PR bootstrap/66085
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
blob6510ca9617a75616fef64b710581dda4833d524a
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.8.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: cfgrtl.c:2698
22 msgid "flow control insn inside a basic block"
23 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
25 #: cfgrtl.c:2930
26 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
27 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
29 #: cfgrtl.c:2987
30 msgid "insn outside basic block"
31 msgstr "基本區塊外出現指令"
33 #: cfgrtl.c:2994
34 msgid "return not followed by barrier"
35 msgstr "界線之後沒有 return"
37 #: collect-utils.c:164
38 #, c-format
39 msgid "[cannot find %s]"
40 msgstr "[找不到 %s]"
42 #: collect2.c:1557
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "collect2 version %s\n"
45 msgstr "collect2 版本 %s\n"
47 #: collect2.c:1664
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "%d constructor found\n"
50 msgid_plural "%d constructors found\n"
51 msgstr[0] "%d 建構子找到\n"
53 #: collect2.c:1668
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "%d destructor found\n"
56 msgid_plural "%d destructors found\n"
57 msgstr[0] "%d 解構式找到\n"
59 #: collect2.c:1672
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "%d frame table found\n"
62 msgid_plural "%d frame tables found\n"
63 msgstr[0] "%d 影格表格找到\n"
65 #: collect2.c:1836 config/i386/intelmic-mkoffload.c:67
66 #, c-format
67 msgid "[Leaving %s]\n"
68 msgstr "[離開 %s]\n"
70 #: collect2.c:2068
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "\n"
74 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
75 msgstr ""
76 "\n"
77 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
79 #: collect2.c:2573
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "\n"
83 "ldd output with constructors/destructors.\n"
84 msgstr ""
85 "\n"
86 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
88 #: cprop.c:1793
89 #, fuzzy
90 msgid "const/copy propagation disabled"
91 msgstr "常數/複製傳用已停用"
93 #: diagnostic.c:212
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
96 msgstr "%s:所有警告被視為錯誤"
98 #: diagnostic.c:217
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
101 msgstr "%s:某些警告被視為錯誤"
103 #: diagnostic.c:299 input.c:170 c-family/c-opts.c:1300 cp/error.c:1207
104 #: fortran/cpp.c:591 fortran/error.c:1181
105 msgid "<built-in>"
106 msgstr "<built-in>"
108 #: diagnostic.c:502
109 #, c-format
110 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
111 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
113 #: diagnostic.c:513
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
116 msgstr "編譯終止的由於 -fmax-errors=%u。\n"
118 #: diagnostic.c:534
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid ""
121 "Please submit a full bug report,\n"
122 "with preprocessed source if appropriate.\n"
123 msgstr ""
124 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
125 "如有可能請附上經預先處理後的來源檔案。\n"
126 "具體步驟請參見 %s。\n"
128 #: diagnostic.c:540
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "See %s for instructions.\n"
131 msgstr "使用浮點雙精度指令"
133 #: diagnostic.c:549
134 #, c-format
135 msgid "compilation terminated.\n"
136 msgstr "編譯插斷。\n"
138 #: diagnostic.c:829
139 #, c-format
140 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
141 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
143 #: diagnostic.c:1273
144 #, c-format
145 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
146 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
148 #: final.c:1229
149 msgid "negative insn length"
150 msgstr "指令長度為負"
152 #: final.c:3020
153 msgid "could not split insn"
154 msgstr "無法分離指令"
156 #: final.c:3435
157 msgid "invalid 'asm': "
158 msgstr "無效的「asm」:"
160 #: final.c:3564
161 #, c-format
162 msgid "nested assembly dialect alternatives"
163 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
165 #: final.c:3592 final.c:3604
166 #, c-format
167 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
168 msgstr "未結束的組譯風格指示"
170 #: final.c:3746
171 #, c-format
172 msgid "operand number missing after %%-letter"
173 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
175 #: final.c:3749 final.c:3790
176 #, c-format
177 msgid "operand number out of range"
178 msgstr "運算元號超出範圍"
180 #: final.c:3807
181 #, c-format
182 msgid "invalid %%-code"
183 msgstr "無效的 %%-code"
185 #: final.c:3837
186 #, c-format
187 msgid "'%%l' operand isn't a label"
188 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
190 #. We can't handle floating point constants;
191 #. PRINT_OPERAND must handle them.
192 #. We can't handle floating point constants;
193 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
194 #. We can't handle floating point constants;
195 #. PRINT_OPERAND must handle them.
196 #: final.c:3973 config/arc/arc.c:4653 config/i386/i386.c:14656
197 #: config/pdp11/pdp11.c:1727
198 #, c-format
199 msgid "floating constant misused"
200 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
202 #: final.c:4031 config/arc/arc.c:4725 config/i386/i386.c:14754
203 #: config/pdp11/pdp11.c:1768
204 #, c-format
205 msgid "invalid expression as operand"
206 msgstr "無效的運算式做為運算元"
208 #: gcc.c:1506
209 #, c-format
210 msgid "Using built-in specs.\n"
211 msgstr "使用內建 specs。\n"
213 #: gcc.c:1703
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Setting spec %s to '%s'\n"
217 "\n"
218 msgstr ""
219 "將 spec %s 設為「%s」\n"
220 "\n"
222 #: gcc.c:1808
223 #, c-format
224 msgid "Reading specs from %s\n"
225 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
227 #: gcc.c:1935
228 #, c-format
229 msgid "could not find specs file %s\n"
230 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
232 #: gcc.c:2010
233 #, c-format
234 msgid "rename spec %s to %s\n"
235 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
237 #: gcc.c:2012
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "spec is '%s'\n"
241 "\n"
242 msgstr ""
243 "spec 是「%s」\n"
244 "\n"
246 #: gcc.c:2448
247 #, c-format
248 msgid "%s\n"
249 msgstr "%s\n"
251 #: gcc.c:2815
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "\n"
255 "Go ahead? (y or n) "
256 msgstr ""
257 "\n"
258 "繼續?(y 或 n) "
260 #: gcc.c:2965
261 #, c-format
262 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
263 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
265 #: gcc.c:3171
266 #, c-format
267 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
268 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
270 #: gcc.c:3172
271 msgid "Options:\n"
272 msgstr "選項:\n"
274 #: gcc.c:3174
275 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
276 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼\n"
278 #: gcc.c:3175
279 msgid "  --help                   Display this information\n"
280 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
282 #: gcc.c:3176
283 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
284 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
286 #: gcc.c:3177
287 #, fuzzy
288 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
289 msgstr "  --help={共同|optimizers|params|目標|警告|[^]{聯結|分隔|undocumented}}[,...]\n"
291 #: gcc.c:3178
292 #, fuzzy
293 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
294 msgstr "                           顯示特定的類型的命令列引數的選項\n"
296 #: gcc.c:3180
297 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
298 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列參數)\n"
300 #: gcc.c:3181
301 #, fuzzy
302 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
303 msgstr "  --version                顯示編譯器版本資訊\n"
305 #: gcc.c:3182
306 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
307 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串\n"
309 #: gcc.c:3183
310 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
311 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本號\n"
313 #: gcc.c:3184
314 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
315 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
317 #: gcc.c:3185
318 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
319 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑\n"
321 #: gcc.c:3186
322 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
323 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱\n"
325 #: gcc.c:3187
326 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
327 msgstr "  -print-file-name=<函式庫>    顯示 <函式庫> 的完整路徑\n"
329 #: gcc.c:3188
330 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
331 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑\n"
333 #: gcc.c:3189
334 #, fuzzy
335 msgid ""
336 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
337 "                           a component in the library path\n"
338 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
340 #: gcc.c:3192
341 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
342 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄\n"
344 #: gcc.c:3193
345 msgid ""
346 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
347 "                           multiple library search directories\n"
348 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
350 #: gcc.c:3196
351 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
352 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑\n"
354 #: gcc.c:3197
355 #, fuzzy
356 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
357 msgstr "  -print-sysroot           顯示目標函式庫目錄\n"
359 #: gcc.c:3198
360 #, fuzzy
361 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
362 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 顯示 sysroot 字尾用來尋找頁首\n"
364 #: gcc.c:3199
365 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
366 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器\n"
368 #: gcc.c:3200
369 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
370 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前處理器\n"
372 #: gcc.c:3201
373 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
374 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器\n"
376 #: gcc.c:3202
377 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
378 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器\n"
380 #: gcc.c:3203
381 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
382 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前處理器\n"
384 #: gcc.c:3204
385 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
386 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器\n"
388 #: gcc.c:3205
389 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
390 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
392 #: gcc.c:3206
393 #, fuzzy
394 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
395 msgstr "  -save-temps=<arg>        不刪除中介檔案\n"
397 #: gcc.c:3207
398 #, fuzzy
399 msgid ""
400 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
401 "                           prefixes to other gcc components\n"
402 msgstr ""
403 "  -no-canonical-prefixes   不正則化路徑時建立相對的\n"
404 "                           前綴到其他 gcc 成分\n"
406 #: gcc.c:3210
407 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
408 msgstr "  -pipe                    使用管道代替暫時檔案\n"
410 #: gcc.c:3211
411 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
412 msgstr "  -time                    為每個子處理序計時\n"
414 #: gcc.c:3212
415 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
416 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs 檔案\n"
418 #: gcc.c:3213
419 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
420 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準\n"
422 #: gcc.c:3214
423 #, fuzzy
424 msgid ""
425 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
426 "                           and libraries\n"
427 msgstr ""
428 "  --sysroot=<directory>    使用<目錄>做為根目錄用於頁首\n"
429 "                           和函式庫\n"
431 #: gcc.c:3217
432 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
433 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中\n"
435 #: gcc.c:3218
436 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
437 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式\n"
439 #: gcc.c:3219
440 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
441 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令\n"
443 #: gcc.c:3220
444 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
445 msgstr "  -E                       僅作預先處理,不進行編譯、組譯和連結\n"
447 #: gcc.c:3221
448 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
449 msgstr "  -S                       編譯到組合語言,不進行組譯和連結\n"
451 #: gcc.c:3222
452 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
453 msgstr "  -c                       編譯、組譯到目的程式碼,不進行連結\n"
455 #: gcc.c:3223
456 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
457 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>\n"
459 #: gcc.c:3224
460 #, fuzzy
461 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
462 msgstr "  -pie                     建立位置獨立可執行檔案\n"
464 #: gcc.c:3225
465 #, fuzzy
466 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
467 msgstr "  -shared                  建立共用函式庫\n"
469 #: gcc.c:3226
470 msgid ""
471 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
472 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
473 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
474 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
475 msgstr ""
476 "  -x <語言>                指定其後輸入檔案的語言\n"
477 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
478 "                           「none」意味著恢復預設行為,即根據檔案的副檔名猜測\n"
479 "                           來源檔案的語言\n"
481 #: gcc.c:3233
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "\n"
485 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
486 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
487 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
488 msgstr ""
489 "\n"
490 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
491 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
493 #: gcc.c:5637
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
496 msgstr "處理 spec (%s),該項是『%s』\n"
498 #: gcc.c:6334
499 #, c-format
500 msgid "Target: %s\n"
501 msgstr "目的:%s\n"
503 #: gcc.c:6335
504 #, c-format
505 msgid "Configured with: %s\n"
506 msgstr "配置為:%s\n"
508 #: gcc.c:6349
509 #, c-format
510 msgid "Thread model: %s\n"
511 msgstr "執行緒模型:%s\n"
513 #: gcc.c:6360
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "gcc version %s %s\n"
516 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
518 #: gcc.c:6363
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
521 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %sexecuting gcc 版本 %s\n"
523 #: gcc.c:6436 gcc.c:6648
524 #, c-format
525 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
526 msgstr ""
528 #: gcc.c:6572
529 #, c-format
530 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
531 msgstr ""
533 #: gcc.c:7398
534 #, c-format
535 msgid "install: %s%s\n"
536 msgstr "安裝:%s%s\n"
538 #: gcc.c:7401
539 #, c-format
540 msgid "programs: %s\n"
541 msgstr "程式:%s\n"
543 #: gcc.c:7403
544 #, c-format
545 msgid "libraries: %s\n"
546 msgstr "函式庫:%s\n"
548 #: gcc.c:7520
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "\n"
552 "For bug reporting instructions, please see:\n"
553 msgstr ""
554 "\n"
555 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
557 #: gcc.c:7536 gcov-tool.c:528
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "%s %s%s\n"
560 msgstr "%s %s%s\n"
562 #: gcc.c:7539 gcov-tool.c:530 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280
563 #: java/jcf-dump.c:1240
564 msgid "(C)"
565 msgstr "(C)"
567 #: gcc.c:7540 java/jcf-dump.c:1241
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
571 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
572 "\n"
573 msgstr ""
574 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
575 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
577 #: gcc.c:7845
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid ""
580 "\n"
581 "Linker options\n"
582 "==============\n"
583 "\n"
584 msgstr ""
585 "\n"
586 "鏈結器選項\n"
587 "==============\n"
588 "\n"
590 #: gcc.c:7846
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid ""
593 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
594 "\n"
595 msgstr ""
596 "使用「-Wl,選項」到回合「選項」到鏈結器。\n"
597 "\n"
599 #: gcc.c:9110
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid ""
602 "Assembler options\n"
603 "=================\n"
604 "\n"
605 msgstr ""
606 "組譯器選項\n"
607 "=================\n"
608 "\n"
610 #: gcc.c:9111
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid ""
613 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
614 "\n"
615 msgstr ""
616 "使用「-Wa,選項」到回合「選項」到組譯器。\n"
617 "\n"
619 #: gcov-tool.c:166
620 #, c-format
621 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
622 msgstr ""
624 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:264 gcov-tool.c:420
625 #, fuzzy, c-format
626 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
627 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
628 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
630 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:265
631 #, fuzzy, c-format
632 #| msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
633 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
634 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
636 #: gcov-tool.c:169
637 #, c-format
638 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
639 msgstr ""
641 #: gcov-tool.c:185
642 #, c-format
643 msgid "Merge subcomand usage:"
644 msgstr ""
646 #: gcov-tool.c:263
647 #, c-format
648 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
649 msgstr ""
651 #: gcov-tool.c:266
652 #, c-format
653 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
654 msgstr ""
656 #: gcov-tool.c:267
657 #, c-format
658 msgid "    -n, --normalize <long long>         Normalize the profile\n"
659 msgstr ""
661 #: gcov-tool.c:284
662 #, c-format
663 msgid "Rewrite subcommand usage:"
664 msgstr ""
666 #: gcov-tool.c:329
667 #, c-format
668 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
669 msgstr ""
671 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
672 #, c-format
673 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
674 msgstr ""
676 #: gcov-tool.c:362
677 #, c-format
678 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
679 msgstr ""
681 #: gcov-tool.c:419
682 #, c-format
683 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
684 msgstr ""
686 #: gcov-tool.c:421
687 #, fuzzy, c-format
688 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
689 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
690 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
692 #: gcov-tool.c:422
693 #, fuzzy, c-format
694 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
695 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
696 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
698 #: gcov-tool.c:423
699 #, fuzzy, c-format
700 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
701 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
702 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
704 #: gcov-tool.c:424
705 #, fuzzy, c-format
706 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
707 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
708 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
710 #: gcov-tool.c:425
711 #, c-format
712 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
713 msgstr ""
715 #: gcov-tool.c:445
716 #, c-format
717 msgid "Overlap subcomand usage:"
718 msgstr ""
720 #: gcov-tool.c:511
721 #, fuzzy, c-format
722 #| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
723 msgid ""
724 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
725 "\n"
726 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
728 #: gcov-tool.c:512
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Offline tool to handle gcda counts\n"
732 "\n"
733 msgstr ""
735 #: gcov-tool.c:513
736 #, fuzzy, c-format
737 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
738 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
739 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
741 #: gcov-tool.c:514
742 #, fuzzy, c-format
743 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
744 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
745 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
747 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:492
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "\n"
751 "For bug reporting instructions, please see:\n"
752 "%s.\n"
753 msgstr ""
754 "\n"
755 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
756 "%s。\n"
758 #: gcov-tool.c:529
759 #, c-format
760 msgid "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
761 msgstr ""
763 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:506
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
767 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
768 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
769 "\n"
770 msgstr ""
771 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
772 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
774 #: gcov.c:472
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid ""
777 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
778 "\n"
779 msgstr ""
780 "用法:gcov [選項]...來源|OBJ…\n"
781 "\n"
783 #: gcov.c:473
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "Print code coverage information.\n"
787 "\n"
788 msgstr ""
789 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
790 "\n"
792 #: gcov.c:474
793 #, c-format
794 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
795 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
797 #: gcov.c:475
798 #, c-format
799 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
800 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
802 #: gcov.c:476
803 #, c-format
804 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
805 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
807 #: gcov.c:477
808 #, fuzzy, c-format
809 #| msgid ""
810 #| "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
811 #| "                                    rather than percentages\n"
812 msgid ""
813 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
814 "                                    rather than percentages\n"
815 msgstr "  -c, --branch-counts             給出跳轉的分支數,而不是百分比\n"
817 #: gcov.c:479
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
820 msgstr "  -d, --display-progress          顯示進度資訊\n"
822 #: gcov.c:480
823 #, c-format
824 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
825 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
827 #: gcov.c:481
828 #, c-format
829 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
830 msgstr ""
832 #: gcov.c:482
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
836 "                                    source files\n"
837 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
839 #: gcov.c:484
840 #, c-format
841 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
842 msgstr ""
844 #: gcov.c:485
845 #, c-format
846 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
847 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
849 #: gcov.c:486
850 #, c-format
851 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
852 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
854 #: gcov.c:487
855 #, c-format
856 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
857 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
859 #: gcov.c:488
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
862 msgstr "  -r, --relative-only             只有顯示資料用於相對的來源\n"
864 #: gcov.c:489
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
867 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         來源前綴到略去\n"
869 #: gcov.c:490
870 #, c-format
871 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
872 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
874 #: gcov.c:491
875 #, c-format
876 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
877 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
879 #: gcov.c:502
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "gcov %s%s\n"
882 msgstr "gcov %s%s\n"
884 #: gcov.c:794
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "Creating '%s'\n"
887 msgstr "建立『%s』\n"
889 #: gcov.c:797
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Error writing output file '%s'\n"
892 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
894 #: gcov.c:801
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "Could not open output file '%s'\n"
897 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
899 #: gcov.c:806
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "Removing '%s'\n"
902 msgstr "移除『%s』\n"
904 #: gcov.c:834 gcov.c:890
905 #, c-format
906 msgid "\n"
907 msgstr "\n"
909 #: gcov.c:856
910 #, fuzzy, c-format
911 #| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
912 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
913 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
915 #: gcov.c:1139
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
918 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
920 #: gcov.c:1144
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
923 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
925 #: gcov.c:1169
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "%s:cannot open notes file\n"
928 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
930 #: gcov.c:1175
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
933 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
935 #: gcov.c:1188
936 #, c-format
937 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
938 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
940 #: gcov.c:1234
941 #, c-format
942 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
943 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
945 #: gcov.c:1365
946 #, c-format
947 msgid "%s:corrupted\n"
948 msgstr "%s:已損壞\n"
950 #: gcov.c:1372
951 #, c-format
952 msgid "%s:no functions found\n"
953 msgstr "%s:找不到函式\n"
955 #: gcov.c:1391
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
958 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
960 #: gcov.c:1398
961 #, c-format
962 msgid "%s:not a gcov data file\n"
963 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
965 #: gcov.c:1411
966 #, c-format
967 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
968 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
970 #: gcov.c:1417
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
973 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
975 #: gcov.c:1452
976 #, c-format
977 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
978 msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
980 #: gcov.c:1466
981 #, c-format
982 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
983 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
985 #: gcov.c:1485
986 #, c-format
987 msgid "%s:overflowed\n"
988 msgstr "%s:溢出\n"
990 #: gcov.c:1531
991 #, c-format
992 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
993 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
995 #: gcov.c:1536
996 #, c-format
997 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
998 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
1000 #: gcov.c:1544
1001 #, c-format
1002 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1003 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
1005 #: gcov.c:1752
1006 #, c-format
1007 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1008 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
1010 #: gcov.c:1860
1011 #, c-format
1012 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1013 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1015 #: gcov.c:1863
1016 #, c-format
1017 msgid "No executable lines\n"
1018 msgstr "沒有可執行列\n"
1020 #: gcov.c:1871
1021 #, c-format
1022 msgid "%s '%s'\n"
1023 msgstr "%s「%s」\n"
1025 #: gcov.c:1878
1026 #, c-format
1027 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1028 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1030 #: gcov.c:1882
1031 #, c-format
1032 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1033 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1035 #: gcov.c:1888
1036 #, c-format
1037 msgid "No branches\n"
1038 msgstr "沒有跳轉\n"
1040 #: gcov.c:1890
1041 #, c-format
1042 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1043 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1045 #: gcov.c:1894
1046 #, c-format
1047 msgid "No calls\n"
1048 msgstr "沒有呼叫\n"
1050 #: gcov.c:2142
1051 #, c-format
1052 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1053 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1055 #: gcov.c:2336
1056 #, c-format
1057 msgid "call   %2d returned %s\n"
1058 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
1060 #: gcov.c:2341
1061 #, c-format
1062 msgid "call   %2d never executed\n"
1063 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
1065 #: gcov.c:2346
1066 #, c-format
1067 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1068 msgstr "branch %2d 被執行 %s%s\n"
1070 #: gcov.c:2351
1071 #, c-format
1072 msgid "branch %2d never executed\n"
1073 msgstr "branch %2d 從未被執行\n"
1075 #: gcov.c:2356
1076 #, c-format
1077 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1078 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1080 #: gcov.c:2359
1081 #, c-format
1082 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1083 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1085 #: gcov.c:2424
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "Cannot open source file %s\n"
1088 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
1090 #: gcse.c:2601
1091 #, fuzzy
1092 msgid "PRE disabled"
1093 msgstr "PRE 已停用"
1095 #: gcse.c:3529
1096 msgid "GCSE disabled"
1097 msgstr "GCSE 被停用"
1099 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:441 c/c-typeck.c:9507
1100 #, gcc-internal-format
1101 msgid "function returns address of local variable"
1102 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1104 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:443 gimple-ssa-isolate-paths.c:316
1105 #, fuzzy, gcc-internal-format
1106 #| msgid "function returns address of local variable"
1107 msgid "function may return address of local variable"
1108 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1110 #: incpath.c:74
1111 #, c-format
1112 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1113 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1115 #: incpath.c:77
1116 #, c-format
1117 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1118 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1120 #: incpath.c:81
1121 #, c-format
1122 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1123 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1125 #: incpath.c:375
1126 #, c-format
1127 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1128 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1130 #: incpath.c:379
1131 #, c-format
1132 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1133 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1135 #: incpath.c:384
1136 #, c-format
1137 msgid "End of search list.\n"
1138 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1140 #. Opening quotation mark.
1141 #: intl.c:62
1142 msgid "`"
1143 msgstr "「"
1145 #. Closing quotation mark.
1146 #: intl.c:65
1147 msgid "'"
1148 msgstr "」"
1150 #: ipa-pure-const.c:218
1151 #, fuzzy
1152 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1153 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
1155 #: ipa-pure-const.c:219
1156 #, fuzzy
1157 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1158 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
1160 #: langhooks.c:402
1161 msgid "At top level:"
1162 msgstr "在頂層:"
1164 #: langhooks.c:422 cp/error.c:3252
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "In member function %qs"
1167 msgstr "在中成員函式 %qs"
1169 #: langhooks.c:426 cp/error.c:3255
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "In function %qs"
1172 msgstr "在中函式 %qs"
1174 #: langhooks.c:477 cp/error.c:3205
1175 #, fuzzy
1176 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1177 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d:%d"
1179 #: langhooks.c:482 cp/error.c:3210
1180 #, fuzzy
1181 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1182 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d"
1184 #: langhooks.c:488 cp/error.c:3216
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "    inlined from %qs"
1187 msgstr "    內聯的從 %qs"
1189 #: loop-iv.c:3098 tree-ssa-loop-niter.c:2066
1190 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1191 msgstr "假定循環有窮"
1193 #: loop-iv.c:3099 tree-ssa-loop-niter.c:2067
1194 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1195 msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
1197 #: loop-iv.c:3107 tree-ssa-loop-niter.c:2071
1198 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1199 msgstr "假定循環計數不會溢出"
1201 #: loop-iv.c:3108 tree-ssa-loop-niter.c:2072
1202 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1203 msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
1205 #: lra-assigns.c:1428 reload1.c:2143
1206 msgid "this is the insn:"
1207 msgstr "這是指令:"
1209 #: lra-constraints.c:3495 reload.c:3862
1210 msgid "unable to generate reloads for:"
1211 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1213 #. What to print when a switch has no documentation.
1214 #: opts.c:187
1215 msgid "This switch lacks documentation"
1216 msgstr "此開關缺少可用文件"
1218 #: opts.c:1014
1219 #, c-format
1220 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1221 msgstr ""
1223 #: opts.c:1121
1224 #, fuzzy
1225 msgid "[default]"
1226 msgstr "[預設]"
1228 #: opts.c:1132
1229 #, fuzzy
1230 msgid "[enabled]"
1231 msgstr "[已啟用]"
1233 #: opts.c:1132
1234 #, fuzzy
1235 msgid "[disabled]"
1236 msgstr "[已停用]"
1238 #: opts.c:1151
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1241 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
1243 #: opts.c:1160
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1246 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
1248 #: opts.c:1166
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1251 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
1253 #: opts.c:1251
1254 #, fuzzy
1255 msgid "The following options are target specific"
1256 msgstr "下列選項是目標特定的"
1258 #: opts.c:1254
1259 #, fuzzy
1260 msgid "The following options control compiler warning messages"
1261 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
1263 #: opts.c:1257
1264 #, fuzzy
1265 msgid "The following options control optimizations"
1266 msgstr "下列選項控制最佳化"
1268 #: opts.c:1260 opts.c:1299
1269 #, fuzzy
1270 msgid "The following options are language-independent"
1271 msgstr "下列選項是 language-independent"
1273 #: opts.c:1263
1274 #, fuzzy
1275 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1276 msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
1278 #: opts.c:1269
1279 #, fuzzy
1280 msgid "The following options are specific to just the language "
1281 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
1283 #: opts.c:1271
1284 #, fuzzy
1285 msgid "The following options are supported by the language "
1286 msgstr "下列選項被支援由語言 "
1288 #: opts.c:1282
1289 #, fuzzy
1290 msgid "The following options are not documented"
1291 msgstr "下列選項未被文件"
1293 #: opts.c:1284
1294 #, fuzzy
1295 msgid "The following options take separate arguments"
1296 msgstr "下列選項需分隔引數"
1298 #: opts.c:1286
1299 #, fuzzy
1300 msgid "The following options take joined arguments"
1301 msgstr "下列選項需聯結的引數"
1303 #: opts.c:1297
1304 #, fuzzy
1305 msgid "The following options are language-related"
1306 msgstr "下列選項被 language-related"
1308 #: plugin.c:806
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Event"
1311 msgstr "事件"
1313 #: plugin.c:806
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Plugins"
1316 msgstr "外掛程式"
1318 #: plugin.c:838
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1321 msgstr "*** 警告 *** 有些現用外掛程式,不報告這個做為錯誤除非您可以 reproduce 它而無需啟用任何外掛程式。\n"
1323 #. It's the compiler's fault.
1324 #: reload1.c:6170
1325 msgid "could not find a spill register"
1326 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1328 #. It's the compiler's fault.
1329 #: reload1.c:8067
1330 msgid "VOIDmode on an output"
1331 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1333 #: reload1.c:8830
1334 #, fuzzy
1335 msgid "failure trying to reload:"
1336 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
1338 #: rtl-error.c:118
1339 msgid "unrecognizable insn:"
1340 msgstr "無法辨識的指令:"
1342 #: rtl-error.c:120
1343 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1344 msgstr "指令不滿足其約束:"
1346 #: targhooks.c:1659
1347 #, c-format
1348 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1349 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1351 #: targhooks.c:1674
1352 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1353 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1355 #: targhooks.c:1676
1356 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1357 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1359 #: tlink.c:389
1360 #, c-format
1361 msgid "collect: reading %s\n"
1362 msgstr "collect:讀入 %s\n"
1364 #: tlink.c:545
1365 #, c-format
1366 msgid "collect: recompiling %s\n"
1367 msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
1369 #: tlink.c:629
1370 #, c-format
1371 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1372 msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
1374 #: tlink.c:846
1375 #, c-format
1376 msgid "collect: relinking\n"
1377 msgstr "collect:重新連結\n"
1379 #: toplev.c:379
1380 #, c-format
1381 msgid "unrecoverable error"
1382 msgstr "不可恢復錯誤"
1384 #: toplev.c:747
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid ""
1387 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1388 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1389 msgstr ""
1390 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1391 "%s\t編譯的由 GNU C 版本 %s,"
1393 #: toplev.c:749
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1396 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) 編譯的由副本,"
1398 #: toplev.c:753
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1401 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s\n"
1403 #: toplev.c:755
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1406 msgstr "%s%swarning:%s 頁首版本 %s 不同從函式庫版本 %s。\n"
1408 #: toplev.c:757
1409 #, c-format
1410 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1411 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1413 #: toplev.c:923
1414 msgid "options passed: "
1415 msgstr "傳遞的選項:"
1417 #: toplev.c:951
1418 msgid "options enabled: "
1419 msgstr "啟用的選項:"
1421 #: tree-diagnostic.c:306 c/c-decl.c:5183 c/c-typeck.c:6556 cp/error.c:700
1422 #: cp/error.c:1006 c-family/c-pretty-print.c:443
1423 #, gcc-internal-format
1424 msgid "<anonymous>"
1425 msgstr "<anonymous>"
1427 #: cif-code.def:39
1428 msgid "function not considered for inlining"
1429 msgstr "不考慮內聯函式"
1431 #: cif-code.def:43
1432 #, fuzzy
1433 msgid "caller is not optimized"
1434 msgstr "%qE 未被初始化的"
1436 #: cif-code.def:47
1437 msgid "function body not available"
1438 msgstr "函式體無法使用"
1440 #: cif-code.def:51
1441 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1442 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1444 #: cif-code.def:56
1445 msgid "function not inlinable"
1446 msgstr "函式不能內聯"
1448 #: cif-code.def:60
1449 #, fuzzy
1450 msgid "function body can be overwritten at link time"
1451 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
1453 #: cif-code.def:64
1454 #, fuzzy
1455 msgid "function not inline candidate"
1456 msgstr "函式無法內聯 candidate"
1458 #: cif-code.def:68
1459 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1460 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1462 #: cif-code.def:70
1463 #, fuzzy
1464 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1465 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
1467 #: cif-code.def:72
1468 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1469 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1471 #: cif-code.def:74
1472 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1473 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1475 #: cif-code.def:76
1476 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1477 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1479 #: cif-code.def:80
1480 msgid "recursive inlining"
1481 msgstr "遞迴內聯"
1483 #: cif-code.def:84
1484 #, fuzzy
1485 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1486 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1488 #: cif-code.def:88
1489 #, fuzzy
1490 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1491 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
1493 #: cif-code.def:92
1494 #, fuzzy
1495 msgid "mismatched arguments"
1496 msgstr "不匹配的引數"
1498 #: cif-code.def:96
1499 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1500 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1502 #: cif-code.def:100
1503 #, fuzzy
1504 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1505 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
1507 #: cif-code.def:104
1508 #, fuzzy
1509 msgid "exception handling personality mismatch"
1510 msgstr "異常處理身分不匹配"
1512 #: cif-code.def:109
1513 #, fuzzy
1514 msgid "non-call exception handling mismatch"
1515 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
1517 #: cif-code.def:113
1518 #, fuzzy
1519 msgid "target specific option mismatch"
1520 msgstr "目標特定選項不匹配"
1522 #: cif-code.def:117
1523 #, fuzzy
1524 msgid "optimization level attribute mismatch"
1525 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1527 #: cif-code.def:121
1528 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1529 msgstr ""
1531 #: cif-code.def:125
1532 #, fuzzy
1533 msgid "function attribute mismatch"
1534 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1536 #: cif-code.def:129
1537 msgid "caller function contains cilk spawn"
1538 msgstr ""
1540 #: cif-code.def:133
1541 #, fuzzy
1542 #| msgid "unrecoverable error"
1543 msgid "unreachable"
1544 msgstr "不可恢復錯誤"
1546 #. The remainder are real diagnostic types.
1547 #: diagnostic.def:33
1548 msgid "fatal error: "
1549 msgstr "嚴重錯誤:"
1551 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1552 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1553 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1554 msgid "internal compiler error: "
1555 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1557 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1558 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1559 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1560 msgid "error: "
1561 msgstr "錯誤:"
1563 #: diagnostic.def:36
1564 msgid "sorry, unimplemented: "
1565 msgstr "對不起,尚未實作:"
1567 #: diagnostic.def:37
1568 msgid "warning: "
1569 msgstr "警告:"
1571 #: diagnostic.def:38
1572 msgid "anachronism: "
1573 msgstr "時代錯誤:"
1575 #: diagnostic.def:39
1576 msgid "note: "
1577 msgstr "附註:"
1579 #: diagnostic.def:40
1580 msgid "debug: "
1581 msgstr "除錯:"
1583 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1584 #. prefix does not matter.
1585 #: diagnostic.def:43
1586 #, fuzzy
1587 msgid "pedwarn: "
1588 msgstr "pedwarn:"
1590 #: diagnostic.def:44
1591 #, fuzzy
1592 msgid "permerror: "
1593 msgstr "permerror:"
1595 #: params.def:44
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1598 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
1600 #: params.def:49
1601 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1602 msgstr ""
1604 #: params.def:66
1605 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1606 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1608 #: params.def:78
1609 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1610 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
1612 #: params.def:83
1613 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1614 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1616 #: params.def:88
1617 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1618 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1620 #: params.def:93
1621 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1622 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1624 #: params.def:98
1625 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1626 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1628 #: params.def:103
1629 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1630 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
1632 #: params.def:111
1633 #, fuzzy
1634 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1635 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
1637 #: params.def:117
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1640 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
1642 #: params.def:123
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1645 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
1647 #: params.def:130
1648 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1649 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
1651 #: params.def:136
1652 #, fuzzy
1653 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1654 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
1656 #: params.def:147
1657 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1658 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
1660 #: params.def:158
1661 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1662 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
1664 #: params.def:168
1665 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1666 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
1668 #: params.def:175
1669 #, fuzzy
1670 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1671 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
1673 #: params.def:180
1674 msgid "The size of function body to be considered large"
1675 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1677 #: params.def:184
1678 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1679 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1681 #: params.def:188
1682 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1683 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
1685 #: params.def:192
1686 #, fuzzy
1687 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1688 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
1690 #: params.def:196
1691 #, fuzzy
1692 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1693 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
1695 #: params.def:200
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1698 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
1700 #: params.def:204
1701 #, fuzzy
1702 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1703 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
1705 #: params.def:208
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1708 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
1710 #: params.def:215
1711 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1712 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
1714 #: params.def:222
1715 #, fuzzy
1716 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1717 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
1719 #: params.def:233
1720 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1721 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
1723 #: params.def:240
1724 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1725 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
1727 #: params.def:248
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1730 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
1732 #: params.def:254
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1735 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
1737 #: params.def:262
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1740 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
1742 #: params.def:274
1743 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1744 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1746 #: params.def:280
1747 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1748 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
1750 #: params.def:285
1751 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1752 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
1754 #: params.def:290
1755 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1756 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
1758 #: params.def:295
1759 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1760 msgstr "單一循環最大的剝離數"
1762 #: params.def:300
1763 #, fuzzy
1764 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1765 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
1767 #: params.def:305
1768 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1769 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1771 #: params.def:310
1772 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1773 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
1775 #: params.def:315
1776 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1777 msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
1779 #: params.def:320
1780 #, fuzzy
1781 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1782 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
1784 #: params.def:326
1785 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1786 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
1788 #: params.def:331
1789 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1790 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
1792 #: params.def:338
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1795 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
1797 #: params.def:344
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1800 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
1802 #: params.def:350
1803 #, fuzzy
1804 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1805 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
1807 #: params.def:355
1808 #, fuzzy
1809 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1810 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
1812 #: params.def:359
1813 #, fuzzy
1814 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1815 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
1817 #: params.def:363
1818 #, fuzzy
1819 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1820 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
1822 #: params.def:368
1823 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1824 msgstr ""
1826 #: params.def:373
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1829 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
1831 #: params.def:378
1832 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely"
1833 msgstr ""
1835 #: params.def:383
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1838 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
1840 #: params.def:388
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1843 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
1845 #: params.def:404
1846 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1847 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
1849 #: params.def:417
1850 #, c-format
1851 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1852 msgstr ""
1854 #: params.def:421
1855 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1856 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
1858 #: params.def:425
1859 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1860 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
1862 #: params.def:429
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1865 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
1867 #: params.def:433
1868 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1869 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
1871 #: params.def:437
1872 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1873 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
1875 #: params.def:441
1876 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1877 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
1879 #: params.def:447
1880 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1881 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
1883 #: params.def:453
1884 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1885 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
1887 #: params.def:459
1888 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1889 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
1891 #: params.def:465
1892 #, fuzzy
1893 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1894 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
1896 #: params.def:471
1897 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1898 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
1900 #: params.def:475
1901 #, fuzzy
1902 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1903 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
1905 #: params.def:482
1906 #, fuzzy
1907 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1908 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
1910 #: params.def:491
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1913 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
1915 #: params.def:499
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1918 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
1920 #: params.def:507
1921 #, fuzzy
1922 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1923 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
1925 #: params.def:512
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1928 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
1930 #: params.def:517
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1933 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
1935 #: params.def:522
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1938 msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
1940 #: params.def:527
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1943 msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
1945 #: params.def:532
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1948 msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
1950 #: params.def:537
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1953 msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
1955 #: params.def:542
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1958 msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
1960 #: params.def:547
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1963 msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
1965 #: params.def:552
1966 #, fuzzy
1967 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1968 msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
1970 #: params.def:557
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1973 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
1975 #: params.def:562
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1978 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
1980 #: params.def:567
1981 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop"
1982 msgstr ""
1984 #: params.def:572
1985 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1986 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
1988 #: params.def:585
1989 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1990 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
1992 #: params.def:590
1993 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1994 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
1996 #: params.def:598
1997 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1998 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
2000 #: params.def:603
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
2003 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
2005 #: params.def:608 params.def:618
2006 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2007 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
2009 #: params.def:613 params.def:623
2010 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2011 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2013 #: params.def:628
2014 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2015 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
2017 #: params.def:633
2018 #, fuzzy
2019 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2020 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
2022 #: params.def:638
2023 #, fuzzy
2024 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2025 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
2027 #: params.def:643
2028 #, fuzzy
2029 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2030 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
2032 #: params.def:648
2033 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2034 msgstr ""
2036 #: params.def:653
2037 #, fuzzy
2038 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2039 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
2041 #: params.def:658
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2044 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
2046 #: params.def:663
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2049 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
2051 #: params.def:668
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2054 msgstr "最少間距    可能會衝突儲存和載入"
2056 #: params.def:673
2057 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2058 msgstr ""
2060 #: params.def:678
2061 #, fuzzy
2062 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2063 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
2065 #: params.def:683
2066 #, fuzzy
2067 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2068 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine"
2069 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2071 #: params.def:692
2072 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2073 msgstr "共享整型常數的上界"
2075 #: params.def:697
2076 #, fuzzy
2077 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2078 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
2080 #: params.def:702
2081 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing"
2082 msgstr ""
2084 #: params.def:721
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2087 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
2089 #: params.def:730
2090 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2091 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
2093 #: params.def:735
2094 #, fuzzy
2095 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2096 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
2098 #: params.def:741
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2101 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2103 #: params.def:751
2104 #, fuzzy
2105 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2106 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
2108 #: params.def:758
2109 #, fuzzy
2110 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2111 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
2113 #: params.def:765
2114 #, fuzzy
2115 msgid "The size of L1 cache"
2116 msgstr "大小的 L1 快取"
2118 #: params.def:772
2119 #, fuzzy
2120 msgid "The size of L1 cache line"
2121 msgstr "大小的 L1 快取列"
2123 #: params.def:779
2124 #, fuzzy
2125 msgid "The size of L2 cache"
2126 msgstr "大小的 L2 快取"
2128 #: params.def:790
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Whether to use canonical types"
2131 msgstr "是否要使用權威的類型"
2133 #: params.def:795
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2136 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
2138 #: params.def:805
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2141 msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
2143 #: params.def:816
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
2146 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2148 #: params.def:821
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Max loops number for regional RA"
2151 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
2153 #: params.def:826
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Max size of conflict table in MB"
2156 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
2158 #: params.def:831
2159 #, fuzzy
2160 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2161 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
2163 #: params.def:836
2164 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo"
2165 msgstr ""
2167 #: params.def:841
2168 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA"
2169 msgstr ""
2171 #: params.def:849
2172 #, fuzzy
2173 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2174 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
2176 #: params.def:857
2177 #, fuzzy
2178 msgid "size of tiles for loop blocking"
2179 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
2181 #: params.def:864
2182 msgid "size of unrolling factor for unroll-and-jam"
2183 msgstr ""
2185 #: params.def:871
2186 msgid "depth of unrolled loop for unroll-and-jam"
2187 msgstr ""
2189 #: params.def:879
2190 #, fuzzy
2191 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2192 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
2194 #: params.def:886
2195 #, fuzzy
2196 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2197 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2199 #: params.def:892
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2202 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
2204 #: params.def:899
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2207 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
2209 #: params.def:907
2210 #, fuzzy
2211 msgid "use internal function id in profile lookup"
2212 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
2214 #: params.def:915
2215 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile"
2216 msgstr ""
2218 #: params.def:921
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2221 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
2223 #: params.def:926
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2226 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
2228 #: params.def:932
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2231 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
2233 #: params.def:939
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2236 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
2238 #: params.def:947
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2241 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
2243 #: params.def:955
2244 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2245 msgstr ""
2247 #: params.def:962
2248 #, fuzzy
2249 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2250 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
2252 #: params.def:967
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2255 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
2257 #: params.def:973
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2260 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
2262 #: params.def:980
2263 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed"
2264 msgstr ""
2266 #: params.def:986
2267 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size"
2268 msgstr ""
2270 #: params.def:992
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2273 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
2275 #: params.def:998
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2278 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
2280 #: params.def:1004
2281 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
2282 msgstr ""
2284 #: params.def:1010
2285 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
2286 msgstr ""
2288 #: params.def:1016
2289 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2290 msgstr ""
2292 #: params.def:1022
2293 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2294 msgstr ""
2296 #: params.def:1028
2297 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
2298 msgstr ""
2300 #: params.def:1034
2301 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function"
2302 msgstr ""
2304 #: params.def:1042
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2307 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
2309 #: params.def:1047
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2312 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
2314 #: params.def:1054
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2317 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2319 #: params.def:1061
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2322 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2324 #: params.def:1069
2325 #, fuzzy
2326 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2327 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
2329 #: params.def:1077
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2332 msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
2334 #: params.def:1083
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2337 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
2339 #: params.def:1089
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2342 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
2344 #: params.def:1094
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2347 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
2349 #: params.def:1101
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2352 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
2354 #: params.def:1108
2355 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2356 msgstr ""
2358 #: params.def:1114
2359 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2360 msgstr ""
2362 #: params.def:1120
2363 #, fuzzy
2364 #| msgid "Enable stack probing"
2365 msgid "Enable asan stack protection"
2366 msgstr "啟用堆疊偵測"
2368 #: params.def:1125
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Enable asan globals protection"
2371 msgstr "全部啟用可選的指令"
2373 #: params.def:1130
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Enable asan store operations protection"
2376 msgstr "啟用飽和度指令"
2378 #: params.def:1135
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Enable asan load operations protection"
2381 msgstr "全部啟用可選的指令"
2383 #: params.def:1140
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Enable asan builtin functions protection"
2386 msgstr "啟用飽和度指令"
2388 #: params.def:1145
2389 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs"
2390 msgstr ""
2392 #: params.def:1150
2393 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number"
2394 msgstr ""
2396 #: params.def:1156
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis"
2399 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2401 #: params.def:1162
2402 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker"
2403 msgstr ""
2405 #: params.def:1168
2406 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path"
2407 msgstr ""
2409 #: params.def:1173
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path"
2412 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2414 #: params.def:1178
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton"
2417 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
2419 #: c-family/c-format.c:356
2420 #, fuzzy
2421 msgid "format"
2422 msgstr "格式"
2424 #: c-family/c-format.c:357
2425 #, fuzzy
2426 msgid "field width specifier"
2427 msgstr "欄位寬度說明符"
2429 #: c-family/c-format.c:358
2430 #, fuzzy
2431 msgid "field precision specifier"
2432 msgstr "欄位精確度說明符"
2434 #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56
2435 msgid "' ' flag"
2436 msgstr "「 」旗標"
2438 #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56
2439 msgid "the ' ' printf flag"
2440 msgstr "「 」printf 旗標"
2442 #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527
2443 #: c-family/c-format.c:591 config/i386/msformat-c.c:57
2444 msgid "'+' flag"
2445 msgstr "「+」旗標"
2447 #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527
2448 #: config/i386/msformat-c.c:57
2449 msgid "the '+' printf flag"
2450 msgstr "「+」printf 旗標"
2452 #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528
2453 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:58
2454 #: config/i386/msformat-c.c:93
2455 msgid "'#' flag"
2456 msgstr "「#」旗標"
2458 #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528
2459 #: config/i386/msformat-c.c:58
2460 msgid "the '#' printf flag"
2461 msgstr "「#」printf 旗標"
2463 #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:565
2464 #: config/i386/msformat-c.c:59
2465 msgid "'0' flag"
2466 msgstr "「0」旗標"
2468 #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 config/i386/msformat-c.c:59
2469 msgid "the '0' printf flag"
2470 msgstr "「0」printf 旗標"
2472 #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:564
2473 #: c-family/c-format.c:594 config/i386/msformat-c.c:60
2474 msgid "'-' flag"
2475 msgstr "「-」旗標"
2477 #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:60
2478 msgid "the '-' printf flag"
2479 msgstr "「-」printf 旗標"
2481 #: c-family/c-format.c:477 c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:61
2482 #: config/i386/msformat-c.c:81
2483 msgid "''' flag"
2484 msgstr "「'」旗標"
2486 #: c-family/c-format.c:477 config/i386/msformat-c.c:61
2487 msgid "the ''' printf flag"
2488 msgstr "「'」printf 旗標"
2490 #: c-family/c-format.c:478 c-family/c-format.c:548
2491 msgid "'I' flag"
2492 msgstr "「I」旗標"
2494 #: c-family/c-format.c:478
2495 msgid "the 'I' printf flag"
2496 msgstr "「I」printf 旗標"
2498 #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:545
2499 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:595 config/sol2-c.c:56
2500 #: config/i386/msformat-c.c:62 config/i386/msformat-c.c:79
2501 msgid "field width"
2502 msgstr "欄位寬"
2504 #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 config/sol2-c.c:56
2505 #: config/i386/msformat-c.c:62
2506 msgid "field width in printf format"
2507 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
2509 #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530
2510 #: config/i386/msformat-c.c:63
2511 msgid "precision"
2512 msgstr "精度"
2514 #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530
2515 #: config/i386/msformat-c.c:63
2516 msgid "precision in printf format"
2517 msgstr "printf 格式的精度"
2519 #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531
2520 #: c-family/c-format.c:546 c-family/c-format.c:598 config/sol2-c.c:57
2521 #: config/i386/msformat-c.c:64 config/i386/msformat-c.c:80
2522 msgid "length modifier"
2523 msgstr "長度修飾符"
2525 #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531
2526 #: config/sol2-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:64
2527 msgid "length modifier in printf format"
2528 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
2530 #: c-family/c-format.c:529
2531 msgid "'q' flag"
2532 msgstr "「q」旗標"
2534 #: c-family/c-format.c:529
2535 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2536 msgstr "「q」診斷旗標"
2538 #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77
2539 msgid "assignment suppression"
2540 msgstr "取消賦值"
2542 #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77
2543 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2544 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
2546 #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78
2547 msgid "'a' flag"
2548 msgstr "「a」旗標"
2550 #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78
2551 msgid "the 'a' scanf flag"
2552 msgstr "「a」scanf 旗標"
2554 #: c-family/c-format.c:544
2555 #, fuzzy
2556 msgid "'m' flag"
2557 msgstr "『公尺』旗標"
2559 #: c-family/c-format.c:544
2560 #, fuzzy
2561 msgid "the 'm' scanf flag"
2562 msgstr "『公尺』scanf 旗標"
2564 #: c-family/c-format.c:545 config/i386/msformat-c.c:79
2565 msgid "field width in scanf format"
2566 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
2568 #: c-family/c-format.c:546 config/i386/msformat-c.c:80
2569 msgid "length modifier in scanf format"
2570 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
2572 #: c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:81
2573 msgid "the ''' scanf flag"
2574 msgstr "「'」scanf 旗標"
2576 #: c-family/c-format.c:548
2577 msgid "the 'I' scanf flag"
2578 msgstr "「I」scanf 旗標"
2580 #: c-family/c-format.c:563
2581 msgid "'_' flag"
2582 msgstr "「_」旗標"
2584 #: c-family/c-format.c:563
2585 msgid "the '_' strftime flag"
2586 msgstr "「_」strftime 旗標"
2588 #: c-family/c-format.c:564
2589 msgid "the '-' strftime flag"
2590 msgstr "「-」strftime 旗標"
2592 #: c-family/c-format.c:565
2593 msgid "the '0' strftime flag"
2594 msgstr "「0」strftime 旗標"
2596 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:590
2597 msgid "'^' flag"
2598 msgstr "「^」旗標"
2600 #: c-family/c-format.c:566
2601 msgid "the '^' strftime flag"
2602 msgstr "「^」strftime 旗標"
2604 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:93
2605 msgid "the '#' strftime flag"
2606 msgstr "「#」strftime 旗標"
2608 #: c-family/c-format.c:568
2609 msgid "field width in strftime format"
2610 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
2612 #: c-family/c-format.c:569
2613 msgid "'E' modifier"
2614 msgstr "「E」修飾符"
2616 #: c-family/c-format.c:569
2617 msgid "the 'E' strftime modifier"
2618 msgstr "「E」strftime 修飾符"
2620 #: c-family/c-format.c:570
2621 msgid "'O' modifier"
2622 msgstr "「O」修飾符"
2624 #: c-family/c-format.c:570
2625 msgid "the 'O' strftime modifier"
2626 msgstr "「O」strftime 修飾符"
2628 #: c-family/c-format.c:571
2629 msgid "the 'O' modifier"
2630 msgstr "「O」修飾符"
2632 #: c-family/c-format.c:589
2633 msgid "fill character"
2634 msgstr "填充字元"
2636 #: c-family/c-format.c:589
2637 msgid "fill character in strfmon format"
2638 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
2640 #: c-family/c-format.c:590
2641 msgid "the '^' strfmon flag"
2642 msgstr "「^」strfmon 旗標"
2644 #: c-family/c-format.c:591
2645 msgid "the '+' strfmon flag"
2646 msgstr "「+」strfmon 旗標"
2648 #: c-family/c-format.c:592
2649 msgid "'(' flag"
2650 msgstr "「(」旗標"
2652 #: c-family/c-format.c:592
2653 msgid "the '(' strfmon flag"
2654 msgstr "「(」strfmon 旗標"
2656 #: c-family/c-format.c:593
2657 msgid "'!' flag"
2658 msgstr "「!」旗標"
2660 #: c-family/c-format.c:593
2661 msgid "the '!' strfmon flag"
2662 msgstr "「!」strfmon 旗標"
2664 #: c-family/c-format.c:594
2665 msgid "the '-' strfmon flag"
2666 msgstr "「-」strfmon 旗標"
2668 #: c-family/c-format.c:595
2669 msgid "field width in strfmon format"
2670 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
2672 #: c-family/c-format.c:596
2673 msgid "left precision"
2674 msgstr "左精度"
2676 #: c-family/c-format.c:596
2677 msgid "left precision in strfmon format"
2678 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2680 #: c-family/c-format.c:597
2681 msgid "right precision"
2682 msgstr "右精度"
2684 #: c-family/c-format.c:597
2685 msgid "right precision in strfmon format"
2686 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2688 #: c-family/c-format.c:598
2689 msgid "length modifier in strfmon format"
2690 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
2692 #. Handle deferred options from command-line.
2693 #: c-family/c-opts.c:1324 fortran/cpp.c:605
2694 #, fuzzy
2695 msgid "<command-line>"
2696 msgstr "<command-line>"
2698 #: config/aarch64/aarch64.c:4058 config/arm/arm.c:21673 config/arm/arm.c:21686
2699 #: config/arm/arm.c:21711 config/nios2/nios2.c:2118
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2702 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2704 #: config/aarch64/aarch64.c:4070 config/aarch64/aarch64.c:4086
2705 #: config/aarch64/aarch64.c:4099 config/aarch64/aarch64.c:4111
2706 #: config/aarch64/aarch64.c:4122 config/aarch64/aarch64.c:4140
2707 #: config/aarch64/aarch64.c:4164 config/aarch64/aarch64.c:4215
2708 #: config/aarch64/aarch64.c:4412 config/aarch64/aarch64.c:4429
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2711 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2713 #: config/aarch64/aarch64.c:4182 config/aarch64/aarch64.c:4195
2714 #: config/aarch64/aarch64.c:4205
2715 #, c-format
2716 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2717 msgstr ""
2719 #: config/aarch64/aarch64.c:4251 config/arm/arm.c:22218
2720 #, c-format
2721 msgid "missing operand"
2722 msgstr "缺少運算元"
2724 #: config/aarch64/aarch64.c:4315
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "invalid constant"
2727 msgstr "無效指令:"
2729 #: config/aarch64/aarch64.c:4318
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "invalid operand"
2732 msgstr "無效的 %%d 運算元"
2734 #: config/aarch64/aarch64.c:4440
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2737 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
2739 #: config/alpha/alpha.c:5167 config/i386/i386.c:15838
2740 #: config/rs6000/rs6000.c:19026 config/sparc/sparc.c:8821
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2743 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
2745 #: config/alpha/alpha.c:5207
2746 #, c-format
2747 msgid "invalid %%H value"
2748 msgstr "無效 %%H 值"
2750 #: config/alpha/alpha.c:5228 config/bfin/bfin.c:1462
2751 #, c-format
2752 msgid "invalid %%J value"
2753 msgstr "無效 %%J 值"
2755 #: config/alpha/alpha.c:5258 config/ia64/ia64.c:5528
2756 #, c-format
2757 msgid "invalid %%r value"
2758 msgstr "無效 %%r 值"
2760 #: config/alpha/alpha.c:5268 config/ia64/ia64.c:5482
2761 #: config/rs6000/rs6000.c:18675 config/xtensa/xtensa.c:2391
2762 #, c-format
2763 msgid "invalid %%R value"
2764 msgstr "無效 %%R 值"
2766 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:18595
2767 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
2768 #, c-format
2769 msgid "invalid %%N value"
2770 msgstr "無效 %%N 值"
2772 #: config/alpha/alpha.c:5282 config/rs6000/rs6000.c:18623
2773 #, c-format
2774 msgid "invalid %%P value"
2775 msgstr "無效 %%P 值"
2777 #: config/alpha/alpha.c:5290
2778 #, c-format
2779 msgid "invalid %%h value"
2780 msgstr "無效 %%h 值"
2782 #: config/alpha/alpha.c:5298 config/xtensa/xtensa.c:2384
2783 #, c-format
2784 msgid "invalid %%L value"
2785 msgstr "無效 %%L 值"
2787 #: config/alpha/alpha.c:5337 config/rs6000/rs6000.c:18577
2788 #, c-format
2789 msgid "invalid %%m value"
2790 msgstr "無效 %%m 值"
2792 #: config/alpha/alpha.c:5345 config/rs6000/rs6000.c:18585
2793 #, c-format
2794 msgid "invalid %%M value"
2795 msgstr "無效 %%M 值"
2797 #: config/alpha/alpha.c:5389
2798 #, c-format
2799 msgid "invalid %%U value"
2800 msgstr "無效 %%U 值"
2802 #: config/alpha/alpha.c:5397 config/alpha/alpha.c:5408
2803 #: config/rs6000/rs6000.c:18683
2804 #, c-format
2805 msgid "invalid %%s value"
2806 msgstr "無效 %%s 值"
2808 #: config/alpha/alpha.c:5419
2809 #, c-format
2810 msgid "invalid %%C value"
2811 msgstr "無效 %%C 值"
2813 #: config/alpha/alpha.c:5456 config/rs6000/rs6000.c:18442
2814 #, c-format
2815 msgid "invalid %%E value"
2816 msgstr "無效 %%E 值"
2818 #: config/alpha/alpha.c:5481 config/alpha/alpha.c:5529
2819 #, c-format
2820 msgid "unknown relocation unspec"
2821 msgstr "不明的不可預期重定位"
2823 #: config/alpha/alpha.c:5490 config/cr16/cr16.c:1570
2824 #: config/rs6000/rs6000.c:19031 config/spu/spu.c:1487
2825 #, c-format
2826 msgid "invalid %%xn code"
2827 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
2829 #: config/alpha/alpha.c:5594
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "invalid operand address"
2832 msgstr "無效的 %%d 運算元"
2834 #: config/arc/arc.c:2824
2835 #, fuzzy, c-format
2836 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2837 msgid "invalid operand to %%Z code"
2838 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2840 #: config/arc/arc.c:2832
2841 #, fuzzy, c-format
2842 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2843 msgid "invalid operand to %%z code"
2844 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2846 #: config/arc/arc.c:2840
2847 #, fuzzy, c-format
2848 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2849 msgid "invalid operand to %%M code"
2850 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2852 #: config/arc/arc.c:2986 config/m32r/m32r.c:2126
2853 #, c-format
2854 msgid "invalid operand to %%R code"
2855 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
2857 #: config/arc/arc.c:3025 config/m32r/m32r.c:2149
2858 #, c-format
2859 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2860 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
2862 #: config/arc/arc.c:3073 config/m32r/m32r.c:2220
2863 #, c-format
2864 msgid "invalid operand to %%U code"
2865 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
2867 #: config/arc/arc.c:3084
2868 #, c-format
2869 msgid "invalid operand to %%V code"
2870 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
2872 #: config/arc/arc.c:3141
2873 #, fuzzy, c-format
2874 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2875 msgid "invalid operand to %%O code"
2876 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2878 #. Unknown flag.
2879 #. Undocumented flag.
2880 #: config/arc/arc.c:3155 config/epiphany/epiphany.c:1318
2881 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:2329 config/sparc/sparc.c:9006
2882 #, c-format
2883 msgid "invalid operand output code"
2884 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
2886 #: config/arc/arc.c:4719
2887 #, fuzzy, c-format
2888 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
2889 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2890 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
2892 #: config/arm/arm.c:18956 config/arm/arm.c:18981 config/arm/arm.c:18991
2893 #: config/arm/arm.c:19000 config/arm/arm.c:19008
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "invalid shift operand"
2896 msgstr "無效的 Shift 運算元"
2898 #: config/arm/arm.c:21528 config/arm/arm.c:21546
2899 #, c-format
2900 msgid "predicated Thumb instruction"
2901 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
2903 #: config/arm/arm.c:21534
2904 #, c-format
2905 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2906 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
2908 #: config/arm/arm.c:21788 config/arm/arm.c:21810 config/arm/arm.c:21820
2909 #: config/arm/arm.c:21830 config/arm/arm.c:21840 config/arm/arm.c:21879
2910 #: config/arm/arm.c:21897 config/arm/arm.c:21922 config/arm/arm.c:21937
2911 #: config/arm/arm.c:21964 config/arm/arm.c:21971 config/arm/arm.c:21989
2912 #: config/arm/arm.c:21996 config/arm/arm.c:22004 config/arm/arm.c:22025
2913 #: config/arm/arm.c:22032 config/arm/arm.c:22165 config/arm/arm.c:22172
2914 #: config/arm/arm.c:22199 config/arm/arm.c:22206 config/bfin/bfin.c:1475
2915 #: config/bfin/bfin.c:1482 config/bfin/bfin.c:1489 config/bfin/bfin.c:1496
2916 #: config/bfin/bfin.c:1505 config/bfin/bfin.c:1512 config/bfin/bfin.c:1519
2917 #: config/bfin/bfin.c:1526
2918 #, c-format
2919 msgid "invalid operand for code '%c'"
2920 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2922 #: config/arm/arm.c:21892
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "instruction never executed"
2925 msgstr "指令永不執行"
2927 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2928 #: config/arm/arm.c:21913
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2931 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2933 #: config/arm/arm.c:23339
2934 #, fuzzy
2935 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2936 msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
2938 #: config/arm/arm.c:23349
2939 #, fuzzy
2940 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2941 msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
2943 #: config/avr/avr.c:2152
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2946 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
2948 #: config/avr/avr.c:2310
2949 #, fuzzy
2950 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2951 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
2953 #: config/avr/avr.c:2360 config/avr/avr.c:2426
2954 #, fuzzy
2955 msgid "bad address, not an I/O address:"
2956 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
2958 #: config/avr/avr.c:2369
2959 #, fuzzy
2960 msgid "bad address, not a constant:"
2961 msgstr "不當的位址,不是常數:"
2963 #: config/avr/avr.c:2387 config/avr/avr.c:2394
2964 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2965 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
2967 #: config/avr/avr.c:2401
2968 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2969 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2971 #: config/avr/avr.c:2412
2972 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2973 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
2975 #: config/avr/avr.c:2445
2976 #, c-format
2977 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2978 msgstr ""
2980 #: config/avr/avr.c:2454
2981 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2982 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
2984 #: config/avr/avr.c:3426 config/avr/avr.c:4356 config/avr/avr.c:4805
2985 msgid "invalid insn:"
2986 msgstr "無效指令:"
2988 #: config/avr/avr.c:3480 config/avr/avr.c:3585 config/avr/avr.c:3643
2989 #: config/avr/avr.c:3689 config/avr/avr.c:3708 config/avr/avr.c:3900
2990 #: config/avr/avr.c:4208 config/avr/avr.c:4492 config/avr/avr.c:4698
2991 #: config/avr/avr.c:4862 config/avr/avr.c:4956 config/avr/avr.c:5152
2992 msgid "incorrect insn:"
2993 msgstr "錯誤指令:"
2995 #: config/avr/avr.c:3724 config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4279
2996 #: config/avr/avr.c:4564 config/avr/avr.c:4744 config/avr/avr.c:5012
2997 #: config/avr/avr.c:5210
2998 msgid "unknown move insn:"
2999 msgstr "無效的 move 指令:"
3001 #: config/avr/avr.c:5641
3002 msgid "bad shift insn:"
3003 msgstr "錯誤的 shift 指令"
3005 #: config/avr/avr.c:5749 config/avr/avr.c:6230 config/avr/avr.c:6645
3006 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3007 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
3009 #: config/avr/avr.c:7982
3010 #, fuzzy
3011 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3012 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
3014 #: config/avr/driver-avr.c:71
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid ""
3017 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3018 "\n"
3019 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
3021 #: config/avr/driver-avr.c:118
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "'%s': mmcu='%s'\n"
3025 "'%s': specfile='%s'\n"
3026 "\n"
3027 msgstr ""
3029 #: config/bfin/bfin.c:1424
3030 #, c-format
3031 msgid "invalid %%j value"
3032 msgstr "無效的 %%j 值"
3034 #: config/bfin/bfin.c:1617 config/c6x/c6x.c:2331
3035 #, c-format
3036 msgid "invalid const_double operand"
3037 msgstr "無效的 const_double 運算元"
3039 #: config/cris/cris.c:645 config/moxie/moxie.c:143 final.c:3440 final.c:3442
3040 #: fold-const.c:301 gcc.c:4972 gcc.c:4986 loop-iv.c:3100 loop-iv.c:3109
3041 #: rtl-error.c:103 toplev.c:383 tree-ssa-loop-niter.c:2075 tree-vrp.c:7560
3042 #: cp/typeck.c:5911 java/expr.c:402 lto/lto-object.c:211 lto/lto-object.c:308
3043 #: lto/lto-object.c:365 lto/lto-object.c:389
3044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3045 msgid "%s"
3046 msgstr "%s"
3048 #: config/cris/cris.c:696
3049 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3050 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
3052 #: config/cris/cris.c:713
3053 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3054 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
3056 #: config/cris/cris.c:777
3057 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3058 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3060 #: config/cris/cris.c:794
3061 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3062 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
3064 #: config/cris/cris.c:813
3065 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3066 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
3068 #: config/cris/cris.c:846
3069 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3070 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
3072 #: config/cris/cris.c:885
3073 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3074 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
3076 #: config/cris/cris.c:949 config/cris/cris.c:983
3077 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3078 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
3080 #: config/cris/cris.c:959
3081 msgid "bad register"
3082 msgstr "錯誤的暫存器名"
3084 #: config/cris/cris.c:1003
3085 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3086 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
3088 #: config/cris/cris.c:1020
3089 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3090 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
3092 #: config/cris/cris.c:1045
3093 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3094 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
3096 #: config/cris/cris.c:1115
3097 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3098 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
3100 #: config/cris/cris.c:1129
3101 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3102 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
3104 #: config/cris/cris.c:1149 config/moxie/moxie.c:213
3105 msgid "invalid operand modifier letter"
3106 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
3108 #: config/cris/cris.c:1206
3109 msgid "unexpected multiplicative operand"
3110 msgstr "無效的乘性運算元"
3112 #: config/cris/cris.c:1226 config/moxie/moxie.c:238
3113 msgid "unexpected operand"
3114 msgstr "非預期的運算元"
3116 #: config/cris/cris.c:1265 config/cris/cris.c:1275
3117 msgid "unrecognized address"
3118 msgstr "無法辨識的位址"
3120 #: config/cris/cris.c:2592
3121 msgid "unrecognized supposed constant"
3122 msgstr "預期的常數無法識別"
3124 #: config/cris/cris.c:2997 config/cris/cris.c:3061
3125 msgid "unexpected side-effects in address"
3126 msgstr "位址中有非預期的副作用"
3128 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3129 #: config/cris/cris.c:3909
3130 #, fuzzy
3131 msgid "unidentifiable call op"
3132 msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
3134 #: config/cris/cris.c:3971
3135 #, c-format
3136 msgid "PIC register isn't set up"
3137 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
3139 #: config/fr30/fr30.c:534
3140 #, c-format
3141 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3142 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
3144 #: config/fr30/fr30.c:558
3145 #, c-format
3146 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3147 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
3149 #: config/fr30/fr30.c:578
3150 #, c-format
3151 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3152 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
3154 #: config/fr30/fr30.c:599
3155 #, c-format
3156 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3157 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
3159 #: config/fr30/fr30.c:607
3160 #, c-format
3161 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3162 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
3164 #: config/fr30/fr30.c:624
3165 #, c-format
3166 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3167 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
3169 #: config/fr30/fr30.c:631
3170 #, c-format
3171 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3172 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
3174 #: config/fr30/fr30.c:648
3175 #, c-format
3176 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3177 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
3179 #: config/fr30/fr30.c:676 config/fr30/fr30.c:685 config/fr30/fr30.c:696
3180 #: config/fr30/fr30.c:709
3181 #, c-format
3182 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3183 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
3185 #: config/frv/frv.c:2545
3186 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3187 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
3189 #: config/frv/frv.c:2556
3190 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3191 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
3193 #: config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2605 config/frv/frv.c:2614
3194 #: config/frv/frv.c:2635 config/frv/frv.c:2640
3195 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3196 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
3198 #: config/frv/frv.c:2726
3199 #, c-format
3200 msgid "bad condition code"
3201 msgstr "錯誤的條件碼"
3203 #: config/frv/frv.c:2802
3204 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3205 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
3207 #: config/frv/frv.c:2863
3208 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3209 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
3211 #: config/frv/frv.c:2871
3212 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3213 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
3215 #: config/frv/frv.c:2887
3216 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3217 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
3219 #: config/frv/frv.c:2901
3220 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3221 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
3223 #: config/frv/frv.c:2949
3224 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3225 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
3227 #: config/frv/frv.c:2962
3228 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3229 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
3231 #: config/frv/frv.c:2983
3232 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3233 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
3235 #: config/frv/frv.c:3001
3236 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3237 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
3239 #: config/frv/frv.c:3021
3240 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3241 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
3243 #: config/frv/frv.c:3052
3244 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3245 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
3247 #: config/frv/frv.c:3057
3248 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3249 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
3251 #: config/frv/frv.c:4464
3252 msgid "bad output_move_single operand"
3253 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
3255 #: config/frv/frv.c:4591
3256 msgid "bad output_move_double operand"
3257 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
3259 #: config/frv/frv.c:4733
3260 msgid "bad output_condmove_single operand"
3261 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
3263 #: config/i386/i386.c:14748
3264 #, c-format
3265 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3266 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3268 #: config/i386/i386.c:15462
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3271 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3273 #: config/i386/i386.c:15497
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3276 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3278 #: config/i386/i386.c:15567
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3281 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
3283 #: config/i386/i386.c:15572
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3286 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3288 #: config/i386/i386.c:15648
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3291 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3293 #: config/i386/i386.c:15721
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3296 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3298 #: config/i386/i386.c:15738
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3301 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3303 #: config/i386/i386.c:15751
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3306 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
3308 #: config/i386/i386.c:15916
3309 #, c-format
3310 msgid "invalid operand code '%c'"
3311 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3313 #: config/i386/i386.c:15972
3314 #, c-format
3315 msgid "invalid constraints for operand"
3316 msgstr "運算元的約束無效"
3318 #: config/i386/i386.c:25988
3319 msgid "unknown insn mode"
3320 msgstr "不明的指令模式"
3322 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:374
3323 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3324 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
3326 #: config/i386/i386-interix.h:78
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3329 msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
3331 #: config/ia64/ia64.c:5410
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "invalid %%G mode"
3334 msgstr "無效的 %%G 模式"
3336 #: config/ia64/ia64.c:5580
3337 #, c-format
3338 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3339 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
3341 #: config/ia64/ia64.c:11156
3342 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3343 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3345 #: config/ia64/ia64.c:11159
3346 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3347 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3349 #: config/ia64/ia64.c:11172 config/ia64/ia64.c:11183
3350 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3351 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
3353 #: config/iq2000/iq2000.c:3166 config/tilegx/tilegx.c:5351
3354 #: config/tilepro/tilepro.c:4747
3355 #, c-format
3356 msgid "invalid %%P operand"
3357 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3359 #: config/iq2000/iq2000.c:3174 config/rs6000/rs6000.c:18613
3360 #, c-format
3361 msgid "invalid %%p value"
3362 msgstr "無效的 %%p 值"
3364 #: config/iq2000/iq2000.c:3231
3365 #, c-format
3366 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3367 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
3369 #: config/lm32/lm32.c:545
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3372 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
3374 #: config/lm32/lm32.c:615
3375 #, fuzzy
3376 msgid "bad operand"
3377 msgstr "不當的運算元"
3379 #: config/lm32/lm32.c:627
3380 #, fuzzy
3381 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3382 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
3384 #: config/lm32/lm32.c:631
3385 #, fuzzy
3386 msgid "invalid addressing mode"
3387 msgstr "無效的定址模式"
3389 #: config/m32r/m32r.c:2096
3390 #, c-format
3391 msgid "invalid operand to %%s code"
3392 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3394 #: config/m32r/m32r.c:2103
3395 #, c-format
3396 msgid "invalid operand to %%p code"
3397 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
3399 #: config/m32r/m32r.c:2158
3400 msgid "bad insn for 'A'"
3401 msgstr "「A」的指令錯誤"
3403 #: config/m32r/m32r.c:2205
3404 #, c-format
3405 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3406 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
3408 #: config/m32r/m32r.c:2228
3409 #, c-format
3410 msgid "invalid operand to %%N code"
3411 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
3413 #: config/m32r/m32r.c:2261
3414 msgid "pre-increment address is not a register"
3415 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
3417 #: config/m32r/m32r.c:2268
3418 msgid "pre-decrement address is not a register"
3419 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
3421 #: config/m32r/m32r.c:2275
3422 msgid "post-increment address is not a register"
3423 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
3425 #: config/m32r/m32r.c:2351 config/m32r/m32r.c:2366
3426 #: config/rs6000/rs6000.c:29215
3427 msgid "bad address"
3428 msgstr "錯誤位址"
3430 #: config/m32r/m32r.c:2371
3431 msgid "lo_sum not of register"
3432 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
3434 #: config/mep/mep.c:3278
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "invalid %%L code"
3437 msgstr "無效的 %%L 編碼"
3439 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "unknown punctuation '%c'"
3442 msgstr "不明標點符號『%c』"
3444 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "null pointer"
3447 msgstr "空指標"
3449 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3450 #, c-format
3451 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3452 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
3454 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3455 #, c-format
3456 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3457 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
3459 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2498
3460 #, fuzzy
3461 msgid "insn contains an invalid address !"
3462 msgstr "insn 含有無效的位址!"
3464 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2557
3465 #: config/xtensa/xtensa.c:2478
3466 msgid "invalid address"
3467 msgstr "無效位址"
3469 #: config/microblaze/microblaze.c:2441
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3472 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
3474 #: config/mips/mips.c:8400 config/mips/mips.c:8427 config/mips/mips.c:8562
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3477 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
3479 #: config/mips/mips.c:8486 config/mips/mips.c:8493 config/mips/mips.c:8500
3480 #: config/mips/mips.c:8507 config/mips/mips.c:8517 config/mips/mips.c:8520
3481 #: config/mips/mips.c:8580 config/mips/mips.c:8594 config/mips/mips.c:8612
3482 #: config/mips/mips.c:8621
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "invalid use of '%%%c'"
3485 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
3487 #: config/mmix/mmix.c:1575 config/mmix/mmix.c:1705
3488 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3489 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
3491 #: config/mmix/mmix.c:1654
3492 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3493 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
3495 #: config/mmix/mmix.c:1673
3496 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3497 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
3499 #: config/mmix/mmix.c:1683
3500 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3501 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
3503 #. We need the original here.
3504 #: config/mmix/mmix.c:1767
3505 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3506 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
3508 #: config/mmix/mmix.c:1823
3509 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3510 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
3512 #: config/mmix/mmix.c:2700
3513 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3514 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
3516 #: config/mmix/mmix.c:2707
3517 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3518 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3520 #: config/mmix/mmix.c:2711
3521 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3522 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3524 #: config/mmix/mmix.c:2758
3525 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3526 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
3528 #: config/msp430/msp430.c:2664
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "invalid operand prefix"
3531 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3533 #: config/msp430/msp430.c:2698
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "invalid zero extract"
3536 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3538 #: config/rl78/rl78.c:1771 config/rl78/rl78.c:1831
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3541 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
3543 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3544 #, c-format
3545 msgid "Out of stack space.\n"
3546 msgstr "堆疊溢出。\n"
3548 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3549 #, c-format
3550 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3551 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
3553 #: config/rs6000/rs6000.c:3485
3554 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3555 msgstr ""
3557 #: config/rs6000/rs6000.c:3497
3558 #, fuzzy
3559 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3560 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
3562 #: config/rs6000/rs6000.c:3505
3563 #, fuzzy
3564 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3565 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
3567 #: config/rs6000/rs6000.c:3507
3568 #, fuzzy
3569 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3570 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
3572 #: config/rs6000/rs6000.c:3512
3573 #, fuzzy
3574 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3575 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
3577 #: config/rs6000/rs6000.c:3514
3578 #, fuzzy
3579 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3580 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
3582 #: config/rs6000/rs6000.c:3652
3583 #, fuzzy
3584 #| msgid "--resource requires -o"
3585 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3586 msgstr "--resource 需要 -o"
3588 #: config/rs6000/rs6000.c:3655
3589 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3590 msgstr ""
3592 #: config/rs6000/rs6000.c:3667
3593 #, fuzzy
3594 #| msgid "Generate code in little endian mode"
3595 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3596 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
3598 #: config/rs6000/rs6000.c:8893
3599 #, fuzzy
3600 msgid "bad move"
3601 msgstr "不當的移動"
3603 #: config/rs6000/rs6000.c:18430
3604 #, fuzzy, c-format
3605 #| msgid "invalid %%H value"
3606 msgid "invalid %%e value"
3607 msgstr "無效 %%H 值"
3609 #: config/rs6000/rs6000.c:18451
3610 #, c-format
3611 msgid "invalid %%f value"
3612 msgstr "無效 %%f 值"
3614 #: config/rs6000/rs6000.c:18460
3615 #, c-format
3616 msgid "invalid %%F value"
3617 msgstr "無效 %%F 值"
3619 #: config/rs6000/rs6000.c:18469
3620 #, c-format
3621 msgid "invalid %%G value"
3622 msgstr "無效 %%G 值"
3624 #: config/rs6000/rs6000.c:18504
3625 #, c-format
3626 msgid "invalid %%j code"
3627 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3629 #: config/rs6000/rs6000.c:18514
3630 #, c-format
3631 msgid "invalid %%J code"
3632 msgstr "無效 %%J 程式碼"
3634 #: config/rs6000/rs6000.c:18524
3635 #, c-format
3636 msgid "invalid %%k value"
3637 msgstr "無效 %%k 值"
3639 #: config/rs6000/rs6000.c:18539 config/xtensa/xtensa.c:2377
3640 #, c-format
3641 msgid "invalid %%K value"
3642 msgstr "無效 %%K 值"
3644 #: config/rs6000/rs6000.c:18603
3645 #, c-format
3646 msgid "invalid %%O value"
3647 msgstr "無效 %%O 值"
3649 #: config/rs6000/rs6000.c:18650
3650 #, c-format
3651 msgid "invalid %%q value"
3652 msgstr "無效 %%q 值"
3654 #: config/rs6000/rs6000.c:18693
3655 #, c-format
3656 msgid "invalid %%S value"
3657 msgstr "無效 %%S 值"
3659 #: config/rs6000/rs6000.c:18733
3660 #, c-format
3661 msgid "invalid %%T value"
3662 msgstr "無效 %%T 值"
3664 #: config/rs6000/rs6000.c:18745
3665 #, c-format
3666 msgid "invalid %%u value"
3667 msgstr "無效 %%u 值"
3669 #: config/rs6000/rs6000.c:18759 config/xtensa/xtensa.c:2347
3670 #, c-format
3671 msgid "invalid %%v value"
3672 msgstr "無效 %%v 值"
3674 #: config/rs6000/rs6000.c:18833 config/xtensa/xtensa.c:2398
3675 #, c-format
3676 msgid "invalid %%x value"
3677 msgstr "無效的 %%x 值"
3679 #: config/rs6000/rs6000.c:18975
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3682 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
3684 #: config/rs6000/rs6000.c:32106
3685 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3686 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
3688 #: config/rs6000/rs6000.c:33798
3689 #, fuzzy
3690 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
3691 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3692 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
3694 #: config/rs6000/rs6000.c:33857
3695 #, fuzzy
3696 #| msgid "unable to generate reloads for:"
3697 msgid "Unable to generate load offset for fusion"
3698 msgstr "無法產生重新載入,為:"
3700 #: config/s390/s390.c:5396
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3703 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
3705 #: config/s390/s390.c:5407
3706 #, c-format
3707 msgid "cannot decompose address"
3708 msgstr "無法分解位址"
3710 #: config/s390/s390.c:5473
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3713 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
3715 #: config/s390/s390.c:5496
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3718 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
3720 #: config/s390/s390.c:5510
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3723 msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
3725 #: config/s390/s390.c:5521
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3728 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
3730 #: config/s390/s390.c:5539
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3733 msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
3735 #: config/s390/s390.c:5550
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3738 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
3740 #: config/s390/s390.c:5568
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3743 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
3745 #: config/s390/s390.c:5578
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3748 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
3750 #: config/s390/s390.c:5599
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3753 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
3755 #: config/s390/s390.c:5610
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3758 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
3760 #: config/s390/s390.c:5685 config/s390/s390.c:5705
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3763 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
3765 #: config/s390/s390.c:5702
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3768 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
3770 #: config/s390/s390.c:5712
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3773 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
3775 #: config/s390/s390.c:5715
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3778 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
3780 #: config/sh/sh.c:1323
3781 #, c-format
3782 msgid "invalid operand to %%R"
3783 msgstr "%%R 的運算元無效"
3785 #: config/sh/sh.c:1350
3786 #, c-format
3787 msgid "invalid operand to %%S"
3788 msgstr "%%S 的運算元無效"
3790 #: config/sh/sh.c:9956
3791 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3792 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
3794 #: config/sh/sh.c:9958
3795 msgid "created and used with different ABIs"
3796 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
3798 #: config/sh/sh.c:9960
3799 msgid "created and used with different endianness"
3800 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
3802 #: config/sparc/sparc.c:8830 config/sparc/sparc.c:8836
3803 #, c-format
3804 msgid "invalid %%Y operand"
3805 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
3807 #: config/sparc/sparc.c:8906
3808 #, c-format
3809 msgid "invalid %%A operand"
3810 msgstr "無效的 %%A 運算元"
3812 #: config/sparc/sparc.c:8916
3813 #, c-format
3814 msgid "invalid %%B operand"
3815 msgstr "無效的 %%B 運算元"
3817 #: config/sparc/sparc.c:8945 config/tilegx/tilegx.c:5134
3818 #: config/tilepro/tilepro.c:4550
3819 #, c-format
3820 msgid "invalid %%C operand"
3821 msgstr "無效的 %%C 運算元"
3823 #: config/sparc/sparc.c:8962 config/tilegx/tilegx.c:5167
3824 #, c-format
3825 msgid "invalid %%D operand"
3826 msgstr "無效的 %%D 運算元"
3828 #: config/sparc/sparc.c:8978
3829 #, c-format
3830 msgid "invalid %%f operand"
3831 msgstr "無效的 %%f 運算元"
3833 #: config/sparc/sparc.c:8992
3834 #, c-format
3835 msgid "invalid %%s operand"
3836 msgstr "無效的 %%s 運算元"
3838 #: config/sparc/sparc.c:9046
3839 #, c-format
3840 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3841 msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
3843 #: config/sparc/sparc.c:9049
3844 #, c-format
3845 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3846 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
3848 #: config/stormy16/stormy16.c:1773 config/stormy16/stormy16.c:1844
3849 #, c-format
3850 msgid "'B' operand is not constant"
3851 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
3853 #: config/stormy16/stormy16.c:1800
3854 #, c-format
3855 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3856 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
3858 #: config/stormy16/stormy16.c:1826
3859 #, c-format
3860 msgid "'o' operand is not constant"
3861 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
3863 #: config/stormy16/stormy16.c:1858
3864 #, c-format
3865 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3866 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
3868 #: config/tilegx/tilegx.c:5119 config/tilepro/tilepro.c:4535
3869 #, c-format
3870 msgid "invalid %%c operand"
3871 msgstr "無效的 %%c 運算元"
3873 #: config/tilegx/tilegx.c:5150
3874 #, c-format
3875 msgid "invalid %%d operand"
3876 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3878 #: config/tilegx/tilegx.c:5247
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "invalid %%H specifier"
3881 msgstr "無效的 %%H 說明符"
3883 #: config/tilegx/tilegx.c:5289 config/tilepro/tilepro.c:4564
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "invalid %%h operand"
3886 msgstr "無效的 %%h 運算元"
3888 #: config/tilegx/tilegx.c:5301 config/tilepro/tilepro.c:4628
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "invalid %%I operand"
3891 msgstr "無效的 %%I 運算元"
3893 #: config/tilegx/tilegx.c:5315 config/tilepro/tilepro.c:4642
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "invalid %%i operand"
3896 msgstr "無效的 %%i 運算元"
3898 #: config/tilegx/tilegx.c:5338 config/tilepro/tilepro.c:4665
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "invalid %%j operand"
3901 msgstr "無效的 %%j 運算元"
3903 #: config/tilegx/tilegx.c:5369
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "invalid %%%c operand"
3906 msgstr "無效的 %%%c 運算元"
3908 #: config/tilegx/tilegx.c:5384 config/tilepro/tilepro.c:4779
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "invalid %%N operand"
3911 msgstr "無效的 %%N 運算元"
3913 #: config/tilegx/tilegx.c:5428
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3916 msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
3918 #: config/tilegx/tilegx.c:5453 config/tilepro/tilepro.c:4861
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3921 msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
3923 #: config/tilepro/tilepro.c:4600
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "invalid %%H operand"
3926 msgstr "無效的 %%H 運算元"
3928 #: config/tilepro/tilepro.c:4704
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "invalid %%L operand"
3931 msgstr "無效的 %%L 運算元"
3933 #: config/tilepro/tilepro.c:4764
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "invalid %%M operand"
3936 msgstr "無效的 %%M 運算元"
3938 #: config/tilepro/tilepro.c:4807
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "invalid %%t operand"
3941 msgstr "無效的 %%t 運算元"
3943 #: config/tilepro/tilepro.c:4814
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "invalid %%t operand '"
3946 msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
3948 #: config/tilepro/tilepro.c:4835
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "invalid %%r operand"
3951 msgstr "無效的 %%r 運算元"
3953 #: config/v850/v850.c:324
3954 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3955 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
3957 #: config/v850/v850.c:931
3958 msgid "output_move_single:"
3959 msgstr "output_move_single:"
3961 #: config/vax/vax.c:488
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3964 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
3966 #: config/vax/vax.c:497
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3969 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
3971 #: config/vax/vax.c:585
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "symbol used as immediate operand"
3974 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
3976 #: config/vax/vax.c:1610
3977 #, fuzzy
3978 msgid "illegal operand detected"
3979 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3981 #: config/visium/visium.c:3146
3982 #, fuzzy
3983 msgid "illegal operand "
3984 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3986 #: config/visium/visium.c:3196
3987 #, fuzzy
3988 msgid "illegal operand address (1)"
3989 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3991 #: config/visium/visium.c:3203
3992 #, fuzzy
3993 msgid "illegal operand address (2)"
3994 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3996 #: config/visium/visium.c:3218
3997 #, fuzzy
3998 msgid "illegal operand address (3)"
3999 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4001 #: config/visium/visium.c:3226
4002 #, fuzzy
4003 msgid "illegal operand address (4)"
4004 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4006 #: config/xtensa/xtensa.c:803 config/xtensa/xtensa.c:835
4007 #: config/xtensa/xtensa.c:844
4008 msgid "bad test"
4009 msgstr "錯誤的測試"
4011 #: config/xtensa/xtensa.c:2335
4012 #, c-format
4013 msgid "invalid %%D value"
4014 msgstr "無效的 %%D 值"
4016 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
4017 msgid "invalid mask"
4018 msgstr "無效遮罩"
4020 #: config/xtensa/xtensa.c:2405
4021 #, c-format
4022 msgid "invalid %%d value"
4023 msgstr "無效的 %%d 值"
4025 #: config/xtensa/xtensa.c:2426 config/xtensa/xtensa.c:2436
4026 #, c-format
4027 msgid "invalid %%t/%%b value"
4028 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
4030 #: config/xtensa/xtensa.c:2503
4031 msgid "no register in address"
4032 msgstr "位址中無暫存器"
4034 #: config/xtensa/xtensa.c:2511
4035 msgid "address offset not a constant"
4036 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
4038 #: c/c-objc-common.c:173
4039 msgid "aka"
4040 msgstr ""
4042 #: c/c-objc-common.c:200
4043 #, fuzzy
4044 msgid "({anonymous})"
4045 msgstr "({匿名})"
4047 #: c/c-parser.c:2022 c/c-parser.c:2036 c/c-parser.c:4592 c/c-parser.c:4996
4048 #: c/c-parser.c:5117 c/c-parser.c:5410 c/c-parser.c:5574 c/c-parser.c:5605
4049 #: c/c-parser.c:5778 c/c-parser.c:8404 c/c-parser.c:8439 c/c-parser.c:8470
4050 #: c/c-parser.c:8517 c/c-parser.c:8698 c/c-parser.c:9478 c/c-parser.c:9548
4051 #: c/c-parser.c:9591 c/c-parser.c:12688 c/c-parser.c:12707 c/c-parser.c:12725
4052 #: c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12922 c/c-parser.c:2806 c/c-parser.c:8691
4053 #: cp/parser.c:24256 cp/parser.c:24828
4054 #, gcc-internal-format
4055 msgid "expected %<;%>"
4056 msgstr "需要 %<;%>"
4058 #: c/c-parser.c:2063 c/c-parser.c:2744 c/c-parser.c:3041 c/c-parser.c:3108
4059 #: c/c-parser.c:3757 c/c-parser.c:3955 c/c-parser.c:3960 c/c-parser.c:5161
4060 #: c/c-parser.c:5299 c/c-parser.c:5490 c/c-parser.c:5714 c/c-parser.c:5837
4061 #: c/c-parser.c:6851 c/c-parser.c:7257 c/c-parser.c:7295 c/c-parser.c:7423
4062 #: c/c-parser.c:7606 c/c-parser.c:7621 c/c-parser.c:7645 c/c-parser.c:8989
4063 #: c/c-parser.c:9061 c/c-parser.c:10049 c/c-parser.c:10234 c/c-parser.c:10367
4064 #: c/c-parser.c:10419 c/c-parser.c:10572 c/c-parser.c:10617 c/c-parser.c:10662
4065 #: c/c-parser.c:10796 c/c-parser.c:10893 c/c-parser.c:11007 c/c-parser.c:11084
4066 #: c/c-parser.c:11128 c/c-parser.c:11176 c/c-parser.c:11215 c/c-parser.c:11261
4067 #: c/c-parser.c:11297 c/c-parser.c:11337 c/c-parser.c:11389 c/c-parser.c:11431
4068 #: c/c-parser.c:11466 c/c-parser.c:11514 c/c-parser.c:11572 c/c-parser.c:12841
4069 #: c/c-parser.c:14258 c/c-parser.c:14468 c/c-parser.c:14818 c/c-parser.c:14876
4070 #: c/c-parser.c:15301 c/c-parser.c:10492 c/c-parser.c:10517 cp/parser.c:22560
4071 #: cp/parser.c:24831
4072 #, fuzzy, gcc-internal-format
4073 msgid "expected %<(%>"
4074 msgstr "預期 %<(%>"
4076 #: c/c-parser.c:2068 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:7265 c/c-parser.c:7303
4077 #: c/c-parser.c:7434 cp/parser.c:24254 cp/parser.c:24846
4078 #, fuzzy, gcc-internal-format
4079 msgid "expected %<,%>"
4080 msgstr "預期 %<,%>"
4082 #: c/c-parser.c:2089 c/c-parser.c:2456 c/c-parser.c:2759 c/c-parser.c:3082
4083 #: c/c-parser.c:3119 c/c-parser.c:3334 c/c-parser.c:3520 c/c-parser.c:3582
4084 #: c/c-parser.c:3634 c/c-parser.c:3764 c/c-parser.c:4048 c/c-parser.c:4059
4085 #: c/c-parser.c:4068 c/c-parser.c:5164 c/c-parser.c:5314 c/c-parser.c:5637
4086 #: c/c-parser.c:5772 c/c-parser.c:5845 c/c-parser.c:6414 c/c-parser.c:6626
4087 #: c/c-parser.c:6701 c/c-parser.c:6791 c/c-parser.c:6994 c/c-parser.c:7186
4088 #: c/c-parser.c:7204 c/c-parser.c:7225 c/c-parser.c:7274 c/c-parser.c:7378
4089 #: c/c-parser.c:7447 c/c-parser.c:7614 c/c-parser.c:7637 c/c-parser.c:7658
4090 #: c/c-parser.c:7872 c/c-parser.c:8247 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8804
4091 #: c/c-parser.c:9012 c/c-parser.c:9067 c/c-parser.c:9450 c/c-parser.c:10086
4092 #: c/c-parser.c:10237 c/c-parser.c:10370 c/c-parser.c:10450 c/c-parser.c:10579
4093 #: c/c-parser.c:10624 c/c-parser.c:10669 c/c-parser.c:10719 c/c-parser.c:10874
4094 #: c/c-parser.c:10957 c/c-parser.c:11014 c/c-parser.c:11091 c/c-parser.c:11135
4095 #: c/c-parser.c:11201 c/c-parser.c:11248 c/c-parser.c:11276 c/c-parser.c:11312
4096 #: c/c-parser.c:11365 c/c-parser.c:11371 c/c-parser.c:11408 c/c-parser.c:11420
4097 #: c/c-parser.c:11437 c/c-parser.c:11473 c/c-parser.c:11485 c/c-parser.c:11533
4098 #: c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11576 c/c-parser.c:12761 c/c-parser.c:12887
4099 #: c/c-parser.c:12933 c/c-parser.c:14447 c/c-parser.c:14520 c/c-parser.c:14854
4100 #: c/c-parser.c:14938 c/c-parser.c:15310 cp/parser.c:22583 cp/parser.c:24876
4101 #, fuzzy, gcc-internal-format
4102 msgid "expected %<)%>"
4103 msgstr "預期 %<)%>"
4105 #: c/c-parser.c:3439 c/c-parser.c:4360 c/c-parser.c:4396 c/c-parser.c:5829
4106 #: c/c-parser.c:7370 c/c-parser.c:7705 c/c-parser.c:7849 c/c-parser.c:10172
4107 #: c/c-parser.c:15213 c/c-parser.c:15215 c/c-parser.c:15552 cp/parser.c:6487
4108 #: cp/parser.c:24840
4109 #, fuzzy, gcc-internal-format
4110 msgid "expected %<]%>"
4111 msgstr "預期 %<]%>"
4113 #: c/c-parser.c:3615
4114 #, fuzzy
4115 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4116 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
4118 #: c/c-parser.c:4220 c/c-parser.c:12708 cp/parser.c:24834 cp/parser.c:26706
4119 #, fuzzy, gcc-internal-format
4120 msgid "expected %<}%>"
4121 msgstr "預期 %<}%>"
4123 #: c/c-parser.c:4529 c/c-parser.c:9032 c/c-parser.c:13292 c/c-parser.c:2624
4124 #: c/c-parser.c:2827 c/c-parser.c:8586 cp/parser.c:15853 cp/parser.c:24837
4125 #, gcc-internal-format
4126 msgid "expected %<{%>"
4127 msgstr "需要 %<{%>"
4129 #: c/c-parser.c:4760 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:5736 c/c-parser.c:6073
4130 #: c/c-parser.c:6926 c/c-parser.c:8797 c/c-parser.c:9180 c/c-parser.c:9241
4131 #: c/c-parser.c:10159 c/c-parser.c:10853 c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:14315
4132 #: c/c-parser.c:14371 cp/parser.c:24870 cp/parser.c:25928
4133 #, fuzzy, gcc-internal-format
4134 msgid "expected %<:%>"
4135 msgstr "預期 %<:%>"
4137 #: c/c-parser.c:5017 cp/semantics.c:633
4138 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4139 msgstr ""
4141 #: c/c-parser.c:5075
4142 #, fuzzy
4143 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
4144 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4145 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
4147 #: c/c-parser.c:5310 cp/semantics.c:1153
4148 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4149 msgstr ""
4151 #: c/c-parser.c:5354 cp/semantics.c:808
4152 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4153 msgstr ""
4155 #: c/c-parser.c:5396 cp/parser.c:24764
4156 #, fuzzy, gcc-internal-format
4157 msgid "expected %<while%>"
4158 msgstr "預期 %<while%>"
4160 #: c/c-parser.c:5403 cp/semantics.c:867
4161 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4162 msgstr ""
4164 #: c/c-parser.c:5601 cp/semantics.c:986
4165 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4166 msgstr ""
4168 #: c/c-parser.c:7139
4169 #, fuzzy
4170 msgid "expected %<.%>"
4171 msgstr "預期 %<.%>"
4173 #: c/c-parser.c:8257 c/c-parser.c:8289 c/c-parser.c:8529 cp/parser.c:26491
4174 #: cp/parser.c:26565
4175 #, fuzzy, gcc-internal-format
4176 msgid "expected %<@end%>"
4177 msgstr "預期 %<@end%>"
4179 #: c/c-parser.c:8946 cp/parser.c:24855
4180 #, fuzzy, gcc-internal-format
4181 msgid "expected %<>%>"
4182 msgstr "預期 %<>%>"
4184 #: c/c-parser.c:10961 c/c-parser.c:11489 cp/parser.c:24879
4185 #, fuzzy, gcc-internal-format
4186 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4187 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
4189 #: c/c-parser.c:12440 c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12694 c/c-parser.c:12868
4190 #: c/c-parser.c:14505 c/c-parser.c:15040 c/c-parser.c:4419 cp/parser.c:24858
4191 #, gcc-internal-format
4192 msgid "expected %<=%>"
4193 msgstr "需要 %<=%>"
4195 #: c/c-parser.c:13335 c/c-parser.c:13325 cp/parser.c:30862
4196 #, fuzzy, gcc-internal-format
4197 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4198 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
4200 #: c/c-parser.c:15201 c/c-parser.c:10134 cp/parser.c:24843 cp/parser.c:27789
4201 #, fuzzy, gcc-internal-format
4202 msgid "expected %<[%>"
4203 msgstr "預期 %<[%>"
4205 #: c/c-typeck.c:7146
4206 #, fuzzy
4207 msgid "(anonymous)"
4208 msgstr "(匿名)"
4210 #: cp/call.c:9230
4211 msgid "candidate 1:"
4212 msgstr "備選 1:"
4214 #: cp/call.c:9231
4215 msgid "candidate 2:"
4216 msgstr "備選 2:"
4218 #: cp/decl2.c:778
4219 msgid "candidates are: %+#D"
4220 msgstr "備選為:%+#D"
4222 #: cp/decl2.c:780
4223 msgid "candidate is: %+#D"
4224 msgstr "備選為:%+#D"
4226 #: cp/error.c:342
4227 #, fuzzy
4228 msgid "<missing>"
4229 msgstr "<missing>"
4231 #: cp/error.c:437
4232 #, fuzzy
4233 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4234 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
4236 #: cp/error.c:439
4237 #, fuzzy
4238 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4239 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
4241 #: cp/error.c:599
4242 #, fuzzy
4243 msgid "<type error>"
4244 msgstr "<type error>"
4246 #: cp/error.c:702
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "<anonymous %s>"
4249 msgstr "<anonymous %s>"
4251 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4252 #: cp/error.c:707
4253 #, fuzzy
4254 msgid "<lambda"
4255 msgstr "<lambda"
4257 #: cp/error.c:837
4258 #, fuzzy
4259 msgid "<typeprefixerror>"
4260 msgstr "<typeprefixerror>"
4262 #: cp/error.c:964
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "(static initializers for %s)"
4265 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
4267 #: cp/error.c:966
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "(static destructors for %s)"
4270 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
4272 #: cp/error.c:1074
4273 #, fuzzy
4274 msgid "vtable for "
4275 msgstr "vtable 用於 "
4277 #: cp/error.c:1098
4278 #, fuzzy
4279 msgid "<return value> "
4280 msgstr "<return value> "
4282 #: cp/error.c:1113
4283 #, fuzzy
4284 msgid "{anonymous}"
4285 msgstr "{匿名}"
4287 #: cp/error.c:1115
4288 #, fuzzy
4289 msgid "(anonymous namespace)"
4290 msgstr "(匿名)"
4292 #: cp/error.c:1231
4293 #, fuzzy
4294 msgid "<template arguments error>"
4295 msgstr "<template arguments error>"
4297 #: cp/error.c:1252
4298 #, fuzzy
4299 msgid "<enumerator>"
4300 msgstr "<enumerator>"
4302 #: cp/error.c:1292
4303 #, fuzzy
4304 msgid "<declaration error>"
4305 msgstr "<declaration error>"
4307 #: cp/error.c:1793 cp/error.c:1813
4308 #, fuzzy
4309 msgid "<template parameter error>"
4310 msgstr "<template parameter error>"
4312 #: cp/error.c:1943
4313 #, fuzzy
4314 msgid "<statement>"
4315 msgstr "<statement>"
4317 #: cp/error.c:1970 cp/error.c:2980 c-family/c-pretty-print.c:2207
4318 #, fuzzy, gcc-internal-format
4319 msgid "<unknown>"
4320 msgstr "<unknown>"
4322 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4323 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4324 #: cp/error.c:1988
4325 #, fuzzy
4326 msgid "<throw-expression>"
4327 msgstr "<throw-expression>"
4329 #: cp/error.c:2089
4330 msgid "<ubsan routine call>"
4331 msgstr ""
4333 #: cp/error.c:2546
4334 #, fuzzy
4335 msgid "<unparsed>"
4336 msgstr "<unparsed>"
4338 #: cp/error.c:2693
4339 #, fuzzy
4340 msgid "<lambda>"
4341 msgstr "<lambda"
4343 #: cp/error.c:2703
4344 msgid "*this"
4345 msgstr ""
4347 #: cp/error.c:2713
4348 #, fuzzy
4349 msgid "<expression error>"
4350 msgstr "<expression error>"
4352 #: cp/error.c:2728
4353 #, fuzzy
4354 msgid "<unknown operator>"
4355 msgstr "<unknown operator>"
4357 #: cp/error.c:3024
4358 #, fuzzy
4359 msgid "{unknown}"
4360 msgstr "{不明}"
4362 #: cp/error.c:3136
4363 #, fuzzy
4364 msgid "At global scope:"
4365 msgstr "於全域範圍:"
4367 #: cp/error.c:3242
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "In static member function %qs"
4370 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
4372 #: cp/error.c:3244
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "In copy constructor %qs"
4375 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
4377 #: cp/error.c:3246
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "In constructor %qs"
4380 msgstr "在中建構子 %qs"
4382 #: cp/error.c:3248
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "In destructor %qs"
4385 msgstr "在中解構式 %qs"
4387 #: cp/error.c:3250
4388 #, fuzzy
4389 msgid "In lambda function"
4390 msgstr "在中 lambda 函式"
4392 #: cp/error.c:3270
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4395 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
4397 #: cp/error.c:3271
4398 #, fuzzy
4399 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4400 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
4402 #: cp/error.c:3296
4403 #, fuzzy
4404 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4405 msgstr "%s:%d:%d:  "
4407 #: cp/error.c:3299
4408 #, fuzzy
4409 msgid "%r%s:%d:%R   "
4410 msgstr "%s:%d:  "
4412 #: cp/error.c:3307
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4415 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
4417 #: cp/error.c:3308
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "required by substitution of %qS\n"
4420 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
4422 #: cp/error.c:3313
4423 #, fuzzy
4424 msgid "recursively required from %q#D\n"
4425 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
4427 #: cp/error.c:3314
4428 #, fuzzy
4429 msgid "required from %q#D\n"
4430 msgstr "必要項從 %q#D\n"
4432 #: cp/error.c:3321
4433 #, fuzzy
4434 msgid "recursively required from here"
4435 msgstr "遞迴必要項從在此"
4437 #: cp/error.c:3322
4438 #, fuzzy
4439 msgid "required from here"
4440 msgstr "必要項從在此"
4442 #: cp/error.c:3374
4443 #, fuzzy
4444 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4445 msgstr "%s:%d:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4447 #: cp/error.c:3380
4448 #, fuzzy
4449 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4450 msgstr "%s:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4452 #: cp/error.c:3435
4453 #, fuzzy
4454 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4455 msgstr "%s:%d:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4457 #: cp/error.c:3439
4458 #, fuzzy
4459 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4460 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4462 #: cp/pt.c:1807 cp/semantics.c:4850
4463 msgid "candidates are:"
4464 msgstr "備選為:"
4466 #: cp/pt.c:19440
4467 #, fuzzy
4468 msgid "candidate is:"
4469 msgid_plural "candidates are:"
4470 msgstr[0] "candidate 是:"
4472 #: cp/rtti.c:557
4473 #, fuzzy
4474 msgid "target is not pointer or reference to class"
4475 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
4477 #: cp/rtti.c:562
4478 #, fuzzy
4479 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4480 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
4482 #: cp/rtti.c:568
4483 #, fuzzy
4484 msgid "target is not pointer or reference"
4485 msgstr "目標不是指標或參考"
4487 #: cp/rtti.c:584
4488 #, fuzzy
4489 msgid "source is not a pointer"
4490 msgstr "來源並非指標"
4492 #: cp/rtti.c:589
4493 #, fuzzy
4494 msgid "source is not a pointer to class"
4495 msgstr "來源並非指標到類別"
4497 #: cp/rtti.c:594
4498 #, fuzzy
4499 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4500 msgstr "來源是指標到不完整型態"
4502 #: cp/rtti.c:609
4503 #, fuzzy
4504 msgid "source is not of class type"
4505 msgstr "來源不是的類別型態"
4507 #: cp/rtti.c:614
4508 #, fuzzy
4509 msgid "source is of incomplete class type"
4510 msgstr "來源是的不完整類別型態"
4512 #: cp/rtti.c:623
4513 #, fuzzy
4514 msgid "conversion casts away constness"
4515 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
4517 #: cp/rtti.c:777
4518 #, fuzzy
4519 msgid "source type is not polymorphic"
4520 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
4522 #: cp/typeck.c:5663 c/c-typeck.c:3884
4523 #, gcc-internal-format
4524 msgid "wrong type argument to unary minus"
4525 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
4527 #: cp/typeck.c:5664 c/c-typeck.c:3871
4528 #, gcc-internal-format
4529 msgid "wrong type argument to unary plus"
4530 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
4532 #: cp/typeck.c:5691 c/c-typeck.c:3910
4533 #, gcc-internal-format
4534 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4535 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
4537 #: cp/typeck.c:5698 c/c-typeck.c:3918
4538 #, gcc-internal-format
4539 msgid "wrong type argument to abs"
4540 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
4542 #: cp/typeck.c:5710 c/c-typeck.c:3930
4543 #, gcc-internal-format
4544 msgid "wrong type argument to conjugation"
4545 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
4547 #: cp/typeck.c:5728
4548 #, fuzzy
4549 msgid "in argument to unary !"
4550 msgstr "在中引數到一元!"
4552 #: cp/typeck.c:5777
4553 #, fuzzy
4554 msgid "no pre-increment operator for type"
4555 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
4557 #: cp/typeck.c:5779
4558 #, fuzzy
4559 msgid "no post-increment operator for type"
4560 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
4562 #: cp/typeck.c:5781
4563 #, fuzzy
4564 msgid "no pre-decrement operator for type"
4565 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
4567 #: cp/typeck.c:5783
4568 #, fuzzy
4569 msgid "no post-decrement operator for type"
4570 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
4572 #: fortran/arith.c:95
4573 msgid "Arithmetic OK at %L"
4574 msgstr "%L 處算術正常"
4576 #: fortran/arith.c:98
4577 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4578 msgstr "%L 處算術向上溢位"
4580 #: fortran/arith.c:101
4581 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4582 msgstr "%L 處算術向下溢位"
4584 #: fortran/arith.c:104
4585 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4586 msgstr "%L 處算術 NaN"
4588 #: fortran/arith.c:107
4589 msgid "Division by zero at %L"
4590 msgstr "%L 處被零除"
4592 #: fortran/arith.c:110
4593 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4594 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
4596 #: fortran/arith.c:114
4597 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4598 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
4600 #: fortran/arith.c:1350
4601 #, fuzzy
4602 msgid "elemental binary operation"
4603 msgstr "elemental 二進運算"
4605 #: fortran/check.c:2063 fortran/check.c:3054 fortran/check.c:3108
4606 #, fuzzy, c-format
4607 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4608 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
4610 #: fortran/check.c:2860
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4613 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4615 #: fortran/check.c:3383 fortran/intrinsic.c:4237
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4618 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
4620 #: fortran/error.c:827 fortran/error.c:949 fortran/error.c:1087
4621 #: fortran/error.c:1368
4622 msgid "Warning:"
4623 msgstr "警告:"
4625 #: fortran/error.c:951 fortran/error.c:1348 fortran/error.c:1462
4626 msgid "Error:"
4627 msgstr "錯誤:"
4629 #: fortran/error.c:959 fortran/error.c:1028
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4632 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
4634 #: fortran/error.c:968 fortran/error.c:1037
4635 msgid "GNU Extension:"
4636 msgstr ""
4638 #: fortran/error.c:971 fortran/error.c:1040
4639 msgid "Legacy Extension:"
4640 msgstr ""
4642 #: fortran/error.c:974 fortran/error.c:1043
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Obsolescent feature:"
4645 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
4647 #: fortran/error.c:977 fortran/error.c:1046
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Deleted feature:"
4650 msgstr "預期的運算子"
4652 #: fortran/expr.c:622
4653 #, c-format
4654 msgid "Constant expression required at %C"
4655 msgstr "%C 處需要常數運算式"
4657 #: fortran/expr.c:625
4658 #, c-format
4659 msgid "Integer expression required at %C"
4660 msgstr "%C 處需要整數運算式"
4662 #: fortran/expr.c:630
4663 #, c-format
4664 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4665 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
4667 #: fortran/expr.c:3193
4668 #, fuzzy
4669 msgid "array assignment"
4670 msgstr "陣列指派"
4672 #: fortran/gfortranspec.c:281
4673 #, c-format
4674 msgid ""
4675 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4676 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4677 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4678 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4679 "\n"
4680 msgstr ""
4681 "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
4682 "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
4683 "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
4684 "\n"
4686 #: fortran/gfortranspec.c:426
4687 #, c-format
4688 msgid "Driving:"
4689 msgstr "驅動:"
4691 #: fortran/interface.c:2904 fortran/intrinsic.c:3941
4692 #, fuzzy
4693 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4694 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
4696 #: fortran/io.c:551
4697 msgid "Positive width required"
4698 msgstr "需要正的寬度"
4700 #: fortran/io.c:552
4701 msgid "Nonnegative width required"
4702 msgstr "需要非負的寬度"
4704 #: fortran/io.c:553
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Unexpected element %<%c%> in format string at %L"
4707 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
4709 #: fortran/io.c:555
4710 msgid "Unexpected end of format string"
4711 msgstr "非預期的格式字串結尾"
4713 #: fortran/io.c:556
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Zero width in format descriptor"
4716 msgstr "零寬度在中格式描述元"
4718 #: fortran/io.c:576
4719 msgid "Missing leading left parenthesis"
4720 msgstr "缺少前導左括號"
4722 #: fortran/io.c:605
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4725 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
4727 #: fortran/io.c:636
4728 msgid "Expected P edit descriptor"
4729 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
4731 #. P requires a prior number.
4732 #: fortran/io.c:644
4733 #, fuzzy
4734 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4735 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
4737 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Comma required after P descriptor"
4740 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
4742 #: fortran/io.c:765
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Positive width required with T descriptor"
4745 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
4747 #: fortran/io.c:844
4748 #, fuzzy
4749 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4750 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
4752 #: fortran/io.c:914
4753 msgid "Positive exponent width required"
4754 msgstr "需要正的指數寬度"
4756 #: fortran/io.c:944
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Period required in format specifier"
4759 msgstr "週期必要項在中格式說明符"
4761 #: fortran/io.c:1532
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "%s tag"
4764 msgstr "%s 標籤"
4766 #: fortran/io.c:2863
4767 #, fuzzy
4768 msgid "internal unit in WRITE"
4769 msgstr "內部單位在中寫入"
4771 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4772 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4773 #: fortran/io.c:4055
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "%s tag with INQUIRE"
4776 msgstr "%s 標籤與查詢"
4778 #: fortran/matchexp.c:28
4779 #, c-format
4780 msgid "Syntax error in expression at %C"
4781 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
4783 #: fortran/module.c:1112
4784 msgid "Unexpected EOF"
4785 msgstr "非預期的檔案結束"
4787 #: fortran/module.c:1196
4788 msgid "Integer overflow"
4789 msgstr "整數溢出"
4791 #: fortran/module.c:1226
4792 msgid "Name too long"
4793 msgstr "名稱太長"
4795 #: fortran/module.c:1328 fortran/module.c:1431
4796 msgid "Bad name"
4797 msgstr "錯誤的名稱"
4799 #: fortran/module.c:1455
4800 msgid "Expected name"
4801 msgstr "需要名稱"
4803 #: fortran/module.c:1458
4804 msgid "Expected left parenthesis"
4805 msgstr "需要左圓括號"
4807 #: fortran/module.c:1461
4808 msgid "Expected right parenthesis"
4809 msgstr "需要右圓括號"
4811 #: fortran/module.c:1464
4812 msgid "Expected integer"
4813 msgstr "需要整數"
4815 #: fortran/module.c:1467 fortran/module.c:2408
4816 msgid "Expected string"
4817 msgstr "需要字串"
4819 #: fortran/module.c:1492
4820 msgid "find_enum(): Enum not found"
4821 msgstr "find_enum():找不到列舉"
4823 #: fortran/module.c:2148
4824 msgid "Expected attribute bit name"
4825 msgstr "需要屬性位名"
4827 #: fortran/module.c:3012
4828 msgid "Expected integer string"
4829 msgstr "需要整數字串"
4831 #: fortran/module.c:3016
4832 msgid "Error converting integer"
4833 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
4835 #: fortran/module.c:3038
4836 msgid "Expected real string"
4837 msgstr "需要實數字串"
4839 #: fortran/module.c:3262
4840 msgid "Expected expression type"
4841 msgstr "需要運算式類型"
4843 #: fortran/module.c:3342
4844 msgid "Bad operator"
4845 msgstr "錯誤的運算子"
4847 #: fortran/module.c:3457
4848 msgid "Bad type in constant expression"
4849 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
4851 #: fortran/module.c:6745
4852 msgid "Unexpected end of module"
4853 msgstr "非預期的模組結束"
4855 #: fortran/parse.c:1563
4856 msgid "arithmetic IF"
4857 msgstr "算術 IF"
4859 #: fortran/parse.c:1572
4860 msgid "attribute declaration"
4861 msgstr "屬性宣告"
4863 #: fortran/parse.c:1608
4864 msgid "data declaration"
4865 msgstr "資料宣告"
4867 #: fortran/parse.c:1617
4868 msgid "derived type declaration"
4869 msgstr "衍生的類型宣告"
4871 #: fortran/parse.c:1711
4872 msgid "block IF"
4873 msgstr "區塊 IF"
4875 #: fortran/parse.c:1720
4876 msgid "implied END DO"
4877 msgstr "暗示的 END DO"
4879 #: fortran/parse.c:1811 fortran/resolve.c:10179
4880 msgid "assignment"
4881 msgstr "賦值"
4883 #: fortran/parse.c:1814 fortran/resolve.c:10224 fortran/resolve.c:10227
4884 msgid "pointer assignment"
4885 msgstr "指標賦值"
4887 #: fortran/parse.c:1832
4888 msgid "simple IF"
4889 msgstr "簡單的 IF"
4891 #: fortran/resolve.c:608
4892 #, fuzzy
4893 msgid "module procedure"
4894 msgstr "模組程序"
4896 #: fortran/resolve.c:609
4897 #, fuzzy
4898 msgid "internal function"
4899 msgstr "內部函式"
4901 #: fortran/resolve.c:2147 fortran/resolve.c:2341
4902 #, fuzzy
4903 msgid "elemental procedure"
4904 msgstr "elemental 程序"
4906 #: fortran/resolve.c:2244
4907 #, fuzzy
4908 #| msgid "no arguments"
4909 msgid "allocatable argument"
4910 msgstr "沒有參數"
4912 #: fortran/resolve.c:2249
4913 #, fuzzy
4914 msgid "asynchronous argument"
4915 msgstr "不足引數"
4917 #: fortran/resolve.c:2254
4918 #, fuzzy
4919 msgid "optional argument"
4920 msgstr "無效的 PHI 引數"
4922 #: fortran/resolve.c:2259
4923 #, fuzzy
4924 #| msgid "pointer assignment"
4925 msgid "pointer argument"
4926 msgstr "指標賦值"
4928 #: fortran/resolve.c:2264
4929 #, fuzzy
4930 msgid "target argument"
4931 msgstr "太多引數"
4933 #: fortran/resolve.c:2269
4934 #, fuzzy
4935 msgid "value argument"
4936 msgstr "無效的 PHI 引數"
4938 #: fortran/resolve.c:2274
4939 #, fuzzy
4940 #| msgid "no arguments"
4941 msgid "volatile argument"
4942 msgstr "沒有參數"
4944 #: fortran/resolve.c:2279
4945 #, fuzzy
4946 msgid "assumed-shape argument"
4947 msgstr "不匹配的引數"
4949 #: fortran/resolve.c:2284
4950 #, fuzzy
4951 msgid "assumed-rank argument"
4952 msgstr "不匹配的引數"
4954 #: fortran/resolve.c:2289
4955 #, fuzzy
4956 msgid "coarray argument"
4957 msgstr "陣列指派"
4959 #: fortran/resolve.c:2294
4960 msgid "parametrized derived type argument"
4961 msgstr ""
4963 #: fortran/resolve.c:2299
4964 #, fuzzy
4965 #| msgid "no arguments"
4966 msgid "polymorphic argument"
4967 msgstr "沒有參數"
4969 #: fortran/resolve.c:2304
4970 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4971 msgstr ""
4973 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4974 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4975 #: fortran/resolve.c:2311
4976 #, fuzzy
4977 msgid "assumed-type argument"
4978 msgstr "不匹配的引數"
4980 #: fortran/resolve.c:2322
4981 msgid "array result"
4982 msgstr ""
4984 #: fortran/resolve.c:2327
4985 #, fuzzy
4986 msgid "pointer or allocatable result"
4987 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
4989 #: fortran/resolve.c:2334
4990 #, fuzzy
4991 msgid "result with non-constant character length"
4992 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
4994 #: fortran/resolve.c:2346
4995 #, fuzzy
4996 msgid "bind(c) procedure"
4997 msgstr "模組程序"
4999 #: fortran/resolve.c:3548
5000 #, fuzzy, c-format
5001 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5002 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
5004 #: fortran/resolve.c:3564
5005 #, c-format
5006 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
5007 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5009 #: fortran/resolve.c:3580
5010 #, c-format
5011 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
5012 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5014 #: fortran/resolve.c:3595
5015 #, c-format
5016 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5017 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5019 #: fortran/resolve.c:3614
5020 #, c-format
5021 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
5022 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5024 #: fortran/resolve.c:3628
5025 #, fuzzy, c-format
5026 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5027 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
5029 #: fortran/resolve.c:3642
5030 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5031 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
5033 #: fortran/resolve.c:3693
5034 #, c-format
5035 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5036 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
5038 #: fortran/resolve.c:3699
5039 #, c-format
5040 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
5041 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5043 #: fortran/resolve.c:3707
5044 #, fuzzy, c-format
5045 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
5046 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
5048 #: fortran/resolve.c:3709
5049 #, c-format
5050 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
5051 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5053 #: fortran/resolve.c:3713
5054 #, c-format
5055 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
5056 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5058 #: fortran/resolve.c:3801
5059 #, fuzzy, c-format
5060 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5061 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
5063 #: fortran/resolve.c:6384
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Loop variable"
5066 msgstr "迴圈變數"
5068 #: fortran/resolve.c:6388
5069 #, fuzzy
5070 msgid "iterator variable"
5071 msgstr "迭代器變數"
5073 #: fortran/resolve.c:6392
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Start expression in DO loop"
5076 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
5078 #: fortran/resolve.c:6396
5079 #, fuzzy
5080 msgid "End expression in DO loop"
5081 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
5083 #: fortran/resolve.c:6400
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Step expression in DO loop"
5086 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
5088 #: fortran/resolve.c:6657 fortran/resolve.c:6660
5089 #, fuzzy
5090 msgid "DEALLOCATE object"
5091 msgstr "取消配置物件"
5093 #: fortran/resolve.c:7012 fortran/resolve.c:7015
5094 #, fuzzy
5095 msgid "ALLOCATE object"
5096 msgstr "配置物件"
5098 #: fortran/resolve.c:7217 fortran/resolve.c:8571
5099 #, fuzzy
5100 msgid "STAT variable"
5101 msgstr "STAT 變數"
5103 #: fortran/resolve.c:7261 fortran/resolve.c:8583
5104 #, fuzzy
5105 msgid "ERRMSG variable"
5106 msgstr "ERRMSG 變數"
5108 #: fortran/resolve.c:8432
5109 #, fuzzy
5110 msgid "item in READ"
5111 msgstr "項目在中讀取"
5113 #: fortran/resolve.c:8595
5114 #, fuzzy
5115 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5116 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
5118 #: fortran/trans-array.c:1441
5119 #, fuzzy, c-format
5120 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5121 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
5123 #: fortran/trans-array.c:5307
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5126 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
5128 #: fortran/trans-decl.c:5315
5129 #, fuzzy, c-format
5130 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5131 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5133 #: fortran/trans-decl.c:5323
5134 #, fuzzy, c-format
5135 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5136 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5138 #: fortran/trans-expr.c:7807
5139 #, fuzzy, c-format
5140 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5141 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
5143 #: fortran/trans-intrinsic.c:908
5144 #, fuzzy, c-format
5145 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5146 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
5148 #: fortran/trans-intrinsic.c:6947
5149 #, fuzzy, c-format
5150 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5151 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
5153 #: fortran/trans-intrinsic.c:6979
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5156 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
5158 #: fortran/trans-io.c:572
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5161 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
5163 #: fortran/trans-io.c:581
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5166 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
5168 #: fortran/trans-stmt.c:168
5169 msgid "Assigned label is not a target label"
5170 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
5172 #: fortran/trans-stmt.c:929
5173 #, fuzzy, c-format
5174 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5175 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
5177 #: fortran/trans-stmt.c:1670 fortran/trans-stmt.c:1955
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Loop variable has been modified"
5180 msgstr "迴圈變數已被已修改"
5182 #: fortran/trans-stmt.c:1810
5183 #, fuzzy
5184 msgid "DO step value is zero"
5185 msgstr "做步驟值是零"
5187 #: fortran/trans.c:58
5188 msgid "Array reference out of bounds"
5189 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
5191 #: fortran/trans.c:59
5192 msgid "Incorrect function return value"
5193 msgstr "不正確的函式回傳值"
5195 #: fortran/trans.c:588
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Memory allocation failed"
5198 msgstr "記憶體配置失敗"
5200 #: fortran/trans.c:674 fortran/trans.c:1513
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5203 msgstr "配額會超出記憶體限制"
5205 #: fortran/trans.c:836
5206 #, fuzzy, c-format
5207 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5208 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
5210 #: fortran/trans.c:842
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5213 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
5215 #: fortran/trans.c:1266 fortran/trans.c:1412
5216 #, fuzzy, c-format
5217 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5218 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
5220 #. The remainder are real diagnostic types.
5221 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5222 #, fuzzy
5223 #| msgid "Fatal Error:"
5224 msgid "Fatal Error"
5225 msgstr "嚴重錯誤:"
5227 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5228 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5229 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5230 #, fuzzy
5231 #| msgid "internal compiler error: "
5232 msgid "internal compiler error"
5233 msgstr "編譯器內部錯誤:"
5235 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5236 #, fuzzy
5237 #| msgid "Error:"
5238 msgid "Error"
5239 msgstr "錯誤:"
5241 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5242 #, fuzzy
5243 #| msgid "sorry, unimplemented: "
5244 msgid "sorry, unimplemented"
5245 msgstr "對不起,尚未實作:"
5247 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5248 #, fuzzy
5249 #| msgid "Warning:"
5250 msgid "Warning"
5251 msgstr "警告:"
5253 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5254 #, fuzzy
5255 #| msgid "anachronism: "
5256 msgid "anachronism"
5257 msgstr "時代錯誤:"
5259 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5260 #, fuzzy
5261 #| msgid "note: "
5262 msgid "note"
5263 msgstr "附註:"
5265 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5266 #, fuzzy
5267 #| msgid "debug: "
5268 msgid "debug"
5269 msgstr "除錯:"
5271 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5272 #. prefix does not matter.
5273 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5274 #, fuzzy
5275 msgid "pedwarn"
5276 msgstr "pedwarn:"
5278 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5279 #, fuzzy
5280 msgid "permerror"
5281 msgstr "permerror:"
5283 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5284 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5285 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5286 #, fuzzy
5287 #| msgid "error: "
5288 msgid "error"
5289 msgstr "錯誤:"
5291 #: go/go-backend.c:182
5292 #, fuzzy
5293 msgid "lseek failed while reading export data"
5294 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
5296 #: go/go-backend.c:189
5297 #, fuzzy
5298 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5299 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
5301 #: go/go-backend.c:197
5302 #, fuzzy
5303 msgid "read failed while reading export data"
5304 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
5306 #: go/go-backend.c:203
5307 #, fuzzy
5308 msgid "short read while reading export data"
5309 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
5311 #: java/jcf-dump.c:1138
5312 #, c-format
5313 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5314 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
5316 #: java/jcf-dump.c:1144
5317 #, c-format
5318 msgid "error while parsing constant pool\n"
5319 msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
5321 #: java/jcf-dump.c:1150 java/jcf-parse.c:1452
5322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5323 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5324 msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
5326 #: java/jcf-dump.c:1160
5327 #, c-format
5328 msgid "error while parsing fields\n"
5329 msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
5331 #: java/jcf-dump.c:1166
5332 #, c-format
5333 msgid "error while parsing methods\n"
5334 msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
5336 #: java/jcf-dump.c:1172
5337 #, c-format
5338 msgid "error while parsing final attributes\n"
5339 msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
5341 #: java/jcf-dump.c:1209
5342 #, c-format
5343 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5344 msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
5346 #: java/jcf-dump.c:1216
5347 #, c-format
5348 msgid ""
5349 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5350 "\n"
5351 msgstr ""
5352 "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
5353 "\n"
5355 #: java/jcf-dump.c:1217
5356 #, fuzzy, c-format
5357 msgid ""
5358 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5359 "\n"
5360 msgstr ""
5361 "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
5362 "\n"
5364 #: java/jcf-dump.c:1218
5365 #, c-format
5366 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
5367 msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
5369 #: java/jcf-dump.c:1219
5370 #, c-format
5371 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
5372 msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
5374 #: java/jcf-dump.c:1221
5375 #, c-format
5376 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
5377 msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
5379 #: java/jcf-dump.c:1222
5380 #, c-format
5381 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
5382 msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
5384 #: java/jcf-dump.c:1223
5385 #, c-format
5386 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
5387 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
5389 #: java/jcf-dump.c:1224
5390 #, c-format
5391 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
5392 msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
5394 #: java/jcf-dump.c:1225
5395 #, c-format
5396 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
5397 msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
5399 #: java/jcf-dump.c:1227
5400 #, c-format
5401 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
5402 msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
5404 #: java/jcf-dump.c:1228
5405 #, c-format
5406 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
5407 msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
5409 #: java/jcf-dump.c:1229
5410 #, c-format
5411 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
5412 msgstr "  -v, --verbose           執行時列印附加資訊\n"
5414 #: java/jcf-dump.c:1231
5415 #, c-format
5416 msgid ""
5417 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5418 "%s.\n"
5419 msgstr ""
5420 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
5421 "%s。\n"
5423 #: java/jcf-dump.c:1269 java/jcf-dump.c:1337
5424 #, c-format
5425 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5426 msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
5428 #: java/jcf-dump.c:1357
5429 #, c-format
5430 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5431 msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
5433 #: java/jcf-dump.c:1402
5434 #, c-format
5435 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5436 msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
5438 #: java/jcf-dump.c:1520
5439 #, c-format
5440 msgid "Bad byte codes.\n"
5441 msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
5443 #: java/jvgenmain.c:56
5444 #, c-format
5445 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5446 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
5448 #: java/jvgenmain.c:129
5449 #, c-format
5450 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5451 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
5453 #: java/jvgenmain.c:179
5454 #, c-format
5455 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5456 msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
5458 #: objc/objc-act.c:6208 cp/cxx-pretty-print.c:158
5459 #, fuzzy, gcc-internal-format
5460 msgid "<unnamed>"
5461 msgstr "<unnamed>"
5463 #: gcc.c:616 gcc.c:620 gcc.c:675
5464 #, fuzzy
5465 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
5466 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5467 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
5469 #: gcc.c:626 gcc.c:686
5470 #, fuzzy
5471 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5472 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5474 #: gcc.c:783
5475 #, fuzzy
5476 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5477 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
5479 #: gcc.c:798
5480 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5481 msgstr ""
5483 #: gcc.c:800
5484 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5485 msgstr ""
5487 #: gcc.c:938 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79
5488 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5489 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
5491 #: gcc.c:1113
5492 #, fuzzy
5493 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5494 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
5496 #: gcc.c:1122
5497 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5498 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
5500 #: config/darwin.h:242
5501 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5502 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5504 #: config/darwin.h:244
5505 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5506 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5508 #: config/darwin.h:249
5509 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5510 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
5512 #: config/darwin.h:250
5513 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5514 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5516 #: config/darwin.h:251
5517 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5518 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5520 #: config/darwin.h:256
5521 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5522 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5524 #: config/darwin.h:258
5525 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5526 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5528 #: config/darwin.h:259
5529 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5530 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5532 #: config/rx/rx.h:75
5533 #, fuzzy
5534 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5535 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
5537 #: config/rx/rx.h:76
5538 #, fuzzy
5539 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5540 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5542 #: config/rx/rx.h:77
5543 #, fuzzy
5544 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5545 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5547 #: config/sparc/freebsd.h:45 config/dragonfly.h:76 config/rs6000/sysv4.h:731
5548 #: config/alpha/freebsd.h:33 config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:95
5549 #: config/i386/freebsd64.h:35
5550 #, fuzzy
5551 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5552 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5554 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5555 #, fuzzy
5556 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5557 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5559 #: config/sol2.h:222 config/sol2.h:227
5560 msgid "does not support multilib"
5561 msgstr "不支援 multilib"
5563 #: config/arc/arc.h:128 config/mips/mips.h:1322
5564 msgid "may not use both -EB and -EL"
5565 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
5567 #: config/vxworks.h:70
5568 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5569 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
5571 #: config/mips/r3900.h:37
5572 msgid "-mhard-float not supported"
5573 msgstr "不支援 -mhard-float"
5575 #: config/mips/r3900.h:39
5576 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5577 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
5579 #: config/mcore/mcore.h:53
5580 msgid "the m210 does not have little endian support"
5581 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
5583 #: config/cris/cris.h:184
5584 #, fuzzy
5585 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5586 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
5588 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5589 #, fuzzy
5590 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5591 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
5593 #: objc/lang-specs.h:55
5594 #, fuzzy
5595 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5596 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
5598 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5599 msgid "-c or -S required for Ada"
5600 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
5602 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5603 #, fuzzy
5604 msgid "-c required for gnat2why"
5605 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5607 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5608 #, fuzzy
5609 msgid "-c required for gnat2scil"
5610 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5612 #: config/nios2/elf.h:44
5613 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5614 msgstr ""
5616 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5617 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5618 #: config/sparc/sol2.h:219 config/sparc/sol2.h:225
5619 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5620 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
5622 #: config/s390/tpf.h:106
5623 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5624 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
5626 #: config/arm/arm.h:225
5627 #, fuzzy
5628 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5629 msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
5631 #: config/arm/arm.h:227 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5632 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5633 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
5635 #: config/avr/specs.h:68
5636 #, fuzzy
5637 msgid "shared is not supported"
5638 msgstr "-fpic 未被支援"
5640 #: objcp/lang-specs.h:58
5641 #, fuzzy
5642 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5643 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
5645 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5646 #, fuzzy
5647 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5648 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
5650 #: config/arm/freebsd.h:49
5651 #, fuzzy
5652 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5653 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5655 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/cygwin-w64.h:64
5656 #: config/i386/mingw32.h:117 config/i386/cygwin.h:129
5657 msgid "shared and mdll are not compatible"
5658 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
5660 #: config/bfin/elf.h:55
5661 #, fuzzy
5662 msgid "no processor type specified for linking"
5663 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
5665 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
5666 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
5667 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32
5668 #: config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
5669 #, fuzzy
5670 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5671 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
5673 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
5674 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:110
5675 #: config/pa/pa-hpux11.h:113 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
5676 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
5677 #, fuzzy
5678 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5679 msgstr "  側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
5681 #: config/rs6000/darwin.h:95
5682 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5683 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
5685 #: config/sh/sh.h:375 config/sh/sh.h:378
5686 msgid "SH2a does not support little-endian"
5687 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
5689 #: config/lynx.h:69
5690 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5691 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
5693 #: config/lynx.h:94
5694 msgid "cannot use mshared and static together"
5695 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
5697 #: java/lang-specs.h:32
5698 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5699 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
5701 #: java/lang-specs.h:33
5702 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5703 msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
5705 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5706 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5707 msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
5709 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5710 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5711 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
5713 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5714 #, fuzzy
5715 msgid "profiling not supported with -mg"
5716 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
5718 #: fortran/lang.opt:146
5719 #, fuzzy
5720 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5721 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
5723 #: fortran/lang.opt:198
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5726 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
5728 #: fortran/lang.opt:202
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5731 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
5733 #: fortran/lang.opt:206
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5736 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
5738 #: fortran/lang.opt:210
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5741 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
5743 #: fortran/lang.opt:214
5744 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5745 msgstr ""
5747 #: fortran/lang.opt:222
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Warn about truncated character expressions"
5750 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
5752 #: fortran/lang.opt:226
5753 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5754 msgstr ""
5756 #: fortran/lang.opt:234
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Warn about most implicit conversions"
5759 msgstr "警告關於最隱含轉換"
5761 #: fortran/lang.opt:242
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Warn about function call elimination"
5764 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
5766 #: fortran/lang.opt:246
5767 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5768 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
5770 #: fortran/lang.opt:250
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5773 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
5775 #: fortran/lang.opt:254
5776 msgid "Warn about truncated source lines"
5777 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
5779 #: fortran/lang.opt:258
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5782 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
5784 #: fortran/lang.opt:270
5785 #, fuzzy
5786 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
5787 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier"
5788 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
5790 #: fortran/lang.opt:282
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5793 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
5795 #: fortran/lang.opt:286
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5798 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
5800 #: fortran/lang.opt:290
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5803 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
5805 #: fortran/lang.opt:294
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5808 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
5810 #: fortran/lang.opt:302
5811 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5812 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
5814 #: fortran/lang.opt:306
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5817 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
5819 #: fortran/lang.opt:310
5820 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5821 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
5823 #: fortran/lang.opt:318
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5826 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
5828 #: fortran/lang.opt:326
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5831 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
5833 #: fortran/lang.opt:330
5834 #, fuzzy
5835 #| msgid "Warn about zero-length formats"
5836 msgid "Warn about zero-trip DO loops"
5837 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
5839 #: fortran/lang.opt:334
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Enable preprocessing"
5842 msgstr "啟用前置處理"
5844 #: fortran/lang.opt:342
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Disable preprocessing"
5847 msgstr "停用前置處理"
5849 #: fortran/lang.opt:350
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5852 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
5854 #: fortran/lang.opt:354
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5857 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
5859 #: fortran/lang.opt:358
5860 #, fuzzy
5861 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5862 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
5864 #: fortran/lang.opt:366
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5867 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
5869 #: fortran/lang.opt:370
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5872 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
5874 #: fortran/lang.opt:374
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5877 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
5879 #: fortran/lang.opt:378
5880 #, fuzzy
5881 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5882 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
5884 #: fortran/lang.opt:382
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5887 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
5889 #: fortran/lang.opt:386
5890 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5891 msgstr ""
5893 #: fortran/lang.opt:389
5894 #, fuzzy, c-format
5895 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
5896 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
5898 #: fortran/lang.opt:405
5899 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5900 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
5902 #: fortran/lang.opt:409
5903 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5904 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
5906 #: fortran/lang.opt:413
5907 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5908 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
5910 #: fortran/lang.opt:417
5911 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5912 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
5914 #: fortran/lang.opt:421
5915 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5916 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
5918 #: fortran/lang.opt:425
5919 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5920 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5922 #: fortran/lang.opt:429
5923 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5924 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
5926 #: fortran/lang.opt:433 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:696
5927 #: common.opt:878 common.opt:882 common.opt:886 common.opt:890 common.opt:1346
5928 #: common.opt:1495 common.opt:1499 common.opt:1721 common.opt:1863
5929 #: common.opt:2486
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5932 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
5934 #: fortran/lang.opt:437
5935 msgid "Display the code tree after parsing"
5936 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5938 #: fortran/lang.opt:441
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5941 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
5943 #: fortran/lang.opt:445
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5946 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
5948 #: fortran/lang.opt:449
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5951 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
5953 #: fortran/lang.opt:453
5954 msgid "Use f2c calling convention"
5955 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
5957 #: fortran/lang.opt:457
5958 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5959 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
5961 #: fortran/lang.opt:461
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5964 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
5966 #: fortran/lang.opt:465 fortran/lang.opt:469
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5969 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
5971 #: fortran/lang.opt:473
5972 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5973 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
5975 #: fortran/lang.opt:477
5976 #, fuzzy
5977 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5978 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
5980 #: fortran/lang.opt:481
5981 #, fuzzy
5982 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5983 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
5985 #: fortran/lang.opt:485
5986 #, fuzzy
5987 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions"
5988 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
5990 #: fortran/lang.opt:489
5991 msgid "Assume that the source file is free form"
5992 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
5994 #: fortran/lang.opt:493
5995 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5996 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
5998 #: fortran/lang.opt:497
5999 #, fuzzy
6000 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
6001 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
6003 #: fortran/lang.opt:501
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Enable front end optimization"
6006 msgstr "啟用前端最佳化"
6008 #: fortran/lang.opt:505
6009 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
6010 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
6012 #: fortran/lang.opt:509
6013 #, fuzzy
6014 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
6015 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
6017 #: fortran/lang.opt:513
6018 #, fuzzy
6019 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
6020 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
6022 #: fortran/lang.opt:517
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
6025 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
6027 #: fortran/lang.opt:521
6028 #, fuzzy
6029 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
6030 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
6032 #: fortran/lang.opt:525
6033 #, fuzzy
6034 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
6035 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
6037 #: fortran/lang.opt:528
6038 #, fuzzy, c-format
6039 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6040 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
6042 #: fortran/lang.opt:547
6043 #, fuzzy
6044 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
6045 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
6047 #: fortran/lang.opt:551
6048 #, fuzzy
6049 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
6050 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
6052 #: fortran/lang.opt:555
6053 #, fuzzy
6054 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
6055 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
6057 #: fortran/lang.opt:559
6058 #, fuzzy
6059 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
6060 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
6062 #: fortran/lang.opt:563
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Put all local arrays on stack."
6065 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
6067 #: fortran/lang.opt:567
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6070 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
6072 #: fortran/lang.opt:583
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
6075 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
6077 #: fortran/lang.opt:591
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Protect parentheses in expressions"
6080 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
6082 #: fortran/lang.opt:595
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Enable range checking during compilation"
6085 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
6087 #: fortran/lang.opt:599
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
6090 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
6092 #: fortran/lang.opt:603
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
6095 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
6097 #: fortran/lang.opt:607
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
6100 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
6102 #: fortran/lang.opt:611
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
6105 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
6107 #: fortran/lang.opt:615
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
6110 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
6112 #: fortran/lang.opt:619
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
6115 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
6117 #: fortran/lang.opt:623
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
6120 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
6122 #: fortran/lang.opt:627
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
6125 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6127 #: fortran/lang.opt:631
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
6130 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6132 #: fortran/lang.opt:635
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
6135 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
6137 #: fortran/lang.opt:639
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
6140 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
6142 #: fortran/lang.opt:643
6143 #, fuzzy
6144 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used"
6145 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
6147 #: fortran/lang.opt:646
6148 #, fuzzy, c-format
6149 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
6150 msgid "Unrecognized option: %qs"
6151 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
6153 #: fortran/lang.opt:659
6154 #, fuzzy
6155 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
6156 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
6158 #: fortran/lang.opt:663
6159 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
6160 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
6162 #: fortran/lang.opt:671
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Apply negative sign to zero values"
6165 msgstr "套用負符號到零值"
6167 #: fortran/lang.opt:675
6168 msgid "Append underscores to externally visible names"
6169 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
6171 #: fortran/lang.opt:679 c-family/c.opt:1064 c-family/c.opt:1088
6172 #: c-family/c.opt:1314 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
6173 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:1023 common.opt:1246 common.opt:1574
6174 #: common.opt:1900 common.opt:1936 common.opt:2025 common.opt:2029
6175 #: common.opt:2121 common.opt:2203 common.opt:2227 common.opt:2328
6176 #: common.opt:2446
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6179 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
6181 #: fortran/lang.opt:719
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
6184 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
6186 #: fortran/lang.opt:723
6187 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
6188 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
6190 #: fortran/lang.opt:727
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
6193 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
6195 #: fortran/lang.opt:731
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
6198 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
6200 #: fortran/lang.opt:735
6201 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
6202 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
6204 #: fortran/lang.opt:739
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Conform to nothing in particular"
6207 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
6209 #: fortran/lang.opt:743
6210 msgid "Accept extensions to support legacy code"
6211 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
6213 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6214 #, c-format
6215 msgid "assertion missing after %qs"
6216 msgstr "%qs 後判定語"
6218 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6219 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
6220 #, c-format
6221 msgid "macro name missing after %qs"
6222 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
6224 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6225 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
6226 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1497 c-family/c.opt:1505
6227 #: config/darwin.opt:53 common.opt:316 common.opt:319 common.opt:2701
6228 #, c-format
6229 msgid "missing filename after %qs"
6230 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
6232 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6233 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1493
6234 #: c-family/c.opt:1513 c-family/c.opt:1517 c-family/c.opt:1521
6235 #, c-format
6236 msgid "missing path after %qs"
6237 msgstr "%qs 後缺少路徑"
6239 #: c-family/c.opt:182
6240 #, fuzzy
6241 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
6242 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
6244 #: c-family/c.opt:186
6245 msgid "Do not discard comments"
6246 msgstr "不丟棄註釋"
6248 #: c-family/c.opt:190
6249 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
6250 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
6252 #: c-family/c.opt:194
6253 #, fuzzy
6254 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
6255 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
6257 #: c-family/c.opt:201
6258 #, fuzzy
6259 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
6260 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
6262 #: c-family/c.opt:205
6263 msgid "Print the name of header files as they are used"
6264 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
6266 #: c-family/c.opt:209
6267 #, fuzzy
6268 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6269 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
6271 #: c-family/c.opt:213
6272 msgid "Generate make dependencies"
6273 msgstr "產生 make 依賴項"
6275 #: c-family/c.opt:217
6276 msgid "Generate make dependencies and compile"
6277 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
6279 #: c-family/c.opt:221
6280 #, fuzzy
6281 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
6282 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
6284 #: c-family/c.opt:225
6285 msgid "Treat missing header files as generated files"
6286 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
6288 #: c-family/c.opt:229
6289 msgid "Like -M but ignore system header files"
6290 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
6292 #: c-family/c.opt:233
6293 msgid "Like -MD but ignore system header files"
6294 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
6296 #: c-family/c.opt:237
6297 msgid "Generate phony targets for all headers"
6298 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
6300 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
6301 #, c-format
6302 msgid "missing makefile target after %qs"
6303 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
6305 #: c-family/c.opt:241
6306 #, fuzzy
6307 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
6308 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
6310 #: c-family/c.opt:245
6311 #, fuzzy
6312 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
6313 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
6315 #: c-family/c.opt:249
6316 msgid "Do not generate #line directives"
6317 msgstr "不產生 #line 指令"
6319 #: c-family/c.opt:253
6320 #, fuzzy
6321 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
6322 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
6324 #: c-family/c.opt:257
6325 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6326 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
6328 #: c-family/c.opt:261
6329 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version"
6330 msgstr ""
6332 #: c-family/c.opt:265
6333 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
6334 msgstr ""
6336 #: c-family/c.opt:272
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
6339 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
6341 #: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6342 msgid "Enable most warning messages"
6343 msgstr "啟用大部分警告資訊"
6345 #: c-family/c.opt:288
6346 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6347 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
6349 #: c-family/c.opt:292
6350 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6351 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6353 #: c-family/c.opt:296
6354 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false"
6355 msgstr ""
6357 #: c-family/c.opt:300
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
6360 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
6362 #: c-family/c.opt:304
6363 #, fuzzy
6364 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6365 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99"
6366 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6368 #: c-family/c.opt:308
6369 #, fuzzy
6370 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6371 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11"
6372 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6374 #: c-family/c.opt:312
6375 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6376 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
6378 #: c-family/c.opt:316
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
6381 msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
6383 #: c-family/c.opt:320
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
6386 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6388 #: c-family/c.opt:324
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014"
6391 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6393 #: c-family/c.opt:328
6394 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6395 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
6397 #: c-family/c.opt:332
6398 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6399 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
6401 #: c-family/c.opt:336
6402 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker"
6403 msgstr ""
6405 #: c-family/c.opt:340
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
6408 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
6410 #: c-family/c.opt:344
6411 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6412 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
6414 #: c-family/c.opt:348
6415 msgid "Synonym for -Wcomment"
6416 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
6418 #: c-family/c.opt:352
6419 msgid "Warn for conditionally-supported constructs"
6420 msgstr ""
6422 #: c-family/c.opt:356
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
6425 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6427 #: c-family/c.opt:360
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
6430 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
6432 #: c-family/c.opt:368
6433 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6434 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
6436 #: c-family/c.opt:372
6437 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage"
6438 msgstr ""
6440 #: c-family/c.opt:376
6441 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6442 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
6444 #: c-family/c.opt:380
6445 #, fuzzy
6446 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
6447 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type"
6448 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
6450 #: c-family/c.opt:384
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
6453 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
6455 #: c-family/c.opt:388
6456 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
6457 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
6459 #: c-family/c.opt:392
6460 #, fuzzy
6461 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6462 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers"
6463 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
6465 #: c-family/c.opt:396
6466 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded"
6467 msgstr ""
6469 #: c-family/c.opt:400
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded"
6472 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6474 #: c-family/c.opt:404
6475 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6476 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6478 #: c-family/c.opt:408
6479 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6480 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
6482 #: c-family/c.opt:412
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
6485 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6487 #: c-family/c.opt:416
6488 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6489 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
6491 #: c-family/c.opt:420
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Warn about comparison of different enum types"
6494 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6496 #: c-family/c.opt:428
6497 #, fuzzy
6498 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
6499 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
6501 #: c-family/c.opt:432
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision"
6504 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6506 #: c-family/c.opt:436
6507 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6508 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
6510 #: c-family/c.opt:440 c-family/c.opt:472
6511 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6512 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
6514 #: c-family/c.opt:444
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
6517 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
6519 #: c-family/c.opt:448
6520 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6521 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
6523 #: c-family/c.opt:452
6524 msgid "Warn about format strings that are not literals"
6525 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6527 #: c-family/c.opt:456
6528 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6529 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6531 #: c-family/c.opt:460
6532 #, fuzzy
6533 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6534 msgid "Warn about sign differences with format functions"
6535 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6537 #: c-family/c.opt:464
6538 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6539 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
6541 #: c-family/c.opt:468
6542 msgid "Warn about zero-length formats"
6543 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6545 #: c-family/c.opt:476
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6548 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6550 #: c-family/c.opt:480
6551 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types"
6552 msgstr ""
6554 #: c-family/c.opt:484
6555 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
6556 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
6558 #: c-family/c.opt:488
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Warn about implicit declarations"
6561 msgstr "警告關於蘊含宣告"
6563 #: c-family/c.opt:492
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
6566 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
6568 #: c-family/c.opt:496
6569 msgid "Warn about implicit function declarations"
6570 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
6572 #: c-family/c.opt:500
6573 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6574 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
6576 #: c-family/c.opt:507
6577 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
6578 msgstr ""
6580 #: c-family/c.opt:511
6581 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions"
6582 msgstr ""
6584 #: c-family/c.opt:515
6585 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
6586 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
6588 #: c-family/c.opt:519
6589 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6590 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
6592 #: c-family/c.opt:523
6593 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6594 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
6596 #: c-family/c.opt:527
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
6599 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
6601 #: c-family/c.opt:531
6602 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6603 msgstr ""
6605 #: c-family/c.opt:535
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
6608 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
6610 #: c-family/c.opt:539
6611 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison"
6612 msgstr ""
6614 #: c-family/c.opt:543
6615 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6616 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
6618 #: c-family/c.opt:547
6619 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6620 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
6622 #: c-family/c.opt:555
6623 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not"
6624 msgstr ""
6626 #: c-family/c.opt:559
6627 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6628 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
6630 #: c-family/c.opt:563
6631 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6632 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
6634 #: c-family/c.opt:567
6635 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6636 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
6638 #: c-family/c.opt:571
6639 #, fuzzy
6640 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6641 msgid "Warn about missing sized deallocation functions"
6642 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
6644 #: c-family/c.opt:575
6645 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof"
6646 msgstr ""
6648 #: c-family/c.opt:579
6649 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array"
6650 msgstr ""
6652 #: c-family/c.opt:583
6653 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
6654 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
6656 #: c-family/c.opt:587
6657 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
6658 msgstr ""
6660 #: c-family/c.opt:592
6661 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
6662 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
6664 #: c-family/c.opt:596
6665 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
6666 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
6668 #: c-family/c.opt:600
6669 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
6670 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
6672 #: c-family/c.opt:604
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression"
6675 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
6677 #: c-family/c.opt:612
6678 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
6679 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
6681 #: c-family/c.opt:616
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
6684 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
6686 #: c-family/c.opt:620
6687 msgid "Warn about global functions without prototypes"
6688 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
6690 #: c-family/c.opt:623 c-family/c.opt:937 c-family/c.opt:944
6691 #: c-family/c.opt:1114 c-family/c.opt:1133 c-family/c.opt:1156
6692 #: c-family/c.opt:1162 c-family/c.opt:1169 c-family/c.opt:1193
6693 #: c-family/c.opt:1204 c-family/c.opt:1207 c-family/c.opt:1210
6694 #: c-family/c.opt:1213 c-family/c.opt:1216 c-family/c.opt:1253
6695 #: c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1395 c-family/c.opt:1413
6696 #: c-family/c.opt:1444 c-family/c.opt:1448 c-family/c.opt:1464
6697 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:426
6698 #, gcc-internal-format
6699 msgid "switch %qs is no longer supported"
6700 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
6702 #: c-family/c.opt:627
6703 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6704 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
6706 #: c-family/c.opt:631
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
6709 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
6711 #: c-family/c.opt:635
6712 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
6713 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
6715 #: c-family/c.opt:639
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
6718 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
6720 #: c-family/c.opt:643
6721 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
6722 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
6724 #: c-family/c.opt:647
6725 msgid "Warn about non-virtual destructors"
6726 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
6728 #: c-family/c.opt:651
6729 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6730 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
6732 #: c-family/c.opt:663
6733 #, fuzzy
6734 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
6735 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
6737 #: c-family/c.opt:670
6738 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6739 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
6741 #: c-family/c.opt:686
6742 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6743 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
6745 #: c-family/c.opt:690
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
6748 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
6750 #: c-family/c.opt:694
6751 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6752 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
6754 #: c-family/c.opt:698
6755 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model"
6756 msgstr ""
6758 #: c-family/c.opt:702
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
6761 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
6763 #: c-family/c.opt:706
6764 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6765 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
6767 #: c-family/c.opt:710
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
6770 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
6772 #: c-family/c.opt:714
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
6775 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
6777 #: c-family/c.opt:718
6778 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6779 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
6781 #: c-family/c.opt:726
6782 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6783 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
6785 #: c-family/c.opt:730
6786 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6787 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
6789 #: c-family/c.opt:734
6790 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
6791 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
6793 #: c-family/c.opt:738
6794 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
6795 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
6797 #: c-family/c.opt:742
6798 msgid "Warn about misuses of pragmas"
6799 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
6801 #: c-family/c.opt:746
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
6804 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
6806 #: c-family/c.opt:750
6807 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
6808 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
6810 #: c-family/c.opt:754
6811 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6812 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
6814 #: c-family/c.opt:758
6815 msgid "Warn when the compiler reorders code"
6816 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
6818 #: c-family/c.opt:762
6819 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
6820 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
6822 #: c-family/c.opt:766
6823 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6824 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
6826 #: c-family/c.opt:770
6827 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6828 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
6830 #: c-family/c.opt:774
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable"
6833 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
6835 #: c-family/c.opt:778
6836 #, fuzzy
6837 #| msgid "right shift count is negative"
6838 msgid "Warn if shift count is negative"
6839 msgstr "右移次數為負"
6841 #: c-family/c.opt:782
6842 #, fuzzy
6843 #| msgid "right shift count >= width of type"
6844 msgid "Warn if shift count >= width of type"
6845 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
6847 #: c-family/c.opt:786
6848 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6849 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
6851 #: c-family/c.opt:794
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
6854 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
6856 #: c-family/c.opt:798
6857 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6858 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
6860 #: c-family/c.opt:802
6861 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6862 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨兵時給出警告"
6864 #: c-family/c.opt:806
6865 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6866 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
6868 #: c-family/c.opt:818
6869 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
6870 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
6872 #: c-family/c.opt:822
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
6875 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
6877 #: c-family/c.opt:826
6878 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
6879 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
6881 #: c-family/c.opt:834
6882 msgid "Warn about features not present in traditional C"
6883 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6885 #: c-family/c.opt:838
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
6888 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
6890 #: c-family/c.opt:842
6891 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6892 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
6894 #: c-family/c.opt:846
6895 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6896 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
6898 #: c-family/c.opt:850
6899 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6900 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
6902 #: c-family/c.opt:862
6903 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
6904 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
6906 #: c-family/c.opt:866
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
6909 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
6911 #: c-family/c.opt:874
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
6914 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
6916 #: c-family/c.opt:878
6917 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6918 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
6920 #: c-family/c.opt:882
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
6923 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
6925 #: c-family/c.opt:886
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Warn about using variadic macros"
6928 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
6930 #: c-family/c.opt:890
6931 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
6932 msgstr ""
6934 #: c-family/c.opt:894
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Warn if a variable length array is used"
6937 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
6939 #: c-family/c.opt:898
6940 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
6941 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
6943 #: c-family/c.opt:902
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
6946 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
6948 #: c-family/c.opt:906
6949 #, fuzzy
6950 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6951 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
6953 #: c-family/c.opt:910
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
6956 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
6958 #: c-family/c.opt:914
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Warn about useless casts"
6961 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
6963 #: c-family/c.opt:918
6964 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
6965 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
6967 #: c-family/c.opt:926
6968 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases"
6969 msgstr ""
6971 #: c-family/c.opt:930
6972 msgid "Enforce class member access control semantics"
6973 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
6975 #: c-family/c.opt:934
6976 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent"
6977 msgstr ""
6979 #: c-family/c.opt:941
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6982 msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
6984 #: c-family/c.opt:945 c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1445
6985 #: c-family/c.opt:1449 c-family/c.opt:1465
6986 #, fuzzy
6987 msgid "No longer supported"
6988 msgstr "不再支援"
6990 #: c-family/c.opt:949
6991 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6992 msgstr "識別「asm」關鍵字"
6994 #: c-family/c.opt:957
6995 msgid "Recognize built-in functions"
6996 msgstr "識別內建函式"
6998 #: c-family/c.opt:964
6999 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7000 msgstr ""
7002 #: c-family/c.opt:968
7003 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to"
7004 msgstr ""
7006 #: c-family/c.opt:973
7007 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type"
7008 msgstr ""
7010 #: c-family/c.opt:977
7011 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when"
7012 msgstr ""
7014 #: c-family/c.opt:982
7015 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
7016 msgstr ""
7018 #: c-family/c.opt:988
7019 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When"
7020 msgstr ""
7022 #: c-family/c.opt:993
7023 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
7024 msgstr ""
7026 #: c-family/c.opt:998
7027 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed"
7028 msgstr ""
7030 #: c-family/c.opt:1003
7031 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7032 msgstr ""
7034 #: c-family/c.opt:1007
7035 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7036 msgstr ""
7038 #: c-family/c.opt:1011
7039 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
7040 msgstr ""
7042 #: c-family/c.opt:1016
7043 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
7044 msgstr ""
7046 #: c-family/c.opt:1021
7047 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
7048 msgstr ""
7050 #: c-family/c.opt:1026
7051 #, fuzzy
7052 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7053 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7054 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
7056 #: c-family/c.opt:1030
7057 #, fuzzy
7058 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7059 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7060 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
7062 #: c-family/c.opt:1034
7063 #, fuzzy
7064 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
7065 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7066 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
7068 #: c-family/c.opt:1038
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Generate bounds passing for calls."
7071 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
7073 #: c-family/c.opt:1042
7074 #, fuzzy
7075 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
7076 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7077 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
7079 #: c-family/c.opt:1046
7080 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7081 msgstr ""
7083 #: c-family/c.opt:1056
7084 msgid "Enable Cilk Plus"
7085 msgstr ""
7087 #: c-family/c.opt:1060
7088 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
7089 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
7091 #: c-family/c.opt:1067
7092 #, c-format
7093 msgid "no class name specified with %qs"
7094 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
7096 #: c-family/c.opt:1068
7097 #, fuzzy
7098 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
7099 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
7101 #: c-family/c.opt:1072
7102 #, fuzzy
7103 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
7104 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7106 #: c-family/c.opt:1076
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
7109 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
7111 #: c-family/c.opt:1080
7112 #, fuzzy
7113 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
7114 msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
7116 #: c-family/c.opt:1084
7117 #, fuzzy
7118 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7119 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed"
7120 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
7122 #: c-family/c.opt:1092
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Preprocess directives only."
7125 msgstr "前置處理指令只有。"
7127 #: c-family/c.opt:1096
7128 msgid "Permit '$' as an identifier character"
7129 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
7131 #: c-family/c.opt:1100
7132 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
7133 msgstr ""
7135 #: c-family/c.opt:1104
7136 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
7137 msgstr ""
7139 #: c-family/c.opt:1111
7140 msgid "Generate code to check exception specifications"
7141 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
7143 #: c-family/c.opt:1118
7144 #, fuzzy
7145 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
7146 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
7148 #: c-family/c.opt:1122
7149 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
7150 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
7152 #: c-family/c.opt:1126
7153 #, fuzzy
7154 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
7155 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
7157 #: c-family/c.opt:1130
7158 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
7159 msgstr ""
7161 #: c-family/c.opt:1137
7162 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
7163 msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
7165 #: c-family/c.opt:1141
7166 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
7167 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
7169 #: c-family/c.opt:1145
7170 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
7171 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
7173 #: c-family/c.opt:1149
7174 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
7175 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
7177 #: c-family/c.opt:1153
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
7180 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
7182 #: c-family/c.opt:1159
7183 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7184 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
7186 #: c-family/c.opt:1166
7187 msgid "Assume normal C execution environment"
7188 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
7190 #: c-family/c.opt:1174
7191 msgid "Export functions even if they can be inlined"
7192 msgstr "導出被內聯的函式"
7194 #: c-family/c.opt:1178
7195 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
7196 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
7198 #: c-family/c.opt:1182
7199 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
7200 msgstr "允許範本隱含實體化"
7202 #: c-family/c.opt:1186
7203 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
7204 msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
7206 #: c-family/c.opt:1190
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
7209 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
7211 #: c-family/c.opt:1197
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7214 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
7216 #: c-family/c.opt:1201
7217 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
7218 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
7220 #: c-family/c.opt:1220
7221 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
7222 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
7224 #: c-family/c.opt:1224
7225 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
7226 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
7228 #: c-family/c.opt:1228
7229 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7230 msgstr ""
7232 #: c-family/c.opt:1232
7233 #, fuzzy
7234 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility"
7235 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
7237 #: c-family/c.opt:1235
7238 #, fuzzy, c-format
7239 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7240 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
7242 #: c-family/c.opt:1257
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
7245 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
7247 #: c-family/c.opt:1261
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7250 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
7252 #: c-family/c.opt:1267
7253 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
7254 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
7256 #: c-family/c.opt:1271
7257 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
7258 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
7260 #: c-family/c.opt:1277
7261 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
7262 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
7264 #: c-family/c.opt:1281
7265 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
7266 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
7268 #: c-family/c.opt:1285
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7271 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
7273 #: c-family/c.opt:1290
7274 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
7275 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
7277 #: c-family/c.opt:1294
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
7280 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
7282 #: c-family/c.opt:1298
7283 msgid "Enable OpenACC"
7284 msgstr ""
7286 #: c-family/c.opt:1302
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
7289 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
7291 #: c-family/c.opt:1306
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives"
7294 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
7296 #: c-family/c.opt:1310
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
7299 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
7301 #: c-family/c.opt:1321
7302 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
7303 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
7305 #: c-family/c.opt:1325
7306 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
7307 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
7309 #: c-family/c.opt:1329
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
7312 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
7314 #: c-family/c.opt:1333
7315 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
7316 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
7318 #: c-family/c.opt:1341
7319 #, fuzzy
7320 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
7321 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
7323 #: c-family/c.opt:1345
7324 #, fuzzy
7325 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
7326 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
7328 #: c-family/c.opt:1349
7329 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
7330 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
7332 #: c-family/c.opt:1353
7333 msgid "Enable automatic template instantiation"
7334 msgstr "啟用範本自動實體化"
7336 #: c-family/c.opt:1357
7337 msgid "Generate run time type descriptor information"
7338 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
7340 #: c-family/c.opt:1361
7341 msgid "Use the same size for double as for float"
7342 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
7344 #: c-family/c.opt:1365 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7345 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
7346 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
7348 #: c-family/c.opt:1369
7349 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
7350 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
7352 #: c-family/c.opt:1373
7353 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
7354 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
7356 #: c-family/c.opt:1377
7357 msgid "Make \"char\" signed by default"
7358 msgstr "使「char」類型預設為有號"
7360 #: c-family/c.opt:1381
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Enable C++14 sized deallocation support"
7363 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
7365 #: c-family/c.opt:1388
7366 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
7367 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
7369 #: c-family/c.opt:1392
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
7372 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
7374 #: c-family/c.opt:1399
7375 #, fuzzy
7376 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
7377 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距    定位停駐點用於欄報告"
7379 #: c-family/c.opt:1403
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
7382 msgstr "單一循環最大的剝離數"
7384 #: c-family/c.opt:1410
7385 #, fuzzy
7386 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
7387 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
7389 #: c-family/c.opt:1417
7390 #, fuzzy
7391 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
7392 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
7394 #: c-family/c.opt:1421
7395 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
7396 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
7398 #: c-family/c.opt:1425
7399 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
7400 msgstr "使「char」類型預設為無號"
7402 #: c-family/c.opt:1429
7403 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
7404 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
7406 #: c-family/c.opt:1433
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
7409 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
7411 #: c-family/c.opt:1437
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
7414 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
7416 #: c-family/c.opt:1441
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
7419 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
7421 #: c-family/c.opt:1453
7422 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
7423 msgstr "將公共符號視作弱符號"
7425 #: c-family/c.opt:1457
7426 #, fuzzy
7427 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
7428 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
7430 #: c-family/c.opt:1461
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
7433 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
7435 #: c-family/c.opt:1469
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
7438 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
7440 #: c-family/c.opt:1473
7441 msgid "Dump declarations to a .decl file"
7442 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
7444 #: c-family/c.opt:1477
7445 #, fuzzy
7446 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
7447 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
7449 #: c-family/c.opt:1481
7450 #, fuzzy
7451 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
7452 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
7454 #: c-family/c.opt:1485
7455 #, fuzzy
7456 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
7457 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
7459 #: c-family/c.opt:1489
7460 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
7461 msgstr ""
7463 #: c-family/c.opt:1494
7464 #, fuzzy
7465 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
7466 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
7468 #: c-family/c.opt:1498
7469 #, fuzzy
7470 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
7471 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
7473 #: c-family/c.opt:1502
7474 #, fuzzy
7475 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
7476 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
7478 #: c-family/c.opt:1506
7479 #, fuzzy
7480 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
7481 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
7483 #: c-family/c.opt:1510
7484 #, fuzzy
7485 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
7486 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
7488 #: c-family/c.opt:1514
7489 #, fuzzy
7490 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
7491 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
7493 #: c-family/c.opt:1518
7494 #, fuzzy
7495 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
7496 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
7498 #: c-family/c.opt:1522
7499 #, fuzzy
7500 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
7501 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
7503 #: c-family/c.opt:1526
7504 #, fuzzy
7505 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
7506 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
7508 #: c-family/c.opt:1530
7509 #, fuzzy
7510 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
7511 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
7513 #: c-family/c.opt:1540
7514 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
7515 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
7517 #: c-family/c.opt:1544
7518 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
7519 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
7521 #: c-family/c.opt:1556
7522 msgid "Generate C header of platform-specific features"
7523 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
7525 #: c-family/c.opt:1560
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Remap file names when including files"
7528 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
7530 #: c-family/c.opt:1564 c-family/c.opt:1568
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
7533 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
7535 #: c-family/c.opt:1572
7536 #, fuzzy
7537 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
7538 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
7539 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
7541 #: c-family/c.opt:1576
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
7544 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
7546 #: c-family/c.opt:1580
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14"
7549 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
7551 #: c-family/c.opt:1584
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard (experimental and incomplete support)"
7554 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
7556 #: c-family/c.opt:1588
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
7559 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
7561 #: c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1691
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
7564 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
7566 #: c-family/c.opt:1599
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
7569 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
7571 #: c-family/c.opt:1603 c-family/c.opt:1607 c-family/c.opt:1675
7572 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
7573 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
7575 #: c-family/c.opt:1611 c-family/c.opt:1683
7576 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
7577 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
7579 #: c-family/c.opt:1615
7580 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
7581 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
7583 #: c-family/c.opt:1619 c-family/c.opt:1624
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
7586 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
7588 #: c-family/c.opt:1629
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7591 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
7593 #: c-family/c.opt:1633
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
7596 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
7598 #: c-family/c.opt:1640
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7601 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
7603 #: c-family/c.opt:1644
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7606 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
7608 #: c-family/c.opt:1651
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7611 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
7613 #: c-family/c.opt:1655
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
7616 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
7618 #: c-family/c.opt:1659 c-family/c.opt:1663
7619 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7620 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7622 #: c-family/c.opt:1667
7623 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
7624 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7626 #: c-family/c.opt:1671
7627 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
7628 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
7630 #: c-family/c.opt:1679
7631 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
7632 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
7634 #: c-family/c.opt:1687
7635 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
7636 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
7638 #: c-family/c.opt:1698
7639 msgid "Enable traditional preprocessing"
7640 msgstr "啟用傳統預先處理"
7642 #: c-family/c.opt:1702
7643 #, fuzzy
7644 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
7645 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
7647 #: c-family/c.opt:1706
7648 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
7649 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
7651 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Synonym of -gnatk8"
7654 msgstr "同義字的 -gnatk8"
7656 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Do not look for object files in standard path"
7659 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
7661 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Select the runtime"
7664 msgstr "選取執行階段"
7666 #: ada/gcc-interface/lang.opt:81
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Catch typos"
7669 msgstr "擷取 typos"
7671 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
7674 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
7676 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7677 #, fuzzy
7678 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
7679 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
7681 #: go/lang.opt:42
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Add explicit checks for division by zero"
7684 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
7686 #: go/lang.opt:46
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
7689 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
7691 #: go/lang.opt:50
7692 #, fuzzy
7693 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
7694 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
7696 #: go/lang.opt:54
7697 #, fuzzy
7698 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
7699 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
7701 #: go/lang.opt:58
7702 #, fuzzy
7703 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
7704 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
7706 #: go/lang.opt:62
7707 #, fuzzy
7708 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
7709 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
7711 #: go/lang.opt:66
7712 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
7713 msgstr ""
7715 #: go/lang.opt:70
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Functions which return values must end with return statements"
7718 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
7720 #: config/vms/vms.opt:27
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Malloc data into P2 space"
7723 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
7725 #: config/vms/vms.opt:31
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Set name of main routine for the debugger"
7728 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
7730 #: config/vms/vms.opt:35
7731 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
7732 msgstr ""
7734 #: config/vms/vms.opt:39
7735 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
7736 msgstr ""
7738 #: config/vms/vms.opt:42
7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid "unknown pointer size model %qs"
7741 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
7743 #: config/mcore/mcore.opt:23
7744 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7745 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
7747 #: config/mcore/mcore.opt:27
7748 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7749 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
7751 #: config/mcore/mcore.opt:31
7752 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7753 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
7755 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7756 msgid "Generate big-endian code"
7757 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7759 #: config/mcore/mcore.opt:39
7760 msgid "Emit call graph information"
7761 msgstr "產生呼叫圖資訊"
7763 #: config/mcore/mcore.opt:43
7764 msgid "Use the divide instruction"
7765 msgstr "使用除法指令"
7767 #: config/mcore/mcore.opt:47
7768 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7769 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
7771 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7772 msgid "Generate little-endian code"
7773 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
7775 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7778 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
7780 #: config/mcore/mcore.opt:60
7781 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7782 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
7784 #: config/mcore/mcore.opt:64
7785 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7786 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
7788 #: config/mcore/mcore.opt:71
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7791 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
7793 #: config/mcore/mcore.opt:75
7794 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7795 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
7797 #: config/linux-android.opt:23
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Generate code for the Android platform."
7800 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
7802 #: config/mmix/mmix.opt:24
7803 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
7804 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
7806 #: config/mmix/mmix.opt:28
7807 msgid "Use register stack for parameters and return value"
7808 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
7810 #: config/mmix/mmix.opt:32
7811 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
7812 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
7814 #: config/mmix/mmix.opt:37
7815 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
7816 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
7818 #: config/mmix/mmix.opt:41
7819 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
7820 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
7822 #: config/mmix/mmix.opt:45
7823 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
7824 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
7826 #: config/mmix/mmix.opt:49
7827 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
7828 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
7830 #: config/mmix/mmix.opt:53
7831 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
7832 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
7834 #: config/mmix/mmix.opt:57
7835 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
7836 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
7838 #: config/mmix/mmix.opt:61
7839 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
7840 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
7842 #: config/mmix/mmix.opt:65
7843 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
7844 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
7846 #: config/mmix/mmix.opt:79
7847 msgid "Use addresses that allocate global registers"
7848 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
7850 #: config/mmix/mmix.opt:83
7851 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
7852 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
7854 #: config/mmix/mmix.opt:87
7855 msgid "Generate a single exit point for each function"
7856 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
7858 #: config/mmix/mmix.opt:91
7859 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
7860 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
7862 #: config/mmix/mmix.opt:95
7863 msgid "Set start-address of the program"
7864 msgstr "設定程式的起始位址"
7866 #: config/mmix/mmix.opt:99
7867 msgid "Set start-address of data"
7868 msgstr "設定資料的起始位址"
7870 #: config/darwin.opt:114
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Generate compile-time CFString objects"
7873 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
7875 #: config/darwin.opt:208
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
7878 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
7880 #: config/darwin.opt:213
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
7883 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
7885 #: config/darwin.opt:217
7886 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
7887 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
7889 #: config/darwin.opt:221
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
7892 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
7894 #: config/darwin.opt:230
7895 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
7896 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
7898 #: config/darwin.opt:234
7899 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
7900 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
7902 #: config/darwin.opt:238
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
7905 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
7907 #: config/darwin.opt:242
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
7910 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
7912 #: config/darwin.opt:246
7913 #, fuzzy
7914 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
7915 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
7917 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7918 #: config/mep/mep.opt:143
7919 msgid "Use simulator runtime"
7920 msgstr "使用模擬器執行時"
7922 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
7923 msgid "Specify the name of the target CPU"
7924 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
7926 #: config/bfin/bfin.opt:48
7927 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
7928 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
7930 #: config/bfin/bfin.opt:52
7931 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
7932 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
7934 #: config/bfin/bfin.opt:56
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
7937 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
7939 #: config/bfin/bfin.opt:61
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7942 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
7944 #: config/bfin/bfin.opt:65
7945 msgid "Enabled ID based shared library"
7946 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
7948 #: config/bfin/bfin.opt:69
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
7951 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
7953 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
7954 msgid "ID of shared library to build"
7955 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
7957 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
7958 msgid "Enable separate data segment"
7959 msgstr "啟用分離的資料段"
7961 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7962 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7963 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
7965 #: config/bfin/bfin.opt:86
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Link with the fast floating-point library"
7968 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
7970 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7971 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
7972 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
7974 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7975 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
7976 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
7978 #: config/bfin/bfin.opt:98
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
7981 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
7983 #: config/bfin/bfin.opt:102
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Enable multicore support"
7986 msgstr "啟用 multicore 支援"
7988 #: config/bfin/bfin.opt:106
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Build for Core A"
7991 msgstr "組建用於核心 A"
7993 #: config/bfin/bfin.opt:110
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Build for Core B"
7996 msgstr "組建用於核心 B"
7998 #: config/bfin/bfin.opt:114
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Build for SDRAM"
8001 msgstr "組建用於 SDRAM"
8003 #: config/bfin/bfin.opt:118
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8006 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
8008 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8011 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
8013 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8016 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
8018 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8021 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
8023 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
8024 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
8025 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
8027 #: config/m68k/m68k.opt:30
8028 msgid "Generate code for a 520X"
8029 msgstr "為 520X 產生程式碼"
8031 #: config/m68k/m68k.opt:34
8032 msgid "Generate code for a 5206e"
8033 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
8035 #: config/m68k/m68k.opt:38
8036 msgid "Generate code for a 528x"
8037 msgstr "為 528x 產生程式碼"
8039 #: config/m68k/m68k.opt:42
8040 msgid "Generate code for a 5307"
8041 msgstr "為 5307 產生程式碼"
8043 #: config/m68k/m68k.opt:46
8044 msgid "Generate code for a 5407"
8045 msgstr "為 5407 產生程式碼"
8047 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8048 msgid "Generate code for a 68000"
8049 msgstr "為 68000 產生程式碼"
8051 #: config/m68k/m68k.opt:54
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Generate code for a 68010"
8054 msgstr "產生編碼用於 68010"
8056 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8057 msgid "Generate code for a 68020"
8058 msgstr "為 68020 產生程式碼"
8060 #: config/m68k/m68k.opt:62
8061 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
8062 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
8064 #: config/m68k/m68k.opt:66
8065 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
8066 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
8068 #: config/m68k/m68k.opt:70
8069 msgid "Generate code for a 68030"
8070 msgstr "為 68030 產生程式碼"
8072 #: config/m68k/m68k.opt:74
8073 msgid "Generate code for a 68040"
8074 msgstr "為 68040 產生程式碼"
8076 #: config/m68k/m68k.opt:78
8077 msgid "Generate code for a 68060"
8078 msgstr "為 68060 產生程式碼"
8080 #: config/m68k/m68k.opt:82
8081 msgid "Generate code for a 68302"
8082 msgstr "為 68302 產生程式碼"
8084 #: config/m68k/m68k.opt:86
8085 msgid "Generate code for a 68332"
8086 msgstr "為 68332 產生程式碼"
8088 #: config/m68k/m68k.opt:91
8089 msgid "Generate code for a 68851"
8090 msgstr "為 68851 產生程式碼"
8092 #: config/m68k/m68k.opt:95
8093 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
8094 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
8096 #: config/m68k/m68k.opt:99
8097 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
8098 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
8100 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/c6x/c6x.opt:67
8101 msgid "Specify the name of the target architecture"
8102 msgstr "指定目的架構的名稱"
8104 #: config/m68k/m68k.opt:107
8105 msgid "Use the bit-field instructions"
8106 msgstr "使用位元段指令"
8108 #: config/m68k/m68k.opt:119
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
8111 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
8113 #: config/m68k/m68k.opt:123
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Specify the target CPU"
8116 msgstr "指定目標 CPU"
8118 #: config/m68k/m68k.opt:127
8119 msgid "Generate code for a cpu32"
8120 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
8122 #: config/m68k/m68k.opt:131
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
8125 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
8127 #: config/m68k/m68k.opt:135
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Generate code for a Fido A"
8130 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
8132 #: config/m68k/m68k.opt:139
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
8135 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
8137 #: config/m68k/m68k.opt:143
8138 msgid "Enable ID based shared library"
8139 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
8141 #: config/m68k/m68k.opt:147
8142 msgid "Do not use the bit-field instructions"
8143 msgstr "不使用位元段指令"
8145 #: config/m68k/m68k.opt:151
8146 msgid "Use normal calling convention"
8147 msgstr "使用一般的呼叫約定"
8149 #: config/m68k/m68k.opt:155
8150 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
8151 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
8153 #: config/m68k/m68k.opt:159
8154 msgid "Generate pc-relative code"
8155 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
8157 #: config/m68k/m68k.opt:163
8158 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
8159 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
8161 #: config/m68k/m68k.opt:175
8162 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
8163 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
8165 #: config/m68k/m68k.opt:179
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Generate code with library calls for floating point"
8168 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
8170 #: config/m68k/m68k.opt:183
8171 msgid "Do not use unaligned memory references"
8172 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
8174 #: config/m68k/m68k.opt:187
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
8177 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
8179 #: config/m68k/m68k.opt:191
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
8182 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
8184 #: config/m68k/m68k.opt:195
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
8187 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
8189 #: config/m32c/m32c.opt:23
8190 #, fuzzy
8191 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
8192 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
8194 #: config/m32c/m32c.opt:27
8195 #, fuzzy
8196 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
8197 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
8199 #: config/m32c/m32c.opt:31
8200 #, fuzzy
8201 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
8202 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
8204 #: config/m32c/m32c.opt:35
8205 #, fuzzy
8206 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
8207 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
8209 #: config/m32c/m32c.opt:39
8210 #, fuzzy
8211 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
8212 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
8214 #: config/m32c/m32c.opt:43
8215 #, fuzzy
8216 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
8217 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
8219 #: config/msp430/msp430.opt:7
8220 msgid "Force assembly output to always use hex constants"
8221 msgstr ""
8223 #: config/msp430/msp430.opt:11
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Specify the MCU to build for."
8226 msgstr "選取編碼式樣"
8228 #: config/msp430/msp430.opt:15
8229 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
8230 msgstr ""
8232 #: config/msp430/msp430.opt:19
8233 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers"
8234 msgstr ""
8236 #: config/msp430/msp430.opt:23
8237 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)"
8238 msgstr ""
8240 #: config/msp430/msp430.opt:27
8241 msgid "Optimize opcode sizes at link time"
8242 msgstr ""
8244 #: config/msp430/msp430.opt:34
8245 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8246 msgstr ""
8248 #: config/msp430/msp430.opt:41
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Specify the type of hardware multiply to support"
8251 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
8253 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
8254 msgid "The possible TLS dialects:"
8255 msgstr ""
8257 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8258 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8259 msgstr ""
8261 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
8262 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8263 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8264 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
8266 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Generate code which uses only the general registers"
8269 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
8271 #: config/aarch64/aarch64.opt:72
8272 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769"
8273 msgstr ""
8275 #: config/aarch64/aarch64.opt:76 config/arm/arm.opt:151
8276 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8277 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8278 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
8280 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Specify the code model"
8283 msgstr "選取編碼式樣"
8285 #: config/aarch64/aarch64.opt:84
8286 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
8287 msgstr ""
8289 #: config/aarch64/aarch64.opt:88 config/i386/i386.opt:390
8290 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
8291 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
8293 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
8294 msgid "Specify TLS dialect"
8295 msgstr ""
8297 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
8298 #, fuzzy
8299 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
8300 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
8302 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
8303 #, fuzzy
8304 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
8305 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
8307 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
8308 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
8309 msgstr ""
8311 #: config/aarch64/aarch64.opt:108
8312 #, fuzzy
8313 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI"
8314 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
8316 #: config/aarch64/aarch64.opt:112
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8319 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
8321 #: config/linux.opt:24
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Use Bionic C library"
8324 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
8326 #: config/linux.opt:28
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Use GNU C library"
8329 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
8331 #: config/linux.opt:32
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Use uClibc C library"
8334 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
8336 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8337 msgid "Generate ILP32 code"
8338 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
8340 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8341 msgid "Generate LP64 code"
8342 msgstr "產生 LP64 程式碼"
8344 #: config/ia64/ia64.opt:28
8345 msgid "Generate big endian code"
8346 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
8348 #: config/ia64/ia64.opt:32
8349 msgid "Generate little endian code"
8350 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
8352 #: config/ia64/ia64.opt:36
8353 msgid "Generate code for GNU as"
8354 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
8356 #: config/ia64/ia64.opt:40
8357 msgid "Generate code for GNU ld"
8358 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
8360 #: config/ia64/ia64.opt:44
8361 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
8362 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
8364 #: config/ia64/ia64.opt:48
8365 msgid "Use in/loc/out register names"
8366 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
8368 #: config/ia64/ia64.opt:55
8369 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
8370 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
8372 #: config/ia64/ia64.opt:59
8373 msgid "Generate code without GP reg"
8374 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
8376 #: config/ia64/ia64.opt:63
8377 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
8378 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
8380 #: config/ia64/ia64.opt:67
8381 msgid "Generate self-relocatable code"
8382 msgstr "產生自身重定位程式碼"
8384 #: config/ia64/ia64.opt:71
8385 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
8386 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
8388 #: config/ia64/ia64.opt:75
8389 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
8390 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
8392 #: config/ia64/ia64.opt:82
8393 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
8394 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
8396 #: config/ia64/ia64.opt:86
8397 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
8398 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
8400 #: config/ia64/ia64.opt:90
8401 msgid "Do not inline integer division"
8402 msgstr "不內聯整數除法"
8404 #: config/ia64/ia64.opt:94
8405 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
8406 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
8408 #: config/ia64/ia64.opt:98
8409 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
8410 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
8412 #: config/ia64/ia64.opt:102
8413 msgid "Do not inline square root"
8414 msgstr "不內聯平方根函式"
8416 #: config/ia64/ia64.opt:106
8417 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
8418 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
8420 #: config/ia64/ia64.opt:110
8421 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
8422 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
8424 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
8425 #: config/sh/sh.opt:269
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Specify range of registers to make fixed"
8428 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
8430 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8431 #: config/alpha/alpha.opt:130
8432 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
8433 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
8435 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
8436 #: config/s390/s390.opt:143 config/sparc/sparc.opt:126
8437 #: config/visium/visium.opt:49
8438 msgid "Schedule code for given CPU"
8439 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
8441 #: config/ia64/ia64.opt:126
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8444 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
8446 #: config/ia64/ia64.opt:136
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Use data speculation before reload"
8449 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
8451 #: config/ia64/ia64.opt:140
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Use data speculation after reload"
8454 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
8456 #: config/ia64/ia64.opt:144
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Use control speculation"
8459 msgstr "使用控制 speculation"
8461 #: config/ia64/ia64.opt:148
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Use in block data speculation before reload"
8464 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
8466 #: config/ia64/ia64.opt:152
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Use in block data speculation after reload"
8469 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
8471 #: config/ia64/ia64.opt:156
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Use in block control speculation"
8474 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
8476 #: config/ia64/ia64.opt:160
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Use simple data speculation check"
8479 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
8481 #: config/ia64/ia64.opt:164
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
8484 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
8486 #: config/ia64/ia64.opt:174
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
8489 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
8491 #: config/ia64/ia64.opt:178
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
8494 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
8496 #: config/ia64/ia64.opt:182
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
8499 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
8501 #: config/ia64/ia64.opt:186
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
8504 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
8506 #: config/ia64/ia64.opt:190
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
8509 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
8511 #: config/ia64/ia64.opt:194
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
8514 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
8516 #: config/spu/spu.opt:20
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
8519 msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
8521 #: config/spu/spu.opt:24
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
8524 msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
8526 #: config/spu/spu.opt:28
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
8529 msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
8531 #: config/spu/spu.opt:32
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
8534 msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
8536 #: config/spu/spu.opt:36
8537 #, fuzzy
8538 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
8539 msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
8541 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
8544 msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
8546 #: config/spu/spu.opt:48
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Use standard main function as entry for startup"
8549 msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
8551 #: config/spu/spu.opt:52
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Generate branch hints for branches"
8554 msgstr "產生分支提示用於分支"
8556 #: config/spu/spu.opt:56
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
8559 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
8561 #: config/spu/spu.opt:60
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
8564 msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
8566 #: config/spu/spu.opt:64
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
8569 msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
8571 #: config/spu/spu.opt:68
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
8574 msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
8576 #: config/spu/spu.opt:76
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
8579 msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
8581 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:47
8582 msgid "Generate code for given CPU"
8583 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
8585 #: config/spu/spu.opt:88
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
8588 msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
8590 #: config/spu/spu.opt:92
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
8593 msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
8595 #: config/spu/spu.opt:96
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
8598 msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
8600 #: config/spu/spu.opt:100
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Size (in KB) of software data cache"
8603 msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
8605 #: config/spu/spu.opt:104
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
8608 msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
8610 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Don't use any of r32..r63."
8613 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
8615 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8616 #, fuzzy
8617 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8618 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
8620 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Set branch cost"
8623 msgstr "設定分支成本"
8625 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8626 #, fuzzy
8627 msgid "enable conditional move instruction usage."
8628 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
8630 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8631 #, fuzzy
8632 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
8633 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
8635 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Use software floating point comparisons"
8638 msgstr "使用軟體浮點數比較"
8640 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
8643 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
8645 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
8648 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
8650 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
8653 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
8655 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8658 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
8660 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8663 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
8665 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8668 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
8670 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Generate call insns as direct calls"
8673 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
8675 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8678 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
8680 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8681 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
8682 msgstr ""
8684 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Vectorize for double-word operations."
8687 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
8689 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8692 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
8694 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8697 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
8699 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Set register to hold -1."
8702 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
8704 #: config/h8300/h8300.opt:23
8705 msgid "Generate H8S code"
8706 msgstr "產生 H8S 程式碼"
8708 #: config/h8300/h8300.opt:27
8709 msgid "Generate H8SX code"
8710 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
8712 #: config/h8300/h8300.opt:31
8713 msgid "Generate H8S/2600 code"
8714 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
8716 #: config/h8300/h8300.opt:35
8717 msgid "Make integers 32 bits wide"
8718 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
8720 #: config/h8300/h8300.opt:42
8721 msgid "Use registers for argument passing"
8722 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
8724 #: config/h8300/h8300.opt:46
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8727 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
8729 #: config/h8300/h8300.opt:50
8730 msgid "Enable linker relaxing"
8731 msgstr "啟用連結器鬆弛"
8733 #: config/h8300/h8300.opt:54
8734 msgid "Generate H8/300H code"
8735 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
8737 #: config/h8300/h8300.opt:58
8738 msgid "Enable the normal mode"
8739 msgstr "啟用正常模式"
8741 #: config/h8300/h8300.opt:62
8742 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8743 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
8745 #: config/h8300/h8300.opt:66
8746 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
8747 msgstr ""
8749 #: config/h8300/h8300.opt:70
8750 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
8751 msgstr ""
8753 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8754 msgid "Generate code for an 11/10"
8755 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
8757 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8758 msgid "Generate code for an 11/40"
8759 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
8761 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8762 msgid "Generate code for an 11/45"
8763 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
8765 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8766 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
8767 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
8769 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
8772 msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
8774 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Use inline patterns for copying memory"
8777 msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
8779 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
8782 msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
8784 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8785 msgid "Pretend that branches are expensive"
8786 msgstr "假定分支代價很高昂"
8788 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8789 msgid "Use the DEC assembler syntax"
8790 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
8792 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8793 msgid "Use 32 bit float"
8794 msgstr "使用 32 位元浮點數"
8796 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8797 msgid "Use 64 bit float"
8798 msgstr "使用 64 位元浮點數"
8800 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8801 #: config/frv/frv.opt:158
8802 msgid "Use hardware floating point"
8803 msgstr "使用硬體浮點單元"
8805 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8806 msgid "Use 16 bit int"
8807 msgstr "使用 16 位整數"
8809 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8810 msgid "Use 32 bit int"
8811 msgstr "使用 32 位元整數"
8813 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8814 msgid "Do not use hardware floating point"
8815 msgstr "不使用硬體浮點單元"
8817 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8818 msgid "Target has split I&D"
8819 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
8821 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8822 msgid "Use UNIX assembler syntax"
8823 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
8825 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8826 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8827 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
8829 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8832 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
8834 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8837 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
8839 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8842 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
8844 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8847 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
8849 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8850 #, fuzzy
8851 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8852 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
8854 #: config/i386/cygming.opt:23
8855 msgid "Create console application"
8856 msgstr "建立命令列程式"
8858 #: config/i386/cygming.opt:27
8859 msgid "Generate code for a DLL"
8860 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
8862 #: config/i386/cygming.opt:31
8863 msgid "Ignore dllimport for functions"
8864 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
8866 #: config/i386/cygming.opt:35
8867 msgid "Use Mingw-specific thread support"
8868 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
8870 #: config/i386/cygming.opt:39
8871 msgid "Set Windows defines"
8872 msgstr "設定 Windows 定義"
8874 #: config/i386/cygming.opt:43
8875 msgid "Create GUI application"
8876 msgstr "建立圖形介面程式"
8878 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
8881 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
8883 #: config/i386/cygming.opt:51
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
8886 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
8888 #: config/i386/cygming.opt:58
8889 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8890 msgstr ""
8892 #: config/i386/mingw.opt:29
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
8895 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
8897 #: config/i386/mingw.opt:33
8898 #, fuzzy
8899 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8900 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
8902 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
8905 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
8907 #: config/i386/djgpp.opt:25
8908 msgid "Ignored (obsolete)"
8909 msgstr "忽略(已過時)"
8911 #: config/i386/i386.opt:182
8912 msgid "sizeof(long double) is 16"
8913 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
8915 #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
8916 msgid "Use hardware fp"
8917 msgstr "使用硬體浮點單元"
8919 #: config/i386/i386.opt:190
8920 msgid "sizeof(long double) is 12"
8921 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
8923 #: config/i386/i386.opt:194
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Use 80-bit long double"
8926 msgstr "使用 128 位 long double"
8928 #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:115
8929 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8930 msgid "Use 64-bit long double"
8931 msgstr "使用 64 位元 long double"
8933 #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:111
8934 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8935 msgid "Use 128-bit long double"
8936 msgstr "使用 128 位 long double"
8938 #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209
8939 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
8940 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
8942 #: config/i386/i386.opt:210
8943 msgid "Align some doubles on dword boundary"
8944 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
8946 #: config/i386/i386.opt:214
8947 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
8948 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
8950 #: config/i386/i386.opt:218
8951 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
8952 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
8954 #: config/i386/i386.opt:222
8955 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
8956 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
8958 #: config/i386/i386.opt:226
8959 msgid "Align destination of the string operations"
8960 msgstr "對齊字串作業的目的"
8962 #: config/i386/i386.opt:230
8963 #, fuzzy
8964 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
8965 msgid "Use the given data alignment"
8966 msgstr "不調整可寫資料對齊"
8968 #: config/i386/i386.opt:234
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8971 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
8973 #: config/i386/i386.opt:251
8974 msgid "Use given assembler dialect"
8975 msgstr "使用給定的組譯風格"
8977 #: config/i386/i386.opt:255
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8980 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
8982 #: config/i386/i386.opt:265
8983 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
8984 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
8986 #: config/i386/i386.opt:269
8987 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
8988 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
8990 #: config/i386/i386.opt:273
8991 msgid "Use given x86-64 code model"
8992 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
8994 #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
8995 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8998 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9000 #: config/i386/i386.opt:296
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Use given address mode"
9003 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
9005 #: config/i386/i386.opt:300
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
9008 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9010 #: config/i386/i386.opt:309
9011 #, fuzzy
9012 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
9013 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
9015 #: config/i386/i386.opt:313
9016 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
9017 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
9019 #: config/i386/i386.opt:317
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
9022 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
9024 #: config/i386/i386.opt:321
9025 msgid "Return values of functions in FPU registers"
9026 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
9028 #: config/i386/i386.opt:325
9029 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
9030 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
9032 #: config/i386/i386.opt:329
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
9035 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
9037 #: config/i386/i386.opt:362
9038 msgid "Inline all known string operations"
9039 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
9041 #: config/i386/i386.opt:366
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
9044 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
9046 #: config/i386/i386.opt:369
9047 #, fuzzy
9048 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
9049 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
9051 #: config/i386/i386.opt:394
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
9054 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
9056 #: config/i386/i386.opt:398
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
9059 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
9061 #: config/i386/i386.opt:402
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
9064 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
9066 #: config/i386/i386.opt:406
9067 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
9068 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
9070 #: config/i386/i386.opt:410
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
9073 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
9075 #: config/i386/i386.opt:414
9076 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
9077 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
9079 #: config/i386/i386.opt:418
9080 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
9081 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
9083 #: config/i386/i386.opt:422
9084 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
9085 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
9087 #: config/i386/i386.opt:426
9088 msgid "Alternate calling convention"
9089 msgstr "變更呼叫約定"
9091 #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
9092 msgid "Do not use hardware fp"
9093 msgstr "不使用硬體浮點單元"
9095 #: config/i386/i386.opt:434
9096 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
9097 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
9099 #: config/i386/i386.opt:438
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Realign stack in prologue"
9102 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
9104 #: config/i386/i386.opt:442
9105 msgid "Enable stack probing"
9106 msgstr "啟用堆疊偵測"
9108 #: config/i386/i386.opt:446
9109 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known"
9110 msgstr ""
9112 #: config/i386/i386.opt:450
9113 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known"
9114 msgstr ""
9116 #: config/i386/i386.opt:454
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
9119 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
9121 #: config/i386/i386.opt:458
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9124 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
9126 #: config/i386/i386.opt:486
9127 msgid "Use given thread-local storage dialect"
9128 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
9130 #: config/i386/i386.opt:490
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9133 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
9135 #: config/i386/i386.opt:500
9136 #, c-format
9137 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
9138 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
9140 #: config/i386/i386.opt:508
9141 msgid "Fine grain control of tune features"
9142 msgstr ""
9144 #: config/i386/i386.opt:512
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Clear all tune features"
9147 msgstr "預期的運算子"
9149 #: config/i386/i386.opt:519
9150 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
9151 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
9153 #: config/i386/i386.opt:523
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9156 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9158 #: config/i386/i386.opt:533 config/rs6000/rs6000.opt:189
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Vector library ABI to use"
9161 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
9163 #: config/i386/i386.opt:537
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9166 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
9168 #: config/i386/i386.opt:547
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
9171 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
9173 #: config/i386/i386.opt:551
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9176 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
9178 #: config/i386/i386.opt:555
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9181 msgstr "控制產生的倒數估計。"
9183 #: config/i386/i386.opt:559
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9186 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
9188 #: config/i386/i386.opt:563
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
9191 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
9193 #: config/i386/i386.opt:568
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 or bdver4 and Haifa scheduling"
9196 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
9198 #: config/i386/i386.opt:573
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9201 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
9203 #: config/i386/i386.opt:579
9204 msgid "Generate 32bit i386 code"
9205 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
9207 #: config/i386/i386.opt:583
9208 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
9209 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
9211 #: config/i386/i386.opt:587
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
9214 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
9216 #: config/i386/i386.opt:591
9217 #, fuzzy
9218 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
9219 msgid "Generate 16bit i386 code"
9220 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
9222 #: config/i386/i386.opt:595
9223 msgid "Support MMX built-in functions"
9224 msgstr "支援 MMX 內建函式"
9226 #: config/i386/i386.opt:599
9227 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
9228 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
9230 #: config/i386/i386.opt:603
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
9233 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
9235 #: config/i386/i386.opt:607
9236 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9237 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
9239 #: config/i386/i386.opt:611
9240 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
9241 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
9243 #: config/i386/i386.opt:615
9244 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
9245 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
9247 #: config/i386/i386.opt:619
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
9250 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
9252 #: config/i386/i386.opt:623
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
9255 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
9257 #: config/i386/i386.opt:627 config/i386/i386.opt:631
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
9260 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
9262 #: config/i386/i386.opt:635
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
9265 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
9267 #: config/i386/i386.opt:638
9268 #, fuzzy
9269 msgid "%<-msse5%> was removed"
9270 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
9272 #: config/i386/i386.opt:643
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
9275 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
9277 #: config/i386/i386.opt:647
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
9280 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9282 #: config/i386/i386.opt:651
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation"
9285 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9287 #: config/i386/i386.opt:655
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation"
9290 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9292 #: config/i386/i386.opt:659
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation"
9295 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9297 #: config/i386/i386.opt:663
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation"
9300 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9302 #: config/i386/i386.opt:667
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation"
9305 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9307 #: config/i386/i386.opt:671
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation"
9310 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9312 #: config/i386/i386.opt:675
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation"
9315 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9317 #: config/i386/i386.opt:679
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation"
9320 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9322 #: config/i386/i386.opt:683
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation"
9325 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9327 #: config/i386/i386.opt:687
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
9330 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
9332 #: config/i386/i386.opt:691
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
9335 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
9337 #: config/i386/i386.opt:695
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
9340 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
9342 #: config/i386/i386.opt:699
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
9345 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
9347 #: config/i386/i386.opt:703
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
9350 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
9352 #: config/i386/i386.opt:707
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9355 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
9357 #: config/i386/i386.opt:711
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9360 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
9362 #: config/i386/i386.opt:715
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
9365 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
9367 #: config/i386/i386.opt:719
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
9370 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
9372 #: config/i386/i386.opt:723
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
9375 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
9377 #: config/i386/i386.opt:727
9378 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
9379 msgstr ""
9381 #: config/i386/i386.opt:731
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Support RDSEED instruction"
9384 msgstr "不支援歸納"
9386 #: config/i386/i386.opt:735
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Support PREFETCHW instruction"
9389 msgstr "不支援歸納"
9391 #: config/i386/i386.opt:739
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
9394 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
9396 #: config/i386/i386.opt:743
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions"
9399 msgstr "支援 MMX 內建函式"
9401 #: config/i386/i386.opt:747
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Support CLWB instruction"
9404 msgstr "不支援歸納"
9406 #: config/i386/i386.opt:751
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Support PCOMMIT instruction"
9409 msgstr "支援 MMX 內建函式"
9411 #: config/i386/i386.opt:755
9412 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
9413 msgstr ""
9415 #: config/i386/i386.opt:759
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
9418 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
9420 #: config/i386/i386.opt:763
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
9423 msgstr "支援 MMX 內建函式"
9425 #: config/i386/i386.opt:767
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Support XSAVEC instructions"
9428 msgstr "支援 MMX 內建函式"
9430 #: config/i386/i386.opt:771
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions"
9433 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
9435 #: config/i386/i386.opt:775
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
9438 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
9440 #: config/i386/i386.opt:779
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9443 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
9445 #: config/i386/i386.opt:783
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9448 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
9450 #: config/i386/i386.opt:787
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9453 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
9455 #: config/i386/i386.opt:791
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9458 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
9460 #: config/i386/i386.opt:795
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
9463 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
9465 #: config/i386/i386.opt:799
9466 #, fuzzy
9467 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9468 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation"
9469 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
9471 #: config/i386/i386.opt:803
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
9474 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
9476 #: config/i386/i386.opt:807
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
9479 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
9481 #: config/i386/i386.opt:811
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
9484 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
9486 #: config/i386/i386.opt:815
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
9489 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
9491 #: config/i386/i386.opt:819
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
9494 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
9496 #: config/i386/i386.opt:823
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation"
9499 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
9501 #: config/i386/i386.opt:827
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9504 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
9506 #: config/i386/i386.opt:831
9507 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9508 msgstr ""
9510 #: config/i386/i386.opt:835
9511 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
9512 msgstr ""
9514 #: config/i386/i386.opt:840
9515 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9516 msgstr ""
9518 #: config/i386/i386.opt:844
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
9521 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
9523 #: config/i386/i386.opt:848
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
9526 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
9528 #: config/i386/i386.opt:852
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
9531 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
9533 #: config/i386/i386.opt:856
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
9536 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
9538 #: config/i386/i386.opt:860
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Support MPX code generation"
9541 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
9543 #: config/i386/i386.opt:864
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Use given stack-protector guard"
9546 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
9548 #: config/i386/i386.opt:868
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9551 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
9553 #: config/i386/stringop.opt:8
9554 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
9555 msgstr ""
9557 #: config/i386/stringop.opt:13
9558 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
9559 msgstr ""
9561 #: config/i386/stringop.opt:18
9562 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
9563 msgstr ""
9565 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9566 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
9567 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
9569 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9570 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
9571 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
9573 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9574 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9575 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
9576 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
9578 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9579 msgid "Generate cpp defines for server IO"
9580 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
9582 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9583 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
9584 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
9586 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
9587 msgid "Generate PA1.0 code"
9588 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
9590 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
9591 msgid "Generate PA1.1 code"
9592 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
9594 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
9595 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
9596 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
9598 #: config/pa/pa.opt:46
9599 msgid "Disable FP regs"
9600 msgstr "停用浮點暫存器"
9602 #: config/pa/pa.opt:50
9603 msgid "Disable indexed addressing"
9604 msgstr "停用變址定址"
9606 #: config/pa/pa.opt:54
9607 msgid "Generate fast indirect calls"
9608 msgstr "產生快速間接呼叫"
9610 #: config/pa/pa.opt:62
9611 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
9612 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
9614 #: config/pa/pa.opt:71
9615 msgid "Enable linker optimizations"
9616 msgstr "啟用連結器最佳化"
9618 #: config/pa/pa.opt:75
9619 msgid "Always generate long calls"
9620 msgstr "總是產生遠呼叫"
9622 #: config/pa/pa.opt:79
9623 msgid "Emit long load/store sequences"
9624 msgstr "產生長讀/寫序列"
9626 #: config/pa/pa.opt:87
9627 msgid "Disable space regs"
9628 msgstr "停用空間暫存器"
9630 #: config/pa/pa.opt:103
9631 msgid "Use portable calling conventions"
9632 msgstr "使用一般的呼叫約定"
9634 #: config/pa/pa.opt:107
9635 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
9636 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
9638 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
9639 msgid "Use software floating point"
9640 msgstr "使用軟體浮點單元"
9642 #: config/pa/pa.opt:140
9643 msgid "Do not disable space regs"
9644 msgstr "不停用空間暫存器"
9646 #: config/v850/v850.opt:29
9647 msgid "Use registers r2 and r5"
9648 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
9650 #: config/v850/v850.opt:33
9651 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
9652 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
9654 #: config/v850/v850.opt:37
9655 msgid "Enable backend debugging"
9656 msgstr "啟用後端程式除錯"
9658 #: config/v850/v850.opt:41
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
9661 msgstr "不使用 callt 指令"
9663 #: config/v850/v850.opt:45
9664 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
9665 msgstr "為每個函式重用 r30"
9667 #: config/v850/v850.opt:52
9668 msgid "Prohibit PC relative function calls"
9669 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
9671 #: config/v850/v850.opt:56
9672 msgid "Use stubs for function prologues"
9673 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
9675 #: config/v850/v850.opt:60
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
9678 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
9680 #: config/v850/v850.opt:67
9681 msgid "Enable the use of the short load instructions"
9682 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
9684 #: config/v850/v850.opt:71
9685 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
9686 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
9688 #: config/v850/v850.opt:75
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
9691 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
9693 #: config/v850/v850.opt:82
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Do not enforce strict alignment"
9696 msgstr "不強制嚴格對齊"
9698 #: config/v850/v850.opt:86
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
9701 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
9703 #: config/v850/v850.opt:93
9704 msgid "Compile for the v850 processor"
9705 msgstr "為 v850 處理器編譯"
9707 #: config/v850/v850.opt:97
9708 msgid "Compile for the v850e processor"
9709 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
9711 #: config/v850/v850.opt:101
9712 msgid "Compile for the v850e1 processor"
9713 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
9715 #: config/v850/v850.opt:105
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
9718 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
9720 #: config/v850/v850.opt:109
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Compile for the v850e2 processor"
9723 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
9725 #: config/v850/v850.opt:113
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
9728 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
9730 #: config/v850/v850.opt:117
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
9733 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
9735 #: config/v850/v850.opt:124
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
9738 msgstr "啟用裁剪指令"
9740 #: config/v850/v850.opt:128
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
9743 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
9745 #: config/v850/v850.opt:135
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Enable relaxing in the assembler"
9748 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
9750 #: config/v850/v850.opt:139
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Prohibit PC relative jumps"
9753 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
9755 #: config/v850/v850.opt:143
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
9758 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
9760 #: config/v850/v850.opt:147
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
9763 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
9765 #: config/v850/v850.opt:151
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default"
9768 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
9770 #: config/v850/v850.opt:155
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
9773 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
9775 #: config/v850/v850.opt:159
9776 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
9777 msgstr ""
9779 #: config/g.opt:27
9780 #, fuzzy
9781 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9782 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
9784 #: config/lynx.opt:23
9785 msgid "Support legacy multi-threading"
9786 msgstr "支援傳統多執行緒"
9788 #: config/lynx.opt:27
9789 msgid "Use shared libraries"
9790 msgstr "使用共享函式庫"
9792 #: config/lynx.opt:31
9793 msgid "Support multi-threading"
9794 msgstr "支援多執行緒"
9796 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Generate code for a 32-bit ABI"
9799 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
9801 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Generate code for a 64-bit ABI"
9804 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
9806 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9807 msgid "Link in code for a __main kernel."
9808 msgstr ""
9810 #: config/vxworks.opt:36
9811 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
9812 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
9814 #: config/vxworks.opt:43
9815 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
9816 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
9818 #: config/cr16/cr16.opt:23
9819 #, fuzzy
9820 msgid "-msim   Use simulator runtime"
9821 msgstr "-msim   使用 simulator 執行階段"
9823 #: config/cr16/cr16.opt:27
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
9826 msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
9828 #: config/cr16/cr16.opt:31
9829 msgid "Support multiply accumulate instructions"
9830 msgstr "支援乘加指令"
9832 #: config/cr16/cr16.opt:38
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
9835 msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
9837 #: config/cr16/cr16.opt:42
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Generate code for CR16C architecture"
9840 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
9842 #: config/cr16/cr16.opt:46
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
9845 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
9847 #: config/cr16/cr16.opt:50
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Treat integers as 32-bit."
9850 msgstr "對待整數做為 32-bit。"
9852 #: config/avr/avr.opt:23
9853 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9854 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
9856 #: config/avr/avr.opt:26
9857 #, fuzzy, c-format
9858 #| msgid "missing makefile target after %qs"
9859 msgid "missing device or architecture after %qs"
9860 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
9862 #: config/avr/avr.opt:27
9863 #, fuzzy
9864 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
9865 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
9867 #: config/avr/avr.opt:31
9868 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments"
9869 msgstr ""
9871 #: config/avr/avr.opt:35
9872 msgid "Indicate presence of a processor erratum"
9873 msgstr ""
9875 #: config/avr/avr.opt:39
9876 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use"
9877 msgstr ""
9879 #: config/avr/avr.opt:49
9880 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
9881 msgstr "使用 8 位「int」類型"
9883 #: config/avr/avr.opt:53
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
9886 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
9888 #: config/avr/avr.opt:57
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9891 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
9893 #: config/avr/avr.opt:67
9894 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
9895 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
9897 #: config/avr/avr.opt:71
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Relax branches"
9900 msgstr "Relax 分支"
9902 #: config/avr/avr.opt:75
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9905 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
9907 #: config/avr/avr.opt:79
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9910 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
9912 #: config/avr/avr.opt:83
9913 #, fuzzy
9914 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9915 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
9917 #: config/avr/avr.opt:88
9918 #, fuzzy
9919 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9920 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
9922 #: config/avr/avr.opt:92
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9925 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
9927 #: config/avr/avr.opt:96
9928 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types"
9929 msgstr ""
9931 #: config/avr/avr.opt:100
9932 msgid "Do not link against the device-specific library libdev.a"
9933 msgstr ""
9935 #: config/m32r/m32r.opt:34
9936 msgid "Compile for the m32rx"
9937 msgstr "為 m32rx 編譯"
9939 #: config/m32r/m32r.opt:38
9940 msgid "Compile for the m32r2"
9941 msgstr "為 m32r2 編譯"
9943 #: config/m32r/m32r.opt:42
9944 msgid "Compile for the m32r"
9945 msgstr "為 m32r 編譯"
9947 #: config/m32r/m32r.opt:46
9948 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
9949 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
9951 #: config/m32r/m32r.opt:50
9952 msgid "Prefer branches over conditional execution"
9953 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
9955 #: config/m32r/m32r.opt:54
9956 msgid "Give branches their default cost"
9957 msgstr "為分支指定預設代價"
9959 #: config/m32r/m32r.opt:58
9960 msgid "Display compile time statistics"
9961 msgstr "顯示編譯時間統計"
9963 #: config/m32r/m32r.opt:62
9964 msgid "Specify cache flush function"
9965 msgstr "指定清空快取的函式"
9967 #: config/m32r/m32r.opt:66
9968 msgid "Specify cache flush trap number"
9969 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
9971 #: config/m32r/m32r.opt:70
9972 msgid "Only issue one instruction per cycle"
9973 msgstr "每週期只發出一條指令"
9975 #: config/m32r/m32r.opt:74
9976 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
9977 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
9979 #: config/m32r/m32r.opt:78
9980 msgid "Code size: small, medium or large"
9981 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
9983 #: config/m32r/m32r.opt:94
9984 msgid "Don't call any cache flush functions"
9985 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
9987 #: config/m32r/m32r.opt:98
9988 msgid "Don't call any cache flush trap"
9989 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
9991 #: config/m32r/m32r.opt:105
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Small data area: none, sdata, use"
9994 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
9996 #: config/s390/tpf.opt:23
9997 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
9998 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
10000 #: config/s390/tpf.opt:27
10001 msgid "Specify main object for TPF-OS"
10002 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
10004 #: config/s390/s390.opt:39
10005 msgid "31 bit ABI"
10006 msgstr "31 位元 ABI"
10008 #: config/s390/s390.opt:43
10009 msgid "64 bit ABI"
10010 msgstr "64 位元 ABI"
10012 #: config/s390/s390.opt:81
10013 msgid "Maintain backchain pointer"
10014 msgstr "維護反鏈指標"
10016 #: config/s390/s390.opt:85
10017 msgid "Additional debug prints"
10018 msgstr "額外除錯輸出"
10020 #: config/s390/s390.opt:89
10021 msgid "ESA/390 architecture"
10022 msgstr "ESA/390 結構"
10024 #: config/s390/s390.opt:93
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
10027 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
10029 #: config/s390/s390.opt:97
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Enable hardware floating point"
10032 msgstr "啟用硬體浮點數"
10034 #: config/s390/s390.opt:101
10035 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
10036 msgstr ""
10038 #: config/s390/s390.opt:119
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Use hardware transactional execution instructions"
10041 msgstr "使用硬體浮點數指令"
10043 #: config/s390/s390.opt:123
10044 msgid "Use packed stack layout"
10045 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
10047 #: config/s390/s390.opt:127
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Use bras for executable < 64k"
10050 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
10052 #: config/s390/s390.opt:131
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Disable hardware floating point"
10055 msgstr "停用硬體浮點數"
10057 #: config/s390/s390.opt:135
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
10060 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
10062 #: config/s390/s390.opt:139
10063 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
10064 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
10066 #: config/s390/s390.opt:147
10067 msgid "mvcle use"
10068 msgstr "使用 mvcle"
10070 #: config/s390/s390.opt:151
10071 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
10072 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
10074 #: config/s390/s390.opt:155
10075 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
10076 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
10078 #: config/s390/s390.opt:159
10079 msgid "z/Architecture"
10080 msgstr "z/Architecture"
10082 #: config/s390/s390.opt:163
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
10085 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
10087 #: config/s390/s390.opt:169 config/rs6000/rs6000.opt:470
10088 #: config/mips/mips.opt:389
10089 #, fuzzy
10090 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
10091 msgid "Use LRA instead of reload"
10092 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
10094 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Use the simulator runtime."
10097 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
10099 #: config/rl78/rl78.opt:31
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Select hardware or software multiplication support."
10102 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
10104 #: config/rl78/rl78.opt:47
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
10107 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
10109 #: config/rl78/rl78.opt:51
10110 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
10111 msgstr ""
10113 #: config/rl78/rl78.opt:55
10114 #, fuzzy
10115 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
10116 msgid "Target the RL78/G10 series"
10117 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
10119 #: config/rl78/rl78.opt:59
10120 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10121 msgstr ""
10123 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10124 msgid "Provide libraries for the simulator"
10125 msgstr "為模擬器提供函式庫"
10127 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10130 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
10132 #: config/arm/arm-tables.opt:329
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10135 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
10137 #: config/arm/arm-tables.opt:417
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10140 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
10142 #: config/arm/arm.opt:26
10143 #, fuzzy
10144 msgid "TLS dialect to use:"
10145 msgstr "TLS 方言以使用:"
10147 #: config/arm/arm.opt:36
10148 msgid "Specify an ABI"
10149 msgstr "指定一個 ABI"
10151 #: config/arm/arm.opt:40
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10154 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10156 #: config/arm/arm.opt:59
10157 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
10158 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
10160 #: config/arm/arm.opt:66
10161 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
10162 msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
10164 #: config/arm/arm.opt:70
10165 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
10166 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
10168 #: config/arm/arm.opt:74
10169 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
10170 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
10172 #: config/arm/arm.opt:90
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10175 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
10177 #: config/arm/arm.opt:98
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
10180 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
10182 #: config/arm/arm.opt:102
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
10185 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
10187 #: config/arm/arm.opt:110
10188 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
10189 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
10191 #: config/arm/arm.opt:114
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10194 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
10196 #: config/arm/arm.opt:127
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
10199 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
10201 #: config/arm/arm.opt:131
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10204 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
10206 #: config/arm/arm.opt:144
10207 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
10208 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
10210 #: config/arm/arm.opt:155
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
10213 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
10215 #: config/arm/arm.opt:159
10216 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10217 msgstr ""
10219 #: config/arm/arm.opt:163
10220 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
10221 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
10223 #: config/arm/arm.opt:167
10224 msgid "Store function names in object code"
10225 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
10227 #: config/arm/arm.opt:171
10228 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
10229 msgstr "允許調度函式前言序列"
10231 #: config/arm/arm.opt:175 config/rs6000/rs6000.opt:244
10232 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
10233 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
10235 #: config/arm/arm.opt:182
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
10238 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
10240 #: config/arm/arm.opt:186
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Generate code for Thumb state"
10243 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
10245 #: config/arm/arm.opt:190
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
10248 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
10250 #: config/arm/arm.opt:194
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Specify thread local storage scheme"
10253 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
10255 #: config/arm/arm.opt:198
10256 msgid "Specify how to access the thread pointer"
10257 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
10259 #: config/arm/arm.opt:202
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10262 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
10264 #: config/arm/arm.opt:215
10265 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
10266 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
10268 #: config/arm/arm.opt:219
10269 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
10270 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
10272 #: config/arm/arm.opt:223 config/mn10300/mn10300.opt:42
10273 msgid "Tune code for the given processor"
10274 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
10276 #: config/arm/arm.opt:227
10277 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is"
10278 msgstr ""
10280 #: config/arm/arm.opt:238
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
10283 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
10285 #: config/arm/arm.opt:242
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
10288 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
10290 #: config/arm/arm.opt:246
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10293 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
10295 #: config/arm/arm.opt:250
10296 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10297 msgstr ""
10299 #: config/arm/arm.opt:254
10300 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
10301 msgstr ""
10303 #: config/arm/arm.opt:258
10304 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
10305 msgstr ""
10307 #: config/arm/arm.opt:262
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
10310 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
10312 #: config/arm/arm.opt:267
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10315 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
10317 #: config/arm/arm.opt:271
10318 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10319 msgstr ""
10321 #: config/arm/arm.opt:275
10322 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10323 msgstr ""
10325 #: config/arm/arm.opt:279
10326 msgid "Assume unified syntax for Thumb inline assembly code."
10327 msgstr ""
10329 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10330 #: config/visium/visium.opt:37
10331 msgid "Use hardware FP"
10332 msgstr "使用硬體浮點單元"
10334 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10335 msgid "Do not use hardware FP"
10336 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10338 #: config/sparc/sparc.opt:42
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Use flat register window model"
10341 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
10343 #: config/sparc/sparc.opt:46
10344 msgid "Assume possible double misalignment"
10345 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
10347 #: config/sparc/sparc.opt:50
10348 msgid "Use ABI reserved registers"
10349 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
10351 #: config/sparc/sparc.opt:54
10352 msgid "Use hardware quad FP instructions"
10353 msgstr "使用硬體四浮點指令"
10355 #: config/sparc/sparc.opt:58
10356 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
10357 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
10359 #: config/sparc/sparc.opt:62
10360 msgid "Compile for V8+ ABI"
10361 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
10363 #: config/sparc/sparc.opt:66
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
10366 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
10368 #: config/sparc/sparc.opt:70
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
10371 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
10373 #: config/sparc/sparc.opt:74
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
10376 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
10378 #: config/sparc/sparc.opt:78
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
10381 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
10383 #: config/sparc/sparc.opt:82
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
10386 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
10388 #: config/sparc/sparc.opt:86
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
10391 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
10393 #: config/sparc/sparc.opt:90
10394 msgid "Pointers are 64-bit"
10395 msgstr "指標是 64 位元"
10397 #: config/sparc/sparc.opt:94
10398 msgid "Pointers are 32-bit"
10399 msgstr "指標是 32 位元"
10401 #: config/sparc/sparc.opt:98
10402 msgid "Use 64-bit ABI"
10403 msgstr "使用 64 位元 ABI"
10405 #: config/sparc/sparc.opt:102
10406 msgid "Use 32-bit ABI"
10407 msgstr "使用 32 位元 ABI"
10409 #: config/sparc/sparc.opt:106
10410 msgid "Use stack bias"
10411 msgstr "使用堆疊偏移"
10413 #: config/sparc/sparc.opt:110
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
10416 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
10418 #: config/sparc/sparc.opt:114
10419 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
10420 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
10422 #: config/sparc/sparc.opt:118
10423 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode"
10424 msgstr ""
10426 #: config/sparc/sparc.opt:122 config/visium/visium.opt:45
10427 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10428 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
10430 #: config/sparc/sparc.opt:199
10431 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
10432 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
10434 #: config/sparc/sparc.opt:203
10435 msgid "Enable debug output"
10436 msgstr "啟用除錯輸出"
10438 #: config/sparc/sparc.opt:207
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10441 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
10443 #: config/sparc/sparc.opt:211
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
10446 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
10448 #: config/sparc/sparc.opt:216
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor"
10451 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
10453 #: config/sparc/sparc.opt:245
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10456 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
10458 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10459 msgid "Generate 64-bit code"
10460 msgstr "產生 64 位元程式碼"
10462 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10463 msgid "Generate 32-bit code"
10464 msgstr "產生 32 位元程式碼"
10466 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10469 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
10471 #: config/rs6000/476.opt:24
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
10474 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
10476 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10477 msgid "Compile for 64-bit pointers"
10478 msgstr "為 64 位元指標編譯"
10480 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10481 msgid "Compile for 32-bit pointers"
10482 msgstr "為 32 位元指標編譯"
10484 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Select code model"
10487 msgstr "選取編碼式樣"
10489 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
10492 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
10494 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
10497 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
10499 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10500 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
10501 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
10503 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10504 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
10505 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
10507 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10508 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
10509 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
10511 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10512 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
10513 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
10515 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10516 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10517 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
10519 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10520 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10521 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
10523 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
10526 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
10528 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
10531 msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
10533 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10534 msgid "Use AltiVec instructions"
10535 msgstr "使用 AltiVec 指令"
10537 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10538 #, fuzzy
10539 #| msgid "Generate code in little endian mode"
10540 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order"
10541 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
10543 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10544 #, fuzzy
10545 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10546 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order"
10547 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
10549 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Use decimal floating point instructions"
10552 msgstr "使用十進位浮點數指令"
10554 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
10557 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
10559 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
10562 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
10564 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Generate load/store multiple instructions"
10567 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10569 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Generate string instructions for block moves"
10572 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
10574 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
10577 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
10579 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
10582 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
10584 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
10587 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
10589 #: config/rs6000/rs6000.opt:236
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
10592 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
10594 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Generate load/store with update instructions"
10597 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
10599 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
10602 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
10604 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
10607 msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
10609 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
10610 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10611 msgstr "調度程序的起始與終止"
10613 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10614 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10615 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
10617 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10618 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10619 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
10621 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10622 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10623 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
10625 #: config/rs6000/rs6000.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:279
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10628 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
10630 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10633 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
10635 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10636 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10637 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
10639 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10640 msgid "Place floating point constants in TOC"
10641 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
10643 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10644 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10645 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
10647 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10648 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10649 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
10651 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
10652 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10653 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
10655 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Put everything in the regular TOC"
10658 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
10660 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10661 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10662 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
10664 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
10667 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
10669 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
10672 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
10674 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
10677 msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
10679 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10680 msgid "Generate isel instructions"
10681 msgstr "產生 isel 指令"
10683 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
10686 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
10688 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
10691 msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
10693 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10694 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10695 msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
10697 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
10700 msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
10702 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
10705 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
10707 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
10710 msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
10712 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10713 #, fuzzy
10714 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
10715 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
10717 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
10720 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
10722 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
10725 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
10727 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Use the SPE ABI extensions"
10730 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
10732 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
10735 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
10737 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10738 #, fuzzy
10739 #| msgid "Use EABI"
10740 msgid "Use the ELFv1 ABI"
10741 msgstr "使用 EABI"
10743 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10744 #, fuzzy
10745 #| msgid "Use EABI"
10746 msgid "Use the ELFv2 ABI"
10747 msgstr "使用 EABI"
10749 #: config/rs6000/rs6000.opt:393
10750 #, fuzzy
10751 msgid "using darwin64 ABI"
10752 msgstr "使用 darwin64 ABI"
10754 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
10755 #, fuzzy
10756 msgid "using old darwin ABI"
10757 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
10759 #: config/rs6000/rs6000.opt:399
10760 #, fuzzy
10761 msgid "using IEEE extended precision long double"
10762 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
10764 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
10765 #, fuzzy
10766 msgid "using IBM extended precision long double"
10767 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
10769 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
10770 #, fuzzy
10771 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
10772 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
10774 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
10775 #, fuzzy
10776 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
10777 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
10779 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10780 #, fuzzy
10781 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
10782 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
10784 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10787 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
10789 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Generate Cell microcode"
10792 msgstr "產生儲存格 microcode"
10794 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
10797 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
10799 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10800 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10801 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
10803 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10804 #, fuzzy
10805 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
10806 msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
10808 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10811 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
10813 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
10814 #, fuzzy
10815 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
10816 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
10818 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10821 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
10823 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10826 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
10828 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10831 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
10833 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10836 msgstr "有效引數到 -malign-:"
10838 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
10841 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
10843 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Single-precision floating point unit"
10846 msgstr "單精度浮點數單位"
10848 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Double-precision floating point unit"
10851 msgstr "倍精度浮點數單位"
10853 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
10856 msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
10858 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10859 #, fuzzy
10860 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
10861 msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
10863 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Specify Xilinx FPU."
10866 msgstr "指定 Xilinx FPU。"
10868 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10871 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
10873 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
10876 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
10878 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10879 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers"
10880 msgstr ""
10882 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10883 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8"
10884 msgstr ""
10886 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10887 #, fuzzy
10888 #| msgid "Align destination of the string operations"
10889 msgid "Allow sign extension in fusion operations"
10890 msgstr "對齊字串作業的目的"
10892 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10893 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10894 msgstr ""
10896 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Use ISA 2.07 crypto instructions"
10899 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
10901 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10902 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions"
10903 msgstr ""
10905 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions"
10908 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
10910 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10913 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10915 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10916 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10917 msgstr ""
10919 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10920 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10921 msgstr ""
10923 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10924 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx"
10925 msgstr ""
10927 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10928 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector"
10929 msgstr ""
10931 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10932 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it"
10933 msgstr ""
10935 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10936 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10937 msgstr ""
10939 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10940 msgid "Select ABI calling convention"
10941 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
10943 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Select method for sdata handling"
10946 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
10948 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10949 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10950 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
10952 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10953 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10954 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
10956 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10957 msgid "Produce little endian code"
10958 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
10960 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10961 msgid "Produce big endian code"
10962 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
10964 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10965 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10966 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10967 msgid "no description yet"
10968 msgstr "尚未描述"
10970 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10973 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
10975 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10976 msgid "Use EABI"
10977 msgstr "使用 EABI"
10979 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10982 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
10984 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10985 msgid "Use alternate register names"
10986 msgstr "使用另一套暫存器名"
10988 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Use default method for sdata handling"
10991 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
10993 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10994 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10995 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
10997 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10998 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10999 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
11001 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
11002 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
11003 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
11005 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
11006 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
11007 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
11009 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
11010 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
11011 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
11013 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
11014 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
11015 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
11017 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
11018 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
11019 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
11021 #: config/alpha/alpha.opt:27
11022 msgid "Use fp registers"
11023 msgstr "使用浮點暫存器"
11025 #: config/alpha/alpha.opt:35
11026 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11027 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
11029 #: config/alpha/alpha.opt:39
11030 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11031 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
11033 #: config/alpha/alpha.opt:46
11034 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11035 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
11037 #: config/alpha/alpha.opt:50
11038 msgid "Use VAX fp"
11039 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
11041 #: config/alpha/alpha.opt:54
11042 msgid "Do not use VAX fp"
11043 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
11045 #: config/alpha/alpha.opt:58
11046 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11047 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
11049 #: config/alpha/alpha.opt:62
11050 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11051 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
11053 #: config/alpha/alpha.opt:66
11054 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11055 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
11057 #: config/alpha/alpha.opt:70
11058 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11059 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
11061 #: config/alpha/alpha.opt:74
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11064 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
11066 #: config/alpha/alpha.opt:78
11067 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11068 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
11070 #: config/alpha/alpha.opt:82
11071 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11072 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
11074 #: config/alpha/alpha.opt:86
11075 msgid "Emit direct branches to local functions"
11076 msgstr "為局部函式產生直接分支"
11078 #: config/alpha/alpha.opt:90
11079 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11080 msgstr "為局部函式產生間接分支"
11082 #: config/alpha/alpha.opt:94
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11085 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
11087 #: config/alpha/alpha.opt:106
11088 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11089 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
11091 #: config/alpha/alpha.opt:110
11092 msgid "Schedule given CPU"
11093 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
11095 #: config/alpha/alpha.opt:114
11096 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11097 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
11099 #: config/alpha/alpha.opt:118
11100 msgid "Control the IEEE trap mode"
11101 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
11103 #: config/alpha/alpha.opt:122
11104 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11105 msgstr "控制浮點異常的精度"
11107 #: config/alpha/alpha.opt:126
11108 msgid "Tune expected memory latency"
11109 msgstr "調整預期記憶體延遲"
11111 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
11114 msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
11116 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11117 #, fuzzy
11118 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
11119 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
11121 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11124 msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
11126 #: config/lm32/lm32.opt:24
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Enable multiply instructions"
11129 msgstr "啟用 multiply 指令"
11131 #: config/lm32/lm32.opt:28
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Enable divide and modulus instructions"
11134 msgstr "啟用除和模數指令"
11136 #: config/lm32/lm32.opt:32
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Enable barrel shift instructions"
11139 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
11141 #: config/lm32/lm32.opt:36
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Enable sign extend instructions"
11144 msgstr "啟用符號延伸指令"
11146 #: config/lm32/lm32.opt:40
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Enable user-defined instructions"
11149 msgstr "啟用使用者定義的指令"
11151 #: config/nios2/elf.opt:26
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Link with a limited version of the C library"
11154 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
11156 #: config/nios2/elf.opt:30
11157 msgid "Name of system library to link against"
11158 msgstr ""
11160 #: config/nios2/elf.opt:34
11161 msgid "Name of the startfile"
11162 msgstr ""
11164 #: config/nios2/elf.opt:38
11165 msgid "Link with HAL BSP"
11166 msgstr ""
11168 #: config/nios2/nios2.opt:35
11169 msgid "Enable DIV, DIVU"
11170 msgstr ""
11172 #: config/nios2/nios2.opt:39
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Enable MUL instructions"
11175 msgstr "啟用裁剪指令"
11177 #: config/nios2/nios2.opt:43
11178 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter"
11179 msgstr ""
11181 #: config/nios2/nios2.opt:47
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)"
11184 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
11186 #: config/nios2/nios2.opt:51
11187 #, fuzzy
11188 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions"
11189 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
11191 #: config/nios2/nios2.opt:55
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions"
11194 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
11196 #: config/nios2/nios2.opt:59
11197 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions"
11198 msgstr ""
11200 #: config/nios2/nios2.opt:63
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11203 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
11205 #: config/nios2/nios2.opt:67
11206 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11207 msgstr ""
11209 #: config/nios2/nios2.opt:86
11210 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11211 msgstr ""
11213 #: config/nios2/nios2.opt:90
11214 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11215 msgstr ""
11217 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
11218 #: config/mips/mips.opt:134
11219 msgid "Use big-endian byte order"
11220 msgstr "令高位位元組在前"
11222 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
11223 #: config/mips/mips.opt:138
11224 msgid "Use little-endian byte order"
11225 msgstr "令低位位元組在前"
11227 #: config/nios2/nios2.opt:102
11228 msgid "Floating point custom instruction configuration name"
11229 msgstr ""
11231 #: config/nios2/nios2.opt:106
11232 #, fuzzy
11233 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11234 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction"
11235 msgstr "不使用位元段指令"
11237 #: config/nios2/nios2.opt:110
11238 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction"
11239 msgstr ""
11241 #: config/nios2/nios2.opt:114
11242 #, fuzzy
11243 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11244 msgid "Do not use the fextsd custom instruction"
11245 msgstr "不使用位元段指令"
11247 #: config/nios2/nios2.opt:118
11248 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction"
11249 msgstr ""
11251 #: config/nios2/nios2.opt:122
11252 #, fuzzy
11253 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11254 msgid "Do not use the fixdu custom instruction"
11255 msgstr "不使用位元段指令"
11257 #: config/nios2/nios2.opt:126
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction"
11260 msgstr "啟用除和模數指令"
11262 #: config/nios2/nios2.opt:130
11263 #, fuzzy
11264 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11265 msgid "Do not use the fixdi custom instruction"
11266 msgstr "不使用位元段指令"
11268 #: config/nios2/nios2.opt:134
11269 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction"
11270 msgstr ""
11272 #: config/nios2/nios2.opt:138
11273 #, fuzzy
11274 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11275 msgid "Do not use the fixsu custom instruction"
11276 msgstr "不使用位元段指令"
11278 #: config/nios2/nios2.opt:142
11279 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction"
11280 msgstr ""
11282 #: config/nios2/nios2.opt:146
11283 #, fuzzy
11284 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11285 msgid "Do not use the fixsi custom instruction"
11286 msgstr "不使用位元段指令"
11288 #: config/nios2/nios2.opt:150
11289 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction"
11290 msgstr ""
11292 #: config/nios2/nios2.opt:154
11293 #, fuzzy
11294 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11295 msgid "Do not use the floatud custom instruction"
11296 msgstr "不使用位元段指令"
11298 #: config/nios2/nios2.opt:158
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction"
11301 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
11303 #: config/nios2/nios2.opt:162
11304 #, fuzzy
11305 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11306 msgid "Do not use the floatid custom instruction"
11307 msgstr "不使用位元段指令"
11309 #: config/nios2/nios2.opt:166
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction"
11312 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
11314 #: config/nios2/nios2.opt:170
11315 #, fuzzy
11316 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11317 msgid "Do not use the floatus custom instruction"
11318 msgstr "不使用位元段指令"
11320 #: config/nios2/nios2.opt:174
11321 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction"
11322 msgstr ""
11324 #: config/nios2/nios2.opt:178
11325 #, fuzzy
11326 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11327 msgid "Do not use the floatis custom instruction"
11328 msgstr "不使用位元段指令"
11330 #: config/nios2/nios2.opt:182
11331 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction"
11332 msgstr ""
11334 #: config/nios2/nios2.opt:186
11335 #, fuzzy
11336 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11337 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction"
11338 msgstr "不使用位元段指令"
11340 #: config/nios2/nios2.opt:190
11341 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction"
11342 msgstr ""
11344 #: config/nios2/nios2.opt:194
11345 #, fuzzy
11346 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11347 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction"
11348 msgstr "不使用位元段指令"
11350 #: config/nios2/nios2.opt:198
11351 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction"
11352 msgstr ""
11354 #: config/nios2/nios2.opt:202
11355 #, fuzzy
11356 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11357 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction"
11358 msgstr "不使用位元段指令"
11360 #: config/nios2/nios2.opt:206
11361 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction"
11362 msgstr ""
11364 #: config/nios2/nios2.opt:210
11365 #, fuzzy
11366 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11367 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction"
11368 msgstr "不使用位元段指令"
11370 #: config/nios2/nios2.opt:214
11371 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction"
11372 msgstr ""
11374 #: config/nios2/nios2.opt:218
11375 #, fuzzy
11376 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11377 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction"
11378 msgstr "不使用位元段指令"
11380 #: config/nios2/nios2.opt:222
11381 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction"
11382 msgstr ""
11384 #: config/nios2/nios2.opt:226
11385 #, fuzzy
11386 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11387 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction"
11388 msgstr "不使用位元段指令"
11390 #: config/nios2/nios2.opt:230
11391 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction"
11392 msgstr ""
11394 #: config/nios2/nios2.opt:234
11395 #, fuzzy
11396 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11397 msgid "Do not use the flogd custom instruction"
11398 msgstr "不使用位元段指令"
11400 #: config/nios2/nios2.opt:238
11401 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction"
11402 msgstr ""
11404 #: config/nios2/nios2.opt:242
11405 #, fuzzy
11406 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11407 msgid "Do not use the fexpd custom instruction"
11408 msgstr "不使用位元段指令"
11410 #: config/nios2/nios2.opt:246
11411 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction"
11412 msgstr ""
11414 #: config/nios2/nios2.opt:250
11415 #, fuzzy
11416 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11417 msgid "Do not use the fatand custom instruction"
11418 msgstr "不使用位元段指令"
11420 #: config/nios2/nios2.opt:254
11421 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction"
11422 msgstr ""
11424 #: config/nios2/nios2.opt:258
11425 #, fuzzy
11426 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11427 msgid "Do not use the ftand custom instruction"
11428 msgstr "不使用位元段指令"
11430 #: config/nios2/nios2.opt:262
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction"
11433 msgstr "啟用除和模數指令"
11435 #: config/nios2/nios2.opt:266
11436 #, fuzzy
11437 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11438 msgid "Do not use the fsind custom instruction"
11439 msgstr "不使用位元段指令"
11441 #: config/nios2/nios2.opt:270
11442 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction"
11443 msgstr ""
11445 #: config/nios2/nios2.opt:274
11446 #, fuzzy
11447 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11448 msgid "Do not use the fcosd custom instruction"
11449 msgstr "不使用位元段指令"
11451 #: config/nios2/nios2.opt:278
11452 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction"
11453 msgstr ""
11455 #: config/nios2/nios2.opt:282
11456 #, fuzzy
11457 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11458 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction"
11459 msgstr "不使用位元段指令"
11461 #: config/nios2/nios2.opt:286
11462 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction"
11463 msgstr ""
11465 #: config/nios2/nios2.opt:290
11466 #, fuzzy
11467 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11468 msgid "Do not use the fabsd custom instruction"
11469 msgstr "不使用位元段指令"
11471 #: config/nios2/nios2.opt:294
11472 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction"
11473 msgstr ""
11475 #: config/nios2/nios2.opt:298
11476 #, fuzzy
11477 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11478 msgid "Do not use the fnegd custom instruction"
11479 msgstr "不使用位元段指令"
11481 #: config/nios2/nios2.opt:302
11482 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction"
11483 msgstr ""
11485 #: config/nios2/nios2.opt:306
11486 #, fuzzy
11487 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11488 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction"
11489 msgstr "不使用位元段指令"
11491 #: config/nios2/nios2.opt:310
11492 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction"
11493 msgstr ""
11495 #: config/nios2/nios2.opt:314
11496 #, fuzzy
11497 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11498 msgid "Do not use the fmind custom instruction"
11499 msgstr "不使用位元段指令"
11501 #: config/nios2/nios2.opt:318
11502 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction"
11503 msgstr ""
11505 #: config/nios2/nios2.opt:322
11506 #, fuzzy
11507 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11508 msgid "Do not use the fdivd custom instruction"
11509 msgstr "不使用位元段指令"
11511 #: config/nios2/nios2.opt:326
11512 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction"
11513 msgstr ""
11515 #: config/nios2/nios2.opt:330
11516 #, fuzzy
11517 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11518 msgid "Do not use the fmuld custom instruction"
11519 msgstr "不使用位元段指令"
11521 #: config/nios2/nios2.opt:334
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction"
11524 msgstr "啟用除和模數指令"
11526 #: config/nios2/nios2.opt:338
11527 #, fuzzy
11528 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11529 msgid "Do not use the fsubd custom instruction"
11530 msgstr "不使用位元段指令"
11532 #: config/nios2/nios2.opt:342
11533 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction"
11534 msgstr ""
11536 #: config/nios2/nios2.opt:346
11537 #, fuzzy
11538 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11539 msgid "Do not use the faddd custom instruction"
11540 msgstr "不使用位元段指令"
11542 #: config/nios2/nios2.opt:350
11543 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction"
11544 msgstr ""
11546 #: config/nios2/nios2.opt:354
11547 #, fuzzy
11548 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11549 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction"
11550 msgstr "不使用位元段指令"
11552 #: config/nios2/nios2.opt:358
11553 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction"
11554 msgstr ""
11556 #: config/nios2/nios2.opt:362
11557 #, fuzzy
11558 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11559 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction"
11560 msgstr "不使用位元段指令"
11562 #: config/nios2/nios2.opt:366
11563 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction"
11564 msgstr ""
11566 #: config/nios2/nios2.opt:370
11567 #, fuzzy
11568 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11569 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction"
11570 msgstr "不使用位元段指令"
11572 #: config/nios2/nios2.opt:374
11573 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction"
11574 msgstr ""
11576 #: config/nios2/nios2.opt:378
11577 #, fuzzy
11578 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11579 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction"
11580 msgstr "不使用位元段指令"
11582 #: config/nios2/nios2.opt:382
11583 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction"
11584 msgstr ""
11586 #: config/nios2/nios2.opt:386
11587 #, fuzzy
11588 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11589 msgid "Do not use the fcmples custom instruction"
11590 msgstr "不使用位元段指令"
11592 #: config/nios2/nios2.opt:390
11593 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction"
11594 msgstr ""
11596 #: config/nios2/nios2.opt:394
11597 #, fuzzy
11598 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11599 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction"
11600 msgstr "不使用位元段指令"
11602 #: config/nios2/nios2.opt:398
11603 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction"
11604 msgstr ""
11606 #: config/nios2/nios2.opt:402
11607 #, fuzzy
11608 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11609 msgid "Do not use the flogs custom instruction"
11610 msgstr "不使用位元段指令"
11612 #: config/nios2/nios2.opt:406
11613 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction"
11614 msgstr ""
11616 #: config/nios2/nios2.opt:410
11617 #, fuzzy
11618 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11619 msgid "Do not use the fexps custom instruction"
11620 msgstr "不使用位元段指令"
11622 #: config/nios2/nios2.opt:414
11623 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction"
11624 msgstr ""
11626 #: config/nios2/nios2.opt:418
11627 #, fuzzy
11628 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11629 msgid "Do not use the fatans custom instruction"
11630 msgstr "不使用位元段指令"
11632 #: config/nios2/nios2.opt:422
11633 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction"
11634 msgstr ""
11636 #: config/nios2/nios2.opt:426
11637 #, fuzzy
11638 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11639 msgid "Do not use the ftans custom instruction"
11640 msgstr "不使用位元段指令"
11642 #: config/nios2/nios2.opt:430
11643 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction"
11644 msgstr ""
11646 #: config/nios2/nios2.opt:434
11647 #, fuzzy
11648 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11649 msgid "Do not use the fsins custom instruction"
11650 msgstr "不使用位元段指令"
11652 #: config/nios2/nios2.opt:438
11653 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction"
11654 msgstr ""
11656 #: config/nios2/nios2.opt:442
11657 #, fuzzy
11658 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11659 msgid "Do not use the fcoss custom instruction"
11660 msgstr "不使用位元段指令"
11662 #: config/nios2/nios2.opt:446
11663 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction"
11664 msgstr ""
11666 #: config/nios2/nios2.opt:450
11667 #, fuzzy
11668 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11669 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction"
11670 msgstr "不使用位元段指令"
11672 #: config/nios2/nios2.opt:454
11673 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction"
11674 msgstr ""
11676 #: config/nios2/nios2.opt:458
11677 #, fuzzy
11678 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11679 msgid "Do not use the fabss custom instr"
11680 msgstr "不使用位元段指令"
11682 #: config/nios2/nios2.opt:462
11683 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction"
11684 msgstr ""
11686 #: config/nios2/nios2.opt:466
11687 #, fuzzy
11688 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11689 msgid "Do not use the fnegs custom instruction"
11690 msgstr "不使用位元段指令"
11692 #: config/nios2/nios2.opt:470
11693 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction"
11694 msgstr ""
11696 #: config/nios2/nios2.opt:474
11697 #, fuzzy
11698 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11699 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction"
11700 msgstr "不使用位元段指令"
11702 #: config/nios2/nios2.opt:478
11703 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction"
11704 msgstr ""
11706 #: config/nios2/nios2.opt:482
11707 #, fuzzy
11708 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11709 msgid "Do not use the fmins custom instruction"
11710 msgstr "不使用位元段指令"
11712 #: config/nios2/nios2.opt:486
11713 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction"
11714 msgstr ""
11716 #: config/nios2/nios2.opt:490
11717 #, fuzzy
11718 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11719 msgid "Do not use the fdivs custom instruction"
11720 msgstr "不使用位元段指令"
11722 #: config/nios2/nios2.opt:494
11723 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction"
11724 msgstr ""
11726 #: config/nios2/nios2.opt:498
11727 #, fuzzy
11728 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11729 msgid "Do not use the fmuls custom instruction"
11730 msgstr "不使用位元段指令"
11732 #: config/nios2/nios2.opt:502
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction"
11735 msgstr "啟用除和模數指令"
11737 #: config/nios2/nios2.opt:506
11738 #, fuzzy
11739 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11740 msgid "Do not use the fsubs custom instruction"
11741 msgstr "不使用位元段指令"
11743 #: config/nios2/nios2.opt:510
11744 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction"
11745 msgstr ""
11747 #: config/nios2/nios2.opt:514
11748 #, fuzzy
11749 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11750 msgid "Do not use the fadds custom instruction"
11751 msgstr "不使用位元段指令"
11753 #: config/nios2/nios2.opt:518
11754 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction"
11755 msgstr ""
11757 #: config/nios2/nios2.opt:522
11758 #, fuzzy
11759 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11760 msgid "Do not use the frdy custom instruction"
11761 msgstr "不使用位元段指令"
11763 #: config/nios2/nios2.opt:526
11764 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction"
11765 msgstr ""
11767 #: config/nios2/nios2.opt:530
11768 #, fuzzy
11769 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11770 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction"
11771 msgstr "不使用位元段指令"
11773 #: config/nios2/nios2.opt:534
11774 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction"
11775 msgstr ""
11777 #: config/nios2/nios2.opt:538
11778 #, fuzzy
11779 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11780 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction"
11781 msgstr "不使用位元段指令"
11783 #: config/nios2/nios2.opt:542
11784 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction"
11785 msgstr ""
11787 #: config/nios2/nios2.opt:546
11788 #, fuzzy
11789 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11790 msgid "Do not use the fwry custom instruction"
11791 msgstr "不使用位元段指令"
11793 #: config/nios2/nios2.opt:550
11794 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction"
11795 msgstr ""
11797 #: config/nios2/nios2.opt:554
11798 #, fuzzy
11799 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11800 msgid "Do not use the fwrx custom instruction"
11801 msgstr "不使用位元段指令"
11803 #: config/nios2/nios2.opt:558
11804 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction"
11805 msgstr ""
11807 #: config/nios2/nios2.opt:562
11808 #, fuzzy
11809 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11810 msgid "Do not use the round custom instruction"
11811 msgstr "不使用位元段指令"
11813 #: config/nios2/nios2.opt:566
11814 msgid "Integer id (N) of round custom instruction"
11815 msgstr ""
11817 #: config/rx/rx.opt:29
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Store doubles in 64 bits."
11820 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
11822 #: config/rx/rx.opt:33
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11825 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
11827 #: config/rx/rx.opt:37
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11830 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
11832 #: config/rx/rx.opt:44
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11835 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
11837 #: config/rx/rx.opt:50
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Specify the target RX cpu type."
11840 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
11842 #: config/rx/rx.opt:71
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Data is stored in big-endian format."
11845 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
11847 #: config/rx/rx.opt:75
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11850 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
11852 #: config/rx/rx.opt:81
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11855 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
11857 #: config/rx/rx.opt:93
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11860 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
11862 #: config/rx/rx.opt:99
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Enable linker relaxation."
11865 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
11867 #: config/rx/rx.opt:105
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11870 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
11872 #: config/rx/rx.opt:111
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11875 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
11877 #: config/rx/rx.opt:117
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11880 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
11882 #: config/rx/rx.opt:123
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11885 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
11887 #: config/rx/rx.opt:129
11888 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11889 msgstr ""
11891 #: config/rx/rx.opt:133
11892 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11893 msgstr ""
11895 #: config/rx/rx.opt:137
11896 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11897 msgstr ""
11899 #: config/rx/rx.opt:141
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11902 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
11904 #: config/visium/visium.opt:25
11905 #, fuzzy
11906 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
11907 msgid "Link with libc.a and libdebug.a"
11908 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
11910 #: config/visium/visium.opt:29
11911 #, fuzzy
11912 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
11913 msgid "Link with libc.a and libsim.a"
11914 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
11916 #: config/visium/visium.opt:33
11917 #, fuzzy
11918 #| msgid "Use hardware FP"
11919 msgid "Use hardware FP (default)"
11920 msgstr "使用硬體浮點單元"
11922 #: config/visium/visium.opt:65
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)"
11925 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
11927 #: config/visium/visium.opt:69
11928 #, fuzzy
11929 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
11930 msgid "Generate code for the user mode"
11931 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
11933 #: config/visium/visium.opt:73
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Only retained for backward compatibility."
11936 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
11938 #: config/fused-madd.opt:22
11939 #, fuzzy
11940 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11941 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
11943 #: config/sol2.opt:32
11944 msgid "Clear hardware capabilities when linking"
11945 msgstr ""
11947 #: config/sol2.opt:36
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Pass -z text to linker"
11950 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
11952 #: config/moxie/moxie.opt:31
11953 #, fuzzy
11954 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11955 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions"
11956 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
11958 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
11961 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
11963 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Use hardware floating point instructions"
11966 msgstr "使用硬體浮點數指令"
11968 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
11971 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
11973 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11974 #, fuzzy
11975 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
11976 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
11978 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
11981 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
11983 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
11986 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
11988 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11989 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
11990 msgstr ""
11992 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
11995 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
11997 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
12000 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
12002 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Use pattern compare instructions"
12005 msgstr "使用胚騰比較指令"
12007 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
12008 #, fuzzy, c-format
12009 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
12010 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
12012 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Check for stack overflow at runtime"
12015 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
12017 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
12018 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12019 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
12021 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
12022 #, fuzzy, c-format
12023 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
12024 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
12026 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
12029 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
12031 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
12034 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
12036 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
12039 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
12041 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
12044 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
12046 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Description for mxl-mode-executable"
12049 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
12051 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
12054 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
12056 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
12059 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
12061 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
12064 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
12066 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
12067 msgid "Target DFLOAT double precision code"
12068 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
12070 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
12071 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
12072 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
12074 #: config/vax/vax.opt:39
12075 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
12076 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
12078 #: config/vax/vax.opt:43
12079 msgid "Generate code for UNIX assembler"
12080 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
12082 #: config/vax/vax.opt:47
12083 msgid "Use VAXC structure conventions"
12084 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
12086 #: config/vax/vax.opt:51
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
12089 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
12091 #: config/frv/frv.opt:30
12092 msgid "Use 4 media accumulators"
12093 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
12095 #: config/frv/frv.opt:34
12096 msgid "Use 8 media accumulators"
12097 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
12099 #: config/frv/frv.opt:38
12100 msgid "Enable label alignment optimizations"
12101 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
12103 #: config/frv/frv.opt:42
12104 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12105 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
12107 #: config/frv/frv.opt:49
12108 msgid "Set the cost of branches"
12109 msgstr "設定分支的代價"
12111 #: config/frv/frv.opt:53
12112 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12113 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
12115 #: config/frv/frv.opt:57
12116 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12117 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
12119 #: config/frv/frv.opt:61
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12122 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
12124 #: config/frv/frv.opt:65
12125 msgid "Enable conditional moves"
12126 msgstr "啟用條件轉移"
12128 #: config/frv/frv.opt:69
12129 msgid "Set the target CPU type"
12130 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
12132 #: config/frv/frv.opt:73
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12135 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12137 #: config/frv/frv.opt:122
12138 msgid "Use fp double instructions"
12139 msgstr "使用浮點雙精度指令"
12141 #: config/frv/frv.opt:126
12142 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12143 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
12145 #: config/frv/frv.opt:134
12146 msgid "Just use icc0/fcc0"
12147 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
12149 #: config/frv/frv.opt:138
12150 msgid "Only use 32 FPRs"
12151 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
12153 #: config/frv/frv.opt:142
12154 msgid "Use 64 FPRs"
12155 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
12157 #: config/frv/frv.opt:146
12158 msgid "Only use 32 GPRs"
12159 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
12161 #: config/frv/frv.opt:150
12162 msgid "Use 64 GPRs"
12163 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
12165 #: config/frv/frv.opt:154
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12168 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
12170 #: config/frv/frv.opt:166
12171 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12172 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
12174 #: config/frv/frv.opt:170
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12177 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
12179 #: config/frv/frv.opt:174
12180 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12181 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
12183 #: config/frv/frv.opt:178
12184 msgid "Use media instructions"
12185 msgstr "使用多媒體指令"
12187 #: config/frv/frv.opt:182
12188 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12189 msgstr "使用乘加/減指令"
12191 #: config/frv/frv.opt:186
12192 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12193 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
12195 #: config/frv/frv.opt:190
12196 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12197 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
12199 #: config/frv/frv.opt:195
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12202 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
12204 #: config/frv/frv.opt:199
12205 msgid "Remove redundant membars"
12206 msgstr "刪除冗餘成員"
12208 #: config/frv/frv.opt:203
12209 msgid "Pack VLIW instructions"
12210 msgstr "打封包 VLIW 指令"
12212 #: config/frv/frv.opt:207
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12215 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
12217 #: config/frv/frv.opt:211
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12220 msgstr "變更數目的排程程式期望"
12222 #: config/frv/frv.opt:219
12223 msgid "Assume a large TLS segment"
12224 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
12226 #: config/frv/frv.opt:223
12227 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12228 msgstr "不假定大的 TLS 段"
12230 #: config/frv/frv.opt:228
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12233 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
12235 #: config/frv/frv.opt:233
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Link with the library-pic libraries"
12238 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
12240 #: config/frv/frv.opt:237
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12243 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
12245 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12246 msgid "Target the AM33 processor"
12247 msgstr "目的為 AM33 處理器"
12249 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12250 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
12251 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
12253 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Target the AM34 processor"
12256 msgstr "目標 AM34 處理器"
12258 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12259 msgid "Work around hardware multiply bug"
12260 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
12262 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12263 msgid "Enable linker relaxations"
12264 msgstr "啟用連結器鬆弛"
12266 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12267 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
12268 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
12270 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
12273 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
12275 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
12278 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
12280 #: config/nds32/nds32.opt:26
12281 #, fuzzy
12282 #| msgid "Generate code in big endian mode"
12283 msgid "Generate code in big-endian mode."
12284 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12286 #: config/nds32/nds32.opt:30
12287 #, fuzzy
12288 #| msgid "Generate code in little endian mode"
12289 msgid "Generate code in little-endian mode."
12290 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12292 #: config/nds32/nds32.opt:34
12293 #, fuzzy
12294 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
12295 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12296 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
12298 #: config/nds32/nds32.opt:38
12299 #, fuzzy
12300 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
12301 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12302 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
12304 #: config/nds32/nds32.opt:42
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Generate conditional move instructions."
12307 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
12309 #: config/nds32/nds32.opt:46
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Generate performance extension instructions."
12312 msgstr "產生位元指令"
12314 #: config/nds32/nds32.opt:50
12315 #, fuzzy
12316 #| msgid "Generate isel instructions"
12317 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12318 msgstr "產生 isel 指令"
12320 #: config/nds32/nds32.opt:54
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Generate 16-bit instructions."
12323 msgstr "產生位元指令"
12325 #: config/nds32/nds32.opt:58
12326 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12327 msgstr ""
12329 #: config/nds32/nds32.opt:62
12330 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12331 msgstr ""
12333 #: config/nds32/nds32.opt:66
12334 #, fuzzy
12335 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
12336 msgid "Specify the name of the target architecture."
12337 msgstr "指定目的架構的名稱"
12339 #: config/nds32/nds32.opt:70
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12342 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
12344 #: config/nds32/nds32.opt:83
12345 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12346 msgstr ""
12348 #: config/nds32/nds32.opt:87
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12351 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
12353 #: config/nds32/nds32.opt:100
12354 #, fuzzy
12355 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
12356 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12357 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
12359 #: config/nds32/nds32.opt:104
12360 #, fuzzy
12361 #| msgid "Generate isel instructions"
12362 msgid "Guide linker to relax instructions."
12363 msgstr "產生 isel 指令"
12365 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12366 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
12367 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
12369 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12370 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12371 msgstr "為調度指定目的 CPU"
12373 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12376 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12378 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12379 msgid "Use ROM instead of RAM"
12380 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
12382 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12383 msgid "No default crt0.o"
12384 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
12386 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:397
12387 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12388 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
12390 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12393 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
12395 #: config/c6x/c6x.opt:46
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
12398 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
12400 #: config/c6x/c6x.opt:59
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
12403 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
12405 #: config/cris/linux.opt:27
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12408 msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
12410 #: config/cris/cris.opt:45
12411 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12412 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
12414 #: config/cris/cris.opt:51
12415 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12416 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
12418 #: config/cris/cris.opt:56
12419 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12420 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
12422 #: config/cris/cris.opt:64
12423 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12424 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
12426 #: config/cris/cris.opt:71
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
12429 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
12431 #: config/cris/cris.opt:80
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
12434 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
12436 #: config/cris/cris.opt:89
12437 msgid "Do not tune stack alignment"
12438 msgstr "不調整堆疊對齊"
12440 #: config/cris/cris.opt:98
12441 msgid "Do not tune writable data alignment"
12442 msgstr "不調整可寫資料對齊"
12444 #: config/cris/cris.opt:107
12445 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12446 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
12448 #: config/cris/cris.opt:116
12449 msgid "Align code and data to 32 bits"
12450 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
12452 #: config/cris/cris.opt:133
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Don't align items in code or data"
12455 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
12457 #: config/cris/cris.opt:142
12458 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12459 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
12461 #: config/cris/cris.opt:149
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
12464 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
12466 #: config/cris/cris.opt:158
12467 msgid "Override -mbest-lib-options"
12468 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
12470 #: config/cris/cris.opt:165
12471 #, fuzzy
12472 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
12473 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
12475 #: config/cris/cris.opt:169
12476 #, fuzzy
12477 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
12478 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
12480 #: config/cris/cris.opt:173
12481 #, fuzzy
12482 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
12483 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
12485 #: config/cris/cris.opt:180
12486 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12487 msgstr ""
12489 #: config/cris/cris.opt:184
12490 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
12491 msgstr ""
12493 #: config/cris/cris.opt:188
12494 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12495 msgstr ""
12497 #: config/sh/superh.opt:6
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Board name [and memory region]."
12500 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
12502 #: config/sh/superh.opt:10
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Runtime name."
12505 msgstr "執行階段名稱。"
12507 #: config/sh/sh.opt:48
12508 msgid "Generate SH1 code"
12509 msgstr "產生 SH1 程式碼"
12511 #: config/sh/sh.opt:52
12512 msgid "Generate SH2 code"
12513 msgstr "產生 SH2 程式碼"
12515 #: config/sh/sh.opt:56
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
12518 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
12520 #: config/sh/sh.opt:60
12521 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
12522 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
12524 #: config/sh/sh.opt:64
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
12527 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
12529 #: config/sh/sh.opt:68
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
12532 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
12534 #: config/sh/sh.opt:72
12535 msgid "Generate SH2e code"
12536 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
12538 #: config/sh/sh.opt:76
12539 msgid "Generate SH3 code"
12540 msgstr "產生 SH3 程式碼"
12542 #: config/sh/sh.opt:80
12543 msgid "Generate SH3e code"
12544 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
12546 #: config/sh/sh.opt:84
12547 msgid "Generate SH4 code"
12548 msgstr "產生 SH4 程式碼"
12550 #: config/sh/sh.opt:88
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Generate SH4-100 code"
12553 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
12555 #: config/sh/sh.opt:92
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Generate SH4-200 code"
12558 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
12560 #: config/sh/sh.opt:98
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Generate SH4-300 code"
12563 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
12565 #: config/sh/sh.opt:102
12566 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
12567 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
12569 #: config/sh/sh.opt:106
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
12572 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
12574 #: config/sh/sh.opt:110
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
12577 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
12579 #: config/sh/sh.opt:114
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
12582 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
12584 #: config/sh/sh.opt:118
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
12587 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
12589 #: config/sh/sh.opt:123
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
12592 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
12594 #: config/sh/sh.opt:128
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12597 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
12599 #: config/sh/sh.opt:133
12600 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
12601 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
12603 #: config/sh/sh.opt:137
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
12606 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
12608 #: config/sh/sh.opt:141
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
12611 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
12613 #: config/sh/sh.opt:145
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
12616 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
12618 #: config/sh/sh.opt:149
12619 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
12620 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
12622 #: config/sh/sh.opt:153
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
12625 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
12627 #: config/sh/sh.opt:157
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
12630 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
12632 #: config/sh/sh.opt:161
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
12635 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
12637 #: config/sh/sh.opt:165
12638 msgid "Generate SH4a code"
12639 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
12641 #: config/sh/sh.opt:169
12642 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
12643 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
12645 #: config/sh/sh.opt:173
12646 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
12647 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
12649 #: config/sh/sh.opt:177
12650 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
12651 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
12653 #: config/sh/sh.opt:181
12654 msgid "Generate SH4al-dsp code"
12655 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
12657 #: config/sh/sh.opt:185
12658 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
12659 msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
12661 #: config/sh/sh.opt:189
12662 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
12663 msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
12665 #: config/sh/sh.opt:193
12666 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
12667 msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
12669 #: config/sh/sh.opt:197
12670 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
12671 msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
12673 #: config/sh/sh.opt:201
12674 msgid "Generate SHcompact code"
12675 msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
12677 #: config/sh/sh.opt:205
12678 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
12679 msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
12681 #: config/sh/sh.opt:217
12682 msgid "Generate code in big endian mode"
12683 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12685 #: config/sh/sh.opt:221
12686 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
12687 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
12689 #: config/sh/sh.opt:225
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Generate bit instructions"
12692 msgstr "產生位元指令"
12694 #: config/sh/sh.opt:229
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Cost to assume for a branch insn"
12697 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
12699 #: config/sh/sh.opt:233
12700 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
12701 msgstr ""
12703 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
12704 #, fuzzy, c-format
12705 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
12706 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
12707 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
12709 #: config/sh/sh.opt:237
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
12712 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
12714 #: config/sh/sh.opt:241
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
12717 msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
12719 #: config/sh/sh.opt:245
12720 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12721 msgstr ""
12723 #: config/sh/sh.opt:249
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
12726 msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
12728 #: config/sh/sh.opt:253
12729 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
12730 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
12732 #: config/sh/sh.opt:257
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
12735 msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
12737 #: config/sh/sh.opt:261
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
12740 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
12742 #: config/sh/sh.opt:265
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12745 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
12747 #: config/sh/sh.opt:273
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Cost to assume for gettr insn"
12750 msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
12752 #: config/sh/sh.opt:277 config/sh/sh.opt:327
12753 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
12754 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
12756 #: config/sh/sh.opt:281
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
12759 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
12761 #: config/sh/sh.opt:285
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
12764 msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
12766 #: config/sh/sh.opt:289
12767 #, fuzzy
12768 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
12769 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
12771 #: config/sh/sh.opt:293
12772 msgid "Assume symbols might be invalid"
12773 msgstr "假定符號可能無效"
12775 #: config/sh/sh.opt:297 config/arc/arc.opt:183
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
12778 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
12780 #: config/sh/sh.opt:301
12781 msgid "Generate code in little endian mode"
12782 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12784 #: config/sh/sh.opt:305
12785 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
12786 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
12788 #: config/sh/sh.opt:311
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
12791 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
12793 #: config/sh/sh.opt:315
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
12796 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
12798 #: config/sh/sh.opt:319
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12801 msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
12803 #: config/sh/sh.opt:323
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Shorten address references during linking"
12806 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
12808 #: config/sh/sh.opt:331
12809 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model"
12810 msgstr ""
12812 #: config/sh/sh.opt:335
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Specify the model for atomic operations"
12815 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
12817 #: config/sh/sh.opt:339
12818 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
12819 msgstr ""
12821 #: config/sh/sh.opt:343
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
12824 msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
12826 #: config/sh/sh.opt:347
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
12829 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
12831 #: config/sh/sh.opt:351
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12834 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
12836 #: config/sh/sh.opt:357
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12839 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
12841 #: config/sh/sh.opt:361
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
12844 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12846 #: config/sh/sh.opt:365
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
12849 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12851 #: config/sh/sh.opt:369
12852 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)"
12853 msgstr ""
12855 #: config/fr30/fr30.opt:23
12856 msgid "Assume small address space"
12857 msgstr "假定小位址空間"
12859 #: config/mep/mep.opt:23
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Enable absolute difference instructions"
12862 msgstr "啟用絕對差異指令"
12864 #: config/mep/mep.opt:27
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Enable all optional instructions"
12867 msgstr "全部啟用可選的指令"
12869 #: config/mep/mep.opt:31
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Enable average instructions"
12872 msgstr "啟用平均值指令"
12874 #: config/mep/mep.opt:35
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
12877 msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
12879 #: config/mep/mep.opt:39
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Enable bit manipulation instructions"
12882 msgstr "啟用位元操作指令"
12884 #: config/mep/mep.opt:43
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
12887 msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
12889 #: config/mep/mep.opt:47
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Enable clip instructions"
12892 msgstr "啟用裁剪指令"
12894 #: config/mep/mep.opt:51
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Configuration name"
12897 msgstr "組態名稱"
12899 #: config/mep/mep.opt:55
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Enable MeP Coprocessor"
12902 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
12904 #: config/mep/mep.opt:59
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
12907 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
12909 #: config/mep/mep.opt:63
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
12912 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
12914 #: config/mep/mep.opt:67
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Enable IVC2 scheduling"
12917 msgstr "啟用 IVC2 排程"
12919 #: config/mep/mep.opt:71
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Const variables default to the near section"
12922 msgstr "常數變數預設到接近區段"
12924 #: config/mep/mep.opt:78
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
12927 msgstr "啟用 32-bit 除指令"
12929 #: config/mep/mep.opt:93
12930 #, fuzzy
12931 msgid "__io vars are volatile by default"
12932 msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
12934 #: config/mep/mep.opt:97
12935 #, fuzzy
12936 msgid "All variables default to the far section"
12937 msgstr "所有變數預設到 far 區段"
12939 #: config/mep/mep.opt:101
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Enable leading zero instructions"
12942 msgstr "啟用前置字元為零指令"
12944 #: config/mep/mep.opt:108
12945 #, fuzzy
12946 msgid "All variables default to the near section"
12947 msgstr "所有變數預設到接近區段"
12949 #: config/mep/mep.opt:112
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Enable min/max instructions"
12952 msgstr "啟用最小/最大指令"
12954 #: config/mep/mep.opt:116
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
12957 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
12959 #: config/mep/mep.opt:120
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Disable all optional instructions"
12962 msgstr "全部停用可選的指令"
12964 #: config/mep/mep.opt:127
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
12967 msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
12969 #: config/mep/mep.opt:131
12970 #, fuzzy
12971 msgid "All variables default to the tiny section"
12972 msgstr "所有變數預設到微小的區段"
12974 #: config/mep/mep.opt:135
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Enable saturation instructions"
12977 msgstr "啟用飽和度指令"
12979 #: config/mep/mep.opt:139
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Use sdram version of runtime"
12982 msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
12984 #: config/mep/mep.opt:147
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Use simulator runtime without vectors"
12987 msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
12989 #: config/mep/mep.opt:151
12990 #, fuzzy
12991 msgid "All functions default to the far section"
12992 msgstr "所有函式預設到 far 區段"
12994 #: config/mep/mep.opt:155
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
12997 msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
12999 #: config/mips/mips.opt:32
13000 #, fuzzy
13001 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
13002 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
13004 #: config/mips/mips.opt:36
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
13007 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
13009 #: config/mips/mips.opt:55
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
13012 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
13014 #: config/mips/mips.opt:59
13015 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
13016 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
13018 #: config/mips/mips.opt:63
13019 #, fuzzy
13020 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
13021 msgid "Use integer madd/msub instructions"
13022 msgstr "使用乘加/減指令"
13024 #: config/mips/mips.opt:67
13025 #, fuzzy
13026 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
13027 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
13029 #: config/mips/mips.opt:71
13030 #, fuzzy
13031 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
13032 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
13034 #: config/mips/mips.opt:75
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
13037 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
13039 #: config/mips/mips.opt:79
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
13042 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
13044 #: config/mips/mips.opt:83
13045 msgid "Trap on integer divide by zero"
13046 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
13048 #: config/mips/mips.opt:87
13049 #, fuzzy
13050 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
13051 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
13053 #: config/mips/mips.opt:91
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
13056 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
13058 #: config/mips/mips.opt:104
13059 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
13060 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
13062 #: config/mips/mips.opt:108
13063 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
13064 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
13066 #: config/mips/mips.opt:112
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
13069 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
13071 #: config/mips/mips.opt:116
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
13074 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
13076 #: config/mips/mips.opt:120
13077 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
13078 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
13080 #: config/mips/mips.opt:124
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
13083 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
13085 #: config/mips/mips.opt:146
13086 #, fuzzy
13087 #| msgid "Use the bit-field instructions"
13088 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions"
13089 msgstr "使用位元段指令"
13091 #: config/mips/mips.opt:150
13092 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
13093 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
13095 #: config/mips/mips.opt:154
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
13098 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
13100 #: config/mips/mips.opt:158
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Work around certain 24K errata"
13103 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
13105 #: config/mips/mips.opt:162
13106 msgid "Work around certain R4000 errata"
13107 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
13109 #: config/mips/mips.opt:166
13110 msgid "Work around certain R4400 errata"
13111 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
13113 #: config/mips/mips.opt:170
13114 #, fuzzy
13115 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
13116 msgid "Work around certain RM7000 errata"
13117 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
13119 #: config/mips/mips.opt:174
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Work around certain R10000 errata"
13122 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
13124 #: config/mips/mips.opt:178
13125 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
13126 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
13128 #: config/mips/mips.opt:182
13129 msgid "Work around certain VR4120 errata"
13130 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
13132 #: config/mips/mips.opt:186
13133 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
13134 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
13136 #: config/mips/mips.opt:190
13137 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
13138 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
13140 #: config/mips/mips.opt:194
13141 msgid "FP exceptions are enabled"
13142 msgstr "FP 異常已啟用"
13144 #: config/mips/mips.opt:198
13145 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
13146 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
13148 #: config/mips/mips.opt:202
13149 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI"
13150 msgstr ""
13152 #: config/mips/mips.opt:206
13153 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
13154 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
13156 #: config/mips/mips.opt:210
13157 #, fuzzy
13158 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
13159 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
13161 #: config/mips/mips.opt:214
13162 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
13163 msgstr "產生浮點乘加指令"
13165 #: config/mips/mips.opt:218
13166 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode"
13167 msgstr ""
13169 #: config/mips/mips.opt:222
13170 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding"
13171 msgstr ""
13173 #: config/mips/mips.opt:226
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13176 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
13178 #: config/mips/mips.opt:236
13179 msgid "Use 32-bit general registers"
13180 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
13182 #: config/mips/mips.opt:240
13183 msgid "Use 64-bit general registers"
13184 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
13186 #: config/mips/mips.opt:244
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
13189 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
13191 #: config/mips/mips.opt:248
13192 #, fuzzy
13193 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
13194 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
13196 #: config/mips/mips.opt:252
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
13199 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
13201 #: config/mips/mips.opt:256
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13204 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
13206 #: config/mips/mips.opt:260
13207 #, fuzzy
13208 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13209 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
13211 #: config/mips/mips.opt:264
13212 #, fuzzy
13213 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
13214 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
13216 #: config/mips/mips.opt:268
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Generate MIPS16 code"
13219 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
13221 #: config/mips/mips.opt:272
13222 msgid "Use MIPS-3D instructions"
13223 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
13225 #: config/mips/mips.opt:276
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
13228 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
13230 #: config/mips/mips.opt:280
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Use -G for object-local data"
13233 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
13235 #: config/mips/mips.opt:284
13236 msgid "Use indirect calls"
13237 msgstr "使用間接呼叫"
13239 #: config/mips/mips.opt:288
13240 msgid "Use a 32-bit long type"
13241 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
13243 #: config/mips/mips.opt:292
13244 msgid "Use a 64-bit long type"
13245 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
13247 #: config/mips/mips.opt:296
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
13250 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
13252 #: config/mips/mips.opt:300
13253 msgid "Don't optimize block moves"
13254 msgstr "不最佳化塊移動"
13256 #: config/mips/mips.opt:304
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Use microMIPS instructions"
13259 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
13261 #: config/mips/mips.opt:308
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Allow the use of MT instructions"
13264 msgstr "允許使用的 MT 指令"
13266 #: config/mips/mips.opt:312
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
13269 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
13271 #: config/mips/mips.opt:316
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Use MCU instructions"
13274 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
13276 #: config/mips/mips.opt:320
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
13279 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
13281 #: config/mips/mips.opt:324
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Do not use MDMX instructions"
13284 msgstr "不使用 MDMX 指令"
13286 #: config/mips/mips.opt:328
13287 msgid "Generate normal-mode code"
13288 msgstr "產生普通模式的程式碼"
13290 #: config/mips/mips.opt:332
13291 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
13292 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
13294 #: config/mips/mips.opt:336
13295 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
13296 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
13298 #: config/mips/mips.opt:340
13299 #, fuzzy
13300 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
13301 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
13303 #: config/mips/mips.opt:344
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13306 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
13308 #: config/mips/mips.opt:357
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
13311 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
13313 #: config/mips/mips.opt:361
13314 #, fuzzy
13315 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
13316 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
13318 #: config/mips/mips.opt:365
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
13321 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
13323 #: config/mips/mips.opt:369
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Use SmartMIPS instructions"
13326 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
13328 #: config/mips/mips.opt:373
13329 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
13330 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
13332 #: config/mips/mips.opt:377
13333 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
13334 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
13336 #: config/mips/mips.opt:381
13337 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
13338 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
13340 #: config/mips/mips.opt:385
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
13343 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
13345 #: config/mips/mips.opt:393
13346 #, fuzzy
13347 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
13348 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
13350 #: config/mips/mips.opt:401
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions"
13353 msgstr "使用十進位浮點數指令"
13355 #: config/mips/mips.opt:405
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions"
13358 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13360 #: config/mips/mips.opt:409
13361 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
13362 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
13364 #: config/mips/mips.opt:413
13365 msgid "Lift restrictions on GOT size"
13366 msgstr "消除 GOT 大小限制"
13368 #: config/mips/mips.opt:417
13369 #, fuzzy
13370 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13371 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers"
13372 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
13374 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13377 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
13379 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13382 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
13384 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13387 msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
13389 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
13392 msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
13394 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
13397 msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
13399 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
13400 #, fuzzy
13401 #| msgid "Use big-endian byte order"
13402 msgid "Use big-endian byte order."
13403 msgstr "令高位位元組在前"
13405 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
13406 #, fuzzy
13407 #| msgid "Use little-endian byte order"
13408 msgid "Use little-endian byte order."
13409 msgstr "令低位位元組在前"
13411 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Use given TILE-Gx code model"
13414 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
13416 #: config/arc/arc.opt:26
13417 #, fuzzy
13418 #| msgid "Generate code in big endian mode"
13419 msgid "Compile code for big endian mode"
13420 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
13422 #: config/arc/arc.opt:30
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default"
13425 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
13427 #: config/arc/arc.opt:34
13428 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions"
13429 msgstr ""
13431 #: config/arc/arc.opt:38
13432 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARCtangent-A5 processor"
13433 msgstr ""
13435 #: config/arc/arc.opt:42
13436 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor"
13437 msgstr ""
13439 #: config/arc/arc.opt:46
13440 msgid "Same as -mA6"
13441 msgstr ""
13443 #: config/arc/arc.opt:50
13444 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor"
13445 msgstr ""
13447 #: config/arc/arc.opt:54
13448 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor"
13449 msgstr ""
13451 #: config/arc/arc.opt:58
13452 msgid "Same as -mA7"
13453 msgstr ""
13455 #: config/arc/arc.opt:62
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation"
13458 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
13460 #: config/arc/arc.opt:72
13461 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references"
13462 msgstr ""
13464 #: config/arc/arc.opt:76
13465 msgid "Enable cache bypass for volatile references"
13466 msgstr ""
13468 #: config/arc/arc.opt:80
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
13471 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
13473 #: config/arc/arc.opt:84
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Generate norm instruction"
13476 msgstr "產生位元指令"
13478 #: config/arc/arc.opt:88
13479 #, fuzzy
13480 #| msgid "Generate isel instructions"
13481 msgid "Generate swap instruction"
13482 msgstr "產生 isel 指令"
13484 #: config/arc/arc.opt:92
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions"
13487 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
13489 #: config/arc/arc.opt:96
13490 #, fuzzy
13491 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
13492 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700"
13493 msgstr "不產生跳轉表指令"
13495 #: config/arc/arc.opt:100
13496 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported"
13497 msgstr ""
13499 #: config/arc/arc.opt:104
13500 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly"
13501 msgstr ""
13503 #: config/arc/arc.opt:108
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Generate call insns as register indirect calls"
13506 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
13508 #: config/arc/arc.opt:112
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13511 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
13513 #: config/arc/arc.opt:116
13514 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
13515 msgstr ""
13517 #: config/arc/arc.opt:120
13518 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)"
13519 msgstr ""
13521 #: config/arc/arc.opt:124 config/arc/arc.opt:128
13522 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13523 msgstr ""
13525 #: config/arc/arc.opt:132
13526 #, fuzzy
13527 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13528 msgstr "產生位元指令"
13530 #: config/arc/arc.opt:136
13531 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13532 msgstr ""
13534 #: config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:144
13535 #, fuzzy
13536 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13537 msgstr "產生位元指令"
13539 #: config/arc/arc.opt:148
13540 #, fuzzy
13541 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13542 msgstr "產生位元指令"
13544 #: config/arc/arc.opt:152
13545 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13546 msgstr ""
13548 #: config/arc/arc.opt:156
13549 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13550 msgstr ""
13552 #: config/arc/arc.opt:160
13553 #, fuzzy
13554 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13555 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
13556 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
13558 #: config/arc/arc.opt:179
13559 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os"
13560 msgstr ""
13562 #: config/arc/arc.opt:187
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13565 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
13567 #: config/arc/arc.opt:191
13568 msgid "Tune for ARC600 cpu."
13569 msgstr ""
13571 #: config/arc/arc.opt:195
13572 msgid "Tune for ARC601 cpu."
13573 msgstr ""
13575 #: config/arc/arc.opt:199
13576 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
13577 msgstr ""
13579 #: config/arc/arc.opt:203 config/arc/arc.opt:207 config/arc/arc.opt:211
13580 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
13581 msgstr ""
13583 #: config/arc/arc.opt:215
13584 #, fuzzy
13585 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
13586 msgid "Enable the use of indexed loads"
13587 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
13589 #: config/arc/arc.opt:219
13590 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13591 msgstr ""
13593 #: config/arc/arc.opt:223
13594 #, fuzzy
13595 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
13596 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions"
13597 msgstr "產生融合的乘/加指令"
13599 #: config/arc/arc.opt:229
13600 msgid "Set probability threshold for unaligning branches"
13601 msgstr ""
13603 #: config/arc/arc.opt:233
13604 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13605 msgstr ""
13607 #: config/arc/arc.opt:237
13608 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13609 msgstr ""
13611 #: config/arc/arc.opt:241
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13614 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
13616 #: config/arc/arc.opt:245
13617 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13618 msgstr ""
13620 #: config/arc/arc.opt:249
13621 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13622 msgstr ""
13624 #: config/arc/arc.opt:253
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern"
13627 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
13629 #: config/arc/arc.opt:257
13630 msgid "Enable bbit peephole2"
13631 msgstr ""
13633 #: config/arc/arc.opt:261
13634 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13635 msgstr ""
13637 #: config/arc/arc.opt:265
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Enable compact casesi pattern"
13640 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
13642 #: config/arc/arc.opt:269
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13645 msgstr "啟用裁剪指令"
13647 #: config/arc/arc.opt:273
13648 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13649 msgstr ""
13651 #: config/arc/arc.opt:280
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Enable variable polynomial CRC extension"
13654 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
13656 #: config/arc/arc.opt:284
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions"
13659 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
13661 #: config/arc/arc.opt:288
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension"
13664 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
13666 #: config/arc/arc.opt:298
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony"
13669 msgstr "啟用前置字元為零指令"
13671 #: config/arc/arc.opt:302
13672 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)"
13673 msgstr ""
13675 #: config/arc/arc.opt:307
13676 #, fuzzy
13677 #| msgid "Enable dead store elimination"
13678 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension"
13679 msgstr "刪除死存儲"
13681 #: config/arc/arc.opt:311
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction"
13684 msgstr "啟用符號延伸指令"
13686 #: config/arc/arc.opt:315
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction"
13689 msgstr "啟用位元操作指令"
13691 #: config/arc/arc.opt:319
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Disable generation of cfi for epilogues."
13694 msgstr "控制產生的倒數估計。"
13696 #: config/arc/arc.opt:323
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Enable generation of cfi for epilogues."
13699 msgstr "控制產生的倒數估計。"
13701 #: config/arc/arc.opt:327
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Pass -EB option through to linker."
13704 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13706 #: config/arc/arc.opt:331
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Pass -EL option through to linker."
13709 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13711 #: config/arc/arc.opt:335
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13714 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13716 #: config/arc/arc.opt:339
13717 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13718 msgstr ""
13720 #: config/arc/arc.opt:347
13721 #, fuzzy
13722 #| msgid "Enable linker relaxing"
13723 msgid "Enable lra"
13724 msgstr "啟用連結器鬆弛"
13726 #: config/arc/arc.opt:351
13727 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
13728 msgstr ""
13730 #: config/arc/arc.opt:355
13731 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
13732 msgstr ""
13734 #: config/arc/arc.opt:359
13735 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
13736 msgstr ""
13738 #: config/arc/arc.opt:363
13739 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code"
13740 msgstr ""
13742 #: java/lang.opt:122
13743 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
13744 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
13746 #: java/lang.opt:126
13747 msgid "Warn if .class files are out of date"
13748 msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
13750 #: java/lang.opt:130
13751 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
13752 msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
13754 #: java/lang.opt:150
13755 #, fuzzy
13756 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
13757 msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
13759 #: java/lang.opt:157
13760 msgid "Permit the use of the assert keyword"
13761 msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
13763 #: java/lang.opt:179
13764 #, fuzzy
13765 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
13766 msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
13768 #: java/lang.opt:183
13769 msgid "Generate checks for references to NULL"
13770 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
13772 #: java/lang.opt:187
13773 #, fuzzy
13774 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
13775 msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
13777 #: java/lang.opt:194
13778 msgid "Output a class file"
13779 msgstr "輸出一個 class 檔案"
13781 #: java/lang.opt:198
13782 msgid "Alias for -femit-class-file"
13783 msgstr "-fmit-class-file 的別名"
13785 #: java/lang.opt:202
13786 #, fuzzy
13787 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
13788 msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
13790 #: java/lang.opt:206
13791 #, fuzzy
13792 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
13793 msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
13795 #: java/lang.opt:216
13796 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
13797 msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
13799 #: java/lang.opt:223
13800 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
13801 msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
13803 #: java/lang.opt:227
13804 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
13805 msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
13807 #: java/lang.opt:231
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Generate instances of Class at runtime"
13810 msgstr "產生實體的類別於執行階段"
13812 #: java/lang.opt:235
13813 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
13814 msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
13816 #: java/lang.opt:242
13817 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
13818 msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
13820 #: java/lang.opt:246
13821 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
13822 msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
13824 #: java/lang.opt:253
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
13827 msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
13829 #: java/lang.opt:257
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
13832 msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
13834 #: java/lang.opt:261
13835 msgid "Generate code for the Boehm GC"
13836 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
13838 #: java/lang.opt:265
13839 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
13840 msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
13842 #: java/lang.opt:269
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
13845 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
13847 #: java/lang.opt:273
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
13850 msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
13852 #: java/lang.opt:277
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Set the source language version"
13855 msgstr "設定來源語言版本"
13857 #: java/lang.opt:281
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Set the target VM version"
13860 msgstr "設定目標 VM 版本"
13862 #: lto/lang.opt:29
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13865 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
13867 #: lto/lang.opt:33
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13870 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
13872 #: lto/lang.opt:37
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13875 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
13877 #: lto/lang.opt:41
13878 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13879 msgstr ""
13881 #: lto/lang.opt:45
13882 #, fuzzy
13883 msgid "The resolution file"
13884 msgstr "解析度檔案"
13886 #: common.opt:282
13887 msgid "Display this information"
13888 msgstr "顯示此資訊"
13890 #: common.opt:286
13891 #, fuzzy
13892 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
13893 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
13895 #: common.opt:404
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Alias for --help=target"
13898 msgstr "別名用於 --help=目標"
13900 #: common.opt:429
13901 #, fuzzy
13902 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
13903 msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
13905 #: common.opt:457
13906 #, fuzzy
13907 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
13908 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
13910 #: common.opt:461
13911 msgid "Optimize for space rather than speed"
13912 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13914 #: common.opt:465
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
13917 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
13919 #: common.opt:469
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
13922 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13924 #: common.opt:509
13925 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13926 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
13928 #: common.opt:522
13929 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
13930 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
13932 #: common.opt:526
13933 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
13934 msgstr ""
13936 #: common.opt:530 common.opt:534
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
13939 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
13941 #: common.opt:538
13942 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
13943 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
13945 #: common.opt:542
13946 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
13947 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
13949 #: common.opt:546
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
13952 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
13954 #: common.opt:550
13955 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
13956 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
13958 #: common.opt:554
13959 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
13960 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
13962 #: common.opt:558
13963 msgid "Treat all warnings as errors"
13964 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
13966 #: common.opt:562
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Treat specified warning as error"
13969 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
13971 #: common.opt:566
13972 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
13973 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
13975 #: common.opt:570
13976 msgid "Exit on the first error occurred"
13977 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
13979 #: common.opt:574
13980 #, fuzzy
13981 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
13982 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
13984 #: common.opt:578
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
13987 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
13989 #: common.opt:582
13990 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
13991 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
13993 #: common.opt:586
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13996 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
13998 #: common.opt:593
13999 #, fuzzy
14000 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
14001 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
14003 #: common.opt:597
14004 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14005 msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
14007 #: common.opt:604
14008 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization"
14009 msgstr ""
14011 #: common.opt:608
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14014 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
14016 #: common.opt:612
14017 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14018 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
14020 #: common.opt:616
14021 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14022 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
14024 #: common.opt:620
14025 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
14026 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
14028 #: common.opt:624
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
14031 msgstr "回傳臨時變數的參照"
14033 #: common.opt:628
14034 msgid "Warn when one local variable shadows another"
14035 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
14037 #: common.opt:632
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14040 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
14042 #: common.opt:636
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
14045 msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
14047 #: common.opt:640 common.opt:644
14048 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14049 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
14051 #: common.opt:648 common.opt:652
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14054 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
14056 #: common.opt:656
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
14059 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
14061 #: common.opt:660
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
14064 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
14066 #: common.opt:664
14067 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14068 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
14070 #: common.opt:668
14071 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality"
14072 msgstr ""
14074 #: common.opt:672
14075 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality"
14076 msgstr ""
14078 #: common.opt:676
14079 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14080 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
14082 #: common.opt:680
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
14085 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
14087 #: common.opt:684
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
14090 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
14092 #: common.opt:688
14093 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14094 msgstr "自動變數未初始化時警告"
14096 #: common.opt:692
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
14099 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
14101 #: common.opt:700
14102 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14103 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
14105 #: common.opt:704
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
14108 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
14110 #: common.opt:708
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
14113 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
14115 #: common.opt:712
14116 msgid "Warn when a function is unused"
14117 msgstr "有未使用的函式時警告"
14119 #: common.opt:716
14120 msgid "Warn when a label is unused"
14121 msgstr "有未使用的標籤時警告"
14123 #: common.opt:720
14124 msgid "Warn when a function parameter is unused"
14125 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
14127 #: common.opt:724
14128 msgid "Warn when an expression value is unused"
14129 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
14131 #: common.opt:728
14132 msgid "Warn when a variable is unused"
14133 msgstr "有未使用的變數時警告"
14135 #: common.opt:732
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
14138 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
14140 #: common.opt:736
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
14143 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
14145 #: common.opt:752
14146 #, fuzzy
14147 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
14148 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
14150 #: common.opt:771
14151 #, fuzzy
14152 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
14153 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
14155 #: common.opt:775
14156 #, fuzzy
14157 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
14158 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
14160 #: common.opt:779
14161 #, fuzzy
14162 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
14163 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
14165 #: common.opt:842
14166 msgid "The version of the C++ ABI in use"
14167 msgstr ""
14169 #: common.opt:846
14170 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
14171 msgstr ""
14173 #: common.opt:850
14174 msgid "Align the start of functions"
14175 msgstr "對齊函式入口"
14177 #: common.opt:857
14178 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14179 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
14181 #: common.opt:864
14182 msgid "Align all labels"
14183 msgstr "對齊所有的標籤"
14185 #: common.opt:871
14186 msgid "Align the start of loops"
14187 msgstr "對齊循環入口"
14189 #: common.opt:894
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Select what to sanitize"
14192 msgstr "選取執行階段"
14194 #: common.opt:898
14195 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
14196 msgstr ""
14198 #: common.opt:902
14199 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution"
14200 msgstr ""
14202 #: common.opt:906
14203 #, fuzzy
14204 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14205 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead"
14206 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
14208 #: common.opt:910
14209 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization"
14210 msgstr ""
14212 #: common.opt:914
14213 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14214 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
14216 #: common.opt:918
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
14219 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
14221 #: common.opt:922
14222 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
14223 msgstr ""
14225 #: common.opt:927
14226 #, fuzzy
14227 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14228 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
14229 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
14231 #: common.opt:936
14232 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14233 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
14235 #: common.opt:940
14236 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14237 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
14239 #: common.opt:944
14240 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14241 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
14243 #: common.opt:948
14244 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
14245 msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
14247 #: common.opt:952
14248 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
14249 msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
14251 #: common.opt:956
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
14254 msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
14256 #: common.opt:960
14257 #, fuzzy
14258 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
14259 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
14261 #: common.opt:964
14262 #, fuzzy
14263 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
14264 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
14266 #: common.opt:971
14267 msgid "Save registers around function calls"
14268 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
14270 #: common.opt:975
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
14273 msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
14275 #: common.opt:979
14276 #, fuzzy
14277 #| msgid "Check the return value of new"
14278 msgid "Check the return value of new in C++"
14279 msgstr "檢查 new 的回傳值"
14281 #: common.opt:983
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14284 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
14286 #: common.opt:987
14287 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14288 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
14290 #: common.opt:995
14291 #, fuzzy
14292 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
14293 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
14295 #: common.opt:999
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
14298 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
14300 #: common.opt:1003
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
14303 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
14305 #: common.opt:1007
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
14308 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
14310 #: common.opt:1011
14311 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
14312 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
14314 #: common.opt:1015
14315 msgid "Perform cross-jumping optimization"
14316 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
14318 #: common.opt:1019
14319 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
14320 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
14322 #: common.opt:1027
14323 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
14324 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
14326 #: common.opt:1031
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
14329 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
14331 #: common.opt:1035
14332 msgid "Place data items into their own section"
14333 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
14335 #: common.opt:1039
14336 #, fuzzy
14337 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14338 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
14340 #: common.opt:1043
14341 #, fuzzy
14342 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
14343 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。  "
14345 #: common.opt:1047
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Map one directory name to another in debug information"
14348 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
14350 #: common.opt:1051
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14353 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
14355 #: common.opt:1057
14356 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
14357 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
14359 #: common.opt:1061
14360 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
14361 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
14363 #: common.opt:1065
14364 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
14365 msgstr ""
14367 #: common.opt:1069
14368 msgid "Delete useless null pointer checks"
14369 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
14371 #: common.opt:1073
14372 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode"
14373 msgstr ""
14375 #: common.opt:1077
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Perform speculative devirtualization"
14378 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
14380 #: common.opt:1081
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14383 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
14385 #: common.opt:1085
14386 #, fuzzy
14387 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
14388 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
14390 #: common.opt:1102
14391 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
14392 msgstr ""
14394 #: common.opt:1110
14395 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics"
14396 msgstr ""
14398 #: common.opt:1130
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
14401 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
14403 #: common.opt:1134
14404 #, fuzzy
14405 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
14406 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
14408 #: common.opt:1138
14409 #, fuzzy
14410 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
14411 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
14413 #: common.opt:1142
14414 #, fuzzy
14415 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
14416 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
14418 #: common.opt:1149
14419 #, fuzzy
14420 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
14421 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
14423 #: common.opt:1153
14424 #, fuzzy
14425 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
14426 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
14428 #: common.opt:1157
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
14431 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
14433 #: common.opt:1161
14434 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
14435 msgstr ""
14437 #: common.opt:1166
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Dump optimization passes"
14440 msgstr "傾印最佳化次數"
14442 #: common.opt:1170
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
14445 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
14447 #: common.opt:1174
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
14450 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
14452 #: common.opt:1178
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14455 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
14457 #: common.opt:1182
14458 msgid "Perform early inlining"
14459 msgstr "進行早內聯"
14461 #: common.opt:1186
14462 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
14463 msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
14465 #: common.opt:1190
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
14468 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
14470 #: common.opt:1194
14471 #, fuzzy
14472 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14473 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info"
14474 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
14476 #: common.opt:1198
14477 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14478 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
14480 #: common.opt:1202
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14483 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
14485 #: common.opt:1206
14486 msgid "Enable exception handling"
14487 msgstr "啟用異常處理"
14489 #: common.opt:1210
14490 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
14491 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
14493 #: common.opt:1214
14494 #, fuzzy
14495 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
14496 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
14498 #: common.opt:1217
14499 #, fuzzy, c-format
14500 msgid "unknown excess precision style %qs"
14501 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
14503 #: common.opt:1230
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14506 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
14508 #: common.opt:1234
14509 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
14510 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
14512 #: common.opt:1238
14513 #, fuzzy
14514 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
14515 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
14517 #: common.opt:1242
14518 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
14519 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
14521 #: common.opt:1250
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
14524 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
14526 #: common.opt:1254
14527 #, fuzzy
14528 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
14529 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
14531 #: common.opt:1257
14532 #, fuzzy, c-format
14533 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
14534 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
14536 #: common.opt:1274
14537 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
14538 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
14540 #: common.opt:1278
14541 msgid "Place each function into its own section"
14542 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
14544 #: common.opt:1282
14545 msgid "Perform global common subexpression elimination"
14546 msgstr "進行全域公因式消去"
14548 #: common.opt:1286
14549 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
14550 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
14552 #: common.opt:1290
14553 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
14554 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
14556 #: common.opt:1294
14557 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
14558 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
14560 #: common.opt:1299
14561 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
14562 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
14564 #: common.opt:1305
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
14567 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
14569 #: common.opt:1309
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
14572 msgstr "啟用石墨身分變換"
14574 #: common.opt:1313
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
14577 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
14579 #: common.opt:1318
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Mark all loops as parallel"
14582 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
14584 #: common.opt:1322
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
14587 msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
14589 #: common.opt:1326
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
14592 msgstr "啟用迴圈交換變換"
14594 #: common.opt:1330
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
14597 msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
14599 #: common.opt:1334
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Enable Loop Unroll Jam transformation"
14602 msgstr "啟用迴圈交換變換"
14604 #: common.opt:1338
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
14607 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
14609 #: common.opt:1342
14610 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler"
14611 msgstr ""
14613 #: common.opt:1350
14614 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
14615 msgstr ""
14617 #: common.opt:1354
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
14620 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
14622 #: common.opt:1358
14623 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
14624 msgstr "啟用分支概率猜測"
14626 #: common.opt:1366
14627 msgid "Process #ident directives"
14628 msgstr "處理 #ident 指令"
14630 #: common.opt:1370
14631 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
14632 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
14634 #: common.opt:1374
14635 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
14636 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
14638 #: common.opt:1378
14639 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
14640 msgstr ""
14642 #: common.opt:1381
14643 #, fuzzy, c-format
14644 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
14645 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
14647 #: common.opt:1394
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
14650 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
14652 #: common.opt:1398
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
14655 msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
14657 #: common.opt:1406
14658 msgid "Do not generate .size directives"
14659 msgstr "不產生 .size 指令"
14661 #: common.opt:1410
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Perform indirect inlining"
14664 msgstr "施行間接內聯"
14666 #: common.opt:1416
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
14669 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
14671 #: common.opt:1420
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
14674 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
14676 #: common.opt:1424
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
14679 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
14681 #: common.opt:1428
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
14684 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
14686 #: common.opt:1435
14687 #, fuzzy
14688 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
14689 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
14691 #: common.opt:1439
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14694 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
14696 #: common.opt:1443
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
14699 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
14701 #: common.opt:1447
14702 #, fuzzy
14703 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
14704 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
14706 #: common.opt:1451
14707 #, fuzzy
14708 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
14709 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
14711 #: common.opt:1455
14712 #, fuzzy
14713 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
14714 msgid "Perform interprocedural constant propagation"
14715 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
14717 #: common.opt:1459
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
14720 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
14722 #: common.opt:1463
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger"
14725 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
14727 #: common.opt:1467
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
14730 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
14732 #: common.opt:1471
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
14735 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
14737 #: common.opt:1475
14738 msgid "Discover pure and const functions"
14739 msgstr "發現純函式和常函式"
14741 #: common.opt:1479
14742 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables"
14743 msgstr ""
14745 #: common.opt:1483
14746 msgid "Perform Identical Code Folding for functions"
14747 msgstr ""
14749 #: common.opt:1487
14750 #, fuzzy
14751 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
14752 msgid "Perform Identical Code Folding for variables"
14753 msgstr "展開所有循環"
14755 #: common.opt:1491
14756 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
14757 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
14759 #: common.opt:1503
14760 #, fuzzy
14761 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
14762 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
14764 #: common.opt:1506
14765 #, fuzzy, c-format
14766 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
14767 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
14769 #: common.opt:1516
14770 #, fuzzy
14771 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
14772 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
14774 #: common.opt:1519
14775 #, fuzzy, c-format
14776 msgid "unknown IRA region %qs"
14777 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
14779 #: common.opt:1532 common.opt:1537
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
14782 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
14784 #: common.opt:1542
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14787 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
14789 #: common.opt:1546
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14792 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
14794 #: common.opt:1550
14795 #, fuzzy
14796 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14797 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
14799 #: common.opt:1554
14800 msgid "Optimize induction variables on trees"
14801 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
14803 #: common.opt:1558
14804 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
14805 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
14807 #: common.opt:1562
14808 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
14809 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
14811 #: common.opt:1566
14812 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
14813 msgstr "保留未用到的靜態常數"
14815 #: common.opt:1570
14816 msgid "Give external symbols a leading underscore"
14817 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
14819 #: common.opt:1578
14820 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA"
14821 msgstr ""
14823 #: common.opt:1582
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Enable link-time optimization."
14826 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
14828 #: common.opt:1586
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14831 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
14833 #: common.opt:1589
14834 #, fuzzy, c-format
14835 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14836 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
14838 #: common.opt:1608
14839 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime"
14840 msgstr ""
14842 #: common.opt:1613
14843 #, fuzzy
14844 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
14845 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
14847 #: common.opt:1617
14848 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule"
14849 msgstr ""
14851 #: common.opt:1621
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Report various link-time optimization statistics"
14854 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
14856 #: common.opt:1625
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only"
14859 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
14861 #: common.opt:1629
14862 msgid "Set errno after built-in math functions"
14863 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
14865 #: common.opt:1633
14866 #, fuzzy
14867 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
14868 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
14870 #: common.opt:1637
14871 msgid "Report on permanent memory allocation"
14872 msgstr "報告永久性記憶體指派"
14874 #: common.opt:1641
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
14877 msgstr "報告永久性記憶體指派"
14879 #: common.opt:1648
14880 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
14881 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
14883 #: common.opt:1652
14884 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
14885 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
14887 #: common.opt:1656
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
14890 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
14892 #: common.opt:1660
14893 #, fuzzy
14894 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
14895 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
14897 #: common.opt:1664
14898 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
14899 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
14901 #: common.opt:1668
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
14904 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
14906 #: common.opt:1672
14907 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
14908 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
14910 #: common.opt:1676
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
14913 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
14915 #: common.opt:1680
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
14918 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
14920 #: common.opt:1684
14921 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
14922 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
14924 #: common.opt:1688
14925 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
14926 msgstr "支援同步非呼叫異常"
14928 #: common.opt:1691
14929 #, fuzzy, c-format
14930 #| msgid "assertion missing after %qs"
14931 msgid "options or targets missing after %qs"
14932 msgstr "%qs 後判定語"
14934 #: common.opt:1692
14935 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them"
14936 msgstr ""
14938 #: common.opt:1696
14939 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler"
14940 msgstr ""
14942 #: common.opt:1699
14943 #, fuzzy, c-format
14944 msgid "unknown offload ABI %qs"
14945 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
14947 #: common.opt:1709
14948 msgid "When possible do not generate stack frames"
14949 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
14951 #: common.opt:1713
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
14954 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
14956 #: common.opt:1717
14957 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
14958 msgstr ""
14960 #: common.opt:1725
14961 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
14962 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
14964 #: common.opt:1729
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Perform partial inlining"
14967 msgstr "施行部分內聯"
14969 #: common.opt:1733 common.opt:1737
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
14972 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
14974 #: common.opt:1741
14975 msgid "Pack structure members together without holes"
14976 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
14978 #: common.opt:1745
14979 #, fuzzy
14980 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
14981 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
14983 #: common.opt:1749
14984 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
14985 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
14987 #: common.opt:1753
14988 msgid "Perform loop peeling"
14989 msgstr "進行循環剝離"
14991 #: common.opt:1757
14992 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
14993 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
14995 #: common.opt:1761
14996 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
14997 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
14999 #: common.opt:1765
15000 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
15001 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
15003 #: common.opt:1769
15004 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
15005 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
15007 #: common.opt:1773
15008 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
15009 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
15011 #: common.opt:1777
15012 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
15013 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
15015 #: common.opt:1781
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Specify a plugin to load"
15018 msgstr "指定外掛程式到載入"
15020 #: common.opt:1785
15021 #, fuzzy
15022 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
15023 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
15025 #: common.opt:1789
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Run predictive commoning optimization."
15028 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
15030 #: common.opt:1793
15031 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15032 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
15034 #: common.opt:1797
15035 msgid "Enable basic program profiling code"
15036 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
15038 #: common.opt:1801
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Insert arc-based program profiling code"
15041 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
15043 #: common.opt:1805
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
15046 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
15048 #: common.opt:1810
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
15051 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
15053 #: common.opt:1814
15054 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
15055 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
15057 #: common.opt:1818
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
15060 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
15062 #: common.opt:1822
15063 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15064 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
15066 #: common.opt:1826
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
15069 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
15071 #: common.opt:1830
15072 msgid "Insert code to profile values of expressions"
15073 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
15075 #: common.opt:1834
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Report on consistency of profile"
15078 msgstr "內部一致性錯誤"
15080 #: common.opt:1838
15081 #, fuzzy
15082 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
15083 msgid "Enable function reordering that improves code placement"
15084 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
15086 #: common.opt:1845
15087 #, fuzzy
15088 msgid "-frandom-seed=<number>\tMake compile reproducible using <number>"
15089 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
15091 #: common.opt:1855
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15094 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
15096 #: common.opt:1859
15097 msgid "Return small aggregates in registers"
15098 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
15100 #: common.opt:1867
15101 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
15102 msgstr ""
15104 #: common.opt:1872
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage"
15107 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
15109 #: common.opt:1876
15110 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15111 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
15113 #: common.opt:1880
15114 #, fuzzy
15115 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15116 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass"
15117 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
15119 #: common.opt:1884
15120 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15121 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
15123 #: common.opt:1888
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
15126 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
15128 #: common.opt:1892
15129 msgid "Reorder functions to improve code placement"
15130 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
15132 #: common.opt:1896
15133 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15134 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
15136 #: common.opt:1904
15137 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15138 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
15140 #: common.opt:1908
15141 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15142 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
15144 #: common.opt:1912
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
15147 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
15149 #: common.opt:1916
15150 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15151 msgstr "允許非載入的預測移動"
15153 #: common.opt:1920
15154 msgid "Allow speculative motion of some loads"
15155 msgstr "允許一些載入的預測移動"
15157 #: common.opt:1924
15158 msgid "Allow speculative motion of more loads"
15159 msgstr "允許更多載入的預測移動"
15161 #: common.opt:1928
15162 #, fuzzy
15163 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
15164 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
15166 #: common.opt:1932
15167 #, fuzzy
15168 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
15169 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
15171 #: common.opt:1940
15172 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15173 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
15175 #: common.opt:1944
15176 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15177 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
15179 #: common.opt:1951
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
15182 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
15184 #: common.opt:1955
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Run selective scheduling after reload"
15187 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
15189 #: common.opt:1959
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
15192 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
15194 #: common.opt:1963
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
15197 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
15199 #: common.opt:1967
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
15202 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
15204 #: common.opt:1971
15205 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker"
15206 msgstr ""
15208 #: common.opt:1977
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
15211 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
15213 #: common.opt:1981
15214 #, fuzzy
15215 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
15216 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
15218 #: common.opt:1989
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
15221 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
15223 #: common.opt:1993
15224 #, fuzzy
15225 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
15226 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
15228 #: common.opt:1997
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
15231 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
15233 #: common.opt:2001
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
15236 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
15238 #: common.opt:2005
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
15241 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
15243 #: common.opt:2009
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
15246 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
15248 #: common.opt:2013
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
15251 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
15253 #: common.opt:2017
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
15256 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
15258 #: common.opt:2021
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
15261 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
15263 #: common.opt:2033
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15266 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
15268 #: common.opt:2037
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
15271 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
15273 #: common.opt:2041
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
15276 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
15278 #: common.opt:2046
15279 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15280 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
15282 #: common.opt:2050
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
15285 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
15287 #: common.opt:2054
15288 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15289 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
15291 #: common.opt:2058
15292 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15293 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
15295 #: common.opt:2062
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Generate discontiguous stack frames"
15298 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
15300 #: common.opt:2066
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Split wide types into independent registers"
15303 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
15305 #: common.opt:2070
15306 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes"
15307 msgstr ""
15309 #: common.opt:2074
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function"
15312 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
15314 #: common.opt:2078
15315 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15316 msgstr "展開循環時也展開變數"
15318 #: common.opt:2082
15319 #, fuzzy
15320 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
15321 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
15323 #: common.opt:2086
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
15326 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
15328 #: common.opt:2093
15329 #, fuzzy
15330 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
15331 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
15333 #: common.opt:2097
15334 #, fuzzy
15335 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
15336 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
15338 #: common.opt:2101
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Use propolice as a stack protection method"
15341 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
15343 #: common.opt:2105
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Use a stack protection method for every function"
15346 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
15348 #: common.opt:2109
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions"
15351 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
15353 #: common.opt:2113
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute"
15356 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
15358 #: common.opt:2117
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
15361 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
15363 #: common.opt:2129
15364 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15365 msgstr "假定套用強重疊規則"
15367 #: common.opt:2133
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Treat signed overflow as undefined"
15370 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
15372 #: common.opt:2137
15373 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
15374 msgstr ""
15376 #: common.opt:2141
15377 msgid "Check for syntax errors, then stop"
15378 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
15380 #: common.opt:2145
15381 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15382 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
15384 #: common.opt:2149
15385 msgid "Perform jump threading optimizations"
15386 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
15388 #: common.opt:2153
15389 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15390 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
15392 #: common.opt:2157
15393 #, fuzzy
15394 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
15395 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
15397 #: common.opt:2160
15398 #, fuzzy, c-format
15399 msgid "unknown TLS model %qs"
15400 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
15402 #: common.opt:2176
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15405 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
15407 #: common.opt:2180
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15410 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
15412 #: common.opt:2187
15413 msgid "Assume floating-point operations can trap"
15414 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
15416 #: common.opt:2191
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
15419 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
15421 #: common.opt:2195
15422 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15423 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
15425 #: common.opt:2199
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
15428 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
15430 #: common.opt:2207
15431 msgid "Enable loop header copying on trees"
15432 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
15434 #: common.opt:2211
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
15437 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
15439 #: common.opt:2215
15440 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
15441 msgstr ""
15443 #: common.opt:2219
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
15446 msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
15448 #: common.opt:2223
15449 msgid "Enable copy propagation on trees"
15450 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
15452 #: common.opt:2231
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
15455 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
15457 #: common.opt:2235
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15460 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
15462 #: common.opt:2239
15463 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15464 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
15466 #: common.opt:2243
15467 msgid "Enable dominator optimizations"
15468 msgstr "啟用主導最佳化"
15470 #: common.opt:2247
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Enable tail merging on trees"
15473 msgstr "啟用尾端合併於樹"
15475 #: common.opt:2251
15476 msgid "Enable dead store elimination"
15477 msgstr "刪除死存儲"
15479 #: common.opt:2255
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Enable forward propagation on trees"
15482 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
15484 #: common.opt:2259
15485 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15486 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
15488 #: common.opt:2263
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Enable string length optimizations on trees"
15491 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
15493 #: common.opt:2267
15494 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
15495 msgstr ""
15497 #: common.opt:2273
15498 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value"
15499 msgstr ""
15501 #: common.opt:2280
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Enable loop distribution on trees"
15504 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
15506 #: common.opt:2284
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
15509 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
15511 #: common.opt:2288
15512 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15513 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
15515 #: common.opt:2292
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
15518 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
15520 #: common.opt:2296
15521 msgid "Create canonical induction variables in loops"
15522 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
15524 #: common.opt:2300
15525 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15526 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
15528 #: common.opt:2304
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
15531 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
15533 #: common.opt:2308
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15536 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
15538 #: common.opt:2312
15539 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15540 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
15542 #: common.opt:2316
15543 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
15544 msgstr ""
15546 #: common.opt:2320
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15549 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
15551 #: common.opt:2324
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Enable reassociation on tree level"
15554 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
15556 #: common.opt:2332
15557 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15558 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
15560 #: common.opt:2336
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Perform straight-line strength reduction"
15563 msgstr "進行強度削減最佳化"
15565 #: common.opt:2340
15566 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15567 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
15569 #: common.opt:2344
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15572 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
15574 #: common.opt:2348
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15577 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
15579 #: common.opt:2352
15580 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15581 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
15583 #: common.opt:2356
15584 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15585 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
15587 #: common.opt:2360
15588 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15589 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
15591 #: common.opt:2364
15592 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15593 msgstr "展開所有循環"
15595 #: common.opt:2371
15596 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15597 msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
15599 #: common.opt:2375
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
15602 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
15604 #: common.opt:2380
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15607 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
15609 #: common.opt:2388
15610 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15611 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
15613 #: common.opt:2392
15614 msgid "Perform loop unswitching"
15615 msgstr "外提循環內的測試敘述"
15617 #: common.opt:2396
15618 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15619 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
15621 #: common.opt:2400
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
15624 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
15626 #: common.opt:2404
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
15629 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
15631 #: common.opt:2416
15632 msgid "Perform variable tracking"
15633 msgstr "進行變數追蹤"
15635 #: common.opt:2424
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
15638 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
15640 #: common.opt:2430
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
15643 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
15645 #: common.opt:2438
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
15648 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
15650 #: common.opt:2442
15651 #, fuzzy
15652 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
15653 msgid "Enable vectorization on trees"
15654 msgstr "在樹上進行循環向量化"
15656 #: common.opt:2450
15657 msgid "Enable loop vectorization on trees"
15658 msgstr "在樹上進行循環向量化"
15660 #: common.opt:2454
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
15663 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
15665 #: common.opt:2458
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Specifies the cost model for vectorization"
15668 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
15670 #: common.opt:2462
15671 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive"
15672 msgstr ""
15674 #: common.opt:2465
15675 #, fuzzy, c-format
15676 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
15677 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
15679 #: common.opt:2478
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
15682 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
15684 #: common.opt:2482
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
15687 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
15689 #: common.opt:2490
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15692 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
15694 #: common.opt:2500
15695 msgid "Add extra commentary to assembler output"
15696 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
15698 #: common.opt:2504
15699 #, fuzzy
15700 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
15701 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
15703 #: common.opt:2507
15704 #, fuzzy, c-format
15705 msgid "unrecognized visibility value %qs"
15706 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
15708 #: common.opt:2523
15709 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15710 msgstr ""
15712 #: common.opt:2526
15713 #, fuzzy, c-format
15714 #| msgid "(near initialization for %qs)"
15715 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
15716 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
15718 #: common.opt:2539
15719 msgid "Output vtable verification counters."
15720 msgstr ""
15722 #: common.opt:2543
15723 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15724 msgstr ""
15726 #: common.opt:2547
15727 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15728 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
15730 #: common.opt:2551
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
15733 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
15735 #: common.opt:2555
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
15738 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
15740 #: common.opt:2559
15741 msgid "Perform whole program optimizations"
15742 msgstr "進行全程式最佳化"
15744 #: common.opt:2563
15745 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15746 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
15748 #: common.opt:2567
15749 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15750 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
15752 #: common.opt:2571
15753 msgid "Generate debug information in default format"
15754 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15756 #: common.opt:2575
15757 msgid "Generate debug information in COFF format"
15758 msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
15760 #: common.opt:2579
15761 #, fuzzy
15762 #| msgid "Generate debug information in default format"
15763 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format"
15764 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15766 #: common.opt:2583
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
15769 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
15771 #: common.opt:2587
15772 msgid "Generate debug information in default extended format"
15773 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
15775 #: common.opt:2591
15776 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15777 msgstr ""
15779 #: common.opt:2595
15780 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15781 msgstr ""
15783 #: common.opt:2599
15784 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15785 msgstr ""
15787 #: common.opt:2603
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15790 msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
15792 #: common.opt:2607
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15795 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
15797 #: common.opt:2611
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
15800 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15802 #: common.opt:2615
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
15805 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15807 #: common.opt:2619
15808 msgid "Generate debug information in STABS format"
15809 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
15811 #: common.opt:2623
15812 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15813 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
15815 #: common.opt:2627
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
15818 msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
15820 #: common.opt:2631
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
15823 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
15825 #: common.opt:2635
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Toggle debug information generation"
15828 msgstr "切換除錯資訊產生"
15830 #: common.opt:2639
15831 msgid "Generate debug information in VMS format"
15832 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
15834 #: common.opt:2643
15835 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15836 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
15838 #: common.opt:2647
15839 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15840 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
15842 #: common.opt:2665
15843 #, fuzzy
15844 #| msgid "Generate isel instructions"
15845 msgid "Generate compressed debug sections"
15846 msgstr "產生 isel 指令"
15848 #: common.opt:2669
15849 #, fuzzy
15850 #| msgid "Generate debug information in default format"
15851 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>"
15852 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15854 #: common.opt:2676
15855 #, fuzzy
15856 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
15857 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
15859 #: common.opt:2680
15860 #, fuzzy
15861 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
15862 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
15864 #: common.opt:2702
15865 #, fuzzy
15866 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
15867 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
15869 #: common.opt:2706
15870 msgid "Enable function profiling"
15871 msgstr "啟用函式取樣"
15873 #: common.opt:2716
15874 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15875 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
15877 #: common.opt:2756
15878 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15879 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
15881 #: common.opt:2788
15882 msgid "Enable verbose output"
15883 msgstr "啟用詳細輸出"
15885 #: common.opt:2792
15886 msgid "Display the compiler's version"
15887 msgstr "顯示編譯器版本"
15889 #: common.opt:2796
15890 msgid "Suppress warnings"
15891 msgstr "不顯示警告"
15893 #: common.opt:2806
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Create a shared library"
15896 msgstr "建立共用函式庫"
15898 #: common.opt:2851
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Create a position independent executable"
15901 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
15903 #: common.opt:2858
15904 msgid "Use caller save register across calls if possible"
15905 msgstr ""
15907 #: go/gofrontend/expressions.cc:93 c-family/c-common.c:1910 cp/cvt.c:1170
15908 #: cp/cvt.c:1418
15909 #, gcc-internal-format
15910 msgid "value computed is not used"
15911 msgstr "計算出的值未被使用"
15913 #: go/gofrontend/expressions.cc:628
15914 #, fuzzy
15915 msgid "invalid use of type"
15916 msgstr "無效的使用的型態"
15918 #: go/gofrontend/expressions.cc:2725 go/gofrontend/expressions.cc:2791
15919 #: go/gofrontend/expressions.cc:2807
15920 #, fuzzy
15921 msgid "constant refers to itself"
15922 msgstr "常數參考它自己"
15924 #: go/gofrontend/expressions.cc:3704 go/gofrontend/expressions.cc:4082
15925 #, fuzzy
15926 msgid "expected pointer"
15927 msgstr "預期的指標"
15929 #: go/gofrontend/expressions.cc:4049
15930 #, fuzzy
15931 msgid "expected numeric type"
15932 msgstr "預期的數字類型"
15934 #: go/gofrontend/expressions.cc:4054
15935 #, fuzzy
15936 msgid "expected boolean type"
15937 msgstr "預期的布林值型態"
15939 #: go/gofrontend/expressions.cc:4060
15940 #, fuzzy
15941 msgid "expected integer or boolean type"
15942 msgstr "預期的整數或布林值型態"
15944 #: go/gofrontend/expressions.cc:5563
15945 #, fuzzy
15946 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15947 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
15949 #: go/gofrontend/expressions.cc:5569 go/gofrontend/expressions.cc:5587
15950 #, fuzzy
15951 msgid "incompatible types in binary expression"
15952 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
15954 #: go/gofrontend/expressions.cc:5607
15955 #, fuzzy
15956 #| msgid "division by zero"
15957 msgid "integer division by zero"
15958 msgstr "被零除"
15960 #: go/gofrontend/expressions.cc:5615
15961 #, fuzzy
15962 msgid "shift of non-integer operand"
15963 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
15965 #: go/gofrontend/expressions.cc:5620 go/gofrontend/expressions.cc:5628
15966 #, fuzzy
15967 msgid "shift count not unsigned integer"
15968 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
15970 #: go/gofrontend/expressions.cc:5633
15971 #, fuzzy
15972 msgid "negative shift count"
15973 msgstr "負 Shift 計數"
15975 #: go/gofrontend/expressions.cc:6284
15976 #, fuzzy
15977 msgid "object is not a method"
15978 msgstr "物件並非方法"
15980 #: go/gofrontend/expressions.cc:6301
15981 #, fuzzy
15982 msgid "method type does not match object type"
15983 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
15985 #: go/gofrontend/expressions.cc:6775
15986 #, fuzzy
15987 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15988 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
15990 #: go/gofrontend/expressions.cc:6786
15991 #, fuzzy
15992 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
15993 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15994 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
15996 #: go/gofrontend/expressions.cc:6800
15997 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15998 msgstr ""
16000 #: go/gofrontend/expressions.cc:6825 go/gofrontend/expressions.cc:6886
16001 #: go/gofrontend/expressions.cc:6988 go/gofrontend/expressions.cc:7802
16002 #: go/gofrontend/expressions.cc:7951 go/gofrontend/expressions.cc:7997
16003 #: go/gofrontend/expressions.cc:8056 go/gofrontend/expressions.cc:9208
16004 #: go/gofrontend/expressions.cc:9225 go/gofrontend/expressions.cc:9241
16005 #, fuzzy
16006 msgid "not enough arguments"
16007 msgstr "不足引數"
16009 #: go/gofrontend/expressions.cc:6827 go/gofrontend/expressions.cc:6888
16010 #: go/gofrontend/expressions.cc:7807 go/gofrontend/expressions.cc:7934
16011 #: go/gofrontend/expressions.cc:7956 go/gofrontend/expressions.cc:8002
16012 #: go/gofrontend/expressions.cc:8058 go/gofrontend/expressions.cc:8806
16013 #: go/gofrontend/expressions.cc:9213 go/gofrontend/expressions.cc:9227
16014 #: go/gofrontend/expressions.cc:9248
16015 #, fuzzy
16016 msgid "too many arguments"
16017 msgstr "太多引數"
16019 #: go/gofrontend/expressions.cc:6890
16020 #, fuzzy
16021 msgid "argument 1 must be a map"
16022 msgstr "引數 1 必須是映射"
16024 #: go/gofrontend/expressions.cc:7014
16025 #, fuzzy
16026 msgid "invalid type for make function"
16027 msgstr "無效的型態用於製作函式"
16029 #: go/gofrontend/expressions.cc:7030
16030 #, fuzzy
16031 msgid "length required when allocating a slice"
16032 msgstr "長度必要項時配置切片"
16034 #: go/gofrontend/expressions.cc:7065
16035 msgid "len larger than cap"
16036 msgstr ""
16038 #: go/gofrontend/expressions.cc:7077
16039 #, fuzzy
16040 msgid "too many arguments to make"
16041 msgstr "太多引數要讓"
16043 #: go/gofrontend/expressions.cc:7851
16044 #, fuzzy
16045 msgid "argument must be array or slice or channel"
16046 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
16048 #: go/gofrontend/expressions.cc:7861
16049 #, fuzzy
16050 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
16051 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
16053 #: go/gofrontend/expressions.cc:7907
16054 #, fuzzy
16055 msgid "unsupported argument type to builtin function"
16056 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
16058 #: go/gofrontend/expressions.cc:7918
16059 #, fuzzy
16060 msgid "argument must be channel"
16061 msgstr "引數必須是頻道"
16063 #: go/gofrontend/expressions.cc:7920
16064 #, fuzzy
16065 msgid "cannot close receive-only channel"
16066 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
16068 #: go/gofrontend/expressions.cc:7942
16069 #, fuzzy
16070 msgid "argument must be a field reference"
16071 msgstr "引數必須是欄位參考"
16073 #: go/gofrontend/expressions.cc:7972
16074 #, fuzzy
16075 msgid "left argument must be a slice"
16076 msgstr "左引數必須是切片"
16078 #: go/gofrontend/expressions.cc:7980
16079 #, fuzzy
16080 msgid "element types must be the same"
16081 msgstr "元件類型必須相同"
16083 #: go/gofrontend/expressions.cc:7985
16084 #, fuzzy
16085 msgid "first argument must be []byte"
16086 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
16088 #: go/gofrontend/expressions.cc:7988
16089 #, fuzzy
16090 msgid "second argument must be slice or string"
16091 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
16093 #: go/gofrontend/expressions.cc:8032
16094 #, fuzzy
16095 msgid "argument 2 has invalid type"
16096 msgstr "引數 2 有無效的型態"
16098 #: go/gofrontend/expressions.cc:8048
16099 #, fuzzy
16100 msgid "argument must have complex type"
16101 msgstr "引數必須有複雜型態"
16103 #: go/gofrontend/expressions.cc:8066
16104 #, fuzzy
16105 msgid "complex arguments must have identical types"
16106 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
16108 #: go/gofrontend/expressions.cc:8068
16109 #, fuzzy
16110 msgid "complex arguments must have floating-point type"
16111 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
16113 #: go/gofrontend/expressions.cc:8618 go/gofrontend/expressions.cc:9154
16114 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
16115 #, fuzzy
16116 msgid "expected function"
16117 msgstr "預期的函式"
16119 #: go/gofrontend/expressions.cc:8645
16120 #, fuzzy
16121 msgid "multiple-value argument in single-value context"
16122 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
16124 #: go/gofrontend/expressions.cc:8810
16125 #, fuzzy
16126 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
16127 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
16129 #: go/gofrontend/expressions.cc:9162
16130 #, fuzzy
16131 #| msgid "Function return value not set"
16132 msgid "function result count mismatch"
16133 msgstr "未設定函式回傳值"
16135 #: go/gofrontend/expressions.cc:9180
16136 #, fuzzy
16137 msgid "incompatible type for receiver"
16138 msgstr "不相容的型態用於收件者"
16140 #: go/gofrontend/expressions.cc:9198
16141 #, fuzzy
16142 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
16143 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
16145 #: go/gofrontend/expressions.cc:9599 go/gofrontend/expressions.cc:9613
16146 #, fuzzy
16147 msgid "number of results does not match number of values"
16148 msgstr "結果數量不匹配值數量"
16150 #: go/gofrontend/expressions.cc:9969 go/gofrontend/expressions.cc:10481
16151 #, fuzzy
16152 msgid "index must be integer"
16153 msgstr "索引必須是整數"
16155 #: go/gofrontend/expressions.cc:9977 go/gofrontend/expressions.cc:10489
16156 #, fuzzy
16157 msgid "slice end must be integer"
16158 msgstr "切片結束必須是整數"
16160 #: go/gofrontend/expressions.cc:9985
16161 #, fuzzy
16162 msgid "slice capacity must be integer"
16163 msgstr "切片結束必須是整數"
16165 #: go/gofrontend/expressions.cc:10035 go/gofrontend/expressions.cc:10520
16166 msgid "inverted slice range"
16167 msgstr ""
16169 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
16170 #, fuzzy
16171 msgid "slice of unaddressable value"
16172 msgstr "切片的 unaddressable 值"
16174 #: go/gofrontend/expressions.cc:10739
16175 #, fuzzy
16176 msgid "incompatible type for map index"
16177 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
16179 #: go/gofrontend/expressions.cc:11118
16180 #, fuzzy
16181 msgid "expected interface or pointer to interface"
16182 msgstr "預期的介面或指標到介面"
16184 #: go/gofrontend/expressions.cc:11857
16185 #, fuzzy
16186 msgid "too many expressions for struct"
16187 msgstr "太多運算式用於結構"
16189 #: go/gofrontend/expressions.cc:11870
16190 #, fuzzy
16191 msgid "too few expressions for struct"
16192 msgstr "太少運算式用於結構"
16194 #: go/gofrontend/expressions.cc:13618 go/gofrontend/statements.cc:1585
16195 #, fuzzy
16196 msgid "type assertion only valid for interface types"
16197 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
16199 #: go/gofrontend/expressions.cc:13630
16200 #, fuzzy
16201 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
16202 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
16204 #: go/gofrontend/expressions.cc:13809 go/gofrontend/statements.cc:1430
16205 #, fuzzy
16206 msgid "expected channel"
16207 msgstr "預期的頻道"
16209 #: go/gofrontend/expressions.cc:13814 go/gofrontend/statements.cc:1435
16210 #, fuzzy
16211 msgid "invalid receive on send-only channel"
16212 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
16214 #: go/gofrontend/parse.cc:2981
16215 #, fuzzy
16216 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
16217 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
16219 #: go/gofrontend/parse.cc:4558
16220 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
16221 msgstr ""
16223 #: go/gofrontend/statements.cc:605
16224 #, fuzzy
16225 msgid "invalid left hand side of assignment"
16226 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
16228 #: go/gofrontend/statements.cc:616 go/gofrontend/statements.cc:1024
16229 msgid "use of untyped nil"
16230 msgstr ""
16232 #: go/gofrontend/statements.cc:1146
16233 #, fuzzy
16234 msgid "expected map index on right hand side"
16235 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
16237 #: go/gofrontend/statements.cc:1297
16238 #, fuzzy
16239 msgid "expected map index on left hand side"
16240 msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
16242 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
16243 #, fuzzy
16244 msgid "not enough arguments to return"
16245 msgstr "不足引數到回傳"
16247 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
16248 #, fuzzy
16249 msgid "return with value in function with no return type"
16250 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
16252 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
16253 #, fuzzy
16254 msgid "too many values in return statement"
16255 msgstr "太多值在中回傳敘述"
16257 #: go/gofrontend/statements.cc:3224
16258 #, fuzzy
16259 msgid "expected boolean expression"
16260 msgstr "預期的布林表示式"
16262 #: go/gofrontend/statements.cc:4310
16263 #, fuzzy
16264 msgid "cannot type switch on non-interface value"
16265 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
16267 #: go/gofrontend/statements.cc:4445
16268 #, fuzzy
16269 msgid "incompatible types in send"
16270 msgstr "不相容的類型在中發送"
16272 #: go/gofrontend/statements.cc:4450
16273 #, fuzzy
16274 msgid "invalid send on receive-only channel"
16275 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
16277 #: go/gofrontend/statements.cc:5388
16278 #, fuzzy
16279 msgid "too many variables for range clause with channel"
16280 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
16282 #: go/gofrontend/statements.cc:5395
16283 #, fuzzy
16284 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
16285 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
16287 #: go/gofrontend/types.cc:509
16288 #, fuzzy
16289 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
16290 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
16292 #: go/gofrontend/types.cc:525
16293 #, fuzzy
16294 msgid "slice can only be compared to nil"
16295 msgstr "切片只能被比較到零"
16297 #: go/gofrontend/types.cc:527
16298 #, fuzzy
16299 msgid "map can only be compared to nil"
16300 msgstr "映射只能被比較到零"
16302 #: go/gofrontend/types.cc:529
16303 #, fuzzy
16304 msgid "func can only be compared to nil"
16305 msgstr "func 只能被比較到零"
16307 #: go/gofrontend/types.cc:535
16308 #, fuzzy, c-format
16309 msgid "invalid operation (%s)"
16310 msgstr "無效的作業 (%s)"
16312 #: go/gofrontend/types.cc:558
16313 #, fuzzy
16314 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
16315 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
16317 #: go/gofrontend/types.cc:576
16318 #, fuzzy
16319 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
16320 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
16322 #: go/gofrontend/types.cc:587
16323 #, fuzzy
16324 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
16325 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
16327 #: go/gofrontend/types.cc:615
16328 #, fuzzy
16329 msgid "multiple-value function call in single-value context"
16330 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
16332 #: go/gofrontend/types.cc:692
16333 #, fuzzy
16334 msgid "need explicit conversion"
16335 msgstr "需要明確的轉換"
16337 #: go/gofrontend/types.cc:699
16338 #, fuzzy, c-format
16339 msgid "cannot use type %s as type %s"
16340 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
16342 #: go/gofrontend/types.cc:3471
16343 #, fuzzy
16344 msgid "different receiver types"
16345 msgstr "不同的收件者類型"
16347 #: go/gofrontend/types.cc:3491 go/gofrontend/types.cc:3504
16348 #: go/gofrontend/types.cc:3519
16349 #, fuzzy
16350 msgid "different number of parameters"
16351 msgstr "不同的參數數量"
16353 #: go/gofrontend/types.cc:3512
16354 #, fuzzy
16355 msgid "different parameter types"
16356 msgstr "不同的參數類型"
16358 #: go/gofrontend/types.cc:3527
16359 #, fuzzy
16360 msgid "different varargs"
16361 msgstr "不同的 varargs"
16363 #: go/gofrontend/types.cc:3536 go/gofrontend/types.cc:3549
16364 #: go/gofrontend/types.cc:3564
16365 #, fuzzy
16366 msgid "different number of results"
16367 msgstr "不同的結果數量"
16369 #: go/gofrontend/types.cc:3557
16370 #, fuzzy
16371 msgid "different result types"
16372 msgstr "不同的結果類型"
16374 #: go/gofrontend/types.cc:7351
16375 #, fuzzy, c-format
16376 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
16377 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
16379 #: go/gofrontend/types.cc:7368 go/gofrontend/types.cc:7510
16380 #, fuzzy, c-format
16381 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
16382 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
16384 #: go/gofrontend/types.cc:7372 go/gofrontend/types.cc:7514
16385 #, fuzzy, c-format
16386 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
16387 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
16389 #: go/gofrontend/types.cc:7451 go/gofrontend/types.cc:7464
16390 #, fuzzy
16391 msgid "pointer to interface type has no methods"
16392 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
16394 #: go/gofrontend/types.cc:7453 go/gofrontend/types.cc:7466
16395 #, fuzzy
16396 msgid "type has no methods"
16397 msgstr "型態沒有任何方法"
16399 #: go/gofrontend/types.cc:7487
16400 #, fuzzy, c-format
16401 msgid "ambiguous method %s%s%s"
16402 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
16404 #: go/gofrontend/types.cc:7490
16405 #, fuzzy, c-format
16406 msgid "missing method %s%s%s"
16407 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
16409 #: go/gofrontend/types.cc:7531
16410 #, fuzzy, c-format
16411 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
16412 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
16414 #: go/gofrontend/types.cc:7549
16415 #, fuzzy, c-format
16416 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
16417 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
16419 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
16420 #: attribs.c:455 c-family/c-common.c:8544 objc/objc-act.c:4985
16421 #: objc/objc-act.c:6954 objc/objc-act.c:8143 objc/objc-act.c:8194
16422 #, fuzzy, gcc-internal-format
16423 msgid "%qE attribute directive ignored"
16424 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
16426 #: attribs.c:459
16427 #, fuzzy, gcc-internal-format
16428 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
16429 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
16431 #: attribs.c:468
16432 #, fuzzy, gcc-internal-format
16433 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
16434 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
16436 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
16437 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
16438 #. type.  Ignore it.
16439 #: attribs.c:481
16440 #, fuzzy, gcc-internal-format
16441 msgid "attribute ignored"
16442 msgstr "%qE 屬性被忽略"
16444 #: attribs.c:483
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
16447 msgstr ""
16449 #: attribs.c:500
16450 #, fuzzy, gcc-internal-format
16451 msgid "%qE attribute does not apply to types"
16452 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
16454 #: attribs.c:548
16455 #, fuzzy, gcc-internal-format
16456 msgid "%qE attribute only applies to function types"
16457 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
16459 #: attribs.c:558
16460 #, fuzzy, gcc-internal-format
16461 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16462 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
16464 #: auto-profile.c:382
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
16467 msgstr ""
16469 #: auto-profile.c:859
16470 #, fuzzy, gcc-internal-format
16471 msgid "Not expected TAG."
16472 msgstr "預期 %<.%>"
16474 #: auto-profile.c:924
16475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16476 msgid "Cannot open profile file %s."
16477 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
16479 #: auto-profile.c:927
16480 #, gcc-internal-format
16481 msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
16482 msgstr ""
16484 #: auto-profile.c:932
16485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16486 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
16487 msgstr ""
16489 #: auto-profile.c:941
16490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16491 msgid "Cannot read string table from %s."
16492 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
16494 #: auto-profile.c:946
16495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16496 msgid "Cannot read function profile from %s."
16497 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
16499 #: auto-profile.c:953
16500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16501 msgid "Cannot read working set from %s."
16502 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
16504 #: bt-load.c:1593
16505 #, fuzzy, gcc-internal-format
16506 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16507 msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
16509 #: builtins.c:639
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "offset outside bounds of constant string"
16512 msgstr "偏移量超過字串常數界"
16514 #: builtins.c:1268
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16517 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
16519 #: builtins.c:1275
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16522 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
16524 #: builtins.c:1283
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16527 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
16529 #: builtins.c:1290
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16532 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
16534 #: builtins.c:4486 gimplify.c:2347
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16537 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
16539 #: builtins.c:4586
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16542 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
16544 #: builtins.c:4588
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16547 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
16549 #: builtins.c:4601
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16552 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
16554 #: builtins.c:4603
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16557 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
16559 #: builtins.c:4853
16560 #, fuzzy, gcc-internal-format
16561 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16562 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
16564 #: builtins.c:4952
16565 #, fuzzy, gcc-internal-format
16566 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
16567 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
16569 #: builtins.c:5248 builtins.c:5261
16570 #, fuzzy, gcc-internal-format
16571 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16572 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
16574 #: builtins.c:5365
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
16577 msgstr ""
16579 #: builtins.c:5372
16580 #, fuzzy, gcc-internal-format
16581 msgid "invalid memory model argument to builtin"
16582 msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
16584 #: builtins.c:5431
16585 #, fuzzy, gcc-internal-format
16586 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16587 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
16589 #: builtins.c:5440
16590 #, fuzzy, gcc-internal-format
16591 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16592 msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
16594 #: builtins.c:5503
16595 #, fuzzy, gcc-internal-format
16596 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
16597 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
16599 #: builtins.c:5534 builtins.c:5643
16600 #, fuzzy, gcc-internal-format
16601 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
16602 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
16604 #: builtins.c:5752
16605 #, fuzzy, gcc-internal-format
16606 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
16607 msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
16609 #: builtins.c:5794
16610 #, fuzzy, gcc-internal-format
16611 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
16612 msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
16614 #: builtins.c:5858
16615 #, fuzzy, gcc-internal-format
16616 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
16617 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
16619 #: builtins.c:5878
16620 #, fuzzy, gcc-internal-format
16621 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
16622 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
16624 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16625 #. inlining.
16626 #: builtins.c:6222 expr.c:10463
16627 #, fuzzy, gcc-internal-format
16628 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16629 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
16631 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16632 #. inlining.
16633 #: builtins.c:6228
16634 #, fuzzy, gcc-internal-format
16635 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16636 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
16638 #: builtins.c:6447
16639 #, gcc-internal-format
16640 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16641 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
16643 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
16644 #. Target support is required.
16645 #: builtins.c:7086
16646 #, fuzzy, gcc-internal-format
16647 #| msgid "target format does not support infinity"
16648 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
16649 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
16651 #: builtins.c:7408
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "target format does not support infinity"
16654 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
16656 #: builtins.c:11228
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16659 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
16661 #: builtins.c:11236
16662 #, fuzzy, gcc-internal-format
16663 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16664 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
16666 #: builtins.c:11251
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16669 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
16671 #: builtins.c:11256
16672 #, fuzzy, gcc-internal-format
16673 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16674 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
16676 #: builtins.c:11288
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16679 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
16681 #: builtins.c:11301
16682 #, fuzzy, gcc-internal-format
16683 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16684 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
16686 #: builtins.c:11330
16687 #, fuzzy, gcc-internal-format
16688 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16689 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
16691 #: builtins.c:11343
16692 #, fuzzy, gcc-internal-format
16693 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16694 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
16696 #: builtins.c:11388 builtins.c:11539 builtins.c:11596
16697 #, fuzzy, gcc-internal-format
16698 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16699 msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
16701 #: builtins.c:11529
16702 #, fuzzy, gcc-internal-format
16703 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
16704 msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
16706 #: builtins.c:11617
16707 #, fuzzy, gcc-internal-format
16708 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16709 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
16711 #: builtins.c:11620
16712 #, fuzzy, gcc-internal-format
16713 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16714 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
16716 #: calls.c:2487
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "function call has aggregate value"
16719 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
16721 #: calls.c:3179
16722 #, fuzzy, gcc-internal-format
16723 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
16724 msgid "passing too large argument on stack"
16725 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
16727 #: cfgexpand.c:1376 function.c:1002 varasm.c:2163
16728 #, gcc-internal-format
16729 msgid "size of variable %q+D is too large"
16730 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
16732 #: cfgexpand.c:2452
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
16735 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
16737 #: cfgexpand.c:2464
16738 #, fuzzy, gcc-internal-format
16739 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
16740 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
16742 #: cfgexpand.c:2492
16743 #, fuzzy, gcc-internal-format
16744 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
16745 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
16747 #: cfgexpand.c:2589
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
16750 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
16752 #: cfgexpand.c:2603
16753 #, fuzzy, gcc-internal-format
16754 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
16755 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
16757 #: cfgexpand.c:2651
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
16760 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
16762 #: cfgexpand.c:2719
16763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16764 msgid "output number %d not directly addressable"
16765 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
16767 #: cfgexpand.c:2805
16768 #, gcc-internal-format
16769 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
16770 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
16772 #: cfgexpand.c:2970
16773 #, gcc-internal-format
16774 msgid "asm clobber conflict with output operand"
16775 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
16777 #: cfgexpand.c:2977
16778 #, gcc-internal-format
16779 msgid "asm clobber conflict with input operand"
16780 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
16782 #: cfgexpand.c:6011
16783 #, fuzzy, gcc-internal-format
16784 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
16785 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
16787 #: cfgexpand.c:6015
16788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16789 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
16790 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
16792 #: cfghooks.c:131
16793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16794 msgid "bb %d on wrong place"
16795 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
16797 #: cfghooks.c:137
16798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16799 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16800 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
16802 #: cfghooks.c:154
16803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16804 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16805 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
16807 #: cfghooks.c:160
16808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16809 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16810 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
16812 #: cfghooks.c:166
16813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16814 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
16815 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
16817 #: cfghooks.c:172
16818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16819 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
16820 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
16822 #: cfghooks.c:180
16823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16824 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16825 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
16827 #: cfghooks.c:186
16828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16829 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16830 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
16832 #: cfghooks.c:192
16833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16834 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
16835 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
16837 #: cfghooks.c:204
16838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16839 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16840 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
16842 #: cfghooks.c:218
16843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16844 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16845 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
16847 #: cfghooks.c:226 cfghooks.c:237
16848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16849 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16850 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
16852 #: cfghooks.c:238
16853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16854 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16855 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
16857 #: cfghooks.c:267
16858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16859 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16860 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
16862 #: cfghooks.c:280
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "verify_flow_info failed"
16865 msgstr "verify_flow_info 失敗"
16867 #: cfghooks.c:330
16868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16869 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16870 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
16872 #: cfghooks.c:373
16873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16874 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16875 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
16877 #: cfghooks.c:393
16878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16879 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16880 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
16882 #: cfghooks.c:477
16883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16884 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16885 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
16887 #: cfghooks.c:515
16888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16889 msgid "%s does not support split_block"
16890 msgstr "%s 不支援 split_block"
16892 #: cfghooks.c:570
16893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16894 msgid "%s does not support move_block_after"
16895 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
16897 #: cfghooks.c:583
16898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16899 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16900 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
16902 #: cfghooks.c:630
16903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16904 msgid "%s does not support split_edge"
16905 msgstr "%s 不支援 split_edge"
16907 #: cfghooks.c:705
16908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16909 msgid "%s does not support create_basic_block"
16910 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
16912 #: cfghooks.c:733
16913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16914 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16915 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
16917 #: cfghooks.c:744
16918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16919 msgid "%s does not support predict_edge"
16920 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
16922 #: cfghooks.c:753
16923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16924 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16925 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
16927 #: cfghooks.c:767
16928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16929 msgid "%s does not support merge_blocks"
16930 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
16932 #: cfghooks.c:848
16933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16934 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16935 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
16937 #: cfghooks.c:1004
16938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16939 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16940 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
16942 #: cfghooks.c:1032
16943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16944 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16945 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
16947 #: cfghooks.c:1054
16948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16949 msgid "%s does not support duplicate_block"
16950 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
16952 #: cfghooks.c:1148
16953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16954 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16955 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
16957 #: cfghooks.c:1159
16958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16959 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16960 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
16962 #: cfghooks.c:1177
16963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16964 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16965 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
16967 #: cfgloop.c:1340
16968 #, gcc-internal-format
16969 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16970 msgstr ""
16972 #: cfgloop.c:1356
16973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16974 msgid "loop with header %d marked for removal"
16975 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
16977 #: cfgloop.c:1361
16978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16979 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16980 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
16982 #: cfgloop.c:1367
16983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16984 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16985 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
16987 #: cfgloop.c:1381
16988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16989 msgid "removed loop %d in loop tree"
16990 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
16992 #: cfgloop.c:1389
16993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16994 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16995 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
16997 #: cfgloop.c:1400
16998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16999 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
17000 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
17002 #: cfgloop.c:1412
17003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17004 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
17005 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
17007 #: cfgloop.c:1429
17008 #, fuzzy, gcc-internal-format
17009 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
17010 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
17012 #: cfgloop.c:1435
17013 #, fuzzy, gcc-internal-format
17014 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
17015 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
17017 #: cfgloop.c:1442
17018 #, fuzzy, gcc-internal-format
17019 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
17020 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
17022 #: cfgloop.c:1447
17023 #, fuzzy, gcc-internal-format
17024 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
17025 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
17027 #: cfgloop.c:1455
17028 #, fuzzy, gcc-internal-format
17029 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
17030 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
17032 #: cfgloop.c:1460
17033 #, fuzzy, gcc-internal-format
17034 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
17035 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
17037 #: cfgloop.c:1465
17038 #, fuzzy, gcc-internal-format
17039 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
17040 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
17042 #: cfgloop.c:1471
17043 #, fuzzy, gcc-internal-format
17044 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
17045 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
17047 #: cfgloop.c:1477
17048 #, fuzzy, gcc-internal-format
17049 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
17050 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
17052 #: cfgloop.c:1510
17053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17054 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
17055 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
17057 #: cfgloop.c:1516
17058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17059 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
17060 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
17062 #: cfgloop.c:1524
17063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17064 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
17065 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
17067 #: cfgloop.c:1531
17068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17069 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
17070 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
17072 #: cfgloop.c:1546
17073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17074 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
17075 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
17077 #: cfgloop.c:1564
17078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17079 msgid "corrupted exits list of loop %d"
17080 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
17082 #: cfgloop.c:1573
17083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17084 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
17085 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
17087 #: cfgloop.c:1600
17088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17089 msgid "exit %d->%d not recorded"
17090 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
17092 #: cfgloop.c:1623
17093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17094 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
17095 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣  %d->%d"
17097 #: cfgloop.c:1632
17098 #, fuzzy, gcc-internal-format
17099 msgid "too many loop exits recorded"
17100 msgstr "太多迴圈離開記錄"
17102 #: cfgloop.c:1643
17103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17104 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17105 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
17107 #: cfgrtl.c:2370
17108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17109 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
17110 msgstr ""
17112 #: cfgrtl.c:2447
17113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17114 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17115 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
17117 #: cfgrtl.c:2455
17118 #, gcc-internal-format
17119 msgid "partition found but function partition flag not set"
17120 msgstr ""
17122 #: cfgrtl.c:2493
17123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17124 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
17125 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
17126 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
17128 #: cfgrtl.c:2514
17129 #, fuzzy, gcc-internal-format
17130 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
17131 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
17133 #: cfgrtl.c:2519
17134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17135 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
17136 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
17138 #: cfgrtl.c:2525
17139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17140 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
17141 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
17143 #: cfgrtl.c:2531
17144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17145 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
17146 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
17148 #: cfgrtl.c:2538
17149 #, fuzzy, gcc-internal-format
17150 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
17151 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
17153 #: cfgrtl.c:2568
17154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17155 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
17156 msgstr ""
17158 #: cfgrtl.c:2575
17159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17160 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
17161 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
17163 #: cfgrtl.c:2580
17164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17165 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
17166 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
17168 #: cfgrtl.c:2588
17169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17170 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
17171 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
17173 #: cfgrtl.c:2593
17174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17175 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
17176 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
17178 #: cfgrtl.c:2598
17179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17180 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
17181 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
17183 #: cfgrtl.c:2605
17184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17185 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
17186 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
17188 #: cfgrtl.c:2611
17189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17190 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
17191 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
17193 #: cfgrtl.c:2616
17194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17195 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
17196 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
17198 #: cfgrtl.c:2626
17199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17200 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
17201 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
17203 #: cfgrtl.c:2664 cfgrtl.c:2674
17204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17205 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17206 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
17208 #: cfgrtl.c:2687
17209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17210 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17211 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
17213 #: cfgrtl.c:2697
17214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17215 msgid "in basic block %d:"
17216 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
17218 #: cfgrtl.c:2723
17219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17220 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
17221 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
17223 #: cfgrtl.c:2730
17224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17225 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17226 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
17228 #: cfgrtl.c:2741
17229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17230 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17231 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
17233 #: cfgrtl.c:2749
17234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17235 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17236 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
17238 #: cfgrtl.c:2822 cfgrtl.c:2870
17239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17240 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17241 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
17243 #: cfgrtl.c:2830
17244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17245 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17246 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
17248 #: cfgrtl.c:2843
17249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17250 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17251 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
17253 #: cfgrtl.c:2855
17254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17255 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17256 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
17258 #: cfgrtl.c:2903
17259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17260 msgid "missing barrier after block %i"
17261 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
17263 #: cfgrtl.c:2919
17264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17265 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17266 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
17268 #: cfgrtl.c:2928
17269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17270 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17271 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
17273 #: cfgrtl.c:2964
17274 #, fuzzy, gcc-internal-format
17275 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
17276 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
17278 #: cfgrtl.c:3002
17279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17280 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17281 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
17283 #: cgraph.c:2660
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "caller edge count is negative"
17286 msgstr "呼叫邊計數為負"
17288 #: cgraph.c:2665
17289 #, fuzzy, gcc-internal-format
17290 msgid "caller edge frequency is negative"
17291 msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
17293 #: cgraph.c:2670
17294 #, fuzzy, gcc-internal-format
17295 msgid "caller edge frequency is too large"
17296 msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
17298 #: cgraph.c:2754
17299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17300 msgid "aux field set for edge %s->%s"
17301 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
17303 #: cgraph.c:2761
17304 #, fuzzy, gcc-internal-format
17305 msgid "execution count is negative"
17306 msgstr "執行計數是負"
17308 #: cgraph.c:2766
17309 #, fuzzy, gcc-internal-format
17310 msgid "inline clone in same comdat group list"
17311 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
17313 #: cgraph.c:2771
17314 #, fuzzy, gcc-internal-format
17315 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
17316 msgid "local symbols must be defined"
17317 msgstr "假定符號可能無效"
17319 #: cgraph.c:2776
17320 #, fuzzy, gcc-internal-format
17321 msgid "externally visible inline clone"
17322 msgstr "外部可見的內聯仿本"
17324 #: cgraph.c:2781
17325 #, fuzzy, gcc-internal-format
17326 msgid "inline clone with address taken"
17327 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
17329 #: cgraph.c:2786
17330 #, fuzzy, gcc-internal-format
17331 msgid "inline clone is forced to output"
17332 msgstr "內聯仿本被所需的"
17334 #: cgraph.c:2793
17335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17336 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
17337 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
17339 #: cgraph.c:2800
17340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17341 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17342 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
17344 #: cgraph.c:2815
17345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17346 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
17347 msgstr ""
17349 #: cgraph.c:2825
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "inlined_to pointer is wrong"
17352 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
17354 #: cgraph.c:2830
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "multiple inline callers"
17357 msgstr "多個內聯呼叫者"
17359 #: cgraph.c:2837
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
17362 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
17364 #: cgraph.c:2856
17365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17366 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
17367 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
17369 #: cgraph.c:2874
17370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17371 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
17372 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
17374 #: cgraph.c:2883
17375 #, fuzzy, gcc-internal-format
17376 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17377 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
17379 #: cgraph.c:2888
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
17382 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
17384 #: cgraph.c:2900
17385 #, fuzzy, gcc-internal-format
17386 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
17387 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
17389 #: cgraph.c:2912
17390 #, fuzzy, gcc-internal-format
17391 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
17392 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
17394 #: cgraph.c:2918
17395 #, fuzzy, gcc-internal-format
17396 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
17397 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
17399 #: cgraph.c:2923
17400 #, fuzzy, gcc-internal-format
17401 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
17402 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
17404 #: cgraph.c:2928
17405 #, fuzzy, gcc-internal-format
17406 msgid "double linked list of clones corrupted"
17407 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
17409 #: cgraph.c:2940
17410 #, fuzzy, gcc-internal-format
17411 msgid "Alias has call edges"
17412 msgstr "別名有呼叫邊緣"
17414 #: cgraph.c:2948
17415 #, fuzzy, gcc-internal-format
17416 msgid "Alias has non-alias reference"
17417 msgstr "別名有 non-alias 參考"
17419 #: cgraph.c:2953
17420 #, fuzzy, gcc-internal-format
17421 msgid "Alias has more than one alias reference"
17422 msgstr "別名有超過一個別名參考"
17424 #: cgraph.c:2960
17425 #, fuzzy, gcc-internal-format
17426 msgid "Analyzed alias has no reference"
17427 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
17429 #: cgraph.c:2969
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
17432 msgstr ""
17434 #: cgraph.c:2976
17435 #, fuzzy, gcc-internal-format
17436 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
17437 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
17439 #: cgraph.c:2986
17440 #, fuzzy, gcc-internal-format
17441 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
17442 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
17444 #: cgraph.c:3004
17445 #, fuzzy, gcc-internal-format
17446 msgid "Node has more than one chkp reference"
17447 msgstr "別名有超過一個別名參考"
17449 #: cgraph.c:3009
17450 #, fuzzy, gcc-internal-format
17451 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
17452 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
17454 #: cgraph.c:3017
17455 #, fuzzy, gcc-internal-format
17456 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
17457 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
17459 #: cgraph.c:3026
17460 #, fuzzy, gcc-internal-format
17461 msgid "No edge out of thunk node"
17462 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
17464 #: cgraph.c:3031
17465 #, fuzzy, gcc-internal-format
17466 msgid "More than one edge out of thunk node"
17467 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
17469 #: cgraph.c:3036
17470 #, fuzzy, gcc-internal-format
17471 msgid "Thunk is not supposed to have body"
17472 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
17474 #: cgraph.c:3042
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
17477 msgstr ""
17479 #: cgraph.c:3078
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "shared call_stmt:"
17482 msgstr "共享的 call_stmt:"
17484 #: cgraph.c:3086
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "edge points to wrong declaration:"
17487 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
17489 #: cgraph.c:3095
17490 #, fuzzy, gcc-internal-format
17491 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17492 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
17494 #: cgraph.c:3105
17495 #, fuzzy, gcc-internal-format
17496 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
17497 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
17499 #: cgraph.c:3115
17500 #, fuzzy, gcc-internal-format
17501 #| msgid "expected statement"
17502 msgid "reference to dead statement"
17503 msgstr "需要敘述"
17505 #: cgraph.c:3128
17506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17507 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17508 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
17510 #: cgraph.c:3140
17511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17512 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17513 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
17515 #: cgraph.c:3151
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "verify_cgraph_node failed"
17518 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
17520 #: cgraph.c:3246 varpool.c:326
17521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17522 msgid "%s: section %s is missing"
17523 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
17525 #: cgraphunit.c:689
17526 #, fuzzy, gcc-internal-format
17527 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
17528 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
17530 #: cgraphunit.c:741 cgraphunit.c:777
17531 #, fuzzy, gcc-internal-format
17532 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
17533 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
17535 #: cgraphunit.c:748
17536 #, fuzzy, gcc-internal-format
17537 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
17538 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
17540 #: cgraphunit.c:760
17541 #, fuzzy, gcc-internal-format
17542 msgid "always_inline function might not be inlinable"
17543 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
17545 #: cgraphunit.c:785
17546 #, fuzzy, gcc-internal-format
17547 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
17548 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
17550 #: cgraphunit.c:1187 c-family/c-pragma.c:362
17551 #, fuzzy, gcc-internal-format
17552 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
17553 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
17555 #: cgraphunit.c:1203
17556 #, fuzzy, gcc-internal-format
17557 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
17558 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
17560 #: cgraphunit.c:1224
17561 #, gcc-internal-format
17562 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
17563 msgstr ""
17565 #: cgraphunit.c:1226
17566 #, fuzzy, gcc-internal-format
17567 msgid "%q+D aliased declaration"
17568 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
17570 #: cgraphunit.c:1299
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "failed to reclaim unneeded function"
17573 msgstr "無法收回不需要的函式"
17575 #: cgraphunit.c:1329
17576 #, fuzzy, gcc-internal-format
17577 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
17578 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
17580 #: cgraphunit.c:1572
17581 #, fuzzy, gcc-internal-format
17582 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
17583 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
17584 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
17586 #: cgraphunit.c:1921
17587 #, gcc-internal-format
17588 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
17589 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
17591 #: cgraphunit.c:1924
17592 #, gcc-internal-format
17593 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
17594 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
17596 #: cgraphunit.c:2414
17597 #, fuzzy, gcc-internal-format
17598 msgid "nodes with unreleased memory found"
17599 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
17601 #: collect-utils.c:68
17602 #, fuzzy, gcc-internal-format
17603 msgid "can't get program status: %m"
17604 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
17606 #: collect-utils.c:76
17607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17608 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17609 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
17611 #: collect-utils.c:92
17612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17613 msgid "%s returned %d exit status"
17614 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
17616 #: collect-utils.c:133
17617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17618 msgid "could not open response file %s"
17619 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
17621 #: collect-utils.c:139
17622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17623 msgid "could not write to response file %s"
17624 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
17626 #: collect-utils.c:145
17627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17628 msgid "could not close response file %s"
17629 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
17631 #: collect-utils.c:179
17632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17633 msgid "cannot find '%s'"
17634 msgstr "找不到「%s」"
17636 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2350 collect2.c:2549 gcc.c:2860 gcc.c:6483
17637 #, fuzzy, gcc-internal-format
17638 msgid "pex_init failed: %m"
17639 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
17641 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2359 collect2.c:2557 gcc.c:7986
17642 #, fuzzy, gcc-internal-format
17643 msgid "%s: %m"
17644 msgstr "%s:%m"
17646 #: collect2.c:702
17647 #, fuzzy, gcc-internal-format
17648 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
17649 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
17651 #: collect2.c:966 gcc.c:6986 lto-wrapper.c:1354
17652 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:504
17653 #, fuzzy, gcc-internal-format
17654 msgid "atexit failed"
17655 msgstr "atexit 失敗"
17657 #: collect2.c:1064
17658 #, gcc-internal-format
17659 msgid "no arguments"
17660 msgstr "沒有參數"
17662 #: collect2.c:1303 opts.c:840
17663 #, fuzzy, gcc-internal-format
17664 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
17665 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
17667 #: collect2.c:1344
17668 #, gcc-internal-format
17669 msgid "can't open %s: %m"
17670 msgstr "無法開啟 %s:%m"
17672 #: collect2.c:1450
17673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17674 msgid "unknown demangling style '%s'"
17675 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
17677 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
17678 #, fuzzy, gcc-internal-format
17679 msgid "fopen %s: %m"
17680 msgstr "fopen %s:%m"
17682 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
17683 #, fuzzy, gcc-internal-format
17684 msgid "fclose %s: %m"
17685 msgstr "fclose %s:%m"
17687 #: collect2.c:2324
17688 #, gcc-internal-format
17689 msgid "cannot find 'nm'"
17690 msgstr "找不到 「nm」"
17692 #: collect2.c:2372
17693 #, fuzzy, gcc-internal-format
17694 msgid "can't open nm output: %m"
17695 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
17697 #: collect2.c:2456
17698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17699 msgid "init function found in object %s"
17700 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
17702 #: collect2.c:2467
17703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17704 msgid "fini function found in object %s"
17705 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
17707 #: collect2.c:2524
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "cannot find 'ldd'"
17710 msgstr "找不到「ldd」"
17712 #: collect2.c:2570
17713 #, fuzzy, gcc-internal-format
17714 msgid "can't open ldd output: %m"
17715 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
17717 #: collect2.c:2588
17718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17719 msgid "dynamic dependency %s not found"
17720 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
17722 #: collect2.c:2600
17723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17724 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
17725 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
17727 #: collect2.c:2764
17728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17729 msgid "%s: not a COFF file"
17730 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
17732 #: collect2.c:2913
17733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17734 msgid "%s: cannot open as COFF file"
17735 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
17737 #: collect2.c:2972
17738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17739 msgid "library lib%s not found"
17740 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
17742 #: convert.c:97
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "cannot convert to a pointer type"
17745 msgstr "無法轉換為指標類型"
17747 #: convert.c:396
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17750 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
17752 #: convert.c:400
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17755 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
17757 #: convert.c:426
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "conversion to incomplete type"
17760 msgstr "轉換為不完全類型"
17762 #: convert.c:923 convert.c:1007
17763 #, fuzzy, gcc-internal-format
17764 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
17765 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
17767 #: convert.c:929
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17770 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
17772 #: convert.c:987
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17775 msgstr "需要複數時使用了指標值"
17777 #: convert.c:991
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17780 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
17782 #: convert.c:1013
17783 #, fuzzy, gcc-internal-format
17784 msgid "can%'t convert value to a vector"
17785 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
17787 #: convert.c:1052
17788 #, fuzzy, gcc-internal-format
17789 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17790 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
17792 #: coverage.c:240
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "%qs is not a gcov data file"
17795 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
17797 #: coverage.c:251
17798 #, gcc-internal-format
17799 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17800 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
17802 #: coverage.c:333 coverage.c:343
17803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17804 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
17805 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
17807 #: coverage.c:334
17808 #, fuzzy, gcc-internal-format
17809 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
17810 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
17812 #: coverage.c:344
17813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17814 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17815 msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
17817 #: coverage.c:351
17818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17819 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17820 msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
17822 #: coverage.c:370
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "%qs has overflowed"
17825 msgstr "%qs 已溢出"
17827 #: coverage.c:428
17828 #, fuzzy, gcc-internal-format
17829 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17830 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
17832 #: coverage.c:444
17833 #, fuzzy, gcc-internal-format
17834 msgid "execution counts estimated\n"
17835 msgstr "執行計數估計"
17837 #: coverage.c:445
17838 #, fuzzy, gcc-internal-format
17839 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17840 msgstr "執行計數假設到是零"
17842 #: coverage.c:457
17843 #, fuzzy, gcc-internal-format
17844 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17845 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
17847 #: coverage.c:719
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "error writing %qs"
17850 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
17852 #: coverage.c:1256
17853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17854 msgid "cannot open %s"
17855 msgstr "無法開啟 %s"
17857 #: cprop.c:1760 gcse.c:4009
17858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17859 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17860 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
17862 #: cprop.c:1774 gcse.c:4023
17863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17864 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
17865 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
17867 #: data-streamer-in.c:78
17868 #, fuzzy, gcc-internal-format
17869 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17870 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
17872 #: data-streamer-in.c:109 data-streamer-in.c:138
17873 #, fuzzy, gcc-internal-format
17874 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17875 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
17877 #: dbgcnt.c:133
17878 #, fuzzy, gcc-internal-format
17879 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17880 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
17882 #: dbgcnt.c:134
17883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17884 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17885 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17887 #: dbgcnt.c:135
17888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17889 msgid "          %s"
17890 msgstr "          %s"
17892 #: dbxout.c:3344
17893 #, fuzzy, gcc-internal-format
17894 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17895 msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
17897 #: dbxout.c:3816
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "global destructors not supported on this target"
17900 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
17902 #: dbxout.c:3833
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "global constructors not supported on this target"
17905 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
17907 #: diagnostic.c:1291
17908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17909 msgid "in %s, at %s:%d"
17910 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
17912 #: dominance.c:1049
17913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17914 msgid "dominator of %d status unknown"
17915 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
17917 #: dominance.c:1056
17918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17919 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17920 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
17922 #: dumpfile.c:326 dumpfile.c:490 dumpfile.c:583
17923 #, fuzzy, gcc-internal-format
17924 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17925 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
17927 #: dumpfile.c:825
17928 #, fuzzy, gcc-internal-format
17929 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17930 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
17932 #: dumpfile.c:933
17933 #, fuzzy, gcc-internal-format
17934 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17935 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
17937 #: dumpfile.c:965
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17940 msgstr ""
17942 #: dwarf2out.c:1113
17943 #, fuzzy, gcc-internal-format
17944 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17945 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
17947 #: dwarf2out.c:11635
17948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17949 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17950 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
17952 #: dwarf2out.c:22628
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
17955 msgstr ""
17957 #: emit-rtl.c:2732
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17960 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
17962 #: emit-rtl.c:2734
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "shared rtx"
17965 msgstr "共享的 rtx"
17967 #: emit-rtl.c:2736
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "internal consistency failure"
17970 msgstr "內部一致性錯誤"
17972 #: emit-rtl.c:3868
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17975 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
17977 #: errors.c:133
17978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17979 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17980 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
17982 #: except.c:2156
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17985 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
17987 #: except.c:2293
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17990 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
17992 #: except.c:3350 except.c:3375
17993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17994 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17995 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
17997 #: except.c:3363 except.c:3394
17998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17999 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
18000 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
18002 #: except.c:3380
18003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18004 msgid "outer block of region %i is wrong"
18005 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
18007 #: except.c:3385
18008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18009 msgid "negative nesting depth of region %i"
18010 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
18012 #: except.c:3399
18013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18014 msgid "region of lp %i is wrong"
18015 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
18017 #: except.c:3426
18018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18019 msgid "tree list ends on depth %i"
18020 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
18022 #: except.c:3431
18023 #, fuzzy, gcc-internal-format
18024 msgid "region_array does not match region_tree"
18025 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
18027 #: except.c:3436
18028 #, fuzzy, gcc-internal-format
18029 msgid "lp_array does not match region_tree"
18030 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
18032 #: except.c:3443
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "verify_eh_tree failed"
18035 msgstr "verify_eh_tree 失敗"
18037 #: explow.c:1427
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "stack limits not supported on this target"
18040 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
18042 #: expmed.c:573
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
18045 msgstr ""
18047 #: expr.c:7732
18048 #, fuzzy, gcc-internal-format
18049 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
18050 msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
18052 #: expr.c:10470
18053 #, fuzzy, gcc-internal-format
18054 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
18055 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
18057 #: expr.c:10477
18058 #, fuzzy, gcc-internal-format
18059 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
18060 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
18062 #: final.c:1570
18063 #, fuzzy, gcc-internal-format
18064 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
18065 msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
18067 #: final.c:1876
18068 #, fuzzy, gcc-internal-format
18069 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
18070 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
18072 #: final.c:4636 toplev.c:1481 tree-cfgcleanup.c:1120
18073 #, fuzzy, gcc-internal-format
18074 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
18075 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
18077 #: final.c:4689 tree-cfgcleanup.c:1136
18078 #, fuzzy, gcc-internal-format
18079 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
18080 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
18082 #: fixed-value.c:139
18083 #, fuzzy, gcc-internal-format
18084 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
18085 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
18087 #: fold-const.c:697
18088 #, fuzzy, gcc-internal-format
18089 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
18090 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
18092 #: fold-const.c:3811 fold-const.c:3821
18093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18094 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18095 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
18097 #: fold-const.c:5185 tree-ssa-reassoc.c:2144
18098 #, fuzzy, gcc-internal-format
18099 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
18100 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
18102 #: fold-const.c:5626 fold-const.c:5640
18103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18104 msgid "comparison is always %d"
18105 msgstr "比較結果始終為 %d"
18107 #: fold-const.c:5773
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18110 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
18112 #: fold-const.c:5778
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18115 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
18117 #: fold-const.c:8641
18118 #, fuzzy, gcc-internal-format
18119 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
18120 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
18122 #: fold-const.c:8811
18123 #, fuzzy, gcc-internal-format
18124 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
18125 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
18127 #: fold-const.c:8829
18128 #, fuzzy, gcc-internal-format
18129 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X - Y cmp 0 to X cmp Y"
18130 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
18132 #: fold-const.c:9087
18133 #, fuzzy, gcc-internal-format
18134 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
18135 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
18137 #: fold-const.c:14075
18138 #, fuzzy, gcc-internal-format
18139 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18140 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
18142 #: function.c:261
18143 #, fuzzy, gcc-internal-format
18144 msgid "total size of local objects too large"
18145 msgstr "總計大小的區域物件太大"
18147 #: function.c:1774 gimplify.c:5188
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18150 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
18152 #: function.c:4266
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18155 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
18157 #: function.c:4287
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18160 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
18162 #: function.c:4900
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "function returns an aggregate"
18165 msgstr "函式回傳一個聚合"
18167 #: function.c:5246
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "unused parameter %q+D"
18170 msgstr "未使用的參數 %q+D"
18172 #: gcc.c:1905 gcc.c:1926
18173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18174 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
18175 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
18177 #: gcc.c:1953 gcc.c:1963 gcc.c:1974 gcc.c:1985
18178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18179 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
18180 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
18182 #: gcc.c:1996
18183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18184 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
18185 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
18187 #: gcc.c:2004
18188 #, fuzzy, gcc-internal-format
18189 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
18190 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
18192 #: gcc.c:2026
18193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18194 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
18195 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
18197 #: gcc.c:2038 gcc.c:2052
18198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18199 msgid "specs file malformed after %ld characters"
18200 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
18202 #: gcc.c:2104
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "spec file has no spec for linking"
18205 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
18207 #: gcc.c:2649
18208 #, fuzzy, gcc-internal-format
18209 msgid "system path %qs is not absolute"
18210 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
18212 #: gcc.c:2737
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "-pipe not supported"
18215 msgstr "不支援 -pipe"
18217 #: gcc.c:2899
18218 #, fuzzy, gcc-internal-format
18219 msgid "failed to get exit status: %m"
18220 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
18222 #: gcc.c:2905
18223 #, fuzzy, gcc-internal-format
18224 msgid "failed to get process times: %m"
18225 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
18227 #: gcc.c:2931
18228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18229 msgid "%s (program %s)"
18230 msgstr "%s (程式 %s)"
18232 #: gcc.c:3375 opts-common.c:1030 opts-common.c:1102 opts-global.c:161
18233 #, fuzzy, gcc-internal-format
18234 msgid "unrecognized command line option %qs"
18235 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
18237 #: gcc.c:3440
18238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18239 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
18240 msgstr ""
18242 #: gcc.c:3739
18243 #, fuzzy, gcc-internal-format
18244 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
18245 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
18247 #: gcc.c:4195 toplev.c:992
18248 #, fuzzy, gcc-internal-format
18249 #| msgid "%qs is not a valid output file"
18250 msgid "input file %qs is the same as output file"
18251 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
18253 #: gcc.c:4222
18254 #, fuzzy, gcc-internal-format
18255 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
18256 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
18258 #: gcc.c:4310
18259 #, fuzzy, gcc-internal-format
18260 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
18261 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
18263 #: gcc.c:4472
18264 #, fuzzy, gcc-internal-format
18265 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
18266 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
18268 #: gcc.c:4677
18269 #, fuzzy, gcc-internal-format
18270 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
18271 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
18273 #: gcc.c:4681
18274 #, fuzzy, gcc-internal-format
18275 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
18276 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
18278 #: gcc.c:4774
18279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18280 msgid "could not open temporary response file %s"
18281 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
18283 #: gcc.c:4781
18284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18285 msgid "could not write to temporary response file %s"
18286 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
18288 #: gcc.c:4787
18289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18290 msgid "could not close temporary response file %s"
18291 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
18293 #: gcc.c:4910
18294 #, fuzzy, gcc-internal-format
18295 msgid "spec %qs invalid"
18296 msgstr "spec %qs 無效的"
18298 #: gcc.c:5060
18299 #, fuzzy, gcc-internal-format
18300 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
18301 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
18303 #: gcc.c:5380
18304 #, fuzzy, gcc-internal-format
18305 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
18306 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
18308 #: gcc.c:5403
18309 #, fuzzy, gcc-internal-format
18310 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
18311 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
18313 #. Catch the case where a spec string contains something like
18314 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
18315 #. hand side of the :.
18316 #: gcc.c:5614
18317 #, fuzzy, gcc-internal-format
18318 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
18319 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
18321 #: gcc.c:5657
18322 #, fuzzy, gcc-internal-format
18323 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
18324 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
18326 #: gcc.c:5719
18327 #, fuzzy, gcc-internal-format
18328 msgid "unknown spec function %qs"
18329 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
18331 #: gcc.c:5749
18332 #, fuzzy, gcc-internal-format
18333 msgid "error in args to spec function %qs"
18334 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
18336 #: gcc.c:5803
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "malformed spec function name"
18339 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
18341 #. )
18342 #: gcc.c:5806
18343 #, gcc-internal-format
18344 msgid "no arguments for spec function"
18345 msgstr "spec 函式沒有引數"
18347 #: gcc.c:5825
18348 #, gcc-internal-format
18349 msgid "malformed spec function arguments"
18350 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
18352 #: gcc.c:6099
18353 #, fuzzy, gcc-internal-format
18354 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
18355 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
18357 #: gcc.c:6187
18358 #, fuzzy, gcc-internal-format
18359 msgid "braced spec body %qs is invalid"
18360 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
18362 #: gcc.c:6793
18363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18364 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
18365 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
18367 #: gcc.c:6804
18368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18369 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
18370 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
18372 #: gcc.c:6814 gcc.c:6855
18373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18374 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
18375 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
18377 #: gcc.c:6834 gcc.c:6871
18378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18379 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
18380 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
18382 #: gcc.c:7156
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18385 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
18387 #: gcc.c:7180
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18390 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
18392 #: gcc.c:7387
18393 #, fuzzy, gcc-internal-format
18394 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
18395 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
18397 #: gcc.c:7511
18398 #, fuzzy, gcc-internal-format
18399 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
18400 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
18402 #: gcc.c:7572
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "no input files"
18405 msgstr "沒有輸入檔案"
18407 #: gcc.c:7623
18408 #, fuzzy, gcc-internal-format
18409 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
18410 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
18412 #: gcc.c:7664
18413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18414 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18415 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
18417 #: gcc.c:7688
18418 #, fuzzy, gcc-internal-format
18419 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
18420 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
18422 #: gcc.c:7704
18423 #, fuzzy, gcc-internal-format
18424 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
18425 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
18427 #: gcc.c:7713
18428 #, fuzzy, gcc-internal-format
18429 msgid "comparing final insns dumps"
18430 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
18432 #: gcc.c:7830
18433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18434 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
18435 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
18437 #: gcc.c:7863
18438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18439 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18440 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
18442 #: gcc.c:7915
18443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18444 msgid "language %s not recognized"
18445 msgstr "語言 %s 未能被識別"
18447 #: gcc.c:8142
18448 #, fuzzy, gcc-internal-format
18449 msgid "multilib spec %qs is invalid"
18450 msgstr "multilib spec %qs 無效"
18452 #: gcc.c:8336
18453 #, fuzzy, gcc-internal-format
18454 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
18455 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
18457 #: gcc.c:8400
18458 #, fuzzy, gcc-internal-format
18459 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
18460 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
18462 #: gcc.c:8562
18463 #, fuzzy, gcc-internal-format
18464 msgid "multilib select %qs is invalid"
18465 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
18467 #: gcc.c:8602
18468 #, fuzzy, gcc-internal-format
18469 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
18470 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
18472 #: gcc.c:8809
18473 #, fuzzy, gcc-internal-format
18474 msgid "environment variable %qs not defined"
18475 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
18477 #: gcc.c:8948 gcc.c:8953
18478 #, fuzzy, gcc-internal-format
18479 msgid "invalid version number %qs"
18480 msgstr "無效的版本編號 %qs"
18482 #: gcc.c:8996
18483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18484 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
18485 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
18487 #: gcc.c:9002
18488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18489 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
18490 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
18492 #: gcc.c:9044
18493 #, fuzzy, gcc-internal-format
18494 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
18495 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
18497 #: gcc.c:9168
18498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18499 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
18500 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
18502 #: gcc.c:9241
18503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18504 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
18505 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
18507 #: gcc.c:9277
18508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18509 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18510 msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
18512 #: gcc.c:9281
18513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18514 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18515 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
18517 #: gcc.c:9288
18518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18519 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
18520 msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
18522 #: gcc.c:9362
18523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18524 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
18525 msgstr "給予函式的引數太少"
18527 #: gcov-tool.c:72
18528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18529 #| msgid "error writing %qs"
18530 msgid "error in removing %s\n"
18531 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
18533 #: gcov-tool.c:103
18534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18535 msgid "Cannot make directory %s"
18536 msgstr "無法需位址的 %qs"
18538 #: gcov-tool.c:111
18539 #, fuzzy, gcc-internal-format
18540 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
18541 msgid "Cannot get current directory name"
18542 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
18544 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
18545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18546 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
18547 msgid "Cannot change directory to %s"
18548 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
18550 #: gcov-tool.c:215
18551 #, fuzzy, gcc-internal-format
18552 msgid "weights need to be non-negative\n"
18553 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
18555 #: gcov-tool.c:358
18556 #, fuzzy, gcc-internal-format
18557 msgid "scale needs to be non-negative\n"
18558 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
18560 #: ggc-common.c:398 ggc-common.c:406 ggc-common.c:475 ggc-common.c:493
18561 #: ggc-page.c:2452 ggc-page.c:2483 ggc-page.c:2490
18562 #, fuzzy, gcc-internal-format
18563 msgid "can%'t write PCH file: %m"
18564 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
18566 #: ggc-common.c:486 config/i386/host-cygwin.c:55
18567 #, fuzzy, gcc-internal-format
18568 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
18569 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
18571 #: ggc-common.c:496
18572 #, fuzzy, gcc-internal-format
18573 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
18574 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
18576 #: ggc-common.c:618 ggc-common.c:626 ggc-common.c:629 ggc-common.c:639
18577 #: ggc-common.c:642 ggc-page.c:2580
18578 #, fuzzy, gcc-internal-format
18579 msgid "can%'t read PCH file: %m"
18580 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
18582 #: ggc-common.c:634
18583 #, gcc-internal-format
18584 msgid "had to relocate PCH"
18585 msgstr "必須重新定位 PCH"
18587 #: ggc-page.c:1734
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "open /dev/zero: %m"
18590 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
18592 #: ggc-page.c:2468 ggc-page.c:2474
18593 #, fuzzy, gcc-internal-format
18594 msgid "can%'t write PCH file"
18595 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
18597 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:319 gimple-ssa-isolate-paths.c:448 tree.c:12136
18598 #: tree.c:12173 c/c-typeck.c:2789 c/c-typeck.c:2872 cp/constexpr.c:748
18599 #: cp/decl2.c:4967 cp/pt.c:7035 cp/semantics.c:1742 cp/typeck.c:1643
18600 #: cp/typeck.c:3598
18601 #, fuzzy, gcc-internal-format
18602 msgid "declared here"
18603 msgstr "宣告的在此"
18605 #: gimple-streamer-in.c:236
18606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18607 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18608 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
18610 #: gimple.c:1184
18611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18612 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18613 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
18615 #: gimplify.c:2499
18616 #, fuzzy, gcc-internal-format
18617 msgid "using result of function returning %<void%>"
18618 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
18620 #: gimplify.c:5073
18621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18622 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18623 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
18625 #: gimplify.c:5189
18626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18627 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
18628 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
18630 #: gimplify.c:5211
18631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18632 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18633 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
18635 #: gimplify.c:5732
18636 #, fuzzy, gcc-internal-format
18637 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
18638 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
18640 #: gimplify.c:5734
18641 #, fuzzy, gcc-internal-format
18642 msgid "enclosing target region"
18643 msgstr "封閉任務"
18645 #: gimplify.c:5746
18646 #, fuzzy, gcc-internal-format
18647 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
18648 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
18650 #: gimplify.c:5748 gimplify.c:5843
18651 #, fuzzy, gcc-internal-format
18652 msgid "enclosing task"
18653 msgstr "封閉任務"
18655 #: gimplify.c:5795
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
18658 msgstr ""
18660 #: gimplify.c:5835
18661 #, fuzzy, gcc-internal-format
18662 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
18663 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
18665 #: gimplify.c:5837
18666 #, fuzzy, gcc-internal-format
18667 msgid "enclosing parallel"
18668 msgstr "封閉平行"
18670 #: gimplify.c:5841
18671 #, fuzzy, gcc-internal-format
18672 msgid "%qE not specified in enclosing task"
18673 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
18675 #: gimplify.c:5847
18676 #, fuzzy, gcc-internal-format
18677 msgid "%qE not specified in enclosing teams construct"
18678 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
18680 #: gimplify.c:5849
18681 #, fuzzy, gcc-internal-format
18682 msgid "enclosing teams construct"
18683 msgstr "封閉任務"
18685 #: gimplify.c:5960 gimplify.c:5989
18686 #, fuzzy, gcc-internal-format
18687 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
18688 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
18690 #: gimplify.c:5963
18691 #, fuzzy, gcc-internal-format
18692 msgid "iteration variable %qE should be private"
18693 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
18695 #: gimplify.c:5977
18696 #, fuzzy, gcc-internal-format
18697 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18698 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
18700 #: gimplify.c:5980
18701 #, fuzzy, gcc-internal-format
18702 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18703 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
18705 #: gimplify.c:5983
18706 #, fuzzy, gcc-internal-format
18707 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
18708 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
18710 #: gimplify.c:5986
18711 #, fuzzy, gcc-internal-format
18712 msgid "iteration variable %qE should not be private"
18713 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
18715 #: gimplify.c:6285
18716 #, fuzzy, gcc-internal-format
18717 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
18718 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
18720 #: gimplify.c:6295
18721 #, fuzzy, gcc-internal-format
18722 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18723 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
18725 #: gimplify.c:7001
18726 #, fuzzy, gcc-internal-format
18727 msgid "lastprivate variable %qE is private in outer context"
18728 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
18730 #: gimplify.c:8369 gimplify.c:8375 gimplify.c:8383
18731 #, fuzzy, gcc-internal-format
18732 msgid "directive not yet implemented"
18733 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
18735 #: gimplify.c:8535
18736 #, fuzzy, gcc-internal-format
18737 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
18738 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
18740 #: gimplify.c:8831
18741 #, gcc-internal-format
18742 msgid "gimplification failed"
18743 msgstr "gimplification 失敗"
18745 #: gimplify.c:9296
18746 #, gcc-internal-format
18747 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
18748 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
18750 #: gimplify.c:9312
18751 #, gcc-internal-format
18752 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18753 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
18755 #: gimplify.c:9317
18756 #, gcc-internal-format
18757 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18758 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
18760 #: gimplify.c:9324
18761 #, gcc-internal-format
18762 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18763 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
18765 #: godump.c:1440
18766 #, fuzzy, gcc-internal-format
18767 msgid "could not close Go dump file: %m"
18768 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
18770 #: godump.c:1452
18771 #, fuzzy, gcc-internal-format
18772 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18773 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
18775 #: graph.c:66 toplev.c:1589 java/jcf-parse.c:1774 java/jcf-parse.c:1913
18776 #: objc/objc-act.c:488
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "can%'t open %s: %m"
18779 msgstr "無法開啟%s:%m"
18781 #: graphite.c:326
18782 #, fuzzy, gcc-internal-format
18783 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)."
18784 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
18786 #: ipa-chkp.c:666
18787 #, fuzzy, gcc-internal-format
18788 msgid "function cannot be instrumented"
18789 msgstr "%qs 函式無法有引數"
18791 #: ipa-devirt.c:712 ipa-devirt.c:865
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
18794 msgstr ""
18796 #: ipa-devirt.c:715
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
18799 msgstr ""
18801 #: ipa-devirt.c:754
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
18804 msgstr ""
18806 #: ipa-devirt.c:760
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
18809 msgstr ""
18811 #: ipa-devirt.c:764
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "RTTI will not work on this type"
18814 msgstr ""
18816 #: ipa-devirt.c:795 ipa-devirt.c:824 ipa-devirt.c:895
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
18819 msgstr ""
18821 #: ipa-devirt.c:801
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
18824 msgstr ""
18826 #: ipa-devirt.c:830
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
18829 msgstr ""
18831 #: ipa-devirt.c:873 ipa-devirt.c:903
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
18834 msgstr ""
18836 #: ipa-devirt.c:877
18837 #, fuzzy, gcc-internal-format
18838 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
18839 msgid "contains additional virtual method %qD"
18840 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
18842 #: ipa-devirt.c:884
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with more entries"
18845 msgstr ""
18847 #: ipa-devirt.c:908
18848 #, fuzzy, gcc-internal-format
18849 msgid "virtual method %qD"
18850 msgstr "虛擬函式 %q+D"
18852 #: ipa-devirt.c:910
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18855 msgstr ""
18857 #: ipa-devirt.c:916
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with different contents"
18860 msgstr ""
18862 #: ipa-devirt.c:946
18863 #, fuzzy, gcc-internal-format
18864 msgid "type %qT violates one definition rule"
18865 msgstr "前一個定義在此"
18867 #: ipa-devirt.c:957 ipa-devirt.c:972 ipa-devirt.c:1167 ipa-devirt.c:1249
18868 #: ipa-devirt.c:1285 ipa-devirt.c:1302
18869 #, fuzzy, gcc-internal-format
18870 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18871 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
18873 #: ipa-devirt.c:964
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18876 msgstr ""
18878 #: ipa-devirt.c:974
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18881 msgstr ""
18883 #: ipa-devirt.c:1010
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
18886 msgstr ""
18888 #: ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1145
18889 #, fuzzy, gcc-internal-format
18890 msgid "the incompatible type is defined here"
18891 msgstr "不相容的類型在中發送"
18893 #: ipa-devirt.c:1033
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT"
18896 msgstr ""
18898 #: ipa-devirt.c:1037
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "the incompatible type defined in anonymous namespace in another translation unit"
18901 msgstr ""
18903 #: ipa-devirt.c:1042
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "types in anonymous namespace does not match across translation unit boundary"
18906 msgstr ""
18908 #: ipa-devirt.c:1069
18909 #, fuzzy, gcc-internal-format
18910 #| msgid "Array reference out of bounds"
18911 msgid "array types have different bounds"
18912 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
18914 #: ipa-devirt.c:1087
18915 #, fuzzy, gcc-internal-format
18916 #| msgid "field initializer type mismatch"
18917 msgid "return value type mismatch"
18918 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
18920 #: ipa-devirt.c:1100
18921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18922 msgid "type mismatch in parameter %i"
18923 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
18925 #: ipa-devirt.c:1109
18926 #, fuzzy, gcc-internal-format
18927 msgid "types have different parameter counts"
18928 msgstr "不同的參數類型"
18930 #: ipa-devirt.c:1130
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "type %qT should match type %qT but is defined in different namespace  "
18933 msgstr ""
18935 #: ipa-devirt.c:1136
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "type %qT should match type %qT that itself violate one definition rule"
18938 msgstr ""
18940 #: ipa-devirt.c:1141
18941 #, fuzzy, gcc-internal-format
18942 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
18943 msgid "type %qT should match type %qT"
18944 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
18946 #: ipa-devirt.c:1174
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18949 msgstr ""
18951 #: ipa-devirt.c:1182
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "a type with attributes is defined in another translation unit"
18954 msgstr ""
18956 #: ipa-devirt.c:1197
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18959 msgstr ""
18961 #: ipa-devirt.c:1206
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18964 msgstr ""
18966 #: ipa-devirt.c:1214
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18969 msgstr ""
18971 #: ipa-devirt.c:1232
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18974 msgstr ""
18976 #: ipa-devirt.c:1239
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18979 msgstr ""
18981 #: ipa-devirt.c:1264
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18984 msgstr ""
18986 #: ipa-devirt.c:1272
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18989 msgstr ""
18991 #: ipa-devirt.c:1329
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18994 msgstr ""
18996 #: ipa-devirt.c:1343
18997 #, fuzzy, gcc-internal-format
18998 msgid "has different return value in another translation unit"
18999 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
19001 #: ipa-devirt.c:1364 ipa-devirt.c:1376
19002 #, fuzzy, gcc-internal-format
19003 msgid "has different parameters in another translation unit"
19004 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
19006 #: ipa-devirt.c:1399
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
19009 msgstr ""
19011 #: ipa-devirt.c:1403
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
19014 msgstr ""
19016 #: ipa-devirt.c:1421 ipa-devirt.c:1476
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
19019 msgstr ""
19021 #: ipa-devirt.c:1428 ipa-devirt.c:1481
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
19024 msgstr ""
19026 #: ipa-devirt.c:1436
19027 #, fuzzy, gcc-internal-format
19028 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
19029 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
19031 #: ipa-devirt.c:1449
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
19034 msgstr ""
19036 #: ipa-devirt.c:1462
19037 #, fuzzy, gcc-internal-format
19038 msgid "fields has different layout in another translation unit"
19039 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
19041 #: ipa-devirt.c:1485
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
19044 msgstr ""
19046 #: ipa-devirt.c:1501
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
19049 msgstr ""
19051 #: ipa-devirt.c:1508
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
19054 msgstr ""
19056 #: ipa-devirt.c:1515
19057 #, fuzzy, gcc-internal-format
19058 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
19059 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
19061 #: ipa-devirt.c:1522
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
19064 msgstr ""
19066 #: ipa-devirt.c:1530
19067 #, gcc-internal-format
19068 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
19069 msgstr ""
19071 #: ipa-devirt.c:1551
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
19074 msgstr ""
19076 #: ipa-devirt.c:1559
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
19079 msgstr ""
19081 #: ipa-devirt.c:1674
19082 #, fuzzy, gcc-internal-format
19083 msgid "the extra base is defined here"
19084 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
19086 #: ipa-devirt.c:3629
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
19089 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19090 msgstr[0] ""
19092 #: ipa-devirt.c:3638
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19095 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19096 msgstr[0] ""
19098 #: ipa-devirt.c:3667
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
19101 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19102 msgstr[0] ""
19104 #: ipa-devirt.c:3675
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
19107 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19108 msgstr[0] ""
19110 #: ipa-devirt.c:3683
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19113 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19114 msgstr[0] ""
19116 #: ipa-devirt.c:3693
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19119 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19120 msgstr[0] ""
19122 #: ipa-inline-analysis.c:4311
19123 #, fuzzy, gcc-internal-format
19124 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
19125 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
19127 #: ipa-reference.c:1176
19128 #, fuzzy, gcc-internal-format
19129 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
19130 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
19132 #: ira.c:2339 ira.c:2352 ira.c:2366
19133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19134 msgid "%s cannot be used in asm here"
19135 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
19137 #: ira.c:5505
19138 #, gcc-internal-format
19139 msgid "frame pointer required, but reserved"
19140 msgstr ""
19142 #: ira.c:5506
19143 #, fuzzy, gcc-internal-format
19144 #| msgid "as %qD"
19145 msgid "for %qD"
19146 msgstr "做為 %qD"
19148 #: lra-assigns.c:1406 reload1.c:1288
19149 #, fuzzy, gcc-internal-format
19150 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
19151 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
19153 #: lra-assigns.c:1427
19154 #, fuzzy, gcc-internal-format
19155 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19156 msgid "unable to find a register to spill"
19157 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
19159 #: lra-assigns.c:1638
19160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19161 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
19162 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
19164 #: lra-constraints.c:3497 reload.c:3863 reload.c:4118
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19167 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
19169 #: lra-constraints.c:4366
19170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19171 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
19172 msgstr ""
19174 #: lto-cgraph.c:1307
19175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19176 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
19177 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
19179 #: lto-cgraph.c:1484
19180 #, fuzzy, gcc-internal-format
19181 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
19182 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
19184 #: lto-cgraph.c:1490
19185 #, fuzzy, gcc-internal-format
19186 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
19187 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
19189 #: lto-cgraph.c:1565
19190 #, fuzzy, gcc-internal-format
19191 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
19192 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
19194 #: lto-cgraph.c:1739
19195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19196 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
19197 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
19199 #: lto-cgraph.c:1826
19200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19201 msgid "Profile information in %s corrupted"
19202 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
19204 #: lto-cgraph.c:1859
19205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19206 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
19207 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
19209 #: lto-cgraph.c:1869
19210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19211 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
19212 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
19214 #: lto-cgraph.c:1937
19215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19216 #| msgid "invalid rotate insn"
19217 msgid "invalid offload table in %s"
19218 msgstr "無效的循環移位指令"
19220 #: lto-compress.c:215 lto-compress.c:223 lto-compress.c:244 lto-compress.c:305
19221 #: lto-compress.c:313 lto-compress.c:334
19222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19223 msgid "compressed stream: %s"
19224 msgstr "壓縮過的串流:%s"
19226 #: lto-section-in.c:462
19227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19228 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19229 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
19231 #: lto-section-in.c:473
19232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19233 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
19234 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
19236 #: lto-streamer-in.c:124
19237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19238 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19239 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
19241 #: lto-streamer-in.c:946 lto-streamer-in.c:956
19242 #, fuzzy, gcc-internal-format
19243 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
19244 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
19246 #: lto-streamer-in.c:950 lto-streamer-in.c:959
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "Cgraph edge statement index not found"
19249 msgstr ""
19251 #: lto-streamer-in.c:966
19252 #, fuzzy, gcc-internal-format
19253 msgid "Reference statement index out of range"
19254 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
19256 #: lto-streamer-in.c:969
19257 #, fuzzy, gcc-internal-format
19258 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
19259 msgid "Reference statement index not found"
19260 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
19262 #: lto-streamer-in.c:1547
19263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19264 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19265 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
19267 #: lto-streamer-in.c:1643
19268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19269 #| msgid "support for mode %qs"
19270 msgid "unsupported mode %s\n"
19271 msgstr "支援 %qs 模式"
19273 #: lto-streamer-out.c:414 lto-streamer-out.c:670
19274 #, fuzzy, gcc-internal-format
19275 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19276 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
19278 #: lto-streamer.c:188
19279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19280 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19281 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
19283 #: lto-streamer.c:412
19284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19285 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19286 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
19288 #: lto-wrapper.c:112
19289 #, fuzzy, gcc-internal-format
19290 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19291 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
19293 #: lto-wrapper.c:149
19294 #, fuzzy, gcc-internal-format
19295 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19296 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
19298 #: lto-wrapper.c:298 lto-wrapper.c:310
19299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19300 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19301 msgstr ""
19303 #: lto-wrapper.c:736
19304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19305 msgid "problem with building target image for %s\n"
19306 msgstr ""
19308 #: lto-wrapper.c:755
19309 #, fuzzy, gcc-internal-format
19310 #| msgid "no input files"
19311 msgid "reading input file"
19312 msgstr "沒有輸入檔案"
19314 #: lto-wrapper.c:760
19315 #, fuzzy, gcc-internal-format
19316 msgid "writing output file"
19317 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
19319 #: lto-wrapper.c:786
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "installation error, can't find crtoffloadend.o"
19322 msgstr ""
19324 #: lto-wrapper.c:798
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "installation error, can't find crtoffloadbegin.o"
19327 msgstr ""
19329 #: lto-wrapper.c:902
19330 #, fuzzy, gcc-internal-format
19331 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19332 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
19334 #: lto-wrapper.c:906 config/nvptx/mkoffload.c:883
19335 #, fuzzy, gcc-internal-format
19336 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
19337 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
19339 #: lto-wrapper.c:1172
19340 #, fuzzy, gcc-internal-format
19341 msgid "fopen: %s: %m"
19342 msgstr "fopen %s:%m"
19344 #: omp-low.c:1731 omp-low.c:1955
19345 #, fuzzy, gcc-internal-format
19346 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
19347 msgid "clause not supported yet"
19348 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
19350 #: omp-low.c:1931 omp-low.c:2058
19351 #, fuzzy, gcc-internal-format
19352 #| msgid "-pipe not supported"
19353 msgid "Clause not supported yet"
19354 msgstr "不支援 -pipe"
19356 #: omp-low.c:2589
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "no arguments allowed to gang, worker and vector clauses inside parallel"
19359 msgstr ""
19361 #: omp-low.c:2610
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "gang, worker and vector may occur only once in a loop nest"
19364 msgstr ""
19366 #: omp-low.c:2614
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "gang, worker and vector must occur in this order in a loop nest"
19369 msgstr ""
19371 #: omp-low.c:2748
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
19374 msgstr ""
19376 #: omp-low.c:2759
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "OpenMP constructs may not be nested inside simd region"
19379 msgstr ""
19381 #: omp-low.c:2770
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "only distribute or parallel constructs are allowed to be closely nested inside teams construct"
19384 msgstr ""
19386 #: omp-low.c:2786
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "distribute construct must be closely nested inside teams construct"
19389 msgstr ""
19391 #: omp-low.c:2804
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "orphaned %qs construct"
19394 msgstr ""
19396 #: omp-low.c:2836
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
19399 msgstr ""
19401 #: omp-low.c:2841
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
19404 msgstr ""
19406 #: omp-low.c:2861 omp-low.c:2874
19407 #, fuzzy, gcc-internal-format
19408 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
19409 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
19411 #: omp-low.c:2888
19412 #, fuzzy, gcc-internal-format
19413 msgid "invalid arguments"
19414 msgstr "無效的 PHI 引數"
19416 #: omp-low.c:2894
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
19419 msgstr ""
19421 #: omp-low.c:2921
19422 #, fuzzy, gcc-internal-format
19423 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
19424 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
19426 #: omp-low.c:2927
19427 #, fuzzy, gcc-internal-format
19428 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
19429 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
19431 #: omp-low.c:2946
19432 #, fuzzy, gcc-internal-format
19433 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
19434 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
19436 #: omp-low.c:2962
19437 #, fuzzy, gcc-internal-format
19438 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
19439 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
19441 #: omp-low.c:2970 omp-low.c:2977
19442 #, fuzzy, gcc-internal-format
19443 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
19444 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
19446 #: omp-low.c:2994
19447 #, fuzzy, gcc-internal-format
19448 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
19449 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
19451 #: omp-low.c:3006
19452 #, fuzzy, gcc-internal-format
19453 msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
19454 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
19456 #: omp-low.c:3021
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
19459 msgstr ""
19461 #: omp-low.c:3055
19462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19463 msgid "%s %s construct inside of %s %s region"
19464 msgstr ""
19466 #: omp-low.c:3068 omp-low.c:3076
19467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19468 msgid "%s construct inside of %s region"
19469 msgstr ""
19471 #: omp-low.c:3184
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
19474 msgstr ""
19476 #: omp-low.c:12029
19477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19478 msgid "invalid exit from %s structured block"
19479 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
19481 #: omp-low.c:12031 omp-low.c:12036
19482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19483 msgid "invalid entry to %s structured block"
19484 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
19486 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19487 #: omp-low.c:12040
19488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19489 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
19490 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
19492 #: omp-low.c:12531
19493 #, fuzzy, gcc-internal-format
19494 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
19495 msgid "ignoring large linear step"
19496 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
19498 #: omp-low.c:12538
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "ignoring zero linear step"
19501 msgstr ""
19503 #: optabs.c:4526
19504 #, fuzzy, gcc-internal-format
19505 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
19506 msgid "indirect jumps are not available on this target"
19507 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
19509 #: opts-common.c:1041
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19512 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
19514 #: opts-common.c:1051
19515 #, fuzzy, gcc-internal-format
19516 msgid "missing argument to %qs"
19517 msgstr "缺少引數到 %qs"
19519 #: opts-common.c:1057
19520 #, fuzzy, gcc-internal-format
19521 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19522 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
19524 #: opts-common.c:1072
19525 #, fuzzy, gcc-internal-format
19526 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19527 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
19529 #: opts-common.c:1088
19530 #, fuzzy, gcc-internal-format
19531 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19532 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
19534 #: opts-global.c:124
19535 #, fuzzy, gcc-internal-format
19536 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19537 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
19539 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19540 #: opts-global.c:130
19541 #, fuzzy, gcc-internal-format
19542 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19543 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
19545 #: opts-global.c:385
19546 #, fuzzy, gcc-internal-format
19547 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19548 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
19550 #: opts-global.c:390
19551 #, fuzzy, gcc-internal-format
19552 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
19553 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
19555 #: opts-global.c:411 opts-global.c:419
19556 #, fuzzy, gcc-internal-format
19557 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19558 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
19560 #: opts-global.c:443
19561 #, fuzzy, gcc-internal-format
19562 msgid "unrecognized register name %qs"
19563 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
19565 #: opts-global.c:455
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
19568 msgstr ""
19570 #: opts-global.c:458
19571 #, fuzzy, gcc-internal-format
19572 #| msgid "unrecognized address"
19573 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
19574 msgstr "無法辨識的位址"
19576 #: opts.c:92
19577 #, fuzzy, gcc-internal-format
19578 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19579 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
19581 #: opts.c:128
19582 #, fuzzy, gcc-internal-format
19583 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19584 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
19586 #: opts.c:135
19587 #, fuzzy, gcc-internal-format
19588 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19589 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19591 #: opts.c:568
19592 #, fuzzy, gcc-internal-format
19593 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
19594 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
19596 #: opts.c:712
19597 #, fuzzy, gcc-internal-format
19598 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19599 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
19601 #: opts.c:716
19602 #, fuzzy, gcc-internal-format
19603 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19604 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
19606 #: opts.c:722
19607 #, fuzzy, gcc-internal-format
19608 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19609 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
19611 #: opts.c:737
19612 #, fuzzy, gcc-internal-format
19613 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19614 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
19616 #: opts.c:773 config/darwin.c:3161
19617 #, fuzzy, gcc-internal-format
19618 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19619 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
19621 #: opts.c:789
19622 #, fuzzy, gcc-internal-format
19623 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19624 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
19626 #: opts.c:807 config/pa/pa.c:555
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19629 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
19631 #: opts.c:848
19632 #, fuzzy, gcc-internal-format
19633 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
19634 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
19636 #: opts.c:861
19637 #, fuzzy, gcc-internal-format
19638 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19639 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
19641 #: opts.c:894
19642 #, fuzzy, gcc-internal-format
19643 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
19644 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
19646 #: opts.c:902
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
19649 msgstr ""
19651 #: opts.c:908
19652 #, fuzzy, gcc-internal-format
19653 msgid "-fsanitize-recover=address is not supported"
19654 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
19656 #: opts.c:911
19657 #, fuzzy, gcc-internal-format
19658 msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
19659 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
19661 #: opts.c:914
19662 #, fuzzy, gcc-internal-format
19663 msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
19664 msgstr "-fpic 未被支援"
19666 #: opts.c:1289
19667 #, fuzzy, gcc-internal-format
19668 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19669 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
19671 #: opts.c:1516
19672 #, fuzzy, gcc-internal-format
19673 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19674 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
19676 #: opts.c:1525
19677 #, fuzzy, gcc-internal-format
19678 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19679 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
19681 #: opts.c:1623
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
19684 msgstr ""
19686 #: opts.c:1638
19687 #, fuzzy, gcc-internal-format
19688 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
19689 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
19691 #: opts.c:1833
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19694 msgstr ""
19696 #: opts.c:1841
19697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19698 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19699 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
19701 #: opts.c:1955
19702 #, fuzzy, gcc-internal-format
19703 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19704 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
19706 #: opts.c:1987
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19709 msgstr ""
19711 #: opts.c:1998
19712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19713 msgid "dwarf version %d is not supported"
19714 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
19716 #: opts.c:2098
19717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19718 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19719 msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
19721 #: opts.c:2104
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "invalid --param value %qs"
19724 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
19726 #: opts.c:2222
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "target system does not support debug output"
19729 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
19731 #: opts.c:2231
19732 #, fuzzy, gcc-internal-format
19733 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
19734 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19735 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
19737 #: opts.c:2249
19738 #, fuzzy, gcc-internal-format
19739 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
19740 msgid "unrecognised debug output level %qs"
19741 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
19743 #: opts.c:2251
19744 #, fuzzy, gcc-internal-format
19745 #| msgid "debug output level %s is too high"
19746 msgid "debug output level %qs is too high"
19747 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
19749 #: opts.c:2271
19750 #, fuzzy, gcc-internal-format
19751 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19752 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
19754 #: opts.c:2275
19755 #, fuzzy, gcc-internal-format
19756 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19757 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
19759 #: opts.c:2320
19760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19761 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19762 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
19764 #: opts.c:2346
19765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19766 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19767 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
19769 #: params.c:134
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19772 msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
19774 #: params.c:139
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19777 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
19779 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19780 #: params.c:149
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "invalid parameter %qs"
19783 msgstr "無效的參數 %qs"
19785 #: passes.c:130
19786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19787 #| msgid "%s does not support split_edge"
19788 msgid "pass %s does not support cloning"
19789 msgstr "%s 不支援 split_edge"
19791 #: passes.c:1036
19792 #, fuzzy, gcc-internal-format
19793 msgid "unrecognized option -fenable"
19794 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
19796 #: passes.c:1038
19797 #, fuzzy, gcc-internal-format
19798 msgid "unrecognized option -fdisable"
19799 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
19801 #: passes.c:1046
19802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19803 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19804 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
19806 #: passes.c:1048
19807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19808 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19809 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
19811 #: passes.c:1073 passes.c:1162
19812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19813 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19814 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
19816 #: passes.c:1076 passes.c:1173
19817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19818 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19819 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
19821 #: passes.c:1112 passes.c:1140
19822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19823 msgid "Invalid range %s in option %s"
19824 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
19826 #: passes.c:1158
19827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19828 msgid "enable pass %s for function %s"
19829 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
19831 #: passes.c:1169
19832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19833 msgid "disable pass %s for function %s"
19834 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
19836 #: passes.c:1398
19837 #, fuzzy, gcc-internal-format
19838 msgid "invalid pass positioning operation"
19839 msgstr "無效的回合定位作業"
19841 #: passes.c:1460
19842 #, fuzzy, gcc-internal-format
19843 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19844 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
19846 #: passes.c:1463
19847 #, fuzzy, gcc-internal-format
19848 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19849 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
19851 #: passes.c:1468
19852 #, fuzzy, gcc-internal-format
19853 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19854 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
19856 #: passes.c:1487
19857 #, fuzzy, gcc-internal-format
19858 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19859 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
19861 #: plugin.c:191
19862 #, fuzzy, gcc-internal-format
19863 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19864 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
19866 #: plugin.c:212
19867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19868 msgid ""
19869 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19870 "%s\n"
19871 "%s"
19872 msgstr ""
19873 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
19874 "%s\n"
19875 "%s"
19877 #: plugin.c:271
19878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19879 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19880 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
19882 #: plugin.c:333
19883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19884 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19885 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
19887 #: plugin.c:439
19888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19889 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19890 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
19892 #: plugin.c:469
19893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19894 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19895 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
19897 #: plugin.c:590
19898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19899 msgid ""
19900 "cannot load plugin %s\n"
19901 "%s"
19902 msgstr ""
19903 "無法載入外掛程式 %s\n"
19904 "%s"
19906 #: plugin.c:600
19907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19908 msgid ""
19909 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19910 "%s"
19911 msgstr ""
19912 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
19913 "%s"
19915 #: plugin.c:609
19916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19917 msgid ""
19918 "cannot find %s in plugin %s\n"
19919 "%s"
19920 msgstr ""
19921 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
19922 "%s"
19924 #: plugin.c:617
19925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19926 msgid "fail to initialize plugin %s"
19927 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
19929 #: plugin.c:899
19930 #, fuzzy, gcc-internal-format
19931 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19932 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
19934 #: predict.c:2732
19935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19936 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19937 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
19939 #: profile.c:499
19940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19941 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19942 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
19944 #: profile.c:579
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19947 msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
19949 #: profile.c:762
19950 #, fuzzy, gcc-internal-format
19951 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19952 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
19954 #: profile.c:779
19955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19956 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19957 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
19959 #: profile.c:800
19960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19961 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19962 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
19964 #: reg-stack.c:548
19965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19966 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19967 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
19969 #: reg-stack.c:558
19970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19971 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19972 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
19974 #: reg-stack.c:581
19975 #, fuzzy, gcc-internal-format
19976 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19977 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
19979 #: reg-stack.c:618
19980 #, fuzzy, gcc-internal-format
19981 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19982 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
19984 #: reg-stack.c:637
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19987 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
19989 #: regcprop.c:1175
19990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19991 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19992 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
19994 #: regcprop.c:1187
19995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19996 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19997 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
19999 #: regcprop.c:1190
20000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20001 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20002 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
20004 #: regcprop.c:1202
20005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20006 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20007 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
20009 #: reginfo.c:748
20010 #, fuzzy, gcc-internal-format
20011 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
20012 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
20014 #: reginfo.c:752
20015 #, fuzzy, gcc-internal-format
20016 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
20017 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
20019 #: reginfo.c:764
20020 #, fuzzy, gcc-internal-format
20021 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
20022 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
20024 #: reginfo.c:790 config/ia64/ia64.c:5983 config/ia64/ia64.c:5990
20025 #: config/pa/pa.c:466 config/pa/pa.c:473 config/sh/sh.c:9543
20026 #: config/sh/sh.c:9550 config/spu/spu.c:4956 config/spu/spu.c:4963
20027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20028 msgid "unknown register name: %s"
20029 msgstr "不明的暫存器名:%s"
20031 #: reginfo.c:803
20032 #, fuzzy, gcc-internal-format
20033 msgid "stack register used for global register variable"
20034 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
20036 #: reginfo.c:809
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "global register variable follows a function definition"
20039 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
20041 #: reginfo.c:814
20042 #, fuzzy, gcc-internal-format
20043 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
20044 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
20046 #: reginfo.c:817
20047 #, fuzzy, gcc-internal-format
20048 msgid "conflicts with %qD"
20049 msgstr "衝突與 %qD"
20051 #: reginfo.c:822
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20054 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
20056 #: reload.c:1344
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20059 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
20061 #: reload.c:1358
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20064 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
20066 #: reload.c:3712
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20069 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
20071 #: reload1.c:1308
20072 #, gcc-internal-format
20073 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
20074 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
20076 #: reload1.c:1311
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "try reducing the number of local variables"
20079 msgstr "試圖減少局部變數的數量"
20081 #: reload1.c:2130
20082 #, fuzzy, gcc-internal-format
20083 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20084 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
20086 #: reload1.c:2135
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20089 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
20091 #: reload1.c:4747
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20094 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
20096 #: reload1.c:6175
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20099 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
20101 #: reload1.c:8068
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20104 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
20106 #: rtl.c:700
20107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20108 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20109 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
20111 #: rtl.c:710
20112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20113 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20114 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
20116 #: rtl.c:720
20117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20118 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20119 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
20121 #: rtl.c:729
20122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20123 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20124 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
20126 #: rtl.c:739
20127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20128 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20129 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
20131 #: rtl.c:766
20132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20133 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20134 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
20136 #: rtl.c:776
20137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20138 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20139 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
20141 #: rtl.c:786
20142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20143 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20144 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
20146 #: rtl.c:797
20147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20148 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20149 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
20151 #: stmt.c:259
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20154 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
20156 #: stmt.c:274
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20159 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
20161 #: stmt.c:297
20162 #, fuzzy, gcc-internal-format
20163 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20164 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
20166 #: stmt.c:304 stmt.c:394
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20169 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
20171 #: stmt.c:320
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20174 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
20176 #: stmt.c:385
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "input operand constraint contains %qc"
20179 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
20181 #: stmt.c:424
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20184 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
20186 #: stmt.c:458
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20189 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
20191 #: stmt.c:479
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "matching constraint does not allow a register"
20194 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
20196 #: stmt.c:573
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20199 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
20201 #: stmt.c:669
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "missing close brace for named operand"
20204 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
20206 #: stmt.c:694
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "undefined named operand %qs"
20209 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
20211 #: stor-layout.c:802
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20214 msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
20216 #: stor-layout.c:804
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20219 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
20221 #: stor-layout.c:1245
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20224 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
20226 #: stor-layout.c:1249
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20229 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
20231 #: stor-layout.c:1266
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "padding struct to align %q+D"
20234 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
20236 #: stor-layout.c:1328
20237 #, fuzzy, gcc-internal-format
20238 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20239 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
20241 #: stor-layout.c:1638
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20244 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
20246 #: stor-layout.c:1666
20247 #, fuzzy, gcc-internal-format
20248 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20249 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
20251 #: stor-layout.c:1670
20252 #, fuzzy, gcc-internal-format
20253 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20254 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
20256 #: stor-layout.c:1676
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20259 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
20261 #: stor-layout.c:1678
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "packed attribute is unnecessary"
20264 msgstr "不需要 packed 屬性"
20266 #: stor-layout.c:2388
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20269 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
20271 #: symtab.c:303
20272 #, fuzzy, gcc-internal-format
20273 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20274 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
20276 #: symtab.c:918
20277 #, fuzzy, gcc-internal-format
20278 msgid "function symbol is not function"
20279 msgstr "函式回傳了一個函式"
20281 #: symtab.c:926
20282 #, fuzzy, gcc-internal-format
20283 msgid "variable symbol is not variable"
20284 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
20286 #: symtab.c:932
20287 #, fuzzy, gcc-internal-format
20288 msgid "node has unknown type"
20289 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
20291 #: symtab.c:941
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20294 msgstr ""
20296 #: symtab.c:949
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20299 msgstr ""
20301 #: symtab.c:958
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "assembler name hash list corrupted"
20304 msgstr ""
20306 #: symtab.c:971
20307 #, fuzzy, gcc-internal-format
20308 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
20309 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
20311 #: symtab.c:978
20312 #, fuzzy, gcc-internal-format
20313 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
20314 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
20316 #: symtab.c:983
20317 #, fuzzy, gcc-internal-format
20318 msgid "node has body_removed but is definition"
20319 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
20321 #: symtab.c:988
20322 #, fuzzy, gcc-internal-format
20323 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
20324 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
20326 #: symtab.c:993
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "node is alias but not implicit alias"
20329 msgstr ""
20331 #: symtab.c:998
20332 #, fuzzy, gcc-internal-format
20333 msgid "node is alias but not definition"
20334 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
20336 #: symtab.c:1003
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "node is weakref but not an alias"
20339 msgstr ""
20341 #: symtab.c:1012
20342 #, fuzzy, gcc-internal-format
20343 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20344 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
20346 #: symtab.c:1017
20347 #, fuzzy, gcc-internal-format
20348 msgid "same_comdat_group list across different groups"
20349 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
20351 #: symtab.c:1022
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20354 msgstr ""
20356 #: symtab.c:1027
20357 #, fuzzy, gcc-internal-format
20358 msgid "node is alone in a comdat group"
20359 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
20361 #: symtab.c:1034
20362 #, fuzzy, gcc-internal-format
20363 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20364 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
20366 #: symtab.c:1049
20367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20368 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20369 msgstr ""
20371 #: symtab.c:1059
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
20374 msgstr ""
20376 #: symtab.c:1066
20377 #, fuzzy, gcc-internal-format
20378 msgid "Both section and comdat group is set"
20379 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
20381 #: symtab.c:1078
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "Alias and target's section differs"
20384 msgstr ""
20386 #: symtab.c:1085
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
20389 msgstr ""
20391 #: symtab.c:1108 symtab.c:1145
20392 #, fuzzy, gcc-internal-format
20393 msgid "symtab_node::verify failed"
20394 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
20396 #: symtab.c:1141
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20399 msgstr ""
20401 #: symtab.c:1483
20402 #, fuzzy, gcc-internal-format
20403 msgid "function %q+D part of alias cycle"
20404 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
20406 #: symtab.c:1485
20407 #, fuzzy, gcc-internal-format
20408 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20409 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
20411 #: symtab.c:1508
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
20414 msgstr ""
20416 #: targhooks.c:198
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20419 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
20421 #: targhooks.c:887
20422 #, fuzzy, gcc-internal-format
20423 msgid "nested functions not supported on this target"
20424 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
20426 #: targhooks.c:900
20427 #, fuzzy, gcc-internal-format
20428 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20429 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
20431 #: targhooks.c:1306
20432 #, fuzzy, gcc-internal-format
20433 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20434 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
20436 #: targhooks.c:1316
20437 #, fuzzy, gcc-internal-format
20438 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20439 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
20441 #: tlink.c:489
20442 #, fuzzy, gcc-internal-format
20443 msgid "removing .rpo file: %m"
20444 msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
20446 #: tlink.c:491
20447 #, fuzzy, gcc-internal-format
20448 msgid "renaming .rpo file: %m"
20449 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
20451 #: tlink.c:495
20452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20453 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20454 msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
20456 #: tlink.c:621
20457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20458 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20459 msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
20461 #: tlink.c:858
20462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20463 msgid "ld returned %d exit status"
20464 msgstr "ld 回傳 %d"
20466 #: toplev.c:522 c/c-decl.c:10661
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "%q+F used but never defined"
20469 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
20471 #: toplev.c:524
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
20474 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
20476 #: toplev.c:551
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "%q+D defined but not used"
20479 msgstr "%q+D 定義後未使用"
20481 #: toplev.c:996
20482 #, fuzzy, gcc-internal-format
20483 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20484 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
20485 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
20487 #: toplev.c:1017
20488 #, fuzzy, gcc-internal-format
20489 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20490 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
20492 #: toplev.c:1065
20493 #, fuzzy, gcc-internal-format
20494 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20495 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
20497 #: toplev.c:1134
20498 #, fuzzy, gcc-internal-format
20499 msgid "stack usage might be unbounded"
20500 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
20502 #: toplev.c:1139
20503 #, fuzzy, gcc-internal-format
20504 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20505 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
20507 #: toplev.c:1142
20508 #, fuzzy, gcc-internal-format
20509 msgid "stack usage is %wd bytes"
20510 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
20512 #: toplev.c:1158
20513 #, gcc-internal-format
20514 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20515 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
20517 #: toplev.c:1341
20518 #, fuzzy, gcc-internal-format
20519 msgid "this target does not support %qs"
20520 msgstr "這個目標不支援 %qs"
20522 #: toplev.c:1369
20523 #, fuzzy, gcc-internal-format
20524 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
20525 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
20527 #: toplev.c:1379
20528 #, fuzzy, gcc-internal-format
20529 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
20530 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
20532 #: toplev.c:1385
20533 #, fuzzy, gcc-internal-format
20534 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
20535 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
20537 #. -fabi-version=1 support was removed after GCC 4.9.
20538 #: toplev.c:1399
20539 #, fuzzy, gcc-internal-format
20540 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
20541 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
20542 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
20544 #: toplev.c:1426
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20547 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
20549 #: toplev.c:1430
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20552 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
20554 #: toplev.c:1444
20555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20556 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20557 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
20559 #: toplev.c:1487
20560 #, fuzzy, gcc-internal-format
20561 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20562 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
20564 #: toplev.c:1521
20565 #, fuzzy, gcc-internal-format
20566 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
20567 msgid "target system does not support the %qs debug format"
20568 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
20570 #: toplev.c:1533
20571 #, fuzzy, gcc-internal-format
20572 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20573 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
20575 #: toplev.c:1536
20576 #, fuzzy, gcc-internal-format
20577 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20578 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
20580 #: toplev.c:1573
20581 #, fuzzy, gcc-internal-format
20582 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20583 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
20585 #: toplev.c:1596
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20588 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
20590 #: toplev.c:1601
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20593 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
20595 #: toplev.c:1609
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20598 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
20600 #: toplev.c:1615
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20603 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
20605 #: toplev.c:1624
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20608 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
20610 #: toplev.c:1635
20611 #, fuzzy, gcc-internal-format
20612 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20613 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
20615 #: toplev.c:1651
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20618 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
20620 #: toplev.c:1663
20621 #, fuzzy, gcc-internal-format
20622 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
20623 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
20625 #: toplev.c:1671
20626 #, fuzzy, gcc-internal-format
20627 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
20628 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
20630 #: toplev.c:1986
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "error writing to %s: %m"
20633 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
20635 #: toplev.c:1988 java/jcf-parse.c:1793
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "error closing %s: %m"
20638 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
20640 #: trans-mem.c:648
20641 #, fuzzy, gcc-internal-format
20642 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
20643 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
20645 #: trans-mem.c:680
20646 #, fuzzy, gcc-internal-format
20647 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20648 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
20650 #: trans-mem.c:749 trans-mem.c:4793
20651 #, fuzzy, gcc-internal-format
20652 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20653 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
20655 #: trans-mem.c:755
20656 #, fuzzy, gcc-internal-format
20657 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20658 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
20660 #: trans-mem.c:759
20661 #, fuzzy, gcc-internal-format
20662 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20663 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
20665 #: trans-mem.c:767 trans-mem.c:4725
20666 #, fuzzy, gcc-internal-format
20667 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20668 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
20670 #: trans-mem.c:773
20671 #, fuzzy, gcc-internal-format
20672 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20673 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
20675 #: trans-mem.c:777
20676 #, fuzzy, gcc-internal-format
20677 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20678 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
20680 #: trans-mem.c:792 trans-mem.c:4765
20681 #, fuzzy, gcc-internal-format
20682 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20683 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
20685 #: trans-mem.c:795
20686 #, fuzzy, gcc-internal-format
20687 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20688 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
20690 #: trans-mem.c:807
20691 #, fuzzy, gcc-internal-format
20692 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20693 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
20695 #: trans-mem.c:810
20696 #, fuzzy, gcc-internal-format
20697 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20698 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
20700 #: trans-mem.c:817
20701 #, fuzzy, gcc-internal-format
20702 msgid "outer transaction in transaction"
20703 msgstr "外異動作業在中異動作業"
20705 #: trans-mem.c:820
20706 #, fuzzy, gcc-internal-format
20707 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20708 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
20710 #: trans-mem.c:824
20711 #, fuzzy, gcc-internal-format
20712 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20713 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
20715 #: trans-mem.c:4391
20716 #, fuzzy, gcc-internal-format
20717 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20718 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
20720 #: tree-cfg.c:373
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "ignoring loop annotation"
20723 msgstr ""
20725 #: tree-cfg.c:2755
20726 #, fuzzy, gcc-internal-format
20727 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20728 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
20730 #: tree-cfg.c:2760
20731 #, fuzzy, gcc-internal-format
20732 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20733 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
20735 #: tree-cfg.c:2771
20736 #, fuzzy, gcc-internal-format
20737 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20738 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
20740 #: tree-cfg.c:2800
20741 #, fuzzy, gcc-internal-format
20742 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20743 msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
20745 #: tree-cfg.c:2806 tree-cfg.c:4131
20746 #, fuzzy, gcc-internal-format
20747 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20748 msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
20750 #: tree-cfg.c:2814
20751 #, fuzzy, gcc-internal-format
20752 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20753 msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
20755 #: tree-cfg.c:2820
20756 #, fuzzy, gcc-internal-format
20757 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20758 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
20760 #: tree-cfg.c:2833
20761 #, fuzzy, gcc-internal-format
20762 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20763 msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
20765 #: tree-cfg.c:2839
20766 #, fuzzy, gcc-internal-format
20767 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20768 msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
20770 #: tree-cfg.c:2866 tree-ssa.c:899
20771 #, fuzzy, gcc-internal-format
20772 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20773 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
20775 #: tree-cfg.c:2877
20776 #, fuzzy, gcc-internal-format
20777 msgid "non-integral used in condition"
20778 msgstr "non-integral 已用於條件"
20780 #: tree-cfg.c:2882
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "invalid conditional operand"
20783 msgstr "無效的條件運算元"
20785 #: tree-cfg.c:2905
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20788 msgstr ""
20790 #: tree-cfg.c:2917
20791 #, fuzzy, gcc-internal-format
20792 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20793 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
20795 #: tree-cfg.c:2924
20796 #, fuzzy, gcc-internal-format
20797 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20798 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
20800 #: tree-cfg.c:2933
20801 #, fuzzy, gcc-internal-format
20802 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20803 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
20805 #: tree-cfg.c:2941
20806 #, fuzzy, gcc-internal-format
20807 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20808 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
20810 #: tree-cfg.c:2974
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20813 msgstr ""
20815 #: tree-cfg.c:2984
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "invalid reference prefix"
20818 msgstr "無效的參照字首"
20820 #: tree-cfg.c:2995
20821 #, fuzzy, gcc-internal-format
20822 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20823 msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
20825 #: tree-cfg.c:3006
20826 #, fuzzy, gcc-internal-format
20827 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20828 msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
20830 #: tree-cfg.c:3012
20831 #, fuzzy, gcc-internal-format
20832 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20833 msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
20835 #: tree-cfg.c:3063
20836 #, fuzzy, gcc-internal-format
20837 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20838 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
20840 #: tree-cfg.c:3091
20841 #, fuzzy, gcc-internal-format
20842 msgid "invalid expression for min lvalue"
20843 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
20845 #: tree-cfg.c:3102
20846 #, fuzzy, gcc-internal-format
20847 msgid "invalid operand in indirect reference"
20848 msgstr "無效的運算元在中間接參考"
20850 #: tree-cfg.c:3131
20851 #, fuzzy, gcc-internal-format
20852 msgid "invalid operands to array reference"
20853 msgstr "無效的運算元到陣列參照"
20855 #: tree-cfg.c:3142
20856 #, fuzzy, gcc-internal-format
20857 msgid "type mismatch in array reference"
20858 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
20860 #: tree-cfg.c:3151
20861 #, fuzzy, gcc-internal-format
20862 msgid "type mismatch in array range reference"
20863 msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
20865 #: tree-cfg.c:3162
20866 #, fuzzy, gcc-internal-format
20867 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20868 msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
20870 #: tree-cfg.c:3172
20871 #, fuzzy, gcc-internal-format
20872 msgid "type mismatch in component reference"
20873 msgstr "型態不匹配在中成分參考"
20875 #: tree-cfg.c:3189
20876 #, fuzzy, gcc-internal-format
20877 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20878 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
20880 #: tree-cfg.c:3196
20881 #, fuzzy, gcc-internal-format
20882 msgid "conversion of register to a different size"
20883 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
20885 #: tree-cfg.c:3211
20886 #, fuzzy, gcc-internal-format
20887 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20888 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
20890 #: tree-cfg.c:3218
20891 #, fuzzy, gcc-internal-format
20892 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20893 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
20895 #: tree-cfg.c:3228
20896 #, fuzzy, gcc-internal-format
20897 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
20898 msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
20900 #: tree-cfg.c:3235
20901 #, fuzzy, gcc-internal-format
20902 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20903 msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
20905 #: tree-cfg.c:3289
20906 #, fuzzy, gcc-internal-format
20907 msgid "gimple call has two targets"
20908 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
20910 #: tree-cfg.c:3298
20911 #, fuzzy, gcc-internal-format
20912 msgid "gimple call has no target"
20913 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
20915 #: tree-cfg.c:3305
20916 #, fuzzy, gcc-internal-format
20917 msgid "invalid function in gimple call"
20918 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
20920 #: tree-cfg.c:3315
20921 #, fuzzy, gcc-internal-format
20922 msgid "non-function in gimple call"
20923 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
20925 #: tree-cfg.c:3326
20926 #, fuzzy, gcc-internal-format
20927 msgid "invalid pure const state for function"
20928 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
20930 #: tree-cfg.c:3334
20931 #, fuzzy, gcc-internal-format
20932 msgid "invalid LHS in gimple call"
20933 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
20935 #: tree-cfg.c:3342
20936 #, fuzzy, gcc-internal-format
20937 msgid "LHS in noreturn call"
20938 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
20940 #: tree-cfg.c:3359
20941 #, fuzzy, gcc-internal-format
20942 msgid "invalid conversion in gimple call"
20943 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
20945 #: tree-cfg.c:3368
20946 #, fuzzy, gcc-internal-format
20947 msgid "invalid static chain in gimple call"
20948 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
20950 #: tree-cfg.c:3379
20951 #, fuzzy, gcc-internal-format
20952 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
20953 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
20955 #: tree-cfg.c:3396
20956 #, fuzzy, gcc-internal-format
20957 msgid "invalid argument to gimple call"
20958 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
20960 #: tree-cfg.c:3416
20961 #, fuzzy, gcc-internal-format
20962 msgid "invalid operands in gimple comparison"
20963 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
20965 #: tree-cfg.c:3432
20966 #, fuzzy, gcc-internal-format
20967 msgid "mismatching comparison operand types"
20968 msgstr "不匹配比較運算元類型"
20970 #: tree-cfg.c:3446
20971 #, fuzzy, gcc-internal-format
20972 msgid "vector comparison returning a boolean"
20973 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
20975 #: tree-cfg.c:3460
20976 #, fuzzy, gcc-internal-format
20977 msgid "non-vector operands in vector comparison"
20978 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
20980 #: tree-cfg.c:3473
20981 #, fuzzy, gcc-internal-format
20982 msgid "invalid vector comparison resulting type"
20983 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
20985 #: tree-cfg.c:3480
20986 #, fuzzy, gcc-internal-format
20987 msgid "bogus comparison result type"
20988 msgstr "假造的比較結果型態"
20990 #: tree-cfg.c:3502
20991 #, fuzzy, gcc-internal-format
20992 msgid "non-register as LHS of unary operation"
20993 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
20995 #: tree-cfg.c:3508
20996 #, fuzzy, gcc-internal-format
20997 msgid "invalid operand in unary operation"
20998 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
21000 #: tree-cfg.c:3540
21001 #, fuzzy, gcc-internal-format
21002 msgid "invalid types in nop conversion"
21003 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
21005 #: tree-cfg.c:3555
21006 #, fuzzy, gcc-internal-format
21007 msgid "invalid types in address space conversion"
21008 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
21010 #: tree-cfg.c:3569
21011 #, fuzzy, gcc-internal-format
21012 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
21013 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
21015 #: tree-cfg.c:3584
21016 #, fuzzy, gcc-internal-format
21017 msgid "invalid types in conversion to floating point"
21018 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
21020 #: tree-cfg.c:3599
21021 #, fuzzy, gcc-internal-format
21022 msgid "invalid types in conversion to integer"
21023 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
21025 #: tree-cfg.c:3613
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "reduction should convert from vector to element type"
21028 msgstr ""
21030 #: tree-cfg.c:3641
21031 #, fuzzy, gcc-internal-format
21032 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
21033 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
21035 #: tree-cfg.c:3666
21036 #, fuzzy, gcc-internal-format
21037 msgid "non-register as LHS of binary operation"
21038 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
21040 #: tree-cfg.c:3673
21041 #, fuzzy, gcc-internal-format
21042 msgid "invalid operands in binary operation"
21043 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
21045 #: tree-cfg.c:3688
21046 #, fuzzy, gcc-internal-format
21047 msgid "type mismatch in complex expression"
21048 msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
21050 #: tree-cfg.c:3717
21051 #, fuzzy, gcc-internal-format
21052 msgid "type mismatch in shift expression"
21053 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
21055 #: tree-cfg.c:3734 tree-cfg.c:3755
21056 #, fuzzy, gcc-internal-format
21057 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
21058 msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
21060 #: tree-cfg.c:3776
21061 #, fuzzy, gcc-internal-format
21062 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
21063 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
21065 #: tree-cfg.c:3787
21066 #, fuzzy, gcc-internal-format
21067 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
21068 msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
21070 #: tree-cfg.c:3801
21071 #, fuzzy, gcc-internal-format
21072 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
21073 msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
21075 #: tree-cfg.c:3881
21076 #, fuzzy, gcc-internal-format
21077 msgid "type mismatch in binary expression"
21078 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
21080 #: tree-cfg.c:3909
21081 #, fuzzy, gcc-internal-format
21082 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
21083 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
21085 #: tree-cfg.c:3918
21086 #, fuzzy, gcc-internal-format
21087 msgid "invalid operands in ternary operation"
21088 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
21090 #: tree-cfg.c:3934
21091 #, fuzzy, gcc-internal-format
21092 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
21093 msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
21095 #: tree-cfg.c:3948
21096 #, fuzzy, gcc-internal-format
21097 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
21098 msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
21100 #: tree-cfg.c:3962 c/c-typeck.c:4739
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "type mismatch in conditional expression"
21103 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
21105 #: tree-cfg.c:3974
21106 #, fuzzy, gcc-internal-format
21107 msgid "type mismatch in vector permute expression"
21108 msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
21110 #: tree-cfg.c:3986
21111 #, fuzzy, gcc-internal-format
21112 msgid "vector types expected in vector permute expression"
21113 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
21115 #: tree-cfg.c:4000
21116 #, fuzzy, gcc-internal-format
21117 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
21118 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
21120 #: tree-cfg.c:4013
21121 #, fuzzy, gcc-internal-format
21122 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
21123 msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
21125 #: tree-cfg.c:4031
21126 #, fuzzy, gcc-internal-format
21127 msgid "type mismatch in sad expression"
21128 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
21130 #: tree-cfg.c:4043
21131 #, fuzzy, gcc-internal-format
21132 msgid "vector types expected in sad expression"
21133 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
21135 #: tree-cfg.c:4079
21136 #, fuzzy, gcc-internal-format
21137 msgid "non-trivial conversion at assignment"
21138 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
21140 #: tree-cfg.c:4088
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21143 msgstr ""
21145 #: tree-cfg.c:4106
21146 #, fuzzy, gcc-internal-format
21147 msgid "invalid operand in unary expression"
21148 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
21150 #: tree-cfg.c:4120
21151 #, fuzzy, gcc-internal-format
21152 msgid "type mismatch in address expression"
21153 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
21155 #: tree-cfg.c:4146 tree-cfg.c:4172
21156 #, fuzzy, gcc-internal-format
21157 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
21158 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
21160 #: tree-cfg.c:4206 tree-cfg.c:4224 tree-cfg.c:4238
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
21163 msgstr ""
21165 #: tree-cfg.c:4215 tree-cfg.c:4231
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
21168 msgstr ""
21170 #: tree-cfg.c:4247
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
21173 msgstr ""
21175 #: tree-cfg.c:4253
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21178 msgstr ""
21180 #: tree-cfg.c:4261
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
21183 msgstr ""
21185 #: tree-cfg.c:4320
21186 #, fuzzy, gcc-internal-format
21187 msgid "invalid operand in return statement"
21188 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
21190 #: tree-cfg.c:4335
21191 #, fuzzy, gcc-internal-format
21192 msgid "invalid conversion in return statement"
21193 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
21195 #: tree-cfg.c:4359
21196 #, fuzzy, gcc-internal-format
21197 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
21198 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
21200 #: tree-cfg.c:4378
21201 #, fuzzy, gcc-internal-format
21202 msgid "invalid operand to switch statement"
21203 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
21205 #: tree-cfg.c:4386
21206 #, fuzzy, gcc-internal-format
21207 msgid "non-integral type switch statement"
21208 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
21210 #: tree-cfg.c:4394
21211 #, fuzzy, gcc-internal-format
21212 msgid "invalid default case label in switch statement"
21213 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
21215 #: tree-cfg.c:4406
21216 #, fuzzy, gcc-internal-format
21217 msgid "invalid case label in switch statement"
21218 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
21220 #: tree-cfg.c:4413
21221 #, fuzzy, gcc-internal-format
21222 msgid "invalid case range in switch statement"
21223 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
21225 #: tree-cfg.c:4423
21226 #, fuzzy, gcc-internal-format
21227 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
21228 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
21230 #: tree-cfg.c:4433
21231 #, fuzzy, gcc-internal-format
21232 msgid "type precision mismatch in switch statement"
21233 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
21235 #: tree-cfg.c:4442
21236 #, fuzzy, gcc-internal-format
21237 msgid "case labels not sorted in switch statement"
21238 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
21240 #: tree-cfg.c:4485
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "label's context is not the current function decl"
21243 msgstr ""
21245 #: tree-cfg.c:4494
21246 #, fuzzy, gcc-internal-format
21247 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
21248 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
21250 #: tree-cfg.c:4504
21251 #, fuzzy, gcc-internal-format
21252 msgid "incorrect setting of landing pad number"
21253 msgstr "不正確集合降落填充數字"
21255 #: tree-cfg.c:4520
21256 #, fuzzy, gcc-internal-format
21257 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
21258 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
21260 #: tree-cfg.c:4528
21261 #, fuzzy, gcc-internal-format
21262 msgid "invalid labels in gimple cond"
21263 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
21265 #: tree-cfg.c:4610 tree-cfg.c:4619
21266 #, fuzzy, gcc-internal-format
21267 msgid "invalid PHI result"
21268 msgstr "無效的 PHI 結果"
21270 #: tree-cfg.c:4629
21271 #, fuzzy, gcc-internal-format
21272 msgid "missing PHI def"
21273 msgstr "缺少PHI def"
21275 #: tree-cfg.c:4643
21276 #, fuzzy, gcc-internal-format
21277 msgid "invalid PHI argument"
21278 msgstr "無效的 PHI 引數"
21280 #: tree-cfg.c:4650
21281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21282 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
21283 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
21285 #: tree-cfg.c:4739 tree-cfg.c:5072
21286 #, fuzzy, gcc-internal-format
21287 msgid "verify_gimple failed"
21288 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
21290 #: tree-cfg.c:4799
21291 #, fuzzy, gcc-internal-format
21292 msgid "dead STMT in EH table"
21293 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
21295 #: tree-cfg.c:4815
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "location references block not in block tree"
21298 msgstr ""
21300 #: tree-cfg.c:4938
21301 #, fuzzy, gcc-internal-format
21302 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21303 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
21305 #: tree-cfg.c:4947
21306 #, fuzzy, gcc-internal-format
21307 msgid "PHI node with location"
21308 msgstr "從這個地方"
21310 #: tree-cfg.c:4958 tree-cfg.c:5007
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21313 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
21315 #: tree-cfg.c:4966
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "virtual PHI with argument locations"
21318 msgstr ""
21320 #: tree-cfg.c:4995
21321 #, fuzzy, gcc-internal-format
21322 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21323 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
21325 #: tree-cfg.c:5031
21326 #, fuzzy, gcc-internal-format
21327 msgid "in statement"
21328 msgstr "在中敘述"
21330 #: tree-cfg.c:5048
21331 #, fuzzy, gcc-internal-format
21332 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21333 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
21335 #: tree-cfg.c:5054
21336 #, fuzzy, gcc-internal-format
21337 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21338 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
21340 #: tree-cfg.c:5094
21341 #, fuzzy, gcc-internal-format
21342 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21343 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
21345 #: tree-cfg.c:5101
21346 #, fuzzy, gcc-internal-format
21347 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21348 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
21350 #: tree-cfg.c:5108
21351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21352 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21353 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
21355 #: tree-cfg.c:5132
21356 #, fuzzy, gcc-internal-format
21357 msgid "nonlocal label "
21358 msgstr "nonlocal 標貼 "
21360 #: tree-cfg.c:5141
21361 #, fuzzy, gcc-internal-format
21362 msgid "EH landing pad label "
21363 msgstr "EH 降落填充標貼 "
21365 #: tree-cfg.c:5150 tree-cfg.c:5159 tree-cfg.c:5184
21366 #, fuzzy, gcc-internal-format
21367 msgid "label "
21368 msgstr "標貼 "
21370 #: tree-cfg.c:5174
21371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21372 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21373 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
21375 #: tree-cfg.c:5207
21376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21377 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21378 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
21380 #: tree-cfg.c:5220
21381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21382 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21383 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
21385 #: tree-cfg.c:5243 tree-cfg.c:5265 tree-cfg.c:5282 tree-cfg.c:5352
21386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21387 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21388 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
21390 #: tree-cfg.c:5253
21391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21392 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21393 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
21395 #: tree-cfg.c:5287
21396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21397 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21398 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
21400 #: tree-cfg.c:5318
21401 #, fuzzy, gcc-internal-format
21402 msgid "found default case not at the start of case vector"
21403 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
21405 #: tree-cfg.c:5326
21406 #, fuzzy, gcc-internal-format
21407 msgid "case labels not sorted: "
21408 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
21410 #: tree-cfg.c:5343
21411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21412 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21413 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
21415 #: tree-cfg.c:5366
21416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21417 msgid "missing edge %i->%i"
21418 msgstr "缺少邊 %i->%i"
21420 #: tree-cfg.c:8461
21421 #, fuzzy, gcc-internal-format
21422 msgid "%<noreturn%> function does return"
21423 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
21425 #: tree-cfg.c:8482
21426 #, fuzzy, gcc-internal-format
21427 msgid "control reaches end of non-void function"
21428 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
21430 #: tree-cfg.c:8548
21431 #, fuzzy, gcc-internal-format
21432 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21433 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
21435 #: tree-cfg.c:8553
21436 #, fuzzy, gcc-internal-format
21437 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21438 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
21440 #: tree-chkp-opt.c:761
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "memory access check always fail"
21443 msgstr ""
21445 #: tree-chkp.c:1929
21446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21447 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
21448 msgstr ""
21450 #: tree-chkp.c:2636
21451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21452 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
21453 msgstr ""
21455 #: tree-chkp.c:2711
21456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21457 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21458 msgstr ""
21460 #: tree-chkp.c:2754
21461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21462 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21463 msgstr ""
21465 #: tree-chkp.c:3375
21466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21467 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21468 msgstr ""
21470 #: tree-chkp.c:3527
21471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21472 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21473 msgstr ""
21475 #: tree-chkp.c:3538
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21478 msgstr ""
21480 #: tree-chkp.c:3654
21481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21482 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21483 msgstr ""
21485 #: tree-diagnostic.c:213
21486 #, fuzzy, gcc-internal-format
21487 msgid "in definition of macro %qs"
21488 msgstr "%q+D 重定義"
21490 #: tree-diagnostic.c:230
21491 #, fuzzy, gcc-internal-format
21492 msgid "in expansion of macro %qs"
21493 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
21495 #: tree-eh.c:4682
21496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21497 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21498 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
21500 #: tree-eh.c:4694
21501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21502 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21503 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
21505 #: tree-eh.c:4702
21506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21507 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21508 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
21510 #: tree-eh.c:4708
21511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21512 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21513 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
21515 #: tree-eh.c:4714
21516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21517 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21518 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
21520 #: tree-eh.c:4748 tree-eh.c:4767
21521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21522 msgid "BB %i is missing an edge"
21523 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
21525 #: tree-eh.c:4784
21526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21527 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21528 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
21530 #: tree-eh.c:4793
21531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21532 msgid "BB %i has incorrect edge"
21533 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
21535 #: tree-eh.c:4799
21536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21537 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21538 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
21540 #: tree-inline.c:3566
21541 #, fuzzy, gcc-internal-format
21542 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21543 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
21545 #: tree-inline.c:3580
21546 #, fuzzy, gcc-internal-format
21547 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21548 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
21550 #: tree-inline.c:3620
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21553 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
21555 #: tree-inline.c:3634
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21558 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
21560 #: tree-inline.c:3648
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21563 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
21565 #: tree-inline.c:3660
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21568 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
21570 #: tree-inline.c:3668
21571 #, gcc-internal-format
21572 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21573 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
21575 #: tree-inline.c:3680
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21578 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
21580 #: tree-inline.c:3700
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21583 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
21585 #: tree-inline.c:3801
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21588 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
21590 #: tree-inline.c:3809
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21593 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
21595 #: tree-inline.c:4430
21596 #, fuzzy, gcc-internal-format
21597 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21598 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
21600 #: tree-inline.c:4432 tree-inline.c:4447
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "called from here"
21603 msgstr "從此處呼叫"
21605 #: tree-inline.c:4445
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21608 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
21610 #: tree-into-ssa.c:3233
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "statement uses released SSA name:"
21613 msgstr ""
21615 #: tree-into-ssa.c:3245
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "cannot update SSA form"
21618 msgstr ""
21620 #: tree-into-ssa.c:3332 tree-outof-ssa.c:891 tree-outof-ssa.c:948
21621 #: tree-ssa-coalesce.c:927 tree-ssa-live.c:1417
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "SSA corruption"
21624 msgstr "SSA 損壞"
21626 #: tree-profile.c:488
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "unimplemented functionality"
21629 msgstr "未實作的功能"
21631 #: tree-ssa-loop-niter.c:2665
21632 #, fuzzy, gcc-internal-format
21633 msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
21634 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
21636 #: tree-ssa-loop-niter.c:2668
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "containing loop"
21639 msgstr ""
21641 #: tree-ssa-operands.c:1002
21642 #, fuzzy, gcc-internal-format
21643 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21644 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
21646 #: tree-ssa-operands.c:1009
21647 #, fuzzy, gcc-internal-format
21648 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21649 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
21651 #: tree-ssa-operands.c:1019
21652 #, fuzzy, gcc-internal-format
21653 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21654 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
21656 #: tree-ssa-operands.c:1026
21657 #, fuzzy, gcc-internal-format
21658 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21659 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
21661 #: tree-ssa-operands.c:1042
21662 #, fuzzy, gcc-internal-format
21663 msgid "excess use operand for stmt"
21664 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
21666 #: tree-ssa-operands.c:1050
21667 #, fuzzy, gcc-internal-format
21668 msgid "use operand missing for stmt"
21669 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
21671 #: tree-ssa-operands.c:1057
21672 #, fuzzy, gcc-internal-format
21673 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21674 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
21676 #: tree-ssa-uninit.c:195 varasm.c:350
21677 #, fuzzy, gcc-internal-format
21678 msgid "%qD was declared here"
21679 msgstr "%qD 被宣告在此"
21681 #: tree-ssa-uninit.c:227
21682 #, fuzzy, gcc-internal-format
21683 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21684 msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
21686 #: tree-ssa-uninit.c:232 tree-ssa-uninit.c:2368
21687 #, fuzzy, gcc-internal-format
21688 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21689 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
21691 #: tree-ssa-uninit.c:263
21692 #, fuzzy, gcc-internal-format
21693 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21694 msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
21696 #: tree-ssa-uninit.c:268
21697 #, fuzzy, gcc-internal-format
21698 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21699 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
21701 #: tree-ssa.c:645
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "expected an SSA_NAME object"
21704 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
21706 #: tree-ssa.c:651
21707 #, fuzzy, gcc-internal-format
21708 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21709 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
21711 #: tree-ssa.c:658
21712 #, fuzzy, gcc-internal-format
21713 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21714 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
21716 #: tree-ssa.c:664
21717 #, fuzzy, gcc-internal-format
21718 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21719 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
21721 #: tree-ssa.c:670
21722 #, fuzzy, gcc-internal-format
21723 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21724 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
21726 #: tree-ssa.c:676
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "found a real definition for a non-register"
21729 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
21731 #: tree-ssa.c:683
21732 #, fuzzy, gcc-internal-format
21733 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21734 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
21736 #: tree-ssa.c:713
21737 #, fuzzy, gcc-internal-format
21738 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21739 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
21741 #: tree-ssa.c:719
21742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21743 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21744 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
21746 #: tree-ssa.c:728 tree-ssa.c:1039
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21749 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
21751 #: tree-ssa.c:780
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "missing definition"
21754 msgstr "定義缺失"
21756 #: tree-ssa.c:786
21757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21758 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21759 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
21761 #: tree-ssa.c:794
21762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21763 msgid "definition in block %i follows the use"
21764 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
21766 #: tree-ssa.c:801
21767 #, fuzzy, gcc-internal-format
21768 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21769 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
21771 #: tree-ssa.c:809
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "no immediate_use list"
21774 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
21776 #: tree-ssa.c:821
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "wrong immediate use list"
21779 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
21781 #: tree-ssa.c:855
21782 #, fuzzy, gcc-internal-format
21783 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21784 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
21786 #: tree-ssa.c:869
21787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21788 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21789 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
21791 #: tree-ssa.c:878
21792 #, fuzzy, gcc-internal-format
21793 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21794 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
21796 #: tree-ssa.c:906
21797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21798 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21799 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
21801 #: tree-ssa.c:985
21802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21803 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21804 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
21806 #: tree-ssa.c:1011
21807 #, fuzzy, gcc-internal-format
21808 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
21809 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
21811 #: tree-ssa.c:1068
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "verify_ssa failed"
21814 msgstr "verify_ssa 失敗"
21816 #: tree-streamer-in.c:359 tree-streamer-in.c:1154
21817 #, fuzzy, gcc-internal-format
21818 msgid "machine independent builtin code out of range"
21819 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
21821 #: tree-streamer-in.c:365 tree-streamer-in.c:1170
21822 #, fuzzy, gcc-internal-format
21823 msgid "target specific builtin not available"
21824 msgstr "目標特定的內建無法使用"
21826 #: tree-streamer-out.c:512
21827 #, fuzzy, gcc-internal-format
21828 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
21829 msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
21831 #: tree-vect-generic.c:282
21832 #, fuzzy, gcc-internal-format
21833 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
21834 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
21836 #: tree-vect-generic.c:285
21837 #, fuzzy, gcc-internal-format
21838 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
21839 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
21841 #: tree-vect-generic.c:336
21842 #, fuzzy, gcc-internal-format
21843 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
21844 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
21846 #: tree-vect-generic.c:902
21847 #, fuzzy, gcc-internal-format
21848 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
21849 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
21851 #: tree-vect-generic.c:1295
21852 #, fuzzy, gcc-internal-format
21853 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
21854 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
21856 #: tree-vect-loop.c:3072
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
21859 msgstr ""
21861 #: tree-vrp.c:6571
21862 #, fuzzy, gcc-internal-format
21863 msgid "array subscript is outside array bounds"
21864 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
21866 #: tree-vrp.c:6589 tree-vrp.c:6689
21867 #, fuzzy, gcc-internal-format
21868 msgid "array subscript is above array bounds"
21869 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
21871 #: tree-vrp.c:6602 tree-vrp.c:6676
21872 #, fuzzy, gcc-internal-format
21873 msgid "array subscript is below array bounds"
21874 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
21876 #: tree-vrp.c:7542
21877 #, fuzzy, gcc-internal-format
21878 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21879 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
21881 #: tree-vrp.c:7548 tree-vrp.c:9455 tree-vrp.c:9499 tree-vrp.c:9560
21882 #, fuzzy, gcc-internal-format
21883 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21884 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
21886 #: tree-vrp.c:7592
21887 #, fuzzy, gcc-internal-format
21888 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
21889 msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
21891 #: tree-vrp.c:7594
21892 #, fuzzy, gcc-internal-format
21893 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
21894 msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
21896 #: tree-vrp.c:9090
21897 #, fuzzy, gcc-internal-format
21898 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
21899 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
21901 #: tree-vrp.c:9172
21902 #, fuzzy, gcc-internal-format
21903 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
21904 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
21906 #: tree.c:4753
21907 #, fuzzy, gcc-internal-format
21908 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
21909 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
21911 #: tree.c:6149
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21914 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
21916 #: tree.c:6161
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21919 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
21921 #: tree.c:6176
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21924 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
21926 #: tree.c:6219 tree.c:6231 tree.c:6241 c-family/c-common.c:6623
21927 #: c-family/c-common.c:6642 c-family/c-common.c:6660 c-family/c-common.c:6690
21928 #: c-family/c-common.c:6718 c-family/c-common.c:6746 c-family/c-common.c:6762
21929 #: c-family/c-common.c:6777 c-family/c-common.c:6795 c-family/c-common.c:6810
21930 #: c-family/c-common.c:6842 c-family/c-common.c:6859 c-family/c-common.c:6876
21931 #: c-family/c-common.c:6908 c-family/c-common.c:6931 c-family/c-common.c:6948
21932 #: c-family/c-common.c:6976 c-family/c-common.c:6997 c-family/c-common.c:7018
21933 #: c-family/c-common.c:7045 c-family/c-common.c:7076 c-family/c-common.c:7113
21934 #: c-family/c-common.c:7166 c-family/c-common.c:7226 c-family/c-common.c:7315
21935 #: c-family/c-common.c:7345 c-family/c-common.c:7399 c-family/c-common.c:7875
21936 #: c-family/c-common.c:7893 c-family/c-common.c:7949 c-family/c-common.c:8005
21937 #: c-family/c-common.c:8083 c-family/c-common.c:8211 c-family/c-common.c:8273
21938 #: c-family/c-common.c:8380 c-family/c-common.c:8396 c-family/c-common.c:8412
21939 #: c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:8469 c-family/c-common.c:8517
21940 #: c-family/c-common.c:8680 c-family/c-common.c:8701 c-family/c-common.c:8815
21941 #: c-family/c-common.c:8842 c-family/c-common.c:9155 c-family/c-common.c:9178
21942 #: c-family/c-common.c:9217 c-family/c-common.c:9299 c-family/c-common.c:9446
21943 #: config/darwin.c:2069 config/arm/arm.c:6250 config/arm/arm.c:6278
21944 #: config/arm/arm.c:6295 config/avr/avr.c:8975 config/h8300/h8300.c:5496
21945 #: config/h8300/h8300.c:5520 config/i386/i386.c:5588 config/i386/i386.c:42817
21946 #: config/ia64/ia64.c:797 config/rs6000/rs6000.c:28992 config/spu/spu.c:3790
21947 #: ada/gcc-interface/utils.c:5811 ada/gcc-interface/utils.c:5837
21948 #: lto/lto-lang.c:260
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "%qE attribute ignored"
21951 msgstr "%qE 屬性被忽略"
21953 #: tree.c:6259
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
21956 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
21958 #: tree.c:6267
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21961 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
21963 #: tree.c:6275
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21966 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
21968 #: tree.c:6303
21969 #, fuzzy, gcc-internal-format
21970 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
21971 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
21973 #: tree.c:6317
21974 #, fuzzy, gcc-internal-format
21975 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
21976 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
21978 #: tree.c:7960
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21981 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
21983 #: tree.c:8128
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "function return type cannot be function"
21986 msgstr "函式不能回傳函式"
21988 #: tree.c:9295 tree.c:9380 tree.c:9441
21989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21990 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
21991 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
21993 #: tree.c:9332
21994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21995 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21996 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
21998 #: tree.c:9345
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22001 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
22003 #: tree.c:9394
22004 #, fuzzy, gcc-internal-format
22005 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22006 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
22008 #: tree.c:9407
22009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22010 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22011 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
22013 #: tree.c:9467
22014 #, fuzzy, gcc-internal-format
22015 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22016 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
22018 #: tree.c:9481
22019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22020 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22021 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
22023 #: tree.c:9493
22024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22025 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22026 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
22028 #: tree.c:9506
22029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22030 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22031 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
22033 #: tree.c:9519
22034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22035 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22036 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
22038 #: tree.c:12131
22039 #, fuzzy, gcc-internal-format
22040 msgid "%qD is deprecated: %s"
22041 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
22043 #: tree.c:12134
22044 #, fuzzy, gcc-internal-format
22045 msgid "%qD is deprecated"
22046 msgstr "%qE 被不宜用"
22048 #: tree.c:12158 tree.c:12180
22049 #, fuzzy, gcc-internal-format
22050 msgid "%qE is deprecated: %s"
22051 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
22053 #: tree.c:12161 tree.c:12183
22054 #, fuzzy, gcc-internal-format
22055 msgid "%qE is deprecated"
22056 msgstr "%qE 被不宜用"
22058 #: tree.c:12167 tree.c:12188
22059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22060 msgid "type is deprecated: %s"
22061 msgstr "型態被不宜用:%s"
22063 #: tree.c:12170 tree.c:12191
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "type is deprecated"
22066 msgstr "類型已過時"
22068 #: value-prof.c:575
22069 #, fuzzy, gcc-internal-format
22070 msgid "dead histogram"
22071 msgstr "dead 長條圖"
22073 #: value-prof.c:605
22074 #, fuzzy, gcc-internal-format
22075 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22076 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
22078 #: value-prof.c:617
22079 #, fuzzy, gcc-internal-format
22080 msgid "verify_histograms failed"
22081 msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
22083 #: value-prof.c:676
22084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22085 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22086 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
22088 #: var-tracking.c:7115
22089 #, fuzzy, gcc-internal-format
22090 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
22091 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
22093 #: var-tracking.c:7119
22094 #, fuzzy, gcc-internal-format
22095 msgid "variable tracking size limit exceeded"
22096 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
22098 #: varasm.c:345
22099 #, fuzzy, gcc-internal-format
22100 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22101 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
22103 #: varasm.c:348
22104 #, fuzzy, gcc-internal-format
22105 msgid "section type conflict with %D"
22106 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
22108 #: varasm.c:353
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "%+D causes a section type conflict"
22111 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
22113 #: varasm.c:355
22114 #, fuzzy, gcc-internal-format
22115 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
22116 msgid "section type conflict"
22117 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
22119 #: varasm.c:1017
22120 #, fuzzy, gcc-internal-format
22121 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
22122 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
22123 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
22125 #: varasm.c:1369 varasm.c:1378
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "register name not specified for %q+D"
22128 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
22130 #: varasm.c:1380
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "invalid register name for %q+D"
22133 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
22135 #: varasm.c:1382
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22138 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
22140 #: varasm.c:1385
22141 #, fuzzy, gcc-internal-format
22142 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22143 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
22145 #: varasm.c:1388
22146 #, fuzzy, gcc-internal-format
22147 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
22148 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
22150 #: varasm.c:1391
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22153 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
22155 #: varasm.c:1401
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "global register variable has initial value"
22158 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
22160 #: varasm.c:1405
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22163 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
22165 #: varasm.c:1448
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22168 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
22170 #: varasm.c:2002
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22173 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
22175 #: varasm.c:2035
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22178 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
22180 #: varasm.c:2137 c/c-decl.c:4804
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
22183 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
22185 #: varasm.c:4770
22186 #, fuzzy, gcc-internal-format
22187 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
22188 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
22190 #: varasm.c:4775
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22193 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
22195 #: varasm.c:5071
22196 #, fuzzy, gcc-internal-format
22197 msgid "invalid initial value for member %qE"
22198 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
22200 #: varasm.c:5327 c-family/c-common.c:7871
22201 #, fuzzy, gcc-internal-format
22202 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
22203 msgid "%+D declared weak after being used"
22204 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
22206 #: varasm.c:5409
22207 #, gcc-internal-format
22208 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22209 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
22211 #: varasm.c:5411
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22214 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
22216 #: varasm.c:5440 varasm.c:5744
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22219 msgstr "此配置下只支援弱別名"
22221 #: varasm.c:5634
22222 #, fuzzy, gcc-internal-format
22223 msgid "weakref is not supported in this configuration"
22224 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
22226 #: varasm.c:5666
22227 #, fuzzy, gcc-internal-format
22228 msgid "ifunc is not supported on this target"
22229 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
22231 #: varasm.c:5724
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22234 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
22236 #: varasm.c:5726
22237 #, fuzzy, gcc-internal-format
22238 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22239 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
22241 #: varasm.c:5733
22242 #, fuzzy, gcc-internal-format
22243 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
22244 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
22246 #: varasm.c:5741
22247 #, fuzzy, gcc-internal-format
22248 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22249 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
22251 #: varasm.c:5966 config/sol2.c:167 config/i386/winnt.c:293
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22254 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
22256 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22257 #: xcoffout.c:205
22258 #, fuzzy, gcc-internal-format
22259 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22260 msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
22262 #: lto-streamer.h:1013
22263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22264 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22265 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
22267 #: lto-streamer.h:1023
22268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22269 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22270 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
22272 #: c-family/array-notation-common.c:83
22273 #, fuzzy, gcc-internal-format
22274 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
22275 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
22277 #: c-family/array-notation-common.c:119
22278 #, fuzzy, gcc-internal-format
22279 msgid "length mismatch in expression"
22280 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
22282 #: c-family/array-notation-common.c:294 c-family/array-notation-common.c:322
22283 #: c/c-array-notation.c:744 cp/cp-array-notation.c:625
22284 #, fuzzy, gcc-internal-format
22285 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
22286 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
22288 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
22289 #. to the programmer.  This is because since there is no
22290 #. location information for the offending argument, the
22291 #. error could be in some internally generated code that is
22292 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
22293 #. may lie in the original expression.
22294 #: c-family/array-notation-common.c:303
22295 #, fuzzy, gcc-internal-format
22296 msgid "rank mismatch in expression %qE"
22297 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
22299 #: c-family/array-notation-common.c:677
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
22302 msgstr ""
22304 #: c-family/c-cilkplus.c:49
22305 #, fuzzy, gcc-internal-format
22306 msgid "iteration variable cannot be volatile"
22307 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
22309 #: c-family/c-cilkplus.c:92
22310 #, fuzzy, gcc-internal-format
22311 msgid "variable appears in more than one clause"
22312 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
22314 #: c-family/c-cilkplus.c:94
22315 #, fuzzy, gcc-internal-format
22316 msgid "other clause defined here"
22317 msgstr "結構定義的在此"
22319 #: c-family/c-common.c:1005
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
22322 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
22324 #: c-family/c-common.c:1055
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
22327 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
22329 #: c-family/c-common.c:1374 c/c-typeck.c:10711 cp/typeck.c:4340
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "left shift count is negative"
22332 msgstr "左移次數為負"
22334 #: c-family/c-common.c:1375 c/c-typeck.c:10661 cp/typeck.c:4295
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "right shift count is negative"
22337 msgstr "右移次數為負"
22339 #: c-family/c-common.c:1380 c/c-typeck.c:10719 cp/typeck.c:4348
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "left shift count >= width of type"
22342 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
22344 #: c-family/c-common.c:1381 c/c-typeck.c:10673 cp/typeck.c:4303
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "right shift count >= width of type"
22347 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
22349 #: c-family/c-common.c:1614 c-family/c-common.c:1626 cp/constexpr.c:1503
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "overflow in constant expression"
22352 msgstr "常數運算式溢出"
22354 #: c-family/c-common.c:1649
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "integer overflow in expression"
22357 msgstr "整數溢出"
22359 #: c-family/c-common.c:1654
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "floating point overflow in expression"
22362 msgstr "運算式中浮點溢出"
22364 #: c-family/c-common.c:1658
22365 #, fuzzy, gcc-internal-format
22366 msgid "fixed-point overflow in expression"
22367 msgstr "定點溢位在中運算式"
22369 #: c-family/c-common.c:1662
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "vector overflow in expression"
22372 msgstr "向量浮點溢出"
22374 #: c-family/c-common.c:1668
22375 #, fuzzy, gcc-internal-format
22376 msgid "complex integer overflow in expression"
22377 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
22379 #: c-family/c-common.c:1671
22380 #, fuzzy, gcc-internal-format
22381 msgid "complex floating point overflow in expression"
22382 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
22384 #: c-family/c-common.c:1714
22385 #, fuzzy, gcc-internal-format
22386 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
22387 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
22389 #: c-family/c-common.c:1717
22390 #, fuzzy, gcc-internal-format
22391 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
22392 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
22394 #: c-family/c-common.c:1785
22395 #, fuzzy, gcc-internal-format
22396 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
22397 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
22399 #: c-family/c-common.c:1789
22400 #, fuzzy, gcc-internal-format
22401 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
22402 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
22404 #: c-family/c-common.c:1814
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
22407 msgstr ""
22409 #: c-family/c-common.c:1944
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
22412 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
22414 #: c-family/c-common.c:1959
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
22417 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
22419 #: c-family/c-common.c:1966 c-family/c-common.c:1984
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
22422 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
22424 #: c-family/c-common.c:2118
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
22427 msgstr ""
22429 #: c-family/c-common.c:2125
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
22432 msgstr ""
22434 #: c-family/c-common.c:2130
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
22437 msgstr ""
22439 #: c-family/c-common.c:2142
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
22442 msgstr ""
22444 #: c-family/c-common.c:2158
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
22447 msgstr ""
22449 #: c-family/c-common.c:2165
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
22452 msgstr ""
22454 #: c-family/c-common.c:2170
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
22457 msgstr ""
22459 #: c-family/c-common.c:2182
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
22462 msgstr ""
22464 #: c-family/c-common.c:2198
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
22467 msgstr ""
22469 #: c-family/c-common.c:2205
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
22472 msgstr ""
22474 #: c-family/c-common.c:2210
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
22477 msgstr ""
22479 #: c-family/c-common.c:2222
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
22482 msgstr ""
22484 #: c-family/c-common.c:2238
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
22487 msgstr ""
22489 #: c-family/c-common.c:2245
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
22492 msgstr ""
22494 #: c-family/c-common.c:2250
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
22497 msgstr ""
22499 #: c-family/c-common.c:2262
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
22502 msgstr ""
22504 #: c-family/c-common.c:2291 c-family/c-common.c:2298
22505 #, fuzzy, gcc-internal-format
22506 #| msgid "invalid parameter type %qT"
22507 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
22508 msgstr "無效的參數類型 %qT"
22510 #: c-family/c-common.c:2308
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
22513 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
22515 #: c-family/c-common.c:2317
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
22518 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
22520 #: c-family/c-common.c:2326
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
22523 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
22525 #: c-family/c-common.c:2337
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
22528 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
22530 #: c-family/c-common.c:2341
22531 #, fuzzy, gcc-internal-format
22532 msgid "%q+D declared as variadic function"
22533 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
22535 #: c-family/c-common.c:2409
22536 #, fuzzy, gcc-internal-format
22537 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
22538 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
22540 #: c-family/c-common.c:2450
22541 #, fuzzy, gcc-internal-format
22542 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
22543 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
22545 #: c-family/c-common.c:2459
22546 #, fuzzy, gcc-internal-format
22547 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
22548 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
22550 #: c-family/c-common.c:2466
22551 #, fuzzy, gcc-internal-format
22552 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
22553 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
22555 #: c-family/c-common.c:2477
22556 #, fuzzy, gcc-internal-format
22557 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
22558 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
22560 #: c-family/c-common.c:2487
22561 #, fuzzy, gcc-internal-format
22562 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
22563 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
22565 #: c-family/c-common.c:2684
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
22568 msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
22570 #: c-family/c-common.c:2690
22571 #, fuzzy, gcc-internal-format
22572 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
22573 msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
22575 #: c-family/c-common.c:2784
22576 #, fuzzy, gcc-internal-format
22577 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
22578 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
22580 #: c-family/c-common.c:2861
22581 #, fuzzy, gcc-internal-format
22582 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
22583 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
22585 #: c-family/c-common.c:2869 c-family/c-common.c:2873
22586 #, fuzzy, gcc-internal-format
22587 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
22588 msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
22590 #: c-family/c-common.c:2893 c-family/c-common.c:2897
22591 #, fuzzy, gcc-internal-format
22592 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
22593 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
22595 #: c-family/c-common.c:2928
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
22598 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
22600 #: c-family/c-common.c:2934 c-family/c-common.c:2941 c-family/c-common.c:2949
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "overflow in implicit constant conversion"
22603 msgstr "隱含常數轉換溢出"
22605 #: c-family/c-common.c:3121
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "operation on %qE may be undefined"
22608 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
22610 #: c-family/c-common.c:3428
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
22613 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
22615 #: c-family/c-common.c:3468
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "case label value is less than minimum value for type"
22618 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
22620 #: c-family/c-common.c:3477
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
22623 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
22625 #: c-family/c-common.c:3485
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
22628 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
22630 #: c-family/c-common.c:3494
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
22633 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
22635 #: c-family/c-common.c:3576
22636 #, fuzzy, gcc-internal-format
22637 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
22638 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
22640 #: c-family/c-common.c:4095
22641 #, fuzzy, gcc-internal-format
22642 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
22643 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
22645 #: c-family/c-common.c:4349
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
22648 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
22650 #: c-family/c-common.c:4352
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
22653 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
22655 #: c-family/c-common.c:4442
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
22658 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
22660 #: c-family/c-common.c:4449
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
22663 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
22665 #: c-family/c-common.c:4492
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
22668 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
22670 #: c-family/c-common.c:4501
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
22673 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
22675 #: c-family/c-common.c:4714
22676 #, fuzzy, gcc-internal-format
22677 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
22678 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
22680 #: c-family/c-common.c:4809 cp/semantics.c:680 cp/typeck.c:8257
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
22683 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
22685 #: c-family/c-common.c:4888 c/c-decl.c:4101 c/c-typeck.c:12630
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "invalid use of %<restrict%>"
22688 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
22690 #: c-family/c-common.c:5092
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
22693 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
22695 #: c-family/c-common.c:5102
22696 #, fuzzy, gcc-internal-format
22697 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
22698 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
22700 #: c-family/c-common.c:5105
22701 #, fuzzy, gcc-internal-format
22702 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
22703 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
22705 #: c-family/c-common.c:5116
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "invalid application of %qs to a void type"
22708 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
22710 #: c-family/c-common.c:5125
22711 #, fuzzy, gcc-internal-format
22712 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
22713 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
22715 #: c-family/c-common.c:5133
22716 #, fuzzy, gcc-internal-format
22717 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
22718 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
22720 #: c-family/c-common.c:5175
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
22723 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
22725 #: c-family/c-common.c:5915
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "cannot disable built-in function %qs"
22728 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
22730 #: c-family/c-common.c:6106
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "pointers are not permitted as case values"
22733 msgstr "指標不能做為 case 常數"
22735 #: c-family/c-common.c:6113
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
22738 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
22740 #: c-family/c-common.c:6139
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "empty range specified"
22743 msgstr "指定範圍為空"
22745 #: c-family/c-common.c:6199
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
22748 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
22750 #: c-family/c-common.c:6201
22751 #, fuzzy, gcc-internal-format
22752 msgid "this is the first entry overlapping that value"
22753 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
22755 #: c-family/c-common.c:6205
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "duplicate case value"
22758 msgstr "重複的 case 常數"
22760 #: c-family/c-common.c:6206
22761 #, fuzzy, gcc-internal-format
22762 msgid "previously used here"
22763 msgstr "在之前使用的在此"
22765 #: c-family/c-common.c:6210
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "multiple default labels in one switch"
22768 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
22770 #: c-family/c-common.c:6212
22771 #, fuzzy, gcc-internal-format
22772 msgid "this is the first default label"
22773 msgstr "這是第一個預設標貼"
22775 #: c-family/c-common.c:6256
22776 #, fuzzy, gcc-internal-format
22777 msgid "case value %qs not in enumerated type"
22778 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
22780 #: c-family/c-common.c:6261
22781 #, fuzzy, gcc-internal-format
22782 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
22783 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
22785 #: c-family/c-common.c:6320
22786 #, fuzzy, gcc-internal-format
22787 msgid "switch missing default case"
22788 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
22790 #: c-family/c-common.c:6392
22791 #, fuzzy, gcc-internal-format
22792 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
22793 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
22795 #: c-family/c-common.c:6418
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "taking the address of a label is non-standard"
22798 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
22800 #: c-family/c-common.c:6612
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22803 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
22805 #: c-family/c-common.c:6709 c-family/c-common.c:6737 c-family/c-common.c:6833
22806 #, fuzzy, gcc-internal-format
22807 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22808 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
22810 #: c-family/c-common.c:6897
22811 #, fuzzy, gcc-internal-format
22812 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22813 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
22815 #: c-family/c-common.c:6953 lto/lto-lang.c:265
22816 #, fuzzy, gcc-internal-format
22817 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22818 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
22820 #: c-family/c-common.c:7107
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22823 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
22825 #: c-family/c-common.c:7136
22826 #, fuzzy, gcc-internal-format
22827 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22828 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
22830 #: c-family/c-common.c:7247
22831 #, fuzzy, gcc-internal-format
22832 msgid "destructor priorities are not supported"
22833 msgstr "解構式優先等級未被支援"
22835 #: c-family/c-common.c:7249
22836 #, fuzzy, gcc-internal-format
22837 msgid "constructor priorities are not supported"
22838 msgstr "建構子優先等級未被支援"
22840 #: c-family/c-common.c:7271
22841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22842 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22843 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
22845 #: c-family/c-common.c:7276
22846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22847 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22848 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
22850 #: c-family/c-common.c:7284
22851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22852 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22853 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
22855 #: c-family/c-common.c:7287
22856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22857 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22858 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
22860 #: c-family/c-common.c:7443
22861 #, fuzzy, gcc-internal-format
22862 msgid "unknown machine mode %qE"
22863 msgstr "不明機器模式 %qE"
22865 #: c-family/c-common.c:7472
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22868 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
22870 #: c-family/c-common.c:7475
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22873 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
22875 #: c-family/c-common.c:7484
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "unable to emulate %qs"
22878 msgstr "無法列舉 %qs"
22880 #: c-family/c-common.c:7495
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "invalid pointer mode %qs"
22883 msgstr "無效的指標模式 %qs"
22885 #: c-family/c-common.c:7512
22886 #, fuzzy, gcc-internal-format
22887 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22888 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
22890 #: c-family/c-common.c:7523
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "no data type for mode %qs"
22893 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
22895 #: c-family/c-common.c:7533
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22898 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
22900 #: c-family/c-common.c:7560
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22903 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
22905 #: c-family/c-common.c:7592
22906 #, fuzzy, gcc-internal-format
22907 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22908 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
22910 #: c-family/c-common.c:7603 config/bfin/bfin.c:4800 config/bfin/bfin.c:4851
22911 #: config/bfin/bfin.c:4877 config/bfin/bfin.c:4890
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22914 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
22916 #: c-family/c-common.c:7611
22917 #, fuzzy, gcc-internal-format
22918 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22919 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
22921 #: c-family/c-common.c:7620
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22924 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
22926 #: c-family/c-common.c:7627
22927 #, fuzzy, gcc-internal-format
22928 msgid "section attributes are not supported for this target"
22929 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
22931 #: c-family/c-common.c:7648
22932 #, fuzzy, gcc-internal-format
22933 msgid "requested alignment is not an integer constant"
22934 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
22936 #: c-family/c-common.c:7656
22937 #, fuzzy, gcc-internal-format
22938 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
22939 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
22940 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
22942 #: c-family/c-common.c:7661
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "requested alignment is too large"
22945 msgstr "要求的對齊邊界太大"
22947 #: c-family/c-common.c:7744
22948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22949 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22950 msgstr "要求的對齊邊界太大"
22952 #: c-family/c-common.c:7810
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22955 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
22957 #: c-family/c-common.c:7828
22958 #, fuzzy, gcc-internal-format
22959 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22960 msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
22962 #: c-family/c-common.c:7832
22963 #, fuzzy, gcc-internal-format
22964 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22965 msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
22967 #: c-family/c-common.c:7857
22968 #, fuzzy, gcc-internal-format
22969 msgid "inline function %q+D declared weak"
22970 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
22972 #: c-family/c-common.c:7862
22973 #, fuzzy, gcc-internal-format
22974 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22975 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
22977 #: c-family/c-common.c:7904
22978 #, fuzzy, gcc-internal-format
22979 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22980 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
22982 #: c-family/c-common.c:7912
22983 #, fuzzy, gcc-internal-format
22984 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22985 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
22987 #: c-family/c-common.c:7929
22988 #, fuzzy, gcc-internal-format
22989 msgid "attribute %qE argument not a string"
22990 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
22992 #: c-family/c-common.c:7959
22993 #, fuzzy, gcc-internal-format
22994 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
22995 msgid "%+D declared alias after being used"
22996 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
22998 #: c-family/c-common.c:7961
22999 #, fuzzy, gcc-internal-format
23000 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
23001 msgid "%+D declared ifunc after being used"
23002 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
23004 #: c-family/c-common.c:8012
23005 #, fuzzy, gcc-internal-format
23006 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
23007 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
23009 #: c-family/c-common.c:8034
23010 #, fuzzy, gcc-internal-format
23011 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
23012 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
23014 #: c-family/c-common.c:8046
23015 #, fuzzy, gcc-internal-format
23016 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
23017 msgid "%+D declared weakref after being used"
23018 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
23020 #: c-family/c-common.c:8070
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
23023 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
23025 #: c-family/c-common.c:8076
23026 #, fuzzy, gcc-internal-format
23027 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
23028 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
23030 #: c-family/c-common.c:8089
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "visibility argument not a string"
23033 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
23035 #: c-family/c-common.c:8101
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "%qE attribute ignored on types"
23038 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
23040 #: c-family/c-common.c:8117
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23043 msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
23045 #: c-family/c-common.c:8128
23046 #, fuzzy, gcc-internal-format
23047 msgid "%qD redeclared with different visibility"
23048 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
23050 #: c-family/c-common.c:8131 c-family/c-common.c:8135
23051 #, fuzzy, gcc-internal-format
23052 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23053 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
23055 #: c-family/c-common.c:8219
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "tls_model argument not a string"
23058 msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
23060 #: c-family/c-common.c:8232
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23063 msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
23065 #: c-family/c-common.c:8252 c-family/c-common.c:8490 c-family/c-common.c:9488
23066 #: config/m32c/m32c.c:2974
23067 #, fuzzy, gcc-internal-format
23068 msgid "%qE attribute applies only to functions"
23069 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
23071 #: c-family/c-common.c:8300
23072 #, fuzzy, gcc-internal-format
23073 msgid "alloc_size parameter outside range"
23074 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
23076 #: c-family/c-common.c:8325
23077 #, fuzzy, gcc-internal-format
23078 msgid "alloc_align parameter outside range"
23079 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
23081 #: c-family/c-common.c:8349
23082 #, fuzzy, gcc-internal-format
23083 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
23084 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
23086 #: c-family/c-common.c:8496 c-family/c-common.c:9494
23087 #, fuzzy, gcc-internal-format
23088 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
23089 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
23091 #: c-family/c-common.c:8554
23092 #, fuzzy, gcc-internal-format
23093 msgid "%qE attribute duplicated"
23094 msgstr "%qE 屬性重製"
23096 #: c-family/c-common.c:8556
23097 #, fuzzy, gcc-internal-format
23098 msgid "%qE attribute follows %qE"
23099 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
23101 #: c-family/c-common.c:8655
23102 #, fuzzy, gcc-internal-format
23103 msgid "type was previously declared %qE"
23104 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
23106 #: c-family/c-common.c:8710
23107 #, fuzzy, gcc-internal-format
23108 msgid "%qE argument not an identifier"
23109 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
23111 #: c-family/c-common.c:8721
23112 #, fuzzy, gcc-internal-format
23113 msgid "%qD is not compatible with %qD"
23114 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
23116 #: c-family/c-common.c:8724
23117 #, fuzzy, gcc-internal-format
23118 #| msgid "cleanup argument not a function"
23119 msgid "%qE argument is not a function"
23120 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
23122 #: c-family/c-common.c:8772
23123 #, fuzzy, gcc-internal-format
23124 msgid "deprecated message is not a string"
23125 msgstr "不宜用訊息並非字串"
23127 #: c-family/c-common.c:8813
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23130 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
23132 #: c-family/c-common.c:8876
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23135 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
23137 #: c-family/c-common.c:8882 ada/gcc-interface/utils.c:3640
23138 #, fuzzy, gcc-internal-format
23139 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23140 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
23142 #: c-family/c-common.c:8888 ada/gcc-interface/utils.c:3647
23143 #, fuzzy, gcc-internal-format
23144 msgid "zero vector size"
23145 msgstr "零向量大小"
23147 #: c-family/c-common.c:8896
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "number of components of the vector not a power of two"
23150 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
23152 #: c-family/c-common.c:8924 ada/gcc-interface/utils.c:5671
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
23155 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
23157 #: c-family/c-common.c:8943 ada/gcc-interface/utils.c:5685
23158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23159 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
23160 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
23162 #: c-family/c-common.c:8965 ada/gcc-interface/utils.c:5707
23163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23164 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
23165 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
23167 #: c-family/c-common.c:8973 ada/gcc-interface/utils.c:5716
23168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23169 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
23170 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
23172 #: c-family/c-common.c:9068
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
23175 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
23177 #: c-family/c-common.c:9082
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "missing sentinel in function call"
23180 msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
23182 #: c-family/c-common.c:9123
23183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23184 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
23185 msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
23187 #: c-family/c-common.c:9189
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "cleanup argument not an identifier"
23190 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
23192 #: c-family/c-common.c:9196
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "cleanup argument not a function"
23195 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
23197 #: c-family/c-common.c:9233
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
23200 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
23202 #: c-family/c-common.c:9241
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
23205 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
23207 #: c-family/c-common.c:9257 ada/gcc-interface/utils.c:5758
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "requested position is not an integer constant"
23210 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
23212 #: c-family/c-common.c:9265 ada/gcc-interface/utils.c:5765
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "requested position is less than zero"
23215 msgstr "要求的位置小於 0"
23217 #: c-family/c-common.c:9383
23218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23219 msgid "bad option %s to optimize attribute"
23220 msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
23222 #: c-family/c-common.c:9386
23223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23224 msgid "bad option %s to pragma attribute"
23225 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
23227 #: c-family/c-common.c:9511
23228 #, fuzzy, gcc-internal-format
23229 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
23230 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
23232 #: c-family/c-common.c:9526
23233 #, fuzzy, gcc-internal-format
23234 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
23235 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
23237 #: c-family/c-common.c:9642
23238 #, fuzzy, gcc-internal-format
23239 msgid "not enough arguments to function %qE"
23240 msgstr "不足引數到函式 %qE"
23242 #: c-family/c-common.c:9648 c-family/c-common.c:10606 c/c-typeck.c:3144
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "too many arguments to function %qE"
23245 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
23247 #: c-family/c-common.c:9678 c-family/c-common.c:9724
23248 #, fuzzy, gcc-internal-format
23249 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
23250 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
23252 #: c-family/c-common.c:9701
23253 #, fuzzy, gcc-internal-format
23254 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
23255 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
23257 #: c-family/c-common.c:9717
23258 #, fuzzy, gcc-internal-format
23259 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
23260 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
23262 #: c-family/c-common.c:9737
23263 #, fuzzy, gcc-internal-format
23264 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
23265 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
23267 #: c-family/c-common.c:9753
23268 #, fuzzy, gcc-internal-format
23269 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23270 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
23272 #: c-family/c-common.c:9760
23273 #, fuzzy, gcc-internal-format
23274 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
23275 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
23277 #: c-family/c-common.c:10071
23278 #, fuzzy, gcc-internal-format
23279 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
23280 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
23282 #: c-family/c-common.c:10076
23283 #, fuzzy, gcc-internal-format
23284 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
23285 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
23287 #: c-family/c-common.c:10083
23288 #, fuzzy, gcc-internal-format
23289 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
23290 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
23292 #: c-family/c-common.c:10096 cp/typeck.c:5576
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
23295 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
23297 #: c-family/c-common.c:10147
23298 #, fuzzy, gcc-internal-format
23299 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
23300 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
23302 #: c-family/c-common.c:10187
23303 #, fuzzy, gcc-internal-format
23304 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
23305 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
23307 #: c-family/c-common.c:10208
23308 #, fuzzy, gcc-internal-format
23309 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
23310 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
23312 #: c-family/c-common.c:10210
23313 #, fuzzy, gcc-internal-format
23314 msgid "increment of member %qD in read-only object"
23315 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
23317 #: c-family/c-common.c:10212
23318 #, fuzzy, gcc-internal-format
23319 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
23320 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
23322 #: c-family/c-common.c:10214
23323 #, fuzzy, gcc-internal-format
23324 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
23325 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
23327 #: c-family/c-common.c:10218
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "assignment of read-only member %qD"
23330 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
23332 #: c-family/c-common.c:10219
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "increment of read-only member %qD"
23335 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
23337 #: c-family/c-common.c:10220
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "decrement of read-only member %qD"
23340 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
23342 #: c-family/c-common.c:10221
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
23345 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
23347 #: c-family/c-common.c:10225
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "assignment of read-only variable %qD"
23350 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
23352 #: c-family/c-common.c:10226
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "increment of read-only variable %qD"
23355 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
23357 #: c-family/c-common.c:10227
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "decrement of read-only variable %qD"
23360 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
23362 #: c-family/c-common.c:10228
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
23365 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
23367 #: c-family/c-common.c:10231
23368 #, fuzzy, gcc-internal-format
23369 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
23370 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
23372 #: c-family/c-common.c:10232
23373 #, fuzzy, gcc-internal-format
23374 msgid "increment of read-only parameter %qD"
23375 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
23377 #: c-family/c-common.c:10233
23378 #, fuzzy, gcc-internal-format
23379 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
23380 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
23382 #: c-family/c-common.c:10234
23383 #, fuzzy, gcc-internal-format
23384 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
23385 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
23387 #: c-family/c-common.c:10239
23388 #, fuzzy, gcc-internal-format
23389 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
23390 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
23392 #: c-family/c-common.c:10241
23393 #, fuzzy, gcc-internal-format
23394 msgid "increment of read-only named return value %qD"
23395 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
23397 #: c-family/c-common.c:10243
23398 #, fuzzy, gcc-internal-format
23399 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
23400 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
23402 #: c-family/c-common.c:10245
23403 #, fuzzy, gcc-internal-format
23404 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
23405 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
23407 #: c-family/c-common.c:10250
23408 #, fuzzy, gcc-internal-format
23409 msgid "assignment of function %qD"
23410 msgstr "指派的函式 %qD"
23412 #: c-family/c-common.c:10251
23413 #, fuzzy, gcc-internal-format
23414 msgid "increment of function %qD"
23415 msgstr "遞增的函式 %qD"
23417 #: c-family/c-common.c:10252
23418 #, fuzzy, gcc-internal-format
23419 msgid "decrement of function %qD"
23420 msgstr "遞減的函式 %qD"
23422 #: c-family/c-common.c:10253
23423 #, fuzzy, gcc-internal-format
23424 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
23425 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
23427 #: c-family/c-common.c:10256 c/c-typeck.c:4332
23428 #, fuzzy, gcc-internal-format
23429 msgid "assignment of read-only location %qE"
23430 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
23432 #: c-family/c-common.c:10257 c/c-typeck.c:4335
23433 #, fuzzy, gcc-internal-format
23434 msgid "increment of read-only location %qE"
23435 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
23437 #: c-family/c-common.c:10258 c/c-typeck.c:4338
23438 #, fuzzy, gcc-internal-format
23439 msgid "decrement of read-only location %qE"
23440 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
23442 #: c-family/c-common.c:10259
23443 #, fuzzy, gcc-internal-format
23444 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
23445 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
23447 #: c-family/c-common.c:10273
23448 #, fuzzy, gcc-internal-format
23449 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
23450 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
23452 #: c-family/c-common.c:10276
23453 #, fuzzy, gcc-internal-format
23454 msgid "lvalue required as increment operand"
23455 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
23457 #: c-family/c-common.c:10279
23458 #, fuzzy, gcc-internal-format
23459 msgid "lvalue required as decrement operand"
23460 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
23462 #: c-family/c-common.c:10282
23463 #, fuzzy, gcc-internal-format
23464 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
23465 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
23467 #: c-family/c-common.c:10285
23468 #, fuzzy, gcc-internal-format
23469 msgid "lvalue required in asm statement"
23470 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
23472 #: c-family/c-common.c:10302
23473 #, fuzzy, gcc-internal-format
23474 msgid "invalid type argument (have %qT)"
23475 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
23477 #: c-family/c-common.c:10306
23478 #, fuzzy, gcc-internal-format
23479 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
23480 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
23482 #: c-family/c-common.c:10311
23483 #, fuzzy, gcc-internal-format
23484 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
23485 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
23487 #: c-family/c-common.c:10316
23488 #, fuzzy, gcc-internal-format
23489 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
23490 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
23492 #: c-family/c-common.c:10321
23493 #, fuzzy, gcc-internal-format
23494 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
23495 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
23497 #: c-family/c-common.c:10326
23498 #, fuzzy, gcc-internal-format
23499 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
23500 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
23502 #: c-family/c-common.c:10468 cp/init.c:2472
23503 #, fuzzy, gcc-internal-format
23504 msgid "size of array is too large"
23505 msgstr "大小的陣列太大"
23507 #: c-family/c-common.c:10516 c-family/c-common.c:10580 c/c-typeck.c:3386
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "too few arguments to function %qE"
23510 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
23512 #: c-family/c-common.c:10540 config/mep/mep.c:6201 c/c-typeck.c:6368
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
23515 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
23517 #: c-family/c-common.c:10673
23518 #, fuzzy, gcc-internal-format
23519 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23520 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
23522 #: c-family/c-common.c:10688
23523 #, fuzzy, gcc-internal-format
23524 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23525 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
23527 #: c-family/c-common.c:10697
23528 #, fuzzy, gcc-internal-format
23529 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23530 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
23532 #: c-family/c-common.c:10708
23533 #, fuzzy, gcc-internal-format
23534 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23535 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
23537 #: c-family/c-common.c:10723
23538 #, fuzzy, gcc-internal-format
23539 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23540 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
23542 #: c-family/c-common.c:10731
23543 #, fuzzy, gcc-internal-format
23544 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23545 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
23547 #: c-family/c-common.c:10747
23548 #, fuzzy, gcc-internal-format
23549 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23550 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
23552 #: c-family/c-common.c:10754
23553 #, fuzzy, gcc-internal-format
23554 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23555 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
23557 #: c-family/c-common.c:11330
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "array subscript has type %<char%>"
23560 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
23562 #: c-family/c-common.c:11365 c-family/c-common.c:11368
23563 #, fuzzy, gcc-internal-format
23564 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
23565 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
23567 #: c-family/c-common.c:11371 c-family/c-common.c:11374
23568 #, fuzzy, gcc-internal-format
23569 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
23570 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
23572 #: c-family/c-common.c:11380 c-family/c-common.c:11383
23573 #, fuzzy, gcc-internal-format
23574 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
23575 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
23577 #: c-family/c-common.c:11386 c-family/c-common.c:11389
23578 #, fuzzy, gcc-internal-format
23579 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
23580 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
23582 #: c-family/c-common.c:11395 c-family/c-common.c:11398
23583 #, fuzzy, gcc-internal-format
23584 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
23585 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
23587 #: c-family/c-common.c:11405 c-family/c-common.c:11409
23588 #, fuzzy, gcc-internal-format
23589 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
23590 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
23592 #: c-family/c-common.c:11413 c-family/c-common.c:11416
23593 #, fuzzy, gcc-internal-format
23594 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
23595 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
23597 #: c-family/c-common.c:11421
23598 #, fuzzy, gcc-internal-format
23599 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
23600 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
23602 #: c-family/c-common.c:11429 c-family/c-common.c:11433
23603 #, fuzzy, gcc-internal-format
23604 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
23605 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
23607 #: c-family/c-common.c:11437 c-family/c-common.c:11440
23608 #, fuzzy, gcc-internal-format
23609 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
23610 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
23612 #: c-family/c-common.c:11446 c-family/c-common.c:11449
23613 #, fuzzy, gcc-internal-format
23614 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
23615 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
23617 #: c-family/c-common.c:11452 c-family/c-common.c:11455
23618 #, fuzzy, gcc-internal-format
23619 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
23620 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
23622 #: c-family/c-common.c:11459 c-family/c-common.c:11462
23623 #, fuzzy, gcc-internal-format
23624 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
23625 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
23627 #: c-family/c-common.c:11467
23628 #, fuzzy, gcc-internal-format
23629 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
23630 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
23632 #: c-family/c-common.c:11474 c-family/c-common.c:11477
23633 #, fuzzy, gcc-internal-format
23634 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
23635 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
23637 #: c-family/c-common.c:11482 c-family/c-common.c:11485
23638 #, fuzzy, gcc-internal-format
23639 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
23640 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
23642 #: c-family/c-common.c:11495 c-family/c-common.c:11501
23643 #, fuzzy, gcc-internal-format
23644 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
23645 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
23647 #: c-family/c-common.c:11517
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "label %q+D defined but not used"
23650 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
23652 #: c-family/c-common.c:11519
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "label %q+D declared but not defined"
23655 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
23657 #: c-family/c-common.c:11535
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "division by zero"
23660 msgstr "被零除"
23662 #: c-family/c-common.c:11567
23663 #, fuzzy, gcc-internal-format
23664 msgid "comparison between types %qT and %qT"
23665 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
23667 #: c-family/c-common.c:11618
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
23670 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
23672 #: c-family/c-common.c:11669
23673 #, fuzzy, gcc-internal-format
23674 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
23675 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
23677 #: c-family/c-common.c:11672
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
23680 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
23682 #: c-family/c-common.c:11682
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
23685 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
23687 #: c-family/c-common.c:11860
23688 #, fuzzy, gcc-internal-format
23689 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
23690 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
23692 #: c-family/c-common.c:11892
23693 #, fuzzy, gcc-internal-format
23694 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23695 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
23696 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
23698 #: c-family/c-common.c:11895
23699 #, fuzzy, gcc-internal-format
23700 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23701 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
23702 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
23704 #: c-family/c-common.c:12141
23705 #, fuzzy, gcc-internal-format
23706 msgid "index value is out of bound"
23707 msgstr "索引值是超出約束"
23709 #: c-family/c-common.c:12214 c-family/c-common.c:12264
23710 #: c-family/c-common.c:12279 cp/call.c:4631 cp/call.c:4638
23711 #, fuzzy, gcc-internal-format
23712 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23713 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
23715 #: c-family/c-format.c:114 c-family/c-format.c:301
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "format string has invalid operand number"
23718 msgstr "格式字串的運算元號無效"
23720 #: c-family/c-format.c:130
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "function does not return string type"
23723 msgstr "函式不回傳字串類型"
23725 #: c-family/c-format.c:164
23726 #, fuzzy, gcc-internal-format
23727 msgid "format string argument is not a string type"
23728 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
23730 #: c-family/c-format.c:190
23731 #, fuzzy, gcc-internal-format
23732 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23733 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
23735 #: c-family/c-format.c:193
23736 #, fuzzy, gcc-internal-format
23737 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23738 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
23740 #: c-family/c-format.c:203
23741 #, fuzzy, gcc-internal-format
23742 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23743 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
23745 #: c-family/c-format.c:225
23746 #, fuzzy, gcc-internal-format
23747 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23748 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
23750 #: c-family/c-format.c:269
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "unrecognized format specifier"
23753 msgstr "無法辨識的格式限定符"
23755 #: c-family/c-format.c:284
23756 #, fuzzy, gcc-internal-format
23757 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23758 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
23760 #: c-family/c-format.c:293
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23763 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
23765 #: c-family/c-format.c:307
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23768 msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
23770 #: c-family/c-format.c:314
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23773 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
23775 #: c-family/c-format.c:1060
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
23778 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
23780 #: c-family/c-format.c:1150 c-family/c-format.c:1171 c-family/c-format.c:2263
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "missing $ operand number in format"
23783 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
23785 #: c-family/c-format.c:1180
23786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23787 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23788 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
23790 #: c-family/c-format.c:1187
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "operand number out of range in format"
23793 msgstr "格式字元中運算元號越界"
23795 #: c-family/c-format.c:1210
23796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23797 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23798 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
23800 #: c-family/c-format.c:1242
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23803 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
23805 #: c-family/c-format.c:1273
23806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23807 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23808 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
23810 #: c-family/c-format.c:1374
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23813 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
23815 #: c-family/c-format.c:1389 c-family/c-format.c:1392
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23818 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
23820 #: c-family/c-format.c:1395
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23823 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
23825 #: c-family/c-format.c:1409
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "too many arguments for format"
23828 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
23830 #: c-family/c-format.c:1412
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "unused arguments in $-style format"
23833 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
23835 #: c-family/c-format.c:1415
23836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23837 msgid "zero-length %s format string"
23838 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
23840 #: c-family/c-format.c:1419
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "format is a wide character string"
23843 msgstr "格式字串是一個寬字串"
23845 #: c-family/c-format.c:1422
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "unterminated format string"
23848 msgstr "未終止的格式字串"
23850 #: c-family/c-format.c:1686
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
23853 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
23855 #: c-family/c-format.c:1731 c-family/c-format.c:2016
23856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23857 msgid "repeated %s in format"
23858 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
23860 #: c-family/c-format.c:1745
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23863 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
23865 #: c-family/c-format.c:1834
23866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23867 msgid "zero width in %s format"
23868 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
23870 #: c-family/c-format.c:1853
23871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23872 msgid "empty left precision in %s format"
23873 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
23875 #: c-family/c-format.c:1930
23876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23877 msgid "empty precision in %s format"
23878 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
23880 #: c-family/c-format.c:1999
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23883 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
23885 #: c-family/c-format.c:2034
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "conversion lacks type at end of format"
23888 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
23890 #: c-family/c-format.c:2046
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23893 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
23895 #: c-family/c-format.c:2050
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
23898 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
23900 #: c-family/c-format.c:2058
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23903 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
23905 #: c-family/c-format.c:2075
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23908 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
23910 #: c-family/c-format.c:2085
23911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23912 msgid "%s does not support %s"
23913 msgstr "%s 不支援 %s"
23915 #: c-family/c-format.c:2095
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23918 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
23920 #: c-family/c-format.c:2131
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23923 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
23925 #: c-family/c-format.c:2136
23926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23927 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23928 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
23930 #: c-family/c-format.c:2143
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23933 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
23935 #: c-family/c-format.c:2148
23936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23937 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23938 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
23940 #: c-family/c-format.c:2168
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23943 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
23945 #: c-family/c-format.c:2172
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23948 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
23950 #: c-family/c-format.c:2190
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23953 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
23955 #: c-family/c-format.c:2204
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
23958 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
23960 #: c-family/c-format.c:2222
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23963 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
23965 #: c-family/c-format.c:2240
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23968 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
23970 #: c-family/c-format.c:2244
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23973 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
23975 #: c-family/c-format.c:2331
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23978 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
23980 #: c-family/c-format.c:2401
23981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23982 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23983 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
23985 #: c-family/c-format.c:2409
23986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23987 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23988 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
23990 #: c-family/c-format.c:2429
23991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23992 msgid "writing into constant object (argument %d)"
23993 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
23995 #: c-family/c-format.c:2441
23996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23997 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
23998 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
24000 #: c-family/c-format.c:2575
24001 #, fuzzy, gcc-internal-format
24002 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
24003 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
24005 #: c-family/c-format.c:2583
24006 #, fuzzy, gcc-internal-format
24007 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
24008 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
24010 #: c-family/c-format.c:2592
24011 #, fuzzy, gcc-internal-format
24012 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
24013 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
24015 #: c-family/c-format.c:2600
24016 #, fuzzy, gcc-internal-format
24017 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
24018 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
24020 #: c-family/c-format.c:2660 c-family/c-format.c:2666 c-family/c-format.c:2817
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
24023 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
24025 #: c-family/c-format.c:2673 c-family/c-format.c:2827
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
24028 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
24030 #: c-family/c-format.c:2723
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
24033 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
24035 #: c-family/c-format.c:2776
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
24038 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
24040 #: c-family/c-format.c:2793
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
24043 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
24045 #: c-family/c-format.c:2798
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
24048 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
24050 #: c-family/c-format.c:3071
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
24053 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
24055 #: c-family/c-format.c:3083
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "strftime formats cannot format arguments"
24058 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
24060 #: c-family/c-lex.c:239
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
24063 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
24065 #: c-family/c-lex.c:274
24066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24067 msgid "ignoring #pragma %s %s"
24068 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
24070 #. ... or not.
24071 #: c-family/c-lex.c:511 c-family/c-lex.c:1171
24072 #, fuzzy, gcc-internal-format
24073 msgid "stray %<@%> in program"
24074 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
24076 #: c-family/c-lex.c:526
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "stray %qs in program"
24079 msgstr "程式中有游離的 %qs"
24081 #: c-family/c-lex.c:536
24082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24083 msgid "missing terminating %c character"
24084 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
24086 #: c-family/c-lex.c:538
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "stray %qc in program"
24089 msgstr "程式中有游離的 %qc"
24091 #: c-family/c-lex.c:540
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "stray %<\\%o%> in program"
24094 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
24096 #: c-family/c-lex.c:746
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24099 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
24101 #: c-family/c-lex.c:750
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24104 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
24106 #: c-family/c-lex.c:770
24107 #, fuzzy, gcc-internal-format
24108 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24109 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
24111 #: c-family/c-lex.c:810
24112 #, fuzzy, gcc-internal-format
24113 msgid "unsuffixed float constant"
24114 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
24116 #: c-family/c-lex.c:842
24117 #, fuzzy, gcc-internal-format
24118 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24119 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
24121 #: c-family/c-lex.c:847
24122 #, fuzzy, gcc-internal-format
24123 msgid "non-standard suffix on floating constant"
24124 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
24126 #: c-family/c-lex.c:918 c-family/c-lex.c:921
24127 #, fuzzy, gcc-internal-format
24128 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
24129 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
24131 #: c-family/c-lex.c:936
24132 #, fuzzy, gcc-internal-format
24133 msgid "floating constant truncated to zero"
24134 msgstr "浮點常數截短至零"
24136 #: c-family/c-lex.c:1133
24137 #, fuzzy, gcc-internal-format
24138 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
24139 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
24141 #: c-family/c-lex.c:1152 cp/parser.c:3716
24142 #, fuzzy, gcc-internal-format
24143 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
24144 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
24146 #: c-family/c-lex.c:1180
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
24149 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
24151 #: c-family/c-omp.c:205
24152 #, fuzzy, gcc-internal-format
24153 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24154 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
24156 #: c-family/c-omp.c:279
24157 #, fuzzy, gcc-internal-format
24158 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
24159 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
24161 #: c-family/c-omp.c:281 c-family/c-omp.c:293
24162 #, fuzzy, gcc-internal-format
24163 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
24164 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
24166 #: c-family/c-omp.c:474 cp/semantics.c:6629
24167 #, fuzzy, gcc-internal-format
24168 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24169 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
24171 #: c-family/c-omp.c:487
24172 #, fuzzy, gcc-internal-format
24173 msgid "%qE is not initialized"
24174 msgstr "%qE 未被初始化的"
24176 #: c-family/c-omp.c:507 cp/semantics.c:6535
24177 #, fuzzy, gcc-internal-format
24178 msgid "missing controlling predicate"
24179 msgstr "缺少控制述詞"
24181 #: c-family/c-omp.c:592 cp/semantics.c:6279
24182 #, fuzzy, gcc-internal-format
24183 msgid "invalid controlling predicate"
24184 msgstr "無效的控制述詞"
24186 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:6541
24187 #, fuzzy, gcc-internal-format
24188 msgid "missing increment expression"
24189 msgstr "缺少遞增運算式"
24191 #: c-family/c-omp.c:663 cp/semantics.c:6389
24192 #, fuzzy, gcc-internal-format
24193 msgid "invalid increment expression"
24194 msgstr "無效的遞增運算式"
24196 #: c-family/c-omp.c:1036
24197 #, fuzzy, gcc-internal-format
24198 #| msgid "%qD is not a function template"
24199 msgid "%qD is not an function argument"
24200 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
24202 #: c-family/c-opts.c:329
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "-I- specified twice"
24205 msgstr "-I- 指定了兩次"
24207 #: c-family/c-opts.c:332
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
24210 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
24212 #: c-family/c-opts.c:410
24213 #, fuzzy, gcc-internal-format
24214 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
24215 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
24217 #: c-family/c-opts.c:600 fortran/cpp.c:365
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "output filename specified twice"
24220 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
24222 #: c-family/c-opts.c:779
24223 #, fuzzy, gcc-internal-format
24224 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
24225 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
24227 #: c-family/c-opts.c:802
24228 #, fuzzy, gcc-internal-format
24229 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
24230 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
24232 #: c-family/c-opts.c:848
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
24235 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
24237 #: c-family/c-opts.c:850
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
24240 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
24242 #: c-family/c-opts.c:852
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
24245 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
24247 #: c-family/c-opts.c:854
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24250 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
24252 #: c-family/c-opts.c:856
24253 #, fuzzy, gcc-internal-format
24254 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
24255 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
24257 #: c-family/c-opts.c:858
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24260 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
24262 #: c-family/c-opts.c:875
24263 #, fuzzy, gcc-internal-format
24264 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
24265 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
24267 #: c-family/c-opts.c:916
24268 #, fuzzy, gcc-internal-format
24269 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24270 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
24272 #: c-family/c-opts.c:936
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "opening output file %s: %m"
24275 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
24277 #: c-family/c-opts.c:941
24278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24279 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24280 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
24282 #: c-family/c-opts.c:960
24283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24284 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24285 msgstr ""
24287 #: c-family/c-opts.c:1119
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "opening dependency file %s: %m"
24290 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
24292 #: c-family/c-opts.c:1130
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "closing dependency file %s: %m"
24295 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
24297 #: c-family/c-opts.c:1133
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "when writing output to %s: %m"
24300 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
24302 #: c-family/c-opts.c:1213
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24305 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
24307 #: c-family/c-opts.c:1236
24308 #, fuzzy, gcc-internal-format
24309 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24310 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
24312 #: c-family/c-opts.c:1264
24313 #, fuzzy, gcc-internal-format
24314 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24315 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
24317 #: c-family/c-opts.c:1266
24318 #, fuzzy, gcc-internal-format
24319 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24320 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
24322 #: c-family/c-opts.c:1456
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24325 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
24327 #: c-family/c-pch.c:125
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24330 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
24332 #: c-family/c-pch.c:148
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "can%'t write to %s: %m"
24335 msgstr "無法寫入 %s:%m"
24337 #: c-family/c-pch.c:206
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "can%'t write %s: %m"
24340 msgstr "無法寫入 %s:%m"
24342 #: c-family/c-pch.c:234 c-family/c-pch.c:275 c-family/c-pch.c:326
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "can%'t read %s: %m"
24345 msgstr "無法讀取 %s:%m"
24347 #: c-family/c-pch.c:432
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24350 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
24352 #: c-family/c-pch.c:433
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "use #include instead"
24355 msgstr "改用 #include"
24357 #: c-family/c-pch.c:439
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24360 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
24362 #: c-family/c-pch.c:444
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24365 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
24367 #: c-family/c-pch.c:445
24368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24369 msgid "%s: PCH file was invalid"
24370 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
24372 #: c-family/c-pragma.c:119
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24375 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
24377 #: c-family/c-pragma.c:132
24378 #, fuzzy, gcc-internal-format
24379 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24380 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
24382 #: c-family/c-pragma.c:162
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24385 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
24387 #: c-family/c-pragma.c:173 c-family/c-pragma.c:205
24388 #, fuzzy, gcc-internal-format
24389 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24390 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
24392 #: c-family/c-pragma.c:177 c-family/c-pragma.c:219
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24395 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
24397 #: c-family/c-pragma.c:182
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24400 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
24402 #: c-family/c-pragma.c:184
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24405 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
24407 #: c-family/c-pragma.c:193
24408 #, fuzzy, gcc-internal-format
24409 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24410 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
24412 #: c-family/c-pragma.c:222
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24415 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
24417 #: c-family/c-pragma.c:225
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24420 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
24422 #: c-family/c-pragma.c:245
24423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24424 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24425 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
24427 #: c-family/c-pragma.c:284
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24430 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
24432 #: c-family/c-pragma.c:381 c-family/c-pragma.c:386
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24435 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
24437 #: c-family/c-pragma.c:390
24438 #, fuzzy, gcc-internal-format
24439 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24440 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
24442 #: c-family/c-pragma.c:396
24443 #, fuzzy, gcc-internal-format
24444 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24445 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24446 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
24448 #: c-family/c-pragma.c:465 c-family/c-pragma.c:467
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24451 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
24453 #: c-family/c-pragma.c:470
24454 #, fuzzy, gcc-internal-format
24455 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24456 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
24458 #: c-family/c-pragma.c:499 c-family/c-pragma.c:572
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24461 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
24463 #: c-family/c-pragma.c:527
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24466 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
24468 #: c-family/c-pragma.c:563
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24471 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
24473 #: c-family/c-pragma.c:594
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24476 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
24478 #: c-family/c-pragma.c:655
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24481 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
24483 #: c-family/c-pragma.c:697
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24486 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
24488 #: c-family/c-pragma.c:703
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24491 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
24493 #: c-family/c-pragma.c:708 c-family/c-pragma.c:715
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24496 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
24498 #: c-family/c-pragma.c:711
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24501 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
24503 #: c-family/c-pragma.c:719
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24506 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
24508 #: c-family/c-pragma.c:734
24509 #, fuzzy, gcc-internal-format
24510 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24511 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
24513 #: c-family/c-pragma.c:753
24514 #, fuzzy, gcc-internal-format
24515 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24516 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
24518 #: c-family/c-pragma.c:757
24519 #, fuzzy, gcc-internal-format
24520 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24521 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
24523 #: c-family/c-pragma.c:769
24524 #, fuzzy, gcc-internal-format
24525 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24526 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
24528 #: c-family/c-pragma.c:782
24529 #, fuzzy, gcc-internal-format
24530 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24531 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
24533 #: c-family/c-pragma.c:795
24534 #, fuzzy, gcc-internal-format
24535 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24536 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
24538 #: c-family/c-pragma.c:822
24539 #, fuzzy, gcc-internal-format
24540 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24541 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
24543 #: c-family/c-pragma.c:828
24544 #, fuzzy, gcc-internal-format
24545 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24546 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
24548 #: c-family/c-pragma.c:851
24549 #, fuzzy, gcc-internal-format
24550 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24551 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
24553 #: c-family/c-pragma.c:864
24554 #, fuzzy, gcc-internal-format
24555 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24556 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
24558 #: c-family/c-pragma.c:890
24559 #, fuzzy, gcc-internal-format
24560 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24561 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
24563 #: c-family/c-pragma.c:896
24564 #, fuzzy, gcc-internal-format
24565 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24566 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
24568 #: c-family/c-pragma.c:937
24569 #, fuzzy, gcc-internal-format
24570 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24571 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
24573 #: c-family/c-pragma.c:967
24574 #, fuzzy, gcc-internal-format
24575 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24576 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
24578 #: c-family/c-pragma.c:974
24579 #, fuzzy, gcc-internal-format
24580 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24581 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
24583 #: c-family/c-pragma.c:1016
24584 #, fuzzy, gcc-internal-format
24585 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24586 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
24588 #: c-family/c-pragma.c:1054 c-family/c-pragma.c:1061
24589 #, fuzzy, gcc-internal-format
24590 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24591 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
24593 #: c-family/c-pragma.c:1056
24594 #, fuzzy, gcc-internal-format
24595 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24596 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
24598 #: c-family/c-pragma.c:1066
24599 #, fuzzy, gcc-internal-format
24600 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24601 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
24603 #: c-family/c-pragma.c:1069
24604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24605 msgid "#pragma message: %s"
24606 msgstr "# pragma 訊息:%s"
24608 #: c-family/c-pragma.c:1106
24609 #, fuzzy, gcc-internal-format
24610 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24611 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
24613 #: c-family/c-pragma.c:1113 c-family/c-pragma.c:1127
24614 #, fuzzy, gcc-internal-format
24615 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24616 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
24618 #: c-family/c-pragma.c:1133
24619 #, fuzzy, gcc-internal-format
24620 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24621 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
24623 #: c-family/c-pragma.c:1151
24624 #, fuzzy, gcc-internal-format
24625 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24626 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
24628 #: c-family/c-pragma.c:1160
24629 #, fuzzy, gcc-internal-format
24630 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24631 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
24633 #: c-family/c-pragma.c:1166
24634 #, fuzzy, gcc-internal-format
24635 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24636 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24638 #: c-family/c-pretty-print.c:362
24639 #, fuzzy, gcc-internal-format
24640 msgid "<type-error>"
24641 msgstr "<type-error>"
24643 #: c-family/c-pretty-print.c:401
24644 #, fuzzy, gcc-internal-format
24645 msgid "<unnamed-unsigned:"
24646 msgstr "<unnamed-unsigned:"
24648 #: c-family/c-pretty-print.c:405
24649 #, fuzzy, gcc-internal-format
24650 msgid "<unnamed-float:"
24651 msgstr "<unnamed-float:"
24653 #: c-family/c-pretty-print.c:408
24654 #, fuzzy, gcc-internal-format
24655 msgid "<unnamed-fixed:"
24656 msgstr "<unnamed-fixed:"
24658 #: c-family/c-pretty-print.c:423
24659 #, fuzzy, gcc-internal-format
24660 msgid "<typedef-error>"
24661 msgstr "<typedef-error>"
24663 #: c-family/c-pretty-print.c:438
24664 #, fuzzy, gcc-internal-format
24665 msgid "<tag-error>"
24666 msgstr "<tag-error>"
24668 #: c-family/c-pretty-print.c:1272
24669 #, fuzzy, gcc-internal-format
24670 msgid "<erroneous-expression>"
24671 msgstr "<erroneous-expression>"
24673 #: c-family/c-pretty-print.c:1276 cp/cxx-pretty-print.c:139
24674 #, fuzzy, gcc-internal-format
24675 msgid "<return-value>"
24676 msgstr "<return-value>"
24678 #: c-family/c-semantics.c:168
24679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24680 msgid "wrong type argument to %s"
24681 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
24683 #: c-family/cilk.c:116 cp/parser.c:5997
24684 #, fuzzy, gcc-internal-format
24685 #| msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
24686 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
24687 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
24689 #: c-family/cilk.c:129
24690 #, fuzzy, gcc-internal-format
24691 msgid "only function calls can be spawned"
24692 msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
24694 #: c-family/cilk.c:262
24695 #, fuzzy, gcc-internal-format
24696 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
24697 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
24699 #: c-family/cilk.c:403
24700 #, fuzzy, gcc-internal-format
24701 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
24702 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
24703 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
24705 #: c-family/cilk.c:484
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
24708 msgstr ""
24710 #: c-family/cilk.c:505
24711 #, fuzzy, gcc-internal-format
24712 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
24713 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
24715 #: c-family/cilk.c:975
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
24718 msgstr ""
24720 #: c-family/cppspec.c:93
24721 #, fuzzy, gcc-internal-format
24722 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
24723 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
24725 #: c-family/cppspec.c:112
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "too many input files"
24728 msgstr "輸入檔案太多"
24730 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24733 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
24735 #: common/config/arc/arc-common.c:80
24736 #, fuzzy, gcc-internal-format
24737 #| msgid "multiple function type attributes specified"
24738 msgid "multiple -mcpu= options specified."
24739 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
24741 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
24742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24743 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24744 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
24746 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
24747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24748 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24749 msgstr "-mcpu=%s 無效"
24751 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
24752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24753 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24754 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
24756 #: common/config/i386/i386-common.c:939
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
24759 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
24761 #: common/config/i386/i386-common.c:941
24762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24763 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24764 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
24766 #: common/config/i386/i386-common.c:948
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
24769 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
24771 #: common/config/i386/i386-common.c:950
24772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24773 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
24774 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
24776 #: common/config/i386/i386-common.c:958
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
24779 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
24781 #: common/config/i386/i386-common.c:960
24782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24783 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
24784 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
24786 #: common/config/i386/i386-common.c:969
24787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24788 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
24789 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
24791 #: common/config/i386/i386-common.c:1020
24792 #, fuzzy, gcc-internal-format
24793 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
24794 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
24796 #: common/config/i386/i386-common.c:1026
24797 #, fuzzy, gcc-internal-format
24798 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
24799 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
24801 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
24804 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
24806 #: common/config/msp430/msp430-common.c:59
24807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24808 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
24809 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
24811 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
24814 msgstr ""
24816 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
24819 msgstr ""
24821 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1362
24822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24823 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
24824 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
24826 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
24827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24828 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
24829 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
24831 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
24832 #, fuzzy, gcc-internal-format
24833 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
24834 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
24836 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
24837 #, fuzzy, gcc-internal-format
24838 msgid "-msimple-fpu option ignored"
24839 msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
24841 #: common/config/rx/rx-common.c:61
24842 #, fuzzy, gcc-internal-format
24843 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
24844 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
24846 #: common/config/rx/rx-common.c:63
24847 #, fuzzy, gcc-internal-format
24848 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
24849 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
24851 #: common/config/s390/s390-common.c:98
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
24854 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
24856 #: common/config/s390/s390-common.c:103
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "stack size must be an exact power of 2"
24859 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
24861 #: common/config/v850/v850-common.c:47
24862 #, fuzzy, gcc-internal-format
24863 msgid "value passed in %qs is too large"
24864 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
24866 #: config/darwin-c.c:116
24867 #, fuzzy, gcc-internal-format
24868 msgid "too many #pragma options align=reset"
24869 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
24871 #: config/darwin-c.c:136 config/darwin-c.c:139 config/darwin-c.c:141
24872 #: config/darwin-c.c:143
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24875 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
24877 #: config/darwin-c.c:146
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24880 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
24882 #: config/darwin-c.c:156
24883 #, fuzzy, gcc-internal-format
24884 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24885 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
24887 #: config/darwin-c.c:168
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24890 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
24892 #: config/darwin-c.c:189
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24895 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
24897 #: config/darwin-c.c:192
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24900 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
24902 #: config/darwin-c.c:203
24903 #, fuzzy, gcc-internal-format
24904 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24905 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
24907 #: config/darwin-c.c:211
24908 #, fuzzy, gcc-internal-format
24909 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24910 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
24912 #: config/darwin-c.c:214
24913 #, fuzzy, gcc-internal-format
24914 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24915 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
24917 #: config/darwin-c.c:440
24918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24919 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24920 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
24922 #: config/darwin-c.c:636
24923 #, fuzzy, gcc-internal-format
24924 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24925 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
24927 #: config/darwin-driver.c:49
24928 #, fuzzy, gcc-internal-format
24929 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
24930 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
24932 #: config/darwin-driver.c:83
24933 #, fuzzy, gcc-internal-format
24934 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
24935 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
24937 #: config/darwin.c:1698
24938 #, fuzzy, gcc-internal-format
24939 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
24940 msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被  移除的在中 4.7"
24942 #: config/darwin.c:1953
24943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24944 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
24945 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
24947 #: config/darwin.c:2042
24948 #, fuzzy, gcc-internal-format
24949 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24950 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
24952 #: config/darwin.c:2049
24953 #, fuzzy, gcc-internal-format
24954 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24955 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
24957 #: config/darwin.c:2761
24958 #, fuzzy, gcc-internal-format
24959 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24960 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
24962 #: config/darwin.c:2947
24963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24964 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
24965 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
24967 #: config/darwin.c:3120
24968 #, fuzzy, gcc-internal-format
24969 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24970 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
24972 #: config/darwin.c:3124
24973 #, fuzzy, gcc-internal-format
24974 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24975 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
24977 #: config/darwin.c:3209
24978 #, fuzzy, gcc-internal-format
24979 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
24980 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
24982 #: config/darwin.c:3397
24983 #, fuzzy, gcc-internal-format
24984 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
24985 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
24987 #: config/darwin.c:3404
24988 #, fuzzy, gcc-internal-format
24989 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
24990 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
24992 #: config/darwin.c:3490
24993 #, fuzzy, gcc-internal-format
24994 msgid "CFString literal is missing"
24995 msgstr "CFString 實字缺少"
24997 #: config/darwin.c:3501
24998 #, fuzzy, gcc-internal-format
24999 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
25000 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
25002 #: config/darwin.c:3524
25003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25004 msgid "%s in CFString literal"
25005 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
25007 #: config/host-darwin.c:61
25008 #, fuzzy, gcc-internal-format
25009 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
25010 msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
25012 #: config/sol2-c.c:104 config/sol2-c.c:120
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25015 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
25017 #: config/sol2-c.c:113
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25020 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
25022 #: config/sol2-c.c:128
25023 #, fuzzy, gcc-internal-format
25024 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25025 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
25027 #: config/sol2-c.c:140 config/sol2-c.c:152
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25030 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
25032 #: config/sol2-c.c:147
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25035 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
25037 #: config/sol2-c.c:168 config/sol2-c.c:175
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25040 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
25042 #: config/sol2-c.c:199 config/sol2-c.c:211
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25045 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
25047 #: config/sol2-c.c:206
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25050 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
25052 #: config/sol2-c.c:227 config/sol2-c.c:234
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25055 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
25057 #: config/sol2-c.c:258 config/sol2-c.c:270
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25060 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
25062 #: config/sol2-c.c:265
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25065 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
25067 #: config/sol2.c:68
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25070 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
25072 #: config/vxworks.c:155
25073 #, fuzzy, gcc-internal-format
25074 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25075 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
25077 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25078 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25079 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25080 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25081 #. are not supported.
25082 #: config/darwin.h:444
25083 #, fuzzy, gcc-internal-format
25084 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25085 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
25087 #. No profiling.
25088 #: config/vx-common.h:89
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "profiler support for VxWorks"
25091 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
25093 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:947
25094 #, fuzzy, gcc-internal-format
25095 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
25096 msgstr "引數必須是常數"
25098 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1018
25099 #, fuzzy, gcc-internal-format
25100 #| msgid "mask must be an immediate"
25101 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
25102 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
25104 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1021
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
25107 msgstr ""
25109 #: config/aarch64/aarch64.c:6643
25110 #, fuzzy, gcc-internal-format
25111 msgid "missing feature modifier after %qs"
25112 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
25114 #. Extension not found in list.
25115 #: config/aarch64/aarch64.c:6665
25116 #, fuzzy, gcc-internal-format
25117 msgid "unknown feature modifier %qs"
25118 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
25120 #: config/aarch64/aarch64.c:6696
25121 #, fuzzy, gcc-internal-format
25122 msgid "missing arch name in -march=%qs"
25123 msgstr "%qs 後缺少路徑"
25125 #: config/aarch64/aarch64.c:6719 config/arm/arm.c:2660
25126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25127 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
25128 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
25130 #. ARCH name not found in list.
25131 #: config/aarch64/aarch64.c:6728
25132 #, fuzzy, gcc-internal-format
25133 msgid "unknown value %qs for -march"
25134 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
25136 #: config/aarch64/aarch64.c:6753
25137 #, fuzzy, gcc-internal-format
25138 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
25139 msgstr "%qs 後缺少路徑"
25141 #. CPU name not found in list.
25142 #: config/aarch64/aarch64.c:6776
25143 #, fuzzy, gcc-internal-format
25144 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25145 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
25147 #. CPU name not found in list.
25148 #: config/aarch64/aarch64.c:6800
25149 #, fuzzy, gcc-internal-format
25150 msgid "unknown value %qs for -mtune"
25151 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
25153 #: config/aarch64/aarch64.c:6836
25154 #, fuzzy, gcc-internal-format
25155 #| msgid "does not support multilib"
25156 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
25157 msgstr "不支援 multilib"
25159 #: config/aarch64/aarch64.c:6930
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "code model %qs with -f%s"
25162 msgstr ""
25164 #: config/aarch64/aarch64.c:7239 config/aarch64/aarch64.c:7347
25165 #: config/aarch64/aarch64.c:7586
25166 #, fuzzy, gcc-internal-format
25167 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
25168 msgstr "使用硬體浮點數指令"
25170 #: config/aarch64/aarch64.c:8566
25171 #, fuzzy, gcc-internal-format
25172 msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
25173 msgstr "運算元號超出範圍"
25175 #: config/aarch64/aarch64.c:8568
25176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25177 msgid "lane %ld out of range %ld - %ld"
25178 msgstr "運算元號超出範圍"
25180 #: config/alpha/alpha.c:464
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25183 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
25185 #: config/alpha/alpha.c:478
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25188 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
25190 #: config/alpha/alpha.c:493
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25193 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
25195 #: config/alpha/alpha.c:510
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25198 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
25200 #: config/alpha/alpha.c:525
25201 #, fuzzy, gcc-internal-format
25202 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
25203 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
25205 #: config/alpha/alpha.c:546
25206 #, fuzzy, gcc-internal-format
25207 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25208 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
25210 #: config/alpha/alpha.c:562
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25213 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
25215 #: config/alpha/alpha.c:567
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25218 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
25220 #: config/alpha/alpha.c:571
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25223 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
25225 #: config/alpha/alpha.c:599
25226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25227 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25228 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
25230 #: config/alpha/alpha.c:614
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25233 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
25235 #: config/alpha/alpha.c:6726 config/alpha/alpha.c:6729
25236 #: config/s390/s390.c:10096 config/s390/s390.c:10099
25237 #: config/tilegx/tilegx.c:3579 config/tilepro/tilepro.c:3147
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "bad builtin fcode"
25240 msgstr "錯誤的內建 fcode"
25242 #: config/arc/arc.c:778
25243 #, fuzzy, gcc-internal-format
25244 msgid "-mmul64 not supported for ARC700"
25245 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
25247 #: config/arc/arc.c:782
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700"
25250 msgstr ""
25252 #: config/arc/arc.c:786
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
25255 msgstr ""
25257 #: config/arc/arc.c:789
25258 #, fuzzy, gcc-internal-format
25259 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
25260 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
25262 #: config/arc/arc.c:794
25263 #, fuzzy, gcc-internal-format
25264 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
25265 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
25267 #: config/arc/arc.c:798
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
25270 msgstr ""
25272 #: config/arc/arc.c:803
25273 #, fuzzy, gcc-internal-format
25274 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
25275 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
25277 #: config/arc/arc.c:808
25278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25279 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
25280 msgstr ""
25282 #: config/arc/arc.c:1272
25283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25284 #| msgid "multiple function type attributes specified"
25285 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
25286 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
25288 #: config/arc/arc.c:1448 config/epiphany/epiphany.c:524
25289 #: config/epiphany/epiphany.c:564
25290 #, fuzzy, gcc-internal-format
25291 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
25292 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
25294 #: config/arc/arc.c:1456
25295 #, fuzzy, gcc-internal-format
25296 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25297 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25298 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
25300 #. Keep this message in sync with the one in arc.md:trap_s,
25301 #. because *.md files don't get scanned by exgettext.
25302 #: config/arc/arc.c:5392
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25305 msgstr ""
25307 #: config/arc/arc.c:5416
25308 #, fuzzy, gcc-internal-format
25309 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
25310 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
25311 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
25313 #: config/arc/arc.c:5424
25314 #, fuzzy, gcc-internal-format
25315 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
25316 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
25317 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
25319 #: config/arc/arc.c:5476
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
25322 msgstr ""
25324 #: config/arc/arc.c:5496
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
25327 msgstr ""
25329 #: config/arc/arc.c:6048
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
25332 msgstr ""
25334 #: config/arc/arc.c:6252
25335 #, fuzzy, gcc-internal-format
25336 msgid "insn addresses not freed"
25337 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
25339 #: config/arc/arc.c:6930
25340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25341 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
25342 msgstr ""
25344 #: config/arc/arc.c:6957 config/arc/arc.c:7170 config/arc/arc.c:7241
25345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25346 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
25347 msgstr ""
25349 #: config/arc/arc.c:6984 config/arc/arc.c:7199
25350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25351 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25352 msgstr ""
25354 #: config/arc/arc.c:7078
25355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25356 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (DR0-DR7)"
25357 msgstr ""
25359 #: config/arc/arc.c:7114
25360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25361 msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
25362 msgstr ""
25364 #: config/arc/arc.c:7165 config/arc/arc.c:7236
25365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25366 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25367 msgstr ""
25369 #: config/arc/arc.c:7204
25370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25371 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
25372 msgstr ""
25374 #: config/arc/arc.c:7272
25375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25376 msgid "operand 4 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
25377 msgstr ""
25379 #: config/arc/arc.c:7277
25380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25381 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25382 msgstr ""
25384 #: config/arc/arc.c:7285
25385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25386 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
25387 msgstr ""
25389 #: config/arc/arc.c:7289
25390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25391 msgid "operand 2 of %s instruction should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
25392 msgstr ""
25394 #: config/arm/arm-builtins.c:2061
25395 #, fuzzy, gcc-internal-format
25396 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
25397 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
25399 #. @@@ better error message
25400 #: config/arm/arm-builtins.c:2300 config/arm/arm-builtins.c:2404
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "selector must be an immediate"
25403 msgstr "選擇子必須是立即數值"
25405 #: config/arm/arm-builtins.c:2308 config/arm/arm-builtins.c:2353
25406 #: config/arm/arm-builtins.c:2411 config/arm/arm-builtins.c:2420
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
25409 msgstr ""
25411 #: config/arm/arm-builtins.c:2313 config/arm/arm-builtins.c:2422
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
25414 msgstr ""
25416 #: config/arm/arm-builtins.c:2318 config/arm/arm-builtins.c:2424
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
25419 msgstr ""
25421 #: config/arm/arm-builtins.c:2490
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "mask must be an immediate"
25424 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
25426 #: config/arm/arm-builtins.c:2495
25427 #, fuzzy, gcc-internal-format
25428 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
25429 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
25431 #: config/arm/arm-builtins.c:2683
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
25434 msgstr ""
25436 #: config/arm/arm-builtins.c:2685
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
25439 msgstr ""
25441 #: config/arm/arm-builtins.c:2687
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
25444 msgstr ""
25446 #: config/arm/arm-builtins.c:2689
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
25449 msgstr ""
25451 #: config/arm/arm-builtins.c:2695
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
25454 msgstr ""
25456 #: config/arm/arm-builtins.c:2697
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
25459 msgstr ""
25461 #: config/arm/arm-builtins.c:2702
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
25464 msgstr ""
25466 #: config/arm/arm-builtins.c:2704
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
25469 msgstr ""
25471 #: config/arm/arm-builtins.c:2706
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
25474 msgstr ""
25476 #: config/arm/arm-builtins.c:2708
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
25479 msgstr ""
25481 #: config/arm/arm-builtins.c:2710
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
25484 msgstr ""
25486 #: config/arm/arm-builtins.c:2712
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
25489 msgstr ""
25491 #: config/arm/arm-builtins.c:2714
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
25494 msgstr ""
25496 #: config/arm/arm-builtins.c:2716
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
25499 msgstr ""
25501 #: config/arm/arm-builtins.c:2718
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
25504 msgstr ""
25506 #: config/arm/arm-builtins.c:2720
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
25509 msgstr ""
25511 #: config/arm/arm-builtins.c:2722
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
25514 msgstr ""
25516 #: config/arm/arm-builtins.c:2724
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
25519 msgstr ""
25521 #: config/arm/arm-builtins.c:2726
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
25524 msgstr ""
25526 #: config/arm/arm-builtins.c:2728
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
25529 msgstr ""
25531 #: config/arm/arm-builtins.c:2730
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
25534 msgstr ""
25536 #: config/arm/arm-builtins.c:2732
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
25539 msgstr ""
25541 #: config/arm/arm-builtins.c:2734
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
25544 msgstr ""
25546 #: config/arm/arm-builtins.c:2736
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
25549 msgstr ""
25551 #: config/arm/arm.c:2778
25552 #, fuzzy, gcc-internal-format
25553 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25554 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
25556 #: config/arm/arm.c:2784
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "target CPU does not support interworking"
25559 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
25561 #: config/arm/arm.c:2790
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25564 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
25566 #: config/arm/arm.c:2808
25567 #, fuzzy, gcc-internal-format
25568 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25569 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
25571 #: config/arm/arm.c:2811
25572 #, fuzzy, gcc-internal-format
25573 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25574 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
25576 #: config/arm/arm.c:2815
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25579 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
25581 #: config/arm/arm.c:2823
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25584 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
25586 #: config/arm/arm.c:2826
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
25589 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
25591 #: config/arm/arm.c:2834
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25594 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
25596 #: config/arm/arm.c:2837
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25599 msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
25601 #: config/arm/arm.c:2908
25602 #, fuzzy, gcc-internal-format
25603 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25604 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
25606 #: config/arm/arm.c:2911
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25609 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
25611 #: config/arm/arm.c:2944
25612 #, fuzzy, gcc-internal-format
25613 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
25614 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
25616 #: config/arm/arm.c:2947
25617 #, fuzzy, gcc-internal-format
25618 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
25619 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
25621 #: config/arm/arm.c:2952
25622 #, fuzzy, gcc-internal-format
25623 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
25624 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
25626 #: config/arm/arm.c:2956
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
25629 msgstr ""
25631 #: config/arm/arm.c:2960
25632 #, fuzzy, gcc-internal-format
25633 msgid "__fp16 and no ldrh"
25634 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
25636 #: config/arm/arm.c:2980
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25639 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
25641 #: config/arm/arm.c:3003
25642 #, fuzzy, gcc-internal-format
25643 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25644 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
25646 #: config/arm/arm.c:3019
25647 #, fuzzy, gcc-internal-format
25648 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
25649 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
25651 #: config/arm/arm.c:3021
25652 #, fuzzy, gcc-internal-format
25653 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
25654 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
25656 #: config/arm/arm.c:3029
25657 #, fuzzy, gcc-internal-format
25658 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25659 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
25661 #: config/arm/arm.c:3038
25662 #, fuzzy, gcc-internal-format
25663 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25664 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
25666 #: config/arm/arm.c:3050
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25669 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
25671 #: config/arm/arm.c:3059
25672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25673 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25674 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
25676 #: config/arm/arm.c:3096
25677 #, fuzzy, gcc-internal-format
25678 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
25679 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
25681 #: config/arm/arm.c:3124
25682 #, fuzzy, gcc-internal-format
25683 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
25684 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
25686 #: config/arm/arm.c:3208
25687 #, gcc-internal-format
25688 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
25689 msgstr ""
25691 #: config/arm/arm.c:5278
25692 #, fuzzy, gcc-internal-format
25693 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
25694 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
25696 #: config/arm/arm.c:5280
25697 #, fuzzy, gcc-internal-format
25698 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
25699 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
25701 #: config/arm/arm.c:5299
25702 #, fuzzy, gcc-internal-format
25703 msgid "PCS variant"
25704 msgstr "PCS 變體"
25706 #: config/arm/arm.c:5494
25707 #, fuzzy, gcc-internal-format
25708 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
25709 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
25711 #: config/arm/arm.c:6218 config/arm/arm.c:6236 config/avr/avr.c:8995
25712 #: config/avr/avr.c:9011 config/bfin/bfin.c:4699 config/bfin/bfin.c:4760
25713 #: config/bfin/bfin.c:4789 config/epiphany/epiphany.c:507
25714 #: config/h8300/h8300.c:5472 config/i386/i386.c:5543 config/i386/i386.c:42721
25715 #: config/i386/i386.c:42771 config/i386/i386.c:42841 config/m68k/m68k.c:764
25716 #: config/mcore/mcore.c:3079 config/mep/mep.c:3929 config/mep/mep.c:3943
25717 #: config/mep/mep.c:4017 config/msp430/msp430.c:1312 config/nvptx/nvptx.c:2001
25718 #: config/rl78/rl78.c:734 config/rs6000/rs6000.c:28918 config/rx/rx.c:2696
25719 #: config/rx/rx.c:2722 config/s390/s390.c:480 config/sh/sh.c:9696
25720 #: config/sh/sh.c:9714 config/sh/sh.c:9743 config/sh/sh.c:9825
25721 #: config/sh/sh.c:9848 config/spu/spu.c:3732 config/stormy16/stormy16.c:2251
25722 #: config/v850/v850.c:2117 config/visium/visium.c:653
25723 #, fuzzy, gcc-internal-format
25724 msgid "%qE attribute only applies to functions"
25725 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
25727 #: config/arm/arm.c:23326
25728 #, fuzzy, gcc-internal-format
25729 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25730 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
25732 #: config/arm/arm.c:23944
25733 #, fuzzy, gcc-internal-format
25734 #| msgid "Unexpected end of module"
25735 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
25736 msgstr "非預期的模組結束"
25738 #: config/arm/arm.c:24211
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "no low registers available for popping high registers"
25741 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
25743 #: config/arm/arm.c:24436
25744 #, fuzzy, gcc-internal-format
25745 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25746 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
25748 #: config/avr/avr-c.c:75 config/avr/avr-c.c:200
25749 #, fuzzy, gcc-internal-format
25750 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
25751 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
25753 #: config/avr/avr-c.c:86
25754 #, fuzzy, gcc-internal-format
25755 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
25756 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
25758 #: config/avr/avr-c.c:112
25759 #, fuzzy, gcc-internal-format
25760 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
25761 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
25763 #: config/avr/avr-c.c:117 config/avr/avr-c.c:183 config/avr/avr-c.c:240
25764 #, fuzzy, gcc-internal-format
25765 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
25766 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
25768 #: config/avr/avr-c.c:134
25769 #, fuzzy, gcc-internal-format
25770 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
25771 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
25773 #: config/avr/avr-c.c:146 config/avr/avr-c.c:211
25774 #, fuzzy, gcc-internal-format
25775 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
25776 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
25778 #: config/avr/avr-c.c:154
25779 #, fuzzy, gcc-internal-format
25780 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
25781 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
25783 #: config/avr/avr-devices.c:203
25784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25785 msgid "devices natively supported:%s"
25786 msgstr "-fpic 未被支援"
25788 #: config/avr/avr-devices.c:212
25789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25790 msgid "supported core architectures:%s"
25791 msgstr ""
25793 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
25794 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
25795 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
25796 #. with -mmcu=<device>.
25797 #: config/avr/avr.c:402
25798 #, fuzzy, gcc-internal-format
25799 #| msgid "no class name specified with %qs"
25800 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
25801 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
25803 #: config/avr/avr.c:459 config/mep/mep.c:394 config/visium/visium.c:354
25804 #, fuzzy, gcc-internal-format
25805 msgid "-fpic is not supported"
25806 msgstr "-fpic 未被支援"
25808 #: config/avr/avr.c:461 config/mep/mep.c:396 config/visium/visium.c:356
25809 #, fuzzy, gcc-internal-format
25810 msgid "-fPIC is not supported"
25811 msgstr "-fPIC 未被支援"
25813 #: config/avr/avr.c:463
25814 #, fuzzy, gcc-internal-format
25815 msgid "-fpie is not supported"
25816 msgstr "-fpic 未被支援"
25818 #: config/avr/avr.c:465
25819 #, fuzzy, gcc-internal-format
25820 msgid "-fPIE is not supported"
25821 msgstr "-fPIC 未被支援"
25823 #: config/avr/avr.c:737
25824 #, fuzzy, gcc-internal-format
25825 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
25826 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
25828 #: config/avr/avr.c:744
25829 #, fuzzy, gcc-internal-format
25830 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
25831 msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
25833 #: config/avr/avr.c:771
25834 #, fuzzy, gcc-internal-format
25835 msgid "%qs function cannot have arguments"
25836 msgstr "%qs 函式無法有引數"
25838 #: config/avr/avr.c:774
25839 #, fuzzy, gcc-internal-format
25840 msgid "%qs function cannot return a value"
25841 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
25843 #: config/avr/avr.c:781
25844 #, fuzzy, gcc-internal-format
25845 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
25846 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
25848 #: config/avr/avr.c:1008
25849 #, fuzzy, gcc-internal-format
25850 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
25851 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
25853 #: config/avr/avr.c:2233
25854 #, fuzzy, gcc-internal-format
25855 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
25856 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
25858 #: config/avr/avr.c:2372
25859 #, fuzzy, gcc-internal-format
25860 msgid "accessing data memory with program memory address"
25861 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
25863 #: config/avr/avr.c:2432
25864 #, fuzzy, gcc-internal-format
25865 msgid "accessing program memory with data memory address"
25866 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
25868 #: config/avr/avr.c:2857
25869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25870 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
25871 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
25873 #: config/avr/avr.c:3128
25874 #, fuzzy, gcc-internal-format
25875 msgid "writing to address space %qs not supported"
25876 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
25878 #: config/avr/avr.c:9028 config/bfin/bfin.c:4821 config/i386/winnt.c:97
25879 #: config/mep/mep.c:3833 config/mep/mep.c:3971
25880 #, fuzzy, gcc-internal-format
25881 msgid "%qE attribute only applies to variables"
25882 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
25884 #: config/avr/avr.c:9039 config/mep/mep.c:3981
25885 #, fuzzy, gcc-internal-format
25886 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
25887 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
25889 #: config/avr/avr.c:9049
25890 #, fuzzy, gcc-internal-format
25891 msgid "%qE attribute address out of range"
25892 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
25894 #: config/avr/avr.c:9062
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
25897 msgstr ""
25899 #: config/avr/avr.c:9072
25900 #, fuzzy, gcc-internal-format
25901 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
25902 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
25904 #: config/avr/avr.c:9274
25905 #, fuzzy, gcc-internal-format
25906 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
25907 msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
25909 #: config/avr/avr.c:9277
25910 #, fuzzy, gcc-internal-format
25911 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
25912 msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
25914 #: config/avr/avr.c:9283
25915 #, fuzzy, gcc-internal-format
25916 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
25917 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
25919 #: config/avr/avr.c:9286
25920 #, fuzzy, gcc-internal-format
25921 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
25922 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
25924 #: config/avr/avr.c:9324
25925 #, fuzzy, gcc-internal-format
25926 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
25927 msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
25929 #: config/avr/avr.c:9329
25930 #, fuzzy, gcc-internal-format
25931 msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
25932 msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
25934 #: config/avr/avr.c:9345
25935 #, fuzzy, gcc-internal-format
25936 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
25937 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
25939 #: config/avr/avr.c:9385
25940 #, fuzzy, gcc-internal-format
25941 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
25942 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
25943 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
25945 #: config/avr/avr.c:9417
25946 #, fuzzy, gcc-internal-format
25947 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
25948 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
25949 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
25951 #: config/avr/avr.c:9601
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25954 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
25956 #: config/avr/avr.c:9642
25957 #, fuzzy, gcc-internal-format
25958 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
25959 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
25961 #: config/avr/avr.c:9752
25962 #, fuzzy, gcc-internal-format
25963 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25964 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
25965 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
25967 #: config/avr/avr.c:12265
25968 #, fuzzy, gcc-internal-format
25969 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
25970 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
25972 #: config/avr/avr.c:13321
25973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25974 msgid "%s expects a compile time integer constant"
25975 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
25977 #: config/avr/avr.c:13335
25978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25979 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
25980 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
25982 #: config/avr/avr.c:13363
25983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25984 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
25985 msgstr ""
25987 #: config/avr/avr.c:13372
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "rounding result will always be 0"
25990 msgstr ""
25992 #: config/avr/driver-avr.c:39
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "cannot access device-specs for %qs expected at %qs"
25995 msgstr ""
25997 #: config/avr/driver-avr.c:49
25998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25999 msgid "you can provide your own specs files, see <%s> for details"
26000 msgstr ""
26002 #: config/avr/driver-avr.c:79
26003 #, fuzzy, gcc-internal-format
26004 msgid "bad usage of spec function %qs"
26005 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
26007 #: config/avr/driver-avr.c:107
26008 #, fuzzy, gcc-internal-format
26009 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
26010 msgid "specified option %qs more than once"
26011 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
26013 #: config/avr/driver-avr.c:129
26014 #, fuzzy, gcc-internal-format
26015 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
26016 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
26017 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
26019 #: config/bfin/bfin.c:2387
26020 #, fuzzy, gcc-internal-format
26021 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
26022 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
26024 #: config/bfin/bfin.c:2392
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
26027 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
26029 #: config/bfin/bfin.c:2396
26030 #, fuzzy, gcc-internal-format
26031 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
26032 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
26034 #: config/bfin/bfin.c:2401
26035 #, fuzzy, gcc-internal-format
26036 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
26037 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
26039 #: config/bfin/bfin.c:2404
26040 #, fuzzy, gcc-internal-format
26041 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
26042 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
26044 #: config/bfin/bfin.c:2409 config/m68k/m68k.c:568
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
26047 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
26049 #: config/bfin/bfin.c:2429
26050 #, fuzzy, gcc-internal-format
26051 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
26052 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
26054 #: config/bfin/bfin.c:2432
26055 #, fuzzy, gcc-internal-format
26056 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
26057 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
26059 #: config/bfin/bfin.c:2435
26060 #, fuzzy, gcc-internal-format
26061 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
26062 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
26064 #: config/bfin/bfin.c:2438
26065 #, fuzzy, gcc-internal-format
26066 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
26067 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
26069 #: config/bfin/bfin.c:4704
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "multiple function type attributes specified"
26072 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
26074 #: config/bfin/bfin.c:4771
26075 #, fuzzy, gcc-internal-format
26076 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
26077 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
26079 #: config/bfin/bfin.c:4828
26080 #, fuzzy, gcc-internal-format
26081 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
26082 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
26084 #: config/c6x/c6x.c:274
26085 #, fuzzy, gcc-internal-format
26086 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
26087 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
26089 #: config/c6x/c6x.h:363 config/nvptx/nvptx.h:193
26090 #, fuzzy, gcc-internal-format
26091 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
26092 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
26094 #: config/cr16/cr16.c:325
26095 #, fuzzy, gcc-internal-format
26096 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
26097 msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
26099 #: config/cr16/cr16.c:328
26100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26101 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
26102 msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
26104 #: config/cr16/cr16.h:431
26105 #, fuzzy, gcc-internal-format
26106 msgid "profiler support for CR16"
26107 msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
26109 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
26110 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
26111 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
26112 #. we notice.
26113 #: config/cris/cris.c:588
26114 #, fuzzy, gcc-internal-format
26115 msgid "MULT case in cris_op_str"
26116 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
26118 #: config/cris/cris.c:926
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "invalid use of ':' modifier"
26121 msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
26123 #: config/cris/cris.c:1160 config/moxie/moxie.c:221
26124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26125 msgid "internal error: bad register: %d"
26126 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
26128 #: config/cris/cris.c:1915
26129 #, fuzzy, gcc-internal-format
26130 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
26131 msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
26133 #: config/cris/cris.c:2012
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "unknown cc_attr value"
26136 msgstr "不明的 cc_attr 值"
26138 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
26139 #: config/cris/cris.c:2436
26140 #, fuzzy, gcc-internal-format
26141 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
26142 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
26144 #: config/cris/cris.c:2675
26145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26146 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
26147 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
26149 #: config/cris/cris.c:2703
26150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26151 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
26152 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
26154 #: config/cris/cris.c:2739
26155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26156 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
26157 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
26159 #: config/cris/cris.c:2760
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
26162 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
26164 #: config/cris/cris.c:3017
26165 #, fuzzy, gcc-internal-format
26166 msgid "unknown src"
26167 msgstr "不明 src"
26169 #: config/cris/cris.c:3078
26170 #, fuzzy, gcc-internal-format
26171 msgid "unknown dest"
26172 msgstr "不明 dest"
26174 #: config/cris/cris.c:3367
26175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26176 msgid "stackframe too big: %d bytes"
26177 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
26179 #: config/cris/cris.c:3865 config/cris/cris.c:3893
26180 #, fuzzy, gcc-internal-format
26181 msgid "expand_binop failed in movsi got"
26182 msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
26184 #: config/cris/cris.c:3988
26185 #, fuzzy, gcc-internal-format
26186 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
26187 msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
26189 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
26190 #. Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
26191 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
26193 #. This file is part of GCC.
26195 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
26196 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
26197 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
26198 #. any later version.
26200 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
26201 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
26202 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
26203 #. GNU General Public License for more details.
26205 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26206 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
26207 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26208 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
26209 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
26210 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
26211 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
26212 #. really, but needs an update anyway.
26214 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
26215 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
26216 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
26217 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
26218 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
26219 #. the section-comment is present.
26220 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
26221 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
26222 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
26223 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
26224 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
26225 #. compiled out.
26226 #: config/cris/cris.h:42
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "CRIS-port assertion failed: "
26229 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
26231 #. Node: Caller Saves
26232 #. (no definitions)
26233 #. Node: Function entry
26234 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
26235 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
26236 #. Node: Profiling
26237 #: config/cris/cris.h:749
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
26240 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
26242 #: config/epiphany/epiphany.c:515
26243 #, fuzzy, gcc-internal-format
26244 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
26245 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
26247 #: config/epiphany/epiphany.c:539
26248 #, fuzzy, gcc-internal-format
26249 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
26250 msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
26252 #: config/epiphany/epiphany.c:1553
26253 #, fuzzy, gcc-internal-format
26254 msgid "stack_offset must be at least 4"
26255 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
26257 #: config/epiphany/epiphany.c:1555
26258 #, fuzzy, gcc-internal-format
26259 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
26260 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
26262 #: config/frv/frv.c:8644
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "accumulator is not a constant integer"
26265 msgstr "累加數不是一個整常數"
26267 #: config/frv/frv.c:8649
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "accumulator number is out of bounds"
26270 msgstr "累加器個數越界"
26272 #: config/frv/frv.c:8660
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
26275 msgstr "%qs 的累加器不合適"
26277 #: config/frv/frv.c:8736
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "invalid IACC argument"
26280 msgstr "無效的 IACC 引數"
26282 #: config/frv/frv.c:8759
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "%qs expects a constant argument"
26285 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
26287 #: config/frv/frv.c:8764
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "constant argument out of range for %qs"
26290 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
26292 #: config/frv/frv.c:9245
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
26295 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
26297 #: config/frv/frv.c:9257
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "this media function is only available on the fr500"
26300 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
26302 #: config/frv/frv.c:9285
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
26305 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
26307 #: config/frv/frv.c:9304
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
26310 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
26312 #: config/frv/frv.c:9313
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
26315 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
26317 #: config/frv/frv.c:9325
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
26320 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
26322 #: config/h8300/h8300.c:353
26323 #, fuzzy, gcc-internal-format
26324 msgid "-msx is not supported in coff"
26325 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
26327 #: config/h8300/h8300.c:375
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "-ms2600 is used without -ms"
26330 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
26332 #: config/h8300/h8300.c:381
26333 #, fuzzy, gcc-internal-format
26334 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
26335 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
26337 #: config/h8300/h8300.c:387
26338 #, fuzzy, gcc-internal-format
26339 msgid "-mexr is used without -ms"
26340 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
26342 #: config/h8300/h8300.c:393
26343 #, fuzzy, gcc-internal-format
26344 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
26345 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
26347 #: config/h8300/h8300.c:399
26348 #, fuzzy, gcc-internal-format
26349 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
26350 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
26352 #: config/h8300/h8300.c:405
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
26355 msgstr ""
26357 #: config/i386/host-cygwin.c:62
26358 #, fuzzy, gcc-internal-format
26359 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
26360 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
26362 #: config/i386/host-cygwin.c:73
26363 #, fuzzy, gcc-internal-format
26364 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
26365 msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
26367 #: config/i386/i386.c:2967
26368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26369 msgid "wrong arg %s to option %s"
26370 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
26372 #: config/i386/i386.c:2974
26373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26374 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
26375 msgstr ""
26377 #: config/i386/i386.c:2985
26378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26379 #| msgid "register name not specified for %q+D"
26380 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
26381 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
26383 #: config/i386/i386.c:2999
26384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26385 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
26386 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
26388 #: config/i386/i386.c:3010
26389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26390 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
26391 msgstr ""
26393 #: config/i386/i386.c:3018
26394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26395 msgid "too many size ranges specified in option %s"
26396 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
26398 #: config/i386/i386.c:3072
26399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26400 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
26401 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
26403 #: config/i386/i386.c:3453
26404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26405 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
26406 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
26408 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
26409 #: config/i386/i386.c:3480
26410 #, fuzzy, gcc-internal-format
26411 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
26412 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
26414 #: config/i386/i386.c:3497
26415 #, fuzzy, gcc-internal-format
26416 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
26417 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
26419 #: config/i386/i386.c:3523 config/i386/i386.c:3532 config/i386/i386.c:3544
26420 #: config/i386/i386.c:3555 config/i386/i386.c:3566
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
26423 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
26425 #: config/i386/i386.c:3535 config/i386/i386.c:3547
26426 #, fuzzy, gcc-internal-format
26427 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
26428 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
26430 #: config/i386/i386.c:3553 config/i386/i386.c:3562 config/i386/i386.c:4600
26431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26432 msgid "code model %s does not support PIC mode"
26433 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
26435 #: config/i386/i386.c:3590
26436 #, fuzzy, gcc-internal-format
26437 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
26438 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
26440 #: config/i386/i386.c:3595
26441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26442 msgid "%i-bit mode not compiled in"
26443 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
26445 #: config/i386/i386.c:3608 config/i386/i386.c:3823
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
26448 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
26450 #: config/i386/i386.c:3784 config/i386/i386.c:3787
26451 #, fuzzy, gcc-internal-format
26452 #| msgid "%s does not support %s"
26453 msgid "Intel MPX does not support x32"
26454 msgstr "%s 不支援 %s"
26456 #: config/i386/i386.c:3790
26457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26458 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
26459 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
26461 #: config/i386/i386.c:3793
26462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26463 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
26464 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
26466 #: config/i386/i386.c:3796
26467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26468 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
26469 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
26471 #: config/i386/i386.c:3839
26472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26473 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
26474 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
26476 #: config/i386/i386.c:3894
26477 #, fuzzy, gcc-internal-format
26478 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
26479 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
26481 #: config/i386/i386.c:3897
26482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26483 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
26484 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
26486 #: config/i386/i386.c:3940
26487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26488 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
26489 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
26491 #: config/i386/i386.c:4018
26492 #, fuzzy, gcc-internal-format
26493 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
26494 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
26496 #: config/i386/i386.c:4021
26497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26498 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
26499 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
26501 #: config/i386/i386.c:4043
26502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26503 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
26504 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
26506 #: config/i386/i386.c:4057
26507 #, fuzzy, gcc-internal-format
26508 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
26509 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
26511 #: config/i386/i386.c:4060
26512 #, fuzzy, gcc-internal-format
26513 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
26514 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
26515 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
26517 #: config/i386/i386.c:4065
26518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26519 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
26520 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
26522 #: config/i386/i386.c:4073
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
26525 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
26527 #: config/i386/i386.c:4079
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
26530 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
26532 #: config/i386/i386.c:4131
26533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26534 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26535 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
26537 #: config/i386/i386.c:4232
26538 #, fuzzy, gcc-internal-format
26539 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
26540 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
26542 #: config/i386/i386.c:4239
26543 #, fuzzy, gcc-internal-format
26544 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
26545 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
26547 #: config/i386/i386.c:4296 config/rs6000/rs6000.c:4240
26548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26549 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
26550 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
26552 #: config/i386/i386.c:4801
26553 #, fuzzy, gcc-internal-format
26554 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
26555 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
26557 #: config/i386/i386.c:4867 config/i386/i386.c:4914
26558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26559 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26560 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
26562 #: config/i386/i386.c:4895
26563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26564 msgid "option(\"%s\") was already specified"
26565 msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
26567 #: config/i386/i386.c:5556 config/i386/i386.c:5607
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
26570 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
26572 #: config/i386/i386.c:5561
26573 #, fuzzy, gcc-internal-format
26574 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
26575 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
26577 #: config/i386/i386.c:5568 config/i386/i386.c:42741
26578 #, fuzzy, gcc-internal-format
26579 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
26580 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
26582 #: config/i386/i386.c:5574
26583 #, fuzzy, gcc-internal-format
26584 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
26585 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
26587 #: config/i386/i386.c:5599 config/i386/i386.c:5642
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
26590 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
26592 #: config/i386/i386.c:5603
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26595 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
26597 #: config/i386/i386.c:5611 config/i386/i386.c:5660
26598 #, fuzzy, gcc-internal-format
26599 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
26600 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
26602 #: config/i386/i386.c:5621 config/i386/i386.c:5638
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
26605 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
26607 #: config/i386/i386.c:5625
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
26610 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
26612 #: config/i386/i386.c:5629 config/i386/i386.c:5656
26613 #, fuzzy, gcc-internal-format
26614 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
26615 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
26617 #: config/i386/i386.c:5646 config/i386/i386.c:5664
26618 #, fuzzy, gcc-internal-format
26619 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
26620 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
26622 #: config/i386/i386.c:5652
26623 #, fuzzy, gcc-internal-format
26624 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
26625 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
26627 #: config/i386/i386.c:5887
26628 #, fuzzy, gcc-internal-format
26629 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26630 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
26632 #: config/i386/i386.c:5890
26633 #, fuzzy, gcc-internal-format
26634 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26635 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
26637 #: config/i386/i386.c:5923
26638 #, fuzzy, gcc-internal-format
26639 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
26640 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
26642 #: config/i386/i386.c:6210
26643 #, fuzzy, gcc-internal-format
26644 #| msgid "does not support multilib"
26645 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
26646 msgstr "不支援 multilib"
26648 #: config/i386/i386.c:6239
26649 #, fuzzy, gcc-internal-format
26650 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
26651 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
26653 #: config/i386/i386.c:6573
26654 #, fuzzy, gcc-internal-format
26655 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
26656 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
26658 #: config/i386/i386.c:6579
26659 #, fuzzy, gcc-internal-format
26660 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
26661 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
26663 #: config/i386/i386.c:6593
26664 #, fuzzy, gcc-internal-format
26665 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
26666 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
26668 #: config/i386/i386.c:6599
26669 #, fuzzy, gcc-internal-format
26670 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
26671 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
26673 #: config/i386/i386.c:6614
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
26676 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
26678 #: config/i386/i386.c:6620
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
26681 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
26683 #: config/i386/i386.c:6632
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
26686 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
26688 #: config/i386/i386.c:6638
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
26691 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
26693 #: config/i386/i386.c:6821
26694 #, fuzzy, gcc-internal-format
26695 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
26696 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
26698 #: config/i386/i386.c:6938
26699 #, fuzzy, gcc-internal-format
26700 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
26701 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
26703 #: config/i386/i386.c:7056
26704 #, fuzzy, gcc-internal-format
26705 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
26706 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
26708 #: config/i386/i386.c:7219
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "SSE register return with SSE disabled"
26711 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
26713 #: config/i386/i386.c:7225
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
26716 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
26718 #: config/i386/i386.c:7241
26719 #, fuzzy, gcc-internal-format
26720 msgid "x87 register return with x87 disabled"
26721 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
26723 #: config/i386/i386.c:8138
26724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26725 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
26726 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
26728 #: config/i386/i386.c:11319
26729 #, fuzzy, gcc-internal-format
26730 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
26731 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
26733 #: config/i386/i386.c:12357
26734 #, fuzzy, gcc-internal-format
26735 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
26736 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
26738 #: config/i386/i386.c:12377
26739 #, fuzzy, gcc-internal-format
26740 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
26741 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器  參數用於巢狀的函式"
26743 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
26744 #. around the addition and comparison.
26745 #: config/i386/i386.c:12388
26746 #, fuzzy, gcc-internal-format
26747 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
26748 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
26750 #: config/i386/i386.c:15244
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "extended registers have no high halves"
26753 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
26755 #: config/i386/i386.c:15259
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "unsupported operand size for extended register"
26758 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
26760 #: config/i386/i386.c:15504
26761 #, fuzzy, gcc-internal-format
26762 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
26763 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
26765 #: config/i386/i386.c:34585
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
26768 msgstr ""
26770 #: config/i386/i386.c:34635
26771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26772 msgid "No dispatcher found for %s"
26773 msgstr ""
26775 #: config/i386/i386.c:34645
26776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26777 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
26778 msgstr ""
26780 #: config/i386/i386.c:34893
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
26783 msgstr ""
26785 #: config/i386/i386.c:34898 config/i386/i386.c:35346
26786 #, fuzzy, gcc-internal-format
26787 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
26788 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
26790 #: config/i386/i386.c:34963
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
26793 msgstr ""
26795 #: config/i386/i386.c:34966
26796 #, fuzzy, gcc-internal-format
26797 msgid "previous declaration of %D"
26798 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
26800 #: config/i386/i386.c:35185
26801 #, fuzzy, gcc-internal-format
26802 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
26803 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
26805 #: config/i386/i386.c:35563
26806 #, fuzzy, gcc-internal-format
26807 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
26808 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
26810 #: config/i386/i386.c:35588 config/i386/i386.c:35638
26811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26812 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
26813 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
26815 #: config/i386/i386.c:36049 config/i386/i386.c:37457
26816 #, fuzzy, gcc-internal-format
26817 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
26818 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
26820 #: config/i386/i386.c:36446
26821 #, fuzzy, gcc-internal-format
26822 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
26823 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
26825 #: config/i386/i386.c:36541
26826 #, fuzzy, gcc-internal-format
26827 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
26828 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
26830 #: config/i386/i386.c:37388
26831 #, fuzzy, gcc-internal-format
26832 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
26833 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
26835 #: config/i386/i386.c:37403
26836 #, fuzzy, gcc-internal-format
26837 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
26838 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
26840 #: config/i386/i386.c:37436
26841 #, fuzzy, gcc-internal-format
26842 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
26843 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
26845 #: config/i386/i386.c:37476
26846 #, fuzzy, gcc-internal-format
26847 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
26848 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
26850 #: config/i386/i386.c:37489
26851 #, fuzzy, gcc-internal-format
26852 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
26853 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
26855 #: config/i386/i386.c:37499
26856 #, fuzzy, gcc-internal-format
26857 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
26858 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
26860 #: config/i386/i386.c:37503 config/i386/i386.c:38276
26861 #, fuzzy, gcc-internal-format
26862 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
26863 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
26865 #: config/i386/i386.c:37670
26866 #, fuzzy, gcc-internal-format
26867 msgid "the third argument must be comparison constant"
26868 msgstr "引數必須是常數"
26870 #: config/i386/i386.c:37675
26871 #, fuzzy, gcc-internal-format
26872 #| msgid "incorrect insn:"
26873 msgid "incorrect comparison mode"
26874 msgstr "錯誤指令:"
26876 #: config/i386/i386.c:37681 config/i386/i386.c:37883
26877 #, fuzzy, gcc-internal-format
26878 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
26879 msgid "incorrect rounding operand"
26880 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
26882 #: config/i386/i386.c:37865
26883 #, fuzzy, gcc-internal-format
26884 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
26885 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
26887 #: config/i386/i386.c:37871
26888 #, fuzzy, gcc-internal-format
26889 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
26890 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
26892 #: config/i386/i386.c:37874
26893 #, fuzzy, gcc-internal-format
26894 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
26895 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
26897 #: config/i386/i386.c:38274
26898 #, fuzzy, gcc-internal-format
26899 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
26900 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
26902 #: config/i386/i386.c:38356 config/rs6000/rs6000.c:13196
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
26905 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
26907 #: config/i386/i386.c:38551
26908 #, fuzzy, gcc-internal-format
26909 msgid "%qE needs unknown isa option"
26910 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
26912 #: config/i386/i386.c:38555
26913 #, fuzzy, gcc-internal-format
26914 msgid "%qE needs isa option %s"
26915 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
26917 #: config/i386/i386.c:39289
26918 #, fuzzy, gcc-internal-format
26919 msgid "last argument must be an immediate"
26920 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
26922 #: config/i386/i386.c:39885 config/i386/i386.c:40037
26923 #, fuzzy, gcc-internal-format
26924 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26925 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
26927 #: config/i386/i386.c:40091
26928 #, fuzzy, gcc-internal-format
26929 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26930 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
26932 #: config/i386/i386.c:40097
26933 #, fuzzy, gcc-internal-format
26934 #| msgid "incorrect insn:"
26935 msgid "incorrect hint operand"
26936 msgstr "錯誤指令:"
26938 #: config/i386/i386.c:40116
26939 #, fuzzy, gcc-internal-format
26940 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
26941 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
26943 #: config/i386/i386.c:42728
26944 #, fuzzy, gcc-internal-format
26945 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
26946 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
26948 #: config/i386/i386.c:42749
26949 #, fuzzy, gcc-internal-format
26950 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
26951 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
26953 #: config/i386/i386.c:42782 config/i386/i386.c:42791
26954 #, fuzzy, gcc-internal-format
26955 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
26956 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
26958 #: config/i386/i386.c:42827 config/rs6000/rs6000.c:29001
26959 #, fuzzy, gcc-internal-format
26960 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
26961 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
26963 #: config/i386/i386.c:51386
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "Unknown architecture specific memory model"
26966 msgstr ""
26968 #: config/i386/i386.c:51393
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
26971 msgstr ""
26973 #: config/i386/i386.c:51399
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
26976 msgstr ""
26978 #: config/i386/i386.c:51423
26979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26980 #| msgid "unsupported combination: %s"
26981 msgid "unsupported simdlen %d"
26982 msgstr "不支援的組合:%s"
26984 #: config/i386/i386.c:51442
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
26987 msgstr ""
26989 #: config/i386/i386.c:51464
26990 #, fuzzy, gcc-internal-format
26991 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
26992 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
26994 #: config/i386/i386.c:51748
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
26997 msgstr ""
26999 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:241 config/i386/intelmic-mkoffload.c:301
27000 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:338 config/nvptx/mkoffload.c:1008
27001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27002 #| msgid "cannot open %s"
27003 msgid "cannot open '%s'"
27004 msgstr "無法開啟 %s"
27006 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:428
27007 #, fuzzy, gcc-internal-format
27008 #| msgid "no input file specified"
27009 msgid "output file not specified"
27010 msgstr "沒有指定輸入檔案"
27012 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:508
27013 #, fuzzy, gcc-internal-format
27014 msgid "COLLECT_GCC must be set"
27015 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
27017 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:513 config/nvptx/mkoffload.c:959
27018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27019 #| msgid "field %qs not found"
27020 msgid "offload compiler %s not found"
27021 msgstr "找不到欄位 %qs。"
27023 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:528
27024 #, fuzzy, gcc-internal-format
27025 msgid "unrecognizable argument of option -foffload-abi"
27026 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
27028 #: config/i386/winnt.c:117
27029 #, fuzzy, gcc-internal-format
27030 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
27031 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
27033 #: config/i386/winnt.c:184
27034 #, fuzzy, gcc-internal-format
27035 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
27036 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
27038 #: config/i386/winnt.c:370
27039 #, fuzzy, gcc-internal-format
27040 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
27041 msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
27043 #: config/i386/cygming.h:205
27044 #, fuzzy, gcc-internal-format
27045 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
27046 msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
27048 #: config/i386/cygming.h:211
27049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27050 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
27051 msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
27053 #: config/i386/djgpp.h:172
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
27056 msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
27058 #: config/ia64/ia64-c.c:61
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "malformed #pragma builtin"
27061 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
27063 #: config/ia64/ia64.c:763
27064 #, fuzzy, gcc-internal-format
27065 msgid "invalid argument of %qE attribute"
27066 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
27068 #: config/ia64/ia64.c:776
27069 #, fuzzy, gcc-internal-format
27070 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
27071 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
27073 #: config/ia64/ia64.c:783
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
27076 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
27078 #: config/ia64/ia64.c:791
27079 #, fuzzy, gcc-internal-format
27080 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
27081 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
27083 #: config/ia64/ia64.c:824
27084 #, fuzzy, gcc-internal-format
27085 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
27086 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
27088 #: config/ia64/ia64.c:5971 config/pa/pa.c:454 config/sh/sh.c:9532
27089 #: config/spu/spu.c:4945
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
27092 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
27094 #: config/ia64/ia64.c:5998 config/pa/pa.c:481 config/sh/sh.c:9558
27095 #: config/spu/spu.c:4971
27096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27097 msgid "%s-%s is an empty range"
27098 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
27100 #: config/ia64/ia64.c:11203
27101 #, fuzzy, gcc-internal-format
27102 msgid "version attribute is not a string"
27103 msgstr "版本屬性並非字串"
27105 #: config/iq2000/iq2000.c:1866
27106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27107 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
27108 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
27110 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "argument %qd is not a constant"
27113 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
27115 #: config/iq2000/iq2000.c:2933 config/xtensa/xtensa.c:2473
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
27118 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
27120 #: config/iq2000/iq2000.c:3088
27121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27122 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
27123 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
27125 #: config/iq2000/iq2000.c:3097 config/xtensa/xtensa.c:2327
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
27128 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
27130 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
27133 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
27135 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
27138 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
27140 #: config/m32c/m32c-pragma.c:79 config/m32c/m32c-pragma.c:86
27141 #, gcc-internal-format
27142 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
27143 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
27145 #: config/m32c/m32c-pragma.c:114
27146 #, fuzzy, gcc-internal-format
27147 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
27148 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
27150 #: config/m32c/m32c-pragma.c:119
27151 #, fuzzy, gcc-internal-format
27152 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
27153 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
27155 #: config/m32c/m32c.c:454
27156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27157 msgid "invalid target memregs value '%d'"
27158 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
27160 #: config/m32c/m32c.c:2966
27161 #, fuzzy, gcc-internal-format
27162 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
27163 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
27165 #. The argument must be a constant integer.
27166 #: config/m32c/m32c.c:2982 config/sh/sh.c:9751 config/sh/sh.c:9857
27167 #, fuzzy, gcc-internal-format
27168 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
27169 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
27171 #: config/m32c/m32c.c:2991
27172 #, fuzzy, gcc-internal-format
27173 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
27174 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
27176 #: config/m32c/m32c.c:4143
27177 #, fuzzy, gcc-internal-format
27178 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
27179 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
27181 #: config/m32c/m32c.c:4247
27182 #, fuzzy, gcc-internal-format
27183 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
27184 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
27186 #: config/m32r/m32r.c:416
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "invalid argument of %qs attribute"
27189 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
27191 #: config/m68k/m68k.c:509
27192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27193 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
27194 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
27196 #: config/m68k/m68k.c:580
27197 #, fuzzy, gcc-internal-format
27198 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
27199 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
27201 #: config/m68k/m68k.c:642
27202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27203 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
27204 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
27206 #: config/m68k/m68k.c:647
27207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27208 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
27209 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
27211 #: config/m68k/m68k.c:654
27212 #, fuzzy, gcc-internal-format
27213 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
27214 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
27216 #: config/m68k/m68k.c:771
27217 #, fuzzy, gcc-internal-format
27218 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
27219 msgstr "多重插斷屬性不允許"
27221 #: config/m68k/m68k.c:778
27222 #, fuzzy, gcc-internal-format
27223 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
27224 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
27226 #: config/m68k/m68k.c:1112 config/rs6000/rs6000.c:22579
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "stack limit expression is not supported"
27229 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
27231 #: config/mcore/mcore.c:2972
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
27234 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
27236 #: config/mep/mep-pragma.c:81
27237 #, fuzzy, gcc-internal-format
27238 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
27239 msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
27241 #: config/mep/mep-pragma.c:95
27242 #, fuzzy, gcc-internal-format
27243 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
27244 msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
27246 #: config/mep/mep-pragma.c:134
27247 #, fuzzy, gcc-internal-format
27248 msgid "invalid coprocessor register range"
27249 msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
27251 #: config/mep/mep-pragma.c:154
27252 #, fuzzy, gcc-internal-format
27253 msgid "invalid coprocessor register %qE"
27254 msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
27256 #: config/mep/mep-pragma.c:177
27257 #, fuzzy, gcc-internal-format
27258 msgid "malformed coprocessor register"
27259 msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
27261 #: config/mep/mep-pragma.c:264
27262 #, fuzzy, gcc-internal-format
27263 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
27264 msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
27266 #: config/mep/mep-pragma.c:271
27267 #, fuzzy, gcc-internal-format
27268 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
27269 msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
27271 #: config/mep/mep-pragma.c:302
27272 #, fuzzy, gcc-internal-format
27273 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
27274 msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
27276 #: config/mep/mep-pragma.c:307
27277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27278 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
27279 msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
27281 #: config/mep/mep-pragma.c:325
27282 #, fuzzy, gcc-internal-format
27283 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
27284 msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
27286 #: config/mep/mep-pragma.c:347
27287 #, fuzzy, gcc-internal-format
27288 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
27289 msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
27291 #: config/mep/mep-pragma.c:361
27292 #, fuzzy, gcc-internal-format
27293 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
27294 msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
27296 #: config/mep/mep-pragma.c:366
27297 #, fuzzy, gcc-internal-format
27298 msgid "coprocessor not enabled"
27299 msgstr "輔助處理器未啟用"
27301 #: config/mep/mep-pragma.c:377
27302 #, fuzzy, gcc-internal-format
27303 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
27304 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
27306 #: config/mep/mep-pragma.c:399
27307 #, fuzzy, gcc-internal-format
27308 msgid "malformed #pragma call"
27309 msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
27311 #: config/mep/mep.c:398
27312 #, fuzzy, gcc-internal-format
27313 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
27314 msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
27316 #: config/mep/mep.c:400
27317 #, fuzzy, gcc-internal-format
27318 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
27319 msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
27321 #: config/mep/mep.c:402
27322 #, fuzzy, gcc-internal-format
27323 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
27324 msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
27326 #: config/mep/mep.c:404
27327 #, fuzzy, gcc-internal-format
27328 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
27329 msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
27331 #: config/mep/mep.c:406
27332 #, fuzzy, gcc-internal-format
27333 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
27334 msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
27336 #: config/mep/mep.c:408
27337 #, fuzzy, gcc-internal-format
27338 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
27339 msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
27341 #: config/mep/mep.c:415
27342 #, fuzzy, gcc-internal-format
27343 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
27344 msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
27346 #: config/mep/mep.c:1417
27347 #, fuzzy, gcc-internal-format
27348 msgid "unusual TP-relative address"
27349 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
27351 #: config/mep/mep.c:3394
27352 #, fuzzy, gcc-internal-format
27353 msgid "unconvertible operand %c %qs"
27354 msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
27356 #: config/mep/mep.c:3840 config/mep/mep.c:3903
27357 #, fuzzy, gcc-internal-format
27358 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
27359 msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
27361 #: config/mep/mep.c:3846 config/mep/mep.c:3909
27362 #, fuzzy, gcc-internal-format
27363 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
27364 msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
27366 #: config/mep/mep.c:3895
27367 #, fuzzy, gcc-internal-format
27368 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
27369 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
27371 #: config/mep/mep.c:3915 config/mep/mep.c:4214
27372 #, fuzzy, gcc-internal-format
27373 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
27374 msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
27376 #: config/mep/mep.c:3949
27377 #, fuzzy, gcc-internal-format
27378 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
27379 msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
27381 #: config/mep/mep.c:3955
27382 #, fuzzy, gcc-internal-format
27383 msgid "interrupt function must have return type of void"
27384 msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
27386 #: config/mep/mep.c:3960
27387 #, fuzzy, gcc-internal-format
27388 msgid "interrupt function must have no arguments"
27389 msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
27391 #: config/mep/mep.c:4014
27392 #, fuzzy, gcc-internal-format
27393 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
27394 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
27396 #: config/mep/mep.c:4025
27397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27398 msgid ""
27399 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
27400 "%s"
27401 msgstr ""
27402 "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
27403 "%s"
27405 #: config/mep/mep.c:4034
27406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27407 msgid ""
27408 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
27409 "%s"
27410 msgstr ""
27411 "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
27412 "%s"
27414 #: config/mep/mep.c:4040
27415 #, fuzzy, gcc-internal-format
27416 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
27417 msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
27419 #: config/mep/mep.c:4173
27420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27421 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
27422 msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
27424 #: config/mep/mep.c:4339
27425 #, fuzzy, gcc-internal-format
27426 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
27427 msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
27429 #: config/mep/mep.c:4487
27430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27431 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
27432 msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
27434 #: config/mep/mep.c:4585
27435 #, fuzzy, gcc-internal-format
27436 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
27437 msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
27439 #: config/mep/mep.c:4590
27440 #, fuzzy, gcc-internal-format
27441 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
27442 msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
27444 #: config/mep/mep.c:6025
27445 #, fuzzy, gcc-internal-format
27446 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
27447 msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
27449 #: config/mep/mep.c:6028
27450 #, fuzzy, gcc-internal-format
27451 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
27452 msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
27454 #: config/mep/mep.c:6031
27455 #, fuzzy, gcc-internal-format
27456 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
27457 msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
27459 #: config/mep/mep.c:6193 config/mep/mep.c:6310
27460 #, fuzzy, gcc-internal-format
27461 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
27462 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
27464 #: config/mep/mep.c:6196
27465 #, fuzzy, gcc-internal-format
27466 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
27467 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
27469 #: config/mep/mep.c:6249
27470 #, fuzzy, gcc-internal-format
27471 msgid "too few arguments to %qE"
27472 msgstr "太少引數到 %qE"
27474 #: config/mep/mep.c:6254
27475 #, fuzzy, gcc-internal-format
27476 msgid "too many arguments to %qE"
27477 msgstr "太多引數到 %qE"
27479 #: config/mep/mep.c:6272
27480 #, fuzzy, gcc-internal-format
27481 msgid "argument %d of %qE must be an address"
27482 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
27484 #: config/mep/mep.c:7068
27485 #, fuzzy, gcc-internal-format
27486 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
27487 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
27489 #: config/mep/mep.c:7074
27490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27491 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
27492 msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
27494 #: config/microblaze/microblaze.c:1723
27495 #, fuzzy, gcc-internal-format
27496 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
27497 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
27499 #: config/microblaze/microblaze.c:1735
27500 #, fuzzy, gcc-internal-format
27501 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
27502 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
27504 #: config/microblaze/microblaze.c:1784
27505 #, fuzzy, gcc-internal-format
27506 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
27507 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
27509 #: config/microblaze/microblaze.c:1800
27510 #, fuzzy, gcc-internal-format
27511 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
27512 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
27514 #: config/microblaze/microblaze.c:1806
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
27517 msgstr ""
27519 #: config/microblaze/microblaze.c:1811
27520 #, fuzzy, gcc-internal-format
27521 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
27522 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
27524 #: config/mips/mips.c:1493 config/mips/mips.c:1497
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "%qs attribute only applies to functions"
27527 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
27529 #: config/mips/mips.c:1507 config/mips/mips.c:1513
27530 #, fuzzy, gcc-internal-format
27531 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
27532 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
27534 #: config/mips/mips.c:1542 config/mips/mips.c:1548 config/nios2/nios2.c:3339
27535 #, fuzzy, gcc-internal-format
27536 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
27537 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
27539 #: config/mips/mips.c:7239
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
27542 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
27544 #: config/mips/mips.c:10332
27545 #, fuzzy, gcc-internal-format
27546 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
27547 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
27549 #: config/mips/mips.c:10334
27550 #, fuzzy, gcc-internal-format
27551 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
27552 msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
27554 #: config/mips/mips.c:10336
27555 #, fuzzy, gcc-internal-format
27556 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
27557 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
27559 #: config/mips/mips.c:11279
27560 #, gcc-internal-format
27561 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
27562 msgstr ""
27564 #: config/mips/mips.c:14782 config/nds32/nds32-intrinsic.c:106
27565 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:134 config/nds32/nds32-intrinsic.c:164
27566 #: config/nios2/nios2.c:2608
27567 #, fuzzy, gcc-internal-format
27568 msgid "invalid argument to built-in function"
27569 msgstr "無效的引數到內建函式"
27571 #: config/mips/mips.c:14983
27572 #, fuzzy, gcc-internal-format
27573 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
27574 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
27576 #: config/mips/mips.c:15579
27577 #, fuzzy, gcc-internal-format
27578 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
27579 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
27581 #: config/mips/mips.c:17142
27582 #, fuzzy, gcc-internal-format
27583 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
27584 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
27586 #: config/mips/mips.c:17145
27587 #, fuzzy, gcc-internal-format
27588 msgid "MIPS16 -mxgot code"
27589 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
27591 #: config/mips/mips.c:17148
27592 #, fuzzy, gcc-internal-format
27593 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
27594 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
27596 #: config/mips/mips.c:17316 config/mips/mips.c:17398 config/mips/mips.c:17400
27597 #: config/mips/mips.c:17428 config/mips/mips.c:17438 config/mips/mips.c:17537
27598 #: config/mips/mips.c:17546
27599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27600 msgid "unsupported combination: %s"
27601 msgstr "不支援的組合:%s"
27603 #: config/mips/mips.c:17350
27604 #, fuzzy, gcc-internal-format
27605 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
27606 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
27608 #: config/mips/mips.c:17360
27609 #, fuzzy, gcc-internal-format
27610 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
27611 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
27613 #: config/mips/mips.c:17375
27614 #, fuzzy, gcc-internal-format
27615 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
27616 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
27618 #: config/mips/mips.c:17377
27619 #, fuzzy, gcc-internal-format
27620 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
27621 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
27623 #: config/mips/mips.c:17379
27624 #, fuzzy, gcc-internal-format
27625 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
27626 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
27628 #: config/mips/mips.c:17395
27629 #, fuzzy, gcc-internal-format
27630 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
27631 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
27633 #: config/mips/mips.c:17404
27634 #, fuzzy, gcc-internal-format
27635 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
27636 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
27638 #: config/mips/mips.c:17407
27639 #, fuzzy, gcc-internal-format
27640 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
27641 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
27643 #: config/mips/mips.c:17426
27644 #, fuzzy, gcc-internal-format
27645 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
27646 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
27648 #: config/mips/mips.c:17430
27649 #, fuzzy, gcc-internal-format
27650 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
27651 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
27653 #: config/mips/mips.c:17432
27654 #, fuzzy, gcc-internal-format
27655 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
27656 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
27658 #: config/mips/mips.c:17448 config/mips/mips.c:17450 config/mips/mips.c:17463
27659 #, fuzzy, gcc-internal-format
27660 msgid "%qs is incompatible with %qs"
27661 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
27663 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
27664 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
27665 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
27666 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
27667 #. an error.
27668 #: config/mips/mips.c:17457
27669 #, fuzzy, gcc-internal-format
27670 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
27671 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
27673 #: config/mips/mips.c:17503
27674 #, fuzzy, gcc-internal-format
27675 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
27676 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
27678 #: config/mips/mips.c:17518
27679 #, fuzzy, gcc-internal-format
27680 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
27681 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
27683 #: config/mips/mips.c:17532
27684 #, fuzzy, gcc-internal-format
27685 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
27686 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
27688 #: config/mips/mips.c:17554
27689 #, fuzzy, gcc-internal-format
27690 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
27691 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
27693 #: config/mips/mips.c:17557
27694 #, fuzzy, gcc-internal-format
27695 msgid "position-independent code requires %qs"
27696 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
27698 #: config/mips/mips.c:17590
27699 #, fuzzy, gcc-internal-format
27700 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
27701 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
27703 #: config/mips/mips.c:17598 config/mips/mips.c:17601
27704 #, fuzzy, gcc-internal-format
27705 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
27706 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
27708 #: config/mips/mips.c:17616
27709 #, fuzzy, gcc-internal-format
27710 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
27711 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
27713 #: config/mips/mips.c:17623
27714 #, fuzzy, gcc-internal-format
27715 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
27716 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
27718 #: config/mips/mips.c:17641
27719 #, fuzzy, gcc-internal-format
27720 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
27721 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
27723 #: config/mips/mips.c:17651
27724 #, fuzzy, gcc-internal-format
27725 msgid "%qs must be used with %qs"
27726 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
27728 #: config/mips/mips.c:17663
27729 #, fuzzy, gcc-internal-format
27730 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
27731 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
27733 #: config/mips/mips.c:17672
27734 #, fuzzy, gcc-internal-format
27735 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
27736 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
27738 #: config/mips/mips.c:17683
27739 #, fuzzy, gcc-internal-format
27740 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
27741 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
27743 #: config/mips/mips.c:17785
27744 #, fuzzy, gcc-internal-format
27745 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
27746 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
27748 #: config/mips/mips.c:17789
27749 #, fuzzy, gcc-internal-format
27750 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
27751 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
27753 #: config/mips/mips.c:18527
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "mips16 function profiling"
27756 msgstr "mips16 函式取樣"
27758 #: config/mmix/mmix.c:324
27759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27760 msgid "-f%s not supported: ignored"
27761 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
27763 #: config/mmix/mmix.c:754
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "support for mode %qs"
27766 msgstr "支援 %qs 模式"
27768 #: config/mmix/mmix.c:768
27769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27770 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
27771 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
27773 #: config/mmix/mmix.c:947
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "function_profiler support for MMIX"
27776 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
27778 #: config/mmix/mmix.c:971
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
27781 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
27783 #: config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1607 config/mmix/mmix.c:1723
27784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27785 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
27786 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
27788 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
27789 #: config/mmix/mmix.c:1715
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
27792 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
27794 #: config/mmix/mmix.c:2000
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
27797 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
27799 #: config/mmix/mmix.c:2239
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
27802 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
27804 #: config/mmix/mmix.c:2525 config/mmix/mmix.c:2584
27805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27806 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
27807 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
27809 #: config/mn10300/mn10300.c:130
27810 #, fuzzy, gcc-internal-format
27811 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
27812 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
27814 #: config/msp430/msp430.c:245
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
27817 msgstr ""
27819 #: config/msp430/msp430.c:1287
27820 #, fuzzy, gcc-internal-format
27821 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
27822 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
27824 #: config/msp430/msp430.c:1296
27825 #, fuzzy, gcc-internal-format
27826 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
27827 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
27829 #: config/msp430/msp430.c:1302
27830 #, fuzzy, gcc-internal-format
27831 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
27832 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
27834 #: config/msp430/msp430.c:1469
27835 #, fuzzy, gcc-internal-format
27836 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
27837 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
27839 #: config/msp430/msp430.c:1479
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
27842 msgstr ""
27844 #: config/msp430/msp430.c:1499
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
27847 msgstr ""
27849 #: config/msp430/msp430.c:1569
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
27852 msgstr ""
27854 #: config/msp430/msp430.c:1581 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3371
27855 #: config/xtensa/xtensa.c:3397
27856 #, fuzzy, gcc-internal-format
27857 msgid "bad builtin code"
27858 msgstr "不當的內建編碼"
27860 #: config/nds32/nds32-isr.c:387
27861 #, fuzzy, gcc-internal-format
27862 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
27863 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
27865 #: config/nds32/nds32-isr.c:398
27866 #, fuzzy, gcc-internal-format
27867 #| msgid "multiple function type attributes specified"
27868 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
27869 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
27871 #: config/nds32/nds32-isr.c:410
27872 #, fuzzy, gcc-internal-format
27873 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
27874 msgstr "多重插斷屬性不允許"
27876 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
27877 #: config/nds32/nds32.c:1779 config/nds32/nds32.c:1833
27878 #: config/nds32/nds32.c:2345 config/nds32/nds32.c:2392
27879 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2413
27880 #: config/nds32/nds32.c:2473 config/nds32/nds32.c:2479
27881 #: config/nds32/nds32.c:2511
27882 #, fuzzy, gcc-internal-format
27883 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
27884 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
27886 #. The enum index value for array size is out of range.
27887 #: config/nds32/nds32.c:2314
27888 #, fuzzy, gcc-internal-format
27889 #| msgid "requested init_priority is out of range"
27890 msgid "intrinsic register index is out of range"
27891 msgstr "請求的 init_priority 越界"
27893 #: config/nds32/nds32.c:2619
27894 #, fuzzy, gcc-internal-format
27895 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
27896 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
27898 #: config/nds32/nds32.c:2647
27899 #, fuzzy, gcc-internal-format
27900 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
27901 msgid "invalid id value for reset attribute"
27902 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
27904 #: config/nds32/nds32.c:2663
27905 #, fuzzy, gcc-internal-format
27906 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
27907 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
27908 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
27910 #: config/nds32/nds32.c:2676
27911 #, fuzzy, gcc-internal-format
27912 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
27913 msgid "invalid warm function for reset attribute"
27914 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
27916 #: config/nds32/nds32.c:2744
27917 #, fuzzy, gcc-internal-format
27918 #| msgid "%s does not support split_block"
27919 msgid "not support -fpic"
27920 msgstr "%s 不支援 split_block"
27922 #: config/nios2/nios2.c:486
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "only register based stack limit is supported"
27925 msgstr ""
27927 #: config/nios2/nios2.c:868
27928 #, fuzzy, gcc-internal-format
27929 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
27930 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
27932 #: config/nios2/nios2.c:881
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
27935 msgstr ""
27937 #: config/nios2/nios2.c:890
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
27940 msgstr ""
27942 #: config/nios2/nios2.c:899
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
27945 msgstr ""
27947 #: config/nios2/nios2.c:904
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
27950 msgstr ""
27952 #: config/nios2/nios2.c:1006
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
27955 msgstr ""
27957 #: config/nios2/nios2.c:1025
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
27960 msgstr ""
27962 #: config/nios2/nios2.c:1048
27963 #, fuzzy, gcc-internal-format
27964 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
27965 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
27967 #: config/nios2/nios2.c:2592
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
27970 msgstr ""
27972 #: config/nios2/nios2.c:2700
27973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27974 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
27975 msgstr ""
27977 #: config/nios2/nios2.c:2836
27978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27979 msgid "invalid argument to built-in function %s"
27980 msgstr "無效的引數到內建函式"
27982 #: config/nios2/nios2.c:2886
27983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27984 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
27985 msgstr ""
27987 #: config/nios2/nios2.c:2981
27988 #, fuzzy, gcc-internal-format
27989 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
27990 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
27992 #: config/nios2/nios2.c:2987 config/nios2/nios2.c:2997
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
27995 msgstr ""
27997 #: config/nios2/nios2.c:3103
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
28000 msgstr ""
28002 #: config/nios2/nios2.c:3108
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
28005 msgstr ""
28007 #: config/nios2/nios2.c:3137
28008 #, fuzzy, gcc-internal-format
28009 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
28010 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
28012 #: config/nios2/nios2.c:3152
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
28015 msgstr ""
28017 #: config/nios2/nios2.c:3162
28018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28019 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
28020 msgstr ""
28022 #: config/nios2/nios2.c:3174
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
28025 msgstr ""
28027 #: config/nios2/nios2.c:3181
28028 #, fuzzy, gcc-internal-format
28029 #| msgid "type of %qE is unknown"
28030 msgid "%<%s%> is unknown"
28031 msgstr "%qE 的類型不明"
28033 #: config/nvptx/mkoffload.c:140
28034 #, fuzzy, gcc-internal-format
28035 msgid "deleting file %s: %m"
28036 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
28038 #: config/nvptx/mkoffload.c:167
28039 #, fuzzy, gcc-internal-format
28040 #| msgid "malformed spec function name"
28041 msgid "malformed ptx file"
28042 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
28044 #: config/nvptx/mkoffload.c:911
28045 #, fuzzy, gcc-internal-format
28046 msgid "COLLECT_GCC must be set."
28047 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
28049 #: config/nvptx/mkoffload.c:1002
28050 #, fuzzy, gcc-internal-format
28051 msgid "cannot open intermediate ptx file"
28052 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
28054 #: config/nvptx/nvptx.c:1287
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
28057 msgstr ""
28059 #: config/nvptx/nvptx.c:2007
28060 #, fuzzy, gcc-internal-format
28061 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
28062 msgid "%qE attribute requires a void return type"
28063 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
28065 #: config/pa/pa.c:530
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
28068 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
28070 #: config/pa/pa.c:535
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
28073 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
28075 #: config/pa/pa.c:540
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
28078 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
28080 #: config/pa/pa.c:541
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "-g option disabled"
28083 msgstr "-g 選項已被停用"
28085 #: config/pa/pa.c:8642
28086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28087 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
28088 msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
28090 #: config/pa/pa-hpux11.h:83
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
28093 msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
28095 #. Address spaces are currently only supported by C.
28096 #: config/rl78/rl78.c:379
28097 #, fuzzy, gcc-internal-format
28098 msgid "-mes0 can only be used with C"
28099 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
28101 #: config/rl78/rl78.c:757
28102 #, fuzzy, gcc-internal-format
28103 msgid "naked attribute only applies to functions"
28104 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
28106 #: config/rl78/rl78.c:781
28107 #, fuzzy, gcc-internal-format
28108 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
28109 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
28111 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
28112 #. bits.
28113 #: config/rl78/rl78.c:1120
28114 #, fuzzy, gcc-internal-format
28115 msgid "converting far pointer to near pointer"
28116 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
28118 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "Segmentation Fault (code)"
28121 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
28123 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "Segmentation Fault"
28126 msgstr "段錯誤"
28128 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "While setting up signal stack: %m"
28131 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
28133 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "While setting up signal handler: %m"
28136 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
28138 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
28140 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
28142 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
28144 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
28145 #. whether or not new function declarations receive a longcall
28146 #. attribute by default.
28147 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
28150 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
28152 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "missing open paren"
28155 msgstr "缺少左括號"
28157 #: config/rs6000/rs6000-c.c:78
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "missing number"
28160 msgstr "缺少數字"
28162 #: config/rs6000/rs6000-c.c:80
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "missing close paren"
28165 msgstr "缺少右括號"
28167 #: config/rs6000/rs6000-c.c:83
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "number must be 0 or 1"
28170 msgstr "數字必須是 0 或 1"
28172 #: config/rs6000/rs6000-c.c:86
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "junk at end of #pragma longcall"
28175 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
28177 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4367
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
28180 msgstr ""
28182 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4370
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
28185 msgstr ""
28187 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4386
28188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28189 msgid "%s only accepts %d arguments"
28190 msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
28192 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4391
28193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28194 msgid "%s only accepts 1 argument"
28195 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
28197 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4396
28198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28199 msgid "%s only accepts 2 arguments"
28200 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
28202 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4462
28203 #, fuzzy, gcc-internal-format
28204 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
28205 msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
28207 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4564
28208 #, fuzzy, gcc-internal-format
28209 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
28210 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
28212 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4696
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
28215 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
28217 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4740
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
28220 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
28222 #: config/rs6000/rs6000.c:3046
28223 #, fuzzy, gcc-internal-format
28224 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
28225 msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
28227 #: config/rs6000/rs6000.c:3048
28228 #, fuzzy, gcc-internal-format
28229 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
28230 msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
28232 #: config/rs6000/rs6000.c:3050
28233 #, fuzzy, gcc-internal-format
28234 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
28235 msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
28237 #: config/rs6000/rs6000.c:3150
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
28240 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
28242 #: config/rs6000/rs6000.c:3260
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
28245 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
28247 #: config/rs6000/rs6000.c:3407
28248 #, fuzzy, gcc-internal-format
28249 msgid "not configured for SPE ABI"
28250 msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
28252 #: config/rs6000/rs6000.c:3412
28253 #, fuzzy, gcc-internal-format
28254 msgid "not configured for SPE instruction set"
28255 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
28257 #: config/rs6000/rs6000.c:3418
28258 #, fuzzy, gcc-internal-format
28259 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
28260 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
28262 #: config/rs6000/rs6000.c:3425
28263 #, fuzzy, gcc-internal-format
28264 msgid "AltiVec not supported in this target"
28265 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
28267 #: config/rs6000/rs6000.c:3427 config/rs6000/rs6000.c:3432
28268 #, fuzzy, gcc-internal-format
28269 msgid "SPE not supported in this target"
28270 msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
28272 #: config/rs6000/rs6000.c:3460
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
28275 msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
28277 #: config/rs6000/rs6000.c:3467
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
28280 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
28282 #: config/rs6000/rs6000.c:3560
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
28285 msgstr ""
28287 #: config/rs6000/rs6000.c:3567
28288 #, fuzzy, gcc-internal-format
28289 #| msgid "--resource requires -o"
28290 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
28291 msgstr "--resource 需要 -o"
28293 #: config/rs6000/rs6000.c:3574
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
28296 msgstr ""
28298 #: config/rs6000/rs6000.c:3581
28299 #, fuzzy, gcc-internal-format
28300 #| msgid "--resource requires -o"
28301 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
28302 msgstr "--resource 需要 -o"
28304 #: config/rs6000/rs6000.c:3588
28305 #, fuzzy, gcc-internal-format
28306 #| msgid "--resource requires -o"
28307 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
28308 msgstr "--resource 需要 -o"
28310 #: config/rs6000/rs6000.c:3595
28311 #, fuzzy, gcc-internal-format
28312 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
28313 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
28315 #: config/rs6000/rs6000.c:3636
28316 #, fuzzy, gcc-internal-format
28317 #| msgid "--resource requires -o"
28318 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
28319 msgstr "--resource 需要 -o"
28321 #: config/rs6000/rs6000.c:3643
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28324 msgstr ""
28326 #: config/rs6000/rs6000.c:3748
28327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28328 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
28329 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
28331 #: config/rs6000/rs6000.c:3760
28332 #, fuzzy, gcc-internal-format
28333 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
28334 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
28336 #: config/rs6000/rs6000.c:3782 config/rs6000/rs6000.c:3797
28337 #, fuzzy, gcc-internal-format
28338 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
28339 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
28341 #: config/rs6000/rs6000.c:3810
28342 #, fuzzy, gcc-internal-format
28343 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
28344 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
28346 #: config/rs6000/rs6000.c:3876
28347 #, fuzzy, gcc-internal-format
28348 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
28349 msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
28351 #: config/rs6000/rs6000.c:3879
28352 #, fuzzy, gcc-internal-format
28353 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
28354 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
28356 #: config/rs6000/rs6000.c:6162
28357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28358 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
28359 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
28361 #: config/rs6000/rs6000.c:9232
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28364 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
28366 #: config/rs6000/rs6000.c:9383
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28369 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
28371 #: config/rs6000/rs6000.c:9541
28372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28373 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
28374 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
28376 #: config/rs6000/rs6000.c:9803
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28379 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
28381 #: config/rs6000/rs6000.c:10662
28382 #, fuzzy, gcc-internal-format
28383 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
28384 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
28386 #: config/rs6000/rs6000.c:10833
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28389 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
28391 #: config/rs6000/rs6000.c:11625
28392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28393 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
28394 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
28396 #: config/rs6000/rs6000.c:12067
28397 #, fuzzy, gcc-internal-format
28398 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28399 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
28400 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
28402 #: config/rs6000/rs6000.c:12114
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28405 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
28407 #: config/rs6000/rs6000.c:12217 config/rs6000/rs6000.c:13659
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28410 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
28412 #: config/rs6000/rs6000.c:12256
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
28415 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
28417 #: config/rs6000/rs6000.c:12308
28418 #, gcc-internal-format
28419 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
28420 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
28422 #: config/rs6000/rs6000.c:12718
28423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28424 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28425 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
28426 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
28428 #: config/rs6000/rs6000.c:12720
28429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28430 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
28431 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
28432 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
28434 #: config/rs6000/rs6000.c:12847
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
28437 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
28439 #: config/rs6000/rs6000.c:12865
28440 #, fuzzy, gcc-internal-format
28441 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
28442 msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
28444 #: config/rs6000/rs6000.c:12885
28445 #, fuzzy, gcc-internal-format
28446 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
28447 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
28449 #: config/rs6000/rs6000.c:12897
28450 #, fuzzy, gcc-internal-format
28451 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
28452 msgstr "引數 1 必須是映射"
28454 #: config/rs6000/rs6000.c:12909
28455 #, fuzzy, gcc-internal-format
28456 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
28457 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
28459 #: config/rs6000/rs6000.c:12923
28460 #, fuzzy, gcc-internal-format
28461 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28462 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
28463 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
28465 #: config/rs6000/rs6000.c:12935
28466 #, fuzzy, gcc-internal-format
28467 #| msgid "number must be 0 or 1"
28468 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
28469 msgstr "數字必須是 0 或 1"
28471 #: config/rs6000/rs6000.c:12942
28472 #, fuzzy, gcc-internal-format
28473 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
28474 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
28476 #: config/rs6000/rs6000.c:13129
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
28479 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
28481 #: config/rs6000/rs6000.c:13282
28482 #, fuzzy, gcc-internal-format
28483 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
28484 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
28486 #: config/rs6000/rs6000.c:13412
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
28489 msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
28491 #: config/rs6000/rs6000.c:13779
28492 #, fuzzy, gcc-internal-format
28493 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
28494 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
28496 #: config/rs6000/rs6000.c:13826
28497 #, fuzzy, gcc-internal-format
28498 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
28499 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
28501 #: config/rs6000/rs6000.c:13851
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
28504 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
28506 #: config/rs6000/rs6000.c:13923
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
28509 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
28511 #: config/rs6000/rs6000.c:14005
28512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28513 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
28514 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
28516 #: config/rs6000/rs6000.c:14007
28517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28518 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
28519 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
28521 #: config/rs6000/rs6000.c:14009
28522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28523 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
28524 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
28526 #: config/rs6000/rs6000.c:14011
28527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28528 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
28529 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
28531 #: config/rs6000/rs6000.c:14013
28532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28533 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
28534 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
28536 #: config/rs6000/rs6000.c:14015
28537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28538 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
28539 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
28541 #: config/rs6000/rs6000.c:14018
28542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28543 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
28544 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
28546 #: config/rs6000/rs6000.c:14021
28547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28548 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
28549 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
28551 #: config/rs6000/rs6000.c:14023
28552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28553 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
28554 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
28556 #: config/rs6000/rs6000.c:14026
28557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28558 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
28559 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
28561 #: config/rs6000/rs6000.c:14029
28562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28563 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
28564 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
28566 #: config/rs6000/rs6000.c:14031
28567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28568 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
28569 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
28571 #: config/rs6000/rs6000.c:15524
28572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28573 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
28574 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
28576 #: config/rs6000/rs6000.c:15532
28577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28578 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
28579 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
28581 #: config/rs6000/rs6000.c:15549
28582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28583 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
28584 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
28586 #: config/rs6000/rs6000.c:22549
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "stack frame too large"
28589 msgstr "堆疊框架太大"
28591 #: config/rs6000/rs6000.c:26625
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
28594 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
28596 #: config/rs6000/rs6000.c:28703
28597 #, fuzzy, gcc-internal-format
28598 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
28599 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
28601 #: config/rs6000/rs6000.c:28785
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
28604 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
28606 #: config/rs6000/rs6000.c:28787
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
28609 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
28611 #: config/rs6000/rs6000.c:28789
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
28614 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
28616 #: config/rs6000/rs6000.c:28791
28617 #, fuzzy, gcc-internal-format
28618 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
28619 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
28621 #: config/rs6000/rs6000.c:28797
28622 #, fuzzy, gcc-internal-format
28623 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
28624 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
28626 #: config/rs6000/rs6000.c:28800
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
28629 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
28631 #: config/rs6000/rs6000.c:28805
28632 #, fuzzy, gcc-internal-format
28633 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28634 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
28636 #: config/rs6000/rs6000.c:28808
28637 #, fuzzy, gcc-internal-format
28638 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28639 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
28641 #: config/rs6000/rs6000.c:32141
28642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28643 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
28644 msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
28646 #: config/rs6000/rs6000.c:32145
28647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28648 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
28649 msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
28651 #: config/rs6000/rs6000.c:32391
28652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28653 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
28654 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
28656 #: config/rs6000/rs6000.c:32394
28657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28658 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
28659 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
28661 #: config/rs6000/rs6000.c:32396
28662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28663 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
28664 msgstr "%s「%s」%s 無效"
28666 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
28667 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
28668 #. Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
28669 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
28671 #. This file is part of GCC.
28673 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
28674 #. under the terms of the GNU General Public License as published
28675 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
28676 #. option) any later version.
28678 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
28679 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
28680 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
28681 #. License for more details.
28683 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28684 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28685 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28686 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28687 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28688 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
28689 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
28690 #. Copyright (C) 2001-2015 Free Software Foundation, Inc.
28691 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
28693 #. This file is part of GCC.
28695 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
28696 #. under the terms of the GNU General Public License as published
28697 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
28698 #. option) any later version.
28700 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
28701 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
28702 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
28703 #. License for more details.
28705 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28706 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28707 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28708 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28709 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28710 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
28711 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
28712 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
28713 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
28715 #. This file is part of GCC.
28717 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
28718 #. under the terms of the GNU General Public License as published
28719 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
28720 #. option) any later version.
28722 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
28723 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
28724 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
28725 #. License for more details.
28727 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28728 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28729 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28730 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28731 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28732 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
28733 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
28734 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
28735 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
28737 #. This file is part of GCC.
28739 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
28740 #. under the terms of the GNU General Public License as published
28741 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
28742 #. option) any later version.
28744 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
28745 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
28746 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
28747 #. License for more details.
28749 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28750 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28751 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28752 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28753 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28754 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
28755 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
28756 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
28757 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
28759 #. This file is part of GCC.
28761 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
28762 #. under the terms of the GNU General Public License as published
28763 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
28764 #. option) any later version.
28766 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
28767 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
28768 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
28769 #. License for more details.
28771 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28772 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28773 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28774 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28775 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28776 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
28777 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
28780 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
28782 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
28783 #: config/rs6000/aix61.h:36
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
28786 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
28788 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
28789 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
28792 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
28794 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
28795 #: config/rs6000/linux64.h:139
28796 #, fuzzy, gcc-internal-format
28797 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
28798 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
28800 #: config/rs6000/e500.h:37
28801 #, fuzzy, gcc-internal-format
28802 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
28803 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
28805 #: config/rs6000/e500.h:39
28806 #, fuzzy, gcc-internal-format
28807 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
28808 msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
28810 #: config/rs6000/e500.h:41
28811 #, fuzzy, gcc-internal-format
28812 msgid "64-bit SPE not supported"
28813 msgstr "64-bit E500 不支援"
28815 #: config/rs6000/e500.h:43
28816 #, fuzzy, gcc-internal-format
28817 msgid "E500 and FPRs not supported"
28818 msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
28820 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:132
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
28823 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
28825 #: config/rs6000/linux64.h:112
28826 #, fuzzy, gcc-internal-format
28827 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
28828 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
28830 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28831 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28832 #: config/rs6000/sysv4.h:113
28833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28834 msgid "bad value for -mcall-%s"
28835 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
28837 #: config/rs6000/sysv4.h:129
28838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28839 msgid "bad value for -msdata=%s"
28840 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
28842 #: config/rs6000/sysv4.h:146
28843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28844 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
28845 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
28847 #: config/rs6000/sysv4.h:155
28848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28849 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
28850 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
28852 #: config/rs6000/sysv4.h:164
28853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28854 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
28855 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
28857 #: config/rs6000/sysv4.h:173
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
28860 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
28862 #: config/rs6000/sysv4.h:179
28863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28864 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
28865 msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
28867 #: config/rs6000/sysv4.h:186
28868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28869 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
28870 msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
28872 #: config/rs6000/sysv4.h:192
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
28875 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
28877 #: config/rs6000/sysv4.h:211
28878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28879 msgid "-m%s not supported in this configuration"
28880 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
28882 #: config/rx/rx.c:677
28883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28884 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
28885 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
28887 #: config/rx/rx.c:1413
28888 #, fuzzy, gcc-internal-format
28889 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
28890 msgstr "多重插斷屬性不允許"
28892 #: config/rx/rx.c:2578
28893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28894 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
28895 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
28897 #: config/rx/rx.c:2580
28898 #, fuzzy, gcc-internal-format
28899 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
28900 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
28902 #: config/rx/rx.c:2769
28903 #, fuzzy, gcc-internal-format
28904 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
28905 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
28907 #: config/s390/s390.c:503
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
28910 msgstr ""
28912 #: config/s390/s390.c:7790
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
28915 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
28917 #: config/s390/s390.c:8790
28918 #, fuzzy, gcc-internal-format
28919 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
28920 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
28922 #: config/s390/s390.c:8805
28923 #, fuzzy, gcc-internal-format
28924 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
28925 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
28927 #: config/s390/s390.c:8833
28928 #, fuzzy, gcc-internal-format
28929 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
28930 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
28932 #: config/s390/s390.c:8837
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
28935 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
28937 #: config/s390/s390.c:10102
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "Transactional execution builtins not enabled (-mhtm)\n"
28940 msgstr ""
28942 #. argument is not a plain number
28943 #: config/s390/s390.c:11935
28944 #, fuzzy, gcc-internal-format
28945 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
28946 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
28948 #: config/s390/s390.c:11942
28949 #, fuzzy, gcc-internal-format
28950 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
28951 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
28953 #: config/s390/s390.c:11985
28954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28955 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
28956 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
28958 #: config/s390/s390.c:11987
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
28961 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
28963 #: config/s390/s390.c:12004
28964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28965 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
28966 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
28968 #: config/s390/s390.c:12007
28969 #, fuzzy, gcc-internal-format
28970 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
28971 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
28973 #: config/s390/s390.c:12017
28974 #, fuzzy, gcc-internal-format
28975 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
28976 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
28978 #: config/s390/s390.c:12045
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
28981 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
28983 #: config/s390/s390.c:12051
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
28986 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
28988 #: config/s390/s390.c:12053
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "stack size must not be greater than 64k"
28991 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
28993 #: config/s390/s390.c:12056
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
28996 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
28998 #: config/sh/sh.c:1046
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
29001 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
29003 #: config/sh/sh.c:1063
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
29006 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
29008 #: config/sh/sh.c:8417
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
29011 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
29013 #: config/sh/sh.c:9620
29014 #, fuzzy, gcc-internal-format
29015 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
29016 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
29018 #: config/sh/sh.c:9690
29019 #, fuzzy, gcc-internal-format
29020 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
29021 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
29023 #: config/sh/sh.c:9720
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
29026 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
29028 #: config/sh/sh.c:9737
29029 #, fuzzy, gcc-internal-format
29030 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
29031 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
29033 #: config/sh/sh.c:9759
29034 #, fuzzy, gcc-internal-format
29035 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
29036 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
29038 #. The argument must be a constant string.
29039 #: config/sh/sh.c:9832
29040 #, fuzzy, gcc-internal-format
29041 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
29042 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
29044 #: config/sh/sh.c:12595
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
29047 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
29049 #: config/sh/sh.c:12616
29050 #, fuzzy, gcc-internal-format
29051 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
29052 msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
29054 #: config/sh/sh.c:12624
29055 #, fuzzy, gcc-internal-format
29056 msgid "need a call-clobbered target register"
29057 msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
29059 #. FIXME
29060 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
29063 msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
29065 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
29066 #: config/sh/vxworks.h:43
29067 #, fuzzy, gcc-internal-format
29068 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
29069 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
29071 #: config/sparc/sparc.c:1384
29072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29073 msgid "%s is not supported by this configuration"
29074 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
29076 #: config/sparc/sparc.c:1391
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
29079 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
29081 #: config/sparc/sparc.c:1411
29082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29083 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
29084 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
29086 #: config/sparc/sparc.c:1416
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
29089 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
29091 #: config/sparc/sparc.c:1423
29092 #, fuzzy, gcc-internal-format
29093 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
29094 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
29096 #: config/spu/spu-c.c:145
29097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29098 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
29099 msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
29101 #: config/spu/spu-c.c:176
29102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29103 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
29104 msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
29106 #: config/spu/spu-c.c:188
29107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29108 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
29109 msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
29111 #: config/spu/spu.c:291
29112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29113 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
29114 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
29116 #: config/spu/spu.c:302
29117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29118 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
29119 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
29121 #: config/spu/spu.c:5225 config/spu/spu.c:5228
29122 #, fuzzy, gcc-internal-format
29123 msgid "creating run-time relocation for %qD"
29124 msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
29126 #: config/spu/spu.c:5233 config/spu/spu.c:5235
29127 #, fuzzy, gcc-internal-format
29128 msgid "creating run-time relocation"
29129 msgstr "建立執行時期重定址"
29131 #: config/spu/spu.c:6370
29132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29133 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
29134 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
29136 #: config/spu/spu.c:6390
29137 #, fuzzy, gcc-internal-format
29138 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
29139 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
29141 #: config/spu/spu.c:6419
29142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29143 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
29144 msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
29146 #: config/stormy16/stormy16.c:1082
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
29149 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
29151 #: config/stormy16/stormy16.c:1241
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "function_profiler support"
29154 msgstr "function_profiler 支援"
29156 #: config/stormy16/stormy16.c:1335
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
29159 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
29161 #: config/stormy16/stormy16.c:1902
29162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29163 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
29164 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
29166 #: config/stormy16/stormy16.c:2274
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
29169 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
29171 #: config/stormy16/stormy16.c:2281
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
29174 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
29176 #: config/tilegx/tilegx.c:3582 config/tilepro/tilepro.c:3150
29177 #, fuzzy, gcc-internal-format
29178 msgid "bad builtin icode"
29179 msgstr "不當的內建 icode"
29181 #: config/tilegx/tilegx.c:3623 config/tilepro/tilepro.c:3176
29182 #, fuzzy, gcc-internal-format
29183 msgid "operand must be an immediate of the right size"
29184 msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
29186 #: config/v850/v850-c.c:77
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
29189 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
29191 #: config/v850/v850-c.c:80
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
29194 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
29196 #: config/v850/v850-c.c:106
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
29199 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
29201 #: config/v850/v850-c.c:114
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
29204 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
29206 #: config/v850/v850-c.c:163
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
29209 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
29211 #: config/v850/v850-c.c:180
29212 #, fuzzy, gcc-internal-format
29213 msgid "unrecognized section name %qE"
29214 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
29216 #: config/v850/v850-c.c:194
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "malformed #pragma ghs section"
29219 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
29221 #: config/v850/v850-c.c:213
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
29224 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
29226 #: config/v850/v850-c.c:224
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
29229 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
29231 #: config/v850/v850-c.c:235
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
29234 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
29236 #: config/v850/v850-c.c:246
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
29239 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
29241 #: config/v850/v850-c.c:257
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
29244 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
29246 #: config/v850/v850-c.c:268
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
29249 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
29251 #: config/v850/v850-c.c:279
29252 #, gcc-internal-format
29253 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
29254 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
29256 #: config/v850/v850.c:2154
29257 #, fuzzy, gcc-internal-format
29258 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
29259 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
29261 #: config/v850/v850.c:2165
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
29264 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
29266 #: config/v850/v850.c:2296
29267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29268 msgid "bogus JR construction: %d"
29269 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
29271 #: config/v850/v850.c:2314 config/v850/v850.c:2421
29272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29273 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
29274 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
29276 #: config/v850/v850.c:2401
29277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29278 msgid "bogus JARL construction: %d"
29279 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
29281 #: config/v850/v850.c:2698
29282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29283 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
29284 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
29286 #: config/v850/v850.c:2717
29287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29288 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
29289 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
29291 #: config/v850/v850.c:2819
29292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29293 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
29294 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
29296 #: config/v850/v850.c:2836
29297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29298 msgid "too much stack space to prepare: %d"
29299 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
29301 #: config/visium/visium.c:659
29302 #, fuzzy, gcc-internal-format
29303 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
29304 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
29305 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
29307 #: config/vms/vms-c.c:53
29308 #, fuzzy, gcc-internal-format
29309 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
29310 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
29312 #: config/vms/vms-c.c:64
29313 #, fuzzy, gcc-internal-format
29314 msgid "junk at end of #pragma __standard"
29315 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
29317 #: config/vms/vms-c.c:89
29318 #, fuzzy, gcc-internal-format
29319 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
29320 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
29322 #: config/vms/vms-c.c:104
29323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29324 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
29325 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
29327 #: config/vms/vms-c.c:109
29328 #, fuzzy, gcc-internal-format
29329 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
29330 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
29332 #: config/vms/vms-c.c:143
29333 #, fuzzy, gcc-internal-format
29334 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
29335 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
29337 #: config/vms/vms-c.c:156
29338 #, fuzzy, gcc-internal-format
29339 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
29340 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
29342 #: config/vms/vms-c.c:211
29343 #, fuzzy, gcc-internal-format
29344 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
29345 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
29347 #: config/vms/vms-c.c:232
29348 #, fuzzy, gcc-internal-format
29349 msgid "extern model globalvalue"
29350 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
29352 #: config/vms/vms-c.c:237
29353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29354 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
29355 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
29357 #: config/vms/vms-c.c:243
29358 #, fuzzy, gcc-internal-format
29359 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
29360 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
29362 #: config/vms/vms-c.c:257
29363 #, fuzzy, gcc-internal-format
29364 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
29365 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
29367 #: config/vms/vms-c.c:282 config/vms/vms-c.c:288
29368 #, fuzzy, gcc-internal-format
29369 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
29370 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
29372 #: config/vms/vms-c.c:321 config/vms/vms-c.c:341
29373 #, fuzzy, gcc-internal-format
29374 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
29375 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
29377 #: config/vms/vms-c.c:337
29378 #, fuzzy, gcc-internal-format
29379 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
29380 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
29382 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
29385 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
29387 #: config/xtensa/xtensa.c:2248
29388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29389 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
29390 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
29392 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
29395 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
29397 #: config/xtensa/xtensa.c:3539
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
29400 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
29402 #: ada/gcc-interface/decl.c:2219 ada/gcc-interface/decl.c:2955
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
29405 msgstr ""
29407 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
29410 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
29412 #: ada/gcc-interface/misc.c:269
29413 #, fuzzy, gcc-internal-format
29414 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
29415 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
29417 #: ada/gcc-interface/trans.c:1529
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
29420 msgstr ""
29422 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530 ada/gcc-interface/trans.c:1536
29423 #, fuzzy, gcc-internal-format
29424 #| msgid "template parameters cannot be friends"
29425 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
29426 msgstr "範本參數不能是夥伴"
29428 #: ada/gcc-interface/trans.c:1534
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
29431 msgstr ""
29433 #: ada/gcc-interface/utils.c:3631
29434 #, fuzzy, gcc-internal-format
29435 msgid "invalid element type for attribute %qs"
29436 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
29438 #: ada/gcc-interface/utils.c:3655
29439 #, fuzzy, gcc-internal-format
29440 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
29441 msgid "number of components of vector not a power of two"
29442 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
29444 #: ada/gcc-interface/utils.c:5620 ada/gcc-interface/utils.c:5794
29445 #: ada/gcc-interface/utils.c:5856
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "%qs attribute ignored"
29448 msgstr "忽略 %qs 屬性"
29450 #: ada/gcc-interface/utils.c:5737
29451 #, fuzzy, gcc-internal-format
29452 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
29453 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
29455 #: ada/gcc-interface/utils.c:5746
29456 #, fuzzy, gcc-internal-format
29457 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
29458 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
29460 #: ada/gcc-interface/utils.c:5816
29461 #, fuzzy, gcc-internal-format
29462 msgid "%qE attribute has no effect"
29463 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
29465 #: ada/gcc-interface/utils.c:5940
29466 #, fuzzy, gcc-internal-format
29467 msgid "attribute %qs applies to array types only"
29468 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
29470 #: c/c-array-notation.c:229 c/c-array-notation.c:258 cp/call.c:7569
29471 #: cp/cp-array-notation.c:264
29472 #, fuzzy, gcc-internal-format
29473 msgid "Invalid builtin arguments"
29474 msgstr "無效的 PHI 引數"
29476 #: c/c-array-notation.c:265 cp/cp-array-notation.c:271
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
29479 msgstr ""
29481 #: c/c-array-notation.c:731 c/c-array-notation.c:737
29482 #: cp/cp-array-notation.c:620
29483 #, fuzzy, gcc-internal-format
29484 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
29485 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
29486 msgstr "%qE 不能做為函式"
29488 #: c/c-array-notation.c:799 cp/cp-array-notation.c:673
29489 #, fuzzy, gcc-internal-format
29490 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
29491 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
29493 #: c/c-array-notation.c:1360 cp/cp-array-notation.c:1437
29494 #, fuzzy, gcc-internal-format
29495 #| msgid "array subscript is not an integer"
29496 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
29497 msgstr "陣列下標不是一個整數"
29499 #: c/c-array-notation.c:1365 cp/cp-array-notation.c:1442
29500 #, fuzzy, gcc-internal-format
29501 #| msgid "array subscript is not an integer"
29502 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
29503 msgstr "陣列下標不是一個整數"
29505 #: c/c-array-notation.c:1372 cp/cp-array-notation.c:1447
29506 #, fuzzy, gcc-internal-format
29507 #| msgid "array subscript is not an integer"
29508 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
29509 msgstr "陣列下標不是一個整數"
29511 #: c/c-array-notation.c:1393
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
29514 msgstr ""
29516 #: c/c-array-notation.c:1399
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
29519 msgstr ""
29521 #: c/c-array-notation.c:1404
29522 #, gcc-internal-format
29523 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
29524 msgstr ""
29526 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
29527 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
29528 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
29529 #. making it a constraint in that case was rejected in
29530 #. DR#252.
29531 #: c/c-convert.c:110 c/c-typeck.c:2144 c/c-typeck.c:5879 c/c-typeck.c:11329
29532 #: cp/typeck.c:1952 cp/typeck.c:7383 cp/typeck.c:8094
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "void value not ignored as it ought to be"
29535 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
29537 #: c/c-convert.c:211 java/typeck.c:161
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "conversion to non-scalar type requested"
29540 msgstr "請求轉換到非標量類型"
29542 #: c/c-decl.c:843
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "array %q+D assumed to have one element"
29545 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
29547 #: c/c-decl.c:884
29548 #, fuzzy, gcc-internal-format
29549 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
29550 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
29552 #: c/c-decl.c:889
29553 #, fuzzy, gcc-internal-format
29554 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
29555 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
29557 #: c/c-decl.c:1074
29558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29559 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
29560 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
29562 #: c/c-decl.c:1224 cp/decl.c:391
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "label %q+D used but not defined"
29565 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
29567 #: c/c-decl.c:1269
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
29570 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
29572 #: c/c-decl.c:1283
29573 #, fuzzy, gcc-internal-format
29574 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
29575 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
29577 #: c/c-decl.c:1300 cp/decl.c:658
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "unused variable %q+D"
29580 msgstr "未使用的變數 %q+D"
29582 #: c/c-decl.c:1304
29583 #, fuzzy, gcc-internal-format
29584 msgid "variable %qD set but not used"
29585 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
29587 #: c/c-decl.c:1309
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
29590 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
29592 #: c/c-decl.c:1588 c/c-decl.c:6358 c/c-decl.c:7220 c/c-decl.c:7929
29593 #, fuzzy, gcc-internal-format
29594 msgid "originally defined here"
29595 msgstr "原本地定義的在此"
29597 #: c/c-decl.c:1706
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
29600 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
29602 #: c/c-decl.c:1713
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
29605 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
29607 #: c/c-decl.c:1760
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
29610 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
29612 #: c/c-decl.c:1766
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
29615 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
29617 #: c/c-decl.c:1775
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
29620 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
29622 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
29623 #. for this poor-style construct.
29624 #: c/c-decl.c:1788
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
29627 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
29629 #: c/c-decl.c:1804
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "previous definition of %q+D was here"
29632 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
29634 #: c/c-decl.c:1806
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
29637 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
29639 #: c/c-decl.c:1808
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "previous declaration of %q+D was here"
29642 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
29644 #: c/c-decl.c:1848
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
29647 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
29649 #: c/c-decl.c:1852
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
29652 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
29654 #: c/c-decl.c:1855 c/c-decl.c:2025 c/c-decl.c:2801
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
29657 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
29659 #: c/c-decl.c:1864
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
29662 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
29664 #. If types don't match for a built-in, throw away the
29665 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
29666 #. won't print anything.
29667 #: c/c-decl.c:1885
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
29670 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
29672 #: c/c-decl.c:1910 c/c-decl.c:1923 c/c-decl.c:1959
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "conflicting types for %q+D"
29675 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
29677 #: c/c-decl.c:1939
29678 #, fuzzy, gcc-internal-format
29679 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
29680 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
29682 #: c/c-decl.c:1943
29683 #, fuzzy, gcc-internal-format
29684 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
29685 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
29687 #: c/c-decl.c:1947
29688 #, fuzzy, gcc-internal-format
29689 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
29690 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
29692 #: c/c-decl.c:1956
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
29695 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
29697 #: c/c-decl.c:1981
29698 #, fuzzy, gcc-internal-format
29699 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
29700 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
29702 #: c/c-decl.c:1994
29703 #, fuzzy, gcc-internal-format
29704 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
29705 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
29707 #: c/c-decl.c:1999
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "redefinition of typedef %q+D"
29710 msgstr "%q+D 重定義"
29712 #: c/c-decl.c:2051 c/c-decl.c:2154
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "redefinition of %q+D"
29715 msgstr "%q+D 重定義"
29717 #: c/c-decl.c:2086 c/c-decl.c:2192
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
29720 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
29722 #: c/c-decl.c:2096 c/c-decl.c:2104 c/c-decl.c:2182 c/c-decl.c:2189
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
29725 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
29727 #: c/c-decl.c:2120
29728 #, fuzzy, gcc-internal-format
29729 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
29730 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
29732 #: c/c-decl.c:2123
29733 #, fuzzy, gcc-internal-format
29734 msgid "but not here"
29735 msgstr "並不是在此"
29737 #: c/c-decl.c:2141
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
29740 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
29742 #: c/c-decl.c:2144
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
29745 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
29747 #: c/c-decl.c:2174
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
29750 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
29752 #: c/c-decl.c:2210
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
29755 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
29757 #: c/c-decl.c:2216
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
29760 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
29762 #: c/c-decl.c:2242
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
29765 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
29767 #: c/c-decl.c:2252
29768 #, gcc-internal-format
29769 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
29770 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
29772 #: c/c-decl.c:2257
29773 #, gcc-internal-format
29774 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
29775 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
29777 #: c/c-decl.c:2262 c/c-decl.c:2268 c/c-decl.c:2274 c/c-decl.c:2280
29778 #, fuzzy, gcc-internal-format
29779 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
29780 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
29781 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
29783 #: c/c-decl.c:2298
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "redefinition of parameter %q+D"
29786 msgstr "參數 %q+D 重定義"
29788 #: c/c-decl.c:2325
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
29791 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
29793 #: c/c-decl.c:2776
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
29796 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
29798 #: c/c-decl.c:2782
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
29801 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
29803 #: c/c-decl.c:2794 cp/name-lookup.c:1284
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
29806 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
29808 #: c/c-decl.c:2806
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
29811 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
29813 #: c/c-decl.c:2811 cp/name-lookup.c:1227 cp/name-lookup.c:1269
29814 #: cp/name-lookup.c:1287
29815 #, fuzzy, gcc-internal-format
29816 msgid "shadowed declaration is here"
29817 msgstr "帶陰影宣告是在此"
29819 #: c/c-decl.c:2938
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "nested extern declaration of %qD"
29822 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
29824 #: c/c-decl.c:3114 c/c-decl.c:3117
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "implicit declaration of function %qE"
29827 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
29829 #: c/c-decl.c:3363
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
29832 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
29834 #: c/c-decl.c:3370
29835 #, fuzzy, gcc-internal-format
29836 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
29837 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
29838 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
29840 #: c/c-decl.c:3379
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
29843 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
29845 #: c/c-decl.c:3433
29846 #, fuzzy, gcc-internal-format
29847 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
29848 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
29850 #: c/c-decl.c:3439
29851 #, fuzzy, gcc-internal-format
29852 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
29853 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
29855 #: c/c-decl.c:3442
29856 #, fuzzy, gcc-internal-format
29857 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
29858 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
29860 #: c/c-decl.c:3490 cp/decl.c:2838
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "label %qE referenced outside of any function"
29863 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
29865 #: c/c-decl.c:3526
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
29868 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
29870 #: c/c-decl.c:3529
29871 #, fuzzy, gcc-internal-format
29872 msgid "jump skips variable initialization"
29873 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
29875 #: c/c-decl.c:3530 c/c-decl.c:3585 c/c-decl.c:3674
29876 #, fuzzy, gcc-internal-format
29877 msgid "label %qD defined here"
29878 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
29880 #: c/c-decl.c:3531 c/c-decl.c:3802 c/c-typeck.c:7634 cp/class.c:1435
29881 #: cp/class.c:3260 cp/decl.c:3631 cp/parser.c:5464
29882 #, fuzzy, gcc-internal-format
29883 msgid "%qD declared here"
29884 msgstr "%qD 宣告的在此"
29886 #: c/c-decl.c:3584 c/c-decl.c:3673
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "jump into statement expression"
29889 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
29891 #: c/c-decl.c:3606
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "duplicate label declaration %qE"
29894 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
29896 #: c/c-decl.c:3704 cp/decl.c:3182
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "duplicate label %qD"
29899 msgstr "重複的標籤 %qD"
29901 #: c/c-decl.c:3735
29902 #, fuzzy, gcc-internal-format
29903 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
29904 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
29906 #: c/c-decl.c:3800
29907 #, fuzzy, gcc-internal-format
29908 msgid "switch jumps over variable initialization"
29909 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
29911 #: c/c-decl.c:3801 c/c-decl.c:3812
29912 #, fuzzy, gcc-internal-format
29913 msgid "switch starts here"
29914 msgstr "切換開始在此"
29916 #: c/c-decl.c:3811
29917 #, fuzzy, gcc-internal-format
29918 msgid "switch jumps into statement expression"
29919 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
29921 #: c/c-decl.c:3882
29922 #, fuzzy, gcc-internal-format
29923 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
29924 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
29926 #: c/c-decl.c:4111
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
29929 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
29931 #: c/c-decl.c:4121
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
29934 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
29936 #: c/c-decl.c:4136
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
29939 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
29941 #: c/c-decl.c:4147
29942 #, fuzzy, gcc-internal-format
29943 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
29944 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
29946 #: c/c-decl.c:4169 c/c-decl.c:4177
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "useless type name in empty declaration"
29949 msgstr "空宣告中類型名無用"
29951 #: c/c-decl.c:4185
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "%<inline%> in empty declaration"
29954 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
29956 #: c/c-decl.c:4191
29957 #, fuzzy, gcc-internal-format
29958 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
29959 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
29961 #: c/c-decl.c:4197
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
29964 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
29966 #: c/c-decl.c:4203
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
29969 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
29971 #: c/c-decl.c:4210
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
29974 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
29976 #: c/c-decl.c:4216
29977 #, fuzzy, gcc-internal-format
29978 msgid "useless %qs in empty declaration"
29979 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
29981 #: c/c-decl.c:4229
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
29984 msgstr "空宣告中類型限定無用"
29986 #: c/c-decl.c:4236
29987 #, fuzzy, gcc-internal-format
29988 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
29989 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
29991 #: c/c-decl.c:4243 c/c-parser.c:1594
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "empty declaration"
29994 msgstr "空宣告"
29996 #: c/c-decl.c:4314
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
29999 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
30001 #: c/c-decl.c:4318
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
30004 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
30006 #. C99 6.7.5.2p4
30007 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
30008 #. C99 6.7.5.2p4
30009 #: c/c-decl.c:4324 c/c-decl.c:6788
30010 #, fuzzy, gcc-internal-format
30011 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
30012 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
30014 #: c/c-decl.c:4414 cp/decl2.c:1454
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "%q+D in block scope inside of declare target directive"
30017 msgstr ""
30019 #: c/c-decl.c:4418 cp/decl2.c:1459
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
30022 msgstr ""
30024 #: c/c-decl.c:4467
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "%q+D is usually a function"
30027 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
30029 #: c/c-decl.c:4476
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
30032 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
30034 #: c/c-decl.c:4481
30035 #, gcc-internal-format
30036 msgid "function %qD is initialized like a variable"
30037 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
30039 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
30040 #: c/c-decl.c:4487
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "parameter %qD is initialized"
30043 msgstr "參數 %qD 已初始化"
30045 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
30046 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
30047 #. sense to permit them to be initialized given that
30048 #. ordinary VLAs may not be initialized.
30049 #: c/c-decl.c:4506 c/c-decl.c:4521 c/c-typeck.c:6929
30050 #, gcc-internal-format
30051 msgid "variable-sized object may not be initialized"
30052 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
30054 #: c/c-decl.c:4512
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
30057 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
30059 #: c/c-decl.c:4601 cp/decl.c:4728 cp/decl.c:13370
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
30062 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
30064 #: c/c-decl.c:4652
30065 #, fuzzy, gcc-internal-format
30066 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
30067 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
30069 #: c/c-decl.c:4654
30070 #, fuzzy, gcc-internal-format
30071 msgid "%qD should be initialized"
30072 msgstr "%qD 應該被初始化的"
30074 #: c/c-decl.c:4732
30075 #, gcc-internal-format
30076 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
30077 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
30079 #: c/c-decl.c:4737
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "array size missing in %q+D"
30082 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
30084 #: c/c-decl.c:4749
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "zero or negative size array %q+D"
30087 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
30089 #: c/c-decl.c:4815
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
30092 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
30094 #: c/c-decl.c:4865
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
30097 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
30099 #: c/c-decl.c:4895
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "cannot put object with volatile field into register"
30102 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
30104 #: c/c-decl.c:4982
30105 #, fuzzy, gcc-internal-format
30106 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
30107 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
30109 #: c/c-decl.c:5040
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
30112 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
30114 #: c/c-decl.c:5137
30115 #, fuzzy, gcc-internal-format
30116 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
30117 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
30119 #: c/c-decl.c:5189 c/c-decl.c:5204
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
30122 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
30124 #: c/c-decl.c:5199
30125 #, fuzzy, gcc-internal-format
30126 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
30127 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
30129 #: c/c-decl.c:5210
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "negative width in bit-field %qs"
30132 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
30134 #: c/c-decl.c:5215
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "zero width for bit-field %qs"
30137 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
30139 #: c/c-decl.c:5225
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "bit-field %qs has invalid type"
30142 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
30144 #: c/c-decl.c:5235
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
30147 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
30149 #: c/c-decl.c:5241
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "width of %qs exceeds its type"
30152 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
30154 #: c/c-decl.c:5254
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "%qs is narrower than values of its type"
30157 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
30159 #: c/c-decl.c:5269
30160 #, fuzzy, gcc-internal-format
30161 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
30162 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
30164 #: c/c-decl.c:5272
30165 #, fuzzy, gcc-internal-format
30166 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
30167 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
30169 #: c/c-decl.c:5279
30170 #, fuzzy, gcc-internal-format
30171 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
30172 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
30174 #: c/c-decl.c:5281
30175 #, fuzzy, gcc-internal-format
30176 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
30177 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
30179 #: c/c-decl.c:5457 c/c-decl.c:5815 c/c-decl.c:5825
30180 #, fuzzy, gcc-internal-format
30181 msgid "variably modified %qE at file scope"
30182 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
30184 #: c/c-decl.c:5459
30185 #, fuzzy, gcc-internal-format
30186 msgid "variably modified field at file scope"
30187 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
30189 #: c/c-decl.c:5479
30190 #, fuzzy, gcc-internal-format
30191 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
30192 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
30194 #: c/c-decl.c:5483
30195 #, fuzzy, gcc-internal-format
30196 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
30197 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
30199 #: c/c-decl.c:5515
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "duplicate %<const%>"
30202 msgstr "重複的 %<const%>"
30204 #: c/c-decl.c:5517
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "duplicate %<restrict%>"
30207 msgstr "重複的 %<restrict%>"
30209 #: c/c-decl.c:5519
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "duplicate %<volatile%>"
30212 msgstr "重複的 %<volatile%>"
30214 #: c/c-decl.c:5521
30215 #, fuzzy, gcc-internal-format
30216 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
30217 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
30218 msgstr "重複的 %<restrict%>"
30220 #: c/c-decl.c:5524
30221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30222 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
30223 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
30225 #: c/c-decl.c:5542 c/c-parser.c:2460
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
30228 msgstr ""
30230 #: c/c-decl.c:5556
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "function definition declared %<auto%>"
30233 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
30235 #: c/c-decl.c:5558
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "function definition declared %<register%>"
30238 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
30240 #: c/c-decl.c:5560
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "function definition declared %<typedef%>"
30243 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
30245 #: c/c-decl.c:5562
30246 #, fuzzy, gcc-internal-format
30247 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
30248 msgid "function definition declared %qs"
30249 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
30251 #: c/c-decl.c:5580
30252 #, fuzzy, gcc-internal-format
30253 msgid "storage class specified for structure field %qE"
30254 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
30256 #: c/c-decl.c:5583
30257 #, fuzzy, gcc-internal-format
30258 msgid "storage class specified for structure field"
30259 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
30261 #: c/c-decl.c:5587
30262 #, fuzzy, gcc-internal-format
30263 msgid "storage class specified for parameter %qE"
30264 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
30266 #: c/c-decl.c:5590
30267 #, fuzzy, gcc-internal-format
30268 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
30269 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
30271 #: c/c-decl.c:5593 cp/decl.c:9586
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "storage class specified for typename"
30274 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
30276 #: c/c-decl.c:5610
30277 #, fuzzy, gcc-internal-format
30278 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
30279 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
30281 #: c/c-decl.c:5614
30282 #, fuzzy, gcc-internal-format
30283 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
30284 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
30286 #: c/c-decl.c:5619
30287 #, fuzzy, gcc-internal-format
30288 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
30289 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
30291 #: c/c-decl.c:5623
30292 #, fuzzy, gcc-internal-format
30293 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
30294 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
30296 #: c/c-decl.c:5628
30297 #, fuzzy, gcc-internal-format
30298 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
30299 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
30301 #: c/c-decl.c:5631
30302 #, fuzzy, gcc-internal-format
30303 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
30304 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
30306 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
30307 #. array type which is converted to pointer type)
30308 #. may have static or type qualifiers.
30309 #: c/c-decl.c:5678 c/c-decl.c:6021
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
30312 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
30314 #: c/c-decl.c:5726
30315 #, fuzzy, gcc-internal-format
30316 msgid "declaration of %qE as array of voids"
30317 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
30319 #: c/c-decl.c:5728
30320 #, fuzzy, gcc-internal-format
30321 msgid "declaration of type name as array of voids"
30322 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
30324 #: c/c-decl.c:5735
30325 #, fuzzy, gcc-internal-format
30326 msgid "declaration of %qE as array of functions"
30327 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
30329 #: c/c-decl.c:5738
30330 #, fuzzy, gcc-internal-format
30331 msgid "declaration of type name as array of functions"
30332 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
30334 #: c/c-decl.c:5746 c/c-decl.c:7709
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
30337 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
30339 #: c/c-decl.c:5772
30340 #, fuzzy, gcc-internal-format
30341 msgid "size of array %qE has non-integer type"
30342 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
30344 #: c/c-decl.c:5776
30345 #, fuzzy, gcc-internal-format
30346 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
30347 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
30349 #: c/c-decl.c:5786
30350 #, fuzzy, gcc-internal-format
30351 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
30352 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
30354 #: c/c-decl.c:5789
30355 #, fuzzy, gcc-internal-format
30356 msgid "ISO C forbids zero-size array"
30357 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
30359 #: c/c-decl.c:5798
30360 #, fuzzy, gcc-internal-format
30361 msgid "size of array %qE is negative"
30362 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
30364 #: c/c-decl.c:5800
30365 #, fuzzy, gcc-internal-format
30366 msgid "size of unnamed array is negative"
30367 msgstr "大小的未命名陣列是負"
30369 #: c/c-decl.c:5885 c/c-decl.c:6308
30370 #, fuzzy, gcc-internal-format
30371 msgid "size of array %qE is too large"
30372 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
30374 #: c/c-decl.c:5888 c/c-decl.c:6310
30375 #, fuzzy, gcc-internal-format
30376 msgid "size of unnamed array is too large"
30377 msgstr "大小的未命名陣列太大"
30379 #: c/c-decl.c:5924 c/c-decl.c:6519
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
30382 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
30384 #. C99 6.7.5.2p4
30385 #: c/c-decl.c:5946
30386 #, fuzzy, gcc-internal-format
30387 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
30388 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
30390 #: c/c-decl.c:5959
30391 #, fuzzy, gcc-internal-format
30392 #| msgid "array type has incomplete element type"
30393 msgid "array type has incomplete element type %qT"
30394 msgstr "陣列元素的類型不完全"
30396 #: c/c-decl.c:6054
30397 #, fuzzy, gcc-internal-format
30398 msgid "%qE declared as function returning a function"
30399 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
30401 #: c/c-decl.c:6057
30402 #, fuzzy, gcc-internal-format
30403 msgid "type name declared as function returning a function"
30404 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
30406 #: c/c-decl.c:6064
30407 #, fuzzy, gcc-internal-format
30408 msgid "%qE declared as function returning an array"
30409 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
30411 #: c/c-decl.c:6067
30412 #, fuzzy, gcc-internal-format
30413 msgid "type name declared as function returning an array"
30414 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
30416 #: c/c-decl.c:6095
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "function definition has qualified void return type"
30419 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
30421 #: c/c-decl.c:6098 cp/decl.c:9713
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
30424 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
30426 #: c/c-decl.c:6127 c/c-decl.c:6325 c/c-decl.c:6378 c/c-decl.c:6453
30427 #: c/c-decl.c:6568 c/c-parser.c:2462
30428 #, fuzzy, gcc-internal-format
30429 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
30430 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
30431 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
30433 #: c/c-decl.c:6133 c/c-decl.c:6331 c/c-decl.c:6458 c/c-decl.c:6573
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "ISO C forbids qualified function types"
30436 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
30438 #: c/c-decl.c:6200
30439 #, fuzzy, gcc-internal-format
30440 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
30441 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
30443 #: c/c-decl.c:6204
30444 #, fuzzy, gcc-internal-format
30445 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
30446 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
30448 #: c/c-decl.c:6210
30449 #, fuzzy, gcc-internal-format
30450 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
30451 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
30453 #: c/c-decl.c:6226
30454 #, fuzzy, gcc-internal-format
30455 msgid "%qs specified for parameter %qE"
30456 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
30458 #: c/c-decl.c:6229
30459 #, fuzzy, gcc-internal-format
30460 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
30461 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
30463 #: c/c-decl.c:6235
30464 #, fuzzy, gcc-internal-format
30465 msgid "%qs specified for structure field %qE"
30466 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
30468 #: c/c-decl.c:6238
30469 #, fuzzy, gcc-internal-format
30470 msgid "%qs specified for structure field"
30471 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
30473 #: c/c-decl.c:6253
30474 #, fuzzy, gcc-internal-format
30475 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
30476 msgid "bit-field %qE has atomic type"
30477 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
30479 #: c/c-decl.c:6255
30480 #, fuzzy, gcc-internal-format
30481 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
30482 msgid "bit-field has atomic type"
30483 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
30485 #: c/c-decl.c:6264
30486 #, fuzzy, gcc-internal-format
30487 msgid "alignment specified for typedef %qE"
30488 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
30490 #: c/c-decl.c:6266
30491 #, fuzzy, gcc-internal-format
30492 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
30493 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
30495 #: c/c-decl.c:6271
30496 #, fuzzy, gcc-internal-format
30497 msgid "alignment specified for parameter %qE"
30498 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
30500 #: c/c-decl.c:6273
30501 #, fuzzy, gcc-internal-format
30502 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
30503 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
30505 #: c/c-decl.c:6278
30506 #, fuzzy, gcc-internal-format
30507 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
30508 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
30510 #: c/c-decl.c:6280
30511 #, fuzzy, gcc-internal-format
30512 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
30513 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
30515 #: c/c-decl.c:6283
30516 #, fuzzy, gcc-internal-format
30517 msgid "alignment specified for function %qE"
30518 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
30520 #: c/c-decl.c:6290
30521 #, fuzzy, gcc-internal-format
30522 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
30523 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
30525 #: c/c-decl.c:6293
30526 #, fuzzy, gcc-internal-format
30527 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
30528 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
30530 #: c/c-decl.c:6339
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
30533 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
30535 #: c/c-decl.c:6341
30536 #, fuzzy, gcc-internal-format
30537 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
30538 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
30540 #: c/c-decl.c:6384
30541 #, gcc-internal-format
30542 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
30543 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
30545 #. C99 6.7.2.1p8
30546 #: c/c-decl.c:6394
30547 #, fuzzy, gcc-internal-format
30548 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
30549 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
30551 #: c/c-decl.c:6411 cp/decl.c:8821
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "variable or field %qE declared void"
30554 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
30556 #: c/c-decl.c:6443
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
30559 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
30561 #: c/c-decl.c:6485
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
30564 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
30566 #: c/c-decl.c:6487
30567 #, fuzzy, gcc-internal-format
30568 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
30569 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
30571 #: c/c-decl.c:6500
30572 #, fuzzy, gcc-internal-format
30573 msgid "field %qE declared as a function"
30574 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
30576 #: c/c-decl.c:6507
30577 #, fuzzy, gcc-internal-format
30578 msgid "field %qE has incomplete type"
30579 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
30581 #: c/c-decl.c:6509
30582 #, fuzzy, gcc-internal-format
30583 msgid "unnamed field has incomplete type"
30584 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
30586 #: c/c-decl.c:6539 c/c-decl.c:6550 c/c-decl.c:6553
30587 #, fuzzy, gcc-internal-format
30588 msgid "invalid storage class for function %qE"
30589 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
30591 #: c/c-decl.c:6610
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "cannot inline function %<main%>"
30594 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
30596 #: c/c-decl.c:6612
30597 #, fuzzy, gcc-internal-format
30598 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
30599 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
30601 #: c/c-decl.c:6623
30602 #, fuzzy, gcc-internal-format
30603 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
30604 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
30606 #: c/c-decl.c:6626
30607 #, fuzzy, gcc-internal-format
30608 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
30609 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
30611 #: c/c-decl.c:6654
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
30614 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
30616 #: c/c-decl.c:6664
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
30619 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
30621 #: c/c-decl.c:6666
30622 #, fuzzy, gcc-internal-format
30623 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
30624 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
30626 #: c/c-decl.c:6701
30627 #, fuzzy, gcc-internal-format
30628 msgid "non-nested function with variably modified type"
30629 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
30631 #: c/c-decl.c:6703
30632 #, fuzzy, gcc-internal-format
30633 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
30634 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
30636 #: c/c-decl.c:6794 c/c-decl.c:8352
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
30639 msgstr "函式宣告不是一個原型"
30641 #: c/c-decl.c:6803
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
30644 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
30646 #: c/c-decl.c:6841
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
30649 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
30651 #: c/c-decl.c:6845
30652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30653 msgid "parameter %u has incomplete type"
30654 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
30656 #: c/c-decl.c:6856
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
30659 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
30661 #: c/c-decl.c:6860
30662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30663 msgid "parameter %u has void type"
30664 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
30666 #: c/c-decl.c:6944
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
30669 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
30671 #: c/c-decl.c:6948 c/c-decl.c:6983
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "%<void%> must be the only parameter"
30674 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
30676 #: c/c-decl.c:6977
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
30679 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
30681 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
30682 #: c/c-decl.c:7022
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
30685 msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
30687 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
30688 #: c/c-decl.c:7026
30689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30690 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
30691 msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
30693 #: c/c-decl.c:7031
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
30696 msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
30698 #: c/c-decl.c:7131
30699 #, fuzzy, gcc-internal-format
30700 msgid "enum type defined here"
30701 msgstr "enum 型態定義的在此"
30703 #: c/c-decl.c:7137
30704 #, fuzzy, gcc-internal-format
30705 msgid "struct defined here"
30706 msgstr "結構定義的在此"
30708 #: c/c-decl.c:7143
30709 #, fuzzy, gcc-internal-format
30710 msgid "union defined here"
30711 msgstr "聯合定義的在此"
30713 #: c/c-decl.c:7216
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "redefinition of %<union %E%>"
30716 msgstr "%<union %E%> 重定義"
30718 #: c/c-decl.c:7218
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
30721 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
30723 #: c/c-decl.c:7227
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
30726 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
30728 #: c/c-decl.c:7229
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
30731 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
30733 #: c/c-decl.c:7261 c/c-decl.c:7947
30734 #, fuzzy, gcc-internal-format
30735 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
30736 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
30738 #: c/c-decl.c:7330 cp/decl.c:4444
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "declaration does not declare anything"
30741 msgstr "沒有宣告任何東西"
30743 #: c/c-decl.c:7335
30744 #, fuzzy, gcc-internal-format
30745 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
30746 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
30748 #: c/c-decl.c:7338
30749 #, fuzzy, gcc-internal-format
30750 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
30751 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
30753 #: c/c-decl.c:7429 c/c-decl.c:7448 c/c-decl.c:7511
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "duplicate member %q+D"
30756 msgstr "重複的成員 %q+D"
30758 #: c/c-decl.c:7617
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "union has no named members"
30761 msgstr "聯合包含無名成員"
30763 #: c/c-decl.c:7619
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "union has no members"
30766 msgstr "聯合體沒有成員"
30768 #: c/c-decl.c:7624
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "struct has no named members"
30771 msgstr "結構不包含任何具名成員"
30773 #: c/c-decl.c:7626
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "struct has no members"
30776 msgstr "結構體沒有成員"
30778 #: c/c-decl.c:7689
30779 #, fuzzy, gcc-internal-format
30780 msgid "flexible array member in union"
30781 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
30783 #: c/c-decl.c:7695
30784 #, fuzzy, gcc-internal-format
30785 msgid "flexible array member not at end of struct"
30786 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
30788 #: c/c-decl.c:7701
30789 #, fuzzy, gcc-internal-format
30790 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
30791 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
30793 #: c/c-decl.c:7730 cp/class.c:6474
30794 #, fuzzy, gcc-internal-format
30795 msgid "type %qT is too large"
30796 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
30798 #: c/c-decl.c:7826
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "union cannot be made transparent"
30801 msgstr "聯合不能成為透明的"
30803 #: c/c-decl.c:7920
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
30806 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
30808 #. This enum is a named one that has been declared already.
30809 #: c/c-decl.c:7927
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
30812 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
30814 #: c/c-decl.c:8003
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
30817 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
30819 #: c/c-decl.c:8020
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "specified mode too small for enumeral values"
30822 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
30824 #: c/c-decl.c:8125 c/c-decl.c:8141
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
30827 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
30829 #: c/c-decl.c:8136
30830 #, fuzzy, gcc-internal-format
30831 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
30832 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
30834 #: c/c-decl.c:8160
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "overflow in enumeration values"
30837 msgstr "列舉值溢出"
30839 #: c/c-decl.c:8168
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
30842 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
30844 #: c/c-decl.c:8253
30845 #, fuzzy, gcc-internal-format
30846 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
30847 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
30849 #: c/c-decl.c:8271
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "return type is an incomplete type"
30852 msgstr "回傳不完全的類型"
30854 #: c/c-decl.c:8282
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "return type defaults to %<int%>"
30857 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
30859 #: c/c-decl.c:8361
30860 #, fuzzy, gcc-internal-format
30861 msgid "no previous prototype for %qD"
30862 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
30864 #: c/c-decl.c:8370
30865 #, fuzzy, gcc-internal-format
30866 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
30867 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
30869 #: c/c-decl.c:8378
30870 #, fuzzy, gcc-internal-format
30871 msgid "no previous declaration for %qD"
30872 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
30874 #: c/c-decl.c:8388
30875 #, fuzzy, gcc-internal-format
30876 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
30877 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
30879 #: c/c-decl.c:8407
30880 #, fuzzy, gcc-internal-format
30881 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
30882 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
30884 #: c/c-decl.c:8409
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
30887 msgstr ""
30889 #: c/c-decl.c:8416
30890 #, fuzzy, gcc-internal-format
30891 msgid "%qD is normally a non-static function"
30892 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
30894 #: c/c-decl.c:8453
30895 #, fuzzy, gcc-internal-format
30896 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
30897 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
30899 #: c/c-decl.c:8468
30900 #, fuzzy, gcc-internal-format
30901 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
30902 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
30904 #: c/c-decl.c:8484
30905 #, fuzzy, gcc-internal-format
30906 msgid "parameter name omitted"
30907 msgstr "參數名稱省略"
30909 #: c/c-decl.c:8521
30910 #, fuzzy, gcc-internal-format
30911 msgid "old-style function definition"
30912 msgstr "舊式函式定義"
30914 #: c/c-decl.c:8530
30915 #, fuzzy, gcc-internal-format
30916 msgid "parameter name missing from parameter list"
30917 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
30919 #: c/c-decl.c:8545
30920 #, fuzzy, gcc-internal-format
30921 msgid "%qD declared as a non-parameter"
30922 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
30924 #: c/c-decl.c:8551
30925 #, fuzzy, gcc-internal-format
30926 msgid "multiple parameters named %qD"
30927 msgstr "多重參數具名的 %qD"
30929 #: c/c-decl.c:8560
30930 #, fuzzy, gcc-internal-format
30931 msgid "parameter %qD declared with void type"
30932 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
30934 #: c/c-decl.c:8589 c/c-decl.c:8594
30935 #, fuzzy, gcc-internal-format
30936 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
30937 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
30939 #: c/c-decl.c:8614
30940 #, fuzzy, gcc-internal-format
30941 msgid "parameter %qD has incomplete type"
30942 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
30944 #: c/c-decl.c:8621
30945 #, fuzzy, gcc-internal-format
30946 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
30947 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
30949 #: c/c-decl.c:8671
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
30952 msgstr "引數個數與內建原型不符"
30954 #: c/c-decl.c:8682
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
30957 msgstr "引數數目與原型不符"
30959 #: c/c-decl.c:8685 c/c-decl.c:8732 c/c-decl.c:8746
30960 #, fuzzy, gcc-internal-format
30961 msgid "prototype declaration"
30962 msgstr "原型宣告"
30964 #: c/c-decl.c:8724
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
30967 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
30969 #: c/c-decl.c:8729
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
30972 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
30974 #: c/c-decl.c:8739
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
30977 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
30979 #: c/c-decl.c:8744
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
30982 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
30984 #: c/c-decl.c:8971 cp/decl.c:14277
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "no return statement in function returning non-void"
30987 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
30989 #: c/c-decl.c:8991
30990 #, fuzzy, gcc-internal-format
30991 msgid "parameter %qD set but not used"
30992 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
30994 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
30995 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
30996 #. allow it.
30997 #: c/c-decl.c:9080
30998 #, fuzzy, gcc-internal-format
30999 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
31000 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
31002 #: c/c-decl.c:9085
31003 #, fuzzy, gcc-internal-format
31004 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
31005 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
31007 #: c/c-decl.c:9120
31008 #, fuzzy, gcc-internal-format
31009 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31010 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
31012 #: c/c-decl.c:9124
31013 #, fuzzy, gcc-internal-format
31014 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31015 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
31017 #: c/c-decl.c:9131
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31020 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
31022 #: c/c-decl.c:9136
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31025 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
31027 #: c/c-decl.c:9140
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31030 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
31032 #: c/c-decl.c:9144
31033 #, fuzzy, gcc-internal-format
31034 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31035 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
31037 #: c/c-decl.c:9418
31038 #, fuzzy, gcc-internal-format
31039 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
31040 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
31042 #: c/c-decl.c:9468 c/c-decl.c:9825 c/c-decl.c:10315
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "duplicate %qE"
31045 msgstr "重複的 %qE"
31047 #: c/c-decl.c:9494 c/c-decl.c:9837 c/c-decl.c:10158
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
31050 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
31052 #: c/c-decl.c:9506 cp/parser.c:24675
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
31055 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
31057 #: c/c-decl.c:9519
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
31060 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
31062 #: c/c-decl.c:9716 c/c-parser.c:7557
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "ISO C90 does not support complex types"
31065 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
31067 #: c/c-decl.c:9762
31068 #, fuzzy, gcc-internal-format
31069 msgid "ISO C does not support saturating types"
31070 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
31072 #: c/c-decl.c:9880
31073 #, fuzzy, gcc-internal-format
31074 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
31075 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
31077 #: c/c-decl.c:9900
31078 #, fuzzy, gcc-internal-format
31079 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
31080 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
31082 #: c/c-decl.c:9942
31083 #, fuzzy, gcc-internal-format
31084 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
31085 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
31086 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
31088 #: c/c-decl.c:10116
31089 #, fuzzy, gcc-internal-format
31090 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
31091 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
31093 #: c/c-decl.c:10139 c/c-decl.c:10405 c/c-parser.c:7092
31094 #, fuzzy, gcc-internal-format
31095 msgid "fixed-point types not supported for this target"
31096 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
31098 #: c/c-decl.c:10141
31099 #, fuzzy, gcc-internal-format
31100 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
31101 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
31103 #: c/c-decl.c:10176
31104 #, fuzzy, gcc-internal-format
31105 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
31106 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
31108 #: c/c-decl.c:10189
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
31111 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
31113 #: c/c-decl.c:10237
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
31116 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
31118 #: c/c-decl.c:10258
31119 #, fuzzy, gcc-internal-format
31120 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
31121 msgid "%qE used with %<auto%>"
31122 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
31124 #: c/c-decl.c:10260
31125 #, fuzzy, gcc-internal-format
31126 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
31127 msgid "%qE used with %<register%>"
31128 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
31130 #: c/c-decl.c:10262
31131 #, fuzzy, gcc-internal-format
31132 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
31133 msgid "%qE used with %<typedef%>"
31134 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
31136 #: c/c-decl.c:10276 c/c-parser.c:6681
31137 #, fuzzy, gcc-internal-format
31138 msgid "ISO C99 does not support %qE"
31139 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
31141 #: c/c-decl.c:10279 c/c-parser.c:6684
31142 #, fuzzy, gcc-internal-format
31143 msgid "ISO C90 does not support %qE"
31144 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
31146 #: c/c-decl.c:10291
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
31149 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
31151 #: c/c-decl.c:10300
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
31154 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
31156 #: c/c-decl.c:10313
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
31159 msgstr ""
31161 #: c/c-decl.c:10321
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
31164 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
31166 #: c/c-decl.c:10329
31167 #, fuzzy, gcc-internal-format
31168 msgid "%qs used with %qE"
31169 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
31171 #: c/c-decl.c:10402
31172 #, fuzzy, gcc-internal-format
31173 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
31174 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
31176 #: c/c-decl.c:10417
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
31179 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
31181 #: c/c-decl.c:10468 c/c-decl.c:10481 c/c-decl.c:10507
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "ISO C does not support complex integer types"
31184 msgstr "ISO C 不支援複整數"
31186 #: c/c-decl.c:10925 cp/semantics.c:4930
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
31189 msgstr ""
31191 #: c/c-decl.c:10929 cp/semantics.c:4934
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
31194 msgstr ""
31196 #: c/c-parser.c:283
31197 #, fuzzy, gcc-internal-format
31198 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
31199 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
31201 #: c/c-parser.c:1000 cp/parser.c:24882
31202 #, fuzzy, gcc-internal-format
31203 msgid "expected end of line"
31204 msgstr "預期的列尾"
31206 #: c/c-parser.c:1330
31207 #, fuzzy, gcc-internal-format
31208 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
31209 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
31211 #: c/c-parser.c:1428 c/c-parser.c:8633
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
31214 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
31216 #: c/c-parser.c:1558 c/c-parser.c:2286 c/c-parser.c:3665
31217 #, fuzzy, gcc-internal-format
31218 msgid "unknown type name %qE"
31219 msgstr "不明型態名稱 %qE"
31221 #: c/c-parser.c:1579 c/c-parser.c:9770 c/c-parser.c:13884 cp/parser.c:31426
31222 #: cp/parser.c:33139
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "expected declaration specifiers"
31225 msgstr "需要指定宣告"
31227 #: c/c-parser.c:1588
31228 #, fuzzy, gcc-internal-format
31229 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
31230 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
31232 #: c/c-parser.c:1607 c/c-parser.c:2944
31233 #, fuzzy, gcc-internal-format
31234 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
31235 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
31237 #: c/c-parser.c:1625 cp/parser.c:26480 cp/parser.c:26554
31238 #, fuzzy, gcc-internal-format
31239 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
31240 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
31242 #: c/c-parser.c:1660
31243 #, fuzzy, gcc-internal-format
31244 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
31245 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
31247 #: c/c-parser.c:1681
31248 #, fuzzy, gcc-internal-format
31249 msgid "unexpected attribute"
31250 msgstr "未預期的屬性"
31252 #: c/c-parser.c:1719
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
31255 msgstr ""
31257 #: c/c-parser.c:1736
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "data definition has no type or storage class"
31260 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
31262 #. This means there is an attribute specifier after
31263 #. the declarator in a function definition.  Provide
31264 #. some more information for the user.
31265 #: c/c-parser.c:1751
31266 #, fuzzy, gcc-internal-format
31267 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
31268 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
31269 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
31271 #: c/c-parser.c:1771
31272 #, fuzzy, gcc-internal-format
31273 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
31274 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
31275 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
31277 #: c/c-parser.c:1839 c/c-parser.c:1924
31278 #, fuzzy, gcc-internal-format
31279 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
31280 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
31281 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
31283 #: c/c-parser.c:1887
31284 #, fuzzy, gcc-internal-format
31285 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
31286 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
31288 #: c/c-parser.c:1916 cp/parser.c:11654
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
31291 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
31293 #. This can appear in many cases looking nothing like a
31294 #. function definition, so we don't give a more specific
31295 #. error suggesting there was one.
31296 #: c/c-parser.c:1930 c/c-parser.c:1946
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
31299 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
31301 #: c/c-parser.c:1938
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "ISO C forbids nested functions"
31304 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
31306 #: c/c-parser.c:2058
31307 #, fuzzy, gcc-internal-format
31308 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
31309 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
31311 #: c/c-parser.c:2061
31312 #, fuzzy, gcc-internal-format
31313 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
31314 msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
31316 #: c/c-parser.c:2085 c/c-parser.c:3733 c/c-parser.c:9825 cp/parser.c:32869
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "expected string literal"
31319 msgstr "需要字面字串"
31321 #: c/c-parser.c:2093
31322 #, fuzzy, gcc-internal-format
31323 msgid "expression in static assertion is not an integer"
31324 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
31326 #: c/c-parser.c:2102
31327 #, fuzzy, gcc-internal-format
31328 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
31329 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
31331 #: c/c-parser.c:2107
31332 #, fuzzy, gcc-internal-format
31333 msgid "expression in static assertion is not constant"
31334 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
31336 #: c/c-parser.c:2112
31337 #, fuzzy, gcc-internal-format
31338 msgid "static assertion failed: %E"
31339 msgstr "靜態假設失敗:%E"
31341 #: c/c-parser.c:2427
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
31344 msgstr ""
31346 #: c/c-parser.c:2431
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
31349 msgstr ""
31351 #: c/c-parser.c:2434
31352 #, fuzzy, gcc-internal-format
31353 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
31354 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
31356 #: c/c-parser.c:2437
31357 #, fuzzy, gcc-internal-format
31358 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
31359 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
31361 #: c/c-parser.c:2464
31362 #, fuzzy, gcc-internal-format
31363 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
31364 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
31365 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
31367 #: c/c-parser.c:2567 c/c-parser.c:3505 c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4579
31368 #: c/c-parser.c:5824 c/c-parser.c:5911 c/c-parser.c:6565 c/c-parser.c:7146
31369 #: c/c-parser.c:7351 c/c-parser.c:7376 c/c-parser.c:7628 c/c-parser.c:7918
31370 #: c/c-parser.c:7947 c/c-parser.c:8217 c/c-parser.c:8266 c/c-parser.c:8426
31371 #: c/c-parser.c:8456 c/c-parser.c:8464 c/c-parser.c:8493 c/c-parser.c:8506
31372 #: c/c-parser.c:8811 c/c-parser.c:8935 c/c-parser.c:9375 c/c-parser.c:9410
31373 #: c/c-parser.c:9463 c/c-parser.c:9516 c/c-parser.c:9532 c/c-parser.c:9578
31374 #: c/c-parser.c:10109 c/c-parser.c:12764 c/c-parser.c:14883 c/c-parser.c:15211
31375 #: cp/parser.c:24885 cp/parser.c:27323 cp/parser.c:27353 cp/parser.c:27423
31376 #: cp/parser.c:32590 cp/parser.c:33284
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "expected identifier"
31379 msgstr "需要識別碼"
31381 #: c/c-parser.c:2601 cp/parser.c:16064
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "comma at end of enumerator list"
31384 msgstr "列舉表以逗號結尾"
31386 #: c/c-parser.c:2607
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
31389 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
31391 #: c/c-parser.c:2638
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
31394 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
31396 #: c/c-parser.c:2754
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "expected class name"
31399 msgstr "需要類別名"
31401 #: c/c-parser.c:2773
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
31404 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
31406 #: c/c-parser.c:2802
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "no semicolon at end of struct or union"
31409 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
31411 #: c/c-parser.c:2906 c/c-parser.c:4096
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "expected specifier-qualifier-list"
31414 msgstr "需要指定符-限制符清單"
31416 #: c/c-parser.c:2917
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
31419 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
31421 #: c/c-parser.c:3007
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
31424 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
31426 #: c/c-parser.c:3014
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
31429 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
31431 #: c/c-parser.c:3067
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
31434 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
31436 #: c/c-parser.c:3104
31437 #, fuzzy, gcc-internal-format
31438 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
31439 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
31441 #: c/c-parser.c:3107
31442 #, fuzzy, gcc-internal-format
31443 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
31444 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
31446 #: c/c-parser.c:3342
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "expected identifier or %<(%>"
31449 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
31451 #: c/c-parser.c:3403 c/c-parser.c:3432
31452 #, fuzzy, gcc-internal-format
31453 msgid "array notations cannot be used in declaration"
31454 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
31456 #: c/c-parser.c:3571
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
31459 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
31461 #: c/c-parser.c:3672
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
31464 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
31466 #: c/c-parser.c:3727
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "wide string literal in %<asm%>"
31469 msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
31471 #: c/c-parser.c:4196
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
31474 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
31476 #: c/c-parser.c:4248
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
31479 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
31481 #: c/c-parser.c:4392
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
31484 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
31486 #: c/c-parser.c:4404
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
31489 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
31491 #: c/c-parser.c:4412
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
31494 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
31496 #: c/c-parser.c:4594
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "ISO C forbids label declarations"
31499 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
31501 #: c/c-parser.c:4600 c/c-parser.c:4677
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "expected declaration or statement"
31504 msgstr "需要宣告或敘述"
31506 #: c/c-parser.c:4630 c/c-parser.c:4658
31507 #, fuzzy, gcc-internal-format
31508 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
31509 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
31511 #: c/c-parser.c:4685
31512 #, fuzzy, gcc-internal-format
31513 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
31514 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
31516 #: c/c-parser.c:4690 cp/parser.c:10109
31517 #, fuzzy, gcc-internal-format
31518 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
31519 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
31521 #: c/c-parser.c:4707
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "label at end of compound statement"
31524 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
31526 #: c/c-parser.c:4764
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
31529 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
31531 #: c/c-parser.c:4795
31532 #, fuzzy, gcc-internal-format
31533 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
31534 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
31536 #: c/c-parser.c:4988 cp/parser.c:9714
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
31539 msgstr ""
31541 #: c/c-parser.c:4998 cp/parser.c:9740
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
31544 msgstr ""
31546 #: c/c-parser.c:5025
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "expected identifier or %<*%>"
31549 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
31551 #. Avoid infinite loop in error recovery:
31552 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
31553 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
31554 #. it to proceed further.
31555 #: c/c-parser.c:5107 cp/parser.c:9814
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "expected statement"
31558 msgstr "需要敘述"
31560 #: c/c-parser.c:5201 cp/parser.c:10191
31561 #, fuzzy, gcc-internal-format
31562 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
31563 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
31565 #: c/c-parser.c:5225 cp/parser.c:10214
31566 #, fuzzy, gcc-internal-format
31567 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
31568 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
31570 #: c/c-parser.c:5259
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
31573 msgstr ""
31575 #: c/c-parser.c:5388
31576 #, fuzzy, gcc-internal-format
31577 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
31578 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
31580 #: c/c-parser.c:5512 c/c-parser.c:5542
31581 #, fuzzy, gcc-internal-format
31582 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
31583 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
31585 #: c/c-parser.c:5566
31586 #, fuzzy, gcc-internal-format
31587 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
31588 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
31590 #: c/c-parser.c:5587 cp/parser.c:10434
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
31593 msgstr ""
31595 #: c/c-parser.c:5619
31596 #, fuzzy, gcc-internal-format
31597 msgid "missing collection in fast enumeration"
31598 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
31600 #: c/c-parser.c:5694
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "%E qualifier ignored on asm"
31603 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
31605 #: c/c-parser.c:6044
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
31608 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
31610 #: c/c-parser.c:6530
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
31613 msgstr "傳統 C 不接受單位元 + 運算子"
31615 #: c/c-parser.c:6659
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
31618 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
31620 #: c/c-parser.c:6737
31621 #, fuzzy, gcc-internal-format
31622 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
31623 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
31625 #: c/c-parser.c:6764
31626 #, fuzzy, gcc-internal-format
31627 msgid "cannot take address of %qs"
31628 msgstr "無法需位址的 %qs"
31630 #: c/c-parser.c:6846
31631 #, fuzzy, gcc-internal-format
31632 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
31633 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
31635 #: c/c-parser.c:6849
31636 #, fuzzy, gcc-internal-format
31637 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
31638 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
31640 #: c/c-parser.c:6915
31641 #, fuzzy, gcc-internal-format
31642 #| msgid "cast specifies function type"
31643 msgid "%<_Generic%> association has function type"
31644 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
31646 #: c/c-parser.c:6918
31647 #, fuzzy, gcc-internal-format
31648 #| msgid "expression statement has incomplete type"
31649 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
31650 msgstr "運算式敘述類型不完全"
31652 #: c/c-parser.c:6922
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
31655 msgstr ""
31657 #: c/c-parser.c:6946
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
31660 msgstr ""
31662 #: c/c-parser.c:6947
31663 #, fuzzy, gcc-internal-format
31664 msgid "original %<default%> is here"
31665 msgstr "原本地定義的在此"
31667 #: c/c-parser.c:6955
31668 #, gcc-internal-format
31669 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
31670 msgstr ""
31672 #: c/c-parser.c:6956
31673 #, fuzzy, gcc-internal-format
31674 msgid "compatible type is here"
31675 msgstr "不相容的類型在中發送"
31677 #: c/c-parser.c:6979
31678 #, fuzzy, gcc-internal-format
31679 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
31680 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
31682 #: c/c-parser.c:6981
31683 #, fuzzy, gcc-internal-format
31684 #| msgid "%J  other type here"
31685 msgid "other match is here"
31686 msgstr "%J  其它類型在這裡"
31688 #: c/c-parser.c:7002
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
31691 msgstr ""
31693 #: c/c-parser.c:7157 c/c-parser.c:7692 c/c-parser.c:7711
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "expected expression"
31696 msgstr "需要運算式"
31698 #: c/c-parser.c:7175
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
31701 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
31703 #: c/c-parser.c:7188
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
31706 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
31708 #: c/c-parser.c:7232
31709 #, fuzzy, gcc-internal-format
31710 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
31711 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
31713 #: c/c-parser.c:7240
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
31716 msgstr ""
31718 #: c/c-parser.c:7248
31719 #, fuzzy, gcc-internal-format
31720 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
31721 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
31723 #: c/c-parser.c:7399
31724 #, fuzzy, gcc-internal-format
31725 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
31726 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
31728 #: c/c-parser.c:7415
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
31731 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
31733 #: c/c-parser.c:7481
31734 #, fuzzy, gcc-internal-format
31735 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
31736 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
31738 #: c/c-parser.c:7494
31739 #, fuzzy, gcc-internal-format
31740 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
31741 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
31742 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
31744 #: c/c-parser.c:7498
31745 #, fuzzy, gcc-internal-format
31746 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
31747 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
31748 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
31750 #: c/c-parser.c:7521
31751 #, fuzzy, gcc-internal-format
31752 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
31753 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
31755 #: c/c-parser.c:7543
31756 #, fuzzy, gcc-internal-format
31757 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
31758 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
31760 #: c/c-parser.c:7552
31761 #, fuzzy, gcc-internal-format
31762 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
31763 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
31765 #: c/c-parser.c:7597 cp/parser.c:6060
31766 #, fuzzy, gcc-internal-format
31767 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
31768 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
31770 #: c/c-parser.c:7671 cp/parser.c:6014
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
31773 msgstr ""
31775 #: c/c-parser.c:7678 cp/parser.c:6020
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
31778 msgstr ""
31780 #: c/c-parser.c:7746
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "compound literal has variable size"
31783 msgstr "複合字面值有可變的大小"
31785 #: c/c-parser.c:7757
31786 #, fuzzy, gcc-internal-format
31787 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
31788 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
31790 #: c/c-parser.c:7761
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
31793 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
31795 #: c/c-parser.c:7890 cp/parser.c:6306
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
31798 msgstr ""
31800 #: c/c-parser.c:8237
31801 #, fuzzy, gcc-internal-format
31802 msgid "expected identifier or %<)%>"
31803 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
31805 #: c/c-parser.c:8333
31806 #, fuzzy, gcc-internal-format
31807 msgid "extra semicolon"
31808 msgstr "額外分號"
31810 #: c/c-parser.c:8581
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "extra semicolon in method definition specified"
31813 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
31815 #: c/c-parser.c:8713
31816 #, fuzzy, gcc-internal-format
31817 msgid "method attributes must be specified at the end only"
31818 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
31820 #: c/c-parser.c:8733
31821 #, fuzzy, gcc-internal-format
31822 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
31823 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
31825 #: c/c-parser.c:8854
31826 #, fuzzy, gcc-internal-format
31827 msgid "objective-c method declaration is expected"
31828 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
31830 #: c/c-parser.c:9289
31831 #, fuzzy, gcc-internal-format
31832 msgid "no type or storage class may be specified here,"
31833 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
31835 #: c/c-parser.c:9379 c/c-parser.c:9436 cp/parser.c:27383
31836 #, fuzzy, gcc-internal-format
31837 msgid "unknown property attribute"
31838 msgstr "不明內容屬性"
31840 #: c/c-parser.c:9400 cp/parser.c:27343
31841 #, fuzzy, gcc-internal-format
31842 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
31843 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
31845 #: c/c-parser.c:9403 cp/parser.c:27346
31846 #, fuzzy, gcc-internal-format
31847 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
31848 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
31850 #: c/c-parser.c:9417 cp/parser.c:27361
31851 #, fuzzy, gcc-internal-format
31852 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
31853 msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
31855 #: c/c-parser.c:9422 cp/parser.c:27367
31856 #, fuzzy, gcc-internal-format
31857 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
31858 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
31860 #: c/c-parser.c:9429 cp/parser.c:27375
31861 #, fuzzy, gcc-internal-format
31862 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
31863 msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
31865 #: c/c-parser.c:9623
31866 #, fuzzy, gcc-internal-format
31867 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
31868 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
31870 #: c/c-parser.c:9634 cp/parser.c:32945
31871 #, fuzzy, gcc-internal-format
31872 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31873 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
31875 #: c/c-parser.c:9645 cp/parser.c:32960
31876 #, fuzzy, gcc-internal-format
31877 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
31878 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
31880 #: c/c-parser.c:9656 cp/parser.c:32976
31881 #, fuzzy, gcc-internal-format
31882 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31883 msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
31885 #: c/c-parser.c:9667 cp/parser.c:32992
31886 #, fuzzy, gcc-internal-format
31887 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
31888 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
31890 #: c/c-parser.c:9678 cp/parser.c:33008
31891 #, fuzzy, gcc-internal-format
31892 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
31893 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
31895 #: c/c-parser.c:9689 cp/parser.c:33024
31896 #, fuzzy, gcc-internal-format
31897 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
31898 msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
31900 #: c/c-parser.c:9709 cp/parser.c:33076
31901 #, fuzzy, gcc-internal-format
31902 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31903 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
31905 #: c/c-parser.c:9724 cp/parser.c:33095
31906 #, fuzzy, gcc-internal-format
31907 msgid "for, while or do statement expected"
31908 msgstr "用於敘述預期"
31910 #: c/c-parser.c:9736 cp/parser.c:32935
31911 #, fuzzy, gcc-internal-format
31912 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
31913 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
31915 #: c/c-parser.c:9749
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
31918 msgstr ""
31920 #: c/c-parser.c:9757
31921 #, fuzzy, gcc-internal-format
31922 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
31923 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
31925 #: c/c-parser.c:10035 cp/parser.c:27731
31926 #, fuzzy, gcc-internal-format
31927 msgid "too many %qs clauses"
31928 msgstr "太多 %qs 子句"
31930 #: c/c-parser.c:10056 cp/parser.c:28073
31931 #, fuzzy, gcc-internal-format
31932 msgid "expected integer expression before ')'"
31933 msgstr "預期的整數運算式"
31935 #: c/c-parser.c:10071
31936 #, fuzzy, gcc-internal-format
31937 msgid "expression must be integral"
31938 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
31940 #: c/c-parser.c:10184 c/c-parser.c:10192 cp/parser.c:27831 cp/parser.c:27839
31941 #, fuzzy, gcc-internal-format
31942 msgid "%qD is not a constant"
31943 msgstr "%q#D 不是常數"
31945 #: c/c-parser.c:10338 c/c-parser.c:14744 cp/parser.c:28002
31946 #, fuzzy, gcc-internal-format
31947 msgid "%qD is not a variable"
31948 msgstr "%qD 並非變數"
31950 #: c/c-parser.c:10342 cp/parser.c:28006
31951 #, fuzzy, gcc-internal-format
31952 msgid "%qD is not a pointer variable"
31953 msgstr "%qD 並非變數"
31955 #: c/c-parser.c:10382 cp/parser.c:28151
31956 #, fuzzy, gcc-internal-format
31957 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
31958 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
31960 #: c/c-parser.c:10448 cp/parser.c:28202
31961 #, fuzzy, gcc-internal-format
31962 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
31963 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
31965 #: c/c-parser.c:10583 c/c-parser.c:10628 c/c-parser.c:10673 c/c-parser.c:10717
31966 #: c/c-parser.c:10955 c/c-parser.c:11018 c/c-parser.c:11095 c/c-parser.c:11139
31967 #: c/c-parser.c:11441
31968 #, fuzzy, gcc-internal-format
31969 msgid "expected integer expression"
31970 msgstr "預期的整數運算式"
31972 #: c/c-parser.c:10595
31973 #, fuzzy, gcc-internal-format
31974 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
31975 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
31977 #: c/c-parser.c:10640
31978 #, fuzzy, gcc-internal-format
31979 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
31980 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
31982 #: c/c-parser.c:10685
31983 #, fuzzy, gcc-internal-format
31984 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
31985 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
31987 #: c/c-parser.c:10846
31988 #, fuzzy, gcc-internal-format
31989 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
31990 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
31992 #: c/c-parser.c:10946 cp/parser.c:28604
31993 #, fuzzy, gcc-internal-format
31994 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31995 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
31997 #: c/c-parser.c:10950 cp/parser.c:28607
31998 #, fuzzy, gcc-internal-format
31999 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
32000 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
32002 #: c/c-parser.c:10968 cp/parser.c:28623
32003 #, fuzzy, gcc-internal-format
32004 msgid "invalid schedule kind"
32005 msgstr "無效的排程 kind"
32007 #: c/c-parser.c:11030
32008 #, fuzzy, gcc-internal-format
32009 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
32010 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
32012 #: c/c-parser.c:11106
32013 #, fuzzy, gcc-internal-format
32014 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
32015 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
32017 #: c/c-parser.c:11150
32018 #, fuzzy, gcc-internal-format
32019 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
32020 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
32022 #: c/c-parser.c:11192 cp/semantics.c:5725
32023 #, fuzzy, gcc-internal-format
32024 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
32025 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
32027 #: c/c-parser.c:11229 cp/parser.c:28795
32028 #, fuzzy, gcc-internal-format
32029 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
32030 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
32031 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
32033 #: c/c-parser.c:11234
32034 #, fuzzy, gcc-internal-format
32035 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
32036 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
32038 #: c/c-parser.c:11271
32039 #, fuzzy, gcc-internal-format
32040 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
32041 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
32043 #: c/c-parser.c:11307
32044 #, fuzzy, gcc-internal-format
32045 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
32046 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
32048 #: c/c-parser.c:11369 cp/parser.c:28916 cp/parser.c:29099
32049 #, fuzzy, gcc-internal-format
32050 msgid "invalid depend kind"
32051 msgstr "無效的排程 kind"
32053 #: c/c-parser.c:11406 cp/parser.c:28956
32054 #, fuzzy, gcc-internal-format
32055 #| msgid "invalid mask"
32056 msgid "invalid map kind"
32057 msgstr "無效遮罩"
32059 #: c/c-parser.c:11471 cp/parser.c:29046
32060 #, fuzzy, gcc-internal-format
32061 msgid "invalid dist_schedule kind"
32062 msgstr "無效的排程 kind"
32064 #: c/c-parser.c:11540
32065 #, fuzzy, gcc-internal-format
32066 msgid "invalid proc_bind kind"
32067 msgstr "無效的排程 kind"
32069 #: c/c-parser.c:11703 cp/parser.c:29255
32070 #, fuzzy, gcc-internal-format
32071 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
32072 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
32074 #: c/c-parser.c:11714 c/c-parser.c:11943 cp/parser.c:29266 cp/parser.c:29517
32075 #, fuzzy, gcc-internal-format
32076 msgid "%qs is not valid for %qs"
32077 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
32079 #: c/c-parser.c:11840 cp/parser.c:29407
32080 #, fuzzy, gcc-internal-format
32081 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
32082 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
32084 #: c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:29506
32085 #, fuzzy, gcc-internal-format
32086 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
32087 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
32089 #: c/c-parser.c:12125 cp/parser.c:31592
32090 #, fuzzy, gcc-internal-format
32091 msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
32092 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
32094 #: c/c-parser.c:12134 cp/parser.c:31602
32095 #, fuzzy, gcc-internal-format
32096 #| msgid "invalid #pragma %s"
32097 msgid "invalid pragma"
32098 msgstr "無效的 #pragma %s"
32100 #: c/c-parser.c:12151 cp/parser.c:31619
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
32103 msgstr ""
32105 #: c/c-parser.c:12278 cp/parser.c:31758
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host/self%> clause"
32108 msgstr ""
32110 #: c/c-parser.c:12666 cp/parser.c:29883 cp/parser.c:29909
32111 #, fuzzy, gcc-internal-format
32112 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
32113 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
32115 #: c/c-parser.c:12670 cp/parser.c:29940 cp/parser.c:29956
32116 #, fuzzy, gcc-internal-format
32117 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
32118 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
32120 #: c/c-parser.c:12714 cp/semantics.c:6891 cp/semantics.c:6901
32121 #, fuzzy, gcc-internal-format
32122 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
32123 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
32125 #: c/c-parser.c:12767 c/c-parser.c:12788
32126 #, fuzzy, gcc-internal-format
32127 msgid "expected %<(%> or end of line"
32128 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
32130 #: c/c-parser.c:12825 cp/parser.c:30413 cp/parser.c:33461
32131 #, fuzzy, gcc-internal-format
32132 msgid "for statement expected"
32133 msgstr "用於敘述預期"
32135 #: c/c-parser.c:12831 cp/parser.c:30419
32136 #, fuzzy, gcc-internal-format
32137 msgid "_Cilk_for statement expected"
32138 msgstr "用於敘述預期"
32140 #: c/c-parser.c:12885 cp/semantics.c:6525 cp/semantics.c:6595
32141 #, fuzzy, gcc-internal-format
32142 msgid "expected iteration declaration or initialization"
32143 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
32145 #: c/c-parser.c:12970
32146 #, fuzzy, gcc-internal-format
32147 msgid "not enough perfectly nested loops"
32148 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
32150 #: c/c-parser.c:13026 cp/parser.c:30632
32151 #, fuzzy, gcc-internal-format
32152 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
32153 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
32155 #: c/c-parser.c:13066 cp/parser.c:30462 cp/parser.c:30508 cp/pt.c:13676
32156 #, fuzzy, gcc-internal-format
32157 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
32158 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
32160 #: c/c-parser.c:13445 cp/parser.c:30976
32161 #, fuzzy, gcc-internal-format
32162 msgid "expected %<for%> after %qs"
32163 msgstr "預期 %<operator%>"
32165 #: c/c-parser.c:13637 cp/parser.c:31163
32166 #, fuzzy, gcc-internal-format
32167 msgid "expected %<point%>"
32168 msgstr "預期 %<using%>"
32170 #: c/c-parser.c:13841 cp/parser.c:31385
32171 #, fuzzy, gcc-internal-format
32172 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
32173 msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
32175 #: c/c-parser.c:13854 cp/parser.c:31398
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "%<#pragma omp target update must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32178 msgstr ""
32180 #: c/c-parser.c:13996
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
32183 msgstr ""
32185 #: c/c-parser.c:14047 c/c-parser.c:14075
32186 #, fuzzy, gcc-internal-format
32187 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
32188 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
32190 #: c/c-parser.c:14094 cp/parser.c:31873
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
32193 msgstr ""
32195 #: c/c-parser.c:14107
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
32198 msgstr ""
32200 #: c/c-parser.c:14115 cp/parser.c:31929
32201 #, gcc-internal-format
32202 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
32203 msgstr ""
32205 #: c/c-parser.c:14213 cp/parser.c:31997
32206 #, fuzzy, gcc-internal-format
32207 msgid "expected %<target%>"
32208 msgstr "預期 %<try%>"
32210 #: c/c-parser.c:14220 cp/parser.c:32004
32211 #, fuzzy, gcc-internal-format
32212 msgid "expected %<declare%>"
32213 msgstr "預期 %<decltype%>"
32215 #: c/c-parser.c:14226 cp/parser.c:32011
32216 #, fuzzy, gcc-internal-format
32217 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
32218 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
32220 #: c/c-parser.c:14254
32221 #, fuzzy, gcc-internal-format
32222 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
32223 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
32225 #: c/c-parser.c:14304
32226 #, fuzzy, gcc-internal-format
32227 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
32228 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
32230 #: c/c-parser.c:14331
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
32233 msgstr ""
32235 #: c/c-parser.c:14335
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
32238 msgstr ""
32240 #: c/c-parser.c:14338
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
32243 msgstr ""
32245 #: c/c-parser.c:14346
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
32248 msgstr ""
32250 #: c/c-parser.c:14355
32251 #, fuzzy, gcc-internal-format
32252 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
32253 msgstr "前一個宣告"
32255 #: c/c-parser.c:14472
32256 #, fuzzy, gcc-internal-format
32257 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
32258 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
32260 #: c/c-parser.c:14483
32261 #, fuzzy, gcc-internal-format
32262 msgid "expected function-name %<(%>"
32263 msgstr "預期的函式"
32265 #: c/c-parser.c:14498
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
32268 msgstr ""
32270 #: c/c-parser.c:14618 cp/parser.c:32455
32271 #, fuzzy, gcc-internal-format
32272 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
32273 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
32275 #: c/c-parser.c:14746 cp/semantics.c:6080
32276 #, fuzzy, gcc-internal-format
32277 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
32278 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
32280 #: c/c-parser.c:14748 cp/semantics.c:6082
32281 #, fuzzy, gcc-internal-format
32282 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
32283 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
32285 #: c/c-parser.c:14752 cp/semantics.c:6084
32286 #, fuzzy, gcc-internal-format
32287 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
32288 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
32290 #: c/c-parser.c:14783
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
32293 msgstr ""
32295 #: c/c-parser.c:14789
32296 #, fuzzy, gcc-internal-format
32297 msgid "pragma simd must be inside a function"
32298 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
32300 #: c/c-parser.c:14833 cp/parser.c:33232
32301 #, fuzzy, gcc-internal-format
32302 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
32303 msgid "vectorlength must be an integer constant"
32304 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
32306 #: c/c-parser.c:14835 cp/parser.c:33235
32307 #, fuzzy, gcc-internal-format
32308 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
32309 msgid "vectorlength must be a power of 2"
32310 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
32312 #: c/c-parser.c:14918 cp/parser.c:33342
32313 #, fuzzy, gcc-internal-format
32314 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
32315 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
32316 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
32318 #: c/c-parser.c:15017 cp/parser.c:33435
32319 #, fuzzy, gcc-internal-format
32320 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
32321 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
32323 #: c/c-parser.c:15061 cp/parser.c:32908
32324 #, fuzzy, gcc-internal-format
32325 #| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
32326 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
32327 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
32329 #: c/c-parser.c:15358 cp/parser.c:32800
32330 #, fuzzy, gcc-internal-format
32331 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
32332 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
32334 #: c/c-parser.c:15364 cp/parser.c:32806
32335 #, fuzzy, gcc-internal-format
32336 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
32337 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
32339 #: c/c-parser.c:15373 cp/parser.c:32815
32340 #, fuzzy, gcc-internal-format
32341 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
32342 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
32344 #: c/c-parser.c:15375 cp/parser.c:32818
32345 #, fuzzy, gcc-internal-format
32346 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
32347 msgstr "  或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
32349 #: c/c-parser.c:15381 cp/parser.c:32824
32350 #, fuzzy, gcc-internal-format
32351 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
32352 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
32354 #: c/c-parser.c:15449 cp/cp-array-notation.c:1418
32355 #, fuzzy, gcc-internal-format
32356 #| msgid "size in array new must have integral type"
32357 msgid "base of array section must be pointer or array type"
32358 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
32360 #: c/c-parser.c:15458 cp/parser.c:6476
32361 #, fuzzy, gcc-internal-format
32362 msgid "expected %<:%> or numeral"
32363 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
32365 #: c/c-parser.c:15469
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
32368 msgstr ""
32370 #: c/c-parser.c:15476 c/c-parser.c:15519
32371 #, fuzzy, gcc-internal-format
32372 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
32373 msgid "array notations cannot be used with function type"
32374 msgstr "new 不能用於函式類型"
32376 #: c/c-parser.c:15485
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
32379 msgstr ""
32381 #: c/c-parser.c:15497
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
32384 msgstr ""
32386 #: c/c-parser.c:15547 c/c-parser.c:15550
32387 #, fuzzy, gcc-internal-format
32388 msgid "expected array notation expression"
32389 msgstr "預期的布林表示式"
32391 #: c/c-typeck.c:240
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "%qD has an incomplete type"
32394 msgstr "%qD 類型不完全"
32396 #: c/c-typeck.c:261 c/c-typeck.c:9258 c/c-typeck.c:9300 cp/call.c:3945
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "invalid use of void expression"
32399 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
32401 #: c/c-typeck.c:269
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "invalid use of flexible array member"
32404 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
32406 #: c/c-typeck.c:275 cp/typeck2.c:517
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
32409 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
32411 #: c/c-typeck.c:283
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
32414 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
32416 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
32417 #: c/c-typeck.c:287
32418 #, gcc-internal-format
32419 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
32420 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
32422 #: c/c-typeck.c:360
32423 #, fuzzy, gcc-internal-format
32424 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
32425 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
32427 #: c/c-typeck.c:599 c/c-typeck.c:624
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
32430 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
32432 #: c/c-typeck.c:768
32433 #, fuzzy, gcc-internal-format
32434 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
32435 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
32437 #: c/c-typeck.c:773
32438 #, fuzzy, gcc-internal-format
32439 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
32440 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
32442 #: c/c-typeck.c:778
32443 #, fuzzy, gcc-internal-format
32444 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
32445 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
32447 #: c/c-typeck.c:1275
32448 #, fuzzy, gcc-internal-format
32449 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
32450 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
32452 #: c/c-typeck.c:1279
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "types are not quite compatible"
32455 msgstr "類型不完全相容"
32457 #: c/c-typeck.c:1283
32458 #, fuzzy, gcc-internal-format
32459 msgid "pointer target types incompatible in C++"
32460 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
32462 #: c/c-typeck.c:1615
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
32465 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
32467 #: c/c-typeck.c:1865
32468 #, fuzzy, gcc-internal-format
32469 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
32470 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
32472 #: c/c-typeck.c:2312
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "%qT has no member named %qE"
32475 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
32477 #: c/c-typeck.c:2366
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
32480 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
32482 #: c/c-typeck.c:2417
32483 #, fuzzy, gcc-internal-format
32484 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
32485 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
32486 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
32488 #: c/c-typeck.c:2424
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
32491 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
32493 #: c/c-typeck.c:2477
32494 #, fuzzy, gcc-internal-format
32495 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
32496 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
32497 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
32499 #: c/c-typeck.c:2491
32500 #, fuzzy, gcc-internal-format
32501 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
32502 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
32504 #: c/c-typeck.c:2503 cp/typeck.c:3101 cp/typeck.c:3202
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "array subscript is not an integer"
32507 msgstr "陣列下標不是一個整數"
32509 #: c/c-typeck.c:2509
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "subscripted value is pointer to function"
32512 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
32514 #: c/c-typeck.c:2562
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
32517 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
32519 #: c/c-typeck.c:2565
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
32522 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
32524 #: c/c-typeck.c:2679
32525 #, fuzzy, gcc-internal-format
32526 msgid "enum constant defined here"
32527 msgstr "enum 常數定義的在此"
32529 #: c/c-typeck.c:2786 cp/typeck.c:1641
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
32532 msgstr ""
32534 #: c/c-typeck.c:2935
32535 #, fuzzy, gcc-internal-format
32536 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
32537 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
32539 #: c/c-typeck.c:2940
32540 #, fuzzy, gcc-internal-format
32541 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
32542 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
32544 #: c/c-typeck.c:2946
32545 #, fuzzy, gcc-internal-format
32546 msgid "called object is not a function or function pointer"
32547 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
32549 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
32550 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
32551 #. executions of the program must execute the code.
32552 #: c/c-typeck.c:2976
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "function called through a non-compatible type"
32555 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
32557 #: c/c-typeck.c:2981 c/c-typeck.c:3018
32558 #, fuzzy, gcc-internal-format
32559 msgid "function with qualified void return type called"
32560 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
32562 #: c/c-typeck.c:3142
32563 #, fuzzy, gcc-internal-format
32564 msgid "too many arguments to method %qE"
32565 msgstr "太多引數到方法 %qE"
32567 #: c/c-typeck.c:3180
32568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32569 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
32570 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
32572 #: c/c-typeck.c:3197
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
32575 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
32577 #: c/c-typeck.c:3203
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
32580 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
32582 #: c/c-typeck.c:3209
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
32585 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
32587 #: c/c-typeck.c:3215
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
32590 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
32592 #: c/c-typeck.c:3221
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
32595 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
32597 #: c/c-typeck.c:3227
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
32600 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
32602 #: c/c-typeck.c:3241
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
32605 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
32607 #: c/c-typeck.c:3267
32608 #, fuzzy, gcc-internal-format
32609 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
32610 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
32612 #: c/c-typeck.c:3289
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
32615 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
32617 #: c/c-typeck.c:3313
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
32620 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
32622 #: c/c-typeck.c:3318
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
32625 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
32627 #: c/c-typeck.c:3354 cp/call.c:6615
32628 #, fuzzy, gcc-internal-format
32629 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
32630 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
32632 #: c/c-typeck.c:3500 c/c-typeck.c:3505
32633 #, fuzzy, gcc-internal-format
32634 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
32635 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
32637 #: c/c-typeck.c:3519
32638 #, fuzzy, gcc-internal-format
32639 msgid "comparison between %qT and %qT"
32640 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
32642 #: c/c-typeck.c:3568
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
32645 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
32647 #: c/c-typeck.c:3571
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "pointer to a function used in subtraction"
32650 msgstr "函式指標不能相減"
32652 #: c/c-typeck.c:3583
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
32655 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
32657 #: c/c-typeck.c:3588 cp/typeck.c:5146
32658 #, fuzzy, gcc-internal-format
32659 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
32660 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
32661 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
32663 #: c/c-typeck.c:3904
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
32666 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
32668 #: c/c-typeck.c:3943
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
32671 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
32673 #: c/c-typeck.c:4000
32674 #, fuzzy, gcc-internal-format
32675 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
32676 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
32678 #: c/c-typeck.c:4003
32679 #, fuzzy, gcc-internal-format
32680 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
32681 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
32683 #: c/c-typeck.c:4019
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
32686 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
32688 #: c/c-typeck.c:4042 c/c-typeck.c:4076
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "wrong type argument to increment"
32691 msgstr "該類型的引數不能自增"
32693 #: c/c-typeck.c:4044 c/c-typeck.c:4079
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "wrong type argument to decrement"
32696 msgstr "該類型的引數不能自減"
32698 #: c/c-typeck.c:4064
32699 #, fuzzy, gcc-internal-format
32700 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
32701 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
32703 #: c/c-typeck.c:4068
32704 #, fuzzy, gcc-internal-format
32705 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
32706 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
32708 #: c/c-typeck.c:4173
32709 #, fuzzy, gcc-internal-format
32710 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
32711 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
32713 #: c/c-typeck.c:4379
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
32716 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
32718 #: c/c-typeck.c:4407
32719 #, gcc-internal-format
32720 msgid "global register variable %qD used in nested function"
32721 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
32723 #: c/c-typeck.c:4410
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "register variable %qD used in nested function"
32726 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
32728 #: c/c-typeck.c:4415
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "address of global register variable %qD requested"
32731 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
32733 #: c/c-typeck.c:4417
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "address of register variable %qD requested"
32736 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
32738 #: c/c-typeck.c:4512
32739 #, gcc-internal-format
32740 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
32741 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
32743 #: c/c-typeck.c:4568 cp/call.c:5027
32744 #, fuzzy, gcc-internal-format
32745 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
32746 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
32748 #: c/c-typeck.c:4642
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
32751 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
32753 #: c/c-typeck.c:4659
32754 #, fuzzy, gcc-internal-format
32755 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
32756 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
32758 #: c/c-typeck.c:4670 c/c-typeck.c:4687
32759 #, fuzzy, gcc-internal-format
32760 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
32761 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
32762 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
32764 #: c/c-typeck.c:4675 c/c-typeck.c:4692
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
32767 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
32769 #: c/c-typeck.c:4705
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
32772 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
32774 #: c/c-typeck.c:4714 c/c-typeck.c:4725
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
32777 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
32779 #: c/c-typeck.c:4816 cp/typeck.c:6277
32780 #, fuzzy, gcc-internal-format
32781 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
32782 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
32784 #: c/c-typeck.c:4850
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
32787 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
32789 #: c/c-typeck.c:4868 c/c-typeck.c:9945
32790 #, fuzzy, gcc-internal-format
32791 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
32792 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
32793 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
32795 #: c/c-typeck.c:4937
32796 #, fuzzy
32797 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
32798 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
32800 #: c/c-typeck.c:4943
32801 #, fuzzy
32802 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
32803 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
32805 #: c/c-typeck.c:4978
32806 #, fuzzy, gcc-internal-format
32807 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
32808 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
32810 #: c/c-typeck.c:5015
32811 #, gcc-internal-format
32812 msgid "cast specifies array type"
32813 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
32815 #: c/c-typeck.c:5021
32816 #, gcc-internal-format
32817 msgid "cast specifies function type"
32818 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
32820 #: c/c-typeck.c:5037
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
32823 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
32825 #: c/c-typeck.c:5057
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "ISO C forbids casts to union type"
32828 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
32830 #: c/c-typeck.c:5067
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "cast to union type from type not present in union"
32833 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
32835 #: c/c-typeck.c:5102
32836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32837 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
32838 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
32840 #: c/c-typeck.c:5107
32841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32842 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
32843 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
32845 #: c/c-typeck.c:5112
32846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32847 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
32848 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
32850 #: c/c-typeck.c:5132
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "cast increases required alignment of target type"
32853 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
32855 #: c/c-typeck.c:5143
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "cast from pointer to integer of different size"
32858 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
32860 #: c/c-typeck.c:5148
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
32863 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
32865 #: c/c-typeck.c:5157 cp/typeck.c:7232
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "cast to pointer from integer of different size"
32868 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
32870 #: c/c-typeck.c:5171
32871 #, gcc-internal-format
32872 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
32873 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
32875 #: c/c-typeck.c:5180
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
32878 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
32880 #: c/c-typeck.c:5264
32881 #, fuzzy, gcc-internal-format
32882 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
32883 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
32885 #: c/c-typeck.c:5306
32886 #, fuzzy, gcc-internal-format
32887 #| msgid "assignment suppression"
32888 msgid "assignment to expression with array type"
32889 msgstr "取消賦值"
32891 #: c/c-typeck.c:5430 c/c-typeck.c:5860
32892 #, fuzzy, gcc-internal-format
32893 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
32894 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
32896 #: c/c-typeck.c:5626 c/c-typeck.c:5644 c/c-typeck.c:5663
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "(near initialization for %qs)"
32899 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
32901 #: c/c-typeck.c:5678
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
32904 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
32906 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
32907 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
32908 #. compile time.
32909 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
32910 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
32911 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
32912 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
32913 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
32914 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
32915 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
32916 #. warning_at instead of pedwarn.
32917 #: c/c-typeck.c:5740 c/c-typeck.c:5769 c/c-typeck.c:5798 c/c-typeck.c:6372
32918 #, fuzzy, gcc-internal-format
32919 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
32920 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
32922 #: c/c-typeck.c:5858
32923 #, fuzzy, gcc-internal-format
32924 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
32925 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
32927 #: c/c-typeck.c:5862 c/c-typeck.c:8465
32928 #, fuzzy, gcc-internal-format
32929 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
32930 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
32932 #: c/c-typeck.c:5864
32933 #, fuzzy, gcc-internal-format
32934 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
32935 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
32937 #: c/c-typeck.c:5891
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
32940 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
32942 #: c/c-typeck.c:6024 c/c-typeck.c:6289
32943 #, fuzzy
32944 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32945 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
32947 #: c/c-typeck.c:6027 c/c-typeck.c:6292
32948 #, fuzzy
32949 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32950 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
32952 #: c/c-typeck.c:6030 c/c-typeck.c:6294
32953 #, fuzzy
32954 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32955 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
32957 #: c/c-typeck.c:6033 c/c-typeck.c:6296
32958 #, fuzzy
32959 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32960 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
32962 #: c/c-typeck.c:6041 c/c-typeck.c:6208 c/c-typeck.c:6251
32963 #, fuzzy
32964 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
32965 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
32967 #: c/c-typeck.c:6043 c/c-typeck.c:6210 c/c-typeck.c:6253
32968 #, fuzzy
32969 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
32970 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
32972 #: c/c-typeck.c:6045 c/c-typeck.c:6212 c/c-typeck.c:6255
32973 #, fuzzy
32974 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
32975 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
32977 #: c/c-typeck.c:6047 c/c-typeck.c:6214 c/c-typeck.c:6257
32978 #, fuzzy
32979 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
32980 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
32982 #: c/c-typeck.c:6056
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
32985 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
32987 #: c/c-typeck.c:6118
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
32990 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
32992 #: c/c-typeck.c:6130
32993 #, fuzzy, gcc-internal-format
32994 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
32995 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
32997 #: c/c-typeck.c:6134
32998 #, fuzzy, gcc-internal-format
32999 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
33000 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
33002 #: c/c-typeck.c:6138
33003 #, fuzzy, gcc-internal-format
33004 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
33005 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
33007 #: c/c-typeck.c:6142
33008 #, fuzzy, gcc-internal-format
33009 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
33010 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
33012 #: c/c-typeck.c:6160
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
33015 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
33017 #: c/c-typeck.c:6166
33018 #, gcc-internal-format
33019 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
33020 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
33022 #: c/c-typeck.c:6171
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
33025 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
33027 #: c/c-typeck.c:6176 cp/typeck.c:8232
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
33030 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
33032 #: c/c-typeck.c:6225
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
33035 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
33037 #: c/c-typeck.c:6228
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
33040 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
33042 #: c/c-typeck.c:6230
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
33045 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
33047 #: c/c-typeck.c:6232
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
33050 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
33052 #: c/c-typeck.c:6269
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
33055 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
33057 #: c/c-typeck.c:6271
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
33060 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
33062 #: c/c-typeck.c:6273
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
33065 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
33067 #: c/c-typeck.c:6275
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
33070 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
33072 #: c/c-typeck.c:6306
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
33075 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
33077 #: c/c-typeck.c:6308
33078 #, gcc-internal-format
33079 msgid "assignment from incompatible pointer type"
33080 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
33082 #: c/c-typeck.c:6309
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "initialization from incompatible pointer type"
33085 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
33087 #: c/c-typeck.c:6311
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "return from incompatible pointer type"
33090 msgstr "回傳了不相容的指標類型"
33092 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
33093 #. unprototyped functions.
33094 #: c/c-typeck.c:6319 c/c-typeck.c:6813 cp/typeck.c:1981
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "invalid use of non-lvalue array"
33097 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
33099 #: c/c-typeck.c:6330
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
33102 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
33104 #: c/c-typeck.c:6332
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
33107 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
33109 #: c/c-typeck.c:6334
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
33112 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
33114 #: c/c-typeck.c:6336
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
33117 msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
33119 #: c/c-typeck.c:6345
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
33122 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
33124 #: c/c-typeck.c:6347
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
33127 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
33129 #: c/c-typeck.c:6349
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
33132 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
33134 #: c/c-typeck.c:6351
33135 #, gcc-internal-format
33136 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
33137 msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
33139 #: c/c-typeck.c:6375
33140 #, fuzzy, gcc-internal-format
33141 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
33142 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
33144 #: c/c-typeck.c:6380
33145 #, fuzzy, gcc-internal-format
33146 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
33147 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
33149 #: c/c-typeck.c:6385
33150 #, fuzzy, gcc-internal-format
33151 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
33152 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
33154 #: c/c-typeck.c:6449
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
33157 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
33159 #: c/c-typeck.c:6686 c/c-typeck.c:7577
33160 #, gcc-internal-format
33161 msgid "initialization of a flexible array member"
33162 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
33164 #: c/c-typeck.c:6696 cp/typeck2.c:1017
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "char-array initialized from wide string"
33167 msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
33169 #: c/c-typeck.c:6705
33170 #, fuzzy, gcc-internal-format
33171 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
33172 msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
33174 #: c/c-typeck.c:6711
33175 #, fuzzy, gcc-internal-format
33176 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
33177 msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
33179 #: c/c-typeck.c:6745
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
33182 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
33184 #: c/c-typeck.c:6832 c/c-typeck.c:6856 c/c-typeck.c:6859 c/c-typeck.c:6867
33185 #: c/c-typeck.c:6907 c/c-typeck.c:8407 c/c-typeck.c:8438
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "initializer element is not constant"
33188 msgstr "初始值設定元素不是常數"
33190 #: c/c-typeck.c:6841
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "array initialized from non-constant array expression"
33193 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
33195 #: c/c-typeck.c:6872 c/c-typeck.c:6920 c/c-typeck.c:8448
33196 #, fuzzy, gcc-internal-format
33197 msgid "initializer element is not a constant expression"
33198 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
33200 #: c/c-typeck.c:6914 c/c-typeck.c:8443
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "initializer element is not computable at load time"
33203 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
33205 #: c/c-typeck.c:6933
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "invalid initializer"
33208 msgstr "無效的初始值設定"
33210 #: c/c-typeck.c:7211 cp/decl.c:5922
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
33213 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
33215 #: c/c-typeck.c:7435
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "extra brace group at end of initializer"
33218 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
33220 #: c/c-typeck.c:7514
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "braces around scalar initializer"
33223 msgstr "標量初始化帶大括號"
33225 #: c/c-typeck.c:7574 c/c-typeck.c:8880
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
33228 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
33230 #: c/c-typeck.c:7608
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "missing braces around initializer"
33233 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
33235 #: c/c-typeck.c:7630
33236 #, fuzzy, gcc-internal-format
33237 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
33238 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
33240 #: c/c-typeck.c:7655
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "empty scalar initializer"
33243 msgstr "空的標量初始值設定項"
33245 #: c/c-typeck.c:7660
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "extra elements in scalar initializer"
33248 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
33250 #: c/c-typeck.c:7772 c/c-typeck.c:7853
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "array index in non-array initializer"
33253 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
33255 #: c/c-typeck.c:7777 c/c-typeck.c:7916
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "field name not in record or union initializer"
33258 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
33260 #: c/c-typeck.c:7826
33261 #, gcc-internal-format
33262 msgid "array index in initializer not of integer type"
33263 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
33265 #: c/c-typeck.c:7835 c/c-typeck.c:7844
33266 #, fuzzy, gcc-internal-format
33267 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
33268 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
33270 #: c/c-typeck.c:7849 c/c-typeck.c:7851
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "nonconstant array index in initializer"
33273 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
33275 #: c/c-typeck.c:7855 c/c-typeck.c:7858
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
33278 msgstr "初始化時陣列索引越界"
33280 #: c/c-typeck.c:7877
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "empty index range in initializer"
33283 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
33285 #: c/c-typeck.c:7886
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
33288 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
33290 #: c/c-typeck.c:7923
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
33293 msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
33295 #: c/c-typeck.c:7976 c/c-typeck.c:8006 c/c-typeck.c:8538
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
33298 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
33300 #: c/c-typeck.c:7980 c/c-typeck.c:8010 c/c-typeck.c:8541
33301 #, fuzzy, gcc-internal-format
33302 msgid "initialized field overwritten"
33303 msgstr "初始化的欄位覆寫"
33305 #: c/c-typeck.c:8762
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "excess elements in char array initializer"
33308 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
33310 #: c/c-typeck.c:8769 c/c-typeck.c:8839
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "excess elements in struct initializer"
33313 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
33315 #: c/c-typeck.c:8784
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
33318 msgstr ""
33320 #: c/c-typeck.c:8854
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
33323 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
33325 #: c/c-typeck.c:8953
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "excess elements in union initializer"
33328 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
33330 #: c/c-typeck.c:8975
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
33333 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
33335 #: c/c-typeck.c:9043
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "excess elements in array initializer"
33338 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
33340 #: c/c-typeck.c:9077
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "excess elements in vector initializer"
33343 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
33345 #: c/c-typeck.c:9109
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "excess elements in scalar initializer"
33348 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
33350 #: c/c-typeck.c:9349
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
33353 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
33355 #: c/c-typeck.c:9373 cp/typeck.c:8455
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
33358 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
33360 #: c/c-typeck.c:9383 cp/cp-array-notation.c:1103
33361 #, fuzzy, gcc-internal-format
33362 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
33363 msgstr "%qE 不能做為函式"
33365 #: c/c-typeck.c:9390 cp/typeck.c:8446
33366 #, fuzzy, gcc-internal-format
33367 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
33368 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
33370 #: c/c-typeck.c:9415 c/c-typeck.c:9418
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
33373 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
33375 #: c/c-typeck.c:9428
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
33378 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
33380 #: c/c-typeck.c:9430
33381 #, fuzzy, gcc-internal-format
33382 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
33383 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
33385 #: c/c-typeck.c:9503
33386 #, fuzzy, gcc-internal-format
33387 #| msgid "function returns address of local variable"
33388 msgid "function returns address of label"
33389 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
33391 #: c/c-typeck.c:9585 cp/semantics.c:1163
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "switch quantity not an integer"
33394 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
33396 #: c/c-typeck.c:9605
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "switch condition has boolean value"
33399 msgstr ""
33401 #: c/c-typeck.c:9611
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
33404 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
33406 #: c/c-typeck.c:9647 c/c-typeck.c:9655
33407 #, fuzzy, gcc-internal-format
33408 msgid "case label is not an integer constant expression"
33409 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
33411 #: c/c-typeck.c:9661 cp/parser.c:9932
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "case label not within a switch statement"
33414 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
33416 #: c/c-typeck.c:9663
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
33419 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
33421 #: c/c-typeck.c:9733
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
33424 msgstr ""
33426 #: c/c-typeck.c:9739
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
33429 msgstr ""
33431 #: c/c-typeck.c:9775 cp/parser.c:10240
33432 #, fuzzy, gcc-internal-format
33433 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
33434 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
33436 #: c/c-typeck.c:9887 cp/parser.c:11013
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "break statement not within loop or switch"
33439 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
33441 #: c/c-typeck.c:9889 cp/parser.c:11039
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "continue statement not within a loop"
33444 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
33446 #: c/c-typeck.c:9894 cp/parser.c:11026
33447 #, fuzzy, gcc-internal-format
33448 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
33449 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
33451 #: c/c-typeck.c:9899
33452 #, fuzzy, gcc-internal-format
33453 #| msgid "break statement not within loop or switch"
33454 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
33455 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
33457 #: c/c-typeck.c:9901 cp/parser.c:11043
33458 #, fuzzy, gcc-internal-format
33459 #| msgid "continue statement not within a loop"
33460 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
33461 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
33463 #: c/c-typeck.c:9927 cp/cp-gimplify.c:439
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "statement with no effect"
33466 msgstr "敘述不起作用"
33468 #: c/c-typeck.c:9971
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "expression statement has incomplete type"
33471 msgstr "運算式敘述類型不完全"
33473 #: c/c-typeck.c:10737 c/c-typeck.c:10879 cp/typeck.c:4664
33474 #, fuzzy, gcc-internal-format
33475 msgid "comparing vectors with different element types"
33476 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
33478 #: c/c-typeck.c:10744 c/c-typeck.c:10886 cp/typeck.c:4676
33479 #, fuzzy, gcc-internal-format
33480 msgid "comparing vectors with different number of elements"
33481 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
33483 #: c/c-typeck.c:10760 cp/typeck.c:4392
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
33486 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
33488 #: c/c-typeck.c:10777 c/c-typeck.c:10797
33489 #, fuzzy, gcc-internal-format
33490 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
33491 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
33493 #: c/c-typeck.c:10783 c/c-typeck.c:10803
33494 #, fuzzy, gcc-internal-format
33495 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
33496 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
33498 #: c/c-typeck.c:10824 c/c-typeck.c:10929
33499 #, fuzzy, gcc-internal-format
33500 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
33501 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
33503 #: c/c-typeck.c:10831 c/c-typeck.c:10837
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
33506 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
33508 #: c/c-typeck.c:10844 c/c-typeck.c:10939
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
33511 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
33513 #: c/c-typeck.c:10856 c/c-typeck.c:10861 c/c-typeck.c:10965 c/c-typeck.c:10970
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "comparison between pointer and integer"
33516 msgstr "比較指標和整數"
33518 #: c/c-typeck.c:10917
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
33521 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
33523 #: c/c-typeck.c:10919
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
33526 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
33528 #: c/c-typeck.c:10924
33529 #, fuzzy, gcc-internal-format
33530 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
33531 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
33533 #: c/c-typeck.c:10947 c/c-typeck.c:10950 c/c-typeck.c:10957 c/c-typeck.c:10960
33534 #: cp/typeck.c:4713 cp/typeck.c:4720
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
33537 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
33539 #: c/c-typeck.c:11008 cp/typeck.c:4793
33540 #, fuzzy, gcc-internal-format
33541 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
33542 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
33544 #: c/c-typeck.c:11317
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
33547 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
33549 #: c/c-typeck.c:11321
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "used struct type value where scalar is required"
33552 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
33554 #: c/c-typeck.c:11325
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "used union type value where scalar is required"
33557 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
33559 #: c/c-typeck.c:11336
33560 #, fuzzy, gcc-internal-format
33561 msgid "used vector type where scalar is required"
33562 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
33564 #: c/c-typeck.c:11527 cp/semantics.c:6997
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
33567 msgstr ""
33569 #: c/c-typeck.c:11566 cp/semantics.c:7034
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
33572 msgstr ""
33574 #: c/c-typeck.c:11609 cp/semantics.c:4299 cp/semantics.c:5794
33575 #, fuzzy, gcc-internal-format
33576 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
33577 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
33579 #: c/c-typeck.c:11613 c/c-typeck.c:12388 cp/semantics.c:4303
33580 #: cp/semantics.c:5797
33581 #, fuzzy, gcc-internal-format
33582 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
33583 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
33585 #: c/c-typeck.c:11621 c/c-typeck.c:12395 cp/semantics.c:4311
33586 #: cp/semantics.c:5803
33587 #, fuzzy, gcc-internal-format
33588 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
33589 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
33591 #: c/c-typeck.c:11643 cp/semantics.c:4337
33592 #, fuzzy, gcc-internal-format
33593 #| msgid "size in array new must have integral type"
33594 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
33595 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
33597 #: c/c-typeck.c:11650 cp/semantics.c:4344
33598 #, fuzzy, gcc-internal-format
33599 #| msgid "size in array new must have integral type"
33600 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
33601 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
33603 #: c/c-typeck.c:11682 cp/semantics.c:4380
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
33606 msgstr ""
33608 #: c/c-typeck.c:11690 cp/semantics.c:4388
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
33611 msgstr ""
33613 #: c/c-typeck.c:11699 cp/semantics.c:4397
33614 #, fuzzy, gcc-internal-format
33615 msgid "negative length in array section in %qs clause"
33616 msgstr "變數長度陣列被使用"
33618 #: c/c-typeck.c:11716 cp/semantics.c:4414
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
33621 msgstr ""
33623 #: c/c-typeck.c:11741 cp/semantics.c:4439
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
33626 msgstr ""
33628 #: c/c-typeck.c:11756 cp/semantics.c:4454
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
33631 msgstr ""
33633 #: c/c-typeck.c:11787 cp/semantics.c:4485
33634 #, fuzzy, gcc-internal-format
33635 msgid "for pointer type length expression must be specified"
33636 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
33638 #: c/c-typeck.c:11796 c/c-typeck.c:11911 cp/semantics.c:4494
33639 #: cp/semantics.c:4605
33640 #, fuzzy, gcc-internal-format
33641 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
33642 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
33644 #: c/c-typeck.c:11804 cp/semantics.c:4502
33645 #, fuzzy, gcc-internal-format
33646 msgid "%qE does not have pointer or array type"
33647 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
33649 #: c/c-typeck.c:12124
33650 #, fuzzy, gcc-internal-format
33651 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
33652 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
33654 #: c/c-typeck.c:12133 cp/semantics.c:5286
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "user defined reduction not found for %qD"
33657 msgstr ""
33659 #: c/c-typeck.c:12205 c/c-typeck.c:12443 cp/semantics.c:5933
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
33662 msgstr ""
33664 #: c/c-typeck.c:12217 cp/semantics.c:5973
33665 #, fuzzy, gcc-internal-format
33666 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
33667 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
33669 #: c/c-typeck.c:12229
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
33672 msgstr ""
33674 #: c/c-typeck.c:12255 cp/semantics.c:5391
33675 #, fuzzy, gcc-internal-format
33676 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
33677 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
33679 #: c/c-typeck.c:12264 c/c-typeck.c:12285 c/c-typeck.c:12306
33680 #, fuzzy, gcc-internal-format
33681 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
33682 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
33684 #: c/c-typeck.c:12278 cp/semantics.c:5415
33685 #, fuzzy, gcc-internal-format
33686 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
33687 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
33689 #: c/c-typeck.c:12299 cp/semantics.c:5437
33690 #, fuzzy, gcc-internal-format
33691 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
33692 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
33694 #: c/c-typeck.c:12318 cp/semantics.c:5681
33695 #, fuzzy, gcc-internal-format
33696 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
33697 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
33699 #: c/c-typeck.c:12325
33700 #, fuzzy, gcc-internal-format
33701 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
33702 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
33703 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
33705 #: c/c-typeck.c:12332
33706 #, fuzzy, gcc-internal-format
33707 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
33708 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
33710 #: c/c-typeck.c:12353 cp/semantics.c:5751
33711 #, fuzzy, gcc-internal-format
33712 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
33713 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
33715 #: c/c-typeck.c:12375 cp/semantics.c:5776
33716 #, fuzzy, gcc-internal-format
33717 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
33718 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
33720 #: c/c-typeck.c:12408 cp/semantics.c:5820
33721 #, fuzzy, gcc-internal-format
33722 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
33723 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
33725 #: c/c-typeck.c:12415 cp/semantics.c:5827
33726 #, fuzzy, gcc-internal-format
33727 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
33728 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
33730 #: c/c-typeck.c:12417 cp/semantics.c:5829
33731 #, fuzzy, gcc-internal-format
33732 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
33733 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
33735 #: c/c-typeck.c:12430 cp/semantics.c:5843
33736 #, fuzzy, gcc-internal-format
33737 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
33738 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
33740 #: c/c-typeck.c:12433 cp/semantics.c:5845
33741 #, fuzzy, gcc-internal-format
33742 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
33743 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
33745 #: c/c-typeck.c:12491 cp/semantics.c:5869
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
33748 msgstr ""
33750 #: c/c-typeck.c:12541 cp/semantics.c:6020
33751 #, fuzzy, gcc-internal-format
33752 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
33753 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
33755 #: c/c-typeck.c:12644
33756 #, fuzzy, gcc-internal-format
33757 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
33758 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
33760 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
33761 #: cp/call.c:3291
33762 #, fuzzy, gcc-internal-format
33763 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
33764 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
33765 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
33767 #: cp/call.c:3295
33768 #, fuzzy, gcc-internal-format
33769 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
33770 msgstr "  沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
33772 #: cp/call.c:3302
33773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33774 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
33775 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
33777 #. Conversion of conversion function return value failed.
33778 #: cp/call.c:3309
33779 #, fuzzy, gcc-internal-format
33780 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
33781 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
33782 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
33784 #: cp/call.c:3312
33785 #, fuzzy, gcc-internal-format
33786 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
33787 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
33789 #: cp/call.c:3323 cp/pt.c:5658
33790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33791 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
33792 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
33793 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
33795 #: cp/call.c:3348
33796 #, fuzzy, gcc-internal-format
33797 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
33798 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
33800 #: cp/call.c:3353
33801 #, fuzzy, gcc-internal-format
33802 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
33803 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
33805 #: cp/call.c:3357
33806 #, fuzzy, gcc-internal-format
33807 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
33808 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
33810 #: cp/call.c:3361
33811 #, fuzzy, gcc-internal-format
33812 msgid "%s%T <conversion>"
33813 msgstr "%s%T <conversion>"
33815 #: cp/call.c:3363
33816 #, fuzzy, gcc-internal-format
33817 msgid "%s%#D <near match>"
33818 msgstr "%s%#D <near match>"
33820 #: cp/call.c:3365
33821 #, fuzzy, gcc-internal-format
33822 msgid "%s%#D <deleted>"
33823 msgstr "%s%#D <deleted>"
33825 #: cp/call.c:3367
33826 #, fuzzy, gcc-internal-format
33827 msgid "%s%#D"
33828 msgstr "%s%#D"
33830 #: cp/call.c:3386
33831 #, fuzzy, gcc-internal-format
33832 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
33833 msgstr "  傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
33835 #: cp/call.c:3392
33836 #, fuzzy, gcc-internal-format
33837 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
33838 msgstr "  轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
33840 #: cp/call.c:3403
33841 #, fuzzy, gcc-internal-format
33842 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
33843 msgstr "  替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
33845 #. Re-run template unification with diagnostics.
33846 #: cp/call.c:3408
33847 #, fuzzy, gcc-internal-format
33848 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
33849 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
33851 #: cp/call.c:3422
33852 #, fuzzy, gcc-internal-format
33853 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
33854 msgstr "  建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
33856 #: cp/call.c:3783
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
33859 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
33861 #: cp/call.c:3910
33862 #, fuzzy, gcc-internal-format
33863 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
33864 msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
33866 #: cp/call.c:4028
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
33869 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
33871 #: cp/call.c:4031
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
33874 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
33876 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
33877 #. pointer-to-member-function.
33878 #: cp/call.c:4240
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
33881 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
33883 #: cp/call.c:4311
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
33886 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
33888 #: cp/call.c:4324
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
33891 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
33893 #: cp/call.c:4372
33894 #, fuzzy, gcc-internal-format
33895 msgid "ambiguous overload for "
33896 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
33898 #: cp/call.c:4373
33899 #, fuzzy, gcc-internal-format
33900 msgid "no match for "
33901 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
33903 #: cp/call.c:4376
33904 #, fuzzy, gcc-internal-format
33905 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
33906 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
33908 #: cp/call.c:4378
33909 #, fuzzy, gcc-internal-format
33910 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
33911 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
33913 #: cp/call.c:4380
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid " (operand type is %qT)"
33916 msgstr ""
33918 #: cp/call.c:4400
33919 #, fuzzy, gcc-internal-format
33920 msgid "ternary %<operator?:%>"
33921 msgstr "預期 %<operator%>"
33923 #: cp/call.c:4404
33924 #, fuzzy, gcc-internal-format
33925 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
33926 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
33928 #: cp/call.c:4413 cp/call.c:4444 cp/call.c:4453
33929 #, fuzzy, gcc-internal-format
33930 msgid "%<operator%s%>"
33931 msgstr "預期 %<operator%>"
33933 #: cp/call.c:4416
33934 #, fuzzy, gcc-internal-format
33935 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
33936 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
33938 #: cp/call.c:4423
33939 #, fuzzy, gcc-internal-format
33940 msgid "%<operator[]%>"
33941 msgstr "預期 %<operator%>"
33943 #: cp/call.c:4426
33944 #, fuzzy, gcc-internal-format
33945 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
33946 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
33948 #: cp/call.c:4434
33949 #, fuzzy, gcc-internal-format
33950 msgid "%qs"
33951 msgstr "%s"
33953 #: cp/call.c:4437
33954 #, fuzzy, gcc-internal-format
33955 msgid "%qs in %<%s %E%>"
33956 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
33958 #: cp/call.c:4447
33959 #, fuzzy, gcc-internal-format
33960 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
33961 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
33963 #: cp/call.c:4456
33964 #, fuzzy, gcc-internal-format
33965 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
33966 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
33968 #: cp/call.c:4565
33969 #, gcc-internal-format
33970 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
33971 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
33973 #: cp/call.c:4614
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
33976 msgstr ""
33978 #: cp/call.c:4692
33979 #, fuzzy, gcc-internal-format
33980 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
33981 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
33983 #: cp/call.c:4780
33984 #, fuzzy, gcc-internal-format
33985 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
33986 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
33988 #: cp/call.c:4785
33989 #, fuzzy, gcc-internal-format
33990 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
33991 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
33993 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4952 cp/call.c:5095
33994 #, fuzzy, gcc-internal-format
33995 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
33996 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
33998 #: cp/call.c:4839
33999 #, gcc-internal-format
34000 msgid "  and each type can be converted to the other"
34001 msgstr ""
34003 #: cp/call.c:5040
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
34006 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
34008 #: cp/call.c:5052
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
34011 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
34013 #: cp/call.c:5518
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
34016 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
34018 #: cp/call.c:5520
34019 #, fuzzy, gcc-internal-format
34020 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
34021 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
34023 #: cp/call.c:5613
34024 #, gcc-internal-format
34025 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
34026 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
34028 #: cp/call.c:5881
34029 #, fuzzy, gcc-internal-format
34030 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
34031 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
34033 #: cp/call.c:5882
34034 #, fuzzy, gcc-internal-format
34035 msgid "selected for placement delete"
34036 msgstr "已選用於放置位址刪除"
34038 #: cp/call.c:5996
34039 #, fuzzy, gcc-internal-format
34040 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
34041 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
34043 #: cp/call.c:6002
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
34046 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
34048 #: cp/call.c:6023
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "%q+#D is private"
34051 msgstr "%q+#D 是私有的"
34053 #: cp/call.c:6025
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "%q+#D is protected"
34056 msgstr "%q+#D 是保護的"
34058 #: cp/call.c:6027
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "%q+#D is inaccessible"
34061 msgstr "%q+#D 無法存取"
34063 #: cp/call.c:6028
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "within this context"
34066 msgstr "在此上下文中"
34068 #: cp/call.c:6079
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
34071 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
34073 #: cp/call.c:6083
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
34076 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
34078 #: cp/call.c:6092
34079 #, fuzzy, gcc-internal-format
34080 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
34081 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
34083 #: cp/call.c:6096
34084 #, fuzzy, gcc-internal-format
34085 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
34086 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
34088 #: cp/call.c:6159
34089 #, fuzzy, gcc-internal-format
34090 msgid "too many braces around initializer for %qT"
34091 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
34093 #: cp/call.c:6170
34094 #, fuzzy, gcc-internal-format
34095 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
34096 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
34098 #: cp/call.c:6178
34099 #, fuzzy, gcc-internal-format
34100 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
34101 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
34103 #: cp/call.c:6195 cp/call.c:6219 cp/call.c:6447
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "  initializing argument %P of %qD"
34106 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
34108 #: cp/call.c:6215 cp/cvt.c:236
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
34111 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
34113 #: cp/call.c:6243
34114 #, fuzzy, gcc-internal-format
34115 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
34116 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
34118 #: cp/call.c:6323 cp/call.c:6475
34119 #, fuzzy, gcc-internal-format
34120 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
34121 msgstr "  初始化引數 %P 的 %q+D"
34123 #: cp/call.c:6461
34124 #, fuzzy, gcc-internal-format
34125 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
34126 msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
34128 #: cp/call.c:6465 cp/call.c:9721
34129 #, fuzzy, gcc-internal-format
34130 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
34131 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
34133 #: cp/call.c:6468
34134 #, fuzzy, gcc-internal-format
34135 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
34136 msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
34137 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
34139 #: cp/call.c:6504
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
34142 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
34144 #: cp/call.c:6507 cp/call.c:6524
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
34147 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
34149 #: cp/call.c:6510
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
34152 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
34154 #: cp/call.c:6632 cp/cvt.c:1734
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
34157 msgstr ""
34159 #: cp/call.c:6673
34160 #, fuzzy, gcc-internal-format
34161 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
34162 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
34164 #: cp/call.c:6704
34165 #, fuzzy, gcc-internal-format
34166 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
34167 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
34169 #: cp/call.c:6714
34170 #, fuzzy, gcc-internal-format
34171 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
34172 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
34174 #: cp/call.c:6774
34175 #, fuzzy, gcc-internal-format
34176 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
34177 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
34179 #: cp/call.c:6783
34180 #, fuzzy, gcc-internal-format
34181 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
34182 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
34184 #: cp/call.c:6885
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
34187 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
34189 #: cp/call.c:6932
34190 #, fuzzy, gcc-internal-format
34191 msgid "use of multiversioned function without a default"
34192 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
34194 #: cp/call.c:7177
34195 #, fuzzy, gcc-internal-format
34196 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
34197 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
34198 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
34200 #: cp/call.c:7180 cp/call.c:8961 cp/name-lookup.c:5713
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "  in call to %qD"
34203 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
34205 #: cp/call.c:7210
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
34208 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
34210 #: cp/call.c:7292
34211 #, fuzzy, gcc-internal-format
34212 msgid "deducing %qT as %qT"
34213 msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
34215 #: cp/call.c:7295
34216 #, fuzzy, gcc-internal-format
34217 msgid "  in call to %q+D"
34218 msgstr "  在中呼叫到 %q+D"
34220 #: cp/call.c:7297
34221 #, fuzzy, gcc-internal-format
34222 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
34223 msgstr "  (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
34225 #: cp/call.c:7651
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
34228 msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
34230 #: cp/call.c:7826
34231 #, fuzzy, gcc-internal-format
34232 msgid "constructor delegates to itself"
34233 msgstr "常數參考它自己"
34235 #: cp/call.c:7916
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "call to non-function %qD"
34238 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
34240 #: cp/call.c:7962 cp/typeck.c:2750
34241 #, fuzzy, gcc-internal-format
34242 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
34243 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
34245 #: cp/call.c:7964
34246 #, fuzzy, gcc-internal-format
34247 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
34248 msgstr "  用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
34250 #: cp/call.c:8091
34251 #, fuzzy, gcc-internal-format
34252 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
34253 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
34255 #: cp/call.c:8104
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
34258 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
34260 #: cp/call.c:8130
34261 #, fuzzy, gcc-internal-format
34262 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
34263 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
34264 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
34266 #: cp/call.c:8133
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
34269 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
34271 #: cp/call.c:8154
34272 #, fuzzy, gcc-internal-format
34273 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
34274 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
34275 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
34277 #: cp/call.c:8180
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "cannot call member function %qD without object"
34280 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
34282 #: cp/call.c:8959
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
34285 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
34287 #: cp/call.c:9019
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "choosing %qD over %qD"
34290 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
34292 #: cp/call.c:9020
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
34295 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
34297 #: cp/call.c:9023
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
34300 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
34302 #: cp/call.c:9176
34303 #, fuzzy, gcc-internal-format
34304 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
34305 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
34307 #: cp/call.c:9180
34308 #, fuzzy, gcc-internal-format
34309 msgid " candidate 1: %q+#F"
34310 msgstr " candidate 1:%q+#F"
34312 #: cp/call.c:9182
34313 #, fuzzy, gcc-internal-format
34314 msgid " candidate 2: %q+#F"
34315 msgstr " candidate 2:%q+#F"
34317 #: cp/call.c:9227
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
34320 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
34322 #: cp/call.c:9405
34323 #, fuzzy, gcc-internal-format
34324 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
34325 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
34327 #: cp/call.c:9598
34328 #, fuzzy, gcc-internal-format
34329 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
34330 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
34332 #: cp/call.c:9725
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
34335 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
34337 #: cp/class.c:320
34338 #, fuzzy, gcc-internal-format
34339 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
34340 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
34341 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
34343 #: cp/class.c:324
34344 #, fuzzy, gcc-internal-format
34345 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
34346 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
34347 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
34349 #: cp/class.c:331
34350 #, fuzzy, gcc-internal-format
34351 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
34352 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
34353 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
34355 #: cp/class.c:336
34356 #, fuzzy, gcc-internal-format
34357 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
34358 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
34359 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
34361 #: cp/class.c:1053
34362 #, gcc-internal-format
34363 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
34364 msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
34366 #: cp/class.c:1055
34367 #, gcc-internal-format
34368 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
34369 msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
34371 #: cp/class.c:1190
34372 #, fuzzy, gcc-internal-format
34373 msgid "%q#D inherited from %qT"
34374 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
34376 #: cp/class.c:1193
34377 #, fuzzy, gcc-internal-format
34378 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
34379 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
34381 #: cp/class.c:1207
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
34384 msgstr "%q+#D 無法被多載"
34386 #: cp/class.c:1208
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "with %q+#D"
34389 msgstr "與 %q+#D"
34391 #: cp/class.c:1281
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
34394 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
34396 #: cp/class.c:1284
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
34399 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
34401 #: cp/class.c:1347 cp/class.c:1355
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "%q+D invalid in %q#T"
34404 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
34406 #: cp/class.c:1348
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
34409 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
34411 #: cp/class.c:1356
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
34414 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
34416 #: cp/class.c:1411
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
34419 msgstr ""
34421 #: cp/class.c:1414 cp/class.c:1420 cp/class.c:1426 cp/class.c:1437
34422 #, fuzzy, gcc-internal-format
34423 msgid "%qT declared here"
34424 msgstr "%qD 宣告的在此"
34426 #: cp/class.c:1418
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
34429 msgstr ""
34431 #: cp/class.c:1424
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
34434 msgstr ""
34436 #: cp/class.c:1431
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
34439 msgstr ""
34441 #: cp/class.c:1706
34442 #, fuzzy, gcc-internal-format
34443 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
34444 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
34446 #: cp/class.c:2123
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "all member functions in class %qT are private"
34449 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
34451 #: cp/class.c:2135
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
34454 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
34456 #: cp/class.c:2180
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
34459 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
34461 #: cp/class.c:2573
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
34464 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
34466 #: cp/class.c:2936
34467 #, fuzzy, gcc-internal-format
34468 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
34469 msgid "%q+D can be marked override"
34470 msgstr "%q+#D 無法被多載"
34472 #: cp/class.c:2948
34473 #, fuzzy, gcc-internal-format
34474 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
34475 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
34477 #: cp/class.c:2950
34478 #, fuzzy, gcc-internal-format
34479 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
34480 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
34482 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
34483 #: cp/class.c:3018
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "%q+D was hidden"
34486 msgstr "%q+D 被隱藏"
34488 #: cp/class.c:3019
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "  by %q+D"
34491 msgstr "  為 %q+D"
34493 #: cp/class.c:3053 cp/decl2.c:1533
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
34496 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
34498 #: cp/class.c:3057
34499 #, fuzzy, gcc-internal-format
34500 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
34501 msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
34503 #: cp/class.c:3069 cp/decl2.c:1539
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
34506 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
34508 #: cp/class.c:3072
34509 #, fuzzy, gcc-internal-format
34510 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
34511 msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
34513 #: cp/class.c:3078 cp/decl2.c:1541
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
34516 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
34518 #: cp/class.c:3081
34519 #, fuzzy, gcc-internal-format
34520 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
34521 msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
34523 #: cp/class.c:3259
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
34526 msgstr ""
34528 #: cp/class.c:3434
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
34531 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
34533 #: cp/class.c:3450
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
34536 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
34538 #: cp/class.c:3455
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "negative width in bit-field %q+D"
34541 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
34543 #: cp/class.c:3460
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "zero width for bit-field %q+D"
34546 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
34548 #: cp/class.c:3469
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "width of %q+D exceeds its type"
34551 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
34553 #: cp/class.c:3473
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
34556 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
34558 #: cp/class.c:3532
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
34561 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
34563 #: cp/class.c:3535
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
34566 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
34568 #: cp/class.c:3537
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
34571 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
34573 #: cp/class.c:3541
34574 #, fuzzy, gcc-internal-format
34575 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34576 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
34578 #: cp/class.c:3578
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
34581 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
34583 #: cp/class.c:3666
34584 #, fuzzy, gcc-internal-format
34585 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
34586 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
34587 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
34589 #: cp/class.c:3672
34590 #, fuzzy, gcc-internal-format
34591 #| msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
34592 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
34593 msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
34595 #: cp/class.c:3682
34596 #, gcc-internal-format
34597 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
34598 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
34600 #: cp/class.c:3688
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
34603 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
34605 #: cp/class.c:3748
34606 #, fuzzy, gcc-internal-format
34607 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
34608 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
34610 #: cp/class.c:3796
34611 #, fuzzy, gcc-internal-format
34612 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
34613 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
34614 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
34616 #: cp/class.c:3802
34617 #, fuzzy, gcc-internal-format
34618 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
34619 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
34620 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
34622 #: cp/class.c:3863
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "field %q+#D with same name as class"
34625 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
34627 #: cp/class.c:3886
34628 #, gcc-internal-format
34629 msgid "%q#T has pointer data members"
34630 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
34632 #: cp/class.c:3891
34633 #, gcc-internal-format
34634 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
34635 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
34637 #: cp/class.c:3893
34638 #, gcc-internal-format
34639 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
34640 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
34642 #: cp/class.c:3897
34643 #, gcc-internal-format
34644 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
34645 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
34647 #: cp/class.c:4538
34648 #, gcc-internal-format
34649 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
34650 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
34652 #: cp/class.c:4959
34653 #, fuzzy, gcc-internal-format
34654 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
34655 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
34657 #: cp/class.c:4980
34658 #, fuzzy, gcc-internal-format
34659 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
34660 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
34662 #: cp/class.c:5532 cp/constexpr.c:228
34663 #, fuzzy, gcc-internal-format
34664 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
34665 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
34667 #: cp/class.c:5557
34668 #, fuzzy, gcc-internal-format
34669 msgid "%q+T is not literal because:"
34670 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
34672 #: cp/class.c:5559
34673 #, fuzzy, gcc-internal-format
34674 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
34675 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
34677 #: cp/class.c:5564
34678 #, fuzzy, gcc-internal-format
34679 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
34680 msgstr "  %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
34682 #: cp/class.c:5599
34683 #, fuzzy, gcc-internal-format
34684 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
34685 msgstr "  基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
34687 #: cp/class.c:5613
34688 #, fuzzy, gcc-internal-format
34689 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
34690 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
34692 #: cp/class.c:5619
34693 #, fuzzy, gcc-internal-format
34694 msgid "  non-static data member %q+D has volatile type"
34695 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
34697 #: cp/class.c:5737
34698 #, fuzzy, gcc-internal-format
34699 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
34700 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
34701 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
34703 #: cp/class.c:5765
34704 #, gcc-internal-format
34705 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
34706 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
34708 #: cp/class.c:5770
34709 #, gcc-internal-format
34710 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
34711 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
34713 #. If the function is defaulted outside the class, we just
34714 #. give the synthesis error.
34715 #: cp/class.c:5796
34716 #, fuzzy, gcc-internal-format
34717 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
34718 msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
34720 #: cp/class.c:6073
34721 #, gcc-internal-format
34722 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
34723 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
34725 #: cp/class.c:6085
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
34728 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
34730 #: cp/class.c:6312
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
34733 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
34735 #: cp/class.c:6554 cp/decl.c:12512 cp/parser.c:20482
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "redefinition of %q#T"
34738 msgstr "%q#T 重定義"
34740 #: cp/class.c:6693
34741 #, fuzzy, gcc-internal-format
34742 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
34743 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
34745 #: cp/class.c:6721
34746 #, fuzzy, gcc-internal-format
34747 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
34748 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
34750 #: cp/class.c:6727
34751 #, fuzzy, gcc-internal-format
34752 msgid "type transparent class %qT has base classes"
34753 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
34755 #: cp/class.c:6731
34756 #, fuzzy, gcc-internal-format
34757 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
34758 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
34760 #: cp/class.c:6737
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
34763 msgstr ""
34765 #: cp/class.c:6900
34766 #, fuzzy, gcc-internal-format
34767 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
34768 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
34770 #: cp/class.c:6911
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
34773 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
34775 #: cp/class.c:7445
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
34778 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
34780 #: cp/class.c:7535
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
34783 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
34785 #: cp/class.c:7672
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
34788 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
34790 #: cp/class.c:7700
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
34793 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
34795 #: cp/class.c:7727
34796 #, gcc-internal-format
34797 msgid "assuming pointer to member %qD"
34798 msgstr "假定是成員指標 %qD"
34800 #: cp/class.c:7730
34801 #, gcc-internal-format
34802 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
34803 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
34805 #: cp/class.c:7805 cp/class.c:7840
34806 #, gcc-internal-format
34807 msgid "not enough type information"
34808 msgstr "類型資訊不充分"
34810 #: cp/class.c:7823 cp/cvt.c:183 cp/cvt.c:210 cp/cvt.c:259
34811 #, gcc-internal-format
34812 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
34813 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
34815 #. [basic.scope.class]
34817 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
34818 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
34819 #. S.
34820 #: cp/class.c:8101
34821 #, gcc-internal-format
34822 msgid "declaration of %q#D"
34823 msgstr "%q#D 的宣告"
34825 #: cp/class.c:8102
34826 #, gcc-internal-format
34827 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
34828 msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
34830 #: cp/constexpr.c:106
34831 #, fuzzy, gcc-internal-format
34832 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
34833 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
34835 #: cp/constexpr.c:114
34836 #, fuzzy, gcc-internal-format
34837 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
34838 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
34840 #: cp/constexpr.c:189
34841 #, fuzzy, gcc-internal-format
34842 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
34843 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
34845 #: cp/constexpr.c:201
34846 #, fuzzy, gcc-internal-format
34847 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
34848 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
34850 #: cp/constexpr.c:216
34851 #, fuzzy, gcc-internal-format
34852 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
34853 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
34855 #: cp/constexpr.c:238
34856 #, fuzzy, gcc-internal-format
34857 msgid "%q#T has virtual base classes"
34858 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
34860 #: cp/constexpr.c:489
34861 #, fuzzy, gcc-internal-format
34862 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
34863 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
34865 #: cp/constexpr.c:575
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
34868 msgstr ""
34870 #: cp/constexpr.c:706
34871 #, fuzzy, gcc-internal-format
34872 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
34873 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
34875 #: cp/constexpr.c:746
34876 #, fuzzy, gcc-internal-format
34877 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
34878 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
34880 #: cp/constexpr.c:778
34881 #, fuzzy, gcc-internal-format
34882 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
34883 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
34885 #: cp/constexpr.c:831
34886 #, fuzzy, gcc-internal-format
34887 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
34888 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
34890 #: cp/constexpr.c:1190 cp/constexpr.c:3926
34891 #, fuzzy, gcc-internal-format
34892 msgid "call to internal function"
34893 msgstr "內部函式"
34895 #: cp/constexpr.c:1208
34896 #, fuzzy, gcc-internal-format
34897 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
34898 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
34900 #: cp/constexpr.c:1226 cp/constexpr.c:3943
34901 #, fuzzy, gcc-internal-format
34902 msgid "call to non-constexpr function %qD"
34903 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
34905 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
34906 #: cp/constexpr.c:1261
34907 #, fuzzy, gcc-internal-format
34908 msgid "%qD called in a constant expression"
34909 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
34911 #: cp/constexpr.c:1265
34912 #, fuzzy, gcc-internal-format
34913 msgid "%qD used before its definition"
34914 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
34916 #: cp/constexpr.c:1318
34917 #, fuzzy, gcc-internal-format
34918 msgid "call has circular dependency"
34919 msgstr "呼叫有環狀依存性"
34921 #: cp/constexpr.c:1329
34922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34923 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
34924 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
34926 #: cp/constexpr.c:1409
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
34929 msgstr ""
34931 #: cp/constexpr.c:1496
34932 #, fuzzy, gcc-internal-format
34933 msgid "%q+E is not a constant expression"
34934 msgstr "%q+E並非常數運算式"
34936 #: cp/constexpr.c:1536
34937 #, fuzzy, gcc-internal-format
34938 #| msgid "right shift count is negative"
34939 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
34940 msgstr "右移次數為負"
34942 #: cp/constexpr.c:1543
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
34945 msgstr ""
34947 #: cp/constexpr.c:1560
34948 #, fuzzy, gcc-internal-format
34949 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
34950 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
34951 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
34953 #: cp/constexpr.c:1579
34954 #, fuzzy, gcc-internal-format
34955 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
34956 msgid "shift expression %q+E overflows"
34957 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
34959 #: cp/constexpr.c:1741
34960 #, fuzzy, gcc-internal-format
34961 msgid "array subscript out of bound"
34962 msgstr "陣列下標超出約束"
34964 #: cp/constexpr.c:1748
34965 #, fuzzy, gcc-internal-format
34966 #| msgid "Expected array subscript at %C"
34967 msgid "negative array subscript"
34968 msgstr "%C 處需要陣列下標"
34970 #: cp/constexpr.c:1794 cp/constexpr.c:1873 cp/constexpr.c:3071
34971 #, fuzzy, gcc-internal-format
34972 msgid "%qE is not a constant expression"
34973 msgstr "%qE 並非常數運算式"
34975 #: cp/constexpr.c:1800
34976 #, fuzzy, gcc-internal-format
34977 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
34978 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
34980 #: cp/constexpr.c:1821
34981 #, fuzzy, gcc-internal-format
34982 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
34983 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
34985 #: cp/constexpr.c:1833
34986 #, fuzzy, gcc-internal-format
34987 #| msgid "missing initializer for member %qD"
34988 msgid "accessing uninitialized member %qD"
34989 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
34991 #: cp/constexpr.c:2488
34992 #, fuzzy, gcc-internal-format
34993 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
34994 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
34996 #: cp/constexpr.c:2525
34997 #, fuzzy, gcc-internal-format
34998 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
34999 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
35001 #: cp/constexpr.c:2532
35002 #, fuzzy, gcc-internal-format
35003 msgid "%qD used in its own initializer"
35004 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
35006 #: cp/constexpr.c:2537
35007 #, fuzzy, gcc-internal-format
35008 msgid "%q#D is not const"
35009 msgstr "%q#D 不是常數"
35011 #: cp/constexpr.c:2540
35012 #, fuzzy, gcc-internal-format
35013 msgid "%q#D is volatile"
35014 msgstr "%q#D 是易變的"
35016 #: cp/constexpr.c:2544
35017 #, fuzzy, gcc-internal-format
35018 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
35019 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
35021 #: cp/constexpr.c:2553
35022 #, fuzzy, gcc-internal-format
35023 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
35024 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
35026 #: cp/constexpr.c:2556
35027 #, fuzzy, gcc-internal-format
35028 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
35029 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
35031 #: cp/constexpr.c:2646
35032 #, fuzzy, gcc-internal-format
35033 msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
35034 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
35036 #: cp/constexpr.c:3115 cp/constexpr.c:4313
35037 #, fuzzy, gcc-internal-format
35038 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
35039 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
35041 #: cp/constexpr.c:3425 cp/constexpr.c:4033
35042 #, fuzzy, gcc-internal-format
35043 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
35044 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
35046 #: cp/constexpr.c:3482 cp/constexpr.c:4190 cp/constexpr.c:4478
35047 #, fuzzy, gcc-internal-format
35048 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
35049 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
35051 #: cp/constexpr.c:3533
35052 #, fuzzy, gcc-internal-format
35053 msgid "statement is not a constant-expression"
35054 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
35056 #: cp/constexpr.c:3536
35057 #, fuzzy, gcc-internal-format
35058 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
35059 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
35061 #: cp/constexpr.c:3603
35062 #, fuzzy, gcc-internal-format
35063 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
35064 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
35066 #: cp/constexpr.c:3616
35067 #, fuzzy, gcc-internal-format
35068 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
35069 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
35071 #: cp/constexpr.c:3864
35072 #, fuzzy, gcc-internal-format
35073 msgid "expression %qE has side-effects"
35074 msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
35076 #: cp/constexpr.c:4059
35077 #, fuzzy, gcc-internal-format
35078 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
35079 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
35081 #: cp/constexpr.c:4089
35082 #, fuzzy, gcc-internal-format
35083 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
35084 msgstr "%qE 並非常數運算式"
35086 #: cp/constexpr.c:4202
35087 #, fuzzy, gcc-internal-format
35088 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
35089 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
35091 #: cp/constexpr.c:4215
35092 #, fuzzy, gcc-internal-format
35093 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
35094 msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
35096 #: cp/constexpr.c:4234
35097 #, fuzzy, gcc-internal-format
35098 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
35099 msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
35101 #: cp/constexpr.c:4281
35102 #, fuzzy, gcc-internal-format
35103 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
35104 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
35106 #: cp/constexpr.c:4361
35107 #, fuzzy, gcc-internal-format
35108 msgid "division by zero is not a constant-expression"
35109 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
35111 #: cp/constexpr.c:4486
35112 #, fuzzy, gcc-internal-format
35113 msgid "non-constant array initialization"
35114 msgstr "non-constant 陣列初始化"
35116 #: cp/constexpr.c:4495
35117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35118 msgid "unexpected AST of kind %s"
35119 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
35121 #: cp/cp-array-notation.c:833 cp/cp-array-notation.c:839
35122 #: cp/cp-array-notation.c:864 cp/cp-array-notation.c:870
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
35125 msgstr ""
35127 #: cp/cp-array-notation.c:1277
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
35130 msgstr ""
35132 #: cp/cp-array-notation.c:1310
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
35135 msgstr ""
35137 #: cp/cp-array-notation.c:1323
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
35140 msgstr ""
35142 #: cp/cp-array-notation.c:1334
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
35145 msgstr ""
35147 #: cp/cp-array-notation.c:1379
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
35150 msgstr ""
35152 #: cp/cp-array-notation.c:1386
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
35155 msgstr ""
35157 #: cp/cp-array-notation.c:1452
35158 #, fuzzy, gcc-internal-format
35159 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
35160 msgid "array notation cannot be used with function type"
35161 msgstr "new 不能用於函式類型"
35163 #: cp/cp-array-notation.c:1462
35164 #, gcc-internal-format
35165 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
35166 msgstr ""
35168 #: cp/cp-array-notation.c:1468
35169 #, gcc-internal-format
35170 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
35171 msgstr ""
35173 #: cp/cp-array-notation.c:1473
35174 #, gcc-internal-format
35175 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
35176 msgstr ""
35178 #: cp/cp-cilkplus.c:52
35179 #, fuzzy, gcc-internal-format
35180 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
35181 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
35183 #: cp/cp-cilkplus.c:59
35184 #, fuzzy, gcc-internal-format
35185 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
35186 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
35188 #: cp/cp-gimplify.c:1672
35189 #, fuzzy, gcc-internal-format
35190 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
35191 msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
35193 #: cp/cvt.c:101
35194 #, fuzzy, gcc-internal-format
35195 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
35196 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
35198 #: cp/cvt.c:111
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
35201 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
35203 #: cp/cvt.c:394
35204 #, fuzzy, gcc-internal-format
35205 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
35206 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
35208 #: cp/cvt.c:397
35209 #, fuzzy, gcc-internal-format
35210 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
35211 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
35213 #: cp/cvt.c:400
35214 #, fuzzy, gcc-internal-format
35215 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
35216 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
35218 #: cp/cvt.c:403
35219 #, fuzzy, gcc-internal-format
35220 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
35221 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
35223 #: cp/cvt.c:479
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
35226 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
35228 #: cp/cvt.c:501 cp/typeck.c:6823
35229 #, gcc-internal-format
35230 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
35231 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
35233 #: cp/cvt.c:529
35234 #, gcc-internal-format
35235 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
35236 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
35238 #: cp/cvt.c:749
35239 #, gcc-internal-format
35240 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
35241 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
35243 #: cp/cvt.c:766
35244 #, fuzzy, gcc-internal-format
35245 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
35246 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
35248 #: cp/cvt.c:777 cp/cvt.c:821
35249 #, gcc-internal-format
35250 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
35251 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
35253 #: cp/cvt.c:786
35254 #, fuzzy, gcc-internal-format
35255 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
35256 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
35258 #: cp/cvt.c:837
35259 #, gcc-internal-format
35260 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
35261 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
35263 #: cp/cvt.c:896
35264 #, gcc-internal-format
35265 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
35266 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
35268 #: cp/cvt.c:956
35269 #, gcc-internal-format
35270 msgid "pseudo-destructor is not called"
35271 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
35273 #: cp/cvt.c:1033
35274 #, fuzzy, gcc-internal-format
35275 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
35276 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
35278 #: cp/cvt.c:1037
35279 #, fuzzy, gcc-internal-format
35280 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
35281 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
35283 #: cp/cvt.c:1042
35284 #, fuzzy, gcc-internal-format
35285 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
35286 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
35288 #: cp/cvt.c:1047
35289 #, fuzzy, gcc-internal-format
35290 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
35291 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
35293 #: cp/cvt.c:1052
35294 #, fuzzy, gcc-internal-format
35295 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
35296 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
35298 #: cp/cvt.c:1057
35299 #, fuzzy, gcc-internal-format
35300 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
35301 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
35303 #: cp/cvt.c:1061
35304 #, fuzzy, gcc-internal-format
35305 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
35306 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
35308 #: cp/cvt.c:1077
35309 #, fuzzy, gcc-internal-format
35310 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
35311 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
35313 #: cp/cvt.c:1081
35314 #, fuzzy, gcc-internal-format
35315 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
35316 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
35318 #: cp/cvt.c:1086
35319 #, fuzzy, gcc-internal-format
35320 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
35321 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
35323 #: cp/cvt.c:1091
35324 #, fuzzy, gcc-internal-format
35325 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
35326 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
35328 #: cp/cvt.c:1096
35329 #, fuzzy, gcc-internal-format
35330 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
35331 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
35333 #: cp/cvt.c:1101
35334 #, fuzzy, gcc-internal-format
35335 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
35336 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
35338 #: cp/cvt.c:1105
35339 #, fuzzy, gcc-internal-format
35340 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
35341 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
35343 #: cp/cvt.c:1119
35344 #, fuzzy, gcc-internal-format
35345 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
35346 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
35348 #: cp/cvt.c:1124
35349 #, fuzzy, gcc-internal-format
35350 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
35351 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
35353 #: cp/cvt.c:1129
35354 #, fuzzy, gcc-internal-format
35355 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
35356 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
35358 #: cp/cvt.c:1134
35359 #, fuzzy, gcc-internal-format
35360 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
35361 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
35363 #: cp/cvt.c:1139
35364 #, fuzzy, gcc-internal-format
35365 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
35366 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
35368 #: cp/cvt.c:1144
35369 #, fuzzy, gcc-internal-format
35370 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
35371 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
35373 #: cp/cvt.c:1149
35374 #, fuzzy, gcc-internal-format
35375 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
35376 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
35378 #: cp/cvt.c:1187
35379 #, fuzzy, gcc-internal-format
35380 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
35381 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
35383 #: cp/cvt.c:1191
35384 #, fuzzy, gcc-internal-format
35385 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
35386 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
35388 #: cp/cvt.c:1196
35389 #, fuzzy, gcc-internal-format
35390 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
35391 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
35393 #: cp/cvt.c:1201
35394 #, fuzzy, gcc-internal-format
35395 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
35396 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
35398 #: cp/cvt.c:1206
35399 #, fuzzy, gcc-internal-format
35400 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
35401 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
35403 #: cp/cvt.c:1211
35404 #, fuzzy, gcc-internal-format
35405 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
35406 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
35408 #: cp/cvt.c:1215
35409 #, fuzzy, gcc-internal-format
35410 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
35411 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
35413 #: cp/cvt.c:1264
35414 #, fuzzy, gcc-internal-format
35415 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
35416 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
35418 #: cp/cvt.c:1268
35419 #, fuzzy, gcc-internal-format
35420 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
35421 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
35423 #: cp/cvt.c:1272
35424 #, fuzzy, gcc-internal-format
35425 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
35426 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
35428 #: cp/cvt.c:1276
35429 #, fuzzy, gcc-internal-format
35430 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
35431 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
35433 #: cp/cvt.c:1280
35434 #, fuzzy, gcc-internal-format
35435 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
35436 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
35438 #: cp/cvt.c:1284
35439 #, fuzzy, gcc-internal-format
35440 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
35441 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
35443 #: cp/cvt.c:1288
35444 #, fuzzy, gcc-internal-format
35445 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
35446 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
35448 #: cp/cvt.c:1304
35449 #, fuzzy, gcc-internal-format
35450 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
35451 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
35453 #: cp/cvt.c:1309
35454 #, fuzzy, gcc-internal-format
35455 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
35456 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
35458 #: cp/cvt.c:1314
35459 #, fuzzy, gcc-internal-format
35460 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
35461 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
35463 #: cp/cvt.c:1319
35464 #, fuzzy, gcc-internal-format
35465 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
35466 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
35468 #: cp/cvt.c:1324
35469 #, fuzzy, gcc-internal-format
35470 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
35471 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
35473 #: cp/cvt.c:1329
35474 #, fuzzy, gcc-internal-format
35475 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
35476 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
35478 #: cp/cvt.c:1356
35479 #, fuzzy, gcc-internal-format
35480 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
35481 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
35483 #: cp/cvt.c:1361
35484 #, fuzzy, gcc-internal-format
35485 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
35486 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
35488 #: cp/cvt.c:1366
35489 #, fuzzy, gcc-internal-format
35490 msgid "right operand of comma operator has no effect"
35491 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
35493 #: cp/cvt.c:1370
35494 #, fuzzy, gcc-internal-format
35495 msgid "left operand of comma operator has no effect"
35496 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
35498 #: cp/cvt.c:1374
35499 #, fuzzy, gcc-internal-format
35500 msgid "statement has no effect"
35501 msgstr "敘述沒有任何效果"
35503 #: cp/cvt.c:1378
35504 #, fuzzy, gcc-internal-format
35505 msgid "for increment expression has no effect"
35506 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
35508 #: cp/cvt.c:1535
35509 #, gcc-internal-format
35510 msgid "converting NULL to non-pointer type"
35511 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
35513 #: cp/cvt.c:1650
35514 #, fuzzy, gcc-internal-format
35515 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
35516 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
35518 #: cp/cvt.c:1665
35519 #, gcc-internal-format
35520 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
35521 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
35523 #: cp/cvt.c:1668
35524 #, gcc-internal-format
35525 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
35526 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
35528 #: cp/cxx-pretty-print.c:2148
35529 #, fuzzy, gcc-internal-format
35530 msgid "template-parameter-"
35531 msgstr "template-parameter-"
35533 #: cp/decl.c:665
35534 #, fuzzy, gcc-internal-format
35535 msgid "variable %q+D set but not used"
35536 msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
35538 #: cp/decl.c:1185
35539 #, gcc-internal-format
35540 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
35541 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
35543 #: cp/decl.c:1186 objc/objc-act.c:3421 objc/objc-act.c:4009
35544 #: objc/objc-act.c:4037 objc/objc-act.c:4092 objc/objc-act.c:6863
35545 #, gcc-internal-format
35546 msgid "previous declaration of %q+D"
35547 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
35549 #: cp/decl.c:1221
35550 #, fuzzy, gcc-internal-format
35551 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
35552 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
35554 #: cp/decl.c:1223
35555 #, gcc-internal-format
35556 msgid "from previous declaration %q+F"
35557 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
35559 #: cp/decl.c:1257
35560 #, fuzzy, gcc-internal-format
35561 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
35562 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
35564 #: cp/decl.c:1258
35565 #, fuzzy, gcc-internal-format
35566 msgid "from previous declaration %q+D"
35567 msgstr "從前一個宣告 %q+D"
35569 #: cp/decl.c:1279
35570 #, fuzzy, gcc-internal-format
35571 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
35572 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
35574 #: cp/decl.c:1326
35575 #, fuzzy, gcc-internal-format
35576 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
35577 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
35579 #: cp/decl.c:1331
35580 #, fuzzy, gcc-internal-format
35581 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
35582 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
35584 #: cp/decl.c:1352
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "function %q+D redeclared as inline"
35587 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
35589 #: cp/decl.c:1355
35590 #, fuzzy, gcc-internal-format
35591 #| msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
35592 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
35593 msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
35595 #: cp/decl.c:1362
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
35598 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
35600 #: cp/decl.c:1365
35601 #, fuzzy, gcc-internal-format
35602 #| msgid "previous declaration of %q+D was inline"
35603 msgid "previous declaration of %qD was inline"
35604 msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
35606 #: cp/decl.c:1389 cp/decl.c:1465
35607 #, fuzzy, gcc-internal-format
35608 msgid "shadowing built-in function %q#D"
35609 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
35611 #: cp/decl.c:1390 cp/decl.c:1466
35612 #, fuzzy, gcc-internal-format
35613 msgid "shadowing library function %q#D"
35614 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
35616 #: cp/decl.c:1397
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
35619 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
35621 #: cp/decl.c:1400
35622 #, fuzzy, gcc-internal-format
35623 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
35624 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
35625 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
35627 #: cp/decl.c:1408
35628 #, fuzzy, gcc-internal-format
35629 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
35630 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
35631 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
35633 #: cp/decl.c:1410
35634 #, fuzzy, gcc-internal-format
35635 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
35636 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
35637 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
35639 #: cp/decl.c:1460
35640 #, fuzzy, gcc-internal-format
35641 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
35642 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
35643 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
35645 #: cp/decl.c:1551
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
35648 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
35650 #: cp/decl.c:1555 cp/decl.c:1576 cp/decl.c:1603
35651 #, fuzzy, gcc-internal-format
35652 msgid "previous declaration %q#D"
35653 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
35655 #: cp/decl.c:1574
35656 #, fuzzy, gcc-internal-format
35657 #| msgid "declaration of template %q#D"
35658 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
35659 msgstr "範本宣告 %q#D"
35661 #: cp/decl.c:1590
35662 #, fuzzy, gcc-internal-format
35663 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
35664 msgid "ambiguating new declaration %q#D"
35665 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
35667 #: cp/decl.c:1592 cp/decl.c:1615
35668 #, fuzzy, gcc-internal-format
35669 #| msgid "global declaration %q+#D"
35670 msgid "old declaration %q#D"
35671 msgstr "全域宣告 %q+#D"
35673 #: cp/decl.c:1600
35674 #, fuzzy, gcc-internal-format
35675 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
35676 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
35677 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
35679 #: cp/decl.c:1613
35680 #, fuzzy, gcc-internal-format
35681 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
35682 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
35683 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
35685 #: cp/decl.c:1623
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "conflicting declaration %q#D"
35688 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
35690 #: cp/decl.c:1625
35691 #, fuzzy, gcc-internal-format
35692 msgid "previous declaration as %q#D"
35693 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
35695 #. [namespace.alias]
35697 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
35698 #. the name of any other entity in the same declarative region.
35699 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
35700 #. declared as the name of any other entity in any global scope
35701 #. of the program.
35702 #: cp/decl.c:1677
35703 #, fuzzy, gcc-internal-format
35704 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
35705 msgid "conflicting declaration of namespace %qD"
35706 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
35708 #: cp/decl.c:1679
35709 #, fuzzy, gcc-internal-format
35710 #| msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
35711 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
35712 msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
35714 #: cp/decl.c:1691
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "%q+#D previously defined here"
35717 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
35719 #: cp/decl.c:1692 cp/name-lookup.c:1181 cp/name-lookup.c:1204
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "%q+#D previously declared here"
35722 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
35724 #: cp/decl.c:1702
35725 #, fuzzy, gcc-internal-format
35726 #| msgid "prototype for %q+#D"
35727 msgid "prototype specified for %q#D"
35728 msgstr "%q+#D 的原型"
35730 #: cp/decl.c:1704
35731 #, fuzzy, gcc-internal-format
35732 msgid "previous non-prototype definition here"
35733 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
35735 #: cp/decl.c:1743
35736 #, fuzzy, gcc-internal-format
35737 #| msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
35738 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
35739 msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
35741 #: cp/decl.c:1746
35742 #, fuzzy, gcc-internal-format
35743 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
35744 msgid "previous declaration with %qL linkage"
35745 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
35747 #: cp/decl.c:1780 cp/decl.c:1788
35748 #, gcc-internal-format
35749 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
35750 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
35752 #: cp/decl.c:1783 cp/decl.c:1791
35753 #, fuzzy, gcc-internal-format
35754 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
35755 msgid "previous specification in %q#D here"
35756 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
35758 #: cp/decl.c:1856
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
35761 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
35763 #: cp/decl.c:1859 cp/decl.c:1869 cp/decl.c:2371
35764 #, fuzzy, gcc-internal-format
35765 #| msgid "previous declaration of %q+D"
35766 msgid "previous declaration of %qD"
35767 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
35769 #: cp/decl.c:1867
35770 #, fuzzy, gcc-internal-format
35771 msgid "deleted definition of %qD"
35772 msgstr "刪除的定義的 %qD"
35774 #. From [temp.expl.spec]:
35776 #. If a template, a member template or the member of a class
35777 #. template is explicitly specialized then that
35778 #. specialization shall be declared before the first use of
35779 #. that specialization that would cause an implicit
35780 #. instantiation to take place, in every translation unit in
35781 #. which such a use occurs.
35782 #: cp/decl.c:2237
35783 #, gcc-internal-format
35784 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
35785 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
35787 #: cp/decl.c:2368
35788 #, fuzzy, gcc-internal-format
35789 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
35790 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
35792 #. Reject two definitions.
35793 #: cp/decl.c:2609 cp/decl.c:2638 cp/decl.c:2671 cp/decl.c:2688 cp/decl.c:2761
35794 #, fuzzy, gcc-internal-format
35795 msgid "redefinition of %q#D"
35796 msgstr "重複定義的 %q#D"
35798 #: cp/decl.c:2625
35799 #, fuzzy, gcc-internal-format
35800 msgid "%qD conflicts with used function"
35801 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
35803 #: cp/decl.c:2635
35804 #, fuzzy, gcc-internal-format
35805 msgid "%q#D not declared in class"
35806 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
35808 #: cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2698
35809 #, fuzzy, gcc-internal-format
35810 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
35811 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
35813 #: cp/decl.c:2652 cp/decl.c:2701
35814 #, fuzzy, gcc-internal-format
35815 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
35816 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
35818 #. is_primary=
35819 #. is_partial=
35820 #. is_friend_decl=
35821 #: cp/decl.c:2718
35822 #, fuzzy, gcc-internal-format
35823 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
35824 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
35826 #: cp/decl.c:2732
35827 #, fuzzy, gcc-internal-format
35828 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
35829 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
35831 #: cp/decl.c:2735
35832 #, fuzzy, gcc-internal-format
35833 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
35834 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
35836 #: cp/decl.c:2750 cp/decl.c:2769 cp/name-lookup.c:597 cp/name-lookup.c:1180
35837 #: cp/name-lookup.c:1203
35838 #, fuzzy, gcc-internal-format
35839 msgid "redeclaration of %q#D"
35840 msgstr "重新宣告的 %q#D"
35842 #: cp/decl.c:2916
35843 #, gcc-internal-format
35844 msgid "jump to label %qD"
35845 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
35847 #: cp/decl.c:2917
35848 #, gcc-internal-format
35849 msgid "jump to case label"
35850 msgstr "跳轉至 case 標籤"
35852 #: cp/decl.c:2919 cp/decl.c:3073 cp/decl.c:3125
35853 #, gcc-internal-format
35854 msgid "  from here"
35855 msgstr "  從這裡"
35857 #: cp/decl.c:2941 cp/decl.c:3129
35858 #, fuzzy, gcc-internal-format
35859 msgid "  exits OpenMP structured block"
35860 msgstr "  離開 OpenMP 結構化訊息塊"
35862 #: cp/decl.c:2966
35863 #, gcc-internal-format
35864 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
35865 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
35867 #: cp/decl.c:2968 cp/decl.c:3093
35868 #, fuzzy, gcc-internal-format
35869 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
35870 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
35872 #: cp/decl.c:2985 cp/decl.c:3101
35873 #, gcc-internal-format
35874 msgid "  enters try block"
35875 msgstr "  進入 try 區塊"
35877 #: cp/decl.c:2987 cp/decl.c:3085 cp/decl.c:3103
35878 #, gcc-internal-format
35879 msgid "  enters catch block"
35880 msgstr "  進入 catch 區塊"
35882 #: cp/decl.c:2999 cp/decl.c:3109
35883 #, fuzzy, gcc-internal-format
35884 msgid "  enters OpenMP structured block"
35885 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
35887 #: cp/decl.c:3071 cp/decl.c:3123
35888 #, gcc-internal-format
35889 msgid "jump to label %q+D"
35890 msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
35892 #: cp/decl.c:3091
35893 #, gcc-internal-format
35894 msgid "  skips initialization of %q+#D"
35895 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
35897 #: cp/decl.c:3146 cp/parser.c:11023 cp/parser.c:11050
35898 #, fuzzy, gcc-internal-format
35899 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
35900 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
35902 #: cp/decl.c:3178
35903 #, gcc-internal-format
35904 msgid "label named wchar_t"
35905 msgstr "標籤名為 wchar_t"
35907 #: cp/decl.c:3488
35908 #, fuzzy, gcc-internal-format
35909 msgid "%qD is not a type"
35910 msgstr "%qD 並非型態"
35912 #: cp/decl.c:3495 cp/parser.c:5503
35913 #, gcc-internal-format
35914 msgid "%qD used without template parameters"
35915 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
35917 #: cp/decl.c:3504
35918 #, fuzzy, gcc-internal-format
35919 msgid "%q#T is not a class"
35920 msgstr "%q#T 並非類別"
35922 #: cp/decl.c:3528 cp/decl.c:3620
35923 #, gcc-internal-format
35924 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
35925 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
35927 #: cp/decl.c:3529
35928 #, gcc-internal-format
35929 msgid "no type named %q#T in %q#T"
35930 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
35932 #: cp/decl.c:3541
35933 #, fuzzy, gcc-internal-format
35934 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
35935 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
35937 #: cp/decl.c:3550
35938 #, fuzzy, gcc-internal-format
35939 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
35940 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
35942 #: cp/decl.c:3557
35943 #, fuzzy, gcc-internal-format
35944 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
35945 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
35947 #: cp/decl.c:3629
35948 #, fuzzy, gcc-internal-format
35949 #| msgid "template parameters do not match template"
35950 msgid "template parameters do not match template %qD"
35951 msgstr "範本參數與範本不符"
35953 #: cp/decl.c:4354
35954 #, fuzzy, gcc-internal-format
35955 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
35956 msgstr "匿名結構無法有函式成員"
35958 #: cp/decl.c:4357
35959 #, fuzzy, gcc-internal-format
35960 msgid "an anonymous union cannot have function members"
35961 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
35963 #: cp/decl.c:4375
35964 #, gcc-internal-format
35965 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
35966 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
35968 #: cp/decl.c:4378
35969 #, gcc-internal-format
35970 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
35971 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
35973 #: cp/decl.c:4381
35974 #, gcc-internal-format
35975 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
35976 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
35978 #: cp/decl.c:4399
35979 #, fuzzy, gcc-internal-format
35980 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
35981 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
35983 #: cp/decl.c:4402
35984 #, fuzzy, gcc-internal-format
35985 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
35986 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
35988 #: cp/decl.c:4425
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "multiple types in one declaration"
35991 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
35993 #: cp/decl.c:4430
35994 #, gcc-internal-format
35995 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
35996 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
35998 #: cp/decl.c:4447
35999 #, fuzzy, gcc-internal-format
36000 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
36001 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
36003 #: cp/decl.c:4473
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
36006 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
36008 #: cp/decl.c:4481
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
36011 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
36013 #: cp/decl.c:4488
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "%qs can only be specified for functions"
36016 msgstr "只能為函式指定 %qs"
36018 #: cp/decl.c:4494
36019 #, gcc-internal-format
36020 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
36021 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
36023 #: cp/decl.c:4496
36024 #, gcc-internal-format
36025 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
36026 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
36028 #: cp/decl.c:4498
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
36031 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
36033 #: cp/decl.c:4504
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
36036 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
36038 #: cp/decl.c:4507
36039 #, fuzzy, gcc-internal-format
36040 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
36041 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
36043 #: cp/decl.c:4509
36044 #, fuzzy, gcc-internal-format
36045 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
36046 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
36048 #: cp/decl.c:4531
36049 #, fuzzy, gcc-internal-format
36050 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
36051 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
36053 #: cp/decl.c:4534
36054 #, fuzzy, gcc-internal-format
36055 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
36056 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
36058 #: cp/decl.c:4606
36059 #, fuzzy, gcc-internal-format
36060 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
36061 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
36063 #. A template type parameter or other dependent type.
36064 #: cp/decl.c:4610
36065 #, fuzzy, gcc-internal-format
36066 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
36067 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
36069 #: cp/decl.c:4679 cp/decl2.c:889
36070 #, fuzzy, gcc-internal-format
36071 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
36072 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
36074 #: cp/decl.c:4687
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
36077 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
36079 #: cp/decl.c:4716
36080 #, fuzzy, gcc-internal-format
36081 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
36082 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
36084 #: cp/decl.c:4739
36085 #, fuzzy, gcc-internal-format
36086 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
36087 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
36088 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
36090 #: cp/decl.c:4748
36091 #, fuzzy, gcc-internal-format
36092 #| msgid "template declaration of %q#D"
36093 msgid "non-member-template declaration of %qD"
36094 msgstr "%q#D 宣告為範本"
36096 #: cp/decl.c:4749
36097 #, fuzzy, gcc-internal-format
36098 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
36099 msgid "does not match member template declaration here"
36100 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
36102 #: cp/decl.c:4762
36103 #, gcc-internal-format
36104 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
36105 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
36107 #: cp/decl.c:4774
36108 #, gcc-internal-format
36109 msgid "duplicate initialization of %qD"
36110 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
36112 #: cp/decl.c:4779
36113 #, fuzzy, gcc-internal-format
36114 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
36115 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
36117 #: cp/decl.c:4822
36118 #, gcc-internal-format
36119 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
36120 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
36122 #: cp/decl.c:4852
36123 #, fuzzy, gcc-internal-format
36124 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
36125 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
36127 #: cp/decl.c:4855
36128 #, fuzzy, gcc-internal-format
36129 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
36130 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
36131 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
36133 #: cp/decl.c:4920
36134 #, gcc-internal-format
36135 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
36136 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
36138 #: cp/decl.c:4926 cp/decl.c:5789
36139 #, gcc-internal-format
36140 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
36141 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
36143 #: cp/decl.c:4933 cp/decl.c:6409
36144 #, fuzzy, gcc-internal-format
36145 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
36146 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
36148 #: cp/decl.c:4935
36149 #, gcc-internal-format
36150 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
36151 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
36153 #: cp/decl.c:4969
36154 #, gcc-internal-format
36155 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
36156 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
36158 #: cp/decl.c:5026
36159 #, fuzzy, gcc-internal-format
36160 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
36161 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
36163 #: cp/decl.c:5032
36164 #, gcc-internal-format
36165 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
36166 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
36168 #: cp/decl.c:5048 cp/typeck2.c:1253 cp/typeck2.c:1364
36169 #, gcc-internal-format
36170 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
36171 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
36173 #: cp/decl.c:5051
36174 #, fuzzy, gcc-internal-format
36175 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
36176 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
36177 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
36179 #: cp/decl.c:5099
36180 #, gcc-internal-format
36181 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
36182 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
36184 #: cp/decl.c:5105
36185 #, gcc-internal-format
36186 msgid "array size missing in %qD"
36187 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
36189 #: cp/decl.c:5116
36190 #, gcc-internal-format
36191 msgid "zero-size array %qD"
36192 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
36194 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
36195 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
36196 #. message in grokdeclarator.
36197 #: cp/decl.c:5158
36198 #, fuzzy, gcc-internal-format
36199 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
36200 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
36202 #: cp/decl.c:5181
36203 #, fuzzy, gcc-internal-format
36204 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
36205 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
36207 #: cp/decl.c:5227
36208 #, fuzzy, gcc-internal-format
36209 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
36210 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
36212 #: cp/decl.c:5231
36213 #, fuzzy, gcc-internal-format
36214 msgid "you can work around this by removing the initializer"
36215 msgstr "  您可以解決方法這個由移除初始設定式"
36217 #: cp/decl.c:5258
36218 #, gcc-internal-format
36219 msgid "uninitialized const %qD"
36220 msgstr "未初始化的常數 %qD"
36222 #: cp/decl.c:5262
36223 #, fuzzy, gcc-internal-format
36224 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
36225 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
36227 #: cp/decl.c:5272
36228 #, fuzzy, gcc-internal-format
36229 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
36230 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
36232 #: cp/decl.c:5276
36233 #, fuzzy, gcc-internal-format
36234 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
36235 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
36237 #: cp/decl.c:5278
36238 #, fuzzy, gcc-internal-format
36239 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
36240 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
36242 #: cp/decl.c:5401
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
36245 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
36247 #: cp/decl.c:5442
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
36250 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
36252 #: cp/decl.c:5468
36253 #, fuzzy, gcc-internal-format
36254 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
36255 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
36257 #: cp/decl.c:5476
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
36260 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
36262 #: cp/decl.c:5496
36263 #, fuzzy, gcc-internal-format
36264 msgid "invalid initializer for %q#D"
36265 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
36267 #: cp/decl.c:5526
36268 #, fuzzy, gcc-internal-format
36269 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
36270 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
36272 #: cp/decl.c:5563 cp/decl.c:5768 cp/typeck2.c:1240 cp/typeck2.c:1450
36273 #: cp/typeck2.c:1479 cp/typeck2.c:1526
36274 #, gcc-internal-format
36275 msgid "too many initializers for %qT"
36276 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
36278 #: cp/decl.c:5602
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
36281 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
36283 #: cp/decl.c:5709
36284 #, gcc-internal-format
36285 msgid "missing braces around initializer for %qT"
36286 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
36288 #: cp/decl.c:5791
36289 #, fuzzy, gcc-internal-format
36290 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
36291 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
36293 #: cp/decl.c:5799
36294 #, fuzzy, gcc-internal-format
36295 msgid "variable-sized compound literal"
36296 msgstr "variable-sized 複合實字"
36298 #: cp/decl.c:5853
36299 #, fuzzy, gcc-internal-format
36300 msgid "%q#D has incomplete type"
36301 msgstr "%q#D 有不完整型態"
36303 #: cp/decl.c:5873
36304 #, fuzzy, gcc-internal-format
36305 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
36306 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
36308 #: cp/decl.c:5916
36309 #, fuzzy, gcc-internal-format
36310 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
36311 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
36313 #: cp/decl.c:6010
36314 #, gcc-internal-format
36315 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
36316 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
36318 #: cp/decl.c:6041
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
36321 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
36323 #: cp/decl.c:6043
36324 #, fuzzy, gcc-internal-format
36325 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
36326 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
36328 #: cp/decl.c:6048
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "(an out of class initialization is required)"
36331 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
36333 #: cp/decl.c:6222
36334 #, fuzzy, gcc-internal-format
36335 msgid "reference %qD is initialized with itself"
36336 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
36338 #: cp/decl.c:6368
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
36341 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
36343 #: cp/decl.c:6545
36344 #, gcc-internal-format
36345 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
36346 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
36348 #: cp/decl.c:6612
36349 #, fuzzy, gcc-internal-format
36350 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
36351 msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
36353 #: cp/decl.c:6660
36354 #, fuzzy, gcc-internal-format
36355 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
36356 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
36358 #: cp/decl.c:6741
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
36361 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
36363 #: cp/decl.c:7175
36364 #, gcc-internal-format
36365 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
36366 msgstr ""
36368 #: cp/decl.c:7178
36369 #, fuzzy, gcc-internal-format
36370 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
36371 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
36373 #: cp/decl.c:7184
36374 #, gcc-internal-format
36375 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
36376 msgstr ""
36378 #: cp/decl.c:7418
36379 #, fuzzy, gcc-internal-format
36380 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
36381 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
36383 #: cp/decl.c:7422
36384 #, fuzzy, gcc-internal-format
36385 msgid "array size missing in %qT"
36386 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
36388 #: cp/decl.c:7425
36389 #, fuzzy, gcc-internal-format
36390 msgid "zero-size array %qT"
36391 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
36393 #: cp/decl.c:7441
36394 #, gcc-internal-format
36395 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
36396 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
36398 #: cp/decl.c:7443
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
36401 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
36403 #: cp/decl.c:7467
36404 #, fuzzy, gcc-internal-format
36405 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
36406 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
36408 #: cp/decl.c:7469
36409 #, fuzzy, gcc-internal-format
36410 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
36411 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
36413 #: cp/decl.c:7471
36414 #, fuzzy, gcc-internal-format
36415 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
36416 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
36418 #: cp/decl.c:7476
36419 #, fuzzy, gcc-internal-format
36420 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
36421 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
36423 #: cp/decl.c:7478
36424 #, fuzzy, gcc-internal-format
36425 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
36426 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
36428 #: cp/decl.c:7480
36429 #, fuzzy, gcc-internal-format
36430 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
36431 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
36433 #: cp/decl.c:7485
36434 #, fuzzy, gcc-internal-format
36435 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
36436 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
36438 #: cp/decl.c:7487
36439 #, fuzzy, gcc-internal-format
36440 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
36441 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
36443 #: cp/decl.c:7489
36444 #, fuzzy, gcc-internal-format
36445 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
36446 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
36448 #: cp/decl.c:7494
36449 #, fuzzy, gcc-internal-format
36450 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
36451 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
36453 #: cp/decl.c:7496
36454 #, fuzzy, gcc-internal-format
36455 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
36456 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
36458 #: cp/decl.c:7498
36459 #, fuzzy, gcc-internal-format
36460 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
36461 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
36463 #: cp/decl.c:7505
36464 #, gcc-internal-format
36465 msgid "%q+D declared as a friend"
36466 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
36468 #: cp/decl.c:7511
36469 #, gcc-internal-format
36470 msgid "%q+D declared with an exception specification"
36471 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
36473 #: cp/decl.c:7544
36474 #, gcc-internal-format
36475 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
36476 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
36478 #: cp/decl.c:7584
36479 #, gcc-internal-format
36480 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
36481 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
36483 #: cp/decl.c:7703
36484 #, gcc-internal-format
36485 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
36486 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
36488 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
36489 #: cp/decl.c:7713
36490 #, gcc-internal-format
36491 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
36492 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
36494 #: cp/decl.c:7731
36495 #, gcc-internal-format
36496 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
36497 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
36499 #: cp/decl.c:7738
36500 #, gcc-internal-format
36501 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
36502 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
36504 #: cp/decl.c:7742
36505 #, fuzzy, gcc-internal-format
36506 #| msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
36507 msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
36508 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
36510 #: cp/decl.c:7789
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
36513 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
36515 #: cp/decl.c:7791
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
36518 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
36520 #: cp/decl.c:7793
36521 #, fuzzy, gcc-internal-format
36522 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
36523 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
36524 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
36526 #: cp/decl.c:7795
36527 #, gcc-internal-format
36528 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
36529 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
36531 #: cp/decl.c:7839
36532 #, fuzzy, gcc-internal-format
36533 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
36534 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
36536 #: cp/decl.c:7840
36537 #, fuzzy, gcc-internal-format
36538 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
36539 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
36541 #: cp/decl.c:7848
36542 #, fuzzy, gcc-internal-format
36543 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
36544 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
36546 #: cp/decl.c:7849
36547 #, fuzzy, gcc-internal-format
36548 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
36549 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
36551 #: cp/decl.c:7866
36552 #, fuzzy, gcc-internal-format
36553 msgid "literal operator with C linkage"
36554 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
36556 #: cp/decl.c:7875
36557 #, fuzzy, gcc-internal-format
36558 msgid "%qD has invalid argument list"
36559 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
36561 #: cp/decl.c:7883
36562 #, fuzzy, gcc-internal-format
36563 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
36564 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
36566 #: cp/decl.c:7889
36567 #, fuzzy, gcc-internal-format
36568 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
36569 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
36571 #: cp/decl.c:7895
36572 #, fuzzy, gcc-internal-format
36573 msgid "%qD must be a non-member function"
36574 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
36576 #: cp/decl.c:7973
36577 #, gcc-internal-format
36578 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
36579 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
36581 #: cp/decl.c:8015
36582 #, gcc-internal-format
36583 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
36584 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
36586 #: cp/decl.c:8020
36587 #, fuzzy, gcc-internal-format
36588 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
36589 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
36591 #: cp/decl.c:8021
36592 #, fuzzy, gcc-internal-format
36593 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
36594 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
36596 #: cp/decl.c:8038 cp/decl2.c:787
36597 #, gcc-internal-format
36598 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
36599 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
36601 #: cp/decl.c:8317
36602 #, fuzzy, gcc-internal-format
36603 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
36604 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
36606 #: cp/decl.c:8321
36607 #, fuzzy, gcc-internal-format
36608 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
36609 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
36611 #: cp/decl.c:8324
36612 #, fuzzy, gcc-internal-format
36613 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
36614 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
36616 #: cp/decl.c:8337
36617 #, gcc-internal-format
36618 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
36619 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
36621 #: cp/decl.c:8343
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
36624 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
36626 #: cp/decl.c:8347
36627 #, gcc-internal-format
36628 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
36629 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
36631 #: cp/decl.c:8451 cp/decl.c:8478
36632 #, gcc-internal-format
36633 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
36634 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
36636 #: cp/decl.c:8454 cp/decl.c:8480
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "size of array has non-integral type %qT"
36639 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
36641 #: cp/decl.c:8519
36642 #, gcc-internal-format
36643 msgid "size of array %qD is negative"
36644 msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
36646 #: cp/decl.c:8521
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "size of array is negative"
36649 msgstr "陣列大小為負數"
36651 #: cp/decl.c:8535
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
36654 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
36656 #: cp/decl.c:8537
36657 #, gcc-internal-format
36658 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
36659 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
36661 #: cp/decl.c:8550
36662 #, gcc-internal-format
36663 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
36664 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
36666 #: cp/decl.c:8553
36667 #, gcc-internal-format
36668 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
36669 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
36671 #: cp/decl.c:8559
36672 #, fuzzy, gcc-internal-format
36673 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
36674 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
36676 #: cp/decl.c:8561
36677 #, fuzzy, gcc-internal-format
36678 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
36679 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
36681 #: cp/decl.c:8567
36682 #, fuzzy, gcc-internal-format
36683 msgid "variable length array %qD is used"
36684 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
36686 #: cp/decl.c:8570
36687 #, fuzzy, gcc-internal-format
36688 msgid "variable length array is used"
36689 msgstr "變數長度陣列被使用"
36691 #: cp/decl.c:8633
36692 #, gcc-internal-format
36693 msgid "overflow in array dimension"
36694 msgstr "陣列維數溢出"
36696 #: cp/decl.c:8686
36697 #, fuzzy, gcc-internal-format
36698 #| msgid "%q+D declared as a friend"
36699 msgid "%qD declared as array of %qT"
36700 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
36702 #: cp/decl.c:8696
36703 #, fuzzy, gcc-internal-format
36704 msgid "declaration of %qD as array of void"
36705 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
36707 #: cp/decl.c:8698
36708 #, fuzzy, gcc-internal-format
36709 msgid "creating array of void"
36710 msgstr "建立陣列的虛值"
36712 #: cp/decl.c:8703
36713 #, fuzzy, gcc-internal-format
36714 msgid "declaration of %qD as array of functions"
36715 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
36717 #: cp/decl.c:8705
36718 #, fuzzy, gcc-internal-format
36719 msgid "creating array of functions"
36720 msgstr "建立陣列的函式"
36722 #: cp/decl.c:8710
36723 #, fuzzy, gcc-internal-format
36724 msgid "declaration of %qD as array of references"
36725 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
36727 #: cp/decl.c:8712
36728 #, fuzzy, gcc-internal-format
36729 msgid "creating array of references"
36730 msgstr "建立陣列的參考"
36732 #: cp/decl.c:8717
36733 #, fuzzy, gcc-internal-format
36734 msgid "declaration of %qD as array of function members"
36735 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
36737 #: cp/decl.c:8719
36738 #, fuzzy, gcc-internal-format
36739 msgid "creating array of function members"
36740 msgstr "建立陣列的函式成員"
36742 #: cp/decl.c:8733
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
36745 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
36747 #: cp/decl.c:8737
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
36750 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
36752 #: cp/decl.c:8772
36753 #, gcc-internal-format
36754 msgid "return type specification for constructor invalid"
36755 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
36757 #: cp/decl.c:8782
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "return type specification for destructor invalid"
36760 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
36762 #: cp/decl.c:8795
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
36765 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
36767 #: cp/decl.c:8817
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "unnamed variable or field declared void"
36770 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
36772 #: cp/decl.c:8824
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "variable or field declared void"
36775 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
36777 #: cp/decl.c:9014
36778 #, fuzzy, gcc-internal-format
36779 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
36780 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
36782 #: cp/decl.c:9017 cp/decl.c:9037
36783 #, fuzzy, gcc-internal-format
36784 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
36785 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
36787 #: cp/decl.c:9020
36788 #, fuzzy, gcc-internal-format
36789 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
36790 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
36792 #: cp/decl.c:9029
36793 #, fuzzy, gcc-internal-format
36794 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
36795 msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
36797 #: cp/decl.c:9053 cp/decl.c:9150 cp/decl.c:9159 cp/decl.c:10562
36798 #, gcc-internal-format
36799 msgid "declaration of %qD as non-function"
36800 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
36802 #: cp/decl.c:9059
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "declaration of %qD as non-member"
36805 msgstr "%qD 未宣告為成員"
36807 #: cp/decl.c:9095
36808 #, gcc-internal-format
36809 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
36810 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
36812 #: cp/decl.c:9142
36813 #, fuzzy, gcc-internal-format
36814 msgid "function definition does not declare parameters"
36815 msgstr "函式定義不宣告參數"
36817 #: cp/decl.c:9167
36818 #, fuzzy, gcc-internal-format
36819 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
36820 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
36822 #: cp/decl.c:9172
36823 #, fuzzy, gcc-internal-format
36824 msgid "declaration of %qD as parameter"
36825 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
36827 #: cp/decl.c:9205
36828 #, fuzzy, gcc-internal-format
36829 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
36830 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
36832 #: cp/decl.c:9213
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
36835 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
36837 #: cp/decl.c:9219
36838 #, fuzzy, gcc-internal-format
36839 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
36840 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
36842 #: cp/decl.c:9260
36843 #, fuzzy, gcc-internal-format
36844 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
36845 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
36846 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
36848 #: cp/decl.c:9303 cp/decl.c:9306 cp/decl.c:9309
36849 #, gcc-internal-format
36850 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
36851 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
36853 #: cp/decl.c:9320
36854 #, fuzzy, gcc-internal-format
36855 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
36856 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
36858 #: cp/decl.c:9326
36859 #, fuzzy, gcc-internal-format
36860 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
36861 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
36863 #: cp/decl.c:9348 cp/decl.c:9368
36864 #, fuzzy, gcc-internal-format
36865 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
36866 msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
36868 #: cp/decl.c:9350
36869 #, fuzzy, gcc-internal-format
36870 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
36871 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
36873 #: cp/decl.c:9352
36874 #, fuzzy, gcc-internal-format
36875 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
36876 msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
36878 #: cp/decl.c:9354
36879 #, fuzzy, gcc-internal-format
36880 msgid "%<long%> invalid for %qs"
36881 msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
36883 #: cp/decl.c:9356
36884 #, fuzzy, gcc-internal-format
36885 msgid "%<short%> invalid for %qs"
36886 msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
36888 #: cp/decl.c:9358
36889 #, fuzzy, gcc-internal-format
36890 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
36891 msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
36893 #: cp/decl.c:9360
36894 #, fuzzy, gcc-internal-format
36895 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
36896 msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
36898 #: cp/decl.c:9362
36899 #, fuzzy, gcc-internal-format
36900 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
36901 msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
36903 #: cp/decl.c:9364
36904 #, fuzzy, gcc-internal-format
36905 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
36906 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
36908 #: cp/decl.c:9370
36909 #, fuzzy, gcc-internal-format
36910 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
36911 msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
36913 #: cp/decl.c:9378
36914 #, gcc-internal-format
36915 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
36916 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
36918 #: cp/decl.c:9446
36919 #, gcc-internal-format
36920 msgid "complex invalid for %qs"
36921 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
36923 #: cp/decl.c:9469
36924 #, gcc-internal-format
36925 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
36926 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
36928 #: cp/decl.c:9502
36929 #, gcc-internal-format
36930 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
36931 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
36933 #: cp/decl.c:9513
36934 #, gcc-internal-format
36935 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
36936 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
36938 #: cp/decl.c:9518
36939 #, fuzzy, gcc-internal-format
36940 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
36941 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
36943 #: cp/decl.c:9524
36944 #, gcc-internal-format
36945 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
36946 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
36948 #: cp/decl.c:9530
36949 #, fuzzy, gcc-internal-format
36950 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
36951 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
36953 #: cp/decl.c:9539
36954 #, fuzzy, gcc-internal-format
36955 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
36956 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
36958 #: cp/decl.c:9557
36959 #, gcc-internal-format
36960 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
36961 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
36963 #: cp/decl.c:9580
36964 #, gcc-internal-format
36965 msgid "storage class specified for %qs"
36966 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
36968 #: cp/decl.c:9584
36969 #, gcc-internal-format
36970 msgid "storage class specified for parameter %qs"
36971 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
36973 #: cp/decl.c:9597
36974 #, gcc-internal-format
36975 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
36976 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
36978 #: cp/decl.c:9601
36979 #, gcc-internal-format
36980 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
36981 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
36983 #: cp/decl.c:9608
36984 #, gcc-internal-format
36985 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
36986 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
36988 #: cp/decl.c:9620
36989 #, gcc-internal-format
36990 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
36991 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
36993 #: cp/decl.c:9729
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "%qs declared as function returning a function"
36996 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
36998 #: cp/decl.c:9734
36999 #, gcc-internal-format
37000 msgid "%qs declared as function returning an array"
37001 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
37003 #: cp/decl.c:9771
37004 #, fuzzy, gcc-internal-format
37005 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
37006 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
37008 #: cp/decl.c:9774
37009 #, fuzzy, gcc-internal-format
37010 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
37011 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
37013 #: cp/decl.c:9780
37014 #, fuzzy, gcc-internal-format
37015 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
37016 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
37017 msgstr "虛函式不能是夥伴"
37019 #: cp/decl.c:9787
37020 #, fuzzy, gcc-internal-format
37021 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
37022 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
37024 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
37025 #. always be an error.
37026 #: cp/decl.c:9798
37027 #, fuzzy, gcc-internal-format
37028 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37029 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
37031 #: cp/decl.c:9801
37032 #, fuzzy, gcc-internal-format
37033 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
37034 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
37036 #: cp/decl.c:9838
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "destructor cannot be static member function"
37039 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
37041 #: cp/decl.c:9839
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "constructor cannot be static member function"
37044 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
37046 #: cp/decl.c:9843
37047 #, gcc-internal-format
37048 msgid "destructors may not be cv-qualified"
37049 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
37051 #: cp/decl.c:9844
37052 #, gcc-internal-format
37053 msgid "constructors may not be cv-qualified"
37054 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
37056 #: cp/decl.c:9852
37057 #, fuzzy, gcc-internal-format
37058 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
37059 msgid "destructors may not be ref-qualified"
37060 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
37062 #: cp/decl.c:9870
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "constructors cannot be declared virtual"
37065 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
37067 #. Cannot be both friend and virtual.
37068 #: cp/decl.c:9885
37069 #, gcc-internal-format
37070 msgid "virtual functions cannot be friends"
37071 msgstr "虛函式不能是夥伴"
37073 #: cp/decl.c:9889
37074 #, gcc-internal-format
37075 msgid "friend declaration not in class definition"
37076 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
37078 #: cp/decl.c:9891
37079 #, fuzzy, gcc-internal-format
37080 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
37081 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
37083 #: cp/decl.c:9912
37084 #, gcc-internal-format
37085 msgid "destructors may not have parameters"
37086 msgstr "解構函式不能有參數"
37088 #: cp/decl.c:9938
37089 #, gcc-internal-format
37090 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
37091 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
37093 #: cp/decl.c:9951 cp/decl.c:9958
37094 #, gcc-internal-format
37095 msgid "cannot declare reference to %q#T"
37096 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
37098 #: cp/decl.c:9960
37099 #, gcc-internal-format
37100 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
37101 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
37103 #: cp/decl.c:9989
37104 #, fuzzy, gcc-internal-format
37105 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
37106 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
37108 #: cp/decl.c:9990
37109 #, fuzzy, gcc-internal-format
37110 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
37111 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
37113 #: cp/decl.c:10060
37114 #, fuzzy, gcc-internal-format
37115 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
37116 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
37118 #: cp/decl.c:10130
37119 #, gcc-internal-format
37120 msgid "template-id %qD used as a declarator"
37121 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
37123 #: cp/decl.c:10154
37124 #, gcc-internal-format
37125 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
37126 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
37128 #: cp/decl.c:10159
37129 #, gcc-internal-format
37130 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
37131 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
37133 #: cp/decl.c:10189
37134 #, gcc-internal-format
37135 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
37136 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
37138 #: cp/decl.c:10191
37139 #, gcc-internal-format
37140 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
37141 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
37143 #: cp/decl.c:10199
37144 #, gcc-internal-format
37145 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
37146 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
37148 #: cp/decl.c:10232
37149 #, fuzzy, gcc-internal-format
37150 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
37151 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
37153 #: cp/decl.c:10242
37154 #, gcc-internal-format
37155 msgid "size of array %qs is too large"
37156 msgstr "陣列 %qs 太大"
37158 #: cp/decl.c:10253
37159 #, gcc-internal-format
37160 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
37161 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
37163 #: cp/decl.c:10255
37164 #, gcc-internal-format
37165 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
37166 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
37168 #: cp/decl.c:10265
37169 #, fuzzy, gcc-internal-format
37170 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
37171 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
37173 #: cp/decl.c:10267
37174 #, fuzzy, gcc-internal-format
37175 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
37176 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
37177 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
37179 #: cp/decl.c:10269
37180 #, fuzzy, gcc-internal-format
37181 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
37182 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
37183 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
37185 #: cp/decl.c:10278
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
37188 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
37190 #: cp/decl.c:10283
37191 #, gcc-internal-format
37192 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
37193 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
37195 #: cp/decl.c:10289
37196 #, gcc-internal-format
37197 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
37198 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
37200 #: cp/decl.c:10294
37201 #, gcc-internal-format
37202 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
37203 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
37205 #: cp/decl.c:10299
37206 #, gcc-internal-format
37207 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
37208 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
37210 #: cp/decl.c:10304
37211 #, fuzzy, gcc-internal-format
37212 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
37213 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
37215 #: cp/decl.c:10340
37216 #, fuzzy, gcc-internal-format
37217 msgid "typedef declared %<auto%>"
37218 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
37220 #: cp/decl.c:10350
37221 #, fuzzy, gcc-internal-format
37222 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
37223 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
37225 #: cp/decl.c:10371
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
37228 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
37230 #: cp/decl.c:10490
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
37233 msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
37235 #: cp/decl.c:10495
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
37238 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
37240 #: cp/decl.c:10503
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "template parameters cannot be friends"
37243 msgstr "範本參數不能是夥伴"
37245 #: cp/decl.c:10505
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
37248 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
37250 #: cp/decl.c:10509
37251 #, gcc-internal-format
37252 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
37253 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
37255 #: cp/decl.c:10522
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
37258 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
37260 #: cp/decl.c:10542
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
37263 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
37265 #: cp/decl.c:10552
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
37268 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
37270 #: cp/decl.c:10581
37271 #, gcc-internal-format
37272 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
37273 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
37275 #: cp/decl.c:10586
37276 #, fuzzy, gcc-internal-format
37277 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
37278 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
37279 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
37281 #: cp/decl.c:10588
37282 #, fuzzy, gcc-internal-format
37283 msgid "parameter declared %<auto%>"
37284 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
37286 #: cp/decl.c:10634
37287 #, fuzzy, gcc-internal-format
37288 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
37289 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
37291 #. Something like struct S { int N::j; };
37292 #: cp/decl.c:10656
37293 #, gcc-internal-format
37294 msgid "invalid use of %<::%>"
37295 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
37297 #: cp/decl.c:10678
37298 #, fuzzy, gcc-internal-format
37299 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
37300 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
37302 #: cp/decl.c:10687
37303 #, gcc-internal-format
37304 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
37305 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
37307 #: cp/decl.c:10696
37308 #, gcc-internal-format
37309 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
37310 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
37312 #: cp/decl.c:10712
37313 #, gcc-internal-format
37314 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
37315 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
37317 #: cp/decl.c:10719
37318 #, gcc-internal-format
37319 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
37320 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
37322 #: cp/decl.c:10725
37323 #, fuzzy, gcc-internal-format
37324 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
37325 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
37327 #: cp/decl.c:10731
37328 #, fuzzy, gcc-internal-format
37329 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
37330 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
37332 #: cp/decl.c:10742
37333 #, fuzzy, gcc-internal-format
37334 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
37335 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
37337 #: cp/decl.c:10745
37338 #, fuzzy, gcc-internal-format
37339 msgid "variable template declared here"
37340 msgstr "原來的型態宣告的在此"
37342 #: cp/decl.c:10797
37343 #, fuzzy, gcc-internal-format
37344 #| msgid "field %qD has incomplete type"
37345 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
37346 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
37348 #: cp/decl.c:10802
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "name %qT has incomplete type"
37351 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
37353 #: cp/decl.c:10811
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
37356 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
37358 #: cp/decl.c:10870
37359 #, fuzzy, gcc-internal-format
37360 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
37361 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
37363 #: cp/decl.c:10879
37364 #, fuzzy, gcc-internal-format
37365 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
37366 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
37368 #: cp/decl.c:10929
37369 #, gcc-internal-format
37370 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
37371 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
37373 #: cp/decl.c:10931
37374 #, gcc-internal-format
37375 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
37376 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
37378 #: cp/decl.c:10935
37379 #, gcc-internal-format
37380 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
37381 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
37383 #: cp/decl.c:10938
37384 #, fuzzy, gcc-internal-format
37385 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
37386 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
37388 #: cp/decl.c:10943
37389 #, fuzzy, gcc-internal-format
37390 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
37391 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
37393 #: cp/decl.c:10954
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
37396 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
37398 #: cp/decl.c:10958
37399 #, gcc-internal-format
37400 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
37401 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
37403 #: cp/decl.c:10966
37404 #, gcc-internal-format
37405 msgid "virtual non-class function %qs"
37406 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
37408 #: cp/decl.c:10973
37409 #, fuzzy, gcc-internal-format
37410 msgid "%qs defined in a non-class scope"
37411 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
37413 #: cp/decl.c:10974
37414 #, fuzzy, gcc-internal-format
37415 msgid "%qs declared in a non-class scope"
37416 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
37418 #: cp/decl.c:11005
37419 #, gcc-internal-format
37420 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
37421 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
37423 #. FIXME need arm citation
37424 #: cp/decl.c:11012
37425 #, gcc-internal-format
37426 msgid "cannot declare static function inside another function"
37427 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
37429 #: cp/decl.c:11046
37430 #, gcc-internal-format
37431 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
37432 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
37434 #: cp/decl.c:11053
37435 #, gcc-internal-format
37436 msgid "static member %qD declared %<register%>"
37437 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
37439 #: cp/decl.c:11059
37440 #, gcc-internal-format
37441 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
37442 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
37444 #: cp/decl.c:11066
37445 #, fuzzy, gcc-internal-format
37446 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
37447 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
37449 #: cp/decl.c:11079
37450 #, gcc-internal-format
37451 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
37452 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
37454 #: cp/decl.c:11083
37455 #, gcc-internal-format
37456 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
37457 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
37459 #: cp/decl.c:11230
37460 #, fuzzy, gcc-internal-format
37461 msgid "default argument %qE uses %qD"
37462 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
37464 #: cp/decl.c:11233
37465 #, gcc-internal-format
37466 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
37467 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
37469 #: cp/decl.c:11314
37470 #, fuzzy, gcc-internal-format
37471 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
37472 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
37473 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
37475 #: cp/decl.c:11318
37476 #, fuzzy, gcc-internal-format
37477 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
37478 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
37479 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
37481 #: cp/decl.c:11331
37482 #, fuzzy, gcc-internal-format
37483 msgid "parameter %qD has Java class type"
37484 msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
37486 #: cp/decl.c:11359
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
37489 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
37491 #: cp/decl.c:11384
37492 #, fuzzy, gcc-internal-format
37493 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
37494 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
37496 #: cp/decl.c:11386
37497 #, fuzzy, gcc-internal-format
37498 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
37499 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
37501 #. [class.copy]
37503 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
37504 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
37505 #. and either there are no other parameters or else all other
37506 #. parameters have default arguments.
37508 #. We *don't* complain about member template instantiations that
37509 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
37510 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
37511 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
37512 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
37513 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
37514 #. existence.  Theoretically, they should never even be
37515 #. instantiated, but that's hard to forestall.
37516 #: cp/decl.c:11636
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
37519 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
37521 #: cp/decl.c:11758
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
37524 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
37526 #: cp/decl.c:11763
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "%qD may not be declared as static"
37529 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
37531 #: cp/decl.c:11772
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
37534 msgstr ""
37536 #: cp/decl.c:11799
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
37539 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
37541 #: cp/decl.c:11808
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
37544 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
37546 #: cp/decl.c:11830
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
37549 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
37551 #: cp/decl.c:11859
37552 #, fuzzy, gcc-internal-format
37553 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
37554 msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
37556 #: cp/decl.c:11861
37557 #, fuzzy, gcc-internal-format
37558 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
37559 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
37561 #: cp/decl.c:11868
37562 #, fuzzy, gcc-internal-format
37563 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
37564 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
37566 #: cp/decl.c:11870
37567 #, fuzzy, gcc-internal-format
37568 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
37569 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
37571 #: cp/decl.c:11878
37572 #, fuzzy, gcc-internal-format
37573 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
37574 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
37576 #: cp/decl.c:11880
37577 #, fuzzy, gcc-internal-format
37578 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
37579 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
37581 #. 13.4.0.3
37582 #: cp/decl.c:11889
37583 #, gcc-internal-format
37584 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
37585 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
37587 #: cp/decl.c:11894
37588 #, fuzzy, gcc-internal-format
37589 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
37590 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
37592 #: cp/decl.c:11945
37593 #, gcc-internal-format
37594 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
37595 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
37597 #: cp/decl.c:11948
37598 #, gcc-internal-format
37599 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
37600 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
37602 #: cp/decl.c:11956
37603 #, gcc-internal-format
37604 msgid "%qD must take either zero or one argument"
37605 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
37607 #: cp/decl.c:11958
37608 #, gcc-internal-format
37609 msgid "%qD must take either one or two arguments"
37610 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
37612 #: cp/decl.c:11980
37613 #, gcc-internal-format
37614 msgid "prefix %qD should return %qT"
37615 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
37617 #: cp/decl.c:11986
37618 #, gcc-internal-format
37619 msgid "postfix %qD should return %qT"
37620 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
37622 #: cp/decl.c:11995
37623 #, gcc-internal-format
37624 msgid "%qD must take %<void%>"
37625 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
37627 #: cp/decl.c:11997 cp/decl.c:12006
37628 #, gcc-internal-format
37629 msgid "%qD must take exactly one argument"
37630 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
37632 #: cp/decl.c:12008
37633 #, gcc-internal-format
37634 msgid "%qD must take exactly two arguments"
37635 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
37637 #: cp/decl.c:12017
37638 #, gcc-internal-format
37639 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
37640 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
37642 #: cp/decl.c:12031
37643 #, gcc-internal-format
37644 msgid "%qD should return by value"
37645 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
37647 #: cp/decl.c:12042 cp/decl.c:12047
37648 #, gcc-internal-format
37649 msgid "%qD cannot have default arguments"
37650 msgstr "%qD 不能有預設參數"
37652 #: cp/decl.c:12105
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
37655 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
37657 #: cp/decl.c:12128
37658 #, fuzzy, gcc-internal-format
37659 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
37660 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
37662 #: cp/decl.c:12131
37663 #, gcc-internal-format
37664 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
37665 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
37667 #: cp/decl.c:12133
37668 #, fuzzy, gcc-internal-format
37669 msgid "%qD has a previous declaration here"
37670 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
37672 #: cp/decl.c:12141
37673 #, gcc-internal-format
37674 msgid "%qT referred to as %qs"
37675 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
37677 #: cp/decl.c:12142 cp/decl.c:12149
37678 #, gcc-internal-format
37679 msgid "%q+T has a previous declaration here"
37680 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
37682 #: cp/decl.c:12148
37683 #, gcc-internal-format
37684 msgid "%qT referred to as enum"
37685 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
37687 #. If a class template appears as elaborated type specifier
37688 #. without a template header such as:
37690 #. template <class T> class C {};
37691 #. void f(class C);             // No template header here
37693 #. then the required template argument is missing.
37694 #: cp/decl.c:12163
37695 #, gcc-internal-format
37696 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
37697 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
37699 #: cp/decl.c:12217 cp/name-lookup.c:3202
37700 #, gcc-internal-format
37701 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
37702 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
37704 #: cp/decl.c:12247 cp/name-lookup.c:2692 cp/name-lookup.c:3530
37705 #: cp/name-lookup.c:3575 cp/parser.c:5513 cp/parser.c:22944
37706 #, gcc-internal-format
37707 msgid "reference to %qD is ambiguous"
37708 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
37710 #: cp/decl.c:12368
37711 #, gcc-internal-format
37712 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
37713 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
37715 #: cp/decl.c:12393
37716 #, gcc-internal-format
37717 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
37718 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
37720 #: cp/decl.c:12394
37721 #, gcc-internal-format
37722 msgid "previous declaration %q+D"
37723 msgstr "先前的宣告 %q+D"
37725 #: cp/decl.c:12535
37726 #, gcc-internal-format
37727 msgid "derived union %qT invalid"
37728 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
37730 #: cp/decl.c:12544
37731 #, gcc-internal-format
37732 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
37733 msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
37735 #: cp/decl.c:12555
37736 #, gcc-internal-format
37737 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
37738 msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
37740 #: cp/decl.c:12575
37741 #, gcc-internal-format
37742 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
37743 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
37745 #: cp/decl.c:12608
37746 #, gcc-internal-format
37747 msgid "recursive type %qT undefined"
37748 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
37750 #: cp/decl.c:12610
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "duplicate base type %qT invalid"
37753 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
37755 #: cp/decl.c:12734
37756 #, fuzzy, gcc-internal-format
37757 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
37758 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
37760 #: cp/decl.c:12737 cp/decl.c:12745 cp/decl.c:12757 cp/parser.c:15963
37761 #, fuzzy, gcc-internal-format
37762 msgid "previous definition here"
37763 msgstr "前一個定義在此"
37765 #: cp/decl.c:12742
37766 #, fuzzy, gcc-internal-format
37767 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
37768 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
37770 #: cp/decl.c:12754
37771 #, fuzzy, gcc-internal-format
37772 msgid "different underlying type in enum %q#T"
37773 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
37775 #: cp/decl.c:12821
37776 #, fuzzy, gcc-internal-format
37777 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
37778 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
37780 #. DR 377
37782 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
37783 #. enumeration is ill-formed.
37784 #: cp/decl.c:12955
37785 #, gcc-internal-format
37786 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
37787 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
37789 #: cp/decl.c:13117
37790 #, fuzzy, gcc-internal-format
37791 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
37792 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
37794 #: cp/decl.c:13164
37795 #, fuzzy, gcc-internal-format
37796 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
37797 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
37799 #: cp/decl.c:13176
37800 #, gcc-internal-format
37801 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
37802 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
37804 #: cp/decl.c:13196
37805 #, fuzzy, gcc-internal-format
37806 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
37807 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
37809 #: cp/decl.c:13286
37810 #, gcc-internal-format
37811 msgid "return type %q#T is incomplete"
37812 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
37814 #: cp/decl.c:13288
37815 #, fuzzy, gcc-internal-format
37816 msgid "return type has Java class type %q#T"
37817 msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
37819 #: cp/decl.c:13412 cp/typeck.c:8614
37820 #, gcc-internal-format
37821 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
37822 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
37824 #: cp/decl.c:13512
37825 #, gcc-internal-format
37826 msgid "no previous declaration for %q+D"
37827 msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
37829 #: cp/decl.c:13736
37830 #, gcc-internal-format
37831 msgid "invalid function declaration"
37832 msgstr "無效的函式宣告"
37834 #: cp/decl.c:13818
37835 #, gcc-internal-format
37836 msgid "parameter %qD declared void"
37837 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
37839 #: cp/decl.c:14208
37840 #, fuzzy, gcc-internal-format
37841 msgid "no return statements in function returning %qT"
37842 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
37844 #: cp/decl.c:14210 cp/typeck.c:8497
37845 #, fuzzy, gcc-internal-format
37846 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
37847 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
37849 #: cp/decl.c:14308
37850 #, fuzzy, gcc-internal-format
37851 msgid "parameter %q+D set but not used"
37852 msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
37854 #: cp/decl.c:14404
37855 #, gcc-internal-format
37856 msgid "invalid member function declaration"
37857 msgstr "無效的成員函式宣告"
37859 #: cp/decl.c:14418
37860 #, gcc-internal-format
37861 msgid "%qD is already defined in class %qT"
37862 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
37864 #: cp/decl.c:14785 cp/decl2.c:4986 cp/decl2.c:5044
37865 #, fuzzy, gcc-internal-format
37866 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
37867 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
37869 #: cp/decl2.c:344
37870 #, gcc-internal-format
37871 msgid "name missing for member function"
37872 msgstr "成員函式沒具名字"
37874 #: cp/decl2.c:420 cp/decl2.c:434
37875 #, gcc-internal-format
37876 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
37877 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
37879 #: cp/decl2.c:428
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
37882 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
37884 #: cp/decl2.c:471
37885 #, fuzzy, gcc-internal-format
37886 msgid "deleting array %q#E"
37887 msgstr "刪除陣列 %q#D"
37889 #: cp/decl2.c:477
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
37892 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
37894 #: cp/decl2.c:489
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
37897 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
37899 #: cp/decl2.c:497
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "deleting %qT is undefined"
37902 msgstr "刪除 %qT 未定義"
37904 #: cp/decl2.c:545 cp/pt.c:4835
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "template declaration of %q#D"
37907 msgstr "%q#D 宣告為範本"
37909 #: cp/decl2.c:597
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
37912 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
37914 #: cp/decl2.c:614
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
37917 msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
37919 #: cp/decl2.c:663
37920 #, fuzzy, gcc-internal-format
37921 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
37922 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
37924 #. [temp.mem]
37926 #. A destructor shall not be a member template.
37927 #: cp/decl2.c:678 cp/pt.c:4805
37928 #, gcc-internal-format
37929 msgid "destructor %qD declared as member template"
37930 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
37932 #: cp/decl2.c:749
37933 #, gcc-internal-format
37934 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
37935 msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
37937 #: cp/decl2.c:835
37938 #, gcc-internal-format
37939 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
37940 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
37942 #: cp/decl2.c:843
37943 #, fuzzy, gcc-internal-format
37944 msgid "static data member %qD in unnamed class"
37945 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
37947 #: cp/decl2.c:845
37948 #, fuzzy, gcc-internal-format
37949 msgid "unnamed class defined here"
37950 msgstr "聯合定義的在此"
37952 #: cp/decl2.c:904
37953 #, fuzzy, gcc-internal-format
37954 msgid "explicit template argument list not allowed"
37955 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
37957 #: cp/decl2.c:910
37958 #, gcc-internal-format
37959 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
37960 msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
37962 #: cp/decl2.c:952
37963 #, gcc-internal-format
37964 msgid "%qD is already defined in %qT"
37965 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
37967 #: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
37968 #, fuzzy, gcc-internal-format
37969 msgid "invalid initializer for member function %qD"
37970 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
37972 #: cp/decl2.c:994
37973 #, fuzzy, gcc-internal-format
37974 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
37975 msgid "initializer specified for friend function %qD"
37976 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
37978 #: cp/decl2.c:997
37979 #, gcc-internal-format
37980 msgid "initializer specified for static member function %qD"
37981 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
37983 #: cp/decl2.c:1041
37984 #, gcc-internal-format
37985 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
37986 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
37988 #: cp/decl2.c:1094
37989 #, fuzzy, gcc-internal-format
37990 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
37991 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
37993 #: cp/decl2.c:1100
37994 #, gcc-internal-format
37995 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
37996 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
37998 #: cp/decl2.c:1110
37999 #, gcc-internal-format
38000 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
38001 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
38003 #: cp/decl2.c:1117
38004 #, gcc-internal-format
38005 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
38006 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
38008 #: cp/decl2.c:1124
38009 #, gcc-internal-format
38010 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
38011 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
38013 #: cp/decl2.c:1134
38014 #, fuzzy, gcc-internal-format
38015 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
38016 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
38018 #: cp/decl2.c:1449
38019 #, fuzzy, gcc-internal-format
38020 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
38021 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
38023 #: cp/decl2.c:1518
38024 #, gcc-internal-format
38025 msgid "anonymous struct not inside named type"
38026 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
38028 #: cp/decl2.c:1606
38029 #, gcc-internal-format
38030 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
38031 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
38033 #: cp/decl2.c:1615
38034 #, gcc-internal-format
38035 msgid "anonymous union with no members"
38036 msgstr "匿名聯合沒有成員"
38038 #: cp/decl2.c:1648
38039 #, gcc-internal-format
38040 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
38041 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
38043 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
38045 #. The first parameter shall not have an associated default
38046 #. argument.
38047 #: cp/decl2.c:1659
38048 #, fuzzy, gcc-internal-format
38049 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
38050 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
38052 #: cp/decl2.c:1675
38053 #, gcc-internal-format
38054 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
38055 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
38057 #: cp/decl2.c:1704
38058 #, gcc-internal-format
38059 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
38060 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
38062 #: cp/decl2.c:1713
38063 #, gcc-internal-format
38064 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
38065 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
38067 #: cp/decl2.c:2555
38068 #, fuzzy, gcc-internal-format
38069 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
38070 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
38072 #: cp/decl2.c:2562
38073 #, fuzzy, gcc-internal-format
38074 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
38075 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
38077 #: cp/decl2.c:2575
38078 #, fuzzy, gcc-internal-format
38079 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
38080 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
38082 #: cp/decl2.c:2581
38083 #, fuzzy, gcc-internal-format
38084 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
38085 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
38087 #: cp/decl2.c:4209
38088 #, fuzzy, gcc-internal-format
38089 msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
38090 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
38092 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
38093 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
38094 #. entities.  Since it's not always an error in the
38095 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
38096 #: cp/decl2.c:4218
38097 #, fuzzy, gcc-internal-format
38098 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
38099 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
38101 #: cp/decl2.c:4222
38102 #, fuzzy, gcc-internal-format
38103 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
38104 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
38106 #: cp/decl2.c:4226
38107 #, fuzzy, gcc-internal-format
38108 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
38109 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
38110 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
38112 #: cp/decl2.c:4231
38113 #, fuzzy, gcc-internal-format
38114 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
38115 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
38117 #: cp/decl2.c:4234
38118 #, fuzzy, gcc-internal-format
38119 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
38120 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
38122 #: cp/decl2.c:4237
38123 #, fuzzy, gcc-internal-format
38124 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
38125 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
38127 #: cp/decl2.c:4358 cp/decl2.c:4361
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "the program should also define %qD"
38130 msgstr ""
38132 #: cp/decl2.c:4696
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "inline function %q+D used but never defined"
38135 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
38137 #: cp/decl2.c:4894
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
38140 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
38142 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
38143 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
38144 #: cp/decl2.c:4958
38145 #, fuzzy, gcc-internal-format
38146 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
38147 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
38149 #: cp/decl2.c:4965
38150 #, fuzzy, gcc-internal-format
38151 msgid "use of deleted function %qD"
38152 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
38154 #: cp/error.c:1446
38155 #, fuzzy, gcc-internal-format
38156 msgid "with"
38157 msgstr "與"
38159 #: cp/error.c:3538
38160 #, fuzzy, gcc-internal-format
38161 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38162 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38164 #: cp/error.c:3543
38165 #, fuzzy, gcc-internal-format
38166 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38167 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38169 #: cp/error.c:3548
38170 #, fuzzy, gcc-internal-format
38171 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38172 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38174 #: cp/error.c:3553
38175 #, fuzzy, gcc-internal-format
38176 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38177 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38179 #: cp/error.c:3558
38180 #, fuzzy, gcc-internal-format
38181 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38182 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38184 #: cp/error.c:3562
38185 #, fuzzy, gcc-internal-format
38186 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38187 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38189 #: cp/error.c:3566
38190 #, fuzzy, gcc-internal-format
38191 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38192 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38194 #: cp/error.c:3571
38195 #, fuzzy, gcc-internal-format
38196 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38197 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38199 #: cp/error.c:3576
38200 #, fuzzy, gcc-internal-format
38201 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38202 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38204 #: cp/error.c:3581
38205 #, fuzzy, gcc-internal-format
38206 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38207 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38209 #: cp/error.c:3586
38210 #, fuzzy, gcc-internal-format
38211 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38212 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38214 #: cp/error.c:3591
38215 #, fuzzy, gcc-internal-format
38216 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38217 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38219 #: cp/error.c:3596
38220 #, fuzzy, gcc-internal-format
38221 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38222 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38224 #: cp/error.c:3601
38225 #, fuzzy, gcc-internal-format
38226 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38227 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38229 #: cp/error.c:3606
38230 #, fuzzy, gcc-internal-format
38231 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38232 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38234 #: cp/error.c:3655
38235 #, gcc-internal-format
38236 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
38237 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
38239 #: cp/error.c:3659
38240 #, gcc-internal-format
38241 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
38242 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
38244 #: cp/error.c:3664 cp/typeck.c:2321
38245 #, gcc-internal-format
38246 msgid "%qD is not a member of %qT"
38247 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
38249 #: cp/error.c:3668
38250 #, gcc-internal-format
38251 msgid "%qD is not a member of %qD"
38252 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
38254 #: cp/error.c:3673
38255 #, gcc-internal-format
38256 msgid "%<::%D%> has not been declared"
38257 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
38259 #. Can't throw a reference.
38260 #: cp/except.c:296
38261 #, gcc-internal-format
38262 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
38263 msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
38265 #: cp/except.c:308
38266 #, gcc-internal-format
38267 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
38268 msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
38270 #. Thrown object must be a Throwable.
38271 #: cp/except.c:315
38272 #, gcc-internal-format
38273 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
38274 msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
38276 #: cp/except.c:376
38277 #, gcc-internal-format
38278 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
38279 msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
38281 #: cp/except.c:477 java/except.c:592
38282 #, fuzzy, gcc-internal-format
38283 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
38284 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
38286 #: cp/except.c:730
38287 #, gcc-internal-format
38288 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
38289 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
38291 #: cp/except.c:754 cp/init.c:2531
38292 #, gcc-internal-format
38293 msgid "%qD should never be overloaded"
38294 msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
38296 #: cp/except.c:858
38297 #, gcc-internal-format
38298 msgid "  in thrown expression"
38299 msgstr "  在拋出的運算式中"
38301 #: cp/except.c:997
38302 #, fuzzy, gcc-internal-format
38303 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
38304 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
38306 #: cp/except.c:1004
38307 #, fuzzy, gcc-internal-format
38308 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
38309 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
38311 #: cp/except.c:1007
38312 #, fuzzy, gcc-internal-format
38313 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
38314 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
38316 #: cp/except.c:1093
38317 #, fuzzy, gcc-internal-format
38318 msgid "exception of type %qT will be caught"
38319 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
38321 #: cp/except.c:1096
38322 #, fuzzy, gcc-internal-format
38323 msgid "   by earlier handler for %qT"
38324 msgstr "   由前者處理常式用於 %qT"
38326 #: cp/except.c:1125
38327 #, fuzzy, gcc-internal-format
38328 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
38329 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
38331 #: cp/except.c:1205
38332 #, fuzzy, gcc-internal-format
38333 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
38334 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
38336 #: cp/except.c:1207
38337 #, fuzzy, gcc-internal-format
38338 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
38339 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
38341 #: cp/friend.c:161
38342 #, gcc-internal-format
38343 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
38344 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
38346 #: cp/friend.c:246
38347 #, gcc-internal-format
38348 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
38349 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
38351 #. [temp.friend]
38352 #. Friend declarations shall not declare partial
38353 #. specializations.
38354 #. template <class U> friend class T::X<U>;
38355 #. [temp.friend]
38356 #. Friend declarations shall not declare partial
38357 #. specializations.
38358 #: cp/friend.c:267 cp/friend.c:297
38359 #, gcc-internal-format
38360 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
38361 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
38363 #: cp/friend.c:275
38364 #, gcc-internal-format
38365 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
38366 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
38368 #: cp/friend.c:333
38369 #, gcc-internal-format
38370 msgid "%qT is not a member of %qT"
38371 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
38373 #: cp/friend.c:338
38374 #, gcc-internal-format
38375 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
38376 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
38378 #: cp/friend.c:340 cp/friend.c:348
38379 #, gcc-internal-format
38380 msgid "%q+D declared here"
38381 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
38383 #: cp/friend.c:346
38384 #, gcc-internal-format
38385 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
38386 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
38388 #. template <class T> friend class T;
38389 #: cp/friend.c:359
38390 #, gcc-internal-format
38391 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
38392 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
38394 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
38395 #: cp/friend.c:367
38396 #, gcc-internal-format
38397 msgid "%q#T is not a template"
38398 msgstr "%q#T 不是一個範本"
38400 #: cp/friend.c:390
38401 #, gcc-internal-format
38402 msgid "%qD is already a friend of %qT"
38403 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
38405 #: cp/friend.c:400
38406 #, gcc-internal-format
38407 msgid "%qT is already a friend of %qT"
38408 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
38410 #: cp/friend.c:440
38411 #, fuzzy, gcc-internal-format
38412 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
38413 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
38414 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
38416 #: cp/friend.c:533
38417 #, gcc-internal-format
38418 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
38419 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
38421 #: cp/friend.c:582
38422 #, fuzzy, gcc-internal-format
38423 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
38424 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
38426 #: cp/friend.c:605
38427 #, gcc-internal-format
38428 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
38429 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
38431 #: cp/friend.c:609
38432 #, fuzzy, gcc-internal-format
38433 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
38434 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
38436 #: cp/init.c:396
38437 #, fuzzy, gcc-internal-format
38438 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
38439 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
38441 #: cp/init.c:465
38442 #, fuzzy, gcc-internal-format
38443 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
38444 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
38446 #: cp/init.c:504
38447 #, fuzzy, gcc-internal-format
38448 msgid "value-initialization of function type %qT"
38449 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
38451 #: cp/init.c:510
38452 #, fuzzy, gcc-internal-format
38453 msgid "value-initialization of reference type %qT"
38454 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
38456 #: cp/init.c:574
38457 #, gcc-internal-format
38458 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
38459 msgstr ""
38461 #: cp/init.c:613
38462 #, fuzzy, gcc-internal-format
38463 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
38464 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
38466 #: cp/init.c:631
38467 #, fuzzy, gcc-internal-format
38468 msgid "%qD is initialized with itself"
38469 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
38471 #: cp/init.c:729
38472 #, fuzzy, gcc-internal-format
38473 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
38474 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
38476 #: cp/init.c:743 cp/init.c:767 cp/init.c:2208 cp/method.c:1234
38477 #, fuzzy, gcc-internal-format
38478 msgid "uninitialized const member in %q#T"
38479 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
38481 #: cp/init.c:745 cp/init.c:762 cp/init.c:769 cp/init.c:2193 cp/init.c:2221
38482 #: cp/method.c:1237 cp/method.c:1248
38483 #, fuzzy, gcc-internal-format
38484 msgid "%q#D should be initialized"
38485 msgstr "%qD 應該被初始化的"
38487 #: cp/init.c:760 cp/init.c:2180 cp/method.c:1245
38488 #, fuzzy, gcc-internal-format
38489 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
38490 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
38492 #: cp/init.c:926
38493 #, gcc-internal-format
38494 msgid "%q+D will be initialized after"
38495 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
38497 #: cp/init.c:929
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid "base %qT will be initialized after"
38500 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
38502 #: cp/init.c:932
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid "  %q+#D"
38505 msgstr "  %q+#D"
38507 #: cp/init.c:934
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "  base %qT"
38510 msgstr "  基礎類別 %qT"
38512 #: cp/init.c:936
38513 #, fuzzy, gcc-internal-format
38514 msgid "  when initialized here"
38515 msgstr "  時初始化的在此"
38517 #: cp/init.c:953
38518 #, fuzzy, gcc-internal-format
38519 msgid "multiple initializations given for %qD"
38520 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
38522 #: cp/init.c:957
38523 #, fuzzy, gcc-internal-format
38524 msgid "multiple initializations given for base %qT"
38525 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
38527 #: cp/init.c:1043
38528 #, fuzzy, gcc-internal-format
38529 msgid "initializations for multiple members of %qT"
38530 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
38532 #: cp/init.c:1122
38533 #, fuzzy, gcc-internal-format
38534 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
38535 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
38537 #: cp/init.c:1346 cp/init.c:1365
38538 #, gcc-internal-format
38539 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
38540 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
38542 #: cp/init.c:1352
38543 #, gcc-internal-format
38544 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
38545 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
38547 #: cp/init.c:1359
38548 #, gcc-internal-format
38549 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
38550 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
38552 #: cp/init.c:1398
38553 #, gcc-internal-format
38554 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
38555 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
38557 #: cp/init.c:1406
38558 #, gcc-internal-format
38559 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
38560 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
38562 #: cp/init.c:1453
38563 #, gcc-internal-format
38564 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
38565 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
38567 #: cp/init.c:1461
38568 #, gcc-internal-format
38569 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
38570 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
38572 #: cp/init.c:1464
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
38575 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
38577 #: cp/init.c:1549
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "bad array initializer"
38580 msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
38582 #: cp/init.c:1845 cp/semantics.c:3037
38583 #, fuzzy, gcc-internal-format
38584 msgid "%qT is not a class type"
38585 msgstr "%qT 並非類別型態"
38587 #: cp/init.c:1901
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
38590 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
38592 #: cp/init.c:1915
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
38595 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
38597 #: cp/init.c:1996
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
38600 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
38602 #: cp/init.c:2003 cp/semantics.c:1741
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
38605 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
38607 #: cp/init.c:2177
38608 #, fuzzy, gcc-internal-format
38609 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
38610 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
38612 #: cp/init.c:2185
38613 #, fuzzy, gcc-internal-format
38614 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
38615 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
38617 #: cp/init.c:2189
38618 #, fuzzy, gcc-internal-format
38619 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
38620 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
38622 #: cp/init.c:2205
38623 #, fuzzy, gcc-internal-format
38624 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
38625 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
38627 #: cp/init.c:2213
38628 #, fuzzy, gcc-internal-format
38629 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
38630 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
38632 #: cp/init.c:2217
38633 #, fuzzy, gcc-internal-format
38634 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
38635 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
38637 #: cp/init.c:2345
38638 #, fuzzy, gcc-internal-format
38639 msgid "integer overflow in array size"
38640 msgstr "整數溢出"
38642 #: cp/init.c:2355
38643 #, fuzzy, gcc-internal-format
38644 msgid "array size in new-expression must be constant"
38645 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
38647 #: cp/init.c:2369
38648 #, fuzzy, gcc-internal-format
38649 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
38650 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
38652 #: cp/init.c:2400
38653 #, gcc-internal-format
38654 msgid "invalid type %<void%> for new"
38655 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
38657 #: cp/init.c:2443
38658 #, gcc-internal-format
38659 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
38660 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
38662 #: cp/init.c:2512
38663 #, fuzzy, gcc-internal-format
38664 #| msgid "not a valid Java .class file"
38665 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
38666 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
38668 #: cp/init.c:2525
38669 #, gcc-internal-format
38670 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
38671 msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
38673 #: cp/init.c:2541
38674 #, fuzzy, gcc-internal-format
38675 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
38676 msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
38678 #: cp/init.c:2583
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
38681 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
38683 #: cp/init.c:2590 cp/search.c:1122
38684 #, gcc-internal-format
38685 msgid "request for member %qD is ambiguous"
38686 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
38688 #: cp/init.c:2809
38689 #, fuzzy, gcc-internal-format
38690 msgid "parenthesized initializer in array new"
38691 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
38693 #: cp/init.c:3047
38694 #, gcc-internal-format
38695 msgid "size in array new must have integral type"
38696 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
38698 #: cp/init.c:3061
38699 #, gcc-internal-format
38700 msgid "new cannot be applied to a reference type"
38701 msgstr "new 不能用於參照類型"
38703 #: cp/init.c:3070
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "new cannot be applied to a function type"
38706 msgstr "new 不能用於函式類型"
38708 #: cp/init.c:3114
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
38711 msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
38713 #: cp/init.c:3132
38714 #, fuzzy, gcc-internal-format
38715 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
38716 msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
38718 #: cp/init.c:3192
38719 #, fuzzy, gcc-internal-format
38720 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
38721 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
38722 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
38724 #: cp/init.c:3196
38725 #, fuzzy, gcc-internal-format
38726 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
38727 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
38729 #: cp/init.c:3671
38730 #, gcc-internal-format
38731 msgid "initializer ends prematurely"
38732 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
38734 #: cp/init.c:3757
38735 #, gcc-internal-format
38736 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
38737 msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
38739 #: cp/init.c:3964
38740 #, gcc-internal-format
38741 msgid "unknown array size in delete"
38742 msgstr "delete 時陣列大小不明"
38744 #: cp/init.c:3988
38745 #, gcc-internal-format
38746 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
38747 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
38749 #: cp/init.c:3993
38750 #, fuzzy, gcc-internal-format
38751 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
38752 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
38754 #: cp/init.c:4008
38755 #, fuzzy, gcc-internal-format
38756 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
38757 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
38759 #: cp/init.c:4013
38760 #, fuzzy, gcc-internal-format
38761 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
38762 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
38764 #: cp/init.c:4310
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
38767 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
38769 #: cp/lambda.c:480
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
38772 msgstr ""
38774 #: cp/lambda.c:495
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
38777 msgstr ""
38779 #: cp/lambda.c:499
38780 #, fuzzy, gcc-internal-format
38781 #| msgid "compound literal has variable size"
38782 msgid "because the array element type %qT has variable size"
38783 msgstr "複合字面值有可變的大小"
38785 #: cp/lambda.c:510
38786 #, fuzzy, gcc-internal-format
38787 msgid "cannot capture %qE by reference"
38788 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
38790 #: cp/lambda.c:518
38791 #, fuzzy, gcc-internal-format
38792 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
38793 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
38795 #: cp/lambda.c:542
38796 #, fuzzy, gcc-internal-format
38797 msgid "already captured %qD in lambda expression"
38798 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
38800 #: cp/lambda.c:746
38801 #, fuzzy, gcc-internal-format
38802 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
38803 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
38805 #: cp/lex.c:338
38806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38807 msgid "junk at end of #pragma %s"
38808 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
38810 #: cp/lex.c:345
38811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38812 msgid "invalid #pragma %s"
38813 msgstr "無效的 #pragma %s"
38815 #: cp/lex.c:353
38816 #, gcc-internal-format
38817 msgid "#pragma vtable no longer supported"
38818 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
38820 #: cp/lex.c:425
38821 #, gcc-internal-format
38822 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
38823 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
38825 #: cp/lex.c:449
38826 #, gcc-internal-format
38827 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
38828 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
38830 #: cp/lex.c:464
38831 #, gcc-internal-format
38832 msgid "%qD not defined"
38833 msgstr "%qD 未定義"
38835 #: cp/lex.c:470
38836 #, gcc-internal-format
38837 msgid "%qD was not declared in this scope"
38838 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
38840 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
38841 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
38842 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
38843 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
38844 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
38845 #. is going wrong.
38847 #. Note that we have the exact wording of the following message in
38848 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
38849 #. be kept in synch.
38850 #: cp/lex.c:510
38851 #, gcc-internal-format
38852 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
38853 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
38855 #: cp/lex.c:519
38856 #, gcc-internal-format
38857 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
38858 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
38860 #: cp/mangle.c:2150
38861 #, fuzzy, gcc-internal-format
38862 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
38863 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
38865 #: cp/mangle.c:2154
38866 #, fuzzy, gcc-internal-format
38867 msgid "mangling __underlying_type"
38868 msgstr "mangling __underlying_type"
38870 #: cp/mangle.c:2379
38871 #, fuzzy, gcc-internal-format
38872 msgid "mangling unknown fixed point type"
38873 msgstr "mangling 不明定點型態"
38875 #: cp/mangle.c:2947
38876 #, gcc-internal-format
38877 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
38878 msgstr ""
38880 #: cp/mangle.c:2952
38881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38882 msgid "mangling %C"
38883 msgstr "mangling %C"
38885 #: cp/mangle.c:3029
38886 #, gcc-internal-format
38887 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
38888 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
38890 #: cp/mangle.c:3093
38891 #, fuzzy, gcc-internal-format
38892 msgid "string literal in function template signature"
38893 msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
38895 #: cp/mangle.c:3530
38896 #, fuzzy, gcc-internal-format
38897 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
38898 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
38900 #: cp/mangle.c:3546
38901 #, fuzzy, gcc-internal-format
38902 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
38903 msgid "the mangled name of %q+D changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
38904 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
38906 #: cp/mangle.c:3551
38907 #, fuzzy, gcc-internal-format
38908 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
38909 msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
38910 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
38912 #: cp/method.c:713 cp/method.c:1191
38913 #, fuzzy, gcc-internal-format
38914 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
38915 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
38917 #: cp/method.c:719 cp/method.c:1197
38918 #, fuzzy, gcc-internal-format
38919 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
38920 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
38922 #: cp/method.c:837
38923 #, fuzzy, gcc-internal-format
38924 msgid "synthesized method %qD first required here "
38925 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
38927 #: cp/method.c:1143
38928 #, fuzzy, gcc-internal-format
38929 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
38930 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
38932 #: cp/method.c:1152
38933 #, fuzzy, gcc-internal-format
38934 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
38935 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
38937 #: cp/method.c:1213
38938 #, fuzzy, gcc-internal-format
38939 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
38940 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
38942 #: cp/method.c:1264
38943 #, fuzzy, gcc-internal-format
38944 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
38945 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
38947 #: cp/method.c:1275
38948 #, fuzzy, gcc-internal-format
38949 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
38950 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
38952 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
38953 #: cp/method.c:1433
38954 #, fuzzy, gcc-internal-format
38955 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
38956 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
38958 #: cp/method.c:1510
38959 #, gcc-internal-format
38960 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
38961 msgstr ""
38963 #: cp/method.c:1616
38964 #, fuzzy, gcc-internal-format
38965 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
38966 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
38968 #: cp/method.c:1619
38969 #, fuzzy, gcc-internal-format
38970 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
38971 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
38973 #: cp/method.c:1629
38974 #, fuzzy, gcc-internal-format
38975 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
38976 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
38978 #: cp/method.c:1648
38979 #, fuzzy, gcc-internal-format
38980 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
38981 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
38983 #: cp/method.c:1657
38984 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
38985 msgstr ""
38987 #: cp/method.c:1973
38988 #, fuzzy, gcc-internal-format
38989 msgid "defaulted declaration %q+D"
38990 msgstr "缺席宣告 %q+D"
38992 #: cp/method.c:1975
38993 #, fuzzy, gcc-internal-format
38994 msgid "does not match expected signature %qD"
38995 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
38997 #: cp/method.c:2007
38998 #, fuzzy
38999 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
39000 msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
39002 #: cp/method.c:2029
39003 #, fuzzy, gcc-internal-format
39004 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
39005 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
39007 #: cp/method.c:2075
39008 #, fuzzy, gcc-internal-format
39009 msgid "a template cannot be defaulted"
39010 msgstr "模板無法缺席"
39012 #: cp/method.c:2103
39013 #, fuzzy, gcc-internal-format
39014 msgid "%qD cannot be defaulted"
39015 msgstr "%qD 無法缺席"
39017 #: cp/method.c:2112
39018 #, fuzzy, gcc-internal-format
39019 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
39020 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
39022 #: cp/name-lookup.c:599
39023 #, fuzzy, gcc-internal-format
39024 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
39025 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
39027 #: cp/name-lookup.c:601
39028 #, fuzzy, gcc-internal-format
39029 msgid "previous declaration %q+#D"
39030 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
39032 #: cp/name-lookup.c:812
39033 #, gcc-internal-format
39034 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
39035 msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
39037 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
39038 #. previous one.
39040 #. [basic.start.main]
39042 #. This function shall not be overloaded.
39043 #: cp/name-lookup.c:842
39044 #, gcc-internal-format
39045 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
39046 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
39048 #: cp/name-lookup.c:843
39049 #, gcc-internal-format
39050 msgid "as %qD"
39051 msgstr "做為 %qD"
39053 #: cp/name-lookup.c:884 cp/name-lookup.c:900
39054 #, fuzzy, gcc-internal-format
39055 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
39056 msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
39058 #: cp/name-lookup.c:887 cp/name-lookup.c:902
39059 #, gcc-internal-format
39060 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
39061 msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
39063 #: cp/name-lookup.c:890
39064 #, fuzzy, gcc-internal-format
39065 msgid "due to different exception specifications"
39066 msgstr "由於不同的異常規格"
39068 #: cp/name-lookup.c:1001
39069 #, gcc-internal-format
39070 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
39071 msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
39073 #: cp/name-lookup.c:1003
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "previous external decl of %q+#D"
39076 msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
39078 #: cp/name-lookup.c:1092
39079 #, fuzzy, gcc-internal-format
39080 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
39081 msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
39083 #: cp/name-lookup.c:1093
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "global declaration %q+#D"
39086 msgstr "全域宣告 %q+#D"
39088 #: cp/name-lookup.c:1145 cp/name-lookup.c:1215
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
39091 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
39093 #: cp/name-lookup.c:1218
39094 #, fuzzy, gcc-internal-format
39095 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
39096 msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
39098 #: cp/name-lookup.c:1222
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
39101 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
39103 #: cp/name-lookup.c:1265
39104 #, fuzzy, gcc-internal-format
39105 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
39106 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
39107 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
39109 #: cp/name-lookup.c:1420
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "name lookup of %qD changed"
39112 msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
39114 #: cp/name-lookup.c:1421
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
39117 msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
39119 #: cp/name-lookup.c:1423
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "  matches this %q+D under old rules"
39122 msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
39124 #: cp/name-lookup.c:1441 cp/name-lookup.c:1449
39125 #, fuzzy, gcc-internal-format
39126 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
39127 msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
39129 #: cp/name-lookup.c:1443
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
39132 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
39134 #: cp/name-lookup.c:1452
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
39137 msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
39139 #: cp/name-lookup.c:1458
39140 #, fuzzy, gcc-internal-format
39141 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
39142 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
39144 #: cp/name-lookup.c:1513
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
39147 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
39149 #: cp/name-lookup.c:1516
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "%s %s %p %d\n"
39152 msgstr "%s %s %p %d\n"
39154 #: cp/name-lookup.c:2388
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
39157 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
39159 #: cp/name-lookup.c:2426
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
39162 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
39164 #: cp/name-lookup.c:2427
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
39167 msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
39169 #: cp/name-lookup.c:2517
39170 #, fuzzy, gcc-internal-format
39171 #| msgid "%qT is not a namespace"
39172 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
39173 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
39175 #. 7.3.3/5
39176 #. A using-declaration shall not name a template-id.
39177 #: cp/name-lookup.c:2527
39178 #, gcc-internal-format
39179 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
39180 msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
39182 #: cp/name-lookup.c:2534
39183 #, gcc-internal-format
39184 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
39185 msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
39187 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
39188 #. This can only be using-declaration for class member.
39189 #: cp/name-lookup.c:2542
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "%qT is not a namespace"
39192 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
39194 #. C++11 7.3.3/10.
39195 #: cp/name-lookup.c:2558 cp/name-lookup.c:2614 cp/name-lookup.c:2684
39196 #: cp/name-lookup.c:2699
39197 #, gcc-internal-format
39198 msgid "%qD is already declared in this scope"
39199 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
39201 #: cp/name-lookup.c:2578
39202 #, gcc-internal-format
39203 msgid "%qD not declared"
39204 msgstr "%qD 未宣告"
39206 #: cp/name-lookup.c:3351
39207 #, gcc-internal-format
39208 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
39209 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
39211 #: cp/name-lookup.c:3358
39212 #, gcc-internal-format
39213 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
39214 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
39216 #: cp/name-lookup.c:3371
39217 #, gcc-internal-format
39218 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
39219 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
39221 #: cp/name-lookup.c:3422
39222 #, gcc-internal-format
39223 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
39224 msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
39226 #: cp/name-lookup.c:3509
39227 #, gcc-internal-format
39228 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
39229 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
39231 #: cp/name-lookup.c:3517
39232 #, gcc-internal-format
39233 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
39234 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
39236 #: cp/name-lookup.c:3600
39237 #, gcc-internal-format
39238 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
39239 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
39241 #: cp/name-lookup.c:3645
39242 #, fuzzy, gcc-internal-format
39243 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
39244 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
39246 #: cp/name-lookup.c:3652
39247 #, fuzzy, gcc-internal-format
39248 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
39249 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
39251 #: cp/name-lookup.c:3662
39252 #, fuzzy, gcc-internal-format
39253 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
39254 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
39256 #: cp/name-lookup.c:3668
39257 #, fuzzy, gcc-internal-format
39258 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
39259 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
39261 #: cp/name-lookup.c:3687 cp/name-lookup.c:4100
39262 #, gcc-internal-format
39263 msgid "%qD attribute directive ignored"
39264 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
39266 #: cp/name-lookup.c:3751
39267 #, gcc-internal-format
39268 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
39269 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
39271 #: cp/name-lookup.c:4088
39272 #, gcc-internal-format
39273 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
39274 msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
39276 #: cp/name-lookup.c:4092
39277 #, fuzzy, gcc-internal-format
39278 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
39279 msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
39281 #: cp/name-lookup.c:4431
39282 #, fuzzy, gcc-internal-format
39283 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
39284 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
39286 #: cp/name-lookup.c:4441
39287 #, fuzzy, gcc-internal-format
39288 msgid "suggested alternative:"
39289 msgid_plural "suggested alternatives:"
39290 msgstr[0] "建議的替代方案:"
39292 #: cp/name-lookup.c:4445
39293 #, fuzzy, gcc-internal-format
39294 msgid "  %qE"
39295 msgstr "  %qE"
39297 #: cp/name-lookup.c:5712
39298 #, fuzzy, gcc-internal-format
39299 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
39300 msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
39302 #: cp/name-lookup.c:6246
39303 #, gcc-internal-format
39304 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
39305 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
39307 #: cp/name-lookup.c:6255
39308 #, gcc-internal-format
39309 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
39310 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
39312 #: cp/optimize.c:594
39313 #, fuzzy, gcc-internal-format
39314 msgid "making multiple clones of %qD"
39315 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
39317 #: cp/parser.c:812
39318 #, fuzzy, gcc-internal-format
39319 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
39320 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
39322 #: cp/parser.c:1313 cp/parser.c:31853
39323 #, gcc-internal-format
39324 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
39325 msgstr ""
39327 #: cp/parser.c:2605
39328 #, gcc-internal-format
39329 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
39330 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
39332 #: cp/parser.c:2636
39333 #, fuzzy, gcc-internal-format
39334 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
39335 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
39337 #: cp/parser.c:2639
39338 #, fuzzy, gcc-internal-format
39339 msgid "%<::%E%> has not been declared"
39340 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
39342 #: cp/parser.c:2642
39343 #, fuzzy, gcc-internal-format
39344 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
39345 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
39347 #: cp/parser.c:2645 cp/parser.c:15919
39348 #, fuzzy, gcc-internal-format
39349 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
39350 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
39352 #: cp/parser.c:2648
39353 #, fuzzy, gcc-internal-format
39354 msgid "%qE has not been declared"
39355 msgstr "%qE 未被宣告"
39357 #: cp/parser.c:2655
39358 #, fuzzy, gcc-internal-format
39359 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
39360 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
39362 #: cp/parser.c:2659
39363 #, fuzzy, gcc-internal-format
39364 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
39365 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
39367 #: cp/parser.c:2664
39368 #, fuzzy, gcc-internal-format
39369 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
39370 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
39372 #: cp/parser.c:2677
39373 #, fuzzy, gcc-internal-format
39374 msgid "%<::%E%> is not a type"
39375 msgstr "%<::%E%>並非型態"
39377 #: cp/parser.c:2680
39378 #, fuzzy, gcc-internal-format
39379 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
39380 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
39382 #: cp/parser.c:2684
39383 #, fuzzy, gcc-internal-format
39384 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
39385 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
39387 #: cp/parser.c:2696
39388 #, fuzzy, gcc-internal-format
39389 msgid "%qE is not a type"
39390 msgstr "%qE 並非型態"
39392 #: cp/parser.c:2699
39393 #, fuzzy, gcc-internal-format
39394 msgid "%qE is not a class or namespace"
39395 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
39397 #: cp/parser.c:2703
39398 #, fuzzy, gcc-internal-format
39399 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
39400 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
39402 #: cp/parser.c:2766
39403 #, gcc-internal-format
39404 msgid "new types may not be defined in a return type"
39405 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
39407 #: cp/parser.c:2768
39408 #, gcc-internal-format
39409 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
39410 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
39412 #: cp/parser.c:2790 cp/parser.c:5562 cp/pt.c:7598
39413 #, gcc-internal-format
39414 msgid "%qT is not a template"
39415 msgstr "%qT 不是一個範本"
39417 #: cp/parser.c:2794
39418 #, fuzzy, gcc-internal-format
39419 msgid "%qE is not a class template"
39420 msgstr "%qE 不是一個範本"
39422 #: cp/parser.c:2796
39423 #, gcc-internal-format
39424 msgid "%qE is not a template"
39425 msgstr "%qE 不是一個範本"
39427 #: cp/parser.c:2799
39428 #, gcc-internal-format
39429 msgid "invalid template-id"
39430 msgstr "無效的範本 ID"
39432 #: cp/parser.c:2832
39433 #, fuzzy, gcc-internal-format
39434 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
39435 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
39437 #: cp/parser.c:2836 cp/pt.c:14659
39438 #, fuzzy, gcc-internal-format
39439 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
39440 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
39442 #: cp/parser.c:2841
39443 #, fuzzy, gcc-internal-format
39444 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
39445 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
39447 #: cp/parser.c:2845
39448 #, fuzzy, gcc-internal-format
39449 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
39450 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
39452 #: cp/parser.c:2849
39453 #, fuzzy, gcc-internal-format
39454 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
39455 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
39457 #: cp/parser.c:2853
39458 #, fuzzy, gcc-internal-format
39459 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
39460 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
39462 #: cp/parser.c:2857
39463 #, fuzzy, gcc-internal-format
39464 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
39465 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
39467 #: cp/parser.c:2861
39468 #, fuzzy, gcc-internal-format
39469 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
39470 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
39472 #: cp/parser.c:2865
39473 #, fuzzy, gcc-internal-format
39474 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
39475 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
39477 #: cp/parser.c:2869
39478 #, fuzzy, gcc-internal-format
39479 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
39480 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
39482 #: cp/parser.c:2873
39483 #, fuzzy, gcc-internal-format
39484 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
39485 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
39487 #: cp/parser.c:2876
39488 #, fuzzy, gcc-internal-format
39489 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
39490 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
39492 #: cp/parser.c:2880
39493 #, fuzzy, gcc-internal-format
39494 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
39495 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
39497 #: cp/parser.c:2884
39498 #, fuzzy, gcc-internal-format
39499 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
39500 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
39502 #: cp/parser.c:2930
39503 #, fuzzy, gcc-internal-format
39504 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
39505 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
39507 #: cp/parser.c:2962
39508 #, gcc-internal-format
39509 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
39510 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
39512 #: cp/parser.c:2965
39513 #, fuzzy, gcc-internal-format
39514 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
39515 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
39517 #. Something like 'unsigned A a;'
39518 #: cp/parser.c:2968
39519 #, fuzzy, gcc-internal-format
39520 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
39521 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
39523 #. Issue an error message.
39524 #: cp/parser.c:2972
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "%qE does not name a type"
39527 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
39529 #: cp/parser.c:2981
39530 #, fuzzy, gcc-internal-format
39531 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39532 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
39534 #: cp/parser.c:2984
39535 #, fuzzy, gcc-internal-format
39536 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39537 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
39539 #: cp/parser.c:2989
39540 #, fuzzy, gcc-internal-format
39541 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39542 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
39544 #: cp/parser.c:3016
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
39547 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
39549 #: cp/parser.c:3034
39550 #, fuzzy, gcc-internal-format
39551 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
39552 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
39553 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
39555 #: cp/parser.c:3038
39556 #, gcc-internal-format
39557 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
39558 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
39560 #. A<T>::A<T>()
39561 #: cp/parser.c:3045
39562 #, fuzzy, gcc-internal-format
39563 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
39564 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
39566 #: cp/parser.c:3048
39567 #, fuzzy, gcc-internal-format
39568 msgid "and %qT has no template constructors"
39569 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
39571 #: cp/parser.c:3053
39572 #, fuzzy, gcc-internal-format
39573 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
39574 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
39576 #: cp/parser.c:3060
39577 #, fuzzy, gcc-internal-format
39578 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
39579 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
39581 #: cp/parser.c:3064
39582 #, fuzzy, gcc-internal-format
39583 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
39584 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
39586 #: cp/parser.c:3638
39587 #, fuzzy, gcc-internal-format
39588 msgid "expected string-literal"
39589 msgstr "預期 string-literal"
39591 #: cp/parser.c:3700
39592 #, fuzzy, gcc-internal-format
39593 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
39594 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
39596 #: cp/parser.c:3743
39597 #, fuzzy, gcc-internal-format
39598 msgid "a wide string is invalid in this context"
39599 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
39601 #: cp/parser.c:3858
39602 #, fuzzy, gcc-internal-format
39603 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
39604 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
39606 #: cp/parser.c:3959
39607 #, fuzzy, gcc-internal-format
39608 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
39609 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
39611 #: cp/parser.c:3966
39612 #, fuzzy, gcc-internal-format
39613 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
39614 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
39616 #: cp/parser.c:3970
39617 #, fuzzy, gcc-internal-format
39618 msgid "floating literal truncated to zero"
39619 msgstr "浮點常數截短至零"
39621 #: cp/parser.c:4010
39622 #, fuzzy, gcc-internal-format
39623 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
39624 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
39626 #: cp/parser.c:4012
39627 #, gcc-internal-format
39628 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
39629 msgstr ""
39631 #: cp/parser.c:4064
39632 #, fuzzy, gcc-internal-format
39633 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
39634 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
39636 #: cp/parser.c:4124 cp/parser.c:11544
39637 #, fuzzy, gcc-internal-format
39638 msgid "expected declaration"
39639 msgstr "預期的宣告"
39641 #: cp/parser.c:4300
39642 #, fuzzy, gcc-internal-format
39643 msgid "fixed-point types not supported in C++"
39644 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
39646 #: cp/parser.c:4380
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
39649 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
39651 #: cp/parser.c:4392
39652 #, fuzzy, gcc-internal-format
39653 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
39654 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
39656 #: cp/parser.c:4465 cp/parser.c:4618 cp/parser.c:4771
39657 #, fuzzy, gcc-internal-format
39658 msgid "expected primary-expression"
39659 msgstr "預期 primary-expression"
39661 #: cp/parser.c:4495
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "%<this%> may not be used in this context"
39664 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
39666 #: cp/parser.c:4613
39667 #, fuzzy, gcc-internal-format
39668 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
39669 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
39671 #: cp/parser.c:4747
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
39674 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
39676 #: cp/parser.c:4923
39677 #, fuzzy, gcc-internal-format
39678 msgid "expected id-expression"
39679 msgstr "預期 id-expression"
39681 #: cp/parser.c:5055
39682 #, fuzzy, gcc-internal-format
39683 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
39684 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
39686 #: cp/parser.c:5084 cp/parser.c:7051
39687 #, fuzzy, gcc-internal-format
39688 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39689 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
39691 #: cp/parser.c:5188
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
39694 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
39696 #: cp/parser.c:5203
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
39699 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
39701 #: cp/parser.c:5238
39702 #, fuzzy, gcc-internal-format
39703 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
39704 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
39706 #: cp/parser.c:5249 cp/parser.c:17785
39707 #, fuzzy, gcc-internal-format
39708 msgid "expected unqualified-id"
39709 msgstr "預期 unqualified-id"
39711 #: cp/parser.c:5356
39712 #, fuzzy, gcc-internal-format
39713 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
39714 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
39716 #: cp/parser.c:5425
39717 #, fuzzy, gcc-internal-format
39718 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
39719 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
39721 #: cp/parser.c:5451
39722 #, fuzzy, gcc-internal-format
39723 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
39724 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
39725 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
39727 #: cp/parser.c:5459
39728 #, fuzzy, gcc-internal-format
39729 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
39730 msgstr "預期 nested-name-specifier"
39732 #: cp/parser.c:5563 cp/typeck.c:2585 cp/typeck.c:2605
39733 #, gcc-internal-format
39734 msgid "%qD is not a template"
39735 msgstr "%qD 不是一個範本"
39737 #: cp/parser.c:5641
39738 #, fuzzy, gcc-internal-format
39739 msgid "expected nested-name-specifier"
39740 msgstr "預期 nested-name-specifier"
39742 #: cp/parser.c:5866 cp/parser.c:7956
39743 #, fuzzy, gcc-internal-format
39744 msgid "types may not be defined in casts"
39745 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
39747 #: cp/parser.c:5936
39748 #, fuzzy, gcc-internal-format
39749 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
39750 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
39752 #: cp/parser.c:5990
39753 #, gcc-internal-format
39754 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
39755 msgstr ""
39757 #: cp/parser.c:6128
39758 #, gcc-internal-format
39759 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
39760 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
39762 #: cp/parser.c:6186
39763 #, gcc-internal-format
39764 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
39765 msgstr ""
39767 #: cp/parser.c:6582
39768 #, fuzzy, gcc-internal-format
39769 #| msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
39770 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
39771 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
39773 #: cp/parser.c:6674
39774 #, gcc-internal-format
39775 msgid "%qE does not have class type"
39776 msgstr "%qE 不是一個類別"
39778 #: cp/parser.c:6763 cp/typeck.c:2478
39779 #, gcc-internal-format
39780 msgid "invalid use of %qD"
39781 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
39783 #: cp/parser.c:6772
39784 #, fuzzy, gcc-internal-format
39785 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
39786 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
39788 #: cp/parser.c:7103
39789 #, fuzzy, gcc-internal-format
39790 msgid "non-scalar type"
39791 msgstr "non-scalar 型態"
39793 #: cp/parser.c:7202
39794 #, fuzzy, gcc-internal-format
39795 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
39796 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
39798 #: cp/parser.c:7287
39799 #, fuzzy, gcc-internal-format
39800 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
39801 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
39803 #: cp/parser.c:7522
39804 #, fuzzy, gcc-internal-format
39805 msgid "types may not be defined in a new-expression"
39806 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
39808 #: cp/parser.c:7535
39809 #, gcc-internal-format
39810 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
39811 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
39813 #: cp/parser.c:7537
39814 #, gcc-internal-format
39815 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
39816 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
39818 #: cp/parser.c:7616
39819 #, fuzzy, gcc-internal-format
39820 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
39821 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
39823 #: cp/parser.c:7744
39824 #, gcc-internal-format
39825 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
39826 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
39828 #: cp/parser.c:8050
39829 #, gcc-internal-format
39830 msgid "use of old-style cast"
39831 msgstr "使用舊式的類型轉換"
39833 #: cp/parser.c:8189
39834 #, fuzzy, gcc-internal-format
39835 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
39836 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
39838 #: cp/parser.c:8192
39839 #, fuzzy, gcc-internal-format
39840 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
39841 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
39843 #: cp/parser.c:8369
39844 #, fuzzy, gcc-internal-format
39845 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
39846 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
39848 #: cp/parser.c:9020
39849 #, fuzzy, gcc-internal-format
39850 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
39851 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
39853 #: cp/parser.c:9029
39854 #, fuzzy, gcc-internal-format
39855 msgid "lambda-expression in template-argument"
39856 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
39858 #: cp/parser.c:9180
39859 #, fuzzy, gcc-internal-format
39860 msgid "expected end of capture-list"
39861 msgstr "預期的結束的 capture-list"
39863 #: cp/parser.c:9194
39864 #, fuzzy, gcc-internal-format
39865 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
39866 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
39868 #: cp/parser.c:9238
39869 #, fuzzy, gcc-internal-format
39870 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39871 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
39873 #: cp/parser.c:9245
39874 #, gcc-internal-format
39875 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
39876 msgstr ""
39878 #: cp/parser.c:9268
39879 #, fuzzy, gcc-internal-format
39880 msgid "capture of non-variable %qD "
39881 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
39883 #: cp/parser.c:9270 cp/parser.c:9279 cp/semantics.c:3195 cp/semantics.c:3205
39884 #, fuzzy, gcc-internal-format
39885 msgid "%q+#D declared here"
39886 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
39888 #: cp/parser.c:9276
39889 #, fuzzy, gcc-internal-format
39890 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
39891 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
39893 #: cp/parser.c:9313
39894 #, fuzzy, gcc-internal-format
39895 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
39896 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
39898 #: cp/parser.c:9318
39899 #, fuzzy, gcc-internal-format
39900 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
39901 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
39903 #: cp/parser.c:9364
39904 #, fuzzy, gcc-internal-format
39905 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39906 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
39908 #: cp/parser.c:9394
39909 #, fuzzy, gcc-internal-format
39910 msgid "default argument specified for lambda parameter"
39911 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
39913 #: cp/parser.c:9854
39914 #, fuzzy, gcc-internal-format
39915 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
39916 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
39918 #: cp/parser.c:9882
39919 #, fuzzy, gcc-internal-format
39920 msgid "expected labeled-statement"
39921 msgstr "預期 labeled-statement"
39923 #: cp/parser.c:9920
39924 #, gcc-internal-format
39925 msgid "case label %qE not within a switch statement"
39926 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
39928 #: cp/parser.c:10005
39929 #, fuzzy, gcc-internal-format
39930 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
39931 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
39933 #: cp/parser.c:10014
39934 #, fuzzy, gcc-internal-format
39935 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
39936 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
39938 #: cp/parser.c:10061
39939 #, fuzzy, gcc-internal-format
39940 msgid "compound-statement in constexpr function"
39941 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
39943 #: cp/parser.c:10273 cp/parser.c:24888
39944 #, fuzzy, gcc-internal-format
39945 msgid "expected selection-statement"
39946 msgstr "預期 selection-statement"
39948 #: cp/parser.c:10306
39949 #, fuzzy, gcc-internal-format
39950 msgid "types may not be defined in conditions"
39951 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
39953 #: cp/parser.c:10675
39954 #, fuzzy, gcc-internal-format
39955 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
39956 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
39958 #: cp/parser.c:10713
39959 #, fuzzy, gcc-internal-format
39960 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
39961 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
39963 #: cp/parser.c:10719
39964 #, fuzzy, gcc-internal-format
39965 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
39966 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
39968 #: cp/parser.c:10760
39969 #, fuzzy, gcc-internal-format
39970 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
39971 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
39973 #: cp/parser.c:10891 cp/parser.c:24891
39974 #, fuzzy, gcc-internal-format
39975 msgid "expected iteration-statement"
39976 msgstr "預期 iteration-statement"
39978 #: cp/parser.c:10925
39979 #, fuzzy, gcc-internal-format
39980 msgid "range-based for loop without a type-specifier only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39981 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
39983 #: cp/parser.c:10955
39984 #, fuzzy, gcc-internal-format
39985 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39986 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
39988 #: cp/parser.c:11029
39989 #, fuzzy, gcc-internal-format
39990 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
39991 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
39993 #: cp/parser.c:11086
39994 #, fuzzy, gcc-internal-format
39995 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
39996 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
39998 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
39999 #: cp/parser.c:11094
40000 #, gcc-internal-format
40001 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
40002 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
40004 #: cp/parser.c:11107 cp/parser.c:24894
40005 #, fuzzy, gcc-internal-format
40006 msgid "expected jump-statement"
40007 msgstr "預期 jump-statement"
40009 #: cp/parser.c:11236 cp/parser.c:20822
40010 #, gcc-internal-format
40011 msgid "extra %<;%>"
40012 msgstr "多餘的 %<;%>"
40014 #: cp/parser.c:11469
40015 #, fuzzy, gcc-internal-format
40016 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
40017 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
40019 #: cp/parser.c:11627
40020 #, gcc-internal-format
40021 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
40022 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
40024 #: cp/parser.c:11697
40025 #, gcc-internal-format
40026 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
40027 msgstr ""
40029 #: cp/parser.c:11700
40030 #, gcc-internal-format
40031 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
40032 msgstr ""
40034 #: cp/parser.c:11836
40035 #, fuzzy, gcc-internal-format
40036 msgid "%<friend%> used outside of class"
40037 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
40039 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
40040 #. we're complaining about C++0x compatibility.
40041 #: cp/parser.c:11895
40042 #, fuzzy, gcc-internal-format
40043 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
40044 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
40046 #: cp/parser.c:11931
40047 #, fuzzy, gcc-internal-format
40048 msgid "decl-specifier invalid in condition"
40049 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
40051 #: cp/parser.c:12023
40052 #, gcc-internal-format
40053 msgid "class definition may not be declared a friend"
40054 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
40056 #: cp/parser.c:12091 cp/parser.c:21228
40057 #, fuzzy, gcc-internal-format
40058 msgid "templates may not be %<virtual%>"
40059 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
40061 #: cp/parser.c:12131
40062 #, fuzzy, gcc-internal-format
40063 msgid "invalid linkage-specification"
40064 msgstr "無效的連繫規格"
40066 #: cp/parser.c:12390
40067 #, fuzzy, gcc-internal-format
40068 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
40069 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
40071 #: cp/parser.c:12531
40072 #, fuzzy, gcc-internal-format
40073 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
40074 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
40076 #: cp/parser.c:12558
40077 #, fuzzy, gcc-internal-format
40078 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
40079 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
40081 #: cp/parser.c:12562
40082 #, fuzzy, gcc-internal-format
40083 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
40084 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
40086 #: cp/parser.c:12651
40087 #, fuzzy, gcc-internal-format
40088 msgid "only constructors take member initializers"
40089 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
40091 #: cp/parser.c:12673
40092 #, fuzzy, gcc-internal-format
40093 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
40094 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
40096 #: cp/parser.c:12685
40097 #, fuzzy, gcc-internal-format
40098 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
40099 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
40101 #: cp/parser.c:12697
40102 #, fuzzy, gcc-internal-format
40103 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
40104 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
40106 #: cp/parser.c:12749
40107 #, gcc-internal-format
40108 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
40109 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
40111 #: cp/parser.c:12818
40112 #, gcc-internal-format
40113 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
40114 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
40116 #: cp/parser.c:13167
40117 #, fuzzy, gcc-internal-format
40118 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
40119 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
40121 #: cp/parser.c:13173
40122 #, fuzzy, gcc-internal-format
40123 msgid "expected suffix identifier"
40124 msgstr "預期的字尾識別碼"
40126 #: cp/parser.c:13182
40127 #, fuzzy, gcc-internal-format
40128 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
40129 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
40131 #: cp/parser.c:13188
40132 #, fuzzy, gcc-internal-format
40133 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
40134 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
40136 #: cp/parser.c:13211
40137 #, fuzzy, gcc-internal-format
40138 msgid "expected operator"
40139 msgstr "預期的運算子"
40141 #. Warn that we do not support `export'.
40142 #: cp/parser.c:13248
40143 #, gcc-internal-format
40144 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
40145 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
40147 #: cp/parser.c:13447 cp/parser.c:13545 cp/parser.c:13654 cp/parser.c:19121
40148 #, fuzzy, gcc-internal-format
40149 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
40150 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
40152 #: cp/parser.c:13451 cp/parser.c:19129
40153 #, fuzzy, gcc-internal-format
40154 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
40155 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
40157 #: cp/parser.c:13549 cp/parser.c:13658
40158 #, fuzzy, gcc-internal-format
40159 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
40160 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
40162 #: cp/parser.c:13742
40163 #, fuzzy, gcc-internal-format
40164 msgid "expected template-id"
40165 msgstr "預期 template-id"
40167 #: cp/parser.c:13790 cp/parser.c:24852
40168 #, fuzzy, gcc-internal-format
40169 msgid "expected %<<%>"
40170 msgstr "預期 %<<%>"
40172 #: cp/parser.c:13797
40173 #, gcc-internal-format
40174 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
40175 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
40177 #: cp/parser.c:13801
40178 #, gcc-internal-format
40179 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
40180 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
40182 #: cp/parser.c:13805
40183 #, fuzzy, gcc-internal-format
40184 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
40185 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
40187 #: cp/parser.c:13891
40188 #, gcc-internal-format
40189 msgid "parse error in template argument list"
40190 msgstr "範本引數表語法錯誤"
40192 #. The name does not name a template.
40193 #: cp/parser.c:13960 cp/parser.c:14081 cp/parser.c:14293
40194 #, fuzzy, gcc-internal-format
40195 msgid "expected template-name"
40196 msgstr "預期 template-name"
40198 #. Explain what went wrong.
40199 #: cp/parser.c:14006
40200 #, gcc-internal-format
40201 msgid "non-template %qD used as template"
40202 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
40204 #: cp/parser.c:14008
40205 #, gcc-internal-format
40206 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
40207 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
40209 #: cp/parser.c:14148
40210 #, fuzzy, gcc-internal-format
40211 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
40212 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
40214 #: cp/parser.c:14258 cp/parser.c:14276 cp/parser.c:14425
40215 #, fuzzy, gcc-internal-format
40216 msgid "expected template-argument"
40217 msgstr "預期 template-argument"
40219 #: cp/parser.c:14410
40220 #, fuzzy, gcc-internal-format
40221 msgid "invalid non-type template argument"
40222 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
40224 #: cp/parser.c:14527
40225 #, fuzzy, gcc-internal-format
40226 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
40227 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
40229 #: cp/parser.c:14531
40230 #, fuzzy, gcc-internal-format
40231 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
40232 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
40234 #: cp/parser.c:14590
40235 #, gcc-internal-format
40236 msgid "template specialization with C linkage"
40237 msgstr "特例化範本有 C 連結"
40239 #: cp/parser.c:14810
40240 #, fuzzy, gcc-internal-format
40241 msgid "expected type specifier"
40242 msgstr "預期的型態說明符"
40244 #: cp/parser.c:14945
40245 #, fuzzy, gcc-internal-format
40246 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40247 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
40249 #: cp/parser.c:14951
40250 #, fuzzy, gcc-internal-format
40251 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40252 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
40254 #: cp/parser.c:14956
40255 #, fuzzy, gcc-internal-format
40256 #| msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
40257 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
40258 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
40260 #: cp/parser.c:15100
40261 #, fuzzy, gcc-internal-format
40262 msgid "expected template-id for type"
40263 msgstr "預期 template-id 用於型態"
40265 #: cp/parser.c:15127
40266 #, fuzzy, gcc-internal-format
40267 msgid "expected type-name"
40268 msgstr "預期 type-name"
40270 #: cp/parser.c:15348
40271 #, fuzzy, gcc-internal-format
40272 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
40273 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
40275 #: cp/parser.c:15557
40276 #, fuzzy, gcc-internal-format
40277 msgid "declaration %qD does not declare anything"
40278 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
40280 #: cp/parser.c:15644
40281 #, fuzzy, gcc-internal-format
40282 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
40283 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
40285 #: cp/parser.c:15648
40286 #, fuzzy, gcc-internal-format
40287 msgid "attributes ignored on template instantiation"
40288 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
40290 #: cp/parser.c:15653
40291 #, fuzzy, gcc-internal-format
40292 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
40293 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
40295 #: cp/parser.c:15787
40296 #, fuzzy, gcc-internal-format
40297 msgid "%qD is an enumeration template"
40298 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
40300 #: cp/parser.c:15797
40301 #, fuzzy, gcc-internal-format
40302 msgid "%qD is not an enumerator-name"
40303 msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
40305 #: cp/parser.c:15809
40306 #, gcc-internal-format
40307 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
40308 msgstr ""
40310 #: cp/parser.c:15864
40311 #, fuzzy, gcc-internal-format
40312 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
40313 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
40315 #: cp/parser.c:15913
40316 #, fuzzy, gcc-internal-format
40317 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
40318 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
40320 #: cp/parser.c:15931 cp/parser.c:20336
40321 #, fuzzy, gcc-internal-format
40322 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
40323 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
40325 #: cp/parser.c:15936 cp/parser.c:20341
40326 #, gcc-internal-format
40327 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
40328 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
40330 #: cp/parser.c:15961
40331 #, gcc-internal-format
40332 msgid "multiple definition of %q#T"
40333 msgstr "%q#T 多次定義"
40335 #: cp/parser.c:15974
40336 #, fuzzy, gcc-internal-format
40337 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
40338 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
40340 #: cp/parser.c:15994
40341 #, fuzzy, gcc-internal-format
40342 msgid "opaque-enum-specifier without name"
40343 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
40345 #: cp/parser.c:15997
40346 #, fuzzy, gcc-internal-format
40347 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
40348 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
40350 #: cp/parser.c:16167
40351 #, gcc-internal-format
40352 msgid "%qD is not a namespace-name"
40353 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
40355 #: cp/parser.c:16168
40356 #, fuzzy, gcc-internal-format
40357 msgid "expected namespace-name"
40358 msgstr "預期 namespace-name"
40360 #: cp/parser.c:16294
40361 #, fuzzy, gcc-internal-format
40362 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
40363 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
40365 #: cp/parser.c:16449
40366 #, gcc-internal-format
40367 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
40368 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
40370 #: cp/parser.c:16495
40371 #, fuzzy, gcc-internal-format
40372 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
40373 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
40375 #: cp/parser.c:16560
40376 #, fuzzy, gcc-internal-format
40377 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
40378 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
40380 #: cp/parser.c:16705
40381 #, fuzzy, gcc-internal-format
40382 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
40383 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
40385 #: cp/parser.c:17043
40386 #, fuzzy, gcc-internal-format
40387 msgid "a function-definition is not allowed here"
40388 msgstr "function-definition 未被允許在此"
40390 #: cp/parser.c:17054
40391 #, gcc-internal-format
40392 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
40393 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
40395 #: cp/parser.c:17058
40396 #, gcc-internal-format
40397 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
40398 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
40400 #: cp/parser.c:17109
40401 #, fuzzy, gcc-internal-format
40402 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
40403 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
40405 #. Anything else is an error.
40406 #: cp/parser.c:17148 cp/parser.c:19309
40407 #, fuzzy, gcc-internal-format
40408 msgid "expected initializer"
40409 msgstr "預期的初始設定式"
40411 #: cp/parser.c:17228
40412 #, fuzzy, gcc-internal-format
40413 msgid "initializer provided for function"
40414 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
40416 #: cp/parser.c:17262
40417 #, gcc-internal-format
40418 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
40419 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
40421 #: cp/parser.c:17267
40422 #, fuzzy, gcc-internal-format
40423 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
40424 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
40425 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
40427 #: cp/parser.c:17705
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "array bound is not an integer constant"
40430 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
40432 #: cp/parser.c:17831
40433 #, fuzzy, gcc-internal-format
40434 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
40435 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
40437 #: cp/parser.c:17835
40438 #, fuzzy, gcc-internal-format
40439 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
40440 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
40442 #: cp/parser.c:17863
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "invalid use of constructor as a template"
40445 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
40447 #: cp/parser.c:17865
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
40450 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
40452 #. We do not attempt to print the declarator
40453 #. here because we do not have enough
40454 #. information about its original syntactic
40455 #. form.
40456 #: cp/parser.c:17882
40457 #, fuzzy, gcc-internal-format
40458 msgid "invalid declarator"
40459 msgstr "無效的宣告子"
40461 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
40462 #. function.
40463 #: cp/parser.c:17952
40464 #, fuzzy, gcc-internal-format
40465 msgid "qualified-id in declaration"
40466 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
40468 #: cp/parser.c:17977
40469 #, fuzzy, gcc-internal-format
40470 msgid "expected declarator"
40471 msgstr "預期的宣告子"
40473 #: cp/parser.c:18080
40474 #, gcc-internal-format
40475 msgid "%qD is a namespace"
40476 msgstr "%qD 是一個命名空間"
40478 #: cp/parser.c:18082
40479 #, fuzzy, gcc-internal-format
40480 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
40481 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
40483 #: cp/parser.c:18103
40484 #, fuzzy, gcc-internal-format
40485 msgid "expected ptr-operator"
40486 msgstr "預期 ptr-operator"
40488 #: cp/parser.c:18162
40489 #, gcc-internal-format
40490 msgid "duplicate cv-qualifier"
40491 msgstr "重複的 cv 限定"
40493 #: cp/parser.c:18216
40494 #, fuzzy, gcc-internal-format
40495 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
40496 msgid "multiple ref-qualifiers"
40497 msgstr "重複的 cv 限定"
40499 #: cp/parser.c:18274
40500 #, fuzzy, gcc-internal-format
40501 msgid "duplicate virt-specifier"
40502 msgstr "重製 virt-specifier"
40504 #: cp/parser.c:18481 cp/typeck2.c:541 cp/typeck2.c:1908
40505 #, fuzzy, gcc-internal-format
40506 msgid "invalid use of %<auto%>"
40507 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
40509 #: cp/parser.c:18500
40510 #, fuzzy, gcc-internal-format
40511 msgid "types may not be defined in template arguments"
40512 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
40514 #: cp/parser.c:18505
40515 #, fuzzy, gcc-internal-format
40516 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
40517 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
40519 #: cp/parser.c:18592
40520 #, fuzzy, gcc-internal-format
40521 msgid "expected type-specifier"
40522 msgstr "預期 type-specifier"
40524 #: cp/parser.c:18898
40525 #, fuzzy, gcc-internal-format
40526 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
40527 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
40529 #: cp/parser.c:18972
40530 #, fuzzy, gcc-internal-format
40531 msgid "types may not be defined in parameter types"
40532 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
40534 #: cp/parser.c:19100
40535 #, gcc-internal-format
40536 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
40537 msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
40539 #: cp/parser.c:19104
40540 #, gcc-internal-format
40541 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
40542 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
40544 #: cp/parser.c:19123
40545 #, fuzzy, gcc-internal-format
40546 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
40547 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
40549 #: cp/parser.c:19131
40550 #, fuzzy, gcc-internal-format
40551 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
40552 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
40554 #: cp/parser.c:19502
40555 #, gcc-internal-format
40556 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
40557 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
40559 #: cp/parser.c:19516
40560 #, fuzzy, gcc-internal-format
40561 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
40562 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
40564 #: cp/parser.c:19634 cp/parser.c:19759
40565 #, fuzzy, gcc-internal-format
40566 msgid "expected class-name"
40567 msgstr "預期 class-name"
40569 #: cp/parser.c:19941
40570 #, fuzzy, gcc-internal-format
40571 msgid "expected %<;%> after class definition"
40572 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
40574 #: cp/parser.c:19943
40575 #, fuzzy, gcc-internal-format
40576 msgid "expected %<;%> after struct definition"
40577 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
40579 #: cp/parser.c:19945
40580 #, fuzzy, gcc-internal-format
40581 msgid "expected %<;%> after union definition"
40582 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
40584 #: cp/parser.c:20284
40585 #, fuzzy, gcc-internal-format
40586 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
40587 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
40589 #: cp/parser.c:20295
40590 #, fuzzy, gcc-internal-format
40591 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
40592 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
40594 #: cp/parser.c:20303
40595 #, fuzzy, gcc-internal-format
40596 msgid "global qualification of class name is invalid"
40597 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
40599 #: cp/parser.c:20310
40600 #, fuzzy, gcc-internal-format
40601 msgid "qualified name does not name a class"
40602 msgstr "限定名稱不名稱類別"
40604 #: cp/parser.c:20322
40605 #, gcc-internal-format
40606 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
40607 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
40609 #: cp/parser.c:20355
40610 #, fuzzy, gcc-internal-format
40611 msgid "extra qualification not allowed"
40612 msgstr "額外合格不允許"
40614 #: cp/parser.c:20367
40615 #, gcc-internal-format
40616 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
40617 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
40619 #: cp/parser.c:20397
40620 #, fuzzy, gcc-internal-format
40621 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
40622 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
40624 #: cp/parser.c:20428
40625 #, fuzzy, gcc-internal-format
40626 msgid "could not resolve typename type"
40627 msgstr "無法解析 typename 型態"
40629 #: cp/parser.c:20484
40630 #, gcc-internal-format
40631 msgid "previous definition of %q+#T"
40632 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
40634 #: cp/parser.c:20575 cp/parser.c:24897
40635 #, fuzzy, gcc-internal-format
40636 msgid "expected class-key"
40637 msgstr "預期 class-key"
40639 #: cp/parser.c:20599
40640 #, gcc-internal-format
40641 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
40642 msgstr ""
40644 #: cp/parser.c:20603
40645 #, fuzzy, gcc-internal-format
40646 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
40647 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
40649 #: cp/parser.c:20842
40650 #, fuzzy, gcc-internal-format
40651 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
40652 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
40654 #: cp/parser.c:20860
40655 #, gcc-internal-format
40656 msgid "friend declaration does not name a class or function"
40657 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
40659 #: cp/parser.c:20878
40660 #, gcc-internal-format
40661 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
40662 msgstr ""
40664 #: cp/parser.c:21082
40665 #, gcc-internal-format
40666 msgid "pure-specifier on function-definition"
40667 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
40669 #: cp/parser.c:21136
40670 #, fuzzy, gcc-internal-format
40671 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
40672 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
40674 #: cp/parser.c:21148
40675 #, fuzzy, gcc-internal-format
40676 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
40677 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
40679 #: cp/parser.c:21222
40680 #, fuzzy, gcc-internal-format
40681 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
40682 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
40684 #: cp/parser.c:21257
40685 #, fuzzy, gcc-internal-format
40686 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
40687 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
40689 #: cp/parser.c:21386
40690 #, fuzzy, gcc-internal-format
40691 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
40692 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
40694 #: cp/parser.c:21406
40695 #, fuzzy, gcc-internal-format
40696 msgid "more than one access specifier in base-specified"
40697 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
40699 #: cp/parser.c:21430
40700 #, gcc-internal-format
40701 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
40702 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
40704 #: cp/parser.c:21433
40705 #, gcc-internal-format
40706 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
40707 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
40709 #: cp/parser.c:21526 cp/parser.c:21608
40710 #, fuzzy, gcc-internal-format
40711 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
40712 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
40714 #: cp/parser.c:21590
40715 #, fuzzy, gcc-internal-format
40716 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
40717 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
40719 #: cp/parser.c:21680
40720 #, fuzzy, gcc-internal-format
40721 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
40722 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
40724 #: cp/parser.c:21793
40725 #, fuzzy, gcc-internal-format
40726 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
40727 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
40729 #: cp/parser.c:22417
40730 #, fuzzy, gcc-internal-format
40731 msgid "expected an identifier for the attribute name"
40732 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
40734 #: cp/parser.c:22436
40735 #, gcc-internal-format
40736 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
40737 msgstr ""
40739 #: cp/parser.c:23103
40740 #, fuzzy, gcc-internal-format
40741 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
40742 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
40744 #: cp/parser.c:23108
40745 #, fuzzy, gcc-internal-format
40746 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
40747 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
40749 #: cp/parser.c:23112
40750 #, gcc-internal-format
40751 msgid "too few template-parameter-lists"
40752 msgstr "範本參數表太少"
40754 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
40755 #. something like:
40757 #. template <class T> template <class U> void S::f();
40758 #: cp/parser.c:23119
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid "too many template-parameter-lists"
40761 msgstr "範本參數表太多"
40763 #: cp/parser.c:23443
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "named return values are no longer supported"
40766 msgstr "具名回傳值不再被支援"
40768 #: cp/parser.c:23540
40769 #, fuzzy, gcc-internal-format
40770 msgid "invalid declaration of member template in local class"
40771 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
40773 #: cp/parser.c:23549
40774 #, gcc-internal-format
40775 msgid "template with C linkage"
40776 msgstr "C 連結的範本"
40778 #: cp/parser.c:23568
40779 #, fuzzy, gcc-internal-format
40780 msgid "invalid explicit specialization"
40781 msgstr "無效的明確的特殊化"
40783 #: cp/parser.c:23666
40784 #, fuzzy, gcc-internal-format
40785 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
40786 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
40788 #: cp/parser.c:23671
40789 #, fuzzy, gcc-internal-format
40790 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
40791 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
40793 #: cp/parser.c:23745
40794 #, fuzzy, gcc-internal-format
40795 msgid "template declaration of %<typedef%>"
40796 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
40798 #: cp/parser.c:23822
40799 #, fuzzy, gcc-internal-format
40800 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
40801 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
40803 #: cp/parser.c:24067
40804 #, fuzzy, gcc-internal-format
40805 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
40806 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
40808 #: cp/parser.c:24080
40809 #, gcc-internal-format
40810 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
40811 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
40813 #: cp/parser.c:24377
40814 #, gcc-internal-format
40815 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
40816 msgstr ""
40818 #: cp/parser.c:24532
40819 #, fuzzy, gcc-internal-format
40820 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
40821 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
40823 #: cp/parser.c:24547
40824 #, fuzzy, gcc-internal-format
40825 msgid "%<__thread%> before %qD"
40826 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
40828 #: cp/parser.c:24681
40829 #, fuzzy, gcc-internal-format
40830 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
40831 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
40833 #: cp/parser.c:24689
40834 #, fuzzy, gcc-internal-format
40835 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
40836 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
40838 #: cp/parser.c:24691
40839 #, fuzzy, gcc-internal-format
40840 msgid "duplicate %qD"
40841 msgstr "重複的 %qE"
40843 #: cp/parser.c:24713
40844 #, gcc-internal-format
40845 msgid "duplicate %qs"
40846 msgstr "重複的 %qs"
40848 #: cp/parser.c:24755
40849 #, fuzzy, gcc-internal-format
40850 msgid "expected %<new%>"
40851 msgstr "預期 %<new%>"
40853 #: cp/parser.c:24758
40854 #, fuzzy, gcc-internal-format
40855 msgid "expected %<delete%>"
40856 msgstr "預期 %<delete%>"
40858 #: cp/parser.c:24761
40859 #, fuzzy, gcc-internal-format
40860 msgid "expected %<return%>"
40861 msgstr "預期 %<return%>"
40863 #: cp/parser.c:24767
40864 #, fuzzy, gcc-internal-format
40865 msgid "expected %<extern%>"
40866 msgstr "預期 %<extern%>"
40868 #: cp/parser.c:24770
40869 #, fuzzy, gcc-internal-format
40870 msgid "expected %<static_assert%>"
40871 msgstr "預期 %<static_assert%>"
40873 #: cp/parser.c:24773
40874 #, fuzzy, gcc-internal-format
40875 msgid "expected %<decltype%>"
40876 msgstr "預期 %<decltype%>"
40878 #: cp/parser.c:24776
40879 #, fuzzy, gcc-internal-format
40880 msgid "expected %<operator%>"
40881 msgstr "預期 %<operator%>"
40883 #: cp/parser.c:24779
40884 #, fuzzy, gcc-internal-format
40885 msgid "expected %<class%>"
40886 msgstr "預期 %<class%>"
40888 #: cp/parser.c:24782
40889 #, fuzzy, gcc-internal-format
40890 msgid "expected %<template%>"
40891 msgstr "預期 %<template%>"
40893 #: cp/parser.c:24785
40894 #, fuzzy, gcc-internal-format
40895 msgid "expected %<namespace%>"
40896 msgstr "預期 %<namespace%>"
40898 #: cp/parser.c:24788
40899 #, fuzzy, gcc-internal-format
40900 msgid "expected %<using%>"
40901 msgstr "預期 %<using%>"
40903 #: cp/parser.c:24791
40904 #, fuzzy, gcc-internal-format
40905 msgid "expected %<asm%>"
40906 msgstr "預期 %<asm%>"
40908 #: cp/parser.c:24794
40909 #, fuzzy, gcc-internal-format
40910 msgid "expected %<try%>"
40911 msgstr "預期 %<try%>"
40913 #: cp/parser.c:24797
40914 #, fuzzy, gcc-internal-format
40915 msgid "expected %<catch%>"
40916 msgstr "預期 %<catch%>"
40918 #: cp/parser.c:24800
40919 #, fuzzy, gcc-internal-format
40920 msgid "expected %<throw%>"
40921 msgstr "預期 %<throw%>"
40923 #: cp/parser.c:24803
40924 #, fuzzy, gcc-internal-format
40925 msgid "expected %<__label__%>"
40926 msgstr "預期 %<__label__%>"
40928 #: cp/parser.c:24806
40929 #, fuzzy, gcc-internal-format
40930 msgid "expected %<@try%>"
40931 msgstr "預期 %<@try%>"
40933 #: cp/parser.c:24809
40934 #, fuzzy, gcc-internal-format
40935 msgid "expected %<@synchronized%>"
40936 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
40938 #: cp/parser.c:24812
40939 #, fuzzy, gcc-internal-format
40940 msgid "expected %<@throw%>"
40941 msgstr "預期 %<@throw%>"
40943 #: cp/parser.c:24815
40944 #, fuzzy, gcc-internal-format
40945 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
40946 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
40948 #: cp/parser.c:24818
40949 #, fuzzy, gcc-internal-format
40950 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
40951 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
40953 #: cp/parser.c:24849
40954 #, fuzzy, gcc-internal-format
40955 msgid "expected %<::%>"
40956 msgstr "預期 %<::%>"
40958 #: cp/parser.c:24861
40959 #, fuzzy, gcc-internal-format
40960 msgid "expected %<...%>"
40961 msgstr "預期 %<...%>"
40963 #: cp/parser.c:24864
40964 #, fuzzy, gcc-internal-format
40965 msgid "expected %<*%>"
40966 msgstr "預期 %<*%>"
40968 #: cp/parser.c:24867
40969 #, fuzzy, gcc-internal-format
40970 msgid "expected %<~%>"
40971 msgstr "預期 %<~%>"
40973 #: cp/parser.c:24873
40974 #, fuzzy, gcc-internal-format
40975 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
40976 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
40978 #: cp/parser.c:24901
40979 #, fuzzy, gcc-internal-format
40980 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
40981 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
40983 #: cp/parser.c:25162
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
40986 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
40988 #: cp/parser.c:25167
40989 #, fuzzy, gcc-internal-format
40990 msgid "%q#T was previously declared here"
40991 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
40993 #: cp/parser.c:25186
40994 #, gcc-internal-format
40995 msgid "%qD redeclared with different access"
40996 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
40998 #: cp/parser.c:25207
40999 #, fuzzy, gcc-internal-format
41000 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
41001 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
41003 #: cp/parser.c:25439
41004 #, gcc-internal-format
41005 msgid "file ends in default argument"
41006 msgstr "檔案在預設參數處結束"
41008 #: cp/parser.c:25669 cp/parser.c:26936 cp/parser.c:27122
41009 #, gcc-internal-format
41010 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
41011 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
41013 #: cp/parser.c:25727
41014 #, fuzzy, gcc-internal-format
41015 msgid "objective-c++ message receiver expected"
41016 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
41018 #: cp/parser.c:25797
41019 #, fuzzy, gcc-internal-format
41020 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
41021 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
41023 #: cp/parser.c:25826
41024 #, gcc-internal-format
41025 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
41026 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
41028 #: cp/parser.c:26202
41029 #, gcc-internal-format
41030 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
41031 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
41033 #: cp/parser.c:26277 cp/parser.c:26295
41034 #, fuzzy, gcc-internal-format
41035 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
41036 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
41038 #: cp/parser.c:26289 cp/parser.c:26354
41039 #, fuzzy, gcc-internal-format
41040 msgid "method attributes must be specified at the end"
41041 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
41043 #: cp/parser.c:26397
41044 #, fuzzy, gcc-internal-format
41045 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
41046 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
41048 #: cp/parser.c:26603 cp/parser.c:26610 cp/parser.c:26617
41049 #, fuzzy, gcc-internal-format
41050 msgid "invalid type for instance variable"
41051 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
41053 #: cp/parser.c:26730
41054 #, gcc-internal-format
41055 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
41056 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
41058 #: cp/parser.c:26901
41059 #, fuzzy, gcc-internal-format
41060 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
41061 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
41063 #: cp/parser.c:26908
41064 #, fuzzy, gcc-internal-format
41065 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
41066 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
41068 #: cp/parser.c:27181 cp/parser.c:27188 cp/parser.c:27195
41069 #, fuzzy, gcc-internal-format
41070 msgid "invalid type for property"
41071 msgstr "無效的型態用於內容"
41073 #: cp/parser.c:28034 cp/parser.c:28332 cp/parser.c:28398
41074 #, fuzzy, gcc-internal-format
41075 msgid "expected positive integer expression"
41076 msgstr "預期的整數運算式"
41078 #: cp/parser.c:28090
41079 #, fuzzy, gcc-internal-format
41080 msgid "%<wait%> expression must be integral"
41081 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
41083 #: cp/parser.c:28516
41084 #, fuzzy, gcc-internal-format
41085 #| msgid "invalid initializer"
41086 msgid "invalid reduction-identifier"
41087 msgstr "無效的初始值設定"
41089 #: cp/parser.c:30268
41090 #, fuzzy, gcc-internal-format
41091 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
41092 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
41094 #: cp/parser.c:30271
41095 #, fuzzy, gcc-internal-format
41096 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
41097 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
41099 #: cp/parser.c:30340
41100 #, gcc-internal-format
41101 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
41102 msgstr ""
41104 #: cp/parser.c:30513 cp/pt.c:13679
41105 #, fuzzy, gcc-internal-format
41106 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
41107 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
41109 #: cp/parser.c:30583
41110 #, fuzzy, gcc-internal-format
41111 msgid "not enough collapsed for loops"
41112 msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
41114 #: cp/parser.c:31881
41115 #, fuzzy, gcc-internal-format
41116 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
41117 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
41118 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
41120 #: cp/parser.c:32108
41121 #, fuzzy, gcc-internal-format
41122 #| msgid "invalid initializer"
41123 msgid "invalid initializer clause"
41124 msgstr "無效的初始值設定"
41126 #: cp/parser.c:32136
41127 #, fuzzy, gcc-internal-format
41128 msgid "expected id-expression (arguments)"
41129 msgstr "預期 id-expression"
41131 #: cp/parser.c:32148
41132 #, gcc-internal-format
41133 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
41134 msgstr ""
41136 #: cp/parser.c:32229
41137 #, fuzzy, gcc-internal-format
41138 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
41139 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
41141 #: cp/parser.c:32248
41142 #, fuzzy, gcc-internal-format
41143 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
41144 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
41145 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
41147 #: cp/parser.c:32270 cp/semantics.c:4987
41148 #, gcc-internal-format
41149 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
41150 msgstr ""
41152 #: cp/parser.c:32275 cp/semantics.c:4996
41153 #, gcc-internal-format
41154 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
41155 msgstr ""
41157 #: cp/parser.c:32278 cp/pt.c:10880 cp/semantics.c:5002
41158 #, gcc-internal-format
41159 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
41160 msgstr ""
41162 #: cp/parser.c:32281 cp/semantics.c:5008
41163 #, gcc-internal-format
41164 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
41165 msgstr ""
41167 #: cp/parser.c:32668 cp/semantics.c:7064
41168 #, fuzzy, gcc-internal-format
41169 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
41170 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
41172 #: cp/parser.c:32670 cp/semantics.c:7066
41173 #, fuzzy, gcc-internal-format
41174 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
41175 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
41177 #: cp/parser.c:32866
41178 #, fuzzy, gcc-internal-format
41179 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
41180 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
41182 #: cp/parser.c:32899
41183 #, fuzzy, gcc-internal-format
41184 #| msgid "invalid constraints for operand"
41185 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
41186 msgstr "運算元的約束無效"
41188 #: cp/parser.c:33085
41189 #, fuzzy, gcc-internal-format
41190 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
41191 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
41193 #: cp/parser.c:33106
41194 #, fuzzy, gcc-internal-format
41195 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
41196 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
41198 #: cp/parser.c:33116
41199 #, fuzzy, gcc-internal-format
41200 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
41201 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
41203 #: cp/parser.c:33128
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
41206 msgstr ""
41208 #: cp/parser.c:33186
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
41211 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
41213 #: cp/parser.c:33296
41214 #, fuzzy, gcc-internal-format
41215 #| msgid "Expected variable name at %C"
41216 msgid "expected variable-name"
41217 msgstr "在 %C 處需要變數名"
41219 #: cp/parser.c:33360
41220 #, fuzzy, gcc-internal-format
41221 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
41222 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
41224 #: cp/parser.c:33701
41225 #, fuzzy, gcc-internal-format
41226 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
41227 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
41229 #: cp/pt.c:296
41230 #, gcc-internal-format
41231 msgid "data member %qD cannot be a member template"
41232 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
41234 #: cp/pt.c:308
41235 #, gcc-internal-format
41236 msgid "invalid member template declaration %qD"
41237 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
41239 #: cp/pt.c:689
41240 #, gcc-internal-format
41241 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
41242 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
41244 #: cp/pt.c:703
41245 #, gcc-internal-format
41246 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
41247 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
41249 #: cp/pt.c:789
41250 #, fuzzy, gcc-internal-format
41251 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
41252 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
41254 #: cp/pt.c:797
41255 #, gcc-internal-format
41256 msgid "specialization of %qD in different namespace"
41257 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
41259 #: cp/pt.c:798 cp/pt.c:925
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "  from definition of %q+#D"
41262 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
41264 #: cp/pt.c:815
41265 #, gcc-internal-format
41266 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
41267 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
41269 #: cp/pt.c:838
41270 #, fuzzy, gcc-internal-format
41271 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
41272 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
41274 #: cp/pt.c:849
41275 #, fuzzy, gcc-internal-format
41276 msgid "specialization of alias template %qD"
41277 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
41279 #: cp/pt.c:852 cp/pt.c:987
41280 #, gcc-internal-format
41281 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
41282 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
41284 #: cp/pt.c:884
41285 #, gcc-internal-format
41286 msgid "specialization of %qT after instantiation"
41287 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
41289 #: cp/pt.c:924
41290 #, gcc-internal-format
41291 msgid "specializing %q#T in different namespace"
41292 msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
41294 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
41295 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
41296 #: cp/pt.c:965
41297 #, gcc-internal-format
41298 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
41299 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
41301 #: cp/pt.c:983
41302 #, fuzzy, gcc-internal-format
41303 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
41304 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
41306 #: cp/pt.c:1415
41307 #, gcc-internal-format
41308 msgid "specialization of %qD after instantiation"
41309 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
41311 #: cp/pt.c:1803
41312 #, fuzzy, gcc-internal-format
41313 msgid "candidate is: %#D"
41314 msgstr "備選為:%+#D"
41316 #: cp/pt.c:1810 cp/semantics.c:4856
41317 #, fuzzy, gcc-internal-format
41318 msgid "%s %#D"
41319 msgstr "%s %+#D"
41321 #: cp/pt.c:1904
41322 #, gcc-internal-format
41323 msgid "%qD is not a function template"
41324 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
41326 #: cp/pt.c:1909
41327 #, fuzzy, gcc-internal-format
41328 msgid "%qD is not a variable template"
41329 msgstr "%qD 並非變數"
41331 #: cp/pt.c:2125
41332 #, gcc-internal-format
41333 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
41334 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
41336 #: cp/pt.c:2128
41337 #, fuzzy, gcc-internal-format
41338 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
41339 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
41341 #: cp/pt.c:2137
41342 #, gcc-internal-format
41343 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
41344 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
41346 #: cp/pt.c:2343
41347 #, fuzzy, gcc-internal-format
41348 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41349 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
41351 #: cp/pt.c:2352
41352 #, fuzzy, gcc-internal-format
41353 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
41354 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
41356 #: cp/pt.c:2357
41357 #, gcc-internal-format
41358 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
41359 msgstr ""
41361 #. This case handles bogus declarations like template <>
41362 #. template <class T> void f<int>();
41363 #: cp/pt.c:2445 cp/pt.c:2501
41364 #, gcc-internal-format
41365 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
41366 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
41368 #: cp/pt.c:2458
41369 #, gcc-internal-format
41370 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
41371 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
41373 #: cp/pt.c:2464
41374 #, gcc-internal-format
41375 msgid "definition provided for explicit instantiation"
41376 msgstr "為明確實體化提供的定義"
41378 #: cp/pt.c:2472
41379 #, gcc-internal-format
41380 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
41381 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
41383 #: cp/pt.c:2475
41384 #, gcc-internal-format
41385 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
41386 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
41388 #: cp/pt.c:2477
41389 #, gcc-internal-format
41390 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
41391 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
41393 #: cp/pt.c:2511
41394 #, fuzzy, gcc-internal-format
41395 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
41396 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
41397 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
41399 #: cp/pt.c:2514
41400 #, fuzzy, gcc-internal-format
41401 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
41402 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
41403 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
41405 #: cp/pt.c:2547
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "default argument specified in explicit specialization"
41408 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
41410 #: cp/pt.c:2578
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "%qD is not a template function"
41413 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
41415 #: cp/pt.c:2586
41416 #, fuzzy, gcc-internal-format
41417 msgid "%qD is not declared in %qD"
41418 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
41420 #. From [temp.expl.spec]:
41422 #. If such an explicit specialization for the member
41423 #. of a class template names an implicitly-declared
41424 #. special member function (clause _special_), the
41425 #. program is ill-formed.
41427 #. Similar language is found in [temp.explicit].
41428 #: cp/pt.c:2651
41429 #, gcc-internal-format
41430 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
41431 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
41433 #: cp/pt.c:2695
41434 #, gcc-internal-format
41435 msgid "no member function %qD declared in %qT"
41436 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
41438 #: cp/pt.c:3375
41439 #, fuzzy, gcc-internal-format
41440 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
41441 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
41443 #: cp/pt.c:3436
41444 #, fuzzy, gcc-internal-format
41445 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
41446 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
41448 #: cp/pt.c:3438
41449 #, fuzzy, gcc-internal-format
41450 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
41451 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
41453 #: cp/pt.c:3481
41454 #, fuzzy, gcc-internal-format
41455 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
41456 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
41458 #: cp/pt.c:3496 cp/pt.c:4207
41459 #, gcc-internal-format
41460 msgid "        %qD"
41461 msgstr "        %qD"
41463 #: cp/pt.c:3498
41464 #, fuzzy, gcc-internal-format
41465 msgid "        <anonymous>"
41466 msgstr "        <anonymous>"
41468 #: cp/pt.c:3621
41469 #, gcc-internal-format
41470 msgid "declaration of %q+#D"
41471 msgstr "%q+#D 的宣告"
41473 #: cp/pt.c:3622
41474 #, gcc-internal-format
41475 msgid " shadows template parm %q+#D"
41476 msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
41478 #: cp/pt.c:4202
41479 #, fuzzy, gcc-internal-format
41480 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
41481 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
41482 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
41484 #: cp/pt.c:4221
41485 #, fuzzy, gcc-internal-format
41486 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
41487 msgid "partial specialization %qD does not specialize any template arguments"
41488 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
41490 #: cp/pt.c:4229
41491 #, gcc-internal-format
41492 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
41493 msgstr ""
41495 #: cp/pt.c:4232
41496 #, fuzzy, gcc-internal-format
41497 msgid "primary template here"
41498 msgstr "在之前宣告的在此"
41500 #: cp/pt.c:4279
41501 #, fuzzy, gcc-internal-format
41502 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
41503 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
41505 #: cp/pt.c:4282
41506 #, fuzzy, gcc-internal-format
41507 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
41508 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
41510 #: cp/pt.c:4303
41511 #, gcc-internal-format
41512 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
41513 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
41515 #: cp/pt.c:4349
41516 #, fuzzy, gcc-internal-format
41517 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
41518 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
41519 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
41521 #: cp/pt.c:4393
41522 #, fuzzy, gcc-internal-format
41523 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
41524 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
41526 #: cp/pt.c:4568
41527 #, gcc-internal-format
41528 msgid "no default argument for %qD"
41529 msgstr "%qD 沒有預設參數"
41531 #. A primary class template can only have one
41532 #. parameter pack, at the end of the template
41533 #. parameter list.
41534 #: cp/pt.c:4590
41535 #, fuzzy, gcc-internal-format
41536 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
41537 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
41539 #: cp/pt.c:4626
41540 #, fuzzy, gcc-internal-format
41541 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
41542 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
41544 #: cp/pt.c:4629
41545 #, fuzzy, gcc-internal-format
41546 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
41547 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
41549 #: cp/pt.c:4632
41550 #, fuzzy, gcc-internal-format
41551 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
41552 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
41554 #: cp/pt.c:4635
41555 #, fuzzy, gcc-internal-format
41556 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
41557 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
41559 #: cp/pt.c:4638 cp/pt.c:4689
41560 #, fuzzy, gcc-internal-format
41561 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
41562 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
41564 #: cp/pt.c:4790
41565 #, gcc-internal-format
41566 msgid "template class without a name"
41567 msgstr "範本類別沒具名字"
41569 #: cp/pt.c:4798
41570 #, fuzzy, gcc-internal-format
41571 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
41572 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
41574 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
41576 #. An allocation function can be a function
41577 #. template. ... Template allocation functions shall
41578 #. have two or more parameters.
41579 #: cp/pt.c:4820
41580 #, gcc-internal-format
41581 msgid "invalid template declaration of %qD"
41582 msgstr "%qD 範本宣告無效"
41584 #: cp/pt.c:4948
41585 #, gcc-internal-format
41586 msgid "template definition of non-template %q#D"
41587 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
41589 #: cp/pt.c:4991
41590 #, gcc-internal-format
41591 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
41592 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
41594 #: cp/pt.c:5005
41595 #, gcc-internal-format
41596 msgid "got %d template parameters for %q#D"
41597 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
41599 #: cp/pt.c:5008
41600 #, gcc-internal-format
41601 msgid "got %d template parameters for %q#T"
41602 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
41604 #: cp/pt.c:5010
41605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41606 msgid "  but %d required"
41607 msgstr "  但實際需要 %d 個"
41609 #: cp/pt.c:5031
41610 #, fuzzy, gcc-internal-format
41611 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
41612 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
41614 #: cp/pt.c:5035
41615 #, fuzzy, gcc-internal-format
41616 msgid "use template<> for an explicit specialization"
41617 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
41619 #: cp/pt.c:5168
41620 #, gcc-internal-format
41621 msgid "%qT is not a template type"
41622 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
41624 #: cp/pt.c:5181
41625 #, gcc-internal-format
41626 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
41627 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
41629 #: cp/pt.c:5192
41630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41631 msgid "redeclared with %d template parameter"
41632 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
41633 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
41635 #: cp/pt.c:5196
41636 #, fuzzy, gcc-internal-format
41637 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
41638 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
41639 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
41641 #: cp/pt.c:5233
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "template parameter %q+#D"
41644 msgstr "範本參數 %q+#D"
41646 #: cp/pt.c:5234
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "redeclared here as %q#D"
41649 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
41651 #. We have in [temp.param]:
41653 #. A template-parameter may not be given default arguments
41654 #. by two different declarations in the same scope.
41655 #: cp/pt.c:5244
41656 #, gcc-internal-format
41657 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
41658 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
41660 #: cp/pt.c:5246
41661 #, fuzzy, gcc-internal-format
41662 msgid "original definition appeared here"
41663 msgstr "原來的定義出現的在此"
41665 #: cp/pt.c:5436 cp/pt.c:5487
41666 #, fuzzy, gcc-internal-format
41667 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
41668 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
41670 #: cp/pt.c:5439
41671 #, fuzzy, gcc-internal-format
41672 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
41673 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
41675 #: cp/pt.c:5442
41676 #, fuzzy, gcc-internal-format
41677 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
41678 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
41680 #: cp/pt.c:5454
41681 #, fuzzy, gcc-internal-format
41682 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
41683 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
41685 #: cp/pt.c:5458
41686 #, fuzzy, gcc-internal-format
41687 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
41688 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
41690 #: cp/pt.c:5489
41691 #, fuzzy, gcc-internal-format
41692 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
41693 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
41695 #: cp/pt.c:5540
41696 #, fuzzy, gcc-internal-format
41697 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
41698 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
41700 #: cp/pt.c:5555
41701 #, fuzzy, gcc-internal-format
41702 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
41703 msgstr "  類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
41705 #: cp/pt.c:5564
41706 #, fuzzy, gcc-internal-format
41707 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
41708 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
41710 #: cp/pt.c:5573
41711 #, fuzzy, gcc-internal-format
41712 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
41713 msgstr "  模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
41715 #: cp/pt.c:5584
41716 #, fuzzy, gcc-internal-format
41717 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
41718 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
41720 #: cp/pt.c:5594
41721 #, fuzzy, gcc-internal-format
41722 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
41723 msgstr "  %qE 不是 equivalent 到 %qE"
41725 #: cp/pt.c:5603
41726 #, fuzzy, gcc-internal-format
41727 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
41728 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
41730 #: cp/pt.c:5615
41731 #, fuzzy, gcc-internal-format
41732 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
41733 msgstr "  deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
41735 #: cp/pt.c:5619
41736 #, fuzzy, gcc-internal-format
41737 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
41738 msgstr "  deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
41740 #: cp/pt.c:5630
41741 #, fuzzy, gcc-internal-format
41742 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
41743 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
41745 #: cp/pt.c:5641
41746 #, fuzzy, gcc-internal-format
41747 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
41748 msgstr "  成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
41750 #: cp/pt.c:5653
41751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41752 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
41753 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
41754 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
41756 #: cp/pt.c:5684
41757 #, fuzzy, gcc-internal-format
41758 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
41759 msgstr "  無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
41761 #: cp/pt.c:5697
41762 #, fuzzy, gcc-internal-format
41763 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
41764 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
41766 #: cp/pt.c:5701
41767 #, fuzzy, gcc-internal-format
41768 msgid "  %qT is not derived from %qT"
41769 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
41771 #: cp/pt.c:5712
41772 #, fuzzy, gcc-internal-format
41773 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
41774 msgstr "  模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
41776 #: cp/pt.c:5722
41777 #, fuzzy, gcc-internal-format
41778 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
41779 msgstr "  無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
41781 #: cp/pt.c:5732
41782 #, fuzzy, gcc-internal-format
41783 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
41784 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
41786 #: cp/pt.c:5741
41787 #, fuzzy, gcc-internal-format
41788 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
41789 msgstr "  無法解析位址從多載化函式 %qE"
41791 #: cp/pt.c:5780
41792 #, gcc-internal-format
41793 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
41794 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
41796 #: cp/pt.c:5934
41797 #, fuzzy, gcc-internal-format
41798 msgid "in template argument for type %qT "
41799 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
41801 #: cp/pt.c:5981
41802 #, fuzzy, gcc-internal-format
41803 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
41804 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
41806 #: cp/pt.c:5989
41807 #, fuzzy, gcc-internal-format
41808 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
41809 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
41811 #: cp/pt.c:6007
41812 #, fuzzy, gcc-internal-format
41813 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
41814 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
41816 #: cp/pt.c:6014
41817 #, fuzzy, gcc-internal-format
41818 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
41819 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
41821 #: cp/pt.c:6022
41822 #, fuzzy, gcc-internal-format
41823 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
41824 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
41826 #: cp/pt.c:6052
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
41829 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
41831 #: cp/pt.c:6060
41832 #, fuzzy, gcc-internal-format
41833 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
41834 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
41836 #: cp/pt.c:6078
41837 #, fuzzy, gcc-internal-format
41838 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
41839 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
41841 #: cp/pt.c:6088
41842 #, fuzzy, gcc-internal-format
41843 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
41844 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
41846 #: cp/pt.c:6097
41847 #, gcc-internal-format
41848 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
41849 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
41851 #: cp/pt.c:6143
41852 #, gcc-internal-format
41853 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
41854 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
41856 #: cp/pt.c:6145
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "try using %qE instead"
41859 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
41861 #: cp/pt.c:6187 cp/pt.c:6218
41862 #, gcc-internal-format
41863 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
41864 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
41866 #: cp/pt.c:6193
41867 #, gcc-internal-format
41868 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
41869 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
41871 #: cp/pt.c:6505
41872 #, fuzzy, gcc-internal-format
41873 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
41874 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
41876 #: cp/pt.c:6566
41877 #, fuzzy, gcc-internal-format
41878 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
41879 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
41881 #: cp/pt.c:6595
41882 #, fuzzy, gcc-internal-format
41883 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
41884 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
41886 #: cp/pt.c:6600
41887 #, gcc-internal-format
41888 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
41889 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
41891 #: cp/pt.c:6616 cp/pt.c:6638 cp/pt.c:6691
41892 #, gcc-internal-format
41893 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
41894 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
41896 #: cp/pt.c:6621
41897 #, gcc-internal-format
41898 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
41899 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
41901 #: cp/pt.c:6626
41902 #, gcc-internal-format
41903 msgid "  expected a class template, got %qE"
41904 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
41906 #: cp/pt.c:6629
41907 #, gcc-internal-format
41908 msgid "  expected a type, got %qE"
41909 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
41911 #: cp/pt.c:6643
41912 #, gcc-internal-format
41913 msgid "  expected a type, got %qT"
41914 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
41916 #: cp/pt.c:6646
41917 #, gcc-internal-format
41918 msgid "  expected a class template, got %qT"
41919 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
41921 #: cp/pt.c:6695
41922 #, fuzzy, gcc-internal-format
41923 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
41924 msgstr "  預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
41926 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
41927 #. to be robust.
41928 #: cp/pt.c:6728
41929 #, fuzzy, gcc-internal-format
41930 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
41931 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
41933 #: cp/pt.c:6751
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
41936 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
41938 #: cp/pt.c:6862 cp/pt.c:7159
41939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41940 msgid "template argument %d is invalid"
41941 msgstr "範本參數 %d 無效"
41943 #: cp/pt.c:6877 cp/pt.c:7008 cp/pt.c:7184
41944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41945 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
41946 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
41948 #: cp/pt.c:7004
41949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41950 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
41951 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
41952 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
41954 #: cp/pt.c:7012 cp/pt.c:7187
41955 #, gcc-internal-format
41956 msgid "provided for %q+D"
41957 msgstr "提供給 %q+D"
41959 #: cp/pt.c:7033
41960 #, fuzzy, gcc-internal-format
41961 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
41962 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
41964 #: cp/pt.c:7125
41965 #, gcc-internal-format
41966 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
41967 msgstr ""
41969 #: cp/pt.c:7443
41970 #, fuzzy, gcc-internal-format
41971 msgid "%q#D is not a function template"
41972 msgstr "%q#D 並非函式模板"
41974 #: cp/pt.c:7610
41975 #, gcc-internal-format
41976 msgid "non-template type %qT used as a template"
41977 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
41979 #: cp/pt.c:7612
41980 #, gcc-internal-format
41981 msgid "for template declaration %q+D"
41982 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
41984 #: cp/pt.c:8501
41985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41986 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
41987 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
41989 #: cp/pt.c:10040
41990 #, fuzzy, gcc-internal-format
41991 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
41992 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
41994 #: cp/pt.c:10044
41995 #, fuzzy, gcc-internal-format
41996 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
41997 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
41999 #: cp/pt.c:10537
42000 #, fuzzy, gcc-internal-format
42001 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
42002 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
42004 #. It may seem that this case cannot occur, since:
42006 #. typedef void f();
42007 #. void g() { f x; }
42009 #. declares a function, not a variable.  However:
42011 #. typedef void f();
42012 #. template <typename T> void g() { T t; }
42013 #. template void g<f>();
42015 #. is an attempt to declare a variable with function
42016 #. type.
42017 #: cp/pt.c:11365
42018 #, fuzzy, gcc-internal-format
42019 msgid "variable %qD has function type"
42020 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
42022 #: cp/pt.c:11523
42023 #, gcc-internal-format
42024 msgid "invalid parameter type %qT"
42025 msgstr "無效的參數類型 %qT"
42027 #: cp/pt.c:11525
42028 #, gcc-internal-format
42029 msgid "in declaration %q+D"
42030 msgstr "在宣告 %q+D 中"
42032 #: cp/pt.c:11636
42033 #, gcc-internal-format
42034 msgid "function returning an array"
42035 msgstr "函式回傳了一個陣列"
42037 #: cp/pt.c:11638
42038 #, gcc-internal-format
42039 msgid "function returning a function"
42040 msgstr "函式回傳了一個函式"
42042 #: cp/pt.c:11678
42043 #, gcc-internal-format
42044 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
42045 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
42047 #: cp/pt.c:12251
42048 #, gcc-internal-format
42049 msgid "forming reference to void"
42050 msgstr "形成對 void 的參照"
42052 #: cp/pt.c:12253
42053 #, fuzzy, gcc-internal-format
42054 msgid "forming pointer to reference type %qT"
42055 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
42057 #: cp/pt.c:12255
42058 #, fuzzy, gcc-internal-format
42059 msgid "forming reference to reference type %qT"
42060 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
42062 #: cp/pt.c:12268
42063 #, fuzzy, gcc-internal-format
42064 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
42065 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
42067 #: cp/pt.c:12271
42068 #, fuzzy, gcc-internal-format
42069 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
42070 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
42072 #: cp/pt.c:12319
42073 #, gcc-internal-format
42074 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
42075 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
42077 #: cp/pt.c:12325
42078 #, gcc-internal-format
42079 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
42080 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
42082 #: cp/pt.c:12331
42083 #, gcc-internal-format
42084 msgid "creating pointer to member of type void"
42085 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
42087 #: cp/pt.c:12397
42088 #, gcc-internal-format
42089 msgid "creating array of %qT"
42090 msgstr "產生 %qT 的陣列"
42092 #: cp/pt.c:12428
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
42095 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
42097 #: cp/pt.c:12465
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
42100 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
42102 #: cp/pt.c:12473
42103 #, gcc-internal-format
42104 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
42105 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
42107 #: cp/pt.c:12602
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "use of %qs in template"
42110 msgstr "在範本中使用 %qs"
42112 #: cp/pt.c:12744
42113 #, fuzzy, gcc-internal-format
42114 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
42115 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
42117 #: cp/pt.c:12759
42118 #, gcc-internal-format
42119 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
42120 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
42122 #: cp/pt.c:12761
42123 #, gcc-internal-format
42124 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
42125 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
42127 #: cp/pt.c:12965
42128 #, gcc-internal-format
42129 msgid "using invalid field %qD"
42130 msgstr "使用無效欄位 %qD"
42132 #: cp/pt.c:13408 cp/pt.c:14367
42133 #, fuzzy, gcc-internal-format
42134 msgid "invalid use of pack expansion expression"
42135 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
42137 #: cp/pt.c:13412 cp/pt.c:14371
42138 #, fuzzy, gcc-internal-format
42139 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
42140 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
42142 #: cp/pt.c:15133
42143 #, fuzzy, gcc-internal-format
42144 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
42145 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
42147 #: cp/pt.c:15145
42148 #, fuzzy, gcc-internal-format
42149 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
42150 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
42152 #: cp/pt.c:15150
42153 #, fuzzy, gcc-internal-format
42154 msgid "use %<this->%D%> instead"
42155 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
42157 #: cp/pt.c:15153
42158 #, fuzzy, gcc-internal-format
42159 msgid "use %<%T::%D%> instead"
42160 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
42162 #: cp/pt.c:15157
42163 #, fuzzy, gcc-internal-format
42164 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
42165 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
42167 #: cp/pt.c:15428
42168 #, gcc-internal-format
42169 msgid "%qT is not a class or namespace"
42170 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
42172 #: cp/pt.c:15431
42173 #, gcc-internal-format
42174 msgid "%qD is not a class or namespace"
42175 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
42177 #: cp/pt.c:15781
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "%qT is/uses anonymous type"
42180 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
42182 #: cp/pt.c:15783
42183 #, fuzzy, gcc-internal-format
42184 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
42185 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
42187 #: cp/pt.c:15793
42188 #, gcc-internal-format
42189 msgid "%qT is a variably modified type"
42190 msgstr "%qT 是一個可變類型"
42192 #: cp/pt.c:15808
42193 #, gcc-internal-format
42194 msgid "integral expression %qE is not constant"
42195 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
42197 #: cp/pt.c:15826
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "  trying to instantiate %qD"
42200 msgstr "  試圖實體化 %qD"
42202 #: cp/pt.c:19437
42203 #, fuzzy, gcc-internal-format
42204 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
42205 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
42206 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
42208 #: cp/pt.c:19439
42209 #, fuzzy, gcc-internal-format
42210 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
42211 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
42212 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
42214 #: cp/pt.c:19445
42215 #, fuzzy
42216 msgid "%s %#S"
42217 msgstr "%s %+#D"
42219 #: cp/pt.c:19469 cp/pt.c:19556
42220 #, gcc-internal-format
42221 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
42222 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
42224 #: cp/pt.c:19488
42225 #, fuzzy, gcc-internal-format
42226 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
42227 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
42229 #: cp/pt.c:19494 cp/pt.c:19551
42230 #, gcc-internal-format
42231 msgid "no matching template for %qD found"
42232 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
42234 #: cp/pt.c:19499
42235 #, fuzzy, gcc-internal-format
42236 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
42237 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
42239 #: cp/pt.c:19507
42240 #, gcc-internal-format
42241 msgid "explicit instantiation of %q#D"
42242 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
42244 #: cp/pt.c:19543
42245 #, gcc-internal-format
42246 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
42247 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
42249 #: cp/pt.c:19566 cp/pt.c:19663
42250 #, fuzzy, gcc-internal-format
42251 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
42252 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
42254 #: cp/pt.c:19571 cp/pt.c:19680
42255 #, gcc-internal-format
42256 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
42257 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
42259 #: cp/pt.c:19639
42260 #, fuzzy, gcc-internal-format
42261 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
42262 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
42264 #: cp/pt.c:19641
42265 #, gcc-internal-format
42266 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
42267 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
42269 #: cp/pt.c:19650
42270 #, gcc-internal-format
42271 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
42272 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
42274 #: cp/pt.c:19668
42275 #, gcc-internal-format
42276 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
42277 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
42279 #: cp/pt.c:19714
42280 #, gcc-internal-format
42281 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
42282 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
42284 #. [temp.explicit]
42286 #. The definition of a non-exported function template, a
42287 #. non-exported member function template, or a non-exported
42288 #. member function or static data member of a class template
42289 #. shall be present in every translation unit in which it is
42290 #. explicitly instantiated.
42291 #: cp/pt.c:20249
42292 #, gcc-internal-format
42293 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
42294 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
42296 #: cp/pt.c:20475
42297 #, fuzzy, gcc-internal-format
42298 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
42299 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
42301 #: cp/pt.c:20811
42302 #, fuzzy, gcc-internal-format
42303 msgid "invalid template non-type parameter"
42304 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
42306 #: cp/pt.c:20813
42307 #, fuzzy, gcc-internal-format
42308 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
42309 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
42311 #: cp/pt.c:22102
42312 #, fuzzy, gcc-internal-format
42313 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
42314 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
42316 #: cp/pt.c:22153
42317 #, gcc-internal-format
42318 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
42319 msgstr ""
42321 #: cp/pt.c:22156
42322 #, gcc-internal-format
42323 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
42324 msgstr ""
42326 #: cp/pt.c:22173
42327 #, gcc-internal-format
42328 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
42329 msgstr ""
42331 #: cp/pt.c:22200
42332 #, fuzzy, gcc-internal-format
42333 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
42334 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
42336 #: cp/pt.c:22202
42337 #, fuzzy, gcc-internal-format
42338 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
42339 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
42341 #: cp/pt.c:22217
42342 #, fuzzy, gcc-internal-format
42343 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
42344 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
42346 #: cp/pt.c:22221
42347 #, fuzzy, gcc-internal-format
42348 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
42349 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
42351 #: cp/repo.c:128
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "-frepo must be used with -c"
42354 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
42356 #: cp/repo.c:218
42357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42358 msgid "mysterious repository information in %s"
42359 msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
42361 #: cp/repo.c:236
42362 #, fuzzy, gcc-internal-format
42363 msgid "can%'t create repository information file %qs"
42364 msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
42366 #: cp/rtti.c:300
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
42369 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
42371 #: cp/rtti.c:306
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
42374 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
42376 #: cp/rtti.c:408
42377 #, fuzzy, gcc-internal-format
42378 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
42379 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
42381 #: cp/rtti.c:498
42382 #, fuzzy, gcc-internal-format
42383 msgid "typeid of qualified function type %qT"
42384 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
42386 #: cp/rtti.c:678 cp/rtti.c:693
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
42389 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
42391 #: cp/rtti.c:704
42392 #, fuzzy, gcc-internal-format
42393 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
42394 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
42396 #: cp/rtti.c:781
42397 #, gcc-internal-format
42398 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
42399 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
42401 #: cp/search.c:269
42402 #, gcc-internal-format
42403 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
42404 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
42406 #: cp/search.c:285
42407 #, gcc-internal-format
42408 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
42409 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
42411 #: cp/search.c:1910
42412 #, fuzzy, gcc-internal-format
42413 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
42414 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
42415 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
42417 #: cp/search.c:1912 cp/search.c:1926 cp/search.c:1931 cp/search.c:1955
42418 #, gcc-internal-format
42419 msgid "  overriding %q+#D"
42420 msgstr "  覆寫了 %q+#D"
42422 #: cp/search.c:1925
42423 #, gcc-internal-format
42424 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
42425 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
42427 #: cp/search.c:1930
42428 #, gcc-internal-format
42429 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
42430 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
42432 #: cp/search.c:1945
42433 #, gcc-internal-format
42434 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
42435 msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
42437 #: cp/search.c:1946
42438 #, gcc-internal-format
42439 msgid "  overriding %q+#F"
42440 msgstr "  覆寫了 %q+#F"
42442 #: cp/search.c:1954
42443 #, fuzzy, gcc-internal-format
42444 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
42445 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
42447 #: cp/search.c:1964
42448 #, fuzzy, gcc-internal-format
42449 msgid "deleted function %q+D"
42450 msgstr "刪除的函式 %q+D"
42452 #: cp/search.c:1965
42453 #, fuzzy, gcc-internal-format
42454 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
42455 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
42457 #: cp/search.c:1970
42458 #, fuzzy, gcc-internal-format
42459 msgid "non-deleted function %q+D"
42460 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
42462 #: cp/search.c:1971
42463 #, fuzzy, gcc-internal-format
42464 msgid "overriding deleted function %q+D"
42465 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
42467 #: cp/search.c:1977
42468 #, fuzzy, gcc-internal-format
42469 msgid "virtual function %q+D"
42470 msgstr "虛擬函式 %q+D"
42472 #: cp/search.c:1978
42473 #, fuzzy, gcc-internal-format
42474 msgid "overriding final function %q+D"
42475 msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
42477 #. A static member function cannot match an inherited
42478 #. virtual member function.
42479 #: cp/search.c:2074
42480 #, gcc-internal-format
42481 msgid "%q+#D cannot be declared"
42482 msgstr "無法宣告 %q+#D"
42484 #: cp/search.c:2075
42485 #, gcc-internal-format
42486 msgid "  since %q+#D declared in base class"
42487 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
42489 #: cp/semantics.c:857
42490 #, fuzzy, gcc-internal-format
42491 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
42492 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
42494 #: cp/semantics.c:1175
42495 #, gcc-internal-format
42496 msgid "switch condition has type bool"
42497 msgstr ""
42499 #: cp/semantics.c:1523
42500 #, gcc-internal-format
42501 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
42502 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
42504 #: cp/semantics.c:1588
42505 #, fuzzy, gcc-internal-format
42506 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
42507 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
42509 #: cp/semantics.c:1739
42510 #, fuzzy, gcc-internal-format
42511 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
42512 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
42513 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
42515 #: cp/semantics.c:2415
42516 #, gcc-internal-format
42517 msgid "arguments to destructor are not allowed"
42518 msgstr "解構函式不能有參數"
42520 #: cp/semantics.c:2499
42521 #, gcc-internal-format
42522 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
42523 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
42525 #: cp/semantics.c:2501
42526 #, gcc-internal-format
42527 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
42528 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
42530 #: cp/semantics.c:2503
42531 #, gcc-internal-format
42532 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
42533 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
42535 #: cp/semantics.c:2525
42536 #, gcc-internal-format
42537 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
42538 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
42540 #: cp/semantics.c:2533 cp/typeck.c:2510
42541 #, gcc-internal-format
42542 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
42543 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
42545 #: cp/semantics.c:2555
42546 #, gcc-internal-format
42547 msgid "%qE is not of type %qT"
42548 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
42550 #: cp/semantics.c:2599
42551 #, fuzzy, gcc-internal-format
42552 msgid "compound literal of non-object type %qT"
42553 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
42555 #: cp/semantics.c:2716
42556 #, gcc-internal-format
42557 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
42558 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
42560 #: cp/semantics.c:2758
42561 #, gcc-internal-format
42562 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
42563 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
42565 #: cp/semantics.c:2761
42566 #, gcc-internal-format
42567 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
42568 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
42570 #: cp/semantics.c:2778
42571 #, gcc-internal-format
42572 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
42573 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
42575 #: cp/semantics.c:2809
42576 #, gcc-internal-format
42577 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
42578 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
42580 #: cp/semantics.c:3032
42581 #, gcc-internal-format
42582 msgid "invalid base-class specification"
42583 msgstr "無效的基礎類別"
42585 #: cp/semantics.c:3172
42586 #, fuzzy, gcc-internal-format
42587 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
42588 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
42589 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
42591 #: cp/semantics.c:3185 cp/semantics.c:7734
42592 #, fuzzy, gcc-internal-format
42593 msgid "%qD is not captured"
42594 msgstr "%qD 未被擷取"
42596 #: cp/semantics.c:3190
42597 #, gcc-internal-format
42598 msgid "the lambda has no capture-default"
42599 msgstr ""
42601 #: cp/semantics.c:3192
42602 #, gcc-internal-format
42603 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
42604 msgstr ""
42606 #: cp/semantics.c:3203
42607 #, fuzzy, gcc-internal-format
42608 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
42609 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
42611 #: cp/semantics.c:3204
42612 #, gcc-internal-format
42613 msgid "use of parameter from containing function"
42614 msgstr "在包含函式中使用參數"
42616 #: cp/semantics.c:3366
42617 #, gcc-internal-format
42618 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
42619 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
42621 #: cp/semantics.c:3517
42622 #, gcc-internal-format
42623 msgid "use of namespace %qD as expression"
42624 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
42626 #: cp/semantics.c:3522
42627 #, gcc-internal-format
42628 msgid "use of class template %qT as expression"
42629 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
42631 #. Ambiguous reference to base members.
42632 #: cp/semantics.c:3528
42633 #, gcc-internal-format
42634 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
42635 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
42637 #: cp/semantics.c:3554
42638 #, gcc-internal-format
42639 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
42640 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
42642 #: cp/semantics.c:3683
42643 #, gcc-internal-format
42644 msgid "type of %qE is unknown"
42645 msgstr "%qE 的類型不明"
42647 #: cp/semantics.c:3711
42648 #, fuzzy, gcc-internal-format
42649 msgid "%qT is not an enumeration type"
42650 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
42652 #. Parameter packs can only be used in templates
42653 #: cp/semantics.c:3860
42654 #, fuzzy, gcc-internal-format
42655 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
42656 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
42658 #: cp/semantics.c:3889
42659 #, fuzzy, gcc-internal-format
42660 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
42661 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
42663 #: cp/semantics.c:3898
42664 #, gcc-internal-format
42665 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
42666 msgstr ""
42668 #: cp/semantics.c:3906
42669 #, fuzzy, gcc-internal-format
42670 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
42671 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
42673 #: cp/semantics.c:3922
42674 #, gcc-internal-format
42675 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
42676 msgstr ""
42678 #: cp/semantics.c:4853
42679 #, fuzzy, gcc-internal-format
42680 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
42681 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
42682 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
42684 #: cp/semantics.c:5138
42685 #, fuzzy, gcc-internal-format
42686 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
42687 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
42689 #: cp/semantics.c:5239
42690 #, gcc-internal-format
42691 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
42692 msgstr ""
42694 #: cp/semantics.c:5333
42695 #, gcc-internal-format
42696 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
42697 msgstr ""
42699 #: cp/semantics.c:5349
42700 #, fuzzy, gcc-internal-format
42701 msgid "linear step expression must be integral"
42702 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
42704 #: cp/semantics.c:5388
42705 #, fuzzy, gcc-internal-format
42706 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
42707 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
42709 #: cp/semantics.c:5399 cp/semantics.c:5421 cp/semantics.c:5443
42710 #, fuzzy, gcc-internal-format
42711 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
42712 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
42714 #: cp/semantics.c:5413
42715 #, fuzzy, gcc-internal-format
42716 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
42717 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
42719 #: cp/semantics.c:5435
42720 #, fuzzy, gcc-internal-format
42721 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
42722 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
42724 #: cp/semantics.c:5477
42725 #, fuzzy, gcc-internal-format
42726 msgid "num_threads expression must be integral"
42727 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
42729 #: cp/semantics.c:5500
42730 #, fuzzy, gcc-internal-format
42731 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
42732 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
42734 #: cp/semantics.c:5532
42735 #, fuzzy, gcc-internal-format
42736 msgid "%qs length expression must be integral"
42737 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
42739 #: cp/semantics.c:5545
42740 #, fuzzy, gcc-internal-format
42741 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
42742 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
42744 #: cp/semantics.c:5562
42745 #, fuzzy, gcc-internal-format
42746 msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
42747 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
42749 #: cp/semantics.c:5581
42750 #, fuzzy, gcc-internal-format
42751 msgid "%<async%> expression must be integral"
42752 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
42754 #: cp/semantics.c:5619
42755 #, fuzzy, gcc-internal-format
42756 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
42757 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
42759 #: cp/semantics.c:5638
42760 #, fuzzy, gcc-internal-format
42761 msgid "%<device%> id must be integral"
42762 msgstr "切片結束必須是整數"
42764 #: cp/semantics.c:5659
42765 #, fuzzy, gcc-internal-format
42766 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
42767 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
42769 #: cp/semantics.c:5679
42770 #, fuzzy, gcc-internal-format
42771 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
42772 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
42774 #: cp/semantics.c:5693
42775 #, gcc-internal-format
42776 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
42777 msgstr ""
42779 #: cp/semantics.c:5699
42780 #, fuzzy, gcc-internal-format
42781 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
42782 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
42784 #: cp/semantics.c:5712
42785 #, fuzzy, gcc-internal-format
42786 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
42787 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
42789 #: cp/semantics.c:5749
42790 #, fuzzy, gcc-internal-format
42791 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
42792 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
42794 #: cp/semantics.c:5990
42795 #, fuzzy, gcc-internal-format
42796 msgid "%qE has reference type for %qs"
42797 msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
42799 #: cp/semantics.c:6073
42800 #, fuzzy, gcc-internal-format
42801 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
42802 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
42804 #: cp/semantics.c:6087
42805 #, fuzzy, gcc-internal-format
42806 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
42807 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
42809 #: cp/semantics.c:6289
42810 #, fuzzy, gcc-internal-format
42811 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
42812 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
42814 #: cp/semantics.c:6613
42815 #, fuzzy, gcc-internal-format
42816 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
42817 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
42819 #: cp/semantics.c:6888 cp/semantics.c:6898
42820 #, fuzzy, gcc-internal-format
42821 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
42822 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
42824 #. Report the error.
42825 #: cp/semantics.c:7187
42826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42827 msgid "static assertion failed: %s"
42828 msgstr "靜態假設失敗:%s"
42830 #: cp/semantics.c:7190
42831 #, fuzzy, gcc-internal-format
42832 msgid "non-constant condition for static assertion"
42833 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
42835 #: cp/semantics.c:7220
42836 #, fuzzy, gcc-internal-format
42837 msgid "argument to decltype must be an expression"
42838 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
42840 #: cp/semantics.c:7248
42841 #, fuzzy, gcc-internal-format
42842 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
42843 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
42845 #: cp/tree.c:1144
42846 #, gcc-internal-format
42847 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
42848 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
42850 #: cp/tree.c:1518
42851 #, fuzzy, gcc-internal-format
42852 msgid "lambda-expression in a constant expression"
42853 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
42855 #: cp/tree.c:3347
42856 #, gcc-internal-format
42857 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
42858 msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
42860 #: cp/tree.c:3376
42861 #, gcc-internal-format
42862 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
42863 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
42865 #: cp/tree.c:3382
42866 #, gcc-internal-format
42867 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
42868 msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
42870 #: cp/tree.c:3407
42871 #, gcc-internal-format
42872 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
42873 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
42875 #: cp/tree.c:3428
42876 #, gcc-internal-format
42877 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
42878 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
42880 #: cp/tree.c:3436
42881 #, gcc-internal-format
42882 msgid "requested init_priority is out of range"
42883 msgstr "請求的 init_priority 越界"
42885 #: cp/tree.c:3446
42886 #, gcc-internal-format
42887 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
42888 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
42890 #: cp/tree.c:3457
42891 #, gcc-internal-format
42892 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
42893 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
42895 #: cp/tree.c:3484
42896 #, fuzzy, gcc-internal-format
42897 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
42898 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
42900 #: cp/tree.c:3490
42901 #, fuzzy, gcc-internal-format
42902 msgid "previous declaration here"
42903 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
42905 #: cp/tree.c:3504
42906 #, fuzzy, gcc-internal-format
42907 msgid "the %qE attribute requires arguments"
42908 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
42910 #: cp/tree.c:3515
42911 #, fuzzy, gcc-internal-format
42912 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
42913 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
42915 #: cp/tree.c:3528 cp/tree.c:3541
42916 #, fuzzy, gcc-internal-format
42917 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
42918 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
42920 #: cp/tree.c:3530
42921 #, fuzzy, gcc-internal-format
42922 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
42923 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
42924 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
42926 #: cp/tree.c:3543
42927 #, fuzzy, gcc-internal-format
42928 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
42929 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
42930 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
42932 #: cp/tree.c:3567
42933 #, fuzzy, gcc-internal-format
42934 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
42935 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
42937 #: cp/tree.c:3573
42938 #, fuzzy, gcc-internal-format
42939 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
42940 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
42942 #: cp/tree.c:3579
42943 #, fuzzy, gcc-internal-format
42944 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
42945 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
42947 #: cp/tree.c:3585
42948 #, fuzzy, gcc-internal-format
42949 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
42950 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
42952 #: cp/tree.c:3608
42953 #, fuzzy, gcc-internal-format
42954 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
42955 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
42957 #: cp/tree.c:3614
42958 #, fuzzy, gcc-internal-format
42959 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
42960 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
42962 #: cp/tree.c:4314
42963 #, fuzzy, gcc-internal-format
42964 msgid "zero as null pointer constant"
42965 msgstr "零做為空指標常數"
42967 #: cp/tree.c:4327
42968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42969 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
42970 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
42972 #: cp/typeck.c:476
42973 #, fuzzy, gcc-internal-format
42974 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
42975 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
42977 #: cp/typeck.c:482
42978 #, fuzzy, gcc-internal-format
42979 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
42980 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
42982 #: cp/typeck.c:488
42983 #, fuzzy, gcc-internal-format
42984 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
42985 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
42987 #: cp/typeck.c:630
42988 #, fuzzy, gcc-internal-format
42989 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
42990 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
42992 #: cp/typeck.c:635
42993 #, fuzzy, gcc-internal-format
42994 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
42995 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
42997 #: cp/typeck.c:640
42998 #, fuzzy, gcc-internal-format
42999 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
43000 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
43002 #: cp/typeck.c:711
43003 #, fuzzy, gcc-internal-format
43004 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
43005 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
43007 #: cp/typeck.c:716
43008 #, fuzzy, gcc-internal-format
43009 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
43010 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
43012 #: cp/typeck.c:721
43013 #, fuzzy, gcc-internal-format
43014 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
43015 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
43017 #: cp/typeck.c:1428
43018 #, fuzzy, gcc-internal-format
43019 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
43020 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
43022 #: cp/typeck.c:1435
43023 #, fuzzy, gcc-internal-format
43024 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
43025 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
43027 #: cp/typeck.c:1565
43028 #, gcc-internal-format
43029 msgid "invalid application of %qs to a member function"
43030 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
43032 #: cp/typeck.c:1653
43033 #, fuzzy, gcc-internal-format
43034 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
43035 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
43037 #: cp/typeck.c:1661
43038 #, fuzzy, gcc-internal-format
43039 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
43040 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
43042 #: cp/typeck.c:1712
43043 #, fuzzy, gcc-internal-format
43044 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
43045 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
43047 #: cp/typeck.c:1723
43048 #, fuzzy, gcc-internal-format
43049 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
43050 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
43052 #: cp/typeck.c:1831
43053 #, gcc-internal-format
43054 msgid "invalid use of non-static member function"
43055 msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
43057 #: cp/typeck.c:1990
43058 #, fuzzy, gcc-internal-format
43059 msgid "taking address of temporary array"
43060 msgstr "需位址的暫時的陣列"
43062 #: cp/typeck.c:2147
43063 #, fuzzy, gcc-internal-format
43064 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
43065 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
43067 #: cp/typeck.c:2151
43068 #, fuzzy, gcc-internal-format
43069 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
43070 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
43072 #: cp/typeck.c:2285 cp/typeck.c:2678
43073 #, fuzzy, gcc-internal-format
43074 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
43075 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
43077 #: cp/typeck.c:2289 cp/typeck.c:2682
43078 #, gcc-internal-format
43079 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
43080 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
43082 #: cp/typeck.c:2319
43083 #, gcc-internal-format
43084 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
43085 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
43087 #: cp/typeck.c:2375
43088 #, fuzzy, gcc-internal-format
43089 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
43090 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD  的空值物件"
43092 #: cp/typeck.c:2525
43093 #, fuzzy, gcc-internal-format
43094 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
43095 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
43097 #: cp/typeck.c:2534
43098 #, gcc-internal-format
43099 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
43100 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
43102 #: cp/typeck.c:2722 cp/typeck.c:2734
43103 #, gcc-internal-format
43104 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
43105 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
43107 #: cp/typeck.c:2763
43108 #, gcc-internal-format
43109 msgid "%qT is not a base of %qT"
43110 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
43112 #: cp/typeck.c:2783
43113 #, fuzzy, gcc-internal-format
43114 #| msgid "%qT has no member named %qE"
43115 msgid "%q#T has no member named %qE"
43116 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
43118 #: cp/typeck.c:2801
43119 #, gcc-internal-format
43120 msgid "%qD is not a member template function"
43121 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
43123 #: cp/typeck.c:2960
43124 #, gcc-internal-format
43125 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
43126 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
43128 #: cp/typeck.c:2991
43129 #, fuzzy, gcc-internal-format
43130 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
43131 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
43133 #: cp/typeck.c:2994
43134 #, fuzzy, gcc-internal-format
43135 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
43136 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
43138 #: cp/typeck.c:2997
43139 #, fuzzy, gcc-internal-format
43140 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
43141 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
43143 #: cp/typeck.c:3000
43144 #, gcc-internal-format
43145 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
43146 msgstr ""
43148 #: cp/typeck.c:3036
43149 #, gcc-internal-format
43150 msgid "subscript missing in array reference"
43151 msgstr "陣列參照缺少下標"
43153 #: cp/typeck.c:3052
43154 #, fuzzy, gcc-internal-format
43155 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
43156 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
43157 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
43159 #: cp/typeck.c:3141
43160 #, gcc-internal-format
43161 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
43162 msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
43164 #: cp/typeck.c:3157
43165 #, gcc-internal-format
43166 msgid "subscripting array declared %<register%>"
43167 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
43169 #: cp/typeck.c:3196
43170 #, gcc-internal-format
43171 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
43172 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
43174 #: cp/typeck.c:3269
43175 #, gcc-internal-format
43176 msgid "object missing in use of %qE"
43177 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
43179 #: cp/typeck.c:3488
43180 #, gcc-internal-format
43181 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
43182 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
43184 #: cp/typeck.c:3509
43185 #, fuzzy, gcc-internal-format
43186 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
43187 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
43189 #: cp/typeck.c:3526
43190 #, gcc-internal-format
43191 msgid "%qE cannot be used as a function"
43192 msgstr "%qE 不能做為函式"
43194 #: cp/typeck.c:3529
43195 #, fuzzy, gcc-internal-format
43196 msgid "%qD cannot be used as a function"
43197 msgstr "%qE 不能做為函式"
43199 #: cp/typeck.c:3532
43200 #, fuzzy, gcc-internal-format
43201 msgid "expression cannot be used as a function"
43202 msgstr "%qE 不能做為函式"
43204 #: cp/typeck.c:3581
43205 #, fuzzy, gcc-internal-format
43206 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
43207 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
43209 #: cp/typeck.c:3582
43210 #, fuzzy, gcc-internal-format
43211 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
43212 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
43214 #: cp/typeck.c:3587
43215 #, fuzzy, gcc-internal-format
43216 msgid "too many arguments to member function %q#D"
43217 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
43219 #: cp/typeck.c:3588
43220 #, fuzzy, gcc-internal-format
43221 msgid "too few arguments to member function %q#D"
43222 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
43224 #: cp/typeck.c:3594
43225 #, fuzzy, gcc-internal-format
43226 msgid "too many arguments to function %q#D"
43227 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
43229 #: cp/typeck.c:3595
43230 #, fuzzy, gcc-internal-format
43231 msgid "too few arguments to function %q#D"
43232 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
43234 #: cp/typeck.c:3605
43235 #, fuzzy, gcc-internal-format
43236 msgid "too many arguments to method %q#D"
43237 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
43239 #: cp/typeck.c:3606
43240 #, fuzzy, gcc-internal-format
43241 msgid "too few arguments to method %q#D"
43242 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
43244 #: cp/typeck.c:3609
43245 #, gcc-internal-format
43246 msgid "too many arguments to function"
43247 msgstr "給予函式的引數太多"
43249 #: cp/typeck.c:3610
43250 #, gcc-internal-format
43251 msgid "too few arguments to function"
43252 msgstr "給予函式的引數太少"
43254 #: cp/typeck.c:3689
43255 #, gcc-internal-format
43256 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
43257 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
43259 #: cp/typeck.c:3692
43260 #, gcc-internal-format
43261 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
43262 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
43264 #: cp/typeck.c:3999 cp/typeck.c:4010
43265 #, gcc-internal-format
43266 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
43267 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
43269 #: cp/typeck.c:4056
43270 #, gcc-internal-format
43271 msgid "NULL used in arithmetic"
43272 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
43274 #: cp/typeck.c:4367
43275 #, fuzzy, gcc-internal-format
43276 msgid "left rotate count is negative"
43277 msgstr "左旋轉計數是負"
43279 #: cp/typeck.c:4368
43280 #, fuzzy, gcc-internal-format
43281 msgid "right rotate count is negative"
43282 msgstr "右旋轉計數是負"
43284 #: cp/typeck.c:4374
43285 #, fuzzy, gcc-internal-format
43286 msgid "left rotate count >= width of type"
43287 msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
43289 #: cp/typeck.c:4375
43290 #, fuzzy, gcc-internal-format
43291 msgid "right rotate count >= width of type"
43292 msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
43294 #: cp/typeck.c:4396 cp/typeck.c:4651
43295 #, fuzzy, gcc-internal-format
43296 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
43297 msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
43299 #: cp/typeck.c:4422 cp/typeck.c:4444
43300 #, fuzzy, gcc-internal-format
43301 msgid "the address of %qD will never be NULL"
43302 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
43304 #: cp/typeck.c:4459 cp/typeck.c:4467 cp/typeck.c:4729 cp/typeck.c:4737
43305 #, gcc-internal-format
43306 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
43307 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
43309 #: cp/typeck.c:4666 cp/typeck.c:4678
43310 #, fuzzy, gcc-internal-format
43311 msgid "operand types are %qT and %qT"
43312 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
43314 #: cp/typeck.c:4690
43315 #, fuzzy, gcc-internal-format
43316 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
43317 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
43319 #: cp/typeck.c:4754
43320 #, gcc-internal-format
43321 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
43322 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
43324 #: cp/typeck.c:4802
43325 #, gcc-internal-format
43326 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
43327 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
43329 #: cp/typeck.c:5102
43330 #, gcc-internal-format
43331 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
43332 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
43334 #: cp/typeck.c:5110
43335 #, gcc-internal-format
43336 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
43337 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
43339 #: cp/typeck.c:5118
43340 #, gcc-internal-format
43341 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
43342 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
43344 #: cp/typeck.c:5137
43345 #, gcc-internal-format
43346 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
43347 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
43349 #: cp/typeck.c:5210
43350 #, fuzzy, gcc-internal-format
43351 msgid "taking address of constructor %qE"
43352 msgstr "需位址的建構子 %qE"
43354 #: cp/typeck.c:5211
43355 #, fuzzy, gcc-internal-format
43356 msgid "taking address of destructor %qE"
43357 msgstr "需位址的解構式 %qE"
43359 #: cp/typeck.c:5227
43360 #, gcc-internal-format
43361 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
43362 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
43364 #: cp/typeck.c:5230
43365 #, gcc-internal-format
43366 msgid "  a qualified-id is required"
43367 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
43369 #: cp/typeck.c:5237
43370 #, fuzzy, gcc-internal-format
43371 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
43372 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
43374 #. An expression like &memfn.
43375 #: cp/typeck.c:5389
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
43378 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
43380 #: cp/typeck.c:5394
43381 #, gcc-internal-format
43382 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
43383 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
43385 #. Make this a permerror because we used to accept it.
43386 #: cp/typeck.c:5431
43387 #, gcc-internal-format
43388 msgid "taking address of temporary"
43389 msgstr "取臨時變數的位址"
43391 #: cp/typeck.c:5433
43392 #, fuzzy, gcc-internal-format
43393 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
43394 msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
43396 #: cp/typeck.c:5450
43397 #, gcc-internal-format
43398 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
43399 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
43401 #: cp/typeck.c:5505
43402 #, gcc-internal-format
43403 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
43404 msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
43406 #: cp/typeck.c:5533
43407 #, gcc-internal-format
43408 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
43409 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
43411 #: cp/typeck.c:5813
43412 #, fuzzy, gcc-internal-format
43413 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
43414 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
43416 #: cp/typeck.c:5814
43417 #, fuzzy, gcc-internal-format
43418 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
43419 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
43421 #: cp/typeck.c:5830
43422 #, fuzzy, gcc-internal-format
43423 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
43424 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
43426 #: cp/typeck.c:5831
43427 #, fuzzy, gcc-internal-format
43428 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
43429 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
43431 #: cp/typeck.c:5842
43432 #, fuzzy, gcc-internal-format
43433 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
43434 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
43436 #: cp/typeck.c:5843
43437 #, fuzzy, gcc-internal-format
43438 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
43439 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
43441 #: cp/typeck.c:5878
43442 #, fuzzy, gcc-internal-format
43443 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
43444 msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
43446 #: cp/typeck.c:6040
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
43449 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
43451 #: cp/typeck.c:6062
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
43454 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
43456 #: cp/typeck.c:6067
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
43459 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
43461 #: cp/typeck.c:6150
43462 #, fuzzy, gcc-internal-format
43463 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
43464 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
43466 #: cp/typeck.c:6162
43467 #, fuzzy, gcc-internal-format
43468 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
43469 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
43471 #: cp/typeck.c:6166
43472 #, fuzzy, gcc-internal-format
43473 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
43474 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
43476 #: cp/typeck.c:6170
43477 #, fuzzy, gcc-internal-format
43478 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
43479 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
43481 #: cp/typeck.c:6207
43482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43483 msgid "%s expression list treated as compound expression"
43484 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
43486 #: cp/typeck.c:6297
43487 #, fuzzy, gcc-internal-format
43488 msgid "no context to resolve type of %qE"
43489 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
43491 #: cp/typeck.c:6330
43492 #, fuzzy, gcc-internal-format
43493 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
43494 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
43496 #: cp/typeck.c:6336
43497 #, fuzzy, gcc-internal-format
43498 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
43499 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
43501 #: cp/typeck.c:6342
43502 #, fuzzy, gcc-internal-format
43503 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
43504 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
43506 #: cp/typeck.c:6365
43507 #, fuzzy, gcc-internal-format
43508 msgid "useless cast to type %qT"
43509 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
43511 #: cp/typeck.c:6732
43512 #, gcc-internal-format
43513 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
43514 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
43516 #: cp/typeck.c:6758
43517 #, gcc-internal-format
43518 msgid "converting from %qT to %qT"
43519 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
43521 #: cp/typeck.c:6810
43522 #, gcc-internal-format
43523 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
43524 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
43526 #: cp/typeck.c:6880
43527 #, gcc-internal-format
43528 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
43529 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
43531 #: cp/typeck.c:6920
43532 #, gcc-internal-format
43533 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
43534 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
43536 #: cp/typeck.c:6938
43537 #, fuzzy, gcc-internal-format
43538 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
43539 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
43540 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
43542 #: cp/typeck.c:6952
43543 #, gcc-internal-format
43544 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
43545 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
43547 #: cp/typeck.c:7013
43548 #, gcc-internal-format
43549 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
43550 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
43552 #: cp/typeck.c:7022
43553 #, gcc-internal-format
43554 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
43555 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
43557 #: cp/typeck.c:7062
43558 #, gcc-internal-format
43559 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
43560 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
43562 #: cp/typeck.c:7123
43563 #, gcc-internal-format
43564 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
43565 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
43567 #: cp/typeck.c:7204 cp/typeck.c:7212
43568 #, gcc-internal-format
43569 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
43570 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
43572 #: cp/typeck.c:7221
43573 #, gcc-internal-format
43574 msgid "invalid cast to function type %qT"
43575 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
43577 #: cp/typeck.c:7502
43578 #, gcc-internal-format
43579 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
43580 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
43582 #: cp/typeck.c:7563
43583 #, fuzzy, gcc-internal-format
43584 msgid "assigning to an array from an initializer list"
43585 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
43587 #: cp/typeck.c:7589
43588 #, gcc-internal-format
43589 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
43590 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
43592 #: cp/typeck.c:7603
43593 #, fuzzy, gcc-internal-format
43594 msgid "array used as initializer"
43595 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
43597 #: cp/typeck.c:7605
43598 #, fuzzy, gcc-internal-format
43599 msgid "invalid array assignment"
43600 msgstr "無效的陣列指派"
43602 #: cp/typeck.c:7712
43603 #, gcc-internal-format
43604 msgid "   in pointer to member function conversion"
43605 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
43607 #: cp/typeck.c:7726
43608 #, gcc-internal-format
43609 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
43610 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
43612 #: cp/typeck.c:7773 cp/typeck.c:7792
43613 #, gcc-internal-format
43614 msgid "   in pointer to member conversion"
43615 msgstr "  在成員指標轉換中"
43617 #: cp/typeck.c:7874
43618 #, gcc-internal-format
43619 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
43620 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
43622 #: cp/typeck.c:8156
43623 #, gcc-internal-format
43624 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
43625 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
43627 #: cp/typeck.c:8162
43628 #, fuzzy, gcc-internal-format
43629 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
43630 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
43632 #: cp/typeck.c:8166
43633 #, fuzzy, gcc-internal-format
43634 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
43635 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
43637 #: cp/typeck.c:8170
43638 #, fuzzy, gcc-internal-format
43639 msgid "cannot convert %qT to %qT"
43640 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
43642 #: cp/typeck.c:8174
43643 #, fuzzy, gcc-internal-format
43644 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
43645 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
43647 #: cp/typeck.c:8178
43648 #, fuzzy, gcc-internal-format
43649 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
43650 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
43652 #: cp/typeck.c:8182
43653 #, fuzzy, gcc-internal-format
43654 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
43655 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
43657 #: cp/typeck.c:8195
43658 #, fuzzy, gcc-internal-format
43659 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
43660 msgid "class type %qT is incomplete"
43661 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
43663 #: cp/typeck.c:8213
43664 #, fuzzy, gcc-internal-format
43665 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
43666 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
43668 #: cp/typeck.c:8217
43669 #, fuzzy, gcc-internal-format
43670 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
43671 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
43673 #: cp/typeck.c:8222
43674 #, fuzzy, gcc-internal-format
43675 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
43676 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
43678 #: cp/typeck.c:8227
43679 #, fuzzy, gcc-internal-format
43680 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
43681 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
43683 #: cp/typeck.c:8237
43684 #, fuzzy, gcc-internal-format
43685 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
43686 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
43688 #: cp/typeck.c:8330
43689 #, gcc-internal-format
43690 msgid "in passing argument %P of %q+D"
43691 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
43693 #: cp/typeck.c:8389
43694 #, gcc-internal-format
43695 msgid "returning reference to temporary"
43696 msgstr "回傳臨時變數的參照"
43698 #: cp/typeck.c:8396
43699 #, gcc-internal-format
43700 msgid "reference to non-lvalue returned"
43701 msgstr "回傳了一個非左值的參照"
43703 #: cp/typeck.c:8409
43704 #, gcc-internal-format
43705 msgid "reference to local variable %q+D returned"
43706 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
43708 #: cp/typeck.c:8412
43709 #, fuzzy, gcc-internal-format
43710 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
43711 msgid "address of label %q+D returned"
43712 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
43714 #: cp/typeck.c:8415
43715 #, gcc-internal-format
43716 msgid "address of local variable %q+D returned"
43717 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
43719 #: cp/typeck.c:8461
43720 #, gcc-internal-format
43721 msgid "returning a value from a destructor"
43722 msgstr "解構函式回傳值"
43724 #. If a return statement appears in a handler of the
43725 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
43726 #: cp/typeck.c:8469
43727 #, gcc-internal-format
43728 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
43729 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
43731 #. You can't return a value from a constructor.
43732 #: cp/typeck.c:8472
43733 #, gcc-internal-format
43734 msgid "returning a value from a constructor"
43735 msgstr "建構式回傳值"
43737 #. Give a helpful error message.
43738 #: cp/typeck.c:8495 cp/typeck.c:8539
43739 #, gcc-internal-format
43740 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
43741 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
43743 #: cp/typeck.c:8503
43744 #, fuzzy, gcc-internal-format
43745 msgid "returning initializer list"
43746 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
43748 #: cp/typeck.c:8558
43749 #, gcc-internal-format
43750 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
43751 msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
43753 #: cp/typeck.c:8588
43754 #, gcc-internal-format
43755 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
43756 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
43758 #. Make this a permerror because we used to accept it.
43759 #: cp/typeck.c:9200
43760 #, fuzzy, gcc-internal-format
43761 msgid "using temporary as lvalue"
43762 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
43764 #: cp/typeck.c:9202
43765 #, fuzzy, gcc-internal-format
43766 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
43767 msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
43769 #: cp/typeck2.c:62
43770 #, gcc-internal-format
43771 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
43772 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
43774 #: cp/typeck2.c:117
43775 #, fuzzy, gcc-internal-format
43776 msgid "assignment of constant field %qD"
43777 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
43779 #: cp/typeck2.c:119
43780 #, fuzzy, gcc-internal-format
43781 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
43782 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
43784 #: cp/typeck2.c:121
43785 #, fuzzy, gcc-internal-format
43786 msgid "increment of constant field %qD"
43787 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
43789 #: cp/typeck2.c:123
43790 #, fuzzy, gcc-internal-format
43791 msgid "decrement of constant field %qD"
43792 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
43794 #: cp/typeck2.c:130
43795 #, fuzzy, gcc-internal-format
43796 msgid "assignment of read-only reference %qD"
43797 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
43799 #: cp/typeck2.c:132
43800 #, fuzzy, gcc-internal-format
43801 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
43802 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
43804 #: cp/typeck2.c:134
43805 #, fuzzy, gcc-internal-format
43806 msgid "increment of read-only reference %qD"
43807 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
43809 #: cp/typeck2.c:136
43810 #, fuzzy, gcc-internal-format
43811 msgid "decrement of read-only reference %qD"
43812 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
43814 #: cp/typeck2.c:334
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
43817 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
43819 #: cp/typeck2.c:339
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
43822 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
43824 #: cp/typeck2.c:342
43825 #, fuzzy, gcc-internal-format
43826 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
43827 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
43828 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
43830 #: cp/typeck2.c:346
43831 #, gcc-internal-format
43832 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
43833 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
43835 #: cp/typeck2.c:350
43836 #, gcc-internal-format
43837 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
43838 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
43840 #: cp/typeck2.c:352
43841 #, gcc-internal-format
43842 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
43843 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
43845 #. Here we do not have location information.
43846 #: cp/typeck2.c:355
43847 #, gcc-internal-format
43848 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
43849 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
43851 #: cp/typeck2.c:357
43852 #, gcc-internal-format
43853 msgid "invalid abstract type for %q+D"
43854 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
43856 #: cp/typeck2.c:362
43857 #, gcc-internal-format
43858 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
43859 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
43861 #: cp/typeck2.c:365
43862 #, fuzzy, gcc-internal-format
43863 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
43864 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
43865 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
43867 #: cp/typeck2.c:368
43868 #, fuzzy, gcc-internal-format
43869 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
43870 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
43871 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
43873 #: cp/typeck2.c:371
43874 #, fuzzy, gcc-internal-format
43875 #| msgid "invalid parameter type %qT"
43876 msgid "invalid abstract return type %qT"
43877 msgstr "無效的參數類型 %qT"
43879 #: cp/typeck2.c:374
43880 #, fuzzy, gcc-internal-format
43881 #| msgid "invalid parameter type %qT"
43882 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
43883 msgstr "無效的參數類型 %qT"
43885 #: cp/typeck2.c:377
43886 #, fuzzy, gcc-internal-format
43887 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
43888 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
43889 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
43891 #: cp/typeck2.c:381
43892 #, fuzzy, gcc-internal-format
43893 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
43894 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
43896 #: cp/typeck2.c:385
43897 #, gcc-internal-format
43898 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
43899 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
43901 #: cp/typeck2.c:395
43902 #, fuzzy, gcc-internal-format
43903 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
43904 msgstr "  因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
43906 #: cp/typeck2.c:401
43907 #, gcc-internal-format
43908 msgid "\t%+#D"
43909 msgstr "\t%+#D"
43911 #: cp/typeck2.c:454
43912 #, fuzzy, gcc-internal-format
43913 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
43914 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
43915 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
43917 #: cp/typeck2.c:457
43918 #, fuzzy, gcc-internal-format
43919 msgid "forward declaration of %q#T"
43920 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
43922 #: cp/typeck2.c:459
43923 #, fuzzy, gcc-internal-format
43924 msgid "declaration of %q#T"
43925 msgstr "宣告的 %q+#T"
43927 #: cp/typeck2.c:486
43928 #, fuzzy, gcc-internal-format
43929 msgid "%q+D has incomplete type"
43930 msgstr "%q+D 有不完整型態"
43932 #: cp/typeck2.c:499
43933 #, fuzzy, gcc-internal-format
43934 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
43935 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
43937 #: cp/typeck2.c:507
43938 #, fuzzy, gcc-internal-format
43939 msgid "invalid use of %qT"
43940 msgstr "無效的使用的 %qT"
43942 #: cp/typeck2.c:529
43943 #, fuzzy, gcc-internal-format
43944 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
43945 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
43947 #: cp/typeck2.c:533
43948 #, fuzzy, gcc-internal-format
43949 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
43950 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
43952 #: cp/typeck2.c:544
43953 #, fuzzy, gcc-internal-format
43954 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
43955 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
43957 #: cp/typeck2.c:549
43958 #, fuzzy, gcc-internal-format
43959 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
43960 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
43962 #: cp/typeck2.c:555
43963 #, fuzzy, gcc-internal-format
43964 msgid "invalid use of dependent type %qT"
43965 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
43967 #: cp/typeck2.c:562
43968 #, fuzzy, gcc-internal-format
43969 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
43970 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
43972 #: cp/typeck2.c:570
43973 #, fuzzy, gcc-internal-format
43974 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
43975 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
43977 #: cp/typeck2.c:574
43978 #, fuzzy, gcc-internal-format
43979 msgid "overloaded function with no contextual type information"
43980 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
43982 #: cp/typeck2.c:577
43983 #, fuzzy, gcc-internal-format
43984 msgid "insufficient contextual information to determine type"
43985 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
43987 #: cp/typeck2.c:801
43988 #, gcc-internal-format
43989 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
43990 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
43992 #: cp/typeck2.c:947
43993 #, fuzzy, gcc-internal-format
43994 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
43995 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
43997 #: cp/typeck2.c:954 cp/typeck2.c:961
43998 #, fuzzy, gcc-internal-format
43999 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
44000 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
44002 #: cp/typeck2.c:1026
44003 #, gcc-internal-format
44004 msgid "int-array initialized from non-wide string"
44005 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
44007 #: cp/typeck2.c:1032
44008 #, fuzzy, gcc-internal-format
44009 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
44010 msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
44012 #: cp/typeck2.c:1052
44013 #, gcc-internal-format
44014 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
44015 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
44017 #: cp/typeck2.c:1100
44018 #, gcc-internal-format
44019 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
44020 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
44022 #: cp/typeck2.c:1118
44023 #, fuzzy, gcc-internal-format
44024 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
44025 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
44027 #: cp/typeck2.c:1401 cp/typeck2.c:1425
44028 #, gcc-internal-format
44029 msgid "missing initializer for member %qD"
44030 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
44032 #: cp/typeck2.c:1408
44033 #, gcc-internal-format
44034 msgid "member %qD is uninitialized reference"
44035 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
44037 #: cp/typeck2.c:1415
44038 #, fuzzy, gcc-internal-format
44039 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
44040 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
44041 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
44043 #: cp/typeck2.c:1501
44044 #, gcc-internal-format
44045 msgid "no field %qD found in union being initialized"
44046 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
44048 #: cp/typeck2.c:1512
44049 #, gcc-internal-format
44050 msgid "index value instead of field name in union initializer"
44051 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
44053 #: cp/typeck2.c:1694
44054 #, gcc-internal-format
44055 msgid "circular pointer delegation detected"
44056 msgstr "偵測到循環指標代理"
44058 #: cp/typeck2.c:1708
44059 #, gcc-internal-format
44060 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
44061 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
44063 #: cp/typeck2.c:1734
44064 #, gcc-internal-format
44065 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
44066 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
44068 #: cp/typeck2.c:1736
44069 #, gcc-internal-format
44070 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
44071 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
44073 #: cp/typeck2.c:1763
44074 #, gcc-internal-format
44075 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
44076 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
44078 #: cp/typeck2.c:1772
44079 #, fuzzy, gcc-internal-format
44080 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
44081 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
44083 #: cp/typeck2.c:1794
44084 #, gcc-internal-format
44085 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
44086 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
44088 #: cp/typeck2.c:1853
44089 #, fuzzy, gcc-internal-format
44090 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
44091 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
44092 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
44094 #: cp/typeck2.c:1860
44095 #, fuzzy, gcc-internal-format
44096 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
44097 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
44098 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
44100 #: cp/typeck2.c:1901
44101 #, fuzzy, gcc-internal-format
44102 msgid "functional cast to array type %qT"
44103 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
44105 #: cp/typeck2.c:1922
44106 #, fuzzy, gcc-internal-format
44107 msgid "invalid value-initialization of reference type"
44108 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
44110 #: cp/typeck2.c:2148
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
44113 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
44115 #: cp/typeck2.c:2151
44116 #, gcc-internal-format
44117 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
44118 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
44120 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:731
44121 #, gcc-internal-format
44122 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
44123 msgstr ""
44125 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:871
44126 #, gcc-internal-format
44127 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
44128 msgstr ""
44130 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1121
44131 #, gcc-internal-format
44132 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
44133 msgstr ""
44135 #: fortran/arith.c:45
44136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44137 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
44138 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
44140 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1945
44141 #, fuzzy, gcc-internal-format
44142 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
44143 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
44144 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
44146 #: fortran/arith.c:150
44147 #, gcc-internal-format
44148 msgid "Fix min_int calculation"
44149 msgstr ""
44151 #: fortran/arith.c:530
44152 #, fuzzy, gcc-internal-format
44153 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
44154 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
44155 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
44157 #: fortran/arith.c:603
44158 #, gcc-internal-format
44159 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
44160 msgstr ""
44162 #: fortran/arith.c:637
44163 #, gcc-internal-format
44164 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
44165 msgstr ""
44167 #: fortran/arith.c:671
44168 #, gcc-internal-format
44169 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
44170 msgstr ""
44172 #: fortran/arith.c:706
44173 #, gcc-internal-format
44174 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
44175 msgstr ""
44177 #: fortran/arith.c:771
44178 #, gcc-internal-format
44179 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
44180 msgstr ""
44182 #: fortran/arith.c:817
44183 #, gcc-internal-format
44184 msgid "arith_power(): Bad base"
44185 msgstr ""
44187 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
44188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44189 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
44190 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
44192 #: fortran/arith.c:915
44193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44194 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
44195 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
44197 #: fortran/arith.c:943
44198 #, fuzzy, gcc-internal-format
44199 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
44200 msgid "arith_power(): unknown type"
44201 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
44203 #: fortran/arith.c:1009
44204 #, fuzzy, gcc-internal-format
44205 #| msgid "Bad operator"
44206 msgid "compare_real(): Bad operator"
44207 msgstr "錯誤的運算子"
44209 #: fortran/arith.c:1044
44210 #, gcc-internal-format
44211 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
44212 msgstr ""
44214 #: fortran/arith.c:1555
44215 #, gcc-internal-format
44216 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
44217 msgstr ""
44219 #: fortran/arith.c:1604
44220 #, gcc-internal-format
44221 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
44222 msgstr ""
44224 #: fortran/arith.c:1913
44225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44226 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
44227 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
44229 #: fortran/arith.c:1917
44230 #, fuzzy, gcc-internal-format
44231 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
44232 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
44234 #: fortran/arith.c:1922
44235 #, fuzzy, gcc-internal-format
44236 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
44237 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
44239 #: fortran/arith.c:1927
44240 #, fuzzy, gcc-internal-format
44241 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
44242 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
44244 #: fortran/arith.c:1932
44245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44246 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
44247 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
44249 #: fortran/arith.c:1936
44250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44251 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
44252 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
44254 #: fortran/arith.c:1940
44255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44256 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
44257 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
44259 #: fortran/arith.c:2284
44260 #, fuzzy, gcc-internal-format
44261 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
44262 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
44263 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
44265 #: fortran/array.c:95
44266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44267 msgid "Expected array subscript at %C"
44268 msgstr "%C 處需要陣列下標"
44270 #: fortran/array.c:104
44271 #, fuzzy, gcc-internal-format
44272 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
44273 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
44275 #: fortran/array.c:128
44276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44277 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
44278 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
44280 #: fortran/array.c:136
44281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44282 msgid "Expected array subscript stride at %C"
44283 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
44285 #: fortran/array.c:193
44286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44287 msgid "Invalid form of array reference at %C"
44288 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
44290 #: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
44291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44292 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
44293 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
44295 #: fortran/array.c:213 fortran/array.c:596 fortran/check.c:2581
44296 #: fortran/check.c:4859 fortran/check.c:4897 fortran/check.c:4939
44297 #: fortran/check.c:5138 fortran/match.c:1677 fortran/match.c:2778
44298 #: fortran/match.c:2974 fortran/simplify.c:4646
44299 #, fuzzy, gcc-internal-format
44300 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
44301 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
44303 #: fortran/array.c:219
44304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44305 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
44306 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
44308 #: fortran/array.c:234
44309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44310 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
44311 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
44313 #: fortran/array.c:240
44314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44315 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
44316 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
44318 #: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
44319 #, fuzzy, gcc-internal-format
44320 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
44321 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
44323 #: fortran/array.c:253
44324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44325 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
44326 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
44328 #: fortran/array.c:265
44329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44330 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
44331 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
44333 #: fortran/array.c:317
44334 #, fuzzy, gcc-internal-format
44335 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
44336 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
44337 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
44339 #: fortran/array.c:320
44340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44341 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
44342 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
44344 #: fortran/array.c:413
44345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44346 msgid "Expected expression in array specification at %C"
44347 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
44349 #: fortran/array.c:471
44350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44351 msgid "Assumed-rank array at %C"
44352 msgstr ""
44354 #: fortran/array.c:505
44355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44356 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
44357 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
44359 #: fortran/array.c:521 fortran/array.c:634
44360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44361 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
44362 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
44364 #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:644
44365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44366 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
44367 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
44369 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:658
44370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44371 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
44372 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
44374 #: fortran/array.c:555 fortran/array.c:662
44375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44376 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
44377 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
44379 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:674
44380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44381 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
44382 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
44384 #: fortran/array.c:573 fortran/array.c:602 fortran/array.c:680
44385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44386 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
44387 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
44389 #: fortran/array.c:579
44390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44391 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
44392 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
44394 #: fortran/array.c:591
44395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44396 msgid "Coarray declaration at %C"
44397 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
44399 #: fortran/array.c:688
44400 #, fuzzy, gcc-internal-format
44401 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
44402 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
44404 #: fortran/array.c:756
44405 #, fuzzy, gcc-internal-format
44406 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
44407 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
44409 #: fortran/array.c:840
44410 #, gcc-internal-format
44411 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
44412 msgstr ""
44414 #: fortran/array.c:916
44415 #, fuzzy, gcc-internal-format
44416 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
44417 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
44418 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
44420 #: fortran/array.c:1008 fortran/array.c:1152
44421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44422 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
44423 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
44425 #: fortran/array.c:1061
44426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44427 msgid "[...] style array constructors at %C"
44428 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
44430 #: fortran/array.c:1083
44431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44432 msgid "Array constructor including type specification at %C"
44433 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
44435 #: fortran/array.c:1092 fortran/match.c:3404
44436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44437 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
44438 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
44440 #: fortran/array.c:1114
44441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44442 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
44443 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
44445 #: fortran/array.c:1199
44446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44447 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
44448 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
44450 #: fortran/array.c:1530
44451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44452 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
44453 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
44455 #: fortran/array.c:1667
44456 #, fuzzy, gcc-internal-format
44457 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
44458 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
44460 #: fortran/array.c:1837
44461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44462 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
44463 msgstr ""
44465 #: fortran/array.c:1844
44466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44467 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
44468 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
44470 #: fortran/array.c:1851
44471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44472 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
44473 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
44475 #: fortran/array.c:1863
44476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44477 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
44478 msgstr ""
44480 #: fortran/array.c:1946
44481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44482 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
44483 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
44485 #: fortran/array.c:2064
44486 #, gcc-internal-format
44487 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
44488 msgstr ""
44490 #: fortran/array.c:2122
44491 #, gcc-internal-format
44492 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
44493 msgstr ""
44495 #: fortran/array.c:2250
44496 #, gcc-internal-format
44497 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
44498 msgstr ""
44500 #: fortran/array.c:2301
44501 #, gcc-internal-format
44502 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
44503 msgstr ""
44505 #: fortran/array.c:2346
44506 #, gcc-internal-format
44507 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
44508 msgstr ""
44510 #: fortran/array.c:2490
44511 #, gcc-internal-format
44512 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
44513 msgstr ""
44515 #. if (c == 0)
44516 #: fortran/bbt.c:119
44517 #, gcc-internal-format
44518 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
44519 msgstr ""
44521 #: fortran/check.c:46
44522 #, fuzzy, gcc-internal-format
44523 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
44524 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
44525 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
44527 #: fortran/check.c:62
44528 #, fuzzy, gcc-internal-format
44529 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
44530 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
44531 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
44533 #: fortran/check.c:89
44534 #, fuzzy, gcc-internal-format
44535 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
44536 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
44537 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
44539 #: fortran/check.c:104
44540 #, fuzzy, gcc-internal-format
44541 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
44542 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
44543 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
44545 #: fortran/check.c:121
44546 #, fuzzy, gcc-internal-format
44547 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
44548 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
44549 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
44551 #: fortran/check.c:138
44552 #, fuzzy, gcc-internal-format
44553 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
44554 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
44555 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
44557 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:6243
44558 #, fuzzy, gcc-internal-format
44559 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
44560 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
44561 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
44563 #: fortran/check.c:176
44564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44565 msgid "Invalid kind for %s at %L"
44566 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
44568 #: fortran/check.c:195
44569 #, fuzzy, gcc-internal-format
44570 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
44571 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
44572 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
44574 #: fortran/check.c:218
44575 #, fuzzy, gcc-internal-format
44576 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
44577 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
44579 #: fortran/check.c:235
44580 #, fuzzy, gcc-internal-format
44581 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
44582 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
44583 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
44585 #: fortran/check.c:261
44586 #, fuzzy, gcc-internal-format
44587 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
44588 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
44589 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
44591 #: fortran/check.c:282
44592 #, fuzzy, gcc-internal-format
44593 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
44594 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
44596 #: fortran/check.c:313
44597 #, fuzzy, gcc-internal-format
44598 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
44599 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
44601 #: fortran/check.c:324
44602 #, fuzzy, gcc-internal-format
44603 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
44604 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
44606 #: fortran/check.c:334
44607 #, fuzzy, gcc-internal-format
44608 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
44609 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
44611 #: fortran/check.c:361
44612 #, fuzzy, gcc-internal-format
44613 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
44614 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
44616 #: fortran/check.c:387
44617 #, fuzzy, gcc-internal-format
44618 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
44619 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
44621 #: fortran/check.c:405
44622 #, fuzzy, gcc-internal-format
44623 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
44624 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
44625 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
44627 #: fortran/check.c:422
44628 #, fuzzy, gcc-internal-format
44629 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
44630 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
44631 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
44633 #: fortran/check.c:437
44634 #, fuzzy, gcc-internal-format
44635 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
44636 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
44637 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
44639 #: fortran/check.c:458
44640 #, fuzzy, gcc-internal-format
44641 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
44642 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
44643 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
44645 #: fortran/check.c:476
44646 #, fuzzy, gcc-internal-format
44647 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
44648 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
44649 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
44651 #: fortran/check.c:514
44652 #, fuzzy, gcc-internal-format
44653 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
44654 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
44655 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
44657 #: fortran/check.c:535
44658 #, fuzzy, gcc-internal-format
44659 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
44660 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
44661 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
44663 #: fortran/check.c:584
44664 #, fuzzy, gcc-internal-format
44665 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
44666 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
44668 #: fortran/check.c:634
44669 #, fuzzy, gcc-internal-format
44670 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
44671 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
44673 #: fortran/check.c:737
44674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44675 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
44676 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
44678 #: fortran/check.c:859 fortran/check.c:6196
44679 #, fuzzy, gcc-internal-format
44680 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
44681 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
44682 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
44684 #: fortran/check.c:868 fortran/check.c:2218 fortran/check.c:2344
44685 #: fortran/check.c:2418 fortran/check.c:2845
44686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44687 msgid "Different type kinds at %L"
44688 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
44690 #: fortran/check.c:904
44691 #, fuzzy, gcc-internal-format
44692 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
44693 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
44694 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
44696 #: fortran/check.c:913 fortran/check.c:949 fortran/check.c:3363
44697 #, fuzzy, gcc-internal-format
44698 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
44699 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
44701 #: fortran/check.c:931
44702 #, fuzzy, gcc-internal-format
44703 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
44704 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
44706 #: fortran/check.c:940
44707 #, fuzzy, gcc-internal-format
44708 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
44709 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
44710 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
44712 #: fortran/check.c:965
44713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44714 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
44715 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
44717 #: fortran/check.c:976
44718 #, fuzzy, gcc-internal-format
44719 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
44720 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
44721 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
44723 #: fortran/check.c:1019
44724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44725 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
44726 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
44728 #: fortran/check.c:1027
44729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44730 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
44731 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
44733 #: fortran/check.c:1034
44734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44735 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
44736 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall have the same type as '%s' at %L"
44737 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
44739 #: fortran/check.c:1052
44740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44741 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
44742 msgid "STAT= argument to %s at %L"
44743 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
44745 #: fortran/check.c:1071 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1181
44746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44747 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
44748 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
44750 #: fortran/check.c:1085 fortran/check.c:1164
44751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44752 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
44753 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
44755 #: fortran/check.c:1105
44756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44757 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
44758 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
44760 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1188
44761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44762 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
44763 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
44765 #: fortran/check.c:1208
44766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44767 msgid "Negative argument N at %L"
44768 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
44770 #: fortran/check.c:1380 fortran/check.c:1837
44771 #, fuzzy, gcc-internal-format
44772 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
44773 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
44774 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
44776 #: fortran/check.c:1389 fortran/check.c:1846
44777 #, fuzzy, gcc-internal-format
44778 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
44779 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
44781 #: fortran/check.c:1403 fortran/check.c:1409
44782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44783 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
44784 msgstr ""
44786 #: fortran/check.c:1431
44787 #, gcc-internal-format
44788 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
44789 msgstr ""
44791 #: fortran/check.c:1439
44792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44793 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
44794 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
44796 #: fortran/check.c:1462
44797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44798 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
44799 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
44801 #: fortran/check.c:1478
44802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44803 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
44804 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
44806 #: fortran/check.c:1486
44807 #, fuzzy, gcc-internal-format
44808 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
44809 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
44811 #: fortran/check.c:1501
44812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44813 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
44814 msgstr ""
44816 #: fortran/check.c:1520
44817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44818 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
44819 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
44821 #: fortran/check.c:1527
44822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44823 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
44824 msgstr ""
44826 #: fortran/check.c:1541
44827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44828 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
44829 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
44830 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
44832 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
44833 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
44834 #. as actual argument.
44835 #: fortran/check.c:1551
44836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44837 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
44838 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
44840 #: fortran/check.c:1568
44841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44842 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
44843 msgstr ""
44845 #: fortran/check.c:1578
44846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44847 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
44848 msgstr ""
44850 #: fortran/check.c:1587
44851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44852 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
44853 msgstr ""
44855 #: fortran/check.c:1598
44856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44857 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
44858 msgstr ""
44860 #: fortran/check.c:1606
44861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44862 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
44863 msgstr ""
44865 #: fortran/check.c:1613
44866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44867 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
44868 msgstr ""
44870 #: fortran/check.c:1620
44871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44872 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
44873 msgstr ""
44875 #: fortran/check.c:1628
44876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44877 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
44878 msgstr ""
44880 #: fortran/check.c:1658
44881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44882 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
44883 msgstr ""
44885 #: fortran/check.c:1665
44886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44887 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
44888 msgstr ""
44890 #: fortran/check.c:1683
44891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44892 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
44893 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
44895 #: fortran/check.c:1731 fortran/check.c:2263 fortran/check.c:2366
44896 #: fortran/check.c:2567 fortran/check.c:2612 fortran/check.c:3893
44897 #: fortran/check.c:4027 fortran/check.c:4082 fortran/check.c:5124
44898 #: fortran/check.c:5253
44899 #, fuzzy, gcc-internal-format
44900 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
44901 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
44903 #: fortran/check.c:1778 fortran/check.c:2029
44904 #, fuzzy, gcc-internal-format
44905 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
44906 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
44908 #: fortran/check.c:1793 fortran/check.c:2044 fortran/check.c:2072
44909 #, fuzzy, gcc-internal-format
44910 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
44911 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
44913 #: fortran/check.c:1896 fortran/check.c:2939 fortran/check.c:2947
44914 #, fuzzy, gcc-internal-format
44915 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
44916 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
44917 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
44919 #: fortran/check.c:1910
44920 #, fuzzy, gcc-internal-format
44921 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
44922 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
44924 #: fortran/check.c:1930 fortran/check.c:1938
44925 #, fuzzy, gcc-internal-format
44926 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
44927 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
44929 #: fortran/check.c:1959
44930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44931 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
44932 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
44934 #: fortran/check.c:2090
44935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44936 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
44937 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
44939 #: fortran/check.c:2150
44940 #, fuzzy, gcc-internal-format
44941 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
44942 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
44944 #: fortran/check.c:2314
44945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44946 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
44947 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
44949 #: fortran/check.c:2373
44950 #, fuzzy, gcc-internal-format
44951 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
44952 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
44953 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
44955 #: fortran/check.c:2463
44956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44957 msgid "SIZE at %L must be positive"
44958 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
44960 #: fortran/check.c:2475
44961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44962 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
44963 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
44965 #: fortran/check.c:2536
44966 #, fuzzy, gcc-internal-format
44967 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
44968 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
44969 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
44971 #: fortran/check.c:2543
44972 #, fuzzy, gcc-internal-format
44973 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
44974 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
44975 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
44977 #: fortran/check.c:2754
44978 #, fuzzy, gcc-internal-format
44979 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
44980 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
44981 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
44983 #: fortran/check.c:2802
44984 #, fuzzy, gcc-internal-format
44985 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
44986 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
44988 #: fortran/check.c:2817
44989 #, fuzzy, gcc-internal-format
44990 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
44991 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
44993 #: fortran/check.c:2822
44994 #, fuzzy, gcc-internal-format
44995 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
44996 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
44998 #: fortran/check.c:2851
44999 #, fuzzy, gcc-internal-format
45000 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
45001 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
45003 #: fortran/check.c:2882
45004 #, fuzzy, gcc-internal-format
45005 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
45006 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
45008 #: fortran/check.c:2889
45009 #, fuzzy, gcc-internal-format
45010 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
45011 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
45013 #: fortran/check.c:2956
45014 #, fuzzy, gcc-internal-format
45015 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
45016 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
45018 #: fortran/check.c:2970
45019 #, fuzzy, gcc-internal-format
45020 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
45021 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
45023 #: fortran/check.c:2989
45024 #, fuzzy, gcc-internal-format
45025 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
45026 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
45028 #: fortran/check.c:2998
45029 #, fuzzy, gcc-internal-format
45030 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
45031 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
45032 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
45034 #: fortran/check.c:3173
45035 #, fuzzy, gcc-internal-format
45036 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
45037 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
45039 #: fortran/check.c:3233
45040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45041 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
45042 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
45044 #: fortran/check.c:3244
45045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45046 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
45047 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
45049 #: fortran/check.c:3251
45050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45051 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
45052 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
45054 #: fortran/check.c:3262
45055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45056 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
45057 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
45059 #: fortran/check.c:3271
45060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45061 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
45062 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
45064 #: fortran/check.c:3298
45065 #, fuzzy, gcc-internal-format
45066 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
45067 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
45069 #: fortran/check.c:3348
45070 #, fuzzy, gcc-internal-format
45071 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
45072 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
45074 #: fortran/check.c:3356
45075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45076 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
45077 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
45079 #: fortran/check.c:3435 fortran/check.c:5200
45080 #, fuzzy, gcc-internal-format
45081 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
45082 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
45084 #: fortran/check.c:3493
45085 #, fuzzy, gcc-internal-format
45086 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
45087 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
45088 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
45090 #: fortran/check.c:3501
45091 #, fuzzy, gcc-internal-format
45092 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
45093 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
45094 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
45096 #: fortran/check.c:3520
45097 #, fuzzy, gcc-internal-format
45098 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
45099 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
45101 #: fortran/check.c:3568
45102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45103 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
45104 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
45106 #: fortran/check.c:3672
45107 #, fuzzy, gcc-internal-format
45108 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
45109 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
45110 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
45112 #: fortran/check.c:3682
45113 #, fuzzy, gcc-internal-format
45114 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
45115 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
45117 #: fortran/check.c:3689
45118 #, fuzzy, gcc-internal-format
45119 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
45120 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
45121 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
45123 #: fortran/check.c:3706
45124 #, fuzzy, gcc-internal-format
45125 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
45126 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
45128 #: fortran/check.c:3746
45129 #, fuzzy, gcc-internal-format
45130 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
45131 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
45133 #: fortran/check.c:3764
45134 #, fuzzy, gcc-internal-format
45135 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
45136 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
45138 #: fortran/check.c:3773
45139 #, fuzzy, gcc-internal-format
45140 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %<%d%> duplicated)"
45141 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
45143 #: fortran/check.c:3809
45144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45145 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
45146 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
45148 #: fortran/check.c:3826 fortran/check.c:3845
45149 #, fuzzy, gcc-internal-format
45150 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
45151 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
45153 #: fortran/check.c:3836 fortran/check.c:3855
45154 #, fuzzy, gcc-internal-format
45155 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
45156 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
45158 #: fortran/check.c:3954
45159 #, fuzzy, gcc-internal-format
45160 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
45161 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
45163 #: fortran/check.c:3985
45164 #, fuzzy, gcc-internal-format
45165 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
45166 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
45168 #: fortran/check.c:4020
45169 #, fuzzy, gcc-internal-format
45170 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
45171 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
45172 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
45174 #: fortran/check.c:4097 fortran/check.c:6226
45175 #, fuzzy, gcc-internal-format
45176 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
45177 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
45179 #: fortran/check.c:4110 fortran/check.c:4249 fortran/check.c:6218
45180 #, fuzzy, gcc-internal-format
45181 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
45182 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
45184 #: fortran/check.c:4121 fortran/check.c:4261
45185 #, fuzzy, gcc-internal-format
45186 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
45187 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
45188 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
45190 #: fortran/check.c:4191
45191 #, gcc-internal-format
45192 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
45193 msgstr ""
45195 #: fortran/check.c:4240
45196 #, fuzzy, gcc-internal-format
45197 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
45198 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
45200 #: fortran/check.c:4279
45201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45202 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
45203 msgstr ""
45205 #: fortran/check.c:4293
45206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45207 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
45208 msgstr ""
45210 #: fortran/check.c:4317
45211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45212 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
45213 msgstr ""
45215 #: fortran/check.c:4329
45216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45217 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
45218 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
45220 #: fortran/check.c:4336
45221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45222 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
45223 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
45225 #: fortran/check.c:4343
45226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45227 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
45228 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
45230 #: fortran/check.c:4350
45231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45232 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
45233 msgstr ""
45235 #: fortran/check.c:4356
45236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45237 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
45238 msgstr ""
45240 #: fortran/check.c:4375
45241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45242 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
45243 msgstr ""
45245 #: fortran/check.c:4385
45246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45247 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
45248 msgstr ""
45250 #: fortran/check.c:4390
45251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45252 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
45253 msgstr ""
45255 #: fortran/check.c:4406
45256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45257 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
45258 msgstr ""
45260 #: fortran/check.c:4418
45261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45262 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
45263 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
45265 #: fortran/check.c:4425
45266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45267 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
45268 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
45270 #: fortran/check.c:4431
45271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45272 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
45273 msgstr ""
45275 #: fortran/check.c:4445
45276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45277 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
45278 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
45280 #: fortran/check.c:4460
45281 #, fuzzy, gcc-internal-format
45282 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
45283 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
45285 #: fortran/check.c:4468
45286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45287 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
45288 msgstr ""
45290 #: fortran/check.c:4474
45291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45292 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
45293 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
45295 #: fortran/check.c:4488
45296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45297 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
45298 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
45300 #: fortran/check.c:4494
45301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45302 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
45303 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
45305 #: fortran/check.c:4505
45306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45307 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
45308 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
45309 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
45311 #: fortran/check.c:4513
45312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45313 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
45314 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
45316 #: fortran/check.c:4522
45317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45318 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
45319 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
45321 #: fortran/check.c:4529
45322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45323 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
45324 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
45326 #: fortran/check.c:4540
45327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45328 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
45329 msgstr ""
45331 #: fortran/check.c:4545
45332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45333 msgid "Array section at %L to C_LOC"
45334 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
45336 #: fortran/check.c:4573
45337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45338 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
45339 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
45341 #: fortran/check.c:4586
45342 #, fuzzy, gcc-internal-format
45343 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
45344 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
45345 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
45347 #: fortran/check.c:4605
45348 #, fuzzy, gcc-internal-format
45349 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
45350 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
45352 #: fortran/check.c:4868
45353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45354 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
45355 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
45357 #: fortran/check.c:4879
45358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45359 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
45360 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
45362 #: fortran/check.c:4912
45363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45364 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
45365 msgstr ""
45367 #: fortran/check.c:4925
45368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45369 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
45370 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
45372 #: fortran/check.c:4948
45373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45374 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
45375 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
45377 #: fortran/check.c:4955
45378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45379 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
45380 msgstr ""
45382 #: fortran/check.c:4966
45383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45384 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
45385 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
45386 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
45388 #: fortran/check.c:4984
45389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45390 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
45391 msgstr ""
45393 #: fortran/check.c:5064
45394 #, fuzzy, gcc-internal-format
45395 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
45396 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
45398 #: fortran/check.c:5092
45399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45400 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
45401 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
45403 #: fortran/check.c:5214
45404 #, fuzzy, gcc-internal-format
45405 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
45406 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
45408 #: fortran/check.c:5227
45409 #, fuzzy, gcc-internal-format
45410 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
45411 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
45413 #: fortran/check.c:5485 fortran/check.c:5517
45414 #, fuzzy, gcc-internal-format
45415 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
45416 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
45418 #: fortran/check.c:5525
45419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45420 msgid "Too many arguments to %s at %L"
45421 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
45423 #: fortran/check.c:5565
45424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45425 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
45426 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
45428 #: fortran/check.c:5584
45429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45430 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
45431 msgstr ""
45433 #: fortran/check.c:5594
45434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45435 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
45436 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
45438 #: fortran/check.c:5611
45439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45440 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
45441 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
45443 #: fortran/check.c:5828
45444 #, fuzzy, gcc-internal-format
45445 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
45446 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
45448 #: fortran/check.c:6180 fortran/check.c:6188
45449 #, fuzzy, gcc-internal-format
45450 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
45451 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
45452 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
45454 #: fortran/class.c:614
45455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45456 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
45457 msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
45459 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
45460 #. up to 255 extension levels.
45461 #: fortran/class.c:725 fortran/decl.c:7811
45462 #, fuzzy, gcc-internal-format
45463 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
45464 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
45466 #: fortran/class.c:2761 fortran/class.c:2835
45467 #, fuzzy, gcc-internal-format
45468 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
45469 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
45471 #: fortran/cpp.c:465
45472 #, fuzzy, gcc-internal-format
45473 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
45474 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
45476 #: fortran/cpp.c:563 fortran/cpp.c:574 fortran/cpp.c:681
45477 #, fuzzy, gcc-internal-format
45478 msgid "opening output file %qs: %s"
45479 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
45481 #: fortran/data.c:65
45482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45483 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
45484 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
45486 #: fortran/data.c:137
45487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45488 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
45489 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
45491 #: fortran/data.c:167
45492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45493 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
45494 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
45496 #: fortran/data.c:256
45497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45498 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
45499 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
45501 #: fortran/data.c:280
45502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45503 msgid "Data element below array lower bound at %L"
45504 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
45506 #: fortran/data.c:297 fortran/data.c:386
45507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45508 msgid "Data element above array upper bound at %L"
45509 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
45511 #: fortran/data.c:327 fortran/data.c:493
45512 #, fuzzy, gcc-internal-format
45513 msgid "re-initialization of %qs at %L"
45514 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
45516 #: fortran/data.c:693
45517 #, gcc-internal-format
45518 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
45519 msgstr ""
45521 #: fortran/decl.c:287
45522 #, fuzzy, gcc-internal-format
45523 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
45524 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
45526 #: fortran/decl.c:294
45527 #, fuzzy, gcc-internal-format
45528 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
45529 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
45531 #: fortran/decl.c:405
45532 #, fuzzy, gcc-internal-format
45533 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
45534 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
45535 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
45537 #: fortran/decl.c:430
45538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45539 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
45540 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
45542 #: fortran/decl.c:532
45543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45544 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
45545 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
45547 #: fortran/decl.c:592
45548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45549 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
45550 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
45552 #: fortran/decl.c:619
45553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45554 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
45555 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
45557 #: fortran/decl.c:687
45558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45559 msgid "Bad INTENT specification at %C"
45560 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
45562 #: fortran/decl.c:708
45563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45564 msgid "deferred type parameter at %C"
45565 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
45567 #: fortran/decl.c:745
45568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45569 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
45570 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
45572 #: fortran/decl.c:771
45573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45574 msgid "Old-style character length at %C"
45575 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
45577 #: fortran/decl.c:802
45578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45579 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
45580 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
45582 #: fortran/decl.c:924
45583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45584 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
45585 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
45587 #: fortran/decl.c:932
45588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45589 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
45590 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
45592 #: fortran/decl.c:945
45593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45594 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
45595 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
45597 #: fortran/decl.c:1016
45598 #, fuzzy, gcc-internal-format
45599 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
45600 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
45602 #: fortran/decl.c:1043
45603 #, fuzzy, gcc-internal-format
45604 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
45605 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
45607 #: fortran/decl.c:1050
45608 #, fuzzy, gcc-internal-format
45609 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
45610 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
45612 #: fortran/decl.c:1057
45613 #, fuzzy, gcc-internal-format
45614 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
45615 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
45617 #: fortran/decl.c:1072
45618 #, fuzzy, gcc-internal-format
45619 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
45620 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
45622 #: fortran/decl.c:1085
45623 #, fuzzy, gcc-internal-format
45624 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
45625 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
45627 #: fortran/decl.c:1093
45628 #, fuzzy, gcc-internal-format
45629 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
45630 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
45632 #: fortran/decl.c:1102
45633 #, fuzzy, gcc-internal-format
45634 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
45635 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
45637 #: fortran/decl.c:1111
45638 #, fuzzy, gcc-internal-format
45639 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
45640 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
45642 #: fortran/decl.c:1118
45643 #, fuzzy, gcc-internal-format
45644 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
45645 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
45647 #: fortran/decl.c:1129
45648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45649 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
45650 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
45652 #: fortran/decl.c:1209
45653 #, fuzzy, gcc-internal-format
45654 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
45655 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
45657 #: fortran/decl.c:1252
45658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45659 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
45660 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
45662 #: fortran/decl.c:1259
45663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45664 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
45665 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
45667 #: fortran/decl.c:1349
45668 #, fuzzy, gcc-internal-format
45669 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
45670 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
45671 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
45673 #: fortran/decl.c:1359
45674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45675 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
45676 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
45678 #: fortran/decl.c:1369
45679 #, fuzzy, gcc-internal-format
45680 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
45681 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
45683 #: fortran/decl.c:1450
45684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45685 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
45686 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
45688 #: fortran/decl.c:1468
45689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45690 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
45691 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
45693 #: fortran/decl.c:1563
45694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45695 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
45696 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
45698 #: fortran/decl.c:1571
45699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45700 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
45701 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
45703 #: fortran/decl.c:1652
45704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45705 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
45706 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
45708 #: fortran/decl.c:1661
45709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45710 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
45711 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
45713 #: fortran/decl.c:1670
45714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45715 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
45716 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
45718 #: fortran/decl.c:1724
45719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45720 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
45721 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
45723 #: fortran/decl.c:1741
45724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45725 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
45726 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
45728 #: fortran/decl.c:1758
45729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45730 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
45731 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
45733 #: fortran/decl.c:1779
45734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45735 msgid "Error in pointer initialization at %C"
45736 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
45738 #: fortran/decl.c:1786
45739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45740 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
45741 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
45743 #: fortran/decl.c:1809
45744 #, fuzzy, gcc-internal-format
45745 #| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
45746 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
45747 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
45749 #: fortran/decl.c:1876
45750 #, fuzzy, gcc-internal-format
45751 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
45752 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
45754 #: fortran/decl.c:1886
45755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45756 msgid "Implied-shape array at %L"
45757 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
45759 #: fortran/decl.c:1951 fortran/decl.c:6680
45760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45761 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
45762 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
45764 #: fortran/decl.c:1959
45765 #, gcc-internal-format
45766 msgid "Couldn't set pointee array spec."
45767 msgstr ""
45769 #: fortran/decl.c:2022
45770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45771 msgid "Old-style initialization at %C"
45772 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
45774 #: fortran/decl.c:2027
45775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45776 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
45777 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
45779 #: fortran/decl.c:2044 fortran/decl.c:5055
45780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45781 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
45782 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
45784 #: fortran/decl.c:2057
45785 #, fuzzy, gcc-internal-format
45786 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
45787 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
45788 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
45790 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:7960
45791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45792 msgid "Expected an initialization expression at %C"
45793 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
45795 #: fortran/decl.c:2073
45796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45797 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
45798 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
45800 #: fortran/decl.c:2090
45801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45802 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
45803 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
45805 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2180
45806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45807 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
45808 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
45810 #: fortran/decl.c:2186
45811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45812 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
45813 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
45815 #: fortran/decl.c:2237 fortran/decl.c:2313
45816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45817 msgid "Missing right parenthesis at %C"
45818 msgstr "缺少右括號於 %C"
45820 #: fortran/decl.c:2250 fortran/decl.c:2384
45821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45822 msgid "Expected initialization expression at %C"
45823 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
45825 #: fortran/decl.c:2258 fortran/decl.c:2390
45826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45827 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
45828 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
45830 #: fortran/decl.c:2289
45831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45832 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
45833 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
45835 #: fortran/decl.c:2302
45836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45837 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
45838 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
45840 #: fortran/decl.c:2311
45841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45842 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
45843 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
45845 #: fortran/decl.c:2410
45846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45847 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
45848 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
45850 #: fortran/decl.c:2542
45851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45852 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
45853 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
45855 #: fortran/decl.c:2627
45856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45857 msgid "BYTE type at %C"
45858 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
45860 #: fortran/decl.c:2632
45861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45862 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
45863 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
45865 #: fortran/decl.c:2654
45866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45867 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
45868 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
45870 #: fortran/decl.c:2657
45871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45872 msgid "Assumed type at %C"
45873 msgstr ""
45875 #: fortran/decl.c:2680 fortran/decl.c:2711 fortran/decl.c:2740
45876 #: fortran/decl.c:2919
45877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45878 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
45879 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
45881 #: fortran/decl.c:2736
45882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45883 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
45884 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
45886 #: fortran/decl.c:2810
45887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45888 msgid "CLASS statement at %C"
45889 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
45891 #: fortran/decl.c:2845 fortran/decl.c:2858 fortran/decl.c:3303
45892 #: fortran/decl.c:3311
45893 #, fuzzy, gcc-internal-format
45894 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
45895 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
45896 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
45898 #: fortran/decl.c:2873
45899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45900 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
45901 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
45903 #: fortran/decl.c:2986
45904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45905 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
45906 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
45908 #: fortran/decl.c:2995
45909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45910 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
45911 msgstr ""
45913 #: fortran/decl.c:3054
45914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45915 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
45916 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
45918 #: fortran/decl.c:3100
45919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45920 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
45921 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
45923 #: fortran/decl.c:3153
45924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45925 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
45926 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
45927 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
45929 #: fortran/decl.c:3163
45930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45931 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
45932 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
45934 #: fortran/decl.c:3269
45935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45936 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
45937 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
45939 #: fortran/decl.c:3274
45940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45941 msgid "IMPORT statement at %C"
45942 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
45944 #: fortran/decl.c:3288
45945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45946 msgid "Expecting list of named entities at %C"
45947 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
45949 #: fortran/decl.c:3317
45950 #, fuzzy, gcc-internal-format
45951 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
45952 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
45954 #: fortran/decl.c:3324
45955 #, fuzzy, gcc-internal-format
45956 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
45957 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
45959 #: fortran/decl.c:3367
45960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45961 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
45962 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
45964 #: fortran/decl.c:3666
45965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45966 msgid "Missing codimension specification at %C"
45967 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
45969 #: fortran/decl.c:3668
45970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45971 msgid "Missing dimension specification at %C"
45972 msgstr "%C 處沒有指定維數"
45974 #: fortran/decl.c:3751
45975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45976 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
45977 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
45979 #: fortran/decl.c:3770
45980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45981 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
45982 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
45984 #: fortran/decl.c:3779
45985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45986 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
45987 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
45989 #: fortran/decl.c:3797
45990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45991 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
45992 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
45994 #: fortran/decl.c:3807
45995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45996 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
45997 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
45999 #: fortran/decl.c:3821
46000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46001 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
46002 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
46004 #: fortran/decl.c:3832
46005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46006 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
46007 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
46009 #: fortran/decl.c:3877 fortran/decl.c:6975
46010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46011 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
46012 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
46014 #: fortran/decl.c:3883
46015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46016 msgid "PROTECTED attribute at %C"
46017 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
46019 #: fortran/decl.c:3912
46020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46021 msgid "VALUE attribute at %C"
46022 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
46024 #: fortran/decl.c:3919
46025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46026 msgid "VOLATILE attribute at %C"
46027 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
46029 #: fortran/decl.c:3926
46030 #, gcc-internal-format
46031 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
46032 msgstr ""
46034 #: fortran/decl.c:3964
46035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46036 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
46037 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
46039 #: fortran/decl.c:4062
46040 #, fuzzy, gcc-internal-format
46041 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
46042 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
46044 #: fortran/decl.c:4084
46045 #, fuzzy, gcc-internal-format
46046 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
46047 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
46049 #: fortran/decl.c:4093
46050 #, fuzzy, gcc-internal-format
46051 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
46052 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
46054 #: fortran/decl.c:4097
46055 #, fuzzy, gcc-internal-format
46056 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
46057 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
46059 #: fortran/decl.c:4109
46060 #, fuzzy, gcc-internal-format
46061 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
46062 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
46064 #: fortran/decl.c:4123
46065 #, fuzzy, gcc-internal-format
46066 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
46067 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
46069 #: fortran/decl.c:4131
46070 #, fuzzy, gcc-internal-format
46071 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
46072 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
46074 #: fortran/decl.c:4143
46075 #, fuzzy, gcc-internal-format
46076 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
46077 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
46079 #: fortran/decl.c:4151
46080 #, fuzzy, gcc-internal-format
46081 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
46082 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
46084 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
46085 #. just because of this.
46086 #: fortran/decl.c:4162
46087 #, fuzzy, gcc-internal-format
46088 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
46089 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
46091 #: fortran/decl.c:4236
46092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46093 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
46094 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
46096 #: fortran/decl.c:4281
46097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46098 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
46099 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
46101 #: fortran/decl.c:4288
46102 #, fuzzy, gcc-internal-format
46103 #| msgid "missing number"
46104 msgid "Missing symbol"
46105 msgstr "缺少數字"
46107 #: fortran/decl.c:4317
46108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46109 msgid "BIND(C) statement at %C"
46110 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
46112 #: fortran/decl.c:4395
46113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46114 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
46115 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
46117 #: fortran/decl.c:4427
46118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46119 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
46120 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
46122 #: fortran/decl.c:4500
46123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46124 msgid "IMPURE procedure at %C"
46125 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
46127 #: fortran/decl.c:4512
46128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46129 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
46130 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
46132 #: fortran/decl.c:4580 fortran/primary.c:1719
46133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46134 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
46135 msgid "Alternate-return argument at %C"
46136 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
46138 #: fortran/decl.c:4626
46139 #, fuzzy, gcc-internal-format
46140 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
46141 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
46142 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
46144 #: fortran/decl.c:4638
46145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46146 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
46147 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
46149 #: fortran/decl.c:4655
46150 #, fuzzy, gcc-internal-format
46151 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
46152 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
46153 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
46155 #: fortran/decl.c:4705
46156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46157 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
46158 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
46160 #: fortran/decl.c:4782
46161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46162 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
46163 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
46165 #: fortran/decl.c:4792 fortran/decl.c:5858
46166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46167 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
46168 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
46170 #: fortran/decl.c:4994
46171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46172 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
46173 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
46175 #: fortran/decl.c:5001
46176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46177 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
46178 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
46180 #: fortran/decl.c:5007
46181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46182 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
46183 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
46185 #: fortran/decl.c:5030
46186 #, fuzzy, gcc-internal-format
46187 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
46188 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
46190 #: fortran/decl.c:5076 fortran/decl.c:5264 fortran/decl.c:8441
46191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46192 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
46193 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
46195 #: fortran/decl.c:5125 fortran/decl.c:8343
46196 #, fuzzy, gcc-internal-format
46197 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
46198 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
46200 #: fortran/decl.c:5132
46201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46202 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
46203 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
46205 #: fortran/decl.c:5136
46206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46207 msgid "Procedure pointer component at %C"
46208 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
46210 #: fortran/decl.c:5208
46211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46212 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
46213 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
46215 #: fortran/decl.c:5226
46216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46217 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
46218 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
46220 #: fortran/decl.c:5235 fortran/decl.c:7472
46221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46222 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
46223 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
46225 #: fortran/decl.c:5304
46226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46227 msgid "PROCEDURE statement at %C"
46228 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
46230 #: fortran/decl.c:5371
46231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46232 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
46233 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
46235 #: fortran/decl.c:5395 fortran/decl.c:5399 fortran/decl.c:5633
46236 #: fortran/decl.c:5637 fortran/decl.c:5826 fortran/decl.c:5830
46237 #: fortran/symbol.c:1612
46238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46239 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
46240 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
46242 #: fortran/decl.c:5545
46243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46244 msgid "ENTRY statement at %C"
46245 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
46247 #: fortran/decl.c:5554
46248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46249 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
46250 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
46252 #: fortran/decl.c:5557
46253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46254 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
46255 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
46257 #: fortran/decl.c:5560
46258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46259 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
46260 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
46262 #: fortran/decl.c:5564
46263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46264 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
46265 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
46267 #: fortran/decl.c:5568
46268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46269 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
46270 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
46272 #: fortran/decl.c:5572
46273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46274 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
46275 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
46277 #: fortran/decl.c:5577
46278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46279 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
46280 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
46282 #: fortran/decl.c:5581
46283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46284 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
46285 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
46287 #: fortran/decl.c:5585
46288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46289 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
46290 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
46292 #: fortran/decl.c:5589
46293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46294 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
46295 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
46297 #: fortran/decl.c:5593
46298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46299 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
46300 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
46302 #: fortran/decl.c:5597
46303 #, fuzzy, gcc-internal-format
46304 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46305 msgid "gfc_match_entry(): Bad state"
46306 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
46308 #: fortran/decl.c:5611
46309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46310 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
46311 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
46313 #: fortran/decl.c:5662 fortran/decl.c:5865
46314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46315 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
46316 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
46318 #: fortran/decl.c:5922 fortran/decl.c:5929
46319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46320 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
46321 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
46323 #: fortran/decl.c:5969
46324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46325 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
46326 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
46328 #: fortran/decl.c:5985
46329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46330 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
46331 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
46333 #: fortran/decl.c:5993
46334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46335 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
46336 msgstr ""
46338 #: fortran/decl.c:6012
46339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46340 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
46341 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
46343 #: fortran/decl.c:6018
46344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46345 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
46346 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
46348 #: fortran/decl.c:6024
46349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46350 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
46351 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
46353 #: fortran/decl.c:6053
46354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46355 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
46356 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
46358 #: fortran/decl.c:6260
46359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46360 msgid "Unexpected END statement at %C"
46361 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
46363 #: fortran/decl.c:6269
46364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46365 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
46366 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
46368 #. We would have required END [something].
46369 #: fortran/decl.c:6277
46370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46371 msgid "%s statement expected at %L"
46372 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
46374 #: fortran/decl.c:6288
46375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46376 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
46377 msgid "Expecting %s statement at %L"
46378 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
46380 #: fortran/decl.c:6306
46381 #, fuzzy, gcc-internal-format
46382 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
46383 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
46384 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
46386 #: fortran/decl.c:6323
46387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46388 msgid "Expected terminating name at %C"
46389 msgstr "%C 處需要結束名"
46391 #: fortran/decl.c:6332 fortran/decl.c:6340
46392 #, fuzzy, gcc-internal-format
46393 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
46394 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
46395 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
46397 #: fortran/decl.c:6437
46398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46399 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
46400 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
46402 #: fortran/decl.c:6445
46403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46404 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
46405 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
46407 #: fortran/decl.c:6453
46408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46409 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
46410 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
46412 #: fortran/decl.c:6462
46413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46414 msgid "Array specification must be deferred at %L"
46415 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
46417 #: fortran/decl.c:6560
46418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46419 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
46420 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
46422 #: fortran/decl.c:6597
46423 #, fuzzy, gcc-internal-format
46424 #| msgid "Expected '(' at %C"
46425 msgid "Expected %<(%> at %C"
46426 msgstr "在 %C 處需要「(」"
46428 #: fortran/decl.c:6611 fortran/decl.c:6651
46429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46430 msgid "Expected variable name at %C"
46431 msgstr "在 %C 處需要變數名"
46433 #: fortran/decl.c:6627
46434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46435 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
46436 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
46438 #: fortran/decl.c:6631
46439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46440 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
46441 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
46443 #: fortran/decl.c:6637
46444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46445 msgid "Expected \",\" at %C"
46446 msgstr "在 %C 處需要「,」"
46448 #: fortran/decl.c:6676
46449 #, gcc-internal-format
46450 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
46451 msgstr ""
46453 #: fortran/decl.c:6700
46454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46455 msgid "Expected \")\" at %C"
46456 msgstr "在 %C 處需要「)」"
46458 #: fortran/decl.c:6712
46459 #, fuzzy, gcc-internal-format
46460 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
46461 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
46462 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
46464 #: fortran/decl.c:6738
46465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46466 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
46467 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
46469 #: fortran/decl.c:6770
46470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46471 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
46472 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
46474 #: fortran/decl.c:6789
46475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46476 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
46477 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
46479 #: fortran/decl.c:6828
46480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46481 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
46482 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
46484 #: fortran/decl.c:6926
46485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46486 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
46487 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
46489 #: fortran/decl.c:6943
46490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46491 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
46492 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
46494 #: fortran/decl.c:6981
46495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46496 msgid "PROTECTED statement at %C"
46497 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
46499 #: fortran/decl.c:7019
46500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46501 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
46502 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
46504 #: fortran/decl.c:7043
46505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46506 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
46507 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
46509 #: fortran/decl.c:7080
46510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46511 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
46512 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
46514 #: fortran/decl.c:7108
46515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46516 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
46517 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
46519 #: fortran/decl.c:7115
46520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46521 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
46522 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
46524 #: fortran/decl.c:7121
46525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46526 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
46527 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
46529 #: fortran/decl.c:7141
46530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46531 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
46532 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
46534 #: fortran/decl.c:7176
46535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46536 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
46537 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
46539 #: fortran/decl.c:7200
46540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46541 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
46542 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
46544 #: fortran/decl.c:7211
46545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46546 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
46547 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
46549 #: fortran/decl.c:7257
46550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46551 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
46552 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
46554 #: fortran/decl.c:7271
46555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46556 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
46557 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
46559 #: fortran/decl.c:7275
46560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46561 msgid "VALUE statement at %C"
46562 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
46564 #: fortran/decl.c:7313
46565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46566 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
46567 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
46569 #: fortran/decl.c:7324
46570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46571 msgid "VOLATILE statement at %C"
46572 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
46574 #: fortran/decl.c:7347
46575 #, fuzzy, gcc-internal-format
46576 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
46577 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
46579 #: fortran/decl.c:7372
46580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46581 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
46582 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
46584 #: fortran/decl.c:7383
46585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46586 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
46587 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
46589 #: fortran/decl.c:7423
46590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46591 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
46592 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
46594 #: fortran/decl.c:7447
46595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46596 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
46597 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
46599 #: fortran/decl.c:7505
46600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46601 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
46602 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
46604 #: fortran/decl.c:7554
46605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46606 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
46607 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
46609 #: fortran/decl.c:7563
46610 #, fuzzy, gcc-internal-format
46611 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
46612 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
46614 #: fortran/decl.c:7569
46615 #, fuzzy, gcc-internal-format
46616 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
46617 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
46619 #: fortran/decl.c:7576
46620 #, fuzzy, gcc-internal-format
46621 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
46622 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
46624 #: fortran/decl.c:7583
46625 #, fuzzy, gcc-internal-format
46626 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
46627 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
46629 #: fortran/decl.c:7606
46630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46631 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
46632 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
46634 #: fortran/decl.c:7618
46635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46636 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
46637 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
46639 #: fortran/decl.c:7639
46640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46641 msgid "ABSTRACT type at %C"
46642 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
46644 #: fortran/decl.c:7703
46645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46646 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
46647 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
46649 #: fortran/decl.c:7714
46650 #, fuzzy, gcc-internal-format
46651 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
46652 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
46653 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
46655 #: fortran/decl.c:7724
46656 #, fuzzy, gcc-internal-format
46657 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
46658 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
46660 #: fortran/decl.c:7741
46661 #, fuzzy, gcc-internal-format
46662 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
46663 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
46665 #: fortran/decl.c:7846
46666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46667 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
46668 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
46670 #: fortran/decl.c:7866
46671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46672 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
46673 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
46675 #: fortran/decl.c:7898
46676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46677 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
46678 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
46680 #: fortran/decl.c:7977
46681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46682 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
46683 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
46685 #: fortran/decl.c:8025
46686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46687 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
46688 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
46690 #: fortran/decl.c:8061
46691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46692 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
46693 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
46695 #: fortran/decl.c:8108 fortran/decl.c:8123
46696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46697 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
46698 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
46700 #: fortran/decl.c:8143
46701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46702 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
46703 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
46705 #: fortran/decl.c:8163
46706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46707 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
46708 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
46710 #: fortran/decl.c:8190
46711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46712 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
46713 msgstr "重製指標屬性於 %C"
46715 #: fortran/decl.c:8208
46716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46717 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
46718 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
46720 #: fortran/decl.c:8224
46721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46722 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
46723 msgstr "重製已推遲於 %C"
46725 #: fortran/decl.c:8237
46726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46727 msgid "Expected access-specifier at %C"
46728 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
46730 #: fortran/decl.c:8239
46731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46732 msgid "Expected binding attribute at %C"
46733 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
46735 #: fortran/decl.c:8247
46736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46737 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
46738 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
46740 #: fortran/decl.c:8259
46741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46742 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
46743 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
46745 #: fortran/decl.c:8301
46746 #, fuzzy, gcc-internal-format
46747 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
46748 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
46750 #: fortran/decl.c:8307
46751 #, fuzzy, gcc-internal-format
46752 msgid "%<)%> expected at %C"
46753 msgstr "『)』預期的於 %C"
46755 #: fortran/decl.c:8327
46756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46757 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
46758 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
46760 #: fortran/decl.c:8332
46761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46762 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
46763 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
46765 #: fortran/decl.c:8355
46766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46767 msgid "Expected binding name at %C"
46768 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
46770 #: fortran/decl.c:8359
46771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46772 msgid "PROCEDURE list at %C"
46773 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
46775 #: fortran/decl.c:8371
46776 #, fuzzy, gcc-internal-format
46777 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
46778 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
46780 #: fortran/decl.c:8377
46781 #, fuzzy, gcc-internal-format
46782 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
46783 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
46785 #: fortran/decl.c:8387
46786 #, fuzzy, gcc-internal-format
46787 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
46788 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
46790 #: fortran/decl.c:8404
46791 #, fuzzy, gcc-internal-format
46792 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
46793 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
46795 #: fortran/decl.c:8415
46796 #, fuzzy, gcc-internal-format
46797 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
46798 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
46800 #: fortran/decl.c:8464
46801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46802 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
46803 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
46805 #: fortran/decl.c:8484
46806 #, fuzzy, gcc-internal-format
46807 msgid "Expected %<::%> at %C"
46808 msgstr "預期『::』於 %C"
46810 #: fortran/decl.c:8496
46811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46812 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
46813 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
46815 #: fortran/decl.c:8522
46816 #, fuzzy, gcc-internal-format
46817 msgid "Expected %<=>%> at %C"
46818 msgstr "預期『=>』於 %C"
46820 #: fortran/decl.c:8564
46821 #, fuzzy, gcc-internal-format
46822 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
46823 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
46825 #: fortran/decl.c:8572
46826 #, fuzzy, gcc-internal-format
46827 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
46828 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
46830 #: fortran/decl.c:8621
46831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46832 msgid "Expected specific binding name at %C"
46833 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
46835 #: fortran/decl.c:8631
46836 #, fuzzy, gcc-internal-format
46837 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
46838 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
46840 #: fortran/decl.c:8649
46841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46842 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
46843 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
46845 #: fortran/decl.c:8684
46846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46847 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
46848 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
46850 #: fortran/decl.c:8695
46851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46852 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
46853 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
46855 #: fortran/decl.c:8717
46856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46857 msgid "Empty FINAL at %C"
46858 msgstr "清空最後的於 %C"
46860 #: fortran/decl.c:8724
46861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46862 msgid "Expected module procedure name at %C"
46863 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
46865 #: fortran/decl.c:8734
46866 #, fuzzy, gcc-internal-format
46867 #| msgid "Expected \",\" at %C"
46868 msgid "Expected %<,%> at %C"
46869 msgstr "在 %C 處需要「,」"
46871 #: fortran/decl.c:8740
46872 #, fuzzy, gcc-internal-format
46873 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
46874 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
46876 #: fortran/decl.c:8753
46877 #, fuzzy, gcc-internal-format
46878 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
46879 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
46881 #: fortran/decl.c:8823
46882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46883 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
46884 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
46886 #: fortran/decl.c:8869
46887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46888 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
46889 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
46891 #: fortran/dependency.c:192
46892 #, gcc-internal-format
46893 msgid "are_identical_variables: Bad type"
46894 msgstr ""
46896 #. We are told not to check dependencies.
46897 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
46898 #. If a dependency is found in the case
46899 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
46900 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
46901 #: fortran/dependency.c:959
46902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46903 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
46904 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
46906 #: fortran/dump-parse-tree.c:179
46907 #, gcc-internal-format
46908 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
46909 msgstr ""
46911 #: fortran/dump-parse-tree.c:258
46912 #, gcc-internal-format
46913 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
46914 msgstr ""
46916 #: fortran/dump-parse-tree.c:290
46917 #, fuzzy, gcc-internal-format
46918 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46919 msgid "show_ref(): Bad component code"
46920 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
46922 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
46923 #, gcc-internal-format
46924 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
46925 msgstr ""
46927 #: fortran/dump-parse-tree.c:597
46928 #, gcc-internal-format
46929 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
46930 msgstr ""
46932 #: fortran/dump-parse-tree.c:2479
46933 #, fuzzy, gcc-internal-format
46934 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46935 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
46936 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
46938 #: fortran/error.c:372
46939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46940 msgid "    Included at %s:%d:"
46941 msgstr "    包含的於 %s:%d:"
46943 #: fortran/error.c:458
46944 #, gcc-internal-format
46945 msgid "<During initialization>\n"
46946 msgstr "<在初始化程序中>\n"
46948 #: fortran/error.c:793
46949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46950 msgid "Error count reached limit of %d."
46951 msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
46953 #: fortran/expr.c:148
46954 #, gcc-internal-format
46955 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
46956 msgstr ""
46958 #: fortran/expr.c:347
46959 #, fuzzy, gcc-internal-format
46960 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46961 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
46962 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
46964 #: fortran/expr.c:494
46965 #, gcc-internal-format
46966 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
46967 msgstr ""
46969 #: fortran/expr.c:973
46970 #, gcc-internal-format
46971 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
46972 msgstr ""
46974 #: fortran/expr.c:1125
46975 #, gcc-internal-format
46976 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
46977 msgstr ""
46979 #: fortran/expr.c:1231
46980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46981 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
46982 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
46984 #: fortran/expr.c:1419 fortran/expr.c:1470
46985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46986 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
46987 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
46989 #: fortran/expr.c:1546
46990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46991 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
46992 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
46994 #: fortran/expr.c:2074
46995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46996 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
46997 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
46999 #: fortran/expr.c:2118
47000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47001 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
47002 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
47004 #: fortran/expr.c:2143
47005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47006 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
47007 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
47009 #: fortran/expr.c:2150
47010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47011 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
47012 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
47014 #: fortran/expr.c:2160
47015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47016 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
47017 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
47019 #: fortran/expr.c:2176
47020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47021 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
47022 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
47024 #: fortran/expr.c:2187
47025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47026 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
47027 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
47029 #: fortran/expr.c:2195
47030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47031 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
47032 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
47034 #: fortran/expr.c:2218
47035 #, fuzzy, gcc-internal-format
47036 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
47037 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
47039 #: fortran/expr.c:2329
47040 #, fuzzy, gcc-internal-format
47041 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
47042 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
47044 #: fortran/expr.c:2395
47045 #, fuzzy, gcc-internal-format
47046 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
47047 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
47049 #: fortran/expr.c:2426
47050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47051 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
47052 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
47054 #: fortran/expr.c:2495
47055 #, fuzzy, gcc-internal-format
47056 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
47057 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
47059 #: fortran/expr.c:2507
47060 #, fuzzy, gcc-internal-format
47061 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
47062 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
47064 #: fortran/expr.c:2542
47065 #, fuzzy, gcc-internal-format
47066 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
47067 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
47069 #: fortran/expr.c:2562
47070 #, fuzzy, gcc-internal-format
47071 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
47072 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
47074 #: fortran/expr.c:2568
47075 #, fuzzy, gcc-internal-format
47076 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
47077 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
47079 #: fortran/expr.c:2574
47080 #, fuzzy, gcc-internal-format
47081 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
47082 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
47084 #: fortran/expr.c:2580
47085 #, fuzzy, gcc-internal-format
47086 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
47087 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
47089 #: fortran/expr.c:2590
47090 #, fuzzy, gcc-internal-format
47091 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
47092 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
47094 #: fortran/expr.c:2640
47095 #, fuzzy, gcc-internal-format
47096 #| msgid "Expected expression type"
47097 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
47098 msgstr "需要運算式類型"
47100 #: fortran/expr.c:2743
47101 #, fuzzy, gcc-internal-format
47102 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
47103 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
47104 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
47106 #: fortran/expr.c:2750
47107 #, fuzzy, gcc-internal-format
47108 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
47109 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
47110 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
47112 #: fortran/expr.c:2757
47113 #, fuzzy, gcc-internal-format
47114 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
47115 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
47116 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
47118 #: fortran/expr.c:2764
47119 #, fuzzy, gcc-internal-format
47120 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
47121 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
47122 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
47124 #: fortran/expr.c:2898
47125 #, fuzzy, gcc-internal-format
47126 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
47127 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
47129 #: fortran/expr.c:2905
47130 #, fuzzy, gcc-internal-format
47131 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
47132 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
47133 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
47135 #: fortran/expr.c:2912
47136 #, fuzzy, gcc-internal-format
47137 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
47138 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
47139 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
47141 #: fortran/expr.c:2943
47142 #, fuzzy, gcc-internal-format
47143 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
47144 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
47145 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
47147 #: fortran/expr.c:2974
47148 #, fuzzy, gcc-internal-format
47149 #| msgid "Expected expression type"
47150 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
47151 msgstr "需要運算式類型"
47153 #: fortran/expr.c:2994
47154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47155 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
47156 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
47158 #: fortran/expr.c:3006
47159 #, fuzzy, gcc-internal-format
47160 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
47161 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
47163 #: fortran/expr.c:3015
47164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47165 msgid "Expression at %L must be scalar"
47166 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
47168 #: fortran/expr.c:3049
47169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47170 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
47171 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
47173 #: fortran/expr.c:3063
47174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47175 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
47176 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
47178 #: fortran/expr.c:3152
47179 #, fuzzy, gcc-internal-format
47180 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
47181 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
47183 #: fortran/expr.c:3159
47184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47185 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
47186 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
47188 #: fortran/expr.c:3166
47189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47190 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
47191 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
47193 #: fortran/expr.c:3178
47194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47195 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
47196 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
47198 #: fortran/expr.c:3188
47199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47200 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
47201 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
47203 #: fortran/expr.c:3198
47204 #, fuzzy, gcc-internal-format
47205 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
47206 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
47208 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9312
47209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47210 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
47211 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
47213 #: fortran/expr.c:3214 fortran/resolve.c:9323
47214 #, fuzzy, gcc-internal-format
47215 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
47216 msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
47218 #: fortran/expr.c:3222 fortran/resolve.c:9332
47219 #, fuzzy, gcc-internal-format
47220 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47221 msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
47223 #: fortran/expr.c:3226 fortran/resolve.c:9336
47224 #, fuzzy, gcc-internal-format
47225 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47226 msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
47228 #: fortran/expr.c:3230 fortran/resolve.c:9340
47229 #, fuzzy, gcc-internal-format
47230 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47231 msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
47233 #: fortran/expr.c:3263
47234 #, fuzzy, gcc-internal-format
47235 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
47236 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
47238 #: fortran/expr.c:3272
47239 #, fuzzy, gcc-internal-format
47240 msgid "Possible change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
47241 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
47243 #: fortran/expr.c:3280
47244 #, fuzzy, gcc-internal-format
47245 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
47246 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
47247 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
47249 #: fortran/expr.c:3301
47250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47251 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
47252 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
47254 #: fortran/expr.c:3337
47255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47256 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
47257 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
47259 #: fortran/expr.c:3345
47260 #, fuzzy, gcc-internal-format
47261 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
47262 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
47264 #: fortran/expr.c:3368
47265 #, fuzzy, gcc-internal-format
47266 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
47267 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
47269 #: fortran/expr.c:3373
47270 #, fuzzy, gcc-internal-format
47271 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
47272 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
47274 #: fortran/expr.c:3386
47275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47276 msgid "Lower bound has to be present at %L"
47277 msgstr "下限必須都到位於 %L"
47279 #: fortran/expr.c:3392
47280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47281 msgid "Stride must not be present at %L"
47282 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
47284 #: fortran/expr.c:3404
47285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47286 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
47287 msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
47289 #: fortran/expr.c:3430
47290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47291 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
47292 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
47294 #: fortran/expr.c:3451
47295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47296 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
47297 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
47299 #: fortran/expr.c:3475
47300 #, fuzzy, gcc-internal-format
47301 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
47302 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
47304 #: fortran/expr.c:3484
47305 #, fuzzy, gcc-internal-format
47306 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
47307 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
47309 #: fortran/expr.c:3494
47310 #, fuzzy, gcc-internal-format
47311 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
47312 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
47314 #: fortran/expr.c:3500
47315 #, fuzzy, gcc-internal-format
47316 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
47317 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
47319 #: fortran/expr.c:3507
47320 #, fuzzy, gcc-internal-format
47321 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
47322 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
47324 #: fortran/expr.c:3515
47325 #, fuzzy, gcc-internal-format
47326 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
47327 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
47329 #: fortran/expr.c:3538
47330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47331 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
47332 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
47334 #: fortran/expr.c:3594 fortran/expr.c:3601 fortran/resolve.c:2449
47335 #, fuzzy, gcc-internal-format
47336 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
47337 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
47339 #: fortran/expr.c:3609
47340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47341 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
47342 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
47344 #: fortran/expr.c:3618
47345 #, gcc-internal-format
47346 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
47347 msgstr ""
47349 #: fortran/expr.c:3635
47350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47351 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
47352 msgstr ""
47354 #: fortran/expr.c:3641
47355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47356 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
47357 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
47359 #: fortran/expr.c:3650
47360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47361 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
47362 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
47364 #: fortran/expr.c:3657
47365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47366 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
47367 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
47369 #: fortran/expr.c:3676
47370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47371 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
47372 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
47374 #: fortran/expr.c:3689
47375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47376 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
47377 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
47379 #: fortran/expr.c:3693
47380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47381 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
47382 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
47384 #: fortran/expr.c:3717
47385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47386 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
47387 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
47389 #: fortran/expr.c:3725
47390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47391 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
47392 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
47394 #: fortran/expr.c:3732
47395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47396 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
47397 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
47399 #: fortran/expr.c:3741
47400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47401 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
47402 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
47404 #: fortran/expr.c:3749
47405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47406 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
47407 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
47409 #: fortran/expr.c:3762
47410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47411 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
47412 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
47414 #: fortran/expr.c:3803
47415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47416 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
47417 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
47419 #: fortran/expr.c:3869
47420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47421 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
47422 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
47424 #: fortran/expr.c:3875
47425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47426 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
47427 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
47429 #: fortran/expr.c:3890 fortran/resolve.c:1337
47430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47431 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
47432 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
47434 #: fortran/expr.c:3902
47435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47436 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
47437 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
47439 #: fortran/expr.c:4790
47440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47441 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
47442 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
47444 #: fortran/expr.c:4798
47445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47446 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
47447 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
47449 #: fortran/expr.c:4806
47450 #, fuzzy, gcc-internal-format
47451 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
47452 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
47454 #: fortran/expr.c:4815
47455 #, fuzzy, gcc-internal-format
47456 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
47457 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
47459 #: fortran/expr.c:4826
47460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47461 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
47462 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
47464 #: fortran/expr.c:4839
47465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47466 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
47467 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
47469 #: fortran/expr.c:4868
47470 #, fuzzy, gcc-internal-format
47471 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
47472 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
47474 #: fortran/expr.c:4876
47475 #, fuzzy, gcc-internal-format
47476 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
47477 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
47479 #: fortran/expr.c:4889
47480 #, fuzzy, gcc-internal-format
47481 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
47482 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
47484 #: fortran/expr.c:4897
47485 #, fuzzy, gcc-internal-format
47486 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
47487 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
47489 #: fortran/expr.c:4909
47490 #, fuzzy, gcc-internal-format
47491 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
47492 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
47494 #: fortran/expr.c:4968
47495 #, fuzzy, gcc-internal-format
47496 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
47497 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
47499 #: fortran/expr.c:4972
47500 #, fuzzy, gcc-internal-format
47501 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
47502 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
47504 #: fortran/expr.c:4983
47505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47506 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
47507 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
47509 #: fortran/expr.c:5025
47510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47511 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
47512 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
47514 #: fortran/f95-lang.c:268
47515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47516 msgid "can't open input file: %s"
47517 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
47519 #: fortran/frontend-passes.c:278
47520 #, gcc-internal-format
47521 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
47522 msgstr ""
47524 #: fortran/frontend-passes.c:658 fortran/trans-array.c:1057
47525 #: fortran/trans-array.c:5979 fortran/trans-array.c:7267
47526 #: fortran/trans-intrinsic.c:6225
47527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47528 msgid "Creating array temporary at %L"
47529 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
47531 #: fortran/frontend-passes.c:681 fortran/frontend-passes.c:684
47532 #, fuzzy, gcc-internal-format
47533 msgid "Removing call to function %qs at %L"
47534 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
47536 #: fortran/frontend-passes.c:1652
47537 #, fuzzy, gcc-internal-format
47538 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
47539 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
47541 #: fortran/frontend-passes.c:1844
47542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47543 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
47544 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
47546 #: fortran/frontend-passes.c:1851
47547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47548 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
47549 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
47551 #: fortran/frontend-passes.c:1916
47552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47553 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
47554 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
47556 #: fortran/frontend-passes.c:1922
47557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47558 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
47559 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
47561 #: fortran/gfortranspec.c:145
47562 #, fuzzy, gcc-internal-format
47563 msgid "overflowed output arg list for %qs"
47564 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
47566 #: fortran/gfortranspec.c:300
47567 #, fuzzy, gcc-internal-format
47568 msgid "no input files; unwilling to write output files"
47569 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
47571 #: fortran/interface.c:176
47572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47573 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
47574 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
47576 #: fortran/interface.c:203
47577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47578 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
47579 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
47581 #: fortran/interface.c:222
47582 #, fuzzy, gcc-internal-format
47583 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
47584 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
47586 #: fortran/interface.c:255
47587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47588 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
47589 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
47591 #: fortran/interface.c:262
47592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47593 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
47594 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
47596 #: fortran/interface.c:293
47597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47598 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
47599 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
47601 #: fortran/interface.c:306
47602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47603 msgid "Expected a nameless interface at %C"
47604 msgstr "%C 需要一個無名介面"
47606 #: fortran/interface.c:319
47607 #, fuzzy, gcc-internal-format
47608 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
47609 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
47610 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
47612 #: fortran/interface.c:349
47613 #, fuzzy, gcc-internal-format
47614 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
47615 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
47617 #: fortran/interface.c:363
47618 #, fuzzy, gcc-internal-format
47619 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
47620 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
47621 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
47623 #: fortran/interface.c:374
47624 #, fuzzy, gcc-internal-format
47625 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
47626 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
47627 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
47629 #: fortran/interface.c:647
47630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47631 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
47632 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
47634 #: fortran/interface.c:676
47635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47636 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
47637 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
47639 #: fortran/interface.c:679
47640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47641 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
47642 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
47644 #: fortran/interface.c:692
47645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47646 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
47647 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
47649 #: fortran/interface.c:710
47650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47651 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
47652 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
47654 #: fortran/interface.c:719
47655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47656 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
47657 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
47659 #: fortran/interface.c:730
47660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47661 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
47662 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
47664 #: fortran/interface.c:737
47665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47666 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
47667 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
47669 #: fortran/interface.c:746 fortran/resolve.c:14874
47670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47671 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
47672 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
47674 #: fortran/interface.c:753 fortran/resolve.c:14892
47675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47676 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
47677 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
47679 #: fortran/interface.c:858
47680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47681 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
47682 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
47684 #: fortran/interface.c:1189 fortran/interface.c:1248
47685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47686 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
47687 msgstr ""
47689 #: fortran/interface.c:1361
47690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47691 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
47692 msgstr ""
47694 #: fortran/interface.c:1408
47695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47696 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
47697 msgstr ""
47699 #: fortran/interface.c:1575
47700 #, fuzzy, gcc-internal-format
47701 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
47702 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
47704 #: fortran/interface.c:1578
47705 #, fuzzy, gcc-internal-format
47706 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
47707 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
47708 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
47710 #: fortran/interface.c:1590
47711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47712 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
47713 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
47715 #: fortran/interface.c:1594
47716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47717 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
47718 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
47720 #: fortran/interface.c:1602
47721 #, fuzzy, gcc-internal-format
47722 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
47723 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
47725 #: fortran/interface.c:1659 fortran/interface.c:1663
47726 #, fuzzy, gcc-internal-format
47727 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
47728 msgid "Ambiguous interfaces %qs and %qs in %s at %L"
47729 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
47731 #: fortran/interface.c:1667
47732 #, fuzzy, gcc-internal-format
47733 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
47734 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
47736 #: fortran/interface.c:1701
47737 #, fuzzy, gcc-internal-format
47738 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
47739 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
47741 #: fortran/interface.c:1905
47742 #, fuzzy, gcc-internal-format
47743 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
47744 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
47746 #: fortran/interface.c:1910
47747 #, fuzzy, gcc-internal-format
47748 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
47749 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
47751 #: fortran/interface.c:1915
47752 #, fuzzy, gcc-internal-format
47753 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
47754 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
47756 #: fortran/interface.c:1920
47757 #, fuzzy, gcc-internal-format
47758 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
47759 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
47761 #: fortran/interface.c:1963
47762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47763 msgid "Invalid procedure argument at %L"
47764 msgstr "無效的程序引數於 %L"
47766 #: fortran/interface.c:1971 fortran/interface.c:1998
47767 #, fuzzy, gcc-internal-format
47768 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
47769 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
47771 #: fortran/interface.c:2009
47772 #, fuzzy, gcc-internal-format
47773 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
47774 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
47776 #: fortran/interface.c:2024
47777 #, fuzzy, gcc-internal-format
47778 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
47779 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
47781 #: fortran/interface.c:2033
47782 #, fuzzy, gcc-internal-format
47783 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
47784 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
47786 #: fortran/interface.c:2049
47787 #, fuzzy, gcc-internal-format
47788 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
47789 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
47791 #: fortran/interface.c:2062
47792 #, fuzzy, gcc-internal-format
47793 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
47794 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
47796 #: fortran/interface.c:2077
47797 #, gcc-internal-format
47798 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
47799 msgstr ""
47801 #: fortran/interface.c:2088
47802 #, fuzzy, gcc-internal-format
47803 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
47804 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
47806 #: fortran/interface.c:2107
47807 #, fuzzy, gcc-internal-format
47808 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
47809 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
47811 #: fortran/interface.c:2124
47812 #, fuzzy, gcc-internal-format
47813 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous"
47814 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
47816 #: fortran/interface.c:2138
47817 #, fuzzy, gcc-internal-format
47818 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
47819 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
47821 #: fortran/interface.c:2156
47822 #, fuzzy, gcc-internal-format
47823 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
47824 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
47826 #: fortran/interface.c:2169
47827 #, fuzzy, gcc-internal-format
47828 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
47829 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
47831 #: fortran/interface.c:2176
47832 #, fuzzy, gcc-internal-format
47833 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
47834 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
47836 #: fortran/interface.c:2239
47837 #, fuzzy, gcc-internal-format
47838 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
47839 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
47841 #: fortran/interface.c:2248
47842 #, fuzzy, gcc-internal-format
47843 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
47844 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
47846 #: fortran/interface.c:2260
47847 #, fuzzy, gcc-internal-format
47848 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
47849 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
47851 #: fortran/interface.c:2268
47852 #, fuzzy, gcc-internal-format
47853 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
47854 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
47856 #: fortran/interface.c:2595
47857 #, fuzzy, gcc-internal-format
47858 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
47859 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
47861 #: fortran/interface.c:2603
47862 #, fuzzy, gcc-internal-format
47863 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
47864 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
47866 #: fortran/interface.c:2613
47867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47868 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
47869 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
47871 #: fortran/interface.c:2625 fortran/interface.c:2995
47872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47873 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
47874 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
47876 #: fortran/interface.c:2633
47877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47878 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
47879 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
47881 #: fortran/interface.c:2660
47882 #, fuzzy, gcc-internal-format
47883 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
47884 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
47886 #: fortran/interface.c:2663
47887 #, fuzzy, gcc-internal-format
47888 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
47889 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
47891 #: fortran/interface.c:2687
47892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47893 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
47894 msgstr ""
47896 #: fortran/interface.c:2709
47897 #, fuzzy, gcc-internal-format
47898 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
47899 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
47901 #: fortran/interface.c:2717
47902 #, fuzzy, gcc-internal-format
47903 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
47904 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
47906 #: fortran/interface.c:2731
47907 #, fuzzy, gcc-internal-format
47908 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
47909 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
47911 #: fortran/interface.c:2748
47912 #, fuzzy, gcc-internal-format
47913 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
47914 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
47916 #: fortran/interface.c:2753
47917 #, fuzzy, gcc-internal-format
47918 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
47919 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
47921 #: fortran/interface.c:2772
47922 #, fuzzy, gcc-internal-format
47923 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
47924 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
47926 #: fortran/interface.c:2788
47927 #, fuzzy, gcc-internal-format
47928 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
47929 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
47931 #: fortran/interface.c:2802
47932 #, fuzzy, gcc-internal-format
47933 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
47934 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
47936 #: fortran/interface.c:2811
47937 #, fuzzy, gcc-internal-format
47938 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
47939 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
47940 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
47942 #: fortran/interface.c:2821
47943 #, fuzzy, gcc-internal-format
47944 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
47945 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
47947 #: fortran/interface.c:2831
47948 #, fuzzy, gcc-internal-format
47949 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
47950 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
47952 #: fortran/interface.c:2844
47953 #, fuzzy, gcc-internal-format
47954 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
47955 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
47957 #: fortran/interface.c:2858
47958 #, fuzzy, gcc-internal-format
47959 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
47960 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
47962 #: fortran/interface.c:2872
47963 #, fuzzy, gcc-internal-format
47964 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
47965 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
47967 #: fortran/interface.c:2884
47968 #, fuzzy, gcc-internal-format
47969 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
47970 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
47972 #: fortran/interface.c:2894
47973 #, fuzzy, gcc-internal-format
47974 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
47975 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
47977 #: fortran/interface.c:2923
47978 #, fuzzy, gcc-internal-format
47979 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
47980 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
47982 #: fortran/interface.c:2941
47983 #, fuzzy, gcc-internal-format
47984 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
47985 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
47987 #: fortran/interface.c:2953
47988 #, fuzzy, gcc-internal-format
47989 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
47990 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
47992 #: fortran/interface.c:2972
47993 #, fuzzy, gcc-internal-format
47994 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
47995 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
47997 #: fortran/interface.c:3002
47998 #, fuzzy, gcc-internal-format
47999 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
48000 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
48001 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
48003 #: fortran/interface.c:3124
48004 #, gcc-internal-format
48005 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
48006 msgstr ""
48008 #: fortran/interface.c:3153
48009 #, gcc-internal-format
48010 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
48011 msgstr ""
48013 #: fortran/interface.c:3179
48014 #, gcc-internal-format
48015 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
48016 msgstr ""
48018 #: fortran/interface.c:3189
48019 #, fuzzy, gcc-internal-format
48020 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
48021 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
48023 #: fortran/interface.c:3219
48024 #, gcc-internal-format
48025 msgid "check_intents(): List mismatch"
48026 msgstr ""
48028 #: fortran/interface.c:3239
48029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48030 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
48031 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
48033 #: fortran/interface.c:3251
48034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48035 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
48036 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
48038 #: fortran/interface.c:3261
48039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48040 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
48041 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
48043 #: fortran/interface.c:3272
48044 #, fuzzy, gcc-internal-format
48045 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
48046 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
48048 #: fortran/interface.c:3300 fortran/interface.c:3310
48049 #, fuzzy, gcc-internal-format
48050 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
48051 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
48053 #: fortran/interface.c:3306
48054 #, fuzzy, gcc-internal-format
48055 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
48056 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
48057 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
48059 #: fortran/interface.c:3320
48060 #, fuzzy, gcc-internal-format
48061 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
48062 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
48064 #: fortran/interface.c:3328
48065 #, fuzzy, gcc-internal-format
48066 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
48067 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
48069 #: fortran/interface.c:3336
48070 #, fuzzy, gcc-internal-format
48071 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
48072 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
48074 #: fortran/interface.c:3346
48075 #, fuzzy, gcc-internal-format
48076 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
48077 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
48079 #: fortran/interface.c:3355
48080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48081 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
48082 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
48084 #: fortran/interface.c:3368
48085 #, fuzzy, gcc-internal-format
48086 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
48087 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
48089 #: fortran/interface.c:3377
48090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48091 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
48092 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
48094 #: fortran/interface.c:3385
48095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48096 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
48097 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
48099 #: fortran/interface.c:3423
48100 #, fuzzy, gcc-internal-format
48101 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
48102 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
48104 #: fortran/interface.c:3434
48105 #, fuzzy, gcc-internal-format
48106 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
48107 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
48109 #: fortran/interface.c:3518
48110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48111 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
48112 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
48114 #: fortran/interface.c:3588
48115 #, fuzzy, gcc-internal-format
48116 msgid "Unable to find symbol %qs"
48117 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
48119 #: fortran/interface.c:3955
48120 #, fuzzy, gcc-internal-format
48121 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
48122 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
48124 #: fortran/interface.c:4071
48125 #, gcc-internal-format
48126 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
48127 msgstr ""
48129 #: fortran/interface.c:4166
48130 #, fuzzy, gcc-internal-format
48131 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
48132 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
48134 #: fortran/interface.c:4178
48135 #, fuzzy, gcc-internal-format
48136 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
48137 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
48139 #: fortran/interface.c:4186
48140 #, fuzzy, gcc-internal-format
48141 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
48142 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
48144 #: fortran/interface.c:4194
48145 #, fuzzy, gcc-internal-format
48146 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
48147 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
48149 #: fortran/interface.c:4203
48150 #, fuzzy, gcc-internal-format
48151 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
48152 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
48154 #: fortran/interface.c:4209
48155 #, fuzzy, gcc-internal-format
48156 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
48157 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
48159 #: fortran/interface.c:4218
48160 #, fuzzy, gcc-internal-format
48161 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
48162 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
48164 #: fortran/interface.c:4229
48165 #, fuzzy, gcc-internal-format
48166 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
48167 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
48169 #: fortran/interface.c:4237
48170 #, fuzzy, gcc-internal-format
48171 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
48172 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
48174 #: fortran/interface.c:4248
48175 #, fuzzy, gcc-internal-format
48176 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
48177 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
48179 #: fortran/interface.c:4278
48180 #, fuzzy, gcc-internal-format
48181 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
48182 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
48184 #: fortran/interface.c:4289
48185 #, fuzzy, gcc-internal-format
48186 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
48187 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
48189 #: fortran/interface.c:4298
48190 #, fuzzy, gcc-internal-format
48191 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
48192 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
48194 #: fortran/interface.c:4307
48195 #, fuzzy, gcc-internal-format
48196 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
48197 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
48199 #: fortran/interface.c:4318
48200 #, fuzzy, gcc-internal-format
48201 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
48202 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
48204 #: fortran/interface.c:4325
48205 #, fuzzy, gcc-internal-format
48206 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
48207 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
48209 #: fortran/intrinsic.c:196
48210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48211 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
48212 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
48213 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
48215 #: fortran/intrinsic.c:211
48216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48217 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
48218 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
48219 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
48221 #: fortran/intrinsic.c:218
48222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48223 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
48224 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
48225 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
48227 #: fortran/intrinsic.c:225
48228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48229 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
48230 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
48231 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
48233 #: fortran/intrinsic.c:232
48234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48235 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
48236 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
48237 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
48239 #: fortran/intrinsic.c:280
48240 #, fuzzy, gcc-internal-format
48241 msgid "do_check(): too many args"
48242 msgstr "太多引數"
48244 #: fortran/intrinsic.c:360
48245 #, gcc-internal-format
48246 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
48247 msgstr ""
48249 #: fortran/intrinsic.c:1054
48250 #, fuzzy, gcc-internal-format
48251 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
48252 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
48254 #: fortran/intrinsic.c:1089
48255 #, gcc-internal-format
48256 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
48257 msgstr ""
48259 #: fortran/intrinsic.c:3818
48260 #, fuzzy, gcc-internal-format
48261 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
48262 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
48263 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
48265 #: fortran/intrinsic.c:3833
48266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48267 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
48268 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
48270 #: fortran/intrinsic.c:3836
48271 #, fuzzy, gcc-internal-format
48272 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
48273 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
48275 #: fortran/intrinsic.c:3843
48276 #, fuzzy, gcc-internal-format
48277 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
48278 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
48280 #: fortran/intrinsic.c:3857
48281 #, fuzzy, gcc-internal-format
48282 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
48283 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
48284 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
48286 #: fortran/intrinsic.c:3872
48287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48288 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
48289 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
48291 #: fortran/intrinsic.c:3929
48292 #, fuzzy, gcc-internal-format
48293 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
48294 msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
48296 #: fortran/intrinsic.c:4035
48297 #, gcc-internal-format
48298 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
48299 msgstr ""
48301 #: fortran/intrinsic.c:4121
48302 #, gcc-internal-format
48303 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
48304 msgstr ""
48306 #: fortran/intrinsic.c:4160
48307 #, fuzzy, gcc-internal-format
48308 msgid "init_arglist(): too many arguments"
48309 msgstr "太多引數"
48311 #: fortran/intrinsic.c:4310
48312 #, gcc-internal-format
48313 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
48314 msgstr ""
48316 #: fortran/intrinsic.c:4319
48317 #, fuzzy, gcc-internal-format
48318 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
48319 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
48321 #: fortran/intrinsic.c:4390
48322 #, fuzzy, gcc-internal-format
48323 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
48324 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
48326 #: fortran/intrinsic.c:4466
48327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48328 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
48329 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
48331 #: fortran/intrinsic.c:4537
48332 #, fuzzy, gcc-internal-format
48333 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
48334 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
48336 #: fortran/intrinsic.c:4544
48337 #, fuzzy, gcc-internal-format
48338 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
48339 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
48341 #: fortran/intrinsic.c:4620
48342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48343 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
48344 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
48346 #: fortran/intrinsic.c:4654 fortran/intrinsic.c:4670
48347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48348 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
48349 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
48351 #: fortran/intrinsic.c:4659 fortran/intrinsic.c:4679
48352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48353 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
48354 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
48356 #: fortran/intrinsic.c:4732
48357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48358 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
48359 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
48361 #: fortran/intrinsic.c:4737
48362 #, fuzzy, gcc-internal-format
48363 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
48364 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
48365 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
48367 #: fortran/intrinsic.c:4827
48368 #, fuzzy, gcc-internal-format
48369 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
48370 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
48372 #: fortran/intrinsic.c:4833
48373 #, fuzzy, gcc-internal-format
48374 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
48375 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
48377 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:868
48378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48379 msgid "Extension: backslash character at %C"
48380 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
48382 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
48383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48384 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
48385 msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
48387 #: fortran/io.c:455
48388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48389 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
48390 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
48392 #: fortran/io.c:462
48393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48394 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
48395 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
48397 #: fortran/io.c:651
48398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48399 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
48400 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
48402 #: fortran/io.c:680
48403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48404 msgid "$ descriptor at %L"
48405 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
48407 #: fortran/io.c:684
48408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48409 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
48410 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
48412 #: fortran/io.c:782
48413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48414 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
48415 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
48417 #: fortran/io.c:826
48418 #, fuzzy, gcc-internal-format
48419 msgid "%<G0%> in format at %L"
48420 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
48422 #: fortran/io.c:854
48423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48424 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
48425 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
48427 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
48428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48429 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
48430 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
48432 #: fortran/io.c:949
48433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48434 msgid "Period required in format specifier at %L"
48435 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
48437 #: fortran/io.c:971
48438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48439 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
48440 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
48442 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1121
48443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48444 msgid "Missing comma at %L"
48445 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
48447 #: fortran/io.c:1139
48448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48449 msgid "%s in format string at %L"
48450 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
48452 #: fortran/io.c:1177
48453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48454 msgid "Extraneous characters in format at %L"
48455 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
48457 #: fortran/io.c:1199
48458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48459 msgid "Format statement in module main block at %C"
48460 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
48462 #: fortran/io.c:1205
48463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48464 msgid "Missing format label at %C"
48465 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
48467 #: fortran/io.c:1260 fortran/io.c:1291 fortran/io.c:1357
48468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48469 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
48470 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
48472 #: fortran/io.c:1266 fortran/io.c:1297
48473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48474 msgid "Duplicate %s specification at %C"
48475 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
48477 #: fortran/io.c:1304
48478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48479 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
48480 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
48482 #: fortran/io.c:1312
48483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48484 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
48485 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
48487 #: fortran/io.c:1363
48488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48489 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
48490 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
48492 #: fortran/io.c:1383
48493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48494 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
48495 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
48497 #: fortran/io.c:1401
48498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48499 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
48500 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
48502 #: fortran/io.c:1407
48503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48504 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
48505 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
48507 #: fortran/io.c:1412
48508 #, fuzzy, gcc-internal-format
48509 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
48510 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
48511 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
48513 #: fortran/io.c:1419
48514 #, fuzzy, gcc-internal-format
48515 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
48516 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
48518 #: fortran/io.c:1431
48519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48520 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
48521 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
48523 #: fortran/io.c:1437
48524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48525 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
48526 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
48528 #: fortran/io.c:1444
48529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48530 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
48531 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
48533 #: fortran/io.c:1451
48534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48535 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
48536 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
48538 #: fortran/io.c:1477
48539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48540 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
48541 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
48543 #: fortran/io.c:1484
48544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48545 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
48546 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
48548 #: fortran/io.c:1491
48549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48550 msgid "%s tag at %L must be scalar"
48551 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
48553 #: fortran/io.c:1497
48554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48555 msgid "IOMSG tag at %L"
48556 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
48558 #: fortran/io.c:1505
48559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48560 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
48561 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
48563 #: fortran/io.c:1514
48564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48565 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
48566 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
48568 #: fortran/io.c:1521
48569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48570 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
48571 msgstr "單位尚未指定於 %L"
48573 #: fortran/io.c:1539
48574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48575 msgid "CONVERT tag at %L"
48576 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
48578 #: fortran/io.c:1724
48579 #, fuzzy, gcc-internal-format
48580 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
48581 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
48583 #: fortran/io.c:1732 fortran/io.c:1759
48584 #, fuzzy, gcc-internal-format
48585 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
48586 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
48588 #: fortran/io.c:1751
48589 #, fuzzy, gcc-internal-format
48590 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
48591 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
48593 #: fortran/io.c:1773 fortran/io.c:1781
48594 #, fuzzy, gcc-internal-format
48595 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
48596 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
48598 #: fortran/io.c:1834
48599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48600 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
48601 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
48603 #: fortran/io.c:1847
48604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48605 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
48606 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
48608 #: fortran/io.c:1855
48609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48610 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
48611 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
48613 #: fortran/io.c:1862
48614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48615 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
48616 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
48618 #: fortran/io.c:1894
48619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48620 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
48621 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
48623 #: fortran/io.c:1912 fortran/io.c:3352
48624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48625 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
48626 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
48628 #: fortran/io.c:1930 fortran/io.c:3331
48629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48630 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
48631 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
48633 #: fortran/io.c:1962
48634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48635 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
48636 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
48638 #: fortran/io.c:2013 fortran/io.c:3394
48639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48640 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
48641 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
48643 #: fortran/io.c:2033
48644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48645 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
48646 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
48648 #: fortran/io.c:2246
48649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48650 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
48651 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
48653 #: fortran/io.c:2305
48654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48655 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
48656 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
48658 #: fortran/io.c:2313
48659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48660 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
48661 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
48663 #: fortran/io.c:2411 fortran/match.c:2631
48664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48665 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
48666 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
48668 #: fortran/io.c:2445 fortran/io.c:2876
48669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48670 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
48671 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
48673 #: fortran/io.c:2477
48674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48675 msgid "FLUSH statement at %C"
48676 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
48678 #: fortran/io.c:2532
48679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48680 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
48681 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
48683 #: fortran/io.c:2606
48684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48685 msgid "Duplicate format specification at %C"
48686 msgstr "%C 處重複的格式指定"
48688 #: fortran/io.c:2623
48689 #, fuzzy, gcc-internal-format
48690 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
48691 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
48692 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
48694 #: fortran/io.c:2659
48695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48696 msgid "Duplicate NML specification at %C"
48697 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
48699 #: fortran/io.c:2668
48700 #, fuzzy, gcc-internal-format
48701 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
48702 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
48704 #: fortran/io.c:2733
48705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48706 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
48707 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
48709 #: fortran/io.c:2810
48710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48711 msgid "UNIT not specified at %L"
48712 msgstr "單位尚未指定於 %L"
48714 #: fortran/io.c:2822
48715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48716 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
48717 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
48719 #: fortran/io.c:2844
48720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48721 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
48722 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
48724 #: fortran/io.c:2855
48725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48726 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
48727 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
48729 #: fortran/io.c:2869
48730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48731 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
48732 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
48734 #: fortran/io.c:2897
48735 #, fuzzy, gcc-internal-format
48736 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
48737 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
48739 #: fortran/io.c:2907
48740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48741 msgid "Comma before i/o item list at %L"
48742 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
48744 #: fortran/io.c:2917
48745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48746 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
48747 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
48749 #: fortran/io.c:2929
48750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48751 msgid "END tag label %d at %L not defined"
48752 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
48754 #: fortran/io.c:2941
48755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48756 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
48757 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
48759 #: fortran/io.c:2951
48760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48761 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
48762 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
48764 #: fortran/io.c:2982
48765 #, gcc-internal-format
48766 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
48767 msgstr ""
48769 #: fortran/io.c:3071
48770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48771 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
48772 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
48774 #: fortran/io.c:3102
48775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48776 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
48777 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
48779 #: fortran/io.c:3108
48780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48781 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
48782 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
48784 #. A general purpose syntax error.
48785 #: fortran/io.c:3165 fortran/io.c:3760 fortran/gfortran.h:2685
48786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48787 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
48788 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
48790 #: fortran/io.c:3249
48791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48792 msgid "Internal file at %L with namelist"
48793 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
48795 #: fortran/io.c:3305
48796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48797 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
48798 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
48800 #: fortran/io.c:3373
48801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48802 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
48803 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
48805 #: fortran/io.c:3439
48806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48807 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
48808 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
48810 #: fortran/io.c:3588
48811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48812 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
48813 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
48815 #: fortran/io.c:3731
48816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48817 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
48818 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
48820 #: fortran/io.c:3794
48821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48822 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
48823 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
48825 #: fortran/io.c:3953 fortran/io.c:4013
48826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48827 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
48828 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
48830 #: fortran/io.c:3981
48831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48832 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
48833 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
48835 #: fortran/io.c:3991 fortran/trans-io.c:1315
48836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48837 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
48838 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
48840 #: fortran/io.c:3998
48841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48842 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
48843 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
48845 #: fortran/io.c:4007
48846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48847 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
48848 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
48850 #: fortran/io.c:4021
48851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48852 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
48853 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
48855 #: fortran/io.c:4195
48856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48857 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
48858 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
48860 #: fortran/io.c:4201
48861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48862 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
48863 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
48865 #: fortran/match.c:117
48866 #, fuzzy, gcc-internal-format
48867 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
48868 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
48869 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
48871 #: fortran/match.c:174
48872 #, fuzzy, gcc-internal-format
48873 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
48874 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
48876 #: fortran/match.c:179
48877 #, fuzzy, gcc-internal-format
48878 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
48879 msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
48881 #: fortran/match.c:376
48882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48883 msgid "Integer too large at %C"
48884 msgstr "%C 處整數太大"
48886 #: fortran/match.c:469 fortran/parse.c:946
48887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48888 msgid "Too many digits in statement label at %C"
48889 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
48891 #: fortran/match.c:475
48892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48893 msgid "Statement label at %C is zero"
48894 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
48896 #: fortran/match.c:508
48897 #, fuzzy, gcc-internal-format
48898 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
48899 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
48900 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
48902 #: fortran/match.c:514
48903 #, fuzzy, gcc-internal-format
48904 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
48905 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
48906 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
48908 #: fortran/match.c:545
48909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48910 msgid "Invalid character in name at %C"
48911 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
48913 #: fortran/match.c:558
48914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48915 msgid "Name at %C is too long"
48916 msgstr "%C 的名稱太長"
48918 #: fortran/match.c:569
48919 #, fuzzy, gcc-internal-format
48920 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
48921 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
48923 #: fortran/match.c:888
48924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48925 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
48926 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
48928 #: fortran/match.c:894
48929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48930 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
48931 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
48933 #: fortran/match.c:928
48934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48935 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
48936 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
48938 #: fortran/match.c:940
48939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48940 msgid "Syntax error in iterator at %C"
48941 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
48943 #: fortran/match.c:1108
48944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48945 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
48946 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
48947 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
48949 #: fortran/match.c:1181
48950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48951 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
48952 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
48954 #: fortran/match.c:1311 fortran/match.c:1391
48955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48956 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
48957 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
48959 #: fortran/match.c:1366
48960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48961 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
48962 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
48964 #: fortran/match.c:1377
48965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48966 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
48967 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
48969 #: fortran/match.c:1414
48970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48971 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
48972 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
48974 #: fortran/match.c:1500
48975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48976 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
48977 msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
48979 #: fortran/match.c:1510
48980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48981 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
48982 msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
48984 #: fortran/match.c:1517
48985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48986 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
48987 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
48989 #: fortran/match.c:1560
48990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48991 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
48992 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
48994 #: fortran/match.c:1566 fortran/match.c:1601
48995 #, fuzzy, gcc-internal-format
48996 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
48997 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
48999 #: fortran/match.c:1595
49000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49001 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
49002 msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
49004 #: fortran/match.c:1659
49005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49006 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
49007 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
49009 #: fortran/match.c:1665
49010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49011 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
49012 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
49014 #: fortran/match.c:1672
49015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49016 msgid "CRITICAL statement at %C"
49017 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
49019 #: fortran/match.c:1684
49020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49021 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
49022 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
49024 #: fortran/match.c:1736
49025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49026 msgid "Expected association list at %C"
49027 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
49029 #: fortran/match.c:1749
49030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49031 msgid "Expected association at %C"
49032 msgstr "預期的關聯於 %C"
49034 #: fortran/match.c:1758
49035 #, fuzzy, gcc-internal-format
49036 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
49037 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
49039 #: fortran/match.c:1766
49040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49041 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
49042 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
49044 #: fortran/match.c:1784
49045 #, fuzzy, gcc-internal-format
49046 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
49047 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
49049 #: fortran/match.c:1802
49050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49051 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
49052 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
49054 #: fortran/match.c:1871
49055 #, fuzzy, gcc-internal-format
49056 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
49057 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
49059 #: fortran/match.c:1934
49060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49061 msgid "Invalid type-spec at %C"
49062 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
49064 #: fortran/match.c:2028
49065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49066 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
49067 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
49069 #: fortran/match.c:2293
49070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49071 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
49072 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
49074 #: fortran/match.c:2418
49075 #, fuzzy, gcc-internal-format
49076 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
49077 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
49079 #: fortran/match.c:2426
49080 #, fuzzy, gcc-internal-format
49081 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
49082 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
49084 #: fortran/match.c:2438
49085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49086 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
49087 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
49089 #. F2008, C821 & C845.
49090 #: fortran/match.c:2446
49091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49092 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
49093 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
49095 #: fortran/match.c:2458
49096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49097 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
49098 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
49100 #: fortran/match.c:2461
49101 #, fuzzy, gcc-internal-format
49102 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
49103 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
49105 #: fortran/match.c:2486
49106 #, fuzzy, gcc-internal-format
49107 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
49108 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
49110 #: fortran/match.c:2491
49111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49112 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
49113 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
49115 #: fortran/match.c:2497
49116 #, fuzzy, gcc-internal-format
49117 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
49118 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
49120 #: fortran/match.c:2505
49121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49122 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
49123 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
49125 #: fortran/match.c:2530
49126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49127 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
49128 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
49130 #: fortran/match.c:2535
49131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49132 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
49133 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
49135 #: fortran/match.c:2560
49136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49137 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
49138 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
49140 #: fortran/match.c:2565
49141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49142 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
49143 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
49145 #: fortran/match.c:2625
49146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49147 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
49148 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
49150 #: fortran/match.c:2641
49151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49152 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
49153 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
49155 #: fortran/match.c:2646
49156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49157 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
49158 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
49160 #: fortran/match.c:2654
49161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49162 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
49163 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
49165 #: fortran/match.c:2661
49166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49167 msgid "STOP code at %L must be scalar"
49168 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
49170 #: fortran/match.c:2669
49171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49172 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
49173 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
49175 #: fortran/match.c:2677
49176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49177 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
49178 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
49180 #: fortran/match.c:2723
49181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49182 msgid "PAUSE statement at %C"
49183 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
49185 #: fortran/match.c:2744
49186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49187 msgid "ERROR STOP statement at %C"
49188 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
49190 #: fortran/match.c:2769
49191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49192 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
49193 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
49195 #: fortran/match.c:2784
49196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49197 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
49198 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
49200 #: fortran/match.c:2791
49201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49202 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
49203 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
49205 #: fortran/match.c:2821 fortran/match.c:3033 fortran/match.c:3543
49206 #: fortran/match.c:3880
49207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49208 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
49209 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
49211 #: fortran/match.c:2842 fortran/match.c:3053 fortran/match.c:3569
49212 #: fortran/match.c:3905
49213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49214 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
49215 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
49217 #: fortran/match.c:2863
49218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49219 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
49220 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
49222 #: fortran/match.c:2928
49223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49224 msgid "LOCK statement at %C"
49225 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
49227 #: fortran/match.c:2938
49228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49229 msgid "UNLOCK statement at %C"
49230 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
49232 #: fortran/match.c:2963
49233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49234 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
49235 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
49237 #: fortran/match.c:2969
49238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49239 msgid "SYNC statement at %C"
49240 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
49242 #: fortran/match.c:2981
49243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49244 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
49245 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
49247 #: fortran/match.c:2987
49248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49249 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
49250 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
49252 #: fortran/match.c:3167
49253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49254 msgid "ASSIGN statement at %C"
49255 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
49257 #: fortran/match.c:3211
49258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49259 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
49260 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
49262 #: fortran/match.c:3255 fortran/match.c:3306
49263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49264 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
49265 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
49267 #: fortran/match.c:3316
49268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49269 msgid "Computed GOTO at %C"
49270 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
49272 #: fortran/match.c:3388
49273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49274 msgid "Error in type-spec at %L"
49275 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
49277 #: fortran/match.c:3398
49278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49279 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
49280 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
49282 #: fortran/match.c:3441
49283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49284 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
49285 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
49287 #: fortran/match.c:3465
49288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49289 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
49290 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
49292 #: fortran/match.c:3470
49293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49294 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
49295 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
49297 #: fortran/match.c:3492
49298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49299 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
49300 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
49302 #: fortran/match.c:3504
49303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49304 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
49305 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
49307 #: fortran/match.c:3512
49308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49309 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
49310 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
49312 #: fortran/match.c:3526
49313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49314 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
49315 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
49317 #: fortran/match.c:3563
49318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49319 msgid "ERRMSG tag at %L"
49320 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
49322 #: fortran/match.c:3586
49323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49324 msgid "SOURCE tag at %L"
49325 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
49327 #: fortran/match.c:3592
49328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49329 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
49330 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
49332 #: fortran/match.c:3599
49333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49334 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
49335 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
49337 #: fortran/match.c:3605
49338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49339 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
49340 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
49342 #: fortran/match.c:3623
49343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49344 msgid "MOLD tag at %L"
49345 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
49347 #: fortran/match.c:3629
49348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49349 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
49350 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
49352 #: fortran/match.c:3636
49353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49354 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
49355 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
49357 #: fortran/match.c:3662
49358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49359 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
49360 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
49362 #: fortran/match.c:3670
49363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49364 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
49365 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
49367 #: fortran/match.c:3682
49368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49369 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
49370 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
49372 #: fortran/match.c:3744
49373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49374 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
49375 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
49377 #: fortran/match.c:3830
49378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49379 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
49380 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
49382 #: fortran/match.c:3840
49383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49384 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
49385 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
49387 #: fortran/match.c:3847
49388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49389 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
49390 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
49392 #: fortran/match.c:3863
49393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49394 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
49395 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
49397 #: fortran/match.c:3900
49398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49399 msgid "ERRMSG at %L"
49400 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
49402 #: fortran/match.c:3957
49403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49404 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
49405 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
49407 #: fortran/match.c:3963
49408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49409 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
49410 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
49412 #: fortran/match.c:3972
49413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49414 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
49415 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
49417 #: fortran/match.c:4003
49418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49419 msgid "RETURN statement in main program at %C"
49420 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
49422 #: fortran/match.c:4031
49423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49424 msgid "Expected component reference at %C"
49425 msgstr "預期的成分參考於 %C"
49427 #: fortran/match.c:4040
49428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49429 msgid "Junk after CALL at %C"
49430 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
49432 #: fortran/match.c:4051
49433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49434 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
49435 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
49437 #: fortran/match.c:4272
49438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49439 msgid "Syntax error in common block name at %C"
49440 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
49442 #. If we find an error, just print it and continue,
49443 #. cause it's just semantic, and we can see if there
49444 #. are more errors.
49445 #: fortran/match.c:4350
49446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49447 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
49448 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
49450 #: fortran/match.c:4359
49451 #, fuzzy, gcc-internal-format
49452 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
49453 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
49455 #: fortran/match.c:4366
49456 #, fuzzy, gcc-internal-format
49457 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
49458 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
49460 #: fortran/match.c:4374
49461 #, fuzzy, gcc-internal-format
49462 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
49463 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
49465 #: fortran/match.c:4400
49466 #, fuzzy, gcc-internal-format
49467 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
49468 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
49470 #: fortran/match.c:4410
49471 #, fuzzy, gcc-internal-format
49472 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
49473 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
49475 #: fortran/match.c:4442
49476 #, fuzzy, gcc-internal-format
49477 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
49478 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
49480 #: fortran/match.c:4570
49481 #, fuzzy, gcc-internal-format
49482 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
49483 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
49485 #: fortran/match.c:4578
49486 #, fuzzy, gcc-internal-format
49487 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
49488 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
49490 #: fortran/match.c:4604
49491 #, fuzzy, gcc-internal-format
49492 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
49493 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
49495 #: fortran/match.c:4738
49496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49497 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
49498 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
49500 #: fortran/match.c:4746
49501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49502 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
49503 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
49505 #: fortran/match.c:4774
49506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49507 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
49508 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
49510 #: fortran/match.c:4788
49511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49512 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
49513 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
49515 #: fortran/match.c:4801
49516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49517 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
49518 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
49520 #: fortran/match.c:4919
49521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49522 msgid "Statement function at %L is recursive"
49523 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
49525 #: fortran/match.c:4925
49526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49527 msgid "Statement function at %C"
49528 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
49530 #: fortran/match.c:5010
49531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49532 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
49533 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
49535 #: fortran/match.c:5042
49536 #, fuzzy, gcc-internal-format
49537 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
49538 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
49540 #: fortran/match.c:5322
49541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49542 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
49543 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
49545 #: fortran/match.c:5346
49546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49547 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
49548 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
49550 #: fortran/match.c:5380
49551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49552 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
49553 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
49555 #: fortran/match.c:5432
49556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49557 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
49558 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
49560 #: fortran/match.c:5450
49561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49562 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
49563 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
49565 #: fortran/match.c:5479
49566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49567 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
49568 msgstr ""
49570 #: fortran/match.c:5491
49571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49572 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
49573 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
49575 #: fortran/match.c:5564
49576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49577 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
49578 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
49580 #: fortran/match.c:5682
49581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49582 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
49583 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
49585 #: fortran/match.c:5720
49586 #, fuzzy, gcc-internal-format
49587 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
49588 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
49590 #: fortran/matchexp.c:72
49591 #, fuzzy, gcc-internal-format
49592 msgid "Bad character %<%c%> in OPERATOR name at %C"
49593 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
49595 #: fortran/matchexp.c:80
49596 #, fuzzy, gcc-internal-format
49597 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
49598 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
49599 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
49601 #: fortran/matchexp.c:173
49602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49603 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
49604 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
49606 #: fortran/matchexp.c:281
49607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49608 msgid "Expected exponent in expression at %C"
49609 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
49611 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
49612 #: fortran/matchexp.c:433
49613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49614 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
49615 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
49617 #: fortran/matchexp.c:665
49618 #, gcc-internal-format
49619 msgid "match_level_4(): Bad operator"
49620 msgstr ""
49622 #: fortran/misc.c:105
49623 #, gcc-internal-format
49624 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
49625 msgstr ""
49627 #: fortran/misc.c:167
49628 #, gcc-internal-format
49629 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
49630 msgstr ""
49632 #: fortran/misc.c:187
49633 #, fuzzy, gcc-internal-format
49634 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
49635 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
49636 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
49638 #: fortran/module.c:241
49639 #, gcc-internal-format
49640 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
49641 msgstr ""
49643 #: fortran/module.c:458
49644 #, gcc-internal-format
49645 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
49646 msgstr ""
49648 #: fortran/module.c:540
49649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49650 msgid "module nature in USE statement at %C"
49651 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
49653 #: fortran/module.c:552
49654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49655 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
49656 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
49658 #: fortran/module.c:565
49659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49660 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
49661 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
49663 #: fortran/module.c:575
49664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49665 msgid "\"USE :: module\" at %C"
49666 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
49668 #: fortran/module.c:634
49669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49670 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
49671 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
49673 #: fortran/module.c:642
49674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49675 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
49676 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
49678 #: fortran/module.c:683
49679 #, fuzzy, gcc-internal-format
49680 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
49681 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
49683 #: fortran/module.c:1067
49684 #, fuzzy, gcc-internal-format
49685 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
49686 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
49687 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
49689 #: fortran/module.c:1071
49690 #, fuzzy, gcc-internal-format
49691 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
49692 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
49693 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
49695 #: fortran/module.c:1075
49696 #, fuzzy, gcc-internal-format
49697 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
49698 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
49699 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
49701 #: fortran/module.c:1470
49702 #, gcc-internal-format
49703 msgid "require_atom(): bad atom type required"
49704 msgstr ""
49706 #: fortran/module.c:1519
49707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49708 msgid "Error writing modules file: %s"
49709 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
49711 #: fortran/module.c:1563
49712 #, gcc-internal-format
49713 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
49714 msgstr ""
49716 #: fortran/module.c:1570
49717 #, gcc-internal-format
49718 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
49719 msgstr ""
49721 #: fortran/module.c:1776
49722 #, gcc-internal-format
49723 msgid "unquote_string(): got bad string"
49724 msgstr ""
49726 #: fortran/module.c:2523
49727 #, gcc-internal-format
49728 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
49729 msgstr ""
49731 #: fortran/module.c:3499
49732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49733 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
49734 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
49736 #: fortran/module.c:4623
49737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49738 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
49739 msgstr ""
49741 #: fortran/module.c:4626
49742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49743 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
49744 msgstr ""
49746 #: fortran/module.c:4814
49747 #, fuzzy, gcc-internal-format
49748 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
49749 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
49751 #: fortran/module.c:5165
49752 #, fuzzy, gcc-internal-format
49753 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
49754 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
49756 #: fortran/module.c:5172
49757 #, fuzzy, gcc-internal-format
49758 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
49759 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
49761 #: fortran/module.c:5177
49762 #, fuzzy, gcc-internal-format
49763 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
49764 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
49766 #: fortran/module.c:5407
49767 #, gcc-internal-format
49768 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
49769 msgstr ""
49771 #: fortran/module.c:5740
49772 #, gcc-internal-format
49773 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
49774 msgstr ""
49776 #: fortran/module.c:5914
49777 #, fuzzy, gcc-internal-format
49778 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
49779 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
49780 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
49782 #: fortran/module.c:5934
49783 #, fuzzy, gcc-internal-format
49784 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
49785 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
49786 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
49788 #: fortran/module.c:5945
49789 #, fuzzy, gcc-internal-format
49790 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
49791 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
49793 #: fortran/module.c:5948
49794 #, fuzzy, gcc-internal-format
49795 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
49796 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
49798 #: fortran/module.c:5954
49799 #, fuzzy, gcc-internal-format
49800 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
49801 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
49803 #: fortran/module.c:5974 fortran/module.c:6301 fortran/module.c:6334
49804 #: fortran/module.c:6376
49805 #, fuzzy, gcc-internal-format
49806 msgid "Symbol %qs already declared"
49807 msgstr "符號『%s』已經宣告"
49809 #: fortran/module.c:6044
49810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49811 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
49812 msgstr ""
49814 #: fortran/module.c:6152 fortran/module.c:6496
49815 #, fuzzy, gcc-internal-format
49816 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
49817 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
49819 #: fortran/module.c:6280
49820 #, fuzzy, gcc-internal-format
49821 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
49822 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
49824 #: fortran/module.c:6481
49825 #, fuzzy, gcc-internal-format
49826 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
49827 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
49829 #: fortran/module.c:6503
49830 #, fuzzy, gcc-internal-format
49831 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
49832 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
49834 #: fortran/module.c:6571
49835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49836 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
49837 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
49839 #: fortran/module.c:6625
49840 #, fuzzy, gcc-internal-format
49841 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
49842 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
49844 #: fortran/module.c:6651
49845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49846 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
49847 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
49849 #: fortran/module.c:6669
49850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49851 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
49852 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
49854 #: fortran/module.c:6681
49855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49856 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
49857 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
49859 #: fortran/module.c:6694
49860 #, fuzzy, gcc-internal-format
49861 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
49862 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
49864 #: fortran/module.c:6700
49865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49866 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
49867 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
49869 #: fortran/module.c:6706
49870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49871 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
49872 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
49874 #: fortran/module.c:6712
49875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49876 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
49877 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
49879 #: fortran/module.c:6719
49880 #, fuzzy, gcc-internal-format
49881 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
49882 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
49883 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
49885 #: fortran/module.c:6727
49886 #, fuzzy, gcc-internal-format
49887 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
49888 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
49890 #: fortran/module.c:6750
49891 #, fuzzy, gcc-internal-format
49892 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
49893 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
49895 #: fortran/module.c:6758
49896 #, gcc-internal-format
49897 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
49898 msgstr ""
49900 #: fortran/module.c:6772
49901 #, fuzzy, gcc-internal-format
49902 msgid "Can't USE the same module we're building!"
49903 msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
49905 #: fortran/openmp.c:268 fortran/openmp.c:2099 fortran/openmp.c:2173
49906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49907 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
49908 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
49910 #: fortran/openmp.c:306
49911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49912 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
49913 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
49915 #: fortran/openmp.c:368
49916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49917 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
49918 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
49919 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
49921 #: fortran/openmp.c:837
49922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49923 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
49924 msgstr ""
49926 #: fortran/openmp.c:935
49927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49928 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
49929 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
49931 #: fortran/openmp.c:1356
49932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49933 msgid "Unexpected junk in !$ACC WAIT at %C"
49934 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
49936 #: fortran/openmp.c:1365
49937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49938 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
49939 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
49940 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
49942 #: fortran/openmp.c:1374
49943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49944 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49945 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
49947 #: fortran/openmp.c:1402
49948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49949 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
49950 msgstr ""
49952 #: fortran/openmp.c:1428
49953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49954 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
49955 msgstr ""
49957 #: fortran/openmp.c:1452
49958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49959 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
49960 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
49962 #: fortran/openmp.c:1459
49963 #, gcc-internal-format
49964 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %qs"
49965 msgstr ""
49967 #: fortran/openmp.c:1467
49968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49969 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
49970 msgstr ""
49972 #: fortran/openmp.c:1475
49973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49974 msgid "Unexpected junk after !$ACC ROUTINE at %C"
49975 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
49977 #: fortran/openmp.c:1544
49978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49979 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
49980 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
49982 #: fortran/openmp.c:1609
49983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49984 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
49985 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
49987 #: fortran/openmp.c:1992 fortran/openmp.c:4823
49988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49989 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
49990 msgstr ""
49992 #: fortran/openmp.c:1996 fortran/openmp.c:4827
49993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49994 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
49995 msgstr ""
49997 #: fortran/openmp.c:2001
49998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49999 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50000 msgstr ""
50002 #: fortran/openmp.c:2003
50003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50004 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50005 msgstr ""
50007 #: fortran/openmp.c:2023
50008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50009 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
50010 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
50012 #: fortran/openmp.c:2052
50013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50014 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without list is allowed in interface block at %C"
50015 msgstr ""
50017 #: fortran/openmp.c:2078
50018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50019 msgid "OMP DECLARE TARGET on a variable at %C is an element of a COMMON block"
50020 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
50022 #: fortran/openmp.c:2117
50023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50024 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
50025 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
50027 #: fortran/openmp.c:2123
50028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50029 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
50030 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
50032 #: fortran/openmp.c:2153
50033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50034 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
50035 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
50037 #: fortran/openmp.c:2190
50038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50039 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
50040 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
50042 #: fortran/openmp.c:2197
50043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50044 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
50045 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
50047 #: fortran/openmp.c:2278
50048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50049 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
50050 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
50052 #: fortran/openmp.c:2292
50053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50054 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
50055 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
50057 #: fortran/openmp.c:2417
50058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50059 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
50060 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
50062 #: fortran/openmp.c:2431
50063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50064 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
50065 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
50067 #: fortran/openmp.c:2445
50068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50069 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
50070 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
50072 #: fortran/openmp.c:2490
50073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50074 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
50075 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
50077 #: fortran/openmp.c:2506
50078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50079 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
50080 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
50082 #: fortran/openmp.c:2520
50083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50084 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
50085 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
50087 #: fortran/openmp.c:2570
50088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50089 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
50090 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
50092 #: fortran/openmp.c:2590
50093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50094 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
50095 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
50097 #: fortran/openmp.c:2630
50098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50099 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50100 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
50102 #: fortran/openmp.c:2641
50103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50104 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
50105 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
50107 #: fortran/openmp.c:2652
50108 #, fuzzy, gcc-internal-format
50109 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
50110 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50112 #: fortran/openmp.c:2655
50113 #, fuzzy, gcc-internal-format
50114 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
50115 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
50117 #: fortran/openmp.c:2658
50118 #, fuzzy, gcc-internal-format
50119 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
50120 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
50122 #: fortran/openmp.c:2664
50123 #, fuzzy, gcc-internal-format
50124 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
50125 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50127 #: fortran/openmp.c:2669
50128 #, fuzzy, gcc-internal-format
50129 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
50130 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
50132 #: fortran/openmp.c:2674
50133 #, fuzzy, gcc-internal-format
50134 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
50135 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
50137 #: fortran/openmp.c:2684 fortran/openmp.c:3212
50138 #, fuzzy, gcc-internal-format
50139 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
50140 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
50142 #: fortran/openmp.c:2687
50143 #, fuzzy, gcc-internal-format
50144 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
50145 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
50147 #: fortran/openmp.c:2691
50148 #, fuzzy, gcc-internal-format
50149 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
50150 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
50152 #: fortran/openmp.c:2699
50153 #, fuzzy, gcc-internal-format
50154 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
50155 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50157 #: fortran/openmp.c:2704
50158 #, fuzzy, gcc-internal-format
50159 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
50160 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50162 #: fortran/openmp.c:2716 fortran/openmp.c:3202 fortran/openmp.c:3375
50163 #, fuzzy, gcc-internal-format
50164 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
50165 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50167 #: fortran/openmp.c:2721 fortran/openmp.c:3378
50168 #, fuzzy, gcc-internal-format
50169 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
50170 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
50172 #: fortran/openmp.c:2726 fortran/openmp.c:3381
50173 #, fuzzy, gcc-internal-format
50174 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
50175 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
50177 #: fortran/openmp.c:2731 fortran/openmp.c:3370
50178 #, fuzzy, gcc-internal-format
50179 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
50180 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50182 #: fortran/openmp.c:2734
50183 #, fuzzy, gcc-internal-format
50184 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
50185 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50187 #: fortran/openmp.c:2777
50188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50189 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
50190 msgstr ""
50192 #: fortran/openmp.c:2826
50193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50194 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
50195 msgstr ""
50197 #: fortran/openmp.c:2885 fortran/resolve.c:9167 fortran/resolve.c:10252
50198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50199 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
50200 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
50202 #: fortran/openmp.c:2893
50203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50204 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
50205 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
50207 #: fortran/openmp.c:2901
50208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50209 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50210 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
50212 #: fortran/openmp.c:2909
50213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50214 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
50215 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
50217 #: fortran/openmp.c:2924
50218 #, fuzzy, gcc-internal-format
50219 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
50220 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
50221 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
50223 #: fortran/openmp.c:2956
50224 #, fuzzy, gcc-internal-format
50225 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
50226 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
50228 #: fortran/openmp.c:2972 fortran/openmp.c:2983 fortran/openmp.c:2991
50229 #: fortran/openmp.c:3002 fortran/openmp.c:3014 fortran/openmp.c:4635
50230 #, fuzzy, gcc-internal-format
50231 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
50232 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
50234 #: fortran/openmp.c:3028
50235 #, fuzzy, gcc-internal-format
50236 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
50237 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
50239 #: fortran/openmp.c:3050
50240 #, fuzzy, gcc-internal-format
50241 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
50242 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
50244 #: fortran/openmp.c:3058
50245 #, fuzzy, gcc-internal-format
50246 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
50247 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
50249 #: fortran/openmp.c:3061
50250 #, fuzzy, gcc-internal-format
50251 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
50252 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
50254 #: fortran/openmp.c:3069
50255 #, fuzzy, gcc-internal-format
50256 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
50257 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
50259 #: fortran/openmp.c:3072
50260 #, fuzzy, gcc-internal-format
50261 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
50262 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
50264 #: fortran/openmp.c:3075
50265 #, fuzzy, gcc-internal-format
50266 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
50267 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
50269 #: fortran/openmp.c:3090
50270 #, gcc-internal-format
50271 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
50272 msgstr ""
50274 #: fortran/openmp.c:3102
50275 #, fuzzy, gcc-internal-format
50276 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
50277 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
50279 #: fortran/openmp.c:3121 fortran/openmp.c:3141
50280 #, gcc-internal-format
50281 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
50282 msgstr ""
50284 #: fortran/openmp.c:3124
50285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50286 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
50287 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
50289 #: fortran/openmp.c:3133
50290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50291 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
50292 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
50294 #: fortran/openmp.c:3154
50295 #, gcc-internal-format
50296 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
50297 msgstr ""
50299 #: fortran/openmp.c:3176 fortran/openmp.c:3188
50300 #, fuzzy, gcc-internal-format
50301 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
50302 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50304 #: fortran/openmp.c:3179 fortran/openmp.c:3191
50305 #, fuzzy, gcc-internal-format
50306 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
50307 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
50309 #: fortran/openmp.c:3194
50310 #, fuzzy, gcc-internal-format
50311 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
50312 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50314 #: fortran/openmp.c:3199
50315 #, fuzzy, gcc-internal-format
50316 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
50317 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
50319 #: fortran/openmp.c:3205
50320 #, fuzzy, gcc-internal-format
50321 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
50322 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
50324 #: fortran/openmp.c:3215
50325 #, fuzzy, gcc-internal-format
50326 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
50327 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
50329 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
50330 #: fortran/openmp.c:3225
50331 #, fuzzy, gcc-internal-format
50332 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
50333 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50335 #: fortran/openmp.c:3318
50336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50337 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
50338 msgstr ""
50340 #: fortran/openmp.c:3341
50341 #, fuzzy, gcc-internal-format
50342 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
50343 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
50345 #: fortran/openmp.c:3344
50346 #, fuzzy, gcc-internal-format
50347 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
50348 msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
50349 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
50351 #: fortran/openmp.c:3352
50352 #, fuzzy, gcc-internal-format
50353 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
50354 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
50356 #: fortran/openmp.c:3356
50357 #, fuzzy, gcc-internal-format
50358 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression"
50359 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
50361 #: fortran/openmp.c:3401
50362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50363 msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50364 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
50366 #: fortran/openmp.c:3409
50367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50368 msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50369 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
50371 #: fortran/openmp.c:3417
50372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50373 msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50374 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
50376 #: fortran/openmp.c:3425
50377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50378 msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50379 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
50381 #: fortran/openmp.c:3433
50382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50383 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
50384 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
50386 #: fortran/openmp.c:3441
50387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50388 msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50389 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
50391 #: fortran/openmp.c:3565
50392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50393 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
50394 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
50396 #: fortran/openmp.c:3590
50397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50398 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
50399 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
50401 #: fortran/openmp.c:3595
50402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50403 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
50404 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
50406 #: fortran/openmp.c:3617 fortran/openmp.c:3908
50407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50408 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
50409 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
50411 #: fortran/openmp.c:3632
50412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50413 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
50414 msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
50416 #: fortran/openmp.c:3639 fortran/openmp.c:3915
50417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50418 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
50419 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
50421 #: fortran/openmp.c:3655
50422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50423 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
50424 msgstr ""
50426 #: fortran/openmp.c:3697
50427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50428 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
50429 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
50431 #: fortran/openmp.c:3745
50432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50433 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
50434 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
50436 #: fortran/openmp.c:3759
50437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50438 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
50439 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
50441 #: fortran/openmp.c:3791
50442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50443 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
50444 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
50446 #: fortran/openmp.c:3815
50447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50448 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
50449 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
50451 #: fortran/openmp.c:3822
50452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50453 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
50454 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
50456 #: fortran/openmp.c:3839
50457 #, fuzzy, gcc-internal-format
50458 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
50459 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
50461 #: fortran/openmp.c:3846
50462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50463 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
50464 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
50466 #: fortran/openmp.c:3854
50467 #, fuzzy, gcc-internal-format
50468 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
50469 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
50471 #: fortran/openmp.c:3872
50472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50473 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
50474 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
50476 #: fortran/openmp.c:3886
50477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50478 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
50479 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
50481 #: fortran/openmp.c:4163
50482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50483 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
50484 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
50486 #: fortran/openmp.c:4169
50487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50488 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
50489 msgstr ""
50491 #: fortran/openmp.c:4175
50492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50493 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
50494 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
50496 #: fortran/openmp.c:4179
50497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50498 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
50499 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
50501 #: fortran/openmp.c:4192
50502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50503 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
50504 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
50506 #: fortran/openmp.c:4196
50507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50508 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
50509 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
50511 #: fortran/openmp.c:4200
50512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50513 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
50514 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
50516 #: fortran/openmp.c:4218
50517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50518 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
50519 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
50521 #: fortran/openmp.c:4232
50522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50523 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
50524 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
50526 #: fortran/openmp.c:4241 fortran/openmp.c:4249
50527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50528 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
50529 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
50531 #: fortran/openmp.c:4331 fortran/openmp.c:4344
50532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50533 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
50534 msgstr ""
50536 #: fortran/openmp.c:4363
50537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50538 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
50539 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
50541 #: fortran/openmp.c:4369
50542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50543 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
50544 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
50546 #: fortran/openmp.c:4385
50547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50548 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
50549 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
50551 #: fortran/openmp.c:4399
50552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50553 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
50554 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
50556 #: fortran/openmp.c:4409 fortran/openmp.c:4418
50557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50558 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
50559 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
50561 #: fortran/openmp.c:4432 fortran/openmp.c:4439
50562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50563 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow non-static arguments at %L"
50564 msgstr ""
50566 #: fortran/openmp.c:4461
50567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50568 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
50569 msgstr ""
50571 #: fortran/openmp.c:4465 fortran/openmp.c:4469
50572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50573 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
50574 msgstr ""
50576 #: fortran/openmp.c:4476
50577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50578 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
50579 msgstr ""
50581 #: fortran/openmp.c:4480
50582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50583 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
50584 msgstr ""
50586 #: fortran/openmp.c:4486
50587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50588 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
50589 msgstr ""
50591 #: fortran/openmp.c:4498
50592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50593 #| msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
50594 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
50595 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
50597 #: fortran/openmp.c:4500
50598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50599 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
50600 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
50601 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
50603 #: fortran/openmp.c:4502
50604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50605 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
50606 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
50608 #: fortran/openmp.c:4504
50609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50610 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
50611 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
50613 #: fortran/openmp.c:4506
50614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50615 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
50616 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
50618 #: fortran/openmp.c:4511
50619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50620 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
50621 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
50622 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
50624 #: fortran/openmp.c:4513
50625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50626 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
50627 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
50629 #: fortran/openmp.c:4515
50630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50631 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
50632 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
50634 #: fortran/openmp.c:4522
50635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50636 msgid "Clause GANG conflicts with WORKER at %L"
50637 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
50639 #: fortran/openmp.c:4524
50640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50641 msgid "Clause GANG conflicts with VECTOR at %L"
50642 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
50644 #: fortran/openmp.c:4528
50645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50646 msgid "Clause WORKER conflicts with VECTOR at %L"
50647 msgstr ""
50649 #: fortran/openmp.c:4533
50650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50651 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
50652 msgstr ""
50654 #: fortran/openmp.c:4556
50655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50656 msgid "TILE requires constant expression at %L"
50657 msgstr "%qE 並非常數運算式"
50659 #: fortran/openmp.c:4605
50660 #, fuzzy, gcc-internal-format
50661 #| msgid "sorry, unimplemented: "
50662 msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet"
50663 msgstr "對不起,尚未實作:"
50665 #: fortran/openmp.c:4627
50666 #, fuzzy, gcc-internal-format
50667 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
50668 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50670 #: fortran/openmp.c:4732
50671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50672 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
50673 msgstr ""
50675 #: fortran/openmp.c:4753
50676 #, gcc-internal-format
50677 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
50678 msgstr ""
50680 #: fortran/openmp.c:4777
50681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50682 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50683 msgstr ""
50685 #: fortran/openmp.c:4785
50686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50687 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50688 msgstr ""
50690 #: fortran/openmp.c:4814
50691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50692 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
50693 msgstr ""
50695 #: fortran/openmp.c:4836
50696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50697 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
50698 msgstr ""
50700 #: fortran/openmp.c:4852
50701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50702 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50703 msgstr ""
50705 #: fortran/openmp.c:4867
50706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50707 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50708 msgstr ""
50710 #: fortran/openmp.c:4877
50711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50712 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
50713 msgstr ""
50715 #: fortran/openmp.c:4885
50716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50717 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
50718 msgstr ""
50720 #: fortran/options.c:217
50721 #, fuzzy, gcc-internal-format
50722 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
50723 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
50725 #: fortran/options.c:304
50726 #, fuzzy, gcc-internal-format
50727 msgid "Reading file %qs as free form"
50728 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
50730 #: fortran/options.c:314
50731 #, fuzzy, gcc-internal-format
50732 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
50733 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
50735 #: fortran/options.c:317
50736 #, fuzzy, gcc-internal-format
50737 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
50738 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
50740 #: fortran/options.c:348
50741 #, fuzzy, gcc-internal-format
50742 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
50743 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
50745 #: fortran/options.c:351
50746 #, fuzzy, gcc-internal-format
50747 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
50748 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
50750 #: fortran/options.c:353
50751 #, fuzzy, gcc-internal-format
50752 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
50753 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
50755 #: fortran/options.c:356
50756 #, fuzzy, gcc-internal-format
50757 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
50758 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
50760 #: fortran/options.c:359
50761 #, fuzzy, gcc-internal-format
50762 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
50763 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
50765 #: fortran/options.c:391
50766 #, fuzzy, gcc-internal-format
50767 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
50768 msgid "Fixed line length must be at least seven"
50769 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
50771 #: fortran/options.c:394
50772 #, fuzzy, gcc-internal-format
50773 msgid "Free line length must be at least three"
50774 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
50776 #: fortran/options.c:397
50777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50778 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
50779 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
50781 #: fortran/options.c:416
50782 #, fuzzy, gcc-internal-format
50783 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
50784 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
50786 #: fortran/options.c:488
50787 #, fuzzy, gcc-internal-format
50788 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
50789 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
50790 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
50792 #: fortran/options.c:490
50793 #, fuzzy, gcc-internal-format
50794 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
50795 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
50796 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
50798 #: fortran/options.c:530
50799 #, fuzzy, gcc-internal-format
50800 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
50801 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
50803 #: fortran/options.c:579
50804 #, fuzzy, gcc-internal-format
50805 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
50806 msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
50808 #: fortran/options.c:602
50809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50810 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
50811 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
50813 #: fortran/options.c:622
50814 #, fuzzy, gcc-internal-format
50815 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
50816 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
50818 #: fortran/options.c:638
50819 #, fuzzy, gcc-internal-format
50820 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
50821 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
50823 #: fortran/parse.c:556
50824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50825 msgid "Unclassifiable statement at %C"
50826 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
50828 #: fortran/parse.c:600
50829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50830 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
50831 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
50833 #: fortran/parse.c:665
50834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50835 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
50836 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
50838 #: fortran/parse.c:688
50839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50840 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
50841 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
50843 #: fortran/parse.c:863
50844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50845 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
50846 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
50848 #: fortran/parse.c:890
50849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50850 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
50851 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
50853 #: fortran/parse.c:949 fortran/parse.c:1181
50854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50855 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
50856 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
50858 #: fortran/parse.c:956 fortran/parse.c:1173
50859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50860 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
50861 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
50863 #: fortran/parse.c:968 fortran/parse.c:1222
50864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50865 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
50866 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
50868 #: fortran/parse.c:976 fortran/parse.c:1237
50869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50870 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
50871 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
50873 #: fortran/parse.c:1043 fortran/parse.c:1224
50874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50875 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
50876 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
50878 #: fortran/parse.c:1066 fortran/parse.c:1200
50879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50880 msgid "Bad continuation line at %C"
50881 msgstr "%C 處錯誤的續列"
50883 #: fortran/parse.c:1485
50884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50885 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
50886 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
50888 #: fortran/parse.c:2147
50889 #, fuzzy, gcc-internal-format
50890 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
50891 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
50892 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
50894 #: fortran/parse.c:2291
50895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50896 msgid "Unexpected %s statement at %C"
50897 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
50899 #: fortran/parse.c:2428
50900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50901 #| msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
50902 msgid "Unexpected %s statement in verify_st_order() at %C"
50903 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
50905 #: fortran/parse.c:2439
50906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50907 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
50908 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
50910 #: fortran/parse.c:2456
50911 #, fuzzy, gcc-internal-format
50912 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
50913 msgid "Unexpected end of file in %qs"
50914 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
50916 #: fortran/parse.c:2488
50917 #, fuzzy, gcc-internal-format
50918 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
50919 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
50921 #: fortran/parse.c:2491
50922 #, fuzzy, gcc-internal-format
50923 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
50924 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
50926 #: fortran/parse.c:2511
50927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50928 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
50929 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
50931 #: fortran/parse.c:2515
50932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50933 msgid "Type-bound procedure at %C"
50934 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
50936 #: fortran/parse.c:2523
50937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50938 msgid "GENERIC binding at %C"
50939 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
50941 #: fortran/parse.c:2531
50942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50943 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
50944 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
50946 #: fortran/parse.c:2543
50947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50948 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
50949 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
50951 #: fortran/parse.c:2553 fortran/parse.c:2656
50952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50953 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
50954 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
50956 #: fortran/parse.c:2560
50957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50958 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
50959 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
50961 #: fortran/parse.c:2567 fortran/parse.c:2669
50962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50963 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
50964 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
50966 #: fortran/parse.c:2577
50967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50968 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
50969 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
50971 #: fortran/parse.c:2581
50972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50973 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
50974 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
50976 #: fortran/parse.c:2639
50977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50978 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
50979 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
50981 #: fortran/parse.c:2647
50982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50983 msgid "Derived type definition at %C without components"
50984 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
50986 #: fortran/parse.c:2663
50987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50988 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
50989 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
50991 #: fortran/parse.c:2680
50992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50993 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
50994 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
50996 #: fortran/parse.c:2686
50997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50998 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
50999 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
51001 #: fortran/parse.c:2691
51002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51003 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
51004 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
51006 #: fortran/parse.c:2701
51007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51008 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
51009 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
51011 #: fortran/parse.c:2789
51012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51013 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
51014 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
51016 #: fortran/parse.c:2795
51017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51018 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
51019 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
51021 #: fortran/parse.c:2800
51022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51023 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
51024 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
51026 #: fortran/parse.c:2804
51027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51028 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
51029 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
51031 #: fortran/parse.c:2809
51032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51033 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
51034 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
51036 #: fortran/parse.c:2816
51037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51038 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
51039 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
51041 #: fortran/parse.c:2868
51042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51043 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
51044 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
51046 #: fortran/parse.c:2951
51047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51048 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
51049 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
51051 #: fortran/parse.c:2975
51052 #, fuzzy, gcc-internal-format
51053 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
51054 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
51056 #: fortran/parse.c:3008
51057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51058 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
51059 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
51061 #: fortran/parse.c:3026
51062 #, fuzzy, gcc-internal-format
51063 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
51064 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
51066 #: fortran/parse.c:3151
51067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51068 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
51069 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
51071 #: fortran/parse.c:3181
51072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51073 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
51074 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
51076 #: fortran/parse.c:3265
51077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51078 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
51079 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
51081 #: fortran/parse.c:3273
51082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51083 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
51084 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
51086 #: fortran/parse.c:3337
51087 #, fuzzy, gcc-internal-format
51088 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
51089 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
51091 #: fortran/parse.c:3341
51092 #, fuzzy, gcc-internal-format
51093 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
51094 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
51096 #: fortran/parse.c:3399
51097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51098 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
51099 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
51101 #: fortran/parse.c:3421
51102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51103 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
51104 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
51106 #: fortran/parse.c:3480
51107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51108 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
51109 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
51111 #: fortran/parse.c:3531
51112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51113 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
51114 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
51116 #: fortran/parse.c:3549
51117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51118 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
51119 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
51121 #: fortran/parse.c:3610
51122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51123 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
51124 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
51126 #: fortran/parse.c:3693
51127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51128 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
51129 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
51131 #: fortran/parse.c:3755
51132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51133 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
51134 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
51136 #: fortran/parse.c:3788
51137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51138 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
51139 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
51141 #: fortran/parse.c:3798
51142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51143 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
51144 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
51146 #: fortran/parse.c:3824
51147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51148 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
51149 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
51151 #: fortran/parse.c:3851
51152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51153 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
51154 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
51156 #: fortran/parse.c:3919
51157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51158 msgid "BLOCK construct at %C"
51159 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
51161 #: fortran/parse.c:3949
51162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51163 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
51164 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
51166 #: fortran/parse.c:4049
51167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51168 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
51169 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
51171 #: fortran/parse.c:4065
51172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51173 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
51174 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
51176 #: fortran/parse.c:4236
51177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51178 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
51179 msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
51181 #: fortran/parse.c:4252 fortran/parse.c:4309
51182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51183 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
51184 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
51186 #: fortran/parse.c:4285
51187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51188 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
51189 msgid "Expecting %s at %C"
51190 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
51192 #: fortran/parse.c:4328
51193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51194 #| msgid "Expected '(' at %C"
51195 msgid "Expected DO loop at %C"
51196 msgstr "在 %C 處需要「(」"
51198 #: fortran/parse.c:4348
51199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51200 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
51201 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
51203 #: fortran/parse.c:4561
51204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51205 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
51206 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
51208 #: fortran/parse.c:4618
51209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51210 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
51211 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
51213 #: fortran/parse.c:4632
51214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51215 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
51216 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
51218 #: fortran/parse.c:4859
51219 #, fuzzy, gcc-internal-format
51220 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
51221 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
51223 #: fortran/parse.c:4915
51224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51225 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
51226 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
51228 #: fortran/parse.c:4939
51229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51230 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
51231 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
51233 #: fortran/parse.c:5016
51234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51235 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
51236 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
51238 #: fortran/parse.c:5069
51239 #, gcc-internal-format
51240 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
51241 msgstr ""
51243 #: fortran/parse.c:5074
51244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51245 msgid "Global binding name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
51246 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
51248 #: fortran/parse.c:5077
51249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51250 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
51251 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
51253 #: fortran/parse.c:5098
51254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51255 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
51256 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
51258 #: fortran/parse.c:5124
51259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51260 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
51261 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
51263 #: fortran/parse.c:5169
51264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51265 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
51266 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
51268 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
51269 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
51270 #. statements, we're in for lots of errors.
51271 #: fortran/parse.c:5547
51272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51273 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
51274 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
51276 #: fortran/primary.c:105
51277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51278 msgid "Missing kind-parameter at %C"
51279 msgstr "%C 處缺少種別參數"
51281 #: fortran/primary.c:138
51282 #, gcc-internal-format
51283 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
51284 msgstr ""
51286 #: fortran/primary.c:232
51287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51288 msgid "Integer kind %d at %C not available"
51289 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
51291 #: fortran/primary.c:241
51292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51293 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
51294 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
51296 #: fortran/primary.c:270
51297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51298 msgid "Hollerith constant at %C"
51299 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
51301 #: fortran/primary.c:281
51302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51303 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
51304 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
51306 #: fortran/primary.c:287
51307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51308 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
51309 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
51311 #: fortran/primary.c:307
51312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51313 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
51314 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
51316 #: fortran/primary.c:393
51317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51318 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
51319 msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
51321 #: fortran/primary.c:402
51322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51323 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
51324 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
51326 #: fortran/primary.c:408
51327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51328 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
51329 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
51331 #: fortran/primary.c:431
51332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51333 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
51334 msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
51336 #: fortran/primary.c:461
51337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51338 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
51339 msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
51341 #: fortran/primary.c:467
51342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51343 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
51344 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
51346 #: fortran/primary.c:557
51347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51348 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
51349 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
51351 #: fortran/primary.c:562
51352 #, fuzzy, gcc-internal-format
51353 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
51354 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
51356 #: fortran/primary.c:578
51357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51358 msgid "Missing exponent in real number at %C"
51359 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
51361 #: fortran/primary.c:634
51362 #, fuzzy, gcc-internal-format
51363 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
51364 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
51366 #: fortran/primary.c:664
51367 #, fuzzy, gcc-internal-format
51368 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
51369 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
51371 #: fortran/primary.c:678
51372 #, fuzzy, gcc-internal-format
51373 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
51374 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
51376 #: fortran/primary.c:711
51377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51378 msgid "Invalid real kind %d at %C"
51379 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
51381 #: fortran/primary.c:726
51382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51383 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
51384 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
51386 #: fortran/primary.c:731
51387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51388 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
51389 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
51391 #: fortran/primary.c:736
51392 #, gcc-internal-format
51393 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
51394 msgstr ""
51396 #: fortran/primary.c:823
51397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51398 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
51399 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
51401 #: fortran/primary.c:1035
51402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51403 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
51404 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
51406 #: fortran/primary.c:1056
51407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51408 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
51409 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
51411 #: fortran/primary.c:1086
51412 #, fuzzy, gcc-internal-format
51413 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
51414 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
51416 #: fortran/primary.c:1099
51417 #, gcc-internal-format
51418 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
51419 msgstr ""
51421 #: fortran/primary.c:1169
51422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51423 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
51424 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
51426 #: fortran/primary.c:1201
51427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51428 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
51429 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
51431 #: fortran/primary.c:1207
51432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51433 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
51434 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
51436 #: fortran/primary.c:1213
51437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51438 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
51439 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
51441 #: fortran/primary.c:1217
51442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51443 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
51444 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
51446 #: fortran/primary.c:1240
51447 #, gcc-internal-format
51448 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
51449 msgstr ""
51451 #: fortran/primary.c:1247
51452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51453 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
51454 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
51456 #: fortran/primary.c:1376
51457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51458 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
51459 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
51461 #: fortran/primary.c:1583
51462 #, fuzzy, gcc-internal-format
51463 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
51464 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
51466 #: fortran/primary.c:1647
51467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51468 msgid "argument list function at %C"
51469 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
51471 #: fortran/primary.c:1715
51472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51473 msgid "Expected alternate return label at %C"
51474 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
51476 #: fortran/primary.c:1737
51477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51478 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
51479 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
51481 #: fortran/primary.c:1783
51482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51483 msgid "Syntax error in argument list at %C"
51484 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
51486 #: fortran/primary.c:1804
51487 #, gcc-internal-format
51488 msgid "extend_ref(): Bad tail"
51489 msgstr ""
51491 #: fortran/primary.c:1842
51492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51493 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
51494 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
51496 #: fortran/primary.c:1850
51497 #, fuzzy, gcc-internal-format
51498 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
51499 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
51501 #: fortran/primary.c:1920
51502 #, fuzzy, gcc-internal-format
51503 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
51504 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
51506 #: fortran/primary.c:1926
51507 #, fuzzy, gcc-internal-format
51508 msgid "Unexpected %<%%%> for nonderived-type variable %qs at %C"
51509 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
51511 #: fortran/primary.c:1944
51512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51513 msgid "Expected structure component name at %C"
51514 msgstr "%C 處需要結構元件名"
51516 #: fortran/primary.c:1995
51517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51518 msgid "Expected argument list at %C"
51519 msgstr "預期的引數清單於 %C"
51521 #: fortran/primary.c:2026
51522 #, fuzzy, gcc-internal-format
51523 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
51524 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
51526 #: fortran/primary.c:2113
51527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51528 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
51529 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
51531 #: fortran/primary.c:2148
51532 #, fuzzy, gcc-internal-format
51533 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
51534 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
51536 #: fortran/primary.c:2216
51537 #, fuzzy, gcc-internal-format
51538 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
51539 msgstr "建立陣列的參考"
51541 #: fortran/primary.c:2386
51542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51543 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
51544 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
51546 #: fortran/primary.c:2395
51547 #, fuzzy, gcc-internal-format
51548 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
51549 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
51551 #: fortran/primary.c:2402
51552 #, fuzzy, gcc-internal-format
51553 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
51554 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
51556 #: fortran/primary.c:2450
51557 #, fuzzy, gcc-internal-format
51558 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
51559 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
51561 #: fortran/primary.c:2470
51562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51563 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
51564 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
51566 #: fortran/primary.c:2485
51567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51568 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
51569 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
51571 #: fortran/primary.c:2490
51572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51573 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
51574 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
51576 #: fortran/primary.c:2527
51577 #, fuzzy, gcc-internal-format
51578 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
51579 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
51581 #: fortran/primary.c:2539
51582 #, fuzzy, gcc-internal-format
51583 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
51584 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
51586 #: fortran/primary.c:2593
51587 #, fuzzy, gcc-internal-format
51588 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
51589 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
51591 #: fortran/primary.c:2776
51592 #, fuzzy, gcc-internal-format
51593 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
51594 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
51596 #: fortran/primary.c:2899
51597 #, fuzzy, gcc-internal-format
51598 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
51599 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
51600 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
51602 #: fortran/primary.c:2930
51603 #, fuzzy, gcc-internal-format
51604 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
51605 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
51606 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
51608 #: fortran/primary.c:2933
51609 #, fuzzy, gcc-internal-format
51610 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
51611 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
51612 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
51614 #: fortran/primary.c:2983
51615 #, fuzzy, gcc-internal-format
51616 msgid "Missing argument to %qs at %C"
51617 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
51619 #: fortran/primary.c:3139
51620 #, fuzzy, gcc-internal-format
51621 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
51622 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
51623 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
51625 #: fortran/primary.c:3173
51626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51627 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
51628 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
51630 #: fortran/primary.c:3272
51631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51632 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
51633 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
51635 #: fortran/primary.c:3306
51636 #, fuzzy, gcc-internal-format
51637 msgid "%qs at %C is not a variable"
51638 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
51640 #: fortran/resolve.c:125
51641 #, fuzzy, gcc-internal-format
51642 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
51643 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
51645 #: fortran/resolve.c:128
51646 #, fuzzy, gcc-internal-format
51647 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
51648 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
51650 #: fortran/resolve.c:145
51651 #, fuzzy, gcc-internal-format
51652 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
51653 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
51655 #: fortran/resolve.c:158
51656 #, fuzzy, gcc-internal-format
51657 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
51658 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
51660 #: fortran/resolve.c:165
51661 #, fuzzy, gcc-internal-format
51662 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
51663 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
51665 #: fortran/resolve.c:174
51666 #, fuzzy, gcc-internal-format
51667 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
51668 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
51670 #: fortran/resolve.c:180
51671 #, fuzzy, gcc-internal-format
51672 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
51673 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
51675 #: fortran/resolve.c:202
51676 #, fuzzy, gcc-internal-format
51677 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
51678 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
51680 #: fortran/resolve.c:296
51681 #, fuzzy, gcc-internal-format
51682 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
51683 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
51685 #: fortran/resolve.c:300
51686 #, fuzzy, gcc-internal-format
51687 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
51688 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
51690 #: fortran/resolve.c:311
51691 #, fuzzy, gcc-internal-format
51692 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
51693 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
51695 #: fortran/resolve.c:383
51696 #, fuzzy, gcc-internal-format
51697 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
51698 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
51700 #: fortran/resolve.c:393
51701 #, fuzzy, gcc-internal-format
51702 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
51703 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
51705 #: fortran/resolve.c:398
51706 #, fuzzy, gcc-internal-format
51707 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
51708 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
51710 #: fortran/resolve.c:406
51711 #, fuzzy, gcc-internal-format
51712 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
51713 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
51715 #: fortran/resolve.c:411
51716 #, fuzzy, gcc-internal-format
51717 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
51718 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
51720 #: fortran/resolve.c:421
51721 #, fuzzy, gcc-internal-format
51722 msgid "INTENT(OUT) argument '%s' of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
51723 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
51725 #: fortran/resolve.c:454
51726 #, fuzzy, gcc-internal-format
51727 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
51728 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
51730 #: fortran/resolve.c:462
51731 #, fuzzy, gcc-internal-format
51732 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
51733 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
51734 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
51736 #: fortran/resolve.c:471
51737 #, fuzzy, gcc-internal-format
51738 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
51739 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
51741 #: fortran/resolve.c:481
51742 #, fuzzy, gcc-internal-format
51743 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
51744 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
51746 #: fortran/resolve.c:489
51747 #, fuzzy, gcc-internal-format
51748 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
51749 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
51751 #: fortran/resolve.c:498
51752 #, fuzzy, gcc-internal-format
51753 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
51754 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
51756 #: fortran/resolve.c:511
51757 #, fuzzy, gcc-internal-format
51758 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
51759 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
51760 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
51762 #: fortran/resolve.c:521
51763 #, fuzzy, gcc-internal-format
51764 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
51765 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
51767 #: fortran/resolve.c:579
51768 #, fuzzy, gcc-internal-format
51769 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
51770 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
51772 #: fortran/resolve.c:582
51773 #, fuzzy, gcc-internal-format
51774 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
51775 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
51777 #: fortran/resolve.c:606
51778 #, fuzzy, gcc-internal-format
51779 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
51780 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
51782 #: fortran/resolve.c:780
51783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51784 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
51785 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
51787 #: fortran/resolve.c:797
51788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51789 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
51790 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
51792 #: fortran/resolve.c:824
51793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51794 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
51795 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
51797 #: fortran/resolve.c:828
51798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51799 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
51800 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
51802 #: fortran/resolve.c:835
51803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51804 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
51805 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
51807 #: fortran/resolve.c:839
51808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51809 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
51810 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
51812 #: fortran/resolve.c:877
51813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51814 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
51815 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
51817 #: fortran/resolve.c:882
51818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51819 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
51820 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
51822 #: fortran/resolve.c:925
51823 #, fuzzy, gcc-internal-format
51824 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
51825 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
51827 #: fortran/resolve.c:929
51828 #, fuzzy, gcc-internal-format
51829 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
51830 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
51832 #: fortran/resolve.c:936
51833 #, gcc-internal-format
51834 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
51835 msgstr ""
51837 #: fortran/resolve.c:944
51838 #, fuzzy, gcc-internal-format
51839 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
51840 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
51842 #: fortran/resolve.c:948
51843 #, fuzzy, gcc-internal-format
51844 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
51845 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
51847 #: fortran/resolve.c:952
51848 #, fuzzy, gcc-internal-format
51849 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
51850 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
51852 #: fortran/resolve.c:996
51853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51854 msgid "In Fortran 2003 COMMON '%s' block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
51855 msgstr ""
51857 #: fortran/resolve.c:1010
51858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51859 msgid "COMMON block '%s' at %L uses the same global identifier as entity at %L"
51860 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
51862 #: fortran/resolve.c:1018
51863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51864 msgid "Fortran 2008: COMMON block '%s' with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
51865 msgstr ""
51867 #: fortran/resolve.c:1040
51868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51869 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
51870 msgstr ""
51872 #: fortran/resolve.c:1061
51873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51874 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
51875 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
51877 #: fortran/resolve.c:1065
51878 #, fuzzy, gcc-internal-format
51879 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
51880 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
51882 #: fortran/resolve.c:1069
51883 #, fuzzy, gcc-internal-format
51884 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
51885 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
51887 #: fortran/resolve.c:1073
51888 #, fuzzy, gcc-internal-format
51889 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
51890 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
51892 #: fortran/resolve.c:1078
51893 #, fuzzy, gcc-internal-format
51894 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
51895 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
51897 #: fortran/resolve.c:1164
51898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51899 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
51900 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
51902 #: fortran/resolve.c:1185
51903 #, fuzzy, gcc-internal-format
51904 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
51905 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
51907 #: fortran/resolve.c:1270
51908 #, fuzzy, gcc-internal-format
51909 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
51910 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
51912 #: fortran/resolve.c:1304
51913 #, fuzzy, gcc-internal-format
51914 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
51915 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
51917 #: fortran/resolve.c:1320
51918 #, fuzzy, gcc-internal-format
51919 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
51920 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
51922 #: fortran/resolve.c:1331
51923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51924 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
51925 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
51927 #: fortran/resolve.c:1349
51928 #, fuzzy, gcc-internal-format
51929 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
51930 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
51932 #: fortran/resolve.c:1474
51933 #, fuzzy, gcc-internal-format
51934 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
51935 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
51937 #: fortran/resolve.c:1536
51938 #, fuzzy, gcc-internal-format
51939 msgid "%qs at %L is ambiguous"
51940 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
51942 #: fortran/resolve.c:1540
51943 #, fuzzy, gcc-internal-format
51944 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
51945 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
51947 #: fortran/resolve.c:1661
51948 #, fuzzy, gcc-internal-format
51949 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
51950 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
51952 #: fortran/resolve.c:1674
51953 #, fuzzy, gcc-internal-format
51954 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
51955 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
51957 #: fortran/resolve.c:1685
51958 #, fuzzy, gcc-internal-format
51959 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
51960 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
51962 #: fortran/resolve.c:1698
51963 #, fuzzy, gcc-internal-format
51964 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
51965 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
51967 #: fortran/resolve.c:1734
51968 #, fuzzy, gcc-internal-format
51969 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
51970 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
51972 #: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:8704 fortran/resolve.c:10199
51973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51974 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
51975 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
51977 #: fortran/resolve.c:1816
51978 #, fuzzy, gcc-internal-format
51979 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
51980 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
51981 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
51983 #: fortran/resolve.c:1824
51984 #, fuzzy, gcc-internal-format
51985 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
51986 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
51988 #: fortran/resolve.c:1831
51989 #, fuzzy, gcc-internal-format
51990 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
51991 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
51993 #: fortran/resolve.c:1839
51994 #, fuzzy, gcc-internal-format
51995 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
51996 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
51997 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
51999 #: fortran/resolve.c:1866
52000 #, fuzzy, gcc-internal-format
52001 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
52002 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
52004 #: fortran/resolve.c:1888
52005 #, fuzzy, gcc-internal-format
52006 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
52007 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
52008 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
52010 #: fortran/resolve.c:1943
52011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52012 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
52013 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
52015 #: fortran/resolve.c:1950
52016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52017 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
52018 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
52020 #: fortran/resolve.c:1964
52021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52022 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
52023 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
52025 #: fortran/resolve.c:1976
52026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52027 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
52028 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
52030 #: fortran/resolve.c:1986
52031 #, fuzzy, gcc-internal-format
52032 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
52033 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
52034 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
52036 #: fortran/resolve.c:1995
52037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52038 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
52039 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
52041 #: fortran/resolve.c:2126
52042 #, fuzzy, gcc-internal-format
52043 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
52044 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
52046 #: fortran/resolve.c:2163
52047 #, fuzzy, gcc-internal-format
52048 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
52049 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
52051 #: fortran/resolve.c:2440
52052 #, fuzzy, gcc-internal-format
52053 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
52054 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
52056 #: fortran/resolve.c:2461
52057 #, fuzzy, gcc-internal-format
52058 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
52059 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
52061 #: fortran/resolve.c:2569
52062 #, fuzzy, gcc-internal-format
52063 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
52064 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
52066 #: fortran/resolve.c:2587
52067 #, fuzzy, gcc-internal-format
52068 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
52069 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
52071 #: fortran/resolve.c:2625
52072 #, fuzzy, gcc-internal-format
52073 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
52074 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
52076 #: fortran/resolve.c:2680
52077 #, fuzzy, gcc-internal-format
52078 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
52079 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
52081 #: fortran/resolve.c:2736 fortran/resolve.c:14809
52082 #, fuzzy, gcc-internal-format
52083 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
52084 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
52085 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
52087 #: fortran/resolve.c:2845
52088 #, fuzzy, gcc-internal-format
52089 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
52090 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
52092 #: fortran/resolve.c:2852
52093 #, fuzzy, gcc-internal-format
52094 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
52095 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
52097 #: fortran/resolve.c:2859
52098 #, fuzzy, gcc-internal-format
52099 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
52100 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
52102 #: fortran/resolve.c:2922
52103 #, fuzzy, gcc-internal-format
52104 msgid "%qs at %L is not a function"
52105 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
52107 #: fortran/resolve.c:2930 fortran/resolve.c:3400
52108 #, fuzzy, gcc-internal-format
52109 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
52110 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
52112 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
52113 #: fortran/resolve.c:2973
52114 #, fuzzy, gcc-internal-format
52115 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
52116 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
52118 #: fortran/resolve.c:3007
52119 #, fuzzy, gcc-internal-format
52120 msgid "resolve_function(): bad function type"
52121 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
52123 #: fortran/resolve.c:3027
52124 #, fuzzy, gcc-internal-format
52125 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
52126 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
52128 #: fortran/resolve.c:3089
52129 #, fuzzy, gcc-internal-format
52130 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
52131 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
52133 #: fortran/resolve.c:3093
52134 #, fuzzy, gcc-internal-format
52135 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
52136 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
52138 #: fortran/resolve.c:3144
52139 #, fuzzy, gcc-internal-format
52140 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
52141 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
52143 #: fortran/resolve.c:3150
52144 #, fuzzy, gcc-internal-format
52145 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
52146 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
52148 #: fortran/resolve.c:3156
52149 #, fuzzy, gcc-internal-format
52150 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
52151 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
52153 #: fortran/resolve.c:3224
52154 #, fuzzy, gcc-internal-format
52155 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
52156 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
52158 #: fortran/resolve.c:3233
52159 #, fuzzy, gcc-internal-format
52160 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
52161 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
52163 #: fortran/resolve.c:3268
52164 #, fuzzy, gcc-internal-format
52165 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
52166 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
52168 #: fortran/resolve.c:3313
52169 #, fuzzy, gcc-internal-format
52170 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
52171 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
52173 #: fortran/resolve.c:3371
52174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52175 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
52176 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
52178 #: fortran/resolve.c:3410
52179 #, fuzzy, gcc-internal-format
52180 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
52181 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
52183 #: fortran/resolve.c:3414
52184 #, fuzzy, gcc-internal-format
52185 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
52186 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
52188 #: fortran/resolve.c:3459
52189 #, fuzzy, gcc-internal-format
52190 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
52191 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
52193 #: fortran/resolve.c:3497
52194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52195 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
52196 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
52198 #: fortran/resolve.c:3728
52199 #, gcc-internal-format
52200 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
52201 msgstr ""
52203 #: fortran/resolve.c:3899 fortran/resolve.c:3922
52204 #, gcc-internal-format
52205 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
52206 msgstr ""
52208 #: fortran/resolve.c:4017
52209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52210 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
52211 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
52213 #: fortran/resolve.c:4022
52214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52215 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
52216 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
52218 #: fortran/resolve.c:4032
52219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52220 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
52221 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
52223 #: fortran/resolve.c:4037
52224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52225 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
52226 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
52228 #: fortran/resolve.c:4057
52229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52230 msgid "Illegal stride of zero at %L"
52231 msgstr "%L 零間隔無效"
52233 #: fortran/resolve.c:4074
52234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52235 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
52236 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
52238 #: fortran/resolve.c:4082
52239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52240 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
52241 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
52243 #: fortran/resolve.c:4098
52244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52245 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
52246 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
52248 #: fortran/resolve.c:4107
52249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52250 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
52251 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
52253 #: fortran/resolve.c:4123
52254 #, fuzzy, gcc-internal-format
52255 #| msgid "subscript missing in array reference"
52256 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
52257 msgstr "陣列參照缺少下標"
52259 #: fortran/resolve.c:4146
52260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52261 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
52262 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
52264 #: fortran/resolve.c:4156
52265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52266 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
52267 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
52269 #: fortran/resolve.c:4164
52270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52271 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
52272 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
52274 #: fortran/resolve.c:4180
52275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52276 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
52277 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
52279 #: fortran/resolve.c:4208
52280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52281 msgid "Array index at %L must be scalar"
52282 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
52284 #: fortran/resolve.c:4214
52285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52286 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
52287 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
52289 #: fortran/resolve.c:4220
52290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52291 msgid "REAL array index at %L"
52292 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
52294 #: fortran/resolve.c:4259
52295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52296 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
52297 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
52299 #: fortran/resolve.c:4266
52300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52301 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
52302 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
52304 #: fortran/resolve.c:4311
52305 #, gcc-internal-format
52306 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
52307 msgstr ""
52309 #: fortran/resolve.c:4322
52310 #, gcc-internal-format
52311 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
52312 msgstr ""
52314 #: fortran/resolve.c:4333
52315 #, gcc-internal-format
52316 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
52317 msgstr ""
52319 #: fortran/resolve.c:4376
52320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52321 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
52322 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
52324 #: fortran/resolve.c:4474
52325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52326 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
52327 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
52329 #: fortran/resolve.c:4481
52330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52331 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
52332 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
52334 #: fortran/resolve.c:4490
52335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52336 msgid "Substring start index at %L is less than one"
52337 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
52339 #: fortran/resolve.c:4503
52340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52341 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
52342 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
52344 #: fortran/resolve.c:4510
52345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52346 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
52347 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
52349 #: fortran/resolve.c:4520
52350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52351 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
52352 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
52354 #: fortran/resolve.c:4530
52355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52356 msgid "Substring end index at %L is too large"
52357 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
52359 #: fortran/resolve.c:4668
52360 #, fuzzy, gcc-internal-format
52361 #| msgid "Bad array reference at %L"
52362 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
52363 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
52365 #: fortran/resolve.c:4682
52366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52367 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
52368 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
52370 #: fortran/resolve.c:4692
52371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52372 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
52373 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
52375 #: fortran/resolve.c:4711
52376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52377 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
52378 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
52380 #: fortran/resolve.c:4809
52381 #, gcc-internal-format
52382 msgid "expression_rank(): Two array specs"
52383 msgstr ""
52385 #: fortran/resolve.c:4891
52386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52387 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
52388 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
52390 #: fortran/resolve.c:4901
52391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52392 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
52393 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
52395 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
52396 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
52397 #. that the function-name resolution happens too late in that
52398 #. function.
52399 #: fortran/resolve.c:4911
52400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52401 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
52402 msgstr ""
52404 #: fortran/resolve.c:4926
52405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52406 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
52407 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
52409 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
52410 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
52411 #. that the function-name resolution happens too late in that
52412 #. function.
52413 #: fortran/resolve.c:4936
52414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52415 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
52416 msgstr ""
52418 #: fortran/resolve.c:4947
52419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52420 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
52421 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
52423 #: fortran/resolve.c:4956
52424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52425 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
52426 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
52428 #: fortran/resolve.c:4971
52429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52430 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
52431 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
52433 #: fortran/resolve.c:5061
52434 #, fuzzy, gcc-internal-format
52435 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
52436 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
52438 #: fortran/resolve.c:5066
52439 #, fuzzy, gcc-internal-format
52440 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
52441 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
52443 #: fortran/resolve.c:5136
52444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52445 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
52446 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
52448 #: fortran/resolve.c:5149
52449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52450 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
52451 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
52453 #: fortran/resolve.c:5487
52454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52455 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
52456 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
52458 #: fortran/resolve.c:5494
52459 #, fuzzy, gcc-internal-format
52460 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
52461 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
52463 #: fortran/resolve.c:5529
52464 #, fuzzy, gcc-internal-format
52465 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
52466 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
52468 #: fortran/resolve.c:5538
52469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52470 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
52471 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
52473 #. Nothing matching found!
52474 #: fortran/resolve.c:5726
52475 #, fuzzy, gcc-internal-format
52476 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
52477 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
52479 #: fortran/resolve.c:5753
52480 #, fuzzy, gcc-internal-format
52481 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
52482 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
52484 #: fortran/resolve.c:5804
52485 #, fuzzy, gcc-internal-format
52486 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
52487 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
52489 #: fortran/resolve.c:6321
52490 #, fuzzy, gcc-internal-format
52491 #| msgid "Expected expression type"
52492 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
52493 msgstr "需要運算式類型"
52495 #: fortran/resolve.c:6347
52496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52497 msgid "%s at %L must be a scalar"
52498 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
52500 #: fortran/resolve.c:6357
52501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52502 msgid "%s at %L must be integer"
52503 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
52505 #: fortran/resolve.c:6361 fortran/resolve.c:6368
52506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52507 msgid "%s at %L must be INTEGER"
52508 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
52510 #: fortran/resolve.c:6410
52511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52512 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
52513 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
52515 #: fortran/resolve.c:6446
52516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52517 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
52518 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
52520 #: fortran/resolve.c:6507
52521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52522 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
52523 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
52525 #: fortran/resolve.c:6512
52526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52527 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
52528 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
52530 #: fortran/resolve.c:6519
52531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52532 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
52533 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
52535 #: fortran/resolve.c:6527
52536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52537 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
52538 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
52540 #: fortran/resolve.c:6532
52541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52542 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
52543 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
52545 #: fortran/resolve.c:6545
52546 #, fuzzy, gcc-internal-format
52547 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
52548 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
52550 #: fortran/resolve.c:6643 fortran/resolve.c:6935
52551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52552 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
52553 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
52555 #: fortran/resolve.c:6651 fortran/resolve.c:6900
52556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52557 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
52558 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
52560 #: fortran/resolve.c:6757
52561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52562 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
52563 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
52565 #: fortran/resolve.c:6788
52566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52567 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
52568 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
52570 #: fortran/resolve.c:6946
52571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52572 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
52573 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
52575 #: fortran/resolve.c:6958
52576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52577 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
52578 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
52580 #: fortran/resolve.c:6972
52581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52582 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
52583 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
52585 #: fortran/resolve.c:6985
52586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52587 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
52588 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
52590 #: fortran/resolve.c:6998
52591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52592 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
52593 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
52595 #: fortran/resolve.c:7106
52596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52597 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
52598 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
52600 #: fortran/resolve.c:7120
52601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52602 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
52603 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
52605 #: fortran/resolve.c:7147
52606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52607 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
52608 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
52610 #: fortran/resolve.c:7166
52611 #, fuzzy, gcc-internal-format
52612 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
52613 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
52615 #: fortran/resolve.c:7181
52616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52617 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
52618 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
52620 #: fortran/resolve.c:7192
52621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52622 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
52623 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
52625 #: fortran/resolve.c:7223
52626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52627 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
52628 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
52630 #: fortran/resolve.c:7246
52631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52632 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
52633 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
52635 #: fortran/resolve.c:7257
52636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52637 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
52638 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
52640 #: fortran/resolve.c:7268
52641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52642 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
52643 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
52645 #: fortran/resolve.c:7291
52646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52647 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
52648 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
52650 #: fortran/resolve.c:7321
52651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52652 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
52653 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
52655 #: fortran/resolve.c:7327 fortran/resolve.c:7333
52656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52657 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
52658 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
52660 #. The cases overlap, or they are the same
52661 #. element in the list.  Either way, we must
52662 #. issue an error and get the next case from P.
52663 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
52664 #: fortran/resolve.c:7537
52665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52666 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
52667 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
52669 #: fortran/resolve.c:7588
52670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52671 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
52672 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
52674 #: fortran/resolve.c:7599
52675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52676 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
52677 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
52679 #: fortran/resolve.c:7612
52680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52681 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
52682 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
52684 #: fortran/resolve.c:7658
52685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52686 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
52687 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
52689 #: fortran/resolve.c:7677
52690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52691 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
52692 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
52694 #: fortran/resolve.c:7687
52695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52696 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
52697 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
52699 #: fortran/resolve.c:7705 fortran/resolve.c:7713
52700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52701 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
52702 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
52704 #: fortran/resolve.c:7775 fortran/resolve.c:8148
52705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52706 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
52707 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
52709 #: fortran/resolve.c:7801
52710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52711 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
52712 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
52714 #: fortran/resolve.c:7813
52715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52716 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
52717 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
52719 #: fortran/resolve.c:7828
52720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52721 msgid "Range specification at %L can never be matched"
52722 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
52724 #: fortran/resolve.c:7931
52725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52726 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
52727 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
52729 #: fortran/resolve.c:8003
52730 #, fuzzy, gcc-internal-format
52731 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
52732 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
52734 #: fortran/resolve.c:8013
52735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52736 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
52737 msgstr ""
52739 #: fortran/resolve.c:8067
52740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52741 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
52742 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
52744 #: fortran/resolve.c:8084 fortran/resolve.c:8096
52745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52746 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
52747 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
52749 #: fortran/resolve.c:8112
52750 #, fuzzy, gcc-internal-format
52751 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
52752 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
52754 #: fortran/resolve.c:8124
52755 #, fuzzy, gcc-internal-format
52756 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
52757 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
52759 #: fortran/resolve.c:8127
52760 #, fuzzy, gcc-internal-format
52761 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
52762 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
52764 #: fortran/resolve.c:8136
52765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52766 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
52767 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
52769 #: fortran/resolve.c:8328
52770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52771 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
52772 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
52774 #: fortran/resolve.c:8417
52775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52776 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
52777 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
52779 #. FIXME: Test for defined input/output.
52780 #: fortran/resolve.c:8445
52781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52782 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
52783 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
52785 #: fortran/resolve.c:8457
52786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52787 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
52788 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
52790 #: fortran/resolve.c:8466
52791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52792 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
52793 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
52795 #: fortran/resolve.c:8473
52796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52797 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
52798 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
52800 #: fortran/resolve.c:8484 fortran/resolve.c:8490
52801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52802 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
52803 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
52805 #: fortran/resolve.c:8504
52806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52807 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
52808 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
52810 #: fortran/resolve.c:8559
52811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52812 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
52813 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
52815 #: fortran/resolve.c:8566 fortran/resolve.c:8677
52816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52817 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
52818 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
52820 #: fortran/resolve.c:8578 fortran/resolve.c:8684
52821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52822 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
52823 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
52825 #: fortran/resolve.c:8590
52826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52827 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
52828 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
52830 #: fortran/resolve.c:8654
52831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52832 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
52833 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
52835 #: fortran/resolve.c:8658 fortran/resolve.c:8668
52836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52837 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
52838 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
52840 #: fortran/resolve.c:8711
52841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52842 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
52843 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
52845 #: fortran/resolve.c:8721
52846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52847 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
52848 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
52850 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
52851 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
52852 #: fortran/resolve.c:8738 fortran/resolve.c:8761
52853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52854 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
52855 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
52857 #: fortran/resolve.c:8742 fortran/resolve.c:8767
52858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52859 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
52860 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
52862 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
52863 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
52864 #. further checks are necessary in this case.
52865 #: fortran/resolve.c:8782
52866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52867 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
52868 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
52870 #: fortran/resolve.c:8854
52871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52872 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
52873 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
52875 #: fortran/resolve.c:8870
52876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52877 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
52878 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
52880 #: fortran/resolve.c:8878 fortran/resolve.c:8965
52881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52882 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
52883 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
52885 #: fortran/resolve.c:8888 fortran/resolve.c:8975
52886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52887 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
52888 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
52890 #: fortran/resolve.c:8919
52891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52892 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
52893 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
52895 #: fortran/resolve.c:8928
52896 #, fuzzy, gcc-internal-format
52897 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
52898 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
52900 #: fortran/resolve.c:9097
52901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52902 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
52903 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
52905 #: fortran/resolve.c:9175
52906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52907 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
52908 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
52910 #: fortran/resolve.c:9251
52911 #, gcc-internal-format
52912 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
52913 msgstr ""
52915 #: fortran/resolve.c:9365
52916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52917 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
52918 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
52920 #: fortran/resolve.c:9397
52921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52922 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
52923 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
52925 #: fortran/resolve.c:9402
52926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52927 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
52928 msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
52930 #: fortran/resolve.c:9412
52931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52932 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
52933 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
52935 #: fortran/resolve.c:9444
52936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52937 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
52938 msgstr ""
52940 #: fortran/resolve.c:9448
52941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52942 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
52943 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
52944 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
52946 #: fortran/resolve.c:9453
52947 #, gcc-internal-format
52948 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
52949 msgstr ""
52951 #. See PR 43366.
52952 #: fortran/resolve.c:9458
52953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52954 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
52955 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
52957 #: fortran/resolve.c:9464
52958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52959 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
52960 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
52962 #: fortran/resolve.c:9475
52963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52964 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
52965 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
52967 #: fortran/resolve.c:9770
52968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52969 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
52970 msgstr ""
52972 #: fortran/resolve.c:10145
52973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52974 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
52975 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
52977 #: fortran/resolve.c:10148
52978 #, fuzzy, gcc-internal-format
52979 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
52980 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
52981 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
52983 #: fortran/resolve.c:10159
52984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52985 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
52986 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
52988 #: fortran/resolve.c:10207
52989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52990 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
52991 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
52993 #: fortran/resolve.c:10240
52994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52995 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
52996 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
52998 #: fortran/resolve.c:10295
52999 #, gcc-internal-format
53000 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
53001 msgstr ""
53003 #: fortran/resolve.c:10300
53004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53005 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
53006 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
53008 #: fortran/resolve.c:10384
53009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53010 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
53011 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
53013 #: fortran/resolve.c:10453
53014 #, fuzzy, gcc-internal-format
53015 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
53016 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
53017 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
53019 #: fortran/resolve.c:10548
53020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53021 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
53022 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
53024 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
53025 #. isn't the same module, reject it.
53026 #: fortran/resolve.c:10561
53027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53028 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
53029 msgstr ""
53031 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
53032 #. exclude references to the same procedure via module association or
53033 #. multiple checks for the same procedure.
53034 #: fortran/resolve.c:10578
53035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53036 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
53037 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
53039 #: fortran/resolve.c:10649
53040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53041 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
53042 msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
53044 #: fortran/resolve.c:10662
53045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53046 msgid "String length at %L is too large"
53047 msgstr "字串長度於 %L 太大"
53049 #: fortran/resolve.c:10998
53050 #, fuzzy, gcc-internal-format
53051 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
53052 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
53054 #: fortran/resolve.c:11002
53055 #, fuzzy, gcc-internal-format
53056 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
53057 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
53059 #: fortran/resolve.c:11010
53060 #, fuzzy, gcc-internal-format
53061 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
53062 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
53064 #: fortran/resolve.c:11020
53065 #, fuzzy, gcc-internal-format
53066 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
53067 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
53068 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
53070 #: fortran/resolve.c:11035
53071 #, fuzzy, gcc-internal-format
53072 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
53073 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
53075 #: fortran/resolve.c:11047
53076 #, fuzzy, gcc-internal-format
53077 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
53078 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
53080 #: fortran/resolve.c:11078
53081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53082 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
53083 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
53085 #: fortran/resolve.c:11100
53086 #, fuzzy, gcc-internal-format
53087 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
53088 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
53090 #. The shape of a main program or module array needs to be
53091 #. constant.
53092 #: fortran/resolve.c:11148
53093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53094 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
53095 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
53097 #: fortran/resolve.c:11160
53098 #, fuzzy, gcc-internal-format
53099 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
53100 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
53102 #: fortran/resolve.c:11176
53103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53104 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
53105 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
53107 #: fortran/resolve.c:11197
53108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53109 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
53110 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
53112 #: fortran/resolve.c:11204
53113 #, fuzzy, gcc-internal-format
53114 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
53115 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
53117 #: fortran/resolve.c:11251
53118 #, fuzzy, gcc-internal-format
53119 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
53120 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
53121 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
53123 #: fortran/resolve.c:11254
53124 #, fuzzy, gcc-internal-format
53125 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
53126 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
53127 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
53129 #: fortran/resolve.c:11258
53130 #, fuzzy, gcc-internal-format
53131 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
53132 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
53133 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
53135 #: fortran/resolve.c:11261
53136 #, fuzzy, gcc-internal-format
53137 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
53138 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
53139 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
53141 #: fortran/resolve.c:11264
53142 #, fuzzy, gcc-internal-format
53143 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
53144 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
53145 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
53147 #: fortran/resolve.c:11267
53148 #, fuzzy, gcc-internal-format
53149 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
53150 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
53151 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
53153 #: fortran/resolve.c:11310
53154 #, fuzzy, gcc-internal-format
53155 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
53156 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
53158 #: fortran/resolve.c:11332
53159 #, fuzzy, gcc-internal-format
53160 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
53161 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
53163 #: fortran/resolve.c:11354
53164 #, fuzzy, gcc-internal-format
53165 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
53166 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
53168 #: fortran/resolve.c:11372
53169 #, fuzzy, gcc-internal-format
53170 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
53171 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
53173 #: fortran/resolve.c:11381
53174 #, fuzzy, gcc-internal-format
53175 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
53176 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
53177 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
53179 #: fortran/resolve.c:11389
53180 #, fuzzy, gcc-internal-format
53181 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
53182 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
53184 #: fortran/resolve.c:11399
53185 #, fuzzy, gcc-internal-format
53186 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
53187 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
53189 #: fortran/resolve.c:11418
53190 #, fuzzy, gcc-internal-format
53191 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
53192 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
53193 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
53195 #: fortran/resolve.c:11422
53196 #, fuzzy, gcc-internal-format
53197 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
53198 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
53199 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
53201 #: fortran/resolve.c:11426
53202 #, fuzzy, gcc-internal-format
53203 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
53204 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
53205 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
53207 #: fortran/resolve.c:11430
53208 #, fuzzy, gcc-internal-format
53209 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
53210 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
53212 #: fortran/resolve.c:11443
53213 #, fuzzy, gcc-internal-format
53214 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
53215 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
53217 #: fortran/resolve.c:11452
53218 #, fuzzy, gcc-internal-format
53219 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
53220 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
53222 #: fortran/resolve.c:11458
53223 #, fuzzy, gcc-internal-format
53224 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
53225 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
53227 #: fortran/resolve.c:11514
53228 #, fuzzy, gcc-internal-format
53229 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
53230 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
53232 #: fortran/resolve.c:11520
53233 #, fuzzy, gcc-internal-format
53234 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
53235 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
53237 #: fortran/resolve.c:11526
53238 #, fuzzy, gcc-internal-format
53239 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
53240 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
53242 #: fortran/resolve.c:11534
53243 #, fuzzy, gcc-internal-format
53244 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
53245 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
53247 #: fortran/resolve.c:11540
53248 #, fuzzy, gcc-internal-format
53249 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
53250 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
53252 #: fortran/resolve.c:11617
53253 #, fuzzy, gcc-internal-format
53254 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
53255 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
53257 #: fortran/resolve.c:11626
53258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53259 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
53260 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
53262 #: fortran/resolve.c:11635
53263 #, fuzzy, gcc-internal-format
53264 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
53265 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
53267 #: fortran/resolve.c:11643
53268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53269 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
53270 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
53272 #: fortran/resolve.c:11649
53273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53274 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
53275 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
53277 #: fortran/resolve.c:11655
53278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53279 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
53280 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
53282 #: fortran/resolve.c:11663
53283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53284 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
53285 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
53287 #: fortran/resolve.c:11672
53288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53289 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
53290 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
53292 #: fortran/resolve.c:11694
53293 #, fuzzy, gcc-internal-format
53294 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
53295 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
53297 #: fortran/resolve.c:11731
53298 #, fuzzy, gcc-internal-format
53299 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
53300 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
53302 #: fortran/resolve.c:11771
53303 #, fuzzy, gcc-internal-format
53304 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
53305 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
53307 #: fortran/resolve.c:11807
53308 #, fuzzy, gcc-internal-format
53309 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
53310 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
53312 #: fortran/resolve.c:11866
53313 #, fuzzy, gcc-internal-format
53314 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
53315 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
53317 #: fortran/resolve.c:11878
53318 #, fuzzy, gcc-internal-format
53319 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
53320 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
53322 #: fortran/resolve.c:11906
53323 #, fuzzy, gcc-internal-format
53324 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
53325 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
53327 #: fortran/resolve.c:11962
53328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53329 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
53330 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
53332 #: fortran/resolve.c:12144
53333 #, fuzzy, gcc-internal-format
53334 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
53335 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
53337 #: fortran/resolve.c:12186
53338 #, fuzzy, gcc-internal-format
53339 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
53340 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
53342 #: fortran/resolve.c:12200
53343 #, fuzzy, gcc-internal-format
53344 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
53345 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
53347 #: fortran/resolve.c:12214 fortran/resolve.c:12709
53348 #, fuzzy, gcc-internal-format
53349 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
53350 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
53352 #: fortran/resolve.c:12222
53353 #, fuzzy, gcc-internal-format
53354 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
53355 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
53357 #: fortran/resolve.c:12231
53358 #, fuzzy, gcc-internal-format
53359 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
53360 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
53362 #: fortran/resolve.c:12237
53363 #, fuzzy, gcc-internal-format
53364 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
53365 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
53367 #: fortran/resolve.c:12243
53368 #, fuzzy, gcc-internal-format
53369 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
53370 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
53372 #: fortran/resolve.c:12272
53373 #, fuzzy, gcc-internal-format
53374 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
53375 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
53377 #: fortran/resolve.c:12281
53378 #, fuzzy, gcc-internal-format
53379 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
53380 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
53382 #: fortran/resolve.c:12373
53383 #, fuzzy, gcc-internal-format
53384 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
53385 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
53387 #: fortran/resolve.c:12471
53388 #, fuzzy, gcc-internal-format
53389 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
53390 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
53392 #: fortran/resolve.c:12484
53393 #, fuzzy, gcc-internal-format
53394 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
53395 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
53397 #: fortran/resolve.c:12504
53398 #, fuzzy, gcc-internal-format
53399 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
53400 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
53402 #: fortran/resolve.c:12514
53403 #, fuzzy, gcc-internal-format
53404 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
53405 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
53407 #: fortran/resolve.c:12525
53408 #, fuzzy, gcc-internal-format
53409 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
53410 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
53412 #: fortran/resolve.c:12535
53413 #, fuzzy, gcc-internal-format
53414 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
53415 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
53417 #: fortran/resolve.c:12636
53418 #, fuzzy, gcc-internal-format
53419 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
53420 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
53422 #: fortran/resolve.c:12651
53423 #, fuzzy, gcc-internal-format
53424 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
53425 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
53427 #: fortran/resolve.c:12668
53428 #, fuzzy, gcc-internal-format
53429 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
53430 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
53432 #: fortran/resolve.c:12679
53433 #, fuzzy, gcc-internal-format
53434 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
53435 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
53437 #: fortran/resolve.c:12689
53438 #, fuzzy, gcc-internal-format
53439 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
53440 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
53442 #: fortran/resolve.c:12699
53443 #, fuzzy, gcc-internal-format
53444 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
53445 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
53447 #: fortran/resolve.c:12741
53448 #, fuzzy, gcc-internal-format
53449 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
53450 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
53452 #: fortran/resolve.c:12754
53453 #, fuzzy, gcc-internal-format
53454 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
53455 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
53457 #: fortran/resolve.c:12765
53458 #, fuzzy, gcc-internal-format
53459 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
53460 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
53462 #: fortran/resolve.c:12796
53463 #, fuzzy, gcc-internal-format
53464 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
53465 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
53467 #: fortran/resolve.c:12804
53468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53469 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
53470 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
53472 #: fortran/resolve.c:12813
53473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53474 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
53475 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
53477 #: fortran/resolve.c:12831 fortran/resolve.c:12843
53478 #, fuzzy, gcc-internal-format
53479 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
53480 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
53482 #: fortran/resolve.c:12855
53483 #, fuzzy, gcc-internal-format
53484 msgid "Component %qs with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
53485 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
53487 #: fortran/resolve.c:12923
53488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53489 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
53490 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
53492 #: fortran/resolve.c:12979
53493 #, fuzzy, gcc-internal-format
53494 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
53495 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
53497 #: fortran/resolve.c:12985
53498 #, fuzzy, gcc-internal-format
53499 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
53500 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
53502 #: fortran/resolve.c:12991
53503 #, fuzzy, gcc-internal-format
53504 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
53505 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
53507 #: fortran/resolve.c:12999
53508 #, fuzzy, gcc-internal-format
53509 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
53510 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
53512 #: fortran/resolve.c:13009
53513 #, fuzzy, gcc-internal-format
53514 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
53515 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
53517 #: fortran/resolve.c:13019
53518 #, fuzzy, gcc-internal-format
53519 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
53520 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
53522 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
53523 #. removed.
53524 #: fortran/resolve.c:13027
53525 #, fuzzy, gcc-internal-format
53526 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
53527 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
53529 #: fortran/resolve.c:13044
53530 #, fuzzy, gcc-internal-format
53531 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
53532 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
53534 #: fortran/resolve.c:13054
53535 #, fuzzy, gcc-internal-format
53536 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
53537 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
53539 #: fortran/resolve.c:13065
53540 #, fuzzy, gcc-internal-format
53541 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
53542 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
53544 #: fortran/resolve.c:13092
53545 #, fuzzy, gcc-internal-format
53546 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
53547 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
53549 #: fortran/resolve.c:13111
53550 #, fuzzy, gcc-internal-format
53551 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
53552 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
53554 #: fortran/resolve.c:13123
53555 #, fuzzy, gcc-internal-format
53556 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
53557 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
53559 #: fortran/resolve.c:13134
53560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53561 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
53562 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
53564 #: fortran/resolve.c:13221
53565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53566 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
53567 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
53569 #: fortran/resolve.c:13224
53570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53571 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
53572 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
53574 #: fortran/resolve.c:13313
53575 #, fuzzy, gcc-internal-format
53576 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
53577 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
53579 #: fortran/resolve.c:13331
53580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53581 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
53582 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
53584 #: fortran/resolve.c:13334
53585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53586 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
53587 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
53589 #: fortran/resolve.c:13342
53590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53591 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
53592 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
53594 #: fortran/resolve.c:13349
53595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53596 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
53597 msgstr ""
53599 #: fortran/resolve.c:13362
53600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53601 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
53602 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
53604 #: fortran/resolve.c:13368
53605 #, fuzzy, gcc-internal-format
53606 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
53607 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
53609 #: fortran/resolve.c:13378
53610 #, fuzzy, gcc-internal-format
53611 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
53612 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
53614 #: fortran/resolve.c:13387
53615 #, fuzzy, gcc-internal-format
53616 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
53617 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
53619 #: fortran/resolve.c:13400 fortran/resolve.c:13567
53620 #, fuzzy, gcc-internal-format
53621 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
53622 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
53624 #: fortran/resolve.c:13414
53625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53626 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
53627 msgstr ""
53629 #: fortran/resolve.c:13423
53630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53631 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
53632 msgstr ""
53634 #: fortran/resolve.c:13432
53635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53636 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
53637 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
53639 #: fortran/resolve.c:13440
53640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53641 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
53642 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
53644 #: fortran/resolve.c:13447
53645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53646 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
53647 msgstr ""
53649 #: fortran/resolve.c:13467
53650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53651 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
53652 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
53654 #: fortran/resolve.c:13474
53655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53656 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
53657 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
53659 #: fortran/resolve.c:13481
53660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53661 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
53662 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
53664 #: fortran/resolve.c:13488
53665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53666 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
53667 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
53669 #: fortran/resolve.c:13513
53670 #, fuzzy, gcc-internal-format
53671 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
53672 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
53674 #: fortran/resolve.c:13593
53675 #, fuzzy, gcc-internal-format
53676 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
53677 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
53679 #: fortran/resolve.c:13608
53680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53681 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
53682 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
53684 #: fortran/resolve.c:13626
53685 #, fuzzy, gcc-internal-format
53686 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
53687 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
53689 #: fortran/resolve.c:13638
53690 #, fuzzy, gcc-internal-format
53691 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
53692 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
53694 #: fortran/resolve.c:13650
53695 #, fuzzy, gcc-internal-format
53696 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
53697 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
53699 #: fortran/resolve.c:13659
53700 #, fuzzy, gcc-internal-format
53701 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
53702 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
53704 #: fortran/resolve.c:13671
53705 #, fuzzy, gcc-internal-format
53706 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
53707 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
53709 #: fortran/resolve.c:13686
53710 #, fuzzy, gcc-internal-format
53711 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
53712 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
53714 #: fortran/resolve.c:13694
53715 #, fuzzy, gcc-internal-format
53716 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
53717 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
53719 #: fortran/resolve.c:13701
53720 #, fuzzy, gcc-internal-format
53721 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
53722 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
53724 #: fortran/resolve.c:13713
53725 #, fuzzy, gcc-internal-format
53726 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
53727 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
53729 #: fortran/resolve.c:13722
53730 #, fuzzy, gcc-internal-format
53731 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
53732 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
53734 #: fortran/resolve.c:13738
53735 #, fuzzy, gcc-internal-format
53736 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
53737 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
53739 #: fortran/resolve.c:13744
53740 #, fuzzy, gcc-internal-format
53741 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
53742 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
53744 #: fortran/resolve.c:13823
53745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53746 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
53747 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
53749 #: fortran/resolve.c:13834
53750 #, gcc-internal-format
53751 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
53752 msgstr ""
53754 #: fortran/resolve.c:13921
53755 #, gcc-internal-format
53756 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
53757 msgstr ""
53759 #: fortran/resolve.c:13927
53760 #, fuzzy, gcc-internal-format
53761 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
53762 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
53764 #: fortran/resolve.c:13933
53765 #, fuzzy, gcc-internal-format
53766 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
53767 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
53769 #: fortran/resolve.c:13942
53770 #, fuzzy, gcc-internal-format
53771 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
53772 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
53774 #: fortran/resolve.c:13956
53775 #, fuzzy, gcc-internal-format
53776 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
53777 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
53779 #: fortran/resolve.c:14002
53780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53781 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
53782 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
53784 #: fortran/resolve.c:14015
53785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53786 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
53787 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
53789 #: fortran/resolve.c:14114
53790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53791 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
53792 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
53794 #: fortran/resolve.c:14122
53795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53796 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
53797 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
53799 #: fortran/resolve.c:14130
53800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53801 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
53802 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
53804 #: fortran/resolve.c:14255
53805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53806 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
53807 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
53809 #: fortran/resolve.c:14420
53810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53811 msgid "Label %d at %L defined but not used"
53812 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
53814 #: fortran/resolve.c:14425
53815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53816 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
53817 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
53819 #: fortran/resolve.c:14509
53820 #, fuzzy, gcc-internal-format
53821 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
53822 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
53824 #: fortran/resolve.c:14518
53825 #, fuzzy, gcc-internal-format
53826 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
53827 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
53829 #: fortran/resolve.c:14526
53830 #, fuzzy, gcc-internal-format
53831 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
53832 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
53834 #: fortran/resolve.c:14542
53835 #, fuzzy, gcc-internal-format
53836 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
53837 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
53839 #: fortran/resolve.c:14645
53840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53841 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
53842 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
53844 #: fortran/resolve.c:14660
53845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53846 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
53847 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
53849 #: fortran/resolve.c:14672
53850 #, fuzzy, gcc-internal-format
53851 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
53852 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
53854 #: fortran/resolve.c:14681
53855 #, fuzzy, gcc-internal-format
53856 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
53857 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
53859 #: fortran/resolve.c:14754
53860 #, fuzzy, gcc-internal-format
53861 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
53862 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
53864 #: fortran/resolve.c:14765
53865 #, fuzzy, gcc-internal-format
53866 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
53867 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
53869 #: fortran/resolve.c:14776
53870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53871 msgid "Substring at %L has length zero"
53872 msgstr "%L 的子字串長度為零"
53874 #: fortran/resolve.c:14819
53875 #, fuzzy, gcc-internal-format
53876 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
53877 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
53879 #: fortran/resolve.c:14832
53880 #, fuzzy, gcc-internal-format
53881 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
53882 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
53883 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
53885 #: fortran/resolve.c:14849
53886 #, fuzzy, gcc-internal-format
53887 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
53888 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
53890 #: fortran/resolve.c:14859
53891 #, fuzzy, gcc-internal-format
53892 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
53893 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
53895 #: fortran/resolve.c:14867
53896 #, fuzzy, gcc-internal-format
53897 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
53898 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
53900 #: fortran/resolve.c:14881
53901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53902 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
53903 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
53905 #: fortran/resolve.c:14899
53906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53907 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
53908 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
53910 #: fortran/resolve.c:14906
53911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53912 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
53913 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
53915 #: fortran/resolve.c:14984
53916 #, fuzzy, gcc-internal-format
53917 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
53918 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
53920 #: fortran/scanner.c:330
53921 #, fuzzy, gcc-internal-format
53922 msgid "Include directory %qs: %s"
53923 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
53925 #: fortran/scanner.c:334
53926 #, fuzzy, gcc-internal-format
53927 msgid "Nonexistent include directory %qs"
53928 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
53930 #: fortran/scanner.c:339
53931 #, fuzzy, gcc-internal-format
53932 msgid "%qs is not a directory"
53933 msgstr "%qD 並非型態"
53935 #: fortran/scanner.c:742
53936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53937 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
53938 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
53940 #: fortran/scanner.c:782
53941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53942 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
53943 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
53945 #: fortran/scanner.c:1255 fortran/scanner.c:1432
53946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53947 msgid "Line truncated at %L"
53948 msgstr "列截斷的於 %L"
53950 #: fortran/scanner.c:1321 fortran/scanner.c:1492
53951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53952 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
53953 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
53955 #: fortran/scanner.c:1392
53956 #, fuzzy, gcc-internal-format
53957 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
53958 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
53960 #: fortran/scanner.c:1642
53961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53962 msgid "Nonconforming tab character at %C"
53963 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
53965 #: fortran/scanner.c:1730 fortran/scanner.c:1733
53966 #, fuzzy, gcc-internal-format
53967 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
53968 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
53970 #: fortran/scanner.c:1792
53971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53972 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
53973 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
53975 #: fortran/scanner.c:2017
53976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53977 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
53978 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
53980 #: fortran/scanner.c:2051
53981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53982 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
53983 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
53985 #: fortran/scanner.c:2176
53986 #, fuzzy, gcc-internal-format
53987 #| msgid "Can't open file '%s'"
53988 msgid "Can't open file %qs"
53989 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
53991 #: fortran/simplify.c:89
53992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53993 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
53994 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
53996 #: fortran/simplify.c:94
53997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53998 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
53999 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
54001 #: fortran/simplify.c:99
54002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54003 msgid "Result of %s is NaN at %L"
54004 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
54006 #: fortran/simplify.c:103
54007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54008 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
54009 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
54011 #: fortran/simplify.c:126
54012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54013 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
54014 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
54016 #: fortran/simplify.c:134
54017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54018 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
54019 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
54021 #: fortran/simplify.c:692
54022 #, gcc-internal-format
54023 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
54024 msgstr ""
54026 #: fortran/simplify.c:713
54027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54028 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
54029 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
54031 #: fortran/simplify.c:720
54032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54033 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
54034 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
54036 #: fortran/simplify.c:738
54037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54038 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
54039 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
54041 #: fortran/simplify.c:775
54042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54043 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
54044 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
54046 #: fortran/simplify.c:789
54047 #, gcc-internal-format
54048 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
54049 msgstr ""
54051 #: fortran/simplify.c:808
54052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54053 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
54054 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
54056 #: fortran/simplify.c:823
54057 #, gcc-internal-format
54058 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
54059 msgstr ""
54061 #: fortran/simplify.c:1052
54062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54063 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
54064 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
54066 #: fortran/simplify.c:1066
54067 #, gcc-internal-format
54068 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
54069 msgstr ""
54071 #: fortran/simplify.c:1094
54072 #, gcc-internal-format
54073 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
54074 msgstr ""
54076 #: fortran/simplify.c:1122
54077 #, gcc-internal-format
54078 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
54079 msgstr ""
54081 #: fortran/simplify.c:1143
54082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54083 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
54084 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
54086 #: fortran/simplify.c:1157
54087 #, gcc-internal-format
54088 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
54089 msgstr ""
54091 #: fortran/simplify.c:1174
54092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54093 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
54094 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
54096 #: fortran/simplify.c:1266
54097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54098 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
54099 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
54101 #: fortran/simplify.c:1635
54102 #, gcc-internal-format
54103 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
54104 msgstr ""
54106 #: fortran/simplify.c:1654
54107 #, gcc-internal-format
54108 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
54109 msgstr ""
54111 #: fortran/simplify.c:1731
54112 #, gcc-internal-format
54113 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
54114 msgstr ""
54116 #: fortran/simplify.c:1876
54117 #, gcc-internal-format
54118 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
54119 msgstr ""
54121 #: fortran/simplify.c:2184
54122 #, gcc-internal-format
54123 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
54124 msgstr ""
54126 #: fortran/simplify.c:2350
54127 #, gcc-internal-format
54128 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
54129 msgstr ""
54131 #: fortran/simplify.c:2502
54132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54133 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
54134 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
54136 #: fortran/simplify.c:2510
54137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54138 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
54139 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
54141 #: fortran/simplify.c:2625
54142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54143 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
54144 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
54146 #: fortran/simplify.c:2649
54147 #, gcc-internal-format
54148 msgid "IBITS: Bad bit"
54149 msgstr ""
54151 #: fortran/simplify.c:2700
54152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54153 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
54154 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
54156 #. Left shift, as in SHIFTL.
54157 #: fortran/simplify.c:3065 fortran/simplify.c:3073
54158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54159 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
54160 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
54162 #: fortran/simplify.c:3085
54163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54164 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
54165 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
54167 #: fortran/simplify.c:3211
54168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54169 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
54170 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
54172 #: fortran/simplify.c:3514 fortran/simplify.c:3649
54173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54174 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
54175 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
54177 #: fortran/simplify.c:3828
54178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54179 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
54180 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
54182 #: fortran/simplify.c:3841
54183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54184 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
54185 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
54187 #: fortran/simplify.c:3852
54188 #, gcc-internal-format
54189 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
54190 msgstr ""
54192 #: fortran/simplify.c:3869
54193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54194 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
54195 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
54197 #: fortran/simplify.c:4172
54198 #, gcc-internal-format
54199 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
54200 msgstr ""
54202 #. Result is processor-dependent.
54203 #: fortran/simplify.c:4348
54204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54205 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
54206 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
54208 #. Result is processor-dependent.
54209 #: fortran/simplify.c:4359
54210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54211 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
54212 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
54214 #: fortran/simplify.c:4370
54215 #, fuzzy, gcc-internal-format
54216 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54217 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
54218 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
54220 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
54221 #. to not handle it at all.
54222 #. Result is processor-dependent.
54223 #: fortran/simplify.c:4396 fortran/simplify.c:4408
54224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54225 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
54226 msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
54228 #: fortran/simplify.c:4428
54229 #, gcc-internal-format
54230 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
54231 msgstr ""
54233 #: fortran/simplify.c:4488
54234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54235 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
54236 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
54238 #: fortran/simplify.c:4964
54239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54240 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
54241 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
54243 #: fortran/simplify.c:5019
54244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54245 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
54246 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
54248 #: fortran/simplify.c:5169
54249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54250 #| msgid "Integer too large at %C"
54251 msgid "Reshaped array too large at %C"
54252 msgstr "%C 處整數太大"
54254 #: fortran/simplify.c:5280
54255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54256 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
54257 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
54259 #: fortran/simplify.c:5940
54260 #, fuzzy, gcc-internal-format
54261 #| msgid "Bad type in constant expression"
54262 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
54263 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
54265 #: fortran/simplify.c:5969
54266 #, gcc-internal-format
54267 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
54268 msgstr ""
54270 #: fortran/simplify.c:6096 fortran/simplify.c:6328
54271 #, gcc-internal-format
54272 msgid "Failure getting length of a constant array."
54273 msgstr ""
54275 #: fortran/simplify.c:6184
54276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54277 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
54278 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
54280 #: fortran/simplify.c:6200
54281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54282 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
54283 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
54284 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
54286 #: fortran/simplify.c:6495
54287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54288 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
54289 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
54291 #: fortran/simplify.c:6518
54292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54293 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
54294 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
54296 #: fortran/simplify.c:6853
54297 #, fuzzy, gcc-internal-format
54298 #| msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
54299 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
54300 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
54302 #: fortran/simplify.c:6939
54303 #, fuzzy, gcc-internal-format
54304 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
54305 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
54307 #: fortran/st.c:254
54308 #, fuzzy, gcc-internal-format
54309 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54310 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
54311 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
54313 #: fortran/symbol.c:131
54314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54315 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
54316 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
54317 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
54319 #: fortran/symbol.c:168
54320 #, fuzzy, gcc-internal-format
54321 msgid "Letter %<%c%> already set in IMPLICIT statement at %C"
54322 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
54324 #: fortran/symbol.c:190
54325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54326 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
54327 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
54329 #: fortran/symbol.c:200
54330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54331 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
54332 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
54334 #: fortran/symbol.c:224
54335 #, gcc-internal-format
54336 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
54337 msgstr ""
54339 #: fortran/symbol.c:229
54340 #, gcc-internal-format
54341 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
54342 msgstr ""
54344 #: fortran/symbol.c:248
54345 #, gcc-internal-format
54346 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
54347 msgstr ""
54349 #: fortran/symbol.c:256
54350 #, fuzzy, gcc-internal-format
54351 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
54352 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
54353 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
54355 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
54356 #: fortran/symbol.c:276
54357 #, fuzzy, gcc-internal-format
54358 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
54359 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
54361 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
54362 #. they are implicitly typed.
54363 #: fortran/symbol.c:292
54364 #, fuzzy, gcc-internal-format
54365 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
54366 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
54368 #: fortran/symbol.c:333
54369 #, fuzzy, gcc-internal-format
54370 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
54371 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
54373 #: fortran/symbol.c:424
54374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54375 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
54376 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
54378 #: fortran/symbol.c:448
54379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54380 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
54381 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
54383 #: fortran/symbol.c:484
54384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54385 msgid "Procedure pointer at %C"
54386 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
54388 #: fortran/symbol.c:653
54389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54390 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
54391 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
54393 #: fortran/symbol.c:660
54394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54395 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
54396 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
54398 #: fortran/symbol.c:772 fortran/symbol.c:1509
54399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54400 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
54401 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
54403 #: fortran/symbol.c:775
54404 #, fuzzy, gcc-internal-format
54405 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
54406 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
54407 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
54409 #: fortran/symbol.c:783
54410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54411 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
54412 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
54414 #: fortran/symbol.c:789
54415 #, fuzzy, gcc-internal-format
54416 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
54417 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
54419 #: fortran/symbol.c:833
54420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54421 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
54422 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
54424 #: fortran/symbol.c:836
54425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54426 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
54427 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
54429 #: fortran/symbol.c:852
54430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54431 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
54432 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
54434 #: fortran/symbol.c:894
54435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54436 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
54437 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
54439 #: fortran/symbol.c:920
54440 #, fuzzy, gcc-internal-format
54441 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
54442 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
54444 #: fortran/symbol.c:946
54445 #, fuzzy, gcc-internal-format
54446 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
54447 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
54449 #: fortran/symbol.c:1076
54450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54451 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
54452 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
54454 #: fortran/symbol.c:1095
54455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54456 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
54457 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
54459 #: fortran/symbol.c:1128
54460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54461 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
54462 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
54464 #: fortran/symbol.c:1139
54465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54466 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
54467 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
54469 #: fortran/symbol.c:1159
54470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54471 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
54472 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
54474 #: fortran/symbol.c:1178
54475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54476 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
54477 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
54479 #: fortran/symbol.c:1197
54480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54481 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
54482 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
54484 #: fortran/symbol.c:1505
54485 #, fuzzy, gcc-internal-format
54486 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
54487 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
54489 #: fortran/symbol.c:1539
54490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54491 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
54492 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
54494 #: fortran/symbol.c:1574
54495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54496 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
54497 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
54499 #: fortran/symbol.c:1598
54500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54501 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
54502 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
54504 #: fortran/symbol.c:1615
54505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54506 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
54507 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
54509 #: fortran/symbol.c:1622
54510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54511 msgid "BIND(C) at %L"
54512 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
54514 #: fortran/symbol.c:1638
54515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54516 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
54517 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
54519 #: fortran/symbol.c:1642
54520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54521 msgid "EXTENDS at %L"
54522 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
54524 #: fortran/symbol.c:1663
54525 #, fuzzy, gcc-internal-format
54526 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
54527 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
54528 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
54530 #: fortran/symbol.c:1670
54531 #, fuzzy, gcc-internal-format
54532 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
54533 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
54535 #: fortran/symbol.c:1704
54536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54537 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
54538 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
54540 #: fortran/symbol.c:1708
54541 #, fuzzy, gcc-internal-format
54542 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
54543 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
54544 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
54546 #: fortran/symbol.c:1715
54547 #, fuzzy, gcc-internal-format
54548 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
54549 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
54551 #: fortran/symbol.c:1727
54552 #, fuzzy, gcc-internal-format
54553 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
54554 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
54555 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
54557 #: fortran/symbol.c:1898
54558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54559 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
54560 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
54562 #: fortran/symbol.c:1909
54563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54564 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
54565 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
54567 #: fortran/symbol.c:1994
54568 #, fuzzy, gcc-internal-format
54569 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
54570 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
54571 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
54573 #: fortran/symbol.c:2026
54574 #, fuzzy, gcc-internal-format
54575 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
54576 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
54578 #: fortran/symbol.c:2064
54579 #, fuzzy, gcc-internal-format
54580 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
54581 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
54582 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
54584 #: fortran/symbol.c:2082
54585 #, fuzzy, gcc-internal-format
54586 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
54587 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
54588 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
54590 #: fortran/symbol.c:2221
54591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54592 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
54593 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
54595 #: fortran/symbol.c:2232
54596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54597 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
54598 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
54600 #: fortran/symbol.c:2242
54601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54602 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
54603 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
54605 #: fortran/symbol.c:2248
54606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54607 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
54608 msgstr ""
54610 #: fortran/symbol.c:2290
54611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54612 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
54613 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
54615 #: fortran/symbol.c:2299
54616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54617 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
54618 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
54620 #: fortran/symbol.c:2305
54621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54622 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
54623 msgstr "%C 處需要結束名"
54625 #: fortran/symbol.c:2607
54626 #, gcc-internal-format
54627 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
54628 msgstr ""
54630 #: fortran/symbol.c:2631
54631 #, fuzzy, gcc-internal-format
54632 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
54633 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
54635 #: fortran/symbol.c:2634
54636 #, fuzzy, gcc-internal-format
54637 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
54638 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
54640 #. Symbol is from another namespace.
54641 #: fortran/symbol.c:2855
54642 #, fuzzy, gcc-internal-format
54643 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
54644 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
54646 #: fortran/symbol.c:3846
54647 #, gcc-internal-format
54648 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
54649 msgstr ""
54651 #: fortran/symbol.c:3859
54652 #, fuzzy, gcc-internal-format
54653 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
54654 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
54656 #: fortran/symbol.c:3877
54657 #, fuzzy, gcc-internal-format
54658 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
54659 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
54661 #: fortran/symbol.c:3898
54662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54663 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
54664 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
54666 #: fortran/symbol.c:3908
54667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54668 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
54669 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
54671 #: fortran/symbol.c:3919
54672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54673 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
54674 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
54676 #: fortran/symbol.c:3958
54677 #, fuzzy, gcc-internal-format
54678 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
54679 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
54681 #: fortran/symbol.c:3968
54682 #, fuzzy, gcc-internal-format
54683 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
54684 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
54686 #: fortran/symbol.c:3982
54687 #, fuzzy, gcc-internal-format
54688 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
54689 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
54691 #: fortran/symbol.c:3990
54692 #, fuzzy, gcc-internal-format
54693 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
54694 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
54696 #: fortran/symbol.c:4470 fortran/symbol.c:4475
54697 #, fuzzy, gcc-internal-format
54698 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
54699 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
54701 #: fortran/target-memory.c:136
54702 #, fuzzy, gcc-internal-format
54703 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
54704 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
54706 #: fortran/target-memory.c:356
54707 #, gcc-internal-format
54708 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
54709 msgstr ""
54711 #: fortran/target-memory.c:620
54712 #, gcc-internal-format
54713 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
54714 msgstr ""
54716 #: fortran/target-memory.c:691
54717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54718 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
54719 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
54721 #: fortran/target-memory.c:779
54722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54723 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
54724 msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
54726 #. Problems occur when we get something like
54727 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
54728 #: fortran/trans-array.c:5482
54729 #, fuzzy, gcc-internal-format
54730 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
54731 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
54733 #: fortran/trans-array.c:7263
54734 #, fuzzy, gcc-internal-format
54735 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
54736 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
54738 #: fortran/trans-array.c:9170
54739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54740 msgid "bad expression type during walk (%d)"
54741 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
54743 #: fortran/trans-common.c:410
54744 #, fuzzy, gcc-internal-format
54745 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
54746 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
54748 #: fortran/trans-common.c:783
54749 #, fuzzy, gcc-internal-format
54750 #| msgid "requested position is not an integer constant"
54751 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
54752 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
54754 #: fortran/trans-common.c:811
54755 #, gcc-internal-format
54756 msgid "element_number(): Bad dimension type"
54757 msgstr ""
54759 #: fortran/trans-common.c:873
54760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54761 msgid "Bad array reference at %L"
54762 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
54764 #: fortran/trans-common.c:881
54765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54766 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
54767 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
54769 #: fortran/trans-common.c:921
54770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54771 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
54772 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
54774 #. Aligning this field would misalign a previous field.
54775 #: fortran/trans-common.c:1054
54776 #, fuzzy, gcc-internal-format
54777 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
54778 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
54780 #: fortran/trans-common.c:1119
54781 #, fuzzy, gcc-internal-format
54782 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
54783 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
54785 #: fortran/trans-common.c:1134
54786 #, fuzzy, gcc-internal-format
54787 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
54788 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
54790 #: fortran/trans-common.c:1150
54791 #, fuzzy, gcc-internal-format
54792 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
54793 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
54795 #: fortran/trans-common.c:1156
54796 #, fuzzy, gcc-internal-format
54797 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
54798 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
54800 #: fortran/trans-common.c:1177
54801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54802 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
54803 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
54805 #: fortran/trans-common.c:1186
54806 #, fuzzy, gcc-internal-format
54807 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
54808 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
54810 #: fortran/trans-common.c:1191
54811 #, fuzzy, gcc-internal-format
54812 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
54813 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
54815 #: fortran/trans-const.c:335
54816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54817 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
54818 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
54820 #: fortran/trans-const.c:372
54821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54822 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
54823 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
54825 #: fortran/trans-const.c:403
54826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54827 msgid "non-constant initialization expression at %L"
54828 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
54830 #: fortran/trans-decl.c:1494
54831 #, gcc-internal-format
54832 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
54833 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
54835 #: fortran/trans-decl.c:3869 fortran/trans-decl.c:5880
54836 #, fuzzy, gcc-internal-format
54837 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
54838 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
54840 #: fortran/trans-decl.c:4262
54841 #, fuzzy, gcc-internal-format
54842 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
54843 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
54845 #: fortran/trans-decl.c:4489
54846 #, fuzzy, gcc-internal-format
54847 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
54848 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
54849 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
54851 #: fortran/trans-decl.c:4502
54852 #, fuzzy, gcc-internal-format
54853 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
54854 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
54856 #: fortran/trans-decl.c:5065
54857 #, fuzzy, gcc-internal-format
54858 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
54859 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
54861 #: fortran/trans-decl.c:5071
54862 #, fuzzy, gcc-internal-format
54863 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
54864 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
54866 #: fortran/trans-decl.c:5081 fortran/trans-decl.c:5202
54867 #, fuzzy, gcc-internal-format
54868 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
54869 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
54871 #: fortran/trans-decl.c:5096
54872 #, fuzzy, gcc-internal-format
54873 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
54874 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
54876 #: fortran/trans-decl.c:5105
54877 #, fuzzy, gcc-internal-format
54878 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
54879 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
54881 #: fortran/trans-decl.c:5154
54882 #, fuzzy, gcc-internal-format
54883 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
54884 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
54886 #: fortran/trans-decl.c:5158
54887 #, fuzzy, gcc-internal-format
54888 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
54889 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
54891 #: fortran/trans-decl.c:5174
54892 #, fuzzy, gcc-internal-format
54893 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
54894 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
54896 #: fortran/trans-expr.c:797
54897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54898 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
54899 msgstr ""
54901 #: fortran/trans-expr.c:1396
54902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54903 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
54904 msgstr ""
54906 #: fortran/trans-expr.c:1400
54907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54908 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
54909 msgstr ""
54911 #: fortran/trans-expr.c:1708
54912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54913 msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
54914 msgstr ""
54916 #: fortran/trans-expr.c:1722
54917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54918 msgid "Sorry, coindexed coarray at %L with allocatable component is not yet supported"
54919 msgstr ""
54921 #: fortran/trans-expr.c:1745
54922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54923 msgid "Sorry, coindexed access at %L to a scalar component with an array partref is not yet supported"
54924 msgstr ""
54926 #: fortran/trans-expr.c:3109
54927 #, gcc-internal-format
54928 msgid "Unknown intrinsic op"
54929 msgstr "不明的內建作業"
54931 #: fortran/trans-expr.c:4397
54932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54933 msgid "Unknown argument list function at %L"
54934 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
54936 #: fortran/trans-intrinsic.c:869
54937 #, fuzzy, gcc-internal-format
54938 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
54939 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
54940 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
54942 #: fortran/trans-intrinsic.c:1487 fortran/trans-intrinsic.c:1873
54943 #: fortran/trans-intrinsic.c:2069
54944 #, fuzzy, gcc-internal-format
54945 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
54946 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
54948 #: fortran/trans-io.c:1861
54949 #, fuzzy, gcc-internal-format
54950 msgid "build_dt: format with namelist"
54951 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
54953 #: fortran/trans-io.c:2265
54954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54955 msgid "Bad IO basetype (%d)"
54956 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
54958 #: fortran/trans-openmp.c:4291
54959 #, fuzzy, gcc-internal-format
54960 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
54961 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
54963 #: fortran/trans-stmt.c:554
54964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54965 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
54966 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
54968 #: fortran/trans-stmt.c:729
54969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54970 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
54971 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
54973 #: fortran/trans-stmt.c:994
54974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54975 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
54976 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
54978 #: fortran/trans-stmt.c:2723
54979 #, fuzzy, gcc-internal-format
54980 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54981 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
54982 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
54984 #: fortran/trans-types.c:510
54985 #, fuzzy, gcc-internal-format
54986 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
54987 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
54989 #: fortran/trans-types.c:519
54990 #, fuzzy, gcc-internal-format
54991 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
54992 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
54994 #: fortran/trans-types.c:538
54995 #, fuzzy, gcc-internal-format
54996 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
54997 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
54999 #: fortran/trans-types.c:546
55000 #, fuzzy, gcc-internal-format
55001 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
55002 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
55004 #: fortran/trans-types.c:554
55005 #, fuzzy, gcc-internal-format
55006 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
55007 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
55009 #: fortran/trans-types.c:562
55010 #, fuzzy, gcc-internal-format
55011 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
55012 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
55014 #: fortran/trans-types.c:577
55015 #, fuzzy, gcc-internal-format
55016 #| msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
55017 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
55018 msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
55020 #: fortran/trans-types.c:587
55021 #, fuzzy, gcc-internal-format
55022 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
55023 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
55025 #: fortran/trans-types.c:595
55026 #, fuzzy, gcc-internal-format
55027 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
55028 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
55030 #: fortran/trans-types.c:603
55031 #, fuzzy, gcc-internal-format
55032 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
55033 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
55035 #: fortran/trans-types.c:743
55036 #, gcc-internal-format
55037 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
55038 msgstr ""
55040 #: fortran/trans-types.c:747
55041 #, gcc-internal-format
55042 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
55043 msgstr ""
55045 #: fortran/trans-types.c:1473
55046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55047 msgid "Array element size too big at %C"
55048 msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
55050 #: fortran/trans.c:1934
55051 #, gcc-internal-format
55052 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
55053 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
55055 #: java/class.c:853
55056 #, gcc-internal-format
55057 msgid "bad method signature"
55058 msgstr "錯誤的方法簽名"
55060 #: java/class.c:912
55061 #, gcc-internal-format
55062 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
55063 msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
55065 #: java/class.c:915
55066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55067 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
55068 msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
55070 #: java/class.c:926
55071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55072 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
55073 msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
55075 #: java/class.c:1651
55076 #, fuzzy, gcc-internal-format
55077 msgid "abstract method in non-abstract class"
55078 msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
55080 #: java/class.c:2714
55081 #, gcc-internal-format
55082 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
55083 msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
55085 #: java/decl.c:1225
55086 #, gcc-internal-format
55087 msgid "%q+D used prior to declaration"
55088 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
55090 #: java/decl.c:1648
55091 #, gcc-internal-format
55092 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
55093 msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
55095 #: java/decl.c:1699
55096 #, gcc-internal-format
55097 msgid "bad type in parameter debug info"
55098 msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
55100 #: java/decl.c:1708
55101 #, gcc-internal-format
55102 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
55103 msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
55105 #: java/expr.c:369
55106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55107 msgid "need to insert runtime check for %s"
55108 msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
55110 #: java/expr.c:513 java/expr.c:560
55111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55112 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
55113 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
55115 #: java/expr.c:671
55116 #, gcc-internal-format
55117 msgid "stack underflow - dup* operation"
55118 msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
55120 #: java/expr.c:1670
55121 #, gcc-internal-format
55122 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
55123 msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
55125 #: java/expr.c:1698
55126 #, gcc-internal-format
55127 msgid "field %qs not found"
55128 msgstr "找不到欄位 %qs。"
55130 #: java/expr.c:2256
55131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55132 msgid "method '%s' not found in class"
55133 msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
55135 #: java/expr.c:2448
55136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55137 msgid "failed to find class '%s'"
55138 msgstr "找不到類別「%s」"
55140 #: java/expr.c:2489
55141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55142 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
55143 msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
55145 #: java/expr.c:2520
55146 #, gcc-internal-format
55147 msgid "invokestatic on non static method"
55148 msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
55150 #: java/expr.c:2525
55151 #, gcc-internal-format
55152 msgid "invokestatic on abstract method"
55153 msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
55155 #: java/expr.c:2533
55156 #, gcc-internal-format
55157 msgid "invoke[non-static] on static method"
55158 msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
55160 #: java/expr.c:2891
55161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55162 msgid "missing field '%s' in '%s'"
55163 msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
55165 #: java/expr.c:2898
55166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55167 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
55168 msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
55170 #: java/expr.c:2927
55171 #, fuzzy, gcc-internal-format
55172 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
55173 msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
55175 #: java/expr.c:3155
55176 #, gcc-internal-format
55177 msgid "invalid PC in line number table"
55178 msgstr "列號表中 PC 無效"
55180 #: java/expr.c:3205
55181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55182 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
55183 msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
55185 #: java/expr.c:3247
55186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55187 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
55188 msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
55190 #. duplicate code from LOAD macro
55191 #: java/expr.c:3555
55192 #, fuzzy, gcc-internal-format
55193 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
55194 msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
55196 #: java/jcf-parse.c:525
55197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55198 msgid "<constant pool index %d not in range>"
55199 msgstr "<constant pool index %d not in range>"
55201 #: java/jcf-parse.c:535
55202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55203 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
55204 msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
55206 #: java/jcf-parse.c:1117
55207 #, gcc-internal-format
55208 msgid "bad string constant"
55209 msgstr "錯誤的字串常數"
55211 #: java/jcf-parse.c:1135
55212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55213 msgid "bad value constant type %d, index %d"
55214 msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
55216 #: java/jcf-parse.c:1415 java/jcf-parse.c:1421
55217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55218 msgid "cannot find file for class %s"
55219 msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
55221 #: java/jcf-parse.c:1446
55222 #, gcc-internal-format
55223 msgid "not a valid Java .class file"
55224 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
55226 #: java/jcf-parse.c:1449
55227 #, gcc-internal-format
55228 msgid "error while parsing constant pool"
55229 msgstr "解析常數池時發生錯誤"
55231 #: java/jcf-parse.c:1465
55232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55233 msgid "reading class %s for the second time from %s"
55234 msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
55236 #: java/jcf-parse.c:1483
55237 #, gcc-internal-format
55238 msgid "error while parsing fields"
55239 msgstr "解析欄位時發生錯誤"
55241 #: java/jcf-parse.c:1486
55242 #, gcc-internal-format
55243 msgid "error while parsing methods"
55244 msgstr "解析方法時發生錯誤"
55246 #: java/jcf-parse.c:1489
55247 #, gcc-internal-format
55248 msgid "error while parsing final attributes"
55249 msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
55251 #: java/jcf-parse.c:1528
55252 #, fuzzy, gcc-internal-format
55253 msgid "duplicate class will only be compiled once"
55254 msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
55256 #: java/jcf-parse.c:1625
55257 #, gcc-internal-format
55258 msgid "missing Code attribute"
55259 msgstr "缺少 Code 屬性"
55261 #: java/jcf-parse.c:1873
55262 #, gcc-internal-format
55263 msgid "no input file specified"
55264 msgstr "沒有指定輸入檔案"
55266 #: java/jcf-parse.c:1909
55267 #, fuzzy, gcc-internal-format
55268 msgid "can%'t close input file %s: %m"
55269 msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
55271 #: java/jcf-parse.c:1952
55272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55273 msgid "bad zip/jar file %s"
55274 msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
55276 #: java/jcf-parse.c:2155
55277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55278 msgid "error while reading %s from zip file"
55279 msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
55281 #: java/jvspec.c:395
55282 #, fuzzy, gcc-internal-format
55283 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
55284 msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
55286 #: java/jvspec.c:399
55287 #, fuzzy, gcc-internal-format
55288 msgid "%qs is not a valid class name"
55289 msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
55291 #: java/jvspec.c:405
55292 #, gcc-internal-format
55293 msgid "--resource requires -o"
55294 msgstr "--resource 需要 -o"
55296 #: java/jvspec.c:412
55297 #, fuzzy, gcc-internal-format
55298 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
55299 msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
55301 #: java/jvspec.c:419
55302 #, gcc-internal-format
55303 msgid "cannot specify both -C and -o"
55304 msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
55306 #: java/jvspec.c:431
55307 #, gcc-internal-format
55308 msgid "cannot create temporary file"
55309 msgstr "無法建立暫時檔案"
55311 #: java/jvspec.c:454
55312 #, fuzzy, gcc-internal-format
55313 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
55314 msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
55316 #: java/jvspec.c:539
55317 #, fuzzy, gcc-internal-format
55318 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
55319 msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
55321 #: java/lang.c:592
55322 #, fuzzy, gcc-internal-format
55323 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
55324 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
55326 #: java/lang.c:603
55327 #, fuzzy, gcc-internal-format
55328 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
55329 msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
55331 #: java/lang.c:606
55332 #, fuzzy, gcc-internal-format
55333 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
55334 msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
55336 #: java/lang.c:617
55337 #, fuzzy, gcc-internal-format
55338 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
55339 msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
55341 #: java/lang.c:633
55342 #, fuzzy, gcc-internal-format
55343 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
55344 msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
55346 #: java/mangle_name.c:334 java/mangle_name.c:411
55347 #, gcc-internal-format
55348 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
55349 msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
55351 #: java/typeck.c:437
55352 #, gcc-internal-format
55353 msgid "junk at end of signature string"
55354 msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
55356 #: java/verify-glue.c:388
55357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55358 msgid "verification failed: %s"
55359 msgstr "驗證失敗:%s"
55361 #: java/verify-glue.c:390
55362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55363 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
55364 msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
55366 #: java/verify-glue.c:478
55367 #, gcc-internal-format
55368 msgid "bad pc in exception_table"
55369 msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
55371 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
55372 #, fuzzy, gcc-internal-format
55373 msgid "too many open parens"
55374 msgstr "太多引數"
55376 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
55377 #, fuzzy, gcc-internal-format
55378 msgid "mismatching parens"
55379 msgstr "不匹配的引數"
55381 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
55382 #, fuzzy, gcc-internal-format
55383 msgid "unable to open file"
55384 msgstr "開啟 %s 時失敗"
55386 #: lto/lto-lang.c:812
55387 #, fuzzy, gcc-internal-format
55388 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
55389 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
55391 #: lto/lto-object.c:134
55392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55393 msgid "open %s failed: %s"
55394 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
55396 #: lto/lto-object.c:178 lto/lto-object.c:213 lto/lto-object.c:310
55397 #: lto/lto-object.c:367 lto/lto-object.c:391
55398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55399 msgid "%s: %s"
55400 msgstr "%s:%s"
55402 #: lto/lto-object.c:180
55403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55404 msgid "%s: %s: %s"
55405 msgstr "%s:%s:%s"
55407 #: lto/lto-object.c:222
55408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55409 msgid "close: %s"
55410 msgstr "關閉:%s"
55412 #: lto/lto-object.c:278
55413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55414 msgid "two or more sections for %s"
55415 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
55417 #: lto/lto-symtab.c:196
55418 #, fuzzy, gcc-internal-format
55419 msgid "%qD is defined with tls model %s"
55420 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
55422 #: lto/lto-symtab.c:198
55423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55424 msgid "previously defined here as %s"
55425 msgstr "在之前定義的在此"
55427 #: lto/lto-symtab.c:387
55428 #, fuzzy, gcc-internal-format
55429 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
55430 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
55432 #: lto/lto-symtab.c:405
55433 #, fuzzy, gcc-internal-format
55434 msgid "%qD has already been defined"
55435 msgstr "%qD 已定義"
55437 #: lto/lto-symtab.c:407
55438 #, fuzzy, gcc-internal-format
55439 msgid "previously defined here"
55440 msgstr "在之前定義的在此"
55442 #: lto/lto-symtab.c:489
55443 #, fuzzy, gcc-internal-format
55444 msgid "type of %qD does not match original declaration"
55445 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
55447 #: lto/lto-symtab.c:497
55448 #, fuzzy, gcc-internal-format
55449 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
55450 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
55452 #: lto/lto-symtab.c:503 lto/lto-symtab.c:607
55453 #, fuzzy, gcc-internal-format
55454 msgid "previously declared here"
55455 msgstr "在之前宣告的在此"
55457 #: lto/lto-symtab.c:588
55458 #, fuzzy, gcc-internal-format
55459 msgid "variable %qD redeclared as function"
55460 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
55462 #: lto/lto-symtab.c:595
55463 #, fuzzy, gcc-internal-format
55464 msgid "function %qD redeclared as variable"
55465 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
55467 #: lto/lto.c:2023
55468 #, fuzzy, gcc-internal-format
55469 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
55470 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
55472 #: lto/lto.c:2050
55473 #, fuzzy, gcc-internal-format
55474 msgid "could not parse hex number"
55475 msgstr "無法剖析十六進位數字"
55477 #: lto/lto.c:2082
55478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55479 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
55480 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
55482 #: lto/lto.c:2091
55483 #, fuzzy, gcc-internal-format
55484 msgid "could not parse file offset"
55485 msgstr "無法剖析檔案偏移"
55487 #: lto/lto.c:2094
55488 #, fuzzy, gcc-internal-format
55489 msgid "unexpected offset"
55490 msgstr "未預期的偏移"
55492 #: lto/lto.c:2116
55493 #, fuzzy, gcc-internal-format
55494 msgid "invalid line in the resolution file"
55495 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
55497 #: lto/lto.c:2127
55498 #, fuzzy, gcc-internal-format
55499 msgid "invalid resolution in the resolution file"
55500 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
55502 #: lto/lto.c:2133
55503 #, fuzzy, gcc-internal-format
55504 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
55505 msgstr "解析度子識別號 "
55507 #: lto/lto.c:2245
55508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55509 msgid "cannot read LTO decls from %s"
55510 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
55512 #: lto/lto.c:2351
55513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55514 msgid "Cannot open %s"
55515 msgstr "無法開啟 %s"
55517 #: lto/lto.c:2372
55518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55519 msgid "Cannot map %s"
55520 msgstr "無法映射 %s"
55522 #: lto/lto.c:2383
55523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55524 msgid "Cannot read %s"
55525 msgstr "無法讀取 %s"
55527 #: lto/lto.c:2497
55528 #, fuzzy, gcc-internal-format
55529 msgid "lto_obj_file_open() failed"
55530 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
55532 #: lto/lto.c:2520
55533 #, fuzzy, gcc-internal-format
55534 msgid "waitpid failed"
55535 msgstr "atexit 失敗"
55537 #: lto/lto.c:2523
55538 #, fuzzy, gcc-internal-format
55539 msgid "streaming subprocess failed"
55540 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
55542 #: lto/lto.c:2526
55543 #, gcc-internal-format
55544 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
55545 msgstr ""
55547 #: lto/lto.c:2602
55548 #, fuzzy, gcc-internal-format
55549 msgid "no LTRANS output list filename provided"
55550 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
55552 #: lto/lto.c:2690
55553 #, fuzzy, gcc-internal-format
55554 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
55555 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
55557 #: lto/lto.c:2696
55558 #, fuzzy, gcc-internal-format
55559 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
55560 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
55562 #: lto/lto.c:2707
55563 #, fuzzy, gcc-internal-format
55564 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
55565 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
55567 #: lto/lto.c:2954
55568 #, fuzzy, gcc-internal-format
55569 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
55570 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
55572 #: lto/lto.c:3095
55573 #, fuzzy, gcc-internal-format
55574 msgid "errors during merging of translation units"
55575 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
55577 #: objc/objc-act.c:452 objc/objc-act.c:6808
55578 #, gcc-internal-format
55579 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
55580 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
55582 #: objc/objc-act.c:605
55583 #, fuzzy, gcc-internal-format
55584 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
55585 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
55587 #: objc/objc-act.c:620
55588 #, fuzzy, gcc-internal-format
55589 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
55590 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
55592 #: objc/objc-act.c:623
55593 #, fuzzy, gcc-internal-format
55594 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
55595 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
55597 #: objc/objc-act.c:629
55598 #, fuzzy, gcc-internal-format
55599 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
55600 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
55602 #: objc/objc-act.c:643
55603 #, fuzzy, gcc-internal-format
55604 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
55605 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
55607 #: objc/objc-act.c:658
55608 #, fuzzy, gcc-internal-format
55609 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
55610 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
55612 #: objc/objc-act.c:723
55613 #, gcc-internal-format
55614 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
55615 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
55617 #: objc/objc-act.c:732
55618 #, fuzzy, gcc-internal-format
55619 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
55620 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
55622 #: objc/objc-act.c:734
55623 #, fuzzy, gcc-internal-format
55624 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
55625 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
55627 #: objc/objc-act.c:745
55628 #, fuzzy, gcc-internal-format
55629 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
55630 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
55632 #: objc/objc-act.c:747
55633 #, fuzzy, gcc-internal-format
55634 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
55635 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
55637 #: objc/objc-act.c:755
55638 #, fuzzy, gcc-internal-format
55639 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
55640 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
55642 #: objc/objc-act.c:757
55643 #, fuzzy, gcc-internal-format
55644 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
55645 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
55647 #: objc/objc-act.c:864
55648 #, fuzzy, gcc-internal-format
55649 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
55650 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
55652 #: objc/objc-act.c:868
55653 #, fuzzy, gcc-internal-format
55654 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
55655 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
55657 #: objc/objc-act.c:885
55658 #, fuzzy, gcc-internal-format
55659 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
55660 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
55662 #: objc/objc-act.c:891
55663 #, fuzzy, gcc-internal-format
55664 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
55665 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
55667 #: objc/objc-act.c:896
55668 #, fuzzy, gcc-internal-format
55669 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
55670 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
55672 #: objc/objc-act.c:901
55673 #, fuzzy, gcc-internal-format
55674 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
55675 msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
55677 #: objc/objc-act.c:918
55678 #, fuzzy, gcc-internal-format
55679 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
55680 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
55682 #: objc/objc-act.c:929
55683 #, fuzzy, gcc-internal-format
55684 msgid "invalid property declaration"
55685 msgstr "無效的內容宣告"
55687 #: objc/objc-act.c:937
55688 #, fuzzy, gcc-internal-format
55689 msgid "property can not be an array"
55690 msgstr "內容無法陣列"
55692 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
55693 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
55694 #. the type of the return value of the getter and the first
55695 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
55696 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
55697 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
55698 #. a different matter.
55699 #: objc/objc-act.c:955
55700 #, fuzzy, gcc-internal-format
55701 msgid "property can not be a bit-field"
55702 msgstr "內容無法 bit-field"
55704 #: objc/objc-act.c:987
55705 #, fuzzy, gcc-internal-format
55706 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
55707 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
55709 #: objc/objc-act.c:990
55710 #, fuzzy, gcc-internal-format
55711 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
55712 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
55714 #: objc/objc-act.c:997
55715 #, fuzzy, gcc-internal-format
55716 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
55717 msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
55719 #: objc/objc-act.c:1001
55720 #, fuzzy, gcc-internal-format
55721 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
55722 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
55724 #: objc/objc-act.c:1055
55725 #, fuzzy, gcc-internal-format
55726 msgid "redeclaration of property %qD"
55727 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
55729 #: objc/objc-act.c:1058 objc/objc-act.c:1123 objc/objc-act.c:1133
55730 #: objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157 objc/objc-act.c:1168
55731 #: objc/objc-act.c:1205 objc/objc-act.c:7581 objc/objc-act.c:7644
55732 #: objc/objc-act.c:7666 objc/objc-act.c:7679 objc/objc-act.c:7697
55733 #: objc/objc-act.c:7796
55734 #, fuzzy, gcc-internal-format
55735 msgid "originally specified here"
55736 msgstr "原本地指定的在此"
55738 #: objc/objc-act.c:1120
55739 #, fuzzy, gcc-internal-format
55740 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55741 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
55743 #: objc/objc-act.c:1130
55744 #, fuzzy, gcc-internal-format
55745 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55746 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
55748 #: objc/objc-act.c:1143
55749 #, fuzzy, gcc-internal-format
55750 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55751 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
55753 #: objc/objc-act.c:1154
55754 #, fuzzy, gcc-internal-format
55755 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
55756 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
55758 #: objc/objc-act.c:1165
55759 #, fuzzy, gcc-internal-format
55760 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55761 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
55763 #: objc/objc-act.c:1203
55764 #, fuzzy, gcc-internal-format
55765 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
55766 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
55768 #: objc/objc-act.c:1676
55769 #, fuzzy, gcc-internal-format
55770 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
55771 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
55773 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
55774 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
55775 #. double-check for safety.
55776 #: objc/objc-act.c:1692
55777 #, fuzzy, gcc-internal-format
55778 msgid "could not find class %qE"
55779 msgstr "找不到類別 %qE"
55781 #. Again, this should never happen, but we do check.
55782 #: objc/objc-act.c:1700
55783 #, fuzzy, gcc-internal-format
55784 msgid "could not find interface for class %qE"
55785 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
55787 #: objc/objc-act.c:1706 objc/objc-act.c:6845 objc/objc-act.c:6976
55788 #, fuzzy, gcc-internal-format
55789 msgid "class %qE is deprecated"
55790 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
55792 #: objc/objc-act.c:1735
55793 #, fuzzy, gcc-internal-format
55794 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
55795 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
55797 #: objc/objc-act.c:1771
55798 #, fuzzy, gcc-internal-format
55799 msgid "readonly property can not be set"
55800 msgstr "唯讀內容無法設定"
55802 #: objc/objc-act.c:2042
55803 #, gcc-internal-format
55804 msgid "method declaration not in @interface context"
55805 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
55807 #: objc/objc-act.c:2046
55808 #, fuzzy, gcc-internal-format
55809 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
55810 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
55812 #: objc/objc-act.c:2066
55813 #, gcc-internal-format
55814 msgid "method definition not in @implementation context"
55815 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
55817 #: objc/objc-act.c:2081
55818 #, fuzzy, gcc-internal-format
55819 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
55820 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
55822 #: objc/objc-act.c:2310
55823 #, fuzzy, gcc-internal-format
55824 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
55825 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
55827 #: objc/objc-act.c:2313
55828 #, fuzzy, gcc-internal-format
55829 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
55830 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
55832 #: objc/objc-act.c:2594
55833 #, gcc-internal-format
55834 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
55835 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
55837 #: objc/objc-act.c:2598
55838 #, gcc-internal-format
55839 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
55840 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
55842 #: objc/objc-act.c:2602
55843 #, gcc-internal-format
55844 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
55845 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
55847 #: objc/objc-act.c:2606
55848 #, gcc-internal-format
55849 msgid "distinct Objective-C type in return"
55850 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
55852 #: objc/objc-act.c:2610
55853 #, gcc-internal-format
55854 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
55855 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
55857 #: objc/objc-act.c:2752
55858 #, fuzzy, gcc-internal-format
55859 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
55860 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
55862 #: objc/objc-act.c:2761
55863 #, fuzzy, gcc-internal-format
55864 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
55865 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
55867 #. This case happens when we are given an 'interface' which
55868 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
55869 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
55870 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
55871 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
55872 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
55873 #. them with Objective-C objects.
55874 #: objc/objc-act.c:2803
55875 #, fuzzy, gcc-internal-format
55876 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
55877 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
55879 #: objc/objc-act.c:2867
55880 #, fuzzy, gcc-internal-format
55881 msgid "protocol %qE has circular dependency"
55882 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
55884 #: objc/objc-act.c:2900 objc/objc-act.c:5709
55885 #, fuzzy, gcc-internal-format
55886 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
55887 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
55889 #: objc/objc-act.c:3201 objc/objc-act.c:3856 objc/objc-act.c:6421
55890 #: objc/objc-act.c:6896 objc/objc-act.c:6969 objc/objc-act.c:7022
55891 #, fuzzy, gcc-internal-format
55892 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
55893 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
55895 #: objc/objc-act.c:3205
55896 #, fuzzy, gcc-internal-format
55897 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
55898 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
55900 #: objc/objc-act.c:3210
55901 #, fuzzy, gcc-internal-format
55902 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
55903 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
55905 #: objc/objc-act.c:3355
55906 #, fuzzy, gcc-internal-format
55907 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
55908 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
55910 #: objc/objc-act.c:3370 objc/objc-act.c:3401 objc/objc-act.c:6802
55911 #: objc/objc-act.c:8127 objc/objc-act.c:8178
55912 #, gcc-internal-format
55913 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
55914 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
55916 #: objc/objc-act.c:3375
55917 #, fuzzy, gcc-internal-format
55918 msgid "cannot find class %qE"
55919 msgstr "找不到類別 %qE"
55921 #: objc/objc-act.c:3377
55922 #, fuzzy, gcc-internal-format
55923 msgid "class %qE already exists"
55924 msgstr "類別 %qE 已經存在"
55926 #: objc/objc-act.c:3419 objc/objc-act.c:6861
55927 #, fuzzy, gcc-internal-format
55928 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
55929 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
55931 #: objc/objc-act.c:3710
55932 #, gcc-internal-format
55933 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
55934 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
55936 #: objc/objc-act.c:3752
55937 #, gcc-internal-format
55938 msgid "strong-cast may possibly be needed"
55939 msgstr "可能需要強類型轉換"
55941 #: objc/objc-act.c:3762
55942 #, gcc-internal-format
55943 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
55944 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
55946 #: objc/objc-act.c:3781
55947 #, gcc-internal-format
55948 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
55949 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
55951 #: objc/objc-act.c:3787
55952 #, gcc-internal-format
55953 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
55954 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
55956 #: objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4034 objc/objc-act.c:4089
55957 #, fuzzy, gcc-internal-format
55958 msgid "duplicate instance variable %q+D"
55959 msgstr "重製實例變數 %q+D"
55961 #: objc/objc-act.c:4149
55962 #, fuzzy, gcc-internal-format
55963 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
55964 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
55966 #: objc/objc-act.c:4233
55967 #, gcc-internal-format
55968 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
55969 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
55971 #: objc/objc-act.c:4239
55972 #, fuzzy, gcc-internal-format
55973 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
55974 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
55976 #: objc/objc-act.c:4284
55977 #, gcc-internal-format
55978 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
55979 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
55981 #: objc/objc-act.c:4286
55982 #, fuzzy, gcc-internal-format
55983 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
55984 msgstr "   由前者處理常式用於 %<%T%>"
55986 #: objc/objc-act.c:4333
55987 #, gcc-internal-format
55988 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
55989 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
55991 #: objc/objc-act.c:4361
55992 #, gcc-internal-format
55993 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
55994 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
55996 #: objc/objc-act.c:4374
55997 #, fuzzy, gcc-internal-format
55998 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
55999 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
56001 #: objc/objc-act.c:4395
56002 #, fuzzy, gcc-internal-format
56003 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
56004 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
56006 #: objc/objc-act.c:4603
56007 #, fuzzy, gcc-internal-format
56008 msgid "%s %qs"
56009 msgstr "%s %qs"
56011 #: objc/objc-act.c:4626 objc/objc-act.c:4645
56012 #, gcc-internal-format
56013 msgid "inconsistent instance variable specification"
56014 msgstr "不一致的實體變數指定"
56016 #: objc/objc-act.c:4700
56017 #, gcc-internal-format
56018 msgid "can not use an object as parameter to a method"
56019 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
56021 #: objc/objc-act.c:4744
56022 #, fuzzy, gcc-internal-format
56023 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
56024 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
56026 #: objc/objc-act.c:5118
56027 #, fuzzy, gcc-internal-format
56028 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
56029 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
56031 #: objc/objc-act.c:5121
56032 #, fuzzy, gcc-internal-format
56033 msgid "using %<%c%s%>"
56034 msgstr "使用 %<%c%s%>"
56036 #: objc/objc-act.c:5130
56037 #, fuzzy, gcc-internal-format
56038 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
56039 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
56041 #: objc/objc-act.c:5133
56042 #, fuzzy, gcc-internal-format
56043 msgid "found %<%c%s%>"
56044 msgstr "找到 %<%c%s%>"
56046 #: objc/objc-act.c:5142
56047 #, fuzzy, gcc-internal-format
56048 msgid "also found %<%c%s%>"
56049 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
56051 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
56052 #. we have seen no @interface corresponding to that
56053 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
56054 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
56055 #. alloc], where we've never seen the @interface of
56056 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
56057 #. but no actual details of the class methods.  We won't
56058 #. be able to check that the class responds to the
56059 #. method, and we will have to guess the method
56060 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
56061 #. will use any method with a matching name, as if the
56062 #. receiver was of type 'Class').
56063 #. We could not find an @interface declaration, and
56064 #. there are no protocols attached to the receiver,
56065 #. so we can't complete the check that the receiver
56066 #. responds to the method, and we can't retrieve the
56067 #. method prototype.  But, because the receiver has
56068 #. a well-specified class, the programmer did want
56069 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
56070 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
56071 #. warning, either include an @interface for the
56072 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
56073 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
56074 #: objc/objc-act.c:5428 objc/objc-act.c:5562
56075 #, fuzzy, gcc-internal-format
56076 msgid "@interface of class %qE not found"
56077 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
56079 #: objc/objc-act.c:5436
56080 #, fuzzy, gcc-internal-format
56081 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
56082 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
56084 #: objc/objc-act.c:5487
56085 #, fuzzy, gcc-internal-format
56086 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
56087 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
56089 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
56090 #: objc/objc-act.c:5599
56091 #, gcc-internal-format
56092 msgid "invalid receiver type %qs"
56093 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
56095 #: objc/objc-act.c:5616
56096 #, fuzzy, gcc-internal-format
56097 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
56098 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
56100 #: objc/objc-act.c:5630
56101 #, fuzzy, gcc-internal-format
56102 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
56103 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
56105 #: objc/objc-act.c:5638
56106 #, fuzzy, gcc-internal-format
56107 msgid "no %<%c%E%> method found"
56108 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
56110 #: objc/objc-act.c:5645
56111 #, gcc-internal-format
56112 msgid "(Messages without a matching method signature"
56113 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
56115 #: objc/objc-act.c:5647
56116 #, gcc-internal-format
56117 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
56118 msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
56120 #: objc/objc-act.c:5649
56121 #, gcc-internal-format
56122 msgid "%<...%> as arguments.)"
56123 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
56125 #: objc/objc-act.c:5758
56126 #, fuzzy, gcc-internal-format
56127 msgid "undeclared selector %qE"
56128 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
56130 #. Historically, a class method that produced objects (factory
56131 #. method) would assign `self' to the instance that it
56132 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
56133 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
56134 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
56135 #. violates the simple rule that a class method should not refer
56136 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
56137 #. where this is done unknowingly than to support the above
56138 #. paradigm.
56139 #: objc/objc-act.c:5782
56140 #, fuzzy, gcc-internal-format
56141 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
56142 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
56144 #: objc/objc-act.c:6012 objc/objc-act.c:6032
56145 #, fuzzy, gcc-internal-format
56146 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
56147 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
56149 #: objc/objc-act.c:6016
56150 #, fuzzy, gcc-internal-format
56151 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
56152 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
56154 #: objc/objc-act.c:6036
56155 #, fuzzy, gcc-internal-format
56156 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
56157 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
56159 #: objc/objc-act.c:6096
56160 #, fuzzy, gcc-internal-format
56161 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
56162 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
56164 #: objc/objc-act.c:6100
56165 #, fuzzy, gcc-internal-format
56166 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
56167 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
56169 #: objc/objc-act.c:6137
56170 #, fuzzy, gcc-internal-format
56171 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
56172 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
56174 #: objc/objc-act.c:6225
56175 #, gcc-internal-format
56176 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
56177 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
56179 #: objc/objc-act.c:6236
56180 #, gcc-internal-format
56181 msgid "instance variable %qs has unknown size"
56182 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
56184 #: objc/objc-act.c:6257
56185 #, fuzzy, gcc-internal-format
56186 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
56187 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
56189 #: objc/objc-act.c:6284
56190 #, fuzzy, gcc-internal-format
56191 msgid "type %qE has no default constructor to call"
56192 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
56194 #: objc/objc-act.c:6290
56195 #, fuzzy, gcc-internal-format
56196 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
56197 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
56199 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
56200 #. initialize them.
56201 #: objc/objc-act.c:6302
56202 #, fuzzy, gcc-internal-format
56203 msgid "type %qE has virtual member functions"
56204 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
56206 #: objc/objc-act.c:6303
56207 #, fuzzy, gcc-internal-format
56208 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
56209 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
56211 #: objc/objc-act.c:6313
56212 #, fuzzy, gcc-internal-format
56213 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
56214 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
56216 #: objc/objc-act.c:6315
56217 #, fuzzy, gcc-internal-format
56218 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
56219 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
56221 #: objc/objc-act.c:6319
56222 #, gcc-internal-format
56223 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
56224 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
56226 #: objc/objc-act.c:6450
56227 #, fuzzy, gcc-internal-format
56228 msgid "instance variable %qE is declared private"
56229 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
56231 #: objc/objc-act.c:6461
56232 #, fuzzy, gcc-internal-format
56233 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
56234 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
56236 #: objc/objc-act.c:6468
56237 #, fuzzy, gcc-internal-format
56238 msgid "instance variable %qE is declared %s"
56239 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
56241 #: objc/objc-act.c:6579 objc/objc-act.c:6694
56242 #, fuzzy, gcc-internal-format
56243 msgid "incomplete implementation of class %qE"
56244 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
56246 #: objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6698
56247 #, fuzzy, gcc-internal-format
56248 msgid "incomplete implementation of category %qE"
56249 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
56251 #: objc/objc-act.c:6592 objc/objc-act.c:6706
56252 #, fuzzy, gcc-internal-format
56253 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
56254 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
56256 #: objc/objc-act.c:6747
56257 #, fuzzy, gcc-internal-format
56258 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
56259 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
56261 #: objc/objc-act.c:6837
56262 #, fuzzy, gcc-internal-format
56263 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
56264 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
56266 #: objc/objc-act.c:6876
56267 #, fuzzy, gcc-internal-format
56268 msgid "reimplementation of class %qE"
56269 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
56271 #: objc/objc-act.c:6909
56272 #, fuzzy, gcc-internal-format
56273 msgid "conflicting super class name %qE"
56274 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
56276 #: objc/objc-act.c:6912
56277 #, fuzzy, gcc-internal-format
56278 msgid "previous declaration of %qE"
56279 msgstr "前一個宣告的 %qE"
56281 #: objc/objc-act.c:6914
56282 #, fuzzy, gcc-internal-format
56283 msgid "previous declaration"
56284 msgstr "前一個宣告"
56286 #: objc/objc-act.c:6927 objc/objc-act.c:6929
56287 #, fuzzy, gcc-internal-format
56288 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
56289 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
56291 #: objc/objc-act.c:7248 objc/objc-act.c:7444
56292 #, fuzzy, gcc-internal-format
56293 msgid "can not find instance variable associated with property"
56294 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
56296 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
56297 #: objc/objc-act.c:7410
56298 #, fuzzy, gcc-internal-format
56299 msgid "invalid setter, it must have one argument"
56300 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
56302 #: objc/objc-act.c:7574 objc/objc-act.c:7789
56303 #, fuzzy, gcc-internal-format
56304 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
56305 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
56307 #: objc/objc-act.c:7577 objc/objc-act.c:7792
56308 #, fuzzy, gcc-internal-format
56309 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
56310 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
56312 #: objc/objc-act.c:7591 objc/objc-act.c:7806
56313 #, fuzzy, gcc-internal-format
56314 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
56315 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
56317 #: objc/objc-act.c:7618
56318 #, fuzzy, gcc-internal-format
56319 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
56320 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
56322 #: objc/objc-act.c:7639
56323 #, fuzzy, gcc-internal-format
56324 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
56325 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
56327 #: objc/objc-act.c:7661
56328 #, fuzzy, gcc-internal-format
56329 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
56330 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
56332 #: objc/objc-act.c:7674
56333 #, fuzzy, gcc-internal-format
56334 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
56335 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
56337 #: objc/objc-act.c:7692
56338 #, fuzzy, gcc-internal-format
56339 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
56340 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
56342 #: objc/objc-act.c:7733
56343 #, fuzzy, gcc-internal-format
56344 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
56345 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
56347 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
56348 #. detects the problem while parsing, outputs the error
56349 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
56350 #. the declaration.
56351 #: objc/objc-act.c:7744
56352 #, fuzzy, gcc-internal-format
56353 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
56354 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
56356 #: objc/objc-act.c:7750
56357 #, fuzzy, gcc-internal-format
56358 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
56359 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
56361 #: objc/objc-act.c:7759
56362 #, fuzzy, gcc-internal-format
56363 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
56364 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
56366 #: objc/objc-act.c:7842
56367 #, fuzzy, gcc-internal-format
56368 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
56369 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
56371 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
56372 #. detects the problem while parsing, outputs the error
56373 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
56374 #. declaration.
56375 #: objc/objc-act.c:7853
56376 #, fuzzy, gcc-internal-format
56377 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
56378 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
56380 #: objc/objc-act.c:7875
56381 #, fuzzy, gcc-internal-format
56382 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
56383 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
56385 #: objc/objc-act.c:8073
56386 #, fuzzy, gcc-internal-format
56387 msgid "definition of protocol %qE not found"
56388 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
56390 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
56391 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
56392 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
56393 #: objc/objc-act.c:8104
56394 #, fuzzy, gcc-internal-format
56395 msgid "protocol %qE is deprecated"
56396 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
56398 #: objc/objc-act.c:8223
56399 #, fuzzy, gcc-internal-format
56400 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
56401 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
56403 #: objc/objc-act.c:8734
56404 #, fuzzy, gcc-internal-format
56405 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
56406 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
56408 #: objc/objc-act.c:8738
56409 #, fuzzy, gcc-internal-format
56410 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
56411 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
56413 #: objc/objc-act.c:8838
56414 #, fuzzy, gcc-internal-format
56415 msgid "no super class declared in interface for %qE"
56416 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
56418 #: objc/objc-act.c:8865
56419 #, gcc-internal-format
56420 msgid "[super ...] must appear in a method context"
56421 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
56423 #: objc/objc-act.c:8905
56424 #, gcc-internal-format
56425 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
56426 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
56428 #: objc/objc-act.c:9369
56429 #, gcc-internal-format
56430 msgid "instance variable %qs is declared private"
56431 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
56433 #: objc/objc-act.c:9422
56434 #, fuzzy, gcc-internal-format
56435 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
56436 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
56438 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
56439 #. should be impossible for real properties, which always
56440 #. have a getter.
56441 #: objc/objc-act.c:9468
56442 #, fuzzy, gcc-internal-format
56443 msgid "no %qs getter found"
56444 msgstr "找不到任何 %qs getter"
56446 #: objc/objc-act.c:9708
56447 #, fuzzy, gcc-internal-format
56448 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
56449 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
56451 #: objc/objc-act.c:9718
56452 #, fuzzy, gcc-internal-format
56453 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
56454 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
56456 #: objc/objc-act.c:9724
56457 #, fuzzy, gcc-internal-format
56458 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
56459 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
56461 #: objc/objc-encoding.c:142
56462 #, fuzzy, gcc-internal-format
56463 msgid "type %qT does not have a known size"
56464 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
56466 #: objc/objc-encoding.c:730
56467 #, fuzzy, gcc-internal-format
56468 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
56469 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
56471 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
56472 #: objc/objc-encoding.c:813
56473 #, fuzzy, gcc-internal-format
56474 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
56475 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
56477 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:143
56478 #, fuzzy, gcc-internal-format
56479 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
56480 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
56482 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:151
56483 #, fuzzy, gcc-internal-format
56484 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
56485 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
56487 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2178 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2828
56488 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3601
56489 #, fuzzy, gcc-internal-format
56490 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
56491 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
56493 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:163
56494 #, fuzzy, gcc-internal-format
56495 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
56496 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
56498 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:256
56499 #, fuzzy, gcc-internal-format
56500 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
56501 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
56503 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:437
56504 #, fuzzy, gcc-internal-format
56505 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
56506 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
56508 #, fuzzy
56509 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
56510 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
56512 #, fuzzy
56513 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
56514 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
56516 #, fuzzy
56517 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
56518 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
56520 #, fuzzy
56521 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
56522 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
56524 #, fuzzy
56525 #~ msgid "Option tag unknown"
56526 #~ msgstr "選項標籤不明的"
56528 #, fuzzy
56529 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
56530 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
56532 #, fuzzy
56533 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
56534 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
56536 #, fuzzy
56537 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
56538 #~ msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
56540 #, fuzzy
56541 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
56542 #~ msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
56544 #, fuzzy
56545 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
56546 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
56548 #, fuzzy
56549 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
56550 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
56552 #, fuzzy
56553 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
56554 #~ msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
56556 #, fuzzy
56557 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
56558 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
56560 #, fuzzy
56561 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
56562 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
56564 #~ msgid "pex_init failed"
56565 #~ msgstr "pex_init 失敗"
56567 #~ msgid "can't get program status"
56568 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
56570 #, fuzzy
56571 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
56572 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
56574 #, fuzzy
56575 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
56576 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
56578 #, fuzzy
56579 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
56580 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
56582 #, fuzzy
56583 #~ msgid "fopen: %s"
56584 #~ msgstr "fopen:%s"
56586 #, fuzzy
56587 #~ msgid "enabled by default"
56588 #~ msgstr "已啟用按照預設"
56590 #~ msgid "out of memory"
56591 #~ msgstr "記憶體不足"
56593 #, fuzzy
56594 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
56595 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
56597 #, fuzzy
56598 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
56599 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
56601 #, fuzzy
56602 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
56603 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
56605 #, fuzzy
56606 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
56607 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
56609 #, fuzzy
56610 #~ msgid "<unnamed-signed:"
56611 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
56613 #~ msgid "environment variable DJGPP not defined"
56614 #~ msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
56616 #~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
56617 #~ msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
56619 #~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
56620 #~ msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
56622 #, fuzzy
56623 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
56624 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
56626 #, fuzzy
56627 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
56628 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
56630 #, fuzzy
56631 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
56632 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
56634 #, fuzzy
56635 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
56636 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
56638 #, fuzzy
56639 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
56640 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
56642 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
56643 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
56645 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
56646 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
56648 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
56649 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
56651 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
56652 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
56654 #, fuzzy
56655 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
56656 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
56658 #, fuzzy
56659 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
56660 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
56662 #, fuzzy
56663 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
56664 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
56666 #, fuzzy
56667 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
56668 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
56670 #, fuzzy
56671 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
56672 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
56674 #, fuzzy
56675 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
56676 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
56678 #, fuzzy
56679 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
56680 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
56682 #, fuzzy
56683 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
56684 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
56686 #, fuzzy
56687 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
56688 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
56690 #, fuzzy
56691 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
56692 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
56694 #, fuzzy
56695 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
56696 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
56698 #, fuzzy
56699 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
56700 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
56702 #, fuzzy
56703 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
56704 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
56706 #, fuzzy
56707 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
56708 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
56710 #, fuzzy
56711 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
56712 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
56714 #, fuzzy
56715 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
56716 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
56718 #, fuzzy
56719 #~ msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
56720 #~ msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
56722 #~ msgid "Generate code for huge switch statements"
56723 #~ msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
56725 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
56726 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
56728 #, fuzzy
56729 #~ msgid "Known MCU names:"
56730 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
56732 #, fuzzy
56733 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
56734 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
56736 #, fuzzy
56737 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
56738 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
56740 #, fuzzy
56741 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
56742 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
56744 #, fuzzy
56745 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
56746 #~ msgstr "停用部分和資料流"
56748 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
56749 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
56751 #~ msgid "Enables a register move optimization"
56752 #~ msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
56754 #, fuzzy
56755 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
56756 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
56758 #, fuzzy
56759 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
56760 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
56762 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
56763 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
56765 #, fuzzy
56766 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
56767 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
56769 #, fuzzy
56770 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
56771 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
56773 #, fuzzy
56774 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
56775 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
56777 #, fuzzy
56778 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
56779 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
56781 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
56782 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
56784 #, fuzzy
56785 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
56786 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
56788 #, fuzzy
56789 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
56790 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
56792 #, fuzzy
56793 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
56794 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
56796 #, fuzzy
56797 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
56798 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
56800 #, fuzzy
56801 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
56802 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
56804 #, fuzzy
56805 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
56806 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
56808 #, fuzzy
56809 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
56810 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
56812 #, fuzzy
56813 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
56814 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
56816 #, fuzzy
56817 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
56818 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
56820 #, fuzzy
56821 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
56822 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
56824 #, fuzzy
56825 #~ msgid "type of field declared here"
56826 #~ msgstr "型態的欄位宣告的在此"
56828 #, fuzzy
56829 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
56830 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
56832 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
56833 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
56835 #, fuzzy
56836 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
56837 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
56839 #, fuzzy
56840 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
56841 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
56843 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
56844 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
56846 #, fuzzy
56847 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
56848 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
56850 #, fuzzy
56851 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
56852 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
56854 #, fuzzy
56855 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
56856 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
56858 #, fuzzy
56859 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
56860 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
56862 #, fuzzy
56863 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
56864 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
56866 #, fuzzy
56867 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
56868 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
56870 #, fuzzy
56871 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
56872 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
56874 #, fuzzy
56875 #~ msgid "type mismatch in vector shift expression"
56876 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
56878 #, fuzzy
56879 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
56880 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
56882 #, fuzzy
56883 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
56884 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
56886 #, fuzzy
56887 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
56888 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
56890 #, fuzzy
56891 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
56892 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
56894 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
56895 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
56897 #, fuzzy
56898 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
56899 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
56901 #, fuzzy
56902 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
56903 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
56905 #, fuzzy
56906 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
56907 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
56909 #, fuzzy
56910 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
56911 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
56913 #, fuzzy
56914 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
56915 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
56917 #, fuzzy
56918 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
56919 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
56921 #, fuzzy
56922 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
56923 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
56925 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
56926 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
56928 #, fuzzy
56929 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
56930 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
56932 #, fuzzy
56933 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
56934 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
56936 #, fuzzy
56937 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
56938 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
56940 #, fuzzy
56941 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
56942 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
56944 #, fuzzy
56945 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
56946 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
56948 #, fuzzy
56949 #~ msgid "function profiling"
56950 #~ msgstr "啟用函式取樣"
56952 #, fuzzy
56953 #~ msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
56954 #~ msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
56956 #, fuzzy
56957 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
56958 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
56960 #, fuzzy
56961 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
56962 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
56964 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
56965 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
56967 #, fuzzy
56968 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
56969 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
56971 #, fuzzy
56972 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
56973 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
56975 #, fuzzy
56976 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
56977 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
56979 #, fuzzy
56980 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
56981 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
56983 #, fuzzy
56984 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
56985 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
56987 #, fuzzy
56988 #~ msgid "LM label has already been deferred"
56989 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
56991 #, fuzzy
56992 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
56993 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
56995 #, fuzzy
56996 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
56997 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
56999 #, fuzzy
57000 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
57001 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
57003 #, fuzzy
57004 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
57005 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
57007 #, fuzzy
57008 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
57009 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
57011 #, fuzzy
57012 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
57013 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
57015 #, fuzzy
57016 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
57017 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
57019 #, fuzzy
57020 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
57021 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
57023 #, fuzzy
57024 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
57025 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
57027 #, fuzzy
57028 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
57029 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
57031 #, fuzzy
57032 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
57033 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
57035 #, fuzzy
57036 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
57037 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
57039 #, fuzzy
57040 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
57041 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
57043 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
57044 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
57046 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
57047 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
57049 #, fuzzy
57050 #~ msgid "invalid vector type for attribute %qs"
57051 #~ msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
57053 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
57054 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
57056 #, fuzzy
57057 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
57058 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
57060 #, fuzzy
57061 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
57062 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
57064 #, fuzzy
57065 #~ msgid "variable length array %qE is used"
57066 #~ msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
57068 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
57069 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
57071 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
57072 #~ msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
57074 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
57075 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
57077 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
57078 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
57080 #, fuzzy
57081 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
57082 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
57084 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
57085 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
57087 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
57088 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
57090 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
57091 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
57093 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
57094 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
57096 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
57097 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
57099 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
57100 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
57102 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
57103 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
57105 #, fuzzy
57106 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
57107 #~ msgstr "  candidate 轉換包含 %qD"
57109 #~ msgid "new declaration %q#D"
57110 #~ msgstr "對 %q#D 的新宣告"
57112 #~ msgid "previous declaration of %q+#D"
57113 #~ msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
57115 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
57116 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
57118 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
57119 #~ msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
57121 #, fuzzy
57122 #~ msgid "ambiguates old declaration with deduced return type"
57123 #~ msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
57125 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
57126 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
57128 #~ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
57129 #~ msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
57131 #, fuzzy
57132 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
57133 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
57135 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
57136 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
57138 #, fuzzy
57139 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
57140 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
57142 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
57143 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
57145 #~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
57146 #~ msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
57148 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
57149 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
57151 #, fuzzy
57152 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
57153 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
57155 #, fuzzy
57156 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
57157 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
57159 #, fuzzy
57160 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
57161 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
57163 #, fuzzy
57164 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
57165 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
57167 #, fuzzy
57168 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
57169 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
57171 #, fuzzy
57172 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
57173 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
57175 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
57176 #~ msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
57178 #~ msgid "field initializer is not constant"
57179 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
57181 #, fuzzy
57182 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
57183 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
57185 #, fuzzy
57186 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
57187 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
57189 #, fuzzy
57190 #~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
57191 #~ msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
57193 #, fuzzy
57194 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
57195 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
57197 #, fuzzy
57198 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
57199 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
57201 #, fuzzy
57202 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
57203 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
57205 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
57206 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
57208 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
57209 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
57211 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
57212 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
57214 #, fuzzy
57215 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
57216 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
57218 #, fuzzy
57219 #~ msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
57220 #~ msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
57222 #, fuzzy
57223 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
57224 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
57226 #, fuzzy
57227 #~ msgid "invalid type in declaration"
57228 #~ msgstr "無效的輸入宣告"
57230 #, fuzzy
57231 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
57232 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
57234 #, fuzzy
57235 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
57236 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
57238 #, fuzzy
57239 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
57240 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
57242 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
57243 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
57245 #~ msgid "%s %+#T"
57246 #~ msgstr "%s %+#T"
57248 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
57249 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
57251 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
57252 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
57254 #~ msgid "from this location"
57255 #~ msgstr "從這個地方"
57257 #~ msgid "  %q+#D declared here"
57258 #~ msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
57260 #, fuzzy
57261 #~ msgid "use of parameter %qD outside function body"
57262 #~ msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
57264 #, fuzzy
57265 #~ msgid "__is_convertible_to"
57266 #~ msgstr "__is_convertible_to"
57268 #, fuzzy
57269 #~ msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
57270 #~ msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
57272 #, fuzzy
57273 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
57274 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
57276 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
57277 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
57279 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
57280 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
57282 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
57283 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
57285 #, fuzzy
57286 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
57287 #~ msgstr "  自從型態 %qT 有純虛擬函式"
57289 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
57290 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
57292 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
57293 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
57295 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
57296 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
57298 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
57299 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
57301 #, fuzzy
57302 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
57303 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
57305 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
57306 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
57308 #, fuzzy
57309 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
57310 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
57312 #, fuzzy
57313 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
57314 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
57316 #, fuzzy
57317 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
57318 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
57320 #, fuzzy
57321 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
57322 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
57324 #, fuzzy
57325 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
57326 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
57328 #, fuzzy
57329 #~ msgid "Expected ',' at %C"
57330 #~ msgstr "預期『,』於 %C"
57332 #~ msgid "Internal Error at (1):"
57333 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
57335 #, fuzzy
57336 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
57337 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
57339 #, fuzzy
57340 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
57341 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
57343 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
57344 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
57346 #, fuzzy
57347 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
57348 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
57350 #, fuzzy
57351 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
57352 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
57354 #, fuzzy
57355 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
57356 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
57358 #, fuzzy
57359 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
57360 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
57362 #, fuzzy
57363 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
57364 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
57366 #, fuzzy
57367 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
57368 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
57370 #, fuzzy
57371 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
57372 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
57374 #, fuzzy
57375 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
57376 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
57378 #, fuzzy
57379 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
57380 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
57382 #, fuzzy
57383 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
57384 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
57386 #, fuzzy
57387 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
57388 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
57390 #, fuzzy
57391 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57392 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
57394 #, fuzzy
57395 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57396 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
57398 #, fuzzy
57399 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57400 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
57402 #, fuzzy
57403 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
57404 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
57406 #, fuzzy
57407 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57408 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
57410 #, fuzzy
57411 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57412 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
57414 #, fuzzy
57415 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
57416 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
57418 #, fuzzy
57419 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
57420 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
57422 #, fuzzy
57423 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
57424 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
57426 #, fuzzy
57427 #~ msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
57428 #~ msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
57430 #, fuzzy
57431 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
57432 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
57434 #, fuzzy
57435 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
57436 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
57438 #, fuzzy
57439 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
57440 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
57442 #, fuzzy
57443 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
57444 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
57446 #, fuzzy
57447 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
57448 #~ msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
57450 #, fuzzy
57451 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
57452 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
57454 #, fuzzy
57455 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
57456 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
57458 #, fuzzy
57459 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
57460 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
57462 #, fuzzy
57463 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
57464 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
57466 #, fuzzy
57467 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
57468 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
57470 #, fuzzy
57471 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
57472 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
57474 #, fuzzy
57475 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
57476 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
57478 #, fuzzy
57479 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
57480 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
57482 #, fuzzy
57483 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
57484 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
57486 #, fuzzy
57487 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
57488 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
57490 #, fuzzy
57491 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
57492 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
57494 #, fuzzy
57495 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
57496 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
57498 #, fuzzy
57499 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
57500 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
57502 #, fuzzy
57503 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
57504 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
57506 #, fuzzy
57507 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
57508 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
57510 #, fuzzy
57511 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
57512 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
57514 #, fuzzy
57515 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
57516 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
57518 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
57519 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
57521 #, fuzzy
57522 #~| msgid "Unexpected EOF"
57523 #~ msgid "Unexpected type..."
57524 #~ msgstr "未預期的型態…"
57526 #, fuzzy
57527 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
57528 #~ msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
57530 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
57531 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
57533 #, fuzzy
57534 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
57535 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
57537 #, fuzzy
57538 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
57539 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
57540 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
57542 #, fuzzy
57543 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
57544 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
57545 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
57547 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
57548 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
57550 #, fuzzy
57551 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
57552 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
57553 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
57555 #, fuzzy
57556 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
57557 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
57559 #, fuzzy
57560 #~| msgid "invalid %%H value"
57561 #~ msgid "invalid %%c value"
57562 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
57564 #, fuzzy
57565 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
57566 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
57567 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
57569 #, fuzzy
57570 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
57571 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
57573 #~ msgid "Assume GAS"
57574 #~ msgstr "假定 GAS"
57576 #~ msgid "Do not assume GAS"
57577 #~ msgstr "不假定 GAS"
57579 #~ msgid "Use POWER instruction set"
57580 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
57582 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
57583 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
57585 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
57586 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
57588 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
57589 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
57591 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
57592 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
57594 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
57595 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
57597 #, fuzzy
57598 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
57599 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
57601 #, fuzzy
57602 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
57603 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
57604 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
57606 #, fuzzy
57607 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
57608 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
57610 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
57611 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
57613 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
57614 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
57616 #, fuzzy
57617 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
57618 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
57620 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
57621 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
57623 #~ msgid "Reduce the size of object files"
57624 #~ msgstr "減小目的檔案"
57626 #, fuzzy
57627 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
57628 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
57629 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
57631 #, fuzzy
57632 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
57633 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
57635 #, fuzzy
57636 #~| msgid "bad insn for 'A'"
57637 #~ msgid "bad size for make"
57638 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
57640 #, fuzzy
57641 #~ msgid "bad capacity when making slice"
57642 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
57644 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
57645 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
57647 #~ msgid "missing initializer"
57648 #~ msgstr "缺少初始值設定"
57650 #, fuzzy
57651 #~| msgid "too many input files"
57652 #~ msgid "too many eh edges %i"
57653 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
57655 #, fuzzy
57656 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
57657 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
57658 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
57660 #, fuzzy
57661 #~| msgid "field width in printf format"
57662 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
57663 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
57665 #, fuzzy
57666 #~| msgid "language %s not recognized"
57667 #~ msgid "the language is not recognized"
57668 #~ msgstr "語言未被辨識的"
57670 #, fuzzy
57671 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
57672 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
57674 #, fuzzy
57675 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
57676 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
57678 #, fuzzy
57679 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
57680 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
57681 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
57683 #, fuzzy
57684 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
57685 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
57687 #, fuzzy
57688 #~| msgid "cannot find class %qs"
57689 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
57690 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
57692 #, fuzzy
57693 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
57694 #~ msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
57696 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
57697 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
57699 #, fuzzy
57700 #~| msgid "expected declaration or statement"
57701 #~ msgid "excess def operand for stmt"
57702 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
57704 #, fuzzy
57705 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
57706 #~ msgid "def operand missing for stmt"
57707 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
57709 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
57710 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
57712 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
57713 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
57715 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
57716 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
57718 #, fuzzy
57719 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
57720 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
57721 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
57723 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
57724 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
57726 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
57727 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
57729 #, fuzzy
57730 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
57731 #~ msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
57733 #, fuzzy
57734 #~| msgid "Use hardware floating point"
57735 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
57736 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
57738 #, fuzzy
57739 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
57740 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
57742 #, fuzzy
57743 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
57744 #~ msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
57746 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
57747 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
57749 #, fuzzy
57750 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
57751 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
57753 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
57754 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
57756 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
57757 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
57759 #, fuzzy
57760 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
57761 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
57762 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
57764 #, fuzzy
57765 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
57766 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
57767 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
57769 #, fuzzy
57770 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
57771 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
57772 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
57774 #, fuzzy
57775 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
57776 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
57777 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
57779 #, fuzzy
57780 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
57781 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
57782 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
57784 #, fuzzy
57785 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
57786 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
57788 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
57789 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
57791 #, fuzzy
57792 #~| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
57793 #~ msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
57794 #~ msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
57796 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
57797 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
57799 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
57800 #~ msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
57802 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
57803 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
57805 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
57806 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
57808 #, fuzzy
57809 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
57810 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
57811 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
57813 #, fuzzy
57814 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
57815 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
57816 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
57818 #, fuzzy
57819 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
57820 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
57821 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
57823 #, fuzzy
57824 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
57825 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
57826 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
57828 #, fuzzy
57829 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
57830 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
57832 #, fuzzy
57833 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
57834 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
57835 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
57837 #, fuzzy
57838 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
57839 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
57840 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
57842 #, fuzzy
57843 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
57844 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
57845 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
57847 #, fuzzy
57848 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
57849 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
57850 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
57852 #, fuzzy
57853 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
57854 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
57855 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
57857 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
57858 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
57860 #, fuzzy
57861 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
57862 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
57864 #, fuzzy
57865 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
57866 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
57868 #, fuzzy
57869 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
57870 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
57872 #, fuzzy
57873 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
57874 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
57876 #, fuzzy
57877 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
57878 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
57880 #, fuzzy
57881 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
57882 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
57883 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
57885 #, fuzzy
57886 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
57887 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
57888 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
57890 #, fuzzy
57891 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
57892 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
57893 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
57895 #, fuzzy
57896 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
57897 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
57899 #, fuzzy
57900 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
57901 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
57903 #, fuzzy
57904 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
57905 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
57906 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
57908 #, fuzzy
57909 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57910 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
57912 #, fuzzy
57913 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
57914 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
57915 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
57917 #, fuzzy
57918 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
57919 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
57920 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
57922 #, fuzzy
57923 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
57924 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
57925 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
57927 #, fuzzy
57928 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
57929 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
57930 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
57932 #, fuzzy
57933 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
57934 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
57935 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
57937 #, fuzzy
57938 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
57939 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
57941 #, fuzzy
57942 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
57943 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
57944 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
57946 #, fuzzy
57947 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
57948 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
57949 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
57951 #, fuzzy
57952 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
57953 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
57954 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
57956 #, fuzzy
57957 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
57958 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
57959 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
57961 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
57962 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
57964 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
57965 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
57967 #~ msgid ""
57968 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
57969 #~ "Please submit a full bug report.\n"
57970 #~ "See %s for instructions."
57971 #~ msgstr ""
57972 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
57973 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
57974 #~ "具體步驟請參見 %s。"
57976 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
57977 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
57979 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
57980 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
57982 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
57983 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
57985 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
57986 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
57988 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
57989 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
57991 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
57992 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
57994 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
57995 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
57997 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
57998 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
58000 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
58001 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
58003 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
58004 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
58006 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
58007 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
58009 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
58010 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
58012 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
58013 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
58015 #~ msgid "jump bypassing disabled"
58016 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
58018 #~ msgid "call is unlikely"
58019 #~ msgstr "不太可能呼叫"
58021 #~ msgid ""
58022 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
58023 #~ "\n"
58024 #~ msgstr ""
58025 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
58026 #~ "\n"
58028 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
58029 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
58031 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
58032 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
58034 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
58035 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
58037 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
58038 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
58040 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
58041 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
58043 #~ msgid ""
58044 #~ "\n"
58045 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
58046 #~ msgstr ""
58047 #~ "\n"
58048 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
58050 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
58051 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
58053 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
58054 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
58056 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
58057 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
58059 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
58060 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
58062 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
58063 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
58065 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
58066 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
58068 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
58069 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
58071 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
58072 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
58074 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
58075 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
58077 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
58078 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
58080 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
58081 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
58083 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
58084 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
58086 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
58087 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
58089 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
58090 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
58092 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
58093 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
58095 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
58096 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
58098 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
58099 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
58101 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
58102 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
58104 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
58105 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
58107 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
58108 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
58110 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
58111 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
58113 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
58114 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
58116 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
58117 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
58119 #~ msgid ""
58120 #~ "\n"
58121 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
58122 #~ msgstr ""
58123 #~ "\n"
58124 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
58126 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
58127 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
58129 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
58130 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
58132 #~ msgid ""
58133 #~ "\n"
58134 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
58135 #~ msgstr ""
58136 #~ "\n"
58137 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
58139 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
58140 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
58142 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
58143 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
58145 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
58146 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
58148 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
58149 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
58151 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
58152 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
58154 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
58155 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
58157 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
58158 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
58160 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
58161 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
58163 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
58164 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
58166 #~ msgid ""
58167 #~ "\n"
58168 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
58169 #~ msgstr ""
58170 #~ "\n"
58171 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
58173 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
58174 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
58176 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
58177 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
58179 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
58180 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
58182 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
58183 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
58185 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
58186 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
58188 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
58189 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
58191 #~ msgid ""
58192 #~ "\n"
58193 #~ "Execution times (seconds)\n"
58194 #~ msgstr ""
58195 #~ "\n"
58196 #~ "執行時間(以秒計)\n"
58198 #~ msgid " TOTAL                 :"
58199 #~ msgstr " 共計                  :"
58201 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
58202 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
58204 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
58205 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
58207 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
58208 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
58210 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
58211 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
58213 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
58214 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
58216 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
58217 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
58219 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
58220 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
58222 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
58223 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
58225 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
58226 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
58228 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
58229 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
58231 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
58232 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
58234 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
58235 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
58237 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
58238 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
58240 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
58241 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
58243 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
58244 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
58246 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
58247 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
58249 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
58250 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
58252 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
58253 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
58255 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
58256 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
58258 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
58259 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
58261 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
58262 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
58264 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
58265 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
58267 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
58268 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
58270 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
58271 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
58273 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
58274 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
58276 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
58277 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
58279 #~ msgid " (frv)"
58280 #~ msgstr " (frv)"
58282 #~ msgid "move insn not handled"
58283 #~ msgstr "未處理 move 指令"
58285 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
58286 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
58288 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
58289 #~ msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
58291 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
58292 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
58294 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
58295 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
58297 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
58298 #~ msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
58300 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
58301 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
58303 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
58304 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
58306 #~ msgid "invalid %%Y value"
58307 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
58309 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
58310 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
58312 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
58313 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
58315 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
58316 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
58318 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
58319 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
58321 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
58322 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
58324 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
58325 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
58327 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
58328 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
58330 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
58331 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
58333 #~ msgid "duplicated initializer"
58334 #~ msgstr "重複的初始值設定"
58336 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
58337 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
58339 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
58340 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
58342 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
58343 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
58345 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
58346 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
58348 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
58349 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
58351 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
58352 #~ msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
58354 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
58355 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
58357 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
58358 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
58360 #~ msgid "%-5d "
58361 #~ msgstr "%-5d "
58363 #~ msgid "      "
58364 #~ msgstr "      "
58366 #~ msgid "(%s "
58367 #~ msgstr "(%s"
58369 #~ msgid "%d"
58370 #~ msgstr "%d"
58372 #~ msgid ")"
58373 #~ msgstr ")"
58375 #~ msgid "("
58376 #~ msgstr "("
58378 #~ msgid "%s = "
58379 #~ msgstr "%s = "
58381 #~ msgid "(arg not-present)"
58382 #~ msgstr "(沒有引數)"
58384 #~ msgid " "
58385 #~ msgstr " "
58387 #~ msgid "()"
58388 #~ msgstr "()"
58390 #~ msgid "(%d"
58391 #~ msgstr "(%d"
58393 #~ msgid " %s "
58394 #~ msgstr " %s "
58396 #~ msgid "FULL"
58397 #~ msgstr "(滿)"
58399 #~ msgid " , "
58400 #~ msgstr " , "
58402 #~ msgid "UNKNOWN"
58403 #~ msgstr "不明"
58405 #~ msgid " %% %s"
58406 #~ msgstr " %% %s"
58408 #~ msgid "''"
58409 #~ msgstr "''"
58411 #~ msgid "%c"
58412 #~ msgstr "%c"
58414 #~ msgid "%s("
58415 #~ msgstr "%s("
58417 #~ msgid "(/ "
58418 #~ msgstr "(/ "
58420 #~ msgid " /)"
58421 #~ msgstr " /)"
58423 #~ msgid "NULL()"
58424 #~ msgstr "#NULL!"
58426 #~ msgid "_%d"
58427 #~ msgstr "_%d"
58429 #~ msgid ".true."
58430 #~ msgstr "TRUE()"
58432 #~ msgid ".false."
58433 #~ msgstr ".false."
58435 #~ msgid "(complex "
58436 #~ msgstr "複數"
58438 #~ msgid "???"
58439 #~ msgstr "???"
58441 #~ msgid "%s:"
58442 #~ msgstr "%s:"
58444 #~ msgid "U+ "
58445 #~ msgstr "U+ "
58447 #~ msgid "U- "
58448 #~ msgstr "U- "
58450 #~ msgid "+ "
58451 #~ msgstr "+ "
58453 #~ msgid "- "
58454 #~ msgstr "- "
58456 #~ msgid "* "
58457 #~ msgstr "* "
58459 #~ msgid "/ "
58460 #~ msgstr "/ "
58462 #~ msgid "** "
58463 #~ msgstr "** "
58465 #~ msgid "// "
58466 #~ msgstr "// "
58468 #~ msgid "AND "
58469 #~ msgstr "AND "
58471 #~ msgid "OR "
58472 #~ msgstr "OR "
58474 #~ msgid "EQV "
58475 #~ msgstr "EQV "
58477 #~ msgid "NEQV "
58478 #~ msgstr "NEQV "
58480 #~ msgid "= "
58481 #~ msgstr "= "
58483 #~ msgid "<> "
58484 #~ msgstr "<> "
58486 #~ msgid "> "
58487 #~ msgstr "> "
58489 #~ msgid ">= "
58490 #~ msgstr ">= "
58492 #~ msgid "< "
58493 #~ msgstr "< "
58495 #~ msgid "<= "
58496 #~ msgstr "<= "
58498 #~ msgid "NOT "
58499 #~ msgstr "NOT "
58501 #~ msgid "%s["
58502 #~ msgstr "%s["
58504 #~ msgid "%s[["
58505 #~ msgstr "%s[["
58507 #~ msgid " ALLOCATABLE"
58508 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
58510 #~ msgid " DIMENSION"
58511 #~ msgstr " DIMENSION"
58513 #~ msgid " EXTERNAL"
58514 #~ msgstr " EXTERNAL"
58516 #~ msgid " INTRINSIC"
58517 #~ msgstr " INTRINSIC"
58519 #~ msgid " OPTIONAL"
58520 #~ msgstr " OPTIONAL"
58522 #~ msgid " POINTER"
58523 #~ msgstr " POINTER"
58525 #~ msgid " SAVE"
58526 #~ msgstr " SAVE"
58528 #~ msgid " TARGET"
58529 #~ msgstr " TARGET"
58531 #~ msgid " DUMMY"
58532 #~ msgstr " DUMMY"
58534 #~ msgid " RESULT"
58535 #~ msgstr " RESULT"
58537 #~ msgid " ENTRY"
58538 #~ msgstr " ENTRY"
58540 #~ msgid " DATA"
58541 #~ msgstr " DATA"
58543 #~ msgid " USE-ASSOC"
58544 #~ msgstr " USE-ASSOC"
58546 #~ msgid " IN-NAMELIST"
58547 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
58549 #~ msgid " IN-COMMON"
58550 #~ msgstr " IN-COMMON"
58552 #~ msgid " FUNCTION"
58553 #~ msgstr " FUNCTION"
58555 #~ msgid " SUBROUTINE"
58556 #~ msgstr " SUBROUTINE"
58558 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
58559 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
58561 #~ msgid " SEQUENCE"
58562 #~ msgstr " SEQUENCE"
58564 #~ msgid " ELEMENTAL"
58565 #~ msgstr " ELEMENTAL"
58567 #~ msgid " PURE"
58568 #~ msgstr " PURE"
58570 #~ msgid " RECURSIVE"
58571 #~ msgstr " RECURSIVE"
58573 #~ msgid "symbol %s "
58574 #~ msgstr "符號 %s"
58576 #~ msgid "value: "
58577 #~ msgstr "值:"
58579 #~ msgid "Array spec:"
58580 #~ msgstr "陣列指定:"
58582 #~ msgid "Generic interfaces:"
58583 #~ msgstr "通用介面:"
58585 #~ msgid " %s"
58586 #~ msgstr " %s"
58588 #~ msgid "result: %s"
58589 #~ msgstr "結果:%s"
58591 #~ msgid "components: "
58592 #~ msgstr "元件:"
58594 #~ msgid "Formal arglist:"
58595 #~ msgstr "參數清單:"
58597 #~ msgid " [Alt Return]"
58598 #~ msgstr " [替代回傳]"
58600 #~ msgid "Formal namespace"
58601 #~ msgstr "形式命名空間"
58603 #~ msgid "common: /%s/ "
58604 #~ msgstr "common: /%s/ "
58606 #~ msgid ", "
58607 #~ msgstr ", "
58609 #~ msgid " from namespace %s"
58610 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
58612 #~ msgid "NOP"
58613 #~ msgstr "NOP"
58615 #~ msgid "CONTINUE"
58616 #~ msgstr "CONTINUE"
58618 #~ msgid "ENTRY %s"
58619 #~ msgstr "ENTRY %s"
58621 #~ msgid "ASSIGN "
58622 #~ msgstr "ASSIGN "
58624 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
58625 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
58627 #~ msgid " %d"
58628 #~ msgstr " %d"
58630 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
58631 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
58633 #~ msgid "GOTO "
58634 #~ msgstr "GOTO "
58636 #~ msgid ", ("
58637 #~ msgstr ", ("
58639 #~ msgid "CALL %s "
58640 #~ msgstr "CALL %s "
58642 #~ msgid "RETURN "
58643 #~ msgstr "RETURN "
58645 #~ msgid "PAUSE "
58646 #~ msgstr "PAUSE "
58648 #~ msgid "STOP "
58649 #~ msgstr "STOP "
58651 #~ msgid "IF "
58652 #~ msgstr "IF "
58654 #~ msgid " %d, %d, %d"
58655 #~ msgstr " %d, %d, %d"
58657 #~ msgid "ELSE\n"
58658 #~ msgstr "ELSE\n"
58660 #~ msgid "ELSE IF "
58661 #~ msgstr "ELSE IF "
58663 #~ msgid "ENDIF"
58664 #~ msgstr "ENDIF"
58666 #~ msgid "SELECT CASE "
58667 #~ msgstr "SELECT CASE "
58669 #~ msgid "CASE "
58670 #~ msgstr "CASE "
58672 #~ msgid "END SELECT"
58673 #~ msgstr "END SELECT"
58675 #~ msgid "WHERE "
58676 #~ msgstr "WHERE "
58678 #~ msgid "ELSE WHERE "
58679 #~ msgstr "ELSE WHERE "
58681 #~ msgid "END WHERE"
58682 #~ msgstr "END WHERE"
58684 #~ msgid "FORALL "
58685 #~ msgstr "FORALL "
58687 #~ msgid "END FORALL"
58688 #~ msgstr "END FORALL"
58690 #~ msgid "DO "
58691 #~ msgstr "DO "
58693 #~ msgid "END DO"
58694 #~ msgstr "END DO"
58696 #~ msgid "DO WHILE "
58697 #~ msgstr "DO WHILE "
58699 #~ msgid "CYCLE"
58700 #~ msgstr "CYCLE"
58702 #~ msgid "EXIT"
58703 #~ msgstr "EXIT"
58705 #~ msgid " STAT="
58706 #~ msgstr " STAT="
58708 #~ msgid "OPEN"
58709 #~ msgstr "OPEN"
58711 #~ msgid " UNIT="
58712 #~ msgstr " UNIT="
58714 #~ msgid " IOMSG="
58715 #~ msgstr " IOMSG="
58717 #~ msgid " IOSTAT="
58718 #~ msgstr " IOSTAT="
58720 #~ msgid " FILE="
58721 #~ msgstr " FILE="
58723 #~ msgid " STATUS="
58724 #~ msgstr " STATUS="
58726 #~ msgid " ACCESS="
58727 #~ msgstr " ACCESS="
58729 #~ msgid " FORM="
58730 #~ msgstr " FORM="
58732 #~ msgid " RECL="
58733 #~ msgstr " RECL="
58735 #~ msgid " BLANK="
58736 #~ msgstr " BLANK="
58738 #~ msgid " POSITION="
58739 #~ msgstr " POSITION="
58741 #~ msgid " ACTION="
58742 #~ msgstr " ACTION="
58744 #~ msgid " DELIM="
58745 #~ msgstr " DELIM="
58747 #~ msgid " PAD="
58748 #~ msgstr " PAD="
58750 #~ msgid " ERR=%d"
58751 #~ msgstr " ERR=%d"
58753 #~ msgid "CLOSE"
58754 #~ msgstr "CLOSE"
58756 #~ msgid "BACKSPACE"
58757 #~ msgstr "BACKSPACE"
58759 #~ msgid "ENDFILE"
58760 #~ msgstr "ENDFILE"
58762 #~ msgid "REWIND"
58763 #~ msgstr "REWIND"
58765 #~ msgid "FLUSH"
58766 #~ msgstr "FLUSH"
58768 #~ msgid "INQUIRE"
58769 #~ msgstr "INQUIRE"
58771 #~ msgid " EXIST="
58772 #~ msgstr " EXIST="
58774 #~ msgid " OPENED="
58775 #~ msgstr " OPENED="
58777 #~ msgid " NUMBER="
58778 #~ msgstr " NUMBER="
58780 #~ msgid " NAMED="
58781 #~ msgstr " NAMED="
58783 #~ msgid " NAME="
58784 #~ msgstr " NAME="
58786 #~ msgid " SEQUENTIAL="
58787 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
58789 #~ msgid " DIRECT="
58790 #~ msgstr " DIRECT="
58792 #~ msgid " FORMATTED"
58793 #~ msgstr " FORMATTED"
58795 #~ msgid " UNFORMATTED="
58796 #~ msgstr " UNFORMATTED="
58798 #~ msgid " NEXTREC="
58799 #~ msgstr " NEXTREC="
58801 #~ msgid " READ="
58802 #~ msgstr " READ="
58804 #~ msgid " WRITE="
58805 #~ msgstr " WRITE="
58807 #~ msgid " READWRITE="
58808 #~ msgstr " READWRITE="
58810 #~ msgid "IOLENGTH "
58811 #~ msgstr "IOLENGTH "
58813 #~ msgid "READ"
58814 #~ msgstr "READ"
58816 #~ msgid "WRITE"
58817 #~ msgstr "WRITE"
58819 #~ msgid " FMT="
58820 #~ msgstr " FMT="
58822 #~ msgid " FMT=%d"
58823 #~ msgstr " FMT=%d"
58825 #~ msgid " NML=%s"
58826 #~ msgstr " %s"
58828 #~ msgid " SIZE="
58829 #~ msgstr " SIZE="
58831 #~ msgid " REC="
58832 #~ msgstr " REC="
58834 #~ msgid " ADVANCE="
58835 #~ msgstr " ADVANCE="
58837 #~ msgid "TRANSFER "
58838 #~ msgstr "TRANSFER "
58840 #~ msgid "DT_END"
58841 #~ msgstr "DT_END"
58843 #~ msgid " END=%d"
58844 #~ msgstr " END=%d"
58846 #~ msgid " EOR=%d"
58847 #~ msgstr " EOR=%d"
58849 #~ msgid "Equivalence: "
58850 #~ msgstr "等價:"
58852 #~ msgid "Namespace:"
58853 #~ msgstr "命名空間:"
58855 #~ msgid " %c-%c: "
58856 #~ msgstr " %c-%c:"
58858 #~ msgid " %c: "
58859 #~ msgstr " %c:"
58861 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
58862 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
58864 #~ msgid "User operators:\n"
58865 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
58867 #~ msgid "CONTAINS\n"
58868 #~ msgstr "CONTAINS\n"
58870 #~ msgid "In file %s:%d\n"
58871 #~ msgstr "在檔案 %s:%d\n"
58873 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
58874 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
58876 #~ msgid "argument to '%s' missing"
58877 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
58879 #~ msgid "Period required"
58880 #~ msgstr "需要半形句號"
58882 #~ msgid "Unexpected element"
58883 #~ msgstr "非預期的元素"
58885 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
58886 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
58888 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
58889 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
58891 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
58892 #~ msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
58894 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
58895 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
58897 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
58898 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
58900 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
58901 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
58903 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
58904 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
58906 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
58907 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
58909 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
58910 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
58912 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
58913 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
58915 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
58916 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
58918 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
58919 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
58921 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
58922 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
58924 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
58925 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
58927 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
58928 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
58930 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
58931 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
58933 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
58934 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
58936 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
58937 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
58939 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
58940 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
58942 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
58943 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
58945 #~ msgid "Array bound mismatch"
58946 #~ msgstr "陣列邊界不匹配"
58948 #~ msgid "storage size not known"
58949 #~ msgstr "存儲大小不明"
58951 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
58952 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
58954 #~ msgid "ignored method '"
58955 #~ msgstr "被忽略的方法「"
58957 #~ msgid "' marked virtual\n"
58958 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
58960 #~ msgid "Try '"
58961 #~ msgstr "試試「"
58963 #~ msgid " --help' for more information.\n"
58964 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
58966 #~ msgid "Usage: "
58967 #~ msgstr "用法:"
58969 #~ msgid ""
58970 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
58971 #~ "\n"
58972 #~ msgstr ""
58973 #~ " [選項]... 類別...\n"
58974 #~ "\n"
58976 #~ msgid ""
58977 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
58978 #~ "\n"
58979 #~ msgstr ""
58980 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
58981 #~ "\n"
58983 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
58984 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
58986 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
58987 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
58989 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
58990 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
58992 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
58993 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
58995 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
58996 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
58998 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
58999 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
59001 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
59002 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
59004 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
59005 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
59007 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
59008 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
59010 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
59011 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
59013 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
59014 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
59016 #~ msgid ""
59017 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
59018 #~ "                             suppress ordinary output\n"
59019 #~ msgstr ""
59020 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
59021 #~ "                             取消一般的輸出\n"
59023 #~ msgid ""
59024 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
59025 #~ "                             suppress ordinary output\n"
59026 #~ msgstr ""
59027 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
59028 #~ "                             取消一般的輸出\n"
59030 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
59031 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
59033 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
59034 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
59036 #~ msgid "Processing %s\n"
59037 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
59039 #~ msgid "Found in %s\n"
59040 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
59042 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
59043 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
59045 #~ msgid ""
59046 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
59047 #~ "\n"
59048 #~ msgstr ""
59049 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
59050 #~ "\n"
59052 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
59053 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
59055 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
59056 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
59058 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
59059 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
59061 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
59062 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
59064 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
59065 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
59067 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
59068 #~ msgstr "  --list-filename         列出類別名時也列印輸入檔案名稱\n"
59070 #~ msgid "%s: error: "
59071 #~ msgstr "%s:錯誤:"
59073 #~ msgid "%s: warning: "
59074 #~ msgstr "%s:警告:"
59076 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
59077 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
59079 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
59080 #~ msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
59082 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
59083 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
59085 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
59086 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
59088 #~ msgid "Set class path"
59089 #~ msgstr "設定類別路徑"
59091 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
59092 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
59094 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
59095 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
59097 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
59098 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
59100 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
59101 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
59103 #~ msgid "Trace lexical analysis"
59104 #~ msgstr "追蹤解析"
59106 #~ msgid "Trace the parsing process"
59107 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
59109 #~ msgid "Don't use hardware fp"
59110 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
59112 #~ msgid "Generate code for little-endian"
59113 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
59115 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
59116 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
59118 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
59119 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
59121 #~ msgid "Generate ELF output"
59122 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
59124 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
59125 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
59127 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
59128 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
59130 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
59131 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
59133 #~ msgid "Internal debug switch"
59134 #~ msgstr "內部除錯開關"
59136 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
59137 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
59139 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
59140 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
59142 #~ msgid "Put functions in SECTION"
59143 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
59145 #~ msgid "Put data in SECTION"
59146 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
59148 #~ msgid "Put read-only data in SECTION"
59149 #~ msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
59151 #~ msgid "Generate SH2a code"
59152 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
59154 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
59155 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
59157 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
59158 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
59160 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
59161 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
59163 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
59164 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
59166 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
59167 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
59169 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
59170 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
59172 #~ msgid "Big memory model"
59173 #~ msgstr "大記憶體模型"
59175 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
59176 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
59178 #~ msgid "Generate code for CPU"
59179 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
59181 #~ msgid "Enable new features under development"
59182 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
59184 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
59185 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
59187 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
59188 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
59190 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
59191 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
59193 #~ msgid "Pass arguments in registers"
59194 #~ msgstr "在暫存器中傳遞參數"
59196 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
59197 #~ msgstr "啟用 RTPS 指令集"
59199 #~ msgid "Small memory model"
59200 #~ msgstr "小記憶體模型"
59202 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
59203 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
59205 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
59206 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
59208 #~ msgid "Generate mips16 code"
59209 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
59211 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
59212 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
59214 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
59215 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
59217 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
59218 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
59220 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
59221 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
59223 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
59224 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
59226 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
59227 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
59229 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
59230 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
59232 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
59233 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
59235 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
59236 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
59238 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
59239 #~ msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
59241 #~ msgid "Specify the register allocation order"
59242 #~ msgstr "指定指派暫存器的順序"
59244 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
59245 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
59247 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
59248 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
59250 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
59251 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
59253 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
59254 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
59256 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
59257 #~ msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
59259 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
59260 #~ msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
59262 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
59263 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
59265 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
59266 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
59268 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
59269 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
59271 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
59272 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
59274 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
59275 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
59277 #~ msgid "Inline member functions by default"
59278 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
59280 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
59281 #~ msgstr "啟動可選的診斷資訊"
59283 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
59284 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
59286 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
59287 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
59289 #~ msgid "Emit cross referencing information"
59290 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
59292 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
59293 #~ msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
59295 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
59296 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
59298 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
59299 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
59301 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
59302 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
59304 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
59305 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
59307 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
59308 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
59310 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
59311 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
59313 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
59314 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
59316 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
59317 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
59319 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
59320 #~ msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
59322 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
59323 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
59325 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
59326 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
59328 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
59329 #~ msgstr "設定預設的符號可見性"
59331 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
59332 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
59334 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
59335 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
59337 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
59338 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
59340 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
59341 #~ msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
59343 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
59344 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
59346 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
59347 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
59349 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
59350 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
59352 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
59353 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
59355 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
59356 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
59358 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
59359 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
59361 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
59362 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
59364 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
59365 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
59367 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
59368 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
59370 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
59371 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
59373 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
59374 #~ msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
59376 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
59377 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
59379 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
59380 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
59382 #~ msgid "this function may return with or without a value"
59383 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
59385 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
59386 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
59388 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
59389 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
59391 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
59392 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
59394 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59395 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
59397 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
59398 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
59400 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
59401 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
59403 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
59404 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
59406 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59407 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
59409 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
59410 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
59412 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
59413 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
59415 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
59416 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
59418 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
59419 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
59421 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59422 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
59424 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
59425 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
59427 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
59428 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
59430 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
59431 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
59433 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59434 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
59436 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
59437 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
59439 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
59440 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
59442 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
59443 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
59445 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59446 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
59448 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
59449 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
59451 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
59452 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
59454 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
59455 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
59457 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
59458 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
59460 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
59461 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
59463 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
59464 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
59466 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
59467 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
59469 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
59470 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
59472 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
59473 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
59475 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
59476 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
59478 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
59479 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
59481 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
59482 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
59484 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
59485 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
59487 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
59488 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
59490 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
59491 #~ msgstr "比較有號和無號數"
59493 #~ msgid "right exit is %d->%d"
59494 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
59496 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
59497 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
59499 #~ msgid "%qs is corrupted"
59500 #~ msgstr "%qs 已損壞"
59502 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
59503 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
59505 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
59506 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
59508 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
59509 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
59511 #~ msgid "incomplete '%s' option"
59512 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
59514 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
59515 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
59517 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
59518 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
59520 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
59521 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
59523 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
59524 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
59526 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
59527 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
59529 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
59530 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
59532 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
59533 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
59535 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
59536 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
59538 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
59539 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
59541 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
59542 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
59544 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
59545 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
59547 #~ msgid "%Hwill never be executed"
59548 #~ msgstr "%H永遠不會被執行"
59550 #~ msgid "is not a valid GIMPLE statement"
59551 #~ msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
59553 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
59554 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
59556 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
59557 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
59559 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
59560 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
59562 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
59563 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
59565 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
59566 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
59568 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
59569 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
59571 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
59572 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
59574 #~ msgid "%H%s"
59575 #~ msgstr "%H%s"
59577 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
59578 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
59580 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
59581 #~ msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
59583 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
59584 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
59586 #~ msgid "verify_name_tags failed"
59587 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
59589 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
59590 #~ msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
59592 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
59593 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
59595 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
59596 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
59598 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
59599 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
59601 #~ msgid "profiler support for WindISS"
59602 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
59604 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
59605 #~ msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
59607 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
59608 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
59610 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
59611 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
59613 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
59614 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
59616 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
59617 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
59619 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
59620 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
59622 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
59623 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
59625 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
59626 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
59628 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
59629 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
59631 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
59632 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
59634 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
59635 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
59637 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
59638 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
59640 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
59641 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
59643 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
59644 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
59646 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
59647 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
59649 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
59650 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
59652 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
59653 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
59655 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
59656 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
59658 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
59659 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
59661 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
59662 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
59664 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
59665 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
59667 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
59668 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
59670 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
59671 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
59673 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
59674 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
59676 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
59677 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
59679 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
59680 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
59682 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
59683 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
59685 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
59686 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
59688 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
59689 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
59691 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
59692 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
59694 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
59695 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
59697 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
59698 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
59700 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
59701 #~ msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
59703 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
59704 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
59706 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
59707 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
59709 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
59710 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
59712 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
59713 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
59715 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
59716 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
59718 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
59719 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
59721 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
59722 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
59724 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
59725 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
59727 #~ msgid "info pointer NULL"
59728 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
59730 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
59731 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
59733 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
59734 #~ msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
59736 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
59737 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
59739 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
59740 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
59742 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
59743 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
59745 #~ msgid " bytes"
59746 #~ msgstr " 位元組"
59748 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
59749 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
59751 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
59752 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
59754 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
59755 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
59757 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
59758 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
59760 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
59761 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
59763 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
59764 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
59766 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
59767 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
59769 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
59770 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
59772 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
59773 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
59775 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
59776 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
59778 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
59779 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
59781 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
59782 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
59784 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
59785 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
59787 #~ msgid "%s has no effect"
59788 #~ msgstr "%s 不起作用"
59790 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
59791 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
59793 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
59794 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
59796 #~ msgid "%H  from here"
59797 #~ msgstr "%H  從這裡"
59799 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
59800 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
59802 #~ msgid "%J  enters catch block"
59803 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
59805 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
59806 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
59808 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
59809 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
59811 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
59812 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
59814 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
59815 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
59817 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
59818 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
59820 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
59821 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
59823 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
59824 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
59826 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
59827 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
59829 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
59830 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
59832 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
59833 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
59835 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
59836 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
59838 #~ msgid "creating %s"
59839 #~ msgstr "建立 %s"
59841 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
59842 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
59844 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
59845 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
59847 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
59848 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
59850 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
59851 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
59853 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
59854 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
59856 #~ msgid "making %qD static"
59857 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
59859 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
59860 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
59862 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
59863 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
59865 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
59866 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
59868 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
59869 #~ msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
59871 #~ msgid "zero size array reserves no space"
59872 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
59874 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
59875 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
59877 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
59878 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
59880 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
59881 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
59883 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
59884 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
59886 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
59887 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
59889 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
59890 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
59892 #~ msgid "%J  first type here"
59893 #~ msgstr "%J  第一個類型在這裡"
59895 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
59896 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
59898 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
59899 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
59901 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
59902 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
59904 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
59905 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
59907 #~ msgid "%<::%D%> %s"
59908 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
59910 #~ msgid "%qD %s"
59911 #~ msgstr "%qD %s"
59913 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
59914 #~ msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
59916 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
59917 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
59919 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
59920 #~ msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
59922 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
59923 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
59925 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
59926 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
59928 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
59929 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
59931 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
59932 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
59934 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
59935 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
59937 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
59938 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
59940 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
59941 #~ msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
59943 #~ msgid "at this point in file"
59944 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
59946 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
59947 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
59949 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
59950 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
59952 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
59953 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
59955 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
59956 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
59958 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
59959 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
59961 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
59962 #~ msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
59964 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
59965 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
59967 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
59968 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
59970 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
59971 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
59973 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
59974 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
59976 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
59977 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
59979 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
59980 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
59982 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
59983 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
59985 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
59986 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
59988 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
59989 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
59991 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
59992 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
59994 #~ msgid "unused variable %qs"
59995 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
59997 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
59998 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
60000 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
60001 #~ msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
60003 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
60004 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
60006 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
60007 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
60009 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
60010 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
60012 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
60013 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
60015 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
60016 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
60018 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
60019 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
60021 #~ msgid "static field has same name as method"
60022 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
60024 #~ msgid "parse error while reading %s"
60025 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
60027 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
60028 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
60030 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
60031 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
60033 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
60034 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
60036 #~ msgid "class is of array type\n"
60037 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
60039 #~ msgid "base class is of array type"
60040 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
60042 #~ msgid "no classes specified"
60043 #~ msgstr "未指定類別"
60045 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
60046 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
60048 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
60049 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
60051 #~ msgid "%s: no such class"
60052 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
60054 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
60055 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
60057 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
60058 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
60060 #~ msgid "can't close %s: %m"
60061 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
60063 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
60064 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
60066 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
60067 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
60069 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
60070 #~ msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
60072 #~ msgid "can't create %s: %m"
60073 #~ msgstr "無法建立 %s:%m"
60075 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
60076 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
60078 #~ msgid "can't open output file '%s'"
60079 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
60081 #~ msgid "file not found '%s'"
60082 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
60084 #~ msgid ""
60085 #~ "unknown encoding: %qs\n"
60086 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
60087 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
60088 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
60089 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
60090 #~ msgstr ""
60091 #~ "不明的編碼: %qs\n"
60092 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
60093 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
60094 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
60096 #~ msgid "internal error - bad unget"
60097 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
60099 #~ msgid "%s method can't be abstract"
60100 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
60102 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
60103 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
60105 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
60106 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
60108 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
60109 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
60111 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
60112 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
60114 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
60115 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
60117 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
60118 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
60120 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
60121 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
60123 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
60124 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
60126 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
60127 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
60129 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
60130 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
60132 #~ msgid "%qD attribute ignored"
60133 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"