1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Jim Nygård <jim@nygard.priv.no>, 2010, 2010.
7 "Project-Id-Version: 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-07-22 19:03+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 18:33+0100\n"
11 "Last-Translator: Jim Nygård <jim@nygard.priv.no>\n"
12 "Language-Team: gpodder <>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
20 #: mygpo/administration/templates/admin/activate-user.html:9
21 #: mygpo/administration/templates/admin/activate-user.html:12
22 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:22
26 #: mygpo/administration/templates/admin/activate-user.html:20
27 #: mygpo/web/forms.py:217 mygpo/web/templates/account.html:127
30 msgstr "Velg et brukernavn"
32 #: mygpo/administration/templates/admin/activate-user.html:27
36 #: mygpo/administration/templates/admin/activate-user.html:35
41 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:10
42 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-result.html:16
43 #: mygpo/administration/templates/admin/merge-grouping.html:10
44 #: mygpo/administration/templates/admin/merge-select.html:9
45 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:9
46 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:12
47 #: mygpo/administration/templates/admin/stats.html:9
48 #: mygpo/administration/templates/admin/useragents.html:9
52 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:13
53 #: mygpo/administration/templates/admin/useragents.html:12
54 msgid "User-Agent Statistics"
57 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:19
58 #: mygpo/administration/templates/admin/filetypes.html:19
59 #: mygpo/administration/templates/admin/useragents.html:18
63 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:20
67 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:21
68 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:23
69 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:25
73 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:22
77 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:24
81 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:26
82 #: mygpo/administration/templates/admin/useragents.html:20
83 msgid "Number of Clients"
86 #: mygpo/administration/templates/admin/clients.html:53
87 #: mygpo/administration/templates/admin/useragents.html:33
91 #: mygpo/administration/templates/admin/filetypes.html:10
92 #: mygpo/administration/templates/admin/filetypes.html:13
93 msgid "File Type Stats"
96 #: mygpo/administration/templates/admin/filetypes.html:20
101 #: mygpo/administration/templates/admin/filetypes.html:21
106 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:9
107 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:12
108 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:17
109 msgid "Host Information"
112 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:20
113 msgid "mygpo Version"
116 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:31
118 msgid "Base Directory"
121 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:36
124 msgstr "Velg et brukernavn"
126 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:41
127 msgid "Django Version"
130 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:46
131 msgid "Feed Update Queue"
134 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:49
138 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:51
142 #: mygpo/administration/templates/admin/hostinfo.html:57
143 msgid "Scheduled Celery Tasks"
146 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-input.html:9
147 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-input.html:12
148 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-result.html:9
149 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-result.html:12
150 #: mygpo/administration/views.py:387
151 msgid "Publisher Permissions"
154 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-mail.txt:2
156 msgid "Hi %(username)s,"
159 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-mail.txt:4
161 #| msgid "You have subscribed the following podcasts on this device"
162 msgid "You have been assigned as a publisher for the following podcasts:"
163 msgstr "Du abonnerer på følgende podkaster på denne enheten"
165 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-mail.txt:11
167 msgid "You can now access the publisher pages at"
168 msgstr "Du har ikke tilgang til denne enheten"
170 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-mail.txt:15
173 "There you can get statistics, insights and additional control over your "
174 "podcast at %(domain)s."
177 #: mygpo/administration/templates/admin/make-publisher-mail.txt:17
179 msgid "If you have any questions, please visit %(url)s"
182 #: mygpo/administration/templates/admin/merge-grouping.html:13
183 #: mygpo/administration/templates/admin/merge-select.html:12
184 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:18
186 msgid "Merge Podcasts and Episodes"
187 msgstr "Podkast/episode"
189 #: mygpo/administration/templates/admin/merge-grouping.html:24
191 "Episodes that have the same number will be merged. Please verify all your "
192 "changes by clicking on 'Renew Groups' before starting the Merge."
195 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:19
200 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:19
201 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:21
205 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:20
206 msgid "User-Agent Stats"
209 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:21
210 msgid "General Stats"
213 #: mygpo/administration/templates/admin/overview.html:23
214 msgid "Assign Publisher Permissions"
217 #: mygpo/administration/templates/admin/stats.html:12
221 #: mygpo/administration/templates/admin/stats.html:18
225 #: mygpo/administration/templates/admin/stats.html:19
229 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:17
230 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:26
231 msgid "Operation Finished"
234 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:19
235 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:28
236 msgid "Operation Ongoing"
239 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:37
240 msgid "The following actions were recorded:"
243 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:42
244 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:80
248 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:47
250 msgid "Go to podcast"
253 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:49
254 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:50
255 msgid "The operation is still ongoing..."
258 #: mygpo/administration/templates/admin/task-status.html:51
259 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:52
263 #: mygpo/administration/templates/admin/useragents.html:19
267 #: mygpo/administration/views.py:136 mygpo/administration/views.py:158
268 #, python-brace-format
269 msgid "No podcast with URL {url}"
272 #: mygpo/administration/views.py:312
273 msgid "Provide either username or email address"
276 #: mygpo/administration/views.py:318
278 msgid "No user found"
281 #: mygpo/administration/views.py:323
282 #, python-brace-format
283 msgid "User {username} ({email}) activated"
286 #: mygpo/api/constants.py:8
290 #: mygpo/api/constants.py:9
294 #: mygpo/api/constants.py:10
298 #: mygpo/api/constants.py:11
299 msgid "marked as new"
300 msgstr "marker som ny"
302 #: mygpo/api/constants.py:12
306 #: mygpo/api/constants.py:20
310 #: mygpo/api/constants.py:21
312 msgstr "avabonnement"
314 #: mygpo/api/simple.py:55 mygpo/api/simple.py:90
315 #, fuzzy, python-format
316 msgid "%(username)s's Subscription List"
317 msgstr "%(username)s sine Abonnement"
319 #: mygpo/api/simple.py:237
320 #, fuzzy, python-format
321 msgid "gpodder.net - Top %(count)d"
322 msgstr "my.gpodder.org - Topp %s"
324 #: mygpo/api/simple.py:272
325 msgid "gpodder.net - Search"
328 #: mygpo/api/simple.py:289
329 #, fuzzy, python-format
330 msgid "gpodder.net - %(count)d Suggestions"
331 msgstr "my.gpodder.org - %s Forslag"
333 #: mygpo/core/tasks.py:34
335 msgid "Can't flattr a '%s'"
338 #: mygpo/core/tasks.py:38
340 msgid "No Payment URL available"
341 msgstr "Ingen logo tilgjengelig"
343 #: mygpo/data/mimetype.py:13
347 #: mygpo/data/mimetype.py:13
351 #: mygpo/data/mimetype.py:13
355 #: mygpo/directory/templates/carousel.html:43
356 #: mygpo/directory/templates/carousel.html:46
360 #: mygpo/directory/templates/carousel.html:81
361 #: mygpo/web/templates/episode.html:158
365 #: mygpo/directory/templates/directory.html:13
366 #: mygpo/directory/templates/directory.html:16
368 msgid "Podcast Directory"
369 msgstr "For podkastredaktører"
371 #: mygpo/directory/templates/directory.html:30
374 "%(listtitle)s <span class=\"by-user\">by <a href=\"%(user-lists-url)s\">"
375 "%(username)s</a></span>"
378 #: mygpo/directory/templates/directory.html:46
379 #: mygpo/directory/templates/directory.html:48
380 #: mygpo/directory/templates/directory.html:133
381 #: mygpo/directory/templates/podcast-ad-box.html:23
382 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:73
386 #: mygpo/directory/templates/directory.html:85
388 msgid "Podcast List by"
389 msgstr "For podkastredaktører"
391 #: mygpo/directory/templates/directory.html:102
393 msgid "and %(more)s more"
396 #: mygpo/directory/templates/directory.html:108
398 msgid "Create a Podcast List"
399 msgstr "Podkastforslag"
401 #: mygpo/directory/templates/directory.html:119
402 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:59
406 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:16
407 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:25
409 msgid "Podcast Added"
412 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:18
413 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:27
415 msgid "Adding Podcast"
418 #: mygpo/directory/templates/directory/add-podcast-status.html:44
419 msgid "No podcasts could be added"
422 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:13
423 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:16
425 msgid "Podcasts with License %(licensename)s"
428 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:24
429 msgid "License overview"
432 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:29
436 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:36
437 #: mygpo/directory/templates/flattr-podcasts.html:24
438 #: mygpo/directory/templates/search.html:35
439 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:26
440 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:48 mygpo/web/templatetags/menu.py:33
441 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:69
445 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:37
446 #: mygpo/directory/templates/flattr-podcasts.html:25
447 #: mygpo/directory/templates/search.html:36
448 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:27
449 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:49
453 #: mygpo/directory/templates/directory/license-podcasts.html:50
454 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:41
455 #: mygpo/directory/templates/flattr-podcasts.html:38
456 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:47
458 msgid "Currently not available"
459 msgstr "Ingen logo tilgjengelig"
461 #: mygpo/directory/templates/directory/licenses.html:13
462 #: mygpo/directory/templates/directory/licenses.html:16
463 msgid "Podcasts with License Information"
466 #: mygpo/directory/templates/directory/licenses.html:23
467 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:41
471 #: mygpo/directory/templates/directory/licenses.html:24
472 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:24
473 #: mygpo/web/templates/base.html:135 mygpo/web/templates/home.html:155
474 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:43
479 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:12
480 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:15
481 msgid "Episode-Toplist"
482 msgstr "Episode toppliste"
484 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:24
488 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:25
489 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:36
493 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:36
494 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:33
495 #: mygpo/share/templates/userpage.html:121
496 #: mygpo/share/templates/userpage.html:141
497 #: mygpo/web/templates/episode-history.html:50
498 #: mygpo/web/templates/episode.html:51
502 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:53
503 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:57
504 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:60
505 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:64
509 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:61
510 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:63
511 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:68
512 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:70
516 #: mygpo/directory/templates/episode_toplist.html:75
517 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:83
521 #: mygpo/directory/templates/flattr-podcasts.html:13
522 #: mygpo/directory/templates/flattr-podcasts.html:16
523 msgid "Podcasts using Flattr"
526 #: mygpo/directory/templates/flattr-podcasts.html:20
528 "These podcasts use <a href=\"https://flattr.com/\">Flattr</a>. You can "
529 "support them by flattring their episodes."
532 #: mygpo/directory/templates/flattr-podcasts.html:68
533 msgid "Login to Flattr"
536 #: mygpo/directory/templates/flattr-podcasts.html:70
538 msgid "You have to login to Flattr to use the Flattr features."
539 msgstr "Du har ikke tilgang til denne enheten"
541 #: mygpo/directory/templates/flattr-podcasts.html:71
543 msgid "Flattr Settings"
544 msgstr "Innstillinger"
546 #: mygpo/directory/templates/missing.html:11
547 #: mygpo/directory/templates/missing.html:14 mygpo/web/templatetags/menu.py:35
549 msgid "Missing Podcast"
550 msgstr "Podkastforslag"
552 #: mygpo/directory/templates/missing.html:20
555 "If you're missing a podcast on %(sitename)s, please enter its feed URL here"
558 #: mygpo/directory/templates/missing.html:27
562 #: mygpo/directory/templates/missing.html:36
563 msgid "The podcast already exists"
566 #: mygpo/directory/templates/missing.html:49
571 #: mygpo/directory/templates/podcast-ad-box.html:9
573 msgid "Sponsoring Podcast"
574 msgstr "Podkastforslag"
576 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:13
577 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:16
578 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:13
579 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:16
580 #: mygpo/podcastlists/templates/lists_user.html:9
581 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:36 mygpo/web/templatetags/menu.py:59
583 msgid "Podcast Lists"
584 msgstr "Podkast toppliste"
586 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:22
591 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:23
594 msgstr "Velg et brukernavn"
596 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:25
597 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:35
598 #: mygpo/web/templates/episode-history.html:52
599 #: mygpo/web/templates/episode.html:53
604 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:76
605 #: mygpo/podcastlists/templates/lists_user.html:37
606 msgid "Know Some Great Podcasts?"
609 #: mygpo/directory/templates/podcast_lists.html:77
610 #: mygpo/podcastlists/templates/lists_user.html:38
611 msgid "Create a list of podcasts about a topic you like"
614 #: mygpo/directory/templates/search.html:11
615 #: mygpo/directory/templates/search.html:14
616 #: mygpo/directory/templates/search.html:25
617 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:111
618 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:53
619 #: mygpo/web/templates/base.html:136 mygpo/web/templates/home.html:156
620 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:34
624 #: mygpo/directory/templates/search.html:23
625 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:109
626 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:51
627 msgid "Search term or feed URL"
630 #: mygpo/directory/templates/search.html:79
631 #: mygpo/podcastlists/templates/list_search.html:65
633 msgid "Nothing found"
636 #: mygpo/directory/templates/search.html:91
641 #: mygpo/directory/templates/search.html:92
642 msgid "Access the following address to search for <em>tech</em> podcasts."
645 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:14
646 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:17
650 #: mygpo/directory/templates/toplist.html:88
651 msgid "Client Access"
654 #: mygpo/directory/views.py:320
655 #, fuzzy, python-format
656 msgid "%d podcasts added"
659 #: mygpo/flattr.py:151
660 msgid "Not enough means to flattr"
663 #: mygpo/flattr.py:153
665 msgid "Item does not exist on Flattr"
666 msgstr "Brukeren finnes ikke."
668 #: mygpo/flattr.py:155
669 msgid "Already flattred or own item"
672 #: mygpo/flattr.py:157
674 msgid "Invalid request"
675 msgstr "Feil med forespørselen"
677 #: mygpo/flattr.py:160
678 msgid "No internet connection"
681 #: mygpo/flattr.py:162
683 msgid "No description"
686 #: mygpo/history/templates/history.html:12
687 #: mygpo/history/templates/history.html:15
688 #: mygpo/web/templates/podcast-history.html:32
689 #: mygpo/web/templates/podcast.html:143
691 msgid "Subscription History"
692 msgstr "Abonnementshistorikk"
694 #: mygpo/history/templates/history.html:12
695 #: mygpo/history/templates/history.html:15
699 #: mygpo/history/templates/history.html:22
700 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:16
704 #: mygpo/history/templates/history.html:66
705 msgid "Nothing happened yet."
708 #: mygpo/history/templates/history.html:73
709 #: mygpo/history/templates/history.html:75
713 #: mygpo/history/templates/history.html:80
714 #: mygpo/history/templates/history.html:82
718 #: mygpo/history/templates/history.html:87
719 #: mygpo/history/templates/history.html:89
723 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:28
725 msgid "\"%(list_title)s\" by %(ownername)s"
728 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:35
730 msgid "a podcast list by <a href=\"%(user-lists-url)s\">%(ownername)s</a>"
733 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:74
738 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:84
742 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:90
744 msgid "Download as OPML"
745 msgstr "Dine Abonnement"
747 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:96
749 msgid "Flattr this podcast list"
750 msgstr "Podkastforslag"
752 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:128
754 msgid "Your own Podcast Lists"
755 msgstr "Podkast toppliste"
757 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:129
759 msgid "Create and share your own podcast lists "
760 msgstr "Podkastforslag"
762 #: mygpo/podcastlists/templates/list.html:130
763 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:31
764 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:65
768 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:29
769 #: mygpo/podcastlists/templates/lists_user.html:22
770 #: mygpo/share/templates/userpage.html:91
772 msgid "%(num_podcasts)s Podcasts"
775 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:34
776 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:77
780 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:41
782 msgid "You don't have any podcast lists yet."
783 msgstr "%(username)s har ingen abonnementer ennå."
785 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:52
786 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:57
787 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:64
791 #: mygpo/podcastlists/templates/lists.html:60
793 "Podcast Lists are intended to share podcasts about certain topics and are "
794 "therefore always visible to everyone."
797 #: mygpo/podcastlists/templates/lists_user.html:12
799 msgid "Podcast Lists by %(username)s"
802 #: mygpo/podcastlists/templates/lists_user.html:27
803 #, fuzzy, python-format
804 msgid "%(username)s hasn't created any podcast lists yet."
805 msgstr "%(username)s har ingen abonnementer ennå."
807 #: mygpo/podcastlists/views.py:110
808 msgid "You have to specify a title."
811 #: mygpo/podcastlists/views.py:116
812 #, python-brace-format
813 msgid "\"{title}\" is not a valid title"
816 #: mygpo/podcastlists/views.py:175
817 msgid "Thanks for rating!"
820 #: mygpo/podcasts/admin.py:22 mygpo/web/templates/device-edit.html:28
824 #: mygpo/podcasts/models.py:680
826 #| msgid "Unnamed Podcast"
827 msgid "Unknown Podcast"
828 msgstr "Podkast uten navn"
830 #: mygpo/podcasts/models.py:682
831 #, python-brace-format
832 msgid "Unknown Podcast from {domain}"
835 #: mygpo/podcasts/views/episode.py:196 mygpo/podcasts/views/podcast.py:367
839 #: mygpo/publisher/forms.py:5
840 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:60
844 #: mygpo/publisher/templates/link.html:8
845 msgid "For Podcast Authors"
846 msgstr "For podkastredaktører"
848 #: mygpo/publisher/templates/link.html:11
852 #: mygpo/publisher/templates/link.html:17
853 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:199
854 #, fuzzy, python-format
856 "You can paste this code on your website, so users of %(sitename)s can "
857 "directly subscribe to your podcast."
859 "Du kan lime inn denne koden på nettsiden slik at lytterne enkelt kan "
860 "abonnere på podkasten din i mygpo."
862 #: mygpo/publisher/templates/link.html:18
864 msgid "Change the field 'YOUR_ADRESS' with the adress of your podcast feed."
865 msgstr "Bytt ut teksten 'YOUR_ADRESS' med adressen til din podkast."
867 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:9
868 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:20
869 #: mygpo/web/templates/base.html:154 mygpo/web/templates/base.html:181
870 #: mygpo/web/templates/home.html:174 mygpo/web/templates/home.html:201
871 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:67
875 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:12
876 #, fuzzy, python-format
877 msgid "Advertise on %(sitename)s"
878 msgstr "Enhet %(devicename)s"
880 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:18
883 "For just € 20,-- your podcast will be shown on the <strong>front page of "
884 "%(sitename)s for a week</strong>. Additionally it will be the first podcast "
885 "in <strong>gPodder's list of example podcasts.</strong>"
888 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:20
890 "You can chose when your advertisement will be active, and the text that will "
891 "be displayed for your podcast."
894 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:22
898 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:23
901 "Your podcast will be displayed on the front page of %(sitename)s for both "
902 "logged-in and anonymous users."
905 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:25
907 msgid "Example Podcasts"
908 msgstr "Podkast uten navn"
910 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:26
912 "The gPodder client offers a list of example podcasts when started for the "
913 "first time. This list is loaded from the web on demand. For the time of your "
914 "advertisement, your podcast will be the first in the list."
917 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:28
922 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:29
924 "Both the front page and the list of example podcasts are accessed by more "
925 "than 1000 people daily, who are actively looking for interesting podcasts. "
926 "We do, however, not guarantee a certain number of visitors during your "
927 "advertisement period."
930 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:31
931 msgid "Start your Advertisement"
934 #: mygpo/publisher/templates/publisher/advertise.html:32
937 "Contact <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a> if you "
938 "would like to advertise on %(sitename)s or if you have any questions. "
939 "Payments are done via PayPal to thp@perli.net."
942 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:31
943 msgid "Unnamed Episode"
944 msgstr "Episoden uten navn"
946 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:31
947 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:23
948 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:9
949 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:26
950 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:26
951 #: mygpo/web/templates/episode.html:85 mygpo/web/templates/episodes.html:27
952 #: mygpo/web/templates/podcast.html:39
953 msgid "Publisher Pages"
956 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:40
957 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:38
958 #: mygpo/web/templates/episode-history.html:57
959 #: mygpo/web/templates/episode.html:58 mygpo/web/templates/podcast-base.html:54
962 msgstr "Podkast nettjeneste"
964 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:45
965 #: mygpo/web/templates/episode-history.html:62
966 #: mygpo/web/templates/episode.html:63
971 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:55
974 msgstr "Episode toppliste"
976 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:56
981 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:61
983 "You can configure the URL of this episode. Previous keys will automatically "
984 "be added to the alternative keys and always redirect to the current URL."
987 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:72
988 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:91
989 #: mygpo/web/templates/account.html:68 mygpo/web/templates/account.html:157
990 #: mygpo/web/templates/account.html:213 mygpo/web/templates/device-edit.html:53
994 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:86
999 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episode.html:87
1000 msgid "Last update: "
1003 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:23
1004 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:26
1005 #: mygpo/web/templates/podcast-base.html:39
1006 msgid "Unnamed Podcast"
1007 msgstr "Podkast uten navn"
1009 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:24
1010 msgid "Return to Podcast Page"
1013 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:31
1014 #: mygpo/share/templates/userpage.html:185
1015 #: mygpo/share/templates/userpage.html:191 mygpo/web/templatetags/menu.py:44
1019 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:34
1023 #: mygpo/publisher/templates/publisher/episodes.html:35
1027 #: mygpo/publisher/templates/publisher/group.html:21
1028 msgid "Publisher Pages:"
1031 #: mygpo/publisher/templates/publisher/group.html:26
1032 msgid "This is a group of podcasts containing"
1035 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:9
1036 msgid "Podcasts Published by Me"
1039 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:12
1041 msgid "Publisher Area"
1042 msgstr "Abonner på nye podkaster"
1044 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:21
1048 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:24
1049 msgid "Go to the publisher page of any podcast by entering its feed URL"
1052 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:29
1056 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:43
1058 #| msgid "Suggested Podcasts"
1059 msgid "Published Podcasts"
1060 msgstr "Podkastforslag"
1062 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:46
1064 #| msgid "You have subscribed the following podcasts on this device"
1065 msgid "You have publisher permissions for the following podcasts."
1066 msgstr "Du abonnerer på følgende podkaster på denne enheten"
1068 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:62
1070 msgid "Update podcasts"
1073 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:65
1075 "To update all of your published podcasts automatically, you can request the "
1079 #: mygpo/publisher/templates/publisher/home.html:69
1081 msgid "Create a new token"
1082 msgstr "Ditt nåværende passord"
1084 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:12
1085 msgid "Publisher Services"
1088 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:18
1090 msgid "%(sitename)s offers several services for podcast publishers."
1093 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:21
1096 "You can place your podcast on the frontpage of %(sitename)s to promote your "
1097 "podcast. Users of the gPodder client will also find your podcast as the "
1098 "first item in the list of example podcast."
1101 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:24
1104 "You can find additional details on the <a href=\"%(advertise-url)s"
1105 "\">advertisement page</a>."
1108 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:27
1111 "On the <strong>%(sitename)s Publisher Pages</strong> you can find valuable "
1112 "information about the Podcasts published by you."
1115 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:30
1118 "The Publisher Pages are currently in Beta, but if you are publishing a "
1119 "podcast listed on %(sitename)s, feel free to apply by sending a mail with\n"
1121 " <li>your username on %(sitename)s (<a href=\"%(register-url)s\">register "
1122 "if you don't have one</a>)</li>\n"
1123 " <li>the name and URL of the podcast you are publishing</li>\n"
1124 " <li>an email address that is visible somewhere on the podcast's website "
1125 "(to legitimate you)\n"
1127 " to <a href=\"mailto:stefan@gpodder.net\">stefan@gpodder.net</a>."
1130 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:39
1133 "If you already are registered as a publisher, please <a href=\"%(login-url)s?"
1134 "next=/publisher/\">login</a>."
1137 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:41
1139 msgid "Link to %(sitename)s"
1142 #: mygpo/publisher/templates/publisher/info.html:44
1145 "If you <a href=\"%(link-here-url)s\">link to %(sitename)s</a> from your "
1146 "website, you can make it really easy for your visitors to subscribe to your "
1147 "podcast - especially for users of mobile phones."
1150 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:28
1151 #: mygpo/web/templates/podcast-base.html:44
1155 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:34
1156 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:29
1157 #: mygpo/web/templates/podcast-base.html:50
1161 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:43
1162 #: mygpo/web/templates/podcast-base.html:65
1167 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:48
1170 "This is the publisher page of <strong>%(ptitle)s</strong>. You can see some "
1171 "stats and provide additional data for the podcast page."
1174 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:49
1176 msgid "Go to Podcast Page"
1179 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:56
1180 msgid "The podcast information is regularly retrieved from the podcast feed"
1183 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:59
1187 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:61
1189 msgid "Last update:"
1190 msgstr "Enhetsliste"
1192 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:62
1193 msgid "Update interval:"
1196 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:63
1198 msgid "Next update:"
1199 msgstr "Enhetsliste"
1201 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:68
1205 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:79 mygpo/web/forms.py:70
1206 #: mygpo/web/templates/base.html:161 mygpo/web/templates/home.html:181
1210 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:97
1214 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:105
1215 #: mygpo/web/templates/account.html:105 mygpo/web/templates/base.html:152
1216 #: mygpo/web/templates/episode.html:111 mygpo/web/templates/home.html:172
1217 #: mygpo/web/templates/podcast.html:151 mygpo/web/templatetags/menu.py:40
1221 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:113
1224 "%(sitename)s supports <a href=\"https://flattr.com/\">Flattr</a>. When you "
1225 "provide <a href=\"http://developers.flattr.net/feed/\">payment URLs</a> in "
1226 "your podcast feed, your listeners can support you financially by flattring "
1230 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:117
1232 " We discovered payment URLs in your pdocast feed. Your listeners can "
1233 "automatically flattr your content!"
1236 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:121
1238 "We did not find <a href=\"http://developers.flattr.net/feed/\">payment URLs</"
1239 "a> in your podcast feed. Add them so your listeners can support you!</a>"
1242 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:133
1243 msgid "PubSubHubbub"
1246 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:142
1249 "If you publish your podcast feed through a <a href=\"https://code.google.com/"
1250 "p/pubsubhubbub/\">PubSubHubbu</a> hub, %(sitename)s can immediatelly update "
1251 "your podcast when a new episode is released."
1254 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:147
1257 "Your podcast is published through <a href=\"%(hub)s\">%(hub)s</a> and should "
1258 "update immediatelly for each new episode."
1261 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:151
1264 "Your podcast is published through <a href=\"%(hub)s\">%(hub)s</a> but our "
1265 "subscription has not yet been verified."
1268 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:156
1271 "We did not find a hub in your podcast feed. Your feed is updated regularly, "
1272 "but there might be some delay until a new episode shows up on %(sitename)s."
1275 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:168
1276 msgid "License Information"
1279 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:176
1282 "You should include license information in your feed so that users and "
1283 "%(sitename)s can know, under which conditions your content can be used."
1286 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:180
1289 "We found the following license in your podcast: <a href=\"%(license)s\">"
1293 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:184
1295 "We did not find a license in your podcast feed. Refer to <a href=\"https://"
1296 "github.com/gpodder/podcast-feed-best-practice/blob/master/podcast-feed-best-"
1297 "practice.md#license\"> gPodder Podcast Feed Best Practice</a> on how to "
1298 "include license information."
1301 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:198
1305 #: mygpo/publisher/templates/publisher/podcast.html:206
1306 msgid "Show Group Stats"
1309 #: mygpo/publisher/views.py:141
1311 "The update has been scheduled. It might take some time until the results are "
1315 #: mygpo/publisher/views.py:154 mygpo/users/views/settings.py:110
1317 msgid "Data updated"
1318 msgstr "Enhetsliste"
1320 #: mygpo/publisher/views.py:165
1322 msgid "Publisher token updated"
1323 msgstr "Abonner på nye podkaster"
1325 #: mygpo/publisher/views.py:255
1326 #, python-brace-format
1327 msgid "Removed slug {slug} from {episode}"
1330 #: mygpo/share/templates/share/components/private-toggle.html:11
1334 #: mygpo/share/templates/share/components/private-toggle.html:16
1339 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:10
1340 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:14
1342 msgid "Share your favorite episodes"
1343 msgstr "Del dine abonnement"
1345 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:46
1346 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:48
1348 msgid "Directory Entry"
1351 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:70
1354 "To keep your favorites private (from others and from the public pages of "
1355 "%(site)s), you need to use HTTP-Authentication in your client. "
1358 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:72
1361 msgstr "Velg et brukernavn"
1363 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:73
1366 msgstr "Passord tilbakestilt"
1368 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:79
1370 msgid "Remove password"
1371 msgstr "Ditt nye passord"
1373 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:82
1375 msgid "Generate new password"
1376 msgstr "Ditt nye passord"
1378 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:98
1381 "You've marked your favorites-feed as public and others can\n"
1382 " subscribe to it. It will also be indexed by %(sitename)s."
1385 #: mygpo/share/templates/share/favorites.html:110
1387 msgid "Create password"
1388 msgstr "Ditt nåværende passord"
1390 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:9
1394 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:12
1395 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:67
1396 #: mygpo/web/templates/favorites.html:39
1401 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:21
1402 #: mygpo/web/templates/device.html:19 mygpo/web/templates/privacy.html:25
1403 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:46 mygpo/web/templatetags/menu.py:47
1404 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:58
1405 msgid "Subscriptions"
1406 msgstr "Abonnementer"
1408 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:34
1409 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:49
1410 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:76
1415 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:40
1418 msgstr "Velg et brukernavn"
1420 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:51
1421 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:61
1423 msgstr "Innstillinger"
1425 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:57
1427 msgid "Favorites Feed"
1428 msgstr "Siste episode"
1430 #: mygpo/share/templates/share/overview.html:84
1432 "Private items are protected by a special token. Only those who know the "
1433 "exact link can access your content"
1436 #: mygpo/share/templates/userpage-denied.html:16
1437 #, fuzzy, python-format
1439 "%(username)s didn't share his user page with you. Maybe you should contact "
1440 "him to get the correct link."
1442 "%(username)s deler ikke sine abonnement med deg. Kanskje du skulle kontakte "
1443 "ham for å få riktig lenkeadresse."
1445 #: mygpo/share/templates/userpage-denied.html:20
1447 msgid "Want to have your own user page?"
1448 msgstr "Vil du dele dine abonnement?"
1450 #: mygpo/share/templates/userpage-denied.html:20
1451 #, fuzzy, python-format
1453 " Go to your <a href=\"%(share-url)s\">Share Page</a> to get the link.</a>"
1455 "Bare gå til dine <a href/\"/account/\">konto innstillinger</a> for å få "
1458 #: mygpo/share/templates/userpage.html:24
1459 #, fuzzy, python-format
1460 msgid "a user on %(site)s"
1461 msgstr "Enhet %(devicename)s"
1463 #: mygpo/share/templates/userpage.html:38
1466 "<strong>%(username)s</strong> is sharing his favorite podcasts on %(site)s."
1469 #: mygpo/share/templates/userpage.html:50
1470 #, fuzzy, python-format
1471 msgid "%(subscription_count)s Subscriptions"
1472 msgstr "%(username)s sine Abonnement"
1474 #: mygpo/share/templates/userpage.html:55
1476 msgid "Episodes Listened"
1479 #: mygpo/share/templates/userpage.html:71
1480 #: mygpo/share/templates/userpage.html:100
1481 #: mygpo/share/templates/userpage.html:151
1485 #: mygpo/share/templates/userpage.html:86
1487 msgid "%(list_count)s Podcast Lists"
1490 #: mygpo/share/templates/userpage.html:113
1492 msgid "%(num_episodes)s Recently Played Episodes"
1495 #: mygpo/share/templates/userpage.html:134
1496 #, fuzzy, python-format
1497 msgid "%(num_fav_episodes)s Favorite Episodes"
1498 msgstr "Del dine abonnement"
1500 #: mygpo/share/templates/userpage.html:169
1504 #: mygpo/share/templates/userpage.html:171
1505 msgid "Edit your profile"
1508 #: mygpo/share/templates/userpage.html:179
1512 #: mygpo/share/templates/userpage.html:181
1514 msgid "Total Played:"
1517 #: mygpo/share/templates/userpage.html:187
1519 msgid "Played Last Month:"
1522 #: mygpo/share/templates/userpage.html:193
1523 msgid "Member Since:"
1526 #: mygpo/share/templates/userpage.html:197
1527 msgid "the early days"
1530 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:11
1531 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:15
1533 msgid "Podcast Subscriptions"
1534 msgstr "Dine Abonnement"
1536 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:32
1537 #, fuzzy, python-format
1538 msgid "%(episode_count)s Episodes"
1539 msgstr "Del dine abonnement"
1541 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:42
1544 "You don't have any subscriptions yet. Set up your <a href=\"%(devices)s"
1545 "\">podcast clients</a> and <a href=\"%(directory)s\">discover interesting "
1549 #: mygpo/subscriptions/templates/subscriptions.html:63
1550 #: mygpo/suggestions/templates/suggestions.html:54
1551 #: mygpo/web/templates/device.html:53
1553 msgid "Download OPML"
1556 #: mygpo/subscriptions/views.py:108
1557 #, fuzzy, python-format
1558 msgid "%(username)s's Podcast Subscriptions on %(site)s"
1559 msgstr "%(username)s sine Abonnement"
1561 #: mygpo/subscriptions/views.py:112
1563 msgid "Recent changes to %(username)s's podcast subscriptions on %(site)s"
1566 #: mygpo/subscriptions/views.py:136
1567 #, fuzzy, python-format
1568 msgid "%(username)s subscribed to %(podcast)s (%(site)s)"
1569 msgstr "Abonner på %(podcasttitle)s"
1571 #: mygpo/subscriptions/views.py:138
1572 #, fuzzy, python-format
1573 msgid "%(username)s unsubscribed from %(podcast)s (%(site)s)"
1574 msgstr "Abonner på %(podcasttitle)s"
1576 #: mygpo/suggestions/templates/suggestions.html:9
1577 #: mygpo/suggestions/templates/suggestions.html:12
1578 msgid "Suggested Podcasts"
1579 msgstr "Podkastforslag"
1581 #: mygpo/suggestions/templates/suggestions.html:31
1582 #: mygpo/web/templates/podcast.html:59 mygpo/web/templates/subscribe.html:11
1583 #: mygpo/web/templates/subscribe.html:36
1587 #: mygpo/suggestions/templates/suggestions.html:36
1591 #: mygpo/suggestions/templates/suggestions.html:47
1593 msgid "No Suggestions Yet"
1596 #: mygpo/users/models.py:220
1600 #: mygpo/users/models.py:221
1604 #: mygpo/users/models.py:222
1606 msgstr "Mobiltelefon"
1608 #: mygpo/users/models.py:223
1612 #: mygpo/users/models.py:224
1616 #: mygpo/users/models.py:225
1620 #: mygpo/users/templates/registration/activation_failed.html:8
1622 msgid "Activation failed"
1623 msgstr "Send aktiveringseposten på nytt"
1625 #: mygpo/users/templates/registration/activation_failed.html:11
1626 msgid "Account not activated"
1627 msgstr "Kontoen er ikke aktivert"
1629 #: mygpo/users/templates/registration/activation_failed.html:16
1631 #| msgid "Your account could not be activated successfully."
1632 msgid "Your account could not be activated."
1633 msgstr "Kontoen kunne ikke aktiveres."
1635 #: mygpo/users/templates/registration/registration_complete.html:9
1636 msgid "Registration complete"
1637 msgstr "Du er nå registert"
1639 #: mygpo/users/templates/registration/registration_complete.html:13
1642 "Please confirm your account using the email you should just have received."
1643 msgstr "Du må bekrefte kontoen med e-posten du nå skal ha mottatt."
1645 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:8
1646 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:11
1648 msgid "Create Account"
1649 msgstr "Opprett en brukerkonto"
1651 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:18
1652 msgid "You are already registered."
1655 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:72
1656 #: mygpo/web/templates/base.html:52 mygpo/web/templates/home.html:47
1657 #: mygpo/web/templates/home.html:103 mygpo/web/templates/login.html:48
1658 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:24
1662 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:87
1664 msgid "Activation Mail"
1665 msgstr "Send aktiveringseposten på nytt"
1667 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:88
1670 "After registration, you'll receive an activation mail to confirm the "
1671 "validity of your email address."
1673 "Etter å ha registrert deg vil du motta en aktiveringsepost for å bekrefte e-"
1676 #: mygpo/users/templates/registration/registration_form.html:90
1677 #, fuzzy, python-format
1679 "If it doesn't arrive, you can <a href=\"%(resend-activation-url)s\">resend</"
1682 "Hvis du ikke mottar den kan du <a href=\"/register/resend-activation\">sende "
1685 #: mygpo/users/templates/registration/resend_activation.html:4
1686 #: mygpo/users/templates/registration/resend_activation.html:8
1688 msgid "Resend activation e-mail"
1689 msgstr "Send aktiveringseposten på nytt"
1691 #: mygpo/users/templates/registration/resend_activation.html:18
1692 #: mygpo/web/templates/restore_password.html:21
1694 "Please enter either your username or (if you don't know that either) the e-"
1695 "mail address which you used to register your account. An e-mail will be sent "
1699 #: mygpo/users/templates/registration/resend_activation.html:36
1701 msgid "Send activation e-mail"
1702 msgstr "Send aktiveringseposten på nytt"
1704 #: mygpo/users/templates/registration/resent_activation.html:4
1705 #: mygpo/users/templates/registration/resent_activation.html:7
1707 msgid "Sent Activation Email"
1708 msgstr "Send aktiveringseposten på nytt"
1710 #: mygpo/users/templates/registration/resent_activation.html:11
1711 msgid "The activation email has been reset."
1714 #: mygpo/users/views/device.py:80 mygpo/users/views/device.py:170
1715 msgid "Synchronize with the following devices"
1716 msgstr "Synkroniser med disse enhetene"
1718 #: mygpo/users/views/device.py:98
1719 msgid "Please fill out all fields."
1722 #: mygpo/users/views/device.py:110
1724 msgid "Device saved"
1727 #: mygpo/users/views/device.py:117 mygpo/users/views/device.py:148
1729 msgid "You can't use the same Device ID for two devices."
1730 msgstr "Du kan ikke bruke den samme UID på to enheter."
1732 #: mygpo/users/views/device.py:141
1734 msgid "Device updated"
1735 msgstr "Enhetsliste"
1737 #: mygpo/users/views/device.py:194
1738 #, python-brace-format
1739 msgid "Could not upload subscriptions: {err}"
1742 #: mygpo/users/views/device.py:292
1743 msgid "Your subscription will be updated in a moment."
1746 #: mygpo/users/views/registration.py:88
1747 msgid "Username or email address already in use"
1750 #: mygpo/users/views/registration.py:153
1751 msgid "The activation link is either not valid or has already expired."
1754 #: mygpo/users/views/registration.py:158
1756 #| msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in."
1757 msgid "Your user has been activated. You can log in now."
1758 msgstr "Din konto er allerede aktivert. Det er bare å logge inn."
1760 #: mygpo/users/views/registration.py:175
1761 msgid "Either username or email address are required."
1764 #: mygpo/users/views/registration.py:195 mygpo/users/views/user.py:128
1765 msgid "User does not exist."
1766 msgstr "Brukeren finnes ikke."
1768 #: mygpo/users/views/registration.py:199
1769 msgid "Your account already has been activated. Go ahead and log in."
1770 msgstr "Din konto er allerede aktivert. Det er bare å logge inn."
1772 #: mygpo/users/views/settings.py:69 mygpo/users/views/settings.py:104
1773 msgid "Oops! Something went wrong. Please double-check the data you entered."
1776 #: mygpo/users/views/settings.py:167
1777 msgid "Authentication successful"
1780 #: mygpo/users/views/settings.py:173
1781 msgid "Authentication failed. Try again later"
1784 #: mygpo/users/views/settings.py:185
1786 msgid "Your account has been disconnected"
1787 msgstr "Din konto er slettet"
1789 #: mygpo/users/views/user.py:70
1791 msgid "Username missing"
1792 msgstr "Velg et brukernavn"
1794 #: mygpo/users/views/user.py:75
1796 msgid "Password missing"
1797 msgstr "Passord tilbakestilt"
1799 #: mygpo/users/views/user.py:82
1801 msgid "Wrong username or password."
1802 msgstr "Ukjent bruker eller feil passord"
1804 #: mygpo/users/views/user.py:88 mygpo/users/views/user.py:133
1807 "Please activate your account first. We have just re-sent your activation "
1809 msgstr "Du må aktivere brukeren først."
1811 #: mygpo/users/views/user.py:166 mygpo/users/views/user.py:171
1813 msgid "Login failed."
1816 #: mygpo/users/views/user.py:179
1817 msgid "Login with Google is currently not possible."
1820 #: mygpo/users/views/user.py:189
1821 #, python-brace-format
1823 "Your account has been connected with {google}. Open Settings to change this."
1826 #: mygpo/users/views/user.py:201
1829 "No account connected with your Google account %s. Please log in to connect."
1832 #: mygpo/web/forms.py:20 mygpo/web/forms.py:222
1834 msgid "E-Mail address"
1835 msgstr "Din e-postadresse"
1837 #: mygpo/web/forms.py:27
1839 msgid "Current password"
1840 msgstr "Ditt nåværende passord"
1842 #: mygpo/web/forms.py:34
1844 msgid "New password"
1845 msgstr "Ditt nye passord"
1847 #: mygpo/web/forms.py:41
1849 msgid "Confirm password"
1850 msgstr "Ditt nye passord"
1852 #: mygpo/web/forms.py:78
1853 msgid "A few words about you"
1856 #: mygpo/web/forms.py:93
1861 #: mygpo/web/forms.py:98
1863 msgid "Auto-Flattr played episodes"
1864 msgstr "Episoden uten navn"
1866 #: mygpo/web/forms.py:108
1870 #: mygpo/web/forms.py:117
1871 msgid "Username for own content"
1874 #: mygpo/web/forms.py:129 mygpo/web/templates/devicelist.html:23
1878 #: mygpo/web/forms.py:134 mygpo/web/templates/devicelist.html:24
1882 #: mygpo/web/forms.py:138 mygpo/web/templates/devicelist.html:25
1887 #: mygpo/web/forms.py:141
1890 msgid "ID on device"
1893 #: mygpo/web/forms.py:153
1894 msgid "Share this subscription with other users (public)"
1897 #: mygpo/web/forms.py:196
1898 msgid "No device selected"
1899 msgstr "Ingen enhet valgt"
1901 #: mygpo/web/forms.py:205
1902 msgid "Please enter your username"
1903 msgstr "Angi ditt brukernavn"
1905 #: mygpo/web/forms.py:210
1906 msgid "or the email address used while registering"
1907 msgstr "eller e-postadressen du brukte ved registrering"
1909 #: mygpo/web/templates/400.html:4 mygpo/web/templates/400.html:7
1911 msgstr "Feil med forespørselen"
1913 #: mygpo/web/templates/400.html:11
1914 msgid "There has been an error processing your request."
1915 msgstr "Det skjedde en feil med forespørselen."
1917 #: mygpo/web/templates/401.html:4 mygpo/web/templates/401.html:7
1918 msgid "Unauthorized"
1919 msgstr "Ikke autorisert"
1921 #: mygpo/web/templates/401.html:12
1922 msgid "This page is only available to registered users."
1923 msgstr "Denne siden er bare tilgjengelig for registrerte brukere."
1925 #: mygpo/web/templates/account.html:8 mygpo/web/templates/account.html:11
1927 msgid "Account Settings"
1928 msgstr "Kontoinnstillinger"
1930 #: mygpo/web/templates/account.html:76 mygpo/web/templates/account.html:79
1931 #: mygpo/web/templates/delete_account.html:9
1932 msgid "Delete Account"
1933 msgstr "Slett konto"
1935 #: mygpo/web/templates/account.html:90
1939 #: mygpo/web/templates/account.html:93
1941 msgid "Connected with %(gmail)s"
1944 #: mygpo/web/templates/account.html:96 mygpo/web/templates/account.html:109
1945 #: mygpo/web/templates/account.html:177
1950 #: mygpo/web/templates/account.html:99 mygpo/web/templates/account.html:111
1951 #: mygpo/web/templates/account.html:179
1955 #: mygpo/web/templates/account.html:108 mygpo/web/templates/account.html:176
1958 "Connected with <a href=\"https://flattr.com/profile/%(flattrname)s\">"
1959 "%(flattrname)s</a>"
1962 #: mygpo/web/templates/account.html:173
1966 #: mygpo/web/templates/account.html:195
1967 #, fuzzy, python-format
1968 msgid "Auto-Flattr %(sitename)s"
1969 msgstr "Enhet %(devicename)s"
1971 #: mygpo/web/templates/account.html:204
1972 msgid "Username for publishing own content"
1975 #: mygpo/web/templates/base.html:40 mygpo/web/templatetags/menu.py:62
1978 msgstr "Slett konto"
1980 #: mygpo/web/templates/base.html:46 mygpo/web/templates/base.html:50
1981 #: mygpo/web/templates/home.html:41 mygpo/web/templates/home.html:45
1982 #: mygpo/web/templates/home.html:102 mygpo/web/templates/login.html:8
1983 #: mygpo/web/templates/login.html:11 mygpo/web/templates/login.html:46
1984 #: mygpo/web/templates/restore_password.html:8
1985 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:23
1989 #: mygpo/web/templates/base.html:51 mygpo/web/templates/home.html:46
1990 #: mygpo/web/templates/login.html:47
1991 msgid "Login with Google"
1994 #: mygpo/web/templates/base.html:133 mygpo/web/templates/home.html:153
1995 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:31
1999 #: mygpo/web/templates/base.html:134 mygpo/web/templates/home.html:154
2000 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:32
2005 #: mygpo/web/templates/base.html:142 mygpo/web/templates/home.html:162
2009 #: mygpo/web/templates/base.html:143 mygpo/web/templates/home.html:163
2010 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:25
2014 #: mygpo/web/templates/base.html:144 mygpo/web/templates/home.html:164
2015 msgid "Mailing List"
2018 #: mygpo/web/templates/base.html:145 mygpo/web/templates/home.html:165
2023 #: mygpo/web/templates/base.html:151 mygpo/web/templates/home.html:171
2024 msgid "Support Us"
2027 #: mygpo/web/templates/base.html:153 mygpo/web/templates/contribute.html:22
2028 #: mygpo/web/templates/home.html:173
2032 #: mygpo/web/templates/base.html:160 mygpo/web/templates/home.html:180
2036 #: mygpo/web/templates/base.html:162 mygpo/web/templates/home.html:182
2040 #: mygpo/web/templates/base.html:163 mygpo/web/templates/home.html:183
2041 msgid "Blog (RSS)"
2044 #: mygpo/web/templates/base.html:169 mygpo/web/templates/home.html:189
2048 #: mygpo/web/templates/base.html:170 mygpo/web/templates/home.html:190
2052 #: mygpo/web/templates/base.html:171 mygpo/web/templates/home.html:191
2056 #: mygpo/web/templates/base.html:172 mygpo/web/templates/home.html:192
2060 #: mygpo/web/templates/base.html:178 mygpo/web/templates/home.html:198
2061 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:65
2065 #: mygpo/web/templates/base.html:179 mygpo/web/templates/home.html:199
2066 msgid "Get Access"
2069 #: mygpo/web/templates/base.html:180 mygpo/web/templates/home.html:200
2070 msgid "Link To Us"
2073 #: mygpo/web/templates/base.html:189 mygpo/web/templates/home.html:208
2074 msgid "hosting provided by prgmr.com"
2077 #: mygpo/web/templates/contribute.html:8 mygpo/web/templatetags/menu.py:26
2081 #: mygpo/web/templates/contribute.html:11
2082 msgid "Contribute to gpodder.net"
2085 #: mygpo/web/templates/contribute.html:16
2087 "gpodder.net is run as a hobby project without continuous funding for "
2088 "servers, storage and bandwidth. We rely on contributors and donations to "
2089 "keep the site running and improve it constantly."
2092 #: mygpo/web/templates/contribute.html:18
2096 #: mygpo/web/templates/contribute.html:19
2098 "If you want to contribute to gpodder.net by writing code, check out the <a "
2099 "href=\"/developer/\">Development</a> page. We also appreciate contributions "
2100 "of non-coding work, such as web and interface design, server operations, "
2101 "testing, etc. If you are interested, join the <a href=\"http://wiki.gpodder."
2102 "org/wiki/Mailing_List\">mailing list</a> or the IRC channel #gpodder on chat."
2106 #: mygpo/web/templates/contribute.html:23
2108 "If you want to support gpodder.net financially, you can donate via PayPal to "
2109 "stefan@skoegl.net. You can also send a book via Amazon (<a href=\"http://www."
2110 "amazon.de/wishlist/24H4ORJ0Z0JBH\">DE</a>, <a href=\"http://amzn.com/"
2111 "w/3IPIF4J4F2C5R\">US</a> or <a href=\"http://www.amazon.co.uk/registry/"
2112 "wishlist/24JRVURXUKO6F\">UK</a>)."
2115 #: mygpo/web/templates/csrf.html:8
2120 #: mygpo/web/templates/csrf.html:11
2121 msgid "Attention, Attention!"
2124 #: mygpo/web/templates/csrf.html:17
2127 "It seems that %(referer)s has linked to %(site)s to get you to change some "
2128 "data. <strong>This will possibly change some of your data / settings!</"
2129 "strong>. Do you really want to continue? <strong>If in doubt, chose No.</"
2133 #: mygpo/web/templates/csrf.html:24
2137 #: mygpo/web/templates/csrf.html:25
2141 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:14 mygpo/web/templatetags/menu.py:55
2145 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:17
2149 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:24
2151 msgid "Newest Episodes"
2152 msgstr "Siste episode"
2154 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:39
2157 "Welcome to %(site)s! If this is your first visit, you should set up your <a "
2158 "href=\"http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/Clients\">podcast client</"
2159 "a> and try to check as many <em>Explore</em> boxes as you can."
2162 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:44
2165 "If you have problems, have a look at the <a href=\"%(help)s\">docs</a> or "
2166 "ask questions on the <a href=\"http://wiki.gpodder.org/wiki/Mailing_List"
2167 "\">mailing list</a> or <a href=\"https://getsatisfaction.com/gpoddernet"
2171 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:81
2173 msgid "Explore %(site)s"
2176 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:85
2178 msgid "Sign up to %(site)s"
2181 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:90
2182 msgid "Connect your Podcast Clients"
2185 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:95
2187 msgid "Subscribe to Podcasts"
2188 msgstr "Abonner på nye podkaster"
2190 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:100
2192 msgid "Mark your Favorite Episodes"
2193 msgstr "Del dine abonnement"
2195 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:105
2196 msgid "Share your Subscriptions"
2197 msgstr "Del dine abonnement"
2199 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:110
2201 msgid "Share your Favorite Episodes"
2202 msgstr "Del dine abonnement"
2204 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:115
2206 msgid "Share your Userpage"
2207 msgstr "Del dine abonnement"
2209 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:120
2211 msgid "Tag Podcasts"
2212 msgstr "Podkastforslag"
2214 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:125
2216 msgid "Create Podcast Lists"
2217 msgstr "Podkastforslag"
2219 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:130
2220 msgid "Connect to Flattr"
2223 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:135
2225 msgid "Auto-Flattr Podcasts"
2228 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:140
2230 msgid "Publish your own Podcast"
2231 msgstr "Abonner på nye podkaster"
2233 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:150
2235 msgid "Subscribe in Your Browser"
2238 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:152
2241 "Register %(site.domain)s as a feed reader, and subscribe to podcasts "
2242 "directly from your browser"
2245 #: mygpo/web/templates/dashboard.html:155
2249 #: mygpo/web/templates/delete_account.html:14
2250 msgid "Delete your Account?"
2251 msgstr "Slette kontoen din?"
2253 #: mygpo/web/templates/delete_account.html:20
2254 msgid "Do you really want to delete your account?"
2255 msgstr "Er du sikker på at du vil slette kontoen din?"
2257 #: mygpo/web/templates/delete_account.html:23
2261 #: mygpo/web/templates/deleted_account.html:9
2263 msgid "Account Deleted"
2264 msgstr "Konto slettet"
2266 #: mygpo/web/templates/deleted_account.html:13
2267 msgid "Your account has been deleted"
2268 msgstr "Din konto er slettet"
2270 #: mygpo/web/templates/deleted_account.html:18
2274 #: mygpo/web/templates/developer.html:8 mygpo/web/templates/developer.html:11
2275 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:27
2279 #: mygpo/web/templates/developer.html:17
2282 msgstr "Podkast nettjeneste"
2284 #: mygpo/web/templates/developer.html:18
2286 "The sourcecode of the webservice gpodder.net is released as open source "
2287 "under the AGPLv3 and <a href=\"https://github.com/gpodder/mygpo\">hosted at "
2288 "GitHub</a>. Bugs can be reported at the <a href=\"https://bugs.gpodder.org/"
2289 "enter_bug.cgi?product=gpodder.net\">gPodder Bugtracker</a>."
2292 #: mygpo/web/templates/developer.html:21
2293 msgid "Integrating Clients"
2296 #: mygpo/web/templates/developer.html:22
2298 "If you want to integrate gpodder.net in some podcasting client, you might "
2299 "want to use one of the existing <a href=\"http://wiki.gpodder.org/wiki/"
2300 "Web_Services/Libraries\">client libraries</a>."
2303 #: mygpo/web/templates/developer.html:23
2305 "There are already several clients for different platforms which can be used "
2306 "as examples. <a href=\"http://wiki.gpodder.org/wiki/Web_Services/Clients"
2307 "\">See list of clients.</a>"
2310 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:11 mygpo/web/templates/device.html:11
2312 msgid "Device %(devicename)s"
2313 msgstr "Enhet %(devicename)s"
2315 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:22 mygpo/web/templates/device.html:18
2316 msgid "This device was deleted."
2317 msgstr "Enheten er slettet"
2319 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:61
2321 msgid "Replace Subscriptions"
2322 msgstr "Abonnementer"
2324 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:65
2325 msgid "Replace your current subscriptions by uploading an OPML file."
2328 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:70
2332 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:83
2334 msgid "Delete Device"
2335 msgstr "Slett denne enheten"
2337 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:99
2338 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:117 mygpo/web/templates/device.html:102
2339 #: mygpo/web/templates/device.html:120
2341 msgstr "Synkroniser"
2343 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:100 mygpo/web/templates/device.html:103
2345 "If you synchronize devices, they will always have the same subscriptions. A "
2346 "podcast that is subscribed on one device, will automatically be added to all "
2347 "synchronized devices."
2349 "Når du synkroniserer enheter vil de alltid ha de samme abonnementene. En "
2350 "podkast som blir lagt til på en enhet vil automatisk bli lagt til på alle "
2351 "synkroniserte enheter."
2353 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:104 mygpo/web/templates/device.html:107
2355 msgid "%(devicename)s is currently not synchronized with other devices."
2356 msgstr "%(devicename)s er for øyeblikket ikke synkronisert med andre enheter."
2358 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:108 mygpo/web/templates/device.html:111
2360 msgid "%(devicename)s is currently synchronized with %(synclist)s."
2361 msgstr "%(devicename)s er for øyeblikket synkronisert med %(synclist)s."
2363 #: mygpo/web/templates/device-edit.html:109 mygpo/web/templates/device.html:112
2365 msgid "Stop synchronisation for %(devicename)s "
2366 msgstr "Stopp synkroniserine av %(devicename)s "
2368 #: mygpo/web/templates/device.html:31 mygpo/web/templates/podcast.html:67
2370 msgstr "Avslutt abonnement"
2372 #: mygpo/web/templates/device.html:40
2374 msgid "You don't have any podcasts subscribed on this device."
2376 "Du abonnerer ikke på noen podkaster på denne enheten. Sett i gang og last "
2379 #: mygpo/web/templates/device.html:63
2380 msgid "OPML for Nokia Podcasting on Symbian "
2383 #: mygpo/web/templates/device.html:73
2384 #: mygpo/web/templates/episode-history.html:46
2385 #: mygpo/web/templates/episode-history.html:80
2386 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:52
2390 #: mygpo/web/templates/device.html:79
2391 msgid "Trigger Sync"
2394 #: mygpo/web/templates/device.html:87 mygpo/web/templates/devicelist.html:26
2395 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:45
2399 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:10
2400 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:13
2402 msgid "Managed Devices"
2405 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:31
2406 msgid "Synchronized"
2407 msgstr "Synkronisert"
2409 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:33
2411 msgid "Not Synchronized"
2412 msgstr "Ikke synkronisert"
2414 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:53
2416 "You don't have any devices yet. Go to the <a href=\"http://wiki.gpodder.org/"
2417 "wiki/Web_Services/Clients\">clients</a> page to learn how to set up your "
2418 "client applications."
2421 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:74
2423 msgid "Deleted Devices"
2424 msgstr "Slett denne enheten"
2426 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:85
2430 #: mygpo/web/templates/devicelist.html:93
2432 msgid "Delete Permanently"
2433 msgstr "Slett konto"
2435 #: mygpo/web/templates/episode-history.html:83
2440 #: mygpo/web/templates/episode-history.html:84
2444 #: mygpo/web/templates/episode-history.html:85
2445 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:51
2449 #: mygpo/web/templates/episode-history.html:126
2453 #: mygpo/web/templates/episode.html:91
2454 msgid "Remove Favorite"
2457 #: mygpo/web/templates/episode.html:95
2461 #: mygpo/web/templates/episode.html:103
2463 #| msgid "Your Episode History"
2464 msgid "Episode History"
2465 msgstr "Din episodehistorikk"
2467 #: mygpo/web/templates/favorites.html:10 mygpo/web/templates/favorites.html:13
2468 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:48 mygpo/web/templatetags/menu.py:56
2470 msgid "Favorite Episodes"
2471 msgstr "Siste episode"
2473 #: mygpo/web/templates/login.html:15
2475 msgid "You need to login to access this page."
2476 msgstr "Du har ikke tilgang til denne enheten"
2478 #: mygpo/web/templates/login.html:40
2480 msgid "Forgot your password?"
2481 msgstr "Vil du tilbakestille passordet?"
2483 #: mygpo/web/templates/maintenance.html:8
2484 #: mygpo/web/templates/maintenance.html:11
2488 #: mygpo/web/templates/maintenance.html:15
2490 "We are currently doing some work on gpodder.net but we should back online "
2491 "within a few minutes. Just wait a bit and try again!"
2494 #: mygpo/web/templates/mytags.html:11 mygpo/web/templates/mytags.html:14
2495 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:49
2499 #: mygpo/web/templates/mytags.html:41
2502 "You didn't tag any podcasts yet. Go to your <a href=\"%(subscriptions-url)s"
2503 "\">subscriptions</a> and tag some."
2506 #: mygpo/web/templates/password_reset.html:4
2507 msgid "Password reset"
2508 msgstr "Passord tilbakestilt"
2510 #: mygpo/web/templates/password_reset.html:7
2511 msgid "Your password has been reset"
2512 msgstr "Passordet er tilbakestilt"
2514 #: mygpo/web/templates/password_reset.html:13
2515 #, fuzzy, python-format
2517 "You should have received an mail with your new password. Please <a href="
2518 "\"%(login-url)s\">log in</a> now."
2520 "Du skal nå ha motatt en e-post med ditt nye passord. Vennligst <a href=\"/"
2521 "login\">logg inn</a> nå."
2523 #: mygpo/web/templates/password_reset_failed.html:4
2524 msgid "Password could not be reset"
2525 msgstr "Passordet kunne ikke tilbakestilles"
2527 #: mygpo/web/templates/password_reset_failed.html:7
2528 msgid "Your password could not be reset"
2529 msgstr "Ditt passord kunne ikke tilbakestilles"
2531 #: mygpo/web/templates/password_reset_failed.html:12
2532 msgid "Unfortunately we were not able to reset your password."
2533 msgstr "Beklageligvis kunne vi ikke tilbakestille passordet ditt."
2535 #: mygpo/web/templates/podcast-history.html:47
2536 msgid "no history yet"
2539 #: mygpo/web/templates/podcast.html:48
2541 #| msgid "Subscribe"
2542 msgid "Login to Subscribe"
2545 #: mygpo/web/templates/podcast.html:78
2547 msgid "Subscribe on all devices"
2548 msgstr "Abonner på nye podkaster"
2550 #: mygpo/web/templates/podcast.html:110
2552 msgid "Unsubscribe from all devices "
2553 msgstr "Abonner på nye podkaster"
2555 #: mygpo/web/templates/podcast.html:157 mygpo/web/templates/podcast.html:172
2559 #: mygpo/web/templates/podcast.html:207
2561 msgid "Older Episodes"
2564 #: mygpo/web/templates/privacy.html:9 mygpo/web/templates/privacy.html:12
2566 msgid "Privacy Settings"
2567 msgstr "Innstillinger"
2569 #: mygpo/web/templates/privacy.html:18
2571 msgid "%(domain)s distinguishes between public and private subscriptions."
2574 #: mygpo/web/templates/privacy.html:20
2576 "<strong>Public</strong> subscriptions are included in your <a href=\"/share/"
2577 "\">shared podcasts</a> and our anonymized public statistics."
2580 #: mygpo/web/templates/privacy.html:21
2582 "<strong>Private</strong> subscriptions do neither show up in your list of "
2583 "shared podcasts, nor are considered in our statistics."
2586 #: mygpo/web/templates/privacy.html:29
2588 msgid "Default for new subscriptions"
2589 msgstr "Dine Abonnement"
2591 #: mygpo/web/templates/privacy.html:68
2593 msgid "Public Subscriptions"
2594 msgstr "Abonnementer"
2596 #: mygpo/web/templates/privacy.html:79
2597 msgid "Make Private"
2600 #: mygpo/web/templates/privacy.html:90
2602 msgid "Private Subscriptions"
2603 msgstr "Abonnementer"
2605 #: mygpo/web/templates/privacy.html:101
2609 #: mygpo/web/templates/privacy_policy.html:8 mygpo/web/templatetags/menu.py:28
2611 msgid "Privacy Policy"
2614 #: mygpo/web/templates/restore_password.html:29
2616 msgid "Reset Password"
2617 msgstr "Passord tilbakestilt"
2619 #: mygpo/web/templates/subscribe.html:7
2621 msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s"
2622 msgstr "Abonner på %(podcasttitle)s"
2624 #: mygpo/web/templates/subscribe.html:41
2626 "You can't subscribe to this podcast, because you don't have any devices (on "
2627 "which you don't have subscribed to the podcast already."
2629 "Du kan ikke abonnere på denne podkasten, du har ingen enheter (som ikke "
2630 "abonnerer på denne podkasten allerede)."
2632 #: mygpo/web/templates/subscribe.html:43
2634 msgid "Create Device"
2635 msgstr "Slett denne enheten"
2637 #: mygpo/web/templates/subscribe.html:49
2638 msgid "Why Unnamed Podcast?"
2639 msgstr "Podkast uten navn?"
2641 #: mygpo/web/templates/subscribe.html:49
2643 "Because we display names after we have fetched the information form the feed "
2644 "-- and this may take some time. Until this is completed, the podcast will "
2645 "simply be called this way."
2647 "Fordi vi viser navnene etter å ha hentet informasjonen i strømmen, dette kan "
2648 "ta litt tid. I mellomtiden vil podkasten vises uten navn."
2650 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:14
2651 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:18
2652 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions_denied.html:10
2653 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions_denied.html:14
2655 msgid "%(username)s's Subscriptions"
2656 msgstr "%(username)s sine Abonnement"
2658 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:21
2661 "<a href=\"%(userpage-url)s\">%(username)s</a> has %(num_subscriptions)s "
2665 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:42
2667 msgid "Download Subscriptions as OPML"
2668 msgstr "Dine Abonnement"
2670 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:45
2672 msgid "Subscribe to Changes"
2673 msgstr "Abonnert på"
2675 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:51
2677 msgid "%(username)s doesn't have any subscriptions yet."
2678 msgstr "%(username)s har ingen abonnementer ennå."
2680 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:61
2682 msgid "Share Your Subscriptions"
2683 msgstr "Del dine abonnement"
2685 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:62
2687 msgid "Want to share your own subscriptions?"
2688 msgstr "Vil du dele dine abonnement?"
2690 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:71
2692 msgid "Nokia Podcasting"
2695 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions.html:72
2697 "Add <tt>&symbian=true#.opml</tt> to the OPML URL to get an OPML file for "
2698 "Nokia Podcasting on Symbian devices."
2701 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions_denied.html:20
2704 "%(username)s didn't share his subscriptions with you. Maybe you should "
2705 "contact him to get the correct link."
2707 "%(username)s deler ikke sine abonnement med deg. Kanskje du skulle kontakte "
2708 "ham for å få riktig lenkeadresse."
2710 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions_denied.html:23
2711 msgid "Want to share your subscriptions?"
2712 msgstr "Vil du dele dine abonnement?"
2714 #: mygpo/web/templates/user_subscriptions_denied.html:23
2716 "Just go to your <a href/\"/account/\">account settings</a> to get the link.</"
2719 "Bare gå til dine <a href/\"/account/\">konto innstillinger</a> for å få "
2722 #: mygpo/web/templatetags/devices.py:31
2726 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:20
2731 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:23
2732 #, fuzzy, python-format
2733 msgid "Downloaded to %s"
2736 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:25
2741 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:28
2742 #, fuzzy, python-format
2743 msgid "Played on %s"
2746 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:30
2751 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:33
2752 #, fuzzy, python-format
2753 msgid "Deleted on %s"
2754 msgstr "Slett konto"
2756 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:35
2761 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:37
2763 msgid "Unknown status"
2766 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:43
2768 msgid "Unplayed episode"
2769 msgstr "Episoden uten navn"
2771 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:46 mygpo/web/templatetags/episodes.py:47
2776 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:50
2778 msgid "The episode has been flattr'd"
2779 msgstr "Denne episoden er avspilt"
2781 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:53
2782 msgid "This episode has been marked new"
2783 msgstr "Denne episoden er markert som ny"
2785 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:55
2786 msgid "This episode has been downloaded"
2787 msgstr "Denne episoden er lastet ned"
2789 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:59
2791 msgid " from %(start)s to %(end)s"
2794 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:63
2796 msgid " to position %s"
2799 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:67
2800 msgid "This episode has been played"
2801 msgstr "Denne episoden er avspilt"
2803 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:69
2804 msgid "This episode has been deleted"
2805 msgstr "Denne episoden er slettet"
2807 #: mygpo/web/templatetags/episodes.py:126
2809 msgid "Unknown Episode"
2810 msgstr "Episoden uten navn"
2812 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:22 mygpo/web/templatetags/menu.py:66
2816 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:29
2820 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:37
2822 msgid "User subscriptions"
2823 msgstr "Dine Abonnement"
2825 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:38
2829 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:39
2833 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:42
2838 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:50
2842 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:54
2846 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:57
2849 msgstr "Velg et brukernavn"
2851 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:63
2855 #: mygpo/web/templatetags/menu.py:68
2856 msgid "Link to gpodder.net"
2859 #: mygpo/web/templatetags/time.py:37
2860 #, python-brace-format
2861 msgid "{h}h {m}m {s}s"
2864 #: mygpo/web/utils.py:281
2866 msgid "%(weeks)d week"
2867 msgid_plural "%(weeks)d weeks"
2871 #: mygpo/web/utils.py:285
2873 msgid "%(days)d day"
2874 msgid_plural "%(days)d days"
2878 #: mygpo/web/utils.py:289
2880 msgid "%(hours)d hour"
2881 msgid_plural "%(hours)d hours"
2885 #: mygpo/web/views.py:152
2886 msgid "another site"
2890 #~ msgid "Return to podcast page"
2891 #~ msgstr "Abonner på denne podkasten"
2894 #~ msgid "Create List"
2895 #~ msgstr "Enhetsliste"
2898 #~ msgid "Account Data"
2899 #~ msgstr "Konto aktivert"
2902 #~ msgid "Connected Services"
2903 #~ msgstr "Slett denne enheten"
2906 #~ msgid "for your userpage"
2907 #~ msgstr "Del dine abonnement"
2910 #~ msgid "Create Device "
2911 #~ msgstr "Slett denne enheten"
2914 #~ msgid "Adding New Devices"
2919 #~ "Just upload your subscriptions from a client, and it will automatically "
2922 #~ "Bare last opp dine abonnementer med en ny enhet i gPodder, de vil komme "
2923 #~ "med i listen her automatisk."
2926 #~ msgid "You can also manually create a new device."
2927 #~ msgstr "Hvordan legge til en enhet?"
2931 #~ msgstr "Gjenopprett"
2934 #~ msgid "Also available"
2935 #~ msgstr "Ingen logo tilgjengelig"
2938 #~ msgid "All Episodes"
2939 #~ msgstr "Episoder"
2942 #~ msgid "Subscription and Episode History"
2943 #~ msgstr "Abonnementshistorikk"
2946 #~ msgid "Synchronizing Devices"
2947 #~ msgstr "Synkroniser"
2950 #~ msgid "Episode States"
2951 #~ msgstr "Episoder"
2954 #~ msgid "Sharing your Subscriptions"
2955 #~ msgstr "Del dine abonnement"
2957 #~ msgid "Subscribe to this podcast"
2958 #~ msgstr "Abonner på denne podkasten"
2962 #~ "Browse the <a href=\"%(toplist-url)s\">toplist</a> and your <a href="
2963 #~ "\"%(suggestions-url)s\">personal suggestions</a>, <a href=\"%(search-url)s"
2964 #~ "\">search</a> or paste the URL of the podcast's feed here"
2966 #~ "Se igjennom <a href=\"/toplist/\">topplisten</a> og dine <a href=\"/"
2967 #~ "suggestions/\">personlige anbefalinger</a>, <a href=\"/search/\">søk</a> "
2968 #~ "eller rett og slett kopier og lim inn podkastens URL her"
2970 #~ msgid "Account activated"
2971 #~ msgstr "Konto aktivert"
2974 #~ msgid "Your account has been activated! Enjoy using gpodder.net"
2975 #~ msgstr "Kontoen er aktivert! Velkommen til my.gpodder.org"
2977 #~ msgid "Reset password for your account on %s"
2978 #~ msgstr "Tilbakestill passordet for kontoen på %s"
2982 #~ "Here is your new password for your account %(username)s on %(site)s: "
2984 #~ msgstr "Dette er ditt nye passord for kontoen på %(site)s: %(password)s"
2986 #~ msgid "Invalid Username entered"
2987 #~ msgstr "Feil brukernavn"
2990 #~ "Your activation key has expired. Please try another username, or retry "
2991 #~ "with the same one tomorrow."
2993 #~ "Aktiveringsnøkkelen er utdatert. Prøv et nytt brukernavn, eller prøv det "
2994 #~ "samme igjen i morgen."
3002 #~ msgstr "lastet ned"
3005 #~ msgid "API Documentation"
3006 #~ msgstr "Dokumentasjon"
3010 #~ "If you're new here, you should start by reading our <a href=\"%(help-url)s"
3011 #~ "\">introduction</a>."
3013 #~ "Hvis du er ny her bør du begynne med å lese <a href=\"/online-help/"
3014 #~ "\">Introduksjon</a>."
3017 #~ msgid "No episodes"
3018 #~ msgstr "Episoder"
3021 #~ msgid "Create your own <a href=\"%(create-url)s\">podcast lists</a>."
3023 #~ "Vi kan prøve å <a href=\"/register/resend-activation\">sende den på nytt</"
3026 #~ msgid "Unnamed Device (%s)"
3027 #~ msgstr "Enhet uten navn (%s)"
3030 #~ msgstr "Resultater"
3032 #~ msgid "Invalid device selected: %s"
3033 #~ msgstr "Ugyldig enhet valgt: %s"
3035 #~ msgid "The requested document could not be found."
3036 #~ msgstr "Dokumentet ble ikke funnet."
3038 #~ msgid "Internal Server Error"
3039 #~ msgstr "Intern tjenerfeil."
3042 #~ "An error occured while processing your request. An e-mail with the error "
3043 #~ "description has been sent to the developers."
3045 #~ "Det oppstod en feil under med forespørselen, en e-post med "
3046 #~ "feilbeskrivelse er sendt til utviklerene."
3048 #~ msgid "Your settings have been saved."
3049 #~ msgstr "Dine innstillinger er lagret."
3052 #~ msgid "Update account settings"
3053 #~ msgstr "Kontoinnstillinger"
3056 #~ msgid "Account-related actions"
3057 #~ msgstr "Kontoinnstillinger"
3060 #~ msgid "Delete account"
3061 #~ msgstr "Slett konto"
3063 #~ msgid "Delete this device"
3064 #~ msgstr "Slett denne enheten"
3067 #~ msgid "Subscribed"
3068 #~ msgstr "Abonnenter"
3071 #~ msgid " Show history for %(devicename)s "
3072 #~ msgstr "Vis historikk for %(device)s "
3075 #~ msgid "Edit Device"
3084 #~ msgstr "Handling"
3086 #~ msgid "How do I add a new device?"
3087 #~ msgstr "Hvordan legge til en ny enhet?"
3089 #~ msgid "Why Unnamed Episode?"
3090 #~ msgstr "Episoden uten navn?"
3094 #~ "These are the %(count)s most listened %(media_types)s episodes of the "
3095 #~ "last seven days of all languages."
3097 #~ "Dette er de %(count)s mest populære podkastene for de siste syv dager"
3101 #~ "The are the %(count)s most listened %(media_types)s episodes of the last "
3102 #~ "seven days for the languages %(lang)s."
3104 #~ "Dette er de %(count)s mest populære podkastene for de siste syv dager"
3106 #~ msgid "You think that's not much?"
3107 #~ msgstr "Du tror ikke det er mye?"
3110 #~ "You're right - the listener counts are still pretty low, because they are "
3111 #~ "only counted for users of gPodder 2.2 or later, which is rather new. So "
3112 #~ "<a href=\"http://gpodder.org/downloads.html\">get it</a>, if you don't "
3113 #~ "have it already."
3115 #~ "Det er riktig. Lyttertallene er fremdeles lave fordi de teller kun "
3116 #~ "brukere av gPodder 2.2 og nyere, som er ganske ny. Så <a href=\"http://"
3117 #~ "gpodder.org/downloads.html\">last den ned</a> hvis du ikke har den "
3125 #~ msgid "Backup your Subscriptions"
3126 #~ msgstr "Del dine abonnement"
3134 #~ msgstr "Episoder"
3138 #~ msgstr "Abonnenter"
3141 #~ msgid "Password recovery"
3142 #~ msgstr "Passord tilbakestilt"
3144 #~ msgid "Didn't receive your activation mail?"
3145 #~ msgstr "Mottok du ikke aktiveringseposten?"
3147 #~ msgid "Not yet a member?"
3148 #~ msgstr "Ikke medlem ennå?"
3151 #~ msgid "Create a new account - it's free!"
3152 #~ msgstr "Opprett en brukerkonto"
3154 #~ msgid "Select a Username"
3155 #~ msgstr "Velg et brukernavn"
3158 #~ "The new %(url)s uses usernames instead of email addresses. Based on your "
3159 #~ "email address, we think you might like <strong>%(user_name)s</strong>, "
3160 #~ "but you can change that if you want to."
3162 #~ "Den nye %(url)s bruker brukernavn i stedet for e-postadresse. Basert på "
3163 #~ "din e-postadresse foreslår vi <strong>%(user_name)s</strong>, men du kan "
3164 #~ "endre dette hvis du ønsker."
3167 #~ "You can keep your old user settings in gPodder. Once the next version "
3168 #~ "(with lots of new features) is release, you'll have to replace your email "
3169 #~ "address with your username."
3171 #~ "Du kan beholde dine gamle innstillinger i gPodder. Når den neste "
3172 #~ "versjonen (med mange nye funksjoner) er tilgjeng må du bytte ut e-"
3173 #~ "postadressen med brukernavnet ditt."
3176 #~ msgid "My Subscriptions"
3177 #~ msgstr "Abonnementer"
3180 #~ msgid "(Un)subscribe"
3181 #~ msgstr "Avslutt abonnement"
3183 #~ msgid "Timestamp"
3184 #~ msgstr "Tidspunkt"
3187 #~ msgid "Privacy settings"
3188 #~ msgstr "Kontoinnstillinger"
3192 #~ "To let others know which podcasts you are listening to, you can point "
3193 #~ "them to one of the following URLs."
3195 #~ "For å la andre se hvilke podkaster du lytter til kan du gi dem denne "
3200 #~ "Only those who know the exact link above can see your subscriptions, but "
3201 #~ "you can <a href=\"%(share-url)s?public_subscriptions\">make it public</a> "
3202 #~ "so everyone can see it."
3204 #~ "Bare de som har nøyaktig lenken angitt over kan se din abonnementsliste, "
3205 #~ "men du kan <a href=\"/account?public_subscriptions\">gjøre den offentlig</"
3206 #~ "a> så alle kan se den"
3210 #~ "If you gave your link to the wrong people, you can <a href=\"%(share-"
3211 #~ "url)s?private_subscriptions\">create a new one</a> - the old one will get "
3214 #~ "Hvis du har gitt lenken til uvedkommende kan du <a href=\"/account?"
3215 #~ "private_subscriptions\">lage en ny</a> - den gamle blir da ugyldig."
3219 #~ "You don't want everybody to see your subscriptions? <a href=\"%(share-"
3220 #~ "url)s?private_subscriptions\">Make them private</a> so that you can give "
3221 #~ "the link to people you trust."
3223 #~ "Vil du ikke at alle skal kunne se abonnementslisten din? <a href=\"/"
3224 #~ "account?private_subscriptions\">Gjør den privat,</a> så kan du gi lenken "
3225 #~ "til de du stoler på."
3228 #~ msgid "Latest Episode:"
3229 #~ msgstr "Siste episode"
3231 #~ msgid "Where to start?"
3232 #~ msgstr "Hvor skal jeg begynne?"
3235 #~ "%(url)s help you to track your podcasts which you have subscribed on your "
3236 #~ "devices - desktop computer, notebook, mobile devices, etc. To start using "
3237 #~ "my.gpodder.org set up <a href=\"http://gpodder.org\">gPodder</a> with "
3238 #~ "your username – <strong>%(username)s</strong> – and password "
3239 #~ "and upload your podcasts. They will automatically show up here."
3241 #~ "%(url)s hjelper deg å holde oversikt over podkastabonnement på flere "
3242 #~ "enheter - PCer, mobiltelefoner, mp3 spillere, osv. For å komme i gang med "
3243 #~ "my.gpodder.org sett opp <a href=\"http://gpodder.org\">gPodder</a> med "
3244 #~ "brukernavn – <strong>%(username)s</strong> – og passord og "
3245 #~ "last opp dine podkaster. De vil vises her automatisk."
3247 #~ msgid "We've selected %(suggestion_count)s podcasts which you might like."
3248 #~ msgstr "Vi har valgt %(suggestion_count)s podkaster som du kanskje liker."
3250 #~ msgid "Do you like our suggestions?"
3251 #~ msgstr "Liker du våre anbefalinger?"
3255 #~ "These are the %(count)s most subscribed %(media_types)s podcasts of all "
3257 #~ msgstr "Dette er de %(count)s mest populære podkastene."
3261 #~ "These are the %(count)s most subscribed %(media_types)s podcasts for the "
3262 #~ "languages %(lang)s."
3263 #~ msgstr "Dette er de %(count)s mest populære podkastene."
3266 #~ msgid "Already got an account?"
3267 #~ msgstr "Slett min konto"
3272 #~ msgid "You are not allowed to access this device"
3273 #~ msgstr "Du har ikke tilgang til denne enheten"
3276 #~ msgid "new-device"
3279 #~ msgid "Could not subscribe to the podcast: %s"
3280 #~ msgstr "Klarte ikke å abonnere på podkasten: %s"
3286 #~ msgid "May we use your subscriptions for the toplist and suggestions?"
3287 #~ msgstr "Kan vi bruke dine abonnement til topplisten og forslagslisten?"
3289 #~ msgid "Please confirm"
3290 #~ msgstr "Vennligst bekreft"
3292 #~ msgid "Name of this device"
3293 #~ msgstr "Navn på enheten"
3295 #~ msgid "What kind of device is this?"
3296 #~ msgstr "Hva slags enhet er dette?"
3298 #~ msgid "What UID is configured on the physical device?"
3299 #~ msgstr "Hvilken UID er konfigurert på den fysiske enheten?"
3302 #~ "May we include your subscription to this podcast in our (anonymous) "
3305 #~ "Kan vi bruke ditt abonnement på denne podkastet i vår (anonyme) "
3308 #~ msgid "With which client do you want to subscribe?"
3309 #~ msgstr "Med hvilken klient vil du abonnere?"
3311 #~ msgid "Update the settings for your account."
3312 #~ msgstr "Oppdater innstillingene for kontoen din."
3314 #~ msgid "For podcast authors"
3315 #~ msgstr "For podkastredaktører."
3320 #~ msgid "Online Help"
3321 #~ msgstr "Online hjelp"
3323 #~ msgid "For Software Developers"
3324 #~ msgstr "For programutviklere"
3330 #~ "An episode of the <a href=\"/podcast/%(podcast_id)s\">%(podcast)s</a> "
3333 #~ "En episode fra <a href=\"/podkast/%(podcast_id)s\">%(podcast)s</a> "
3336 #~ msgid "Direct Download"
3337 #~ msgstr "Direkte nedlasting"
3345 #~ msgid "The device %(devicename)s has been deleted."
3346 #~ msgstr "Enheten %(devicename)s er slettet"
3349 #~ "%(url)s is a webservice for synchronizing podcast subscriptions on "
3350 #~ "several devices and applications."
3352 #~ "%(url)s er en nettside for synkronisering av podkastabonnementer på flere "
3353 #~ "enheter og programmer."
3355 #~ msgid "We are currently tracking %(podcast_count)s Podcasts!"
3356 #~ msgstr "Vi følger for øyeblikket %(podcast_count)s podkaster!"
3358 #~ msgid "Register!"
3359 #~ msgstr "Registrer!"
3361 #~ msgid "How can I configure my devices?"
3362 #~ msgstr "Hvordan konfigurere enhetene?"
3364 #~ msgid "How can I edit a device?"
3365 #~ msgstr "Hvordan endre en enhet?"
3367 #~ msgid "How can I configure the synchronisation between devices?"
3368 #~ msgstr "Hvordan sette opp synkronisering mellom enheter?"
3370 #~ msgid "How can I start a synchronisation?"
3371 #~ msgstr "Hvordan starte synkroniseringen?"
3373 #~ msgid "How can I stop a synchronisation?"
3374 #~ msgstr "Hvordan stoppe synkroniseringen?"
3376 #~ msgid "How can I copy single subscriptions between devices?"
3377 #~ msgstr "Hvordan kopiere et abonnement mellom enheter?"
3379 #~ msgid "How can I delete subscriptions from a device?"
3380 #~ msgstr "Hvordan slette abonnement fra en enhet?"
3382 #~ msgid "Open the "gPodder Podcast-Client" on your PC or MAC."
3383 #~ msgstr "Åpne "gPodder Podkast-Klient" på din PC eller MAC."
3386 #~ "Upload your podcasts and if it's asked, enter your username and password. "
3387 #~ "The server will create a new legacy device for you, if no device exists."
3389 #~ "Last opp dine podkaster og, hvis du blir forespurt, angi brukernavn og "
3390 #~ "passord. Tjeneren vil da lage en enhet til deg hvis det ikke finnes noen."
3393 #~ "Click on your "Subscriptions"- or "Devices"-link."
3394 #~ msgstr "Klikk på "Abonnement"- eller "Enheter"-lenken."
3396 #~ msgid "Now you can see your devices, click on one of them."
3397 #~ msgstr "Du kan nå se enhetene, velg en av dem."
3400 #~ "You are redirected to another page.<br />On the bottom of the page "
3401 #~ "there's a field named "Edit""
3403 #~ "Du er overført til en ny side.<br />Neders på siden finner du feltet "
3404 #~ ""Rediger""
3407 #~ "Here you can edit the name, the type and the uid. But pay attention if "
3408 #~ "you edit the uid! If you enter a false one your subscriptions won't be "
3409 #~ "synchronize with your device anymore."
3411 #~ "Her kan du endre navn, type og UID (bruker-ID). Men husk: Hvis du endrer "
3412 #~ "UID til en ugyldig vil ikke abonnementene synkroniseres med enheten."
3415 #~ "Choose a device on your "Subscriptions"- or "Device"-"
3416 #~ "screen and click on it."
3418 #~ "Velg en enhet fra "Abonnements"- eller "Enhets"-"
3422 #~ "Go to the field "Synchronize", choose your desired device and "
3423 #~ "click on the "OK"-button."
3424 #~ msgstr "Gå til feltet "Synkroniser" og velg ønsket enhet."
3427 #~ "Now the two devices are synchronized. If this isn't enough, you can "
3428 #~ "synchronize your device with one or more devices!"
3430 #~ "Nå er de to enhetene synkronisert. Hvis ikke dette er nok kan du "
3431 #~ "synkronisere enheten med flere enheter!"
3434 #~ "Choose a device on which you would like to stop the synchronisation and "
3436 #~ msgstr "Velg hvilken enhet du vil fjerne fra synkroniseringen."
3439 #~ "Go to the field "Synchronize" and click on "Stop "
3440 #~ "synchronisation for your device""
3442 #~ "Gå til feltet "Synkroniser" og klikk på "Stopp "
3443 #~ "synkronisering av enheten""
3445 #~ msgid "Now the two devices are unsynchronized again."
3446 #~ msgstr "De to enhetene er ikke lenger synkronisert."
3448 #~ msgid "Click on your "Subscriptions"-link."
3449 #~ msgstr "Klikk på "Abonnement"-linken."
3452 #~ "Choose the podcast which you would like to copy on another device and "
3454 #~ msgstr "Velg podkasten du vil kopiere til en annen enhet."
3457 #~ "Below the field "Devices" you see the link "Subscribe "
3458 #~ "to ... on other devices" click on it."
3460 #~ "Under feltet "Enheter" finner du "Abonner på ... på andre "
3461 #~ "enheter", klikk på den "
3464 #~ "On the next page you can choose your desired device on which you want to "
3465 #~ "copy the subscription."
3467 #~ "På den neste siden kan du velge til hvilke enheter du vil kopiere "
3471 #~ "After hitting the "OK"-button, the subscription has been copied."
3473 #~ "Når du har klikket på "OK"-knappen er abonnementet kopiert."
3475 #~ msgid "There are different methods to do that:"
3476 #~ msgstr "Det er flere måter å gjøre det på:"
3479 #~ "You can simply delete the subscription on your client and upload your new "
3480 #~ "subscription-list"
3482 #~ "Du bare sletter abonnementet på din klient og laster opp den nye "
3483 #~ "abonnementslisten."
3486 #~ "or you can choose the podcast which you'd like to unsubscribe and click "
3489 #~ "eller du kan velge podkasten du ikke vil abonnere på lenger og klikke på "
3493 #~ "Below the field "Devices" you see on which devices you've "
3494 #~ "subscribed the podcast. Now select the device on which the podcast "
3495 #~ "schould be unsubscribed and click on the red/orange-minus on the right."
3497 #~ "Under feltet "Enheter" finner du listen over enheter som "
3498 #~ "abonnerer på podkasten. Der finner du på enheten som abonnementet skal "
3499 #~ "fjernes fra og klikker på den."
3502 #~ "You are redirected to the same page, now the device from which you "
3503 #~ "unsubscribed the podcast shouldn't exist amongst "Devices" "
3506 #~ "Du er videresendt til den samme siden, nå skal ikke enheten som du "
3507 #~ "avsluttet abonnementet på finnes i listen over "Enheter" lenger."
3509 #~ msgid "You have subscribed this podcast on"
3510 #~ msgstr "Du abonnerer på denne podkasten på"
3512 #~ msgid "Subscribe to %(podcasttitle)s on other devices"
3513 #~ msgstr "Abonner på %(podcasttitle)s på andre enheter"
3515 #~ msgid "Subscribe to this podcast on other devices"
3516 #~ msgstr "Abonner på denne podkasten på andre enheter"
3524 #~ msgid "This episode has not yet been played"
3525 #~ msgstr "Denne episoden er ikke avspilt ennå"
3527 #~ msgid "my.gpodder.org"
3528 #~ msgstr "my.gpodder.org"
3530 #~ msgid ", but you can change that if you want to."
3531 #~ msgstr ", men du kan endre dette hvis du ønsker."
3533 #~ msgid "Now the two devices are synchronized."
3534 #~ msgstr "To enheter er nå synkronisert."
3536 #~ msgid "Last week"
3537 #~ msgstr "Forrige uke"