Merge branch '2862_tree_refresh_fix' into 4.8.1-stable
[midnight-commander.git] / po / fi.po
blob311cfb94f1b4311b3b95abd441609e31938d62d2
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-03 12:28+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-10-03 09:31+0000\n"
13 "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: fi\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr ""
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "File \"%s\" is already being edited.\n"
34 "User: %s\n"
35 "Process ID: %d"
36 msgstr ""
38 msgid "File locked"
39 msgstr ""
41 msgid "&Grab lock"
42 msgstr ""
44 msgid "&Ignore lock"
45 msgstr ""
47 msgid "Search string not found"
48 msgstr ""
50 msgid "Not implemented yet"
51 msgstr ""
53 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
54 msgstr ""
56 #, c-format
57 msgid "Invalid token number %d"
58 msgstr ""
60 msgid "Normal"
61 msgstr ""
63 msgid "&Regular expression"
64 msgstr "&Säännöllinen lauseke"
66 msgid "Hexadecimal"
67 msgstr ""
69 msgid "Wildcard search"
70 msgstr ""
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "Unable to load '%s' skin.\n"
75 "Default skin has been loaded"
76 msgstr ""
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Unable to parse '%s' skin.\n"
81 "Default skin has been loaded"
82 msgstr ""
84 msgid "Function key 1"
85 msgstr ""
87 msgid "Function key 2"
88 msgstr ""
90 msgid "Function key 3"
91 msgstr ""
93 msgid "Function key 4"
94 msgstr ""
96 msgid "Function key 5"
97 msgstr ""
99 msgid "Function key 6"
100 msgstr ""
102 msgid "Function key 7"
103 msgstr ""
105 msgid "Function key 8"
106 msgstr ""
108 msgid "Function key 9"
109 msgstr ""
111 msgid "Function key 10"
112 msgstr ""
114 msgid "Function key 11"
115 msgstr ""
117 msgid "Function key 12"
118 msgstr ""
120 msgid "Function key 13"
121 msgstr ""
123 msgid "Function key 14"
124 msgstr ""
126 msgid "Function key 15"
127 msgstr ""
129 msgid "Function key 16"
130 msgstr ""
132 msgid "Function key 17"
133 msgstr ""
135 msgid "Function key 18"
136 msgstr ""
138 msgid "Function key 19"
139 msgstr ""
141 msgid "Function key 20"
142 msgstr ""
144 msgid "Backspace key"
145 msgstr ""
147 msgid "End key"
148 msgstr ""
150 msgid "Up arrow key"
151 msgstr ""
153 msgid "Down arrow key"
154 msgstr ""
156 msgid "Left arrow key"
157 msgstr ""
159 msgid "Right arrow key"
160 msgstr ""
162 msgid "Home key"
163 msgstr ""
165 msgid "Page Down key"
166 msgstr ""
168 msgid "Page Up key"
169 msgstr ""
171 msgid "Insert key"
172 msgstr ""
174 msgid "Delete key"
175 msgstr ""
177 msgid "Completion/M-tab"
178 msgstr ""
180 msgid "+ on keypad"
181 msgstr ""
183 msgid "- on keypad"
184 msgstr ""
186 msgid "Slash on keypad"
187 msgstr ""
189 msgid "* on keypad"
190 msgstr ""
192 msgid "Escape key"
193 msgstr ""
195 msgid "Left arrow keypad"
196 msgstr ""
198 msgid "Right arrow keypad"
199 msgstr ""
201 msgid "Up arrow keypad"
202 msgstr ""
204 msgid "Down arrow keypad"
205 msgstr ""
207 msgid "Home on keypad"
208 msgstr ""
210 msgid "End on keypad"
211 msgstr ""
213 msgid "Page Down keypad"
214 msgstr ""
216 msgid "Page Up keypad"
217 msgstr ""
219 msgid "Insert on keypad"
220 msgstr ""
222 msgid "Delete on keypad"
223 msgstr ""
225 msgid "Enter on keypad"
226 msgstr ""
228 msgid "Function key 21"
229 msgstr ""
231 msgid "Function key 22"
232 msgstr ""
234 msgid "Function key 23"
235 msgstr ""
237 msgid "Function key 24"
238 msgstr ""
240 msgid "A1 key"
241 msgstr ""
243 msgid "C1 key"
244 msgstr ""
246 msgid "Plus"
247 msgstr ""
249 msgid "Minus"
250 msgstr ""
252 msgid "Asterisk"
253 msgstr ""
255 msgid "Dot"
256 msgstr ""
258 msgid "Less than"
259 msgstr ""
261 msgid "Great than"
262 msgstr ""
264 msgid "Equal"
265 msgstr ""
267 msgid "Comma"
268 msgstr ""
270 msgid "Apostrophe"
271 msgstr ""
273 msgid "Colon"
274 msgstr ""
276 msgid "Exclamation mark"
277 msgstr ""
279 msgid "Question mark"
280 msgstr ""
282 msgid "Ampersand"
283 msgstr ""
285 msgid "Dollar sign"
286 msgstr ""
288 msgid "Quotation mark"
289 msgstr ""
291 msgid "Caret"
292 msgstr ""
294 msgid "Tilda"
295 msgstr ""
297 msgid "Prime"
298 msgstr ""
300 msgid "Underline"
301 msgstr ""
303 msgid "Understrike"
304 msgstr ""
306 msgid "Pipe"
307 msgstr ""
309 msgid "Left parenthesis"
310 msgstr ""
312 msgid "Right parenthesis"
313 msgstr ""
315 msgid "Left bracket"
316 msgstr ""
318 msgid "Right bracket"
319 msgstr ""
321 msgid "Left brace"
322 msgstr ""
324 msgid "Right brace"
325 msgstr ""
327 msgid "Enter"
328 msgstr ""
330 msgid "Tab key"
331 msgstr ""
333 msgid "Space key"
334 msgstr ""
336 msgid "Slash key"
337 msgstr ""
339 msgid "Backslash key"
340 msgstr ""
342 msgid "Number sign #"
343 msgstr ""
345 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
346 msgid "At sign"
347 msgstr ""
349 msgid "Ctrl"
350 msgstr ""
352 msgid "Alt"
353 msgstr ""
355 msgid "Shift"
356 msgstr ""
358 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
359 msgstr ""
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
364 "Check the TERM environment variable.\n"
365 msgstr ""
367 #, c-format
368 msgid "%s is not a directory\n"
369 msgstr ""
371 #, c-format
372 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
373 msgstr ""
375 #, c-format
376 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
377 msgstr ""
379 #, c-format
380 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
381 msgstr ""
383 #, c-format
384 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
385 msgstr ""
387 #, c-format
388 msgid "Temporary files will not be created\n"
389 msgstr ""
391 #, c-format
392 msgid "Press any key to continue..."
393 msgstr ""
395 msgid "Warning"
396 msgstr "Varoitus"
398 msgid "Pipe failed"
399 msgstr ""
401 msgid "Dup failed"
402 msgstr ""
404 msgid "Error dup'ing old error pipe"
405 msgstr ""
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Cannot open cpio archive\n"
410 "%s"
411 msgstr ""
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "Premature end of cpio archive\n"
416 "%s"
417 msgstr ""
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Inconsistent hardlinks of\n"
422 "%s\n"
423 "in cpio archive\n"
424 "%s"
425 msgstr ""
427 #, c-format
428 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
429 msgstr ""
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Corrupted cpio header encountered in\n"
434 "%s"
435 msgstr ""
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "Unexpected end of file\n"
440 "%s"
441 msgstr ""
443 #, c-format
444 msgid "Directory cache expired for %s"
445 msgstr ""
447 msgid "bytes transferred"
448 msgstr ""
450 msgid "Starting linear transfer..."
451 msgstr ""
453 msgid "Getting file"
454 msgstr ""
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "Cannot open %s archive\n"
459 "%s"
460 msgstr ""
462 msgid "Inconsistent extfs archive"
463 msgstr ""
465 #, c-format
466 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
467 msgstr ""
469 #, c-format
470 msgid "fish: Disconnecting from %s"
471 msgstr ""
473 msgid "fish: Waiting for initial line..."
474 msgstr ""
476 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
477 msgstr ""
479 #, c-format
480 msgid "fish: Password is required for %s"
481 msgstr ""
483 msgid "fish: Sending password..."
484 msgstr ""
486 msgid "fish: Sending initial line..."
487 msgstr ""
489 msgid "fish: Handshaking version..."
490 msgstr ""
492 msgid "fish: Getting host info..."
493 msgstr ""
495 msgid "fish: Setting up current directory..."
496 msgstr ""
498 #, c-format
499 msgid "fish: Connected, home %s."
500 msgstr ""
502 #, c-format
503 msgid "fish: Reading directory %s..."
504 msgstr ""
506 #, c-format
507 msgid "%s: done."
508 msgstr ""
510 #, c-format
511 msgid "%s: failure"
512 msgstr ""
514 #, c-format
515 msgid "fish: store %s: sending command..."
516 msgstr ""
518 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
519 msgstr ""
521 msgid "fish: storing zeros"
522 msgstr ""
524 msgid "fish: storing file"
525 msgstr ""
527 msgid "Aborting transfer..."
528 msgstr ""
530 msgid "Error reported after abort."
531 msgstr ""
533 msgid "Aborted transfer would be successful."
534 msgstr ""
536 #, c-format
537 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
538 msgstr ""
540 #, c-format
541 msgid "FTP: Password required for %s"
542 msgstr ""
544 msgid "ftpfs: sending login name"
545 msgstr ""
547 msgid "ftpfs: sending user password"
548 msgstr ""
550 #, c-format
551 msgid "FTP: Account required for user %s"
552 msgstr ""
554 msgid "Account:"
555 msgstr ""
557 msgid "ftpfs: sending user account"
558 msgstr ""
560 msgid "ftpfs: logged in"
561 msgstr ""
563 #, c-format
564 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
565 msgstr ""
567 msgid "ftpfs: Invalid host name."
568 msgstr ""
570 #, c-format
571 msgid "ftpfs: %s"
572 msgstr ""
574 #, c-format
575 msgid "ftpfs: making connection to %s"
576 msgstr ""
578 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
579 msgstr ""
581 #, c-format
582 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
583 msgstr ""
585 #, c-format
586 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
587 msgstr ""
589 msgid "ftpfs: invalid address family"
590 msgstr ""
592 #, c-format
593 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
594 msgstr ""
596 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
597 msgstr ""
599 msgid "ftpfs: aborting transfer."
600 msgstr ""
602 #, c-format
603 msgid "ftpfs: abort error: %s"
604 msgstr ""
606 msgid "ftpfs: abort failed"
607 msgstr ""
609 msgid "ftpfs: CWD failed."
610 msgstr ""
612 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
613 msgstr ""
615 msgid "Resolving symlink..."
616 msgstr ""
618 #, c-format
619 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
620 msgstr ""
622 msgid "(strict rfc959)"
623 msgstr ""
625 msgid "(chdir first)"
626 msgstr ""
628 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
629 msgstr ""
631 msgid "ftpfs: storing file"
632 msgstr ""
634 msgid ""
635 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
636 "Remove password or correct mode"
637 msgstr ""
639 msgid "Cannot parse:"
640 msgstr ""
642 msgid "More parsing errors will be ignored."
643 msgstr ""
645 #, c-format
646 msgid "Warning: file %s not found\n"
647 msgstr ""
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Warning: Invalid line in %s:\n"
652 "%s\n"
653 msgstr ""
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
658 "%s\n"
659 msgstr ""
661 #, c-format
662 msgid "reconnect to %s failed"
663 msgstr ""
665 msgid "Authentication failed"
666 msgstr ""
668 #, c-format
669 msgid "Error %s creating directory %s"
670 msgstr ""
672 #, c-format
673 msgid "Error %s removing directory %s"
674 msgstr ""
676 #, c-format
677 msgid "%s opening remote file %s"
678 msgstr ""
680 #, c-format
681 msgid "%s removing remote file %s"
682 msgstr ""
684 #, c-format
685 msgid "%s renaming files\n"
686 msgstr ""
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "Cannot open tar archive\n"
691 "%s"
692 msgstr ""
694 msgid "Inconsistent tar archive"
695 msgstr ""
697 msgid "Unexpected EOF on archive file"
698 msgstr ""
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "%s\n"
703 "doesn't look like a tar archive."
704 msgstr ""
706 msgid "undelfs: error"
707 msgstr ""
709 msgid "not enough memory"
710 msgstr ""
712 msgid "while allocating block buffer"
713 msgstr ""
715 #, c-format
716 msgid "open_inode_scan: %d"
717 msgstr ""
719 #, c-format
720 msgid "while starting inode scan %d"
721 msgstr ""
723 #, c-format
724 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
725 msgstr ""
727 #, c-format
728 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
729 msgstr ""
731 msgid "no more memory while reallocating array"
732 msgstr ""
734 #, c-format
735 msgid "while doing inode scan %d"
736 msgstr ""
738 #, c-format
739 msgid "Cannot open file %s"
740 msgstr ""
742 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
743 msgstr ""
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "Cannot load inode bitmap from:\n"
748 "%s"
749 msgstr ""
751 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
752 msgstr ""
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "Cannot load block bitmap from:\n"
757 "%s"
758 msgstr ""
760 msgid "vfs_info is not fs!"
761 msgstr ""
763 msgid "You have to chdir to extract files first"
764 msgstr ""
766 msgid "while iterating over blocks"
767 msgstr ""
769 #, c-format
770 msgid "Cannot open file \"%s\""
771 msgstr ""
773 msgid "Ext2lib error"
774 msgstr ""
776 msgid "Internal error:"
777 msgstr ""
779 msgid "Password:"
780 msgstr "Salasana:"
782 msgid "Changes to file lost"
783 msgstr ""
785 msgid "Screens"
786 msgstr ""
788 msgid "History"
789 msgstr ""
791 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
792 msgid "DialogTitle|History cleanup"
793 msgstr ""
795 msgid "Do you want clean this history?"
796 msgstr ""
798 msgid "&Yes"
799 msgstr "&Kyllä"
801 msgid "&No"
802 msgstr "&Ei"
804 msgid "Background process:"
805 msgstr "Taustaprosessi:"
807 msgid "&Cancel"
808 msgstr "&Peruuta"
810 msgid "&OK"
811 msgstr "&OK"
813 msgid "Error"
814 msgstr "Virhe"
816 msgid "Displays the current version"
817 msgstr ""
819 msgid "Print data directory"
820 msgstr ""
822 msgid "Print last working directory to specified file"
823 msgstr ""
825 msgid "Enables subshell support (default)"
826 msgstr ""
828 msgid "Disables subshell support"
829 msgstr ""
831 msgid "Log ftp dialog to specified file"
832 msgstr ""
834 msgid "Set debug level"
835 msgstr ""
837 msgid "Launches the file viewer on a file"
838 msgstr ""
840 msgid "Edits one file"
841 msgstr ""
843 msgid "Forces xterm features"
844 msgstr ""
846 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
847 msgstr ""
849 msgid "Disable mouse support in text version"
850 msgstr ""
852 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
853 msgstr ""
855 msgid "To run on slow terminals"
856 msgstr ""
858 msgid "Use stickchars to draw"
859 msgstr ""
861 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
862 msgstr ""
864 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
865 msgstr ""
867 msgid "Requests to run in black and white"
868 msgstr ""
870 msgid "Request to run in color mode"
871 msgstr ""
873 msgid "Specifies a color configuration"
874 msgstr ""
876 msgid "Show mc with specified skin"
877 msgstr ""
879 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
880 msgid ""
881 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
882 "\n"
883 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
884 "\n"
885 " Keywords:\n"
886 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
887 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
888 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
889 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
890 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
891 "                 errdhotfocus\n"
892 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
893 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
894 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
895 "                 editlinestate\n"
896 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
897 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
898 msgstr ""
900 #. TRANSLATORS: don't translate color names
901 msgid ""
902 "Colors:\n"
903 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
904 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
905 "   brightcyan, lightgray and white\n"
906 "\n"
907 msgstr ""
909 msgid "Color options"
910 msgstr ""
912 msgid "+number"
913 msgstr ""
915 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
916 msgstr ""
918 msgid "Set initial line number for the internal editor"
919 msgstr ""
921 msgid ""
922 "\n"
923 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
924 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
925 msgstr ""
927 #, c-format
928 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
929 msgstr ""
931 msgid "No arguments given to the viewer."
932 msgstr ""
934 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
935 msgstr ""
937 msgid "Main options"
938 msgstr ""
940 msgid "Terminal options"
941 msgstr ""
943 msgid "Background process error"
944 msgstr ""
946 msgid "Unknown error in child"
947 msgstr ""
949 msgid "Child died unexpectedly"
950 msgstr ""
952 msgid "Background protocol error"
953 msgstr ""
955 msgid "Reading failed"
956 msgstr ""
958 msgid ""
959 "Background process sent us a request for more arguments\n"
960 "than we can handle."
961 msgstr ""
963 msgid "&Dismiss"
964 msgstr "&Kuittaa"
966 msgid "All charsets"
967 msgstr ""
969 msgid "&Whole words"
970 msgstr ""
972 msgid "&Backwards"
973 msgstr "&Takaperin"
975 msgid "Case &sensitive"
976 msgstr ""
978 msgid "Enter search string:"
979 msgstr ""
981 msgid "Search"
982 msgstr "Etsi"
984 msgid "Search is disabled"
985 msgstr ""
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "Cannot create temporary diff file\n"
990 "%s"
991 msgstr ""
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "Cannot create backup file\n"
996 "%s%s\n"
997 "%s"
998 msgstr ""
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "Cannot create temporary merge file\n"
1003 "%s"
1004 msgstr ""
1006 msgid "&Normal"
1007 msgstr ""
1009 msgid "&Fastest (Assume large files)"
1010 msgstr ""
1012 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
1013 msgstr ""
1015 msgid "Strip &trailing carriage return"
1016 msgstr ""
1018 msgid "Ignore all &whitespace"
1019 msgstr ""
1021 msgid "Ignore &space change"
1022 msgstr ""
1024 msgid "Ignore tab &expansion"
1025 msgstr ""
1027 msgid "&Ignore case"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Diff extra options"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Diff algorithm"
1034 msgstr ""
1036 msgid "Diff Options"
1037 msgstr ""
1039 msgid "Edit"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Edit is disabled"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Goto line (left)"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Goto line (right)"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Enter line:"
1052 msgstr ""
1054 msgid "ButtonBar|Help"
1055 msgstr ""
1057 msgid "ButtonBar|Save"
1058 msgstr ""
1060 msgid "ButtonBar|Edit"
1061 msgstr ""
1063 msgid "ButtonBar|Merge"
1064 msgstr ""
1066 msgid "ButtonBar|Search"
1067 msgstr ""
1069 msgid "ButtonBar|Options"
1070 msgstr ""
1072 msgid "ButtonBar|Quit"
1073 msgstr ""
1075 msgid "Quit"
1076 msgstr "Lopeta"
1078 msgid "File was modified. Save with exit?"
1079 msgstr ""
1081 msgid ""
1082 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1083 "Save modified file?"
1084 msgstr ""
1086 msgid "Diff:"
1087 msgstr ""
1089 msgid "Two files are needed to compare"
1090 msgstr ""
1092 msgid "Choose syntax highlighting"
1093 msgstr ""
1095 msgid "< Auto >"
1096 msgstr ""
1098 msgid "< Reload Current Syntax >"
1099 msgstr ""
1101 msgid "About"
1102 msgstr ""
1104 msgid ""
1105 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
1106 "\n"
1107 "            A user friendly text editor\n"
1108 "         written for the Midnight Commander"
1109 msgstr ""
1111 #, c-format
1112 msgid "Cannot open %s for reading"
1113 msgstr ""
1115 #, c-format
1116 msgid "Error reading %s"
1117 msgstr ""
1119 #, c-format
1120 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
1121 msgstr ""
1123 #, c-format
1124 msgid "\"%s\" is not a regular file"
1125 msgstr ""
1127 #, c-format
1128 msgid "File \"%s\" is too large"
1129 msgstr ""
1131 msgid "Macro recursion is too deep"
1132 msgstr ""
1134 #, c-format
1135 msgid "Error reading from pipe: %s"
1136 msgstr ""
1138 #, c-format
1139 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1140 msgstr ""
1142 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1143 msgstr ""
1145 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1146 msgstr ""
1148 #, c-format
1149 msgid "Error writing to pipe: %s"
1150 msgstr ""
1152 #, c-format
1153 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1154 msgstr ""
1156 #, c-format
1157 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1158 msgstr ""
1160 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
1161 msgstr ""
1163 msgid "C&ontinue"
1164 msgstr ""
1166 msgid "&Do not change"
1167 msgstr ""
1169 msgid "&Unix format (LF)"
1170 msgstr ""
1172 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1173 msgstr ""
1175 msgid "&Macintosh format (CR)"
1176 msgstr ""
1178 msgid "Change line breaks to:"
1179 msgstr ""
1181 msgid "Enter file name:"
1182 msgstr ""
1184 msgid "Save As"
1185 msgstr ""
1187 msgid "Delete macro"
1188 msgstr ""
1190 msgid "Cannot open temp file"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Cannot open macro file"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Cannot overwrite macro file"
1197 msgstr ""
1199 msgid "Syntax file edit"
1200 msgstr ""
1202 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1203 msgstr ""
1205 msgid "&User"
1206 msgstr "&Käyttäjä"
1208 msgid "&System Wide"
1209 msgstr "&Järjestelmän laajuinen"
1211 msgid "Menu edit"
1212 msgstr ""
1214 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1215 msgstr ""
1217 msgid "&Local"
1218 msgstr "&Paikallinen"
1220 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1221 msgstr ""
1223 msgid "&Quick save"
1224 msgstr ""
1226 msgid "&Safe save"
1227 msgstr ""
1229 msgid "&Do backups with following extension:"
1230 msgstr ""
1232 msgid "Check &POSIX new line"
1233 msgstr ""
1235 msgid "Edit Save Mode"
1236 msgstr ""
1238 msgid "A file already exists with this name"
1239 msgstr ""
1241 msgid "&Overwrite"
1242 msgstr ""
1244 msgid "Save as"
1245 msgstr ""
1247 msgid "Cannot save file"
1248 msgstr ""
1250 msgid "Save macro"
1251 msgstr ""
1253 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1254 msgstr ""
1256 msgid "Press macro hotkey:"
1257 msgstr ""
1259 msgid "Load macro"
1260 msgstr ""
1262 #, c-format
1263 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1264 msgstr ""
1266 msgid "Save file"
1267 msgstr ""
1269 msgid "&Save"
1270 msgstr ""
1272 msgid ""
1273 "Current text was modified without a file save.\n"
1274 "Continue discards these changes"
1275 msgstr ""
1277 msgid "Load"
1278 msgstr ""
1280 msgid "Replace"
1281 msgstr ""
1283 #, c-format
1284 msgid "%ld replacements made"
1285 msgstr ""
1287 msgid "&Cancel quit"
1288 msgstr ""
1290 msgid "This function is not implemented"
1291 msgstr ""
1293 msgid "Copy to clipboard"
1294 msgstr ""
1296 msgid "Unable to save to file"
1297 msgstr ""
1299 msgid "Cut to clipboard"
1300 msgstr ""
1302 msgid "Goto line"
1303 msgstr ""
1305 msgid "Save block"
1306 msgstr ""
1308 msgid "Insert file"
1309 msgstr ""
1311 msgid "Cannot insert file"
1312 msgstr ""
1314 msgid "Sort block"
1315 msgstr ""
1317 msgid "You must first highlight a block of text"
1318 msgstr ""
1320 msgid "Run sort"
1321 msgstr ""
1323 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1324 msgstr ""
1326 msgid "Sort"
1327 msgstr ""
1329 msgid "Cannot execute sort command"
1330 msgstr ""
1332 #, c-format
1333 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1334 msgstr ""
1336 msgid "Paste output of external command"
1337 msgstr ""
1339 msgid "Enter shell command(s):"
1340 msgstr ""
1342 msgid "External command"
1343 msgstr ""
1345 msgid "Cannot execute command"
1346 msgstr ""
1348 msgid "Error creating script:"
1349 msgstr ""
1351 msgid "Error reading script:"
1352 msgstr ""
1354 msgid "Error closing script:"
1355 msgstr ""
1357 msgid "Script created:"
1358 msgstr ""
1360 msgid "Process block"
1361 msgstr ""
1363 msgid "Error calling program"
1364 msgstr ""
1366 msgid "Copies to"
1367 msgstr ""
1369 msgid "Subject"
1370 msgstr ""
1372 msgid "To"
1373 msgstr ""
1375 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1376 msgstr ""
1378 msgid "Mail"
1379 msgstr ""
1381 msgid "Insert literal"
1382 msgstr ""
1384 msgid "Press any key:"
1385 msgstr ""
1387 msgid "Execute macro"
1388 msgstr ""
1390 msgid ""
1391 "Current text was modified without a file save\n"
1392 "Continue discards these changes"
1393 msgstr ""
1395 msgid "In se&lection"
1396 msgstr ""
1398 msgid "Enter replacement string:"
1399 msgstr ""
1401 msgid "&Find all"
1402 msgstr ""
1404 msgid "Cancel"
1405 msgstr "Peruuta"
1407 msgid ""
1408 "Current text was modified without a file save.\n"
1409 "Continue discards these changes."
1410 msgstr ""
1412 msgid "&Skip"
1413 msgstr "&Ohita"
1415 msgid "A&ll"
1416 msgstr "K&aikki"
1418 msgid "&Replace"
1419 msgstr "&Korvaa"
1421 msgid "Replace with:"
1422 msgstr ""
1424 msgid "Confirm replace"
1425 msgstr ""
1427 msgid "&Open file..."
1428 msgstr ""
1430 msgid "&New"
1431 msgstr ""
1433 msgid "Save &as..."
1434 msgstr ""
1436 msgid "&Insert file..."
1437 msgstr ""
1439 msgid "Cop&y to file..."
1440 msgstr ""
1442 msgid "&User menu..."
1443 msgstr ""
1445 msgid "A&bout..."
1446 msgstr ""
1448 msgid "&Quit"
1449 msgstr ""
1451 msgid "&Undo"
1452 msgstr ""
1454 msgid "&Toggle ins/overw"
1455 msgstr ""
1457 msgid "To&ggle mark"
1458 msgstr ""
1460 msgid "&Mark columns"
1461 msgstr ""
1463 msgid "Mark &all"
1464 msgstr ""
1466 msgid "Unmar&k"
1467 msgstr ""
1469 msgid "Cop&y"
1470 msgstr ""
1472 msgid "Mo&ve"
1473 msgstr ""
1475 msgid "&Delete"
1476 msgstr ""
1478 msgid "Co&py to clipfile"
1479 msgstr ""
1481 msgid "&Cut to clipfile"
1482 msgstr ""
1484 msgid "Pa&ste from clipfile"
1485 msgstr ""
1487 msgid "&Beginning"
1488 msgstr ""
1490 msgid "&End"
1491 msgstr ""
1493 msgid "&Search..."
1494 msgstr ""
1496 msgid "Search &again"
1497 msgstr ""
1499 msgid "&Replace..."
1500 msgstr ""
1502 msgid "&Toggle bookmark"
1503 msgstr ""
1505 msgid "&Next bookmark"
1506 msgstr ""
1508 msgid "&Prev bookmark"
1509 msgstr ""
1511 msgid "&Flush bookmark"
1512 msgstr ""
1514 msgid "&Go to line..."
1515 msgstr ""
1517 msgid "&Toggle line state"
1518 msgstr ""
1520 msgid "Go to matching &bracket"
1521 msgstr ""
1523 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1524 msgstr ""
1526 msgid "&Find declaration"
1527 msgstr ""
1529 msgid "Back from &declaration"
1530 msgstr ""
1532 msgid "For&ward to declaration"
1533 msgstr ""
1535 msgid "Encod&ing..."
1536 msgstr ""
1538 msgid "&Refresh screen"
1539 msgstr ""
1541 msgid "&Start record macro"
1542 msgstr ""
1544 msgid "Finis&h record macro..."
1545 msgstr ""
1547 msgid "&Execute macro..."
1548 msgstr ""
1550 msgid "Delete macr&o..."
1551 msgstr ""
1553 msgid "'ispell' s&pell check"
1554 msgstr ""
1556 msgid "&Mail..."
1557 msgstr ""
1559 msgid "Insert &literal..."
1560 msgstr ""
1562 msgid "Insert &date/time"
1563 msgstr ""
1565 msgid "&Format paragraph"
1566 msgstr ""
1568 msgid "&Sort..."
1569 msgstr ""
1571 msgid "&Paste output of..."
1572 msgstr ""
1574 msgid "&External formatter"
1575 msgstr ""
1577 msgid "&General..."
1578 msgstr ""
1580 msgid "Save &mode..."
1581 msgstr ""
1583 msgid "Learn &keys..."
1584 msgstr ""
1586 msgid "Syntax &highlighting..."
1587 msgstr ""
1589 msgid "S&yntax file"
1590 msgstr ""
1592 msgid "&Menu file"
1593 msgstr ""
1595 msgid "&Save setup"
1596 msgstr ""
1598 msgid "&File"
1599 msgstr ""
1601 msgid "&Edit"
1602 msgstr ""
1604 msgid "&Search"
1605 msgstr ""
1607 msgid "&Command"
1608 msgstr ""
1610 msgid "For&mat"
1611 msgstr ""
1613 msgid "&Options"
1614 msgstr ""
1616 msgid "None"
1617 msgstr "Ei mitään"
1619 msgid "Dynamic paragraphing"
1620 msgstr "Dynaaminen kappalejako"
1622 msgid "Type writer wrap"
1623 msgstr "Kirjoituskonekierto"
1625 msgid "Word wrap line length:"
1626 msgstr ""
1628 msgid "Cursor beyond end of line"
1629 msgstr ""
1631 msgid "Pers&istent selection"
1632 msgstr ""
1634 msgid "Synta&x highlighting"
1635 msgstr "syntaks&Ikorostus"
1637 msgid "Visible tabs"
1638 msgstr ""
1640 msgid "Visible trailing spaces"
1641 msgstr ""
1643 msgid "Save file &position"
1644 msgstr ""
1646 msgid "Confir&m before saving"
1647 msgstr "&Varmista ennen tallennusta"
1649 msgid "&Return does autoindent"
1650 msgstr "&Rivinvaihto sisentää"
1652 msgid "Tab spacing:"
1653 msgstr ""
1655 msgid "Fill tabs with &spaces"
1656 msgstr "täytä tabit &Välilyönnein"
1658 msgid "&Backspace through tabs"
1659 msgstr "&Poisto tuhoaa tabit"
1661 msgid "&Fake half tabs"
1662 msgstr "valepuolikas&Tabit"
1664 msgid "Wrap mode"
1665 msgstr "Kieromoodi"
1667 msgid "Editor options"
1668 msgstr ""
1670 msgid "Edit: "
1671 msgstr ""
1673 msgid "ButtonBar|Mark"
1674 msgstr ""
1676 msgid "ButtonBar|Replac"
1677 msgstr ""
1679 msgid "ButtonBar|Copy"
1680 msgstr ""
1682 msgid "ButtonBar|Move"
1683 msgstr ""
1685 msgid "ButtonBar|Delete"
1686 msgstr ""
1688 msgid "ButtonBar|PullDn"
1689 msgstr ""
1691 msgid "Load syntax file"
1692 msgstr ""
1694 #, c-format
1695 msgid ""
1696 "Cannot open file %s\n"
1697 "%s"
1698 msgstr ""
1700 #, c-format
1701 msgid "Error in file %s on line %d"
1702 msgstr ""
1704 msgid ""
1705 "The Commander can't change to the directory that\n"
1706 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1707 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1708 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1709 msgstr ""
1711 msgid "The shell is already running a command"
1712 msgstr ""
1714 #, c-format
1715 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1716 msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1718 #, c-format
1719 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1720 msgstr ""
1722 msgid "&Set"
1723 msgstr "&Aseta"
1725 msgid "S&kip"
1726 msgstr "&Ohita"
1728 msgid "Set &all"
1729 msgstr "Aseta &kaikki"
1731 msgid "owner"
1732 msgstr "omistaja"
1734 msgid "group"
1735 msgstr "ryhmä"
1737 msgid "other"
1738 msgstr "muut"
1740 msgid "On"
1741 msgstr "Päällä"
1743 msgid "Flag"
1744 msgstr "Lippo"
1746 msgid "Mode"
1747 msgstr "Moodi"
1749 #, c-format
1750 msgid "%6d of %d"
1751 msgstr "%6d %d:sta"
1753 msgid "Chown advanced command"
1754 msgstr ""
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1759 "%s"
1760 msgstr ""
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "Cannot chown \"%s\"\n"
1765 "%s"
1766 msgstr ""
1768 msgid "&Stop"
1769 msgstr "&Pysäytä"
1771 msgid "&Resume"
1772 msgstr "&Jatka"
1774 msgid "&Kill"
1775 msgstr "&Tapa"
1777 msgid "&Full file list"
1778 msgstr "&Täysi tiedostolista"
1780 msgid "&Brief file list"
1781 msgstr "&Lyhyt tiedostolista"
1783 msgid "&Long file list"
1784 msgstr "&Pitkä tiedostolista"
1786 msgid "&User defined:"
1787 msgstr "&Oma tiedostolista:"
1789 msgid "Listing mode"
1790 msgstr "Listausmoodi"
1792 msgid "User &mini status"
1793 msgstr ""
1795 msgid "Other 8 bit"
1796 msgstr ""
1798 msgid "Display bits"
1799 msgstr ""
1801 msgid "Input / display codepage:"
1802 msgstr ""
1804 msgid "F&ull 8 bits input"
1805 msgstr "Täysi &8-bittinen syöte"
1807 msgid "&Select"
1808 msgstr ""
1810 msgid "Running"
1811 msgstr ""
1813 msgid "Stopped"
1814 msgstr "Pysäytetty"
1816 msgid "&Reverse"
1817 msgstr "&Käänteinen"
1819 msgid "Case sensi&tive"
1820 msgstr ""
1822 msgid "Executable &first"
1823 msgstr ""
1825 msgid "Sort order"
1826 msgstr "Järjestys"
1828 msgid "Confirmation"
1829 msgstr ""
1831 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1832 #. prefix
1833 #. 2
1834 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1835 msgstr ""
1837 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1838 msgstr ""
1840 msgid "Confirmation|E&xit"
1841 msgstr ""
1843 msgid "Confirmation|&Execute"
1844 msgstr ""
1846 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1847 msgstr ""
1849 msgid "Confirmation|&Delete"
1850 msgstr ""
1852 msgid "UTF-8 output"
1853 msgstr ""
1855 msgid "Full 8 bits output"
1856 msgstr "Täysi 8-bittinen tuloste"
1858 msgid "ISO 8859-1"
1859 msgstr "ISO 8859-1"
1861 msgid "7 bits"
1862 msgstr "7-bittinen"
1864 msgid "Directory tree"
1865 msgstr ""
1867 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1868 msgstr ""
1870 msgid "Use &passive mode"
1871 msgstr ""
1873 msgid "&Use ~/.netrc"
1874 msgstr ""
1876 msgid "&Always use ftp proxy"
1877 msgstr "Käytä aina &ftp-proxyä"
1879 msgid "sec"
1880 msgstr "sek."
1882 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1883 msgstr "ftpfs:n hakemistovälimuistin aikaraja: "
1885 msgid "ftp anonymous password:"
1886 msgstr "anonyymi-ftp:n salasana:"
1888 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1889 msgstr "Aikaraja VFS:ien vapauttamiseen:"
1891 msgid "Virtual File System Setting"
1892 msgstr ""
1894 msgid "cd"
1895 msgstr "Hakemistonvaihto"
1897 msgid "Quick cd"
1898 msgstr "Pikainen hakemistonvaihto"
1900 msgid "Symbolic link filename:"
1901 msgstr "Symbolisen linkin tiedostonimi:"
1903 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1904 msgstr "Olemassaoleva tiedostonimi (johon linkki tulee osoittamaan):"
1906 msgid "Symbolic link"
1907 msgstr "Symbolinen linkki"
1909 msgid "Background Jobs"
1910 msgstr "Taustatyöt"
1912 msgid "Domain:"
1913 msgstr ""
1915 msgid "Username:"
1916 msgstr ""
1918 #, c-format
1919 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1920 msgstr ""
1922 msgid "execute/search by others"
1923 msgstr "suoritus/haku muilla"
1925 msgid "write by others"
1926 msgstr "kirjoitus muilla"
1928 msgid "read by others"
1929 msgstr "luku muilla"
1931 msgid "execute/search by group"
1932 msgstr "suorits/haku ryhmällä"
1934 msgid "write by group"
1935 msgstr "kirjoitus ryhmällä"
1937 msgid "read by group"
1938 msgstr "luku ryhmällä"
1940 msgid "execute/search by owner"
1941 msgstr "suoritus/haku omistajalla"
1943 msgid "write by owner"
1944 msgstr "kirjoitus omistajalla"
1946 msgid "read by owner"
1947 msgstr "luku omistajalla"
1949 msgid "sticky bit"
1950 msgstr "tahmabitti"
1952 msgid "set group ID on execution"
1953 msgstr "aseta GID suoritettaessa"
1955 msgid "set user ID on execution"
1956 msgstr "aseta UID suoritettaessa"
1958 msgid "Name:"
1959 msgstr ""
1961 msgid "Permissions (octal):"
1962 msgstr ""
1964 msgid "Owner name:"
1965 msgstr ""
1967 msgid "Group name:"
1968 msgstr ""
1970 msgid "C&lear marked"
1971 msgstr "&Tyhjennä merkityt"
1973 msgid "S&et marked"
1974 msgstr "&Aseta merkityt"
1976 msgid "&Marked all"
1977 msgstr "&Kaikki merkityt"
1979 msgid "Chmod command"
1980 msgstr "Chmod-komento"
1982 msgid "File"
1983 msgstr ""
1985 msgid "Permission"
1986 msgstr "Oikeudet"
1988 msgid "Set &users"
1989 msgstr "Aseta &käyttäjät"
1991 msgid "Set &groups"
1992 msgstr "Aseta &ryhmät"
1994 msgid "Name"
1995 msgstr "Nimi"
1997 msgid "Owner name"
1998 msgstr "Omistajan nimi"
2000 msgid "Group name"
2001 msgstr "Ryhmän nimi"
2003 msgid "Size"
2004 msgstr "Koko"
2006 msgid "Chown command"
2007 msgstr ""
2009 msgid "<Unknown user>"
2010 msgstr "<Tuntematon käyttäjä>"
2012 msgid "<Unknown group>"
2013 msgstr "<Tuntematon ryhmä>"
2015 msgid "User name"
2016 msgstr ""
2018 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2019 msgstr ""
2021 msgid "Files tagged, want to cd?"
2022 msgstr "Tiedostot merkitty, vaihdetaanko hakemisto?"
2024 msgid "Cannot change directory"
2025 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
2027 msgid "Filter"
2028 msgstr ""
2030 msgid "Set expression for filtering filenames"
2031 msgstr ""
2033 msgid "&Using shell patterns"
2034 msgstr ""
2036 msgid "&Case sensitive"
2037 msgstr ""
2039 msgid "&Files only"
2040 msgstr ""
2042 #, c-format
2043 msgid "Link %s to:"
2044 msgstr ""
2046 msgid "Link"
2047 msgstr ""
2049 #, c-format
2050 msgid "link: %s"
2051 msgstr ""
2053 #, c-format
2054 msgid "symlink: %s"
2055 msgstr ""
2057 #, c-format
2058 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2059 msgstr ""
2061 msgid "View file"
2062 msgstr ""
2064 msgid "Filename:"
2065 msgstr ""
2067 msgid "Filtered view"
2068 msgstr ""
2070 msgid "Filter command and arguments:"
2071 msgstr ""
2073 msgid "Create a new Directory"
2074 msgstr "Luo uusi hakemisto"
2076 msgid "Enter directory name:"
2077 msgstr ""
2079 msgid "Select"
2080 msgstr ""
2082 msgid "Unselect"
2083 msgstr ""
2085 msgid "Extension file edit"
2086 msgstr "Laajennustiedoston muokkaus"
2088 msgid "Which extension file you want to edit?"
2089 msgstr ""
2091 msgid "Highlighting groups file edit"
2092 msgstr ""
2094 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2095 msgstr ""
2097 msgid "Compare directories"
2098 msgstr ""
2100 msgid "Select compare method:"
2101 msgstr ""
2103 msgid "&Quick"
2104 msgstr "&Nopea"
2106 msgid "&Size only"
2107 msgstr "&Vain koko"
2109 msgid "&Thorough"
2110 msgstr "&Perusteellinen"
2112 msgid ""
2113 "Both panels should be in the listing mode\n"
2114 "to use this command"
2115 msgstr ""
2117 msgid ""
2118 "Not an xterm or Linux console;\n"
2119 "the panels cannot be toggled."
2120 msgstr ""
2122 #, c-format
2123 msgid "Symlink `%s' points to:"
2124 msgstr ""
2126 msgid "Edit symlink"
2127 msgstr ""
2129 #, c-format
2130 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2131 msgstr ""
2133 #, c-format
2134 msgid "edit symlink: %s"
2135 msgstr ""
2137 #, c-format
2138 msgid "`%s' is not a symbolic link"
2139 msgstr ""
2141 msgid "FTP to machine"
2142 msgstr ""
2144 msgid "Shell link to machine"
2145 msgstr ""
2147 msgid "SMB link to machine"
2148 msgstr ""
2150 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2151 msgstr ""
2153 msgid ""
2154 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2155 "files on: (F1 for details)"
2156 msgstr ""
2158 msgid "Setup"
2159 msgstr ""
2161 #, c-format
2162 msgid "Setup saved to ~/%s"
2163 msgstr ""
2165 #, c-format
2166 msgid "Unable to save setup to ~/%s"
2167 msgstr ""
2169 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2170 msgstr ""
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2175 "%s"
2176 msgstr ""
2178 msgid "Cannot read directory contents"
2179 msgstr ""
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "Cannot create temporary command file\n"
2184 "%s"
2185 msgstr ""
2187 msgid "Parameter"
2188 msgstr ""
2190 #, c-format
2191 msgid " %s%s file error"
2192 msgstr ""
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2197 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2198 "Commander package."
2199 msgstr ""
2201 #, c-format
2202 msgid "~/%s file error"
2203 msgstr ""
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
2208 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write"
2209 " it."
2210 msgstr ""
2212 msgid "DialogTitle|Copy"
2213 msgstr ""
2215 msgid "DialogTitle|Move"
2216 msgstr ""
2218 msgid "DialogTitle|Delete"
2219 msgstr ""
2221 msgid "FileOperation|Copy"
2222 msgstr ""
2224 msgid "FileOperation|Move"
2225 msgstr ""
2227 msgid "FileOperation|Delete"
2228 msgstr ""
2230 #, no-c-format
2231 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2232 msgstr ""
2234 #, no-c-format
2235 msgid "%o %d %f%m"
2236 msgstr ""
2238 msgid "file"
2239 msgstr ""
2241 msgid "files"
2242 msgstr ""
2244 msgid "directory"
2245 msgstr ""
2247 msgid "directories"
2248 msgstr ""
2250 msgid "files/directories"
2251 msgstr ""
2253 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2254 msgid " with source mask:"
2255 msgstr ""
2257 msgid "to:"
2258 msgstr ""
2260 #, c-format
2261 msgid "%s?"
2262 msgstr ""
2264 msgid "Cannot make the hardlink"
2265 msgstr ""
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2270 "%s"
2271 msgstr ""
2273 msgid ""
2274 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2275 "\n"
2276 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2277 msgstr ""
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2282 "%s"
2283 msgstr ""
2285 msgid "&Abort"
2286 msgstr ""
2288 msgid "&Retry"
2289 msgstr ""
2291 msgid ""
2292 "\n"
2293 "Directory not empty.\n"
2294 "Delete it recursively?"
2295 msgstr ""
2297 msgid ""
2298 "\n"
2299 "Background process: Directory not empty.\n"
2300 "Delete it recursively?"
2301 msgstr ""
2303 msgid "Delete:"
2304 msgstr ""
2306 msgid "Non&e"
2307 msgstr ""
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2312 "%s"
2313 msgstr ""
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "\"%s\"\n"
2318 "and\n"
2319 "\"%s\"\n"
2320 "are the same file"
2321 msgstr ""
2323 #, c-format
2324 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2325 msgstr ""
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2330 "%s"
2331 msgstr ""
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2336 "%s"
2337 msgstr ""
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2342 "%s"
2343 msgstr ""
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2348 "%s"
2349 msgstr ""
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2354 "%s"
2355 msgstr ""
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2360 "%s"
2361 msgstr ""
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2366 "%s"
2367 msgstr ""
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2372 "%s"
2373 msgstr ""
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2378 "%s"
2379 msgstr ""
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2384 "%s"
2385 msgstr ""
2387 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2388 msgstr ""
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2393 "%s"
2394 msgstr ""
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2399 "%s"
2400 msgstr ""
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2405 "%s"
2406 msgstr ""
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2411 "%s"
2412 msgstr ""
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2417 "%s"
2418 msgstr ""
2420 msgid "(stalled)"
2421 msgstr ""
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2426 "%s"
2427 msgstr ""
2429 #, c-format
2430 msgid ""
2431 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2432 "%s"
2433 msgstr ""
2435 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2436 msgstr ""
2438 msgid "&Keep"
2439 msgstr ""
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2444 "%s"
2445 msgstr ""
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2450 "%s"
2451 msgstr ""
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2456 "\"%s\""
2457 msgstr ""
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2462 "%s"
2463 msgstr ""
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2468 "%s"
2469 msgstr ""
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2474 "%s"
2475 msgstr ""
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "\"%s\"\n"
2480 "and\n"
2481 "\"%s\"\n"
2482 "are the same directory"
2483 msgstr ""
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2488 "%s"
2489 msgstr ""
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2494 "%s"
2495 msgstr ""
2497 msgid "Directory scanning"
2498 msgstr ""
2500 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2501 msgstr ""
2503 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2504 msgstr ""
2506 #, c-format
2507 msgid "%d:%02d.%02d"
2508 msgstr ""
2510 #, c-format
2511 msgid "ETA %s"
2512 msgstr ""
2514 #, c-format
2515 msgid "%.2f MB/s"
2516 msgstr ""
2518 #, c-format
2519 msgid "%.2f KB/s"
2520 msgstr ""
2522 #, c-format
2523 msgid "%ld B/s"
2524 msgstr ""
2526 msgid "Target file already exists!"
2527 msgstr ""
2529 #, c-format
2530 msgid "Source date: %s, size %llu"
2531 msgstr ""
2533 #, c-format
2534 msgid "Target date: %s, size %llu"
2535 msgstr ""
2537 msgid "If &size differs"
2538 msgstr ""
2540 msgid "&Update"
2541 msgstr ""
2543 msgid "Overwrite all targets?"
2544 msgstr ""
2546 msgid "&Reget"
2547 msgstr ""
2549 msgid "A&ppend"
2550 msgstr ""
2552 msgid "Overwrite this target?"
2553 msgstr ""
2555 msgid "File exists"
2556 msgstr ""
2558 msgid "Background process: File exists"
2559 msgstr ""
2561 #, c-format
2562 msgid "Files processed: %zu of %zu"
2563 msgstr ""
2565 #, c-format
2566 msgid "Time: %s  %s (%s)"
2567 msgstr ""
2569 #, c-format
2570 msgid "Total: %s of %s"
2571 msgstr ""
2573 msgid "Source"
2574 msgstr ""
2576 msgid "Target"
2577 msgstr ""
2579 msgid "Deleting"
2580 msgstr ""
2582 msgid "&Background"
2583 msgstr ""
2585 msgid "&Stable Symlinks"
2586 msgstr ""
2588 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2589 msgstr ""
2591 msgid "Preserve &attributes"
2592 msgstr ""
2594 msgid "Follow &links"
2595 msgstr ""
2597 #, c-format
2598 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2599 msgstr ""
2601 msgid "&Suspend"
2602 msgstr ""
2604 msgid "Con&tinue"
2605 msgstr ""
2607 msgid "&Chdir"
2608 msgstr ""
2610 msgid "&Again"
2611 msgstr ""
2613 msgid "Pane&lize"
2614 msgstr ""
2616 msgid "&View - F3"
2617 msgstr ""
2619 msgid "&Edit - F4"
2620 msgstr ""
2622 #, c-format
2623 msgid "Found: %ld"
2624 msgstr ""
2626 msgid "Malformed regular expression"
2627 msgstr ""
2629 msgid "Cas&e sensitive"
2630 msgstr ""
2632 msgid "&Find recursively"
2633 msgstr ""
2635 msgid "S&kip hidden"
2636 msgstr ""
2638 msgid "&All charsets"
2639 msgstr ""
2641 msgid "Sea&rch for content"
2642 msgstr ""
2644 msgid "Case sens&itive"
2645 msgstr ""
2647 msgid "Re&gular expression"
2648 msgstr ""
2650 msgid "Fir&st hit"
2651 msgstr ""
2653 msgid "A&ll charsets"
2654 msgstr ""
2656 msgid "&Tree"
2657 msgstr ""
2659 msgid "Find File"
2660 msgstr ""
2662 msgid "Content:"
2663 msgstr ""
2665 msgid "File name:"
2666 msgstr ""
2668 msgid "Start at:"
2669 msgstr ""
2671 #, c-format
2672 msgid "Grepping in %s"
2673 msgstr ""
2675 msgid "Finished"
2676 msgstr ""
2678 #, c-format
2679 msgid "Searching %s"
2680 msgstr ""
2682 msgid "Searching"
2683 msgstr ""
2685 msgid "&Move"
2686 msgstr ""
2688 msgid "&Remove"
2689 msgstr ""
2691 msgid "&Append"
2692 msgstr ""
2694 msgid "&Insert"
2695 msgstr ""
2697 msgid "New &entry"
2698 msgstr ""
2700 msgid "New &group"
2701 msgstr ""
2703 msgid "&Up"
2704 msgstr ""
2706 msgid "&Add current"
2707 msgstr ""
2709 msgid "&Refresh"
2710 msgstr ""
2712 msgid "Fr&ee VFSs now"
2713 msgstr ""
2715 msgid "Change &to"
2716 msgstr ""
2718 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2719 msgstr ""
2721 msgid "Active VFS directories"
2722 msgstr ""
2724 msgid "Directory hotlist"
2725 msgstr ""
2727 msgid "Directory path"
2728 msgstr ""
2730 msgid "Directory label"
2731 msgstr ""
2733 #, c-format
2734 msgid "Moving %s"
2735 msgstr ""
2737 msgid "New hotlist entry"
2738 msgstr ""
2740 msgid "Directory label:"
2741 msgstr ""
2743 msgid "Directory path:"
2744 msgstr ""
2746 msgid "New hotlist group"
2747 msgstr ""
2749 msgid "Name of new group:"
2750 msgstr ""
2752 msgid "Remove:"
2753 msgstr ""
2755 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
2756 msgstr ""
2758 msgid ""
2759 "Group not empty.\n"
2760 "Remove it?"
2761 msgstr ""
2763 msgid "Top level group"
2764 msgstr ""
2766 msgid "Hotlist Load"
2767 msgstr ""
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
2772 "your old hotlist entries were not deleted"
2773 msgstr ""
2775 #, c-format
2776 msgid "Label for \"%s\":"
2777 msgstr ""
2779 msgid "Add to hotlist"
2780 msgstr ""
2782 msgid "Information"
2783 msgstr ""
2785 #, c-format
2786 msgid "Midnight Commander %s"
2787 msgstr ""
2789 #, c-format
2790 msgid "File: %s"
2791 msgstr ""
2793 #, c-format
2794 msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
2795 msgstr ""
2797 msgid "No node information"
2798 msgstr ""
2800 #, c-format
2801 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2802 msgstr ""
2804 msgid "No space information"
2805 msgstr ""
2807 #, c-format
2808 msgid "Type:      %s"
2809 msgstr ""
2811 msgid "non-local vfs"
2812 msgstr ""
2814 #, c-format
2815 msgid "Device:    %s"
2816 msgstr ""
2818 #, c-format
2819 msgid "Filesystem: %s"
2820 msgstr ""
2822 #, c-format
2823 msgid "Accessed:  %s"
2824 msgstr ""
2826 #, c-format
2827 msgid "Modified:  %s"
2828 msgstr ""
2830 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2831 #, c-format
2832 msgid "Changed:   %s"
2833 msgstr ""
2835 #, c-format
2836 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2837 msgstr ""
2839 #, c-format
2840 msgid "Size:      %s"
2841 msgstr ""
2843 #, c-format
2844 msgid " (%ld block)"
2845 msgid_plural " (%ld blocks)"
2846 msgstr[0] ""
2847 msgstr[1] ""
2849 #, c-format
2850 msgid "Owner:     %s/%s"
2851 msgstr ""
2853 #, c-format
2854 msgid "Links:     %d"
2855 msgstr ""
2857 #, c-format
2858 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2859 msgstr ""
2861 #, c-format
2862 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2863 msgstr ""
2865 msgid "Show free sp&ace"
2866 msgstr ""
2868 msgid "&XTerm window title"
2869 msgstr ""
2871 msgid "H&intbar visible"
2872 msgstr ""
2874 msgid "&Keybar visible"
2875 msgstr ""
2877 msgid "Command &prompt"
2878 msgstr ""
2880 msgid "Show &mini status"
2881 msgstr ""
2883 msgid "Menu&bar visible"
2884 msgstr ""
2886 msgid "&Equal split"
2887 msgstr ""
2889 msgid "Panel split"
2890 msgstr ""
2892 msgid "Console output"
2893 msgstr ""
2895 msgid "Other options"
2896 msgstr ""
2898 msgid "&Vertical"
2899 msgstr ""
2901 msgid "&Horizontal"
2902 msgstr ""
2904 msgid "Output lines:"
2905 msgstr ""
2907 msgid "Layout"
2908 msgstr ""
2910 msgid "File listin&g"
2911 msgstr ""
2913 msgid "&Quick view"
2914 msgstr ""
2916 msgid "&Info"
2917 msgstr ""
2919 msgid "&Listing mode..."
2920 msgstr ""
2922 msgid "&Sort order..."
2923 msgstr ""
2925 msgid "&Filter..."
2926 msgstr ""
2928 msgid "&Encoding..."
2929 msgstr ""
2931 msgid "FT&P link..."
2932 msgstr ""
2934 msgid "S&hell link..."
2935 msgstr ""
2937 msgid "SM&B link..."
2938 msgstr ""
2940 msgid "&Rescan"
2941 msgstr ""
2943 msgid "&View"
2944 msgstr ""
2946 msgid "Vie&w file..."
2947 msgstr ""
2949 msgid "&Filtered view"
2950 msgstr ""
2952 msgid "&Copy"
2953 msgstr ""
2955 msgid "C&hmod"
2956 msgstr ""
2958 msgid "&Link"
2959 msgstr ""
2961 msgid "&Symlink"
2962 msgstr ""
2964 msgid "Relative symlin&k"
2965 msgstr ""
2967 msgid "Edit s&ymlink"
2968 msgstr ""
2970 msgid "Ch&own"
2971 msgstr ""
2973 msgid "&Advanced chown"
2974 msgstr ""
2976 msgid "&Rename/Move"
2977 msgstr ""
2979 msgid "&Mkdir"
2980 msgstr ""
2982 msgid "&Quick cd"
2983 msgstr ""
2985 msgid "Select &group"
2986 msgstr ""
2988 msgid "U&nselect group"
2989 msgstr ""
2991 msgid "Reverse selec&tion"
2992 msgstr ""
2994 msgid "E&xit"
2995 msgstr ""
2997 msgid "&User menu"
2998 msgstr ""
3000 msgid "&Directory tree"
3001 msgstr ""
3003 msgid "&Find file"
3004 msgstr ""
3006 msgid "S&wap panels"
3007 msgstr ""
3009 msgid "Switch &panels on/off"
3010 msgstr ""
3012 msgid "&Compare directories"
3013 msgstr ""
3015 msgid "&View diff files"
3016 msgstr ""
3018 msgid "E&xternal panelize"
3019 msgstr ""
3021 msgid "Show directory s&izes"
3022 msgstr ""
3024 msgid "Command &history"
3025 msgstr ""
3027 msgid "Di&rectory hotlist"
3028 msgstr ""
3030 msgid "&Active VFS list"
3031 msgstr ""
3033 msgid "&Background jobs"
3034 msgstr ""
3036 msgid "Screen lis&t"
3037 msgstr ""
3039 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3040 msgstr ""
3042 msgid "&Listing format edit"
3043 msgstr ""
3045 msgid "Edit &extension file"
3046 msgstr ""
3048 msgid "Edit &menu file"
3049 msgstr ""
3051 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3052 msgstr ""
3054 msgid "&Configuration..."
3055 msgstr ""
3057 msgid "&Layout..."
3058 msgstr "&Muotoilu..."
3060 msgid "&Panel options..."
3061 msgstr ""
3063 msgid "C&onfirmation..."
3064 msgstr ""
3066 msgid "&Display bits..."
3067 msgstr ""
3069 msgid "&Virtual FS..."
3070 msgstr ""
3072 msgid "Panels:"
3073 msgstr ""
3075 #, c-format
3076 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
3077 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
3078 msgstr[0] ""
3079 msgstr[1] ""
3081 msgid "The Midnight Commander"
3082 msgstr ""
3084 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3085 msgstr ""
3087 msgid "&Above"
3088 msgstr ""
3090 msgid "&Left"
3091 msgstr ""
3093 msgid "&Below"
3094 msgstr ""
3096 msgid "&Right"
3097 msgstr ""
3099 msgid "ButtonBar|Menu"
3100 msgstr ""
3102 msgid "ButtonBar|View"
3103 msgstr ""
3105 msgid "ButtonBar|RenMov"
3106 msgstr ""
3108 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3109 msgstr ""
3111 msgid "&Never"
3112 msgstr ""
3114 msgid "On dum&b terminals"
3115 msgstr ""
3117 msgid "Alwa&ys"
3118 msgstr ""
3120 msgid "A&uto save setup"
3121 msgstr ""
3123 msgid "Sa&fe delete"
3124 msgstr ""
3126 msgid "Cd follows lin&ks"
3127 msgstr ""
3129 msgid "Rotating d&ash"
3130 msgstr ""
3132 msgid "Co&mplete: show all"
3133 msgstr ""
3135 msgid "Shell &patterns"
3136 msgstr ""
3138 msgid "&Drop down menus"
3139 msgstr ""
3141 msgid "Auto m&enus"
3142 msgstr ""
3144 msgid "Use internal vie&w"
3145 msgstr ""
3147 msgid "Use internal edi&t"
3148 msgstr ""
3150 msgid "Pause after run"
3151 msgstr ""
3153 msgid "Timeout:"
3154 msgstr ""
3156 msgid "S&ingle press"
3157 msgstr ""
3159 msgid "Esc key mode"
3160 msgstr ""
3162 msgid "Mkdi&r autoname"
3163 msgstr ""
3165 msgid "Classic pro&gressbar"
3166 msgstr ""
3168 msgid "Compute tota&ls"
3169 msgstr ""
3171 msgid "&Verbose operation"
3172 msgstr ""
3174 msgid "File operation options"
3175 msgstr ""
3177 msgid "Configure options"
3178 msgstr ""
3180 msgid "Case &insensitive"
3181 msgstr ""
3183 msgid "Case s&ensitive"
3184 msgstr ""
3186 msgid "Use panel sort mo&de"
3187 msgstr ""
3189 msgid "Quick search"
3190 msgstr ""
3192 msgid "&Permissions"
3193 msgstr ""
3195 msgid "File &types"
3196 msgstr ""
3198 msgid "File highlight"
3199 msgstr ""
3201 msgid "&Mouse page scrolling"
3202 msgstr ""
3204 msgid "Pa&ge scrolling"
3205 msgstr ""
3207 msgid "L&ynx-like motion"
3208 msgstr ""
3210 msgid "Navigation"
3211 msgstr ""
3213 msgid "A&uto save panels setup"
3214 msgstr ""
3216 msgid "Simple s&wap"
3217 msgstr ""
3219 msgid "Re&verse files only"
3220 msgstr ""
3222 msgid "Ma&rk moves down"
3223 msgstr ""
3225 msgid "&Fast dir reload"
3226 msgstr ""
3228 msgid "Show &hidden files"
3229 msgstr ""
3231 msgid "Show &backup files"
3232 msgstr ""
3234 msgid "Mi&x all files"
3235 msgstr ""
3237 msgid "Use SI si&ze units"
3238 msgstr ""
3240 msgid "Main panel options"
3241 msgstr ""
3243 msgid "Panel options"
3244 msgstr ""
3246 msgid ""
3247 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3248 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3249 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3250 "the details."
3251 msgstr ""
3253 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3254 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3255 msgid "sort|u"
3256 msgstr ""
3258 msgid "&Unsorted"
3259 msgstr "&Järjestämätön"
3261 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3262 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3263 msgid "sort|n"
3264 msgstr ""
3266 msgid "&Name"
3267 msgstr "&Nimi"
3269 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3270 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3271 msgid "sort|v"
3272 msgstr ""
3274 msgid "&Version"
3275 msgstr ""
3277 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3278 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3279 msgid "sort|e"
3280 msgstr ""
3282 msgid "&Extension"
3283 msgstr "&Pääte"
3285 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3286 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3287 msgid "sort|s"
3288 msgstr ""
3290 msgid "&Size"
3291 msgstr "&Koko"
3293 msgid "Block Size"
3294 msgstr ""
3296 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3297 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3298 msgid "sort|m"
3299 msgstr ""
3301 msgid "&Modify time"
3302 msgstr "&Muutosaika"
3304 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3305 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3306 msgid "sort|a"
3307 msgstr ""
3309 msgid "&Access time"
3310 msgstr "&Lukuaika"
3312 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3313 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3314 msgid "sort|h"
3315 msgstr ""
3317 msgid "C&hange time"
3318 msgstr ""
3320 msgid "Perm"
3321 msgstr ""
3323 msgid "Nl"
3324 msgstr ""
3326 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3327 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3328 msgid "sort|i"
3329 msgstr ""
3331 msgid "&Inode"
3332 msgstr "&Inode"
3334 msgid "UID"
3335 msgstr ""
3337 msgid "GID"
3338 msgstr ""
3340 msgid "Owner"
3341 msgstr "Omistaja"
3343 msgid "Group"
3344 msgstr "Ryhmä"
3346 msgid "[dev]"
3347 msgstr ""
3349 msgid "UP--DIR"
3350 msgstr ""
3352 msgid "SYMLINK"
3353 msgstr ""
3355 msgid "SUB-DIR"
3356 msgstr ""
3358 msgid "<readlink failed>"
3359 msgstr "<linkin luku epäonnistui>"
3361 #, c-format
3362 msgid "%s byte"
3363 msgid_plural "%s bytes"
3364 msgstr[0] ""
3365 msgstr[1] ""
3367 #, c-format
3368 msgid "%s in %d file"
3369 msgid_plural "%s in %d files"
3370 msgstr[0] ""
3371 msgstr[1] ""
3373 msgid "Unknown tag on display format:"
3374 msgstr ""
3376 msgid "Do you really want to execute?"
3377 msgstr ""
3379 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3380 msgstr ""
3382 msgid "&Add new"
3383 msgstr ""
3385 msgid "External panelize"
3386 msgstr ""
3388 msgid "Command"
3389 msgstr "Komento"
3391 msgid "Other command"
3392 msgstr ""
3394 msgid "Add to external panelize"
3395 msgstr ""
3397 msgid "Enter command label:"
3398 msgstr ""
3400 msgid "Cannot invoke command."
3401 msgstr ""
3403 msgid "Pipe close failed"
3404 msgstr ""
3406 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3407 msgstr ""
3409 msgid "Find rejects after patching"
3410 msgstr "Etsi hylätyt paikkauksen jäljiltä"
3412 msgid "Find *.orig after patching"
3413 msgstr ""
3415 msgid "Find SUID and SGID programs"
3416 msgstr ""
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3421 "%s\n"
3422 msgstr ""
3424 #, c-format
3425 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3426 msgstr ""
3428 #, c-format
3429 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3430 msgstr ""
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "Cannot stat the destination\n"
3435 "%s"
3436 msgstr ""
3438 #, c-format
3439 msgid "Delete %s?"
3440 msgstr ""
3442 msgid "ButtonBar|Static"
3443 msgstr ""
3445 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3446 msgstr ""
3448 msgid "ButtonBar|Rescan"
3449 msgstr ""
3451 msgid "ButtonBar|Forget"
3452 msgstr ""
3454 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3455 msgstr ""
3457 #, c-format
3458 msgid ""
3459 "Cannot write to the %s file:\n"
3460 "%s\n"
3461 msgstr ""
3463 msgid "Debug"
3464 msgstr ""
3466 msgid "ERROR:"
3467 msgstr ""
3469 msgid "True:"
3470 msgstr ""
3472 msgid "False:"
3473 msgstr ""
3475 msgid "Warning -- ignoring file"
3476 msgstr ""
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3481 "Using it may compromise your security"
3482 msgstr ""
3484 msgid "Format error on file Extensions File"
3485 msgstr ""
3487 #, c-format
3488 msgid "The %%var macro has no default"
3489 msgstr ""
3491 #, c-format
3492 msgid "The %%var macro has no variable"
3493 msgstr ""
3495 #, c-format
3496 msgid ""
3497 "Cannot open file%s\n"
3498 "%s"
3499 msgstr ""
3501 #, c-format
3502 msgid "No suitable entries found in %s"
3503 msgstr ""
3505 msgid "User menu"
3506 msgstr ""
3508 msgid "Help file format error\n"
3509 msgstr ""
3511 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3512 msgstr ""
3514 #, c-format
3515 msgid "Cannot find node %s in help file"
3516 msgstr ""
3518 msgid "Help"
3519 msgstr "Ohje"
3521 msgid "ButtonBar|Index"
3522 msgstr ""
3524 msgid "ButtonBar|Prev"
3525 msgstr ""
3527 msgid "Learn keys"
3528 msgstr ""
3530 msgid "Teach me a key"
3531 msgstr ""
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "Please press the %s\n"
3536 "and then wait until this message disappears.\n"
3537 "\n"
3538 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3539 "next to its button.\n"
3540 "\n"
3541 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3542 "and wait as well."
3543 msgstr ""
3545 msgid "Cannot accept this key"
3546 msgstr ""
3548 #, c-format
3549 msgid "You have entered \"%s\""
3550 msgstr ""
3552 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3553 msgid "OK"
3554 msgstr ""
3556 msgid ""
3557 "It seems that all your keys already\n"
3558 "work fine. That's great."
3559 msgstr ""
3561 msgid "&Discard"
3562 msgstr ""
3564 msgid ""
3565 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3566 "All your keys work well."
3567 msgstr ""
3569 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3570 msgstr ""
3572 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3573 msgstr ""
3575 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3576 msgstr ""
3578 #, c-format
3579 msgid "Cannot create %s directory"
3580 msgstr ""
3582 msgid "Choose codepage"
3583 msgstr ""
3585 msgid "-  < No translation >"
3586 msgstr ""
3588 msgid "%b %e  %Y"
3589 msgstr ""
3591 msgid "%b %e %H:%M"
3592 msgstr ""
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "Cannot save file %s:\n"
3597 "%s"
3598 msgstr ""
3600 msgid ""
3601 "GNU Midnight Commander is already\n"
3602 "running on this terminal.\n"
3603 "Subshell support will be disabled."
3604 msgstr ""
3606 #, c-format
3607 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3608 msgstr ""
3610 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3611 msgstr ""
3613 #, c-format
3614 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3615 msgstr ""
3617 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3618 msgstr ""
3620 msgid "Using the ncurses library\n"
3621 msgstr ""
3623 msgid "Using the ncursesw library\n"
3624 msgstr ""
3626 msgid "With builtin Editor\n"
3627 msgstr ""
3629 msgid "With optional subshell support\n"
3630 msgstr ""
3632 msgid "With subshell support as default\n"
3633 msgstr ""
3635 msgid "With support for background operations\n"
3636 msgstr ""
3638 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3639 msgstr ""
3641 msgid "With mouse support on xterm\n"
3642 msgstr ""
3644 msgid "With support for X11 events\n"
3645 msgstr ""
3647 msgid "With internationalization support\n"
3648 msgstr ""
3650 msgid "With multiple codepages support\n"
3651 msgstr ""
3653 #, c-format
3654 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3655 msgstr ""
3657 #, c-format
3658 msgid "Virtual File Systems:"
3659 msgstr ""
3661 #, c-format
3662 msgid "Data types:"
3663 msgstr ""
3665 msgid "Invalid value"
3666 msgstr ""
3668 msgid "Cannot spawn child process"
3669 msgstr ""
3671 msgid "Empty output from child filter"
3672 msgstr ""
3674 msgid "&Line number (decimal)"
3675 msgstr ""
3677 msgid "Pe&rcents"
3678 msgstr ""
3680 msgid "&Decimal offset"
3681 msgstr ""
3683 msgid "He&xadecimal offset"
3684 msgstr ""
3686 msgid "Goto"
3687 msgstr ""
3689 msgid "ButtonBar|Ascii"
3690 msgstr ""
3692 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3693 msgstr ""
3695 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3696 msgstr ""
3698 msgid "ButtonBar|Wrap"
3699 msgstr ""
3701 msgid "ButtonBar|Hex"
3702 msgstr ""
3704 msgid "ButtonBar|Goto"
3705 msgstr ""
3707 msgid "ButtonBar|Raw"
3708 msgstr ""
3710 msgid "ButtonBar|Parse"
3711 msgstr ""
3713 msgid "ButtonBar|Unform"
3714 msgstr ""
3716 msgid "ButtonBar|Format"
3717 msgstr ""
3719 #, c-format
3720 msgid ""
3721 "Error while closing the file:\n"
3722 "%s\n"
3723 "Data may have been written or not"
3724 msgstr ""
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "Cannot save file:\n"
3729 "%s"
3730 msgstr ""
3732 msgid "View: "
3733 msgstr ""
3735 #, c-format
3736 msgid ""
3737 "Cannot open \"%s\"\n"
3738 "%s"
3739 msgstr ""
3741 #, c-format
3742 msgid ""
3743 "Cannot stat \"%s\"\n"
3744 "%s"
3745 msgstr ""
3747 msgid "Cannot view: not a regular file"
3748 msgstr ""
3750 msgid "Seeking to search result"
3751 msgstr ""
3753 msgid "Search done"
3754 msgstr ""
3756 msgid "Continue from beginning?"
3757 msgstr ""