1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011-2012.
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-06-27 16:02+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-13 08:51+0000\n"
13 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr "Peringatan: tak bisa memuat daftar codepage"
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr "Tak bisa menerjemahkan dari %s ke %s"
32 msgid "Event system already initialized"
35 msgid "Failed to initialize event system"
38 msgid "Event system not initialized"
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
58 "Berkas \"%s\" sedang disunting.\n"
63 msgstr "Berkas dikunci"
66 msgstr "Pe&gang kunci"
69 msgstr "Aba&ikan kunci"
72 msgid "Cannot create %s directory"
75 msgid "FATAL: not a directory:"
79 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
84 "Your old settings were migrated from %s\n"
85 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
86 "To get more info, please visit\n"
87 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
92 "Your old settings were migrated from %s\n"
96 msgid "Search string not found"
97 msgstr "String yang dicari tak ditemukan"
99 msgid "Not implemented yet"
100 msgstr "Belum diimplementasi"
102 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
103 msgstr "Cacah token pengganti tak sama dengan cacah token yang ditemukan"
106 msgid "Invalid token number %d"
107 msgstr "Nomor token %d tak valid"
109 msgid "Regular expression error"
115 msgid "Re&gular expression"
121 msgid "Wil&dcard search"
126 "Unable to load '%s' skin.\n"
127 "Default skin has been loaded"
129 "Tak bisa memuat skin '%s'.\n"
130 "Skin bawaan telah dimuat."
134 "Unable to parse '%s' skin.\n"
135 "Default skin has been loaded"
137 "Tak bisa mengurai skin '%s'.\n"
138 "Skin bawaan telah dimuat."
142 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
143 "on non-256 colors terminal.\n"
144 "Default skin has been loaded"
147 msgid "Function key 1"
148 msgstr "Tombol fungsi 1"
150 msgid "Function key 2"
151 msgstr "Tombol fungsi 2"
153 msgid "Function key 3"
154 msgstr "Tombol fungsi 3"
156 msgid "Function key 4"
157 msgstr "Tombol fungsi 4"
159 msgid "Function key 5"
160 msgstr "Tombol fungsi 5"
162 msgid "Function key 6"
163 msgstr "Tombol fungsi 6"
165 msgid "Function key 7"
166 msgstr "Tombol fungsi 7"
168 msgid "Function key 8"
169 msgstr "Tombol fungsi 8"
171 msgid "Function key 9"
172 msgstr "Tombol fungsi 9"
174 msgid "Function key 10"
175 msgstr "Tombol fungsi 10"
177 msgid "Function key 11"
178 msgstr "Tombol fungsi 11"
180 msgid "Function key 12"
181 msgstr "Tombol fungsi 12"
183 msgid "Function key 13"
184 msgstr "Tombol fungsi 13"
186 msgid "Function key 14"
187 msgstr "Tombol fungsi 14"
189 msgid "Function key 15"
190 msgstr "Tombol fungsi 15"
192 msgid "Function key 16"
193 msgstr "Tombol fungsi 16"
195 msgid "Function key 17"
196 msgstr "Tombol fungsi 17"
198 msgid "Function key 18"
199 msgstr "Tombol fungsi 18"
201 msgid "Function key 19"
202 msgstr "Tombol fungsi 19"
204 msgid "Function key 20"
205 msgstr "Tombol fungsi 20"
207 msgid "Backspace key"
208 msgstr "Tombol backspace"
214 msgstr "Tombol panah atas"
216 msgid "Down arrow key"
217 msgstr "Tombol panah bawah"
219 msgid "Left arrow key"
220 msgstr "Tombol panah kiri"
222 msgid "Right arrow key"
223 msgstr "Tombol panah kanan"
228 msgid "Page Down key"
229 msgstr "Tombol Page Down"
232 msgstr "Tombol Page Up"
235 msgstr "Tombol insert"
238 msgstr "Tombol delete"
240 msgid "Completion/M-tab"
243 msgid "Back Tabulation S-tab"
247 msgstr "+ pada keypad"
250 msgstr "- pada keypad"
252 msgid "Slash on keypad"
253 msgstr "Garis miring pada keypad"
256 msgstr "* pada keypad"
259 msgstr "Tombol escape"
261 msgid "Left arrow keypad"
262 msgstr "Panah kiri keypad"
264 msgid "Right arrow keypad"
265 msgstr "Panah kanan keypad"
267 msgid "Up arrow keypad"
268 msgstr "Panah naik keypad"
270 msgid "Down arrow keypad"
271 msgstr "Panah turun keypad"
273 msgid "Home on keypad"
274 msgstr "Home pada keypad"
276 msgid "End on keypad"
277 msgstr "End pada keypad"
279 msgid "Page Down keypad"
280 msgstr "Page Down keypad"
282 msgid "Page Up keypad"
283 msgstr "Page Up keypad"
285 msgid "Insert on keypad"
286 msgstr "Insert pada keypad"
288 msgid "Delete on keypad"
289 msgstr "Delete pada keypad"
291 msgid "Enter on keypad"
292 msgstr "Enter pada keypad"
294 msgid "Function key 21"
295 msgstr "Tombol fungsi 21"
297 msgid "Function key 22"
298 msgstr "Tombol fungsi 22"
300 msgid "Function key 23"
301 msgstr "Tombol fungsi 23"
303 msgid "Function key 24"
304 msgstr "Tombol fungsi 24"
342 msgid "Exclamation mark"
345 msgid "Question mark"
354 msgid "Quotation mark"
378 msgid "Left parenthesis"
381 msgid "Right parenthesis"
382 msgstr "Kurung tutup"
385 msgstr "Kurung siku buka"
387 msgid "Right bracket"
388 msgstr "Kurung siku tutup"
391 msgstr "Kurung kurawal buka"
394 msgstr "Kurung kurawal tutup"
403 msgstr "Tombol spasi"
406 msgstr "Tombol garis miring"
408 msgid "Backslash key"
411 msgid "Number sign #"
414 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
427 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
432 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
433 "Check the TERM environment variable.\n"
435 "Ukuran layar %dx%d tak didukung.\n"
436 "Periksalah variabel lingkungan TERM.\n"
447 msgid "Error dup'ing old error pipe"
451 msgid "Directory cache expired for %s"
454 msgid "bytes transferred"
457 msgid "Starting linear transfer..."
463 msgid "Changes to file lost"
467 msgid "%s is not a directory\n"
468 msgstr "%s bukan suatu direktori\n"
471 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
472 msgstr "Direktori %s bukan dimiliki oleh Anda\n"
475 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
476 msgstr "Tak bisa menata hak yang benar bagi direktori %s\n"
479 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
480 msgstr "Tak bisa membuat direktori sementara %s: %s\n"
483 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
484 msgstr "Berkas sementara akan dibuat dalam %s\n"
487 msgid "Temporary files will not be created\n"
488 msgstr "Berkas sementara tak akan dibuat\n"
491 msgid "Press any key to continue..."
492 msgstr "Tekan sebarang tombol untuk melanjutkan..."
494 msgid "Cannot parse:"
497 msgid "More parsing errors will be ignored."
500 msgid "Internal error:"
512 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
513 msgid "DialogTitle|History cleanup"
516 msgid "Do you want clean this history?"
531 msgid "Background process:"
537 msgid "Displays the current version"
540 msgid "Print data directory"
543 msgid "Print extended info about used data directories"
546 msgid "Print configure options"
549 msgid "Print last working directory to specified file"
552 msgid "Enables subshell support (default)"
555 msgid "Disables subshell support"
558 msgid "Log ftp dialog to specified file"
561 msgid "Set debug level"
564 msgid "Launches the file viewer on a file"
570 msgid "Forces xterm features"
573 msgid "Disable X11 support"
576 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
579 msgid "Disable mouse support in text version"
582 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
585 msgid "To run on slow terminals"
588 msgid "Use stickchars to draw"
591 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
594 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
597 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
600 msgid "Requests to run in black and white"
603 msgid "Request to run in color mode"
606 msgid "Specifies a color configuration"
609 msgid "Show mc with specified skin"
612 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
614 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
616 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
619 " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
620 " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
621 " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
622 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
623 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
625 " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
626 " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
627 " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
628 " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
630 " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
631 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
634 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
637 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
638 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
639 " brightcyan, lightgray and white\n"
641 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
642 " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
645 " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
648 msgid "Color options"
654 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
657 msgid "Set initial line number for the internal editor"
662 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
663 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
667 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
673 msgid "Terminal options"
676 msgid "Arguments parse error!"
679 msgid "No arguments given to the viewer."
682 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
685 msgid "Background process error"
688 msgid "Unknown error in child"
691 msgid "Child died unexpectedly"
694 msgid "Background protocol error"
697 msgid "Reading failed"
701 "Background process sent us a request for more arguments\n"
702 "than we can handle."
708 msgid "Enter search string:"
711 msgid "Cas&e sensitive"
720 msgid "&All charsets"
726 msgid "Search is disabled"
731 "Cannot create temporary diff file\n"
737 "Cannot create backup file\n"
744 "Cannot create temporary merge file\n"
748 msgid "&Fastest (Assume large files)"
751 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
754 msgid "Diff algorithm"
757 msgid "Diff extra options"
763 msgid "Ignore tab &expansion"
766 msgid "Ignore &space change"
769 msgid "Ignore all &whitespace"
772 msgid "Strip &trailing carriage return"
781 msgid "Edit is disabled"
784 msgid "Goto line (left)"
787 msgid "Goto line (right)"
793 msgid "ButtonBar|Help"
796 msgid "ButtonBar|Save"
799 msgid "ButtonBar|Edit"
802 msgid "ButtonBar|Merge"
805 msgid "ButtonBar|Search"
808 msgid "ButtonBar|Options"
811 msgid "ButtonBar|Quit"
817 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
821 "Midnight Commander is being shut down.\n"
822 "Save modified file(s)?"
829 msgid "\"%s\" is a directory"
834 "Cannot stat \"%s\"\n"
838 msgid "Diff viewer: invalid mode"
841 msgid "Two files are needed to compare"
844 msgid "Choose syntax highlighting"
850 msgid "< Reload Current Syntax >"
854 msgid "Cannot open %s for reading"
858 msgid "Error reading %s"
862 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
866 msgid "\"%s\" is not a regular file"
870 msgid "File \"%s\" is too large"
874 msgid "Error reading from pipe: %s"
878 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
881 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
884 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
888 msgid "Error writing to pipe: %s"
892 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
896 msgid "Cannot open file for writing: %s"
899 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
905 msgid "&Do not change"
908 msgid "&Unix format (LF)"
911 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
914 msgid "&Macintosh format (CR)"
917 msgid "Enter file name:"
920 msgid "Change line breaks to:"
926 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
935 msgid "&Do backups with following extension:"
938 msgid "Check &POSIX new line"
941 msgid "Edit Save Mode"
947 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
950 msgid "A file already exists with this name"
956 msgid "Cannot save file"
962 msgid "Press macro hotkey:"
965 msgid "Macro not deleted"
971 msgid "Press the macro's new hotkey:"
974 msgid "Repeat last commands"
977 msgid "Repeat times:"
981 msgid "Confirm save file: \"%s\""
993 msgid "Syntax file edit"
996 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1002 msgid "&System wide"
1008 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1018 msgid "%ld replacements made"
1026 "File %s was modified.\n"
1027 "Save before close?"
1035 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1036 "Save modified file %s?"
1039 msgid "This function is not implemented"
1042 msgid "Copy to clipboard"
1045 msgid "Unable to save to file"
1048 msgid "Cut to clipboard"
1060 msgid "Cannot insert file"
1066 msgid "You must first highlight a block of text"
1072 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1078 msgid "Cannot execute sort command"
1082 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1085 msgid "Paste output of external command"
1088 msgid "Enter shell command(s):"
1091 msgid "External command"
1094 msgid "Cannot execute command"
1097 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1112 msgid "Insert literal"
1115 msgid "Press any key:"
1119 "Current text was modified without a file save.\n"
1120 "Continue discards these changes"
1123 msgid "In se&lection"
1129 msgid "Enter replacement string:"
1132 msgid "Replace with:"
1144 msgid "Confirm replace"
1151 "Current text was modified without a file save.\n"
1152 "Continue discards these changes."
1158 msgid "&Open file..."
1170 msgid "&Insert file..."
1173 msgid "Cop&y to file..."
1176 msgid "&User menu..."
1191 msgid "&Toggle ins/overw"
1194 msgid "To&ggle mark"
1197 msgid "&Mark columns"
1215 msgid "Co&py to clipfile"
1218 msgid "&Cut to clipfile"
1221 msgid "Pa&ste from clipfile"
1233 msgid "Search &again"
1239 msgid "&Toggle bookmark"
1242 msgid "&Next bookmark"
1245 msgid "&Prev bookmark"
1248 msgid "&Flush bookmarks"
1251 msgid "&Go to line..."
1254 msgid "&Toggle line state"
1257 msgid "Go to matching &bracket"
1260 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1263 msgid "&Find declaration"
1266 msgid "Back from &declaration"
1269 msgid "For&ward to declaration"
1272 msgid "Encod&ing..."
1275 msgid "&Refresh screen"
1278 msgid "&Start/Stop record macro"
1281 msgid "Delete macr&o..."
1284 msgid "Record/Repeat &actions"
1287 msgid "S&pell check"
1293 msgid "Change spelling &language..."
1299 msgid "Insert &literal..."
1302 msgid "Insert &date/time"
1305 msgid "&Format paragraph"
1311 msgid "&Paste output of..."
1314 msgid "&External formatter"
1323 msgid "&Toggle fullscreen"
1338 msgid "Save &mode..."
1341 msgid "Learn &keys..."
1344 msgid "Syntax &highlighting..."
1347 msgid "S&yntax file"
1380 msgid "&Dynamic paragraphing"
1383 msgid "Type &writer wrap"
1392 msgid "&Fake half tabs"
1395 msgid "&Backspace through tabs"
1398 msgid "Fill tabs with &spaces"
1401 msgid "Tab spacing:"
1404 msgid "Other options"
1407 msgid "&Return does autoindent"
1410 msgid "Confir&m before saving"
1413 msgid "Save file &position"
1416 msgid "&Visible trailing spaces"
1419 msgid "Visible &tabs"
1422 msgid "Synta&x highlighting"
1425 msgid "C&ursor after inserted block"
1428 msgid "Pers&istent selection"
1431 msgid "Cursor be&yond end of line"
1437 msgid "Word wrap line length:"
1440 msgid "Editor options"
1444 "A user friendly text editor\n"
1445 "written for the Midnight Commander."
1448 msgid "Copyright (C) 1996-2013 the Free Software Foundation"
1460 msgid "ButtonBar|Mark"
1463 msgid "ButtonBar|Replac"
1466 msgid "ButtonBar|Copy"
1469 msgid "ButtonBar|Move"
1472 msgid "ButtonBar|Delete"
1475 msgid "ButtonBar|PullDn"
1493 msgid "Select language"
1496 msgid "Load syntax file"
1501 "Cannot open file %s\n"
1506 msgid "Error in file %s on line %d"
1510 "The Commander can't change to the directory that\n"
1511 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1512 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1513 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1517 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1520 msgid "The shell is already running a command"
1524 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1548 msgid "Chown advanced command"
1553 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1559 "Cannot chown \"%s\"\n"
1575 msgid "On dum&b terminals"
1581 msgid "File operations"
1584 msgid "&Verbose operation"
1587 msgid "Compute tota&ls"
1590 msgid "Classic pro&gressbar"
1593 msgid "Mkdi&r autoname"
1596 msgid "&Preallocate space"
1599 msgid "Esc key mode"
1602 msgid "S&ingle press"
1608 msgid "Pause after run"
1611 msgid "Use internal edi&t"
1614 msgid "Use internal vie&w"
1617 msgid "A&sk new file name"
1623 msgid "&Drop down menus"
1626 msgid "S&hell patterns"
1629 msgid "Co&mplete: show all"
1632 msgid "Rotating d&ash"
1635 msgid "Cd follows lin&ks"
1638 msgid "Sa&fe delete"
1641 msgid "A&uto save setup"
1644 msgid "Configure options"
1647 msgid "Case &insensitive"
1650 msgid "Use panel sort mo&de"
1653 msgid "Show mi&ni-status"
1656 msgid "Use SI si&ze units"
1659 msgid "Mi&x all files"
1662 msgid "Show &backup files"
1665 msgid "Show &hidden files"
1668 msgid "&Fast dir reload"
1671 msgid "Ma&rk moves down"
1674 msgid "Re&verse files only"
1677 msgid "Simple s&wap"
1680 msgid "A&uto save panels setup"
1686 msgid "L&ynx-like motion"
1689 msgid "Pa&ge scrolling"
1692 msgid "&Mouse page scrolling"
1695 msgid "File highlight"
1701 msgid "&Permissions"
1704 msgid "Quick search"
1707 msgid "Panel options"
1714 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1715 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1716 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1720 msgid "&Full file list"
1723 msgid "&Brief file list"
1726 msgid "&Long file list"
1729 msgid "&User defined:"
1732 msgid "User &mini status"
1735 msgid "Listing mode"
1738 msgid "Executable &first"
1747 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1748 msgid "Confirmation|&Delete"
1751 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1754 msgid "Confirmation|&Execute"
1757 msgid "Confirmation|E&xit"
1760 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1763 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1766 msgid "Confirmation"
1769 msgid "&UTF-8 output"
1772 msgid "&Full 8 bits output"
1781 msgid "F&ull 8 bits input"
1784 msgid "Display bits"
1787 msgid "Input / display codepage:"
1793 msgid "Directory tree"
1796 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1799 msgid "FTP anonymous password:"
1802 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1805 msgid "&Always use ftp proxy:"
1808 msgid "&Use ~/.netrc"
1811 msgid "Use &passive mode"
1814 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1817 msgid "Virtual File System Setting"
1826 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1829 msgid "Symbolic link filename:"
1832 msgid "Symbolic link"
1844 msgid "Background jobs"
1848 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1857 msgid "SMB authentication"
1860 msgid "set &user ID on execution"
1863 msgid "set &group ID on execution"
1869 msgid "&read by owner"
1872 msgid "&write by owner"
1875 msgid "e&xecute/search by owner"
1878 msgid "rea&d by group"
1881 msgid "write by grou&p"
1884 msgid "execu&te/search by group"
1887 msgid "read &by others"
1890 msgid "wr&ite by others"
1893 msgid "execute/searc&h by others"
1899 msgid "Permissions (octal):"
1914 msgid "C&lear marked"
1917 msgid "Chmod command"
1944 msgid "Chown command"
1950 msgid "<Unknown user>"
1953 msgid "<Unknown group>"
1956 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1959 msgid "Files tagged, want to cd?"
1962 msgid "Cannot change directory"
1968 msgid "Set expression for filtering filenames"
1974 msgid "&Using shell patterns"
1977 msgid "&Case sensitive"
1996 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2005 msgid "Filtered view"
2008 msgid "Filter command and arguments:"
2014 msgid "Create a new Directory"
2017 msgid "Enter directory name:"
2026 msgid "Extension file edit"
2029 msgid "Which extension file you want to edit?"
2032 msgid "&System Wide"
2035 msgid "Highlighting groups file edit"
2038 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2041 msgid "Compare directories"
2044 msgid "Select compare method:"
2057 "Both panels should be in the listing mode\n"
2058 "to use this command"
2062 "Not an xterm or Linux console;\n"
2063 "the panels cannot be toggled."
2067 msgid "Symlink '%s' points to:"
2070 msgid "Edit symlink"
2074 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2078 msgid "edit symlink: %s"
2082 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2085 msgid "FTP to machine"
2088 msgid "SFTP to machine"
2091 msgid "Shell link to machine"
2094 msgid "SMB link to machine"
2097 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2101 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2102 "files on: (F1 for details)"
2109 msgid "Setup saved to %s"
2113 msgid "Unable to save setup to %s"
2116 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2121 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2125 msgid "Cannot read directory contents"
2133 "Cannot create temporary command file\n"
2138 msgid " %s%s file error"
2143 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2144 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2145 "Commander package."
2149 msgid "%s file error"
2154 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2155 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2158 msgid "DialogTitle|Copy"
2161 msgid "DialogTitle|Move"
2164 msgid "DialogTitle|Delete"
2167 msgid "FileOperation|Copy"
2170 msgid "FileOperation|Move"
2173 msgid "FileOperation|Delete"
2177 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2196 msgid "files/directories"
2199 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2200 msgid " with source mask:"
2210 msgid "Cannot make the hardlink"
2215 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2220 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2222 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2227 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2242 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2243 "Delete it recursively?"
2248 "Background process:\n"
2249 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2250 "Delete it recursively?"
2258 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2271 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2276 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2282 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2288 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2294 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2300 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2306 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2312 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2318 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2324 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2330 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2334 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2339 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2345 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2351 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2357 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2363 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2369 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2378 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2384 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2388 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2396 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2402 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2408 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2414 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2420 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2426 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2435 "are the same directory"
2440 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2446 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2450 msgid "Directory scanning"
2456 "Directories: %zd, total size: %s"
2459 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2462 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2472 msgid "%d:%02d.%02d"
2491 msgid "Target file already exists!"
2495 msgid "New : %s, size %s"
2499 msgid "Existing: %s, size %s"
2502 msgid "Overwrite this target?"
2511 msgid "Overwrite all targets?"
2517 msgid "If &size differs"
2523 msgid "Background process: File exists"
2527 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2531 msgid "Files processed: %zu"
2539 msgid "Time: %s %s (%s)"
2547 msgid "Time: %s (%s)"
2555 msgid " Total: %s/%s "
2567 msgid "Follow &links"
2570 msgid "Preserve &attributes"
2573 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2576 msgid "&Stable symlinks"
2583 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2584 msgstr "Nomor token %d tak valid"
2605 msgid "Malformed regular expression"
2611 msgid "&Find recursively"
2614 msgid "S&kip hidden"
2620 msgid "Sea&rch for content"
2623 msgid "Case sens&itive"
2626 msgid "A&ll charsets"
2641 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2645 msgid "Grepping in %s"
2652 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2653 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2657 msgid "Searching %s"
2666 msgid "&Free VFSs now"
2672 msgid "&Add current"
2690 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2693 msgid "Active VFS directories"
2696 msgid "Directory hotlist"
2699 msgid "Top level group"
2702 msgid "Directory path"
2709 msgid "Directory label"
2715 msgid "New hotlist entry"
2718 msgid "Directory label:"
2721 msgid "Directory path:"
2724 msgid "New hotlist group"
2727 msgid "Name of new group:"
2731 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2736 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2740 msgid "Hotlist Load"
2745 "MC was unable to write %s file,\n"
2746 "your old hotlist entries were not deleted"
2750 msgid "Label for \"%s\":"
2753 msgid "Add to hotlist"
2757 msgid "Midnight Commander %s"
2764 msgid "No node information"
2770 msgid "No space information"
2774 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2781 msgid "non-local vfs"
2789 msgid "Filesystem: %s"
2793 msgid "Accessed: %s"
2797 msgid "Modified: %s"
2800 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2806 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2814 msgid " (%ld block)"
2815 msgid_plural " (%ld blocks)"
2819 msgid "Owner: %s/%s"
2827 msgid "Mode: %s (%04o)"
2831 msgid "Location: %Xh:%Xh"
2834 msgid "&Equal split"
2837 msgid "&Menubar visible"
2840 msgid "Command &prompt"
2843 msgid "&Keybar visible"
2846 msgid "H&intbar visible"
2849 msgid "&XTerm window title"
2852 msgid "&Show free space"
2858 msgid "Console output"
2867 msgid "Output lines:"
2873 msgid "File listin&g"
2882 msgid "&Listing mode..."
2885 msgid "&Sort order..."
2891 msgid "&Encoding..."
2894 msgid "FT&P link..."
2897 msgid "S&hell link..."
2900 msgid "S&FTP link..."
2903 msgid "SM&B link..."
2915 msgid "Vie&w file..."
2918 msgid "&Filtered view"
2933 msgid "Relative symlin&k"
2936 msgid "Edit s&ymlink"
2942 msgid "&Advanced chown"
2945 msgid "&Rename/Move"
2954 msgid "Select &group"
2957 msgid "U&nselect group"
2960 msgid "&Invert selection"
2969 msgid "&Directory tree"
2975 msgid "S&wap panels"
2978 msgid "Switch &panels on/off"
2981 msgid "&Compare directories"
2984 msgid "C&ompare files"
2987 msgid "E&xternal panelize"
2990 msgid "Show directory s&izes"
2993 msgid "Command &history"
2996 msgid "Di&rectory hotlist"
2999 msgid "&Active VFS list"
3002 msgid "&Background jobs"
3005 msgid "Screen lis&t"
3008 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3011 msgid "&Listing format edit"
3014 msgid "Edit &extension file"
3017 msgid "Edit &menu file"
3020 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3023 msgid "&Configuration..."
3029 msgid "&Panel options..."
3032 msgid "C&onfirmation..."
3035 msgid "&Display bits..."
3038 msgid "&Virtual FS..."
3045 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
3046 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
3049 msgid "The Midnight Commander"
3052 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3067 msgid "ButtonBar|Menu"
3070 msgid "ButtonBar|View"
3073 msgid "ButtonBar|RenMov"
3076 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3079 msgid "Memory exhausted!"
3082 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3083 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3090 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3091 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3098 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3099 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3106 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3107 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3114 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3115 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3125 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3126 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3130 msgid "&Modify time"
3133 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3134 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3138 msgid "&Access time"
3141 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3142 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3146 msgid "C&hange time"
3155 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3156 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3187 msgid "<readlink failed>"
3192 msgid_plural "%s bytes"
3196 msgid "%s in %d file"
3197 msgid_plural "%s in %d files"
3203 msgid "Unknown tag on display format:"
3206 msgid "Do you really want to execute?"
3209 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3215 msgid "External panelize"
3218 msgid "Other command"
3224 msgid "Add to external panelize"
3227 msgid "Enter command label:"
3230 msgid "Cannot invoke command."
3233 msgid "Pipe close failed"
3236 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3239 msgid "Modified git files"
3242 msgid "Find rejects after patching"
3245 msgid "Find *.orig after patching"
3248 msgid "Find SUID and SGID programs"
3253 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3258 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3262 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3267 "Cannot stat the destination\n"
3275 msgid "ButtonBar|Static"
3278 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3281 msgid "ButtonBar|Rescan"
3284 msgid "ButtonBar|Forget"
3287 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3292 "Cannot write to the %s file:\n"
3308 msgid "Error calling program"
3311 msgid "Warning -- ignoring file"
3316 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3317 "Using it may compromise your security"
3320 msgid "Format error on file Extensions File"
3324 msgid "The %%var macro has no default"
3328 msgid "The %%var macro has no variable"
3333 "Cannot open file%s\n"
3338 msgid "No suitable entries found in %s"
3344 msgid "Help file format error\n"
3347 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3351 msgid "Cannot find node %s in help file"
3357 msgid "ButtonBar|Index"
3360 msgid "ButtonBar|Prev"
3366 msgid "Teach me a key"
3371 "Please press the %s\n"
3372 "and then wait until this message disappears.\n"
3374 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3375 "next to its button.\n"
3377 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3381 msgid "Cannot accept this key"
3385 msgid "You have entered \"%s\""
3388 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
3393 "It seems that all your keys already\n"
3394 "work fine. That's great."
3401 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3402 "All your keys work well."
3406 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3407 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3408 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3417 msgid "Home directory path is not absolute"
3423 "Failed while close:\n"
3427 msgid "Choose codepage"
3430 msgid "- < No translation >"
3441 "Cannot save file %s:\n"
3446 "GNU Midnight Commander is already\n"
3447 "running on this terminal.\n"
3448 "Subshell support will be disabled."
3452 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3455 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3459 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3462 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3465 msgid "Using the ncurses library\n"
3468 msgid "Using the ncursesw library\n"
3471 msgid "With builtin Editor\n"
3474 msgid "With optional subshell support\n"
3477 msgid "With subshell support as default\n"
3480 msgid "With support for background operations\n"
3483 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3486 msgid "With mouse support on xterm\n"
3489 msgid "With support for X11 events\n"
3492 msgid "With internationalization support\n"
3495 msgid "With multiple codepages support\n"
3499 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3503 msgid "Virtual File Systems:"
3510 msgid "Root directory:"
3516 msgid "Config directory:"
3519 msgid "Data directory:"
3522 msgid "File extension handlers:"
3525 msgid "VFS plugins and scripts:"
3531 msgid "Cache directory:"
3536 "Cannot open cpio archive\n"
3539 "Tak bisa membuka arsip cpio\n"
3544 "Premature end of cpio archive\n"
3547 "Akhir dini dari arsip cpio\n"
3552 "Inconsistent hardlinks of\n"
3559 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3564 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3570 "Unexpected end of file\n"
3576 "Cannot open %s archive\n"
3580 msgid "Inconsistent extfs archive"
3584 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3588 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3591 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3594 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3598 msgid "fish: Password is required for %s"
3601 msgid "fish: Sending password..."
3604 msgid "fish: Sending initial line..."
3607 msgid "fish: Handshaking version..."
3610 msgid "fish: Getting host info..."
3614 msgid "fish: Reading directory %s..."
3626 msgid "fish: store %s: sending command..."
3629 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3632 msgid "fish: storing file"
3635 msgid "Aborting transfer..."
3638 msgid "Error reported after abort."
3641 msgid "Aborted transfer would be successful."
3645 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3649 msgid "FTP: Password required for %s"
3652 msgid "ftpfs: sending login name"
3655 msgid "ftpfs: sending user password"
3659 msgid "FTP: Account required for user %s"
3665 msgid "ftpfs: sending user account"
3668 msgid "ftpfs: logged in"
3672 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3675 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3683 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3686 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3690 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3694 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3697 msgid "ftpfs: invalid address family"
3701 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3704 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3707 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3711 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3714 msgid "ftpfs: abort failed"
3717 msgid "ftpfs: CWD failed."
3720 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3723 msgid "Resolving symlink..."
3727 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3730 msgid "(strict rfc959)"
3733 msgid "(chdir first)"
3736 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3739 msgid "ftpfs: storing file"
3743 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3744 "Remove password or correct mode"
3748 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3753 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3759 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3764 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3767 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3770 msgid "sftp: Invalid host name."
3773 msgid "sftp: Invalid port value."
3781 msgid "sftp: making connection to %s"
3784 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3788 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3792 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3795 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3799 msgid "sftp: Enter password for %s "
3802 msgid "sftp: Password is empty."
3806 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
3809 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3813 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3816 msgid "sftp: Listing done."
3820 msgid "reconnect to %s failed"
3823 msgid "Authentication failed"
3827 msgid "Error %s creating directory %s"
3831 msgid "Error %s removing directory %s"
3835 msgid "%s opening remote file %s"
3839 msgid "%s removing remote file %s"
3843 msgid "%s renaming files\n"
3848 "Cannot open tar archive\n"
3852 msgid "Inconsistent tar archive"
3855 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3861 "doesn't look like a tar archive."
3864 msgid "undelfs: error"
3867 msgid "not enough memory"
3870 msgid "while allocating block buffer"
3874 msgid "open_inode_scan: %d"
3878 msgid "while starting inode scan %d"
3882 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3886 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3889 msgid "no more memory while reallocating array"
3893 msgid "while doing inode scan %d"
3897 msgid "Cannot open file %s"
3900 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3905 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3909 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3914 "Cannot load block bitmap from:\n"
3918 msgid "vfs_info is not fs!"
3921 msgid "You have to chdir to extract files first"
3924 msgid "while iterating over blocks"
3928 msgid "Cannot open file \"%s\""
3931 msgid "Ext2lib error"
3934 msgid "Invalid value"
3937 msgid "File was modified. Save with exit?"
3940 msgid "&Cancel quit"
3944 "Midnight Commander is being shut down.\n"
3945 "Save modified file?"
3948 msgid "Cannot spawn child process"
3951 msgid "Empty output from child filter"
3954 msgid "&Line number (decimal)"
3960 msgid "&Decimal offset"
3963 msgid "He&xadecimal offset"
3969 msgid "ButtonBar|Ascii"
3972 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3975 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3978 msgid "ButtonBar|Wrap"
3981 msgid "ButtonBar|Hex"
3984 msgid "ButtonBar|Goto"
3987 msgid "ButtonBar|Raw"
3990 msgid "ButtonBar|Parse"
3993 msgid "ButtonBar|Unform"
3996 msgid "ButtonBar|Format"
4001 "Error while closing the file:\n"
4003 "Data may have been written or not"
4008 "Cannot save file:\n"
4017 "Cannot open \"%s\"\n"
4021 msgid "Cannot view: not a regular file"
4026 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4029 "Tak bisa membuka arsip cpio\n"
4032 msgid "Seeking to search result"
4038 msgid "Continue from beginning?"
4041 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"