Indentation.
[midnight-commander.git] / po / id.po
bloba56a12419c57b4ae98047745b2c55003ec062dda
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011-2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-06-27 16:02+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-13 08:51+0000\n"
13 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
15 "id/)\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr "Peringatan: tak bisa memuat daftar codepage"
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr "ASCII 7 bit"
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr "Tak bisa menerjemahkan dari %s ke %s"
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
58 "Berkas \"%s\" sedang disunting.\n"
59 "Pengguna: %s\n"
60 "ID Proses: %d"
62 msgid "File locked"
63 msgstr "Berkas dikunci"
65 msgid "&Grab lock"
66 msgstr "Pe&gang kunci"
68 msgid "&Ignore lock"
69 msgstr "Aba&ikan kunci"
71 #, c-format
72 msgid "Cannot create %s directory"
73 msgstr ""
75 msgid "FATAL: not a directory:"
76 msgstr ""
78 #, c-format
79 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
80 msgstr ""
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "Your old settings were migrated from %s\n"
85 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
86 "To get more info, please visit\n"
87 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
88 msgstr ""
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "Your old settings were migrated from %s\n"
93 "to %s\n"
94 msgstr ""
96 msgid "Search string not found"
97 msgstr "String yang dicari tak ditemukan"
99 msgid "Not implemented yet"
100 msgstr "Belum diimplementasi"
102 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
103 msgstr "Cacah token pengganti tak sama dengan cacah token yang ditemukan"
105 #, c-format
106 msgid "Invalid token number %d"
107 msgstr "Nomor token %d tak valid"
109 msgid "Regular expression error"
110 msgstr ""
112 msgid "No&rmal"
113 msgstr ""
115 msgid "Re&gular expression"
116 msgstr ""
118 msgid "He&xadecimal"
119 msgstr ""
121 msgid "Wil&dcard search"
122 msgstr ""
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "Unable to load '%s' skin.\n"
127 "Default skin has been loaded"
128 msgstr ""
129 "Tak bisa memuat skin '%s'.\n"
130 "Skin bawaan telah dimuat."
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to parse '%s' skin.\n"
135 "Default skin has been loaded"
136 msgstr ""
137 "Tak bisa mengurai skin '%s'.\n"
138 "Skin bawaan telah dimuat."
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
143 "on non-256 colors terminal.\n"
144 "Default skin has been loaded"
145 msgstr ""
147 msgid "Function key 1"
148 msgstr "Tombol fungsi 1"
150 msgid "Function key 2"
151 msgstr "Tombol fungsi 2"
153 msgid "Function key 3"
154 msgstr "Tombol fungsi 3"
156 msgid "Function key 4"
157 msgstr "Tombol fungsi 4"
159 msgid "Function key 5"
160 msgstr "Tombol fungsi 5"
162 msgid "Function key 6"
163 msgstr "Tombol fungsi 6"
165 msgid "Function key 7"
166 msgstr "Tombol fungsi 7"
168 msgid "Function key 8"
169 msgstr "Tombol fungsi 8"
171 msgid "Function key 9"
172 msgstr "Tombol fungsi 9"
174 msgid "Function key 10"
175 msgstr "Tombol fungsi 10"
177 msgid "Function key 11"
178 msgstr "Tombol fungsi 11"
180 msgid "Function key 12"
181 msgstr "Tombol fungsi 12"
183 msgid "Function key 13"
184 msgstr "Tombol fungsi 13"
186 msgid "Function key 14"
187 msgstr "Tombol fungsi 14"
189 msgid "Function key 15"
190 msgstr "Tombol fungsi 15"
192 msgid "Function key 16"
193 msgstr "Tombol fungsi 16"
195 msgid "Function key 17"
196 msgstr "Tombol fungsi 17"
198 msgid "Function key 18"
199 msgstr "Tombol fungsi 18"
201 msgid "Function key 19"
202 msgstr "Tombol fungsi 19"
204 msgid "Function key 20"
205 msgstr "Tombol fungsi 20"
207 msgid "Backspace key"
208 msgstr "Tombol backspace"
210 msgid "End key"
211 msgstr "Tombol end"
213 msgid "Up arrow key"
214 msgstr "Tombol panah atas"
216 msgid "Down arrow key"
217 msgstr "Tombol panah bawah"
219 msgid "Left arrow key"
220 msgstr "Tombol panah kiri"
222 msgid "Right arrow key"
223 msgstr "Tombol panah kanan"
225 msgid "Home key"
226 msgstr "Tombol home"
228 msgid "Page Down key"
229 msgstr "Tombol Page Down"
231 msgid "Page Up key"
232 msgstr "Tombol Page Up"
234 msgid "Insert key"
235 msgstr "Tombol insert"
237 msgid "Delete key"
238 msgstr "Tombol delete"
240 msgid "Completion/M-tab"
241 msgstr ""
243 msgid "Back Tabulation S-tab"
244 msgstr ""
246 msgid "+ on keypad"
247 msgstr "+ pada keypad"
249 msgid "- on keypad"
250 msgstr "- pada keypad"
252 msgid "Slash on keypad"
253 msgstr "Garis miring pada keypad"
255 msgid "* on keypad"
256 msgstr "* pada keypad"
258 msgid "Escape key"
259 msgstr "Tombol escape"
261 msgid "Left arrow keypad"
262 msgstr "Panah kiri keypad"
264 msgid "Right arrow keypad"
265 msgstr "Panah kanan keypad"
267 msgid "Up arrow keypad"
268 msgstr "Panah naik keypad"
270 msgid "Down arrow keypad"
271 msgstr "Panah turun keypad"
273 msgid "Home on keypad"
274 msgstr "Home pada keypad"
276 msgid "End on keypad"
277 msgstr "End pada keypad"
279 msgid "Page Down keypad"
280 msgstr "Page Down keypad"
282 msgid "Page Up keypad"
283 msgstr "Page Up keypad"
285 msgid "Insert on keypad"
286 msgstr "Insert pada keypad"
288 msgid "Delete on keypad"
289 msgstr "Delete pada keypad"
291 msgid "Enter on keypad"
292 msgstr "Enter pada keypad"
294 msgid "Function key 21"
295 msgstr "Tombol fungsi 21"
297 msgid "Function key 22"
298 msgstr "Tombol fungsi 22"
300 msgid "Function key 23"
301 msgstr "Tombol fungsi 23"
303 msgid "Function key 24"
304 msgstr "Tombol fungsi 24"
306 msgid "A1 key"
307 msgstr "Tombol A1"
309 msgid "C1 key"
310 msgstr "Tombol C1"
312 msgid "Plus"
313 msgstr "Plus"
315 msgid "Minus"
316 msgstr "Minus"
318 msgid "Asterisk"
319 msgstr "Asterisk"
321 msgid "Dot"
322 msgstr "Dot"
324 msgid "Less than"
325 msgstr "Kurang dari"
327 msgid "Great than"
328 msgstr "Lebih dari"
330 msgid "Equal"
331 msgstr "Sama"
333 msgid "Comma"
334 msgstr "Koma"
336 msgid "Apostrophe"
337 msgstr "Apostrof"
339 msgid "Colon"
340 msgstr "Titik dua"
342 msgid "Exclamation mark"
343 msgstr "Tanda seru"
345 msgid "Question mark"
346 msgstr "Tanda tanya"
348 msgid "Ampersand"
349 msgstr ""
351 msgid "Dollar sign"
352 msgstr "Tanda dolar"
354 msgid "Quotation mark"
355 msgstr "Tanda tanya"
357 msgid "Percent sign"
358 msgstr ""
360 msgid "Caret"
361 msgstr "Karet"
363 msgid "Tilda"
364 msgstr "Cacing"
366 msgid "Prime"
367 msgstr ""
369 msgid "Underline"
370 msgstr "Garis bawah"
372 msgid "Understrike"
373 msgstr ""
375 msgid "Pipe"
376 msgstr "Pipa"
378 msgid "Left parenthesis"
379 msgstr "Kurung buka"
381 msgid "Right parenthesis"
382 msgstr "Kurung tutup"
384 msgid "Left bracket"
385 msgstr "Kurung siku buka"
387 msgid "Right bracket"
388 msgstr "Kurung siku tutup"
390 msgid "Left brace"
391 msgstr "Kurung kurawal buka"
393 msgid "Right brace"
394 msgstr "Kurung kurawal tutup"
396 msgid "Enter"
397 msgstr "Enter"
399 msgid "Tab key"
400 msgstr "Tab"
402 msgid "Space key"
403 msgstr "Tombol spasi"
405 msgid "Slash key"
406 msgstr "Tombol garis miring"
408 msgid "Backslash key"
409 msgstr ""
411 msgid "Number sign #"
412 msgstr ""
414 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
415 msgid "At sign"
416 msgstr ""
418 msgid "Ctrl"
419 msgstr "Ctrl"
421 msgid "Alt"
422 msgstr "Alt"
424 msgid "Shift"
425 msgstr "Shift"
427 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
428 msgstr ""
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
433 "Check the TERM environment variable.\n"
434 msgstr ""
435 "Ukuran layar %dx%d tak didukung.\n"
436 "Periksalah variabel lingkungan TERM.\n"
438 msgid "Warning"
439 msgstr "Peringatan"
441 msgid "Pipe failed"
442 msgstr "Pipa gagal"
444 msgid "Dup failed"
445 msgstr "Dup gagal"
447 msgid "Error dup'ing old error pipe"
448 msgstr ""
450 #, c-format
451 msgid "Directory cache expired for %s"
452 msgstr ""
454 msgid "bytes transferred"
455 msgstr ""
457 msgid "Starting linear transfer..."
458 msgstr ""
460 msgid "Getting file"
461 msgstr ""
463 msgid "Changes to file lost"
464 msgstr ""
466 #, c-format
467 msgid "%s is not a directory\n"
468 msgstr "%s bukan suatu direktori\n"
470 #, c-format
471 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
472 msgstr "Direktori %s bukan dimiliki oleh Anda\n"
474 #, c-format
475 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
476 msgstr "Tak bisa menata hak yang benar bagi direktori %s\n"
478 #, c-format
479 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
480 msgstr "Tak bisa membuat direktori sementara %s: %s\n"
482 #, c-format
483 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
484 msgstr "Berkas sementara akan dibuat dalam %s\n"
486 #, c-format
487 msgid "Temporary files will not be created\n"
488 msgstr "Berkas sementara tak akan dibuat\n"
490 #, c-format
491 msgid "Press any key to continue..."
492 msgstr "Tekan sebarang tombol untuk melanjutkan..."
494 msgid "Cannot parse:"
495 msgstr ""
497 msgid "More parsing errors will be ignored."
498 msgstr ""
500 msgid "Internal error:"
501 msgstr ""
503 msgid "Password:"
504 msgstr ""
506 msgid "Screens"
507 msgstr ""
509 msgid "History"
510 msgstr ""
512 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
513 msgid "DialogTitle|History cleanup"
514 msgstr ""
516 msgid "Do you want clean this history?"
517 msgstr ""
519 msgid "&Yes"
520 msgstr ""
522 msgid "&No"
523 msgstr ""
525 msgid "&OK"
526 msgstr ""
528 msgid "&Cancel"
529 msgstr ""
531 msgid "Background process:"
532 msgstr ""
534 msgid "Error"
535 msgstr ""
537 msgid "Displays the current version"
538 msgstr ""
540 msgid "Print data directory"
541 msgstr ""
543 msgid "Print extended info about used data directories"
544 msgstr ""
546 msgid "Print configure options"
547 msgstr ""
549 msgid "Print last working directory to specified file"
550 msgstr ""
552 msgid "Enables subshell support (default)"
553 msgstr ""
555 msgid "Disables subshell support"
556 msgstr ""
558 msgid "Log ftp dialog to specified file"
559 msgstr ""
561 msgid "Set debug level"
562 msgstr ""
564 msgid "Launches the file viewer on a file"
565 msgstr ""
567 msgid "Edit files"
568 msgstr ""
570 msgid "Forces xterm features"
571 msgstr ""
573 msgid "Disable X11 support"
574 msgstr ""
576 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
577 msgstr ""
579 msgid "Disable mouse support in text version"
580 msgstr ""
582 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
583 msgstr ""
585 msgid "To run on slow terminals"
586 msgstr ""
588 msgid "Use stickchars to draw"
589 msgstr ""
591 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
592 msgstr ""
594 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
595 msgstr ""
597 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
598 msgstr ""
600 msgid "Requests to run in black and white"
601 msgstr ""
603 msgid "Request to run in color mode"
604 msgstr ""
606 msgid "Specifies a color configuration"
607 msgstr ""
609 msgid "Show mc with specified skin"
610 msgstr ""
612 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
613 msgid ""
614 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
615 "\n"
616 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
617 "\n"
618 " Keywords:\n"
619 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
620 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
621 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
622 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
623 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
624 "                 errdhotfocus\n"
625 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
626 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
627 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
628 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
629 "                 editframedrag\n"
630 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
631 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
632 msgstr ""
634 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
635 msgid ""
636 "Standard Colors:\n"
637 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
638 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
639 "   brightcyan, lightgray and white\n"
640 "\n"
641 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
642 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
643 "\n"
644 "Attributes:\n"
645 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
646 msgstr ""
648 msgid "Color options"
649 msgstr ""
651 msgid "+number"
652 msgstr ""
654 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
655 msgstr ""
657 msgid "Set initial line number for the internal editor"
658 msgstr ""
660 msgid ""
661 "\n"
662 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
663 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
664 msgstr ""
666 #, c-format
667 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
668 msgstr ""
670 msgid "Main options"
671 msgstr ""
673 msgid "Terminal options"
674 msgstr ""
676 msgid "Arguments parse error!"
677 msgstr ""
679 msgid "No arguments given to the viewer."
680 msgstr ""
682 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
683 msgstr ""
685 msgid "Background process error"
686 msgstr ""
688 msgid "Unknown error in child"
689 msgstr ""
691 msgid "Child died unexpectedly"
692 msgstr ""
694 msgid "Background protocol error"
695 msgstr ""
697 msgid "Reading failed"
698 msgstr ""
700 msgid ""
701 "Background process sent us a request for more arguments\n"
702 "than we can handle."
703 msgstr ""
705 msgid "&Dismiss"
706 msgstr ""
708 msgid "Enter search string:"
709 msgstr ""
711 msgid "Cas&e sensitive"
712 msgstr ""
714 msgid "&Backwards"
715 msgstr ""
717 msgid "&Whole words"
718 msgstr ""
720 msgid "&All charsets"
721 msgstr ""
723 msgid "Search"
724 msgstr ""
726 msgid "Search is disabled"
727 msgstr ""
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Cannot create temporary diff file\n"
732 "%s"
733 msgstr ""
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Cannot create backup file\n"
738 "%s%s\n"
739 "%s"
740 msgstr ""
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "Cannot create temporary merge file\n"
745 "%s"
746 msgstr ""
748 msgid "&Fastest (Assume large files)"
749 msgstr ""
751 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
752 msgstr ""
754 msgid "Diff algorithm"
755 msgstr ""
757 msgid "Diff extra options"
758 msgstr ""
760 msgid "&Ignore case"
761 msgstr ""
763 msgid "Ignore tab &expansion"
764 msgstr ""
766 msgid "Ignore &space change"
767 msgstr ""
769 msgid "Ignore all &whitespace"
770 msgstr ""
772 msgid "Strip &trailing carriage return"
773 msgstr ""
775 msgid "Diff Options"
776 msgstr ""
778 msgid "Edit"
779 msgstr ""
781 msgid "Edit is disabled"
782 msgstr ""
784 msgid "Goto line (left)"
785 msgstr ""
787 msgid "Goto line (right)"
788 msgstr ""
790 msgid "Enter line:"
791 msgstr ""
793 msgid "ButtonBar|Help"
794 msgstr ""
796 msgid "ButtonBar|Save"
797 msgstr ""
799 msgid "ButtonBar|Edit"
800 msgstr ""
802 msgid "ButtonBar|Merge"
803 msgstr ""
805 msgid "ButtonBar|Search"
806 msgstr ""
808 msgid "ButtonBar|Options"
809 msgstr ""
811 msgid "ButtonBar|Quit"
812 msgstr ""
814 msgid "Quit"
815 msgstr ""
817 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
818 msgstr ""
820 msgid ""
821 "Midnight Commander is being shut down.\n"
822 "Save modified file(s)?"
823 msgstr ""
825 msgid "Diff:"
826 msgstr ""
828 #, c-format
829 msgid "\"%s\" is a directory"
830 msgstr ""
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "Cannot stat \"%s\"\n"
835 "%s"
836 msgstr ""
838 msgid "Diff viewer: invalid mode"
839 msgstr ""
841 msgid "Two files are needed to compare"
842 msgstr ""
844 msgid "Choose syntax highlighting"
845 msgstr ""
847 msgid "< Auto >"
848 msgstr ""
850 msgid "< Reload Current Syntax >"
851 msgstr ""
853 #, c-format
854 msgid "Cannot open %s for reading"
855 msgstr ""
857 #, c-format
858 msgid "Error reading %s"
859 msgstr ""
861 #, c-format
862 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
863 msgstr ""
865 #, c-format
866 msgid "\"%s\" is not a regular file"
867 msgstr ""
869 #, c-format
870 msgid "File \"%s\" is too large"
871 msgstr ""
873 #, c-format
874 msgid "Error reading from pipe: %s"
875 msgstr ""
877 #, c-format
878 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
879 msgstr ""
881 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
882 msgstr ""
884 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
885 msgstr ""
887 #, c-format
888 msgid "Error writing to pipe: %s"
889 msgstr ""
891 #, c-format
892 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
893 msgstr ""
895 #, c-format
896 msgid "Cannot open file for writing: %s"
897 msgstr ""
899 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
900 msgstr ""
902 msgid "C&ontinue"
903 msgstr ""
905 msgid "&Do not change"
906 msgstr ""
908 msgid "&Unix format (LF)"
909 msgstr ""
911 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
912 msgstr ""
914 msgid "&Macintosh format (CR)"
915 msgstr ""
917 msgid "Enter file name:"
918 msgstr ""
920 msgid "Change line breaks to:"
921 msgstr ""
923 msgid "Save As"
924 msgstr ""
926 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
927 msgstr ""
929 msgid "&Quick save"
930 msgstr ""
932 msgid "&Safe save"
933 msgstr ""
935 msgid "&Do backups with following extension:"
936 msgstr ""
938 msgid "Check &POSIX new line"
939 msgstr ""
941 msgid "Edit Save Mode"
942 msgstr ""
944 msgid "Save as"
945 msgstr ""
947 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
948 msgstr ""
950 msgid "A file already exists with this name"
951 msgstr ""
953 msgid "&Overwrite"
954 msgstr ""
956 msgid "Cannot save file"
957 msgstr ""
959 msgid "Delete macro"
960 msgstr ""
962 msgid "Press macro hotkey:"
963 msgstr ""
965 msgid "Macro not deleted"
966 msgstr ""
968 msgid "Save macro"
969 msgstr ""
971 msgid "Press the macro's new hotkey:"
972 msgstr ""
974 msgid "Repeat last commands"
975 msgstr ""
977 msgid "Repeat times:"
978 msgstr ""
980 #, c-format
981 msgid "Confirm save file: \"%s\""
982 msgstr ""
984 msgid "Save file"
985 msgstr ""
987 msgid "&Save"
988 msgstr ""
990 msgid "Load"
991 msgstr ""
993 msgid "Syntax file edit"
994 msgstr ""
996 msgid "Which syntax file you want to edit?"
997 msgstr ""
999 msgid "&User"
1000 msgstr ""
1002 msgid "&System wide"
1003 msgstr ""
1005 msgid "Menu edit"
1006 msgstr ""
1008 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1009 msgstr ""
1011 msgid "&Local"
1012 msgstr ""
1014 msgid "Replace"
1015 msgstr ""
1017 #, c-format
1018 msgid "%ld replacements made"
1019 msgstr ""
1021 msgid "[NoName]"
1022 msgstr ""
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "File %s was modified.\n"
1027 "Save before close?"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Close file"
1031 msgstr ""
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1036 "Save modified file %s?"
1037 msgstr ""
1039 msgid "This function is not implemented"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Copy to clipboard"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Unable to save to file"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Cut to clipboard"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Goto line"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Save block"
1055 msgstr ""
1057 msgid "Insert file"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Cannot insert file"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Sort block"
1064 msgstr ""
1066 msgid "You must first highlight a block of text"
1067 msgstr ""
1069 msgid "Run sort"
1070 msgstr ""
1072 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1073 msgstr ""
1075 msgid "Sort"
1076 msgstr ""
1078 msgid "Cannot execute sort command"
1079 msgstr ""
1081 #, c-format
1082 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1083 msgstr ""
1085 msgid "Paste output of external command"
1086 msgstr ""
1088 msgid "Enter shell command(s):"
1089 msgstr ""
1091 msgid "External command"
1092 msgstr ""
1094 msgid "Cannot execute command"
1095 msgstr ""
1097 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1098 msgstr ""
1100 msgid "To"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Subject"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Copies to"
1107 msgstr ""
1109 msgid "Mail"
1110 msgstr ""
1112 msgid "Insert literal"
1113 msgstr ""
1115 msgid "Press any key:"
1116 msgstr ""
1118 msgid ""
1119 "Current text was modified without a file save.\n"
1120 "Continue discards these changes"
1121 msgstr ""
1123 msgid "In se&lection"
1124 msgstr ""
1126 msgid "&Find all"
1127 msgstr ""
1129 msgid "Enter replacement string:"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Replace with:"
1133 msgstr ""
1135 msgid "&Replace"
1136 msgstr ""
1138 msgid "A&ll"
1139 msgstr ""
1141 msgid "&Skip"
1142 msgstr ""
1144 msgid "Confirm replace"
1145 msgstr ""
1147 msgid "Cancel"
1148 msgstr ""
1150 msgid ""
1151 "Current text was modified without a file save.\n"
1152 "Continue discards these changes."
1153 msgstr ""
1155 msgid "NoName"
1156 msgstr ""
1158 msgid "&Open file..."
1159 msgstr ""
1161 msgid "&New"
1162 msgstr ""
1164 msgid "&Close"
1165 msgstr ""
1167 msgid "Save &as..."
1168 msgstr ""
1170 msgid "&Insert file..."
1171 msgstr ""
1173 msgid "Cop&y to file..."
1174 msgstr ""
1176 msgid "&User menu..."
1177 msgstr ""
1179 msgid "A&bout..."
1180 msgstr ""
1182 msgid "&Quit"
1183 msgstr ""
1185 msgid "&Undo"
1186 msgstr ""
1188 msgid "&Redo"
1189 msgstr ""
1191 msgid "&Toggle ins/overw"
1192 msgstr ""
1194 msgid "To&ggle mark"
1195 msgstr ""
1197 msgid "&Mark columns"
1198 msgstr ""
1200 msgid "Mark &all"
1201 msgstr ""
1203 msgid "Unmar&k"
1204 msgstr ""
1206 msgid "Cop&y"
1207 msgstr ""
1209 msgid "Mo&ve"
1210 msgstr ""
1212 msgid "&Delete"
1213 msgstr ""
1215 msgid "Co&py to clipfile"
1216 msgstr ""
1218 msgid "&Cut to clipfile"
1219 msgstr ""
1221 msgid "Pa&ste from clipfile"
1222 msgstr ""
1224 msgid "&Beginning"
1225 msgstr ""
1227 msgid "&End"
1228 msgstr ""
1230 msgid "&Search..."
1231 msgstr ""
1233 msgid "Search &again"
1234 msgstr ""
1236 msgid "&Replace..."
1237 msgstr ""
1239 msgid "&Toggle bookmark"
1240 msgstr ""
1242 msgid "&Next bookmark"
1243 msgstr ""
1245 msgid "&Prev bookmark"
1246 msgstr ""
1248 msgid "&Flush bookmarks"
1249 msgstr ""
1251 msgid "&Go to line..."
1252 msgstr ""
1254 msgid "&Toggle line state"
1255 msgstr ""
1257 msgid "Go to matching &bracket"
1258 msgstr ""
1260 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1261 msgstr ""
1263 msgid "&Find declaration"
1264 msgstr ""
1266 msgid "Back from &declaration"
1267 msgstr ""
1269 msgid "For&ward to declaration"
1270 msgstr ""
1272 msgid "Encod&ing..."
1273 msgstr ""
1275 msgid "&Refresh screen"
1276 msgstr ""
1278 msgid "&Start/Stop record macro"
1279 msgstr ""
1281 msgid "Delete macr&o..."
1282 msgstr ""
1284 msgid "Record/Repeat &actions"
1285 msgstr ""
1287 msgid "S&pell check"
1288 msgstr ""
1290 msgid "C&heck word"
1291 msgstr ""
1293 msgid "Change spelling &language..."
1294 msgstr ""
1296 msgid "&Mail..."
1297 msgstr ""
1299 msgid "Insert &literal..."
1300 msgstr ""
1302 msgid "Insert &date/time"
1303 msgstr ""
1305 msgid "&Format paragraph"
1306 msgstr ""
1308 msgid "&Sort..."
1309 msgstr ""
1311 msgid "&Paste output of..."
1312 msgstr ""
1314 msgid "&External formatter"
1315 msgstr ""
1317 msgid "&Move"
1318 msgstr ""
1320 msgid "&Resize"
1321 msgstr ""
1323 msgid "&Toggle fullscreen"
1324 msgstr ""
1326 msgid "&Next"
1327 msgstr ""
1329 msgid "&Previous"
1330 msgstr ""
1332 msgid "&List..."
1333 msgstr ""
1335 msgid "&General..."
1336 msgstr ""
1338 msgid "Save &mode..."
1339 msgstr ""
1341 msgid "Learn &keys..."
1342 msgstr ""
1344 msgid "Syntax &highlighting..."
1345 msgstr ""
1347 msgid "S&yntax file"
1348 msgstr ""
1350 msgid "&Menu file"
1351 msgstr ""
1353 msgid "&Save setup"
1354 msgstr ""
1356 msgid "&File"
1357 msgstr ""
1359 msgid "&Edit"
1360 msgstr ""
1362 msgid "&Search"
1363 msgstr ""
1365 msgid "&Command"
1366 msgstr ""
1368 msgid "For&mat"
1369 msgstr ""
1371 msgid "&Window"
1372 msgstr ""
1374 msgid "&Options"
1375 msgstr ""
1377 msgid "&None"
1378 msgstr ""
1380 msgid "&Dynamic paragraphing"
1381 msgstr ""
1383 msgid "Type &writer wrap"
1384 msgstr ""
1386 msgid "Wrap mode"
1387 msgstr ""
1389 msgid "Tabulation"
1390 msgstr ""
1392 msgid "&Fake half tabs"
1393 msgstr ""
1395 msgid "&Backspace through tabs"
1396 msgstr ""
1398 msgid "Fill tabs with &spaces"
1399 msgstr ""
1401 msgid "Tab spacing:"
1402 msgstr ""
1404 msgid "Other options"
1405 msgstr ""
1407 msgid "&Return does autoindent"
1408 msgstr ""
1410 msgid "Confir&m before saving"
1411 msgstr ""
1413 msgid "Save file &position"
1414 msgstr ""
1416 msgid "&Visible trailing spaces"
1417 msgstr ""
1419 msgid "Visible &tabs"
1420 msgstr ""
1422 msgid "Synta&x highlighting"
1423 msgstr ""
1425 msgid "C&ursor after inserted block"
1426 msgstr ""
1428 msgid "Pers&istent selection"
1429 msgstr ""
1431 msgid "Cursor be&yond end of line"
1432 msgstr ""
1434 msgid "&Group undo"
1435 msgstr ""
1437 msgid "Word wrap line length:"
1438 msgstr ""
1440 msgid "Editor options"
1441 msgstr ""
1443 msgid ""
1444 "A user friendly text editor\n"
1445 "written for the Midnight Commander."
1446 msgstr ""
1448 msgid "Copyright (C) 1996-2013 the Free Software Foundation"
1449 msgstr ""
1451 msgid "About"
1452 msgstr ""
1454 msgid "Open files"
1455 msgstr ""
1457 msgid "Edit: "
1458 msgstr ""
1460 msgid "ButtonBar|Mark"
1461 msgstr ""
1463 msgid "ButtonBar|Replac"
1464 msgstr ""
1466 msgid "ButtonBar|Copy"
1467 msgstr ""
1469 msgid "ButtonBar|Move"
1470 msgstr ""
1472 msgid "ButtonBar|Delete"
1473 msgstr ""
1475 msgid "ButtonBar|PullDn"
1476 msgstr ""
1478 msgid "&Add word"
1479 msgstr ""
1481 msgid "Language"
1482 msgstr ""
1484 msgid "Misspelled"
1485 msgstr ""
1487 msgid "Check word"
1488 msgstr ""
1490 msgid "Suggest"
1491 msgstr ""
1493 msgid "Select language"
1494 msgstr ""
1496 msgid "Load syntax file"
1497 msgstr ""
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "Cannot open file %s\n"
1502 "%s"
1503 msgstr ""
1505 #, c-format
1506 msgid "Error in file %s on line %d"
1507 msgstr ""
1509 msgid ""
1510 "The Commander can't change to the directory that\n"
1511 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1512 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1513 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1514 msgstr ""
1516 #, c-format
1517 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1518 msgstr ""
1520 msgid "The shell is already running a command"
1521 msgstr ""
1523 #, c-format
1524 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1525 msgstr ""
1527 msgid "Set &all"
1528 msgstr ""
1530 msgid "S&kip"
1531 msgstr ""
1533 msgid "&Set"
1534 msgstr ""
1536 msgid "owner"
1537 msgstr ""
1539 msgid "group"
1540 msgstr ""
1542 msgid "other"
1543 msgstr ""
1545 msgid "Flag"
1546 msgstr ""
1548 msgid "Chown advanced command"
1549 msgstr ""
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1554 "%s"
1555 msgstr ""
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "Cannot chown \"%s\"\n"
1560 "%s"
1561 msgstr ""
1563 msgid "Other 8 bit"
1564 msgstr ""
1566 msgid "Running"
1567 msgstr ""
1569 msgid "Stopped"
1570 msgstr ""
1572 msgid "&Never"
1573 msgstr ""
1575 msgid "On dum&b terminals"
1576 msgstr ""
1578 msgid "Alwa&ys"
1579 msgstr ""
1581 msgid "File operations"
1582 msgstr ""
1584 msgid "&Verbose operation"
1585 msgstr ""
1587 msgid "Compute tota&ls"
1588 msgstr ""
1590 msgid "Classic pro&gressbar"
1591 msgstr ""
1593 msgid "Mkdi&r autoname"
1594 msgstr ""
1596 msgid "&Preallocate space"
1597 msgstr ""
1599 msgid "Esc key mode"
1600 msgstr ""
1602 msgid "S&ingle press"
1603 msgstr ""
1605 msgid "Timeout:"
1606 msgstr ""
1608 msgid "Pause after run"
1609 msgstr ""
1611 msgid "Use internal edi&t"
1612 msgstr ""
1614 msgid "Use internal vie&w"
1615 msgstr ""
1617 msgid "A&sk new file name"
1618 msgstr ""
1620 msgid "Auto m&enus"
1621 msgstr ""
1623 msgid "&Drop down menus"
1624 msgstr ""
1626 msgid "S&hell patterns"
1627 msgstr ""
1629 msgid "Co&mplete: show all"
1630 msgstr ""
1632 msgid "Rotating d&ash"
1633 msgstr ""
1635 msgid "Cd follows lin&ks"
1636 msgstr ""
1638 msgid "Sa&fe delete"
1639 msgstr ""
1641 msgid "A&uto save setup"
1642 msgstr ""
1644 msgid "Configure options"
1645 msgstr ""
1647 msgid "Case &insensitive"
1648 msgstr ""
1650 msgid "Use panel sort mo&de"
1651 msgstr ""
1653 msgid "Show mi&ni-status"
1654 msgstr ""
1656 msgid "Use SI si&ze units"
1657 msgstr ""
1659 msgid "Mi&x all files"
1660 msgstr ""
1662 msgid "Show &backup files"
1663 msgstr ""
1665 msgid "Show &hidden files"
1666 msgstr ""
1668 msgid "&Fast dir reload"
1669 msgstr ""
1671 msgid "Ma&rk moves down"
1672 msgstr ""
1674 msgid "Re&verse files only"
1675 msgstr ""
1677 msgid "Simple s&wap"
1678 msgstr ""
1680 msgid "A&uto save panels setup"
1681 msgstr ""
1683 msgid "Navigation"
1684 msgstr ""
1686 msgid "L&ynx-like motion"
1687 msgstr ""
1689 msgid "Pa&ge scrolling"
1690 msgstr ""
1692 msgid "&Mouse page scrolling"
1693 msgstr ""
1695 msgid "File highlight"
1696 msgstr ""
1698 msgid "File &types"
1699 msgstr ""
1701 msgid "&Permissions"
1702 msgstr ""
1704 msgid "Quick search"
1705 msgstr ""
1707 msgid "Panel options"
1708 msgstr ""
1710 msgid "Information"
1711 msgstr ""
1713 msgid ""
1714 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1715 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1716 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1717 "the details."
1718 msgstr ""
1720 msgid "&Full file list"
1721 msgstr ""
1723 msgid "&Brief file list"
1724 msgstr ""
1726 msgid "&Long file list"
1727 msgstr ""
1729 msgid "&User defined:"
1730 msgstr ""
1732 msgid "User &mini status"
1733 msgstr ""
1735 msgid "Listing mode"
1736 msgstr ""
1738 msgid "Executable &first"
1739 msgstr ""
1741 msgid "&Reverse"
1742 msgstr ""
1744 msgid "Sort order"
1745 msgstr ""
1747 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1748 msgid "Confirmation|&Delete"
1749 msgstr ""
1751 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1752 msgstr ""
1754 msgid "Confirmation|&Execute"
1755 msgstr ""
1757 msgid "Confirmation|E&xit"
1758 msgstr ""
1760 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1761 msgstr ""
1763 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1764 msgstr ""
1766 msgid "Confirmation"
1767 msgstr ""
1769 msgid "&UTF-8 output"
1770 msgstr ""
1772 msgid "&Full 8 bits output"
1773 msgstr ""
1775 msgid "&ISO 8859-1"
1776 msgstr ""
1778 msgid "7 &bits"
1779 msgstr ""
1781 msgid "F&ull 8 bits input"
1782 msgstr ""
1784 msgid "Display bits"
1785 msgstr ""
1787 msgid "Input / display codepage:"
1788 msgstr ""
1790 msgid "&Select"
1791 msgstr ""
1793 msgid "Directory tree"
1794 msgstr ""
1796 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1797 msgstr ""
1799 msgid "FTP anonymous password:"
1800 msgstr ""
1802 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1803 msgstr ""
1805 msgid "&Always use ftp proxy:"
1806 msgstr ""
1808 msgid "&Use ~/.netrc"
1809 msgstr ""
1811 msgid "Use &passive mode"
1812 msgstr ""
1814 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1815 msgstr ""
1817 msgid "Virtual File System Setting"
1818 msgstr ""
1820 msgid "cd"
1821 msgstr ""
1823 msgid "Quick cd"
1824 msgstr ""
1826 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1827 msgstr ""
1829 msgid "Symbolic link filename:"
1830 msgstr ""
1832 msgid "Symbolic link"
1833 msgstr ""
1835 msgid "&Stop"
1836 msgstr ""
1838 msgid "&Resume"
1839 msgstr ""
1841 msgid "&Kill"
1842 msgstr ""
1844 msgid "Background jobs"
1845 msgstr ""
1847 #, c-format
1848 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1849 msgstr ""
1851 msgid "Domain:"
1852 msgstr ""
1854 msgid "Username:"
1855 msgstr ""
1857 msgid "SMB authentication"
1858 msgstr ""
1860 msgid "set &user ID on execution"
1861 msgstr ""
1863 msgid "set &group ID on execution"
1864 msgstr ""
1866 msgid "stick&y bit"
1867 msgstr ""
1869 msgid "&read by owner"
1870 msgstr ""
1872 msgid "&write by owner"
1873 msgstr ""
1875 msgid "e&xecute/search by owner"
1876 msgstr ""
1878 msgid "rea&d by group"
1879 msgstr ""
1881 msgid "write by grou&p"
1882 msgstr ""
1884 msgid "execu&te/search by group"
1885 msgstr ""
1887 msgid "read &by others"
1888 msgstr ""
1890 msgid "wr&ite by others"
1891 msgstr ""
1893 msgid "execute/searc&h by others"
1894 msgstr ""
1896 msgid "Name:"
1897 msgstr ""
1899 msgid "Permissions (octal):"
1900 msgstr ""
1902 msgid "Owner name:"
1903 msgstr ""
1905 msgid "Group name:"
1906 msgstr ""
1908 msgid "&Marked all"
1909 msgstr ""
1911 msgid "S&et marked"
1912 msgstr ""
1914 msgid "C&lear marked"
1915 msgstr ""
1917 msgid "Chmod command"
1918 msgstr ""
1920 msgid "Permission"
1921 msgstr ""
1923 msgid "File"
1924 msgstr ""
1926 msgid "Set &groups"
1927 msgstr ""
1929 msgid "Set &users"
1930 msgstr ""
1932 msgid "Name"
1933 msgstr ""
1935 msgid "Owner name"
1936 msgstr ""
1938 msgid "Group name"
1939 msgstr ""
1941 msgid "Size"
1942 msgstr ""
1944 msgid "Chown command"
1945 msgstr ""
1947 msgid "User name"
1948 msgstr ""
1950 msgid "<Unknown user>"
1951 msgstr ""
1953 msgid "<Unknown group>"
1954 msgstr ""
1956 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1957 msgstr ""
1959 msgid "Files tagged, want to cd?"
1960 msgstr ""
1962 msgid "Cannot change directory"
1963 msgstr ""
1965 msgid "Filter"
1966 msgstr ""
1968 msgid "Set expression for filtering filenames"
1969 msgstr ""
1971 msgid "&Files only"
1972 msgstr ""
1974 msgid "&Using shell patterns"
1975 msgstr ""
1977 msgid "&Case sensitive"
1978 msgstr ""
1980 #, c-format
1981 msgid "Link %s to:"
1982 msgstr ""
1984 msgid "Link"
1985 msgstr ""
1987 #, c-format
1988 msgid "link: %s"
1989 msgstr ""
1991 #, c-format
1992 msgid "symlink: %s"
1993 msgstr ""
1995 #, c-format
1996 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1997 msgstr ""
1999 msgid "View file"
2000 msgstr ""
2002 msgid "Filename:"
2003 msgstr ""
2005 msgid "Filtered view"
2006 msgstr ""
2008 msgid "Filter command and arguments:"
2009 msgstr ""
2011 msgid "Edit file"
2012 msgstr ""
2014 msgid "Create a new Directory"
2015 msgstr ""
2017 msgid "Enter directory name:"
2018 msgstr ""
2020 msgid "Select"
2021 msgstr ""
2023 msgid "Unselect"
2024 msgstr ""
2026 msgid "Extension file edit"
2027 msgstr ""
2029 msgid "Which extension file you want to edit?"
2030 msgstr ""
2032 msgid "&System Wide"
2033 msgstr ""
2035 msgid "Highlighting groups file edit"
2036 msgstr ""
2038 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2039 msgstr ""
2041 msgid "Compare directories"
2042 msgstr ""
2044 msgid "Select compare method:"
2045 msgstr ""
2047 msgid "&Quick"
2048 msgstr ""
2050 msgid "&Size only"
2051 msgstr ""
2053 msgid "&Thorough"
2054 msgstr ""
2056 msgid ""
2057 "Both panels should be in the listing mode\n"
2058 "to use this command"
2059 msgstr ""
2061 msgid ""
2062 "Not an xterm or Linux console;\n"
2063 "the panels cannot be toggled."
2064 msgstr ""
2066 #, c-format
2067 msgid "Symlink '%s' points to:"
2068 msgstr ""
2070 msgid "Edit symlink"
2071 msgstr ""
2073 #, c-format
2074 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2075 msgstr ""
2077 #, c-format
2078 msgid "edit symlink: %s"
2079 msgstr ""
2081 #, c-format
2082 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2083 msgstr ""
2085 msgid "FTP to machine"
2086 msgstr ""
2088 msgid "SFTP to machine"
2089 msgstr ""
2091 msgid "Shell link to machine"
2092 msgstr ""
2094 msgid "SMB link to machine"
2095 msgstr ""
2097 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2098 msgstr ""
2100 msgid ""
2101 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2102 "files on: (F1 for details)"
2103 msgstr ""
2105 msgid "Setup"
2106 msgstr ""
2108 #, c-format
2109 msgid "Setup saved to %s"
2110 msgstr ""
2112 #, c-format
2113 msgid "Unable to save setup to %s"
2114 msgstr ""
2116 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2117 msgstr ""
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2122 "%s"
2123 msgstr ""
2125 msgid "Cannot read directory contents"
2126 msgstr ""
2128 msgid "Parameter"
2129 msgstr ""
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "Cannot create temporary command file\n"
2134 "%s"
2135 msgstr ""
2137 #, c-format
2138 msgid " %s%s file error"
2139 msgstr ""
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2144 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2145 "Commander package."
2146 msgstr ""
2148 #, c-format
2149 msgid "%s file error"
2150 msgstr ""
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2155 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2156 msgstr ""
2158 msgid "DialogTitle|Copy"
2159 msgstr ""
2161 msgid "DialogTitle|Move"
2162 msgstr ""
2164 msgid "DialogTitle|Delete"
2165 msgstr ""
2167 msgid "FileOperation|Copy"
2168 msgstr ""
2170 msgid "FileOperation|Move"
2171 msgstr ""
2173 msgid "FileOperation|Delete"
2174 msgstr ""
2176 #, no-c-format
2177 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2178 msgstr ""
2180 #, no-c-format
2181 msgid "%o %d %f%m"
2182 msgstr ""
2184 msgid "file"
2185 msgstr ""
2187 msgid "files"
2188 msgstr ""
2190 msgid "directory"
2191 msgstr ""
2193 msgid "directories"
2194 msgstr ""
2196 msgid "files/directories"
2197 msgstr ""
2199 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2200 msgid " with source mask:"
2201 msgstr ""
2203 msgid "to:"
2204 msgstr ""
2206 #, c-format
2207 msgid "%s?"
2208 msgstr ""
2210 msgid "Cannot make the hardlink"
2211 msgstr ""
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2216 "%s"
2217 msgstr ""
2219 msgid ""
2220 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2221 "\n"
2222 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2223 msgstr ""
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2228 "%s"
2229 msgstr ""
2231 msgid "&Abort"
2232 msgstr ""
2234 msgid "Ski&p all"
2235 msgstr ""
2237 msgid "&Retry"
2238 msgstr ""
2240 #, c-format
2241 msgid ""
2242 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2243 "Delete it recursively?"
2244 msgstr ""
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "Background process:\n"
2249 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2250 "Delete it recursively?"
2251 msgstr ""
2253 msgid "Non&e"
2254 msgstr ""
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2259 "%s"
2260 msgstr ""
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "\"%s\"\n"
2265 "and\n"
2266 "\"%s\"\n"
2267 "are the same file"
2268 msgstr ""
2270 #, c-format
2271 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2272 msgstr ""
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2277 "%s"
2278 msgstr ""
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2283 "%s"
2284 msgstr ""
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2289 "%s"
2290 msgstr ""
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2295 "%s"
2296 msgstr ""
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2301 "%s"
2302 msgstr ""
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2307 "%s"
2308 msgstr ""
2310 #, c-format
2311 msgid ""
2312 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2313 "%s"
2314 msgstr ""
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2319 "%s"
2320 msgstr ""
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2325 "%s"
2326 msgstr ""
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2331 "%s"
2332 msgstr ""
2334 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2335 msgstr ""
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2340 "%s"
2341 msgstr ""
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2346 "%s"
2347 msgstr ""
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2352 "%s"
2353 msgstr ""
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2358 "%s"
2359 msgstr ""
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2364 "%s"
2365 msgstr ""
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2370 "%s"
2371 msgstr ""
2373 msgid "(stalled)"
2374 msgstr ""
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2379 "%s"
2380 msgstr ""
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2385 "%s"
2386 msgstr ""
2388 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2389 msgstr ""
2391 msgid "&Keep"
2392 msgstr ""
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2397 "%s"
2398 msgstr ""
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2403 "%s"
2404 msgstr ""
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2409 "\"%s\""
2410 msgstr ""
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2415 "%s"
2416 msgstr ""
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2421 "%s"
2422 msgstr ""
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2427 "%s"
2428 msgstr ""
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "\"%s\"\n"
2433 "and\n"
2434 "\"%s\"\n"
2435 "are the same directory"
2436 msgstr ""
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2441 "%s"
2442 msgstr ""
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2447 "%s"
2448 msgstr ""
2450 msgid "Directory scanning"
2451 msgstr ""
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "%s\n"
2456 "Directories: %zd, total size: %s"
2457 msgstr ""
2459 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2460 msgstr ""
2462 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2463 msgstr ""
2465 msgid "S&uspend"
2466 msgstr ""
2468 msgid "Con&tinue"
2469 msgstr ""
2471 #, c-format
2472 msgid "%d:%02d.%02d"
2473 msgstr ""
2475 #, c-format
2476 msgid "ETA %s"
2477 msgstr ""
2479 #, c-format
2480 msgid "%.2f MB/s"
2481 msgstr ""
2483 #, c-format
2484 msgid "%.2f KB/s"
2485 msgstr ""
2487 #, c-format
2488 msgid "%ld B/s"
2489 msgstr ""
2491 msgid "Target file already exists!"
2492 msgstr ""
2494 #, c-format
2495 msgid "New     : %s, size %s"
2496 msgstr ""
2498 #, c-format
2499 msgid "Existing: %s, size %s"
2500 msgstr ""
2502 msgid "Overwrite this target?"
2503 msgstr ""
2505 msgid "A&ppend"
2506 msgstr ""
2508 msgid "&Reget"
2509 msgstr ""
2511 msgid "Overwrite all targets?"
2512 msgstr ""
2514 msgid "&Update"
2515 msgstr ""
2517 msgid "If &size differs"
2518 msgstr ""
2520 msgid "File exists"
2521 msgstr ""
2523 msgid "Background process: File exists"
2524 msgstr ""
2526 #, c-format
2527 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2528 msgstr ""
2530 #, c-format
2531 msgid "Files processed: %zu"
2532 msgstr ""
2534 #, c-format
2535 msgid "Time: %s %s"
2536 msgstr ""
2538 #, c-format
2539 msgid "Time: %s %s (%s)"
2540 msgstr ""
2542 #, c-format
2543 msgid "Time: %s"
2544 msgstr ""
2546 #, c-format
2547 msgid "Time: %s (%s)"
2548 msgstr ""
2550 #, c-format
2551 msgid " Total: %s "
2552 msgstr ""
2554 #, c-format
2555 msgid " Total: %s/%s "
2556 msgstr ""
2558 msgid "Source"
2559 msgstr ""
2561 msgid "Target"
2562 msgstr ""
2564 msgid "Deleting"
2565 msgstr ""
2567 msgid "Follow &links"
2568 msgstr ""
2570 msgid "Preserve &attributes"
2571 msgstr ""
2573 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2574 msgstr ""
2576 msgid "&Stable symlinks"
2577 msgstr ""
2579 msgid "&Background"
2580 msgstr ""
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2584 msgstr "Nomor token %d tak valid"
2586 msgid "&Chdir"
2587 msgstr ""
2589 msgid "&Again"
2590 msgstr ""
2592 msgid "Pane&lize"
2593 msgstr ""
2595 msgid "&View - F3"
2596 msgstr ""
2598 msgid "&Edit - F4"
2599 msgstr ""
2601 #, c-format
2602 msgid "Found: %ld"
2603 msgstr ""
2605 msgid "Malformed regular expression"
2606 msgstr ""
2608 msgid "File name:"
2609 msgstr ""
2611 msgid "&Find recursively"
2612 msgstr ""
2614 msgid "S&kip hidden"
2615 msgstr ""
2617 msgid "Content:"
2618 msgstr ""
2620 msgid "Sea&rch for content"
2621 msgstr ""
2623 msgid "Case sens&itive"
2624 msgstr ""
2626 msgid "A&ll charsets"
2627 msgstr ""
2629 msgid "Fir&st hit"
2630 msgstr ""
2632 msgid "&Tree"
2633 msgstr ""
2635 msgid "Find File"
2636 msgstr ""
2638 msgid "Start at:"
2639 msgstr ""
2641 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2642 msgstr ""
2644 #, c-format
2645 msgid "Grepping in %s"
2646 msgstr ""
2648 msgid "Finished"
2649 msgstr ""
2651 #, c-format
2652 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2653 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2654 msgstr[0] ""
2656 #, c-format
2657 msgid "Searching %s"
2658 msgstr ""
2660 msgid "Searching"
2661 msgstr ""
2663 msgid "Change &to"
2664 msgstr ""
2666 msgid "&Free VFSs now"
2667 msgstr ""
2669 msgid "&Refresh"
2670 msgstr ""
2672 msgid "&Add current"
2673 msgstr ""
2675 msgid "&Up"
2676 msgstr ""
2678 msgid "New &group"
2679 msgstr ""
2681 msgid "New &entry"
2682 msgstr ""
2684 msgid "&Insert"
2685 msgstr ""
2687 msgid "&Remove"
2688 msgstr ""
2690 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2691 msgstr ""
2693 msgid "Active VFS directories"
2694 msgstr ""
2696 msgid "Directory hotlist"
2697 msgstr ""
2699 msgid "Top level group"
2700 msgstr ""
2702 msgid "Directory path"
2703 msgstr ""
2705 #, c-format
2706 msgid "Moving %s"
2707 msgstr ""
2709 msgid "Directory label"
2710 msgstr ""
2712 msgid "&Append"
2713 msgstr ""
2715 msgid "New hotlist entry"
2716 msgstr ""
2718 msgid "Directory label:"
2719 msgstr ""
2721 msgid "Directory path:"
2722 msgstr ""
2724 msgid "New hotlist group"
2725 msgstr ""
2727 msgid "Name of new group:"
2728 msgstr ""
2730 #, c-format
2731 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2732 msgstr ""
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2737 "Remove it?"
2738 msgstr ""
2740 msgid "Hotlist Load"
2741 msgstr ""
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "MC was unable to write %s file,\n"
2746 "your old hotlist entries were not deleted"
2747 msgstr ""
2749 #, c-format
2750 msgid "Label for \"%s\":"
2751 msgstr ""
2753 msgid "Add to hotlist"
2754 msgstr ""
2756 #, c-format
2757 msgid "Midnight Commander %s"
2758 msgstr ""
2760 #, c-format
2761 msgid "File: %s"
2762 msgstr ""
2764 msgid "No node information"
2765 msgstr ""
2767 msgid "Free nodes:"
2768 msgstr ""
2770 msgid "No space information"
2771 msgstr ""
2773 #, c-format
2774 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2775 msgstr ""
2777 #, c-format
2778 msgid "Type:      %s"
2779 msgstr ""
2781 msgid "non-local vfs"
2782 msgstr ""
2784 #, c-format
2785 msgid "Device:    %s"
2786 msgstr ""
2788 #, c-format
2789 msgid "Filesystem: %s"
2790 msgstr ""
2792 #, c-format
2793 msgid "Accessed:  %s"
2794 msgstr ""
2796 #, c-format
2797 msgid "Modified:  %s"
2798 msgstr ""
2800 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2801 #, c-format
2802 msgid "Changed:   %s"
2803 msgstr ""
2805 #, c-format
2806 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2807 msgstr ""
2809 #, c-format
2810 msgid "Size:      %s"
2811 msgstr ""
2813 #, c-format
2814 msgid " (%ld block)"
2815 msgid_plural " (%ld blocks)"
2816 msgstr[0] ""
2818 #, c-format
2819 msgid "Owner:     %s/%s"
2820 msgstr ""
2822 #, c-format
2823 msgid "Links:     %d"
2824 msgstr ""
2826 #, c-format
2827 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2828 msgstr ""
2830 #, c-format
2831 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2832 msgstr ""
2834 msgid "&Equal split"
2835 msgstr ""
2837 msgid "&Menubar visible"
2838 msgstr ""
2840 msgid "Command &prompt"
2841 msgstr ""
2843 msgid "&Keybar visible"
2844 msgstr ""
2846 msgid "H&intbar visible"
2847 msgstr ""
2849 msgid "&XTerm window title"
2850 msgstr ""
2852 msgid "&Show free space"
2853 msgstr ""
2855 msgid "Panel split"
2856 msgstr ""
2858 msgid "Console output"
2859 msgstr ""
2861 msgid "&Vertical"
2862 msgstr ""
2864 msgid "&Horizontal"
2865 msgstr ""
2867 msgid "Output lines:"
2868 msgstr ""
2870 msgid "Layout"
2871 msgstr ""
2873 msgid "File listin&g"
2874 msgstr ""
2876 msgid "&Quick view"
2877 msgstr ""
2879 msgid "&Info"
2880 msgstr ""
2882 msgid "&Listing mode..."
2883 msgstr ""
2885 msgid "&Sort order..."
2886 msgstr ""
2888 msgid "&Filter..."
2889 msgstr ""
2891 msgid "&Encoding..."
2892 msgstr ""
2894 msgid "FT&P link..."
2895 msgstr ""
2897 msgid "S&hell link..."
2898 msgstr ""
2900 msgid "S&FTP link..."
2901 msgstr ""
2903 msgid "SM&B link..."
2904 msgstr ""
2906 msgid "Paneli&ze"
2907 msgstr ""
2909 msgid "&Rescan"
2910 msgstr ""
2912 msgid "&View"
2913 msgstr ""
2915 msgid "Vie&w file..."
2916 msgstr ""
2918 msgid "&Filtered view"
2919 msgstr ""
2921 msgid "&Copy"
2922 msgstr ""
2924 msgid "C&hmod"
2925 msgstr ""
2927 msgid "&Link"
2928 msgstr ""
2930 msgid "&Symlink"
2931 msgstr ""
2933 msgid "Relative symlin&k"
2934 msgstr ""
2936 msgid "Edit s&ymlink"
2937 msgstr ""
2939 msgid "Ch&own"
2940 msgstr ""
2942 msgid "&Advanced chown"
2943 msgstr ""
2945 msgid "&Rename/Move"
2946 msgstr ""
2948 msgid "&Mkdir"
2949 msgstr ""
2951 msgid "&Quick cd"
2952 msgstr ""
2954 msgid "Select &group"
2955 msgstr ""
2957 msgid "U&nselect group"
2958 msgstr ""
2960 msgid "&Invert selection"
2961 msgstr ""
2963 msgid "E&xit"
2964 msgstr ""
2966 msgid "&User menu"
2967 msgstr ""
2969 msgid "&Directory tree"
2970 msgstr ""
2972 msgid "&Find file"
2973 msgstr ""
2975 msgid "S&wap panels"
2976 msgstr ""
2978 msgid "Switch &panels on/off"
2979 msgstr ""
2981 msgid "&Compare directories"
2982 msgstr ""
2984 msgid "C&ompare files"
2985 msgstr ""
2987 msgid "E&xternal panelize"
2988 msgstr ""
2990 msgid "Show directory s&izes"
2991 msgstr ""
2993 msgid "Command &history"
2994 msgstr ""
2996 msgid "Di&rectory hotlist"
2997 msgstr ""
2999 msgid "&Active VFS list"
3000 msgstr ""
3002 msgid "&Background jobs"
3003 msgstr ""
3005 msgid "Screen lis&t"
3006 msgstr ""
3008 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3009 msgstr ""
3011 msgid "&Listing format edit"
3012 msgstr ""
3014 msgid "Edit &extension file"
3015 msgstr ""
3017 msgid "Edit &menu file"
3018 msgstr ""
3020 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3021 msgstr ""
3023 msgid "&Configuration..."
3024 msgstr ""
3026 msgid "&Layout..."
3027 msgstr ""
3029 msgid "&Panel options..."
3030 msgstr ""
3032 msgid "C&onfirmation..."
3033 msgstr ""
3035 msgid "&Display bits..."
3036 msgstr ""
3038 msgid "&Virtual FS..."
3039 msgstr ""
3041 msgid "Panels:"
3042 msgstr ""
3044 #, c-format
3045 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
3046 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
3047 msgstr[0] ""
3049 msgid "The Midnight Commander"
3050 msgstr ""
3052 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3053 msgstr ""
3055 msgid "&Above"
3056 msgstr ""
3058 msgid "&Left"
3059 msgstr ""
3061 msgid "&Below"
3062 msgstr ""
3064 msgid "&Right"
3065 msgstr ""
3067 msgid "ButtonBar|Menu"
3068 msgstr ""
3070 msgid "ButtonBar|View"
3071 msgstr ""
3073 msgid "ButtonBar|RenMov"
3074 msgstr ""
3076 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3077 msgstr ""
3079 msgid "Memory exhausted!"
3080 msgstr ""
3082 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3083 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3084 msgid "sort|u"
3085 msgstr ""
3087 msgid "&Unsorted"
3088 msgstr ""
3090 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3091 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3092 msgid "sort|n"
3093 msgstr ""
3095 msgid "&Name"
3096 msgstr ""
3098 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3099 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3100 msgid "sort|v"
3101 msgstr ""
3103 msgid "&Version"
3104 msgstr ""
3106 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3107 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3108 msgid "sort|e"
3109 msgstr ""
3111 msgid "E&xtension"
3112 msgstr ""
3114 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3115 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3116 msgid "sort|s"
3117 msgstr ""
3119 msgid "&Size"
3120 msgstr ""
3122 msgid "Block Size"
3123 msgstr ""
3125 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3126 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3127 msgid "sort|m"
3128 msgstr ""
3130 msgid "&Modify time"
3131 msgstr ""
3133 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3134 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3135 msgid "sort|a"
3136 msgstr ""
3138 msgid "&Access time"
3139 msgstr ""
3141 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3142 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3143 msgid "sort|h"
3144 msgstr ""
3146 msgid "C&hange time"
3147 msgstr ""
3149 msgid "Perm"
3150 msgstr ""
3152 msgid "Nl"
3153 msgstr ""
3155 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3156 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3157 msgid "sort|i"
3158 msgstr ""
3160 msgid "&Inode"
3161 msgstr ""
3163 msgid "UID"
3164 msgstr ""
3166 msgid "GID"
3167 msgstr ""
3169 msgid "Owner"
3170 msgstr ""
3172 msgid "Group"
3173 msgstr ""
3175 msgid "[dev]"
3176 msgstr ""
3178 msgid "UP--DIR"
3179 msgstr ""
3181 msgid "SYMLINK"
3182 msgstr ""
3184 msgid "SUB-DIR"
3185 msgstr ""
3187 msgid "<readlink failed>"
3188 msgstr ""
3190 #, c-format
3191 msgid "%s byte"
3192 msgid_plural "%s bytes"
3193 msgstr[0] ""
3195 #, c-format
3196 msgid "%s in %d file"
3197 msgid_plural "%s in %d files"
3198 msgstr[0] ""
3200 msgid "Panelize"
3201 msgstr ""
3203 msgid "Unknown tag on display format:"
3204 msgstr ""
3206 msgid "Do you really want to execute?"
3207 msgstr ""
3209 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3210 msgstr ""
3212 msgid "&Add new"
3213 msgstr ""
3215 msgid "External panelize"
3216 msgstr ""
3218 msgid "Other command"
3219 msgstr ""
3221 msgid "Command"
3222 msgstr ""
3224 msgid "Add to external panelize"
3225 msgstr ""
3227 msgid "Enter command label:"
3228 msgstr ""
3230 msgid "Cannot invoke command."
3231 msgstr ""
3233 msgid "Pipe close failed"
3234 msgstr ""
3236 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3237 msgstr ""
3239 msgid "Modified git files"
3240 msgstr ""
3242 msgid "Find rejects after patching"
3243 msgstr ""
3245 msgid "Find *.orig after patching"
3246 msgstr ""
3248 msgid "Find SUID and SGID programs"
3249 msgstr ""
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3254 "%s\n"
3255 msgstr ""
3257 #, c-format
3258 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3259 msgstr ""
3261 #, c-format
3262 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3263 msgstr ""
3265 #, c-format
3266 msgid ""
3267 "Cannot stat the destination\n"
3268 "%s"
3269 msgstr ""
3271 #, c-format
3272 msgid "Delete %s?"
3273 msgstr ""
3275 msgid "ButtonBar|Static"
3276 msgstr ""
3278 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3279 msgstr ""
3281 msgid "ButtonBar|Rescan"
3282 msgstr ""
3284 msgid "ButtonBar|Forget"
3285 msgstr ""
3287 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3288 msgstr ""
3290 #, c-format
3291 msgid ""
3292 "Cannot write to the %s file:\n"
3293 "%s\n"
3294 msgstr ""
3296 msgid "Debug"
3297 msgstr ""
3299 msgid "ERROR:"
3300 msgstr ""
3302 msgid "True:"
3303 msgstr ""
3305 msgid "False:"
3306 msgstr ""
3308 msgid "Error calling program"
3309 msgstr ""
3311 msgid "Warning -- ignoring file"
3312 msgstr ""
3314 #, c-format
3315 msgid ""
3316 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3317 "Using it may compromise your security"
3318 msgstr ""
3320 msgid "Format error on file Extensions File"
3321 msgstr ""
3323 #, c-format
3324 msgid "The %%var macro has no default"
3325 msgstr ""
3327 #, c-format
3328 msgid "The %%var macro has no variable"
3329 msgstr ""
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "Cannot open file%s\n"
3334 "%s"
3335 msgstr ""
3337 #, c-format
3338 msgid "No suitable entries found in %s"
3339 msgstr ""
3341 msgid "User menu"
3342 msgstr ""
3344 msgid "Help file format error\n"
3345 msgstr ""
3347 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3348 msgstr ""
3350 #, c-format
3351 msgid "Cannot find node %s in help file"
3352 msgstr ""
3354 msgid "Help"
3355 msgstr ""
3357 msgid "ButtonBar|Index"
3358 msgstr ""
3360 msgid "ButtonBar|Prev"
3361 msgstr ""
3363 msgid "Learn keys"
3364 msgstr ""
3366 msgid "Teach me a key"
3367 msgstr ""
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "Please press the %s\n"
3372 "and then wait until this message disappears.\n"
3373 "\n"
3374 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3375 "next to its button.\n"
3376 "\n"
3377 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3378 "and wait as well."
3379 msgstr ""
3381 msgid "Cannot accept this key"
3382 msgstr ""
3384 #, c-format
3385 msgid "You have entered \"%s\""
3386 msgstr ""
3388 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3389 msgid "OK"
3390 msgstr ""
3392 msgid ""
3393 "It seems that all your keys already\n"
3394 "work fine. That's great."
3395 msgstr ""
3397 msgid "&Discard"
3398 msgstr ""
3400 msgid ""
3401 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3402 "All your keys work well."
3403 msgstr ""
3405 msgid ""
3406 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3407 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3408 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3409 msgstr ""
3411 #, c-format
3412 msgid ""
3413 "Failed to run:\n"
3414 "%s\n"
3415 msgstr ""
3417 msgid "Home directory path is not absolute"
3418 msgstr ""
3420 #, c-format
3421 msgid ""
3422 "\n"
3423 "Failed while close:\n"
3424 "%s\n"
3425 msgstr ""
3427 msgid "Choose codepage"
3428 msgstr ""
3430 msgid "-  < No translation >"
3431 msgstr ""
3433 msgid "%b %e  %Y"
3434 msgstr ""
3436 msgid "%b %e %H:%M"
3437 msgstr ""
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "Cannot save file %s:\n"
3442 "%s"
3443 msgstr ""
3445 msgid ""
3446 "GNU Midnight Commander is already\n"
3447 "running on this terminal.\n"
3448 "Subshell support will be disabled."
3449 msgstr ""
3451 #, c-format
3452 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3453 msgstr ""
3455 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3456 msgstr ""
3458 #, c-format
3459 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3460 msgstr ""
3462 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3463 msgstr ""
3465 msgid "Using the ncurses library\n"
3466 msgstr ""
3468 msgid "Using the ncursesw library\n"
3469 msgstr ""
3471 msgid "With builtin Editor\n"
3472 msgstr ""
3474 msgid "With optional subshell support\n"
3475 msgstr ""
3477 msgid "With subshell support as default\n"
3478 msgstr ""
3480 msgid "With support for background operations\n"
3481 msgstr ""
3483 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3484 msgstr ""
3486 msgid "With mouse support on xterm\n"
3487 msgstr ""
3489 msgid "With support for X11 events\n"
3490 msgstr ""
3492 msgid "With internationalization support\n"
3493 msgstr ""
3495 msgid "With multiple codepages support\n"
3496 msgstr ""
3498 #, c-format
3499 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3500 msgstr ""
3502 #, c-format
3503 msgid "Virtual File Systems:"
3504 msgstr ""
3506 #, c-format
3507 msgid "Data types:"
3508 msgstr ""
3510 msgid "Root directory:"
3511 msgstr ""
3513 msgid "System data"
3514 msgstr ""
3516 msgid "Config directory:"
3517 msgstr ""
3519 msgid "Data directory:"
3520 msgstr ""
3522 msgid "File extension handlers:"
3523 msgstr ""
3525 msgid "VFS plugins and scripts:"
3526 msgstr ""
3528 msgid "User data"
3529 msgstr ""
3531 msgid "Cache directory:"
3532 msgstr ""
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "Cannot open cpio archive\n"
3537 "%s"
3538 msgstr ""
3539 "Tak bisa membuka arsip cpio\n"
3540 "%s"
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "Premature end of cpio archive\n"
3545 "%s"
3546 msgstr ""
3547 "Akhir dini dari arsip cpio\n"
3548 "%s"
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "Inconsistent hardlinks of\n"
3553 "%s\n"
3554 "in cpio archive\n"
3555 "%s"
3556 msgstr ""
3558 #, c-format
3559 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3560 msgstr ""
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3565 "%s"
3566 msgstr ""
3568 #, c-format
3569 msgid ""
3570 "Unexpected end of file\n"
3571 "%s"
3572 msgstr ""
3574 #, c-format
3575 msgid ""
3576 "Cannot open %s archive\n"
3577 "%s"
3578 msgstr ""
3580 msgid "Inconsistent extfs archive"
3581 msgstr ""
3583 #, c-format
3584 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3585 msgstr ""
3587 #, c-format
3588 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3589 msgstr ""
3591 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3592 msgstr ""
3594 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3595 msgstr ""
3597 #, c-format
3598 msgid "fish: Password is required for %s"
3599 msgstr ""
3601 msgid "fish: Sending password..."
3602 msgstr ""
3604 msgid "fish: Sending initial line..."
3605 msgstr ""
3607 msgid "fish: Handshaking version..."
3608 msgstr ""
3610 msgid "fish: Getting host info..."
3611 msgstr ""
3613 #, c-format
3614 msgid "fish: Reading directory %s..."
3615 msgstr ""
3617 #, c-format
3618 msgid "%s: done."
3619 msgstr ""
3621 #, c-format
3622 msgid "%s: failure"
3623 msgstr ""
3625 #, c-format
3626 msgid "fish: store %s: sending command..."
3627 msgstr ""
3629 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3630 msgstr ""
3632 msgid "fish: storing file"
3633 msgstr ""
3635 msgid "Aborting transfer..."
3636 msgstr ""
3638 msgid "Error reported after abort."
3639 msgstr ""
3641 msgid "Aborted transfer would be successful."
3642 msgstr ""
3644 #, c-format
3645 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3646 msgstr ""
3648 #, c-format
3649 msgid "FTP: Password required for %s"
3650 msgstr ""
3652 msgid "ftpfs: sending login name"
3653 msgstr ""
3655 msgid "ftpfs: sending user password"
3656 msgstr ""
3658 #, c-format
3659 msgid "FTP: Account required for user %s"
3660 msgstr ""
3662 msgid "Account:"
3663 msgstr ""
3665 msgid "ftpfs: sending user account"
3666 msgstr ""
3668 msgid "ftpfs: logged in"
3669 msgstr ""
3671 #, c-format
3672 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3673 msgstr ""
3675 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3676 msgstr ""
3678 #, c-format
3679 msgid "ftpfs: %s"
3680 msgstr ""
3682 #, c-format
3683 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3684 msgstr ""
3686 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3687 msgstr ""
3689 #, c-format
3690 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3691 msgstr ""
3693 #, c-format
3694 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3695 msgstr ""
3697 msgid "ftpfs: invalid address family"
3698 msgstr ""
3700 #, c-format
3701 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3702 msgstr ""
3704 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3705 msgstr ""
3707 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3708 msgstr ""
3710 #, c-format
3711 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3712 msgstr ""
3714 msgid "ftpfs: abort failed"
3715 msgstr ""
3717 msgid "ftpfs: CWD failed."
3718 msgstr ""
3720 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3721 msgstr ""
3723 msgid "Resolving symlink..."
3724 msgstr ""
3726 #, c-format
3727 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3728 msgstr ""
3730 msgid "(strict rfc959)"
3731 msgstr ""
3733 msgid "(chdir first)"
3734 msgstr ""
3736 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3737 msgstr ""
3739 msgid "ftpfs: storing file"
3740 msgstr ""
3742 msgid ""
3743 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3744 "Remove password or correct mode"
3745 msgstr ""
3747 #, c-format
3748 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3749 msgstr ""
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3754 "%s\n"
3755 msgstr ""
3757 #, c-format
3758 msgid ""
3759 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3760 "%s\n"
3761 msgstr ""
3763 #, c-format
3764 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3765 msgstr ""
3767 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3768 msgstr ""
3770 msgid "sftp: Invalid host name."
3771 msgstr ""
3773 msgid "sftp: Invalid port value."
3774 msgstr ""
3776 #, c-format
3777 msgid "sftp: %s"
3778 msgstr ""
3780 #, c-format
3781 msgid "sftp: making connection to %s"
3782 msgstr ""
3784 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3785 msgstr ""
3787 #, c-format
3788 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3789 msgstr ""
3791 #, c-format
3792 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3793 msgstr ""
3795 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3796 msgstr ""
3798 #, c-format
3799 msgid "sftp: Enter password for %s "
3800 msgstr ""
3802 msgid "sftp: Password is empty."
3803 msgstr ""
3805 #, c-format
3806 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
3807 msgstr ""
3809 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3810 msgstr ""
3812 #, c-format
3813 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3814 msgstr ""
3816 msgid "sftp: Listing done."
3817 msgstr ""
3819 #, c-format
3820 msgid "reconnect to %s failed"
3821 msgstr ""
3823 msgid "Authentication failed"
3824 msgstr ""
3826 #, c-format
3827 msgid "Error %s creating directory %s"
3828 msgstr ""
3830 #, c-format
3831 msgid "Error %s removing directory %s"
3832 msgstr ""
3834 #, c-format
3835 msgid "%s opening remote file %s"
3836 msgstr ""
3838 #, c-format
3839 msgid "%s removing remote file %s"
3840 msgstr ""
3842 #, c-format
3843 msgid "%s renaming files\n"
3844 msgstr ""
3846 #, c-format
3847 msgid ""
3848 "Cannot open tar archive\n"
3849 "%s"
3850 msgstr ""
3852 msgid "Inconsistent tar archive"
3853 msgstr ""
3855 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3856 msgstr ""
3858 #, c-format
3859 msgid ""
3860 "%s\n"
3861 "doesn't look like a tar archive."
3862 msgstr ""
3864 msgid "undelfs: error"
3865 msgstr ""
3867 msgid "not enough memory"
3868 msgstr ""
3870 msgid "while allocating block buffer"
3871 msgstr ""
3873 #, c-format
3874 msgid "open_inode_scan: %d"
3875 msgstr ""
3877 #, c-format
3878 msgid "while starting inode scan %d"
3879 msgstr ""
3881 #, c-format
3882 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3883 msgstr ""
3885 #, c-format
3886 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3887 msgstr ""
3889 msgid "no more memory while reallocating array"
3890 msgstr ""
3892 #, c-format
3893 msgid "while doing inode scan %d"
3894 msgstr ""
3896 #, c-format
3897 msgid "Cannot open file %s"
3898 msgstr ""
3900 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3901 msgstr ""
3903 #, c-format
3904 msgid ""
3905 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3906 "%s"
3907 msgstr ""
3909 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3910 msgstr ""
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "Cannot load block bitmap from:\n"
3915 "%s"
3916 msgstr ""
3918 msgid "vfs_info is not fs!"
3919 msgstr ""
3921 msgid "You have to chdir to extract files first"
3922 msgstr ""
3924 msgid "while iterating over blocks"
3925 msgstr ""
3927 #, c-format
3928 msgid "Cannot open file \"%s\""
3929 msgstr ""
3931 msgid "Ext2lib error"
3932 msgstr ""
3934 msgid "Invalid value"
3935 msgstr ""
3937 msgid "File was modified. Save with exit?"
3938 msgstr ""
3940 msgid "&Cancel quit"
3941 msgstr ""
3943 msgid ""
3944 "Midnight Commander is being shut down.\n"
3945 "Save modified file?"
3946 msgstr ""
3948 msgid "Cannot spawn child process"
3949 msgstr ""
3951 msgid "Empty output from child filter"
3952 msgstr ""
3954 msgid "&Line number (decimal)"
3955 msgstr ""
3957 msgid "Pe&rcents"
3958 msgstr ""
3960 msgid "&Decimal offset"
3961 msgstr ""
3963 msgid "He&xadecimal offset"
3964 msgstr ""
3966 msgid "Goto"
3967 msgstr ""
3969 msgid "ButtonBar|Ascii"
3970 msgstr ""
3972 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3973 msgstr ""
3975 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3976 msgstr ""
3978 msgid "ButtonBar|Wrap"
3979 msgstr ""
3981 msgid "ButtonBar|Hex"
3982 msgstr ""
3984 msgid "ButtonBar|Goto"
3985 msgstr ""
3987 msgid "ButtonBar|Raw"
3988 msgstr ""
3990 msgid "ButtonBar|Parse"
3991 msgstr ""
3993 msgid "ButtonBar|Unform"
3994 msgstr ""
3996 msgid "ButtonBar|Format"
3997 msgstr ""
3999 #, c-format
4000 msgid ""
4001 "Error while closing the file:\n"
4002 "%s\n"
4003 "Data may have been written or not"
4004 msgstr ""
4006 #, c-format
4007 msgid ""
4008 "Cannot save file:\n"
4009 "%s"
4010 msgstr ""
4012 msgid "View: "
4013 msgstr ""
4015 #, c-format
4016 msgid ""
4017 "Cannot open \"%s\"\n"
4018 "%s"
4019 msgstr ""
4021 msgid "Cannot view: not a regular file"
4022 msgstr ""
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid ""
4026 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4027 "%s"
4028 msgstr ""
4029 "Tak bisa membuka arsip cpio\n"
4030 "%s"
4032 msgid "Seeking to search result"
4033 msgstr ""
4035 msgid "Search done"
4036 msgstr ""
4038 msgid "Continue from beginning?"
4039 msgstr ""
4041 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4042 msgstr ""