1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-08 10:07+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-04 07:37+0000\n"
12 "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 msgid "Warning: cannot load codepages list"
27 msgid "Cannot translate from %s to %s"
32 "File \"%s\" is already being edited.\n"
46 msgid "Search string not found"
49 msgid "Not implemented yet"
52 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
56 msgid "Invalid token number %d"
62 msgid "&Regular expression"
63 msgstr "&Säännöllinen lauseke"
68 msgid "Wildcard search"
73 "Unable to load '%s' skin.\n"
74 "Default skin has been loaded"
79 "Unable to parse '%s' skin.\n"
80 "Default skin has been loaded"
83 msgid "Function key 1"
86 msgid "Function key 2"
89 msgid "Function key 3"
92 msgid "Function key 4"
95 msgid "Function key 5"
98 msgid "Function key 6"
101 msgid "Function key 7"
104 msgid "Function key 8"
107 msgid "Function key 9"
110 msgid "Function key 10"
113 msgid "Function key 11"
116 msgid "Function key 12"
119 msgid "Function key 13"
122 msgid "Function key 14"
125 msgid "Function key 15"
128 msgid "Function key 16"
131 msgid "Function key 17"
134 msgid "Function key 18"
137 msgid "Function key 19"
140 msgid "Function key 20"
143 msgid "Backspace key"
152 msgid "Down arrow key"
155 msgid "Left arrow key"
158 msgid "Right arrow key"
164 msgid "Page Down key"
176 msgid "Completion/M-tab"
185 msgid "Slash on keypad"
194 msgid "Left arrow keypad"
197 msgid "Right arrow keypad"
200 msgid "Up arrow keypad"
203 msgid "Down arrow keypad"
206 msgid "Home on keypad"
209 msgid "End on keypad"
212 msgid "Page Down keypad"
215 msgid "Page Up keypad"
218 msgid "Insert on keypad"
221 msgid "Delete on keypad"
224 msgid "Enter on keypad"
227 msgid "Function key 21"
230 msgid "Function key 22"
233 msgid "Function key 23"
236 msgid "Function key 24"
275 msgid "Exclamation mark"
278 msgid "Question mark"
287 msgid "Quotation mark"
308 msgid "Left parenthesis"
311 msgid "Right parenthesis"
317 msgid "Right bracket"
338 msgid "Backslash key"
341 msgid "Number sign #"
344 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
359 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
360 "Check the TERM environment variable.\n"
364 msgid "%s is not a directory\n"
368 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
372 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
376 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
380 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
384 msgid "Temporary files will not be created\n"
388 msgid "Press any key to continue..."
400 msgid "Error dup'ing old error pipe"
405 "Cannot open cpio archive\n"
411 "Premature end of cpio archive\n"
417 "Inconsistent hardlinks of\n"
424 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
429 "Corrupted cpio header encountered in\n"
435 "Unexpected end of file\n"
440 msgid "Directory cache expired for %s"
443 msgid "bytes transferred"
446 msgid "Starting linear transfer..."
454 "Cannot open %s archive\n"
458 msgid "Inconsistent extfs archive"
462 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
466 msgid "fish: Disconnecting from %s"
469 msgid "fish: Waiting for initial line..."
472 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
476 msgid "fish: Password is required for %s"
479 msgid "fish: Sending password..."
482 msgid "fish: Sending initial line..."
485 msgid "fish: Handshaking version..."
488 msgid "fish: Getting host info..."
491 msgid "fish: Setting up current directory..."
495 msgid "fish: Connected, home %s."
499 msgid "fish: Reading directory %s..."
511 msgid "fish: store %s: sending command..."
514 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
517 msgid "fish: storing zeros"
520 msgid "fish: storing file"
523 msgid "Aborting transfer..."
526 msgid "Error reported after abort."
529 msgid "Aborted transfer would be successful."
533 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
537 msgid "FTP: Password required for %s"
540 msgid "ftpfs: sending login name"
543 msgid "ftpfs: sending user password"
547 msgid "FTP: Account required for user %s"
553 msgid "ftpfs: sending user account"
556 msgid "ftpfs: logged in"
560 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
563 msgid "ftpfs: Invalid host name."
571 msgid "ftpfs: making connection to %s"
574 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
578 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
582 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
585 msgid "ftpfs: invalid address family"
589 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
592 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
595 msgid "ftpfs: aborting transfer."
599 msgid "ftpfs: abort error: %s"
602 msgid "ftpfs: abort failed"
605 msgid "ftpfs: CWD failed."
608 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
611 msgid "Resolving symlink..."
615 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
618 msgid "(strict rfc959)"
621 msgid "(chdir first)"
624 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
627 msgid "ftpfs: storing file"
631 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
632 "Remove password or correct mode"
636 msgid "Warning: file %s not found\n"
641 "Warning: Invalid line in %s:\n"
647 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
652 msgid "reconnect to %s failed"
655 msgid "Authentication failed"
659 msgid "Error %s creating directory %s"
663 msgid "Error %s removing directory %s"
667 msgid "%s opening remote file %s"
671 msgid "%s removing remote file %s"
675 msgid "%s renaming files\n"
680 "Cannot open tar archive\n"
684 msgid "Inconsistent tar archive"
687 msgid "Unexpected EOF on archive file"
693 "doesn't look like a tar archive."
696 msgid "undelfs: error"
699 msgid "not enough memory"
702 msgid "while allocating block buffer"
706 msgid "open_inode_scan: %d"
710 msgid "while starting inode scan %d"
714 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
718 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
721 msgid "no more memory while reallocating array"
725 msgid "while doing inode scan %d"
729 msgid "Cannot open file %s"
732 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
737 "Cannot load inode bitmap from:\n"
741 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
746 "Cannot load block bitmap from:\n"
750 msgid "vfs_info is not fs!"
753 msgid "You have to chdir to extract files first"
756 msgid "while iterating over blocks"
760 msgid "Cannot open file \"%s\""
763 msgid "Ext2lib error"
766 msgid "Cannot parse:"
769 msgid "More parsing errors will be ignored."
772 msgid "Internal error:"
778 msgid "Changes to file lost"
787 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
788 msgid "DialogTitle|History cleanup"
791 msgid "Do you want clean this history?"
800 msgid "Background process:"
801 msgstr "Taustaprosessi:"
812 msgid "Displays the current version"
815 msgid "Print data directory"
818 msgid "Print last working directory to specified file"
821 msgid "Enables subshell support (default)"
824 msgid "Disables subshell support"
827 msgid "Log ftp dialog to specified file"
830 msgid "Set debug level"
833 msgid "Launches the file viewer on a file"
836 msgid "Edits one file"
839 msgid "Forces xterm features"
842 msgid "Disable mouse support in text version"
845 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
848 msgid "To run on slow terminals"
851 msgid "Use stickchars to draw"
854 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
857 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
860 msgid "Requests to run in black and white"
863 msgid "Request to run in color mode"
866 msgid "Specifies a color configuration"
869 msgid "Show mc with specified skin"
872 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
874 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
876 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
879 " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
880 " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
881 " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
882 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
883 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
885 " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
886 " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
887 " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
889 " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
890 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
893 #. TRANSLATORS: don't translate color names
896 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
897 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
898 " brightcyan, lightgray and white\n"
902 msgid "Color options"
908 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
911 msgid "Set initial line number for the internal editor"
916 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
917 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
921 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
924 msgid "No arguments given to the viewer."
927 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
933 msgid "Terminal options"
936 msgid "Background process error"
939 msgid "Unknown error in child"
942 msgid "Child died unexpectedly"
945 msgid "Background protocol error"
948 msgid "Reading failed"
952 "Background process sent us a request for more arguments\n"
953 "than we can handle."
968 msgid "Case &sensitive"
971 msgid "Enter search string:"
977 msgid "Search is disabled"
982 "Cannot create temporary diff file\n"
988 "Cannot create backup file\n"
995 "Cannot create temporary merge file\n"
1002 msgid "&Fastest (Assume large files)"
1005 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
1008 msgid "Strip &trailing carriage return"
1011 msgid "Ignore all &whitespace"
1014 msgid "Ignore &space change"
1017 msgid "Ignore tab &expansion"
1020 msgid "&Ignore case"
1023 msgid "Diff extra options"
1026 msgid "Diff algorithm"
1029 msgid "Diff Options"
1035 msgid "Edit is disabled"
1038 msgid "Goto line (left)"
1041 msgid "Goto line (right)"
1047 msgid "ButtonBar|Help"
1050 msgid "ButtonBar|Save"
1053 msgid "ButtonBar|Edit"
1056 msgid "ButtonBar|Merge"
1059 msgid "ButtonBar|Search"
1062 msgid "ButtonBar|Options"
1065 msgid "ButtonBar|Quit"
1071 msgid "File was modified. Save with exit?"
1075 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1076 "Save modified file?"
1082 msgid "Two files are needed to compare"
1085 msgid "Choose syntax highlighting"
1091 msgid "< Reload Current Syntax >"
1098 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
1100 " A user friendly text editor\n"
1101 " written for the Midnight Commander"
1105 msgid "Cannot open %s for reading"
1109 msgid "Error reading %s"
1113 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
1117 msgid "\"%s\" is not a regular file"
1121 msgid "File \"%s\" is too large"
1124 msgid "Macro recursion is too deep"
1128 msgid "Error reading from pipe: %s"
1132 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1135 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1138 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1142 msgid "Error writing to pipe: %s"
1146 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1150 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1153 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
1159 msgid "&Do not change"
1162 msgid "&Unix format (LF)"
1165 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1168 msgid "&Macintosh format (CR)"
1171 msgid "Change line breaks to:"
1174 msgid "Enter file name:"
1180 msgid "Delete macro"
1183 msgid "Cannot open temp file"
1186 msgid "Cannot open macro file"
1189 msgid "Cannot overwrite macro file"
1192 msgid "Syntax file edit"
1195 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1201 msgid "&System Wide"
1202 msgstr "&Järjestelmän laajuinen"
1207 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1211 msgstr "&Paikallinen"
1213 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1222 msgid "&Do backups with following extension:"
1225 msgid "Check &POSIX new line"
1228 msgid "Edit Save Mode"
1231 msgid "A file already exists with this name"
1240 msgid "Cannot save file"
1246 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1249 msgid "Press macro hotkey:"
1256 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1266 "Current text was modified without a file save.\n"
1267 "Continue discards these changes"
1277 msgid "%ld replacements made"
1280 msgid "&Cancel quit"
1283 msgid "This function is not implemented"
1286 msgid "Copy to clipboard"
1289 msgid "Unable to save to file"
1292 msgid "Cut to clipboard"
1304 msgid "Cannot insert file"
1310 msgid "You must first highlight a block of text"
1316 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1322 msgid "Cannot execute sort command"
1326 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1329 msgid "Paste output of external command"
1332 msgid "Enter shell command(s):"
1335 msgid "External command"
1338 msgid "Cannot execute command"
1341 msgid "Error creating script:"
1344 msgid "Error reading script:"
1347 msgid "Error closing script:"
1350 msgid "Script created:"
1353 msgid "Process block"
1356 msgid "Error calling program"
1368 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1374 msgid "Insert literal"
1377 msgid "Press any key:"
1380 msgid "Execute macro"
1384 "Current text was modified without a file save\n"
1385 "Continue discards these changes"
1388 msgid "In se&lection"
1391 msgid "Enter replacement string:"
1401 "Current text was modified without a file save.\n"
1402 "Continue discards these changes."
1414 msgid "Replace with:"
1417 msgid "Confirm replace"
1420 msgid "&Open file..."
1429 msgid "&Insert file..."
1432 msgid "Cop&y to file..."
1435 msgid "&User menu..."
1447 msgid "&Toggle ins/overw"
1450 msgid "To&ggle mark"
1453 msgid "&Mark columns"
1471 msgid "Co&py to clipfile"
1474 msgid "&Cut to clipfile"
1477 msgid "Pa&ste from clipfile"
1489 msgid "Search &again"
1495 msgid "&Toggle bookmark"
1498 msgid "&Next bookmark"
1501 msgid "&Prev bookmark"
1504 msgid "&Flush bookmark"
1507 msgid "&Go to line..."
1510 msgid "&Toggle line state"
1513 msgid "Go to matching &bracket"
1516 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1519 msgid "&Find declaration"
1522 msgid "Back from &declaration"
1525 msgid "For&ward to declaration"
1528 msgid "Encod&ing..."
1531 msgid "&Refresh screen"
1534 msgid "&Start record macro"
1537 msgid "Finis&h record macro..."
1540 msgid "&Execute macro..."
1543 msgid "Delete macr&o..."
1546 msgid "'ispell' s&pell check"
1552 msgid "Insert &literal..."
1555 msgid "Insert &date/time"
1558 msgid "&Format paragraph"
1564 msgid "&Paste output of..."
1567 msgid "&External formatter"
1573 msgid "Save &mode..."
1576 msgid "Learn &keys..."
1579 msgid "Syntax &highlighting..."
1582 msgid "S&yntax file"
1612 msgid "Dynamic paragraphing"
1613 msgstr "Dynaaminen kappalejako"
1615 msgid "Type writer wrap"
1616 msgstr "Kirjoituskonekierto"
1618 msgid "Word wrap line length:"
1621 msgid "Cursor beyond end of line"
1624 msgid "Pers&istent selection"
1627 msgid "Synta&x highlighting"
1628 msgstr "syntaks&Ikorostus"
1630 msgid "Visible tabs"
1633 msgid "Visible trailing spaces"
1636 msgid "Save file &position"
1639 msgid "Confir&m before saving"
1640 msgstr "&Varmista ennen tallennusta"
1642 msgid "&Return does autoindent"
1643 msgstr "&Rivinvaihto sisentää"
1645 msgid "Tab spacing:"
1648 msgid "Fill tabs with &spaces"
1649 msgstr "täytä tabit &Välilyönnein"
1651 msgid "&Backspace through tabs"
1652 msgstr "&Poisto tuhoaa tabit"
1654 msgid "&Fake half tabs"
1655 msgstr "valepuolikas&Tabit"
1660 msgid "Editor options"
1666 msgid "ButtonBar|Mark"
1669 msgid "ButtonBar|Replac"
1672 msgid "ButtonBar|Copy"
1675 msgid "ButtonBar|Move"
1678 msgid "ButtonBar|Delete"
1681 msgid "ButtonBar|PullDn"
1684 msgid "Load syntax file"
1689 "Cannot open file %s\n"
1694 msgid "Error in file %s on line %d"
1698 "The Commander can't change to the directory that\n"
1699 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1700 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1701 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1704 msgid "The shell is already running a command"
1708 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1709 msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1712 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1722 msgstr "Aseta &kaikki"
1746 msgid "Chown advanced command"
1751 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1757 "Cannot chown \"%s\"\n"
1770 msgid "&Full file list"
1771 msgstr "&Täysi tiedostolista"
1773 msgid "&Brief file list"
1774 msgstr "&Lyhyt tiedostolista"
1776 msgid "&Long file list"
1777 msgstr "&Pitkä tiedostolista"
1779 msgid "&User defined:"
1780 msgstr "&Oma tiedostolista:"
1782 msgid "Listing mode"
1783 msgstr "Listausmoodi"
1785 msgid "User &mini status"
1791 msgid "Display bits"
1794 msgid "Input / display codepage:"
1797 msgid "F&ull 8 bits input"
1798 msgstr "Täysi &8-bittinen syöte"
1810 msgstr "&Käänteinen"
1812 msgid "Case sensi&tive"
1815 msgid "Executable &first"
1821 msgid "Confirmation"
1824 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1826 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1829 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1832 msgid "Confirmation|E&xit"
1835 msgid "Confirmation|&Execute"
1838 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1841 msgid "Confirmation|&Delete"
1844 msgid "UTF-8 output"
1847 msgid "Full 8 bits output"
1848 msgstr "Täysi 8-bittinen tuloste"
1856 msgid "Directory tree"
1859 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1862 msgid "Use &passive mode"
1865 msgid "&Use ~/.netrc"
1868 msgid "&Always use ftp proxy"
1869 msgstr "Käytä aina &ftp-proxyä"
1874 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1875 msgstr "ftpfs:n hakemistovälimuistin aikaraja: "
1877 msgid "ftp anonymous password:"
1878 msgstr "anonyymi-ftp:n salasana:"
1880 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1881 msgstr "Aikaraja VFS:ien vapauttamiseen:"
1883 msgid "Virtual File System Setting"
1887 msgstr "Hakemistonvaihto"
1890 msgstr "Pikainen hakemistonvaihto"
1892 msgid "Symbolic link filename:"
1893 msgstr "Symbolisen linkin tiedostonimi:"
1895 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1896 msgstr "Olemassaoleva tiedostonimi (johon linkki tulee osoittamaan):"
1898 msgid "Symbolic link"
1899 msgstr "Symbolinen linkki"
1901 msgid "Background Jobs"
1911 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1914 msgid "execute/search by others"
1915 msgstr "suoritus/haku muilla"
1917 msgid "write by others"
1918 msgstr "kirjoitus muilla"
1920 msgid "read by others"
1921 msgstr "luku muilla"
1923 msgid "execute/search by group"
1924 msgstr "suorits/haku ryhmällä"
1926 msgid "write by group"
1927 msgstr "kirjoitus ryhmällä"
1929 msgid "read by group"
1930 msgstr "luku ryhmällä"
1932 msgid "execute/search by owner"
1933 msgstr "suoritus/haku omistajalla"
1935 msgid "write by owner"
1936 msgstr "kirjoitus omistajalla"
1938 msgid "read by owner"
1939 msgstr "luku omistajalla"
1944 msgid "set group ID on execution"
1945 msgstr "aseta GID suoritettaessa"
1947 msgid "set user ID on execution"
1948 msgstr "aseta UID suoritettaessa"
1950 msgid "C&lear marked"
1951 msgstr "&Tyhjennä merkityt"
1954 msgstr "&Aseta merkityt"
1957 msgstr "&Kaikki merkityt"
1962 msgid "Permissions (Octal)"
1963 msgstr "Oikeudet (oktaalisena)"
1966 msgstr "Omistajan nimi"
1969 msgstr "Ryhmän nimi"
1971 msgid "Use SPACE to change"
1972 msgstr "Välilyönti muuttaa"
1974 msgid "an option, ARROW KEYS"
1975 msgstr "valintaa, nuolinäppäimet"
1977 msgid "to move between options"
1978 msgstr "liikkuvat valinnoissa,"
1980 msgid "and T or INS to mark"
1981 msgstr "T/INS merkitsevät"
1983 msgid "Chmod command"
1984 msgstr "Chmod-komento"
1993 msgstr "Aseta &käyttäjät"
1996 msgstr "Aseta &ryhmät"
2001 msgid "Chown command"
2004 msgid "<Unknown user>"
2005 msgstr "<Tuntematon käyttäjä>"
2007 msgid "<Unknown group>"
2008 msgstr "<Tuntematon ryhmä>"
2013 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2016 msgid "Files tagged, want to cd?"
2017 msgstr "Tiedostot merkitty, vaihdetaanko hakemisto?"
2019 msgid "Cannot change directory"
2020 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
2025 msgid "Set expression for filtering filenames"
2028 msgid "&Using shell patterns"
2031 msgid "&Case sensitive"
2053 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2062 msgid "Filtered view"
2065 msgid "Filter command and arguments:"
2068 msgid "Create a new Directory"
2069 msgstr "Luo uusi hakemisto"
2071 msgid "Enter directory name:"
2080 msgid "Extension file edit"
2081 msgstr "Laajennustiedoston muokkaus"
2083 msgid "Which extension file you want to edit?"
2086 msgid "Highlighting groups file edit"
2089 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2092 msgid "Compare directories"
2095 msgid "Select compare method:"
2105 msgstr "&Perusteellinen"
2108 "Both panels should be in the listing mode\n"
2109 "to use this command"
2113 "Not an xterm or Linux console;\n"
2114 "the panels cannot be toggled."
2118 msgid "Symlink `%s' points to:"
2121 msgid "Edit symlink"
2125 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2129 msgid "edit symlink: %s"
2133 msgid "`%s' is not a symbolic link"
2136 msgid "FTP to machine"
2139 msgid "Shell link to machine"
2142 msgid "SMB link to machine"
2145 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2149 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2150 "files on: (F1 for details)"
2157 msgid "Setup saved to ~/%s"
2160 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2165 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2169 msgid "Cannot read directory contents"
2174 "Cannot create temporary command file\n"
2182 msgid " %s%s file error"
2187 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2188 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2189 "Commander package."
2193 msgid "~/%s file error"
2198 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
2199 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
2203 msgid "DialogTitle|Copy"
2206 msgid "DialogTitle|Move"
2209 msgid "DialogTitle|Delete"
2212 msgid "FileOperation|Copy"
2215 msgid "FileOperation|Move"
2218 msgid "FileOperation|Delete"
2222 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2241 msgid "files/directories"
2244 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2245 msgid " with source mask:"
2255 msgid "Cannot make the hardlink"
2260 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2265 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2267 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2272 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2281 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2294 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2299 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2305 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2311 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2317 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2326 "Directory not empty.\n"
2327 "Delete it recursively?"
2332 "Background process: Directory not empty.\n"
2333 "Delete it recursively?"
2344 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2350 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2356 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2362 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2368 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2374 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2378 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2383 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2389 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2395 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2401 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2407 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2416 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2422 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2426 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2434 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2440 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2446 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2452 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2458 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2464 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2473 "are the same directory"
2478 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2484 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2488 msgid "Directory scanning"
2491 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2494 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2498 msgid "%d:%02d.%02d"
2517 msgid "Target file already exists!"
2521 msgid "Source date: %s, size %llu"
2525 msgid "Target date: %s, size %llu"
2528 msgid "If &size differs"
2534 msgid "Overwrite all targets?"
2543 msgid "Overwrite this target?"
2549 msgid "Background process: File exists"
2553 msgid "Files processed: %zu of %zu"
2557 msgid "Time: %s %s (%s)"
2561 msgid "Total: %s of %s"
2576 msgid "&Stable Symlinks"
2579 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2582 msgid "Preserve &attributes"
2585 msgid "Follow &links"
2589 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2617 msgid "Malformed regular expression"
2620 msgid "Cas&e sensitive"
2623 msgid "&Find recursively"
2626 msgid "S&kip hidden"
2629 msgid "&All charsets"
2632 msgid "Sea&rch for content"
2635 msgid "Case sens&itive"
2638 msgid "Re&gular expression"
2644 msgid "A&ll charsets"
2663 msgid "Grepping in %s"
2670 msgid "Searching %s"
2697 msgid "&Add current"
2703 msgid "Fr&ee VFSs now"
2709 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2712 msgid "Active VFS directories"
2715 msgid "Directory hotlist"
2718 msgid "Directory path"
2721 msgid "Directory label"
2728 msgid "New hotlist entry"
2731 msgid "Directory label:"
2734 msgid "Directory path:"
2737 msgid "New hotlist group"
2740 msgid "Name of new group:"
2746 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
2750 "Group not empty.\n"
2754 msgid "Top level group"
2757 msgid "Hotlist Load"
2762 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
2763 "your old hotlist entries were not deleted"
2767 msgid "Label for \"%s\":"
2770 msgid "Add to hotlist"
2777 msgid "Midnight Commander %s"
2785 msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
2788 msgid "No node information"
2792 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2795 msgid "No space information"
2802 msgid "non-local vfs"
2810 msgid "Filesystem: %s"
2814 msgid "Accessed: %s"
2818 msgid "Modified: %s"
2821 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2827 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2835 msgid " (%ld block)"
2836 msgid_plural " (%ld blocks)"
2841 msgid "Owner: %s/%s"
2849 msgid "Mode: %s (%04o)"
2853 msgid "Location: %Xh:%Xh"
2862 msgid "Show free sp&ace"
2865 msgid "&XTerm window title"
2868 msgid "H&intbar visible"
2871 msgid "&Keybar visible"
2874 msgid "Command &prompt"
2877 msgid "Show &mini status"
2880 msgid "Menu&bar visible"
2883 msgid "&Equal split"
2889 msgid "Console output"
2892 msgid "Other options"
2895 msgid "Output lines:"
2901 msgid "File listin&g"
2910 msgid "&Listing mode..."
2913 msgid "&Sort order..."
2919 msgid "&Encoding..."
2922 msgid "FT&P link..."
2925 msgid "S&hell link..."
2928 msgid "SM&B link..."
2937 msgid "Vie&w file..."
2940 msgid "&Filtered view"
2955 msgid "Relative symlin&k"
2958 msgid "Edit s&ymlink"
2964 msgid "&Advanced chown"
2967 msgid "&Rename/Move"
2976 msgid "Select &group"
2979 msgid "U&nselect group"
2982 msgid "Reverse selec&tion"
2991 msgid "&Directory tree"
2997 msgid "S&wap panels"
3000 msgid "Switch &panels on/off"
3003 msgid "&Compare directories"
3006 msgid "&View diff files"
3009 msgid "E&xternal panelize"
3012 msgid "Show directory s&izes"
3015 msgid "Command &history"
3018 msgid "Di&rectory hotlist"
3021 msgid "&Active VFS list"
3024 msgid "&Background jobs"
3027 msgid "Screen lis&t"
3030 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3033 msgid "&Listing format edit"
3036 msgid "Edit &extension file"
3039 msgid "Edit &menu file"
3042 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3045 msgid "&Configuration..."
3049 msgstr "&Muotoilu..."
3051 msgid "&Panel options..."
3054 msgid "C&onfirmation..."
3057 msgid "&Display bits..."
3060 msgid "&Virtual FS..."
3066 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
3070 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
3071 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
3075 msgid "The Midnight Commander"
3078 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3093 msgid "ButtonBar|Menu"
3096 msgid "ButtonBar|View"
3099 msgid "ButtonBar|RenMov"
3102 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3108 msgid "On dum&b terminals"
3114 msgid "A&uto save setup"
3117 msgid "Sa&fe delete"
3120 msgid "Cd follows lin&ks"
3123 msgid "Rotating d&ash"
3126 msgid "Co&mplete: show all"
3129 msgid "Shell &patterns"
3132 msgid "&Drop down menus"
3138 msgid "Use internal vie&w"
3141 msgid "Use internal edi&t"
3144 msgid "Pause after run"
3150 msgid "S&ingle press"
3153 msgid "Esc key mode"
3156 msgid "Mkdi&r autoname"
3159 msgid "Classic pro&gressbar"
3162 msgid "Compute tota&ls"
3165 msgid "&Verbose operation"
3168 msgid "File operation options"
3171 msgid "Configure options"
3174 msgid "Case &insensitive"
3177 msgid "Case s&ensitive"
3180 msgid "Use panel sort mo&de"
3183 msgid "Quick search"
3186 msgid "&Permissions"
3192 msgid "File highlight"
3195 msgid "&Mouse page scrolling"
3198 msgid "Pa&ge scrolling"
3201 msgid "L&ynx-like motion"
3207 msgid "A&uto save panels setup"
3210 msgid "Simple s&wap"
3213 msgid "Re&verse files only"
3216 msgid "Ma&rk moves down"
3219 msgid "&Fast dir reload"
3222 msgid "Show &hidden files"
3225 msgid "Show &backup files"
3228 msgid "Mi&x all files"
3231 msgid "Use SI si&ze units"
3234 msgid "Main panel options"
3237 msgid "Panel options"
3241 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3242 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3243 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3247 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3248 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3253 msgstr "&Järjestämätön"
3255 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3256 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3263 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3264 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3271 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3272 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3279 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3280 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3290 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3291 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3295 msgid "&Modify time"
3296 msgstr "&Muutosaika"
3298 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3299 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3303 msgid "&Access time"
3306 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3307 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3311 msgid "C&hange time"
3320 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3321 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3352 msgid "<readlink failed>"
3353 msgstr "<linkin luku epäonnistui>"
3357 msgid_plural "%s bytes"
3362 msgid "%s in %d file"
3363 msgid_plural "%s in %d files"
3367 msgid "Unknown tag on display format:"
3370 msgid "Do you really want to execute?"
3373 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3379 msgid "External panelize"
3385 msgid "Other command"
3388 msgid "Add to external panelize"
3391 msgid "Enter command label:"
3394 msgid "Cannot invoke command."
3397 msgid "Pipe close failed"
3400 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3403 msgid "Find rejects after patching"
3404 msgstr "Etsi hylätyt paikkauksen jäljiltä"
3406 msgid "Find *.orig after patching"
3409 msgid "Find SUID and SGID programs"
3414 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3419 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3423 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3428 "Cannot stat the destination\n"
3436 msgid "ButtonBar|Static"
3439 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3442 msgid "ButtonBar|Rescan"
3445 msgid "ButtonBar|Forget"
3448 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3453 "Cannot write to the %s file:\n"
3469 msgid "Warning -- ignoring file"
3474 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3475 "Using it may compromise your security"
3478 msgid "Format error on file Extensions File"
3482 msgid "The %%var macro has no default"
3486 msgid "The %%var macro has no variable"
3491 "Cannot open file%s\n"
3496 msgid "No suitable entries found in %s"
3502 msgid "Help file format error\n"
3505 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3509 msgid "Cannot find node %s in help file"
3515 msgid "ButtonBar|Index"
3518 msgid "ButtonBar|Prev"
3524 msgid "Teach me a key"
3529 "Please press the %s\n"
3530 "and then wait until this message disappears.\n"
3532 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3533 "next to its button.\n"
3535 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3539 msgid "Cannot accept this key"
3543 msgid "You have entered \"%s\""
3546 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
3551 "It seems that all your keys already\n"
3552 "work fine. That's great."
3559 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3560 "All your keys work well."
3563 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3566 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
3569 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3573 msgid "Cannot create %s directory"
3576 msgid "Choose codepage"
3579 msgid "- < No translation >"
3590 "Cannot save file %s:\n"
3595 "GNU Midnight Commander is already\n"
3596 "running on this terminal.\n"
3597 "Subshell support will be disabled."
3601 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3604 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3608 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3611 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3614 msgid "Using the ncurses library\n"
3617 msgid "Using the ncursesw library\n"
3620 msgid "With builtin Editor\n"
3623 msgid "With optional subshell support\n"
3626 msgid "With subshell support as default\n"
3629 msgid "With support for background operations\n"
3632 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3635 msgid "With mouse support on xterm\n"
3638 msgid "With support for X11 events\n"
3641 msgid "With internationalization support\n"
3644 msgid "With multiple codepages support\n"
3648 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3652 msgid "Virtual File Systems:"
3659 msgid "Invalid value"
3662 msgid "Cannot spawn child process"
3665 msgid "Empty output from child filter"
3668 msgid "&Line number (decimal)"
3674 msgid "&Decimal offset"
3677 msgid "He&xadecimal offset"
3683 msgid "ButtonBar|Ascii"
3686 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3689 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3692 msgid "ButtonBar|Wrap"
3695 msgid "ButtonBar|Hex"
3698 msgid "ButtonBar|Goto"
3701 msgid "ButtonBar|Raw"
3704 msgid "ButtonBar|Parse"
3707 msgid "ButtonBar|Unform"
3710 msgid "ButtonBar|Format"
3715 "Error while closing the file:\n"
3717 "Data may have been written or not"
3722 "Cannot save file:\n"
3731 "Cannot open \"%s\"\n"
3737 "Cannot stat \"%s\"\n"
3741 msgid "Cannot view: not a regular file"
3744 msgid "Seeking to search result"
3750 msgid "Continue from beginning?"