1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:24+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-07-13 08:36+0000\n"
13 "Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
32 msgid "Event system already initialized"
35 msgid "Failed to initialize event system"
38 msgid "Event system not initialized"
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
69 msgid "Cannot create %s directory"
72 msgid "FATAL: not a directory:"
76 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
81 "Your old settings were migrated from %s\n"
82 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
83 "To get more info, please visit\n"
84 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
89 "Your old settings were migrated from %s\n"
93 msgid "Search string not found"
96 msgid "Not implemented yet"
99 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
103 msgid "Invalid token number %d"
106 msgid "Regular expression error"
112 msgid "Re&gular expression"
118 msgid "Wil&dcard search"
123 "Unable to load '%s' skin.\n"
124 "Default skin has been loaded"
129 "Unable to parse '%s' skin.\n"
130 "Default skin has been loaded"
135 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
136 "on non-256 colors terminal.\n"
137 "Default skin has been loaded"
140 msgid "Function key 1"
143 msgid "Function key 2"
146 msgid "Function key 3"
149 msgid "Function key 4"
152 msgid "Function key 5"
155 msgid "Function key 6"
158 msgid "Function key 7"
161 msgid "Function key 8"
164 msgid "Function key 9"
167 msgid "Function key 10"
170 msgid "Function key 11"
173 msgid "Function key 12"
176 msgid "Function key 13"
179 msgid "Function key 14"
182 msgid "Function key 15"
185 msgid "Function key 16"
188 msgid "Function key 17"
191 msgid "Function key 18"
194 msgid "Function key 19"
197 msgid "Function key 20"
200 msgid "Backspace key"
209 msgid "Down arrow key"
212 msgid "Left arrow key"
215 msgid "Right arrow key"
221 msgid "Page Down key"
233 msgid "Completion/M-tab"
236 msgid "Back Tabulation S-tab"
245 msgid "Slash on keypad"
254 msgid "Left arrow keypad"
257 msgid "Right arrow keypad"
260 msgid "Up arrow keypad"
263 msgid "Down arrow keypad"
266 msgid "Home on keypad"
269 msgid "End on keypad"
272 msgid "Page Down keypad"
275 msgid "Page Up keypad"
278 msgid "Insert on keypad"
281 msgid "Delete on keypad"
284 msgid "Enter on keypad"
287 msgid "Function key 21"
290 msgid "Function key 22"
293 msgid "Function key 23"
296 msgid "Function key 24"
335 msgid "Exclamation mark"
338 msgid "Question mark"
347 msgid "Quotation mark"
371 msgid "Left parenthesis"
374 msgid "Right parenthesis"
380 msgid "Right bracket"
401 msgid "Backslash key"
404 msgid "Number sign #"
407 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
420 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
425 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
426 "Check the TERM environment variable.\n"
438 msgid "Error dup'ing old error pipe"
442 msgid "Directory cache expired for %s"
445 msgid "bytes transferred"
448 msgid "Starting linear transfer..."
454 msgid "Changes to file lost"
458 msgid "%s is not a directory\n"
462 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
466 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
470 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
474 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
478 msgid "Temporary files will not be created\n"
482 msgid "Press any key to continue..."
485 msgid "Cannot parse:"
488 msgid "More parsing errors will be ignored."
491 msgid "Internal error:"
503 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
504 msgid "DialogTitle|History cleanup"
507 msgid "Do you want clean this history?"
516 msgid "Background process:"
517 msgstr "Taustaprosessi:"
528 msgid "Displays the current version"
531 msgid "Print data directory"
534 msgid "Print extended info about used data directories"
537 msgid "Print configure options"
540 msgid "Print last working directory to specified file"
543 msgid "Enables subshell support (default)"
546 msgid "Disables subshell support"
549 msgid "Log ftp dialog to specified file"
552 msgid "Set debug level"
555 msgid "Launches the file viewer on a file"
561 msgid "Forces xterm features"
564 msgid "Disable X11 support"
567 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
570 msgid "Disable mouse support in text version"
573 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
576 msgid "To run on slow terminals"
579 msgid "Use stickchars to draw"
582 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
585 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
588 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
591 msgid "Requests to run in black and white"
594 msgid "Request to run in color mode"
597 msgid "Specifies a color configuration"
600 msgid "Show mc with specified skin"
603 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
605 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
607 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
610 " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
611 " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
612 " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
613 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
614 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
616 " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
617 " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
618 " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
619 " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
621 " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
622 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
625 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
628 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
629 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
630 " brightcyan, lightgray and white\n"
632 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
633 " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
636 " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
639 msgid "Color options"
645 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
648 msgid "Set initial line number for the internal editor"
653 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
654 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
658 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
664 msgid "Terminal options"
667 msgid "Arguments parse error!"
670 msgid "No arguments given to the viewer."
673 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
676 msgid "Background process error"
679 msgid "Unknown error in child"
682 msgid "Child died unexpectedly"
685 msgid "Background protocol error"
688 msgid "Reading failed"
692 "Background process sent us a request for more arguments\n"
693 "than we can handle."
699 msgid "&All charsets"
708 msgid "Cas&e sensitive"
711 msgid "Enter search string:"
717 msgid "Search is disabled"
722 "Cannot create temporary diff file\n"
728 "Cannot create backup file\n"
735 "Cannot create temporary merge file\n"
739 msgid "&Fastest (Assume large files)"
742 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
745 msgid "Strip &trailing carriage return"
748 msgid "Ignore all &whitespace"
751 msgid "Ignore &space change"
754 msgid "Ignore tab &expansion"
760 msgid "Diff extra options"
763 msgid "Diff algorithm"
772 msgid "Edit is disabled"
775 msgid "Goto line (left)"
778 msgid "Goto line (right)"
784 msgid "ButtonBar|Help"
787 msgid "ButtonBar|Save"
790 msgid "ButtonBar|Edit"
793 msgid "ButtonBar|Merge"
796 msgid "ButtonBar|Search"
799 msgid "ButtonBar|Options"
802 msgid "ButtonBar|Quit"
808 msgid "File was modified. Save with exit?"
812 "Midnight Commander is being shut down.\n"
813 "Save modified file?"
820 msgid "\"%s\" is a directory"
825 "Cannot stat \"%s\"\n"
829 msgid "Diff viewer: invalid mode"
832 msgid "Two files are needed to compare"
835 msgid "Choose syntax highlighting"
841 msgid "< Reload Current Syntax >"
845 msgid "Cannot open %s for reading"
849 msgid "Error reading %s"
853 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
857 msgid "\"%s\" is not a regular file"
861 msgid "File \"%s\" is too large"
865 msgid "Error reading from pipe: %s"
869 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
872 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
875 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
879 msgid "Error writing to pipe: %s"
883 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
887 msgid "Cannot open file for writing: %s"
890 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
896 msgid "&Do not change"
899 msgid "&Unix format (LF)"
902 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
905 msgid "&Macintosh format (CR)"
908 msgid "Change line breaks to:"
911 msgid "Enter file name:"
917 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
926 msgid "&Do backups with following extension:"
929 msgid "Check &POSIX new line"
932 msgid "Edit Save Mode"
938 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
941 msgid "A file already exists with this name"
947 msgid "Cannot save file"
953 msgid "Press macro hotkey:"
956 msgid "Macro not deleted"
962 msgid "Press the macro's new hotkey:"
965 msgid "Repeat last commands"
968 msgid "Repeat times:"
972 msgid "Confirm save file: \"%s\""
984 msgid "Syntax file edit"
987 msgid "Which syntax file you want to edit?"
991 msgstr "&Käyttäjä"
999 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1003 msgstr "&Paikallinen"
1009 msgid "%ld replacements made"
1017 "File %s was modified.\n"
1018 "Save before close?"
1026 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1027 "Save modified file %s?"
1030 msgid "This function is not implemented"
1033 msgid "Copy to clipboard"
1036 msgid "Unable to save to file"
1039 msgid "Cut to clipboard"
1051 msgid "Cannot insert file"
1057 msgid "You must first highlight a block of text"
1063 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1069 msgid "Cannot execute sort command"
1073 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1076 msgid "Paste output of external command"
1079 msgid "Enter shell command(s):"
1082 msgid "External command"
1085 msgid "Cannot execute command"
1097 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1103 msgid "Insert literal"
1106 msgid "Press any key:"
1110 "Current text was modified without a file save.\n"
1111 "Continue discards these changes"
1114 msgid "In se&lection"
1117 msgid "Enter replacement string:"
1127 "Current text was modified without a file save.\n"
1128 "Continue discards these changes."
1140 msgid "Replace with:"
1143 msgid "Confirm replace"
1149 msgid "&Open file..."
1161 msgid "&Insert file..."
1164 msgid "Cop&y to file..."
1167 msgid "&User menu..."
1182 msgid "&Toggle ins/overw"
1185 msgid "To&ggle mark"
1188 msgid "&Mark columns"
1206 msgid "Co&py to clipfile"
1209 msgid "&Cut to clipfile"
1212 msgid "Pa&ste from clipfile"
1224 msgid "Search &again"
1230 msgid "&Toggle bookmark"
1233 msgid "&Next bookmark"
1236 msgid "&Prev bookmark"
1239 msgid "&Flush bookmarks"
1242 msgid "&Go to line..."
1245 msgid "&Toggle line state"
1248 msgid "Go to matching &bracket"
1251 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1254 msgid "&Find declaration"
1257 msgid "Back from &declaration"
1260 msgid "For&ward to declaration"
1263 msgid "Encod&ing..."
1266 msgid "&Refresh screen"
1269 msgid "&Start/Stop record macro"
1272 msgid "Delete macr&o..."
1275 msgid "Record/Repeat &actions"
1278 msgid "S&pell check"
1284 msgid "Change spelling &language"
1290 msgid "Insert &literal..."
1293 msgid "Insert &date/time"
1296 msgid "&Format paragraph"
1302 msgid "&Paste output of..."
1305 msgid "&External formatter"
1314 msgid "&Toggle fullscreen"
1329 msgid "Save &mode..."
1332 msgid "Learn &keys..."
1335 msgid "Syntax &highlighting..."
1338 msgid "S&yntax file"
1369 msgstr "Ei mitään"
1371 msgid "Dynamic paragraphing"
1372 msgstr "Dynaaminen kappalejako"
1374 msgid "Type writer wrap"
1375 msgstr "Kirjoituskonekierto"
1377 msgid "Word wrap line length:"
1383 msgid "Cursor beyond end of line"
1386 msgid "Pers&istent selection"
1389 msgid "Synta&x highlighting"
1390 msgstr "syntaks&Ikorostus"
1392 msgid "Visible tabs"
1395 msgid "Visible trailing spaces"
1398 msgid "Save file &position"
1401 msgid "Confir&m before saving"
1402 msgstr "&Varmista ennen tallennusta"
1404 msgid "&Return does autoindent"
1405 msgstr "&Rivinvaihto sisentää"
1407 msgid "Tab spacing:"
1410 msgid "Fill tabs with &spaces"
1411 msgstr "täytä tabit &Välilyönnein"
1413 msgid "&Backspace through tabs"
1414 msgstr "&Poisto tuhoaa tabit"
1416 msgid "&Fake half tabs"
1417 msgstr "valepuolikas&Tabit"
1422 msgid "Editor options"
1429 "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation\n"
1431 " A user friendly text editor\n"
1432 " written for the Midnight Commander"
1441 msgid "ButtonBar|Mark"
1444 msgid "ButtonBar|Replac"
1447 msgid "ButtonBar|Copy"
1450 msgid "ButtonBar|Move"
1453 msgid "ButtonBar|Delete"
1456 msgid "ButtonBar|PullDn"
1474 msgid "Select language"
1477 msgid "Load syntax file"
1482 "Cannot open file %s\n"
1487 msgid "Error in file %s on line %d"
1491 "The Commander can't change to the directory that\n"
1492 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1493 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1494 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1497 msgid "The shell is already running a command"
1501 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1502 msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1505 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1515 msgstr "Aseta &kaikki"
1539 msgid "Chown advanced command"
1544 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1550 "Cannot chown \"%s\"\n"
1563 msgid "&Full file list"
1564 msgstr "&Täysi tiedostolista"
1566 msgid "&Brief file list"
1567 msgstr "&Lyhyt tiedostolista"
1569 msgid "&Long file list"
1570 msgstr "&Pitkä tiedostolista"
1572 msgid "&User defined:"
1573 msgstr "&Oma tiedostolista:"
1575 msgid "Listing mode"
1576 msgstr "Listausmoodi"
1578 msgid "User &mini status"
1584 msgid "Display bits"
1587 msgid "Input / display codepage:"
1590 msgid "F&ull 8 bits input"
1591 msgstr "Täysi &8-bittinen syöte"
1600 msgstr "Pysäytetty"
1603 msgstr "&Käänteinen"
1605 msgid "Case sensi&tive"
1608 msgid "Executable &first"
1614 msgid "Confirmation"
1617 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1619 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1622 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1625 msgid "Confirmation|E&xit"
1628 msgid "Confirmation|&Execute"
1631 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1634 msgid "Confirmation|&Delete"
1637 msgid "UTF-8 output"
1640 msgid "Full 8 bits output"
1641 msgstr "Täysi 8-bittinen tuloste"
1649 msgid "Directory tree"
1652 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1655 msgid "Use &passive mode"
1658 msgid "&Use ~/.netrc"
1661 msgid "&Always use ftp proxy"
1662 msgstr "Käytä aina &ftp-proxyä"
1667 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1668 msgstr "ftpfs:n hakemistovälimuistin aikaraja: "
1670 msgid "ftp anonymous password:"
1671 msgstr "anonyymi-ftp:n salasana:"
1673 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1674 msgstr "Aikaraja VFS:ien vapauttamiseen:"
1676 msgid "Virtual File System Setting"
1680 msgstr "Hakemistonvaihto"
1683 msgstr "Pikainen hakemistonvaihto"
1685 msgid "Symbolic link filename:"
1686 msgstr "Symbolisen linkin tiedostonimi:"
1688 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1689 msgstr "Olemassaoleva tiedostonimi (johon linkki tulee osoittamaan):"
1691 msgid "Symbolic link"
1692 msgstr "Symbolinen linkki"
1694 msgid "Background Jobs"
1695 msgstr "Taustatyöt"
1704 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1707 msgid "execute/search by others"
1708 msgstr "suoritus/haku muilla"
1710 msgid "write by others"
1711 msgstr "kirjoitus muilla"
1713 msgid "read by others"
1714 msgstr "luku muilla"
1716 msgid "execute/search by group"
1717 msgstr "suorits/haku ryhmällä"
1719 msgid "write by group"
1720 msgstr "kirjoitus ryhmällä"
1722 msgid "read by group"
1723 msgstr "luku ryhmällä"
1725 msgid "execute/search by owner"
1726 msgstr "suoritus/haku omistajalla"
1728 msgid "write by owner"
1729 msgstr "kirjoitus omistajalla"
1731 msgid "read by owner"
1732 msgstr "luku omistajalla"
1737 msgid "set group ID on execution"
1738 msgstr "aseta GID suoritettaessa"
1740 msgid "set user ID on execution"
1741 msgstr "aseta UID suoritettaessa"
1746 msgid "Permissions (octal):"
1755 msgid "C&lear marked"
1756 msgstr "&Tyhjennä merkityt"
1759 msgstr "&Aseta merkityt"
1762 msgstr "&Kaikki merkityt"
1764 msgid "Chmod command"
1765 msgstr "Chmod-komento"
1774 msgstr "Aseta &käyttäjät"
1777 msgstr "Aseta &ryhmät"
1783 msgstr "Omistajan nimi"
1786 msgstr "Ryhmän nimi"
1791 msgid "Chown command"
1794 msgid "<Unknown user>"
1795 msgstr "<Tuntematon käyttäjä>"
1797 msgid "<Unknown group>"
1798 msgstr "<Tuntematon ryhmä>"
1803 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1806 msgid "Files tagged, want to cd?"
1807 msgstr "Tiedostot merkitty, vaihdetaanko hakemisto?"
1809 msgid "Cannot change directory"
1810 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
1815 msgid "Set expression for filtering filenames"
1818 msgid "&Using shell patterns"
1821 msgid "&Case sensitive"
1843 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1852 msgid "Filtered view"
1855 msgid "Filter command and arguments:"
1858 msgid "Create a new Directory"
1859 msgstr "Luo uusi hakemisto"
1861 msgid "Enter directory name:"
1870 msgid "Extension file edit"
1871 msgstr "Laajennustiedoston muokkaus"
1873 msgid "Which extension file you want to edit?"
1876 msgid "&System Wide"
1877 msgstr "&Järjestelmän laajuinen"
1879 msgid "Highlighting groups file edit"
1882 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1885 msgid "Compare directories"
1888 msgid "Select compare method:"
1898 msgstr "&Perusteellinen"
1901 "Both panels should be in the listing mode\n"
1902 "to use this command"
1906 "Not an xterm or Linux console;\n"
1907 "the panels cannot be toggled."
1911 msgid "Symlink `%s' points to:"
1914 msgid "Edit symlink"
1918 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1922 msgid "edit symlink: %s"
1926 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1929 msgid "FTP to machine"
1932 msgid "SFTP to machine"
1935 msgid "Shell link to machine"
1938 msgid "SMB link to machine"
1941 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1945 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1946 "files on: (F1 for details)"
1953 msgid "Setup saved to %s"
1957 msgid "Unable to save setup to %s"
1960 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1965 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1969 msgid "Cannot read directory contents"
1977 "Cannot create temporary command file\n"
1982 msgid " %s%s file error"
1987 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1988 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1989 "Commander package."
1993 msgid "%s file error"
1998 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
1999 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2002 msgid "DialogTitle|Copy"
2005 msgid "DialogTitle|Move"
2008 msgid "DialogTitle|Delete"
2011 msgid "FileOperation|Copy"
2014 msgid "FileOperation|Move"
2017 msgid "FileOperation|Delete"
2021 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2040 msgid "files/directories"
2043 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2044 msgid " with source mask:"
2054 msgid "Cannot make the hardlink"
2059 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2064 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2066 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2071 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2086 "Directory not empty.\n"
2087 "Delete it recursively?"
2092 "Background process: Directory not empty.\n"
2093 "Delete it recursively?"
2104 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2117 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2122 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2128 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2134 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2140 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2146 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2152 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2158 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2164 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2170 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2176 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2180 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2185 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2191 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2197 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2203 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2209 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2215 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2224 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2230 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2234 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2242 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2248 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2254 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2260 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2266 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2272 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2281 "are the same directory"
2286 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2292 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2296 msgid "Directory scanning"
2299 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2302 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2306 msgid "%d:%02d.%02d"
2325 msgid "Target file already exists!"
2329 msgid "Source date: %s, size %llu"
2333 msgid "Target date: %s, size %llu"
2336 msgid "If &size differs"
2342 msgid "Overwrite all targets?"
2351 msgid "Overwrite this target?"
2357 msgid "Background process: File exists"
2361 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2365 msgid "Files processed: %zu"
2373 msgid "Time: %s %s (%s)"
2381 msgid "Time: %s (%s)"
2389 msgid " Total: %s/%s "
2404 msgid "&Stable Symlinks"
2407 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2410 msgid "Preserve &attributes"
2413 msgid "Follow &links"
2417 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2445 msgid "Malformed regular expression"
2448 msgid "&Find recursively"
2451 msgid "S&kip hidden"
2454 msgid "Sea&rch for content"
2457 msgid "Case sens&itive"
2463 msgid "A&ll charsets"
2478 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2485 msgid "Grepping in %s"
2492 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2493 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2498 msgid "Searching %s"
2522 msgid "&Add current"
2528 msgid "Fr&ee VFSs now"
2534 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2537 msgid "Active VFS directories"
2540 msgid "Directory hotlist"
2543 msgid "Directory path"
2546 msgid "Directory label"
2553 msgid "New hotlist entry"
2556 msgid "Directory label:"
2559 msgid "Directory path:"
2562 msgid "New hotlist group"
2565 msgid "Name of new group:"
2569 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2574 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2578 msgid "Top level group"
2581 msgid "Hotlist Load"
2586 "MC was unable to write %s file,\n"
2587 "your old hotlist entries were not deleted"
2591 msgid "Label for \"%s\":"
2594 msgid "Add to hotlist"
2601 msgid "Midnight Commander %s"
2608 msgid "No node information"
2614 msgid "No space information"
2618 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2625 msgid "non-local vfs"
2633 msgid "Filesystem: %s"
2637 msgid "Accessed: %s"
2641 msgid "Modified: %s"
2644 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2650 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2658 msgid " (%ld block)"
2659 msgid_plural " (%ld blocks)"
2664 msgid "Owner: %s/%s"
2672 msgid "Mode: %s (%04o)"
2676 msgid "Location: %Xh:%Xh"
2679 msgid "Show free sp&ace"
2682 msgid "&XTerm window title"
2685 msgid "H&intbar visible"
2688 msgid "&Keybar visible"
2691 msgid "Command &prompt"
2694 msgid "Menu&bar visible"
2697 msgid "&Equal split"
2703 msgid "Console output"
2706 msgid "Other options"
2715 msgid "Output lines:"
2721 msgid "File listin&g"
2730 msgid "&Listing mode..."
2733 msgid "&Sort order..."
2739 msgid "&Encoding..."
2742 msgid "FT&P link..."
2745 msgid "S&hell link..."
2748 msgid "S&FTP link..."
2751 msgid "SM&B link..."
2763 msgid "Vie&w file..."
2766 msgid "&Filtered view"
2781 msgid "Relative symlin&k"
2784 msgid "Edit s&ymlink"
2790 msgid "&Advanced chown"
2793 msgid "&Rename/Move"
2802 msgid "Select &group"
2805 msgid "U&nselect group"
2808 msgid "&Invert selection"
2817 msgid "&Directory tree"
2823 msgid "S&wap panels"
2826 msgid "Switch &panels on/off"
2829 msgid "&Compare directories"
2832 msgid "C&ompare files"
2835 msgid "E&xternal panelize"
2838 msgid "Show directory s&izes"
2841 msgid "Command &history"
2844 msgid "Di&rectory hotlist"
2847 msgid "&Active VFS list"
2850 msgid "&Background jobs"
2853 msgid "Screen lis&t"
2856 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2859 msgid "&Listing format edit"
2862 msgid "Edit &extension file"
2865 msgid "Edit &menu file"
2868 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2871 msgid "&Configuration..."
2875 msgstr "&Muotoilu..."
2877 msgid "&Panel options..."
2880 msgid "C&onfirmation..."
2883 msgid "&Display bits..."
2886 msgid "&Virtual FS..."
2893 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2894 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2898 msgid "The Midnight Commander"
2901 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2916 msgid "ButtonBar|Menu"
2919 msgid "ButtonBar|View"
2922 msgid "ButtonBar|RenMov"
2925 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2928 msgid "Memory exhausted!"
2934 msgid "On dum&b terminals"
2940 msgid "A&uto save setup"
2943 msgid "Sa&fe delete"
2946 msgid "Cd follows lin&ks"
2949 msgid "Rotating d&ash"
2952 msgid "Co&mplete: show all"
2955 msgid "Shell &patterns"
2958 msgid "&Drop down menus"
2964 msgid "Use internal vie&w"
2967 msgid "Use internal edi&t"
2970 msgid "Pause after run"
2976 msgid "S&ingle press"
2979 msgid "Esc key mode"
2982 msgid "Preallocate &space"
2985 msgid "Mkdi&r autoname"
2988 msgid "Classic pro&gressbar"
2991 msgid "Compute tota&ls"
2994 msgid "&Verbose operation"
2997 msgid "File operation options"
3000 msgid "Configure options"
3003 msgid "Case &insensitive"
3006 msgid "Case s&ensitive"
3009 msgid "Use panel sort mo&de"
3012 msgid "Quick search"
3015 msgid "&Permissions"
3021 msgid "File highlight"
3024 msgid "&Mouse page scrolling"
3027 msgid "Pa&ge scrolling"
3030 msgid "L&ynx-like motion"
3036 msgid "A&uto save panels setup"
3039 msgid "Simple s&wap"
3042 msgid "Re&verse files only"
3045 msgid "Ma&rk moves down"
3048 msgid "&Fast dir reload"
3051 msgid "Show &hidden files"
3054 msgid "Show &backup files"
3057 msgid "Mi&x all files"
3060 msgid "Use SI si&ze units"
3063 msgid "Show mi&ni-status"
3066 msgid "Panel options"
3070 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3071 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3072 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3076 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3077 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3082 msgstr "&Järjestämätön"
3084 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3085 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3092 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3093 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3100 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3101 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3108 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3109 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3119 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3120 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3124 msgid "&Modify time"
3125 msgstr "&Muutosaika"
3127 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3128 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3132 msgid "&Access time"
3135 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3136 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3140 msgid "C&hange time"
3149 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3150 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3181 msgid "<readlink failed>"
3182 msgstr "<linkin luku epäonnistui>"
3186 msgid_plural "%s bytes"
3191 msgid "%s in %d file"
3192 msgid_plural "%s in %d files"
3199 msgid "Unknown tag on display format:"
3202 msgid "Do you really want to execute?"
3205 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3211 msgid "External panelize"
3217 msgid "Other command"
3220 msgid "Add to external panelize"
3223 msgid "Enter command label:"
3226 msgid "Cannot invoke command."
3229 msgid "Pipe close failed"
3232 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3235 msgid "Modified git files"
3238 msgid "Find rejects after patching"
3239 msgstr "Etsi hylätyt paikkauksen jäljiltä"
3241 msgid "Find *.orig after patching"
3244 msgid "Find SUID and SGID programs"
3249 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3254 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3258 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3263 "Cannot stat the destination\n"
3271 msgid "ButtonBar|Static"
3274 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3277 msgid "ButtonBar|Rescan"
3280 msgid "ButtonBar|Forget"
3283 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3288 "Cannot write to the %s file:\n"
3304 msgid "Error calling program"
3307 msgid "Warning -- ignoring file"
3312 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3313 "Using it may compromise your security"
3316 msgid "Format error on file Extensions File"
3320 msgid "The %%var macro has no default"
3324 msgid "The %%var macro has no variable"
3329 "Cannot open file%s\n"
3334 msgid "No suitable entries found in %s"
3340 msgid "Help file format error\n"
3343 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3347 msgid "Cannot find node %s in help file"
3353 msgid "ButtonBar|Index"
3356 msgid "ButtonBar|Prev"
3362 msgid "Teach me a key"
3367 "Please press the %s\n"
3368 "and then wait until this message disappears.\n"
3370 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3371 "next to its button.\n"
3373 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3377 msgid "Cannot accept this key"
3381 msgid "You have entered \"%s\""
3384 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
3389 "It seems that all your keys already\n"
3390 "work fine. That's great."
3397 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3398 "All your keys work well."
3401 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3404 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
3407 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3416 msgid "Home directory path is not absolute"
3422 "Failed while close:\n"
3426 msgid "Choose codepage"
3429 msgid "- < No translation >"
3440 "Cannot save file %s:\n"
3445 "GNU Midnight Commander is already\n"
3446 "running on this terminal.\n"
3447 "Subshell support will be disabled."
3451 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3454 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3458 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3461 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3464 msgid "Using the ncurses library\n"
3467 msgid "Using the ncursesw library\n"
3470 msgid "With builtin Editor\n"
3473 msgid "With optional subshell support\n"
3476 msgid "With subshell support as default\n"
3479 msgid "With support for background operations\n"
3482 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3485 msgid "With mouse support on xterm\n"
3488 msgid "With support for X11 events\n"
3491 msgid "With internationalization support\n"
3494 msgid "With multiple codepages support\n"
3498 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3502 msgid "Virtual File Systems:"
3509 msgid "Root directory:"
3515 msgid "Config directory:"
3518 msgid "Data directory:"
3521 msgid "VFS plugins and scripts:"
3527 msgid "Cache directory:"
3532 "Cannot open cpio archive\n"
3538 "Premature end of cpio archive\n"
3544 "Inconsistent hardlinks of\n"
3551 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3556 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3562 "Unexpected end of file\n"
3568 "Cannot open %s archive\n"
3572 msgid "Inconsistent extfs archive"
3576 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3580 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3583 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3586 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3590 msgid "fish: Password is required for %s"
3593 msgid "fish: Sending password..."
3596 msgid "fish: Sending initial line..."
3599 msgid "fish: Handshaking version..."
3602 msgid "fish: Getting host info..."
3606 msgid "fish: Reading directory %s..."
3618 msgid "fish: store %s: sending command..."
3621 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3624 msgid "fish: storing zeros"
3627 msgid "fish: storing file"
3630 msgid "Aborting transfer..."
3633 msgid "Error reported after abort."
3636 msgid "Aborted transfer would be successful."
3640 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3644 msgid "FTP: Password required for %s"
3647 msgid "ftpfs: sending login name"
3650 msgid "ftpfs: sending user password"
3654 msgid "FTP: Account required for user %s"
3660 msgid "ftpfs: sending user account"
3663 msgid "ftpfs: logged in"
3667 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3670 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3678 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3681 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3685 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3689 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3692 msgid "ftpfs: invalid address family"
3696 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3699 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3702 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3706 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3709 msgid "ftpfs: abort failed"
3712 msgid "ftpfs: CWD failed."
3715 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3718 msgid "Resolving symlink..."
3722 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3725 msgid "(strict rfc959)"
3728 msgid "(chdir first)"
3731 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3734 msgid "ftpfs: storing file"
3738 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3739 "Remove password or correct mode"
3743 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3748 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3754 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3759 msgid "sftp: an error occured while reading %s: %s"
3762 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3765 msgid "sftp: Invalid host name."
3768 msgid "sftp: Invalid port value."
3776 msgid "sftp: making connection to %s"
3779 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3783 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3787 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3790 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3794 msgid "sftp: Enter password for %s "
3797 msgid "sftp: Password is empty."
3801 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
3804 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3808 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3812 msgid "sftp: Listing done."
3813 msgstr "Listausmoodi"
3816 msgid "reconnect to %s failed"
3819 msgid "Authentication failed"
3823 msgid "Error %s creating directory %s"
3827 msgid "Error %s removing directory %s"
3831 msgid "%s opening remote file %s"
3835 msgid "%s removing remote file %s"
3839 msgid "%s renaming files\n"
3844 "Cannot open tar archive\n"
3848 msgid "Inconsistent tar archive"
3851 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3857 "doesn't look like a tar archive."
3860 msgid "undelfs: error"
3863 msgid "not enough memory"
3866 msgid "while allocating block buffer"
3870 msgid "open_inode_scan: %d"
3874 msgid "while starting inode scan %d"
3878 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3882 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3885 msgid "no more memory while reallocating array"
3889 msgid "while doing inode scan %d"
3893 msgid "Cannot open file %s"
3896 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3901 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3905 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3910 "Cannot load block bitmap from:\n"
3914 msgid "vfs_info is not fs!"
3917 msgid "You have to chdir to extract files first"
3920 msgid "while iterating over blocks"
3924 msgid "Cannot open file \"%s\""
3927 msgid "Ext2lib error"
3930 msgid "Invalid value"
3933 msgid "Cannot spawn child process"
3936 msgid "Empty output from child filter"
3939 msgid "&Line number (decimal)"
3945 msgid "&Decimal offset"
3948 msgid "He&xadecimal offset"
3954 msgid "ButtonBar|Ascii"
3957 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3960 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3963 msgid "ButtonBar|Wrap"
3966 msgid "ButtonBar|Hex"
3969 msgid "ButtonBar|Goto"
3972 msgid "ButtonBar|Raw"
3975 msgid "ButtonBar|Parse"
3978 msgid "ButtonBar|Unform"
3981 msgid "ButtonBar|Format"
3986 "Error while closing the file:\n"
3988 "Data may have been written or not"
3993 "Cannot save file:\n"
3997 msgid "&Cancel quit"
4005 "Cannot open \"%s\"\n"
4009 msgid "Cannot view: not a regular file"
4012 msgid "Seeking to search result"
4018 msgid "Continue from beginning?"