Merge branch '2609_extkeymap' into 4.7.5-stable
[midnight-commander.git] / po / fi.po
blobb2cce0eaba57c1bebd611b4e4749ecb8d5a78721
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-04 10:36+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-04 07:37+0000\n"
12 "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: fi\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 msgid "Warning: cannot load codepages list"
21 msgstr ""
23 msgid "7-bit ASCII"
24 msgstr ""
26 #, c-format
27 msgid "Cannot translate from %s to %s"
28 msgstr ""
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "File \"%s\" is already being edited.\n"
33 "User: %s\n"
34 "Process ID: %d"
35 msgstr ""
37 msgid "File locked"
38 msgstr ""
40 msgid "&Grab lock"
41 msgstr ""
43 msgid "&Ignore lock"
44 msgstr ""
46 msgid "Search string not found"
47 msgstr ""
49 msgid "Not implemented yet"
50 msgstr ""
52 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
53 msgstr ""
55 #, c-format
56 msgid "Invalid token number %d"
57 msgstr ""
59 msgid "Normal"
60 msgstr ""
62 msgid "&Regular expression"
63 msgstr "&Säännöllinen lauseke"
65 msgid "Hexadecimal"
66 msgstr ""
68 msgid "Wildcard search"
69 msgstr ""
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "Unable to load '%s' skin.\n"
74 "Default skin has been loaded"
75 msgstr ""
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "Unable to parse '%s' skin.\n"
80 "Default skin has been loaded"
81 msgstr ""
83 msgid "Function key 1"
84 msgstr ""
86 msgid "Function key 2"
87 msgstr ""
89 msgid "Function key 3"
90 msgstr ""
92 msgid "Function key 4"
93 msgstr ""
95 msgid "Function key 5"
96 msgstr ""
98 msgid "Function key 6"
99 msgstr ""
101 msgid "Function key 7"
102 msgstr ""
104 msgid "Function key 8"
105 msgstr ""
107 msgid "Function key 9"
108 msgstr ""
110 msgid "Function key 10"
111 msgstr ""
113 msgid "Function key 11"
114 msgstr ""
116 msgid "Function key 12"
117 msgstr ""
119 msgid "Function key 13"
120 msgstr ""
122 msgid "Function key 14"
123 msgstr ""
125 msgid "Function key 15"
126 msgstr ""
128 msgid "Function key 16"
129 msgstr ""
131 msgid "Function key 17"
132 msgstr ""
134 msgid "Function key 18"
135 msgstr ""
137 msgid "Function key 19"
138 msgstr ""
140 msgid "Function key 20"
141 msgstr ""
143 msgid "Backspace key"
144 msgstr ""
146 msgid "End key"
147 msgstr ""
149 msgid "Up arrow key"
150 msgstr ""
152 msgid "Down arrow key"
153 msgstr ""
155 msgid "Left arrow key"
156 msgstr ""
158 msgid "Right arrow key"
159 msgstr ""
161 msgid "Home key"
162 msgstr ""
164 msgid "Page Down key"
165 msgstr ""
167 msgid "Page Up key"
168 msgstr ""
170 msgid "Insert key"
171 msgstr ""
173 msgid "Delete key"
174 msgstr ""
176 msgid "Completion/M-tab"
177 msgstr ""
179 msgid "+ on keypad"
180 msgstr ""
182 msgid "- on keypad"
183 msgstr ""
185 msgid "Slash on keypad"
186 msgstr ""
188 msgid "* on keypad"
189 msgstr ""
191 msgid "Escape key"
192 msgstr ""
194 msgid "Left arrow keypad"
195 msgstr ""
197 msgid "Right arrow keypad"
198 msgstr ""
200 msgid "Up arrow keypad"
201 msgstr ""
203 msgid "Down arrow keypad"
204 msgstr ""
206 msgid "Home on keypad"
207 msgstr ""
209 msgid "End on keypad"
210 msgstr ""
212 msgid "Page Down keypad"
213 msgstr ""
215 msgid "Page Up keypad"
216 msgstr ""
218 msgid "Insert on keypad"
219 msgstr ""
221 msgid "Delete on keypad"
222 msgstr ""
224 msgid "Enter on keypad"
225 msgstr ""
227 msgid "Function key 21"
228 msgstr ""
230 msgid "Function key 22"
231 msgstr ""
233 msgid "Function key 23"
234 msgstr ""
236 msgid "Function key 24"
237 msgstr ""
239 msgid "A1 key"
240 msgstr ""
242 msgid "C1 key"
243 msgstr ""
245 msgid "Plus"
246 msgstr ""
248 msgid "Minus"
249 msgstr ""
251 msgid "Asterisk"
252 msgstr ""
254 msgid "Dot"
255 msgstr ""
257 msgid "Less than"
258 msgstr ""
260 msgid "Great than"
261 msgstr ""
263 msgid "Equal"
264 msgstr ""
266 msgid "Comma"
267 msgstr ""
269 msgid "Apostrophe"
270 msgstr ""
272 msgid "Colon"
273 msgstr ""
275 msgid "Exclamation mark"
276 msgstr ""
278 msgid "Question mark"
279 msgstr ""
281 msgid "Ampersand"
282 msgstr ""
284 msgid "Dollar sign"
285 msgstr ""
287 msgid "Quotation mark"
288 msgstr ""
290 msgid "Caret"
291 msgstr ""
293 msgid "Tilda"
294 msgstr ""
296 msgid "Prime"
297 msgstr ""
299 msgid "Underline"
300 msgstr ""
302 msgid "Understrike"
303 msgstr ""
305 msgid "Pipe"
306 msgstr ""
308 msgid "Left parenthesis"
309 msgstr ""
311 msgid "Right parenthesis"
312 msgstr ""
314 msgid "Left bracket"
315 msgstr ""
317 msgid "Right bracket"
318 msgstr ""
320 msgid "Left brace"
321 msgstr ""
323 msgid "Right brace"
324 msgstr ""
326 msgid "Enter"
327 msgstr ""
329 msgid "Tab key"
330 msgstr ""
332 msgid "Space key"
333 msgstr ""
335 msgid "Slash key"
336 msgstr ""
338 msgid "Backslash key"
339 msgstr ""
341 msgid "Number sign #"
342 msgstr ""
344 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
345 msgid "At sign"
346 msgstr ""
348 msgid "Ctrl"
349 msgstr ""
351 msgid "Alt"
352 msgstr ""
354 msgid "Shift"
355 msgstr ""
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
360 "Check the TERM environment variable.\n"
361 msgstr ""
363 #, c-format
364 msgid "%s is not a directory\n"
365 msgstr ""
367 #, c-format
368 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
369 msgstr ""
371 #, c-format
372 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
373 msgstr ""
375 #, c-format
376 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
377 msgstr ""
379 #, c-format
380 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
381 msgstr ""
383 #, c-format
384 msgid "Temporary files will not be created\n"
385 msgstr ""
387 #, c-format
388 msgid "Press any key to continue..."
389 msgstr ""
391 msgid "Warning"
392 msgstr "Varoitus"
394 msgid "Pipe failed"
395 msgstr ""
397 msgid "Dup failed"
398 msgstr ""
400 msgid "Error dup'ing old error pipe"
401 msgstr ""
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "Cannot open cpio archive\n"
406 "%s"
407 msgstr ""
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "Premature end of cpio archive\n"
412 "%s"
413 msgstr ""
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "Inconsistent hardlinks of\n"
418 "%s\n"
419 "in cpio archive\n"
420 "%s"
421 msgstr ""
423 #, c-format
424 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
425 msgstr ""
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "Corrupted cpio header encountered in\n"
430 "%s"
431 msgstr ""
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "Unexpected end of file\n"
436 "%s"
437 msgstr ""
439 #, c-format
440 msgid "Directory cache expired for %s"
441 msgstr ""
443 msgid "bytes transferred"
444 msgstr ""
446 msgid "Starting linear transfer..."
447 msgstr ""
449 msgid "Getting file"
450 msgstr ""
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "Cannot open %s archive\n"
455 "%s"
456 msgstr ""
458 msgid "Inconsistent extfs archive"
459 msgstr ""
461 #, c-format
462 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
463 msgstr ""
465 #, c-format
466 msgid "fish: Disconnecting from %s"
467 msgstr ""
469 msgid "fish: Waiting for initial line..."
470 msgstr ""
472 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
473 msgstr ""
475 #, c-format
476 msgid "fish: Password is required for %s"
477 msgstr ""
479 msgid "fish: Sending password..."
480 msgstr ""
482 msgid "fish: Sending initial line..."
483 msgstr ""
485 msgid "fish: Handshaking version..."
486 msgstr ""
488 msgid "fish: Getting host info..."
489 msgstr ""
491 msgid "fish: Setting up current directory..."
492 msgstr ""
494 #, c-format
495 msgid "fish: Connected, home %s."
496 msgstr ""
498 #, c-format
499 msgid "fish: Reading directory %s..."
500 msgstr ""
502 #, c-format
503 msgid "%s: done."
504 msgstr ""
506 #, c-format
507 msgid "%s: failure"
508 msgstr ""
510 #, c-format
511 msgid "fish: store %s: sending command..."
512 msgstr ""
514 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
515 msgstr ""
517 msgid "fish: storing zeros"
518 msgstr ""
520 msgid "fish: storing file"
521 msgstr ""
523 msgid "Aborting transfer..."
524 msgstr ""
526 msgid "Error reported after abort."
527 msgstr ""
529 msgid "Aborted transfer would be successful."
530 msgstr ""
532 #, c-format
533 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
534 msgstr ""
536 #, c-format
537 msgid "FTP: Password required for %s"
538 msgstr ""
540 msgid "ftpfs: sending login name"
541 msgstr ""
543 msgid "ftpfs: sending user password"
544 msgstr ""
546 #, c-format
547 msgid "FTP: Account required for user %s"
548 msgstr ""
550 msgid "Account:"
551 msgstr ""
553 msgid "ftpfs: sending user account"
554 msgstr ""
556 msgid "ftpfs: logged in"
557 msgstr ""
559 #, c-format
560 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
561 msgstr ""
563 msgid "ftpfs: Invalid host name."
564 msgstr ""
566 #, c-format
567 msgid "ftpfs: %s"
568 msgstr ""
570 #, c-format
571 msgid "ftpfs: making connection to %s"
572 msgstr ""
574 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
575 msgstr ""
577 #, c-format
578 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
579 msgstr ""
581 #, c-format
582 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
583 msgstr ""
585 msgid "ftpfs: invalid address family"
586 msgstr ""
588 #, c-format
589 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
590 msgstr ""
592 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
593 msgstr ""
595 msgid "ftpfs: aborting transfer."
596 msgstr ""
598 #, c-format
599 msgid "ftpfs: abort error: %s"
600 msgstr ""
602 msgid "ftpfs: abort failed"
603 msgstr ""
605 msgid "ftpfs: CWD failed."
606 msgstr ""
608 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
609 msgstr ""
611 msgid "Resolving symlink..."
612 msgstr ""
614 #, c-format
615 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
616 msgstr ""
618 msgid "(strict rfc959)"
619 msgstr ""
621 msgid "(chdir first)"
622 msgstr ""
624 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
625 msgstr ""
627 msgid "ftpfs: storing file"
628 msgstr ""
630 msgid ""
631 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
632 "Remove password or correct mode"
633 msgstr ""
635 #, c-format
636 msgid "Warning: file %s not found\n"
637 msgstr ""
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "Warning: Invalid line in %s:\n"
642 "%s\n"
643 msgstr ""
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
648 "%s\n"
649 msgstr ""
651 #, c-format
652 msgid "reconnect to %s failed"
653 msgstr ""
655 msgid "Authentication failed"
656 msgstr ""
658 #, c-format
659 msgid "Error %s creating directory %s"
660 msgstr ""
662 #, c-format
663 msgid "Error %s removing directory %s"
664 msgstr ""
666 #, c-format
667 msgid "%s opening remote file %s"
668 msgstr ""
670 #, c-format
671 msgid "%s removing remote file %s"
672 msgstr ""
674 #, c-format
675 msgid "%s renaming files\n"
676 msgstr ""
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "Cannot open tar archive\n"
681 "%s"
682 msgstr ""
684 msgid "Inconsistent tar archive"
685 msgstr ""
687 msgid "Unexpected EOF on archive file"
688 msgstr ""
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "%s\n"
693 "doesn't look like a tar archive."
694 msgstr ""
696 msgid "undelfs: error"
697 msgstr ""
699 msgid "not enough memory"
700 msgstr ""
702 msgid "while allocating block buffer"
703 msgstr ""
705 #, c-format
706 msgid "open_inode_scan: %d"
707 msgstr ""
709 #, c-format
710 msgid "while starting inode scan %d"
711 msgstr ""
713 #, c-format
714 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
715 msgstr ""
717 #, c-format
718 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
719 msgstr ""
721 msgid "no more memory while reallocating array"
722 msgstr ""
724 #, c-format
725 msgid "while doing inode scan %d"
726 msgstr ""
728 #, c-format
729 msgid "Cannot open file %s"
730 msgstr ""
732 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
733 msgstr ""
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Cannot load inode bitmap from:\n"
738 "%s"
739 msgstr ""
741 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
742 msgstr ""
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "Cannot load block bitmap from:\n"
747 "%s"
748 msgstr ""
750 msgid "vfs_info is not fs!"
751 msgstr ""
753 msgid "You have to chdir to extract files first"
754 msgstr ""
756 msgid "while iterating over blocks"
757 msgstr ""
759 #, c-format
760 msgid "Cannot open file \"%s\""
761 msgstr ""
763 msgid "Ext2lib error"
764 msgstr ""
766 msgid "Cannot parse:"
767 msgstr ""
769 msgid "More parsing errors will be ignored."
770 msgstr ""
772 msgid "Internal error:"
773 msgstr ""
775 msgid "Password:"
776 msgstr "Salasana:"
778 msgid "Changes to file lost"
779 msgstr ""
781 msgid "Screens"
782 msgstr ""
784 msgid "History"
785 msgstr ""
787 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
788 msgid "DialogTitle|History cleanup"
789 msgstr ""
791 msgid "Do you want clean this history?"
792 msgstr ""
794 msgid "&Yes"
795 msgstr "&Kyllä"
797 msgid "&No"
798 msgstr "&Ei"
800 msgid "Background process:"
801 msgstr "Taustaprosessi:"
803 msgid "&Cancel"
804 msgstr "&Peruuta"
806 msgid "&OK"
807 msgstr "&OK"
809 msgid "Error"
810 msgstr "Virhe"
812 msgid "Displays the current version"
813 msgstr ""
815 msgid "Print data directory"
816 msgstr ""
818 msgid "Print last working directory to specified file"
819 msgstr ""
821 msgid "Enables subshell support (default)"
822 msgstr ""
824 msgid "Disables subshell support"
825 msgstr ""
827 msgid "Log ftp dialog to specified file"
828 msgstr ""
830 msgid "Set debug level"
831 msgstr ""
833 msgid "Launches the file viewer on a file"
834 msgstr ""
836 msgid "Edits one file"
837 msgstr ""
839 msgid "Forces xterm features"
840 msgstr ""
842 msgid "Disable mouse support in text version"
843 msgstr ""
845 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
846 msgstr ""
848 msgid "To run on slow terminals"
849 msgstr ""
851 msgid "Use stickchars to draw"
852 msgstr ""
854 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
855 msgstr ""
857 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
858 msgstr ""
860 msgid "Requests to run in black and white"
861 msgstr ""
863 msgid "Request to run in color mode"
864 msgstr ""
866 msgid "Specifies a color configuration"
867 msgstr ""
869 msgid "Show mc with specified skin"
870 msgstr ""
872 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
873 msgid ""
874 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
875 "\n"
876 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
877 "\n"
878 " Keywords:\n"
879 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
880 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
881 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
882 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
883 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
884 "                 errdhotfocus\n"
885 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
886 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
887 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
888 "                 editlinestate\n"
889 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
890 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
891 msgstr ""
893 #. TRANSLATORS: don't translate color names
894 msgid ""
895 "Colors:\n"
896 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
897 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
898 "   brightcyan, lightgray and white\n"
899 "\n"
900 msgstr ""
902 msgid "Color options"
903 msgstr ""
905 msgid "+number"
906 msgstr ""
908 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
909 msgstr ""
911 msgid "Set initial line number for the internal editor"
912 msgstr ""
914 msgid ""
915 "\n"
916 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
917 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
918 msgstr ""
920 #, c-format
921 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
922 msgstr ""
924 msgid "No arguments given to the viewer."
925 msgstr ""
927 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
928 msgstr ""
930 msgid "Main options"
931 msgstr ""
933 msgid "Terminal options"
934 msgstr ""
936 msgid "Background process error"
937 msgstr ""
939 msgid "Unknown error in child"
940 msgstr ""
942 msgid "Child died unexpectedly"
943 msgstr ""
945 msgid "Background protocol error"
946 msgstr ""
948 msgid "Reading failed"
949 msgstr ""
951 msgid ""
952 "Background process sent us a request for more arguments\n"
953 "than we can handle."
954 msgstr ""
956 msgid "&Dismiss"
957 msgstr "&Kuittaa"
959 msgid "All charsets"
960 msgstr ""
962 msgid "&Whole words"
963 msgstr ""
965 msgid "&Backwards"
966 msgstr "&Takaperin"
968 msgid "Case &sensitive"
969 msgstr ""
971 msgid "Enter search string:"
972 msgstr ""
974 msgid "Search"
975 msgstr "Etsi"
977 msgid "Search is disabled"
978 msgstr ""
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "Cannot create temporary diff file\n"
983 "%s"
984 msgstr ""
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "Cannot create backup file\n"
989 "%s%s\n"
990 "%s"
991 msgstr ""
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "Cannot create temporary merge file\n"
996 "%s"
997 msgstr ""
999 msgid "&Normal"
1000 msgstr ""
1002 msgid "&Fastest (Assume large files)"
1003 msgstr ""
1005 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
1006 msgstr ""
1008 msgid "Strip &trailing carriage return"
1009 msgstr ""
1011 msgid "Ignore all &whitespace"
1012 msgstr ""
1014 msgid "Ignore &space change"
1015 msgstr ""
1017 msgid "Ignore tab &expansion"
1018 msgstr ""
1020 msgid "&Ignore case"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Diff extra options"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Diff algorithm"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Diff Options"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Edit"
1033 msgstr ""
1035 msgid "Edit is disabled"
1036 msgstr ""
1038 msgid "Goto line (left)"
1039 msgstr ""
1041 msgid "Goto line (right)"
1042 msgstr ""
1044 msgid "Enter line:"
1045 msgstr ""
1047 msgid "ButtonBar|Help"
1048 msgstr ""
1050 msgid "ButtonBar|Save"
1051 msgstr ""
1053 msgid "ButtonBar|Edit"
1054 msgstr ""
1056 msgid "ButtonBar|Merge"
1057 msgstr ""
1059 msgid "ButtonBar|Search"
1060 msgstr ""
1062 msgid "ButtonBar|Options"
1063 msgstr ""
1065 msgid "ButtonBar|Quit"
1066 msgstr ""
1068 msgid "Quit"
1069 msgstr "Lopeta"
1071 msgid "File was modified. Save with exit?"
1072 msgstr ""
1074 msgid ""
1075 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1076 "Save modified file?"
1077 msgstr ""
1079 msgid "Diff:"
1080 msgstr ""
1082 msgid "Two files are needed to compare"
1083 msgstr ""
1085 msgid "Choose syntax highlighting"
1086 msgstr ""
1088 msgid "< Auto >"
1089 msgstr ""
1091 msgid "< Reload Current Syntax >"
1092 msgstr ""
1094 msgid "About"
1095 msgstr ""
1097 msgid ""
1098 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
1099 "\n"
1100 "            A user friendly text editor\n"
1101 "         written for the Midnight Commander"
1102 msgstr ""
1104 #, c-format
1105 msgid "Cannot open %s for reading"
1106 msgstr ""
1108 #, c-format
1109 msgid "Error reading %s"
1110 msgstr ""
1112 #, c-format
1113 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
1114 msgstr ""
1116 #, c-format
1117 msgid "\"%s\" is not a regular file"
1118 msgstr ""
1120 #, c-format
1121 msgid "File \"%s\" is too large"
1122 msgstr ""
1124 msgid "Macro recursion is too deep"
1125 msgstr ""
1127 #, c-format
1128 msgid "Error reading from pipe: %s"
1129 msgstr ""
1131 #, c-format
1132 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1133 msgstr ""
1135 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1136 msgstr ""
1138 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1139 msgstr ""
1141 #, c-format
1142 msgid "Error writing to pipe: %s"
1143 msgstr ""
1145 #, c-format
1146 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1147 msgstr ""
1149 #, c-format
1150 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1151 msgstr ""
1153 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
1154 msgstr ""
1156 msgid "C&ontinue"
1157 msgstr ""
1159 msgid "&Do not change"
1160 msgstr ""
1162 msgid "&Unix format (LF)"
1163 msgstr ""
1165 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1166 msgstr ""
1168 msgid "&Macintosh format (CR)"
1169 msgstr ""
1171 msgid "Change line breaks to:"
1172 msgstr ""
1174 msgid "Enter file name:"
1175 msgstr ""
1177 msgid "Save As"
1178 msgstr ""
1180 msgid "Delete macro"
1181 msgstr ""
1183 msgid "Cannot open temp file"
1184 msgstr ""
1186 msgid "Cannot open macro file"
1187 msgstr ""
1189 msgid "Cannot overwrite macro file"
1190 msgstr ""
1192 msgid "Syntax file edit"
1193 msgstr ""
1195 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1196 msgstr ""
1198 msgid "&User"
1199 msgstr "&Käyttäjä"
1201 msgid "&System Wide"
1202 msgstr "&Järjestelmän laajuinen"
1204 msgid "Menu edit"
1205 msgstr ""
1207 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1208 msgstr ""
1210 msgid "&Local"
1211 msgstr "&Paikallinen"
1213 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1214 msgstr ""
1216 msgid "&Quick save"
1217 msgstr ""
1219 msgid "&Safe save"
1220 msgstr ""
1222 msgid "&Do backups with following extension:"
1223 msgstr ""
1225 msgid "Check &POSIX new line"
1226 msgstr ""
1228 msgid "Edit Save Mode"
1229 msgstr ""
1231 msgid "A file already exists with this name"
1232 msgstr ""
1234 msgid "&Overwrite"
1235 msgstr ""
1237 msgid "Save as"
1238 msgstr ""
1240 msgid "Cannot save file"
1241 msgstr ""
1243 msgid "Save macro"
1244 msgstr ""
1246 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1247 msgstr ""
1249 msgid "Press macro hotkey:"
1250 msgstr ""
1252 msgid "Load macro"
1253 msgstr ""
1255 #, c-format
1256 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1257 msgstr ""
1259 msgid "Save file"
1260 msgstr ""
1262 msgid "&Save"
1263 msgstr ""
1265 msgid ""
1266 "Current text was modified without a file save.\n"
1267 "Continue discards these changes"
1268 msgstr ""
1270 msgid "Load"
1271 msgstr ""
1273 msgid "Replace"
1274 msgstr ""
1276 #, c-format
1277 msgid "%ld replacements made"
1278 msgstr ""
1280 msgid "&Cancel quit"
1281 msgstr ""
1283 msgid "This function is not implemented"
1284 msgstr ""
1286 msgid "Copy to clipboard"
1287 msgstr ""
1289 msgid "Unable to save to file"
1290 msgstr ""
1292 msgid "Cut to clipboard"
1293 msgstr ""
1295 msgid "Goto line"
1296 msgstr ""
1298 msgid "Save block"
1299 msgstr ""
1301 msgid "Insert file"
1302 msgstr ""
1304 msgid "Cannot insert file"
1305 msgstr ""
1307 msgid "Sort block"
1308 msgstr ""
1310 msgid "You must first highlight a block of text"
1311 msgstr ""
1313 msgid "Run sort"
1314 msgstr ""
1316 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1317 msgstr ""
1319 msgid "Sort"
1320 msgstr ""
1322 msgid "Cannot execute sort command"
1323 msgstr ""
1325 #, c-format
1326 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1327 msgstr ""
1329 msgid "Paste output of external command"
1330 msgstr ""
1332 msgid "Enter shell command(s):"
1333 msgstr ""
1335 msgid "External command"
1336 msgstr ""
1338 msgid "Cannot execute command"
1339 msgstr ""
1341 msgid "Error creating script:"
1342 msgstr ""
1344 msgid "Error reading script:"
1345 msgstr ""
1347 msgid "Error closing script:"
1348 msgstr ""
1350 msgid "Script created:"
1351 msgstr ""
1353 msgid "Process block"
1354 msgstr ""
1356 msgid "Error calling program"
1357 msgstr ""
1359 msgid "Copies to"
1360 msgstr ""
1362 msgid "Subject"
1363 msgstr ""
1365 msgid "To"
1366 msgstr ""
1368 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1369 msgstr ""
1371 msgid "Mail"
1372 msgstr ""
1374 msgid "Insert literal"
1375 msgstr ""
1377 msgid "Press any key:"
1378 msgstr ""
1380 msgid "Execute macro"
1381 msgstr ""
1383 msgid ""
1384 "Current text was modified without a file save\n"
1385 "Continue discards these changes"
1386 msgstr ""
1388 msgid "In se&lection"
1389 msgstr ""
1391 msgid "Enter replacement string:"
1392 msgstr ""
1394 msgid "&Find all"
1395 msgstr ""
1397 msgid "Cancel"
1398 msgstr "Peruuta"
1400 msgid ""
1401 "Current text was modified without a file save.\n"
1402 "Continue discards these changes."
1403 msgstr ""
1405 msgid "&Skip"
1406 msgstr "&Ohita"
1408 msgid "A&ll"
1409 msgstr "K&aikki"
1411 msgid "&Replace"
1412 msgstr "&Korvaa"
1414 msgid "Replace with:"
1415 msgstr ""
1417 msgid "Confirm replace"
1418 msgstr ""
1420 msgid "&Open file..."
1421 msgstr ""
1423 msgid "&New"
1424 msgstr ""
1426 msgid "Save &as..."
1427 msgstr ""
1429 msgid "&Insert file..."
1430 msgstr ""
1432 msgid "Cop&y to file..."
1433 msgstr ""
1435 msgid "&User menu..."
1436 msgstr ""
1438 msgid "A&bout..."
1439 msgstr ""
1441 msgid "&Quit"
1442 msgstr ""
1444 msgid "&Undo"
1445 msgstr ""
1447 msgid "&Toggle ins/overw"
1448 msgstr ""
1450 msgid "To&ggle mark"
1451 msgstr ""
1453 msgid "&Mark columns"
1454 msgstr ""
1456 msgid "Mark &all"
1457 msgstr ""
1459 msgid "Unmar&k"
1460 msgstr ""
1462 msgid "Cop&y"
1463 msgstr ""
1465 msgid "Mo&ve"
1466 msgstr ""
1468 msgid "&Delete"
1469 msgstr ""
1471 msgid "Co&py to clipfile"
1472 msgstr ""
1474 msgid "&Cut to clipfile"
1475 msgstr ""
1477 msgid "Pa&ste from clipfile"
1478 msgstr ""
1480 msgid "&Beginning"
1481 msgstr ""
1483 msgid "&End"
1484 msgstr ""
1486 msgid "&Search..."
1487 msgstr ""
1489 msgid "Search &again"
1490 msgstr ""
1492 msgid "&Replace..."
1493 msgstr ""
1495 msgid "&Toggle bookmark"
1496 msgstr ""
1498 msgid "&Next bookmark"
1499 msgstr ""
1501 msgid "&Prev bookmark"
1502 msgstr ""
1504 msgid "&Flush bookmark"
1505 msgstr ""
1507 msgid "&Go to line..."
1508 msgstr ""
1510 msgid "&Toggle line state"
1511 msgstr ""
1513 msgid "Go to matching &bracket"
1514 msgstr ""
1516 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1517 msgstr ""
1519 msgid "&Find declaration"
1520 msgstr ""
1522 msgid "Back from &declaration"
1523 msgstr ""
1525 msgid "For&ward to declaration"
1526 msgstr ""
1528 msgid "Encod&ing..."
1529 msgstr ""
1531 msgid "&Refresh screen"
1532 msgstr ""
1534 msgid "&Start record macro"
1535 msgstr ""
1537 msgid "Finis&h record macro..."
1538 msgstr ""
1540 msgid "&Execute macro..."
1541 msgstr ""
1543 msgid "Delete macr&o..."
1544 msgstr ""
1546 msgid "'ispell' s&pell check"
1547 msgstr ""
1549 msgid "&Mail..."
1550 msgstr ""
1552 msgid "Insert &literal..."
1553 msgstr ""
1555 msgid "Insert &date/time"
1556 msgstr ""
1558 msgid "&Format paragraph"
1559 msgstr ""
1561 msgid "&Sort..."
1562 msgstr ""
1564 msgid "&Paste output of..."
1565 msgstr ""
1567 msgid "&External formatter"
1568 msgstr ""
1570 msgid "&General..."
1571 msgstr ""
1573 msgid "Save &mode..."
1574 msgstr ""
1576 msgid "Learn &keys..."
1577 msgstr ""
1579 msgid "Syntax &highlighting..."
1580 msgstr ""
1582 msgid "S&yntax file"
1583 msgstr ""
1585 msgid "&Menu file"
1586 msgstr ""
1588 msgid "&Save setup"
1589 msgstr ""
1591 msgid "&File"
1592 msgstr ""
1594 msgid "&Edit"
1595 msgstr ""
1597 msgid "&Search"
1598 msgstr ""
1600 msgid "&Command"
1601 msgstr ""
1603 msgid "For&mat"
1604 msgstr ""
1606 msgid "&Options"
1607 msgstr ""
1609 msgid "None"
1610 msgstr "Ei mitään"
1612 msgid "Dynamic paragraphing"
1613 msgstr "Dynaaminen kappalejako"
1615 msgid "Type writer wrap"
1616 msgstr "Kirjoituskonekierto"
1618 msgid "Word wrap line length:"
1619 msgstr ""
1621 msgid "Cursor beyond end of line"
1622 msgstr ""
1624 msgid "Pers&istent selection"
1625 msgstr ""
1627 msgid "Synta&x highlighting"
1628 msgstr "syntaks&Ikorostus"
1630 msgid "Visible tabs"
1631 msgstr ""
1633 msgid "Visible trailing spaces"
1634 msgstr ""
1636 msgid "Save file &position"
1637 msgstr ""
1639 msgid "Confir&m before saving"
1640 msgstr "&Varmista ennen tallennusta"
1642 msgid "&Return does autoindent"
1643 msgstr "&Rivinvaihto sisentää"
1645 msgid "Tab spacing:"
1646 msgstr ""
1648 msgid "Fill tabs with &spaces"
1649 msgstr "täytä tabit &Välilyönnein"
1651 msgid "&Backspace through tabs"
1652 msgstr "&Poisto tuhoaa tabit"
1654 msgid "&Fake half tabs"
1655 msgstr "valepuolikas&Tabit"
1657 msgid "Wrap mode"
1658 msgstr "Kieromoodi"
1660 msgid "Editor options"
1661 msgstr ""
1663 msgid "Edit: "
1664 msgstr ""
1666 msgid "ButtonBar|Mark"
1667 msgstr ""
1669 msgid "ButtonBar|Replac"
1670 msgstr ""
1672 msgid "ButtonBar|Copy"
1673 msgstr ""
1675 msgid "ButtonBar|Move"
1676 msgstr ""
1678 msgid "ButtonBar|Delete"
1679 msgstr ""
1681 msgid "ButtonBar|PullDn"
1682 msgstr ""
1684 msgid "Load syntax file"
1685 msgstr ""
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "Cannot open file %s\n"
1690 "%s"
1691 msgstr ""
1693 #, c-format
1694 msgid "Error in file %s on line %d"
1695 msgstr ""
1697 msgid ""
1698 "The Commander can't change to the directory that\n"
1699 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1700 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1701 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1702 msgstr ""
1704 msgid "The shell is already running a command"
1705 msgstr ""
1707 #, c-format
1708 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1709 msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1711 #, c-format
1712 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1713 msgstr ""
1715 msgid "&Set"
1716 msgstr "&Aseta"
1718 msgid "S&kip"
1719 msgstr "&Ohita"
1721 msgid "Set &all"
1722 msgstr "Aseta &kaikki"
1724 msgid "owner"
1725 msgstr "omistaja"
1727 msgid "group"
1728 msgstr "ryhmä"
1730 msgid "other"
1731 msgstr "muut"
1733 msgid "On"
1734 msgstr "Päällä"
1736 msgid "Flag"
1737 msgstr "Lippo"
1739 msgid "Mode"
1740 msgstr "Moodi"
1742 #, c-format
1743 msgid "%6d of %d"
1744 msgstr "%6d %d:sta"
1746 msgid "Chown advanced command"
1747 msgstr ""
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1752 "%s"
1753 msgstr ""
1755 #, c-format
1756 msgid ""
1757 "Cannot chown \"%s\"\n"
1758 "%s"
1759 msgstr ""
1761 msgid "&Stop"
1762 msgstr "&Pysäytä"
1764 msgid "&Resume"
1765 msgstr "&Jatka"
1767 msgid "&Kill"
1768 msgstr "&Tapa"
1770 msgid "&Full file list"
1771 msgstr "&Täysi tiedostolista"
1773 msgid "&Brief file list"
1774 msgstr "&Lyhyt tiedostolista"
1776 msgid "&Long file list"
1777 msgstr "&Pitkä tiedostolista"
1779 msgid "&User defined:"
1780 msgstr "&Oma tiedostolista:"
1782 msgid "Listing mode"
1783 msgstr "Listausmoodi"
1785 msgid "User &mini status"
1786 msgstr ""
1788 msgid "Other 8 bit"
1789 msgstr ""
1791 msgid "Display bits"
1792 msgstr ""
1794 msgid "Input / display codepage:"
1795 msgstr ""
1797 msgid "F&ull 8 bits input"
1798 msgstr "Täysi &8-bittinen syöte"
1800 msgid "&Select"
1801 msgstr ""
1803 msgid "Running"
1804 msgstr ""
1806 msgid "Stopped"
1807 msgstr "Pysäytetty"
1809 msgid "&Reverse"
1810 msgstr "&Käänteinen"
1812 msgid "Case sensi&tive"
1813 msgstr ""
1815 msgid "Executable &first"
1816 msgstr ""
1818 msgid "Sort order"
1819 msgstr "Järjestys"
1821 msgid "Confirmation"
1822 msgstr ""
1824 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1825 #. prefix
1826 #. 2
1827 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1828 msgstr ""
1830 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1831 msgstr ""
1833 msgid "Confirmation|E&xit"
1834 msgstr ""
1836 msgid "Confirmation|&Execute"
1837 msgstr ""
1839 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1840 msgstr ""
1842 msgid "Confirmation|&Delete"
1843 msgstr ""
1845 msgid "UTF-8 output"
1846 msgstr ""
1848 msgid "Full 8 bits output"
1849 msgstr "Täysi 8-bittinen tuloste"
1851 msgid "ISO 8859-1"
1852 msgstr "ISO 8859-1"
1854 msgid "7 bits"
1855 msgstr "7-bittinen"
1857 msgid "Directory tree"
1858 msgstr ""
1860 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1861 msgstr ""
1863 msgid "Use &passive mode"
1864 msgstr ""
1866 msgid "&Use ~/.netrc"
1867 msgstr ""
1869 msgid "&Always use ftp proxy"
1870 msgstr "Käytä aina &ftp-proxyä"
1872 msgid "sec"
1873 msgstr "sek."
1875 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1876 msgstr "ftpfs:n hakemistovälimuistin aikaraja: "
1878 msgid "ftp anonymous password:"
1879 msgstr "anonyymi-ftp:n salasana:"
1881 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1882 msgstr "Aikaraja VFS:ien vapauttamiseen:"
1884 msgid "Virtual File System Setting"
1885 msgstr ""
1887 msgid "cd"
1888 msgstr "Hakemistonvaihto"
1890 msgid "Quick cd"
1891 msgstr "Pikainen hakemistonvaihto"
1893 msgid "Symbolic link filename:"
1894 msgstr "Symbolisen linkin tiedostonimi:"
1896 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1897 msgstr "Olemassaoleva tiedostonimi (johon linkki tulee osoittamaan):"
1899 msgid "Symbolic link"
1900 msgstr "Symbolinen linkki"
1902 msgid "Background Jobs"
1903 msgstr "Taustatyöt"
1905 msgid "Domain:"
1906 msgstr ""
1908 msgid "Username:"
1909 msgstr ""
1911 #, c-format
1912 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1913 msgstr ""
1915 msgid "execute/search by others"
1916 msgstr "suoritus/haku muilla"
1918 msgid "write by others"
1919 msgstr "kirjoitus muilla"
1921 msgid "read by others"
1922 msgstr "luku muilla"
1924 msgid "execute/search by group"
1925 msgstr "suorits/haku ryhmällä"
1927 msgid "write by group"
1928 msgstr "kirjoitus ryhmällä"
1930 msgid "read by group"
1931 msgstr "luku ryhmällä"
1933 msgid "execute/search by owner"
1934 msgstr "suoritus/haku omistajalla"
1936 msgid "write by owner"
1937 msgstr "kirjoitus omistajalla"
1939 msgid "read by owner"
1940 msgstr "luku omistajalla"
1942 msgid "sticky bit"
1943 msgstr "tahmabitti"
1945 msgid "set group ID on execution"
1946 msgstr "aseta GID suoritettaessa"
1948 msgid "set user ID on execution"
1949 msgstr "aseta UID suoritettaessa"
1951 msgid "C&lear marked"
1952 msgstr "&Tyhjennä merkityt"
1954 msgid "S&et marked"
1955 msgstr "&Aseta merkityt"
1957 msgid "&Marked all"
1958 msgstr "&Kaikki merkityt"
1960 msgid "Name"
1961 msgstr "Nimi"
1963 msgid "Permissions (Octal)"
1964 msgstr "Oikeudet (oktaalisena)"
1966 msgid "Owner name"
1967 msgstr "Omistajan nimi"
1969 msgid "Group name"
1970 msgstr "Ryhmän nimi"
1972 msgid "Use SPACE to change"
1973 msgstr "Välilyönti muuttaa"
1975 msgid "an option, ARROW KEYS"
1976 msgstr "valintaa, nuolinäppäimet"
1978 msgid "to move between options"
1979 msgstr "liikkuvat valinnoissa,"
1981 msgid "and T or INS to mark"
1982 msgstr "T/INS merkitsevät"
1984 msgid "Chmod command"
1985 msgstr "Chmod-komento"
1987 msgid "File"
1988 msgstr ""
1990 msgid "Permission"
1991 msgstr "Oikeudet"
1993 msgid "Set &users"
1994 msgstr "Aseta &käyttäjät"
1996 msgid "Set &groups"
1997 msgstr "Aseta &ryhmät"
1999 msgid "Size"
2000 msgstr "Koko"
2002 msgid "Chown command"
2003 msgstr ""
2005 msgid "<Unknown user>"
2006 msgstr "<Tuntematon käyttäjä>"
2008 msgid "<Unknown group>"
2009 msgstr "<Tuntematon ryhmä>"
2011 msgid "User name"
2012 msgstr ""
2014 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2015 msgstr ""
2017 msgid "Files tagged, want to cd?"
2018 msgstr "Tiedostot merkitty, vaihdetaanko hakemisto?"
2020 msgid "Cannot change directory"
2021 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
2023 msgid "Filter"
2024 msgstr ""
2026 msgid "Set expression for filtering filenames"
2027 msgstr ""
2029 msgid "&Using shell patterns"
2030 msgstr ""
2032 msgid "&Case sensitive"
2033 msgstr ""
2035 msgid "&Files only"
2036 msgstr ""
2038 #, c-format
2039 msgid "Link %s to:"
2040 msgstr ""
2042 msgid "Link"
2043 msgstr ""
2045 #, c-format
2046 msgid "link: %s"
2047 msgstr ""
2049 #, c-format
2050 msgid "symlink: %s"
2051 msgstr ""
2053 #, c-format
2054 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2055 msgstr ""
2057 msgid "View file"
2058 msgstr ""
2060 msgid "Filename:"
2061 msgstr ""
2063 msgid "Filtered view"
2064 msgstr ""
2066 msgid "Filter command and arguments:"
2067 msgstr ""
2069 msgid "Create a new Directory"
2070 msgstr "Luo uusi hakemisto"
2072 msgid "Enter directory name:"
2073 msgstr ""
2075 msgid "Select"
2076 msgstr ""
2078 msgid "Unselect"
2079 msgstr ""
2081 msgid "Extension file edit"
2082 msgstr "Laajennustiedoston muokkaus"
2084 msgid "Which extension file you want to edit?"
2085 msgstr ""
2087 msgid "Highlighting groups file edit"
2088 msgstr ""
2090 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2091 msgstr ""
2093 msgid "Compare directories"
2094 msgstr ""
2096 msgid "Select compare method:"
2097 msgstr ""
2099 msgid "&Quick"
2100 msgstr "&Nopea"
2102 msgid "&Size only"
2103 msgstr "&Vain koko"
2105 msgid "&Thorough"
2106 msgstr "&Perusteellinen"
2108 msgid ""
2109 "Both panels should be in the listing mode\n"
2110 "to use this command"
2111 msgstr ""
2113 msgid ""
2114 "Not an xterm or Linux console;\n"
2115 "the panels cannot be toggled."
2116 msgstr ""
2118 #, c-format
2119 msgid "Symlink `%s' points to:"
2120 msgstr ""
2122 msgid "Edit symlink"
2123 msgstr ""
2125 #, c-format
2126 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2127 msgstr ""
2129 #, c-format
2130 msgid "edit symlink: %s"
2131 msgstr ""
2133 #, c-format
2134 msgid "`%s' is not a symbolic link"
2135 msgstr ""
2137 msgid "FTP to machine"
2138 msgstr ""
2140 msgid "Shell link to machine"
2141 msgstr ""
2143 msgid "SMB link to machine"
2144 msgstr ""
2146 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2147 msgstr ""
2149 msgid ""
2150 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2151 "files on: (F1 for details)"
2152 msgstr ""
2154 msgid "Setup"
2155 msgstr ""
2157 #, c-format
2158 msgid "Setup saved to ~/%s"
2159 msgstr ""
2161 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2162 msgstr ""
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2167 "%s"
2168 msgstr ""
2170 msgid "Cannot read directory contents"
2171 msgstr ""
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "Cannot create temporary command file\n"
2176 "%s"
2177 msgstr ""
2179 msgid "Parameter"
2180 msgstr ""
2182 #, c-format
2183 msgid " %s%s file error"
2184 msgstr ""
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2189 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2190 "Commander package."
2191 msgstr ""
2193 #, c-format
2194 msgid "~/%s file error"
2195 msgstr ""
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
2200 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write"
2201 " it."
2202 msgstr ""
2204 msgid "DialogTitle|Copy"
2205 msgstr ""
2207 msgid "DialogTitle|Move"
2208 msgstr ""
2210 msgid "DialogTitle|Delete"
2211 msgstr ""
2213 msgid "FileOperation|Copy"
2214 msgstr ""
2216 msgid "FileOperation|Move"
2217 msgstr ""
2219 msgid "FileOperation|Delete"
2220 msgstr ""
2222 #, no-c-format
2223 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2224 msgstr ""
2226 #, no-c-format
2227 msgid "%o %d %f%m"
2228 msgstr ""
2230 msgid "file"
2231 msgstr ""
2233 msgid "files"
2234 msgstr ""
2236 msgid "directory"
2237 msgstr ""
2239 msgid "directories"
2240 msgstr ""
2242 msgid "files/directories"
2243 msgstr ""
2245 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2246 msgid " with source mask:"
2247 msgstr ""
2249 msgid "to:"
2250 msgstr ""
2252 #, c-format
2253 msgid "%s?"
2254 msgstr ""
2256 msgid "Cannot make the hardlink"
2257 msgstr ""
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2262 "%s"
2263 msgstr ""
2265 msgid ""
2266 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2267 "\n"
2268 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2269 msgstr ""
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2274 "%s"
2275 msgstr ""
2277 msgid "&Abort"
2278 msgstr ""
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2283 "%s"
2284 msgstr ""
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "\"%s\"\n"
2289 "and\n"
2290 "\"%s\"\n"
2291 "are the same file"
2292 msgstr ""
2294 #, c-format
2295 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2296 msgstr ""
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2301 "%s"
2302 msgstr ""
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2307 "%s"
2308 msgstr ""
2310 #, c-format
2311 msgid ""
2312 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2313 "%s"
2314 msgstr ""
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2319 "%s"
2320 msgstr ""
2322 msgid "&Retry"
2323 msgstr ""
2325 msgid ""
2326 "\n"
2327 "Directory not empty.\n"
2328 "Delete it recursively?"
2329 msgstr ""
2331 msgid ""
2332 "\n"
2333 "Background process: Directory not empty.\n"
2334 "Delete it recursively?"
2335 msgstr ""
2337 msgid "Delete:"
2338 msgstr ""
2340 msgid "Non&e"
2341 msgstr ""
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2346 "%s"
2347 msgstr ""
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2352 "%s"
2353 msgstr ""
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2358 "%s"
2359 msgstr ""
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2364 "%s"
2365 msgstr ""
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2370 "%s"
2371 msgstr ""
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2376 "%s"
2377 msgstr ""
2379 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2380 msgstr ""
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2385 "%s"
2386 msgstr ""
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2391 "%s"
2392 msgstr ""
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2397 "%s"
2398 msgstr ""
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2403 "%s"
2404 msgstr ""
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2409 "%s"
2410 msgstr ""
2412 msgid "(stalled)"
2413 msgstr ""
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2418 "%s"
2419 msgstr ""
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2424 "%s"
2425 msgstr ""
2427 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2428 msgstr ""
2430 msgid "&Keep"
2431 msgstr ""
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2436 "%s"
2437 msgstr ""
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2442 "%s"
2443 msgstr ""
2445 #, c-format
2446 msgid ""
2447 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2448 "\"%s\""
2449 msgstr ""
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2454 "%s"
2455 msgstr ""
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2460 "%s"
2461 msgstr ""
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2466 "%s"
2467 msgstr ""
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "\"%s\"\n"
2472 "and\n"
2473 "\"%s\"\n"
2474 "are the same directory"
2475 msgstr ""
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2480 "%s"
2481 msgstr ""
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2486 "%s"
2487 msgstr ""
2489 msgid "Directory scanning"
2490 msgstr ""
2492 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2493 msgstr ""
2495 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2496 msgstr ""
2498 #, c-format
2499 msgid "%d:%02d.%02d"
2500 msgstr ""
2502 #, c-format
2503 msgid "ETA %s"
2504 msgstr ""
2506 #, c-format
2507 msgid "%.2f MB/s"
2508 msgstr ""
2510 #, c-format
2511 msgid "%.2f KB/s"
2512 msgstr ""
2514 #, c-format
2515 msgid "%ld B/s"
2516 msgstr ""
2518 msgid "Target file already exists!"
2519 msgstr ""
2521 #, c-format
2522 msgid "Source date: %s, size %llu"
2523 msgstr ""
2525 #, c-format
2526 msgid "Target date: %s, size %llu"
2527 msgstr ""
2529 msgid "If &size differs"
2530 msgstr ""
2532 msgid "&Update"
2533 msgstr ""
2535 msgid "Overwrite all targets?"
2536 msgstr ""
2538 msgid "&Reget"
2539 msgstr ""
2541 msgid "A&ppend"
2542 msgstr ""
2544 msgid "Overwrite this target?"
2545 msgstr ""
2547 msgid "File exists"
2548 msgstr ""
2550 msgid "Background process: File exists"
2551 msgstr ""
2553 #, c-format
2554 msgid "Files processed: %zu of %zu"
2555 msgstr ""
2557 #, c-format
2558 msgid "Time: %s  %s (%s)"
2559 msgstr ""
2561 #, c-format
2562 msgid "Total: %s of %s"
2563 msgstr ""
2565 msgid "Source"
2566 msgstr ""
2568 msgid "Target"
2569 msgstr ""
2571 msgid "Deleting"
2572 msgstr ""
2574 msgid "&Background"
2575 msgstr ""
2577 msgid "&Stable Symlinks"
2578 msgstr ""
2580 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2581 msgstr ""
2583 msgid "Preserve &attributes"
2584 msgstr ""
2586 msgid "Follow &links"
2587 msgstr ""
2589 #, c-format
2590 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2591 msgstr ""
2593 msgid "&Suspend"
2594 msgstr ""
2596 msgid "Con&tinue"
2597 msgstr ""
2599 msgid "&Chdir"
2600 msgstr ""
2602 msgid "&Again"
2603 msgstr ""
2605 msgid "Pane&lize"
2606 msgstr ""
2608 msgid "&View - F3"
2609 msgstr ""
2611 msgid "&Edit - F4"
2612 msgstr ""
2614 #, c-format
2615 msgid "Found: %ld"
2616 msgstr ""
2618 msgid "Malformed regular expression"
2619 msgstr ""
2621 msgid "Cas&e sensitive"
2622 msgstr ""
2624 msgid "&Find recursively"
2625 msgstr ""
2627 msgid "S&kip hidden"
2628 msgstr ""
2630 msgid "&All charsets"
2631 msgstr ""
2633 msgid "Sea&rch for content"
2634 msgstr ""
2636 msgid "Case sens&itive"
2637 msgstr ""
2639 msgid "Re&gular expression"
2640 msgstr ""
2642 msgid "Fir&st hit"
2643 msgstr ""
2645 msgid "A&ll charsets"
2646 msgstr ""
2648 msgid "&Tree"
2649 msgstr ""
2651 msgid "Find File"
2652 msgstr ""
2654 msgid "Content:"
2655 msgstr ""
2657 msgid "File name:"
2658 msgstr ""
2660 msgid "Start at:"
2661 msgstr ""
2663 #, c-format
2664 msgid "Grepping in %s"
2665 msgstr ""
2667 msgid "Finished"
2668 msgstr ""
2670 #, c-format
2671 msgid "Searching %s"
2672 msgstr ""
2674 msgid "Searching"
2675 msgstr ""
2677 msgid "&Move"
2678 msgstr ""
2680 msgid "&Remove"
2681 msgstr ""
2683 msgid "&Append"
2684 msgstr ""
2686 msgid "&Insert"
2687 msgstr ""
2689 msgid "New &entry"
2690 msgstr ""
2692 msgid "New &group"
2693 msgstr ""
2695 msgid "&Up"
2696 msgstr ""
2698 msgid "&Add current"
2699 msgstr ""
2701 msgid "&Refresh"
2702 msgstr ""
2704 msgid "Fr&ee VFSs now"
2705 msgstr ""
2707 msgid "Change &to"
2708 msgstr ""
2710 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2711 msgstr ""
2713 msgid "Active VFS directories"
2714 msgstr ""
2716 msgid "Directory hotlist"
2717 msgstr ""
2719 msgid "Directory path"
2720 msgstr ""
2722 msgid "Directory label"
2723 msgstr ""
2725 #, c-format
2726 msgid "Moving %s"
2727 msgstr ""
2729 msgid "New hotlist entry"
2730 msgstr ""
2732 msgid "Directory label:"
2733 msgstr ""
2735 msgid "Directory path:"
2736 msgstr ""
2738 msgid "New hotlist group"
2739 msgstr ""
2741 msgid "Name of new group:"
2742 msgstr ""
2744 msgid "Remove:"
2745 msgstr ""
2747 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
2748 msgstr ""
2750 msgid ""
2751 "Group not empty.\n"
2752 "Remove it?"
2753 msgstr ""
2755 msgid "Top level group"
2756 msgstr ""
2758 msgid "Hotlist Load"
2759 msgstr ""
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
2764 "your old hotlist entries were not deleted"
2765 msgstr ""
2767 #, c-format
2768 msgid "Label for \"%s\":"
2769 msgstr ""
2771 msgid "Add to hotlist"
2772 msgstr ""
2774 msgid "Information"
2775 msgstr ""
2777 #, c-format
2778 msgid "Midnight Commander %s"
2779 msgstr ""
2781 #, c-format
2782 msgid "File: %s"
2783 msgstr ""
2785 #, c-format
2786 msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
2787 msgstr ""
2789 msgid "No node information"
2790 msgstr ""
2792 #, c-format
2793 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2794 msgstr ""
2796 msgid "No space information"
2797 msgstr ""
2799 #, c-format
2800 msgid "Type:      %s"
2801 msgstr ""
2803 msgid "non-local vfs"
2804 msgstr ""
2806 #, c-format
2807 msgid "Device:    %s"
2808 msgstr ""
2810 #, c-format
2811 msgid "Filesystem: %s"
2812 msgstr ""
2814 #, c-format
2815 msgid "Accessed:  %s"
2816 msgstr ""
2818 #, c-format
2819 msgid "Modified:  %s"
2820 msgstr ""
2822 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2823 #, c-format
2824 msgid "Changed:   %s"
2825 msgstr ""
2827 #, c-format
2828 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2829 msgstr ""
2831 #, c-format
2832 msgid "Size:      %s"
2833 msgstr ""
2835 #, c-format
2836 msgid " (%ld block)"
2837 msgid_plural " (%ld blocks)"
2838 msgstr[0] ""
2839 msgstr[1] ""
2841 #, c-format
2842 msgid "Owner:     %s/%s"
2843 msgstr ""
2845 #, c-format
2846 msgid "Links:     %d"
2847 msgstr ""
2849 #, c-format
2850 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2851 msgstr ""
2853 #, c-format
2854 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2855 msgstr ""
2857 msgid "&Vertical"
2858 msgstr ""
2860 msgid "&Horizontal"
2861 msgstr ""
2863 msgid "Show free sp&ace"
2864 msgstr ""
2866 msgid "&XTerm window title"
2867 msgstr ""
2869 msgid "H&intbar visible"
2870 msgstr ""
2872 msgid "&Keybar visible"
2873 msgstr ""
2875 msgid "Command &prompt"
2876 msgstr ""
2878 msgid "Show &mini status"
2879 msgstr ""
2881 msgid "Menu&bar visible"
2882 msgstr ""
2884 msgid "&Equal split"
2885 msgstr ""
2887 msgid "Panel split"
2888 msgstr ""
2890 msgid "Console output"
2891 msgstr ""
2893 msgid "Other options"
2894 msgstr ""
2896 msgid "Output lines:"
2897 msgstr ""
2899 msgid "Layout"
2900 msgstr ""
2902 msgid "File listin&g"
2903 msgstr ""
2905 msgid "&Quick view"
2906 msgstr ""
2908 msgid "&Info"
2909 msgstr ""
2911 msgid "&Listing mode..."
2912 msgstr ""
2914 msgid "&Sort order..."
2915 msgstr ""
2917 msgid "&Filter..."
2918 msgstr ""
2920 msgid "&Encoding..."
2921 msgstr ""
2923 msgid "FT&P link..."
2924 msgstr ""
2926 msgid "S&hell link..."
2927 msgstr ""
2929 msgid "SM&B link..."
2930 msgstr ""
2932 msgid "&Rescan"
2933 msgstr ""
2935 msgid "&View"
2936 msgstr ""
2938 msgid "Vie&w file..."
2939 msgstr ""
2941 msgid "&Filtered view"
2942 msgstr ""
2944 msgid "&Copy"
2945 msgstr ""
2947 msgid "C&hmod"
2948 msgstr ""
2950 msgid "&Link"
2951 msgstr ""
2953 msgid "&Symlink"
2954 msgstr ""
2956 msgid "Relative symlin&k"
2957 msgstr ""
2959 msgid "Edit s&ymlink"
2960 msgstr ""
2962 msgid "Ch&own"
2963 msgstr ""
2965 msgid "&Advanced chown"
2966 msgstr ""
2968 msgid "&Rename/Move"
2969 msgstr ""
2971 msgid "&Mkdir"
2972 msgstr ""
2974 msgid "&Quick cd"
2975 msgstr ""
2977 msgid "Select &group"
2978 msgstr ""
2980 msgid "U&nselect group"
2981 msgstr ""
2983 msgid "Reverse selec&tion"
2984 msgstr ""
2986 msgid "E&xit"
2987 msgstr ""
2989 msgid "&User menu"
2990 msgstr ""
2992 msgid "&Directory tree"
2993 msgstr ""
2995 msgid "&Find file"
2996 msgstr ""
2998 msgid "S&wap panels"
2999 msgstr ""
3001 msgid "Switch &panels on/off"
3002 msgstr ""
3004 msgid "&Compare directories"
3005 msgstr ""
3007 msgid "&View diff files"
3008 msgstr ""
3010 msgid "E&xternal panelize"
3011 msgstr ""
3013 msgid "Show directory s&izes"
3014 msgstr ""
3016 msgid "Command &history"
3017 msgstr ""
3019 msgid "Di&rectory hotlist"
3020 msgstr ""
3022 msgid "&Active VFS list"
3023 msgstr ""
3025 msgid "&Background jobs"
3026 msgstr ""
3028 msgid "Screen lis&t"
3029 msgstr ""
3031 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3032 msgstr ""
3034 msgid "&Listing format edit"
3035 msgstr ""
3037 msgid "Edit &extension file"
3038 msgstr ""
3040 msgid "Edit &menu file"
3041 msgstr ""
3043 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3044 msgstr ""
3046 msgid "&Configuration..."
3047 msgstr ""
3049 msgid "&Layout..."
3050 msgstr "&Muotoilu..."
3052 msgid "&Panel options..."
3053 msgstr ""
3055 msgid "C&onfirmation..."
3056 msgstr ""
3058 msgid "&Display bits..."
3059 msgstr ""
3061 msgid "&Virtual FS..."
3062 msgstr ""
3064 msgid "Panels:"
3065 msgstr ""
3067 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
3068 msgstr ""
3070 #, c-format
3071 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
3072 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
3073 msgstr[0] ""
3074 msgstr[1] ""
3076 msgid "The Midnight Commander"
3077 msgstr ""
3079 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3080 msgstr ""
3082 msgid "&Above"
3083 msgstr ""
3085 msgid "&Left"
3086 msgstr ""
3088 msgid "&Below"
3089 msgstr ""
3091 msgid "&Right"
3092 msgstr ""
3094 msgid "ButtonBar|Menu"
3095 msgstr ""
3097 msgid "ButtonBar|View"
3098 msgstr ""
3100 msgid "ButtonBar|RenMov"
3101 msgstr ""
3103 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3104 msgstr ""
3106 msgid "&Never"
3107 msgstr ""
3109 msgid "On dum&b terminals"
3110 msgstr ""
3112 msgid "Alwa&ys"
3113 msgstr ""
3115 msgid "A&uto save setup"
3116 msgstr ""
3118 msgid "Sa&fe delete"
3119 msgstr ""
3121 msgid "Cd follows lin&ks"
3122 msgstr ""
3124 msgid "Rotating d&ash"
3125 msgstr ""
3127 msgid "Co&mplete: show all"
3128 msgstr ""
3130 msgid "Shell &patterns"
3131 msgstr ""
3133 msgid "&Drop down menus"
3134 msgstr ""
3136 msgid "Auto m&enus"
3137 msgstr ""
3139 msgid "Use internal vie&w"
3140 msgstr ""
3142 msgid "Use internal edi&t"
3143 msgstr ""
3145 msgid "Pause after run"
3146 msgstr ""
3148 msgid "Timeout:"
3149 msgstr ""
3151 msgid "S&ingle press"
3152 msgstr ""
3154 msgid "Esc key mode"
3155 msgstr ""
3157 msgid "Mkdi&r autoname"
3158 msgstr ""
3160 msgid "Classic pro&gressbar"
3161 msgstr ""
3163 msgid "Compute tota&ls"
3164 msgstr ""
3166 msgid "&Verbose operation"
3167 msgstr ""
3169 msgid "File operation options"
3170 msgstr ""
3172 msgid "Configure options"
3173 msgstr ""
3175 msgid "Case &insensitive"
3176 msgstr ""
3178 msgid "Case s&ensitive"
3179 msgstr ""
3181 msgid "Use panel sort mo&de"
3182 msgstr ""
3184 msgid "Quick search"
3185 msgstr ""
3187 msgid "&Permissions"
3188 msgstr ""
3190 msgid "File &types"
3191 msgstr ""
3193 msgid "File highlight"
3194 msgstr ""
3196 msgid "&Mouse page scrolling"
3197 msgstr ""
3199 msgid "Pa&ge scrolling"
3200 msgstr ""
3202 msgid "L&ynx-like motion"
3203 msgstr ""
3205 msgid "Navigation"
3206 msgstr ""
3208 msgid "A&uto save panels setup"
3209 msgstr ""
3211 msgid "Simple s&wap"
3212 msgstr ""
3214 msgid "Re&verse files only"
3215 msgstr ""
3217 msgid "Ma&rk moves down"
3218 msgstr ""
3220 msgid "&Fast dir reload"
3221 msgstr ""
3223 msgid "Show &hidden files"
3224 msgstr ""
3226 msgid "Show &backup files"
3227 msgstr ""
3229 msgid "Mi&x all files"
3230 msgstr ""
3232 msgid "Use SI si&ze units"
3233 msgstr ""
3235 msgid "Main panel options"
3236 msgstr ""
3238 msgid "Panel options"
3239 msgstr ""
3241 msgid ""
3242 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3243 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3244 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3245 "the details."
3246 msgstr ""
3248 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3249 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3250 msgid "sort|u"
3251 msgstr ""
3253 msgid "&Unsorted"
3254 msgstr "&Järjestämätön"
3256 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3257 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3258 msgid "sort|n"
3259 msgstr ""
3261 msgid "&Name"
3262 msgstr "&Nimi"
3264 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3265 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3266 msgid "sort|v"
3267 msgstr ""
3269 msgid "&Version"
3270 msgstr ""
3272 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3273 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3274 msgid "sort|e"
3275 msgstr ""
3277 msgid "&Extension"
3278 msgstr "&Pääte"
3280 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3281 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3282 msgid "sort|s"
3283 msgstr ""
3285 msgid "&Size"
3286 msgstr "&Koko"
3288 msgid "Block Size"
3289 msgstr ""
3291 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3292 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3293 msgid "sort|m"
3294 msgstr ""
3296 msgid "&Modify time"
3297 msgstr "&Muutosaika"
3299 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3300 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3301 msgid "sort|a"
3302 msgstr ""
3304 msgid "&Access time"
3305 msgstr "&Lukuaika"
3307 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3308 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3309 msgid "sort|h"
3310 msgstr ""
3312 msgid "C&hange time"
3313 msgstr ""
3315 msgid "Perm"
3316 msgstr ""
3318 msgid "Nl"
3319 msgstr ""
3321 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3322 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3323 msgid "sort|i"
3324 msgstr ""
3326 msgid "&Inode"
3327 msgstr "&Inode"
3329 msgid "UID"
3330 msgstr ""
3332 msgid "GID"
3333 msgstr ""
3335 msgid "Owner"
3336 msgstr "Omistaja"
3338 msgid "Group"
3339 msgstr "Ryhmä"
3341 msgid "[dev]"
3342 msgstr ""
3344 msgid "UP--DIR"
3345 msgstr ""
3347 msgid "SYMLINK"
3348 msgstr ""
3350 msgid "SUB-DIR"
3351 msgstr ""
3353 msgid "<readlink failed>"
3354 msgstr "<linkin luku epäonnistui>"
3356 #, c-format
3357 msgid "%s byte"
3358 msgid_plural "%s bytes"
3359 msgstr[0] ""
3360 msgstr[1] ""
3362 #, c-format
3363 msgid "%s in %d file"
3364 msgid_plural "%s in %d files"
3365 msgstr[0] ""
3366 msgstr[1] ""
3368 msgid "Unknown tag on display format:"
3369 msgstr ""
3371 msgid "Do you really want to execute?"
3372 msgstr ""
3374 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3375 msgstr ""
3377 msgid "&Add new"
3378 msgstr ""
3380 msgid "External panelize"
3381 msgstr ""
3383 msgid "Command"
3384 msgstr "Komento"
3386 msgid "Other command"
3387 msgstr ""
3389 msgid "Add to external panelize"
3390 msgstr ""
3392 msgid "Enter command label:"
3393 msgstr ""
3395 msgid "Cannot invoke command."
3396 msgstr ""
3398 msgid "Pipe close failed"
3399 msgstr ""
3401 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3402 msgstr ""
3404 msgid "Find rejects after patching"
3405 msgstr "Etsi hylätyt paikkauksen jäljiltä"
3407 msgid "Find *.orig after patching"
3408 msgstr ""
3410 msgid "Find SUID and SGID programs"
3411 msgstr ""
3413 #, c-format
3414 msgid ""
3415 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3416 "%s\n"
3417 msgstr ""
3419 #, c-format
3420 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3421 msgstr ""
3423 #, c-format
3424 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3425 msgstr ""
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "Cannot stat the destination\n"
3430 "%s"
3431 msgstr ""
3433 #, c-format
3434 msgid "Delete %s?"
3435 msgstr ""
3437 msgid "ButtonBar|Static"
3438 msgstr ""
3440 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3441 msgstr ""
3443 msgid "ButtonBar|Rescan"
3444 msgstr ""
3446 msgid "ButtonBar|Forget"
3447 msgstr ""
3449 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3450 msgstr ""
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "Cannot write to the %s file:\n"
3455 "%s\n"
3456 msgstr ""
3458 msgid "Debug"
3459 msgstr ""
3461 msgid "ERROR:"
3462 msgstr ""
3464 msgid "True:"
3465 msgstr ""
3467 msgid "False:"
3468 msgstr ""
3470 msgid "Warning -- ignoring file"
3471 msgstr ""
3473 #, c-format
3474 msgid ""
3475 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3476 "Using it may compromise your security"
3477 msgstr ""
3479 msgid "Format error on file Extensions File"
3480 msgstr ""
3482 #, c-format
3483 msgid "The %%var macro has no default"
3484 msgstr ""
3486 #, c-format
3487 msgid "The %%var macro has no variable"
3488 msgstr ""
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "Cannot open file%s\n"
3493 "%s"
3494 msgstr ""
3496 #, c-format
3497 msgid "No suitable entries found in %s"
3498 msgstr ""
3500 msgid "User menu"
3501 msgstr ""
3503 msgid "Help file format error\n"
3504 msgstr ""
3506 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3507 msgstr ""
3509 #, c-format
3510 msgid "Cannot find node %s in help file"
3511 msgstr ""
3513 msgid "Help"
3514 msgstr "Ohje"
3516 msgid "ButtonBar|Index"
3517 msgstr ""
3519 msgid "ButtonBar|Prev"
3520 msgstr ""
3522 msgid "Learn keys"
3523 msgstr ""
3525 msgid "Teach me a key"
3526 msgstr ""
3528 #, c-format
3529 msgid ""
3530 "Please press the %s\n"
3531 "and then wait until this message disappears.\n"
3532 "\n"
3533 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3534 "next to its button.\n"
3535 "\n"
3536 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3537 "and wait as well."
3538 msgstr ""
3540 msgid "Cannot accept this key"
3541 msgstr ""
3543 #, c-format
3544 msgid "You have entered \"%s\""
3545 msgstr ""
3547 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3548 msgid "OK"
3549 msgstr ""
3551 msgid ""
3552 "It seems that all your keys already\n"
3553 "work fine. That's great."
3554 msgstr ""
3556 msgid "&Discard"
3557 msgstr ""
3559 msgid ""
3560 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3561 "All your keys work well."
3562 msgstr ""
3564 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3565 msgstr ""
3567 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3568 msgstr ""
3570 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3571 msgstr ""
3573 #, c-format
3574 msgid "Cannot create %s directory"
3575 msgstr ""
3577 msgid "Choose codepage"
3578 msgstr ""
3580 msgid "-  < No translation >"
3581 msgstr ""
3583 msgid "%b %e  %Y"
3584 msgstr ""
3586 msgid "%b %e %H:%M"
3587 msgstr ""
3589 #, c-format
3590 msgid ""
3591 "Cannot save file %s:\n"
3592 "%s"
3593 msgstr ""
3595 msgid ""
3596 "GNU Midnight Commander is already\n"
3597 "running on this terminal.\n"
3598 "Subshell support will be disabled."
3599 msgstr ""
3601 #, c-format
3602 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3603 msgstr ""
3605 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3606 msgstr ""
3608 #, c-format
3609 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3610 msgstr ""
3612 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3613 msgstr ""
3615 msgid "Using the ncurses library\n"
3616 msgstr ""
3618 msgid "Using the ncursesw library\n"
3619 msgstr ""
3621 msgid "With builtin Editor\n"
3622 msgstr ""
3624 msgid "With optional subshell support\n"
3625 msgstr ""
3627 msgid "With subshell support as default\n"
3628 msgstr ""
3630 msgid "With support for background operations\n"
3631 msgstr ""
3633 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3634 msgstr ""
3636 msgid "With mouse support on xterm\n"
3637 msgstr ""
3639 msgid "With support for X11 events\n"
3640 msgstr ""
3642 msgid "With internationalization support\n"
3643 msgstr ""
3645 msgid "With multiple codepages support\n"
3646 msgstr ""
3648 #, c-format
3649 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3650 msgstr ""
3652 #, c-format
3653 msgid "Virtual File Systems:"
3654 msgstr ""
3656 #, c-format
3657 msgid "Data types:"
3658 msgstr ""
3660 msgid "Invalid value"
3661 msgstr ""
3663 msgid "Cannot spawn child process"
3664 msgstr ""
3666 msgid "Empty output from child filter"
3667 msgstr ""
3669 msgid "&Line number (decimal)"
3670 msgstr ""
3672 msgid "Pe&rcents"
3673 msgstr ""
3675 msgid "&Decimal offset"
3676 msgstr ""
3678 msgid "He&xadecimal offset"
3679 msgstr ""
3681 msgid "Goto"
3682 msgstr ""
3684 msgid "ButtonBar|Ascii"
3685 msgstr ""
3687 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3688 msgstr ""
3690 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3691 msgstr ""
3693 msgid "ButtonBar|Wrap"
3694 msgstr ""
3696 msgid "ButtonBar|Hex"
3697 msgstr ""
3699 msgid "ButtonBar|Goto"
3700 msgstr ""
3702 msgid "ButtonBar|Raw"
3703 msgstr ""
3705 msgid "ButtonBar|Parse"
3706 msgstr ""
3708 msgid "ButtonBar|Unform"
3709 msgstr ""
3711 msgid "ButtonBar|Format"
3712 msgstr ""
3714 #, c-format
3715 msgid ""
3716 "Error while closing the file:\n"
3717 "%s\n"
3718 "Data may have been written or not"
3719 msgstr ""
3721 #, c-format
3722 msgid ""
3723 "Cannot save file:\n"
3724 "%s"
3725 msgstr ""
3727 msgid "View: "
3728 msgstr ""
3730 #, c-format
3731 msgid ""
3732 "Cannot open \"%s\"\n"
3733 "%s"
3734 msgstr ""
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "Cannot stat \"%s\"\n"
3739 "%s"
3740 msgstr ""
3742 msgid "Cannot view: not a regular file"
3743 msgstr ""
3745 msgid "Seeking to search result"
3746 msgstr ""
3748 msgid "Search done"
3749 msgstr ""
3751 msgid "Continue from beginning?"
3752 msgstr ""