Refresh po/*.po files.
[midnight-commander.git] / po / id.po
blob867a595d00482bf44fcf6fe64e6b4cdf077ac3f4
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011-2012
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-07 09:37+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:28+0000\n"
13 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
15 "id/)\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr "Peringatan: tak bisa memuat daftar codepage"
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr "ASCII 7 bit"
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr "Tak bisa menerjemahkan dari %s ke %s"
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
58 "Berkas \"%s\" sedang disunting.\n"
59 "Pengguna: %s\n"
60 "ID Proses: %d"
62 msgid "File locked"
63 msgstr "Berkas dikunci"
65 msgid "&Grab lock"
66 msgstr "Pe&gang kunci"
68 msgid "&Ignore lock"
69 msgstr "Aba&ikan kunci"
71 #, c-format
72 msgid "Cannot create %s directory"
73 msgstr ""
75 msgid "FATAL: not a directory:"
76 msgstr ""
78 #, c-format
79 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
80 msgstr ""
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "Your old settings were migrated from %s\n"
85 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
86 "To get more info, please visit\n"
87 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
88 msgstr ""
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "Your old settings were migrated from %s\n"
93 "to %s\n"
94 msgstr ""
96 msgid "Search string not found"
97 msgstr "String yang dicari tak ditemukan"
99 msgid "Not implemented yet"
100 msgstr "Belum diimplementasi"
102 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
103 msgstr "Cacah token pengganti tak sama dengan cacah token yang ditemukan"
105 #, c-format
106 msgid "Invalid token number %d"
107 msgstr "Nomor token %d tak valid"
109 msgid "Regular expression error"
110 msgstr ""
112 msgid "No&rmal"
113 msgstr ""
115 msgid "Re&gular expression"
116 msgstr ""
118 msgid "He&xadecimal"
119 msgstr ""
121 msgid "Wil&dcard search"
122 msgstr ""
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "Unable to load '%s' skin.\n"
127 "Default skin has been loaded"
128 msgstr ""
129 "Tak bisa memuat skin '%s'.\n"
130 "Skin bawaan telah dimuat."
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to parse '%s' skin.\n"
135 "Default skin has been loaded"
136 msgstr ""
137 "Tak bisa mengurai skin '%s'.\n"
138 "Skin bawaan telah dimuat."
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
143 "on non-256 colors terminal.\n"
144 "Default skin has been loaded"
145 msgstr ""
147 msgid "Function key 1"
148 msgstr "Tombol fungsi 1"
150 msgid "Function key 2"
151 msgstr "Tombol fungsi 2"
153 msgid "Function key 3"
154 msgstr "Tombol fungsi 3"
156 msgid "Function key 4"
157 msgstr "Tombol fungsi 4"
159 msgid "Function key 5"
160 msgstr "Tombol fungsi 5"
162 msgid "Function key 6"
163 msgstr "Tombol fungsi 6"
165 msgid "Function key 7"
166 msgstr "Tombol fungsi 7"
168 msgid "Function key 8"
169 msgstr "Tombol fungsi 8"
171 msgid "Function key 9"
172 msgstr "Tombol fungsi 9"
174 msgid "Function key 10"
175 msgstr "Tombol fungsi 10"
177 msgid "Function key 11"
178 msgstr "Tombol fungsi 11"
180 msgid "Function key 12"
181 msgstr "Tombol fungsi 12"
183 msgid "Function key 13"
184 msgstr "Tombol fungsi 13"
186 msgid "Function key 14"
187 msgstr "Tombol fungsi 14"
189 msgid "Function key 15"
190 msgstr "Tombol fungsi 15"
192 msgid "Function key 16"
193 msgstr "Tombol fungsi 16"
195 msgid "Function key 17"
196 msgstr "Tombol fungsi 17"
198 msgid "Function key 18"
199 msgstr "Tombol fungsi 18"
201 msgid "Function key 19"
202 msgstr "Tombol fungsi 19"
204 msgid "Function key 20"
205 msgstr "Tombol fungsi 20"
207 msgid "Backspace key"
208 msgstr "Tombol backspace"
210 msgid "End key"
211 msgstr "Tombol end"
213 msgid "Up arrow key"
214 msgstr "Tombol panah atas"
216 msgid "Down arrow key"
217 msgstr "Tombol panah bawah"
219 msgid "Left arrow key"
220 msgstr "Tombol panah kiri"
222 msgid "Right arrow key"
223 msgstr "Tombol panah kanan"
225 msgid "Home key"
226 msgstr "Tombol home"
228 msgid "Page Down key"
229 msgstr "Tombol Page Down"
231 msgid "Page Up key"
232 msgstr "Tombol Page Up"
234 msgid "Insert key"
235 msgstr "Tombol insert"
237 msgid "Delete key"
238 msgstr "Tombol delete"
240 msgid "Completion/M-tab"
241 msgstr ""
243 msgid "Back Tabulation S-tab"
244 msgstr ""
246 msgid "+ on keypad"
247 msgstr "+ pada keypad"
249 msgid "- on keypad"
250 msgstr "- pada keypad"
252 msgid "Slash on keypad"
253 msgstr "Garis miring pada keypad"
255 msgid "* on keypad"
256 msgstr "* pada keypad"
258 msgid "Escape key"
259 msgstr "Tombol escape"
261 msgid "Left arrow keypad"
262 msgstr "Panah kiri keypad"
264 msgid "Right arrow keypad"
265 msgstr "Panah kanan keypad"
267 msgid "Up arrow keypad"
268 msgstr "Panah naik keypad"
270 msgid "Down arrow keypad"
271 msgstr "Panah turun keypad"
273 msgid "Home on keypad"
274 msgstr "Home pada keypad"
276 msgid "End on keypad"
277 msgstr "End pada keypad"
279 msgid "Page Down keypad"
280 msgstr "Page Down keypad"
282 msgid "Page Up keypad"
283 msgstr "Page Up keypad"
285 msgid "Insert on keypad"
286 msgstr "Insert pada keypad"
288 msgid "Delete on keypad"
289 msgstr "Delete pada keypad"
291 msgid "Enter on keypad"
292 msgstr "Enter pada keypad"
294 msgid "Function key 21"
295 msgstr "Tombol fungsi 21"
297 msgid "Function key 22"
298 msgstr "Tombol fungsi 22"
300 msgid "Function key 23"
301 msgstr "Tombol fungsi 23"
303 msgid "Function key 24"
304 msgstr "Tombol fungsi 24"
306 msgid "A1 key"
307 msgstr "Tombol A1"
309 msgid "C1 key"
310 msgstr "Tombol C1"
312 msgid "Plus"
313 msgstr "Plus"
315 msgid "Minus"
316 msgstr "Minus"
318 msgid "Asterisk"
319 msgstr "Asterisk"
321 msgid "Dot"
322 msgstr "Dot"
324 msgid "Less than"
325 msgstr "Kurang dari"
327 msgid "Great than"
328 msgstr "Lebih dari"
330 msgid "Equal"
331 msgstr "Sama"
333 msgid "Comma"
334 msgstr "Koma"
336 msgid "Apostrophe"
337 msgstr "Apostrof"
339 msgid "Colon"
340 msgstr "Titik dua"
342 msgid "Exclamation mark"
343 msgstr "Tanda seru"
345 msgid "Question mark"
346 msgstr "Tanda tanya"
348 msgid "Ampersand"
349 msgstr ""
351 msgid "Dollar sign"
352 msgstr "Tanda dolar"
354 msgid "Quotation mark"
355 msgstr "Tanda tanya"
357 msgid "Percent sign"
358 msgstr ""
360 msgid "Caret"
361 msgstr "Karet"
363 msgid "Tilda"
364 msgstr "Cacing"
366 msgid "Prime"
367 msgstr ""
369 msgid "Underline"
370 msgstr "Garis bawah"
372 msgid "Understrike"
373 msgstr ""
375 msgid "Pipe"
376 msgstr "Pipa"
378 msgid "Left parenthesis"
379 msgstr "Kurung buka"
381 msgid "Right parenthesis"
382 msgstr "Kurung tutup"
384 msgid "Left bracket"
385 msgstr "Kurung siku buka"
387 msgid "Right bracket"
388 msgstr "Kurung siku tutup"
390 msgid "Left brace"
391 msgstr "Kurung kurawal buka"
393 msgid "Right brace"
394 msgstr "Kurung kurawal tutup"
396 msgid "Enter"
397 msgstr "Enter"
399 msgid "Tab key"
400 msgstr "Tab"
402 msgid "Space key"
403 msgstr "Tombol spasi"
405 msgid "Slash key"
406 msgstr "Tombol garis miring"
408 msgid "Backslash key"
409 msgstr ""
411 msgid "Number sign #"
412 msgstr ""
414 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
415 msgid "At sign"
416 msgstr ""
418 msgid "Ctrl"
419 msgstr "Ctrl"
421 msgid "Alt"
422 msgstr "Alt"
424 msgid "Shift"
425 msgstr "Shift"
427 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
428 msgstr ""
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
433 "Check the TERM environment variable.\n"
434 msgstr ""
435 "Ukuran layar %dx%d tak didukung.\n"
436 "Periksalah variabel lingkungan TERM.\n"
438 msgid "Warning"
439 msgstr "Peringatan"
441 msgid "Pipe failed"
442 msgstr "Pipa gagal"
444 msgid "Dup failed"
445 msgstr "Dup gagal"
447 msgid "Error dup'ing old error pipe"
448 msgstr ""
450 #, c-format
451 msgid "Directory cache expired for %s"
452 msgstr ""
454 msgid "bytes transferred"
455 msgstr ""
457 msgid "Starting linear transfer..."
458 msgstr ""
460 msgid "Getting file"
461 msgstr ""
463 msgid "Changes to file lost"
464 msgstr ""
466 #, c-format
467 msgid "%s is not a directory\n"
468 msgstr "%s bukan suatu direktori\n"
470 #, c-format
471 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
472 msgstr "Direktori %s bukan dimiliki oleh Anda\n"
474 #, c-format
475 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
476 msgstr "Tak bisa menata hak yang benar bagi direktori %s\n"
478 #, c-format
479 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
480 msgstr "Tak bisa membuat direktori sementara %s: %s\n"
482 #, c-format
483 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
484 msgstr "Berkas sementara akan dibuat dalam %s\n"
486 #, c-format
487 msgid "Temporary files will not be created\n"
488 msgstr "Berkas sementara tak akan dibuat\n"
490 #, c-format
491 msgid "Press any key to continue..."
492 msgstr "Tekan sebarang tombol untuk melanjutkan..."
494 msgid "Cannot parse:"
495 msgstr ""
497 msgid "More parsing errors will be ignored."
498 msgstr ""
500 msgid "Internal error:"
501 msgstr ""
503 msgid "Password:"
504 msgstr ""
506 msgid "Screens"
507 msgstr ""
509 msgid "History"
510 msgstr ""
512 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
513 msgid "DialogTitle|History cleanup"
514 msgstr ""
516 msgid "Do you want clean this history?"
517 msgstr ""
519 msgid "&Yes"
520 msgstr ""
522 msgid "&No"
523 msgstr ""
525 msgid "&OK"
526 msgstr ""
528 msgid "&Cancel"
529 msgstr ""
531 msgid "Background process:"
532 msgstr ""
534 msgid "Error"
535 msgstr ""
537 msgid "Displays the current version"
538 msgstr ""
540 msgid "Print data directory"
541 msgstr ""
543 msgid "Print extended info about used data directories"
544 msgstr ""
546 msgid "Print configure options"
547 msgstr ""
549 msgid "Print last working directory to specified file"
550 msgstr ""
552 msgid "Enables subshell support (default)"
553 msgstr ""
555 msgid "Disables subshell support"
556 msgstr ""
558 msgid "Log ftp dialog to specified file"
559 msgstr ""
561 msgid "Set debug level"
562 msgstr ""
564 msgid "Launches the file viewer on a file"
565 msgstr ""
567 msgid "Edit files"
568 msgstr ""
570 msgid "Forces xterm features"
571 msgstr ""
573 msgid "Disable X11 support"
574 msgstr ""
576 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
577 msgstr ""
579 msgid "Disable mouse support in text version"
580 msgstr ""
582 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
583 msgstr ""
585 msgid "To run on slow terminals"
586 msgstr ""
588 msgid "Use stickchars to draw"
589 msgstr ""
591 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
592 msgstr ""
594 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
595 msgstr ""
597 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
598 msgstr ""
600 msgid "Requests to run in black and white"
601 msgstr ""
603 msgid "Request to run in color mode"
604 msgstr ""
606 msgid "Specifies a color configuration"
607 msgstr ""
609 msgid "Show mc with specified skin"
610 msgstr ""
612 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
613 msgid ""
614 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
615 "\n"
616 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
617 "\n"
618 " Keywords:\n"
619 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
620 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
621 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
622 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
623 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
624 "                 errdhotfocus\n"
625 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
626 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
627 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
628 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
629 "                 editframedrag\n"
630 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
631 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
632 msgstr ""
634 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
635 msgid ""
636 "Standard Colors:\n"
637 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
638 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
639 "   brightcyan, lightgray and white\n"
640 "\n"
641 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
642 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
643 "\n"
644 "Attributes:\n"
645 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
646 msgstr ""
648 msgid "Color options"
649 msgstr ""
651 msgid "+number"
652 msgstr ""
654 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
655 msgstr ""
657 msgid "Set initial line number for the internal editor"
658 msgstr ""
660 msgid ""
661 "\n"
662 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
663 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
664 msgstr ""
666 #, c-format
667 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
668 msgstr ""
670 msgid "Main options"
671 msgstr ""
673 msgid "Terminal options"
674 msgstr ""
676 msgid "Arguments parse error!"
677 msgstr ""
679 msgid "No arguments given to the viewer."
680 msgstr ""
682 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
683 msgstr ""
685 msgid "Background process error"
686 msgstr ""
688 msgid "Unknown error in child"
689 msgstr ""
691 msgid "Child died unexpectedly"
692 msgstr ""
694 msgid "Background protocol error"
695 msgstr ""
697 msgid "Reading failed"
698 msgstr ""
700 msgid ""
701 "Background process sent us a request for more arguments\n"
702 "than we can handle."
703 msgstr ""
705 msgid "&Dismiss"
706 msgstr ""
708 msgid "Enter search string:"
709 msgstr ""
711 msgid "Cas&e sensitive"
712 msgstr ""
714 msgid "&Backwards"
715 msgstr ""
717 msgid "&Whole words"
718 msgstr ""
720 msgid "&All charsets"
721 msgstr ""
723 msgid "Search"
724 msgstr ""
726 msgid "Search is disabled"
727 msgstr ""
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Cannot create temporary diff file\n"
732 "%s"
733 msgstr ""
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Cannot create backup file\n"
738 "%s%s\n"
739 "%s"
740 msgstr ""
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "Cannot create temporary merge file\n"
745 "%s"
746 msgstr ""
748 msgid "&Fastest (Assume large files)"
749 msgstr ""
751 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
752 msgstr ""
754 msgid "Diff algorithm"
755 msgstr ""
757 msgid "Diff extra options"
758 msgstr ""
760 msgid "&Ignore case"
761 msgstr ""
763 msgid "Ignore tab &expansion"
764 msgstr ""
766 msgid "Ignore &space change"
767 msgstr ""
769 msgid "Ignore all &whitespace"
770 msgstr ""
772 msgid "Strip &trailing carriage return"
773 msgstr ""
775 msgid "Diff Options"
776 msgstr ""
778 msgid "Edit"
779 msgstr ""
781 msgid "Edit is disabled"
782 msgstr ""
784 msgid "Goto line (left)"
785 msgstr ""
787 msgid "Goto line (right)"
788 msgstr ""
790 msgid "Enter line:"
791 msgstr ""
793 msgid "ButtonBar|Help"
794 msgstr ""
796 msgid "ButtonBar|Save"
797 msgstr ""
799 msgid "ButtonBar|Edit"
800 msgstr ""
802 msgid "ButtonBar|Merge"
803 msgstr ""
805 msgid "ButtonBar|Search"
806 msgstr ""
808 msgid "ButtonBar|Options"
809 msgstr ""
811 msgid "ButtonBar|Quit"
812 msgstr ""
814 msgid "Quit"
815 msgstr ""
817 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
818 msgstr ""
820 msgid ""
821 "Midnight Commander is being shut down.\n"
822 "Save modified file(s)?"
823 msgstr ""
825 msgid "Diff:"
826 msgstr ""
828 #, c-format
829 msgid "\"%s\" is a directory"
830 msgstr ""
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "Cannot stat \"%s\"\n"
835 "%s"
836 msgstr ""
838 msgid "Diff viewer: invalid mode"
839 msgstr ""
841 msgid "Two files are needed to compare"
842 msgstr ""
844 msgid "Choose syntax highlighting"
845 msgstr ""
847 msgid "< Auto >"
848 msgstr ""
850 msgid "< Reload Current Syntax >"
851 msgstr ""
853 #, c-format
854 msgid "Cannot open %s for reading"
855 msgstr ""
857 #, c-format
858 msgid "Error reading %s"
859 msgstr ""
861 #, c-format
862 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
863 msgstr ""
865 #, c-format
866 msgid "\"%s\" is not a regular file"
867 msgstr ""
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "File \"%s\" is too large.\n"
872 "Open it anyway?"
873 msgstr ""
875 #, c-format
876 msgid "Error reading from pipe: %s"
877 msgstr ""
879 #, c-format
880 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
881 msgstr ""
883 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
884 msgstr ""
886 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
887 msgstr ""
889 #, c-format
890 msgid "Error writing to pipe: %s"
891 msgstr ""
893 #, c-format
894 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
895 msgstr ""
897 #, c-format
898 msgid "Cannot open file for writing: %s"
899 msgstr ""
901 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
902 msgstr ""
904 msgid "C&ontinue"
905 msgstr ""
907 msgid "&Do not change"
908 msgstr ""
910 msgid "&Unix format (LF)"
911 msgstr ""
913 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
914 msgstr ""
916 msgid "&Macintosh format (CR)"
917 msgstr ""
919 msgid "Enter file name:"
920 msgstr ""
922 msgid "Change line breaks to:"
923 msgstr ""
925 msgid "Save As"
926 msgstr ""
928 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
929 msgstr ""
931 msgid "&Quick save"
932 msgstr ""
934 msgid "&Safe save"
935 msgstr ""
937 msgid "&Do backups with following extension:"
938 msgstr ""
940 msgid "Check &POSIX new line"
941 msgstr ""
943 msgid "Edit Save Mode"
944 msgstr ""
946 msgid "Save as"
947 msgstr ""
949 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
950 msgstr ""
952 msgid "A file already exists with this name"
953 msgstr ""
955 msgid "&Overwrite"
956 msgstr ""
958 msgid "Cannot save file"
959 msgstr ""
961 msgid "Delete macro"
962 msgstr ""
964 msgid "Press macro hotkey:"
965 msgstr ""
967 msgid "Macro not deleted"
968 msgstr ""
970 msgid "Save macro"
971 msgstr ""
973 msgid "Press the macro's new hotkey:"
974 msgstr ""
976 msgid "Repeat last commands"
977 msgstr ""
979 msgid "Repeat times:"
980 msgstr ""
982 #, c-format
983 msgid "Confirm save file: \"%s\""
984 msgstr ""
986 msgid "Save file"
987 msgstr ""
989 msgid "&Save"
990 msgstr ""
992 msgid "Load"
993 msgstr ""
995 msgid "Syntax file edit"
996 msgstr ""
998 msgid "Which syntax file you want to edit?"
999 msgstr ""
1001 msgid "&User"
1002 msgstr ""
1004 msgid "&System wide"
1005 msgstr ""
1007 msgid "Menu edit"
1008 msgstr ""
1010 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1011 msgstr ""
1013 msgid "&Local"
1014 msgstr ""
1016 msgid "Replace"
1017 msgstr ""
1019 #, c-format
1020 msgid "%ld replacements made"
1021 msgstr ""
1023 msgid "[NoName]"
1024 msgstr ""
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "File %s was modified.\n"
1029 "Save before close?"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Close file"
1033 msgstr ""
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1038 "Save modified file %s?"
1039 msgstr ""
1041 msgid "This function is not implemented"
1042 msgstr ""
1044 msgid "Copy to clipboard"
1045 msgstr ""
1047 msgid "Unable to save to file"
1048 msgstr ""
1050 msgid "Cut to clipboard"
1051 msgstr ""
1053 msgid "Goto line"
1054 msgstr ""
1056 msgid "Save block"
1057 msgstr ""
1059 msgid "Insert file"
1060 msgstr ""
1062 msgid "Cannot insert file"
1063 msgstr ""
1065 msgid "Sort block"
1066 msgstr ""
1068 msgid "You must first highlight a block of text"
1069 msgstr ""
1071 msgid "Run sort"
1072 msgstr ""
1074 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1075 msgstr ""
1077 msgid "Sort"
1078 msgstr ""
1080 msgid "Cannot execute sort command"
1081 msgstr ""
1083 #, c-format
1084 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1085 msgstr ""
1087 msgid "Paste output of external command"
1088 msgstr ""
1090 msgid "Enter shell command(s):"
1091 msgstr ""
1093 msgid "External command"
1094 msgstr ""
1096 msgid "Cannot execute command"
1097 msgstr ""
1099 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1100 msgstr ""
1102 msgid "To"
1103 msgstr ""
1105 msgid "Subject"
1106 msgstr ""
1108 msgid "Copies to"
1109 msgstr ""
1111 msgid "Mail"
1112 msgstr ""
1114 msgid "Insert literal"
1115 msgstr ""
1117 msgid "Press any key:"
1118 msgstr ""
1120 msgid ""
1121 "Current text was modified without a file save.\n"
1122 "Continue discards these changes"
1123 msgstr ""
1125 msgid "In se&lection"
1126 msgstr ""
1128 msgid "&Find all"
1129 msgstr ""
1131 msgid "Enter replacement string:"
1132 msgstr ""
1134 msgid "Replace with:"
1135 msgstr ""
1137 msgid "&Replace"
1138 msgstr ""
1140 msgid "A&ll"
1141 msgstr ""
1143 msgid "&Skip"
1144 msgstr ""
1146 msgid "Confirm replace"
1147 msgstr ""
1149 msgid "Cancel"
1150 msgstr ""
1152 msgid ""
1153 "Current text was modified without a file save.\n"
1154 "Continue discards these changes."
1155 msgstr ""
1157 msgid "NoName"
1158 msgstr ""
1160 msgid "&Open file..."
1161 msgstr ""
1163 msgid "&New"
1164 msgstr ""
1166 msgid "&Close"
1167 msgstr ""
1169 msgid "Save &as..."
1170 msgstr ""
1172 msgid "&Insert file..."
1173 msgstr ""
1175 msgid "Cop&y to file..."
1176 msgstr ""
1178 msgid "&User menu..."
1179 msgstr ""
1181 msgid "A&bout..."
1182 msgstr ""
1184 msgid "&Quit"
1185 msgstr ""
1187 msgid "&Undo"
1188 msgstr ""
1190 msgid "&Redo"
1191 msgstr ""
1193 msgid "&Toggle ins/overw"
1194 msgstr ""
1196 msgid "To&ggle mark"
1197 msgstr ""
1199 msgid "&Mark columns"
1200 msgstr ""
1202 msgid "Mark &all"
1203 msgstr ""
1205 msgid "Unmar&k"
1206 msgstr ""
1208 msgid "Cop&y"
1209 msgstr ""
1211 msgid "Mo&ve"
1212 msgstr ""
1214 msgid "&Delete"
1215 msgstr ""
1217 msgid "Co&py to clipfile"
1218 msgstr ""
1220 msgid "&Cut to clipfile"
1221 msgstr ""
1223 msgid "Pa&ste from clipfile"
1224 msgstr ""
1226 msgid "&Beginning"
1227 msgstr ""
1229 msgid "&End"
1230 msgstr ""
1232 msgid "&Search..."
1233 msgstr ""
1235 msgid "Search &again"
1236 msgstr ""
1238 msgid "&Replace..."
1239 msgstr ""
1241 msgid "&Toggle bookmark"
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Next bookmark"
1245 msgstr ""
1247 msgid "&Prev bookmark"
1248 msgstr ""
1250 msgid "&Flush bookmarks"
1251 msgstr ""
1253 msgid "&Go to line..."
1254 msgstr ""
1256 msgid "&Toggle line state"
1257 msgstr ""
1259 msgid "Go to matching &bracket"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1263 msgstr ""
1265 msgid "&Find declaration"
1266 msgstr ""
1268 msgid "Back from &declaration"
1269 msgstr ""
1271 msgid "For&ward to declaration"
1272 msgstr ""
1274 msgid "Encod&ing..."
1275 msgstr ""
1277 msgid "&Refresh screen"
1278 msgstr ""
1280 msgid "&Start/Stop record macro"
1281 msgstr ""
1283 msgid "Delete macr&o..."
1284 msgstr ""
1286 msgid "Record/Repeat &actions"
1287 msgstr ""
1289 msgid "S&pell check"
1290 msgstr ""
1292 msgid "C&heck word"
1293 msgstr ""
1295 msgid "Change spelling &language..."
1296 msgstr ""
1298 msgid "&Mail..."
1299 msgstr ""
1301 msgid "Insert &literal..."
1302 msgstr ""
1304 msgid "Insert &date/time"
1305 msgstr ""
1307 msgid "&Format paragraph"
1308 msgstr ""
1310 msgid "&Sort..."
1311 msgstr ""
1313 msgid "&Paste output of..."
1314 msgstr ""
1316 msgid "&External formatter"
1317 msgstr ""
1319 msgid "&Move"
1320 msgstr ""
1322 msgid "&Resize"
1323 msgstr ""
1325 msgid "&Toggle fullscreen"
1326 msgstr ""
1328 msgid "&Next"
1329 msgstr ""
1331 msgid "&Previous"
1332 msgstr ""
1334 msgid "&List..."
1335 msgstr ""
1337 msgid "&General..."
1338 msgstr ""
1340 msgid "Save &mode..."
1341 msgstr ""
1343 msgid "Learn &keys..."
1344 msgstr ""
1346 msgid "Syntax &highlighting..."
1347 msgstr ""
1349 msgid "S&yntax file"
1350 msgstr ""
1352 msgid "&Menu file"
1353 msgstr ""
1355 msgid "&Save setup"
1356 msgstr ""
1358 msgid "&File"
1359 msgstr ""
1361 msgid "&Edit"
1362 msgstr ""
1364 msgid "&Search"
1365 msgstr ""
1367 msgid "&Command"
1368 msgstr ""
1370 msgid "For&mat"
1371 msgstr ""
1373 msgid "&Window"
1374 msgstr ""
1376 msgid "&Options"
1377 msgstr ""
1379 msgid "&None"
1380 msgstr ""
1382 msgid "&Dynamic paragraphing"
1383 msgstr ""
1385 msgid "Type &writer wrap"
1386 msgstr ""
1388 msgid "Wrap mode"
1389 msgstr ""
1391 msgid "Tabulation"
1392 msgstr ""
1394 msgid "&Fake half tabs"
1395 msgstr ""
1397 msgid "&Backspace through tabs"
1398 msgstr ""
1400 msgid "Fill tabs with &spaces"
1401 msgstr ""
1403 msgid "Tab spacing:"
1404 msgstr ""
1406 msgid "Other options"
1407 msgstr ""
1409 msgid "&Return does autoindent"
1410 msgstr ""
1412 msgid "Confir&m before saving"
1413 msgstr ""
1415 msgid "Save file &position"
1416 msgstr ""
1418 msgid "&Visible trailing spaces"
1419 msgstr ""
1421 msgid "Visible &tabs"
1422 msgstr ""
1424 msgid "Synta&x highlighting"
1425 msgstr ""
1427 msgid "C&ursor after inserted block"
1428 msgstr ""
1430 msgid "Pers&istent selection"
1431 msgstr ""
1433 msgid "Cursor be&yond end of line"
1434 msgstr ""
1436 msgid "&Group undo"
1437 msgstr ""
1439 msgid "Word wrap line length:"
1440 msgstr ""
1442 msgid "Editor options"
1443 msgstr ""
1445 msgid ""
1446 "A user friendly text editor\n"
1447 "written for the Midnight Commander."
1448 msgstr ""
1450 msgid "Copyright (C) 1996-2013 the Free Software Foundation"
1451 msgstr ""
1453 msgid "About"
1454 msgstr ""
1456 msgid "Open files"
1457 msgstr ""
1459 msgid "Edit: "
1460 msgstr ""
1462 msgid "ButtonBar|Mark"
1463 msgstr ""
1465 msgid "ButtonBar|Replac"
1466 msgstr ""
1468 msgid "ButtonBar|Copy"
1469 msgstr ""
1471 msgid "ButtonBar|Move"
1472 msgstr ""
1474 msgid "ButtonBar|Delete"
1475 msgstr ""
1477 msgid "ButtonBar|PullDn"
1478 msgstr ""
1480 msgid "&Add word"
1481 msgstr ""
1483 msgid "Language"
1484 msgstr ""
1486 msgid "Misspelled"
1487 msgstr ""
1489 msgid "Check word"
1490 msgstr ""
1492 msgid "Suggest"
1493 msgstr ""
1495 msgid "Select language"
1496 msgstr ""
1498 msgid "Load syntax file"
1499 msgstr ""
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "Cannot open file %s\n"
1504 "%s"
1505 msgstr ""
1507 #, c-format
1508 msgid "Error in file %s on line %d"
1509 msgstr ""
1511 msgid ""
1512 "The Commander can't change to the directory that\n"
1513 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1514 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1515 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1516 msgstr ""
1518 #, c-format
1519 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1520 msgstr ""
1522 msgid "The shell is already running a command"
1523 msgstr ""
1525 #, c-format
1526 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1527 msgstr ""
1529 msgid "Set &all"
1530 msgstr ""
1532 msgid "S&kip"
1533 msgstr ""
1535 msgid "&Set"
1536 msgstr ""
1538 msgid "owner"
1539 msgstr ""
1541 msgid "group"
1542 msgstr ""
1544 msgid "other"
1545 msgstr ""
1547 msgid "Flag"
1548 msgstr ""
1550 msgid "Chown advanced command"
1551 msgstr ""
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1556 "%s"
1557 msgstr ""
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "Cannot chown \"%s\"\n"
1562 "%s"
1563 msgstr ""
1565 msgid "Other 8 bit"
1566 msgstr ""
1568 msgid "Running"
1569 msgstr ""
1571 msgid "Stopped"
1572 msgstr ""
1574 msgid "&Never"
1575 msgstr ""
1577 msgid "On dum&b terminals"
1578 msgstr ""
1580 msgid "Alwa&ys"
1581 msgstr ""
1583 msgid "File operations"
1584 msgstr ""
1586 msgid "&Verbose operation"
1587 msgstr ""
1589 msgid "Compute tota&ls"
1590 msgstr ""
1592 msgid "Classic pro&gressbar"
1593 msgstr ""
1595 msgid "Mkdi&r autoname"
1596 msgstr ""
1598 msgid "&Preallocate space"
1599 msgstr ""
1601 msgid "Esc key mode"
1602 msgstr ""
1604 msgid "S&ingle press"
1605 msgstr ""
1607 msgid "Timeout:"
1608 msgstr ""
1610 msgid "Pause after run"
1611 msgstr ""
1613 msgid "Use internal edi&t"
1614 msgstr ""
1616 msgid "Use internal vie&w"
1617 msgstr ""
1619 msgid "A&sk new file name"
1620 msgstr ""
1622 msgid "Auto m&enus"
1623 msgstr ""
1625 msgid "&Drop down menus"
1626 msgstr ""
1628 msgid "S&hell patterns"
1629 msgstr ""
1631 msgid "Co&mplete: show all"
1632 msgstr ""
1634 msgid "Rotating d&ash"
1635 msgstr ""
1637 msgid "Cd follows lin&ks"
1638 msgstr ""
1640 msgid "Sa&fe delete"
1641 msgstr ""
1643 msgid "A&uto save setup"
1644 msgstr ""
1646 msgid "Configure options"
1647 msgstr ""
1649 msgid "Case &insensitive"
1650 msgstr ""
1652 msgid "Use panel sort mo&de"
1653 msgstr ""
1655 msgid "Show mi&ni-status"
1656 msgstr ""
1658 msgid "Use SI si&ze units"
1659 msgstr ""
1661 msgid "Mi&x all files"
1662 msgstr ""
1664 msgid "Show &backup files"
1665 msgstr ""
1667 msgid "Show &hidden files"
1668 msgstr ""
1670 msgid "&Fast dir reload"
1671 msgstr ""
1673 msgid "Ma&rk moves down"
1674 msgstr ""
1676 msgid "Re&verse files only"
1677 msgstr ""
1679 msgid "Simple s&wap"
1680 msgstr ""
1682 msgid "A&uto save panels setup"
1683 msgstr ""
1685 msgid "Navigation"
1686 msgstr ""
1688 msgid "L&ynx-like motion"
1689 msgstr ""
1691 msgid "Pa&ge scrolling"
1692 msgstr ""
1694 msgid "&Mouse page scrolling"
1695 msgstr ""
1697 msgid "File highlight"
1698 msgstr ""
1700 msgid "File &types"
1701 msgstr ""
1703 msgid "&Permissions"
1704 msgstr ""
1706 msgid "Quick search"
1707 msgstr ""
1709 msgid "Panel options"
1710 msgstr ""
1712 msgid "Information"
1713 msgstr ""
1715 msgid ""
1716 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1717 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1718 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1719 "the details."
1720 msgstr ""
1722 msgid "&Full file list"
1723 msgstr ""
1725 msgid "&Brief file list"
1726 msgstr ""
1728 msgid "&Long file list"
1729 msgstr ""
1731 msgid "&User defined:"
1732 msgstr ""
1734 msgid "User &mini status"
1735 msgstr ""
1737 msgid "Listing mode"
1738 msgstr ""
1740 msgid "Executable &first"
1741 msgstr ""
1743 msgid "&Reverse"
1744 msgstr ""
1746 msgid "Sort order"
1747 msgstr ""
1749 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1750 msgid "Confirmation|&Delete"
1751 msgstr ""
1753 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1754 msgstr ""
1756 msgid "Confirmation|&Execute"
1757 msgstr ""
1759 msgid "Confirmation|E&xit"
1760 msgstr ""
1762 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1763 msgstr ""
1765 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1766 msgstr ""
1768 msgid "Confirmation"
1769 msgstr ""
1771 msgid "&UTF-8 output"
1772 msgstr ""
1774 msgid "&Full 8 bits output"
1775 msgstr ""
1777 msgid "&ISO 8859-1"
1778 msgstr ""
1780 msgid "7 &bits"
1781 msgstr ""
1783 msgid "F&ull 8 bits input"
1784 msgstr ""
1786 msgid "Display bits"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Input / display codepage:"
1790 msgstr ""
1792 msgid "&Select"
1793 msgstr ""
1795 msgid "Directory tree"
1796 msgstr ""
1798 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1799 msgstr ""
1801 msgid "FTP anonymous password:"
1802 msgstr ""
1804 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1805 msgstr ""
1807 msgid "&Always use ftp proxy:"
1808 msgstr ""
1810 msgid "&Use ~/.netrc"
1811 msgstr ""
1813 msgid "Use &passive mode"
1814 msgstr ""
1816 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1817 msgstr ""
1819 msgid "Virtual File System Setting"
1820 msgstr ""
1822 msgid "cd"
1823 msgstr ""
1825 msgid "Quick cd"
1826 msgstr ""
1828 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1829 msgstr ""
1831 msgid "Symbolic link filename:"
1832 msgstr ""
1834 msgid "Symbolic link"
1835 msgstr ""
1837 msgid "&Stop"
1838 msgstr ""
1840 msgid "&Resume"
1841 msgstr ""
1843 msgid "&Kill"
1844 msgstr ""
1846 msgid "Background jobs"
1847 msgstr ""
1849 #, c-format
1850 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1851 msgstr ""
1853 msgid "Domain:"
1854 msgstr ""
1856 msgid "Username:"
1857 msgstr ""
1859 msgid "SMB authentication"
1860 msgstr ""
1862 msgid "set &user ID on execution"
1863 msgstr ""
1865 msgid "set &group ID on execution"
1866 msgstr ""
1868 msgid "stick&y bit"
1869 msgstr ""
1871 msgid "&read by owner"
1872 msgstr ""
1874 msgid "&write by owner"
1875 msgstr ""
1877 msgid "e&xecute/search by owner"
1878 msgstr ""
1880 msgid "rea&d by group"
1881 msgstr ""
1883 msgid "write by grou&p"
1884 msgstr ""
1886 msgid "execu&te/search by group"
1887 msgstr ""
1889 msgid "read &by others"
1890 msgstr ""
1892 msgid "wr&ite by others"
1893 msgstr ""
1895 msgid "execute/searc&h by others"
1896 msgstr ""
1898 msgid "Name:"
1899 msgstr ""
1901 msgid "Permissions (octal):"
1902 msgstr ""
1904 msgid "Owner name:"
1905 msgstr ""
1907 msgid "Group name:"
1908 msgstr ""
1910 msgid "&Marked all"
1911 msgstr ""
1913 msgid "S&et marked"
1914 msgstr ""
1916 msgid "C&lear marked"
1917 msgstr ""
1919 msgid "Chmod command"
1920 msgstr ""
1922 msgid "Permission"
1923 msgstr ""
1925 msgid "File"
1926 msgstr ""
1928 msgid "Set &groups"
1929 msgstr ""
1931 msgid "Set &users"
1932 msgstr ""
1934 msgid "Name"
1935 msgstr ""
1937 msgid "Owner name"
1938 msgstr ""
1940 msgid "Group name"
1941 msgstr ""
1943 msgid "Size"
1944 msgstr ""
1946 msgid "Chown command"
1947 msgstr ""
1949 msgid "User name"
1950 msgstr ""
1952 msgid "<Unknown user>"
1953 msgstr ""
1955 msgid "<Unknown group>"
1956 msgstr ""
1958 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1959 msgstr ""
1961 msgid "Files tagged, want to cd?"
1962 msgstr ""
1964 msgid "Cannot change directory"
1965 msgstr ""
1967 msgid "Filter"
1968 msgstr ""
1970 msgid "Set expression for filtering filenames"
1971 msgstr ""
1973 msgid "&Files only"
1974 msgstr ""
1976 msgid "&Using shell patterns"
1977 msgstr ""
1979 msgid "&Case sensitive"
1980 msgstr ""
1982 #, c-format
1983 msgid "Link %s to:"
1984 msgstr ""
1986 msgid "Link"
1987 msgstr ""
1989 #, c-format
1990 msgid "link: %s"
1991 msgstr ""
1993 #, c-format
1994 msgid "symlink: %s"
1995 msgstr ""
1997 #, c-format
1998 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1999 msgstr ""
2001 msgid "View file"
2002 msgstr ""
2004 msgid "Filename:"
2005 msgstr ""
2007 msgid "Filtered view"
2008 msgstr ""
2010 msgid "Filter command and arguments:"
2011 msgstr ""
2013 msgid "Edit file"
2014 msgstr ""
2016 msgid "Create a new Directory"
2017 msgstr ""
2019 msgid "Enter directory name:"
2020 msgstr ""
2022 msgid "Select"
2023 msgstr ""
2025 msgid "Unselect"
2026 msgstr ""
2028 msgid "Extension file edit"
2029 msgstr ""
2031 msgid "Which extension file you want to edit?"
2032 msgstr ""
2034 msgid "&System Wide"
2035 msgstr ""
2037 msgid "Highlighting groups file edit"
2038 msgstr ""
2040 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2041 msgstr ""
2043 msgid "Compare directories"
2044 msgstr ""
2046 msgid "Select compare method:"
2047 msgstr ""
2049 msgid "&Quick"
2050 msgstr ""
2052 msgid "&Size only"
2053 msgstr ""
2055 msgid "&Thorough"
2056 msgstr ""
2058 msgid ""
2059 "Both panels should be in the listing mode\n"
2060 "to use this command"
2061 msgstr ""
2063 msgid ""
2064 "Not an xterm or Linux console;\n"
2065 "the panels cannot be toggled."
2066 msgstr ""
2068 #, c-format
2069 msgid "Symlink '%s' points to:"
2070 msgstr ""
2072 msgid "Edit symlink"
2073 msgstr ""
2075 #, c-format
2076 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2077 msgstr ""
2079 #, c-format
2080 msgid "edit symlink: %s"
2081 msgstr ""
2083 #, c-format
2084 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2085 msgstr ""
2087 msgid "FTP to machine"
2088 msgstr ""
2090 msgid "SFTP to machine"
2091 msgstr ""
2093 msgid "Shell link to machine"
2094 msgstr ""
2096 msgid "SMB link to machine"
2097 msgstr ""
2099 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2100 msgstr ""
2102 msgid ""
2103 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2104 "files on: (F1 for details)"
2105 msgstr ""
2107 msgid "Setup"
2108 msgstr ""
2110 #, c-format
2111 msgid "Setup saved to %s"
2112 msgstr ""
2114 #, c-format
2115 msgid "Unable to save setup to %s"
2116 msgstr ""
2118 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2119 msgstr ""
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2124 "%s"
2125 msgstr ""
2127 msgid "Cannot read directory contents"
2128 msgstr ""
2130 msgid "Parameter"
2131 msgstr ""
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "Cannot create temporary command file\n"
2136 "%s"
2137 msgstr ""
2139 #, c-format
2140 msgid " %s%s file error"
2141 msgstr ""
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2146 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2147 "Commander package."
2148 msgstr ""
2150 #, c-format
2151 msgid "%s file error"
2152 msgstr ""
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2157 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2158 msgstr ""
2160 msgid "DialogTitle|Copy"
2161 msgstr ""
2163 msgid "DialogTitle|Move"
2164 msgstr ""
2166 msgid "DialogTitle|Delete"
2167 msgstr ""
2169 msgid "FileOperation|Copy"
2170 msgstr ""
2172 msgid "FileOperation|Move"
2173 msgstr ""
2175 msgid "FileOperation|Delete"
2176 msgstr ""
2178 #, no-c-format
2179 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2180 msgstr ""
2182 #, no-c-format
2183 msgid "%o %d %f%m"
2184 msgstr ""
2186 msgid "file"
2187 msgstr ""
2189 msgid "files"
2190 msgstr ""
2192 msgid "directory"
2193 msgstr ""
2195 msgid "directories"
2196 msgstr ""
2198 msgid "files/directories"
2199 msgstr ""
2201 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2202 msgid " with source mask:"
2203 msgstr ""
2205 msgid "Cannot make the hardlink"
2206 msgstr ""
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2211 "%s"
2212 msgstr ""
2214 msgid ""
2215 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2216 "\n"
2217 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2218 msgstr ""
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2223 "%s"
2224 msgstr ""
2226 msgid "&Abort"
2227 msgstr ""
2229 msgid "Ski&p all"
2230 msgstr ""
2232 msgid "&Retry"
2233 msgstr ""
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2238 "Delete it recursively?"
2239 msgstr ""
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "Background process:\n"
2244 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2245 "Delete it recursively?"
2246 msgstr ""
2248 msgid "Non&e"
2249 msgstr ""
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2254 "%s"
2255 msgstr ""
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "\"%s\"\n"
2260 "and\n"
2261 "\"%s\"\n"
2262 "are the same file"
2263 msgstr ""
2265 #, c-format
2266 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2267 msgstr ""
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2272 "%s"
2273 msgstr ""
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2278 "%s"
2279 msgstr ""
2281 #, c-format
2282 msgid ""
2283 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2284 "%s"
2285 msgstr ""
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2290 "%s"
2291 msgstr ""
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2296 "%s"
2297 msgstr ""
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2302 "%s"
2303 msgstr ""
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2308 "%s"
2309 msgstr ""
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2314 "%s"
2315 msgstr ""
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2320 "%s"
2321 msgstr ""
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2326 "%s"
2327 msgstr ""
2329 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2330 msgstr ""
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2335 "%s"
2336 msgstr ""
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2341 "%s"
2342 msgstr ""
2344 #, c-format
2345 msgid ""
2346 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2347 "%s"
2348 msgstr ""
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2353 "%s"
2354 msgstr ""
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2359 "%s"
2360 msgstr ""
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2365 "%s"
2366 msgstr ""
2368 msgid "(stalled)"
2369 msgstr ""
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2374 "%s"
2375 msgstr ""
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2380 "%s"
2381 msgstr ""
2383 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2384 msgstr ""
2386 msgid "&Keep"
2387 msgstr ""
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2392 "%s"
2393 msgstr ""
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2398 "%s"
2399 msgstr ""
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2404 "\"%s\""
2405 msgstr ""
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2410 "%s"
2411 msgstr ""
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2416 "%s"
2417 msgstr ""
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2422 "%s"
2423 msgstr ""
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "\"%s\"\n"
2428 "and\n"
2429 "\"%s\"\n"
2430 "are the same directory"
2431 msgstr ""
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2436 "%s"
2437 msgstr ""
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2442 "%s"
2443 msgstr ""
2445 msgid "Directory scanning"
2446 msgstr ""
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "%s\n"
2451 "Directories: %zd, total size: %s"
2452 msgstr ""
2454 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2455 msgstr ""
2457 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2458 msgstr ""
2460 msgid "S&uspend"
2461 msgstr ""
2463 msgid "Con&tinue"
2464 msgstr ""
2466 #, c-format
2467 msgid "%d:%02d.%02d"
2468 msgstr ""
2470 #, c-format
2471 msgid "ETA %s"
2472 msgstr ""
2474 #, c-format
2475 msgid "%.2f MB/s"
2476 msgstr ""
2478 #, c-format
2479 msgid "%.2f KB/s"
2480 msgstr ""
2482 #, c-format
2483 msgid "%ld B/s"
2484 msgstr ""
2486 msgid "Target file already exists!"
2487 msgstr ""
2489 #, c-format
2490 msgid "New     : %s, size %s"
2491 msgstr ""
2493 #, c-format
2494 msgid "Existing: %s, size %s"
2495 msgstr ""
2497 msgid "Overwrite this target?"
2498 msgstr ""
2500 msgid "A&ppend"
2501 msgstr ""
2503 msgid "&Reget"
2504 msgstr ""
2506 msgid "Overwrite all targets?"
2507 msgstr ""
2509 msgid "&Update"
2510 msgstr ""
2512 msgid "If &size differs"
2513 msgstr ""
2515 msgid "File exists"
2516 msgstr ""
2518 msgid "Background process: File exists"
2519 msgstr ""
2521 #, c-format
2522 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2523 msgstr ""
2525 #, c-format
2526 msgid "Files processed: %zu"
2527 msgstr ""
2529 #, c-format
2530 msgid "Time: %s %s"
2531 msgstr ""
2533 #, c-format
2534 msgid "Time: %s %s (%s)"
2535 msgstr ""
2537 #, c-format
2538 msgid "Time: %s"
2539 msgstr ""
2541 #, c-format
2542 msgid "Time: %s (%s)"
2543 msgstr ""
2545 #, c-format
2546 msgid " Total: %s "
2547 msgstr ""
2549 #, c-format
2550 msgid " Total: %s/%s "
2551 msgstr ""
2553 msgid "Source"
2554 msgstr ""
2556 msgid "Target"
2557 msgstr ""
2559 msgid "to:"
2560 msgstr ""
2562 msgid "Follow &links"
2563 msgstr ""
2565 msgid "Preserve &attributes"
2566 msgstr ""
2568 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2569 msgstr ""
2571 msgid "&Stable symlinks"
2572 msgstr ""
2574 msgid "&Background"
2575 msgstr ""
2577 #, c-format
2578 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2579 msgstr ""
2581 msgid "&Chdir"
2582 msgstr ""
2584 msgid "&Again"
2585 msgstr ""
2587 msgid "Pane&lize"
2588 msgstr ""
2590 msgid "&View - F3"
2591 msgstr ""
2593 msgid "&Edit - F4"
2594 msgstr ""
2596 #, c-format
2597 msgid "Found: %ld"
2598 msgstr ""
2600 msgid "Malformed regular expression"
2601 msgstr ""
2603 msgid "File name:"
2604 msgstr ""
2606 msgid "&Find recursively"
2607 msgstr ""
2609 msgid "S&kip hidden"
2610 msgstr ""
2612 msgid "Content:"
2613 msgstr ""
2615 msgid "Sea&rch for content"
2616 msgstr ""
2618 msgid "Case sens&itive"
2619 msgstr ""
2621 msgid "A&ll charsets"
2622 msgstr ""
2624 msgid "Fir&st hit"
2625 msgstr ""
2627 msgid "&Tree"
2628 msgstr ""
2630 msgid "Find File"
2631 msgstr ""
2633 msgid "Start at:"
2634 msgstr ""
2636 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2637 msgstr ""
2639 #, c-format
2640 msgid "Grepping in %s"
2641 msgstr ""
2643 msgid "Finished"
2644 msgstr ""
2646 #, c-format
2647 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2648 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2649 msgstr[0] ""
2651 #, c-format
2652 msgid "Searching %s"
2653 msgstr ""
2655 msgid "Searching"
2656 msgstr ""
2658 msgid "Change &to"
2659 msgstr ""
2661 msgid "&Free VFSs now"
2662 msgstr ""
2664 msgid "&Refresh"
2665 msgstr ""
2667 msgid "&Add current"
2668 msgstr ""
2670 msgid "&Up"
2671 msgstr ""
2673 msgid "New &group"
2674 msgstr ""
2676 msgid "New &entry"
2677 msgstr ""
2679 msgid "&Insert"
2680 msgstr ""
2682 msgid "&Remove"
2683 msgstr ""
2685 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2686 msgstr ""
2688 msgid "Active VFS directories"
2689 msgstr ""
2691 msgid "Directory hotlist"
2692 msgstr ""
2694 msgid "Top level group"
2695 msgstr ""
2697 msgid "Directory path"
2698 msgstr ""
2700 #, c-format
2701 msgid "Moving %s"
2702 msgstr ""
2704 msgid "Directory label"
2705 msgstr ""
2707 msgid "&Append"
2708 msgstr ""
2710 msgid "New hotlist entry"
2711 msgstr ""
2713 msgid "Directory label:"
2714 msgstr ""
2716 msgid "Directory path:"
2717 msgstr ""
2719 msgid "New hotlist group"
2720 msgstr ""
2722 msgid "Name of new group:"
2723 msgstr ""
2725 #, c-format
2726 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2727 msgstr ""
2729 #, c-format
2730 msgid ""
2731 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2732 "Remove it?"
2733 msgstr ""
2735 msgid "Hotlist Load"
2736 msgstr ""
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "MC was unable to write %s file,\n"
2741 "your old hotlist entries were not deleted"
2742 msgstr ""
2744 #, c-format
2745 msgid "Label for \"%s\":"
2746 msgstr ""
2748 msgid "Add to hotlist"
2749 msgstr ""
2751 #, c-format
2752 msgid "Midnight Commander %s"
2753 msgstr ""
2755 #, c-format
2756 msgid "File: %s"
2757 msgstr ""
2759 msgid "No node information"
2760 msgstr ""
2762 msgid "Free nodes:"
2763 msgstr ""
2765 msgid "No space information"
2766 msgstr ""
2768 #, c-format
2769 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2770 msgstr ""
2772 #, c-format
2773 msgid "Type:      %s"
2774 msgstr ""
2776 msgid "non-local vfs"
2777 msgstr ""
2779 #, c-format
2780 msgid "Device:    %s"
2781 msgstr ""
2783 #, c-format
2784 msgid "Filesystem: %s"
2785 msgstr ""
2787 #, c-format
2788 msgid "Accessed:  %s"
2789 msgstr ""
2791 #, c-format
2792 msgid "Modified:  %s"
2793 msgstr ""
2795 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2796 #, c-format
2797 msgid "Changed:   %s"
2798 msgstr ""
2800 #, c-format
2801 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2802 msgstr ""
2804 #, c-format
2805 msgid "Size:      %s"
2806 msgstr ""
2808 #, c-format
2809 msgid " (%ld block)"
2810 msgid_plural " (%ld blocks)"
2811 msgstr[0] ""
2813 #, c-format
2814 msgid "Owner:     %s/%s"
2815 msgstr ""
2817 #, c-format
2818 msgid "Links:     %d"
2819 msgstr ""
2821 #, c-format
2822 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2823 msgstr ""
2825 #, c-format
2826 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2827 msgstr ""
2829 msgid "&Equal split"
2830 msgstr ""
2832 msgid "&Menubar visible"
2833 msgstr ""
2835 msgid "Command &prompt"
2836 msgstr ""
2838 msgid "&Keybar visible"
2839 msgstr ""
2841 msgid "H&intbar visible"
2842 msgstr ""
2844 msgid "&XTerm window title"
2845 msgstr ""
2847 msgid "&Show free space"
2848 msgstr ""
2850 msgid "Panel split"
2851 msgstr ""
2853 msgid "Console output"
2854 msgstr ""
2856 msgid "&Vertical"
2857 msgstr ""
2859 msgid "&Horizontal"
2860 msgstr ""
2862 msgid "Output lines:"
2863 msgstr ""
2865 msgid "Layout"
2866 msgstr ""
2868 msgid "File listin&g"
2869 msgstr ""
2871 msgid "&Quick view"
2872 msgstr ""
2874 msgid "&Info"
2875 msgstr ""
2877 msgid "&Listing mode..."
2878 msgstr ""
2880 msgid "&Sort order..."
2881 msgstr ""
2883 msgid "&Filter..."
2884 msgstr ""
2886 msgid "&Encoding..."
2887 msgstr ""
2889 msgid "FT&P link..."
2890 msgstr ""
2892 msgid "S&hell link..."
2893 msgstr ""
2895 msgid "S&FTP link..."
2896 msgstr ""
2898 msgid "SM&B link..."
2899 msgstr ""
2901 msgid "Paneli&ze"
2902 msgstr ""
2904 msgid "&Rescan"
2905 msgstr ""
2907 msgid "&View"
2908 msgstr ""
2910 msgid "Vie&w file..."
2911 msgstr ""
2913 msgid "&Filtered view"
2914 msgstr ""
2916 msgid "&Copy"
2917 msgstr ""
2919 msgid "C&hmod"
2920 msgstr ""
2922 msgid "&Link"
2923 msgstr ""
2925 msgid "&Symlink"
2926 msgstr ""
2928 msgid "Relative symlin&k"
2929 msgstr ""
2931 msgid "Edit s&ymlink"
2932 msgstr ""
2934 msgid "Ch&own"
2935 msgstr ""
2937 msgid "&Advanced chown"
2938 msgstr ""
2940 msgid "&Rename/Move"
2941 msgstr ""
2943 msgid "&Mkdir"
2944 msgstr ""
2946 msgid "&Quick cd"
2947 msgstr ""
2949 msgid "Select &group"
2950 msgstr ""
2952 msgid "U&nselect group"
2953 msgstr ""
2955 msgid "&Invert selection"
2956 msgstr ""
2958 msgid "E&xit"
2959 msgstr ""
2961 msgid "&User menu"
2962 msgstr ""
2964 msgid "&Directory tree"
2965 msgstr ""
2967 msgid "&Find file"
2968 msgstr ""
2970 msgid "S&wap panels"
2971 msgstr ""
2973 msgid "Switch &panels on/off"
2974 msgstr ""
2976 msgid "&Compare directories"
2977 msgstr ""
2979 msgid "C&ompare files"
2980 msgstr ""
2982 msgid "E&xternal panelize"
2983 msgstr ""
2985 msgid "Show directory s&izes"
2986 msgstr ""
2988 msgid "Command &history"
2989 msgstr ""
2991 msgid "Di&rectory hotlist"
2992 msgstr ""
2994 msgid "&Active VFS list"
2995 msgstr ""
2997 msgid "&Background jobs"
2998 msgstr ""
3000 msgid "Screen lis&t"
3001 msgstr ""
3003 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3004 msgstr ""
3006 msgid "&Listing format edit"
3007 msgstr ""
3009 msgid "Edit &extension file"
3010 msgstr ""
3012 msgid "Edit &menu file"
3013 msgstr ""
3015 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3016 msgstr ""
3018 msgid "&Configuration..."
3019 msgstr ""
3021 msgid "&Layout..."
3022 msgstr ""
3024 msgid "&Panel options..."
3025 msgstr ""
3027 msgid "C&onfirmation..."
3028 msgstr ""
3030 msgid "&Display bits..."
3031 msgstr ""
3033 msgid "&Virtual FS..."
3034 msgstr ""
3036 msgid "Panels:"
3037 msgstr ""
3039 #, c-format
3040 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
3041 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
3042 msgstr[0] ""
3044 msgid "The Midnight Commander"
3045 msgstr ""
3047 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3048 msgstr ""
3050 msgid "&Above"
3051 msgstr ""
3053 msgid "&Left"
3054 msgstr ""
3056 msgid "&Below"
3057 msgstr ""
3059 msgid "&Right"
3060 msgstr ""
3062 msgid "ButtonBar|Menu"
3063 msgstr ""
3065 msgid "ButtonBar|View"
3066 msgstr ""
3068 msgid "ButtonBar|RenMov"
3069 msgstr ""
3071 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3072 msgstr ""
3074 msgid "Memory exhausted!"
3075 msgstr ""
3077 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3078 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3079 msgid "sort|u"
3080 msgstr ""
3082 msgid "&Unsorted"
3083 msgstr ""
3085 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3086 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3087 msgid "sort|n"
3088 msgstr ""
3090 msgid "&Name"
3091 msgstr ""
3093 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3094 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3095 msgid "sort|v"
3096 msgstr ""
3098 msgid "&Version"
3099 msgstr ""
3101 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3102 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3103 msgid "sort|e"
3104 msgstr ""
3106 msgid "E&xtension"
3107 msgstr ""
3109 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3110 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3111 msgid "sort|s"
3112 msgstr ""
3114 msgid "&Size"
3115 msgstr ""
3117 msgid "Block Size"
3118 msgstr ""
3120 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3121 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3122 msgid "sort|m"
3123 msgstr ""
3125 msgid "&Modify time"
3126 msgstr ""
3128 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3129 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3130 msgid "sort|a"
3131 msgstr ""
3133 msgid "&Access time"
3134 msgstr ""
3136 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3137 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3138 msgid "sort|h"
3139 msgstr ""
3141 msgid "C&hange time"
3142 msgstr ""
3144 msgid "Perm"
3145 msgstr ""
3147 msgid "Nl"
3148 msgstr ""
3150 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3151 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3152 msgid "sort|i"
3153 msgstr ""
3155 msgid "&Inode"
3156 msgstr ""
3158 msgid "UID"
3159 msgstr ""
3161 msgid "GID"
3162 msgstr ""
3164 msgid "Owner"
3165 msgstr ""
3167 msgid "Group"
3168 msgstr ""
3170 msgid "[dev]"
3171 msgstr ""
3173 msgid "UP--DIR"
3174 msgstr ""
3176 msgid "SYMLINK"
3177 msgstr ""
3179 msgid "SUB-DIR"
3180 msgstr ""
3182 msgid "<readlink failed>"
3183 msgstr ""
3185 #, c-format
3186 msgid "%s byte"
3187 msgid_plural "%s bytes"
3188 msgstr[0] ""
3190 #, c-format
3191 msgid "%s in %d file"
3192 msgid_plural "%s in %d files"
3193 msgstr[0] ""
3195 msgid "Panelize"
3196 msgstr ""
3198 msgid "Unknown tag on display format:"
3199 msgstr ""
3201 msgid "Do you really want to execute?"
3202 msgstr ""
3204 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3205 msgstr ""
3207 msgid "&Add new"
3208 msgstr ""
3210 msgid "External panelize"
3211 msgstr ""
3213 msgid "Other command"
3214 msgstr ""
3216 msgid "Command"
3217 msgstr ""
3219 msgid "Add to external panelize"
3220 msgstr ""
3222 msgid "Enter command label:"
3223 msgstr ""
3225 msgid "Cannot invoke command."
3226 msgstr ""
3228 msgid "Pipe close failed"
3229 msgstr ""
3231 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3232 msgstr ""
3234 msgid "Modified git files"
3235 msgstr ""
3237 msgid "Find rejects after patching"
3238 msgstr ""
3240 msgid "Find *.orig after patching"
3241 msgstr ""
3243 msgid "Find SUID and SGID programs"
3244 msgstr ""
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3249 "%s\n"
3250 msgstr ""
3252 #, c-format
3253 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3254 msgstr ""
3256 #, c-format
3257 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3258 msgstr ""
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "Cannot stat the destination\n"
3263 "%s"
3264 msgstr ""
3266 #, c-format
3267 msgid "Delete %s?"
3268 msgstr ""
3270 msgid "ButtonBar|Static"
3271 msgstr ""
3273 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3274 msgstr ""
3276 msgid "ButtonBar|Rescan"
3277 msgstr ""
3279 msgid "ButtonBar|Forget"
3280 msgstr ""
3282 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3283 msgstr ""
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "Cannot write to the %s file:\n"
3288 "%s\n"
3289 msgstr ""
3291 msgid "Debug"
3292 msgstr ""
3294 msgid "ERROR:"
3295 msgstr ""
3297 msgid "True:"
3298 msgstr ""
3300 msgid "False:"
3301 msgstr ""
3303 msgid "Error calling program"
3304 msgstr ""
3306 msgid "Warning -- ignoring file"
3307 msgstr ""
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3312 "Using it may compromise your security"
3313 msgstr ""
3315 msgid "Format error on file Extensions File"
3316 msgstr ""
3318 #, c-format
3319 msgid "The %%var macro has no default"
3320 msgstr ""
3322 #, c-format
3323 msgid "The %%var macro has no variable"
3324 msgstr ""
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "Cannot open file%s\n"
3329 "%s"
3330 msgstr ""
3332 #, c-format
3333 msgid "No suitable entries found in %s"
3334 msgstr ""
3336 msgid "User menu"
3337 msgstr ""
3339 msgid "Help file format error\n"
3340 msgstr ""
3342 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3343 msgstr ""
3345 #, c-format
3346 msgid "Cannot find node %s in help file"
3347 msgstr ""
3349 msgid "Help"
3350 msgstr ""
3352 msgid "ButtonBar|Index"
3353 msgstr ""
3355 msgid "ButtonBar|Prev"
3356 msgstr ""
3358 msgid "Learn keys"
3359 msgstr ""
3361 msgid "Teach me a key"
3362 msgstr ""
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "Please press the %s\n"
3367 "and then wait until this message disappears.\n"
3368 "\n"
3369 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3370 "next to its button.\n"
3371 "\n"
3372 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3373 "and wait as well."
3374 msgstr ""
3376 msgid "Cannot accept this key"
3377 msgstr ""
3379 #, c-format
3380 msgid "You have entered \"%s\""
3381 msgstr ""
3383 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3384 msgid "OK"
3385 msgstr ""
3387 msgid ""
3388 "It seems that all your keys already\n"
3389 "work fine. That's great."
3390 msgstr ""
3392 msgid "&Discard"
3393 msgstr ""
3395 msgid ""
3396 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3397 "All your keys work well."
3398 msgstr ""
3400 msgid ""
3401 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3402 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3403 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3404 msgstr ""
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "Failed to run:\n"
3409 "%s\n"
3410 msgstr ""
3412 msgid "Home directory path is not absolute"
3413 msgstr ""
3415 #, c-format
3416 msgid ""
3417 "\n"
3418 "Failed while close:\n"
3419 "%s\n"
3420 msgstr ""
3422 msgid "Choose codepage"
3423 msgstr ""
3425 msgid "-  < No translation >"
3426 msgstr ""
3428 msgid "%b %e  %Y"
3429 msgstr ""
3431 msgid "%b %e %H:%M"
3432 msgstr ""
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "Cannot save file %s:\n"
3437 "%s"
3438 msgstr ""
3440 msgid ""
3441 "GNU Midnight Commander is already\n"
3442 "running on this terminal.\n"
3443 "Subshell support will be disabled."
3444 msgstr ""
3446 #, c-format
3447 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3448 msgstr ""
3450 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3451 msgstr ""
3453 #, c-format
3454 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3455 msgstr ""
3457 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3458 msgstr ""
3460 msgid "Using the ncurses library\n"
3461 msgstr ""
3463 msgid "Using the ncursesw library\n"
3464 msgstr ""
3466 msgid "With builtin Editor\n"
3467 msgstr ""
3469 msgid "With optional subshell support\n"
3470 msgstr ""
3472 msgid "With subshell support as default\n"
3473 msgstr ""
3475 msgid "With support for background operations\n"
3476 msgstr ""
3478 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3479 msgstr ""
3481 msgid "With mouse support on xterm\n"
3482 msgstr ""
3484 msgid "With support for X11 events\n"
3485 msgstr ""
3487 msgid "With internationalization support\n"
3488 msgstr ""
3490 msgid "With multiple codepages support\n"
3491 msgstr ""
3493 #, c-format
3494 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3495 msgstr ""
3497 #, c-format
3498 msgid "Virtual File Systems:"
3499 msgstr ""
3501 #, c-format
3502 msgid "Data types:"
3503 msgstr ""
3505 msgid "Root directory:"
3506 msgstr ""
3508 msgid "System data"
3509 msgstr ""
3511 msgid "Config directory:"
3512 msgstr ""
3514 msgid "Data directory:"
3515 msgstr ""
3517 msgid "File extension handlers:"
3518 msgstr ""
3520 msgid "VFS plugins and scripts:"
3521 msgstr ""
3523 msgid "User data"
3524 msgstr ""
3526 msgid "Cache directory:"
3527 msgstr ""
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "Cannot open cpio archive\n"
3532 "%s"
3533 msgstr ""
3534 "Tak bisa membuka arsip cpio\n"
3535 "%s"
3537 #, c-format
3538 msgid ""
3539 "Premature end of cpio archive\n"
3540 "%s"
3541 msgstr ""
3542 "Akhir dini dari arsip cpio\n"
3543 "%s"
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 "Inconsistent hardlinks of\n"
3548 "%s\n"
3549 "in cpio archive\n"
3550 "%s"
3551 msgstr ""
3553 #, c-format
3554 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3555 msgstr ""
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3560 "%s"
3561 msgstr ""
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "Unexpected end of file\n"
3566 "%s"
3567 msgstr ""
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "Cannot open %s archive\n"
3572 "%s"
3573 msgstr ""
3575 msgid "Inconsistent extfs archive"
3576 msgstr ""
3578 #, c-format
3579 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3580 msgstr ""
3582 #, c-format
3583 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3584 msgstr ""
3586 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3587 msgstr ""
3589 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3590 msgstr ""
3592 #, c-format
3593 msgid "fish: Password is required for %s"
3594 msgstr ""
3596 msgid "fish: Sending password..."
3597 msgstr ""
3599 msgid "fish: Sending initial line..."
3600 msgstr ""
3602 msgid "fish: Handshaking version..."
3603 msgstr ""
3605 msgid "fish: Getting host info..."
3606 msgstr ""
3608 #, c-format
3609 msgid "fish: Reading directory %s..."
3610 msgstr ""
3612 #, c-format
3613 msgid "%s: done."
3614 msgstr ""
3616 #, c-format
3617 msgid "%s: failure"
3618 msgstr ""
3620 #, c-format
3621 msgid "fish: store %s: sending command..."
3622 msgstr ""
3624 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3625 msgstr ""
3627 msgid "fish: storing file"
3628 msgstr ""
3630 msgid "Aborting transfer..."
3631 msgstr ""
3633 msgid "Error reported after abort."
3634 msgstr ""
3636 msgid "Aborted transfer would be successful."
3637 msgstr ""
3639 #, c-format
3640 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3641 msgstr ""
3643 #, c-format
3644 msgid "FTP: Password required for %s"
3645 msgstr ""
3647 msgid "ftpfs: sending login name"
3648 msgstr ""
3650 msgid "ftpfs: sending user password"
3651 msgstr ""
3653 #, c-format
3654 msgid "FTP: Account required for user %s"
3655 msgstr ""
3657 msgid "Account:"
3658 msgstr ""
3660 msgid "ftpfs: sending user account"
3661 msgstr ""
3663 msgid "ftpfs: logged in"
3664 msgstr ""
3666 #, c-format
3667 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3668 msgstr ""
3670 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3671 msgstr ""
3673 #, c-format
3674 msgid "ftpfs: %s"
3675 msgstr ""
3677 #, c-format
3678 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3679 msgstr ""
3681 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3682 msgstr ""
3684 #, c-format
3685 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3686 msgstr ""
3688 #, c-format
3689 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3690 msgstr ""
3692 msgid "ftpfs: invalid address family"
3693 msgstr ""
3695 #, c-format
3696 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3697 msgstr ""
3699 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3700 msgstr ""
3702 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3703 msgstr ""
3705 #, c-format
3706 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3707 msgstr ""
3709 msgid "ftpfs: abort failed"
3710 msgstr ""
3712 msgid "ftpfs: CWD failed."
3713 msgstr ""
3715 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3716 msgstr ""
3718 msgid "Resolving symlink..."
3719 msgstr ""
3721 #, c-format
3722 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3723 msgstr ""
3725 msgid "(strict rfc959)"
3726 msgstr ""
3728 msgid "(chdir first)"
3729 msgstr ""
3731 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3732 msgstr ""
3734 msgid "ftpfs: storing file"
3735 msgstr ""
3737 msgid ""
3738 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3739 "Remove password or correct mode"
3740 msgstr ""
3742 #, c-format
3743 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3744 msgstr ""
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3749 "%s\n"
3750 msgstr ""
3752 #, c-format
3753 msgid ""
3754 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3755 "%s\n"
3756 msgstr ""
3758 #, c-format
3759 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3760 msgstr ""
3762 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3763 msgstr ""
3765 msgid "sftp: Invalid host name."
3766 msgstr ""
3768 msgid "sftp: Invalid port value."
3769 msgstr ""
3771 #, c-format
3772 msgid "sftp: %s"
3773 msgstr ""
3775 #, c-format
3776 msgid "sftp: making connection to %s"
3777 msgstr ""
3779 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3780 msgstr ""
3782 #, c-format
3783 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3784 msgstr ""
3786 #, c-format
3787 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3788 msgstr ""
3790 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3791 msgstr ""
3793 #, c-format
3794 msgid "sftp: Enter password for %s "
3795 msgstr ""
3797 msgid "sftp: Password is empty."
3798 msgstr ""
3800 #, c-format
3801 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
3802 msgstr ""
3804 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3805 msgstr ""
3807 #, c-format
3808 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3809 msgstr ""
3811 msgid "sftp: Listing done."
3812 msgstr ""
3814 #, c-format
3815 msgid "reconnect to %s failed"
3816 msgstr ""
3818 msgid "Authentication failed"
3819 msgstr ""
3821 #, c-format
3822 msgid "Error %s creating directory %s"
3823 msgstr ""
3825 #, c-format
3826 msgid "Error %s removing directory %s"
3827 msgstr ""
3829 #, c-format
3830 msgid "%s opening remote file %s"
3831 msgstr ""
3833 #, c-format
3834 msgid "%s removing remote file %s"
3835 msgstr ""
3837 #, c-format
3838 msgid "%s renaming files\n"
3839 msgstr ""
3841 #, c-format
3842 msgid ""
3843 "Cannot open tar archive\n"
3844 "%s"
3845 msgstr ""
3847 msgid "Inconsistent tar archive"
3848 msgstr ""
3850 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3851 msgstr ""
3853 #, c-format
3854 msgid ""
3855 "%s\n"
3856 "doesn't look like a tar archive."
3857 msgstr ""
3859 msgid "undelfs: error"
3860 msgstr ""
3862 msgid "not enough memory"
3863 msgstr ""
3865 msgid "while allocating block buffer"
3866 msgstr ""
3868 #, c-format
3869 msgid "open_inode_scan: %d"
3870 msgstr ""
3872 #, c-format
3873 msgid "while starting inode scan %d"
3874 msgstr ""
3876 #, c-format
3877 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3878 msgstr ""
3880 #, c-format
3881 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3882 msgstr ""
3884 msgid "no more memory while reallocating array"
3885 msgstr ""
3887 #, c-format
3888 msgid "while doing inode scan %d"
3889 msgstr ""
3891 #, c-format
3892 msgid "Cannot open file %s"
3893 msgstr ""
3895 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3896 msgstr ""
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3901 "%s"
3902 msgstr ""
3904 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3905 msgstr ""
3907 #, c-format
3908 msgid ""
3909 "Cannot load block bitmap from:\n"
3910 "%s"
3911 msgstr ""
3913 msgid "vfs_info is not fs!"
3914 msgstr ""
3916 msgid "You have to chdir to extract files first"
3917 msgstr ""
3919 msgid "while iterating over blocks"
3920 msgstr ""
3922 #, c-format
3923 msgid "Cannot open file \"%s\""
3924 msgstr ""
3926 msgid "Ext2lib error"
3927 msgstr ""
3929 msgid "Invalid value"
3930 msgstr ""
3932 msgid "File was modified. Save with exit?"
3933 msgstr ""
3935 msgid "&Cancel quit"
3936 msgstr ""
3938 msgid ""
3939 "Midnight Commander is being shut down.\n"
3940 "Save modified file?"
3941 msgstr ""
3943 msgid "Cannot spawn child process"
3944 msgstr ""
3946 msgid "Empty output from child filter"
3947 msgstr ""
3949 msgid "&Line number (decimal)"
3950 msgstr ""
3952 msgid "Pe&rcents"
3953 msgstr ""
3955 msgid "&Decimal offset"
3956 msgstr ""
3958 msgid "He&xadecimal offset"
3959 msgstr ""
3961 msgid "Goto"
3962 msgstr ""
3964 msgid "ButtonBar|Ascii"
3965 msgstr ""
3967 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3968 msgstr ""
3970 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3971 msgstr ""
3973 msgid "ButtonBar|Wrap"
3974 msgstr ""
3976 msgid "ButtonBar|Hex"
3977 msgstr ""
3979 msgid "ButtonBar|Goto"
3980 msgstr ""
3982 msgid "ButtonBar|Raw"
3983 msgstr ""
3985 msgid "ButtonBar|Parse"
3986 msgstr ""
3988 msgid "ButtonBar|Unform"
3989 msgstr ""
3991 msgid "ButtonBar|Format"
3992 msgstr ""
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "Error while closing the file:\n"
3997 "%s\n"
3998 "Data may have been written or not"
3999 msgstr ""
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "Cannot save file:\n"
4004 "%s"
4005 msgstr ""
4007 msgid "View: "
4008 msgstr ""
4010 #, c-format
4011 msgid ""
4012 "Cannot open \"%s\"\n"
4013 "%s"
4014 msgstr ""
4016 msgid "Cannot view: not a regular file"
4017 msgstr ""
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4022 "%s"
4023 msgstr ""
4025 msgid "Seeking to search result"
4026 msgstr ""
4028 msgid "Search done"
4029 msgstr ""
4031 msgid "Continue from beginning?"
4032 msgstr ""
4034 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4035 msgstr ""