Ticket #4401: Segmentation fault in mcviewer.
[midnight-commander.git] / po / kw.po
blobfb3fbc8a75844e66c6a3a3620125f73bb4cbfb12
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-06-05 19:48+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Cornish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/kw/)\n"
14 "Language: kw\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2);\n"
20 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr ""
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
58 msgid "File locked"
59 msgstr ""
61 msgid "&Grab lock"
62 msgstr ""
64 msgid "&Ignore lock"
65 msgstr ""
67 #, c-format
68 msgid "Cannot create %s directory"
69 msgstr ""
71 msgid "FATAL: not a directory:"
72 msgstr ""
74 msgid ""
75 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
76 "hex)"
77 msgstr ""
79 msgid "Invalid character"
80 msgstr ""
82 msgid "Unmatched quotes character"
83 msgstr ""
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "Hex pattern error at position %d:\n"
88 "%s."
89 msgstr ""
91 msgid "Search string not found"
92 msgstr ""
94 msgid "Not implemented yet"
95 msgstr ""
97 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
98 msgstr ""
100 #, c-format
101 msgid "Invalid token number %d"
102 msgstr ""
104 msgid "Regular expression error"
105 msgstr ""
107 msgid "No&rmal"
108 msgstr ""
110 msgid "Re&gular expression"
111 msgstr ""
113 msgid "He&xadecimal"
114 msgstr ""
116 msgid "Wil&dcard search"
117 msgstr ""
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Unable to load '%s' skin.\n"
122 "Default skin has been loaded"
123 msgstr ""
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Unable to parse '%s' skin.\n"
128 "Default skin has been loaded"
129 msgstr ""
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
134 "%s\n"
135 "Default skin has been loaded"
136 msgstr ""
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
141 "on non-256 colors terminal.\n"
142 "Default skin has been loaded"
143 msgstr ""
145 msgid "True color not supported with ncurses."
146 msgstr ""
148 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
149 msgstr ""
151 msgid "True color not supported in this slang version."
152 msgstr ""
154 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
155 msgstr ""
157 msgid "Escape"
158 msgstr ""
160 msgid "Function key 1"
161 msgstr ""
163 msgid "Function key 2"
164 msgstr ""
166 msgid "Function key 3"
167 msgstr ""
169 msgid "Function key 4"
170 msgstr ""
172 msgid "Function key 5"
173 msgstr ""
175 msgid "Function key 6"
176 msgstr ""
178 msgid "Function key 7"
179 msgstr ""
181 msgid "Function key 8"
182 msgstr ""
184 msgid "Function key 9"
185 msgstr ""
187 msgid "Function key 10"
188 msgstr ""
190 msgid "Function key 11"
191 msgstr ""
193 msgid "Function key 12"
194 msgstr ""
196 msgid "Function key 13"
197 msgstr ""
199 msgid "Function key 14"
200 msgstr ""
202 msgid "Function key 15"
203 msgstr ""
205 msgid "Function key 16"
206 msgstr ""
208 msgid "Function key 17"
209 msgstr ""
211 msgid "Function key 18"
212 msgstr ""
214 msgid "Function key 19"
215 msgstr ""
217 msgid "Function key 20"
218 msgstr ""
220 msgid "Completion/M-tab"
221 msgstr ""
223 msgid "BackTab/S-tab"
224 msgstr ""
226 msgid "Backspace"
227 msgstr ""
229 msgid "Up arrow"
230 msgstr ""
232 msgid "Down arrow"
233 msgstr ""
235 msgid "Left arrow"
236 msgstr ""
238 msgid "Right arrow"
239 msgstr ""
241 msgid "Insert"
242 msgstr ""
244 msgid "Delete"
245 msgstr ""
247 msgid "Home"
248 msgstr ""
250 msgid "End key"
251 msgstr ""
253 msgid "Page Up"
254 msgstr ""
256 msgid "Page Down"
257 msgstr ""
259 msgid "/ on keypad"
260 msgstr ""
262 msgid "* on keypad"
263 msgstr ""
265 msgid "- on keypad"
266 msgstr ""
268 msgid "+ on keypad"
269 msgstr ""
271 msgid "Left arrow keypad"
272 msgstr ""
274 msgid "Right arrow keypad"
275 msgstr ""
277 msgid "Up arrow keypad"
278 msgstr ""
280 msgid "Down arrow keypad"
281 msgstr ""
283 msgid "Home on keypad"
284 msgstr ""
286 msgid "End on keypad"
287 msgstr ""
289 msgid "Page Down keypad"
290 msgstr ""
292 msgid "Page Up keypad"
293 msgstr ""
295 msgid "Insert on keypad"
296 msgstr ""
298 msgid "Delete on keypad"
299 msgstr ""
301 msgid "Enter on keypad"
302 msgstr ""
304 msgid "Function key 21"
305 msgstr ""
307 msgid "Function key 22"
308 msgstr ""
310 msgid "Function key 23"
311 msgstr ""
313 msgid "Function key 24"
314 msgstr ""
316 msgid "A1 key"
317 msgstr ""
319 msgid "C1 key"
320 msgstr ""
322 msgid "Asterisk"
323 msgstr ""
325 msgid "Minus"
326 msgstr ""
328 msgid "Plus"
329 msgstr ""
331 msgid "Dot"
332 msgstr ""
334 msgid "Less than"
335 msgstr ""
337 msgid "Great than"
338 msgstr ""
340 msgid "Equal"
341 msgstr ""
343 msgid "Comma"
344 msgstr ""
346 msgid "Apostrophe"
347 msgstr ""
349 msgid "Colon"
350 msgstr ""
352 msgid "Semicolon"
353 msgstr ""
355 msgid "Exclamation mark"
356 msgstr ""
358 msgid "Question mark"
359 msgstr ""
361 msgid "Ampersand"
362 msgstr ""
364 msgid "Dollar sign"
365 msgstr ""
367 msgid "Quotation mark"
368 msgstr ""
370 msgid "Percent sign"
371 msgstr ""
373 msgid "Caret"
374 msgstr ""
376 msgid "Tilda"
377 msgstr ""
379 msgid "Prime"
380 msgstr ""
382 msgid "Underline"
383 msgstr ""
385 msgid "Understrike"
386 msgstr ""
388 msgid "Pipe"
389 msgstr ""
391 msgid "Left parenthesis"
392 msgstr ""
394 msgid "Right parenthesis"
395 msgstr ""
397 msgid "Left bracket"
398 msgstr ""
400 msgid "Right bracket"
401 msgstr ""
403 msgid "Left brace"
404 msgstr ""
406 msgid "Right brace"
407 msgstr ""
409 msgid "Enter"
410 msgstr ""
412 msgid "Tab key"
413 msgstr ""
415 msgid "Space key"
416 msgstr ""
418 msgid "Slash key"
419 msgstr ""
421 msgid "Backslash key"
422 msgstr ""
424 msgid "Number sign #"
425 msgstr ""
427 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
428 msgid "At sign"
429 msgstr ""
431 msgid "Ctrl"
432 msgstr ""
434 msgid "Alt"
435 msgstr ""
437 msgid "Shift"
438 msgstr ""
440 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
441 msgstr ""
443 msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
444 msgstr ""
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "\n"
449 "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
450 msgstr ""
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
456 msgstr ""
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "\n"
461 "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
462 msgstr ""
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
467 "Check the TERM environment variable.\n"
468 msgstr ""
470 msgid "B"
471 msgstr ""
473 msgid "kB"
474 msgstr ""
476 msgid "KiB"
477 msgstr ""
479 msgid "MB"
480 msgstr ""
482 msgid "MiB"
483 msgstr ""
485 msgid "GB"
486 msgstr ""
488 msgid "GiB"
489 msgstr ""
491 msgid "Cannot create pipe descriptor"
492 msgstr ""
494 msgid "Cannot create pipe streams"
495 msgstr ""
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
500 "%s"
501 msgstr ""
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "Unexpected error in waitpid():\n"
506 "%s"
507 msgstr ""
509 #, c-format
510 msgid "Directory cache expired for %s"
511 msgstr ""
513 #, c-format
514 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
515 msgstr ""
517 #, c-format
518 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
519 msgstr ""
521 msgid "Starting linear transfer..."
522 msgstr ""
524 msgid "Getting file"
525 msgstr ""
527 msgid "Changes to file lost"
528 msgstr ""
530 #, c-format
531 msgid "%s is not a directory\n"
532 msgstr ""
534 #, c-format
535 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
536 msgstr ""
538 #, c-format
539 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
540 msgstr ""
542 #, c-format
543 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
544 msgstr ""
546 #, c-format
547 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
548 msgstr ""
550 #, c-format
551 msgid "Temporary files will not be created\n"
552 msgstr ""
554 msgid "Press any key to continue..."
555 msgstr ""
557 msgid "Cannot parse:"
558 msgstr ""
560 msgid "More parsing errors will be ignored."
561 msgstr ""
563 msgid "Internal error:"
564 msgstr ""
566 msgid "Password:"
567 msgstr ""
569 msgid "Screens"
570 msgstr ""
572 msgid "History"
573 msgstr ""
575 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
576 msgid "DialogTitle|History cleanup"
577 msgstr ""
579 msgid "Do you want clean this history?"
580 msgstr ""
582 msgid "&Yes"
583 msgstr ""
585 msgid "&No"
586 msgstr ""
588 msgid "&OK"
589 msgstr ""
591 msgid "&Cancel"
592 msgstr ""
594 msgid "Background process:"
595 msgstr ""
597 msgid "Error"
598 msgstr ""
600 #, c-format
601 msgid "%s (%d)"
602 msgstr ""
604 msgid "&Abort"
605 msgstr ""
607 msgid "Displays the current version"
608 msgstr ""
610 msgid "Print data directory"
611 msgstr ""
613 msgid "Print extended info about used data directories"
614 msgstr ""
616 msgid "Print configure options"
617 msgstr ""
619 msgid "Print last working directory to specified file"
620 msgstr ""
622 msgid "<file>"
623 msgstr ""
625 msgid "Enables subshell support (default)"
626 msgstr ""
628 msgid "Disables subshell support"
629 msgstr ""
631 msgid "Log ftp dialog to specified file"
632 msgstr ""
634 msgid "Launches the file viewer on a file"
635 msgstr ""
637 msgid "Edit files"
638 msgstr ""
640 msgid "<file> ..."
641 msgstr ""
643 msgid "Forces xterm features"
644 msgstr ""
646 msgid "Disable X11 support"
647 msgstr ""
649 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
650 msgstr ""
652 msgid "Disable mouse support in text version"
653 msgstr ""
655 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
656 msgstr ""
658 msgid "To run on slow terminals"
659 msgstr ""
661 msgid "Use stickchars to draw"
662 msgstr ""
664 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
665 msgstr ""
667 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
668 msgstr ""
670 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
671 msgstr ""
673 msgid "Requests to run in black and white"
674 msgstr ""
676 msgid "Request to run in color mode"
677 msgstr ""
679 msgid "Specifies a color configuration"
680 msgstr ""
682 msgid "<string>"
683 msgstr ""
685 msgid "Show mc with specified skin"
686 msgstr ""
688 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
689 msgid ""
690 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
691 "\n"
692 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
693 "\n"
694 " Keywords:\n"
695 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
696 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
697 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
698 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
699 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
700 "                 errdhotfocus\n"
701 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
702 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
703 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
704 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
705 "                 editframedrag\n"
706 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
707 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
708 msgstr ""
710 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
711 msgid ""
712 "Standard Colors:\n"
713 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
714 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
715 "   brightcyan, lightgray and white\n"
716 "\n"
717 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
718 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
719 "\n"
720 "Attributes:\n"
721 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
722 msgstr ""
724 msgid "Color options"
725 msgstr ""
727 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
728 msgstr ""
730 msgid "file"
731 msgstr ""
733 msgid "file1 file2"
734 msgstr ""
736 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
737 msgstr ""
739 msgid ""
740 "\n"
741 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
742 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
743 msgstr ""
745 #, c-format
746 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
747 msgstr ""
749 msgid "Main options"
750 msgstr ""
752 msgid "Terminal options"
753 msgstr ""
755 msgid "Arguments parse error!"
756 msgstr ""
758 msgid "No arguments given to the viewer."
759 msgstr ""
761 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
762 msgstr ""
764 msgid "Background protocol error"
765 msgstr ""
767 msgid "Reading failed"
768 msgstr ""
770 msgid "Background process error"
771 msgstr ""
773 msgid "Unknown error in child"
774 msgstr ""
776 msgid "Child died unexpectedly"
777 msgstr ""
779 msgid ""
780 "Background process sent us a request for more arguments\n"
781 "than we can handle."
782 msgstr ""
784 msgid "&Dismiss"
785 msgstr ""
787 msgid "Enter search string:"
788 msgstr ""
790 msgid "Cas&e sensitive"
791 msgstr ""
793 msgid "&Backwards"
794 msgstr ""
796 msgid "&Whole words"
797 msgstr ""
799 msgid "&All charsets"
800 msgstr ""
802 msgid "Search"
803 msgstr ""
805 msgid "Search is disabled"
806 msgstr ""
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "Cannot create temporary diff file\n"
811 "%s"
812 msgstr ""
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "Cannot create backup file\n"
817 "%s%s\n"
818 "%s"
819 msgstr ""
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "Cannot create temporary merge file\n"
824 "%s"
825 msgstr ""
827 msgid "&Fastest (Assume large files)"
828 msgstr ""
830 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
831 msgstr ""
833 msgid "Diff algorithm"
834 msgstr ""
836 msgid "Diff extra options"
837 msgstr ""
839 msgid "&Ignore case"
840 msgstr ""
842 msgid "Ignore tab &expansion"
843 msgstr ""
845 msgid "Ignore &space change"
846 msgstr ""
848 msgid "Ignore all &whitespace"
849 msgstr ""
851 msgid "Strip &trailing carriage return"
852 msgstr ""
854 msgid "Diff Options"
855 msgstr ""
857 msgid "Edit"
858 msgstr ""
860 msgid "Edit is disabled"
861 msgstr ""
863 msgid "Goto line (left)"
864 msgstr ""
866 msgid "Goto line (right)"
867 msgstr ""
869 msgid "Enter line:"
870 msgstr ""
872 msgid "ButtonBar|Help"
873 msgstr ""
875 msgid "ButtonBar|Save"
876 msgstr ""
878 msgid "ButtonBar|Edit"
879 msgstr ""
881 msgid "ButtonBar|Merge"
882 msgstr ""
884 msgid "ButtonBar|Search"
885 msgstr ""
887 msgid "ButtonBar|Options"
888 msgstr ""
890 msgid "ButtonBar|Quit"
891 msgstr ""
893 msgid "Quit"
894 msgstr ""
896 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
897 msgstr ""
899 msgid ""
900 "Midnight Commander is being shut down.\n"
901 "Save modified file(s)?"
902 msgstr ""
904 msgid "Diff:"
905 msgstr ""
907 #, c-format
908 msgid "\"%s\" is a directory"
909 msgstr ""
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "Cannot stat \"%s\"\n"
914 "%s"
915 msgstr ""
917 msgid "Diff viewer: invalid mode"
918 msgstr ""
920 msgid "Two files are needed to compare"
921 msgstr ""
923 #, c-format
924 msgid "Loading: %3d%%"
925 msgstr ""
927 msgid "Loading..."
928 msgstr ""
930 #, c-format
931 msgid "Cannot open %s for reading"
932 msgstr ""
934 msgid "Load file"
935 msgstr ""
937 #, c-format
938 msgid "Error reading %s"
939 msgstr ""
941 #, c-format
942 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
943 msgstr ""
945 #, c-format
946 msgid "\"%s\" is not a regular file"
947 msgstr ""
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "File \"%s\" is too large.\n"
952 "Open it anyway?"
953 msgstr ""
955 msgid "Warning"
956 msgstr ""
958 #, c-format
959 msgid "Error reading from pipe: %s"
960 msgstr ""
962 #, c-format
963 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
964 msgstr ""
966 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
967 msgstr ""
969 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
970 msgstr ""
972 #, c-format
973 msgid "Error writing to pipe: %s"
974 msgstr ""
976 #, c-format
977 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
978 msgstr ""
980 #, c-format
981 msgid "Cannot open file for writing: %s"
982 msgstr ""
984 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
985 msgstr ""
987 msgid "C&ontinue"
988 msgstr ""
990 msgid "&Do not change"
991 msgstr ""
993 msgid "&Unix format (LF)"
994 msgstr ""
996 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
997 msgstr ""
999 msgid "&Macintosh format (CR)"
1000 msgstr ""
1002 msgid "Enter file name:"
1003 msgstr ""
1005 msgid "Change line breaks to:"
1006 msgstr ""
1008 msgid "Save As"
1009 msgstr ""
1011 msgid "&Quick save"
1012 msgstr ""
1014 msgid "&Safe save"
1015 msgstr ""
1017 msgid "&Do backups with following extension:"
1018 msgstr ""
1020 msgid "Check &POSIX new line"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Edit Save Mode"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Save as"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1030 msgstr ""
1032 msgid "A file already exists with this name"
1033 msgstr ""
1035 msgid "&Overwrite"
1036 msgstr ""
1038 msgid "Cannot save file"
1039 msgstr ""
1041 #, c-format
1042 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1043 msgstr ""
1045 msgid "Save file"
1046 msgstr ""
1048 msgid "&Save"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Load"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Syntax file edit"
1055 msgstr ""
1057 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1058 msgstr ""
1060 msgid "&User"
1061 msgstr ""
1063 msgid "&System wide"
1064 msgstr ""
1066 msgid "Menu edit"
1067 msgstr ""
1069 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1070 msgstr ""
1072 msgid "&Local"
1073 msgstr ""
1075 msgid "[NoName]"
1076 msgstr ""
1078 #, c-format
1079 msgid ""
1080 "File %s was modified.\n"
1081 "Save before close?"
1082 msgstr ""
1084 msgid "Close file"
1085 msgstr ""
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1090 "Save modified file %s?"
1091 msgstr ""
1093 msgid "This function is not implemented"
1094 msgstr ""
1096 msgid "Copy to clipboard"
1097 msgstr ""
1099 msgid "Unable to save to file"
1100 msgstr ""
1102 msgid "Cut to clipboard"
1103 msgstr ""
1105 msgid "Goto line"
1106 msgstr ""
1108 msgid "Save block"
1109 msgstr ""
1111 msgid "Insert file"
1112 msgstr ""
1114 msgid "Cannot insert file"
1115 msgstr ""
1117 msgid "Sort block"
1118 msgstr ""
1120 msgid "You must first highlight a block of text"
1121 msgstr ""
1123 msgid "Run sort"
1124 msgstr ""
1126 msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
1127 msgstr ""
1129 msgid "Sort"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Cannot execute sort command"
1133 msgstr ""
1135 #, c-format
1136 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1137 msgstr ""
1139 msgid "Paste output of external command"
1140 msgstr ""
1142 msgid "Enter shell command(s):"
1143 msgstr ""
1145 msgid "External command"
1146 msgstr ""
1148 msgid "Cannot execute command"
1149 msgstr ""
1151 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1152 msgstr ""
1154 msgid "To"
1155 msgstr ""
1157 msgid "Subject"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Copies to"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Mail"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Insert literal"
1167 msgstr ""
1169 msgid "Press any key:"
1170 msgstr ""
1172 msgid ""
1173 "Current text was modified without a file save.\n"
1174 "Continue discards these changes."
1175 msgstr ""
1177 msgid "Cancel"
1178 msgstr ""
1180 msgid "Collect completions"
1181 msgstr ""
1183 msgid "NoName"
1184 msgstr ""
1186 msgid "Save macro"
1187 msgstr ""
1189 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1190 msgstr ""
1192 msgid "Delete macro"
1193 msgstr ""
1195 msgid "Press macro hotkey:"
1196 msgstr ""
1198 msgid "Macro not deleted"
1199 msgstr ""
1201 msgid "Repeat last commands"
1202 msgstr ""
1204 msgid "Repeat times:"
1205 msgstr ""
1207 msgid "&Open file..."
1208 msgstr ""
1210 msgid "&New"
1211 msgstr ""
1213 msgid "&Close"
1214 msgstr ""
1216 msgid "&History..."
1217 msgstr ""
1219 msgid "Save &as..."
1220 msgstr ""
1222 msgid "&Insert file..."
1223 msgstr ""
1225 msgid "Cop&y to file..."
1226 msgstr ""
1228 msgid "&User menu..."
1229 msgstr ""
1231 msgid "A&bout..."
1232 msgstr ""
1234 msgid "&Quit"
1235 msgstr ""
1237 msgid "&Undo"
1238 msgstr ""
1240 msgid "&Redo"
1241 msgstr ""
1243 msgid "&Toggle ins/overw"
1244 msgstr ""
1246 msgid "To&ggle mark"
1247 msgstr ""
1249 msgid "&Mark columns"
1250 msgstr ""
1252 msgid "Mark &all"
1253 msgstr ""
1255 msgid "Unmar&k"
1256 msgstr ""
1258 msgid "Cop&y"
1259 msgstr ""
1261 msgid "Mo&ve"
1262 msgstr ""
1264 msgid "&Delete"
1265 msgstr ""
1267 msgid "Co&py to clipfile"
1268 msgstr ""
1270 msgid "&Cut to clipfile"
1271 msgstr ""
1273 msgid "Pa&ste from clipfile"
1274 msgstr ""
1276 msgid "&Beginning"
1277 msgstr ""
1279 msgid "&End"
1280 msgstr ""
1282 msgid "&Search..."
1283 msgstr ""
1285 msgid "Search &again"
1286 msgstr ""
1288 msgid "&Replace..."
1289 msgstr ""
1291 msgid "&Toggle bookmark"
1292 msgstr ""
1294 msgid "&Next bookmark"
1295 msgstr ""
1297 msgid "&Prev bookmark"
1298 msgstr ""
1300 msgid "&Flush bookmarks"
1301 msgstr ""
1303 msgid "&Go to line..."
1304 msgstr ""
1306 msgid "&Toggle line state"
1307 msgstr ""
1309 msgid "Go to matching &bracket"
1310 msgstr ""
1312 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1313 msgstr ""
1315 msgid "&Find declaration"
1316 msgstr ""
1318 msgid "Back from &declaration"
1319 msgstr ""
1321 msgid "For&ward to declaration"
1322 msgstr ""
1324 msgid "Encod&ing..."
1325 msgstr ""
1327 msgid "&Refresh screen"
1328 msgstr ""
1330 msgid "&Start/Stop record macro"
1331 msgstr ""
1333 msgid "Delete macr&o..."
1334 msgstr ""
1336 msgid "Record/Repeat &actions"
1337 msgstr ""
1339 msgid "S&pell check"
1340 msgstr ""
1342 msgid "C&heck word"
1343 msgstr ""
1345 msgid "Change spelling &language..."
1346 msgstr ""
1348 msgid "&Mail..."
1349 msgstr ""
1351 msgid "Insert &literal..."
1352 msgstr ""
1354 msgid "Insert &date/time"
1355 msgstr ""
1357 msgid "&Format paragraph"
1358 msgstr ""
1360 msgid "&Sort..."
1361 msgstr ""
1363 msgid "&Paste output of..."
1364 msgstr ""
1366 msgid "&External formatter"
1367 msgstr ""
1369 msgid "&Move"
1370 msgstr ""
1372 msgid "&Resize"
1373 msgstr ""
1375 msgid "&Toggle fullscreen"
1376 msgstr ""
1378 msgid "&Next"
1379 msgstr ""
1381 msgid "&Previous"
1382 msgstr ""
1384 msgid "&List..."
1385 msgstr ""
1387 msgid "&General..."
1388 msgstr ""
1390 msgid "Save &mode..."
1391 msgstr ""
1393 msgid "Learn &keys..."
1394 msgstr ""
1396 msgid "Syntax &highlighting..."
1397 msgstr ""
1399 msgid "S&yntax file"
1400 msgstr ""
1402 msgid "&Menu file"
1403 msgstr ""
1405 msgid "&Save setup"
1406 msgstr ""
1408 msgid "&File"
1409 msgstr ""
1411 msgid "&Edit"
1412 msgstr ""
1414 msgid "&Search"
1415 msgstr ""
1417 msgid "&Command"
1418 msgstr ""
1420 msgid "For&mat"
1421 msgstr ""
1423 msgid "&Window"
1424 msgstr ""
1426 msgid "&Options"
1427 msgstr ""
1429 msgid "&None"
1430 msgstr ""
1432 msgid "&Dynamic paragraphing"
1433 msgstr ""
1435 msgid "Type &writer wrap"
1436 msgstr ""
1438 msgid "Wrap mode"
1439 msgstr ""
1441 msgid "Tabulation"
1442 msgstr ""
1444 msgid "&Fake half tabs"
1445 msgstr ""
1447 msgid "&Backspace through tabs"
1448 msgstr ""
1450 msgid "Fill tabs with &spaces"
1451 msgstr ""
1453 msgid "Tab spacing:"
1454 msgstr ""
1456 msgid "Other options"
1457 msgstr ""
1459 msgid "&Return does autoindent"
1460 msgstr ""
1462 msgid "Confir&m before saving"
1463 msgstr ""
1465 msgid "Save file &position"
1466 msgstr ""
1468 msgid "&Visible trailing spaces"
1469 msgstr ""
1471 msgid "Visible &tabs"
1472 msgstr ""
1474 msgid "Synta&x highlighting"
1475 msgstr ""
1477 msgid "C&ursor after inserted block"
1478 msgstr ""
1480 msgid "Pers&istent selection"
1481 msgstr ""
1483 msgid "Cursor be&yond end of line"
1484 msgstr ""
1486 msgid "&Group undo"
1487 msgstr ""
1489 msgid "Word wrap line length:"
1490 msgstr ""
1492 msgid "Editor options"
1493 msgstr ""
1495 msgid "In se&lection"
1496 msgstr ""
1498 msgid "&Find all"
1499 msgstr ""
1501 msgid "Enter replacement string:"
1502 msgstr ""
1504 msgid "Replace"
1505 msgstr ""
1507 msgid "Replace with:"
1508 msgstr ""
1510 msgid "&Replace"
1511 msgstr ""
1513 msgid "A&ll"
1514 msgstr ""
1516 msgid "&Skip"
1517 msgstr ""
1519 msgid "Confirm replace"
1520 msgstr ""
1522 #, c-format
1523 msgid "Searching %s: %3d%%"
1524 msgstr ""
1526 #, c-format
1527 msgid "Searching %s"
1528 msgstr ""
1530 #, c-format
1531 msgid "%ld replacements made"
1532 msgstr ""
1534 msgid ""
1535 "A user friendly text editor\n"
1536 "written for the Midnight Commander."
1537 msgstr ""
1539 msgid "Copyright (C) 1996-2022 the Free Software Foundation"
1540 msgstr ""
1542 msgid "About"
1543 msgstr ""
1545 msgid "Open files"
1546 msgstr ""
1548 msgid "Edit: "
1549 msgstr ""
1551 msgid "ButtonBar|Mark"
1552 msgstr ""
1554 msgid "ButtonBar|Replac"
1555 msgstr ""
1557 msgid "ButtonBar|Copy"
1558 msgstr ""
1560 msgid "ButtonBar|Move"
1561 msgstr ""
1563 msgid "ButtonBar|Delete"
1564 msgstr ""
1566 msgid "ButtonBar|PullDn"
1567 msgstr ""
1569 msgid "Breton"
1570 msgstr ""
1572 msgid "Czech"
1573 msgstr ""
1575 msgid "Welsh"
1576 msgstr ""
1578 msgid "Danish"
1579 msgstr ""
1581 msgid "German"
1582 msgstr ""
1584 msgid "Greek"
1585 msgstr ""
1587 msgid "English"
1588 msgstr ""
1590 msgid "British English"
1591 msgstr ""
1593 msgid "Canadian English"
1594 msgstr ""
1596 msgid "American English"
1597 msgstr ""
1599 msgid "Esperanto"
1600 msgstr ""
1602 msgid "Spanish"
1603 msgstr ""
1605 msgid "Faroese"
1606 msgstr ""
1608 msgid "French"
1609 msgstr ""
1611 msgid "Italian"
1612 msgstr ""
1614 msgid "Dutch"
1615 msgstr ""
1617 msgid "Norwegian"
1618 msgstr ""
1620 msgid "Polish"
1621 msgstr ""
1623 msgid "Portuguese"
1624 msgstr ""
1626 msgid "Romanian"
1627 msgstr ""
1629 msgid "Russian"
1630 msgstr ""
1632 msgid "Slovak"
1633 msgstr ""
1635 msgid "Swedish"
1636 msgstr ""
1638 msgid "Ukrainian"
1639 msgstr ""
1641 msgid "&Add word"
1642 msgstr ""
1644 msgid "Language"
1645 msgstr ""
1647 msgid "Misspelled"
1648 msgstr ""
1650 msgid "Check word"
1651 msgstr ""
1653 msgid "Suggest"
1654 msgstr ""
1656 msgid "Select language"
1657 msgstr ""
1659 msgid "Choose syntax highlighting"
1660 msgstr ""
1662 msgid "< Auto >"
1663 msgstr ""
1665 msgid "< Reload Current Syntax >"
1666 msgstr ""
1668 msgid "Load syntax file"
1669 msgstr ""
1671 #, c-format
1672 msgid ""
1673 "Cannot open file %s\n"
1674 "%s"
1675 msgstr ""
1677 #, c-format
1678 msgid "Error in file %s on line %d"
1679 msgstr ""
1681 msgid ""
1682 "The Commander can't change to the directory that\n"
1683 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1684 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1685 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1686 msgstr ""
1688 #, c-format
1689 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1690 msgstr ""
1692 msgid "The shell is already running a command"
1693 msgstr ""
1695 msgid ""
1696 "Not an xterm or Linux console;\n"
1697 "the subshell cannot be toggled."
1698 msgstr ""
1700 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1701 msgstr ""
1703 msgid "Set &all"
1704 msgstr ""
1706 msgid "S&kip"
1707 msgstr ""
1709 msgid "&Set"
1710 msgstr ""
1712 msgid "owner"
1713 msgstr ""
1715 msgid "group"
1716 msgstr ""
1718 msgid "other"
1719 msgstr ""
1721 msgid "Flag"
1722 msgstr ""
1724 #, c-format
1725 msgid "Permissions (octal): %o"
1726 msgstr ""
1728 msgid "Chown advanced command"
1729 msgstr ""
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1734 "%s"
1735 msgstr ""
1737 msgid "&Ignore"
1738 msgstr ""
1740 msgid "Ignore &all"
1741 msgstr ""
1743 msgid "&Retry"
1744 msgstr ""
1746 #, c-format
1747 msgid ""
1748 "Cannot chown \"%s\"\n"
1749 "%s"
1750 msgstr ""
1752 msgid "< Default >"
1753 msgstr ""
1755 msgid "Skins"
1756 msgstr ""
1758 msgid "Other 8 bit"
1759 msgstr ""
1761 msgid "Running"
1762 msgstr ""
1764 msgid "Stopped"
1765 msgstr ""
1767 msgid "&Never"
1768 msgstr ""
1770 msgid "On dum&b terminals"
1771 msgstr ""
1773 msgid "Alwa&ys"
1774 msgstr ""
1776 msgid "File operations"
1777 msgstr ""
1779 msgid "&Verbose operation"
1780 msgstr ""
1782 msgid "Compute tota&ls"
1783 msgstr ""
1785 msgid "Classic pro&gressbar"
1786 msgstr ""
1788 msgid "Mkdi&r autoname"
1789 msgstr ""
1791 msgid "&Preallocate space"
1792 msgstr ""
1794 msgid "Esc key mode"
1795 msgstr ""
1797 msgid "S&ingle press"
1798 msgstr ""
1800 msgid "Timeout:"
1801 msgstr ""
1803 msgid "Pause after run"
1804 msgstr ""
1806 msgid "Use internal edi&t"
1807 msgstr ""
1809 msgid "Use internal vie&w"
1810 msgstr ""
1812 msgid "A&sk new file name"
1813 msgstr ""
1815 msgid "Auto m&enus"
1816 msgstr ""
1818 msgid "&Drop down menus"
1819 msgstr ""
1821 msgid "S&hell patterns"
1822 msgstr ""
1824 msgid "Co&mplete: show all"
1825 msgstr ""
1827 msgid "Rotating d&ash"
1828 msgstr ""
1830 msgid "Cd follows lin&ks"
1831 msgstr ""
1833 msgid "Sa&fe delete"
1834 msgstr ""
1836 msgid "Safe overwrite"
1837 msgstr ""
1839 msgid "A&uto save setup"
1840 msgstr ""
1842 msgid "Configure options"
1843 msgstr ""
1845 msgid "Skin:"
1846 msgstr ""
1848 msgid "&Shadows"
1849 msgstr ""
1851 msgid "Appearance"
1852 msgstr ""
1854 msgid "Case &insensitive"
1855 msgstr ""
1857 msgid "Use panel sort mo&de"
1858 msgstr ""
1860 msgid "Show mi&ni-status"
1861 msgstr ""
1863 msgid "Use SI si&ze units"
1864 msgstr ""
1866 msgid "Mi&x all files"
1867 msgstr ""
1869 msgid "Show &backup files"
1870 msgstr ""
1872 msgid "Show &hidden files"
1873 msgstr ""
1875 msgid "&Fast dir reload"
1876 msgstr ""
1878 msgid "Ma&rk moves down"
1879 msgstr ""
1881 msgid "Re&verse files only"
1882 msgstr ""
1884 msgid "Simple s&wap"
1885 msgstr ""
1887 msgid "A&uto save panels setup"
1888 msgstr ""
1890 msgid "Navigation"
1891 msgstr ""
1893 msgid "L&ynx-like motion"
1894 msgstr ""
1896 msgid "Pa&ge scrolling"
1897 msgstr ""
1899 msgid "Center &scrolling"
1900 msgstr ""
1902 msgid "&Mouse page scrolling"
1903 msgstr ""
1905 msgid "File highlight"
1906 msgstr ""
1908 msgid "File &types"
1909 msgstr ""
1911 msgid "&Permissions"
1912 msgstr ""
1914 msgid "Quick search"
1915 msgstr ""
1917 msgid "Panel options"
1918 msgstr ""
1920 msgid "Information"
1921 msgstr ""
1923 msgid ""
1924 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1925 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1926 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1927 "the details."
1928 msgstr ""
1930 msgid "&Full file list"
1931 msgstr ""
1933 msgid "&Brief file list:"
1934 msgstr ""
1936 msgid "&Long file list"
1937 msgstr ""
1939 msgid "&User defined:"
1940 msgstr ""
1942 msgid "columns"
1943 msgstr ""
1945 msgid "User &mini status"
1946 msgstr ""
1948 msgid "Listing format"
1949 msgstr ""
1951 msgid "Executable &first"
1952 msgstr ""
1954 msgid "&Reverse"
1955 msgstr ""
1957 msgid "Sort order"
1958 msgstr ""
1960 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1961 msgid "Confirmation|&Delete"
1962 msgstr ""
1964 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1965 msgstr ""
1967 msgid "Confirmation|&Execute"
1968 msgstr ""
1970 msgid "Confirmation|E&xit"
1971 msgstr ""
1973 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1974 msgstr ""
1976 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1977 msgstr ""
1979 msgid "Confirmation"
1980 msgstr ""
1982 msgid "&UTF-8 output"
1983 msgstr ""
1985 msgid "&Full 8 bits output"
1986 msgstr ""
1988 msgid "&ISO 8859-1"
1989 msgstr ""
1991 msgid "7 &bits"
1992 msgstr ""
1994 msgid "F&ull 8 bits input"
1995 msgstr ""
1997 msgid "Display bits"
1998 msgstr ""
2000 msgid "Input / display codepage:"
2001 msgstr ""
2003 msgid "Directory tree"
2004 msgstr ""
2006 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2007 msgstr ""
2009 msgid "FTP anonymous password:"
2010 msgstr ""
2012 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2013 msgstr ""
2015 msgid "&Always use ftp proxy:"
2016 msgstr ""
2018 msgid "&Use ~/.netrc"
2019 msgstr ""
2021 msgid "Use &passive mode"
2022 msgstr ""
2024 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2025 msgstr ""
2027 msgid "Virtual File System Setting"
2028 msgstr ""
2030 msgid "cd"
2031 msgstr ""
2033 msgid "Quick cd"
2034 msgstr ""
2036 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2037 msgstr ""
2039 msgid "Symbolic link filename:"
2040 msgstr ""
2042 msgid "Symbolic link"
2043 msgstr ""
2045 msgid "&Stop"
2046 msgstr ""
2048 msgid "&Resume"
2049 msgstr ""
2051 msgid "&Kill"
2052 msgstr ""
2054 msgid "Background jobs"
2055 msgstr ""
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2060 "%s"
2061 msgstr ""
2063 msgid "Secure deletion"
2064 msgstr ""
2066 msgid "Undelete"
2067 msgstr ""
2069 msgid "Synchronous updates"
2070 msgstr ""
2072 msgid "Synchronous directory updates"
2073 msgstr ""
2075 msgid "Immutable"
2076 msgstr ""
2078 msgid "Append only"
2079 msgstr ""
2081 msgid "No dump"
2082 msgstr ""
2084 msgid "No update atime"
2085 msgstr ""
2087 msgid "Compress"
2088 msgstr ""
2090 msgid "Compressed clusters"
2091 msgstr ""
2093 msgid "Compressed dirty file"
2094 msgstr ""
2096 msgid "Compression raw access"
2097 msgstr ""
2099 msgid "Encrypted inode"
2100 msgstr ""
2102 msgid "Journaled data"
2103 msgstr ""
2105 msgid "Indexed directory"
2106 msgstr ""
2108 msgid "No tail merging"
2109 msgstr ""
2111 msgid "Top of directory hierarchies"
2112 msgstr ""
2114 msgid "Inode uses extents"
2115 msgstr ""
2117 msgid "Huge_file"
2118 msgstr ""
2120 msgid "No COW"
2121 msgstr ""
2123 msgid "Direct access for files"
2124 msgstr ""
2126 msgid "Casefolded file"
2127 msgstr ""
2129 msgid "Inode has inline data"
2130 msgstr ""
2132 msgid "Project hierarchy"
2133 msgstr ""
2135 msgid "Verity protected inode"
2136 msgstr ""
2138 msgid "&Marked all"
2139 msgstr ""
2141 msgid "S&et marked"
2142 msgstr ""
2144 msgid "C&lear marked"
2145 msgstr ""
2147 msgid "Chattr command"
2148 msgstr ""
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "Cannot chattr \"%s\"\n"
2153 "%s"
2154 msgstr ""
2156 msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
2157 msgstr ""
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "Cannot get flags of \"%s\"\n"
2162 "%s"
2163 msgstr ""
2165 msgid "set &user ID on execution"
2166 msgstr ""
2168 msgid "set &group ID on execution"
2169 msgstr ""
2171 msgid "stick&y bit"
2172 msgstr ""
2174 msgid "&read by owner"
2175 msgstr ""
2177 msgid "&write by owner"
2178 msgstr ""
2180 msgid "e&xecute/search by owner"
2181 msgstr ""
2183 msgid "rea&d by group"
2184 msgstr ""
2186 msgid "write by grou&p"
2187 msgstr ""
2189 msgid "execu&te/search by group"
2190 msgstr ""
2192 msgid "read &by others"
2193 msgstr ""
2195 msgid "wr&ite by others"
2196 msgstr ""
2198 msgid "execute/searc&h by others"
2199 msgstr ""
2201 msgid "Name:"
2202 msgstr ""
2204 msgid "Permissions (octal):"
2205 msgstr ""
2207 msgid "Owner name:"
2208 msgstr ""
2210 msgid "Group name:"
2211 msgstr ""
2213 msgid "Chmod command"
2214 msgstr ""
2216 msgid "Permission"
2217 msgstr ""
2219 msgid "File"
2220 msgstr ""
2222 msgid "Set &groups"
2223 msgstr ""
2225 msgid "Set &users"
2226 msgstr ""
2228 msgid "Name"
2229 msgstr ""
2231 msgid "Owner name"
2232 msgstr ""
2234 msgid "Group name"
2235 msgstr ""
2237 msgid "Size"
2238 msgstr ""
2240 msgid "Chown command"
2241 msgstr ""
2243 msgid "User name"
2244 msgstr ""
2246 msgid "<Unknown user>"
2247 msgstr ""
2249 msgid "<Unknown group>"
2250 msgstr ""
2252 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2253 msgstr ""
2255 msgid "Files tagged, want to cd?"
2256 msgstr ""
2258 msgid "Cannot change directory"
2259 msgstr ""
2261 #, c-format
2262 msgid "Link %s to:"
2263 msgstr ""
2265 msgid "Link"
2266 msgstr ""
2268 #, c-format
2269 msgid "link: %s"
2270 msgstr ""
2272 #, c-format
2273 msgid "symlink: %s"
2274 msgstr ""
2276 #, c-format
2277 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2278 msgstr ""
2280 msgid "View file"
2281 msgstr ""
2283 msgid "Filename:"
2284 msgstr ""
2286 msgid "Filtered view"
2287 msgstr ""
2289 msgid "Filter command and arguments:"
2290 msgstr ""
2292 msgid "Edit file"
2293 msgstr ""
2295 msgid "Create a new Directory"
2296 msgstr ""
2298 msgid "Enter directory name:"
2299 msgstr ""
2301 msgid "Extension file edit"
2302 msgstr ""
2304 msgid "Which extension file you want to edit?"
2305 msgstr ""
2307 msgid "&System Wide"
2308 msgstr ""
2310 msgid "Highlighting groups file edit"
2311 msgstr ""
2313 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2314 msgstr ""
2316 msgid "Compare directories"
2317 msgstr ""
2319 msgid "Select compare method:"
2320 msgstr ""
2322 msgid "&Quick"
2323 msgstr ""
2325 msgid "&Size only"
2326 msgstr ""
2328 msgid "&Thorough"
2329 msgstr ""
2331 msgid ""
2332 "Both panels should be in the listing mode\n"
2333 "to use this command"
2334 msgstr ""
2336 #, c-format
2337 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2338 msgstr ""
2340 #, c-format
2341 msgid "Symlink '%s' points to:"
2342 msgstr ""
2344 msgid "Edit symlink"
2345 msgstr ""
2347 #, c-format
2348 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2349 msgstr ""
2351 #, c-format
2352 msgid "edit symlink: %s"
2353 msgstr ""
2355 msgid "FTP to machine"
2356 msgstr ""
2358 msgid "SFTP to machine"
2359 msgstr ""
2361 msgid "Shell link to machine"
2362 msgstr ""
2364 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2365 msgstr ""
2367 msgid ""
2368 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2369 "files on: (F1 for details)"
2370 msgstr ""
2372 msgid "Directory scanning"
2373 msgstr ""
2375 msgid "Setup"
2376 msgstr ""
2378 #, c-format
2379 msgid "Setup saved to %s"
2380 msgstr ""
2382 #, c-format
2383 msgid "Unable to save setup to %s"
2384 msgstr ""
2386 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2387 msgstr ""
2389 msgid "Parameter"
2390 msgstr ""
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "Cannot create temporary command file\n"
2395 "%s"
2396 msgstr ""
2398 msgid "Pipe failed"
2399 msgstr ""
2401 #, c-format
2402 msgid " %s%s file error"
2403 msgstr ""
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2408 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2409 "Commander package."
2410 msgstr ""
2412 #, c-format
2413 msgid "%s file error"
2414 msgstr ""
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2419 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2420 msgstr ""
2422 msgid "DialogTitle|Copy"
2423 msgstr ""
2425 msgid "DialogTitle|Move"
2426 msgstr ""
2428 msgid "DialogTitle|Delete"
2429 msgstr ""
2431 msgid "FileOperation|Copy"
2432 msgstr ""
2434 msgid "FileOperation|Move"
2435 msgstr ""
2437 msgid "FileOperation|Delete"
2438 msgstr ""
2440 #, no-c-format
2441 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2442 msgstr ""
2444 #, no-c-format
2445 msgid "%o %d %f%m"
2446 msgstr ""
2448 msgid "files"
2449 msgstr ""
2451 msgid "directory"
2452 msgstr ""
2454 msgid "directories"
2455 msgstr ""
2457 msgid "files/directories"
2458 msgstr ""
2460 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2461 msgid " with source mask:"
2462 msgstr ""
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2467 "%s"
2468 msgstr ""
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2473 "%s"
2474 msgstr ""
2476 #, c-format
2477 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2478 msgstr ""
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2483 "%s"
2484 msgstr ""
2486 msgid ""
2487 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2488 "\n"
2489 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2490 msgstr ""
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2495 "%s"
2496 msgstr ""
2498 #, c-format
2499 msgid ""
2500 "\"%s\"\n"
2501 "and\n"
2502 "\"%s\"\n"
2503 "are the same directory"
2504 msgstr ""
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "\"%s\"\n"
2509 "and\n"
2510 "\"%s\"\n"
2511 "are the same file"
2512 msgstr ""
2514 msgid "Ski&p all"
2515 msgstr ""
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2520 "Delete it recursively?"
2521 msgstr ""
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "Background process:\n"
2526 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2527 "Delete it recursively?"
2528 msgstr ""
2530 msgid "Non&e"
2531 msgstr ""
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2536 "%s"
2537 msgstr ""
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2542 "%s"
2543 msgstr ""
2545 #, c-format
2546 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2547 msgstr ""
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2552 "%s"
2553 msgstr ""
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2558 "%s"
2559 msgstr ""
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2564 "%s"
2565 msgstr ""
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2570 "%s"
2571 msgstr ""
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2576 "%s"
2577 msgstr ""
2579 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2580 msgstr ""
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2585 "%s"
2586 msgstr ""
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2591 "%s"
2592 msgstr ""
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2597 "%s"
2598 msgstr ""
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2603 "%s"
2604 msgstr ""
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2609 "%s"
2610 msgstr ""
2612 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2613 msgstr ""
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2618 "%s"
2619 msgstr ""
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2624 "%s"
2625 msgstr ""
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2630 "%s"
2631 msgstr ""
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2636 "%s"
2637 msgstr ""
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2642 "%s"
2643 msgstr ""
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2648 "%s"
2649 msgstr ""
2651 msgid "(stalled)"
2652 msgstr ""
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2657 "%s"
2658 msgstr ""
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2663 "%s"
2664 msgstr ""
2666 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2667 msgstr ""
2669 msgid "&Keep"
2670 msgstr ""
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2675 "%s"
2676 msgstr ""
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2681 "%s"
2682 msgstr ""
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2687 "\"%s\""
2688 msgstr ""
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2693 "%s"
2694 msgstr ""
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2699 "%s"
2700 msgstr ""
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2705 "%s"
2706 msgstr ""
2708 #, c-format
2709 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2710 msgstr ""
2712 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2713 msgstr ""
2715 msgid "S&uspend"
2716 msgstr ""
2718 msgid "Con&tinue"
2719 msgstr ""
2721 #, c-format
2722 msgid "%d:%02d.%02d"
2723 msgstr ""
2725 #, c-format
2726 msgid "ETA %s"
2727 msgstr ""
2729 #, c-format
2730 msgid "%.2f MB/s"
2731 msgstr ""
2733 #, c-format
2734 msgid "%.2f KB/s"
2735 msgstr ""
2737 #, c-format
2738 msgid "%ld B/s"
2739 msgstr ""
2741 msgid "New     :"
2742 msgstr ""
2744 msgid "Existing:"
2745 msgstr ""
2747 msgid "Overwrite this file?"
2748 msgstr ""
2750 msgid "A&ppend"
2751 msgstr ""
2753 msgid "&Reget"
2754 msgstr ""
2756 msgid "Overwrite all files?"
2757 msgstr ""
2759 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2760 msgstr ""
2762 msgid "&Older"
2763 msgstr ""
2765 msgid "S&maller"
2766 msgstr ""
2768 msgid "&Size differs"
2769 msgstr ""
2771 msgid "File exists"
2772 msgstr ""
2774 msgid "Background process: File exists"
2775 msgstr ""
2777 #, c-format
2778 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2779 msgstr ""
2781 #, c-format
2782 msgid "Files processed: %zu"
2783 msgstr ""
2785 #, c-format
2786 msgid "Time: %s %s"
2787 msgstr ""
2789 #, c-format
2790 msgid "Time: %s %s (%s)"
2791 msgstr ""
2793 #, c-format
2794 msgid "Time: %s"
2795 msgstr ""
2797 #, c-format
2798 msgid "Time: %s (%s)"
2799 msgstr ""
2801 #, c-format
2802 msgid " Total: %s "
2803 msgstr ""
2805 #, c-format
2806 msgid " Total: %s/%s "
2807 msgstr ""
2809 msgid "Source"
2810 msgstr ""
2812 msgid "Target"
2813 msgstr ""
2815 msgid "Deleting"
2816 msgstr ""
2818 msgid "&Using shell patterns"
2819 msgstr ""
2821 msgid "to:"
2822 msgstr ""
2824 msgid "Follow &links"
2825 msgstr ""
2827 msgid "Preserve &attributes"
2828 msgstr ""
2830 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2831 msgstr ""
2833 msgid "&Stable symlinks"
2834 msgstr ""
2836 msgid "&Background"
2837 msgstr ""
2839 #, c-format
2840 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2841 msgstr ""
2843 msgid "File listin&g"
2844 msgstr ""
2846 msgid "&Quick view"
2847 msgstr ""
2849 msgid "&Info"
2850 msgstr ""
2852 msgid "&Tree"
2853 msgstr ""
2855 msgid "&Listing format..."
2856 msgstr ""
2858 msgid "S&ort order..."
2859 msgstr ""
2861 msgid "&Filter..."
2862 msgstr ""
2864 msgid "&Encoding..."
2865 msgstr ""
2867 msgid "FT&P link..."
2868 msgstr ""
2870 msgid "S&hell link..."
2871 msgstr ""
2873 msgid "&SFTP link..."
2874 msgstr ""
2876 msgid "Paneli&ze"
2877 msgstr ""
2879 msgid "&Rescan"
2880 msgstr ""
2882 msgid "&View"
2883 msgstr ""
2885 msgid "Vie&w file..."
2886 msgstr ""
2888 msgid "&Filtered view"
2889 msgstr ""
2891 msgid "&Copy"
2892 msgstr ""
2894 msgid "C&hmod"
2895 msgstr ""
2897 msgid "&Link"
2898 msgstr ""
2900 msgid "&Symlink"
2901 msgstr ""
2903 msgid "Relative symlin&k"
2904 msgstr ""
2906 msgid "Edit s&ymlink"
2907 msgstr ""
2909 msgid "Ch&own"
2910 msgstr ""
2912 msgid "&Advanced chown"
2913 msgstr ""
2915 msgid "Cha&ttr"
2916 msgstr ""
2918 msgid "&Rename/Move"
2919 msgstr ""
2921 msgid "&Mkdir"
2922 msgstr ""
2924 msgid "&Quick cd"
2925 msgstr ""
2927 msgid "Select &group"
2928 msgstr ""
2930 msgid "U&nselect group"
2931 msgstr ""
2933 msgid "&Invert selection"
2934 msgstr ""
2936 msgid "E&xit"
2937 msgstr ""
2939 msgid "&User menu"
2940 msgstr ""
2942 msgid "&Directory tree"
2943 msgstr ""
2945 msgid "&Find file"
2946 msgstr ""
2948 msgid "S&wap panels"
2949 msgstr ""
2951 msgid "Switch &panels on/off"
2952 msgstr ""
2954 msgid "&Compare directories"
2955 msgstr ""
2957 msgid "C&ompare files"
2958 msgstr ""
2960 msgid "E&xternal panelize"
2961 msgstr ""
2963 msgid "Show directory s&izes"
2964 msgstr ""
2966 msgid "Command &history"
2967 msgstr ""
2969 msgid "Viewed/edited files hi&story"
2970 msgstr ""
2972 msgid "Di&rectory hotlist"
2973 msgstr ""
2975 msgid "&Active VFS list"
2976 msgstr ""
2978 msgid "&Background jobs"
2979 msgstr ""
2981 msgid "Screen lis&t"
2982 msgstr ""
2984 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2985 msgstr ""
2987 msgid "&Listing format edit"
2988 msgstr ""
2990 msgid "Edit &extension file"
2991 msgstr ""
2993 msgid "Edit &menu file"
2994 msgstr ""
2996 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2997 msgstr ""
2999 msgid "&Configuration..."
3000 msgstr ""
3002 msgid "&Layout..."
3003 msgstr ""
3005 msgid "&Panel options..."
3006 msgstr ""
3008 msgid "C&onfirmation..."
3009 msgstr ""
3011 msgid "&Appearance..."
3012 msgstr ""
3014 msgid "&Display bits..."
3015 msgstr ""
3017 msgid "&Virtual FS..."
3018 msgstr ""
3020 msgid "Panels:"
3021 msgstr ""
3023 #, c-format
3024 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3025 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3026 msgstr[0] ""
3027 msgstr[1] ""
3028 msgstr[2] ""
3030 msgid "The Midnight Commander"
3031 msgstr ""
3033 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3034 msgstr ""
3036 msgid "&Above"
3037 msgstr ""
3039 msgid "&Left"
3040 msgstr ""
3042 msgid "&Below"
3043 msgstr ""
3045 msgid "&Right"
3046 msgstr ""
3048 msgid "ButtonBar|Menu"
3049 msgstr ""
3051 msgid "ButtonBar|View"
3052 msgstr ""
3054 msgid "ButtonBar|RenMov"
3055 msgstr ""
3057 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3058 msgstr ""
3060 msgid "&Chdir"
3061 msgstr ""
3063 msgid "&Again"
3064 msgstr ""
3066 msgid "Pane&lize"
3067 msgstr ""
3069 msgid "&View - F3"
3070 msgstr ""
3072 msgid "&Edit - F4"
3073 msgstr ""
3075 #, c-format
3076 msgid "Found: %lu"
3077 msgstr ""
3079 msgid "Malformed regular expression"
3080 msgstr ""
3082 msgid "File name:"
3083 msgstr ""
3085 msgid "&Find recursively"
3086 msgstr ""
3088 msgid "Follow s&ymlinks"
3089 msgstr ""
3091 msgid "S&kip hidden"
3092 msgstr ""
3094 msgid "Content:"
3095 msgstr ""
3097 msgid "Sea&rch for content"
3098 msgstr ""
3100 msgid "Case sens&itive"
3101 msgstr ""
3103 msgid "A&ll charsets"
3104 msgstr ""
3106 msgid "Fir&st hit"
3107 msgstr ""
3109 msgid "Find File"
3110 msgstr ""
3112 msgid "Start at:"
3113 msgstr ""
3115 msgid "Ena&ble ignore directories:"
3116 msgstr ""
3118 #, c-format
3119 msgid "Grepping in %s"
3120 msgstr ""
3122 msgid "Finished"
3123 msgstr ""
3125 #, c-format
3126 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
3127 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
3128 msgstr[0] ""
3129 msgstr[1] ""
3130 msgstr[2] ""
3132 #, c-format
3133 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
3134 msgstr ""
3136 #, c-format
3137 msgid "Find File: \"%s\""
3138 msgstr ""
3140 msgid "Searching"
3141 msgstr ""
3143 msgid "Change &to"
3144 msgstr ""
3146 msgid "&Free VFSs now"
3147 msgstr ""
3149 msgid "&Refresh"
3150 msgstr ""
3152 msgid "&Add current"
3153 msgstr ""
3155 msgid "&Up"
3156 msgstr ""
3158 msgid "New &group"
3159 msgstr ""
3161 msgid "New &entry"
3162 msgstr ""
3164 msgid "&Insert"
3165 msgstr ""
3167 msgid "&Remove"
3168 msgstr ""
3170 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3171 msgstr ""
3173 msgid "Active VFS directories"
3174 msgstr ""
3176 msgid "Directory hotlist"
3177 msgstr ""
3179 msgid "Top level group"
3180 msgstr ""
3182 msgid "Directory path"
3183 msgstr ""
3185 #, c-format
3186 msgid "Moving %s"
3187 msgstr ""
3189 msgid "Directory label"
3190 msgstr ""
3192 msgid "&Append"
3193 msgstr ""
3195 msgid "New hotlist entry"
3196 msgstr ""
3198 msgid "Directory label:"
3199 msgstr ""
3201 msgid "Directory path:"
3202 msgstr ""
3204 msgid "New hotlist group"
3205 msgstr ""
3207 msgid "Name of new group:"
3208 msgstr ""
3210 #, c-format
3211 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3212 msgstr ""
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "Group \"%s\" is not empty.\n"
3217 "Remove it?"
3218 msgstr ""
3220 msgid "Hotlist Load"
3221 msgstr ""
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "MC was unable to write %s file,\n"
3226 "your old hotlist entries were not deleted"
3227 msgstr ""
3229 #, c-format
3230 msgid "Label for \"%s\":"
3231 msgstr ""
3233 msgid "Add to hotlist"
3234 msgstr ""
3236 #, c-format
3237 msgid "Midnight Commander %s"
3238 msgstr ""
3240 #, c-format
3241 msgid "File: %s"
3242 msgstr ""
3244 msgid "No node information"
3245 msgstr ""
3247 msgid "Free nodes:"
3248 msgstr ""
3250 msgid "No space information"
3251 msgstr ""
3253 #, c-format
3254 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
3255 msgstr ""
3257 #, c-format
3258 msgid "Type:       %s"
3259 msgstr ""
3261 msgid "non-local vfs"
3262 msgstr ""
3264 #, c-format
3265 msgid "Device:     %s"
3266 msgstr ""
3268 #, c-format
3269 msgid "Filesystem: %s"
3270 msgstr ""
3272 #, c-format
3273 msgid "Accessed:   %s"
3274 msgstr ""
3276 #, c-format
3277 msgid "Modified:   %s"
3278 msgstr ""
3280 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3281 #, c-format
3282 msgid "Changed:    %s"
3283 msgstr ""
3285 #, c-format
3286 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3287 msgstr ""
3289 #, c-format
3290 msgid "Size:       %s"
3291 msgstr ""
3293 #, c-format
3294 msgid " (%lu block)"
3295 msgid_plural " (%lu blocks)"
3296 msgstr[0] ""
3297 msgstr[1] ""
3298 msgstr[2] ""
3300 #, c-format
3301 msgid "Owner:      %s/%s"
3302 msgstr ""
3304 #, c-format
3305 msgid "Links:      %d"
3306 msgstr ""
3308 msgid "Attributes: not supported"
3309 msgstr ""
3311 #, c-format
3312 msgid "Attributes: %s"
3313 msgstr ""
3315 msgid "Attributes: unavailable"
3316 msgstr ""
3318 #, c-format
3319 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3320 msgstr ""
3322 #, c-format
3323 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3324 msgstr ""
3326 msgid "&Equal split"
3327 msgstr ""
3329 msgid "&Menubar visible"
3330 msgstr ""
3332 msgid "Command &prompt"
3333 msgstr ""
3335 msgid "&Keybar visible"
3336 msgstr ""
3338 msgid "H&intbar visible"
3339 msgstr ""
3341 msgid "&XTerm window title"
3342 msgstr ""
3344 msgid "&Show free space"
3345 msgstr ""
3347 msgid "Panel split"
3348 msgstr ""
3350 msgid "Console output"
3351 msgstr ""
3353 msgid "&Vertical"
3354 msgstr ""
3356 msgid "&Horizontal"
3357 msgstr ""
3359 msgid "Output lines:"
3360 msgstr ""
3362 msgid "Layout"
3363 msgstr ""
3365 msgid "Memory exhausted!"
3366 msgstr ""
3368 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3369 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3370 msgid "sort|u"
3371 msgstr ""
3373 msgid "&Unsorted"
3374 msgstr ""
3376 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3377 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3378 msgid "sort|n"
3379 msgstr ""
3381 msgid "&Name"
3382 msgstr ""
3384 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3385 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3386 msgid "sort|v"
3387 msgstr ""
3389 msgid "&Version"
3390 msgstr ""
3392 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3393 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3394 msgid "sort|e"
3395 msgstr ""
3397 msgid "E&xtension"
3398 msgstr ""
3400 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3401 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3402 msgid "sort|s"
3403 msgstr ""
3405 msgid "&Size"
3406 msgstr ""
3408 msgid "Block Size"
3409 msgstr ""
3411 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3412 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3413 msgid "sort|m"
3414 msgstr ""
3416 msgid "&Modify time"
3417 msgstr ""
3419 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3420 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3421 msgid "sort|a"
3422 msgstr ""
3424 msgid "&Access time"
3425 msgstr ""
3427 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3428 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3429 msgid "sort|h"
3430 msgstr ""
3432 msgid "C&hange time"
3433 msgstr ""
3435 msgid "Perm"
3436 msgstr ""
3438 msgid "Nl"
3439 msgstr ""
3441 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3442 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3443 msgid "sort|i"
3444 msgstr ""
3446 msgid "&Inode"
3447 msgstr ""
3449 msgid "UID"
3450 msgstr ""
3452 msgid "GID"
3453 msgstr ""
3455 msgid "Owner"
3456 msgstr ""
3458 msgid "Group"
3459 msgstr ""
3461 msgid "[dev]"
3462 msgstr ""
3464 msgid "UP--DIR"
3465 msgstr ""
3467 msgid "SYMLINK"
3468 msgstr ""
3470 msgid "SUB-DIR"
3471 msgstr ""
3473 msgid "<readlink failed>"
3474 msgstr ""
3476 #, c-format
3477 msgid "%s in %d file"
3478 msgid_plural "%s in %d files"
3479 msgstr[0] ""
3480 msgstr[1] ""
3481 msgstr[2] ""
3483 msgid "Panelize"
3484 msgstr ""
3486 msgid "Unknown tag on display format:"
3487 msgstr ""
3489 msgid "&Files only"
3490 msgstr ""
3492 msgid "&Case sensitive"
3493 msgstr ""
3495 msgid "Select"
3496 msgstr ""
3498 msgid "Unselect"
3499 msgstr ""
3501 msgid "Filter"
3502 msgstr ""
3504 msgid "Do you really want to execute?"
3505 msgstr ""
3507 msgid "Cannot read directory contents"
3508 msgstr ""
3510 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3511 msgstr ""
3513 msgid "&Add new"
3514 msgstr ""
3516 msgid "External panelize"
3517 msgstr ""
3519 msgid "Other command"
3520 msgstr ""
3522 msgid "Command"
3523 msgstr ""
3525 msgid "Add to external panelize"
3526 msgstr ""
3528 msgid "Enter command label:"
3529 msgstr ""
3531 #, c-format
3532 msgid ""
3533 "External panelize:\n"
3534 "%s"
3535 msgstr ""
3537 #, c-format
3538 msgid ""
3539 "External panelize:\n"
3540 "failed to read data from child stdout:\n"
3541 "%s"
3542 msgstr ""
3544 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3545 msgstr ""
3547 msgid "Modified git files"
3548 msgstr ""
3550 msgid "Find rejects after patching"
3551 msgstr ""
3553 msgid "Find *.orig after patching"
3554 msgstr ""
3556 msgid "Find SUID and SGID programs"
3557 msgstr ""
3559 #, c-format
3560 msgid ""
3561 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3562 "%s\n"
3563 msgstr ""
3565 #, c-format
3566 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3567 msgstr ""
3569 #, c-format
3570 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3571 msgstr ""
3573 #, c-format
3574 msgid ""
3575 "Cannot stat the destination\n"
3576 "%s"
3577 msgstr ""
3579 #, c-format
3580 msgid "Delete %s?"
3581 msgstr ""
3583 msgid "ButtonBar|Static"
3584 msgstr ""
3586 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3587 msgstr ""
3589 msgid "ButtonBar|Rescan"
3590 msgstr ""
3592 msgid "ButtonBar|Forget"
3593 msgstr ""
3595 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3596 msgstr ""
3598 #, c-format
3599 msgid ""
3600 "Cannot write to the %s file:\n"
3601 "%s\n"
3602 msgstr ""
3604 msgid "Help file format error\n"
3605 msgstr ""
3607 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3608 msgstr ""
3610 #, c-format
3611 msgid "Cannot find node %s in help file"
3612 msgstr ""
3614 msgid "Help"
3615 msgstr ""
3617 msgid "ButtonBar|Index"
3618 msgstr ""
3620 msgid "ButtonBar|Prev"
3621 msgstr ""
3623 msgid "Learn keys"
3624 msgstr ""
3626 msgid "Teach me a key"
3627 msgstr ""
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "Please press the %s\n"
3632 "and then wait until this message disappears.\n"
3633 "\n"
3634 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3635 "next to its button.\n"
3636 "\n"
3637 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3638 "and wait as well."
3639 msgstr ""
3641 msgid "Cannot accept this key"
3642 msgstr ""
3644 #, c-format
3645 msgid "You have entered \"%s\""
3646 msgstr ""
3648 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3649 msgid "OK"
3650 msgstr ""
3652 msgid ""
3653 "It seems that all your keys already\n"
3654 "work fine. That's great."
3655 msgstr ""
3657 msgid "&Discard"
3658 msgstr ""
3660 msgid ""
3661 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3662 "All your keys work well."
3663 msgstr ""
3665 msgid ""
3666 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3667 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3668 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3669 msgstr ""
3671 #, c-format
3672 msgid ""
3673 "Failed to run:\n"
3674 "%s\n"
3675 msgstr ""
3677 msgid "Home directory path is not absolute"
3678 msgstr ""
3680 msgid ""
3681 "GNU Midnight Commander\n"
3682 "is already running on this terminal.\n"
3683 "Subshell support will be disabled."
3684 msgstr ""
3686 #, c-format
3687 msgid ""
3688 "\n"
3689 "Failed while close:\n"
3690 "%s\n"
3691 msgstr ""
3693 msgid "Choose codepage"
3694 msgstr ""
3696 msgid "-  < No translation >"
3697 msgstr ""
3699 msgid "%b %e  %Y"
3700 msgstr ""
3702 msgid "%b %e %H:%M"
3703 msgstr ""
3705 #, c-format
3706 msgid ""
3707 "Cannot save file %s:\n"
3708 "%s"
3709 msgstr ""
3711 #, c-format
3712 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3713 msgstr ""
3715 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3716 msgstr ""
3718 #, c-format
3719 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3720 msgstr ""
3722 msgid "With builtin Editor and Aspell support"
3723 msgstr ""
3725 msgid "With builtin Editor"
3726 msgstr ""
3728 msgid "With optional subshell support"
3729 msgstr ""
3731 msgid "With subshell support as default"
3732 msgstr ""
3734 msgid "With support for background operations"
3735 msgstr ""
3737 msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
3738 msgstr ""
3740 msgid "With mouse support on xterm"
3741 msgstr ""
3743 msgid "With support for X11 events"
3744 msgstr ""
3746 msgid "With internationalization support"
3747 msgstr ""
3749 msgid "With multiple codepages support"
3750 msgstr ""
3752 msgid "With ext2fs attributes support"
3753 msgstr ""
3755 #, c-format
3756 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3757 msgstr ""
3759 #, c-format
3760 msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
3761 msgstr ""
3763 #, c-format
3764 msgid "Built with ncurses %s\n"
3765 msgstr ""
3767 msgid "Built with ncurses (unknown version)"
3768 msgstr ""
3770 #, c-format
3771 msgid "Built with ncursesw %s\n"
3772 msgstr ""
3774 msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
3775 msgstr ""
3777 #, c-format
3778 msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
3779 msgstr ""
3781 msgid "Virtual File Systems:"
3782 msgstr ""
3784 msgid "Data types:"
3785 msgstr ""
3787 msgid "Home directory:"
3788 msgstr ""
3790 msgid "Profile root directory:"
3791 msgstr ""
3793 msgid "System data"
3794 msgstr ""
3796 msgid "Config directory:"
3797 msgstr ""
3799 msgid "Data directory:"
3800 msgstr ""
3802 msgid "File extension handlers:"
3803 msgstr ""
3805 msgid "VFS plugins and scripts:"
3806 msgstr ""
3808 msgid "User data"
3809 msgstr ""
3811 msgid "Cache directory:"
3812 msgstr ""
3814 msgid "Debug"
3815 msgstr ""
3817 msgid "ERROR:"
3818 msgstr ""
3820 msgid "True:"
3821 msgstr ""
3823 msgid "False:"
3824 msgstr ""
3826 msgid "Error calling program"
3827 msgstr ""
3829 msgid "Warning -- ignoring file"
3830 msgstr ""
3832 #, c-format
3833 msgid ""
3834 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3835 "Using it may compromise your security"
3836 msgstr ""
3838 msgid "Format error on file Extensions File"
3839 msgstr ""
3841 #, c-format
3842 msgid "The %%var macro has no default"
3843 msgstr ""
3845 #, c-format
3846 msgid "The %%var macro has no variable"
3847 msgstr ""
3849 #, c-format
3850 msgid "No suitable entries found in %s"
3851 msgstr ""
3853 msgid "User menu"
3854 msgstr ""
3856 #, c-format
3857 msgid ""
3858 "Cannot open cpio archive\n"
3859 "%s"
3860 msgstr ""
3862 #, c-format
3863 msgid ""
3864 "Premature end of cpio archive\n"
3865 "%s"
3866 msgstr ""
3868 #, c-format
3869 msgid ""
3870 "Inconsistent hardlinks of\n"
3871 "%s\n"
3872 "in cpio archive\n"
3873 "%s"
3874 msgstr ""
3876 #, c-format
3877 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3878 msgstr ""
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3883 "%s"
3884 msgstr ""
3886 #, c-format
3887 msgid ""
3888 "Unexpected end of file\n"
3889 "%s"
3890 msgstr ""
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "Cannot open %s archive\n"
3895 "%s:\n"
3896 "%s"
3897 msgstr ""
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "EXTFS virtual file system:\n"
3902 "%s"
3903 msgstr ""
3905 #, c-format
3906 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3907 msgstr ""
3909 #, c-format
3910 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3911 msgstr ""
3913 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3914 msgstr ""
3916 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3917 msgstr ""
3919 #, c-format
3920 msgid "fish: Password is required for %s"
3921 msgstr ""
3923 msgid "fish: Sending password..."
3924 msgstr ""
3926 msgid "fish: Sending initial line..."
3927 msgstr ""
3929 msgid "fish: Handshaking version..."
3930 msgstr ""
3932 msgid "fish: Getting host info..."
3933 msgstr ""
3935 #, c-format
3936 msgid "fish: Reading directory %s..."
3937 msgstr ""
3939 #, c-format
3940 msgid "%s: done."
3941 msgstr ""
3943 #, c-format
3944 msgid "%s: failure"
3945 msgstr ""
3947 #, c-format
3948 msgid "fish: store %s: sending command..."
3949 msgstr ""
3951 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3952 msgstr ""
3954 msgid "fish: storing file"
3955 msgstr ""
3957 msgid "Aborting transfer..."
3958 msgstr ""
3960 msgid "Error reported after abort."
3961 msgstr ""
3963 msgid "Aborted transfer would be successful."
3964 msgstr ""
3966 #, c-format
3967 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3968 msgstr ""
3970 #, c-format
3971 msgid "FTP: Password required for %s"
3972 msgstr ""
3974 msgid "ftpfs: sending login name"
3975 msgstr ""
3977 msgid "ftpfs: sending user password"
3978 msgstr ""
3980 #, c-format
3981 msgid "FTP: Account required for user %s"
3982 msgstr ""
3984 msgid "Account:"
3985 msgstr ""
3987 msgid "ftpfs: sending user account"
3988 msgstr ""
3990 msgid "ftpfs: logged in"
3991 msgstr ""
3993 #, c-format
3994 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3995 msgstr ""
3997 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3998 msgstr ""
4000 #, c-format
4001 msgid "ftpfs: %s"
4002 msgstr ""
4004 #, c-format
4005 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4006 msgstr ""
4008 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4009 msgstr ""
4011 #, c-format
4012 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4013 msgstr ""
4015 #, c-format
4016 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
4017 msgstr ""
4019 #, c-format
4020 msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
4021 msgstr ""
4023 #, c-format
4024 msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
4025 msgstr ""
4027 #, c-format
4028 msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
4029 msgstr ""
4031 msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
4032 msgstr ""
4034 msgid "ftpfs: invalid address family"
4035 msgstr ""
4037 #, c-format
4038 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
4039 msgstr ""
4041 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4042 msgstr ""
4044 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4045 msgstr ""
4047 #, c-format
4048 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4049 msgstr ""
4051 msgid "ftpfs: abort failed"
4052 msgstr ""
4054 msgid "ftpfs: CWD failed."
4055 msgstr ""
4057 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4058 msgstr ""
4060 msgid "Resolving symlink..."
4061 msgstr ""
4063 #, c-format
4064 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4065 msgstr ""
4067 msgid "(strict rfc959)"
4068 msgstr ""
4070 msgid "(chdir first)"
4071 msgstr ""
4073 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4074 msgstr ""
4076 msgid "ftpfs: storing file"
4077 msgstr ""
4079 msgid ""
4080 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
4081 "Remove password or correct mode"
4082 msgstr ""
4084 #, c-format
4085 msgid ""
4086 "SFS virtual file system:\n"
4087 "%s"
4088 msgstr ""
4090 #, c-format
4091 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
4092 msgstr ""
4094 #, c-format
4095 msgid ""
4096 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4097 "%s\n"
4098 msgstr ""
4100 #, c-format
4101 msgid ""
4102 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4103 "%s\n"
4104 msgstr ""
4106 #, c-format
4107 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4108 msgstr ""
4110 msgid "sftp: Unable to get current user name."
4111 msgstr ""
4113 msgid "sftp: Invalid host name."
4114 msgstr ""
4116 #, c-format
4117 msgid "sftp: %s"
4118 msgstr ""
4120 msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
4121 msgstr ""
4123 #, c-format
4124 msgid "sftp: making connection to %s"
4125 msgstr ""
4127 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4128 msgstr ""
4130 #, c-format
4131 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4132 msgstr ""
4134 msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
4135 msgstr ""
4137 msgid "sftp: unknown host key type:"
4138 msgstr ""
4140 #, c-format
4141 msgid ""
4142 "Permanently added\n"
4143 "%s (%s)\n"
4144 "to the list of known hosts."
4145 msgstr ""
4147 msgid "sftp: cannot get the remote host key"
4148 msgstr ""
4150 msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
4151 msgstr ""
4153 msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
4154 msgstr ""
4156 #, c-format
4157 msgid ""
4158 "The authenticity of host\n"
4159 "%s (%s)\n"
4160 "can't be established!\n"
4161 "%s key fingerprint hash is\n"
4162 "SHA1:%s.\n"
4163 "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
4164 msgstr ""
4166 #, c-format
4167 msgid ""
4168 "%s (%s)\n"
4169 "is found in the list of known hosts but\n"
4170 "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
4171 "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
4172 "connecting?"
4173 msgstr ""
4175 msgid "sftp: host key verification failed"
4176 msgstr ""
4178 #, c-format
4179 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4180 msgstr ""
4182 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4183 msgstr ""
4185 #, c-format
4186 msgid "sftp: Enter password for %s "
4187 msgstr ""
4189 msgid "sftp: Password is empty."
4190 msgstr ""
4192 msgid "sftp: failure establishing SSH session"
4193 msgstr ""
4195 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4196 msgstr ""
4198 #, c-format
4199 msgid "sftp: socket error: %s"
4200 msgstr ""
4202 #, c-format
4203 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4204 msgstr ""
4206 msgid "sftp: Listing done."
4207 msgstr ""
4209 #, c-format
4210 msgid ""
4211 "Cannot open tar archive\n"
4212 "%s"
4213 msgstr ""
4215 msgid "Inconsistent tar archive"
4216 msgstr ""
4218 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4219 msgstr ""
4221 #, c-format
4222 msgid ""
4223 "%s\n"
4224 "doesn't look like a tar archive."
4225 msgstr ""
4227 msgid "undelfs: error"
4228 msgstr ""
4230 msgid "not enough memory"
4231 msgstr ""
4233 msgid "while allocating block buffer"
4234 msgstr ""
4236 #, c-format
4237 msgid "open_inode_scan: %d"
4238 msgstr ""
4240 #, c-format
4241 msgid "while starting inode scan %d"
4242 msgstr ""
4244 #, c-format
4245 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4246 msgstr ""
4248 #, c-format
4249 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4250 msgstr ""
4252 msgid "no more memory while reallocating array"
4253 msgstr ""
4255 #, c-format
4256 msgid "while doing inode scan %d"
4257 msgstr ""
4259 #, c-format
4260 msgid "Cannot open file %s"
4261 msgstr ""
4263 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4264 msgstr ""
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4269 "%s"
4270 msgstr ""
4272 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4273 msgstr ""
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "Cannot load block bitmap from:\n"
4278 "%s"
4279 msgstr ""
4281 msgid "vfs_info is not fs!"
4282 msgstr ""
4284 msgid "You have to chdir to extract files first"
4285 msgstr ""
4287 msgid "while iterating over blocks"
4288 msgstr ""
4290 #, c-format
4291 msgid "Cannot open file \"%s\""
4292 msgstr ""
4294 msgid "Ext2lib error"
4295 msgstr ""
4297 msgid "Invalid value"
4298 msgstr ""
4300 msgid "File was modified. Save with exit?"
4301 msgstr ""
4303 msgid "&Cancel quit"
4304 msgstr ""
4306 msgid ""
4307 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4308 "Save modified file?"
4309 msgstr ""
4311 msgid "&Line number"
4312 msgstr ""
4314 msgid "Pe&rcents"
4315 msgstr ""
4317 msgid "&Decimal offset"
4318 msgstr ""
4320 msgid "He&xadecimal offset"
4321 msgstr ""
4323 msgid "Goto"
4324 msgstr ""
4326 msgid "ButtonBar|Ascii"
4327 msgstr ""
4329 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4330 msgstr ""
4332 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4333 msgstr ""
4335 msgid "ButtonBar|Wrap"
4336 msgstr ""
4338 msgid "ButtonBar|Hex"
4339 msgstr ""
4341 msgid "ButtonBar|Goto"
4342 msgstr ""
4344 msgid "ButtonBar|Raw"
4345 msgstr ""
4347 msgid "ButtonBar|Parse"
4348 msgstr ""
4350 msgid "ButtonBar|Unform"
4351 msgstr ""
4353 msgid "ButtonBar|Format"
4354 msgstr ""
4356 #, c-format
4357 msgid ""
4358 "Failed to read data from child stdout:\n"
4359 "%s"
4360 msgstr ""
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "Error while closing the file:\n"
4365 "%s\n"
4366 "Data may have been written or not"
4367 msgstr ""
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "Cannot save file:\n"
4372 "%s"
4373 msgstr ""
4375 msgid "View: "
4376 msgstr ""
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "Cannot open \"%s\"\n"
4381 "%s"
4382 msgstr ""
4384 msgid "Cannot view: not a regular file"
4385 msgstr ""
4387 #, c-format
4388 msgid ""
4389 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4390 "%s"
4391 msgstr ""
4393 msgid "Search done"
4394 msgstr ""
4396 msgid "Continue from beginning?"
4397 msgstr ""
4399 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4400 msgstr ""