Merge branch '4549_subshell_execl_argv0'
[midnight-commander.git] / po / kw.po
blob30ca7e32cb008e8f16ef2ba8e160e510ed25d4ea
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-06-02 12:47+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Cornish (http://app.transifex.com/mc/mc/language/kw/)\n"
14 "Language: kw\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : (n % 100 == 2 || "
19 "n % 100 == 22 || n % 100 == 42 || n % 100 == 62 || n % 100 == 82) || n % "
20 "1000 == 0 && (n % 100000 >= 1000 && n % 100000 <= 20000 || n % 100000 == "
21 "40000 || n % 100000 == 60000 || n % 100000 == 80000) || n != 0 && n % "
22 "1000000 == 100000 ? 2 : (n % 100 == 3 || n % 100 == 23 || n % 100 == 43 || n "
23 "% 100 == 63 || n % 100 == 83) ? 3 : n != 1 && (n % 100 == 1 || n % 100 == 21 "
24 "|| n % 100 == 41 || n % 100 == 61 || n % 100 == 81) ? 4 : 5;\n"
26 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
27 msgid "Warning: cannot load codepages list"
28 msgstr ""
30 msgid "7-bit ASCII"
31 msgstr ""
33 #, c-format
34 msgid "Cannot translate from %s to %s"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system already initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Failed to initialize event system"
41 msgstr ""
43 msgid "Event system not initialized"
44 msgstr ""
46 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
47 msgstr ""
49 #, c-format
50 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
51 msgstr ""
53 #, c-format
54 msgid "Unable to create event '%s'!"
55 msgstr ""
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "File \"%s\" is already being edited.\n"
60 "User: %s\n"
61 "Process ID: %d"
62 msgstr ""
64 msgid "File locked"
65 msgstr ""
67 msgid "&Grab lock"
68 msgstr ""
70 msgid "&Ignore lock"
71 msgstr ""
73 #, c-format
74 msgid "Cannot create %s directory"
75 msgstr ""
77 msgid "FATAL: not a directory:"
78 msgstr ""
80 msgid ""
81 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
82 "hex)"
83 msgstr ""
85 msgid "Invalid character"
86 msgstr ""
88 msgid "Unmatched quotes character"
89 msgstr ""
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "Hex pattern error at position %d:\n"
94 "%s."
95 msgstr ""
97 msgid "Search string not found"
98 msgstr ""
100 msgid "Not implemented yet"
101 msgstr ""
103 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
104 msgstr ""
106 #, c-format
107 msgid "Invalid token number %d"
108 msgstr ""
110 msgid "Regular expression error"
111 msgstr ""
113 msgid "No&rmal"
114 msgstr ""
116 msgid "Re&gular expression"
117 msgstr ""
119 msgid "He&xadecimal"
120 msgstr ""
122 msgid "Wil&dcard search"
123 msgstr ""
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Unable to load '%s' skin.\n"
128 "Default skin has been loaded"
129 msgstr ""
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to parse '%s' skin.\n"
134 "Default skin has been loaded"
135 msgstr ""
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
140 "%s\n"
141 "Default skin has been loaded"
142 msgstr ""
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
147 "on non-256 colors terminal.\n"
148 "Default skin has been loaded"
149 msgstr ""
151 msgid "True color not supported with ncurses."
152 msgstr ""
154 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
155 msgstr ""
157 msgid "True color not supported in this slang version."
158 msgstr ""
160 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
161 msgstr ""
163 msgid "Escape"
164 msgstr ""
166 msgid "Function key 1"
167 msgstr ""
169 msgid "Function key 2"
170 msgstr ""
172 msgid "Function key 3"
173 msgstr ""
175 msgid "Function key 4"
176 msgstr ""
178 msgid "Function key 5"
179 msgstr ""
181 msgid "Function key 6"
182 msgstr ""
184 msgid "Function key 7"
185 msgstr ""
187 msgid "Function key 8"
188 msgstr ""
190 msgid "Function key 9"
191 msgstr ""
193 msgid "Function key 10"
194 msgstr ""
196 msgid "Function key 11"
197 msgstr ""
199 msgid "Function key 12"
200 msgstr ""
202 msgid "Function key 13"
203 msgstr ""
205 msgid "Function key 14"
206 msgstr ""
208 msgid "Function key 15"
209 msgstr ""
211 msgid "Function key 16"
212 msgstr ""
214 msgid "Function key 17"
215 msgstr ""
217 msgid "Function key 18"
218 msgstr ""
220 msgid "Function key 19"
221 msgstr ""
223 msgid "Function key 20"
224 msgstr ""
226 msgid "Completion/M-tab"
227 msgstr ""
229 msgid "BackTab/S-tab"
230 msgstr ""
232 msgid "Backspace"
233 msgstr ""
235 msgid "Up arrow"
236 msgstr ""
238 msgid "Down arrow"
239 msgstr ""
241 msgid "Left arrow"
242 msgstr ""
244 msgid "Right arrow"
245 msgstr ""
247 msgid "Insert"
248 msgstr ""
250 msgid "Delete"
251 msgstr ""
253 msgid "Home"
254 msgstr ""
256 msgid "End key"
257 msgstr ""
259 msgid "Page Up"
260 msgstr ""
262 msgid "Page Down"
263 msgstr ""
265 msgid "/ on keypad"
266 msgstr ""
268 msgid "* on keypad"
269 msgstr ""
271 msgid "- on keypad"
272 msgstr ""
274 msgid "+ on keypad"
275 msgstr ""
277 msgid "Left arrow keypad"
278 msgstr ""
280 msgid "Right arrow keypad"
281 msgstr ""
283 msgid "Up arrow keypad"
284 msgstr ""
286 msgid "Down arrow keypad"
287 msgstr ""
289 msgid "Home on keypad"
290 msgstr ""
292 msgid "End on keypad"
293 msgstr ""
295 msgid "Page Down keypad"
296 msgstr ""
298 msgid "Page Up keypad"
299 msgstr ""
301 msgid "Insert on keypad"
302 msgstr ""
304 msgid "Delete on keypad"
305 msgstr ""
307 msgid "Enter on keypad"
308 msgstr ""
310 msgid "Function key 21"
311 msgstr ""
313 msgid "Function key 22"
314 msgstr ""
316 msgid "Function key 23"
317 msgstr ""
319 msgid "Function key 24"
320 msgstr ""
322 msgid "A1 key"
323 msgstr ""
325 msgid "C1 key"
326 msgstr ""
328 msgid "Asterisk"
329 msgstr ""
331 msgid "Minus"
332 msgstr ""
334 msgid "Plus"
335 msgstr ""
337 msgid "Dot"
338 msgstr ""
340 msgid "Less than"
341 msgstr ""
343 msgid "Great than"
344 msgstr ""
346 msgid "Equal"
347 msgstr ""
349 msgid "Comma"
350 msgstr ""
352 msgid "Apostrophe"
353 msgstr ""
355 msgid "Colon"
356 msgstr ""
358 msgid "Semicolon"
359 msgstr ""
361 msgid "Exclamation mark"
362 msgstr ""
364 msgid "Question mark"
365 msgstr ""
367 msgid "Ampersand"
368 msgstr ""
370 msgid "Dollar sign"
371 msgstr ""
373 msgid "Quotation mark"
374 msgstr ""
376 msgid "Percent sign"
377 msgstr ""
379 msgid "Caret"
380 msgstr ""
382 msgid "Tilda"
383 msgstr ""
385 msgid "Prime"
386 msgstr ""
388 msgid "Underline"
389 msgstr ""
391 msgid "Understrike"
392 msgstr ""
394 msgid "Pipe"
395 msgstr ""
397 msgid "Left parenthesis"
398 msgstr ""
400 msgid "Right parenthesis"
401 msgstr ""
403 msgid "Left bracket"
404 msgstr ""
406 msgid "Right bracket"
407 msgstr ""
409 msgid "Left brace"
410 msgstr ""
412 msgid "Right brace"
413 msgstr ""
415 msgid "Enter"
416 msgstr ""
418 msgid "Tab key"
419 msgstr ""
421 msgid "Space key"
422 msgstr ""
424 msgid "Slash key"
425 msgstr ""
427 msgid "Backslash key"
428 msgstr ""
430 msgid "Number sign #"
431 msgstr ""
433 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
434 msgid "At sign"
435 msgstr ""
437 msgid "Ctrl"
438 msgstr ""
440 msgid "Alt"
441 msgstr ""
443 msgid "Shift"
444 msgstr ""
446 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
447 msgstr ""
449 msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
450 msgstr ""
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
456 msgstr ""
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "\n"
461 "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
462 msgstr ""
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "\n"
467 "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
468 msgstr ""
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
473 "Check the TERM environment variable.\n"
474 msgstr ""
476 msgid "B"
477 msgstr ""
479 msgid "kB"
480 msgstr ""
482 msgid "KiB"
483 msgstr ""
485 msgid "MB"
486 msgstr ""
488 msgid "MiB"
489 msgstr ""
491 msgid "GB"
492 msgstr ""
494 msgid "GiB"
495 msgstr ""
497 msgid "Cannot create pipe descriptor"
498 msgstr ""
500 msgid "Cannot create pipe streams"
501 msgstr ""
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
506 "%s"
507 msgstr ""
509 msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
510 msgstr ""
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "Unexpected error in waitpid():\n"
515 "%s"
516 msgstr ""
518 #, c-format
519 msgid "Directory cache expired for %s"
520 msgstr ""
522 #, c-format
523 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
524 msgstr ""
526 #, c-format
527 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
528 msgstr ""
530 msgid "Starting linear transfer..."
531 msgstr ""
533 msgid "Getting file"
534 msgstr ""
536 msgid "Changes to file lost"
537 msgstr ""
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Cannot create temporary directory %s: %s.\n"
542 "Temporary files will not be created\n"
543 msgstr ""
545 msgid "Press any key to continue..."
546 msgstr ""
548 msgid "Cannot parse:"
549 msgstr ""
551 msgid "More parsing errors will be ignored."
552 msgstr ""
554 msgid "Internal error:"
555 msgstr ""
557 msgid "Password:"
558 msgstr ""
560 msgid "Screens"
561 msgstr ""
563 msgid "History"
564 msgstr ""
566 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
567 msgid "DialogTitle|History cleanup"
568 msgstr ""
570 msgid "Do you want clean this history?"
571 msgstr ""
573 msgid "&Yes"
574 msgstr ""
576 msgid "&No"
577 msgstr ""
579 msgid "&OK"
580 msgstr ""
582 msgid "&Cancel"
583 msgstr ""
585 msgid "Background process:"
586 msgstr ""
588 msgid "Error"
589 msgstr ""
591 #, c-format
592 msgid "%s (%d)"
593 msgstr ""
595 msgid "&Abort"
596 msgstr ""
598 msgid "Displays the current version"
599 msgstr ""
601 msgid "Print data directory"
602 msgstr ""
604 msgid "Print extended info about used data directories"
605 msgstr ""
607 msgid "Print configure options"
608 msgstr ""
610 msgid "Print last working directory to specified file"
611 msgstr ""
613 msgid "<file>"
614 msgstr ""
616 msgid "Enables subshell support (default)"
617 msgstr ""
619 msgid "Disables subshell support"
620 msgstr ""
622 msgid "Log ftp dialog to specified file"
623 msgstr ""
625 msgid "Launches the file viewer on a file"
626 msgstr ""
628 msgid "Edit files"
629 msgstr ""
631 msgid "<file> ..."
632 msgstr ""
634 msgid "Forces xterm features"
635 msgstr ""
637 msgid "Disable X11 support"
638 msgstr ""
640 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
641 msgstr ""
643 msgid "Disable mouse support in text version"
644 msgstr ""
646 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
647 msgstr ""
649 msgid "To run on slow terminals"
650 msgstr ""
652 msgid "Use stickchars to draw"
653 msgstr ""
655 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
656 msgstr ""
658 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
659 msgstr ""
661 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
662 msgstr ""
664 msgid "Requests to run in black and white"
665 msgstr ""
667 msgid "Request to run in color mode"
668 msgstr ""
670 msgid "Specifies a color configuration"
671 msgstr ""
673 msgid "<string>"
674 msgstr ""
676 msgid "Show mc with specified skin"
677 msgstr ""
679 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
680 msgid ""
681 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
682 "\n"
683 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
684 "\n"
685 " Keywords:\n"
686 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
687 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
688 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
689 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
690 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
691 "                 errdhotfocus\n"
692 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
693 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
694 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
695 "editnonprintable,\n"
696 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
697 "                 editframedrag\n"
698 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
699 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
700 msgstr ""
702 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
703 msgid ""
704 "Standard Colors:\n"
705 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
706 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
707 "   brightcyan, lightgray and white\n"
708 "\n"
709 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
710 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
711 "\n"
712 "Attributes:\n"
713 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
714 msgstr ""
716 msgid "Color options"
717 msgstr ""
719 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
720 msgstr ""
722 msgid "file"
723 msgstr ""
725 msgid "file1 file2"
726 msgstr ""
728 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
729 msgstr ""
731 msgid ""
732 "\n"
733 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
734 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
735 msgstr ""
737 #, c-format
738 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
739 msgstr ""
741 msgid "Main options"
742 msgstr ""
744 msgid "Terminal options"
745 msgstr ""
747 msgid "Arguments parse error!"
748 msgstr ""
750 msgid "MC is built without builtin editor."
751 msgstr ""
753 msgid "No arguments given to the viewer."
754 msgstr ""
756 msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
757 msgstr ""
759 msgid "Background protocol error"
760 msgstr ""
762 msgid "Reading failed"
763 msgstr ""
765 msgid "Background process error"
766 msgstr ""
768 msgid "Unknown error in child"
769 msgstr ""
771 msgid "Child died unexpectedly"
772 msgstr ""
774 msgid ""
775 "Background process sent us a request for more arguments\n"
776 "than we can handle."
777 msgstr ""
779 msgid "&Dismiss"
780 msgstr ""
782 msgid "Enter search string:"
783 msgstr ""
785 msgid "Cas&e sensitive"
786 msgstr ""
788 msgid "&Backwards"
789 msgstr ""
791 msgid "&Whole words"
792 msgstr ""
794 msgid "&All charsets"
795 msgstr ""
797 msgid "Search"
798 msgstr ""
800 msgid "Search is disabled"
801 msgstr ""
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "Cannot create temporary diff file\n"
806 "%s"
807 msgstr ""
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "Cannot create backup file\n"
812 "%s%s\n"
813 "%s"
814 msgstr ""
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "Cannot create temporary merge file\n"
819 "%s"
820 msgstr ""
822 msgid "&Fastest (Assume large files)"
823 msgstr ""
825 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
826 msgstr ""
828 msgid "Diff algorithm"
829 msgstr ""
831 msgid "Diff extra options"
832 msgstr ""
834 msgid "&Ignore case"
835 msgstr ""
837 msgid "Ignore tab &expansion"
838 msgstr ""
840 msgid "Ignore &space change"
841 msgstr ""
843 msgid "Ignore all &whitespace"
844 msgstr ""
846 msgid "Strip &trailing carriage return"
847 msgstr ""
849 msgid "Diff Options"
850 msgstr ""
852 msgid "Edit"
853 msgstr ""
855 msgid "Edit is disabled"
856 msgstr ""
858 msgid "Goto line (left)"
859 msgstr ""
861 msgid "Goto line (right)"
862 msgstr ""
864 msgid "Enter line:"
865 msgstr ""
867 msgid "ButtonBar|Help"
868 msgstr ""
870 msgid "ButtonBar|Save"
871 msgstr ""
873 msgid "ButtonBar|Edit"
874 msgstr ""
876 msgid "ButtonBar|Merge"
877 msgstr ""
879 msgid "ButtonBar|Search"
880 msgstr ""
882 msgid "ButtonBar|Options"
883 msgstr ""
885 msgid "ButtonBar|Quit"
886 msgstr ""
888 msgid "Quit"
889 msgstr ""
891 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
892 msgstr ""
894 msgid ""
895 "Midnight Commander is being shut down.\n"
896 "Save modified file(s)?"
897 msgstr ""
899 msgid "Diff:"
900 msgstr ""
902 #, c-format
903 msgid "\"%s\" is a directory"
904 msgstr ""
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "Cannot stat \"%s\"\n"
909 "%s"
910 msgstr ""
912 msgid "Diff viewer: invalid mode"
913 msgstr ""
915 msgid "Two files are needed to compare"
916 msgstr ""
918 #, c-format
919 msgid "Loading: %3d%%"
920 msgstr ""
922 msgid "Loading..."
923 msgstr ""
925 #, c-format
926 msgid "Cannot open %s for reading"
927 msgstr ""
929 msgid "Load file"
930 msgstr ""
932 #, c-format
933 msgid "Error reading %s"
934 msgstr ""
936 #, c-format
937 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
938 msgstr ""
940 #, c-format
941 msgid "\"%s\" is not a regular file"
942 msgstr ""
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "File \"%s\" is too large.\n"
947 "Open it anyway?"
948 msgstr ""
950 msgid "Warning"
951 msgstr ""
953 #, c-format
954 msgid "Error reading from pipe: %s"
955 msgstr ""
957 #, c-format
958 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
959 msgstr ""
961 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
962 msgstr ""
964 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
965 msgstr ""
967 #, c-format
968 msgid "Error writing to pipe: %s"
969 msgstr ""
971 #, c-format
972 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
973 msgstr ""
975 #, c-format
976 msgid "Cannot open file for writing: %s"
977 msgstr ""
979 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
980 msgstr ""
982 msgid "C&ontinue"
983 msgstr ""
985 msgid "&Do not change"
986 msgstr ""
988 msgid "&Unix format (LF)"
989 msgstr ""
991 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
992 msgstr ""
994 msgid "&Macintosh format (CR)"
995 msgstr ""
997 msgid "Enter file name:"
998 msgstr ""
1000 msgid "Change line breaks to:"
1001 msgstr ""
1003 msgid "Save As"
1004 msgstr ""
1006 msgid "&Quick save"
1007 msgstr ""
1009 msgid "&Safe save"
1010 msgstr ""
1012 msgid "&Do backups with following extension:"
1013 msgstr ""
1015 msgid "Check &POSIX new line"
1016 msgstr ""
1018 msgid "Edit Save Mode"
1019 msgstr ""
1021 msgid "Save as"
1022 msgstr ""
1024 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1025 msgstr ""
1027 msgid "A file already exists with this name"
1028 msgstr ""
1030 msgid "&Overwrite"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Cannot save file"
1034 msgstr ""
1036 #, c-format
1037 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1038 msgstr ""
1040 msgid "Save file"
1041 msgstr ""
1043 msgid "&Save"
1044 msgstr ""
1046 msgid "Load"
1047 msgstr ""
1049 msgid "Syntax file edit"
1050 msgstr ""
1052 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1053 msgstr ""
1055 msgid "&User"
1056 msgstr ""
1058 msgid "&System wide"
1059 msgstr ""
1061 msgid "Menu edit"
1062 msgstr ""
1064 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1065 msgstr ""
1067 msgid "&Local"
1068 msgstr ""
1070 msgid "[NoName]"
1071 msgstr ""
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "File %s was modified.\n"
1076 "Save before close?"
1077 msgstr ""
1079 msgid "Close file"
1080 msgstr ""
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1085 "Save modified file %s?"
1086 msgstr ""
1088 msgid "This function is not implemented"
1089 msgstr ""
1091 msgid "Copy to clipboard"
1092 msgstr ""
1094 msgid "Unable to save to file"
1095 msgstr ""
1097 msgid "Cut to clipboard"
1098 msgstr ""
1100 msgid "Goto line"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Save block"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Insert file"
1107 msgstr ""
1109 msgid "Cannot insert file"
1110 msgstr ""
1112 msgid "Sort block"
1113 msgstr ""
1115 msgid "You must first highlight a block of text"
1116 msgstr ""
1118 msgid "Run sort"
1119 msgstr ""
1121 msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
1122 msgstr ""
1124 msgid "Sort"
1125 msgstr ""
1127 msgid "Cannot execute sort command"
1128 msgstr ""
1130 #, c-format
1131 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1132 msgstr ""
1134 msgid "Paste output of external command"
1135 msgstr ""
1137 msgid "Enter shell command(s):"
1138 msgstr ""
1140 msgid "External command"
1141 msgstr ""
1143 msgid "Cannot execute command"
1144 msgstr ""
1146 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1147 msgstr ""
1149 msgid "To"
1150 msgstr ""
1152 msgid "Subject"
1153 msgstr ""
1155 msgid "Copies to"
1156 msgstr ""
1158 msgid "Mail"
1159 msgstr ""
1161 msgid "Insert literal"
1162 msgstr ""
1164 msgid "Press any key:"
1165 msgstr ""
1167 msgid ""
1168 "Current text was modified without a file save.\n"
1169 "Continue discards these changes."
1170 msgstr ""
1172 msgid "Cancel"
1173 msgstr ""
1175 msgid "Collect completions"
1176 msgstr ""
1178 msgid "NoName"
1179 msgstr ""
1181 msgid "Save macro"
1182 msgstr ""
1184 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1185 msgstr ""
1187 msgid "Delete macro"
1188 msgstr ""
1190 msgid "Press macro hotkey:"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Macro not deleted"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Repeat last commands"
1197 msgstr ""
1199 msgid "Repeat times:"
1200 msgstr ""
1202 msgid "&Open file..."
1203 msgstr ""
1205 msgid "&New"
1206 msgstr ""
1208 msgid "&Close"
1209 msgstr ""
1211 msgid "&History..."
1212 msgstr ""
1214 msgid "Save &as..."
1215 msgstr ""
1217 msgid "&Insert file..."
1218 msgstr ""
1220 msgid "Cop&y to file..."
1221 msgstr ""
1223 msgid "&User menu..."
1224 msgstr ""
1226 msgid "A&bout..."
1227 msgstr ""
1229 msgid "&Quit"
1230 msgstr ""
1232 msgid "&Undo"
1233 msgstr ""
1235 msgid "&Redo"
1236 msgstr ""
1238 msgid "&Toggle ins/overw"
1239 msgstr ""
1241 msgid "To&ggle mark"
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Mark columns"
1245 msgstr ""
1247 msgid "Mark &all"
1248 msgstr ""
1250 msgid "Unmar&k"
1251 msgstr ""
1253 msgid "Cop&y"
1254 msgstr ""
1256 msgid "Mo&ve"
1257 msgstr ""
1259 msgid "&Delete"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Co&py to clipfile"
1263 msgstr ""
1265 msgid "&Cut to clipfile"
1266 msgstr ""
1268 msgid "Pa&ste from clipfile"
1269 msgstr ""
1271 msgid "&Beginning"
1272 msgstr ""
1274 msgid "&End"
1275 msgstr ""
1277 msgid "&Search..."
1278 msgstr ""
1280 msgid "Search &again"
1281 msgstr ""
1283 msgid "&Replace..."
1284 msgstr ""
1286 msgid "&Toggle bookmark"
1287 msgstr ""
1289 msgid "&Next bookmark"
1290 msgstr ""
1292 msgid "&Prev bookmark"
1293 msgstr ""
1295 msgid "&Flush bookmarks"
1296 msgstr ""
1298 msgid "&Go to line..."
1299 msgstr ""
1301 msgid "&Toggle line state"
1302 msgstr ""
1304 msgid "Go to matching &bracket"
1305 msgstr ""
1307 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1308 msgstr ""
1310 msgid "&Find declaration"
1311 msgstr ""
1313 msgid "Back from &declaration"
1314 msgstr ""
1316 msgid "For&ward to declaration"
1317 msgstr ""
1319 msgid "Encod&ing..."
1320 msgstr ""
1322 msgid "&Refresh screen"
1323 msgstr ""
1325 msgid "&Start/Stop record macro"
1326 msgstr ""
1328 msgid "Delete macr&o..."
1329 msgstr ""
1331 msgid "Record/Repeat &actions"
1332 msgstr ""
1334 msgid "S&pell check"
1335 msgstr ""
1337 msgid "C&heck word"
1338 msgstr ""
1340 msgid "Change spelling &language..."
1341 msgstr ""
1343 msgid "&Mail..."
1344 msgstr ""
1346 msgid "Insert &literal..."
1347 msgstr ""
1349 msgid "Insert &date/time"
1350 msgstr ""
1352 msgid "&Format paragraph"
1353 msgstr ""
1355 msgid "&Sort..."
1356 msgstr ""
1358 msgid "&Paste output of..."
1359 msgstr ""
1361 msgid "&External formatter"
1362 msgstr ""
1364 msgid "&Move"
1365 msgstr ""
1367 msgid "&Resize"
1368 msgstr ""
1370 msgid "&Toggle fullscreen"
1371 msgstr ""
1373 msgid "&Next"
1374 msgstr ""
1376 msgid "&Previous"
1377 msgstr ""
1379 msgid "&List..."
1380 msgstr ""
1382 msgid "&General..."
1383 msgstr ""
1385 msgid "Save &mode..."
1386 msgstr ""
1388 msgid "Learn &keys..."
1389 msgstr ""
1391 msgid "Syntax &highlighting..."
1392 msgstr ""
1394 msgid "S&yntax file"
1395 msgstr ""
1397 msgid "&Menu file"
1398 msgstr ""
1400 msgid "&Save setup"
1401 msgstr ""
1403 msgid "&File"
1404 msgstr ""
1406 msgid "&Edit"
1407 msgstr ""
1409 msgid "&Search"
1410 msgstr ""
1412 msgid "&Command"
1413 msgstr ""
1415 msgid "For&mat"
1416 msgstr ""
1418 msgid "&Window"
1419 msgstr ""
1421 msgid "&Options"
1422 msgstr ""
1424 msgid "&None"
1425 msgstr ""
1427 msgid "&Dynamic paragraphing"
1428 msgstr ""
1430 msgid "Type &writer wrap"
1431 msgstr ""
1433 msgid "Wrap mode"
1434 msgstr ""
1436 msgid "Tabulation"
1437 msgstr ""
1439 msgid "&Fake half tabs"
1440 msgstr ""
1442 msgid "&Backspace through tabs"
1443 msgstr ""
1445 msgid "Fill tabs with &spaces"
1446 msgstr ""
1448 msgid "Tab spacing:"
1449 msgstr ""
1451 msgid "Other options"
1452 msgstr ""
1454 msgid "&Return does autoindent"
1455 msgstr ""
1457 msgid "Confir&m before saving"
1458 msgstr ""
1460 msgid "Save file &position"
1461 msgstr ""
1463 msgid "&Visible trailing spaces"
1464 msgstr ""
1466 msgid "Visible &tabs"
1467 msgstr ""
1469 msgid "Synta&x highlighting"
1470 msgstr ""
1472 msgid "C&ursor after inserted block"
1473 msgstr ""
1475 msgid "Pers&istent selection"
1476 msgstr ""
1478 msgid "Cursor be&yond end of line"
1479 msgstr ""
1481 msgid "&Group undo"
1482 msgstr ""
1484 msgid "Word wrap line length:"
1485 msgstr ""
1487 msgid "Editor options"
1488 msgstr ""
1490 msgid "In se&lection"
1491 msgstr ""
1493 msgid "&Find all"
1494 msgstr ""
1496 msgid "Enter replacement string:"
1497 msgstr ""
1499 msgid "Replace"
1500 msgstr ""
1502 msgid "Replace with:"
1503 msgstr ""
1505 msgid "&Replace"
1506 msgstr ""
1508 msgid "A&ll"
1509 msgstr ""
1511 msgid "&Skip"
1512 msgstr ""
1514 msgid "Confirm replace"
1515 msgstr ""
1517 #, c-format
1518 msgid "Searching %s: %3d%%"
1519 msgstr ""
1521 #, c-format
1522 msgid "Searching %s"
1523 msgstr ""
1525 #, c-format
1526 msgid "%ld replacements made"
1527 msgstr ""
1529 msgid ""
1530 "A user friendly text editor\n"
1531 "written for the Midnight Commander."
1532 msgstr ""
1534 msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
1535 msgstr ""
1537 msgid "About"
1538 msgstr ""
1540 msgid "Open files"
1541 msgstr ""
1543 msgid "Edit: "
1544 msgstr ""
1546 msgid "ButtonBar|Mark"
1547 msgstr ""
1549 msgid "ButtonBar|Replac"
1550 msgstr ""
1552 msgid "ButtonBar|Copy"
1553 msgstr ""
1555 msgid "ButtonBar|Move"
1556 msgstr ""
1558 msgid "ButtonBar|Delete"
1559 msgstr ""
1561 msgid "ButtonBar|PullDn"
1562 msgstr ""
1564 msgid "Breton"
1565 msgstr ""
1567 msgid "Czech"
1568 msgstr ""
1570 msgid "Welsh"
1571 msgstr ""
1573 msgid "Danish"
1574 msgstr ""
1576 msgid "German"
1577 msgstr ""
1579 msgid "Greek"
1580 msgstr ""
1582 msgid "English"
1583 msgstr ""
1585 msgid "British English"
1586 msgstr ""
1588 msgid "Canadian English"
1589 msgstr ""
1591 msgid "American English"
1592 msgstr ""
1594 msgid "Esperanto"
1595 msgstr ""
1597 msgid "Spanish"
1598 msgstr ""
1600 msgid "Faroese"
1601 msgstr ""
1603 msgid "French"
1604 msgstr ""
1606 msgid "Italian"
1607 msgstr ""
1609 msgid "Dutch"
1610 msgstr ""
1612 msgid "Norwegian"
1613 msgstr ""
1615 msgid "Polish"
1616 msgstr ""
1618 msgid "Portuguese"
1619 msgstr ""
1621 msgid "Romanian"
1622 msgstr ""
1624 msgid "Russian"
1625 msgstr ""
1627 msgid "Slovak"
1628 msgstr ""
1630 msgid "Swedish"
1631 msgstr ""
1633 msgid "Ukrainian"
1634 msgstr ""
1636 msgid "&Add word"
1637 msgstr ""
1639 msgid "Language"
1640 msgstr ""
1642 msgid "Misspelled"
1643 msgstr ""
1645 msgid "Check word"
1646 msgstr ""
1648 msgid "Suggest"
1649 msgstr ""
1651 msgid "Select language"
1652 msgstr ""
1654 msgid "Choose syntax highlighting"
1655 msgstr ""
1657 msgid "< Auto >"
1658 msgstr ""
1660 msgid "< Reload Current Syntax >"
1661 msgstr ""
1663 msgid "Load syntax file"
1664 msgstr ""
1666 #, c-format
1667 msgid ""
1668 "Cannot open file %s\n"
1669 "%s"
1670 msgstr ""
1672 #, c-format
1673 msgid "Error in file %s on line %d"
1674 msgstr ""
1676 msgid ""
1677 "The Commander can't change to the directory that\n"
1678 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1679 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1680 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1681 msgstr ""
1683 #, c-format
1684 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1685 msgstr ""
1687 msgid "The shell is already running a command"
1688 msgstr ""
1690 msgid ""
1691 "Not an xterm or Linux console;\n"
1692 "the subshell cannot be toggled."
1693 msgstr ""
1695 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1696 msgstr ""
1698 msgid "Set &all"
1699 msgstr ""
1701 msgid "S&kip"
1702 msgstr ""
1704 msgid "&Set"
1705 msgstr ""
1707 msgid "owner"
1708 msgstr ""
1710 msgid "group"
1711 msgstr ""
1713 msgid "other"
1714 msgstr ""
1716 msgid "Flag"
1717 msgstr ""
1719 #, c-format
1720 msgid "Permissions (octal): %o"
1721 msgstr ""
1723 msgid "Chown advanced command"
1724 msgstr ""
1726 #, c-format
1727 msgid ""
1728 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1729 "%s"
1730 msgstr ""
1732 msgid "&Ignore"
1733 msgstr ""
1735 msgid "Ignore &all"
1736 msgstr ""
1738 msgid "&Retry"
1739 msgstr ""
1741 #, c-format
1742 msgid ""
1743 "Cannot chown \"%s\"\n"
1744 "%s"
1745 msgstr ""
1747 msgid "< Default >"
1748 msgstr ""
1750 msgid "Skins"
1751 msgstr ""
1753 msgid "Other 8 bit"
1754 msgstr ""
1756 msgid "Running"
1757 msgstr ""
1759 msgid "Stopped"
1760 msgstr ""
1762 msgid "&Never"
1763 msgstr ""
1765 msgid "On dum&b terminals"
1766 msgstr ""
1768 msgid "Alwa&ys"
1769 msgstr ""
1771 msgid "File operations"
1772 msgstr ""
1774 msgid "&Verbose operation"
1775 msgstr ""
1777 msgid "Compute tota&ls"
1778 msgstr ""
1780 msgid "Classic pro&gressbar"
1781 msgstr ""
1783 msgid "Mkdi&r autoname"
1784 msgstr ""
1786 msgid "&Preallocate space"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Esc key mode"
1790 msgstr ""
1792 msgid "S&ingle press"
1793 msgstr ""
1795 msgid "Timeout:"
1796 msgstr ""
1798 msgid "Pause after run"
1799 msgstr ""
1801 msgid "Use internal edi&t"
1802 msgstr ""
1804 msgid "Use internal vie&w"
1805 msgstr ""
1807 msgid "A&sk new file name"
1808 msgstr ""
1810 msgid "Auto m&enus"
1811 msgstr ""
1813 msgid "&Drop down menus"
1814 msgstr ""
1816 msgid "S&hell patterns"
1817 msgstr ""
1819 msgid "Co&mplete: show all"
1820 msgstr ""
1822 msgid "Rotating d&ash"
1823 msgstr ""
1825 msgid "Cd follows lin&ks"
1826 msgstr ""
1828 msgid "Sa&fe delete"
1829 msgstr ""
1831 msgid "Safe overwrite"
1832 msgstr ""
1834 msgid "A&uto save setup"
1835 msgstr ""
1837 msgid "Configure options"
1838 msgstr ""
1840 msgid "Skin:"
1841 msgstr ""
1843 msgid "&Shadows"
1844 msgstr ""
1846 msgid "Appearance"
1847 msgstr ""
1849 msgid "Case &insensitive"
1850 msgstr ""
1852 msgid "Use panel sort mo&de"
1853 msgstr ""
1855 msgid "Show mi&ni-status"
1856 msgstr ""
1858 msgid "Use SI si&ze units"
1859 msgstr ""
1861 msgid "Mi&x all files"
1862 msgstr ""
1864 msgid "Show &backup files"
1865 msgstr ""
1867 msgid "Show &hidden files"
1868 msgstr ""
1870 msgid "&Fast dir reload"
1871 msgstr ""
1873 msgid "Ma&rk moves down"
1874 msgstr ""
1876 msgid "Re&verse files only"
1877 msgstr ""
1879 msgid "Simple s&wap"
1880 msgstr ""
1882 msgid "A&uto save panels setup"
1883 msgstr ""
1885 msgid "Navigation"
1886 msgstr ""
1888 msgid "L&ynx-like motion"
1889 msgstr ""
1891 msgid "Pa&ge scrolling"
1892 msgstr ""
1894 msgid "Center &scrolling"
1895 msgstr ""
1897 msgid "&Mouse page scrolling"
1898 msgstr ""
1900 msgid "File highlight"
1901 msgstr ""
1903 msgid "File &types"
1904 msgstr ""
1906 msgid "&Permissions"
1907 msgstr ""
1909 msgid "Quick search"
1910 msgstr ""
1912 msgid "Panel options"
1913 msgstr ""
1915 msgid "Information"
1916 msgstr ""
1918 msgid ""
1919 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1920 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1921 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1922 "the details."
1923 msgstr ""
1925 msgid "&Full file list"
1926 msgstr ""
1928 msgid "&Brief file list:"
1929 msgstr ""
1931 msgid "&Long file list"
1932 msgstr ""
1934 msgid "&User defined:"
1935 msgstr ""
1937 msgid "columns"
1938 msgstr ""
1940 msgid "User &mini status"
1941 msgstr ""
1943 msgid "Listing format"
1944 msgstr ""
1946 msgid "Executable &first"
1947 msgstr ""
1949 msgid "&Reverse"
1950 msgstr ""
1952 msgid "Sort order"
1953 msgstr ""
1955 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1956 msgid "Confirmation|&Delete"
1957 msgstr ""
1959 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1960 msgstr ""
1962 msgid "Confirmation|&Execute"
1963 msgstr ""
1965 msgid "Confirmation|E&xit"
1966 msgstr ""
1968 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1969 msgstr ""
1971 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1972 msgstr ""
1974 msgid "Confirmation"
1975 msgstr ""
1977 msgid "&UTF-8 output"
1978 msgstr ""
1980 msgid "&Full 8 bits output"
1981 msgstr ""
1983 msgid "&ISO 8859-1"
1984 msgstr ""
1986 msgid "7 &bits"
1987 msgstr ""
1989 msgid "F&ull 8 bits input"
1990 msgstr ""
1992 msgid "Display bits"
1993 msgstr ""
1995 msgid "Input / display codepage:"
1996 msgstr ""
1998 msgid "Directory tree"
1999 msgstr ""
2001 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2002 msgstr ""
2004 msgid "FTP anonymous password:"
2005 msgstr ""
2007 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2008 msgstr ""
2010 msgid "&Always use ftp proxy:"
2011 msgstr ""
2013 msgid "&Use ~/.netrc"
2014 msgstr ""
2016 msgid "Use &passive mode"
2017 msgstr ""
2019 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2020 msgstr ""
2022 msgid "Virtual File System Setting"
2023 msgstr ""
2025 msgid "cd"
2026 msgstr ""
2028 msgid "Quick cd"
2029 msgstr ""
2031 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2032 msgstr ""
2034 msgid "Symbolic link filename:"
2035 msgstr ""
2037 msgid "Symbolic link"
2038 msgstr ""
2040 msgid "&Stop"
2041 msgstr ""
2043 msgid "&Resume"
2044 msgstr ""
2046 msgid "&Kill"
2047 msgstr ""
2049 msgid "Background jobs"
2050 msgstr ""
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "Cannot change directory to\n"
2055 "%s\n"
2056 "%s"
2057 msgstr ""
2059 msgid "Secure deletion"
2060 msgstr ""
2062 msgid "Undelete"
2063 msgstr ""
2065 msgid "Synchronous updates"
2066 msgstr ""
2068 msgid "Synchronous directory updates"
2069 msgstr ""
2071 msgid "Immutable"
2072 msgstr ""
2074 msgid "Append only"
2075 msgstr ""
2077 msgid "No dump"
2078 msgstr ""
2080 msgid "No update atime"
2081 msgstr ""
2083 msgid "Compress"
2084 msgstr ""
2086 msgid "Compressed clusters"
2087 msgstr ""
2089 msgid "Compressed dirty file"
2090 msgstr ""
2092 msgid "Compression raw access"
2093 msgstr ""
2095 msgid "Encrypted inode"
2096 msgstr ""
2098 msgid "Journaled data"
2099 msgstr ""
2101 msgid "Indexed directory"
2102 msgstr ""
2104 msgid "No tail merging"
2105 msgstr ""
2107 msgid "Top of directory hierarchies"
2108 msgstr ""
2110 msgid "Inode uses extents"
2111 msgstr ""
2113 msgid "Huge_file"
2114 msgstr ""
2116 msgid "No COW"
2117 msgstr ""
2119 msgid "Direct access for files"
2120 msgstr ""
2122 msgid "Casefolded file"
2123 msgstr ""
2125 msgid "Inode has inline data"
2126 msgstr ""
2128 msgid "Project hierarchy"
2129 msgstr ""
2131 msgid "Verity protected inode"
2132 msgstr ""
2134 msgid "&Marked all"
2135 msgstr ""
2137 msgid "S&et marked"
2138 msgstr ""
2140 msgid "C&lear marked"
2141 msgstr ""
2143 msgid "Chattr command"
2144 msgstr ""
2146 #, c-format
2147 msgid ""
2148 "Cannot chattr \"%s\"\n"
2149 "%s"
2150 msgstr ""
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "Cannot get flags of \"%s\"\n"
2155 "%s"
2156 msgstr ""
2158 msgid "set &user ID on execution"
2159 msgstr ""
2161 msgid "set &group ID on execution"
2162 msgstr ""
2164 msgid "stick&y bit"
2165 msgstr ""
2167 msgid "&read by owner"
2168 msgstr ""
2170 msgid "&write by owner"
2171 msgstr ""
2173 msgid "e&xecute/search by owner"
2174 msgstr ""
2176 msgid "rea&d by group"
2177 msgstr ""
2179 msgid "write by grou&p"
2180 msgstr ""
2182 msgid "execu&te/search by group"
2183 msgstr ""
2185 msgid "read &by others"
2186 msgstr ""
2188 msgid "wr&ite by others"
2189 msgstr ""
2191 msgid "execute/searc&h by others"
2192 msgstr ""
2194 msgid "Name:"
2195 msgstr ""
2197 msgid "Permissions (octal):"
2198 msgstr ""
2200 msgid "Owner name:"
2201 msgstr ""
2203 msgid "Group name:"
2204 msgstr ""
2206 msgid "Chmod command"
2207 msgstr ""
2209 msgid "Permission"
2210 msgstr ""
2212 msgid "File"
2213 msgstr ""
2215 msgid "Set &groups"
2216 msgstr ""
2218 msgid "Set &users"
2219 msgstr ""
2221 msgid "Name"
2222 msgstr ""
2224 msgid "Owner name"
2225 msgstr ""
2227 msgid "Group name"
2228 msgstr ""
2230 msgid "Size"
2231 msgstr ""
2233 msgid "Chown command"
2234 msgstr ""
2236 msgid "User name"
2237 msgstr ""
2239 msgid "<Unknown user>"
2240 msgstr ""
2242 msgid "<Unknown group>"
2243 msgstr ""
2245 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2246 msgstr ""
2248 msgid "Files tagged, want to cd?"
2249 msgstr ""
2251 #, c-format
2252 msgid "Link %s to:"
2253 msgstr ""
2255 msgid "Link"
2256 msgstr ""
2258 #, c-format
2259 msgid "link: %s"
2260 msgstr ""
2262 #, c-format
2263 msgid "symlink: %s"
2264 msgstr ""
2266 msgid "View file"
2267 msgstr ""
2269 msgid "Filename:"
2270 msgstr ""
2272 msgid "Filtered view"
2273 msgstr ""
2275 msgid "Filter command and arguments:"
2276 msgstr ""
2278 msgid "Edit file"
2279 msgstr ""
2281 msgid "Create a new Directory"
2282 msgstr ""
2284 msgid "Enter directory name:"
2285 msgstr ""
2287 msgid "Extension file edit"
2288 msgstr ""
2290 msgid "Which extension file you want to edit?"
2291 msgstr ""
2293 msgid "&System Wide"
2294 msgstr ""
2296 msgid "Highlighting groups file edit"
2297 msgstr ""
2299 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2300 msgstr ""
2302 msgid "Compare directories"
2303 msgstr ""
2305 msgid "Select compare method:"
2306 msgstr ""
2308 msgid "&Quick"
2309 msgstr ""
2311 msgid "&Size only"
2312 msgstr ""
2314 msgid "&Thorough"
2315 msgstr ""
2317 msgid ""
2318 "Both panels should be in the listing mode\n"
2319 "to use this command"
2320 msgstr ""
2322 #, c-format
2323 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2324 msgstr ""
2326 #, c-format
2327 msgid "Symlink '%s' points to:"
2328 msgstr ""
2330 msgid "Edit symlink"
2331 msgstr ""
2333 #, c-format
2334 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2335 msgstr ""
2337 #, c-format
2338 msgid "edit symlink: %s"
2339 msgstr ""
2341 msgid "FTP to machine"
2342 msgstr ""
2344 msgid "SFTP to machine"
2345 msgstr ""
2347 msgid "Shell link to machine"
2348 msgstr ""
2350 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2351 msgstr ""
2353 msgid ""
2354 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2355 "files on: (F1 for details)"
2356 msgstr ""
2358 msgid "Directory scanning"
2359 msgstr ""
2361 msgid "Setup"
2362 msgstr ""
2364 #, c-format
2365 msgid "Setup saved to %s"
2366 msgstr ""
2368 #, c-format
2369 msgid "Unable to save setup to %s"
2370 msgstr ""
2372 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2373 msgstr ""
2375 msgid "Parameter"
2376 msgstr ""
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "Cannot create temporary command file\n"
2381 "%s"
2382 msgstr ""
2384 msgid "Pipe failed"
2385 msgstr ""
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "You have an outdated %s file.\n"
2390 "Midnight Commander now uses %s file.\n"
2391 "Please copy your modifications of the old file to the new one."
2392 msgstr ""
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "The format of the\n"
2397 "%s%s\n"
2398 "file has changed with version 4.0.\n"
2399 "It seems that the installation has failed.\n"
2400 "Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
2401 msgstr ""
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "The format of the\n"
2406 "%s\n"
2407 "file has changed with version 4.0.\n"
2408 "You may either want to copy it from\n"
2409 "%s%s\n"
2410 "or use that file as an example of how to write it."
2411 msgstr ""
2413 msgid "DialogTitle|Copy"
2414 msgstr ""
2416 msgid "DialogTitle|Move"
2417 msgstr ""
2419 msgid "DialogTitle|Delete"
2420 msgstr ""
2422 msgid "FileOperation|Copy"
2423 msgstr ""
2425 msgid "FileOperation|Move"
2426 msgstr ""
2428 msgid "FileOperation|Delete"
2429 msgstr ""
2431 #, no-c-format
2432 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2433 msgstr ""
2435 #, no-c-format
2436 msgid "%o %d %f%m"
2437 msgstr ""
2439 msgid "files"
2440 msgstr ""
2442 msgid "directory"
2443 msgstr ""
2445 msgid "directories"
2446 msgstr ""
2448 msgid "files/directories"
2449 msgstr ""
2451 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2452 msgid " with source mask:"
2453 msgstr ""
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2458 "%s"
2459 msgstr ""
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2464 "%s"
2465 msgstr ""
2467 #, c-format
2468 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2469 msgstr ""
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2474 "%s"
2475 msgstr ""
2477 msgid ""
2478 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2479 "\n"
2480 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2481 msgstr ""
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2486 "%s"
2487 msgstr ""
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "\"%s\"\n"
2492 "and\n"
2493 "\"%s\"\n"
2494 "are the same directory"
2495 msgstr ""
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "\"%s\"\n"
2500 "and\n"
2501 "\"%s\"\n"
2502 "are the same file"
2503 msgstr ""
2505 msgid "Ski&p all"
2506 msgstr ""
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2511 "Delete it recursively?"
2512 msgstr ""
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "Background process:\n"
2517 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2518 "Delete it recursively?"
2519 msgstr ""
2521 msgid "Non&e"
2522 msgstr ""
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2527 "%s"
2528 msgstr ""
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2533 "%s"
2534 msgstr ""
2536 #, c-format
2537 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2538 msgstr ""
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2543 "%s"
2544 msgstr ""
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2549 "%s"
2550 msgstr ""
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2555 "%s"
2556 msgstr ""
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2561 "%s"
2562 msgstr ""
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2567 "%s"
2568 msgstr ""
2570 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2571 msgstr ""
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2576 "%s"
2577 msgstr ""
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "Cannot get attributes of source file \"%s\"\n"
2582 "%s"
2583 msgstr ""
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "Cannot set attributes of target file \"%s\"\n"
2588 "%s"
2589 msgstr ""
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2594 "%s"
2595 msgstr ""
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2600 "%s"
2601 msgstr ""
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2606 "%s"
2607 msgstr ""
2609 #, c-format
2610 msgid ""
2611 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2612 "%s"
2613 msgstr ""
2615 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2616 msgstr ""
2618 #, c-format
2619 msgid ""
2620 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2621 "%s"
2622 msgstr ""
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2627 "%s"
2628 msgstr ""
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2633 "%s"
2634 msgstr ""
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2639 "%s"
2640 msgstr ""
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2645 "%s"
2646 msgstr ""
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2651 "%s"
2652 msgstr ""
2654 msgid "(stalled)"
2655 msgstr ""
2657 msgid "Incomplete file was retrieved"
2658 msgstr ""
2660 msgid "&Keep"
2661 msgstr ""
2663 msgid "&Continue copy"
2664 msgstr ""
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2669 "%s"
2670 msgstr ""
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2675 "%s"
2676 msgstr ""
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "Cannot set attributes for target file \"%s\"\n"
2681 "%s"
2682 msgstr ""
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2687 "%s"
2688 msgstr ""
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "Cannot get attributes of source directory \"%s\"\n"
2693 "%s"
2694 msgstr ""
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2699 "%s"
2700 msgstr ""
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2705 "\"%s\""
2706 msgstr ""
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2711 "%s"
2712 msgstr ""
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2717 "%s"
2718 msgstr ""
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2723 "%s"
2724 msgstr ""
2726 #, c-format
2727 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2728 msgstr ""
2730 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2731 msgstr ""
2733 msgid "S&uspend"
2734 msgstr ""
2736 msgid "Con&tinue"
2737 msgstr ""
2739 #, c-format
2740 msgid "%d:%02d:%02d"
2741 msgstr ""
2743 #, c-format
2744 msgid "ETA %s"
2745 msgstr ""
2747 #, c-format
2748 msgid "%.2f MB/s"
2749 msgstr ""
2751 #, c-format
2752 msgid "%.2f KB/s"
2753 msgstr ""
2755 #, c-format
2756 msgid "%ld B/s"
2757 msgstr ""
2759 msgid "New     :"
2760 msgstr ""
2762 msgid "Existing:"
2763 msgstr ""
2765 msgid "Overwrite this file?"
2766 msgstr ""
2768 msgid "A&ppend"
2769 msgstr ""
2771 msgid "&Reget"
2772 msgstr ""
2774 msgid "Overwrite all files?"
2775 msgstr ""
2777 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2778 msgstr ""
2780 msgid "&Older"
2781 msgstr ""
2783 msgid "S&maller"
2784 msgstr ""
2786 msgid "&Size differs"
2787 msgstr ""
2789 msgid "File exists"
2790 msgstr ""
2792 msgid "Background process: File exists"
2793 msgstr ""
2795 #, c-format
2796 msgid "Files processed: %zu / %zu"
2797 msgstr ""
2799 #, c-format
2800 msgid "Files processed: %zu"
2801 msgstr ""
2803 #, c-format
2804 msgid "Time: %s %s"
2805 msgstr ""
2807 #, c-format
2808 msgid "Time: %s %s (%s)"
2809 msgstr ""
2811 #, c-format
2812 msgid "Time: %s"
2813 msgstr ""
2815 #, c-format
2816 msgid "Time: %s (%s)"
2817 msgstr ""
2819 #, c-format
2820 msgid " Total: %s "
2821 msgstr ""
2823 #, c-format
2824 msgid " Total: %s / %s "
2825 msgstr ""
2827 msgid "Source"
2828 msgstr ""
2830 msgid "Target"
2831 msgstr ""
2833 msgid "Deleting"
2834 msgstr ""
2836 msgid "&Using shell patterns"
2837 msgstr ""
2839 msgid "to:"
2840 msgstr ""
2842 msgid "Follow &links"
2843 msgstr ""
2845 msgid "Preserve &attributes"
2846 msgstr ""
2848 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2849 msgstr ""
2851 msgid "&Stable symlinks"
2852 msgstr ""
2854 msgid "&Background"
2855 msgstr ""
2857 #, c-format
2858 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2859 msgstr ""
2861 msgid "File listin&g"
2862 msgstr ""
2864 msgid "&Quick view"
2865 msgstr ""
2867 msgid "&Info"
2868 msgstr ""
2870 msgid "&Tree"
2871 msgstr ""
2873 msgid "&Listing format..."
2874 msgstr ""
2876 msgid "&Sort order..."
2877 msgstr ""
2879 msgid "&Filter..."
2880 msgstr ""
2882 msgid "&Encoding..."
2883 msgstr ""
2885 msgid "FT&P link..."
2886 msgstr ""
2888 msgid "S&hell link..."
2889 msgstr ""
2891 msgid "SFTP li&nk..."
2892 msgstr ""
2894 msgid "Paneli&ze"
2895 msgstr ""
2897 msgid "&Rescan"
2898 msgstr ""
2900 msgid "&View"
2901 msgstr ""
2903 msgid "Vie&w file..."
2904 msgstr ""
2906 msgid "&Filtered view"
2907 msgstr ""
2909 msgid "&Copy"
2910 msgstr ""
2912 msgid "C&hmod"
2913 msgstr ""
2915 msgid "&Link"
2916 msgstr ""
2918 msgid "&Symlink"
2919 msgstr ""
2921 msgid "Relative symlin&k"
2922 msgstr ""
2924 msgid "Edit s&ymlink"
2925 msgstr ""
2927 msgid "Ch&own"
2928 msgstr ""
2930 msgid "&Advanced chown"
2931 msgstr ""
2933 msgid "Cha&ttr"
2934 msgstr ""
2936 msgid "&Rename/Move"
2937 msgstr ""
2939 msgid "&Mkdir"
2940 msgstr ""
2942 msgid "&Quick cd"
2943 msgstr ""
2945 msgid "Select &group"
2946 msgstr ""
2948 msgid "U&nselect group"
2949 msgstr ""
2951 msgid "&Invert selection"
2952 msgstr ""
2954 msgid "E&xit"
2955 msgstr ""
2957 msgid "&User menu"
2958 msgstr ""
2960 msgid "&Directory tree"
2961 msgstr ""
2963 msgid "&Find file"
2964 msgstr ""
2966 msgid "S&wap panels"
2967 msgstr ""
2969 msgid "Switch &panels on/off"
2970 msgstr ""
2972 msgid "&Compare directories"
2973 msgstr ""
2975 msgid "C&ompare files"
2976 msgstr ""
2978 msgid "E&xternal panelize"
2979 msgstr ""
2981 msgid "Show directory s&izes"
2982 msgstr ""
2984 msgid "Command &history"
2985 msgstr ""
2987 msgid "Viewed/edited files hi&story"
2988 msgstr ""
2990 msgid "Di&rectory hotlist"
2991 msgstr ""
2993 msgid "&Active VFS list"
2994 msgstr ""
2996 msgid "&Background jobs"
2997 msgstr ""
2999 msgid "Screen lis&t"
3000 msgstr ""
3002 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3003 msgstr ""
3005 msgid "&Listing format edit"
3006 msgstr ""
3008 msgid "Edit &extension file"
3009 msgstr ""
3011 msgid "Edit &menu file"
3012 msgstr ""
3014 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3015 msgstr ""
3017 msgid "&Configuration..."
3018 msgstr ""
3020 msgid "&Layout..."
3021 msgstr ""
3023 msgid "&Panel options..."
3024 msgstr ""
3026 msgid "C&onfirmation..."
3027 msgstr ""
3029 msgid "&Appearance..."
3030 msgstr ""
3032 msgid "&Display bits..."
3033 msgstr ""
3035 msgid "&Virtual FS..."
3036 msgstr ""
3038 msgid "Panels:"
3039 msgstr ""
3041 #, c-format
3042 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3043 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3044 msgstr[0] ""
3045 msgstr[1] ""
3046 msgstr[2] ""
3047 msgstr[3] ""
3048 msgstr[4] ""
3049 msgstr[5] ""
3051 msgid "The Midnight Commander"
3052 msgstr ""
3054 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3055 msgstr ""
3057 msgid "&Above"
3058 msgstr ""
3060 msgid "&Left"
3061 msgstr ""
3063 msgid "&Below"
3064 msgstr ""
3066 msgid "&Right"
3067 msgstr ""
3069 msgid "ButtonBar|Menu"
3070 msgstr ""
3072 msgid "ButtonBar|View"
3073 msgstr ""
3075 msgid "ButtonBar|RenMov"
3076 msgstr ""
3078 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3079 msgstr ""
3081 msgid "&Chdir"
3082 msgstr ""
3084 msgid "&Again"
3085 msgstr ""
3087 msgid "Pane&lize"
3088 msgstr ""
3090 msgid "&View - F3"
3091 msgstr ""
3093 msgid "&Edit - F4"
3094 msgstr ""
3096 #, c-format
3097 msgid "Found: %lu"
3098 msgstr ""
3100 msgid "Malformed regular expression"
3101 msgstr ""
3103 msgid "File name:"
3104 msgstr ""
3106 msgid "&Find recursively"
3107 msgstr ""
3109 msgid "Follow s&ymlinks"
3110 msgstr ""
3112 msgid "S&kip hidden"
3113 msgstr ""
3115 msgid "Content:"
3116 msgstr ""
3118 msgid "Sea&rch for content"
3119 msgstr ""
3121 msgid "Case sens&itive"
3122 msgstr ""
3124 msgid "A&ll charsets"
3125 msgstr ""
3127 msgid "Fir&st hit"
3128 msgstr ""
3130 msgid "Find File"
3131 msgstr ""
3133 msgid "Start at:"
3134 msgstr ""
3136 msgid "Ena&ble ignore directories:"
3137 msgstr ""
3139 #, c-format
3140 msgid "Grepping in %s"
3141 msgstr ""
3143 msgid "Finished"
3144 msgstr ""
3146 #, c-format
3147 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
3148 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
3149 msgstr[0] ""
3150 msgstr[1] ""
3151 msgstr[2] ""
3152 msgstr[3] ""
3153 msgstr[4] ""
3154 msgstr[5] ""
3156 #, c-format
3157 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
3158 msgstr ""
3160 #, c-format
3161 msgid "Find File: \"%s\""
3162 msgstr ""
3164 msgid "Searching"
3165 msgstr ""
3167 msgid "Change &to"
3168 msgstr ""
3170 msgid "&Free VFSs now"
3171 msgstr ""
3173 msgid "&Refresh"
3174 msgstr ""
3176 msgid "&Add current"
3177 msgstr ""
3179 msgid "&Up"
3180 msgstr ""
3182 msgid "New &group"
3183 msgstr ""
3185 msgid "New &entry"
3186 msgstr ""
3188 msgid "&Insert"
3189 msgstr ""
3191 msgid "&Remove"
3192 msgstr ""
3194 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3195 msgstr ""
3197 msgid "Active VFS directories"
3198 msgstr ""
3200 msgid "Directory hotlist"
3201 msgstr ""
3203 msgid "Top level group"
3204 msgstr ""
3206 msgid "Directory path"
3207 msgstr ""
3209 #, c-format
3210 msgid "Moving %s"
3211 msgstr ""
3213 msgid "Directory label"
3214 msgstr ""
3216 msgid "&Append"
3217 msgstr ""
3219 msgid "New hotlist entry"
3220 msgstr ""
3222 msgid "Directory label:"
3223 msgstr ""
3225 msgid "Directory path:"
3226 msgstr ""
3228 msgid "New hotlist group"
3229 msgstr ""
3231 msgid "Name of new group:"
3232 msgstr ""
3234 #, c-format
3235 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3236 msgstr ""
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "Group \"%s\" is not empty.\n"
3241 "Remove it?"
3242 msgstr ""
3244 msgid "Hotlist Load"
3245 msgstr ""
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 "MC was unable to write %s file,\n"
3250 "your old hotlist entries were not deleted"
3251 msgstr ""
3253 #, c-format
3254 msgid "Label for \"%s\":"
3255 msgstr ""
3257 msgid "Add to hotlist"
3258 msgstr ""
3260 #, c-format
3261 msgid "Midnight Commander %s"
3262 msgstr ""
3264 #, c-format
3265 msgid "File: %s"
3266 msgstr ""
3268 msgid "No node information"
3269 msgstr ""
3271 msgid "Free nodes:"
3272 msgstr ""
3274 msgid "No space information"
3275 msgstr ""
3277 #, c-format
3278 msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
3279 msgstr ""
3281 #, c-format
3282 msgid "Type:       %s"
3283 msgstr ""
3285 msgid "non-local vfs"
3286 msgstr ""
3288 #, c-format
3289 msgid "Device:     %s"
3290 msgstr ""
3292 #, c-format
3293 msgid "Filesystem: %s"
3294 msgstr ""
3296 #, c-format
3297 msgid "Accessed:   %s"
3298 msgstr ""
3300 #, c-format
3301 msgid "Modified:   %s"
3302 msgstr ""
3304 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3305 #, c-format
3306 msgid "Changed:    %s"
3307 msgstr ""
3309 #, c-format
3310 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3311 msgstr ""
3313 #, c-format
3314 msgid "Size:       %s"
3315 msgstr ""
3317 #, c-format
3318 msgid " (%lu block)"
3319 msgid_plural " (%lu blocks)"
3320 msgstr[0] ""
3321 msgstr[1] ""
3322 msgstr[2] ""
3323 msgstr[3] ""
3324 msgstr[4] ""
3325 msgstr[5] ""
3327 #, c-format
3328 msgid "Owner:      %s/%s"
3329 msgstr ""
3331 #, c-format
3332 msgid "Links:      %d"
3333 msgstr ""
3335 #, c-format
3336 msgid "Attributes: %s"
3337 msgstr ""
3339 msgid "Attributes: unavailable"
3340 msgstr ""
3342 #, c-format
3343 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3344 msgstr ""
3346 #, c-format
3347 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3348 msgstr ""
3350 msgid "&Equal split"
3351 msgstr ""
3353 msgid "&Menubar visible"
3354 msgstr ""
3356 msgid "Command &prompt"
3357 msgstr ""
3359 msgid "&Keybar visible"
3360 msgstr ""
3362 msgid "H&intbar visible"
3363 msgstr ""
3365 msgid "&XTerm window title"
3366 msgstr ""
3368 msgid "&Show free space"
3369 msgstr ""
3371 msgid "Panel split"
3372 msgstr ""
3374 msgid "Console output"
3375 msgstr ""
3377 msgid "&Vertical"
3378 msgstr ""
3380 msgid "&Horizontal"
3381 msgstr ""
3383 msgid "Output lines:"
3384 msgstr ""
3386 msgid "Layout"
3387 msgstr ""
3389 msgid "Memory exhausted!"
3390 msgstr ""
3392 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3393 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3394 msgid "sort|u"
3395 msgstr ""
3397 msgid "&Unsorted"
3398 msgstr ""
3400 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3401 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3402 msgid "sort|n"
3403 msgstr ""
3405 msgid "&Name"
3406 msgstr ""
3408 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3409 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3410 msgid "sort|v"
3411 msgstr ""
3413 msgid "&Version"
3414 msgstr ""
3416 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3417 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3418 msgid "sort|e"
3419 msgstr ""
3421 msgid "E&xtension"
3422 msgstr ""
3424 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3425 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3426 msgid "sort|s"
3427 msgstr ""
3429 msgid "&Size"
3430 msgstr ""
3432 msgid "Block Size"
3433 msgstr ""
3435 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3436 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3437 msgid "sort|m"
3438 msgstr ""
3440 msgid "&Modify time"
3441 msgstr ""
3443 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3444 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3445 msgid "sort|a"
3446 msgstr ""
3448 msgid "&Access time"
3449 msgstr ""
3451 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3452 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3453 msgid "sort|h"
3454 msgstr ""
3456 msgid "C&hange time"
3457 msgstr ""
3459 msgid "Perm"
3460 msgstr ""
3462 msgid "Nl"
3463 msgstr ""
3465 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3466 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3467 msgid "sort|i"
3468 msgstr ""
3470 msgid "&Inode"
3471 msgstr ""
3473 msgid "UID"
3474 msgstr ""
3476 msgid "GID"
3477 msgstr ""
3479 msgid "Owner"
3480 msgstr ""
3482 msgid "Group"
3483 msgstr ""
3485 msgid "[dev]"
3486 msgstr ""
3488 msgid "UP--DIR"
3489 msgstr ""
3491 msgid "SYMLINK"
3492 msgstr ""
3494 msgid "SUB-DIR"
3495 msgstr ""
3497 msgid "<readlink failed>"
3498 msgstr ""
3500 #, c-format
3501 msgid "%s in %d file"
3502 msgid_plural "%s in %d files"
3503 msgstr[0] ""
3504 msgstr[1] ""
3505 msgstr[2] ""
3506 msgstr[3] ""
3507 msgstr[4] ""
3508 msgstr[5] ""
3510 msgid "Panelize"
3511 msgstr ""
3513 msgid "Unknown tag on display format:"
3514 msgstr ""
3516 msgid "&Files only"
3517 msgstr ""
3519 msgid "&Case sensitive"
3520 msgstr ""
3522 msgid "Select"
3523 msgstr ""
3525 msgid "Unselect"
3526 msgstr ""
3528 msgid "Filter"
3529 msgstr ""
3531 msgid "Do you really want to execute?"
3532 msgstr ""
3534 msgid "Cannot read directory contents"
3535 msgstr ""
3537 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3538 msgstr ""
3540 msgid "&Add new"
3541 msgstr ""
3543 msgid "External panelize"
3544 msgstr ""
3546 msgid "Other command"
3547 msgstr ""
3549 msgid "Command"
3550 msgstr ""
3552 msgid "Add to external panelize"
3553 msgstr ""
3555 msgid "Enter command label:"
3556 msgstr ""
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "External panelize:\n"
3561 "%s"
3562 msgstr ""
3564 #, c-format
3565 msgid ""
3566 "External panelize:\n"
3567 "failed to read data from child stdout:\n"
3568 "%s"
3569 msgstr ""
3571 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3572 msgstr ""
3574 msgid "Modified git files"
3575 msgstr ""
3577 msgid "Find rejects after patching"
3578 msgstr ""
3580 msgid "Find *.orig after patching"
3581 msgstr ""
3583 msgid "Find SUID and SGID programs"
3584 msgstr ""
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3589 "%s\n"
3590 msgstr ""
3592 #, c-format
3593 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3594 msgstr ""
3596 #, c-format
3597 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3598 msgstr ""
3600 #, c-format
3601 msgid ""
3602 "Cannot stat the destination\n"
3603 "%s"
3604 msgstr ""
3606 #, c-format
3607 msgid "Delete %s?"
3608 msgstr ""
3610 msgid "ButtonBar|Static"
3611 msgstr ""
3613 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3614 msgstr ""
3616 msgid "ButtonBar|Rescan"
3617 msgstr ""
3619 msgid "ButtonBar|Forget"
3620 msgstr ""
3622 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3623 msgstr ""
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "Cannot write to the %s file:\n"
3628 "%s\n"
3629 msgstr ""
3631 msgid "Help file format error\n"
3632 msgstr ""
3634 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3635 msgstr ""
3637 #, c-format
3638 msgid "Cannot find node %s in help file"
3639 msgstr ""
3641 msgid "Help"
3642 msgstr ""
3644 msgid "ButtonBar|Index"
3645 msgstr ""
3647 msgid "ButtonBar|Prev"
3648 msgstr ""
3650 msgid "Learn keys"
3651 msgstr ""
3653 msgid "Teach me a key"
3654 msgstr ""
3656 #, c-format
3657 msgid ""
3658 "Please press the %s\n"
3659 "and then wait until this message disappears.\n"
3660 "\n"
3661 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3662 "next to its button.\n"
3663 "\n"
3664 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3665 "and wait as well."
3666 msgstr ""
3668 msgid "Cannot accept this key"
3669 msgstr ""
3671 #, c-format
3672 msgid "You have entered \"%s\""
3673 msgstr ""
3675 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3676 msgid "OK"
3677 msgstr ""
3679 msgid ""
3680 "It seems that all your keys already\n"
3681 "work fine. That's great."
3682 msgstr ""
3684 msgid "&Discard"
3685 msgstr ""
3687 msgid ""
3688 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3689 "All your keys work well."
3690 msgstr ""
3692 msgid ""
3693 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3694 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3695 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3696 msgstr ""
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "Failed to run:\n"
3701 "%s\n"
3702 msgstr ""
3704 msgid "Home directory path is not absolute"
3705 msgstr ""
3707 msgid ""
3708 "GNU Midnight Commander\n"
3709 "is already running on this terminal.\n"
3710 "Subshell support will be disabled."
3711 msgstr ""
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "\n"
3716 "Failed while close:\n"
3717 "%s\n"
3718 msgstr ""
3720 msgid "Choose codepage"
3721 msgstr ""
3723 msgid "-  < No translation >"
3724 msgstr ""
3726 msgid "%b %e  %Y"
3727 msgstr ""
3729 msgid "%b %e %H:%M"
3730 msgstr ""
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "Cannot save file %s:\n"
3735 "%s"
3736 msgstr ""
3738 #, c-format
3739 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3740 msgstr ""
3742 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3743 msgstr ""
3745 #, c-format
3746 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3747 msgstr ""
3749 msgid "With builtin editor and aspell support"
3750 msgstr ""
3752 msgid "With builtin editor"
3753 msgstr ""
3755 msgid "With optional subshell support"
3756 msgstr ""
3758 msgid "With subshell support as default"
3759 msgstr ""
3761 msgid "With support for background operations"
3762 msgstr ""
3764 msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
3765 msgstr ""
3767 msgid "With mouse support on xterm"
3768 msgstr ""
3770 msgid "With support for X11 events"
3771 msgstr ""
3773 msgid "With internationalization support"
3774 msgstr ""
3776 msgid "With multiple codepages support"
3777 msgstr ""
3779 msgid "With ext2fs attributes support"
3780 msgstr ""
3782 #, c-format
3783 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3784 msgstr ""
3786 #, c-format
3787 msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
3788 msgstr ""
3790 #, c-format
3791 msgid "Built with ncurses %s\n"
3792 msgstr ""
3794 msgid "Built with ncurses (unknown version)"
3795 msgstr ""
3797 #, c-format
3798 msgid "Built with ncursesw %s\n"
3799 msgstr ""
3801 msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
3802 msgstr ""
3804 #, c-format
3805 msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
3806 msgstr ""
3808 msgid "Virtual File Systems:"
3809 msgstr ""
3811 msgid "Data types:"
3812 msgstr ""
3814 msgid "Home directory:"
3815 msgstr ""
3817 msgid "Profile root directory:"
3818 msgstr ""
3820 msgid "System data"
3821 msgstr ""
3823 msgid "Config directory:"
3824 msgstr ""
3826 msgid "Data directory:"
3827 msgstr ""
3829 msgid "File extension handlers:"
3830 msgstr ""
3832 msgid "VFS plugins and scripts:"
3833 msgstr ""
3835 msgid "User data"
3836 msgstr ""
3838 msgid "Cache directory:"
3839 msgstr ""
3841 msgid "Debug"
3842 msgstr ""
3844 msgid "ERROR:"
3845 msgstr ""
3847 msgid "True:"
3848 msgstr ""
3850 msgid "False:"
3851 msgstr ""
3853 msgid "Error calling program"
3854 msgstr ""
3856 msgid "Warning -- ignoring file"
3857 msgstr ""
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3862 "Using it may compromise your security"
3863 msgstr ""
3865 msgid "Format error on file Extensions File"
3866 msgstr ""
3868 #, c-format
3869 msgid "The %%var macro has no default"
3870 msgstr ""
3872 #, c-format
3873 msgid "The %%var macro has no variable"
3874 msgstr ""
3876 #, c-format
3877 msgid "No suitable entries found in %s"
3878 msgstr ""
3880 msgid "User menu"
3881 msgstr ""
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 "Cannot open cpio archive\n"
3886 "%s"
3887 msgstr ""
3889 #, c-format
3890 msgid ""
3891 "Premature end of cpio archive\n"
3892 "%s"
3893 msgstr ""
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "Inconsistent hardlinks of\n"
3898 "%s\n"
3899 "in cpio archive\n"
3900 "%s"
3901 msgstr ""
3903 #, c-format
3904 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3905 msgstr ""
3907 #, c-format
3908 msgid ""
3909 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3910 "%s"
3911 msgstr ""
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "Unexpected end of file\n"
3916 "%s"
3917 msgstr ""
3919 msgid "Inconsistent archive"
3920 msgstr ""
3922 #, c-format
3923 msgid ""
3924 "Cannot open %s archive\n"
3925 "%s:\n"
3926 "%s"
3927 msgstr ""
3929 #, c-format
3930 msgid ""
3931 "EXTFS virtual file system:\n"
3932 "%s"
3933 msgstr ""
3935 msgid ""
3936 "EXTFS virtual file system:\n"
3937 "wrong file name"
3938 msgstr ""
3940 msgid ""
3941 "EXTFS virtual file system:\n"
3942 "wrong archive name"
3943 msgstr ""
3945 msgid ""
3946 "EXTFS virtual file system:\n"
3947 "cannot build command"
3948 msgstr ""
3950 #, c-format
3951 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3952 msgstr ""
3954 #, c-format
3955 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3956 msgstr ""
3958 #, c-format
3959 msgid "FTP: Password required for %s"
3960 msgstr ""
3962 msgid "ftpfs: sending login name"
3963 msgstr ""
3965 msgid "ftpfs: sending user password"
3966 msgstr ""
3968 #, c-format
3969 msgid "FTP: Account required for user %s"
3970 msgstr ""
3972 msgid "Account:"
3973 msgstr ""
3975 msgid "ftpfs: sending user account"
3976 msgstr ""
3978 msgid "ftpfs: logged in"
3979 msgstr ""
3981 #, c-format
3982 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3983 msgstr ""
3985 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3986 msgstr ""
3988 #, c-format
3989 msgid "ftpfs: %s"
3990 msgstr ""
3992 #, c-format
3993 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3994 msgstr ""
3996 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3997 msgstr ""
3999 #, c-format
4000 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4001 msgstr ""
4003 #, c-format
4004 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
4005 msgstr ""
4007 #, c-format
4008 msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
4009 msgstr ""
4011 #, c-format
4012 msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
4013 msgstr ""
4015 #, c-format
4016 msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
4017 msgstr ""
4019 msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
4020 msgstr ""
4022 msgid "ftpfs: invalid address family"
4023 msgstr ""
4025 #, c-format
4026 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
4027 msgstr ""
4029 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4030 msgstr ""
4032 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4033 msgstr ""
4035 #, c-format
4036 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4037 msgstr ""
4039 msgid "ftpfs: abort failed"
4040 msgstr ""
4042 msgid "ftpfs: CWD failed."
4043 msgstr ""
4045 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4046 msgstr ""
4048 msgid "Resolving symlink..."
4049 msgstr ""
4051 #, c-format
4052 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4053 msgstr ""
4055 msgid "(strict rfc959)"
4056 msgstr ""
4058 msgid "(chdir first)"
4059 msgstr ""
4061 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4062 msgstr ""
4064 #, c-format
4065 msgid "%s: failure"
4066 msgstr ""
4068 #, c-format
4069 msgid "%s: done."
4070 msgstr ""
4072 msgid "ftpfs: storing file"
4073 msgstr ""
4075 msgid ""
4076 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
4077 "Remove password or correct mode"
4078 msgstr ""
4080 #, c-format
4081 msgid ""
4082 "SFS virtual file system:\n"
4083 "%s"
4084 msgstr ""
4086 #, c-format
4087 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
4088 msgstr ""
4090 #, c-format
4091 msgid ""
4092 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4093 "%s\n"
4094 msgstr ""
4096 #, c-format
4097 msgid ""
4098 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4099 "%s\n"
4100 msgstr ""
4102 #, c-format
4103 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4104 msgstr ""
4106 msgid "sftp: Unable to get current user name."
4107 msgstr ""
4109 msgid "sftp: Invalid host name."
4110 msgstr ""
4112 #, c-format
4113 msgid "sftp: %s"
4114 msgstr ""
4116 msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
4117 msgstr ""
4119 #, c-format
4120 msgid "sftp: making connection to %s"
4121 msgstr ""
4123 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4124 msgstr ""
4126 #, c-format
4127 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4128 msgstr ""
4130 msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
4131 msgstr ""
4133 msgid "sftp: unknown host key type:"
4134 msgstr ""
4136 #, c-format
4137 msgid ""
4138 "Permanently added\n"
4139 "%s (%s)\n"
4140 "to the list of known hosts."
4141 msgstr ""
4143 msgid "sftp: cannot get the remote host key"
4144 msgstr ""
4146 msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
4147 msgstr ""
4149 msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
4150 msgstr ""
4152 #, c-format
4153 msgid ""
4154 "The authenticity of host\n"
4155 "%s (%s)\n"
4156 "can't be established!\n"
4157 "%s key fingerprint hash is\n"
4158 "SHA1:%s.\n"
4159 "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
4160 msgstr ""
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "%s (%s)\n"
4165 "is found in the list of known hosts but\n"
4166 "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
4167 "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
4168 "connecting?"
4169 msgstr ""
4171 msgid "sftp: host key verification failed"
4172 msgstr ""
4174 #, c-format
4175 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4176 msgstr ""
4178 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4179 msgstr ""
4181 #, c-format
4182 msgid "sftp: Enter password for %s "
4183 msgstr ""
4185 msgid "sftp: Password is empty."
4186 msgstr ""
4188 msgid "sftp: failure establishing SSH session"
4189 msgstr ""
4191 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4192 msgstr ""
4194 #, c-format
4195 msgid "sftp: socket error: %s"
4196 msgstr ""
4198 #, c-format
4199 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4200 msgstr ""
4202 msgid "sftp: Listing done."
4203 msgstr ""
4205 #, c-format
4206 msgid "shell: Disconnecting from %s"
4207 msgstr ""
4209 msgid "shell: Waiting for initial line..."
4210 msgstr ""
4212 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
4213 msgstr ""
4215 #, c-format
4216 msgid "shell: Password is required for %s"
4217 msgstr ""
4219 msgid "shell: Sending password..."
4220 msgstr ""
4222 msgid "shell: Sending initial line..."
4223 msgstr ""
4225 msgid "shell: Getting host info..."
4226 msgstr ""
4228 #, c-format
4229 msgid "shell: Reading directory %s..."
4230 msgstr ""
4232 #, c-format
4233 msgid "shell: store %s: sending command..."
4234 msgstr ""
4236 msgid "shell: Local read failed, sending zeros"
4237 msgstr ""
4239 msgid "shell: storing file"
4240 msgstr ""
4242 msgid "Aborting transfer..."
4243 msgstr ""
4245 msgid "Error reported after abort."
4246 msgstr ""
4248 msgid "Aborted transfer would be successful."
4249 msgstr ""
4251 msgid "Inconsistent tar archive"
4252 msgstr ""
4254 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4255 msgstr ""
4257 #, c-format
4258 msgid ""
4259 "Cannot open tar archive\n"
4260 "%s"
4261 msgstr ""
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 "%s\n"
4266 "doesn't look like a tar archive"
4267 msgstr ""
4269 msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
4270 msgstr ""
4272 msgid "undelfs: error"
4273 msgstr ""
4275 msgid "not enough memory"
4276 msgstr ""
4278 msgid "while allocating block buffer"
4279 msgstr ""
4281 #, c-format
4282 msgid "open_inode_scan: %d"
4283 msgstr ""
4285 #, c-format
4286 msgid "while starting inode scan %d"
4287 msgstr ""
4289 #, c-format
4290 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4291 msgstr ""
4293 #, c-format
4294 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4295 msgstr ""
4297 msgid "no more memory while reallocating array"
4298 msgstr ""
4300 #, c-format
4301 msgid "while doing inode scan %d"
4302 msgstr ""
4304 #, c-format
4305 msgid "Cannot open file %s"
4306 msgstr ""
4308 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4309 msgstr ""
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4314 "%s"
4315 msgstr ""
4317 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4318 msgstr ""
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "Cannot load block bitmap from:\n"
4323 "%s"
4324 msgstr ""
4326 msgid "vfs_info is not fs!"
4327 msgstr ""
4329 msgid "You have to chdir to extract files first"
4330 msgstr ""
4332 msgid "while iterating over blocks"
4333 msgstr ""
4335 #, c-format
4336 msgid "Cannot open file \"%s\""
4337 msgstr ""
4339 msgid "Ext2lib error"
4340 msgstr ""
4342 msgid "Invalid value"
4343 msgstr ""
4345 msgid "File was modified. Save with exit?"
4346 msgstr ""
4348 msgid "&Cancel quit"
4349 msgstr ""
4351 msgid ""
4352 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4353 "Save modified file?"
4354 msgstr ""
4356 msgid "&Line number"
4357 msgstr ""
4359 msgid "Pe&rcents"
4360 msgstr ""
4362 msgid "&Decimal offset"
4363 msgstr ""
4365 msgid "He&xadecimal offset"
4366 msgstr ""
4368 msgid "Goto"
4369 msgstr ""
4371 msgid "ButtonBar|Ascii"
4372 msgstr ""
4374 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4375 msgstr ""
4377 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4378 msgstr ""
4380 msgid "ButtonBar|Wrap"
4381 msgstr ""
4383 msgid "ButtonBar|Hex"
4384 msgstr ""
4386 msgid "ButtonBar|Goto"
4387 msgstr ""
4389 msgid "ButtonBar|Raw"
4390 msgstr ""
4392 msgid "ButtonBar|Parse"
4393 msgstr ""
4395 msgid "ButtonBar|Unform"
4396 msgstr ""
4398 msgid "ButtonBar|Format"
4399 msgstr ""
4401 #, c-format
4402 msgid ""
4403 "Failed to read data from child stdout:\n"
4404 "%s"
4405 msgstr ""
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "Error while closing the file:\n"
4410 "%s\n"
4411 "Data may have been written or not"
4412 msgstr ""
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "Cannot save file:\n"
4417 "%s"
4418 msgstr ""
4420 msgid "View: "
4421 msgstr ""
4423 #, c-format
4424 msgid ""
4425 "Cannot open \"%s\"\n"
4426 "%s"
4427 msgstr ""
4429 msgid "Cannot view: not a regular file"
4430 msgstr ""
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4435 "%s"
4436 msgstr ""
4438 msgid "Search done"
4439 msgstr ""
4441 msgid "Continue from beginning?"
4442 msgstr ""
4444 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4445 msgstr ""