*** empty log message ***
[midnight-commander.git] / po / ko.po
blob6ebeec1075489d1f9d6f7255938a97d635120089
1 # mc ko.po
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 2000
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-08-21 03:42-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2001-11-26 07:56+0900\n"
9 "Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
10 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 #. The file-name is printed after the ':'
16 #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
17 #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:414 edit/edit.c:420 edit/edit.c:427
18 #: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:257 edit/editcmd.c:263 edit/editcmd.c:1578
19 #: src/wtools.c:204
20 msgid " Error "
21 msgstr " ¿¡·¯ "
23 #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:420
24 msgid " Failed trying to open file for reading: "
25 msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ: "
27 #: edit/edit.c:353
28 msgid " Error reading from pipe: "
29 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ Àб⠿¡·¯: "
31 #: edit/edit.c:358
32 msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
33 msgstr " ÀÐÀ» ÆÄÀÌÇÁ ¿­±â ½ÇÆÐ: "
35 #: edit/edit.c:372
36 msgid " Error reading file: "
37 msgstr " ÆÄÀÏ Àб⠿¡·¯: "
39 #: edit/edit.c:414
40 msgid " Not an ordinary file: "
41 msgstr " ÀϹݠÆÄÀÏ ¾Æ´Ô: "
43 #: edit/edit.c:427
44 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
45 msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â/Çã¿ë Á¤º¸ ¾ò±â ½ÇÆÐ: "
47 #: edit/edit.c:439
48 msgid " File is too large: "
49 msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â°¡ ³Ê¹« Å­: "
51 #: edit/edit.c:440
52 msgid ""
53 " \n"
54 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
55 msgstr ""
56 " \n"
57 " edit.hÀÇ MAXBUF °ªÀ» Å°¿î ÈÄ ´Ù½Ã ÄÄÆÄÀÏÇϽʽÿÀ. "
59 #: edit/edit.c:2544
60 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
61 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º´Â mceditÀÌ mc¿¡ ÀÇÇØ ºÒ·ÁÁø °æ¿ì¿¡¸¸ »ç¿ë°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù"
63 #: edit/edit.h:341 edit/edit.h:342
64 #, fuzzy
65 msgid " Enter file name: "
66 msgstr " ÁÙ ¹øÈ£ ÀÔ·Â: "
68 #: edit/edit.h:345
69 msgid "&Dismiss"
70 msgstr "Ãë¼Ò(&D)"
72 #. 1
73 #: edit/edit.h:347 edit/editcmd.c:344 edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1178
74 #: edit/editcmd.c:2367 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65
75 #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
76 #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:740 src/boxes.c:969 src/boxes.c:1039
77 #: src/filegui.c:797 src/find.c:148 src/layout.c:366 src/option.c:135
78 #: src/wtools.c:522
79 msgid "&Ok"
80 msgstr "È®ÀÎ(&O)"
82 #: edit/edit_key_translator.c:135
83 msgid " Emacs key: "
84 msgstr " Emacs ±Û¼è: "
86 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
87 msgid " Execute Macro "
88 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà "
90 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
91 #: edit/editcmd.c:637
92 msgid " Press macro hotkey: "
93 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
95 #: edit/edit_key_translator.c:168
96 msgid " Insert Literal "
97 msgstr " Literal ÀԷ "
99 #: edit/edit_key_translator.c:168
100 msgid " Press any key: "
101 msgstr " ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
103 #: edit/editcmd.c:257
104 msgid " Error writing to pipe: "
105 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ¾²±â ¿¡·¯: "
107 #: edit/editcmd.c:263
108 msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
109 msgstr " ¾²±âÀ§ÇÑ ÆÄÀÌÇÁ ¿­±â ½ÇÆÐ: "
111 #: edit/editcmd.c:337
112 msgid "Quick save "
113 msgstr "ºü¸¥ ÀúÀå "
115 #: edit/editcmd.c:338
116 msgid "Safe save "
117 msgstr "¾ÈÀüÇÑ ÀúÀå "
119 #: edit/editcmd.c:339
120 msgid "Do backups -->"
121 msgstr "¹é¾÷ -->"
123 #. 0
124 #: edit/editcmd.c:342 edit/editcmd.c:1039 edit/editcmd.c:1095
125 #: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:2365 edit/editoptions.c:62
126 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
127 #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:738 src/boxes.c:1039
128 #: src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:872 src/filegui.c:780
129 #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:791
130 #: src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136
131 #: src/panelize.c:73 src/view.c:385 src/view.c:407 src/wtools.c:101
132 #: src/wtools.c:352 src/wtools.c:520
133 msgid "&Cancel"
134 msgstr "Ãë¼Ò(&C)"
136 #: edit/editcmd.c:348
137 msgid "Extension:"
138 msgstr "È®ÀåÀÚ:"
140 #: edit/editcmd.c:354
141 msgid " Edit Save Mode "
142 msgstr " ÆíÁý ÀúÀå ¸ðµå "
144 #: edit/editcmd.c:419
145 msgid " Save As "
146 msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå "
148 #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
149 #: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
150 #: edit/editcmd.c:989 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:473
151 #: src/screen.c:1382 src/screen.c:2002 src/selcodepage.c:75
152 #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:702 src/utilunix.c:317
153 #: src/utilunix.c:321 src/utilunix.c:341 src/utilunix.c:392 vfs/mcfs.c:129
154 msgid " Warning "
155 msgstr " °æ°í "
157 #: edit/editcmd.c:434
158 msgid " A file already exists with this name. "
159 msgstr " °°Àº À̸§ÀÇ ÆÄÀÏÀÌ À̹̠ÀÖ½À´Ï´Ù. "
161 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
162 #: edit/editcmd.c:436
163 msgid "Overwrite"
164 msgstr "°ãÃľ²±â"
166 #: edit/editcmd.c:436 edit/editcmd.c:501 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:722
167 #: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Ãë¼Ò"
171 #: edit/editcmd.c:454
172 msgid " Save as "
173 msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå "
175 #: edit/editcmd.c:454 edit/editcmd.c:2103 src/view.c:384
176 msgid " Error trying to save file. "
177 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ¿¡·¯. "
179 #. This heads the delete macro error dialog box
180 #: edit/editcmd.c:556 edit/editcmd.c:564 edit/editcmd.c:589
181 msgid " Delete macro "
182 msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â "
184 #. 'Open' = load temp file
185 #: edit/editcmd.c:558
186 msgid " Error trying to open temp file "
187 msgstr " ÀӽàÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ "
189 #. 'Open' = load temp file
190 #: edit/editcmd.c:566 edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:684
191 msgid " Error trying to open macro file "
192 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ "
194 #: edit/editcmd.c:590
195 msgid " Error trying to overwrite macro file "
196 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ °ãÃľ²±â ¿¡·¯ "
198 #. This heads the 'Macro' dialog box
199 #: edit/editcmd.c:606
200 msgid " Macro "
201 msgstr " ¸ÅÅ©·Î "
203 #. Input line for a single key press follows the ':'
204 #: edit/editcmd.c:608
205 msgid " Press the macro's new hotkey: "
206 msgstr " »õ·Î¿î ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
208 #. This heads the 'Save Macro' dialog box
209 #: edit/editcmd.c:627
210 msgid " Save macro "
211 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÀúÀå "
213 #: edit/editcmd.c:636
214 msgid " Delete Macro "
215 msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â "
217 #. This heads the 'Load Macro' dialog box
218 #: edit/editcmd.c:683
219 msgid " Load macro "
220 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ºÒ·¯¿À±â "
222 #: edit/editcmd.c:696
223 msgid " Confirm save file? : "
224 msgstr " ÀúÀåÇϽðڽÀ´Ï±î? "
226 #. Buttons to 'Confirm save file' query
227 #: edit/editcmd.c:698 src/view.c:383
228 msgid " Save file "
229 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå "
231 #: edit/editcmd.c:698 edit/editwidget.c:234 src/view.c:2037
232 msgid "Save"
233 msgstr "ÀúÀå"
235 #: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747
236 msgid ""
237 " Current text was modified without a file save. \n"
238 " Continue discards these changes. "
239 msgstr ""
240 " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n"
241 " ÀúÀå ¾ÊÇÏ°í °è¼ÓÇϽǠ°Ì´Ï±î? "
243 #: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
244 msgid "Continue"
245 msgstr "°è¼Ó"
247 #: edit/editcmd.c:753
248 msgid " Load "
249 msgstr " ºÒ·¯¿À±â "
251 #: edit/editcmd.c:891 edit/editcmd.c:989
252 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
253 msgstr " ±¸¿ªÀÌ ³Ê¹« Ä¿¼­ ³ªÁß¿¡ ¹«¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
255 #: edit/editcmd.c:989
256 msgid " Continue "
257 msgstr " °è¼Ó "
259 #: edit/editcmd.c:989
260 msgid " Cancel "
261 msgstr " Ãë¼Ò "
263 #: edit/editcmd.c:1041
264 msgid "o&Ne"
265 msgstr "Çϳª(&N)"
267 #: edit/editcmd.c:1043 src/filegui.c:557
268 msgid "al&L"
269 msgstr "¸ðµÎ(&L)"
271 #: edit/editcmd.c:1045 src/file.c:2076 src/filegui.c:248
272 msgid "&Skip"
273 msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&S)"
275 #: edit/editcmd.c:1047
276 msgid "&Replace"
277 msgstr "¹Ù²Þ(&R)"
279 #: edit/editcmd.c:1054 edit/editcmd.c:1061
280 msgid " Replace with: "
281 msgstr " ...·Î ¹Ù²Þ: "
283 #: edit/editcmd.c:1066
284 msgid " Confirm replace "
285 msgstr " ¹Ù²Ù±â È®ÀΠ"
287 #: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1180
288 msgid "scanf &Expression"
289 msgstr "scanf Ç¥Çö(&E)"
291 #: edit/editcmd.c:1101
292 msgid "replace &All"
293 msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ(&A)"
295 #: edit/editcmd.c:1103
296 msgid "pr&Ompt on replace"
297 msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½(&O)"
299 #: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182
300 msgid "&Backwards"
301 msgstr "µÚ·Î(&B)"
303 #: edit/editcmd.c:1107 edit/editcmd.c:1184
304 msgid "&Regular expression"
305 msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä(&R)"
307 #: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1186
308 msgid "&Whole words only"
309 msgstr "´Ü¾î ´ÜÀ§·Î(&W)"
311 #: edit/editcmd.c:1111 edit/editcmd.c:1188 src/find.c:141
312 msgid "case &Sensitive"
313 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&S)"
315 #: edit/editcmd.c:1115
316 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
317 msgstr " ÀÎÀÚ ¼ø¼­ ÀԷ (°¡·É: 3,2,1,4): "
319 #: edit/editcmd.c:1119
320 msgid " Enter replacement string:"
321 msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ù ÀÔ·Â:"
323 #: edit/editcmd.c:1123 edit/editcmd.c:1192 src/view.c:1952
324 msgid " Enter search string:"
325 msgstr " Ã£À» ±Û¿ù ÀÔ·Â:"
327 #: edit/editcmd.c:1142 edit/editcmd.c:1775 edit/editcmd.c:1805
328 #: edit/editcmd.c:1807
329 msgid " Replace "
330 msgstr " ¹Ù²Þ "
332 #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
333 #: edit/editcmd.c:1206 edit/editcmd.c:1883 edit/editcmd.c:1885
334 #: edit/editcmd.c:1913 src/view.c:1482 src/view.c:1561 src/view.c:1681
335 #: src/view.c:1693 src/view.c:1910 src/view.c:1952
336 msgid " Search "
337 msgstr " Ã£±â "
339 #: edit/editcmd.c:1578
340 msgid ""
341 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
342 msgstr " ÀÌ»óÇÑ Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä È¤Àº ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ù²ã¾ß Çϴ scanf Ç¥Çö "
344 #. "Invalid regexp string or scanf string"
345 #: edit/editcmd.c:1777
346 msgid " Error in replacement format string. "
347 msgstr " ¹Ù²Ü Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ ¿¡·¯. "
349 #: edit/editcmd.c:1805
350 #, c-format
351 msgid " %ld replacements made. "
352 msgstr " %ld °³°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. "
354 #: edit/editcmd.c:1807 edit/editcmd.c:1885 edit/editcmd.c:1913
355 msgid " Search string not found. "
356 msgstr " Ã£´Â ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. "
358 #: edit/editcmd.c:1883
359 #, c-format
360 msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
361 msgstr " %d°¡ Ã£¾ÆÁü, %d Ã¥°¥ÇÇ Ãß°¡µÊ "
363 #: edit/editcmd.c:1931
364 msgid " Quit "
365 msgstr " Á¾·á "
367 #: edit/editcmd.c:1931
368 msgid " File was modified, Save with exit? "
369 msgstr " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú´Â µ¥, ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? "
371 #: edit/editcmd.c:1931
372 msgid "Cancel quit"
373 msgstr "Á¾·á Ãë¼Ò"
375 #: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
376 #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
377 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
378 msgid "&Yes"
379 msgstr "¿¹(&Y)"
381 #: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
382 #: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
383 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
384 msgid "&No"
385 msgstr "¾Æ´Ï¿À(&N)"
387 #: edit/editcmd.c:2038
388 msgid " Copy to clipboard "
389 msgstr " Å¬¸³º¸µå·Î º¹»çÇϱâ "
391 #: edit/editcmd.c:2038 edit/editcmd.c:2051
392 msgid " Unable to save to file. "
393 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ½ÇÆÐ. "
395 #: edit/editcmd.c:2051
396 msgid " Cut to clipboard "
397 msgstr " Å¬¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â "
399 #: edit/editcmd.c:2071 src/view.c:1856
400 msgid " Goto line "
401 msgstr " ÁÙã±â "
403 #: edit/editcmd.c:2071
404 msgid " Enter line: "
405 msgstr " ÁÙ ¹øÈ£ ÀÔ·Â: "
407 #: edit/editcmd.c:2090 edit/editcmd.c:2103
408 msgid " Save Block "
409 msgstr " ±¸¿ª ÀúÀå "
411 #: edit/editcmd.c:2115
412 msgid " Insert File "
413 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â "
415 #: edit/editcmd.c:2128
416 msgid " Insert file "
417 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â "
419 #: edit/editcmd.c:2128
420 msgid " Error trying to insert file. "
421 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â ½ÇÆР"
423 #: edit/editcmd.c:2145
424 msgid " Sort block "
425 msgstr " ±¸¿ª Á¤·Ä "
427 #: edit/editcmd.c:2145 edit/editcmd.c:2239
428 msgid " You must first highlight a block of text. "
429 msgstr " You must first highlight a block of text. "
431 #: edit/editcmd.c:2152
432 msgid " Run Sort "
433 msgstr " Á¤·Ä ½ÃÀÛ "
435 #: edit/editcmd.c:2153
436 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
437 msgstr " °ø¹é¹®ÀڷΠ±¸ºÐµÈ Á¤·Ä ¼±ÅÃÇ׸ñ ÀÔ·Â: "
439 #: edit/editcmd.c:2164 edit/editcmd.c:2169
440 msgid " Sort "
441 msgstr " Á¤·Ä "
443 #: edit/editcmd.c:2165
444 msgid " Error trying to execute sort command "
445 msgstr " Á¤·ÄÁß ¿À·ù ¹ß»ý "
447 #: edit/editcmd.c:2170
448 msgid " Sort returned non-zero: "
449 msgstr " Sort returned non-zero: "
451 #: edit/editcmd.c:2209
452 msgid "Error creating script:"
453 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® »ý¼º ¿¡·¯:"
455 #: edit/editcmd.c:2217
456 msgid "Error reading script:"
457 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® Àб⠿¡·¯:"
459 #: edit/editcmd.c:2226
460 msgid "Error closing script:"
461 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® ´Ý±â ¿¡·¯:"
463 #: edit/editcmd.c:2232
464 msgid "Script created:"
465 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® »ý¼ºµÊ:"
467 #: edit/editcmd.c:2237
468 msgid "Process block"
469 msgstr "Process block"
471 #: edit/editcmd.c:2283
472 msgid "Error trying to stat file:"
473 msgstr "Error trying to stat file:"
475 #: edit/editcmd.c:2360
476 msgid " Mail "
477 msgstr " ÀüÀÚ¿ìÆí "
479 #: edit/editcmd.c:2371
480 msgid " Copies to"
481 msgstr " Copies to"
483 #: edit/editcmd.c:2375
484 msgid " Subject"
485 msgstr " Á¦¸ñ"
487 #: edit/editcmd.c:2379
488 msgid " To"
489 msgstr " To"
491 #: edit/editcmd.c:2381
492 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
493 msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
495 #: edit/editmenu.c:50
496 msgid " Word wrap "
497 msgstr " Word wrap "
499 #: edit/editmenu.c:51
500 msgid " Enter line length, 0 for off: "
501 msgstr " ¶óÀΠ±æÀ̸¦ ÀÔ·Â, 0Àº off: "
503 #: edit/editmenu.c:62
504 msgid " About "
505 msgstr " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº "
507 #: edit/editmenu.c:63
508 msgid ""
509 "\n"
510 "                Cooledit  v3.11.5\n"
511 "\n"
512 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
513 "\n"
514 "       A user friendly text editor written\n"
515 "           for the Midnight Commander.\n"
516 msgstr ""
517 "\n"
518 "                Cooledit  v3.11.5\n"
519 "\n"
520 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
521 "\n"
522 "         Midnight Commander¸¦ À§ÇØ °³¹ßµÈ\n"
523 "          »ç¿ëÀڿ͠ģ±ÙÇÑ ÅؽºÆ® ÆíÁý±â.\n"
525 #: edit/editmenu.c:115 edit/editmenu.c:134
526 msgid "&Open file..."
527 msgstr "ÆÄÀÏ ¿­±â(&O)..."
529 #: edit/editmenu.c:116
530 msgid "&New              C-n"
531 msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N)               C-n"
533 #: edit/editmenu.c:118 edit/editmenu.c:137
534 msgid "&Save              F2"
535 msgstr "ÀúÀå(_S)                   F3"
537 #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
538 msgid "save &As...       F12"
539 msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå(&A)... M-d"
541 #: edit/editmenu.c:121 edit/editmenu.c:140
542 msgid "&Insert file...   F15"
543 msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â(&I)...      F15"
545 #: edit/editmenu.c:122
546 msgid "copy to &File...  C-f"
547 msgstr "ÆÄÀϷΠº¹»ç(&F)...        C-f"
549 #: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
550 msgid "&User menu...     F11"
551 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U)...        F11"
553 #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
554 msgid "a&Bout...            "
555 msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(&B)...         "
557 #: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
558 msgid "&Quit             F10"
559 msgstr "Á¾·á(&Q)                  F10"
561 #: edit/editmenu.c:135
562 msgid "&New            C-x k"
563 msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N)             C-x l"
565 #: edit/editmenu.c:141
566 msgid "copy to &File...     "
567 msgstr "ÆÄÀϷΠº¹»ç(&F)...           "
569 #: edit/editmenu.c:153 edit/editmenu.c:170
570 msgid "&Toggle Mark       F3"
571 msgstr "¸¶Å© Åä±Û(&T)              F3"
573 #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
574 msgid "&Mark Columns    S-F3"
575 msgstr "Ä÷³ ¸¶Å©(&M)            S-F3"
577 #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
578 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
579 msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û(&I)        Ins"
581 #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
582 msgid "&Copy              F5"
583 msgstr "º¹»ç(&C)                   F5"
585 #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
586 msgid "&Move              F6"
587 msgstr "À̵¿(&M)                   F6"
589 #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
590 msgid "&Delete            F8"
591 msgstr "Áö¿ì±â(&D)                 F8"
593 #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
594 msgid "&Undo             C-u"
595 msgstr "Ãë¼Ò(&U)                  C-u"
597 #: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
598 msgid "&Beginning     C-PgUp"
599 msgstr "ÆÄÀϠóÀ½(&B)          C-PgUp"
601 #: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
602 msgid "&End           C-PgDn"
603 msgstr "ÆÄÀÏ ³¡(&E)            C-PgDn"
605 #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
606 msgid "&Search...         F7"
607 msgstr "ã±â(&S)...                F7"
609 #: edit/editmenu.c:188 edit/editmenu.c:195
610 msgid "search &Again     F17"
611 msgstr "´Ù½Ã Ã£±â(&A)             F17"
613 #: edit/editmenu.c:189 edit/editmenu.c:196
614 msgid "&Replace...        F4"
615 msgstr "¹Ù²Ù±â(&R)...              F4"
617 #: edit/editmenu.c:201 edit/editmenu.c:224
618 msgid "&Goto line...            M-l"
619 msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(&G)...      M-l"
621 #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
622 msgid "goto matching &Bracket   M-b"
623 msgstr "goto matching &Bracket    M-b"
625 #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
626 msgid "insert &Literal...       C-q"
627 msgstr "Literal ÀÔ·Â(&L)          C-q"
629 #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
630 msgid "&Refresh screen          C-l"
631 msgstr "È­¸é °»½Å(&R)             C-l"
633 #: edit/editmenu.c:208 edit/editmenu.c:231
634 msgid "&Start record macro      C-r"
635 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ(&S)      C-r"
637 #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
638 msgid "&Finish record macro...  C-r"
639 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡(&F)        C-r"
641 #: edit/editmenu.c:210
642 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
643 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)...   C-a, KEY"
645 #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
646 msgid "delete macr&O...            "
647 msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦(&O)...           "
649 #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
650 msgid "insert &Date/time           "
651 msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ(&D)           "
653 #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
654 msgid "format p&Aragraph        M-p"
655 msgstr "format p&Aragraph         M-p"
657 #: edit/editmenu.c:216
658 msgid "'ispell' s&Pell check    C-p"
659 msgstr "'ispell' Ã¶ÀÚ °Ë»ç(&P)    C-p"
661 #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
662 msgid "sor&T...                 M-t"
663 msgstr "Á¤·Ä(&T)                  M-t"
665 #: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
666 msgid "E&xternal Formatter      F19"
667 msgstr "E&xternal Formatter       F19"
669 #: edit/editmenu.c:219 edit/editmenu.c:242
670 msgid "&Mail...                    "
671 msgstr "ÀüÀÚ¿ìÆí(&M)...              "
673 #: edit/editmenu.c:233
674 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
675 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-x e, KEY"
677 #: edit/editmenu.c:239
678 msgid "'ispell' s&Pell check    M-$"
679 msgstr "'ispell' Ã¶ÀÚ °Ë»ç(&P)    M-$"
681 #: edit/editmenu.c:247 edit/editmenu.c:256
682 msgid "&General...  "
683 msgstr "ÀϹÝ(&G)...  "
685 #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257
686 msgid "&Save mode..."
687 msgstr "¸ðµå ÀúÀå(&S)..."
689 #: edit/editmenu.c:250 edit/editmenu.c:259 src/main.c:1077
690 msgid "&Layout..."
691 msgstr "¹èÄ¡(&L)..."
693 #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283 src/chmod.c:151 src/chown.c:126
694 msgid " File "
695 msgstr " ÆÄÀÏ "
697 #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
698 msgid " Edit "
699 msgstr " ÆíÁý "
701 #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
702 msgid " Sear/Repl "
703 msgstr " Ã£±â/¹Ù²Þ "
705 #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
706 msgid " Command "
707 msgstr " ¸í·É "
709 #: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:291
710 msgid " Options "
711 msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ "
713 #: edit/editoptions.c:34
714 msgid "Intuitive"
715 msgstr "Á÷°üÀû"
717 #: edit/editoptions.c:34
718 msgid "Emacs"
719 msgstr "À̸ƽº"
721 #: edit/editoptions.c:37
722 msgid "None"
723 msgstr "¾øÀ½"
725 #: edit/editoptions.c:37
726 msgid "Dynamic paragraphing"
727 msgstr "Dynamic paragraphing"
729 #: edit/editoptions.c:37
730 msgid "Type writer wrap"
731 msgstr "Type writer wrap"
733 #. 2
734 #: edit/editoptions.c:68
735 msgid "Word wrap line length : "
736 msgstr "Word wrap line length : "
738 #. 4
739 #: edit/editoptions.c:74
740 msgid "Tab spacing : "
741 msgstr "ÅÇ °£°Ý : "
743 #: edit/editoptions.c:82
744 msgid "synta&X highlighting"
745 msgstr "synta&X highlighting"
747 #. 7
748 #: edit/editoptions.c:88
749 msgid "confir&M before saving"
750 msgstr "ÀúÀå Àü È®ÀÎ(&M)"
752 #. 8
753 #: edit/editoptions.c:91
754 msgid "fill tabs with &Spaces"
755 msgstr "ÅÇÀ» °ø¹éÀ¸·Î Ã¤¿ò(&S)"
757 #. 9
758 #: edit/editoptions.c:94
759 msgid "&Return does autoindent"
760 msgstr "¸®ÅÏÅ° ÀԷ½àautoindent(&R)"
762 #. 10
763 #: edit/editoptions.c:97
764 msgid "&Backspace through tabs"
765 msgstr "¹é½ºÆäÀ̽º¿¡ ÅÇ°£°Ý »ç¿ë(&B)"
767 #. 11
768 #: edit/editoptions.c:100
769 msgid "&Fake half tabs"
770 msgstr "&Fake half tabs"
772 #. 13
773 #: edit/editoptions.c:106
774 msgid "Wrap mode"
775 msgstr "Wrap ¸ðµå"
777 #. 15
778 #: edit/editoptions.c:112
779 msgid "Key emulation"
780 msgstr "±Û¼è ¿¡¹Ä·¹À̼Ç"
782 #: edit/editoptions.c:153
783 msgid " Editor options "
784 msgstr " ÆíÁý±â ¼±ÅÃÇ׸ñ "
786 #: edit/editwidget.c:233 src/help.c:811 src/main.c:1404 src/screen.c:2213
787 #: src/tree.c:1018 src/view.c:2030
788 msgid "Help"
789 msgstr "µµ¿ò¸»"
791 #: edit/editwidget.c:235
792 msgid "Mark"
793 msgstr "¼±ÅÃ"
795 #: edit/editwidget.c:236
796 msgid "Replac"
797 msgstr "¹Ù²Þ"
799 #: edit/editwidget.c:237 src/file.c:770 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024
800 msgid "Copy"
801 msgstr "º¹»ç"
803 #: edit/editwidget.c:238
804 msgid "Move"
805 msgstr "À̵¿"
807 #: edit/editwidget.c:239 src/view.c:2045
808 msgid "Search"
809 msgstr "ã±â"
811 #: edit/editwidget.c:240 src/screen.c:2220
812 msgid "Delete"
813 msgstr "Áö¿ì±â"
815 #: edit/editwidget.c:242 src/main.c:1406
816 msgid "PullDn"
817 msgstr "Ç®´Ù¿î"
819 #: edit/editwidget.c:243 src/help.c:823 src/main.c:1407 src/view.c:2032
820 #: src/view.c:2054
821 msgid "Quit"
822 msgstr "Á¾·á"
824 #: edit/syntax.c:979 edit/syntax.c:984
825 msgid " Load syntax file "
826 msgstr " ±¸¹® ÆÄÀÏ Àоî¿À±â "
828 #: edit/syntax.c:979
829 msgid " File access error "
830 msgstr " ÆÄÀÏ ¾×¼¼½º ¿¡·¯ "
832 #: edit/syntax.c:985
833 #, c-format
834 msgid " Error in file %s on line %d "
835 msgstr " ÆÄÀÏ %sÀÇ %d ¶óÀο¡ ¿¡·¯ "
837 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:77
838 msgid "&Set"
839 msgstr "¼³Á¤(&S)"
841 #: src/achown.c:73
842 msgid "S&kip"
843 msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&k)"
845 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:80
846 msgid "Set &all"
847 msgstr "¸ðµÎ ¼³Á¤(&a)"
849 #: src/achown.c:343 src/achown.c:350
850 msgid "owner"
851 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ"
853 #: src/achown.c:345 src/achown.c:352
854 msgid "group"
855 msgstr "Áý´Ü"
857 #: src/achown.c:347
858 msgid "other"
859 msgstr "±âŸ"
861 #: src/achown.c:355
862 msgid "On"
863 msgstr "On"
865 #: src/achown.c:357
866 msgid "Flag"
867 msgstr "Flag"
869 #: src/achown.c:359
870 msgid "Mode"
871 msgstr "¸ðµå"
873 #: src/achown.c:364
874 #, c-format
875 msgid "%6d of %d"
876 msgstr "%6d of %d"
878 #: src/achown.c:372
879 msgid " Chown advanced command "
880 msgstr " °í±Þ chown ¸í·É "
882 #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
883 #: src/chmod.c:336
884 #, c-format
885 msgid ""
886 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
887 " %s "
888 msgstr ""
889 " \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
890 " %s "
892 #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:216
893 #: src/chown.c:323
894 #, c-format
895 msgid ""
896 " Couldn't chown \"%s\" \n"
897 " %s "
898 msgstr ""
899 " \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
900 " %s "
902 #: src/background.c:178
903 msgid "Background process:"
904 msgstr "Background ÇÁ·Î¼¼½º:"
906 #: src/background.c:276 src/file.c:2075
907 msgid " Background process error "
908 msgstr " Background ÇÁ·Î¼¼½º ¿¡·¯ "
910 #: src/background.c:279
911 msgid " Child died unexpectedly "
912 msgstr " ¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Á×À½ "
914 #: src/background.c:281
915 msgid " Unknown error in child "
916 msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼­ ¸ð¸£´Â ¿À·ù ¹ß»ý "
918 #: src/background.c:296
919 msgid " Background protocol error "
920 msgstr " Background ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿¡·¯ "
922 #: src/background.c:297
923 msgid ""
924 " Background process sent us a request for more arguments \n"
925 " than we can handle. \n"
926 msgstr ""
927 " Background process°¡ ¿ì¸®°¡ Ã³¸®ÇÒ ¼ö Àִ °Í º¸´Ù ¸¹Àº \n"
928 " ÀÎÀÚ¸¦ ¿ä±¸ÇÕ´Ï´Ù. \n"
930 #: src/boxes.c:71
931 msgid " Listing mode "
932 msgstr " ¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤ "
934 #: src/boxes.c:76
935 msgid "&Full file list"
936 msgstr "Àüü º¸¿©ÁÖ±â(&F)"
938 #: src/boxes.c:77
939 msgid "&Brief file list"
940 msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â(&B)"
942 #: src/boxes.c:78
943 msgid "&Long file list"
944 msgstr "±æ°Ô º¸¿©ÁÖ±â(&L)"
946 #: src/boxes.c:79
947 msgid "&User defined:"
948 msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ(&U):"
950 #: src/boxes.c:80
951 msgid "&Icon view"
952 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(&I)"
954 #: src/boxes.c:143
955 msgid "user &Mini status"
956 msgstr "¹Ì´Ï »óŹÙ(&M)"
958 #: src/boxes.c:192
959 msgid "Listing mode"
960 msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤"
962 #: src/boxes.c:280
963 msgid "&Reverse"
964 msgstr "¹Ý´ë·Î(&R)"
966 #: src/boxes.c:281
967 msgid "case sensi&tive"
968 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&t)"
970 #: src/boxes.c:282
971 msgid "Sort order"
972 msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­"
974 #: src/boxes.c:381
975 msgid " confirm &Exit "
976 msgstr " Á¾·á È®ÀÎ(&E) "
978 #: src/boxes.c:383
979 msgid " confirm e&Xecute "
980 msgstr " ½ÇÇà È®ÀÎ(&X) "
982 #: src/boxes.c:385
983 msgid " confirm o&Verwrite "
984 msgstr " µ¤¾î¾²±â È®ÀÎ(&V) "
986 #: src/boxes.c:387
987 msgid " confirm &Delete "
988 msgstr " Áö¿ì±â È®ÀÎ(&D) "
990 #: src/boxes.c:393
991 msgid " Confirmation "
992 msgstr " È®ÀΠ"
994 #: src/boxes.c:464
995 msgid "Full 8 bits output"
996 msgstr "8 bits Ãâ·Â"
998 #: src/boxes.c:464
999 msgid "ISO 8859-1"
1000 msgstr "ISO 8859-1"
1002 #: src/boxes.c:464
1003 msgid "7 bits"
1004 msgstr "7 ºñÆ®"
1006 #: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
1007 msgid "F&ull 8 bits input"
1008 msgstr "8 ºñÆ® ÀÔ·Â(&u)"
1010 #: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
1011 msgid " Display bits "
1012 msgstr " Ãâ·Â ºñÆ® "
1014 #: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
1015 msgid "Other 8 bit"
1016 msgstr "´Ù¸¥ 8 ºñÆ®"
1018 #: src/boxes.c:603
1019 msgid "Input / display codepage:"
1020 msgstr "ÀÔÃâ·Â ÄÚµåÆäÀÌÁö:"
1022 #: src/boxes.c:622
1023 msgid "&Select"
1024 msgstr "¼±ÅÃ(&S)"
1026 #: src/boxes.c:743
1027 msgid "&Use ~/.netrc"
1028 msgstr ""
1030 #: src/boxes.c:747
1031 msgid "&Always use ftp proxy"
1032 msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë(&A)"
1034 #: src/boxes.c:749
1035 msgid "sec"
1036 msgstr "ÃÊ"
1038 #: src/boxes.c:753
1039 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1040 msgstr "ftpfs Ä³½¬ Å¸ÀӾƿô:"
1042 #: src/boxes.c:757
1043 msgid "ftp anonymous password:"
1044 msgstr "ftp anonymous ºñ¹Ð¹øÈ£:"
1046 #: src/boxes.c:764
1047 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1048 msgstr "Timeout for freeing VFSs:"
1050 #: src/boxes.c:770
1051 msgid " Virtual File System Setting "
1052 msgstr " °¡»ó ÆÄÀϠü°è ¼³Á¤ "
1054 #: src/boxes.c:823
1055 msgid "Quick cd"
1056 msgstr "Quick cd"
1058 #. want cd like completion
1059 #: src/boxes.c:828
1060 msgid "cd"
1061 msgstr "cd"
1063 #: src/boxes.c:868
1064 msgid "Symbolic link"
1065 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©"
1067 #: src/boxes.c:873
1068 msgid "Symbolic link filename:"
1069 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀϸí:"
1071 #: src/boxes.c:875
1072 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1073 msgstr "´ë»ó ÆÄÀϸí (½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀÏÀÌ °¡¸®Å³ ÆÄÀÏ):"
1075 #: src/boxes.c:904
1076 msgid "Running "
1077 msgstr "½ÇÇàÁß "
1079 #: src/boxes.c:905 src/find.c:714
1080 msgid "Stopped"
1081 msgstr "¸ØÃã"
1083 #: src/boxes.c:966
1084 msgid "&Stop"
1085 msgstr "¸ØÃã(&S)"
1087 #: src/boxes.c:967
1088 msgid "&Resume"
1089 msgstr "°è¼Ó(&R)"
1091 #: src/boxes.c:968
1092 msgid "&Kill"
1093 msgstr "Á×ÀÓ(&K)"
1095 #: src/boxes.c:1007
1096 msgid "Background Jobs"
1097 msgstr "Background Jobs"
1099 #: src/boxes.c:1038
1100 msgid "Domain:"
1101 msgstr "µµ¸ÞÀÎ:"
1103 #: src/boxes.c:1038
1104 msgid "Username:"
1105 msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í:"
1107 #: src/boxes.c:1038
1108 msgid "Password: "
1109 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£: "
1111 #: src/boxes.c:1093
1112 #, c-format
1113 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1114 msgstr "\\\\%s\\%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£"
1116 #: src/charsets.c:31 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:306
1117 #, c-format
1118 msgid "Warning: file %s not found\n"
1119 msgstr "°æ°í: ÆÄÀÏ %s¸¦ Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
1121 #: src/charsets.c:171 src/charsets.c:184
1122 #, c-format
1123 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1124 msgstr "%s¸¦ %s·Î ¹ø¿ªÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
1126 #: src/chmod.c:88
1127 msgid "execute/search by others"
1128 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
1130 #: src/chmod.c:89
1131 msgid "write by others"
1132 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ¾²±â"
1134 #: src/chmod.c:90
1135 msgid "read by others"
1136 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ Àбâ"
1138 #: src/chmod.c:91
1139 msgid "execute/search by group"
1140 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
1142 #: src/chmod.c:92
1143 msgid "write by group"
1144 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ¾²±â"
1146 #: src/chmod.c:93
1147 msgid "read by group"
1148 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ Àбâ"
1150 #: src/chmod.c:94
1151 msgid "execute/search by owner"
1152 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
1154 #: src/chmod.c:95
1155 msgid "write by owner"
1156 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ¾²±â"
1158 #: src/chmod.c:96
1159 msgid "read by owner"
1160 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ Àбâ"
1162 #: src/chmod.c:97
1163 msgid "sticky bit"
1164 msgstr "sticky ºñÆ®"
1166 #: src/chmod.c:98
1167 msgid "set group ID on execution"
1168 msgstr "½ÇÇà½Ã Áý´Ü ID ¼³Á¤"
1170 #: src/chmod.c:99
1171 msgid "set user ID on execution"
1172 msgstr "½ÇÇà½Ã »ç¿ëÀÚ ID ¼³Á¤"
1174 #: src/chmod.c:109
1175 msgid "C&lear marked"
1176 msgstr "¼±ÅàÇØÁ¦(&l)"
1178 #: src/chmod.c:110
1179 msgid "S&et marked"
1180 msgstr "¼±ÅÃ(&e)"
1182 #: src/chmod.c:111
1183 msgid "&Marked all"
1184 msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(&M)"
1186 #: src/chmod.c:137 src/screen.c:386
1187 msgid "Name"
1188 msgstr "À̸§"
1190 #: src/chmod.c:139
1191 msgid "Permissions (Octal)"
1192 msgstr "Çã¿ë (8Áø¼ö)"
1194 #: src/chmod.c:141
1195 msgid "Owner name"
1196 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§"
1198 #: src/chmod.c:143
1199 msgid "Group name"
1200 msgstr "Áý´Ü À̸§"
1202 #: src/chmod.c:147
1203 msgid " Chmod command "
1204 msgstr " Chmod ¸í·É "
1206 #: src/chmod.c:149 src/chown.c:116
1207 msgid " Permission "
1208 msgstr " Çã¿ë "
1210 #: src/chmod.c:156
1211 msgid "Use SPACE to change"
1212 msgstr "¹Ù²Ü·Á¸é SPACE »ç¿ë"
1214 #: src/chmod.c:158
1215 msgid "an option, ARROW KEYS"
1216 msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ, È­»ìÇ¥ ±Û¼è"
1218 #: src/chmod.c:160
1219 msgid "to move between options"
1220 msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ°£¿¡ À̵¿ÇÏ·Á¸é"
1222 #: src/chmod.c:162
1223 msgid "and T or INS to mark"
1224 msgstr "¼±ÅÃÇÏ·Á¸é T È¤Àº INS"
1226 #: src/chmod.c:218
1227 msgid "Chmod command"
1228 msgstr "Chmod ¸í·É"
1230 #: src/chown.c:78
1231 msgid "Set &users"
1232 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼³Á¤(&u)"
1234 #: src/chown.c:79
1235 msgid "Set &groups"
1236 msgstr "Áý´Ü ¼³Á¤(&g)"
1238 #: src/chown.c:108
1239 msgid " Name "
1240 msgstr " À̸§ "
1242 #: src/chown.c:110
1243 msgid " Owner name "
1244 msgstr " ¼ÒÀ¯ÀÚ À̸§ "
1246 #: src/chown.c:112 src/chown.c:124
1247 msgid " Group name "
1248 msgstr " Áý´Ü À̸§ "
1250 #: src/chown.c:114
1251 msgid " Size "
1252 msgstr " Å©±â "
1254 #: src/chown.c:120
1255 msgid " Chown command "
1256 msgstr " Chown ¸í·É "
1258 #: src/chown.c:122
1259 msgid " User name "
1260 msgstr " »ç¿ëÀÚ À̸§ "
1262 #: src/chown.c:185
1263 msgid "<Unknown user>"
1264 msgstr "<¸ð¸£´Â »ç¿ëÀÚ>"
1266 #. add fields for unknown names (numbers)
1267 #: src/chown.c:186
1268 msgid "<Unknown group>"
1269 msgstr "<¸ð¸£´Â Áý´Ü>"
1271 #: src/cmd.c:172
1272 #, c-format
1273 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
1274 msgstr " ¿ø°ÝÁö ÆÄÀÏ %s¸¦ ·ÎÄ÷Π°¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1276 #: src/cmd.c:222
1277 msgid " CD "
1278 msgstr " CD "
1280 #: src/cmd.c:222
1281 msgid "Files tagged, want to cd?"
1282 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÌ Àִ µ¥, ±×·¡µµ µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü±î¿ä?"
1284 #: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:852
1285 msgid "Could not change directory"
1286 msgstr "µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
1288 #: src/cmd.c:257
1289 msgid " View file "
1290 msgstr " ÆÄÀÏ º¸±â "
1292 #: src/cmd.c:257
1293 msgid " Filename:"
1294 msgstr " ÆÄÀϸí:"
1296 #: src/cmd.c:274
1297 msgid " Filtered view "
1298 msgstr " ÇÊÅͷΠº¸±â "
1300 #: src/cmd.c:274
1301 msgid " Filter command and arguments:"
1302 msgstr " ÇÊÅÍ ¸í·É ¹× ÀÎÀÚ:"
1304 #: src/cmd.c:375
1305 msgid "Create a new Directory"
1306 msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮À» »ý¼º"
1308 #: src/cmd.c:375
1309 msgid " Enter directory name:"
1310 msgstr " µð·ºÅ丮 À̸§ ÀÔ·Â:"
1312 #: src/cmd.c:435
1313 msgid " Filter "
1314 msgstr " ÇÊÅÍ "
1316 #: src/cmd.c:436
1317 msgid " Set expression for filtering filenames"
1318 msgstr " ÇÊÅ͸µÇÒ ÆÄÀÏ¸í ¼³Á¤ "
1320 #: src/cmd.c:502
1321 msgid " Select "
1322 msgstr " ¼±Åà"
1324 #: src/cmd.c:530 src/cmd.c:581 src/find.c:263
1325 msgid "  Malformed regular expression  "
1326 msgstr "  ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä  "
1328 #: src/cmd.c:554
1329 msgid " Unselect "
1330 msgstr " ¼±ÅÃÇØÁ¦ "
1332 #: src/cmd.c:627
1333 msgid "Extension file edit"
1334 msgstr "Extension ÆÄÀÏ ¼öÁ¤"
1336 #: src/cmd.c:628
1337 msgid " Which extension file you want to edit? "
1338 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇϴ extension ÆÄÀÏÀº? "
1340 #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655
1341 msgid "&User"
1342 msgstr "»ç¿ëÀÚ(&U)"
1344 #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655 src/cmd.c:683
1345 msgid "&System Wide"
1346 msgstr "ü°è Àüü(&S)"
1348 #: src/cmd.c:653
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Syntax file edit"
1351 msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)"
1353 #: src/cmd.c:654
1354 #, fuzzy
1355 msgid " Which syntax file you want to edit? "
1356 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇϴ extension ÆÄÀÏÀº? "
1358 #: src/cmd.c:680
1359 msgid " Menu edit "
1360 msgstr " ¸Þ´º ÆíÁý "
1362 #: src/cmd.c:681
1363 msgid " Which menu file will you edit ? "
1364 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇϴ ¸Þ´º ÆÄÀÏÀº ? "
1366 #: src/cmd.c:683
1367 msgid "&Local"
1368 msgstr "·ÎÄÃ(&L)"
1370 #: src/cmd.c:683
1371 msgid "&Home"
1372 msgstr "Ȩ(&H)"
1374 #: src/cmd.c:871
1375 msgid " Compare directories "
1376 msgstr " µð·ºÅ丮 ºñ±³ "
1378 #: src/cmd.c:871
1379 msgid " Select compare method: "
1380 msgstr " ºñ±³ ¹æ¹ý ¼±ÅÃ: "
1382 #: src/cmd.c:872
1383 msgid "&Quick"
1384 msgstr "ºü¸£°Ô(&Q)"
1386 #: src/cmd.c:872
1387 msgid "&Size only"
1388 msgstr "Å©±â·Î¸¸(&S)"
1390 #: src/cmd.c:872
1391 msgid "&Thorough"
1392 msgstr "ÀÚ¼¼È÷(&T)"
1394 #: src/cmd.c:882
1395 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
1396 msgstr " ÀÌ ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¾çÂÊ ÆÇÅÚÀÌ ¸ðµÎ º¸¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù "
1398 #: src/cmd.c:896
1399 msgid " The command history is empty "
1400 msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮°¡ ºñ¾ú½À´Ï´Ù "
1402 #: src/cmd.c:902
1403 msgid " Command history "
1404 msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮 "
1406 #: src/cmd.c:942
1407 msgid ""
1408 " Not an xterm or Linux console; \n"
1409 " the panels cannot be toggled. "
1410 msgstr ""
1411 " xtermµµ ¾Æ´Ï°í ¸®´ª½º Äֵܼµ ¾Æ´Ï°í; \n"
1412 " ÆгÎÀ» ¼­·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
1414 #: src/cmd.c:976
1415 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1416 msgstr "The Midnight Commander·Î µ¹¾Æ°¡·Á¸é 'exit'À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ"
1418 #: src/cmd.c:1025 src/cmd.c:1027
1419 msgid " Link "
1420 msgstr " ¸µÅ© "
1422 #: src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1140 src/file.c:1613
1423 msgid " to:"
1424 msgstr " ´ë»ó:"
1426 #: src/cmd.c:1037
1427 #, c-format
1428 msgid " link: %s "
1429 msgstr " ¸µÅ©: %s "
1431 #: src/cmd.c:1064
1432 #, c-format
1433 msgid " symlink: %s "
1434 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ©: %s "
1436 #: src/cmd.c:1098
1437 #, c-format
1438 msgid " Symlink `%s' points to: "
1439 msgstr " Symlink `%s' points to: "
1441 #: src/cmd.c:1103
1442 msgid " Edit symlink "
1443 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤ "
1445 #: src/cmd.c:1108
1446 #, c-format
1447 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1448 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆíÁý, %s »èÁ¦ ºÒ°¡: %s "
1450 #: src/cmd.c:1112
1451 #, c-format
1452 msgid " edit symlink: %s "
1453 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤: %s "
1455 #: src/cmd.c:1123
1456 #, c-format
1457 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1458 msgstr "`%s'´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
1460 #: src/cmd.c:1140
1461 msgid " Link symbolically "
1462 msgstr " Link symbolically "
1464 #: src/cmd.c:1141
1465 msgid " Relative symlink "
1466 msgstr " Relative symlink "
1468 #: src/cmd.c:1152
1469 #, c-format
1470 msgid " relative symlink: %s "
1471 msgstr " relative symlink: %s "
1473 #: src/cmd.c:1278
1474 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1475 msgstr " È£½ºÆ® À̸§ ÀԷ (µµ¿ò¸» F1): "
1477 #: src/cmd.c:1305
1478 #, c-format
1479 msgid " Could not chdir to %s "
1480 msgstr " %s·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ "
1482 #: src/cmd.c:1312 src/widget.c:1060
1483 msgid " Link to a remote machine "
1484 msgstr " ¿ø°Ý È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°á "
1486 #: src/cmd.c:1318 src/widget.c:1061
1487 msgid " FTP to machine "
1488 msgstr " FTP ¿¬°á "
1490 #: src/cmd.c:1323
1491 #, fuzzy
1492 msgid " Shell link to machine "
1493 msgstr " SMB ¿¬°á "
1495 #: src/cmd.c:1329 src/widget.c:1062
1496 msgid " SMB link to machine "
1497 msgstr " SMB ¿¬°á "
1499 #: src/cmd.c:1339
1500 msgid " Socket source routing setup "
1501 msgstr " ¼ÒÄÏ ¼Ò½º ¶ó¿ìÆ༳Á¤ "
1503 #: src/cmd.c:1340
1504 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
1505 msgstr " ¿øõ ¶ó¿ìÆàȩÀ» »ç¿ëÇϱâ À§ÇѠȣ½ºÆ® À̸§: "
1507 #: src/cmd.c:1348
1508 msgid " Host name "
1509 msgstr " È£½ºÆ® À̸§ "
1511 #: src/cmd.c:1348
1512 msgid " Error while looking up IP address "
1513 msgstr " IP ÁּҠã´Â Áß ¿À·ù ¹ß»ý "
1515 #: src/cmd.c:1359
1516 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1517 msgstr " ext2 ÆÄÀÏü°è¿¡¼­ ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² "
1519 #: src/cmd.c:1360
1520 msgid ""
1521 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1522 "   files on: (F1 for details)"
1523 msgstr ""
1524 " ÆÄÀÏÀ» º¹±¸Çϱâ À§ÇØ '/dev/'¸¦ »ý·«ÇÑ µð¹ÙÀ̽º¸í\n"
1525 "   ÀÔ·Â: (ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë±â ¿øÇϸé F1)"
1527 #: src/cmd.c:1410
1528 msgid " Setup saved to ~/"
1529 msgstr " Setup saved to ~/"
1531 #: src/cmd.c:1412
1532 msgid " Setup "
1533 msgstr " È¯°æ¼³Á¤ "
1535 #: src/command.c:170
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 " Cannot chdir to '%s' \n"
1539 " %s "
1540 msgstr ""
1541 " '%s'·Î µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ \n"
1542 " %s "
1544 #: src/command.c:198
1545 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
1546 msgstr " °¡»ó ÆÄÀϠü°è µð·ºÅ丮¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä "
1548 #: src/dialog.c:55
1549 msgid ""
1550 "\n"
1551 "\n"
1552 "\n"
1553 "refresh stack underflow!\n"
1554 "\n"
1555 "\n"
1556 msgstr ""
1557 "\n"
1558 "\n"
1559 "\n"
1560 "Àç»ý ½ºÅà¾Æ·¡³Ñħ\n"
1561 "\n"
1562 "\n"
1564 #: src/dir.c:53
1565 msgid "&Unsorted"
1566 msgstr "Á¤·Ä ¾ÊÇÔ(&U)"
1568 #: src/dir.c:54
1569 msgid "&Name"
1570 msgstr "À̸§(&N)"
1572 #: src/dir.c:55
1573 msgid "&Extension"
1574 msgstr "È®ÀåÀÚ(&E)"
1576 #: src/dir.c:56
1577 msgid "&Modify time"
1578 msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£(&M)"
1580 #: src/dir.c:57
1581 msgid "&Access time"
1582 msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£(&A)"
1584 #: src/dir.c:58
1585 msgid "&Change time"
1586 msgstr "¹Ù²Û ½Ã°£(&C)"
1588 #: src/dir.c:59
1589 msgid "&Size"
1590 msgstr "Å©±â(&S)"
1592 #: src/dir.c:60
1593 msgid "&Inode"
1594 msgstr "Inode(&I)"
1596 #. New sort orders
1597 #: src/dir.c:63
1598 msgid "&Type"
1599 msgstr "&Type"
1601 #: src/dir.c:64
1602 msgid "&Links"
1603 msgstr "&Links"
1605 #: src/dir.c:65
1606 msgid "N&GID"
1607 msgstr "N&GID"
1609 #: src/dir.c:66
1610 msgid "N&UID"
1611 msgstr "N&UID"
1613 #: src/dir.c:67
1614 msgid "&Owner"
1615 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ(&O)"
1617 #: src/dir.c:68
1618 msgid "&Group"
1619 msgstr "Áý´Ü(&G)"
1621 #: src/dir.c:388
1622 #, c-format
1623 msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
1624 msgstr "ÆÄÀÏ '%s'°¡ ÀÖÁö¸¸ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s"
1626 #: src/ext.c:106 src/user.c:554
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 " Cannot create temporary command file \n"
1630 " %s "
1631 msgstr ""
1632 " Àӽà¸í·É ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1633 " %s "
1635 #: src/ext.c:119 src/user.c:575
1636 msgid " Parameter "
1637 msgstr " Parameter "
1639 #: src/ext.c:348
1640 msgid " file error"
1641 msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯"
1643 #: src/ext.c:349
1644 msgid "Format of the "
1645 msgstr "Format of the "
1647 #: src/ext.c:351
1648 msgid ""
1649 "mc.ext file has changed\n"
1650 "with version 3.0. It seems that installation\n"
1651 "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
1652 "Midnight Commander package."
1653 msgstr ""
1654 "¹öÀü 3.0 ÀÌÈÄ¿¡ mc.ext ÆÄÀÏÀÌ\n"
1655 "¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. ÀνºÅçÀÌ ½ÇÆÐÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÔ´Ï´Ù.\n"
1656 "Midnight Commander ÆÐÅ°Áö¿¡¼­ »õ·Î¿î mc.ext\n"
1657 "ÆÄÀÏÀ» °¡Á®¿À½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù."
1659 #: src/ext.c:365
1660 msgid " file error "
1661 msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯ "
1663 #: src/ext.c:366
1664 msgid "Format of the ~/"
1665 msgstr "Format of the ~/"
1667 #: src/ext.c:366
1668 msgid ""
1669 " file has changed\n"
1670 "with version 3.0. You may want either to\n"
1671 "copy it from "
1672 msgstr ""
1673 " file has changed\n"
1674 "with version 3.0. You may want either to\n"
1675 "copy it from "
1677 #: src/ext.c:368
1678 msgid ""
1679 "mc.ext or use that\n"
1680 "file as an example of how to write it.\n"
1681 msgstr ""
1682 "mc.ext¸¦ ±×´ë·Î »ç¿ëÇϰųª\n"
1683 "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» ¼öÁ¤Çؼ­ »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n"
1685 #: src/ext.c:370
1686 msgid "mc.ext will be used for this moment."
1687 msgstr "Áö±ÝÀº mc.ext¸¦ »ç¿ëÇϽǠ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
1689 #: src/file.c:143 src/tree.c:641
1690 msgid " Copy "
1691 msgstr " º¹»ç "
1693 #: src/file.c:144 src/tree.c:682
1694 msgid " Move "
1695 msgstr " À̵¿ "
1697 #: src/file.c:145 src/tree.c:755
1698 msgid " Delete "
1699 msgstr " Áö¿ì±â "
1701 #: src/file.c:230
1702 msgid " Invalid target mask "
1703 msgstr " Invalid target mask "
1705 #: src/file.c:328
1706 msgid " Could not make the hardlink "
1707 msgstr " Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1709 #: src/file.c:370
1710 #, c-format
1711 msgid ""
1712 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1713 " %s "
1714 msgstr ""
1715 " ¿øõ ¸µÅ© \"%s\"¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
1716 " %s "
1718 #: src/file.c:380
1719 msgid ""
1720 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1721 "\n"
1722 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1723 msgstr ""
1724 " ¿ø°Ý ÆÄÀÏü°èÀ¸·Î´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n"
1725 "\n"
1726 " Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼±ÅÃÇ׸ñÀº »ç¿ë¾ÊµË´Ï´Ù "
1728 #: src/file.c:428
1729 #, c-format
1730 msgid ""
1731 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1732 " %s "
1733 msgstr ""
1734 " ½Éº¼¸¯¸µÅ© \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1735 " %s "
1737 #: src/file.c:495
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1741 " %s "
1742 msgstr ""
1743 " \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1744 " %s "
1746 #: src/file.c:504
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1750 " %s "
1751 msgstr ""
1752 " \"%s\" ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1753 " %s "
1755 #: src/file.c:516
1756 #, c-format
1757 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
1758 msgstr " `%s'¿Í `%s'°¡ °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù. "
1760 #: src/file.c:553
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1764 " %s "
1765 msgstr ""
1766 " Æ¯¼ö(special) ÆÄÀÏ \"%s\"À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1767 " %s "
1769 #: src/file.c:562 src/file.c:780
1770 #, c-format
1771 msgid ""
1772 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1773 " %s "
1774 msgstr ""
1775 " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1776 " %s "
1778 #: src/file.c:570 src/file.c:796
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1782 " %s "
1783 msgstr ""
1784 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1785 " %s "
1787 #: src/file.c:582
1788 #, c-format
1789 msgid ""
1790 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1791 " %s "
1792 msgstr ""
1793 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1794 " %s "
1796 #: src/file.c:592
1797 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1798 msgstr " À̾î¹Þ±â ½ÇÆÐ, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ ¿¹Á¤ÀÓ "
1800 #: src/file.c:598
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1804 " %s "
1805 msgstr ""
1806 " ¼Ò½ºÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1807 " %s "
1809 #: src/file.c:619
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1813 " %s "
1814 msgstr ""
1815 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1816 " %s "
1818 #: src/file.c:633
1819 #, c-format
1820 msgid ""
1821 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1822 " %s "
1823 msgstr ""
1824 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1825 " %s "
1827 #: src/file.c:664
1828 #, c-format
1829 msgid ""
1830 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1831 " %s "
1832 msgstr ""
1833 " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1834 " %s "
1836 #: src/file.c:694
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1840 " %s "
1841 msgstr ""
1842 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1843 " %s "
1845 #: src/file.c:713
1846 msgid "(stalled)"
1847 msgstr "(stalled)"
1849 #: src/file.c:751
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1853 " %s "
1854 msgstr ""
1855 " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1856 " %s "
1858 #: src/file.c:760
1859 #, c-format
1860 msgid ""
1861 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1862 " %s "
1863 msgstr ""
1864 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¸¦ ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1865 " %s "
1867 #: src/file.c:770
1868 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1869 msgstr "¿ÏÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀÌ ¹Þ¾ÆÁ³½À´Ï´Ù. º¸Á¸ÇÒ±î¿ä?"
1871 #: src/file.c:771
1872 msgid "&Delete"
1873 msgstr "Áö¿ì±â(&D)"
1875 #: src/file.c:771 src/hotlist.c:1410
1876 msgid "&Keep"
1877 msgstr "º¸Á¸(&K)"
1879 #: src/file.c:837
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1883 " %s "
1884 msgstr ""
1885 " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1886 " %s "
1888 #: src/file.c:860
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
1892 " %s "
1893 msgstr ""
1894 " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"´Â µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù \n"
1895 " %s "
1897 #. we found a cyclic symbolic link
1898 #: src/file.c:868
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1902 " `%s' "
1903 msgstr ""
1904 " Cyclic ½Éº¼¸¯¸µÅ©´Â º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1905 " `%s' "
1907 #: src/file.c:901 src/file.c:1924
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1911 " %s "
1912 msgstr ""
1913 " ´ë»ó \"%s\"´Â µð·ºÅ丮À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù \n"
1914 " %s "
1916 #: src/file.c:929
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1920 " %s "
1921 msgstr ""
1922 " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1923 " %s "
1925 #: src/file.c:947
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1929 " %s "
1930 msgstr ""
1931 " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1932 " %s "
1934 #. Source doesn't exist
1935 #: src/file.c:1048
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1939 " %s "
1940 msgstr ""
1941 " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1942 " %s "
1944 #: src/file.c:1070
1945 #, c-format
1946 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1947 msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù "
1949 #: src/file.c:1077
1950 #, c-format
1951 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1952 msgstr " `%s' µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1954 #: src/file.c:1111
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1958 " %s "
1959 msgstr ""
1960 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1961 " %s "
1963 #: src/file.c:1131
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1967 " %s "
1968 msgstr ""
1969 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1970 " %s "
1972 #: src/file.c:1182
1973 #, c-format
1974 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1975 msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù "
1977 #: src/file.c:1201
1978 #, c-format
1979 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1980 msgstr " \"%s\" µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s "
1982 #: src/file.c:1203
1983 #, c-format
1984 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1985 msgstr " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s "
1987 #: src/file.c:1226
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1991 " %s "
1992 msgstr ""
1993 " \"%s\" µð·ºÅ丮À» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1994 " %s "
1996 #: src/file.c:1289
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 " Cannot delete file \"%s\" \n"
2000 " %s "
2001 msgstr ""
2002 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2003 " %s "
2005 #: src/file.c:1344 src/file.c:1409 src/file.c:1436
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
2009 " %s "
2010 msgstr ""
2011 " \"%s\" µð·ºÅ丮À» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2012 " %s "
2015 #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
2016 #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
2017 #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
2018 #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
2019 #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
2020 #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
2021 #. * dropped, when widgets get smarter)
2023 #: src/file.c:1592
2024 msgid "1Copy"
2025 msgstr "1Copy"
2027 #: src/file.c:1592
2028 msgid "1Move"
2029 msgstr "1Move"
2031 #: src/file.c:1592
2032 msgid "1Delete"
2033 msgstr "1Delete"
2036 #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
2037 #. * %o - operation from op_names1
2038 #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
2039 #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
2040 #. * %s - source name (truncated)
2041 #. * %d - number of marked files
2042 #. * %e - "to:" or question mark for delete
2043 #. *
2044 #: src/file.c:1607
2045 #, no-c-format
2046 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2047 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
2049 #: src/file.c:1609
2050 #, no-c-format
2051 msgid "%o %d %f%m"
2052 msgstr "%o %d %f%m"
2054 #: src/file.c:1612 vfs/fish.c:552
2055 msgid "file"
2056 msgstr "file"
2058 #: src/file.c:1612
2059 msgid "files"
2060 msgstr "files"
2062 #: src/file.c:1612
2063 msgid "directory"
2064 msgstr "directory"
2066 #: src/file.c:1612
2067 msgid "directories"
2068 msgstr "directories"
2070 #: src/file.c:1613
2071 msgid "files/directories"
2072 msgstr "files/directories"
2074 #: src/file.c:1613
2075 msgid " with source mask:"
2076 msgstr " with source mask:"
2078 #: src/file.c:1756
2079 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
2080 msgstr " \"..\"¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÛ¾÷ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! "
2082 #: src/file.c:1825
2083 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
2084 msgstr " ¹Ì¾È, ¹é±×¶ó¿îµå·Î ÀÏÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ¾ø³×¿ä "
2086 #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
2087 msgid " Internal failure "
2088 msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù "
2090 #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
2091 msgid " Unknown file operation "
2092 msgstr " ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏ Á¶ÀÛ "
2094 #: src/file.c:2076 src/view.c:385
2095 msgid "&Retry"
2096 msgstr "Àç½Ãµµ(&R)"
2098 #: src/file.c:2076 src/file.c:2136 src/filegui.c:246 src/filegui.c:552
2099 msgid "&Abort"
2100 msgstr "Áß´Ü(&A)"
2102 #: src/file.c:2127
2103 msgid ""
2104 "\n"
2105 "   Directory not empty.   \n"
2106 "   Delete it recursively? "
2107 msgstr ""
2108 "\n"
2109 "   ºó µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä.  \n"
2110 "   ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? "
2112 #: src/file.c:2128
2113 msgid ""
2114 "\n"
2115 "   Background process: Directory not empty \n"
2116 "   Delete it recursively? "
2117 msgstr ""
2118 "\n"
2119 "   ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: µð·ºÅ丮ÀÌ ºñÁö ¾Ê¾ÒÀ½ \n"
2120 "   ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? "
2122 #: src/file.c:2129
2123 msgid " Delete: "
2124 msgstr " Áö¿ì±â: "
2126 #: src/file.c:2135
2127 msgid "a&ll"
2128 msgstr "¸ðµÎ(&l)"
2130 #: src/file.c:2135 src/filegui.c:555
2131 msgid "non&E"
2132 msgstr "non&E"
2134 #: src/file.c:2145
2135 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
2136 msgstr " Á¤¸»·Î Áö¿ì±â¸¦ ¿øÇϽøé 'yes'¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ "
2138 #: src/file.c:2147
2139 msgid "all the directories "
2140 msgstr "¸ðµç µð·ºÅ丮 "
2142 #: src/file.c:2149
2143 msgid " Recursive Delete "
2144 msgstr " Recursive Áö¿ì±â "
2146 #: src/file.c:2150
2147 msgid " Background process: Recursive Delete "
2148 msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: Recursive Áö¿ì±â "
2150 #: src/file.c:2151
2151 msgid "no"
2152 msgstr "¾Æ´Ï¿À"
2154 #: src/file.c:2153
2155 msgid "yes"
2156 msgstr "¿¹"
2158 #: src/filegui.c:348
2159 #, c-format
2160 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
2161 msgstr ""
2163 #: src/filegui.c:370
2164 #, c-format
2165 msgid "%.2f MB/s"
2166 msgstr ""
2168 #: src/filegui.c:372
2169 #, c-format
2170 msgid "%.2f KB/s"
2171 msgstr ""
2173 #: src/filegui.c:374
2174 #, c-format
2175 msgid "%ld B/s"
2176 msgstr ""
2178 #: src/filegui.c:396
2179 msgid "File"
2180 msgstr "ÆÄÀÏ"
2182 #: src/filegui.c:419
2183 msgid "Count"
2184 msgstr "°¹¼ö"
2186 #: src/filegui.c:440
2187 msgid "Bytes"
2188 msgstr "¹ÙÀÌÆ®"
2190 #: src/filegui.c:473
2191 msgid "Source"
2192 msgstr "¿øº»"
2194 #: src/filegui.c:496
2195 msgid "Target"
2196 msgstr "´ë»ó"
2198 #: src/filegui.c:518
2199 msgid "Deleting"
2200 msgstr "Áö¿ì±â"
2202 #: src/filegui.c:550
2203 #, c-format
2204 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
2205 msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ À̹̠Àִµ¥¿ä!"
2207 #: src/filegui.c:553
2208 msgid "if &Size differs"
2209 msgstr "Å©±â(&S)°¡ Æ²¸®¸é"
2211 #: src/filegui.c:556
2212 msgid "&Update"
2213 msgstr "°»½Å(&U)"
2215 #: src/filegui.c:558
2216 msgid "Overwrite all targets?"
2217 msgstr "¸ðµÎ µ¤¾î¾µ±î¿ä?"
2219 #: src/filegui.c:560
2220 msgid "&Reget"
2221 msgstr "&Reget"
2223 #: src/filegui.c:561
2224 msgid "ap&Pend"
2225 msgstr "ap&Pend"
2227 #: src/filegui.c:564
2228 msgid "Overwrite this target?"
2229 msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ±î¿ä?"
2231 #: src/filegui.c:566
2232 #, c-format
2233 msgid "Target date: %s, size %d"
2234 msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %d"
2236 #: src/filegui.c:568
2237 #, c-format
2238 msgid "Source date: %s, size %d"
2239 msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %d"
2241 #: src/filegui.c:650
2242 msgid " File exists "
2243 msgstr " ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ "
2245 #: src/filegui.c:651
2246 msgid " Background process: File exists "
2247 msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ "
2249 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
2250 #: src/filegui.c:763
2251 msgid "preserve &Attributes"
2252 msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸(&A)"
2254 #. &op_preserve
2255 #: src/filegui.c:765
2256 msgid "follow &Links"
2257 msgstr "¸µÅ© µû¸£±â(&L)"
2259 #. &file_mask_op_follow_links
2260 #: src/filegui.c:767
2261 msgid "to:"
2262 msgstr "´ë»ó:"
2264 #: src/filegui.c:768
2265 msgid "&Using shell patterns"
2266 msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ »ç¿ë(&U)"
2268 #: src/filegui.c:789
2269 msgid "&Background"
2270 msgstr "&Background"
2272 #: src/filegui.c:798
2273 msgid "&Stable Symlinks"
2274 msgstr "&Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ©"
2276 #. &file_mask_stable_symlinks
2277 #: src/filegui.c:800
2278 msgid "&Dive into subdir if exists"
2279 msgstr "°°Àº µð·ºÅ丮 Á¸Àç½Ã ±× ¹ØÀ¸·Î(&D)"
2281 #: src/filegui.c:960
2282 #, c-format
2283 msgid ""
2284 "Invalid source pattern `%s' \n"
2285 " %s "
2286 msgstr ""
2287 "¿øº» ÆÐÅÏ `%s'°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù \n"
2288 " %s "
2290 #: src/find.c:101
2291 msgid "&Suspend"
2292 msgstr "ÀϽÃÁßÁö(&S)"
2294 #: src/find.c:102
2295 msgid "Con&tinue"
2296 msgstr "°è¼Ó(&t)"
2298 #: src/find.c:103
2299 msgid "&Chdir"
2300 msgstr "&Chdir"
2302 #: src/find.c:104
2303 msgid "&Again"
2304 msgstr "´Ù½Ã(&A)"
2306 #: src/find.c:105
2307 msgid "&Quit"
2308 msgstr "Á¾·á(&Q)"
2310 #: src/find.c:106 src/panelize.c:76
2311 msgid "Pane&lize"
2312 msgstr "ÆгÎÈ­(&l)"
2314 #: src/find.c:107
2315 msgid "&View - F3"
2316 msgstr "º¸±â(&V) - F3"
2318 #: src/find.c:108
2319 msgid "&Edit - F4"
2320 msgstr "ÆíÁý(&E) - F4"
2322 #: src/find.c:147
2323 msgid "Start at:"
2324 msgstr "½ÃÀÛÀ§Ä¡:"
2326 #: src/find.c:147
2327 msgid "Filename:"
2328 msgstr "ÆÄÀϸí:"
2330 #: src/find.c:147
2331 msgid "Content: "
2332 msgstr "³»¿ë: "
2334 #: src/find.c:148 src/main.c:957 src/main.c:984
2335 msgid "&Tree"
2336 msgstr "³ª¹«²Ã(&T)"
2338 #: src/find.c:202
2339 msgid "Find File"
2340 msgstr "ÆÄÀϠã±â"
2342 #: src/find.c:445
2343 #, c-format
2344 msgid "Grepping in %s"
2345 msgstr "%s¿¡¼­ ¹®ÀÚ¿­ Ã£´Â Áß"
2347 #: src/find.c:516
2348 msgid "Finished"
2349 msgstr "³¡³µ¾î¿ä"
2351 #: src/find.c:540 src/view.c:1482
2352 #, c-format
2353 msgid "Searching %s"
2354 msgstr "%s Ã£´Â Áß"
2356 #: src/find.c:714 src/find.c:810
2357 msgid "Searching"
2358 msgstr "ã´Â Áß"
2360 #: src/find.c:785
2361 msgid "Find file"
2362 msgstr "ÆÄÀϠã±â"
2364 #: src/help.c:275
2365 msgid ""
2366 " Help file format error\n"
2367 "\x04"
2368 msgstr ""
2369 " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ Çü½Ä ¿¡·¯\n"
2370 "\x04"
2372 #: src/help.c:314
2373 msgid " Internal bug: Double start of link area "
2374 msgstr " ³»ºÎ ¹ö±×: Double start of link area "
2376 #: src/help.c:568
2377 msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
2378 msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ [Contents]¸¦ Ã£À» ¼ö ¾ø¾î¿ä "
2380 #: src/help.c:737
2381 msgid " Help "
2382 msgstr " µµ¿ò¸» "
2384 #: src/help.c:768 src/user.c:685
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 " Cannot open file %s \n"
2388 " %s "
2389 msgstr ""
2390 " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
2391 " %s "
2393 #: src/help.c:779
2394 #, c-format
2395 msgid " Cannot find node %s in help file "
2396 msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ %s¸¦ Ã£À» ¼ö ¾ø¾î¿ä "
2398 #: src/help.c:813
2399 msgid "Index"
2400 msgstr "»öÀÎ"
2402 #: src/help.c:815
2403 msgid "Prev"
2404 msgstr "ÀÌÀü"
2406 #: src/hotlist.c:117
2407 msgid "&Move"
2408 msgstr "À̵¿(&M)"
2410 #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
2411 msgid "&Remove"
2412 msgstr "Áö¿ì±â(&R)"
2414 #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892
2415 msgid "&Append"
2416 msgstr "Ãß°¡(&A)"
2418 #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:793 src/hotlist.c:890
2419 msgid "&Insert"
2420 msgstr "»ðÀÔ(&I)"
2422 #: src/hotlist.c:121
2423 msgid "New &Entry"
2424 msgstr "»õ ¿£Æ®¸®(&E)"
2426 #: src/hotlist.c:122
2427 msgid "New &Group"
2428 msgstr "»õ Áý´Ü(&G)"
2430 #: src/hotlist.c:124
2431 msgid "&Up"
2432 msgstr "À§·Î(&U)"
2434 #: src/hotlist.c:125
2435 msgid "&Add current"
2436 msgstr "Çö ÆгΠÃß°¡(&A)"
2438 #: src/hotlist.c:126
2439 msgid "Change &To"
2440 msgstr "..·Î ¹Ù²Ù±â(&T)"
2442 #: src/hotlist.c:173
2443 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2444 msgstr "ÇÏÀ§Áý´Ü - º¸·Á¸é ENTER¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À"
2446 #: src/hotlist.c:587
2447 msgid "Active VFS directories"
2448 msgstr "È°¼º VFS µð·ºÅ丮"
2450 #: src/hotlist.c:587
2451 msgid "Directory hotlist"
2452 msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï"
2454 #: src/hotlist.c:604
2455 msgid " Directory path "
2456 msgstr " µð·ºÅ丮 °æ·Î "
2458 #. This one holds the displayed pathname
2459 #: src/hotlist.c:607 src/hotlist.c:653
2460 msgid " Directory label "
2461 msgstr " µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥ "
2463 #: src/hotlist.c:629
2464 #, c-format
2465 msgid "Moving %s"
2466 msgstr "%s À̵¿"
2468 #: src/hotlist.c:869
2469 msgid "New hotlist entry"
2470 msgstr "»õ ´ÜÃà¸ñ·Ï ¿£Æ®¸®"
2472 #: src/hotlist.c:869
2473 msgid "Directory label"
2474 msgstr "µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥"
2476 #: src/hotlist.c:869
2477 msgid "Directory path"
2478 msgstr "µð·ºÅ丮 °æ·Î"
2480 #: src/hotlist.c:950
2481 msgid " New hotlist group "
2482 msgstr " »õ ´ÜÃà¸ñ·Ï Áý´Ü "
2484 #: src/hotlist.c:950
2485 msgid "Name of new group"
2486 msgstr "»õ Áý´ÜÀÇ À̸§"
2488 #: src/hotlist.c:965
2489 #, c-format
2490 msgid "Label for \"%s\":"
2491 msgstr "\"%s\"ÀÇ ²¿¸®Ç¥:"
2493 #: src/hotlist.c:969
2494 msgid " Add to hotlist "
2495 msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ "
2497 #: src/hotlist.c:1006
2498 msgid " Remove: "
2499 msgstr " Áö¿ì±â: "
2501 #: src/hotlist.c:1010
2502 msgid ""
2503 "\n"
2504 " Group not empty.\n"
2505 " Remove it?"
2506 msgstr ""
2507 "\n"
2508 " ºñ¾îÀÖÁö ¾ÊÀº Áý´ÜÀÔ´Ï´Ù.\n"
2509 " Áö¿ï±î¿ä?"
2511 #: src/hotlist.c:1355
2512 msgid " Top level group "
2513 msgstr " ÃÖ»óÀ§ Áý´Ü "
2515 #: src/hotlist.c:1383 src/hotlist.c:1431
2516 msgid "MC was unable to write ~/"
2517 msgstr "MC was unable to write ~/"
2519 #: src/hotlist.c:1384
2520 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
2521 msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted"
2523 #: src/hotlist.c:1386 src/hotlist.c:1409 src/hotlist.c:1434
2524 msgid " Hotlist Load "
2525 msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï ºÒ·¯¿À±â "
2527 #: src/hotlist.c:1398
2528 msgid "You have ~/"
2529 msgstr "You have ~/"
2531 #: src/hotlist.c:1398
2532 msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
2533 msgstr " file and [Hotlist] section in ~/"
2535 #: src/hotlist.c:1399
2536 msgid "Your ~/"
2537 msgstr "Your ~/"
2539 #: src/hotlist.c:1399
2540 msgid " most probably was created\n"
2541 msgstr " most probably was created\n"
2543 #: src/hotlist.c:1400
2544 msgid ""
2545 "by an earlier development version of MC\n"
2546 "and is more actual than ~/"
2547 msgstr ""
2548 "by an earlier development version of MC\n"
2549 "and is more actual than ~/"
2551 #: src/hotlist.c:1401
2552 msgid ""
2553 " entries\n"
2554 "\n"
2555 msgstr ""
2556 " entries\n"
2557 "\n"
2559 #: src/hotlist.c:1402
2560 msgid ""
2561 "You can choose between\n"
2562 "\n"
2563 "  Remove - remove old hotlist entries from ~/"
2564 msgstr ""
2565 "´ÙÀ½ Áß¿¡¼­ ¼±ÅÃÇϽǠ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
2566 "\n"
2567 "  »èÁ¦   - ÀÌÀü hotlist¸¦ »èÁ¦: ~/"
2569 #: src/hotlist.c:1404
2570 msgid ""
2571 "  Keep   - keep your old entries; you will be asked\n"
2572 "           the same question next time\n"
2573 "  Merge  - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
2574 msgstr ""
2575 "  º¸Á¸   - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» º¸Á¸. ´ÙÀ½ ¹ø¿¡µµ ¶È°°Àº Áú¹®À» ¹Þ°Ô           µÉ °ÍÀÔ"
2576 "´Ï´Ù\n"
2577 "  ÇÕÄ¡±â - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» Ãß°¡. ±×·ìÀ̸§Àº \"Entries from ~/"
2579 #: src/hotlist.c:1410
2580 msgid "&Merge"
2581 msgstr "ÇÕÄ¡±â(&M)"
2583 #: src/hotlist.c:1422
2584 msgid " Entries from ~/"
2585 msgstr " Entries from ~/"
2587 #: src/hotlist.c:1432
2588 msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
2589 msgstr " file your old hotlist entries were not deleted"
2591 #: src/info.c:75
2592 #, c-format
2593 msgid "Midnight Commander %s"
2594 msgstr "Midnight Commander %s"
2596 #. This printf pattern string is used as a reference for size
2597 #: src/info.c:100
2598 #, c-format
2599 msgid "File:       %s"
2600 msgstr "ÆÄÀÏ:     %s"
2602 #: src/info.c:112
2603 #, c-format
2604 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
2605 msgstr "ºó ³ëµå: %d (%d%%) of %d"
2607 #: src/info.c:118
2608 msgid "No node information"
2609 msgstr "³ëµå Á¤º¸ ¾øÀ½"
2611 #: src/info.c:126
2612 #, c-format
2613 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2614 msgstr "ºó °ø°£: %s (%d%%) of %s"
2616 #: src/info.c:129
2617 msgid "No space information"
2618 msgstr "ºó °ø°£: Á¤º¸ ¾øÀ½"
2620 #: src/info.c:133
2621 #, c-format
2622 msgid "Type:      %s "
2623 msgstr "Á¾·ù:      %s "
2625 #: src/info.c:133
2626 msgid "non-local vfs"
2627 msgstr "¿ø°Ý vfs"
2629 #: src/info.c:139
2630 #, c-format
2631 msgid "Device:    %s"
2632 msgstr "µð¹ÙÀ̽º:  %s"
2634 #: src/info.c:143
2635 #, c-format
2636 msgid "Filesystem: %s"
2637 msgstr "ÆÄÀÏü°è: %s"
2639 #: src/info.c:148
2640 #, c-format
2641 msgid "Accessed:  %s"
2642 msgstr "¾×¼¼½ºÀÏ:  %s"
2644 #: src/info.c:152
2645 #, c-format
2646 msgid "Modified:  %s"
2647 msgstr "¼öÁ¤ÀÏ:    %s"
2649 #: src/info.c:156
2650 #, c-format
2651 msgid "Created:   %s"
2652 msgstr "»ý¼ºÀÏ:    %s"
2654 #: src/info.c:171
2655 #, c-format
2656 msgid "Size:      %s"
2657 msgstr "Å©±â:      %s"
2659 #: src/info.c:174
2660 #, c-format
2661 msgid " (%d block)"
2662 msgstr " (%d ±¸¿ª)"
2664 #: src/info.c:174
2665 #, c-format
2666 msgid " (%d blocks)"
2667 msgstr " (%d ±¸¿ª)"
2669 #: src/info.c:180
2670 #, c-format
2671 msgid "Owner:     %s/%s"
2672 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ:    %s/%s"
2674 #: src/info.c:185
2675 #, c-format
2676 msgid "Links:     %d"
2677 msgstr "¸µÅ©:      %d"
2679 #: src/info.c:189
2680 #, c-format
2681 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2682 msgstr "¸ðµå:      %s (%04o)"
2684 #: src/info.c:194
2685 #, c-format
2686 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2687 msgstr "À§Ä¡:      %Xh:%Xh"
2689 #: src/info.c:204
2690 msgid "File:       None"
2691 msgstr "ÆÄÀÏ:     ¾Æ´Ô"
2693 #: src/layout.c:155
2694 msgid "&Vertical"
2695 msgstr "¼öÁ÷(&V)"
2697 #: src/layout.c:156
2698 msgid "&Horizontal"
2699 msgstr "¼öÆò(&H)"
2701 #: src/layout.c:167
2702 msgid "&Xterm hintbar"
2703 msgstr "X Å͹̳ΠÈùÆ®¹Ù(&X)"
2705 #: src/layout.c:168
2706 msgid "h&Intbar visible"
2707 msgstr "ÈùÆ®¹Ù º¸À̱â(&I)"
2709 #: src/layout.c:169
2710 msgid "&Keybar visible"
2711 msgstr "±Û¼è¹Ù º¸À̱â(&K)"
2713 #: src/layout.c:170
2714 msgid "command &Prompt"
2715 msgstr "¸í·É ÇÁ·ÒÇÁÆ®&P)"
2717 #: src/layout.c:171
2718 msgid "show &Mini status"
2719 msgstr "¹Ì´Ï »óŹ٠º¸À̱â(&M)"
2721 #: src/layout.c:172
2722 msgid "menu&Bar visible"
2723 msgstr "¸Þ´º¹Ù º¸À̱â(&B)"
2725 #: src/layout.c:173
2726 msgid "&Equal split"
2727 msgstr "°°Àº ³Êºñ·Î(&E)"
2729 #: src/layout.c:174
2730 msgid "pe&Rmissions"
2731 msgstr "Çã¿ë(&R)"
2733 #: src/layout.c:175
2734 msgid "&File types"
2735 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù(&F)"
2737 #: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
2738 msgid "&Save"
2739 msgstr "ÀúÀå(&S)"
2741 #. length of line with '<' '>' buttons
2742 #: src/layout.c:376
2743 msgid " Layout "
2744 msgstr " ¹èÄ¡ "
2746 #: src/layout.c:377
2747 msgid " Panel split "
2748 msgstr " ÆгΠºÐ¸® "
2750 #: src/layout.c:378
2751 msgid " Highlight... "
2752 msgstr " ÇÏÀ̶óÀÌÆ®... "
2754 #: src/layout.c:379 src/option.c:148
2755 msgid " Other options "
2756 msgstr " ±âŸ ¼±ÅÃÇ׸ñ "
2758 #: src/layout.c:380
2759 msgid "output lines"
2760 msgstr "output lines"
2762 #: src/layout.c:447
2763 msgid "Layout"
2764 msgstr "¹èÄ¡"
2766 #: src/learn.c:74
2767 msgid " Learn keys "
2768 msgstr " ±Û¼è ¹è¿ì±â "
2770 #: src/learn.c:91
2771 msgid " Teach me a key "
2772 msgstr " ±Û¼è¸¦ °¡¸£ÄÑÁֽʽÿÀ "
2774 #: src/learn.c:92
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "Please press the %s\n"
2778 "and then wait until this message disappears.\n"
2779 "\n"
2780 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2781 "next to its button.\n"
2782 "\n"
2783 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2784 "and wait as well."
2785 msgstr ""
2786 "%s¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n"
2787 "±×¸®°í ÀÌ ¸Þ½ÃÁö°¡ »ç¶óÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.\n"
2788 "\n"
2789 "±×¸®°í, ÇØ´ç ¹öÆ°¿¡ OK°¡ ³ªÅ¸³ªµµ·Ï Çѹø ´õ\n"
2790 "±× ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n"
2791 "\n"
2792 "¸¸¾à ºüÁ®³ª°¡±æ ¿øÇϽøé Escape±Û¼è¸¦ Çѹø¸¸ ´©¸¥ ÈÄ\n"
2793 "¸¶Âù°¡Áö·Î ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À."
2795 #: src/learn.c:126
2796 msgid " Cannot accept this key "
2797 msgstr " ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´Â ±Û¼è "
2799 #: src/learn.c:127
2800 #, c-format
2801 msgid " You have entered \"%s\""
2802 msgstr " ´ç½ÅÀº \"%s\"¸¦ ´©¸£¼Ì½À´Ï´Ù"
2804 #: src/learn.c:174
2805 msgid "OK"
2806 msgstr "OK"
2808 #: src/learn.c:181
2809 msgid ""
2810 "It seems that all your keys already\n"
2811 "work fine. That's great."
2812 msgstr ""
2813 "´ç½ÅÀÇ ±Û¼èµéÀÌ À̹̠Àß µ¿ÀÛÇϴ °Íó·³\n"
2814 "º¸À̴ ±º¿ä. ¾ÆÁÖ ÁÁ½À´Ï´Ù."
2816 #: src/learn.c:183
2817 msgid "&Discard"
2818 msgstr "¹ö¸²(&D)"
2820 #: src/learn.c:187
2821 msgid ""
2822 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2823 "All your keys work well."
2824 msgstr ""
2825 "ÈǸ¢ÇØ¿ä! ´ç½ÅÀº ´Ü¸»Ã¢ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¿Ï¼ºÇß¾î¿ä!\n"
2826 "ÀÌÁ¦ ¸ðµç ±Û¼è°¡ Á¦´ë·Î µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù."
2828 #: src/learn.c:271
2829 msgid "Learn keys"
2830 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â"
2832 #: src/learn.c:304
2833 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2834 msgstr "¿©±â ¾ð±ÞµÈ ¸ðµç ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅÀÌ ´Ù ³¡³½ ÈÄ¿¡´Â OK°¡ ÂïÈ÷"
2836 #: src/learn.c:306
2837 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
2838 msgstr "Áö ¾ÊÀº ±Û¼è°¡ Àִ Áö È®ÀÎÇϽʽÿÀ.  ±× À§¿¡¼­ SPACE ±Û¼è¸¦ ´©¸£°Å"
2840 #: src/learn.c:308
2841 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2842 msgstr "³ª ¸¶¿ì½º·Î Å¬¸¯ÇÑ ÈÄ ±Û¼è¸¦ Á¤ÀÇÇϽʽÿÀ. ÅDZۼè·Î À̵¿ÇϽʽÿÀ"
2844 #: src/main.c:474
2845 msgid ""
2846 " The Commander can't change to the directory that \n"
2847 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
2848 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2849 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2850 msgstr ""
2851 " Ä¿¸Ç´õ°¡ ´ç½ÅÀÌ ÇöÀç ¼öÇàÁßÀΠsubshell¿¡ ÀÇÇØ \n"
2852 " ±× µð·ºÅ丮À¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ´ç½ÅÀÌ \n"
2853 " ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮À» Áö¿ü°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é \"su\" ¸í·ÉÀ»\n"
2854 " »ç¿ëÇÏ¿© Æ¯º°ÇÑ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °¡Áø °Í ¾Æ³é¿ä? "
2856 #: src/main.c:549
2857 msgid "Press any key to continue..."
2858 msgstr "°è¼ÓÇÏ·Á¸é ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À..."
2860 #: src/main.c:595
2861 msgid " The shell is already running a command "
2862 msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ À̹̠¸í·ÉÀ» ¼öÇàÁßÀÔ´Ï´Ù "
2864 #: src/main.c:632 src/screen.c:1989
2865 msgid " The Midnight Commander "
2866 msgstr " The Midnight Commander "
2868 #: src/main.c:633
2869 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2870 msgstr " Á¤¸»·Î Midnight Commander¸¦ Á¾·áÇϽðÚÀ¾´Ï±î? "
2872 #: src/main.c:947
2873 msgid " Listing format edit "
2874 msgstr " ¸ñ·Ï Çü½Ä ÆíÁý "
2876 #: src/main.c:947
2877 #, c-format
2878 msgid " New mode is \"%s\" "
2879 msgstr " »õ ¸ðµå´Â \"%s\"ÀÔ´Ï´Ù "
2881 #: src/main.c:954 src/main.c:981
2882 msgid "&Listing mode..."
2883 msgstr "ÆÄÀϸñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(&L)..."
2885 #: src/main.c:955 src/main.c:982
2886 msgid "&Quick view     C-x q"
2887 msgstr "ºü¸£°Ô º¸±â(&Q)        C-x q"
2889 #: src/main.c:956 src/main.c:983
2890 msgid "&Info           C-x i"
2891 msgstr "Á¤º¸(&I)               C-x i"
2893 #: src/main.c:959 src/main.c:986
2894 msgid "&Sort order..."
2895 msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­(&S)..."
2897 #: src/main.c:961 src/main.c:988
2898 msgid "&Filter..."
2899 msgstr "ÇÊÅÍ(&F)..."
2901 #: src/main.c:965 src/main.c:992
2902 msgid "&Network link..."
2903 msgstr "³×Æ®¿öÅ© ¿¬°á(&N)..."
2905 #: src/main.c:967 src/main.c:994
2906 msgid "FT&P link..."
2907 msgstr "FTP ¿¬°á(&P)..."
2909 #: src/main.c:968 src/main.c:995
2910 #, fuzzy
2911 msgid "S&hell link..."
2912 msgstr "SMB ¿¬°á(&B)..."
2914 #: src/main.c:970 src/main.c:997
2915 msgid "SM&B link..."
2916 msgstr "SMB ¿¬°á(&B)..."
2918 #: src/main.c:975 src/main.c:1002
2919 msgid "&Drive...       M-d"
2920 msgstr "µå¶óÀ̺ê(&D)...          M-d"
2922 #: src/main.c:977 src/main.c:1004
2923 msgid "&Rescan         C-r"
2924 msgstr "´Ù½Ã Àбâ(&R)            C-r"
2926 #: src/main.c:1008
2927 msgid "&User menu          F2"
2928 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U)            F2"
2930 #: src/main.c:1009
2931 msgid "&View               F3"
2932 msgstr "º¸±â(&V)                   F3"
2934 #: src/main.c:1010
2935 msgid "Vie&w file...         "
2936 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â(&w)...      "
2938 #: src/main.c:1011
2939 msgid "&Filtered view     M-!"
2940 msgstr "ÇÊÅͷΠº¸±â(&F)           M-!"
2942 #: src/main.c:1012
2943 msgid "&Edit               F4"
2944 msgstr "ÆíÁý(&E)                   F4"
2946 #: src/main.c:1013
2947 msgid "&Copy               F5"
2948 msgstr "º¹»ç(&C)                   F5"
2950 #: src/main.c:1014
2951 msgid "c&Hmod           C-x c"
2952 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå ¹Ù²Ù±â(&H)    C-x c"
2954 #: src/main.c:1016
2955 msgid "&Link            C-x l"
2956 msgstr "¸µÅ©(&L)                C-x l"
2958 #: src/main.c:1017
2959 msgid "&SymLink         C-x s"
2960 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©(&S)          C-x s"
2962 #: src/main.c:1018
2963 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
2964 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤(&Y)   C-x C-s"
2966 #: src/main.c:1019
2967 msgid "ch&Own           C-x o"
2968 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&O)       C-x o"
2970 #: src/main.c:1020
2971 msgid "&Advanced chown       "
2972 msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&A)       "
2974 #: src/main.c:1022
2975 msgid "&Rename/Move        F6"
2976 msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿(&R)            F6"
2978 #: src/main.c:1023
2979 msgid "&Mkdir              F7"
2980 msgstr "µð·ºÅ丮 »ý¼º(&M)            F7"
2982 #: src/main.c:1024
2983 msgid "&Delete             F8"
2984 msgstr "Áö¿ì±â(&D)                 F8"
2986 #: src/main.c:1025
2987 msgid "&Quick cd          M-c"
2988 msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ¹Ù²Ù±â(&Q)    M-c"
2990 #: src/main.c:1027
2991 msgid "select &Group      M-+"
2992 msgstr "Áý´Ü¼±ÅÃ(&G)              M-+"
2994 #: src/main.c:1028
2995 msgid "u&Nselect group    M-\\"
2996 msgstr "Áý´Ü¼±ÅàÇØÁ¦(&N)         M-\\"
2998 #: src/main.c:1029
2999 msgid "reverse selec&Tion M-*"
3000 msgstr "¼±ÅùÝÀü(&T)              M-*"
3002 #: src/main.c:1031
3003 msgid "e&Xit              F10"
3004 msgstr "Á¾·á(&X)                  F10"
3006 #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
3007 #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
3008 #. * the WTree widget port, sorry.
3010 #: src/main.c:1039
3011 msgid "&Directory tree"
3012 msgstr "µð·ºÅ丮 ³ª¹«²Ã(&D)"
3014 #: src/main.c:1040
3015 msgid "&Find file            M-?"
3016 msgstr "ÆÄÀϠã±â(&F)              M-?"
3018 #: src/main.c:1041
3019 msgid "s&Wap panels          C-u"
3020 msgstr "ÆгΠ¹Ù²Ù±â(&W)            C-u"
3022 #: src/main.c:1042
3023 msgid "switch &Panels on/off C-o"
3024 msgstr "ÆгΠ¿­±â/´Ý±â(&P)         C-o"
3026 #: src/main.c:1043
3027 msgid "&Compare directories  C-x d"
3028 msgstr "µð·ºÅ丮 ºñ±³(&C)          C-x d"
3030 #: src/main.c:1044
3031 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
3032 msgstr "¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­Çϱâ(&X)  C-x !"
3034 #: src/main.c:1045
3035 msgid "show directory s&Izes"
3036 msgstr "µð·ºÅ丮 Å©±â º¸±â(&I)"
3038 #: src/main.c:1047
3039 msgid "command &History"
3040 msgstr "¸í·É È÷½ºÅ丮(&H)"
3042 #: src/main.c:1048
3043 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
3044 msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï(&R)        C-\\"
3046 #: src/main.c:1050
3047 msgid "&Active VFS list      C-x a"
3048 msgstr "È°¼º VFS ¸ñ·Ï(&A)        C-x a"
3050 #: src/main.c:1051
3051 msgid "Fr&ee VFSs now"
3052 msgstr "VFS¸¦ Áö±Ý ÇØÁ¦(_e)"
3054 #: src/main.c:1054
3055 msgid "&Background jobs      C-x j"
3056 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå jobs(&B)      C-x j"
3058 #: src/main.c:1058
3059 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3060 msgstr "ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² (est2fs¸¸ °¡´É)"
3062 #: src/main.c:1061
3063 msgid "&Listing format edit"
3064 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ñ·Ï Çü½Ä ¹Ù²Ù±â(&L)"
3066 #: src/main.c:1066
3067 msgid "&Extension file edit"
3068 msgstr "È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&E)"
3070 #: src/main.c:1067
3071 msgid "&Menu file edit"
3072 msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)"
3074 #: src/main.c:1069
3075 msgid "Menu edi&Tor edit"
3076 msgstr "¸Þ´º ÆíÁý±â ÆíÁý(&T)"
3078 #: src/main.c:1070
3079 #, fuzzy
3080 msgid "&Syntax file edit"
3081 msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)"
3083 #: src/main.c:1076
3084 msgid "&Configuration..."
3085 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤(&C)..."
3087 #: src/main.c:1078
3088 msgid "c&Onfirmation..."
3089 msgstr "È®ÀÎ(&O)..."
3091 #: src/main.c:1079
3092 msgid "&Display bits..."
3093 msgstr "Ãâ·Â ºñÆ®(&D)..."
3095 #: src/main.c:1081
3096 msgid "learn &Keys..."
3097 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â(&K)..."
3099 #: src/main.c:1084
3100 msgid "&Virtual FS..."
3101 msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏü°è(&V)..."
3103 #: src/main.c:1087
3104 msgid "&Save setup"
3105 msgstr "ȯ°æ ÀúÀå(&S)"
3107 #: src/main.c:1097
3108 msgid " &Above "
3109 msgstr " À§(&A) "
3111 #: src/main.c:1097
3112 msgid " &Left "
3113 msgstr " ¿ÞÂÊ(&L) "
3115 #: src/main.c:1100
3116 msgid " &File "
3117 msgstr " ÆÄÀÏ(&F) "
3119 #: src/main.c:1102
3120 msgid " &Command "
3121 msgstr " ¸í·É(&C) "
3123 #: src/main.c:1104
3124 msgid " &Options "
3125 msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ(&O) "
3127 #: src/main.c:1106
3128 msgid " &Below "
3129 msgstr " ¾Æ·¡(&B) "
3131 #: src/main.c:1106
3132 msgid " &Right "
3133 msgstr " ¿À¸¥ÂÊ(&R) "
3135 #: src/main.c:1149
3136 msgid " Information "
3137 msgstr " Á¤º¸ "
3139 #: src/main.c:1150
3140 msgid ""
3141 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
3142 " directory contents. In this cases you'll need to do a  \n"
3143 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
3144 " the details.                                           "
3145 msgstr ""
3146 " ºü¸¥ ´Ù½ÃºÒ·¯¿À±â ¼±ÅÃÇ׸ñÀ» »ç¿ëÇÒ °æ¿ì µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀÌ \n"
3147 " Ç×»ó ¶È°°´Ù°í º¼ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì°¡ »ý±â¸é    \n"
3148 " ´ç½ÅÀº ¼öµ¿À¸·Î µð·ºÅ丮À» ´Ù½Ã Àоî¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù.         \n"
3149 " ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀ» ¾Ë°í ½ÍÀ¸½Ã¸é ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À.         "
3151 #: src/main.c:1405 src/screen.c:2214
3152 msgid "Menu"
3153 msgstr "¸Þ´º"
3155 #: src/main.c:1544
3156 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
3157 msgstr "TERM È¯°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!\n"
3159 #: src/main.c:1641
3160 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
3161 msgstr "GNU Midnight Commander¸¦ »ç¿ëÇØÁּż­ °¨»çÇÕ´Ï´Ù"
3163 #: src/main.c:2076
3164 msgid ""
3165 "Usage is:\n"
3166 "\n"
3167 "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
3168 "\n"
3169 msgstr ""
3170 "»ç¿ë¹ý:\n"
3171 "\n"
3172 "mc [¿É¼Ç] [ÀÌ µð·ºÅ丮] [´Ù¸¥ ÆгΠµð·ºÅ丮]\n"
3173 "\n"
3175 #: src/main.c:2079
3176 msgid "-a, --stickchars   Force use of +, -, | for line drawing.\n"
3177 msgstr "-a, --stickchars   ¼±À» ±×¸± ¶§ ¹«Á¶°Ç +, -, | À» »ç¿ë.\n"
3179 #: src/main.c:2081
3180 msgid "-b, --nocolor      Force black and white display.\n"
3181 msgstr "-b, --nocolor      Èæ¹éÀ¸·Î Ç¥½Ã.\n"
3183 #: src/main.c:2083
3184 msgid "-B, --background   [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
3185 msgstr "-B, --background   [°³¹ßÀÚ¸¸: ¹é±×¶ó¿îµå Äڵ堵ð¹ö±×]\n"
3187 #: src/main.c:2085
3188 msgid ""
3189 "-c, --color        Force color mode.\n"
3190 "-C, --colors       Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
3191 "-d, --nomouse      Disable mouse support.\n"
3192 msgstr ""
3193 "-c, --color        ¹«Á¶°Ç Ä÷¯ »ç¿ë.\n"
3194 "-C, --colors       Ä÷¯ ¸í½Ã (¸ñ·ÏÀ» ¾òÀ¸·Á¸é --help-colors »ç¿ë).\n"
3195 "-d, --nomouse      ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÊÇÔ.\n"
3197 #: src/main.c:2089
3198 msgid "-e, --edit         Startup the internal editor.\n"
3199 msgstr "-e, --edit         ³»Àå ÆíÁý±â ½ÃÀÛ.\n"
3201 #: src/main.c:2091
3202 msgid ""
3203 "-f, --libdir       Print configured paths.\n"
3204 "-h, --help         Shows this help message.\n"
3205 "-k, --resetsoft    Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
3206 "termcap\n"
3207 "                   default.\n"
3208 msgstr ""
3209 "-f, --libdir       ¼³Á¤ Æнº Ãâ·Â.\n"
3210 "-h, --help         ÀÌ µµ¿ò¸» Ç¥½Ã.\n"
3211 "-k, --resetsoft    Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
3212 "termcap\n"
3213 "                   default.\n"
3215 #: src/main.c:2096
3216 msgid "-l, --ftplog file  Log ftpfs commands to the file.\n"
3217 msgstr "-l, --ftplog file  ÆÄÀÏ¿¡ ftpfs ¸í·É ±â·Ï.\n"
3219 #: src/main.c:2098
3220 msgid ""
3221 "-P, --printwd      At exit, print the last working directory.\n"
3222 "-s, --slow         Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
3223 msgstr ""
3224 "-P, --printwd      Á¾·á½Ã ¸¶Áö¸· ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â.\n"
3225 "-s, --slow         ¸» ¸¹Àº µ¿ÀÛ ¾ÊÇÔ (´À¸° Å͹̳ÎÀ» À§ÇØ).\n"
3227 #: src/main.c:2101
3228 msgid "-t, --termcap      Activate support for the TERMCAP variable.\n"
3229 msgstr "-t, --termcap      TERMCAP º¯¼ö Áö¿ø±â´É »ç¿ë.\n"
3231 #: src/main.c:2104
3232 msgid ""
3233 "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
3234 msgstr ""
3235 "-S, --createcmdile Á¾·á½Ã ±âº» µð·ºÅ丮¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¸í·É ÆÄÀÏ »ý¼º.\n"
3237 #: src/main.c:2107
3238 msgid ""
3239 "-u, --nosubshell   Disable the concurrent subshell mode.\n"
3240 "-U, --subshell     Force the concurrent subshell mode.\n"
3241 "-r, --forceexec    Force subshell execution.\n"
3242 msgstr ""
3243 "-u, --nosubshell   concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë¾ÊÇÔ.\n"
3244 "-U, --subshell     ¹«Á¶°Ç concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë.\n"
3245 "-r, --forceexec    ¹«Á¶°Ç subshell ½ÇÇà.\n"
3247 #: src/main.c:2111
3248 msgid ""
3249 "-v, --view fname   Start up into the viewer mode.\n"
3250 "-V, --version      Report version and configuration options.\n"
3251 "-x, --xterm        Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
3252 "+number            number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
3253 msgstr ""
3254 "-v, --view fname   º¸±â ¸ðµå·Î ½ÃÀÛ.\n"
3255 "-V, --version      ¹öÀü ¹× È¯°æ ¼³Á¤ °ªÀ» Ç¥½Ã.\n"
3256 "-x, --xterm        xterm ¸¶¿ì½º Áö¿ø ¹× È­¸é ÀúÀå/º¹±¸¸¦ ¹«Á¶°Ç »ç¿ë.\n"
3257 "+number            `mcedit'¿¡¼­ ÆÄÀÏÀÇ ½ÃÀÛ ¶óÀÎÀ¸·Î »ç¿ëµÉ ¼ýÀÚ.\n"
3259 #: src/main.c:2115
3260 msgid ""
3261 "\n"
3262 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
3263 "to mc-devel@gnome.org\n"
3264 msgstr ""
3265 "\n"
3266 "¹ö±× ·¹Æ÷Æ® (`mc -V'ÀÇ Ãâ·Â°á°ú¸¦ Æ÷ÇÔ)¸¦\n"
3267 "to mc-devel@gnome.org·Î º¸³»ÁÖ¼¼¿ä\n"
3269 #: src/main.c:2130
3270 msgid ""
3271 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
3272 "\n"
3273 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
3274 "\n"
3275 "Keywords:\n"
3276 "   Global:       errors, reverse, gauge, input\n"
3277 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
3278 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
3279 "   Menus:        menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
3280 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
3281 "   File types:   directory, execute, link, device, special, core\n"
3282 "\n"
3283 "Colors:\n"
3284 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
3285 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
3286 "   brightcyan, lightgray and white\n"
3287 "\n"
3288 msgstr ""
3289 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
3290 "\n"
3291 "{FORE}¿Í {BACK}ÀÌ ¾ø´Â °æ¿ì ±âº»°ªÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
3292 "\n"
3293 "Å°¿öµå:\n"
3294 "   Àüü:       errors, reverse, gauge, input\n"
3295 "   ÆÄÀϠǥ½Ã:  normal, selected, marked, markselect\n"
3296 "   ´ëÈ­»óÀÚ:   dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
3297 "   ¸Þ´º:       menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
3298 "   µµ¿ò¸»:     helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
3299 "   ÆÄÀÏÇü½Ä:   directory, execute, link, device, special, core\n"
3300 "\n"
3301 "»ö»ó:\n"
3302 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
3303 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
3304 "   brightcyan, lightgray and white\n"
3305 "\n"
3307 #: src/main.c:2179
3308 #, c-format
3309 msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
3310 msgstr "Midnight Commander¿ë ¶óÀ̺귯¸® µð·ºÅ丮: %s\n"
3312 #: src/main.c:2193
3313 msgid ""
3314 "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
3315 msgstr ""
3316 "-m ¼±ÅÃÇ׸ñÀº Àǹ̰¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ¼±ÅÃÇ׸ñ ¸Þ´ºÀÇ 'Ãâ·Â ºñÆ®'¸¦ º¸½Ê½Ã¿À\n"
3318 #: src/main.c:2228
3319 msgid "Use to debug the background code"
3320 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå Äڵ带 µð¹ö±ëÇÒ ¶§ »ç¿ë"
3322 #: src/main.c:2234
3323 msgid "Request to run in color mode"
3324 msgstr "Ä÷¯ ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸"
3326 #: src/main.c:2236
3327 msgid "Specifies a color configuration"
3328 msgstr "Ä÷¯ È¯°æÀ» ¸í¼¼"
3330 #: src/main.c:2240
3331 msgid "Edits one file"
3332 msgstr "ÇÑ ÆÄÀÏ ÆíÁý"
3334 #: src/main.c:2244
3335 msgid "Displays this help message"
3336 msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â"
3338 #: src/main.c:2246
3339 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
3340 msgstr "Ä÷¯¸¦ ¾î¶»°Ô ¹Ù²Ü ¼ö Àִ Áö µµ¿ò¸» È­¸é Ãâ·Â"
3342 #: src/main.c:2249
3343 msgid "Log ftp dialog to specified file"
3344 msgstr "ÁÖ¾îÁø ÆÄÀϷΠftp ´ÙÀ̾˷αנ·Î±ë"
3346 #: src/main.c:2253
3347 msgid "Obsolete"
3348 msgstr "¾µ¸ð¾øÀ½"
3350 #: src/main.c:2255
3351 msgid "Requests to run in black and white"
3352 msgstr "Èæ¹é ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸"
3354 #: src/main.c:2257
3355 msgid "Disable mouse support in text version"
3356 msgstr "ÅؽºÅ© ¹öÁ¯¿¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÊÇÔ"
3358 #: src/main.c:2260
3359 msgid "Disables subshell support"
3360 msgstr "subshell Áö¿ø ¾ÊÇÔ"
3362 #: src/main.c:2264
3363 msgid "Prints working directory at program exit"
3364 msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ Á¾·á½Ã ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â"
3366 #: src/main.c:2266
3367 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
3368 msgstr "HP Å͹̳ο¡¼­ ¼ÒÇÁÆ® ±Û¼è ¸®¼Â"
3370 #: src/main.c:2268
3371 msgid "To run on slow terminals"
3372 msgstr "´À¸° Å͹̳ο¡¼­ ½ÇÇà ½Ã"
3374 #: src/main.c:2271
3375 msgid "Use stickchars to draw"
3376 msgstr "Use stickchars to draw"
3378 #: src/main.c:2275
3379 msgid "Enables subshell support (default)"
3380 msgstr "subshell Áö¿øÇÔ (±âº»°ª)"
3382 #: src/main.c:2279
3383 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
3384 msgstr "terminfo ´ë½Å termcap »ç¿ë ½Ãµµ"
3386 #: src/main.c:2282
3387 msgid "Displays the current version"
3388 msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ Ãâ·Â"
3390 #: src/main.c:2284
3391 msgid "Launches the file viewer on a file"
3392 msgstr "ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ ÆÄÀÏ º¸±â ½ÇÇà"
3394 #: src/main.c:2286
3395 msgid "Forces xterm features"
3396 msgstr "xterm ±â´ÉÀ» ¹«Á¶°Ç »ç¿ë"
3398 #: src/main.c:2476
3399 msgid ""
3400 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
3401 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
3402 msgstr ""
3403 "tty ¼±À» ¿­¼ö ¾ø³×¿ä. ´ç½ÅÀº -P ¼±ÅÃÇ׸ñ¾øÀÌ MC¸¦ ½ÇÇàÇؾߠÇÕ´Ï´Ù.\n"
3404 "ƯÁ¤ Ã¼°è¿¡¼­´Â # `which mc` ¿Í °°ÀÌ ½ÇÇàÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
3406 #: src/main.c:2539
3407 msgid " Notice "
3408 msgstr " Notice "
3410 #: src/main.c:2540
3411 msgid ""
3412 " The Midnight Commander configuration files \n"
3413 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3414 " files have been moved now\n"
3415 msgstr ""
3416 " The Midnight Commander È¯°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀº ÀÌÁ¦ ~/mc \n"
3417 " µð·ºÅ丮¿¡ ÀúÀåµË´Ï´Ù. ¸ðµç ÆÄÀÏÀÌ ±×ÂÊ \n"
3418 " À¸·Î ¿Å°ÜÁ³½À´Ï´Ù.\n"
3420 #: src/option.c:72
3421 msgid "safe de&Lete"
3422 msgstr "¾ÈÀüÇÑ Áö¿ì±â(&L)"
3424 #: src/option.c:73
3425 msgid "cd follows lin&Ks"
3426 msgstr "cd ¸µÅ© µû¸£±â(&K)"
3428 #: src/option.c:74
3429 msgid "advanced cho&Wn"
3430 msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&W)"
3432 #: src/option.c:75
3433 msgid "l&Ynx-like motion"
3434 msgstr "Lynx°°Àº µ¿ÀÛ(&Y)"
3436 #: src/option.c:76
3437 msgid "rotatin&G dash"
3438 msgstr "ȸÀüÇϴ ´ë½¬(&G)"
3440 #: src/option.c:77
3441 msgid "co&Mplete: show all"
3442 msgstr "Complete: ¸ðµÎ º¸±â(&M)"
3444 #: src/option.c:78
3445 msgid "&Use internal view"
3446 msgstr "³»Àå ºä¾î »ç¿ë(&U)"
3448 #: src/option.c:79
3449 msgid "use internal ed&It"
3450 msgstr "³»Àå ¿¡µðÅÍ »ç¿ë(&I)"
3452 #: src/option.c:80
3453 msgid "auto m&Enus"
3454 msgstr "ÀÚµ¿ »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&E)"
3456 #: src/option.c:81
3457 msgid "&Auto save setup"
3458 msgstr "ȯ°æ ÀÚµ¿ ÀúÀå(&A)"
3460 #: src/option.c:82
3461 msgid "shell &Patterns"
3462 msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ(&P)"
3464 #: src/option.c:83
3465 msgid "Compute &Totals"
3466 msgstr "Compute &Totals"
3468 #: src/option.c:84
3469 msgid "&Verbose operation"
3470 msgstr "µ¿ÀÛÇÒ ¶§ ¸»À» ¸¹ÀÌ(&V)"
3472 #: src/option.c:85
3473 msgid "&Fast dir reload"
3474 msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ(&F)"
3476 #: src/option.c:86
3477 msgid "mi&X all files"
3478 msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ ¼¯±â(&X)"
3480 #: src/option.c:87
3481 msgid "&Drop down menus"
3482 msgstr "µå·Ó´Ù¿î ¸Þ´º(&D)"
3484 #: src/option.c:88
3485 msgid "ma&Rk moves down"
3486 msgstr "¼±Åýà±ô¹ÚÀ̸¦ ¹ØÀ¸·Î ¿Å±è(&R)"
3488 #: src/option.c:89
3489 msgid "show &Hidden files"
3490 msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â(&H)"
3492 #: src/option.c:90
3493 msgid "show &Backup files"
3494 msgstr "¿©¹ú ÆÄÀÏ º¸±â(&B)"
3496 #: src/option.c:97
3497 msgid "&Never"
3498 msgstr "°áÄÚ(&N)"
3500 #: src/option.c:98
3501 msgid "on dumb &Terminals"
3502 msgstr "dumb Å͹̳ο¡¼­¸¸"
3504 #: src/option.c:99
3505 msgid "alwa&Ys"
3506 msgstr "Ç×»ó(&Y)"
3508 #. Similar code is in layout.c (init_layout())
3509 #: src/option.c:145
3510 msgid " Configure options "
3511 msgstr " È¯°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ "
3513 #: src/option.c:146
3514 msgid " Panel options "
3515 msgstr " ÆгΠ¼±ÅÃÇ׸ñ "
3517 #: src/option.c:147
3518 msgid " Pause after run... "
3519 msgstr " ½ÇÇà ÈÄ ¸ØÃã... "
3521 #: src/option.c:199
3522 msgid "Configure options"
3523 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ"
3525 #: src/panelize.c:74
3526 msgid "&Add new"
3527 msgstr "»õ¸í·É Ãß°¡(&A)"
3529 #: src/panelize.c:88
3530 msgid " External panelize "
3531 msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­ "
3533 #: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442
3534 msgid "External panelize"
3535 msgstr "¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­"
3537 #: src/panelize.c:189
3538 msgid "Command"
3539 msgstr "¸í·É¾î"
3541 #: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352
3542 msgid "Other command"
3543 msgstr "±âŸ ¸í·É¾î"
3545 #: src/panelize.c:244
3546 msgid " Add to external panelize "
3547 msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­¿¡ Ãß°¡ "
3549 #: src/panelize.c:245
3550 msgid " Enter command label: "
3551 msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: "
3553 #: src/panelize.c:284 src/user.c:667
3554 msgid " Oops... "
3555 msgstr " À¸À¹... "
3557 #: src/panelize.c:285
3558 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
3559 msgstr ""
3560 " ¿ø°Ý µð·ºÅ丮À¸·Î ·Î±×ÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ¿ÜºÎ ÆгÎÈ­ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3562 #: src/panelize.c:334
3563 msgid "Find rejects after patching"
3564 msgstr "±â¿î ÈÄ °ÅºÎÆÄÀÏÀÌ »ý°å½À´Ï´Ù"
3566 #: src/panelize.c:335
3567 msgid "Find *.orig after patching"
3568 msgstr "*.orig ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
3570 #: src/panelize.c:336
3571 msgid "Find SUID and SGID programs"
3572 msgstr "SUID¿Í SGID Ç®±×¸²ÀÌ ÀÖ¾î¿ä"
3574 #: src/panelize.c:387
3575 msgid "Cannot invoke command."
3576 msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä."
3578 #: src/panelize.c:442
3579 msgid "Pipe close failed"
3580 msgstr "ÆÄÀÌÇÁ ´Ý±â ½ÇÆÐ"
3582 #: src/popthelp.c:31
3583 msgid "Show this help message"
3584 msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â"
3586 #: src/popthelp.c:32
3587 msgid "Display brief usage message"
3588 msgstr "°£´ÜÇÑ »ç¿ë ¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â"
3590 #: src/screen.c:178
3591 msgid "UP--DIR"
3592 msgstr "UP--DIR"
3594 #: src/screen.c:202
3595 msgid "SYMLINK"
3596 msgstr ""
3598 #: src/screen.c:207
3599 msgid "SUB-DIR"
3600 msgstr "SUB-DIR"
3602 #: src/screen.c:387 src/screen.c:388
3603 msgid "Size"
3604 msgstr "Å©±â"
3606 #: src/screen.c:390
3607 msgid "MTime"
3608 msgstr "MTime"
3610 #: src/screen.c:391
3611 msgid "ATime"
3612 msgstr "ATime"
3614 #: src/screen.c:392
3615 msgid "CTime"
3616 msgstr "CTime"
3618 #: src/screen.c:393
3619 msgid "Permission"
3620 msgstr "Çã¿ë"
3622 #: src/screen.c:394
3623 msgid "Perm"
3624 msgstr "Perm"
3626 #: src/screen.c:395
3627 msgid "Nl"
3628 msgstr "Nl"
3630 #: src/screen.c:396
3631 msgid "Inode"
3632 msgstr "Inode"
3634 #: src/screen.c:397
3635 msgid "UID"
3636 msgstr "UID"
3638 #: src/screen.c:398
3639 msgid "GID"
3640 msgstr "GID"
3642 #: src/screen.c:399
3643 msgid "Owner"
3644 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ"
3646 #: src/screen.c:400
3647 msgid "Group"
3648 msgstr "Áý´Ü"
3650 #: src/screen.c:631
3651 #, c-format
3652 msgid "%s bytes in %d file"
3653 msgstr "%s bytes in %d file"
3655 #: src/screen.c:631
3656 #, c-format
3657 msgid "%s bytes in %d files"
3658 msgstr "%s bytes in %d files"
3660 #: src/screen.c:657
3661 msgid "<readlink failed>"
3662 msgstr "<readlink ½ÇÆÐ>"
3664 #: src/screen.c:1256
3665 msgid "Unknown tag on display format: "
3666 msgstr "Ãâ·Â Çü½Ä¿¡ ¸ð¸£´Â Å±×: "
3668 #: src/screen.c:1382
3669 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
3670 msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ Á¦°øÇÑ Çü½ÄÀº À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±âº»°ª »ç¿ë."
3672 #: src/screen.c:1990
3673 msgid " Do you really want to execute? "
3674 msgstr " Á¤¸»·Î ½ÇÇàÇϽðÚÀ¾´Ï±î? "
3676 #: src/screen.c:2002
3677 msgid " No action taken "
3678 msgstr " No action taken "
3680 #: src/screen.c:2205 src/tree.c:876
3681 #, c-format
3682 msgid ""
3683 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
3684 " %s "
3685 msgstr ""
3686 " \"%s\"·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
3687 " %s "
3689 #: src/screen.c:2215
3690 msgid "View"
3691 msgstr "º¸±â"
3693 #: src/screen.c:2216 src/view.c:2041
3694 msgid "Edit"
3695 msgstr "ÆíÁý"
3697 #: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026
3698 msgid "RenMov"
3699 msgstr "RenMov"
3701 #: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030
3702 msgid "Mkdir"
3703 msgstr "Mkdir"
3705 #: src/selcodepage.c:34
3706 msgid " Choose input codepage "
3707 msgstr " ÀԷ ÄÚµåÆäÀÌÁö ¼±Åà"
3709 #: src/selcodepage.c:38
3710 msgid "-  < No translation >"
3711 msgstr "-  < º¯È¯ ¾ÊÇÔ >"
3713 #: src/selcodepage.c:76
3714 msgid ""
3715 "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
3716 "so charsets recoding feature is not available!"
3717 msgstr ""
3718 "Midnight Commander°¡ iconv Áö¿øÀ» ÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ¸¸µé¾îÁ³½À´Ï´Ù,\n"
3719 "µû¶ó¼­, ¹®Àڼ º¯È¯ ±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!"
3721 #: src/selcodepage.c:93
3722 msgid ""
3723 "To use this feature select your codepage in\n"
3724 "Setup / Display Bits dialog!\n"
3725 "Do not forget to save options."
3726 msgstr ""
3727 "ÀÌ ±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¼±ÅÃÇ׸ñ / Ãâ·ÂºñÆ®\n"
3728 "´ëÈ­»óÀÚ¿¡¼­ ÄÚµåÆäÀÌÁö¸¦ ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä!\n"
3729 "¿É¼Ç ÀúÀåÇϴ °Å ÀØÁö¸¶¼¼¿ä."
3731 #: src/slint.c:193
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
3735 "Check the TERM environment variable.\n"
3736 msgstr ""
3737 "È­¸éÅ©±â %dx%d´Â Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
3738 "TERM È¯°æº¯¼ö¸¦ È®ÀÎÇØ º¸¼¼¿ä.\n"
3740 #: src/subshell.c:417
3741 #, c-format
3742 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
3743 msgstr "%s ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä\n"
3745 #: src/subshell.c:702
3746 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
3747 msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ¾ÆÁ÷ È°¼º»óÅÂÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? "
3749 #: src/subshell.c:813
3750 #, c-format
3751 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
3752 msgstr "°æ°í: %s·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
3754 #: src/textconf.c:10
3755 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
3756 msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛ: tarfs, extfs"
3758 #: src/textconf.c:12
3759 msgid ", ftpfs"
3760 msgstr ", ftpfs"
3762 #: src/textconf.c:14
3763 msgid " (proxies: hsc proxy)"
3764 msgstr " (proxies: hsc proxy)"
3766 #: src/textconf.c:17
3767 msgid ", mcfs"
3768 msgstr ", mcfs"
3770 #: src/textconf.c:20
3771 msgid " (with termnet support)"
3772 msgstr " (with termnet support)"
3774 #: src/textconf.c:23
3775 msgid ", smbfs"
3776 msgstr ", smbfs"
3778 #: src/textconf.c:27
3779 msgid ", undelfs"
3780 msgstr ", undelfs"
3782 #: src/textconf.c:33
3783 msgid "With builtin Editor\n"
3784 msgstr "With builtin Editor\n"
3786 #: src/textconf.c:39
3787 msgid "Using system-installed S-Lang library"
3788 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡ ÀνºÅçµÈ S-Lang ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
3790 #: src/textconf.c:41
3791 msgid "Using included S-Lang library"
3792 msgstr "³»ÀåµÈ S-Lang ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
3794 #: src/textconf.c:47
3795 msgid "with terminfo database"
3796 msgstr "terminfo µ¥ÀÌŸº£À̽º »ç¿ë"
3798 #: src/textconf.c:49
3799 msgid "with termcap database"
3800 msgstr "termcap µ¥ÀÌŸº£À̽º »ç¿ë"
3802 #: src/textconf.c:51
3803 msgid "with an unknown terminal database"
3804 msgstr "¸ð¸£´Â Å͹̳Πµ¥ÀÌŸº£À̽º »ç¿ë"
3806 #: src/textconf.c:55
3807 msgid "Using the ncurses library"
3808 msgstr "ncurses ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
3810 #: src/textconf.c:57
3811 msgid "Using old curses library"
3812 msgstr "¿À·¡µÈ curses ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
3814 #: src/textconf.c:64
3815 msgid "With optional subshell support"
3816 msgstr "subshellÀ» ¿É¼ÇÀ¸·Î Áö¿ø"
3818 #: src/textconf.c:66
3819 msgid "With subshell support as default"
3820 msgstr "subshellÀ» ±âº»À¸·Î Áö¿ø"
3822 #: src/textconf.c:72
3823 msgid "With support for background operations\n"
3824 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå µ¿ÀÛ Áö¿ø\n"
3826 #: src/textconf.c:76
3827 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3828 msgstr "xterm°ú ¸®´ª½º Äֿܼ¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë\n"
3830 #: src/textconf.c:78
3831 msgid "With mouse support on xterm\n"
3832 msgstr "xterm¿¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë\n"
3834 #: src/textconf.c:82
3835 msgid "With support for X11 events\n"
3836 msgstr "X11 À̺¥Æ® Áö¿ø\n"
3838 #: src/textconf.c:86
3839 msgid "With internationalization support\n"
3840 msgstr "±¹Á¦È­ Áö¿ø\n"
3842 #: src/textconf.c:90
3843 msgid "With multiple codepages support\n"
3844 msgstr "º¹¼öÀÇ ÄÚµåÆäÀÌÁö Áö¿ø\n"
3846 #: src/textconf.c:101
3847 #, c-format
3848 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
3849 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
3851 #: src/tree.c:195
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3855 "%s\n"
3856 msgstr ""
3857 "¾²±â À§ÇÑ ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­¼ö ¾ø¾î¿ä:\n"
3858 "%s\n"
3860 #: src/tree.c:639
3861 #, c-format
3862 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3863 msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ º¹»çÇÒ °÷:"
3865 #: src/tree.c:680
3866 #, c-format
3867 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3868 msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ À̵¿ÇÒ °÷:"
3870 #: src/tree.c:690
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 " Cannot stat the destination \n"
3874 " %s "
3875 msgstr ""
3876 " ´ë»ó Á¤º¸(stat)¸¦ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3877 " %s "
3879 #: src/tree.c:696
3880 msgid " The destination isn't a directory "
3881 msgstr " µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ï³×¿ä "
3883 #: src/tree.c:754
3884 #, c-format
3885 msgid "  Delete %s?  "
3886 msgstr "  %s¸¦ Áö¿ï±î¿ä?  "
3888 #: src/tree.c:786
3889 msgid "Static"
3890 msgstr "Static"
3892 #: src/tree.c:786
3893 msgid "Dynamc"
3894 msgstr "Dynamc"
3896 #: src/tree.c:1020
3897 msgid "Rescan"
3898 msgstr "Rescan"
3900 #: src/tree.c:1022
3901 msgid "Forget"
3902 msgstr "Forget"
3904 #: src/tree.c:1035
3905 msgid "Rmdir"
3906 msgstr "Rmdir"
3908 #: src/treestore.c:353
3909 #, c-format
3910 msgid ""
3911 "Cannot write to the %s file:\n"
3912 "%s\n"
3913 msgstr ""
3914 "%s ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù:\n"
3915 "%s\n"
3917 #: src/user.c:134
3918 msgid " Format error on file Extensions File "
3919 msgstr " È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏÀÇ Çü½Ä ¿¡·¯ "
3921 #: src/user.c:135
3922 #, c-format
3923 msgid " The %%var macro has no default "
3924 msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ ±âº»°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
3926 #: src/user.c:136
3927 #, c-format
3928 msgid " The %%var macro has no variable "
3929 msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ º¯¼ö¸¦ °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
3931 #: src/user.c:281
3932 #, c-format
3933 msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
3934 msgstr " \"%c\"´Â ¾Ë¼ö ¾ø´Â ¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏÀÔ´Ï´Ù. "
3936 #: src/user.c:434
3937 msgid " Debug "
3938 msgstr " µð¹ö±× "
3940 #: src/user.c:443
3941 msgid " ERROR: "
3942 msgstr " ¿À·ù: "
3944 #: src/user.c:447
3945 msgid " True:  "
3946 msgstr " »ç½Ç:  "
3948 #: src/user.c:449
3949 msgid " False: "
3950 msgstr " °ÅÁþ:  "
3952 #: src/user.c:644
3953 msgid " Warning -- ignoring file "
3954 msgstr " °æ°í -- ÆÄÀÏÀ» ¹«½Ã "
3956 #: src/user.c:645
3957 #, c-format
3958 msgid ""
3959 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3960 "Using it may compromise your security"
3961 msgstr ""
3962 "%s ÆÄÀÏÀÌ root È¤Àº ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Ï°Å³ª ´©±¸µç ¾²±â °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n"
3963 "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »ç¿ëÇϴ °ÍÀº º¸¾È¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
3965 #: src/user.c:668
3966 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
3967 msgstr " ¿ø°ÝÁö·Î ·Î±ëÇÑ »óÅ¿¡¼­´Â Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3969 #: src/user.c:766
3970 #, c-format
3971 msgid " No appropriative entries found in %s "
3972 msgstr " %s¿¡¼­ Àû´çÇÑ Ç׸ñÀ» Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3974 #. Create listbox
3975 #: src/user.c:772
3976 msgid " User menu "
3977 msgstr " »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º "
3979 #: src/util.c:200
3980 msgid "name_trunc: too big"
3981 msgstr "name_trunc: ³Ê¹« ±æ¾î¼­"
3983 #. strftime() format string for recent dates
3984 #: src/util.c:630 src/util.c:656
3985 msgid "%b %e %H:%M"
3986 msgstr "%b %e %H:%M"
3988 #. strftime() format string for old dates
3989 #: src/util.c:631 src/util.c:654
3990 msgid "%b %e  %Y"
3991 msgstr "%b %e  %Y"
3993 #: src/utilunix.c:317
3994 msgid " Pipe failed "
3995 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ½ÇÆР"
3997 #: src/utilunix.c:321
3998 msgid " Dup failed "
3999 msgstr " º¹Á¦ ½ÇÆР"
4001 #: src/view.c:404
4002 msgid ""
4003 "File: \n"
4004 "\n"
4005 "    "
4006 msgstr ""
4007 "ÆÄÀÏ: \n"
4008 "\n"
4009 "    "
4011 #: src/view.c:405
4012 msgid ""
4013 "\n"
4014 "\n"
4015 "has been modified, do you want to save the changes?\n"
4016 msgstr ""
4017 "\n"
4018 "\n"
4019 "ÀÌ ¹Ù²î¾ú¾î¿ä. ¹Ù²ï ³»¿ëÀ» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?\n"
4021 #: src/view.c:407
4022 msgid " Save changes "
4023 msgstr " ¹Ù²ï ³»¿ë ÀúÀå "
4025 #: src/view.c:449
4026 msgid " Cannot spawn child program "
4027 msgstr " ÀÚ½Ä(child) Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
4029 #: src/view.c:458
4030 msgid " Empty output from child filter "
4031 msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÊÅÍÀÇ Ãâ·ÂÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø¾î¿ä "
4033 #: src/view.c:463
4034 msgid " Could not open file "
4035 msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆР"
4037 #: src/view.c:555
4038 #, c-format
4039 msgid ""
4040 " Cannot stat \"%s\"\n"
4041 " %s "
4042 msgstr ""
4043 " \"%s\" ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n"
4044 " %s "
4046 #: src/view.c:563
4047 msgid " Cannot view: not a regular file "
4048 msgstr " ÀϹÝÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¼ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
4050 #: src/view.c:570
4051 #, c-format
4052 msgid ""
4053 " Cannot open \"%s\"\n"
4054 " %s "
4055 msgstr ""
4056 " \"%s\"¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4057 " %s "
4059 #: src/view.c:700
4060 #, c-format
4061 msgid "File: %s"
4062 msgstr "ÆÄÀÏ: %s"
4064 #: src/view.c:714
4065 #, c-format
4066 msgid "Offset 0x%08x"
4067 msgstr "¿É¼Â 0x%08x"
4069 #: src/view.c:716
4070 #, c-format
4071 msgid "Col %d"
4072 msgstr "Col %d"
4074 #: src/view.c:720
4075 #, c-format
4076 msgid "%s bytes"
4077 msgstr "%s ¹ÙÀÌÆ®"
4079 #: src/view.c:725
4080 msgid "  [grow]"
4081 msgstr "  [grow]"
4083 #: src/view.c:1561 src/view.c:1693
4084 msgid " Search string not found "
4085 msgstr " ±Û¿ùÀ» Ã£À» ¼ö ¾ø±º¿ä "
4087 #: src/view.c:1681
4088 msgid "Invalid hex search expression"
4089 msgstr " ¾Ë¼ö ¾ø´Â hex Ã£±â Ç¥Çö½Ä "
4091 #: src/view.c:1732
4092 msgid " Invalid regular expression "
4093 msgstr " ¾Ë¼ö ¾ø´Â Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä "
4095 #: src/view.c:1854
4096 #, c-format
4097 msgid ""
4098 " The current line number is %d.\n"
4099 " Enter the new line number:"
4100 msgstr ""
4101 " ÇöÀç ÁÙ ¹øÈ£´Â %dÀÔ´Ï´Ù.\n"
4102 " »õ·Î¿î ÁÙ ¹øÈ£À» ÀÔ·Â:"
4104 #: src/view.c:1876
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 " The current address is 0x%lx.\n"
4108 " Enter the new address:"
4109 msgstr ""
4110 " ÇöÀç ÁּҴ 0x%lxÀÔ´Ï´Ù.\n"
4111 " »õ·Î¿î ÁÖ¼Ò ÀÔ·Â:"
4113 #: src/view.c:1878
4114 msgid " Goto Address "
4115 msgstr " ÁּҠã±â "
4117 #: src/view.c:1910
4118 msgid " Enter regexp:"
4119 msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ÀÔ·Â:"
4121 #: src/view.c:2033
4122 msgid "Ascii"
4123 msgstr "¾Æ½ºÅ°"
4125 #: src/view.c:2033
4126 msgid "Hex"
4127 msgstr "½ÊÀ°Áø"
4129 #: src/view.c:2034
4130 msgid "Goto"
4131 msgstr "Goto"
4133 #: src/view.c:2034
4134 msgid "Line"
4135 msgstr "ÁÙ"
4137 #: src/view.c:2037
4138 msgid "RxSrch"
4139 msgstr "RxSrch"
4141 #: src/view.c:2040
4142 msgid "EdText"
4143 msgstr "EdText"
4145 #: src/view.c:2040
4146 msgid "EdHex"
4147 msgstr "EdHex"
4149 #: src/view.c:2042
4150 msgid "UnWrap"
4151 msgstr "UnWrap"
4153 #: src/view.c:2042
4154 msgid "Wrap"
4155 msgstr "Wrap"
4157 #: src/view.c:2045
4158 msgid "HxSrch"
4159 msgstr "HxSrch"
4161 #: src/view.c:2048
4162 msgid "Raw"
4163 msgstr "Raw"
4165 #: src/view.c:2048
4166 msgid "Parse"
4167 msgstr "Parse"
4169 #: src/view.c:2052
4170 msgid "Unform"
4171 msgstr "Unform"
4173 #: src/view.c:2052
4174 msgid "Format"
4175 msgstr "Format"
4177 #: src/widget.c:895
4178 msgid " History "
4179 msgstr " È÷½ºÅ丮 "
4181 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
4182 #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
4183 #: src/win.c:188
4184 msgid "Function key 1"
4185 msgstr "Function key 1"
4187 #: src/win.c:189
4188 msgid "Function key 2"
4189 msgstr "Function key 2"
4191 #: src/win.c:190
4192 msgid "Function key 3"
4193 msgstr "Function key 3"
4195 #: src/win.c:191
4196 msgid "Function key 4"
4197 msgstr "Function key 4"
4199 #: src/win.c:192
4200 msgid "Function key 5"
4201 msgstr "Function key 5"
4203 #: src/win.c:193
4204 msgid "Function key 6"
4205 msgstr "Function key 6"
4207 #: src/win.c:194
4208 msgid "Function key 7"
4209 msgstr "Function key 7"
4211 #: src/win.c:195
4212 msgid "Function key 8"
4213 msgstr "Function key 8"
4215 #: src/win.c:196
4216 msgid "Function key 9"
4217 msgstr "Function key 9"
4219 #: src/win.c:197
4220 msgid "Function key 10"
4221 msgstr "Function key 10"
4223 #: src/win.c:198
4224 msgid "Function key 11"
4225 msgstr "Function key 11"
4227 #: src/win.c:199
4228 msgid "Function key 12"
4229 msgstr "Function key 12"
4231 #: src/win.c:200
4232 msgid "Function key 13"
4233 msgstr "Function key 13"
4235 #: src/win.c:201
4236 msgid "Function key 14"
4237 msgstr "Function key 14"
4239 #: src/win.c:202
4240 msgid "Function key 15"
4241 msgstr "Function key 15"
4243 #: src/win.c:203
4244 msgid "Function key 16"
4245 msgstr "Function key 16"
4247 #: src/win.c:204
4248 msgid "Function key 17"
4249 msgstr "Function key 17"
4251 #: src/win.c:205
4252 msgid "Function key 18"
4253 msgstr "Function key 18"
4255 #: src/win.c:206
4256 msgid "Function key 19"
4257 msgstr "Function key 19"
4259 #: src/win.c:207
4260 msgid "Function key 20"
4261 msgstr "Function key 20"
4263 #: src/win.c:208
4264 msgid "Backspace key"
4265 msgstr "Backspace key"
4267 #: src/win.c:209
4268 msgid "End key"
4269 msgstr "End key"
4271 #: src/win.c:210
4272 msgid "Up arrow key"
4273 msgstr "Up arrow key"
4275 #: src/win.c:211
4276 msgid "Down arrow key"
4277 msgstr "Down arrow key"
4279 #: src/win.c:212
4280 msgid "Left arrow key"
4281 msgstr "Left arrow key"
4283 #: src/win.c:213
4284 msgid "Right arrow key"
4285 msgstr "Right arrow key"
4287 #: src/win.c:214
4288 msgid "Home key"
4289 msgstr "Home key"
4291 #: src/win.c:215
4292 msgid "Page Down key"
4293 msgstr "Page Down key"
4295 #: src/win.c:216
4296 msgid "Page Up key"
4297 msgstr "Page Up key"
4299 #: src/win.c:217
4300 msgid "Insert key"
4301 msgstr "Insert key"
4303 #: src/win.c:218
4304 msgid "Delete key"
4305 msgstr "Delete key"
4307 #: src/win.c:219
4308 msgid "Completion/M-tab"
4309 msgstr "Completion/M-tab"
4311 #: src/win.c:220
4312 msgid "+ on keypad"
4313 msgstr "+ on keypad"
4315 #: src/win.c:221
4316 msgid "- on keypad"
4317 msgstr "- on keypad"
4319 #: src/win.c:222
4320 msgid "* on keypad"
4321 msgstr "* on keypad"
4323 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
4324 #: src/win.c:224
4325 msgid "Left arrow keypad"
4326 msgstr "Left arrow keypad"
4328 #: src/win.c:225
4329 msgid "Right arrow keypad"
4330 msgstr "Right arrow keypad"
4332 #: src/win.c:226
4333 msgid "Up arrow keypad"
4334 msgstr "Up arrow keypad"
4336 #: src/win.c:227
4337 msgid "Down arrow keypad"
4338 msgstr "Down arrow keypad"
4340 #: src/win.c:228
4341 msgid "Home on keypad"
4342 msgstr "Home on keypad"
4344 #: src/win.c:229
4345 msgid "End on keypad"
4346 msgstr "End on keypad"
4348 #: src/win.c:230
4349 msgid "Page Down keypad"
4350 msgstr "Page Down keypad"
4352 #: src/win.c:231
4353 msgid "Page Up keypad"
4354 msgstr "Page Up keypad"
4356 #: src/win.c:232
4357 msgid "Insert on keypad"
4358 msgstr "Insert on keypad"
4360 #: src/win.c:233
4361 msgid "Delete on keypad"
4362 msgstr "Delete on keypad"
4364 #: src/win.c:234
4365 msgid "Enter on keypad"
4366 msgstr "Enter on keypad"
4368 #: src/win.c:235
4369 msgid "Slash on keypad"
4370 msgstr "Slash on keypad"
4372 #: src/win.c:236
4373 msgid "NumLock on keypad"
4374 msgstr "NumLock on keypad"
4376 #. Translators should take care as "Password" or its translations
4377 #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
4378 #: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1894
4379 msgid "Password:"
4380 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:"
4382 #: vfs/cpio.c:143 vfs/cpio.c:159
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Couldn't open cpio archive\n"
4386 "%s"
4387 msgstr ""
4388 "cpio ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
4389 "%s"
4391 #: vfs/cpio.c:225
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "Premature end of cpio archive\n"
4395 "%s"
4396 msgstr ""
4397 "cpio ¾ÆÄ«À̺êÀÇ »ý°¢Áö ¸øÇÑ ³¡\n"
4398 "%s"
4400 #: vfs/cpio.c:311 vfs/cpio.c:361
4401 #, c-format
4402 msgid ""
4403 "Corrupted cpio header encountered in\n"
4404 "%s"
4405 msgstr ""
4406 "%s¿¡¼­\n"
4407 "±úÁø cpio Çì´õ¸¦ ¸¸³µ½À´Ï´Ù"
4409 #: vfs/cpio.c:432
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "Inconsistent hardlinks of\n"
4413 "%s\n"
4414 "in cpio archive\n"
4415 "%s"
4416 msgstr ""
4418 #. In case entry is already there
4419 #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
4420 #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
4421 #. 'No such file or directory' is such case)
4422 #. This can be considered archive inconsistency
4423 #: vfs/cpio.c:455
4424 #, c-format
4425 msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
4426 msgstr "%s°¡ ÀÌ»óÇÑ ¿£Æ®¸®¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù! °Ç³Ê¶Ü!"
4428 #: vfs/cpio.c:524
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "Unexpected end of file\n"
4432 "%s"
4433 msgstr ""
4434 "ÆÄÀÏ %s¿¡¼­\n"
4435 "±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF"
4437 #: vfs/direntry.c:303
4438 #, c-format
4439 msgid "Dir cache expired for %s"
4440 msgstr "%sÀÇ µð·ºÅ丮 Ä³½¬ ¸¸·áµÊ"
4442 #: vfs/direntry.c:787
4443 msgid "Starting linear transfer..."
4444 msgstr "Linear Àü¼Û ½ÃÀÛÇÔ..."
4446 #: vfs/direntry.c:959
4447 msgid "Getting file"
4448 msgstr "ÆÄÀÏ ¹ÞÀ½"
4450 #: vfs/extfs.c:298
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "Couldn't open %s archive\n"
4454 "%s"
4455 msgstr ""
4456 "%s ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
4457 "%s"
4459 #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
4460 msgid "Inconsistent extfs archive"
4461 msgstr "¸ð¼øµÈ extfs ¾ÆÄ«À̺ê"
4463 #: vfs/fish.c:147
4464 #, c-format
4465 msgid "fish: Disconnecting from %s"
4466 msgstr "fish: %s·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü"
4468 #: vfs/fish.c:225
4469 msgid "fish: Waiting for initial line..."
4470 msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀÎÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
4472 #: vfs/fish.c:235
4473 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
4474 msgstr "¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¾ÆÁ÷ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÎÁõ ¿¬°áÀº ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
4476 #: vfs/fish.c:240
4477 msgid " fish: Password required for "
4478 msgstr " fish: Password required for "
4480 #: vfs/fish.c:249
4481 msgid "fish: Sending password..."
4482 msgstr "fish: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿..."
4484 #: vfs/fish.c:255
4485 msgid "fish: Sending initial line..."
4486 msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀΠº¸³¿..."
4488 #: vfs/fish.c:265
4489 msgid "fish: Handshaking version..."
4490 msgstr "fish: Çڵ彦ÀÌÅ· ¹öÁ¯..."
4492 #: vfs/fish.c:275
4493 msgid "fish: Setting up current directory..."
4494 msgstr "fish: ÇöÀç µð·ºÅ丮 ¼³Á¤Áß..."
4496 #: vfs/fish.c:277
4497 #, c-format
4498 msgid "fish: Connected, home %s."
4499 msgstr "fish: ¿¬°áµÊ, È¨Àº %s."
4501 #: vfs/fish.c:366
4502 #, c-format
4503 msgid "fish: Reading directory %s..."
4504 msgstr "fish: µð·ºÅ丮 %s Àд Áß..."
4506 #: vfs/fish.c:469 vfs/ftpfs.c:1373 vfs/undelfs.c:313
4507 #, c-format
4508 msgid "%s: done."
4509 msgstr "%s: ³¡³²."
4511 #: vfs/fish.c:474 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:316
4512 #, c-format
4513 msgid "%s: failure"
4514 msgstr "%s: ½ÇÆÐ"
4516 #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
4517 #: vfs/fish.c:495
4518 #, c-format
4519 msgid "fish: store %s: sending command..."
4520 msgstr "fish: %s ÀúÀå: ¸í·É º¸³¿..."
4522 #: vfs/fish.c:539
4523 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
4524 msgstr "fish: ·ÎÄàÀб⠽ÇÆÐ. 0À» º¸³¿"
4526 #: vfs/fish.c:551
4527 #, c-format
4528 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
4529 msgstr "fish: %s %d ÀúÀå (%lu)"
4531 #: vfs/fish.c:552
4532 msgid "zeros"
4533 msgstr "zeros"
4535 #: vfs/fish.c:601
4536 msgid "Aborting transfer..."
4537 msgstr "¼Û½Å Áß´Ü..."
4539 #: vfs/fish.c:610
4540 msgid "Error reported after abort."
4541 msgstr "Áß´Ü ÈÄ¿¡ ¿¡·¯ º¸°íµÊ."
4543 #: vfs/fish.c:612
4544 msgid "Aborted transfer would be successful."
4545 msgstr "¼Û½ÅÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù."
4547 #: vfs/ftpfs.c:381
4548 #, c-format
4549 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4550 msgstr "ftpfs: %s·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü"
4552 #: vfs/ftpfs.c:438
4553 msgid " FTP: Password required for "
4554 msgstr " FTP: Password required for "
4556 #: vfs/ftpfs.c:466
4557 msgid " Proxy: Password required for "
4558 msgstr " Proxy: Password required for "
4560 #: vfs/ftpfs.c:492
4561 msgid "ftpfs: sending proxy login name"
4562 msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ·Î±×ÀΠÀ̸§ º¸³¿"
4564 #: vfs/ftpfs.c:496
4565 msgid "ftpfs: sending proxy user password"
4566 msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿"
4568 #: vfs/ftpfs.c:500
4569 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
4570 msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ÀÎÁõ ¼º°ø"
4572 #: vfs/ftpfs.c:504
4573 #, c-format
4574 msgid "ftpfs: connected to %s"
4575 msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°áµÊ"
4577 #: vfs/ftpfs.c:521
4578 msgid "ftpfs: sending login name"
4579 msgstr "ftpfs: ·Î±×ÀΠÀ̸§ º¸³¿"
4581 #: vfs/ftpfs.c:526
4582 msgid "ftpfs: sending user password"
4583 msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿"
4585 #: vfs/ftpfs.c:531
4586 msgid "ftpfs: logged in"
4587 msgstr "ftpfs: ·Î±× ÀÎ"
4589 #: vfs/ftpfs.c:546
4590 #, c-format
4591 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4592 msgstr "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4594 #: vfs/ftpfs.c:578
4595 #, c-format
4596 msgid " Could not set source routing (%s)"
4597 msgstr " ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà(%s)¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
4599 #: vfs/ftpfs.c:705
4600 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4601 msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® À̸§."
4603 #: vfs/ftpfs.c:725
4604 msgid "ftpfs: Invalid host address."
4605 msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® ÁÖ¼Ò."
4607 #: vfs/ftpfs.c:748
4608 #, c-format
4609 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4610 msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°á ½ÃµµÁß"
4612 #: vfs/ftpfs.c:758
4613 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4614 msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ¿¡ ÀÇÇØ ¿¬°á ÁߴܵÊ"
4616 #: vfs/ftpfs.c:760
4617 #, c-format
4618 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4619 msgstr "ftpfs: ¼­¹ö·Î ¿¬°á ½ÇÆÐ: %s"
4621 #: vfs/ftpfs.c:801
4622 #, c-format
4623 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
4624 msgstr "Àç½Ãµµ ±â´Ù¸²... %d (Ãë¼ÒÇÏ·Á¸é Control-C)"
4626 #: vfs/ftpfs.c:984
4627 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4628 msgstr "ftpfs: ¼öµ¿ ¸ðµå·Î ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
4630 #: vfs/ftpfs.c:1057
4631 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4632 msgstr "ftpfs: ¼Û½Å ÁߴܵÊ."
4634 #: vfs/ftpfs.c:1059
4635 #, c-format
4636 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4637 msgstr "ftpfs: Áß´Ü ¿¡·¯: %s"
4639 #: vfs/ftpfs.c:1064
4640 msgid "ftpfs: abort failed"
4641 msgstr "ftpfs: Áß´Ü ½ÇÆÐ"
4643 #: vfs/ftpfs.c:1153 vfs/ftpfs.c:1258
4644 msgid "ftpfs: CWD failed."
4645 msgstr "ftpfs: CWD ½ÇÆÐ."
4647 #: vfs/ftpfs.c:1163 vfs/ftpfs.c:1170
4648 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4649 msgstr "ftpfs: ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ Çؼ®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
4651 #: vfs/ftpfs.c:1221
4652 msgid "Resolving symlink..."
4653 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© Çؼ®..."
4655 #: vfs/ftpfs.c:1246
4656 #, c-format
4657 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4658 msgstr "ftpfs: FTP µð·ºÅ丮 %s Àд Áß... %s%s"
4660 #: vfs/ftpfs.c:1247
4661 msgid "(strict rfc959)"
4662 msgstr "(strict rfc959)"
4664 #: vfs/ftpfs.c:1248
4665 msgid "(chdir first)"
4666 msgstr "(chdir first)"
4668 #: vfs/ftpfs.c:1386
4669 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4670 msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ; nowhere to fallback to"
4672 #: vfs/ftpfs.c:1451
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
4675 msgstr "ftpfs: ÆÄÀÏ %d ÀúÀå (%lu)"
4677 #: vfs/ftpfs.c:1910
4678 msgid ""
4679 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
4680 "Remove password or correct mode."
4681 msgstr ""
4682 "~/.netrc ÆÄÀÏÀÇ ¸ðµå°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
4683 "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Áö¿ì°Å³ª ¸ðµå¸¦ °íÄ¡½Ê½Ã¿À."
4685 #: vfs/mcfs.c:113 vfs/mcfs.c:135 vfs/mcfs.c:161
4686 msgid " MCFS "
4687 msgstr " MCFS "
4689 #: vfs/mcfs.c:113
4690 msgid " The server does not support this version "
4691 msgstr " ¼­¹ö°¡ ÀÌ ÆǹøÈ£À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
4693 #: vfs/mcfs.c:130
4694 msgid ""
4695 " The remote server is not running on a system port \n"
4696 " you need a password to log in, but the information may \n"
4697 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
4698 msgstr ""
4699 " ¿ø°Ý ¼­¹ö°¡ ½Ã½ºÅÛ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù \n"
4700 " ·Î±×ÀÎÇÏ·Á¸é ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù¸¸ ºñ¹Ð¹øÈ£ÀÇ »ç¿ëÀº \n"
4701 " ¿ø°Ý ¼­¹öÂÊ¿¡¼­´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä? \n"
4703 #: vfs/mcfs.c:133
4704 msgid " Yes "
4705 msgstr " ¿¹ "
4707 #: vfs/mcfs.c:133
4708 msgid " No "
4709 msgstr " ¾Æ´Ï¿À "
4711 #: vfs/mcfs.c:135
4712 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
4713 msgstr " ¿ø°Ý¼­¹ö°¡ ÀÌ»óÇÑ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Æ÷±âÇÕ´Ï´Ù.\n"
4715 #: vfs/mcfs.c:147
4716 msgid " MCFS Password required "
4717 msgstr " MCFS ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿ä±¸µÊ "
4719 #: vfs/mcfs.c:161
4720 msgid " Invalid password "
4721 msgstr " Æ²¸° ºñ¹Ð¹øÈ£ "
4723 #: vfs/mcfs.c:192
4724 #, c-format
4725 msgid " Cannot locate hostname: %s "
4726 msgstr " È£½ºÆ® À§Ä¡¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s "
4728 #: vfs/mcfs.c:210
4729 #, c-format
4730 msgid " Cannot create socket: %s "
4731 msgstr " ¼ÒÄÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s "
4733 #: vfs/mcfs.c:216
4734 #, c-format
4735 msgid " Cannot connect to server: %s "
4736 msgstr " ¼­¹ö·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s "
4738 #: vfs/mcfs.c:282
4739 msgid " Too many open connections "
4740 msgstr " ³Ê¹« ¸¹Àº ¿¬°áÀÌ ÀÌ·ç¾îÁü "
4742 #: vfs/sfs.c:334
4743 #, c-format
4744 msgid ""
4745 "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
4746 "%s\n"
4747 msgstr ""
4748 "°æ°í: sfs.ini¿¡ À߸øµÈ ¶óÀÎ:\n"
4749 "%s\n"
4751 #: vfs/sfs.c:345
4752 #, c-format
4753 msgid ""
4754 "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
4755 "%s\n"
4756 msgstr ""
4757 "°æ°í: sfs.ini¿¡ À߸øµÈ Ç÷¡±× %c:\n"
4758 "%s\n"
4760 #: vfs/smbfs.c:534
4761 #, c-format
4762 msgid ""
4763 " reconnect to %s failed\n"
4764 " "
4765 msgstr ""
4766 " %s·ÎÀÇ À翬°á ½ÇÆÐ\n"
4767 " "
4769 #: vfs/smbfs.c:1092
4770 msgid " Authentication failed "
4771 msgstr " ÀÎÁõ ½ÇÆР"
4773 #: vfs/smbfs.c:1575
4774 #, c-format
4775 msgid " %s mkdir'ing %s "
4776 msgstr ""
4778 #: vfs/smbfs.c:1598
4779 #, c-format
4780 msgid " %s rmdir'ing %s "
4781 msgstr ""
4783 #: vfs/smbfs.c:1702 vfs/smbfs.c:1722
4784 #, c-format
4785 msgid " %s opening remote file %s "
4786 msgstr ""
4788 #: vfs/smbfs.c:1790
4789 #, c-format
4790 msgid " %s removing remote file %s "
4791 msgstr ""
4793 #: vfs/smbfs.c:1828
4794 #, c-format
4795 msgid " %s renaming files\n"
4796 msgstr ""
4798 #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "Couldn't open tar archive\n"
4802 "%s"
4803 msgstr ""
4804 "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
4805 "%s"
4807 #: vfs/tar.c:280
4808 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4809 msgstr "¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF"
4811 #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
4812 msgid "Inconsistent tar archive"
4813 msgstr "À߸øµÈ Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê"
4815 #: vfs/tar.c:409
4816 #, c-format
4817 msgid ""
4818 "Hmm,...\n"
4819 "%s\n"
4820 "doesn't look like a tar archive."
4821 msgstr ""
4822 "Èì,...\n"
4823 "%s\n"
4824 "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ°°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù."
4826 #: vfs/undelfs.c:79
4827 msgid " undelfs: error "
4828 msgstr " undelfs: ¿¡·¯ "
4830 #: vfs/undelfs.c:182
4831 msgid " not enough memory "
4832 msgstr " not enough memory "
4834 #: vfs/undelfs.c:187
4835 msgid " while allocating block buffer "
4836 msgstr " while allocating block buffer "
4838 #: vfs/undelfs.c:191
4839 #, c-format
4840 msgid " open_inode_scan: %d "
4841 msgstr " open_inode_scan: %d "
4843 #: vfs/undelfs.c:195
4844 #, c-format
4845 msgid " while starting inode scan %d "
4846 msgstr " while starting inode scan %d "
4848 #: vfs/undelfs.c:202
4849 #, c-format
4850 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4851 msgstr "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4853 #: vfs/undelfs.c:217
4854 #, c-format
4855 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
4856 msgstr " while calling ext2_block_iterate %d "
4858 #: vfs/undelfs.c:225
4859 msgid " no more memory while reallocating array "
4860 msgstr " no more memory while reallocating array "
4862 #: vfs/undelfs.c:244
4863 #, c-format
4864 msgid " while doing inode scan %d "
4865 msgstr " while doing inode scan %d "
4867 #: vfs/undelfs.c:268
4868 msgid " Ext2lib error "
4869 msgstr " Ext2lib ¿¡·¯ "
4871 #: vfs/undelfs.c:295
4872 #, c-format
4873 msgid " Could not open file %s "
4874 msgstr " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
4876 #: vfs/undelfs.c:298
4877 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4878 msgstr "undelfs: inode ºñÆ®¸ÊÀ» Àд Áß..."
4880 #: vfs/undelfs.c:301
4881 #, c-format
4882 msgid ""
4883 " Could not load inode bitmap from: \n"
4884 " %s \n"
4885 msgstr ""
4886 " ´ÙÀ½¿¡¼­ inode ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: \n"
4887 " %s \n"
4889 #: vfs/undelfs.c:304
4890 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4891 msgstr "undelfs: ºí·° ºñÆ®¸Ê Àд Áß..."
4893 #: vfs/undelfs.c:307
4894 #, c-format
4895 msgid ""
4896 " Could not load block bitmap from: \n"
4897 " %s \n"
4898 msgstr ""
4899 " ´ÙÀ½¿¡¼­ ºí·° ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n"
4900 " %s \n"
4902 #: vfs/undelfs.c:330
4903 msgid " vfs_info is not fs! "
4904 msgstr " vfs_info°¡ fs°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù! "
4906 #: vfs/undelfs.c:386 vfs/undelfs.c:570
4907 msgid " You have to chdir to extract files first "
4908 msgstr " ÆÄÀÏÀ» Ç®±â À§Çؼ­ chdirÀ» ¸ÕÀú ÇؾߠÇÕ´Ï´Ù "
4910 #: vfs/undelfs.c:509
4911 msgid " while iterating over blocks "
4912 msgstr " while iterating over blocks "
4914 #: vfs/undelfs.c:614
4915 #, c-format
4916 msgid " Could not open file: %s "
4917 msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ: %s "
4919 #: vfs/vfs.c:1189
4920 msgid "Changes to file lost"
4921 msgstr "¼öÁ¤ ³»¿ë ÀÒ¾î¹ö¸²"
4923 #: vfs/vfs.c:1855
4924 msgid "Could not parse:"
4925 msgstr "ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½:"
4927 #: vfs/vfs.c:1857
4928 msgid "More parsing errors will be ignored."
4929 msgstr "¾ÕÀ¸·ÎÀÇ ºÐ¼®¿¡·¯´Â ¹«½ÃµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
4931 #: vfs/vfs.c:1857
4932 msgid "(sorry)"
4933 msgstr "(¹Ì¾È)"
4935 #: vfs/vfs.c:1868
4936 msgid "Internal error:"
4937 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù:"
4939 #: vfs/vfs.c:1878
4940 #, c-format
4941 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
4942 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½Å)"
4944 #: vfs/vfs.c:1879
4945 #, c-format
4946 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
4947 msgstr "%s: %s: %s %lu ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½ÅµÊ"
4949 #~ msgid "-M, --memory file  [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
4950 #~ msgstr "-M, --memory file  [°³¹ßÀÚ¸¸: ÆÄÀÏ¿¡ MAD ¸Þ½ÃÁö ±â·Ï.]\n"
4952 #~ msgid " There are stopped jobs."
4953 #~ msgstr " stopped jobs°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù."
4955 #~ msgid " Quit anyway? "
4956 #~ msgstr " ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? "
4958 #~ msgid "fish: failed"
4959 #~ msgstr "fish: ½ÇÆÐ"
4961 #~ msgid "ftpfs: failed"
4962 #~ msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ"