2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 2000
6 "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-08-21 03:42-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2001-11-26 07:56+0900\n"
9 "Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
10 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 #. The file-name is printed after the ':'
16 #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
17 #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:414 edit/edit.c:420 edit/edit.c:427
18 #: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:257 edit/editcmd.c:263 edit/editcmd.c:1578
23 #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:420
24 msgid " Failed trying to open file for reading: "
25 msgstr " ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ: "
28 msgid " Error reading from pipe: "
29 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ Àб⠿¡·¯: "
32 msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
33 msgstr " ÀÐÀ» ÆÄÀÌÇÁ ¿±â ½ÇÆÐ: "
36 msgid " Error reading file: "
37 msgstr " ÆÄÀÏ Àб⠿¡·¯: "
40 msgid " Not an ordinary file: "
41 msgstr " ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏ ¾Æ´Ô: "
44 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
45 msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â/Çã¿ë Á¤º¸ ¾ò±â ½ÇÆÐ: "
48 msgid " File is too large: "
49 msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â°¡ ³Ê¹« Å: "
54 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
57 " edit.hÀÇ MAXBUF °ªÀ» Å°¿î ÈÄ ´Ù½Ã ÄÄÆÄÀÏÇϽʽÿÀ. "
60 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
61 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º´Â mceditÀÌ mc¿¡ ÀÇÇØ ºÒ·ÁÁø °æ¿ì¿¡¸¸ »ç¿ë°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù"
63 #: edit/edit.h:341 edit/edit.h:342
65 msgid " Enter file name: "
66 msgstr " ÁÙ ¹øÈ£ ÀÔ·Â: "
73 #: edit/edit.h:347 edit/editcmd.c:344 edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1178
74 #: edit/editcmd.c:2367 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65
75 #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
76 #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:740 src/boxes.c:969 src/boxes.c:1039
77 #: src/filegui.c:797 src/find.c:148 src/layout.c:366 src/option.c:135
82 #: edit/edit_key_translator.c:135
84 msgstr " Emacs ±Û¼è: "
86 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
87 msgid " Execute Macro "
88 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà "
90 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
92 msgid " Press macro hotkey: "
93 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
95 #: edit/edit_key_translator.c:168
96 msgid " Insert Literal "
97 msgstr " Literal ÀÔ·Â "
99 #: edit/edit_key_translator.c:168
100 msgid " Press any key: "
101 msgstr " ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
103 #: edit/editcmd.c:257
104 msgid " Error writing to pipe: "
105 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ¾²±â ¿¡·¯: "
107 #: edit/editcmd.c:263
108 msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
109 msgstr " ¾²±âÀ§ÇÑ ÆÄÀÌÇÁ ¿±â ½ÇÆÐ: "
111 #: edit/editcmd.c:337
115 #: edit/editcmd.c:338
117 msgstr "¾ÈÀüÇÑ ÀúÀå "
119 #: edit/editcmd.c:339
120 msgid "Do backups -->"
124 #: edit/editcmd.c:342 edit/editcmd.c:1039 edit/editcmd.c:1095
125 #: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:2365 edit/editoptions.c:62
126 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
127 #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:738 src/boxes.c:1039
128 #: src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:872 src/filegui.c:780
129 #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:791
130 #: src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136
131 #: src/panelize.c:73 src/view.c:385 src/view.c:407 src/wtools.c:101
132 #: src/wtools.c:352 src/wtools.c:520
136 #: edit/editcmd.c:348
140 #: edit/editcmd.c:354
141 msgid " Edit Save Mode "
142 msgstr " ÆíÁý ÀúÀå ¸ðµå "
144 #: edit/editcmd.c:419
146 msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå "
148 #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
149 #: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
150 #: edit/editcmd.c:989 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:473
151 #: src/screen.c:1382 src/screen.c:2002 src/selcodepage.c:75
152 #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:702 src/utilunix.c:317
153 #: src/utilunix.c:321 src/utilunix.c:341 src/utilunix.c:392 vfs/mcfs.c:129
157 #: edit/editcmd.c:434
158 msgid " A file already exists with this name. "
159 msgstr " °°Àº À̸§ÀÇ ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù. "
161 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
162 #: edit/editcmd.c:436
166 #: edit/editcmd.c:436 edit/editcmd.c:501 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:722
167 #: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
171 #: edit/editcmd.c:454
173 msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå "
175 #: edit/editcmd.c:454 edit/editcmd.c:2103 src/view.c:384
176 msgid " Error trying to save file. "
177 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ¿¡·¯. "
179 #. This heads the delete macro error dialog box
180 #: edit/editcmd.c:556 edit/editcmd.c:564 edit/editcmd.c:589
181 msgid " Delete macro "
182 msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â "
184 #. 'Open' = load temp file
185 #: edit/editcmd.c:558
186 msgid " Error trying to open temp file "
187 msgstr " Àӽà ÆÄÀÏ ¿±â ¿¡·¯ "
189 #. 'Open' = load temp file
190 #: edit/editcmd.c:566 edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:684
191 msgid " Error trying to open macro file "
192 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ ¿±â ¿¡·¯ "
194 #: edit/editcmd.c:590
195 msgid " Error trying to overwrite macro file "
196 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ °ãÃľ²±â ¿¡·¯ "
198 #. This heads the 'Macro' dialog box
199 #: edit/editcmd.c:606
203 #. Input line for a single key press follows the ':'
204 #: edit/editcmd.c:608
205 msgid " Press the macro's new hotkey: "
206 msgstr " »õ·Î¿î ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
208 #. This heads the 'Save Macro' dialog box
209 #: edit/editcmd.c:627
211 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÀúÀå "
213 #: edit/editcmd.c:636
214 msgid " Delete Macro "
215 msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â "
217 #. This heads the 'Load Macro' dialog box
218 #: edit/editcmd.c:683
220 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ºÒ·¯¿À±â "
222 #: edit/editcmd.c:696
223 msgid " Confirm save file? : "
224 msgstr " ÀúÀåÇϽðڽÀ´Ï±î? "
226 #. Buttons to 'Confirm save file' query
227 #: edit/editcmd.c:698 src/view.c:383
231 #: edit/editcmd.c:698 edit/editwidget.c:234 src/view.c:2037
235 #: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747
237 " Current text was modified without a file save. \n"
238 " Continue discards these changes. "
240 " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n"
241 " ÀúÀå ¾ÊÇÏ°í °è¼ÓÇÏ½Ç °Ì´Ï±î? "
243 #: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
247 #: edit/editcmd.c:753
251 #: edit/editcmd.c:891 edit/editcmd.c:989
252 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
253 msgstr " ±¸¿ªÀÌ ³Ê¹« Ä¿¼ ³ªÁß¿¡ ¹«¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
255 #: edit/editcmd.c:989
259 #: edit/editcmd.c:989
263 #: edit/editcmd.c:1041
267 #: edit/editcmd.c:1043 src/filegui.c:557
271 #: edit/editcmd.c:1045 src/file.c:2076 src/filegui.c:248
275 #: edit/editcmd.c:1047
279 #: edit/editcmd.c:1054 edit/editcmd.c:1061
280 msgid " Replace with: "
281 msgstr " ...·Î ¹Ù²Þ: "
283 #: edit/editcmd.c:1066
284 msgid " Confirm replace "
285 msgstr " ¹Ù²Ù±â È®ÀÎ "
287 #: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1180
288 msgid "scanf &Expression"
289 msgstr "scanf Ç¥Çö(&E)"
291 #: edit/editcmd.c:1101
293 msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ(&A)"
295 #: edit/editcmd.c:1103
296 msgid "pr&Ompt on replace"
297 msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½(&O)"
299 #: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182
303 #: edit/editcmd.c:1107 edit/editcmd.c:1184
304 msgid "&Regular expression"
305 msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä(&R)"
307 #: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1186
308 msgid "&Whole words only"
309 msgstr "´Ü¾î ´ÜÀ§·Î(&W)"
311 #: edit/editcmd.c:1111 edit/editcmd.c:1188 src/find.c:141
312 msgid "case &Sensitive"
313 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&S)"
315 #: edit/editcmd.c:1115
316 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
317 msgstr " ÀÎÀÚ ¼ø¼ ÀÔ·Â (°¡·É: 3,2,1,4): "
319 #: edit/editcmd.c:1119
320 msgid " Enter replacement string:"
321 msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ù ÀÔ·Â:"
323 #: edit/editcmd.c:1123 edit/editcmd.c:1192 src/view.c:1952
324 msgid " Enter search string:"
325 msgstr " ãÀ» ±Û¿ù ÀÔ·Â:"
327 #: edit/editcmd.c:1142 edit/editcmd.c:1775 edit/editcmd.c:1805
328 #: edit/editcmd.c:1807
332 #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
333 #: edit/editcmd.c:1206 edit/editcmd.c:1883 edit/editcmd.c:1885
334 #: edit/editcmd.c:1913 src/view.c:1482 src/view.c:1561 src/view.c:1681
335 #: src/view.c:1693 src/view.c:1910 src/view.c:1952
339 #: edit/editcmd.c:1578
341 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
342 msgstr " ÀÌ»óÇÑ Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ȤÀº ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ù²ã¾ß ÇÏ´Â scanf Ç¥Çö "
344 #. "Invalid regexp string or scanf string"
345 #: edit/editcmd.c:1777
346 msgid " Error in replacement format string. "
347 msgstr " ¹Ù²Ü Çü½Ä ¹®ÀÚ¿ ¿¡·¯. "
349 #: edit/editcmd.c:1805
351 msgid " %ld replacements made. "
352 msgstr " %ld °³°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. "
354 #: edit/editcmd.c:1807 edit/editcmd.c:1885 edit/editcmd.c:1913
355 msgid " Search string not found. "
356 msgstr " ã´Â ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. "
358 #: edit/editcmd.c:1883
360 msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
361 msgstr " %d°¡ ã¾ÆÁü, %d Ã¥°¥ÇÇ Ãß°¡µÊ "
363 #: edit/editcmd.c:1931
367 #: edit/editcmd.c:1931
368 msgid " File was modified, Save with exit? "
369 msgstr " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú´Â µ¥, ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? "
371 #: edit/editcmd.c:1931
375 #: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
376 #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
377 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
381 #: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
382 #: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
383 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
387 #: edit/editcmd.c:2038
388 msgid " Copy to clipboard "
389 msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»çÇϱâ "
391 #: edit/editcmd.c:2038 edit/editcmd.c:2051
392 msgid " Unable to save to file. "
393 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ½ÇÆÐ. "
395 #: edit/editcmd.c:2051
396 msgid " Cut to clipboard "
397 msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â "
399 #: edit/editcmd.c:2071 src/view.c:1856
403 #: edit/editcmd.c:2071
404 msgid " Enter line: "
405 msgstr " ÁÙ ¹øÈ£ ÀÔ·Â: "
407 #: edit/editcmd.c:2090 edit/editcmd.c:2103
411 #: edit/editcmd.c:2115
412 msgid " Insert File "
413 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â "
415 #: edit/editcmd.c:2128
416 msgid " Insert file "
417 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â "
419 #: edit/editcmd.c:2128
420 msgid " Error trying to insert file. "
421 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â ½ÇÆÐ "
423 #: edit/editcmd.c:2145
427 #: edit/editcmd.c:2145 edit/editcmd.c:2239
428 msgid " You must first highlight a block of text. "
429 msgstr " You must first highlight a block of text. "
431 #: edit/editcmd.c:2152
435 #: edit/editcmd.c:2153
436 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
437 msgstr " °ø¹é¹®ÀÚ·Î ±¸ºÐµÈ Á¤·Ä ¼±ÅÃÇ׸ñ ÀÔ·Â: "
439 #: edit/editcmd.c:2164 edit/editcmd.c:2169
443 #: edit/editcmd.c:2165
444 msgid " Error trying to execute sort command "
445 msgstr " Á¤·ÄÁß ¿À·ù ¹ß»ý "
447 #: edit/editcmd.c:2170
448 msgid " Sort returned non-zero: "
449 msgstr " Sort returned non-zero: "
451 #: edit/editcmd.c:2209
452 msgid "Error creating script:"
453 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® »ý¼º ¿¡·¯:"
455 #: edit/editcmd.c:2217
456 msgid "Error reading script:"
457 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® Àб⠿¡·¯:"
459 #: edit/editcmd.c:2226
460 msgid "Error closing script:"
461 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® ´Ý±â ¿¡·¯:"
463 #: edit/editcmd.c:2232
464 msgid "Script created:"
465 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® »ý¼ºµÊ:"
467 #: edit/editcmd.c:2237
468 msgid "Process block"
469 msgstr "Process block"
471 #: edit/editcmd.c:2283
472 msgid "Error trying to stat file:"
473 msgstr "Error trying to stat file:"
475 #: edit/editcmd.c:2360
479 #: edit/editcmd.c:2371
483 #: edit/editcmd.c:2375
487 #: edit/editcmd.c:2379
491 #: edit/editcmd.c:2381
492 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
493 msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
495 #: edit/editmenu.c:50
499 #: edit/editmenu.c:51
500 msgid " Enter line length, 0 for off: "
501 msgstr " ¶óÀÎ ±æÀ̸¦ ÀÔ·Â, 0Àº off: "
503 #: edit/editmenu.c:62
505 msgstr " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº "
507 #: edit/editmenu.c:63
510 " Cooledit v3.11.5\n"
512 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
514 " A user friendly text editor written\n"
515 " for the Midnight Commander.\n"
518 " Cooledit v3.11.5\n"
520 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
522 " Midnight Commander¸¦ À§ÇØ °³¹ßµÈ\n"
523 " »ç¿ëÀÚ¿Í Ä£±ÙÇÑ ÅؽºÆ® ÆíÁý±â.\n"
525 #: edit/editmenu.c:115 edit/editmenu.c:134
526 msgid "&Open file..."
527 msgstr "ÆÄÀÏ ¿±â(&O)..."
529 #: edit/editmenu.c:116
531 msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N) C-n"
533 #: edit/editmenu.c:118 edit/editmenu.c:137
537 #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
538 msgid "save &As... F12"
539 msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå(&A)... M-d"
541 #: edit/editmenu.c:121 edit/editmenu.c:140
542 msgid "&Insert file... F15"
543 msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â(&I)... F15"
545 #: edit/editmenu.c:122
546 msgid "copy to &File... C-f"
547 msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&F)... C-f"
549 #: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
550 msgid "&User menu... F11"
551 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U)... F11"
553 #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
555 msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(&B)... "
557 #: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
559 msgstr "Á¾·á(&Q) F10"
561 #: edit/editmenu.c:135
563 msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N) C-x l"
565 #: edit/editmenu.c:141
566 msgid "copy to &File... "
567 msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&F)... "
569 #: edit/editmenu.c:153 edit/editmenu.c:170
570 msgid "&Toggle Mark F3"
571 msgstr "¸¶Å© Åä±Û(&T) F3"
573 #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
574 msgid "&Mark Columns S-F3"
575 msgstr "Ä÷³ ¸¶Å©(&M) S-F3"
577 #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
578 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
579 msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û(&I) Ins"
581 #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
585 #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
589 #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
591 msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8"
593 #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
595 msgstr "Ãë¼Ò(&U) C-u"
597 #: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
598 msgid "&Beginning C-PgUp"
599 msgstr "ÆÄÀÏ Ã³À½(&B) C-PgUp"
601 #: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
603 msgstr "ÆÄÀÏ ³¡(&E) C-PgDn"
605 #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
606 msgid "&Search... F7"
607 msgstr "ã±â(&S)... F7"
609 #: edit/editmenu.c:188 edit/editmenu.c:195
610 msgid "search &Again F17"
611 msgstr "´Ù½Ã ã±â(&A) F17"
613 #: edit/editmenu.c:189 edit/editmenu.c:196
614 msgid "&Replace... F4"
615 msgstr "¹Ù²Ù±â(&R)... F4"
617 #: edit/editmenu.c:201 edit/editmenu.c:224
618 msgid "&Goto line... M-l"
619 msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(&G)... M-l"
621 #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
622 msgid "goto matching &Bracket M-b"
623 msgstr "goto matching &Bracket M-b"
625 #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
626 msgid "insert &Literal... C-q"
627 msgstr "Literal ÀÔ·Â(&L) C-q"
629 #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
630 msgid "&Refresh screen C-l"
631 msgstr "È¸é °»½Å(&R) C-l"
633 #: edit/editmenu.c:208 edit/editmenu.c:231
634 msgid "&Start record macro C-r"
635 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ(&S) C-r"
637 #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
638 msgid "&Finish record macro... C-r"
639 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡(&F) C-r"
641 #: edit/editmenu.c:210
642 msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
643 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-a, KEY"
645 #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
646 msgid "delete macr&O... "
647 msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦(&O)... "
649 #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
650 msgid "insert &Date/time "
651 msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ(&D) "
653 #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
654 msgid "format p&Aragraph M-p"
655 msgstr "format p&Aragraph M-p"
657 #: edit/editmenu.c:216
658 msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
659 msgstr "'ispell' öÀÚ °Ë»ç(&P) C-p"
661 #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
663 msgstr "Á¤·Ä(&T) M-t"
665 #: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
666 msgid "E&xternal Formatter F19"
667 msgstr "E&xternal Formatter F19"
669 #: edit/editmenu.c:219 edit/editmenu.c:242
671 msgstr "ÀüÀÚ¿ìÆí(&M)... "
673 #: edit/editmenu.c:233
674 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
675 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-x e, KEY"
677 #: edit/editmenu.c:239
678 msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
679 msgstr "'ispell' öÀÚ °Ë»ç(&P) M-$"
681 #: edit/editmenu.c:247 edit/editmenu.c:256
683 msgstr "ÀϹÝ(&G)... "
685 #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257
686 msgid "&Save mode..."
687 msgstr "¸ðµå ÀúÀå(&S)..."
689 #: edit/editmenu.c:250 edit/editmenu.c:259 src/main.c:1077
693 #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283 src/chmod.c:151 src/chown.c:126
697 #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
701 #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
705 #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
709 #: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:291
713 #: edit/editoptions.c:34
717 #: edit/editoptions.c:34
721 #: edit/editoptions.c:37
725 #: edit/editoptions.c:37
726 msgid "Dynamic paragraphing"
727 msgstr "Dynamic paragraphing"
729 #: edit/editoptions.c:37
730 msgid "Type writer wrap"
731 msgstr "Type writer wrap"
734 #: edit/editoptions.c:68
735 msgid "Word wrap line length : "
736 msgstr "Word wrap line length : "
739 #: edit/editoptions.c:74
740 msgid "Tab spacing : "
743 #: edit/editoptions.c:82
744 msgid "synta&X highlighting"
745 msgstr "synta&X highlighting"
748 #: edit/editoptions.c:88
749 msgid "confir&M before saving"
750 msgstr "ÀúÀå Àü È®ÀÎ(&M)"
753 #: edit/editoptions.c:91
754 msgid "fill tabs with &Spaces"
755 msgstr "ÅÇÀ» °ø¹éÀ¸·Î ä¿ò(&S)"
758 #: edit/editoptions.c:94
759 msgid "&Return does autoindent"
760 msgstr "¸®ÅÏÅ° ÀԷ½à autoindent(&R)"
763 #: edit/editoptions.c:97
764 msgid "&Backspace through tabs"
765 msgstr "¹é½ºÆäÀ̽º¿¡ ÅÇ°£°Ý »ç¿ë(&B)"
768 #: edit/editoptions.c:100
769 msgid "&Fake half tabs"
770 msgstr "&Fake half tabs"
773 #: edit/editoptions.c:106
778 #: edit/editoptions.c:112
779 msgid "Key emulation"
780 msgstr "±Û¼è ¿¡¹Ä·¹À̼Ç"
782 #: edit/editoptions.c:153
783 msgid " Editor options "
784 msgstr " ÆíÁý±â ¼±ÅÃÇ׸ñ "
786 #: edit/editwidget.c:233 src/help.c:811 src/main.c:1404 src/screen.c:2213
787 #: src/tree.c:1018 src/view.c:2030
791 #: edit/editwidget.c:235
795 #: edit/editwidget.c:236
799 #: edit/editwidget.c:237 src/file.c:770 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024
803 #: edit/editwidget.c:238
807 #: edit/editwidget.c:239 src/view.c:2045
811 #: edit/editwidget.c:240 src/screen.c:2220
815 #: edit/editwidget.c:242 src/main.c:1406
819 #: edit/editwidget.c:243 src/help.c:823 src/main.c:1407 src/view.c:2032
824 #: edit/syntax.c:979 edit/syntax.c:984
825 msgid " Load syntax file "
826 msgstr " ±¸¹® ÆÄÀÏ Àоî¿À±â "
829 msgid " File access error "
830 msgstr " ÆÄÀÏ ¾×¼¼½º ¿¡·¯ "
834 msgid " Error in file %s on line %d "
835 msgstr " ÆÄÀÏ %sÀÇ %d ¶óÀο¡ ¿¡·¯ "
837 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:77
845 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:80
847 msgstr "¸ðµÎ ¼³Á¤(&a)"
849 #: src/achown.c:343 src/achown.c:350
853 #: src/achown.c:345 src/achown.c:352
879 msgid " Chown advanced command "
880 msgstr " °í±Þ chown ¸í·É "
882 #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
886 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
889 " \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
892 #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:216
896 " Couldn't chown \"%s\" \n"
899 " \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
902 #: src/background.c:178
903 msgid "Background process:"
904 msgstr "Background ÇÁ·Î¼¼½º:"
906 #: src/background.c:276 src/file.c:2075
907 msgid " Background process error "
908 msgstr " Background ÇÁ·Î¼¼½º ¿¡·¯ "
910 #: src/background.c:279
911 msgid " Child died unexpectedly "
912 msgstr " ¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Á×À½ "
914 #: src/background.c:281
915 msgid " Unknown error in child "
916 msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼ ¸ð¸£´Â ¿À·ù ¹ß»ý "
918 #: src/background.c:296
919 msgid " Background protocol error "
920 msgstr " Background ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿¡·¯ "
922 #: src/background.c:297
924 " Background process sent us a request for more arguments \n"
925 " than we can handle. \n"
927 " Background process°¡ ¿ì¸®°¡ ó¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °Í º¸´Ù ¸¹Àº \n"
928 " ÀÎÀÚ¸¦ ¿ä±¸ÇÕ´Ï´Ù. \n"
931 msgid " Listing mode "
932 msgstr " ¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤ "
935 msgid "&Full file list"
936 msgstr "Àüü º¸¿©ÁÖ±â(&F)"
939 msgid "&Brief file list"
940 msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â(&B)"
943 msgid "&Long file list"
944 msgstr "±æ°Ô º¸¿©ÁÖ±â(&L)"
947 msgid "&User defined:"
948 msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ(&U):"
952 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(&I)"
955 msgid "user &Mini status"
956 msgstr "¹Ì´Ï »óŹÙ(&M)"
960 msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤"
967 msgid "case sensi&tive"
968 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&t)"
975 msgid " confirm &Exit "
976 msgstr " Á¾·á È®ÀÎ(&E) "
979 msgid " confirm e&Xecute "
980 msgstr " ½ÇÇà È®ÀÎ(&X) "
983 msgid " confirm o&Verwrite "
984 msgstr " µ¤¾î¾²±â È®ÀÎ(&V) "
987 msgid " confirm &Delete "
988 msgstr " Áö¿ì±â È®ÀÎ(&D) "
991 msgid " Confirmation "
995 msgid "Full 8 bits output"
1006 #: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
1007 msgid "F&ull 8 bits input"
1008 msgstr "8 ºñÆ® ÀÔ·Â(&u)"
1010 #: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
1011 msgid " Display bits "
1012 msgstr " Ãâ·Â ºñÆ® "
1014 #: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
1016 msgstr "´Ù¸¥ 8 ºñÆ®"
1019 msgid "Input / display codepage:"
1020 msgstr "ÀÔÃâ·Â ÄÚµåÆäÀÌÁö:"
1027 msgid "&Use ~/.netrc"
1031 msgid "&Always use ftp proxy"
1032 msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë(&A)"
1039 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1040 msgstr "ftpfs ij½¬ ŸÀӾƿô:"
1043 msgid "ftp anonymous password:"
1044 msgstr "ftp anonymous ºñ¹Ð¹øÈ£:"
1047 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1048 msgstr "Timeout for freeing VFSs:"
1051 msgid " Virtual File System Setting "
1052 msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ¼³Á¤ "
1058 #. want cd like completion
1064 msgid "Symbolic link"
1068 msgid "Symbolic link filename:"
1069 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀϸí:"
1072 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1073 msgstr "´ë»ó ÆÄÀϸí (½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀÏÀÌ °¡¸®Å³ ÆÄÀÏ):"
1079 #: src/boxes.c:905 src/find.c:714
1096 msgid "Background Jobs"
1097 msgstr "Background Jobs"
1113 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1114 msgstr "\\\\%s\\%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£"
1116 #: src/charsets.c:31 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:306
1118 msgid "Warning: file %s not found\n"
1119 msgstr "°æ°í: ÆÄÀÏ %s¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
1121 #: src/charsets.c:171 src/charsets.c:184
1123 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1124 msgstr "%s¸¦ %s·Î ¹ø¿ªÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
1127 msgid "execute/search by others"
1128 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
1131 msgid "write by others"
1132 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ¾²±â"
1135 msgid "read by others"
1136 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ Àбâ"
1139 msgid "execute/search by group"
1140 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
1143 msgid "write by group"
1144 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ¾²±â"
1147 msgid "read by group"
1148 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ Àбâ"
1151 msgid "execute/search by owner"
1152 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
1155 msgid "write by owner"
1156 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ¾²±â"
1159 msgid "read by owner"
1160 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ Àбâ"
1164 msgstr "sticky ºñÆ®"
1167 msgid "set group ID on execution"
1168 msgstr "½ÇÇà½Ã Áý´Ü ID ¼³Á¤"
1171 msgid "set user ID on execution"
1172 msgstr "½ÇÇà½Ã »ç¿ëÀÚ ID ¼³Á¤"
1175 msgid "C&lear marked"
1176 msgstr "¼±Åà ÇØÁ¦(&l)"
1184 msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(&M)"
1186 #: src/chmod.c:137 src/screen.c:386
1191 msgid "Permissions (Octal)"
1192 msgstr "Çã¿ë (8Áø¼ö)"
1196 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§"
1203 msgid " Chmod command "
1204 msgstr " Chmod ¸í·É "
1206 #: src/chmod.c:149 src/chown.c:116
1207 msgid " Permission "
1211 msgid "Use SPACE to change"
1212 msgstr "¹Ù²Ü·Á¸é SPACE »ç¿ë"
1215 msgid "an option, ARROW KEYS"
1216 msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ, È»ìÇ¥ ±Û¼è"
1219 msgid "to move between options"
1220 msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ°£¿¡ À̵¿ÇÏ·Á¸é"
1223 msgid "and T or INS to mark"
1224 msgstr "¼±ÅÃÇÏ·Á¸é T ȤÀº INS"
1227 msgid "Chmod command"
1232 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼³Á¤(&u)"
1236 msgstr "Áý´Ü ¼³Á¤(&g)"
1243 msgid " Owner name "
1244 msgstr " ¼ÒÀ¯ÀÚ À̸§ "
1246 #: src/chown.c:112 src/chown.c:124
1247 msgid " Group name "
1248 msgstr " Áý´Ü À̸§ "
1255 msgid " Chown command "
1256 msgstr " Chown ¸í·É "
1260 msgstr " »ç¿ëÀÚ À̸§ "
1263 msgid "<Unknown user>"
1264 msgstr "<¸ð¸£´Â »ç¿ëÀÚ>"
1266 #. add fields for unknown names (numbers)
1268 msgid "<Unknown group>"
1269 msgstr "<¸ð¸£´Â Áý´Ü>"
1273 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
1274 msgstr " ¿ø°ÝÁö ÆÄÀÏ %s¸¦ ·ÎÄ÷Π°¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1281 msgid "Files tagged, want to cd?"
1282 msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ´Â µ¥, ±×·¡µµ µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü±î¿ä?"
1284 #: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:852
1285 msgid "Could not change directory"
1286 msgstr "µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
1290 msgstr " ÆÄÀÏ º¸±â "
1297 msgid " Filtered view "
1298 msgstr " ÇÊÅÍ·Î º¸±â "
1301 msgid " Filter command and arguments:"
1302 msgstr " ÇÊÅÍ ¸í·É ¹× ÀÎÀÚ:"
1305 msgid "Create a new Directory"
1306 msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮À» »ý¼º"
1309 msgid " Enter directory name:"
1310 msgstr " µð·ºÅ丮 À̸§ ÀÔ·Â:"
1317 msgid " Set expression for filtering filenames"
1318 msgstr " ÇÊÅ͸µÇÒ ÆÄÀÏ¸í ¼³Á¤ "
1324 #: src/cmd.c:530 src/cmd.c:581 src/find.c:263
1325 msgid " Malformed regular expression "
1326 msgstr " ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä "
1333 msgid "Extension file edit"
1334 msgstr "Extension ÆÄÀÏ ¼öÁ¤"
1337 msgid " Which extension file you want to edit? "
1338 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â extension ÆÄÀÏÀº? "
1340 #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655
1344 #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655 src/cmd.c:683
1345 msgid "&System Wide"
1346 msgstr "ü°è Àüü(&S)"
1350 msgid "Syntax file edit"
1351 msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)"
1355 msgid " Which syntax file you want to edit? "
1356 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â extension ÆÄÀÏÀº? "
1360 msgstr " ¸Þ´º ÆíÁý "
1363 msgid " Which menu file will you edit ? "
1364 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â ¸Þ´º ÆÄÀÏÀº ? "
1375 msgid " Compare directories "
1376 msgstr " µð·ºÅ丮 ºñ±³ "
1379 msgid " Select compare method: "
1380 msgstr " ºñ±³ ¹æ¹ý ¼±ÅÃ: "
1388 msgstr "Å©±â·Î¸¸(&S)"
1395 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
1396 msgstr " ÀÌ ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¾çÂÊ ÆÇÅÚÀÌ ¸ðµÎ º¸¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù "
1399 msgid " The command history is empty "
1400 msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮°¡ ºñ¾ú½À´Ï´Ù "
1403 msgid " Command history "
1404 msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮 "
1408 " Not an xterm or Linux console; \n"
1409 " the panels cannot be toggled. "
1411 " xtermµµ ¾Æ´Ï°í ¸®´ª½º Äֵܼµ ¾Æ´Ï°í; \n"
1412 " ÆгÎÀ» ¼·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
1415 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1416 msgstr "The Midnight Commander·Î µ¹¾Æ°¡·Á¸é 'exit'À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ"
1418 #: src/cmd.c:1025 src/cmd.c:1027
1422 #: src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1140 src/file.c:1613
1433 msgid " symlink: %s "
1434 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ©: %s "
1438 msgid " Symlink `%s' points to: "
1439 msgstr " Symlink `%s' points to: "
1442 msgid " Edit symlink "
1443 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤ "
1447 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1448 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆíÁý, %s »èÁ¦ ºÒ°¡: %s "
1452 msgid " edit symlink: %s "
1453 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤: %s "
1457 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1458 msgstr "`%s'´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
1461 msgid " Link symbolically "
1462 msgstr " Link symbolically "
1465 msgid " Relative symlink "
1466 msgstr " Relative symlink "
1470 msgid " relative symlink: %s "
1471 msgstr " relative symlink: %s "
1474 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1475 msgstr " È£½ºÆ® À̸§ ÀÔ·Â (µµ¿ò¸» F1): "
1479 msgid " Could not chdir to %s "
1480 msgstr " %s·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ "
1482 #: src/cmd.c:1312 src/widget.c:1060
1483 msgid " Link to a remote machine "
1484 msgstr " ¿ø°Ý È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°á "
1486 #: src/cmd.c:1318 src/widget.c:1061
1487 msgid " FTP to machine "
1492 msgid " Shell link to machine "
1495 #: src/cmd.c:1329 src/widget.c:1062
1496 msgid " SMB link to machine "
1500 msgid " Socket source routing setup "
1501 msgstr " ¼ÒÄÏ ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà ¼³Á¤ "
1504 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
1505 msgstr " ¿øõ ¶ó¿ìÆà ȩÀ» »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ È£½ºÆ® À̸§: "
1509 msgstr " È£½ºÆ® À̸§ "
1512 msgid " Error while looking up IP address "
1513 msgstr " IP ÁÖ¼Ò Ã£´Â Áß ¿À·ù ¹ß»ý "
1516 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1517 msgstr " ext2 ÆÄÀÏü°è¿¡¼ ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² "
1521 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1522 " files on: (F1 for details)"
1524 " ÆÄÀÏÀ» º¹±¸Çϱâ À§ÇØ '/dev/'¸¦ »ý·«ÇÑ µð¹ÙÀ̽º¸í\n"
1525 " ÀÔ·Â: (ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë±â ¿øÇϸé F1)"
1528 msgid " Setup saved to ~/"
1529 msgstr " Setup saved to ~/"
1535 #: src/command.c:170
1538 " Cannot chdir to '%s' \n"
1541 " '%s'·Î µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ \n"
1544 #: src/command.c:198
1545 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
1546 msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è µð·ºÅ丮¿¡¼´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä "
1553 "refresh stack underflow!\n"
1560 "Àç»ý ½ºÅà ¾Æ·¡³Ñħ\n"
1566 msgstr "Á¤·Ä ¾ÊÇÔ(&U)"
1577 msgid "&Modify time"
1578 msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£(&M)"
1581 msgid "&Access time"
1582 msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£(&A)"
1585 msgid "&Change time"
1586 msgstr "¹Ù²Û ½Ã°£(&C)"
1623 msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
1624 msgstr "ÆÄÀÏ '%s'°¡ ÀÖÁö¸¸ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s"
1626 #: src/ext.c:106 src/user.c:554
1629 " Cannot create temporary command file \n"
1632 " Àӽà ¸í·É ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1635 #: src/ext.c:119 src/user.c:575
1637 msgstr " Parameter "
1644 msgid "Format of the "
1645 msgstr "Format of the "
1649 "mc.ext file has changed\n"
1650 "with version 3.0. It seems that installation\n"
1651 "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
1652 "Midnight Commander package."
1654 "¹öÀü 3.0 ÀÌÈÄ¿¡ mc.ext ÆÄÀÏÀÌ\n"
1655 "¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. ÀνºÅçÀÌ ½ÇÆÐÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÔ´Ï´Ù.\n"
1656 "Midnight Commander ÆÐÅ°Áö¿¡¼ »õ·Î¿î mc.ext\n"
1657 "ÆÄÀÏÀ» °¡Á®¿À½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù."
1660 msgid " file error "
1661 msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯ "
1664 msgid "Format of the ~/"
1665 msgstr "Format of the ~/"
1669 " file has changed\n"
1670 "with version 3.0. You may want either to\n"
1673 " file has changed\n"
1674 "with version 3.0. You may want either to\n"
1679 "mc.ext or use that\n"
1680 "file as an example of how to write it.\n"
1682 "mc.ext¸¦ ±×´ë·Î »ç¿ëÇϰųª\n"
1683 "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» ¼öÁ¤Çؼ »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n"
1686 msgid "mc.ext will be used for this moment."
1687 msgstr "Áö±ÝÀº mc.ext¸¦ »ç¿ëÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
1689 #: src/file.c:143 src/tree.c:641
1693 #: src/file.c:144 src/tree.c:682
1697 #: src/file.c:145 src/tree.c:755
1702 msgid " Invalid target mask "
1703 msgstr " Invalid target mask "
1706 msgid " Could not make the hardlink "
1707 msgstr " Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1712 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1715 " ¿øõ ¸µÅ© \"%s\"¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
1720 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1722 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1724 " ¿ø°Ý ÆÄÀÏü°èÀ¸·Î´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n"
1726 " Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼±ÅÃÇ׸ñÀº »ç¿ë¾ÊµË´Ï´Ù "
1731 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1734 " ½Éº¼¸¯¸µÅ© \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1740 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1743 " \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1749 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1752 " \"%s\" ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1757 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
1758 msgstr " `%s'¿Í `%s'°¡ °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù. "
1763 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1766 " Ư¼ö(special) ÆÄÀÏ \"%s\"À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1769 #: src/file.c:562 src/file.c:780
1772 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1775 " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1778 #: src/file.c:570 src/file.c:796
1781 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1784 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1790 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1793 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1797 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1798 msgstr " À̾î¹Þ±â ½ÇÆÐ, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ ¿¹Á¤ÀÓ "
1803 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1806 " ¼Ò½ºÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1812 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1815 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1821 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1824 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1830 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1833 " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1839 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1842 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1852 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1855 " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1861 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1864 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¸¦ ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1868 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1869 msgstr "¿ÏÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀÌ ¹Þ¾ÆÁ³½À´Ï´Ù. º¸Á¸ÇÒ±î¿ä?"
1875 #: src/file.c:771 src/hotlist.c:1410
1882 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1885 " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1891 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
1894 " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"´Â µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù \n"
1897 #. we found a cyclic symbolic link
1901 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1904 " Cyclic ½Éº¼¸¯¸µÅ©´Â º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1907 #: src/file.c:901 src/file.c:1924
1910 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1913 " ´ë»ó \"%s\"´Â µð·ºÅ丮À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù \n"
1919 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1922 " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1928 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1931 " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1934 #. Source doesn't exist
1938 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1941 " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1946 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1947 msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù "
1951 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1952 msgstr " `%s' µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1957 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1960 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1966 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1969 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1974 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1975 msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù "
1979 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1980 msgstr " \"%s\" µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s "
1984 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1985 msgstr " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s "
1990 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1993 " \"%s\" µð·ºÅ丮À» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1999 " Cannot delete file \"%s\" \n"
2002 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2005 #: src/file.c:1344 src/file.c:1409 src/file.c:1436
2008 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
2011 " \"%s\" µð·ºÅ丮À» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2015 #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
2016 #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
2017 #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
2018 #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
2019 #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
2020 #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
2021 #. * dropped, when widgets get smarter)
2036 #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
2037 #. * %o - operation from op_names1
2038 #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
2039 #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
2040 #. * %s - source name (truncated)
2041 #. * %d - number of marked files
2042 #. * %e - "to:" or question mark for delete
2046 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2047 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
2054 #: src/file.c:1612 vfs/fish.c:552
2068 msgstr "directories"
2071 msgid "files/directories"
2072 msgstr "files/directories"
2075 msgid " with source mask:"
2076 msgstr " with source mask:"
2079 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
2080 msgstr " \"..\"¿¡ ´ëÇؼ´Â ÀÛ¾÷ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! "
2083 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
2084 msgstr " ¹Ì¾È, ¹é±×¶ó¿îµå·Î ÀÏÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ¾ø³×¿ä "
2086 #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
2087 msgid " Internal failure "
2088 msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù "
2090 #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
2091 msgid " Unknown file operation "
2092 msgstr " ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏ Á¶ÀÛ "
2094 #: src/file.c:2076 src/view.c:385
2098 #: src/file.c:2076 src/file.c:2136 src/filegui.c:246 src/filegui.c:552
2105 " Directory not empty. \n"
2106 " Delete it recursively? "
2109 " ºó µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä. \n"
2110 " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? "
2115 " Background process: Directory not empty \n"
2116 " Delete it recursively? "
2119 " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: µð·ºÅ丮ÀÌ ºñÁö ¾Ê¾ÒÀ½ \n"
2120 " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? "
2130 #: src/file.c:2135 src/filegui.c:555
2135 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
2136 msgstr " Á¤¸»·Î Áö¿ì±â¸¦ ¿øÇϽøé 'yes'¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ "
2139 msgid "all the directories "
2140 msgstr "¸ðµç µð·ºÅ丮 "
2143 msgid " Recursive Delete "
2144 msgstr " Recursive Áö¿ì±â "
2147 msgid " Background process: Recursive Delete "
2148 msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: Recursive Áö¿ì±â "
2158 #: src/filegui.c:348
2160 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
2163 #: src/filegui.c:370
2168 #: src/filegui.c:372
2173 #: src/filegui.c:374
2178 #: src/filegui.c:396
2182 #: src/filegui.c:419
2186 #: src/filegui.c:440
2190 #: src/filegui.c:473
2194 #: src/filegui.c:496
2198 #: src/filegui.c:518
2202 #: src/filegui.c:550
2204 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
2205 msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ ÀÌ¹Ì Àִµ¥¿ä!"
2207 #: src/filegui.c:553
2208 msgid "if &Size differs"
2209 msgstr "Å©±â(&S)°¡ Ʋ¸®¸é"
2211 #: src/filegui.c:556
2215 #: src/filegui.c:558
2216 msgid "Overwrite all targets?"
2217 msgstr "¸ðµÎ µ¤¾î¾µ±î¿ä?"
2219 #: src/filegui.c:560
2223 #: src/filegui.c:561
2227 #: src/filegui.c:564
2228 msgid "Overwrite this target?"
2229 msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ±î¿ä?"
2231 #: src/filegui.c:566
2233 msgid "Target date: %s, size %d"
2234 msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %d"
2236 #: src/filegui.c:568
2238 msgid "Source date: %s, size %d"
2239 msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %d"
2241 #: src/filegui.c:650
2242 msgid " File exists "
2243 msgstr " ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ "
2245 #: src/filegui.c:651
2246 msgid " Background process: File exists "
2247 msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ "
2249 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
2250 #: src/filegui.c:763
2251 msgid "preserve &Attributes"
2252 msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸(&A)"
2255 #: src/filegui.c:765
2256 msgid "follow &Links"
2257 msgstr "¸µÅ© µû¸£±â(&L)"
2259 #. &file_mask_op_follow_links
2260 #: src/filegui.c:767
2264 #: src/filegui.c:768
2265 msgid "&Using shell patterns"
2266 msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ »ç¿ë(&U)"
2268 #: src/filegui.c:789
2270 msgstr "&Background"
2272 #: src/filegui.c:798
2273 msgid "&Stable Symlinks"
2274 msgstr "&Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ©"
2276 #. &file_mask_stable_symlinks
2277 #: src/filegui.c:800
2278 msgid "&Dive into subdir if exists"
2279 msgstr "°°Àº µð·ºÅ丮 Á¸Àç½Ã ±× ¹ØÀ¸·Î(&D)"
2281 #: src/filegui.c:960
2284 "Invalid source pattern `%s' \n"
2287 "¿øº» ÆÐÅÏ `%s'°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù \n"
2292 msgstr "ÀϽÃÁßÁö(&S)"
2310 #: src/find.c:106 src/panelize.c:76
2316 msgstr "º¸±â(&V) - F3"
2320 msgstr "ÆíÁý(&E) - F4"
2334 #: src/find.c:148 src/main.c:957 src/main.c:984
2344 msgid "Grepping in %s"
2345 msgstr "%s¿¡¼ ¹®ÀÚ¿ ã´Â Áß"
2351 #: src/find.c:540 src/view.c:1482
2353 msgid "Searching %s"
2356 #: src/find.c:714 src/find.c:810
2366 " Help file format error\n"
2369 " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ Çü½Ä ¿¡·¯\n"
2373 msgid " Internal bug: Double start of link area "
2374 msgstr " ³»ºÎ ¹ö±×: Double start of link area "
2377 msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
2378 msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼ [Contents]¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä "
2384 #: src/help.c:768 src/user.c:685
2387 " Cannot open file %s \n"
2390 " %s ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
2395 msgid " Cannot find node %s in help file "
2396 msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼ %s¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä "
2406 #: src/hotlist.c:117
2410 #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
2414 #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892
2418 #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:793 src/hotlist.c:890
2422 #: src/hotlist.c:121
2424 msgstr "»õ ¿£Æ®¸®(&E)"
2426 #: src/hotlist.c:122
2428 msgstr "»õ Áý´Ü(&G)"
2430 #: src/hotlist.c:124
2434 #: src/hotlist.c:125
2435 msgid "&Add current"
2436 msgstr "Çö ÆгΠÃß°¡(&A)"
2438 #: src/hotlist.c:126
2440 msgstr "..·Î ¹Ù²Ù±â(&T)"
2442 #: src/hotlist.c:173
2443 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2444 msgstr "ÇÏÀ§Áý´Ü - º¸·Á¸é ENTER¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À"
2446 #: src/hotlist.c:587
2447 msgid "Active VFS directories"
2448 msgstr "È°¼º VFS µð·ºÅ丮"
2450 #: src/hotlist.c:587
2451 msgid "Directory hotlist"
2452 msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï"
2454 #: src/hotlist.c:604
2455 msgid " Directory path "
2456 msgstr " µð·ºÅ丮 °æ·Î "
2458 #. This one holds the displayed pathname
2459 #: src/hotlist.c:607 src/hotlist.c:653
2460 msgid " Directory label "
2461 msgstr " µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥ "
2463 #: src/hotlist.c:629
2468 #: src/hotlist.c:869
2469 msgid "New hotlist entry"
2470 msgstr "»õ ´ÜÃà¸ñ·Ï ¿£Æ®¸®"
2472 #: src/hotlist.c:869
2473 msgid "Directory label"
2474 msgstr "µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥"
2476 #: src/hotlist.c:869
2477 msgid "Directory path"
2478 msgstr "µð·ºÅ丮 °æ·Î"
2480 #: src/hotlist.c:950
2481 msgid " New hotlist group "
2482 msgstr " »õ ´ÜÃà¸ñ·Ï Áý´Ü "
2484 #: src/hotlist.c:950
2485 msgid "Name of new group"
2486 msgstr "»õ Áý´ÜÀÇ À̸§"
2488 #: src/hotlist.c:965
2490 msgid "Label for \"%s\":"
2491 msgstr "\"%s\"ÀÇ ²¿¸®Ç¥:"
2493 #: src/hotlist.c:969
2494 msgid " Add to hotlist "
2495 msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ "
2497 #: src/hotlist.c:1006
2501 #: src/hotlist.c:1010
2504 " Group not empty.\n"
2508 " ºñ¾îÀÖÁö ¾ÊÀº Áý´ÜÀÔ´Ï´Ù.\n"
2511 #: src/hotlist.c:1355
2512 msgid " Top level group "
2513 msgstr " ÃÖ»óÀ§ Áý´Ü "
2515 #: src/hotlist.c:1383 src/hotlist.c:1431
2516 msgid "MC was unable to write ~/"
2517 msgstr "MC was unable to write ~/"
2519 #: src/hotlist.c:1384
2520 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
2521 msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted"
2523 #: src/hotlist.c:1386 src/hotlist.c:1409 src/hotlist.c:1434
2524 msgid " Hotlist Load "
2525 msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï ºÒ·¯¿À±â "
2527 #: src/hotlist.c:1398
2529 msgstr "You have ~/"
2531 #: src/hotlist.c:1398
2532 msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
2533 msgstr " file and [Hotlist] section in ~/"
2535 #: src/hotlist.c:1399
2539 #: src/hotlist.c:1399
2540 msgid " most probably was created\n"
2541 msgstr " most probably was created\n"
2543 #: src/hotlist.c:1400
2545 "by an earlier development version of MC\n"
2546 "and is more actual than ~/"
2548 "by an earlier development version of MC\n"
2549 "and is more actual than ~/"
2551 #: src/hotlist.c:1401
2559 #: src/hotlist.c:1402
2561 "You can choose between\n"
2563 " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
2565 "´ÙÀ½ Áß¿¡¼ ¼±ÅÃÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
2567 " »èÁ¦ - ÀÌÀü hotlist¸¦ »èÁ¦: ~/"
2569 #: src/hotlist.c:1404
2571 " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
2572 " the same question next time\n"
2573 " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
2575 " º¸Á¸ - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» º¸Á¸. ´ÙÀ½ ¹ø¿¡µµ ¶È°°Àº Áú¹®À» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÔ"
2577 " ÇÕÄ¡±â - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» Ãß°¡. ±×·ìÀ̸§Àº \"Entries from ~/"
2579 #: src/hotlist.c:1410
2583 #: src/hotlist.c:1422
2584 msgid " Entries from ~/"
2585 msgstr " Entries from ~/"
2587 #: src/hotlist.c:1432
2588 msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
2589 msgstr " file your old hotlist entries were not deleted"
2593 msgid "Midnight Commander %s"
2594 msgstr "Midnight Commander %s"
2596 #. This printf pattern string is used as a reference for size
2604 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
2605 msgstr "ºó ³ëµå: %d (%d%%) of %d"
2608 msgid "No node information"
2609 msgstr "³ëµå Á¤º¸ ¾øÀ½"
2613 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2614 msgstr "ºó °ø°£: %s (%d%%) of %s"
2617 msgid "No space information"
2618 msgstr "ºó °ø°£: Á¤º¸ ¾øÀ½"
2626 msgid "non-local vfs"
2632 msgstr "µð¹ÙÀ̽º: %s"
2636 msgid "Filesystem: %s"
2637 msgstr "ÆÄÀÏü°è: %s"
2641 msgid "Accessed: %s"
2642 msgstr "¾×¼¼½ºÀÏ: %s"
2646 msgid "Modified: %s"
2666 msgid " (%d blocks)"
2671 msgid "Owner: %s/%s"
2672 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ: %s/%s"
2681 msgid "Mode: %s (%04o)"
2682 msgstr "¸ðµå: %s (%04o)"
2686 msgid "Location: %Xh:%Xh"
2687 msgstr "À§Ä¡: %Xh:%Xh"
2702 msgid "&Xterm hintbar"
2703 msgstr "X Å͹̳ΠÈùÆ®¹Ù(&X)"
2706 msgid "h&Intbar visible"
2707 msgstr "ÈùÆ®¹Ù º¸À̱â(&I)"
2710 msgid "&Keybar visible"
2711 msgstr "±Û¼è¹Ù º¸À̱â(&K)"
2714 msgid "command &Prompt"
2715 msgstr "¸í·É ÇÁ·ÒÇÁÆ®&P)"
2718 msgid "show &Mini status"
2719 msgstr "¹Ì´Ï »óŹ٠º¸À̱â(&M)"
2722 msgid "menu&Bar visible"
2723 msgstr "¸Þ´º¹Ù º¸À̱â(&B)"
2726 msgid "&Equal split"
2727 msgstr "°°Àº ³Êºñ·Î(&E)"
2730 msgid "pe&Rmissions"
2735 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù(&F)"
2737 #: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
2741 #. length of line with '<' '>' buttons
2747 msgid " Panel split "
2748 msgstr " ÆгΠºÐ¸® "
2751 msgid " Highlight... "
2752 msgstr " ÇÏÀ̶óÀÌÆ®... "
2754 #: src/layout.c:379 src/option.c:148
2755 msgid " Other options "
2756 msgstr " ±âŸ ¼±ÅÃÇ׸ñ "
2759 msgid "output lines"
2760 msgstr "output lines"
2767 msgid " Learn keys "
2768 msgstr " ±Û¼è ¹è¿ì±â "
2771 msgid " Teach me a key "
2772 msgstr " ±Û¼è¸¦ °¡¸£ÄÑÁֽʽÿÀ "
2777 "Please press the %s\n"
2778 "and then wait until this message disappears.\n"
2780 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2781 "next to its button.\n"
2783 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2787 "±×¸®°í ÀÌ ¸Þ½ÃÁö°¡ »ç¶óÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.\n"
2789 "±×¸®°í, ÇØ´ç ¹öÆ°¿¡ OK°¡ ³ªÅ¸³ªµµ·Ï Çѹø ´õ\n"
2790 "±× ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n"
2792 "¸¸¾à ºüÁ®³ª°¡±æ ¿øÇϽøé Escape±Û¼è¸¦ Çѹø¸¸ ´©¸¥ ÈÄ\n"
2793 "¸¶Âù°¡Áö·Î ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À."
2796 msgid " Cannot accept this key "
2797 msgstr " ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´Â ±Û¼è "
2801 msgid " You have entered \"%s\""
2802 msgstr " ´ç½ÅÀº \"%s\"¸¦ ´©¸£¼Ì½À´Ï´Ù"
2810 "It seems that all your keys already\n"
2811 "work fine. That's great."
2813 "´ç½ÅÀÇ ±Û¼èµéÀÌ ÀÌ¹Ì Àß µ¿ÀÛÇÏ´Â °Íó·³\n"
2814 "º¸ÀÌ´Â ±º¿ä. ¾ÆÁÖ ÁÁ½À´Ï´Ù."
2822 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2823 "All your keys work well."
2825 "ÈǸ¢ÇØ¿ä! ´ç½ÅÀº ´Ü¸»Ã¢ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¿Ï¼ºÇß¾î¿ä!\n"
2826 "ÀÌÁ¦ ¸ðµç ±Û¼è°¡ Á¦´ë·Î µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù."
2830 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â"
2833 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2834 msgstr "¿©±â ¾ð±ÞµÈ ¸ðµç ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅÀÌ ´Ù ³¡³½ ÈÄ¿¡´Â OK°¡ ÂïÈ÷"
2837 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
2838 msgstr "Áö ¾ÊÀº ±Û¼è°¡ ÀÖ´Â Áö È®ÀÎÇϽʽÿÀ. ±× À§¿¡¼ SPACE ±Û¼è¸¦ ´©¸£°Å"
2841 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2842 msgstr "³ª ¸¶¿ì½º·Î Ŭ¸¯ÇÑ ÈÄ ±Û¼è¸¦ Á¤ÀÇÇϽʽÿÀ. ÅDZۼè·Î À̵¿ÇϽʽÿÀ"
2846 " The Commander can't change to the directory that \n"
2847 " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
2848 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2849 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2851 " Ä¿¸Ç´õ°¡ ´ç½ÅÀÌ ÇöÀç ¼öÇàÁßÀÎ subshell¿¡ ÀÇÇØ \n"
2852 " ±× µð·ºÅ丮À¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ´ç½ÅÀÌ \n"
2853 " ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮À» Áö¿ü°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é \"su\" ¸í·ÉÀ»\n"
2854 " »ç¿ëÇÏ¿© Ưº°ÇÑ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °¡Áø °Í ¾Æ³é¿ä? "
2857 msgid "Press any key to continue..."
2858 msgstr "°è¼ÓÇÏ·Á¸é ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À..."
2861 msgid " The shell is already running a command "
2862 msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ÀÌ¹Ì ¸í·ÉÀ» ¼öÇàÁßÀÔ´Ï´Ù "
2864 #: src/main.c:632 src/screen.c:1989
2865 msgid " The Midnight Commander "
2866 msgstr " The Midnight Commander "
2869 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2870 msgstr " Á¤¸»·Î Midnight Commander¸¦ Á¾·áÇϽðÚÀ¾´Ï±î? "
2873 msgid " Listing format edit "
2874 msgstr " ¸ñ·Ï Çü½Ä ÆíÁý "
2878 msgid " New mode is \"%s\" "
2879 msgstr " »õ ¸ðµå´Â \"%s\"ÀÔ´Ï´Ù "
2881 #: src/main.c:954 src/main.c:981
2882 msgid "&Listing mode..."
2883 msgstr "ÆÄÀϸñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(&L)..."
2885 #: src/main.c:955 src/main.c:982
2886 msgid "&Quick view C-x q"
2887 msgstr "ºü¸£°Ô º¸±â(&Q) C-x q"
2889 #: src/main.c:956 src/main.c:983
2891 msgstr "Á¤º¸(&I) C-x i"
2893 #: src/main.c:959 src/main.c:986
2894 msgid "&Sort order..."
2895 msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼(&S)..."
2897 #: src/main.c:961 src/main.c:988
2899 msgstr "ÇÊÅÍ(&F)..."
2901 #: src/main.c:965 src/main.c:992
2902 msgid "&Network link..."
2903 msgstr "³×Æ®¿öÅ© ¿¬°á(&N)..."
2905 #: src/main.c:967 src/main.c:994
2906 msgid "FT&P link..."
2907 msgstr "FTP ¿¬°á(&P)..."
2909 #: src/main.c:968 src/main.c:995
2911 msgid "S&hell link..."
2912 msgstr "SMB ¿¬°á(&B)..."
2914 #: src/main.c:970 src/main.c:997
2915 msgid "SM&B link..."
2916 msgstr "SMB ¿¬°á(&B)..."
2918 #: src/main.c:975 src/main.c:1002
2919 msgid "&Drive... M-d"
2920 msgstr "µå¶óÀ̺ê(&D)... M-d"
2922 #: src/main.c:977 src/main.c:1004
2924 msgstr "´Ù½Ã Àбâ(&R) C-r"
2927 msgid "&User menu F2"
2928 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U) F2"
2932 msgstr "º¸±â(&V) F3"
2935 msgid "Vie&w file... "
2936 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â(&w)... "
2939 msgid "&Filtered view M-!"
2940 msgstr "ÇÊÅÍ·Î º¸±â(&F) M-!"
2944 msgstr "ÆíÁý(&E) F4"
2948 msgstr "º¹»ç(&C) F5"
2951 msgid "c&Hmod C-x c"
2952 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå ¹Ù²Ù±â(&H) C-x c"
2956 msgstr "¸µÅ©(&L) C-x l"
2959 msgid "&SymLink C-x s"
2960 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©(&S) C-x s"
2963 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
2964 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤(&Y) C-x C-s"
2967 msgid "ch&Own C-x o"
2968 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&O) C-x o"
2971 msgid "&Advanced chown "
2972 msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&A) "
2975 msgid "&Rename/Move F6"
2976 msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿(&R) F6"
2980 msgstr "µð·ºÅ丮 »ý¼º(&M) F7"
2984 msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8"
2987 msgid "&Quick cd M-c"
2988 msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ¹Ù²Ù±â(&Q) M-c"
2991 msgid "select &Group M-+"
2992 msgstr "Áý´Ü¼±ÅÃ(&G) M-+"
2995 msgid "u&Nselect group M-\\"
2996 msgstr "Áý´Ü¼±Åà ÇØÁ¦(&N) M-\\"
2999 msgid "reverse selec&Tion M-*"
3000 msgstr "¼±ÅùÝÀü(&T) M-*"
3004 msgstr "Á¾·á(&X) F10"
3006 #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
3007 #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
3008 #. * the WTree widget port, sorry.
3011 msgid "&Directory tree"
3012 msgstr "µð·ºÅ丮 ³ª¹«²Ã(&D)"
3015 msgid "&Find file M-?"
3016 msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â(&F) M-?"
3019 msgid "s&Wap panels C-u"
3020 msgstr "ÆгΠ¹Ù²Ù±â(&W) C-u"
3023 msgid "switch &Panels on/off C-o"
3024 msgstr "ÆгΠ¿±â/´Ý±â(&P) C-o"
3027 msgid "&Compare directories C-x d"
3028 msgstr "µð·ºÅ丮 ºñ±³(&C) C-x d"
3031 msgid "e&Xternal panelize C-x !"
3032 msgstr "¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈÇϱâ(&X) C-x !"
3035 msgid "show directory s&Izes"
3036 msgstr "µð·ºÅ丮 Å©±â º¸±â(&I)"
3039 msgid "command &History"
3040 msgstr "¸í·É È÷½ºÅ丮(&H)"
3043 msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
3044 msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï(&R) C-\\"
3047 msgid "&Active VFS list C-x a"
3048 msgstr "È°¼º VFS ¸ñ·Ï(&A) C-x a"
3051 msgid "Fr&ee VFSs now"
3052 msgstr "VFS¸¦ Áö±Ý ÇØÁ¦(_e)"
3055 msgid "&Background jobs C-x j"
3056 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå jobs(&B) C-x j"
3059 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3060 msgstr "ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² (est2fs¸¸ °¡´É)"
3063 msgid "&Listing format edit"
3064 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ñ·Ï Çü½Ä ¹Ù²Ù±â(&L)"
3067 msgid "&Extension file edit"
3068 msgstr "È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&E)"
3071 msgid "&Menu file edit"
3072 msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)"
3075 msgid "Menu edi&Tor edit"
3076 msgstr "¸Þ´º ÆíÁý±â ÆíÁý(&T)"
3080 msgid "&Syntax file edit"
3081 msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)"
3084 msgid "&Configuration..."
3085 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤(&C)..."
3088 msgid "c&Onfirmation..."
3089 msgstr "È®ÀÎ(&O)..."
3092 msgid "&Display bits..."
3093 msgstr "Ãâ·Â ºñÆ®(&D)..."
3096 msgid "learn &Keys..."
3097 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â(&K)..."
3100 msgid "&Virtual FS..."
3101 msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏü°è(&V)..."
3105 msgstr "ȯ°æ ÀúÀå(&S)"
3125 msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ(&O) "
3133 msgstr " ¿À¸¥ÂÊ(&R) "
3136 msgid " Information "
3141 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
3142 " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
3143 " manual reload of the directory. See the man page for \n"
3146 " ºü¸¥ ´Ù½ÃºÒ·¯¿À±â ¼±ÅÃÇ׸ñÀ» »ç¿ëÇÒ °æ¿ì µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀÌ \n"
3147 " Ç×»ó ¶È°°´Ù°í º¼ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì°¡ »ý±â¸é \n"
3148 " ´ç½ÅÀº ¼öµ¿À¸·Î µð·ºÅ丮À» ´Ù½Ã Àоî¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù. \n"
3149 " ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀ» ¾Ë°í ½ÍÀ¸½Ã¸é ¼³¸í¼¸¦ º¸½Ê½Ã¿À. "
3151 #: src/main.c:1405 src/screen.c:2214
3156 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
3157 msgstr "TERM ȯ°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!\n"
3160 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
3161 msgstr "GNU Midnight Commander¸¦ »ç¿ëÇØÁּż °¨»çÇÕ´Ï´Ù"
3167 "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
3172 "mc [¿É¼Ç] [ÀÌ µð·ºÅ丮] [´Ù¸¥ ÆгΠµð·ºÅ丮]\n"
3176 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
3177 msgstr "-a, --stickchars ¼±À» ±×¸± ¶§ ¹«Á¶°Ç +, -, | À» »ç¿ë.\n"
3180 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
3181 msgstr "-b, --nocolor Èæ¹éÀ¸·Î Ç¥½Ã.\n"
3184 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
3185 msgstr "-B, --background [°³¹ßÀÚ¸¸: ¹é±×¶ó¿îµå ÄÚµå µð¹ö±×]\n"
3189 "-c, --color Force color mode.\n"
3190 "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
3191 "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
3193 "-c, --color ¹«Á¶°Ç Ä÷¯ »ç¿ë.\n"
3194 "-C, --colors Ä÷¯ ¸í½Ã (¸ñ·ÏÀ» ¾òÀ¸·Á¸é --help-colors »ç¿ë).\n"
3195 "-d, --nomouse ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÊÇÔ.\n"
3198 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
3199 msgstr "-e, --edit ³»Àå ÆíÁý±â ½ÃÀÛ.\n"
3203 "-f, --libdir Print configured paths.\n"
3204 "-h, --help Shows this help message.\n"
3205 "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
3209 "-f, --libdir ¼³Á¤ Æнº Ãâ·Â.\n"
3210 "-h, --help ÀÌ µµ¿ò¸» Ç¥½Ã.\n"
3211 "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
3216 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
3217 msgstr "-l, --ftplog file ÆÄÀÏ¿¡ ftpfs ¸í·É ±â·Ï.\n"
3221 "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
3222 "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
3224 "-P, --printwd Á¾·á½Ã ¸¶Áö¸· ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â.\n"
3225 "-s, --slow ¸» ¸¹Àº µ¿ÀÛ ¾ÊÇÔ (´À¸° Å͹̳ÎÀ» À§ÇØ).\n"
3228 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
3229 msgstr "-t, --termcap TERMCAP º¯¼ö Áö¿ø±â´É »ç¿ë.\n"
3233 "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
3235 "-S, --createcmdile Á¾·á½Ã ±âº» µð·ºÅ丮¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¸í·É ÆÄÀÏ »ý¼º.\n"
3239 "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
3240 "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
3241 "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
3243 "-u, --nosubshell concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë¾ÊÇÔ.\n"
3244 "-U, --subshell ¹«Á¶°Ç concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë.\n"
3245 "-r, --forceexec ¹«Á¶°Ç subshell ½ÇÇà.\n"
3249 "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
3250 "-V, --version Report version and configuration options.\n"
3251 "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
3252 "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
3254 "-v, --view fname º¸±â ¸ðµå·Î ½ÃÀÛ.\n"
3255 "-V, --version ¹öÀü ¹× ȯ°æ ¼³Á¤ °ªÀ» Ç¥½Ã.\n"
3256 "-x, --xterm xterm ¸¶¿ì½º Áö¿ø ¹× ȸé ÀúÀå/º¹±¸¸¦ ¹«Á¶°Ç »ç¿ë.\n"
3257 "+number `mcedit'¿¡¼ ÆÄÀÏÀÇ ½ÃÀÛ ¶óÀÎÀ¸·Î »ç¿ëµÉ ¼ýÀÚ.\n"
3262 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
3263 "to mc-devel@gnome.org\n"
3266 "¹ö±× ·¹Æ÷Æ® (`mc -V'ÀÇ Ãâ·Â°á°ú¸¦ Æ÷ÇÔ)¸¦\n"
3267 "to mc-devel@gnome.org·Î º¸³»ÁÖ¼¼¿ä\n"
3271 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
3273 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
3276 " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
3277 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
3278 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
3279 " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
3280 " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
3281 " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
3284 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
3285 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
3286 " brightcyan, lightgray and white\n"
3289 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
3291 "{FORE}¿Í {BACK}ÀÌ ¾ø´Â °æ¿ì ±âº»°ªÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
3294 " Àüü: errors, reverse, gauge, input\n"
3295 " ÆÄÀÏ Ç¥½Ã: normal, selected, marked, markselect\n"
3296 " ´ëÈ»óÀÚ: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
3297 " ¸Þ´º: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
3298 " µµ¿ò¸»: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
3299 " ÆÄÀÏÇü½Ä: directory, execute, link, device, special, core\n"
3302 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
3303 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
3304 " brightcyan, lightgray and white\n"
3309 msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
3310 msgstr "Midnight Commander¿ë ¶óÀ̺귯¸® µð·ºÅ丮: %s\n"
3314 "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
3316 "-m ¼±ÅÃÇ׸ñÀº Àǹ̰¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ¼±ÅÃÇ׸ñ ¸Þ´ºÀÇ 'Ãâ·Â ºñÆ®'¸¦ º¸½Ê½Ã¿À\n"
3319 msgid "Use to debug the background code"
3320 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå Äڵ带 µð¹ö±ëÇÒ ¶§ »ç¿ë"
3323 msgid "Request to run in color mode"
3324 msgstr "Ä÷¯ ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸"
3327 msgid "Specifies a color configuration"
3328 msgstr "Ä÷¯ ȯ°æÀ» ¸í¼¼"
3331 msgid "Edits one file"
3332 msgstr "ÇÑ ÆÄÀÏ ÆíÁý"
3335 msgid "Displays this help message"
3336 msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â"
3339 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
3340 msgstr "Ä÷¯¸¦ ¾î¶»°Ô ¹Ù²Ü ¼ö ÀÖ´Â Áö µµ¿ò¸» ȸé Ãâ·Â"
3343 msgid "Log ftp dialog to specified file"
3344 msgstr "ÁÖ¾îÁø ÆÄÀÏ·Î ftp ´ÙÀÌ¾Ë·Î±× ·Î±ë"
3351 msgid "Requests to run in black and white"
3352 msgstr "Èæ¹é ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸"
3355 msgid "Disable mouse support in text version"
3356 msgstr "ÅؽºÅ© ¹öÁ¯¿¡¼ ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÊÇÔ"
3359 msgid "Disables subshell support"
3360 msgstr "subshell Áö¿ø ¾ÊÇÔ"
3363 msgid "Prints working directory at program exit"
3364 msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ Á¾·á½Ã ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â"
3367 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
3368 msgstr "HP Å͹̳ο¡¼ ¼ÒÇÁÆ® ±Û¼è ¸®¼Â"
3371 msgid "To run on slow terminals"
3372 msgstr "´À¸° Å͹̳ο¡¼ ½ÇÇà ½Ã"
3375 msgid "Use stickchars to draw"
3376 msgstr "Use stickchars to draw"
3379 msgid "Enables subshell support (default)"
3380 msgstr "subshell Áö¿øÇÔ (±âº»°ª)"
3383 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
3384 msgstr "terminfo ´ë½Å termcap »ç¿ë ½Ãµµ"
3387 msgid "Displays the current version"
3388 msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ Ãâ·Â"
3391 msgid "Launches the file viewer on a file"
3392 msgstr "ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ ÆÄÀÏ º¸±â ½ÇÇà"
3395 msgid "Forces xterm features"
3396 msgstr "xterm ±â´ÉÀ» ¹«Á¶°Ç »ç¿ë"
3400 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
3401 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
3403 "tty ¼±À» ¿¼ö ¾ø³×¿ä. ´ç½ÅÀº -P ¼±ÅÃÇ׸ñ¾øÀÌ MC¸¦ ½ÇÇàÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n"
3404 "ƯÁ¤ ü°è¿¡¼´Â # `which mc` ¿Í °°ÀÌ ½ÇÇàÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
3412 " The Midnight Commander configuration files \n"
3413 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3414 " files have been moved now\n"
3416 " The Midnight Commander ȯ°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀº ÀÌÁ¦ ~/mc \n"
3417 " µð·ºÅ丮¿¡ ÀúÀåµË´Ï´Ù. ¸ðµç ÆÄÀÏÀÌ ±×ÂÊ \n"
3418 " À¸·Î ¿Å°ÜÁ³½À´Ï´Ù.\n"
3421 msgid "safe de&Lete"
3422 msgstr "¾ÈÀüÇÑ Áö¿ì±â(&L)"
3425 msgid "cd follows lin&Ks"
3426 msgstr "cd ¸µÅ© µû¸£±â(&K)"
3429 msgid "advanced cho&Wn"
3430 msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&W)"
3433 msgid "l&Ynx-like motion"
3434 msgstr "Lynx°°Àº µ¿ÀÛ(&Y)"
3437 msgid "rotatin&G dash"
3438 msgstr "ȸÀüÇÏ´Â ´ë½¬(&G)"
3441 msgid "co&Mplete: show all"
3442 msgstr "Complete: ¸ðµÎ º¸±â(&M)"
3445 msgid "&Use internal view"
3446 msgstr "³»Àå ºä¾î »ç¿ë(&U)"
3449 msgid "use internal ed&It"
3450 msgstr "³»Àå ¿¡µðÅÍ »ç¿ë(&I)"
3454 msgstr "ÀÚµ¿ »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&E)"
3457 msgid "&Auto save setup"
3458 msgstr "ȯ°æ ÀÚµ¿ ÀúÀå(&A)"
3461 msgid "shell &Patterns"
3462 msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ(&P)"
3465 msgid "Compute &Totals"
3466 msgstr "Compute &Totals"
3469 msgid "&Verbose operation"
3470 msgstr "µ¿ÀÛÇÒ ¶§ ¸»À» ¸¹ÀÌ(&V)"
3473 msgid "&Fast dir reload"
3474 msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ(&F)"
3477 msgid "mi&X all files"
3478 msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ ¼¯±â(&X)"
3481 msgid "&Drop down menus"
3482 msgstr "µå·Ó´Ù¿î ¸Þ´º(&D)"
3485 msgid "ma&Rk moves down"
3486 msgstr "¼±Åýà ±ô¹ÚÀ̸¦ ¹ØÀ¸·Î ¿Å±è(&R)"
3489 msgid "show &Hidden files"
3490 msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â(&H)"
3493 msgid "show &Backup files"
3494 msgstr "¿©¹ú ÆÄÀÏ º¸±â(&B)"
3501 msgid "on dumb &Terminals"
3502 msgstr "dumb Å͹̳ο¡¼¸¸"
3508 #. Similar code is in layout.c (init_layout())
3510 msgid " Configure options "
3511 msgstr " ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ "
3514 msgid " Panel options "
3515 msgstr " ÆгΠ¼±ÅÃÇ׸ñ "
3518 msgid " Pause after run... "
3519 msgstr " ½ÇÇà ÈÄ ¸ØÃã... "
3522 msgid "Configure options"
3523 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ"
3525 #: src/panelize.c:74
3527 msgstr "»õ¸í·É Ãß°¡(&A)"
3529 #: src/panelize.c:88
3530 msgid " External panelize "
3531 msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ "
3533 #: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442
3534 msgid "External panelize"
3535 msgstr "¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ"
3537 #: src/panelize.c:189
3541 #: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352
3542 msgid "Other command"
3543 msgstr "±âŸ ¸í·É¾î"
3545 #: src/panelize.c:244
3546 msgid " Add to external panelize "
3547 msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ¿¡ Ãß°¡ "
3549 #: src/panelize.c:245
3550 msgid " Enter command label: "
3551 msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: "
3553 #: src/panelize.c:284 src/user.c:667
3557 #: src/panelize.c:285
3558 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
3560 " ¿ø°Ý µð·ºÅ丮À¸·Î ·Î±×ÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ¿ÜºÎ ÆгÎÈ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3562 #: src/panelize.c:334
3563 msgid "Find rejects after patching"
3564 msgstr "±â¿î ÈÄ °ÅºÎÆÄÀÏÀÌ »ý°å½À´Ï´Ù"
3566 #: src/panelize.c:335
3567 msgid "Find *.orig after patching"
3568 msgstr "*.orig ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
3570 #: src/panelize.c:336
3571 msgid "Find SUID and SGID programs"
3572 msgstr "SUID¿Í SGID Ç®±×¸²ÀÌ ÀÖ¾î¿ä"
3574 #: src/panelize.c:387
3575 msgid "Cannot invoke command."
3576 msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä."
3578 #: src/panelize.c:442
3579 msgid "Pipe close failed"
3580 msgstr "ÆÄÀÌÇÁ ´Ý±â ½ÇÆÐ"
3582 #: src/popthelp.c:31
3583 msgid "Show this help message"
3584 msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â"
3586 #: src/popthelp.c:32
3587 msgid "Display brief usage message"
3588 msgstr "°£´ÜÇÑ »ç¿ë ¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â"
3602 #: src/screen.c:387 src/screen.c:388
3652 msgid "%s bytes in %d file"
3653 msgstr "%s bytes in %d file"
3657 msgid "%s bytes in %d files"
3658 msgstr "%s bytes in %d files"
3661 msgid "<readlink failed>"
3662 msgstr "<readlink ½ÇÆÐ>"
3664 #: src/screen.c:1256
3665 msgid "Unknown tag on display format: "
3666 msgstr "Ãâ·Â Çü½Ä¿¡ ¸ð¸£´Â ű×: "
3668 #: src/screen.c:1382
3669 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
3670 msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ Á¦°øÇÑ Çü½ÄÀº À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±âº»°ª »ç¿ë."
3672 #: src/screen.c:1990
3673 msgid " Do you really want to execute? "
3674 msgstr " Á¤¸»·Î ½ÇÇàÇϽðÚÀ¾´Ï±î? "
3676 #: src/screen.c:2002
3677 msgid " No action taken "
3678 msgstr " No action taken "
3680 #: src/screen.c:2205 src/tree.c:876
3683 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
3686 " \"%s\"·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
3689 #: src/screen.c:2215
3693 #: src/screen.c:2216 src/view.c:2041
3697 #: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026
3701 #: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030
3705 #: src/selcodepage.c:34
3706 msgid " Choose input codepage "
3707 msgstr " ÀÔ·Â ÄÚµåÆäÀÌÁö ¼±Åà "
3709 #: src/selcodepage.c:38
3710 msgid "- < No translation >"
3711 msgstr "- < º¯È¯ ¾ÊÇÔ >"
3713 #: src/selcodepage.c:76
3715 "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
3716 "so charsets recoding feature is not available!"
3718 "Midnight Commander°¡ iconv Áö¿øÀ» ÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ¸¸µé¾îÁ³½À´Ï´Ù,\n"
3719 "µû¶ó¼, ¹®Àڼ º¯È¯ ±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!"
3721 #: src/selcodepage.c:93
3723 "To use this feature select your codepage in\n"
3724 "Setup / Display Bits dialog!\n"
3725 "Do not forget to save options."
3727 "ÀÌ ±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¼±ÅÃÇ׸ñ / Ãâ·ÂºñÆ®\n"
3728 "´ëÈ»óÀÚ¿¡¼ ÄÚµåÆäÀÌÁö¸¦ ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä!\n"
3729 "¿É¼Ç ÀúÀåÇÏ´Â °Å ÀØÁö¸¶¼¼¿ä."
3734 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
3735 "Check the TERM environment variable.\n"
3737 "ȸéÅ©±â %dx%d´Â Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
3738 "TERM ȯ°æº¯¼ö¸¦ È®ÀÎÇØ º¸¼¼¿ä.\n"
3740 #: src/subshell.c:417
3742 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
3743 msgstr "%s ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¿ ¼ö ¾ø¾î¿ä\n"
3745 #: src/subshell.c:702
3746 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
3747 msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ¾ÆÁ÷ È°¼º»óÅÂÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? "
3749 #: src/subshell.c:813
3751 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
3752 msgstr "°æ°í: %s·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
3754 #: src/textconf.c:10
3755 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
3756 msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛ: tarfs, extfs"
3758 #: src/textconf.c:12
3762 #: src/textconf.c:14
3763 msgid " (proxies: hsc proxy)"
3764 msgstr " (proxies: hsc proxy)"
3766 #: src/textconf.c:17
3770 #: src/textconf.c:20
3771 msgid " (with termnet support)"
3772 msgstr " (with termnet support)"
3774 #: src/textconf.c:23
3778 #: src/textconf.c:27
3782 #: src/textconf.c:33
3783 msgid "With builtin Editor\n"
3784 msgstr "With builtin Editor\n"
3786 #: src/textconf.c:39
3787 msgid "Using system-installed S-Lang library"
3788 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡ ÀνºÅçµÈ S-Lang ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
3790 #: src/textconf.c:41
3791 msgid "Using included S-Lang library"
3792 msgstr "³»ÀåµÈ S-Lang ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
3794 #: src/textconf.c:47
3795 msgid "with terminfo database"
3796 msgstr "terminfo µ¥ÀÌŸº£À̽º »ç¿ë"
3798 #: src/textconf.c:49
3799 msgid "with termcap database"
3800 msgstr "termcap µ¥ÀÌŸº£À̽º »ç¿ë"
3802 #: src/textconf.c:51
3803 msgid "with an unknown terminal database"
3804 msgstr "¸ð¸£´Â Å͹̳Πµ¥ÀÌŸº£À̽º »ç¿ë"
3806 #: src/textconf.c:55
3807 msgid "Using the ncurses library"
3808 msgstr "ncurses ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
3810 #: src/textconf.c:57
3811 msgid "Using old curses library"
3812 msgstr "¿À·¡µÈ curses ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
3814 #: src/textconf.c:64
3815 msgid "With optional subshell support"
3816 msgstr "subshellÀ» ¿É¼ÇÀ¸·Î Áö¿ø"
3818 #: src/textconf.c:66
3819 msgid "With subshell support as default"
3820 msgstr "subshellÀ» ±âº»À¸·Î Áö¿ø"
3822 #: src/textconf.c:72
3823 msgid "With support for background operations\n"
3824 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå µ¿ÀÛ Áö¿ø\n"
3826 #: src/textconf.c:76
3827 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3828 msgstr "xterm°ú ¸®´ª½º Äֿܼ¡¼ ¸¶¿ì½º »ç¿ë\n"
3830 #: src/textconf.c:78
3831 msgid "With mouse support on xterm\n"
3832 msgstr "xterm¿¡¼ ¸¶¿ì½º »ç¿ë\n"
3834 #: src/textconf.c:82
3835 msgid "With support for X11 events\n"
3836 msgstr "X11 À̺¥Æ® Áö¿ø\n"
3838 #: src/textconf.c:86
3839 msgid "With internationalization support\n"
3840 msgstr "±¹Á¦È Áö¿ø\n"
3842 #: src/textconf.c:90
3843 msgid "With multiple codepages support\n"
3844 msgstr "º¹¼öÀÇ ÄÚµåÆäÀÌÁö Áö¿ø\n"
3846 #: src/textconf.c:101
3848 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
3849 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
3854 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3857 "¾²±â À§ÇÑ ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿¼ö ¾ø¾î¿ä:\n"
3862 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3863 msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ º¹»çÇÒ °÷:"
3867 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3868 msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ À̵¿ÇÒ °÷:"
3873 " Cannot stat the destination \n"
3876 " ´ë»ó Á¤º¸(stat)¸¦ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3880 msgid " The destination isn't a directory "
3881 msgstr " µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ï³×¿ä "
3885 msgid " Delete %s? "
3886 msgstr " %s¸¦ Áö¿ï±î¿ä? "
3908 #: src/treestore.c:353
3911 "Cannot write to the %s file:\n"
3914 "%s ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù:\n"
3918 msgid " Format error on file Extensions File "
3919 msgstr " È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏÀÇ Çü½Ä ¿¡·¯ "
3923 msgid " The %%var macro has no default "
3924 msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ ±âº»°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
3928 msgid " The %%var macro has no variable "
3929 msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ º¯¼ö¸¦ °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
3933 msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
3934 msgstr " \"%c\"´Â ¾Ë¼ö ¾ø´Â ¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏÀÔ´Ï´Ù. "
3953 msgid " Warning -- ignoring file "
3954 msgstr " °æ°í -- ÆÄÀÏÀ» ¹«½Ã "
3959 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3960 "Using it may compromise your security"
3962 "%s ÆÄÀÏÀÌ root ȤÀº ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Ï°Å³ª ´©±¸µç ¾²±â °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n"
3963 "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀº º¸¾È¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
3966 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
3967 msgstr " ¿ø°ÝÁö·Î ·Î±ëÇÑ »óÅ¿¡¼´Â Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3971 msgid " No appropriative entries found in %s "
3972 msgstr " %s¿¡¼ Àû´çÇÑ Ç׸ñÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3977 msgstr " »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º "
3980 msgid "name_trunc: too big"
3981 msgstr "name_trunc: ³Ê¹« ±æ¾î¼"
3983 #. strftime() format string for recent dates
3984 #: src/util.c:630 src/util.c:656
3986 msgstr "%b %e %H:%M"
3988 #. strftime() format string for old dates
3989 #: src/util.c:631 src/util.c:654
3993 #: src/utilunix.c:317
3994 msgid " Pipe failed "
3995 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ½ÇÆÐ "
3997 #: src/utilunix.c:321
3998 msgid " Dup failed "
3999 msgstr " º¹Á¦ ½ÇÆÐ "
4015 "has been modified, do you want to save the changes?\n"
4019 "ÀÌ ¹Ù²î¾ú¾î¿ä. ¹Ù²ï ³»¿ëÀ» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?\n"
4022 msgid " Save changes "
4023 msgstr " ¹Ù²ï ³»¿ë ÀúÀå "
4026 msgid " Cannot spawn child program "
4027 msgstr " ÀÚ½Ä(child) Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
4030 msgid " Empty output from child filter "
4031 msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÊÅÍÀÇ Ãâ·ÂÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø¾î¿ä "
4034 msgid " Could not open file "
4035 msgstr " ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ "
4040 " Cannot stat \"%s\"\n"
4043 " \"%s\" ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n"
4047 msgid " Cannot view: not a regular file "
4048 msgstr " ÀϹÝÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¼ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
4053 " Cannot open \"%s\"\n"
4056 " \"%s\"¸¦ ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4066 msgid "Offset 0x%08x"
4067 msgstr "¿É¼Â 0x%08x"
4083 #: src/view.c:1561 src/view.c:1693
4084 msgid " Search string not found "
4085 msgstr " ±Û¿ùÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø±º¿ä "
4088 msgid "Invalid hex search expression"
4089 msgstr " ¾Ë¼ö ¾ø´Â hex ã±â Ç¥Çö½Ä "
4092 msgid " Invalid regular expression "
4093 msgstr " ¾Ë¼ö ¾ø´Â Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä "
4098 " The current line number is %d.\n"
4099 " Enter the new line number:"
4101 " ÇöÀç ÁÙ ¹øÈ£´Â %dÀÔ´Ï´Ù.\n"
4102 " »õ·Î¿î ÁÙ ¹øÈ£À» ÀÔ·Â:"
4107 " The current address is 0x%lx.\n"
4108 " Enter the new address:"
4110 " ÇöÀç ÁÖ¼Ò´Â 0x%lxÀÔ´Ï´Ù.\n"
4111 " »õ·Î¿î ÁÖ¼Ò ÀÔ·Â:"
4114 msgid " Goto Address "
4115 msgstr " ÁÖ¼Ò Ã£±â "
4118 msgid " Enter regexp:"
4119 msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ÀÔ·Â:"
4181 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
4182 #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
4184 msgid "Function key 1"
4185 msgstr "Function key 1"
4188 msgid "Function key 2"
4189 msgstr "Function key 2"
4192 msgid "Function key 3"
4193 msgstr "Function key 3"
4196 msgid "Function key 4"
4197 msgstr "Function key 4"
4200 msgid "Function key 5"
4201 msgstr "Function key 5"
4204 msgid "Function key 6"
4205 msgstr "Function key 6"
4208 msgid "Function key 7"
4209 msgstr "Function key 7"
4212 msgid "Function key 8"
4213 msgstr "Function key 8"
4216 msgid "Function key 9"
4217 msgstr "Function key 9"
4220 msgid "Function key 10"
4221 msgstr "Function key 10"
4224 msgid "Function key 11"
4225 msgstr "Function key 11"
4228 msgid "Function key 12"
4229 msgstr "Function key 12"
4232 msgid "Function key 13"
4233 msgstr "Function key 13"
4236 msgid "Function key 14"
4237 msgstr "Function key 14"
4240 msgid "Function key 15"
4241 msgstr "Function key 15"
4244 msgid "Function key 16"
4245 msgstr "Function key 16"
4248 msgid "Function key 17"
4249 msgstr "Function key 17"
4252 msgid "Function key 18"
4253 msgstr "Function key 18"
4256 msgid "Function key 19"
4257 msgstr "Function key 19"
4260 msgid "Function key 20"
4261 msgstr "Function key 20"
4264 msgid "Backspace key"
4265 msgstr "Backspace key"
4272 msgid "Up arrow key"
4273 msgstr "Up arrow key"
4276 msgid "Down arrow key"
4277 msgstr "Down arrow key"
4280 msgid "Left arrow key"
4281 msgstr "Left arrow key"
4284 msgid "Right arrow key"
4285 msgstr "Right arrow key"
4292 msgid "Page Down key"
4293 msgstr "Page Down key"
4297 msgstr "Page Up key"
4308 msgid "Completion/M-tab"
4309 msgstr "Completion/M-tab"
4313 msgstr "+ on keypad"
4317 msgstr "- on keypad"
4321 msgstr "* on keypad"
4323 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
4325 msgid "Left arrow keypad"
4326 msgstr "Left arrow keypad"
4329 msgid "Right arrow keypad"
4330 msgstr "Right arrow keypad"
4333 msgid "Up arrow keypad"
4334 msgstr "Up arrow keypad"
4337 msgid "Down arrow keypad"
4338 msgstr "Down arrow keypad"
4341 msgid "Home on keypad"
4342 msgstr "Home on keypad"
4345 msgid "End on keypad"
4346 msgstr "End on keypad"
4349 msgid "Page Down keypad"
4350 msgstr "Page Down keypad"
4353 msgid "Page Up keypad"
4354 msgstr "Page Up keypad"
4357 msgid "Insert on keypad"
4358 msgstr "Insert on keypad"
4361 msgid "Delete on keypad"
4362 msgstr "Delete on keypad"
4365 msgid "Enter on keypad"
4366 msgstr "Enter on keypad"
4369 msgid "Slash on keypad"
4370 msgstr "Slash on keypad"
4373 msgid "NumLock on keypad"
4374 msgstr "NumLock on keypad"
4376 #. Translators should take care as "Password" or its translations
4377 #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
4378 #: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1894
4382 #: vfs/cpio.c:143 vfs/cpio.c:159
4385 "Couldn't open cpio archive\n"
4388 "cpio ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
4394 "Premature end of cpio archive\n"
4397 "cpio ¾ÆÄ«À̺êÀÇ »ý°¢Áö ¸øÇÑ ³¡\n"
4400 #: vfs/cpio.c:311 vfs/cpio.c:361
4403 "Corrupted cpio header encountered in\n"
4407 "±úÁø cpio Çì´õ¸¦ ¸¸³µ½À´Ï´Ù"
4412 "Inconsistent hardlinks of\n"
4418 #. In case entry is already there
4419 #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
4420 #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
4421 #. 'No such file or directory' is such case)
4422 #. This can be considered archive inconsistency
4425 msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
4426 msgstr "%s°¡ ÀÌ»óÇÑ ¿£Æ®¸®¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù! °Ç³Ê¶Ü!"
4431 "Unexpected end of file\n"
4437 #: vfs/direntry.c:303
4439 msgid "Dir cache expired for %s"
4440 msgstr "%sÀÇ µð·ºÅ丮 ij½¬ ¸¸·áµÊ"
4442 #: vfs/direntry.c:787
4443 msgid "Starting linear transfer..."
4444 msgstr "Linear Àü¼Û ½ÃÀÛÇÔ..."
4446 #: vfs/direntry.c:959
4447 msgid "Getting file"
4453 "Couldn't open %s archive\n"
4456 "%s ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
4459 #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
4460 msgid "Inconsistent extfs archive"
4461 msgstr "¸ð¼øµÈ extfs ¾ÆÄ«À̺ê"
4465 msgid "fish: Disconnecting from %s"
4466 msgstr "fish: %s·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü"
4469 msgid "fish: Waiting for initial line..."
4470 msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀÎÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
4473 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
4474 msgstr "¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¾ÆÁ÷ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÎÁõ ¿¬°áÀº ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
4477 msgid " fish: Password required for "
4478 msgstr " fish: Password required for "
4481 msgid "fish: Sending password..."
4482 msgstr "fish: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿..."
4485 msgid "fish: Sending initial line..."
4486 msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀÎ º¸³¿..."
4489 msgid "fish: Handshaking version..."
4490 msgstr "fish: Çڵ彦ÀÌÅ· ¹öÁ¯..."
4493 msgid "fish: Setting up current directory..."
4494 msgstr "fish: ÇöÀç µð·ºÅ丮 ¼³Á¤Áß..."
4498 msgid "fish: Connected, home %s."
4499 msgstr "fish: ¿¬°áµÊ, ȨÀº %s."
4503 msgid "fish: Reading directory %s..."
4504 msgstr "fish: µð·ºÅ丮 %s Àд Áß..."
4506 #: vfs/fish.c:469 vfs/ftpfs.c:1373 vfs/undelfs.c:313
4511 #: vfs/fish.c:474 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:316
4516 #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
4519 msgid "fish: store %s: sending command..."
4520 msgstr "fish: %s ÀúÀå: ¸í·É º¸³¿..."
4523 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
4524 msgstr "fish: ·ÎÄà Àб⠽ÇÆÐ. 0À» º¸³¿"
4528 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
4529 msgstr "fish: %s %d ÀúÀå (%lu)"
4536 msgid "Aborting transfer..."
4537 msgstr "¼Û½Å Áß´Ü..."
4540 msgid "Error reported after abort."
4541 msgstr "Áß´Ü ÈÄ¿¡ ¿¡·¯ º¸°íµÊ."
4544 msgid "Aborted transfer would be successful."
4545 msgstr "¼Û½ÅÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù."
4549 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4550 msgstr "ftpfs: %s·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü"
4553 msgid " FTP: Password required for "
4554 msgstr " FTP: Password required for "
4557 msgid " Proxy: Password required for "
4558 msgstr " Proxy: Password required for "
4561 msgid "ftpfs: sending proxy login name"
4562 msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ·Î±×ÀÎ À̸§ º¸³¿"
4565 msgid "ftpfs: sending proxy user password"
4566 msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿"
4569 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
4570 msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ÀÎÁõ ¼º°ø"
4574 msgid "ftpfs: connected to %s"
4575 msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°áµÊ"
4578 msgid "ftpfs: sending login name"
4579 msgstr "ftpfs: ·Î±×ÀÎ À̸§ º¸³¿"
4582 msgid "ftpfs: sending user password"
4583 msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿"
4586 msgid "ftpfs: logged in"
4587 msgstr "ftpfs: ·Î±× ÀÎ"
4591 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4592 msgstr "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4596 msgid " Could not set source routing (%s)"
4597 msgstr " ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà (%s)¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
4600 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4601 msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® À̸§."
4604 msgid "ftpfs: Invalid host address."
4605 msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® ÁÖ¼Ò."
4609 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4610 msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°á ½ÃµµÁß"
4613 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4614 msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ¿¡ ÀÇÇØ ¿¬°á ÁߴܵÊ"
4618 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4619 msgstr "ftpfs: ¼¹ö·Î ¿¬°á ½ÇÆÐ: %s"
4623 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
4624 msgstr "Àç½Ãµµ ±â´Ù¸²... %d (Ãë¼ÒÇÏ·Á¸é Control-C)"
4627 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4628 msgstr "ftpfs: ¼öµ¿ ¸ðµå·Î ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
4631 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4632 msgstr "ftpfs: ¼Û½Å ÁߴܵÊ."
4636 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4637 msgstr "ftpfs: Áß´Ü ¿¡·¯: %s"
4640 msgid "ftpfs: abort failed"
4641 msgstr "ftpfs: Áß´Ü ½ÇÆÐ"
4643 #: vfs/ftpfs.c:1153 vfs/ftpfs.c:1258
4644 msgid "ftpfs: CWD failed."
4645 msgstr "ftpfs: CWD ½ÇÆÐ."
4647 #: vfs/ftpfs.c:1163 vfs/ftpfs.c:1170
4648 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4649 msgstr "ftpfs: ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ Çؼ®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
4652 msgid "Resolving symlink..."
4653 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© Çؼ®..."
4657 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4658 msgstr "ftpfs: FTP µð·ºÅ丮 %s Àд Áß... %s%s"
4661 msgid "(strict rfc959)"
4662 msgstr "(strict rfc959)"
4665 msgid "(chdir first)"
4666 msgstr "(chdir first)"
4669 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4670 msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ; nowhere to fallback to"
4674 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
4675 msgstr "ftpfs: ÆÄÀÏ %d ÀúÀå (%lu)"
4679 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
4680 "Remove password or correct mode."
4682 "~/.netrc ÆÄÀÏÀÇ ¸ðµå°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
4683 "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Áö¿ì°Å³ª ¸ðµå¸¦ °íÄ¡½Ê½Ã¿À."
4685 #: vfs/mcfs.c:113 vfs/mcfs.c:135 vfs/mcfs.c:161
4690 msgid " The server does not support this version "
4691 msgstr " ¼¹ö°¡ ÀÌ ÆǹøÈ£À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
4695 " The remote server is not running on a system port \n"
4696 " you need a password to log in, but the information may \n"
4697 " not be safe on the remote side. Continue? \n"
4699 " ¿ø°Ý ¼¹ö°¡ ½Ã½ºÅÛ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù \n"
4700 " ·Î±×ÀÎÇÏ·Á¸é ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù¸¸ ºñ¹Ð¹øÈ£ÀÇ »ç¿ëÀº \n"
4701 " ¿ø°Ý ¼¹öÂÊ¿¡¼´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä? \n"
4712 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
4713 msgstr " ¿ø°Ý¼¹ö°¡ ÀÌ»óÇÑ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Æ÷±âÇÕ´Ï´Ù.\n"
4716 msgid " MCFS Password required "
4717 msgstr " MCFS ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿ä±¸µÊ "
4720 msgid " Invalid password "
4721 msgstr " Ʋ¸° ºñ¹Ð¹øÈ£ "
4725 msgid " Cannot locate hostname: %s "
4726 msgstr " È£½ºÆ® À§Ä¡¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s "
4730 msgid " Cannot create socket: %s "
4731 msgstr " ¼ÒÄÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s "
4735 msgid " Cannot connect to server: %s "
4736 msgstr " ¼¹ö·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s "
4739 msgid " Too many open connections "
4740 msgstr " ³Ê¹« ¸¹Àº ¿¬°áÀÌ ÀÌ·ç¾îÁü "
4745 "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
4748 "°æ°í: sfs.ini¿¡ À߸øµÈ ¶óÀÎ:\n"
4754 "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
4757 "°æ°í: sfs.ini¿¡ À߸øµÈ Ç÷¡±× %c:\n"
4763 " reconnect to %s failed\n"
4766 " %s·ÎÀÇ À翬°á ½ÇÆÐ\n"
4770 msgid " Authentication failed "
4771 msgstr " ÀÎÁõ ½ÇÆÐ "
4775 msgid " %s mkdir'ing %s "
4780 msgid " %s rmdir'ing %s "
4783 #: vfs/smbfs.c:1702 vfs/smbfs.c:1722
4785 msgid " %s opening remote file %s "
4790 msgid " %s removing remote file %s "
4795 msgid " %s renaming files\n"
4798 #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
4801 "Couldn't open tar archive\n"
4804 "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
4808 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4809 msgstr "¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ¿¡¼ ±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF"
4811 #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
4812 msgid "Inconsistent tar archive"
4813 msgstr "À߸øµÈ Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê"
4820 "doesn't look like a tar archive."
4824 "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ°°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù."
4827 msgid " undelfs: error "
4828 msgstr " undelfs: ¿¡·¯ "
4830 #: vfs/undelfs.c:182
4831 msgid " not enough memory "
4832 msgstr " not enough memory "
4834 #: vfs/undelfs.c:187
4835 msgid " while allocating block buffer "
4836 msgstr " while allocating block buffer "
4838 #: vfs/undelfs.c:191
4840 msgid " open_inode_scan: %d "
4841 msgstr " open_inode_scan: %d "
4843 #: vfs/undelfs.c:195
4845 msgid " while starting inode scan %d "
4846 msgstr " while starting inode scan %d "
4848 #: vfs/undelfs.c:202
4850 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4851 msgstr "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4853 #: vfs/undelfs.c:217
4855 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
4856 msgstr " while calling ext2_block_iterate %d "
4858 #: vfs/undelfs.c:225
4859 msgid " no more memory while reallocating array "
4860 msgstr " no more memory while reallocating array "
4862 #: vfs/undelfs.c:244
4864 msgid " while doing inode scan %d "
4865 msgstr " while doing inode scan %d "
4867 #: vfs/undelfs.c:268
4868 msgid " Ext2lib error "
4869 msgstr " Ext2lib ¿¡·¯ "
4871 #: vfs/undelfs.c:295
4873 msgid " Could not open file %s "
4874 msgstr " %s ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
4876 #: vfs/undelfs.c:298
4877 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4878 msgstr "undelfs: inode ºñÆ®¸ÊÀ» Àд Áß..."
4880 #: vfs/undelfs.c:301
4883 " Could not load inode bitmap from: \n"
4886 " ´ÙÀ½¿¡¼ inode ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: \n"
4889 #: vfs/undelfs.c:304
4890 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4891 msgstr "undelfs: ºí·° ºñÆ®¸Ê Àд Áß..."
4893 #: vfs/undelfs.c:307
4896 " Could not load block bitmap from: \n"
4899 " ´ÙÀ½¿¡¼ ºí·° ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n"
4902 #: vfs/undelfs.c:330
4903 msgid " vfs_info is not fs! "
4904 msgstr " vfs_info°¡ fs°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù! "
4906 #: vfs/undelfs.c:386 vfs/undelfs.c:570
4907 msgid " You have to chdir to extract files first "
4908 msgstr " ÆÄÀÏÀ» Ç®±â À§Çؼ chdirÀ» ¸ÕÀú ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù "
4910 #: vfs/undelfs.c:509
4911 msgid " while iterating over blocks "
4912 msgstr " while iterating over blocks "
4914 #: vfs/undelfs.c:614
4916 msgid " Could not open file: %s "
4917 msgstr " ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ: %s "
4920 msgid "Changes to file lost"
4921 msgstr "¼öÁ¤ ³»¿ë ÀÒ¾î¹ö¸²"
4924 msgid "Could not parse:"
4925 msgstr "ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½:"
4928 msgid "More parsing errors will be ignored."
4929 msgstr "¾ÕÀ¸·ÎÀÇ ºÐ¼®¿¡·¯´Â ¹«½ÃµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
4936 msgid "Internal error:"
4941 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
4942 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½Å)"
4946 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
4947 msgstr "%s: %s: %s %lu ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½ÅµÊ"
4949 #~ msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
4950 #~ msgstr "-M, --memory file [°³¹ßÀÚ¸¸: ÆÄÀÏ¿¡ MAD ¸Þ½ÃÁö ±â·Ï.]\n"
4952 #~ msgid " There are stopped jobs."
4953 #~ msgstr " stopped jobs°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù."
4955 #~ msgid " Quit anyway? "
4956 #~ msgstr " ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? "
4958 #~ msgid "fish: failed"
4959 #~ msgstr "fish: ½ÇÆÐ"
4961 #~ msgid "ftpfs: failed"
4962 #~ msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ"