1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-12 13:28+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-13 08:51+0000\n"
13 "Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/az/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
29 #: lib/charsets.c:314 lib/charsets.c:325
31 msgid "Cannot translate from %s to %s"
32 msgstr "%s %s olaraq çevrilə bilmir"
34 #: lib/event/event.c:55
35 msgid "Event system already initialized"
38 #: lib/event/event.c:66
39 msgid "Failed to initialize event system"
42 #: lib/event/event.c:80
43 msgid "Event system not initialized"
46 #: lib/event/manage.c:76
47 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
50 #: lib/event/manage.c:174
52 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
55 #: lib/event/manage.c:199
57 msgid "Unable to create event '%s'!"
63 "File \"%s\" is already being edited.\n"
80 #: lib/mcconfig/paths.c:143
82 msgid "Cannot create %s directory"
85 #: lib/mcconfig/paths.c:165
86 msgid "FATAL: not a directory:"
89 #: lib/mcconfig/paths.c:220
91 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
94 #: lib/mcconfig/paths.c:484
97 "Your old settings were migrated from %s\n"
98 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
99 "To get more info, please visit\n"
100 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
103 #: lib/mcconfig/paths.c:490
106 "Your old settings were migrated from %s\n"
110 #: lib/search/lib.c:43 src/diffviewer/search.c:230 src/editor/editcmd.c:838
111 #: src/editor/editcmd.c:859 src/editor/editcmd.c:899 src/editor/editcmd.c:987
112 #: src/editor/editcmd.c:2664 src/viewer/search.c:107
113 msgid "Search string not found"
116 #: lib/search/lib.c:44
117 msgid "Not implemented yet"
120 #: lib/search/lib.c:46
121 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
124 #: lib/search/lib.c:47
126 msgid "Invalid token number %d"
129 #: lib/search/regex.c:269 lib/search/regex.c:736 src/filemanager/ext.c:738
130 msgid "Regular expression error"
133 #: lib/search/search.c:50 src/diffviewer/ydiff.c:2352
137 #: lib/search/search.c:51 src/filemanager/find.c:516
138 msgid "Re&gular expression"
141 #: lib/search/search.c:52
145 #: lib/search/search.c:53
146 msgid "Wil&dcard search"
149 #: lib/skin/common.c:126
152 "Unable to load '%s' skin.\n"
153 "Default skin has been loaded"
156 #: lib/skin/common.c:138
159 "Unable to parse '%s' skin.\n"
160 "Default skin has been loaded"
163 #: lib/skin/common.c:151
166 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
167 "on non-256 colors terminal.\n"
168 "Default skin has been loaded"
172 msgid "Function key 1"
173 msgstr "Funksiya Düyməsi 1"
176 msgid "Function key 2"
177 msgstr "Funksiya Düyməsi 2"
180 msgid "Function key 3"
181 msgstr "Funksiya Düyməsi 3"
184 msgid "Function key 4"
185 msgstr "Funksiya Düyməsi 4"
188 msgid "Function key 5"
189 msgstr "Funksiya Düyməsi 5"
192 msgid "Function key 6"
193 msgstr "Funksiya Düyməsi 6"
196 msgid "Function key 7"
197 msgstr "Funksiya Düyməsi 7"
200 msgid "Function key 8"
201 msgstr "Funksiya Düyməsi 8"
204 msgid "Function key 9"
205 msgstr "Funksiya Düyməsi 9"
208 msgid "Function key 10"
209 msgstr "Funksiya Düyməsi 10"
212 msgid "Function key 11"
213 msgstr "Funksiya Düyməsi 11"
216 msgid "Function key 12"
217 msgstr "Funksiya Düyməsi 12"
220 msgid "Function key 13"
221 msgstr "Funksiya Düyməsi 13"
224 msgid "Function key 14"
225 msgstr "Funksiya Düyməsi 14"
228 msgid "Function key 15"
229 msgstr "Funksiya Düyməsi 15"
232 msgid "Function key 16"
233 msgstr "Funksiya Düyməsi 16"
236 msgid "Function key 17"
237 msgstr "Funksiya Düyməsi 17"
240 msgid "Function key 18"
241 msgstr "Funksiya Düyməsi 18"
244 msgid "Function key 19"
245 msgstr "Funksiya Düyməsi 19"
248 msgid "Function key 20"
249 msgstr "Funksiya Düyməsi 20"
251 #: lib/tty/key.c:120 lib/tty/key.c:160
252 msgid "Backspace key"
253 msgstr "Backspace düyməsi"
261 msgstr "Yuxarı ox düyməsi"
264 msgid "Down arrow key"
265 msgstr "Aşağı ox düyməsi"
268 msgid "Left arrow key"
269 msgstr "Sol ox düyməsi"
272 msgid "Right arrow key"
273 msgstr "Sağ ox düyməsi"
277 msgstr "Home düyməsi"
280 msgid "Page Down key"
281 msgstr "Aşağı Səhifə düyməsi"
285 msgstr "Yuxarı Səhifə düyməsi"
287 #: lib/tty/key.c:129 lib/tty/key.c:161
289 msgstr "Insert düyməsi"
291 #: lib/tty/key.c:130 lib/tty/key.c:162
293 msgstr "Sil (delete) düyməsi"
296 msgid "Completion/M-tab"
297 msgstr "Tamamlama/M-tab"
300 msgid "Back Tabulation S-tab"
305 msgstr "düymə lövhəsi üstündəki +"
309 msgstr "düymə lövhəsi üstündəki -"
312 msgid "Slash on keypad"
313 msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi"
317 msgstr "düymə lövhəsi üstündəki *"
319 #: lib/tty/key.c:139 lib/tty/key.c:159
324 msgid "Left arrow keypad"
325 msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sol OX"
328 msgid "Right arrow keypad"
329 msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sağ Ox"
332 msgid "Up arrow keypad"
333 msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı OX"
336 msgid "Down arrow keypad"
337 msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı ox"
340 msgid "Home on keypad"
341 msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Home düyməsi"
344 msgid "End on keypad"
345 msgstr "düymə lövhəsi üstündəki End düyməsi"
348 msgid "Page Down keypad"
349 msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı Səhifə düyməsi"
352 msgid "Page Up keypad"
353 msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı Səhifə düyməsi"
356 msgid "Insert on keypad"
357 msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Insert düyməsi"
360 msgid "Delete on keypad"
361 msgstr "düymə lövhəsi üstündəki sil (delete) düyməsi"
364 msgid "Enter on keypad"
365 msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Enter düyməsi"
368 msgid "Function key 21"
372 msgid "Function key 22"
376 msgid "Function key 23"
380 msgid "Function key 24"
432 msgid "Exclamation mark"
436 msgid "Question mark"
448 msgid "Quotation mark"
480 msgid "Left parenthesis"
484 msgid "Right parenthesis"
492 msgid "Right bracket"
520 msgid "Backslash key"
523 #: lib/tty/key.c:196 lib/tty/key.c:197
524 msgid "Number sign #"
527 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
532 #: lib/tty/key.c:202 lib/tty/key.c:203
536 #: lib/tty/key.c:204 lib/tty/key.c:205 lib/tty/key.c:206
545 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
546 msgstr "TERM dəyişəni bildirilməyib!\n"
548 #: lib/tty/tty-slang.c:284
551 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
552 "Check the TERM environment variable.\n"
553 msgstr "%dx%d ekran böyüklüyü dəstəklənmir.\nTERM sistem dəyişgənini yoxla.\n"
555 #: lib/utilunix.c:514 lib/utilunix.c:519 lib/utilunix.c:574
556 #: src/editor/editcmd.c:207 src/editor/editcmd.c:230 src/editor/editcmd.c:438
557 #: src/editor/editcmd.c:603 src/editor/editcmd.c:1682
558 #: src/editor/editcmd.c:3377 src/editor/editcmd.c:3406
559 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:492 src/execute.c:130
560 #: src/filemanager/file.c:1676 src/filemanager/panel.c:4254 src/help.c:363
561 #: src/main.c:359 src/main.c:389 src/subshell.c:390 src/subshell.c:1056
562 #: src/viewer/actions_cmd.c:388
566 #: lib/utilunix.c:514 src/filemanager/ext.c:720
570 #: lib/utilunix.c:519
574 #: lib/utilunix.c:582
575 msgid "Error dup'ing old error pipe"
578 #: lib/vfs/direntry.c:277
580 msgid "Directory cache expired for %s"
581 msgstr "%s üçün qovluq kaşesinin vaxtı dolub"
583 #: lib/vfs/direntry.c:707 lib/vfs/direntry.c:710
584 msgid "bytes transferred"
587 #: lib/vfs/direntry.c:1297
588 msgid "Starting linear transfer..."
589 msgstr "Linear daşıma başladılır... "
591 #: lib/vfs/direntry.c:1378
593 msgstr "Faylı alıram"
595 #: lib/vfs/interface.c:174
596 msgid "Changes to file lost"
597 msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
599 #: lib/vfs/interface.c:847
601 msgid "%s is not a directory\n"
604 #: lib/vfs/interface.c:849
606 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
609 #: lib/vfs/interface.c:851
611 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
614 #: lib/vfs/interface.c:859
616 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
619 #: lib/vfs/interface.c:897
621 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
624 #: lib/vfs/interface.c:903
626 msgid "Temporary files will not be created\n"
629 #: lib/vfs/interface.c:908 src/execute.c:329
631 msgid "Press any key to continue..."
632 msgstr "Davam etmək üçün istədiyiniz bir düyməyə basın..."
634 #: lib/vfs/parse_ls_vga.c:864
635 msgid "Cannot parse:"
636 msgstr "Daraya bilmədim :"
638 #: lib/vfs/parse_ls_vga.c:867
639 msgid "More parsing errors will be ignored."
640 msgstr "Bundan sonrakı darama xətalarına fikir verməyəcəm"
642 #: lib/vfs/utilvfs.c:343
643 msgid "Internal error:"
644 msgstr "Daxili xəta :"
646 #: lib/vfs/utilvfs.c:352 src/filemanager/boxes.c:1204
650 #: lib/widget/dialog-switch.c:239
654 #: lib/widget/history.c:302 lib/widget/history.c:324
658 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
659 #: lib/widget/listbox.c:283
660 msgid "DialogTitle|History cleanup"
663 #: lib/widget/listbox.c:284
664 msgid "Do you want clean this history?"
667 #: lib/widget/listbox.c:285 src/diffviewer/ydiff.c:3099
668 #: src/editor/editcmd.c:209 src/editor/editcmd.c:232 src/editor/editcmd.c:2788
669 #: src/editor/editcmd.c:2794 src/filemanager/cmd.c:143
670 #: src/filemanager/file.c:692 src/filemanager/file.c:2809
671 #: src/filemanager/filegui.c:431 src/filemanager/hotlist.c:1115
672 #: src/filemanager/hotlist.c:1132 src/filemanager/midnight.c:1044
673 #: src/filemanager/midnight.c:1052 src/filemanager/panel.c:2607
674 #: src/filemanager/tree.c:901 src/subshell.c:1058 src/viewer/lib.c:171
675 #: src/viewer/lib.c:177 src/viewer/search.c:332
679 #: lib/widget/listbox.c:285 src/diffviewer/ydiff.c:3099
680 #: src/editor/editcmd.c:209 src/editor/editcmd.c:2788
681 #: src/editor/editcmd.c:2794 src/filemanager/cmd.c:143
682 #: src/filemanager/file.c:692 src/filemanager/file.c:2809
683 #: src/filemanager/filegui.c:433 src/filemanager/hotlist.c:1115
684 #: src/filemanager/hotlist.c:1132 src/filemanager/midnight.c:1044
685 #: src/filemanager/midnight.c:1052 src/filemanager/panel.c:2607
686 #: src/filemanager/tree.c:901 src/subshell.c:1058 src/viewer/lib.c:171
687 #: src/viewer/lib.c:177 src/viewer/search.c:333
691 #: lib/widget/quick.h:215 src/editor/editcmd.c:2664
692 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:121 src/editor/editwidget.c:150
693 #: src/filemanager/boxes.c:1126 src/filemanager/filegui.c:1209
694 #: src/filemanager/find.c:524 src/filemanager/layout.c:450 src/subshell.c:393
698 #: lib/widget/quick.h:216 src/editor/editcmd.c:209 src/editor/editcmd.c:232
699 #: src/editor/editcmd.c:440 src/editor/editcmd.c:606 src/editor/editcmd.c:1683
700 #: src/editor/editcmd.c:2039 src/editor/editcmd.c:2788
701 #: src/editor/editcmd.c:3380 src/editor/editcmd.c:3409
702 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:123 src/editor/editcmd_dialogs.c:278
703 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:494 src/editor/spell_dialogs.c:98
704 #: src/filemanager/achown.c:97 src/filemanager/chmod.c:126
705 #: src/filemanager/chown.c:92 src/filemanager/cmd.c:1282
706 #: src/filemanager/filegui.c:1213 src/filemanager/find.c:524
707 #: src/filemanager/hotlist.c:192 src/filemanager/hotlist.c:971
708 #: src/filemanager/hotlist.c:1033 src/filemanager/layout.c:451
709 #: src/filemanager/panelize.c:144 src/learn.c:258 src/viewer/hex.c:389
713 #: lib/widget/wtools.c:164
714 msgid "Background process:"
715 msgstr "Arxaplan gedişatı:"
717 #: lib/widget/wtools.c:287 lib/widget/wtools.c:412 src/editor/edit.c:219
718 #: src/editor/edit.c:253 src/editor/edit.c:405 src/editor/edit.c:2160
719 #: src/editor/edit.c:2170 src/editor/editcmd.c:294 src/editor/editcmd.c:304
720 #: src/editor/editcmd.c:382 src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/spell.c:318
721 #: src/editor/spell.c:555 src/editor/spell.c:563
722 #: tests/src/execute__common.c:145
723 #: tests/src/execute__execute_with_vfs_arg.c:154
728 msgid "Displays the current version"
729 msgstr "Hazırkı buraxılışı göstərər"
732 msgid "Print data directory"
736 msgid "Print extended info about used data directories"
740 msgid "Print configure options"
744 msgid "Print last working directory to specified file"
748 msgid "Enables subshell support (default)"
749 msgstr "Subshell dəstəyini fəallaşdırar (əsas)"
752 msgid "Disables subshell support"
753 msgstr "Subchell dətəyini passivləşdir"
756 msgid "Log ftp dialog to specified file"
757 msgstr "Ftp dialoqlarını bildirilən fayla qeyd edər"
760 msgid "Set debug level"
764 msgid "Launches the file viewer on a file"
765 msgstr "Faylda göstərici proqramı başladar"
772 msgid "Forces xterm features"
773 msgstr "Xterm qabiliyyətlərini zorlayar"
776 msgid "Disable X11 support"
780 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
784 msgid "Disable mouse support in text version"
785 msgstr "Mətn modunda siçan dəstəyini passivləşdir"
788 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
789 msgstr "terminfo əvəzinə termcap istifadə etməyə cəhd edər"
792 msgid "To run on slow terminals"
793 msgstr "Yavaş terminallarda işləmək üçün"
796 msgid "Use stickchars to draw"
797 msgstr "Use stickchars to draw"
800 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
801 msgstr "HP terminallarda proqram düymələrini sıfırlayar"
804 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
808 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
812 msgid "Requests to run in black and white"
813 msgstr "Ağ və qara başlat"
816 msgid "Request to run in color mode"
817 msgstr "Rəngli modda başlat"
820 msgid "Specifies a color configuration"
821 msgstr "Rəng qurğularını bildir"
824 msgid "Show mc with specified skin"
827 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
830 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
832 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
835 " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
836 " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
837 " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
838 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
839 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
841 " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
842 " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
843 " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
844 " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
846 " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
847 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
850 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
854 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
855 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
856 " brightcyan, lightgray and white\n"
858 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
859 " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
862 " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
866 msgid "Color options"
869 #: src/args.c:394 src/args.c:396
874 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
878 msgid "Set initial line number for the internal editor"
884 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
885 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
888 #: src/args.c:412 src/filemanager/midnight.c:1703 src/textconf.c:140
890 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
891 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
893 #: src/args.c:597 src/filemanager/boxes.c:546
897 #: src/args.c:603 src/args.c:604
898 msgid "Terminal options"
902 msgid "Arguments parse error!"
906 msgid "No arguments given to the viewer."
910 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
913 #: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:604
914 #: src/filemanager/file.c:646
915 msgid "Background process error"
918 #: src/background.c:220 src/background.c:287
919 msgid "Unknown error in child"
922 #: src/background.c:228
923 msgid "Child died unexpectedly"
926 #: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252
927 #: src/background.c:263 src/background.c:269
928 msgid "Background protocol error"
931 #: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263
932 #: src/background.c:269
933 msgid "Reading failed"
936 #: src/background.c:244
938 "Background process sent us a request for more arguments\n"
939 "than we can handle."
942 #: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:101
946 #: src/diffviewer/search.c:85 src/editor/editcmd_dialogs.c:104
947 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:195 src/viewer/dialogs.c:90
948 msgid "Enter search string:"
951 #: src/diffviewer/search.c:92 src/editor/editcmd_dialogs.c:112
952 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/filemanager/boxes.c:533
953 #: src/filemanager/boxes.c:738 src/filemanager/find.c:510
954 #: src/viewer/dialogs.c:98
955 msgid "Cas&e sensitive"
958 #: src/diffviewer/search.c:93 src/editor/editcmd_dialogs.c:113
959 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:206 src/viewer/dialogs.c:99
961 msgstr "&geriyə doğru"
963 #: src/diffviewer/search.c:94 src/editor/editcmd_dialogs.c:115
964 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:208 src/filemanager/find.c:521
965 #: src/viewer/dialogs.c:100
969 #: src/diffviewer/search.c:96 src/editor/editcmd_dialogs.c:117
970 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:210 src/filemanager/find.c:508
971 #: src/viewer/dialogs.c:102
972 msgid "&All charsets"
975 #: src/diffviewer/search.c:106 src/diffviewer/search.c:230
976 #: src/diffviewer/search.c:243 src/diffviewer/search.c:270
977 #: src/editor/editcmd.c:987 src/editor/editcmd.c:1017
978 #: src/editor/editcmd.c:2558 src/editor/editcmd_dialogs.c:130
979 #: src/viewer/dialogs.c:112 src/viewer/search.c:150 src/viewer/search.c:253
980 #: src/viewer/search.c:356
984 #: src/diffviewer/search.c:243 src/diffviewer/search.c:270
985 msgid "Search is disabled"
988 #: src/diffviewer/ydiff.c:172
991 "Cannot create temporary diff file\n"
995 #: src/diffviewer/ydiff.c:2207
998 "Cannot create backup file\n"
1003 #: src/diffviewer/ydiff.c:2216
1006 "Cannot create temporary merge file\n"
1010 #: src/diffviewer/ydiff.c:2353
1011 msgid "&Fastest (Assume large files)"
1014 #: src/diffviewer/ydiff.c:2354
1015 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
1018 #: src/diffviewer/ydiff.c:2359
1019 msgid "Diff algorithm"
1022 #: src/diffviewer/ydiff.c:2362
1023 msgid "Diff extra options"
1026 #: src/diffviewer/ydiff.c:2363
1027 msgid "&Ignore case"
1030 #: src/diffviewer/ydiff.c:2364
1031 msgid "Ignore tab &expansion"
1034 #: src/diffviewer/ydiff.c:2365
1035 msgid "Ignore &space change"
1038 #: src/diffviewer/ydiff.c:2366
1039 msgid "Ignore all &whitespace"
1042 #: src/diffviewer/ydiff.c:2367
1043 msgid "Strip &trailing carriage return"
1046 #: src/diffviewer/ydiff.c:2377
1047 msgid "Diff Options"
1050 #: src/diffviewer/ydiff.c:2873
1054 #: src/diffviewer/ydiff.c:2873
1055 msgid "Edit is disabled"
1058 #: src/diffviewer/ydiff.c:2901
1059 msgid "Goto line (left)"
1062 #: src/diffviewer/ydiff.c:2902
1063 msgid "Goto line (right)"
1066 #: src/diffviewer/ydiff.c:2912 src/editor/editcmd.c:2968
1070 #: src/diffviewer/ydiff.c:2953 src/editor/editwidget.c:977
1071 #: src/filemanager/midnight.c:1659 src/filemanager/tree.c:1225 src/help.c:1147
1072 #: src/viewer/display.c:87
1073 msgid "ButtonBar|Help"
1076 #: src/diffviewer/ydiff.c:2954 src/editor/editwidget.c:978
1077 #: src/viewer/display.c:99
1078 msgid "ButtonBar|Save"
1081 #: src/diffviewer/ydiff.c:2955 src/filemanager/midnight.c:1662
1082 #: src/viewer/display.c:94
1083 msgid "ButtonBar|Edit"
1086 #: src/diffviewer/ydiff.c:2956
1087 msgid "ButtonBar|Merge"
1090 #: src/diffviewer/ydiff.c:2957 src/editor/editwidget.c:983
1091 #: src/viewer/display.c:109
1092 msgid "ButtonBar|Search"
1095 #: src/diffviewer/ydiff.c:2958
1096 msgid "ButtonBar|Options"
1099 #: src/diffviewer/ydiff.c:2959 src/editor/editwidget.c:986
1100 #: src/filemanager/midnight.c:1668 src/help.c:1156 src/viewer/display.c:121
1101 #: src/viewer/display.c:124
1102 msgid "ButtonBar|Quit"
1105 #: src/diffviewer/ydiff.c:3096 src/editor/editcmd.c:2794 src/viewer/lib.c:169
1106 #: src/viewer/lib.c:175
1110 #: src/diffviewer/ydiff.c:3097
1111 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
1114 #: src/diffviewer/ydiff.c:3098
1116 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1117 "Save modified file(s)?"
1120 #: src/diffviewer/ydiff.c:3428 src/diffviewer/ydiff.c:3431
1124 #: src/diffviewer/ydiff.c:3542 src/diffviewer/ydiff.c:3551
1125 #: src/diffviewer/ydiff.c:3571 src/diffviewer/ydiff.c:3588
1127 msgid "\"%s\" is a directory"
1130 #: src/diffviewer/ydiff.c:3577 src/diffviewer/ydiff.c:3594
1131 #: src/filemanager/file.c:2711 src/viewer/mcviewer.c:343
1134 "Cannot stat \"%s\"\n"
1138 #: src/diffviewer/ydiff.c:3603
1139 msgid "Diff viewer: invalid mode"
1142 #: src/diffviewer/ydiff.c:3642
1143 msgid "Two files are needed to compare"
1146 #: src/editor/choosesyntax.c:75
1147 msgid "Choose syntax highlighting"
1150 #: src/editor/choosesyntax.c:76
1154 #: src/editor/choosesyntax.c:77
1155 msgid "< Reload Current Syntax >"
1158 #: src/editor/edit.c:217 src/editor/edit.c:353
1160 msgid "Cannot open %s for reading"
1163 #: src/editor/edit.c:251
1165 msgid "Error reading %s"
1168 #: src/editor/edit.c:368
1170 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
1173 #: src/editor/edit.c:379
1175 msgid "\"%s\" is not a regular file"
1178 #: src/editor/edit.c:396
1180 msgid "File \"%s\" is too large"
1183 #: src/editor/edit.c:2159
1185 msgid "Error reading from pipe: %s"
1188 #: src/editor/edit.c:2169
1190 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1193 #: src/editor/editcmd.c:208
1194 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1197 #: src/editor/editcmd.c:231
1198 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1201 #: src/editor/editcmd.c:293
1203 msgid "Error writing to pipe: %s"
1206 #: src/editor/editcmd.c:303
1208 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1211 #: src/editor/editcmd.c:381
1213 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1216 #: src/editor/editcmd.c:439
1217 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
1220 #: src/editor/editcmd.c:440 src/editor/editcmd.c:606 src/editor/editcmd.c:3379
1221 #: src/editor/editcmd.c:3408 src/editor/editcmd_dialogs.c:494
1225 #: src/editor/editcmd.c:454
1226 msgid "&Do not change"
1229 #: src/editor/editcmd.c:455
1230 msgid "&Unix format (LF)"
1233 #: src/editor/editcmd.c:456
1234 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1237 #: src/editor/editcmd.c:457
1238 msgid "&Macintosh format (CR)"
1241 #: src/editor/editcmd.c:465 src/editor/editcmd.c:2060
1242 #: src/editor/editcmd.c:3011 src/editor/editcmd.c:3043
1243 #: src/filemanager/cmd.c:861
1244 msgid "Enter file name:"
1247 #: src/editor/editcmd.c:468
1248 msgid "Change line breaks to:"
1251 #: src/editor/editcmd.c:477
1255 #: src/editor/editcmd.c:605
1256 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1259 #: src/editor/editcmd.c:1579
1263 #: src/editor/editcmd.c:1580
1267 #: src/editor/editcmd.c:1581
1268 msgid "&Do backups with following extension:"
1271 #: src/editor/editcmd.c:1602
1272 msgid "Check &POSIX new line"
1275 #: src/editor/editcmd.c:1610
1276 msgid "Edit Save Mode"
1279 #: src/editor/editcmd.c:1667 src/editor/editcmd.c:1737
1283 #: src/editor/editcmd.c:1669
1284 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1287 #: src/editor/editcmd.c:1683
1288 msgid "A file already exists with this name"
1291 #: src/editor/editcmd.c:1683
1295 #: src/editor/editcmd.c:1737 src/editor/editcmd.c:3021
1296 msgid "Cannot save file"
1299 #: src/editor/editcmd.c:1762 src/editor/editcmd.c:1765
1300 msgid "Delete macro"
1303 #: src/editor/editcmd.c:1762
1304 msgid "Press macro hotkey:"
1307 #: src/editor/editcmd.c:1765
1308 msgid "Macro not deleted"
1311 #: src/editor/editcmd.c:1820
1315 #: src/editor/editcmd.c:1820
1316 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1319 #: src/editor/editcmd.c:1894
1320 msgid "Repeat last commands"
1323 #: src/editor/editcmd.c:1894
1324 msgid "Repeat times:"
1327 #: src/editor/editcmd.c:2037
1329 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1332 #: src/editor/editcmd.c:2039 src/viewer/hex.c:377 src/viewer/hex.c:389
1336 #: src/editor/editcmd.c:2039 src/editor/editmenu.c:77 src/learn.c:196
1341 #: src/editor/editcmd.c:2060
1345 #: src/editor/editcmd.c:2093
1346 msgid "Syntax file edit"
1349 #: src/editor/editcmd.c:2094
1350 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1353 #: src/editor/editcmd.c:2095 src/editor/editcmd.c:2140
1354 #: src/filemanager/cmd.c:1100 src/filemanager/cmd.c:1136
1355 #: src/filemanager/cmd.c:1194
1357 msgstr "&İstifadəçi"
1359 #: src/editor/editcmd.c:2095 src/editor/editcmd.c:2140
1360 msgid "&System wide"
1363 #: src/editor/editcmd.c:2138 src/filemanager/cmd.c:1134
1367 #: src/editor/editcmd.c:2139 src/filemanager/cmd.c:1135
1368 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1371 #: src/editor/editcmd.c:2140 src/filemanager/cmd.c:1136
1375 #: src/editor/editcmd.c:2623 src/editor/editcmd.c:2664
1376 #: src/editor/editcmd.c:2675 src/editor/editcmd_dialogs.c:220
1380 #: src/editor/editcmd.c:2675
1382 msgid "%ld replacements made"
1385 #: src/editor/editcmd.c:2760 src/editor/editwidget.c:399
1389 #: src/editor/editcmd.c:2787
1392 "File %s was modified.\n"
1393 "Save before close?"
1396 #: src/editor/editcmd.c:2788
1400 #: src/editor/editcmd.c:2792
1403 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1404 "Save modified file %s?"
1407 #: src/editor/editcmd.c:2889
1408 msgid "This function is not implemented"
1411 #: src/editor/editcmd.c:2903
1412 msgid "Copy to clipboard"
1415 #: src/editor/editcmd.c:2903 src/editor/editcmd.c:2923
1416 msgid "Unable to save to file"
1419 #: src/editor/editcmd.c:2923
1420 msgid "Cut to clipboard"
1423 #: src/editor/editcmd.c:2968
1427 #: src/editor/editcmd.c:3011 src/editor/editcmd.c:3021
1431 #: src/editor/editcmd.c:3043 src/editor/editcmd.c:3058
1435 #: src/editor/editcmd.c:3058
1436 msgid "Cannot insert file"
1439 #: src/editor/editcmd.c:3080
1443 #: src/editor/editcmd.c:3080
1444 msgid "You must first highlight a block of text"
1447 #: src/editor/editcmd.c:3088
1451 #: src/editor/editcmd.c:3089
1452 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1455 #: src/editor/editcmd.c:3110 src/editor/editcmd.c:3117
1459 #: src/editor/editcmd.c:3110
1460 msgid "Cannot execute sort command"
1463 #: src/editor/editcmd.c:3116
1465 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1468 #: src/editor/editcmd.c:3151
1469 msgid "Paste output of external command"
1472 #: src/editor/editcmd.c:3152
1473 msgid "Enter shell command(s):"
1476 #: src/editor/editcmd.c:3169
1477 msgid "External command"
1480 #: src/editor/editcmd.c:3169
1481 msgid "Cannot execute command"
1484 #: src/editor/editcmd.c:3220
1485 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1488 #: src/editor/editcmd.c:3221
1492 #: src/editor/editcmd.c:3224
1496 #: src/editor/editcmd.c:3227
1500 #: src/editor/editcmd.c:3237
1504 #: src/editor/editcmd.c:3340
1505 msgid "Insert literal"
1508 #: src/editor/editcmd.c:3341
1509 msgid "Press any key:"
1512 #: src/editor/editcmd.c:3378 src/editor/editcmd.c:3407
1514 "Current text was modified without a file save.\n"
1515 "Continue discards these changes"
1518 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:207
1519 msgid "In se&lection"
1522 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:122
1526 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:198
1527 msgid "Enter replacement string:"
1530 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:272
1531 msgid "Replace with:"
1534 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:275 src/editor/spell_dialogs.c:94
1538 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:276 src/filemanager/file.c:692
1539 #: src/filemanager/filegui.c:441
1543 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:277 src/editor/spell_dialogs.c:96
1544 #: src/filemanager/file.c:607 src/filemanager/file.c:648
1545 #: src/filemanager/file.c:2516 src/filemanager/filegui.c:273
1549 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:285
1550 msgid "Confirm replace"
1553 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:326
1557 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:493
1559 "Current text was modified without a file save.\n"
1560 "Continue discards these changes."
1563 #: src/editor/editdraw.c:262 src/editor/editwidget.c:339
1567 #: src/editor/editmenu.c:73
1568 msgid "&Open file..."
1569 msgstr "Fayl &aç..."
1571 #: src/editor/editmenu.c:74
1575 #: src/editor/editmenu.c:75
1579 #: src/editor/editmenu.c:78
1583 #: src/editor/editmenu.c:80
1584 msgid "&Insert file..."
1587 #: src/editor/editmenu.c:81
1588 msgid "Cop&y to file..."
1591 #: src/editor/editmenu.c:83
1592 msgid "&User menu..."
1595 #: src/editor/editmenu.c:85
1599 #: src/editor/editmenu.c:87 src/filemanager/find.c:190 src/subshell.c:393
1603 #: src/editor/editmenu.c:99
1607 #: src/editor/editmenu.c:100
1611 #: src/editor/editmenu.c:103
1612 msgid "&Toggle ins/overw"
1615 #: src/editor/editmenu.c:105
1616 msgid "To&ggle mark"
1619 #: src/editor/editmenu.c:106
1620 msgid "&Mark columns"
1623 #: src/editor/editmenu.c:107
1627 #: src/editor/editmenu.c:108
1631 #: src/editor/editmenu.c:110
1635 #: src/editor/editmenu.c:111
1639 #: src/editor/editmenu.c:112 src/filemanager/file.c:1958
1640 #: src/filemanager/midnight.c:256
1644 #: src/editor/editmenu.c:114
1645 msgid "Co&py to clipfile"
1648 #: src/editor/editmenu.c:115
1649 msgid "&Cut to clipfile"
1652 #: src/editor/editmenu.c:116
1653 msgid "Pa&ste from clipfile"
1656 #: src/editor/editmenu.c:118
1660 #: src/editor/editmenu.c:119
1664 #: src/editor/editmenu.c:131
1668 #: src/editor/editmenu.c:132
1669 msgid "Search &again"
1672 #: src/editor/editmenu.c:133
1676 #: src/editor/editmenu.c:135
1677 msgid "&Toggle bookmark"
1680 #: src/editor/editmenu.c:136
1681 msgid "&Next bookmark"
1684 #: src/editor/editmenu.c:137
1685 msgid "&Prev bookmark"
1688 #: src/editor/editmenu.c:138
1689 msgid "&Flush bookmarks"
1692 #: src/editor/editmenu.c:150
1693 msgid "&Go to line..."
1696 #: src/editor/editmenu.c:151
1697 msgid "&Toggle line state"
1700 #: src/editor/editmenu.c:153
1701 msgid "Go to matching &bracket"
1704 #: src/editor/editmenu.c:156
1705 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1708 #: src/editor/editmenu.c:158
1709 msgid "&Find declaration"
1712 #: src/editor/editmenu.c:160
1713 msgid "Back from &declaration"
1716 #: src/editor/editmenu.c:162
1717 msgid "For&ward to declaration"
1720 #: src/editor/editmenu.c:165
1721 msgid "Encod&ing..."
1724 #: src/editor/editmenu.c:168
1725 msgid "&Refresh screen"
1728 #: src/editor/editmenu.c:172
1729 msgid "&Start/Stop record macro"
1732 #: src/editor/editmenu.c:173
1733 msgid "Delete macr&o..."
1736 #: src/editor/editmenu.c:176
1737 msgid "Record/Repeat &actions"
1740 #: src/editor/editmenu.c:181
1741 msgid "S&pell check"
1744 #: src/editor/editmenu.c:184
1748 #: src/editor/editmenu.c:187
1749 msgid "Change spelling &language..."
1752 #: src/editor/editmenu.c:192
1756 #: src/editor/editmenu.c:206
1757 msgid "Insert &literal..."
1760 #: src/editor/editmenu.c:207
1761 msgid "Insert &date/time"
1764 #: src/editor/editmenu.c:210
1765 msgid "&Format paragraph"
1768 #: src/editor/editmenu.c:211
1772 #: src/editor/editmenu.c:213
1773 msgid "&Paste output of..."
1776 #: src/editor/editmenu.c:215
1777 msgid "&External formatter"
1780 #: src/editor/editmenu.c:230 src/filemanager/hotlist.c:204
1784 #: src/editor/editmenu.c:231
1788 #: src/editor/editmenu.c:233
1789 msgid "&Toggle fullscreen"
1792 #: src/editor/editmenu.c:235
1796 #: src/editor/editmenu.c:236
1800 #: src/editor/editmenu.c:237
1804 #: src/editor/editmenu.c:249
1808 #: src/editor/editmenu.c:250
1809 msgid "Save &mode..."
1812 #: src/editor/editmenu.c:251 src/filemanager/midnight.c:340
1813 msgid "Learn &keys..."
1816 #: src/editor/editmenu.c:253
1817 msgid "Syntax &highlighting..."
1820 #: src/editor/editmenu.c:255
1821 msgid "S&yntax file"
1824 #: src/editor/editmenu.c:256
1828 #: src/editor/editmenu.c:258 src/filemanager/midnight.c:345
1830 msgstr "Qurğuları &Qeyd et"
1832 #: src/editor/editmenu.c:292 src/filemanager/midnight.c:357
1836 #: src/editor/editmenu.c:294 src/filemanager/midnight.c:242
1840 #: src/editor/editmenu.c:296
1844 #: src/editor/editmenu.c:299 src/filemanager/midnight.c:359
1848 #: src/editor/editmenu.c:302
1852 #: src/editor/editmenu.c:304
1856 #: src/editor/editmenu.c:306 src/filemanager/midnight.c:361
1860 #: src/editor/editoptions.c:54
1864 #: src/editor/editoptions.c:55
1865 msgid "&Dynamic paragraphing"
1868 #: src/editor/editoptions.c:56
1869 msgid "Type &writer wrap"
1872 #: src/editor/editoptions.c:149
1876 #: src/editor/editoptions.c:154
1880 #: src/editor/editoptions.c:155
1881 msgid "&Fake half tabs"
1882 msgstr "&Fake half tabs"
1884 #: src/editor/editoptions.c:156
1885 msgid "&Backspace through tabs"
1886 msgstr "&Backspace through tabs"
1888 #: src/editor/editoptions.c:158
1889 msgid "Fill tabs with &spaces"
1890 msgstr "tabları &Aralıq ilə doldur"
1892 #: src/editor/editoptions.c:160
1893 msgid "Tab spacing:"
1896 #: src/editor/editoptions.c:164 src/filemanager/boxes.c:475
1897 #: src/filemanager/layout.c:443
1898 msgid "Other options"
1901 #: src/editor/editoptions.c:165
1902 msgid "&Return does autoindent"
1903 msgstr "&Return does autoindent"
1905 #: src/editor/editoptions.c:167
1906 msgid "Confir&m before saving"
1907 msgstr "Qeyd etmədən əvvəl Soruş"
1909 #: src/editor/editoptions.c:168
1910 msgid "Save file &position"
1913 #: src/editor/editoptions.c:169
1914 msgid "&Visible trailing spaces"
1917 #: src/editor/editoptions.c:170
1918 msgid "Visible &tabs"
1921 #: src/editor/editoptions.c:171
1922 msgid "Synta&x highlighting"
1923 msgstr "sinta&X seçilməsi"
1925 #: src/editor/editoptions.c:172
1926 msgid "C&ursor after inserted block"
1929 #: src/editor/editoptions.c:173
1930 msgid "Pers&istent selection"
1933 #: src/editor/editoptions.c:175
1934 msgid "Cursor be&yond end of line"
1937 #: src/editor/editoptions.c:177
1941 #: src/editor/editoptions.c:178
1942 msgid "Word wrap line length:"
1945 #: src/editor/editoptions.c:189
1946 msgid "Editor options"
1949 #: src/editor/editwidget.c:145
1951 "A user friendly text editor\n"
1952 "written for the Midnight Commander."
1955 #: src/editor/editwidget.c:148
1956 msgid "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation"
1959 #: src/editor/editwidget.c:157
1963 #: src/editor/editwidget.c:330
1967 #: src/editor/editwidget.c:400 src/editor/editwidget.c:403
1971 #: src/editor/editwidget.c:979
1972 msgid "ButtonBar|Mark"
1975 #: src/editor/editwidget.c:980
1976 msgid "ButtonBar|Replac"
1979 #: src/editor/editwidget.c:981 src/filemanager/midnight.c:1663
1980 #: src/filemanager/tree.c:1230
1981 msgid "ButtonBar|Copy"
1984 #: src/editor/editwidget.c:982
1985 msgid "ButtonBar|Move"
1988 #: src/editor/editwidget.c:984 src/filemanager/midnight.c:1666
1989 msgid "ButtonBar|Delete"
1992 #: src/editor/editwidget.c:985 src/filemanager/midnight.c:1667
1993 msgid "ButtonBar|PullDn"
1996 #: src/editor/spell_dialogs.c:93
2000 #: src/editor/spell_dialogs.c:104
2004 #: src/editor/spell_dialogs.c:105
2008 #: src/editor/spell_dialogs.c:112
2012 #: src/editor/spell_dialogs.c:117
2016 #: src/editor/spell_dialogs.c:169
2017 msgid "Select language"
2020 #: src/editor/syntax.c:1501 src/editor/syntax.c:1507
2021 msgid "Load syntax file"
2024 #: src/editor/syntax.c:1502 src/filemanager/usermenu.c:949 src/help.c:1088
2027 "Cannot open file %s\n"
2031 #: src/editor/syntax.c:1508
2033 msgid "Error in file %s on line %d"
2036 #: src/execute.c:131
2038 "The Commander can't change to the directory that\n"
2039 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
2040 "deleted your working directory, or given yourself\n"
2041 "extra access permissions with the \"su\" command?"
2044 #: src/execute.c:193 src/filemanager/ext.c:653
2046 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
2049 #: src/execute.c:428 src/filemanager/command.c:282
2050 msgid "The shell is already running a command"
2053 #: src/execute.c:487
2055 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
2056 msgstr "Midnight Commanderə qayıtmaq üçün `exit' yazın"
2058 #: src/filemanager/achown.c:94 src/filemanager/chmod.c:121
2059 #: src/filemanager/chown.c:88
2061 msgstr "&Hamısını seç"
2063 #: src/filemanager/achown.c:95
2067 #: src/filemanager/achown.c:96 src/filemanager/chmod.c:125
2068 #: src/filemanager/chown.c:91
2072 #: src/filemanager/achown.c:332 src/filemanager/achown.c:434
2073 #: src/filemanager/achown.c:441
2077 #: src/filemanager/achown.c:332 src/filemanager/achown.c:436
2078 #: src/filemanager/achown.c:443
2082 #: src/filemanager/achown.c:438
2086 #: src/filemanager/achown.c:446
2090 #: src/filemanager/achown.c:665
2091 msgid "Chown advanced command"
2094 #: src/filemanager/achown.c:778 src/filemanager/achown.c:802
2095 #: src/filemanager/achown.c:871 src/filemanager/chmod.c:412
2096 #: src/filemanager/chmod.c:498
2099 "Cannot chmod \"%s\"\n"
2103 #: src/filemanager/achown.c:783 src/filemanager/achown.c:807
2104 #: src/filemanager/achown.c:877 src/filemanager/chown.c:302
2105 #: src/filemanager/chown.c:432
2108 "Cannot chown \"%s\"\n"
2112 #: src/filemanager/boxes.c:281 src/filemanager/boxes.c:856
2113 #: src/selcodepage.c:101
2115 msgstr "Başqa 8 bit"
2117 #: src/filemanager/boxes.c:372
2121 #: src/filemanager/boxes.c:373 src/filemanager/find.c:1518
2123 msgstr "Dayandırılıb"
2125 #: src/filemanager/boxes.c:440
2127 msgstr "Heç bir vax&t"
2129 #: src/filemanager/boxes.c:441
2130 msgid "On dum&b terminals"
2133 #: src/filemanager/boxes.c:442
2137 #: src/filemanager/boxes.c:456
2138 msgid "File operations"
2141 #: src/filemanager/boxes.c:457
2142 msgid "&Verbose operation"
2143 msgstr "&Sözlü əməliyyatlar"
2145 #: src/filemanager/boxes.c:458
2146 msgid "Compute tota&ls"
2149 #: src/filemanager/boxes.c:459
2150 msgid "Classic pro&gressbar"
2153 #: src/filemanager/boxes.c:460
2154 msgid "Mkdi&r autoname"
2157 #: src/filemanager/boxes.c:461
2158 msgid "&Preallocate space"
2161 #: src/filemanager/boxes.c:464
2162 msgid "Esc key mode"
2165 #: src/filemanager/boxes.c:465
2166 msgid "S&ingle press"
2169 #: src/filemanager/boxes.c:466
2173 #: src/filemanager/boxes.c:471
2174 msgid "Pause after run"
2177 #: src/filemanager/boxes.c:476
2178 msgid "Use internal edi&t"
2181 #: src/filemanager/boxes.c:477
2182 msgid "Use internal vie&w"
2185 #: src/filemanager/boxes.c:478
2186 msgid "A&sk new file name"
2189 #: src/filemanager/boxes.c:480
2193 #: src/filemanager/boxes.c:481
2194 msgid "&Drop down menus"
2195 msgstr "Menyuları aşağı &Salla"
2197 #: src/filemanager/boxes.c:482
2198 msgid "S&hell patterns"
2201 #: src/filemanager/boxes.c:483
2202 msgid "Co&mplete: show all"
2205 #: src/filemanager/boxes.c:485
2206 msgid "Rotating d&ash"
2209 #: src/filemanager/boxes.c:486
2210 msgid "Cd follows lin&ks"
2213 #: src/filemanager/boxes.c:487
2214 msgid "Sa&fe delete"
2217 #: src/filemanager/boxes.c:488
2218 msgid "A&uto save setup"
2221 #: src/filemanager/boxes.c:501
2222 msgid "Configure options"
2223 msgstr "Seçənəkləri quraşdır"
2225 #: src/filemanager/boxes.c:532
2226 msgid "Case &insensitive"
2229 #: src/filemanager/boxes.c:534
2230 msgid "Use panel sort mo&de"
2233 #: src/filemanager/boxes.c:547
2234 msgid "Show mi&ni-status"
2237 #: src/filemanager/boxes.c:548
2238 msgid "Use SI si&ze units"
2241 #: src/filemanager/boxes.c:549
2242 msgid "Mi&x all files"
2245 #: src/filemanager/boxes.c:550
2246 msgid "Show &backup files"
2249 #: src/filemanager/boxes.c:551
2250 msgid "Show &hidden files"
2253 #: src/filemanager/boxes.c:552
2254 msgid "&Fast dir reload"
2255 msgstr "&Sür'ətli qovluq yüklənməsi"
2257 #: src/filemanager/boxes.c:553
2258 msgid "Ma&rk moves down"
2261 #: src/filemanager/boxes.c:554
2262 msgid "Re&verse files only"
2265 #: src/filemanager/boxes.c:556
2266 msgid "Simple s&wap"
2269 #: src/filemanager/boxes.c:557
2270 msgid "A&uto save panels setup"
2273 #: src/filemanager/boxes.c:563
2277 #: src/filemanager/boxes.c:564
2278 msgid "L&ynx-like motion"
2279 msgstr "L&ynx-like motion"
2281 #: src/filemanager/boxes.c:566
2282 msgid "Pa&ge scrolling"
2285 #: src/filemanager/boxes.c:567
2286 msgid "&Mouse page scrolling"
2289 #: src/filemanager/boxes.c:570
2290 msgid "File highlight"
2293 #: src/filemanager/boxes.c:571
2297 #: src/filemanager/boxes.c:572
2298 msgid "&Permissions"
2301 #: src/filemanager/boxes.c:574
2302 msgid "Quick search"
2305 #: src/filemanager/boxes.c:586
2306 msgid "Panel options"
2309 #: src/filemanager/boxes.c:599 src/filemanager/info.c:80
2313 #: src/filemanager/boxes.c:600
2315 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
2316 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
2317 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
2321 #: src/filemanager/boxes.c:648
2322 msgid "&Full file list"
2323 msgstr "&Tam fayl sıralaması"
2325 #: src/filemanager/boxes.c:649
2326 msgid "&Brief file list"
2327 msgstr "&Qısa fayl sıralamsı"
2329 #: src/filemanager/boxes.c:650
2330 msgid "&Long file list"
2331 msgstr "&Uzun fayl sıralaması"
2333 #: src/filemanager/boxes.c:651
2334 msgid "&User defined:"
2335 msgstr "İs&tifadəçiyə xas:"
2337 #: src/filemanager/boxes.c:660
2338 msgid "User &mini status"
2341 #: src/filemanager/boxes.c:670
2342 msgid "Listing mode"
2343 msgstr "Sıralama modu"
2345 #: src/filemanager/boxes.c:737
2346 msgid "Executable &first"
2349 #: src/filemanager/boxes.c:739
2353 #: src/filemanager/boxes.c:748
2357 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
2359 #: src/filemanager/boxes.c:772
2360 msgid "Confirmation|&Delete"
2363 #: src/filemanager/boxes.c:773
2364 msgid "Confirmation|O&verwrite"
2367 #: src/filemanager/boxes.c:774
2368 msgid "Confirmation|&Execute"
2371 #: src/filemanager/boxes.c:775
2372 msgid "Confirmation|E&xit"
2375 #: src/filemanager/boxes.c:776
2376 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
2379 #: src/filemanager/boxes.c:778
2380 msgid "Confirmation|&History cleanup"
2383 #: src/filemanager/boxes.c:787 src/filemanager/cmd.c:142
2384 msgid "Confirmation"
2387 #: src/filemanager/boxes.c:804
2388 msgid "&UTF-8 output"
2391 #: src/filemanager/boxes.c:805
2392 msgid "&Full 8 bits output"
2395 #: src/filemanager/boxes.c:806
2399 #: src/filemanager/boxes.c:807
2403 #: src/filemanager/boxes.c:814 src/filemanager/boxes.c:876
2404 msgid "F&ull 8 bits input"
2405 msgstr "Tam 8-bitlik giriş"
2407 #: src/filemanager/boxes.c:822 src/filemanager/boxes.c:884
2408 msgid "Display bits"
2411 #: src/filemanager/boxes.c:867
2412 msgid "Input / display codepage:"
2413 msgstr "Giriş / ekran kod səhifəsi:"
2415 #: src/filemanager/boxes.c:873
2419 #: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/tree.c:1190
2420 msgid "Directory tree"
2423 #: src/filemanager/boxes.c:977
2424 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2427 #: src/filemanager/boxes.c:982
2428 msgid "FTP anonymous password:"
2431 #: src/filemanager/boxes.c:985
2432 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2435 #: src/filemanager/boxes.c:988
2436 msgid "&Always use ftp proxy:"
2439 #: src/filemanager/boxes.c:992
2440 msgid "&Use ~/.netrc"
2443 #: src/filemanager/boxes.c:993
2444 msgid "Use &passive mode"
2447 #: src/filemanager/boxes.c:994
2448 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2451 #: src/filemanager/boxes.c:1004
2452 msgid "Virtual File System Setting"
2455 #: src/filemanager/boxes.c:1049
2459 #: src/filemanager/boxes.c:1056
2461 msgstr "Sür'ətli cd"
2463 #: src/filemanager/boxes.c:1078
2464 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2465 msgstr "Varolan fayl (yumşaq bağın hədəfi ) :"
2467 #: src/filemanager/boxes.c:1082
2468 msgid "Symbolic link filename:"
2469 msgstr "Yumşaq bağın adı :"
2471 #: src/filemanager/boxes.c:1091
2472 msgid "Symbolic link"
2473 msgstr "Simvolik bağ"
2475 #: src/filemanager/boxes.c:1123
2479 #: src/filemanager/boxes.c:1124
2481 msgstr "T&əzədən davam et"
2483 #: src/filemanager/boxes.c:1125
2487 #: src/filemanager/boxes.c:1154
2488 msgid "Background jobs"
2491 #: src/filemanager/boxes.c:1190
2493 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2494 msgstr "\\\\%s\\%s üçün parol"
2496 #: src/filemanager/boxes.c:1200
2500 #: src/filemanager/boxes.c:1202
2502 msgstr "İstifadəçi adı: "
2504 #: src/filemanager/boxes.c:1219
2505 msgid "SMB authentication"
2508 #: src/filemanager/chmod.c:83
2509 msgid "set &user ID on execution"
2512 #: src/filemanager/chmod.c:84
2513 msgid "set &group ID on execution"
2516 #: src/filemanager/chmod.c:85
2520 #: src/filemanager/chmod.c:86
2521 msgid "&read by owner"
2524 #: src/filemanager/chmod.c:87
2525 msgid "&write by owner"
2528 #: src/filemanager/chmod.c:88
2529 msgid "e&xecute/search by owner"
2532 #: src/filemanager/chmod.c:89
2533 msgid "rea&d by group"
2536 #: src/filemanager/chmod.c:90
2537 msgid "write by grou&p"
2540 #: src/filemanager/chmod.c:91
2541 msgid "execu&te/search by group"
2544 #: src/filemanager/chmod.c:92
2545 msgid "read &by others"
2548 #: src/filemanager/chmod.c:93
2549 msgid "wr&ite by others"
2552 #: src/filemanager/chmod.c:94
2553 msgid "execute/searc&h by others"
2556 #: src/filemanager/chmod.c:102
2560 #: src/filemanager/chmod.c:103
2561 msgid "Permissions (octal):"
2564 #: src/filemanager/chmod.c:104
2568 #: src/filemanager/chmod.c:105
2572 #: src/filemanager/chmod.c:122
2574 msgstr "Hamısı &Seçilən"
2576 #: src/filemanager/chmod.c:123
2578 msgstr "Seçilənləri D&xil et"
2580 #: src/filemanager/chmod.c:124
2581 msgid "C&lear marked"
2582 msgstr "Seçilanləri T&əmizlə"
2584 #: src/filemanager/chmod.c:316
2585 msgid "Chmod command"
2588 #: src/filemanager/chmod.c:318 src/filemanager/chown.c:164
2589 #: src/filemanager/panel.c:210
2591 msgstr "İstifadəhaqları"
2593 #: src/filemanager/chmod.c:328 src/filemanager/chown.c:240
2597 #: src/filemanager/chown.c:89
2599 msgstr "&qrupları daxil et"
2601 #: src/filemanager/chown.c:90
2603 msgstr "&istifadəçiləri daxil et"
2605 #: src/filemanager/chown.c:156
2609 #: src/filemanager/chown.c:158
2611 msgstr "Sahibinin adı"
2613 #: src/filemanager/chown.c:160 src/filemanager/chown.c:229
2617 #: src/filemanager/chown.c:162
2621 #: src/filemanager/chown.c:216
2622 msgid "Chown command"
2625 #: src/filemanager/chown.c:218
2629 #: src/filemanager/chown.c:222
2630 msgid "<Unknown user>"
2631 msgstr "<Namə'lum istifadəçi>"
2633 #: src/filemanager/chown.c:233
2634 msgid "<Unknown group>"
2635 msgstr "<Namə'lum qrup>"
2637 #: src/filemanager/cmd.c:122
2638 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2641 #: src/filemanager/cmd.c:142
2642 msgid "Files tagged, want to cd?"
2643 msgstr " Fayllar nişan alındı, cd istəyirsən mi?"
2645 #: src/filemanager/cmd.c:150 src/filemanager/cmd.c:1265
2646 #: src/filemanager/panel.c:2582 src/filemanager/panel.c:3175
2647 msgid "Cannot change directory"
2648 msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
2650 #: src/filemanager/cmd.c:211
2654 #: src/filemanager/cmd.c:212
2655 msgid "Set expression for filtering filenames"
2658 #: src/filemanager/cmd.c:238
2662 #: src/filemanager/cmd.c:239 src/filemanager/filegui.c:1196
2663 #: src/filemanager/find.c:506
2664 msgid "&Using shell patterns"
2665 msgstr "Shel paternləri &İstifadə edilər"
2667 #: src/filemanager/cmd.c:241
2668 msgid "&Case sensitive"
2671 #: src/filemanager/cmd.c:441
2676 #: src/filemanager/cmd.c:443
2680 #: src/filemanager/cmd.c:449
2685 #: src/filemanager/cmd.c:486
2690 #: src/filemanager/cmd.c:543 src/filemanager/panel.c:4548
2692 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2695 #: src/filemanager/cmd.c:738
2699 #: src/filemanager/cmd.c:738
2703 #: src/filemanager/cmd.c:772
2704 msgid "Filtered view"
2707 #: src/filemanager/cmd.c:773
2708 msgid "Filter command and arguments:"
2711 #: src/filemanager/cmd.c:861
2715 #: src/filemanager/cmd.c:949
2716 msgid "Create a new Directory"
2717 msgstr " Təzə Qovluq yarat"
2719 #: src/filemanager/cmd.c:950
2720 msgid "Enter directory name:"
2723 #: src/filemanager/cmd.c:1075
2727 #: src/filemanager/cmd.c:1083
2731 #: src/filemanager/cmd.c:1098
2732 msgid "Extension file edit"
2733 msgstr "Uzantılar faylı düzəldilməsi"
2735 #: src/filemanager/cmd.c:1099
2736 msgid "Which extension file you want to edit?"
2739 #: src/filemanager/cmd.c:1100 src/filemanager/cmd.c:1136
2740 #: src/filemanager/cmd.c:1194
2741 msgid "&System Wide"
2742 msgstr "&Sistem Genişliyi"
2744 #: src/filemanager/cmd.c:1192
2745 msgid "Highlighting groups file edit"
2748 #: src/filemanager/cmd.c:1193
2749 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2752 #: src/filemanager/cmd.c:1280
2753 msgid "Compare directories"
2756 #: src/filemanager/cmd.c:1281
2757 msgid "Select compare method:"
2760 #: src/filemanager/cmd.c:1282
2764 #: src/filemanager/cmd.c:1282
2766 msgstr "&Böyüklüyünə görə"
2768 #: src/filemanager/cmd.c:1282
2770 msgstr "&Hamısına görə"
2772 #: src/filemanager/cmd.c:1297
2774 "Both panels should be in the listing mode\n"
2775 "to use this command"
2778 #: src/filemanager/cmd.c:1345
2780 "Not an xterm or Linux console;\n"
2781 "the panels cannot be toggled."
2784 #: src/filemanager/cmd.c:1381
2786 msgid "Symlink `%s' points to:"
2789 #: src/filemanager/cmd.c:1388
2790 msgid "Edit symlink"
2793 #: src/filemanager/cmd.c:1397
2795 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2798 #: src/filemanager/cmd.c:1406
2800 msgid "edit symlink: %s"
2803 #: src/filemanager/cmd.c:1421
2805 msgid "`%s' is not a symbolic link"
2806 msgstr "'%s' simvolik körpü deyildir"
2808 #: src/filemanager/cmd.c:1515
2809 msgid "FTP to machine"
2812 #: src/filemanager/cmd.c:1526
2813 msgid "SFTP to machine"
2816 #: src/filemanager/cmd.c:1538
2817 msgid "Shell link to machine"
2820 #: src/filemanager/cmd.c:1550
2821 msgid "SMB link to machine"
2824 #: src/filemanager/cmd.c:1561
2825 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2828 #: src/filemanager/cmd.c:1562
2830 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2831 "files on: (F1 for details)"
2834 #: src/filemanager/cmd.c:1705 src/filemanager/cmd.c:1707
2838 #: src/filemanager/cmd.c:1705
2840 msgid "Setup saved to %s"
2843 #: src/filemanager/cmd.c:1707
2845 msgid "Unable to save setup to %s"
2848 #: src/filemanager/command.c:274 src/filemanager/usermenu.c:938
2849 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2852 #: src/filemanager/command.c:455 src/filemanager/panel.c:3450
2853 #: src/filemanager/tree.c:615
2856 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2860 #: src/filemanager/dir.c:570 src/filemanager/dir.c:646
2861 msgid "Cannot read directory contents"
2864 #: src/filemanager/ext.c:231 src/filemanager/usermenu.c:477
2868 #: src/filemanager/ext.c:444 src/filemanager/usermenu.c:447
2871 "Cannot create temporary command file\n"
2875 #: src/filemanager/ext.c:835
2877 msgid " %s%s file error"
2880 #: src/filemanager/ext.c:837
2883 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2884 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2885 "Commander package."
2888 #: src/filemanager/ext.c:857
2890 msgid "%s file error"
2893 #: src/filemanager/ext.c:859
2896 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2897 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2900 #: src/filemanager/file.c:97 src/filemanager/file.c:1956
2901 #: src/filemanager/tree.c:787
2902 msgid "DialogTitle|Copy"
2905 #: src/filemanager/file.c:98 src/filemanager/tree.c:828
2906 msgid "DialogTitle|Move"
2909 #: src/filemanager/file.c:99 src/filemanager/hotlist.c:1114
2910 #: src/filemanager/hotlist.c:1131 src/filemanager/tree.c:901
2911 msgid "DialogTitle|Delete"
2914 #: src/filemanager/file.c:142
2915 msgid "FileOperation|Copy"
2918 #: src/filemanager/file.c:143
2919 msgid "FileOperation|Move"
2922 #: src/filemanager/file.c:144
2923 msgid "FileOperation|Delete"
2926 #: src/filemanager/file.c:157
2928 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2929 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
2931 #: src/filemanager/file.c:159
2936 #: src/filemanager/file.c:162
2940 #: src/filemanager/file.c:163
2944 #: src/filemanager/file.c:164
2948 #: src/filemanager/file.c:165
2952 #: src/filemanager/file.c:166
2953 msgid "files/directories"
2954 msgstr "fayllar/qovluqlar"
2956 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2957 #: src/filemanager/file.c:168
2958 msgid " with source mask:"
2959 msgstr " qaynaq maskalı: "
2961 #: src/filemanager/file.c:169 src/filemanager/filegui.c:1198
2965 #: src/filemanager/file.c:172
2970 #: src/filemanager/file.c:329
2971 msgid "Cannot make the hardlink"
2974 #: src/filemanager/file.c:381
2977 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2981 #: src/filemanager/file.c:397
2983 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2985 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2988 #: src/filemanager/file.c:469
2991 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2995 #: src/filemanager/file.c:607 src/filemanager/file.c:648
2996 #: src/filemanager/file.c:692 src/filemanager/file.c:2515
2997 #: src/filemanager/filegui.c:276 src/filemanager/filegui.c:449
3001 #: src/filemanager/file.c:648
3005 #: src/filemanager/file.c:648 src/viewer/hex.c:389
3007 msgstr "Təzədən &sına"
3009 #: src/filemanager/file.c:683
3012 "Directory \"%s\" not empty.\n"
3013 "Delete it recursively?"
3016 #: src/filemanager/file.c:684
3019 "Background process:\n"
3020 "Directory \"%s\" not empty.\n"
3021 "Delete it recursively?"
3024 #: src/filemanager/file.c:692 src/filemanager/filegui.c:445
3028 #: src/filemanager/file.c:908
3031 "Cannot stat file \"%s\"\n"
3035 #: src/filemanager/file.c:921 src/filemanager/file.c:1576
3044 #: src/filemanager/file.c:927
3046 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
3049 #: src/filemanager/file.c:972
3052 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
3056 #: src/filemanager/file.c:1004
3059 "Cannot remove file \"%s\"\n"
3063 #: src/filemanager/file.c:1052
3066 "Cannot delete file \"%s\"\n"
3070 #: src/filemanager/file.c:1139 src/filemanager/file.c:1208
3071 #: src/filemanager/file.c:2493
3074 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
3078 #: src/filemanager/file.c:1543 src/filemanager/file.c:2365
3081 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
3085 #: src/filemanager/file.c:1562
3088 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
3092 #: src/filemanager/file.c:1613
3095 "Cannot create special file \"%s\"\n"
3099 #: src/filemanager/file.c:1625 src/filemanager/file.c:1969
3102 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
3106 #: src/filemanager/file.c:1640 src/filemanager/file.c:1989
3109 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
3113 #: src/filemanager/file.c:1661
3116 "Cannot open source file \"%s\"\n"
3120 #: src/filemanager/file.c:1676
3121 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
3124 #: src/filemanager/file.c:1688
3127 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
3131 #: src/filemanager/file.c:1726
3134 "Cannot create target file \"%s\"\n"
3138 #: src/filemanager/file.c:1748
3141 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
3145 #: src/filemanager/file.c:1768
3148 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
3152 #: src/filemanager/file.c:1812
3155 "Cannot read source file\"%s\"\n"
3159 #: src/filemanager/file.c:1853
3162 "Cannot write target file \"%s\"\n"
3166 #: src/filemanager/file.c:1892
3170 #: src/filemanager/file.c:1927
3173 "Cannot close source file \"%s\"\n"
3177 #: src/filemanager/file.c:1939
3180 "Cannot close target file \"%s\"\n"
3184 #: src/filemanager/file.c:1957
3185 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
3186 msgstr "Bütöv fayl alına bilmədi. Saxlayım mı?"
3188 #: src/filemanager/file.c:1958
3192 #: src/filemanager/file.c:2056
3195 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
3199 #: src/filemanager/file.c:2090
3202 "Source \"%s\" is not a directory\n"
3206 #: src/filemanager/file.c:2102
3209 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
3213 #: src/filemanager/file.c:2144 src/filemanager/file.c:2986
3214 #: src/filemanager/tree.c:843
3217 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
3221 #: src/filemanager/file.c:2173
3224 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
3228 #: src/filemanager/file.c:2198
3231 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
3235 #: src/filemanager/file.c:2332
3241 "are the same directory"
3244 #: src/filemanager/file.c:2367
3247 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
3251 #: src/filemanager/file.c:2390
3254 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
3258 #: src/filemanager/file.c:2536
3259 msgid "Directory scanning"
3262 #: src/filemanager/file.c:2591
3266 "Directories: %zd, total size: %s"
3269 #: src/filemanager/file.c:2703
3270 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
3273 #: src/filemanager/file.c:2832
3274 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
3277 #: src/filemanager/filegui.c:274 src/filemanager/find.c:188
3281 #: src/filemanager/filegui.c:275 src/filemanager/find.c:189
3285 #: src/filemanager/filegui.c:343
3287 msgid "%d:%02d.%02d"
3290 #: src/filemanager/filegui.c:360
3295 #: src/filemanager/filegui.c:370
3300 #: src/filemanager/filegui.c:374
3305 #: src/filemanager/filegui.c:378
3310 #: src/filemanager/filegui.c:421
3311 msgid "Target file already exists!"
3314 #: src/filemanager/filegui.c:425
3316 msgid "New : %s, size %s"
3319 #: src/filemanager/filegui.c:427
3321 msgid "Existing: %s, size %s"
3324 #: src/filemanager/filegui.c:429
3325 msgid "Overwrite this target?"
3326 msgstr "Bu hədəfin üstünə yazım mı?"
3328 #: src/filemanager/filegui.c:435 src/filemanager/hotlist.c:200
3332 #: src/filemanager/filegui.c:437
3336 #: src/filemanager/filegui.c:439
3337 msgid "Overwrite all targets?"
3338 msgstr "Bütün hədəflərin üstünə yazılsın mı?"
3340 #: src/filemanager/filegui.c:443
3344 #: src/filemanager/filegui.c:447
3345 msgid "If &size differs"
3346 msgstr "Başqa &Böyüklükdə isə"
3348 #: src/filemanager/filegui.c:470
3352 #: src/filemanager/filegui.c:472
3353 msgid "Background process: File exists"
3356 #: src/filemanager/filegui.c:911
3358 msgid "Files processed: %zu/%zu"
3361 #: src/filemanager/filegui.c:913
3363 msgid "Files processed: %zu"
3366 #: src/filemanager/filegui.c:957
3371 #: src/filemanager/filegui.c:961
3373 msgid "Time: %s %s (%s)"
3376 #: src/filemanager/filegui.c:967
3381 #: src/filemanager/filegui.c:971
3383 msgid "Time: %s (%s)"
3386 #: src/filemanager/filegui.c:979
3391 #: src/filemanager/filegui.c:983
3393 msgid " Total: %s/%s "
3396 #: src/filemanager/filegui.c:1008
3400 #: src/filemanager/filegui.c:1036
3404 #: src/filemanager/filegui.c:1058
3408 #: src/filemanager/filegui.c:1202
3409 msgid "Follow &links"
3412 #: src/filemanager/filegui.c:1203
3413 msgid "Preserve &attributes"
3416 #: src/filemanager/filegui.c:1205
3417 msgid "Di&ve into subdir if exists"
3420 #: src/filemanager/filegui.c:1206
3421 msgid "&Stable symlinks"
3424 #: src/filemanager/filegui.c:1211
3428 #: src/filemanager/filegui.c:1265
3430 msgid "Invalid source pattern `%s'"
3433 #: src/filemanager/find.c:186
3437 #: src/filemanager/find.c:187
3441 #: src/filemanager/find.c:192 src/filemanager/panelize.c:141
3443 msgstr "Pane&lböyüklüyü"
3445 #: src/filemanager/find.c:193
3447 msgstr "&Göstər -F3"
3449 #: src/filemanager/find.c:194
3451 msgstr "&Düzəlt -F4"
3453 #: src/filemanager/find.c:370
3458 #: src/filemanager/find.c:454 src/filemanager/find.c:464
3459 msgid "Malformed regular expression"
3462 #: src/filemanager/find.c:504
3466 #: src/filemanager/find.c:505
3467 msgid "&Find recursively"
3470 #: src/filemanager/find.c:511
3471 msgid "S&kip hidden"
3474 #: src/filemanager/find.c:514
3478 #: src/filemanager/find.c:515
3479 msgid "Sea&rch for content"
3482 #: src/filemanager/find.c:517
3483 msgid "Case sens&itive"
3486 #: src/filemanager/find.c:519
3487 msgid "A&ll charsets"
3490 #: src/filemanager/find.c:522
3494 #: src/filemanager/find.c:524 src/filemanager/midnight.c:203
3498 #: src/filemanager/find.c:602 src/filemanager/find.c:1584
3502 #: src/filemanager/find.c:609
3504 msgstr "Burdan başla:"
3506 #: src/filemanager/find.c:618
3507 msgid "Ena&ble ignore directories:"
3510 #: src/filemanager/find.c:1050
3512 msgid "Grepping in %s"
3513 msgstr "%s də axtarılır"
3515 #: src/filemanager/find.c:1254
3519 #: src/filemanager/find.c:1259
3521 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
3522 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
3525 #: src/filemanager/find.c:1292 src/viewer/search.c:253
3527 msgid "Searching %s"
3528 msgstr "%s Axtarılır"
3530 #: src/filemanager/find.c:1518 src/filemanager/find.c:1598
3534 #: src/filemanager/hotlist.c:180
3538 #: src/filemanager/hotlist.c:183
3539 msgid "&Free VFSs now"
3542 #: src/filemanager/hotlist.c:185
3546 #: src/filemanager/hotlist.c:188
3547 msgid "&Add current"
3548 msgstr "&Hazırkını daxil et"
3550 #: src/filemanager/hotlist.c:190
3554 #: src/filemanager/hotlist.c:194
3558 #: src/filemanager/hotlist.c:196
3562 #: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:970
3563 #: src/filemanager/hotlist.c:1032
3567 #: src/filemanager/hotlist.c:202 src/filemanager/panelize.c:142
3571 #: src/filemanager/hotlist.c:260
3572 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3573 msgstr "Alt qrup - Siyahını görmək üçün ENTERə basın"
3575 #: src/filemanager/hotlist.c:731
3576 msgid "Active VFS directories"
3577 msgstr "Fəal VFS qovluqları"
3579 #: src/filemanager/hotlist.c:738
3580 msgid "Directory hotlist"
3581 msgstr "Nişanlarım Qovluqları"
3583 #: src/filemanager/hotlist.c:747 src/filemanager/hotlist.c:1433
3584 msgid "Top level group"
3587 #: src/filemanager/hotlist.c:771
3588 msgid "Directory path"
3589 msgstr "Qovluq yolu"
3591 #: src/filemanager/hotlist.c:807
3594 msgstr "%s Daşınır "
3596 #: src/filemanager/hotlist.c:816
3597 msgid "Directory label"
3598 msgstr "Qovluq etiketi"
3600 #: src/filemanager/hotlist.c:969 src/filemanager/hotlist.c:1031
3604 #: src/filemanager/hotlist.c:1000
3605 msgid "New hotlist entry"
3606 msgstr "Təzə nişanlarım girişi"
3608 #: src/filemanager/hotlist.c:1000
3609 msgid "Directory label:"
3612 #: src/filemanager/hotlist.c:1001
3613 msgid "Directory path:"
3616 #: src/filemanager/hotlist.c:1059
3617 msgid "New hotlist group"
3620 #: src/filemanager/hotlist.c:1059
3621 msgid "Name of new group:"
3624 #: src/filemanager/hotlist.c:1112
3626 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3629 #: src/filemanager/hotlist.c:1129
3632 "Group \"%s\" is not empty.\n"
3636 #: src/filemanager/hotlist.c:1456
3637 msgid "Hotlist Load"
3640 #: src/filemanager/hotlist.c:1458
3643 "MC was unable to write %s file,\n"
3644 "your old hotlist entries were not deleted"
3647 #: src/filemanager/hotlist.c:1560
3649 msgid "Label for \"%s\":"
3650 msgstr "\"%s\" üçün Etiket:"
3652 #: src/filemanager/hotlist.c:1572
3653 msgid "Add to hotlist"
3656 #: src/filemanager/info.c:116
3658 msgid "Midnight Commander %s"
3659 msgstr "Midnight Commander %s"
3661 #: src/filemanager/info.c:139
3666 #: src/filemanager/info.c:156
3667 msgid "No node information"
3668 msgstr "Düyüm mə'lumatı yoxdur"
3670 #: src/filemanager/info.c:159
3674 #: src/filemanager/info.c:167
3675 msgid "No space information"
3676 msgstr "Sahə mə'lumatı yoxdur"
3678 #: src/filemanager/info.c:174
3680 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
3683 #: src/filemanager/info.c:181
3688 #: src/filemanager/info.c:182
3689 msgid "non-local vfs"
3690 msgstr "yerli olmayan vfs"
3692 #: src/filemanager/info.c:188
3695 msgstr "Avadanlıq:\t%s"
3697 #: src/filemanager/info.c:193
3699 msgid "Filesystem: %s"
3700 msgstr "Fayl sistemi: %s"
3702 #: src/filemanager/info.c:199
3704 msgid "Accessed: %s"
3705 msgstr "Çatılıb:\t%s"
3707 #: src/filemanager/info.c:204
3709 msgid "Modified: %s"
3710 msgstr "Düzəldilib:\t%s"
3712 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3713 #: src/filemanager/info.c:212
3718 #: src/filemanager/info.c:220
3720 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3723 #: src/filemanager/info.c:227
3726 msgstr "Böyüklük: %s"
3728 #: src/filemanager/info.c:229
3730 msgid " (%ld block)"
3731 msgid_plural " (%ld blocks)"
3734 #: src/filemanager/info.c:236
3736 msgid "Owner: %s/%s"
3737 msgstr "Yiyə : %s/%s"
3739 #: src/filemanager/info.c:240
3742 msgstr "Bağlar : %d"
3744 #: src/filemanager/info.c:244
3746 msgid "Mode: %s (%04o)"
3747 msgstr "Mod : %s ( %04o )"
3749 #: src/filemanager/info.c:249
3751 msgid "Location: %Xh:%Xh"
3752 msgstr "Yeri: %Xh:%Xh"
3754 #: src/filemanager/layout.c:170
3755 msgid "&Equal split"
3756 msgstr "&Bərabər böl"
3758 #: src/filemanager/layout.c:171
3759 msgid "&Menubar visible"
3762 #: src/filemanager/layout.c:172
3763 msgid "Command &prompt"
3766 #: src/filemanager/layout.c:173
3767 msgid "&Keybar visible"
3768 msgstr "&Düymələr çubuğu görünən"
3770 #: src/filemanager/layout.c:174
3771 msgid "H&intbar visible"
3774 #: src/filemanager/layout.c:175
3775 msgid "&XTerm window title"
3778 #: src/filemanager/layout.c:176
3779 msgid "&Show free space"
3782 #: src/filemanager/layout.c:441
3786 #: src/filemanager/layout.c:442
3787 msgid "Console output"
3790 #: src/filemanager/layout.c:446
3794 #: src/filemanager/layout.c:447
3798 #: src/filemanager/layout.c:453
3799 msgid "Output lines:"
3802 #: src/filemanager/layout.c:518
3806 #: src/filemanager/midnight.c:200
3807 msgid "File listin&g"
3810 #: src/filemanager/midnight.c:201
3814 #: src/filemanager/midnight.c:202
3818 #: src/filemanager/midnight.c:206
3819 msgid "&Listing mode..."
3820 msgstr "Sıra&lama modu ..."
3822 #: src/filemanager/midnight.c:207
3823 msgid "&Sort order..."
3824 msgstr "&Sıralama əmri..."
3826 #: src/filemanager/midnight.c:208
3828 msgstr "&Süzgəc ..."
3830 #: src/filemanager/midnight.c:210
3831 msgid "&Encoding..."
3834 #: src/filemanager/midnight.c:214
3835 msgid "FT&P link..."
3836 msgstr "FT&P bağı ..."
3838 #: src/filemanager/midnight.c:217
3839 msgid "S&hell link..."
3842 #: src/filemanager/midnight.c:220
3843 msgid "S&FTP link..."
3846 #: src/filemanager/midnight.c:223
3847 msgid "SM&B link..."
3848 msgstr "SM&B bağı..."
3850 #: src/filemanager/midnight.c:225
3854 #: src/filemanager/midnight.c:227
3858 #: src/filemanager/midnight.c:239
3862 #: src/filemanager/midnight.c:240
3863 msgid "Vie&w file..."
3866 #: src/filemanager/midnight.c:241
3867 msgid "&Filtered view"
3870 #: src/filemanager/midnight.c:243
3874 #: src/filemanager/midnight.c:244
3878 #: src/filemanager/midnight.c:245
3882 #: src/filemanager/midnight.c:246
3886 #: src/filemanager/midnight.c:249
3887 msgid "Relative symlin&k"
3890 #: src/filemanager/midnight.c:250
3891 msgid "Edit s&ymlink"
3894 #: src/filemanager/midnight.c:251
3898 #: src/filemanager/midnight.c:253
3899 msgid "&Advanced chown"
3902 #: src/filemanager/midnight.c:254
3903 msgid "&Rename/Move"
3906 #: src/filemanager/midnight.c:255
3910 #: src/filemanager/midnight.c:257
3914 #: src/filemanager/midnight.c:259
3915 msgid "Select &group"
3918 #: src/filemanager/midnight.c:260
3919 msgid "U&nselect group"
3922 #: src/filemanager/midnight.c:261
3923 msgid "&Invert selection"
3926 #: src/filemanager/midnight.c:263
3930 #: src/filemanager/midnight.c:279
3934 #: src/filemanager/midnight.c:280
3935 msgid "&Directory tree"
3936 msgstr "&Qovluqlar ağaçı"
3938 #: src/filemanager/midnight.c:281
3942 #: src/filemanager/midnight.c:282
3943 msgid "S&wap panels"
3946 #: src/filemanager/midnight.c:283
3947 msgid "Switch &panels on/off"
3950 #: src/filemanager/midnight.c:285
3951 msgid "&Compare directories"
3954 #: src/filemanager/midnight.c:287
3955 msgid "C&ompare files"
3958 #: src/filemanager/midnight.c:290
3959 msgid "E&xternal panelize"
3962 #: src/filemanager/midnight.c:291
3963 msgid "Show directory s&izes"
3966 #: src/filemanager/midnight.c:293
3967 msgid "Command &history"
3970 #: src/filemanager/midnight.c:294
3971 msgid "Di&rectory hotlist"
3974 #: src/filemanager/midnight.c:296
3975 msgid "&Active VFS list"
3978 #: src/filemanager/midnight.c:299
3979 msgid "&Background jobs"
3982 #: src/filemanager/midnight.c:301
3983 msgid "Screen lis&t"
3986 #: src/filemanager/midnight.c:306
3987 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3988 msgstr "Faylları q&urtar (sadəcə olaraq ext2fs'də)"
3990 #: src/filemanager/midnight.c:309
3991 msgid "&Listing format edit"
3992 msgstr "Şəkilləndirmə düzəldicisinin &Sıralaması "
3994 #: src/filemanager/midnight.c:316
3995 msgid "Edit &extension file"
3996 msgstr "Fayl suf&fikslərini dəyişdir"
3998 #: src/filemanager/midnight.c:317
3999 msgid "Edit &menu file"
4000 msgstr "&Menyunu dəyişdir"
4002 #: src/filemanager/midnight.c:320
4003 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
4006 #: src/filemanager/midnight.c:333
4007 msgid "&Configuration..."
4008 msgstr "&Qurğular..."
4010 #: src/filemanager/midnight.c:334
4012 msgstr "&Düzülüş ..."
4014 #: src/filemanager/midnight.c:335
4015 msgid "&Panel options..."
4018 #: src/filemanager/midnight.c:337
4019 msgid "C&onfirmation..."
4022 #: src/filemanager/midnight.c:339
4023 msgid "&Display bits..."
4024 msgstr "Bitləri &göstər ..."
4026 #: src/filemanager/midnight.c:342
4027 msgid "&Virtual FS..."
4028 msgstr "&Virtual DYS (VFS) ..."
4030 #: src/filemanager/midnight.c:447
4034 #: src/filemanager/midnight.c:1041
4036 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
4037 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
4040 #: src/filemanager/midnight.c:1044 src/filemanager/midnight.c:1050
4041 #: src/filemanager/panel.c:2606
4042 msgid "The Midnight Commander"
4045 #: src/filemanager/midnight.c:1051
4046 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
4049 #: src/filemanager/midnight.c:1648
4053 #: src/filemanager/midnight.c:1648
4057 #: src/filemanager/midnight.c:1649
4061 #: src/filemanager/midnight.c:1649
4065 #: src/filemanager/midnight.c:1660
4066 msgid "ButtonBar|Menu"
4069 #: src/filemanager/midnight.c:1661 src/viewer/display.c:92
4070 msgid "ButtonBar|View"
4073 #: src/filemanager/midnight.c:1664 src/filemanager/tree.c:1231
4074 msgid "ButtonBar|RenMov"
4077 #: src/filemanager/midnight.c:1665 src/filemanager/tree.c:1234
4078 msgid "ButtonBar|Mkdir"
4081 #: src/filemanager/mountlist.c:853
4082 msgid "Memory exhausted!"
4085 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
4086 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4087 #: src/filemanager/panel.c:115
4091 #: src/filemanager/panel.c:116
4093 msgstr "&Süzülməmiş"
4095 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
4096 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4097 #: src/filemanager/panel.c:125
4101 #: src/filemanager/panel.c:126
4105 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
4106 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4107 #: src/filemanager/panel.c:135
4111 #: src/filemanager/panel.c:136
4115 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
4116 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4117 #: src/filemanager/panel.c:145
4121 #: src/filemanager/panel.c:146
4125 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
4126 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4127 #: src/filemanager/panel.c:155
4131 #: src/filemanager/panel.c:156
4135 #: src/filemanager/panel.c:164
4139 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
4140 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4141 #: src/filemanager/panel.c:181
4145 #: src/filemanager/panel.c:182
4146 msgid "&Modify time"
4147 msgstr "&Vaxtı düzəlt"
4149 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
4150 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4151 #: src/filemanager/panel.c:191
4155 #: src/filemanager/panel.c:192
4156 msgid "&Access time"
4157 msgstr "&Çatma vaxtı"
4159 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
4160 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4161 #: src/filemanager/panel.c:201
4165 #: src/filemanager/panel.c:202
4166 msgid "C&hange time"
4169 #: src/filemanager/panel.c:218
4173 #: src/filemanager/panel.c:226
4177 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
4178 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4179 #: src/filemanager/panel.c:234
4183 #: src/filemanager/panel.c:235
4187 #: src/filemanager/panel.c:243
4191 #: src/filemanager/panel.c:251
4195 #: src/filemanager/panel.c:259
4199 #: src/filemanager/panel.c:267
4203 #: src/filemanager/panel.c:491
4207 #: src/filemanager/panel.c:506 src/filemanager/panel.c:1016
4211 #: src/filemanager/panel.c:528
4215 #: src/filemanager/panel.c:533
4219 #: src/filemanager/panel.c:1008
4220 msgid "<readlink failed>"
4221 msgstr "<bağ oxuması iflas etdi>"
4223 #: src/filemanager/panel.c:1071
4226 msgid_plural "%s bytes"
4229 #: src/filemanager/panel.c:1075
4231 msgid "%s in %d file"
4232 msgid_plural "%s in %d files"
4235 #: src/filemanager/panel.c:1280
4239 #: src/filemanager/panel.c:1815
4240 msgid "Unknown tag on display format:"
4243 #: src/filemanager/panel.c:2607
4244 msgid "Do you really want to execute?"
4247 #: src/filemanager/panel.c:4255
4248 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
4249 msgstr "İstifadəçi tərəfindən bildirlən şəkillandirmə düzgün deyil, əsasa keçirəm."
4251 #: src/filemanager/panelize.c:143
4253 msgstr "Təzə bir d&ədə əlavə et"
4255 #: src/filemanager/panelize.c:175 src/filemanager/panelize.c:391
4256 msgid "External panelize"
4257 msgstr "Xarici panelləşdirmə"
4259 #: src/filemanager/panelize.c:184 src/filemanager/panelize.c:286
4260 #: src/filemanager/panelize.c:589 src/filemanager/panelize.c:636
4261 msgid "Other command"
4264 #: src/filemanager/panelize.c:188
4268 #: src/filemanager/panelize.c:266
4269 msgid "Add to external panelize"
4272 #: src/filemanager/panelize.c:267
4273 msgid "Enter command label:"
4276 #: src/filemanager/panelize.c:326
4277 msgid "Cannot invoke command."
4278 msgstr "Əmr işə salına bilmir."
4280 #: src/filemanager/panelize.c:391
4281 msgid "Pipe close failed"
4282 msgstr "Borulama bacarılmadı"
4284 #: src/filemanager/panelize.c:530
4285 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
4288 #: src/filemanager/panelize.c:593
4289 msgid "Modified git files"
4292 #: src/filemanager/panelize.c:594
4293 msgid "Find rejects after patching"
4294 msgstr "Yamaladıqdan sonrakı rəddləri ('reject') tap"
4296 #: src/filemanager/panelize.c:596
4297 msgid "Find *.orig after patching"
4298 msgstr "Yamadıqdan sonra *.orig tap"
4300 #: src/filemanager/panelize.c:598
4301 msgid "Find SUID and SGID programs"
4302 msgstr "SUID və SGID proqramları tap"
4304 #: src/filemanager/tree.c:182
4307 "Cannot open the %s file for writing:\n"
4309 msgstr "%s faylını yazmaq üçün aça bilmədim :\n%s\n"
4311 #: src/filemanager/tree.c:785
4313 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
4314 msgstr "\"%s\"'yi buraya köçürt :"
4316 #: src/filemanager/tree.c:825
4318 msgid "Move \"%s\" directory to:"
4319 msgstr "\"%s\"'yi buraya daşı :"
4321 #: src/filemanager/tree.c:836
4324 "Cannot stat the destination\n"
4328 #: src/filemanager/tree.c:898
4333 #: src/filemanager/tree.c:1051 src/filemanager/tree.c:1228
4334 msgid "ButtonBar|Static"
4337 #: src/filemanager/tree.c:1052 src/filemanager/tree.c:1229
4338 msgid "ButtonBar|Dynamc"
4341 #: src/filemanager/tree.c:1226
4342 msgid "ButtonBar|Rescan"
4345 #: src/filemanager/tree.c:1227
4346 msgid "ButtonBar|Forget"
4349 #: src/filemanager/tree.c:1238
4350 msgid "ButtonBar|Rmdir"
4353 #: src/filemanager/treestore.c:383
4356 "Cannot write to the %s file:\n"
4358 msgstr "%s faylına yaza bilmirəm:\n%s\n"
4360 #: src/filemanager/usermenu.c:318
4364 #: src/filemanager/usermenu.c:336
4368 #: src/filemanager/usermenu.c:340
4372 #: src/filemanager/usermenu.c:342
4376 #: src/filemanager/usermenu.c:569
4377 msgid "Error calling program"
4380 #: src/filemanager/usermenu.c:602
4381 msgid "Warning -- ignoring file"
4384 #: src/filemanager/usermenu.c:603
4387 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
4388 "Using it may compromise your security"
4389 msgstr " %s faylının yiyəsi root və ya sən deyilsiniz.\nBunu istifadə etmək bir az təhlükəsizliyə xələl gətirə bilər"
4391 #: src/filemanager/usermenu.c:713
4392 msgid "Format error on file Extensions File"
4395 #: src/filemanager/usermenu.c:714
4397 msgid "The %%var macro has no default"
4400 #: src/filemanager/usermenu.c:715
4402 msgid "The %%var macro has no variable"
4405 #: src/filemanager/usermenu.c:988
4408 "Cannot open file%s\n"
4412 #: src/filemanager/usermenu.c:1091
4414 msgid "No suitable entries found in %s"
4417 #: src/filemanager/usermenu.c:1103
4422 msgid "Help file format error\n"
4426 msgid "Internal bug: Double start of link area"
4429 #: src/help.c:715 src/help.c:1110
4431 msgid "Cannot find node %s in help file"
4439 msgid "ButtonBar|Index"
4443 msgid "ButtonBar|Prev"
4448 msgstr "Düymələri öyrən"
4451 msgid "Teach me a key"
4457 "Please press the %s\n"
4458 "and then wait until this message disappears.\n"
4460 "Then, press it again to see if OK appears\n"
4461 "next to its button.\n"
4463 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
4465 msgstr "Lütfən, %s basın\nvə ismarıc itənə qədər gözləyin.\n\nSonra OLDU görünməsi üçün sonrakı düyməni \nyenə tıqlayın.\n\nÇıxmaq istəyirsiniz isə Çıx (Escape) düyməsini bir dəfə\ntıqlayın və gözləyin."
4468 msgid "Cannot accept this key"
4473 msgid "You have entered \"%s\""
4476 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
4483 "It seems that all your keys already\n"
4484 "work fine. That's great."
4485 msgstr "Dəyəsən büyün düymələriniz yaxşı işləyir.\nƏntiqə."
4493 "Great! You have a complete terminal database!\n"
4494 "All your keys work well."
4495 msgstr "Ə'la! Terminal databeyzi qurtardınız!\nBütün düymələriniz yaxşı işləyir."
4499 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
4500 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
4501 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
4512 msgid "Home directory path is not absolute"
4519 "Failed while close:\n"
4523 #: src/selcodepage.c:85
4524 msgid "Choose codepage"
4527 #: src/selcodepage.c:89
4528 msgid "- < No translation >"
4529 msgstr "- < Tərcüməsiz >"
4537 msgstr "%b %e %H:%M"
4542 "Cannot save file %s:\n"
4546 #: src/subshell.c:391
4548 "GNU Midnight Commander is already\n"
4549 "running on this terminal.\n"
4550 "Subshell support will be disabled."
4553 #: src/subshell.c:848
4555 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
4556 msgstr "%s deyə adlandırılmış borunu aça bilmirəm\n"
4558 #: src/subshell.c:1057
4559 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
4562 #: src/subshell.c:1251
4564 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
4565 msgstr "Xəbərdarlıq : %s'ye keçə bilmədim .\n"
4567 #: src/textconf.c:82
4568 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
4571 #: src/textconf.c:84
4572 msgid "Using the ncurses library\n"
4575 #: src/textconf.c:86
4576 msgid "Using the ncursesw library\n"
4579 #: src/textconf.c:92
4580 msgid "With builtin Editor\n"
4581 msgstr "Daxili düzəldici ilə birlikdə\n"
4583 #: src/textconf.c:97
4584 msgid "With optional subshell support\n"
4587 #: src/textconf.c:99
4588 msgid "With subshell support as default\n"
4591 #: src/textconf.c:104
4592 msgid "With support for background operations\n"
4593 msgstr "Arxaplan əməliyyatları dəstəkli\n"
4595 #: src/textconf.c:108
4596 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
4597 msgstr "xtermdə və Linuks konsolunda siçan dəstəyi ilə\n"
4599 #: src/textconf.c:110
4600 msgid "With mouse support on xterm\n"
4601 msgstr "Xtermdə siçan dəstəyi ilə\n"
4603 #: src/textconf.c:114
4604 msgid "With support for X11 events\n"
4605 msgstr "X11 olayları dəstəkli\n"
4607 #: src/textconf.c:118
4608 msgid "With internationalization support\n"
4609 msgstr "Beynəlmiləlləşdirmə dəstəkli\n"
4611 #: src/textconf.c:122
4612 msgid "With multiple codepages support\n"
4613 msgstr "Çoxlu kod səhifəsi dəstəyilə\n"
4615 #: src/textconf.c:142
4617 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
4620 #: src/textconf.c:149
4622 msgid "Virtual File Systems:"
4625 #: src/textconf.c:155
4630 #: src/textconf.c:183
4631 msgid "Root directory:"
4634 #: src/textconf.c:186
4638 #: src/textconf.c:188 src/textconf.c:206
4639 msgid "Config directory:"
4642 #: src/textconf.c:189 src/textconf.c:207
4643 msgid "Data directory:"
4646 #: src/textconf.c:191
4647 msgid "File extension handlers:"
4650 #: src/textconf.c:194
4651 msgid "VFS plugins and scripts:"
4654 #: src/textconf.c:204
4658 #: src/textconf.c:219
4659 msgid "Cache directory:"
4662 #: src/vfs/cpio/cpio.c:230 src/vfs/cpio/cpio.c:256
4665 "Cannot open cpio archive\n"
4667 msgstr "%s\ncpio arxivini aça bilmədim"
4669 #: src/vfs/cpio/cpio.c:334
4672 "Premature end of cpio archive\n"
4674 msgstr "Cpio arxivinin erkən bitməsi\n%s"
4676 #: src/vfs/cpio/cpio.c:418
4679 "Inconsistent hardlinks of\n"
4683 msgstr "Cpio arxivinin\n%s da(də)\n%sdüzgün olmayan ağır bağlar"
4685 #: src/vfs/cpio/cpio.c:459
4687 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
4688 msgstr "%s cüt girişlər daxiledir! Keçirəm!"
4690 #: src/vfs/cpio/cpio.c:550 src/vfs/cpio/cpio.c:611 src/vfs/cpio/cpio.c:617
4691 #: src/vfs/cpio/cpio.c:681 src/vfs/cpio/cpio.c:691
4694 "Corrupted cpio header encountered in\n"
4696 msgstr "Cpio başlığı pozulması burada görüldü\n%s"
4698 #: src/vfs/cpio/cpio.c:751
4701 "Unexpected end of file\n"
4703 msgstr "Faylın gözlənilməz bitişi görüldü\n%s"
4705 #: src/vfs/extfs/extfs.c:509
4708 "Cannot open %s archive\n"
4710 msgstr "%s arxivi açıla bilmir\n%s"
4712 #: src/vfs/extfs/extfs.c:551 src/vfs/extfs/extfs.c:572
4713 #: src/vfs/extfs/extfs.c:628
4714 msgid "Inconsistent extfs archive"
4715 msgstr "extfs arxivi xəsərlidir"
4717 #: src/vfs/extfs/extfs.c:1575
4719 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
4722 #: src/vfs/fish/fish.c:283
4724 msgid "fish: Disconnecting from %s"
4725 msgstr "balıq: %s dən qopdum"
4727 #: src/vfs/fish/fish.c:460
4728 msgid "fish: Waiting for initial line..."
4729 msgstr "balıq: Birinci xətti gözləyirəm..."
4731 #: src/vfs/fish/fish.c:470
4732 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
4733 msgstr "Bağışlayın, indilik parollu tanıtma bağlantıları qura bilmirik."
4735 #: src/vfs/fish/fish.c:477
4737 msgid "fish: Password is required for %s"
4740 #: src/vfs/fish/fish.c:486
4741 msgid "fish: Sending password..."
4742 msgstr "balıq: Parol göndərilir..."
4744 #: src/vfs/fish/fish.c:522
4745 msgid "fish: Sending initial line..."
4746 msgstr "balıq: Birinci xətt göndərilir..."
4748 #: src/vfs/fish/fish.c:533
4749 msgid "fish: Handshaking version..."
4750 msgstr "balıq: Əl sıxışmalı yol..."
4752 #: src/vfs/fish/fish.c:543
4753 msgid "fish: Getting host info..."
4756 #: src/vfs/fish/fish.c:668
4758 msgid "fish: Reading directory %s..."
4759 msgstr "balıq: %s Qovluğu oxunur..."
4761 #: src/vfs/fish/fish.c:834 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1767
4762 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:389
4767 #: src/vfs/fish/fish.c:841 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1716
4768 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:392
4773 #: src/vfs/fish/fish.c:899
4775 msgid "fish: store %s: sending command..."
4776 msgstr "balıq: %s göndər: göndərmə əmri..."
4778 #: src/vfs/fish/fish.c:937
4779 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
4780 msgstr "balıq: Yerli oxuma bacarılmadı, sıfır göndərilir"
4782 #: src/vfs/fish/fish.c:956
4783 msgid "fish: storing file"
4786 #: src/vfs/fish/fish.c:1034
4787 msgid "Aborting transfer..."
4788 msgstr "Daşıma ləğv edilər..."
4790 #: src/vfs/fish/fish.c:1050
4791 msgid "Error reported after abort."
4792 msgstr "Xəta ləğv etmədən sonra bildirildi."
4794 #: src/vfs/fish/fish.c:1052
4795 msgid "Aborted transfer would be successful."
4796 msgstr "Ləğv edilmiş daşıma əməliyyatı müvəffəqiyyətli olmuş olmaılıdır."
4798 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:549
4800 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4801 msgstr "ftpfs : %s ilə bağlantı kəsilir"
4803 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:602
4805 msgid "FTP: Password required for %s"
4808 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:644
4809 msgid "ftpfs: sending login name"
4810 msgstr "ftpfs : istifadəçi adı göndərilir"
4812 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:649
4813 msgid "ftpfs: sending user password"
4814 msgstr "ftpfs : istifadəçi parolu göndərilir"
4816 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:655
4818 msgid "FTP: Account required for user %s"
4821 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:657
4825 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:662
4826 msgid "ftpfs: sending user account"
4829 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:671
4830 msgid "ftpfs: logged in"
4831 msgstr "ftpfs : girildi "
4833 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:685
4835 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4836 msgstr "ftpfs : %s istifadəçisi üçün giriş düzgün olmadı "
4838 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:812
4839 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4840 msgstr "ftpfs : Keçərsiz Ev sahibi adı."
4842 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:861 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:877
4847 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:884
4849 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4850 msgstr "ftpfs : %s a(ə) bağlanılır"
4852 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:895
4853 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4854 msgstr "ftpfs : bağlantı istifadəçi tərəfindən kəsildi"
4856 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:897
4858 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4859 msgstr "ftpfs : vericiyə bağlantı qurula bilmədi: %s"
4861 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:951
4863 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
4866 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1277
4867 msgid "ftpfs: invalid address family"
4870 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1285
4872 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
4875 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1319
4876 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4877 msgstr "ftpfs : passiv mod qurula bilmir"
4879 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1417
4880 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4881 msgstr "ftpfs : daşıma ləğv edilər"
4883 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1420
4885 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4886 msgstr "ftpfs : ləğv etmə xətası. %s"
4888 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1428
4889 msgid "ftpfs: abort failed"
4890 msgstr "ftpfs : ləğv etmə bacarılmadı"
4892 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1557 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1670
4893 msgid "ftpfs: CWD failed."
4894 msgstr "ftpfs : CWD bacarılmadı."
4896 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1567 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1575
4897 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4898 msgstr "ftpfs : yumşaq bağı başa düşmədim"
4900 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1636
4901 msgid "Resolving symlink..."
4902 msgstr "Yumşaq bağı öyrənirəm ..."
4904 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1660
4906 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4907 msgstr "ftpfs : %s FTP qovluğunu oxuyuram ... %s%s"
4909 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1663
4910 msgid "(strict rfc959)"
4911 msgstr "(strict rfc959)"
4913 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1663
4914 msgid "(chdir first)"
4915 msgstr "(chdir first)"
4917 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1781
4918 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4919 msgstr "ftpfs : müvəffəqiyyətsizlık ..; geriyə dönüləcək nöqtə yoxdur"
4921 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1859
4922 msgid "ftpfs: storing file"
4925 #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:2321
4927 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
4928 "Remove password or correct mode"
4931 #: src/vfs/sfs/sfs.c:433
4933 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
4936 #: src/vfs/sfs/sfs.c:462
4939 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4941 msgstr "Xəbərdarlıq: %s də xətalı sətir:\n%s\n"
4943 #: src/vfs/sfs/sfs.c:481
4946 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4948 msgstr "Xəbərdarlıq: %2$s də xətalı %1$c bayrağı:\n%3$s\n"
4950 #: src/vfs/sftpfs/config_parcer.c:222
4952 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4955 #: src/vfs/sftpfs/config_parcer.c:321
4956 msgid "sftp: Unable to get current user name."
4959 #: src/vfs/sftpfs/connection.c:76 src/vfs/sftpfs/vfs_subclass.c:109
4960 msgid "sftp: Invalid host name."
4963 #: src/vfs/sftpfs/connection.c:83
4964 msgid "sftp: Invalid port value."
4967 #: src/vfs/sftpfs/connection.c:113 src/vfs/sftpfs/connection.c:127
4972 #: src/vfs/sftpfs/connection.c:132
4974 msgid "sftp: making connection to %s"
4977 #: src/vfs/sftpfs/connection.c:140
4978 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4981 #: src/vfs/sftpfs/connection.c:142
4983 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4986 #: src/vfs/sftpfs/connection.c:275
4988 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4991 #: src/vfs/sftpfs/connection.c:280
4992 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4995 #: src/vfs/sftpfs/connection.c:324
4997 msgid "sftp: Enter password for %s "
5000 #: src/vfs/sftpfs/connection.c:329
5001 msgid "sftp: Password is empty."
5004 #: src/vfs/sftpfs/connection.c:387
5006 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
5009 #: src/vfs/sftpfs/file.c:240
5010 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
5013 #: src/vfs/sftpfs/vfs_class.c:214
5015 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
5018 #: src/vfs/sftpfs/vfs_class.c:216
5019 msgid "sftp: Listing done."
5022 #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:691
5024 msgid "reconnect to %s failed"
5027 #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1315
5028 msgid "Authentication failed"
5031 #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1901
5033 msgid "Error %s creating directory %s"
5036 #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1930
5038 msgid "Error %s removing directory %s"
5041 #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2058
5043 msgid "%s opening remote file %s"
5046 #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2138
5048 msgid "%s removing remote file %s"
5051 #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2175
5053 msgid "%s renaming files\n"
5056 #: src/vfs/tar/tar.c:297 src/vfs/tar/tar.c:323
5059 "Cannot open tar archive\n"
5061 msgstr "%s\ntar arxivini aça bilmədim"
5063 #: src/vfs/tar/tar.c:577 src/vfs/tar/tar.c:608 src/vfs/tar/tar.c:693
5064 #: src/vfs/tar/tar.c:702
5065 msgid "Inconsistent tar archive"
5066 msgstr "Tar arxivi düzgün deyildir"
5068 #: src/vfs/tar/tar.c:593
5069 msgid "Unexpected EOF on archive file"
5070 msgstr "Arxiv faylında gözlənilməz EOF yaxalandı"
5072 #: src/vfs/tar/tar.c:795
5076 "doesn't look like a tar archive."
5079 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:130
5080 msgid "undelfs: error"
5083 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:247
5084 msgid "not enough memory"
5087 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:253
5088 msgid "while allocating block buffer"
5091 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:259
5093 msgid "open_inode_scan: %d"
5096 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:265
5098 msgid "while starting inode scan %d"
5101 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:272
5103 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
5104 msgstr "undelfs: silinmiş fayllar mə'lumatı %d inode"
5106 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:287
5108 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
5111 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:299
5112 msgid "no more memory while reallocating array"
5115 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:321
5117 msgid "while doing inode scan %d"
5120 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:371
5122 msgid "Cannot open file %s"
5125 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:374
5126 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
5127 msgstr "undelfs: inode bitmapi oxunur..."
5129 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:377
5132 "Cannot load inode bitmap from:\n"
5136 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:380
5137 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
5138 msgstr "undelfs : blok'u oxuyuram ..."
5140 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:383
5143 "Cannot load block bitmap from:\n"
5147 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:408
5148 msgid "vfs_info is not fs!"
5151 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:453 src/vfs/undelfs/undelfs.c:669
5152 msgid "You have to chdir to extract files first"
5155 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:599
5156 msgid "while iterating over blocks"
5159 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:712
5161 msgid "Cannot open file \"%s\""
5164 #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:805
5165 msgid "Ext2lib error"
5168 #: src/viewer/actions_cmd.c:388
5169 msgid "Invalid value"
5172 #: src/viewer/datasource.c:418
5173 msgid "Cannot spawn child process"
5176 #: src/viewer/datasource.c:431
5177 msgid "Empty output from child filter"
5180 #: src/viewer/dialogs.c:174
5181 msgid "&Line number (decimal)"
5184 #: src/viewer/dialogs.c:175
5188 #: src/viewer/dialogs.c:176
5189 msgid "&Decimal offset"
5192 #: src/viewer/dialogs.c:177
5193 msgid "He&xadecimal offset"
5196 #: src/viewer/dialogs.c:212
5200 #: src/viewer/display.c:98
5201 msgid "ButtonBar|Ascii"
5204 #: src/viewer/display.c:100
5205 msgid "ButtonBar|HxSrch"
5208 #: src/viewer/display.c:105
5209 msgid "ButtonBar|UnWrap"
5212 #: src/viewer/display.c:106
5213 msgid "ButtonBar|Wrap"
5216 #: src/viewer/display.c:107
5217 msgid "ButtonBar|Hex"
5220 #: src/viewer/display.c:112
5221 msgid "ButtonBar|Goto"
5224 #: src/viewer/display.c:113
5225 msgid "ButtonBar|Raw"
5228 #: src/viewer/display.c:114
5229 msgid "ButtonBar|Parse"
5232 #: src/viewer/display.c:122
5233 msgid "ButtonBar|Unform"
5236 #: src/viewer/display.c:123
5237 msgid "ButtonBar|Format"
5240 #: src/viewer/hex.c:378
5243 "Error while closing the file:\n"
5245 "Data may have been written or not"
5248 #: src/viewer/hex.c:386
5251 "Cannot save file:\n"
5255 #: src/viewer/lib.c:170
5256 msgid "File was modified. Save with exit?"
5259 #: src/viewer/lib.c:171
5260 msgid "&Cancel quit"
5263 #: src/viewer/lib.c:176
5265 "Midnight Commander is being shut down.\n"
5266 "Save modified file?"
5269 #: src/viewer/lib.c:449 src/viewer/lib.c:451
5273 #: src/viewer/mcviewer.c:329
5276 "Cannot open \"%s\"\n"
5280 #: src/viewer/mcviewer.c:356
5281 msgid "Cannot view: not a regular file"
5284 #: src/viewer/search.c:150
5285 msgid "Seeking to search result"
5288 #: src/viewer/search.c:332
5292 #: src/viewer/search.c:332
5293 msgid "Continue from beginning?"
5296 #: tests/src/execute__execute_with_vfs_arg.c:156
5297 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"