1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-11-19 21:47+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-09-03 08:41+0000\n"
13 "Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
32 msgid "Event system already initialized"
35 msgid "Failed to initialize event system"
38 msgid "Event system not initialized"
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
69 msgid "Cannot create %s directory"
72 msgid "FATAL: not a directory:"
76 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
81 "Your old settings were migrated from %s\n"
82 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
83 "To get more info, please visit\n"
84 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
89 "Your old settings were migrated from %s\n"
93 msgid "Search string not found"
96 msgid "Not implemented yet"
99 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
103 msgid "Invalid token number %d"
106 msgid "Regular expression error"
112 msgid "Re&gular expression"
118 msgid "Wil&dcard search"
123 "Unable to load '%s' skin.\n"
124 "Default skin has been loaded"
129 "Unable to parse '%s' skin.\n"
130 "Default skin has been loaded"
135 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
136 "on non-256 colors terminal.\n"
137 "Default skin has been loaded"
140 msgid "Function key 1"
143 msgid "Function key 2"
146 msgid "Function key 3"
149 msgid "Function key 4"
152 msgid "Function key 5"
155 msgid "Function key 6"
158 msgid "Function key 7"
161 msgid "Function key 8"
164 msgid "Function key 9"
167 msgid "Function key 10"
170 msgid "Function key 11"
173 msgid "Function key 12"
176 msgid "Function key 13"
179 msgid "Function key 14"
182 msgid "Function key 15"
185 msgid "Function key 16"
188 msgid "Function key 17"
191 msgid "Function key 18"
194 msgid "Function key 19"
197 msgid "Function key 20"
200 msgid "Backspace key"
209 msgid "Down arrow key"
212 msgid "Left arrow key"
215 msgid "Right arrow key"
221 msgid "Page Down key"
233 msgid "Completion/M-tab"
236 msgid "Back Tabulation S-tab"
245 msgid "Slash on keypad"
254 msgid "Left arrow keypad"
257 msgid "Right arrow keypad"
260 msgid "Up arrow keypad"
263 msgid "Down arrow keypad"
266 msgid "Home on keypad"
269 msgid "End on keypad"
272 msgid "Page Down keypad"
275 msgid "Page Up keypad"
278 msgid "Insert on keypad"
281 msgid "Delete on keypad"
284 msgid "Enter on keypad"
287 msgid "Function key 21"
290 msgid "Function key 22"
293 msgid "Function key 23"
296 msgid "Function key 24"
335 msgid "Exclamation mark"
338 msgid "Question mark"
347 msgid "Quotation mark"
371 msgid "Left parenthesis"
374 msgid "Right parenthesis"
380 msgid "Right bracket"
401 msgid "Backslash key"
404 msgid "Number sign #"
407 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
420 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
425 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
426 "Check the TERM environment variable.\n"
438 msgid "Error dup'ing old error pipe"
442 msgid "Directory cache expired for %s"
445 msgid "bytes transferred"
448 msgid "Starting linear transfer..."
454 msgid "Changes to file lost"
458 msgid "%s is not a directory\n"
462 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
466 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
470 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
474 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
478 msgid "Temporary files will not be created\n"
482 msgid "Press any key to continue..."
485 msgid "Cannot parse:"
488 msgid "More parsing errors will be ignored."
491 msgid "Internal error:"
503 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
504 msgid "DialogTitle|History cleanup"
507 msgid "Do you want clean this history?"
522 msgid "Background process:"
523 msgstr "Taustaprosessi:"
528 msgid "Displays the current version"
531 msgid "Print data directory"
534 msgid "Print extended info about used data directories"
537 msgid "Print configure options"
540 msgid "Print last working directory to specified file"
543 msgid "Enables subshell support (default)"
546 msgid "Disables subshell support"
549 msgid "Log ftp dialog to specified file"
552 msgid "Set debug level"
555 msgid "Launches the file viewer on a file"
561 msgid "Forces xterm features"
564 msgid "Disable X11 support"
567 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
570 msgid "Disable mouse support in text version"
573 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
576 msgid "To run on slow terminals"
579 msgid "Use stickchars to draw"
582 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
585 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
588 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
591 msgid "Requests to run in black and white"
594 msgid "Request to run in color mode"
597 msgid "Specifies a color configuration"
600 msgid "Show mc with specified skin"
603 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
605 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
607 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
610 " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
611 " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
612 " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
613 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
614 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
616 " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
617 " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
618 " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
619 " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
621 " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
622 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
625 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
628 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
629 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
630 " brightcyan, lightgray and white\n"
632 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
633 " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
636 " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
639 msgid "Color options"
645 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
648 msgid "Set initial line number for the internal editor"
653 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
654 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
658 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
664 msgid "Terminal options"
667 msgid "Arguments parse error!"
670 msgid "No arguments given to the viewer."
673 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
676 msgid "Background process error"
679 msgid "Unknown error in child"
682 msgid "Child died unexpectedly"
685 msgid "Background protocol error"
688 msgid "Reading failed"
692 "Background process sent us a request for more arguments\n"
693 "than we can handle."
699 msgid "Enter search string:"
702 msgid "Cas&e sensitive"
711 msgid "&All charsets"
717 msgid "Search is disabled"
722 "Cannot create temporary diff file\n"
728 "Cannot create backup file\n"
735 "Cannot create temporary merge file\n"
739 msgid "&Fastest (Assume large files)"
742 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
745 msgid "Diff algorithm"
748 msgid "Diff extra options"
754 msgid "Ignore tab &expansion"
757 msgid "Ignore &space change"
760 msgid "Ignore all &whitespace"
763 msgid "Strip &trailing carriage return"
772 msgid "Edit is disabled"
775 msgid "Goto line (left)"
778 msgid "Goto line (right)"
784 msgid "ButtonBar|Help"
787 msgid "ButtonBar|Save"
790 msgid "ButtonBar|Edit"
793 msgid "ButtonBar|Merge"
796 msgid "ButtonBar|Search"
799 msgid "ButtonBar|Options"
802 msgid "ButtonBar|Quit"
808 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
812 "Midnight Commander is being shut down.\n"
813 "Save modified file(s)?"
820 msgid "\"%s\" is a directory"
825 "Cannot stat \"%s\"\n"
829 msgid "Diff viewer: invalid mode"
832 msgid "Two files are needed to compare"
835 msgid "Choose syntax highlighting"
841 msgid "< Reload Current Syntax >"
845 msgid "Cannot open %s for reading"
849 msgid "Error reading %s"
853 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
857 msgid "\"%s\" is not a regular file"
861 msgid "File \"%s\" is too large"
865 msgid "Error reading from pipe: %s"
869 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
872 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
875 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
879 msgid "Error writing to pipe: %s"
883 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
887 msgid "Cannot open file for writing: %s"
890 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
896 msgid "&Do not change"
899 msgid "&Unix format (LF)"
902 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
905 msgid "&Macintosh format (CR)"
908 msgid "Enter file name:"
911 msgid "Change line breaks to:"
917 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
926 msgid "&Do backups with following extension:"
929 msgid "Check &POSIX new line"
932 msgid "Edit Save Mode"
938 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
941 msgid "A file already exists with this name"
947 msgid "Cannot save file"
953 msgid "Press macro hotkey:"
956 msgid "Macro not deleted"
962 msgid "Press the macro's new hotkey:"
965 msgid "Repeat last commands"
968 msgid "Repeat times:"
972 msgid "Confirm save file: \"%s\""
984 msgid "Syntax file edit"
987 msgid "Which syntax file you want to edit?"
999 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1003 msgstr "&Paikallinen"
1009 msgid "%ld replacements made"
1017 "File %s was modified.\n"
1018 "Save before close?"
1026 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1027 "Save modified file %s?"
1030 msgid "This function is not implemented"
1033 msgid "Copy to clipboard"
1036 msgid "Unable to save to file"
1039 msgid "Cut to clipboard"
1051 msgid "Cannot insert file"
1057 msgid "You must first highlight a block of text"
1063 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1069 msgid "Cannot execute sort command"
1073 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1076 msgid "Paste output of external command"
1079 msgid "Enter shell command(s):"
1082 msgid "External command"
1085 msgid "Cannot execute command"
1088 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1103 msgid "Insert literal"
1106 msgid "Press any key:"
1110 "Current text was modified without a file save.\n"
1111 "Continue discards these changes"
1114 msgid "In se&lection"
1120 msgid "Enter replacement string:"
1123 msgid "Replace with:"
1135 msgid "Confirm replace"
1142 "Current text was modified without a file save.\n"
1143 "Continue discards these changes."
1149 msgid "&Open file..."
1161 msgid "&Insert file..."
1164 msgid "Cop&y to file..."
1167 msgid "&User menu..."
1182 msgid "&Toggle ins/overw"
1185 msgid "To&ggle mark"
1188 msgid "&Mark columns"
1206 msgid "Co&py to clipfile"
1209 msgid "&Cut to clipfile"
1212 msgid "Pa&ste from clipfile"
1224 msgid "Search &again"
1230 msgid "&Toggle bookmark"
1233 msgid "&Next bookmark"
1236 msgid "&Prev bookmark"
1239 msgid "&Flush bookmarks"
1242 msgid "&Go to line..."
1245 msgid "&Toggle line state"
1248 msgid "Go to matching &bracket"
1251 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1254 msgid "&Find declaration"
1257 msgid "Back from &declaration"
1260 msgid "For&ward to declaration"
1263 msgid "Encod&ing..."
1266 msgid "&Refresh screen"
1269 msgid "&Start/Stop record macro"
1272 msgid "Delete macr&o..."
1275 msgid "Record/Repeat &actions"
1278 msgid "S&pell check"
1284 msgid "Change spelling &language..."
1290 msgid "Insert &literal..."
1293 msgid "Insert &date/time"
1296 msgid "&Format paragraph"
1302 msgid "&Paste output of..."
1305 msgid "&External formatter"
1314 msgid "&Toggle fullscreen"
1329 msgid "Save &mode..."
1332 msgid "Learn &keys..."
1335 msgid "Syntax &highlighting..."
1338 msgid "S&yntax file"
1373 msgid "&Dynamic paragraphing"
1374 msgstr "Dynaaminen kappalejako"
1377 msgid "Type &writer wrap"
1378 msgstr "Kirjoituskonekierto"
1386 msgid "&Fake half tabs"
1387 msgstr "valepuolikas&Tabit"
1389 msgid "&Backspace through tabs"
1390 msgstr "&Poisto tuhoaa tabit"
1392 msgid "Fill tabs with &spaces"
1393 msgstr "täytä tabit &Välilyönnein"
1395 msgid "Tab spacing:"
1398 msgid "Other options"
1401 msgid "&Return does autoindent"
1402 msgstr "&Rivinvaihto sisentää"
1404 msgid "Confir&m before saving"
1405 msgstr "&Varmista ennen tallennusta"
1407 msgid "Save file &position"
1410 msgid "&Visible trailing spaces"
1413 msgid "Visible &tabs"
1416 msgid "Synta&x highlighting"
1417 msgstr "syntaks&Ikorostus"
1419 msgid "Pers&istent selection"
1422 msgid "Cursor be&yond end of line"
1428 msgid "Word wrap line length:"
1431 msgid "Editor options"
1436 "A user friendly text editor\n"
1437 "written for the Midnight Commander."
1438 msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1440 msgid "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation"
1452 msgid "ButtonBar|Mark"
1455 msgid "ButtonBar|Replac"
1458 msgid "ButtonBar|Copy"
1461 msgid "ButtonBar|Move"
1464 msgid "ButtonBar|Delete"
1467 msgid "ButtonBar|PullDn"
1485 msgid "Select language"
1488 msgid "Load syntax file"
1493 "Cannot open file %s\n"
1498 msgid "Error in file %s on line %d"
1502 "The Commander can't change to the directory that\n"
1503 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1504 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1505 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1508 msgid "The shell is already running a command"
1512 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1513 msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1516 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1520 msgstr "Aseta &kaikki"
1540 msgid "Chown advanced command"
1545 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1551 "Cannot chown \"%s\"\n"
1564 msgid "&Full file list"
1565 msgstr "&Täysi tiedostolista"
1567 msgid "&Brief file list"
1568 msgstr "&Lyhyt tiedostolista"
1570 msgid "&Long file list"
1571 msgstr "&Pitkä tiedostolista"
1573 msgid "&User defined:"
1574 msgstr "&Oma tiedostolista:"
1576 msgid "User &mini status"
1579 msgid "Listing mode"
1580 msgstr "Listausmoodi"
1582 msgid "Executable &first"
1586 msgstr "&Käänteinen"
1591 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1592 msgid "Confirmation|&Delete"
1595 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1598 msgid "Confirmation|&Execute"
1601 msgid "Confirmation|E&xit"
1604 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1607 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1610 msgid "Confirmation"
1613 msgid "&UTF-8 output"
1617 msgid "&Full 8 bits output"
1618 msgstr "Täysi 8-bittinen tuloste"
1628 msgid "F&ull 8 bits input"
1629 msgstr "Täysi &8-bittinen syöte"
1631 msgid "Display bits"
1634 msgid "Input / display codepage:"
1640 msgid "Directory tree"
1644 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1645 msgstr "Aikaraja VFS:ien vapauttamiseen:"
1648 msgid "FTP anonymous password:"
1649 msgstr "anonyymi-ftp:n salasana:"
1652 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1653 msgstr "ftpfs:n hakemistovälimuistin aikaraja: "
1656 msgid "&Always use ftp proxy:"
1657 msgstr "Käytä aina &ftp-proxyä"
1659 msgid "&Use ~/.netrc"
1662 msgid "Use &passive mode"
1665 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1668 msgid "Virtual File System Setting"
1672 msgstr "Hakemistonvaihto"
1675 msgstr "Pikainen hakemistonvaihto"
1677 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1678 msgstr "Olemassaoleva tiedostonimi (johon linkki tulee osoittamaan):"
1680 msgid "Symbolic link filename:"
1681 msgstr "Symbolisen linkin tiedostonimi:"
1683 msgid "Symbolic link"
1684 msgstr "Symbolinen linkki"
1696 msgid "Background jobs"
1700 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1709 msgid "SMB authentication"
1713 msgid "set &user ID on execution"
1714 msgstr "aseta UID suoritettaessa"
1717 msgid "set &group ID on execution"
1718 msgstr "aseta GID suoritettaessa"
1725 msgid "&read by owner"
1726 msgstr "luku omistajalla"
1729 msgid "&write by owner"
1730 msgstr "kirjoitus omistajalla"
1733 msgid "e&xecute/search by owner"
1734 msgstr "suoritus/haku omistajalla"
1737 msgid "rea&d by group"
1738 msgstr "luku ryhmällä"
1741 msgid "write by grou&p"
1742 msgstr "kirjoitus ryhmällä"
1745 msgid "execu&te/search by group"
1746 msgstr "suorits/haku ryhmällä"
1749 msgid "read &by others"
1750 msgstr "luku muilla"
1753 msgid "wr&ite by others"
1754 msgstr "kirjoitus muilla"
1757 msgid "execute/searc&h by others"
1758 msgstr "suoritus/haku muilla"
1763 msgid "Permissions (octal):"
1773 msgstr "&Kaikki merkityt"
1776 msgstr "&Aseta merkityt"
1778 msgid "C&lear marked"
1779 msgstr "&Tyhjennä merkityt"
1781 msgid "Chmod command"
1782 msgstr "Chmod-komento"
1791 msgstr "Aseta &ryhmät"
1794 msgstr "Aseta &käyttäjät"
1800 msgstr "Omistajan nimi"
1803 msgstr "Ryhmän nimi"
1808 msgid "Chown command"
1814 msgid "<Unknown user>"
1815 msgstr "<Tuntematon käyttäjä>"
1817 msgid "<Unknown group>"
1818 msgstr "<Tuntematon ryhmä>"
1820 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1823 msgid "Files tagged, want to cd?"
1824 msgstr "Tiedostot merkitty, vaihdetaanko hakemisto?"
1826 msgid "Cannot change directory"
1827 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
1832 msgid "Set expression for filtering filenames"
1838 msgid "&Using shell patterns"
1841 msgid "&Case sensitive"
1860 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1869 msgid "Filtered view"
1872 msgid "Filter command and arguments:"
1875 msgid "Create a new Directory"
1876 msgstr "Luo uusi hakemisto"
1878 msgid "Enter directory name:"
1887 msgid "Extension file edit"
1888 msgstr "Laajennustiedoston muokkaus"
1890 msgid "Which extension file you want to edit?"
1893 msgid "&System Wide"
1894 msgstr "&Järjestelmän laajuinen"
1896 msgid "Highlighting groups file edit"
1899 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1902 msgid "Compare directories"
1905 msgid "Select compare method:"
1915 msgstr "&Perusteellinen"
1918 "Both panels should be in the listing mode\n"
1919 "to use this command"
1923 "Not an xterm or Linux console;\n"
1924 "the panels cannot be toggled."
1928 msgid "Symlink `%s' points to:"
1931 msgid "Edit symlink"
1935 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1939 msgid "edit symlink: %s"
1943 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1946 msgid "FTP to machine"
1949 msgid "SFTP to machine"
1952 msgid "Shell link to machine"
1955 msgid "SMB link to machine"
1958 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1962 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1963 "files on: (F1 for details)"
1970 msgid "Setup saved to %s"
1974 msgid "Unable to save setup to %s"
1977 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1982 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1986 msgid "Cannot read directory contents"
1994 "Cannot create temporary command file\n"
1999 msgid " %s%s file error"
2004 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2005 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2006 "Commander package."
2010 msgid "%s file error"
2015 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2016 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2019 msgid "DialogTitle|Copy"
2022 msgid "DialogTitle|Move"
2025 msgid "DialogTitle|Delete"
2028 msgid "FileOperation|Copy"
2031 msgid "FileOperation|Move"
2034 msgid "FileOperation|Delete"
2038 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2057 msgid "files/directories"
2060 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2061 msgid " with source mask:"
2071 msgid "Cannot make the hardlink"
2076 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2081 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2083 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2088 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2103 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2104 "Delete it recursively?"
2109 "Background process:\n"
2110 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2111 "Delete it recursively?"
2119 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2132 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2137 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2143 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2149 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2155 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2161 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2167 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2173 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2179 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2185 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2191 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2195 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2200 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2206 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2212 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2218 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2224 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2230 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2239 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2245 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2249 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2257 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2263 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2269 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2275 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2281 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2287 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2296 "are the same directory"
2301 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2307 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2311 msgid "Directory scanning"
2314 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2317 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2321 msgid "%d:%02d.%02d"
2340 msgid "Target file already exists!"
2344 msgid "New : %s, size %llu"
2348 msgid "Existing: %s, size %llu"
2351 msgid "Overwrite this target?"
2360 msgid "Overwrite all targets?"
2366 msgid "If &size differs"
2372 msgid "Background process: File exists"
2376 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2380 msgid "Files processed: %zu"
2388 msgid "Time: %s %s (%s)"
2396 msgid "Time: %s (%s)"
2404 msgid " Total: %s/%s "
2416 msgid "Follow &links"
2419 msgid "Preserve &attributes"
2422 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2425 msgid "&Stable symlinks"
2432 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2460 msgid "Malformed regular expression"
2466 msgid "&Find recursively"
2469 msgid "S&kip hidden"
2475 msgid "Sea&rch for content"
2478 msgid "Case sens&itive"
2481 msgid "A&ll charsets"
2496 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2500 msgid "Grepping in %s"
2507 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2508 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2513 msgid "Searching %s"
2522 msgid "&Free VFSs now"
2528 msgid "&Add current"
2546 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2549 msgid "Active VFS directories"
2552 msgid "Directory hotlist"
2555 msgid "Top level group"
2558 msgid "Directory path"
2565 msgid "Directory label"
2571 msgid "New hotlist entry"
2574 msgid "Directory label:"
2577 msgid "Directory path:"
2580 msgid "New hotlist group"
2583 msgid "Name of new group:"
2587 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2592 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2596 msgid "Hotlist Load"
2601 "MC was unable to write %s file,\n"
2602 "your old hotlist entries were not deleted"
2606 msgid "Label for \"%s\":"
2609 msgid "Add to hotlist"
2616 msgid "Midnight Commander %s"
2623 msgid "No node information"
2629 msgid "No space information"
2633 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2640 msgid "non-local vfs"
2648 msgid "Filesystem: %s"
2652 msgid "Accessed: %s"
2656 msgid "Modified: %s"
2659 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2665 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2673 msgid " (%ld block)"
2674 msgid_plural " (%ld blocks)"
2679 msgid "Owner: %s/%s"
2687 msgid "Mode: %s (%04o)"
2691 msgid "Location: %Xh:%Xh"
2694 msgid "&Equal split"
2697 msgid "&Menubar visible"
2700 msgid "Command &prompt"
2703 msgid "&Keybar visible"
2706 msgid "H&intbar visible"
2709 msgid "&XTerm window title"
2712 msgid "&Show free space"
2718 msgid "Console output"
2727 msgid "Output lines:"
2733 msgid "File listin&g"
2742 msgid "&Listing mode..."
2745 msgid "&Sort order..."
2751 msgid "&Encoding..."
2754 msgid "FT&P link..."
2757 msgid "S&hell link..."
2760 msgid "S&FTP link..."
2763 msgid "SM&B link..."
2775 msgid "Vie&w file..."
2778 msgid "&Filtered view"
2793 msgid "Relative symlin&k"
2796 msgid "Edit s&ymlink"
2802 msgid "&Advanced chown"
2805 msgid "&Rename/Move"
2814 msgid "Select &group"
2817 msgid "U&nselect group"
2820 msgid "&Invert selection"
2829 msgid "&Directory tree"
2835 msgid "S&wap panels"
2838 msgid "Switch &panels on/off"
2841 msgid "&Compare directories"
2844 msgid "C&ompare files"
2847 msgid "E&xternal panelize"
2850 msgid "Show directory s&izes"
2853 msgid "Command &history"
2856 msgid "Di&rectory hotlist"
2859 msgid "&Active VFS list"
2862 msgid "&Background jobs"
2865 msgid "Screen lis&t"
2868 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2871 msgid "&Listing format edit"
2874 msgid "Edit &extension file"
2877 msgid "Edit &menu file"
2880 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2883 msgid "&Configuration..."
2887 msgstr "&Muotoilu..."
2889 msgid "&Panel options..."
2892 msgid "C&onfirmation..."
2895 msgid "&Display bits..."
2898 msgid "&Virtual FS..."
2905 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2906 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2910 msgid "The Midnight Commander"
2913 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2928 msgid "ButtonBar|Menu"
2931 msgid "ButtonBar|View"
2934 msgid "ButtonBar|RenMov"
2937 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2940 msgid "Memory exhausted!"
2946 msgid "On dum&b terminals"
2952 msgid "File operations"
2955 msgid "&Verbose operation"
2958 msgid "Compute tota&ls"
2961 msgid "Classic pro&gressbar"
2964 msgid "Mkdi&r autoname"
2967 msgid "Preallocate &space"
2970 msgid "Esc key mode"
2973 msgid "S&ingle press"
2979 msgid "Pause after run"
2982 msgid "Use internal edi&t"
2985 msgid "Use internal vie&w"
2991 msgid "&Drop down menus"
2994 msgid "Shell &patterns"
2997 msgid "Co&mplete: show all"
3000 msgid "Rotating d&ash"
3003 msgid "Cd follows lin&ks"
3006 msgid "Sa&fe delete"
3009 msgid "A&uto save setup"
3012 msgid "Configure options"
3015 msgid "Case &insensitive"
3018 msgid "Use panel sort mo&de"
3021 msgid "Show mi&ni-status"
3024 msgid "Use SI si&ze units"
3027 msgid "Mi&x all files"
3030 msgid "Show &backup files"
3033 msgid "Show &hidden files"
3036 msgid "&Fast dir reload"
3039 msgid "Ma&rk moves down"
3042 msgid "Re&verse files only"
3045 msgid "Simple s&wap"
3048 msgid "A&uto save panels setup"
3054 msgid "L&ynx-like motion"
3057 msgid "Pa&ge scrolling"
3060 msgid "&Mouse page scrolling"
3063 msgid "File highlight"
3069 msgid "&Permissions"
3072 msgid "Quick search"
3075 msgid "Panel options"
3079 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3080 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3081 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3085 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3086 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3091 msgstr "&Järjestämätön"
3093 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3094 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3101 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3102 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3109 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3110 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3118 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3119 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3129 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3130 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3134 msgid "&Modify time"
3135 msgstr "&Muutosaika"
3137 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3138 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3142 msgid "&Access time"
3145 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3146 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3150 msgid "C&hange time"
3159 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3160 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3191 msgid "<readlink failed>"
3192 msgstr "<linkin luku epäonnistui>"
3196 msgid_plural "%s bytes"
3201 msgid "%s in %d file"
3202 msgid_plural "%s in %d files"
3209 msgid "Unknown tag on display format:"
3212 msgid "Do you really want to execute?"
3215 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3221 msgid "External panelize"
3224 msgid "Other command"
3230 msgid "Add to external panelize"
3233 msgid "Enter command label:"
3236 msgid "Cannot invoke command."
3239 msgid "Pipe close failed"
3242 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3245 msgid "Modified git files"
3248 msgid "Find rejects after patching"
3249 msgstr "Etsi hylätyt paikkauksen jäljiltä"
3251 msgid "Find *.orig after patching"
3254 msgid "Find SUID and SGID programs"
3259 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3264 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3268 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3273 "Cannot stat the destination\n"
3281 msgid "ButtonBar|Static"
3284 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3287 msgid "ButtonBar|Rescan"
3290 msgid "ButtonBar|Forget"
3293 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3298 "Cannot write to the %s file:\n"
3314 msgid "Error calling program"
3317 msgid "Warning -- ignoring file"
3322 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3323 "Using it may compromise your security"
3326 msgid "Format error on file Extensions File"
3330 msgid "The %%var macro has no default"
3334 msgid "The %%var macro has no variable"
3339 "Cannot open file%s\n"
3344 msgid "No suitable entries found in %s"
3350 msgid "Help file format error\n"
3353 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3357 msgid "Cannot find node %s in help file"
3363 msgid "ButtonBar|Index"
3366 msgid "ButtonBar|Prev"
3372 msgid "Teach me a key"
3377 "Please press the %s\n"
3378 "and then wait until this message disappears.\n"
3380 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3381 "next to its button.\n"
3383 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3387 msgid "Cannot accept this key"
3391 msgid "You have entered \"%s\""
3394 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
3399 "It seems that all your keys already\n"
3400 "work fine. That's great."
3407 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3408 "All your keys work well."
3412 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3413 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3414 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3423 msgid "Home directory path is not absolute"
3429 "Failed while close:\n"
3433 msgid "Choose codepage"
3436 msgid "- < No translation >"
3447 "Cannot save file %s:\n"
3452 "GNU Midnight Commander is already\n"
3453 "running on this terminal.\n"
3454 "Subshell support will be disabled."
3458 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3461 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3465 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3468 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3471 msgid "Using the ncurses library\n"
3474 msgid "Using the ncursesw library\n"
3477 msgid "With builtin Editor\n"
3480 msgid "With optional subshell support\n"
3483 msgid "With subshell support as default\n"
3486 msgid "With support for background operations\n"
3489 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3492 msgid "With mouse support on xterm\n"
3495 msgid "With support for X11 events\n"
3498 msgid "With internationalization support\n"
3501 msgid "With multiple codepages support\n"
3505 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3509 msgid "Virtual File Systems:"
3516 msgid "Root directory:"
3522 msgid "Config directory:"
3525 msgid "Data directory:"
3528 msgid "File extension handlers:"
3531 msgid "VFS plugins and scripts:"
3537 msgid "Cache directory:"
3542 "Cannot open cpio archive\n"
3548 "Premature end of cpio archive\n"
3554 "Inconsistent hardlinks of\n"
3561 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3566 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3572 "Unexpected end of file\n"
3578 "Cannot open %s archive\n"
3582 msgid "Inconsistent extfs archive"
3586 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3590 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3593 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3596 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3600 msgid "fish: Password is required for %s"
3603 msgid "fish: Sending password..."
3606 msgid "fish: Sending initial line..."
3609 msgid "fish: Handshaking version..."
3612 msgid "fish: Getting host info..."
3616 msgid "fish: Reading directory %s..."
3628 msgid "fish: store %s: sending command..."
3631 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3634 msgid "fish: storing file"
3637 msgid "Aborting transfer..."
3640 msgid "Error reported after abort."
3643 msgid "Aborted transfer would be successful."
3647 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3651 msgid "FTP: Password required for %s"
3654 msgid "ftpfs: sending login name"
3657 msgid "ftpfs: sending user password"
3661 msgid "FTP: Account required for user %s"
3667 msgid "ftpfs: sending user account"
3670 msgid "ftpfs: logged in"
3674 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3677 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3685 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3688 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3692 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3696 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3699 msgid "ftpfs: invalid address family"
3703 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3706 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3709 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3713 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3716 msgid "ftpfs: abort failed"
3719 msgid "ftpfs: CWD failed."
3722 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3725 msgid "Resolving symlink..."
3729 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3732 msgid "(strict rfc959)"
3735 msgid "(chdir first)"
3738 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3741 msgid "ftpfs: storing file"
3745 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3746 "Remove password or correct mode"
3750 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3755 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3761 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3766 msgid "sftp: an error occured while reading %s: %s"
3769 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3772 msgid "sftp: Invalid host name."
3775 msgid "sftp: Invalid port value."
3783 msgid "sftp: making connection to %s"
3786 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3790 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3794 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3797 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3801 msgid "sftp: Enter password for %s "
3804 msgid "sftp: Password is empty."
3808 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
3811 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3815 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3818 msgid "sftp: Listing done."
3822 msgid "reconnect to %s failed"
3825 msgid "Authentication failed"
3829 msgid "Error %s creating directory %s"
3833 msgid "Error %s removing directory %s"
3837 msgid "%s opening remote file %s"
3841 msgid "%s removing remote file %s"
3845 msgid "%s renaming files\n"
3850 "Cannot open tar archive\n"
3854 msgid "Inconsistent tar archive"
3857 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3863 "doesn't look like a tar archive."
3866 msgid "undelfs: error"
3869 msgid "not enough memory"
3872 msgid "while allocating block buffer"
3876 msgid "open_inode_scan: %d"
3880 msgid "while starting inode scan %d"
3884 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3888 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3891 msgid "no more memory while reallocating array"
3895 msgid "while doing inode scan %d"
3899 msgid "Cannot open file %s"
3902 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3907 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3911 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3916 "Cannot load block bitmap from:\n"
3920 msgid "vfs_info is not fs!"
3923 msgid "You have to chdir to extract files first"
3926 msgid "while iterating over blocks"
3930 msgid "Cannot open file \"%s\""
3933 msgid "Ext2lib error"
3936 msgid "Invalid value"
3939 msgid "Cannot spawn child process"
3942 msgid "Empty output from child filter"
3945 msgid "&Line number (decimal)"
3951 msgid "&Decimal offset"
3954 msgid "He&xadecimal offset"
3960 msgid "ButtonBar|Ascii"
3963 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3966 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3969 msgid "ButtonBar|Wrap"
3972 msgid "ButtonBar|Hex"
3975 msgid "ButtonBar|Goto"
3978 msgid "ButtonBar|Raw"
3981 msgid "ButtonBar|Parse"
3984 msgid "ButtonBar|Unform"
3987 msgid "ButtonBar|Format"
3992 "Error while closing the file:\n"
3994 "Data may have been written or not"
3999 "Cannot save file:\n"
4003 msgid "File was modified. Save with exit?"
4006 msgid "&Cancel quit"
4010 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4011 "Save modified file?"
4019 "Cannot open \"%s\"\n"
4023 msgid "Cannot view: not a regular file"
4026 msgid "Seeking to search result"
4032 msgid "Continue from beginning?"
4041 #~ msgid "%6d of %d"
4042 #~ msgstr "%6d %d:sta"