~/.netrc option string added
[midnight-commander.git] / po / ko.po
blob4458b528ea16f65b744a2b014ba1af6689c99612
1 # mc ko.po
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 2000
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
7 "POT-Creation-Date: 2001-11-26 16:51+0900\n"
8 "PO-Revision-Date: 2001-11-26 07:56+0900\n"
9 "Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
10 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 #: edit/edit_key_translator.c:135
16 msgid " Emacs key: "
17 msgstr " Emacs ±Û¼è: "
19 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
20 msgid " Execute Macro "
21 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà "
23 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
24 #: edit/editcmd.c:621
25 msgid " Press macro hotkey: "
26 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
28 #: edit/edit_key_translator.c:168
29 msgid " Insert Literal "
30 msgstr " Literal ÀԷ "
32 #: edit/edit_key_translator.c:168
33 msgid " Press any key: "
34 msgstr " ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
36 #. The file-name is printed after the ':'
37 #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
38 #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:413 edit/edit.c:421 edit/edit.c:429
39 #: edit/edit.c:436 edit/editcmd.c:241 edit/editcmd.c:247 edit/editcmd.c:1565
40 #: src/dir.c:422 src/wtools.c:204
41 msgid " Error "
42 msgstr " ¿¡·¯ "
44 #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:421
45 msgid " Failed trying to open file for reading: "
46 msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ: "
48 #: edit/edit.c:353
49 msgid " Error reading from pipe: "
50 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ Àб⠿¡·¯: "
52 #: edit/edit.c:358
53 msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
54 msgstr " ÀÐÀ» ÆÄÀÌÇÁ ¿­±â ½ÇÆÐ: "
56 #: edit/edit.c:372
57 msgid " Error reading file: "
58 msgstr " ÆÄÀÏ Àб⠿¡·¯: "
60 #: edit/edit.c:413
61 msgid " Not an ordinary file: "
62 msgstr " ÀϹݠÆÄÀÏ ¾Æ´Ô: "
64 #: edit/edit.c:429
65 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
66 msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â/Çã¿ë Á¤º¸ ¾ò±â ½ÇÆÐ: "
68 #: edit/edit.c:436
69 msgid " File is too large: "
70 msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â°¡ ³Ê¹« Å­: "
72 #: edit/edit.c:437
73 msgid ""
74 " \n"
75 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
76 msgstr ""
77 " \n"
78 " edit.hÀÇ MAXBUF °ªÀ» Å°¿î ÈÄ ´Ù½Ã ÄÄÆÄÀÏÇϽʽÿÀ. "
80 #: edit/edit.c:2535
81 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
82 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º´Â mceditÀÌ mc¿¡ ÀÇÇØ ºÒ·ÁÁø °æ¿ì¿¡¸¸ »ç¿ë°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù"
84 #: edit/edit.h:355
85 msgid "&Dismiss"
86 msgstr "Ãë¼Ò(&D)"
88 #. 1
89 #: edit/edit.h:357 edit/editcmd.c:328 edit/editcmd.c:1084 edit/editcmd.c:1165
90 #: edit/editcmd.c:2338 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69
91 #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
92 #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056
93 #: src/filegui.c:798 src/find.c:151 src/layout.c:365 src/option.c:135
94 #: src/wtools.c:522
95 msgid "&Ok"
96 msgstr "È®ÀÎ(&O)"
98 #: edit/editcmd.c:241
99 msgid " Error writing to pipe: "
100 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ¾²±â ¿¡·¯: "
102 #: edit/editcmd.c:247
103 msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
104 msgstr " ¾²±âÀ§ÇÑ ÆÄÀÌÇÁ ¿­±â ½ÇÆÐ: "
106 #: edit/editcmd.c:321
107 msgid "Quick save "
108 msgstr "ºü¸¥ ÀúÀå "
110 #: edit/editcmd.c:322
111 msgid "Safe save "
112 msgstr "¾ÈÀüÇÑ ÀúÀå "
114 #: edit/editcmd.c:323
115 msgid "Do backups -->"
116 msgstr "¹é¾÷ -->"
118 #. 0
119 #: edit/editcmd.c:326 edit/editcmd.c:1026 edit/editcmd.c:1082
120 #: edit/editcmd.c:1163 edit/editcmd.c:2336 edit/editoptions.c:66
121 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
122 #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056
123 #: src/chmod.c:107 src/chown.c:77 src/cmd.c:839 src/filegui.c:781
124 #: src/find.c:151 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:495 src/hotlist.c:785
125 #: src/hotlist.c:882 src/layout.c:366 src/learn.c:59 src/option.c:136
126 #: src/panelize.c:73 src/view.c:398 src/wtools.c:101 src/wtools.c:352
127 #: src/wtools.c:520
128 msgid "&Cancel"
129 msgstr "Ãë¼Ò(&C)"
131 #: edit/editcmd.c:332
132 msgid "Extension:"
133 msgstr "È®ÀåÀÚ:"
135 #: edit/editcmd.c:338
136 msgid " Edit Save Mode "
137 msgstr " ÆíÁý ÀúÀå ¸ðµå "
139 #: edit/editcmd.c:403
140 msgid " Save As "
141 msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå "
143 #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
144 #: edit/editcmd.c:417 edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
145 #: edit/editcmd.c:976 src/file.c:599 src/help.c:314 src/main.c:654
146 #: src/screen.c:1366 src/screen.c:1992 src/selcodepage.c:75
147 #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:723 src/subshell.c:749
148 #: src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:445
149 #: vfs/mcfs.c:167
150 msgid " Warning "
151 msgstr " °æ°í "
153 #: edit/editcmd.c:418
154 msgid " A file already exists with this name. "
155 msgstr " °°Àº À̸§ÀÇ ÆÄÀÏÀÌ À̹̠ÀÖ½À´Ï´Ù. "
157 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
158 #: edit/editcmd.c:420
159 msgid "Overwrite"
160 msgstr "°ãÃľ²±â"
162 #: edit/editcmd.c:420 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:682 edit/editcmd.c:706
163 #: edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
164 msgid "Cancel"
165 msgstr "Ãë¼Ò"
167 #: edit/editcmd.c:438
168 msgid " Save as "
169 msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå "
171 #: edit/editcmd.c:438 edit/editcmd.c:2094
172 msgid " Error trying to save file. "
173 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ¿¡·¯. "
175 #. This heads the delete macro error dialog box
176 #: edit/editcmd.c:540 edit/editcmd.c:548 edit/editcmd.c:573
177 msgid " Delete macro "
178 msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â "
180 #. 'Open' = load temp file
181 #: edit/editcmd.c:542
182 msgid " Error trying to open temp file "
183 msgstr " ÀӽàÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ "
185 #. 'Open' = load temp file
186 #: edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:611 edit/editcmd.c:668
187 msgid " Error trying to open macro file "
188 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ "
190 #: edit/editcmd.c:574
191 msgid " Error trying to overwrite macro file "
192 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ °ãÃľ²±â ¿¡·¯ "
194 #. This heads the 'Macro' dialog box
195 #: edit/editcmd.c:590
196 msgid " Macro "
197 msgstr " ¸ÅÅ©·Î "
199 #. Input line for a single key press follows the ':'
200 #: edit/editcmd.c:592
201 msgid " Press the macro's new hotkey: "
202 msgstr " »õ·Î¿î ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
204 #. This heads the 'Save Macro' dialog box
205 #: edit/editcmd.c:611
206 msgid " Save macro "
207 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÀúÀå "
209 #: edit/editcmd.c:620
210 msgid " Delete Macro "
211 msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â "
213 #. This heads the 'Load Macro' dialog box
214 #: edit/editcmd.c:667
215 msgid " Load macro "
216 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ºÒ·¯¿À±â "
218 #: edit/editcmd.c:680
219 msgid " Confirm save file? : "
220 msgstr " ÀúÀåÇϽðڽÀ´Ï±î? "
222 #. Buttons to 'Confirm save file' query
223 #: edit/editcmd.c:682
224 msgid " Save file "
225 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå "
227 #: edit/editcmd.c:682 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2017
228 msgid "Save"
229 msgstr "ÀúÀå"
231 #: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731
232 msgid ""
233 " Current text was modified without a file save. \n"
234 " Continue discards these changes. "
235 msgstr ""
236 " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n"
237 " ÀúÀå ¾ÊÇÏ°í °è¼ÓÇϽǠ°Ì´Ï±î? "
239 #: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
240 msgid "Continue"
241 msgstr "°è¼Ó"
243 #: edit/editcmd.c:737
244 msgid " Load "
245 msgstr " ºÒ·¯¿À±â "
247 #: edit/editcmd.c:878 edit/editcmd.c:976
248 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
249 msgstr " ±¸¿ªÀÌ ³Ê¹« Ä¿¼­ ³ªÁß¿¡ ¹«¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
251 #: edit/editcmd.c:976
252 msgid " Continue "
253 msgstr " °è¼Ó "
255 #: edit/editcmd.c:976
256 msgid " Cancel "
257 msgstr " Ãë¼Ò "
259 #: edit/editcmd.c:1028
260 msgid "o&Ne"
261 msgstr "Çϳª(&N)"
263 #: edit/editcmd.c:1030 src/filegui.c:558
264 msgid "al&L"
265 msgstr "¸ðµÎ(&L)"
267 #: edit/editcmd.c:1032 src/file.c:2099 src/filegui.c:249
268 msgid "&Skip"
269 msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&S)"
271 #: edit/editcmd.c:1034
272 msgid "&Replace"
273 msgstr "¹Ù²Þ(&R)"
275 #: edit/editcmd.c:1041 edit/editcmd.c:1048
276 msgid " Replace with: "
277 msgstr " ...·Î ¹Ù²Þ: "
279 #: edit/editcmd.c:1053
280 msgid " Confirm replace "
281 msgstr " ¹Ù²Ù±â È®ÀΠ"
283 #: edit/editcmd.c:1086 edit/editcmd.c:1167
284 msgid "scanf &Expression"
285 msgstr "scanf Ç¥Çö(&E)"
287 #: edit/editcmd.c:1088
288 msgid "replace &All"
289 msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ(&A)"
291 #: edit/editcmd.c:1090
292 msgid "pr&Ompt on replace"
293 msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½(&O)"
295 #: edit/editcmd.c:1092 edit/editcmd.c:1169
296 msgid "&Backwards"
297 msgstr "µÚ·Î(&B)"
299 #: edit/editcmd.c:1094 edit/editcmd.c:1171
300 msgid "&Regular expression"
301 msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä(&R)"
303 #: edit/editcmd.c:1096 edit/editcmd.c:1173
304 msgid "&Whole words only"
305 msgstr "´Ü¾î ´ÜÀ§·Î(&W)"
307 #: edit/editcmd.c:1098 edit/editcmd.c:1175 src/find.c:144
308 msgid "case &Sensitive"
309 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&S)"
311 #: edit/editcmd.c:1102
312 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
313 msgstr " ÀÎÀÚ ¼ø¼­ ÀԷ (°¡·É: 3,2,1,4): "
315 #: edit/editcmd.c:1106
316 msgid " Enter replacement string:"
317 msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ù ÀÔ·Â:"
319 #: edit/editcmd.c:1110 edit/editcmd.c:1179 src/view.c:1932
320 msgid " Enter search string:"
321 msgstr " Ã£À» ±Û¿ù ÀÔ·Â:"
323 #: edit/editcmd.c:1129 edit/editcmd.c:1763 edit/editcmd.c:1794
324 #: edit/editcmd.c:1796
325 msgid " Replace "
326 msgstr " ¹Ù²Þ "
328 #: edit/editcmd.c:1193 edit/editcmd.c:1874 edit/editcmd.c:1876
329 #: edit/editcmd.c:1904 src/view.c:1463 src/view.c:1542 src/view.c:1662
330 #: src/view.c:1674 src/view.c:1890 src/view.c:1932
331 msgid " Search "
332 msgstr " Ã£±â "
334 #: edit/editcmd.c:1565
335 msgid ""
336 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
337 msgstr " ÀÌ»óÇÑ Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä È¤Àº ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ù²ã¾ß Çϴ scanf Ç¥Çö "
339 #. "Invalid regexp string or scanf string"
340 #: edit/editcmd.c:1765
341 msgid " Error in replacement format string. "
342 msgstr " ¹Ù²Ü Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ ¿¡·¯. "
344 #: edit/editcmd.c:1793
345 #, c-format
346 msgid " %ld replacements made. "
347 msgstr " %ld °³°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. "
349 #: edit/editcmd.c:1796 edit/editcmd.c:1876 edit/editcmd.c:1904
350 msgid " Search string not found. "
351 msgstr " Ã£´Â ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. "
353 #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
354 #: edit/editcmd.c:1873
355 #, c-format
356 msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
357 msgstr " %d°¡ Ã£¾ÆÁü, %d Ã¥°¥ÇÇ Ãß°¡µÊ "
359 #: edit/editcmd.c:1922
360 msgid " Quit "
361 msgstr " Á¾·á "
363 #: edit/editcmd.c:1922
364 msgid " File was modified, Save with exit? "
365 msgstr " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú´Â µ¥, ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? "
367 #: edit/editcmd.c:1922
368 msgid "Cancel quit"
369 msgstr "Á¾·á Ãë¼Ò"
371 #: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157
372 #: src/filegui.c:564 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979
373 #: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398
374 msgid "&Yes"
375 msgstr "¿¹(&Y)"
377 #: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157
378 #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979
379 #: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398
380 msgid "&No"
381 msgstr "¾Æ´Ï¿À(&N)"
383 #: edit/editcmd.c:2029
384 msgid " Copy to clipboard "
385 msgstr " Å¬¸³º¸µå·Î º¹»çÇϱâ "
387 #: edit/editcmd.c:2029 edit/editcmd.c:2042
388 msgid " Unable to save to file. "
389 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ½ÇÆÐ. "
391 #: edit/editcmd.c:2042
392 msgid " Cut to clipboard "
393 msgstr " Å¬¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â "
395 #: edit/editcmd.c:2062 src/view.c:1837
396 msgid " Goto line "
397 msgstr " ÁÙã±â "
399 #: edit/editcmd.c:2062
400 msgid " Enter line: "
401 msgstr " ÁÙ ¹øÈ£ ÀÔ·Â: "
403 #: edit/editcmd.c:2081 edit/editcmd.c:2094
404 msgid " Save Block "
405 msgstr " ±¸¿ª ÀúÀå "
407 #: edit/editcmd.c:2106
408 msgid " Insert File "
409 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â "
411 #: edit/editcmd.c:2119
412 msgid " Insert file "
413 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â "
415 #: edit/editcmd.c:2119
416 msgid " Error trying to insert file. "
417 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â ½ÇÆР"
419 #: edit/editcmd.c:2136
420 msgid " Sort block "
421 msgstr " ±¸¿ª Á¤·Ä "
423 #: edit/editcmd.c:2136 edit/editcmd.c:2220
424 msgid " You must first highlight a block of text. "
425 msgstr " You must first highlight a block of text. "
427 #: edit/editcmd.c:2143
428 msgid " Run Sort "
429 msgstr " Á¤·Ä ½ÃÀÛ "
431 #: edit/editcmd.c:2144
432 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
433 msgstr " °ø¹é¹®ÀڷΠ±¸ºÐµÈ Á¤·Ä ¼±ÅÃÇ׸ñ ÀÔ·Â: "
435 #: edit/editcmd.c:2155 edit/editcmd.c:2160
436 msgid " Sort "
437 msgstr " Á¤·Ä "
439 #: edit/editcmd.c:2156
440 msgid " Error trying to execute sort command "
441 msgstr " Á¤·ÄÁß ¿À·ù ¹ß»ý "
443 #: edit/editcmd.c:2161
444 msgid " Sort returned non-zero: "
445 msgstr " Sort returned non-zero: "
447 #: edit/editcmd.c:2194
448 msgid "Error create script:"
449 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® »ý¼º ¿¡·¯:"
451 #: edit/editcmd.c:2200
452 msgid "Error read script:"
453 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® Àб⠿¡·¯:"
455 #: edit/editcmd.c:2207
456 msgid "Error close script:"
457 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® ´Ý±â ¿¡·¯:"
459 #: edit/editcmd.c:2212
460 msgid "Script created:"
461 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® »ý¼ºµÊ:"
463 #: edit/editcmd.c:2219
464 msgid "Process block"
465 msgstr "Process block"
467 #: edit/editcmd.c:2262
468 msgid "Error trying to stat file:"
469 msgstr "Error trying to stat file:"
471 #: edit/editcmd.c:2331
472 msgid " Mail "
473 msgstr " ÀüÀÚ¿ìÆí "
475 #: edit/editcmd.c:2342
476 msgid " Copies to"
477 msgstr " Copies to"
479 #: edit/editcmd.c:2346
480 msgid " Subject"
481 msgstr " Á¦¸ñ"
483 #: edit/editcmd.c:2350
484 msgid " To"
485 msgstr " To"
487 #: edit/editcmd.c:2352
488 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
489 msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
491 #: edit/editmenu.c:55
492 msgid " Word wrap "
493 msgstr " Word wrap "
495 #: edit/editmenu.c:56
496 msgid " Enter line length, 0 for off: "
497 msgstr " ¶óÀΠ±æÀ̸¦ ÀÔ·Â, 0Àº off: "
499 #: edit/editmenu.c:67
500 msgid " About "
501 msgstr " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº "
503 #: edit/editmenu.c:68
504 msgid ""
505 "\n"
506 "                Cooledit  v3.11.5\n"
507 "\n"
508 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
509 "\n"
510 "       A user friendly text editor written\n"
511 "           for the Midnight Commander.\n"
512 msgstr ""
513 "\n"
514 "                Cooledit  v3.11.5\n"
515 "\n"
516 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
517 "\n"
518 "         Midnight Commander¸¦ À§ÇØ °³¹ßµÈ\n"
519 "          »ç¿ëÀڿ͠ģ±ÙÇÑ ÅؽºÆ® ÆíÁý±â.\n"
521 #: edit/editmenu.c:120 edit/editmenu.c:139
522 msgid "&Open file..."
523 msgstr "ÆÄÀÏ ¿­±â(&O)..."
525 #: edit/editmenu.c:121
526 msgid "&New              C-n"
527 msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N)               C-n"
529 #: edit/editmenu.c:123 edit/editmenu.c:142
530 msgid "&Save              F2"
531 msgstr "ÀúÀå(_S)                   F3"
533 #: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
534 msgid "save &As...       F12"
535 msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå(&A)... M-d"
537 #: edit/editmenu.c:126 edit/editmenu.c:145
538 msgid "&Insert file...   F15"
539 msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â(&I)...      F15"
541 #: edit/editmenu.c:127
542 msgid "copy to &File...  C-f"
543 msgstr "ÆÄÀϷΠº¹»ç(&F)...        C-f"
545 #: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
546 msgid "&User menu...     F11"
547 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U)...        F11"
549 #: edit/editmenu.c:132 edit/editmenu.c:151
550 msgid "a&Bout...            "
551 msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(&B)...         "
553 #: edit/editmenu.c:134 edit/editmenu.c:153
554 msgid "&Quit             F10"
555 msgstr "Á¾·á(&Q)                  F10"
557 #: edit/editmenu.c:140
558 msgid "&New            C-x k"
559 msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N)             C-x l"
561 #: edit/editmenu.c:146
562 msgid "copy to &File...     "
563 msgstr "ÆÄÀϷΠº¹»ç(&F)...           "
565 #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
566 msgid "&Toggle Mark       F3"
567 msgstr "¸¶Å© Åä±Û(&T)              F3"
569 #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
570 msgid "&Mark Columns    S-F3"
571 msgstr "Ä÷³ ¸¶Å©(&M)            S-F3"
573 #: edit/editmenu.c:161 edit/editmenu.c:178
574 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
575 msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û(&I)        Ins"
577 #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
578 msgid "&Copy              F5"
579 msgstr "º¹»ç(&C)                   F5"
581 #: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
582 msgid "&Move              F6"
583 msgstr "À̵¿(&M)                   F6"
585 #: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
586 msgid "&Delete            F8"
587 msgstr "Áö¿ì±â(&D)                 F8"
589 #: edit/editmenu.c:167 edit/editmenu.c:184
590 msgid "&Undo             C-u"
591 msgstr "Ãë¼Ò(&U)                  C-u"
593 #: edit/editmenu.c:169 edit/editmenu.c:186
594 msgid "&Beginning     C-PgUp"
595 msgstr "ÆÄÀϠóÀ½(&B)          C-PgUp"
597 #: edit/editmenu.c:170 edit/editmenu.c:187
598 msgid "&End           C-PgDn"
599 msgstr "ÆÄÀÏ ³¡(&E)            C-PgDn"
601 #: edit/editmenu.c:192 edit/editmenu.c:199
602 msgid "&Search...         F7"
603 msgstr "ã±â(&S)...                F7"
605 #: edit/editmenu.c:193 edit/editmenu.c:200
606 msgid "search &Again     F17"
607 msgstr "´Ù½Ã Ã£±â(&A)             F17"
609 #: edit/editmenu.c:194 edit/editmenu.c:201
610 msgid "&Replace...        F4"
611 msgstr "¹Ù²Ù±â(&R)...              F4"
613 #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
614 msgid "&Goto line...            M-l"
615 msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(&G)...      M-l"
617 #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
618 msgid "goto matching &Bracket   M-b"
619 msgstr "goto matching &Bracket    M-b"
621 #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
622 msgid "insert &Literal...       C-q"
623 msgstr "Literal ÀÔ·Â(&L)          C-q"
625 #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
626 msgid "&Refresh screen          C-l"
627 msgstr "È­¸é °»½Å(&R)             C-l"
629 #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
630 msgid "&Start record macro      C-r"
631 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ(&S)      C-r"
633 #: edit/editmenu.c:214 edit/editmenu.c:237
634 msgid "&Finish record macro...  C-r"
635 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡(&F)        C-r"
637 #: edit/editmenu.c:215
638 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
639 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)...   C-a, KEY"
641 #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
642 msgid "delete macr&O...            "
643 msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦(&O)...           "
645 #: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
646 msgid "insert &Date/time           "
647 msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ(&D)           "
649 #: edit/editmenu.c:220 edit/editmenu.c:243
650 msgid "format p&Aragraph        M-p"
651 msgstr "format p&Aragraph         M-p"
653 #: edit/editmenu.c:221
654 msgid "'ispell' s&Pell check    C-p"
655 msgstr "'ispell' Ã¶ÀÚ °Ë»ç(&P)    C-p"
657 #: edit/editmenu.c:222 edit/editmenu.c:245
658 msgid "sor&T...                 M-t"
659 msgstr "Á¤·Ä(&T)                  M-t"
661 #: edit/editmenu.c:223 edit/editmenu.c:246
662 msgid "E&xternal Formatter      F19"
663 msgstr "E&xternal Formatter       F19"
665 #: edit/editmenu.c:224
666 msgid "&Mail...                    "
667 msgstr "ÀüÀÚ¿ìÆí(&M)...              "
669 #: edit/editmenu.c:238
670 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
671 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-x e, KEY"
673 #: edit/editmenu.c:244
674 msgid "'ispell' s&Pell check    M-$"
675 msgstr "'ispell' Ã¶ÀÚ °Ë»ç(&P)    M-$"
677 #: edit/editmenu.c:253 edit/editmenu.c:262
678 msgid "&General...  "
679 msgstr "ÀϹÝ(&G)...  "
681 #: edit/editmenu.c:254 edit/editmenu.c:263
682 msgid "&Save mode..."
683 msgstr "¸ðµå ÀúÀå(&S)..."
685 #: edit/editmenu.c:256 edit/editmenu.c:265 src/main.c:1246
686 msgid "&Layout..."
687 msgstr "¹èÄ¡(&L)..."
689 #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:284 src/chmod.c:151 src/chown.c:127
690 msgid " File "
691 msgstr " ÆÄÀÏ "
693 #: edit/editmenu.c:276 edit/editmenu.c:285
694 msgid " Edit "
695 msgstr " ÆíÁý "
697 #: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:286
698 msgid " Sear/Repl "
699 msgstr " Ã£±â/¹Ù²Þ "
701 #: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:287
702 msgid " Command "
703 msgstr " ¸í·É "
705 #: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:288
706 msgid " Options "
707 msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ "
709 #: edit/editoptions.c:36
710 msgid "Intuitive"
711 msgstr "Á÷°üÀû"
713 #: edit/editoptions.c:36
714 msgid "Emacs"
715 msgstr "À̸ƽº"
717 #: edit/editoptions.c:39
718 msgid "None"
719 msgstr "¾øÀ½"
721 #: edit/editoptions.c:39
722 msgid "Dynamic paragraphing"
723 msgstr "Dynamic paragraphing"
725 #: edit/editoptions.c:39
726 msgid "Type writer wrap"
727 msgstr "Type writer wrap"
729 #. 2
730 #: edit/editoptions.c:72
731 msgid "Word wrap line length : "
732 msgstr "Word wrap line length : "
734 #. 4
735 #: edit/editoptions.c:78
736 msgid "Tab spacing : "
737 msgstr "ÅÇ °£°Ý : "
739 #: edit/editoptions.c:86
740 msgid "synta&X highlighting"
741 msgstr "synta&X highlighting"
743 #. 7
744 #: edit/editoptions.c:92
745 msgid "confir&M before saving"
746 msgstr "ÀúÀå Àü È®ÀÎ(&M)"
748 #. 8
749 #: edit/editoptions.c:95
750 msgid "fill tabs with &Spaces"
751 msgstr "ÅÇÀ» °ø¹éÀ¸·Î Ã¤¿ò(&S)"
753 #. 9
754 #: edit/editoptions.c:98
755 msgid "&Return does autoindent"
756 msgstr "¸®ÅÏÅ° ÀԷ½àautoindent(&R)"
758 #. 10
759 #: edit/editoptions.c:101
760 msgid "&Backspace through tabs"
761 msgstr "¹é½ºÆäÀ̽º¿¡ ÅÇ°£°Ý »ç¿ë(&B)"
763 #. 11
764 #: edit/editoptions.c:104
765 msgid "&Fake half tabs"
766 msgstr "&Fake half tabs"
768 #. 13
769 #: edit/editoptions.c:110
770 msgid "Wrap mode"
771 msgstr "Wrap ¸ðµå"
773 #. 15
774 #: edit/editoptions.c:116
775 msgid "Key emulation"
776 msgstr "±Û¼è ¿¡¹Ä·¹À̼Ç"
778 #: edit/editoptions.c:157
779 msgid " Editor options "
780 msgstr " ÆíÁý±â ¼±ÅÃÇ׸ñ "
782 #: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1589 src/screen.c:2213
783 #: src/tree.c:1018 src/view.c:2010
784 msgid "Help"
785 msgstr "µµ¿ò¸»"
787 #: edit/editwidget.c:237
788 msgid "Mark"
789 msgstr "¼±ÅÃ"
791 #: edit/editwidget.c:238
792 msgid "Replac"
793 msgstr "¹Ù²Þ"
795 #: edit/editwidget.c:239 src/file.c:777 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024
796 msgid "Copy"
797 msgstr "º¹»ç"
799 #: edit/editwidget.c:240
800 msgid "Move"
801 msgstr "À̵¿"
803 #: edit/editwidget.c:241 src/view.c:2025
804 msgid "Search"
805 msgstr "ã±â"
807 #: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2220
808 msgid "Delete"
809 msgstr "Áö¿ì±â"
811 #: edit/editwidget.c:244 src/main.c:1591
812 msgid "PullDn"
813 msgstr "Ç®´Ù¿î"
815 #: edit/editwidget.c:245 src/help.c:823 src/main.c:1592 src/view.c:2012
816 #: src/view.c:2034
817 msgid "Quit"
818 msgstr "Á¾·á"
820 #: edit/syntax.c:997 edit/syntax.c:1004
821 msgid " Load syntax file "
822 msgstr " ±¸¹® ÆÄÀÏ Àоî¿À±â "
824 #: edit/syntax.c:997
825 msgid " File access error "
826 msgstr " ÆÄÀÏ ¾×¼¼½º ¿¡·¯ "
828 #: edit/syntax.c:1003
829 #, c-format
830 msgid " Error in file %s on line %d "
831 msgstr " ÆÄÀÏ %sÀÇ %d ¶óÀο¡ ¿¡·¯ "
833 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:78
834 msgid "&Set"
835 msgstr "¼³Á¤(&S)"
837 #: src/achown.c:73
838 msgid "S&kip"
839 msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&k)"
841 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:81
842 msgid "Set &all"
843 msgstr "¸ðµÎ ¼³Á¤(&a)"
845 #: src/achown.c:343 src/achown.c:350
846 msgid "owner"
847 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ"
849 #: src/achown.c:345 src/achown.c:352
850 msgid "group"
851 msgstr "Áý´Ü"
853 #: src/achown.c:347
854 msgid "other"
855 msgstr "±âŸ"
857 #: src/achown.c:355
858 msgid "On"
859 msgstr "On"
861 #: src/achown.c:357
862 msgid "Flag"
863 msgstr "Flag"
865 #: src/achown.c:359
866 msgid "Mode"
867 msgstr "¸ðµå"
869 #: src/achown.c:364
870 #, c-format
871 msgid "%6d of %d"
872 msgstr "%6d of %d"
874 #: src/achown.c:372
875 msgid " Chown advanced command "
876 msgstr " °í±Þ chown ¸í·É "
878 #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
879 #: src/chmod.c:336
880 #, c-format
881 msgid ""
882 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
883 " %s "
884 msgstr ""
885 " \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
886 " %s "
888 #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:217
889 #: src/chown.c:324
890 #, c-format
891 msgid ""
892 " Couldn't chown \"%s\" \n"
893 " %s "
894 msgstr ""
895 " \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
896 " %s "
898 #: src/background.c:178
899 msgid "Background process:"
900 msgstr "Background ÇÁ·Î¼¼½º:"
902 #: src/background.c:276 src/file.c:2098
903 msgid " Background process error "
904 msgstr " Background ÇÁ·Î¼¼½º ¿¡·¯ "
906 #: src/background.c:279
907 msgid " Child died unexpectedly "
908 msgstr " ¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Á×À½ "
910 #: src/background.c:281
911 msgid " Unknown error in child "
912 msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼­ ¸ð¸£´Â ¿À·ù ¹ß»ý "
914 #: src/background.c:296
915 msgid " Background protocol error "
916 msgstr " Background ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿¡·¯ "
918 #: src/background.c:297
919 msgid ""
920 " Background process sent us a request for more arguments \n"
921 " than we can handle. \n"
922 msgstr ""
923 " Background process°¡ ¿ì¸®°¡ Ã³¸®ÇÒ ¼ö Àִ °Í º¸´Ù ¸¹Àº \n"
924 " ÀÎÀÚ¸¦ ¿ä±¸ÇÕ´Ï´Ù. \n"
926 #: src/boxes.c:71
927 msgid " Listing mode "
928 msgstr " ¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤ "
930 #: src/boxes.c:76
931 msgid "&Full file list"
932 msgstr "Àüü º¸¿©ÁÖ±â(&F)"
934 #: src/boxes.c:77
935 msgid "&Brief file list"
936 msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â(&B)"
938 #: src/boxes.c:78
939 msgid "&Long file list"
940 msgstr "±æ°Ô º¸¿©ÁÖ±â(&L)"
942 #: src/boxes.c:79
943 msgid "&User defined:"
944 msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ(&U):"
946 #: src/boxes.c:80
947 msgid "&Icon view"
948 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(&I)"
950 #: src/boxes.c:143
951 msgid "user &Mini status"
952 msgstr "¹Ì´Ï »óŹÙ(&M)"
954 #: src/boxes.c:192
955 msgid "Listing mode"
956 msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤"
958 #: src/boxes.c:280
959 msgid "&Reverse"
960 msgstr "¹Ý´ë·Î(&R)"
962 #: src/boxes.c:281
963 msgid "case sensi&tive"
964 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&t)"
966 #: src/boxes.c:282
967 msgid "Sort order"
968 msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­"
970 #: src/boxes.c:381
971 msgid " confirm &Exit "
972 msgstr " Á¾·á È®ÀÎ(&E) "
974 #: src/boxes.c:383
975 msgid " confirm e&Xecute "
976 msgstr " ½ÇÇà È®ÀÎ(&X) "
978 #: src/boxes.c:385
979 msgid " confirm o&Verwrite "
980 msgstr " µ¤¾î¾²±â È®ÀÎ(&V) "
982 #: src/boxes.c:387
983 msgid " confirm &Delete "
984 msgstr " Áö¿ì±â È®ÀÎ(&D) "
986 #: src/boxes.c:393
987 msgid " Confirmation "
988 msgstr " È®ÀΠ"
990 #: src/boxes.c:464
991 msgid "Full 8 bits output"
992 msgstr "8 bits Ãâ·Â"
994 #: src/boxes.c:464
995 msgid "ISO 8859-1"
996 msgstr "ISO 8859-1"
998 #: src/boxes.c:464
999 msgid "7 bits"
1000 msgstr "7 ºñÆ®"
1002 #: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
1003 msgid "F&ull 8 bits input"
1004 msgstr "8 ºñÆ® ÀÔ·Â(&u)"
1006 #: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
1007 msgid " Display bits "
1008 msgstr " Ãâ·Â ºñÆ® "
1010 #: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
1011 msgid "Other 8 bit"
1012 msgstr "´Ù¸¥ 8 ºñÆ®"
1014 #: src/boxes.c:603
1015 msgid "Input / display codepage:"
1016 msgstr "ÀÔÃâ·Â ÄÚµåÆäÀÌÁö:"
1018 #: src/boxes.c:622
1019 msgid "&Select"
1020 msgstr "¼±ÅÃ(&S)"
1022 #: src/boxes.c:758
1023 msgid "&Always use ftp proxy"
1024 msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë(&A)"
1026 #: src/boxes.c:760
1027 msgid "sec"
1028 msgstr "ÃÊ"
1030 #: src/boxes.c:764
1031 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1032 msgstr "ftpfs Ä³½¬ Å¸ÀӾƿô:"
1034 #: src/boxes.c:768
1035 msgid "ftp anonymous password:"
1036 msgstr "ftp anonymous ºñ¹Ð¹øÈ£:"
1038 #: src/boxes.c:775
1039 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1040 msgstr "Timeout for freeing VFSs:"
1042 #: src/boxes.c:781
1043 msgid " Virtual File System Setting "
1044 msgstr " °¡»ó ÆÄÀϠü°è ¼³Á¤ "
1046 #: src/boxes.c:840
1047 msgid "Quick cd"
1048 msgstr "Quick cd"
1050 #. want cd like completion
1051 #: src/boxes.c:845
1052 msgid "cd"
1053 msgstr "cd"
1055 #: src/boxes.c:885
1056 msgid "Symbolic link"
1057 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©"
1059 #: src/boxes.c:890
1060 msgid "Symbolic link filename:"
1061 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀϸí:"
1063 #: src/boxes.c:892
1064 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1065 msgstr "´ë»ó ÆÄÀϸí (½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀÏÀÌ °¡¸®Å³ ÆÄÀÏ):"
1067 #: src/boxes.c:921
1068 msgid "Running "
1069 msgstr "½ÇÇàÁß "
1071 #: src/boxes.c:922 src/find.c:712
1072 msgid "Stopped"
1073 msgstr "¸ØÃã"
1075 #: src/boxes.c:983
1076 msgid "&Stop"
1077 msgstr "¸ØÃã(&S)"
1079 #: src/boxes.c:984
1080 msgid "&Resume"
1081 msgstr "°è¼Ó(&R)"
1083 #: src/boxes.c:985
1084 msgid "&Kill"
1085 msgstr "Á×ÀÓ(&K)"
1087 #: src/boxes.c:1024
1088 msgid "Background Jobs"
1089 msgstr "Background Jobs"
1091 #: src/boxes.c:1055
1092 msgid "Domain:"
1093 msgstr "µµ¸ÞÀÎ:"
1095 #: src/boxes.c:1055
1096 msgid "Username:"
1097 msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í:"
1099 #: src/boxes.c:1055
1100 msgid "Password: "
1101 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£: "
1103 #: src/boxes.c:1110
1104 #, c-format
1105 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1106 msgstr "\\\\%s\\%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£"
1108 #: src/charsets.c:32 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:302
1109 #, c-format
1110 msgid "Warning: file %s not found\n"
1111 msgstr "°æ°í: ÆÄÀÏ %s¸¦ Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
1113 #: src/charsets.c:189 src/charsets.c:202
1114 #, c-format
1115 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1116 msgstr "%s¸¦ %s·Î ¹ø¿ªÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
1118 #: src/chmod.c:88
1119 msgid "execute/search by others"
1120 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
1122 #: src/chmod.c:89
1123 msgid "write by others"
1124 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ¾²±â"
1126 #: src/chmod.c:90
1127 msgid "read by others"
1128 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ Àбâ"
1130 #: src/chmod.c:91
1131 msgid "execute/search by group"
1132 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
1134 #: src/chmod.c:92
1135 msgid "write by group"
1136 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ¾²±â"
1138 #: src/chmod.c:93
1139 msgid "read by group"
1140 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ Àбâ"
1142 #: src/chmod.c:94
1143 msgid "execute/search by owner"
1144 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
1146 #: src/chmod.c:95
1147 msgid "write by owner"
1148 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ¾²±â"
1150 #: src/chmod.c:96
1151 msgid "read by owner"
1152 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ Àбâ"
1154 #: src/chmod.c:97
1155 msgid "sticky bit"
1156 msgstr "sticky ºñÆ®"
1158 #: src/chmod.c:98
1159 msgid "set group ID on execution"
1160 msgstr "½ÇÇà½Ã Áý´Ü ID ¼³Á¤"
1162 #: src/chmod.c:99
1163 msgid "set user ID on execution"
1164 msgstr "½ÇÇà½Ã »ç¿ëÀÚ ID ¼³Á¤"
1166 #: src/chmod.c:109
1167 msgid "C&lear marked"
1168 msgstr "¼±ÅàÇØÁ¦(&l)"
1170 #: src/chmod.c:110
1171 msgid "S&et marked"
1172 msgstr "¼±ÅÃ(&e)"
1174 #: src/chmod.c:111
1175 msgid "&Marked all"
1176 msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(&M)"
1178 #: src/chmod.c:137 src/screen.c:377
1179 msgid "Name"
1180 msgstr "À̸§"
1182 #: src/chmod.c:139
1183 msgid "Permissions (Octal)"
1184 msgstr "Çã¿ë (8Áø¼ö)"
1186 #: src/chmod.c:141
1187 msgid "Owner name"
1188 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§"
1190 #: src/chmod.c:143
1191 msgid "Group name"
1192 msgstr "Áý´Ü À̸§"
1194 #: src/chmod.c:147
1195 msgid " Chmod command "
1196 msgstr " Chmod ¸í·É "
1198 #: src/chmod.c:149 src/chown.c:117
1199 msgid " Permission "
1200 msgstr " Çã¿ë "
1202 #: src/chmod.c:156
1203 msgid "Use SPACE to change"
1204 msgstr "¹Ù²Ü·Á¸é SPACE »ç¿ë"
1206 #: src/chmod.c:158
1207 msgid "an option, ARROW KEYS"
1208 msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ, È­»ìÇ¥ ±Û¼è"
1210 #: src/chmod.c:160
1211 msgid "to move between options"
1212 msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ°£¿¡ À̵¿ÇÏ·Á¸é"
1214 #: src/chmod.c:162
1215 msgid "and T or INS to mark"
1216 msgstr "¼±ÅÃÇÏ·Á¸é T È¤Àº INS"
1218 #: src/chmod.c:218
1219 msgid "Chmod command"
1220 msgstr "Chmod ¸í·É"
1222 #: src/chown.c:79
1223 msgid "Set &users"
1224 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼³Á¤(&u)"
1226 #: src/chown.c:80
1227 msgid "Set &groups"
1228 msgstr "Áý´Ü ¼³Á¤(&g)"
1230 #: src/chown.c:109
1231 msgid " Name "
1232 msgstr " À̸§ "
1234 #: src/chown.c:111
1235 msgid " Owner name "
1236 msgstr " ¼ÒÀ¯ÀÚ À̸§ "
1238 #: src/chown.c:113 src/chown.c:125
1239 msgid " Group name "
1240 msgstr " Áý´Ü À̸§ "
1242 #: src/chown.c:115
1243 msgid " Size "
1244 msgstr " Å©±â "
1246 #: src/chown.c:121
1247 msgid " Chown command "
1248 msgstr " Chown ¸í·É "
1250 #: src/chown.c:123
1251 msgid " User name "
1252 msgstr " »ç¿ëÀÚ À̸§ "
1254 #: src/chown.c:186
1255 msgid "<Unknown user>"
1256 msgstr "<¸ð¸£´Â »ç¿ëÀÚ>"
1258 #. add fields for unknown names (numbers)
1259 #: src/chown.c:187
1260 msgid "<Unknown group>"
1261 msgstr "<¸ð¸£´Â Áý´Ü>"
1263 #: src/cmd.c:177
1264 #, c-format
1265 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
1266 msgstr " ¿ø°ÝÁö ÆÄÀÏ %s¸¦ ·ÎÄ÷Π°¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1268 #: src/cmd.c:227
1269 msgid " CD "
1270 msgstr " CD "
1272 #: src/cmd.c:227
1273 msgid "Files tagged, want to cd?"
1274 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÌ Àִ µ¥, ±×·¡µµ µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü±î¿ä?"
1276 #: src/cmd.c:233 src/cmd.c:693 src/cmd.c:712
1277 msgid "Could not change directory"
1278 msgstr "µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
1280 #: src/cmd.c:262
1281 msgid " View file "
1282 msgstr " ÆÄÀÏ º¸±â "
1284 #: src/cmd.c:262
1285 msgid " Filename:"
1286 msgstr " ÆÄÀϸí:"
1288 #: src/cmd.c:279
1289 msgid " Filtered view "
1290 msgstr " ÇÊÅͷΠº¸±â "
1292 #: src/cmd.c:279
1293 msgid " Filter command and arguments:"
1294 msgstr " ÇÊÅÍ ¸í·É ¹× ÀÎÀÚ:"
1296 #: src/cmd.c:367
1297 msgid "Create a new Directory"
1298 msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮À» »ý¼º"
1300 #: src/cmd.c:367
1301 msgid " Enter directory name:"
1302 msgstr " µð·ºÅ丮 À̸§ ÀÔ·Â:"
1304 #: src/cmd.c:427
1305 msgid " Filter "
1306 msgstr " ÇÊÅÍ "
1308 #: src/cmd.c:428
1309 msgid " Set expression for filtering filenames"
1310 msgstr " ÇÊÅ͸µÇÒ ÆÄÀÏ¸í ¼³Á¤ "
1312 #: src/cmd.c:495
1313 msgid " Select "
1314 msgstr " ¼±Åà"
1316 #: src/cmd.c:523 src/cmd.c:574
1317 msgid "  Malformed regular expression  "
1318 msgstr "  ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä  "
1320 #: src/cmd.c:547
1321 msgid " Unselect "
1322 msgstr " ¼±ÅÃÇØÁ¦ "
1324 #: src/cmd.c:620
1325 msgid "Extension file edit"
1326 msgstr "Extension ÆÄÀÏ ¼öÁ¤"
1328 #: src/cmd.c:621
1329 msgid " Which extension file you want to edit? "
1330 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇϴ extension ÆÄÀÏÀº? "
1332 #: src/cmd.c:622
1333 msgid "&User"
1334 msgstr "»ç¿ëÀÚ(&U)"
1336 #: src/cmd.c:622 src/cmd.c:650
1337 msgid "&System Wide"
1338 msgstr "ü°è Àüü(&S)"
1340 #: src/cmd.c:647
1341 msgid " Menu edit "
1342 msgstr " ¸Þ´º ÆíÁý "
1344 #: src/cmd.c:648
1345 msgid " Which menu file will you edit ? "
1346 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇϴ ¸Þ´º ÆÄÀÏÀº ? "
1348 #: src/cmd.c:650
1349 msgid "&Local"
1350 msgstr "·ÎÄÃ(&L)"
1352 #: src/cmd.c:650
1353 msgid "&Home"
1354 msgstr "Ȩ(&H)"
1356 #: src/cmd.c:838
1357 msgid " Compare directories "
1358 msgstr " µð·ºÅ丮 ºñ±³ "
1360 #: src/cmd.c:838
1361 msgid " Select compare method: "
1362 msgstr " ºñ±³ ¹æ¹ý ¼±ÅÃ: "
1364 #: src/cmd.c:839
1365 msgid "&Quick"
1366 msgstr "ºü¸£°Ô(&Q)"
1368 #: src/cmd.c:839
1369 msgid "&Size only"
1370 msgstr "Å©±â·Î¸¸(&S)"
1372 #: src/cmd.c:839
1373 msgid "&Thorough"
1374 msgstr "ÀÚ¼¼È÷(&T)"
1376 #: src/cmd.c:849
1377 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
1378 msgstr " ÀÌ ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¾çÂÊ ÆÇÅÚÀÌ ¸ðµÎ º¸¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù "
1380 #: src/cmd.c:863
1381 msgid " The command history is empty "
1382 msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮°¡ ºñ¾ú½À´Ï´Ù "
1384 #: src/cmd.c:869
1385 msgid " Command history "
1386 msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮 "
1388 #: src/cmd.c:909
1389 msgid ""
1390 " Not an xterm or Linux console; \n"
1391 " the panels cannot be toggled. "
1392 msgstr ""
1393 " xtermµµ ¾Æ´Ï°í ¸®´ª½º Äֵܼµ ¾Æ´Ï°í; \n"
1394 " ÆгÎÀ» ¼­·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
1396 #: src/cmd.c:942
1397 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1398 msgstr "The Midnight Commander·Î µ¹¾Æ°¡·Á¸é 'exit'À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ"
1400 #: src/cmd.c:987 src/cmd.c:989
1401 msgid " Link "
1402 msgstr " ¸µÅ© "
1404 #: src/cmd.c:988 src/cmd.c:1102 src/file.c:1636
1405 msgid " to:"
1406 msgstr " ´ë»ó:"
1408 #: src/cmd.c:999
1409 #, c-format
1410 msgid " link: %s "
1411 msgstr " ¸µÅ©: %s "
1413 #: src/cmd.c:1026
1414 #, c-format
1415 msgid " symlink: %s "
1416 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ©: %s "
1418 #: src/cmd.c:1060
1419 #, c-format
1420 msgid " Symlink `%s' points to: "
1421 msgstr " Symlink `%s' points to: "
1423 #: src/cmd.c:1065
1424 msgid " Edit symlink "
1425 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤ "
1427 #: src/cmd.c:1070
1428 #, c-format
1429 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1430 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆíÁý, %s »èÁ¦ ºÒ°¡: %s "
1432 #: src/cmd.c:1074
1433 #, c-format
1434 msgid " edit symlink: %s "
1435 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤: %s "
1437 #: src/cmd.c:1085
1438 #, c-format
1439 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1440 msgstr "`%s'´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
1442 #: src/cmd.c:1102
1443 msgid " Link symbolically "
1444 msgstr " Link symbolically "
1446 #: src/cmd.c:1103
1447 msgid " Relative symlink "
1448 msgstr " Relative symlink "
1450 #: src/cmd.c:1114
1451 #, c-format
1452 msgid " relative symlink: %s "
1453 msgstr " relative symlink: %s "
1455 #: src/cmd.c:1240
1456 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1457 msgstr " È£½ºÆ® À̸§ ÀԷ (µµ¿ò¸» F1): "
1459 #: src/cmd.c:1267
1460 #, c-format
1461 msgid " Could not chdir to %s "
1462 msgstr " %s·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ "
1464 #: src/cmd.c:1274 src/widget.c:1083
1465 msgid " Link to a remote machine "
1466 msgstr " ¿ø°Ý È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°á "
1468 #: src/cmd.c:1280 src/widget.c:1084
1469 msgid " FTP to machine "
1470 msgstr " FTP ¿¬°á "
1472 #: src/cmd.c:1286 src/widget.c:1085
1473 msgid " SMB link to machine "
1474 msgstr " SMB ¿¬°á "
1476 #: src/cmd.c:1296
1477 msgid " Socket source routing setup "
1478 msgstr " ¼ÒÄÏ ¼Ò½º ¶ó¿ìÆ༳Á¤ "
1480 #: src/cmd.c:1297
1481 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
1482 msgstr " ¿øõ ¶ó¿ìÆàȩÀ» »ç¿ëÇϱâ À§ÇѠȣ½ºÆ® À̸§: "
1484 #: src/cmd.c:1305
1485 msgid " Host name "
1486 msgstr " È£½ºÆ® À̸§ "
1488 #: src/cmd.c:1305
1489 msgid " Error while looking up IP address "
1490 msgstr " IP ÁּҠã´Â Áß ¿À·ù ¹ß»ý "
1492 #: src/cmd.c:1316
1493 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1494 msgstr " ext2 ÆÄÀÏü°è¿¡¼­ ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² "
1496 #: src/cmd.c:1317
1497 msgid ""
1498 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1499 "   files on: (F1 for details)"
1500 msgstr ""
1501 " ÆÄÀÏÀ» º¹±¸Çϱâ À§ÇØ '/dev/'¸¦ »ý·«ÇÑ µð¹ÙÀ̽º¸í\n"
1502 "   ÀÔ·Â: (ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë±â ¿øÇϸé F1)"
1504 #: src/cmd.c:1367
1505 msgid " Setup saved to ~/"
1506 msgstr " Setup saved to ~/"
1508 #: src/cmd.c:1369
1509 msgid " Setup "
1510 msgstr " È¯°æ¼³Á¤ "
1512 #: src/command.c:170
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 " Cannot chdir to '%s' \n"
1516 " %s "
1517 msgstr ""
1518 " '%s'·Î µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ \n"
1519 " %s "
1521 #: src/command.c:198
1522 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
1523 msgstr " °¡»ó ÆÄÀϠü°è µð·ºÅ丮¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä "
1525 #: src/dialog.c:55
1526 msgid ""
1527 "\n"
1528 "\n"
1529 "\n"
1530 "refresh stack underflow!\n"
1531 "\n"
1532 "\n"
1533 msgstr ""
1534 "\n"
1535 "\n"
1536 "\n"
1537 "Àç»ý ½ºÅà¾Æ·¡³Ñħ\n"
1538 "\n"
1539 "\n"
1541 #: src/dir.c:53
1542 msgid "&Unsorted"
1543 msgstr "Á¤·Ä ¾ÊÇÔ(&U)"
1545 #: src/dir.c:54
1546 msgid "&Name"
1547 msgstr "À̸§(&N)"
1549 #: src/dir.c:55
1550 msgid "&Extension"
1551 msgstr "È®ÀåÀÚ(&E)"
1553 #: src/dir.c:56
1554 msgid "&Modify time"
1555 msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£(&M)"
1557 #: src/dir.c:57
1558 msgid "&Access time"
1559 msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£(&A)"
1561 #: src/dir.c:58
1562 msgid "&Change time"
1563 msgstr "¹Ù²Û ½Ã°£(&C)"
1565 #: src/dir.c:59
1566 msgid "&Size"
1567 msgstr "Å©±â(&S)"
1569 #: src/dir.c:60
1570 msgid "&Inode"
1571 msgstr "Inode(&I)"
1573 #. New sort orders
1574 #: src/dir.c:63
1575 msgid "&Type"
1576 msgstr "&Type"
1578 #: src/dir.c:64
1579 msgid "&Links"
1580 msgstr "&Links"
1582 #: src/dir.c:65
1583 msgid "N&GID"
1584 msgstr "N&GID"
1586 #: src/dir.c:66
1587 msgid "N&UID"
1588 msgstr "N&UID"
1590 #: src/dir.c:67
1591 msgid "&Owner"
1592 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ(&O)"
1594 #: src/dir.c:68
1595 msgid "&Group"
1596 msgstr "Áý´Ü(&G)"
1598 #: src/dir.c:422
1599 #, c-format
1600 msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
1601 msgstr "ÆÄÀÏ '%s'°¡ ÀÖÁö¸¸ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s"
1603 #: src/ext.c:141 src/user.c:552
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 " Cannot create temporary command file \n"
1607 " %s "
1608 msgstr ""
1609 " Àӽà¸í·É ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1610 " %s "
1612 #: src/ext.c:154 src/user.c:573
1613 msgid " Parameter "
1614 msgstr " Parameter "
1616 #: src/ext.c:396
1617 msgid " file error"
1618 msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯"
1620 #: src/ext.c:397
1621 msgid "Format of the "
1622 msgstr "Format of the "
1624 #: src/ext.c:399
1625 msgid ""
1626 "mc.ext file has changed\n"
1627 "with version 3.0. It seems that installation\n"
1628 "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
1629 "Midnight Commander package."
1630 msgstr ""
1631 "¹öÀü 3.0 ÀÌÈÄ¿¡ mc.ext ÆÄÀÏÀÌ\n"
1632 "¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. ÀνºÅçÀÌ ½ÇÆÐÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÔ´Ï´Ù.\n"
1633 "Midnight Commander ÆÐÅ°Áö¿¡¼­ »õ·Î¿î mc.ext\n"
1634 "ÆÄÀÏÀ» °¡Á®¿À½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù."
1636 #: src/ext.c:413
1637 msgid " file error "
1638 msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯ "
1640 #: src/ext.c:414
1641 msgid "Format of the ~/"
1642 msgstr "Format of the ~/"
1644 #: src/ext.c:414
1645 msgid ""
1646 " file has changed\n"
1647 "with version 3.0. You may want either to\n"
1648 "copy it from "
1649 msgstr ""
1650 " file has changed\n"
1651 "with version 3.0. You may want either to\n"
1652 "copy it from "
1654 #: src/ext.c:416
1655 msgid ""
1656 "mc.ext or use that\n"
1657 "file as an example of how to write it.\n"
1658 msgstr ""
1659 "mc.ext¸¦ ±×´ë·Î »ç¿ëÇϰųª\n"
1660 "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» ¼öÁ¤Çؼ­ »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n"
1662 #: src/ext.c:418
1663 msgid "mc.ext will be used for this moment."
1664 msgstr "Áö±ÝÀº mc.ext¸¦ »ç¿ëÇϽǠ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
1666 #: src/file.c:144 src/tree.c:641
1667 msgid " Copy "
1668 msgstr " º¹»ç "
1670 #: src/file.c:145 src/tree.c:682
1671 msgid " Move "
1672 msgstr " À̵¿ "
1674 #: src/file.c:146 src/tree.c:755
1675 msgid " Delete "
1676 msgstr " Áö¿ì±â "
1678 #: src/file.c:234
1679 msgid " Invalid target mask "
1680 msgstr " Invalid target mask "
1682 #: src/file.c:332
1683 msgid " Could not make the hardlink "
1684 msgstr " Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1686 #: src/file.c:374
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1690 " %s "
1691 msgstr ""
1692 " ¿øõ ¸µÅ© \"%s\"¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
1693 " %s "
1695 #: src/file.c:384
1696 msgid ""
1697 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1698 "\n"
1699 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1700 msgstr ""
1701 " ¿ø°Ý ÆÄÀÏü°èÀ¸·Î´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n"
1702 "\n"
1703 " Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼±ÅÃÇ׸ñÀº »ç¿ë¾ÊµË´Ï´Ù "
1705 #: src/file.c:432
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1709 " %s "
1710 msgstr ""
1711 " ½Éº¼¸¯¸µÅ© \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1712 " %s "
1714 #: src/file.c:499
1715 #, c-format
1716 msgid ""
1717 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1718 " %s "
1719 msgstr ""
1720 " \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1721 " %s "
1723 #: src/file.c:508
1724 #, c-format
1725 msgid ""
1726 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1727 " %s "
1728 msgstr ""
1729 " \"%s\" ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1730 " %s "
1732 #: src/file.c:521
1733 #, c-format
1734 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
1735 msgstr " `%s'¿Í `%s'°¡ °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù. "
1737 #: src/file.c:558
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1741 " %s "
1742 msgstr ""
1743 " Æ¯¼ö(special) ÆÄÀÏ \"%s\"À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1744 " %s "
1746 #: src/file.c:567 src/file.c:787
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1750 " %s "
1751 msgstr ""
1752 " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1753 " %s "
1755 #: src/file.c:576 src/file.c:802
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1759 " %s "
1760 msgstr ""
1761 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1762 " %s "
1764 #: src/file.c:589
1765 #, c-format
1766 msgid ""
1767 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1768 " %s "
1769 msgstr ""
1770 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1771 " %s "
1773 #: src/file.c:599
1774 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1775 msgstr " À̾î¹Þ±â ½ÇÆÐ, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ ¿¹Á¤ÀÓ "
1777 #: src/file.c:605
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1781 " %s "
1782 msgstr ""
1783 " ¼Ò½ºÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1784 " %s "
1786 #: src/file.c:626
1787 #, c-format
1788 msgid ""
1789 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1790 " %s "
1791 msgstr ""
1792 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1793 " %s "
1795 #: src/file.c:640
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1799 " %s "
1800 msgstr ""
1801 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1802 " %s "
1804 #: src/file.c:671
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1808 " %s "
1809 msgstr ""
1810 " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1811 " %s "
1813 #: src/file.c:701
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1817 " %s "
1818 msgstr ""
1819 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1820 " %s "
1822 #: src/file.c:720
1823 msgid "(stalled)"
1824 msgstr "(stalled)"
1826 #: src/file.c:758
1827 #, c-format
1828 msgid ""
1829 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1830 " %s "
1831 msgstr ""
1832 " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1833 " %s "
1835 #: src/file.c:767
1836 #, c-format
1837 msgid ""
1838 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1839 " %s "
1840 msgstr ""
1841 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¸¦ ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1842 " %s "
1844 #: src/file.c:777
1845 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1846 msgstr "¿ÏÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀÌ ¹Þ¾ÆÁ³½À´Ï´Ù. º¸Á¸ÇÒ±î¿ä?"
1848 #: src/file.c:778
1849 msgid "&Delete"
1850 msgstr "Áö¿ì±â(&D)"
1852 #: src/file.c:778 src/hotlist.c:1404
1853 msgid "&Keep"
1854 msgstr "º¸Á¸(&K)"
1856 #: src/file.c:847
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1860 " %s "
1861 msgstr ""
1862 " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1863 " %s "
1865 #: src/file.c:870
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
1869 " %s "
1870 msgstr ""
1871 " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"´Â µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù \n"
1872 " %s "
1874 #. we found a cyclic symbolic link
1875 #: src/file.c:878
1876 #, c-format
1877 msgid ""
1878 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1879 " `%s' "
1880 msgstr ""
1881 " Cyclic ½Éº¼¸¯¸µÅ©´Â º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1882 " `%s' "
1884 #: src/file.c:931
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1888 " %s "
1889 msgstr ""
1890 " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1891 " %s "
1893 #: src/file.c:949
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1897 " %s "
1898 msgstr ""
1899 " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1900 " %s "
1902 #. Source doesn't exist
1903 #: src/file.c:1060
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1907 " %s "
1908 msgstr ""
1909 " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1910 " %s "
1912 #: src/file.c:1082
1913 #, c-format
1914 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1915 msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù "
1917 #: src/file.c:1089
1918 #, c-format
1919 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1920 msgstr " `%s' µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1922 #: src/file.c:1123
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1926 " %s "
1927 msgstr ""
1928 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1929 " %s "
1931 #: src/file.c:1143
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1935 " %s "
1936 msgstr ""
1937 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1938 " %s "
1940 #: src/file.c:1194
1941 #, c-format
1942 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1943 msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù "
1945 #: src/file.c:1213
1946 #, c-format
1947 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1948 msgstr " \"%s\" µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s "
1950 #: src/file.c:1215
1951 #, c-format
1952 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1953 msgstr " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s "
1955 #: src/file.c:1238
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1959 " %s "
1960 msgstr ""
1961 " \"%s\" µð·ºÅ丮À» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1962 " %s "
1964 #: src/file.c:1301
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1968 " %s "
1969 msgstr ""
1970 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1971 " %s "
1973 #: src/file.c:1360 src/file.c:1428 src/file.c:1458
1974 #, c-format
1975 msgid ""
1976 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1977 " %s "
1978 msgstr ""
1979 " \"%s\" µð·ºÅ丮À» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1980 " %s "
1983 #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
1984 #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
1985 #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
1986 #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
1987 #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
1988 #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
1989 #. * dropped, when widgets get smarter)
1991 #: src/file.c:1615
1992 msgid "1Copy"
1993 msgstr "1Copy"
1995 #: src/file.c:1615
1996 msgid "1Move"
1997 msgstr "1Move"
1999 #: src/file.c:1615
2000 msgid "1Delete"
2001 msgstr "1Delete"
2004 #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
2005 #. * %o - operation from op_names1
2006 #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
2007 #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
2008 #. * %s - source name (truncated)
2009 #. * %d - number of marked files
2010 #. * %e - "to:" or question mark for delete
2011 #. *
2012 #: src/file.c:1630
2013 #, no-c-format
2014 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2015 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
2017 #: src/file.c:1632
2018 #, no-c-format
2019 msgid "%o %d %f%m"
2020 msgstr "%o %d %f%m"
2022 #: src/file.c:1635 vfs/fish.c:526
2023 msgid "file"
2024 msgstr "file"
2026 #: src/file.c:1635
2027 msgid "files"
2028 msgstr "files"
2030 #: src/file.c:1635
2031 msgid "directory"
2032 msgstr "directory"
2034 #: src/file.c:1635
2035 msgid "directories"
2036 msgstr "directories"
2038 #: src/file.c:1636
2039 msgid "files/directories"
2040 msgstr "files/directories"
2042 #: src/file.c:1636
2043 msgid " with source mask:"
2044 msgstr " with source mask:"
2046 #: src/file.c:1779
2047 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
2048 msgstr " \"..\"¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÛ¾÷ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! "
2050 #: src/file.c:1848
2051 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
2052 msgstr " ¹Ì¾È, ¹é±×¶ó¿îµå·Î ÀÏÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ¾ø³×¿ä "
2054 #: src/file.c:1933 src/file.c:2016
2055 msgid " Internal failure "
2056 msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù "
2058 #: src/file.c:1933 src/file.c:2016
2059 msgid " Unknown file operation "
2060 msgstr " ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏ Á¶ÀÛ "
2062 #: src/file.c:1947
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
2066 " %s "
2067 msgstr ""
2068 " ´ë»ó \"%s\"´Â µð·ºÅ丮À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù \n"
2069 " %s "
2071 #: src/file.c:2099
2072 msgid "&Retry"
2073 msgstr "Àç½Ãµµ(&R)"
2075 #: src/file.c:2099 src/file.c:2159 src/filegui.c:247 src/filegui.c:553
2076 msgid "&Abort"
2077 msgstr "Áß´Ü(&A)"
2079 #: src/file.c:2150
2080 msgid ""
2081 "\n"
2082 "   Directory not empty.   \n"
2083 "   Delete it recursively? "
2084 msgstr ""
2085 "\n"
2086 "   ºó µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä.  \n"
2087 "   ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? "
2089 #: src/file.c:2151
2090 msgid ""
2091 "\n"
2092 "   Background process: Directory not empty \n"
2093 "   Delete it recursively? "
2094 msgstr ""
2095 "\n"
2096 "   ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: µð·ºÅ丮ÀÌ ºñÁö ¾Ê¾ÒÀ½ \n"
2097 "   ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? "
2099 #: src/file.c:2152
2100 msgid " Delete: "
2101 msgstr " Áö¿ì±â: "
2103 #: src/file.c:2158
2104 msgid "a&ll"
2105 msgstr "¸ðµÎ(&l)"
2107 #: src/file.c:2158 src/filegui.c:556
2108 msgid "non&E"
2109 msgstr "non&E"
2111 #: src/file.c:2168
2112 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
2113 msgstr " Á¤¸»·Î Áö¿ì±â¸¦ ¿øÇϽøé 'yes'¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ "
2115 #: src/file.c:2170
2116 msgid "all the directories "
2117 msgstr "¸ðµç µð·ºÅ丮 "
2119 #: src/file.c:2172
2120 msgid " Recursive Delete "
2121 msgstr " Recursive Áö¿ì±â "
2123 #: src/file.c:2173
2124 msgid " Background process: Recursive Delete "
2125 msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: Recursive Áö¿ì±â "
2127 #: src/file.c:2174
2128 msgid "no"
2129 msgstr "¾Æ´Ï¿À"
2131 #: src/file.c:2176
2132 msgid "yes"
2133 msgstr "¿¹"
2135 #: src/filegui.c:397
2136 msgid "File"
2137 msgstr "ÆÄÀÏ"
2139 #: src/filegui.c:420
2140 msgid "Count"
2141 msgstr "°¹¼ö"
2143 #: src/filegui.c:441
2144 msgid "Bytes"
2145 msgstr "¹ÙÀÌÆ®"
2147 #: src/filegui.c:474
2148 msgid "Source"
2149 msgstr "¿øº»"
2151 #: src/filegui.c:497
2152 msgid "Target"
2153 msgstr "´ë»ó"
2155 #: src/filegui.c:519
2156 msgid "Deleting"
2157 msgstr "Áö¿ì±â"
2159 #: src/filegui.c:551
2160 #, c-format
2161 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
2162 msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ À̹̠Àִµ¥¿ä!"
2164 #: src/filegui.c:554
2165 msgid "if &Size differs"
2166 msgstr "Å©±â(&S)°¡ Æ²¸®¸é"
2168 #: src/filegui.c:557
2169 msgid "&Update"
2170 msgstr "°»½Å(&U)"
2172 #: src/filegui.c:559
2173 msgid "Overwrite all targets?"
2174 msgstr "¸ðµÎ µ¤¾î¾µ±î¿ä?"
2176 #: src/filegui.c:561
2177 msgid "&Reget"
2178 msgstr "&Reget"
2180 #: src/filegui.c:562
2181 msgid "ap&Pend"
2182 msgstr "ap&Pend"
2184 #: src/filegui.c:565
2185 msgid "Overwrite this target?"
2186 msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ±î¿ä?"
2188 #: src/filegui.c:567
2189 #, c-format
2190 msgid "Target date: %s, size %d"
2191 msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %d"
2193 #: src/filegui.c:569
2194 #, c-format
2195 msgid "Source date: %s, size %d"
2196 msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %d"
2198 #: src/filegui.c:651
2199 msgid " File exists "
2200 msgstr " ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ "
2202 #: src/filegui.c:652
2203 msgid " Background process: File exists "
2204 msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ "
2206 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
2207 #: src/filegui.c:764
2208 msgid "preserve &Attributes"
2209 msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸(&A)"
2211 #. &op_preserve
2212 #: src/filegui.c:766
2213 msgid "follow &Links"
2214 msgstr "¸µÅ© µû¸£±â(&L)"
2216 #. &file_mask_op_follow_links
2217 #: src/filegui.c:768
2218 msgid "to:"
2219 msgstr "´ë»ó:"
2221 #: src/filegui.c:769
2222 msgid "&Using shell patterns"
2223 msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ »ç¿ë(&U)"
2225 #: src/filegui.c:790
2226 msgid "&Background"
2227 msgstr "&Background"
2229 #: src/filegui.c:799
2230 msgid "&Stable Symlinks"
2231 msgstr "&Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ©"
2233 #. &file_mask_stable_symlinks
2234 #: src/filegui.c:801
2235 msgid "&Dive into subdir if exists"
2236 msgstr "°°Àº µð·ºÅ丮 Á¸Àç½Ã ±× ¹ØÀ¸·Î(&D)"
2238 #: src/filegui.c:960
2239 #, c-format
2240 msgid ""
2241 "Invalid source pattern `%s' \n"
2242 " %s "
2243 msgstr ""
2244 "¿øº» ÆÐÅÏ `%s'°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù \n"
2245 " %s "
2247 #: src/find.c:107
2248 msgid "&Suspend"
2249 msgstr "ÀϽÃÁßÁö(&S)"
2251 #: src/find.c:108
2252 msgid "Con&tinue"
2253 msgstr "°è¼Ó(&t)"
2255 #: src/find.c:109
2256 msgid "&Chdir"
2257 msgstr "&Chdir"
2259 #: src/find.c:110
2260 msgid "&Again"
2261 msgstr "´Ù½Ã(&A)"
2263 #: src/find.c:111
2264 msgid "&Quit"
2265 msgstr "Á¾·á(&Q)"
2267 #: src/find.c:112 src/panelize.c:76
2268 msgid "Pane&lize"
2269 msgstr "ÆгÎÈ­(&l)"
2271 #: src/find.c:113
2272 msgid "&View - F3"
2273 msgstr "º¸±â(&V) - F3"
2275 #: src/find.c:114
2276 msgid "&Edit - F4"
2277 msgstr "ÆíÁý(&E) - F4"
2279 #: src/find.c:150
2280 msgid "Start at:"
2281 msgstr "½ÃÀÛÀ§Ä¡:"
2283 #: src/find.c:150
2284 msgid "Filename:"
2285 msgstr "ÆÄÀϸí:"
2287 #: src/find.c:150
2288 msgid "Content: "
2289 msgstr "³»¿ë: "
2291 #: src/find.c:151 src/main.c:1133 src/main.c:1157
2292 msgid "&Tree"
2293 msgstr "³ª¹«²Ã(&T)"
2295 #: src/find.c:205
2296 msgid "Find File"
2297 msgstr "ÆÄÀϠã±â"
2299 #: src/find.c:436
2300 #, c-format
2301 msgid "Grepping in %s"
2302 msgstr "%s¿¡¼­ ¹®ÀÚ¿­ Ã£´Â Áß"
2304 #: src/find.c:514
2305 msgid "Finished"
2306 msgstr "³¡³µ¾î¿ä"
2308 #: src/find.c:538 src/view.c:1463
2309 #, c-format
2310 msgid "Searching %s"
2311 msgstr "%s Ã£´Â Áß"
2313 #: src/find.c:712 src/find.c:808
2314 msgid "Searching"
2315 msgstr "ã´Â Áß"
2317 #: src/find.c:783
2318 msgid "Find file"
2319 msgstr "ÆÄÀϠã±â"
2321 #: src/help.c:275
2322 msgid ""
2323 " Help file format error\n"
2324 "\x04"
2325 msgstr ""
2326 " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ Çü½Ä ¿¡·¯\n"
2327 "\x04"
2329 #: src/help.c:314
2330 msgid " Internal bug: Double start of link area "
2331 msgstr " ³»ºÎ ¹ö±×: Double start of link area "
2333 #: src/help.c:568
2334 msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
2335 msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ [Contents]¸¦ Ã£À» ¼ö ¾ø¾î¿ä "
2337 #: src/help.c:737
2338 msgid " Help "
2339 msgstr " µµ¿ò¸» "
2341 #: src/help.c:768 src/user.c:683
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 " Cannot open file %s \n"
2345 " %s "
2346 msgstr ""
2347 " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
2348 " %s "
2350 #: src/help.c:779
2351 #, c-format
2352 msgid " Cannot find node %s in help file "
2353 msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ %s¸¦ Ã£À» ¼ö ¾ø¾î¿ä "
2355 #: src/help.c:813
2356 msgid "Index"
2357 msgstr "»öÀÎ"
2359 #: src/help.c:815
2360 msgid "Prev"
2361 msgstr "ÀÌÀü"
2363 #: src/hotlist.c:117
2364 msgid "&Move"
2365 msgstr "À̵¿(&M)"
2367 #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1404 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
2368 msgid "&Remove"
2369 msgstr "Áö¿ì±â(&R)"
2371 #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:789 src/hotlist.c:886
2372 msgid "&Append"
2373 msgstr "Ãß°¡(&A)"
2375 #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:787 src/hotlist.c:884
2376 msgid "&Insert"
2377 msgstr "»ðÀÔ(&I)"
2379 #: src/hotlist.c:121
2380 msgid "New &Entry"
2381 msgstr "»õ ¿£Æ®¸®(&E)"
2383 #: src/hotlist.c:122
2384 msgid "New &Group"
2385 msgstr "»õ Áý´Ü(&G)"
2387 #: src/hotlist.c:124
2388 msgid "&Up"
2389 msgstr "À§·Î(&U)"
2391 #: src/hotlist.c:125
2392 msgid "&Add current"
2393 msgstr "Çö ÆгΠÃß°¡(&A)"
2395 #: src/hotlist.c:126
2396 msgid "Change &To"
2397 msgstr "..·Î ¹Ù²Ù±â(&T)"
2399 #: src/hotlist.c:173
2400 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2401 msgstr "ÇÏÀ§Áý´Ü - º¸·Á¸é ENTER¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À"
2403 #: src/hotlist.c:581
2404 msgid "Active VFS directories"
2405 msgstr "È°¼º VFS µð·ºÅ丮"
2407 #: src/hotlist.c:581
2408 msgid "Directory hotlist"
2409 msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï"
2411 #: src/hotlist.c:598
2412 msgid " Directory path "
2413 msgstr " µð·ºÅ丮 °æ·Î "
2415 #. This one holds the displayed pathname
2416 #: src/hotlist.c:601 src/hotlist.c:647
2417 msgid " Directory label "
2418 msgstr " µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥ "
2420 #: src/hotlist.c:623
2421 #, c-format
2422 msgid "Moving %s"
2423 msgstr "%s À̵¿"
2425 #: src/hotlist.c:863
2426 msgid "New hotlist entry"
2427 msgstr "»õ ´ÜÃà¸ñ·Ï ¿£Æ®¸®"
2429 #: src/hotlist.c:863
2430 msgid "Directory label"
2431 msgstr "µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥"
2433 #: src/hotlist.c:863
2434 msgid "Directory path"
2435 msgstr "µð·ºÅ丮 °æ·Î"
2437 #: src/hotlist.c:944
2438 msgid " New hotlist group "
2439 msgstr " »õ ´ÜÃà¸ñ·Ï Áý´Ü "
2441 #: src/hotlist.c:944
2442 msgid "Name of new group"
2443 msgstr "»õ Áý´ÜÀÇ À̸§"
2445 #: src/hotlist.c:959
2446 #, c-format
2447 msgid "Label for \"%s\":"
2448 msgstr "\"%s\"ÀÇ ²¿¸®Ç¥:"
2450 #: src/hotlist.c:963
2451 msgid " Add to hotlist "
2452 msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ "
2454 #: src/hotlist.c:1000
2455 msgid " Remove: "
2456 msgstr " Áö¿ì±â: "
2458 #: src/hotlist.c:1004
2459 msgid ""
2460 "\n"
2461 " Group not empty.\n"
2462 " Remove it?"
2463 msgstr ""
2464 "\n"
2465 " ºñ¾îÀÖÁö ¾ÊÀº Áý´ÜÀÔ´Ï´Ù.\n"
2466 " Áö¿ï±î¿ä?"
2468 #: src/hotlist.c:1349
2469 msgid " Top level group "
2470 msgstr " ÃÖ»óÀ§ Áý´Ü "
2472 #: src/hotlist.c:1377 src/hotlist.c:1425
2473 msgid "MC was unable to write ~/"
2474 msgstr "MC was unable to write ~/"
2476 #: src/hotlist.c:1378
2477 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
2478 msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted"
2480 #: src/hotlist.c:1380 src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1428
2481 msgid " Hotlist Load "
2482 msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï ºÒ·¯¿À±â "
2484 #: src/hotlist.c:1392
2485 msgid "You have ~/"
2486 msgstr "You have ~/"
2488 #: src/hotlist.c:1392
2489 msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
2490 msgstr " file and [Hotlist] section in ~/"
2492 #: src/hotlist.c:1393
2493 msgid "Your ~/"
2494 msgstr "Your ~/"
2496 #: src/hotlist.c:1393
2497 msgid " most probably was created\n"
2498 msgstr " most probably was created\n"
2500 #: src/hotlist.c:1394
2501 msgid ""
2502 "by an earlier development version of MC\n"
2503 "and is more actual than ~/"
2504 msgstr ""
2505 "by an earlier development version of MC\n"
2506 "and is more actual than ~/"
2508 #: src/hotlist.c:1395
2509 msgid ""
2510 " entries\n"
2511 "\n"
2512 msgstr ""
2513 " entries\n"
2514 "\n"
2516 #: src/hotlist.c:1396
2517 msgid ""
2518 "You can choose between\n"
2519 "\n"
2520 "  Remove - remove old hotlist entries from ~/"
2521 msgstr ""
2522 "´ÙÀ½ Áß¿¡¼­ ¼±ÅÃÇϽǠ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
2523 "\n"
2524 "  »èÁ¦   - ÀÌÀü hotlist¸¦ »èÁ¦: ~/"
2526 #: src/hotlist.c:1398
2527 msgid ""
2528 "  Keep   - keep your old entries; you will be asked\n"
2529 "           the same question next time\n"
2530 "  Merge  - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
2531 msgstr ""
2532 "  º¸Á¸   - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» º¸Á¸. ´ÙÀ½ ¹ø¿¡µµ ¶È°°Àº Áú¹®À» ¹Þ°Ô           µÉ °ÍÀÔ"
2533 "´Ï´Ù\n"
2534 "  ÇÕÄ¡±â - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» Ãß°¡. ±×·ìÀ̸§Àº \"Entries from ~/"
2536 #: src/hotlist.c:1404
2537 msgid "&Merge"
2538 msgstr "ÇÕÄ¡±â(&M)"
2540 #: src/hotlist.c:1416
2541 msgid " Entries from ~/"
2542 msgstr " Entries from ~/"
2544 #: src/hotlist.c:1426
2545 msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
2546 msgstr " file your old hotlist entries were not deleted"
2548 #: src/info.c:75
2549 #, c-format
2550 msgid "Midnight Commander %s"
2551 msgstr "Midnight Commander %s"
2553 #. This printf pattern string is used as a reference for size
2554 #: src/info.c:100
2555 #, c-format
2556 msgid "File:       %s"
2557 msgstr "ÆÄÀÏ:     %s"
2559 #: src/info.c:112
2560 #, c-format
2561 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
2562 msgstr "ºó ³ëµå: %d (%d%%) of %d"
2564 #: src/info.c:118
2565 msgid "No node information"
2566 msgstr "³ëµå Á¤º¸ ¾øÀ½"
2568 #: src/info.c:126
2569 #, c-format
2570 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2571 msgstr "ºó °ø°£: %s (%d%%) of %s"
2573 #: src/info.c:129
2574 msgid "No space information"
2575 msgstr "ºó °ø°£: Á¤º¸ ¾øÀ½"
2577 #: src/info.c:133
2578 #, c-format
2579 msgid "Type:      %s "
2580 msgstr "Á¾·ù:      %s "
2582 #: src/info.c:133
2583 msgid "non-local vfs"
2584 msgstr "¿ø°Ý vfs"
2586 #: src/info.c:139
2587 #, c-format
2588 msgid "Device:    %s"
2589 msgstr "µð¹ÙÀ̽º:  %s"
2591 #: src/info.c:143
2592 #, c-format
2593 msgid "Filesystem: %s"
2594 msgstr "ÆÄÀÏü°è: %s"
2596 #: src/info.c:148
2597 #, c-format
2598 msgid "Accessed:  %s"
2599 msgstr "¾×¼¼½ºÀÏ:  %s"
2601 #: src/info.c:152
2602 #, c-format
2603 msgid "Modified:  %s"
2604 msgstr "¼öÁ¤ÀÏ:    %s"
2606 #: src/info.c:156
2607 #, c-format
2608 msgid "Created:   %s"
2609 msgstr "»ý¼ºÀÏ:    %s"
2611 #: src/info.c:171
2612 #, c-format
2613 msgid "Size:      %s"
2614 msgstr "Å©±â:      %s"
2616 #: src/info.c:174
2617 #, c-format
2618 msgid " (%d block)"
2619 msgstr " (%d ±¸¿ª)"
2621 #: src/info.c:174
2622 #, c-format
2623 msgid " (%d blocks)"
2624 msgstr " (%d ±¸¿ª)"
2626 #: src/info.c:180
2627 #, c-format
2628 msgid "Owner:     %s/%s"
2629 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ:    %s/%s"
2631 #: src/info.c:185
2632 #, c-format
2633 msgid "Links:     %d"
2634 msgstr "¸µÅ©:      %d"
2636 #: src/info.c:189
2637 #, c-format
2638 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2639 msgstr "¸ðµå:      %s (%04o)"
2641 #: src/info.c:194
2642 #, c-format
2643 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2644 msgstr "À§Ä¡:      %Xh:%Xh"
2646 #: src/info.c:204
2647 msgid "File:       None"
2648 msgstr "ÆÄÀÏ:     ¾Æ´Ô"
2650 #: src/layout.c:155
2651 msgid "&Vertical"
2652 msgstr "¼öÁ÷(&V)"
2654 #: src/layout.c:156
2655 msgid "&Horizontal"
2656 msgstr "¼öÆò(&H)"
2658 #: src/layout.c:166
2659 msgid "&Xterm hintbar"
2660 msgstr "X Å͹̳ΠÈùÆ®¹Ù(&X)"
2662 #: src/layout.c:167
2663 msgid "h&Intbar visible"
2664 msgstr "ÈùÆ®¹Ù º¸À̱â(&I)"
2666 #: src/layout.c:168
2667 msgid "&Keybar visible"
2668 msgstr "±Û¼è¹Ù º¸À̱â(&K)"
2670 #: src/layout.c:169
2671 msgid "command &Prompt"
2672 msgstr "¸í·É ÇÁ·ÒÇÁÆ®&P)"
2674 #: src/layout.c:170
2675 msgid "show &Mini status"
2676 msgstr "¹Ì´Ï »óŹ٠º¸À̱â(&M)"
2678 #: src/layout.c:171
2679 msgid "menu&Bar visible"
2680 msgstr "¸Þ´º¹Ù º¸À̱â(&B)"
2682 #: src/layout.c:172
2683 msgid "&Equal split"
2684 msgstr "°°Àº ³Êºñ·Î(&E)"
2686 #: src/layout.c:173
2687 msgid "pe&Rmissions"
2688 msgstr "Çã¿ë(&R)"
2690 #: src/layout.c:174
2691 msgid "&File types"
2692 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù(&F)"
2694 #: src/layout.c:367 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
2695 msgid "&Save"
2696 msgstr "ÀúÀå(&S)"
2698 #. length of line with '<' '>' buttons
2699 #: src/layout.c:375
2700 msgid " Layout "
2701 msgstr " ¹èÄ¡ "
2703 #: src/layout.c:376
2704 msgid " Panel split "
2705 msgstr " ÆгΠºÐ¸® "
2707 #: src/layout.c:377
2708 msgid " Highlight... "
2709 msgstr " ÇÏÀ̶óÀÌÆ®... "
2711 #: src/layout.c:378 src/option.c:148
2712 msgid " Other options "
2713 msgstr " ±âŸ ¼±ÅÃÇ׸ñ "
2715 #: src/layout.c:379
2716 msgid "output lines"
2717 msgstr "output lines"
2719 #: src/layout.c:446
2720 msgid "Layout"
2721 msgstr "¹èÄ¡"
2723 #: src/learn.c:74
2724 msgid " Learn keys "
2725 msgstr " ±Û¼è ¹è¿ì±â "
2727 #: src/learn.c:91
2728 msgid " Teach me a key "
2729 msgstr " ±Û¼è¸¦ °¡¸£ÄÑÁֽʽÿÀ "
2731 #: src/learn.c:92
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "Please press the %s\n"
2735 "and then wait until this message disappears.\n"
2736 "\n"
2737 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2738 "next to its button.\n"
2739 "\n"
2740 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2741 "and wait as well."
2742 msgstr ""
2743 "%s¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n"
2744 "±×¸®°í ÀÌ ¸Þ½ÃÁö°¡ »ç¶óÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.\n"
2745 "\n"
2746 "±×¸®°í, ÇØ´ç ¹öÆ°¿¡ OK°¡ ³ªÅ¸³ªµµ·Ï Çѹø ´õ\n"
2747 "±× ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n"
2748 "\n"
2749 "¸¸¾à ºüÁ®³ª°¡±æ ¿øÇϽøé Escape±Û¼è¸¦ Çѹø¸¸ ´©¸¥ ÈÄ\n"
2750 "¸¶Âù°¡Áö·Î ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À."
2752 #: src/learn.c:126
2753 msgid " Cannot accept this key "
2754 msgstr " ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´Â ±Û¼è "
2756 #: src/learn.c:127
2757 #, c-format
2758 msgid " You have entered \"%s\""
2759 msgstr " ´ç½ÅÀº \"%s\"¸¦ ´©¸£¼Ì½À´Ï´Ù"
2761 #: src/learn.c:174
2762 msgid "OK"
2763 msgstr "OK"
2765 #: src/learn.c:181
2766 msgid ""
2767 "It seems that all your keys already\n"
2768 "work fine. That's great."
2769 msgstr ""
2770 "´ç½ÅÀÇ ±Û¼èµéÀÌ À̹̠Àß µ¿ÀÛÇϴ °Íó·³\n"
2771 "º¸À̴ ±º¿ä. ¾ÆÁÖ ÁÁ½À´Ï´Ù."
2773 #: src/learn.c:183
2774 msgid "&Discard"
2775 msgstr "¹ö¸²(&D)"
2777 #: src/learn.c:187
2778 msgid ""
2779 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2780 "All your keys work well."
2781 msgstr ""
2782 "ÈǸ¢ÇØ¿ä! ´ç½ÅÀº ´Ü¸»Ã¢ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¿Ï¼ºÇß¾î¿ä!\n"
2783 "ÀÌÁ¦ ¸ðµç ±Û¼è°¡ Á¦´ë·Î µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù."
2785 #: src/learn.c:271
2786 msgid "Learn keys"
2787 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â"
2789 #: src/learn.c:304
2790 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2791 msgstr "¿©±â ¾ð±ÞµÈ ¸ðµç ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅÀÌ ´Ù ³¡³½ ÈÄ¿¡´Â OK°¡ ÂïÈ÷"
2793 #: src/learn.c:306
2794 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
2795 msgstr "Áö ¾ÊÀº ±Û¼è°¡ Àִ Áö È®ÀÎÇϽʽÿÀ.  ±× À§¿¡¼­ SPACE ±Û¼è¸¦ ´©¸£°Å"
2797 #: src/learn.c:308
2798 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2799 msgstr "³ª ¸¶¿ì½º·Î Å¬¸¯ÇÑ ÈÄ ±Û¼è¸¦ Á¤ÀÇÇϽʽÿÀ. ÅDZۼè·Î À̵¿ÇϽʽÿÀ"
2801 #: src/main.c:655
2802 msgid ""
2803 " The Commander can't change to the directory that \n"
2804 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
2805 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2806 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2807 msgstr ""
2808 " Ä¿¸Ç´õ°¡ ´ç½ÅÀÌ ÇöÀç ¼öÇàÁßÀΠsubshell¿¡ ÀÇÇØ \n"
2809 " ±× µð·ºÅ丮À¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ´ç½ÅÀÌ \n"
2810 " ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮À» Áö¿ü°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é \"su\" ¸í·ÉÀ»\n"
2811 " »ç¿ëÇÏ¿© Æ¯º°ÇÑ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °¡Áø °Í ¾Æ³é¿ä? "
2813 #: src/main.c:729
2814 msgid "Press any key to continue..."
2815 msgstr "°è¼ÓÇÏ·Á¸é ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À..."
2817 #: src/main.c:779
2818 msgid " The shell is already running a command "
2819 msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ À̹̠¸í·ÉÀ» ¼öÇàÁßÀÔ´Ï´Ù "
2821 #: src/main.c:806 src/screen.c:1977
2822 msgid " The Midnight Commander "
2823 msgstr " The Midnight Commander "
2825 #: src/main.c:807
2826 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2827 msgstr " Á¤¸»·Î Midnight Commander¸¦ Á¾·áÇϽðÚÀ¾´Ï±î? "
2829 #: src/main.c:1123
2830 msgid " Listing format edit "
2831 msgstr " ¸ñ·Ï Çü½Ä ÆíÁý "
2833 #: src/main.c:1123
2834 #, c-format
2835 msgid " New mode is \"%s\" "
2836 msgstr " »õ ¸ðµå´Â \"%s\"ÀÔ´Ï´Ù "
2838 #: src/main.c:1130 src/main.c:1154
2839 msgid "&Listing mode..."
2840 msgstr "ÆÄÀϸñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(&L)..."
2842 #: src/main.c:1131 src/main.c:1155
2843 msgid "&Quick view     C-x q"
2844 msgstr "ºü¸£°Ô º¸±â(&Q)        C-x q"
2846 #: src/main.c:1132 src/main.c:1156
2847 msgid "&Info           C-x i"
2848 msgstr "Á¤º¸(&I)               C-x i"
2850 #: src/main.c:1135 src/main.c:1159
2851 msgid "&Sort order..."
2852 msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­(&S)..."
2854 #: src/main.c:1137 src/main.c:1161
2855 msgid "&Filter..."
2856 msgstr "ÇÊÅÍ(&F)..."
2858 #: src/main.c:1140 src/main.c:1164
2859 msgid "&Network link..."
2860 msgstr "³×Æ®¿öÅ© ¿¬°á(&N)..."
2862 #: src/main.c:1141 src/main.c:1165
2863 msgid "FT&P link..."
2864 msgstr "FTP ¿¬°á(&P)..."
2866 #: src/main.c:1143 src/main.c:1167
2867 msgid "SM&B link..."
2868 msgstr "SMB ¿¬°á(&B)..."
2870 #: src/main.c:1148 src/main.c:1172
2871 msgid "&Drive...       M-d"
2872 msgstr "µå¶óÀ̺ê(&D)...          M-d"
2874 #: src/main.c:1150 src/main.c:1174
2875 msgid "&Rescan         C-r"
2876 msgstr "´Ù½Ã Àбâ(&R)            C-r"
2878 #: src/main.c:1178
2879 msgid "&User menu          F2"
2880 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U)            F2"
2882 #: src/main.c:1179
2883 msgid "&View               F3"
2884 msgstr "º¸±â(&V)                   F3"
2886 #: src/main.c:1180
2887 msgid "Vie&w file...         "
2888 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â(&w)...      "
2890 #: src/main.c:1181
2891 msgid "&Filtered view     M-!"
2892 msgstr "ÇÊÅͷΠº¸±â(&F)           M-!"
2894 #: src/main.c:1182
2895 msgid "&Edit               F4"
2896 msgstr "ÆíÁý(&E)                   F4"
2898 #: src/main.c:1183
2899 msgid "&Copy               F5"
2900 msgstr "º¹»ç(&C)                   F5"
2902 #: src/main.c:1184
2903 msgid "c&Hmod           C-x c"
2904 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå ¹Ù²Ù±â(&H)    C-x c"
2906 #: src/main.c:1186
2907 msgid "&Link            C-x l"
2908 msgstr "¸µÅ©(&L)                C-x l"
2910 #: src/main.c:1187
2911 msgid "&SymLink         C-x s"
2912 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©(&S)          C-x s"
2914 #: src/main.c:1188
2915 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
2916 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤(&Y)   C-x C-s"
2918 #: src/main.c:1189
2919 msgid "ch&Own           C-x o"
2920 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&O)       C-x o"
2922 #: src/main.c:1190
2923 msgid "&Advanced chown       "
2924 msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&A)       "
2926 #: src/main.c:1192
2927 msgid "&Rename/Move        F6"
2928 msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿(&R)            F6"
2930 #: src/main.c:1193
2931 msgid "&Mkdir              F7"
2932 msgstr "µð·ºÅ丮 »ý¼º(&M)            F7"
2934 #: src/main.c:1194
2935 msgid "&Delete             F8"
2936 msgstr "Áö¿ì±â(&D)                 F8"
2938 #: src/main.c:1195
2939 msgid "&Quick cd          M-c"
2940 msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ¹Ù²Ù±â(&Q)    M-c"
2942 #: src/main.c:1197
2943 msgid "select &Group      M-+"
2944 msgstr "Áý´Ü¼±ÅÃ(&G)              M-+"
2946 #: src/main.c:1198
2947 msgid "u&Nselect group    M-\\"
2948 msgstr "Áý´Ü¼±ÅàÇØÁ¦(&N)         M-\\"
2950 #: src/main.c:1199
2951 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2952 msgstr "¼±ÅùÝÀü(&T)              M-*"
2954 #: src/main.c:1201
2955 msgid "e&Xit              F10"
2956 msgstr "Á¾·á(&X)                  F10"
2958 #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
2959 #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
2960 #. * the WTree widget port, sorry.
2962 #: src/main.c:1209
2963 msgid "&Directory tree"
2964 msgstr "µð·ºÅ丮 ³ª¹«²Ã(&D)"
2966 #: src/main.c:1210
2967 msgid "&Find file            M-?"
2968 msgstr "ÆÄÀϠã±â(&F)              M-?"
2970 #: src/main.c:1211
2971 msgid "s&Wap panels          C-u"
2972 msgstr "ÆгΠ¹Ù²Ù±â(&W)            C-u"
2974 #: src/main.c:1212
2975 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2976 msgstr "ÆгΠ¿­±â/´Ý±â(&P)         C-o"
2978 #: src/main.c:1213
2979 msgid "&Compare directories  C-x d"
2980 msgstr "µð·ºÅ丮 ºñ±³(&C)          C-x d"
2982 #: src/main.c:1214
2983 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
2984 msgstr "¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­Çϱâ(&X)  C-x !"
2986 #: src/main.c:1215
2987 msgid "show directory s&Izes"
2988 msgstr "µð·ºÅ丮 Å©±â º¸±â(&I)"
2990 #: src/main.c:1217
2991 msgid "command &History"
2992 msgstr "¸í·É È÷½ºÅ丮(&H)"
2994 #: src/main.c:1218
2995 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
2996 msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï(&R)        C-\\"
2998 #: src/main.c:1220
2999 msgid "&Active VFS list      C-x a"
3000 msgstr "È°¼º VFS ¸ñ·Ï(&A)        C-x a"
3002 #: src/main.c:1221
3003 msgid "Fr&ee VFSs now"
3004 msgstr "VFS¸¦ Áö±Ý ÇØÁ¦(_e)"
3006 #: src/main.c:1224
3007 msgid "&Background jobs      C-x j"
3008 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå jobs(&B)      C-x j"
3010 #: src/main.c:1228
3011 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3012 msgstr "ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² (est2fs¸¸ °¡´É)"
3014 #: src/main.c:1231
3015 msgid "&Listing format edit"
3016 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ñ·Ï Çü½Ä ¹Ù²Ù±â(&L)"
3018 #: src/main.c:1236
3019 msgid "&Extension file edit"
3020 msgstr "È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&E)"
3022 #: src/main.c:1237
3023 msgid "&Menu file edit"
3024 msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)"
3026 #: src/main.c:1239
3027 msgid "Menu edi&Tor edit"
3028 msgstr "¸Þ´º ÆíÁý±â ÆíÁý(&T)"
3030 #: src/main.c:1245
3031 msgid "&Configuration..."
3032 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤(&C)..."
3034 #: src/main.c:1247
3035 msgid "c&Onfirmation..."
3036 msgstr "È®ÀÎ(&O)..."
3038 #: src/main.c:1248
3039 msgid "&Display bits..."
3040 msgstr "Ãâ·Â ºñÆ®(&D)..."
3042 #: src/main.c:1250
3043 msgid "learn &Keys..."
3044 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â(&K)..."
3046 #: src/main.c:1253
3047 msgid "&Virtual FS..."
3048 msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏü°è(&V)..."
3050 #: src/main.c:1256
3051 msgid "&Save setup"
3052 msgstr "ȯ°æ ÀúÀå(&S)"
3054 #: src/main.c:1266
3055 msgid " &Above "
3056 msgstr " À§(&A) "
3058 #: src/main.c:1266
3059 msgid " &Left "
3060 msgstr " ¿ÞÂÊ(&L) "
3062 #: src/main.c:1268
3063 msgid " &File "
3064 msgstr " ÆÄÀÏ(&F) "
3066 #: src/main.c:1269
3067 msgid " &Command "
3068 msgstr " ¸í·É(&C) "
3070 #: src/main.c:1270
3071 msgid " &Options "
3072 msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ(&O) "
3074 #: src/main.c:1271
3075 msgid " &Below "
3076 msgstr " ¾Æ·¡(&B) "
3078 #: src/main.c:1271
3079 msgid " &Right "
3080 msgstr " ¿À¸¥ÂÊ(&R) "
3082 #: src/main.c:1319
3083 msgid " Information "
3084 msgstr " Á¤º¸ "
3086 #: src/main.c:1320
3087 msgid ""
3088 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
3089 " directory contents. In this cases you'll need to do a  \n"
3090 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
3091 " the details.                                           "
3092 msgstr ""
3093 " ºü¸¥ ´Ù½ÃºÒ·¯¿À±â ¼±ÅÃÇ׸ñÀ» »ç¿ëÇÒ °æ¿ì µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀÌ \n"
3094 " Ç×»ó ¶È°°´Ù°í º¼ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì°¡ »ý±â¸é    \n"
3095 " ´ç½ÅÀº ¼öµ¿À¸·Î µð·ºÅ丮À» ´Ù½Ã Àоî¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù.         \n"
3096 " ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀ» ¾Ë°í ½ÍÀ¸½Ã¸é ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À.         "
3098 #: src/main.c:1590 src/screen.c:2214
3099 msgid "Menu"
3100 msgstr "¸Þ´º"
3102 #: src/main.c:1729
3103 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
3104 msgstr "TERM È¯°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!\n"
3106 #: src/main.c:1826
3107 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
3108 msgstr "GNU Midnight Commander¸¦ »ç¿ëÇØÁּż­ °¨»çÇÕ´Ï´Ù"
3110 #: src/main.c:2301
3111 msgid ""
3112 "Usage is:\n"
3113 "\n"
3114 "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
3115 "\n"
3116 msgstr ""
3117 "»ç¿ë¹ý:\n"
3118 "\n"
3119 "mc [¿É¼Ç] [ÀÌ µð·ºÅ丮] [´Ù¸¥ ÆгΠµð·ºÅ丮]\n"
3120 "\n"
3122 #: src/main.c:2304
3123 msgid "-a, --stickchars   Force use of +, -, | for line drawing.\n"
3124 msgstr "-a, --stickchars   ¼±À» ±×¸± ¶§ ¹«Á¶°Ç +, -, | À» »ç¿ë.\n"
3126 #: src/main.c:2306
3127 msgid "-b, --nocolor      Force black and white display.\n"
3128 msgstr "-b, --nocolor      Èæ¹éÀ¸·Î Ç¥½Ã.\n"
3130 #: src/main.c:2308
3131 msgid "-B, --background   [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
3132 msgstr "-B, --background   [°³¹ßÀÚ¸¸: ¹é±×¶ó¿îµå Äڵ堵ð¹ö±×]\n"
3134 #: src/main.c:2310
3135 msgid ""
3136 "-c, --color        Force color mode.\n"
3137 "-C, --colors       Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
3138 "-d, --nomouse      Disable mouse support.\n"
3139 msgstr ""
3140 "-c, --color        ¹«Á¶°Ç Ä÷¯ »ç¿ë.\n"
3141 "-C, --colors       Ä÷¯ ¸í½Ã (¸ñ·ÏÀ» ¾òÀ¸·Á¸é --help-colors »ç¿ë).\n"
3142 "-d, --nomouse      ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÊÇÔ.\n"
3144 #: src/main.c:2314
3145 msgid "-e, --edit         Startup the internal editor.\n"
3146 msgstr "-e, --edit         ³»Àå ÆíÁý±â ½ÃÀÛ.\n"
3148 #: src/main.c:2316
3149 msgid ""
3150 "-f, --libdir       Print configured paths.\n"
3151 "-h, --help         Shows this help message.\n"
3152 "-k, --resetsoft    Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
3153 "termcap\n"
3154 "                   default.\n"
3155 msgstr ""
3156 "-f, --libdir       ¼³Á¤ Æнº Ãâ·Â.\n"
3157 "-h, --help         ÀÌ µµ¿ò¸» Ç¥½Ã.\n"
3158 "-k, --resetsoft    Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
3159 "termcap\n"
3160 "                   default.\n"
3162 #: src/main.c:2321
3163 msgid "-l, --ftplog file  Log ftpfs commands to the file.\n"
3164 msgstr "-l, --ftplog file  ÆÄÀÏ¿¡ ftpfs ¸í·É ±â·Ï.\n"
3166 #: src/main.c:2324
3167 msgid "-M, --memory file  [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
3168 msgstr "-M, --memory file  [°³¹ßÀÚ¸¸: ÆÄÀÏ¿¡ MAD ¸Þ½ÃÁö ±â·Ï.]\n"
3170 #: src/main.c:2326
3171 msgid ""
3172 "-P, --printwd      At exit, print the last working directory.\n"
3173 "-s, --slow         Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
3174 msgstr ""
3175 "-P, --printwd      Á¾·á½Ã ¸¶Áö¸· ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â.\n"
3176 "-s, --slow         ¸» ¸¹Àº µ¿ÀÛ ¾ÊÇÔ (´À¸° Å͹̳ÎÀ» À§ÇØ).\n"
3178 #: src/main.c:2329
3179 msgid "-t, --termcap      Activate support for the TERMCAP variable.\n"
3180 msgstr "-t, --termcap      TERMCAP º¯¼ö Áö¿ø±â´É »ç¿ë.\n"
3182 #: src/main.c:2332
3183 msgid ""
3184 "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
3185 msgstr ""
3186 "-S, --createcmdile Á¾·á½Ã ±âº» µð·ºÅ丮¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¸í·É ÆÄÀÏ »ý¼º.\n"
3188 #: src/main.c:2335
3189 msgid ""
3190 "-u, --nosubshell   Disable the concurrent subshell mode.\n"
3191 "-U, --subshell     Force the concurrent subshell mode.\n"
3192 "-r, --forceexec    Force subshell execution.\n"
3193 msgstr ""
3194 "-u, --nosubshell   concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë¾ÊÇÔ.\n"
3195 "-U, --subshell     ¹«Á¶°Ç concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë.\n"
3196 "-r, --forceexec    ¹«Á¶°Ç subshell ½ÇÇà.\n"
3198 #: src/main.c:2339
3199 msgid ""
3200 "-v, --view fname   Start up into the viewer mode.\n"
3201 "-V, --version      Report version and configuration options.\n"
3202 "-x, --xterm        Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
3203 "+number            number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
3204 msgstr ""
3205 "-v, --view fname   º¸±â ¸ðµå·Î ½ÃÀÛ.\n"
3206 "-V, --version      ¹öÀü ¹× È¯°æ ¼³Á¤ °ªÀ» Ç¥½Ã.\n"
3207 "-x, --xterm        xterm ¸¶¿ì½º Áö¿ø ¹× È­¸é ÀúÀå/º¹±¸¸¦ ¹«Á¶°Ç »ç¿ë.\n"
3208 "+number            `mcedit'¿¡¼­ ÆÄÀÏÀÇ ½ÃÀÛ ¶óÀÎÀ¸·Î »ç¿ëµÉ ¼ýÀÚ.\n"
3210 #: src/main.c:2343
3211 msgid ""
3212 "\n"
3213 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
3214 "to mc-devel@gnome.org\n"
3215 msgstr ""
3216 "\n"
3217 "¹ö±× ·¹Æ÷Æ® (`mc -V'ÀÇ Ãâ·Â°á°ú¸¦ Æ÷ÇÔ)¸¦\n"
3218 "to mc-devel@gnome.org·Î º¸³»ÁÖ¼¼¿ä\n"
3220 #: src/main.c:2358
3221 msgid ""
3222 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
3223 "\n"
3224 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
3225 "\n"
3226 "Keywords:\n"
3227 "   Global:       errors, reverse, gauge, input\n"
3228 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
3229 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
3230 "   Menus:        menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
3231 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
3232 "   File types:   directory, execute, link, device, special, core\n"
3233 "\n"
3234 "Colors:\n"
3235 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
3236 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
3237 "   brightcyan, lightgray and white\n"
3238 "\n"
3239 msgstr ""
3240 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
3241 "\n"
3242 "{FORE}¿Í {BACK}ÀÌ ¾ø´Â °æ¿ì ±âº»°ªÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
3243 "\n"
3244 "Å°¿öµå:\n"
3245 "   Àüü:       errors, reverse, gauge, input\n"
3246 "   ÆÄÀϠǥ½Ã:  normal, selected, marked, markselect\n"
3247 "   ´ëÈ­»óÀÚ:   dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
3248 "   ¸Þ´º:       menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
3249 "   µµ¿ò¸»:     helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
3250 "   ÆÄÀÏÇü½Ä:   directory, execute, link, device, special, core\n"
3251 "\n"
3252 "»ö»ó:\n"
3253 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
3254 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
3255 "   brightcyan, lightgray and white\n"
3256 "\n"
3258 #: src/main.c:2407
3259 #, c-format
3260 msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
3261 msgstr "Midnight Commander¿ë ¶óÀ̺귯¸® µð·ºÅ丮: %s\n"
3263 #: src/main.c:2421
3264 msgid ""
3265 "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
3266 msgstr ""
3267 "-m ¼±ÅÃÇ׸ñÀº Àǹ̰¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ¼±ÅÃÇ׸ñ ¸Þ´ºÀÇ 'Ãâ·Â ºñÆ®'¸¦ º¸½Ê½Ã¿À\n"
3269 #: src/main.c:2462
3270 msgid "Use to debug the background code"
3271 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå Äڵ带 µð¹ö±ëÇÒ ¶§ »ç¿ë"
3273 #: src/main.c:2468
3274 msgid "Request to run in color mode"
3275 msgstr "Ä÷¯ ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸"
3277 #: src/main.c:2470
3278 msgid "Specifies a color configuration"
3279 msgstr "Ä÷¯ È¯°æÀ» ¸í¼¼"
3281 #: src/main.c:2474
3282 msgid "Edits one file"
3283 msgstr "ÇÑ ÆÄÀÏ ÆíÁý"
3285 #: src/main.c:2478
3286 msgid "Displays this help message"
3287 msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â"
3289 #: src/main.c:2480
3290 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
3291 msgstr "Ä÷¯¸¦ ¾î¶»°Ô ¹Ù²Ü ¼ö Àִ Áö µµ¿ò¸» È­¸é Ãâ·Â"
3293 #: src/main.c:2483
3294 msgid "Log ftp dialog to specified file"
3295 msgstr "ÁÖ¾îÁø ÆÄÀϷΠftp ´ÙÀ̾˷αנ·Î±ë"
3297 #: src/main.c:2490
3298 msgid "Obsolete"
3299 msgstr "¾µ¸ð¾øÀ½"
3301 #: src/main.c:2492
3302 msgid "Requests to run in black and white"
3303 msgstr "Èæ¹é ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸"
3305 #: src/main.c:2494
3306 msgid "Disable mouse support in text version"
3307 msgstr "ÅؽºÅ© ¹öÁ¯¿¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÊÇÔ"
3309 #: src/main.c:2497
3310 msgid "Disables subshell support"
3311 msgstr "subshell Áö¿ø ¾ÊÇÔ"
3313 #: src/main.c:2501
3314 msgid "Prints working directory at program exit"
3315 msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ Á¾·á½Ã ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â"
3317 #: src/main.c:2503
3318 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
3319 msgstr "HP Å͹̳ο¡¼­ ¼ÒÇÁÆ® ±Û¼è ¸®¼Â"
3321 #: src/main.c:2505
3322 msgid "To run on slow terminals"
3323 msgstr "´À¸° Å͹̳ο¡¼­ ½ÇÇà ½Ã"
3325 #: src/main.c:2508
3326 msgid "Use stickchars to draw"
3327 msgstr "Use stickchars to draw"
3329 #: src/main.c:2512
3330 msgid "Enables subshell support (default)"
3331 msgstr "subshell Áö¿øÇÔ (±âº»°ª)"
3333 #: src/main.c:2516
3334 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
3335 msgstr "terminfo ´ë½Å termcap »ç¿ë ½Ãµµ"
3337 #: src/main.c:2519
3338 msgid "Displays the current version"
3339 msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ Ãâ·Â"
3341 #: src/main.c:2521
3342 msgid "Launches the file viewer on a file"
3343 msgstr "ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ ÆÄÀÏ º¸±â ½ÇÇà"
3345 #: src/main.c:2523
3346 msgid "Forces xterm features"
3347 msgstr "xterm ±â´ÉÀ» ¹«Á¶°Ç »ç¿ë"
3349 #: src/main.c:2715
3350 msgid ""
3351 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
3352 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
3353 msgstr ""
3354 "tty ¼±À» ¿­¼ö ¾ø³×¿ä. ´ç½ÅÀº -P ¼±ÅÃÇ׸ñ¾øÀÌ MC¸¦ ½ÇÇàÇؾߠÇÕ´Ï´Ù.\n"
3355 "ƯÁ¤ Ã¼°è¿¡¼­´Â # `which mc` ¿Í °°ÀÌ ½ÇÇàÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
3357 #: src/main.c:2778
3358 msgid " Notice "
3359 msgstr " Notice "
3361 #: src/main.c:2779
3362 msgid ""
3363 " The Midnight Commander configuration files \n"
3364 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3365 " files have been moved now\n"
3366 msgstr ""
3367 " The Midnight Commander È¯°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀº ÀÌÁ¦ ~/mc \n"
3368 " µð·ºÅ丮¿¡ ÀúÀåµË´Ï´Ù. ¸ðµç ÆÄÀÏÀÌ ±×ÂÊ \n"
3369 " À¸·Î ¿Å°ÜÁ³½À´Ï´Ù.\n"
3371 #: src/option.c:72
3372 msgid "safe de&Lete"
3373 msgstr "¾ÈÀüÇÑ Áö¿ì±â(&L)"
3375 #: src/option.c:73
3376 msgid "cd follows lin&Ks"
3377 msgstr "cd ¸µÅ© µû¸£±â(&K)"
3379 #: src/option.c:74
3380 msgid "advanced cho&Wn"
3381 msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&W)"
3383 #: src/option.c:75
3384 msgid "l&Ynx-like motion"
3385 msgstr "Lynx°°Àº µ¿ÀÛ(&Y)"
3387 #: src/option.c:76
3388 msgid "rotatin&G dash"
3389 msgstr "ȸÀüÇϴ ´ë½¬(&G)"
3391 #: src/option.c:77
3392 msgid "co&Mplete: show all"
3393 msgstr "Complete: ¸ðµÎ º¸±â(&M)"
3395 #: src/option.c:78
3396 msgid "&Use internal view"
3397 msgstr "³»Àå ºä¾î »ç¿ë(&U)"
3399 #: src/option.c:79
3400 msgid "use internal ed&It"
3401 msgstr "³»Àå ¿¡µðÅÍ »ç¿ë(&I)"
3403 #: src/option.c:80
3404 msgid "auto m&Enus"
3405 msgstr "ÀÚµ¿ »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&E)"
3407 #: src/option.c:81
3408 msgid "&Auto save setup"
3409 msgstr "ȯ°æ ÀÚµ¿ ÀúÀå(&A)"
3411 #: src/option.c:82
3412 msgid "shell &Patterns"
3413 msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ(&P)"
3415 #: src/option.c:83
3416 msgid "Compute &Totals"
3417 msgstr "Compute &Totals"
3419 #: src/option.c:84
3420 msgid "&Verbose operation"
3421 msgstr "µ¿ÀÛÇÒ ¶§ ¸»À» ¸¹ÀÌ(&V)"
3423 #: src/option.c:85
3424 msgid "&Fast dir reload"
3425 msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ(&F)"
3427 #: src/option.c:86
3428 msgid "mi&X all files"
3429 msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ ¼¯±â(&X)"
3431 #: src/option.c:87
3432 msgid "&Drop down menus"
3433 msgstr "µå·Ó´Ù¿î ¸Þ´º(&D)"
3435 #: src/option.c:88
3436 msgid "ma&Rk moves down"
3437 msgstr "¼±Åýà±ô¹ÚÀ̸¦ ¹ØÀ¸·Î ¿Å±è(&R)"
3439 #: src/option.c:89
3440 msgid "show &Hidden files"
3441 msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â(&H)"
3443 #: src/option.c:90
3444 msgid "show &Backup files"
3445 msgstr "¿©¹ú ÆÄÀÏ º¸±â(&B)"
3447 #: src/option.c:97
3448 msgid "&Never"
3449 msgstr "°áÄÚ(&N)"
3451 #: src/option.c:98
3452 msgid "on dumb &Terminals"
3453 msgstr "dumb Å͹̳ο¡¼­¸¸"
3455 #: src/option.c:99
3456 msgid "alwa&Ys"
3457 msgstr "Ç×»ó(&Y)"
3459 #. Similar code is in layout.c (init_layout())
3460 #: src/option.c:145
3461 msgid " Configure options "
3462 msgstr " È¯°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ "
3464 #: src/option.c:146
3465 msgid " Panel options "
3466 msgstr " ÆгΠ¼±ÅÃÇ׸ñ "
3468 #: src/option.c:147
3469 msgid " Pause after run... "
3470 msgstr " ½ÇÇà ÈÄ ¸ØÃã... "
3472 #: src/option.c:199
3473 msgid "Configure options"
3474 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ"
3476 #: src/panelize.c:74
3477 msgid "&Add new"
3478 msgstr "»õ¸í·É Ãß°¡(&A)"
3480 #: src/panelize.c:88
3481 msgid " External panelize "
3482 msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­ "
3484 #: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442
3485 msgid "External panelize"
3486 msgstr "¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­"
3488 #: src/panelize.c:189
3489 msgid "Command"
3490 msgstr "¸í·É¾î"
3492 #: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352
3493 msgid "Other command"
3494 msgstr "±âŸ ¸í·É¾î"
3496 #: src/panelize.c:244
3497 msgid " Add to external panelize "
3498 msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­¿¡ Ãß°¡ "
3500 #: src/panelize.c:245
3501 msgid " Enter command label: "
3502 msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: "
3504 #: src/panelize.c:284 src/user.c:665
3505 msgid " Oops... "
3506 msgstr " À¸À¹... "
3508 #: src/panelize.c:285
3509 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
3510 msgstr ""
3511 " ¿ø°Ý µð·ºÅ丮À¸·Î ·Î±×ÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ¿ÜºÎ ÆгÎÈ­ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3513 #: src/panelize.c:334
3514 msgid "Find rejects after patching"
3515 msgstr "±â¿î ÈÄ °ÅºÎÆÄÀÏÀÌ »ý°å½À´Ï´Ù"
3517 #: src/panelize.c:335
3518 msgid "Find *.orig after patching"
3519 msgstr "*.orig ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
3521 #: src/panelize.c:336
3522 msgid "Find SUID and SGID programs"
3523 msgstr "SUID¿Í SGID Ç®±×¸²ÀÌ ÀÖ¾î¿ä"
3525 #: src/panelize.c:387
3526 msgid "Cannot invoke command."
3527 msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä."
3529 #: src/panelize.c:442
3530 msgid "Pipe close failed"
3531 msgstr "ÆÄÀÌÇÁ ´Ý±â ½ÇÆÐ"
3533 #: src/popthelp.c:31
3534 msgid "Show this help message"
3535 msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â"
3537 #: src/popthelp.c:32
3538 msgid "Display brief usage message"
3539 msgstr "°£´ÜÇÑ »ç¿ë ¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â"
3541 #: src/screen.c:195
3542 msgid "SUB-DIR"
3543 msgstr "SUB-DIR"
3545 #: src/screen.c:195
3546 msgid "UP--DIR"
3547 msgstr "UP--DIR"
3549 #: src/screen.c:378 src/screen.c:379
3550 msgid "Size"
3551 msgstr "Å©±â"
3553 #: src/screen.c:381
3554 msgid "MTime"
3555 msgstr "MTime"
3557 #: src/screen.c:382
3558 msgid "ATime"
3559 msgstr "ATime"
3561 #: src/screen.c:383
3562 msgid "CTime"
3563 msgstr "CTime"
3565 #: src/screen.c:384
3566 msgid "Permission"
3567 msgstr "Çã¿ë"
3569 #: src/screen.c:385
3570 msgid "Perm"
3571 msgstr "Perm"
3573 #: src/screen.c:386
3574 msgid "Nl"
3575 msgstr "Nl"
3577 #: src/screen.c:387
3578 msgid "Inode"
3579 msgstr "Inode"
3581 #: src/screen.c:388
3582 msgid "UID"
3583 msgstr "UID"
3585 #: src/screen.c:389
3586 msgid "GID"
3587 msgstr "GID"
3589 #: src/screen.c:390
3590 msgid "Owner"
3591 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ"
3593 #: src/screen.c:391
3594 msgid "Group"
3595 msgstr "Áý´Ü"
3597 #: src/screen.c:614
3598 #, c-format
3599 msgid "%s bytes in %d file"
3600 msgstr "%s bytes in %d file"
3602 #: src/screen.c:614
3603 #, c-format
3604 msgid "%s bytes in %d files"
3605 msgstr "%s bytes in %d files"
3607 #: src/screen.c:640
3608 msgid "<readlink failed>"
3609 msgstr "<readlink ½ÇÆÐ>"
3611 #: src/screen.c:1240
3612 msgid "Unknown tag on display format: "
3613 msgstr "Ãâ·Â Çü½Ä¿¡ ¸ð¸£´Â Å±×: "
3615 #: src/screen.c:1366
3616 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
3617 msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ Á¦°øÇÑ Çü½ÄÀº À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±âº»°ª »ç¿ë."
3619 #: src/screen.c:1978
3620 msgid " Do you really want to execute? "
3621 msgstr " Á¤¸»·Î ½ÇÇàÇϽðÚÀ¾´Ï±î? "
3623 #: src/screen.c:1992
3624 msgid " No action taken "
3625 msgstr " No action taken "
3627 #: src/screen.c:2205 src/tree.c:876
3628 #, c-format
3629 msgid ""
3630 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
3631 " %s "
3632 msgstr ""
3633 " \"%s\"·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
3634 " %s "
3636 #: src/screen.c:2215
3637 msgid "View"
3638 msgstr "º¸±â"
3640 #: src/screen.c:2216 src/view.c:2021
3641 msgid "Edit"
3642 msgstr "ÆíÁý"
3644 #: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026
3645 msgid "RenMov"
3646 msgstr "RenMov"
3648 #: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030
3649 msgid "Mkdir"
3650 msgstr "Mkdir"
3652 #: src/selcodepage.c:34
3653 msgid " Choose input codepage "
3654 msgstr " ÀԷ ÄÚµåÆäÀÌÁö ¼±Åà"
3656 #: src/selcodepage.c:38
3657 msgid "-  < No translation >"
3658 msgstr "-  < º¯È¯ ¾ÊÇÔ >"
3660 #: src/selcodepage.c:76
3661 msgid ""
3662 "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
3663 "so charsets recoding feature is not available!"
3664 msgstr ""
3665 "Midnight Commander°¡ iconv Áö¿øÀ» ÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ¸¸µé¾îÁ³½À´Ï´Ù,\n"
3666 "µû¶ó¼­, ¹®Àڼ º¯È¯ ±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!"
3668 #: src/selcodepage.c:93
3669 msgid ""
3670 "To use this feature select your codepage in\n"
3671 "Setup / Display Bits dialog!\n"
3672 "Do not forget to save options."
3673 msgstr ""
3674 "ÀÌ ±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¼±ÅÃÇ׸ñ / Ãâ·ÂºñÆ®\n"
3675 "´ëÈ­»óÀÚ¿¡¼­ ÄÚµåÆäÀÌÁö¸¦ ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä!\n"
3676 "¿É¼Ç ÀúÀåÇϴ °Å ÀØÁö¸¶¼¼¿ä."
3678 #: src/slint.c:196
3679 #, c-format
3680 msgid ""
3681 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
3682 "Check the TERM environment variable.\n"
3683 msgstr ""
3684 "È­¸éÅ©±â %dx%d´Â Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
3685 "TERM È¯°æº¯¼ö¸¦ È®ÀÎÇØ º¸¼¼¿ä.\n"
3687 #: src/subshell.c:430
3688 #, c-format
3689 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
3690 msgstr "%s ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä\n"
3692 #: src/subshell.c:723
3693 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
3694 msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ¾ÆÁ÷ È°¼º»óÅÂÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? "
3696 #: src/subshell.c:749
3697 msgid " There are stopped jobs."
3698 msgstr " stopped jobs°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù."
3700 #: src/subshell.c:750
3701 msgid " Quit anyway? "
3702 msgstr " ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? "
3704 #: src/subshell.c:863
3705 #, c-format
3706 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
3707 msgstr "°æ°í: %s·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
3709 #: src/textconf.c:10
3710 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
3711 msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛ: tarfs, extfs"
3713 #: src/textconf.c:12
3714 msgid ", ftpfs"
3715 msgstr ", ftpfs"
3717 #: src/textconf.c:14
3718 msgid " (proxies: hsc proxy)"
3719 msgstr " (proxies: hsc proxy)"
3721 #: src/textconf.c:16
3722 msgid ", mcfs"
3723 msgstr ", mcfs"
3725 #: src/textconf.c:18
3726 msgid " (with termnet support)"
3727 msgstr " (with termnet support)"
3729 #: src/textconf.c:21
3730 msgid ", smbfs"
3731 msgstr ", smbfs"
3733 #: src/textconf.c:25
3734 msgid ", undelfs"
3735 msgstr ", undelfs"
3737 #: src/textconf.c:31
3738 msgid "With builtin Editor\n"
3739 msgstr "With builtin Editor\n"
3741 #: src/textconf.c:37
3742 msgid "Using system-installed S-Lang library"
3743 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡ ÀνºÅçµÈ S-Lang ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
3745 #: src/textconf.c:39
3746 msgid "Using included S-Lang library"
3747 msgstr "³»ÀåµÈ S-Lang ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
3749 #: src/textconf.c:45
3750 msgid "with terminfo database"
3751 msgstr "terminfo µ¥ÀÌŸº£À̽º »ç¿ë"
3753 #: src/textconf.c:47
3754 msgid "with termcap database"
3755 msgstr "termcap µ¥ÀÌŸº£À̽º »ç¿ë"
3757 #: src/textconf.c:49
3758 msgid "with an unknown terminal database"
3759 msgstr "¸ð¸£´Â Å͹̳Πµ¥ÀÌŸº£À̽º »ç¿ë"
3761 #: src/textconf.c:53
3762 msgid "Using the ncurses library"
3763 msgstr "ncurses ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
3765 #: src/textconf.c:55
3766 msgid "Using old curses library"
3767 msgstr "¿À·¡µÈ curses ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
3769 #: src/textconf.c:62
3770 msgid "With optional subshell support"
3771 msgstr "subshellÀ» ¿É¼ÇÀ¸·Î Áö¿ø"
3773 #: src/textconf.c:64
3774 msgid "With subshell support as default"
3775 msgstr "subshellÀ» ±âº»À¸·Î Áö¿ø"
3777 #: src/textconf.c:70
3778 msgid "With support for background operations\n"
3779 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå µ¿ÀÛ Áö¿ø\n"
3781 #: src/textconf.c:74
3782 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3783 msgstr "xterm°ú ¸®´ª½º Äֿܼ¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë\n"
3785 #: src/textconf.c:76
3786 msgid "With mouse support on xterm\n"
3787 msgstr "xterm¿¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë\n"
3789 #: src/textconf.c:80
3790 msgid "With support for X11 events\n"
3791 msgstr "X11 À̺¥Æ® Áö¿ø\n"
3793 #: src/textconf.c:84
3794 msgid "With internationalization support\n"
3795 msgstr "±¹Á¦È­ Áö¿ø\n"
3797 #: src/textconf.c:88
3798 msgid "With multiple codepages support\n"
3799 msgstr "º¹¼öÀÇ ÄÚµåÆäÀÌÁö Áö¿ø\n"
3801 #: src/textconf.c:99
3802 #, c-format
3803 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
3804 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
3806 #: src/tree.c:195
3807 #, c-format
3808 msgid ""
3809 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3810 "%s\n"
3811 msgstr ""
3812 "¾²±â À§ÇÑ ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­¼ö ¾ø¾î¿ä:\n"
3813 "%s\n"
3815 #: src/tree.c:639
3816 #, c-format
3817 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3818 msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ º¹»çÇÒ °÷:"
3820 #: src/tree.c:680
3821 #, c-format
3822 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3823 msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ À̵¿ÇÒ °÷:"
3825 #: src/tree.c:690
3826 #, c-format
3827 msgid ""
3828 " Cannot stat the destination \n"
3829 " %s "
3830 msgstr ""
3831 " ´ë»ó Á¤º¸(stat)¸¦ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3832 " %s "
3834 #: src/tree.c:696
3835 msgid " The destination isn't a directory "
3836 msgstr " µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ï³×¿ä "
3838 #: src/tree.c:754
3839 #, c-format
3840 msgid "  Delete %s?  "
3841 msgstr "  %s¸¦ Áö¿ï±î¿ä?  "
3843 #: src/tree.c:786
3844 msgid "Static"
3845 msgstr "Static"
3847 #: src/tree.c:786
3848 msgid "Dynamc"
3849 msgstr "Dynamc"
3851 #: src/tree.c:1020
3852 msgid "Rescan"
3853 msgstr "Rescan"
3855 #: src/tree.c:1022
3856 msgid "Forget"
3857 msgstr "Forget"
3859 #: src/tree.c:1035
3860 msgid "Rmdir"
3861 msgstr "Rmdir"
3863 #: src/treestore.c:357
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "Cannot write to the %s file:\n"
3867 "%s\n"
3868 msgstr ""
3869 "%s ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù:\n"
3870 "%s\n"
3872 #: src/user.c:134
3873 msgid " Format error on file Extensions File "
3874 msgstr " È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏÀÇ Çü½Ä ¿¡·¯ "
3876 #: src/user.c:135
3877 #, c-format
3878 msgid " The %%var macro has no default "
3879 msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ ±âº»°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
3881 #: src/user.c:136
3882 #, c-format
3883 msgid " The %%var macro has no variable "
3884 msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ º¯¼ö¸¦ °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
3886 #: src/user.c:279
3887 #, c-format
3888 msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
3889 msgstr " \"%c\"´Â ¾Ë¼ö ¾ø´Â ¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏÀÔ´Ï´Ù. "
3891 #: src/user.c:432
3892 msgid " Debug "
3893 msgstr " µð¹ö±× "
3895 #: src/user.c:441
3896 msgid " ERROR: "
3897 msgstr " ¿À·ù: "
3899 #: src/user.c:445
3900 msgid " True:  "
3901 msgstr " »ç½Ç:  "
3903 #: src/user.c:447
3904 msgid " False: "
3905 msgstr " °ÅÁþ:  "
3907 #: src/user.c:642
3908 msgid " Warning -- ignoring file "
3909 msgstr " °æ°í -- ÆÄÀÏÀ» ¹«½Ã "
3911 #: src/user.c:643
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3915 "Using it may compromise your security"
3916 msgstr ""
3917 "%s ÆÄÀÏÀÌ root È¤Àº ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Ï°Å³ª ´©±¸µç ¾²±â °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n"
3918 "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »ç¿ëÇϴ °ÍÀº º¸¾È¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
3920 #: src/user.c:666
3921 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
3922 msgstr " ¿ø°ÝÁö·Î ·Î±ëÇÑ »óÅ¿¡¼­´Â Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3924 #: src/user.c:764
3925 #, c-format
3926 msgid " No appropriative entries found in %s "
3927 msgstr " %s¿¡¼­ Àû´çÇÑ Ç׸ñÀ» Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3929 #. Create listbox
3930 #: src/user.c:770
3931 msgid " User menu "
3932 msgstr " »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º "
3934 #: src/util.c:211
3935 msgid "name_trunc: too big"
3936 msgstr "name_trunc: ³Ê¹« ±æ¾î¼­"
3938 #. strftime() format string for recent dates
3939 #: src/util.c:665 src/util.c:691
3940 msgid "%b %e %H:%M"
3941 msgstr "%b %e %H:%M"
3943 #. strftime() format string for old dates
3944 #: src/util.c:666 src/util.c:689
3945 msgid "%b %e  %Y"
3946 msgstr "%b %e  %Y"
3948 #: src/utilunix.c:370
3949 msgid " Pipe failed "
3950 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ½ÇÆР"
3952 #: src/utilunix.c:374
3953 msgid " Dup failed "
3954 msgstr " º¹Á¦ ½ÇÆР"
3956 #: src/view.c:395
3957 msgid ""
3958 "File: \n"
3959 "\n"
3960 "    "
3961 msgstr ""
3962 "ÆÄÀÏ: \n"
3963 "\n"
3964 "    "
3966 #: src/view.c:396
3967 msgid ""
3968 "\n"
3969 "\n"
3970 "has been modified, do you want to save the changes?\n"
3971 msgstr ""
3972 "\n"
3973 "\n"
3974 "ÀÌ ¹Ù²î¾ú¾î¿ä. ¹Ù²ï ³»¿ëÀ» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?\n"
3976 #: src/view.c:398
3977 msgid " Save changes "
3978 msgstr " ¹Ù²ï ³»¿ë ÀúÀå "
3980 #: src/view.c:440
3981 msgid " Cannot spawn child program "
3982 msgstr " ÀÚ½Ä(child) Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3984 #: src/view.c:449
3985 msgid " Empty output from child filter "
3986 msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÊÅÍÀÇ Ãâ·ÂÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø¾î¿ä "
3988 #: src/view.c:454
3989 msgid " Could not open file "
3990 msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆР"
3992 #: src/view.c:545
3993 #, c-format
3994 msgid ""
3995 " Cannot stat \"%s\"\n"
3996 " %s "
3997 msgstr ""
3998 " \"%s\" ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n"
3999 " %s "
4001 #: src/view.c:553
4002 msgid " Cannot view: not a regular file "
4003 msgstr " ÀϹÝÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¼ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
4005 #: src/view.c:560
4006 #, c-format
4007 msgid ""
4008 " Cannot open \"%s\"\n"
4009 " %s "
4010 msgstr ""
4011 " \"%s\"¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4012 " %s "
4014 #: src/view.c:691
4015 #, c-format
4016 msgid "File: %s"
4017 msgstr "ÆÄÀÏ: %s"
4019 #: src/view.c:705
4020 #, c-format
4021 msgid "Offset 0x%08x"
4022 msgstr "¿É¼Â 0x%08x"
4024 #: src/view.c:707
4025 #, c-format
4026 msgid "Col %d"
4027 msgstr "Col %d"
4029 #: src/view.c:711
4030 #, c-format
4031 msgid "%s bytes"
4032 msgstr "%s ¹ÙÀÌÆ®"
4034 #: src/view.c:716
4035 msgid "  [grow]"
4036 msgstr "  [grow]"
4038 #: src/view.c:1542 src/view.c:1674
4039 msgid " Search string not found "
4040 msgstr " ±Û¿ùÀ» Ã£À» ¼ö ¾ø±º¿ä "
4042 #: src/view.c:1662
4043 msgid "Invalid hex search expression"
4044 msgstr " ¾Ë¼ö ¾ø´Â hex Ã£±â Ç¥Çö½Ä "
4046 #: src/view.c:1713
4047 msgid " Invalid regular expression "
4048 msgstr " ¾Ë¼ö ¾ø´Â Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä "
4050 #: src/view.c:1835
4051 #, c-format
4052 msgid ""
4053 " The current line number is %d.\n"
4054 " Enter the new line number:"
4055 msgstr ""
4056 " ÇöÀç ÁÙ ¹øÈ£´Â %dÀÔ´Ï´Ù.\n"
4057 " »õ·Î¿î ÁÙ ¹øÈ£À» ÀÔ·Â:"
4059 #: src/view.c:1857
4060 #, c-format
4061 msgid ""
4062 " The current address is 0x%lx.\n"
4063 " Enter the new address:"
4064 msgstr ""
4065 " ÇöÀç ÁּҴ 0x%lxÀÔ´Ï´Ù.\n"
4066 " »õ·Î¿î ÁÖ¼Ò ÀÔ·Â:"
4068 #: src/view.c:1859
4069 msgid " Goto Address "
4070 msgstr " ÁּҠã±â "
4072 #: src/view.c:1890
4073 msgid " Enter regexp:"
4074 msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ÀÔ·Â:"
4076 #: src/view.c:2013
4077 msgid "Ascii"
4078 msgstr "¾Æ½ºÅ°"
4080 #: src/view.c:2013
4081 msgid "Hex"
4082 msgstr "½ÊÀ°Áø"
4084 #: src/view.c:2014
4085 msgid "Goto"
4086 msgstr "Goto"
4088 #: src/view.c:2014
4089 msgid "Line"
4090 msgstr "ÁÙ"
4092 #: src/view.c:2017
4093 msgid "RxSrch"
4094 msgstr "RxSrch"
4096 #: src/view.c:2020
4097 msgid "EdText"
4098 msgstr "EdText"
4100 #: src/view.c:2020
4101 msgid "EdHex"
4102 msgstr "EdHex"
4104 #: src/view.c:2022
4105 msgid "UnWrap"
4106 msgstr "UnWrap"
4108 #: src/view.c:2022
4109 msgid "Wrap"
4110 msgstr "Wrap"
4112 #: src/view.c:2025
4113 msgid "HxSrch"
4114 msgstr "HxSrch"
4116 #: src/view.c:2028
4117 msgid "Raw"
4118 msgstr "Raw"
4120 #: src/view.c:2028
4121 msgid "Parse"
4122 msgstr "Parse"
4124 #: src/view.c:2032
4125 msgid "Unform"
4126 msgstr "Unform"
4128 #: src/view.c:2032
4129 msgid "Format"
4130 msgstr "Format"
4132 #: src/widget.c:917
4133 msgid " History "
4134 msgstr " È÷½ºÅ丮 "
4136 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
4137 #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
4138 #: src/win.c:188
4139 msgid "Function key 1"
4140 msgstr "Function key 1"
4142 #: src/win.c:189
4143 msgid "Function key 2"
4144 msgstr "Function key 2"
4146 #: src/win.c:190
4147 msgid "Function key 3"
4148 msgstr "Function key 3"
4150 #: src/win.c:191
4151 msgid "Function key 4"
4152 msgstr "Function key 4"
4154 #: src/win.c:192
4155 msgid "Function key 5"
4156 msgstr "Function key 5"
4158 #: src/win.c:193
4159 msgid "Function key 6"
4160 msgstr "Function key 6"
4162 #: src/win.c:194
4163 msgid "Function key 7"
4164 msgstr "Function key 7"
4166 #: src/win.c:195
4167 msgid "Function key 8"
4168 msgstr "Function key 8"
4170 #: src/win.c:196
4171 msgid "Function key 9"
4172 msgstr "Function key 9"
4174 #: src/win.c:197
4175 msgid "Function key 10"
4176 msgstr "Function key 10"
4178 #: src/win.c:198
4179 msgid "Function key 11"
4180 msgstr "Function key 11"
4182 #: src/win.c:199
4183 msgid "Function key 12"
4184 msgstr "Function key 12"
4186 #: src/win.c:200
4187 msgid "Function key 13"
4188 msgstr "Function key 13"
4190 #: src/win.c:201
4191 msgid "Function key 14"
4192 msgstr "Function key 14"
4194 #: src/win.c:202
4195 msgid "Function key 15"
4196 msgstr "Function key 15"
4198 #: src/win.c:203
4199 msgid "Function key 16"
4200 msgstr "Function key 16"
4202 #: src/win.c:204
4203 msgid "Function key 17"
4204 msgstr "Function key 17"
4206 #: src/win.c:205
4207 msgid "Function key 18"
4208 msgstr "Function key 18"
4210 #: src/win.c:206
4211 msgid "Function key 19"
4212 msgstr "Function key 19"
4214 #: src/win.c:207
4215 msgid "Function key 20"
4216 msgstr "Function key 20"
4218 #: src/win.c:208
4219 msgid "Backspace key"
4220 msgstr "Backspace key"
4222 #: src/win.c:209
4223 msgid "End key"
4224 msgstr "End key"
4226 #: src/win.c:210
4227 msgid "Up arrow key"
4228 msgstr "Up arrow key"
4230 #: src/win.c:211
4231 msgid "Down arrow key"
4232 msgstr "Down arrow key"
4234 #: src/win.c:212
4235 msgid "Left arrow key"
4236 msgstr "Left arrow key"
4238 #: src/win.c:213
4239 msgid "Right arrow key"
4240 msgstr "Right arrow key"
4242 #: src/win.c:214
4243 msgid "Home key"
4244 msgstr "Home key"
4246 #: src/win.c:215
4247 msgid "Page Down key"
4248 msgstr "Page Down key"
4250 #: src/win.c:216
4251 msgid "Page Up key"
4252 msgstr "Page Up key"
4254 #: src/win.c:217
4255 msgid "Insert key"
4256 msgstr "Insert key"
4258 #: src/win.c:218
4259 msgid "Delete key"
4260 msgstr "Delete key"
4262 #: src/win.c:219
4263 msgid "Completion/M-tab"
4264 msgstr "Completion/M-tab"
4266 #: src/win.c:220
4267 msgid "+ on keypad"
4268 msgstr "+ on keypad"
4270 #: src/win.c:221
4271 msgid "- on keypad"
4272 msgstr "- on keypad"
4274 #: src/win.c:222
4275 msgid "* on keypad"
4276 msgstr "* on keypad"
4278 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
4279 #: src/win.c:224
4280 msgid "Left arrow keypad"
4281 msgstr "Left arrow keypad"
4283 #: src/win.c:225
4284 msgid "Right arrow keypad"
4285 msgstr "Right arrow keypad"
4287 #: src/win.c:226
4288 msgid "Up arrow keypad"
4289 msgstr "Up arrow keypad"
4291 #: src/win.c:227
4292 msgid "Down arrow keypad"
4293 msgstr "Down arrow keypad"
4295 #: src/win.c:228
4296 msgid "Home on keypad"
4297 msgstr "Home on keypad"
4299 #: src/win.c:229
4300 msgid "End on keypad"
4301 msgstr "End on keypad"
4303 #: src/win.c:230
4304 msgid "Page Down keypad"
4305 msgstr "Page Down keypad"
4307 #: src/win.c:231
4308 msgid "Page Up keypad"
4309 msgstr "Page Up keypad"
4311 #: src/win.c:232
4312 msgid "Insert on keypad"
4313 msgstr "Insert on keypad"
4315 #: src/win.c:233
4316 msgid "Delete on keypad"
4317 msgstr "Delete on keypad"
4319 #: src/win.c:234
4320 msgid "Enter on keypad"
4321 msgstr "Enter on keypad"
4323 #: src/win.c:235
4324 msgid "Slash on keypad"
4325 msgstr "Slash on keypad"
4327 #: src/win.c:236
4328 msgid "NumLock on keypad"
4329 msgstr "NumLock on keypad"
4331 #. Translators should take care as "Password" or its translations
4332 #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
4333 #: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1914
4334 msgid "Password:"
4335 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:"
4337 #: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158
4338 #, c-format
4339 msgid ""
4340 "Couldn't open cpio archive\n"
4341 "%s"
4342 msgstr ""
4343 "cpio ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
4344 "%s"
4346 #: vfs/cpio.c:224
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "Premature end of cpio archive\n"
4350 "%s"
4351 msgstr ""
4352 "cpio ¾ÆÄ«À̺êÀÇ »ý°¢Áö ¸øÇÑ ³¡\n"
4353 "%s"
4355 #: vfs/cpio.c:310 vfs/cpio.c:360
4356 #, c-format
4357 msgid ""
4358 "Corrupted cpio header encountered in\n"
4359 "%s"
4360 msgstr ""
4361 "%s¿¡¼­\n"
4362 "±úÁø cpio Çì´õ¸¦ ¸¸³µ½À´Ï´Ù"
4364 #: vfs/cpio.c:430
4365 #, c-format
4366 #~ msgid ""
4367 #~ "Inconsistent hardlinks of\n"
4368 #~ "%s\n"
4369 #~ "in cpio archive\n"
4370 #~ "%s"
4371 #~ msgstr ""
4373 #. In case entry is already there
4374 #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
4375 #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
4376 #. 'No such file or directory' is such case)
4377 #. This can be considered archive inconsistency
4378 #: vfs/cpio.c:453
4379 #, c-format
4380 msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
4381 msgstr "%s°¡ ÀÌ»óÇÑ ¿£Æ®¸®¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù! °Ç³Ê¶Ü!"
4383 #: vfs/cpio.c:520
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "Unexpected end of file\n"
4387 "%s"
4388 msgstr ""
4389 "ÆÄÀÏ %s¿¡¼­\n"
4390 "±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF"
4392 #: vfs/direntry.c:303
4393 #, c-format
4394 msgid "Dir cache expired for %s"
4395 msgstr "%sÀÇ µð·ºÅ丮 Ä³½¬ ¸¸·áµÊ"
4397 #: vfs/direntry.c:820
4398 msgid "Starting linear transfer..."
4399 msgstr "Linear Àü¼Û ½ÃÀÛÇÔ..."
4401 #: vfs/direntry.c:964
4402 msgid "Getting file"
4403 msgstr "ÆÄÀÏ ¹ÞÀ½"
4405 #: vfs/extfs.c:298
4406 #, c-format
4407 msgid ""
4408 "Couldn't open %s archive\n"
4409 "%s"
4410 msgstr ""
4411 "%s ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
4412 "%s"
4414 #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
4415 msgid "Inconsistent extfs archive"
4416 msgstr "¸ð¼øµÈ extfs ¾ÆÄ«À̺ê"
4418 #: vfs/fish.c:147
4419 #, c-format
4420 msgid "fish: Disconnecting from %s"
4421 msgstr "fish: %s·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü"
4423 #: vfs/fish.c:226
4424 msgid "fish: Waiting for initial line..."
4425 msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀÎÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
4427 #: vfs/fish.c:236
4428 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
4429 msgstr "¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¾ÆÁ÷ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÎÁõ ¿¬°áÀº ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
4431 #: vfs/fish.c:241
4432 msgid " fish: Password required for "
4433 msgstr " fish: Password required for "
4435 #: vfs/fish.c:250
4436 msgid "fish: Sending password..."
4437 msgstr "fish: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿..."
4439 #: vfs/fish.c:256
4440 msgid "fish: Sending initial line..."
4441 msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀΠº¸³¿..."
4443 #: vfs/fish.c:266
4444 msgid "fish: Handshaking version..."
4445 msgstr "fish: Çڵ彦ÀÌÅ· ¹öÁ¯..."
4447 #: vfs/fish.c:270
4448 msgid "fish: Setting up current directory..."
4449 msgstr "fish: ÇöÀç µð·ºÅ丮 ¼³Á¤Áß..."
4451 #: vfs/fish.c:272
4452 #, c-format
4453 msgid "fish: Connected, home %s."
4454 msgstr "fish: ¿¬°áµÊ, È¨Àº %s."
4456 #: vfs/fish.c:361
4457 #, c-format
4458 msgid "fish: Reading directory %s..."
4459 msgstr "fish: µð·ºÅ丮 %s Àд Áß..."
4461 #: vfs/fish.c:465
4462 msgid "fish: failed"
4463 msgstr "fish: ½ÇÆÐ"
4465 #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
4466 #: vfs/fish.c:485
4467 #, c-format
4468 msgid "fish: store %s: sending command..."
4469 msgstr "fish: %s ÀúÀå: ¸í·É º¸³¿..."
4471 #: vfs/fish.c:513
4472 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
4473 msgstr "fish: ·ÎÄàÀб⠽ÇÆÐ. 0À» º¸³¿"
4475 #: vfs/fish.c:525
4476 #, c-format
4477 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
4478 msgstr "fish: %s %d ÀúÀå (%lu)"
4480 #: vfs/fish.c:526
4481 msgid "zeros"
4482 msgstr "zeros"
4484 #: vfs/fish.c:574
4485 msgid "Aborting transfer..."
4486 msgstr "¼Û½Å Áß´Ü..."
4488 #: vfs/fish.c:583
4489 msgid "Error reported after abort."
4490 msgstr "Áß´Ü ÈÄ¿¡ ¿¡·¯ º¸°íµÊ."
4492 #: vfs/fish.c:585
4493 msgid "Aborted transfer would be successful."
4494 msgstr "¼Û½ÅÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù."
4496 #: vfs/ftpfs.c:315
4497 #, c-format
4498 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4499 msgstr "ftpfs: %s·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü"
4501 #: vfs/ftpfs.c:373
4502 msgid " FTP: Password required for "
4503 msgstr " FTP: Password required for "
4505 #: vfs/ftpfs.c:402
4506 msgid " Proxy: Password required for "
4507 msgstr " Proxy: Password required for "
4509 #: vfs/ftpfs.c:428
4510 msgid "ftpfs: sending proxy login name"
4511 msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ·Î±×ÀΠÀ̸§ º¸³¿"
4513 #: vfs/ftpfs.c:432
4514 msgid "ftpfs: sending proxy user password"
4515 msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿"
4517 #: vfs/ftpfs.c:436
4518 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
4519 msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ÀÎÁõ ¼º°ø"
4521 #: vfs/ftpfs.c:440
4522 #, c-format
4523 msgid "ftpfs: connected to %s"
4524 msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°áµÊ"
4526 #: vfs/ftpfs.c:457
4527 msgid "ftpfs: sending login name"
4528 msgstr "ftpfs: ·Î±×ÀΠÀ̸§ º¸³¿"
4530 #: vfs/ftpfs.c:462
4531 msgid "ftpfs: sending user password"
4532 msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿"
4534 #: vfs/ftpfs.c:467
4535 msgid "ftpfs: logged in"
4536 msgstr "ftpfs: ·Î±× ÀÎ"
4538 #: vfs/ftpfs.c:482
4539 #, c-format
4540 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4541 msgstr "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4543 #: vfs/ftpfs.c:514
4544 #, c-format
4545 msgid " Could not set source routing (%s)"
4546 msgstr " ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà(%s)¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
4548 #: vfs/ftpfs.c:639
4549 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4550 msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® À̸§."
4552 #: vfs/ftpfs.c:659
4553 msgid "ftpfs: Invalid host address."
4554 msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® ÁÖ¼Ò."
4556 #: vfs/ftpfs.c:682
4557 #, c-format
4558 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4559 msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°á ½ÃµµÁß"
4561 #: vfs/ftpfs.c:692
4562 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4563 msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ¿¡ ÀÇÇØ ¿¬°á ÁߴܵÊ"
4565 #: vfs/ftpfs.c:694
4566 #, c-format
4567 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4568 msgstr "ftpfs: ¼­¹ö·Î ¿¬°á ½ÇÆÐ: %s"
4570 #: vfs/ftpfs.c:735
4571 #, c-format
4572 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
4573 msgstr "Àç½Ãµµ ±â´Ù¸²... %d (Ãë¼ÒÇÏ·Á¸é Control-C)"
4575 #: vfs/ftpfs.c:921
4576 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4577 msgstr "ftpfs: ¼öµ¿ ¸ðµå·Î ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
4579 #: vfs/ftpfs.c:997
4580 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4581 msgstr "ftpfs: ¼Û½Å ÁߴܵÊ."
4583 #: vfs/ftpfs.c:999
4584 #, c-format
4585 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4586 msgstr "ftpfs: Áß´Ü ¿¡·¯: %s"
4588 #: vfs/ftpfs.c:1004
4589 msgid "ftpfs: abort failed"
4590 msgstr "ftpfs: Áß´Ü ½ÇÆÐ"
4592 #: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1195
4593 msgid "ftpfs: CWD failed."
4594 msgstr "ftpfs: CWD ½ÇÆÐ."
4596 #: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110
4597 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4598 msgstr "ftpfs: ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ Çؼ®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
4600 #: vfs/ftpfs.c:1161
4601 msgid "Resolving symlink..."
4602 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© Çؼ®..."
4604 #: vfs/ftpfs.c:1183
4605 #, c-format
4606 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4607 msgstr "ftpfs: FTP µð·ºÅ丮 %s Àд Áß... %s%s"
4609 #: vfs/ftpfs.c:1184
4610 msgid "(strict rfc959)"
4611 msgstr "(strict rfc959)"
4613 #: vfs/ftpfs.c:1185
4614 msgid "(chdir first)"
4615 msgstr "(chdir first)"
4617 #: vfs/ftpfs.c:1309
4618 msgid "ftpfs: failed"
4619 msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ"
4621 #: vfs/ftpfs.c:1319
4622 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4623 msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ; nowhere to fallback to"
4625 #: vfs/ftpfs.c:1382
4626 #, c-format
4627 msgid "ftpfs: storing file %d (%lu)"
4628 msgstr "ftpfs: ÆÄÀÏ %d ÀúÀå (%lu)"
4630 #: vfs/ftpfs.c:1814
4631 msgid ""
4632 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
4633 "Remove password or correct mode."
4634 msgstr ""
4635 "~/.netrc ÆÄÀÏÀÇ ¸ðµå°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
4636 "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Áö¿ì°Å³ª ¸ðµå¸¦ °íÄ¡½Ê½Ã¿À."
4638 #: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
4639 msgid " MCFS "
4640 msgstr " MCFS "
4642 #: vfs/mcfs.c:151
4643 msgid " The server does not support this version "
4644 msgstr " ¼­¹ö°¡ ÀÌ ÆǹøÈ£À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
4646 #: vfs/mcfs.c:168
4647 msgid ""
4648 " The remote server is not running on a system port \n"
4649 " you need a password to log in, but the information may \n"
4650 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
4651 msgstr ""
4652 " ¿ø°Ý ¼­¹ö°¡ ½Ã½ºÅÛ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù \n"
4653 " ·Î±×ÀÎÇÏ·Á¸é ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù¸¸ ºñ¹Ð¹øÈ£ÀÇ »ç¿ëÀº \n"
4654 " ¿ø°Ý ¼­¹öÂÊ¿¡¼­´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä? \n"
4656 #: vfs/mcfs.c:171
4657 msgid " Yes "
4658 msgstr " ¿¹ "
4660 #: vfs/mcfs.c:171
4661 msgid " No "
4662 msgstr " ¾Æ´Ï¿À "
4664 #: vfs/mcfs.c:173
4665 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
4666 msgstr " ¿ø°Ý¼­¹ö°¡ ÀÌ»óÇÑ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Æ÷±âÇÕ´Ï´Ù.\n"
4668 #: vfs/mcfs.c:185
4669 msgid " MCFS Password required "
4670 msgstr " MCFS ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿ä±¸µÊ "
4672 #: vfs/mcfs.c:199
4673 msgid " Invalid password "
4674 msgstr " Æ²¸° ºñ¹Ð¹øÈ£ "
4676 #: vfs/mcfs.c:230
4677 #, c-format
4678 msgid " Cannot locate hostname: %s "
4679 msgstr " È£½ºÆ® À§Ä¡¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s "
4681 #: vfs/mcfs.c:248
4682 #, c-format
4683 msgid " Cannot create socket: %s "
4684 msgstr " ¼ÒÄÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s "
4686 #: vfs/mcfs.c:254
4687 #, c-format
4688 msgid " Cannot connect to server: %s "
4689 msgstr " ¼­¹ö·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s "
4691 #: vfs/mcfs.c:320
4692 msgid " Too many open connections "
4693 msgstr " ³Ê¹« ¸¹Àº ¿¬°áÀÌ ÀÌ·ç¾îÁü "
4695 #: vfs/sfs.c:330
4696 #, c-format
4697 msgid ""
4698 "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
4699 "%s\n"
4700 msgstr ""
4701 "°æ°í: sfs.ini¿¡ À߸øµÈ ¶óÀÎ:\n"
4702 "%s\n"
4704 #: vfs/sfs.c:341
4705 #, c-format
4706 msgid ""
4707 "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
4708 "%s\n"
4709 msgstr ""
4710 "°æ°í: sfs.ini¿¡ À߸øµÈ Ç÷¡±× %c:\n"
4711 "%s\n"
4713 #: vfs/smbfs.c:544
4714 #, c-format
4715 msgid ""
4716 " reconnect to %s failed\n"
4717 " "
4718 msgstr ""
4719 " %s·ÎÀÇ À翬°á ½ÇÆÐ\n"
4720 " "
4722 #: vfs/smbfs.c:1118
4723 msgid " Authentication failed "
4724 msgstr " ÀÎÁõ ½ÇÆР"
4726 #: vfs/smbfs.c:1611
4727 #, c-format
4728 #~ msgid " %s mkdir'ing %s "
4729 #~ msgstr ""
4731 #: vfs/smbfs.c:1634
4732 #, c-format
4733 #~ msgid " %s rmdir'ing %s "
4734 #~ msgstr ""
4736 #: vfs/smbfs.c:1738 vfs/smbfs.c:1758
4737 #, c-format
4738 #~ msgid " %s opening remote file %s "
4739 #~ msgstr ""
4741 #: vfs/smbfs.c:1826
4742 #, c-format
4743 #~ msgid " %s removing remote file %s "
4744 #~ msgstr ""
4746 #: vfs/smbfs.c:1864
4747 #, c-format
4748 #~ msgid " %s renaming files\n"
4749 #~ msgstr ""
4751 #: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98
4752 #, c-format
4753 msgid ""
4754 "Couldn't open tar archive\n"
4755 "%s"
4756 msgstr ""
4757 "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
4758 "%s"
4760 #: vfs/tar.c:281
4761 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4762 msgstr "¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF"
4764 #: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340
4765 msgid "Inconsistent tar archive"
4766 msgstr "À߸øµÈ Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê"
4768 #: vfs/tar.c:410
4769 #, c-format
4770 msgid ""
4771 "Hmm,...\n"
4772 "%s\n"
4773 "doesn't look like a tar archive."
4774 msgstr ""
4775 "Èì,...\n"
4776 "%s\n"
4777 "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ°°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù."
4779 #: vfs/undelfs.c:79
4780 msgid " undelfs: error "
4781 msgstr " undelfs: ¿¡·¯ "
4783 #: vfs/undelfs.c:182
4784 msgid " not enough memory "
4785 msgstr " not enough memory "
4787 #: vfs/undelfs.c:187
4788 msgid " while allocating block buffer "
4789 msgstr " while allocating block buffer "
4791 #: vfs/undelfs.c:191
4792 #, c-format
4793 msgid " open_inode_scan: %d "
4794 msgstr " open_inode_scan: %d "
4796 #: vfs/undelfs.c:195
4797 #, c-format
4798 msgid " while starting inode scan %d "
4799 msgstr " while starting inode scan %d "
4801 #: vfs/undelfs.c:202
4802 #, c-format
4803 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4804 msgstr "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4806 #: vfs/undelfs.c:217
4807 #, c-format
4808 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
4809 msgstr " while calling ext2_block_iterate %d "
4811 #: vfs/undelfs.c:225
4812 msgid " no more memory while reallocating array "
4813 msgstr " no more memory while reallocating array "
4815 #: vfs/undelfs.c:244
4816 #, c-format
4817 msgid " while doing inode scan %d "
4818 msgstr " while doing inode scan %d "
4820 #: vfs/undelfs.c:268
4821 msgid " Ext2lib error "
4822 msgstr " Ext2lib ¿¡·¯ "
4824 #: vfs/undelfs.c:295
4825 #, c-format
4826 msgid " Could not open file %s "
4827 msgstr " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
4829 #: vfs/undelfs.c:298
4830 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4831 msgstr "undelfs: inode ºñÆ®¸ÊÀ» Àд Áß..."
4833 #: vfs/undelfs.c:301
4834 #, c-format
4835 msgid ""
4836 " Could not load inode bitmap from: \n"
4837 " %s \n"
4838 msgstr ""
4839 " ´ÙÀ½¿¡¼­ inode ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: \n"
4840 " %s \n"
4842 #: vfs/undelfs.c:304
4843 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4844 msgstr "undelfs: ºí·° ºñÆ®¸Ê Àд Áß..."
4846 #: vfs/undelfs.c:307
4847 #, c-format
4848 msgid ""
4849 " Could not load block bitmap from: \n"
4850 " %s \n"
4851 msgstr ""
4852 " ´ÙÀ½¿¡¼­ ºí·° ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n"
4853 " %s \n"
4855 #: vfs/undelfs.c:313
4856 msgid "undelfs: done."
4857 msgstr "undelfs: ³¡³²."
4859 #: vfs/undelfs.c:316
4860 msgid "undelfs: failure"
4861 msgstr "undelfs: ½ÇÆÐ"
4863 #: vfs/undelfs.c:340
4864 msgid " vfs_info is not fs! "
4865 msgstr " vfs_info°¡ fs°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù! "
4867 #: vfs/undelfs.c:396 vfs/undelfs.c:580
4868 msgid " You have to chdir to extract files first "
4869 msgstr " ÆÄÀÏÀ» Ç®±â À§Çؼ­ chdirÀ» ¸ÕÀú ÇؾߠÇÕ´Ï´Ù "
4871 #: vfs/undelfs.c:519
4872 msgid " while iterating over blocks "
4873 msgstr " while iterating over blocks "
4875 #: vfs/undelfs.c:624
4876 #, c-format
4877 msgid " Could not open file: %s "
4878 msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ: %s "
4880 #: vfs/vfs.c:1182
4881 msgid "Changes to file lost"
4882 msgstr "¼öÁ¤ ³»¿ë ÀÒ¾î¹ö¸²"
4884 #: vfs/vfs.c:1875
4885 msgid "Could not parse:"
4886 msgstr "ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½:"
4888 #: vfs/vfs.c:1877
4889 msgid "More parsing errors will be ignored."
4890 msgstr "¾ÕÀ¸·ÎÀÇ ºÐ¼®¿¡·¯´Â ¹«½ÃµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
4892 #: vfs/vfs.c:1877
4893 msgid "(sorry)"
4894 msgstr "(¹Ì¾È)"
4896 #: vfs/vfs.c:1888
4897 msgid "Internal error:"
4898 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù:"
4900 #: vfs/vfs.c:1898
4901 #, c-format
4902 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
4903 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½Å)"
4905 #: vfs/vfs.c:1899
4906 #, c-format
4907 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
4908 msgstr "%s: %s: %s %lu ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½ÅµÊ"