1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-04 10:36+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-04 07:37+0000\n"
12 "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
28 #: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320
30 msgid "Cannot translate from %s to %s"
36 "File \"%s\" is already being edited.\n"
53 #: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843
54 #: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2258
55 #: src/viewer/search.c:100
56 msgid "Search string not found"
59 #: lib/search/lib.c:43
60 msgid "Not implemented yet"
63 #: lib/search/lib.c:45
64 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
67 #: lib/search/lib.c:46
69 msgid "Invalid token number %d"
72 #: lib/search/search.c:50
76 #: lib/search/search.c:51
77 msgid "&Regular expression"
78 msgstr "Erûle&ye Ratoûrneure"
80 #: lib/search/search.c:52
84 #: lib/search/search.c:53
85 msgid "Wildcard search"
88 #: lib/skin/common.c:124
91 "Unable to load '%s' skin.\n"
92 "Default skin has been loaded"
95 #: lib/skin/common.c:136
98 "Unable to parse '%s' skin.\n"
99 "Default skin has been loaded"
103 msgid "Function key 1"
107 msgid "Function key 2"
111 msgid "Function key 3"
115 msgid "Function key 4"
119 msgid "Function key 5"
123 msgid "Function key 6"
127 msgid "Function key 7"
131 msgid "Function key 8"
135 msgid "Function key 9"
139 msgid "Function key 10"
143 msgid "Function key 11"
147 msgid "Function key 12"
151 msgid "Function key 13"
155 msgid "Function key 14"
159 msgid "Function key 15"
163 msgid "Function key 16"
167 msgid "Function key 17"
171 msgid "Function key 18"
175 msgid "Function key 19"
179 msgid "Function key 20"
182 #: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157
183 msgid "Backspace key"
192 msgstr "Fletche copete"
195 msgid "Down arrow key"
196 msgstr "Fletche valeye"
199 msgid "Left arrow key"
200 msgstr "Fletche hintche"
203 msgid "Right arrow key"
204 msgstr "Fletche droete"
211 msgid "Page Down key"
212 msgstr "Pådje copete"
216 msgstr "Pådje valeye"
218 #: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158
222 #: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159
227 msgid "Completion/M-tab"
239 msgid "Slash on keypad"
246 #: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156
251 msgid "Left arrow keypad"
255 msgid "Right arrow keypad"
259 msgid "Up arrow keypad"
263 msgid "Down arrow keypad"
267 msgid "Home on keypad"
271 msgid "End on keypad"
275 msgid "Page Down keypad"
279 msgid "Page Up keypad"
283 msgid "Insert on keypad"
287 msgid "Delete on keypad"
291 msgid "Enter on keypad"
295 msgid "Function key 21"
299 msgid "Function key 22"
303 msgid "Function key 23"
307 msgid "Function key 24"
359 msgid "Exclamation mark"
363 msgid "Question mark"
375 msgid "Quotation mark"
403 msgid "Left parenthesis"
407 msgid "Right parenthesis"
415 msgid "Right bracket"
443 msgid "Backslash key"
446 #: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193
447 msgid "Number sign #"
450 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
455 #: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199
459 #: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202
467 #: lib/tty/tty-slang.c:262
470 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
471 "Check the TERM environment variable.\n"
474 #: lib/utilunix.c:359
476 msgid "%s is not a directory\n"
479 #: lib/utilunix.c:361
481 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
484 #: lib/utilunix.c:363
486 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
489 #: lib/utilunix.c:371
491 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
494 #: lib/utilunix.c:404
496 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
499 #: lib/utilunix.c:410
501 msgid "Temporary files will not be created\n"
504 #: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168
506 msgid "Press any key to continue..."
507 msgstr "Tchôkîz so tot l' minme li kéne tape po tcheryî pus lon..."
509 #: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495
510 #: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391
511 #: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424
512 #: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670
513 #: src/editor/editcmd.c:1969 src/editor/editcmd.c:3056
514 #: src/editor/editcmd.c:3096 src/editor/editcmd_dialogs.c:518
515 #: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1364 src/filemanager/panel.c:3647
516 #: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392
517 #: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277
519 msgstr "Advertixhmint"
521 #: lib/utilunix.c:438
525 #: lib/utilunix.c:443
529 #: lib/utilunix.c:500
530 msgid "Error dup'ing old error pipe"
533 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220
536 "Cannot open cpio archive\n"
539 "Dji n' sai drovî li fitchî cpio\n"
542 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294
545 "Premature end of cpio archive\n"
549 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380
552 "Inconsistent hardlinks of\n"
558 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421
560 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
563 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570
564 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639
565 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649
568 "Corrupted cpio header encountered in\n"
572 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704
575 "Unexpected end of file\n"
579 #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282
581 msgid "Directory cache expired for %s"
584 #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716
585 msgid "bytes transferred"
588 #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1206
589 msgid "Starting linear transfer..."
592 #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1271
594 msgstr "Aberwetant l' fitchî"
596 #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484
599 "Cannot open %s archive\n"
603 #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547
604 #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603
605 msgid "Inconsistent extfs archive"
608 #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545
610 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
613 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262
615 msgid "fish: Disconnecting from %s"
616 msgstr "fish: Dji m' disraloye di %s"
618 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451
619 msgid "fish: Waiting for initial line..."
622 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461
623 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
626 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468
628 msgid "fish: Password is required for %s"
631 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475
632 msgid "fish: Sending password..."
633 msgstr "fish: dj' evoye li scret di l' ûzeu..."
635 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511
636 msgid "fish: Sending initial line..."
639 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522
640 msgid "fish: Handshaking version..."
643 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532
644 msgid "fish: Getting host info..."
647 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536
648 msgid "fish: Setting up current directory..."
651 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538
653 msgid "fish: Connected, home %s."
654 msgstr "fish: Raloyi, måjhon %s."
656 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645
658 msgid "fish: Reading directory %s..."
659 msgstr "fish: Dji lé li ridant FTP %s..."
661 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1751
662 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376
667 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1704
668 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379
673 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882
675 msgid "fish: store %s: sending command..."
678 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916
679 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
682 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936
683 msgid "fish: storing zeros"
686 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936
687 msgid "fish: storing file"
690 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004
691 msgid "Aborting transfer..."
694 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019
695 msgid "Error reported after abort."
698 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021
699 msgid "Aborted transfer would be successful."
702 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:510
704 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
705 msgstr "ftpfs: Dji m' disraloye di %s"
707 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:563
709 msgid "FTP: Password required for %s"
712 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:603
713 msgid "ftpfs: sending login name"
714 msgstr "ftpfs: dj' evoye li no di login"
716 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:608
717 msgid "ftpfs: sending user password"
718 msgstr "ftpfs: dj' evoye li scret di l' ûzeu"
720 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:614
722 msgid "FTP: Account required for user %s"
725 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:615
729 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619
730 msgid "ftpfs: sending user account"
733 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:628
734 msgid "ftpfs: logged in"
735 msgstr "ftpfs: moussî dvins"
737 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:642
739 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
740 msgstr "ftpfs: måva login po l' ûzeu %s "
742 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:778
743 msgid "ftpfs: Invalid host name."
744 msgstr "ftpfs: måva no di lodjeu."
746 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:830 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:848
751 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855
753 msgid "ftpfs: making connection to %s"
754 msgstr "ftpfs: dji m' raloye a %s"
756 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:867
757 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
758 msgstr "ftpfs: disraloyî pa l' ûzeu"
760 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:871
762 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
763 msgstr "ftpfs: dj' a fwait berwete come dji m' raloyîve å sierveu: %s"
765 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:931
767 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
768 msgstr "Dji rawåde divant do rataker... %d (Control-C po rnoncî)"
770 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1267
771 msgid "ftpfs: invalid address family"
774 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1275
776 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
779 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1309
780 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
783 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1409
784 msgid "ftpfs: aborting transfer."
787 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1412
789 msgid "ftpfs: abort error: %s"
792 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1420
793 msgid "ftpfs: abort failed"
796 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1549 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1662
797 msgid "ftpfs: CWD failed."
798 msgstr "ftpfs: CWD a fwait berwete."
800 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1559 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1567
801 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
804 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1628
805 msgid "Resolving symlink..."
808 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1652
810 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
811 msgstr "ftpfs: Dji lé li ridant FTP %s... %s%s"
813 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1655
814 msgid "(strict rfc959)"
817 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1655
818 msgid "(chdir first)"
821 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1765
822 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
825 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1843
826 msgid "ftpfs: storing file"
829 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2287
831 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
832 "Remove password or correct mode"
835 #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423
837 msgid "Warning: file %s not found\n"
838 msgstr "Advietixhmint: li fitchî «%s» n' a nén stî trové\n"
840 #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452
843 "Warning: Invalid line in %s:\n"
847 #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471
850 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
854 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691
856 msgid "reconnect to %s failed"
859 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307
860 msgid "Authentication failed"
863 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876
865 msgid "Error %s creating directory %s"
868 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905
870 msgid "Error %s removing directory %s"
873 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023
875 msgid "%s opening remote file %s"
878 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105
880 msgid "%s removing remote file %s"
883 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144
885 msgid "%s renaming files\n"
888 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291
891 "Cannot open tar archive\n"
895 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656
896 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665
897 msgid "Inconsistent tar archive"
900 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561
901 msgid "Unexpected EOF on archive file"
904 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758
908 "doesn't look like a tar archive."
911 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123
912 msgid "undelfs: error"
915 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236
916 msgid "not enough memory"
919 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242
920 msgid "while allocating block buffer"
923 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248
925 msgid "open_inode_scan: %d"
928 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254
930 msgid "while starting inode scan %d"
933 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261
935 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
938 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276
940 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
943 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288
944 msgid "no more memory while reallocating array"
947 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310
949 msgid "while doing inode scan %d"
952 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358
954 msgid "Cannot open file %s"
957 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361
958 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
961 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364
964 "Cannot load inode bitmap from:\n"
968 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367
969 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
972 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370
975 "Cannot load block bitmap from:\n"
979 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395
980 msgid "vfs_info is not fs!"
983 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658
984 msgid "You have to chdir to extract files first"
987 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587
988 msgid "while iterating over blocks"
991 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702
993 msgid "Cannot open file \"%s\""
996 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796
997 msgid "Ext2lib error"
1000 #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118
1001 msgid "Cannot parse:"
1004 #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121
1005 msgid "More parsing errors will be ignored."
1008 #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133
1009 msgid "Internal error:"
1010 msgstr "Divintrinne aroke:"
1012 #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1129
1016 #: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552
1017 msgid "Changes to file lost"
1018 msgstr "Les candjmints do fitchî ont stî pierdous"
1020 #: lib/widget/dialog-switch.c:196
1024 #: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330
1028 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
1029 #: lib/widget/listbox.c:274
1030 msgid "DialogTitle|History cleanup"
1033 #: lib/widget/listbox.c:275
1034 msgid "Do you want clean this history?"
1037 #: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949
1038 #: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2360
1039 #: src/editor/editcmd.c:2367 src/filemanager/cmd.c:161
1040 #: src/filemanager/file.c:1127 src/filemanager/file.c:2358
1041 #: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236
1042 #: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:946
1043 #: src/filemanager/midnight.c:954 src/filemanager/panel.c:2244
1044 #: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157
1045 #: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286
1049 #: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949
1050 #: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2360
1051 #: src/editor/editcmd.c:2367 src/filemanager/cmd.c:161
1052 #: src/filemanager/file.c:1127 src/filemanager/file.c:2358
1053 #: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236
1054 #: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:946
1055 #: src/filemanager/midnight.c:954 src/filemanager/panel.c:2244
1056 #: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157
1057 #: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287
1061 #: lib/widget/wtools.c:132
1062 msgid "Background process:"
1063 msgstr "Porcessus di fond:"
1065 #: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72
1066 #: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170
1067 #: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416
1068 #: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312
1069 #: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627
1070 #: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672
1071 #: src/editor/editcmd.c:1972 src/editor/editcmd.c:2894
1072 #: src/editor/editcmd.c:3058 src/editor/editcmd.c:3098
1073 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174
1074 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586
1075 #: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87
1076 #: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375
1077 #: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:686
1078 #: src/filemanager/boxes.c:774 src/filemanager/boxes.c:931
1079 #: src/filemanager/boxes.c:1041 src/filemanager/boxes.c:1130
1080 #: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94
1081 #: src/filemanager/cmd.c:1185 src/filemanager/filegui.c:934
1082 #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206
1083 #: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025
1084 #: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416
1085 #: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:297
1086 #: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91
1087 #: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392
1091 #: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73
1092 #: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417
1093 #: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2258
1094 #: src/editor/editcmd.c:2895 src/editor/editcmd_dialogs.c:106
1095 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87
1096 #: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243
1097 #: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602
1098 #: src/filemanager/boxes.c:687 src/filemanager/boxes.c:775
1099 #: src/filemanager/boxes.c:932 src/filemanager/boxes.c:1042
1100 #: src/filemanager/boxes.c:1130 src/filemanager/filegui.c:942
1101 #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415
1102 #: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:299
1103 #: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194
1107 #: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:381 src/editor/edit.c:265
1108 #: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1542
1109 #: src/editor/edit.c:1926 src/editor/edit.c:1936 src/editor/editcmd.c:261
1110 #: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2452
1115 msgid "Displays the current version"
1116 msgstr "Håyneye li modêye do moumint"
1119 msgid "Print data directory"
1123 msgid "Print last working directory to specified file"
1127 msgid "Enables subshell support (default)"
1131 msgid "Disables subshell support"
1135 msgid "Log ftp dialog to specified file"
1139 msgid "Set debug level"
1143 msgid "Launches the file viewer on a file"
1144 msgstr "Enonder li håyneu di fitchî so on fitchî"
1147 msgid "Edits one file"
1148 msgstr "Aspougne on fitchî"
1151 msgid "Forces xterm features"
1155 msgid "Disable mouse support in text version"
1156 msgstr "Ni nén sopoirter li soris dvins li modêye tecse"
1159 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
1163 msgid "To run on slow terminals"
1164 msgstr "Po-aler so des londjins terminås"
1167 msgid "Use stickchars to draw"
1171 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
1175 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
1179 msgid "Requests to run in black and white"
1180 msgstr "Fé roter e noer et blanc"
1183 msgid "Request to run in color mode"
1184 msgstr "Fé roter e coleurs"
1187 msgid "Specifies a color configuration"
1188 msgstr "Dire avou kénès coleurs"
1191 msgid "Show mc with specified skin"
1194 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
1197 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
1199 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
1202 " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
1203 " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
1204 " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
1205 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
1206 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
1208 " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
1209 " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
1210 " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
1212 " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
1213 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
1216 #. TRANSLATORS: don't translate color names
1220 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
1221 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
1222 " brightcyan, lightgray and white\n"
1227 msgid "Color options"
1230 #: src/args.c:357 src/args.c:359
1235 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
1239 msgid "Set initial line number for the internal editor"
1245 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
1246 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
1249 #: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1545 src/textconf.c:132
1251 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
1252 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
1255 msgid "No arguments given to the viewer."
1259 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
1263 msgid "Main options"
1266 #: src/args.c:659 src/args.c:660
1267 msgid "Terminal options"
1270 #: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453
1271 #: src/filemanager/file.c:1071
1272 msgid "Background process error"
1275 #: src/background.c:220 src/background.c:287
1276 msgid "Unknown error in child"
1279 #: src/background.c:228
1280 msgid "Child died unexpectedly"
1283 #: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252
1284 #: src/background.c:263 src/background.c:269
1285 msgid "Background protocol error"
1288 #: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263
1289 #: src/background.c:269
1290 msgid "Reading failed"
1293 #: src/background.c:244
1295 "Background process sent us a request for more arguments\n"
1296 "than we can handle."
1299 #: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:127
1303 #: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109
1304 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96
1305 msgid "All charsets"
1308 #: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113
1309 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490
1310 #: src/viewer/dialogs.c:99
1311 msgid "&Whole words"
1314 #: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118
1315 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101
1319 #: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121
1320 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103
1321 msgid "Case &sensitive"
1324 #: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132
1325 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109
1326 msgid "Enter search string:"
1329 #: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262
1330 #: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302
1331 #: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2151
1332 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115
1333 #: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308
1337 #: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302
1338 msgid "Search is disabled"
1341 #: src/diffviewer/ydiff.c:201
1344 "Cannot create temporary diff file\n"
1348 #: src/diffviewer/ydiff.c:2207
1351 "Cannot create backup file\n"
1356 #: src/diffviewer/ydiff.c:2217
1359 "Cannot create temporary merge file\n"
1363 #: src/diffviewer/ydiff.c:2398
1367 #: src/diffviewer/ydiff.c:2399
1368 msgid "&Fastest (Assume large files)"
1371 #: src/diffviewer/ydiff.c:2400
1372 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
1375 #: src/diffviewer/ydiff.c:2408
1376 msgid "Strip &trailing carriage return"
1379 #: src/diffviewer/ydiff.c:2410
1380 msgid "Ignore all &whitespace"
1383 #: src/diffviewer/ydiff.c:2412
1384 msgid "Ignore &space change"
1387 #: src/diffviewer/ydiff.c:2414
1388 msgid "Ignore tab &expansion"
1391 #: src/diffviewer/ydiff.c:2416
1392 msgid "&Ignore case"
1395 #: src/diffviewer/ydiff.c:2417
1396 msgid "Diff extra options"
1399 #: src/diffviewer/ydiff.c:2420
1400 msgid "Diff algorithm"
1403 #: src/diffviewer/ydiff.c:2427
1404 msgid "Diff Options"
1407 #: src/diffviewer/ydiff.c:2758
1411 #: src/diffviewer/ydiff.c:2758
1412 msgid "Edit is disabled"
1415 #: src/diffviewer/ydiff.c:2778
1416 msgid "Goto line (left)"
1419 #: src/diffviewer/ydiff.c:2778
1420 msgid "Goto line (right)"
1423 #: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2525
1427 #: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221
1428 #: src/filemanager/midnight.c:1501 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112
1429 #: src/viewer/display.c:86
1430 msgid "ButtonBar|Help"
1433 #: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222
1434 #: src/viewer/display.c:98
1435 msgid "ButtonBar|Save"
1438 #: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1504
1439 #: src/viewer/display.c:93
1440 msgid "ButtonBar|Edit"
1443 #: src/diffviewer/ydiff.c:2822
1444 msgid "ButtonBar|Merge"
1447 #: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227
1448 #: src/viewer/display.c:108
1449 msgid "ButtonBar|Search"
1452 #: src/diffviewer/ydiff.c:2824
1453 msgid "ButtonBar|Options"
1456 #: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230
1457 #: src/filemanager/midnight.c:1510 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120
1458 #: src/viewer/display.c:123
1459 msgid "ButtonBar|Quit"
1462 #: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2359
1463 #: src/editor/editcmd.c:2365 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161
1467 #: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:156
1468 msgid "File was modified. Save with exit?"
1471 #: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2366 src/viewer/lib.c:162
1473 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1474 "Save modified file?"
1477 #: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259
1481 #: src/diffviewer/ydiff.c:3399
1482 msgid "Two files are needed to compare"
1485 #: src/editor/choosesyntax.c:65
1486 msgid "Choose syntax highlighting"
1489 #: src/editor/choosesyntax.c:66
1493 #: src/editor/choosesyntax.c:67
1494 msgid "< Reload Current Syntax >"
1497 #: src/editor/edit.c:177
1501 #: src/editor/edit.c:196
1503 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
1505 " A user friendly text editor\n"
1506 " written for the Midnight Commander"
1509 #: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377
1511 msgid "Cannot open %s for reading"
1514 #: src/editor/edit.c:293
1516 msgid "Error reading %s"
1519 #: src/editor/edit.c:390
1521 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
1524 #: src/editor/edit.c:397
1526 msgid "\"%s\" is not a regular file"
1529 #: src/editor/edit.c:409
1531 msgid "File \"%s\" is too large"
1534 #: src/editor/edit.c:1542
1535 msgid "Macro recursion is too deep"
1538 #: src/editor/edit.c:1925
1540 msgid "Error reading from pipe: %s"
1543 #: src/editor/edit.c:1935
1545 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1548 #: src/editor/editcmd.c:169
1549 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1552 #: src/editor/editcmd.c:193
1553 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1556 #: src/editor/editcmd.c:260
1558 msgid "Error writing to pipe: %s"
1561 #: src/editor/editcmd.c:270
1563 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1566 #: src/editor/editcmd.c:347
1568 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1571 #: src/editor/editcmd.c:392
1572 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
1575 #: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650
1576 #: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1972
1577 #: src/editor/editcmd.c:3058 src/editor/editcmd.c:3098
1578 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:520
1582 #: src/editor/editcmd.c:409
1583 msgid "&Do not change"
1586 #: src/editor/editcmd.c:410
1587 msgid "&Unix format (LF)"
1590 #: src/editor/editcmd.c:411
1591 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1594 #: src/editor/editcmd.c:412
1595 msgid "&Macintosh format (CR)"
1598 #: src/editor/editcmd.c:419
1599 msgid "Change line breaks to:"
1602 #: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681
1603 #: src/editor/editcmd.c:2566 src/editor/editcmd.c:2607
1604 msgid "Enter file name:"
1607 #: src/editor/editcmd.c:428
1611 #: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552
1612 #: src/editor/editcmd.c:1546
1613 msgid "Delete macro"
1616 #: src/editor/editcmd.c:516
1617 msgid "Cannot open temp file"
1620 #: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534
1621 #: src/editor/editcmd.c:1607
1622 msgid "Cannot open macro file"
1625 #: src/editor/editcmd.c:552
1626 msgid "Cannot overwrite macro file"
1629 #: src/editor/editcmd.c:633
1630 msgid "Syntax file edit"
1633 #: src/editor/editcmd.c:634
1634 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1637 #: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671
1638 #: src/filemanager/cmd.c:1015 src/filemanager/cmd.c:1051
1639 #: src/filemanager/cmd.c:1109
1643 #: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671
1644 #: src/filemanager/cmd.c:1015 src/filemanager/cmd.c:1051
1645 #: src/filemanager/cmd.c:1109
1646 msgid "&System Wide"
1647 msgstr "&Tot avå li Sistinme"
1649 #: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1049
1653 #: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1050
1654 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1657 #: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1051
1661 #: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1971
1662 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1665 #: src/editor/editcmd.c:1305
1669 #: src/editor/editcmd.c:1306
1673 #: src/editor/editcmd.c:1307
1674 msgid "&Do backups with following extension:"
1677 #: src/editor/editcmd.c:1316
1678 msgid "Check &POSIX new line"
1681 #: src/editor/editcmd.c:1325
1682 msgid "Edit Save Mode"
1685 #: src/editor/editcmd.c:1425
1686 msgid "A file already exists with this name"
1689 #: src/editor/editcmd.c:1425
1693 #: src/editor/editcmd.c:1483
1697 #: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2588
1698 msgid "Cannot save file"
1701 #: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534
1705 #: src/editor/editcmd.c:1512
1706 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1709 #: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3027
1710 msgid "Press macro hotkey:"
1713 #: src/editor/editcmd.c:1607
1717 #: src/editor/editcmd.c:1626
1719 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1722 #: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392
1726 #: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73
1727 #: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114
1728 #: src/filemanager/option.c:298 src/learn.c:88 src/learn.c:214
1732 #: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671
1734 "Current text was modified without a file save.\n"
1735 "Continue discards these changes"
1738 #: src/editor/editcmd.c:1681
1742 #: src/editor/editcmd.c:2219 src/editor/editcmd.c:2258
1743 #: src/editor/editcmd.c:2269 src/editor/editcmd_dialogs.c:140
1747 #: src/editor/editcmd.c:2269
1749 msgid "%ld replacements made"
1752 #: src/editor/editcmd.c:2360 src/viewer/lib.c:157
1753 msgid "&Cancel quit"
1756 #: src/editor/editcmd.c:2452
1757 msgid "This function is not implemented"
1760 #: src/editor/editcmd.c:2465
1761 msgid "Copy to clipboard"
1764 #: src/editor/editcmd.c:2465 src/editor/editcmd.c:2484
1765 msgid "Unable to save to file"
1768 #: src/editor/editcmd.c:2484
1769 msgid "Cut to clipboard"
1772 #: src/editor/editcmd.c:2525
1776 #: src/editor/editcmd.c:2566 src/editor/editcmd.c:2588
1780 #: src/editor/editcmd.c:2607 src/editor/editcmd.c:2629
1784 #: src/editor/editcmd.c:2629
1785 msgid "Cannot insert file"
1788 #: src/editor/editcmd.c:2650
1792 #: src/editor/editcmd.c:2650 src/editor/editcmd.c:2805
1793 msgid "You must first highlight a block of text"
1796 #: src/editor/editcmd.c:2658
1800 #: src/editor/editcmd.c:2659
1801 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1804 #: src/editor/editcmd.c:2674 src/editor/editcmd.c:2681
1808 #: src/editor/editcmd.c:2674
1809 msgid "Cannot execute sort command"
1812 #: src/editor/editcmd.c:2680
1814 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1817 #: src/editor/editcmd.c:2710
1818 msgid "Paste output of external command"
1821 #: src/editor/editcmd.c:2711
1822 msgid "Enter shell command(s):"
1825 #: src/editor/editcmd.c:2723
1826 msgid "External command"
1829 #: src/editor/editcmd.c:2723
1830 msgid "Cannot execute command"
1833 #: src/editor/editcmd.c:2761
1834 msgid "Error creating script:"
1837 #: src/editor/editcmd.c:2776
1838 msgid "Error reading script:"
1841 #: src/editor/editcmd.c:2788
1842 msgid "Error closing script:"
1845 #: src/editor/editcmd.c:2794
1846 msgid "Script created:"
1849 #: src/editor/editcmd.c:2805 src/editor/editcmd.c:2835
1850 msgid "Process block"
1853 #: src/editor/editcmd.c:2835
1854 msgid "Error calling program"
1857 #: src/editor/editcmd.c:2897
1861 #: src/editor/editcmd.c:2900
1865 #: src/editor/editcmd.c:2902
1869 #: src/editor/editcmd.c:2903
1870 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1873 #: src/editor/editcmd.c:2908
1877 #: src/editor/editcmd.c:3016
1878 msgid "Insert literal"
1881 #: src/editor/editcmd.c:3017
1882 msgid "Press any key:"
1885 #: src/editor/editcmd.c:3027
1886 msgid "Execute macro"
1889 #: src/editor/editcmd.c:3057 src/editor/editcmd.c:3097
1891 "Current text was modified without a file save\n"
1892 "Continue discards these changes"
1895 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188
1896 msgid "In se&lection"
1899 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:127
1900 msgid "Enter replacement string:"
1903 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:176
1907 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:350
1911 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:519
1913 "Current text was modified without a file save.\n"
1914 "Continue discards these changes."
1917 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456
1918 #: src/filemanager/file.c:1072 src/filemanager/filegui.c:529
1922 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1127
1923 #: src/filemanager/filegui.c:324
1927 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:589
1929 msgstr "&Mete el Plaece"
1931 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:591
1932 msgid "Replace with:"
1935 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:635
1936 msgid "Confirm replace"
1939 #: src/editor/editmenu.c:70
1940 msgid "&Open file..."
1941 msgstr "&Drovî fitchî..."
1943 #: src/editor/editmenu.c:71
1947 #: src/editor/editmenu.c:74
1951 #: src/editor/editmenu.c:76
1952 msgid "&Insert file..."
1955 #: src/editor/editmenu.c:77
1956 msgid "Cop&y to file..."
1959 #: src/editor/editmenu.c:79
1960 msgid "&User menu..."
1963 #: src/editor/editmenu.c:81
1967 #: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395
1971 #: src/editor/editmenu.c:95
1975 #: src/editor/editmenu.c:97
1976 msgid "&Toggle ins/overw"
1979 #: src/editor/editmenu.c:99
1980 msgid "To&ggle mark"
1983 #: src/editor/editmenu.c:100
1984 msgid "&Mark columns"
1987 #: src/editor/editmenu.c:101
1991 #: src/editor/editmenu.c:102
1995 #: src/editor/editmenu.c:104
1999 #: src/editor/editmenu.c:105
2003 #: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1564
2004 #: src/filemanager/midnight.c:250
2008 #: src/editor/editmenu.c:108
2009 msgid "Co&py to clipfile"
2012 #: src/editor/editmenu.c:109
2013 msgid "&Cut to clipfile"
2016 #: src/editor/editmenu.c:110
2017 msgid "Pa&ste from clipfile"
2020 #: src/editor/editmenu.c:112
2024 #: src/editor/editmenu.c:113
2028 #: src/editor/editmenu.c:125
2032 #: src/editor/editmenu.c:126
2033 msgid "Search &again"
2036 #: src/editor/editmenu.c:127
2040 #: src/editor/editmenu.c:130
2041 msgid "&Toggle bookmark"
2044 #: src/editor/editmenu.c:131
2045 msgid "&Next bookmark"
2048 #: src/editor/editmenu.c:132
2049 msgid "&Prev bookmark"
2052 #: src/editor/editmenu.c:133
2053 msgid "&Flush bookmark"
2056 #: src/editor/editmenu.c:145
2057 msgid "&Go to line..."
2060 #: src/editor/editmenu.c:147
2061 msgid "&Toggle line state"
2064 #: src/editor/editmenu.c:149
2065 msgid "Go to matching &bracket"
2068 #: src/editor/editmenu.c:152
2069 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
2072 #: src/editor/editmenu.c:155
2073 msgid "&Find declaration"
2076 #: src/editor/editmenu.c:157
2077 msgid "Back from &declaration"
2080 #: src/editor/editmenu.c:160
2081 msgid "For&ward to declaration"
2084 #: src/editor/editmenu.c:163
2085 msgid "Encod&ing..."
2088 #: src/editor/editmenu.c:166
2089 msgid "&Refresh screen"
2092 #: src/editor/editmenu.c:170
2093 msgid "&Start record macro"
2096 #: src/editor/editmenu.c:173
2097 msgid "Finis&h record macro..."
2100 #: src/editor/editmenu.c:174
2101 msgid "&Execute macro..."
2104 #: src/editor/editmenu.c:175
2105 msgid "Delete macr&o..."
2108 #: src/editor/editmenu.c:178
2109 msgid "'ispell' s&pell check"
2112 #: src/editor/editmenu.c:179
2116 #: src/editor/editmenu.c:192
2117 msgid "Insert &literal..."
2120 #: src/editor/editmenu.c:193
2121 msgid "Insert &date/time"
2124 #: src/editor/editmenu.c:196
2125 msgid "&Format paragraph"
2128 #: src/editor/editmenu.c:197
2132 #: src/editor/editmenu.c:198
2133 msgid "&Paste output of..."
2136 #: src/editor/editmenu.c:200
2137 msgid "&External formatter"
2140 #: src/editor/editmenu.c:212
2144 #: src/editor/editmenu.c:213
2145 msgid "Save &mode..."
2148 #: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:338
2149 msgid "Learn &keys..."
2152 #: src/editor/editmenu.c:216
2153 msgid "Syntax &highlighting..."
2156 #: src/editor/editmenu.c:218
2157 msgid "S&yntax file"
2160 #: src/editor/editmenu.c:219
2164 #: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:343
2166 msgstr "&Schaper l' apontiaedje"
2168 #: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:355
2172 #: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:237
2176 #: src/editor/editmenu.c:259
2180 #: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:357
2184 #: src/editor/editmenu.c:265
2188 #: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:359
2192 #: src/editor/editoptions.c:53
2196 #: src/editor/editoptions.c:54
2197 msgid "Dynamic paragraphing"
2198 msgstr "Fé les hagnons al voleye"
2200 #: src/editor/editoptions.c:55
2201 msgid "Type writer wrap"
2204 #: src/editor/editoptions.c:89
2205 msgid "Word wrap line length:"
2208 #: src/editor/editoptions.c:93
2209 msgid "Cursor beyond end of line"
2212 #: src/editor/editoptions.c:95
2213 msgid "Pers&istent selection"
2216 #: src/editor/editoptions.c:97
2217 msgid "Synta&x highlighting"
2218 msgstr "mete e &valeur l' emantchaedje"
2220 #: src/editor/editoptions.c:99
2221 msgid "Visible tabs"
2224 #: src/editor/editoptions.c:101
2225 msgid "Visible trailing spaces"
2228 #: src/editor/editoptions.c:103
2229 msgid "Save file &position"
2232 #: src/editor/editoptions.c:105
2233 msgid "Confir&m before saving"
2234 msgstr "ra&certiner dvant di schaper"
2236 #: src/editor/editoptions.c:107
2237 msgid "&Return does autoindent"
2238 msgstr "&Ritiraedje avou ene ritoûne"
2240 #: src/editor/editoptions.c:108
2241 msgid "Tab spacing:"
2244 #: src/editor/editoptions.c:112
2245 msgid "Fill tabs with &spaces"
2246 msgstr "rimpli les tabulåcions avou des &Vûdes"
2248 #: src/editor/editoptions.c:114
2249 msgid "&Backspace through tabs"
2250 msgstr "&Backspace å d' triviè des rtiraedjes"
2252 #: src/editor/editoptions.c:116
2253 msgid "&Fake half tabs"
2254 msgstr "&Fås dmeys ritiraedjes"
2256 #: src/editor/editoptions.c:118
2258 msgstr "Môde côpaedje di roye"
2260 #: src/editor/editoptions.c:123
2261 msgid "Editor options"
2264 #: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103
2268 #: src/editor/editwidget.c:223
2269 msgid "ButtonBar|Mark"
2272 #: src/editor/editwidget.c:224
2273 msgid "ButtonBar|Replac"
2276 #: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1505
2277 #: src/filemanager/tree.c:1182
2278 msgid "ButtonBar|Copy"
2281 #: src/editor/editwidget.c:226
2282 msgid "ButtonBar|Move"
2285 #: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1508
2286 msgid "ButtonBar|Delete"
2289 #: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1509
2290 msgid "ButtonBar|PullDn"
2293 #: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504
2294 msgid "Load syntax file"
2297 #: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053
2300 "Cannot open file %s\n"
2304 #: src/editor/syntax.c:1505
2306 msgid "Error in file %s on line %d"
2309 #: src/execute.c:114
2311 "The Commander can't change to the directory that\n"
2312 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
2313 "deleted your working directory, or given yourself\n"
2314 "extra access permissions with the \"su\" command?"
2317 #: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:222
2318 msgid "The shell is already running a command"
2321 #: src/execute.c:341
2323 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
2324 msgstr "Tapez «exit» po-z eraler a Midnight Commander"
2326 #: src/execute.c:443
2328 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
2331 #: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122
2332 #: src/filemanager/chown.c:95
2336 #: src/filemanager/achown.c:89
2338 msgstr "Pa&sser Hute"
2340 #: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126
2341 #: src/filemanager/chown.c:98
2343 msgstr "Mete &Totafwait"
2345 #: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418
2346 #: src/filemanager/achown.c:425
2350 #: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420
2351 #: src/filemanager/achown.c:427
2355 #: src/filemanager/achown.c:422
2359 #: src/filemanager/achown.c:430
2363 #: src/filemanager/achown.c:432
2367 #: src/filemanager/achown.c:434
2371 #: src/filemanager/achown.c:439
2376 #: src/filemanager/achown.c:664
2377 msgid "Chown advanced command"
2380 #: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749
2381 #: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282
2382 #: src/filemanager/chmod.c:366
2385 "Cannot chmod \"%s\"\n"
2389 #: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754
2390 #: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243
2391 #: src/filemanager/chown.c:364
2394 "Cannot chown \"%s\"\n"
2398 #: src/filemanager/boxes.c:136
2402 #: src/filemanager/boxes.c:137
2406 #: src/filemanager/boxes.c:138
2410 #: src/filemanager/boxes.c:232
2411 msgid "&Full file list"
2412 msgstr "Djîvêye e&tire des fitchîs"
2414 #: src/filemanager/boxes.c:233
2415 msgid "&Brief file list"
2416 msgstr "&Coûte djîvêye des fitchîs"
2418 #: src/filemanager/boxes.c:234
2419 msgid "&Long file list"
2420 msgstr "&Longue djîvêye des fitchîs"
2422 #: src/filemanager/boxes.c:235
2423 msgid "&User defined:"
2424 msgstr "A vosse &Môde:"
2426 #: src/filemanager/boxes.c:241
2427 msgid "Listing mode"
2428 msgstr "Môde djîvêye"
2430 #: src/filemanager/boxes.c:242
2431 msgid "User &mini status"
2434 #: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369
2435 #: src/selcodepage.c:95
2439 #: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:782
2440 msgid "Display bits"
2443 #: src/filemanager/boxes.c:367
2444 msgid "Input / display codepage:"
2445 msgstr "Ecôdaedje po ls intrêyes/rexhowes:"
2447 #: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:776
2448 msgid "F&ull 8 bits input"
2449 msgstr "I&ntreye 8 bits etire"
2451 #: src/filemanager/boxes.c:381
2455 #: src/filemanager/boxes.c:457
2459 #: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300
2463 #: src/filemanager/boxes.c:604
2467 #: src/filemanager/boxes.c:606
2468 msgid "Case sensi&tive"
2471 #: src/filemanager/boxes.c:608
2472 msgid "Executable &first"
2475 #: src/filemanager/boxes.c:616
2477 msgstr "Ôrde po relire"
2479 #: src/filemanager/boxes.c:683 src/filemanager/cmd.c:160
2480 msgid "Confirmation"
2483 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
2486 #: src/filemanager/boxes.c:689
2487 msgid "Confirmation|&History cleanup"
2490 #: src/filemanager/boxes.c:691
2491 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
2494 #: src/filemanager/boxes.c:693
2495 msgid "Confirmation|E&xit"
2498 #: src/filemanager/boxes.c:694
2499 msgid "Confirmation|&Execute"
2502 #: src/filemanager/boxes.c:695
2503 msgid "Confirmation|O&verwrite"
2506 #: src/filemanager/boxes.c:696
2507 msgid "Confirmation|&Delete"
2510 #: src/filemanager/boxes.c:767
2511 msgid "UTF-8 output"
2514 #: src/filemanager/boxes.c:768
2515 msgid "Full 8 bits output"
2516 msgstr "Sôrteye 8 bits"
2518 #: src/filemanager/boxes.c:769
2522 #: src/filemanager/boxes.c:770
2526 #: src/filemanager/boxes.c:901 src/filemanager/tree.c:1141
2527 msgid "Directory tree"
2530 #: src/filemanager/boxes.c:934
2531 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2534 #: src/filemanager/boxes.c:936
2535 msgid "Use &passive mode"
2538 #: src/filemanager/boxes.c:938
2539 msgid "&Use ~/.netrc"
2542 #: src/filemanager/boxes.c:941
2543 msgid "&Always use ftp proxy"
2544 msgstr "&Tofer eployî on proxy ftp"
2546 #: src/filemanager/boxes.c:943 src/filemanager/boxes.c:951
2550 #: src/filemanager/boxes.c:946
2551 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
2552 msgstr "Tins a ratinde pol muchete do ridant ftpfs"
2554 #: src/filemanager/boxes.c:949
2555 msgid "ftp anonymous password:"
2556 msgstr "secret po ftp anonime:"
2558 #: src/filemanager/boxes.c:953
2559 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
2560 msgstr "Tins a ratinde po delîberer les VFS:"
2562 #: src/filemanager/boxes.c:958
2563 msgid "Virtual File System Setting"
2566 #: src/filemanager/boxes.c:1005
2570 #: src/filemanager/boxes.c:1027
2574 #: src/filemanager/boxes.c:1044
2575 msgid "Symbolic link filename:"
2576 msgstr "No do fitchî loyén simbolike:"
2578 #: src/filemanager/boxes.c:1047
2579 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2580 msgstr "No do fitchî k' egzisteye dedja (li loyén simbolike va loyî après):"
2582 #: src/filemanager/boxes.c:1052
2583 msgid "Symbolic link"
2584 msgstr "Loyén simbolike"
2586 #: src/filemanager/boxes.c:1099
2587 msgid "Background Jobs"
2588 msgstr "Bezognes di fond"
2590 #: src/filemanager/boxes.c:1129
2594 #: src/filemanager/boxes.c:1129
2596 msgstr "No di l' ûzeu:"
2598 #: src/filemanager/boxes.c:1181
2600 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2601 msgstr "Mot di passe po \\\\%s\\%s"
2603 #: src/filemanager/chmod.c:99
2604 msgid "execute/search by others"
2605 msgstr "enonder/cweri påzès ôtes"
2607 #: src/filemanager/chmod.c:100
2608 msgid "write by others"
2609 msgstr "sicrire påzès ôtes"
2611 #: src/filemanager/chmod.c:101
2612 msgid "read by others"
2613 msgstr "lére påzès ôtes"
2615 #: src/filemanager/chmod.c:102
2616 msgid "execute/search by group"
2617 msgstr "enonder/cweri på groupe"
2619 #: src/filemanager/chmod.c:103
2620 msgid "write by group"
2621 msgstr "lére på groupe"
2623 #: src/filemanager/chmod.c:104
2624 msgid "read by group"
2625 msgstr "sicrire på groupe"
2627 #: src/filemanager/chmod.c:105
2628 msgid "execute/search by owner"
2629 msgstr "enonder/cweri pa prôpietaire"
2631 #: src/filemanager/chmod.c:106
2632 msgid "write by owner"
2633 msgstr "sicrire pa prôpietaire"
2635 #: src/filemanager/chmod.c:107
2636 msgid "read by owner"
2637 msgstr "lére pa prôpietaire"
2639 #: src/filemanager/chmod.c:108
2643 #: src/filemanager/chmod.c:109
2644 msgid "set group ID on execution"
2645 msgstr "mete l' ID pol groupe a l' enondaedje"
2647 #: src/filemanager/chmod.c:110
2648 msgid "set user ID on execution"
2649 msgstr "mete l' ID po l' ûzeu a l' enondaedje"
2651 #: src/filemanager/chmod.c:123
2652 msgid "C&lear marked"
2653 msgstr "&Waester li mårke"
2655 #: src/filemanager/chmod.c:124
2657 msgstr "M&ete li mårke"
2659 #: src/filemanager/chmod.c:125
2661 msgstr "&Mårker tot"
2663 #: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124
2667 #: src/filemanager/chmod.c:156
2668 msgid "Permissions (Octal)"
2669 msgstr "Permissions (Octå)"
2671 #: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126
2673 msgstr "No do prôpietaire"
2675 #: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128
2676 #: src/filemanager/chown.c:220
2678 msgstr "No do groupe"
2680 #: src/filemanager/chmod.c:163
2681 msgid "Use SPACE to change"
2682 msgstr "Eployîz ESPÅCE po candjî"
2684 #: src/filemanager/chmod.c:165
2685 msgid "an option, ARROW KEYS"
2686 msgstr "ene tchûze, les FLETCHES"
2688 #: src/filemanager/chmod.c:167
2689 msgid "to move between options"
2690 msgstr "po bodjî d' ene tchûze a l' ôte"
2692 #: src/filemanager/chmod.c:169
2693 msgid "and T or INS to mark"
2694 msgstr "eyet T ou INS po mårker"
2696 #: src/filemanager/chmod.c:226
2697 msgid "Chmod command"
2698 msgstr "Comande Chmod"
2700 #: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216
2704 #: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132
2705 #: src/filemanager/panel.c:202
2709 #: src/filemanager/chown.c:96
2711 msgstr "Mete les û&zeus"
2713 #: src/filemanager/chown.c:97
2715 msgstr "Mete les &groupe"
2717 #: src/filemanager/chown.c:130
2721 #: src/filemanager/chown.c:178
2722 msgid "Chown command"
2725 #: src/filemanager/chown.c:197
2726 msgid "<Unknown user>"
2727 msgstr "<Ûzeu nén cnoxhou>"
2729 #: src/filemanager/chown.c:198
2730 msgid "<Unknown group>"
2731 msgstr "<Groupe nén cnoxhou>"
2733 #: src/filemanager/chown.c:222
2737 #: src/filemanager/cmd.c:114
2738 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2741 #: src/filemanager/cmd.c:160
2742 msgid "Files tagged, want to cd?"
2743 msgstr "Essegne metowe so les fitchîs, voloz-ve fé on cd?"
2745 #: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1169
2746 #: src/filemanager/panel.c:2223 src/filemanager/panel.c:2712
2747 msgid "Cannot change directory"
2748 msgstr "Dji n' sai candjî di ridant"
2750 #: src/filemanager/cmd.c:223
2754 #: src/filemanager/cmd.c:224
2755 msgid "Set expression for filtering filenames"
2758 #: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957
2759 #: src/filemanager/find.c:478
2760 msgid "&Using shell patterns"
2761 msgstr "Dji m' &sieve des modeles do shell"
2763 #: src/filemanager/cmd.c:250
2764 msgid "&Case sensitive"
2767 #: src/filemanager/cmd.c:251
2771 #: src/filemanager/cmd.c:440
2776 #: src/filemanager/cmd.c:441
2780 #: src/filemanager/cmd.c:446
2785 #: src/filemanager/cmd.c:473
2790 #: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3922
2792 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2795 #: src/filemanager/cmd.c:701
2799 #: src/filemanager/cmd.c:701
2803 #: src/filemanager/cmd.c:726
2804 msgid "Filtered view"
2807 #: src/filemanager/cmd.c:727
2808 msgid "Filter command and arguments:"
2811 #: src/filemanager/cmd.c:873
2812 msgid "Create a new Directory"
2813 msgstr "Fé on novea Ridant"
2815 #: src/filemanager/cmd.c:874
2816 msgid "Enter directory name:"
2819 #: src/filemanager/cmd.c:990
2823 #: src/filemanager/cmd.c:998
2827 #: src/filemanager/cmd.c:1013
2828 msgid "Extension file edit"
2829 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
2831 #: src/filemanager/cmd.c:1014
2832 msgid "Which extension file you want to edit?"
2835 #: src/filemanager/cmd.c:1107
2836 msgid "Highlighting groups file edit"
2839 #: src/filemanager/cmd.c:1108
2840 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2843 #: src/filemanager/cmd.c:1183
2844 msgid "Compare directories"
2847 #: src/filemanager/cmd.c:1184
2848 msgid "Select compare method:"
2851 #: src/filemanager/cmd.c:1185
2855 #: src/filemanager/cmd.c:1185
2857 msgstr "Rén ki li &Grandeu"
2859 #: src/filemanager/cmd.c:1185
2863 #: src/filemanager/cmd.c:1200
2865 "Both panels should be in the listing mode\n"
2866 "to use this command"
2869 #: src/filemanager/cmd.c:1249
2871 "Not an xterm or Linux console;\n"
2872 "the panels cannot be toggled."
2875 #: src/filemanager/cmd.c:1283
2877 msgid "Symlink `%s' points to:"
2880 #: src/filemanager/cmd.c:1289
2881 msgid "Edit symlink"
2884 #: src/filemanager/cmd.c:1297
2886 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2889 #: src/filemanager/cmd.c:1303
2891 msgid "edit symlink: %s"
2894 #: src/filemanager/cmd.c:1316
2896 msgid "`%s' is not a symbolic link"
2897 msgstr "«%s» n' est nén on loyén simbolike"
2899 #: src/filemanager/cmd.c:1405
2900 msgid "FTP to machine"
2903 #: src/filemanager/cmd.c:1416
2904 msgid "Shell link to machine"
2907 #: src/filemanager/cmd.c:1428
2908 msgid "SMB link to machine"
2911 #: src/filemanager/cmd.c:1440
2912 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2915 #: src/filemanager/cmd.c:1441
2917 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2918 "files on: (F1 for details)"
2921 #: src/filemanager/cmd.c:1569
2925 #: src/filemanager/cmd.c:1569
2927 msgid "Setup saved to ~/%s"
2930 #: src/filemanager/command.c:214 src/filemanager/usermenu.c:865
2931 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2934 #: src/filemanager/command.c:363 src/filemanager/panel.c:2930
2935 #: src/filemanager/tree.c:586
2938 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2942 #: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609
2943 msgid "Cannot read directory contents"
2946 #: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430
2949 "Cannot create temporary command file\n"
2953 #: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459
2957 #: src/filemanager/ext.c:664
2959 msgid " %s%s file error"
2962 #: src/filemanager/ext.c:666
2965 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2966 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2967 "Commander package."
2970 #: src/filemanager/ext.c:678
2972 msgid "~/%s file error"
2975 #: src/filemanager/ext.c:681
2978 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
2979 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write"
2983 #: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1562
2984 #: src/filemanager/tree.c:746
2985 msgid "DialogTitle|Copy"
2988 #: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784
2989 msgid "DialogTitle|Move"
2992 #: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857
2993 msgid "DialogTitle|Delete"
2996 #: src/filemanager/file.c:132
2997 msgid "FileOperation|Copy"
3000 #: src/filemanager/file.c:133
3001 msgid "FileOperation|Move"
3004 #: src/filemanager/file.c:134
3005 msgid "FileOperation|Delete"
3008 #: src/filemanager/file.c:147
3010 msgid "%o %f \"%s\"%m"
3011 msgstr "%o %f «%s»%m"
3013 #: src/filemanager/file.c:149
3018 #: src/filemanager/file.c:152
3022 #: src/filemanager/file.c:153
3026 #: src/filemanager/file.c:154
3030 #: src/filemanager/file.c:155
3034 #: src/filemanager/file.c:156
3035 msgid "files/directories"
3036 msgstr "fitchîs/ridants"
3038 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
3039 #: src/filemanager/file.c:158
3040 msgid " with source mask:"
3041 msgstr " avou li masse soûrdant:"
3043 #: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955
3047 #: src/filemanager/file.c:162
3052 #: src/filemanager/file.c:298
3053 msgid "Cannot make the hardlink"
3056 #: src/filemanager/file.c:342
3059 "Cannot read source link \"%s\"\n"
3063 #: src/filemanager/file.c:353
3065 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
3067 "Option Stable Symlinks will be disabled"
3070 #: src/filemanager/file.c:406
3073 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
3077 #: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1072
3078 #: src/filemanager/file.c:1127 src/filemanager/file.c:2035
3079 #: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528
3083 #: src/filemanager/file.c:560
3086 "Cannot stat file \"%s\"\n"
3090 #: src/filemanager/file.c:568 src/filemanager/file.c:1296
3099 #: src/filemanager/file.c:572
3101 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
3104 #: src/filemanager/file.c:610
3107 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
3111 #: src/filemanager/file.c:639
3114 "Cannot remove file \"%s\"\n"
3118 #: src/filemanager/file.c:677
3121 "Cannot delete file \"%s\"\n"
3125 #: src/filemanager/file.c:736 src/filemanager/file.c:795
3126 #: src/filemanager/file.c:2017
3129 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
3133 #: src/filemanager/file.c:1072 src/viewer/hex.c:392
3137 #: src/filemanager/file.c:1118
3140 "Directory not empty.\n"
3141 "Delete it recursively?"
3144 #: src/filemanager/file.c:1119
3147 "Background process: Directory not empty.\n"
3148 "Delete it recursively?"
3151 #: src/filemanager/file.c:1120
3155 #: src/filemanager/file.c:1127 src/filemanager/filegui.c:320
3159 #: src/filemanager/file.c:1276 src/filemanager/file.c:1911
3162 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
3166 #: src/filemanager/file.c:1287
3169 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
3173 #: src/filemanager/file.c:1324
3176 "Cannot create special file \"%s\"\n"
3180 #: src/filemanager/file.c:1333 src/filemanager/file.c:1575
3183 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
3187 #: src/filemanager/file.c:1340 src/filemanager/file.c:1589
3190 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
3194 #: src/filemanager/file.c:1353
3197 "Cannot open source file \"%s\"\n"
3201 #: src/filemanager/file.c:1364
3202 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
3205 #: src/filemanager/file.c:1372
3208 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
3212 #: src/filemanager/file.c:1403
3215 "Cannot create target file \"%s\"\n"
3219 #: src/filemanager/file.c:1417
3222 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
3226 #: src/filemanager/file.c:1453
3229 "Cannot read source file\"%s\"\n"
3233 #: src/filemanager/file.c:1485
3236 "Cannot write target file \"%s\"\n"
3240 #: src/filemanager/file.c:1504
3244 #: src/filemanager/file.c:1541
3247 "Cannot close source file \"%s\"\n"
3251 #: src/filemanager/file.c:1551
3254 "Cannot close target file \"%s\"\n"
3258 #: src/filemanager/file.c:1563
3259 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
3260 msgstr "Dj' a rapexhî on fitchî nén etir. El fåt-i wårder?"
3262 #: src/filemanager/file.c:1564
3266 #: src/filemanager/file.c:1641
3269 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
3273 #: src/filemanager/file.c:1668
3276 "Source \"%s\" is not a directory\n"
3280 #: src/filemanager/file.c:1677
3283 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
3287 #: src/filemanager/file.c:1717 src/filemanager/file.c:2514
3288 #: src/filemanager/tree.c:802
3291 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
3295 #: src/filemanager/file.c:1736
3298 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
3302 #: src/filemanager/file.c:1753
3305 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
3309 #: src/filemanager/file.c:1884
3315 "are the same directory"
3318 #: src/filemanager/file.c:1913
3321 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
3325 #: src/filemanager/file.c:1930
3328 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
3332 #: src/filemanager/file.c:2044
3333 msgid "Directory scanning"
3336 #: src/filemanager/file.c:2273
3337 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
3340 #: src/filemanager/file.c:2397
3341 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
3344 #: src/filemanager/filegui.c:236
3346 msgid "%d:%02d.%02d"
3349 #: src/filemanager/filegui.c:253
3354 #: src/filemanager/filegui.c:263
3359 #: src/filemanager/filegui.c:267
3364 #: src/filemanager/filegui.c:271
3369 #: src/filemanager/filegui.c:308
3370 msgid "Target file already exists!"
3373 #: src/filemanager/filegui.c:312
3375 msgid "Source date: %s, size %llu"
3378 #: src/filemanager/filegui.c:314
3380 msgid "Target date: %s, size %llu"
3383 #: src/filemanager/filegui.c:318
3384 msgid "If &size differs"
3385 msgstr "si li &grandeu n' est nén li minme"
3387 #: src/filemanager/filegui.c:322
3389 msgstr "&Mete a djoû"
3391 #: src/filemanager/filegui.c:326
3392 msgid "Overwrite all targets?"
3393 msgstr "Sipotchî totes les såmes"
3395 #: src/filemanager/filegui.c:328
3399 #: src/filemanager/filegui.c:330
3401 msgstr "ra&djouter å coron"
3403 #: src/filemanager/filegui.c:336
3404 msgid "Overwrite this target?"
3405 msgstr "Sipotchî cisse såme chal?"
3407 #: src/filemanager/filegui.c:355
3411 #: src/filemanager/filegui.c:357
3412 msgid "Background process: File exists"
3415 #: src/filemanager/filegui.c:724
3417 msgid "Files processed: %zu of %zu"
3420 #: src/filemanager/filegui.c:763
3422 msgid "Time: %s %s (%s)"
3425 #: src/filemanager/filegui.c:769
3427 msgid "Total: %s of %s"
3430 #: src/filemanager/filegui.c:801
3434 #: src/filemanager/filegui.c:825
3438 #: src/filemanager/filegui.c:846
3440 msgstr "Dji disface"
3442 #: src/filemanager/filegui.c:936
3446 #: src/filemanager/filegui.c:944
3447 msgid "&Stable Symlinks"
3448 msgstr "&Stocaesse loyéns simbolikes"
3450 #: src/filemanager/filegui.c:946
3451 msgid "Di&ve into subdir if exists"
3454 #: src/filemanager/filegui.c:949
3455 msgid "Preserve &attributes"
3458 #: src/filemanager/filegui.c:951
3459 msgid "Follow &links"
3462 #: src/filemanager/filegui.c:1102
3464 msgid "Invalid source pattern `%s'"
3467 #: src/filemanager/find.c:182
3469 msgstr "Mete a &Djok"
3471 #: src/filemanager/find.c:183
3475 #: src/filemanager/find.c:184
3479 #: src/filemanager/find.c:185
3481 msgstr "&Eco on côp"
3483 #: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91
3485 msgstr "Mete e &Panea"
3487 #: src/filemanager/find.c:188
3489 msgstr "&Loukî - F3"
3491 #: src/filemanager/find.c:189
3493 msgstr "&Aspougnî - F4"
3495 #: src/filemanager/find.c:353
3500 #: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444
3501 msgid "Malformed regular expression"
3504 #: src/filemanager/find.c:477
3505 msgid "Cas&e sensitive"
3508 #: src/filemanager/find.c:479
3509 msgid "&Find recursively"
3512 #: src/filemanager/find.c:480
3513 msgid "S&kip hidden"
3516 #: src/filemanager/find.c:482
3517 msgid "&All charsets"
3520 #: src/filemanager/find.c:486
3521 msgid "Sea&rch for content"
3524 #: src/filemanager/find.c:487
3525 msgid "Case sens&itive"
3528 #: src/filemanager/find.c:488
3529 msgid "Re&gular expression"
3532 #: src/filemanager/find.c:489
3536 #: src/filemanager/find.c:492
3537 msgid "A&ll charsets"
3540 #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:199
3544 #: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385
3546 msgstr "Trover Fitchî"
3548 #: src/filemanager/find.c:608
3552 #: src/filemanager/find.c:615
3556 #: src/filemanager/find.c:622
3560 #: src/filemanager/find.c:931
3562 msgid "Grepping in %s"
3563 msgstr "Dji cwîr dins %s"
3565 #: src/filemanager/find.c:1102
3569 #: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223
3571 msgid "Searching %s"
3572 msgstr "Dji cwîr %s"
3574 #: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407
3578 #: src/filemanager/hotlist.c:195
3582 #: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90
3586 #: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027
3587 #: src/filemanager/hotlist.c:1123
3589 msgstr "&Mete å coron"
3591 #: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026
3592 #: src/filemanager/hotlist.c:1122
3596 #: src/filemanager/hotlist.c:202
3600 #: src/filemanager/hotlist.c:204
3604 #: src/filemanager/hotlist.c:208
3608 #: src/filemanager/hotlist.c:210
3609 msgid "&Add current"
3610 msgstr "R&adjouter ci do moumint"
3612 #: src/filemanager/hotlist.c:213
3616 #: src/filemanager/hotlist.c:215
3617 msgid "Fr&ee VFSs now"
3620 #: src/filemanager/hotlist.c:218
3624 #: src/filemanager/hotlist.c:284
3625 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3626 msgstr "Hopê efant - tchôkîz so ENTER po vey li djîvêye"
3628 #: src/filemanager/hotlist.c:766
3629 msgid "Active VFS directories"
3630 msgstr "Ovrants ridants VFS"
3632 #: src/filemanager/hotlist.c:771
3633 msgid "Directory hotlist"
3634 msgstr "Ridant pol Djîvêye Rascoûrti"
3636 #: src/filemanager/hotlist.c:801
3637 msgid "Directory path"
3638 msgstr "Tchimin viè li ridant"
3640 #: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858
3641 msgid "Directory label"
3642 msgstr "No do ridant"
3644 #: src/filemanager/hotlist.c:834
3649 #: src/filemanager/hotlist.c:1094
3650 msgid "New hotlist entry"
3651 msgstr "Novele intrêye el djîvêye rascoûrti"
3653 #: src/filemanager/hotlist.c:1094
3654 msgid "Directory label:"
3657 #: src/filemanager/hotlist.c:1095
3658 msgid "Directory path:"
3661 #: src/filemanager/hotlist.c:1179
3662 msgid "New hotlist group"
3665 #: src/filemanager/hotlist.c:1179
3666 msgid "Name of new group:"
3669 #: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251
3673 #: src/filemanager/hotlist.c:1235
3674 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
3677 #: src/filemanager/hotlist.c:1252
3679 "Group not empty.\n"
3683 #: src/filemanager/hotlist.c:1558
3684 msgid "Top level group"
3687 #: src/filemanager/hotlist.c:1581
3688 msgid "Hotlist Load"
3691 #: src/filemanager/hotlist.c:1583
3694 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
3695 "your old hotlist entries were not deleted"
3698 #: src/filemanager/hotlist.c:1687
3700 msgid "Label for \"%s\":"
3701 msgstr "Etikete po «%s»:"
3703 #: src/filemanager/hotlist.c:1694
3704 msgid "Add to hotlist"
3707 #: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:444
3711 #: src/filemanager/info.c:108
3713 msgid "Midnight Commander %s"
3714 msgstr "Midnight Commander %s"
3716 #: src/filemanager/info.c:124
3721 #: src/filemanager/info.c:141
3723 msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
3726 #: src/filemanager/info.c:147
3727 msgid "No node information"
3728 msgstr "Nole informåcion sol nouk"
3730 #: src/filemanager/info.c:156
3732 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
3733 msgstr "Espace Libe: %s (%d%%) so %s"
3735 #: src/filemanager/info.c:160
3736 msgid "No space information"
3737 msgstr "Nole informåcion so li stindeye"
3739 #: src/filemanager/info.c:164
3744 #: src/filemanager/info.c:165
3745 msgid "non-local vfs"
3746 msgstr "vfs nén locå"
3748 #: src/filemanager/info.c:171
3753 #: src/filemanager/info.c:177
3755 msgid "Filesystem: %s"
3756 msgstr "Sistinme di fitchîs: %s"
3758 #: src/filemanager/info.c:183
3760 msgid "Accessed: %s"
3763 #: src/filemanager/info.c:188
3765 msgid "Modified: %s"
3768 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3769 #: src/filemanager/info.c:196
3774 #: src/filemanager/info.c:204
3776 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3779 #: src/filemanager/info.c:211
3782 msgstr "Grandeu: %s"
3784 #: src/filemanager/info.c:213
3786 msgid " (%ld block)"
3787 msgid_plural " (%ld blocks)"
3791 #: src/filemanager/info.c:220
3793 msgid "Owner: %s/%s"
3796 #: src/filemanager/info.c:224
3801 #: src/filemanager/info.c:228
3803 msgid "Mode: %s (%04o)"
3804 msgstr "Môde: %s (%04o)"
3806 #: src/filemanager/info.c:233
3808 msgid "Location: %Xh:%Xh"
3809 msgstr "Eplaeçmint: %Xh:%Xh"
3811 #: src/filemanager/layout.c:174
3813 msgstr "D' &Astampé"
3815 #: src/filemanager/layout.c:175
3817 msgstr "Di &Coûtchî"
3819 #: src/filemanager/layout.c:188
3820 msgid "Show free sp&ace"
3823 #: src/filemanager/layout.c:189
3824 msgid "&XTerm window title"
3827 #: src/filemanager/layout.c:190
3828 msgid "H&intbar visible"
3831 #: src/filemanager/layout.c:191
3832 msgid "&Keybar visible"
3835 #: src/filemanager/layout.c:192
3836 msgid "Command &prompt"
3839 #: src/filemanager/layout.c:193
3840 msgid "Show &mini status"
3843 #: src/filemanager/layout.c:194
3844 msgid "Menu&bar visible"
3847 #: src/filemanager/layout.c:195
3848 msgid "&Equal split"
3849 msgstr "Pårti e deus bokets les &minmes"
3851 #: src/filemanager/layout.c:428
3855 #: src/filemanager/layout.c:429
3856 msgid "Console output"
3859 #: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137
3860 msgid "Other options"
3863 #: src/filemanager/layout.c:431
3864 msgid "Output lines:"
3867 #: src/filemanager/layout.c:486
3871 #: src/filemanager/midnight.c:196
3872 msgid "File listin&g"
3875 #: src/filemanager/midnight.c:197
3879 #: src/filemanager/midnight.c:198
3883 #: src/filemanager/midnight.c:202
3884 msgid "&Listing mode..."
3885 msgstr "Môde &Djîvêye..."
3887 #: src/filemanager/midnight.c:203
3888 msgid "&Sort order..."
3889 msgstr "Ôrde po &Relire..."
3891 #: src/filemanager/midnight.c:204
3893 msgstr "&Passete..."
3895 #: src/filemanager/midnight.c:207
3896 msgid "&Encoding..."
3899 #: src/filemanager/midnight.c:212
3900 msgid "FT&P link..."
3901 msgstr "Loyén &FTP..."
3903 #: src/filemanager/midnight.c:215
3904 msgid "S&hell link..."
3907 #: src/filemanager/midnight.c:218
3908 msgid "SM&B link..."
3909 msgstr "Loyén SM&B..."
3911 #: src/filemanager/midnight.c:222
3915 #: src/filemanager/midnight.c:234
3919 #: src/filemanager/midnight.c:235
3920 msgid "Vie&w file..."
3923 #: src/filemanager/midnight.c:236
3924 msgid "&Filtered view"
3927 #: src/filemanager/midnight.c:238
3931 #: src/filemanager/midnight.c:239
3935 #: src/filemanager/midnight.c:240
3939 #: src/filemanager/midnight.c:241
3943 #: src/filemanager/midnight.c:243
3944 msgid "Relative symlin&k"
3947 #: src/filemanager/midnight.c:244
3948 msgid "Edit s&ymlink"
3951 #: src/filemanager/midnight.c:245
3955 #: src/filemanager/midnight.c:247
3956 msgid "&Advanced chown"
3959 #: src/filemanager/midnight.c:248
3960 msgid "&Rename/Move"
3963 #: src/filemanager/midnight.c:249
3967 #: src/filemanager/midnight.c:251
3971 #: src/filemanager/midnight.c:253
3972 msgid "Select &group"
3975 #: src/filemanager/midnight.c:254
3976 msgid "U&nselect group"
3979 #: src/filemanager/midnight.c:257
3980 msgid "Reverse selec&tion"
3983 #: src/filemanager/midnight.c:259
3987 #: src/filemanager/midnight.c:275
3991 #: src/filemanager/midnight.c:276
3992 msgid "&Directory tree"
3993 msgstr "&Brantches do ridant"
3995 #: src/filemanager/midnight.c:277
3999 #: src/filemanager/midnight.c:278
4000 msgid "S&wap panels"
4003 #: src/filemanager/midnight.c:280
4004 msgid "Switch &panels on/off"
4007 #: src/filemanager/midnight.c:282
4008 msgid "&Compare directories"
4011 #: src/filemanager/midnight.c:284
4012 msgid "&View diff files"
4015 #: src/filemanager/midnight.c:287
4016 msgid "E&xternal panelize"
4019 #: src/filemanager/midnight.c:290
4020 msgid "Show directory s&izes"
4023 #: src/filemanager/midnight.c:292
4024 msgid "Command &history"
4027 #: src/filemanager/midnight.c:294
4028 msgid "Di&rectory hotlist"
4031 #: src/filemanager/midnight.c:296
4032 msgid "&Active VFS list"
4035 #: src/filemanager/midnight.c:299
4036 msgid "&Background jobs"
4039 #: src/filemanager/midnight.c:301
4040 msgid "Screen lis&t"
4043 #: src/filemanager/midnight.c:306
4044 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
4045 msgstr "Disra&Facer des fitchîs (seulmint ext2fs)"
4047 #: src/filemanager/midnight.c:310
4048 msgid "&Listing format edit"
4051 #: src/filemanager/midnight.c:316
4052 msgid "Edit &extension file"
4055 #: src/filemanager/midnight.c:317
4056 msgid "Edit &menu file"
4059 #: src/filemanager/midnight.c:320
4060 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
4063 #: src/filemanager/midnight.c:332
4064 msgid "&Configuration..."
4065 msgstr "&Apontiaedje..."
4067 #: src/filemanager/midnight.c:333
4069 msgstr "arindj&mint del pådje..."
4071 #: src/filemanager/midnight.c:335
4072 msgid "&Panel options..."
4075 #: src/filemanager/midnight.c:336
4076 msgid "C&onfirmation..."
4079 #: src/filemanager/midnight.c:337
4080 msgid "&Display bits..."
4083 #: src/filemanager/midnight.c:340
4084 msgid "&Virtual FS..."
4087 #: src/filemanager/midnight.c:461
4091 #: src/filemanager/midnight.c:729
4092 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
4093 msgstr "Li variåve d' evironmint TERM n' est nén metowe!\n"
4095 #: src/filemanager/midnight.c:943
4097 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
4098 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
4102 #: src/filemanager/midnight.c:946 src/filemanager/midnight.c:952
4103 #: src/filemanager/panel.c:2243
4104 msgid "The Midnight Commander"
4107 #: src/filemanager/midnight.c:953
4108 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
4111 #: src/filemanager/midnight.c:1492
4115 #: src/filemanager/midnight.c:1492
4119 #: src/filemanager/midnight.c:1493
4123 #: src/filemanager/midnight.c:1493
4127 #: src/filemanager/midnight.c:1502
4128 msgid "ButtonBar|Menu"
4131 #: src/filemanager/midnight.c:1503 src/viewer/display.c:91
4132 msgid "ButtonBar|View"
4135 #: src/filemanager/midnight.c:1506 src/filemanager/tree.c:1183
4136 msgid "ButtonBar|RenMov"
4139 #: src/filemanager/midnight.c:1507 src/filemanager/tree.c:1186
4140 msgid "ButtonBar|Mkdir"
4143 #: src/filemanager/option.c:104
4147 #: src/filemanager/option.c:105
4148 msgid "On dum&b terminals"
4151 #: src/filemanager/option.c:106
4155 #: src/filemanager/option.c:117
4156 msgid "A&uto save setup"
4159 #: src/filemanager/option.c:119
4160 msgid "Sa&fe delete"
4163 #: src/filemanager/option.c:121
4164 msgid "Cd follows lin&ks"
4167 #: src/filemanager/option.c:123
4168 msgid "Rotating d&ash"
4171 #: src/filemanager/option.c:125
4172 msgid "Co&mplete: show all"
4175 #: src/filemanager/option.c:127
4176 msgid "Shell &patterns"
4179 #: src/filemanager/option.c:129
4180 msgid "&Drop down menus"
4183 #: src/filemanager/option.c:131
4187 #: src/filemanager/option.c:132
4188 msgid "Use internal vie&w"
4191 #: src/filemanager/option.c:134
4192 msgid "Use internal edi&t"
4195 #: src/filemanager/option.c:141
4196 msgid "Pause after run"
4199 #: src/filemanager/option.c:146
4203 #: src/filemanager/option.c:147
4204 msgid "S&ingle press"
4207 #: src/filemanager/option.c:148
4208 msgid "Esc key mode"
4211 #: src/filemanager/option.c:151
4212 msgid "Mkdi&r autoname"
4215 #: src/filemanager/option.c:152
4216 msgid "Classic pro&gressbar"
4219 #: src/filemanager/option.c:154
4220 msgid "Compute tota&ls"
4223 #: src/filemanager/option.c:156
4224 msgid "&Verbose operation"
4227 #: src/filemanager/option.c:158
4228 msgid "File operation options"
4231 #: src/filemanager/option.c:166
4232 msgid "Configure options"
4233 msgstr "Apontyî les tchûzes"
4235 #: src/filemanager/option.c:290
4236 msgid "Case &insensitive"
4239 #: src/filemanager/option.c:291
4240 msgid "Case s&ensitive"
4243 #: src/filemanager/option.c:292
4244 msgid "Use panel sort mo&de"
4247 #: src/filemanager/option.c:305
4248 msgid "Quick search"
4251 #: src/filemanager/option.c:307
4252 msgid "&Permissions"
4255 #: src/filemanager/option.c:309
4259 #: src/filemanager/option.c:312
4260 msgid "File highlight"
4263 #: src/filemanager/option.c:314
4264 msgid "&Mouse page scrolling"
4267 #: src/filemanager/option.c:316
4268 msgid "Pa&ge scrolling"
4271 #: src/filemanager/option.c:318
4272 msgid "L&ynx-like motion"
4273 msgstr "bodjî come dins L&ynx"
4275 #: src/filemanager/option.c:321
4279 #: src/filemanager/option.c:323
4280 msgid "A&uto save panels setup"
4283 #: src/filemanager/option.c:325
4284 msgid "Simple s&wap"
4287 #: src/filemanager/option.c:327
4288 msgid "Re&verse files only"
4291 #: src/filemanager/option.c:329
4292 msgid "Ma&rk moves down"
4295 #: src/filemanager/option.c:331
4296 msgid "&Fast dir reload"
4299 #: src/filemanager/option.c:333
4300 msgid "Show &hidden files"
4303 #: src/filemanager/option.c:335
4304 msgid "Show &backup files"
4307 #: src/filemanager/option.c:337
4308 msgid "Mi&x all files"
4311 #: src/filemanager/option.c:339
4312 msgid "Use SI si&ze units"
4315 #: src/filemanager/option.c:342
4316 msgid "Main panel options"
4319 #: src/filemanager/option.c:350
4320 msgid "Panel options"
4323 #: src/filemanager/option.c:445
4325 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
4326 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
4327 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
4331 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
4332 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4333 #: src/filemanager/panel.c:107
4337 #: src/filemanager/panel.c:108
4341 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
4342 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4343 #: src/filemanager/panel.c:117
4347 #: src/filemanager/panel.c:118
4351 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
4352 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4353 #: src/filemanager/panel.c:127
4357 #: src/filemanager/panel.c:128
4361 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
4362 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4363 #: src/filemanager/panel.c:137
4367 #: src/filemanager/panel.c:138
4371 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
4372 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4373 #: src/filemanager/panel.c:147
4377 #: src/filemanager/panel.c:148
4381 #: src/filemanager/panel.c:156
4385 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
4386 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4387 #: src/filemanager/panel.c:173
4391 #: src/filemanager/panel.c:174
4392 msgid "&Modify time"
4393 msgstr "C&andjî tins"
4395 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
4396 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4397 #: src/filemanager/panel.c:183
4401 #: src/filemanager/panel.c:184
4402 msgid "&Access time"
4405 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
4406 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4407 #: src/filemanager/panel.c:193
4411 #: src/filemanager/panel.c:194
4412 msgid "C&hange time"
4415 #: src/filemanager/panel.c:210
4419 #: src/filemanager/panel.c:218
4423 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
4424 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4425 #: src/filemanager/panel.c:226
4429 #: src/filemanager/panel.c:227
4433 #: src/filemanager/panel.c:235
4437 #: src/filemanager/panel.c:243
4441 #: src/filemanager/panel.c:251
4445 #: src/filemanager/panel.c:259
4449 #: src/filemanager/panel.c:473
4453 #: src/filemanager/panel.c:488 src/filemanager/panel.c:925
4457 #: src/filemanager/panel.c:510
4461 #: src/filemanager/panel.c:515
4465 #: src/filemanager/panel.c:916
4466 msgid "<readlink failed>"
4467 msgstr "<readlink a fwait berwete>"
4469 #: src/filemanager/panel.c:976
4472 msgid_plural "%s bytes"
4476 #: src/filemanager/panel.c:980
4478 msgid "%s in %d file"
4479 msgid_plural "%s in %d files"
4483 #: src/filemanager/panel.c:1543
4484 msgid "Unknown tag on display format:"
4487 #: src/filemanager/panel.c:2244
4488 msgid "Do you really want to execute?"
4491 #: src/filemanager/panel.c:3648
4492 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
4495 #: src/filemanager/panelize.c:89
4497 msgstr "R&adjouter novea"
4499 #: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390
4500 msgid "External panelize"
4501 msgstr "Difoûtrins paneas"
4503 #: src/filemanager/panelize.c:204
4507 #: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291
4508 #: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516
4509 msgid "Other command"
4510 msgstr "Ôtès cmandes"
4512 #: src/filemanager/panelize.c:272
4513 msgid "Add to external panelize"
4516 #: src/filemanager/panelize.c:273
4517 msgid "Enter command label:"
4520 #: src/filemanager/panelize.c:331
4521 msgid "Cannot invoke command."
4522 msgstr "Dji n' sai enonder li cmande."
4524 #: src/filemanager/panelize.c:390
4525 msgid "Pipe close failed"
4526 msgstr "Li cloyaedje del bûze a fwait berwete"
4528 #: src/filemanager/panelize.c:407
4529 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
4532 #: src/filemanager/panelize.c:471
4533 msgid "Find rejects after patching"
4534 msgstr "Trover les sacwè nén prijhes på patch"
4536 #: src/filemanager/panelize.c:473
4537 msgid "Find *.orig after patching"
4540 #: src/filemanager/panelize.c:475
4541 msgid "Find SUID and SGID programs"
4542 msgstr "Trover les programes SUID eyet SGID"
4544 #: src/filemanager/tree.c:178
4547 "Cannot open the %s file for writing:\n"
4550 "Dji n' sai drovî li fitchî %s po scrire divins:\n"
4553 #: src/filemanager/tree.c:744
4555 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
4556 msgstr "Copyî li ridant «%s» dins:"
4558 #: src/filemanager/tree.c:781
4560 msgid "Move \"%s\" directory to:"
4561 msgstr "Bodjî li ridant «%s» dins:"
4563 #: src/filemanager/tree.c:794
4566 "Cannot stat the destination\n"
4570 #: src/filemanager/tree.c:856
4575 #: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180
4576 msgid "ButtonBar|Static"
4579 #: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181
4580 msgid "ButtonBar|Dynamc"
4583 #: src/filemanager/tree.c:1178
4584 msgid "ButtonBar|Rescan"
4587 #: src/filemanager/tree.c:1179
4588 msgid "ButtonBar|Forget"
4591 #: src/filemanager/tree.c:1190
4592 msgid "ButtonBar|Rmdir"
4595 #: src/filemanager/treestore.c:369
4598 "Cannot write to the %s file:\n"
4601 "Dji n' sai scrire e fitchî %s :\n"
4604 #: src/filemanager/usermenu.c:301
4608 #: src/filemanager/usermenu.c:319
4612 #: src/filemanager/usermenu.c:323
4616 #: src/filemanager/usermenu.c:325
4620 #: src/filemanager/usermenu.c:565
4621 msgid "Warning -- ignoring file"
4624 #: src/filemanager/usermenu.c:566
4627 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
4628 "Using it may compromise your security"
4630 "Li fitchî %s n' est ni da vosse ni da root. Tot l' monde pout bén scrire divins.\n"
4631 "Do côp, si vos vos e siervoz, ça pôreut esse dandjureu..."
4633 #: src/filemanager/usermenu.c:676
4634 msgid "Format error on file Extensions File"
4637 #: src/filemanager/usermenu.c:677
4639 msgid "The %%var macro has no default"
4642 #: src/filemanager/usermenu.c:678
4644 msgid "The %%var macro has no variable"
4647 #: src/filemanager/usermenu.c:894
4650 "Cannot open file%s\n"
4654 #: src/filemanager/usermenu.c:993
4656 msgid "No suitable entries found in %s"
4659 #: src/filemanager/usermenu.c:999
4664 msgid "Help file format error\n"
4668 msgid "Internal bug: Double start of link area"
4671 #: src/help.c:702 src/help.c:1075
4673 msgid "Cannot find node %s in help file"
4681 msgid "ButtonBar|Index"
4685 msgid "ButtonBar|Prev"
4690 msgstr "Aprinde des tapes"
4693 msgid "Teach me a key"
4699 "Please press the %s\n"
4700 "and then wait until this message disappears.\n"
4702 "Then, press it again to see if OK appears\n"
4703 "next to its button.\n"
4705 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
4709 "et s' rawårdez djusk' a tant ki li messaedje eva.\n"
4711 "Adon, tchôkîz co on côp sol minme tape po vey s' i gn a on 'I Va' k' aparexhe\n"
4712 "djusse asto do boton.\n"
4714 "Si vos voloz spiter foû, tchôkîz on côp so Escape\n"
4718 msgid "Cannot accept this key"
4723 msgid "You have entered \"%s\""
4726 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
4733 "It seems that all your keys already\n"
4734 "work fine. That's great."
4736 "Dj' a l' idêye ki totes vos tapes rotèt ddja \n"
4737 "a môde di djin. Clapant, edon?"
4741 msgstr "&Taper la hatch et match"
4745 "Great! You have a complete terminal database!\n"
4746 "All your keys work well."
4748 "Clapant! Li båze di dnêyes po vosse terminå est pår fwaite!\n"
4749 "Totes vos tapes rotèt a l' idêye."
4752 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
4754 "Tchôkîz totes les tapes k' on vs dit vaici. On côp ki c' est fwait, waitîz"
4757 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
4759 "les kénès tapes ni sont nén mårkeyes avou 'I Va'. Tchôkîz sol bår d' espåce "
4763 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
4764 msgstr "tape, ou bén clitchîz avou vosse soris pol defini. Bodjî avou Tab."
4768 msgid "Cannot create %s directory"
4771 #: src/selcodepage.c:79
4772 msgid "Choose codepage"
4775 #: src/selcodepage.c:83
4776 msgid "- < No translation >"
4785 msgstr "%b %e %H:%M"
4790 "Cannot save file %s:\n"
4794 #: src/subshell.c:393
4796 "GNU Midnight Commander is already\n"
4797 "running on this terminal.\n"
4798 "Subshell support will be disabled."
4801 #: src/subshell.c:844
4803 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
4804 msgstr "Dji n' sai drovî li lomêye bûze %s\n"
4806 #: src/subshell.c:1086
4807 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
4810 #: src/subshell.c:1274
4812 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
4813 msgstr "Advertixhmint: dji n' sai candjî dins %s.\n"
4815 #: src/textconf.c:74
4816 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
4819 #: src/textconf.c:76
4820 msgid "Using the ncurses library\n"
4823 #: src/textconf.c:78
4824 msgid "Using the ncursesw library\n"
4827 #: src/textconf.c:84
4828 msgid "With builtin Editor\n"
4831 #: src/textconf.c:89
4832 msgid "With optional subshell support\n"
4835 #: src/textconf.c:91
4836 msgid "With subshell support as default\n"
4839 #: src/textconf.c:96
4840 msgid "With support for background operations\n"
4841 msgstr "Avou sopoirt po les bouyes di fond\n"
4843 #: src/textconf.c:100
4844 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
4847 #: src/textconf.c:102
4848 msgid "With mouse support on xterm\n"
4851 #: src/textconf.c:106
4852 msgid "With support for X11 events\n"
4855 #: src/textconf.c:110
4856 msgid "With internationalization support\n"
4859 #: src/textconf.c:114
4860 msgid "With multiple codepages support\n"
4863 #: src/textconf.c:134
4865 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
4868 #: src/textconf.c:141
4870 msgid "Virtual File Systems:"
4873 #: src/textconf.c:147
4878 #: src/viewer/actions_cmd.c:277
4879 msgid "Invalid value"
4882 #: src/viewer/datasource.c:384
4883 msgid "Cannot spawn child process"
4886 #: src/viewer/datasource.c:397
4887 msgid "Empty output from child filter"
4890 #: src/viewer/dialogs.c:174
4891 msgid "&Line number (decimal)"
4894 #: src/viewer/dialogs.c:175
4898 #: src/viewer/dialogs.c:176
4899 msgid "&Decimal offset"
4902 #: src/viewer/dialogs.c:177
4903 msgid "He&xadecimal offset"
4906 #: src/viewer/dialogs.c:204
4910 #: src/viewer/display.c:97
4911 msgid "ButtonBar|Ascii"
4914 #: src/viewer/display.c:99
4915 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4918 #: src/viewer/display.c:104
4919 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4922 #: src/viewer/display.c:105
4923 msgid "ButtonBar|Wrap"
4926 #: src/viewer/display.c:106
4927 msgid "ButtonBar|Hex"
4930 #: src/viewer/display.c:111
4931 msgid "ButtonBar|Goto"
4934 #: src/viewer/display.c:112
4935 msgid "ButtonBar|Raw"
4938 #: src/viewer/display.c:113
4939 msgid "ButtonBar|Parse"
4942 #: src/viewer/display.c:121
4943 msgid "ButtonBar|Unform"
4946 #: src/viewer/display.c:122
4947 msgid "ButtonBar|Format"
4950 #: src/viewer/hex.c:381
4953 "Error while closing the file:\n"
4955 "Data may have been written or not"
4958 #: src/viewer/hex.c:389
4961 "Cannot save file:\n"
4965 #: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426
4969 #: src/viewer/mcviewer.c:334
4972 "Cannot open \"%s\"\n"
4976 #: src/viewer/mcviewer.c:348
4979 "Cannot stat \"%s\"\n"
4983 #: src/viewer/mcviewer.c:361
4984 msgid "Cannot view: not a regular file"
4987 #: src/viewer/search.c:139
4988 msgid "Seeking to search result"
4991 #: src/viewer/search.c:286
4995 #: src/viewer/search.c:286
4996 msgid "Continue from beginning?"