Ticket #2516: Fix build failure on DragonFly BSD
[midnight-commander.git] / po / wa.po
blob671154e5f118947d7ace6d2a8249e72da43fe555
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-04 10:36+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-04 07:37+0000\n"
12 "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: wa\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
20 #: lib/charsets.c:215
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 #: lib/charsets.c:218
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr ""
28 #: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320
29 #, c-format
30 msgid "Cannot translate from %s to %s"
31 msgstr ""
33 #: lib/lock.c:235
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "File \"%s\" is already being edited.\n"
37 "User: %s\n"
38 "Process ID: %d"
39 msgstr ""
41 #: lib/lock.c:240
42 msgid "File locked"
43 msgstr ""
45 #: lib/lock.c:240
46 msgid "&Grab lock"
47 msgstr ""
49 #: lib/lock.c:240
50 msgid "&Ignore lock"
51 msgstr ""
53 #: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843
54 #: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2258
55 #: src/viewer/search.c:100
56 msgid "Search string not found"
57 msgstr ""
59 #: lib/search/lib.c:43
60 msgid "Not implemented yet"
61 msgstr ""
63 #: lib/search/lib.c:45
64 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
65 msgstr ""
67 #: lib/search/lib.c:46
68 #, c-format
69 msgid "Invalid token number %d"
70 msgstr ""
72 #: lib/search/search.c:50
73 msgid "Normal"
74 msgstr ""
76 #: lib/search/search.c:51
77 msgid "&Regular expression"
78 msgstr "Erûle&ye Ratoûrneure"
80 #: lib/search/search.c:52
81 msgid "Hexadecimal"
82 msgstr ""
84 #: lib/search/search.c:53
85 msgid "Wildcard search"
86 msgstr ""
88 #: lib/skin/common.c:124
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Unable to load '%s' skin.\n"
92 "Default skin has been loaded"
93 msgstr ""
95 #: lib/skin/common.c:136
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "Unable to parse '%s' skin.\n"
99 "Default skin has been loaded"
100 msgstr ""
102 #: lib/tty/key.c:98
103 msgid "Function key 1"
104 msgstr "F1"
106 #: lib/tty/key.c:99
107 msgid "Function key 2"
108 msgstr "F2"
110 #: lib/tty/key.c:100
111 msgid "Function key 3"
112 msgstr "F3"
114 #: lib/tty/key.c:101
115 msgid "Function key 4"
116 msgstr "F4"
118 #: lib/tty/key.c:102
119 msgid "Function key 5"
120 msgstr "F5"
122 #: lib/tty/key.c:103
123 msgid "Function key 6"
124 msgstr "F6"
126 #: lib/tty/key.c:104
127 msgid "Function key 7"
128 msgstr "F7"
130 #: lib/tty/key.c:105
131 msgid "Function key 8"
132 msgstr "F8"
134 #: lib/tty/key.c:106
135 msgid "Function key 9"
136 msgstr "F9"
138 #: lib/tty/key.c:107
139 msgid "Function key 10"
140 msgstr "F10"
142 #: lib/tty/key.c:108
143 msgid "Function key 11"
144 msgstr "F11"
146 #: lib/tty/key.c:109
147 msgid "Function key 12"
148 msgstr "F12"
150 #: lib/tty/key.c:110
151 msgid "Function key 13"
152 msgstr "F13"
154 #: lib/tty/key.c:111
155 msgid "Function key 14"
156 msgstr "F14"
158 #: lib/tty/key.c:112
159 msgid "Function key 15"
160 msgstr "F15"
162 #: lib/tty/key.c:113
163 msgid "Function key 16"
164 msgstr "F16"
166 #: lib/tty/key.c:114
167 msgid "Function key 17"
168 msgstr "F17"
170 #: lib/tty/key.c:115
171 msgid "Function key 18"
172 msgstr "F18"
174 #: lib/tty/key.c:116
175 msgid "Function key 19"
176 msgstr "F19"
178 #: lib/tty/key.c:117
179 msgid "Function key 20"
180 msgstr "F20"
182 #: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157
183 msgid "Backspace key"
184 msgstr "Backspace"
186 #: lib/tty/key.c:119
187 msgid "End key"
188 msgstr "End"
190 #: lib/tty/key.c:120
191 msgid "Up arrow key"
192 msgstr "Fletche copete"
194 #: lib/tty/key.c:121
195 msgid "Down arrow key"
196 msgstr "Fletche valeye"
198 #: lib/tty/key.c:122
199 msgid "Left arrow key"
200 msgstr "Fletche hintche"
202 #: lib/tty/key.c:123
203 msgid "Right arrow key"
204 msgstr "Fletche droete"
206 #: lib/tty/key.c:124
207 msgid "Home key"
208 msgstr "Home"
210 #: lib/tty/key.c:125
211 msgid "Page Down key"
212 msgstr "Pådje copete"
214 #: lib/tty/key.c:126
215 msgid "Page Up key"
216 msgstr "Pådje valeye"
218 #: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158
219 msgid "Insert key"
220 msgstr "Insert"
222 #: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159
223 msgid "Delete key"
224 msgstr "Delete"
226 #: lib/tty/key.c:129
227 msgid "Completion/M-tab"
228 msgstr ""
230 #: lib/tty/key.c:130
231 msgid "+ on keypad"
232 msgstr ""
234 #: lib/tty/key.c:131
235 msgid "- on keypad"
236 msgstr ""
238 #: lib/tty/key.c:132
239 msgid "Slash on keypad"
240 msgstr ""
242 #: lib/tty/key.c:133
243 msgid "* on keypad"
244 msgstr ""
246 #: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156
247 msgid "Escape key"
248 msgstr ""
250 #: lib/tty/key.c:137
251 msgid "Left arrow keypad"
252 msgstr ""
254 #: lib/tty/key.c:138
255 msgid "Right arrow keypad"
256 msgstr ""
258 #: lib/tty/key.c:139
259 msgid "Up arrow keypad"
260 msgstr ""
262 #: lib/tty/key.c:140
263 msgid "Down arrow keypad"
264 msgstr ""
266 #: lib/tty/key.c:141
267 msgid "Home on keypad"
268 msgstr ""
270 #: lib/tty/key.c:142
271 msgid "End on keypad"
272 msgstr ""
274 #: lib/tty/key.c:143
275 msgid "Page Down keypad"
276 msgstr ""
278 #: lib/tty/key.c:144
279 msgid "Page Up keypad"
280 msgstr ""
282 #: lib/tty/key.c:145
283 msgid "Insert on keypad"
284 msgstr ""
286 #: lib/tty/key.c:146
287 msgid "Delete on keypad"
288 msgstr ""
290 #: lib/tty/key.c:147
291 msgid "Enter on keypad"
292 msgstr ""
294 #: lib/tty/key.c:148
295 msgid "Function key 21"
296 msgstr ""
298 #: lib/tty/key.c:149
299 msgid "Function key 22"
300 msgstr ""
302 #: lib/tty/key.c:150
303 msgid "Function key 23"
304 msgstr ""
306 #: lib/tty/key.c:151
307 msgid "Function key 24"
308 msgstr ""
310 #: lib/tty/key.c:152
311 msgid "A1 key"
312 msgstr ""
314 #: lib/tty/key.c:153
315 msgid "C1 key"
316 msgstr ""
318 #: lib/tty/key.c:160
319 msgid "Plus"
320 msgstr ""
322 #: lib/tty/key.c:161
323 msgid "Minus"
324 msgstr ""
326 #: lib/tty/key.c:162
327 msgid "Asterisk"
328 msgstr ""
330 #: lib/tty/key.c:163
331 msgid "Dot"
332 msgstr ""
334 #: lib/tty/key.c:164
335 msgid "Less than"
336 msgstr ""
338 #: lib/tty/key.c:165
339 msgid "Great than"
340 msgstr ""
342 #: lib/tty/key.c:166
343 msgid "Equal"
344 msgstr ""
346 #: lib/tty/key.c:167
347 msgid "Comma"
348 msgstr ""
350 #: lib/tty/key.c:168
351 msgid "Apostrophe"
352 msgstr ""
354 #: lib/tty/key.c:169
355 msgid "Colon"
356 msgstr ""
358 #: lib/tty/key.c:170
359 msgid "Exclamation mark"
360 msgstr ""
362 #: lib/tty/key.c:171
363 msgid "Question mark"
364 msgstr ""
366 #: lib/tty/key.c:172
367 msgid "Ampersand"
368 msgstr ""
370 #: lib/tty/key.c:173
371 msgid "Dollar sign"
372 msgstr ""
374 #: lib/tty/key.c:174
375 msgid "Quotation mark"
376 msgstr ""
378 #: lib/tty/key.c:175
379 msgid "Caret"
380 msgstr ""
382 #: lib/tty/key.c:176
383 msgid "Tilda"
384 msgstr ""
386 #: lib/tty/key.c:177
387 msgid "Prime"
388 msgstr ""
390 #: lib/tty/key.c:178
391 msgid "Underline"
392 msgstr ""
394 #: lib/tty/key.c:179
395 msgid "Understrike"
396 msgstr ""
398 #: lib/tty/key.c:180
399 msgid "Pipe"
400 msgstr ""
402 #: lib/tty/key.c:181
403 msgid "Left parenthesis"
404 msgstr ""
406 #: lib/tty/key.c:182
407 msgid "Right parenthesis"
408 msgstr ""
410 #: lib/tty/key.c:183
411 msgid "Left bracket"
412 msgstr ""
414 #: lib/tty/key.c:184
415 msgid "Right bracket"
416 msgstr ""
418 #: lib/tty/key.c:185
419 msgid "Left brace"
420 msgstr ""
422 #: lib/tty/key.c:186
423 msgid "Right brace"
424 msgstr ""
426 #: lib/tty/key.c:187
427 msgid "Enter"
428 msgstr ""
430 #: lib/tty/key.c:188
431 msgid "Tab key"
432 msgstr ""
434 #: lib/tty/key.c:189
435 msgid "Space key"
436 msgstr ""
438 #: lib/tty/key.c:190
439 msgid "Slash key"
440 msgstr ""
442 #: lib/tty/key.c:191
443 msgid "Backslash key"
444 msgstr ""
446 #: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193
447 msgid "Number sign #"
448 msgstr ""
450 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
451 #: lib/tty/key.c:195
452 msgid "At sign"
453 msgstr ""
455 #: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199
456 msgid "Ctrl"
457 msgstr ""
459 #: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202
460 msgid "Alt"
461 msgstr ""
463 #: lib/tty/key.c:203
464 msgid "Shift"
465 msgstr ""
467 #: lib/tty/tty-slang.c:262
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
471 "Check the TERM environment variable.\n"
472 msgstr ""
474 #: lib/utilunix.c:359
475 #, c-format
476 msgid "%s is not a directory\n"
477 msgstr ""
479 #: lib/utilunix.c:361
480 #, c-format
481 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
482 msgstr ""
484 #: lib/utilunix.c:363
485 #, c-format
486 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
487 msgstr ""
489 #: lib/utilunix.c:371
490 #, c-format
491 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
492 msgstr ""
494 #: lib/utilunix.c:404
495 #, c-format
496 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
497 msgstr ""
499 #: lib/utilunix.c:410
500 #, c-format
501 msgid "Temporary files will not be created\n"
502 msgstr ""
504 #: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168
505 #, c-format
506 msgid "Press any key to continue..."
507 msgstr "Tchôkîz so tot l' minme li kéne tape po tcheryî pus lon..."
509 #: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495
510 #: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391
511 #: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424
512 #: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670
513 #: src/editor/editcmd.c:1969 src/editor/editcmd.c:3056
514 #: src/editor/editcmd.c:3096 src/editor/editcmd_dialogs.c:518
515 #: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1364 src/filemanager/panel.c:3647
516 #: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392
517 #: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277
518 msgid "Warning"
519 msgstr "Advertixhmint"
521 #: lib/utilunix.c:438
522 msgid "Pipe failed"
523 msgstr ""
525 #: lib/utilunix.c:443
526 msgid "Dup failed"
527 msgstr ""
529 #: lib/utilunix.c:500
530 msgid "Error dup'ing old error pipe"
531 msgstr ""
533 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "Cannot open cpio archive\n"
537 "%s"
538 msgstr ""
539 "Dji n' sai drovî li fitchî cpio\n"
540 "%s"
542 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "Premature end of cpio archive\n"
546 "%s"
547 msgstr ""
549 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "Inconsistent hardlinks of\n"
553 "%s\n"
554 "in cpio archive\n"
555 "%s"
556 msgstr ""
558 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421
559 #, c-format
560 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
561 msgstr ""
563 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570
564 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639
565 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "Corrupted cpio header encountered in\n"
569 "%s"
570 msgstr ""
572 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "Unexpected end of file\n"
576 "%s"
577 msgstr ""
579 #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282
580 #, c-format
581 msgid "Directory cache expired for %s"
582 msgstr ""
584 #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716
585 msgid "bytes transferred"
586 msgstr ""
588 #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1206
589 msgid "Starting linear transfer..."
590 msgstr ""
592 #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1271
593 msgid "Getting file"
594 msgstr "Aberwetant l' fitchî"
596 #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "Cannot open %s archive\n"
600 "%s"
601 msgstr ""
603 #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547
604 #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603
605 msgid "Inconsistent extfs archive"
606 msgstr ""
608 #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545
609 #, c-format
610 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
611 msgstr ""
613 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262
614 #, c-format
615 msgid "fish: Disconnecting from %s"
616 msgstr "fish: Dji m' disraloye di %s"
618 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451
619 msgid "fish: Waiting for initial line..."
620 msgstr ""
622 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461
623 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
624 msgstr ""
626 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468
627 #, c-format
628 msgid "fish: Password is required for %s"
629 msgstr ""
631 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475
632 msgid "fish: Sending password..."
633 msgstr "fish: dj' evoye li scret di l' ûzeu..."
635 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511
636 msgid "fish: Sending initial line..."
637 msgstr ""
639 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522
640 msgid "fish: Handshaking version..."
641 msgstr ""
643 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532
644 msgid "fish: Getting host info..."
645 msgstr ""
647 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536
648 msgid "fish: Setting up current directory..."
649 msgstr ""
651 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538
652 #, c-format
653 msgid "fish: Connected, home %s."
654 msgstr "fish: Raloyi, måjhon %s."
656 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645
657 #, c-format
658 msgid "fish: Reading directory %s..."
659 msgstr "fish: Dji lé li ridant FTP %s..."
661 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1751
662 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376
663 #, c-format
664 msgid "%s: done."
665 msgstr ""
667 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1704
668 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379
669 #, c-format
670 msgid "%s: failure"
671 msgstr "%s: berwete"
673 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882
674 #, c-format
675 msgid "fish: store %s: sending command..."
676 msgstr ""
678 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916
679 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
680 msgstr ""
682 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936
683 msgid "fish: storing zeros"
684 msgstr ""
686 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936
687 msgid "fish: storing file"
688 msgstr ""
690 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004
691 msgid "Aborting transfer..."
692 msgstr ""
694 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019
695 msgid "Error reported after abort."
696 msgstr ""
698 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021
699 msgid "Aborted transfer would be successful."
700 msgstr ""
702 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:510
703 #, c-format
704 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
705 msgstr "ftpfs: Dji m' disraloye di %s"
707 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:563
708 #, c-format
709 msgid "FTP: Password required for %s"
710 msgstr ""
712 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:603
713 msgid "ftpfs: sending login name"
714 msgstr "ftpfs: dj' evoye li no di login"
716 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:608
717 msgid "ftpfs: sending user password"
718 msgstr "ftpfs: dj' evoye li scret di l' ûzeu"
720 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:614
721 #, c-format
722 msgid "FTP: Account required for user %s"
723 msgstr ""
725 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:615
726 msgid "Account:"
727 msgstr ""
729 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619
730 msgid "ftpfs: sending user account"
731 msgstr ""
733 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:628
734 msgid "ftpfs: logged in"
735 msgstr "ftpfs: moussî dvins"
737 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:642
738 #, c-format
739 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
740 msgstr "ftpfs: måva login po l' ûzeu %s "
742 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:778
743 msgid "ftpfs: Invalid host name."
744 msgstr "ftpfs: måva no di lodjeu."
746 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:830 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:848
747 #, c-format
748 msgid "ftpfs: %s"
749 msgstr ""
751 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855
752 #, c-format
753 msgid "ftpfs: making connection to %s"
754 msgstr "ftpfs: dji m' raloye a %s"
756 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:867
757 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
758 msgstr "ftpfs: disraloyî pa l' ûzeu"
760 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:871
761 #, c-format
762 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
763 msgstr "ftpfs: dj' a fwait berwete come dji m' raloyîve å sierveu: %s"
765 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:931
766 #, c-format
767 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
768 msgstr "Dji rawåde divant do rataker... %d (Control-C po rnoncî)"
770 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1267
771 msgid "ftpfs: invalid address family"
772 msgstr ""
774 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1275
775 #, c-format
776 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
777 msgstr ""
779 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1309
780 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
781 msgstr ""
783 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1409
784 msgid "ftpfs: aborting transfer."
785 msgstr ""
787 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1412
788 #, c-format
789 msgid "ftpfs: abort error: %s"
790 msgstr ""
792 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1420
793 msgid "ftpfs: abort failed"
794 msgstr ""
796 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1549 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1662
797 msgid "ftpfs: CWD failed."
798 msgstr "ftpfs: CWD a fwait berwete."
800 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1559 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1567
801 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
802 msgstr ""
804 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1628
805 msgid "Resolving symlink..."
806 msgstr ""
808 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1652
809 #, c-format
810 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
811 msgstr "ftpfs: Dji lé li ridant FTP %s... %s%s"
813 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1655
814 msgid "(strict rfc959)"
815 msgstr ""
817 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1655
818 msgid "(chdir first)"
819 msgstr ""
821 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1765
822 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
823 msgstr ""
825 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1843
826 msgid "ftpfs: storing file"
827 msgstr ""
829 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2287
830 msgid ""
831 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
832 "Remove password or correct mode"
833 msgstr ""
835 #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423
836 #, c-format
837 msgid "Warning: file %s not found\n"
838 msgstr "Advietixhmint: li fitchî «%s» n' a nén stî trové\n"
840 #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "Warning: Invalid line in %s:\n"
844 "%s\n"
845 msgstr ""
847 #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
851 "%s\n"
852 msgstr ""
854 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691
855 #, c-format
856 msgid "reconnect to %s failed"
857 msgstr ""
859 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307
860 msgid "Authentication failed"
861 msgstr ""
863 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876
864 #, c-format
865 msgid "Error %s creating directory %s"
866 msgstr ""
868 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905
869 #, c-format
870 msgid "Error %s removing directory %s"
871 msgstr ""
873 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023
874 #, c-format
875 msgid "%s opening remote file %s"
876 msgstr ""
878 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105
879 #, c-format
880 msgid "%s removing remote file %s"
881 msgstr ""
883 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144
884 #, c-format
885 msgid "%s renaming files\n"
886 msgstr ""
888 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "Cannot open tar archive\n"
892 "%s"
893 msgstr ""
895 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656
896 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665
897 msgid "Inconsistent tar archive"
898 msgstr ""
900 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561
901 msgid "Unexpected EOF on archive file"
902 msgstr ""
904 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "%s\n"
908 "doesn't look like a tar archive."
909 msgstr ""
911 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123
912 msgid "undelfs: error"
913 msgstr ""
915 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236
916 msgid "not enough memory"
917 msgstr ""
919 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242
920 msgid "while allocating block buffer"
921 msgstr ""
923 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248
924 #, c-format
925 msgid "open_inode_scan: %d"
926 msgstr ""
928 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254
929 #, c-format
930 msgid "while starting inode scan %d"
931 msgstr ""
933 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261
934 #, c-format
935 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
936 msgstr ""
938 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276
939 #, c-format
940 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
941 msgstr ""
943 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288
944 msgid "no more memory while reallocating array"
945 msgstr ""
947 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310
948 #, c-format
949 msgid "while doing inode scan %d"
950 msgstr ""
952 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358
953 #, c-format
954 msgid "Cannot open file %s"
955 msgstr ""
957 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361
958 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
959 msgstr ""
961 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "Cannot load inode bitmap from:\n"
965 "%s"
966 msgstr ""
968 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367
969 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
970 msgstr ""
972 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "Cannot load block bitmap from:\n"
976 "%s"
977 msgstr ""
979 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395
980 msgid "vfs_info is not fs!"
981 msgstr ""
983 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658
984 msgid "You have to chdir to extract files first"
985 msgstr ""
987 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587
988 msgid "while iterating over blocks"
989 msgstr ""
991 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702
992 #, c-format
993 msgid "Cannot open file \"%s\""
994 msgstr ""
996 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796
997 msgid "Ext2lib error"
998 msgstr ""
1000 #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118
1001 msgid "Cannot parse:"
1002 msgstr ""
1004 #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121
1005 msgid "More parsing errors will be ignored."
1006 msgstr ""
1008 #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133
1009 msgid "Internal error:"
1010 msgstr "Divintrinne aroke:"
1012 #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1129
1013 msgid "Password:"
1014 msgstr "Secret:"
1016 #: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552
1017 msgid "Changes to file lost"
1018 msgstr "Les candjmints do fitchî ont stî pierdous"
1020 #: lib/widget/dialog-switch.c:196
1021 msgid "Screens"
1022 msgstr ""
1024 #: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330
1025 msgid "History"
1026 msgstr ""
1028 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
1029 #: lib/widget/listbox.c:274
1030 msgid "DialogTitle|History cleanup"
1031 msgstr ""
1033 #: lib/widget/listbox.c:275
1034 msgid "Do you want clean this history?"
1035 msgstr ""
1037 #: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949
1038 #: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2360
1039 #: src/editor/editcmd.c:2367 src/filemanager/cmd.c:161
1040 #: src/filemanager/file.c:1127 src/filemanager/file.c:2358
1041 #: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236
1042 #: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:946
1043 #: src/filemanager/midnight.c:954 src/filemanager/panel.c:2244
1044 #: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157
1045 #: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286
1046 msgid "&Yes"
1047 msgstr "&Oyi"
1049 #: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949
1050 #: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2360
1051 #: src/editor/editcmd.c:2367 src/filemanager/cmd.c:161
1052 #: src/filemanager/file.c:1127 src/filemanager/file.c:2358
1053 #: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236
1054 #: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:946
1055 #: src/filemanager/midnight.c:954 src/filemanager/panel.c:2244
1056 #: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157
1057 #: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287
1058 msgid "&No"
1059 msgstr "&Neni"
1061 #: lib/widget/wtools.c:132
1062 msgid "Background process:"
1063 msgstr "Porcessus di fond:"
1065 #: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72
1066 #: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170
1067 #: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416
1068 #: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312
1069 #: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627
1070 #: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672
1071 #: src/editor/editcmd.c:1972 src/editor/editcmd.c:2894
1072 #: src/editor/editcmd.c:3058 src/editor/editcmd.c:3098
1073 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174
1074 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586
1075 #: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87
1076 #: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375
1077 #: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:686
1078 #: src/filemanager/boxes.c:774 src/filemanager/boxes.c:931
1079 #: src/filemanager/boxes.c:1041 src/filemanager/boxes.c:1130
1080 #: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94
1081 #: src/filemanager/cmd.c:1185 src/filemanager/filegui.c:934
1082 #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206
1083 #: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025
1084 #: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416
1085 #: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:297
1086 #: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91
1087 #: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392
1088 msgid "&Cancel"
1089 msgstr "&Rinoncî"
1091 #: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73
1092 #: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417
1093 #: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2258
1094 #: src/editor/editcmd.c:2895 src/editor/editcmd_dialogs.c:106
1095 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87
1096 #: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243
1097 #: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602
1098 #: src/filemanager/boxes.c:687 src/filemanager/boxes.c:775
1099 #: src/filemanager/boxes.c:932 src/filemanager/boxes.c:1042
1100 #: src/filemanager/boxes.c:1130 src/filemanager/filegui.c:942
1101 #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415
1102 #: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:299
1103 #: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194
1104 msgid "&OK"
1105 msgstr "I &Va"
1107 #: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:381 src/editor/edit.c:265
1108 #: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1542
1109 #: src/editor/edit.c:1926 src/editor/edit.c:1936 src/editor/editcmd.c:261
1110 #: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2452
1111 msgid "Error"
1112 msgstr "Aroke"
1114 #: src/args.c:114
1115 msgid "Displays the current version"
1116 msgstr "Håyneye li modêye do moumint"
1118 #: src/args.c:122
1119 msgid "Print data directory"
1120 msgstr ""
1122 #: src/args.c:129
1123 msgid "Print last working directory to specified file"
1124 msgstr ""
1126 #: src/args.c:137
1127 msgid "Enables subshell support (default)"
1128 msgstr ""
1130 #: src/args.c:144
1131 msgid "Disables subshell support"
1132 msgstr ""
1134 #: src/args.c:154
1135 msgid "Log ftp dialog to specified file"
1136 msgstr ""
1138 #: src/args.c:162
1139 msgid "Set debug level"
1140 msgstr ""
1142 #: src/args.c:171
1143 msgid "Launches the file viewer on a file"
1144 msgstr "Enonder li håyneu di fitchî so on fitchî"
1146 #: src/args.c:178
1147 msgid "Edits one file"
1148 msgstr "Aspougne on fitchî"
1150 #: src/args.c:195
1151 msgid "Forces xterm features"
1152 msgstr ""
1154 #: src/args.c:202
1155 msgid "Disable mouse support in text version"
1156 msgstr "Ni nén sopoirter li soris dvins li modêye tecse"
1158 #: src/args.c:210
1159 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
1160 msgstr ""
1162 #: src/args.c:218
1163 msgid "To run on slow terminals"
1164 msgstr "Po-aler so des londjins terminås"
1166 #: src/args.c:225
1167 msgid "Use stickchars to draw"
1168 msgstr ""
1170 #: src/args.c:232
1171 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
1172 msgstr ""
1174 #: src/args.c:239
1175 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
1176 msgstr ""
1178 #: src/args.c:260
1179 msgid "Requests to run in black and white"
1180 msgstr "Fé roter e noer et blanc"
1182 #: src/args.c:267
1183 msgid "Request to run in color mode"
1184 msgstr "Fé roter e coleurs"
1186 #: src/args.c:274
1187 msgid "Specifies a color configuration"
1188 msgstr "Dire avou kénès coleurs"
1190 #: src/args.c:281
1191 msgid "Show mc with specified skin"
1192 msgstr ""
1194 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
1195 #: src/args.c:325
1196 msgid ""
1197 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
1198 "\n"
1199 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
1200 "\n"
1201 " Keywords:\n"
1202 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
1203 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
1204 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
1205 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
1206 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
1207 "                 errdhotfocus\n"
1208 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
1209 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
1210 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
1211 "                 editlinestate\n"
1212 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
1213 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
1214 msgstr ""
1216 #. TRANSLATORS: don't translate color names
1217 #: src/args.c:341
1218 msgid ""
1219 "Colors:\n"
1220 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
1221 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
1222 "   brightcyan, lightgray and white\n"
1223 "\n"
1224 msgstr ""
1226 #: src/args.c:347
1227 msgid "Color options"
1228 msgstr ""
1230 #: src/args.c:357 src/args.c:359
1231 msgid "+number"
1232 msgstr ""
1234 #: src/args.c:358
1235 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
1236 msgstr ""
1238 #: src/args.c:361
1239 msgid "Set initial line number for the internal editor"
1240 msgstr ""
1242 #: src/args.c:372
1243 msgid ""
1244 "\n"
1245 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
1246 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
1247 msgstr ""
1249 #: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1545 src/textconf.c:132
1250 #, c-format
1251 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
1252 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
1254 #: src/args.c:496
1255 msgid "No arguments given to the viewer."
1256 msgstr ""
1258 #: src/args.c:508
1259 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
1260 msgstr ""
1262 #: src/args.c:653
1263 msgid "Main options"
1264 msgstr ""
1266 #: src/args.c:659 src/args.c:660
1267 msgid "Terminal options"
1268 msgstr ""
1270 #: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453
1271 #: src/filemanager/file.c:1071
1272 msgid "Background process error"
1273 msgstr ""
1275 #: src/background.c:220 src/background.c:287
1276 msgid "Unknown error in child"
1277 msgstr ""
1279 #: src/background.c:228
1280 msgid "Child died unexpectedly"
1281 msgstr ""
1283 #: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252
1284 #: src/background.c:263 src/background.c:269
1285 msgid "Background protocol error"
1286 msgstr ""
1288 #: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263
1289 #: src/background.c:269
1290 msgid "Reading failed"
1291 msgstr ""
1293 #: src/background.c:244
1294 msgid ""
1295 "Background process sent us a request for more arguments\n"
1296 "than we can handle."
1297 msgstr ""
1299 #: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:127
1300 msgid "&Dismiss"
1301 msgstr "&Rinoncî"
1303 #: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109
1304 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96
1305 msgid "All charsets"
1306 msgstr ""
1308 #: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113
1309 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490
1310 #: src/viewer/dialogs.c:99
1311 msgid "&Whole words"
1312 msgstr ""
1314 #: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118
1315 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101
1316 msgid "&Backwards"
1317 msgstr "È&n erî"
1319 #: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121
1320 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103
1321 msgid "Case &sensitive"
1322 msgstr ""
1324 #: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132
1325 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109
1326 msgid "Enter search string:"
1327 msgstr ""
1329 #: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262
1330 #: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302
1331 #: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2151
1332 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115
1333 #: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308
1334 msgid "Search"
1335 msgstr "Cweri"
1337 #: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302
1338 msgid "Search is disabled"
1339 msgstr ""
1341 #: src/diffviewer/ydiff.c:201
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "Cannot create temporary diff file\n"
1345 "%s"
1346 msgstr ""
1348 #: src/diffviewer/ydiff.c:2207
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "Cannot create backup file\n"
1352 "%s%s\n"
1353 "%s"
1354 msgstr ""
1356 #: src/diffviewer/ydiff.c:2217
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "Cannot create temporary merge file\n"
1360 "%s"
1361 msgstr ""
1363 #: src/diffviewer/ydiff.c:2398
1364 msgid "&Normal"
1365 msgstr ""
1367 #: src/diffviewer/ydiff.c:2399
1368 msgid "&Fastest (Assume large files)"
1369 msgstr ""
1371 #: src/diffviewer/ydiff.c:2400
1372 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
1373 msgstr ""
1375 #: src/diffviewer/ydiff.c:2408
1376 msgid "Strip &trailing carriage return"
1377 msgstr ""
1379 #: src/diffviewer/ydiff.c:2410
1380 msgid "Ignore all &whitespace"
1381 msgstr ""
1383 #: src/diffviewer/ydiff.c:2412
1384 msgid "Ignore &space change"
1385 msgstr ""
1387 #: src/diffviewer/ydiff.c:2414
1388 msgid "Ignore tab &expansion"
1389 msgstr ""
1391 #: src/diffviewer/ydiff.c:2416
1392 msgid "&Ignore case"
1393 msgstr ""
1395 #: src/diffviewer/ydiff.c:2417
1396 msgid "Diff extra options"
1397 msgstr ""
1399 #: src/diffviewer/ydiff.c:2420
1400 msgid "Diff algorithm"
1401 msgstr ""
1403 #: src/diffviewer/ydiff.c:2427
1404 msgid "Diff Options"
1405 msgstr ""
1407 #: src/diffviewer/ydiff.c:2758
1408 msgid "Edit"
1409 msgstr ""
1411 #: src/diffviewer/ydiff.c:2758
1412 msgid "Edit is disabled"
1413 msgstr ""
1415 #: src/diffviewer/ydiff.c:2778
1416 msgid "Goto line (left)"
1417 msgstr ""
1419 #: src/diffviewer/ydiff.c:2778
1420 msgid "Goto line (right)"
1421 msgstr ""
1423 #: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2525
1424 msgid "Enter line:"
1425 msgstr ""
1427 #: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221
1428 #: src/filemanager/midnight.c:1501 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112
1429 #: src/viewer/display.c:86
1430 msgid "ButtonBar|Help"
1431 msgstr ""
1433 #: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222
1434 #: src/viewer/display.c:98
1435 msgid "ButtonBar|Save"
1436 msgstr ""
1438 #: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1504
1439 #: src/viewer/display.c:93
1440 msgid "ButtonBar|Edit"
1441 msgstr ""
1443 #: src/diffviewer/ydiff.c:2822
1444 msgid "ButtonBar|Merge"
1445 msgstr ""
1447 #: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227
1448 #: src/viewer/display.c:108
1449 msgid "ButtonBar|Search"
1450 msgstr ""
1452 #: src/diffviewer/ydiff.c:2824
1453 msgid "ButtonBar|Options"
1454 msgstr ""
1456 #: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230
1457 #: src/filemanager/midnight.c:1510 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120
1458 #: src/viewer/display.c:123
1459 msgid "ButtonBar|Quit"
1460 msgstr ""
1462 #: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2359
1463 #: src/editor/editcmd.c:2365 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161
1464 msgid "Quit"
1465 msgstr "Cwiter"
1467 #: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:156
1468 msgid "File was modified. Save with exit?"
1469 msgstr ""
1471 #: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2366 src/viewer/lib.c:162
1472 msgid ""
1473 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1474 "Save modified file?"
1475 msgstr ""
1477 #: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259
1478 msgid "Diff:"
1479 msgstr ""
1481 #: src/diffviewer/ydiff.c:3399
1482 msgid "Two files are needed to compare"
1483 msgstr ""
1485 #: src/editor/choosesyntax.c:65
1486 msgid "Choose syntax highlighting"
1487 msgstr ""
1489 #: src/editor/choosesyntax.c:66
1490 msgid "< Auto >"
1491 msgstr ""
1493 #: src/editor/choosesyntax.c:67
1494 msgid "< Reload Current Syntax >"
1495 msgstr ""
1497 #: src/editor/edit.c:177
1498 msgid "About"
1499 msgstr ""
1501 #: src/editor/edit.c:196
1502 msgid ""
1503 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
1504 "\n"
1505 "            A user friendly text editor\n"
1506 "         written for the Midnight Commander"
1507 msgstr ""
1509 #: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377
1510 #, c-format
1511 msgid "Cannot open %s for reading"
1512 msgstr ""
1514 #: src/editor/edit.c:293
1515 #, c-format
1516 msgid "Error reading %s"
1517 msgstr ""
1519 #: src/editor/edit.c:390
1520 #, c-format
1521 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
1522 msgstr ""
1524 #: src/editor/edit.c:397
1525 #, c-format
1526 msgid "\"%s\" is not a regular file"
1527 msgstr ""
1529 #: src/editor/edit.c:409
1530 #, c-format
1531 msgid "File \"%s\" is too large"
1532 msgstr ""
1534 #: src/editor/edit.c:1542
1535 msgid "Macro recursion is too deep"
1536 msgstr ""
1538 #: src/editor/edit.c:1925
1539 #, c-format
1540 msgid "Error reading from pipe: %s"
1541 msgstr ""
1543 #: src/editor/edit.c:1935
1544 #, c-format
1545 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1546 msgstr ""
1548 #: src/editor/editcmd.c:169
1549 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1550 msgstr ""
1552 #: src/editor/editcmd.c:193
1553 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1554 msgstr ""
1556 #: src/editor/editcmd.c:260
1557 #, c-format
1558 msgid "Error writing to pipe: %s"
1559 msgstr ""
1561 #: src/editor/editcmd.c:270
1562 #, c-format
1563 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1564 msgstr ""
1566 #: src/editor/editcmd.c:347
1567 #, c-format
1568 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1569 msgstr ""
1571 #: src/editor/editcmd.c:392
1572 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
1573 msgstr ""
1575 #: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650
1576 #: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1972
1577 #: src/editor/editcmd.c:3058 src/editor/editcmd.c:3098
1578 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:520
1579 msgid "C&ontinue"
1580 msgstr ""
1582 #: src/editor/editcmd.c:409
1583 msgid "&Do not change"
1584 msgstr ""
1586 #: src/editor/editcmd.c:410
1587 msgid "&Unix format (LF)"
1588 msgstr ""
1590 #: src/editor/editcmd.c:411
1591 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1592 msgstr ""
1594 #: src/editor/editcmd.c:412
1595 msgid "&Macintosh format (CR)"
1596 msgstr ""
1598 #: src/editor/editcmd.c:419
1599 msgid "Change line breaks to:"
1600 msgstr ""
1602 #: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681
1603 #: src/editor/editcmd.c:2566 src/editor/editcmd.c:2607
1604 msgid "Enter file name:"
1605 msgstr ""
1607 #: src/editor/editcmd.c:428
1608 msgid "Save As"
1609 msgstr ""
1611 #: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552
1612 #: src/editor/editcmd.c:1546
1613 msgid "Delete macro"
1614 msgstr ""
1616 #: src/editor/editcmd.c:516
1617 msgid "Cannot open temp file"
1618 msgstr ""
1620 #: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534
1621 #: src/editor/editcmd.c:1607
1622 msgid "Cannot open macro file"
1623 msgstr ""
1625 #: src/editor/editcmd.c:552
1626 msgid "Cannot overwrite macro file"
1627 msgstr ""
1629 #: src/editor/editcmd.c:633
1630 msgid "Syntax file edit"
1631 msgstr ""
1633 #: src/editor/editcmd.c:634
1634 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1635 msgstr ""
1637 #: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671
1638 #: src/filemanager/cmd.c:1015 src/filemanager/cmd.c:1051
1639 #: src/filemanager/cmd.c:1109
1640 msgid "&User"
1641 msgstr "&Ûzeu"
1643 #: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671
1644 #: src/filemanager/cmd.c:1015 src/filemanager/cmd.c:1051
1645 #: src/filemanager/cmd.c:1109
1646 msgid "&System Wide"
1647 msgstr "&Tot avå li Sistinme"
1649 #: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1049
1650 msgid "Menu edit"
1651 msgstr ""
1653 #: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1050
1654 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1655 msgstr ""
1657 #: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1051
1658 msgid "&Local"
1659 msgstr "&Locå"
1661 #: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1971
1662 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1663 msgstr ""
1665 #: src/editor/editcmd.c:1305
1666 msgid "&Quick save"
1667 msgstr ""
1669 #: src/editor/editcmd.c:1306
1670 msgid "&Safe save"
1671 msgstr ""
1673 #: src/editor/editcmd.c:1307
1674 msgid "&Do backups with following extension:"
1675 msgstr ""
1677 #: src/editor/editcmd.c:1316
1678 msgid "Check &POSIX new line"
1679 msgstr ""
1681 #: src/editor/editcmd.c:1325
1682 msgid "Edit Save Mode"
1683 msgstr ""
1685 #: src/editor/editcmd.c:1425
1686 msgid "A file already exists with this name"
1687 msgstr ""
1689 #: src/editor/editcmd.c:1425
1690 msgid "&Overwrite"
1691 msgstr ""
1693 #: src/editor/editcmd.c:1483
1694 msgid "Save as"
1695 msgstr ""
1697 #: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2588
1698 msgid "Cannot save file"
1699 msgstr ""
1701 #: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534
1702 msgid "Save macro"
1703 msgstr ""
1705 #: src/editor/editcmd.c:1512
1706 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1707 msgstr ""
1709 #: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3027
1710 msgid "Press macro hotkey:"
1711 msgstr ""
1713 #: src/editor/editcmd.c:1607
1714 msgid "Load macro"
1715 msgstr ""
1717 #: src/editor/editcmd.c:1626
1718 #, c-format
1719 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1720 msgstr ""
1722 #: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392
1723 msgid "Save file"
1724 msgstr ""
1726 #: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73
1727 #: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114
1728 #: src/filemanager/option.c:298 src/learn.c:88 src/learn.c:214
1729 msgid "&Save"
1730 msgstr "&Schaper"
1732 #: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671
1733 msgid ""
1734 "Current text was modified without a file save.\n"
1735 "Continue discards these changes"
1736 msgstr ""
1738 #: src/editor/editcmd.c:1681
1739 msgid "Load"
1740 msgstr ""
1742 #: src/editor/editcmd.c:2219 src/editor/editcmd.c:2258
1743 #: src/editor/editcmd.c:2269 src/editor/editcmd_dialogs.c:140
1744 msgid "Replace"
1745 msgstr ""
1747 #: src/editor/editcmd.c:2269
1748 #, c-format
1749 msgid "%ld replacements made"
1750 msgstr ""
1752 #: src/editor/editcmd.c:2360 src/viewer/lib.c:157
1753 msgid "&Cancel quit"
1754 msgstr ""
1756 #: src/editor/editcmd.c:2452
1757 msgid "This function is not implemented"
1758 msgstr ""
1760 #: src/editor/editcmd.c:2465
1761 msgid "Copy to clipboard"
1762 msgstr ""
1764 #: src/editor/editcmd.c:2465 src/editor/editcmd.c:2484
1765 msgid "Unable to save to file"
1766 msgstr ""
1768 #: src/editor/editcmd.c:2484
1769 msgid "Cut to clipboard"
1770 msgstr ""
1772 #: src/editor/editcmd.c:2525
1773 msgid "Goto line"
1774 msgstr ""
1776 #: src/editor/editcmd.c:2566 src/editor/editcmd.c:2588
1777 msgid "Save block"
1778 msgstr ""
1780 #: src/editor/editcmd.c:2607 src/editor/editcmd.c:2629
1781 msgid "Insert file"
1782 msgstr ""
1784 #: src/editor/editcmd.c:2629
1785 msgid "Cannot insert file"
1786 msgstr ""
1788 #: src/editor/editcmd.c:2650
1789 msgid "Sort block"
1790 msgstr ""
1792 #: src/editor/editcmd.c:2650 src/editor/editcmd.c:2805
1793 msgid "You must first highlight a block of text"
1794 msgstr ""
1796 #: src/editor/editcmd.c:2658
1797 msgid "Run sort"
1798 msgstr ""
1800 #: src/editor/editcmd.c:2659
1801 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1802 msgstr ""
1804 #: src/editor/editcmd.c:2674 src/editor/editcmd.c:2681
1805 msgid "Sort"
1806 msgstr ""
1808 #: src/editor/editcmd.c:2674
1809 msgid "Cannot execute sort command"
1810 msgstr ""
1812 #: src/editor/editcmd.c:2680
1813 #, c-format
1814 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1815 msgstr ""
1817 #: src/editor/editcmd.c:2710
1818 msgid "Paste output of external command"
1819 msgstr ""
1821 #: src/editor/editcmd.c:2711
1822 msgid "Enter shell command(s):"
1823 msgstr ""
1825 #: src/editor/editcmd.c:2723
1826 msgid "External command"
1827 msgstr ""
1829 #: src/editor/editcmd.c:2723
1830 msgid "Cannot execute command"
1831 msgstr ""
1833 #: src/editor/editcmd.c:2761
1834 msgid "Error creating script:"
1835 msgstr ""
1837 #: src/editor/editcmd.c:2776
1838 msgid "Error reading script:"
1839 msgstr ""
1841 #: src/editor/editcmd.c:2788
1842 msgid "Error closing script:"
1843 msgstr ""
1845 #: src/editor/editcmd.c:2794
1846 msgid "Script created:"
1847 msgstr ""
1849 #: src/editor/editcmd.c:2805 src/editor/editcmd.c:2835
1850 msgid "Process block"
1851 msgstr ""
1853 #: src/editor/editcmd.c:2835
1854 msgid "Error calling program"
1855 msgstr ""
1857 #: src/editor/editcmd.c:2897
1858 msgid "Copies to"
1859 msgstr ""
1861 #: src/editor/editcmd.c:2900
1862 msgid "Subject"
1863 msgstr ""
1865 #: src/editor/editcmd.c:2902
1866 msgid "To"
1867 msgstr ""
1869 #: src/editor/editcmd.c:2903
1870 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1871 msgstr ""
1873 #: src/editor/editcmd.c:2908
1874 msgid "Mail"
1875 msgstr ""
1877 #: src/editor/editcmd.c:3016
1878 msgid "Insert literal"
1879 msgstr ""
1881 #: src/editor/editcmd.c:3017
1882 msgid "Press any key:"
1883 msgstr ""
1885 #: src/editor/editcmd.c:3027
1886 msgid "Execute macro"
1887 msgstr ""
1889 #: src/editor/editcmd.c:3057 src/editor/editcmd.c:3097
1890 msgid ""
1891 "Current text was modified without a file save\n"
1892 "Continue discards these changes"
1893 msgstr ""
1895 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188
1896 msgid "In se&lection"
1897 msgstr ""
1899 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:127
1900 msgid "Enter replacement string:"
1901 msgstr ""
1903 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:176
1904 msgid "&Find all"
1905 msgstr ""
1907 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:350
1908 msgid "Cancel"
1909 msgstr "Rinoncî"
1911 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:519
1912 msgid ""
1913 "Current text was modified without a file save.\n"
1914 "Continue discards these changes."
1915 msgstr ""
1917 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456
1918 #: src/filemanager/file.c:1072 src/filemanager/filegui.c:529
1919 msgid "&Skip"
1920 msgstr "&Passer"
1922 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1127
1923 #: src/filemanager/filegui.c:324
1924 msgid "A&ll"
1925 msgstr "&Tertos"
1927 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:589
1928 msgid "&Replace"
1929 msgstr "&Mete el Plaece"
1931 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:591
1932 msgid "Replace with:"
1933 msgstr ""
1935 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:635
1936 msgid "Confirm replace"
1937 msgstr ""
1939 #: src/editor/editmenu.c:70
1940 msgid "&Open file..."
1941 msgstr "&Drovî fitchî..."
1943 #: src/editor/editmenu.c:71
1944 msgid "&New"
1945 msgstr ""
1947 #: src/editor/editmenu.c:74
1948 msgid "Save &as..."
1949 msgstr ""
1951 #: src/editor/editmenu.c:76
1952 msgid "&Insert file..."
1953 msgstr ""
1955 #: src/editor/editmenu.c:77
1956 msgid "Cop&y to file..."
1957 msgstr ""
1959 #: src/editor/editmenu.c:79
1960 msgid "&User menu..."
1961 msgstr ""
1963 #: src/editor/editmenu.c:81
1964 msgid "A&bout..."
1965 msgstr ""
1967 #: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395
1968 msgid "&Quit"
1969 msgstr "&Cwiter"
1971 #: src/editor/editmenu.c:95
1972 msgid "&Undo"
1973 msgstr ""
1975 #: src/editor/editmenu.c:97
1976 msgid "&Toggle ins/overw"
1977 msgstr ""
1979 #: src/editor/editmenu.c:99
1980 msgid "To&ggle mark"
1981 msgstr ""
1983 #: src/editor/editmenu.c:100
1984 msgid "&Mark columns"
1985 msgstr ""
1987 #: src/editor/editmenu.c:101
1988 msgid "Mark &all"
1989 msgstr ""
1991 #: src/editor/editmenu.c:102
1992 msgid "Unmar&k"
1993 msgstr ""
1995 #: src/editor/editmenu.c:104
1996 msgid "Cop&y"
1997 msgstr ""
1999 #: src/editor/editmenu.c:105
2000 msgid "Mo&ve"
2001 msgstr ""
2003 #: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1564
2004 #: src/filemanager/midnight.c:250
2005 msgid "&Delete"
2006 msgstr "&Disfacer"
2008 #: src/editor/editmenu.c:108
2009 msgid "Co&py to clipfile"
2010 msgstr ""
2012 #: src/editor/editmenu.c:109
2013 msgid "&Cut to clipfile"
2014 msgstr ""
2016 #: src/editor/editmenu.c:110
2017 msgid "Pa&ste from clipfile"
2018 msgstr ""
2020 #: src/editor/editmenu.c:112
2021 msgid "&Beginning"
2022 msgstr ""
2024 #: src/editor/editmenu.c:113
2025 msgid "&End"
2026 msgstr ""
2028 #: src/editor/editmenu.c:125
2029 msgid "&Search..."
2030 msgstr ""
2032 #: src/editor/editmenu.c:126
2033 msgid "Search &again"
2034 msgstr ""
2036 #: src/editor/editmenu.c:127
2037 msgid "&Replace..."
2038 msgstr ""
2040 #: src/editor/editmenu.c:130
2041 msgid "&Toggle bookmark"
2042 msgstr ""
2044 #: src/editor/editmenu.c:131
2045 msgid "&Next bookmark"
2046 msgstr ""
2048 #: src/editor/editmenu.c:132
2049 msgid "&Prev bookmark"
2050 msgstr ""
2052 #: src/editor/editmenu.c:133
2053 msgid "&Flush bookmark"
2054 msgstr ""
2056 #: src/editor/editmenu.c:145
2057 msgid "&Go to line..."
2058 msgstr ""
2060 #: src/editor/editmenu.c:147
2061 msgid "&Toggle line state"
2062 msgstr ""
2064 #: src/editor/editmenu.c:149
2065 msgid "Go to matching &bracket"
2066 msgstr ""
2068 #: src/editor/editmenu.c:152
2069 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
2070 msgstr ""
2072 #: src/editor/editmenu.c:155
2073 msgid "&Find declaration"
2074 msgstr ""
2076 #: src/editor/editmenu.c:157
2077 msgid "Back from &declaration"
2078 msgstr ""
2080 #: src/editor/editmenu.c:160
2081 msgid "For&ward to declaration"
2082 msgstr ""
2084 #: src/editor/editmenu.c:163
2085 msgid "Encod&ing..."
2086 msgstr ""
2088 #: src/editor/editmenu.c:166
2089 msgid "&Refresh screen"
2090 msgstr ""
2092 #: src/editor/editmenu.c:170
2093 msgid "&Start record macro"
2094 msgstr ""
2096 #: src/editor/editmenu.c:173
2097 msgid "Finis&h record macro..."
2098 msgstr ""
2100 #: src/editor/editmenu.c:174
2101 msgid "&Execute macro..."
2102 msgstr ""
2104 #: src/editor/editmenu.c:175
2105 msgid "Delete macr&o..."
2106 msgstr ""
2108 #: src/editor/editmenu.c:178
2109 msgid "'ispell' s&pell check"
2110 msgstr ""
2112 #: src/editor/editmenu.c:179
2113 msgid "&Mail..."
2114 msgstr ""
2116 #: src/editor/editmenu.c:192
2117 msgid "Insert &literal..."
2118 msgstr ""
2120 #: src/editor/editmenu.c:193
2121 msgid "Insert &date/time"
2122 msgstr ""
2124 #: src/editor/editmenu.c:196
2125 msgid "&Format paragraph"
2126 msgstr ""
2128 #: src/editor/editmenu.c:197
2129 msgid "&Sort..."
2130 msgstr ""
2132 #: src/editor/editmenu.c:198
2133 msgid "&Paste output of..."
2134 msgstr ""
2136 #: src/editor/editmenu.c:200
2137 msgid "&External formatter"
2138 msgstr ""
2140 #: src/editor/editmenu.c:212
2141 msgid "&General..."
2142 msgstr ""
2144 #: src/editor/editmenu.c:213
2145 msgid "Save &mode..."
2146 msgstr ""
2148 #: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:338
2149 msgid "Learn &keys..."
2150 msgstr ""
2152 #: src/editor/editmenu.c:216
2153 msgid "Syntax &highlighting..."
2154 msgstr ""
2156 #: src/editor/editmenu.c:218
2157 msgid "S&yntax file"
2158 msgstr ""
2160 #: src/editor/editmenu.c:219
2161 msgid "&Menu file"
2162 msgstr ""
2164 #: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:343
2165 msgid "&Save setup"
2166 msgstr "&Schaper l' apontiaedje"
2168 #: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:355
2169 msgid "&File"
2170 msgstr ""
2172 #: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:237
2173 msgid "&Edit"
2174 msgstr ""
2176 #: src/editor/editmenu.c:259
2177 msgid "&Search"
2178 msgstr ""
2180 #: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:357
2181 msgid "&Command"
2182 msgstr ""
2184 #: src/editor/editmenu.c:265
2185 msgid "For&mat"
2186 msgstr ""
2188 #: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:359
2189 msgid "&Options"
2190 msgstr ""
2192 #: src/editor/editoptions.c:53
2193 msgid "None"
2194 msgstr "Nouk"
2196 #: src/editor/editoptions.c:54
2197 msgid "Dynamic paragraphing"
2198 msgstr "Fé les hagnons al voleye"
2200 #: src/editor/editoptions.c:55
2201 msgid "Type writer wrap"
2202 msgstr ""
2204 #: src/editor/editoptions.c:89
2205 msgid "Word wrap line length:"
2206 msgstr ""
2208 #: src/editor/editoptions.c:93
2209 msgid "Cursor beyond end of line"
2210 msgstr ""
2212 #: src/editor/editoptions.c:95
2213 msgid "Pers&istent selection"
2214 msgstr ""
2216 #: src/editor/editoptions.c:97
2217 msgid "Synta&x highlighting"
2218 msgstr "mete e &valeur l' emantchaedje"
2220 #: src/editor/editoptions.c:99
2221 msgid "Visible tabs"
2222 msgstr ""
2224 #: src/editor/editoptions.c:101
2225 msgid "Visible trailing spaces"
2226 msgstr ""
2228 #: src/editor/editoptions.c:103
2229 msgid "Save file &position"
2230 msgstr ""
2232 #: src/editor/editoptions.c:105
2233 msgid "Confir&m before saving"
2234 msgstr "ra&certiner dvant di schaper"
2236 #: src/editor/editoptions.c:107
2237 msgid "&Return does autoindent"
2238 msgstr "&Ritiraedje avou ene ritoûne"
2240 #: src/editor/editoptions.c:108
2241 msgid "Tab spacing:"
2242 msgstr ""
2244 #: src/editor/editoptions.c:112
2245 msgid "Fill tabs with &spaces"
2246 msgstr "rimpli les tabulåcions avou des &Vûdes"
2248 #: src/editor/editoptions.c:114
2249 msgid "&Backspace through tabs"
2250 msgstr "&Backspace å d' triviè des rtiraedjes"
2252 #: src/editor/editoptions.c:116
2253 msgid "&Fake half tabs"
2254 msgstr "&Fås dmeys ritiraedjes"
2256 #: src/editor/editoptions.c:118
2257 msgid "Wrap mode"
2258 msgstr "Môde côpaedje di roye"
2260 #: src/editor/editoptions.c:123
2261 msgid "Editor options"
2262 msgstr ""
2264 #: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103
2265 msgid "Edit: "
2266 msgstr ""
2268 #: src/editor/editwidget.c:223
2269 msgid "ButtonBar|Mark"
2270 msgstr ""
2272 #: src/editor/editwidget.c:224
2273 msgid "ButtonBar|Replac"
2274 msgstr ""
2276 #: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1505
2277 #: src/filemanager/tree.c:1182
2278 msgid "ButtonBar|Copy"
2279 msgstr ""
2281 #: src/editor/editwidget.c:226
2282 msgid "ButtonBar|Move"
2283 msgstr ""
2285 #: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1508
2286 msgid "ButtonBar|Delete"
2287 msgstr ""
2289 #: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1509
2290 msgid "ButtonBar|PullDn"
2291 msgstr ""
2293 #: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504
2294 msgid "Load syntax file"
2295 msgstr ""
2297 #: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "Cannot open file %s\n"
2301 "%s"
2302 msgstr ""
2304 #: src/editor/syntax.c:1505
2305 #, c-format
2306 msgid "Error in file %s on line %d"
2307 msgstr ""
2309 #: src/execute.c:114
2310 msgid ""
2311 "The Commander can't change to the directory that\n"
2312 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
2313 "deleted your working directory, or given yourself\n"
2314 "extra access permissions with the \"su\" command?"
2315 msgstr ""
2317 #: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:222
2318 msgid "The shell is already running a command"
2319 msgstr ""
2321 #: src/execute.c:341
2322 #, c-format
2323 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
2324 msgstr "Tapez «exit» po-z eraler a Midnight Commander"
2326 #: src/execute.c:443
2327 #, c-format
2328 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
2329 msgstr ""
2331 #: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122
2332 #: src/filemanager/chown.c:95
2333 msgid "&Set"
2334 msgstr "&Mete"
2336 #: src/filemanager/achown.c:89
2337 msgid "S&kip"
2338 msgstr "Pa&sser Hute"
2340 #: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126
2341 #: src/filemanager/chown.c:98
2342 msgid "Set &all"
2343 msgstr "Mete &Totafwait"
2345 #: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418
2346 #: src/filemanager/achown.c:425
2347 msgid "owner"
2348 msgstr "da"
2350 #: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420
2351 #: src/filemanager/achown.c:427
2352 msgid "group"
2353 msgstr "groupe"
2355 #: src/filemanager/achown.c:422
2356 msgid "other"
2357 msgstr "ôte"
2359 #: src/filemanager/achown.c:430
2360 msgid "On"
2361 msgstr "Metou"
2363 #: src/filemanager/achown.c:432
2364 msgid "Flag"
2365 msgstr "Drapea"
2367 #: src/filemanager/achown.c:434
2368 msgid "Mode"
2369 msgstr "Môde"
2371 #: src/filemanager/achown.c:439
2372 #, c-format
2373 msgid "%6d of %d"
2374 msgstr "%6d di %d"
2376 #: src/filemanager/achown.c:664
2377 msgid "Chown advanced command"
2378 msgstr ""
2380 #: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749
2381 #: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282
2382 #: src/filemanager/chmod.c:366
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "Cannot chmod \"%s\"\n"
2386 "%s"
2387 msgstr ""
2389 #: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754
2390 #: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243
2391 #: src/filemanager/chown.c:364
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "Cannot chown \"%s\"\n"
2395 "%s"
2396 msgstr ""
2398 #: src/filemanager/boxes.c:136
2399 msgid "&Stop"
2400 msgstr "&Håwe"
2402 #: src/filemanager/boxes.c:137
2403 msgid "&Resume"
2404 msgstr "&Rataker"
2406 #: src/filemanager/boxes.c:138
2407 msgid "&Kill"
2408 msgstr "&Touwer"
2410 #: src/filemanager/boxes.c:232
2411 msgid "&Full file list"
2412 msgstr "Djîvêye e&tire des fitchîs"
2414 #: src/filemanager/boxes.c:233
2415 msgid "&Brief file list"
2416 msgstr "&Coûte djîvêye des fitchîs"
2418 #: src/filemanager/boxes.c:234
2419 msgid "&Long file list"
2420 msgstr "&Longue djîvêye des fitchîs"
2422 #: src/filemanager/boxes.c:235
2423 msgid "&User defined:"
2424 msgstr "A vosse &Môde:"
2426 #: src/filemanager/boxes.c:241
2427 msgid "Listing mode"
2428 msgstr "Môde djîvêye"
2430 #: src/filemanager/boxes.c:242
2431 msgid "User &mini status"
2432 msgstr ""
2434 #: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369
2435 #: src/selcodepage.c:95
2436 msgid "Other 8 bit"
2437 msgstr "Ôte 8 bit"
2439 #: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:782
2440 msgid "Display bits"
2441 msgstr ""
2443 #: src/filemanager/boxes.c:367
2444 msgid "Input / display codepage:"
2445 msgstr "Ecôdaedje po ls intrêyes/rexhowes:"
2447 #: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:776
2448 msgid "F&ull 8 bits input"
2449 msgstr "I&ntreye 8 bits etire"
2451 #: src/filemanager/boxes.c:381
2452 msgid "&Select"
2453 msgstr "T&chwezi"
2455 #: src/filemanager/boxes.c:457
2456 msgid "Running"
2457 msgstr ""
2459 #: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300
2460 msgid "Stopped"
2461 msgstr "Djoké"
2463 #: src/filemanager/boxes.c:604
2464 msgid "&Reverse"
2465 msgstr "Å&rvier"
2467 #: src/filemanager/boxes.c:606
2468 msgid "Case sensi&tive"
2469 msgstr ""
2471 #: src/filemanager/boxes.c:608
2472 msgid "Executable &first"
2473 msgstr ""
2475 #: src/filemanager/boxes.c:616
2476 msgid "Sort order"
2477 msgstr "Ôrde po relire"
2479 #: src/filemanager/boxes.c:683 src/filemanager/cmd.c:160
2480 msgid "Confirmation"
2481 msgstr ""
2483 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
2484 #. prefix
2485 #. 2
2486 #: src/filemanager/boxes.c:689
2487 msgid "Confirmation|&History cleanup"
2488 msgstr ""
2490 #: src/filemanager/boxes.c:691
2491 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
2492 msgstr ""
2494 #: src/filemanager/boxes.c:693
2495 msgid "Confirmation|E&xit"
2496 msgstr ""
2498 #: src/filemanager/boxes.c:694
2499 msgid "Confirmation|&Execute"
2500 msgstr ""
2502 #: src/filemanager/boxes.c:695
2503 msgid "Confirmation|O&verwrite"
2504 msgstr ""
2506 #: src/filemanager/boxes.c:696
2507 msgid "Confirmation|&Delete"
2508 msgstr ""
2510 #: src/filemanager/boxes.c:767
2511 msgid "UTF-8 output"
2512 msgstr ""
2514 #: src/filemanager/boxes.c:768
2515 msgid "Full 8 bits output"
2516 msgstr "Sôrteye 8 bits"
2518 #: src/filemanager/boxes.c:769
2519 msgid "ISO 8859-1"
2520 msgstr "ISO 8859-1"
2522 #: src/filemanager/boxes.c:770
2523 msgid "7 bits"
2524 msgstr "7 bits"
2526 #: src/filemanager/boxes.c:901 src/filemanager/tree.c:1141
2527 msgid "Directory tree"
2528 msgstr ""
2530 #: src/filemanager/boxes.c:934
2531 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2532 msgstr ""
2534 #: src/filemanager/boxes.c:936
2535 msgid "Use &passive mode"
2536 msgstr ""
2538 #: src/filemanager/boxes.c:938
2539 msgid "&Use ~/.netrc"
2540 msgstr ""
2542 #: src/filemanager/boxes.c:941
2543 msgid "&Always use ftp proxy"
2544 msgstr "&Tofer eployî on proxy ftp"
2546 #: src/filemanager/boxes.c:943 src/filemanager/boxes.c:951
2547 msgid "sec"
2548 msgstr "seg."
2550 #: src/filemanager/boxes.c:946
2551 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
2552 msgstr "Tins a ratinde pol muchete do ridant ftpfs"
2554 #: src/filemanager/boxes.c:949
2555 msgid "ftp anonymous password:"
2556 msgstr "secret po ftp anonime:"
2558 #: src/filemanager/boxes.c:953
2559 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
2560 msgstr "Tins a ratinde po delîberer les VFS:"
2562 #: src/filemanager/boxes.c:958
2563 msgid "Virtual File System Setting"
2564 msgstr ""
2566 #: src/filemanager/boxes.c:1005
2567 msgid "cd"
2568 msgstr "cd"
2570 #: src/filemanager/boxes.c:1027
2571 msgid "Quick cd"
2572 msgstr "Abeye cd"
2574 #: src/filemanager/boxes.c:1044
2575 msgid "Symbolic link filename:"
2576 msgstr "No do fitchî loyén simbolike:"
2578 #: src/filemanager/boxes.c:1047
2579 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2580 msgstr "No do fitchî k' egzisteye dedja (li loyén simbolike va loyî après):"
2582 #: src/filemanager/boxes.c:1052
2583 msgid "Symbolic link"
2584 msgstr "Loyén simbolike"
2586 #: src/filemanager/boxes.c:1099
2587 msgid "Background Jobs"
2588 msgstr "Bezognes di fond"
2590 #: src/filemanager/boxes.c:1129
2591 msgid "Domain:"
2592 msgstr "Dominne:"
2594 #: src/filemanager/boxes.c:1129
2595 msgid "Username:"
2596 msgstr "No di l' ûzeu:"
2598 #: src/filemanager/boxes.c:1181
2599 #, c-format
2600 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2601 msgstr "Mot di passe po \\\\%s\\%s"
2603 #: src/filemanager/chmod.c:99
2604 msgid "execute/search by others"
2605 msgstr "enonder/cweri påzès ôtes"
2607 #: src/filemanager/chmod.c:100
2608 msgid "write by others"
2609 msgstr "sicrire påzès ôtes"
2611 #: src/filemanager/chmod.c:101
2612 msgid "read by others"
2613 msgstr "lére påzès ôtes"
2615 #: src/filemanager/chmod.c:102
2616 msgid "execute/search by group"
2617 msgstr "enonder/cweri på groupe"
2619 #: src/filemanager/chmod.c:103
2620 msgid "write by group"
2621 msgstr "lére på groupe"
2623 #: src/filemanager/chmod.c:104
2624 msgid "read by group"
2625 msgstr "sicrire på groupe"
2627 #: src/filemanager/chmod.c:105
2628 msgid "execute/search by owner"
2629 msgstr "enonder/cweri pa prôpietaire"
2631 #: src/filemanager/chmod.c:106
2632 msgid "write by owner"
2633 msgstr "sicrire pa prôpietaire"
2635 #: src/filemanager/chmod.c:107
2636 msgid "read by owner"
2637 msgstr "lére pa prôpietaire"
2639 #: src/filemanager/chmod.c:108
2640 msgid "sticky bit"
2641 msgstr "bit aclapé"
2643 #: src/filemanager/chmod.c:109
2644 msgid "set group ID on execution"
2645 msgstr "mete l' ID pol groupe a l' enondaedje"
2647 #: src/filemanager/chmod.c:110
2648 msgid "set user ID on execution"
2649 msgstr "mete l' ID po l' ûzeu a l' enondaedje"
2651 #: src/filemanager/chmod.c:123
2652 msgid "C&lear marked"
2653 msgstr "&Waester li mårke"
2655 #: src/filemanager/chmod.c:124
2656 msgid "S&et marked"
2657 msgstr "M&ete li mårke"
2659 #: src/filemanager/chmod.c:125
2660 msgid "&Marked all"
2661 msgstr "&Mårker tot"
2663 #: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124
2664 msgid "Name"
2665 msgstr "No"
2667 #: src/filemanager/chmod.c:156
2668 msgid "Permissions (Octal)"
2669 msgstr "Permissions (Octå)"
2671 #: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126
2672 msgid "Owner name"
2673 msgstr "No do prôpietaire"
2675 #: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128
2676 #: src/filemanager/chown.c:220
2677 msgid "Group name"
2678 msgstr "No do groupe"
2680 #: src/filemanager/chmod.c:163
2681 msgid "Use SPACE to change"
2682 msgstr "Eployîz ESPÅCE po candjî"
2684 #: src/filemanager/chmod.c:165
2685 msgid "an option, ARROW KEYS"
2686 msgstr "ene tchûze, les FLETCHES"
2688 #: src/filemanager/chmod.c:167
2689 msgid "to move between options"
2690 msgstr "po bodjî d' ene tchûze a l' ôte"
2692 #: src/filemanager/chmod.c:169
2693 msgid "and T or INS to mark"
2694 msgstr "eyet T ou INS po mårker"
2696 #: src/filemanager/chmod.c:226
2697 msgid "Chmod command"
2698 msgstr "Comande Chmod"
2700 #: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216
2701 msgid "File"
2702 msgstr "fitchî"
2704 #: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132
2705 #: src/filemanager/panel.c:202
2706 msgid "Permission"
2707 msgstr "Permission"
2709 #: src/filemanager/chown.c:96
2710 msgid "Set &users"
2711 msgstr "Mete les û&zeus"
2713 #: src/filemanager/chown.c:97
2714 msgid "Set &groups"
2715 msgstr "Mete les &groupe"
2717 #: src/filemanager/chown.c:130
2718 msgid "Size"
2719 msgstr "Grandeu"
2721 #: src/filemanager/chown.c:178
2722 msgid "Chown command"
2723 msgstr ""
2725 #: src/filemanager/chown.c:197
2726 msgid "<Unknown user>"
2727 msgstr "<Ûzeu nén cnoxhou>"
2729 #: src/filemanager/chown.c:198
2730 msgid "<Unknown group>"
2731 msgstr "<Groupe nén cnoxhou>"
2733 #: src/filemanager/chown.c:222
2734 msgid "User name"
2735 msgstr ""
2737 #: src/filemanager/cmd.c:114
2738 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2739 msgstr ""
2741 #: src/filemanager/cmd.c:160
2742 msgid "Files tagged, want to cd?"
2743 msgstr "Essegne metowe so les fitchîs, voloz-ve fé on cd?"
2745 #: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1169
2746 #: src/filemanager/panel.c:2223 src/filemanager/panel.c:2712
2747 msgid "Cannot change directory"
2748 msgstr "Dji n' sai candjî di ridant"
2750 #: src/filemanager/cmd.c:223
2751 msgid "Filter"
2752 msgstr ""
2754 #: src/filemanager/cmd.c:224
2755 msgid "Set expression for filtering filenames"
2756 msgstr ""
2758 #: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957
2759 #: src/filemanager/find.c:478
2760 msgid "&Using shell patterns"
2761 msgstr "Dji m' &sieve des modeles do shell"
2763 #: src/filemanager/cmd.c:250
2764 msgid "&Case sensitive"
2765 msgstr ""
2767 #: src/filemanager/cmd.c:251
2768 msgid "&Files only"
2769 msgstr ""
2771 #: src/filemanager/cmd.c:440
2772 #, c-format
2773 msgid "Link %s to:"
2774 msgstr ""
2776 #: src/filemanager/cmd.c:441
2777 msgid "Link"
2778 msgstr ""
2780 #: src/filemanager/cmd.c:446
2781 #, c-format
2782 msgid "link: %s"
2783 msgstr ""
2785 #: src/filemanager/cmd.c:473
2786 #, c-format
2787 msgid "symlink: %s"
2788 msgstr ""
2790 #: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3922
2791 #, c-format
2792 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2793 msgstr ""
2795 #: src/filemanager/cmd.c:701
2796 msgid "View file"
2797 msgstr ""
2799 #: src/filemanager/cmd.c:701
2800 msgid "Filename:"
2801 msgstr ""
2803 #: src/filemanager/cmd.c:726
2804 msgid "Filtered view"
2805 msgstr ""
2807 #: src/filemanager/cmd.c:727
2808 msgid "Filter command and arguments:"
2809 msgstr ""
2811 #: src/filemanager/cmd.c:873
2812 msgid "Create a new Directory"
2813 msgstr "Fé on novea Ridant"
2815 #: src/filemanager/cmd.c:874
2816 msgid "Enter directory name:"
2817 msgstr ""
2819 #: src/filemanager/cmd.c:990
2820 msgid "Select"
2821 msgstr ""
2823 #: src/filemanager/cmd.c:998
2824 msgid "Unselect"
2825 msgstr ""
2827 #: src/filemanager/cmd.c:1013
2828 msgid "Extension file edit"
2829 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
2831 #: src/filemanager/cmd.c:1014
2832 msgid "Which extension file you want to edit?"
2833 msgstr ""
2835 #: src/filemanager/cmd.c:1107
2836 msgid "Highlighting groups file edit"
2837 msgstr ""
2839 #: src/filemanager/cmd.c:1108
2840 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2841 msgstr ""
2843 #: src/filemanager/cmd.c:1183
2844 msgid "Compare directories"
2845 msgstr ""
2847 #: src/filemanager/cmd.c:1184
2848 msgid "Select compare method:"
2849 msgstr ""
2851 #: src/filemanager/cmd.c:1185
2852 msgid "&Quick"
2853 msgstr "A&beye"
2855 #: src/filemanager/cmd.c:1185
2856 msgid "&Size only"
2857 msgstr "Rén ki li &Grandeu"
2859 #: src/filemanager/cmd.c:1185
2860 msgid "&Thorough"
2861 msgstr "E&tir"
2863 #: src/filemanager/cmd.c:1200
2864 msgid ""
2865 "Both panels should be in the listing mode\n"
2866 "to use this command"
2867 msgstr ""
2869 #: src/filemanager/cmd.c:1249
2870 msgid ""
2871 "Not an xterm or Linux console;\n"
2872 "the panels cannot be toggled."
2873 msgstr ""
2875 #: src/filemanager/cmd.c:1283
2876 #, c-format
2877 msgid "Symlink `%s' points to:"
2878 msgstr ""
2880 #: src/filemanager/cmd.c:1289
2881 msgid "Edit symlink"
2882 msgstr ""
2884 #: src/filemanager/cmd.c:1297
2885 #, c-format
2886 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2887 msgstr ""
2889 #: src/filemanager/cmd.c:1303
2890 #, c-format
2891 msgid "edit symlink: %s"
2892 msgstr ""
2894 #: src/filemanager/cmd.c:1316
2895 #, c-format
2896 msgid "`%s' is not a symbolic link"
2897 msgstr "«%s» n' est nén on loyén simbolike"
2899 #: src/filemanager/cmd.c:1405
2900 msgid "FTP to machine"
2901 msgstr ""
2903 #: src/filemanager/cmd.c:1416
2904 msgid "Shell link to machine"
2905 msgstr ""
2907 #: src/filemanager/cmd.c:1428
2908 msgid "SMB link to machine"
2909 msgstr ""
2911 #: src/filemanager/cmd.c:1440
2912 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2913 msgstr ""
2915 #: src/filemanager/cmd.c:1441
2916 msgid ""
2917 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2918 "files on: (F1 for details)"
2919 msgstr ""
2921 #: src/filemanager/cmd.c:1569
2922 msgid "Setup"
2923 msgstr ""
2925 #: src/filemanager/cmd.c:1569
2926 #, c-format
2927 msgid "Setup saved to ~/%s"
2928 msgstr ""
2930 #: src/filemanager/command.c:214 src/filemanager/usermenu.c:865
2931 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2932 msgstr ""
2934 #: src/filemanager/command.c:363 src/filemanager/panel.c:2930
2935 #: src/filemanager/tree.c:586
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2939 "%s"
2940 msgstr ""
2942 #: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609
2943 msgid "Cannot read directory contents"
2944 msgstr ""
2946 #: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "Cannot create temporary command file\n"
2950 "%s"
2951 msgstr ""
2953 #: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459
2954 msgid "Parameter"
2955 msgstr ""
2957 #: src/filemanager/ext.c:664
2958 #, c-format
2959 msgid " %s%s file error"
2960 msgstr ""
2962 #: src/filemanager/ext.c:666
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2966 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2967 "Commander package."
2968 msgstr ""
2970 #: src/filemanager/ext.c:678
2971 #, c-format
2972 msgid "~/%s file error"
2973 msgstr ""
2975 #: src/filemanager/ext.c:681
2976 #, c-format
2977 msgid ""
2978 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
2979 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write"
2980 " it."
2981 msgstr ""
2983 #: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1562
2984 #: src/filemanager/tree.c:746
2985 msgid "DialogTitle|Copy"
2986 msgstr ""
2988 #: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784
2989 msgid "DialogTitle|Move"
2990 msgstr ""
2992 #: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857
2993 msgid "DialogTitle|Delete"
2994 msgstr ""
2996 #: src/filemanager/file.c:132
2997 msgid "FileOperation|Copy"
2998 msgstr ""
3000 #: src/filemanager/file.c:133
3001 msgid "FileOperation|Move"
3002 msgstr ""
3004 #: src/filemanager/file.c:134
3005 msgid "FileOperation|Delete"
3006 msgstr ""
3008 #: src/filemanager/file.c:147
3009 #, no-c-format
3010 msgid "%o %f \"%s\"%m"
3011 msgstr "%o %f «%s»%m"
3013 #: src/filemanager/file.c:149
3014 #, no-c-format
3015 msgid "%o %d %f%m"
3016 msgstr "%o %d %f%m"
3018 #: src/filemanager/file.c:152
3019 msgid "file"
3020 msgstr "fitchî"
3022 #: src/filemanager/file.c:153
3023 msgid "files"
3024 msgstr "fitchîs"
3026 #: src/filemanager/file.c:154
3027 msgid "directory"
3028 msgstr "ridant"
3030 #: src/filemanager/file.c:155
3031 msgid "directories"
3032 msgstr "ridants"
3034 #: src/filemanager/file.c:156
3035 msgid "files/directories"
3036 msgstr "fitchîs/ridants"
3038 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
3039 #: src/filemanager/file.c:158
3040 msgid " with source mask:"
3041 msgstr " avou li masse soûrdant:"
3043 #: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955
3044 msgid "to:"
3045 msgstr "a:"
3047 #: src/filemanager/file.c:162
3048 #, c-format
3049 msgid "%s?"
3050 msgstr ""
3052 #: src/filemanager/file.c:298
3053 msgid "Cannot make the hardlink"
3054 msgstr ""
3056 #: src/filemanager/file.c:342
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "Cannot read source link \"%s\"\n"
3060 "%s"
3061 msgstr ""
3063 #: src/filemanager/file.c:353
3064 msgid ""
3065 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
3066 "\n"
3067 "Option Stable Symlinks will be disabled"
3068 msgstr ""
3070 #: src/filemanager/file.c:406
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
3074 "%s"
3075 msgstr ""
3077 #: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1072
3078 #: src/filemanager/file.c:1127 src/filemanager/file.c:2035
3079 #: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528
3080 msgid "&Abort"
3081 msgstr "Ri&noncî"
3083 #: src/filemanager/file.c:560
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "Cannot stat file \"%s\"\n"
3087 "%s"
3088 msgstr ""
3090 #: src/filemanager/file.c:568 src/filemanager/file.c:1296
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "\"%s\"\n"
3094 "and\n"
3095 "\"%s\"\n"
3096 "are the same file"
3097 msgstr ""
3099 #: src/filemanager/file.c:572
3100 #, c-format
3101 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
3102 msgstr ""
3104 #: src/filemanager/file.c:610
3105 #, c-format
3106 msgid ""
3107 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
3108 "%s"
3109 msgstr ""
3111 #: src/filemanager/file.c:639
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "Cannot remove file \"%s\"\n"
3115 "%s"
3116 msgstr ""
3118 #: src/filemanager/file.c:677
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "Cannot delete file \"%s\"\n"
3122 "%s"
3123 msgstr ""
3125 #: src/filemanager/file.c:736 src/filemanager/file.c:795
3126 #: src/filemanager/file.c:2017
3127 #, c-format
3128 msgid ""
3129 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
3130 "%s"
3131 msgstr ""
3133 #: src/filemanager/file.c:1072 src/viewer/hex.c:392
3134 msgid "&Retry"
3135 msgstr "&Rissayî"
3137 #: src/filemanager/file.c:1118
3138 msgid ""
3139 "\n"
3140 "Directory not empty.\n"
3141 "Delete it recursively?"
3142 msgstr ""
3144 #: src/filemanager/file.c:1119
3145 msgid ""
3146 "\n"
3147 "Background process: Directory not empty.\n"
3148 "Delete it recursively?"
3149 msgstr ""
3151 #: src/filemanager/file.c:1120
3152 msgid "Delete:"
3153 msgstr ""
3155 #: src/filemanager/file.c:1127 src/filemanager/filegui.c:320
3156 msgid "Non&e"
3157 msgstr "&Nouk"
3159 #: src/filemanager/file.c:1276 src/filemanager/file.c:1911
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
3163 "%s"
3164 msgstr ""
3166 #: src/filemanager/file.c:1287
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
3170 "%s"
3171 msgstr ""
3173 #: src/filemanager/file.c:1324
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "Cannot create special file \"%s\"\n"
3177 "%s"
3178 msgstr ""
3180 #: src/filemanager/file.c:1333 src/filemanager/file.c:1575
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
3184 "%s"
3185 msgstr ""
3187 #: src/filemanager/file.c:1340 src/filemanager/file.c:1589
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
3191 "%s"
3192 msgstr ""
3194 #: src/filemanager/file.c:1353
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "Cannot open source file \"%s\"\n"
3198 "%s"
3199 msgstr ""
3201 #: src/filemanager/file.c:1364
3202 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
3203 msgstr ""
3205 #: src/filemanager/file.c:1372
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
3209 "%s"
3210 msgstr ""
3212 #: src/filemanager/file.c:1403
3213 #, c-format
3214 msgid ""
3215 "Cannot create target file \"%s\"\n"
3216 "%s"
3217 msgstr ""
3219 #: src/filemanager/file.c:1417
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
3223 "%s"
3224 msgstr ""
3226 #: src/filemanager/file.c:1453
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "Cannot read source file\"%s\"\n"
3230 "%s"
3231 msgstr ""
3233 #: src/filemanager/file.c:1485
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "Cannot write target file \"%s\"\n"
3237 "%s"
3238 msgstr ""
3240 #: src/filemanager/file.c:1504
3241 msgid "(stalled)"
3242 msgstr "(a djok)"
3244 #: src/filemanager/file.c:1541
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "Cannot close source file \"%s\"\n"
3248 "%s"
3249 msgstr ""
3251 #: src/filemanager/file.c:1551
3252 #, c-format
3253 msgid ""
3254 "Cannot close target file \"%s\"\n"
3255 "%s"
3256 msgstr ""
3258 #: src/filemanager/file.c:1563
3259 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
3260 msgstr "Dj' a rapexhî on fitchî nén etir. El fåt-i wårder?"
3262 #: src/filemanager/file.c:1564
3263 msgid "&Keep"
3264 msgstr "&Wårder"
3266 #: src/filemanager/file.c:1641
3267 #, c-format
3268 msgid ""
3269 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
3270 "%s"
3271 msgstr ""
3273 #: src/filemanager/file.c:1668
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "Source \"%s\" is not a directory\n"
3277 "%s"
3278 msgstr ""
3280 #: src/filemanager/file.c:1677
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
3284 "\"%s\""
3285 msgstr ""
3287 #: src/filemanager/file.c:1717 src/filemanager/file.c:2514
3288 #: src/filemanager/tree.c:802
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
3292 "%s"
3293 msgstr ""
3295 #: src/filemanager/file.c:1736
3296 #, c-format
3297 msgid ""
3298 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
3299 "%s"
3300 msgstr ""
3302 #: src/filemanager/file.c:1753
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
3306 "%s"
3307 msgstr ""
3309 #: src/filemanager/file.c:1884
3310 #, c-format
3311 msgid ""
3312 "\"%s\"\n"
3313 "and\n"
3314 "\"%s\"\n"
3315 "are the same directory"
3316 msgstr ""
3318 #: src/filemanager/file.c:1913
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
3322 "%s"
3323 msgstr ""
3325 #: src/filemanager/file.c:1930
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
3329 "%s"
3330 msgstr ""
3332 #: src/filemanager/file.c:2044
3333 msgid "Directory scanning"
3334 msgstr ""
3336 #: src/filemanager/file.c:2273
3337 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
3338 msgstr ""
3340 #: src/filemanager/file.c:2397
3341 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
3342 msgstr ""
3344 #: src/filemanager/filegui.c:236
3345 #, c-format
3346 msgid "%d:%02d.%02d"
3347 msgstr ""
3349 #: src/filemanager/filegui.c:253
3350 #, c-format
3351 msgid "ETA %s"
3352 msgstr ""
3354 #: src/filemanager/filegui.c:263
3355 #, c-format
3356 msgid "%.2f MB/s"
3357 msgstr ""
3359 #: src/filemanager/filegui.c:267
3360 #, c-format
3361 msgid "%.2f KB/s"
3362 msgstr ""
3364 #: src/filemanager/filegui.c:271
3365 #, c-format
3366 msgid "%ld B/s"
3367 msgstr ""
3369 #: src/filemanager/filegui.c:308
3370 msgid "Target file already exists!"
3371 msgstr ""
3373 #: src/filemanager/filegui.c:312
3374 #, c-format
3375 msgid "Source date: %s, size %llu"
3376 msgstr ""
3378 #: src/filemanager/filegui.c:314
3379 #, c-format
3380 msgid "Target date: %s, size %llu"
3381 msgstr ""
3383 #: src/filemanager/filegui.c:318
3384 msgid "If &size differs"
3385 msgstr "si li &grandeu n' est nén li minme"
3387 #: src/filemanager/filegui.c:322
3388 msgid "&Update"
3389 msgstr "&Mete a djoû"
3391 #: src/filemanager/filegui.c:326
3392 msgid "Overwrite all targets?"
3393 msgstr "Sipotchî totes les såmes"
3395 #: src/filemanager/filegui.c:328
3396 msgid "&Reget"
3397 msgstr "&Rapexhî"
3399 #: src/filemanager/filegui.c:330
3400 msgid "A&ppend"
3401 msgstr "ra&djouter å coron"
3403 #: src/filemanager/filegui.c:336
3404 msgid "Overwrite this target?"
3405 msgstr "Sipotchî cisse såme chal?"
3407 #: src/filemanager/filegui.c:355
3408 msgid "File exists"
3409 msgstr ""
3411 #: src/filemanager/filegui.c:357
3412 msgid "Background process: File exists"
3413 msgstr ""
3415 #: src/filemanager/filegui.c:724
3416 #, c-format
3417 msgid "Files processed: %zu of %zu"
3418 msgstr ""
3420 #: src/filemanager/filegui.c:763
3421 #, c-format
3422 msgid "Time: %s  %s (%s)"
3423 msgstr ""
3425 #: src/filemanager/filegui.c:769
3426 #, c-format
3427 msgid "Total: %s of %s"
3428 msgstr ""
3430 #: src/filemanager/filegui.c:801
3431 msgid "Source"
3432 msgstr "Soûrdant"
3434 #: src/filemanager/filegui.c:825
3435 msgid "Target"
3436 msgstr "Såme"
3438 #: src/filemanager/filegui.c:846
3439 msgid "Deleting"
3440 msgstr "Dji disface"
3442 #: src/filemanager/filegui.c:936
3443 msgid "&Background"
3444 msgstr "&Fond"
3446 #: src/filemanager/filegui.c:944
3447 msgid "&Stable Symlinks"
3448 msgstr "&Stocaesse loyéns simbolikes"
3450 #: src/filemanager/filegui.c:946
3451 msgid "Di&ve into subdir if exists"
3452 msgstr ""
3454 #: src/filemanager/filegui.c:949
3455 msgid "Preserve &attributes"
3456 msgstr ""
3458 #: src/filemanager/filegui.c:951
3459 msgid "Follow &links"
3460 msgstr ""
3462 #: src/filemanager/filegui.c:1102
3463 #, c-format
3464 msgid "Invalid source pattern `%s'"
3465 msgstr ""
3467 #: src/filemanager/find.c:182
3468 msgid "&Suspend"
3469 msgstr "Mete a &Djok"
3471 #: src/filemanager/find.c:183
3472 msgid "Con&tinue"
3473 msgstr "&Tcheryî"
3475 #: src/filemanager/find.c:184
3476 msgid "&Chdir"
3477 msgstr "&Chdir"
3479 #: src/filemanager/find.c:185
3480 msgid "&Again"
3481 msgstr "&Eco on côp"
3483 #: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91
3484 msgid "Pane&lize"
3485 msgstr "Mete e &Panea"
3487 #: src/filemanager/find.c:188
3488 msgid "&View - F3"
3489 msgstr "&Loukî - F3"
3491 #: src/filemanager/find.c:189
3492 msgid "&Edit - F4"
3493 msgstr "&Aspougnî - F4"
3495 #: src/filemanager/find.c:353
3496 #, c-format
3497 msgid "Found: %ld"
3498 msgstr ""
3500 #: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444
3501 msgid "Malformed regular expression"
3502 msgstr ""
3504 #: src/filemanager/find.c:477
3505 msgid "Cas&e sensitive"
3506 msgstr ""
3508 #: src/filemanager/find.c:479
3509 msgid "&Find recursively"
3510 msgstr ""
3512 #: src/filemanager/find.c:480
3513 msgid "S&kip hidden"
3514 msgstr ""
3516 #: src/filemanager/find.c:482
3517 msgid "&All charsets"
3518 msgstr ""
3520 #: src/filemanager/find.c:486
3521 msgid "Sea&rch for content"
3522 msgstr ""
3524 #: src/filemanager/find.c:487
3525 msgid "Case sens&itive"
3526 msgstr ""
3528 #: src/filemanager/find.c:488
3529 msgid "Re&gular expression"
3530 msgstr ""
3532 #: src/filemanager/find.c:489
3533 msgid "Fir&st hit"
3534 msgstr ""
3536 #: src/filemanager/find.c:492
3537 msgid "A&ll charsets"
3538 msgstr ""
3540 #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:199
3541 msgid "&Tree"
3542 msgstr "Å&be"
3544 #: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385
3545 msgid "Find File"
3546 msgstr "Trover Fitchî"
3548 #: src/filemanager/find.c:608
3549 msgid "Content:"
3550 msgstr ""
3552 #: src/filemanager/find.c:615
3553 msgid "File name:"
3554 msgstr ""
3556 #: src/filemanager/find.c:622
3557 msgid "Start at:"
3558 msgstr "Ataker a:"
3560 #: src/filemanager/find.c:931
3561 #, c-format
3562 msgid "Grepping in %s"
3563 msgstr "Dji cwîr dins %s"
3565 #: src/filemanager/find.c:1102
3566 msgid "Finished"
3567 msgstr "Fwait"
3569 #: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223
3570 #, c-format
3571 msgid "Searching %s"
3572 msgstr "Dji cwîr %s"
3574 #: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407
3575 msgid "Searching"
3576 msgstr "Dji cwîr"
3578 #: src/filemanager/hotlist.c:195
3579 msgid "&Move"
3580 msgstr "&Bodjî"
3582 #: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90
3583 msgid "&Remove"
3584 msgstr "&Waester"
3586 #: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027
3587 #: src/filemanager/hotlist.c:1123
3588 msgid "&Append"
3589 msgstr "&Mete å coron"
3591 #: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026
3592 #: src/filemanager/hotlist.c:1122
3593 msgid "&Insert"
3594 msgstr "&Sititchî"
3596 #: src/filemanager/hotlist.c:202
3597 msgid "New &entry"
3598 msgstr ""
3600 #: src/filemanager/hotlist.c:204
3601 msgid "New &group"
3602 msgstr ""
3604 #: src/filemanager/hotlist.c:208
3605 msgid "&Up"
3606 msgstr "&Dizeu"
3608 #: src/filemanager/hotlist.c:210
3609 msgid "&Add current"
3610 msgstr "R&adjouter ci do moumint"
3612 #: src/filemanager/hotlist.c:213
3613 msgid "&Refresh"
3614 msgstr ""
3616 #: src/filemanager/hotlist.c:215
3617 msgid "Fr&ee VFSs now"
3618 msgstr ""
3620 #: src/filemanager/hotlist.c:218
3621 msgid "Change &to"
3622 msgstr ""
3624 #: src/filemanager/hotlist.c:284
3625 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3626 msgstr "Hopê efant - tchôkîz so ENTER po vey li djîvêye"
3628 #: src/filemanager/hotlist.c:766
3629 msgid "Active VFS directories"
3630 msgstr "Ovrants ridants VFS"
3632 #: src/filemanager/hotlist.c:771
3633 msgid "Directory hotlist"
3634 msgstr "Ridant pol Djîvêye Rascoûrti"
3636 #: src/filemanager/hotlist.c:801
3637 msgid "Directory path"
3638 msgstr "Tchimin viè li ridant"
3640 #: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858
3641 msgid "Directory label"
3642 msgstr "No do ridant"
3644 #: src/filemanager/hotlist.c:834
3645 #, c-format
3646 msgid "Moving %s"
3647 msgstr ""
3649 #: src/filemanager/hotlist.c:1094
3650 msgid "New hotlist entry"
3651 msgstr "Novele intrêye el djîvêye rascoûrti"
3653 #: src/filemanager/hotlist.c:1094
3654 msgid "Directory label:"
3655 msgstr ""
3657 #: src/filemanager/hotlist.c:1095
3658 msgid "Directory path:"
3659 msgstr ""
3661 #: src/filemanager/hotlist.c:1179
3662 msgid "New hotlist group"
3663 msgstr ""
3665 #: src/filemanager/hotlist.c:1179
3666 msgid "Name of new group:"
3667 msgstr ""
3669 #: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251
3670 msgid "Remove:"
3671 msgstr ""
3673 #: src/filemanager/hotlist.c:1235
3674 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
3675 msgstr ""
3677 #: src/filemanager/hotlist.c:1252
3678 msgid ""
3679 "Group not empty.\n"
3680 "Remove it?"
3681 msgstr ""
3683 #: src/filemanager/hotlist.c:1558
3684 msgid "Top level group"
3685 msgstr ""
3687 #: src/filemanager/hotlist.c:1581
3688 msgid "Hotlist Load"
3689 msgstr ""
3691 #: src/filemanager/hotlist.c:1583
3692 #, c-format
3693 msgid ""
3694 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
3695 "your old hotlist entries were not deleted"
3696 msgstr ""
3698 #: src/filemanager/hotlist.c:1687
3699 #, c-format
3700 msgid "Label for \"%s\":"
3701 msgstr "Etikete po «%s»:"
3703 #: src/filemanager/hotlist.c:1694
3704 msgid "Add to hotlist"
3705 msgstr ""
3707 #: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:444
3708 msgid "Information"
3709 msgstr ""
3711 #: src/filemanager/info.c:108
3712 #, c-format
3713 msgid "Midnight Commander %s"
3714 msgstr "Midnight Commander %s"
3716 #: src/filemanager/info.c:124
3717 #, c-format
3718 msgid "File: %s"
3719 msgstr "Fitchî: %s"
3721 #: src/filemanager/info.c:141
3722 #, c-format
3723 msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
3724 msgstr ""
3726 #: src/filemanager/info.c:147
3727 msgid "No node information"
3728 msgstr "Nole informåcion sol nouk"
3730 #: src/filemanager/info.c:156
3731 #, c-format
3732 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
3733 msgstr "Espace Libe: %s (%d%%) so %s"
3735 #: src/filemanager/info.c:160
3736 msgid "No space information"
3737 msgstr "Nole informåcion so li stindeye"
3739 #: src/filemanager/info.c:164
3740 #, c-format
3741 msgid "Type:      %s"
3742 msgstr ""
3744 #: src/filemanager/info.c:165
3745 msgid "non-local vfs"
3746 msgstr "vfs nén locå"
3748 #: src/filemanager/info.c:171
3749 #, c-format
3750 msgid "Device:    %s"
3751 msgstr "Éndjin:    %s"
3753 #: src/filemanager/info.c:177
3754 #, c-format
3755 msgid "Filesystem: %s"
3756 msgstr "Sistinme di fitchîs: %s"
3758 #: src/filemanager/info.c:183
3759 #, c-format
3760 msgid "Accessed:  %s"
3761 msgstr "Eployî:  %s"
3763 #: src/filemanager/info.c:188
3764 #, c-format
3765 msgid "Modified:  %s"
3766 msgstr "Candjî:  %s"
3768 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3769 #: src/filemanager/info.c:196
3770 #, c-format
3771 msgid "Changed:   %s"
3772 msgstr ""
3774 #: src/filemanager/info.c:204
3775 #, c-format
3776 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3777 msgstr ""
3779 #: src/filemanager/info.c:211
3780 #, c-format
3781 msgid "Size:      %s"
3782 msgstr "Grandeu: %s"
3784 #: src/filemanager/info.c:213
3785 #, c-format
3786 msgid " (%ld block)"
3787 msgid_plural " (%ld blocks)"
3788 msgstr[0] ""
3789 msgstr[1] ""
3791 #: src/filemanager/info.c:220
3792 #, c-format
3793 msgid "Owner:     %s/%s"
3794 msgstr "Da:     %s/%s"
3796 #: src/filemanager/info.c:224
3797 #, c-format
3798 msgid "Links:     %d"
3799 msgstr "Loyéns:     %d"
3801 #: src/filemanager/info.c:228
3802 #, c-format
3803 msgid "Mode:      %s (%04o)"
3804 msgstr "Môde:      %s (%04o)"
3806 #: src/filemanager/info.c:233
3807 #, c-format
3808 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
3809 msgstr "Eplaeçmint:  %Xh:%Xh"
3811 #: src/filemanager/layout.c:174
3812 msgid "&Vertical"
3813 msgstr "D' &Astampé"
3815 #: src/filemanager/layout.c:175
3816 msgid "&Horizontal"
3817 msgstr "Di &Coûtchî"
3819 #: src/filemanager/layout.c:188
3820 msgid "Show free sp&ace"
3821 msgstr ""
3823 #: src/filemanager/layout.c:189
3824 msgid "&XTerm window title"
3825 msgstr ""
3827 #: src/filemanager/layout.c:190
3828 msgid "H&intbar visible"
3829 msgstr ""
3831 #: src/filemanager/layout.c:191
3832 msgid "&Keybar visible"
3833 msgstr ""
3835 #: src/filemanager/layout.c:192
3836 msgid "Command &prompt"
3837 msgstr ""
3839 #: src/filemanager/layout.c:193
3840 msgid "Show &mini status"
3841 msgstr ""
3843 #: src/filemanager/layout.c:194
3844 msgid "Menu&bar visible"
3845 msgstr ""
3847 #: src/filemanager/layout.c:195
3848 msgid "&Equal split"
3849 msgstr "Pårti e deus bokets les &minmes"
3851 #: src/filemanager/layout.c:428
3852 msgid "Panel split"
3853 msgstr ""
3855 #: src/filemanager/layout.c:429
3856 msgid "Console output"
3857 msgstr ""
3859 #: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137
3860 msgid "Other options"
3861 msgstr ""
3863 #: src/filemanager/layout.c:431
3864 msgid "Output lines:"
3865 msgstr ""
3867 #: src/filemanager/layout.c:486
3868 msgid "Layout"
3869 msgstr "Adjinçmint"
3871 #: src/filemanager/midnight.c:196
3872 msgid "File listin&g"
3873 msgstr ""
3875 #: src/filemanager/midnight.c:197
3876 msgid "&Quick view"
3877 msgstr ""
3879 #: src/filemanager/midnight.c:198
3880 msgid "&Info"
3881 msgstr ""
3883 #: src/filemanager/midnight.c:202
3884 msgid "&Listing mode..."
3885 msgstr "Môde &Djîvêye..."
3887 #: src/filemanager/midnight.c:203
3888 msgid "&Sort order..."
3889 msgstr "Ôrde po &Relire..."
3891 #: src/filemanager/midnight.c:204
3892 msgid "&Filter..."
3893 msgstr "&Passete..."
3895 #: src/filemanager/midnight.c:207
3896 msgid "&Encoding..."
3897 msgstr ""
3899 #: src/filemanager/midnight.c:212
3900 msgid "FT&P link..."
3901 msgstr "Loyén &FTP..."
3903 #: src/filemanager/midnight.c:215
3904 msgid "S&hell link..."
3905 msgstr ""
3907 #: src/filemanager/midnight.c:218
3908 msgid "SM&B link..."
3909 msgstr "Loyén SM&B..."
3911 #: src/filemanager/midnight.c:222
3912 msgid "&Rescan"
3913 msgstr ""
3915 #: src/filemanager/midnight.c:234
3916 msgid "&View"
3917 msgstr ""
3919 #: src/filemanager/midnight.c:235
3920 msgid "Vie&w file..."
3921 msgstr ""
3923 #: src/filemanager/midnight.c:236
3924 msgid "&Filtered view"
3925 msgstr ""
3927 #: src/filemanager/midnight.c:238
3928 msgid "&Copy"
3929 msgstr ""
3931 #: src/filemanager/midnight.c:239
3932 msgid "C&hmod"
3933 msgstr ""
3935 #: src/filemanager/midnight.c:240
3936 msgid "&Link"
3937 msgstr ""
3939 #: src/filemanager/midnight.c:241
3940 msgid "&Symlink"
3941 msgstr ""
3943 #: src/filemanager/midnight.c:243
3944 msgid "Relative symlin&k"
3945 msgstr ""
3947 #: src/filemanager/midnight.c:244
3948 msgid "Edit s&ymlink"
3949 msgstr ""
3951 #: src/filemanager/midnight.c:245
3952 msgid "Ch&own"
3953 msgstr ""
3955 #: src/filemanager/midnight.c:247
3956 msgid "&Advanced chown"
3957 msgstr ""
3959 #: src/filemanager/midnight.c:248
3960 msgid "&Rename/Move"
3961 msgstr ""
3963 #: src/filemanager/midnight.c:249
3964 msgid "&Mkdir"
3965 msgstr ""
3967 #: src/filemanager/midnight.c:251
3968 msgid "&Quick cd"
3969 msgstr ""
3971 #: src/filemanager/midnight.c:253
3972 msgid "Select &group"
3973 msgstr ""
3975 #: src/filemanager/midnight.c:254
3976 msgid "U&nselect group"
3977 msgstr ""
3979 #: src/filemanager/midnight.c:257
3980 msgid "Reverse selec&tion"
3981 msgstr ""
3983 #: src/filemanager/midnight.c:259
3984 msgid "E&xit"
3985 msgstr ""
3987 #: src/filemanager/midnight.c:275
3988 msgid "&User menu"
3989 msgstr ""
3991 #: src/filemanager/midnight.c:276
3992 msgid "&Directory tree"
3993 msgstr "&Brantches do ridant"
3995 #: src/filemanager/midnight.c:277
3996 msgid "&Find file"
3997 msgstr ""
3999 #: src/filemanager/midnight.c:278
4000 msgid "S&wap panels"
4001 msgstr ""
4003 #: src/filemanager/midnight.c:280
4004 msgid "Switch &panels on/off"
4005 msgstr ""
4007 #: src/filemanager/midnight.c:282
4008 msgid "&Compare directories"
4009 msgstr ""
4011 #: src/filemanager/midnight.c:284
4012 msgid "&View diff files"
4013 msgstr ""
4015 #: src/filemanager/midnight.c:287
4016 msgid "E&xternal panelize"
4017 msgstr ""
4019 #: src/filemanager/midnight.c:290
4020 msgid "Show directory s&izes"
4021 msgstr ""
4023 #: src/filemanager/midnight.c:292
4024 msgid "Command &history"
4025 msgstr ""
4027 #: src/filemanager/midnight.c:294
4028 msgid "Di&rectory hotlist"
4029 msgstr ""
4031 #: src/filemanager/midnight.c:296
4032 msgid "&Active VFS list"
4033 msgstr ""
4035 #: src/filemanager/midnight.c:299
4036 msgid "&Background jobs"
4037 msgstr ""
4039 #: src/filemanager/midnight.c:301
4040 msgid "Screen lis&t"
4041 msgstr ""
4043 #: src/filemanager/midnight.c:306
4044 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
4045 msgstr "Disra&Facer des fitchîs (seulmint ext2fs)"
4047 #: src/filemanager/midnight.c:310
4048 msgid "&Listing format edit"
4049 msgstr ""
4051 #: src/filemanager/midnight.c:316
4052 msgid "Edit &extension file"
4053 msgstr ""
4055 #: src/filemanager/midnight.c:317
4056 msgid "Edit &menu file"
4057 msgstr ""
4059 #: src/filemanager/midnight.c:320
4060 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
4061 msgstr ""
4063 #: src/filemanager/midnight.c:332
4064 msgid "&Configuration..."
4065 msgstr "&Apontiaedje..."
4067 #: src/filemanager/midnight.c:333
4068 msgid "&Layout..."
4069 msgstr "arindj&mint del pådje..."
4071 #: src/filemanager/midnight.c:335
4072 msgid "&Panel options..."
4073 msgstr ""
4075 #: src/filemanager/midnight.c:336
4076 msgid "C&onfirmation..."
4077 msgstr ""
4079 #: src/filemanager/midnight.c:337
4080 msgid "&Display bits..."
4081 msgstr ""
4083 #: src/filemanager/midnight.c:340
4084 msgid "&Virtual FS..."
4085 msgstr ""
4087 #: src/filemanager/midnight.c:461
4088 msgid "Panels:"
4089 msgstr ""
4091 #: src/filemanager/midnight.c:729
4092 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
4093 msgstr "Li variåve d' evironmint TERM n' est nén metowe!\n"
4095 #: src/filemanager/midnight.c:943
4096 #, c-format
4097 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
4098 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
4099 msgstr[0] ""
4100 msgstr[1] ""
4102 #: src/filemanager/midnight.c:946 src/filemanager/midnight.c:952
4103 #: src/filemanager/panel.c:2243
4104 msgid "The Midnight Commander"
4105 msgstr ""
4107 #: src/filemanager/midnight.c:953
4108 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
4109 msgstr ""
4111 #: src/filemanager/midnight.c:1492
4112 msgid "&Above"
4113 msgstr ""
4115 #: src/filemanager/midnight.c:1492
4116 msgid "&Left"
4117 msgstr ""
4119 #: src/filemanager/midnight.c:1493
4120 msgid "&Below"
4121 msgstr ""
4123 #: src/filemanager/midnight.c:1493
4124 msgid "&Right"
4125 msgstr ""
4127 #: src/filemanager/midnight.c:1502
4128 msgid "ButtonBar|Menu"
4129 msgstr ""
4131 #: src/filemanager/midnight.c:1503 src/viewer/display.c:91
4132 msgid "ButtonBar|View"
4133 msgstr ""
4135 #: src/filemanager/midnight.c:1506 src/filemanager/tree.c:1183
4136 msgid "ButtonBar|RenMov"
4137 msgstr ""
4139 #: src/filemanager/midnight.c:1507 src/filemanager/tree.c:1186
4140 msgid "ButtonBar|Mkdir"
4141 msgstr ""
4143 #: src/filemanager/option.c:104
4144 msgid "&Never"
4145 msgstr "&Måy"
4147 #: src/filemanager/option.c:105
4148 msgid "On dum&b terminals"
4149 msgstr ""
4151 #: src/filemanager/option.c:106
4152 msgid "Alwa&ys"
4153 msgstr "to&Fer"
4155 #: src/filemanager/option.c:117
4156 msgid "A&uto save setup"
4157 msgstr ""
4159 #: src/filemanager/option.c:119
4160 msgid "Sa&fe delete"
4161 msgstr ""
4163 #: src/filemanager/option.c:121
4164 msgid "Cd follows lin&ks"
4165 msgstr ""
4167 #: src/filemanager/option.c:123
4168 msgid "Rotating d&ash"
4169 msgstr ""
4171 #: src/filemanager/option.c:125
4172 msgid "Co&mplete: show all"
4173 msgstr ""
4175 #: src/filemanager/option.c:127
4176 msgid "Shell &patterns"
4177 msgstr ""
4179 #: src/filemanager/option.c:129
4180 msgid "&Drop down menus"
4181 msgstr ""
4183 #: src/filemanager/option.c:131
4184 msgid "Auto m&enus"
4185 msgstr ""
4187 #: src/filemanager/option.c:132
4188 msgid "Use internal vie&w"
4189 msgstr ""
4191 #: src/filemanager/option.c:134
4192 msgid "Use internal edi&t"
4193 msgstr ""
4195 #: src/filemanager/option.c:141
4196 msgid "Pause after run"
4197 msgstr ""
4199 #: src/filemanager/option.c:146
4200 msgid "Timeout:"
4201 msgstr ""
4203 #: src/filemanager/option.c:147
4204 msgid "S&ingle press"
4205 msgstr ""
4207 #: src/filemanager/option.c:148
4208 msgid "Esc key mode"
4209 msgstr ""
4211 #: src/filemanager/option.c:151
4212 msgid "Mkdi&r autoname"
4213 msgstr ""
4215 #: src/filemanager/option.c:152
4216 msgid "Classic pro&gressbar"
4217 msgstr ""
4219 #: src/filemanager/option.c:154
4220 msgid "Compute tota&ls"
4221 msgstr ""
4223 #: src/filemanager/option.c:156
4224 msgid "&Verbose operation"
4225 msgstr ""
4227 #: src/filemanager/option.c:158
4228 msgid "File operation options"
4229 msgstr ""
4231 #: src/filemanager/option.c:166
4232 msgid "Configure options"
4233 msgstr "Apontyî les tchûzes"
4235 #: src/filemanager/option.c:290
4236 msgid "Case &insensitive"
4237 msgstr ""
4239 #: src/filemanager/option.c:291
4240 msgid "Case s&ensitive"
4241 msgstr ""
4243 #: src/filemanager/option.c:292
4244 msgid "Use panel sort mo&de"
4245 msgstr ""
4247 #: src/filemanager/option.c:305
4248 msgid "Quick search"
4249 msgstr ""
4251 #: src/filemanager/option.c:307
4252 msgid "&Permissions"
4253 msgstr ""
4255 #: src/filemanager/option.c:309
4256 msgid "File &types"
4257 msgstr ""
4259 #: src/filemanager/option.c:312
4260 msgid "File highlight"
4261 msgstr ""
4263 #: src/filemanager/option.c:314
4264 msgid "&Mouse page scrolling"
4265 msgstr ""
4267 #: src/filemanager/option.c:316
4268 msgid "Pa&ge scrolling"
4269 msgstr ""
4271 #: src/filemanager/option.c:318
4272 msgid "L&ynx-like motion"
4273 msgstr "bodjî come dins L&ynx"
4275 #: src/filemanager/option.c:321
4276 msgid "Navigation"
4277 msgstr ""
4279 #: src/filemanager/option.c:323
4280 msgid "A&uto save panels setup"
4281 msgstr ""
4283 #: src/filemanager/option.c:325
4284 msgid "Simple s&wap"
4285 msgstr ""
4287 #: src/filemanager/option.c:327
4288 msgid "Re&verse files only"
4289 msgstr ""
4291 #: src/filemanager/option.c:329
4292 msgid "Ma&rk moves down"
4293 msgstr ""
4295 #: src/filemanager/option.c:331
4296 msgid "&Fast dir reload"
4297 msgstr ""
4299 #: src/filemanager/option.c:333
4300 msgid "Show &hidden files"
4301 msgstr ""
4303 #: src/filemanager/option.c:335
4304 msgid "Show &backup files"
4305 msgstr ""
4307 #: src/filemanager/option.c:337
4308 msgid "Mi&x all files"
4309 msgstr ""
4311 #: src/filemanager/option.c:339
4312 msgid "Use SI si&ze units"
4313 msgstr ""
4315 #: src/filemanager/option.c:342
4316 msgid "Main panel options"
4317 msgstr ""
4319 #: src/filemanager/option.c:350
4320 msgid "Panel options"
4321 msgstr ""
4323 #: src/filemanager/option.c:445
4324 msgid ""
4325 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
4326 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
4327 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
4328 "the details."
4329 msgstr ""
4331 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
4332 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4333 #: src/filemanager/panel.c:107
4334 msgid "sort|u"
4335 msgstr ""
4337 #: src/filemanager/panel.c:108
4338 msgid "&Unsorted"
4339 msgstr "Nén r&elî"
4341 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
4342 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4343 #: src/filemanager/panel.c:117
4344 msgid "sort|n"
4345 msgstr ""
4347 #: src/filemanager/panel.c:118
4348 msgid "&Name"
4349 msgstr "&No"
4351 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
4352 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4353 #: src/filemanager/panel.c:127
4354 msgid "sort|v"
4355 msgstr ""
4357 #: src/filemanager/panel.c:128
4358 msgid "&Version"
4359 msgstr ""
4361 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
4362 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4363 #: src/filemanager/panel.c:137
4364 msgid "sort|e"
4365 msgstr ""
4367 #: src/filemanager/panel.c:138
4368 msgid "&Extension"
4369 msgstr "&Cawete"
4371 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
4372 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4373 #: src/filemanager/panel.c:147
4374 msgid "sort|s"
4375 msgstr ""
4377 #: src/filemanager/panel.c:148
4378 msgid "&Size"
4379 msgstr "&Grandeu"
4381 #: src/filemanager/panel.c:156
4382 msgid "Block Size"
4383 msgstr ""
4385 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
4386 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4387 #: src/filemanager/panel.c:173
4388 msgid "sort|m"
4389 msgstr ""
4391 #: src/filemanager/panel.c:174
4392 msgid "&Modify time"
4393 msgstr "C&andjî tins"
4395 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
4396 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4397 #: src/filemanager/panel.c:183
4398 msgid "sort|a"
4399 msgstr ""
4401 #: src/filemanager/panel.c:184
4402 msgid "&Access time"
4403 msgstr "E&ployî"
4405 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
4406 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4407 #: src/filemanager/panel.c:193
4408 msgid "sort|h"
4409 msgstr ""
4411 #: src/filemanager/panel.c:194
4412 msgid "C&hange time"
4413 msgstr ""
4415 #: src/filemanager/panel.c:210
4416 msgid "Perm"
4417 msgstr ""
4419 #: src/filemanager/panel.c:218
4420 msgid "Nl"
4421 msgstr ""
4423 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
4424 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4425 #: src/filemanager/panel.c:226
4426 msgid "sort|i"
4427 msgstr ""
4429 #: src/filemanager/panel.c:227
4430 msgid "&Inode"
4431 msgstr "&Inode"
4433 #: src/filemanager/panel.c:235
4434 msgid "UID"
4435 msgstr "UID"
4437 #: src/filemanager/panel.c:243
4438 msgid "GID"
4439 msgstr "GID"
4441 #: src/filemanager/panel.c:251
4442 msgid "Owner"
4443 msgstr "Da"
4445 #: src/filemanager/panel.c:259
4446 msgid "Group"
4447 msgstr "Groupe"
4449 #: src/filemanager/panel.c:473
4450 msgid "[dev]"
4451 msgstr ""
4453 #: src/filemanager/panel.c:488 src/filemanager/panel.c:925
4454 msgid "UP--DIR"
4455 msgstr ""
4457 #: src/filemanager/panel.c:510
4458 msgid "SYMLINK"
4459 msgstr ""
4461 #: src/filemanager/panel.c:515
4462 msgid "SUB-DIR"
4463 msgstr ""
4465 #: src/filemanager/panel.c:916
4466 msgid "<readlink failed>"
4467 msgstr "<readlink a fwait berwete>"
4469 #: src/filemanager/panel.c:976
4470 #, c-format
4471 msgid "%s byte"
4472 msgid_plural "%s bytes"
4473 msgstr[0] ""
4474 msgstr[1] ""
4476 #: src/filemanager/panel.c:980
4477 #, c-format
4478 msgid "%s in %d file"
4479 msgid_plural "%s in %d files"
4480 msgstr[0] ""
4481 msgstr[1] ""
4483 #: src/filemanager/panel.c:1543
4484 msgid "Unknown tag on display format:"
4485 msgstr ""
4487 #: src/filemanager/panel.c:2244
4488 msgid "Do you really want to execute?"
4489 msgstr ""
4491 #: src/filemanager/panel.c:3648
4492 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
4493 msgstr ""
4495 #: src/filemanager/panelize.c:89
4496 msgid "&Add new"
4497 msgstr "R&adjouter novea"
4499 #: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390
4500 msgid "External panelize"
4501 msgstr "Difoûtrins paneas"
4503 #: src/filemanager/panelize.c:204
4504 msgid "Command"
4505 msgstr "Comande"
4507 #: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291
4508 #: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516
4509 msgid "Other command"
4510 msgstr "Ôtès cmandes"
4512 #: src/filemanager/panelize.c:272
4513 msgid "Add to external panelize"
4514 msgstr ""
4516 #: src/filemanager/panelize.c:273
4517 msgid "Enter command label:"
4518 msgstr ""
4520 #: src/filemanager/panelize.c:331
4521 msgid "Cannot invoke command."
4522 msgstr "Dji n' sai enonder li cmande."
4524 #: src/filemanager/panelize.c:390
4525 msgid "Pipe close failed"
4526 msgstr "Li cloyaedje del bûze a fwait berwete"
4528 #: src/filemanager/panelize.c:407
4529 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
4530 msgstr ""
4532 #: src/filemanager/panelize.c:471
4533 msgid "Find rejects after patching"
4534 msgstr "Trover les sacwè nén prijhes på patch"
4536 #: src/filemanager/panelize.c:473
4537 msgid "Find *.orig after patching"
4538 msgstr ""
4540 #: src/filemanager/panelize.c:475
4541 msgid "Find SUID and SGID programs"
4542 msgstr "Trover les programes SUID eyet SGID"
4544 #: src/filemanager/tree.c:178
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "Cannot open the %s file for writing:\n"
4548 "%s\n"
4549 msgstr ""
4550 "Dji n' sai drovî li fitchî %s po scrire divins:\n"
4551 "%s\n"
4553 #: src/filemanager/tree.c:744
4554 #, c-format
4555 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
4556 msgstr "Copyî li ridant «%s» dins:"
4558 #: src/filemanager/tree.c:781
4559 #, c-format
4560 msgid "Move \"%s\" directory to:"
4561 msgstr "Bodjî li ridant «%s» dins:"
4563 #: src/filemanager/tree.c:794
4564 #, c-format
4565 msgid ""
4566 "Cannot stat the destination\n"
4567 "%s"
4568 msgstr ""
4570 #: src/filemanager/tree.c:856
4571 #, c-format
4572 msgid "Delete %s?"
4573 msgstr ""
4575 #: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180
4576 msgid "ButtonBar|Static"
4577 msgstr ""
4579 #: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181
4580 msgid "ButtonBar|Dynamc"
4581 msgstr ""
4583 #: src/filemanager/tree.c:1178
4584 msgid "ButtonBar|Rescan"
4585 msgstr ""
4587 #: src/filemanager/tree.c:1179
4588 msgid "ButtonBar|Forget"
4589 msgstr ""
4591 #: src/filemanager/tree.c:1190
4592 msgid "ButtonBar|Rmdir"
4593 msgstr ""
4595 #: src/filemanager/treestore.c:369
4596 #, c-format
4597 msgid ""
4598 "Cannot write to the %s file:\n"
4599 "%s\n"
4600 msgstr ""
4601 "Dji n' sai scrire e fitchî %s :\n"
4602 "%s\n"
4604 #: src/filemanager/usermenu.c:301
4605 msgid "Debug"
4606 msgstr ""
4608 #: src/filemanager/usermenu.c:319
4609 msgid "ERROR:"
4610 msgstr ""
4612 #: src/filemanager/usermenu.c:323
4613 msgid "True:"
4614 msgstr ""
4616 #: src/filemanager/usermenu.c:325
4617 msgid "False:"
4618 msgstr ""
4620 #: src/filemanager/usermenu.c:565
4621 msgid "Warning -- ignoring file"
4622 msgstr ""
4624 #: src/filemanager/usermenu.c:566
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
4628 "Using it may compromise your security"
4629 msgstr ""
4630 "Li fitchî %s n' est ni da vosse ni da root. Tot l' monde pout bén scrire divins.\n"
4631 "Do côp, si vos vos e siervoz, ça pôreut esse dandjureu..."
4633 #: src/filemanager/usermenu.c:676
4634 msgid "Format error on file Extensions File"
4635 msgstr ""
4637 #: src/filemanager/usermenu.c:677
4638 #, c-format
4639 msgid "The %%var macro has no default"
4640 msgstr ""
4642 #: src/filemanager/usermenu.c:678
4643 #, c-format
4644 msgid "The %%var macro has no variable"
4645 msgstr ""
4647 #: src/filemanager/usermenu.c:894
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "Cannot open file%s\n"
4651 "%s"
4652 msgstr ""
4654 #: src/filemanager/usermenu.c:993
4655 #, c-format
4656 msgid "No suitable entries found in %s"
4657 msgstr ""
4659 #: src/filemanager/usermenu.c:999
4660 msgid "User menu"
4661 msgstr ""
4663 #: src/help.c:321
4664 msgid "Help file format error\n"
4665 msgstr ""
4667 #: src/help.c:359
4668 msgid "Internal bug: Double start of link area"
4669 msgstr ""
4671 #: src/help.c:702 src/help.c:1075
4672 #, c-format
4673 msgid "Cannot find node %s in help file"
4674 msgstr ""
4676 #: src/help.c:1090
4677 msgid "Help"
4678 msgstr "Aide"
4680 #: src/help.c:1113
4681 msgid "ButtonBar|Index"
4682 msgstr ""
4684 #: src/help.c:1114
4685 msgid "ButtonBar|Prev"
4686 msgstr ""
4688 #: src/learn.c:98
4689 msgid "Learn keys"
4690 msgstr "Aprinde des tapes"
4692 #: src/learn.c:111
4693 msgid "Teach me a key"
4694 msgstr ""
4696 #: src/learn.c:112
4697 #, c-format
4698 msgid ""
4699 "Please press the %s\n"
4700 "and then wait until this message disappears.\n"
4701 "\n"
4702 "Then, press it again to see if OK appears\n"
4703 "next to its button.\n"
4704 "\n"
4705 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
4706 "and wait as well."
4707 msgstr ""
4708 "Tchôkîz so %s\n"
4709 "et s'  rawårdez djusk' a tant ki li messaedje eva.\n"
4710 "\n"
4711 "Adon, tchôkîz co on côp sol minme tape po vey s' i gn a on 'I Va' k' aparexhe\n"
4712 "djusse asto do boton.\n"
4713 "\n"
4714 "Si vos voloz spiter foû, tchôkîz on côp so Escape\n"
4715 "et ratindoz eto."
4717 #: src/learn.c:144
4718 msgid "Cannot accept this key"
4719 msgstr ""
4721 #: src/learn.c:144
4722 #, c-format
4723 msgid "You have entered \"%s\""
4724 msgstr ""
4726 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
4727 #: src/learn.c:202
4728 msgid "OK"
4729 msgstr "I Va"
4731 #: src/learn.c:212
4732 msgid ""
4733 "It seems that all your keys already\n"
4734 "work fine. That's great."
4735 msgstr ""
4736 "Dj' a l' idêye ki totes vos tapes rotèt ddja \n"
4737 "a môde di djin. Clapant, edon?"
4739 #: src/learn.c:214
4740 msgid "&Discard"
4741 msgstr "&Taper la hatch et match"
4743 #: src/learn.c:221
4744 msgid ""
4745 "Great! You have a complete terminal database!\n"
4746 "All your keys work well."
4747 msgstr ""
4748 "Clapant! Li båze di dnêyes po vosse terminå est pår fwaite!\n"
4749 "Totes vos tapes rotèt a l' idêye."
4751 #: src/learn.c:335
4752 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
4753 msgstr ""
4754 "Tchôkîz totes les tapes k' on vs dit vaici. On côp ki c' est fwait, waitîz"
4756 #: src/learn.c:338
4757 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
4758 msgstr ""
4759 "les kénès tapes ni sont nén mårkeyes avou 'I Va'. Tchôkîz sol bår d' espåce "
4760 "so les mankantès"
4762 #: src/learn.c:341
4763 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
4764 msgstr "tape, ou bén clitchîz avou vosse soris pol defini. Bodjî avou Tab."
4766 #: src/main.c:496
4767 #, c-format
4768 msgid "Cannot create %s directory"
4769 msgstr ""
4771 #: src/selcodepage.c:79
4772 msgid "Choose codepage"
4773 msgstr ""
4775 #: src/selcodepage.c:83
4776 msgid "-  < No translation >"
4777 msgstr ""
4779 #: src/setup.c:186
4780 msgid "%b %e  %Y"
4781 msgstr "%b %e  %Y"
4783 #: src/setup.c:187
4784 msgid "%b %e %H:%M"
4785 msgstr "%b %e %H:%M"
4787 #: src/setup.c:1092
4788 #, c-format
4789 msgid ""
4790 "Cannot save file %s:\n"
4791 "%s"
4792 msgstr ""
4794 #: src/subshell.c:393
4795 msgid ""
4796 "GNU Midnight Commander is already\n"
4797 "running on this terminal.\n"
4798 "Subshell support will be disabled."
4799 msgstr ""
4801 #: src/subshell.c:844
4802 #, c-format
4803 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
4804 msgstr "Dji n' sai drovî li lomêye bûze %s\n"
4806 #: src/subshell.c:1086
4807 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
4808 msgstr ""
4810 #: src/subshell.c:1274
4811 #, c-format
4812 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
4813 msgstr "Advertixhmint: dji n' sai candjî dins %s.\n"
4815 #: src/textconf.c:74
4816 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
4817 msgstr ""
4819 #: src/textconf.c:76
4820 msgid "Using the ncurses library\n"
4821 msgstr ""
4823 #: src/textconf.c:78
4824 msgid "Using the ncursesw library\n"
4825 msgstr ""
4827 #: src/textconf.c:84
4828 msgid "With builtin Editor\n"
4829 msgstr ""
4831 #: src/textconf.c:89
4832 msgid "With optional subshell support\n"
4833 msgstr ""
4835 #: src/textconf.c:91
4836 msgid "With subshell support as default\n"
4837 msgstr ""
4839 #: src/textconf.c:96
4840 msgid "With support for background operations\n"
4841 msgstr "Avou sopoirt po les bouyes di fond\n"
4843 #: src/textconf.c:100
4844 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
4845 msgstr ""
4847 #: src/textconf.c:102
4848 msgid "With mouse support on xterm\n"
4849 msgstr ""
4851 #: src/textconf.c:106
4852 msgid "With support for X11 events\n"
4853 msgstr ""
4855 #: src/textconf.c:110
4856 msgid "With internationalization support\n"
4857 msgstr ""
4859 #: src/textconf.c:114
4860 msgid "With multiple codepages support\n"
4861 msgstr ""
4863 #: src/textconf.c:134
4864 #, c-format
4865 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
4866 msgstr ""
4868 #: src/textconf.c:141
4869 #, c-format
4870 msgid "Virtual File Systems:"
4871 msgstr ""
4873 #: src/textconf.c:147
4874 #, c-format
4875 msgid "Data types:"
4876 msgstr ""
4878 #: src/viewer/actions_cmd.c:277
4879 msgid "Invalid value"
4880 msgstr ""
4882 #: src/viewer/datasource.c:384
4883 msgid "Cannot spawn child process"
4884 msgstr ""
4886 #: src/viewer/datasource.c:397
4887 msgid "Empty output from child filter"
4888 msgstr ""
4890 #: src/viewer/dialogs.c:174
4891 msgid "&Line number (decimal)"
4892 msgstr ""
4894 #: src/viewer/dialogs.c:175
4895 msgid "Pe&rcents"
4896 msgstr ""
4898 #: src/viewer/dialogs.c:176
4899 msgid "&Decimal offset"
4900 msgstr ""
4902 #: src/viewer/dialogs.c:177
4903 msgid "He&xadecimal offset"
4904 msgstr ""
4906 #: src/viewer/dialogs.c:204
4907 msgid "Goto"
4908 msgstr ""
4910 #: src/viewer/display.c:97
4911 msgid "ButtonBar|Ascii"
4912 msgstr ""
4914 #: src/viewer/display.c:99
4915 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4916 msgstr ""
4918 #: src/viewer/display.c:104
4919 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4920 msgstr ""
4922 #: src/viewer/display.c:105
4923 msgid "ButtonBar|Wrap"
4924 msgstr ""
4926 #: src/viewer/display.c:106
4927 msgid "ButtonBar|Hex"
4928 msgstr ""
4930 #: src/viewer/display.c:111
4931 msgid "ButtonBar|Goto"
4932 msgstr ""
4934 #: src/viewer/display.c:112
4935 msgid "ButtonBar|Raw"
4936 msgstr ""
4938 #: src/viewer/display.c:113
4939 msgid "ButtonBar|Parse"
4940 msgstr ""
4942 #: src/viewer/display.c:121
4943 msgid "ButtonBar|Unform"
4944 msgstr ""
4946 #: src/viewer/display.c:122
4947 msgid "ButtonBar|Format"
4948 msgstr ""
4950 #: src/viewer/hex.c:381
4951 #, c-format
4952 msgid ""
4953 "Error while closing the file:\n"
4954 "%s\n"
4955 "Data may have been written or not"
4956 msgstr ""
4958 #: src/viewer/hex.c:389
4959 #, c-format
4960 msgid ""
4961 "Cannot save file:\n"
4962 "%s"
4963 msgstr ""
4965 #: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426
4966 msgid "View: "
4967 msgstr ""
4969 #: src/viewer/mcviewer.c:334
4970 #, c-format
4971 msgid ""
4972 "Cannot open \"%s\"\n"
4973 "%s"
4974 msgstr ""
4976 #: src/viewer/mcviewer.c:348
4977 #, c-format
4978 msgid ""
4979 "Cannot stat \"%s\"\n"
4980 "%s"
4981 msgstr ""
4983 #: src/viewer/mcviewer.c:361
4984 msgid "Cannot view: not a regular file"
4985 msgstr ""
4987 #: src/viewer/search.c:139
4988 msgid "Seeking to search result"
4989 msgstr ""
4991 #: src/viewer/search.c:286
4992 msgid "Search done"
4993 msgstr ""
4995 #: src/viewer/search.c:286
4996 msgid "Continue from beginning?"
4997 msgstr ""