Refresh po/*.po files.
[midnight-commander.git] / po / fi.po
blob1907d00c20e74f658ec343c4ab9bc9c5634f0573
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-07-05 09:13+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-13 08:51+0000\n"
13 "Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
15 "fi/)\n"
16 "Language: fi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr ""
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr ""
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr ""
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
59 msgid "File locked"
60 msgstr ""
62 msgid "&Grab lock"
63 msgstr ""
65 msgid "&Ignore lock"
66 msgstr ""
68 #, c-format
69 msgid "Cannot create %s directory"
70 msgstr ""
72 msgid "FATAL: not a directory:"
73 msgstr ""
75 #, c-format
76 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
77 msgstr ""
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Your old settings were migrated from %s\n"
82 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
83 "To get more info, please visit\n"
84 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
85 msgstr ""
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "Your old settings were migrated from %s\n"
90 "to %s\n"
91 msgstr ""
93 msgid "Search string not found"
94 msgstr ""
96 msgid "Not implemented yet"
97 msgstr ""
99 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
100 msgstr ""
102 #, c-format
103 msgid "Invalid token number %d"
104 msgstr ""
106 msgid "Regular expression error"
107 msgstr ""
109 msgid "No&rmal"
110 msgstr ""
112 msgid "Re&gular expression"
113 msgstr ""
115 msgid "He&xadecimal"
116 msgstr ""
118 msgid "Wil&dcard search"
119 msgstr ""
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "Unable to load '%s' skin.\n"
124 "Default skin has been loaded"
125 msgstr ""
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "Unable to parse '%s' skin.\n"
130 "Default skin has been loaded"
131 msgstr ""
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
136 "on non-256 colors terminal.\n"
137 "Default skin has been loaded"
138 msgstr ""
140 msgid "Function key 1"
141 msgstr ""
143 msgid "Function key 2"
144 msgstr ""
146 msgid "Function key 3"
147 msgstr ""
149 msgid "Function key 4"
150 msgstr ""
152 msgid "Function key 5"
153 msgstr ""
155 msgid "Function key 6"
156 msgstr ""
158 msgid "Function key 7"
159 msgstr ""
161 msgid "Function key 8"
162 msgstr ""
164 msgid "Function key 9"
165 msgstr ""
167 msgid "Function key 10"
168 msgstr ""
170 msgid "Function key 11"
171 msgstr ""
173 msgid "Function key 12"
174 msgstr ""
176 msgid "Function key 13"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 14"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 15"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 16"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 17"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 18"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 19"
195 msgstr ""
197 msgid "Function key 20"
198 msgstr ""
200 msgid "Backspace key"
201 msgstr ""
203 msgid "End key"
204 msgstr ""
206 msgid "Up arrow key"
207 msgstr ""
209 msgid "Down arrow key"
210 msgstr ""
212 msgid "Left arrow key"
213 msgstr ""
215 msgid "Right arrow key"
216 msgstr ""
218 msgid "Home key"
219 msgstr ""
221 msgid "Page Down key"
222 msgstr ""
224 msgid "Page Up key"
225 msgstr ""
227 msgid "Insert key"
228 msgstr ""
230 msgid "Delete key"
231 msgstr ""
233 msgid "Completion/M-tab"
234 msgstr ""
236 msgid "Back Tabulation S-tab"
237 msgstr ""
239 msgid "+ on keypad"
240 msgstr ""
242 msgid "- on keypad"
243 msgstr ""
245 msgid "Slash on keypad"
246 msgstr ""
248 msgid "* on keypad"
249 msgstr ""
251 msgid "Escape key"
252 msgstr ""
254 msgid "Left arrow keypad"
255 msgstr ""
257 msgid "Right arrow keypad"
258 msgstr ""
260 msgid "Up arrow keypad"
261 msgstr ""
263 msgid "Down arrow keypad"
264 msgstr ""
266 msgid "Home on keypad"
267 msgstr ""
269 msgid "End on keypad"
270 msgstr ""
272 msgid "Page Down keypad"
273 msgstr ""
275 msgid "Page Up keypad"
276 msgstr ""
278 msgid "Insert on keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "Delete on keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "Enter on keypad"
285 msgstr ""
287 msgid "Function key 21"
288 msgstr ""
290 msgid "Function key 22"
291 msgstr ""
293 msgid "Function key 23"
294 msgstr ""
296 msgid "Function key 24"
297 msgstr ""
299 msgid "A1 key"
300 msgstr ""
302 msgid "C1 key"
303 msgstr ""
305 msgid "Plus"
306 msgstr ""
308 msgid "Minus"
309 msgstr ""
311 msgid "Asterisk"
312 msgstr ""
314 msgid "Dot"
315 msgstr ""
317 msgid "Less than"
318 msgstr ""
320 msgid "Great than"
321 msgstr ""
323 msgid "Equal"
324 msgstr ""
326 msgid "Comma"
327 msgstr ""
329 msgid "Apostrophe"
330 msgstr ""
332 msgid "Colon"
333 msgstr ""
335 msgid "Exclamation mark"
336 msgstr ""
338 msgid "Question mark"
339 msgstr ""
341 msgid "Ampersand"
342 msgstr ""
344 msgid "Dollar sign"
345 msgstr ""
347 msgid "Quotation mark"
348 msgstr ""
350 msgid "Percent sign"
351 msgstr ""
353 msgid "Caret"
354 msgstr ""
356 msgid "Tilda"
357 msgstr ""
359 msgid "Prime"
360 msgstr ""
362 msgid "Underline"
363 msgstr ""
365 msgid "Understrike"
366 msgstr ""
368 msgid "Pipe"
369 msgstr ""
371 msgid "Left parenthesis"
372 msgstr ""
374 msgid "Right parenthesis"
375 msgstr ""
377 msgid "Left bracket"
378 msgstr ""
380 msgid "Right bracket"
381 msgstr ""
383 msgid "Left brace"
384 msgstr ""
386 msgid "Right brace"
387 msgstr ""
389 msgid "Enter"
390 msgstr ""
392 msgid "Tab key"
393 msgstr ""
395 msgid "Space key"
396 msgstr ""
398 msgid "Slash key"
399 msgstr ""
401 msgid "Backslash key"
402 msgstr ""
404 msgid "Number sign #"
405 msgstr ""
407 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
408 msgid "At sign"
409 msgstr ""
411 msgid "Ctrl"
412 msgstr ""
414 msgid "Alt"
415 msgstr ""
417 msgid "Shift"
418 msgstr ""
420 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
421 msgstr ""
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
426 "Check the TERM environment variable.\n"
427 msgstr ""
429 msgid "Warning"
430 msgstr "Varoitus"
432 msgid "Pipe failed"
433 msgstr ""
435 msgid "Dup failed"
436 msgstr ""
438 msgid "Error dup'ing old error pipe"
439 msgstr ""
441 #, c-format
442 msgid "Directory cache expired for %s"
443 msgstr ""
445 msgid "bytes transferred"
446 msgstr ""
448 msgid "Starting linear transfer..."
449 msgstr ""
451 msgid "Getting file"
452 msgstr ""
454 msgid "Changes to file lost"
455 msgstr ""
457 #, c-format
458 msgid "%s is not a directory\n"
459 msgstr ""
461 #, c-format
462 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
463 msgstr ""
465 #, c-format
466 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
467 msgstr ""
469 #, c-format
470 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
471 msgstr ""
473 #, c-format
474 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
475 msgstr ""
477 #, c-format
478 msgid "Temporary files will not be created\n"
479 msgstr ""
481 #, c-format
482 msgid "Press any key to continue..."
483 msgstr ""
485 msgid "Cannot parse:"
486 msgstr ""
488 msgid "More parsing errors will be ignored."
489 msgstr ""
491 msgid "Internal error:"
492 msgstr ""
494 msgid "Password:"
495 msgstr "Salasana:"
497 msgid "Screens"
498 msgstr ""
500 msgid "History"
501 msgstr ""
503 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
504 msgid "DialogTitle|History cleanup"
505 msgstr ""
507 msgid "Do you want clean this history?"
508 msgstr ""
510 msgid "&Yes"
511 msgstr "&Kyllä"
513 msgid "&No"
514 msgstr "&Ei"
516 msgid "&OK"
517 msgstr "&OK"
519 msgid "&Cancel"
520 msgstr "&Peruuta"
522 msgid "Background process:"
523 msgstr "Taustaprosessi:"
525 msgid "Error"
526 msgstr "Virhe"
528 msgid "Displays the current version"
529 msgstr ""
531 msgid "Print data directory"
532 msgstr ""
534 msgid "Print extended info about used data directories"
535 msgstr ""
537 msgid "Print configure options"
538 msgstr ""
540 msgid "Print last working directory to specified file"
541 msgstr ""
543 msgid "Enables subshell support (default)"
544 msgstr ""
546 msgid "Disables subshell support"
547 msgstr ""
549 msgid "Log ftp dialog to specified file"
550 msgstr ""
552 msgid "Set debug level"
553 msgstr ""
555 msgid "Launches the file viewer on a file"
556 msgstr ""
558 msgid "Edit files"
559 msgstr ""
561 msgid "Forces xterm features"
562 msgstr ""
564 msgid "Disable X11 support"
565 msgstr ""
567 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
568 msgstr ""
570 msgid "Disable mouse support in text version"
571 msgstr ""
573 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
574 msgstr ""
576 msgid "To run on slow terminals"
577 msgstr ""
579 msgid "Use stickchars to draw"
580 msgstr ""
582 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
583 msgstr ""
585 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
586 msgstr ""
588 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
589 msgstr ""
591 msgid "Requests to run in black and white"
592 msgstr ""
594 msgid "Request to run in color mode"
595 msgstr ""
597 msgid "Specifies a color configuration"
598 msgstr ""
600 msgid "Show mc with specified skin"
601 msgstr ""
603 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
604 msgid ""
605 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
606 "\n"
607 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
608 "\n"
609 " Keywords:\n"
610 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
611 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
612 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
613 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
614 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
615 "                 errdhotfocus\n"
616 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
617 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
618 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
619 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
620 "                 editframedrag\n"
621 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
622 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
623 msgstr ""
625 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
626 msgid ""
627 "Standard Colors:\n"
628 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
629 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
630 "   brightcyan, lightgray and white\n"
631 "\n"
632 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
633 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
634 "\n"
635 "Attributes:\n"
636 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
637 msgstr ""
639 msgid "Color options"
640 msgstr ""
642 msgid "+number"
643 msgstr ""
645 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
646 msgstr ""
648 msgid "Set initial line number for the internal editor"
649 msgstr ""
651 msgid ""
652 "\n"
653 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
654 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
655 msgstr ""
657 #, c-format
658 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
659 msgstr ""
661 msgid "Main options"
662 msgstr ""
664 msgid "Terminal options"
665 msgstr ""
667 msgid "Arguments parse error!"
668 msgstr ""
670 msgid "No arguments given to the viewer."
671 msgstr ""
673 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
674 msgstr ""
676 msgid "Background process error"
677 msgstr ""
679 msgid "Unknown error in child"
680 msgstr ""
682 msgid "Child died unexpectedly"
683 msgstr ""
685 msgid "Background protocol error"
686 msgstr ""
688 msgid "Reading failed"
689 msgstr ""
691 msgid ""
692 "Background process sent us a request for more arguments\n"
693 "than we can handle."
694 msgstr ""
696 msgid "&Dismiss"
697 msgstr "&Kuittaa"
699 msgid "Enter search string:"
700 msgstr ""
702 msgid "Cas&e sensitive"
703 msgstr ""
705 msgid "&Backwards"
706 msgstr "&Takaperin"
708 msgid "&Whole words"
709 msgstr ""
711 msgid "&All charsets"
712 msgstr ""
714 msgid "Search"
715 msgstr "Etsi"
717 msgid "Search is disabled"
718 msgstr ""
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "Cannot create temporary diff file\n"
723 "%s"
724 msgstr ""
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Cannot create backup file\n"
729 "%s%s\n"
730 "%s"
731 msgstr ""
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Cannot create temporary merge file\n"
736 "%s"
737 msgstr ""
739 msgid "&Fastest (Assume large files)"
740 msgstr ""
742 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
743 msgstr ""
745 msgid "Diff algorithm"
746 msgstr ""
748 msgid "Diff extra options"
749 msgstr ""
751 msgid "&Ignore case"
752 msgstr ""
754 msgid "Ignore tab &expansion"
755 msgstr ""
757 msgid "Ignore &space change"
758 msgstr ""
760 msgid "Ignore all &whitespace"
761 msgstr ""
763 msgid "Strip &trailing carriage return"
764 msgstr ""
766 msgid "Diff Options"
767 msgstr ""
769 msgid "Edit"
770 msgstr ""
772 msgid "Edit is disabled"
773 msgstr ""
775 msgid "Goto line (left)"
776 msgstr ""
778 msgid "Goto line (right)"
779 msgstr ""
781 msgid "Enter line:"
782 msgstr ""
784 msgid "ButtonBar|Help"
785 msgstr ""
787 msgid "ButtonBar|Save"
788 msgstr ""
790 msgid "ButtonBar|Edit"
791 msgstr ""
793 msgid "ButtonBar|Merge"
794 msgstr ""
796 msgid "ButtonBar|Search"
797 msgstr ""
799 msgid "ButtonBar|Options"
800 msgstr ""
802 msgid "ButtonBar|Quit"
803 msgstr ""
805 msgid "Quit"
806 msgstr "Lopeta"
808 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
809 msgstr ""
811 msgid ""
812 "Midnight Commander is being shut down.\n"
813 "Save modified file(s)?"
814 msgstr ""
816 msgid "Diff:"
817 msgstr ""
819 #, c-format
820 msgid "\"%s\" is a directory"
821 msgstr ""
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "Cannot stat \"%s\"\n"
826 "%s"
827 msgstr ""
829 msgid "Diff viewer: invalid mode"
830 msgstr ""
832 msgid "Two files are needed to compare"
833 msgstr ""
835 msgid "Choose syntax highlighting"
836 msgstr ""
838 msgid "< Auto >"
839 msgstr ""
841 msgid "< Reload Current Syntax >"
842 msgstr ""
844 #, c-format
845 msgid "Cannot open %s for reading"
846 msgstr ""
848 #, c-format
849 msgid "Error reading %s"
850 msgstr ""
852 #, c-format
853 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
854 msgstr ""
856 #, c-format
857 msgid "\"%s\" is not a regular file"
858 msgstr ""
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "File \"%s\" is too large.\n"
863 "Open it anyway?"
864 msgstr ""
866 #, c-format
867 msgid "Error reading from pipe: %s"
868 msgstr ""
870 #, c-format
871 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
872 msgstr ""
874 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
875 msgstr ""
877 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
878 msgstr ""
880 #, c-format
881 msgid "Error writing to pipe: %s"
882 msgstr ""
884 #, c-format
885 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
886 msgstr ""
888 #, c-format
889 msgid "Cannot open file for writing: %s"
890 msgstr ""
892 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
893 msgstr ""
895 msgid "C&ontinue"
896 msgstr ""
898 msgid "&Do not change"
899 msgstr ""
901 msgid "&Unix format (LF)"
902 msgstr ""
904 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
905 msgstr ""
907 msgid "&Macintosh format (CR)"
908 msgstr ""
910 msgid "Enter file name:"
911 msgstr ""
913 msgid "Change line breaks to:"
914 msgstr ""
916 msgid "Save As"
917 msgstr ""
919 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
920 msgstr ""
922 msgid "&Quick save"
923 msgstr ""
925 msgid "&Safe save"
926 msgstr ""
928 msgid "&Do backups with following extension:"
929 msgstr ""
931 msgid "Check &POSIX new line"
932 msgstr ""
934 msgid "Edit Save Mode"
935 msgstr ""
937 msgid "Save as"
938 msgstr ""
940 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
941 msgstr ""
943 msgid "A file already exists with this name"
944 msgstr ""
946 msgid "&Overwrite"
947 msgstr ""
949 msgid "Cannot save file"
950 msgstr ""
952 msgid "Delete macro"
953 msgstr ""
955 msgid "Press macro hotkey:"
956 msgstr ""
958 msgid "Macro not deleted"
959 msgstr ""
961 msgid "Save macro"
962 msgstr ""
964 msgid "Press the macro's new hotkey:"
965 msgstr ""
967 msgid "Repeat last commands"
968 msgstr ""
970 msgid "Repeat times:"
971 msgstr ""
973 #, c-format
974 msgid "Confirm save file: \"%s\""
975 msgstr ""
977 msgid "Save file"
978 msgstr ""
980 msgid "&Save"
981 msgstr ""
983 msgid "Load"
984 msgstr ""
986 msgid "Syntax file edit"
987 msgstr ""
989 msgid "Which syntax file you want to edit?"
990 msgstr ""
992 msgid "&User"
993 msgstr "&Käyttäjä"
995 msgid "&System wide"
996 msgstr ""
998 msgid "Menu edit"
999 msgstr ""
1001 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1002 msgstr ""
1004 msgid "&Local"
1005 msgstr "&Paikallinen"
1007 msgid "Replace"
1008 msgstr ""
1010 #, c-format
1011 msgid "%ld replacements made"
1012 msgstr ""
1014 msgid "[NoName]"
1015 msgstr ""
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "File %s was modified.\n"
1020 "Save before close?"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Close file"
1024 msgstr ""
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1029 "Save modified file %s?"
1030 msgstr ""
1032 msgid "This function is not implemented"
1033 msgstr ""
1035 msgid "Copy to clipboard"
1036 msgstr ""
1038 msgid "Unable to save to file"
1039 msgstr ""
1041 msgid "Cut to clipboard"
1042 msgstr ""
1044 msgid "Goto line"
1045 msgstr ""
1047 msgid "Save block"
1048 msgstr ""
1050 msgid "Insert file"
1051 msgstr ""
1053 msgid "Cannot insert file"
1054 msgstr ""
1056 msgid "Sort block"
1057 msgstr ""
1059 msgid "You must first highlight a block of text"
1060 msgstr ""
1062 msgid "Run sort"
1063 msgstr ""
1065 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1066 msgstr ""
1068 msgid "Sort"
1069 msgstr ""
1071 msgid "Cannot execute sort command"
1072 msgstr ""
1074 #, c-format
1075 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1076 msgstr ""
1078 msgid "Paste output of external command"
1079 msgstr ""
1081 msgid "Enter shell command(s):"
1082 msgstr ""
1084 msgid "External command"
1085 msgstr ""
1087 msgid "Cannot execute command"
1088 msgstr ""
1090 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1091 msgstr ""
1093 msgid "To"
1094 msgstr ""
1096 msgid "Subject"
1097 msgstr ""
1099 msgid "Copies to"
1100 msgstr ""
1102 msgid "Mail"
1103 msgstr ""
1105 msgid "Insert literal"
1106 msgstr ""
1108 msgid "Press any key:"
1109 msgstr ""
1111 msgid ""
1112 "Current text was modified without a file save.\n"
1113 "Continue discards these changes"
1114 msgstr ""
1116 msgid "In se&lection"
1117 msgstr ""
1119 msgid "&Find all"
1120 msgstr ""
1122 msgid "Enter replacement string:"
1123 msgstr ""
1125 msgid "Replace with:"
1126 msgstr ""
1128 msgid "&Replace"
1129 msgstr "&Korvaa"
1131 msgid "A&ll"
1132 msgstr "K&aikki"
1134 msgid "&Skip"
1135 msgstr "&Ohita"
1137 msgid "Confirm replace"
1138 msgstr ""
1140 msgid "Cancel"
1141 msgstr "Peruuta"
1143 msgid ""
1144 "Current text was modified without a file save.\n"
1145 "Continue discards these changes."
1146 msgstr ""
1148 msgid "NoName"
1149 msgstr ""
1151 msgid "&Open file..."
1152 msgstr ""
1154 msgid "&New"
1155 msgstr ""
1157 msgid "&Close"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Save &as..."
1161 msgstr ""
1163 msgid "&Insert file..."
1164 msgstr ""
1166 msgid "Cop&y to file..."
1167 msgstr ""
1169 msgid "&User menu..."
1170 msgstr ""
1172 msgid "A&bout..."
1173 msgstr ""
1175 msgid "&Quit"
1176 msgstr ""
1178 msgid "&Undo"
1179 msgstr ""
1181 msgid "&Redo"
1182 msgstr ""
1184 msgid "&Toggle ins/overw"
1185 msgstr ""
1187 msgid "To&ggle mark"
1188 msgstr ""
1190 msgid "&Mark columns"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Mark &all"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Unmar&k"
1197 msgstr ""
1199 msgid "Cop&y"
1200 msgstr ""
1202 msgid "Mo&ve"
1203 msgstr ""
1205 msgid "&Delete"
1206 msgstr ""
1208 msgid "Co&py to clipfile"
1209 msgstr ""
1211 msgid "&Cut to clipfile"
1212 msgstr ""
1214 msgid "Pa&ste from clipfile"
1215 msgstr ""
1217 msgid "&Beginning"
1218 msgstr ""
1220 msgid "&End"
1221 msgstr ""
1223 msgid "&Search..."
1224 msgstr ""
1226 msgid "Search &again"
1227 msgstr ""
1229 msgid "&Replace..."
1230 msgstr ""
1232 msgid "&Toggle bookmark"
1233 msgstr ""
1235 msgid "&Next bookmark"
1236 msgstr ""
1238 msgid "&Prev bookmark"
1239 msgstr ""
1241 msgid "&Flush bookmarks"
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Go to line..."
1245 msgstr ""
1247 msgid "&Toggle line state"
1248 msgstr ""
1250 msgid "Go to matching &bracket"
1251 msgstr ""
1253 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1254 msgstr ""
1256 msgid "&Find declaration"
1257 msgstr ""
1259 msgid "Back from &declaration"
1260 msgstr ""
1262 msgid "For&ward to declaration"
1263 msgstr ""
1265 msgid "Encod&ing..."
1266 msgstr ""
1268 msgid "&Refresh screen"
1269 msgstr ""
1271 msgid "&Start/Stop record macro"
1272 msgstr ""
1274 msgid "Delete macr&o..."
1275 msgstr ""
1277 msgid "Record/Repeat &actions"
1278 msgstr ""
1280 msgid "S&pell check"
1281 msgstr ""
1283 msgid "C&heck word"
1284 msgstr ""
1286 msgid "Change spelling &language..."
1287 msgstr ""
1289 msgid "&Mail..."
1290 msgstr ""
1292 msgid "Insert &literal..."
1293 msgstr ""
1295 msgid "Insert &date/time"
1296 msgstr ""
1298 msgid "&Format paragraph"
1299 msgstr ""
1301 msgid "&Sort..."
1302 msgstr ""
1304 msgid "&Paste output of..."
1305 msgstr ""
1307 msgid "&External formatter"
1308 msgstr ""
1310 msgid "&Move"
1311 msgstr ""
1313 msgid "&Resize"
1314 msgstr ""
1316 msgid "&Toggle fullscreen"
1317 msgstr ""
1319 msgid "&Next"
1320 msgstr ""
1322 msgid "&Previous"
1323 msgstr ""
1325 msgid "&List..."
1326 msgstr ""
1328 msgid "&General..."
1329 msgstr ""
1331 msgid "Save &mode..."
1332 msgstr ""
1334 msgid "Learn &keys..."
1335 msgstr ""
1337 msgid "Syntax &highlighting..."
1338 msgstr ""
1340 msgid "S&yntax file"
1341 msgstr ""
1343 msgid "&Menu file"
1344 msgstr ""
1346 msgid "&Save setup"
1347 msgstr ""
1349 msgid "&File"
1350 msgstr ""
1352 msgid "&Edit"
1353 msgstr ""
1355 msgid "&Search"
1356 msgstr ""
1358 msgid "&Command"
1359 msgstr ""
1361 msgid "For&mat"
1362 msgstr ""
1364 msgid "&Window"
1365 msgstr ""
1367 msgid "&Options"
1368 msgstr ""
1370 msgid "&None"
1371 msgstr ""
1373 msgid "&Dynamic paragraphing"
1374 msgstr ""
1376 msgid "Type &writer wrap"
1377 msgstr ""
1379 msgid "Wrap mode"
1380 msgstr "Kieromoodi"
1382 msgid "Tabulation"
1383 msgstr ""
1385 msgid "&Fake half tabs"
1386 msgstr "valepuolikas&Tabit"
1388 msgid "&Backspace through tabs"
1389 msgstr "&Poisto tuhoaa tabit"
1391 msgid "Fill tabs with &spaces"
1392 msgstr "täytä tabit &Välilyönnein"
1394 msgid "Tab spacing:"
1395 msgstr ""
1397 msgid "Other options"
1398 msgstr ""
1400 msgid "&Return does autoindent"
1401 msgstr "&Rivinvaihto sisentää"
1403 msgid "Confir&m before saving"
1404 msgstr "&Varmista ennen tallennusta"
1406 msgid "Save file &position"
1407 msgstr ""
1409 msgid "&Visible trailing spaces"
1410 msgstr ""
1412 msgid "Visible &tabs"
1413 msgstr ""
1415 msgid "Synta&x highlighting"
1416 msgstr "syntaks&Ikorostus"
1418 msgid "C&ursor after inserted block"
1419 msgstr ""
1421 msgid "Pers&istent selection"
1422 msgstr ""
1424 msgid "Cursor be&yond end of line"
1425 msgstr ""
1427 msgid "&Group undo"
1428 msgstr ""
1430 msgid "Word wrap line length:"
1431 msgstr ""
1433 msgid "Editor options"
1434 msgstr ""
1436 msgid ""
1437 "A user friendly text editor\n"
1438 "written for the Midnight Commander."
1439 msgstr ""
1441 msgid "Copyright (C) 1996-2013 the Free Software Foundation"
1442 msgstr ""
1444 msgid "About"
1445 msgstr ""
1447 msgid "Open files"
1448 msgstr ""
1450 msgid "Edit: "
1451 msgstr ""
1453 msgid "ButtonBar|Mark"
1454 msgstr ""
1456 msgid "ButtonBar|Replac"
1457 msgstr ""
1459 msgid "ButtonBar|Copy"
1460 msgstr ""
1462 msgid "ButtonBar|Move"
1463 msgstr ""
1465 msgid "ButtonBar|Delete"
1466 msgstr ""
1468 msgid "ButtonBar|PullDn"
1469 msgstr ""
1471 msgid "&Add word"
1472 msgstr ""
1474 msgid "Language"
1475 msgstr ""
1477 msgid "Misspelled"
1478 msgstr ""
1480 msgid "Check word"
1481 msgstr ""
1483 msgid "Suggest"
1484 msgstr ""
1486 msgid "Select language"
1487 msgstr ""
1489 msgid "Load syntax file"
1490 msgstr ""
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "Cannot open file %s\n"
1495 "%s"
1496 msgstr ""
1498 #, c-format
1499 msgid "Error in file %s on line %d"
1500 msgstr ""
1502 msgid ""
1503 "The Commander can't change to the directory that\n"
1504 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1505 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1506 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1507 msgstr ""
1509 #, c-format
1510 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1511 msgstr ""
1513 msgid "The shell is already running a command"
1514 msgstr ""
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1518 msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1520 msgid "Set &all"
1521 msgstr "Aseta &kaikki"
1523 msgid "S&kip"
1524 msgstr "&Ohita"
1526 msgid "&Set"
1527 msgstr "&Aseta"
1529 msgid "owner"
1530 msgstr "omistaja"
1532 msgid "group"
1533 msgstr "ryhmä"
1535 msgid "other"
1536 msgstr "muut"
1538 msgid "Flag"
1539 msgstr "Lippo"
1541 msgid "Chown advanced command"
1542 msgstr ""
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1547 "%s"
1548 msgstr ""
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "Cannot chown \"%s\"\n"
1553 "%s"
1554 msgstr ""
1556 msgid "Other 8 bit"
1557 msgstr ""
1559 msgid "Running"
1560 msgstr ""
1562 msgid "Stopped"
1563 msgstr "Pysäytetty"
1565 msgid "&Never"
1566 msgstr ""
1568 msgid "On dum&b terminals"
1569 msgstr ""
1571 msgid "Alwa&ys"
1572 msgstr ""
1574 msgid "File operations"
1575 msgstr ""
1577 msgid "&Verbose operation"
1578 msgstr ""
1580 msgid "Compute tota&ls"
1581 msgstr ""
1583 msgid "Classic pro&gressbar"
1584 msgstr ""
1586 msgid "Mkdi&r autoname"
1587 msgstr ""
1589 msgid "&Preallocate space"
1590 msgstr ""
1592 msgid "Esc key mode"
1593 msgstr ""
1595 msgid "S&ingle press"
1596 msgstr ""
1598 msgid "Timeout:"
1599 msgstr ""
1601 msgid "Pause after run"
1602 msgstr ""
1604 msgid "Use internal edi&t"
1605 msgstr ""
1607 msgid "Use internal vie&w"
1608 msgstr ""
1610 msgid "A&sk new file name"
1611 msgstr ""
1613 msgid "Auto m&enus"
1614 msgstr ""
1616 msgid "&Drop down menus"
1617 msgstr ""
1619 msgid "S&hell patterns"
1620 msgstr ""
1622 msgid "Co&mplete: show all"
1623 msgstr ""
1625 msgid "Rotating d&ash"
1626 msgstr ""
1628 msgid "Cd follows lin&ks"
1629 msgstr ""
1631 msgid "Sa&fe delete"
1632 msgstr ""
1634 msgid "A&uto save setup"
1635 msgstr ""
1637 msgid "Configure options"
1638 msgstr ""
1640 msgid "Case &insensitive"
1641 msgstr ""
1643 msgid "Use panel sort mo&de"
1644 msgstr ""
1646 msgid "Show mi&ni-status"
1647 msgstr ""
1649 msgid "Use SI si&ze units"
1650 msgstr ""
1652 msgid "Mi&x all files"
1653 msgstr ""
1655 msgid "Show &backup files"
1656 msgstr ""
1658 msgid "Show &hidden files"
1659 msgstr ""
1661 msgid "&Fast dir reload"
1662 msgstr ""
1664 msgid "Ma&rk moves down"
1665 msgstr ""
1667 msgid "Re&verse files only"
1668 msgstr ""
1670 msgid "Simple s&wap"
1671 msgstr ""
1673 msgid "A&uto save panels setup"
1674 msgstr ""
1676 msgid "Navigation"
1677 msgstr ""
1679 msgid "L&ynx-like motion"
1680 msgstr ""
1682 msgid "Pa&ge scrolling"
1683 msgstr ""
1685 msgid "&Mouse page scrolling"
1686 msgstr ""
1688 msgid "File highlight"
1689 msgstr ""
1691 msgid "File &types"
1692 msgstr ""
1694 msgid "&Permissions"
1695 msgstr ""
1697 msgid "Quick search"
1698 msgstr ""
1700 msgid "Panel options"
1701 msgstr ""
1703 msgid "Information"
1704 msgstr ""
1706 msgid ""
1707 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1708 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1709 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1710 "the details."
1711 msgstr ""
1713 msgid "&Full file list"
1714 msgstr "&Täysi tiedostolista"
1716 msgid "&Brief file list"
1717 msgstr "&Lyhyt tiedostolista"
1719 msgid "&Long file list"
1720 msgstr "&Pitkä tiedostolista"
1722 msgid "&User defined:"
1723 msgstr "&Oma tiedostolista:"
1725 msgid "User &mini status"
1726 msgstr ""
1728 msgid "Listing mode"
1729 msgstr "Listausmoodi"
1731 msgid "Executable &first"
1732 msgstr ""
1734 msgid "&Reverse"
1735 msgstr "&Käänteinen"
1737 msgid "Sort order"
1738 msgstr "Järjestys"
1740 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1741 msgid "Confirmation|&Delete"
1742 msgstr ""
1744 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1745 msgstr ""
1747 msgid "Confirmation|&Execute"
1748 msgstr ""
1750 msgid "Confirmation|E&xit"
1751 msgstr ""
1753 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1754 msgstr ""
1756 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1757 msgstr ""
1759 msgid "Confirmation"
1760 msgstr ""
1762 msgid "&UTF-8 output"
1763 msgstr ""
1765 msgid "&Full 8 bits output"
1766 msgstr ""
1768 msgid "&ISO 8859-1"
1769 msgstr ""
1771 msgid "7 &bits"
1772 msgstr ""
1774 msgid "F&ull 8 bits input"
1775 msgstr "Täysi &8-bittinen syöte"
1777 msgid "Display bits"
1778 msgstr ""
1780 msgid "Input / display codepage:"
1781 msgstr ""
1783 msgid "&Select"
1784 msgstr ""
1786 msgid "Directory tree"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1790 msgstr ""
1792 msgid "FTP anonymous password:"
1793 msgstr ""
1795 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1796 msgstr ""
1798 msgid "&Always use ftp proxy:"
1799 msgstr ""
1801 msgid "&Use ~/.netrc"
1802 msgstr ""
1804 msgid "Use &passive mode"
1805 msgstr ""
1807 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1808 msgstr ""
1810 msgid "Virtual File System Setting"
1811 msgstr ""
1813 msgid "cd"
1814 msgstr "Hakemistonvaihto"
1816 msgid "Quick cd"
1817 msgstr "Pikainen hakemistonvaihto"
1819 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1820 msgstr "Olemassaoleva tiedostonimi (johon linkki tulee osoittamaan):"
1822 msgid "Symbolic link filename:"
1823 msgstr "Symbolisen linkin tiedostonimi:"
1825 msgid "Symbolic link"
1826 msgstr "Symbolinen linkki"
1828 msgid "&Stop"
1829 msgstr "&Pysäytä"
1831 msgid "&Resume"
1832 msgstr "&Jatka"
1834 msgid "&Kill"
1835 msgstr "&Tapa"
1837 msgid "Background jobs"
1838 msgstr ""
1840 #, c-format
1841 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1842 msgstr ""
1844 msgid "Domain:"
1845 msgstr ""
1847 msgid "Username:"
1848 msgstr ""
1850 msgid "SMB authentication"
1851 msgstr ""
1853 msgid "set &user ID on execution"
1854 msgstr ""
1856 msgid "set &group ID on execution"
1857 msgstr ""
1859 msgid "stick&y bit"
1860 msgstr ""
1862 msgid "&read by owner"
1863 msgstr ""
1865 msgid "&write by owner"
1866 msgstr ""
1868 msgid "e&xecute/search by owner"
1869 msgstr ""
1871 msgid "rea&d by group"
1872 msgstr ""
1874 msgid "write by grou&p"
1875 msgstr ""
1877 msgid "execu&te/search by group"
1878 msgstr ""
1880 msgid "read &by others"
1881 msgstr ""
1883 msgid "wr&ite by others"
1884 msgstr ""
1886 msgid "execute/searc&h by others"
1887 msgstr ""
1889 msgid "Name:"
1890 msgstr ""
1892 msgid "Permissions (octal):"
1893 msgstr ""
1895 msgid "Owner name:"
1896 msgstr ""
1898 msgid "Group name:"
1899 msgstr ""
1901 msgid "&Marked all"
1902 msgstr "&Kaikki merkityt"
1904 msgid "S&et marked"
1905 msgstr "&Aseta merkityt"
1907 msgid "C&lear marked"
1908 msgstr "&Tyhjennä merkityt"
1910 msgid "Chmod command"
1911 msgstr "Chmod-komento"
1913 msgid "Permission"
1914 msgstr "Oikeudet"
1916 msgid "File"
1917 msgstr ""
1919 msgid "Set &groups"
1920 msgstr "Aseta &ryhmät"
1922 msgid "Set &users"
1923 msgstr "Aseta &käyttäjät"
1925 msgid "Name"
1926 msgstr "Nimi"
1928 msgid "Owner name"
1929 msgstr "Omistajan nimi"
1931 msgid "Group name"
1932 msgstr "Ryhmän nimi"
1934 msgid "Size"
1935 msgstr "Koko"
1937 msgid "Chown command"
1938 msgstr ""
1940 msgid "User name"
1941 msgstr ""
1943 msgid "<Unknown user>"
1944 msgstr "<Tuntematon käyttäjä>"
1946 msgid "<Unknown group>"
1947 msgstr "<Tuntematon ryhmä>"
1949 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1950 msgstr ""
1952 msgid "Files tagged, want to cd?"
1953 msgstr "Tiedostot merkitty, vaihdetaanko hakemisto?"
1955 msgid "Cannot change directory"
1956 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
1958 msgid "Filter"
1959 msgstr ""
1961 msgid "Set expression for filtering filenames"
1962 msgstr ""
1964 msgid "&Files only"
1965 msgstr ""
1967 msgid "&Using shell patterns"
1968 msgstr ""
1970 msgid "&Case sensitive"
1971 msgstr ""
1973 #, c-format
1974 msgid "Link %s to:"
1975 msgstr ""
1977 msgid "Link"
1978 msgstr ""
1980 #, c-format
1981 msgid "link: %s"
1982 msgstr ""
1984 #, c-format
1985 msgid "symlink: %s"
1986 msgstr ""
1988 #, c-format
1989 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1990 msgstr ""
1992 msgid "View file"
1993 msgstr ""
1995 msgid "Filename:"
1996 msgstr ""
1998 msgid "Filtered view"
1999 msgstr ""
2001 msgid "Filter command and arguments:"
2002 msgstr ""
2004 msgid "Edit file"
2005 msgstr ""
2007 msgid "Create a new Directory"
2008 msgstr "Luo uusi hakemisto"
2010 msgid "Enter directory name:"
2011 msgstr ""
2013 msgid "Select"
2014 msgstr ""
2016 msgid "Unselect"
2017 msgstr ""
2019 msgid "Extension file edit"
2020 msgstr "Laajennustiedoston muokkaus"
2022 msgid "Which extension file you want to edit?"
2023 msgstr ""
2025 msgid "&System Wide"
2026 msgstr "&Järjestelmän laajuinen"
2028 msgid "Highlighting groups file edit"
2029 msgstr ""
2031 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2032 msgstr ""
2034 msgid "Compare directories"
2035 msgstr ""
2037 msgid "Select compare method:"
2038 msgstr ""
2040 msgid "&Quick"
2041 msgstr "&Nopea"
2043 msgid "&Size only"
2044 msgstr "&Vain koko"
2046 msgid "&Thorough"
2047 msgstr "&Perusteellinen"
2049 msgid ""
2050 "Both panels should be in the listing mode\n"
2051 "to use this command"
2052 msgstr ""
2054 msgid ""
2055 "Not an xterm or Linux console;\n"
2056 "the panels cannot be toggled."
2057 msgstr ""
2059 #, c-format
2060 msgid "Symlink '%s' points to:"
2061 msgstr ""
2063 msgid "Edit symlink"
2064 msgstr ""
2066 #, c-format
2067 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2068 msgstr ""
2070 #, c-format
2071 msgid "edit symlink: %s"
2072 msgstr ""
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2076 msgstr "Symbolinen linkki"
2078 msgid "FTP to machine"
2079 msgstr ""
2081 msgid "SFTP to machine"
2082 msgstr ""
2084 msgid "Shell link to machine"
2085 msgstr ""
2087 msgid "SMB link to machine"
2088 msgstr ""
2090 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2091 msgstr ""
2093 msgid ""
2094 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2095 "files on: (F1 for details)"
2096 msgstr ""
2098 msgid "Setup"
2099 msgstr ""
2101 #, c-format
2102 msgid "Setup saved to %s"
2103 msgstr ""
2105 #, c-format
2106 msgid "Unable to save setup to %s"
2107 msgstr ""
2109 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2110 msgstr ""
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2115 "%s"
2116 msgstr ""
2118 msgid "Cannot read directory contents"
2119 msgstr ""
2121 msgid "Parameter"
2122 msgstr ""
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "Cannot create temporary command file\n"
2127 "%s"
2128 msgstr ""
2130 #, c-format
2131 msgid " %s%s file error"
2132 msgstr ""
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2137 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2138 "Commander package."
2139 msgstr ""
2141 #, c-format
2142 msgid "%s file error"
2143 msgstr ""
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2148 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2149 msgstr ""
2151 msgid "DialogTitle|Copy"
2152 msgstr ""
2154 msgid "DialogTitle|Move"
2155 msgstr ""
2157 msgid "DialogTitle|Delete"
2158 msgstr ""
2160 msgid "FileOperation|Copy"
2161 msgstr ""
2163 msgid "FileOperation|Move"
2164 msgstr ""
2166 msgid "FileOperation|Delete"
2167 msgstr ""
2169 #, no-c-format
2170 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2171 msgstr ""
2173 #, no-c-format
2174 msgid "%o %d %f%m"
2175 msgstr ""
2177 msgid "file"
2178 msgstr ""
2180 msgid "files"
2181 msgstr ""
2183 msgid "directory"
2184 msgstr ""
2186 msgid "directories"
2187 msgstr ""
2189 msgid "files/directories"
2190 msgstr ""
2192 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2193 msgid " with source mask:"
2194 msgstr ""
2196 msgid "to:"
2197 msgstr ""
2199 #, c-format
2200 msgid "%s?"
2201 msgstr ""
2203 msgid "Cannot make the hardlink"
2204 msgstr ""
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2209 "%s"
2210 msgstr ""
2212 msgid ""
2213 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2214 "\n"
2215 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2216 msgstr ""
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2221 "%s"
2222 msgstr ""
2224 msgid "&Abort"
2225 msgstr ""
2227 msgid "Ski&p all"
2228 msgstr ""
2230 msgid "&Retry"
2231 msgstr ""
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2236 "Delete it recursively?"
2237 msgstr ""
2239 #, c-format
2240 msgid ""
2241 "Background process:\n"
2242 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2243 "Delete it recursively?"
2244 msgstr ""
2246 msgid "Non&e"
2247 msgstr ""
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2252 "%s"
2253 msgstr ""
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "\"%s\"\n"
2258 "and\n"
2259 "\"%s\"\n"
2260 "are the same file"
2261 msgstr ""
2263 #, c-format
2264 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2265 msgstr ""
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2270 "%s"
2271 msgstr ""
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2276 "%s"
2277 msgstr ""
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2282 "%s"
2283 msgstr ""
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2288 "%s"
2289 msgstr ""
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2294 "%s"
2295 msgstr ""
2297 #, c-format
2298 msgid ""
2299 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2300 "%s"
2301 msgstr ""
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2306 "%s"
2307 msgstr ""
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2312 "%s"
2313 msgstr ""
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2318 "%s"
2319 msgstr ""
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2324 "%s"
2325 msgstr ""
2327 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2328 msgstr ""
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2333 "%s"
2334 msgstr ""
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2339 "%s"
2340 msgstr ""
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2345 "%s"
2346 msgstr ""
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2351 "%s"
2352 msgstr ""
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2357 "%s"
2358 msgstr ""
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2363 "%s"
2364 msgstr ""
2366 msgid "(stalled)"
2367 msgstr ""
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2372 "%s"
2373 msgstr ""
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2378 "%s"
2379 msgstr ""
2381 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2382 msgstr ""
2384 msgid "&Keep"
2385 msgstr ""
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2390 "%s"
2391 msgstr ""
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2396 "%s"
2397 msgstr ""
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2402 "\"%s\""
2403 msgstr ""
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2408 "%s"
2409 msgstr ""
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2414 "%s"
2415 msgstr ""
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2420 "%s"
2421 msgstr ""
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "\"%s\"\n"
2426 "and\n"
2427 "\"%s\"\n"
2428 "are the same directory"
2429 msgstr ""
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2434 "%s"
2435 msgstr ""
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2440 "%s"
2441 msgstr ""
2443 msgid "Directory scanning"
2444 msgstr ""
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "%s\n"
2449 "Directories: %zd, total size: %s"
2450 msgstr ""
2452 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2453 msgstr ""
2455 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2456 msgstr ""
2458 msgid "S&uspend"
2459 msgstr ""
2461 msgid "Con&tinue"
2462 msgstr ""
2464 #, c-format
2465 msgid "%d:%02d.%02d"
2466 msgstr ""
2468 #, c-format
2469 msgid "ETA %s"
2470 msgstr ""
2472 #, c-format
2473 msgid "%.2f MB/s"
2474 msgstr ""
2476 #, c-format
2477 msgid "%.2f KB/s"
2478 msgstr ""
2480 #, c-format
2481 msgid "%ld B/s"
2482 msgstr ""
2484 msgid "Target file already exists!"
2485 msgstr ""
2487 #, c-format
2488 msgid "New     : %s, size %s"
2489 msgstr ""
2491 #, c-format
2492 msgid "Existing: %s, size %s"
2493 msgstr ""
2495 msgid "Overwrite this target?"
2496 msgstr ""
2498 msgid "A&ppend"
2499 msgstr ""
2501 msgid "&Reget"
2502 msgstr ""
2504 msgid "Overwrite all targets?"
2505 msgstr ""
2507 msgid "&Update"
2508 msgstr ""
2510 msgid "If &size differs"
2511 msgstr ""
2513 msgid "File exists"
2514 msgstr ""
2516 msgid "Background process: File exists"
2517 msgstr ""
2519 #, c-format
2520 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2521 msgstr ""
2523 #, c-format
2524 msgid "Files processed: %zu"
2525 msgstr ""
2527 #, c-format
2528 msgid "Time: %s %s"
2529 msgstr ""
2531 #, c-format
2532 msgid "Time: %s %s (%s)"
2533 msgstr ""
2535 #, c-format
2536 msgid "Time: %s"
2537 msgstr ""
2539 #, c-format
2540 msgid "Time: %s (%s)"
2541 msgstr ""
2543 #, c-format
2544 msgid " Total: %s "
2545 msgstr ""
2547 #, c-format
2548 msgid " Total: %s/%s "
2549 msgstr ""
2551 msgid "Source"
2552 msgstr ""
2554 msgid "Target"
2555 msgstr ""
2557 msgid "Deleting"
2558 msgstr ""
2560 msgid "Follow &links"
2561 msgstr ""
2563 msgid "Preserve &attributes"
2564 msgstr ""
2566 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2567 msgstr ""
2569 msgid "&Stable symlinks"
2570 msgstr ""
2572 msgid "&Background"
2573 msgstr ""
2575 #, c-format
2576 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2577 msgstr ""
2579 msgid "&Chdir"
2580 msgstr ""
2582 msgid "&Again"
2583 msgstr ""
2585 msgid "Pane&lize"
2586 msgstr ""
2588 msgid "&View - F3"
2589 msgstr ""
2591 msgid "&Edit - F4"
2592 msgstr ""
2594 #, c-format
2595 msgid "Found: %ld"
2596 msgstr ""
2598 msgid "Malformed regular expression"
2599 msgstr ""
2601 msgid "File name:"
2602 msgstr ""
2604 msgid "&Find recursively"
2605 msgstr ""
2607 msgid "S&kip hidden"
2608 msgstr ""
2610 msgid "Content:"
2611 msgstr ""
2613 msgid "Sea&rch for content"
2614 msgstr ""
2616 msgid "Case sens&itive"
2617 msgstr ""
2619 msgid "A&ll charsets"
2620 msgstr ""
2622 msgid "Fir&st hit"
2623 msgstr ""
2625 msgid "&Tree"
2626 msgstr ""
2628 msgid "Find File"
2629 msgstr ""
2631 msgid "Start at:"
2632 msgstr ""
2634 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2635 msgstr ""
2637 #, c-format
2638 msgid "Grepping in %s"
2639 msgstr ""
2641 msgid "Finished"
2642 msgstr ""
2644 #, c-format
2645 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2646 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2647 msgstr[0] ""
2648 msgstr[1] ""
2650 #, c-format
2651 msgid "Searching %s"
2652 msgstr ""
2654 msgid "Searching"
2655 msgstr ""
2657 msgid "Change &to"
2658 msgstr ""
2660 msgid "&Free VFSs now"
2661 msgstr ""
2663 msgid "&Refresh"
2664 msgstr ""
2666 msgid "&Add current"
2667 msgstr ""
2669 msgid "&Up"
2670 msgstr ""
2672 msgid "New &group"
2673 msgstr ""
2675 msgid "New &entry"
2676 msgstr ""
2678 msgid "&Insert"
2679 msgstr ""
2681 msgid "&Remove"
2682 msgstr ""
2684 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2685 msgstr ""
2687 msgid "Active VFS directories"
2688 msgstr ""
2690 msgid "Directory hotlist"
2691 msgstr ""
2693 msgid "Top level group"
2694 msgstr ""
2696 msgid "Directory path"
2697 msgstr ""
2699 #, c-format
2700 msgid "Moving %s"
2701 msgstr ""
2703 msgid "Directory label"
2704 msgstr ""
2706 msgid "&Append"
2707 msgstr ""
2709 msgid "New hotlist entry"
2710 msgstr ""
2712 msgid "Directory label:"
2713 msgstr ""
2715 msgid "Directory path:"
2716 msgstr ""
2718 msgid "New hotlist group"
2719 msgstr ""
2721 msgid "Name of new group:"
2722 msgstr ""
2724 #, c-format
2725 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2726 msgstr ""
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2731 "Remove it?"
2732 msgstr ""
2734 msgid "Hotlist Load"
2735 msgstr ""
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "MC was unable to write %s file,\n"
2740 "your old hotlist entries were not deleted"
2741 msgstr ""
2743 #, c-format
2744 msgid "Label for \"%s\":"
2745 msgstr ""
2747 msgid "Add to hotlist"
2748 msgstr ""
2750 #, c-format
2751 msgid "Midnight Commander %s"
2752 msgstr ""
2754 #, c-format
2755 msgid "File: %s"
2756 msgstr ""
2758 msgid "No node information"
2759 msgstr ""
2761 msgid "Free nodes:"
2762 msgstr ""
2764 msgid "No space information"
2765 msgstr ""
2767 #, c-format
2768 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2769 msgstr ""
2771 #, c-format
2772 msgid "Type:      %s"
2773 msgstr ""
2775 msgid "non-local vfs"
2776 msgstr ""
2778 #, c-format
2779 msgid "Device:    %s"
2780 msgstr ""
2782 #, c-format
2783 msgid "Filesystem: %s"
2784 msgstr ""
2786 #, c-format
2787 msgid "Accessed:  %s"
2788 msgstr ""
2790 #, c-format
2791 msgid "Modified:  %s"
2792 msgstr ""
2794 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2795 #, c-format
2796 msgid "Changed:   %s"
2797 msgstr ""
2799 #, c-format
2800 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2801 msgstr ""
2803 #, c-format
2804 msgid "Size:      %s"
2805 msgstr ""
2807 #, c-format
2808 msgid " (%ld block)"
2809 msgid_plural " (%ld blocks)"
2810 msgstr[0] ""
2811 msgstr[1] ""
2813 #, c-format
2814 msgid "Owner:     %s/%s"
2815 msgstr ""
2817 #, c-format
2818 msgid "Links:     %d"
2819 msgstr ""
2821 #, c-format
2822 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2823 msgstr ""
2825 #, c-format
2826 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2827 msgstr ""
2829 msgid "&Equal split"
2830 msgstr ""
2832 msgid "&Menubar visible"
2833 msgstr ""
2835 msgid "Command &prompt"
2836 msgstr ""
2838 msgid "&Keybar visible"
2839 msgstr ""
2841 msgid "H&intbar visible"
2842 msgstr ""
2844 msgid "&XTerm window title"
2845 msgstr ""
2847 msgid "&Show free space"
2848 msgstr ""
2850 msgid "Panel split"
2851 msgstr ""
2853 msgid "Console output"
2854 msgstr ""
2856 msgid "&Vertical"
2857 msgstr ""
2859 msgid "&Horizontal"
2860 msgstr ""
2862 msgid "Output lines:"
2863 msgstr ""
2865 msgid "Layout"
2866 msgstr ""
2868 msgid "File listin&g"
2869 msgstr ""
2871 msgid "&Quick view"
2872 msgstr ""
2874 msgid "&Info"
2875 msgstr ""
2877 msgid "&Listing mode..."
2878 msgstr ""
2880 msgid "&Sort order..."
2881 msgstr ""
2883 msgid "&Filter..."
2884 msgstr ""
2886 msgid "&Encoding..."
2887 msgstr ""
2889 msgid "FT&P link..."
2890 msgstr ""
2892 msgid "S&hell link..."
2893 msgstr ""
2895 msgid "S&FTP link..."
2896 msgstr ""
2898 msgid "SM&B link..."
2899 msgstr ""
2901 msgid "Paneli&ze"
2902 msgstr ""
2904 msgid "&Rescan"
2905 msgstr ""
2907 msgid "&View"
2908 msgstr ""
2910 msgid "Vie&w file..."
2911 msgstr ""
2913 msgid "&Filtered view"
2914 msgstr ""
2916 msgid "&Copy"
2917 msgstr ""
2919 msgid "C&hmod"
2920 msgstr ""
2922 msgid "&Link"
2923 msgstr ""
2925 msgid "&Symlink"
2926 msgstr ""
2928 msgid "Relative symlin&k"
2929 msgstr ""
2931 msgid "Edit s&ymlink"
2932 msgstr ""
2934 msgid "Ch&own"
2935 msgstr ""
2937 msgid "&Advanced chown"
2938 msgstr ""
2940 msgid "&Rename/Move"
2941 msgstr ""
2943 msgid "&Mkdir"
2944 msgstr ""
2946 msgid "&Quick cd"
2947 msgstr ""
2949 msgid "Select &group"
2950 msgstr ""
2952 msgid "U&nselect group"
2953 msgstr ""
2955 msgid "&Invert selection"
2956 msgstr ""
2958 msgid "E&xit"
2959 msgstr ""
2961 msgid "&User menu"
2962 msgstr ""
2964 msgid "&Directory tree"
2965 msgstr ""
2967 msgid "&Find file"
2968 msgstr ""
2970 msgid "S&wap panels"
2971 msgstr ""
2973 msgid "Switch &panels on/off"
2974 msgstr ""
2976 msgid "&Compare directories"
2977 msgstr ""
2979 msgid "C&ompare files"
2980 msgstr ""
2982 msgid "E&xternal panelize"
2983 msgstr ""
2985 msgid "Show directory s&izes"
2986 msgstr ""
2988 msgid "Command &history"
2989 msgstr ""
2991 msgid "Di&rectory hotlist"
2992 msgstr ""
2994 msgid "&Active VFS list"
2995 msgstr ""
2997 msgid "&Background jobs"
2998 msgstr ""
3000 msgid "Screen lis&t"
3001 msgstr ""
3003 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3004 msgstr ""
3006 msgid "&Listing format edit"
3007 msgstr ""
3009 msgid "Edit &extension file"
3010 msgstr ""
3012 msgid "Edit &menu file"
3013 msgstr ""
3015 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3016 msgstr ""
3018 msgid "&Configuration..."
3019 msgstr ""
3021 msgid "&Layout..."
3022 msgstr "&Muotoilu..."
3024 msgid "&Panel options..."
3025 msgstr ""
3027 msgid "C&onfirmation..."
3028 msgstr ""
3030 msgid "&Display bits..."
3031 msgstr ""
3033 msgid "&Virtual FS..."
3034 msgstr ""
3036 msgid "Panels:"
3037 msgstr ""
3039 #, c-format
3040 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
3041 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
3042 msgstr[0] ""
3043 msgstr[1] ""
3045 msgid "The Midnight Commander"
3046 msgstr ""
3048 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3049 msgstr ""
3051 msgid "&Above"
3052 msgstr ""
3054 msgid "&Left"
3055 msgstr ""
3057 msgid "&Below"
3058 msgstr ""
3060 msgid "&Right"
3061 msgstr ""
3063 msgid "ButtonBar|Menu"
3064 msgstr ""
3066 msgid "ButtonBar|View"
3067 msgstr ""
3069 msgid "ButtonBar|RenMov"
3070 msgstr ""
3072 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3073 msgstr ""
3075 msgid "Memory exhausted!"
3076 msgstr ""
3078 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3079 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3080 msgid "sort|u"
3081 msgstr ""
3083 msgid "&Unsorted"
3084 msgstr "&Järjestämätön"
3086 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3087 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3088 msgid "sort|n"
3089 msgstr ""
3091 msgid "&Name"
3092 msgstr "&Nimi"
3094 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3095 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3096 msgid "sort|v"
3097 msgstr ""
3099 msgid "&Version"
3100 msgstr ""
3102 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3103 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3104 msgid "sort|e"
3105 msgstr ""
3107 msgid "E&xtension"
3108 msgstr ""
3110 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3111 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3112 msgid "sort|s"
3113 msgstr ""
3115 msgid "&Size"
3116 msgstr "&Koko"
3118 msgid "Block Size"
3119 msgstr ""
3121 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3122 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3123 msgid "sort|m"
3124 msgstr ""
3126 msgid "&Modify time"
3127 msgstr "&Muutosaika"
3129 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3130 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3131 msgid "sort|a"
3132 msgstr ""
3134 msgid "&Access time"
3135 msgstr "&Lukuaika"
3137 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3138 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3139 msgid "sort|h"
3140 msgstr ""
3142 msgid "C&hange time"
3143 msgstr ""
3145 msgid "Perm"
3146 msgstr ""
3148 msgid "Nl"
3149 msgstr ""
3151 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3152 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3153 msgid "sort|i"
3154 msgstr ""
3156 msgid "&Inode"
3157 msgstr "&Inode"
3159 msgid "UID"
3160 msgstr ""
3162 msgid "GID"
3163 msgstr ""
3165 msgid "Owner"
3166 msgstr "Omistaja"
3168 msgid "Group"
3169 msgstr "Ryhmä"
3171 msgid "[dev]"
3172 msgstr ""
3174 msgid "UP--DIR"
3175 msgstr ""
3177 msgid "SYMLINK"
3178 msgstr ""
3180 msgid "SUB-DIR"
3181 msgstr ""
3183 msgid "<readlink failed>"
3184 msgstr "<linkin luku epäonnistui>"
3186 #, c-format
3187 msgid "%s byte"
3188 msgid_plural "%s bytes"
3189 msgstr[0] ""
3190 msgstr[1] ""
3192 #, c-format
3193 msgid "%s in %d file"
3194 msgid_plural "%s in %d files"
3195 msgstr[0] ""
3196 msgstr[1] ""
3198 msgid "Panelize"
3199 msgstr ""
3201 msgid "Unknown tag on display format:"
3202 msgstr ""
3204 msgid "Do you really want to execute?"
3205 msgstr ""
3207 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3208 msgstr ""
3210 msgid "&Add new"
3211 msgstr ""
3213 msgid "External panelize"
3214 msgstr ""
3216 msgid "Other command"
3217 msgstr ""
3219 msgid "Command"
3220 msgstr "Komento"
3222 msgid "Add to external panelize"
3223 msgstr ""
3225 msgid "Enter command label:"
3226 msgstr ""
3228 msgid "Cannot invoke command."
3229 msgstr ""
3231 msgid "Pipe close failed"
3232 msgstr ""
3234 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3235 msgstr ""
3237 msgid "Modified git files"
3238 msgstr ""
3240 msgid "Find rejects after patching"
3241 msgstr "Etsi hylätyt paikkauksen jäljiltä"
3243 msgid "Find *.orig after patching"
3244 msgstr ""
3246 msgid "Find SUID and SGID programs"
3247 msgstr ""
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3252 "%s\n"
3253 msgstr ""
3255 #, c-format
3256 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3257 msgstr ""
3259 #, c-format
3260 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3261 msgstr ""
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "Cannot stat the destination\n"
3266 "%s"
3267 msgstr ""
3269 #, c-format
3270 msgid "Delete %s?"
3271 msgstr ""
3273 msgid "ButtonBar|Static"
3274 msgstr ""
3276 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3277 msgstr ""
3279 msgid "ButtonBar|Rescan"
3280 msgstr ""
3282 msgid "ButtonBar|Forget"
3283 msgstr ""
3285 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3286 msgstr ""
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "Cannot write to the %s file:\n"
3291 "%s\n"
3292 msgstr ""
3294 msgid "Debug"
3295 msgstr ""
3297 msgid "ERROR:"
3298 msgstr ""
3300 msgid "True:"
3301 msgstr ""
3303 msgid "False:"
3304 msgstr ""
3306 msgid "Error calling program"
3307 msgstr ""
3309 msgid "Warning -- ignoring file"
3310 msgstr ""
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3315 "Using it may compromise your security"
3316 msgstr ""
3318 msgid "Format error on file Extensions File"
3319 msgstr ""
3321 #, c-format
3322 msgid "The %%var macro has no default"
3323 msgstr ""
3325 #, c-format
3326 msgid "The %%var macro has no variable"
3327 msgstr ""
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "Cannot open file%s\n"
3332 "%s"
3333 msgstr ""
3335 #, c-format
3336 msgid "No suitable entries found in %s"
3337 msgstr ""
3339 msgid "User menu"
3340 msgstr ""
3342 msgid "Help file format error\n"
3343 msgstr ""
3345 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3346 msgstr ""
3348 #, c-format
3349 msgid "Cannot find node %s in help file"
3350 msgstr ""
3352 msgid "Help"
3353 msgstr "Ohje"
3355 msgid "ButtonBar|Index"
3356 msgstr ""
3358 msgid "ButtonBar|Prev"
3359 msgstr ""
3361 msgid "Learn keys"
3362 msgstr ""
3364 msgid "Teach me a key"
3365 msgstr ""
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 "Please press the %s\n"
3370 "and then wait until this message disappears.\n"
3371 "\n"
3372 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3373 "next to its button.\n"
3374 "\n"
3375 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3376 "and wait as well."
3377 msgstr ""
3379 msgid "Cannot accept this key"
3380 msgstr ""
3382 #, c-format
3383 msgid "You have entered \"%s\""
3384 msgstr ""
3386 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3387 msgid "OK"
3388 msgstr ""
3390 msgid ""
3391 "It seems that all your keys already\n"
3392 "work fine. That's great."
3393 msgstr ""
3395 msgid "&Discard"
3396 msgstr ""
3398 msgid ""
3399 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3400 "All your keys work well."
3401 msgstr ""
3403 msgid ""
3404 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3405 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3406 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3407 msgstr ""
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "Failed to run:\n"
3412 "%s\n"
3413 msgstr ""
3415 msgid "Home directory path is not absolute"
3416 msgstr ""
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "\n"
3421 "Failed while close:\n"
3422 "%s\n"
3423 msgstr ""
3425 msgid "Choose codepage"
3426 msgstr ""
3428 msgid "-  < No translation >"
3429 msgstr ""
3431 msgid "%b %e  %Y"
3432 msgstr ""
3434 msgid "%b %e %H:%M"
3435 msgstr ""
3437 #, c-format
3438 msgid ""
3439 "Cannot save file %s:\n"
3440 "%s"
3441 msgstr ""
3443 msgid ""
3444 "GNU Midnight Commander is already\n"
3445 "running on this terminal.\n"
3446 "Subshell support will be disabled."
3447 msgstr ""
3449 #, c-format
3450 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3451 msgstr ""
3453 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3454 msgstr ""
3456 #, c-format
3457 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3458 msgstr ""
3460 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3461 msgstr ""
3463 msgid "Using the ncurses library\n"
3464 msgstr ""
3466 msgid "Using the ncursesw library\n"
3467 msgstr ""
3469 msgid "With builtin Editor\n"
3470 msgstr ""
3472 msgid "With optional subshell support\n"
3473 msgstr ""
3475 msgid "With subshell support as default\n"
3476 msgstr ""
3478 msgid "With support for background operations\n"
3479 msgstr ""
3481 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3482 msgstr ""
3484 msgid "With mouse support on xterm\n"
3485 msgstr ""
3487 msgid "With support for X11 events\n"
3488 msgstr ""
3490 msgid "With internationalization support\n"
3491 msgstr ""
3493 msgid "With multiple codepages support\n"
3494 msgstr ""
3496 #, c-format
3497 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3498 msgstr ""
3500 #, c-format
3501 msgid "Virtual File Systems:"
3502 msgstr ""
3504 #, c-format
3505 msgid "Data types:"
3506 msgstr ""
3508 msgid "Root directory:"
3509 msgstr ""
3511 msgid "System data"
3512 msgstr ""
3514 msgid "Config directory:"
3515 msgstr ""
3517 msgid "Data directory:"
3518 msgstr ""
3520 msgid "File extension handlers:"
3521 msgstr ""
3523 msgid "VFS plugins and scripts:"
3524 msgstr ""
3526 msgid "User data"
3527 msgstr ""
3529 msgid "Cache directory:"
3530 msgstr ""
3532 #, c-format
3533 msgid ""
3534 "Cannot open cpio archive\n"
3535 "%s"
3536 msgstr ""
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "Premature end of cpio archive\n"
3541 "%s"
3542 msgstr ""
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 "Inconsistent hardlinks of\n"
3547 "%s\n"
3548 "in cpio archive\n"
3549 "%s"
3550 msgstr ""
3552 #, c-format
3553 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3554 msgstr ""
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3559 "%s"
3560 msgstr ""
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "Unexpected end of file\n"
3565 "%s"
3566 msgstr ""
3568 #, c-format
3569 msgid ""
3570 "Cannot open %s archive\n"
3571 "%s"
3572 msgstr ""
3574 msgid "Inconsistent extfs archive"
3575 msgstr ""
3577 #, c-format
3578 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3579 msgstr ""
3581 #, c-format
3582 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3583 msgstr ""
3585 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3586 msgstr ""
3588 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3589 msgstr ""
3591 #, c-format
3592 msgid "fish: Password is required for %s"
3593 msgstr ""
3595 msgid "fish: Sending password..."
3596 msgstr ""
3598 msgid "fish: Sending initial line..."
3599 msgstr ""
3601 msgid "fish: Handshaking version..."
3602 msgstr ""
3604 msgid "fish: Getting host info..."
3605 msgstr ""
3607 #, c-format
3608 msgid "fish: Reading directory %s..."
3609 msgstr ""
3611 #, c-format
3612 msgid "%s: done."
3613 msgstr ""
3615 #, c-format
3616 msgid "%s: failure"
3617 msgstr ""
3619 #, c-format
3620 msgid "fish: store %s: sending command..."
3621 msgstr ""
3623 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3624 msgstr ""
3626 msgid "fish: storing file"
3627 msgstr ""
3629 msgid "Aborting transfer..."
3630 msgstr ""
3632 msgid "Error reported after abort."
3633 msgstr ""
3635 msgid "Aborted transfer would be successful."
3636 msgstr ""
3638 #, c-format
3639 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3640 msgstr ""
3642 #, c-format
3643 msgid "FTP: Password required for %s"
3644 msgstr ""
3646 msgid "ftpfs: sending login name"
3647 msgstr ""
3649 msgid "ftpfs: sending user password"
3650 msgstr ""
3652 #, c-format
3653 msgid "FTP: Account required for user %s"
3654 msgstr ""
3656 msgid "Account:"
3657 msgstr ""
3659 msgid "ftpfs: sending user account"
3660 msgstr ""
3662 msgid "ftpfs: logged in"
3663 msgstr ""
3665 #, c-format
3666 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3667 msgstr ""
3669 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3670 msgstr ""
3672 #, c-format
3673 msgid "ftpfs: %s"
3674 msgstr ""
3676 #, c-format
3677 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3678 msgstr ""
3680 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3681 msgstr ""
3683 #, c-format
3684 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3685 msgstr ""
3687 #, c-format
3688 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3689 msgstr ""
3691 msgid "ftpfs: invalid address family"
3692 msgstr ""
3694 #, c-format
3695 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3696 msgstr ""
3698 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3699 msgstr ""
3701 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3702 msgstr ""
3704 #, c-format
3705 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3706 msgstr ""
3708 msgid "ftpfs: abort failed"
3709 msgstr ""
3711 msgid "ftpfs: CWD failed."
3712 msgstr ""
3714 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3715 msgstr ""
3717 msgid "Resolving symlink..."
3718 msgstr ""
3720 #, c-format
3721 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3722 msgstr ""
3724 msgid "(strict rfc959)"
3725 msgstr ""
3727 msgid "(chdir first)"
3728 msgstr ""
3730 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3731 msgstr ""
3733 msgid "ftpfs: storing file"
3734 msgstr ""
3736 msgid ""
3737 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3738 "Remove password or correct mode"
3739 msgstr ""
3741 #, c-format
3742 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3743 msgstr ""
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3748 "%s\n"
3749 msgstr ""
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3754 "%s\n"
3755 msgstr ""
3757 #, c-format
3758 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3759 msgstr ""
3761 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3762 msgstr ""
3764 msgid "sftp: Invalid host name."
3765 msgstr ""
3767 msgid "sftp: Invalid port value."
3768 msgstr ""
3770 #, c-format
3771 msgid "sftp: %s"
3772 msgstr ""
3774 #, c-format
3775 msgid "sftp: making connection to %s"
3776 msgstr ""
3778 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3779 msgstr ""
3781 #, c-format
3782 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3783 msgstr ""
3785 #, c-format
3786 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3787 msgstr ""
3789 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3790 msgstr ""
3792 #, c-format
3793 msgid "sftp: Enter password for %s "
3794 msgstr ""
3796 msgid "sftp: Password is empty."
3797 msgstr ""
3799 #, c-format
3800 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
3801 msgstr ""
3803 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3804 msgstr ""
3806 #, c-format
3807 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3808 msgstr ""
3810 msgid "sftp: Listing done."
3811 msgstr ""
3813 #, c-format
3814 msgid "reconnect to %s failed"
3815 msgstr ""
3817 msgid "Authentication failed"
3818 msgstr ""
3820 #, c-format
3821 msgid "Error %s creating directory %s"
3822 msgstr ""
3824 #, c-format
3825 msgid "Error %s removing directory %s"
3826 msgstr ""
3828 #, c-format
3829 msgid "%s opening remote file %s"
3830 msgstr ""
3832 #, c-format
3833 msgid "%s removing remote file %s"
3834 msgstr ""
3836 #, c-format
3837 msgid "%s renaming files\n"
3838 msgstr ""
3840 #, c-format
3841 msgid ""
3842 "Cannot open tar archive\n"
3843 "%s"
3844 msgstr ""
3846 msgid "Inconsistent tar archive"
3847 msgstr ""
3849 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3850 msgstr ""
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "%s\n"
3855 "doesn't look like a tar archive."
3856 msgstr ""
3858 msgid "undelfs: error"
3859 msgstr ""
3861 msgid "not enough memory"
3862 msgstr ""
3864 msgid "while allocating block buffer"
3865 msgstr ""
3867 #, c-format
3868 msgid "open_inode_scan: %d"
3869 msgstr ""
3871 #, c-format
3872 msgid "while starting inode scan %d"
3873 msgstr ""
3875 #, c-format
3876 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3877 msgstr ""
3879 #, c-format
3880 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3881 msgstr ""
3883 msgid "no more memory while reallocating array"
3884 msgstr ""
3886 #, c-format
3887 msgid "while doing inode scan %d"
3888 msgstr ""
3890 #, c-format
3891 msgid "Cannot open file %s"
3892 msgstr ""
3894 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3895 msgstr ""
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3900 "%s"
3901 msgstr ""
3903 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3904 msgstr ""
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "Cannot load block bitmap from:\n"
3909 "%s"
3910 msgstr ""
3912 msgid "vfs_info is not fs!"
3913 msgstr ""
3915 msgid "You have to chdir to extract files first"
3916 msgstr ""
3918 msgid "while iterating over blocks"
3919 msgstr ""
3921 #, c-format
3922 msgid "Cannot open file \"%s\""
3923 msgstr ""
3925 msgid "Ext2lib error"
3926 msgstr ""
3928 msgid "Invalid value"
3929 msgstr ""
3931 msgid "File was modified. Save with exit?"
3932 msgstr ""
3934 msgid "&Cancel quit"
3935 msgstr ""
3937 msgid ""
3938 "Midnight Commander is being shut down.\n"
3939 "Save modified file?"
3940 msgstr ""
3942 msgid "Cannot spawn child process"
3943 msgstr ""
3945 msgid "Empty output from child filter"
3946 msgstr ""
3948 msgid "&Line number (decimal)"
3949 msgstr ""
3951 msgid "Pe&rcents"
3952 msgstr ""
3954 msgid "&Decimal offset"
3955 msgstr ""
3957 msgid "He&xadecimal offset"
3958 msgstr ""
3960 msgid "Goto"
3961 msgstr ""
3963 msgid "ButtonBar|Ascii"
3964 msgstr ""
3966 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3967 msgstr ""
3969 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3970 msgstr ""
3972 msgid "ButtonBar|Wrap"
3973 msgstr ""
3975 msgid "ButtonBar|Hex"
3976 msgstr ""
3978 msgid "ButtonBar|Goto"
3979 msgstr ""
3981 msgid "ButtonBar|Raw"
3982 msgstr ""
3984 msgid "ButtonBar|Parse"
3985 msgstr ""
3987 msgid "ButtonBar|Unform"
3988 msgstr ""
3990 msgid "ButtonBar|Format"
3991 msgstr ""
3993 #, c-format
3994 msgid ""
3995 "Error while closing the file:\n"
3996 "%s\n"
3997 "Data may have been written or not"
3998 msgstr ""
4000 #, c-format
4001 msgid ""
4002 "Cannot save file:\n"
4003 "%s"
4004 msgstr ""
4006 msgid "View: "
4007 msgstr ""
4009 #, c-format
4010 msgid ""
4011 "Cannot open \"%s\"\n"
4012 "%s"
4013 msgstr ""
4015 msgid "Cannot view: not a regular file"
4016 msgstr ""
4018 #, c-format
4019 msgid ""
4020 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4021 "%s"
4022 msgstr ""
4024 msgid "Seeking to search result"
4025 msgstr ""
4027 msgid "Search done"
4028 msgstr ""
4030 msgid "Continue from beginning?"
4031 msgstr ""
4033 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4034 msgstr ""