1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-07-05 09:13+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-13 08:51+0000\n"
13 "Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
32 msgid "Event system already initialized"
35 msgid "Failed to initialize event system"
38 msgid "Event system not initialized"
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
69 msgid "Cannot create %s directory"
72 msgid "FATAL: not a directory:"
76 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
81 "Your old settings were migrated from %s\n"
82 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
83 "To get more info, please visit\n"
84 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
89 "Your old settings were migrated from %s\n"
93 msgid "Search string not found"
96 msgid "Not implemented yet"
99 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
103 msgid "Invalid token number %d"
106 msgid "Regular expression error"
112 msgid "Re&gular expression"
118 msgid "Wil&dcard search"
123 "Unable to load '%s' skin.\n"
124 "Default skin has been loaded"
129 "Unable to parse '%s' skin.\n"
130 "Default skin has been loaded"
135 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
136 "on non-256 colors terminal.\n"
137 "Default skin has been loaded"
140 msgid "Function key 1"
143 msgid "Function key 2"
146 msgid "Function key 3"
149 msgid "Function key 4"
152 msgid "Function key 5"
155 msgid "Function key 6"
158 msgid "Function key 7"
161 msgid "Function key 8"
164 msgid "Function key 9"
167 msgid "Function key 10"
170 msgid "Function key 11"
173 msgid "Function key 12"
176 msgid "Function key 13"
179 msgid "Function key 14"
182 msgid "Function key 15"
185 msgid "Function key 16"
188 msgid "Function key 17"
191 msgid "Function key 18"
194 msgid "Function key 19"
197 msgid "Function key 20"
200 msgid "Backspace key"
209 msgid "Down arrow key"
212 msgid "Left arrow key"
215 msgid "Right arrow key"
221 msgid "Page Down key"
233 msgid "Completion/M-tab"
236 msgid "Back Tabulation S-tab"
245 msgid "Slash on keypad"
254 msgid "Left arrow keypad"
257 msgid "Right arrow keypad"
260 msgid "Up arrow keypad"
263 msgid "Down arrow keypad"
266 msgid "Home on keypad"
269 msgid "End on keypad"
272 msgid "Page Down keypad"
275 msgid "Page Up keypad"
278 msgid "Insert on keypad"
281 msgid "Delete on keypad"
284 msgid "Enter on keypad"
287 msgid "Function key 21"
290 msgid "Function key 22"
293 msgid "Function key 23"
296 msgid "Function key 24"
335 msgid "Exclamation mark"
338 msgid "Question mark"
347 msgid "Quotation mark"
371 msgid "Left parenthesis"
374 msgid "Right parenthesis"
380 msgid "Right bracket"
401 msgid "Backslash key"
404 msgid "Number sign #"
407 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
420 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
425 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
426 "Check the TERM environment variable.\n"
438 msgid "Error dup'ing old error pipe"
442 msgid "Directory cache expired for %s"
445 msgid "bytes transferred"
448 msgid "Starting linear transfer..."
454 msgid "Changes to file lost"
458 msgid "%s is not a directory\n"
462 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
466 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
470 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
474 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
478 msgid "Temporary files will not be created\n"
482 msgid "Press any key to continue..."
485 msgid "Cannot parse:"
488 msgid "More parsing errors will be ignored."
491 msgid "Internal error:"
503 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
504 msgid "DialogTitle|History cleanup"
507 msgid "Do you want clean this history?"
522 msgid "Background process:"
523 msgstr "Taustaprosessi:"
528 msgid "Displays the current version"
531 msgid "Print data directory"
534 msgid "Print extended info about used data directories"
537 msgid "Print configure options"
540 msgid "Print last working directory to specified file"
543 msgid "Enables subshell support (default)"
546 msgid "Disables subshell support"
549 msgid "Log ftp dialog to specified file"
552 msgid "Set debug level"
555 msgid "Launches the file viewer on a file"
561 msgid "Forces xterm features"
564 msgid "Disable X11 support"
567 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
570 msgid "Disable mouse support in text version"
573 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
576 msgid "To run on slow terminals"
579 msgid "Use stickchars to draw"
582 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
585 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
588 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
591 msgid "Requests to run in black and white"
594 msgid "Request to run in color mode"
597 msgid "Specifies a color configuration"
600 msgid "Show mc with specified skin"
603 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
605 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
607 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
610 " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
611 " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
612 " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
613 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
614 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
616 " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
617 " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
618 " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
619 " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
621 " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
622 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
625 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
628 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
629 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
630 " brightcyan, lightgray and white\n"
632 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
633 " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
636 " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
639 msgid "Color options"
645 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
648 msgid "Set initial line number for the internal editor"
653 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
654 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
658 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
664 msgid "Terminal options"
667 msgid "Arguments parse error!"
670 msgid "No arguments given to the viewer."
673 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
676 msgid "Background process error"
679 msgid "Unknown error in child"
682 msgid "Child died unexpectedly"
685 msgid "Background protocol error"
688 msgid "Reading failed"
692 "Background process sent us a request for more arguments\n"
693 "than we can handle."
699 msgid "Enter search string:"
702 msgid "Cas&e sensitive"
711 msgid "&All charsets"
717 msgid "Search is disabled"
722 "Cannot create temporary diff file\n"
728 "Cannot create backup file\n"
735 "Cannot create temporary merge file\n"
739 msgid "&Fastest (Assume large files)"
742 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
745 msgid "Diff algorithm"
748 msgid "Diff extra options"
754 msgid "Ignore tab &expansion"
757 msgid "Ignore &space change"
760 msgid "Ignore all &whitespace"
763 msgid "Strip &trailing carriage return"
772 msgid "Edit is disabled"
775 msgid "Goto line (left)"
778 msgid "Goto line (right)"
784 msgid "ButtonBar|Help"
787 msgid "ButtonBar|Save"
790 msgid "ButtonBar|Edit"
793 msgid "ButtonBar|Merge"
796 msgid "ButtonBar|Search"
799 msgid "ButtonBar|Options"
802 msgid "ButtonBar|Quit"
808 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
812 "Midnight Commander is being shut down.\n"
813 "Save modified file(s)?"
820 msgid "\"%s\" is a directory"
825 "Cannot stat \"%s\"\n"
829 msgid "Diff viewer: invalid mode"
832 msgid "Two files are needed to compare"
835 msgid "Choose syntax highlighting"
841 msgid "< Reload Current Syntax >"
845 msgid "Cannot open %s for reading"
849 msgid "Error reading %s"
853 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
857 msgid "\"%s\" is not a regular file"
862 "File \"%s\" is too large.\n"
867 msgid "Error reading from pipe: %s"
871 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
874 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
877 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
881 msgid "Error writing to pipe: %s"
885 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
889 msgid "Cannot open file for writing: %s"
892 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
898 msgid "&Do not change"
901 msgid "&Unix format (LF)"
904 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
907 msgid "&Macintosh format (CR)"
910 msgid "Enter file name:"
913 msgid "Change line breaks to:"
919 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
928 msgid "&Do backups with following extension:"
931 msgid "Check &POSIX new line"
934 msgid "Edit Save Mode"
940 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
943 msgid "A file already exists with this name"
949 msgid "Cannot save file"
955 msgid "Press macro hotkey:"
958 msgid "Macro not deleted"
964 msgid "Press the macro's new hotkey:"
967 msgid "Repeat last commands"
970 msgid "Repeat times:"
974 msgid "Confirm save file: \"%s\""
986 msgid "Syntax file edit"
989 msgid "Which syntax file you want to edit?"
993 msgstr "&Käyttäjä"
1001 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1005 msgstr "&Paikallinen"
1011 msgid "%ld replacements made"
1019 "File %s was modified.\n"
1020 "Save before close?"
1028 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1029 "Save modified file %s?"
1032 msgid "This function is not implemented"
1035 msgid "Copy to clipboard"
1038 msgid "Unable to save to file"
1041 msgid "Cut to clipboard"
1053 msgid "Cannot insert file"
1059 msgid "You must first highlight a block of text"
1065 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1071 msgid "Cannot execute sort command"
1075 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1078 msgid "Paste output of external command"
1081 msgid "Enter shell command(s):"
1084 msgid "External command"
1087 msgid "Cannot execute command"
1090 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1105 msgid "Insert literal"
1108 msgid "Press any key:"
1112 "Current text was modified without a file save.\n"
1113 "Continue discards these changes"
1116 msgid "In se&lection"
1122 msgid "Enter replacement string:"
1125 msgid "Replace with:"
1137 msgid "Confirm replace"
1144 "Current text was modified without a file save.\n"
1145 "Continue discards these changes."
1151 msgid "&Open file..."
1163 msgid "&Insert file..."
1166 msgid "Cop&y to file..."
1169 msgid "&User menu..."
1184 msgid "&Toggle ins/overw"
1187 msgid "To&ggle mark"
1190 msgid "&Mark columns"
1208 msgid "Co&py to clipfile"
1211 msgid "&Cut to clipfile"
1214 msgid "Pa&ste from clipfile"
1226 msgid "Search &again"
1232 msgid "&Toggle bookmark"
1235 msgid "&Next bookmark"
1238 msgid "&Prev bookmark"
1241 msgid "&Flush bookmarks"
1244 msgid "&Go to line..."
1247 msgid "&Toggle line state"
1250 msgid "Go to matching &bracket"
1253 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1256 msgid "&Find declaration"
1259 msgid "Back from &declaration"
1262 msgid "For&ward to declaration"
1265 msgid "Encod&ing..."
1268 msgid "&Refresh screen"
1271 msgid "&Start/Stop record macro"
1274 msgid "Delete macr&o..."
1277 msgid "Record/Repeat &actions"
1280 msgid "S&pell check"
1286 msgid "Change spelling &language..."
1292 msgid "Insert &literal..."
1295 msgid "Insert &date/time"
1298 msgid "&Format paragraph"
1304 msgid "&Paste output of..."
1307 msgid "&External formatter"
1316 msgid "&Toggle fullscreen"
1331 msgid "Save &mode..."
1334 msgid "Learn &keys..."
1337 msgid "Syntax &highlighting..."
1340 msgid "S&yntax file"
1373 msgid "&Dynamic paragraphing"
1376 msgid "Type &writer wrap"
1385 msgid "&Fake half tabs"
1386 msgstr "valepuolikas&Tabit"
1388 msgid "&Backspace through tabs"
1389 msgstr "&Poisto tuhoaa tabit"
1391 msgid "Fill tabs with &spaces"
1392 msgstr "täytä tabit &Välilyönnein"
1394 msgid "Tab spacing:"
1397 msgid "Other options"
1400 msgid "&Return does autoindent"
1401 msgstr "&Rivinvaihto sisentää"
1403 msgid "Confir&m before saving"
1404 msgstr "&Varmista ennen tallennusta"
1406 msgid "Save file &position"
1409 msgid "&Visible trailing spaces"
1412 msgid "Visible &tabs"
1415 msgid "Synta&x highlighting"
1416 msgstr "syntaks&Ikorostus"
1418 msgid "C&ursor after inserted block"
1421 msgid "Pers&istent selection"
1424 msgid "Cursor be&yond end of line"
1430 msgid "Word wrap line length:"
1433 msgid "Editor options"
1437 "A user friendly text editor\n"
1438 "written for the Midnight Commander."
1441 msgid "Copyright (C) 1996-2013 the Free Software Foundation"
1453 msgid "ButtonBar|Mark"
1456 msgid "ButtonBar|Replac"
1459 msgid "ButtonBar|Copy"
1462 msgid "ButtonBar|Move"
1465 msgid "ButtonBar|Delete"
1468 msgid "ButtonBar|PullDn"
1486 msgid "Select language"
1489 msgid "Load syntax file"
1494 "Cannot open file %s\n"
1499 msgid "Error in file %s on line %d"
1503 "The Commander can't change to the directory that\n"
1504 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1505 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1506 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1510 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1513 msgid "The shell is already running a command"
1517 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1518 msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1521 msgstr "Aseta &kaikki"
1541 msgid "Chown advanced command"
1546 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1552 "Cannot chown \"%s\"\n"
1563 msgstr "Pysäytetty"
1568 msgid "On dum&b terminals"
1574 msgid "File operations"
1577 msgid "&Verbose operation"
1580 msgid "Compute tota&ls"
1583 msgid "Classic pro&gressbar"
1586 msgid "Mkdi&r autoname"
1589 msgid "&Preallocate space"
1592 msgid "Esc key mode"
1595 msgid "S&ingle press"
1601 msgid "Pause after run"
1604 msgid "Use internal edi&t"
1607 msgid "Use internal vie&w"
1610 msgid "A&sk new file name"
1616 msgid "&Drop down menus"
1619 msgid "S&hell patterns"
1622 msgid "Co&mplete: show all"
1625 msgid "Rotating d&ash"
1628 msgid "Cd follows lin&ks"
1631 msgid "Sa&fe delete"
1634 msgid "A&uto save setup"
1637 msgid "Configure options"
1640 msgid "Case &insensitive"
1643 msgid "Use panel sort mo&de"
1646 msgid "Show mi&ni-status"
1649 msgid "Use SI si&ze units"
1652 msgid "Mi&x all files"
1655 msgid "Show &backup files"
1658 msgid "Show &hidden files"
1661 msgid "&Fast dir reload"
1664 msgid "Ma&rk moves down"
1667 msgid "Re&verse files only"
1670 msgid "Simple s&wap"
1673 msgid "A&uto save panels setup"
1679 msgid "L&ynx-like motion"
1682 msgid "Pa&ge scrolling"
1685 msgid "&Mouse page scrolling"
1688 msgid "File highlight"
1694 msgid "&Permissions"
1697 msgid "Quick search"
1700 msgid "Panel options"
1707 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1708 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1709 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1713 msgid "&Full file list"
1714 msgstr "&Täysi tiedostolista"
1716 msgid "&Brief file list"
1717 msgstr "&Lyhyt tiedostolista"
1719 msgid "&Long file list"
1720 msgstr "&Pitkä tiedostolista"
1722 msgid "&User defined:"
1723 msgstr "&Oma tiedostolista:"
1725 msgid "User &mini status"
1728 msgid "Listing mode"
1729 msgstr "Listausmoodi"
1731 msgid "Executable &first"
1735 msgstr "&Käänteinen"
1740 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1741 msgid "Confirmation|&Delete"
1744 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1747 msgid "Confirmation|&Execute"
1750 msgid "Confirmation|E&xit"
1753 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1756 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1759 msgid "Confirmation"
1762 msgid "&UTF-8 output"
1765 msgid "&Full 8 bits output"
1774 msgid "F&ull 8 bits input"
1775 msgstr "Täysi &8-bittinen syöte"
1777 msgid "Display bits"
1780 msgid "Input / display codepage:"
1786 msgid "Directory tree"
1789 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1792 msgid "FTP anonymous password:"
1795 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1798 msgid "&Always use ftp proxy:"
1801 msgid "&Use ~/.netrc"
1804 msgid "Use &passive mode"
1807 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1810 msgid "Virtual File System Setting"
1814 msgstr "Hakemistonvaihto"
1817 msgstr "Pikainen hakemistonvaihto"
1819 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1820 msgstr "Olemassaoleva tiedostonimi (johon linkki tulee osoittamaan):"
1822 msgid "Symbolic link filename:"
1823 msgstr "Symbolisen linkin tiedostonimi:"
1825 msgid "Symbolic link"
1826 msgstr "Symbolinen linkki"
1837 msgid "Background jobs"
1841 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1850 msgid "SMB authentication"
1853 msgid "set &user ID on execution"
1856 msgid "set &group ID on execution"
1862 msgid "&read by owner"
1865 msgid "&write by owner"
1868 msgid "e&xecute/search by owner"
1871 msgid "rea&d by group"
1874 msgid "write by grou&p"
1877 msgid "execu&te/search by group"
1880 msgid "read &by others"
1883 msgid "wr&ite by others"
1886 msgid "execute/searc&h by others"
1892 msgid "Permissions (octal):"
1902 msgstr "&Kaikki merkityt"
1905 msgstr "&Aseta merkityt"
1907 msgid "C&lear marked"
1908 msgstr "&Tyhjennä merkityt"
1910 msgid "Chmod command"
1911 msgstr "Chmod-komento"
1920 msgstr "Aseta &ryhmät"
1923 msgstr "Aseta &käyttäjät"
1929 msgstr "Omistajan nimi"
1932 msgstr "Ryhmän nimi"
1937 msgid "Chown command"
1943 msgid "<Unknown user>"
1944 msgstr "<Tuntematon käyttäjä>"
1946 msgid "<Unknown group>"
1947 msgstr "<Tuntematon ryhmä>"
1949 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1952 msgid "Files tagged, want to cd?"
1953 msgstr "Tiedostot merkitty, vaihdetaanko hakemisto?"
1955 msgid "Cannot change directory"
1956 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
1961 msgid "Set expression for filtering filenames"
1967 msgid "&Using shell patterns"
1970 msgid "&Case sensitive"
1989 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1998 msgid "Filtered view"
2001 msgid "Filter command and arguments:"
2007 msgid "Create a new Directory"
2008 msgstr "Luo uusi hakemisto"
2010 msgid "Enter directory name:"
2019 msgid "Extension file edit"
2020 msgstr "Laajennustiedoston muokkaus"
2022 msgid "Which extension file you want to edit?"
2025 msgid "&System Wide"
2026 msgstr "&Järjestelmän laajuinen"
2028 msgid "Highlighting groups file edit"
2031 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2034 msgid "Compare directories"
2037 msgid "Select compare method:"
2047 msgstr "&Perusteellinen"
2050 "Both panels should be in the listing mode\n"
2051 "to use this command"
2055 "Not an xterm or Linux console;\n"
2056 "the panels cannot be toggled."
2060 msgid "Symlink '%s' points to:"
2063 msgid "Edit symlink"
2067 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2071 msgid "edit symlink: %s"
2075 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2076 msgstr "Symbolinen linkki"
2078 msgid "FTP to machine"
2081 msgid "SFTP to machine"
2084 msgid "Shell link to machine"
2087 msgid "SMB link to machine"
2090 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2094 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2095 "files on: (F1 for details)"
2102 msgid "Setup saved to %s"
2106 msgid "Unable to save setup to %s"
2109 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2114 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2118 msgid "Cannot read directory contents"
2126 "Cannot create temporary command file\n"
2131 msgid " %s%s file error"
2136 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2137 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2138 "Commander package."
2142 msgid "%s file error"
2147 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2148 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2151 msgid "DialogTitle|Copy"
2154 msgid "DialogTitle|Move"
2157 msgid "DialogTitle|Delete"
2160 msgid "FileOperation|Copy"
2163 msgid "FileOperation|Move"
2166 msgid "FileOperation|Delete"
2170 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2189 msgid "files/directories"
2192 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2193 msgid " with source mask:"
2203 msgid "Cannot make the hardlink"
2208 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2213 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2215 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2220 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2235 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2236 "Delete it recursively?"
2241 "Background process:\n"
2242 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2243 "Delete it recursively?"
2251 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2264 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2269 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2275 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2281 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2287 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2293 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2299 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2305 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2311 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2317 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2323 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2327 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2332 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2338 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2344 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2350 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2356 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2362 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2371 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2377 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2381 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2389 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2395 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2401 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2407 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2413 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2419 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2428 "are the same directory"
2433 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2439 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2443 msgid "Directory scanning"
2449 "Directories: %zd, total size: %s"
2452 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2455 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2465 msgid "%d:%02d.%02d"
2484 msgid "Target file already exists!"
2488 msgid "New : %s, size %s"
2492 msgid "Existing: %s, size %s"
2495 msgid "Overwrite this target?"
2504 msgid "Overwrite all targets?"
2510 msgid "If &size differs"
2516 msgid "Background process: File exists"
2520 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2524 msgid "Files processed: %zu"
2532 msgid "Time: %s %s (%s)"
2540 msgid "Time: %s (%s)"
2548 msgid " Total: %s/%s "
2560 msgid "Follow &links"
2563 msgid "Preserve &attributes"
2566 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2569 msgid "&Stable symlinks"
2576 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2598 msgid "Malformed regular expression"
2604 msgid "&Find recursively"
2607 msgid "S&kip hidden"
2613 msgid "Sea&rch for content"
2616 msgid "Case sens&itive"
2619 msgid "A&ll charsets"
2634 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2638 msgid "Grepping in %s"
2645 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2646 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2651 msgid "Searching %s"
2660 msgid "&Free VFSs now"
2666 msgid "&Add current"
2684 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2687 msgid "Active VFS directories"
2690 msgid "Directory hotlist"
2693 msgid "Top level group"
2696 msgid "Directory path"
2703 msgid "Directory label"
2709 msgid "New hotlist entry"
2712 msgid "Directory label:"
2715 msgid "Directory path:"
2718 msgid "New hotlist group"
2721 msgid "Name of new group:"
2725 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2730 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2734 msgid "Hotlist Load"
2739 "MC was unable to write %s file,\n"
2740 "your old hotlist entries were not deleted"
2744 msgid "Label for \"%s\":"
2747 msgid "Add to hotlist"
2751 msgid "Midnight Commander %s"
2758 msgid "No node information"
2764 msgid "No space information"
2768 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2775 msgid "non-local vfs"
2783 msgid "Filesystem: %s"
2787 msgid "Accessed: %s"
2791 msgid "Modified: %s"
2794 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2800 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2808 msgid " (%ld block)"
2809 msgid_plural " (%ld blocks)"
2814 msgid "Owner: %s/%s"
2822 msgid "Mode: %s (%04o)"
2826 msgid "Location: %Xh:%Xh"
2829 msgid "&Equal split"
2832 msgid "&Menubar visible"
2835 msgid "Command &prompt"
2838 msgid "&Keybar visible"
2841 msgid "H&intbar visible"
2844 msgid "&XTerm window title"
2847 msgid "&Show free space"
2853 msgid "Console output"
2862 msgid "Output lines:"
2868 msgid "File listin&g"
2877 msgid "&Listing mode..."
2880 msgid "&Sort order..."
2886 msgid "&Encoding..."
2889 msgid "FT&P link..."
2892 msgid "S&hell link..."
2895 msgid "S&FTP link..."
2898 msgid "SM&B link..."
2910 msgid "Vie&w file..."
2913 msgid "&Filtered view"
2928 msgid "Relative symlin&k"
2931 msgid "Edit s&ymlink"
2937 msgid "&Advanced chown"
2940 msgid "&Rename/Move"
2949 msgid "Select &group"
2952 msgid "U&nselect group"
2955 msgid "&Invert selection"
2964 msgid "&Directory tree"
2970 msgid "S&wap panels"
2973 msgid "Switch &panels on/off"
2976 msgid "&Compare directories"
2979 msgid "C&ompare files"
2982 msgid "E&xternal panelize"
2985 msgid "Show directory s&izes"
2988 msgid "Command &history"
2991 msgid "Di&rectory hotlist"
2994 msgid "&Active VFS list"
2997 msgid "&Background jobs"
3000 msgid "Screen lis&t"
3003 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3006 msgid "&Listing format edit"
3009 msgid "Edit &extension file"
3012 msgid "Edit &menu file"
3015 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3018 msgid "&Configuration..."
3022 msgstr "&Muotoilu..."
3024 msgid "&Panel options..."
3027 msgid "C&onfirmation..."
3030 msgid "&Display bits..."
3033 msgid "&Virtual FS..."
3040 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
3041 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
3045 msgid "The Midnight Commander"
3048 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3063 msgid "ButtonBar|Menu"
3066 msgid "ButtonBar|View"
3069 msgid "ButtonBar|RenMov"
3072 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3075 msgid "Memory exhausted!"
3078 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3079 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3084 msgstr "&Järjestämätön"
3086 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3087 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3094 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3095 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3102 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3103 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3110 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3111 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3121 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3122 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3126 msgid "&Modify time"
3127 msgstr "&Muutosaika"
3129 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3130 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3134 msgid "&Access time"
3137 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3138 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3142 msgid "C&hange time"
3151 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3152 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3183 msgid "<readlink failed>"
3184 msgstr "<linkin luku epäonnistui>"
3188 msgid_plural "%s bytes"
3193 msgid "%s in %d file"
3194 msgid_plural "%s in %d files"
3201 msgid "Unknown tag on display format:"
3204 msgid "Do you really want to execute?"
3207 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3213 msgid "External panelize"
3216 msgid "Other command"
3222 msgid "Add to external panelize"
3225 msgid "Enter command label:"
3228 msgid "Cannot invoke command."
3231 msgid "Pipe close failed"
3234 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3237 msgid "Modified git files"
3240 msgid "Find rejects after patching"
3241 msgstr "Etsi hylätyt paikkauksen jäljiltä"
3243 msgid "Find *.orig after patching"
3246 msgid "Find SUID and SGID programs"
3251 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3256 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3260 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3265 "Cannot stat the destination\n"
3273 msgid "ButtonBar|Static"
3276 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3279 msgid "ButtonBar|Rescan"
3282 msgid "ButtonBar|Forget"
3285 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3290 "Cannot write to the %s file:\n"
3306 msgid "Error calling program"
3309 msgid "Warning -- ignoring file"
3314 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3315 "Using it may compromise your security"
3318 msgid "Format error on file Extensions File"
3322 msgid "The %%var macro has no default"
3326 msgid "The %%var macro has no variable"
3331 "Cannot open file%s\n"
3336 msgid "No suitable entries found in %s"
3342 msgid "Help file format error\n"
3345 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3349 msgid "Cannot find node %s in help file"
3355 msgid "ButtonBar|Index"
3358 msgid "ButtonBar|Prev"
3364 msgid "Teach me a key"
3369 "Please press the %s\n"
3370 "and then wait until this message disappears.\n"
3372 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3373 "next to its button.\n"
3375 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3379 msgid "Cannot accept this key"
3383 msgid "You have entered \"%s\""
3386 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
3391 "It seems that all your keys already\n"
3392 "work fine. That's great."
3399 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3400 "All your keys work well."
3404 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3405 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3406 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3415 msgid "Home directory path is not absolute"
3421 "Failed while close:\n"
3425 msgid "Choose codepage"
3428 msgid "- < No translation >"
3439 "Cannot save file %s:\n"
3444 "GNU Midnight Commander is already\n"
3445 "running on this terminal.\n"
3446 "Subshell support will be disabled."
3450 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3453 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3457 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3460 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3463 msgid "Using the ncurses library\n"
3466 msgid "Using the ncursesw library\n"
3469 msgid "With builtin Editor\n"
3472 msgid "With optional subshell support\n"
3475 msgid "With subshell support as default\n"
3478 msgid "With support for background operations\n"
3481 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3484 msgid "With mouse support on xterm\n"
3487 msgid "With support for X11 events\n"
3490 msgid "With internationalization support\n"
3493 msgid "With multiple codepages support\n"
3497 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3501 msgid "Virtual File Systems:"
3508 msgid "Root directory:"
3514 msgid "Config directory:"
3517 msgid "Data directory:"
3520 msgid "File extension handlers:"
3523 msgid "VFS plugins and scripts:"
3529 msgid "Cache directory:"
3534 "Cannot open cpio archive\n"
3540 "Premature end of cpio archive\n"
3546 "Inconsistent hardlinks of\n"
3553 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3558 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3564 "Unexpected end of file\n"
3570 "Cannot open %s archive\n"
3574 msgid "Inconsistent extfs archive"
3578 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3582 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3585 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3588 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3592 msgid "fish: Password is required for %s"
3595 msgid "fish: Sending password..."
3598 msgid "fish: Sending initial line..."
3601 msgid "fish: Handshaking version..."
3604 msgid "fish: Getting host info..."
3608 msgid "fish: Reading directory %s..."
3620 msgid "fish: store %s: sending command..."
3623 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3626 msgid "fish: storing file"
3629 msgid "Aborting transfer..."
3632 msgid "Error reported after abort."
3635 msgid "Aborted transfer would be successful."
3639 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3643 msgid "FTP: Password required for %s"
3646 msgid "ftpfs: sending login name"
3649 msgid "ftpfs: sending user password"
3653 msgid "FTP: Account required for user %s"
3659 msgid "ftpfs: sending user account"
3662 msgid "ftpfs: logged in"
3666 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3669 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3677 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3680 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3684 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3688 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3691 msgid "ftpfs: invalid address family"
3695 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3698 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3701 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3705 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3708 msgid "ftpfs: abort failed"
3711 msgid "ftpfs: CWD failed."
3714 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3717 msgid "Resolving symlink..."
3721 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3724 msgid "(strict rfc959)"
3727 msgid "(chdir first)"
3730 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3733 msgid "ftpfs: storing file"
3737 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3738 "Remove password or correct mode"
3742 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3747 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3753 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3758 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3761 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3764 msgid "sftp: Invalid host name."
3767 msgid "sftp: Invalid port value."
3775 msgid "sftp: making connection to %s"
3778 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3782 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3786 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3789 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3793 msgid "sftp: Enter password for %s "
3796 msgid "sftp: Password is empty."
3800 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
3803 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3807 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3810 msgid "sftp: Listing done."
3814 msgid "reconnect to %s failed"
3817 msgid "Authentication failed"
3821 msgid "Error %s creating directory %s"
3825 msgid "Error %s removing directory %s"
3829 msgid "%s opening remote file %s"
3833 msgid "%s removing remote file %s"
3837 msgid "%s renaming files\n"
3842 "Cannot open tar archive\n"
3846 msgid "Inconsistent tar archive"
3849 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3855 "doesn't look like a tar archive."
3858 msgid "undelfs: error"
3861 msgid "not enough memory"
3864 msgid "while allocating block buffer"
3868 msgid "open_inode_scan: %d"
3872 msgid "while starting inode scan %d"
3876 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3880 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3883 msgid "no more memory while reallocating array"
3887 msgid "while doing inode scan %d"
3891 msgid "Cannot open file %s"
3894 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3899 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3903 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3908 "Cannot load block bitmap from:\n"
3912 msgid "vfs_info is not fs!"
3915 msgid "You have to chdir to extract files first"
3918 msgid "while iterating over blocks"
3922 msgid "Cannot open file \"%s\""
3925 msgid "Ext2lib error"
3928 msgid "Invalid value"
3931 msgid "File was modified. Save with exit?"
3934 msgid "&Cancel quit"
3938 "Midnight Commander is being shut down.\n"
3939 "Save modified file?"
3942 msgid "Cannot spawn child process"
3945 msgid "Empty output from child filter"
3948 msgid "&Line number (decimal)"
3954 msgid "&Decimal offset"
3957 msgid "He&xadecimal offset"
3963 msgid "ButtonBar|Ascii"
3966 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3969 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3972 msgid "ButtonBar|Wrap"
3975 msgid "ButtonBar|Hex"
3978 msgid "ButtonBar|Goto"
3981 msgid "ButtonBar|Raw"
3984 msgid "ButtonBar|Parse"
3987 msgid "ButtonBar|Unform"
3990 msgid "ButtonBar|Format"
3995 "Error while closing the file:\n"
3997 "Data may have been written or not"
4002 "Cannot save file:\n"
4011 "Cannot open \"%s\"\n"
4015 msgid "Cannot view: not a regular file"
4020 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4024 msgid "Seeking to search result"
4030 msgid "Continue from beginning?"
4033 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"