1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
13 "Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
32 msgid "Event system already initialized"
35 msgid "Failed to initialize event system"
38 msgid "Event system not initialized"
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
69 msgid "Cannot create %s directory"
72 msgid "FATAL: not a directory:"
76 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
81 "Your old settings were migrated from %s\n"
82 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
83 "To get more info, please visit\n"
84 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
89 "Your old settings were migrated from %s\n"
93 msgid "Search string not found"
96 msgid "Not implemented yet"
99 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
103 msgid "Invalid token number %d"
106 msgid "Regular expression error"
112 msgid "Re&gular expression"
118 msgid "Wil&dcard search"
123 "Unable to load '%s' skin.\n"
124 "Default skin has been loaded"
129 "Unable to parse '%s' skin.\n"
130 "Default skin has been loaded"
135 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
136 "on non-256 colors terminal.\n"
137 "Default skin has been loaded"
140 msgid "Function key 1"
143 msgid "Function key 2"
146 msgid "Function key 3"
149 msgid "Function key 4"
152 msgid "Function key 5"
155 msgid "Function key 6"
158 msgid "Function key 7"
161 msgid "Function key 8"
164 msgid "Function key 9"
167 msgid "Function key 10"
170 msgid "Function key 11"
173 msgid "Function key 12"
176 msgid "Function key 13"
179 msgid "Function key 14"
182 msgid "Function key 15"
185 msgid "Function key 16"
188 msgid "Function key 17"
191 msgid "Function key 18"
194 msgid "Function key 19"
197 msgid "Function key 20"
200 msgid "Backspace key"
209 msgid "Down arrow key"
212 msgid "Left arrow key"
215 msgid "Right arrow key"
221 msgid "Page Down key"
233 msgid "Completion/M-tab"
236 msgid "Back Tabulation S-tab"
245 msgid "Slash on keypad"
254 msgid "Left arrow keypad"
257 msgid "Right arrow keypad"
260 msgid "Up arrow keypad"
263 msgid "Down arrow keypad"
266 msgid "Home on keypad"
269 msgid "End on keypad"
272 msgid "Page Down keypad"
275 msgid "Page Up keypad"
278 msgid "Insert on keypad"
281 msgid "Delete on keypad"
284 msgid "Enter on keypad"
287 msgid "Function key 21"
290 msgid "Function key 22"
293 msgid "Function key 23"
296 msgid "Function key 24"
335 msgid "Exclamation mark"
338 msgid "Question mark"
347 msgid "Quotation mark"
371 msgid "Left parenthesis"
374 msgid "Right parenthesis"
380 msgid "Right bracket"
401 msgid "Backslash key"
404 msgid "Number sign #"
407 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
420 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
425 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
426 "Check the TERM environment variable.\n"
438 msgid "Error dup'ing old error pipe"
442 msgid "Directory cache expired for %s"
445 msgid "bytes transferred"
448 msgid "Starting linear transfer..."
454 msgid "Changes to file lost"
458 msgid "%s is not a directory\n"
462 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
466 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
470 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
474 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
478 msgid "Temporary files will not be created\n"
482 msgid "Press any key to continue..."
485 msgid "Cannot parse:"
488 msgid "More parsing errors will be ignored."
491 msgid "Internal error:"
503 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
504 msgid "DialogTitle|History cleanup"
507 msgid "Do you want clean this history?"
516 msgid "Background process:"
517 msgstr "Taustaprosessi:"
528 msgid "Displays the current version"
531 msgid "Print data directory"
534 msgid "Print extended info about used data directories"
537 msgid "Print configure options"
540 msgid "Print last working directory to specified file"
543 msgid "Enables subshell support (default)"
546 msgid "Disables subshell support"
549 msgid "Log ftp dialog to specified file"
552 msgid "Set debug level"
555 msgid "Launches the file viewer on a file"
558 msgid "Edits one file"
561 msgid "Forces xterm features"
564 msgid "Disable X11 support"
567 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
570 msgid "Disable mouse support in text version"
573 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
576 msgid "To run on slow terminals"
579 msgid "Use stickchars to draw"
582 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
585 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
588 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
591 msgid "Requests to run in black and white"
594 msgid "Request to run in color mode"
597 msgid "Specifies a color configuration"
600 msgid "Show mc with specified skin"
603 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
605 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
607 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
610 " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
611 " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
612 " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
613 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
614 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
616 " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
617 " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
618 " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
620 " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
621 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
624 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
627 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
628 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
629 " brightcyan, lightgray and white\n"
631 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
632 " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
635 " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
638 msgid "Color options"
644 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
647 msgid "Set initial line number for the internal editor"
652 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
653 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
657 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
663 msgid "Terminal options"
666 msgid "Arguments parse error!"
669 msgid "No arguments given to the viewer."
672 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
675 msgid "Background process error"
678 msgid "Unknown error in child"
681 msgid "Child died unexpectedly"
684 msgid "Background protocol error"
687 msgid "Reading failed"
691 "Background process sent us a request for more arguments\n"
692 "than we can handle."
698 msgid "&All charsets"
707 msgid "Cas&e sensitive"
710 msgid "Enter search string:"
716 msgid "Search is disabled"
721 "Cannot create temporary diff file\n"
727 "Cannot create backup file\n"
734 "Cannot create temporary merge file\n"
738 msgid "&Fastest (Assume large files)"
741 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
744 msgid "Strip &trailing carriage return"
747 msgid "Ignore all &whitespace"
750 msgid "Ignore &space change"
753 msgid "Ignore tab &expansion"
759 msgid "Diff extra options"
762 msgid "Diff algorithm"
771 msgid "Edit is disabled"
774 msgid "Goto line (left)"
777 msgid "Goto line (right)"
783 msgid "ButtonBar|Help"
786 msgid "ButtonBar|Save"
789 msgid "ButtonBar|Edit"
792 msgid "ButtonBar|Merge"
795 msgid "ButtonBar|Search"
798 msgid "ButtonBar|Options"
801 msgid "ButtonBar|Quit"
807 msgid "File was modified. Save with exit?"
811 "Midnight Commander is being shut down.\n"
812 "Save modified file?"
818 msgid "Two files are needed to compare"
821 msgid "Choose syntax highlighting"
827 msgid "< Reload Current Syntax >"
834 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
836 " A user friendly text editor\n"
837 " written for the Midnight Commander"
841 msgid "Cannot open %s for reading"
845 msgid "Error reading %s"
849 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
853 msgid "\"%s\" is not a regular file"
857 msgid "File \"%s\" is too large"
861 msgid "Error reading from pipe: %s"
865 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
868 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
871 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
875 msgid "Error writing to pipe: %s"
879 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
883 msgid "Cannot open file for writing: %s"
886 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
892 msgid "&Do not change"
895 msgid "&Unix format (LF)"
898 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
901 msgid "&Macintosh format (CR)"
904 msgid "Change line breaks to:"
907 msgid "Enter file name:"
913 msgid "Syntax file edit"
916 msgid "Which syntax file you want to edit?"
923 msgstr "&Järjestelmän laajuinen"
928 msgid "Which menu file do you want to edit?"
932 msgstr "&Paikallinen"
934 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
943 msgid "&Do backups with following extension:"
946 msgid "Check &POSIX new line"
949 msgid "Edit Save Mode"
952 msgid "A file already exists with this name"
961 msgid "Cannot save file"
967 msgid "Press macro hotkey:"
970 msgid "Macro not deleted"
976 msgid "Press the macro's new hotkey:"
979 msgid "Repeat last commands"
982 msgid "Repeat times:"
986 msgid "Confirm save file: \"%s\""
996 "Current text was modified without a file save.\n"
997 "Continue discards these changes"
1007 msgid "%ld replacements made"
1010 msgid "&Cancel quit"
1013 msgid "This function is not implemented"
1016 msgid "Copy to clipboard"
1019 msgid "Unable to save to file"
1022 msgid "Cut to clipboard"
1034 msgid "Cannot insert file"
1040 msgid "You must first highlight a block of text"
1046 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1052 msgid "Cannot execute sort command"
1056 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1059 msgid "Paste output of external command"
1062 msgid "Enter shell command(s):"
1065 msgid "External command"
1068 msgid "Cannot execute command"
1080 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1086 msgid "Insert literal"
1089 msgid "Press any key:"
1093 "Current text was modified without a file save\n"
1094 "Continue discards these changes"
1097 msgid "In se&lection"
1100 msgid "Enter replacement string:"
1110 "Current text was modified without a file save.\n"
1111 "Continue discards these changes."
1123 msgid "Replace with:"
1126 msgid "Confirm replace"
1129 msgid "&Open file..."
1138 msgid "&Insert file..."
1141 msgid "Cop&y to file..."
1144 msgid "&User menu..."
1159 msgid "&Toggle ins/overw"
1162 msgid "To&ggle mark"
1165 msgid "&Mark columns"
1183 msgid "Co&py to clipfile"
1186 msgid "&Cut to clipfile"
1189 msgid "Pa&ste from clipfile"
1201 msgid "Search &again"
1207 msgid "&Toggle bookmark"
1210 msgid "&Next bookmark"
1213 msgid "&Prev bookmark"
1216 msgid "&Flush bookmarks"
1219 msgid "&Go to line..."
1222 msgid "&Toggle line state"
1225 msgid "Go to matching &bracket"
1228 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1231 msgid "&Find declaration"
1234 msgid "Back from &declaration"
1237 msgid "For&ward to declaration"
1240 msgid "Encod&ing..."
1243 msgid "&Refresh screen"
1246 msgid "&Start/Stop record macro"
1249 msgid "Delete macr&o..."
1252 msgid "Record/Repeat &actions"
1255 msgid "'ispell' s&pell check"
1261 msgid "Insert &literal..."
1264 msgid "Insert &date/time"
1267 msgid "&Format paragraph"
1273 msgid "&Paste output of..."
1276 msgid "&External formatter"
1282 msgid "Save &mode..."
1285 msgid "Learn &keys..."
1288 msgid "Syntax &highlighting..."
1291 msgid "S&yntax file"
1321 msgid "Dynamic paragraphing"
1322 msgstr "Dynaaminen kappalejako"
1324 msgid "Type writer wrap"
1325 msgstr "Kirjoituskonekierto"
1327 msgid "Word wrap line length:"
1333 msgid "Cursor beyond end of line"
1336 msgid "Pers&istent selection"
1339 msgid "Synta&x highlighting"
1340 msgstr "syntaks&Ikorostus"
1342 msgid "Visible tabs"
1345 msgid "Visible trailing spaces"
1348 msgid "Save file &position"
1351 msgid "Confir&m before saving"
1352 msgstr "&Varmista ennen tallennusta"
1354 msgid "&Return does autoindent"
1355 msgstr "&Rivinvaihto sisentää"
1357 msgid "Tab spacing:"
1360 msgid "Fill tabs with &spaces"
1361 msgstr "täytä tabit &Välilyönnein"
1363 msgid "&Backspace through tabs"
1364 msgstr "&Poisto tuhoaa tabit"
1366 msgid "&Fake half tabs"
1367 msgstr "valepuolikas&Tabit"
1372 msgid "Editor options"
1378 msgid "ButtonBar|Mark"
1381 msgid "ButtonBar|Replac"
1384 msgid "ButtonBar|Copy"
1387 msgid "ButtonBar|Move"
1390 msgid "ButtonBar|Delete"
1393 msgid "ButtonBar|PullDn"
1396 msgid "Load syntax file"
1401 "Cannot open file %s\n"
1406 msgid "Error in file %s on line %d"
1410 "The Commander can't change to the directory that\n"
1411 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1412 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1413 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1416 msgid "The shell is already running a command"
1420 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1421 msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1424 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1434 msgstr "Aseta &kaikki"
1458 msgid "Chown advanced command"
1463 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1469 "Cannot chown \"%s\"\n"
1482 msgid "&Full file list"
1483 msgstr "&Täysi tiedostolista"
1485 msgid "&Brief file list"
1486 msgstr "&Lyhyt tiedostolista"
1488 msgid "&Long file list"
1489 msgstr "&Pitkä tiedostolista"
1491 msgid "&User defined:"
1492 msgstr "&Oma tiedostolista:"
1494 msgid "Listing mode"
1495 msgstr "Listausmoodi"
1497 msgid "User &mini status"
1503 msgid "Display bits"
1506 msgid "Input / display codepage:"
1509 msgid "F&ull 8 bits input"
1510 msgstr "Täysi &8-bittinen syöte"
1522 msgstr "&Käänteinen"
1524 msgid "Case sensi&tive"
1527 msgid "Executable &first"
1533 msgid "Confirmation"
1536 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1538 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1541 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1544 msgid "Confirmation|E&xit"
1547 msgid "Confirmation|&Execute"
1550 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1553 msgid "Confirmation|&Delete"
1556 msgid "UTF-8 output"
1559 msgid "Full 8 bits output"
1560 msgstr "Täysi 8-bittinen tuloste"
1568 msgid "Directory tree"
1571 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1574 msgid "Use &passive mode"
1577 msgid "&Use ~/.netrc"
1580 msgid "&Always use ftp proxy"
1581 msgstr "Käytä aina &ftp-proxyä"
1586 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1587 msgstr "ftpfs:n hakemistovälimuistin aikaraja: "
1589 msgid "ftp anonymous password:"
1590 msgstr "anonyymi-ftp:n salasana:"
1592 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1593 msgstr "Aikaraja VFS:ien vapauttamiseen:"
1595 msgid "Virtual File System Setting"
1599 msgstr "Hakemistonvaihto"
1602 msgstr "Pikainen hakemistonvaihto"
1604 msgid "Symbolic link filename:"
1605 msgstr "Symbolisen linkin tiedostonimi:"
1607 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1608 msgstr "Olemassaoleva tiedostonimi (johon linkki tulee osoittamaan):"
1610 msgid "Symbolic link"
1611 msgstr "Symbolinen linkki"
1613 msgid "Background Jobs"
1623 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1626 msgid "execute/search by others"
1627 msgstr "suoritus/haku muilla"
1629 msgid "write by others"
1630 msgstr "kirjoitus muilla"
1632 msgid "read by others"
1633 msgstr "luku muilla"
1635 msgid "execute/search by group"
1636 msgstr "suorits/haku ryhmällä"
1638 msgid "write by group"
1639 msgstr "kirjoitus ryhmällä"
1641 msgid "read by group"
1642 msgstr "luku ryhmällä"
1644 msgid "execute/search by owner"
1645 msgstr "suoritus/haku omistajalla"
1647 msgid "write by owner"
1648 msgstr "kirjoitus omistajalla"
1650 msgid "read by owner"
1651 msgstr "luku omistajalla"
1656 msgid "set group ID on execution"
1657 msgstr "aseta GID suoritettaessa"
1659 msgid "set user ID on execution"
1660 msgstr "aseta UID suoritettaessa"
1665 msgid "Permissions (octal):"
1674 msgid "C&lear marked"
1675 msgstr "&Tyhjennä merkityt"
1678 msgstr "&Aseta merkityt"
1681 msgstr "&Kaikki merkityt"
1683 msgid "Chmod command"
1684 msgstr "Chmod-komento"
1693 msgstr "Aseta &käyttäjät"
1696 msgstr "Aseta &ryhmät"
1702 msgstr "Omistajan nimi"
1705 msgstr "Ryhmän nimi"
1710 msgid "Chown command"
1713 msgid "<Unknown user>"
1714 msgstr "<Tuntematon käyttäjä>"
1716 msgid "<Unknown group>"
1717 msgstr "<Tuntematon ryhmä>"
1722 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1725 msgid "Files tagged, want to cd?"
1726 msgstr "Tiedostot merkitty, vaihdetaanko hakemisto?"
1728 msgid "Cannot change directory"
1729 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
1734 msgid "Set expression for filtering filenames"
1737 msgid "&Using shell patterns"
1740 msgid "&Case sensitive"
1762 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1771 msgid "Filtered view"
1774 msgid "Filter command and arguments:"
1777 msgid "Create a new Directory"
1778 msgstr "Luo uusi hakemisto"
1780 msgid "Enter directory name:"
1789 msgid "Extension file edit"
1790 msgstr "Laajennustiedoston muokkaus"
1792 msgid "Which extension file you want to edit?"
1795 msgid "Highlighting groups file edit"
1798 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1801 msgid "Compare directories"
1804 msgid "Select compare method:"
1814 msgstr "&Perusteellinen"
1817 "Both panels should be in the listing mode\n"
1818 "to use this command"
1822 "Not an xterm or Linux console;\n"
1823 "the panels cannot be toggled."
1827 msgid "Symlink `%s' points to:"
1830 msgid "Edit symlink"
1834 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1838 msgid "edit symlink: %s"
1842 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1845 msgid "FTP to machine"
1848 msgid "Shell link to machine"
1851 msgid "SMB link to machine"
1854 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1858 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1859 "files on: (F1 for details)"
1866 msgid "Setup saved to %s"
1870 msgid "Unable to save setup to %s"
1873 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1878 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1882 msgid "Cannot read directory contents"
1887 "Cannot create temporary command file\n"
1895 msgid " %s%s file error"
1900 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1901 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1902 "Commander package."
1906 msgid "%s file error"
1911 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
1912 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
1915 msgid "DialogTitle|Copy"
1918 msgid "DialogTitle|Move"
1921 msgid "DialogTitle|Delete"
1924 msgid "FileOperation|Copy"
1927 msgid "FileOperation|Move"
1930 msgid "FileOperation|Delete"
1934 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1953 msgid "files/directories"
1956 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
1957 msgid " with source mask:"
1967 msgid "Cannot make the hardlink"
1972 "Cannot read source link \"%s\"\n"
1977 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
1979 "Option Stable Symlinks will be disabled"
1984 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
1999 "Directory not empty.\n"
2000 "Delete it recursively?"
2005 "Background process: Directory not empty.\n"
2006 "Delete it recursively?"
2017 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2030 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2035 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2041 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2047 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2053 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2059 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2065 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2071 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2077 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2083 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2089 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2093 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2098 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2104 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2110 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2116 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2122 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2128 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2137 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2143 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2147 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2155 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2161 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2167 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2173 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2179 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2185 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2194 "are the same directory"
2199 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2205 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2209 msgid "Directory scanning"
2212 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2217 "Cannot stat \"%s\"\n"
2221 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2225 msgid "%d:%02d.%02d"
2244 msgid "Target file already exists!"
2248 msgid "Source date: %s, size %llu"
2252 msgid "Target date: %s, size %llu"
2255 msgid "If &size differs"
2261 msgid "Overwrite all targets?"
2270 msgid "Overwrite this target?"
2276 msgid "Background process: File exists"
2280 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2284 msgid "Files processed: %zu"
2292 msgid "Time: %s %s (%s)"
2300 msgid "Time: %s (%s)"
2308 msgid " Total: %s/%s "
2323 msgid "&Stable Symlinks"
2326 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2329 msgid "Preserve &attributes"
2332 msgid "Follow &links"
2336 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2364 msgid "Malformed regular expression"
2367 msgid "&Find recursively"
2370 msgid "S&kip hidden"
2373 msgid "Sea&rch for content"
2376 msgid "Case sens&itive"
2382 msgid "A&ll charsets"
2397 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2404 msgid "Grepping in %s"
2411 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2412 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2417 msgid "Searching %s"
2444 msgid "&Add current"
2450 msgid "Fr&ee VFSs now"
2456 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2459 msgid "Active VFS directories"
2462 msgid "Directory hotlist"
2465 msgid "Directory path"
2468 msgid "Directory label"
2475 msgid "New hotlist entry"
2478 msgid "Directory label:"
2481 msgid "Directory path:"
2484 msgid "New hotlist group"
2487 msgid "Name of new group:"
2491 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2496 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2500 msgid "Top level group"
2503 msgid "Hotlist Load"
2508 "MC was unable to write %s file,\n"
2509 "your old hotlist entries were not deleted"
2513 msgid "Label for \"%s\":"
2516 msgid "Add to hotlist"
2523 msgid "Midnight Commander %s"
2530 msgid "No node information"
2536 msgid "No space information"
2540 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2547 msgid "non-local vfs"
2555 msgid "Filesystem: %s"
2559 msgid "Accessed: %s"
2563 msgid "Modified: %s"
2566 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2572 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2580 msgid " (%ld block)"
2581 msgid_plural " (%ld blocks)"
2586 msgid "Owner: %s/%s"
2594 msgid "Mode: %s (%04o)"
2598 msgid "Location: %Xh:%Xh"
2601 msgid "Show free sp&ace"
2604 msgid "&XTerm window title"
2607 msgid "H&intbar visible"
2610 msgid "&Keybar visible"
2613 msgid "Command &prompt"
2616 msgid "Menu&bar visible"
2619 msgid "&Equal split"
2625 msgid "Console output"
2628 msgid "Other options"
2637 msgid "Output lines:"
2643 msgid "File listin&g"
2652 msgid "&Listing mode..."
2655 msgid "&Sort order..."
2661 msgid "&Encoding..."
2664 msgid "FT&P link..."
2667 msgid "S&hell link..."
2670 msgid "SM&B link..."
2682 msgid "Vie&w file..."
2685 msgid "&Filtered view"
2700 msgid "Relative symlin&k"
2703 msgid "Edit s&ymlink"
2709 msgid "&Advanced chown"
2712 msgid "&Rename/Move"
2721 msgid "Select &group"
2724 msgid "U&nselect group"
2727 msgid "&Invert selection"
2736 msgid "&Directory tree"
2742 msgid "S&wap panels"
2745 msgid "Switch &panels on/off"
2748 msgid "&Compare directories"
2751 msgid "C&ompare files"
2754 msgid "E&xternal panelize"
2757 msgid "Show directory s&izes"
2760 msgid "Command &history"
2763 msgid "Di&rectory hotlist"
2766 msgid "&Active VFS list"
2769 msgid "&Background jobs"
2772 msgid "Screen lis&t"
2775 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2778 msgid "&Listing format edit"
2781 msgid "Edit &extension file"
2784 msgid "Edit &menu file"
2787 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2790 msgid "&Configuration..."
2794 msgstr "&Muotoilu..."
2796 msgid "&Panel options..."
2799 msgid "C&onfirmation..."
2802 msgid "&Display bits..."
2805 msgid "&Virtual FS..."
2812 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2813 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2817 msgid "The Midnight Commander"
2820 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2835 msgid "ButtonBar|Menu"
2838 msgid "ButtonBar|View"
2841 msgid "ButtonBar|RenMov"
2844 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2847 msgid "Memory exhausted!"
2853 msgid "On dum&b terminals"
2859 msgid "A&uto save setup"
2862 msgid "Sa&fe delete"
2865 msgid "Cd follows lin&ks"
2868 msgid "Rotating d&ash"
2871 msgid "Co&mplete: show all"
2874 msgid "Shell &patterns"
2877 msgid "&Drop down menus"
2883 msgid "Use internal vie&w"
2886 msgid "Use internal edi&t"
2889 msgid "Pause after run"
2895 msgid "S&ingle press"
2898 msgid "Esc key mode"
2901 msgid "Preallocate &space"
2904 msgid "Mkdi&r autoname"
2907 msgid "Classic pro&gressbar"
2910 msgid "Compute tota&ls"
2913 msgid "&Verbose operation"
2916 msgid "File operation options"
2919 msgid "Configure options"
2922 msgid "Case &insensitive"
2925 msgid "Case s&ensitive"
2928 msgid "Use panel sort mo&de"
2931 msgid "Quick search"
2934 msgid "&Permissions"
2940 msgid "File highlight"
2943 msgid "&Mouse page scrolling"
2946 msgid "Pa&ge scrolling"
2949 msgid "L&ynx-like motion"
2955 msgid "A&uto save panels setup"
2958 msgid "Simple s&wap"
2961 msgid "Re&verse files only"
2964 msgid "Ma&rk moves down"
2967 msgid "&Fast dir reload"
2970 msgid "Show &hidden files"
2973 msgid "Show &backup files"
2976 msgid "Mi&x all files"
2979 msgid "Use SI si&ze units"
2982 msgid "Show mi&ni-status"
2985 msgid "Panel options"
2989 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
2990 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
2991 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
2995 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
2996 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3001 msgstr "&Järjestämätön"
3003 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3004 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3011 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3012 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3019 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3020 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3027 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3028 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3038 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3039 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3043 msgid "&Modify time"
3044 msgstr "&Muutosaika"
3046 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3047 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3051 msgid "&Access time"
3054 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3055 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3059 msgid "C&hange time"
3068 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3069 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3100 msgid "<readlink failed>"
3101 msgstr "<linkin luku epäonnistui>"
3105 msgid_plural "%s bytes"
3110 msgid "%s in %d file"
3111 msgid_plural "%s in %d files"
3118 msgid "Unknown tag on display format:"
3121 msgid "Do you really want to execute?"
3124 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3130 msgid "External panelize"
3136 msgid "Other command"
3139 msgid "Add to external panelize"
3142 msgid "Enter command label:"
3145 msgid "Cannot invoke command."
3148 msgid "Pipe close failed"
3151 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3155 msgid "Modified git files"
3156 msgstr "&Muutosaika"
3158 msgid "Find rejects after patching"
3159 msgstr "Etsi hylätyt paikkauksen jäljiltä"
3161 msgid "Find *.orig after patching"
3164 msgid "Find SUID and SGID programs"
3169 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3174 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3178 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3183 "Cannot stat the destination\n"
3191 msgid "ButtonBar|Static"
3194 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3197 msgid "ButtonBar|Rescan"
3200 msgid "ButtonBar|Forget"
3203 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3208 "Cannot write to the %s file:\n"
3224 msgid "Error calling program"
3227 msgid "Warning -- ignoring file"
3232 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3233 "Using it may compromise your security"
3236 msgid "Format error on file Extensions File"
3240 msgid "The %%var macro has no default"
3244 msgid "The %%var macro has no variable"
3249 "Cannot open file%s\n"
3254 msgid "No suitable entries found in %s"
3260 msgid "Help file format error\n"
3263 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3267 msgid "Cannot find node %s in help file"
3273 msgid "ButtonBar|Index"
3276 msgid "ButtonBar|Prev"
3282 msgid "Teach me a key"
3287 "Please press the %s\n"
3288 "and then wait until this message disappears.\n"
3290 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3291 "next to its button.\n"
3293 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3297 msgid "Cannot accept this key"
3301 msgid "You have entered \"%s\""
3304 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
3309 "It seems that all your keys already\n"
3310 "work fine. That's great."
3317 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3318 "All your keys work well."
3321 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3324 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
3327 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3336 msgid "Home directory path is not absolute"
3342 "Failed while close:\n"
3346 msgid "Choose codepage"
3349 msgid "- < No translation >"
3360 "Cannot save file %s:\n"
3365 "GNU Midnight Commander is already\n"
3366 "running on this terminal.\n"
3367 "Subshell support will be disabled."
3371 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3374 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3378 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3381 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3384 msgid "Using the ncurses library\n"
3387 msgid "Using the ncursesw library\n"
3390 msgid "With builtin Editor\n"
3393 msgid "With optional subshell support\n"
3396 msgid "With subshell support as default\n"
3399 msgid "With support for background operations\n"
3402 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3405 msgid "With mouse support on xterm\n"
3408 msgid "With support for X11 events\n"
3411 msgid "With internationalization support\n"
3414 msgid "With multiple codepages support\n"
3418 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3422 msgid "Virtual File Systems:"
3430 msgid "Home directory:"
3431 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
3436 msgid "Config directory:"
3439 msgid "Data directory:"
3442 msgid "VFS plugins and scripts:"
3448 msgid "Cache directory:"
3453 "Cannot open cpio archive\n"
3459 "Premature end of cpio archive\n"
3465 "Inconsistent hardlinks of\n"
3472 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3477 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3483 "Unexpected end of file\n"
3489 "Cannot open %s archive\n"
3493 msgid "Inconsistent extfs archive"
3497 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3501 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3504 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3507 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3511 msgid "fish: Password is required for %s"
3514 msgid "fish: Sending password..."
3517 msgid "fish: Sending initial line..."
3520 msgid "fish: Handshaking version..."
3523 msgid "fish: Getting host info..."
3526 msgid "fish: Setting up current directory..."
3530 msgid "fish: Connected, home %s."
3534 msgid "fish: Reading directory %s..."
3546 msgid "fish: store %s: sending command..."
3549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3552 msgid "fish: storing zeros"
3555 msgid "fish: storing file"
3558 msgid "Aborting transfer..."
3561 msgid "Error reported after abort."
3564 msgid "Aborted transfer would be successful."
3568 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3572 msgid "FTP: Password required for %s"
3575 msgid "ftpfs: sending login name"
3578 msgid "ftpfs: sending user password"
3582 msgid "FTP: Account required for user %s"
3588 msgid "ftpfs: sending user account"
3591 msgid "ftpfs: logged in"
3595 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3598 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3606 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3609 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3613 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3617 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3620 msgid "ftpfs: invalid address family"
3624 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3627 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3630 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3634 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3637 msgid "ftpfs: abort failed"
3640 msgid "ftpfs: CWD failed."
3643 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3646 msgid "Resolving symlink..."
3650 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3653 msgid "(strict rfc959)"
3656 msgid "(chdir first)"
3659 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3662 msgid "ftpfs: storing file"
3666 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3667 "Remove password or correct mode"
3671 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3676 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3682 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3687 msgid "reconnect to %s failed"
3690 msgid "Authentication failed"
3694 msgid "Error %s creating directory %s"
3698 msgid "Error %s removing directory %s"
3702 msgid "%s opening remote file %s"
3706 msgid "%s removing remote file %s"
3710 msgid "%s renaming files\n"
3715 "Cannot open tar archive\n"
3719 msgid "Inconsistent tar archive"
3722 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3728 "doesn't look like a tar archive."
3731 msgid "undelfs: error"
3734 msgid "not enough memory"
3737 msgid "while allocating block buffer"
3741 msgid "open_inode_scan: %d"
3745 msgid "while starting inode scan %d"
3749 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3753 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3756 msgid "no more memory while reallocating array"
3760 msgid "while doing inode scan %d"
3764 msgid "Cannot open file %s"
3767 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3772 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3776 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3781 "Cannot load block bitmap from:\n"
3785 msgid "vfs_info is not fs!"
3788 msgid "You have to chdir to extract files first"
3791 msgid "while iterating over blocks"
3795 msgid "Cannot open file \"%s\""
3798 msgid "Ext2lib error"
3801 msgid "Invalid value"
3804 msgid "Cannot spawn child process"
3807 msgid "Empty output from child filter"
3810 msgid "&Line number (decimal)"
3816 msgid "&Decimal offset"
3819 msgid "He&xadecimal offset"
3825 msgid "ButtonBar|Ascii"
3828 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3831 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3834 msgid "ButtonBar|Wrap"
3837 msgid "ButtonBar|Hex"
3840 msgid "ButtonBar|Goto"
3843 msgid "ButtonBar|Raw"
3846 msgid "ButtonBar|Parse"
3849 msgid "ButtonBar|Unform"
3852 msgid "ButtonBar|Format"
3857 "Error while closing the file:\n"
3859 "Data may have been written or not"
3864 "Cannot save file:\n"
3873 "Cannot open \"%s\"\n"
3877 msgid "Cannot view: not a regular file"
3880 msgid "Seeking to search result"
3886 msgid "Continue from beginning?"
3889 #~ msgid "&Regular expression"
3890 #~ msgstr "&Säännöllinen lauseke"