2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 2000
6 "Project-Id-Version: mc 4.5.52a\n"
7 "POT-Creation-Date: 2001-04-16 12:45-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2001-04-10 11:09+0900\n"
9 "Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
10 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 #: edit/edit_key_translator.c:126
17 msgstr " Emacs ±Û¼è: "
19 #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
20 msgid " Execute Macro "
21 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà "
23 #. Input line for a single key press follows the ':'
24 #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
25 #: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:772
26 msgid " Press macro hotkey: "
27 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
29 #: edit/edit_key_translator.c:149
30 msgid " Insert Literal "
31 msgstr " Literal ÀÔ·Â "
33 #: edit/edit_key_translator.c:149
34 msgid " Press any key: "
35 msgstr " ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
43 "Please check it to see if it points to a valid command."
46 "½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
48 "Á¤»óÀûÀÎ ¸í·ÉÀ» °¡¸®Å°°í ÀÖ´Â Áö È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
55 "To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
56 "Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
60 "ÀÌ°É °íÄ¡·Á¸é ±×³ð Á¶Á¤ÆÇ¿¡¼ mime ¼Ó¼º ÆíÁý±â¸¦ ¿¾î¼ \"%2$s\"¿¡ ´ëÇÑ "
61 "±âº»ÀûÀÎ %1$s-µ¿ÀÛÀ» ÆíÁýÇϽʽÿä."
68 "To fix this error, bring up this file's properties and change the default "
73 "ÀÌ ¿¡·¯¸¦ °íÄ¡·Á¸é ÆÄÀÏÀÇ ¼Ó¼ºÀ» ¿¾î¼ ±âº»ÀûÀÎ %s-µ¿ÀÛÀ» ¹Ù²Ù½Ê½Ã¿ä."
88 #: gnome/gaction.c:138 gnome/gaction.c:155
92 #: gnome/gaction.c:195 gnome/gaction.c:212
96 #: gnome/gaction.c:354
101 msgid " There is no other panel to compare contents to "
102 msgstr " There is no other panel to compare contents to "
105 msgid " Could not start a terminal "
106 msgstr " Å͹̳ÎÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
109 msgid "The Midnight Commander Team"
110 msgstr " The Midnight Commander ÆÀ"
113 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
114 msgstr "¹ö±× ·¹Æ÷Æ®: http://bugs.gnome.org ȤÀº gnome-bug »ç¿ë"
116 #: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68
117 msgid "GNU Midnight Commander"
118 msgstr "GNU Midnight Commander"
120 #: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71
121 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
122 msgstr "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
128 #. we define this up here so we can pass it in to our callback
130 msgid "Ignore case sensitivity."
131 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ¹«½Ã"
134 msgid "Sort files by "
135 msgstr "Sort files by "
137 #: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413
145 #: gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414
151 msgid "Time Last Accessed"
152 msgstr "¸¶Áö¸· ¾×¼¼½º ½Ã°£"
155 msgid "Time Last Modified"
156 msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤ ½Ã°£"
159 msgid "Time Last Changed"
160 msgstr "¸¶Áö¸· °íÃÄÁø ½Ã°£"
163 msgid "Reverse the order."
164 msgstr "¼ø¼ µÚÁý±â."
171 msgid "Enter label for command:"
172 msgstr "¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â:"
175 msgid "Find all core files"
176 msgstr "¸ðµç core ÆÄÀÏ Ã£±â"
178 #: gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:349
179 msgid "Find rejects after patching"
180 msgstr "±â¿î ÈÄ °ÅºÎÆÄÀÏÀÌ »ý°å½À´Ï´Ù"
188 msgid "Preset Commands"
189 msgstr "¸í·É ¹Ì¸® Á¶Àý"
191 #. add add/remove buttons in center
192 #: gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183
196 #: gnome/gcmd.c:581 gnome/gcustom-layout.c:184
202 msgid "Run this Command"
203 msgstr "ÀÌ ¸í·É ½ÇÇà"
213 #: gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771
214 #: gnome/gscreen.c:2447
215 msgid "Show all files"
216 msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ º¸¿©ÁÖ±â"
224 "Enter a filter here for files in the panel view.\n"
227 "*.png will show just png images"
229 "ÆгΠº¸±â¿¡¼ º¸°íÀÚ ÇÏ´Â ÆÄÀÏÀÇ ÇÊÅ͸¦ ÀÔ·ÂÇϽÿÀ.\n"
232 "*.png´Â png ±×¸²¸¸À» º¸¿©ÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù"
235 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
236 msgstr "ÆгΠº¸±â¿¡¼ ÆÄÀÏ ÇÊÅ͸µÀ» À§ÇÑ Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä ÀÔ·Â."
239 msgid " Open with..."
240 msgstr " Open with..."
243 msgid "Enter extra arguments:"
244 msgstr "extra ÀÎÀÚ ÀÔ·Â:"
247 msgid "Desktop entry properties"
248 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¿£Æ®¸® ¼Ó¼º"
256 "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
259 "*.png will select all png images"
261 "ÆгΠº¸±â¿¡¼ ¼±ÅÃÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ÆÄÀÏÀÇ ÇÊÅ͸¦ ÀÔ·ÂÇϽÿÀ.\n"
264 "*.png´Â ¸ðµç png ±×¸²À» ¼±ÅÃÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù"
267 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
268 msgstr "ÆгΠº¸±â¿¡¼ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃÀ» À§ÇÑ Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä ÀÔ·Â."
270 #: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:547 src/cmd.c:598
271 msgid " Malformed regular expression "
272 msgstr " ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä "
275 msgid "Creating a desktop link"
276 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¸µÅ© »ý¼º"
279 msgid "Enter the URL:"
282 #: gnome/gcustom-layout.c:34
286 #: gnome/gcustom-layout.c:35
287 msgid "Creation Time"
291 #: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788
292 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405
297 #: gnome/gcustom-layout.c:37
301 #: gnome/gcustom-layout.c:38
305 #: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378
309 #: gnome/gcustom-layout.c:40
310 msgid "Modification Time"
313 #: gnome/gcustom-layout.c:42
314 msgid "Number of Hard Links"
315 msgstr "ÇÏµå ¸µÅ© °¹¼ö"
318 #: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942
319 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426
323 #: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420
327 #: gnome/gcustom-layout.c:46
331 #: gnome/gcustom-layout.c:47
335 #: gnome/gcustom-layout.c:48
339 #: gnome/gcustom-layout.c:142
340 msgid "Possible Columns"
343 #: gnome/gcustom-layout.c:162
344 msgid "Displayed Columns"
347 #: gnome/gcustom-layout.c:304
351 #: gnome/gdesktop.c:679 gnome/gmount.c:385
355 #: gnome/gdesktop.c:680
357 msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
358 msgstr "%s ¿ ¼ö ¾øÀ½; Ãʱ⠵¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜÀ» °¡Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÓ"
360 #: gnome/gdesktop.c:1412
361 msgid "While running the mount/umount command"
362 msgstr "mount/unmount ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏ´Â µµÁß"
364 #: gnome/gdesktop.c:1481
365 msgid "While running the eject command"
366 msgstr "eject ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏ´Â µµÁß"
368 #: gnome/gdesktop.c:1665 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
372 #: gnome/gdesktop.c:2917
374 "Unable to locate the file:\n"
375 "background-properties-capplet\n"
378 "We are unable to set the background."
380 "background-properties-cappletÀ»\n"
381 "°æ·Î¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
383 "¹è°æÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
385 #: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:366
389 #: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:367
390 msgid "Launch a new terminal in the current directory"
391 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ »õ Å͹̳Π¿±â"
393 #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
394 #: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:369
395 msgid "_Directory..."
396 msgstr "µð·ºÅ丮(_D)..."
398 #: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:370
399 msgid "Creates a new directory"
400 msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮À» »ý¼º"
402 #: gnome/gdesktop.c:2949
404 msgstr "URL ¸µÅ©(_i)..."
406 #: gnome/gdesktop.c:2949
407 msgid "Creates a new URL link"
408 msgstr "»õ·Î¿î URL ¸µÅ© »ý¼º"
410 #: gnome/gdesktop.c:2950
412 msgstr "_Launcher..."
414 #: gnome/gdesktop.c:2950
415 msgid "Creates a new launcher"
416 msgstr "»õ·Î¿î launcher »ý¼º"
418 #: gnome/gdesktop.c:2956
420 msgstr "À̸§À¸·Î(_N)"
422 #: gnome/gdesktop.c:2957
423 msgid "By File _Type"
424 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù·Î(_T)"
426 #: gnome/gdesktop.c:2958
430 #: gnome/gdesktop.c:2959
431 msgid "By Time Last _Accessed"
432 msgstr "¸¶Áö¸· ¾×¼¼½º ½Ã°£À¸·Î(_A)"
434 #: gnome/gdesktop.c:2960
435 msgid "By Time Last _Modified"
436 msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤ ½Ã°£À¸·Î(_M)"
438 #: gnome/gdesktop.c:2961
439 msgid "By Time Last _Changed"
440 msgstr "¸¶Áö¸· °íÃÄÁø ½Ã°£À¸·Î(_C)"
442 #: gnome/gdesktop.c:2969 gnome/glayout.c:466
443 msgid "_Arrange Icons"
444 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ Á¤·Ä(_A)"
446 #: gnome/gdesktop.c:2970
448 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ Á¤µ·(_T)"
450 #: gnome/gdesktop.c:2971
451 msgid "Create _New Window"
452 msgstr "»õ â »ý¼º(_N)"
454 #: gnome/gdesktop.c:2973 gnome/glayout.c:468
455 msgid "Rescan _Desktop Directory"
456 msgstr "µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ(_D)"
458 #: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:469
459 msgid "Rescan De_vices"
460 msgstr "ÀåÄ¡ ´Ù½Ã Àбâ(_v)"
462 #: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:470
463 msgid "Recreate Default _Icons"
464 msgstr "±âº» ¾ÆÀÌÄÜ Àç»ý¼º(_I)"
466 #: gnome/gdesktop.c:2977
467 msgid "Configure _Background Image"
468 msgstr "¹è°æ ±×¸² ¼³Á¤(_B)"
470 #: gnome/gdesktop.c:2978
471 msgid "Des_ktop Properties"
472 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¼Ó¼º(_k)"
475 #: gnome/gdesktop-prefs.c:242
476 msgid "Icon position"
479 #. Snap and placement
480 #: gnome/gdesktop-prefs.c:258
481 msgid "Automatic icon placement"
482 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ À§Ä¡ ÀÚµ¿"
484 #: gnome/gdesktop-prefs.c:262
485 msgid "Snap icons to grid"
486 msgstr "Snap icons to grid"
488 #: gnome/gdesktop-prefs.c:277
489 msgid "Use shaped icons"
490 msgstr "shaped ¾ÆÀÌÄÜ »ç¿ë"
492 #: gnome/gdesktop-prefs.c:281
493 msgid "Use shaped text"
494 msgstr "shaped ÅؽºÆ® »ç¿ë"
496 #: gnome/gdesktop-prefs.c:335
500 #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
501 #: gnome/gdesktop-init.c:146
502 msgid "Home directory"
505 #: gnome/gdesktop-init.c:158
509 #: gnome/gdialogs.c:60
513 #: gnome/gdialogs.c:61
514 msgid "Copying from: "
515 msgstr "...·ÎºÎÅÍ º¹»ç: "
517 #: gnome/gdialogs.c:62
518 msgid "Deleting file: "
521 #: gnome/gdialogs.c:371
525 #: gnome/gdialogs.c:386
527 "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
528 "folder. Please select the action to be performed."
530 "´ç½ÅÀÌ º¹»çÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ÆÄÀϵé Áß ¸î°³´Â ÀÌ¹Ì ´ë»ó Æú´õ¿¡ Á¸ÀçÇÏ°í "
531 "ÀÖ½À´Ï´Ù.¼öÇàµÉ Ç׸ñÀ» ¼±ÅÃÇϽʽÿÀ."
533 #: gnome/gdialogs.c:399
534 msgid "Prompt me before overwriting any file."
535 msgstr "ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾²±âÀü¿¡ ¹°¾îº¸±â."
537 #: gnome/gdialogs.c:406
538 msgid "Don't overwrite any files."
539 msgstr "¾î¶² ÆÄÀϵµ °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
541 #: gnome/gdialogs.c:422
545 #: gnome/gdialogs.c:429
547 msgstr "¿À·¡µÈ ÆÄÀÏ."
549 #: gnome/gdialogs.c:435
550 msgid "Files only if size differs."
551 msgstr "Å©±â°¡ ´Ù¸¥ ÆÄÀϸ¸."
553 #: gnome/gdialogs.c:441
557 #: gnome/gdialogs.c:481
561 #: gnome/gdialogs.c:487
563 msgid "The target file already exists: %s"
564 msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù: %s"
566 #: gnome/gdialogs.c:494
570 #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252
571 #: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014
575 #: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254
579 #: gnome/gdialogs.c:583
583 #: gnome/gdialogs.c:597
584 msgid "Find Destination Folder"
585 msgstr "´ë»ó Æú´õ ã±â"
587 #: gnome/gdialogs.c:611
588 msgid "Copy as a background process"
589 msgstr "Background·Î º¹»ç"
591 #: gnome/gdialogs.c:629
592 msgid "Advanced Options"
593 msgstr "Advanced ¿É¼Ç"
595 #: gnome/gdialogs.c:633
596 msgid "Preserve symlinks"
597 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© º¸Á¸"
599 #: gnome/gdialogs.c:643
600 msgid "Follow links."
601 msgstr "¸µÅ© µû¸£±â."
603 #: gnome/gdialogs.c:649
605 "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
608 "ÀÌ°ÍÀ» ¼±ÅÃÇÏ¸é ´ÜÁö ¸µÅ©¸¦ º¹»çÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½Éº¼¸µ ¸µÅ©°¡ °¡¸®Å°´Â "
609 "ÆÄÀÏÀ» º¹»çÇÏ°Ô µË´Ï´Ù."
611 #: gnome/gdialogs.c:654
612 msgid "Preserve file attributes."
613 msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸"
615 #: gnome/gdialogs.c:660
616 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
617 msgstr "°¡´ÉÇϸé ÆÛ¹Ì¼Ç ¹× UID/GID¸¦ º¸Á¸"
619 #: gnome/gdialogs.c:666
620 msgid "Recursively copy subdirectories."
621 msgstr "ÇÏÀ§µð·ºÅ丮±îÁö º¹»ç"
623 #: gnome/gdialogs.c:673
624 msgid "If set, this will copy the directories recursively"
625 msgstr "ÀÌ°ÍÀÌ ¼³Á¤µÇ¸é µð·ºÅ丮À» ¹ØÀÇ µð·ºÅ丮±îÁö º¹»çÇÕ´Ï´Ù"
627 #: gnome/gdialogs.c:780
632 "Directory not empty. Delete it recursively?"
636 "ºó µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä. ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä?"
638 #: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2248
642 #: gnome/gdialogs.c:794
643 msgid "Do the same for the rest"
644 msgstr "³ª¸ÓÁö¿¡ ´ëÇؼµµ °°Àº µ¿ÀÛ ¼öÇà"
646 #: gnome/gdialogs.c:877
647 msgid "Move Progress"
650 #: gnome/gdialogs.c:880
651 msgid "Copy Progress"
654 #: gnome/gdialogs.c:883
655 msgid "Delete Progress"
658 #: gnome/gdialogs.c:939
662 #: gnome/gdialogs.c:943
666 #: gnome/gdialogs.c:946
670 #. Translators should take care as "Password" or its translations
671 #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
672 #: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1811
676 #: gnome/gdialogs.c:1007
681 #: gnome/gdialogs.c:1039
682 msgid "Symbolic Link"
685 #: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:801
686 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
687 msgstr "´ë»ó ÆÄÀϸí (½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀÏÀÌ °¡¸®Å³ ÆÄÀÏ):"
689 #: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:799
690 msgid "Symbolic link filename:"
691 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀϸí:"
695 msgstr "¿©±â·Î À̵¿(_M)"
699 msgstr "¿©±â·Î º¹»ç(_C)"
703 msgstr "¿©±â·Î ¿¬°á(_L)"
709 #. FIXME: this error message sucks
713 "Could not stat %s\n"
716 "%s ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n"
720 msgid "Default set of icons not found, check your installation"
721 msgstr "±âº» ¾ÆÀÌÄÜ ¼¼Æ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. ÀνºÆ²ÀÌ Á¦´ë·Î µÇ¾ú´Â Áö È®ÀÎÇϽÿÀ"
723 #: gnome/glayout.c:41
725 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(_I)"
727 #: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58
728 msgid "Switch view to an icon display"
729 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â·Î Àüȯ"
731 #: gnome/glayout.c:44
733 msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸±â(_B)"
735 #: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61
736 msgid "Switch view to show just file name and type"
737 msgstr "ÆÄÀÏ À̸§°ú Çü½Ä º¸±â·Î Àüȯ"
739 #: gnome/glayout.c:47
740 msgid "_Detailed View"
741 msgstr "ÀÚ¼¼È÷ º¸±â(_D)"
743 #: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64
744 msgid "Switch view to show detailed file statistics"
745 msgstr "ÆÄÀÏ »óŸ¦ ÀÚ¼¼È÷ º¸±â·Î Àüȯ"
747 #: gnome/glayout.c:50
749 msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â(_C)"
751 #: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67
752 msgid "Switch view to show user-defined statistics"
753 msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ ¼³Á¤ÇÑ »óÅ·Πº¸±â Àüȯ"
755 #: gnome/glayout.c:57
759 #: gnome/glayout.c:60
763 #: gnome/glayout.c:63
767 #: gnome/glayout.c:66
771 #: gnome/glayout.c:301
772 msgid "Enter command to run"
773 msgstr "½ÇÇàÇÒ ¸í·É ÀÔ·Â"
775 #: gnome/glayout.c:319
777 "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
778 "also terminate the GNOME desktop handler.\n"
780 "Are you sure you want to exit?"
782 "´ç½ÅÀÇ ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ Á¾·á¸¦ ¼±ÅÃÇÏ¸é ±×³ð µ¥½ºÅ©Å¾ ¸Å´ÏÁ®µµ\n"
783 "Á¾·áÇÏ°Ô µÊÀ» ¾Ë¾Æ µÎ½Ê½Ã¿À.\n"
785 "Á¤¸»·Î Á¾·áÇϱ⸦ ¿øÇϽʴϱî?"
787 #: gnome/glayout.c:331
789 "The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
791 "If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
792 "you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
794 "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
796 "ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ¿Í µ¥½ºÅ©Å¾ ¸Å´ÏÁ®´Â ÀÌÁ¦ Á¾·áµË´Ï´Ù.\n"
798 "´Ù½Ã ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ³ª µ¥½ºÅ©Å¾ ¸Å´ÏÁ®¸¦ ½ÃÀÛÇÏ°í ½ÍÀ¸½Ã¸é Æгο¡¼\n"
799 "±×°ÍµéÀ» ½ÃÀÛÇÒ ¼öµµ ÀÖ°í, ȤÀº À¯´Ð½º ¸í·É `gmc'¸¦ ½ÇÇàÇϽʽÿÀ\n"
801 "ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥À» Á¾·áÇϱâ À§ÇØ È®ÀÎ ¹öÆ°À» ´©¸£°Å³ª °è¼Ó »ç¿ëÇϽ÷Á¸é\n"
802 "Ãë¼Ò ¹öÆ°À» ´©¸£½Ê½Ã¿À."
804 #: gnome/glayout.c:371
808 #: gnome/glayout.c:372
809 msgid "Creates a new file in this directory"
810 msgstr "ÀÌ µð·ºÅ丮¿¡ »õ·Î¿î ÆÄÀÏÀ» »ý¼º"
812 #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
813 #: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2113
817 #: gnome/glayout.c:393
821 #: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2114
823 msgstr "Áö¿ì±â(_D)..."
825 #: gnome/glayout.c:394
829 #: gnome/glayout.c:395 gnome/gscreen.c:2115
833 #: gnome/glayout.c:395
834 msgid "Rename or move files"
835 msgstr "ÆÄÀÏ À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª À̵¿"
837 #: gnome/glayout.c:397
838 msgid "Show directory sizes"
839 msgstr "µð·ºÅ丮 Å©±â º¸±â"
841 #: gnome/glayout.c:397
842 msgid "Shows the disk space used by each directory"
843 msgstr "°¢ µð·ºÅ丮ÀÌ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Â µð½ºÅ© ¿ë·®À» º¸¿©ÁÜ"
845 #: gnome/glayout.c:399
849 #: gnome/glayout.c:399
850 msgid "Closes this window"
853 #: gnome/glayout.c:406
855 msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(_A)"
857 #: gnome/glayout.c:406
858 msgid "Select all files in the current Panel"
859 msgstr "ÇöÀç ÆгÎÀÇ ¸ðµç ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
861 #: gnome/glayout.c:408
862 msgid "_Select Files..."
863 msgstr "ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ(_S)..."
865 #: gnome/glayout.c:408
866 msgid "Select a group of files"
867 msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¹¾î¼ ¼±ÅÃ"
869 #: gnome/glayout.c:409
870 msgid "_Invert Selection"
871 msgstr "¼±Åà ¹ÝÀü(_I)"
873 #: gnome/glayout.c:409
874 msgid "Reverses the list of tagged files"
875 msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏ°ú ¼±ÅõÇÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀ» ¹ÝÀü½ÃÅ´"
877 #: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2081
881 #: gnome/glayout.c:412
882 msgid "Search for a file in the current Panel"
883 msgstr "ÇöÀç Æгο¡¼ ÆÄÀÏ Ã£±â"
885 #: gnome/glayout.c:415 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
886 msgid "_Rescan Directory"
887 msgstr "µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ(_R)"
889 #: gnome/glayout.c:415
890 msgid "Rescan the directory contents"
891 msgstr "µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ"
893 #: gnome/glayout.c:425
897 #: gnome/glayout.c:425
898 msgid "Confirmation settings"
899 msgstr "È®ÀÎ ³»¿ë ¼³Á¤"
901 #: gnome/glayout.c:426
902 msgid "_Filter View..."
903 msgstr "ÇÊÅÍ º¸±â(_F)..."
905 #: gnome/glayout.c:426
906 msgid "Global option settings"
907 msgstr "Àüü ¼±ÅÃÇ׸ñ ¼³Á¤"
909 #: gnome/glayout.c:433
910 msgid "_Find File..."
911 msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â(_F)"
913 #: gnome/glayout.c:433
914 msgid "Locate files on disk"
915 msgstr "µð½ºÅ©¿¡¼ÀÇ ÆÄÀÏ À§Ä¡"
917 #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
918 #: gnome/glayout.c:436
919 msgid "_Edit mime types..."
920 msgstr "mime Çü½Ä ÆíÁý(_E)..."
922 #: gnome/glayout.c:436
923 msgid "Edits the MIME type bindings"
924 msgstr "MIME Çü½Ä ¹ÙÀεù ÆíÁý"
926 #: gnome/glayout.c:438
927 msgid "_Run Command..."
928 msgstr "¸í·É ½ÇÇà(_R)"
930 #: gnome/glayout.c:438
931 msgid "Runs a command"
934 #: gnome/glayout.c:440
935 msgid "_Run Command in panel..."
936 msgstr "Æгο¡¼ ¸í·É ½ÇÇà(_R)..."
938 #: gnome/glayout.c:440
939 msgid "Run a command and put the results in a panel"
940 msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏ¿© ±× °á°ú¸¦ Æгο¡ Ç¥½Ã"
942 #: gnome/glayout.c:450
943 msgid "_Background jobs..."
944 msgstr "Background jobs(_B)..."
946 #: gnome/glayout.c:450
947 msgid "List of background operations"
948 msgstr "background operations ¸ñ·Ï"
950 #: gnome/glayout.c:453
954 #: gnome/glayout.c:453
955 msgid "Terminates the file manager and the desktop"
956 msgstr "ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ¿Í µ¥½ºÅ©Å¾ Á¾·á"
958 #: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:488
962 #: gnome/glayout.c:478 gnome/glayout.c:489
966 #: gnome/glayout.c:479 gnome/glayout.c:490
970 #: gnome/glayout.c:480
972 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾(_D)"
974 #: gnome/glayout.c:481 gnome/glayout.c:491 gnome/gmc-window.c:121
978 #: gnome/glayout.c:630
979 msgid "File/New/Directory..."
980 msgstr "ÆÄÀÏ(F)/»õ·Î¿î(N)/µð·ºÅ丮(D)..."
984 "You are running the GNOME File Manager as root.\n"
986 "As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME "
987 "File Manager will not stop you from doing it."
989 "¼öÆÛÀ¯Àú·Î¼ ±×³ð ÆÄÀÏ °üÁöÀÚ¸¦ ½ÇÇàÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
991 "Á¶½ÉÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ½Ã½ºÅÛÀ» Æı«½Ãų ¼öµµ ÀÖÀ¸¸ç, ±×³ð ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ´Â ´ç½ÅÀÌ "
992 "±×·± ÀÏÀ» ÇÏ´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
994 #: gnome/gmc-window.c:69
995 msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
996 msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
998 #: gnome/gmc-window.c:81
999 msgid "Open _new window"
1000 msgstr "»õ â ¿±â(_n)"
1002 #: gnome/gmc-window.c:86
1003 msgid "_Close this window"
1004 msgstr "ÀÌ Ã¢ ´Ý±â(_C)"
1006 #: gnome/gmc-window.c:88
1010 #: gnome/gmc-window.c:95
1011 msgid "_Listing view"
1012 msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(_L)"
1014 #: gnome/gmc-window.c:96
1016 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(_I)"
1018 #: gnome/gmc-window.c:102
1019 msgid "Display _tree view"
1020 msgstr "Æ®¸®º¸±â Ç¥½Ã(_t)"
1022 #: gnome/gmc-window.c:112
1023 msgid "_About the Midnight Commander..."
1024 msgstr "The Midnight Commander¶õ(_A)..."
1026 #: gnome/gmc-window.c:119
1030 #: gnome/gmc-window.c:120
1034 #: gnome/gmount.c:218
1035 msgid "Could not open the /etc/fstab file"
1036 msgstr "/etc/fstab ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
1038 #: gnome/gmount.c:386
1040 msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
1042 "%s¸¦ %s·Î ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½; ±×·± µ¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜÀ» °¡Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÓ"
1044 #: gnome/gmount.c:444
1049 #: gnome/gmount.c:456
1054 #: gnome/gmount.c:462
1059 #: gnome/gmount.c:467
1064 #: gnome/gmount.c:471
1067 msgstr "µð¹ÙÀ̽º %d"
1069 #. we set the file part
1070 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171
1072 msgstr "Àüü À̸§: "
1074 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179
1078 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204
1079 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210
1081 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: "
1083 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217
1084 msgid "File Type: Symbolic Link"
1085 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©"
1087 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
1088 msgid "Target Name: INVALID LINK"
1089 msgstr "´ë»ó À̸§: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº ¸µÅ©"
1091 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225
1092 msgid "Target Name: "
1093 msgstr "´ë»ó À̸§: "
1095 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230
1096 msgid "File Type: Directory"
1097 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: µð·ºÅ丮"
1099 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232
1100 msgid "File Type: Character Device"
1101 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ¹®ÀÚ ÀåÄ¡"
1103 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234
1104 msgid "File Type: Block Device"
1105 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ºí·° ÀåÄ¡"
1107 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236
1108 msgid "File Type: Socket"
1109 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ¼ÒÄÏ"
1111 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
1112 msgid "File Type: FIFO"
1113 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ÇÇÆ÷"
1115 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
1116 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
1117 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
1119 msgstr "ÆÄÀÏ Å©±â: "
1121 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
1125 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
1127 msgstr " ų·Î¹ÙÀÌÆ® ("
1129 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253
1130 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259
1134 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
1136 msgstr " ¸Þ°¡¹ÙÀÌÆ® ("
1138 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266
1139 msgid "File Size: N/A"
1140 msgstr "ÆÄÀÏ Å©±â: N/A"
1142 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277
1143 msgid "File Created on: "
1144 msgstr "ÆÄÀÏ »ý¼ºÀÏ: "
1146 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281
1147 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290
1148 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299
1149 msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
1150 msgstr "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
1152 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286
1153 msgid "Last Modified on: "
1154 msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤ ½Ã°£: "
1156 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295
1157 msgid "Last Accessed on: "
1158 msgstr "¸¶Áö¸· ¾×¼¼½º ½Ã°£: "
1160 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313
1164 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320
1168 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397
1169 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499
1173 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398
1174 msgid "Use default Drop Action options"
1175 msgstr "±âº»ÀûÀÎ Drop µ¿ÀÛ »ç¿ë"
1177 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
1178 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287
1179 #: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
1183 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414
1184 msgid "Use default View options"
1185 msgstr "±âº»ÀûÀÎ º¸±â ¿É¼Ç »ç¿ë"
1187 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449
1188 msgid "Select an Icon"
1189 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼±ÅÃ"
1192 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278
1196 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
1197 msgid "Use default Open action"
1198 msgstr "±âº»ÀûÀÎ ¿±â µ¿ÀÛ »ç¿ë"
1200 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512
1201 msgid "Use default Drop action"
1202 msgstr "±âº»ÀûÀÎ Drop µ¿ÀÛ »ç¿ë"
1204 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514
1205 msgid "Use default View action"
1206 msgstr "±âº»ÀûÀÎ º¸±â µ¿ÀÛ »ç¿ë"
1208 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289
1209 #: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2077
1213 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533
1214 msgid "Use default Edit action"
1215 msgstr "±âº»ÀûÀÎ ÆíÁý µ¿ÀÛ »ç¿ë"
1217 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521
1221 #. We must be a file or a link to a file.
1222 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621
1223 msgid "File Actions"
1226 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626
1230 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627
1231 msgid "Needs terminal to run"
1232 msgstr "½ÇÇà½Ã ´Ü¸» »ç¿ë"
1234 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753
1235 msgid "File Permissions"
1238 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259
1239 msgid "Current mode: "
1240 msgstr "ÇöÀç ¸ðµå: "
1243 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272
1247 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273
1251 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274
1255 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275
1260 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279
1264 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281
1266 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚ"
1269 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285
1273 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286
1277 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287
1281 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917
1283 msgid "<Unknown> (%d)"
1284 msgstr "<Unknown> (%d)"
1286 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931
1287 msgid "File ownership"
1288 msgstr "ÆÄÀÏ ¼ÒÀ¯°ü°è"
1290 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097
1294 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100
1298 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106
1302 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109
1306 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112
1310 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164
1311 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175
1312 msgid "You entered an invalid username"
1313 msgstr "À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº »ç¿ëÀÚÀ̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ̽À´Ï´Ù"
1315 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220
1316 msgid "You must rename your file to something"
1317 msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÆÄÀϸíÀ» ¹Ù²Ù¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
1319 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226
1320 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
1321 msgstr "'/' ¹®ÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ´Â ÆÄÀϸíÀ¸·Î´Â ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
1323 #: gnome/gnome-open-dialog.c:385
1325 msgid "Select an application to open \"%s\" with."
1326 msgstr "Select an application to open \"%s\" with."
1328 #: gnome/gnome-open-dialog.c:395
1329 msgid "Select a file to run with"
1330 msgstr "Select a file to run with"
1333 #: gnome/gnome-open-dialog.c:406
1334 msgid "Applications"
1335 msgstr "ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥"
1337 #: gnome/gnome-open-dialog.c:422
1338 msgid "Program to run"
1339 msgstr "½ÇÇàÇÒ ÇÁ·Î±×·¥"
1341 #: gnome/gpopup2.c:280
1342 msgid "Mount device"
1343 msgstr "ÀåÄ¡ ¸¶¿îÆ®"
1345 #: gnome/gpopup2.c:281
1346 msgid "Unmount device"
1347 msgstr "ÀåÄ¡ ¾ð¸¶¿îÆ®"
1349 #: gnome/gpopup2.c:282
1350 msgid "Eject device"
1353 #: gnome/gpopup2.c:283
1355 msgstr "ÈÞÁöÅë ºñ¿ì±â"
1357 #: gnome/gpopup2.c:286
1358 msgid "Open with..."
1359 msgstr "Open with..."
1361 #: gnome/gpopup2.c:288
1362 msgid "View Unfiltered"
1363 msgstr "ÇÊÅ;øÀÌ º¸±â"
1365 #: gnome/gpopup2.c:291
1369 #: gnome/gpopup2.c:292
1370 msgid "Move to Trash"
1371 msgstr "ÈÞÁöÅëÀ¸·Î º¸³»±â"
1373 #: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2400
1374 #: src/screen.c:2430
1378 #: gnome/gpopup2.c:294
1382 #: gnome/gpopup2.c:295
1383 msgid "Hard Link..."
1384 msgstr "ÇÏµå ¸µÅ©..."
1386 #: gnome/gpopup2.c:296
1388 msgstr "½Éº¼¸¯¿¬°á..."
1390 #: gnome/gpopup2.c:297
1391 msgid "Edit Symlink..."
1392 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤..."
1394 #: gnome/gpopup2.c:299
1395 msgid "Properties..."
1398 #: gnome/gprefs.c:92
1399 msgid "Show backup files"
1400 msgstr "¹é¾÷ ÆÄÀÏ º¸±â"
1402 #: gnome/gprefs.c:96
1403 msgid "Show hidden files"
1404 msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â"
1406 #: gnome/gprefs.c:100
1407 msgid "Mix files and directories"
1408 msgstr "ÆÄÀÏ°ú µð·ºÅ丮 ¼¯À½"
1410 #: gnome/gprefs.c:104
1411 msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
1412 msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ´ë½Å ½© ÆÐÅÏ »ç¿ë"
1414 #: gnome/gprefs.c:108
1415 msgid "Determine file types from file content instead of extensions"
1416 msgstr "È®ÀåÀÚ ´ë½Å ÆÄÀÏ ³»¿ëÀ¸·ÎºÎÅÍ ÆÄÀÏ Çü½ÄÀ» °áÁ¤"
1418 #: gnome/gprefs.c:117
1419 msgid "Confirm when deleting file"
1420 msgstr "ÆÄÀÏ »èÁ¦Àü¿¡ È®ÀÎ"
1422 #: gnome/gprefs.c:121
1423 msgid "Confirm when overwriting files"
1424 msgstr "ÆÄÀÏ °ãÃľ²±âÀü¿¡ È®ÀÎ"
1426 #: gnome/gprefs.c:125
1427 msgid "Confirm when executing files"
1428 msgstr "ÆÄÀÏ ½ÇÇàÀü¿¡ È®ÀÎ"
1430 #: gnome/gprefs.c:129
1431 msgid "Show progress while operations are being performed"
1432 msgstr "ÀÛ¾÷À» ¼öÇàÇÏ´Â µ¿¾È ÁøÇà»óȲ Ç¥½Ã"
1434 #: gnome/gprefs.c:138
1435 msgid "VFS Timeout:"
1436 msgstr "VFS ŸÀӾƿô:"
1438 #: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164
1442 #: gnome/gprefs.c:142
1443 msgid "Anonymous FTP password:"
1444 msgstr "Anonymous FTP ºñ¹Ð¹øÈ£:"
1446 #: gnome/gprefs.c:146
1447 msgid "Always use FTP proxy"
1448 msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë"
1450 #: gnome/gprefs.c:155
1451 msgid "Fast directory reload"
1452 msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ"
1454 #: gnome/gprefs.c:159
1455 msgid "Compute totals before copying files"
1456 msgstr "ÆÄÀÏ º¹»çÀü¿¡ Àüüũ±â °è»ê"
1458 #: gnome/gprefs.c:163
1459 msgid "FTP directory cache timeout :"
1460 msgstr "FTP µð·ºÅ丮 ij½¬ ŸÀӾƿô:"
1462 #: gnome/gprefs.c:167
1463 msgid "Allow customization of icons in icon view"
1464 msgstr "¾ÆÀÌÄܺ信¼ ¾ÆÀÌÄÜ ¹Ù²Ù±â Çã¿ë"
1466 #: gnome/gprefs.c:176
1467 msgid "File display"
1470 #: gnome/gprefs.c:180
1471 msgid "Confirmation"
1474 #: gnome/gprefs.c:184
1478 #: gnome/gprefs.c:188
1482 #: gnome/gprefs.c:480
1486 #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
1492 msgstr "Àüü À̸§: "
1494 #: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:204
1498 #: gnome/gprop.c:119
1502 #: gnome/gprop.c:129
1503 msgid "Use terminal"
1506 #: gnome/gprop.c:248
1507 msgid "File mode (permissions)"
1508 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå (Çã¿ë)"
1510 #: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
1514 #: gnome/gprop.c:494
1518 #: gnome/gprop.c:505
1522 #: gnome/gprop.c:535
1524 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼±ÅÃ"
1526 #: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
1527 msgid "Reloads the current directory"
1528 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ"
1530 #: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441
1531 msgid "New _Directory..."
1532 msgstr "»õ µð·ºÅ丮(_D)..."
1534 #: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441
1535 msgid "Creates a new directory here"
1536 msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮À» »ý¼º"
1538 #: gnome/gscreen.c:1437
1539 msgid "Empty _Trash"
1540 msgstr "ÈÞÁöÅë ºñ¿ì±â(_T)"
1542 #: gnome/gscreen.c:1437
1543 msgid "Empties the Trash"
1544 msgstr "ÈÞÁöÅë ºñ¿ì±â"
1546 #: gnome/gscreen.c:1653
1551 #: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
1553 msgid "%s bytes in %d file"
1554 msgstr "%s bytes in %d file"
1556 #: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
1558 msgid "%s bytes in %d files"
1559 msgstr "%s bytes in %d files"
1561 #: gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689
1562 msgid "<readlink failed>"
1563 msgstr "<readlink ½ÇÆÐ>"
1565 #: gnome/gscreen.c:2113
1566 msgid "Copy directory"
1567 msgstr "µð·ºÅ丮 º¹»ç"
1569 #: gnome/gscreen.c:2114
1570 msgid "Delete directory"
1571 msgstr "µð·ºÅ丮 »èÁ¦"
1573 #: gnome/gscreen.c:2115
1574 msgid "Rename or move directory"
1575 msgstr "µð·ºÅ丮 À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª À̵¿"
1577 #: gnome/gscreen.c:2273
1581 #: gnome/gscreen.c:2273
1582 msgid "Go to the previously visited directory"
1583 msgstr "¹Ù·Î Àü µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â"
1585 #: gnome/gscreen.c:2275
1589 #: gnome/gscreen.c:2275
1590 msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
1591 msgstr "µð·ºÅ丮 °èÃþÀÇ À ·¹º§·Î °¡±â"
1593 #: gnome/gscreen.c:2277
1597 #: gnome/gscreen.c:2277
1598 msgid "Go to the next directory"
1599 msgstr "´ÙÀ½ µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â"
1601 #: gnome/gscreen.c:2280 src/tree.c:1010
1605 #: gnome/gscreen.c:2280
1606 msgid "Rescan the current directory"
1607 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ"
1609 #: gnome/gscreen.c:2283
1613 #: gnome/gscreen.c:2283
1614 msgid "Go to your home directory"
1615 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â"
1617 #: gnome/gscreen.c:2426
1622 #: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1243
1623 #: gtkedit/editcmd.c:1328 gtkedit/editcmd.c:3023 gtkedit/editoptions.c:69
1624 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:276 src/boxes.c:376 src/boxes.c:464
1625 #: src/boxes.c:644 src/boxes.c:726 src/boxes.c:781 src/boxes.c:896
1626 #: src/filegui.c:824 src/find.c:176 src/layout.c:375 src/option.c:143
1627 #: src/wtools.c:290 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:118
1631 #: gnome/gview.c:136
1633 msgid "Offset 0x%08lx"
1634 msgstr "¿É¼Â 0x%08lx"
1636 #: gnome/gview.c:138 src/view.c:732
1641 #: gnome/gview.c:142 src/view.c:736
1646 #: gnome/gview.c:306
1648 msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(_G)"
1650 #: gnome/gview.c:307
1651 msgid "Jump to a specified line number"
1652 msgstr "ÁÖ¾îÁø ÁÙ·Î Á¡ÇÁ"
1654 #: gnome/gview.c:309
1655 msgid "_Monitor file"
1656 msgstr "ÆÄÀÏ °¨½Ã(_M)"
1658 #: gnome/gview.c:309
1659 msgid "Monitor file growing"
1660 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Ä¿Áö´ÂÁö °¨½Ã"
1662 #: gnome/gview.c:316
1663 msgid "Regexp search"
1664 msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ã±â"
1666 #: gnome/gview.c:317
1667 msgid "Regular expression search"
1668 msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ã±â"
1670 #: gnome/gview.c:326
1674 #: gnome/gview.c:327
1675 msgid "Wrap the text"
1676 msgstr "Wrap the text"
1678 #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
1679 #: gnome/gview.c:330
1680 msgid "_Parsed view"
1681 msgstr "_Parsed view"
1683 #: gnome/gview.c:333
1687 #: gnome/gview.c:335
1691 #: gnome/gview.c:341
1695 #: gnome/gwidget.c:95
1699 #: gnome/gwidget.c:97
1703 #: gnome/gwidget.c:99
1707 #: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2272
1711 #: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2270
1715 #: gnome/gwidget.c:105
1719 #: gnome/gwidget.c:107
1723 #: gnome/gmc-client.c:26
1724 msgid "Could not contact the file manager\n"
1725 msgstr "ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ¿Í Á¢ÃËÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
1727 #: gnome/gmc-client.c:45
1728 msgid "Could not get the desktop\n"
1729 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾À» ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
1731 #: gnome/gmc-client.c:142
1733 msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
1734 msgstr "¸ð¸£´Â Á¤·Ä Çü½Ä `%s'\n"
1736 #: gnome/gmc-client.c:206
1737 msgid "Create window showing the specified directory"
1738 msgstr "¸í½ÃµÈ µð·ºÅ丮¸¦ º¸¿©ÁÖ±â À§ÇØ Ã¢ »ý¼º"
1740 #: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208
1744 #: gnome/gmc-client.c:208
1745 msgid "Rescan the specified directory"
1746 msgstr "¸í½ÃµÈ µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ"
1748 #: gnome/gmc-client.c:210
1749 msgid "Rescan the desktop icons"
1750 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜ ´Ù½Ã Àбâ"
1752 #: gnome/gmc-client.c:212
1753 msgid "Rescan the desktop device icons"
1754 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ÀåÄ¡ ¾ÆÀÌÄÜ ´Ù½Ã Àбâ"
1756 #: gnome/gmc-client.c:214
1757 msgid "Arrange the desktop icons"
1758 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜ Á¤·Ä"
1760 #: gnome/gmc-client.c:215
1761 msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime"
1762 msgstr "À̸§ | Çü½Ä | Å©±â | atime | mtime | ctime"
1764 #: gnome/gmc-client.c:217
1765 msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
1766 msgstr "µµ´ÞÇÒ ¼ö ¾ø´Â µð·ºÅ丮ÀÇ Ã¢ ´Ý±â"
1768 #. The file-name is printed after the ':'
1769 #: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339
1770 #: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388
1771 #: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:305
1772 #: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2039 gtkedit/editwidget.c:1024
1773 #: src/dir.c:396 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222
1777 #: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381
1778 msgid " Failed trying to open file for reading: "
1779 msgstr " ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ: "
1781 #: gtkedit/edit.c:320
1782 msgid " Error reading from pipe: "
1783 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ Àб⠿¡·¯: "
1785 #: gtkedit/edit.c:325
1786 msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
1787 msgstr " ÀÐÀ» ÆÄÀÌÇÁ ¿±â ½ÇÆÐ: "
1789 #: gtkedit/edit.c:339
1790 msgid " Error reading file: "
1791 msgstr " ÆÄÀÏ Àб⠿¡·¯: "
1793 #: gtkedit/edit.c:388
1794 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
1795 msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â/Çã¿ë Á¤º¸ ¾ò±â ½ÇÆÐ: "
1797 #: gtkedit/edit.c:395
1798 msgid " Not an ordinary file: "
1799 msgstr " ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏ ¾Æ´Ô: "
1801 #: gtkedit/edit.c:401
1802 msgid " File is too large: "
1803 msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â°¡ ³Ê¹« Å: "
1805 #: gtkedit/edit.c:402
1808 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
1811 " edit.hÀÇ MAXBUF °ªÀ» Å°¿î ÈÄ ´Ù½Ã ÄÄÆÄÀÏÇϽʽÿÀ. "
1813 #: gtkedit/edit.c:2594
1814 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
1815 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º´Â mceditÀÌ mc¿¡ ÀÇÇØ ºÒ·ÁÁø °æ¿ì¿¡¸¸ »ç¿ë°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù"
1817 #: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2941
1818 msgid "Error trying to stat file:"
1819 msgstr "Error trying to stat file:"
1821 #: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1212 src/tree.c:654 src/view.c:1821
1825 #: gtkedit/editcmd.c:305
1826 msgid " Error writing to pipe: "
1827 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ¾²±â ¿¡·¯: "
1829 #: gtkedit/editcmd.c:311
1830 msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
1831 msgstr " ¾²±âÀ§ÇÑ ÆÄÀÌÇÁ ¿±â ½ÇÆÐ: "
1833 #: gtkedit/editcmd.c:386
1837 #: gtkedit/editcmd.c:387
1839 msgstr "¾ÈÀüÇÑ ÀúÀå "
1841 #: gtkedit/editcmd.c:388
1842 msgid "Do backups -->"
1846 #: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1191 gtkedit/editcmd.c:1241
1847 #: gtkedit/editcmd.c:1326 gtkedit/editcmd.c:3021 gtkedit/editoptions.c:66
1848 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:277 src/boxes.c:374
1849 #: src/boxes.c:462 src/boxes.c:642 src/boxes.c:725 src/boxes.c:779
1850 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:867 src/filegui.c:807
1851 #: src/find.c:176 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:799 src/hotlist.c:896
1852 #: src/layout.c:376 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
1853 #: src/view.c:407 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
1858 #: gtkedit/editcmd.c:397
1862 #: gtkedit/editcmd.c:403
1863 msgid " Edit Save Mode "
1864 msgstr " ÆíÁý ÀúÀå ¸ðµå "
1866 #: gtkedit/editcmd.c:527
1868 msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå "
1870 #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
1871 #: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890
1872 #: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:315 src/file.c:619
1873 #: src/help.c:318 src/main.c:714 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125
1874 #: src/screen.c:2175 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/utilunix.c:382
1875 #: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:167
1879 #: gtkedit/editcmd.c:542
1880 msgid " A file already exists with this name. "
1881 msgstr " °°Àº À̸§ÀÇ ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù. "
1883 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
1884 #: gtkedit/editcmd.c:544
1888 #: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:611 gtkedit/editcmd.c:839
1889 #: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041
1890 #: gtkedit/editcmd.c:1679
1894 #: gtkedit/editcmd.c:563
1896 msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå "
1898 #: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2783
1899 msgid " Error trying to save file. "
1900 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ¿¡·¯. "
1902 #. This heads the delete macro error dialog box
1903 #: gtkedit/editcmd.c:681 gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:714
1904 msgid " Delete macro "
1905 msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â "
1907 #. 'Open' = load temp file
1908 #: gtkedit/editcmd.c:683
1909 msgid " Error trying to open temp file "
1910 msgstr " Àӽà ÆÄÀÏ ¿±â ¿¡·¯ "
1912 #. 'Open' = load temp file
1913 #: gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:752 gtkedit/editcmd.c:821
1914 msgid " Error trying to open macro file "
1915 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ ¿±â ¿¡·¯ "
1917 #: gtkedit/editcmd.c:715
1918 msgid " Error trying to overwrite macro file "
1919 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ °ãÃľ²±â ¿¡·¯ "
1921 #. This heads the 'Macro' dialog box
1922 #: gtkedit/editcmd.c:731
1926 #. Input line for a single key press follows the ':'
1927 #: gtkedit/editcmd.c:733
1928 msgid " Press the macro's new hotkey: "
1929 msgstr " »õ·Î¿î ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
1931 #. This heads the 'Save Macro' dialog box
1932 #: gtkedit/editcmd.c:752
1933 msgid " Save macro "
1934 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÀúÀå "
1936 #: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:770
1937 msgid " Delete Macro "
1938 msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â "
1940 #. This heads the 'Load Macro' dialog box
1941 #: gtkedit/editcmd.c:820
1942 msgid " Load macro "
1943 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ºÒ·¯¿À±â "
1945 #: gtkedit/editcmd.c:834 gtkedit/editcmd.c:836
1946 msgid " Confirm save file? : "
1947 msgstr " ÀúÀåÇϽðڽÀ´Ï±î? "
1949 #. Buttons to 'Confirm save file' query
1950 #: gtkedit/editcmd.c:839
1952 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå "
1954 #: gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249
1959 #: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890
1961 " Current text was modified without a file save. \n"
1962 " Continue discards these changes. "
1964 " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n"
1965 " ÀúÀå ¾ÊÇÏ°í °è¼ÓÇÏ½Ç °Ì´Ï±î? "
1967 #: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041
1971 #: gtkedit/editcmd.c:896
1975 #: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139
1976 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
1977 msgstr " ±¸¿ªÀÌ ³Ê¹« Ä¿¼ ³ªÁß¿¡ ¹«¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
1979 #: gtkedit/editcmd.c:1139
1983 #: gtkedit/editcmd.c:1139
1987 #: gtkedit/editcmd.c:1193
1991 #: gtkedit/editcmd.c:1195 src/filegui.c:584
1995 #: gtkedit/editcmd.c:1197 src/file.c:2194 src/filegui.c:266
1999 #: gtkedit/editcmd.c:1199
2003 #: gtkedit/editcmd.c:1205 gtkedit/editcmd.c:1679
2004 msgid " Replace with: "
2005 msgstr " ...·Î ¹Ù²Þ: "
2007 #: gtkedit/editcmd.c:1209
2008 msgid " Confirm replace "
2009 msgstr " ¹Ù²Ù±â È®ÀÎ "
2011 #: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1330
2012 msgid "scanf &Expression"
2013 msgstr "scanf Ç¥Çö(&E)"
2015 #: gtkedit/editcmd.c:1247
2016 msgid "replace &All"
2017 msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ(&A)"
2019 #: gtkedit/editcmd.c:1249
2020 msgid "pr&Ompt on replace"
2021 msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½(&O)"
2023 #: gtkedit/editcmd.c:1251 gtkedit/editcmd.c:1332
2027 #: gtkedit/editcmd.c:1253 gtkedit/editcmd.c:1334
2028 msgid "&Regular expression"
2029 msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä(&R)"
2031 #: gtkedit/editcmd.c:1255 gtkedit/editcmd.c:1336
2032 msgid "&Whole words only"
2033 msgstr "´Ü¾î ´ÜÀ§·Î(&W)"
2035 #: gtkedit/editcmd.c:1257 gtkedit/editcmd.c:1338
2036 msgid "case &Sensitive"
2037 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&S)"
2039 #: gtkedit/editcmd.c:1261
2040 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
2041 msgstr " ÀÎÀÚ ¼ø¼ ÀÔ·Â (°¡·É: 3,2,1,4): "
2043 #: gtkedit/editcmd.c:1265
2044 msgid " Enter replacement string:"
2045 msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ù ÀÔ·Â:"
2047 #: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:1342 src/view.c:1992
2048 msgid " Enter search string:"
2049 msgstr " ãÀ» ±Û¿ù ÀÔ·Â:"
2051 #. Heads the 'Replace' dialog box
2052 #: gtkedit/editcmd.c:1288 gtkedit/editcmd.c:1592 gtkedit/editcmd.c:1679
2053 #: gtkedit/editcmd.c:2222 gtkedit/editcmd.c:2253 gtkedit/editcmd.c:2255
2057 #. Heads the 'Search' dialog box
2058 #: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1586 gtkedit/editcmd.c:2321
2059 #: gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2351 src/view.c:1518
2060 #: src/view.c:1615 src/view.c:1738 src/view.c:1956 src/view.c:1992
2064 #. An input line comes after the ':'
2065 #: gtkedit/editcmd.c:1410
2066 msgid " Enter search text : "
2067 msgstr " ãÀ» ±Û¿ùÀº : "
2069 #: gtkedit/editcmd.c:1417
2070 msgid " Enter replace text : "
2071 msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ùÀº : "
2073 #: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421
2076 "You can enter regexp substrings with %s\n"
2077 "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
2079 "You can enter regexp substrings with %s\n"
2080 "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
2082 #: gtkedit/editcmd.c:1423
2083 msgid " Enter argument (or substring) order : "
2084 msgstr " ÀÎÀÚ (ȤÀº ¹®ÀÚ¿) ¼ø¼ ÀÔ·Â : "
2087 #: gtkedit/editcmd.c:1427 gtkedit/editcmd.c:1428
2089 "Enter the order of replacement of your scanf\n"
2090 "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
2092 "scanf Çü½Ä ȤÀº Á¤±ÔÇ¥Çö½ÄÀ¸·Î ¹Ù²Ü ¼ø¼¸¦ 3,1,2ó·³\n"
2095 #. The following are check boxes
2096 #: gtkedit/editcmd.c:1433
2097 msgid " Whole words only "
2098 msgstr " ´Ü¾î ´ÜÀ§·Î "
2100 #: gtkedit/editcmd.c:1435
2101 msgid " Case sensitive "
2102 msgstr " ´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸º° "
2104 #: gtkedit/editcmd.c:1438
2105 msgid " Regular expression "
2106 msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä "
2108 #: gtkedit/editcmd.c:1439 gtkedit/editcmd.c:1440
2110 "See the regex man page for how\n"
2111 "to compose a regular expression"
2113 "regex(Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä)À» ¾î¶»°Ô ¾µ ¼ö ÀÖ´ÂÁö¸¦\n"
2114 "¾Ë·Á¸é regex µµ¿ò¸» ÆäÀÌÁö¸¦ º¸½Ê½Ã¿À "
2116 #: gtkedit/editcmd.c:1448
2121 #: gtkedit/editcmd.c:1450 gtkedit/editcmd.c:1451
2122 msgid "Warning: Searching backward can be slow"
2123 msgstr "°æ°í: µÚ·Î ã±â´Â ³Ê¹« ´À¸³´Ï´Ù"
2125 #: gtkedit/editcmd.c:1472
2126 msgid " Prompt on replace "
2127 msgstr " ¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½ "
2130 #: gtkedit/editcmd.c:1474
2131 msgid "Ask before making each replacement"
2132 msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº¼±î¿ä"
2134 #: gtkedit/editcmd.c:1476
2135 msgid " Replace all "
2136 msgstr " ¸ðµÎ ¹Ù²Ù±â "
2139 #: gtkedit/editcmd.c:1478
2140 msgid "Replace repeatedly"
2141 msgstr "¹Ýº¹ÀûÀ¸·Î ¹Ù²Þ"
2143 #: gtkedit/editcmd.c:1482
2148 #: gtkedit/editcmd.c:1484 gtkedit/editcmd.c:1485
2149 msgid "Create bookmarks at all lines found"
2150 msgstr "ã¾ÆÁø ¸ðµç ¶óÀο¡ Ã¥°¥ÇÇ »ý¼º"
2152 #: gtkedit/editcmd.c:1488
2153 msgid " Scanf expression "
2154 msgstr " scanf Ç¥Çö "
2157 #: gtkedit/editcmd.c:1490
2159 "Allows entering of a C format string,\n"
2160 "see the scanf man page"
2162 "C Çü½Ä ¹®ÀÚ¿À» ÀÔ·ÂÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù,\n"
2163 "scanf ¼³¸í¼¸¦ º¸½Ê½Ã¿À"
2166 #: gtkedit/editcmd.c:1515
2167 msgid "Begin search, Enter"
2168 msgstr "ã±â ½ÃÀÛ, Enter"
2170 #: gtkedit/editcmd.c:1516
2171 msgid "Abort this dialog, Esc"
2172 msgstr "´ëÈ»óÀÚ Ãë¼Ò, Esc"
2174 #: gtkedit/editcmd.c:1679
2178 #: gtkedit/editcmd.c:1679
2182 #: gtkedit/editcmd.c:1679
2186 #: gtkedit/editcmd.c:1679
2190 #: gtkedit/editcmd.c:2039
2192 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
2193 msgstr " ÀÌ»óÇÑ Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ȤÀº ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ù²ã¾ß ÇÏ´Â scanf Ç¥Çö "
2195 #. "Invalid regexp string or scanf string"
2196 #: gtkedit/editcmd.c:2224
2197 msgid " Error in replacement format string. "
2198 msgstr " ¹Ù²Ü Çü½Ä ¹®ÀÚ¿ ¿¡·¯. "
2200 #: gtkedit/editcmd.c:2252
2202 msgid " %ld replacements made. "
2203 msgstr " %ld °³°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. "
2205 #: gtkedit/editcmd.c:2255 gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2351
2206 msgid " Search string not found. "
2207 msgstr " ã´Â ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. "
2209 #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
2210 #: gtkedit/editcmd.c:2320
2212 msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
2213 msgstr " %d°¡ ã¾ÆÁü, %d Ã¥°¥ÇÇ Ãß°¡µÊ "
2215 #. Confirm 'Quit' dialog box
2216 #: gtkedit/editcmd.c:2376 gtkedit/editcmd.c:2391 gtkedit/editcmd.c:2394
2220 #: gtkedit/editcmd.c:2377 gtkedit/editcmd.c:2395
2222 " Current text was modified without a file save. \n"
2225 " ÇöÀç ¹®¼°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n"
2226 " ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? "
2228 #: gtkedit/editcmd.c:2391
2229 msgid " File was modified, Save with exit? "
2230 msgstr " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú´Â µ¥, ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? "
2232 #: gtkedit/editcmd.c:2391
2236 #: gtkedit/editcmd.c:2391 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253
2237 #: src/filegui.c:590 src/hotlist.c:1020 src/main.c:869 src/screen.c:2162
2238 #: src/subshell.c:707 src/subshell.c:733 src/tree.c:745 src/view.c:407
2242 #: gtkedit/editcmd.c:2391 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253
2243 #: src/filegui.c:589 src/hotlist.c:1020 src/main.c:869 src/screen.c:2162
2244 #: src/subshell.c:707 src/subshell.c:733 src/tree.c:745 src/view.c:407
2248 #: gtkedit/editcmd.c:2395
2249 msgid " &Cancel quit "
2250 msgstr " Á¾·á Ãë¼Ò(&C) "
2252 #: gtkedit/editcmd.c:2395
2256 #: gtkedit/editcmd.c:2395
2258 msgstr " ¾Æ´Ï¿À(&N) "
2260 #: gtkedit/editcmd.c:2627 gtkedit/editcmd.c:2702
2261 msgid " Copy to clipboard "
2262 msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»çÇϱâ "
2264 #: gtkedit/editcmd.c:2627 gtkedit/editcmd.c:2649 gtkedit/editcmd.c:2702
2265 #: gtkedit/editcmd.c:2715
2266 msgid " Unable to save to file. "
2267 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ½ÇÆÐ. "
2269 #: gtkedit/editcmd.c:2649 gtkedit/editcmd.c:2715
2270 msgid " Cut to clipboard "
2271 msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â "
2273 #: gtkedit/editcmd.c:2737 gtkedit/editcmd.c:2741 gtkedit/editcmd.c:2746
2274 #: gtkedit/editcmd.c:2749 src/view.c:1903
2278 #: gtkedit/editcmd.c:2737 gtkedit/editcmd.c:2741 gtkedit/editcmd.c:2746
2279 #: gtkedit/editcmd.c:2749
2280 msgid " Enter line: "
2281 msgstr " ÁÙ ¹øÈ£ ÀÔ·Â: "
2283 #: gtkedit/editcmd.c:2770 gtkedit/editcmd.c:2783
2284 msgid " Save Block "
2285 msgstr " ±¸¿ª ÀúÀå "
2287 #: gtkedit/editcmd.c:2795
2288 msgid " Insert File "
2289 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â "
2291 #: gtkedit/editcmd.c:2808
2292 msgid " Insert file "
2293 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â "
2295 #: gtkedit/editcmd.c:2808
2296 msgid " Error trying to insert file. "
2297 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â ½ÇÆÐ "
2299 #: gtkedit/editcmd.c:2827
2300 msgid " Sort block "
2301 msgstr " ±¸¿ª Á¤·Ä "
2303 #: gtkedit/editcmd.c:2827 gtkedit/editcmd.c:2911
2304 msgid " You must first highlight a block of text. "
2305 msgstr " You must first highlight a block of text. "
2307 #: gtkedit/editcmd.c:2834
2309 msgstr " Á¤·Ä ½ÃÀÛ "
2311 #: gtkedit/editcmd.c:2835
2312 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
2313 msgstr " °ø¹é¹®ÀÚ·Î ±¸ºÐµÈ Á¤·Ä ¼±ÅÃÇ׸ñ ÀÔ·Â: "
2315 #: gtkedit/editcmd.c:2846 gtkedit/editcmd.c:2851
2319 #: gtkedit/editcmd.c:2847
2320 msgid " Error trying to execute sort command "
2321 msgstr " Á¤·ÄÁß ¿À·ù ¹ß»ý "
2323 #: gtkedit/editcmd.c:2852
2324 msgid " Sort returned non-zero: "
2325 msgstr " Sort returned non-zero: "
2327 #: gtkedit/editcmd.c:2885
2328 msgid "Error create script:"
2329 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® »ý¼º ¿¡·¯:"
2331 #: gtkedit/editcmd.c:2891
2332 msgid "Error read script:"
2333 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® Àб⠿¡·¯:"
2335 #: gtkedit/editcmd.c:2898
2336 msgid "Error close script:"
2337 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® ´Ý±â ¿¡·¯:"
2339 #: gtkedit/editcmd.c:2903
2340 msgid "Script created:"
2341 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® »ý¼ºµÊ:"
2343 #: gtkedit/editcmd.c:2910
2344 msgid "Process block"
2345 msgstr "Process block"
2347 #: gtkedit/editcmd.c:3016
2351 #: gtkedit/editcmd.c:3027
2355 #: gtkedit/editcmd.c:3031
2359 #: gtkedit/editcmd.c:3035
2363 #: gtkedit/editcmd.c:3037
2364 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
2365 msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
2367 #: gtkedit/editmenu.c:62
2369 msgstr " Word wrap "
2371 #. Not essential to translate
2372 #: gtkedit/editmenu.c:64
2373 msgid " Enter line length, 0 for off: "
2374 msgstr " ¶óÀÎ ±æÀ̸¦ ÀÔ·Â, 0Àº off: "
2376 #: gtkedit/editmenu.c:75
2378 msgstr " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº "
2380 #: gtkedit/editmenu.c:76
2383 " Cooledit v3.11.5\n"
2385 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
2387 " A user friendly text editor written\n"
2388 " for the Midnight Commander.\n"
2391 " Cooledit v3.11.5\n"
2393 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
2395 " Midnight Commander¸¦ À§ÇØ °³¹ßµÈ\n"
2396 " »ç¿ëÀÚ¿Í Ä£±ÙÇÑ ÅؽºÆ® ÆíÁý±â.\n"
2398 #: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147
2399 msgid "&Open/load... C-o"
2400 msgstr "¿±â/ºÒ·¯¿À±â(&O)... C-o"
2402 #: gtkedit/editmenu.c:129
2404 msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N) C-n"
2406 #: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150
2408 msgstr "ÀúÀå(_S) F3"
2410 #: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151
2411 msgid "save &As... F12"
2412 msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå(&A)... M-d"
2414 #: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153
2415 msgid "&Insert file... F15"
2416 msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â(&I)... F15"
2418 #: gtkedit/editmenu.c:135
2419 msgid "copy to &File... C-f"
2420 msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&F)... C-f"
2422 #: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156
2423 msgid "&User menu... F11"
2424 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U)... F11"
2426 #: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159
2428 msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(&B)... "
2430 #: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161
2432 msgstr "Á¾·á(&Q) F10"
2434 #: gtkedit/editmenu.c:148
2436 msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N) C-x l"
2438 #: gtkedit/editmenu.c:154
2439 msgid "copy to &File... "
2440 msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&F)... "
2442 #: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183
2443 msgid "&Toggle Mark F3"
2444 msgstr "¸¶Å© Åä±Û(&T) F3"
2446 #: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
2447 msgid "&Mark Columns S-F3"
2448 msgstr "Ä÷³ ¸¶Å©(&M) S-F3"
2450 #: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186
2451 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
2452 msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û(&I) Ins"
2454 #: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188
2456 msgstr "º¹»ç(&C) F5"
2458 #: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189
2460 msgstr "À̵¿(&M) F6"
2462 #: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190
2464 msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8"
2466 #: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192
2468 msgstr "Ãë¼Ò(&U) C-u"
2470 #: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194
2471 msgid "&Beginning C-PgUp"
2472 msgstr "ÆÄÀÏ Ã³À½(&B) C-PgUp"
2474 #: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195
2476 msgstr "ÆÄÀÏ ³¡(&E) C-PgDn"
2478 #: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207
2479 msgid "&Search... F7"
2480 msgstr "ã±â(&S)... F7"
2482 #: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208
2483 msgid "search &Again F17"
2484 msgstr "´Ù½Ã ã±â(&A) F17"
2486 #: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209
2487 msgid "&Replace... F4"
2488 msgstr "¹Ù²Ù±â(&R)... F4"
2490 #: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237
2491 msgid "&Goto line... M-l"
2492 msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(&G)... M-l"
2494 #: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238
2495 msgid "goto matching &Bracket M-b"
2496 msgstr "goto matching &Bracket M-b"
2498 #: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240
2499 msgid "insert &Literal... C-q"
2500 msgstr "Literal ÀÔ·Â(&L) C-q"
2502 #: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242
2503 msgid "&Refresh screen C-l"
2504 msgstr "È¸é °»½Å(&R) C-l"
2506 #: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244
2507 msgid "&Start record macro C-r"
2508 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ(&S) C-r"
2510 #: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245
2511 msgid "&Finish record macro... C-r"
2512 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡(&F) C-r"
2514 #: gtkedit/editmenu.c:223
2515 msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
2516 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-a, KEY"
2518 #: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247
2519 msgid "delete macr&O... "
2520 msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦(&O)... "
2522 #: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249
2523 msgid "insert &Date/time "
2524 msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ(&D) "
2526 #: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251
2527 msgid "format p&Aragraph M-p"
2528 msgstr "format p&Aragraph M-p"
2530 #: gtkedit/editmenu.c:229
2531 msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
2532 msgstr "'ispell' öÀÚ °Ë»ç(&P) C-p"
2534 #: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253
2535 msgid "sor&T... M-t"
2536 msgstr "Á¤·Ä(&T) M-t"
2538 #: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254
2539 msgid "E&xternal Formatter F19"
2540 msgstr "E&xternal Formatter F19"
2542 #: gtkedit/editmenu.c:232
2544 msgstr "ÀüÀÚ¿ìÆí(&M)... "
2546 #: gtkedit/editmenu.c:246
2547 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
2548 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-x e, KEY"
2550 #: gtkedit/editmenu.c:252
2551 msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
2552 msgstr "'ispell' öÀÚ °Ë»ç(&P) M-$"
2554 #: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270
2555 msgid "&General... "
2556 msgstr "ÀϹÝ(&G)... "
2558 #: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271
2559 msgid "&Save mode..."
2560 msgstr "¸ðµå ÀúÀå(&S)..."
2562 #: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1369
2564 msgstr "¹èÄ¡(&L)..."
2566 #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
2567 #: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409
2568 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130
2572 #: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425
2576 #: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294
2578 msgstr " ã±â/¹Ù²Þ "
2580 #: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465
2584 #: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296
2588 #: gtkedit/editmenu.c:410
2589 msgid "Open...\tC-o"
2590 msgstr "¿±â...\tC-o"
2592 #: gtkedit/editmenu.c:411
2596 #: gtkedit/editmenu.c:413
2600 #: gtkedit/editmenu.c:414
2601 msgid "Save as...\tF12"
2602 msgstr "»õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå\tF12"
2604 #: gtkedit/editmenu.c:416
2605 msgid "Insert file...\tF15"
2606 msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â...\tF15"
2608 #: gtkedit/editmenu.c:417
2609 msgid "Copy to file...\tC-f"
2610 msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç...\tC-f"
2613 #: gtkedit/editmenu.c:420
2614 msgid "Disk operations and file indexing/searching"
2615 msgstr "µð½ºÅ© µ¿ÀÛ°ú ÆÄÀÏ »öÀÎ/ã±â"
2617 #: gtkedit/editmenu.c:426
2618 msgid "Toggle mark\tF3"
2619 msgstr "¸¶Å© Åä±Û\tF3"
2621 #: gtkedit/editmenu.c:427
2622 msgid "Toggle mark columns\tC-b"
2623 msgstr "Ä÷³ ¸¶Å© Åä±Û\tC-b"
2625 #: gtkedit/editmenu.c:429
2626 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
2627 msgstr "Ã¥°¥ÇÇ Åä±Û\tC-M-Ins"
2629 #: gtkedit/editmenu.c:430
2630 msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
2631 msgstr "ÀÌÀü Ã¥°¥ÇÇ\tC-M-Up"
2633 #: gtkedit/editmenu.c:431
2634 msgid "Next book mark\tC-M-Down"
2635 msgstr "´ÙÀ½ Ã¥°¥ÇÇ\tC-M-Down"
2637 #: gtkedit/editmenu.c:432
2638 msgid "Flush book marks"
2639 msgstr "¸ðµç Ã¥°¥ÇÇ »èÁ¦"
2641 #: gtkedit/editmenu.c:434
2642 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
2643 msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û\tIns"
2645 #: gtkedit/editmenu.c:436
2646 msgid "Copy block to cursor\tF5"
2647 msgstr "ºí·°À» Ä¿¼À§Ä¡·Î º¹»ç\tF5"
2649 #: gtkedit/editmenu.c:437
2650 msgid "Move block to cursor\tF6"
2651 msgstr "ºí·°À» Ä¿¼À§Ä¡·Î À̵¿\tF6"
2653 #: gtkedit/editmenu.c:438
2654 msgid "Delete block\tF8/C-Del"
2655 msgstr "ºí·° »èÁ¦\tF8/C-Del"
2657 #: gtkedit/editmenu.c:440
2658 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
2659 msgstr "ºí·°À» Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»ç\tC-Ins"
2661 #: gtkedit/editmenu.c:441
2662 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
2663 msgstr "ºí·°À» Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â\tS-Del"
2665 #: gtkedit/editmenu.c:442
2666 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
2667 msgstr "Ŭ¸³º¸µå¿¡¼ ºí·° ºÙÀ̱â\tS-Ins"
2669 #: gtkedit/editmenu.c:443
2670 msgid "Selection history\tM-Ins"
2671 msgstr "¼±Åà È÷½ºÅ丮\tM-Ins"
2673 #: gtkedit/editmenu.c:445
2674 msgid "Undo\tC-BackSpace"
2675 msgstr "Ãë¼Ò\tC-BackSpace"
2678 #: gtkedit/editmenu.c:448
2679 msgid "Manipulating blocks of text"
2680 msgstr "ÅؽºÆ® ºí·° Á¶ÀÛ"
2682 #: gtkedit/editmenu.c:453
2683 msgid " Srch/Replce "
2684 msgstr " ã±â/¹Ù²Þ "
2686 #: gtkedit/editmenu.c:454
2687 msgid "Search...\tF7"
2688 msgstr "ã±â...\tF7"
2690 #: gtkedit/editmenu.c:455
2691 msgid "Search again\tF17"
2692 msgstr "´Ù½Ã ã±â\tF17"
2694 #: gtkedit/editmenu.c:456
2695 msgid "Replace...\tF4"
2696 msgstr "¹Ù²Þ...\tF4"
2698 #: gtkedit/editmenu.c:457
2699 msgid "Replace again\tF14"
2700 msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ\tF14"
2703 #: gtkedit/editmenu.c:460
2704 msgid "Search for and replace text"
2705 msgstr "ã¾Æ¼ ¹Ù²Ü ¹®ÀÚ¿"
2707 #: gtkedit/editmenu.c:466
2708 msgid "Goto line...\tM-l"
2709 msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â...\tM-l"
2711 #: gtkedit/editmenu.c:467
2712 msgid "Goto matching bracket\tM-b"
2713 msgstr "Goto matching bracket\tM-b"
2715 #: gtkedit/editmenu.c:469
2716 msgid "Start record macro\tC-r"
2717 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ\tC-r"
2719 #: gtkedit/editmenu.c:470
2720 msgid "Finish record macro...\tC-r"
2721 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡...\tC-r"
2723 #: gtkedit/editmenu.c:471
2724 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
2725 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà...\tC-a, KEY"
2727 #: gtkedit/editmenu.c:472
2728 msgid "Delete macro...\t"
2729 msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦...\t"
2731 #: gtkedit/editmenu.c:474
2732 msgid "Insert date/time\tC-d"
2733 msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ\tC-d"
2735 #: gtkedit/editmenu.c:475
2736 msgid "Format paragraph\tM-p"
2737 msgstr "Format paragraph\tM-p"
2739 #: gtkedit/editmenu.c:477
2740 msgid "Refresh display\tC-l"
2741 msgstr "È¸é °»½Å\tC-l"
2744 #: gtkedit/editmenu.c:480
2745 msgid "Macros and internal commands"
2746 msgstr "¸ÅÅ©·Î¿Í ³»Àå ¸í·É"
2748 #: gtkedit/editoptions.c:36
2752 #: gtkedit/editoptions.c:36
2756 #: gtkedit/editoptions.c:39
2760 #: gtkedit/editoptions.c:39
2761 msgid "Dynamic paragraphing"
2762 msgstr "Dynamic paragraphing"
2764 #: gtkedit/editoptions.c:39
2765 msgid "Type writer wrap"
2766 msgstr "Type writer wrap"
2769 #: gtkedit/editoptions.c:72
2770 msgid "Word wrap line length : "
2771 msgstr "Word wrap line length : "
2774 #: gtkedit/editoptions.c:78
2775 msgid "Tab spacing : "
2778 #: gtkedit/editoptions.c:86
2779 msgid "synta&X highlighting"
2780 msgstr "synta&X highlighting"
2783 #: gtkedit/editoptions.c:92
2784 msgid "confir&M before saving"
2785 msgstr "ÀúÀå Àü È®ÀÎ(&M)"
2788 #: gtkedit/editoptions.c:95
2789 msgid "fill tabs with &Spaces"
2790 msgstr "ÅÇÀ» °ø¹éÀ¸·Î ä¿ò(&S)"
2793 #: gtkedit/editoptions.c:98
2794 msgid "&Return does autoindent"
2795 msgstr "¸®ÅÏÅ° ÀԷ½à autoindent(&R)"
2798 #: gtkedit/editoptions.c:101
2799 msgid "&Backspace through tabs"
2800 msgstr "¹é½ºÆäÀ̽º¿¡ ÅÇ°£°Ý »ç¿ë(&B)"
2803 #: gtkedit/editoptions.c:104
2804 msgid "&Fake half tabs"
2805 msgstr "&Fake half tabs"
2808 #: gtkedit/editoptions.c:110
2813 #: gtkedit/editoptions.c:116
2814 msgid "Key emulation"
2815 msgstr "±Û¼è ¿¡¹Ä·¹À̼Ç"
2817 #: gtkedit/editoptions.c:157
2818 msgid " Editor options "
2819 msgstr " ÆíÁý±â ¼±ÅÃÇ׸ñ "
2821 #. Not essential to translate
2822 #: gtkedit/editwidget.c:324
2823 msgid "Error initialising editor.\n"
2824 msgstr "Error initialising editor.\n"
2826 #: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806
2827 #: src/main.c:1735 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
2832 #: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250
2836 #: gtkedit/editwidget.c:1140
2840 #: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1737
2845 #: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818
2846 #: src/main.c:1738 src/view.c:2068 src/view.c:2090
2850 #: gtkedit/gtkedit.c:67
2854 #: gtkedit/gtkedit.c:68
2855 msgid " Enter file name: "
2856 msgstr " ÆÄÀϸí ÀÔ·Â: "
2858 #: gtkedit/gtkedit.c:113
2859 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
2860 msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
2862 #: gtkedit/gtkedit.c:804
2864 "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
2866 "gtkedit.c: HOME ȯ°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°í, passwd ÆÄÀÏ¿¡µµ ¾øÀ½ - Áß´Ü\n"
2868 #: gtkedit/gtkedit.c:1248
2869 msgid "Interactive help browser"
2870 msgstr "½Ö¹æÇâ µµ¿ò¸» ºê¶ó¿ìÁ®"
2872 #: gtkedit/gtkedit.c:1249
2873 msgid "Save to current file name"
2874 msgstr "ÇöÀç ÆÄÀϸíÀ¸·Î ÀúÀå"
2876 #: gtkedit/gtkedit.c:1250
2877 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
2878 msgstr "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
2880 #: gtkedit/gtkedit.c:1251
2884 #: gtkedit/gtkedit.c:1251
2885 msgid "Find and replace strings/regular expressions"
2886 msgstr "¹®ÀÚ¿/Á¤±ÔÇ¥Çö½ÄÀ» ã¾Æ¼ ¹Ù²Ù±â"
2888 #: gtkedit/gtkedit.c:1252
2889 msgid "Copy highlighted block to cursor position"
2890 msgstr "¼±ÅÃµÈ ºí·°À» Ä¿¼À§Ä¡·Î º¹»ç"
2892 #: gtkedit/gtkedit.c:1254
2893 msgid "Move highlighted block to cursor position"
2894 msgstr "¼±ÅÃµÈ ºí·°À» Ä¿¼À§Ä¡·Î À̵¿"
2896 #: gtkedit/gtkedit.c:1255
2900 #: gtkedit/gtkedit.c:1255
2901 msgid "Find strings/regular expressions"
2902 msgstr "¹®ÀÚ¿/Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ã±â"
2904 #: gtkedit/gtkedit.c:1256
2908 #: gtkedit/gtkedit.c:1256
2909 msgid "Delete highlighted text"
2910 msgstr "¼±ÅÃµÈ ÅؽºÆ® »èÁ¦"
2912 #: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1736 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424
2916 #: gtkedit/gtkedit.c:1257
2917 msgid "Pull down menu"
2918 msgstr "Ç®´Ù¿î ¸Þ´º"
2920 #: gtkedit/gtkedit.c:1258
2922 msgstr "ÆíÁý±â Á¾·á"
2924 #: gtkedit/gtkedit.c:1292
2925 msgid "Clear the edit buffer"
2926 msgstr "ÆíÁý ¹öÆÛ Áö¿ì±â"
2928 #: gtkedit/gtkedit.c:1297
2930 msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â"
2932 #: gtkedit/gtkedit.c:1297
2933 msgid "Insert text from a file"
2934 msgstr "ÆÄÀÏ¿¡¼ ±Û¿ù ³¢¿ö³Ö±â"
2936 #: gtkedit/gtkedit.c:1299
2937 msgid "Copy to file"
2938 msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç"
2940 #: gtkedit/gtkedit.c:1299
2941 msgid "copy a block to a file"
2942 msgstr "ºí·°À» ÆÄÀÏ·Î º¹»ç"
2944 #: gtkedit/gtkedit.c:1339
2945 msgid "Search/Replace"
2948 #: gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092
2949 #: gtkedit/syntax.c:1101
2950 msgid " Spelling Message "
2951 msgstr " Spelling Message "
2953 #: gtkedit/syntax.c:1074
2955 " Fail trying to open ispell program. \n"
2956 " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
2957 " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
2959 " ispell ÇÁ·Î±×·¥À» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. \n"
2960 " °æ·Î¿¡ ÀÖ°í, -a ¿É¼ÇÀÌ µ¿ÀÛÇÏ´Â Áö¸¦ È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. \n"
2961 " ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¿É¼Ç ¸Þ´º¿¡¼ spell È®Àαâ´ÉÀ» ²ô½Ê½Ã¿ä. "
2963 #: gtkedit/syntax.c:1083
2965 " Fail trying to open ispell pipes. \n"
2966 " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
2967 " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
2969 " ispell ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. \n"
2970 " °æ·Î¿¡ ÀÖ°í, -a ¿É¼ÇÀÌ µ¿ÀÛÇÏ´Â Áö¸¦ È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. \n"
2971 " ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¿É¼Ç ¸Þ´º¿¡¼ spell È®Àαâ´ÉÀ» ²ô½Ê½Ã¿ä. "
2973 #: gtkedit/syntax.c:1092
2975 " Fail trying to read ispell pipes. \n"
2976 " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
2977 " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
2979 " ispell ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. \n"
2980 " °æ·Î¿¡ ÀÖ°í, -a ¿É¼ÇÀÌ µ¿ÀÛÇÏ´Â Áö¸¦ È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. \n"
2981 " ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¿É¼Ç ¸Þ´º¿¡¼ spell È®Àαâ´ÉÀ» ²ô½Ê½Ã¿ä. "
2983 #: gtkedit/syntax.c:1101
2985 " Error reading from ispell. \n"
2986 " Ispell is being restarted. "
2988 " ispell¿¡¼ Àб⠿¡·¯°¡ »ý°å½À´Ï´Ù. \n"
2989 " IspellÀÌ ´Ù½Ã ½ÃÀÛµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. "
2991 #: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
2992 msgid " Load Syntax Rules "
2993 msgstr " ±¸¹® ±ÔÄ¢ Àоî¿À±â "
2995 #: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
2997 " Your syntax rule file is outdated \n"
2998 " A new rule file is being installed. \n"
2999 " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
3001 " ´ç½ÅÀÇ ±¸¹® ±ÔÄ¢ ÆÄÀÏÀº ¿À·¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù \n"
3002 " »õ·Î¿î ±ÔÄ¢ ÆÄÀÏÀÌ ÀνºÅçµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. \n"
3003 " ¿À·¡µÈ ±ÔÄ¢ ÆÄÀÏÀ» .OLD È®ÀåÀÚ¸¦ ºÙ¿© º¸°üÇÕ´Ï´Ù. "
3005 #: gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525
3006 msgid " Load syntax file "
3007 msgstr " ±¸¹® ÆÄÀÏ Àоî¿À±â "
3009 #: gtkedit/syntax.c:1518
3010 msgid " File access error "
3011 msgstr " ÆÄÀÏ ¾×¼¼½º ¿¡·¯ "
3013 #: gtkedit/syntax.c:1524
3015 msgid " Error in file %s on line %d "
3016 msgstr " ÆÄÀÏ %sÀÇ %d ¶óÀο¡ ¿¡·¯ "
3018 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80
3026 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83
3028 msgstr "¸ðµÎ ¼³Á¤(&a)"
3030 #: src/achown.c:362 src/achown.c:369
3034 #: src/achown.c:364 src/achown.c:371
3056 msgid " Chown advanced command "
3057 msgstr " °í±Þ chown ¸í·É "
3059 #: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:282
3063 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
3066 " \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3069 #: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
3073 " Couldn't chown \"%s\" \n"
3076 " \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3079 #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:317 src/chmod.c:321
3080 #: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:299 src/user.c:671
3085 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
3086 msgstr " extfs¿¡¼´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3089 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
3090 msgstr " tarfs¿¡¼´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3092 #: src/background.c:181
3093 msgid "Background process:"
3094 msgstr "Background ÇÁ·Î¼¼½º:"
3096 #: src/background.c:277 src/file.c:2193
3097 msgid " Background process error "
3098 msgstr " Background ÇÁ·Î¼¼½º ¿¡·¯ "
3100 #: src/background.c:280
3101 msgid " Child died unexpectedly "
3102 msgstr " ¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Á×À½ "
3104 #: src/background.c:282
3105 msgid " Unknown error in child "
3106 msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼ ¸ð¸£´Â ¿À·ù ¹ß»ý "
3108 #: src/background.c:297
3109 msgid " Background protocol error "
3110 msgstr " Background ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿¡·¯ "
3112 #: src/background.c:298
3114 " Background process sent us a request for more arguments \n"
3115 " than we can handle. \n"
3117 " Background process°¡ ¿ì¸®°¡ ó¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °Í º¸´Ù ¸¹Àº \n"
3118 " ÀÎÀÚ¸¦ ¿ä±¸ÇÕ´Ï´Ù. \n"
3121 msgid " Listing mode "
3122 msgstr " ¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤ "
3125 msgid "&Full file list"
3126 msgstr "Àüü º¸¿©ÁÖ±â(&F)"
3129 msgid "&Brief file list"
3130 msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â(&B)"
3133 msgid "&Long file list"
3134 msgstr "±æ°Ô º¸¿©ÁÖ±â(&L)"
3137 msgid "&User defined:"
3138 msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ(&U):"
3142 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(&I)"
3145 msgid "user &Mini status"
3146 msgstr "¹Ì´Ï »óŹÙ(&M)"
3149 msgid "Listing mode"
3150 msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤"
3156 #: src/boxes.c:279 src/find.c:169
3157 msgid "case sensi&tive"
3158 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&t)"
3165 msgid " confirm &Exit "
3166 msgstr " Á¾·á È®ÀÎ(&E) "
3169 msgid " confirm e&Xecute "
3170 msgstr " ½ÇÇà È®ÀÎ(&X) "
3173 msgid " confirm o&Verwrite "
3174 msgstr " µ¤¾î¾²±â È®ÀÎ(&V) "
3177 msgid " confirm &Delete "
3178 msgstr " Áö¿ì±â È®ÀÎ(&D) "
3181 msgid " Confirmation "
3185 msgid "Full 8 bits output"
3186 msgstr "8 bits Ãâ·Â"
3197 msgid "F&ull 8 bits input"
3198 msgstr "8 ºñÆ® ÀÔ·Â(&u)"
3201 msgid " Display bits "
3202 msgstr " Ãâ·Â ºñÆ® "
3205 msgid "&Always use ftp proxy"
3206 msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë(&A)"
3213 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
3214 msgstr "ftpfs ij½¬ ŸÀӾƿô:"
3217 msgid "ftp anonymous password:"
3218 msgstr "ftp anonymous ºñ¹Ð¹øÈ£:"
3221 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
3222 msgstr "Timeout for freeing VFSs:"
3225 msgid " Virtual File System Setting "
3226 msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ¼³Á¤ "
3232 #. want cd like completion
3238 msgid "Symbolic link"
3245 #: src/boxes.c:832 src/find.c:732 src/find.c:973
3262 msgid "Background Jobs"
3263 msgstr "Background Jobs"
3266 msgid "execute/search by others"
3267 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
3270 msgid "write by others"
3271 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ¾²±â"
3274 msgid "read by others"
3275 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ Àбâ"
3278 msgid "execute/search by group"
3279 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
3282 msgid "write by group"
3283 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ¾²±â"
3286 msgid "read by group"
3287 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ Àбâ"
3290 msgid "execute/search by owner"
3291 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
3294 msgid "write by owner"
3295 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ¾²±â"
3298 msgid "read by owner"
3299 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ Àбâ"
3303 msgstr "sticky ºñÆ®"
3306 msgid "set group ID on execution"
3307 msgstr "½ÇÇà½Ã Áý´Ü ID ¼³Á¤"
3310 msgid "set user ID on execution"
3311 msgstr "½ÇÇà½Ã »ç¿ëÀÚ ID ¼³Á¤"
3314 msgid "C&lear marked"
3315 msgstr "¼±Åà ÇØÁ¦(&l)"
3323 msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(&M)"
3326 msgid "Permissions (Octal)"
3327 msgstr "Çã¿ë (8Áø¼ö)"
3331 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§"
3338 msgid " Chmod command "
3339 msgstr " Chmod ¸í·É "
3341 #: src/chmod.c:162 src/chown.c:120
3342 msgid " Permission "
3346 msgid "Use SPACE to change"
3347 msgstr "¹Ù²Ü·Á¸é SPACE »ç¿ë"
3350 msgid "an option, ARROW KEYS"
3351 msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ, È»ìÇ¥ ±Û¼è"
3354 msgid "to move between options"
3355 msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ°£¿¡ À̵¿ÇÏ·Á¸é"
3358 msgid "and T or INS to mark"
3359 msgstr "¼±ÅÃÇÏ·Á¸é T ȤÀº INS"
3362 msgid "Chmod command"
3366 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
3367 msgstr " extfs¿¡¼´Â chmod ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù "
3370 msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs "
3371 msgstr " tarfs¿¡¼´Â chmod ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù "
3375 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼³Á¤(&u)"
3379 msgstr "Áý´Ü ¼³Á¤(&g)"
3386 msgid " Owner name "
3387 msgstr " ¼ÒÀ¯ÀÚ À̸§ "
3389 #: src/chown.c:116 src/chown.c:128
3390 msgid " Group name "
3391 msgstr " Áý´Ü À̸§ "
3398 msgid " Chown command "
3399 msgstr " Chown ¸í·É "
3403 msgstr " »ç¿ëÀÚ À̸§ "
3406 msgid "<Unknown user>"
3407 msgstr "<¸ð¸£´Â »ç¿ëÀÚ>"
3409 #. add fields for unknown names (numbers)
3411 msgid "<Unknown group>"
3412 msgstr "<¸ð¸£´Â Áý´Ü>"
3415 msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
3416 msgstr " extfs¿¡¼´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù "
3419 msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
3420 msgstr " tarfs¿¡¼´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù "
3424 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
3425 msgstr " ¿ø°ÝÁö ÆÄÀÏ %s¸¦ ·ÎÄ÷Π°¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3432 msgid "Files tagged, want to cd?"
3433 msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ´Â µ¥, ±×·¡µµ µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü±î¿ä?"
3435 #: src/cmd.c:254 src/cmd.c:721 src/cmd.c:740
3436 msgid "Could not change directory"
3437 msgstr "µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
3441 msgstr " ÆÄÀÏ º¸±â "
3448 msgid " Filtered view "
3449 msgstr " ÇÊÅÍ·Î º¸±â "
3452 msgid " Filter command and arguments:"
3453 msgstr " ÇÊÅÍ ¸í·É ¹× ÀÎÀÚ:"
3456 msgid "Create a new Directory"
3457 msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮À» »ý¼º"
3460 msgid " Enter directory name:"
3461 msgstr " µð·ºÅ丮 À̸§ ÀÔ·Â:"
3468 msgid " Set expression for filtering filenames"
3469 msgstr " ÇÊÅ͸µÇÒ ÆÄÀÏ¸í ¼³Á¤ "
3480 msgid "Extension file edit"
3481 msgstr "Extension ÆÄÀÏ ¼öÁ¤"
3484 msgid " Which extension file you want to edit? "
3485 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â extension ÆÄÀÏÀº? "
3491 #: src/cmd.c:647 src/cmd.c:676
3492 msgid "&System Wide"
3493 msgstr "ü°è Àüü(&S)"
3497 msgstr " ¸Þ´º ÆíÁý "
3500 msgid " Which menu file will you edit ? "
3501 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â ¸Þ´º ÆÄÀÏÀº ? "
3512 msgid " Compare directories "
3513 msgstr " µð·ºÅ丮 ºñ±³ "
3516 msgid " Select compare method: "
3517 msgstr " ºñ±³ ¹æ¹ý ¼±ÅÃ: "
3525 msgstr "Å©±â·Î¸¸(&S)"
3532 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
3533 msgstr " ÀÌ ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¾çÂÊ ÆÇÅÚÀÌ ¸ðµÎ º¸¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù "
3536 msgid " The command history is empty "
3537 msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮°¡ ºñ¾ú½À´Ï´Ù "
3540 msgid " Command history "
3541 msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮 "
3545 " Not an xterm or Linux console; \n"
3546 " the panels cannot be toggled. "
3548 " xtermµµ ¾Æ´Ï°í ¸®´ª½º Äֵܼµ ¾Æ´Ï°í; \n"
3549 " ÆгÎÀ» ¼·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
3552 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
3553 msgstr "The Midnight Commander·Î µ¹¾Æ°¡·Á¸é 'exit'À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ"
3558 " Couldn't stat %s \n"
3561 " %s ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
3564 #: src/cmd.c:1042 src/cmd.c:1044
3568 #: src/cmd.c:1043 src/cmd.c:1182 src/file.c:1708
3579 msgid " symlink: %s "
3580 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ©: %s "
3584 msgid " Symlink `%s' points to: "
3585 msgstr " Symlink `%s' points to: "
3588 msgid " Edit symlink "
3589 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤ "
3593 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
3594 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆíÁý, %s »èÁ¦ ºÒ°¡: %s "
3598 msgid " edit symlink: %s "
3599 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤: %s "
3602 msgid " Link symbolically "
3603 msgstr " Link symbolically "
3606 msgid " Relative symlink "
3607 msgstr " Relative symlink "
3611 msgid " relative symlink: %s "
3612 msgstr " relative symlink: %s "
3615 msgid "Using default locale"
3616 msgstr "±âº» ·ÎÄÉÀÏ »ç¿ë"
3620 msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)"
3621 msgstr "\"%s\" ·ÎÄÉÀÏ »ç¿ë (ȯ°æº¯¼ö %s·ÎºÎÅÍ)"
3624 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
3625 msgstr " È£½ºÆ® À̸§ ÀÔ·Â (µµ¿ò¸» F1): "
3629 msgid " Could not chdir to %s "
3630 msgstr " %s·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ "
3632 #: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1161
3633 msgid " Link to a remote machine "
3634 msgstr " ¿ø°Ý È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°á "
3636 #: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1162
3637 msgid " FTP to machine "
3640 #: src/cmd.c:1403 src/widget.c:1163
3641 msgid " SMB link to machine "
3645 msgid " Socket source routing setup "
3646 msgstr " ¼ÒÄÏ ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà ¼³Á¤ "
3649 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
3650 msgstr " ¿øõ ¶ó¿ìÆà ȩÀ» »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ È£½ºÆ® À̸§: "
3654 msgstr " È£½ºÆ® À̸§ "
3657 msgid " Error while looking up IP address "
3658 msgstr " IP ÁÖ¼Ò Ã£´Â Áß ¿À·ù ¹ß»ý "
3661 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
3662 msgstr " ext2 ÆÄÀÏü°è¿¡¼ ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² "
3666 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
3667 " files on: (F1 for details)"
3669 " ÆÄÀÏÀ» º¹±¸Çϱâ À§ÇØ '/dev/'¸¦ »ý·«ÇÑ µð¹ÙÀ̽º¸í\n"
3670 " ÀÔ·Â: (ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë±â ¿øÇϸé F1)"
3673 msgid " Setup saved to ~/"
3674 msgstr " Setup saved to ~/"
3680 #: src/command.c:170
3683 " Can't chdir to '%s' \n"
3686 " '%s'·Î µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ \n"
3689 #: src/command.c:198
3690 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
3691 msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è µð·ºÅ丮¿¡¼´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä "
3698 "refresh stack underflow!\n"
3705 "Àç»ý ½ºÅà ¾Æ·¡³Ñħ\n"
3711 msgstr "Á¤·Ä ¾ÊÇÔ(&U)"
3722 msgid "&Modify time"
3723 msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£(&M)"
3726 msgid "&Access time"
3727 msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£(&A)"
3730 msgid "&Change time"
3731 msgstr "¹Ù²Û ½Ã°£(&C)"
3768 msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
3769 msgstr "ÆÄÀÏ '%s'°¡ ÀÖÁö¸¸ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s"
3775 #: src/ext.c:143 src/user.c:544
3778 " Can't generate unique filename \n"
3781 " À¯ÀÏÇÑ ÆÄÀÏÀ̸§À» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3784 #: src/ext.c:150 src/user.c:556
3787 " Can't create temporary command file \n"
3790 " Àӽà ¸í·É ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3793 #: src/ext.c:165 src/user.c:578
3795 msgstr " Parameter "
3798 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
3799 msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è µð·ºÅ丮¿¡¼´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä "
3806 msgid "Format of the "
3807 msgstr "Format of the "
3811 "mc.ext file has changed\n"
3812 "with version 3.0. It seems that installation\n"
3813 "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
3814 "Midnight Commander package or in case you don't\n"
3815 "have any, get it from ftp://ftp.nuclecu.unam.mx."
3817 "¹öÀü 3.0 ÀÌÈÄ¿¡ mc.ext ÆÄÀÏÀÌ\n"
3818 "¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. ÀνºÅçÀÌ ½ÇÆÐÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÔ´Ï´Ù.\n"
3819 "Midnight Commander ÆÐÅ°Áö¸¦ »õ·Î¿î °ÍÀ¸·Î\n"
3820 "ÀνºÅçÇØ º¸½Ã°Å³ª °¡Áö°í °è½ÃÁö ¾Ê´Â´Ù¸é\n"
3821 "ftp://ftp.nuclecu.unam.mx¿¡¼ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù."
3824 msgid " file error "
3825 msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯ "
3828 msgid "Format of the ~/"
3829 msgstr "Format of the ~/"
3833 " file has changed\n"
3834 "with version 3.0. You may want either to\n"
3837 " file has changed\n"
3838 "with version 3.0. You may want either to\n"
3843 "mc.ext or use that\n"
3844 "file as an example of how to write it.\n"
3846 "mc.ext¸¦ ±×´ë·Î »ç¿ëÇϰųª\n"
3847 "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» ¼öÁ¤Çؼ »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n"
3850 msgid "mc.ext will be used for this moment."
3851 msgstr "Áö±ÝÀº mc.ext¸¦ »ç¿ëÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3853 #: src/textconf.c:12
3857 #: src/textconf.c:13
3859 msgstr "ÅؽºÆ® ¸ðµå"
3861 #: src/textconf.c:15
3862 msgid " with X11 support to read modifiers"
3863 msgstr " with X11 support to read modifiers"
3865 #: src/textconf.c:20
3866 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
3867 msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛ: tarfs, extfs"
3869 #: src/textconf.c:22
3873 #: src/textconf.c:24
3874 msgid " (proxies: hsc proxy)"
3875 msgstr " (proxies: hsc proxy)"
3877 #: src/textconf.c:26
3881 #: src/textconf.c:28
3882 msgid " (with termnet support)"
3883 msgstr " (with termnet support)"
3885 #: src/textconf.c:31
3889 #: src/textconf.c:35
3893 #: src/textconf.c:41
3894 msgid "With builtin Editor\n"
3895 msgstr "With builtin Editor\n"
3897 #: src/textconf.c:44
3901 #: src/textconf.c:47
3902 msgid "system-installed "
3903 msgstr "system-installed "
3905 #: src/textconf.c:49
3906 msgid "S-lang library with "
3907 msgstr "S-lang library with "
3909 #: src/textconf.c:52
3913 #: src/textconf.c:55
3917 #: src/textconf.c:57
3918 msgid "an unknown terminal"
3919 msgstr "an unknown terminal"
3921 #: src/textconf.c:60
3925 #: src/textconf.c:63
3926 msgid "the ncurses library"
3927 msgstr "the ncurses library"
3929 #: src/textconf.c:65
3930 msgid "some unknown curses library"
3931 msgstr "some unknown curses library"
3933 #: src/textconf.c:70
3934 msgid "With subshell support: "
3935 msgstr "With subshell support: "
3937 #: src/textconf.c:72
3941 #: src/textconf.c:74
3945 #: src/textconf.c:80
3946 msgid "With support for background operations\n"
3947 msgstr "With support for background operations\n"
3949 #: src/textconf.c:84
3950 msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n"
3951 msgstr "xterm°ú ¸®´ª½º Äֿܼ¡¼ ¸¶¿ì½º »ç¿ë.\n"
3953 #: src/textconf.c:86
3954 msgid "with mouse support on xterm.\n"
3955 msgstr "xterm¿¡¼ ¸¶¿ì½º »ç¿ë.\n"
3957 #: src/file.c:154 src/tree.c:639
3961 #: src/file.c:155 src/tree.c:677
3965 #: src/file.c:156 src/tree.c:745
3970 msgid " Invalid target mask "
3971 msgstr " Invalid target mask "
3974 msgid " Could not make the hardlink "
3975 msgstr " Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3980 " Cannot read source link \"%s\" \n"
3983 " ¿øõ ¸µÅ© \"%s\"¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
3988 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
3990 " Option Stable Symlinks will be disabled "
3992 " ¿ø°Ý ÆÄÀÏü°èÀ¸·Î´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n"
3994 " Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼±ÅÃÇ׸ñÀº »ç¿ë¾ÊµË´Ï´Ù "
3999 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
4002 " ½Éº¼¸¯¸µÅ© \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4008 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
4011 " \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4017 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
4020 " \"%s\" ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4025 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
4026 msgstr " `%s'¿Í `%s'°¡ °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù. "
4031 " Cannot create special file \"%s\" \n"
4034 " Ư¼ö(special) ÆÄÀÏ \"%s\"À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4037 #: src/file.c:583 src/file.c:812
4040 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
4043 " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4046 #: src/file.c:592 src/file.c:831
4049 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
4052 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4058 " Cannot open source file \"%s\" \n"
4061 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4065 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
4066 msgstr " À̾î¹Þ±â ½ÇÆÐ, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ ¿¹Á¤ÀÓ "
4071 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
4074 " ¼Ò½ºÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4080 " Cannot create target file \"%s\" \n"
4083 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4089 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
4092 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4098 " Cannot read source file \"%s\" \n"
4101 " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4107 " Cannot write target file \"%s\" \n"
4110 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4120 " Cannot close source file \"%s\" \n"
4123 " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4129 " Cannot close target file \"%s\" \n"
4132 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¸¦ ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4136 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
4137 msgstr "¿ÏÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀÌ ¹Þ¾ÆÁ³½À´Ï´Ù. º¸Á¸ÇÒ±î¿ä?"
4143 #: src/file.c:803 src/hotlist.c:1428
4150 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
4153 " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4159 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
4162 " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"´Â µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù \n"
4165 #. we found a cyclic symbolic link
4169 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
4172 " Cyclic ½Éº¼¸¯¸µÅ©´Â º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4178 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
4181 " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4187 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
4190 " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4193 #. Source doesn't exist
4197 " Cannot stat file \"%s\" \n"
4200 " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4205 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
4206 msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù "
4210 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
4211 msgstr " `%s' µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
4216 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
4219 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4225 " Cannot remove file \"%s\" \n"
4228 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4233 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
4234 msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù "
4238 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
4239 msgstr " \"%s\" µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s "
4243 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
4244 msgstr " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s "
4249 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
4252 " \"%s\" µð·ºÅ丮À» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4258 " Cannot delete file \"%s\" \n"
4261 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4264 #: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
4267 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
4270 " \"%s\" µð·ºÅ丮À» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4274 msgid " Internal error: get_file \n"
4275 msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù: get_file \n"
4278 #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
4279 #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
4280 #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
4281 #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
4282 #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
4283 #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
4284 #. * dropped, when widgets get smarter)
4299 #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
4300 #. * %o - operation from op_names1
4301 #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
4302 #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
4303 #. * %s - source name (truncated)
4304 #. * %d - number of marked files
4305 #. * %e - "to:" or question mark for delete
4309 msgid "%o %f \"%s\"%m"
4310 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
4319 msgid "%o %f \"%s\"%e"
4320 msgstr "%o %f \"%s\"%e"
4327 #: src/file.c:1707 vfs/fish.c:509
4341 msgstr "directories"
4344 msgid "files/directories"
4345 msgstr "files/directories"
4348 msgid " with source mask:"
4349 msgstr " with source mask:"
4352 msgid " Can't operate on \"..\"! "
4353 msgstr " \"..\"¿¡ ´ëÇؼ´Â ÀÛ¾÷ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! "
4355 #: src/file.c:1879 src/screen.c:2115
4359 #: src/file.c:1879 src/screen.c:2115
4364 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
4365 msgstr " ¹Ì¾È, ¹é±×¶ó¿îµå·Î ÀÏÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ¾ø³×¿ä "
4367 #: src/file.c:2018 src/file.c:2102
4368 msgid " Internal failure "
4369 msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù "
4371 #: src/file.c:2018 src/file.c:2102
4372 msgid " Unknown file operation "
4373 msgstr " ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏ Á¶ÀÛ "
4378 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
4381 " ´ë»ó \"%s\"´Â µð·ºÅ丮À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù \n"
4388 #: src/file.c:2194 src/file.c:2255 src/filegui.c:264 src/filegui.c:579
4395 " Directory not empty. \n"
4396 " Delete it recursively? "
4399 " ºó µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä. \n"
4400 " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? "
4405 " Background process: Directory not empty \n"
4406 " Delete it recursively? "
4409 " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: µð·ºÅ丮ÀÌ ºñÁö ¾Ê¾ÒÀ½ \n"
4410 " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? "
4416 #: src/file.c:2254 src/filegui.c:582
4421 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
4422 msgstr " Á¤¸»·Î Áö¿ì±â¸¦ ¿øÇϽøé 'yes'¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ "
4425 msgid "all the directories "
4426 msgstr "¸ðµç µð·ºÅ丮 "
4429 msgid " Recursive Delete "
4430 msgstr " Recursive Áö¿ì±â "
4433 msgid " Background process: Recursive Delete "
4434 msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: Recursive Áö¿ì±â "
4436 #: src/filegui.c:412
4440 #: src/filegui.c:435
4444 #: src/filegui.c:456
4448 #: src/filegui.c:493
4452 #: src/filegui.c:516
4456 #: src/filegui.c:538
4460 #: src/filegui.c:577
4462 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
4463 msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ ÀÌ¹Ì Àִµ¥¿ä!"
4465 #: src/filegui.c:580
4466 msgid "if &Size differs"
4467 msgstr "Å©±â(&S)°¡ Ʋ¸®¸é"
4469 #: src/filegui.c:583
4473 #: src/filegui.c:585
4474 msgid "Overwrite all targets?"
4475 msgstr "¸ðµÎ µ¤¾î¾µ±î¿ä?"
4477 #: src/filegui.c:587
4481 #: src/filegui.c:588
4485 #: src/filegui.c:591
4486 msgid "Overwrite this target?"
4487 msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ±î¿ä?"
4489 #: src/filegui.c:593
4491 msgid "Target date: %s, size %d"
4492 msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %d"
4494 #: src/filegui.c:595
4496 msgid "Source date: %s, size %d"
4497 msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %d"
4499 #: src/filegui.c:677
4500 msgid " File exists "
4501 msgstr " ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ "
4503 #: src/filegui.c:678
4504 msgid " Background process: File exists "
4505 msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ "
4507 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
4508 #: src/filegui.c:790
4509 msgid "preserve &Attributes"
4510 msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸(&A)"
4513 #: src/filegui.c:792
4514 msgid "follow &Links"
4515 msgstr "¸µÅ© µû¸£±â(&L)"
4517 #. &file_mask_op_follow_links
4518 #: src/filegui.c:794
4522 #: src/filegui.c:795
4523 msgid "&Using shell patterns"
4524 msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ »ç¿ë(&U)"
4526 #: src/filegui.c:816
4528 msgstr "&Background"
4530 #: src/filegui.c:825
4531 msgid "&Stable Symlinks"
4532 msgstr "&Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ©"
4534 #. &file_mask_stable_symlinks
4535 #: src/filegui.c:827
4536 msgid "&Dive into subdir if exists"
4537 msgstr "°°Àº µð·ºÅ丮 Á¸Àç½Ã ±× ¹ØÀ¸·Î(&D)"
4539 #: src/filegui.c:986
4542 "Invalid source pattern `%s' \n"
4545 "¿øº» ÆÐÅÏ `%s'°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù \n"
4550 msgstr "ÀϽÃÁßÁö(&S)"
4568 #: src/find.c:135 src/panelize.c:89
4574 msgstr "º¸±â(&V) - F3"
4578 msgstr "ÆíÁý(&E) - F4"
4592 #: src/find.c:176 src/main.c:1251 src/main.c:1275
4602 msgid "Grepping in %s"
4603 msgstr "%s¿¡¼ ¹®ÀÚ¿ ã´Â Áß"
4607 msgstr " ã±â/Àбâ "
4610 msgid " Problem reading from child "
4611 msgstr " ÀÚ½Ä(child)·Î ºÎÅÍ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½ "
4617 #: src/find.c:574 src/view.c:1518
4619 msgid "Searching %s"
4622 #: src/find.c:730 src/find.c:770
4630 #: src/find.c:732 src/find.c:834 src/find.c:973 src/find.c:1069
4634 #: src/find.c:763 src/find.c:1044
4640 msgid "Change to this directory"
4641 msgstr "ÀÌ µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â"
4644 msgid "Search again"
4648 msgid "View this file"
4649 msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏ º¸±â"
4652 msgid "Edit this file"
4653 msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏ ÆíÁý"
4656 msgid "Send the results to a Panel"
4657 msgstr "±× °á°ú¸¦ Æгο¡ Ç¥½Ã"
4661 " Help file format error\n"
4664 " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ Çü½Ä ¿¡·¯\n"
4668 msgid " Internal bug: Double start of link area "
4669 msgstr " ³»ºÎ ¹ö±×: Double start of link area "
4672 msgid " Can't find node [Contents] in help file "
4673 msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼ [Contents]¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä "
4679 #: src/help.c:766 src/user.c:689
4682 " Can't open file %s \n"
4685 " %s ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
4690 msgid " Can't find node %s in help file "
4691 msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼ %s¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä "
4701 #: src/hotlist.c:132
4705 #: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1428 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
4709 #: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900
4713 #: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898
4717 #: src/hotlist.c:136
4719 msgstr "»õ ¿£Æ®¸®(&E)"
4721 #: src/hotlist.c:137
4723 msgstr "»õ Áý´Ü(&G)"
4725 #: src/hotlist.c:139
4729 #: src/hotlist.c:140
4730 msgid "&Add current"
4731 msgstr "Çö ÆгΠÃß°¡(&A)"
4733 #: src/hotlist.c:141
4735 msgstr "..·Î ¹Ù²Ù±â(&T)"
4737 #: src/hotlist.c:188
4738 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
4739 msgstr "ÇÏÀ§Áý´Ü - º¸·Á¸é ENTER¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À"
4741 #: src/hotlist.c:607
4742 msgid "Active VFS directories"
4743 msgstr "È°¼º VFS µð·ºÅ丮"
4745 #: src/hotlist.c:607
4746 msgid "Directory hotlist"
4747 msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï"
4749 #: src/hotlist.c:625
4750 msgid " Directory path "
4751 msgstr " µð·ºÅ丮 °æ·Î "
4753 #. This one holds the displayed pathname
4754 #: src/hotlist.c:628 src/hotlist.c:674
4755 msgid " Directory label "
4756 msgstr " µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥ "
4758 #: src/hotlist.c:649
4762 #: src/hotlist.c:877
4763 msgid "New hotlist entry"
4764 msgstr "»õ ´ÜÃà¸ñ·Ï ¿£Æ®¸®"
4766 #: src/hotlist.c:877
4767 msgid "Directory label"
4768 msgstr "µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥"
4770 #: src/hotlist.c:877
4771 msgid "Directory path"
4772 msgstr "µð·ºÅ丮 °æ·Î"
4774 #: src/hotlist.c:958
4775 msgid " New hotlist group "
4776 msgstr " »õ ´ÜÃà¸ñ·Ï Áý´Ü "
4778 #: src/hotlist.c:958
4779 msgid "Name of new group"
4780 msgstr "»õ Áý´ÜÀÇ À̸§"
4782 #: src/hotlist.c:973
4784 msgid "Label for \"%s\":"
4785 msgstr "\"%s\"ÀÇ ²¿¸®Ç¥:"
4787 #: src/hotlist.c:977
4788 msgid " Add to hotlist "
4789 msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ "
4791 #: src/hotlist.c:1014
4795 #: src/hotlist.c:1018
4798 " Group not empty.\n"
4802 " ºñ¾îÀÖÁö ¾ÊÀº Áý´ÜÀÔ´Ï´Ù.\n"
4805 #: src/hotlist.c:1363
4806 msgid " Top level group "
4807 msgstr " ÃÖ»óÀ§ Áý´Ü "
4809 #: src/hotlist.c:1379
4810 msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
4811 msgstr "Hotlist is now kept in file ~/"
4813 #: src/hotlist.c:1381
4814 msgid "MC will load hotlist from ~/"
4815 msgstr "MC will load hotlist from ~/"
4817 #: src/hotlist.c:1383
4818 msgid "and then delete [Hotlist] section there"
4819 msgstr "and then delete [Hotlist] section there"
4821 #: src/hotlist.c:1385 src/hotlist.c:1404 src/hotlist.c:1427 src/hotlist.c:1452
4822 msgid " Hotlist Load "
4823 msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï ºÒ·¯¿À±â "
4825 #: src/hotlist.c:1401 src/hotlist.c:1449
4826 msgid "MC was unable to write ~/"
4827 msgstr "MC was unable to write ~/"
4829 #: src/hotlist.c:1402
4830 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
4831 msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted"
4833 #: src/hotlist.c:1416
4835 msgstr "You have ~/"
4837 #: src/hotlist.c:1416
4838 msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
4839 msgstr " file and [Hotlist] section in ~/"
4841 #: src/hotlist.c:1417
4845 #: src/hotlist.c:1417
4846 msgid " most probably was created\n"
4847 msgstr " most probably was created\n"
4849 #: src/hotlist.c:1418
4851 "by an earlier development version of MC\n"
4852 "and is more actual than ~/"
4854 "by an earlier development version of MC\n"
4855 "and is more actual than ~/"
4857 #: src/hotlist.c:1419
4865 #: src/hotlist.c:1420
4867 "You can choose between\n"
4869 " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
4871 "´ÙÀ½ Áß¿¡¼ ¼±ÅÃÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
4873 " »èÁ¦ - ÀÌÀü hotlist¸¦ »èÁ¦: ~/"
4875 #: src/hotlist.c:1422
4877 " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
4878 " the same question next time\n"
4879 " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
4881 " º¸Á¸ - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» º¸Á¸. ´ÙÀ½ ¹ø¿¡µµ ¶È°°Àº Áú¹®À» ¹Þ°Ô µÉ "
4883 " ÇÕÄ¡±â - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» Ãß°¡. ±×·ìÀ̸§Àº \"Entries from ~/"
4885 #: src/hotlist.c:1428
4889 #: src/hotlist.c:1440
4890 msgid " Entries from ~/"
4891 msgstr " Entries from ~/"
4893 #: src/hotlist.c:1450
4894 msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
4895 msgstr " file your old hotlist entries were not deleted"
4899 msgid "Midnight Commander %s"
4900 msgstr "Midnight Commander %s"
4908 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
4909 msgstr "ºó ³ëµå: %d (%d%%) of %d"
4912 msgid "No node information"
4913 msgstr "³ëµå Á¤º¸ ¾øÀ½"
4921 msgstr " (%d%%) of "
4924 msgid "No space information"
4925 msgstr "ºó °ø°£: Á¤º¸ ¾øÀ½"
4933 msgid "non-local vfs"
4939 msgstr "µð¹ÙÀ̽º: %s"
4943 msgid "Filesystem: %s"
4944 msgstr "ÆÄÀÏü°è: %s"
4948 msgid "Accessed: %s"
4949 msgstr "¾×¼¼½ºÀÏ: %s"
4953 msgid "Modified: %s"
4967 msgid " (%d blocks)"
4972 msgid "Owner: %s/%s"
4973 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ: %s/%s"
4982 msgid "Mode: %s (%04o)"
4983 msgstr "¸ðµå: %s (%04o)"
4987 msgid "Location: %Xh:%Xh"
4988 msgstr "À§Ä¡: %Xh:%Xh"
5003 msgid "&Xterm hintbar"
5004 msgstr "X Å͹̳ΠÈùÆ®¹Ù(&X)"
5007 msgid "h&Intbar visible"
5008 msgstr "ÈùÆ®¹Ù º¸À̱â(&I)"
5011 msgid "&Keybar visible"
5012 msgstr "±Û¼è¹Ù º¸À̱â(&K)"
5015 msgid "command &Prompt"
5016 msgstr "¸í·É ÇÁ·ÒÇÁÆ®&P)"
5019 msgid "show &Mini status"
5020 msgstr "¹Ì´Ï »óŹ٠º¸À̱â(&M)"
5023 msgid "menu&Bar visible"
5024 msgstr "¸Þ´º¹Ù º¸À̱â(&B)"
5027 msgid "&Equal split"
5028 msgstr "°°Àº ³Êºñ·Î(&E)"
5031 msgid "pe&Rmissions"
5036 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù(&F)"
5038 #: src/layout.c:377 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145
5042 #. length of line with '<' '>' buttons
5048 msgid " Panel split "
5049 msgstr " ÆгΠºÐ¸® "
5052 msgid " Highlight... "
5053 msgstr " ÇÏÀ̶óÀÌÆ®... "
5055 #: src/layout.c:388 src/option.c:156
5056 msgid " Other options "
5057 msgstr " ±âŸ ¼±ÅÃÇ׸ñ "
5060 msgid "output lines"
5061 msgstr "output lines"
5068 msgid " Learn keys "
5069 msgstr " ±Û¼è ¹è¿ì±â "
5072 msgid " Teach me a key "
5073 msgstr " ±Û¼è¸¦ °¡¸£ÄÑÁֽʽÿÀ "
5078 "Please press the %s\n"
5079 "and then wait until this message disappears.\n"
5081 "Then, press it again to see if OK appears\n"
5082 "next to its button.\n"
5084 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
5088 "±×¸®°í ÀÌ ¸Þ½ÃÁö°¡ »ç¶óÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.\n"
5090 "±×¸®°í, ÇØ´ç ¹öÆ°¿¡ OK°¡ ³ªÅ¸³ªµµ·Ï Çѹø ´õ\n"
5091 "±× ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n"
5093 "¸¸¾à ºüÁ®³ª°¡±æ ¿øÇϽøé Escape±Û¼è¸¦ Çѹø¸¸ ´©¸¥ ÈÄ\n"
5094 "¸¶Âù°¡Áö·Î ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À."
5097 msgid " Cannot accept this key "
5098 msgstr " ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´Â ±Û¼è "
5102 msgid " You have entered \"%s\""
5103 msgstr " ´ç½ÅÀº \"%s\"¸¦ ´©¸£¼Ì½À´Ï´Ù"
5111 "It seems that all your keys already\n"
5112 "work fine. That's great."
5114 "´ç½ÅÀÇ ±Û¼èµéÀÌ ÀÌ¹Ì Àß µ¿ÀÛÇÏ´Â °Íó·³\n"
5115 "º¸ÀÌ´Â ±º¿ä. ¾ÆÁÖ ÁÁ½À´Ï´Ù."
5123 "Great! You have a complete terminal database!\n"
5124 "All your keys work well."
5126 "ÈǸ¢ÇØ¿ä! ´ç½ÅÀº ´Ü¸»Ã¢ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¿Ï¼ºÇß¾î¿ä!\n"
5127 "ÀÌÁ¦ ¸ðµç ±Û¼è°¡ Á¦´ë·Î µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù."
5131 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â"
5134 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
5135 msgstr "¿©±â ¾ð±ÞµÈ ¸ðµç ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅÀÌ ´Ù ³¡³½ ÈÄ¿¡´Â OK°¡ ÂïÈ÷"
5138 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
5139 msgstr "Áö ¾ÊÀº ±Û¼è°¡ ÀÖ´Â Áö È®ÀÎÇϽʽÿÀ. ±× À§¿¡¼ SPACE ±Û¼è¸¦ ´©¸£°Å"
5142 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
5143 msgstr "³ª ¸¶¿ì½º·Î Ŭ¸¯ÇÑ ÈÄ ±Û¼è¸¦ Á¤ÀÇÇϽʽÿÀ. ÅDZۼè·Î À̵¿ÇϽʽÿÀ"
5147 " The Commander can't change to the directory that \n"
5148 " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
5149 " deleted your working directory, or given yourself \n"
5150 " extra access permissions with the \"su\" command? "
5152 " Ä¿¸Ç´õ°¡ ´ç½ÅÀÌ ÇöÀç ¼öÇàÁßÀÎ subshell¿¡ ÀÇÇØ \n"
5153 " ±× µð·ºÅ丮À¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ´ç½ÅÀÌ \n"
5154 " ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮À» Áö¿ü°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é \"su\" ¸í·ÉÀ»\n"
5155 " »ç¿ëÇÏ¿© Ưº°ÇÑ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °¡Áø °Í ¾Æ³é¿ä? "
5158 msgid "Press any key to continue..."
5159 msgstr "°è¼ÓÇÏ·Á¸é ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À..."
5162 msgid " The shell is already running a command "
5163 msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ÀÌ¹Ì ¸í·ÉÀ» ¼öÇàÁßÀÔ´Ï´Ù "
5165 #: src/main.c:867 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160
5166 msgid " The Midnight Commander "
5167 msgstr " The Midnight Commander "
5170 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
5171 msgstr " Á¤¸»·Î Midnight Commander¸¦ Á¾·áÇϽðÚÀ¾´Ï±î? "
5174 msgid " Listing format edit "
5175 msgstr " ¸ñ·Ï Çü½Ä ÆíÁý "
5179 msgid " New mode is \"%s\" "
5180 msgstr " »õ ¸ðµå´Â \"%s\"ÀÔ´Ï´Ù "
5182 #: src/main.c:1248 src/main.c:1272
5183 msgid "&Listing mode..."
5184 msgstr "ÆÄÀϸñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(&L)..."
5186 #: src/main.c:1249 src/main.c:1273
5187 msgid "&Quick view C-x q"
5188 msgstr "ºü¸£°Ô º¸±â(&Q) C-x q"
5190 #: src/main.c:1250 src/main.c:1274
5192 msgstr "Á¤º¸(&I) C-x i"
5194 #: src/main.c:1253 src/main.c:1277
5195 msgid "&Sort order..."
5196 msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼(&S)..."
5198 #: src/main.c:1255 src/main.c:1279
5200 msgstr "ÇÊÅÍ(&F)..."
5202 #: src/main.c:1258 src/main.c:1282
5203 msgid "&Network link..."
5204 msgstr "³×Æ®¿öÅ© ¿¬°á(&N)..."
5206 #: src/main.c:1259 src/main.c:1283
5207 msgid "FT&P link..."
5208 msgstr "FTP ¿¬°á(&P)..."
5210 #: src/main.c:1261 src/main.c:1285
5211 msgid "SM&B link..."
5212 msgstr "SMB ¿¬°á(&B)..."
5214 #: src/main.c:1266 src/main.c:1290
5215 msgid "&Drive... M-d"
5216 msgstr "µå¶óÀ̺ê(&D)... M-d"
5218 #: src/main.c:1268 src/main.c:1292
5220 msgstr "´Ù½Ã Àбâ(&R) C-r"
5223 msgid "&User menu F2"
5224 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U) F2"
5228 msgstr "º¸±â(&V) F3"
5231 msgid "Vie&w file... "
5232 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â(&w)... "
5235 msgid "&Filtered view M-!"
5236 msgstr "ÇÊÅÍ·Î º¸±â(&F) M-!"
5240 msgstr "ÆíÁý(&E) F4"
5244 msgstr "º¹»ç(&C) F5"
5247 msgid "c&Hmod C-x c"
5248 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå ¹Ù²Ù±â(&H) C-x c"
5252 msgstr "¸µÅ©(&L) C-x l"
5255 msgid "&SymLink C-x s"
5256 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©(&S) C-x s"
5259 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
5260 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤(&Y) C-x C-s"
5263 msgid "ch&Own C-x o"
5264 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&O) C-x o"
5267 msgid "&Advanced chown "
5268 msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&A) "
5271 msgid "&Rename/Move F6"
5272 msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿(&R) F6"
5276 msgstr "µð·ºÅ丮 »ý¼º(&M) F7"
5280 msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8"
5283 msgid "&Quick cd M-c"
5284 msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ¹Ù²Ù±â(&Q) M-c"
5287 msgid "select &Group M-+"
5288 msgstr "Áý´Ü¼±ÅÃ(&G) M-+"
5291 msgid "u&Nselect group M-\\"
5292 msgstr "Áý´Ü¼±Åà ÇØÁ¦(&N) M-\\"
5295 msgid "reverse selec&Tion M-*"
5296 msgstr "¼±ÅùÝÀü(&T) M-*"
5300 msgstr "Á¾·á(&X) F10"
5303 msgid "&Directory tree"
5304 msgstr "µð·ºÅ丮 ³ª¹«²Ã(&D)"
5307 msgid "&Find file M-?"
5308 msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â(&F) M-?"
5311 msgid "s&Wap panels C-u"
5312 msgstr "ÆгΠ¹Ù²Ù±â(&W) C-u"
5315 msgid "switch &Panels on/off C-o"
5316 msgstr "ÆгΠ¿±â/´Ý±â(&P) C-o"
5319 msgid "&Compare directories C-x d"
5320 msgstr "µð·ºÅ丮 ºñ±³(&C) C-x d"
5323 msgid "e&Xternal panelize C-x !"
5324 msgstr "¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈÇϱâ(&X) C-x !"
5327 msgid "show directory s&Izes"
5328 msgstr "µð·ºÅ丮 Å©±â º¸±â(&I)"
5331 msgid "command &History"
5332 msgstr "¸í·É È÷½ºÅ丮(&H)"
5335 msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
5336 msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï(&R) C-\\"
5339 msgid "&Active VFS list C-x a"
5340 msgstr "È°¼º VFS ¸ñ·Ï(&A) C-x a"
5343 msgid "Fr&ee VFSs now"
5344 msgstr "VFS¸¦ Áö±Ý ÇØÁ¦(_e)"
5347 msgid "&Background jobs C-x j"
5348 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå jobs(&B) C-x j"
5351 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
5352 msgstr "ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² (est2fs¸¸ °¡´É)"
5355 msgid "&Listing format edit"
5356 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ñ·Ï Çü½Ä ¹Ù²Ù±â(&L)"
5359 msgid "&Extension file edit"
5360 msgstr "È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&E)"
5363 msgid "&Menu file edit"
5364 msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)"
5367 msgid "Menu edi&Tor edit"
5368 msgstr "¸Þ´º ÆíÁý±â ÆíÁý(&T)"
5371 msgid "&Configuration..."
5372 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤(&C)..."
5375 msgid "c&Onfirmation..."
5376 msgstr "È®ÀÎ(&O)..."
5379 msgid "&Display bits..."
5380 msgstr "Ãâ·Â ºñÆ®(&D)..."
5383 msgid "learn &Keys..."
5384 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â(&K)..."
5387 msgid "&Virtual FS..."
5388 msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏü°è(&V)..."
5392 msgstr "ȯ°æ ÀúÀå(&S)"
5394 #: src/main.c:1395 src/main.c:1397
5412 msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ(&O) "
5414 #: src/main.c:1404 src/main.c:1406
5416 msgstr " ¿À¸¥ÂÊ(&R) "
5423 msgid " Information "
5428 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
5429 " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
5430 " manual reload of the directory. See the man page for \n"
5433 " ºü¸¥ ´Ù½ÃºÒ·¯¿À±â ¼±ÅÃÇ׸ñÀ» »ç¿ëÇÒ °æ¿ì µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀÌ \n"
5434 " Ç×»ó ¶È°°´Ù°í º¼ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì°¡ »ý±â¸é \n"
5435 " ´ç½ÅÀº ¼öµ¿À¸·Î µð·ºÅ丮À» ´Ù½Ã Àоî¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù. \n"
5436 " ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀ» ¾Ë°í ½ÍÀ¸½Ã¸é ¼³¸í¼¸¦ º¸½Ê½Ã¿À. "
5439 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
5440 msgstr "GNU Midnight Commander¸¦ »ç¿ëÇØÁּż °¨»çÇÕ´Ï´Ù"
5443 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
5444 msgstr "TERM ȯ°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!\n"
5450 "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
5455 "mc [¿É¼Ç] [ÀÌ µð·ºÅ丮] [´Ù¸¥ ÆгΠµð·ºÅ丮]\n"
5459 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
5460 msgstr "-a, --stickchars ¼±À» ±×¸± ¶§ ¹«Á¶°Ç +, -, | À» »ç¿ë.\n"
5463 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
5464 msgstr "-b, --nocolor Èæ¹éÀ¸·Î Ç¥½Ã.\n"
5467 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
5468 msgstr "-B, --background [°³¹ßÀÚ¸¸: ¹é±×¶ó¿îµå ÄÚµå µð¹ö±×]\n"
5472 "-c, --color Force color mode.\n"
5473 "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
5474 "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
5476 "-c, --color ¹«Á¶°Ç Ä÷¯ »ç¿ë.\n"
5477 "-C, --colors Ä÷¯ ¸í½Ã (¸ñ·ÏÀ» ¾òÀ¸·Á¸é --help-colors »ç¿ë).\n"
5478 "-d, --nomouse ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÊÇÔ.\n"
5481 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
5482 msgstr "-e, --edit ³»Àå ÆíÁý±â ½ÃÀÛ.\n"
5486 "-f, --libdir Print configured paths.\n"
5487 "-h, --help Shows this help message.\n"
5488 "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their "
5489 "terminfo/termcap\n"
5492 "-f, --libdir ¼³Á¤ Æнº Ãâ·Â.\n"
5493 "-h, --help ÀÌ µµ¿ò¸» Ç¥½Ã.\n"
5494 "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their "
5495 "terminfo/termcap\n"
5499 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
5500 msgstr "-l, --ftplog file ÆÄÀÏ¿¡ ftpfs ¸í·É ±â·Ï.\n"
5503 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
5504 msgstr "-M, --memory file [°³¹ßÀÚ¸¸: ÆÄÀÏ¿¡ MAD ¸Þ½ÃÁö ±â·Ï.]\n"
5508 "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
5509 "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
5511 "-P, --printwd Á¾·á½Ã ¸¶Áö¸· ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â.\n"
5512 "-s, --slow ¸» ¸¹Àº µ¿ÀÛ ¾ÊÇÔ (´À¸° Å͹̳ÎÀ» À§ÇØ).\n"
5515 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
5516 msgstr "-t, --termcap TERMCAP º¯¼ö Áö¿ø±â´É »ç¿ë.\n"
5520 "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
5522 "-S, --createcmdile Á¾·á½Ã ±âº» µð·ºÅ丮¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¸í·É ÆÄÀÏ »ý¼º.\n"
5526 "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
5527 "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
5528 "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
5530 "-u, --nosubshell concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë¾ÊÇÔ.\n"
5531 "-U, --subshell ¹«Á¶°Ç concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë.\n"
5532 "-r, --forceexec ¹«Á¶°Ç subshell ½ÇÇà.\n"
5536 "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
5537 "-V, --version Report version and configuration options.\n"
5538 "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
5539 "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
5541 "-v, --view fname º¸±â ¸ðµå·Î ½ÃÀÛ.\n"
5542 "-V, --version ¹öÀü ¹× ȯ°æ ¼³Á¤ °ªÀ» Ç¥½Ã.\n"
5543 "-x, --xterm xterm ¸¶¿ì½º Áö¿ø ¹× ȸé ÀúÀå/º¹±¸¸¦ ¹«Á¶°Ç »ç¿ë.\n"
5544 "+number `mcedit'¿¡¼ ÆÄÀÏÀÇ ½ÃÀÛ ¶óÀÎÀ¸·Î »ç¿ëµÉ ¼ýÀÚ.\n"
5547 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
5548 msgstr "-X, --dbgsubshell [°³¹ßÀÚ¸¸: subshell µð¹ö±×].\n"
5553 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
5554 "to mc2-devel@nuclecu.unam.mx\n"
5557 "¹ö±× ·¹Æ÷Æ® (`mc -V'ÀÇ Ãâ·Â°á°ú¸¦ Æ÷ÇÔ)¸¦\n"
5558 "to mc2-devel@nuclecu.unam.mx·Î º¸³»ÁÖ¼¼¿ä\n"
5562 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
5564 "{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
5567 " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
5568 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
5569 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
5570 " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
5571 " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
5572 " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
5575 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
5576 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
5577 " brightcyan, lightgray and white\n"
5580 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
5582 "{FORE}¿Í {BACK}ÀÌ ¾ø´Â °æ¿ì ±âº»°ªÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
5585 " Àüü: errors, reverse, gauge, input\n"
5586 " ÆÄÀÏ Ç¥½Ã: normal, selected, marked, markselect\n"
5587 " ´ëÈ»óÀÚ: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
5588 " ¸Þ´º: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
5589 " µµ¿ò¸»: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
5590 " ÆÄÀÏÇü½Ä: directory, execute, link, device, special, core\n"
5593 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
5594 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
5595 " brightcyan, lightgray and white\n"
5600 msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
5601 msgstr "Midnight Commander¿ë ¶óÀ̺귯¸® µð·ºÅ丮: %s\n"
5605 "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
5607 "-m ¼±ÅÃÇ׸ñÀº Àǹ̰¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ¼±ÅÃÇ׸ñ ¸Þ´ºÀÇ 'Ãâ·Â ºñÆ®'¸¦ º¸½Ê½Ã¿À\n"
5610 msgid "Use to debug the background code"
5611 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå Äڵ带 µð¹ö±ëÇÒ ¶§ »ç¿ë"
5614 msgid "Request to run in color mode"
5615 msgstr "Ä÷¯ ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸"
5618 msgid "Specifies a color configuration"
5619 msgstr "Ä÷¯ ȯ°æÀ» ¸í¼¼"
5622 msgid "Edits one file"
5623 msgstr "ÇÑ ÆÄÀÏ ÆíÁý"
5626 msgid "Displays this help message"
5627 msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â"
5630 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
5631 msgstr "Ä÷¯¸¦ ¾î¶»°Ô ¹Ù²Ü ¼ö ÀÖ´Â Áö µµ¿ò¸» ȸé Ãâ·Â"
5634 msgid "Log ftp dialog to specified file"
5635 msgstr "ÁÖ¾îÁø ÆÄÀÏ·Î ftp ´ÙÀÌ¾Ë·Î±× ·Î±ë"
5642 msgid "Requests to run in black and white"
5643 msgstr "Èæ¹é ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸"
5646 msgid "Disable mouse support in text version"
5647 msgstr "ÅؽºÅ© ¹öÁ¯¿¡¼ ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÊÇÔ"
5650 msgid "Disables subshell support"
5651 msgstr "subshell Áö¿ø ¾ÊÇÔ"
5654 msgid "Prints working directory at program exit"
5655 msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ Á¾·á½Ã ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â"
5658 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
5659 msgstr "HP Å͹̳ο¡¼ ¼ÒÇÁÆ® ±Û¼è ¸®¼Â"
5662 msgid "To run on slow terminals"
5663 msgstr "´À¸° Å͹̳ο¡¼ ½ÇÇà ½Ã"
5666 msgid "Use stickchars to draw"
5667 msgstr "Use stickchars to draw"
5670 msgid "Enables subshell support (default)"
5671 msgstr "subshell Áö¿øÇÔ (±âº»°ª)"
5674 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
5675 msgstr "terminfo ´ë½Å termcap »ç¿ë ½Ãµµ"
5678 msgid "Displays the current version"
5679 msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ Ãâ·Â"
5682 msgid "Launches the file viewer on a file"
5683 msgstr "ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ ÆÄÀÏ º¸±â ½ÇÇà"
5686 msgid "Forces xterm features"
5687 msgstr "xterm ±â´ÉÀ» ¹«Á¶°Ç »ç¿ë"
5690 msgid "Geometry for the window"
5691 msgstr "âÀÇ Å©±â/À§Ä¡"
5698 msgid "No windows opened at startup"
5699 msgstr "½ÃÀÛÇÒ ¶§ âÀ» ¿Áö ¾Ê¾Æ¿ä"
5702 msgid "No desktop icons"
5703 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜ »ç¿ë¾ÊÇÔ"
5706 msgid "Look more like traditional gmc"
5707 msgstr "ÀüÅëÀûÀÎ gmcó·³ º¸±â"
5710 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
5711 msgstr ".links ½ÃÀÛÆÄÀÏÀ» °¡Áø µð·ºÅ丮 Ãâ·ÂÇÏ°í Á¾·á"
5715 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
5716 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
5718 "tty ¼±À» ¿¼ö ¾ø³×¿ä. ´ç½ÅÀº -P ¼±ÅÃÇ׸ñ¾øÀÌ MC¸¦ ½ÇÇàÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n"
5719 "ƯÁ¤ ü°è¿¡¼´Â # `which mc` ¿Í °°ÀÌ ½ÇÇàÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
5727 " The Midnight Commander configuration files \n"
5728 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
5729 " files have been moved now\n"
5731 " The Midnight Commander ȯ°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀº ÀÌÁ¦ ~/mc \n"
5732 " µð·ºÅ丮¿¡ ÀúÀåµË´Ï´Ù. ¸ðµç ÆÄÀÏÀÌ ±×ÂÊ \n"
5733 " À¸·Î ¿Å°ÜÁ³½À´Ï´Ù.\n"
5736 msgid "safe de&Lete"
5737 msgstr "¾ÈÀüÇÑ Áö¿ì±â(&L)"
5740 msgid "cd follows lin&Ks"
5741 msgstr "cd ¸µÅ© µû¸£±â(&K)"
5744 msgid "advanced cho&Wn"
5745 msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&W)"
5748 msgid "l&Ynx-like motion"
5749 msgstr "Lynx°°Àº µ¿ÀÛ(&Y)"
5756 msgid "rotatin&G dash"
5757 msgstr "ȸÀüÇÏ´Â ´ë½¬(&G)"
5760 msgid "co&Mplete: show all"
5761 msgstr "Complete: ¸ðµÎ º¸±â(&M)"
5764 msgid "&Use internal view"
5765 msgstr "³»Àå ºä¾î »ç¿ë(&U)"
5768 msgid "use internal ed&It"
5769 msgstr "³»Àå ¿¡µðÅÍ »ç¿ë(&I)"
5773 msgstr "ÀÚµ¿ »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&E)"
5776 msgid "&Auto save setup"
5777 msgstr "ȯ°æ ÀÚµ¿ ÀúÀå(&A)"
5780 msgid "shell &Patterns"
5781 msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ(&P)"
5784 msgid "Compute &Totals"
5785 msgstr "Compute &Totals"
5788 msgid "&Verbose operation"
5789 msgstr "µ¿ÀÛÇÒ ¶§ ¸»À» ¸¹ÀÌ(&V)"
5792 msgid "&Fast dir reload"
5793 msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ(&F)"
5796 msgid "mi&X all files"
5797 msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ ¼¯±â(&X)"
5800 msgid "&Drop down menus"
5801 msgstr "µå·Ó´Ù¿î ¸Þ´º(&D)"
5804 msgid "ma&Rk moves down"
5805 msgstr "¼±Åýà ±ô¹ÚÀ̸¦ ¹ØÀ¸·Î ¿Å±è(&R)"
5808 msgid "show &Hidden files"
5809 msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â(&H)"
5812 msgid "show &Backup files"
5813 msgstr "¿©¹ú ÆÄÀÏ º¸±â(&B)"
5820 msgid "on dumb &Terminals"
5821 msgstr "dumb Å͹̳ο¡¼¸¸"
5827 #. Similar code is in layout.c (init_layout())
5829 msgid " Configure options "
5830 msgstr " ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ "
5833 msgid " Panel options "
5834 msgstr " ÆгΠ¼±ÅÃÇ׸ñ "
5837 msgid " Pause after run... "
5838 msgstr " ½ÇÇà ÈÄ ¸ØÃã... "
5841 msgid "Configure options"
5842 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ"
5844 #: src/panelize.c:87
5846 msgstr "»õ¸í·É Ãß°¡(&A)"
5848 #: src/panelize.c:99
5849 msgid " External panelize "
5850 msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ "
5852 #: src/panelize.c:194 src/panelize.c:457
5853 msgid "External panelize"
5854 msgstr "¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ"
5856 #: src/panelize.c:218 src/panelize.c:275 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367
5857 msgid "Other command"
5858 msgstr "±âŸ ¸í·É¾î"
5860 #: src/panelize.c:259
5861 msgid " Add to external panelize "
5862 msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ¿¡ Ãß°¡ "
5864 #: src/panelize.c:260
5865 msgid " Enter command label: "
5866 msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: "
5868 #: src/panelize.c:300
5869 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
5871 " ¿ø°Ý µð·ºÅ丮À¸·Î ·Î±×ÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ¿ÜºÎ ÆгÎÈ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
5873 #: src/panelize.c:350
5874 msgid "Find *.orig after patching"
5875 msgstr "*.orig ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
5877 #: src/panelize.c:351
5878 msgid "Find SUID and SGID programs"
5879 msgstr "SUID¿Í SGID Ç®±×¸²ÀÌ ÀÖ¾î¿ä"
5881 #: src/panelize.c:402
5882 msgid "Cannot invoke command."
5883 msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä."
5885 #: src/panelize.c:457
5886 msgid "Pipe close failed"
5887 msgstr "ÆÄÀÌÇÁ ´Ý±â ½ÇÆÐ"
5889 #: src/popthelp.c:31
5890 msgid "Show this help message"
5891 msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â"
5893 #: src/popthelp.c:32
5894 msgid "Display brief usage message"
5895 msgstr "°£´ÜÇÑ »ç¿ë ¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â"
5937 #: src/screen.c:1322
5938 msgid "Unknow tag on display format: "
5939 msgstr "Unknow tag on display format: "
5941 #: src/screen.c:1448
5942 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
5943 msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ Á¦°øÇÑ Çü½ÄÀº À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±âº»°ª »ç¿ë."
5945 #: src/screen.c:2114 src/screen.c:2161
5946 msgid " Do you really want to execute? "
5947 msgstr " Á¤¸»·Î ½ÇÇàÇϽðÚÀ¾´Ï±î? "
5949 #: src/screen.c:2125 src/screen.c:2175
5950 msgid " No action taken "
5951 msgstr " No action taken "
5953 #: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016
5957 #: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020
5961 #: src/screen.c:2415 src/tree.c:866
5964 " Can't chdir to \"%s\" \n"
5967 " \"%s\"·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
5970 #: src/subshell.c:287
5972 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
5973 msgstr "%s ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¿ ¼ö ¾ø¾î¿ä\n"
5975 #: src/subshell.c:706
5976 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
5977 msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ¾ÆÁ÷ È°¼º»óÅÂÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? "
5979 #: src/subshell.c:732
5980 msgid " There are stopped jobs."
5981 msgstr " stopped jobs°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù."
5983 #: src/subshell.c:733
5984 msgid " Quit anyway? "
5985 msgstr " ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? "
5987 #: src/subshell.c:798
5989 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
5990 msgstr "°æ°í: %s·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
5995 "Can't open the %s file for writing:\n"
5998 "¾²±â À§ÇÑ ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿¼ö ¾ø¾î¿ä:\n"
6003 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
6004 msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ º¹»çÇÒ °÷:"
6008 msgid "Move \"%s\" directory to:"
6009 msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ À̵¿ÇÒ °÷:"
6014 " Can't stat the destination \n"
6017 " ´ë»ó Á¤º¸(stat)¸¦ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
6021 msgid " The destination isn't a directory "
6022 msgstr " µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ï³×¿ä "
6026 msgid " Delete %s? "
6027 msgstr " %s¸¦ Áö¿ï±î¿ä? "
6045 #: src/treestore.c:360
6048 "Can't write to the %s file:\n"
6051 "%s ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù:\n"
6055 msgid " Format error on file Extensions File "
6056 msgstr " È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏÀÇ Çü½Ä ¿¡·¯ "
6059 msgid " The %%var macro does not have a default "
6060 msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ ±âº»°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
6063 msgid " The %%var macros does not have a variable "
6064 msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ º¯¼ö¸¦ °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
6068 msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
6069 msgstr " \"%c\"´Â ¾Ë¼ö ¾ø´Â ¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏÀÔ´Ï´Ù. "
6088 msgid " Warning -- ignoring file "
6089 msgstr " °æ°í -- ÆÄÀÏÀ» ¹«½Ã "
6094 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
6095 "Using it may compromise your security"
6097 "%s ÆÄÀÏÀÌ root ȤÀº ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Ï°Å³ª ´©±¸µç ¾²±â °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n"
6098 "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀº º¸¾È¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
6101 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
6102 msgstr " ¿ø°ÝÁö·Î ·Î±ëÇÑ »óÅ¿¡¼´Â Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
6106 msgid " No appropriative entries found in %s "
6107 msgstr " %s¿¡¼ Àû´çÇÑ Ç׸ñÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
6112 msgstr " »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º "
6115 msgid "name_trunc: too big"
6116 msgstr "name_trunc: ³Ê¹« ±æ¾î¼"
6118 #. strftime() format string for recent dates
6119 #: src/util.c:600 src/util.c:625
6121 msgstr "%b %e %H:%M"
6123 #. strftime() format string for old dates
6124 #: src/util.c:601 src/util.c:623
6128 #: src/utilunix.c:382
6129 msgid " Pipe failed "
6130 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ½ÇÆÐ "
6132 #: src/utilunix.c:386
6133 msgid " Dup failed "
6134 msgstr " º¹Á¦ ½ÇÆÐ "
6150 "has been modified, do you want to save the changes?\n"
6154 "ÀÌ ¹Ù²î¾ú¾î¿ä. ¹Ù²ï ³»¿ëÀ» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?\n"
6157 msgid " Save changes "
6158 msgstr " ¹Ù²ï ³»¿ë ÀúÀå "
6161 msgid " Can't spawn child program "
6162 msgstr " ÀÚ½Ä(child) Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
6165 msgid " Empty output from child filter "
6166 msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÊÅÍÀÇ Ãâ·ÂÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø¾î¿ä "
6169 msgid " Could not open file "
6170 msgstr " ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ "
6173 msgid " Can't open file \""
6174 msgstr " ¿ ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ: \""
6178 " Can't stat file \n"
6181 " ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
6185 msgid " Can't view: not a regular file "
6186 msgstr " ÀϹÝÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¼ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
6191 " Can't open \"%s\"\n"
6194 " \"%s\"¸¦ ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
6200 " Can't stat \"%s\"\n"
6203 " \"%s\" ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n"
6213 msgid "Offset 0x%08x"
6214 msgstr "¿É¼Â 0x%08x"
6222 msgid "Searching for `%s'"
6223 msgstr "`%s' ã´Â Áß"
6225 #: src/view.c:1615 src/view.c:1738
6226 msgid " Search string not found "
6227 msgstr " ±Û¿ùÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø±º¿ä "
6230 msgid " Invalid regular expression "
6231 msgstr " ¾Ë¼ö ¾ø´Â Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä "
6236 " The current line number is %d.\n"
6237 " Enter the new line number:"
6239 " ÇöÀç ÁÙ ¹øÈ£´Â %dÀÔ´Ï´Ù.\n"
6240 " »õ·Î¿î ÁÙ ¹øÈ£À» ÀÔ·Â:"
6245 " The current address is 0x%lx.\n"
6246 " Enter the new address:"
6248 " ÇöÀç ÁÖ¼Ò´Â 0x%lxÀÔ´Ï´Ù.\n"
6249 " »õ·Î¿î ÁÖ¼Ò ÀÔ·Â:"
6252 msgid " Goto Address "
6253 msgstr " ÁÖ¼Ò Ã£±â "
6256 msgid " Enter regexp:"
6257 msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ÀÔ·Â:"
6319 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
6320 #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
6322 msgid "Function key 1"
6323 msgstr "Function key 1"
6326 msgid "Function key 2"
6327 msgstr "Function key 2"
6330 msgid "Function key 3"
6331 msgstr "Function key 3"
6334 msgid "Function key 4"
6335 msgstr "Function key 4"
6338 msgid "Function key 5"
6339 msgstr "Function key 5"
6342 msgid "Function key 6"
6343 msgstr "Function key 6"
6346 msgid "Function key 7"
6347 msgstr "Function key 7"
6350 msgid "Function key 8"
6351 msgstr "Function key 8"
6354 msgid "Function key 9"
6355 msgstr "Function key 9"
6358 msgid "Function key 10"
6359 msgstr "Function key 10"
6362 msgid "Function key 11"
6363 msgstr "Function key 11"
6366 msgid "Function key 12"
6367 msgstr "Function key 12"
6370 msgid "Function key 13"
6371 msgstr "Function key 13"
6374 msgid "Function key 14"
6375 msgstr "Function key 14"
6378 msgid "Function key 15"
6379 msgstr "Function key 15"
6382 msgid "Function key 16"
6383 msgstr "Function key 16"
6386 msgid "Function key 17"
6387 msgstr "Function key 17"
6390 msgid "Function key 18"
6391 msgstr "Function key 18"
6394 msgid "Function key 19"
6395 msgstr "Function key 19"
6398 msgid "Function key 20"
6399 msgstr "Function key 20"
6402 msgid "Backspace key"
6403 msgstr "Backspace key"
6410 msgid "Up arrow key"
6411 msgstr "Up arrow key"
6414 msgid "Down arrow key"
6415 msgstr "Down arrow key"
6418 msgid "Left arrow key"
6419 msgstr "Left arrow key"
6422 msgid "Right arrow key"
6423 msgstr "Right arrow key"
6430 msgid "Page Down key"
6431 msgstr "Page Down key"
6435 msgstr "Page Up key"
6446 msgid "Completion/M-tab"
6447 msgstr "Completion/M-tab"
6451 msgstr "+ on keypad"
6455 msgstr "- on keypad"
6459 msgstr "* on keypad"
6461 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
6463 msgid "Left arrow keypad"
6464 msgstr "Left arrow keypad"
6467 msgid "Right arrow keypad"
6468 msgstr "Right arrow keypad"
6471 msgid "Up arrow keypad"
6472 msgstr "Up arrow keypad"
6475 msgid "Down arrow keypad"
6476 msgstr "Down arrow keypad"
6479 msgid "Home on keypad"
6480 msgstr "Home on keypad"
6483 msgid "End on keypad"
6484 msgstr "End on keypad"
6487 msgid "Page Down keypad"
6488 msgstr "Page Down keypad"
6491 msgid "Page Up keypad"
6492 msgstr "Page Up keypad"
6495 msgid "Insert on keypad"
6496 msgstr "Insert on keypad"
6499 msgid "Delete on keypad"
6500 msgstr "Delete on keypad"
6503 msgid "Enter on keypad"
6504 msgstr "Enter on keypad"
6507 msgid "Slash on keypad"
6508 msgstr "Slash on keypad"
6511 msgid "NumLock on keypad"
6512 msgstr "NumLock on keypad"
6514 #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
6517 "Couldn't open cpio archive\n"
6520 "cpio ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
6526 "Premature end of cpio archive\n"
6529 "cpio ¾ÆÄ«À̺êÀÇ »ý°¢Áö ¸øÇÑ ³¡\n"
6532 #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358
6535 "Corrupt cpio header encountered in\n"
6539 "±úÁø cpio Çì´õ¸¦ ¸¸³µ½À´Ï´Ù"
6544 "Inconsistent hardlinks of\n"
6550 #. In case entry is already there
6551 #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
6552 #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
6553 #. 'No such file or directory' is such case)
6554 #. This can be considered archive inconsistency
6557 msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!"
6558 msgstr "%s°¡ ÀÌ»óÇÑ ¿£Æ®¸®¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù! °Ç³Ê¶Ü!"
6563 "Unexpected end of file\n"
6569 #: vfs/direntry.c:301
6571 msgid "Dir cache expired for %s"
6572 msgstr "%sÀÇ µð·ºÅ丮 ij½¬ ¸¸·áµÊ"
6574 #: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434
6575 msgid " Direntry warning "
6576 msgstr " µð·ºÅ丮 °æ°í "
6578 #: vfs/direntry.c:431
6580 msgid "Super ino_usage is %d, memory leak"
6581 msgstr "¼öÆÛ ino_usage´Â %dÀÔ´Ï´Ù, ¸Þ¸ð¸® ´©Ãâ"
6583 #: vfs/direntry.c:434
6584 msgid "Super has want_stale set"
6587 #: vfs/direntry.c:812
6588 msgid "Starting linear transfer..."
6589 msgstr "Linear Àü¼Û ½ÃÀÛÇÔ..."
6591 #: vfs/direntry.c:957
6592 msgid "Getting file"
6598 "Couldn't open %s archive\n"
6601 "%s ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
6604 #: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320
6605 msgid "Inconsistent extfs archive"
6606 msgstr "¸ð¼øµÈ extfs ¾ÆÄ«À̺ê"
6610 msgid "fish: Disconnecting from %s"
6611 msgstr "fish: %s·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü"
6614 msgid "fish: Waiting for initial line..."
6615 msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀÎÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
6618 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
6619 msgstr "¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¾ÆÁ÷ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÎÁõ ¿¬°áÀº ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
6622 msgid " fish: Password required for "
6623 msgstr " fish: Password required for "
6626 msgid "fish: Sending password..."
6627 msgstr "fish: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿..."
6630 msgid "fish: Sending initial line..."
6631 msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀÎ º¸³¿..."
6634 msgid "fish: Handshaking version..."
6635 msgstr "fish: Çڵ彦ÀÌÅ· ¹öÁ¯..."
6638 msgid "fish: Setting up current directory..."
6639 msgstr "fish: ÇöÀç µð·ºÅ丮 ¼³Á¤Áß..."
6643 msgid "fish: Connected, home %s."
6644 msgstr "fish: ¿¬°áµÊ, ȨÀº %s."
6648 msgid "fish: Reading directory %s..."
6649 msgstr "fish: µð·ºÅ丮 %s Àд Áß..."
6652 msgid "fish: failed"
6655 #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
6658 msgid "fish: store %s: sending command..."
6659 msgstr "fish: %s ÀúÀå: ¸í·É º¸³¿..."
6662 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
6663 msgstr "fish: ·ÎÄà Àб⠽ÇÆÐ. 0À» º¸³¿"
6667 msgid "fish: storing %s %d (%d)"
6668 msgstr "fish: %s %d ÀúÀå (%d)"
6675 msgid "Aborting transfer..."
6676 msgstr "¼Û½Å Áß´Ü..."
6679 msgid "Error reported after abort."
6680 msgstr "Áß´Ü ÈÄ¿¡ ¿¡·¯ º¸°íµÊ."
6683 msgid "Aborted transfer would be successful."
6684 msgstr "¼Û½ÅÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù."
6688 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
6689 msgstr "ftpfs: %s·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü"
6692 msgid " FTP: Password required for "
6693 msgstr " FTP: Password required for "
6696 msgid " Proxy: Password required for "
6697 msgstr " Proxy: Password required for "
6700 msgid "ftpfs: sending proxy login name"
6701 msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ·Î±×ÀÎ À̸§ º¸³¿"
6704 msgid "ftpfs: sending proxy user password"
6705 msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿"
6708 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
6709 msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ÀÎÁõ ¼º°ø"
6713 msgid "ftpfs: connected to %s"
6714 msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°áµÊ"
6717 msgid "ftpfs: sending login name"
6718 msgstr "ftpfs: ·Î±×ÀÎ À̸§ º¸³¿"
6721 msgid "ftpfs: sending user password"
6722 msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿"
6725 msgid "ftpfs: logged in"
6726 msgstr "ftpfs: ·Î±× ÀÎ"
6730 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
6731 msgstr "ftpfs: Login incorrect for user %s "
6735 msgid " Could not set source routing (%s)"
6736 msgstr " ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà (%s)¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
6739 msgid "ftpfs: Invalid host name."
6740 msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® À̸§."
6743 msgid "ftpfs: Invalid host address."
6744 msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® ÁÖ¼Ò."
6748 msgid "ftpfs: making connection to %s"
6749 msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°á ½ÃµµÁß"
6752 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
6753 msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ¿¡ ÀÇÇØ ¿¬°á ÁߴܵÊ"
6757 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
6758 msgstr "ftpfs: ¼¹ö·Î ¿¬°á ½ÇÆÐ: %s"
6762 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
6763 msgstr "Àç½Ãµµ ±â´Ù¸²... %d (Ãë¼ÒÇÏ·Á¸é Control-C)"
6766 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
6767 msgstr "ftpfs: ¼öµ¿ ¸ðµå·Î ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
6770 msgid "ftpfs: aborting transfer."
6771 msgstr "ftpfs: ¼Û½Å ÁߴܵÊ."
6775 msgid "ftpfs: abort error: %s"
6776 msgstr "ftpfs: Áß´Ü ¿¡·¯: %s"
6779 msgid "ftpfs: abort failed"
6780 msgstr "ftpfs: Áß´Ü ½ÇÆÐ"
6782 #: vfs/ftpfs.c:1088 vfs/ftpfs.c:1187
6783 msgid "ftpfs: CWD failed."
6784 msgstr "ftpfs: CWD ½ÇÆÐ."
6786 #: vfs/ftpfs.c:1098 vfs/ftpfs.c:1105
6787 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
6788 msgstr "ftpfs: ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ Çؼ®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
6791 msgid "Resolving symlink..."
6792 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© Çؼ®..."
6796 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
6797 msgstr "ftpfs: FTP µð·ºÅ丮 %s Àд Áß... %s%s"
6800 msgid "(strict rfc959)"
6801 msgstr "(strict rfc959)"
6804 msgid "(chdir first)"
6805 msgstr "(chdir first)"
6808 msgid "ftpfs: failed"
6809 msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ"
6812 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
6813 msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ; nowhere to fallback to"
6817 msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
6818 msgstr "ftpfs: ÆÄÀÏ ÀúÀå %d (%d)"
6820 #. This is place of next pointer
6822 msgid "File Transfer Protocol (ftp)"
6823 msgstr "ÆÄÀÏ Àü¼Û ÇÁ·ÎÅäÄÝ (ftp)"
6827 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
6828 "Remove password or correct mode."
6830 "~/.netrc ÆÄÀÏÀÇ ¸ðµå°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
6831 "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Áö¿ì°Å³ª ¸ðµå¸¦ °íÄ¡½Ê½Ã¿À."
6833 #: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
6838 msgid " The server does not support this version "
6839 msgstr " ¼¹ö°¡ ÀÌ ÆǹøÈ£À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
6843 " The remote server is not running on a system port \n"
6844 " you need a password to log in, but the information may \n"
6845 " not be safe on the remote side. Continue? \n"
6847 " ¿ø°Ý ¼¹ö°¡ ½Ã½ºÅÛ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù \n"
6848 " ·Î±×ÀÎÇÏ·Á¸é ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù¸¸ ºñ¹Ð¹øÈ£ÀÇ »ç¿ëÀº \n"
6849 " ¿ø°Ý ¼¹öÂÊ¿¡¼´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä? \n"
6860 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
6861 msgstr " ¿ø°Ý¼¹ö°¡ ÀÌ»óÇÑ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Æ÷±âÇÕ´Ï´Ù.\n"
6864 msgid " MCFS Password required "
6865 msgstr " MCFS ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿ä±¸µÊ "
6868 msgid " Invalid password "
6869 msgstr " Ʋ¸° ºñ¹Ð¹øÈ£ "
6873 msgid " Can't locate hostname: %s "
6874 msgstr " È£½ºÆ® À§Ä¡¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s "
6878 msgid " Can't create socket: %s "
6879 msgstr " ¼ÒÄÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s "
6883 msgid " Can't connect to server: %s "
6884 msgstr " ¼¹ö·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s "
6887 msgid " Too many open connections "
6888 msgstr " ³Ê¹« ¸¹Àº ¿¬°áÀÌ ÀÌ·ç¾îÁü "
6890 #. This is place of next pointer
6892 msgid "Midnight Commander's private remote filesystem"
6893 msgstr "Midnight Commander°¡ Á¦°øÇÏ´Â ¿ø°Ý ÆÄÀϽýºÅÛ"
6909 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
6910 msgstr "\\\\%s\\%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£"
6915 " reconnect to %s failed\n"
6918 " %s·ÎÀÇ À翬°á ½ÇÆÐ\n"
6922 msgid " Authentication failed "
6923 msgstr " ÀÎÁõ ½ÇÆÐ "
6927 msgid " %s mkdir'ing %s "
6928 msgstr " %s mkdir'ing %s "
6932 msgid " %s rmdir'ing %s "
6933 msgstr " %s rmdir'ing %s "
6935 #: vfs/smbfs.c:1875 vfs/smbfs.c:1895 vfs/smbfs.c:1956
6937 msgid " %s opening remote file %s "
6938 msgstr " %s opening remote file %s "
6942 msgid " %s renaming files\n"
6943 msgstr " %s renaming files\n"
6945 #. This is place of next pointer
6947 msgid "netbios over tcp/ip"
6950 #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
6953 "Couldn't open tar archive\n"
6956 "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
6960 msgid "Unexpected EOF on archive file"
6961 msgstr "¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ¿¡¼ ±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF"
6963 #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
6964 msgid "Inconsistent tar archive"
6965 msgstr "À߸øµÈ Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê"
6972 "doesn't look like a tar archive."
6976 "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ°°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù."
6979 msgid "Changes to file lost"
6980 msgstr "¼öÁ¤ ³»¿ë ÀÒ¾î¹ö¸²"
6983 msgid "Could not parse:"
6984 msgstr "ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½:"
6987 msgid "More parsing errors will be ignored."
6988 msgstr "¾ÕÀ¸·ÎÀÇ ºÐ¼®¿¡·¯´Â ¹«½ÃµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
6995 msgid "Internal error:"
6999 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
7000 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½Å)"
7004 msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
7005 msgstr "%s: %s: %s %ld ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½ÅµÊ"
7008 msgid " undelfs: error "
7009 msgstr " undelfs: ¿¡·¯ "
7011 #: vfs/undelfs.c:184
7012 msgid " not enough memory "
7013 msgstr " not enough memory "
7015 #: vfs/undelfs.c:189
7016 msgid " while allocating block buffer "
7017 msgstr " while allocating block buffer "
7019 #: vfs/undelfs.c:193
7021 msgid " open_inode_scan: %d "
7022 msgstr " open_inode_scan: %d "
7024 #: vfs/undelfs.c:197
7026 msgid " while starting inode scan %d "
7027 msgstr " while starting inode scan %d "
7029 #: vfs/undelfs.c:204
7031 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
7032 msgstr "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
7034 #: vfs/undelfs.c:219
7036 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
7037 msgstr " while calling ext2_block_iterate %d "
7039 #: vfs/undelfs.c:227
7040 msgid " no more memory while reallocating array "
7041 msgstr " no more memory while reallocating array "
7043 #: vfs/undelfs.c:246
7045 msgid " while doing inode scan %d "
7046 msgstr " while doing inode scan %d "
7048 #: vfs/undelfs.c:270
7049 msgid " Ext2lib error "
7050 msgstr " Ext2lib ¿¡·¯ "
7052 #: vfs/undelfs.c:297
7054 msgid " Could not open file %s "
7055 msgstr " %s ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
7057 #: vfs/undelfs.c:300
7058 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
7059 msgstr "undelfs: inode ºñÆ®¸ÊÀ» Àд Áß..."
7061 #: vfs/undelfs.c:303
7064 " Could not load inode bitmap from: \n"
7067 " ´ÙÀ½¿¡¼ inode ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: \n"
7070 #: vfs/undelfs.c:306
7071 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
7072 msgstr "undelfs: ºí·° ºñÆ®¸Ê Àд Áß..."
7074 #: vfs/undelfs.c:309
7077 " Could not load block bitmap from: \n"
7080 " ´ÙÀ½¿¡¼ ºí·° ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n"
7083 #: vfs/undelfs.c:315
7084 msgid "undelfs: done."
7085 msgstr "undelfs: ³¡³²."
7087 #: vfs/undelfs.c:318
7088 msgid "undelfs: failure"
7089 msgstr "undelfs: ½ÇÆÐ"
7091 #: vfs/undelfs.c:342
7092 msgid " vfs_info is not fs! "
7093 msgstr " vfs_info°¡ fs°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù! "
7095 #: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582
7096 msgid " You have to chdir to extract files first "
7097 msgstr " ÆÄÀÏÀ» Ç®±â À§Çؼ chdirÀ» ¸ÕÀú ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù "
7099 #: vfs/undelfs.c:521
7100 msgid " while iterating over blocks "
7101 msgstr " while iterating over blocks "
7103 #: vfs/undelfs.c:626
7105 msgid " Could not open file: %s "
7106 msgstr " ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ: %s "
7108 #. This is place of next pointer
7109 #: vfs/undelfs.c:684
7110 msgid "Undelete filesystem for ext2"
7111 msgstr "ext2¿¡¼ÀÇ ÆÄÀϺ¹±¸ ½Ã½ºÅÛ"