Another little trim on key setup + author email updated...
[midnight-commander.git] / po / ko.po
blobce4e372a5e817de8e9b8e296f4c4663ea4fa4b60
1 # mc ko.po
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 2000
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: mc 4.5.52a\n"
7 "POT-Creation-Date: 2001-04-16 12:45-0400\n"
8 "PO-Revision-Date: 2001-04-10 11:09+0900\n"
9 "Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
10 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 #: edit/edit_key_translator.c:126
16 msgid " Emacs key: "
17 msgstr " Emacs ±Û¼è: "
19 #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
20 msgid " Execute Macro "
21 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà "
23 #. Input line for a single key press follows the ':'
24 #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
25 #: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:772
26 msgid " Press macro hotkey: "
27 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
29 #: edit/edit_key_translator.c:149
30 msgid " Insert Literal "
31 msgstr " Literal ÀԷ "
33 #: edit/edit_key_translator.c:149
34 msgid " Press any key: "
35 msgstr " ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
37 #: gnome/gaction.c:33
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Unable to execute\n"
41 "\"%s\".\n"
42 "\n"
43 "Please check it to see if it points to a valid command."
44 msgstr ""
45 "\"%s\"¸¦\n"
46 "½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
47 "\n"
48 "Á¤»óÀûÀΠ¸í·ÉÀ» °¡¸®Å°°í Àִ Áö È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
50 #: gnome/gaction.c:40
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "\".\n"
54 "\n"
55 "To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
56 "Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
57 msgstr ""
58 "\".\n"
59 "\n"
60 "ÀÌ°É °íÄ¡·Á¸é ±×³ð Á¶Á¤ÆÇ¿¡¼­ mime ¼Ó¼º ÆíÁý±â¸¦ ¿­¾î¼­ \"%2$s\"¿¡ ´ëÇÑ "
61 "±âº»ÀûÀΠ%1$s-µ¿ÀÛÀ» ÆíÁýÇϽʽÿä."
63 #: gnome/gaction.c:46
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "\".\n"
67 "\n"
68 "To fix this error, bring up this file's properties and change the default "
69 "%s-action."
70 msgstr ""
71 "\".\n"
72 "\n"
73 "ÀÌ ¿¡·¯¸¦ °íÄ¡·Á¸é ÆÄÀÏÀÇ ¼Ó¼ºÀ» ¿­¾î¼­ ±âº»ÀûÀΠ%s-µ¿ÀÛÀ» ¹Ù²Ù½Ê½Ã¿ä."
75 #: gnome/gaction.c:51
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "Unable to %s\n"
79 "\"%s\"\n"
80 "with the command:\n"
81 "\"%s\"%s"
82 msgstr ""
83 "Unable to %s\n"
84 "\"%s\"\n"
85 "with the command:\n"
86 "\"%s\"%s"
88 #: gnome/gaction.c:138 gnome/gaction.c:155
89 msgid "open"
90 msgstr "¿­±â"
92 #: gnome/gaction.c:195 gnome/gaction.c:212
93 msgid "edit"
94 msgstr "ÆíÁý"
96 #: gnome/gaction.c:354
97 msgid "view"
98 msgstr "º¸±â"
100 #: gnome/gcmd.c:50
101 msgid " There is no other panel to compare contents to "
102 msgstr " There is no other panel to compare contents to "
104 #: gnome/gcmd.c:86
105 msgid " Could not start a terminal "
106 msgstr " Å͹̳ÎÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
108 #: gnome/gcmd.c:101
109 msgid "The Midnight Commander Team"
110 msgstr " The Midnight Commander ÆÀ"
112 #: gnome/gcmd.c:103
113 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
114 msgstr "¹ö±× ·¹Æ÷Æ®: http://bugs.gnome.org È¤Àº gnome-bug »ç¿ë"
116 #: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68
117 msgid "GNU Midnight Commander"
118 msgstr "GNU Midnight Commander"
120 #: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71
121 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
122 msgstr "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
124 #: gnome/gcmd.c:291
125 msgid "Sort By"
126 msgstr "Á¤·Ä"
128 #. we define this up here so we can pass it in to our callback
129 #: gnome/gcmd.c:296
130 msgid "Ignore case sensitivity."
131 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ¹«½Ã"
133 #: gnome/gcmd.c:299
134 msgid "Sort files by "
135 msgstr "Sort files by "
137 #: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413
138 msgid "Name"
139 msgstr "À̸§"
141 #: gnome/gcmd.c:311
142 msgid "File Type"
143 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù"
145 #: gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414
146 #: src/screen.c:415
147 msgid "Size"
148 msgstr "Å©±â"
150 #: gnome/gcmd.c:323
151 msgid "Time Last Accessed"
152 msgstr "¸¶Áö¸· ¾×¼¼½º ½Ã°£"
154 #: gnome/gcmd.c:329
155 msgid "Time Last Modified"
156 msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤ ½Ã°£"
158 #: gnome/gcmd.c:335
159 msgid "Time Last Changed"
160 msgstr "¸¶Áö¸· °íÃÄÁø ½Ã°£"
162 #: gnome/gcmd.c:349
163 msgid "Reverse the order."
164 msgstr "¼ø¼­ µÚÁý±â."
166 #: gnome/gcmd.c:396
167 msgid "Enter name."
168 msgstr "À̸§ ÀÔ·Â."
170 #: gnome/gcmd.c:402
171 msgid "Enter label for command:"
172 msgstr "¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â:"
174 #: gnome/gcmd.c:507
175 msgid "Find all core files"
176 msgstr "¸ðµç core ÆÄÀϠã±â"
178 #: gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:349
179 msgid "Find rejects after patching"
180 msgstr "±â¿î ÈÄ °ÅºÎÆÄÀÏÀÌ »ý°å½À´Ï´Ù"
182 #: gnome/gcmd.c:555
183 msgid "Run Command"
184 msgstr "¸í·É ½ÇÇà"
186 #. Frame 1
187 #: gnome/gcmd.c:560
188 msgid "Preset Commands"
189 msgstr "¸í·É ¹Ì¸® Á¶Àý"
191 #. add add/remove buttons in center
192 #: gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183
193 msgid "Add"
194 msgstr "Ãß°¡"
196 #: gnome/gcmd.c:581 gnome/gcustom-layout.c:184
197 msgid "Remove"
198 msgstr "»èÁ¦"
200 #. Frame 2
201 #: gnome/gcmd.c:589
202 msgid "Run this Command"
203 msgstr "ÀÌ ¸í·É ½ÇÇà"
205 #: gnome/gcmd.c:596
206 msgid "Command: "
207 msgstr "¸í·É: "
209 #: gnome/gcmd.c:716
210 msgid "Set Filter"
211 msgstr "ÇÊÅÍ ¼³Á¤"
213 #: gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771
214 #: gnome/gscreen.c:2447
215 msgid "Show all files"
216 msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ º¸¿©ÁÖ±â"
218 #: gnome/gcmd.c:728
219 msgid "."
220 msgstr "."
222 #: gnome/gcmd.c:744
223 msgid ""
224 "Enter a filter here for files in the panel view.\n"
225 "\n"
226 "For example:\n"
227 "*.png will show just png images"
228 msgstr ""
229 "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ º¸°íÀÚ Çϴ ÆÄÀÏÀÇ ÇÊÅ͸¦ ÀÔ·ÂÇϽÿÀ.\n"
230 "\n"
231 "¿¹¸¦ µé¸é:\n"
232 "*.png´Â png ±×¸²¸¸À» º¸¿©ÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù"
234 #: gnome/gcmd.c:746
235 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
236 msgstr "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ ÆÄÀÏ ÇÊÅ͸µÀ» À§ÇÑ Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä ÀÔ·Â."
238 #: gnome/gcmd.c:806
239 msgid " Open with..."
240 msgstr " Open with..."
242 #: gnome/gcmd.c:807
243 msgid "Enter extra arguments:"
244 msgstr "extra ÀÎÀÚ ÀÔ·Â:"
246 #: gnome/gcmd.c:877
247 msgid "Desktop entry properties"
248 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¿£Æ®¸® ¼Ó¼º"
250 #: gnome/gcmd.c:903
251 msgid "Select File"
252 msgstr "ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
254 #: gnome/gcmd.c:911
255 msgid ""
256 "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
257 "\n"
258 "For example:\n"
259 "*.png will select all png images"
260 msgstr ""
261 "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ ¼±ÅÃÇÏ°íÀÚ Çϴ ÆÄÀÏÀÇ ÇÊÅ͸¦ ÀÔ·ÂÇϽÿÀ.\n"
262 "\n"
263 "¿¹¸¦ µé¸é:\n"
264 "*.png´Â ¸ðµç png ±×¸²À» ¼±ÅÃÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù"
266 #: gnome/gcmd.c:913
267 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
268 msgstr "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃÀ» À§ÇÑ Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä ÀÔ·Â."
270 #: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:547 src/cmd.c:598
271 msgid "  Malformed regular expression  "
272 msgstr "  ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä  "
274 #: gnome/gcmd.c:1002
275 msgid "Creating a desktop link"
276 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¸µÅ© »ý¼º"
278 #: gnome/gcmd.c:1003
279 msgid "Enter the URL:"
280 msgstr "URL ÀÔ·Â:"
282 #: gnome/gcustom-layout.c:34
283 msgid "Access Time"
284 msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£"
286 #: gnome/gcustom-layout.c:35
287 msgid "Creation Time"
288 msgstr "»ý¼º ½Ã°£"
290 #. Group
291 #: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788
292 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405
293 #: src/screen.c:427
294 msgid "Group"
295 msgstr "Áý´Ü"
297 #: gnome/gcustom-layout.c:37
298 msgid "Group ID"
299 msgstr "Áý´Ü ID"
301 #: gnome/gcustom-layout.c:38
302 msgid "Inode Number"
303 msgstr "Inode ¼ýÀÚ"
305 #: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378
306 msgid "Mode"
307 msgstr "¸ðµå"
309 #: gnome/gcustom-layout.c:40
310 msgid "Modification Time"
311 msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£"
313 #: gnome/gcustom-layout.c:42
314 msgid "Number of Hard Links"
315 msgstr "Çϵ堸µÅ© °¹¼ö"
317 #. Owner
318 #: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942
319 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426
320 msgid "Owner"
321 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ"
323 #: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420
324 msgid "Permission"
325 msgstr "Çã¿ë"
327 #: gnome/gcustom-layout.c:46
328 msgid "Size (short)"
329 msgstr "Å©±â (ªÀ½)"
331 #: gnome/gcustom-layout.c:47
332 msgid "Type"
333 msgstr "Type"
335 #: gnome/gcustom-layout.c:48
336 msgid "User ID"
337 msgstr "»ç¿ëÀÚ ID"
339 #: gnome/gcustom-layout.c:142
340 msgid "Possible Columns"
341 msgstr "°¡´ÉÇÑ Çà"
343 #: gnome/gcustom-layout.c:162
344 msgid "Displayed Columns"
345 msgstr "Ç¥½ÃµÉ Çà"
347 #: gnome/gcustom-layout.c:304
348 msgid "Custom View"
349 msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â"
351 #: gnome/gdesktop.c:679 gnome/gmount.c:385
352 msgid "Warning"
353 msgstr "°æ°í"
355 #: gnome/gdesktop.c:680
356 #, c-format
357 msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
358 msgstr "%s ¿­ ¼ö ¾øÀ½; Ãʱ⠵¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜÀ» °¡Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÓ"
360 #: gnome/gdesktop.c:1412
361 msgid "While running the mount/umount command"
362 msgstr "mount/unmount ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇϴ µµÁß"
364 #: gnome/gdesktop.c:1481
365 msgid "While running the eject command"
366 msgstr "eject ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇϴ µµÁß"
368 #: gnome/gdesktop.c:1665 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
369 msgid "Error"
370 msgstr "¿¡·¯"
372 #: gnome/gdesktop.c:2917
373 msgid ""
374 "Unable to locate the file:\n"
375 "background-properties-capplet\n"
376 "in your path.\n"
377 "\n"
378 "We are unable to set the background."
379 msgstr ""
380 "background-properties-cappletÀ»\n"
381 "°æ·Î¿¡¼­ Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
382 "\n"
383 "¹è°æÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
385 #: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:366
386 msgid "_Terminal"
387 msgstr "Å͹̳Î(_T)"
389 #: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:367
390 msgid "Launch a new terminal in the current directory"
391 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ Å͹̳Π¿­±â"
393 #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
394 #: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:369
395 msgid "_Directory..."
396 msgstr "µð·ºÅ丮(_D)..."
398 #: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:370
399 msgid "Creates a new directory"
400 msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮À» »ý¼º"
402 #: gnome/gdesktop.c:2949
403 msgid "URL L_ink..."
404 msgstr "URL ¸µÅ©(_i)..."
406 #: gnome/gdesktop.c:2949
407 msgid "Creates a new URL link"
408 msgstr "»õ·Î¿î URL ¸µÅ© »ý¼º"
410 #: gnome/gdesktop.c:2950
411 msgid "_Launcher..."
412 msgstr "_Launcher..."
414 #: gnome/gdesktop.c:2950
415 msgid "Creates a new launcher"
416 msgstr "»õ·Î¿î launcher »ý¼º"
418 #: gnome/gdesktop.c:2956
419 msgid "By _Name"
420 msgstr "À̸§À¸·Î(_N)"
422 #: gnome/gdesktop.c:2957
423 msgid "By File _Type"
424 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù·Î(_T)"
426 #: gnome/gdesktop.c:2958
427 msgid "By _Size"
428 msgstr "Å©±â·Î(_S)"
430 #: gnome/gdesktop.c:2959
431 msgid "By Time Last _Accessed"
432 msgstr "¸¶Áö¸· ¾×¼¼½º ½Ã°£À¸·Î(_A)"
434 #: gnome/gdesktop.c:2960
435 msgid "By Time Last _Modified"
436 msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤ ½Ã°£À¸·Î(_M)"
438 #: gnome/gdesktop.c:2961
439 msgid "By Time Last _Changed"
440 msgstr "¸¶Áö¸· °íÃÄÁø ½Ã°£À¸·Î(_C)"
442 #: gnome/gdesktop.c:2969 gnome/glayout.c:466
443 msgid "_Arrange Icons"
444 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ Á¤·Ä(_A)"
446 #: gnome/gdesktop.c:2970
447 msgid "_Tidy Icons"
448 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ Á¤µ·(_T)"
450 #: gnome/gdesktop.c:2971
451 msgid "Create _New Window"
452 msgstr "»õ Ã¢ »ý¼º(_N)"
454 #: gnome/gdesktop.c:2973 gnome/glayout.c:468
455 msgid "Rescan _Desktop Directory"
456 msgstr "µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ(_D)"
458 #: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:469
459 msgid "Rescan De_vices"
460 msgstr "ÀåÄ¡ ´Ù½Ã Àбâ(_v)"
462 #: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:470
463 msgid "Recreate Default _Icons"
464 msgstr "±âº» ¾ÆÀÌÄÜ Àç»ý¼º(_I)"
466 #: gnome/gdesktop.c:2977
467 msgid "Configure _Background Image"
468 msgstr "¹è°æ ±×¸² ¼³Á¤(_B)"
470 #: gnome/gdesktop.c:2978
471 msgid "Des_ktop Properties"
472 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¼Ó¼º(_k)"
474 #. Icon position
475 #: gnome/gdesktop-prefs.c:242
476 msgid "Icon position"
477 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ À§Ä¡"
479 #. Snap and placement
480 #: gnome/gdesktop-prefs.c:258
481 msgid "Automatic icon placement"
482 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ À§Ä¡ ÀÚµ¿"
484 #: gnome/gdesktop-prefs.c:262
485 msgid "Snap icons to grid"
486 msgstr "Snap icons to grid"
488 #: gnome/gdesktop-prefs.c:277
489 msgid "Use shaped icons"
490 msgstr "shaped ¾ÆÀÌÄÜ »ç¿ë"
492 #: gnome/gdesktop-prefs.c:281
493 msgid "Use shaped text"
494 msgstr "shaped ÅؽºÆ® »ç¿ë"
496 #: gnome/gdesktop-prefs.c:335
497 msgid "Desktop"
498 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾"
500 #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
501 #: gnome/gdesktop-init.c:146
502 msgid "Home directory"
503 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮"
505 #: gnome/gdesktop-init.c:158
506 msgid "Trash"
507 msgstr "ÈÞÁöÅë"
509 #: gnome/gdialogs.c:60
510 msgid "To: "
511 msgstr "...·Î:"
513 #: gnome/gdialogs.c:61
514 msgid "Copying from: "
515 msgstr "...·ÎºÎÅÍ º¹»ç: "
517 #: gnome/gdialogs.c:62
518 msgid "Deleting file: "
519 msgstr "ÆÄÀÏ Áö¿ò: "
521 #: gnome/gdialogs.c:371
522 msgid "Files Exist"
523 msgstr "ÆÄÀÏ ÀÖÀ½"
525 #: gnome/gdialogs.c:386
526 msgid ""
527 "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
528 "folder.  Please select the action to be performed."
529 msgstr ""
530 "´ç½ÅÀÌ º¹»çÇÏ°íÀÚ Çϴ ÆÄÀϵé Áß ¸î°³´Â À̹̠´ë»ó Æú´õ¿¡ Á¸ÀçÇÏ°í "
531 "ÀÖ½À´Ï´Ù.¼öÇàµÉ Ç׸ñÀ» ¼±ÅÃÇϽʽÿÀ."
533 #: gnome/gdialogs.c:399
534 msgid "Prompt me before overwriting any file."
535 msgstr "ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾²±âÀü¿¡ ¹°¾îº¸±â."
537 #: gnome/gdialogs.c:406
538 msgid "Don't overwrite any files."
539 msgstr "¾î¶² ÆÄÀϵµ °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
541 #: gnome/gdialogs.c:422
542 msgid "Overwrite:"
543 msgstr "°ãÃľ²±â:"
545 #: gnome/gdialogs.c:429
546 msgid "Older files."
547 msgstr "¿À·¡µÈ ÆÄÀÏ."
549 #: gnome/gdialogs.c:435
550 msgid "Files only if size differs."
551 msgstr "Å©±â°¡ ´Ù¸¥ ÆÄÀϸ¸."
553 #: gnome/gdialogs.c:441
554 msgid "All files."
555 msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ."
557 #: gnome/gdialogs.c:481
558 msgid "File Exists"
559 msgstr "ÆÄÀÏ ÀÖÀ½"
561 #: gnome/gdialogs.c:487
562 #, c-format
563 msgid "The target file already exists: %s"
564 msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏÀÌ À̹̠ÀÖ½À´Ï´Ù: %s"
566 #: gnome/gdialogs.c:494
567 msgid "Replace it?"
568 msgstr "¹Ù²Ü±î¿ä?"
570 #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252
571 #: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014
572 msgid "Copy"
573 msgstr "º¹»ç"
575 #: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254
576 msgid "Move"
577 msgstr "À̵¿"
579 #: gnome/gdialogs.c:583
580 msgid "Destination"
581 msgstr "´ë»ó"
583 #: gnome/gdialogs.c:597
584 msgid "Find Destination Folder"
585 msgstr "´ë»ó Æú´õ Ã£±â"
587 #: gnome/gdialogs.c:611
588 msgid "Copy as a background process"
589 msgstr "Background·Î º¹»ç"
591 #: gnome/gdialogs.c:629
592 msgid "Advanced Options"
593 msgstr "Advanced ¿É¼Ç"
595 #: gnome/gdialogs.c:633
596 msgid "Preserve symlinks"
597 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© º¸Á¸"
599 #: gnome/gdialogs.c:643
600 msgid "Follow links."
601 msgstr "¸µÅ© µû¸£±â."
603 #: gnome/gdialogs.c:649
604 msgid ""
605 "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
606 "copying the link."
607 msgstr ""
608 "ÀÌ°ÍÀ» ¼±ÅÃÇϸ頴ÜÁö ¸µÅ©¸¦ º¹»çÇϴ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½Éº¼¸µ ¸µÅ©°¡ °¡¸®Å°´Â "
609 "ÆÄÀÏÀ» º¹»çÇÏ°Ô µË´Ï´Ù."
611 #: gnome/gdialogs.c:654
612 msgid "Preserve file attributes."
613 msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸"
615 #: gnome/gdialogs.c:660
616 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
617 msgstr "°¡´ÉÇϸé Æ۹̼Ǡ¹× UID/GID¸¦ º¸Á¸"
619 #: gnome/gdialogs.c:666
620 msgid "Recursively copy subdirectories."
621 msgstr "ÇÏÀ§µð·ºÅ丮±îÁö º¹»ç"
623 #: gnome/gdialogs.c:673
624 msgid "If set, this will copy the directories recursively"
625 msgstr "ÀÌ°ÍÀÌ ¼³Á¤µÇ¸é µð·ºÅ丮À» ¹ØÀÇ µð·ºÅ丮±îÁö º¹»çÇÕ´Ï´Ù"
627 #: gnome/gdialogs.c:780
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "%s\n"
631 "\n"
632 "Directory not empty. Delete it recursively?"
633 msgstr ""
634 "%s\n"
635 "\n"
636 "ºó µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä. ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä?"
638 #: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2248
639 msgid " Delete: "
640 msgstr " Áö¿ì±â: "
642 #: gnome/gdialogs.c:794
643 msgid "Do the same for the rest"
644 msgstr "³ª¸ÓÁö¿¡ ´ëÇؼ­µµ °°Àº µ¿ÀÛ ¼öÇà"
646 #: gnome/gdialogs.c:877
647 msgid "Move Progress"
648 msgstr "À̵¿Áß"
650 #: gnome/gdialogs.c:880
651 msgid "Copy Progress"
652 msgstr "º¹»çÁß"
654 #: gnome/gdialogs.c:883
655 msgid "Delete Progress"
656 msgstr "»èÁ¦Áß"
658 #: gnome/gdialogs.c:939
659 msgid "File "
660 msgstr "ÆÄÀÏ "
662 #: gnome/gdialogs.c:943
663 msgid "is "
664 msgstr "is "
666 #: gnome/gdialogs.c:946
667 msgid "done."
668 msgstr "done."
670 #. Translators should take care as "Password" or its translations
671 #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
672 #: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1811
673 msgid "Password:"
674 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:"
676 #: gnome/gdialogs.c:1007
677 msgid "Password"
678 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£"
680 #. Create the dialog
681 #: gnome/gdialogs.c:1039
682 msgid "Symbolic Link"
683 msgstr "½Éº¼¸¯ ¸µÅ©"
685 #: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:801
686 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
687 msgstr "´ë»ó ÆÄÀϸí (½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀÏÀÌ °¡¸®Å³ ÆÄÀÏ):"
689 #: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:799
690 msgid "Symbolic link filename:"
691 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀϸí:"
693 #: gnome/gdnd.c:53
694 msgid "_Move here"
695 msgstr "¿©±â·Î À̵¿(_M)"
697 #: gnome/gdnd.c:54
698 msgid "_Copy here"
699 msgstr "¿©±â·Î º¹»ç(_C)"
701 #: gnome/gdnd.c:55
702 msgid "_Link here"
703 msgstr "¿©±â·Î ¿¬°á(_L)"
705 #: gnome/gdnd.c:57
706 msgid "Cancel drag"
707 msgstr "µå·¡±× Ãë¼Ò"
709 #. FIXME: this error message sucks
710 #: gnome/gdnd.c:193
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "Could not stat %s\n"
714 "%s"
715 msgstr ""
716 "%s ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n"
717 "%s"
719 #: gnome/gicon.c:282
720 msgid "Default set of icons not found, check your installation"
721 msgstr "±âº» ¾ÆÀÌÄÜ ¼¼Æ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. ÀνºÆ²ÀÌ Á¦´ë·Î µÇ¾ú´Â Áö È®ÀÎÇϽÿÀ"
723 #: gnome/glayout.c:41
724 msgid "_Icon View"
725 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(_I)"
727 #: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58
728 msgid "Switch view to an icon display"
729 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â·Î Àüȯ"
731 #: gnome/glayout.c:44
732 msgid "_Brief View"
733 msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸±â(_B)"
735 #: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61
736 msgid "Switch view to show just file name and type"
737 msgstr "ÆÄÀÏ À̸§°ú Çü½Ä º¸±â·Î Àüȯ"
739 #: gnome/glayout.c:47
740 msgid "_Detailed View"
741 msgstr "ÀÚ¼¼È÷ º¸±â(_D)"
743 #: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64
744 msgid "Switch view to show detailed file statistics"
745 msgstr "ÆÄÀÏ »óŸ¦ ÀÚ¼¼È÷ º¸±â·Î Àüȯ"
747 #: gnome/glayout.c:50
748 msgid "_Custom View"
749 msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â(_C)"
751 #: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67
752 msgid "Switch view to show user-defined statistics"
753 msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ ¼³Á¤ÇÑ »óÅ·Πº¸±â Àüȯ"
755 #: gnome/glayout.c:57
756 msgid "Icons"
757 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ"
759 #: gnome/glayout.c:60
760 msgid "Brief"
761 msgstr "°£´ÜÈ÷"
763 #: gnome/glayout.c:63
764 msgid "Detailed"
765 msgstr "ÀÚ¼¼È÷"
767 #: gnome/glayout.c:66
768 msgid "Custom"
769 msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â"
771 #: gnome/glayout.c:301
772 msgid "Enter command to run"
773 msgstr "½ÇÇàÇÒ ¸í·É ÀÔ·Â"
775 #: gnome/glayout.c:319
776 msgid ""
777 "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
778 "also terminate the GNOME desktop handler.\n"
779 "\n"
780 "Are you sure you want to exit?"
781 msgstr ""
782 "´ç½ÅÀÇ ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ Á¾·á¸¦ ¼±ÅÃÇϸ頱׳𠵥½ºÅ©Å¾ ¸Å´ÏÁ®µµ\n"
783 "Á¾·áÇÏ°Ô µÊÀ» ¾Ë¾Æ µÎ½Ê½Ã¿À.\n"
784 "\n"
785 "Á¤¸»·Î Á¾·áÇϱ⸦ ¿øÇϽʴϱî?"
787 #: gnome/glayout.c:331
788 msgid ""
789 "The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
790 "\n"
791 "If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
792 "you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
793 "\n"
794 "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
795 msgstr ""
796 "ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ¿Í µ¥½ºÅ©Å¾ ¸Å´ÏÁ®´Â ÀÌÁ¦ Á¾·áµË´Ï´Ù.\n"
797 "\n"
798 "´Ù½Ã ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ³ª µ¥½ºÅ©Å¾ ¸Å´ÏÁ®¸¦ ½ÃÀÛÇÏ°í ½ÍÀ¸½Ã¸é Æгο¡¼­\n"
799 "±×°ÍµéÀ» ½ÃÀÛÇÒ ¼öµµ ÀÖ°í, È¤Àº À¯´Ð½º ¸í·É `gmc'¸¦ ½ÇÇàÇϽʽÿÀ\n"
800 "\n"
801 "ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥À» Á¾·áÇϱâ À§ÇØ È®ÀΠ¹öÆ°À» ´©¸£°Å³ª °è¼Ó »ç¿ëÇϽ÷Á¸é\n"
802 "Ãë¼Ò ¹öÆ°À» ´©¸£½Ê½Ã¿À."
804 #: gnome/glayout.c:371
805 msgid "_File..."
806 msgstr "ÆÄÀÏ(_F)..."
808 #: gnome/glayout.c:372
809 msgid "Creates a new file in this directory"
810 msgstr "ÀÌ µð·ºÅ丮¿¡ »õ·Î¿î ÆÄÀÏÀ» »ý¼º"
812 #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"),  N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
813 #: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2113
814 msgid "_Copy..."
815 msgstr "º¹»ç(_C)..."
817 #: gnome/glayout.c:393
818 msgid "Copy files"
819 msgstr "ÆÄÀÏ º¹»ç"
821 #: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2114
822 msgid "_Delete..."
823 msgstr "Áö¿ì±â(_D)..."
825 #: gnome/glayout.c:394
826 msgid "Delete files"
827 msgstr "ÆÄÀÏ Áö¿ò"
829 #: gnome/glayout.c:395 gnome/gscreen.c:2115
830 msgid "_Move..."
831 msgstr "À̵¿(_M)..."
833 #: gnome/glayout.c:395
834 msgid "Rename or move files"
835 msgstr "ÆÄÀÏ À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª À̵¿"
837 #: gnome/glayout.c:397
838 msgid "Show directory sizes"
839 msgstr "µð·ºÅ丮 Å©±â º¸±â"
841 #: gnome/glayout.c:397
842 msgid "Shows the disk space used by each directory"
843 msgstr "°¢ µð·ºÅ丮ÀÌ »ç¿ëÇÏ°í Àִ µð½ºÅ© ¿ë·®À» º¸¿©ÁÜ"
845 #: gnome/glayout.c:399
846 msgid "Close window"
847 msgstr "⠴ݱâ"
849 #: gnome/glayout.c:399
850 msgid "Closes this window"
851 msgstr "À̠⠴ݱâ"
853 #: gnome/glayout.c:406
854 msgid "Select _All"
855 msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(_A)"
857 #: gnome/glayout.c:406
858 msgid "Select all files in the current Panel"
859 msgstr "ÇöÀç ÆгÎÀÇ ¸ðµç ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
861 #: gnome/glayout.c:408
862 msgid "_Select Files..."
863 msgstr "ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ(_S)..."
865 #: gnome/glayout.c:408
866 msgid "Select a group of files"
867 msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¹­¾î¼­ ¼±ÅÃ"
869 #: gnome/glayout.c:409
870 msgid "_Invert Selection"
871 msgstr "¼±Åà¹ÝÀü(_I)"
873 #: gnome/glayout.c:409
874 msgid "Reverses the list of tagged files"
875 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏ°ú ¼±ÅõÇÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀ» ¹ÝÀü½ÃÅ´"
877 #: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2081
878 msgid "Search"
879 msgstr "ã±â"
881 #: gnome/glayout.c:412
882 msgid "Search for a file in the current Panel"
883 msgstr "ÇöÀç Æгο¡¼­ ÆÄÀϠã±â"
885 #: gnome/glayout.c:415 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
886 msgid "_Rescan Directory"
887 msgstr "µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ(_R)"
889 #: gnome/glayout.c:415
890 msgid "Rescan the directory contents"
891 msgstr "µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ"
893 #: gnome/glayout.c:425
894 msgid "_Sort By..."
895 msgstr "Á¤·Ä(_S)..."
897 #: gnome/glayout.c:425
898 msgid "Confirmation settings"
899 msgstr "È®ÀΠ³»¿ë ¼³Á¤"
901 #: gnome/glayout.c:426
902 msgid "_Filter View..."
903 msgstr "ÇÊÅÍ º¸±â(_F)..."
905 #: gnome/glayout.c:426
906 msgid "Global option settings"
907 msgstr "Àüü ¼±ÅÃÇ׸ñ ¼³Á¤"
909 #: gnome/glayout.c:433
910 msgid "_Find File..."
911 msgstr "ÆÄÀϠã±â(_F)"
913 #: gnome/glayout.c:433
914 msgid "Locate files on disk"
915 msgstr "µð½ºÅ©¿¡¼­ÀÇ ÆÄÀÏ À§Ä¡"
917 #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
918 #: gnome/glayout.c:436
919 msgid "_Edit mime types..."
920 msgstr "mime Çü½Ä ÆíÁý(_E)..."
922 #: gnome/glayout.c:436
923 msgid "Edits the MIME type bindings"
924 msgstr "MIME Çü½Ä ¹ÙÀεù ÆíÁý"
926 #: gnome/glayout.c:438
927 msgid "_Run Command..."
928 msgstr "¸í·É ½ÇÇà(_R)"
930 #: gnome/glayout.c:438
931 msgid "Runs a command"
932 msgstr "¸í·É ½ÇÇà"
934 #: gnome/glayout.c:440
935 msgid "_Run Command in panel..."
936 msgstr "Æгο¡¼­ ¸í·É ½ÇÇà(_R)..."
938 #: gnome/glayout.c:440
939 msgid "Run a command and put the results in a panel"
940 msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏ¿© ±× °á°ú¸¦ Æгο¡ Ç¥½Ã"
942 #: gnome/glayout.c:450
943 msgid "_Background jobs..."
944 msgstr "Background jobs(_B)..."
946 #: gnome/glayout.c:450
947 msgid "List of background operations"
948 msgstr "background operations ¸ñ·Ï"
950 #: gnome/glayout.c:453
951 msgid "Exit"
952 msgstr "Á¾·á"
954 #: gnome/glayout.c:453
955 msgid "Terminates the file manager and the desktop"
956 msgstr "ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ¿Í µ¥½ºÅ©Å¾ Á¾·á"
958 #: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:488
959 msgid "_Settings"
960 msgstr "¼³Á¤(_S)"
962 #: gnome/glayout.c:478 gnome/glayout.c:489
963 msgid "_Layout"
964 msgstr "¹èÄ¡(_L)"
966 #: gnome/glayout.c:479 gnome/glayout.c:490
967 msgid "_Commands"
968 msgstr "¸í·É(_C)"
970 #: gnome/glayout.c:480
971 msgid "_Desktop"
972 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾(_D)"
974 #: gnome/glayout.c:481 gnome/glayout.c:491 gnome/gmc-window.c:121
975 msgid "_Help"
976 msgstr "µµ¿ò¸»(_H)"
978 #: gnome/glayout.c:630
979 msgid "File/New/Directory..."
980 msgstr "ÆÄÀÏ(F)/»õ·Î¿î(N)/µð·ºÅ丮(D)..."
982 #: gnome/gmain.c:563
983 msgid ""
984 "You are running the GNOME File Manager as root.\n"
985 "\n"
986 "As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME "
987 "File Manager will not stop you from doing it."
988 msgstr ""
989 "¼öÆÛÀ¯Àú·Î¼­ ±×³ð ÆÄÀÏ °üÁöÀÚ¸¦ ½ÇÇàÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
990 "\n"
991 "Á¶½ÉÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ½Ã½ºÅÛÀ» Æı«½Ãų ¼öµµ ÀÖÀ¸¸ç, ±×³ð ÆÄÀÏ °ü¸®Àڴ ´ç½ÅÀÌ "
992 "±×·± ÀÏÀ» Çϴ °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
994 #: gnome/gmc-window.c:69
995 msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
996 msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
998 #: gnome/gmc-window.c:81
999 msgid "Open _new window"
1000 msgstr "»õ Ã¢ ¿­±â(_n)"
1002 #: gnome/gmc-window.c:86
1003 msgid "_Close this window"
1004 msgstr "À̠⠴ݱâ(_C)"
1006 #: gnome/gmc-window.c:88
1007 msgid "E_xit"
1008 msgstr "Á¾·á(_x)"
1010 #: gnome/gmc-window.c:95
1011 msgid "_Listing view"
1012 msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(_L)"
1014 #: gnome/gmc-window.c:96
1015 msgid "_Icon view"
1016 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(_I)"
1018 #: gnome/gmc-window.c:102
1019 msgid "Display _tree view"
1020 msgstr "Æ®¸®º¸±â Ç¥½Ã(_t)"
1022 #: gnome/gmc-window.c:112
1023 msgid "_About the Midnight Commander..."
1024 msgstr "The Midnight Commander¶õ(_A)..."
1026 #: gnome/gmc-window.c:119
1027 msgid "_File"
1028 msgstr "ÆÄÀÏ(_F)"
1030 #: gnome/gmc-window.c:120
1031 msgid "_View"
1032 msgstr "º¸±â(_V)"
1034 #: gnome/gmount.c:218
1035 msgid "Could not open the /etc/fstab file"
1036 msgstr "/etc/fstab ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
1038 #: gnome/gmount.c:386
1039 #, c-format
1040 msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
1041 msgstr ""
1042 "%s¸¦ %s·Î ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½; ±×·± µ¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜÀ» °¡Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÓ"
1044 #: gnome/gmount.c:444
1045 #, c-format
1046 msgid "CD-ROM %d"
1047 msgstr "CD-ROM %d"
1049 #: gnome/gmount.c:456
1050 #, c-format
1051 msgid "Floppy %d"
1052 msgstr "Ç÷ÎÇÇ %d"
1054 #: gnome/gmount.c:462
1055 #, c-format
1056 msgid "Disk %d"
1057 msgstr "µð½ºÅ© %d"
1059 #: gnome/gmount.c:467
1060 #, c-format
1061 msgid "NFS dir %s"
1062 msgstr "NFS dir %s"
1064 #: gnome/gmount.c:471
1065 #, c-format
1066 msgid "Device %d"
1067 msgstr "µð¹ÙÀ̽º %d"
1069 #. we set the file part
1070 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171
1071 msgid "Full Name: "
1072 msgstr "Àüü À̸§: "
1074 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179
1075 msgid "File Name"
1076 msgstr "ÆÄÀϸí"
1078 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204
1079 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210
1080 msgid "File Type: "
1081 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: "
1083 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217
1084 msgid "File Type: Symbolic Link"
1085 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©"
1087 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
1088 msgid "Target Name: INVALID LINK"
1089 msgstr "´ë»ó À̸§: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº ¸µÅ©"
1091 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225
1092 msgid "Target Name: "
1093 msgstr "´ë»ó À̸§: "
1095 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230
1096 msgid "File Type: Directory"
1097 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: µð·ºÅ丮"
1099 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232
1100 msgid "File Type: Character Device"
1101 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ¹®ÀÚ ÀåÄ¡"
1103 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234
1104 msgid "File Type: Block Device"
1105 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ºí·° ÀåÄ¡"
1107 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236
1108 msgid "File Type: Socket"
1109 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ¼ÒÄÏ"
1111 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
1112 msgid "File Type: FIFO"
1113 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù: ÇÇÆ÷"
1115 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
1116 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
1117 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
1118 msgid "File Size: "
1119 msgstr "ÆÄÀÏ Å©±â: "
1121 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
1122 msgid " bytes"
1123 msgstr " ¹ÙÀÌÆ®"
1125 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
1126 msgid " KBytes  ("
1127 msgstr " Å³·Î¹ÙÀÌÆ®  ("
1129 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253
1130 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259
1131 msgid " bytes)"
1132 msgstr " ¹ÙÀÌÆ®)"
1134 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
1135 msgid " MBytes  ("
1136 msgstr " ¸Þ°¡¹ÙÀÌÆ®  ("
1138 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266
1139 msgid "File Size: N/A"
1140 msgstr "ÆÄÀÏ Å©±â: N/A"
1142 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277
1143 msgid "File Created on: "
1144 msgstr "ÆÄÀÏ »ý¼ºÀÏ: "
1146 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281
1147 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290
1148 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299
1149 msgid "%a, %b %d %Y,  %I:%M:%S %p"
1150 msgstr "%a, %b %d %Y,  %I:%M:%S %p"
1152 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286
1153 msgid "Last Modified on: "
1154 msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤ ½Ã°£: "
1156 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295
1157 msgid "Last Accessed on: "
1158 msgstr "¸¶Áö¸· ¾×¼¼½º ½Ã°£: "
1160 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313
1161 msgid "URL:"
1162 msgstr "URL:"
1164 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320
1165 msgid "Caption:"
1166 msgstr "ĸ¼Ç:"
1168 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397
1169 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499
1170 msgid "Drop Action"
1171 msgstr "Drop µ¿ÀÛ"
1173 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398
1174 msgid "Use default Drop Action options"
1175 msgstr "±âº»ÀûÀΠDrop µ¿ÀÛ »ç¿ë"
1177 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
1178 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287
1179 #: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
1180 msgid "View"
1181 msgstr "º¸±â"
1183 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414
1184 msgid "Use default View options"
1185 msgstr "±âº»ÀûÀΠº¸±â ¿É¼Ç »ç¿ë"
1187 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449
1188 msgid "Select an Icon"
1189 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼±ÅÃ"
1191 #. we do open first
1192 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278
1193 msgid "Open"
1194 msgstr "¿­±â"
1196 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
1197 msgid "Use default Open action"
1198 msgstr "±âº»ÀûÀΠ¿­±â µ¿ÀÛ »ç¿ë"
1200 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512
1201 msgid "Use default Drop action"
1202 msgstr "±âº»ÀûÀΠDrop µ¿ÀÛ »ç¿ë"
1204 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514
1205 msgid "Use default View action"
1206 msgstr "±âº»ÀûÀΠº¸±â µ¿ÀÛ »ç¿ë"
1208 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289
1209 #: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2077
1210 msgid "Edit"
1211 msgstr "ÆíÁý"
1213 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533
1214 msgid "Use default Edit action"
1215 msgstr "±âº»ÀûÀΠÆíÁý µ¿ÀÛ »ç¿ë"
1217 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521
1218 msgid "Icon"
1219 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ"
1221 #. We must be a file or a link to a file.
1222 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621
1223 msgid "File Actions"
1224 msgstr "ÆÄÀÏ µ¿ÀÛ"
1226 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626
1227 msgid "Open action"
1228 msgstr "¿­±â µ¿ÀÛ"
1230 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627
1231 msgid "Needs terminal to run"
1232 msgstr "½ÇÇà½Ã ´Ü¸» »ç¿ë"
1234 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753
1235 msgid "File Permissions"
1236 msgstr "ÆÄÀÏ Çã¿ë"
1238 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259
1239 msgid "Current mode: "
1240 msgstr "ÇöÀç ¸ðµå: "
1242 #. Headings
1243 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272
1244 msgid "Read"
1245 msgstr "Àбâ"
1247 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273
1248 msgid "Write"
1249 msgstr "¾²±â"
1251 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274
1252 msgid "Exec"
1253 msgstr "½ÇÇà"
1255 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275
1256 msgid "Special"
1257 msgstr "½ºÆä¼È"
1259 #. Permissions
1260 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279
1261 msgid "User"
1262 msgstr "»ç¿ëÀÚ"
1264 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281
1265 msgid "Other"
1266 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚ"
1268 #. Special
1269 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285
1270 msgid "Set UID"
1271 msgstr "UID ¼³Á¤"
1273 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286
1274 msgid "Set GID"
1275 msgstr "GID ¼³Á¤"
1277 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287
1278 msgid "Sticky"
1279 msgstr "Sticky"
1281 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917
1282 #, c-format
1283 msgid "<Unknown> (%d)"
1284 msgstr "<Unknown> (%d)"
1286 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931
1287 msgid "File ownership"
1288 msgstr "ÆÄÀÏ ¼ÒÀ¯°ü°è"
1290 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097
1291 msgid "URL"
1292 msgstr "URL"
1294 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100
1295 msgid "Statistics"
1296 msgstr "Åë°è"
1298 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106
1299 msgid "Options"
1300 msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ"
1302 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109
1303 msgid "Permissions"
1304 msgstr "Çã¿ë"
1306 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112
1307 msgid " Properties"
1308 msgstr " ¼Ó¼º"
1310 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164
1311 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175
1312 msgid "You entered an invalid username"
1313 msgstr "À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº »ç¿ëÀÚÀ̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ̽À´Ï´Ù"
1315 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220
1316 msgid "You must rename your file to something"
1317 msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÆÄÀϸíÀ» ¹Ù²Ù¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
1319 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226
1320 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
1321 msgstr "'/' ¹®ÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇϴ ÆÄÀϸíÀ¸·Î´Â ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
1323 #: gnome/gnome-open-dialog.c:385
1324 #, c-format
1325 msgid "Select an application to open \"%s\" with."
1326 msgstr "Select an application to open \"%s\" with."
1328 #: gnome/gnome-open-dialog.c:395
1329 msgid "Select a file to run with"
1330 msgstr "Select a file to run with"
1332 #. the file tree
1333 #: gnome/gnome-open-dialog.c:406
1334 msgid "Applications"
1335 msgstr "ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥"
1337 #: gnome/gnome-open-dialog.c:422
1338 msgid "Program to run"
1339 msgstr "½ÇÇàÇÒ ÇÁ·Î±×·¥"
1341 #: gnome/gpopup2.c:280
1342 msgid "Mount device"
1343 msgstr "ÀåÄ¡ ¸¶¿îÆ®"
1345 #: gnome/gpopup2.c:281
1346 msgid "Unmount device"
1347 msgstr "ÀåÄ¡ ¾ð¸¶¿îÆ®"
1349 #: gnome/gpopup2.c:282
1350 msgid "Eject device"
1351 msgstr "ÀåÄ¡ ÃßÃâ"
1353 #: gnome/gpopup2.c:283
1354 msgid "Empty Trash"
1355 msgstr "ÈÞÁöÅë ºñ¿ì±â"
1357 #: gnome/gpopup2.c:286
1358 msgid "Open with..."
1359 msgstr "Open with..."
1361 #: gnome/gpopup2.c:288
1362 msgid "View Unfiltered"
1363 msgstr "ÇÊÅ;øÀÌ º¸±â"
1365 #: gnome/gpopup2.c:291
1366 msgid "Copy..."
1367 msgstr "º¹»ç..."
1369 #: gnome/gpopup2.c:292
1370 msgid "Move to Trash"
1371 msgstr "ÈÞÁöÅëÀ¸·Î º¸³»±â"
1373 #: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2400
1374 #: src/screen.c:2430
1375 msgid "Delete"
1376 msgstr "Áö¿ì±â"
1378 #: gnome/gpopup2.c:294
1379 msgid "Move..."
1380 msgstr "À̵¿..."
1382 #: gnome/gpopup2.c:295
1383 msgid "Hard Link..."
1384 msgstr "Çϵ堸µÅ©..."
1386 #: gnome/gpopup2.c:296
1387 msgid "Symlink..."
1388 msgstr "½Éº¼¸¯¿¬°á..."
1390 #: gnome/gpopup2.c:297
1391 msgid "Edit Symlink..."
1392 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤..."
1394 #: gnome/gpopup2.c:299
1395 msgid "Properties..."
1396 msgstr "¼Ó¼º..."
1398 #: gnome/gprefs.c:92
1399 msgid "Show backup files"
1400 msgstr "¹é¾÷ ÆÄÀÏ º¸±â"
1402 #: gnome/gprefs.c:96
1403 msgid "Show hidden files"
1404 msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â"
1406 #: gnome/gprefs.c:100
1407 msgid "Mix files and directories"
1408 msgstr "ÆÄÀÏ°ú µð·ºÅ丮 ¼¯À½"
1410 #: gnome/gprefs.c:104
1411 msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
1412 msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ´ë½Å ½© ÆÐÅÏ »ç¿ë"
1414 #: gnome/gprefs.c:108
1415 msgid "Determine file types from file content instead of extensions"
1416 msgstr "È®ÀåÀÚ ´ë½Å ÆÄÀÏ ³»¿ëÀ¸·ÎºÎÅÍ ÆÄÀÏ Çü½ÄÀ» °áÁ¤"
1418 #: gnome/gprefs.c:117
1419 msgid "Confirm when deleting file"
1420 msgstr "ÆÄÀÏ »èÁ¦Àü¿¡ È®ÀÎ"
1422 #: gnome/gprefs.c:121
1423 msgid "Confirm when overwriting files"
1424 msgstr "ÆÄÀÏ °ãÃľ²±âÀü¿¡ È®ÀÎ"
1426 #: gnome/gprefs.c:125
1427 msgid "Confirm when executing files"
1428 msgstr "ÆÄÀÏ ½ÇÇàÀü¿¡ È®ÀÎ"
1430 #: gnome/gprefs.c:129
1431 msgid "Show progress while operations are being performed"
1432 msgstr "ÀÛ¾÷À» ¼öÇàÇϴ µ¿¾È ÁøÇà»óȲ Ç¥½Ã"
1434 #: gnome/gprefs.c:138
1435 msgid "VFS Timeout:"
1436 msgstr "VFS Å¸ÀӾƿô:"
1438 #: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164
1439 msgid "Seconds"
1440 msgstr "ÃÊ"
1442 #: gnome/gprefs.c:142
1443 msgid "Anonymous FTP password:"
1444 msgstr "Anonymous FTP ºñ¹Ð¹øÈ£:"
1446 #: gnome/gprefs.c:146
1447 msgid "Always use FTP proxy"
1448 msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë"
1450 #: gnome/gprefs.c:155
1451 msgid "Fast directory reload"
1452 msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ"
1454 #: gnome/gprefs.c:159
1455 msgid "Compute totals before copying files"
1456 msgstr "ÆÄÀÏ º¹»çÀü¿¡ Àüüũ±â °è»ê"
1458 #: gnome/gprefs.c:163
1459 msgid "FTP directory cache timeout :"
1460 msgstr "FTP µð·ºÅ丮 Ä³½¬ Å¸ÀӾƿô:"
1462 #: gnome/gprefs.c:167
1463 msgid "Allow customization of icons in icon view"
1464 msgstr "¾ÆÀÌÄܺ信¼­ ¾ÆÀÌÄÜ ¹Ù²Ù±â Çã¿ë"
1466 #: gnome/gprefs.c:176
1467 msgid "File display"
1468 msgstr "ÆÄÀϠǥ½Ã"
1470 #: gnome/gprefs.c:180
1471 msgid "Confirmation"
1472 msgstr "È®ÀÎ"
1474 #: gnome/gprefs.c:184
1475 msgid "VFS"
1476 msgstr "VFS"
1478 #: gnome/gprefs.c:188
1479 msgid "Caching"
1480 msgstr "ij½¬"
1482 #: gnome/gprefs.c:480
1483 msgid "Preferences"
1484 msgstr "¼Ó¼º"
1486 #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
1487 msgid "Filename"
1488 msgstr "ÆÄÀϸí"
1490 #: gnome/gprop.c:67
1491 msgid "Full name: "
1492 msgstr "Àüü À̸§: "
1494 #: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:204
1495 msgid "Command"
1496 msgstr "¸í·É¾î"
1498 #: gnome/gprop.c:119
1499 msgid "Command:"
1500 msgstr "¸í·É:"
1502 #: gnome/gprop.c:129
1503 msgid "Use terminal"
1504 msgstr "´Ü¸» »ç¿ë"
1506 #: gnome/gprop.c:248
1507 msgid "File mode (permissions)"
1508 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå (Çã¿ë)"
1510 #: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
1511 msgid "<Unknown>"
1512 msgstr "<Unknown>"
1514 #: gnome/gprop.c:494
1515 msgid "General"
1516 msgstr "ÀϹÝ"
1518 #: gnome/gprop.c:505
1519 msgid "Title"
1520 msgstr "Á¦¸ñ"
1522 #: gnome/gprop.c:535
1523 msgid "Select icon"
1524 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼±ÅÃ"
1526 #: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
1527 msgid "Reloads the current directory"
1528 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ"
1530 #: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441
1531 msgid "New _Directory..."
1532 msgstr "»õ µð·ºÅ丮(_D)..."
1534 #: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441
1535 msgid "Creates a new directory here"
1536 msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮À» »ý¼º"
1538 #: gnome/gscreen.c:1437
1539 msgid "Empty _Trash"
1540 msgstr "ÈÞÁöÅë ºñ¿ì±â(_T)"
1542 #: gnome/gscreen.c:1437
1543 msgid "Empties the Trash"
1544 msgstr "ÈÞÁöÅë ºñ¿ì±â"
1546 #: gnome/gscreen.c:1653
1547 #, c-format
1548 msgid "Search: %s"
1549 msgstr "ã±â: %s"
1551 #: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
1552 #, c-format
1553 msgid "%s bytes in %d file"
1554 msgstr "%s bytes in %d file"
1556 #: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
1557 #, c-format
1558 msgid "%s bytes in %d files"
1559 msgstr "%s bytes in %d files"
1561 #: gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689
1562 msgid "<readlink failed>"
1563 msgstr "<readlink ½ÇÆÐ>"
1565 #: gnome/gscreen.c:2113
1566 msgid "Copy directory"
1567 msgstr "µð·ºÅ丮 º¹»ç"
1569 #: gnome/gscreen.c:2114
1570 msgid "Delete directory"
1571 msgstr "µð·ºÅ丮 »èÁ¦"
1573 #: gnome/gscreen.c:2115
1574 msgid "Rename or move directory"
1575 msgstr "µð·ºÅ丮 À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª À̵¿"
1577 #: gnome/gscreen.c:2273
1578 msgid "Back"
1579 msgstr "µÚ·Î"
1581 #: gnome/gscreen.c:2273
1582 msgid "Go to the previously visited directory"
1583 msgstr "¹Ù·Î Àü µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â"
1585 #: gnome/gscreen.c:2275
1586 msgid "Up"
1587 msgstr "À§·Î"
1589 #: gnome/gscreen.c:2275
1590 msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
1591 msgstr "µð·ºÅ丮 °èÃþÀÇ À­ ·¹º§·Î °¡±â"
1593 #: gnome/gscreen.c:2277
1594 msgid "Forward"
1595 msgstr "¾ÕÀ¸·Î"
1597 #: gnome/gscreen.c:2277
1598 msgid "Go to the next directory"
1599 msgstr "´ÙÀ½ µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â"
1601 #: gnome/gscreen.c:2280 src/tree.c:1010
1602 msgid "Rescan"
1603 msgstr "Rescan"
1605 #: gnome/gscreen.c:2280
1606 msgid "Rescan the current directory"
1607 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ"
1609 #: gnome/gscreen.c:2283
1610 msgid "Home"
1611 msgstr "Ȩ"
1613 #: gnome/gscreen.c:2283
1614 msgid "Go to your home directory"
1615 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â"
1617 #: gnome/gscreen.c:2426
1618 msgid "Location:"
1619 msgstr "À§Ä¡:"
1621 #. 1
1622 #: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1243
1623 #: gtkedit/editcmd.c:1328 gtkedit/editcmd.c:3023 gtkedit/editoptions.c:69
1624 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:276 src/boxes.c:376 src/boxes.c:464
1625 #: src/boxes.c:644 src/boxes.c:726 src/boxes.c:781 src/boxes.c:896
1626 #: src/filegui.c:824 src/find.c:176 src/layout.c:375 src/option.c:143
1627 #: src/wtools.c:290 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:118
1628 msgid "&Ok"
1629 msgstr "È®ÀÎ(&O)"
1631 #: gnome/gview.c:136
1632 #, c-format
1633 msgid "Offset 0x%08lx"
1634 msgstr "¿É¼Â 0x%08lx"
1636 #: gnome/gview.c:138 src/view.c:732
1637 #, c-format
1638 msgid "Col %d"
1639 msgstr "Col %d"
1641 #: gnome/gview.c:142 src/view.c:736
1642 #, c-format
1643 msgid "%s bytes"
1644 msgstr "%s ¹ÙÀÌÆ®"
1646 #: gnome/gview.c:306
1647 msgid "_Goto line"
1648 msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(_G)"
1650 #: gnome/gview.c:307
1651 msgid "Jump to a specified line number"
1652 msgstr "ÁÖ¾îÁø ÁٷΠÁ¡ÇÁ"
1654 #: gnome/gview.c:309
1655 msgid "_Monitor file"
1656 msgstr "ÆÄÀÏ °¨½Ã(_M)"
1658 #: gnome/gview.c:309
1659 msgid "Monitor file growing"
1660 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Ä¿Áö´ÂÁö °¨½Ã"
1662 #: gnome/gview.c:316
1663 msgid "Regexp search"
1664 msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä Ã£±â"
1666 #: gnome/gview.c:317
1667 msgid "Regular expression search"
1668 msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä Ã£±â"
1670 #: gnome/gview.c:326
1671 msgid "_Wrap"
1672 msgstr "_Wrap"
1674 #: gnome/gview.c:327
1675 msgid "Wrap the text"
1676 msgstr "Wrap the text"
1678 #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
1679 #: gnome/gview.c:330
1680 msgid "_Parsed view"
1681 msgstr "_Parsed view"
1683 #: gnome/gview.c:333
1684 msgid "_Formatted"
1685 msgstr "_Formatted"
1687 #: gnome/gview.c:335
1688 msgid "_Hex"
1689 msgstr "½ÊÀ°Áø(_H)"
1691 #: gnome/gview.c:341
1692 msgid "_Search"
1693 msgstr "ã±â(_S)"
1695 #: gnome/gwidget.c:95
1696 msgid "ok"
1697 msgstr "È®ÀÎ"
1699 #: gnome/gwidget.c:97
1700 msgid "cancel"
1701 msgstr "Ãë¼Ò"
1703 #: gnome/gwidget.c:99
1704 msgid "help"
1705 msgstr "µµ¿ò¸»"
1707 #: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2272
1708 msgid "yes"
1709 msgstr "¿¹"
1711 #: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2270
1712 msgid "no"
1713 msgstr "¾Æ´Ï¿À"
1715 #: gnome/gwidget.c:105
1716 msgid "exit"
1717 msgstr "Á¾·á"
1719 #: gnome/gwidget.c:107
1720 msgid "abort"
1721 msgstr "ÁßÁö"
1723 #: gnome/gmc-client.c:26
1724 msgid "Could not contact the file manager\n"
1725 msgstr "ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ¿Í Á¢ÃËÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
1727 #: gnome/gmc-client.c:45
1728 msgid "Could not get the desktop\n"
1729 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾À» ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
1731 #: gnome/gmc-client.c:142
1732 #, c-format
1733 msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
1734 msgstr "¸ð¸£´Â Á¤·Ä Çü½Ä `%s'\n"
1736 #: gnome/gmc-client.c:206
1737 msgid "Create window showing the specified directory"
1738 msgstr "¸í½ÃµÈ µð·ºÅ丮¸¦ º¸¿©ÁÖ±â À§Çؠâ »ý¼º"
1740 #: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208
1741 msgid "DIRECTORY"
1742 msgstr "µð·ºÅ丮"
1744 #: gnome/gmc-client.c:208
1745 msgid "Rescan the specified directory"
1746 msgstr "¸í½ÃµÈ µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ"
1748 #: gnome/gmc-client.c:210
1749 msgid "Rescan the desktop icons"
1750 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜ ´Ù½Ã Àбâ"
1752 #: gnome/gmc-client.c:212
1753 msgid "Rescan the desktop device icons"
1754 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ÀåÄ¡ ¾ÆÀÌÄÜ ´Ù½Ã Àбâ"
1756 #: gnome/gmc-client.c:214
1757 msgid "Arrange the desktop icons"
1758 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜ Á¤·Ä"
1760 #: gnome/gmc-client.c:215
1761 msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime"
1762 msgstr "À̸§ | Çü½Ä | Å©±â | atime | mtime | ctime"
1764 #: gnome/gmc-client.c:217
1765 msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
1766 msgstr "µµ´ÞÇÒ ¼ö ¾ø´Â µð·ºÅ丮ÀǠ⠴ݱâ"
1768 #. The file-name is printed after the ':'
1769 #: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339
1770 #: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388
1771 #: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:305
1772 #: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2039 gtkedit/editwidget.c:1024
1773 #: src/dir.c:396 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222
1774 msgid " Error "
1775 msgstr " ¿¡·¯ "
1777 #: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381
1778 msgid " Failed trying to open file for reading: "
1779 msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ: "
1781 #: gtkedit/edit.c:320
1782 msgid " Error reading from pipe: "
1783 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ Àб⠿¡·¯: "
1785 #: gtkedit/edit.c:325
1786 msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
1787 msgstr " ÀÐÀ» ÆÄÀÌÇÁ ¿­±â ½ÇÆÐ: "
1789 #: gtkedit/edit.c:339
1790 msgid " Error reading file: "
1791 msgstr " ÆÄÀÏ Àб⠿¡·¯: "
1793 #: gtkedit/edit.c:388
1794 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
1795 msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â/Çã¿ë Á¤º¸ ¾ò±â ½ÇÆÐ: "
1797 #: gtkedit/edit.c:395
1798 msgid " Not an ordinary file: "
1799 msgstr " ÀϹݠÆÄÀÏ ¾Æ´Ô: "
1801 #: gtkedit/edit.c:401
1802 msgid " File is too large: "
1803 msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â°¡ ³Ê¹« Å­: "
1805 #: gtkedit/edit.c:402
1806 msgid ""
1807 " \n"
1808 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
1809 msgstr ""
1810 " \n"
1811 " edit.hÀÇ MAXBUF °ªÀ» Å°¿î ÈÄ ´Ù½Ã ÄÄÆÄÀÏÇϽʽÿÀ. "
1813 #: gtkedit/edit.c:2594
1814 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
1815 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º´Â mceditÀÌ mc¿¡ ÀÇÇØ ºÒ·ÁÁø °æ¿ì¿¡¸¸ »ç¿ë°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù"
1817 #: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2941
1818 msgid "Error trying to stat file:"
1819 msgstr "Error trying to stat file:"
1821 #: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1212 src/tree.c:654 src/view.c:1821
1822 msgid "mc.hlp"
1823 msgstr "mc.hlp"
1825 #: gtkedit/editcmd.c:305
1826 msgid " Error writing to pipe: "
1827 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ¾²±â ¿¡·¯: "
1829 #: gtkedit/editcmd.c:311
1830 msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
1831 msgstr " ¾²±âÀ§ÇÑ ÆÄÀÌÇÁ ¿­±â ½ÇÆÐ: "
1833 #: gtkedit/editcmd.c:386
1834 msgid "Quick save "
1835 msgstr "ºü¸¥ ÀúÀå "
1837 #: gtkedit/editcmd.c:387
1838 msgid "Safe save "
1839 msgstr "¾ÈÀüÇÑ ÀúÀå "
1841 #: gtkedit/editcmd.c:388
1842 msgid "Do backups -->"
1843 msgstr "¹é¾÷ -->"
1845 #. 0
1846 #: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1191 gtkedit/editcmd.c:1241
1847 #: gtkedit/editcmd.c:1326 gtkedit/editcmd.c:3021 gtkedit/editoptions.c:66
1848 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:277 src/boxes.c:374
1849 #: src/boxes.c:462 src/boxes.c:642 src/boxes.c:725 src/boxes.c:779
1850 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:867 src/filegui.c:807
1851 #: src/find.c:176 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:799 src/hotlist.c:896
1852 #: src/layout.c:376 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
1853 #: src/view.c:407 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
1854 #: vfs/smbfs.c:118
1855 msgid "&Cancel"
1856 msgstr "Ãë¼Ò(&C)"
1858 #: gtkedit/editcmd.c:397
1859 msgid "Extension:"
1860 msgstr "È®ÀåÀÚ:"
1862 #: gtkedit/editcmd.c:403
1863 msgid " Edit Save Mode "
1864 msgstr " ÆíÁý ÀúÀå ¸ðµå "
1866 #: gtkedit/editcmd.c:527
1867 msgid " Save As "
1868 msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå "
1870 #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
1871 #: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890
1872 #: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:315 src/file.c:619
1873 #: src/help.c:318 src/main.c:714 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125
1874 #: src/screen.c:2175 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/utilunix.c:382
1875 #: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:167
1876 msgid " Warning "
1877 msgstr " °æ°í "
1879 #: gtkedit/editcmd.c:542
1880 msgid " A file already exists with this name. "
1881 msgstr " °°Àº À̸§ÀÇ ÆÄÀÏÀÌ À̹̠ÀÖ½À´Ï´Ù. "
1883 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
1884 #: gtkedit/editcmd.c:544
1885 msgid "Overwrite"
1886 msgstr "°ãÃľ²±â"
1888 #: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:611 gtkedit/editcmd.c:839
1889 #: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041
1890 #: gtkedit/editcmd.c:1679
1891 msgid "Cancel"
1892 msgstr "Ãë¼Ò"
1894 #: gtkedit/editcmd.c:563
1895 msgid " Save as "
1896 msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå "
1898 #: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2783
1899 msgid " Error trying to save file. "
1900 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ¿¡·¯. "
1902 #. This heads the delete macro error dialog box
1903 #: gtkedit/editcmd.c:681 gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:714
1904 msgid " Delete macro "
1905 msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â "
1907 #. 'Open' = load temp file
1908 #: gtkedit/editcmd.c:683
1909 msgid " Error trying to open temp file "
1910 msgstr " ÀӽàÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ "
1912 #. 'Open' = load temp file
1913 #: gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:752 gtkedit/editcmd.c:821
1914 msgid " Error trying to open macro file "
1915 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ "
1917 #: gtkedit/editcmd.c:715
1918 msgid " Error trying to overwrite macro file "
1919 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ °ãÃľ²±â ¿¡·¯ "
1921 #. This heads the 'Macro' dialog box
1922 #: gtkedit/editcmd.c:731
1923 msgid " Macro "
1924 msgstr " ¸ÅÅ©·Î "
1926 #. Input line for a single key press follows the ':'
1927 #: gtkedit/editcmd.c:733
1928 msgid " Press the macro's new hotkey: "
1929 msgstr " »õ·Î¿î ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
1931 #. This heads the 'Save Macro' dialog box
1932 #: gtkedit/editcmd.c:752
1933 msgid " Save macro "
1934 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÀúÀå "
1936 #: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:770
1937 msgid " Delete Macro "
1938 msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â "
1940 #. This heads the 'Load Macro' dialog box
1941 #: gtkedit/editcmd.c:820
1942 msgid " Load macro "
1943 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ºÒ·¯¿À±â "
1945 #: gtkedit/editcmd.c:834 gtkedit/editcmd.c:836
1946 msgid " Confirm save file? : "
1947 msgstr " ÀúÀåÇϽðڽÀ´Ï±î? "
1949 #. Buttons to 'Confirm save file' query
1950 #: gtkedit/editcmd.c:839
1951 msgid " Save file "
1952 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå "
1954 #: gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249
1955 #: src/view.c:2073
1956 msgid "Save"
1957 msgstr "ÀúÀå"
1959 #: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890
1960 msgid ""
1961 " Current text was modified without a file save. \n"
1962 " Continue discards these changes. "
1963 msgstr ""
1964 " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n"
1965 " ÀúÀå ¾ÊÇÏ°í °è¼ÓÇϽǠ°Ì´Ï±î? "
1967 #: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041
1968 msgid "Continue"
1969 msgstr "°è¼Ó"
1971 #: gtkedit/editcmd.c:896
1972 msgid " Load "
1973 msgstr " ºÒ·¯¿À±â "
1975 #: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139
1976 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
1977 msgstr " ±¸¿ªÀÌ ³Ê¹« Ä¿¼­ ³ªÁß¿¡ ¹«¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
1979 #: gtkedit/editcmd.c:1139
1980 msgid " Continue "
1981 msgstr " °è¼Ó "
1983 #: gtkedit/editcmd.c:1139
1984 msgid " Cancel "
1985 msgstr " Ãë¼Ò "
1987 #: gtkedit/editcmd.c:1193
1988 msgid "o&Ne"
1989 msgstr "Çϳª(&N)"
1991 #: gtkedit/editcmd.c:1195 src/filegui.c:584
1992 msgid "al&L"
1993 msgstr "¸ðµÎ(&L)"
1995 #: gtkedit/editcmd.c:1197 src/file.c:2194 src/filegui.c:266
1996 msgid "&Skip"
1997 msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&S)"
1999 #: gtkedit/editcmd.c:1199
2000 msgid "&Replace"
2001 msgstr "¹Ù²Þ(&R)"
2003 #: gtkedit/editcmd.c:1205 gtkedit/editcmd.c:1679
2004 msgid " Replace with: "
2005 msgstr " ...·Î ¹Ù²Þ: "
2007 #: gtkedit/editcmd.c:1209
2008 msgid " Confirm replace "
2009 msgstr " ¹Ù²Ù±â È®ÀΠ"
2011 #: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1330
2012 msgid "scanf &Expression"
2013 msgstr "scanf Ç¥Çö(&E)"
2015 #: gtkedit/editcmd.c:1247
2016 msgid "replace &All"
2017 msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ(&A)"
2019 #: gtkedit/editcmd.c:1249
2020 msgid "pr&Ompt on replace"
2021 msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½(&O)"
2023 #: gtkedit/editcmd.c:1251 gtkedit/editcmd.c:1332
2024 msgid "&Backwards"
2025 msgstr "µÚ·Î(&B)"
2027 #: gtkedit/editcmd.c:1253 gtkedit/editcmd.c:1334
2028 msgid "&Regular expression"
2029 msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä(&R)"
2031 #: gtkedit/editcmd.c:1255 gtkedit/editcmd.c:1336
2032 msgid "&Whole words only"
2033 msgstr "´Ü¾î ´ÜÀ§·Î(&W)"
2035 #: gtkedit/editcmd.c:1257 gtkedit/editcmd.c:1338
2036 msgid "case &Sensitive"
2037 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&S)"
2039 #: gtkedit/editcmd.c:1261
2040 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
2041 msgstr " ÀÎÀÚ ¼ø¼­ ÀԷ (°¡·É: 3,2,1,4): "
2043 #: gtkedit/editcmd.c:1265
2044 msgid " Enter replacement string:"
2045 msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ù ÀÔ·Â:"
2047 #: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:1342 src/view.c:1992
2048 msgid " Enter search string:"
2049 msgstr " Ã£À» ±Û¿ù ÀÔ·Â:"
2051 #. Heads the 'Replace' dialog box
2052 #: gtkedit/editcmd.c:1288 gtkedit/editcmd.c:1592 gtkedit/editcmd.c:1679
2053 #: gtkedit/editcmd.c:2222 gtkedit/editcmd.c:2253 gtkedit/editcmd.c:2255
2054 msgid " Replace "
2055 msgstr " ¹Ù²Þ "
2057 #. Heads the 'Search' dialog box
2058 #: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1586 gtkedit/editcmd.c:2321
2059 #: gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2351 src/view.c:1518
2060 #: src/view.c:1615 src/view.c:1738 src/view.c:1956 src/view.c:1992
2061 msgid " Search "
2062 msgstr " Ã£±â "
2064 #. An input line comes after the ':'
2065 #: gtkedit/editcmd.c:1410
2066 msgid " Enter search text : "
2067 msgstr " Ã£À» ±Û¿ùÀº : "
2069 #: gtkedit/editcmd.c:1417
2070 msgid " Enter replace text : "
2071 msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ùÀº : "
2073 #: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "You can enter regexp substrings with %s\n"
2077 "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
2078 msgstr ""
2079 "You can enter regexp substrings with %s\n"
2080 "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
2082 #: gtkedit/editcmd.c:1423
2083 msgid " Enter argument (or substring) order : "
2084 msgstr " ÀÎÀÚ (ȤÀº ¹®ÀÚ¿­) ¼ø¼­ ÀԷ : "
2086 #. Tool hint
2087 #: gtkedit/editcmd.c:1427 gtkedit/editcmd.c:1428
2088 msgid ""
2089 "Enter the order of replacement of your scanf\n"
2090 "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
2091 msgstr ""
2092 "scanf Çü½Ä È¤Àº Á¤±ÔÇ¥Çö½ÄÀ¸·Î ¹Ù²Ü ¼ø¼­¸¦ 3,1,2ó·³\n"
2093 "°°ÀÌ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä"
2095 #. The following are check boxes
2096 #: gtkedit/editcmd.c:1433
2097 msgid " Whole words only "
2098 msgstr " ´Ü¾î ´ÜÀ§·Î "
2100 #: gtkedit/editcmd.c:1435
2101 msgid " Case sensitive "
2102 msgstr " ´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸º° "
2104 #: gtkedit/editcmd.c:1438
2105 msgid " Regular expression "
2106 msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä "
2108 #: gtkedit/editcmd.c:1439 gtkedit/editcmd.c:1440
2109 msgid ""
2110 "See the regex man page for how\n"
2111 "to compose a regular expression"
2112 msgstr ""
2113 "regex(Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä)À» ¾î¶»°Ô ¾µ ¼ö ÀÖ´ÂÁö¸¦\n"
2114 "¾Ë·Á¸é regex µµ¿ò¸» ÆäÀÌÁö¸¦ º¸½Ê½Ã¿À "
2116 #: gtkedit/editcmd.c:1448
2117 msgid " Backwards "
2118 msgstr " µÚ·Î "
2120 #. Tool hint
2121 #: gtkedit/editcmd.c:1450 gtkedit/editcmd.c:1451
2122 msgid "Warning: Searching backward can be slow"
2123 msgstr "°æ°í: µÚ·Î Ã£±â´Â ³Ê¹« ´À¸³´Ï´Ù"
2125 #: gtkedit/editcmd.c:1472
2126 msgid " Prompt on replace "
2127 msgstr " ¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½ "
2129 #. Tool hint
2130 #: gtkedit/editcmd.c:1474
2131 msgid "Ask before making each replacement"
2132 msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº¼±î¿ä"
2134 #: gtkedit/editcmd.c:1476
2135 msgid " Replace all "
2136 msgstr " ¸ðµÎ ¹Ù²Ù±â "
2138 #. Tool hint
2139 #: gtkedit/editcmd.c:1478
2140 msgid "Replace repeatedly"
2141 msgstr "¹Ýº¹ÀûÀ¸·Î ¹Ù²Þ"
2143 #: gtkedit/editcmd.c:1482
2144 msgid " Bookmarks "
2145 msgstr " Ã¥°¥ÇÇ "
2147 #. Tool hint
2148 #: gtkedit/editcmd.c:1484 gtkedit/editcmd.c:1485
2149 msgid "Create bookmarks at all lines found"
2150 msgstr "ã¾ÆÁø ¸ðµç ¶óÀο¡ Ã¥°¥ÇÇ »ý¼º"
2152 #: gtkedit/editcmd.c:1488
2153 msgid " Scanf expression "
2154 msgstr " scanf Ç¥Çö "
2156 #. Tool hint
2157 #: gtkedit/editcmd.c:1490
2158 msgid ""
2159 "Allows entering of a C format string,\n"
2160 "see the scanf man page"
2161 msgstr ""
2162 "C Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­À» ÀÔ·ÂÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù,\n"
2163 "scanf ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À"
2165 #. Tool hint
2166 #: gtkedit/editcmd.c:1515
2167 msgid "Begin search, Enter"
2168 msgstr "ã±â ½ÃÀÛ, Enter"
2170 #: gtkedit/editcmd.c:1516
2171 msgid "Abort this dialog, Esc"
2172 msgstr "´ëÈ­»óÀÚ Ãë¼Ò, Esc"
2174 #: gtkedit/editcmd.c:1679
2175 msgid "Replace"
2176 msgstr "¹Ù²Þ"
2178 #: gtkedit/editcmd.c:1679
2179 msgid "Skip"
2180 msgstr "°Ç³Ê¶Ü"
2182 #: gtkedit/editcmd.c:1679
2183 msgid "Replace all"
2184 msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ"
2186 #: gtkedit/editcmd.c:1679
2187 msgid "Replace one"
2188 msgstr "Çϳª ¹Ù²Þ"
2190 #: gtkedit/editcmd.c:2039
2191 msgid ""
2192 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
2193 msgstr " ÀÌ»óÇÑ Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä È¤Àº ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ù²ã¾ß Çϴ scanf Ç¥Çö "
2195 #. "Invalid regexp string or scanf string"
2196 #: gtkedit/editcmd.c:2224
2197 msgid " Error in replacement format string. "
2198 msgstr " ¹Ù²Ü Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ ¿¡·¯. "
2200 #: gtkedit/editcmd.c:2252
2201 #, c-format
2202 msgid " %ld replacements made. "
2203 msgstr " %ld °³°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. "
2205 #: gtkedit/editcmd.c:2255 gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2351
2206 msgid " Search string not found. "
2207 msgstr " Ã£´Â ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. "
2209 #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
2210 #: gtkedit/editcmd.c:2320
2211 #, c-format
2212 msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
2213 msgstr " %d°¡ Ã£¾ÆÁü, %d Ã¥°¥ÇÇ Ãß°¡µÊ "
2215 #. Confirm 'Quit' dialog box
2216 #: gtkedit/editcmd.c:2376 gtkedit/editcmd.c:2391 gtkedit/editcmd.c:2394
2217 msgid " Quit "
2218 msgstr " Á¾·á "
2220 #: gtkedit/editcmd.c:2377 gtkedit/editcmd.c:2395
2221 msgid ""
2222 " Current text was modified without a file save. \n"
2223 " Save with exit? "
2224 msgstr ""
2225 " ÇöÀç ¹®¼­°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n"
2226 " ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? "
2228 #: gtkedit/editcmd.c:2391
2229 msgid " File was modified, Save with exit? "
2230 msgstr " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú´Â µ¥, ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? "
2232 #: gtkedit/editcmd.c:2391
2233 msgid "Cancel quit"
2234 msgstr "Á¾·á Ãë¼Ò"
2236 #: gtkedit/editcmd.c:2391 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253
2237 #: src/filegui.c:590 src/hotlist.c:1020 src/main.c:869 src/screen.c:2162
2238 #: src/subshell.c:707 src/subshell.c:733 src/tree.c:745 src/view.c:407
2239 msgid "&Yes"
2240 msgstr "¿¹(&Y)"
2242 #: gtkedit/editcmd.c:2391 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253
2243 #: src/filegui.c:589 src/hotlist.c:1020 src/main.c:869 src/screen.c:2162
2244 #: src/subshell.c:707 src/subshell.c:733 src/tree.c:745 src/view.c:407
2245 msgid "&No"
2246 msgstr "¾Æ´Ï¿À(&N)"
2248 #: gtkedit/editcmd.c:2395
2249 msgid " &Cancel quit "
2250 msgstr " Á¾·á Ãë¼Ò(&C) "
2252 #: gtkedit/editcmd.c:2395
2253 msgid " &Yes "
2254 msgstr " ¿¹(&Y) "
2256 #: gtkedit/editcmd.c:2395
2257 msgid " &No "
2258 msgstr " ¾Æ´Ï¿À(&N) "
2260 #: gtkedit/editcmd.c:2627 gtkedit/editcmd.c:2702
2261 msgid " Copy to clipboard "
2262 msgstr " Å¬¸³º¸µå·Î º¹»çÇϱâ "
2264 #: gtkedit/editcmd.c:2627 gtkedit/editcmd.c:2649 gtkedit/editcmd.c:2702
2265 #: gtkedit/editcmd.c:2715
2266 msgid " Unable to save to file. "
2267 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ½ÇÆÐ. "
2269 #: gtkedit/editcmd.c:2649 gtkedit/editcmd.c:2715
2270 msgid " Cut to clipboard "
2271 msgstr " Å¬¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â "
2273 #: gtkedit/editcmd.c:2737 gtkedit/editcmd.c:2741 gtkedit/editcmd.c:2746
2274 #: gtkedit/editcmd.c:2749 src/view.c:1903
2275 msgid " Goto line "
2276 msgstr " ÁÙã±â "
2278 #: gtkedit/editcmd.c:2737 gtkedit/editcmd.c:2741 gtkedit/editcmd.c:2746
2279 #: gtkedit/editcmd.c:2749
2280 msgid " Enter line: "
2281 msgstr " ÁÙ ¹øÈ£ ÀÔ·Â: "
2283 #: gtkedit/editcmd.c:2770 gtkedit/editcmd.c:2783
2284 msgid " Save Block "
2285 msgstr " ±¸¿ª ÀúÀå "
2287 #: gtkedit/editcmd.c:2795
2288 msgid " Insert File "
2289 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â "
2291 #: gtkedit/editcmd.c:2808
2292 msgid " Insert file "
2293 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â "
2295 #: gtkedit/editcmd.c:2808
2296 msgid " Error trying to insert file. "
2297 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â ½ÇÆР"
2299 #: gtkedit/editcmd.c:2827
2300 msgid " Sort block "
2301 msgstr " ±¸¿ª Á¤·Ä "
2303 #: gtkedit/editcmd.c:2827 gtkedit/editcmd.c:2911
2304 msgid " You must first highlight a block of text. "
2305 msgstr " You must first highlight a block of text. "
2307 #: gtkedit/editcmd.c:2834
2308 msgid " Run Sort "
2309 msgstr " Á¤·Ä ½ÃÀÛ "
2311 #: gtkedit/editcmd.c:2835
2312 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
2313 msgstr " °ø¹é¹®ÀڷΠ±¸ºÐµÈ Á¤·Ä ¼±ÅÃÇ׸ñ ÀÔ·Â: "
2315 #: gtkedit/editcmd.c:2846 gtkedit/editcmd.c:2851
2316 msgid " Sort "
2317 msgstr " Á¤·Ä "
2319 #: gtkedit/editcmd.c:2847
2320 msgid " Error trying to execute sort command "
2321 msgstr " Á¤·ÄÁß ¿À·ù ¹ß»ý "
2323 #: gtkedit/editcmd.c:2852
2324 msgid " Sort returned non-zero: "
2325 msgstr " Sort returned non-zero: "
2327 #: gtkedit/editcmd.c:2885
2328 msgid "Error create script:"
2329 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® »ý¼º ¿¡·¯:"
2331 #: gtkedit/editcmd.c:2891
2332 msgid "Error read script:"
2333 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® Àб⠿¡·¯:"
2335 #: gtkedit/editcmd.c:2898
2336 msgid "Error close script:"
2337 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® ´Ý±â ¿¡·¯:"
2339 #: gtkedit/editcmd.c:2903
2340 msgid "Script created:"
2341 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® »ý¼ºµÊ:"
2343 #: gtkedit/editcmd.c:2910
2344 msgid "Process block"
2345 msgstr "Process block"
2347 #: gtkedit/editcmd.c:3016
2348 msgid " Mail "
2349 msgstr " ÀüÀÚ¿ìÆí "
2351 #: gtkedit/editcmd.c:3027
2352 msgid " Copies to"
2353 msgstr " Copies to"
2355 #: gtkedit/editcmd.c:3031
2356 msgid " Subject"
2357 msgstr " Á¦¸ñ"
2359 #: gtkedit/editcmd.c:3035
2360 msgid " To"
2361 msgstr " To"
2363 #: gtkedit/editcmd.c:3037
2364 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
2365 msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
2367 #: gtkedit/editmenu.c:62
2368 msgid " Word wrap "
2369 msgstr " Word wrap "
2371 #. Not essential to translate
2372 #: gtkedit/editmenu.c:64
2373 msgid " Enter line length, 0 for off: "
2374 msgstr " ¶óÀΠ±æÀ̸¦ ÀÔ·Â, 0Àº off: "
2376 #: gtkedit/editmenu.c:75
2377 msgid " About "
2378 msgstr " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº "
2380 #: gtkedit/editmenu.c:76
2381 msgid ""
2382 "\n"
2383 "                Cooledit  v3.11.5\n"
2384 "\n"
2385 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
2386 "\n"
2387 "       A user friendly text editor written\n"
2388 "           for the Midnight Commander.\n"
2389 msgstr ""
2390 "\n"
2391 "                Cooledit  v3.11.5\n"
2392 "\n"
2393 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
2394 "\n"
2395 "         Midnight Commander¸¦ À§ÇØ °³¹ßµÈ\n"
2396 "          »ç¿ëÀڿ͠ģ±ÙÇÑ ÅؽºÆ® ÆíÁý±â.\n"
2398 #: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147
2399 msgid "&Open/load...     C-o"
2400 msgstr "¿­±â/ºÒ·¯¿À±â(&O)...      C-o"
2402 #: gtkedit/editmenu.c:129
2403 msgid "&New              C-n"
2404 msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N)               C-n"
2406 #: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150
2407 msgid "&Save              F2"
2408 msgstr "ÀúÀå(_S)                   F3"
2410 #: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151
2411 msgid "save &As...       F12"
2412 msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå(&A)... M-d"
2414 #: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153
2415 msgid "&Insert file...   F15"
2416 msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â(&I)...      F15"
2418 #: gtkedit/editmenu.c:135
2419 msgid "copy to &File...  C-f"
2420 msgstr "ÆÄÀϷΠº¹»ç(&F)...        C-f"
2422 #: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156
2423 msgid "&User menu...     F11"
2424 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U)...        F11"
2426 #: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159
2427 msgid "a&Bout...            "
2428 msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(&B)...         "
2430 #: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161
2431 msgid "&Quit             F10"
2432 msgstr "Á¾·á(&Q)                  F10"
2434 #: gtkedit/editmenu.c:148
2435 msgid "&New            C-x k"
2436 msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N)             C-x l"
2438 #: gtkedit/editmenu.c:154
2439 msgid "copy to &File...     "
2440 msgstr "ÆÄÀϷΠº¹»ç(&F)...           "
2442 #: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183
2443 msgid "&Toggle Mark       F3"
2444 msgstr "¸¶Å© Åä±Û(&T)              F3"
2446 #: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
2447 msgid "&Mark Columns    S-F3"
2448 msgstr "Ä÷³ ¸¶Å©(&M)            S-F3"
2450 #: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186
2451 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
2452 msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û(&I)        Ins"
2454 #: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188
2455 msgid "&Copy              F5"
2456 msgstr "º¹»ç(&C)                   F5"
2458 #: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189
2459 msgid "&Move              F6"
2460 msgstr "À̵¿(&M)                   F6"
2462 #: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190
2463 msgid "&Delete            F8"
2464 msgstr "Áö¿ì±â(&D)                 F8"
2466 #: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192
2467 msgid "&Undo             C-u"
2468 msgstr "Ãë¼Ò(&U)                  C-u"
2470 #: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194
2471 msgid "&Beginning     C-PgUp"
2472 msgstr "ÆÄÀϠóÀ½(&B)          C-PgUp"
2474 #: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195
2475 msgid "&End           C-PgDn"
2476 msgstr "ÆÄÀÏ ³¡(&E)            C-PgDn"
2478 #: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207
2479 msgid "&Search...         F7"
2480 msgstr "ã±â(&S)...                F7"
2482 #: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208
2483 msgid "search &Again     F17"
2484 msgstr "´Ù½Ã Ã£±â(&A)             F17"
2486 #: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209
2487 msgid "&Replace...        F4"
2488 msgstr "¹Ù²Ù±â(&R)...              F4"
2490 #: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237
2491 msgid "&Goto line...            M-l"
2492 msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(&G)...      M-l"
2494 #: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238
2495 msgid "goto matching &Bracket   M-b"
2496 msgstr "goto matching &Bracket    M-b"
2498 #: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240
2499 msgid "insert &Literal...       C-q"
2500 msgstr "Literal ÀÔ·Â(&L)          C-q"
2502 #: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242
2503 msgid "&Refresh screen          C-l"
2504 msgstr "È­¸é °»½Å(&R)             C-l"
2506 #: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244
2507 msgid "&Start record macro      C-r"
2508 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ(&S)      C-r"
2510 #: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245
2511 msgid "&Finish record macro...  C-r"
2512 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡(&F)        C-r"
2514 #: gtkedit/editmenu.c:223
2515 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
2516 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)...   C-a, KEY"
2518 #: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247
2519 msgid "delete macr&O...            "
2520 msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦(&O)...           "
2522 #: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249
2523 msgid "insert &Date/time           "
2524 msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ(&D)           "
2526 #: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251
2527 msgid "format p&Aragraph        M-p"
2528 msgstr "format p&Aragraph         M-p"
2530 #: gtkedit/editmenu.c:229
2531 msgid "'ispell' s&Pell check    C-p"
2532 msgstr "'ispell' Ã¶ÀÚ °Ë»ç(&P)    C-p"
2534 #: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253
2535 msgid "sor&T...                 M-t"
2536 msgstr "Á¤·Ä(&T)                  M-t"
2538 #: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254
2539 msgid "E&xternal Formatter      F19"
2540 msgstr "E&xternal Formatter       F19"
2542 #: gtkedit/editmenu.c:232
2543 msgid "&Mail...                    "
2544 msgstr "ÀüÀÚ¿ìÆí(&M)...              "
2546 #: gtkedit/editmenu.c:246
2547 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
2548 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-x e, KEY"
2550 #: gtkedit/editmenu.c:252
2551 msgid "'ispell' s&Pell check    M-$"
2552 msgstr "'ispell' Ã¶ÀÚ °Ë»ç(&P)    M-$"
2554 #: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270
2555 msgid "&General...  "
2556 msgstr "ÀϹÝ(&G)...  "
2558 #: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271
2559 msgid "&Save mode..."
2560 msgstr "¸ðµå ÀúÀå(&S)..."
2562 #: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1369
2563 msgid "&Layout..."
2564 msgstr "¹èÄ¡(&L)..."
2566 #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
2567 #: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409
2568 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130
2569 msgid " File "
2570 msgstr " ÆÄÀÏ "
2572 #: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425
2573 msgid " Edit "
2574 msgstr " ÆíÁý "
2576 #: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294
2577 msgid " Sear/Repl "
2578 msgstr " Ã£±â/¹Ù²Þ "
2580 #: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465
2581 msgid " Command "
2582 msgstr " ¸í·É "
2584 #: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296
2585 msgid " Options "
2586 msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ "
2588 #: gtkedit/editmenu.c:410
2589 msgid "Open...\tC-o"
2590 msgstr "¿­±â...\tC-o"
2592 #: gtkedit/editmenu.c:411
2593 msgid "New\tC-n"
2594 msgstr "»õ ±Û\tC-n"
2596 #: gtkedit/editmenu.c:413
2597 msgid "Save\tF2"
2598 msgstr "ÀúÀå\tF2"
2600 #: gtkedit/editmenu.c:414
2601 msgid "Save as...\tF12"
2602 msgstr "»õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå\tF12"
2604 #: gtkedit/editmenu.c:416
2605 msgid "Insert file...\tF15"
2606 msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â...\tF15"
2608 #: gtkedit/editmenu.c:417
2609 msgid "Copy to file...\tC-f"
2610 msgstr "ÆÄÀϷΠº¹»ç...\tC-f"
2612 #. Tool hint
2613 #: gtkedit/editmenu.c:420
2614 msgid "Disk operations and file indexing/searching"
2615 msgstr "µð½ºÅ© µ¿ÀÛ°ú ÆÄÀÏ »öÀÎ/ã±â"
2617 #: gtkedit/editmenu.c:426
2618 msgid "Toggle mark\tF3"
2619 msgstr "¸¶Å© Åä±Û\tF3"
2621 #: gtkedit/editmenu.c:427
2622 msgid "Toggle mark columns\tC-b"
2623 msgstr "Ä÷³ ¸¶Å© Åä±Û\tC-b"
2625 #: gtkedit/editmenu.c:429
2626 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
2627 msgstr "Ã¥°¥ÇÇ Åä±Û\tC-M-Ins"
2629 #: gtkedit/editmenu.c:430
2630 msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
2631 msgstr "ÀÌÀü Ã¥°¥ÇÇ\tC-M-Up"
2633 #: gtkedit/editmenu.c:431
2634 msgid "Next book mark\tC-M-Down"
2635 msgstr "´ÙÀ½ Ã¥°¥ÇÇ\tC-M-Down"
2637 #: gtkedit/editmenu.c:432
2638 msgid "Flush book marks"
2639 msgstr "¸ðµç Ã¥°¥ÇÇ »èÁ¦"
2641 #: gtkedit/editmenu.c:434
2642 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
2643 msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û\tIns"
2645 #: gtkedit/editmenu.c:436
2646 msgid "Copy block to cursor\tF5"
2647 msgstr "ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î º¹»ç\tF5"
2649 #: gtkedit/editmenu.c:437
2650 msgid "Move block to cursor\tF6"
2651 msgstr "ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î À̵¿\tF6"
2653 #: gtkedit/editmenu.c:438
2654 msgid "Delete block\tF8/C-Del"
2655 msgstr "ºí·° »èÁ¦\tF8/C-Del"
2657 #: gtkedit/editmenu.c:440
2658 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
2659 msgstr "ºí·°À» Å¬¸³º¸µå·Î º¹»ç\tC-Ins"
2661 #: gtkedit/editmenu.c:441
2662 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
2663 msgstr "ºí·°À» Å¬¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â\tS-Del"
2665 #: gtkedit/editmenu.c:442
2666 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
2667 msgstr "Ŭ¸³º¸µå¿¡¼­ ºí·° ºÙÀ̱â\tS-Ins"
2669 #: gtkedit/editmenu.c:443
2670 msgid "Selection history\tM-Ins"
2671 msgstr "¼±ÅàÈ÷½ºÅ丮\tM-Ins"
2673 #: gtkedit/editmenu.c:445
2674 msgid "Undo\tC-BackSpace"
2675 msgstr "Ãë¼Ò\tC-BackSpace"
2677 #. Tool hint
2678 #: gtkedit/editmenu.c:448
2679 msgid "Manipulating blocks of text"
2680 msgstr "ÅؽºÆ® ºí·° Á¶ÀÛ"
2682 #: gtkedit/editmenu.c:453
2683 msgid " Srch/Replce "
2684 msgstr " Ã£±â/¹Ù²Þ "
2686 #: gtkedit/editmenu.c:454
2687 msgid "Search...\tF7"
2688 msgstr "ã±â...\tF7"
2690 #: gtkedit/editmenu.c:455
2691 msgid "Search again\tF17"
2692 msgstr "´Ù½Ã Ã£±â\tF17"
2694 #: gtkedit/editmenu.c:456
2695 msgid "Replace...\tF4"
2696 msgstr "¹Ù²Þ...\tF4"
2698 #: gtkedit/editmenu.c:457
2699 msgid "Replace again\tF14"
2700 msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ\tF14"
2702 #. Tool hint
2703 #: gtkedit/editmenu.c:460
2704 msgid "Search for and replace text"
2705 msgstr "ã¾Æ¼­ ¹Ù²Ü ¹®ÀÚ¿­"
2707 #: gtkedit/editmenu.c:466
2708 msgid "Goto line...\tM-l"
2709 msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â...\tM-l"
2711 #: gtkedit/editmenu.c:467
2712 msgid "Goto matching bracket\tM-b"
2713 msgstr "Goto matching bracket\tM-b"
2715 #: gtkedit/editmenu.c:469
2716 msgid "Start record macro\tC-r"
2717 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ\tC-r"
2719 #: gtkedit/editmenu.c:470
2720 msgid "Finish record macro...\tC-r"
2721 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡...\tC-r"
2723 #: gtkedit/editmenu.c:471
2724 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
2725 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà...\tC-a, KEY"
2727 #: gtkedit/editmenu.c:472
2728 msgid "Delete macro...\t"
2729 msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦...\t"
2731 #: gtkedit/editmenu.c:474
2732 msgid "Insert date/time\tC-d"
2733 msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ\tC-d"
2735 #: gtkedit/editmenu.c:475
2736 msgid "Format paragraph\tM-p"
2737 msgstr "Format paragraph\tM-p"
2739 #: gtkedit/editmenu.c:477
2740 msgid "Refresh display\tC-l"
2741 msgstr "È­¸é °»½Å\tC-l"
2743 #. Tool hint
2744 #: gtkedit/editmenu.c:480
2745 msgid "Macros and internal commands"
2746 msgstr "¸ÅÅ©·Î¿Í ³»Àå ¸í·É"
2748 #: gtkedit/editoptions.c:36
2749 msgid "Intuitive"
2750 msgstr "Á÷°üÀû"
2752 #: gtkedit/editoptions.c:36
2753 msgid "Emacs"
2754 msgstr "À̸ƽº"
2756 #: gtkedit/editoptions.c:39
2757 msgid "None"
2758 msgstr "¾øÀ½"
2760 #: gtkedit/editoptions.c:39
2761 msgid "Dynamic paragraphing"
2762 msgstr "Dynamic paragraphing"
2764 #: gtkedit/editoptions.c:39
2765 msgid "Type writer wrap"
2766 msgstr "Type writer wrap"
2768 #. 2
2769 #: gtkedit/editoptions.c:72
2770 msgid "Word wrap line length : "
2771 msgstr "Word wrap line length : "
2773 #. 4
2774 #: gtkedit/editoptions.c:78
2775 msgid "Tab spacing : "
2776 msgstr "ÅÇ °£°Ý : "
2778 #: gtkedit/editoptions.c:86
2779 msgid "synta&X highlighting"
2780 msgstr "synta&X highlighting"
2782 #. 7
2783 #: gtkedit/editoptions.c:92
2784 msgid "confir&M before saving"
2785 msgstr "ÀúÀå Àü È®ÀÎ(&M)"
2787 #. 8
2788 #: gtkedit/editoptions.c:95
2789 msgid "fill tabs with &Spaces"
2790 msgstr "ÅÇÀ» °ø¹éÀ¸·Î Ã¤¿ò(&S)"
2792 #. 9
2793 #: gtkedit/editoptions.c:98
2794 msgid "&Return does autoindent"
2795 msgstr "¸®ÅÏÅ° ÀԷ½àautoindent(&R)"
2797 #. 10
2798 #: gtkedit/editoptions.c:101
2799 msgid "&Backspace through tabs"
2800 msgstr "¹é½ºÆäÀ̽º¿¡ ÅÇ°£°Ý »ç¿ë(&B)"
2802 #. 11
2803 #: gtkedit/editoptions.c:104
2804 msgid "&Fake half tabs"
2805 msgstr "&Fake half tabs"
2807 #. 13
2808 #: gtkedit/editoptions.c:110
2809 msgid "Wrap mode"
2810 msgstr "Wrap ¸ðµå"
2812 #. 15
2813 #: gtkedit/editoptions.c:116
2814 msgid "Key emulation"
2815 msgstr "±Û¼è ¿¡¹Ä·¹À̼Ç"
2817 #: gtkedit/editoptions.c:157
2818 msgid " Editor options "
2819 msgstr " ÆíÁý±â ¼±ÅÃÇ׸ñ "
2821 #. Not essential to translate
2822 #: gtkedit/editwidget.c:324
2823 msgid "Error initialising editor.\n"
2824 msgstr "Error initialising editor.\n"
2826 #: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806
2827 #: src/main.c:1735 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
2828 #: src/view.c:2066
2829 msgid "Help"
2830 msgstr "µµ¿ò¸»"
2832 #: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250
2833 msgid "Mark"
2834 msgstr "¼±ÅÃ"
2836 #: gtkedit/editwidget.c:1140
2837 msgid "Replac"
2838 msgstr "¹Ù²Þ"
2840 #: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1737
2841 msgid "PullDn"
2842 msgstr "Ç®´Ù¿î"
2844 #. gtk_edit_menu
2845 #: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818
2846 #: src/main.c:1738 src/view.c:2068 src/view.c:2090
2847 msgid "Quit"
2848 msgstr "Á¾·á"
2850 #: gtkedit/gtkedit.c:67
2851 msgid "&Dismiss"
2852 msgstr "Ãë¼Ò(&D)"
2854 #: gtkedit/gtkedit.c:68
2855 msgid " Enter file name: "
2856 msgstr " ÆÄÀϸí ÀÔ·Â: "
2858 #: gtkedit/gtkedit.c:113
2859 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
2860 msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
2862 #: gtkedit/gtkedit.c:804
2863 msgid ""
2864 "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
2865 msgstr ""
2866 "gtkedit.c: HOME È¯°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°í, passwd ÆÄÀÏ¿¡µµ ¾øÀ½ - Áß´Ü\n"
2868 #: gtkedit/gtkedit.c:1248
2869 msgid "Interactive help browser"
2870 msgstr "½Ö¹æÇâ µµ¿ò¸» ºê¶ó¿ìÁ®"
2872 #: gtkedit/gtkedit.c:1249
2873 msgid "Save to current file name"
2874 msgstr "ÇöÀç ÆÄÀϸíÀ¸·Î ÀúÀå"
2876 #: gtkedit/gtkedit.c:1250
2877 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
2878 msgstr "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
2880 #: gtkedit/gtkedit.c:1251
2881 msgid "Replc"
2882 msgstr "¹Ù²Þ"
2884 #: gtkedit/gtkedit.c:1251
2885 msgid "Find and replace strings/regular expressions"
2886 msgstr "¹®ÀÚ¿­/Á¤±ÔÇ¥Çö½ÄÀ» Ã£¾Æ¼­ ¹Ù²Ù±â"
2888 #: gtkedit/gtkedit.c:1252
2889 msgid "Copy highlighted block to cursor position"
2890 msgstr "¼±ÅõȠºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î º¹»ç"
2892 #: gtkedit/gtkedit.c:1254
2893 msgid "Move highlighted block to cursor position"
2894 msgstr "¼±ÅõȠºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î À̵¿"
2896 #: gtkedit/gtkedit.c:1255
2897 msgid "Find"
2898 msgstr "ã±â"
2900 #: gtkedit/gtkedit.c:1255
2901 msgid "Find strings/regular expressions"
2902 msgstr "¹®ÀÚ¿­/Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä Ã£±â"
2904 #: gtkedit/gtkedit.c:1256
2905 msgid "Dlete"
2906 msgstr "Áö¿ì±â"
2908 #: gtkedit/gtkedit.c:1256
2909 msgid "Delete highlighted text"
2910 msgstr "¼±ÅõȠÅؽºÆ® »èÁ¦"
2912 #: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1736 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424
2913 msgid "Menu"
2914 msgstr "¸Þ´º"
2916 #: gtkedit/gtkedit.c:1257
2917 msgid "Pull down menu"
2918 msgstr "Ç®´Ù¿î ¸Þ´º"
2920 #: gtkedit/gtkedit.c:1258
2921 msgid "Exit editor"
2922 msgstr "ÆíÁý±â Á¾·á"
2924 #: gtkedit/gtkedit.c:1292
2925 msgid "Clear the edit buffer"
2926 msgstr "ÆíÁý ¹öÆÛ Áö¿ì±â"
2928 #: gtkedit/gtkedit.c:1297
2929 msgid "Insert File"
2930 msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â"
2932 #: gtkedit/gtkedit.c:1297
2933 msgid "Insert text from a file"
2934 msgstr "ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±Û¿ù ³¢¿ö³Ö±â"
2936 #: gtkedit/gtkedit.c:1299
2937 msgid "Copy to file"
2938 msgstr "ÆÄÀϷΠº¹»ç"
2940 #: gtkedit/gtkedit.c:1299
2941 msgid "copy a block to a file"
2942 msgstr "ºí·°À» ÆÄÀϷΠº¹»ç"
2944 #: gtkedit/gtkedit.c:1339
2945 msgid "Search/Replace"
2946 msgstr "ã±â/¹Ù²Þ"
2948 #: gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092
2949 #: gtkedit/syntax.c:1101
2950 msgid " Spelling Message "
2951 msgstr " Spelling Message "
2953 #: gtkedit/syntax.c:1074
2954 msgid ""
2955 " Fail trying to open ispell program. \n"
2956 " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
2957 " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
2958 msgstr ""
2959 " ispell ÇÁ·Î±×·¥À» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. \n"
2960 " °æ·Î¿¡ ÀÖ°í, -a ¿É¼ÇÀÌ µ¿ÀÛÇϴ Áö¸¦ È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. \n"
2961 " ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¿É¼Ç ¸Þ´º¿¡¼­ spell È®Àαâ´ÉÀ» ²ô½Ê½Ã¿ä. "
2963 #: gtkedit/syntax.c:1083
2964 msgid ""
2965 " Fail trying to open ispell pipes. \n"
2966 " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
2967 " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
2968 msgstr ""
2969 " ispell ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. \n"
2970 " °æ·Î¿¡ ÀÖ°í, -a ¿É¼ÇÀÌ µ¿ÀÛÇϴ Áö¸¦ È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. \n"
2971 " ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¿É¼Ç ¸Þ´º¿¡¼­ spell È®Àαâ´ÉÀ» ²ô½Ê½Ã¿ä. "
2973 #: gtkedit/syntax.c:1092
2974 msgid ""
2975 " Fail trying to read ispell pipes. \n"
2976 " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
2977 " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
2978 msgstr ""
2979 " ispell ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. \n"
2980 " °æ·Î¿¡ ÀÖ°í, -a ¿É¼ÇÀÌ µ¿ÀÛÇϴ Áö¸¦ È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. \n"
2981 " ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ¿É¼Ç ¸Þ´º¿¡¼­ spell È®Àαâ´ÉÀ» ²ô½Ê½Ã¿ä. "
2983 #: gtkedit/syntax.c:1101
2984 msgid ""
2985 " Error reading from ispell. \n"
2986 " Ispell is being restarted. "
2987 msgstr ""
2988 " ispell¿¡¼­ Àб⠿¡·¯°¡ »ý°å½À´Ï´Ù. \n"
2989 " IspellÀÌ ´Ù½Ã ½ÃÀ۵ɠ°ÍÀÔ´Ï´Ù. "
2991 #: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
2992 msgid " Load Syntax Rules "
2993 msgstr " ±¸¹® ±ÔÄ¢ Àоî¿À±â "
2995 #: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
2996 msgid ""
2997 " Your syntax rule file is outdated \n"
2998 " A new rule file is being installed. \n"
2999 " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
3000 msgstr ""
3001 " ´ç½ÅÀÇ ±¸¹® ±ÔÄ¢ ÆÄÀÏÀº ¿À·¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù \n"
3002 " »õ·Î¿î ±ÔÄ¢ ÆÄÀÏÀÌ ÀνºÅçµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. \n"
3003 " ¿À·¡µÈ ±ÔÄ¢ ÆÄÀÏÀ» .OLD È®ÀåÀÚ¸¦ ºÙ¿© º¸°üÇÕ´Ï´Ù. "
3005 #: gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525
3006 msgid " Load syntax file "
3007 msgstr " ±¸¹® ÆÄÀÏ Àоî¿À±â "
3009 #: gtkedit/syntax.c:1518
3010 msgid " File access error "
3011 msgstr " ÆÄÀÏ ¾×¼¼½º ¿¡·¯ "
3013 #: gtkedit/syntax.c:1524
3014 #, c-format
3015 msgid " Error in file %s on line %d "
3016 msgstr " ÆÄÀÏ %sÀÇ %d ¶óÀο¡ ¿¡·¯ "
3018 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80
3019 msgid "&Set"
3020 msgstr "¼³Á¤(&S)"
3022 #: src/achown.c:73
3023 msgid "S&kip"
3024 msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&k)"
3026 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83
3027 msgid "Set &all"
3028 msgstr "¸ðµÎ ¼³Á¤(&a)"
3030 #: src/achown.c:362 src/achown.c:369
3031 msgid "owner"
3032 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ"
3034 #: src/achown.c:364 src/achown.c:371
3035 msgid "group"
3036 msgstr "Áý´Ü"
3038 #: src/achown.c:366
3039 msgid "other"
3040 msgstr "±âŸ"
3042 #: src/achown.c:374
3043 msgid "On"
3044 msgstr "On"
3046 #: src/achown.c:376
3047 msgid "Flag"
3048 msgstr "Flag"
3050 #: src/achown.c:383
3051 #, c-format
3052 msgid "%6d of %d"
3053 msgstr "%6d of %d"
3055 #: src/achown.c:391
3056 msgid " Chown advanced command "
3057 msgstr " °í±Þ chown ¸í·É "
3059 #: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:282
3060 #: src/chmod.c:367
3061 #, c-format
3062 msgid ""
3063 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
3064 " %s "
3065 msgstr ""
3066 " \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3067 " %s "
3069 #: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
3070 #: src/chown.c:345
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 " Couldn't chown \"%s\" \n"
3074 " %s "
3075 msgstr ""
3076 " \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3077 " %s "
3079 #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:317 src/chmod.c:321
3080 #: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:299 src/user.c:671
3081 msgid " Oops... "
3082 msgstr " À¸À¹... "
3084 #: src/achown.c:667
3085 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
3086 msgstr " extfs¿¡¼­´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3088 #: src/achown.c:671
3089 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
3090 msgstr " tarfs¿¡¼­´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3092 #: src/background.c:181
3093 msgid "Background process:"
3094 msgstr "Background ÇÁ·Î¼¼½º:"
3096 #: src/background.c:277 src/file.c:2193
3097 msgid " Background process error "
3098 msgstr " Background ÇÁ·Î¼¼½º ¿¡·¯ "
3100 #: src/background.c:280
3101 msgid " Child died unexpectedly "
3102 msgstr " ¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Á×À½ "
3104 #: src/background.c:282
3105 msgid " Unknown error in child "
3106 msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼­ ¸ð¸£´Â ¿À·ù ¹ß»ý "
3108 #: src/background.c:297
3109 msgid " Background protocol error "
3110 msgstr " Background ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿¡·¯ "
3112 #: src/background.c:298
3113 msgid ""
3114 " Background process sent us a request for more arguments \n"
3115 " than we can handle. \n"
3116 msgstr ""
3117 " Background process°¡ ¿ì¸®°¡ Ã³¸®ÇÒ ¼ö Àִ °Í º¸´Ù ¸¹Àº \n"
3118 " ÀÎÀÚ¸¦ ¿ä±¸ÇÕ´Ï´Ù. \n"
3120 #: src/boxes.c:63
3121 msgid " Listing mode "
3122 msgstr " ¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤ "
3124 #: src/boxes.c:68
3125 msgid "&Full file list"
3126 msgstr "Àüü º¸¿©ÁÖ±â(&F)"
3128 #: src/boxes.c:69
3129 msgid "&Brief file list"
3130 msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â(&B)"
3132 #: src/boxes.c:70
3133 msgid "&Long file list"
3134 msgstr "±æ°Ô º¸¿©ÁÖ±â(&L)"
3136 #: src/boxes.c:71
3137 msgid "&User defined:"
3138 msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ(&U):"
3140 #: src/boxes.c:72
3141 msgid "&Icon view"
3142 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(&I)"
3144 #: src/boxes.c:137
3145 msgid "user &Mini status"
3146 msgstr "¹Ì´Ï »óŹÙ(&M)"
3148 #: src/boxes.c:186
3149 msgid "Listing mode"
3150 msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤"
3152 #: src/boxes.c:278
3153 msgid "&Reverse"
3154 msgstr "¹Ý´ë·Î(&R)"
3156 #: src/boxes.c:279 src/find.c:169
3157 msgid "case sensi&tive"
3158 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&t)"
3160 #: src/boxes.c:280
3161 msgid "Sort order"
3162 msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­"
3164 #: src/boxes.c:379
3165 msgid " confirm &Exit "
3166 msgstr " Á¾·á È®ÀÎ(&E) "
3168 #: src/boxes.c:381
3169 msgid " confirm e&Xecute "
3170 msgstr " ½ÇÇà È®ÀÎ(&X) "
3172 #: src/boxes.c:383
3173 msgid " confirm o&Verwrite "
3174 msgstr " µ¤¾î¾²±â È®ÀÎ(&V) "
3176 #: src/boxes.c:385
3177 msgid " confirm &Delete "
3178 msgstr " Áö¿ì±â È®ÀÎ(&D) "
3180 #: src/boxes.c:391
3181 msgid " Confirmation "
3182 msgstr " È®ÀΠ"
3184 #: src/boxes.c:459
3185 msgid "Full 8 bits output"
3186 msgstr "8 bits Ãâ·Â"
3188 #: src/boxes.c:459
3189 msgid "ISO 8859-1"
3190 msgstr "ISO 8859-1"
3192 #: src/boxes.c:459
3193 msgid "7 bits"
3194 msgstr "7 ºñÆ®"
3196 #: src/boxes.c:466
3197 msgid "F&ull 8 bits input"
3198 msgstr "8 ºñÆ® ÀÔ·Â(&u)"
3200 #: src/boxes.c:474
3201 msgid " Display bits "
3202 msgstr " Ãâ·Â ºñÆ® "
3204 #: src/boxes.c:649
3205 msgid "&Always use ftp proxy"
3206 msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë(&A)"
3208 #: src/boxes.c:651
3209 msgid "sec"
3210 msgstr "ÃÊ"
3212 #: src/boxes.c:655
3213 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
3214 msgstr "ftpfs Ä³½¬ Å¸ÀӾƿô:"
3216 #: src/boxes.c:659
3217 msgid "ftp anonymous password:"
3218 msgstr "ftp anonymous ºñ¹Ð¹øÈ£:"
3220 #: src/boxes.c:666
3221 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
3222 msgstr "Timeout for freeing VFSs:"
3224 #: src/boxes.c:672
3225 msgid " Virtual File System Setting "
3226 msgstr " °¡»ó ÆÄÀϠü°è ¼³Á¤ "
3228 #: src/boxes.c:738
3229 msgid "Quick cd"
3230 msgstr "Quick cd"
3232 #. want cd like completion
3233 #: src/boxes.c:743
3234 msgid "cd"
3235 msgstr "cd"
3237 #: src/boxes.c:794
3238 msgid "Symbolic link"
3239 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©"
3241 #: src/boxes.c:831
3242 msgid "Running "
3243 msgstr "½ÇÇàÁß "
3245 #: src/boxes.c:832 src/find.c:732 src/find.c:973
3246 msgid "Stopped"
3247 msgstr "¸ØÃã"
3249 #: src/boxes.c:893
3250 msgid "&Stop"
3251 msgstr "¸ØÃã(&S)"
3253 #: src/boxes.c:894
3254 msgid "&Resume"
3255 msgstr "°è¼Ó(&R)"
3257 #: src/boxes.c:895
3258 msgid "&Kill"
3259 msgstr "Á×ÀÓ(&K)"
3261 #: src/boxes.c:934
3262 msgid "Background Jobs"
3263 msgstr "Background Jobs"
3265 #: src/chmod.c:95
3266 msgid "execute/search by others"
3267 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
3269 #: src/chmod.c:96
3270 msgid "write by others"
3271 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ¾²±â"
3273 #: src/chmod.c:97
3274 msgid "read by others"
3275 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ Àбâ"
3277 #: src/chmod.c:98
3278 msgid "execute/search by group"
3279 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
3281 #: src/chmod.c:99
3282 msgid "write by group"
3283 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ¾²±â"
3285 #: src/chmod.c:100
3286 msgid "read by group"
3287 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ Àбâ"
3289 #: src/chmod.c:101
3290 msgid "execute/search by owner"
3291 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
3293 #: src/chmod.c:102
3294 msgid "write by owner"
3295 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ¾²±â"
3297 #: src/chmod.c:103
3298 msgid "read by owner"
3299 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ Àбâ"
3301 #: src/chmod.c:104
3302 msgid "sticky bit"
3303 msgstr "sticky ºñÆ®"
3305 #: src/chmod.c:105
3306 msgid "set group ID on execution"
3307 msgstr "½ÇÇà½Ã Áý´Ü ID ¼³Á¤"
3309 #: src/chmod.c:106
3310 msgid "set user ID on execution"
3311 msgstr "½ÇÇà½Ã »ç¿ëÀÚ ID ¼³Á¤"
3313 #: src/chmod.c:116
3314 msgid "C&lear marked"
3315 msgstr "¼±ÅàÇØÁ¦(&l)"
3317 #: src/chmod.c:117
3318 msgid "S&et marked"
3319 msgstr "¼±ÅÃ(&e)"
3321 #: src/chmod.c:118
3322 msgid "&Marked all"
3323 msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(&M)"
3325 #: src/chmod.c:152
3326 msgid "Permissions (Octal)"
3327 msgstr "Çã¿ë (8Áø¼ö)"
3329 #: src/chmod.c:154
3330 msgid "Owner name"
3331 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§"
3333 #: src/chmod.c:156
3334 msgid "Group name"
3335 msgstr "Áý´Ü À̸§"
3337 #: src/chmod.c:160
3338 msgid " Chmod command "
3339 msgstr " Chmod ¸í·É "
3341 #: src/chmod.c:162 src/chown.c:120
3342 msgid " Permission "
3343 msgstr " Çã¿ë "
3345 #: src/chmod.c:169
3346 msgid "Use SPACE to change"
3347 msgstr "¹Ù²Ü·Á¸é SPACE »ç¿ë"
3349 #: src/chmod.c:171
3350 msgid "an option, ARROW KEYS"
3351 msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ, È­»ìÇ¥ ±Û¼è"
3353 #: src/chmod.c:173
3354 msgid "to move between options"
3355 msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ°£¿¡ À̵¿ÇÏ·Á¸é"
3357 #: src/chmod.c:175
3358 msgid "and T or INS to mark"
3359 msgstr "¼±ÅÃÇÏ·Á¸é T È¤Àº INS"
3361 #: src/chmod.c:233
3362 msgid "Chmod command"
3363 msgstr "Chmod ¸í·É"
3365 #: src/chmod.c:318
3366 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
3367 msgstr " extfs¿¡¼­´Â chmod ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù "
3369 #: src/chmod.c:322
3370 msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs "
3371 msgstr " tarfs¿¡¼­´Â chmod ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù "
3373 #: src/chown.c:81
3374 msgid "Set &users"
3375 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼³Á¤(&u)"
3377 #: src/chown.c:82
3378 msgid "Set &groups"
3379 msgstr "Áý´Ü ¼³Á¤(&g)"
3381 #: src/chown.c:112
3382 msgid " Name "
3383 msgstr " À̸§ "
3385 #: src/chown.c:114
3386 msgid " Owner name "
3387 msgstr " ¼ÒÀ¯ÀÚ À̸§ "
3389 #: src/chown.c:116 src/chown.c:128
3390 msgid " Group name "
3391 msgstr " Áý´Ü À̸§ "
3393 #: src/chown.c:118
3394 msgid " Size "
3395 msgstr " Å©±â "
3397 #: src/chown.c:124
3398 msgid " Chown command "
3399 msgstr " Chown ¸í·É "
3401 #: src/chown.c:126
3402 msgid " User name "
3403 msgstr " »ç¿ëÀÚ À̸§ "
3405 #: src/chown.c:192
3406 msgid "<Unknown user>"
3407 msgstr "<¸ð¸£´Â »ç¿ëÀÚ>"
3409 #. add fields for unknown names (numbers)
3410 #: src/chown.c:193
3411 msgid "<Unknown group>"
3412 msgstr "<¸ð¸£´Â Áý´Ü>"
3414 #: src/chown.c:261
3415 msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
3416 msgstr " extfs¿¡¼­´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù "
3418 #: src/chown.c:265
3419 msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
3420 msgstr " tarfs¿¡¼­´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù "
3422 #: src/cmd.c:198
3423 #, c-format
3424 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
3425 msgstr " ¿ø°ÝÁö ÆÄÀÏ %s¸¦ ·ÎÄ÷Π°¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3427 #: src/cmd.c:248
3428 msgid " CD "
3429 msgstr " CD "
3431 #: src/cmd.c:248
3432 msgid "Files tagged, want to cd?"
3433 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÌ Àִ µ¥, ±×·¡µµ µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü±î¿ä?"
3435 #: src/cmd.c:254 src/cmd.c:721 src/cmd.c:740
3436 msgid "Could not change directory"
3437 msgstr "µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
3439 #: src/cmd.c:283
3440 msgid " View file "
3441 msgstr " ÆÄÀÏ º¸±â "
3443 #: src/cmd.c:283
3444 msgid " Filename:"
3445 msgstr " ÆÄÀϸí:"
3447 #: src/cmd.c:300
3448 msgid " Filtered view "
3449 msgstr " ÇÊÅͷΠº¸±â "
3451 #: src/cmd.c:300
3452 msgid " Filter command and arguments:"
3453 msgstr " ÇÊÅÍ ¸í·É ¹× ÀÎÀÚ:"
3455 #: src/cmd.c:392
3456 msgid "Create a new Directory"
3457 msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮À» »ý¼º"
3459 #: src/cmd.c:392
3460 msgid " Enter directory name:"
3461 msgstr " µð·ºÅ丮 À̸§ ÀÔ·Â:"
3463 #: src/cmd.c:453
3464 msgid " Filter "
3465 msgstr " ÇÊÅÍ "
3467 #: src/cmd.c:453
3468 msgid " Set expression for filtering filenames"
3469 msgstr " ÇÊÅ͸µÇÒ ÆÄÀÏ¸í ¼³Á¤ "
3471 #: src/cmd.c:519
3472 msgid " Select "
3473 msgstr " ¼±Åà"
3475 #: src/cmd.c:571
3476 msgid " Unselect "
3477 msgstr " ¼±ÅÃÇØÁ¦ "
3479 #: src/cmd.c:645
3480 msgid "Extension file edit"
3481 msgstr "Extension ÆÄÀÏ ¼öÁ¤"
3483 #: src/cmd.c:646
3484 msgid " Which extension file you want to edit? "
3485 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇϴ extension ÆÄÀÏÀº? "
3487 #: src/cmd.c:647
3488 msgid "&User"
3489 msgstr "»ç¿ëÀÚ(&U)"
3491 #: src/cmd.c:647 src/cmd.c:676
3492 msgid "&System Wide"
3493 msgstr "ü°è Àüü(&S)"
3495 #: src/cmd.c:673
3496 msgid " Menu edit "
3497 msgstr " ¸Þ´º ÆíÁý "
3499 #: src/cmd.c:674
3500 msgid " Which menu file will you edit ? "
3501 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇϴ ¸Þ´º ÆÄÀÏÀº ? "
3503 #: src/cmd.c:676
3504 msgid "&Local"
3505 msgstr "·ÎÄÃ(&L)"
3507 #: src/cmd.c:676
3508 msgid "&Home"
3509 msgstr "Ȩ(&H)"
3511 #: src/cmd.c:866
3512 msgid " Compare directories "
3513 msgstr " µð·ºÅ丮 ºñ±³ "
3515 #: src/cmd.c:866
3516 msgid " Select compare method: "
3517 msgstr " ºñ±³ ¹æ¹ý ¼±ÅÃ: "
3519 #: src/cmd.c:867
3520 msgid "&Quick"
3521 msgstr "ºü¸£°Ô(&Q)"
3523 #: src/cmd.c:867
3524 msgid "&Size only"
3525 msgstr "Å©±â·Î¸¸(&S)"
3527 #: src/cmd.c:867
3528 msgid "&Thorough"
3529 msgstr "ÀÚ¼¼È÷(&T)"
3531 #: src/cmd.c:877
3532 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
3533 msgstr " ÀÌ ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¾çÂÊ ÆÇÅÚÀÌ ¸ðµÎ º¸¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù "
3535 #: src/cmd.c:891
3536 msgid " The command history is empty "
3537 msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮°¡ ºñ¾ú½À´Ï´Ù "
3539 #: src/cmd.c:897
3540 msgid " Command history "
3541 msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮 "
3543 #: src/cmd.c:939
3544 msgid ""
3545 " Not an xterm or Linux console; \n"
3546 " the panels cannot be toggled. "
3547 msgstr ""
3548 " xtermµµ ¾Æ´Ï°í ¸®´ª½º Äֵܼµ ¾Æ´Ï°í; \n"
3549 " ÆгÎÀ» ¼­·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
3551 #: src/cmd.c:978
3552 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
3553 msgstr "The Midnight Commander·Î µ¹¾Æ°¡·Á¸é 'exit'À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ"
3555 #: src/cmd.c:1033
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 " Couldn't stat %s \n"
3559 " %s "
3560 msgstr ""
3561 " %s ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
3562 " %s "
3564 #: src/cmd.c:1042 src/cmd.c:1044
3565 msgid " Link "
3566 msgstr " ¸µÅ© "
3568 #: src/cmd.c:1043 src/cmd.c:1182 src/file.c:1708
3569 msgid " to:"
3570 msgstr " ´ë»ó:"
3572 #: src/cmd.c:1054
3573 #, c-format
3574 msgid " link: %s "
3575 msgstr " ¸µÅ©: %s "
3577 #: src/cmd.c:1087
3578 #, c-format
3579 msgid " symlink: %s "
3580 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ©: %s "
3582 #: src/cmd.c:1141
3583 #, c-format
3584 msgid " Symlink `%s' points to: "
3585 msgstr " Symlink `%s' points to: "
3587 #: src/cmd.c:1146
3588 msgid " Edit symlink "
3589 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤ "
3591 #: src/cmd.c:1151
3592 #, c-format
3593 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
3594 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆíÁý, %s »èÁ¦ ºÒ°¡: %s "
3596 #: src/cmd.c:1155
3597 #, c-format
3598 msgid " edit symlink: %s "
3599 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤: %s "
3601 #: src/cmd.c:1182
3602 msgid " Link symbolically "
3603 msgstr " Link symbolically "
3605 #: src/cmd.c:1183
3606 msgid " Relative symlink "
3607 msgstr " Relative symlink "
3609 #: src/cmd.c:1194
3610 #, c-format
3611 msgid " relative symlink: %s "
3612 msgstr " relative symlink: %s "
3614 #: src/cmd.c:1269
3615 msgid "Using default locale"
3616 msgstr "±âº» ·ÎÄÉÀÏ »ç¿ë"
3618 #: src/cmd.c:1271
3619 #, c-format
3620 msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)"
3621 msgstr "\"%s\" ·ÎÄÉÀÏ »ç¿ë (ȯ°æº¯¼ö %s·ÎºÎÅÍ)"
3623 #: src/cmd.c:1357
3624 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
3625 msgstr " È£½ºÆ® À̸§ ÀԷ (µµ¿ò¸» F1): "
3627 #: src/cmd.c:1384
3628 #, c-format
3629 msgid " Could not chdir to %s "
3630 msgstr " %s·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ "
3632 #: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1161
3633 msgid " Link to a remote machine "
3634 msgstr " ¿ø°Ý È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°á "
3636 #: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1162
3637 msgid " FTP to machine "
3638 msgstr " FTP ¿¬°á "
3640 #: src/cmd.c:1403 src/widget.c:1163
3641 msgid " SMB link to machine "
3642 msgstr " SMB ¿¬°á "
3644 #: src/cmd.c:1413
3645 msgid " Socket source routing setup "
3646 msgstr " ¼ÒÄÏ ¼Ò½º ¶ó¿ìÆ༳Á¤ "
3648 #: src/cmd.c:1414
3649 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
3650 msgstr " ¿øõ ¶ó¿ìÆàȩÀ» »ç¿ëÇϱâ À§ÇѠȣ½ºÆ® À̸§: "
3652 #: src/cmd.c:1422
3653 msgid " Host name "
3654 msgstr " È£½ºÆ® À̸§ "
3656 #: src/cmd.c:1422
3657 msgid " Error while looking up IP address "
3658 msgstr " IP ÁּҠã´Â Áß ¿À·ù ¹ß»ý "
3660 #: src/cmd.c:1433
3661 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
3662 msgstr " ext2 ÆÄÀÏü°è¿¡¼­ ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² "
3664 #: src/cmd.c:1434
3665 msgid ""
3666 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
3667 "   files on: (F1 for details)"
3668 msgstr ""
3669 " ÆÄÀÏÀ» º¹±¸Çϱâ À§ÇØ '/dev/'¸¦ »ý·«ÇÑ µð¹ÙÀ̽º¸í\n"
3670 "   ÀÔ·Â: (ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë±â ¿øÇϸé F1)"
3672 #: src/cmd.c:1484
3673 msgid " Setup saved to ~/"
3674 msgstr " Setup saved to ~/"
3676 #: src/cmd.c:1489
3677 msgid " Setup "
3678 msgstr " È¯°æ¼³Á¤ "
3680 #: src/command.c:170
3681 #, c-format
3682 msgid ""
3683 " Can't chdir to '%s' \n"
3684 " %s "
3685 msgstr ""
3686 " '%s'·Î µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ \n"
3687 " %s "
3689 #: src/command.c:198
3690 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
3691 msgstr " °¡»ó ÆÄÀϠü°è µð·ºÅ丮¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä "
3693 #: src/dialog.c:56
3694 msgid ""
3695 "\n"
3696 "\n"
3697 "\n"
3698 "refresh stack underflow!\n"
3699 "\n"
3700 "\n"
3701 msgstr ""
3702 "\n"
3703 "\n"
3704 "\n"
3705 "Àç»ý ½ºÅà¾Æ·¡³Ñħ\n"
3706 "\n"
3707 "\n"
3709 #: src/dir.c:61
3710 msgid "&Unsorted"
3711 msgstr "Á¤·Ä ¾ÊÇÔ(&U)"
3713 #: src/dir.c:62
3714 msgid "&Name"
3715 msgstr "À̸§(&N)"
3717 #: src/dir.c:63
3718 msgid "&Extension"
3719 msgstr "È®ÀåÀÚ(&E)"
3721 #: src/dir.c:64
3722 msgid "&Modify time"
3723 msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£(&M)"
3725 #: src/dir.c:65
3726 msgid "&Access time"
3727 msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£(&A)"
3729 #: src/dir.c:66
3730 msgid "&Change time"
3731 msgstr "¹Ù²Û ½Ã°£(&C)"
3733 #: src/dir.c:67
3734 msgid "&Size"
3735 msgstr "Å©±â(&S)"
3737 #: src/dir.c:68
3738 msgid "&Inode"
3739 msgstr "Inode(&I)"
3741 #. New sort orders
3742 #: src/dir.c:71
3743 msgid "&Type"
3744 msgstr "&Type"
3746 #: src/dir.c:72
3747 msgid "&Links"
3748 msgstr "&Links"
3750 #: src/dir.c:73
3751 msgid "N&GID"
3752 msgstr "N&GID"
3754 #: src/dir.c:74
3755 msgid "N&UID"
3756 msgstr "N&UID"
3758 #: src/dir.c:75
3759 msgid "&Owner"
3760 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ(&O)"
3762 #: src/dir.c:76
3763 msgid "&Group"
3764 msgstr "Áý´Ü(&G)"
3766 #: src/dir.c:396
3767 #, c-format
3768 msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
3769 msgstr "ÆÄÀÏ '%s'°¡ ÀÖÁö¸¸ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s"
3771 #: src/dir.c:667
3772 msgid "Unknown"
3773 msgstr "¸ð¸§"
3775 #: src/ext.c:143 src/user.c:544
3776 #, c-format
3777 msgid ""
3778 " Can't generate unique filename \n"
3779 " %s "
3780 msgstr ""
3781 " À¯ÀÏÇÑ ÆÄÀÏÀ̸§À» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3782 " %s "
3784 #: src/ext.c:150 src/user.c:556
3785 #, c-format
3786 msgid ""
3787 " Can't create temporary command file \n"
3788 " %s "
3789 msgstr ""
3790 " Àӽà¸í·É ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3791 " %s "
3793 #: src/ext.c:165 src/user.c:578
3794 msgid " Parameter "
3795 msgstr " Parameter "
3797 #: src/ext.c:315
3798 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
3799 msgstr " °¡»ó ÆÄÀϠü°è µð·ºÅ丮¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä "
3801 #: src/ext.c:415
3802 msgid " file error"
3803 msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯"
3805 #: src/ext.c:416
3806 msgid "Format of the "
3807 msgstr "Format of the "
3809 #: src/ext.c:418
3810 msgid ""
3811 "mc.ext file has changed\n"
3812 "with version 3.0. It seems that installation\n"
3813 "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
3814 "Midnight Commander package or in case you don't\n"
3815 "have any, get it from ftp://ftp.nuclecu.unam.mx."
3816 msgstr ""
3817 "¹öÀü 3.0 ÀÌÈÄ¿¡ mc.ext ÆÄÀÏÀÌ\n"
3818 "¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. ÀνºÅçÀÌ ½ÇÆÐÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÔ´Ï´Ù.\n"
3819 "Midnight Commander ÆÐÅ°Áö¸¦ »õ·Î¿î °ÍÀ¸·Î\n"
3820 "ÀνºÅçÇØ º¸½Ã°Å³ª °¡Áö°í °è½ÃÁö ¾Ê´Â´Ù¸é\n"
3821 "ftp://ftp.nuclecu.unam.mx¿¡¼­ ¹ÞÀ¸½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù."
3823 #: src/ext.c:433
3824 msgid " file error "
3825 msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯ "
3827 #: src/ext.c:434
3828 msgid "Format of the ~/"
3829 msgstr "Format of the ~/"
3831 #: src/ext.c:434
3832 msgid ""
3833 " file has changed\n"
3834 "with version 3.0. You may want either to\n"
3835 "copy it from "
3836 msgstr ""
3837 " file has changed\n"
3838 "with version 3.0. You may want either to\n"
3839 "copy it from "
3841 #: src/ext.c:436
3842 msgid ""
3843 "mc.ext or use that\n"
3844 "file as an example of how to write it.\n"
3845 msgstr ""
3846 "mc.ext¸¦ ±×´ë·Î »ç¿ëÇϰųª\n"
3847 "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» ¼öÁ¤Çؼ­ »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n"
3849 #: src/ext.c:438
3850 msgid "mc.ext will be used for this moment."
3851 msgstr "Áö±ÝÀº mc.ext¸¦ »ç¿ëÇϽǠ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3853 #: src/textconf.c:12
3854 msgid "Edition: "
3855 msgstr "ȣȭÆÇ: "
3857 #: src/textconf.c:13
3858 msgid "text mode"
3859 msgstr "ÅؽºÆ® ¸ðµå"
3861 #: src/textconf.c:15
3862 msgid " with X11 support to read modifiers"
3863 msgstr " with X11 support to read modifiers"
3865 #: src/textconf.c:20
3866 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
3867 msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛ: tarfs, extfs"
3869 #: src/textconf.c:22
3870 msgid ", ftpfs"
3871 msgstr ", ftpfs"
3873 #: src/textconf.c:24
3874 msgid " (proxies: hsc proxy)"
3875 msgstr " (proxies: hsc proxy)"
3877 #: src/textconf.c:26
3878 msgid ", mcfs"
3879 msgstr ", mcfs"
3881 #: src/textconf.c:28
3882 msgid " (with termnet support)"
3883 msgstr " (with termnet support)"
3885 #: src/textconf.c:31
3886 msgid ", smbfs"
3887 msgstr ", smbfs"
3889 #: src/textconf.c:35
3890 msgid ", undelfs"
3891 msgstr ", undelfs"
3893 #: src/textconf.c:41
3894 msgid "With builtin Editor\n"
3895 msgstr "With builtin Editor\n"
3897 #: src/textconf.c:44
3898 msgid "Using "
3899 msgstr "Using "
3901 #: src/textconf.c:47
3902 msgid "system-installed "
3903 msgstr "system-installed "
3905 #: src/textconf.c:49
3906 msgid "S-lang library with "
3907 msgstr "S-lang library with "
3909 #: src/textconf.c:52
3910 msgid "terminfo"
3911 msgstr "terminfo"
3913 #: src/textconf.c:55
3914 msgid "termcap"
3915 msgstr "termcap"
3917 #: src/textconf.c:57
3918 msgid "an unknown terminal"
3919 msgstr "an unknown terminal"
3921 #: src/textconf.c:60
3922 msgid " database"
3923 msgstr " database"
3925 #: src/textconf.c:63
3926 msgid "the ncurses library"
3927 msgstr "the ncurses library"
3929 #: src/textconf.c:65
3930 msgid "some unknown curses library"
3931 msgstr "some unknown curses library"
3933 #: src/textconf.c:70
3934 msgid "With subshell support: "
3935 msgstr "With subshell support: "
3937 #: src/textconf.c:72
3938 msgid "optional"
3939 msgstr "optional"
3941 #: src/textconf.c:74
3942 msgid "as default"
3943 msgstr "as default"
3945 #: src/textconf.c:80
3946 msgid "With support for background operations\n"
3947 msgstr "With support for background operations\n"
3949 #: src/textconf.c:84
3950 msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n"
3951 msgstr "xterm°ú ¸®´ª½º Äֿܼ¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë.\n"
3953 #: src/textconf.c:86
3954 msgid "with mouse support on xterm.\n"
3955 msgstr "xterm¿¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë.\n"
3957 #: src/file.c:154 src/tree.c:639
3958 msgid " Copy "
3959 msgstr " º¹»ç "
3961 #: src/file.c:155 src/tree.c:677
3962 msgid " Move "
3963 msgstr " À̵¿ "
3965 #: src/file.c:156 src/tree.c:745
3966 msgid " Delete "
3967 msgstr " Áö¿ì±â "
3969 #: src/file.c:244
3970 msgid " Invalid target mask "
3971 msgstr " Invalid target mask "
3973 #: src/file.c:342
3974 msgid " Could not make the hardlink "
3975 msgstr " Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3977 #: src/file.c:384
3978 #, c-format
3979 msgid ""
3980 " Cannot read source link \"%s\" \n"
3981 " %s "
3982 msgstr ""
3983 " ¿øõ ¸µÅ© \"%s\"¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
3984 " %s "
3986 #: src/file.c:394
3987 msgid ""
3988 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
3989 "\n"
3990 " Option Stable Symlinks will be disabled "
3991 msgstr ""
3992 " ¿ø°Ý ÆÄÀÏü°èÀ¸·Î´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n"
3993 "\n"
3994 " Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼±ÅÃÇ׸ñÀº »ç¿ë¾ÊµË´Ï´Ù "
3996 #: src/file.c:442
3997 #, c-format
3998 msgid ""
3999 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
4000 " %s "
4001 msgstr ""
4002 " ½Éº¼¸¯¸µÅ© \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4003 " %s "
4005 #: src/file.c:509
4006 #, c-format
4007 msgid ""
4008 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
4009 " %s "
4010 msgstr ""
4011 " \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4012 " %s "
4014 #: src/file.c:518
4015 #, c-format
4016 msgid ""
4017 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
4018 " %s "
4019 msgstr ""
4020 " \"%s\" ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4021 " %s "
4023 #: src/file.c:531
4024 #, c-format
4025 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
4026 msgstr " `%s'¿Í `%s'°¡ °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù. "
4028 #: src/file.c:574
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 " Cannot create special file \"%s\" \n"
4032 " %s "
4033 msgstr ""
4034 " Æ¯¼ö(special) ÆÄÀÏ \"%s\"À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4035 " %s "
4037 #: src/file.c:583 src/file.c:812
4038 #, c-format
4039 msgid ""
4040 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
4041 " %s "
4042 msgstr ""
4043 " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4044 " %s "
4046 #: src/file.c:592 src/file.c:831
4047 #, c-format
4048 msgid ""
4049 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
4050 " %s "
4051 msgstr ""
4052 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4053 " %s "
4055 #: src/file.c:609
4056 #, c-format
4057 msgid ""
4058 " Cannot open source file \"%s\" \n"
4059 " %s "
4060 msgstr ""
4061 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4062 " %s "
4064 #: src/file.c:619
4065 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
4066 msgstr " À̾î¹Þ±â ½ÇÆÐ, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ ¿¹Á¤ÀÓ "
4068 #: src/file.c:625
4069 #, c-format
4070 msgid ""
4071 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
4072 " %s "
4073 msgstr ""
4074 " ¼Ò½ºÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4075 " %s "
4077 #: src/file.c:651
4078 #, c-format
4079 msgid ""
4080 " Cannot create target file \"%s\" \n"
4081 " %s "
4082 msgstr ""
4083 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4084 " %s "
4086 #: src/file.c:665
4087 #, c-format
4088 msgid ""
4089 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
4090 " %s "
4091 msgstr ""
4092 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4093 " %s "
4095 #: src/file.c:696
4096 #, c-format
4097 msgid ""
4098 " Cannot read source file \"%s\" \n"
4099 " %s "
4100 msgstr ""
4101 " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4102 " %s "
4104 #: src/file.c:726
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 " Cannot write target file \"%s\" \n"
4108 " %s "
4109 msgstr ""
4110 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4111 " %s "
4113 #: src/file.c:745
4114 msgid "(stalled)"
4115 msgstr "(stalled)"
4117 #: src/file.c:783
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 " Cannot close source file \"%s\" \n"
4121 " %s "
4122 msgstr ""
4123 " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4124 " %s "
4126 #: src/file.c:792
4127 #, c-format
4128 msgid ""
4129 " Cannot close target file \"%s\" \n"
4130 " %s "
4131 msgstr ""
4132 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¸¦ ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4133 " %s "
4135 #: src/file.c:802
4136 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
4137 msgstr "¿ÏÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀÌ ¹Þ¾ÆÁ³½À´Ï´Ù. º¸Á¸ÇÒ±î¿ä?"
4139 #: src/file.c:803
4140 msgid "&Delete"
4141 msgstr "Áö¿ì±â(&D)"
4143 #: src/file.c:803 src/hotlist.c:1428
4144 msgid "&Keep"
4145 msgstr "º¸Á¸(&K)"
4147 #: src/file.c:876
4148 #, c-format
4149 msgid ""
4150 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
4151 " %s "
4152 msgstr ""
4153 " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4154 " %s "
4156 #: src/file.c:899
4157 #, c-format
4158 msgid ""
4159 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
4160 " %s "
4161 msgstr ""
4162 " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"´Â µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù \n"
4163 " %s "
4165 #. we found a cyclic symbolic link
4166 #: src/file.c:907
4167 #, c-format
4168 msgid ""
4169 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
4170 " `%s' "
4171 msgstr ""
4172 " Cyclic ½Éº¼¸¯¸µÅ©´Â º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4173 " `%s' "
4175 #: src/file.c:964
4176 #, c-format
4177 msgid ""
4178 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
4179 " %s "
4180 msgstr ""
4181 " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4182 " %s "
4184 #: src/file.c:987
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
4188 " %s "
4189 msgstr ""
4190 " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4191 " %s "
4193 #. Source doesn't exist
4194 #: src/file.c:1100
4195 #, c-format
4196 msgid ""
4197 " Cannot stat file \"%s\" \n"
4198 " %s "
4199 msgstr ""
4200 " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4201 " %s "
4203 #: src/file.c:1122
4204 #, c-format
4205 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
4206 msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù "
4208 #: src/file.c:1129
4209 #, c-format
4210 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
4211 msgstr " `%s' µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
4213 #: src/file.c:1172
4214 #, c-format
4215 msgid ""
4216 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
4217 " %s "
4218 msgstr ""
4219 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4220 " %s "
4222 #: src/file.c:1192
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 " Cannot remove file \"%s\" \n"
4226 " %s "
4227 msgstr ""
4228 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4229 " %s "
4231 #: src/file.c:1246
4232 #, c-format
4233 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
4234 msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù "
4236 #: src/file.c:1265
4237 #, c-format
4238 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
4239 msgstr " \"%s\" µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s "
4241 #: src/file.c:1267
4242 #, c-format
4243 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
4244 msgstr " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s "
4246 #: src/file.c:1294
4247 #, c-format
4248 msgid ""
4249 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
4250 " %s "
4251 msgstr ""
4252 " \"%s\" µð·ºÅ丮À» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4253 " %s "
4255 #: src/file.c:1357
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 " Cannot delete file \"%s\" \n"
4259 " %s "
4260 msgstr ""
4261 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4262 " %s "
4264 #: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
4268 " %s "
4269 msgstr ""
4270 " \"%s\" µð·ºÅ丮À» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4271 " %s "
4273 #: src/file.c:1559
4274 msgid " Internal error: get_file \n"
4275 msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù: get_file \n"
4278 #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
4279 #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
4280 #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
4281 #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
4282 #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
4283 #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
4284 #. * dropped, when widgets get smarter)
4286 #: src/file.c:1680
4287 msgid "1Copy"
4288 msgstr "1Copy"
4290 #: src/file.c:1680
4291 msgid "1Move"
4292 msgstr "1Move"
4294 #: src/file.c:1680
4295 msgid "1Delete"
4296 msgstr "1Delete"
4299 #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
4300 #. * %o - operation from op_names1
4301 #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
4302 #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
4303 #. * %s - source name (truncated)
4304 #. * %d - number of marked files
4305 #. * %e - "to:" or question mark for delete
4306 #. *
4307 #: src/file.c:1696
4308 #, no-c-format
4309 msgid "%o %f \"%s\"%m"
4310 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
4312 #: src/file.c:1698
4313 #, no-c-format
4314 msgid "%o %d %f%m"
4315 msgstr "%o %d %f%m"
4317 #: src/file.c:1701
4318 #, no-c-format
4319 msgid "%o %f \"%s\"%e"
4320 msgstr "%o %f \"%s\"%e"
4322 #: src/file.c:1703
4323 #, no-c-format
4324 msgid "%o %d %f%e"
4325 msgstr "%o %d %f%e"
4327 #: src/file.c:1707 vfs/fish.c:509
4328 msgid "file"
4329 msgstr "file"
4331 #: src/file.c:1707
4332 msgid "files"
4333 msgstr "files"
4335 #: src/file.c:1707
4336 msgid "directory"
4337 msgstr "directory"
4339 #: src/file.c:1707
4340 msgid "directories"
4341 msgstr "directories"
4343 #: src/file.c:1708
4344 msgid "files/directories"
4345 msgstr "files/directories"
4347 #: src/file.c:1708
4348 msgid " with source mask:"
4349 msgstr " with source mask:"
4351 #: src/file.c:1860
4352 msgid " Can't operate on \"..\"! "
4353 msgstr " \"..\"¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÛ¾÷ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! "
4355 #: src/file.c:1879 src/screen.c:2115
4356 msgid "Yes"
4357 msgstr "¿¹"
4359 #: src/file.c:1879 src/screen.c:2115
4360 msgid "No"
4361 msgstr "¾Æ´Ï¿À"
4363 #: src/file.c:1932
4364 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
4365 msgstr " ¹Ì¾È, ¹é±×¶ó¿îµå·Î ÀÏÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ¾ø³×¿ä "
4367 #: src/file.c:2018 src/file.c:2102
4368 msgid " Internal failure "
4369 msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù "
4371 #: src/file.c:2018 src/file.c:2102
4372 msgid " Unknown file operation "
4373 msgstr " ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏ Á¶ÀÛ "
4375 #: src/file.c:2033
4376 #, c-format
4377 msgid ""
4378 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
4379 " %s "
4380 msgstr ""
4381 " ´ë»ó \"%s\"´Â µð·ºÅ丮À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù \n"
4382 " %s "
4384 #: src/file.c:2194
4385 msgid "&Retry"
4386 msgstr "Àç½Ãµµ(&R)"
4388 #: src/file.c:2194 src/file.c:2255 src/filegui.c:264 src/filegui.c:579
4389 msgid "&Abort"
4390 msgstr "Áß´Ü(&A)"
4392 #: src/file.c:2246
4393 msgid ""
4394 "\n"
4395 "   Directory not empty.   \n"
4396 "   Delete it recursively? "
4397 msgstr ""
4398 "\n"
4399 "   ºó µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä.  \n"
4400 "   ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? "
4402 #: src/file.c:2247
4403 msgid ""
4404 "\n"
4405 "   Background process: Directory not empty \n"
4406 "   Delete it recursively? "
4407 msgstr ""
4408 "\n"
4409 "   ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: µð·ºÅ丮ÀÌ ºñÁö ¾Ê¾ÒÀ½ \n"
4410 "   ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? "
4412 #: src/file.c:2254
4413 msgid "a&ll"
4414 msgstr "¸ðµÎ(&l)"
4416 #: src/file.c:2254 src/filegui.c:582
4417 msgid "non&E"
4418 msgstr "non&E"
4420 #: src/file.c:2264
4421 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
4422 msgstr " Á¤¸»·Î Áö¿ì±â¸¦ ¿øÇϽøé 'yes'¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ "
4424 #: src/file.c:2266
4425 msgid "all the directories "
4426 msgstr "¸ðµç µð·ºÅ丮 "
4428 #: src/file.c:2268
4429 msgid " Recursive Delete "
4430 msgstr " Recursive Áö¿ì±â "
4432 #: src/file.c:2269
4433 msgid " Background process: Recursive Delete "
4434 msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: Recursive Áö¿ì±â "
4436 #: src/filegui.c:412
4437 msgid "File"
4438 msgstr "ÆÄÀÏ"
4440 #: src/filegui.c:435
4441 msgid "Count"
4442 msgstr "°¹¼ö"
4444 #: src/filegui.c:456
4445 msgid "Bytes"
4446 msgstr "¹ÙÀÌÆ®"
4448 #: src/filegui.c:493
4449 msgid "Source"
4450 msgstr "¿øº»"
4452 #: src/filegui.c:516
4453 msgid "Target"
4454 msgstr "´ë»ó"
4456 #: src/filegui.c:538
4457 msgid "Deleting"
4458 msgstr "Áö¿ì±â"
4460 #: src/filegui.c:577
4461 #, c-format
4462 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
4463 msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ À̹̠Àִµ¥¿ä!"
4465 #: src/filegui.c:580
4466 msgid "if &Size differs"
4467 msgstr "Å©±â(&S)°¡ Æ²¸®¸é"
4469 #: src/filegui.c:583
4470 msgid "&Update"
4471 msgstr "°»½Å(&U)"
4473 #: src/filegui.c:585
4474 msgid "Overwrite all targets?"
4475 msgstr "¸ðµÎ µ¤¾î¾µ±î¿ä?"
4477 #: src/filegui.c:587
4478 msgid "&Reget"
4479 msgstr "&Reget"
4481 #: src/filegui.c:588
4482 msgid "ap&Pend"
4483 msgstr "ap&Pend"
4485 #: src/filegui.c:591
4486 msgid "Overwrite this target?"
4487 msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ±î¿ä?"
4489 #: src/filegui.c:593
4490 #, c-format
4491 msgid "Target date: %s, size %d"
4492 msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %d"
4494 #: src/filegui.c:595
4495 #, c-format
4496 msgid "Source date: %s, size %d"
4497 msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %d"
4499 #: src/filegui.c:677
4500 msgid " File exists "
4501 msgstr " ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ "
4503 #: src/filegui.c:678
4504 msgid " Background process: File exists "
4505 msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ "
4507 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
4508 #: src/filegui.c:790
4509 msgid "preserve &Attributes"
4510 msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸(&A)"
4512 #. &op_preserve
4513 #: src/filegui.c:792
4514 msgid "follow &Links"
4515 msgstr "¸µÅ© µû¸£±â(&L)"
4517 #. &file_mask_op_follow_links
4518 #: src/filegui.c:794
4519 msgid "to:"
4520 msgstr "´ë»ó:"
4522 #: src/filegui.c:795
4523 msgid "&Using shell patterns"
4524 msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ »ç¿ë(&U)"
4526 #: src/filegui.c:816
4527 msgid "&Background"
4528 msgstr "&Background"
4530 #: src/filegui.c:825
4531 msgid "&Stable Symlinks"
4532 msgstr "&Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ©"
4534 #. &file_mask_stable_symlinks
4535 #: src/filegui.c:827
4536 msgid "&Dive into subdir if exists"
4537 msgstr "°°Àº µð·ºÅ丮 Á¸Àç½Ã ±× ¹ØÀ¸·Î(&D)"
4539 #: src/filegui.c:986
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "Invalid source pattern `%s' \n"
4543 " %s "
4544 msgstr ""
4545 "¿øº» ÆÐÅÏ `%s'°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù \n"
4546 " %s "
4548 #: src/find.c:130
4549 msgid "&Suspend"
4550 msgstr "ÀϽÃÁßÁö(&S)"
4552 #: src/find.c:131
4553 msgid "Con&tinue"
4554 msgstr "°è¼Ó(&t)"
4556 #: src/find.c:132
4557 msgid "&Chdir"
4558 msgstr "&Chdir"
4560 #: src/find.c:133
4561 msgid "&Again"
4562 msgstr "´Ù½Ã(&A)"
4564 #: src/find.c:134
4565 msgid "&Quit"
4566 msgstr "Á¾·á(&Q)"
4568 #: src/find.c:135 src/panelize.c:89
4569 msgid "Pane&lize"
4570 msgstr "ÆгÎÈ­(&l)"
4572 #: src/find.c:136
4573 msgid "&View - F3"
4574 msgstr "º¸±â(&V) - F3"
4576 #: src/find.c:137
4577 msgid "&Edit - F4"
4578 msgstr "ÆíÁý(&E) - F4"
4580 #: src/find.c:175
4581 msgid "Start at:"
4582 msgstr "½ÃÀÛÀ§Ä¡:"
4584 #: src/find.c:175
4585 msgid "Filename:"
4586 msgstr "ÆÄÀϸí:"
4588 #: src/find.c:175
4589 msgid "Content: "
4590 msgstr "³»¿ë: "
4592 #: src/find.c:176 src/main.c:1251 src/main.c:1275
4593 msgid "&Tree"
4594 msgstr "³ª¹«²Ã(&T)"
4596 #: src/find.c:230
4597 msgid "Find File"
4598 msgstr "ÆÄÀϠã±â"
4600 #: src/find.c:465
4601 #, c-format
4602 msgid "Grepping in %s"
4603 msgstr "%s¿¡¼­ ¹®ÀÚ¿­ Ã£´Â Áß"
4605 #: src/find.c:503
4606 msgid " Find/read "
4607 msgstr " Ã£±â/Àбâ "
4609 #: src/find.c:503
4610 msgid " Problem reading from child "
4611 msgstr " ÀÚ½Ä(child)·Î ºÎÅÍ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½ "
4613 #: src/find.c:550
4614 msgid "Finished"
4615 msgstr "³¡³µ¾î¿ä"
4617 #: src/find.c:574 src/view.c:1518
4618 #, c-format
4619 msgid "Searching %s"
4620 msgstr "%s Ã£´Â Áß"
4622 #: src/find.c:730 src/find.c:770
4623 msgid "Suspend"
4624 msgstr "ÀϽÃÁßÁö"
4626 #: src/find.c:730
4627 msgid "Restart"
4628 msgstr "Àç½Ãµµ"
4630 #: src/find.c:732 src/find.c:834 src/find.c:973 src/find.c:1069
4631 msgid "Searching"
4632 msgstr "ã´Â Áß"
4634 #: src/find.c:763 src/find.c:1044
4635 msgid "Find file"
4636 msgstr "ÆÄÀϠã±â"
4638 #. The buttons
4639 #: src/find.c:768
4640 msgid "Change to this directory"
4641 msgstr "ÀÌ µð·ºÅ丮À¸·Î °¡±â"
4643 #: src/find.c:769
4644 msgid "Search again"
4645 msgstr "´Ù½Ã Ã£±â"
4647 #: src/find.c:774
4648 msgid "View this file"
4649 msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏ º¸±â"
4651 #: src/find.c:775
4652 msgid "Edit this file"
4653 msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏ ÆíÁý"
4655 #: src/find.c:776
4656 msgid "Send the results to a Panel"
4657 msgstr "±× °á°ú¸¦ Æгο¡ Ç¥½Ã"
4659 #: src/help.c:279
4660 msgid ""
4661 " Help file format error\n"
4662 "\x04"
4663 msgstr ""
4664 " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ Çü½Ä ¿¡·¯\n"
4665 "\x04"
4667 #: src/help.c:318
4668 msgid " Internal bug: Double start of link area "
4669 msgstr " ³»ºÎ ¹ö±×: Double start of link area "
4671 #: src/help.c:572
4672 msgid " Can't find node [Contents] in help file "
4673 msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ [Contents]¸¦ Ã£À» ¼ö ¾ø¾î¿ä "
4675 #: src/help.c:741
4676 msgid " Help "
4677 msgstr " µµ¿ò¸» "
4679 #: src/help.c:766 src/user.c:689
4680 #, c-format
4681 msgid ""
4682 " Can't open file %s \n"
4683 " %s "
4684 msgstr ""
4685 " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
4686 " %s "
4688 #: src/help.c:771
4689 #, c-format
4690 msgid " Can't find node %s in help file "
4691 msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ %s¸¦ Ã£À» ¼ö ¾ø¾î¿ä "
4693 #: src/help.c:808
4694 msgid "Index"
4695 msgstr "»öÀÎ"
4697 #: src/help.c:810
4698 msgid "Prev"
4699 msgstr "ÀÌÀü"
4701 #: src/hotlist.c:132
4702 msgid "&Move"
4703 msgstr "À̵¿(&M)"
4705 #: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1428 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
4706 msgid "&Remove"
4707 msgstr "Áö¿ì±â(&R)"
4709 #: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900
4710 msgid "&Append"
4711 msgstr "Ãß°¡(&A)"
4713 #: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898
4714 msgid "&Insert"
4715 msgstr "»ðÀÔ(&I)"
4717 #: src/hotlist.c:136
4718 msgid "New &Entry"
4719 msgstr "»õ ¿£Æ®¸®(&E)"
4721 #: src/hotlist.c:137
4722 msgid "New &Group"
4723 msgstr "»õ Áý´Ü(&G)"
4725 #: src/hotlist.c:139
4726 msgid "&Up"
4727 msgstr "À§·Î(&U)"
4729 #: src/hotlist.c:140
4730 msgid "&Add current"
4731 msgstr "Çö ÆгΠÃß°¡(&A)"
4733 #: src/hotlist.c:141
4734 msgid "Change &To"
4735 msgstr "..·Î ¹Ù²Ù±â(&T)"
4737 #: src/hotlist.c:188
4738 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
4739 msgstr "ÇÏÀ§Áý´Ü - º¸·Á¸é ENTER¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À"
4741 #: src/hotlist.c:607
4742 msgid "Active VFS directories"
4743 msgstr "È°¼º VFS µð·ºÅ丮"
4745 #: src/hotlist.c:607
4746 msgid "Directory hotlist"
4747 msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï"
4749 #: src/hotlist.c:625
4750 msgid " Directory path "
4751 msgstr " µð·ºÅ丮 °æ·Î "
4753 #. This one holds the displayed pathname
4754 #: src/hotlist.c:628 src/hotlist.c:674
4755 msgid " Directory label "
4756 msgstr " µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥ "
4758 #: src/hotlist.c:649
4759 msgid "Moving "
4760 msgstr "À̵¿ "
4762 #: src/hotlist.c:877
4763 msgid "New hotlist entry"
4764 msgstr "»õ ´ÜÃà¸ñ·Ï ¿£Æ®¸®"
4766 #: src/hotlist.c:877
4767 msgid "Directory label"
4768 msgstr "µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥"
4770 #: src/hotlist.c:877
4771 msgid "Directory path"
4772 msgstr "µð·ºÅ丮 °æ·Î"
4774 #: src/hotlist.c:958
4775 msgid " New hotlist group "
4776 msgstr " »õ ´ÜÃà¸ñ·Ï Áý´Ü "
4778 #: src/hotlist.c:958
4779 msgid "Name of new group"
4780 msgstr "»õ Áý´ÜÀÇ À̸§"
4782 #: src/hotlist.c:973
4783 #, c-format
4784 msgid "Label for \"%s\":"
4785 msgstr "\"%s\"ÀÇ ²¿¸®Ç¥:"
4787 #: src/hotlist.c:977
4788 msgid " Add to hotlist "
4789 msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ "
4791 #: src/hotlist.c:1014
4792 msgid " Remove: "
4793 msgstr " Áö¿ì±â: "
4795 #: src/hotlist.c:1018
4796 msgid ""
4797 "\n"
4798 " Group not empty.\n"
4799 " Remove it?"
4800 msgstr ""
4801 "\n"
4802 " ºñ¾îÀÖÁö ¾ÊÀº Áý´ÜÀÔ´Ï´Ù.\n"
4803 " Áö¿ï±î¿ä?"
4805 #: src/hotlist.c:1363
4806 msgid " Top level group "
4807 msgstr " ÃÖ»óÀ§ Áý´Ü "
4809 #: src/hotlist.c:1379
4810 msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
4811 msgstr "Hotlist is now kept in file ~/"
4813 #: src/hotlist.c:1381
4814 msgid "MC will load hotlist from ~/"
4815 msgstr "MC will load hotlist from ~/"
4817 #: src/hotlist.c:1383
4818 msgid "and then delete [Hotlist] section there"
4819 msgstr "and then delete [Hotlist] section there"
4821 #: src/hotlist.c:1385 src/hotlist.c:1404 src/hotlist.c:1427 src/hotlist.c:1452
4822 msgid " Hotlist Load "
4823 msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï ºÒ·¯¿À±â "
4825 #: src/hotlist.c:1401 src/hotlist.c:1449
4826 msgid "MC was unable to write ~/"
4827 msgstr "MC was unable to write ~/"
4829 #: src/hotlist.c:1402
4830 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
4831 msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted"
4833 #: src/hotlist.c:1416
4834 msgid "You have ~/"
4835 msgstr "You have ~/"
4837 #: src/hotlist.c:1416
4838 msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
4839 msgstr " file and [Hotlist] section in ~/"
4841 #: src/hotlist.c:1417
4842 msgid "Your ~/"
4843 msgstr "Your ~/"
4845 #: src/hotlist.c:1417
4846 msgid " most probably was created\n"
4847 msgstr " most probably was created\n"
4849 #: src/hotlist.c:1418
4850 msgid ""
4851 "by an earlier development version of MC\n"
4852 "and is more actual than ~/"
4853 msgstr ""
4854 "by an earlier development version of MC\n"
4855 "and is more actual than ~/"
4857 #: src/hotlist.c:1419
4858 msgid ""
4859 " entries\n"
4860 "\n"
4861 msgstr ""
4862 " entries\n"
4863 "\n"
4865 #: src/hotlist.c:1420
4866 msgid ""
4867 "You can choose between\n"
4868 "\n"
4869 "  Remove - remove old hotlist entries from ~/"
4870 msgstr ""
4871 "´ÙÀ½ Áß¿¡¼­ ¼±ÅÃÇϽǠ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
4872 "\n"
4873 "  »èÁ¦   - ÀÌÀü hotlist¸¦ »èÁ¦: ~/"
4875 #: src/hotlist.c:1422
4876 msgid ""
4877 "  Keep   - keep your old entries; you will be asked\n"
4878 "           the same question next time\n"
4879 "  Merge  - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
4880 msgstr ""
4881 "  º¸Á¸   - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» º¸Á¸. ´ÙÀ½ ¹ø¿¡µµ ¶È°°Àº Áú¹®À» ¹Þ°Ô           µÉ "
4882 "°ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
4883 "  ÇÕÄ¡±â - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» Ãß°¡. ±×·ìÀ̸§Àº \"Entries from ~/"
4885 #: src/hotlist.c:1428
4886 msgid "&Merge"
4887 msgstr "ÇÕÄ¡±â(&M)"
4889 #: src/hotlist.c:1440
4890 msgid " Entries from ~/"
4891 msgstr " Entries from ~/"
4893 #: src/hotlist.c:1450
4894 msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
4895 msgstr " file your old hotlist entries were not deleted"
4897 #: src/info.c:83
4898 #, c-format
4899 msgid "Midnight Commander %s"
4900 msgstr "Midnight Commander %s"
4902 #: src/info.c:109
4903 #, c-format
4904 msgid "File:       %s"
4905 msgstr "ÆÄÀÏ:     %s"
4907 #: src/info.c:122
4908 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
4909 msgstr "ºó ³ëµå: %d (%d%%) of %d"
4911 #: src/info.c:128
4912 msgid "No node information"
4913 msgstr "³ëµå Á¤º¸ ¾øÀ½"
4915 #: src/info.c:133
4916 msgid "Free space "
4917 msgstr "ºó °ø°£:"
4919 #: src/info.c:135
4920 msgid " (%d%%) of "
4921 msgstr " (%d%%) of "
4923 #: src/info.c:139
4924 msgid "No space information"
4925 msgstr "ºó °ø°£: Á¤º¸ ¾øÀ½"
4927 #: src/info.c:143
4928 #, c-format
4929 msgid "Type:      %s "
4930 msgstr "Á¾·ù:      %s "
4932 #: src/info.c:143
4933 msgid "non-local vfs"
4934 msgstr "¿ø°Ý vfs"
4936 #: src/info.c:149
4937 #, c-format
4938 msgid "Device:    %s"
4939 msgstr "µð¹ÙÀ̽º:  %s"
4941 #: src/info.c:153
4942 #, c-format
4943 msgid "Filesystem: %s"
4944 msgstr "ÆÄÀÏü°è: %s"
4946 #: src/info.c:158
4947 #, c-format
4948 msgid "Accessed:  %s"
4949 msgstr "¾×¼¼½ºÀÏ:  %s"
4951 #: src/info.c:162
4952 #, c-format
4953 msgid "Modified:  %s"
4954 msgstr "¼öÁ¤ÀÏ:    %s"
4956 #: src/info.c:166
4957 #, c-format
4958 msgid "Created:   %s"
4959 msgstr "»ý¼ºÀÏ:    %s"
4961 #: src/info.c:179
4962 msgid "Size:      "
4963 msgstr "Å©±â:      "
4965 #: src/info.c:182
4966 #, c-format
4967 msgid " (%d blocks)"
4968 msgstr " (%d ±¸¿ª)"
4970 #: src/info.c:188
4971 #, c-format
4972 msgid "Owner:     %s/%s"
4973 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ:    %s/%s"
4975 #: src/info.c:193
4976 #, c-format
4977 msgid "Links:     %d"
4978 msgstr "¸µÅ©:      %d"
4980 #: src/info.c:197
4981 #, c-format
4982 msgid "Mode:      %s (%04o)"
4983 msgstr "¸ðµå:      %s (%04o)"
4985 #: src/info.c:202
4986 #, c-format
4987 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
4988 msgstr "À§Ä¡:      %Xh:%Xh"
4990 #: src/info.c:212
4991 msgid "File:       None"
4992 msgstr "ÆÄÀÏ:     ¾Æ´Ô"
4994 #: src/layout.c:159
4995 msgid "&Vertical"
4996 msgstr "¼öÁ÷(&V)"
4998 #: src/layout.c:160
4999 msgid "&Horizontal"
5000 msgstr "¼öÆò(&H)"
5002 #: src/layout.c:170
5003 msgid "&Xterm hintbar"
5004 msgstr "X Å͹̳ΠÈùÆ®¹Ù(&X)"
5006 #: src/layout.c:171
5007 msgid "h&Intbar visible"
5008 msgstr "ÈùÆ®¹Ù º¸À̱â(&I)"
5010 #: src/layout.c:172
5011 msgid "&Keybar visible"
5012 msgstr "±Û¼è¹Ù º¸À̱â(&K)"
5014 #: src/layout.c:173
5015 msgid "command &Prompt"
5016 msgstr "¸í·É ÇÁ·ÒÇÁÆ®&P)"
5018 #: src/layout.c:174
5019 msgid "show &Mini status"
5020 msgstr "¹Ì´Ï »óŹ٠º¸À̱â(&M)"
5022 #: src/layout.c:175
5023 msgid "menu&Bar visible"
5024 msgstr "¸Þ´º¹Ù º¸À̱â(&B)"
5026 #: src/layout.c:176
5027 msgid "&Equal split"
5028 msgstr "°°Àº ³Êºñ·Î(&E)"
5030 #: src/layout.c:177
5031 msgid "pe&Rmissions"
5032 msgstr "Çã¿ë(&R)"
5034 #: src/layout.c:178
5035 msgid "&File types"
5036 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù(&F)"
5038 #: src/layout.c:377 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145
5039 msgid "&Save"
5040 msgstr "ÀúÀå(&S)"
5042 #. length of line with '<' '>' buttons
5043 #: src/layout.c:385
5044 msgid " Layout "
5045 msgstr " ¹èÄ¡ "
5047 #: src/layout.c:386
5048 msgid " Panel split "
5049 msgstr " ÆгΠºÐ¸® "
5051 #: src/layout.c:387
5052 msgid " Highlight... "
5053 msgstr " ÇÏÀ̶óÀÌÆ®... "
5055 #: src/layout.c:388 src/option.c:156
5056 msgid " Other options "
5057 msgstr " ±âŸ ¼±ÅÃÇ׸ñ "
5059 #: src/layout.c:389
5060 msgid "output lines"
5061 msgstr "output lines"
5063 #: src/layout.c:456
5064 msgid "Layout"
5065 msgstr "¹èÄ¡"
5067 #: src/learn.c:74
5068 msgid " Learn keys "
5069 msgstr " ±Û¼è ¹è¿ì±â "
5071 #: src/learn.c:93
5072 msgid " Teach me a key "
5073 msgstr " ±Û¼è¸¦ °¡¸£ÄÑÁֽʽÿÀ "
5075 #: src/learn.c:94
5076 #, c-format
5077 msgid ""
5078 "Please press the %s\n"
5079 "and then wait until this message disappears.\n"
5080 "\n"
5081 "Then, press it again to see if OK appears\n"
5082 "next to its button.\n"
5083 "\n"
5084 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
5085 "and wait as well."
5086 msgstr ""
5087 "%s¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n"
5088 "±×¸®°í ÀÌ ¸Þ½ÃÁö°¡ »ç¶óÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.\n"
5089 "\n"
5090 "±×¸®°í, ÇØ´ç ¹öÆ°¿¡ OK°¡ ³ªÅ¸³ªµµ·Ï Çѹø ´õ\n"
5091 "±× ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n"
5092 "\n"
5093 "¸¸¾à ºüÁ®³ª°¡±æ ¿øÇϽøé Escape±Û¼è¸¦ Çѹø¸¸ ´©¸¥ ÈÄ\n"
5094 "¸¶Âù°¡Áö·Î ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À."
5096 #: src/learn.c:122
5097 msgid " Cannot accept this key "
5098 msgstr " ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´Â ±Û¼è "
5100 #: src/learn.c:123
5101 #, c-format
5102 msgid " You have entered \"%s\""
5103 msgstr " ´ç½ÅÀº \"%s\"¸¦ ´©¸£¼Ì½À´Ï´Ù"
5105 #: src/learn.c:170
5106 msgid "OK"
5107 msgstr "OK"
5109 #: src/learn.c:177
5110 msgid ""
5111 "It seems that all your keys already\n"
5112 "work fine. That's great."
5113 msgstr ""
5114 "´ç½ÅÀÇ ±Û¼èµéÀÌ À̹̠Àß µ¿ÀÛÇϴ °Íó·³\n"
5115 "º¸À̴ ±º¿ä. ¾ÆÁÖ ÁÁ½À´Ï´Ù."
5117 #: src/learn.c:179
5118 msgid "&Discard"
5119 msgstr "¹ö¸²(&D)"
5121 #: src/learn.c:183
5122 msgid ""
5123 "Great! You have a complete terminal database!\n"
5124 "All your keys work well."
5125 msgstr ""
5126 "ÈǸ¢ÇØ¿ä! ´ç½ÅÀº ´Ü¸»Ã¢ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¿Ï¼ºÇß¾î¿ä!\n"
5127 "ÀÌÁ¦ ¸ðµç ±Û¼è°¡ Á¦´ë·Î µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù."
5129 #: src/learn.c:267
5130 msgid "Learn keys"
5131 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â"
5133 #: src/learn.c:300
5134 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
5135 msgstr "¿©±â ¾ð±ÞµÈ ¸ðµç ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅÀÌ ´Ù ³¡³½ ÈÄ¿¡´Â OK°¡ ÂïÈ÷"
5137 #: src/learn.c:302
5138 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
5139 msgstr "Áö ¾ÊÀº ±Û¼è°¡ Àִ Áö È®ÀÎÇϽʽÿÀ.  ±× À§¿¡¼­ SPACE ±Û¼è¸¦ ´©¸£°Å"
5141 #: src/learn.c:304
5142 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
5143 msgstr "³ª ¸¶¿ì½º·Î Å¬¸¯ÇÑ ÈÄ ±Û¼è¸¦ Á¤ÀÇÇϽʽÿÀ. ÅDZۼè·Î À̵¿ÇϽʽÿÀ"
5145 #: src/main.c:715
5146 msgid ""
5147 " The Commander can't change to the directory that \n"
5148 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
5149 " deleted your working directory, or given yourself \n"
5150 " extra access permissions with the \"su\" command? "
5151 msgstr ""
5152 " Ä¿¸Ç´õ°¡ ´ç½ÅÀÌ ÇöÀç ¼öÇàÁßÀΠsubshell¿¡ ÀÇÇØ \n"
5153 " ±× µð·ºÅ丮À¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ´ç½ÅÀÌ \n"
5154 " ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮À» Áö¿ü°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é \"su\" ¸í·ÉÀ»\n"
5155 " »ç¿ëÇÏ¿© Æ¯º°ÇÑ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °¡Áø °Í ¾Æ³é¿ä? "
5157 #: src/main.c:790
5158 msgid "Press any key to continue..."
5159 msgstr "°è¼ÓÇÏ·Á¸é ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À..."
5161 #: src/main.c:840
5162 msgid " The shell is already running a command "
5163 msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ À̹̠¸í·ÉÀ» ¼öÇàÁßÀÔ´Ï´Ù "
5165 #: src/main.c:867 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160
5166 msgid " The Midnight Commander "
5167 msgstr " The Midnight Commander "
5169 #: src/main.c:868
5170 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
5171 msgstr " Á¤¸»·Î Midnight Commander¸¦ Á¾·áÇϽðÚÀ¾´Ï±î? "
5173 #: src/main.c:1236
5174 msgid " Listing format edit "
5175 msgstr " ¸ñ·Ï Çü½Ä ÆíÁý "
5177 #: src/main.c:1236
5178 #, c-format
5179 msgid " New mode is \"%s\" "
5180 msgstr " »õ ¸ðµå´Â \"%s\"ÀÔ´Ï´Ù "
5182 #: src/main.c:1248 src/main.c:1272
5183 msgid "&Listing mode..."
5184 msgstr "ÆÄÀϸñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(&L)..."
5186 #: src/main.c:1249 src/main.c:1273
5187 msgid "&Quick view     C-x q"
5188 msgstr "ºü¸£°Ô º¸±â(&Q)        C-x q"
5190 #: src/main.c:1250 src/main.c:1274
5191 msgid "&Info           C-x i"
5192 msgstr "Á¤º¸(&I)               C-x i"
5194 #: src/main.c:1253 src/main.c:1277
5195 msgid "&Sort order..."
5196 msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­(&S)..."
5198 #: src/main.c:1255 src/main.c:1279
5199 msgid "&Filter..."
5200 msgstr "ÇÊÅÍ(&F)..."
5202 #: src/main.c:1258 src/main.c:1282
5203 msgid "&Network link..."
5204 msgstr "³×Æ®¿öÅ© ¿¬°á(&N)..."
5206 #: src/main.c:1259 src/main.c:1283
5207 msgid "FT&P link..."
5208 msgstr "FTP ¿¬°á(&P)..."
5210 #: src/main.c:1261 src/main.c:1285
5211 msgid "SM&B link..."
5212 msgstr "SMB ¿¬°á(&B)..."
5214 #: src/main.c:1266 src/main.c:1290
5215 msgid "&Drive...       M-d"
5216 msgstr "µå¶óÀ̺ê(&D)...          M-d"
5218 #: src/main.c:1268 src/main.c:1292
5219 msgid "&Rescan         C-r"
5220 msgstr "´Ù½Ã Àбâ(&R)            C-r"
5222 #: src/main.c:1297
5223 msgid "&User menu          F2"
5224 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U)            F2"
5226 #: src/main.c:1298
5227 msgid "&View               F3"
5228 msgstr "º¸±â(&V)                   F3"
5230 #: src/main.c:1299
5231 msgid "Vie&w file...         "
5232 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â(&w)...      "
5234 #: src/main.c:1300
5235 msgid "&Filtered view     M-!"
5236 msgstr "ÇÊÅͷΠº¸±â(&F)           M-!"
5238 #: src/main.c:1301
5239 msgid "&Edit               F4"
5240 msgstr "ÆíÁý(&E)                   F4"
5242 #: src/main.c:1302
5243 msgid "&Copy               F5"
5244 msgstr "º¹»ç(&C)                   F5"
5246 #: src/main.c:1303
5247 msgid "c&Hmod           C-x c"
5248 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå ¹Ù²Ù±â(&H)    C-x c"
5250 #: src/main.c:1305
5251 msgid "&Link            C-x l"
5252 msgstr "¸µÅ©(&L)                C-x l"
5254 #: src/main.c:1306
5255 msgid "&SymLink         C-x s"
5256 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©(&S)          C-x s"
5258 #: src/main.c:1307
5259 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
5260 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤(&Y)   C-x C-s"
5262 #: src/main.c:1308
5263 msgid "ch&Own           C-x o"
5264 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&O)       C-x o"
5266 #: src/main.c:1309
5267 msgid "&Advanced chown       "
5268 msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&A)       "
5270 #: src/main.c:1311
5271 msgid "&Rename/Move        F6"
5272 msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿(&R)            F6"
5274 #: src/main.c:1312
5275 msgid "&Mkdir              F7"
5276 msgstr "µð·ºÅ丮 »ý¼º(&M)            F7"
5278 #: src/main.c:1313
5279 msgid "&Delete             F8"
5280 msgstr "Áö¿ì±â(&D)                 F8"
5282 #: src/main.c:1314
5283 msgid "&Quick cd          M-c"
5284 msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ¹Ù²Ù±â(&Q)    M-c"
5286 #: src/main.c:1316
5287 msgid "select &Group      M-+"
5288 msgstr "Áý´Ü¼±ÅÃ(&G)              M-+"
5290 #: src/main.c:1317
5291 msgid "u&Nselect group    M-\\"
5292 msgstr "Áý´Ü¼±ÅàÇØÁ¦(&N)         M-\\"
5294 #: src/main.c:1318
5295 msgid "reverse selec&Tion M-*"
5296 msgstr "¼±ÅùÝÀü(&T)              M-*"
5298 #: src/main.c:1320
5299 msgid "e&Xit              F10"
5300 msgstr "Á¾·á(&X)                  F10"
5302 #: src/main.c:1331
5303 msgid "&Directory tree"
5304 msgstr "µð·ºÅ丮 ³ª¹«²Ã(&D)"
5306 #: src/main.c:1333
5307 msgid "&Find file            M-?"
5308 msgstr "ÆÄÀϠã±â(&F)              M-?"
5310 #: src/main.c:1334
5311 msgid "s&Wap panels          C-u"
5312 msgstr "ÆгΠ¹Ù²Ù±â(&W)            C-u"
5314 #: src/main.c:1335
5315 msgid "switch &Panels on/off C-o"
5316 msgstr "ÆгΠ¿­±â/´Ý±â(&P)         C-o"
5318 #: src/main.c:1336
5319 msgid "&Compare directories  C-x d"
5320 msgstr "µð·ºÅ丮 ºñ±³(&C)          C-x d"
5322 #: src/main.c:1337
5323 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
5324 msgstr "¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­Çϱâ(&X)  C-x !"
5326 #: src/main.c:1338
5327 msgid "show directory s&Izes"
5328 msgstr "µð·ºÅ丮 Å©±â º¸±â(&I)"
5330 #: src/main.c:1340
5331 msgid "command &History"
5332 msgstr "¸í·É È÷½ºÅ丮(&H)"
5334 #: src/main.c:1341
5335 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
5336 msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï(&R)        C-\\"
5338 #: src/main.c:1343
5339 msgid "&Active VFS list      C-x a"
5340 msgstr "È°¼º VFS ¸ñ·Ï(&A)        C-x a"
5342 #: src/main.c:1344
5343 msgid "Fr&ee VFSs now"
5344 msgstr "VFS¸¦ Áö±Ý ÇØÁ¦(_e)"
5346 #: src/main.c:1347
5347 msgid "&Background jobs      C-x j"
5348 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå jobs(&B)      C-x j"
5350 #: src/main.c:1351
5351 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
5352 msgstr "ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² (est2fs¸¸ °¡´É)"
5354 #: src/main.c:1354
5355 msgid "&Listing format edit"
5356 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ñ·Ï Çü½Ä ¹Ù²Ù±â(&L)"
5358 #: src/main.c:1359
5359 msgid "&Extension file edit"
5360 msgstr "È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&E)"
5362 #: src/main.c:1360
5363 msgid "&Menu file edit"
5364 msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)"
5366 #: src/main.c:1362
5367 msgid "Menu edi&Tor edit"
5368 msgstr "¸Þ´º ÆíÁý±â ÆíÁý(&T)"
5370 #: src/main.c:1368
5371 msgid "&Configuration..."
5372 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤(&C)..."
5374 #: src/main.c:1370
5375 msgid "c&Onfirmation..."
5376 msgstr "È®ÀÎ(&O)..."
5378 #: src/main.c:1371
5379 msgid "&Display bits..."
5380 msgstr "Ãâ·Â ºñÆ®(&D)..."
5382 #: src/main.c:1373
5383 msgid "learn &Keys..."
5384 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â(&K)..."
5386 #: src/main.c:1376
5387 msgid "&Virtual FS..."
5388 msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏü°è(&V)..."
5390 #: src/main.c:1379
5391 msgid "&Save setup"
5392 msgstr "ȯ°æ ÀúÀå(&S)"
5394 #: src/main.c:1395 src/main.c:1397
5395 msgid " &Left "
5396 msgstr " ¿ÞÂÊ(&L) "
5398 #: src/main.c:1397
5399 msgid " &Above "
5400 msgstr " À§(&A) "
5402 #: src/main.c:1400
5403 msgid " &File "
5404 msgstr " ÆÄÀÏ(&F) "
5406 #: src/main.c:1401
5407 msgid " &Command "
5408 msgstr " ¸í·É(&C) "
5410 #: src/main.c:1402
5411 msgid " &Options "
5412 msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ(&O) "
5414 #: src/main.c:1404 src/main.c:1406
5415 msgid " &Right "
5416 msgstr " ¿À¸¥ÂÊ(&R) "
5418 #: src/main.c:1406
5419 msgid " &Below "
5420 msgstr " ¾Æ·¡(&B) "
5422 #: src/main.c:1461
5423 msgid " Information "
5424 msgstr " Á¤º¸ "
5426 #: src/main.c:1462
5427 msgid ""
5428 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
5429 " directory contents. In this cases you'll need to do a  \n"
5430 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
5431 " the details.                                           "
5432 msgstr ""
5433 " ºü¸¥ ´Ù½ÃºÒ·¯¿À±â ¼±ÅÃÇ׸ñÀ» »ç¿ëÇÒ °æ¿ì µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀÌ \n"
5434 " Ç×»ó ¶È°°´Ù°í º¼ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì°¡ »ý±â¸é    \n"
5435 " ´ç½ÅÀº ¼öµ¿À¸·Î µð·ºÅ丮À» ´Ù½Ã Àоî¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù.         \n"
5436 " ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀ» ¾Ë°í ½ÍÀ¸½Ã¸é ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À.         "
5438 #: src/main.c:1943
5439 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
5440 msgstr "GNU Midnight Commander¸¦ »ç¿ëÇØÁּż­ °¨»çÇÕ´Ï´Ù"
5442 #: src/main.c:2376
5443 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
5444 msgstr "TERM È¯°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!\n"
5446 #: src/main.c:2483
5447 msgid ""
5448 "Usage is:\n"
5449 "\n"
5450 "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
5451 "\n"
5452 msgstr ""
5453 "»ç¿ë¹ý:\n"
5454 "\n"
5455 "mc [¿É¼Ç] [ÀÌ µð·ºÅ丮] [´Ù¸¥ ÆгΠµð·ºÅ丮]\n"
5456 "\n"
5458 #: src/main.c:2486
5459 msgid "-a, --stickchars   Force use of +, -, | for line drawing.\n"
5460 msgstr "-a, --stickchars   ¼±À» ±×¸± ¶§ ¹«Á¶°Ç +, -, | À» »ç¿ë.\n"
5462 #: src/main.c:2488
5463 msgid "-b, --nocolor      Force black and white display.\n"
5464 msgstr "-b, --nocolor      Èæ¹éÀ¸·Î Ç¥½Ã.\n"
5466 #: src/main.c:2490
5467 msgid "-B, --background   [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
5468 msgstr "-B, --background   [°³¹ßÀÚ¸¸: ¹é±×¶ó¿îµå Äڵ堵ð¹ö±×]\n"
5470 #: src/main.c:2492
5471 msgid ""
5472 "-c, --color        Force color mode.\n"
5473 "-C, --colors       Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
5474 "-d, --nomouse      Disable mouse support.\n"
5475 msgstr ""
5476 "-c, --color        ¹«Á¶°Ç Ä÷¯ »ç¿ë.\n"
5477 "-C, --colors       Ä÷¯ ¸í½Ã (¸ñ·ÏÀ» ¾òÀ¸·Á¸é --help-colors »ç¿ë).\n"
5478 "-d, --nomouse      ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÊÇÔ.\n"
5480 #: src/main.c:2496
5481 msgid "-e, --edit         Startup the internal editor.\n"
5482 msgstr "-e, --edit         ³»Àå ÆíÁý±â ½ÃÀÛ.\n"
5484 #: src/main.c:2498
5485 msgid ""
5486 "-f, --libdir       Print configured paths.\n"
5487 "-h, --help         Shows this help message.\n"
5488 "-k, --resetsoft    Reset softkeys (HP terminals only) to their "
5489 "terminfo/termcap\n"
5490 "                   default.\n"
5491 msgstr ""
5492 "-f, --libdir       ¼³Á¤ Æнº Ãâ·Â.\n"
5493 "-h, --help         ÀÌ µµ¿ò¸» Ç¥½Ã.\n"
5494 "-k, --resetsoft    Reset softkeys (HP terminals only) to their "
5495 "terminfo/termcap\n"
5496 "                   default.\n"
5498 #: src/main.c:2503
5499 msgid "-l, --ftplog file  Log ftpfs commands to the file.\n"
5500 msgstr "-l, --ftplog file  ÆÄÀÏ¿¡ ftpfs ¸í·É ±â·Ï.\n"
5502 #: src/main.c:2506
5503 msgid "-M, --memory file  [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
5504 msgstr "-M, --memory file  [°³¹ßÀÚ¸¸: ÆÄÀÏ¿¡ MAD ¸Þ½ÃÁö ±â·Ï.]\n"
5506 #: src/main.c:2508
5507 msgid ""
5508 "-P, --printwd      At exit, print the last working directory.\n"
5509 "-s, --slow         Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
5510 msgstr ""
5511 "-P, --printwd      Á¾·á½Ã ¸¶Áö¸· ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â.\n"
5512 "-s, --slow         ¸» ¸¹Àº µ¿ÀÛ ¾ÊÇÔ (´À¸° Å͹̳ÎÀ» À§ÇØ).\n"
5514 #: src/main.c:2511
5515 msgid "-t, --termcap      Activate support for the TERMCAP variable.\n"
5516 msgstr "-t, --termcap      TERMCAP º¯¼ö Áö¿ø±â´É »ç¿ë.\n"
5518 #: src/main.c:2514
5519 msgid ""
5520 "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
5521 msgstr ""
5522 "-S, --createcmdile Á¾·á½Ã ±âº» µð·ºÅ丮¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¸í·É ÆÄÀÏ »ý¼º.\n"
5524 #: src/main.c:2517
5525 msgid ""
5526 "-u, --nosubshell   Disable the concurrent subshell mode.\n"
5527 "-U, --subshell     Force the concurrent subshell mode.\n"
5528 "-r, --forceexec    Force subshell execution.\n"
5529 msgstr ""
5530 "-u, --nosubshell   concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë¾ÊÇÔ.\n"
5531 "-U, --subshell     ¹«Á¶°Ç concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë.\n"
5532 "-r, --forceexec    ¹«Á¶°Ç subshell ½ÇÇà.\n"
5534 #: src/main.c:2521
5535 msgid ""
5536 "-v, --view fname   Start up into the viewer mode.\n"
5537 "-V, --version      Report version and configuration options.\n"
5538 "-x, --xterm        Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
5539 "+number            number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
5540 msgstr ""
5541 "-v, --view fname   º¸±â ¸ðµå·Î ½ÃÀÛ.\n"
5542 "-V, --version      ¹öÀü ¹× È¯°æ ¼³Á¤ °ªÀ» Ç¥½Ã.\n"
5543 "-x, --xterm        xterm ¸¶¿ì½º Áö¿ø ¹× È­¸é ÀúÀå/º¹±¸¸¦ ¹«Á¶°Ç »ç¿ë.\n"
5544 "+number            `mcedit'¿¡¼­ ÆÄÀÏÀÇ ½ÃÀÛ ¶óÀÎÀ¸·Î »ç¿ëµÉ ¼ýÀÚ.\n"
5546 #: src/main.c:2526
5547 msgid "-X, --dbgsubshell  [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
5548 msgstr "-X, --dbgsubshell  [°³¹ßÀÚ¸¸: subshell µð¹ö±×].\n"
5550 #: src/main.c:2528
5551 msgid ""
5552 "\n"
5553 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
5554 "to mc2-devel@nuclecu.unam.mx\n"
5555 msgstr ""
5556 "\n"
5557 "¹ö±× ·¹Æ÷Æ® (`mc -V'ÀÇ Ãâ·Â°á°ú¸¦ Æ÷ÇÔ)¸¦\n"
5558 "to mc2-devel@nuclecu.unam.mx·Î º¸³»ÁÖ¼¼¿ä\n"
5560 #: src/main.c:2544
5561 msgid ""
5562 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
5563 "\n"
5564 "{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
5565 "\n"
5566 "Keywords:\n"
5567 "   Global:       errors, reverse, gauge, input\n"
5568 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
5569 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
5570 "   Menus:        menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
5571 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
5572 "   File types:   directory, execute, link, device, special, core\n"
5573 "\n"
5574 "Colors:\n"
5575 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
5576 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
5577 "   brightcyan, lightgray and white\n"
5578 "\n"
5579 msgstr ""
5580 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
5581 "\n"
5582 "{FORE}¿Í {BACK}ÀÌ ¾ø´Â °æ¿ì ±âº»°ªÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
5583 "\n"
5584 "Å°¿öµå:\n"
5585 "   Àüü:       errors, reverse, gauge, input\n"
5586 "   ÆÄÀϠǥ½Ã:  normal, selected, marked, markselect\n"
5587 "   ´ëÈ­»óÀÚ:   dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
5588 "   ¸Þ´º:       menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
5589 "   µµ¿ò¸»:     helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
5590 "   ÆÄÀÏÇü½Ä:   directory, execute, link, device, special, core\n"
5591 "\n"
5592 "»ö»ó:\n"
5593 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
5594 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
5595 "   brightcyan, lightgray and white\n"
5596 "\n"
5598 #: src/main.c:2596
5599 #, c-format
5600 msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
5601 msgstr "Midnight Commander¿ë ¶óÀ̺귯¸® µð·ºÅ丮: %s\n"
5603 #: src/main.c:2610
5604 msgid ""
5605 "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
5606 msgstr ""
5607 "-m ¼±ÅÃÇ׸ñÀº Àǹ̰¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ¼±ÅÃÇ׸ñ ¸Þ´ºÀÇ 'Ãâ·Â ºñÆ®'¸¦ º¸½Ê½Ã¿À\n"
5609 #: src/main.c:2687
5610 msgid "Use to debug the background code"
5611 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå Äڵ带 µð¹ö±ëÇÒ ¶§ »ç¿ë"
5613 #: src/main.c:2693
5614 msgid "Request to run in color mode"
5615 msgstr "Ä÷¯ ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸"
5617 #: src/main.c:2695
5618 msgid "Specifies a color configuration"
5619 msgstr "Ä÷¯ È¯°æÀ» ¸í¼¼"
5621 #: src/main.c:2700
5622 msgid "Edits one file"
5623 msgstr "ÇÑ ÆÄÀÏ ÆíÁý"
5625 #: src/main.c:2704
5626 msgid "Displays this help message"
5627 msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â"
5629 #: src/main.c:2707
5630 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
5631 msgstr "Ä÷¯¸¦ ¾î¶»°Ô ¹Ù²Ü ¼ö Àִ Áö µµ¿ò¸» È­¸é Ãâ·Â"
5633 #: src/main.c:2710
5634 msgid "Log ftp dialog to specified file"
5635 msgstr "ÁÖ¾îÁø ÆÄÀϷΠftp ´ÙÀ̾˷αנ·Î±ë"
5637 #: src/main.c:2717
5638 msgid "Obsolete"
5639 msgstr "¾µ¸ð¾øÀ½"
5641 #: src/main.c:2719
5642 msgid "Requests to run in black and white"
5643 msgstr "Èæ¹é ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸"
5645 #: src/main.c:2721
5646 msgid "Disable mouse support in text version"
5647 msgstr "ÅؽºÅ© ¹öÁ¯¿¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÊÇÔ"
5649 #: src/main.c:2724
5650 msgid "Disables subshell support"
5651 msgstr "subshell Áö¿ø ¾ÊÇÔ"
5653 #: src/main.c:2728
5654 msgid "Prints working directory at program exit"
5655 msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ Á¾·á½Ã ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â"
5657 #: src/main.c:2730
5658 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
5659 msgstr "HP Å͹̳ο¡¼­ ¼ÒÇÁÆ® ±Û¼è ¸®¼Â"
5661 #: src/main.c:2732
5662 msgid "To run on slow terminals"
5663 msgstr "´À¸° Å͹̳ο¡¼­ ½ÇÇà ½Ã"
5665 #: src/main.c:2735
5666 msgid "Use stickchars to draw"
5667 msgstr "Use stickchars to draw"
5669 #: src/main.c:2739
5670 msgid "Enables subshell support (default)"
5671 msgstr "subshell Áö¿øÇÔ (±âº»°ª)"
5673 #: src/main.c:2744
5674 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
5675 msgstr "terminfo ´ë½Å termcap »ç¿ë ½Ãµµ"
5677 #: src/main.c:2748
5678 msgid "Displays the current version"
5679 msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ Ãâ·Â"
5681 #: src/main.c:2750
5682 msgid "Launches the file viewer on a file"
5683 msgstr "ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ ÆÄÀÏ º¸±â ½ÇÇà"
5685 #: src/main.c:2752
5686 msgid "Forces xterm features"
5687 msgstr "xterm ±â´ÉÀ» ¹«Á¶°Ç »ç¿ë"
5689 #: src/main.c:2754
5690 msgid "Geometry for the window"
5691 msgstr "âÀÇ Å©±â/À§Ä¡"
5693 #: src/main.c:2754
5694 msgid "GEOMETRY"
5695 msgstr "GEOMETRY"
5697 #: src/main.c:2755
5698 msgid "No windows opened at startup"
5699 msgstr "½ÃÀÛÇÒ ¶§ Ã¢À» ¿­Áö ¾Ê¾Æ¿ä"
5701 #: src/main.c:2756
5702 msgid "No desktop icons"
5703 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜ »ç¿ë¾ÊÇÔ"
5705 #: src/main.c:2757
5706 msgid "Look more like traditional gmc"
5707 msgstr "ÀüÅëÀûÀΠgmcó·³ º¸±â"
5709 #: src/main.c:2759
5710 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
5711 msgstr ".links ½ÃÀÛÆÄÀÏÀ» °¡Áø µð·ºÅ丮 Ãâ·ÂÇÏ°í Á¾·á"
5713 #: src/main.c:3083
5714 msgid ""
5715 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
5716 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
5717 msgstr ""
5718 "tty ¼±À» ¿­¼ö ¾ø³×¿ä. ´ç½ÅÀº -P ¼±ÅÃÇ׸ñ¾øÀÌ MC¸¦ ½ÇÇàÇؾߠÇÕ´Ï´Ù.\n"
5719 "ƯÁ¤ Ã¼°è¿¡¼­´Â # `which mc` ¿Í °°ÀÌ ½ÇÇàÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
5721 #: src/main.c:3164
5722 msgid " Notice "
5723 msgstr " Notice "
5725 #: src/main.c:3165
5726 msgid ""
5727 " The Midnight Commander configuration files \n"
5728 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
5729 " files have been moved now\n"
5730 msgstr ""
5731 " The Midnight Commander È¯°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀº ÀÌÁ¦ ~/mc \n"
5732 " µð·ºÅ丮¿¡ ÀúÀåµË´Ï´Ù. ¸ðµç ÆÄÀÏÀÌ ±×ÂÊ \n"
5733 " À¸·Î ¿Å°ÜÁ³½À´Ï´Ù.\n"
5735 #: src/option.c:74
5736 msgid "safe de&Lete"
5737 msgstr "¾ÈÀüÇÑ Áö¿ì±â(&L)"
5739 #: src/option.c:75
5740 msgid "cd follows lin&Ks"
5741 msgstr "cd ¸µÅ© µû¸£±â(&K)"
5743 #: src/option.c:76
5744 msgid "advanced cho&Wn"
5745 msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&W)"
5747 #: src/option.c:77
5748 msgid "l&Ynx-like motion"
5749 msgstr "Lynx°°Àº µ¿ÀÛ(&Y)"
5751 #: src/option.c:79
5752 msgid "Animation"
5753 msgstr "¿¡´Ï¸ÞÀ̼Ç"
5755 #: src/option.c:81
5756 msgid "rotatin&G dash"
5757 msgstr "ȸÀüÇϴ ´ë½¬(&G)"
5759 #: src/option.c:83
5760 msgid "co&Mplete: show all"
5761 msgstr "Complete: ¸ðµÎ º¸±â(&M)"
5763 #: src/option.c:84
5764 msgid "&Use internal view"
5765 msgstr "³»Àå ºä¾î »ç¿ë(&U)"
5767 #: src/option.c:85
5768 msgid "use internal ed&It"
5769 msgstr "³»Àå ¿¡µðÅÍ »ç¿ë(&I)"
5771 #: src/option.c:86
5772 msgid "auto m&Enus"
5773 msgstr "ÀÚµ¿ »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&E)"
5775 #: src/option.c:87
5776 msgid "&Auto save setup"
5777 msgstr "ȯ°æ ÀÚµ¿ ÀúÀå(&A)"
5779 #: src/option.c:88
5780 msgid "shell &Patterns"
5781 msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ(&P)"
5783 #: src/option.c:89
5784 msgid "Compute &Totals"
5785 msgstr "Compute &Totals"
5787 #: src/option.c:90
5788 msgid "&Verbose operation"
5789 msgstr "µ¿ÀÛÇÒ ¶§ ¸»À» ¸¹ÀÌ(&V)"
5791 #: src/option.c:91
5792 msgid "&Fast dir reload"
5793 msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ(&F)"
5795 #: src/option.c:92
5796 msgid "mi&X all files"
5797 msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ ¼¯±â(&X)"
5799 #: src/option.c:93
5800 msgid "&Drop down menus"
5801 msgstr "µå·Ó´Ù¿î ¸Þ´º(&D)"
5803 #: src/option.c:94
5804 msgid "ma&Rk moves down"
5805 msgstr "¼±Åýà±ô¹ÚÀ̸¦ ¹ØÀ¸·Î ¿Å±è(&R)"
5807 #: src/option.c:95
5808 msgid "show &Hidden files"
5809 msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â(&H)"
5811 #: src/option.c:96
5812 msgid "show &Backup files"
5813 msgstr "¿©¹ú ÆÄÀÏ º¸±â(&B)"
5815 #: src/option.c:103
5816 msgid "&Never"
5817 msgstr "°áÄÚ(&N)"
5819 #: src/option.c:104
5820 msgid "on dumb &Terminals"
5821 msgstr "dumb Å͹̳ο¡¼­¸¸"
5823 #: src/option.c:105
5824 msgid "alwa&Ys"
5825 msgstr "Ç×»ó(&Y)"
5827 #. Similar code is in layout.c (init_layout())
5828 #: src/option.c:153
5829 msgid " Configure options "
5830 msgstr " È¯°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ "
5832 #: src/option.c:154
5833 msgid " Panel options "
5834 msgstr " ÆгΠ¼±ÅÃÇ׸ñ "
5836 #: src/option.c:155
5837 msgid " Pause after run... "
5838 msgstr " ½ÇÇà ÈÄ ¸ØÃã... "
5840 #: src/option.c:207
5841 msgid "Configure options"
5842 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ"
5844 #: src/panelize.c:87
5845 msgid "&Add new"
5846 msgstr "»õ¸í·É Ãß°¡(&A)"
5848 #: src/panelize.c:99
5849 msgid " External panelize "
5850 msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­ "
5852 #: src/panelize.c:194 src/panelize.c:457
5853 msgid "External panelize"
5854 msgstr "¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­"
5856 #: src/panelize.c:218 src/panelize.c:275 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367
5857 msgid "Other command"
5858 msgstr "±âŸ ¸í·É¾î"
5860 #: src/panelize.c:259
5861 msgid " Add to external panelize "
5862 msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­¿¡ Ãß°¡ "
5864 #: src/panelize.c:260
5865 msgid " Enter command label: "
5866 msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: "
5868 #: src/panelize.c:300
5869 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
5870 msgstr ""
5871 " ¿ø°Ý µð·ºÅ丮À¸·Î ·Î±×ÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ¿ÜºÎ ÆгÎÈ­ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
5873 #: src/panelize.c:350
5874 msgid "Find *.orig after patching"
5875 msgstr "*.orig ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
5877 #: src/panelize.c:351
5878 msgid "Find SUID and SGID programs"
5879 msgstr "SUID¿Í SGID Ç®±×¸²ÀÌ ÀÖ¾î¿ä"
5881 #: src/panelize.c:402
5882 msgid "Cannot invoke command."
5883 msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä."
5885 #: src/panelize.c:457
5886 msgid "Pipe close failed"
5887 msgstr "ÆÄÀÌÇÁ ´Ý±â ½ÇÆÐ"
5889 #: src/popthelp.c:31
5890 msgid "Show this help message"
5891 msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â"
5893 #: src/popthelp.c:32
5894 msgid "Display brief usage message"
5895 msgstr "°£´ÜÇÑ »ç¿ë ¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â"
5897 #: src/screen.c:227
5898 msgid "SUB-DIR"
5899 msgstr "SUB-DIR"
5901 #: src/screen.c:227
5902 msgid "UP--DIR"
5903 msgstr "UP--DIR"
5905 #: src/screen.c:417
5906 msgid "MTime"
5907 msgstr "MTime"
5909 #: src/screen.c:418
5910 msgid "ATime"
5911 msgstr "ATime"
5913 #: src/screen.c:419
5914 msgid "CTime"
5915 msgstr "CTime"
5917 #: src/screen.c:421
5918 msgid "Perm"
5919 msgstr "Perm"
5921 #: src/screen.c:422
5922 msgid "Nl"
5923 msgstr "Nl"
5925 #: src/screen.c:423
5926 msgid "Inode"
5927 msgstr "Inode"
5929 #: src/screen.c:424
5930 msgid "UID"
5931 msgstr "UID"
5933 #: src/screen.c:425
5934 msgid "GID"
5935 msgstr "GID"
5937 #: src/screen.c:1322
5938 msgid "Unknow tag on display format: "
5939 msgstr "Unknow tag on display format: "
5941 #: src/screen.c:1448
5942 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
5943 msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ Á¦°øÇÑ Çü½ÄÀº À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±âº»°ª »ç¿ë."
5945 #: src/screen.c:2114 src/screen.c:2161
5946 msgid " Do you really want to execute? "
5947 msgstr " Á¤¸»·Î ½ÇÇàÇϽðÚÀ¾´Ï±î? "
5949 #: src/screen.c:2125 src/screen.c:2175
5950 msgid " No action taken "
5951 msgstr " No action taken "
5953 #: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016
5954 msgid "RenMov"
5955 msgstr "RenMov"
5957 #: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020
5958 msgid "Mkdir"
5959 msgstr "Mkdir"
5961 #: src/screen.c:2415 src/tree.c:866
5962 #, c-format
5963 msgid ""
5964 " Can't chdir to \"%s\" \n"
5965 " %s "
5966 msgstr ""
5967 " \"%s\"·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
5968 " %s "
5970 #: src/subshell.c:287
5971 #, c-format
5972 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
5973 msgstr "%s ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä\n"
5975 #: src/subshell.c:706
5976 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
5977 msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ¾ÆÁ÷ È°¼º»óÅÂÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? "
5979 #: src/subshell.c:732
5980 msgid " There are stopped jobs."
5981 msgstr " stopped jobs°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù."
5983 #: src/subshell.c:733
5984 msgid " Quit anyway? "
5985 msgstr " ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? "
5987 #: src/subshell.c:798
5988 #, c-format
5989 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
5990 msgstr "°æ°í: %s·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
5992 #: src/tree.c:192
5993 #, c-format
5994 msgid ""
5995 "Can't open the %s file for writing:\n"
5996 "%s\n"
5997 msgstr ""
5998 "¾²±â À§ÇÑ ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­¼ö ¾ø¾î¿ä:\n"
5999 "%s\n"
6001 #: src/tree.c:637
6002 #, c-format
6003 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
6004 msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ º¹»çÇÒ °÷:"
6006 #: src/tree.c:675
6007 #, c-format
6008 msgid "Move \"%s\" directory to:"
6009 msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ À̵¿ÇÒ °÷:"
6011 #: src/tree.c:682
6012 #, c-format
6013 msgid ""
6014 " Can't stat the destination \n"
6015 " %s "
6016 msgstr ""
6017 " ´ë»ó Á¤º¸(stat)¸¦ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
6018 " %s "
6020 #: src/tree.c:688
6021 msgid " The destination isn't a directory "
6022 msgstr " µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ï³×¿ä "
6024 #: src/tree.c:744
6025 #, c-format
6026 msgid "  Delete %s?  "
6027 msgstr "  %s¸¦ Áö¿ï±î¿ä?  "
6029 #: src/tree.c:776
6030 msgid "Static"
6031 msgstr "Static"
6033 #: src/tree.c:776
6034 msgid "Dynamc"
6035 msgstr "Dynamc"
6037 #: src/tree.c:1012
6038 msgid "Forget"
6039 msgstr "Forget"
6041 #: src/tree.c:1025
6042 msgid "Rmdir"
6043 msgstr "Rmdir"
6045 #: src/treestore.c:360
6046 #, c-format
6047 msgid ""
6048 "Can't write to the %s file:\n"
6049 "%s\n"
6050 msgstr ""
6051 "%s ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù:\n"
6052 "%s\n"
6054 #: src/user.c:137
6055 msgid " Format error on file Extensions File "
6056 msgstr " È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏÀÇ Çü½Ä ¿¡·¯ "
6058 #: src/user.c:138
6059 msgid " The %%var macro does not have a default "
6060 msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ ±âº»°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
6062 #: src/user.c:139
6063 msgid " The %%var macros does not have a variable "
6064 msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ º¯¼ö¸¦ °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
6066 #: src/user.c:273
6067 #, c-format
6068 msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
6069 msgstr " \"%c\"´Â ¾Ë¼ö ¾ø´Â ¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏÀÔ´Ï´Ù. "
6071 #: src/user.c:426
6072 msgid " Debug "
6073 msgstr " µð¹ö±× "
6075 #: src/user.c:435
6076 msgid " ERROR: "
6077 msgstr " ¿À·ù: "
6079 #: src/user.c:439
6080 msgid " True:  "
6081 msgstr " »ç½Ç:  "
6083 #: src/user.c:441
6084 msgid " False: "
6085 msgstr " °ÅÁþ:  "
6087 #: src/user.c:647
6088 msgid " Warning -- ignoring file "
6089 msgstr " °æ°í -- ÆÄÀÏÀ» ¹«½Ã "
6091 #: src/user.c:648
6092 #, c-format
6093 msgid ""
6094 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
6095 "Using it may compromise your security"
6096 msgstr ""
6097 "%s ÆÄÀÏÀÌ root È¤Àº ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Ï°Å³ª ´©±¸µç ¾²±â °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n"
6098 "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »ç¿ëÇϴ °ÍÀº º¸¾È¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
6100 #: src/user.c:672
6101 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
6102 msgstr " ¿ø°ÝÁö·Î ·Î±ëÇÑ »óÅ¿¡¼­´Â Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
6104 #: src/user.c:770
6105 #, c-format
6106 msgid " No appropriative entries found in %s "
6107 msgstr " %s¿¡¼­ Àû´çÇÑ Ç׸ñÀ» Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
6109 #. Create listbox
6110 #: src/user.c:776
6111 msgid " User menu "
6112 msgstr " »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º "
6114 #: src/util.c:232
6115 msgid "name_trunc: too big"
6116 msgstr "name_trunc: ³Ê¹« ±æ¾î¼­"
6118 #. strftime() format string for recent dates
6119 #: src/util.c:600 src/util.c:625
6120 msgid "%b %e %H:%M"
6121 msgstr "%b %e %H:%M"
6123 #. strftime() format string for old dates
6124 #: src/util.c:601 src/util.c:623
6125 msgid "%b %e  %Y"
6126 msgstr "%b %e  %Y"
6128 #: src/utilunix.c:382
6129 msgid " Pipe failed "
6130 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ½ÇÆР"
6132 #: src/utilunix.c:386
6133 msgid " Dup failed "
6134 msgstr " º¹Á¦ ½ÇÆР"
6136 #: src/view.c:404
6137 msgid ""
6138 "File: \n"
6139 "\n"
6140 "    "
6141 msgstr ""
6142 "ÆÄÀÏ: \n"
6143 "\n"
6144 "    "
6146 #: src/view.c:405
6147 msgid ""
6148 "\n"
6149 "\n"
6150 "has been modified, do you want to save the changes?\n"
6151 msgstr ""
6152 "\n"
6153 "\n"
6154 "ÀÌ ¹Ù²î¾ú¾î¿ä. ¹Ù²ï ³»¿ëÀ» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?\n"
6156 #: src/view.c:407
6157 msgid " Save changes "
6158 msgstr " ¹Ù²ï ³»¿ë ÀúÀå "
6160 #: src/view.c:449
6161 msgid " Can't spawn child program "
6162 msgstr " ÀÚ½Ä(child) Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
6164 #: src/view.c:458
6165 msgid " Empty output from child filter "
6166 msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÊÅÍÀÇ Ãâ·ÂÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø¾î¿ä "
6168 #: src/view.c:463
6169 msgid " Could not open file "
6170 msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆР"
6172 #: src/view.c:478
6173 msgid " Can't open file \""
6174 msgstr " ¿­ ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ: \""
6176 #: src/view.c:485
6177 msgid ""
6178 " Can't stat file \n"
6179 " "
6180 msgstr ""
6181 " ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
6182 " "
6184 #: src/view.c:491
6185 msgid " Can't view: not a regular file "
6186 msgstr " ÀϹÝÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¼ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
6188 #: src/view.c:572
6189 #, c-format
6190 msgid ""
6191 " Can't open \"%s\"\n"
6192 " %s "
6193 msgstr ""
6194 " \"%s\"¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
6195 " %s "
6197 #: src/view.c:581
6198 #, c-format
6199 msgid ""
6200 " Can't stat \"%s\"\n"
6201 " %s "
6202 msgstr ""
6203 " \"%s\" ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n"
6204 " %s "
6206 #: src/view.c:716
6207 #, c-format
6208 msgid "File: %s"
6209 msgstr "ÆÄÀÏ: %s"
6211 #: src/view.c:730
6212 #, c-format
6213 msgid "Offset 0x%08x"
6214 msgstr "¿É¼Â 0x%08x"
6216 #: src/view.c:741
6217 msgid "  [grow]"
6218 msgstr "  [grow]"
6220 #: src/view.c:1510
6221 #, c-format
6222 msgid "Searching for `%s'"
6223 msgstr "`%s' Ã£´Â Áß"
6225 #: src/view.c:1615 src/view.c:1738
6226 msgid " Search string not found "
6227 msgstr " ±Û¿ùÀ» Ã£À» ¼ö ¾ø±º¿ä "
6229 #: src/view.c:1777
6230 msgid " Invalid regular expression "
6231 msgstr " ¾Ë¼ö ¾ø´Â Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä "
6233 #: src/view.c:1901
6234 #, c-format
6235 msgid ""
6236 " The current line number is %d.\n"
6237 " Enter the new line number:"
6238 msgstr ""
6239 " ÇöÀç ÁÙ ¹øÈ£´Â %dÀÔ´Ï´Ù.\n"
6240 " »õ·Î¿î ÁÙ ¹øÈ£À» ÀÔ·Â:"
6242 #: src/view.c:1923
6243 #, c-format
6244 msgid ""
6245 " The current address is 0x%lx.\n"
6246 " Enter the new address:"
6247 msgstr ""
6248 " ÇöÀç ÁּҴ 0x%lxÀÔ´Ï´Ù.\n"
6249 " »õ·Î¿î ÁÖ¼Ò ÀÔ·Â:"
6251 #: src/view.c:1925
6252 msgid " Goto Address "
6253 msgstr " ÁּҠã±â "
6255 #: src/view.c:1956
6256 msgid " Enter regexp:"
6257 msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ÀÔ·Â:"
6259 #: src/view.c:2069
6260 msgid "Ascii"
6261 msgstr "¾Æ½ºÅ°"
6263 #: src/view.c:2069
6264 msgid "Hex"
6265 msgstr "½ÊÀ°Áø"
6267 #: src/view.c:2070
6268 msgid "Goto"
6269 msgstr "Goto"
6271 #: src/view.c:2070
6272 msgid "Line"
6273 msgstr "ÁÙ"
6275 #: src/view.c:2073
6276 msgid "RxSrch"
6277 msgstr "RxSrch"
6279 #: src/view.c:2076
6280 msgid "EdText"
6281 msgstr "EdText"
6283 #: src/view.c:2076
6284 msgid "EdHex"
6285 msgstr "EdHex"
6287 #: src/view.c:2078
6288 msgid "UnWrap"
6289 msgstr "UnWrap"
6291 #: src/view.c:2078
6292 msgid "Wrap"
6293 msgstr "Wrap"
6295 #: src/view.c:2081
6296 msgid "HxSrch"
6297 msgstr "HxSrch"
6299 #: src/view.c:2084
6300 msgid "Raw"
6301 msgstr "Raw"
6303 #: src/view.c:2084
6304 msgid "Parse"
6305 msgstr "Parse"
6307 #: src/view.c:2088
6308 msgid "Unform"
6309 msgstr "Unform"
6311 #: src/view.c:2088
6312 msgid "Format"
6313 msgstr "Format"
6315 #: src/widget.c:993
6316 msgid " History "
6317 msgstr " È÷½ºÅ丮 "
6319 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
6320 #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
6321 #: src/win.c:224
6322 msgid "Function key 1"
6323 msgstr "Function key 1"
6325 #: src/win.c:225
6326 msgid "Function key 2"
6327 msgstr "Function key 2"
6329 #: src/win.c:226
6330 msgid "Function key 3"
6331 msgstr "Function key 3"
6333 #: src/win.c:227
6334 msgid "Function key 4"
6335 msgstr "Function key 4"
6337 #: src/win.c:228
6338 msgid "Function key 5"
6339 msgstr "Function key 5"
6341 #: src/win.c:229
6342 msgid "Function key 6"
6343 msgstr "Function key 6"
6345 #: src/win.c:230
6346 msgid "Function key 7"
6347 msgstr "Function key 7"
6349 #: src/win.c:231
6350 msgid "Function key 8"
6351 msgstr "Function key 8"
6353 #: src/win.c:232
6354 msgid "Function key 9"
6355 msgstr "Function key 9"
6357 #: src/win.c:233
6358 msgid "Function key 10"
6359 msgstr "Function key 10"
6361 #: src/win.c:234
6362 msgid "Function key 11"
6363 msgstr "Function key 11"
6365 #: src/win.c:235
6366 msgid "Function key 12"
6367 msgstr "Function key 12"
6369 #: src/win.c:236
6370 msgid "Function key 13"
6371 msgstr "Function key 13"
6373 #: src/win.c:237
6374 msgid "Function key 14"
6375 msgstr "Function key 14"
6377 #: src/win.c:238
6378 msgid "Function key 15"
6379 msgstr "Function key 15"
6381 #: src/win.c:239
6382 msgid "Function key 16"
6383 msgstr "Function key 16"
6385 #: src/win.c:240
6386 msgid "Function key 17"
6387 msgstr "Function key 17"
6389 #: src/win.c:241
6390 msgid "Function key 18"
6391 msgstr "Function key 18"
6393 #: src/win.c:242
6394 msgid "Function key 19"
6395 msgstr "Function key 19"
6397 #: src/win.c:243
6398 msgid "Function key 20"
6399 msgstr "Function key 20"
6401 #: src/win.c:244
6402 msgid "Backspace key"
6403 msgstr "Backspace key"
6405 #: src/win.c:245
6406 msgid "End key"
6407 msgstr "End key"
6409 #: src/win.c:246
6410 msgid "Up arrow key"
6411 msgstr "Up arrow key"
6413 #: src/win.c:247
6414 msgid "Down arrow key"
6415 msgstr "Down arrow key"
6417 #: src/win.c:248
6418 msgid "Left arrow key"
6419 msgstr "Left arrow key"
6421 #: src/win.c:249
6422 msgid "Right arrow key"
6423 msgstr "Right arrow key"
6425 #: src/win.c:250
6426 msgid "Home key"
6427 msgstr "Home key"
6429 #: src/win.c:251
6430 msgid "Page Down key"
6431 msgstr "Page Down key"
6433 #: src/win.c:252
6434 msgid "Page Up key"
6435 msgstr "Page Up key"
6437 #: src/win.c:253
6438 msgid "Insert key"
6439 msgstr "Insert key"
6441 #: src/win.c:254
6442 msgid "Delete key"
6443 msgstr "Delete key"
6445 #: src/win.c:255
6446 msgid "Completion/M-tab"
6447 msgstr "Completion/M-tab"
6449 #: src/win.c:256
6450 msgid "+ on keypad"
6451 msgstr "+ on keypad"
6453 #: src/win.c:257
6454 msgid "- on keypad"
6455 msgstr "- on keypad"
6457 #: src/win.c:258
6458 msgid "* on keypad"
6459 msgstr "* on keypad"
6461 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
6462 #: src/win.c:260
6463 msgid "Left arrow keypad"
6464 msgstr "Left arrow keypad"
6466 #: src/win.c:261
6467 msgid "Right arrow keypad"
6468 msgstr "Right arrow keypad"
6470 #: src/win.c:262
6471 msgid "Up arrow keypad"
6472 msgstr "Up arrow keypad"
6474 #: src/win.c:263
6475 msgid "Down arrow keypad"
6476 msgstr "Down arrow keypad"
6478 #: src/win.c:264
6479 msgid "Home on keypad"
6480 msgstr "Home on keypad"
6482 #: src/win.c:265
6483 msgid "End on keypad"
6484 msgstr "End on keypad"
6486 #: src/win.c:266
6487 msgid "Page Down keypad"
6488 msgstr "Page Down keypad"
6490 #: src/win.c:267
6491 msgid "Page Up keypad"
6492 msgstr "Page Up keypad"
6494 #: src/win.c:268
6495 msgid "Insert on keypad"
6496 msgstr "Insert on keypad"
6498 #: src/win.c:269
6499 msgid "Delete on keypad"
6500 msgstr "Delete on keypad"
6502 #: src/win.c:270
6503 msgid "Enter on keypad"
6504 msgstr "Enter on keypad"
6506 #: src/win.c:271
6507 msgid "Slash on keypad"
6508 msgstr "Slash on keypad"
6510 #: src/win.c:272
6511 msgid "NumLock on keypad"
6512 msgstr "NumLock on keypad"
6514 #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
6515 #, c-format
6516 msgid ""
6517 "Couldn't open cpio archive\n"
6518 "%s"
6519 msgstr ""
6520 "cpio ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
6521 "%s"
6523 #: vfs/cpio.c:224
6524 #, c-format
6525 msgid ""
6526 "Premature end of cpio archive\n"
6527 "%s"
6528 msgstr ""
6529 "cpio ¾ÆÄ«À̺êÀÇ »ý°¢Áö ¸øÇÑ ³¡\n"
6530 "%s"
6532 #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358
6533 #, c-format
6534 msgid ""
6535 "Corrupt cpio header encountered in\n"
6536 "%s"
6537 msgstr ""
6538 "%s¿¡¼­\n"
6539 "±úÁø cpio Çì´õ¸¦ ¸¸³µ½À´Ï´Ù"
6541 #: vfs/cpio.c:427
6542 #, c-format
6543 msgid ""
6544 "Inconsistent hardlinks of\n"
6545 "%s\n"
6546 "in cpio archive\n"
6547 "%s"
6548 msgstr ""
6550 #. In case entry is already there
6551 #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
6552 #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
6553 #. 'No such file or directory' is such case)
6554 #. This can be considered archive inconsistency
6555 #: vfs/cpio.c:450
6556 #, c-format
6557 msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!"
6558 msgstr "%s°¡ ÀÌ»óÇÑ ¿£Æ®¸®¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù! °Ç³Ê¶Ü!"
6560 #: vfs/cpio.c:517
6561 #, c-format
6562 msgid ""
6563 "Unexpected end of file\n"
6564 "%s"
6565 msgstr ""
6566 "ÆÄÀÏ %s¿¡¼­\n"
6567 "±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF"
6569 #: vfs/direntry.c:301
6570 #, c-format
6571 msgid "Dir cache expired for %s"
6572 msgstr "%sÀÇ µð·ºÅ丮 Ä³½¬ ¸¸·áµÊ"
6574 #: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434
6575 msgid " Direntry warning "
6576 msgstr " µð·ºÅ丮 °æ°í "
6578 #: vfs/direntry.c:431
6579 #, c-format
6580 msgid "Super ino_usage is %d, memory leak"
6581 msgstr "¼öÆÛ ino_usage´Â %dÀÔ´Ï´Ù, ¸Þ¸ð¸® ´©Ãâ"
6583 #: vfs/direntry.c:434
6584 msgid "Super has want_stale set"
6585 msgstr ""
6587 #: vfs/direntry.c:812
6588 msgid "Starting linear transfer..."
6589 msgstr "Linear Àü¼Û ½ÃÀÛÇÔ..."
6591 #: vfs/direntry.c:957
6592 msgid "Getting file"
6593 msgstr "ÆÄÀÏ ¹ÞÀ½"
6595 #: vfs/extfs.c:268
6596 #, c-format
6597 msgid ""
6598 "Couldn't open %s archive\n"
6599 "%s"
6600 msgstr ""
6601 "%s ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
6602 "%s"
6604 #: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320
6605 msgid "Inconsistent extfs archive"
6606 msgstr "¸ð¼øµÈ extfs ¾ÆÄ«À̺ê"
6608 #: vfs/fish.c:140
6609 #, c-format
6610 msgid "fish: Disconnecting from %s"
6611 msgstr "fish: %s·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü"
6613 #: vfs/fish.c:218
6614 msgid "fish: Waiting for initial line..."
6615 msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀÎÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
6617 #: vfs/fish.c:228
6618 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
6619 msgstr "¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¾ÆÁ÷ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÎÁõ ¿¬°áÀº ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
6621 #: vfs/fish.c:233
6622 msgid " fish: Password required for "
6623 msgstr " fish: Password required for "
6625 #: vfs/fish.c:242
6626 msgid "fish: Sending password..."
6627 msgstr "fish: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿..."
6629 #: vfs/fish.c:248
6630 msgid "fish: Sending initial line..."
6631 msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀΠº¸³¿..."
6633 #: vfs/fish.c:252
6634 msgid "fish: Handshaking version..."
6635 msgstr "fish: Çڵ彦ÀÌÅ· ¹öÁ¯..."
6637 #: vfs/fish.c:256
6638 msgid "fish: Setting up current directory..."
6639 msgstr "fish: ÇöÀç µð·ºÅ丮 ¼³Á¤Áß..."
6641 #: vfs/fish.c:258
6642 #, c-format
6643 msgid "fish: Connected, home %s."
6644 msgstr "fish: ¿¬°áµÊ, È¨Àº %s."
6646 #: vfs/fish.c:347
6647 #, c-format
6648 msgid "fish: Reading directory %s..."
6649 msgstr "fish: µð·ºÅ丮 %s Àд Áß..."
6651 #: vfs/fish.c:451
6652 msgid "fish: failed"
6653 msgstr "fish: ½ÇÆÐ"
6655 #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
6656 #: vfs/fish.c:471
6657 #, c-format
6658 msgid "fish: store %s: sending command..."
6659 msgstr "fish: %s ÀúÀå: ¸í·É º¸³¿..."
6661 #: vfs/fish.c:496
6662 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
6663 msgstr "fish: ·ÎÄàÀб⠽ÇÆÐ. 0À» º¸³¿"
6665 #: vfs/fish.c:508
6666 #, c-format
6667 msgid "fish: storing %s %d (%d)"
6668 msgstr "fish: %s %d ÀúÀå (%d)"
6670 #: vfs/fish.c:509
6671 msgid "zeros"
6672 msgstr "zeros"
6674 #: vfs/fish.c:556
6675 msgid "Aborting transfer..."
6676 msgstr "¼Û½Å Áß´Ü..."
6678 #: vfs/fish.c:565
6679 msgid "Error reported after abort."
6680 msgstr "Áß´Ü ÈÄ¿¡ ¿¡·¯ º¸°íµÊ."
6682 #: vfs/fish.c:567
6683 msgid "Aborted transfer would be successful."
6684 msgstr "¼Û½ÅÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù."
6686 #: vfs/ftpfs.c:310
6687 #, c-format
6688 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
6689 msgstr "ftpfs: %s·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü"
6691 #: vfs/ftpfs.c:368
6692 msgid " FTP: Password required for "
6693 msgstr " FTP: Password required for "
6695 #: vfs/ftpfs.c:397
6696 msgid " Proxy: Password required for "
6697 msgstr " Proxy: Password required for "
6699 #: vfs/ftpfs.c:423
6700 msgid "ftpfs: sending proxy login name"
6701 msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ·Î±×ÀΠÀ̸§ º¸³¿"
6703 #: vfs/ftpfs.c:427
6704 msgid "ftpfs: sending proxy user password"
6705 msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿"
6707 #: vfs/ftpfs.c:431
6708 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
6709 msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ÀÎÁõ ¼º°ø"
6711 #: vfs/ftpfs.c:435
6712 #, c-format
6713 msgid "ftpfs: connected to %s"
6714 msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°áµÊ"
6716 #: vfs/ftpfs.c:452
6717 msgid "ftpfs: sending login name"
6718 msgstr "ftpfs: ·Î±×ÀΠÀ̸§ º¸³¿"
6720 #: vfs/ftpfs.c:457
6721 msgid "ftpfs: sending user password"
6722 msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿"
6724 #: vfs/ftpfs.c:462
6725 msgid "ftpfs: logged in"
6726 msgstr "ftpfs: ·Î±× ÀÎ"
6728 #: vfs/ftpfs.c:477
6729 #, c-format
6730 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
6731 msgstr "ftpfs: Login incorrect for user %s "
6733 #: vfs/ftpfs.c:509
6734 #, c-format
6735 msgid " Could not set source routing (%s)"
6736 msgstr " ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà(%s)¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
6738 #: vfs/ftpfs.c:634
6739 msgid "ftpfs: Invalid host name."
6740 msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® À̸§."
6742 #: vfs/ftpfs.c:654
6743 msgid "ftpfs: Invalid host address."
6744 msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® ÁÖ¼Ò."
6746 #: vfs/ftpfs.c:677
6747 #, c-format
6748 msgid "ftpfs: making connection to %s"
6749 msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°á ½ÃµµÁß"
6751 #: vfs/ftpfs.c:687
6752 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
6753 msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ¿¡ ÀÇÇØ ¿¬°á ÁߴܵÊ"
6755 #: vfs/ftpfs.c:689
6756 #, c-format
6757 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
6758 msgstr "ftpfs: ¼­¹ö·Î ¿¬°á ½ÇÆÐ: %s"
6760 #: vfs/ftpfs.c:730
6761 #, c-format
6762 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
6763 msgstr "Àç½Ãµµ ±â´Ù¸²... %d (Ãë¼ÒÇÏ·Á¸é Control-C)"
6765 #: vfs/ftpfs.c:916
6766 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
6767 msgstr "ftpfs: ¼öµ¿ ¸ðµå·Î ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
6769 #: vfs/ftpfs.c:992
6770 msgid "ftpfs: aborting transfer."
6771 msgstr "ftpfs: ¼Û½Å ÁߴܵÊ."
6773 #: vfs/ftpfs.c:994
6774 #, c-format
6775 msgid "ftpfs: abort error: %s"
6776 msgstr "ftpfs: Áß´Ü ¿¡·¯: %s"
6778 #: vfs/ftpfs.c:999
6779 msgid "ftpfs: abort failed"
6780 msgstr "ftpfs: Áß´Ü ½ÇÆÐ"
6782 #: vfs/ftpfs.c:1088 vfs/ftpfs.c:1187
6783 msgid "ftpfs: CWD failed."
6784 msgstr "ftpfs: CWD ½ÇÆÐ."
6786 #: vfs/ftpfs.c:1098 vfs/ftpfs.c:1105
6787 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
6788 msgstr "ftpfs: ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ Çؼ®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
6790 #: vfs/ftpfs.c:1156
6791 msgid "Resolving symlink..."
6792 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© Çؼ®..."
6794 #: vfs/ftpfs.c:1175
6795 #, c-format
6796 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
6797 msgstr "ftpfs: FTP µð·ºÅ丮 %s Àд Áß... %s%s"
6799 #: vfs/ftpfs.c:1176
6800 msgid "(strict rfc959)"
6801 msgstr "(strict rfc959)"
6803 #: vfs/ftpfs.c:1177
6804 msgid "(chdir first)"
6805 msgstr "(chdir first)"
6807 #: vfs/ftpfs.c:1301
6808 msgid "ftpfs: failed"
6809 msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ"
6811 #: vfs/ftpfs.c:1311
6812 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
6813 msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ; nowhere to fallback to"
6815 #: vfs/ftpfs.c:1374
6816 #, c-format
6817 msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
6818 msgstr "ftpfs: ÆÄÀÏ ÀúÀå %d (%d)"
6820 #. This is place of next pointer
6821 #: vfs/ftpfs.c:1679
6822 msgid "File Transfer Protocol (ftp)"
6823 msgstr "ÆÄÀÏ Àü¼Û ÇÁ·ÎÅäÄÝ (ftp)"
6825 #: vfs/ftpfs.c:1792
6826 msgid ""
6827 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
6828 "Remove password or correct mode."
6829 msgstr ""
6830 "~/.netrc ÆÄÀÏÀÇ ¸ðµå°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
6831 "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Áö¿ì°Å³ª ¸ðµå¸¦ °íÄ¡½Ê½Ã¿À."
6833 #: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
6834 msgid " MCFS "
6835 msgstr " MCFS "
6837 #: vfs/mcfs.c:151
6838 msgid " The server does not support this version "
6839 msgstr " ¼­¹ö°¡ ÀÌ ÆǹøÈ£À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
6841 #: vfs/mcfs.c:168
6842 msgid ""
6843 " The remote server is not running on a system port \n"
6844 " you need a password to log in, but the information may \n"
6845 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
6846 msgstr ""
6847 " ¿ø°Ý ¼­¹ö°¡ ½Ã½ºÅÛ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù \n"
6848 " ·Î±×ÀÎÇÏ·Á¸é ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù¸¸ ºñ¹Ð¹øÈ£ÀÇ »ç¿ëÀº \n"
6849 " ¿ø°Ý ¼­¹öÂÊ¿¡¼­´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä? \n"
6851 #: vfs/mcfs.c:171
6852 msgid " Yes "
6853 msgstr " ¿¹ "
6855 #: vfs/mcfs.c:171
6856 msgid " No "
6857 msgstr " ¾Æ´Ï¿À "
6859 #: vfs/mcfs.c:173
6860 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
6861 msgstr " ¿ø°Ý¼­¹ö°¡ ÀÌ»óÇÑ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Æ÷±âÇÕ´Ï´Ù.\n"
6863 #: vfs/mcfs.c:185
6864 msgid " MCFS Password required "
6865 msgstr " MCFS ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿ä±¸µÊ "
6867 #: vfs/mcfs.c:199
6868 msgid " Invalid password "
6869 msgstr " Æ²¸° ºñ¹Ð¹øÈ£ "
6871 #: vfs/mcfs.c:230
6872 #, c-format
6873 msgid " Can't locate hostname: %s "
6874 msgstr " È£½ºÆ® À§Ä¡¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s "
6876 #: vfs/mcfs.c:248
6877 #, c-format
6878 msgid " Can't create socket: %s "
6879 msgstr " ¼ÒÄÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s "
6881 #: vfs/mcfs.c:254
6882 #, c-format
6883 msgid " Can't connect to server: %s "
6884 msgstr " ¼­¹ö·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s "
6886 #: vfs/mcfs.c:320
6887 msgid " Too many open connections "
6888 msgstr " ³Ê¹« ¸¹Àº ¿¬°áÀÌ ÀÌ·ç¾îÁü "
6890 #. This is place of next pointer
6891 #: vfs/mcfs.c:1123
6892 msgid "Midnight Commander's private remote filesystem"
6893 msgstr "Midnight Commander°¡ Á¦°øÇϴ ¿ø°Ý ÆÄÀϽýºÅÛ"
6895 #: vfs/smbfs.c:117
6896 msgid "Domain:"
6897 msgstr "µµ¸ÞÀÎ:"
6899 #: vfs/smbfs.c:117
6900 msgid "Username:"
6901 msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í:"
6903 #: vfs/smbfs.c:117
6904 msgid "Password: "
6905 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£: "
6907 #: vfs/smbfs.c:172
6908 #, c-format
6909 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
6910 msgstr "\\\\%s\\%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£"
6912 #: vfs/smbfs.c:678
6913 #, c-format
6914 msgid ""
6915 " reconnect to %s failed\n"
6916 " "
6917 msgstr ""
6918 " %s·ÎÀÇ À翬°á ½ÇÆÐ\n"
6919 " "
6921 #: vfs/smbfs.c:1256
6922 msgid " Authentication failed "
6923 msgstr " ÀÎÁõ ½ÇÆР"
6925 #: vfs/smbfs.c:1749
6926 #, c-format
6927 msgid " %s mkdir'ing %s "
6928 msgstr " %s mkdir'ing %s "
6930 #: vfs/smbfs.c:1770
6931 #, c-format
6932 msgid " %s rmdir'ing %s "
6933 msgstr " %s rmdir'ing %s "
6935 #: vfs/smbfs.c:1875 vfs/smbfs.c:1895 vfs/smbfs.c:1956
6936 #, c-format
6937 msgid " %s opening remote file %s "
6938 msgstr " %s opening remote file %s "
6940 #: vfs/smbfs.c:1979
6941 #, c-format
6942 msgid " %s renaming files\n"
6943 msgstr " %s renaming files\n"
6945 #. This is place of next pointer
6946 #: vfs/smbfs.c:2005
6947 msgid "netbios over tcp/ip"
6948 msgstr ""
6950 #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
6951 #, c-format
6952 msgid ""
6953 "Couldn't open tar archive\n"
6954 "%s"
6955 msgstr ""
6956 "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
6957 "%s"
6959 #: vfs/tar.c:280
6960 msgid "Unexpected EOF on archive file"
6961 msgstr "¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF"
6963 #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
6964 msgid "Inconsistent tar archive"
6965 msgstr "À߸øµÈ Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê"
6967 #: vfs/tar.c:409
6968 #, c-format
6969 msgid ""
6970 "Hmm,...\n"
6971 "%s\n"
6972 "doesn't look like a tar archive."
6973 msgstr ""
6974 "Èì,...\n"
6975 "%s\n"
6976 "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ°°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù."
6978 #: vfs/vfs.c:1138
6979 msgid "Changes to file lost"
6980 msgstr "¼öÁ¤ ³»¿ë ÀÒ¾î¹ö¸²"
6982 #: vfs/vfs.c:1773
6983 msgid "Could not parse:"
6984 msgstr "ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½:"
6986 #: vfs/vfs.c:1775
6987 msgid "More parsing errors will be ignored."
6988 msgstr "¾ÕÀ¸·ÎÀÇ ºÐ¼®¿¡·¯´Â ¹«½ÃµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
6990 #: vfs/vfs.c:1775
6991 msgid "(sorry)"
6992 msgstr "(¹Ì¾È)"
6994 #: vfs/vfs.c:1785
6995 msgid "Internal error:"
6996 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù:"
6998 #: vfs/vfs.c:1795
6999 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
7000 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½Å)"
7002 #: vfs/vfs.c:1796
7003 #, c-format
7004 msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
7005 msgstr "%s: %s: %s %ld ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½ÅµÊ"
7007 #: vfs/undelfs.c:81
7008 msgid " undelfs: error "
7009 msgstr " undelfs: ¿¡·¯ "
7011 #: vfs/undelfs.c:184
7012 msgid " not enough memory "
7013 msgstr " not enough memory "
7015 #: vfs/undelfs.c:189
7016 msgid " while allocating block buffer "
7017 msgstr " while allocating block buffer "
7019 #: vfs/undelfs.c:193
7020 #, c-format
7021 msgid " open_inode_scan: %d "
7022 msgstr " open_inode_scan: %d "
7024 #: vfs/undelfs.c:197
7025 #, c-format
7026 msgid " while starting inode scan %d "
7027 msgstr " while starting inode scan %d "
7029 #: vfs/undelfs.c:204
7030 #, c-format
7031 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
7032 msgstr "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
7034 #: vfs/undelfs.c:219
7035 #, c-format
7036 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
7037 msgstr " while calling ext2_block_iterate %d "
7039 #: vfs/undelfs.c:227
7040 msgid " no more memory while reallocating array "
7041 msgstr " no more memory while reallocating array "
7043 #: vfs/undelfs.c:246
7044 #, c-format
7045 msgid " while doing inode scan %d "
7046 msgstr " while doing inode scan %d "
7048 #: vfs/undelfs.c:270
7049 msgid " Ext2lib error "
7050 msgstr " Ext2lib ¿¡·¯ "
7052 #: vfs/undelfs.c:297
7053 #, c-format
7054 msgid " Could not open file %s "
7055 msgstr " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
7057 #: vfs/undelfs.c:300
7058 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
7059 msgstr "undelfs: inode ºñÆ®¸ÊÀ» Àд Áß..."
7061 #: vfs/undelfs.c:303
7062 #, c-format
7063 msgid ""
7064 " Could not load inode bitmap from: \n"
7065 " %s \n"
7066 msgstr ""
7067 " ´ÙÀ½¿¡¼­ inode ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: \n"
7068 " %s \n"
7070 #: vfs/undelfs.c:306
7071 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
7072 msgstr "undelfs: ºí·° ºñÆ®¸Ê Àд Áß..."
7074 #: vfs/undelfs.c:309
7075 #, c-format
7076 msgid ""
7077 " Could not load block bitmap from: \n"
7078 " %s \n"
7079 msgstr ""
7080 " ´ÙÀ½¿¡¼­ ºí·° ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n"
7081 " %s \n"
7083 #: vfs/undelfs.c:315
7084 msgid "undelfs: done."
7085 msgstr "undelfs: ³¡³²."
7087 #: vfs/undelfs.c:318
7088 msgid "undelfs: failure"
7089 msgstr "undelfs: ½ÇÆÐ"
7091 #: vfs/undelfs.c:342
7092 msgid " vfs_info is not fs! "
7093 msgstr " vfs_info°¡ fs°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù! "
7095 #: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582
7096 msgid " You have to chdir to extract files first "
7097 msgstr " ÆÄÀÏÀ» Ç®±â À§Çؼ­ chdirÀ» ¸ÕÀú ÇؾߠÇÕ´Ï´Ù "
7099 #: vfs/undelfs.c:521
7100 msgid " while iterating over blocks "
7101 msgstr " while iterating over blocks "
7103 #: vfs/undelfs.c:626
7104 #, c-format
7105 msgid " Could not open file: %s "
7106 msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ: %s "
7108 #. This is place of next pointer
7109 #: vfs/undelfs.c:684
7110 msgid "Undelete filesystem for ext2"
7111 msgstr "ext2¿¡¼­ÀÇ ÆÄÀϺ¹±¸ ½Ã½ºÅÛ"