Authors and others translations...
[midnight-commander.git] / po / be.po
blob98da7f200a731fb32c105d848739cf768697944f
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: mc 4.5.50\n"
4 "POT-Creation-Date: 2002-08-21 03:42-0400\n"
5 "PO-Revision-Date: 2001-09-29 18:49GMT +2\n"
6 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@tut.by>\n"
7 "Language-Team: Belarusian <mova.linux.by>\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Generator: KBabel 0.8\n"
13 #. The file-name is printed after the ':'
14 #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
15 #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:414 edit/edit.c:420 edit/edit.c:427
16 #: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:257 edit/editcmd.c:263 edit/editcmd.c:1578
17 #: src/wtools.c:204
18 msgid " Error "
19 msgstr " Ïàìûëêà "
21 #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:420
22 msgid " Failed trying to open file for reading: "
23 msgstr " Ïàìûëêà àäêðûöüöÿ ôàéëó äëÿ ÷ûòàíüíÿ: "
25 #: edit/edit.c:353
26 msgid " Error reading from pipe: "
27 msgstr " Ïàìûëêà ÷ûòàíüíÿ ç êàíàëó: "
29 #: edit/edit.c:358
30 msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
31 msgstr " Ïàìûëêà àäêðûöüöÿ êàíàëó äëÿ ÷ûòàíüíÿ: "
33 #: edit/edit.c:372
34 msgid " Error reading file: "
35 msgstr " Ïàìûëêà ÷ûòàíüíÿ ôàéëó: "
37 #: edit/edit.c:414
38 msgid " Not an ordinary file: "
39 msgstr " Íåçâû÷àéíû ôàéë: "
41 #: edit/edit.c:427
42 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
43 msgstr " Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü ïàìåð/ïðàâû äîñòóïó äëÿ ôàéëó: "
45 #: edit/edit.c:439
46 msgid " File is too large: "
47 msgstr " Âåëüì³ âÿë³ê³ ôàéë: "
49 #: edit/edit.c:440
50 msgid ""
51 " \n"
52 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
53 msgstr ""
54 " \n"
55 " Ïàâÿë³÷öå edit.h:MAXBUF ³ ïåðàêàìï³ëþéöå ðýäàêòàð. "
57 #: edit/edit.c:2544
58 #, fuzzy
59 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
60 msgstr "Ìýíþ êàðûñòàëüí³êó äàñòóïíàå òîëüê³ ¢ mcedit, ÿê³ çàïóø÷àíû ç mc"
62 #: edit/edit.h:341 edit/edit.h:342
63 msgid " Enter file name: "
64 msgstr " Óâÿäç³öå éìÿ ôàéëó: "
66 #: edit/edit.h:345
67 msgid "&Dismiss"
68 msgstr "&Çà÷ûí³öü"
70 #. 1
71 #: edit/edit.h:347 edit/editcmd.c:344 edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1178
72 #: edit/editcmd.c:2367 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65
73 #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
74 #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:740 src/boxes.c:969 src/boxes.c:1039
75 #: src/filegui.c:797 src/find.c:148 src/layout.c:366 src/option.c:135
76 #: src/wtools.c:522
77 msgid "&Ok"
78 msgstr "&Òàê"
80 #: edit/edit_key_translator.c:135
81 msgid " Emacs key: "
82 msgstr " Êëÿâ³øà Emacs: "
84 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
85 msgid " Execute Macro "
86 msgstr " Âûêàíàöü ìàêðàñ "
88 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
89 #: edit/editcmd.c:637
90 msgid " Press macro hotkey: "
91 msgstr " Íàö³ñüí³öå ãàðà÷óþ êëàâ³øó äëÿ ìàêðàñà: "
93 #: edit/edit_key_translator.c:168
94 msgid " Insert Literal "
95 msgstr "  Óñòàâ³öü ë³òýðàë "
97 #: edit/edit_key_translator.c:168
98 msgid " Press any key: "
99 msgstr " Íàö³ñüí³öå ëþáóþ êëÿâ³øó: "
101 #: edit/editcmd.c:257
102 msgid " Error writing to pipe: "
103 msgstr " Ïàìûëêà çàï³ñó ¢ êàíàë: "
105 #: edit/editcmd.c:263
106 msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
107 msgstr " Ïàìûëêà àäêðûöüöÿ êàíàëó äëÿ çàï³ñó: "
109 #: edit/editcmd.c:337
110 msgid "Quick save "
111 msgstr "Õóòêàå çàõàâàíüíå "
113 #: edit/editcmd.c:338
114 msgid "Safe save "
115 msgstr "Áÿñüïå÷íàå çàõàâàíüíå "
117 #: edit/editcmd.c:339
118 msgid "Do backups -->"
119 msgstr "Ðýçýðâîâûÿ êîï³³ -->"
121 #. 0
122 #: edit/editcmd.c:342 edit/editcmd.c:1039 edit/editcmd.c:1095
123 #: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:2365 edit/editoptions.c:62
124 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
125 #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:738 src/boxes.c:1039
126 #: src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:872 src/filegui.c:780
127 #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:791
128 #: src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136
129 #: src/panelize.c:73 src/view.c:385 src/view.c:407 src/wtools.c:101
130 #: src/wtools.c:352 src/wtools.c:520
131 msgid "&Cancel"
132 msgstr "&Àäìåíà"
134 #: edit/editcmd.c:348
135 msgid "Extension:"
136 msgstr "Ïàøûðýíüíå:"
138 #: edit/editcmd.c:354
139 msgid " Edit Save Mode "
140 msgstr " Ðýæûì çàõàâàíüíÿ "
142 #: edit/editcmd.c:419
143 msgid " Save As "
144 msgstr " Çàõàâàöü ÿê "
146 #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
147 #: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
148 #: edit/editcmd.c:989 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:473
149 #: src/screen.c:1382 src/screen.c:2002 src/selcodepage.c:75
150 #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:702 src/utilunix.c:317
151 #: src/utilunix.c:321 src/utilunix.c:341 src/utilunix.c:392 vfs/mcfs.c:129
152 msgid " Warning "
153 msgstr " Ïàïÿðýäæàíüíå "
155 #: edit/editcmd.c:434
156 msgid " A file already exists with this name. "
157 msgstr " Ôàéë ñ òàê³ì ³ìåì óæî éñíóå. "
159 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
160 #: edit/editcmd.c:436
161 msgid "Overwrite"
162 msgstr "Ïåðàï³ñàöü"
164 #: edit/editcmd.c:436 edit/editcmd.c:501 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:722
165 #: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Àäìåíà"
169 #: edit/editcmd.c:454
170 msgid " Save as "
171 msgstr " Çàõàâàöü ÿê "
173 #: edit/editcmd.c:454 edit/editcmd.c:2103 src/view.c:384
174 msgid " Error trying to save file. "
175 msgstr " Ïàìûëêà ïðû çàõàâàíüí³ ôàéëó "
177 #. This heads the delete macro error dialog box
178 #: edit/editcmd.c:556 edit/editcmd.c:564 edit/editcmd.c:589
179 msgid " Delete macro "
180 msgstr " Âûäàë³öü ìàêðàñ "
182 #. 'Open' = load temp file
183 #: edit/editcmd.c:558
184 msgid " Error trying to open temp file "
185 msgstr " Ïàìûëêà ïðû àäêðûöüö³ ÷àñîâàãà ôàéëó "
187 #. 'Open' = load temp file
188 #: edit/editcmd.c:566 edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:684
189 msgid " Error trying to open macro file "
190 msgstr " Ïàìûëêà ïðû àäêðûöüö³ ôàéëó ìàêðàñࢠ"
192 #: edit/editcmd.c:590
193 msgid " Error trying to overwrite macro file "
194 msgstr " Ïàìûëêà ïðû ïåðàçàï³ñó ôàéëó ìàêðàñࢠ"
196 #. This heads the 'Macro' dialog box
197 #: edit/editcmd.c:606
198 msgid " Macro "
199 msgstr " Ìàêðàñ "
201 #. Input line for a single key press follows the ':'
202 #: edit/editcmd.c:608
203 msgid " Press the macro's new hotkey: "
204 msgstr " Íàö³ñüí³öå íîâóþ êëÿâ³øó ìàêðàñó "
206 #. This heads the 'Save Macro' dialog box
207 #: edit/editcmd.c:627
208 msgid " Save macro "
209 msgstr " Çàõàâàöü ìàêðàñ "
211 #: edit/editcmd.c:636
212 msgid " Delete Macro "
213 msgstr " Âûäàë³öü ìàêðàñ "
215 #. This heads the 'Load Macro' dialog box
216 #: edit/editcmd.c:683
217 msgid " Load macro "
218 msgstr " Çàãðóç³öü ìàêðàñ "
220 #: edit/editcmd.c:696
221 msgid " Confirm save file? : "
222 msgstr " Ïàäöüâåðäæàåöå çàï³ñ ôàéëó?: "
224 #. Buttons to 'Confirm save file' query
225 #: edit/editcmd.c:698 src/view.c:383
226 msgid " Save file "
227 msgstr " Çàõàâàöü ôàéë "
229 #: edit/editcmd.c:698 edit/editwidget.c:234 src/view.c:2037
230 msgid "Save"
231 msgstr "Çàï³ñ"
233 #: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747
234 msgid ""
235 " Current text was modified without a file save. \n"
236 " Continue discards these changes. "
237 msgstr ""
238 " Áÿãó÷û òýêñò áû¢ ìàäûô³êàâàíû é íå çàõàâàíû. \n"
239 " Ïðàöÿã àïýðàöû³ ïðûâÿäçå äà ñòðàòû çüìåíà¢. "
241 #: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
242 msgid "Continue"
243 msgstr "Ïðàöÿãíóöü"
245 #: edit/editcmd.c:753
246 msgid " Load "
247 msgstr " Çàãðóç³öü "
249 #: edit/editcmd.c:891 edit/editcmd.c:989
250 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
251 msgstr " Áë¸ê çàâÿë³ê³, ó âàñ ìàæë³âà íå àòðûìàåööà àäêàö³öü ãýòóþ àïýðàöûþ "
253 #: edit/editcmd.c:989
254 msgid " Continue "
255 msgstr " Ïðàöÿãíóöü "
257 #: edit/editcmd.c:989
258 msgid " Cancel "
259 msgstr " Àäìÿí³öü "
261 #: edit/editcmd.c:1041
262 msgid "o&Ne"
263 msgstr "&Àäç³í"
265 #: edit/editcmd.c:1043 src/filegui.c:557
266 msgid "al&L"
267 msgstr "&Óñå"
269 #: edit/editcmd.c:1045 src/file.c:2076 src/filegui.c:248
270 msgid "&Skip"
271 msgstr "Ï&ðàïóñüö³öü"
273 #: edit/editcmd.c:1047
274 msgid "&Replace"
275 msgstr "&Çàìÿí³öü"
277 #: edit/editcmd.c:1054 edit/editcmd.c:1061
278 msgid " Replace with: "
279 msgstr " Çàìÿíèöü íà: "
281 #: edit/editcmd.c:1066
282 msgid " Confirm replace "
283 msgstr " Ïàäöüâåðäç³öü çàìåíó "
285 #: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1180
286 msgid "scanf &Expression"
287 msgstr "âûðàç &scanf"
289 #: edit/editcmd.c:1101
290 msgid "replace &All"
291 msgstr "Çàìÿí³öü &Óñå"
293 #: edit/editcmd.c:1103
294 msgid "pr&Ompt on replace"
295 msgstr "Ïàäöüâåðäç³öü &çàìåíó"
297 #: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182
298 msgid "&Backwards"
299 msgstr "&Íàçàä"
301 #: edit/editcmd.c:1107 edit/editcmd.c:1184
302 msgid "&Regular expression"
303 msgstr "&Ñòàëû âûðàç"
305 #: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1186
306 msgid "&Whole words only"
307 msgstr "Òîëüê³ ïî¢íûÿ &ñëîâû"
309 #: edit/editcmd.c:1111 edit/editcmd.c:1188 src/find.c:141
310 msgid "case &Sensitive"
311 msgstr "Óë³ê ðý&ã³ñòðó"
313 #: edit/editcmd.c:1115
314 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
315 msgstr " Óâÿäç³öå ïàðàäàê àðãóìýíòࢠçàìåíû, íàïð. 3,2,1,4 "
317 #: edit/editcmd.c:1119
318 msgid " Enter replacement string:"
319 msgstr " Óâÿäç³öå òýêñò äëÿ çàìåíû: "
321 #: edit/editcmd.c:1123 edit/editcmd.c:1192 src/view.c:1952
322 msgid " Enter search string:"
323 msgstr " Óâÿäç³öå ðàäîê äëÿ ïîøóêó"
325 #: edit/editcmd.c:1142 edit/editcmd.c:1775 edit/editcmd.c:1805
326 #: edit/editcmd.c:1807
327 msgid " Replace "
328 msgstr " Çàìÿí³öü "
330 #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
331 #: edit/editcmd.c:1206 edit/editcmd.c:1883 edit/editcmd.c:1885
332 #: edit/editcmd.c:1913 src/view.c:1482 src/view.c:1561 src/view.c:1681
333 #: src/view.c:1693 src/view.c:1910 src/view.c:1952
334 msgid " Search "
335 msgstr " Ïîøóê "
337 #: edit/editcmd.c:1578
338 msgid ""
339 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
340 msgstr " Ïàìûëêîâû ñòàëû âûðàç ö³ ¢ scanf-ôàðìàöå øìàò ïåðà¢òâàðýíüíÿ¢"
342 #. "Invalid regexp string or scanf string"
343 #: edit/editcmd.c:1777
344 msgid " Error in replacement format string. "
345 msgstr " Ïàìûëêà ¢ ôàðìàöå ðàäêó çàìåíû "
347 #: edit/editcmd.c:1805
348 #, c-format
349 msgid " %ld replacements made. "
350 msgstr " Çüäåéñüíåíà ïàäñòàíîâàê: %ld "
352 #: edit/editcmd.c:1807 edit/editcmd.c:1885 edit/editcmd.c:1913
353 msgid " Search string not found. "
354 msgstr " Øóêàíû ðàäîê íÿ çíîéäçåíû. "
356 #: edit/editcmd.c:1883
357 #, c-format
358 msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
359 msgstr " %d àäøóêàíà, %d çàêëàäàê äàäàíà "
361 #: edit/editcmd.c:1931
362 msgid " Quit "
363 msgstr " Âûõàä "
365 #: edit/editcmd.c:1931
366 msgid " File was modified, Save with exit? "
367 msgstr " Ôàéë áû¢ çüìåíåíû, çàõàâàöü ïðû âûõàäçå? "
369 #: edit/editcmd.c:1931
370 msgid "Cancel quit"
371 msgstr "Ïåðàðâàöü âûõàä"
373 #: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
374 #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
375 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
376 msgid "&Yes"
377 msgstr "&Òàê"
379 #: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
380 #: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
381 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
382 msgid "&No"
383 msgstr "&Íå"
385 #: edit/editcmd.c:2038
386 msgid " Copy to clipboard "
387 msgstr " Êàï³ÿâàöü ó áóôýð "
389 #: edit/editcmd.c:2038 edit/editcmd.c:2051
390 msgid " Unable to save to file. "
391 msgstr " Íåìàã÷ûìà çàõàâàöü ó ôàéë. "
393 #: edit/editcmd.c:2051
394 msgid " Cut to clipboard "
395 msgstr " Âûðàçàöü ó áóôýð "
397 #: edit/editcmd.c:2071 src/view.c:1856
398 msgid " Goto line "
399 msgstr " Ïåðàéñüö³ äà ðàäêó "
401 #: edit/editcmd.c:2071
402 msgid " Enter line: "
403 msgstr " Óâÿäç³öå íóìàð ðàäêó: "
405 #: edit/editcmd.c:2090 edit/editcmd.c:2103
406 msgid " Save Block "
407 msgstr " Çàõàâàöü áë¸ê "
409 #: edit/editcmd.c:2115
410 msgid " Insert File "
411 msgstr " Óñòàâ³öü ôàéë "
413 #: edit/editcmd.c:2128
414 msgid " Insert file "
415 msgstr " Óñòàâ³öü ôàéë "
417 #: edit/editcmd.c:2128
418 msgid " Error trying to insert file. "
419 msgstr " Ïàìûëêà ïðû ¢ñòà¢öû ôàéëó. "
421 #: edit/editcmd.c:2145
422 msgid " Sort block "
423 msgstr " Ñàðòàâàöü áë¸ê "
425 #: edit/editcmd.c:2145 edit/editcmd.c:2239
426 msgid " You must first highlight a block of text. "
427 msgstr " Âû ïàâ³ííû ñïà÷àòêó âûëó÷ûöü áë¸ê òýêñòó. "
429 #: edit/editcmd.c:2152
430 msgid " Run Sort "
431 msgstr " Âûêàíàöü ñàðòàâàíüíå "
433 #: edit/editcmd.c:2153
434 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
435 msgstr " Óâÿäç³öå ïàðàìýòðû ñàðòàâàíüíÿ (man sort(1)), ðàçëó÷àíûÿ ïðàãàëàì³ "
437 #: edit/editcmd.c:2164 edit/editcmd.c:2169
438 msgid " Sort "
439 msgstr " Ñàðòàâàíüíå "
441 #: edit/editcmd.c:2165
442 msgid " Error trying to execute sort command "
443 msgstr " Ïàìûëêà ïðû âûêàíàíüí³ êàìàíäû sort "
445 #: edit/editcmd.c:2170
446 msgid " Sort returned non-zero: "
447 msgstr " Ñàðòàâàíüíå âåðíóëà íåíóëÿâû êîä: "
449 #: edit/editcmd.c:2209
450 msgid "Error create script:"
451 msgstr "Ïàìûëêà ñòâàðýíüíÿ ñêðûïòó:"
453 #: edit/editcmd.c:2217
454 msgid "Error read script:"
455 msgstr "Ïàìûëêà ÷ûòàíüíÿ ñêðûïòó:"
457 #: edit/editcmd.c:2226
458 msgid "Error close script:"
459 msgstr "Ïàìûëêà çàêðûöüöÿ ñêðûïòó:"
461 #: edit/editcmd.c:2232
462 msgid "Script created:"
463 msgstr "Ñêðûïò ñòâîðàíû:"
465 #: edit/editcmd.c:2237
466 msgid "Process block"
467 msgstr "Àïðàöàâàöü áë¸ê"
469 #: edit/editcmd.c:2283
470 msgid "Error trying to stat file:"
471 msgstr "Ïàìûëêà àòðûìàíüíÿ àòðûáóòࢠôàéëó:"
473 #: edit/editcmd.c:2360
474 msgid " Mail "
475 msgstr " Ïîøòà "
477 #: edit/editcmd.c:2371
478 msgid " Copies to"
479 msgstr " Êîï³³ íà àäðýñû"
481 #: edit/editcmd.c:2375
482 msgid " Subject"
483 msgstr " Òýìà"
485 #: edit/editcmd.c:2379
486 msgid " To"
487 msgstr " Êàìó"
489 #: edit/editcmd.c:2381
490 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
491 msgstr " mail -s <Òýìà> -c <Êîï³³> <Êàìó>"
493 #: edit/editmenu.c:50
494 msgid " Word wrap "
495 msgstr " Ïåðàíîñ ñëîâࢠ"
497 #: edit/editmenu.c:51
498 msgid " Enter line length, 0 for off: "
499 msgstr " Óâÿäç³öå äà¢æûíó ðàäêó, 0 äëÿ àäêëþ÷ýíüíÿ ïåðàíîñó: "
501 #: edit/editmenu.c:62
502 msgid " About "
503 msgstr " Ïðà ïðàãðàìó "
505 #: edit/editmenu.c:63
506 msgid ""
507 "\n"
508 "                Cooledit  v3.11.5\n"
509 "\n"
510 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
511 "\n"
512 "       A user friendly text editor written\n"
513 "           for the Midnight Commander.\n"
514 msgstr ""
515 "\n"
516 "                     Cooledit  v3.11.5\n"
517 "\n"
518 "       Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
519 "\n"
520 " Òýêñòàâûé ðýäàêòàð ç ñÿáðî¢ñê³ì ³íòýðôýéñàì êàðûñòàëüí³êó.\n"
521 "               Ñòâîðàíû äëÿ Midnight Commander.\n"
523 #: edit/editmenu.c:115 edit/editmenu.c:134
524 #, fuzzy
525 msgid "&Open file..."
526 msgstr "Àä÷ûí³öü ç..."
528 #: edit/editmenu.c:116
529 msgid "&New              C-n"
530 msgstr "&Íîâû ôàéë           C-n"
532 #: edit/editmenu.c:118 edit/editmenu.c:137
533 msgid "&Save              F2"
534 msgstr "&Çàõàâàöü             F2"
536 #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
537 msgid "save &As...       F12"
538 msgstr "Çàõàâàöü &ÿê...     F12"
540 #: edit/editmenu.c:121 edit/editmenu.c:140
541 msgid "&Insert file...   F15"
542 msgstr "&Óñòàâ³öü ôàéë...     F15"
544 #: edit/editmenu.c:122
545 msgid "copy to &File...  C-f"
546 msgstr "&Êàï³ÿâàöü ó ôàéë... C-f"
548 #: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
549 msgid "&User menu...     F11"
550 msgstr "&Ìýíþ êàðûñòàëüí³êó...     F11"
552 #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
553 msgid "a&Bout...            "
554 msgstr "Ïðà &à¢òàðà¢..."
556 #: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
557 msgid "&Quit             F10"
558 msgstr "Âû&õàä                F10"
560 #: edit/editmenu.c:135
561 msgid "&New            C-x k"
562 msgstr "&Íîâû ôàéë         C-x k"
564 #: edit/editmenu.c:141
565 msgid "copy to &File...     "
566 msgstr "&Êàï³ÿâàöü ó ôàéë..."
568 #: edit/editmenu.c:153 edit/editmenu.c:170
569 msgid "&Toggle Mark       F3"
570 msgstr "&Âûäàëåíüíå áë¸êó        F3"
572 #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
573 msgid "&Mark Columns    S-F3"
574 msgstr "Âûëó÷ûöü &ñëóïê³     S-F3"
576 #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
577 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
578 msgstr "&Ðýæûì óñòà¢ê³/çàìåíû  Ins"
580 #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
581 msgid "&Copy              F5"
582 msgstr "&Êàï³ÿâàöü áë¸ê        F5"
584 #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
585 msgid "&Move              F6"
586 msgstr "&Ïåðàìÿñüö³öü áë¸ê       F6"
588 #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
589 msgid "&Delete            F8"
590 msgstr "&Âûäàë³öü áë¸ê           F8"
592 #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
593 msgid "&Undo             C-u"
594 msgstr "&Àäêàò àïýðàöû³        C-u"
596 #: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
597 msgid "&Beginning     C-PgUp"
598 msgstr "&Ïà÷àòàê ôàéëó       C-PgUp"
600 #: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
601 msgid "&End           C-PgDn"
602 msgstr "Êàíåö &ôàéëó        C-PgDn"
604 #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
605 msgid "&Search...         F7"
606 msgstr "&Ïîøóê...          F7"
608 #: edit/editmenu.c:188 edit/editmenu.c:195
609 msgid "search &Again     F17"
610 msgstr "ïðà&öÿã ïîøóêó  F17"
612 #: edit/editmenu.c:189 edit/editmenu.c:196
613 msgid "&Replace...        F4"
614 msgstr "&Çàìåíà...         F4"
616 #: edit/editmenu.c:201 edit/editmenu.c:224
617 msgid "&Goto line...            M-l"
618 msgstr "&Ïåðàéñüö³ äà ðàäêó           M-l"
620 #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
621 msgid "goto matching &Bracket   M-b"
622 msgstr "ïåðàéñüö³ äà ïàðíàé &ñêîáê³    M-b"
624 #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
625 msgid "insert &Literal...       C-q"
626 msgstr "Óñòàâ³öü &ë³òýðàë...        C-q"
628 #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
629 msgid "&Refresh screen          C-l"
630 msgstr "Ïåðà&ìàëÿâàöü ýêðàí         C-l"
632 #: edit/editmenu.c:208 edit/editmenu.c:231
633 msgid "&Start record macro      C-r"
634 msgstr "Ïà&÷àöü çàï³ñ ìàêðàñó      C-r"
636 #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
637 msgid "&Finish record macro...  C-r"
638 msgstr "Ñ&êîí÷ûöü çàï³ñ ìàêðàñó... C-r"
640 #: edit/editmenu.c:210
641 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
642 msgstr "&Âûêàíàöü ìàêðàñ...   C-a, KEY"
644 #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
645 msgid "delete macr&O...            "
646 msgstr "Â&ûäàë³öü ìàêðàñ"
648 #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
649 msgid "insert &Date/time           "
650 msgstr "Óñòàâ³öü &Äàòó/÷àñ"
652 #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
653 msgid "format p&Aragraph        M-p"
654 msgstr "Ôàðìàòàâàöü &ïàðàãðàô        M-p"
656 #: edit/editmenu.c:216
657 msgid "'ispell' s&Pell check    C-p"
658 msgstr "&Êàíòðîëü àðôàãðàô³³        C-p"
660 #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
661 msgid "sor&T...                 M-t"
662 msgstr "&Ñàðòàâàíüíå                 M-t"
664 #: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
665 msgid "E&xternal Formatter      F19"
666 msgstr "&Âîíêàâàÿ ïðàãðàìà ôàðìàòàâàíüíÿ  F19"
668 #: edit/editmenu.c:219 edit/editmenu.c:242
669 msgid "&Mail...                    "
670 msgstr "&Ýëåêòðîíàÿ ïîøòà..."
672 #: edit/editmenu.c:233
673 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
674 msgstr "&Âûêàíàöü ìàêðàñ... C-x e, KEY"
676 #: edit/editmenu.c:239
677 msgid "'ispell' s&Pell check    M-$"
678 msgstr "&Êàíòðîëü àðôàãðàô³³        M-$"
680 #: edit/editmenu.c:247 edit/editmenu.c:256
681 msgid "&General...  "
682 msgstr "&Àñíî¢íàå..."
684 #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257
685 msgid "&Save mode..."
686 msgstr "Ðýæûì &çàõàâàíüíÿ..."
688 #: edit/editmenu.c:250 edit/editmenu.c:259 src/main.c:1077
689 msgid "&Layout..."
690 msgstr "&Âîíêàâû âûãëÿä"
692 #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283 src/chmod.c:151 src/chown.c:126
693 msgid " File "
694 msgstr " Ôàéë "
696 #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
697 msgid " Edit "
698 msgstr " Ðýäàãàâàíüíå "
700 #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
701 msgid " Sear/Repl "
702 msgstr " Ïîøóê/Çàìåíà "
704 #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
705 msgid " Command "
706 msgstr " Êàìàíäà "
708 #: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:291
709 msgid " Options "
710 msgstr " Íàëàäêà "
712 #: edit/editoptions.c:34
713 msgid "Intuitive"
714 msgstr "²íòó³òû¢íàÿ"
716 #: edit/editoptions.c:34
717 msgid "Emacs"
718 msgstr "Emacs"
720 #: edit/editoptions.c:37
721 msgid "None"
722 msgstr "Àäêëþ÷àíû"
724 #: edit/editoptions.c:37
725 msgid "Dynamic paragraphing"
726 msgstr "Äûíàì³÷. ðàçüá³¢êà ïàðàãðàôó"
728 #: edit/editoptions.c:37
729 msgid "Type writer wrap"
730 msgstr "À¢òàïåðàíîñ"
732 #. 2
733 #: edit/editoptions.c:68
734 msgid "Word wrap line length : "
735 msgstr "Ïàçûöûÿ ïåðàíîñó ðàäê:"
737 #. 4
738 #: edit/editoptions.c:74
739 msgid "Tab spacing : "
740 msgstr "Êðîê òàáóëÿöû³ : "
742 #: edit/editoptions.c:82
743 msgid "synta&X highlighting"
744 msgstr "Âûëó÷ýíüíå &êîëåðàì ñûíòàêñûñó"
746 #. 7
747 #: edit/editoptions.c:88
748 msgid "confir&M before saving"
749 msgstr "Ï&àäöüâåðäæàíüíå çàï³ñó ôàéëó"
751 #. 8
752 #: edit/editoptions.c:91
753 msgid "fill tabs with &Spaces"
754 msgstr "&Çàïà¢íÿöü òàáóëÿöûþ ïðàãàëàì³"
756 #. 9
757 #: edit/editoptions.c:94
758 msgid "&Return does autoindent"
759 msgstr "&À¢òàðà¢íàíüíå. çâàðîòàì êàðýòê³"
761 #. 10
762 #: edit/editoptions.c:97
763 msgid "&Backspace through tabs"
764 msgstr "&Çàáîé, àáûõîäçÿ÷û òàáóëÿöûþ"
766 #. 11
767 #: edit/editoptions.c:100
768 msgid "&Fake half tabs"
769 msgstr "&Ñûìóëÿâàöü íÿïî¢í.òàáóëÿöûþ"
771 #. 13
772 #: edit/editoptions.c:106
773 msgid "Wrap mode"
774 msgstr "Ðýæûì ïåðàíîñó ðàäêî¢"
776 #. 15
777 #: edit/editoptions.c:112
778 msgid "Key emulation"
779 msgstr "Ýìóëÿöèÿ ðàñêëàäê³ êëàâ³øà¢"
781 #: edit/editoptions.c:153
782 msgid " Editor options "
783 msgstr " Íàëàäêà ðýäàêòàðó "
785 #: edit/editwidget.c:233 src/help.c:811 src/main.c:1404 src/screen.c:2213
786 #: src/tree.c:1018 src/view.c:2030
787 msgid "Help"
788 msgstr "Äàïàìîãà"
790 #: edit/editwidget.c:235
791 msgid "Mark"
792 msgstr "Áë¸ê"
794 #: edit/editwidget.c:236
795 msgid "Replac"
796 msgstr "Çàìåíà"
798 #: edit/editwidget.c:237 src/file.c:770 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024
799 msgid "Copy"
800 msgstr "Êîï³ÿ"
802 #: edit/editwidget.c:238
803 msgid "Move"
804 msgstr "Ïåðàìÿñüö³öü"
806 #: edit/editwidget.c:239 src/view.c:2045
807 msgid "Search"
808 msgstr "Ïîøóê"
810 #: edit/editwidget.c:240 src/screen.c:2220
811 msgid "Delete"
812 msgstr "Âûäàë³öü"
814 #: edit/editwidget.c:242 src/main.c:1406
815 msgid "PullDn"
816 msgstr "ÌýíþMC"
818 #: edit/editwidget.c:243 src/help.c:823 src/main.c:1407 src/view.c:2032
819 #: src/view.c:2054
820 msgid "Quit"
821 msgstr "Âûõàä"
823 #: edit/syntax.c:979 edit/syntax.c:984
824 msgid " Load syntax file "
825 msgstr " Çàãðóç³öü ñûíòàêñû÷íû ôàéë "
827 #: edit/syntax.c:979
828 msgid " File access error "
829 msgstr " Ïàìûëêà äîñòóïó äà ôàéëó "
831 #: edit/syntax.c:985
832 #, c-format
833 msgid " Error in file %s on line %d "
834 msgstr " Ïàìûëêà ¢ ôàéëå %s ó ðàäêó %d "
836 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:77
837 msgid "&Set"
838 msgstr "&Óñòàëÿâàöü"
840 #: src/achown.c:73
841 msgid "S&kip"
842 msgstr "Ï&ðàïóñüö³öü"
844 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:80
845 msgid "Set &all"
846 msgstr "Óñòàëÿâàöü &óñå"
848 #: src/achown.c:343 src/achown.c:350
849 msgid "owner"
850 msgstr "ãàñïàäàð"
852 #: src/achown.c:345 src/achown.c:352
853 msgid "group"
854 msgstr " ãðóïà"
856 #: src/achown.c:347
857 msgid "other"
858 msgstr "³íøûÿ"
860 #: src/achown.c:355
861 msgid "On"
862 msgstr "Íà"
864 #: src/achown.c:357
865 msgid "Flag"
866 msgstr "Ñüöÿã"
868 #: src/achown.c:359
869 msgid "Mode"
870 msgstr "Ðýæûì"
872 #: src/achown.c:364
873 #, c-format
874 msgid "%6d of %d"
875 msgstr "%6d ç %d"
877 #: src/achown.c:372
878 msgid " Chown advanced command "
879 msgstr " Ïàøûðàíàÿ êàìàíäà chown "
881 #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
882 #: src/chmod.c:336
883 #, c-format
884 msgid ""
885 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
886 " %s "
887 msgstr ""
888 " Íåìàã÷ûìà çüìÿí³öü äîñòóï \"%s\" \n"
889 " %s "
891 #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:216
892 #: src/chown.c:323
893 #, c-format
894 msgid ""
895 " Couldn't chown \"%s\" \n"
896 " %s "
897 msgstr ""
898 " Íåìàã÷ûìà çüìÿí³öü óëàäàëüí³êà \"%s\" \n"
899 " %s "
901 #: src/background.c:178
902 msgid "Background process:"
903 msgstr "Ïðàöýñ ó òëå:"
905 #: src/background.c:276 src/file.c:2075
906 msgid " Background process error "
907 msgstr " Ïàìûëêà ïðàöýñà ¢ òëå "
909 #: src/background.c:279
910 msgid " Child died unexpectedly "
911 msgstr " Äà÷ýðí³ ïðàöýñ íå÷àêàíà ïàì¸ð "
913 #: src/background.c:281
914 msgid " Unknown error in child "
915 msgstr " Íåâÿäîìàÿ ïàìûëêà ¢ äà÷ýðí³ì ïðàöýñå "
917 #: src/background.c:296
918 msgid " Background protocol error "
919 msgstr " Ïàìûëêà ïðàòàêîëó òëà"
921 #: src/background.c:297
922 msgid ""
923 " Background process sent us a request for more arguments \n"
924 " than we can handle. \n"
925 msgstr ""
926 " Ïðàöýñ ó òëå çàïûòâàåò áîëåé àðãóìýíòࢠ\n"
927 " ÷ûì ìàæë³âà êàíòðàëÿâàöü. \n"
929 #: src/boxes.c:71
930 msgid " Listing mode "
931 msgstr " Ôàðìàò ñüï³ñó ôàéëࢠ"
933 #: src/boxes.c:76
934 msgid "&Full file list"
935 msgstr "&Ïî¢íû ñüï³ñ"
937 #: src/boxes.c:77
938 msgid "&Brief file list"
939 msgstr "&Ñêàðî÷àíû ñüï³ñ"
941 #: src/boxes.c:78
942 msgid "&Long file list"
943 msgstr "&Ïàøûðàíû"
945 #: src/boxes.c:79
946 msgid "&User defined:"
947 msgstr "&Êàðûñòàëüí³êó:"
949 #: src/boxes.c:80
950 msgid "&Icon view"
951 msgstr "&Çíà÷ê³"
953 #: src/boxes.c:143
954 msgid "user &Mini status"
955 msgstr "Ðàäîê &ì³í³-ñòàíó ¢ ôàðìàöå êàðûñòàëüí³êó"
957 #: src/boxes.c:192
958 msgid "Listing mode"
959 msgstr "Ôàðìàò ñüï³ñó ôàéëà¢"
961 #: src/boxes.c:280
962 msgid "&Reverse"
963 msgstr "&Àäâàðîòíû"
965 #: src/boxes.c:281
966 msgid "case sensi&tive"
967 msgstr "Óë³ê ðý&ã³ñòðó"
969 #: src/boxes.c:282
970 msgid "Sort order"
971 msgstr "Ïàðàäàê ñàðòàâàíüíÿ"
973 #: src/boxes.c:381
974 msgid " confirm &Exit "
975 msgstr " ïàäöüâåðäæàíüíå &âûõàäó"
977 #: src/boxes.c:383
978 msgid " confirm e&Xecute "
979 msgstr " ïàäöüâåðäæàíüíå &âûêàíàíüíÿ"
981 #: src/boxes.c:385
982 msgid " confirm o&Verwrite "
983 msgstr " ïàäöüâåðäæàíüíå &Ïåðàçàï³ñó"
985 #: src/boxes.c:387
986 msgid " confirm &Delete "
987 msgstr " ïàäöüâåðäæàíüíå &Âûäàëåíüíÿ"
989 #: src/boxes.c:393
990 msgid " Confirmation "
991 msgstr " Çàïûò ïàäöüâåðäæàíüíÿ "
993 #: src/boxes.c:464
994 msgid "Full 8 bits output"
995 msgstr "Ïî¢íû 8-á³òíû âûâàä"
997 #: src/boxes.c:464
998 msgid "ISO 8859-1"
999 msgstr "ISO 8859-1"
1001 #: src/boxes.c:464
1002 msgid "7 bits"
1003 msgstr "7 á³òà¢"
1005 #: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
1006 msgid "F&ull 8 bits input"
1007 msgstr "Ïî&¢íû 8-á³òíû ââîä"
1009 #: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
1010 msgid " Display bits "
1011 msgstr " Àäëþñòðàâàíüíå ñûìáàëÿ¢ "
1013 #: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Other 8 bit"
1016 msgstr "²íøûÿ"
1018 #: src/boxes.c:603
1019 msgid "Input / display codepage:"
1020 msgstr ""
1022 #: src/boxes.c:622
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Select"
1025 msgstr " Âûáðàöü "
1027 #: src/boxes.c:743
1028 msgid "&Use ~/.netrc"
1029 msgstr ""
1031 #: src/boxes.c:747
1032 msgid "&Always use ftp proxy"
1033 msgstr "&Çà¢æäû âûêàðûñòî¢âàöü FTP ïðîêñ³"
1035 #: src/boxes.c:749
1036 msgid "sec"
1037 msgstr "sec"
1039 #: src/boxes.c:753
1040 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1041 msgstr "Òàéì-à¢ò êýøó êàòàë¸ãó FTP:"
1043 #: src/boxes.c:757
1044 msgid "ftp anonymous password:"
1045 msgstr "Ïàðîëü àíàí³ìíàãà FTP:"
1047 #: src/boxes.c:764
1048 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1049 msgstr "Òàéì-à¢ò âûçâàëåíüíÿ ÂÔÑ:"
1051 #: src/boxes.c:770
1052 msgid " Virtual File System Setting "
1053 msgstr " Íàëàäêà Â³ðòóàëüíàå Ôàéëàâàå Ñûñòýìû "
1055 #: src/boxes.c:823
1056 msgid "Quick cd"
1057 msgstr " Çüìåíà ïðàöî¢íàãà êàòàë¸ãó "
1059 #. want cd like completion
1060 #: src/boxes.c:828
1061 msgid "cd"
1062 msgstr "Ïåðàéñüö³ ¢"
1064 #: src/boxes.c:868
1065 msgid "Symbolic link"
1066 msgstr " Ñûìáàë³÷íàÿ ñïàñûëêà "
1068 #: src/boxes.c:873
1069 msgid "Symbolic link filename:"
1070 msgstr "²ìÿ ñûìáàë³÷íàå ñïàñûëê³:"
1072 #: src/boxes.c:875
1073 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1074 msgstr "²ìÿ éñíóþ÷àãà ôàéëó (äëÿ ñïàñûëê³):"
1076 #: src/boxes.c:904
1077 msgid "Running "
1078 msgstr "Âûêîíâàåööà "
1080 #: src/boxes.c:905 src/find.c:714
1081 msgid "Stopped"
1082 msgstr "Ñïûíåíû"
1084 #: src/boxes.c:966
1085 msgid "&Stop"
1086 msgstr "&Ñïûí³öü"
1088 #: src/boxes.c:967
1089 msgid "&Resume"
1090 msgstr "&Àäíàâ³öü"
1092 #: src/boxes.c:968
1093 msgid "&Kill"
1094 msgstr "&Çàá³öü"
1096 #: src/boxes.c:1007
1097 msgid "Background Jobs"
1098 msgstr " Çàäàíüí³ ¢ òëå "
1100 #: src/boxes.c:1038
1101 msgid "Domain:"
1102 msgstr "Äàìýí:"
1104 #: src/boxes.c:1038
1105 msgid "Username:"
1106 msgstr "²ìÿ êàðûñòàëüí³êó:"
1108 #: src/boxes.c:1038
1109 msgid "Password: "
1110 msgstr "Ïàðîëü: "
1112 #: src/boxes.c:1093
1113 #, c-format
1114 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1115 msgstr "Ïàðîëü äëÿ \\\\%s\\%s"
1117 #: src/charsets.c:31 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:306
1118 #, c-format
1119 msgid "Warning: file %s not found\n"
1120 msgstr ""
1122 #: src/charsets.c:171 src/charsets.c:184
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1125 msgstr ""
1126 " Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü óëàñüö³âàñüö³ ôàéëó \"%s\" \n"
1127 " %s "
1129 #: src/chmod.c:88
1130 msgid "execute/search by others"
1131 msgstr "çàïóñê/ïîøóê äëÿ éíøûõ"
1133 #: src/chmod.c:89
1134 msgid "write by others"
1135 msgstr "çàï³ñ äëÿ éíøûõ"
1137 #: src/chmod.c:90
1138 msgid "read by others"
1139 msgstr "÷ûòàíüíå äëÿ éíøûõ"
1141 #: src/chmod.c:91
1142 msgid "execute/search by group"
1143 msgstr "çàïóñê/ïîøóê äëÿ ãðóïû"
1145 #: src/chmod.c:92
1146 msgid "write by group"
1147 msgstr "çàï³ñ äëÿ ãðóïû"
1149 #: src/chmod.c:93
1150 msgid "read by group"
1151 msgstr "÷ûòàíüíå äëÿ ãðóïû"
1153 #: src/chmod.c:94
1154 msgid "execute/search by owner"
1155 msgstr "çàïóñê/ïîøóê äëÿ ¢ëàäàëüí."
1157 #: src/chmod.c:95
1158 msgid "write by owner"
1159 msgstr "çàï³ñ äëÿ ¢ëàäàëüí³êó"
1161 #: src/chmod.c:96
1162 msgid "read by owner"
1163 msgstr "÷ûòàíüíå äëÿ ¢ëàäàëüí³êó"
1165 #: src/chmod.c:97
1166 msgid "sticky bit"
1167 msgstr "çàêðýïëÿþ÷û á³ò"
1169 #: src/chmod.c:98
1170 msgid "set group ID on execution"
1171 msgstr "óñòàë. GID ïðû âûêàíàíüí³"
1173 #: src/chmod.c:99
1174 msgid "set user ID on execution"
1175 msgstr "óñòàë. UID ïðû âûêàíàíüí³"
1177 #: src/chmod.c:109
1178 msgid "C&lear marked"
1179 msgstr "&À÷ûñüö³öü ïàçíà÷àíàå"
1181 #: src/chmod.c:110
1182 msgid "S&et marked"
1183 msgstr "&Óñòàëÿâàöü ïàçíà÷àíàå"
1185 #: src/chmod.c:111
1186 msgid "&Marked all"
1187 msgstr "Ïàçíà÷ûöü &óñå"
1189 #: src/chmod.c:137 src/screen.c:386
1190 msgid "Name"
1191 msgstr "²ìÿ"
1193 #: src/chmod.c:139
1194 msgid "Permissions (Octal)"
1195 msgstr "Äîñòóï (âàñüìåðû÷íû)"
1197 #: src/chmod.c:141
1198 msgid "Owner name"
1199 msgstr "²ìÿ ¢ëàäàëüí³êó"
1201 #: src/chmod.c:143
1202 msgid "Group name"
1203 msgstr "²ìÿ ãðóïû"
1205 #: src/chmod.c:147
1206 msgid " Chmod command "
1207 msgstr " Êàìàíäà chmod "
1209 #: src/chmod.c:149 src/chown.c:116
1210 msgid " Permission "
1211 msgstr " Ïðàâû äîñòóïó "
1213 #: src/chmod.c:156
1214 msgid "Use SPACE to change"
1215 msgstr "ÏÐÀÃÀË - äëÿ çüìåíà¢"
1217 #: src/chmod.c:158
1218 msgid "an option, ARROW KEYS"
1219 msgstr "îïöûÿ¢, ÊËß²ØÛ-ÑÒÐÝËʲ - "
1221 #: src/chmod.c:160
1222 msgid "to move between options"
1223 msgstr "ïåðàìÿø÷ýíüíå ì³æ îïöûÿì³"
1225 #: src/chmod.c:162
1226 msgid "and T or INS to mark"
1227 msgstr "é T ö³ INS äëÿ ïàçíà÷ýíüíÿ"
1229 #: src/chmod.c:218
1230 msgid "Chmod command"
1231 msgstr " Êàìàíäà chmod "
1233 #: src/chown.c:78
1234 msgid "Set &users"
1235 msgstr "Óñòàëÿâàöü &êàðûñòàëüí³êà¢"
1237 #: src/chown.c:79
1238 msgid "Set &groups"
1239 msgstr "Óñòàëÿâàöü &ãðóïû"
1241 #: src/chown.c:108
1242 msgid " Name "
1243 msgstr " ²ìÿ "
1245 #: src/chown.c:110
1246 msgid " Owner name "
1247 msgstr " ²ìÿ ¢ëàäàëüí³êó "
1249 #: src/chown.c:112 src/chown.c:124
1250 msgid " Group name "
1251 msgstr " ²ìÿ ãðóïû "
1253 #: src/chown.c:114
1254 msgid " Size "
1255 msgstr " Ïàìåð "
1257 #: src/chown.c:120
1258 msgid " Chown command "
1259 msgstr " Êàìàíäà chown "
1261 #: src/chown.c:122
1262 msgid " User name "
1263 msgstr " ²ìÿ êàðûñòàëüí³êó "
1265 #: src/chown.c:185
1266 msgid "<Unknown user>"
1267 msgstr "<Íåâÿäîìû>"
1269 #. add fields for unknown names (numbers)
1270 #: src/chown.c:186
1271 msgid "<Unknown group>"
1272 msgstr "<Íåâÿäîìû>"
1274 #: src/cmd.c:172
1275 #, c-format
1276 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
1277 msgstr " Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü ëÿêàëüíóþ êîï³þ %s "
1279 #: src/cmd.c:222
1280 msgid " CD "
1281 msgstr " Çüìÿí³öü êàòàë¸ã "
1283 #: src/cmd.c:222
1284 msgid "Files tagged, want to cd?"
1285 msgstr "Ôàéëû ïàçíà÷àíûÿ, çüìÿí³öü êàòàë¸ã?"
1287 #: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:852
1288 msgid "Could not change directory"
1289 msgstr "Íåìàã÷ûìà çüìÿí³öü êàòàë¸ã"
1291 #: src/cmd.c:257
1292 msgid " View file "
1293 msgstr " Ïðàãëÿä ôàéëó "
1295 #: src/cmd.c:257
1296 msgid " Filename:"
1297 msgstr " ²ìÿ ôàéëó:"
1299 #: src/cmd.c:274
1300 msgid " Filtered view "
1301 msgstr " Ïðàãëÿä âûâàäó êàìàíäû "
1303 #: src/cmd.c:274
1304 msgid " Filter command and arguments:"
1305 msgstr " Óâÿäç³öå êàìàíäó é ÿå àðãóìýíòû: "
1307 #: src/cmd.c:375
1308 msgid "Create a new Directory"
1309 msgstr " Ñòâàðûöü íîâû êàòàë¸ã "
1311 #: src/cmd.c:375
1312 msgid " Enter directory name:"
1313 msgstr " Óâÿäç³öå éìÿ êàòàë¸ãó:"
1315 #: src/cmd.c:435
1316 msgid " Filter "
1317 msgstr " Ô³ëüòàð "
1319 #: src/cmd.c:436
1320 msgid " Set expression for filtering filenames"
1321 msgstr " Çàäàéöå âûðàç äëÿ àäáîðó éì¸íࢠôàéëà¢"
1323 #: src/cmd.c:502
1324 msgid " Select "
1325 msgstr " Âûáðàöü "
1327 #: src/cmd.c:530 src/cmd.c:581 src/find.c:263
1328 msgid "  Malformed regular expression  "
1329 msgstr "  Ñòàëû âûðàç ñôàðìàâàíû ïàìûëêîâà"
1331 #: src/cmd.c:554
1332 msgid " Unselect "
1333 msgstr " Çüíÿöü âûëó÷ýíüíå "
1335 #: src/cmd.c:627
1336 msgid "Extension file edit"
1337 msgstr " Ðýäàãàâàíüíå ôàéëó ïàøûðýíüíÿ¢ "
1339 #: src/cmd.c:628
1340 msgid " Which extension file you want to edit? "
1341 msgstr " ßê³ ôàéë ïàøûðýíüíÿ¢ Âû æàäàåöå ðýäàãàâàöü? "
1343 #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655
1344 msgid "&User"
1345 msgstr "&Êàðûñòàëüí³êó"
1347 #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655 src/cmd.c:683
1348 msgid "&System Wide"
1349 msgstr "&Àãóëüíàñûñòýìíû"
1351 #: src/cmd.c:653
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Syntax file edit"
1354 msgstr "Ôàéë ìýí&þ"
1356 #: src/cmd.c:654
1357 #, fuzzy
1358 msgid " Which syntax file you want to edit? "
1359 msgstr " ßê³ ôàéë ïàøûðýíüíÿ¢ Âû æàäàåöå ðýäàãàâàöü? "
1361 #: src/cmd.c:680
1362 msgid " Menu edit "
1363 msgstr " Ïðà¢êà ôàéëó ìýíþ "
1365 #: src/cmd.c:681
1366 msgid " Which menu file will you edit ? "
1367 msgstr " ßê³ ôàéë ìýíþ Âû æàäàåöå ðýäàãàâàöü? "
1369 #: src/cmd.c:683
1370 msgid "&Local"
1371 msgstr "&Ëÿêàëüíû"
1373 #: src/cmd.c:683
1374 msgid "&Home"
1375 msgstr "&Ïýðñàíàëüíû"
1377 #: src/cmd.c:871
1378 msgid " Compare directories "
1379 msgstr " Ïàðà¢íàöü êàòàë¸ã³ "
1381 #: src/cmd.c:871
1382 msgid " Select compare method: "
1383 msgstr " Àáÿðûöå ìýòàä ïàðà¢íàíüíÿ: "
1385 #: src/cmd.c:872
1386 msgid "&Quick"
1387 msgstr "&Õóòê³"
1389 #: src/cmd.c:872
1390 msgid "&Size only"
1391 msgstr "Ïà &ïàìåðó"
1393 #: src/cmd.c:872
1394 msgid "&Thorough"
1395 msgstr "Ïà&áàéòíû"
1397 #: src/cmd.c:882
1398 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
1399 msgstr ""
1400 " Äëÿ âûêàíàíüíÿ ãýòàå êàìàíäû àáåäçüâå ïàíýë³ ïàâ³ííû áûöü ó ðýæûìå ñüï³ñó"
1402 #: src/cmd.c:896
1403 msgid " The command history is empty "
1404 msgstr " Ã³ñòîðûÿ êàìàíäíàãà ðàäêó ïóñòàÿ "
1406 #: src/cmd.c:902
1407 msgid " Command history "
1408 msgstr " Ã³ñòîðûÿ êàìàíäíàãà ðàäêó "
1410 #: src/cmd.c:942
1411 msgid ""
1412 " Not an xterm or Linux console; \n"
1413 " the panels cannot be toggled. "
1414 msgstr ""
1415 " Ãýòà íÿ xterm ³ íå êàíñîëü Linux/SCO; \n"
1416 "    Ïàíýë³ íÿ ìîãóöü áûöü àäêëþ÷àíû. "
1418 #: src/cmd.c:976
1419 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1420 msgstr "Óâÿäç³öå `exit' äëÿ âÿðòàíüíÿ ¢ Midnight Commander"
1422 #: src/cmd.c:1025 src/cmd.c:1027
1423 msgid " Link "
1424 msgstr " Ñïàñûëêà "
1426 #: src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1140 src/file.c:1613
1427 msgid " to:"
1428 msgstr " ó:"
1430 #: src/cmd.c:1037
1431 #, c-format
1432 msgid " link: %s "
1433 msgstr " ñïàñûëêà: %s "
1435 #: src/cmd.c:1064
1436 #, c-format
1437 msgid " symlink: %s "
1438 msgstr " ñûìáàë³÷íàÿ ñïàñûëêà: %s "
1440 #: src/cmd.c:1098
1441 #, c-format
1442 msgid " Symlink `%s' points to: "
1443 msgstr " Ñûìáàë³÷íàÿ ñïàñûëêà `%s' óêàçâàå íà: "
1445 #: src/cmd.c:1103
1446 msgid " Edit symlink "
1447 msgstr " Ðýäàãàâàíüíå ñûìáàë³÷íàåé ñïàñûëê³ "
1449 #: src/cmd.c:1108
1450 #, c-format
1451 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1452 msgstr " ðýäàãàâàíüíå ñûìáàë³÷íàå ñïàñûëê³, íåìàã÷ûìà âûäàë³öü %s: %s "
1454 #: src/cmd.c:1112
1455 #, c-format
1456 msgid " edit symlink: %s "
1457 msgstr " ðýäàãàâàíüíå ñûìáàë³÷íàå ñïàñûëê³: %s "
1459 #: src/cmd.c:1123
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1462 msgstr " Ñûìáàë³÷íàÿ ñïàñûëêà "
1464 #: src/cmd.c:1140
1465 msgid " Link symbolically "
1466 msgstr " Çüâÿçàöü ñûìáàë³÷íà "
1468 #: src/cmd.c:1141
1469 msgid " Relative symlink "
1470 msgstr " Àäíîñíàÿ ñûìáàë³÷íàÿ ñïàñûëêà "
1472 #: src/cmd.c:1152
1473 #, c-format
1474 msgid " relative symlink: %s "
1475 msgstr "àäíîñíàÿ ñûìáàë³÷íàÿ ñïàñûëêà: %s "
1477 #: src/cmd.c:1278
1478 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1479 msgstr " Óâÿäç³öå éìÿ ìàøûíû (äýòàë³ ïà F1): "
1481 #: src/cmd.c:1305
1482 #, c-format
1483 msgid " Could not chdir to %s "
1484 msgstr " Íåìàã÷ûìà ïåðàéñüö³ ¢ %s "
1486 #: src/cmd.c:1312 src/widget.c:1060
1487 msgid " Link to a remote machine "
1488 msgstr " Çëó÷ýíüíå ç àääàëåíàé ìàøûíàé "
1490 #: src/cmd.c:1318 src/widget.c:1061
1491 msgid " FTP to machine "
1492 msgstr " FTP-çëó÷ýíüíå ç àäëåãëàé ìàøûíàé "
1494 #: src/cmd.c:1323
1495 #, fuzzy
1496 msgid " Shell link to machine "
1497 msgstr " SMB ñóâÿçü ç ìàøûíàé "
1499 #: src/cmd.c:1329 src/widget.c:1062
1500 msgid " SMB link to machine "
1501 msgstr " SMB ñóâÿçü ç ìàøûíàé "
1503 #: src/cmd.c:1339
1504 msgid " Socket source routing setup "
1505 msgstr " Íàëàäêà ðàçüìåðêàâàíüíÿ êðûí³öû ñîêåòà¢"
1507 #: src/cmd.c:1340
1508 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
1509 msgstr " Óâÿäç³öå éìÿ ðàçüìåðêàâàëüíàãà ðî¢òýðà-êðûí³öû: "
1511 #: src/cmd.c:1348
1512 msgid " Host name "
1513 msgstr " ²ìÿ ñûñòýìû "
1515 #: src/cmd.c:1348
1516 msgid " Error while looking up IP address "
1517 msgstr " Ïàìûëêà ïîøóêó IP àäðýñû "
1519 #: src/cmd.c:1359
1520 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1521 msgstr " Àäíà¢ëåíüíå ôàéëࢠíà ôàéëàâàé ñûñòýìå ext2 "
1523 #: src/cmd.c:1360
1524 msgid ""
1525 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1526 "   files on: (F1 for details)"
1527 msgstr ""
1528 " Óâÿäç³öå éìÿ ïðûëàäû (áÿç /dev/) íà ÿêîé\n"
1529 " àäíà¢ëÿöü ôàéëû ïàñüëÿ âûäàëåíüíÿ: (äýòàë³ ïà F1)"
1531 #: src/cmd.c:1410
1532 msgid " Setup saved to ~/"
1533 msgstr " Ïàðàìýòðû çàõàâàíûÿ ¢ ~/"
1535 #: src/cmd.c:1412
1536 msgid " Setup "
1537 msgstr " Íàëàäêà "
1539 #: src/command.c:170
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid ""
1542 " Cannot chdir to '%s' \n"
1543 " %s "
1544 msgstr ""
1545 " Íåìàã÷ûìà ïåðàéñüö³ ¢ '%s' \n"
1546 " %s "
1548 #: src/command.c:198
1549 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
1550 msgstr " Íåìàã÷ûìà âûêîíâàöü êàìàíäû íà íå ëÿêàëüíûõ ôàéëàâûõ ñûñòýìàõ"
1552 #: src/dialog.c:55
1553 msgid ""
1554 "\n"
1555 "\n"
1556 "\n"
1557 "refresh stack underflow!\n"
1558 "\n"
1559 "\n"
1560 msgstr ""
1561 "\n"
1562 "\n"
1563 "\n"
1564 "âûõàä çà í³æíÿþ ìÿæó ñòýêó!\n"
1565 "\n"
1566 "\n"
1568 #: src/dir.c:53
1569 msgid "&Unsorted"
1570 msgstr "&Áÿç ñàðòàâàíüíÿ"
1572 #: src/dir.c:54
1573 msgid "&Name"
1574 msgstr "&²ìÿ"
1576 #: src/dir.c:55
1577 msgid "&Extension"
1578 msgstr "Ïà&øûðýíüíå"
1580 #: src/dir.c:56
1581 msgid "&Modify time"
1582 msgstr "×àñ &ìàäûô³êàöû³"
1584 #: src/dir.c:57
1585 msgid "&Access time"
1586 msgstr "×àñ &äîñòóïó"
1588 #: src/dir.c:58
1589 msgid "&Change time"
1590 msgstr "×àñ &çüìÿíåíüíÿ"
1592 #: src/dir.c:59
1593 msgid "&Size"
1594 msgstr "&Ïàìåð"
1596 #: src/dir.c:60
1597 msgid "&Inode"
1598 msgstr "&Âóçåë"
1600 #. New sort orders
1601 #: src/dir.c:63
1602 msgid "&Type"
1603 msgstr "&Òûï"
1605 #: src/dir.c:64
1606 msgid "&Links"
1607 msgstr "&Ñïàñûëê³"
1609 #: src/dir.c:65
1610 msgid "N&GID"
1611 msgstr "N&GID"
1613 #: src/dir.c:66
1614 msgid "N&UID"
1615 msgstr "N&UID"
1617 #: src/dir.c:67
1618 msgid "&Owner"
1619 msgstr "&Óëàäàëüí³ê"
1621 #: src/dir.c:68
1622 msgid "&Group"
1623 msgstr "&Ãðóïà"
1625 #: src/dir.c:388
1626 #, c-format
1627 msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
1628 msgstr "Ôàéë '%s' ³ñíóå, àëå íåìàã÷ûìà àòðûìàöü óëàñüö³âàñüö³: %s"
1630 #: src/ext.c:106 src/user.c:554
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid ""
1633 " Cannot create temporary command file \n"
1634 " %s "
1635 msgstr ""
1636 " Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü ÷àñîâû êàìàíäíû ôàéë \n"
1637 " %s "
1639 #: src/ext.c:119 src/user.c:575
1640 msgid " Parameter "
1641 msgstr " Ïàðàìýòàð "
1643 #: src/ext.c:348
1644 msgid " file error"
1645 msgstr " ïàìûëêà ôàéëó"
1647 #: src/ext.c:349
1648 msgid "Format of the "
1649 msgstr "Ôàðìàò "
1651 #: src/ext.c:351
1652 #, fuzzy
1653 msgid ""
1654 "mc.ext file has changed\n"
1655 "with version 3.0. It seems that installation\n"
1656 "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
1657 "Midnight Commander package."
1658 msgstr ""
1659 "mc.ext ôàéë çüìåíåíû\n"
1660 "ç âýðñû³ 3.0. Ìàæë³âà àäáû¢ñÿ çáîé ïðû ¢ñòà븢öû.\n"
1661 "Êàë³ ëàñêà, âàçüì³öå ñüâåæàþ êîï³þ ç ïàêåòó\n"
1662 "Midnight Commander ö³ êàë³ ¢ âàñ ÿãî íÿìà, òàäû\n"
1663 "ç ñýðâýðó ftp://ftp.nuclecu.unam.mx."
1665 #: src/ext.c:365
1666 msgid " file error "
1667 msgstr " ïàìûëêà ôàéëó "
1669 #: src/ext.c:366
1670 msgid "Format of the ~/"
1671 msgstr "Ôàðìàò ~/"
1673 #: src/ext.c:366
1674 msgid ""
1675 " file has changed\n"
1676 "with version 3.0. You may want either to\n"
1677 "copy it from "
1678 msgstr ""
1679 " ôàéëó çüìåíåíû\n"
1680 "ó âýðñû³ 3.0. Âû ìîæàöå ö³\n"
1681 "ñêàï³ÿâàöü ÿãî ç "
1683 #: src/ext.c:368
1684 msgid ""
1685 "mc.ext or use that\n"
1686 "file as an example of how to write it.\n"
1687 msgstr ""
1688 "mc.ext ö³ âûêàðûñòî¢âàöü ãýòû\n"
1689 "ôàéë ÿê ïðûêëàä íàï³ñàíüíÿ.\n"
1691 #: src/ext.c:370
1692 msgid "mc.ext will be used for this moment."
1693 msgstr "mc.ext áóäçå ñêàðûñòàíû ¢ áÿãó÷û ìàìýíò."
1695 #: src/file.c:143 src/tree.c:641
1696 msgid " Copy "
1697 msgstr " Êàï³ÿâàíüíå "
1699 #: src/file.c:144 src/tree.c:682
1700 msgid " Move "
1701 msgstr " Ïåðàìÿø÷ýíüíå "
1703 #: src/file.c:145 src/tree.c:755
1704 msgid " Delete "
1705 msgstr " Âûäàëåíüíå "
1707 #: src/file.c:230
1708 msgid " Invalid target mask "
1709 msgstr " Ïàìûëêîâû øàáë¸í ìýòû "
1711 #: src/file.c:328
1712 msgid " Could not make the hardlink "
1713 msgstr " Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü æîðñêóþ ñïàñûëêó "
1715 #: src/file.c:370
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1719 " %s "
1720 msgstr ""
1721 " Íåìàã÷ûìà ïðà÷ûòàöü çûõîäíóþ ñïàñûëêó \"%s\" \n"
1722 " %s "
1724 #: src/file.c:380
1725 msgid ""
1726 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1727 "\n"
1728 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1729 msgstr ""
1730 " Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü óñòîéë³âûÿ ñûìá. ñïàñûëê³ ïðàç íå ëÿêàëüíûÿ ôàéëàâûÿ "
1731 "ñûñòýìû:\n"
1732 "\n"
1733 " Îïöûÿ Óñòîéë³âûÿ ñûìáàë³÷íûÿ ñïàñûëê³ áóäçå àäìåíåíàÿ "
1735 #: src/file.c:428
1736 #, c-format
1737 msgid ""
1738 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1739 " %s "
1740 msgstr ""
1741 " Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü ñûìá. ñïàñûëêó ìýòû \"%s\" \n"
1742 " %s "
1744 #: src/file.c:495
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1748 " %s "
1749 msgstr ""
1750 " Íåìàã÷ûìà ïåðàï³ñàöü êàòàë¸ã \"%s\" \n"
1751 " %s "
1753 #: src/file.c:504
1754 #, c-format
1755 msgid ""
1756 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1757 " %s "
1758 msgstr ""
1759 " Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü óëàñüö³âàñüö³ çûõîäíàãà ôàéëó \"%s\" \n"
1760 " %s "
1762 #: src/file.c:516
1763 #, c-format
1764 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
1765 msgstr " `%s' ³ `%s' àäç³í ³ òîé æà ôàéë. "
1767 #: src/file.c:553
1768 #, c-format
1769 msgid ""
1770 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1771 " %s "
1772 msgstr ""
1773 " Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü ñïýöûÿëüíû ôàéë \"%s\" \n"
1774 " %s "
1776 #: src/file.c:562 src/file.c:780
1777 #, c-format
1778 msgid ""
1779 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1780 " %s "
1781 msgstr ""
1782 " Íåìàã÷ûìà çüìÿí³öü óëàäàëüí³êà ôàéëó-ìýòû \"%s\" \n"
1783 " %s "
1785 #: src/file.c:570 src/file.c:796
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1789 " %s "
1790 msgstr ""
1791 " Íåìàã÷ûìà çüìÿí³öü ðýæûì äîñòóïó ôàéëó-ìýòû \"%s\" \n"
1792 " %s "
1794 #: src/file.c:582
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1798 " %s "
1799 msgstr ""
1800 " Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü çûõîäíû ôàéë \"%s\" \n"
1801 " %s "
1803 #: src/file.c:592
1804 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1805 msgstr " Çáîé äàêà÷ê³ ôàéëó, ôàéë áóäçå ïåðàï³ñàíû "
1807 #: src/file.c:598
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1811 " %s "
1812 msgstr ""
1813 " Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü óëàñüö³âàñüö³ çûõîäíàãà ôàéëó \"%s\" \n"
1814 " %s "
1816 #: src/file.c:619
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1820 " %s "
1821 msgstr ""
1822 " Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü ôàéë ìýòû \"%s\" \n"
1823 " %s "
1825 #: src/file.c:633
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1829 " %s "
1830 msgstr ""
1831 " Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü óëàñüö³âàñüö³ ôàéëà ìýòû \"%s\" \n"
1832 " %s "
1834 #: src/file.c:664
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1838 " %s "
1839 msgstr ""
1840 " Íåìàã÷ûìà ïðà÷ûòàöü çûõîäíû ôàéë \"%s\" \n"
1841 " %s "
1843 #: src/file.c:694
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1847 " %s "
1848 msgstr ""
1849 " Íåìàã÷ûìà çàï³ñàöü ôàéë ìýòû \"%s\" \n"
1850 " %s "
1852 #: src/file.c:713
1853 msgid "(stalled)"
1854 msgstr "(çàâÿç)"
1856 #: src/file.c:751
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1860 " %s "
1861 msgstr ""
1862 " Íåìàã÷ûìà çà÷ûí³öü çûõîäíû ôàéë \"%s\" \n"
1863 " %s "
1865 #: src/file.c:760
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1869 " %s "
1870 msgstr ""
1871 " Íåìàã÷ûìà çà÷ûí³öü ôàéë ìýòû \"%s\" \n"
1872 " %s "
1874 #: src/file.c:770
1875 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1876 msgstr "Áû¢ àòðûìàíû íÿïî¢íû ôàéë. Çàõàâàöü?"
1878 #: src/file.c:771
1879 msgid "&Delete"
1880 msgstr "&Âûäàë³öü"
1882 #: src/file.c:771 src/hotlist.c:1410
1883 msgid "&Keep"
1884 msgstr "&Çàõàâàöü"
1886 #: src/file.c:837
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1890 " %s "
1891 msgstr ""
1892 " Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü óëàñüö³âàñüö³ çûõîäíàãà êàòàë¸ãó \"%s\" \n"
1893 " %s "
1895 #: src/file.c:860
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
1899 " %s "
1900 msgstr ""
1901 " Çûõîäíû êàòàë¸ã \"%s\" êàòàë¸ãàì íå çüÿ¢ëÿåööà \n"
1902 " %s "
1904 #. we found a cyclic symbolic link
1905 #: src/file.c:868
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1909 " `%s' "
1910 msgstr ""
1911 " Íåìàã÷ûìà ñêàï³ÿâàöü öûêë³÷íóþ ñûìáàë³÷íóþ ñïàñûëêó \n"
1912 " `%s' "
1914 #: src/file.c:901 src/file.c:1924
1915 #, c-format
1916 msgid ""
1917 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1918 " %s "
1919 msgstr ""
1920 " Ïðûçíà÷ýíüíå \"%s\" ïàâ³ííà áûöü êàòàë¸ãàì \n"
1921 " %s "
1923 #: src/file.c:929
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1927 " %s "
1928 msgstr ""
1929 " Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü êàòàë¸ã ìýòû \"%s\" \n"
1930 " %s "
1932 #: src/file.c:947
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1936 " %s "
1937 msgstr ""
1938 " Íåìàã÷ûìà çüìÿí³öü óëàäàëüí³êà êàòàë¸ãó ìýòû\"%s\" \n"
1939 " %s "
1941 #. Source doesn't exist
1942 #: src/file.c:1048
1943 #, c-format
1944 msgid ""
1945 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1946 " %s "
1947 msgstr ""
1948 " Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü óëàñüö³âàñüö³ ôàéëó \"%s\" \n"
1949 " %s "
1951 #: src/file.c:1070
1952 #, c-format
1953 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1954 msgstr " `%s' ³ `%s' àäç³í ³ òîé æà ôàéë "
1956 #: src/file.c:1077
1957 #, c-format
1958 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1959 msgstr " Íåìàã÷ûìà ïåðàï³ñàöü êàòàë¸ã `%s' "
1961 #: src/file.c:1111
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1965 " %s "
1966 msgstr ""
1967 " Íåìàã÷ûìà ïåðàìÿñüö³öü ôàéë \"%s\" â \"%s\" \n"
1968 " %s "
1970 #: src/file.c:1131
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1974 " %s "
1975 msgstr ""
1976 " Íåìàã÷ûìà âûäàë³öü ôàéë \"%s\" \n"
1977 " %s "
1979 #: src/file.c:1182
1980 #, c-format
1981 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1982 msgstr " `%s' ³ `%s' àäç³í ³ òîé æà êàòàë¸ã "
1984 #: src/file.c:1201
1985 #, c-format
1986 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1987 msgstr " Íåìàã÷ûìà ïåðàï³ñàöü êàòàë¸ã \"%s\" %s "
1989 #: src/file.c:1203
1990 #, c-format
1991 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1992 msgstr " Íåìàã÷ûìà ïåðàï³ñàöü ôàéë \"%s\" %s "
1994 #: src/file.c:1226
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1998 " %s "
1999 msgstr ""
2000 " Íåìàã÷ûìà ïåðàìÿñüö³öü êàòàë¸ã \"%s\" ó \"%s\" \n"
2001 " %s "
2003 #: src/file.c:1289
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 " Cannot delete file \"%s\" \n"
2007 " %s "
2008 msgstr ""
2009 " Íåìàã÷ûìà âûäàë³öü ôàéë \"%s\" \n"
2010 " %s "
2012 #: src/file.c:1344 src/file.c:1409 src/file.c:1436
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
2016 " %s "
2017 msgstr ""
2018 " Íåìàã÷ûìà âûäàë³öü êàòàë¸ã \"%s\" \n"
2019 " %s "
2022 #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
2023 #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
2024 #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
2025 #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
2026 #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
2027 #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
2028 #. * dropped, when widgets get smarter)
2030 #: src/file.c:1592
2031 msgid "1Copy"
2032 msgstr "1Êàï³ÿâàöü"
2034 #: src/file.c:1592
2035 msgid "1Move"
2036 msgstr "1Ïåðàíåñüö³"
2038 #: src/file.c:1592
2039 msgid "1Delete"
2040 msgstr "1Âûäàë³öü"
2043 #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
2044 #. * %o - operation from op_names1
2045 #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
2046 #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
2047 #. * %s - source name (truncated)
2048 #. * %d - number of marked files
2049 #. * %e - "to:" or question mark for delete
2050 #. *
2051 #: src/file.c:1607
2052 #, no-c-format
2053 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2054 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
2056 #: src/file.c:1609
2057 #, no-c-format
2058 msgid "%o %d %f%m"
2059 msgstr "%o %d %f%m"
2061 #: src/file.c:1612 vfs/fish.c:552
2062 msgid "file"
2063 msgstr "ôàéë"
2065 #: src/file.c:1612
2066 msgid "files"
2067 msgstr "ôàéëû"
2069 #: src/file.c:1612
2070 msgid "directory"
2071 msgstr "êàòàë¸ã"
2073 #: src/file.c:1612
2074 msgid "directories"
2075 msgstr "êàòàë¸ã³"
2077 #: src/file.c:1613
2078 msgid "files/directories"
2079 msgstr "ôàéëû/êàòàë¸ã³"
2081 #: src/file.c:1613
2082 msgid " with source mask:"
2083 msgstr " ç çûõîäíûì øàáë¸íàì:"
2085 #: src/file.c:1756
2086 #, fuzzy
2087 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
2088 msgstr " Íåìàã÷ûìà âûêàíàöü àïýðàöûþ íà \"..\"! "
2090 #: src/file.c:1825
2091 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
2092 msgstr " Âûáà÷àéöå, çðàá³öü ãýòà ¢ òëå íåìàã÷ûìà "
2094 #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
2095 msgid " Internal failure "
2096 msgstr " Íóòðàíàÿ ïàìûëêà "
2098 #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
2099 msgid " Unknown file operation "
2100 msgstr " Íâÿäîìàÿ ôàéëàâàÿ àïýðàöûÿ "
2102 #: src/file.c:2076 src/view.c:385
2103 msgid "&Retry"
2104 msgstr "Ïà&¢òàðûöü"
2106 #: src/file.c:2076 src/file.c:2136 src/filegui.c:246 src/filegui.c:552
2107 msgid "&Abort"
2108 msgstr "&Ïåðàðâàöü"
2110 #: src/file.c:2127
2111 msgid ""
2112 "\n"
2113 "   Directory not empty.   \n"
2114 "   Delete it recursively? "
2115 msgstr ""
2116 "\n"
2117 "   Êàòàë¸ã íÿ ïóñòû.    \n"
2118 "   Âûäàë³öü ðýêóðñû¢íà? "
2120 #: src/file.c:2128
2121 msgid ""
2122 "\n"
2123 "   Background process: Directory not empty \n"
2124 "   Delete it recursively? "
2125 msgstr ""
2126 "\n"
2127 "   Ïðàöýñ ó òëå: êàòàë¸ã íÿ ïóñòû \n"
2128 "   Âûäàë³öü ðýêóðñû¢âíà? "
2130 #: src/file.c:2129
2131 msgid " Delete: "
2132 msgstr " Âûäàë³öü: "
2134 #: src/file.c:2135
2135 msgid "a&ll"
2136 msgstr "&Óñå"
2138 #: src/file.c:2135 src/filegui.c:555
2139 msgid "non&E"
2140 msgstr "í³ &Âîäíàãà"
2142 #: src/file.c:2145
2143 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
2144 msgstr " Íàáÿðûöå 'yes' êàë³ Âû ÑÀÏÐÀ¡ÄÛ æàäàåöå âûäàë³öü "
2146 #: src/file.c:2147
2147 msgid "all the directories "
2148 msgstr "óñå êàòàë¸ã³"
2150 #: src/file.c:2149
2151 msgid " Recursive Delete "
2152 msgstr " Ðýêóðñû¢íàå âûäàëåíüíå "
2154 #: src/file.c:2150
2155 msgid " Background process: Recursive Delete "
2156 msgstr " Ïðàöýñ ó òëå: Ðýêóðñû¢íàå âûäàëåíüíå "
2158 #: src/file.c:2151
2159 msgid "no"
2160 msgstr "íå"
2162 #: src/file.c:2153
2163 msgid "yes"
2164 msgstr "òàê"
2166 #: src/filegui.c:348
2167 #, c-format
2168 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
2169 msgstr ""
2171 #: src/filegui.c:370
2172 #, c-format
2173 msgid "%.2f MB/s"
2174 msgstr ""
2176 #: src/filegui.c:372
2177 #, c-format
2178 msgid "%.2f KB/s"
2179 msgstr ""
2181 #: src/filegui.c:374
2182 #, c-format
2183 msgid "%ld B/s"
2184 msgstr ""
2186 #: src/filegui.c:396
2187 msgid "File"
2188 msgstr "Ôàéë"
2190 #: src/filegui.c:419
2191 msgid "Count"
2192 msgstr "˳ê"
2194 #: src/filegui.c:440
2195 msgid "Bytes"
2196 msgstr "Áàéò"
2198 #: src/filegui.c:473
2199 msgid "Source"
2200 msgstr "Êðûí³öà"
2202 #: src/filegui.c:496
2203 msgid "Target"
2204 msgstr "Ìýòà"
2206 #: src/filegui.c:518
2207 msgid "Deleting"
2208 msgstr "Âûäàëÿåì"
2210 #: src/filegui.c:550
2211 #, c-format
2212 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
2213 msgstr "Ôàéë ìýòû \"%s\" óæî éñíóå!"
2215 #: src/filegui.c:553
2216 msgid "if &Size differs"
2217 msgstr "ÿê³ÿ àäðîçüí³âàþööà ïà &Äà¢æûí³"
2219 #: src/filegui.c:556
2220 msgid "&Update"
2221 msgstr "&Ñàñòàðýëûÿ"
2223 #: src/filegui.c:558
2224 msgid "Overwrite all targets?"
2225 msgstr "Ïåðàï³ñàöü óñå ôàéëû?"
2227 #: src/filegui.c:560
2228 msgid "&Reget"
2229 msgstr "ïåðà&×ûòàöü"
2231 #: src/filegui.c:561
2232 msgid "ap&Pend"
2233 msgstr "äàï³ñàöü ó &Êàíåö"
2235 #: src/filegui.c:564
2236 msgid "Overwrite this target?"
2237 msgstr "Ïåðàï³ñàöü ãýòû ôàéë?"
2239 #: src/filegui.c:566
2240 #, c-format
2241 msgid "Target date: %s, size %d"
2242 msgstr "Äàòà ìýòû: %s, äà¢æûíÿ %d"
2244 #: src/filegui.c:568
2245 #, c-format
2246 msgid "Source date: %s, size %d"
2247 msgstr "Äàòà êðûí³öû: %s, äà¢æûíÿ %d"
2249 #: src/filegui.c:650
2250 msgid " File exists "
2251 msgstr " Ôàéë ³ñíóå "
2253 #: src/filegui.c:651
2254 msgid " Background process: File exists "
2255 msgstr " Ïðàöýñ ó òëå: ôàéë ³ñíóå "
2257 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
2258 #: src/filegui.c:763
2259 msgid "preserve &Attributes"
2260 msgstr "Çàõî¢âàöü &Àòðûáóòû"
2262 #. &op_preserve
2263 #: src/filegui.c:765
2264 msgid "follow &Links"
2265 msgstr "Ñà÷ûöü çà &Ñïàñûëêàì³."
2267 #. &file_mask_op_follow_links
2268 #: src/filegui.c:767
2269 msgid "to:"
2270 msgstr "ó:"
2272 #: src/filegui.c:768
2273 msgid "&Using shell patterns"
2274 msgstr "&Ìýòàñûìáàë³ shell"
2276 #: src/filegui.c:789
2277 msgid "&Background"
2278 msgstr "Ó ò&ëå"
2280 #: src/filegui.c:798
2281 msgid "&Stable Symlinks"
2282 msgstr "&Çàõî¢âàöü ñûìáàë³÷íûÿ ñïàñûëê³"
2284 #. &file_mask_stable_symlinks
2285 #: src/filegui.c:800
2286 msgid "&Dive into subdir if exists"
2287 msgstr "Ó &íóòðî êàòàë¸ãó, êàë³ ¸ñüöü"
2289 #: src/filegui.c:960
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "Invalid source pattern `%s' \n"
2293 " %s "
2294 msgstr ""
2295 "Ïàìûëêîâû àáðàçåö `%s' \n"
2296 " %s "
2298 #: src/find.c:101
2299 msgid "&Suspend"
2300 msgstr "Ïðû&ïûí³öü"
2302 #: src/find.c:102
2303 msgid "Con&tinue"
2304 msgstr "&Ïðàöÿãâàöü"
2306 #: src/find.c:103
2307 msgid "&Chdir"
2308 msgstr "Ïåðà&õîä"
2310 #: src/find.c:104
2311 msgid "&Again"
2312 msgstr "Ïà¢&òîð"
2314 #: src/find.c:105
2315 msgid "&Quit"
2316 msgstr "&Âûõàä"
2318 #: src/find.c:106 src/panelize.c:76
2319 msgid "Pane&lize"
2320 msgstr "Ïà&íýë³çàöûÿ"
2322 #: src/find.c:107
2323 msgid "&View - F3"
2324 msgstr "Ïðà&ãëÿä - F3"
2326 #: src/find.c:108
2327 msgid "&Edit - F4"
2328 msgstr "&Ïðà¢êà - F4"
2330 #: src/find.c:147
2331 msgid "Start at:"
2332 msgstr "  Ñòàðòàâàöü àä:"
2334 #: src/find.c:147
2335 msgid "Filename:"
2336 msgstr "  Øàáë¸í ³ìÿ"
2338 #: src/find.c:147
2339 msgid "Content: "
2340 msgstr "Óòðûìë³âàå òýêñò"
2342 #: src/find.c:148 src/main.c:957 src/main.c:984
2343 msgid "&Tree"
2344 msgstr "Ä&ðýâà"
2346 #: src/find.c:202
2347 msgid "Find File"
2348 msgstr " Ïîøóê ôàéëó "
2350 #: src/find.c:445
2351 #, c-format
2352 msgid "Grepping in %s"
2353 msgstr "Øóêàåì ó %s"
2355 #: src/find.c:516
2356 msgid "Finished"
2357 msgstr "Ñêîí÷àíà"
2359 #: src/find.c:540 src/view.c:1482
2360 #, c-format
2361 msgid "Searching %s"
2362 msgstr "Øóêàåì %s"
2364 #: src/find.c:714 src/find.c:810
2365 msgid "Searching"
2366 msgstr "Ñêàíóåì"
2368 #: src/find.c:785
2369 msgid "Find file"
2370 msgstr "Ïîøóê ôàéëó"
2372 #: src/help.c:275
2373 msgid ""
2374 " Help file format error\n"
2375 "\x04"
2376 msgstr ""
2377 "Ïàìûëêà ôàðìàòó ôàéëó äàïàìîã³\n"
2378 "\x04"
2380 #: src/help.c:314
2381 msgid " Internal bug: Double start of link area "
2382 msgstr " Íóòðàíàÿ ïàìûëêà: Ïàäâîéíû ïà÷àòàê âîáëàñüö³ ñïàñûëê³ "
2384 #: src/help.c:568
2385 #, fuzzy
2386 msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
2387 msgstr " Íåìàã÷ûìà àäøóêàöü âóçåë [Contents] ó ôàéëå äàïàìîã³ "
2389 #: src/help.c:737
2390 msgid " Help "
2391 msgstr " Äàïàìîãà "
2393 #: src/help.c:768 src/user.c:685
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid ""
2396 " Cannot open file %s \n"
2397 " %s "
2398 msgstr ""
2399 " Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü ôàéë %s \n"
2400 " %s "
2402 #: src/help.c:779
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid " Cannot find node %s in help file "
2405 msgstr " Íåìàã÷ûìà çíàéñüö³ âóçåë %s ó ôàéëå äàïàìîã³ "
2407 #: src/help.c:813
2408 msgid "Index"
2409 msgstr "Çüìåñò"
2411 #: src/help.c:815
2412 msgid "Prev"
2413 msgstr "Íàçàä"
2415 #: src/hotlist.c:117
2416 msgid "&Move"
2417 msgstr "Ïåðà&ìÿñüö³öü"
2419 #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
2420 msgid "&Remove"
2421 msgstr "&Âûäàë³öü"
2423 #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892
2424 msgid "&Append"
2425 msgstr "Ó &Êàíåö"
2427 #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:793 src/hotlist.c:890
2428 msgid "&Insert"
2429 msgstr "Ó &Ïà÷àòàê"
2431 #: src/hotlist.c:121
2432 msgid "New &Entry"
2433 msgstr "Íîâû &Çàï³ñ"
2435 #: src/hotlist.c:122
2436 msgid "New &Group"
2437 msgstr "Íîâàÿ &Ãðóïà"
2439 #: src/hotlist.c:124
2440 msgid "&Up"
2441 msgstr "&Óãîðó"
2443 #: src/hotlist.c:125
2444 msgid "&Add current"
2445 msgstr "Äàäàöü &Áÿãó÷û"
2447 #: src/hotlist.c:126
2448 msgid "Change &To"
2449 msgstr "Çüìÿí³öü &Ó"
2451 #: src/hotlist.c:173
2452 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2453 msgstr "Ïàäãðóïà - íàö³ñüí³öå ENTER êàá ïðàãëåäç³öü"
2455 #: src/hotlist.c:587
2456 msgid "Active VFS directories"
2457 msgstr "Àêòû¢íûÿ êàòàë¸ã³ ÂÔÑ"
2459 #: src/hotlist.c:587
2460 msgid "Directory hotlist"
2461 msgstr " Ñüï³ñ êàòàë¸ãࢠ"
2463 #: src/hotlist.c:604
2464 msgid " Directory path "
2465 msgstr " Øëÿõ äà êàòàë¸ãó "
2467 #. This one holds the displayed pathname
2468 #: src/hotlist.c:607 src/hotlist.c:653
2469 msgid " Directory label "
2470 msgstr " Ìåòêà êàòàë¸ãó "
2472 #: src/hotlist.c:629
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "Moving %s"
2475 msgstr "Ïåðàíîñ³ì "
2477 #: src/hotlist.c:869
2478 msgid "New hotlist entry"
2479 msgstr " Äàäàíüíå çàï³ñó ¢ ñüï³ñ "
2481 #: src/hotlist.c:869
2482 msgid "Directory label"
2483 msgstr " Ìýòêà êàòàë¸ãó"
2485 #: src/hotlist.c:869
2486 msgid "Directory path"
2487 msgstr " Øëÿõ äà êàòàë¸ãó"
2489 #: src/hotlist.c:950
2490 msgid " New hotlist group "
2491 msgstr " Äàäàíüíå ãðóïû ¢ ñüï³ñ "
2493 #: src/hotlist.c:950
2494 msgid "Name of new group"
2495 msgstr " ²ìÿ íîâàé ãðóïû"
2497 #: src/hotlist.c:965
2498 #, c-format
2499 msgid "Label for \"%s\":"
2500 msgstr " Ìýòêà äëÿ \"%s\": "
2502 #: src/hotlist.c:969
2503 msgid " Add to hotlist "
2504 msgstr " Äàäàöü ó ñüï³ñ "
2506 #: src/hotlist.c:1006
2507 msgid " Remove: "
2508 msgstr " Âûäàë³öü: "
2510 #: src/hotlist.c:1010
2511 msgid ""
2512 "\n"
2513 " Group not empty.\n"
2514 " Remove it?"
2515 msgstr ""
2516 "\n"
2517 " Ãðóïà íÿ ïóñòàÿ.\n"
2518 " Âûäàë³öü ÿå?"
2520 #: src/hotlist.c:1355
2521 msgid " Top level group "
2522 msgstr "Ãðóïà âåðõíåãà óçðî¢íþ"
2524 #: src/hotlist.c:1383 src/hotlist.c:1431
2525 msgid "MC was unable to write ~/"
2526 msgstr "MC íÿ ìîæà ï³ñàöü ó ôàéë ~/,"
2528 #: src/hotlist.c:1384
2529 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
2530 msgstr "Âàø ñòàðû ñüï³ñ êàòàë¸ãࢠíÿ âûäàëåíû"
2532 #: src/hotlist.c:1386 src/hotlist.c:1409 src/hotlist.c:1434
2533 msgid " Hotlist Load "
2534 msgstr " Çàãðóçêà ñüï³ñó "
2536 #: src/hotlist.c:1398
2537 msgid "You have ~/"
2538 msgstr "Ó Âàñ ¸ñüöü ôàéë ~/"
2540 #: src/hotlist.c:1398
2541 msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
2542 msgstr "³ ñýêöûÿ [Hotlist] ó ~/"
2544 #: src/hotlist.c:1399
2545 msgid "Your ~/"
2546 msgstr "Âàø ~/"
2548 #: src/hotlist.c:1399
2549 msgid " most probably was created\n"
2550 msgstr " õóò÷ýé çà ¢ñ¸ ñòâîðàíû\n"
2552 #: src/hotlist.c:1400
2553 msgid ""
2554 "by an earlier development version of MC\n"
2555 "and is more actual than ~/"
2556 msgstr ""
2557 "ðàíåéøàé ïðàìåæêàâàé âýðñûÿé MC\n"
2558 "³ áîëüø àêòóàëüíû, ÷ûì àäøóêàíûÿ ó ~/"
2560 #: src/hotlist.c:1401
2561 msgid ""
2562 " entries\n"
2563 "\n"
2564 msgstr ""
2565 " ýëåìýíòû\n"
2566 "\n"
2568 #: src/hotlist.c:1402
2569 msgid ""
2570 "You can choose between\n"
2571 "\n"
2572 "  Remove - remove old hotlist entries from ~/"
2573 msgstr ""
2574 "Âû ìîæàöå àáðàöü ì³æ\n"
2575 "\n"
2576 "  Âûäàë³öü    - âûäàë³öü ýëåìýíòû ñòàðîãà ñüï³ñó ç ~/"
2578 #: src/hotlist.c:1404
2579 msgid ""
2580 "  Keep   - keep your old entries; you will be asked\n"
2581 "           the same question next time\n"
2582 "  Merge  - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
2583 msgstr ""
2584 "  Çàõàâàöü  - çàõàâàöü âàøû ñòàðûÿ ýëåìýíòû; ó íàñòóïíû ðàç\n"
2585 "               ãýòàå ïûòàíüíå áóäçå ïî¢òîðàíà\n"
2586 "  Àá'ÿäíàöü - äàäàöü ñòàðûÿ ýëåìýíòû ¢ ãðóïó \"Entries from ~/"
2588 #: src/hotlist.c:1410
2589 msgid "&Merge"
2590 msgstr "&Àá'ÿäíàöü"
2592 #: src/hotlist.c:1422
2593 msgid " Entries from ~/"
2594 msgstr "Ýëåìýíòû ç ~/"
2596 #: src/hotlist.c:1432
2597 msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
2598 msgstr " âàøûÿ ñòàðûÿ ýëåìýíòû ñüï³ñó íÿ áûë³ âûäàëåíûÿ"
2600 #: src/info.c:75
2601 #, c-format
2602 msgid "Midnight Commander %s"
2603 msgstr "Midnight Commander %s"
2605 #. This printf pattern string is used as a reference for size
2606 #: src/info.c:100
2607 #, c-format
2608 msgid "File:       %s"
2609 msgstr " Ôàéë:      %s"
2611 #: src/info.c:112
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
2614 msgstr "Âîë. âóçë%d (%d%%) ç %d"
2616 #: src/info.c:118
2617 msgid "No node information"
2618 msgstr "Íÿìà ³íôàðìàöû³ ïðà âóçåë"
2620 #: src/info.c:126
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2623 msgstr "Âîë. âóçë%d (%d%%) ç %d"
2625 #: src/info.c:129
2626 msgid "No space information"
2627 msgstr "Íÿìà ³íôàðìàöû³ ïðà ïðàñòîðó"
2629 #: src/info.c:133
2630 #, c-format
2631 msgid "Type:      %s "
2632 msgstr "Òûï:       %s "
2634 #: src/info.c:133
2635 msgid "non-local vfs"
2636 msgstr "íå ëÿêàëüíàÿ ÂÔÑ"
2638 #: src/info.c:139
2639 #, c-format
2640 msgid "Device:    %s"
2641 msgstr "Ïðûëàäà:   %s"
2643 #: src/info.c:143
2644 #, c-format
2645 msgid "Filesystem: %s"
2646 msgstr "Ô.ñûñòýìà: %s"
2648 #: src/info.c:148
2649 #, c-format
2650 msgid "Accessed:  %s"
2651 msgstr "Çâàðîò:    %s"
2653 #: src/info.c:152
2654 #, c-format
2655 msgid "Modified:  %s"
2656 msgstr "Çüìåíåíû:  %s"
2658 #: src/info.c:156
2659 #, c-format
2660 msgid "Created:   %s"
2661 msgstr "Ñòâîðàíû:  %s"
2663 #: src/info.c:171
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "Size:      %s"
2666 msgstr "Ïàìåð:     "
2668 #: src/info.c:174
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid " (%d block)"
2671 msgstr " (%d áë¸êà¢)"
2673 #: src/info.c:174
2674 #, c-format
2675 msgid " (%d blocks)"
2676 msgstr " (%d áë¸êà¢)"
2678 #: src/info.c:180
2679 #, c-format
2680 msgid "Owner:     %s/%s"
2681 msgstr "Ãàñïàäàð:  %s/%s"
2683 #: src/info.c:185
2684 #, c-format
2685 msgid "Links:     %d"
2686 msgstr "Ñïàñûëàê:  %d"
2688 #: src/info.c:189
2689 #, c-format
2690 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2691 msgstr "Ïðàâû:     %s (%04o)"
2693 #: src/info.c:194
2694 #, c-format
2695 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2696 msgstr "Ìåéñöà:    %Xh:%Xh"
2698 #: src/info.c:204
2699 msgid "File:       None"
2700 msgstr " Ôàéë:      Àäñóòí³÷àå"
2702 #: src/layout.c:155
2703 msgid "&Vertical"
2704 msgstr "&Âåðòûêàëüíàå"
2706 #: src/layout.c:156
2707 msgid "&Horizontal"
2708 msgstr "&Ãàðûçàíòàëüíàå"
2710 #: src/layout.c:167
2711 msgid "&Xterm hintbar"
2712 msgstr "Ïàäêàçêà ¢ &xterm"
2714 #: src/layout.c:168
2715 msgid "h&Intbar visible"
2716 msgstr "&Ðàäîê ïàäêàçê³"
2718 #: src/layout.c:169
2719 msgid "&Keybar visible"
2720 msgstr "Ì&ýòê³ êëÿâ³øà¢"
2722 #: src/layout.c:170
2723 msgid "command &Prompt"
2724 msgstr "&Êàìàíäíû ðàäîê"
2726 #: src/layout.c:171
2727 msgid "show &Mini status"
2728 msgstr "&̳í³-ñòàí"
2730 #: src/layout.c:172
2731 msgid "menu&Bar visible"
2732 msgstr "&˳íàðêà ìýíþ"
2734 #: src/layout.c:173
2735 msgid "&Equal split"
2736 msgstr "&Ðî¢íûÿ ïàìåðû"
2738 #: src/layout.c:174
2739 msgid "pe&Rmissions"
2740 msgstr "Ïðàâû ä&îñòóïó"
2742 #: src/layout.c:175
2743 msgid "&File types"
2744 msgstr "Òûïû &ôàéëà¢"
2746 #: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
2747 msgid "&Save"
2748 msgstr "&Çàõàâàöü"
2750 #. length of line with '<' '>' buttons
2751 #: src/layout.c:376
2752 msgid " Layout "
2753 msgstr " Âîíêàâû âûãëÿä "
2755 #: src/layout.c:377
2756 msgid " Panel split "
2757 msgstr " Ðàñø÷àïëåíüíå ïàíåëÿ¢ "
2759 #: src/layout.c:378
2760 msgid " Highlight... "
2761 msgstr "  "
2763 #: src/layout.c:379 src/option.c:148
2764 msgid " Other options "
2765 msgstr " ²íøûÿ íàëàäê³ "
2767 #: src/layout.c:380
2768 msgid "output lines"
2769 msgstr "ðàäê³ âûâàäó"
2771 #: src/layout.c:447
2772 msgid "Layout"
2773 msgstr "Âîíêàâû âûãëÿä"
2775 #: src/learn.c:74
2776 msgid " Learn keys "
2777 msgstr " Âûçíà÷ýíüíå êëÿâ³øࢠ"
2779 #: src/learn.c:91
2780 msgid " Teach me a key "
2781 msgstr " Íàâó÷ûöå ìÿíå êëÿâ³øû "
2783 #: src/learn.c:92
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "Please press the %s\n"
2787 "and then wait until this message disappears.\n"
2788 "\n"
2789 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2790 "next to its button.\n"
2791 "\n"
2792 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2793 "and wait as well."
2794 msgstr ""
2795 "Êàë³ ëàñêà, íàö³ñüí³öå êëÿâ³øó %s\n"
2796 "³ ïà÷àêàéöå, ïàêóëü ãýòàå ïàâåäàìëåíüíå çüí³êíå.\n"
2797 "\n"
2798 "Çàòûì íàö³ñüí³öå ÿå ÿø÷ý ðàç, êàá óïý¢í³ööà,\n"
2799 "øòî çïðàâà àä ÿå íàçâû çüÿâ³ëàñÿ 'Òàê'.\n"
2800 "\n"
2801 "Êàë³ âû æàäàåöå ïåðàðâàöü íàâó÷àíüíå, íàö³ñüí³öå\n"
2802 "êëÿâ³øó Esc ³ êðûõó ïà÷àêàéöå."
2804 #: src/learn.c:126
2805 msgid " Cannot accept this key "
2806 msgstr " Íåìàã÷ûìà ïðûíÿöü ãýòóþ êëÿâ³øó "
2808 #: src/learn.c:127
2809 #, c-format
2810 msgid " You have entered \"%s\""
2811 msgstr " Âû ¢âÿë³ \"%s\""
2813 #: src/learn.c:174
2814 msgid "OK"
2815 msgstr "Òàê"
2817 #: src/learn.c:181
2818 msgid ""
2819 "It seems that all your keys already\n"
2820 "work fine. That's great."
2821 msgstr ""
2822 "Çäàåööà, øòî ¢ñå Âàøûÿ êëÿâ³øû çàðàç\n"
2823 "ïðàöóþöü íàðìàëüíà. Âûäàòíà."
2825 #: src/learn.c:183
2826 msgid "&Discard"
2827 msgstr "&Àäìÿí³öüü"
2829 #: src/learn.c:187
2830 msgid ""
2831 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2832 "All your keys work well."
2833 msgstr ""
2834 "Âûäàòíà! Ó âàñ ¸ñüöü ïî¢íàÿ áàçà àï³ñàíüíÿ¢ òåðì³íàëÿ¢!\n"
2835 "Óñå âàøûÿ êëÿâ³øû ïðàöóþöü äîáðà."
2837 #: src/learn.c:271
2838 msgid "Learn keys"
2839 msgstr "Âûâó÷ýíüíå êëÿâ³øà¢"
2841 #: src/learn.c:304
2842 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2843 msgstr "Íàö³ñüí³öå ¢ñå ïåðàë³÷àíûÿ êëÿâ³øû. Ïàñüëÿ íàö³ñêàíüíÿ àäøóêàéöå,"
2845 #: src/learn.c:306
2846 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
2847 msgstr "ÿê³ÿ êëÿâ³øû íÿ ìàþöü àäçíàê³ Òàê. Äëÿ íàâó÷àíüíÿ êëÿâ³øû àáÿðûöå"
2849 #: src/learn.c:308
2850 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2851 msgstr "ÿå ïðû äàïàìîçå Tab ö³ ìûøøó é íàö³ñüí³öå ïðàãàë."
2853 #: src/main.c:474
2854 msgid ""
2855 " The Commander can't change to the directory that \n"
2856 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
2857 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2858 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2859 msgstr ""
2860 " The Commander íÿ ìîæà ïåðàéñüö³ ¢ êàòàë¸ã, ÿê³ ÿìó \n"
2861 " ïàâåäàì³¢ äà÷ýðí³ ïðàöýñ ³íòýðïðýòàòàðó. Ìîæà, âû \n"
2862 " âûäàë³ë³ ïðàöî¢íû êàòàë¸ã ö³ äàë³ ñàáå äàäàòêîâûÿ \n"
2863 " ïðûâ³ëå³ äîñòóïó ïðû äàïàìîçå êàìàíäû \"su\"? "
2865 #: src/main.c:549
2866 msgid "Press any key to continue..."
2867 msgstr "Äëÿ ïðàöÿãó íàö³ñüí³öå ëþáóþ êëÿâ³øó..."
2869 #: src/main.c:595
2870 msgid " The shell is already running a command "
2871 msgstr " ²íòýðïðýòàòàð óæî àïðàöî¢âàå êàìàíäó "
2873 #: src/main.c:632 src/screen.c:1989
2874 msgid " The Midnight Commander "
2875 msgstr " Midnight Commander "
2877 #: src/main.c:633
2878 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2879 msgstr " Âû ñàïðà¢äû æàäàåöå âûéñüö³ ç Midnight Commander? "
2881 #: src/main.c:947
2882 #, fuzzy
2883 msgid " Listing format edit "
2884 msgstr "&Ðýäàãàâàíüíå ôàðìàòó"
2886 #: src/main.c:947
2887 #, c-format
2888 msgid " New mode is \"%s\" "
2889 msgstr ""
2891 #: src/main.c:954 src/main.c:981
2892 msgid "&Listing mode..."
2893 msgstr "Ôàð&ìàò ñüï³ñó..."
2895 #: src/main.c:955 src/main.c:982
2896 msgid "&Quick view     C-x q"
2897 msgstr "&Õóòê³ ïðàãëÿä       C-x q"
2899 #: src/main.c:956 src/main.c:983
2900 msgid "&Info           C-x i"
2901 msgstr "&²íôàðìàöûÿ          C-x i"
2903 #: src/main.c:959 src/main.c:986
2904 msgid "&Sort order..."
2905 msgstr "Ïàðàäàê &ñàðòàâàíüíÿ"
2907 #: src/main.c:961 src/main.c:988
2908 msgid "&Filter..."
2909 msgstr "&Ô³ëüòàð"
2911 #: src/main.c:965 src/main.c:992
2912 msgid "&Network link..."
2913 msgstr "Ñå&òêàâàå çëó÷ýíüíå..."
2915 #: src/main.c:967 src/main.c:994
2916 msgid "FT&P link..."
2917 msgstr "&FTP-çëó÷ýíüíå"
2919 #: src/main.c:968 src/main.c:995
2920 #, fuzzy
2921 msgid "S&hell link..."
2922 msgstr "SM&B ñóâÿçü..."
2924 #: src/main.c:970 src/main.c:997
2925 msgid "SM&B link..."
2926 msgstr "SM&B ñóâÿçü..."
2928 #: src/main.c:975 src/main.c:1002
2929 msgid "&Drive...       M-d"
2930 msgstr "&Äûñê...                      M-d"
2932 #: src/main.c:977 src/main.c:1004
2933 msgid "&Rescan         C-r"
2934 msgstr "&Ïåðàñêàíàâàöü       C-r"
2936 #: src/main.c:1008
2937 msgid "&User menu          F2"
2938 msgstr "&Ìýíþ êàðûñòàëüí³êó  F2"
2940 #: src/main.c:1009
2941 msgid "&View               F3"
2942 msgstr "Ïðàãëÿä ôà&éëó       F3"
2944 #: src/main.c:1010
2945 msgid "Vie&w file...         "
2946 msgstr "&Ïðàãëÿä ôàéëó..."
2948 #: src/main.c:1011
2949 msgid "&Filtered view     M-!"
2950 msgstr "Ïðàã&ëÿä êàìàíäû     M-!"
2952 #: src/main.c:1012
2953 msgid "&Edit               F4"
2954 msgstr "&Ðýäàãàâàíüíå        F4"
2956 #: src/main.c:1013
2957 msgid "&Copy               F5"
2958 msgstr "&Êàï³ÿâàíüíå         F5"
2960 #: src/main.c:1014
2961 msgid "c&Hmod           C-x c"
2962 msgstr "Ïðàâû &äîñòóïó       C-x c"
2964 #: src/main.c:1016
2965 msgid "&Link            C-x l"
2966 msgstr "&Æîðñêàÿ ñïàñûëêà    C-x l"
2968 #: src/main.c:1017
2969 msgid "&SymLink         C-x s"
2970 msgstr "&Ñûìáàë³÷.ñïàñûëêà   C-x s"
2972 #: src/main.c:1018
2973 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
2974 msgstr "Ïðà¢êà ñïàñû&ëê³     C-x C-s"
2976 #: src/main.c:1019
2977 msgid "ch&Own           C-x o"
2978 msgstr "&Óëàäàëüí³ê/ãðóïà    C-x o"
2980 #: src/main.c:1020
2981 msgid "&Advanced chown       "
2982 msgstr "Ïð&àâû (ïàøûðàíûÿ)    "
2984 #: src/main.c:1022
2985 msgid "&Rename/Move        F6"
2986 msgstr "Çüìåíà &³ìÿ          F6"
2988 #: src/main.c:1023
2989 msgid "&Mkdir              F7"
2990 msgstr "Ñòâàðý&íüíå êàòàë¸ãó F7"
2992 #: src/main.c:1024
2993 msgid "&Delete             F8"
2994 msgstr "&Âûäàëåíüíå          F8"
2996 #: src/main.c:1025
2997 msgid "&Quick cd          M-c"
2998 msgstr "Ç&üìåíà êàòàë¸ãó     M-c"
3000 #: src/main.c:1027
3001 msgid "select &Group      M-+"
3002 msgstr "Âûëó÷ûöü &ãðóïó      M-+"
3004 #: src/main.c:1028
3005 msgid "u&Nselect group    M-\\"
3006 msgstr "&Çüíÿöü àäçíàêó      M-\\"
3008 #: src/main.c:1029
3009 msgid "reverse selec&Tion M-*"
3010 msgstr "²íâýð&òàâàöü àäçíàêó *"
3012 #: src/main.c:1031
3013 msgid "e&Xit              F10"
3014 msgstr "Âû&õàä               F10"
3016 #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
3017 #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
3018 #. * the WTree widget port, sorry.
3020 #: src/main.c:1039
3021 msgid "&Directory tree"
3022 msgstr "&Äðýâà êàòàë¸ãà¢"
3024 #: src/main.c:1040
3025 msgid "&Find file            M-?"
3026 msgstr "Ïîøóê &ôàéëó          M-?"
3028 #: src/main.c:1041
3029 msgid "s&Wap panels          C-u"
3030 msgstr "&Ïåðàñòàâ³öü ïàíýë³   C-u"
3032 #: src/main.c:1042
3033 msgid "switch &Panels on/off C-o"
3034 msgstr "&Àäêëþ÷ûöü ïàíýë³     C-o"
3036 #: src/main.c:1043
3037 msgid "&Compare directories  C-x d"
3038 msgstr "Ïàðà&¢íàöü êàòàë¸ã³   C-x d"
3040 #: src/main.c:1044
3041 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
3042 msgstr "&Êðûòýð ïàíýë³çàöû³   C-x !"
3044 #: src/main.c:1045
3045 msgid "show directory s&Izes"
3046 msgstr "Ïà&ìåðû êàòàë¸ãà¢"
3048 #: src/main.c:1047
3049 msgid "command &History"
3050 msgstr "&óñòîðûÿ êàìàíäà¢"
3052 #: src/main.c:1048
3053 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
3054 msgstr "Ñüï³ñ êàòà&ë¸ãࢠ     C-\\"
3056 #: src/main.c:1050
3057 msgid "&Active VFS list      C-x a"
3058 msgstr "&Ñüï³ñ àêòû¢íûõ ÂÔÑ   C-x a"
3060 #: src/main.c:1051
3061 msgid "Fr&ee VFSs now"
3062 msgstr "Â&ûçâàë³öü ÂÔÑ çàðàç"
3064 #: src/main.c:1054
3065 msgid "&Background jobs      C-x j"
3066 msgstr "Çàäàíüí³ ¢ &òëå       C-x j"
3068 #: src/main.c:1058
3069 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3070 msgstr "Àä&íà¢ëåíüíå ôàéëà¢"
3072 #: src/main.c:1061
3073 msgid "&Listing format edit"
3074 msgstr "&Ðýäàãàâàíüíå ôàðìàòó"
3076 #: src/main.c:1066
3077 msgid "&Extension file edit"
3078 msgstr "Ôàéë ïà&øûðýíüíÿ¢"
3080 #: src/main.c:1067
3081 msgid "&Menu file edit"
3082 msgstr "Ôàéë ìýí&þ"
3084 #: src/main.c:1069
3085 msgid "Menu edi&Tor edit"
3086 msgstr "Ï&ðà¢êà  ôàéëó ìýíþ"
3088 #: src/main.c:1070
3089 #, fuzzy
3090 msgid "&Syntax file edit"
3091 msgstr "Ôàéë ìýí&þ"
3093 #: src/main.c:1076
3094 msgid "&Configuration..."
3095 msgstr "&Êàíô³ãóðàöûÿ"
3097 #: src/main.c:1078
3098 msgid "c&Onfirmation..."
3099 msgstr "&Ïàäöüâåðæàíüíå"
3101 #: src/main.c:1079
3102 msgid "&Display bits..."
3103 msgstr "&Á³òû ñûìáàëÿ¢..."
3105 #: src/main.c:1081
3106 msgid "learn &Keys..."
3107 msgstr "Â&ûçíà÷ýíüíå êëÿâ³øà¢..."
3109 #: src/main.c:1084
3110 msgid "&Virtual FS..."
3111 msgstr "³ðòóàëüíûÿ &ÔÑ..."
3113 #: src/main.c:1087
3114 msgid "&Save setup"
3115 msgstr "&Çàõàâàöü íàëàäêó"
3117 #: src/main.c:1097
3118 msgid " &Above "
3119 msgstr " Âåðõí&ÿÿ "
3121 #: src/main.c:1097
3122 msgid " &Left "
3123 msgstr " &Ëåâàÿ ïàíýëü "
3125 #: src/main.c:1100
3126 msgid " &File "
3127 msgstr " &Ôàéë "
3129 #: src/main.c:1102
3130 msgid " &Command "
3131 msgstr " &Êàìàíäà "
3133 #: src/main.c:1104
3134 msgid " &Options "
3135 msgstr " &Íàëàäêà "
3137 #: src/main.c:1106
3138 msgid " &Below "
3139 msgstr " Íè&æíÿÿ "
3141 #: src/main.c:1106
3142 msgid " &Right "
3143 msgstr " &Ïðàâàÿ ïàíýëü "
3145 #: src/main.c:1149
3146 msgid " Information "
3147 msgstr " ²íôàðìàöûÿ "
3149 #: src/main.c:1150
3150 msgid ""
3151 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
3152 " directory contents. In this cases you'll need to do a  \n"
3153 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
3154 " the details.                                           "
3155 msgstr ""
3156 " Âûêàðûñòàíüíå îïöû³ õóòêàå ïåðàçàãðóçê³ ìîæà íå àäëþñòðàâàöüü  \n"
3157 " áÿãó÷àãà çüìåñòó êàòàë¸ãó. Ó ãýòûì âûïàäêó òðåáà ¢ëàñíà                  \n"
3158 " ïåðàçàãðóç³öü êàòàë¸ã. Äëÿ äàäàòêîâàå éíôàðìàöû³ ãëÿäç³öå               \n"
3159 " ê³ðà¢í³öòâà (man)."
3161 #: src/main.c:1405 src/screen.c:2214
3162 msgid "Menu"
3163 msgstr "Ìýíþ"
3165 #: src/main.c:1544
3166 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
3167 msgstr "Ïåðàìåíàÿ àñÿðîäêó TERM íÿ âûçíà÷àíà!\n"
3169 #: src/main.c:1641
3170 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
3171 msgstr "Äçÿêóåì Âàñ çà âûêàðûñòàíüíå GNU Midnight Commander"
3173 #: src/main.c:2076
3174 msgid ""
3175 "Usage is:\n"
3176 "\n"
3177 "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
3178 "\n"
3179 msgstr ""
3180 "Âûêàðûñòàéöå:\n"
3181 "\n"
3182 "mc [ñüöÿã³] [ãýòû_êàòàë¸ã] [êàòàë¸ã_äðóãîé_ïàíýë³]\n"
3183 "\n"
3185 #: src/main.c:2079
3186 msgid "-a, --stickchars   Force use of +, -, | for line drawing.\n"
3187 msgstr ""
3188 "-a, --stickchars   Ïðûìóñîâà âûêàðûñòî¢âàöüü +, -, | äëÿ ìàëÿâàíüíÿ ë³í³ÿ¢.\n"
3190 #: src/main.c:2081
3191 msgid "-b, --nocolor      Force black and white display.\n"
3192 msgstr "-b, --nocolor      Âûêàðûñòî¢âàöü ìàíàõðîìíû â³äàðûñ.\n"
3194 #: src/main.c:2083
3195 msgid "-B, --background   [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
3196 msgstr "-B, --background   [ÒÎËÜʲ äëÿ ÐÀÑÏÐÀÖΡØ×ÛÊÀ¡: Íàëàäêà êîäó òëà]\n"
3198 #: src/main.c:2085
3199 msgid ""
3200 "-c, --color        Force color mode.\n"
3201 "-C, --colors       Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
3202 "-d, --nomouse      Disable mouse support.\n"
3203 msgstr ""
3204 "-c, --color          Âûêàðûñòî¢âàöü êàëÿðîâû ðýæûì.\n"
3205 "-C, --colors        Óêàçàöü êîëåðû (ãë. --help-colors, êàá àòðûìàöü ñüï³ñ).\n"
3206 "-d, --nomouse    Àäêëþ÷ûöü ïàäòðûìêó ìûøû.\n"
3208 #: src/main.c:2089
3209 msgid "-e, --edit         Startup the internal editor.\n"
3210 msgstr "-e, --edit         Çàïóñê óáóäàâàíàãà ðýäàêòàðó.\n"
3212 #: src/main.c:2091
3213 msgid ""
3214 "-f, --libdir       Print configured paths.\n"
3215 "-h, --help         Shows this help message.\n"
3216 "-k, --resetsoft    Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
3217 "termcap\n"
3218 "                   default.\n"
3219 msgstr ""
3220 "-f, --libdir           Äðóê íàëàäæàíûõ øëÿõî¢.\n"
3221 "-h, --help           Ïàêàçàöü ãýòóþ ³íñòðóêöûþ.\n"
3222 "-k, --resetsoft    Ñê³íóöü ïðàãðàìóåìûÿ êëÿâ³øû (òîëüê³ HP-òåðì³íàëû)\n"
3223 "                             äà çûõîäíûõ terminfo/termcap çíà÷ýíüíÿ¢.\n"
3225 #: src/main.c:2096
3226 msgid "-l, --ftplog file  Log ftpfs commands to the file.\n"
3227 msgstr "-l, --ftplog ôàéë  Çàï³ñûâàöü êàìàíäû ftpfs ó ôàéë.\n"
3229 #: src/main.c:2098
3230 msgid ""
3231 "-P, --printwd      At exit, print the last working directory.\n"
3232 "-s, --slow         Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
3233 msgstr ""
3234 "-P, --printwd      Äðóê àïîøíÿãà ïðàöî¢íàãà êàòàë¸ãó ïðû âûõàäçå.\n"
3235 "-s, --slow           Àäêëþ÷ûöü øìàòñëî¢íûÿ àïýðàöû³ (äëÿ "
3236 "ïàâîëüíûõ                              òýðì³íàëÿ¢).\n"
3238 #: src/main.c:2101
3239 msgid "-t, --termcap      Activate support for the TERMCAP variable.\n"
3240 msgstr "-t, --termcap      Àêòûâ³çàâàöü ïàäòðûìêó ïåðàìåííàé TERMCAP.\n"
3242 #: src/main.c:2104
3243 msgid ""
3244 "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
3245 msgstr ""
3246 "-S, --createcmdile Ñòâàðûöü êàìàíäíû ôàéë äëÿ ¢ñòà븢고òûïîâàãà "
3247 "êàòàë¸ãó                                  ïàñüëÿ âûõàäó.\n"
3249 #: src/main.c:2107
3250 msgid ""
3251 "-u, --nosubshell   Disable the concurrent subshell mode.\n"
3252 "-U, --subshell     Force the concurrent subshell mode.\n"
3253 "-r, --forceexec    Force subshell execution.\n"
3254 msgstr ""
3256 #: src/main.c:2111
3257 msgid ""
3258 "-v, --view fname   Start up into the viewer mode.\n"
3259 "-V, --version      Report version and configuration options.\n"
3260 "-x, --xterm        Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
3261 "+number            number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
3262 msgstr ""
3263 "-v, --view fname   Çàïóñê ó ðýæûìå ïðàãëÿäó ôàéëó.\n"
3264 "-V, --version        Ïàâåäàì³öü âýðñûþ é ïàðàìýòðû íàëàäê³.\n"
3265 "-x, --xterm            Ïàäòðûìêà ìûøû ¢ xterm ³ çàõàâàíüíÿ/àäíà¢ëåíüíÿ "
3266 "ýêðàíó.\n"
3267 "+ë³÷áà                     ë³÷áà - íóìàð ïà÷àòêîâàãà ðàäêó äëÿ ðýäàêòàðó.\n"
3269 #: src/main.c:2115
3270 #, fuzzy
3271 msgid ""
3272 "\n"
3273 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
3274 "to mc-devel@gnome.org\n"
3275 msgstr ""
3276 "\n"
3277 "Êàë³ ëàñêà, äàñûëàéöå ëþáûÿ ïàâåäàìëåíüí³ àá ïàìûëêàõ (óêëþ÷àþ÷û âûâàä 'mc -"
3278 "V')\n"
3279 "íà àäðýñó mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n"
3281 #: src/main.c:2130
3282 msgid ""
3283 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
3284 "\n"
3285 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
3286 "\n"
3287 "Keywords:\n"
3288 "   Global:       errors, reverse, gauge, input\n"
3289 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
3290 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
3291 "   Menus:        menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
3292 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
3293 "   File types:   directory, execute, link, device, special, core\n"
3294 "\n"
3295 "Colors:\n"
3296 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
3297 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
3298 "   brightcyan, lightgray and white\n"
3299 "\n"
3300 msgstr ""
3302 #: src/main.c:2179
3303 #, c-format
3304 msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
3305 msgstr "Á³áë³ÿòý÷íû êàòàë¸ã Midnight Commander: %s\n"
3307 #: src/main.c:2193
3308 msgid ""
3309 "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
3310 msgstr ""
3311 "Êëþ÷ -m ñàñòàðý¢. Êàë³ ëàñêà, çàç³ðíóöå íà `Á³òû ñûìáàëÿ¢' ó ìýíþ Íàëàäêà\n"
3313 #: src/main.c:2228
3314 msgid "Use to debug the background code"
3315 msgstr "Âûêàðûñòî¢âàöü äëÿ íàëàäê³ êîäó òëà"
3317 #: src/main.c:2234
3318 msgid "Request to run in color mode"
3319 msgstr "Çàïûò íà çàïóñê ó êàëÿðîâûì ðýæûìå"
3321 #: src/main.c:2236
3322 msgid "Specifies a color configuration"
3323 msgstr "Âûçíà÷àå íàëàäê³ êîëåðà¢"
3325 #: src/main.c:2240
3326 msgid "Edits one file"
3327 msgstr "Ðýäàãóå àäç³í ôàéë"
3329 #: src/main.c:2244
3330 msgid "Displays this help message"
3331 msgstr "Àäëþñòðàâàöü ãýòàå äàâåäà÷íàå ïàâåäàìëåíüíå"
3333 #: src/main.c:2246
3334 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
3335 msgstr "Àäëþñòðî¢âàå ýêðàí äàïàìîã - ÿê çüìÿí³öü ñõåìóêîëåðà¢"
3337 #: src/main.c:2249
3338 msgid "Log ftp dialog to specified file"
3339 msgstr "Ïðîòàêàë³ðàâàöü äûÿë¸ã ç FTP ó ïý¢íû ôàéë"
3341 #: src/main.c:2253
3342 msgid "Obsolete"
3343 msgstr "Ñàñòàðýëûÿ"
3345 #: src/main.c:2255
3346 msgid "Requests to run in black and white"
3347 msgstr "Çàïûò íà çàïóñê ó ìàíàõðìíûì ðýæûìå"
3349 #: src/main.c:2257
3350 msgid "Disable mouse support in text version"
3351 msgstr "Àäêëþ÷ûöü ïàäòðûìêó ìûøû ¢ òýêñòàâàé âýðñû³"
3353 #: src/main.c:2260
3354 msgid "Disables subshell support"
3355 msgstr "Àäêëþ÷ûöü ïàäòðûìêó ¢áóäàâàíàå êàìàíäíàå àáàëîíê³"
3357 #: src/main.c:2264
3358 msgid "Prints working directory at program exit"
3359 msgstr "Äðóê ïðàöî¢íàãà êàòàë¸ãó ïðû âûõàäçå ç ïðàãðàìû"
3361 #: src/main.c:2266
3362 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
3363 msgstr "Ñê³äàå ïðàãðàìíûÿ êëÿâ³øû íà òåðì³íàëàõ HP"
3365 #: src/main.c:2268
3366 msgid "To run on slow terminals"
3367 msgstr "Çàïóñê íà ïàâîëüíûõ òýðì³íàëàõ"
3369 #: src/main.c:2271
3370 msgid "Use stickchars to draw"
3371 msgstr "Ïñý¢äàãðàô³êà äëÿ ìàëÿâàíüíÿ"
3373 #: src/main.c:2275
3374 msgid "Enables subshell support (default)"
3375 msgstr "Óêëþ÷ûöü ïàäòðûìêó ¢áóäàâàíàå êàìàíäíàå àáàëîíê³ (òûïîâà)"
3377 #: src/main.c:2279
3378 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
3379 msgstr "Ïàñïðàáàâàöü âûêàðûñòî¢âàöü termcap çàìåñò terminfo"
3381 #: src/main.c:2282
3382 msgid "Displays the current version"
3383 msgstr "Àäëþñòðàâàöü áÿãó÷óþ âýðñûþ"
3385 #: src/main.c:2284
3386 msgid "Launches the file viewer on a file"
3387 msgstr "Çàïóñêàå ïðàãðàìó ïðàãëÿäó äëÿ ôàéëó"
3389 #: src/main.c:2286
3390 msgid "Forces xterm features"
3391 msgstr "Íàâÿçûâàå ¢ëàñüö³âàñüö³ xterm"
3393 #: src/main.c:2476
3394 msgid ""
3395 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
3396 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
3397 msgstr ""
3398 "Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü tty ë³í³þ. Âû ïàâ³ííû çàïóñüö³öü mc áÿç ñüöÿãó -P.\n"
3399 "Íà íåêàòîðûõ ñûñòýìàõ âû ìîæàöå ïàæàäàöü çàïóñüö³öü # `which mc`\n"
3401 #: src/main.c:2539
3402 msgid " Notice "
3403 msgstr " Ïàïÿðýäæàíüíå "
3405 #: src/main.c:2540
3406 msgid ""
3407 " The Midnight Commander configuration files \n"
3408 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3409 " files have been moved now\n"
3410 msgstr ""
3411 " Ôàéëû êàíô³ãóðàöû³ Midnight Commander \n"
3412 " çàõî¢âàþööà ¢ êàòàë¸ãó ~/.mc, ñòàðûÿ  \n"
3413 " ôàéëû çàðàç òóäû ïåðàìåø÷àíûÿ\n"
3415 #: src/option.c:72
3416 msgid "safe de&Lete"
3417 msgstr "Áÿñüïå÷íàå âû&äàëåíüíå"
3419 #: src/option.c:73
3420 msgid "cd follows lin&Ks"
3421 msgstr "Çüìåíà &êàòàë¸ãó ïà ñïàñûëêàì"
3423 #: src/option.c:74
3424 msgid "advanced cho&Wn"
3425 msgstr "Ïàøûðàíàÿ êàìàíäà cho&Wn"
3427 #: src/option.c:75
3428 msgid "l&Ynx-like motion"
3429 msgstr "Íàâ³ãàöûÿ ¢ ñòûë³ l&Ynx"
3431 #: src/option.c:76
3432 msgid "rotatin&G dash"
3433 msgstr "Âàðî÷àþ÷÷÷÷ûñÿ &³íäûêàòàð"
3435 #: src/option.c:77
3436 msgid "co&Mplete: show all"
3437 msgstr "Äàäàòêî&âà: ïàêàçûâàöü óñ¸"
3439 #: src/option.c:78
3440 msgid "&Use internal view"
3441 msgstr "Óáóäàâàíû ïðà&ãëÿä"
3443 #: src/option.c:79
3444 msgid "use internal ed&It"
3445 msgstr "Óáóäàâàíû &ðýäàêòàð"
3447 #: src/option.c:80
3448 msgid "auto m&Enus"
3449 msgstr "À¢òàìàòû÷íûÿ &ìýíþ"
3451 #: src/option.c:81
3452 msgid "&Auto save setup"
3453 msgstr "&À¢òàçàõàâàíüíå íàëàäàê"
3455 #: src/option.c:82
3456 msgid "shell &Patterns"
3457 msgstr "Ïðûêëàäû ¢ ñòûë³ &shell"
3459 #: src/option.c:83
3460 msgid "Compute &Totals"
3461 msgstr "Ïàäë³÷ûöü àãóëüíû &ïàìåð"
3463 #: src/option.c:84
3464 msgid "&Verbose operation"
3465 msgstr "Äýòàë³ àïýðàöû&ÿ¢"
3467 #: src/option.c:85
3468 msgid "&Fast dir reload"
3469 msgstr "&Õóòêàÿ çàãðóçêà êàòàë¸ãó"
3471 #: src/option.c:86
3472 msgid "mi&X all files"
3473 msgstr "Ìÿøàöü &ôàéëû/êàòàë¸ã³"
3475 #: src/option.c:87
3476 msgid "&Drop down menus"
3477 msgstr "Âûïàäàíüíå ìýí&þ ïðû âûçàâå"
3479 #: src/option.c:88
3480 msgid "ma&Rk moves down"
3481 msgstr "&Àäçíàêà ïåðàâîäç³öü êóðñàð"
3483 #: src/option.c:89
3484 msgid "show &Hidden files"
3485 msgstr "Ïàêàçûâàöü ñ&õàâàíûÿ ôàéëû"
3487 #: src/option.c:90
3488 msgid "show &Backup files"
3489 msgstr "Ïàêàçûâàöü ðý&çýðâîâûÿ ôàéëû"
3491 #: src/option.c:97
3492 msgid "&Never"
3493 msgstr "&ͳêîë³"
3495 #: src/option.c:98
3496 msgid "on dumb &Terminals"
3497 msgstr "Íà &òóïûõ òýðì³íàëàõ"
3499 #: src/option.c:99
3500 msgid "alwa&Ys"
3501 msgstr "&Çà¢ñ¸äû"
3503 #. Similar code is in layout.c (init_layout())
3504 #: src/option.c:145
3505 msgid " Configure options "
3506 msgstr " Ïàðàìýòðû êàíô³ãóðàöû³ "
3508 #: src/option.c:146
3509 msgid " Panel options "
3510 msgstr " Íàëàäêà ïàíýëÿ¢ "
3512 #: src/option.c:147
3513 msgid " Pause after run... "
3514 msgstr " Ïà¢çà ïàñüëÿ âûêàíàíüíÿ... "
3516 #: src/option.c:199
3517 msgid "Configure options"
3518 msgstr "Ïàðàìýòðû êàíô³ãóðàöû³"
3520 #: src/panelize.c:74
3521 msgid "&Add new"
3522 msgstr "&Äàäàöü"
3524 #: src/panelize.c:88
3525 msgid " External panelize "
3526 msgstr " Âîíêàâàÿ ïàíýë³çàöûÿ "
3528 #: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442
3529 msgid "External panelize"
3530 msgstr "Âîíêàâàÿ ïàíýë³çàöûÿ"
3532 #: src/panelize.c:189
3533 msgid "Command"
3534 msgstr "Êàìàíäà"
3536 #: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352
3537 msgid "Other command"
3538 msgstr "Íîâàÿ êàìàíäà"
3540 #: src/panelize.c:244
3541 msgid " Add to external panelize "
3542 msgstr " Äàäàöü ó ñüï³ñ êàìàíäࢠ"
3544 #: src/panelize.c:245
3545 msgid " Enter command label: "
3546 msgstr " Óâÿäç³öå íàçâó êàìàíäû: "
3548 #: src/panelize.c:284 src/user.c:667
3549 msgid " Oops... "
3550 msgstr " Îé... "
3552 #: src/panelize.c:285
3553 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
3554 msgstr " Íåìàã÷ûìà âûêàíàöü ãýòóþ êàìàíäó, çíàõîäçÿ÷ûñÿ ¢ ëÿêàëüíûì êàòàë¸ãó "
3556 #: src/panelize.c:334
3557 msgid "Find rejects after patching"
3558 msgstr "Çíàéñüö³ êàðýêòóðû, àäê³íóòûÿ êàìàíäàé patch"
3560 #: src/panelize.c:335
3561 msgid "Find *.orig after patching"
3562 msgstr "Àäøóêàöü àðûã³íàëû (*.orig) ïàñüëÿ êàìàíäû patch"
3564 #: src/panelize.c:336
3565 msgid "Find SUID and SGID programs"
3566 msgstr "Àäøóêàöü ïðàãðàìû ç óçâÿäç¸íûì³ SUID/SGID á³òàì³"
3568 #: src/panelize.c:387
3569 msgid "Cannot invoke command."
3570 msgstr "Íåìàã÷ûìà âûêàíàöü êàìàíäó."
3572 #: src/panelize.c:442
3573 msgid "Pipe close failed"
3574 msgstr "Çáîé çàêðûööÿ êàíàëó"
3576 #: src/popthelp.c:31
3577 msgid "Show this help message"
3578 msgstr "Ïàêàçàöü ãýòàå ïàâåäàìëåíüíå "
3580 #: src/popthelp.c:32
3581 msgid "Display brief usage message"
3582 msgstr "Ïàêàçàöü êàðîòêóþ éíñòðóêöûþ"
3584 #: src/screen.c:178
3585 msgid "UP--DIR"
3586 msgstr ""
3588 #: src/screen.c:202
3589 msgid "SYMLINK"
3590 msgstr ""
3592 #: src/screen.c:207
3593 msgid "SUB-DIR"
3594 msgstr ""
3596 #: src/screen.c:387 src/screen.c:388
3597 msgid "Size"
3598 msgstr "Ïàìåð"
3600 #: src/screen.c:390
3601 msgid "MTime"
3602 msgstr "Àï.ìàäûô³êàöûÿ"
3604 #: src/screen.c:391
3605 msgid "ATime"
3606 msgstr "Àï. äîñòóï"
3608 #: src/screen.c:392
3609 msgid "CTime"
3610 msgstr "×àñ ñòâàðýíüíÿ"
3612 #: src/screen.c:393
3613 msgid "Permission"
3614 msgstr "Àòðûáóòû"
3616 #: src/screen.c:394
3617 msgid "Perm"
3618 msgstr "Ïðàâû"
3620 #: src/screen.c:395
3621 msgid "Nl"
3622 msgstr ""
3624 #: src/screen.c:396
3625 msgid "Inode"
3626 msgstr "Âóçåë"
3628 #: src/screen.c:397
3629 msgid "UID"
3630 msgstr "UID"
3632 #: src/screen.c:398
3633 msgid "GID"
3634 msgstr "GID"
3636 #: src/screen.c:399
3637 msgid "Owner"
3638 msgstr "Óëàäàëüí³ê"
3640 #: src/screen.c:400
3641 msgid "Group"
3642 msgstr "Ãðóïà"
3644 #: src/screen.c:631
3645 #, c-format
3646 msgid "%s bytes in %d file"
3647 msgstr "%s áàéòࢠó %d ôàéëå"
3649 #: src/screen.c:631
3650 #, c-format
3651 msgid "%s bytes in %d files"
3652 msgstr "%s áàéòࢠó %d ôàéëàõ"
3654 #: src/screen.c:657
3655 msgid "<readlink failed>"
3656 msgstr "<ïàìûëêà ÷ûòàíüíÿ ñïàñûëê³>"
3658 #: src/screen.c:1256
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Unknown tag on display format: "
3661 msgstr "Íåâÿäîìû òýã ó ôàðìàöå àäëþñòðàâàíüíÿ: "
3663 #: src/screen.c:1382
3664 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
3665 msgstr "Ôàðìàò êàðûñòàëüí³êó âûãëÿäàå ïàìûëêîâûì, âÿðòàþñÿ äà ñòàíäàðòíàãà."
3667 #: src/screen.c:1990
3668 msgid " Do you really want to execute? "
3669 msgstr " Âû ñàïðà¢äû æàäàåöå âûêàíàöü ãýòà? "
3671 #: src/screen.c:2002
3672 msgid " No action taken "
3673 msgstr " Äçåÿíüíå íå âûêàíàíà "
3675 #: src/screen.c:2205 src/tree.c:876
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid ""
3678 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
3679 " %s "
3680 msgstr ""
3681 " Íåìàã÷ûìà ïåðàéñüö³ ¢ \"%s\" \n"
3682 " %s "
3684 #: src/screen.c:2215
3685 msgid "View"
3686 msgstr "Ïðàãëÿä"
3688 #: src/screen.c:2216 src/view.c:2041
3689 msgid "Edit"
3690 msgstr "Ïðà¢êà"
3692 #: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026
3693 msgid "RenMov"
3694 msgstr "Ïåðàíñ"
3696 #: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030
3697 msgid "Mkdir"
3698 msgstr "ÍâÊòëÿã"
3700 #: src/selcodepage.c:34
3701 msgid " Choose input codepage "
3702 msgstr ""
3704 #: src/selcodepage.c:38
3705 msgid "-  < No translation >"
3706 msgstr ""
3708 #: src/selcodepage.c:76
3709 msgid ""
3710 "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
3711 "so charsets recoding feature is not available!"
3712 msgstr ""
3714 #: src/selcodepage.c:93
3715 msgid ""
3716 "To use this feature select your codepage in\n"
3717 "Setup / Display Bits dialog!\n"
3718 "Do not forget to save options."
3719 msgstr ""
3721 #: src/slint.c:193
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
3725 "Check the TERM environment variable.\n"
3726 msgstr ""
3728 #: src/subshell.c:417
3729 #, c-format
3730 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
3731 msgstr "Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü ³ìåíàâàíû êàíàë %s\n"
3733 #: src/subshell.c:702
3734 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
3735 msgstr " Àáàëîíêà ÿø÷å àêòû¢íàÿ. Óñ¸æ òàê³ âûéñüö³? "
3737 #: src/subshell.c:813
3738 #, c-format
3739 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
3740 msgstr "Óâàãà: Íåìàã÷ûìà çüìÿí³öü ó %s. \n"
3742 #: src/textconf.c:10
3743 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
3744 msgstr "³ðòóàëüíàÿ Ôàéëàâàÿ Ñûñòýìà: tarfs, extfs"
3746 #: src/textconf.c:12
3747 msgid ", ftpfs"
3748 msgstr ", ftpfs"
3750 #: src/textconf.c:14
3751 msgid " (proxies: hsc proxy)"
3752 msgstr ""
3754 #: src/textconf.c:17
3755 msgid ", mcfs"
3756 msgstr ", mcfs"
3758 #: src/textconf.c:20
3759 msgid " (with termnet support)"
3760 msgstr " (ç ïàäòðûìêàé termnet)"
3762 #: src/textconf.c:23
3763 msgid ", smbfs"
3764 msgstr ", smbfs"
3766 #: src/textconf.c:27
3767 msgid ", undelfs"
3768 msgstr ", undelfs"
3770 #: src/textconf.c:33
3771 msgid "With builtin Editor\n"
3772 msgstr "Ç óáóäàâàíûì ðýäàêòàðàì\n"
3774 #: src/textconf.c:39
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Using system-installed S-Lang library"
3777 msgstr "¢ñòàëÿâàíóþ ¢ ñûñòýìå "
3779 #: src/textconf.c:41
3780 msgid "Using included S-Lang library"
3781 msgstr ""
3783 #: src/textconf.c:47
3784 msgid "with terminfo database"
3785 msgstr ""
3787 #: src/textconf.c:49
3788 #, fuzzy
3789 msgid "with termcap database"
3790 msgstr " áàçàé äàäçåíû"
3792 #: src/textconf.c:51
3793 #, fuzzy
3794 msgid "with an unknown terminal database"
3795 msgstr "íåâÿäîìàé òýðì³íàëüíàé"
3797 #: src/textconf.c:55
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Using the ncurses library"
3800 msgstr "á³áë³ÿòýêó ncurses"
3802 #: src/textconf.c:57
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Using old curses library"
3805 msgstr "íåêàòîðóþ íåâÿäîìóþ á³áë³ÿòýêó curses"
3807 #: src/textconf.c:64
3808 #, fuzzy
3809 msgid "With optional subshell support"
3810 msgstr "Ç ïàäòðûìêàé íóòðàíàé êàìàíäíàé àáàëîíê³: "
3812 #: src/textconf.c:66
3813 #, fuzzy
3814 msgid "With subshell support as default"
3815 msgstr "Ç ïàäòðûìêàé íóòðàíàé êàìàíäíàé àáàëîíê³: "
3817 #: src/textconf.c:72
3818 msgid "With support for background operations\n"
3819 msgstr "Ç ïàäòðûìêàé àïýðàöûÿ¢ ó òëå\n"
3821 #: src/textconf.c:76
3822 #, fuzzy
3823 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3824 msgstr "ç ïàäòðûìêàé ìûøû ¢ xterm ³ êàíñîë³ Linux.\n"
3826 #: src/textconf.c:78
3827 #, fuzzy
3828 msgid "With mouse support on xterm\n"
3829 msgstr "ç ïàäòðûìêàé ìûøû ¢ xterm.\n"
3831 #: src/textconf.c:82
3832 #, fuzzy
3833 msgid "With support for X11 events\n"
3834 msgstr "Ç ïàäòðûìêàé àïýðàöûÿ¢ ó òëå\n"
3836 #: src/textconf.c:86
3837 msgid "With internationalization support\n"
3838 msgstr ""
3840 #: src/textconf.c:90
3841 msgid "With multiple codepages support\n"
3842 msgstr ""
3844 #: src/textconf.c:101
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
3847 msgstr "GNU Midnight Commander"
3849 #: src/tree.c:195
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid ""
3852 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3853 "%s\n"
3854 msgstr ""
3855 "Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü ôàéë %s íà çàï³ñ:\n"
3856 "%s\n"
3858 #: src/tree.c:639
3859 #, c-format
3860 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3861 msgstr " Êàï³ÿâàöü êàòàë¸ã \"%s\" ó:"
3863 #: src/tree.c:680
3864 #, c-format
3865 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3866 msgstr " Ïåðàìåñüö³öü êàòàë¸ã \"%s\" ó:"
3868 #: src/tree.c:690
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid ""
3871 " Cannot stat the destination \n"
3872 " %s "
3873 msgstr ""
3874 " Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü óëàñüö³âàñüö³ ìåéñöà ïðûçíà÷ýíüíÿ \n"
3875 " %s "
3877 #: src/tree.c:696
3878 msgid " The destination isn't a directory "
3879 msgstr " Ìåéñöà ïðûçíà÷ýíüíÿ íå çüÿ¢ëÿåööà êàòàë¸ãàì "
3881 #: src/tree.c:754
3882 #, c-format
3883 msgid "  Delete %s?  "
3884 msgstr "  Âûäàë³öü %s?  "
3886 #: src/tree.c:786
3887 msgid "Static"
3888 msgstr "Ñòàòû÷"
3890 #: src/tree.c:786
3891 msgid "Dynamc"
3892 msgstr "Äûíàì÷"
3894 #: src/tree.c:1020
3895 msgid "Rescan"
3896 msgstr "Ïåðàñê."
3898 #: src/tree.c:1022
3899 msgid "Forget"
3900 msgstr "Çàáûööà"
3902 #: src/tree.c:1035
3903 msgid "Rmdir"
3904 msgstr "ÂäÊòëÿã"
3906 #: src/treestore.c:353
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid ""
3909 "Cannot write to the %s file:\n"
3910 "%s\n"
3911 msgstr ""
3912 "Íåìàã÷ûìà ï³ñàöü ó ôàéë %s:\n"
3913 "%s\n"
3915 #: src/user.c:134
3916 msgid " Format error on file Extensions File "
3917 msgstr " Ïàìûëêà ôàðìàòó ¢ ôàéëå Ïàøûðýíüíÿ¢ ôàéëà¢"
3919 #: src/user.c:135
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid " The %%var macro has no default "
3922 msgstr " Ìàêðàñ %%var íÿ ìàå òûïîâûõ çíà÷ýíüíÿ¢"
3924 #: src/user.c:136
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid " The %%var macro has no variable "
3927 msgstr " Ìàêðàñ %%var íÿ ìàå ïåðàìåííûõ"
3929 #: src/user.c:281
3930 #, c-format
3931 msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
3932 msgstr " Ïàìûëêîâàå âûçíà÷ýíüíå àáðàçöó àáàëîíê³ \"%c\". "
3934 #: src/user.c:434
3935 msgid " Debug "
3936 msgstr " Àäëàäêà "
3938 #: src/user.c:443
3939 msgid " ERROR: "
3940 msgstr " ÏÀÌÛËÊÀ: "
3942 #: src/user.c:447
3943 msgid " True:  "
3944 msgstr " Ïðà¢äà: "
3946 #: src/user.c:449
3947 msgid " False: "
3948 msgstr " Õëóñüíÿ: "
3950 #: src/user.c:644
3951 msgid " Warning -- ignoring file "
3952 msgstr " Ïàïÿðýäæàíüíå - ôàéë ³ãíàðóåööà "
3954 #: src/user.c:645
3955 #, c-format
3956 msgid ""
3957 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3958 "Using it may compromise your security"
3959 msgstr ""
3960 "Ôàéë %s ó áÿãó÷ûì êàòàë¸ãó íÿ íàëåæûöü àí³ root'ó, àí³ Âàì,\n"
3961 "³ äàñòóïíû ³íøûì íà çàï³ñ. Âûêàðûñòàíüíå òàêîãà ôàéëó íåïðûìàëüíà\n"
3962 "ç ïóíêòó ãëåäæàíüíÿ áÿñüïåê³."
3964 #: src/user.c:668
3965 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
3966 msgstr " Íåìàã÷ûìà âûêîíâàöü ïðàãðàìû, çíàõîäçÿ÷ûñÿ íå ¢ ëÿêàëüíûì êàòàë¸ãó "
3968 #: src/user.c:766
3969 #, c-format
3970 msgid " No appropriative entries found in %s "
3971 msgstr " Íÿ àäøóêàíà ïàäûõîäçÿ÷ûõ çàï³ñࢠó %s"
3973 #. Create listbox
3974 #: src/user.c:772
3975 msgid " User menu "
3976 msgstr " Ìýíþ êàðûñòàëüí³êó "
3978 #: src/util.c:200
3979 msgid "name_trunc: too big"
3980 msgstr "name_trunc: Âåëüì³ âÿë³ê³"
3982 #. strftime() format string for recent dates
3983 #: src/util.c:630 src/util.c:656
3984 msgid "%b %e %H:%M"
3985 msgstr "%b %e %H:%M"
3987 #. strftime() format string for old dates
3988 #: src/util.c:631 src/util.c:654
3989 msgid "%b %e  %Y"
3990 msgstr "%b %e  %Y"
3992 #: src/utilunix.c:317
3993 msgid " Pipe failed "
3994 msgstr " Çáîé êàíàëó "
3996 #: src/utilunix.c:321
3997 msgid " Dup failed "
3998 msgstr " Çáîé äóáëÿâàíüíÿ äýñêðûïòàðó "
4000 #: src/view.c:404
4001 msgid ""
4002 "File: \n"
4003 "\n"
4004 "    "
4005 msgstr ""
4006 "Ôàéë: \n"
4007 "\n"
4008 "    "
4010 #: src/view.c:405
4011 msgid ""
4012 "\n"
4013 "\n"
4014 "has been modified, do you want to save the changes?\n"
4015 msgstr ""
4016 "\n"
4017 "\n"
4018 "áû¢ ìàäûô³êàâàíû, Âû æàäàåöå çàõàâàöü çüìåíû?\n"
4020 #: src/view.c:407
4021 msgid " Save changes "
4022 msgstr " Çàõàâàöü çüìåíû "
4024 #: src/view.c:449
4025 #, fuzzy
4026 msgid " Cannot spawn child program "
4027 msgstr " Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü äà÷ýðí³ ïðàöýñ "
4029 #: src/view.c:458
4030 msgid " Empty output from child filter "
4031 msgstr " Àäñóòí³÷àå âûâàä àä äà÷ýðíåãà ïðàöýñó "
4033 #: src/view.c:463
4034 msgid " Could not open file "
4035 msgstr " Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü ôàéë "
4037 #: src/view.c:555
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid ""
4040 " Cannot stat \"%s\"\n"
4041 " %s "
4042 msgstr ""
4043 " Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü óëàñüö³âàñüö³ \"%s\"\n"
4044 " %s "
4046 #: src/view.c:563
4047 #, fuzzy
4048 msgid " Cannot view: not a regular file "
4049 msgstr " Ïðàãëÿä íåìàã÷ûìû: íåçâû÷àéíû ôàéë "
4051 #: src/view.c:570
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid ""
4054 " Cannot open \"%s\"\n"
4055 " %s "
4056 msgstr ""
4057 " Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü \"%s\"\n"
4058 " %s "
4060 #: src/view.c:700
4061 #, c-format
4062 msgid "File: %s"
4063 msgstr "Ôàéë: %s"
4065 #: src/view.c:714
4066 #, c-format
4067 msgid "Offset 0x%08x"
4068 msgstr "Çðóõ 0x%08x"
4070 #: src/view.c:716
4071 #, c-format
4072 msgid "Col %d"
4073 msgstr "Ñë. %d"
4075 #: src/view.c:720
4076 #, c-format
4077 msgid "%s bytes"
4078 msgstr "%s áàéòà¢"
4080 #: src/view.c:725
4081 msgid "  [grow]"
4082 msgstr "  [ðîñò]"
4084 #: src/view.c:1561 src/view.c:1693
4085 msgid " Search string not found "
4086 msgstr "Ðàäîê ïîøóêó íå àäøóêàíû "
4088 #: src/view.c:1681
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Invalid hex search expression"
4091 msgstr " Ïàìûëêîâû ñòàëû âûðàç "
4093 #: src/view.c:1732
4094 msgid " Invalid regular expression "
4095 msgstr " Ïàìûëêîâû ñòàëû âûðàç "
4097 #: src/view.c:1854
4098 #, c-format
4099 msgid ""
4100 " The current line number is %d.\n"
4101 " Enter the new line number:"
4102 msgstr ""
4103 " Íóìàð áÿãó÷àãà ðàäêó %d.\n"
4104 " Óâÿäç³öå íóìàð íîâàãà ðàäêó:"
4106 #: src/view.c:1876
4107 #, c-format
4108 msgid ""
4109 " The current address is 0x%lx.\n"
4110 " Enter the new address:"
4111 msgstr ""
4112 " Áÿãó÷àÿ àäðýñà - 0x%lx.\n"
4113 " Óâÿäç³öå íîâóþ àäðýñó:"
4115 #: src/view.c:1878
4116 msgid " Goto Address "
4117 msgstr " Ïåðàéñüö³ íà àäðýñó "
4119 #: src/view.c:1910
4120 msgid " Enter regexp:"
4121 msgstr " Óâÿäç³öå ñòàëû âûðàç:"
4123 #: src/view.c:2033
4124 msgid "Ascii"
4125 msgstr "Òýêñò"
4127 #: src/view.c:2033
4128 msgid "Hex"
4129 msgstr "Hex"
4131 #: src/view.c:2034
4132 msgid "Goto"
4133 msgstr "Ïåðàõîä"
4135 #: src/view.c:2034
4136 msgid "Line"
4137 msgstr "Ðàäîê"
4139 #: src/view.c:2037
4140 msgid "RxSrch"
4141 msgstr "ÐýãÂûð"
4143 #: src/view.c:2040
4144 msgid "EdText"
4145 msgstr "ÒêñòÐýä"
4147 #: src/view.c:2040
4148 msgid "EdHex"
4149 msgstr "HxÐýäàã"
4151 #: src/view.c:2042
4152 msgid "UnWrap"
4153 msgstr "ÍåÏåðàí"
4155 #: src/view.c:2042
4156 msgid "Wrap"
4157 msgstr "Ïåðàíîñ"
4159 #: src/view.c:2045
4160 msgid "HxSrch"
4161 msgstr "HxÏîøóê"
4163 #: src/view.c:2048
4164 msgid "Raw"
4165 msgstr "Ñûðû"
4167 #: src/view.c:2048
4168 msgid "Parse"
4169 msgstr "Ãàòîâû"
4171 #: src/view.c:2052
4172 msgid "Unform"
4173 msgstr "ÍåÔàðìò"
4175 #: src/view.c:2052
4176 msgid "Format"
4177 msgstr "Ôàðìàò"
4179 #: src/widget.c:895
4180 msgid " History "
4181 msgstr "óñòîðûÿ êàìàíäà¢"
4183 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
4184 #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
4185 #: src/win.c:188
4186 msgid "Function key 1"
4187 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 1 "
4189 #: src/win.c:189
4190 msgid "Function key 2"
4191 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 2 "
4193 #: src/win.c:190
4194 msgid "Function key 3"
4195 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 3 "
4197 #: src/win.c:191
4198 msgid "Function key 4"
4199 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 4 "
4201 #: src/win.c:192
4202 msgid "Function key 5"
4203 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 5 "
4205 #: src/win.c:193
4206 msgid "Function key 6"
4207 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 6 "
4209 #: src/win.c:194
4210 msgid "Function key 7"
4211 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 7 "
4213 #: src/win.c:195
4214 msgid "Function key 8"
4215 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 8 "
4217 #: src/win.c:196
4218 msgid "Function key 9"
4219 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 9 "
4221 #: src/win.c:197
4222 msgid "Function key 10"
4223 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 10"
4225 #: src/win.c:198
4226 msgid "Function key 11"
4227 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 11"
4229 #: src/win.c:199
4230 msgid "Function key 12"
4231 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 12"
4233 #: src/win.c:200
4234 msgid "Function key 13"
4235 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 13"
4237 #: src/win.c:201
4238 msgid "Function key 14"
4239 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 14"
4241 #: src/win.c:202
4242 msgid "Function key 15"
4243 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 15"
4245 #: src/win.c:203
4246 msgid "Function key 16"
4247 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 16"
4249 #: src/win.c:204
4250 msgid "Function key 17"
4251 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 17"
4253 #: src/win.c:205
4254 msgid "Function key 18"
4255 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 18"
4257 #: src/win.c:206
4258 msgid "Function key 19"
4259 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 19"
4261 #: src/win.c:207
4262 msgid "Function key 20"
4263 msgstr "Ôóíêöûÿíàëüíàÿ 20"
4265 #: src/win.c:208
4266 msgid "Backspace key"
4267 msgstr "Êëÿâ³øà Backspace"
4269 #: src/win.c:209
4270 msgid "End key"
4271 msgstr "Êëÿâ³øà End      "
4273 #: src/win.c:210
4274 msgid "Up arrow key"
4275 msgstr "Ñòðåëêà ¢ãîð    "
4277 #: src/win.c:211
4278 msgid "Down arrow key"
4279 msgstr "Ñòðýëêà ¢í³ç     "
4281 #: src/win.c:212
4282 msgid "Left arrow key"
4283 msgstr "Ñòðýëêà ¢ëåâà    "
4285 #: src/win.c:213
4286 msgid "Right arrow key"
4287 msgstr "Ñòðýëêà ¢ïðàâà   "
4289 #: src/win.c:214
4290 msgid "Home key"
4291 msgstr "Êëÿâ³øà Home     "
4293 #: src/win.c:215
4294 msgid "Page Down key"
4295 msgstr "Êëÿâ³øà Page Down"
4297 #: src/win.c:216
4298 msgid "Page Up key"
4299 msgstr "Êëÿâ³øà Page Up  "
4301 #: src/win.c:217
4302 msgid "Insert key"
4303 msgstr "Êëÿâ³øà Insert   "
4305 #: src/win.c:218
4306 msgid "Delete key"
4307 msgstr "Êëÿâ³øà Delete   "
4309 #: src/win.c:219
4310 msgid "Completion/M-tab"
4311 msgstr "Çàêàí÷ýíüíå/M-Tab "
4313 #: src/win.c:220
4314 msgid "+ on keypad"
4315 msgstr "+ íà keypad'å"
4317 #: src/win.c:221
4318 msgid "- on keypad"
4319 msgstr "- íà keypad'å"
4321 #: src/win.c:222
4322 msgid "* on keypad"
4323 msgstr ""
4325 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
4326 #: src/win.c:224
4327 msgid "Left arrow keypad"
4328 msgstr "Left arrow keypad"
4330 #: src/win.c:225
4331 msgid "Right arrow keypad"
4332 msgstr "Right arrow keypad"
4334 #: src/win.c:226
4335 msgid "Up arrow keypad"
4336 msgstr "Up arrow keypad"
4338 #: src/win.c:227
4339 msgid "Down arrow keypad"
4340 msgstr "Down arrow keypad"
4342 #: src/win.c:228
4343 msgid "Home on keypad"
4344 msgstr "Home íà keypad'å"
4346 #: src/win.c:229
4347 msgid "End on keypad"
4348 msgstr "End íà keypad'å"
4350 #: src/win.c:230
4351 msgid "Page Down keypad"
4352 msgstr "Page Down keypad"
4354 #: src/win.c:231
4355 msgid "Page Up keypad"
4356 msgstr "Page Up keypad"
4358 #: src/win.c:232
4359 msgid "Insert on keypad"
4360 msgstr "Insert íà keypad'å"
4362 #: src/win.c:233
4363 msgid "Delete on keypad"
4364 msgstr "Delete íà keypad'å"
4366 #: src/win.c:234
4367 msgid "Enter on keypad"
4368 msgstr "Enter íà keypad'å"
4370 #: src/win.c:235
4371 msgid "Slash on keypad"
4372 msgstr "Slash íà keypad'å"
4374 #: src/win.c:236
4375 msgid "NumLock on keypad"
4376 msgstr "NumLock íà keypad'å"
4378 #. Translators should take care as "Password" or its translations
4379 #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
4380 #: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1894
4381 msgid "Password:"
4382 msgstr "Ïàðîëü:"
4384 #: vfs/cpio.c:143 vfs/cpio.c:159
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "Couldn't open cpio archive\n"
4388 "%s"
4389 msgstr ""
4390 "Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü cpio-àðõ³¢\n"
4391 "%s"
4393 #: vfs/cpio.c:225
4394 #, c-format
4395 msgid ""
4396 "Premature end of cpio archive\n"
4397 "%s"
4398 msgstr ""
4399 "Çà¢÷àñíû êàíåö àðõ³âó cpio\n"
4400 "%s"
4402 #: vfs/cpio.c:311 vfs/cpio.c:361
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "Corrupted cpio header encountered in\n"
4406 "%s"
4407 msgstr ""
4408 "Ïàøêîäæàíû çàãàëîâàê cpio çíîéäçåíû ¢\n"
4409 "%s"
4411 #: vfs/cpio.c:432
4412 #, c-format
4413 msgid ""
4414 "Inconsistent hardlinks of\n"
4415 "%s\n"
4416 "in cpio archive\n"
4417 "%s"
4418 msgstr ""
4419 "Íå¢çãîäíåíàÿ æîðñòêàÿ ñïàñûëêà\n"
4420 "%s\n"
4421 "ó àðõ³âå cpio\n"
4422 "%s"
4424 #. In case entry is already there
4425 #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
4426 #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
4427 #. 'No such file or directory' is such case)
4428 #. This can be considered archive inconsistency
4429 #: vfs/cpio.c:455
4430 #, c-format
4431 msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
4432 msgstr "%s óòðûìë³âàå ïàäâîéíûÿ çàï³ñû! Ïðàïóø÷àíà!"
4434 #: vfs/cpio.c:524
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "Unexpected end of file\n"
4438 "%s"
4439 msgstr ""
4440 "Íå÷àêàíû êàíåö ôàéëó\n"
4441 "%s"
4443 #: vfs/direntry.c:303
4444 #, c-format
4445 msgid "Dir cache expired for %s"
4446 msgstr "Êýø êàòàë¸ãó ñàñòàðý¢ äëÿ %s"
4448 #: vfs/direntry.c:787
4449 msgid "Starting linear transfer..."
4450 msgstr "Çàïóñê ë³íåéíàé ïåðàäà÷û..."
4452 #: vfs/direntry.c:959
4453 msgid "Getting file"
4454 msgstr "Àòðûìàíüíå ôàéëó"
4456 #: vfs/extfs.c:298
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "Couldn't open %s archive\n"
4460 "%s"
4461 msgstr ""
4462 "Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü %s-àðõ³¢\n"
4463 "%s"
4465 #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
4466 msgid "Inconsistent extfs archive"
4467 msgstr "Íå¢çãîäíåíû àðõ³¢ extfs"
4469 #: vfs/fish.c:147
4470 #, c-format
4471 msgid "fish: Disconnecting from %s"
4472 msgstr "fish: Àäëó÷ýíüíå àä %s"
4474 #: vfs/fish.c:225
4475 msgid "fish: Waiting for initial line..."
4476 msgstr "fish: ×àêàåööà ðàäîê ³í³öûÿë³çàöû³..."
4478 #: vfs/fish.c:235
4479 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
4480 msgstr "Âûáà÷àéöå, íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü à¢òàðûçàâàíûÿ ïàðîëåì çëó÷ýíüí³ çàðàç."
4482 #: vfs/fish.c:240
4483 msgid " fish: Password required for "
4484 msgstr "fish: Ïàòðàáóåööà ïàðîëü äëÿ "
4486 #: vfs/fish.c:249
4487 msgid "fish: Sending password..."
4488 msgstr "fish: Äàñûëàåööà ïàðîëü..."
4490 #: vfs/fish.c:255
4491 msgid "fish: Sending initial line..."
4492 msgstr "fish: Äàñûëàåööà ðàäîê ³í³öûÿë³çàöû³..."
4494 #: vfs/fish.c:265
4495 msgid "fish: Handshaking version..."
4496 msgstr "fish: Âýðñûÿ ïàäöüâåðäæàíüíÿ ñóâÿç³..."
4498 #: vfs/fish.c:275
4499 msgid "fish: Setting up current directory..."
4500 msgstr "fish: Óñòà븢âàåööà áÿãó÷û êàòàë¸ã..."
4502 #: vfs/fish.c:277
4503 #, c-format
4504 msgid "fish: Connected, home %s."
4505 msgstr "fish: Çëó÷ýíüíå àäáûëîñÿ, õàòí³ êàòàë¸ã %s."
4507 #: vfs/fish.c:366
4508 #, c-format
4509 msgid "fish: Reading directory %s..."
4510 msgstr "fish: ×ûòàíüíå êàòàë¸ãó %s..."
4512 #: vfs/fish.c:469 vfs/ftpfs.c:1373 vfs/undelfs.c:313
4513 #, c-format
4514 msgid "%s: done."
4515 msgstr "%s: çðîáëåíà."
4517 #: vfs/fish.c:474 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:316
4518 #, c-format
4519 msgid "%s: failure"
4520 msgstr "%s: çáîé "
4522 #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
4523 #: vfs/fish.c:495
4524 #, c-format
4525 msgid "fish: store %s: sending command..."
4526 msgstr "fish: çàï³ñ %s: äàñûëàåööà êàìàíäà..."
4528 #: vfs/fish.c:539
4529 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
4530 msgstr "fish: Çáîé ëÿêàëüíàãà ÷ûòàíüíÿ, äàñûëàþööà íóë³"
4532 #: vfs/fish.c:551
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
4535 msgstr "fish: çàï³ñ %s %d (%d)"
4537 #: vfs/fish.c:552
4538 msgid "zeros"
4539 msgstr "íóë³"
4541 #: vfs/fish.c:601
4542 msgid "Aborting transfer..."
4543 msgstr "Ïåðàðûâàíüíå ïåðàäà÷û..."
4545 #: vfs/fish.c:610
4546 msgid "Error reported after abort."
4547 msgstr "Àäçíà÷àíà ïàìûëêà ïàñüëÿ ïåðàðûâàíüíÿ."
4549 #: vfs/fish.c:612
4550 msgid "Aborted transfer would be successful."
4551 msgstr "Ïåðàäà÷à ïàñüïÿõîâà ïåðàðâàíàÿ."
4553 #: vfs/ftpfs.c:381
4554 #, c-format
4555 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4556 msgstr "ftpfs: Àäëó÷ýíüíå àä %s"
4558 #: vfs/ftpfs.c:438
4559 msgid " FTP: Password required for "
4560 msgstr " FTP: Ïàòðàáóåööà ïàðîëü äëÿ "
4562 #: vfs/ftpfs.c:466
4563 msgid " Proxy: Password required for "
4564 msgstr " Ïðîêñè: Ïàòðàáóåööà ïàðîëü äëÿ "
4566 #: vfs/ftpfs.c:492
4567 msgid "ftpfs: sending proxy login name"
4568 msgstr "ftpfs: Äàñûëàåööà éìÿ êàðûñòàëüí³êó ïðîêñ³"
4570 #: vfs/ftpfs.c:496
4571 msgid "ftpfs: sending proxy user password"
4572 msgstr "ftpfs: Äàñûëàåööà ïàðîëü êàðûñòàëüí³êó ïðîêñ³"
4574 #: vfs/ftpfs.c:500
4575 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
4576 msgstr "ftpfs: À¢òàðûçàöûÿ íà ïðîêñ³ ïàñüïÿõîâàÿ"
4578 #: vfs/ftpfs.c:504
4579 #, c-format
4580 msgid "ftpfs: connected to %s"
4581 msgstr "ftpfs: Ïàäêëþ÷àíû äà %s"
4583 #: vfs/ftpfs.c:521
4584 msgid "ftpfs: sending login name"
4585 msgstr "ftpfs: Äàñûëàåööà éìÿ êàðûñòàëüí³êó"
4587 #: vfs/ftpfs.c:526
4588 msgid "ftpfs: sending user password"
4589 msgstr "ftpfs: Äàñûëàåööà ïàðîëü êàðûñòàëüí³êó"
4591 #: vfs/ftpfs.c:531
4592 msgid "ftpfs: logged in"
4593 msgstr "ftpfs: çàðýã³ñòðàâàíû"
4595 #: vfs/ftpfs.c:546
4596 #, c-format
4597 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4598 msgstr "ftpfs: Ïàìûëêà ðýã³ñòðàöû³ êàðûñòàëüí³êó %s "
4600 #: vfs/ftpfs.c:578
4601 #, c-format
4602 msgid " Could not set source routing (%s)"
4603 msgstr "Íåìàã÷ûìà ¢ñòàëÿâàöü ðàçüìåðêàâàíüíå êðûí³öû (%s)"
4605 #: vfs/ftpfs.c:705
4606 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4607 msgstr "ftpfs: Ïàìûëêîâàå éìÿ ñûñòýìû."
4609 #: vfs/ftpfs.c:725
4610 msgid "ftpfs: Invalid host address."
4611 msgstr "ftpfs: Ïàìûëêîâàÿ àäðýñà ñûñòýìû."
4613 #: vfs/ftpfs.c:748
4614 #, c-format
4615 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4616 msgstr "ftpfs: çüäÿéñüíÿåööà äàëó÷ýíüíå äà %s"
4618 #: vfs/ftpfs.c:758
4619 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4620 msgstr "ftpfs: çëó÷ýíüíå ïåðàðâàíàå êàðûñòàëüí³êàì"
4622 #: vfs/ftpfs.c:760
4623 #, c-format
4624 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4625 msgstr "ftpfs: çáîé äàëó÷ýíüíÿ äà ñýðâýðó: %s"
4627 #: vfs/ftpfs.c:801
4628 #, c-format
4629 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
4630 msgstr "×àêàíüíåå ïà¢òîðó ñïðîáû... %d (Control-C äëÿ àäìåíû)"
4632 #: vfs/ftpfs.c:984
4633 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4634 msgstr "ftpfs: íåìàã÷ûìà ¢ñòàëÿâàöü ïàñû¢íû ðýæûì"
4636 #: vfs/ftpfs.c:1057
4637 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4638 msgstr "ftpfs: ïåðàðûâàíüíå ïåðàäà÷û."
4640 #: vfs/ftpfs.c:1059
4641 #, c-format
4642 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4643 msgstr "ftpfs: Ïàìûëêà ïåðàðûâàíüíÿ: %s"
4645 #: vfs/ftpfs.c:1064
4646 msgid "ftpfs: abort failed"
4647 msgstr "ftpfs: çáîé ïåðàðûâàíüíÿ"
4649 #: vfs/ftpfs.c:1153 vfs/ftpfs.c:1258
4650 msgid "ftpfs: CWD failed."
4651 msgstr "ftpfs: çáîé ïîøóêó áóãó÷àãà ïðàöî¢íàãà êàòàë¸ãó."
4653 #: vfs/ftpfs.c:1163 vfs/ftpfs.c:1170
4654 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4655 msgstr "ftpfs: íåìàã÷ûìà âûçíà÷ûöü ñûìáàë³÷íóþ ñïàñûëêó"
4657 #: vfs/ftpfs.c:1221
4658 msgid "Resolving symlink..."
4659 msgstr "Âûçíà÷àåööà ñûìáàë³÷íàÿ ñïàñûëêà..."
4661 #: vfs/ftpfs.c:1246
4662 #, c-format
4663 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4664 msgstr "ftpfs: ×ûòàíüíå êàòàë¸ãó FTP %s... %s%s"
4666 #: vfs/ftpfs.c:1247
4667 msgid "(strict rfc959)"
4668 msgstr "(àáìåæàâàíüíå rfc959)"
4670 #: vfs/ftpfs.c:1248
4671 msgid "(chdir first)"
4672 msgstr "(ñïà÷àòêó chdir)"
4674 #: vfs/ftpfs.c:1386
4675 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4676 msgstr "ftpfs: ïàìûëêà; íÿìà êóäû ïåðàéñüö³ íà àâàðûéíû ðýæûì"
4678 #: vfs/ftpfs.c:1451
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
4681 msgstr "ftpfs: çàï³ñ ôàéëó %d (%d)"
4683 #: vfs/ftpfs.c:1910
4684 msgid ""
4685 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
4686 "Remove password or correct mode."
4687 msgstr ""
4688 "Ôàéë ~/.netrc ìàå ïàìûëêîâû ðýæûì äîñòóïó/óëàäàíüíÿ.\n"
4689 "Âûäàë³öå ïàðîëü ö³ ñïðà¢öå ðýæûì äîñòóïó/óëàäàíüíÿ."
4691 #: vfs/mcfs.c:113 vfs/mcfs.c:135 vfs/mcfs.c:161
4692 msgid " MCFS "
4693 msgstr " MCFS "
4695 #: vfs/mcfs.c:113
4696 msgid " The server does not support this version "
4697 msgstr " Ñåðâýð íå ïàäòðûìë³âàå äàäçåíóþ âýðñûþ "
4699 #: vfs/mcfs.c:130
4700 msgid ""
4701 " The remote server is not running on a system port \n"
4702 " you need a password to log in, but the information may \n"
4703 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
4704 msgstr ""
4705 " Àäëåãëû ñåðâýð çàïóø÷àíû íå íà ñûñòýìíûì ïàðòó. \n"
4706 " Ïàòðàáóåööà ïàðîëü äëÿ ¢âàõîäó ¢ ñûñòýìó, àëå ãýòà ìîæà áûöü \n"
4707 " íåáÿñüïå÷íà äëÿ éíôàðìàöû³ íà àäëåãëûì áàêó. Ïðàöÿãâàöü?\n"
4709 #: vfs/mcfs.c:133
4710 msgid " Yes "
4711 msgstr " Òàê "
4713 #: vfs/mcfs.c:133
4714 msgid " No "
4715 msgstr " Íå "
4717 #: vfs/mcfs.c:135
4718 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
4719 msgstr " Àäëåãëû ñåðâýð çàïóø÷àíû íà ñòðàííûì ïàðòó. Àäìîâà.\n"
4721 #: vfs/mcfs.c:147
4722 msgid " MCFS Password required "
4723 msgstr " Ïàòðàáóåööà ïàðîëü MCFS "
4725 #: vfs/mcfs.c:161
4726 msgid " Invalid password "
4727 msgstr " Ïàìûëêîâû ïàðîëü "
4729 #: vfs/mcfs.c:192
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid " Cannot locate hostname: %s "
4732 msgstr " Íåìàã÷ûìà âûçíà÷ûöü ³ìÿ õîñòó: %s"
4734 #: vfs/mcfs.c:210
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid " Cannot create socket: %s "
4737 msgstr " Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü ñîêåò: %s "
4739 #: vfs/mcfs.c:216
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid " Cannot connect to server: %s "
4742 msgstr "Íåìàã÷ûìà çëó÷ûööà ç ñåðâýðàì: %s "
4744 #: vfs/mcfs.c:282
4745 msgid " Too many open connections "
4746 msgstr " Âåëüì³ øìàò àä÷ûíåíûõ çëó÷ýíüíÿ¢ "
4748 #: vfs/sfs.c:334
4749 #, c-format
4750 msgid ""
4751 "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
4752 "%s\n"
4753 msgstr ""
4755 #: vfs/sfs.c:345
4756 #, c-format
4757 msgid ""
4758 "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
4759 "%s\n"
4760 msgstr ""
4762 #: vfs/smbfs.c:534
4763 #, c-format
4764 msgid ""
4765 " reconnect to %s failed\n"
4766 " "
4767 msgstr ""
4768 " Çáîé ïà¢òîðíàãà äàëó÷ýíüíÿ äà %s\n"
4769 " "
4771 #: vfs/smbfs.c:1092
4772 msgid " Authentication failed "
4773 msgstr " Çáîé ³äýíòûô³êàöû³ "
4775 #: vfs/smbfs.c:1575
4776 #, c-format
4777 msgid " %s mkdir'ing %s "
4778 msgstr " %s ñòâàðàå êàòàë¸ã %s "
4780 #: vfs/smbfs.c:1598
4781 #, c-format
4782 msgid " %s rmdir'ing %s "
4783 msgstr " %s âûäàëÿå êàòàë¸ã %s "
4785 #: vfs/smbfs.c:1702 vfs/smbfs.c:1722
4786 #, c-format
4787 msgid " %s opening remote file %s "
4788 msgstr " %s àä÷ûíÿå ôàéë %s ç àäëåãëàé ìàøûíû"
4790 #: vfs/smbfs.c:1790
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid " %s removing remote file %s "
4793 msgstr " %s àä÷ûíÿå ôàéë %s ç àäëåãëàé ìàøûíû"
4795 #: vfs/smbfs.c:1828
4796 #, c-format
4797 msgid " %s renaming files\n"
4798 msgstr " %s çüìÿíÿå éì¸íû ôàéëà¢\n"
4800 #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
4801 #, c-format
4802 msgid ""
4803 "Couldn't open tar archive\n"
4804 "%s"
4805 msgstr ""
4806 "Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü tar-àðõ³¢\n"
4807 "%s"
4809 #: vfs/tar.c:280
4810 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4811 msgstr "Íå÷àêàíû êàíåö àðõ³¢íàãà ôàéëó"
4813 #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
4814 msgid "Inconsistent tar archive"
4815 msgstr "Íÿ¢çãîäíåíû tar-àðõ³¢"
4817 #: vfs/tar.c:409
4818 #, c-format
4819 msgid ""
4820 "Hmm,...\n"
4821 "%s\n"
4822 "doesn't look like a tar archive."
4823 msgstr ""
4824 "Õìì,...\n"
4825 "%s\n"
4826 "íå ïàäîáíû äà tar-àðõ³âó."
4828 #: vfs/undelfs.c:79
4829 msgid " undelfs: error "
4830 msgstr " undelfs: ïàìûëêà "
4832 #: vfs/undelfs.c:182
4833 msgid " not enough memory "
4834 msgstr " íåäàñòàòêîâà ïàìÿö³ "
4836 #: vfs/undelfs.c:187
4837 msgid " while allocating block buffer "
4838 msgstr " ïðû àòðûìàíüí³ áë¸êó áóôýðࢠ"
4840 #: vfs/undelfs.c:191
4841 #, c-format
4842 msgid " open_inode_scan: %d "
4843 msgstr " open_inode_scan: %d "
4845 #: vfs/undelfs.c:195
4846 #, c-format
4847 msgid " while starting inode scan %d "
4848 msgstr " ïðû ïà÷àòêó ñêàíàâàíüíÿ inode %d "
4850 #: vfs/undelfs.c:202
4851 #, c-format
4852 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4853 msgstr "undelfs: çàãðóçêà éíôàðìàöû³ àá âûäàëåíûõ ôàéëàõ %d inodes"
4855 #: vfs/undelfs.c:217
4856 #, c-format
4857 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
4858 msgstr " ïðû âûçàâå ext2_block_iterate %d "
4860 #: vfs/undelfs.c:225
4861 msgid " no more memory while reallocating array "
4862 msgstr " íå õàï³ëà ïàìÿö³ ïðû ïåðààäêðûöüö³ ìàñûâó "
4864 #: vfs/undelfs.c:244
4865 #, c-format
4866 msgid " while doing inode scan %d "
4867 msgstr " ïðû ñêàíàâàíüí³ inode %d "
4869 #: vfs/undelfs.c:268
4870 msgid " Ext2lib error "
4871 msgstr " Çáîé Ext2lib "
4873 #: vfs/undelfs.c:295
4874 #, c-format
4875 msgid " Could not open file %s "
4876 msgstr " Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü ôàéë %s "
4878 #: vfs/undelfs.c:298
4879 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4880 msgstr "undelfs: ÷ûòàíüíå á³òàâàé ìàïû inode..."
4882 #: vfs/undelfs.c:301
4883 #, c-format
4884 msgid ""
4885 " Could not load inode bitmap from: \n"
4886 " %s \n"
4887 msgstr ""
4888 " Íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü á³òàâóþ ìàïó inode ç:\n"
4889 " %s \n"
4891 #: vfs/undelfs.c:304
4892 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4893 msgstr "undelfs: ÷ûòàíüíå áë¸êó á³òàâàé ìàïû..."
4895 #: vfs/undelfs.c:307
4896 #, c-format
4897 msgid ""
4898 " Could not load block bitmap from: \n"
4899 " %s \n"
4900 msgstr ""
4901 "  Íåìàã÷ûìà çàãðóç³öü áë¸ê á³òàâàé ìàïû ç:\n"
4902 " %s \n"
4904 #: vfs/undelfs.c:330
4905 msgid " vfs_info is not fs! "
4906 msgstr " vfs_info íÿ ôàéëàâàÿ ñûñòýìà! "
4908 #: vfs/undelfs.c:386 vfs/undelfs.c:570
4909 msgid " You have to chdir to extract files first "
4910 msgstr " Âû ïàâ³ííû ñïà÷àòêó çüìÿí³öü êàòàë¸ã êàá âûáðàöü ôàéëû "
4912 #: vfs/undelfs.c:509
4913 msgid " while iterating over blocks "
4914 msgstr "íà ÷àñ ³òýðàöûÿ¢ ïàâåðõ áë¸êà¢"
4916 #: vfs/undelfs.c:614
4917 #, c-format
4918 msgid " Could not open file: %s "
4919 msgstr " Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü ôàéë: %s  "
4921 #: vfs/vfs.c:1189
4922 msgid "Changes to file lost"
4923 msgstr "Çüìåíû äëÿ ôàéëó ñòðà÷àíû"
4925 #: vfs/vfs.c:1855
4926 msgid "Could not parse:"
4927 msgstr "Íåìàã÷ûìà ïðààíàë³çàâàöü:"
4929 #: vfs/vfs.c:1857
4930 msgid "More parsing errors will be ignored."
4931 msgstr "Àñòàòí³ÿ ïàìûëê³ àíàë³çó áóäóöü ïðà³ãíàðàâàíûÿ."
4933 #: vfs/vfs.c:1857
4934 msgid "(sorry)"
4935 msgstr "(âûáà÷àéöå)"
4937 #: vfs/vfs.c:1868
4938 msgid "Internal error:"
4939 msgstr " Íóòðàíàÿ ïàìûëêà:"
4941 #: vfs/vfs.c:1878
4942 #, c-format
4943 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
4944 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu áàéòࢠïåðàíåñåíà)"
4946 #: vfs/vfs.c:1879
4947 #, c-format
4948 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
4949 msgstr "%s: %s: %s %lu áàéòࢠïåðàíåñåíà"
4951 #~ msgid ""
4952 #~ "Unable to execute\n"
4953 #~ "\"%s\".\n"
4954 #~ "\n"
4955 #~ "Please check it to see if it points to a valid command."
4956 #~ msgstr ""
4957 #~ "Íåìàã÷ûìà âûêàíàöü\n"
4958 #~ "\"%s\".\n"
4959 #~ "\n"
4960 #~ "Ïðàâåðöå, êàë³ ëàñêà, ö³ ¢êàçûâàå ãýòàÿ ñïàñûëêà íà ïðàâ³ëüíóþ êàìàíäó."
4962 #~ msgid ""
4963 #~ "\".\n"
4964 #~ "\n"
4965 #~ "To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
4966 #~ "Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
4967 #~ msgstr ""
4968 #~ "\".\n"
4969 #~ "\n"
4970 #~ "Äëÿ âûïðà¢ëåíüíÿ, çàïóñüö³öå ðýäàêòàð mime-óëàñüö³âàñüöÿ¢ ó Öýíòðû "
4971 #~ "ʳðàâàíüíÿGNOME, ³ âûïðà¢öå %s-action(äçåÿíüíå) ïà çìî¢÷àíüíþ äëÿ \"%s\"."
4973 #~ msgid ""
4974 #~ "\".\n"
4975 #~ "\n"
4976 #~ "To fix this error, bring up this file's properties and change the default "
4977 #~ "%s-action."
4978 #~ msgstr ""
4979 #~ "\".\n"
4980 #~ "\n"
4981 #~ "Äëÿ âûïðà¢ëåíüíÿ, àä÷ûí³öå äûÿë¸ã óëàñüö³âàñüöÿ¢ ôàéëó é çüìÿí³öå %s-"
4982 #~ "action(äçåÿíüíå), ÿêîå âûêîíâàåööà ÿê òûïîâàå."
4984 #~ msgid ""
4985 #~ "Unable to %s\n"
4986 #~ "\"%s\"\n"
4987 #~ "with the command:\n"
4988 #~ "\"%s\"%s"
4989 #~ msgstr ""
4990 #~ "Íåìàã÷ûìà %s\n"
4991 #~ "\"%s\"\n"
4992 #~ "êàìàíäàé:\n"
4993 #~ "\"%s\"%s"
4995 #~ msgid "open"
4996 #~ msgstr "àä÷ûí³öü"
4998 #~ msgid "edit"
4999 #~ msgstr "ïðà¢êà"
5001 #~ msgid "view"
5002 #~ msgstr "ïðàãëÿä"
5004 #~ msgid " There is no other panel to compare contents to "
5005 #~ msgstr " Íÿìà ³íøàå ïàíýë³ äëÿ ïàðà¢íàíüíÿ çüìåñòó"
5007 #~ msgid " Could not start a terminal "
5008 #~ msgstr " Íåìàã÷ûìà çàïóñüö³öü òýðì³íàë "
5010 #~ msgid "The Midnight Commander Team"
5011 #~ msgstr "Êàìàíäà Midnight Commander"
5013 #~ msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
5014 #~ msgstr ""
5015 #~ "ïàâåäàìëÿöü ïðà ïàìûëê³: http://bugs.gnome.org, ö³ âûêàðûñòî¢âàéöå gnome-"
5016 #~ "bug"
5018 #~ msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
5019 #~ msgstr "GNOME âàðûÿíò ôàéëàâàãà ìýíàäæàðà Midnight Commander."
5021 #~ msgid "Sort By"
5022 #~ msgstr "Ñàðòàâàöü ïà"
5024 #~ msgid "Ignore case sensitivity."
5025 #~ msgstr "Áÿç óë³êó ðýã³ñòðó"
5027 #~ msgid "Sort files by "
5028 #~ msgstr "Ñàðòàâàöü ôàéëû ïà"
5030 #~ msgid "File Type"
5031 #~ msgstr "Òûï ôàéëó"
5033 #~ msgid "Time Last Accessed"
5034 #~ msgstr "×àñ àïîøíÿãà äîñòóïó"
5036 #~ msgid "Time Last Modified"
5037 #~ msgstr "×àñ àïîøíÿå ìàäûô³êàöû³"
5039 #~ msgid "Time Last Changed"
5040 #~ msgstr "×àñ àïîøíÿãà çüìÿíåíüíÿ"
5042 #~ msgid "Reverse the order."
5043 #~ msgstr "Àáÿðíóöü ïàðàäàê."
5045 #~ msgid "Enter name."
5046 #~ msgstr "Óâÿäç³öå éìÿ."
5048 #~ msgid "Enter label for command:"
5049 #~ msgstr "Óâÿäç³öå íàçâó êàìàíäû:"
5051 #~ msgid "Find all core files"
5052 #~ msgstr "Çíàéñüö³ ¢cå core ôàéëû"
5054 #~ msgid "Run Command"
5055 #~ msgstr "Âûêàíàöü"
5057 #~ msgid "Preset Commands"
5058 #~ msgstr "Ïðûãàòàâàíûÿ êàìàíäû"
5060 #~ msgid "Add"
5061 #~ msgstr "Äàäàöü"
5063 #~ msgid "Remove"
5064 #~ msgstr "Âûäàë³öü"
5066 #~ msgid "Run this Command"
5067 #~ msgstr "Âûêàíàöü ãýòóþ êàìàíäó"
5069 #~ msgid "Command: "
5070 #~ msgstr "Êàìàíäà: "
5072 #~ msgid "Set Filter"
5073 #~ msgstr "Çàäàöü ô³ëüòàð"
5075 #~ msgid "Show all files"
5076 #~ msgstr "Àäëþñòðî¢âàöü óñå ôàéëû"
5078 #~ msgid "."
5079 #~ msgstr "."
5081 #~ msgid ""
5082 #~ "Enter a filter here for files in the panel view.\n"
5083 #~ "\n"
5084 #~ "For example:\n"
5085 #~ "*.png will show just png images"
5086 #~ msgstr ""
5087 #~ "Çàäàéöå ô³ëüòàð äëÿ ôàéëࢠó ïàíýë³ ïðàãëÿäó.\n"
5088 #~ "\n"
5089 #~ "Íàïðûêëàä:\n"
5090 #~ "*.png ïàêàæà òîëüê³ png-ôàéëû"
5092 #~ msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
5093 #~ msgstr "Óâÿäç³öå ñòàëû âûðàç äëÿ ô³ëüòðó ôàéëࢠó ïàíýë³ ïðàãëÿäó."
5095 #~ msgid " Open with..."
5096 #~ msgstr " Àä÷ûí³öü ç äàïàìîãàþ..."
5098 #~ msgid "Enter extra arguments:"
5099 #~ msgstr "Óâÿäç³öå äàäàòêîâûÿ àðãóìýíòû:"
5101 #~ msgid "Desktop entry properties"
5102 #~ msgstr "Óëàñüö³âàñüö³ ýëåìýíòó ïðàöî¢íàãà ñòîëó"
5104 #~ msgid "Select File"
5105 #~ msgstr "Âûëó÷ûöü ôàéë"
5107 #~ msgid ""
5108 #~ "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
5109 #~ "\n"
5110 #~ "For example:\n"
5111 #~ "*.png will select all png images"
5112 #~ msgstr ""
5113 #~ "Çàäàéöå ô³ëüòð äëÿ âûëó÷ýíüíÿ ôàéëࢠó ïàíýë³ ïðàãëÿäó.\n"
5114 #~ "\n"
5115 #~ "Íàïðûêëàä:\n"
5116 #~ "*.png âûëó÷ûöü óñå png-ôàéëû"
5118 #~ msgid ""
5119 #~ "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
5120 #~ msgstr "Óâÿäç³öå ñòàëû âûðàç äëÿ âûëó÷ýíüíÿ ôàéëࢠó ïàíýë³ ïðàãëÿäó."
5122 #~ msgid "Creating a desktop link"
5123 #~ msgstr "Ñòâàðûöü ñïàñûëêó íà ïðàöî¢íûì ñòàëå"
5125 #~ msgid "Enter the URL:"
5126 #~ msgstr "Óâÿäç³öå URL:"
5128 #~ msgid "Access Time"
5129 #~ msgstr "×àñ äîñòóïó"
5131 #~ msgid "Creation Time"
5132 #~ msgstr "×àñ ñòâàðýíüíÿ"
5134 #~ msgid "Group ID"
5135 #~ msgstr "ID ãðóïû"
5137 #~ msgid "Inode Number"
5138 #~ msgstr "Íóìàð âóçëó"
5140 #~ msgid "Modification Time"
5141 #~ msgstr "×àñ ìàäûô³êàöû³"
5143 #~ msgid "Number of Hard Links"
5144 #~ msgstr "Êîëüêàñüöü æîðñê³õ ñïàñûëàê"
5146 #~ msgid "Size (short)"
5147 #~ msgstr "Ïàìåð (êàðîòêà)"
5149 #~ msgid "Type"
5150 #~ msgstr "Òûï"
5152 #~ msgid "User ID"
5153 #~ msgstr "ID êàðûñòàëüí³êó"
5155 #~ msgid "Possible Columns"
5156 #~ msgstr "Ìàæë³âûÿ ñëóïê³"
5158 #~ msgid "Displayed Columns"
5159 #~ msgstr "Àäëþñòðî¢âàöü ñëóïê³"
5161 #~ msgid "Custom View"
5162 #~ msgstr "Ñïýöûÿëüíû"
5164 #~ msgid "Warning"
5165 #~ msgstr "Ïàïÿðýäæàíüíå"
5167 #~ msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
5168 #~ msgstr "Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü %s; íå áóäçå çíà÷àê íà ïðàöî¢íûì ñòàëå"
5170 #~ msgid "While running the mount/umount command"
5171 #~ msgstr "Ïðû âûêàíàíüí³ êàìàíäû mount/umount"
5173 #~ msgid "While running the eject command"
5174 #~ msgstr "Ïðû âûêàíàíüí³ êàìàíäû eject"
5176 #~ msgid "Error"
5177 #~ msgstr "Ïàìûëêà"
5179 #~ msgid ""
5180 #~ "Unable to locate the file:\n"
5181 #~ "background-properties-capplet\n"
5182 #~ "in your path.\n"
5183 #~ "\n"
5184 #~ "We are unable to set the background."
5185 #~ msgstr ""
5186 #~ "Íåìàã÷ûìà çíàéñüö³ ôàéë:\n"
5187 #~ "background-properties-capplet\n"
5188 #~ "ó êàòàë¸ãàõ, óêàçàíûõ ó ïåðàìåííàé PATH.\n"
5189 #~ "\n"
5190 #~ "Íåìàã÷ûìà ¢ñòàëÿâàöü â³äàðûñ íà òëî."
5192 #~ msgid "_Terminal"
5193 #~ msgstr "Òýðì³íàë"
5195 #~ msgid "Launch a new terminal in the current directory"
5196 #~ msgstr "Çàïóñüö³öü íîâû òýðì³íàë ó áÿãó÷ûì êàòàë¸ãó"
5198 #~ msgid "_Directory..."
5199 #~ msgstr "Êàòàë¸ã..."
5201 #~ msgid "Creates a new directory"
5202 #~ msgstr "Ñòâàðûöü íîâû êàòàë¸ã"
5204 #~ msgid "URL L_ink..."
5205 #~ msgstr "Ñïàñûëêà URL..."
5207 #~ msgid "Creates a new URL link"
5208 #~ msgstr "Ñòâàðûöü íîâóþ ñïàñûëêó URL"
5210 #~ msgid "_Launcher..."
5211 #~ msgstr "Êíîïêà çàïóñêó"
5213 #~ msgid "Creates a new launcher"
5214 #~ msgstr "Ñòâàðûöü íîâóþ êíîïêó çàïóñêó"
5216 #~ msgid "By _Name"
5217 #~ msgstr "Ïà éìÿí³"
5219 #~ msgid "By File _Type"
5220 #~ msgstr "Ïà òûïó ôàéëó"
5222 #~ msgid "By _Size"
5223 #~ msgstr "Ïà ïàìåðó"
5225 #~ msgid "By Time Last _Accessed"
5226 #~ msgstr "Ïà ÷àñå àïîøíÿãà äîñòóïó"
5228 #~ msgid "By Time Last _Modified"
5229 #~ msgstr "Ïà ÷àñå àïîøíÿå ìàäûô³êàöû³"
5231 #~ msgid "By Time Last _Changed"
5232 #~ msgstr "Ïà ÷àñå àïîøíÿãà çüìÿíåíüíÿ"
5234 #~ msgid "_Arrange Icons"
5235 #~ msgstr "_Óïàðàäêàâàöü çíà÷ê³"
5237 #~ msgid "_Tidy Icons"
5238 #~ msgstr "_Ïàäðà¢íàöü çíà÷ê³"
5240 #~ msgid "Create _New Window"
5241 #~ msgstr "Ñòâàðûöü _Íîâàå âàêíî"
5243 #~ msgid "Rescan _Desktop Directory"
5244 #~ msgstr "Ïåðàãëåäç³öü _Êàòàë¸ã ïðàöî¢íàãà ñòîëó"
5246 #~ msgid "Rescan De_vices"
5247 #~ msgstr "Ïåðàãëåäç³öü _Ñüï³ñ ïðûëàäà¢"
5249 #~ msgid "Recreate Default _Icons"
5250 #~ msgstr "Çíà÷ê³ _Òûïîâà"
5252 #~ msgid "Configure _Background Image"
5253 #~ msgstr "Íàëàäç³öü _Òëî"
5255 #~ msgid "Icon position"
5256 #~ msgstr "Ïàçûöûÿ çíà÷àê"
5258 #~ msgid "Automatic icon placement"
5259 #~ msgstr "À¢òàðàçüìÿø÷ýíüíå çíà÷àê"
5261 #~ msgid "Snap icons to grid"
5262 #~ msgstr "Ñêîêàì³ ïà ñåòöû"
5264 #~ msgid "Use shaped icons"
5265 #~ msgstr "Âûêàðûñòî¢âàöü ôàðìàâàíûÿ çíà÷ê³"
5267 #~ msgid "Use shaped text"
5268 #~ msgstr "Âûêàðûñòî¢âàöü ôàðìàâàíû òýêñò"
5270 #~ msgid "Desktop"
5271 #~ msgstr "Ïðàöî¢íû ñòîë"
5273 #~ msgid "Home directory"
5274 #~ msgstr "Õàòí³ êàòàë¸ã"
5276 #~ msgid "To: "
5277 #~ msgstr "Ó: "
5279 #~ msgid "Copying from: "
5280 #~ msgstr "Êàï³ÿâàöü ç: "
5282 #~ msgid "Deleting file: "
5283 #~ msgstr "Âûäàëÿåööà ôàéë: "
5285 #~ msgid "Files Exist"
5286 #~ msgstr "Ôàéë ³ñíóå"
5288 #~ msgid ""
5289 #~ "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
5290 #~ "folder.  Please select the action to be performed."
5291 #~ msgstr ""
5292 #~ "Íåêàòîðûÿ ç ôàéëà¢, ÿê³ÿ âû ñïðàáóåöå êàï³ÿâàöü, óæî çíàõîäçÿööà ¢ "
5293 #~ "àáðàíûì êàòàë¸ãó. Àáÿðûöå, êàë³ ëàñêà, àäíî ç ïðàïàíàâàíûõ äçåÿíüíÿ¢."
5295 #~ msgid "Prompt me before overwriting any file."
5296 #~ msgstr "Ïàïÿðýäæâàöü ïåðàä ïåðàçàï³ñàì ëþáîãà ôàéëó."
5298 #~ msgid "Don't overwrite any files."
5299 #~ msgstr "Íå ïåðàçàï³ñûâàöü ôàéëû."
5301 #~ msgid "Overwrite:"
5302 #~ msgstr "Ïåðàï³ñàöü:"
5304 #~ msgid "Older files."
5305 #~ msgstr "Ñòàðûÿ ôàéëû."
5307 #~ msgid "Files only if size differs."
5308 #~ msgstr "Ôàéëû, ÿê³ÿ àäðîçüí³âàþööà ïà äà¢æûí³."
5310 #~ msgid "All files."
5311 #~ msgstr "Óñå ôàéëû"
5313 #~ msgid "File Exists"
5314 #~ msgstr "Ôàéë ³ñíóå"
5316 #~ msgid "The target file already exists: %s"
5317 #~ msgstr "Ôàéë-ìýòà \"%s\" óæî éñíóå!"
5319 #~ msgid "Replace it?"
5320 #~ msgstr "Çàìÿí³öü?"
5322 #~ msgid "Destination"
5323 #~ msgstr "Àòðûìî¢öà"
5325 #~ msgid "Find Destination Folder"
5326 #~ msgstr "Çíàéñüö³ òý÷êó-àòðûìî¢öó"
5328 #~ msgid "Copy as a background process"
5329 #~ msgstr "Êàï³ÿâàíüíå ¢ òëå"
5331 #~ msgid "Advanced Options"
5332 #~ msgstr "Äàäàòêîâûÿ ïàðàìýòðû"
5334 #~ msgid "Preserve symlinks"
5335 #~ msgstr "Çàõî¢âàöü ñûìá. ñïàñûëê³"
5337 #~ msgid "Follow links."
5338 #~ msgstr "Ñà÷ûöü çà ñïàñûëêàì³."
5340 #~ msgid ""
5341 #~ "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
5342 #~ "copying the link."
5343 #~ msgstr ""
5344 #~ "Àáðà¢øû ãýòà, âû ñêàï³ÿöå ôàéëû, íà ÿê³ÿ ¢êàçûâàþöü ñûìáàë³÷íûÿ ñïàñûëê³, "
5345 #~ "çàìåñò òàãî, êàá ïðîñòà ñêàï³ÿâàöü ñïàñûëêó."
5347 #~ msgid "Preserve file attributes."
5348 #~ msgstr "Çàõî¢âàöü àòðûáóòû ôàéëà¢."
5350 #~ msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
5351 #~ msgstr "Çàõî¢âàöü ðýæûì äîñòóïó é UID/GID, êàë³ ãýòà ìàã÷ûìà"
5353 #~ msgid "Recursively copy subdirectories."
5354 #~ msgstr "Ðýêóðñû¢íà êàï³ÿâàöü ïàäêàòàë¸ã³."
5356 #~ msgid "If set, this will copy the directories recursively"
5357 #~ msgstr "Ïðû ¢ñòàëÿâàíüí³, êàòàë¸ã³ áóäóöü êàï³ÿâàööà ðýêóðñû¢íà"
5359 #~ msgid ""
5360 #~ "%s\n"
5361 #~ "\n"
5362 #~ "Directory not empty. Delete it recursively?"
5363 #~ msgstr ""
5364 #~ "%s\n"
5365 #~ "\n"
5366 #~ "Êàòàë¸ã íÿ ïóñòû. Âûäàë³öü ðýêóðñû¢íà?"
5368 #~ msgid "Do the same for the rest"
5369 #~ msgstr "Òîå æ ñàìàå äëÿ àñòàòí³õ"
5371 #~ msgid "Move Progress"
5372 #~ msgstr "Ïðàãðýñ ïåðàìÿø÷ýíüíÿ"
5374 #~ msgid "Copy Progress"
5375 #~ msgstr "Ïðàãðýñ êàï³ÿâàíüíÿ"
5377 #~ msgid "Delete Progress"
5378 #~ msgstr "Ïðàãðýñ âûäàëåíüíÿ"
5380 #~ msgid "File "
5381 #~ msgstr "Ôàéë "
5383 #~ msgid "is "
5384 #~ msgstr " "
5386 #~ msgid "done."
5387 #~ msgstr "ñêîí÷àíû."
5389 #~ msgid "Password"
5390 #~ msgstr "Ïàðîëü"
5392 #~ msgid "Symbolic Link"
5393 #~ msgstr "Ñûìáàë³÷íàÿ ñïàñûëêà"
5395 #~ msgid "_Move here"
5396 #~ msgstr "Ïåðà_ìÿñüö³öü ñþäû"
5398 #~ msgid "_Copy here"
5399 #~ msgstr "_Êàï³ÿâàöü ñþäû"
5401 #~ msgid "_Link here"
5402 #~ msgstr "Ñïàñ_ëàööàÿ ñþäû"
5404 #~ msgid "Cancel drag"
5405 #~ msgstr "Ïåðàðâàöü ïåðàöÿãâàíüíå"
5407 #~ msgid ""
5408 #~ "Could not stat %s\n"
5409 #~ "%s"
5410 #~ msgstr ""
5411 #~ "Íåìàã÷ûìà ïðàâåðûöü %s\n"
5412 #~ "%s"
5414 #~ msgid "Default set of icons not found, check your installation"
5415 #~ msgstr ""
5416 #~ "Ñòàíäàðòíû íàáîð çíà÷àê íÿ çíîéäçåíû, ïðàâåðöå ïðàâ³ëüíàñüöü óñòàëÿâàíüíÿ"
5418 #~ msgid "_Icon View"
5419 #~ msgstr "_Çíà÷ê³"
5421 #~ msgid "Switch view to an icon display"
5422 #~ msgstr "Âÿë³ê³ÿ çíà÷ê³"
5424 #~ msgid "_Brief View"
5425 #~ msgstr "_Êàðîòê³ âûãëÿä"
5427 #~ msgid "Switch view to show just file name and type"
5428 #~ msgstr "²ìÿ é òûï ôàéëà¢"
5430 #~ msgid "_Detailed View"
5431 #~ msgstr "_Äýòàë¸âû âûãëÿä"
5433 #~ msgid "Switch view to show detailed file statistics"
5434 #~ msgstr "Ïàäðàáÿçíàå àï³ñàíüíå ôàéëà¢"
5436 #~ msgid "_Custom View"
5437 #~ msgstr "Êà_ðûñòàëüí³ê"
5439 #~ msgid "Switch view to show user-defined statistics"
5440 #~ msgstr "Çàìî¢ëåíàå êàðûñòàëüí³êàì àï³ñàíüíå ôàéëà¢"
5442 #~ msgid "Icons"
5443 #~ msgstr "Çíà÷ê³"
5445 #~ msgid "Brief"
5446 #~ msgstr "Êàðîò."
5448 #~ msgid "Detailed"
5449 #~ msgstr "Äýòàë¸âû"
5451 #~ msgid "Custom"
5452 #~ msgstr "Êàðûñò."
5454 #~ msgid "Enter command to run"
5455 #~ msgstr "Óâÿäç³öå êàìàíäó äëÿ çàïóñêó"
5457 #~ msgid ""
5458 #~ "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
5459 #~ "also terminate the GNOME desktop handler.\n"
5460 #~ "\n"
5461 #~ "Are you sure you want to exit?"
5462 #~ msgstr ""
5463 #~ "Óâàãà! Êàë³ âû àáðàë³ çàêðûöüö¸ äûñïýò÷àðó ôàéëà¢, òàäû âû òàêñàìà\n"
5464 #~ "çà÷ûí³öå àïðàöî¢ø÷ûê ïðàöî¢íàãà ñòîëó GNOME.\n"
5465 #~ "\n"
5466 #~ "Âû ñàïðà¢äû æàäàåöå âûéñüö³?"
5468 #~ msgid ""
5469 #~ "The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
5470 #~ "\n"
5471 #~ "If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
5472 #~ "you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
5473 #~ "\n"
5474 #~ "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
5475 #~ msgstr ""
5476 #~ "Äûñïýò÷àð ôàéëࢠ³ àïðàöî¢ø÷ûê ïðàöî¢íàãà ñòîëó çà÷ûíÿþööà.\n"
5477 #~ "\n"
5478 #~ "Êàë³ âû æàäàåöå íàíîâà çàïóñüö³öü àïðàöî¢ø÷ûê ïðàöî¢íàãà ñòîëó ö³ "
5479 #~ "äûñïýò÷àð\n"
5480 #~ "ôàéëà¢, âû ìîæàöå çàïóñüö³öü ³õ ç Ïàíýë³ ö³ ç äàïàìîãàþ êàìàíäû `gmc'\n"
5481 #~ "\n"
5482 #~ "Íàö³ñüí³öå Äàëåé êàá çà÷ûí³öü ïðàãðàìû ö³ Àäìåíà äëÿ ïðàöÿãó ïðàöû."
5484 #~ msgid "_File..."
5485 #~ msgstr "_Ôàéë..."
5487 #~ msgid "Creates a new file in this directory"
5488 #~ msgstr "Ñòâàðûöü íîâû ôàéë ó ãýòûì êàòàë¸ãó"
5490 #~ msgid "_Copy..."
5491 #~ msgstr "_Êàï³ÿâàöü..."
5493 #~ msgid "Copy files"
5494 #~ msgstr "Êàï³ÿâàöü ôàéëû"
5496 #~ msgid "_Delete..."
5497 #~ msgstr "Âûäàë³öü..."
5499 #~ msgid "Delete files"
5500 #~ msgstr "Âûäàë³öü ôàéëû"
5502 #~ msgid "_Move..."
5503 #~ msgstr "Ïåðàìÿñüö³öü..."
5505 #~ msgid "Rename or move files"
5506 #~ msgstr "Íîâàå éìÿ ö³ ïåðàìÿø÷ýíüíå ôàéëà¢"
5508 #~ msgid "Show directory sizes"
5509 #~ msgstr "Àäëþñòðî¢âàöü ïàìåðû êàòàë¸ãà¢"
5511 #~ msgid "Shows the disk space used by each directory"
5512 #~ msgstr "Àäëþñòðî¢âàöü ïàìåð êîæíàãà êàòàë¸ãó"
5514 #~ msgid "Close window"
5515 #~ msgstr "Çà÷ûí³öü âàêíî"
5517 #~ msgid "Closes this window"
5518 #~ msgstr "Çà÷ûí³öü ãýòàå âàêíî"
5520 #~ msgid "Select _All"
5521 #~ msgstr "Âûëó÷ûöü _óñå"
5523 #~ msgid "Select all files in the current Panel"
5524 #~ msgstr "Âûëó÷ûöü óñå ôàéëû íà áÿãó÷àé ïàíýë³"
5526 #~ msgid "_Select Files..."
5527 #~ msgstr "_Âûëó÷ûöü ôàéëû..."
5529 #~ msgid "Select a group of files"
5530 #~ msgstr "Âûëó÷ûöü ãðóïó ôàéëà¢"
5532 #~ msgid "_Invert Selection"
5533 #~ msgstr "²íâåðòàâàöü âûëó÷ýíüíå"
5535 #~ msgid "Reverses the list of tagged files"
5536 #~ msgstr "²íâýðñûÿ âûëó÷ýíüíÿ"
5538 #~ msgid "Search for a file in the current Panel"
5539 #~ msgstr "Øóêàöü ôàéë íà áÿãó÷àé ïàíýë³"
5541 #~ msgid "_Rescan Directory"
5542 #~ msgstr "Ïå_ðàñêàíàâàöü êàòàë¸ã"
5544 #~ msgid "Rescan the directory contents"
5545 #~ msgstr "Ïåðàñêàíàâàöü çüìåñò êàòàë¸ãó"
5547 #~ msgid "_Sort By..."
5548 #~ msgstr "_Ñàðòàâàöü ïà..."
5550 #~ msgid "Confirmation settings"
5551 #~ msgstr "Óñòà븢고ïàäöüâåðäæàíüíÿ"
5553 #~ msgid "_Filter View..."
5554 #~ msgstr "_Ô³ëüòðàâàíû âûãëÿä"
5556 #~ msgid "Global option settings"
5557 #~ msgstr "Ãëÿáàëüíûÿ ïàðàìýòðû"
5559 #~ msgid "_Find File..."
5560 #~ msgstr "_Çíàéñüö³ ôàéë..."
5562 #~ msgid "Locate files on disk"
5563 #~ msgstr "Ðàçüìÿø÷ýíüíå ôàéëࢠíà äûñêó"
5565 #~ msgid "_Edit mime types..."
5566 #~ msgstr "_Ðýäàãàâàíüíå mime òûïà¢..."
5568 #~ msgid "Edits the MIME type bindings"
5569 #~ msgstr "Âûïðà¢ëåíüíå ñóâÿçÿ¢ MIME òûïà¢"
5571 #~ msgid "_Run Command..."
5572 #~ msgstr "_Âûêàíàöü..."
5574 #~ msgid "Runs a command"
5575 #~ msgstr "Âûêàíàöü êàìàíäó"
5577 #~ msgid "_Run Command in panel..."
5578 #~ msgstr "_Âûêàíàöü íà ïàíýë³..."
5580 #~ msgid "Run a command and put the results in a panel"
5581 #~ msgstr "Âûêàíàöü êàìàíäó é ðàçüìÿñüö³öü âûí³ê íà ïàíýëü"
5583 #~ msgid "_Background jobs..."
5584 #~ msgstr "Çàäàíüí³ ¢ _òëå... "
5586 #~ msgid "List of background operations"
5587 #~ msgstr "Ñüï³ñ àïýðàöûÿ¢ ó òëå"
5589 #~ msgid "Exit"
5590 #~ msgstr "Âûõàä"
5592 #~ msgid "Terminates the file manager and the desktop"
5593 #~ msgstr "Çà÷ûíÿå äûñïýò÷àð ôàéëࢠ³ ïðàöî¢íû ñòîë"
5595 #~ msgid "_Settings"
5596 #~ msgstr "_Íàëàäêà"
5598 #~ msgid "_Layout"
5599 #~ msgstr "_Ìàêåò"
5601 #~ msgid "_Commands"
5602 #~ msgstr "_Êàìàíäû"
5604 #~ msgid "_Desktop"
5605 #~ msgstr "Ïðàöî¢íû _ñòîë"
5607 #~ msgid "_Help"
5608 #~ msgstr "_Äàâåäêà"
5610 #~ msgid "File/New/Directory..."
5611 #~ msgstr "Ôàéë/Íîâûÿ/Êàòàë¸ã..."
5613 #~ msgid ""
5614 #~ "You are running the GNOME File Manager as root.\n"
5615 #~ "\n"
5616 #~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME "
5617 #~ "File Manager will not stop you from doing it."
5618 #~ msgstr ""
5619 #~ "Âû âûêàðûñòî¢âàåöå äûñïýò÷àð ôàéëࢠGNOME ç ïðûâ³ëåÿì³ root. \n"
5620 #~ "\n"
5621 #~ "ßê root, âû ìîæàöå âûïàäêîâà ïàøêîäç³öü âàøóþ ñûñòýìó. \n"
5622 #~ "Äûñïýò÷àð ôàéëࢠGNOME íÿ çìîæà ïåðàøêîäç³öü âàì."
5624 #~ msgid "Could not open the /etc/fstab file"
5625 #~ msgstr "Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü ôàéë /etc/fstab"
5627 #~ msgid ""
5628 #~ "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
5629 #~ msgstr ""
5630 #~ "Íåìàã÷ûìà ñòâàðûöü ñïàñûëêó %s ê %s. Íÿ áóäçå çíà÷ê³ íà ïðàöî¢íûì ñòàëó."
5632 #~ msgid "CD-ROM %d"
5633 #~ msgstr "CD-ROM %d"
5635 #~ msgid "Floppy %d"
5636 #~ msgstr "Äûñêåòà %d"
5638 #~ msgid "Disk %d"
5639 #~ msgstr "Äûñê %d"
5641 #~ msgid "NFS dir %s"
5642 #~ msgstr "NFS êàòàë¸ã %s"
5644 #~ msgid "Device %d"
5645 #~ msgstr "Ïðûëàäà %d"
5647 #~ msgid "Full Name: "
5648 #~ msgstr "Ïî¢íàå éìÿ: "
5650 #~ msgid "File Name"
5651 #~ msgstr "²ìÿ ôàéëó"
5653 #~ msgid "File Type: "
5654 #~ msgstr "Òûï ôàéëó: "
5656 #~ msgid "File Type: Symbolic Link"
5657 #~ msgstr "Òûï ôàéëó: ñûìáàë³÷íàÿ ñïàñûëêà"
5659 #~ msgid "Target Name: INVALID LINK"
5660 #~ msgstr "²ìÿ àðûã³íàëó: ÏÀÌÛËÊÎÂÀß ÑÏÀÑÛËÊÀ"
5662 #~ msgid "Target Name: "
5663 #~ msgstr "²ìÿ àðûã³íàëó: "
5665 #~ msgid "File Type: Directory"
5666 #~ msgstr "Òûï ôàéëó: êàòàë¸ã"
5668 #~ msgid "File Type: Character Device"
5669 #~ msgstr "Òûï ôàéëó: ñûìáàëüíàÿ ïðûëàäà"
5671 #~ msgid "File Type: Block Device"
5672 #~ msgstr "Òûï ôàéëó: áë¸÷íàÿ ïðûëàäà"
5674 #~ msgid "File Type: Socket"
5675 #~ msgstr "Òûï ôàéëó: Ñîêåò"
5677 #~ msgid "File Type: FIFO"
5678 #~ msgstr "Òûï ôàéëó: FIFO"
5680 #~ msgid "File Size: "
5681 #~ msgstr "Ïàìåð ôàéëó: "
5683 #~ msgid " bytes"
5684 #~ msgstr " áàéòà¢"
5686 #~ msgid " KBytes  ("
5687 #~ msgstr " Êáàéòࢠ("
5689 #~ msgid " bytes)"
5690 #~ msgstr " áàéòà¢)"
5692 #~ msgid " MBytes  ("
5693 #~ msgstr " Ìáàéòࢠ("
5695 #~ msgid "File Size: N/A"
5696 #~ msgstr "Ïàìåð ôàéëó: Í/Ä"
5698 #~ msgid "File Created on: "
5699 #~ msgstr "Ôàéë ñòâîðàíû:  "
5701 #~ msgid "%a, %b %d %Y,  %I:%M:%S %p"
5702 #~ msgstr "%a, %b %d %Y,  %I:%M:%S %p"
5704 #~ msgid "Last Modified on: "
5705 #~ msgstr "Àïîøí³ ðàç çüìåíåíû: "
5707 #~ msgid "Last Accessed on: "
5708 #~ msgstr "Àïîøí³ ðàç ñêàðûñòàíû: "
5710 #~ msgid "URL:"
5711 #~ msgstr "URL:"
5713 #~ msgid "Caption:"
5714 #~ msgstr "Çàãàëîâàê:"
5716 #~ msgid "Drop Action"
5717 #~ msgstr "Ïåðàðâàöü äçåÿíüíå"
5719 #~ msgid "Use default Drop Action options"
5720 #~ msgstr "Òûïîâàÿ íàëàäêà äëÿ Ê³íóöü"
5722 #~ msgid "Use default View options"
5723 #~ msgstr "Òûïîâàÿ íàëàäêà äëÿ ïðàãëÿäó"
5725 #~ msgid "Select an Icon"
5726 #~ msgstr "Àáðàöü çíà÷êó"
5728 #~ msgid "Open"
5729 #~ msgstr "Àä÷ûí³öü"
5731 #~ msgid "Use default Open action"
5732 #~ msgstr "Òûïîâàÿ íàëàäêà äëÿ àäêðûöüöÿ"
5734 #~ msgid "Use default Drop action"
5735 #~ msgstr "Òûïîâàÿ íàëàäêà äëÿ Ê³íóöü"
5737 #~ msgid "Use default View action"
5738 #~ msgstr "Òûïîâàÿ íàëàäêà äëÿ ïðàãëÿäó"
5740 #~ msgid "Use default Edit action"
5741 #~ msgstr "Òûïîâàÿ íàëàäêà äëÿ ðýäàãàâàíüíÿ"
5743 #~ msgid "Icon"
5744 #~ msgstr "Çíà÷."
5746 #~ msgid "File Actions"
5747 #~ msgstr "Àïýðàöû³ íàä ôàéëàì"
5749 #~ msgid "Open action"
5750 #~ msgstr "Àïýðàöûÿ àäêðûöüöÿ"
5752 #~ msgid "Needs terminal to run"
5753 #~ msgstr "Âûêàðûñòàöü òýðì³íàë"
5755 #~ msgid "File Permissions"
5756 #~ msgstr "Ïðàâû äîñòóïó äà ôàéëó"
5758 #~ msgid "Current mode: "
5759 #~ msgstr "Ïðàâû äîñòóïó: "
5761 #~ msgid "Read"
5762 #~ msgstr "×ûòàíüíå"
5764 #~ msgid "Write"
5765 #~ msgstr "Çàï³ñ"
5767 #~ msgid "Exec"
5768 #~ msgstr "Âûêàí."
5770 #~ msgid "Special"
5771 #~ msgstr "Ñïýöûÿëüíûÿ"
5773 #~ msgid "User"
5774 #~ msgstr "Êàðûñòàëüí³ê"
5776 #~ msgid "Set UID"
5777 #~ msgstr "Óñòàëÿâàöü UID"
5779 #~ msgid "Set GID"
5780 #~ msgstr "Óñòàëÿâàöü GID"
5782 #~ msgid "Sticky"
5783 #~ msgstr "Çàêðýïëåíüíå"
5785 #~ msgid "<Unknown> (%d)"
5786 #~ msgstr "<Íåâÿäîìà> (%d)"
5788 #~ msgid "File ownership"
5789 #~ msgstr "Ïðûíàëåæíàñüöü"
5791 #~ msgid "URL"
5792 #~ msgstr "URL"
5794 #~ msgid "Statistics"
5795 #~ msgstr "Ñòàòûñòûêà"
5797 #~ msgid "Options"
5798 #~ msgstr "Íàëàäêà"
5800 #~ msgid "Permissions"
5801 #~ msgstr "Ïðàâû äîñòóïó"
5803 #~ msgid " Properties"
5804 #~ msgstr " Óëàñüö³âàñüö³"
5806 #~ msgid "You entered an invalid username"
5807 #~ msgstr "Óâåäçåíà ïàìûëêîâàå éìÿ êàðûñòàëüí³êó"
5809 #~ msgid "You must rename your file to something"
5810 #~ msgstr "Âû ïàâ³ííû çüìÿí³öü ³ìÿ ôàéëó"
5812 #~ msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
5813 #~ msgstr "Âû íÿ ìîæàöå âûêàðûñòî¢âàöü ñûìáàëü '/' ó éìÿí³ ôàéëó"
5815 #~ msgid "Select an application to open \"%s\" with."
5816 #~ msgstr "Àáÿðûöå ïðûêëàäàíüíå äëÿ àäêðûöüöÿ %s."
5818 #~ msgid "Select a file to run with"
5819 #~ msgstr "Àáÿðûöå ôàéë äëÿ çàïóñêó ç"
5821 #~ msgid "Applications"
5822 #~ msgstr "Ïðûêëàäàíüí³"
5824 #~ msgid "Program to run"
5825 #~ msgstr "Ïðàãðàìà äëÿ çàïóñêó"
5827 #~ msgid "Mount device"
5828 #~ msgstr "Çìàíö³ðàâàöü ïðûëàäó"
5830 #~ msgid "Unmount device"
5831 #~ msgstr "Ðàçìàíö³ðàâàöü ïðûëàäó"
5833 #~ msgid "Eject device"
5834 #~ msgstr "Âûçâàë³öü ïðûëàäó"
5836 #~ msgid "Empty Trash"
5837 #~ msgstr "À÷ûñüö³öü ñüìåòí³öó"
5839 #~ msgid "View Unfiltered"
5840 #~ msgstr "Íåô³ëüòðàâàíû ïðàãëÿä"
5842 #~ msgid "Copy..."
5843 #~ msgstr "Êàï³ÿâàöü..."
5845 #~ msgid "Move to Trash"
5846 #~ msgstr "Ïåðàíåñüö³ ¢ ñüìåòí³öó"
5848 #~ msgid "Move..."
5849 #~ msgstr "Ïåðàìÿñüö³öü..."
5851 #~ msgid "Hard Link..."
5852 #~ msgstr "Æîðñòêàÿ ñïàñûëêà..."
5854 #~ msgid "Symlink..."
5855 #~ msgstr "Ñûìá. ñïàñûëêà..."
5857 #~ msgid "Edit Symlink..."
5858 #~ msgstr "Çüìÿí³öü ñûìá. ñïàñûëêó..."
5860 #~ msgid "Properties..."
5861 #~ msgstr "Óëàñüö³âàñüö³..."
5863 #~ msgid "Show backup files"
5864 #~ msgstr "Àäëþñòðî¢âàöü ðýçýðâîâûÿ ôàéëû"
5866 #~ msgid "Show hidden files"
5867 #~ msgstr "Àäëþñòðî¢âàöü ñõàâàíûÿ ôàéëû"
5869 #~ msgid "Mix files and directories"
5870 #~ msgstr "Ôàéëû é òý÷ê³ ïåðàìÿøàöü"
5872 #~ msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
5873 #~ msgstr "Âûêàðûñòî¢âàöü óçîðû àáàëîíê³ çàìåñò ñòàëûõ âûðàçà¢"
5875 #~ msgid "Determine file types from file content instead of extensions"
5876 #~ msgstr "Âûçíà÷àöü òûï ôàéëó ïà çüìåñüöå, à íå ïà ïàøûðýíüíþ"
5878 #~ msgid "Confirm when deleting file"
5879 #~ msgstr "Ïàäöüâåðäæàíüíå ïðû âûäàëåíüí³ ôàéëó"
5881 #~ msgid "Confirm when overwriting files"
5882 #~ msgstr "Ïàäöüâåðäæàíüíå ïåðàä ïåðàçàï³ñàì ôàéëà¢"
5884 #~ msgid "Confirm when executing files"
5885 #~ msgstr "Ïàäöüâåðäæàíüíå ïåðàä çàïóñêàì ôàéëà¢"
5887 #~ msgid "Show progress while operations are being performed"
5888 #~ msgstr "Àäëþñòðî¢âàöü ³íäûêàòàð ïðàãðýñó ïàä÷àñ âûêàíàíüíÿ àïýðàöûÿ¢"
5890 #~ msgid "VFS Timeout:"
5891 #~ msgstr "ÂÔÑ òàéì-à¢ò:"
5893 #~ msgid "Seconds"
5894 #~ msgstr "Ñýêóíäà¢"
5896 #~ msgid "Anonymous FTP password:"
5897 #~ msgstr "Ïàðîëü àíàí³ìíàãà FTP:"
5899 #~ msgid "Always use FTP proxy"
5900 #~ msgstr "Çà¢æäû âûêàðûñòî¢âàöü FTP ïðîêñ³"
5902 #~ msgid "Fast directory reload"
5903 #~ msgstr "Õóòêàÿ ïåðàçàãðóçêà êàòàë¸ãó"
5905 #~ msgid "Compute totals before copying files"
5906 #~ msgstr "Âûë³÷àöü àãóëüíû ïàìåð ïåðàä êàï³ÿâàíüíåì ôàéëà¢"
5908 #~ msgid "FTP directory cache timeout :"
5909 #~ msgstr "Òàéì-à¢ò êýøó êàòàë¸ãó FTP:"
5911 #~ msgid "Allow customization of icons in icon view"
5912 #~ msgstr "Äàçâîë³öü íàëàäêó çíà÷àê ó ðýæûìå ïðàãëÿäó çíà÷àê"
5914 #~ msgid "File display"
5915 #~ msgstr "Àäëþñòðàâàíüíå ôàéëà¢"
5917 #~ msgid "Confirmation"
5918 #~ msgstr "Ïàäöüâåðäæàíüíå"
5920 #~ msgid "VFS"
5921 #~ msgstr "ÂÔÑ"
5923 #~ msgid "Caching"
5924 #~ msgstr "Êýøàâàíüíå"
5926 #~ msgid "Preferences"
5927 #~ msgstr "Óëàñüö³âàñüö³"
5929 #~ msgid "Filename"
5930 #~ msgstr "²ìÿ ôàéëó"
5932 #~ msgid "Full name: "
5933 #~ msgstr "Ïî¢íàå éìÿ: "
5935 #~ msgid "Command:"
5936 #~ msgstr "Êàìàíäà:"
5938 #~ msgid "Use terminal"
5939 #~ msgstr "Âûêàðûñòî¢âàöü òýðì³íàë"
5941 #~ msgid "File mode (permissions)"
5942 #~ msgstr "Ðýæûì ôàéëó (ïðàâû äîñòóïó)"
5944 #~ msgid "<Unknown>"
5945 #~ msgstr "<Íåâÿäîìà>"
5947 #~ msgid "General"
5948 #~ msgstr "Àñíî¢íû"
5950 #~ msgid "Title"
5951 #~ msgstr "Çàãàëîâàê"
5953 #~ msgid "Select icon"
5954 #~ msgstr "Àáðàöü çíà÷êó"
5956 #~ msgid "Reloads the current directory"
5957 #~ msgstr "Ïåðàçàãðóæàå áÿãó÷û êàòàë¸ã"
5959 #~ msgid "New _Directory..."
5960 #~ msgstr "Íîâû êàòàë¸ã..."
5962 #~ msgid "Creates a new directory here"
5963 #~ msgstr "Ñòâàðûöü íîâû êàòàë¸ã"
5965 #~ msgid "Empty _Trash"
5966 #~ msgstr "À÷ûñüö³öü êàðç³íó"
5968 #~ msgid "Empties the Trash"
5969 #~ msgstr "À÷ûñüö³öü ñüìåòí³öó"
5971 #~ msgid "Search: %s"
5972 #~ msgstr "Ïîøóê: %s"
5974 #~ msgid "Copy directory"
5975 #~ msgstr "Êàï³ÿâàöü êàòàë¸ã"
5977 #~ msgid "Delete directory"
5978 #~ msgstr "Âûäàë³öü êàòàë¸ã"
5980 #~ msgid "Rename or move directory"
5981 #~ msgstr "Çüìÿí³öü ³ìÿ ö³ ïåðàìÿñüö³öü êàòàë¸ã"
5983 #~ msgid "Back"
5984 #~ msgstr "Íàçàä"
5986 #~ msgid "Go to the previously visited directory"
5987 #~ msgstr "Ïåðàéñüö³ äà ïàïÿðýäíÿãà êàòàë¸ãó"
5989 #~ msgid "Up"
5990 #~ msgstr "Óãîðó"
5992 #~ msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
5993 #~ msgstr "Ïåðàéñüö³ ¢ãîðó íà àäç³í óçðîâåíü ó ã³åðàðõ³³ êàòàë¸ãà¢"
5995 #~ msgid "Forward"
5996 #~ msgstr "Íàïåðàä"
5998 #~ msgid "Go to the next directory"
5999 #~ msgstr "Ïåðàéñüö³ ¢ íàñòóïíû êàòàë¸ã"
6001 #~ msgid "Rescan the current directory"
6002 #~ msgstr "Ïåðàñêàíàâàöü áÿãó÷û êàòàë¸ã"
6004 #~ msgid "Home"
6005 #~ msgstr "Äà õàòû"
6007 #~ msgid "Go to your home directory"
6008 #~ msgstr "Ïåðàéñüö³ ¢ õàòí³ êàòàë¸ã"
6010 #~ msgid "Location:"
6011 #~ msgstr "Ìåéñöà:"
6013 #~ msgid "Offset 0x%08lx"
6014 #~ msgstr "Çüìåø÷. 0x%08lx"
6016 #~ msgid "_Goto line"
6017 #~ msgstr "Ïåðàéñüö³ äà ðàäêó"
6019 #~ msgid "Jump to a specified line number"
6020 #~ msgstr "Ïåðàéñüö³ íà ðàäîê ç çàäàäçåíûì íóìàðàì"
6022 #~ msgid "_Monitor file"
6023 #~ msgstr "_Íàç³ðàöü çà ôàéëàì"
6025 #~ msgid "Monitor file growing"
6026 #~ msgstr "Íàç³ðàöü çà ðîñòàì ôàéëó"
6028 #~ msgid "Regexp search"
6029 #~ msgstr "Ïîøóê ïà ðýã. âûðàç."
6031 #~ msgid "Regular expression search"
6032 #~ msgstr "Ïîøóê ïà ñòàëàìó âûðàçó"
6034 #~ msgid "_Wrap"
6035 #~ msgstr "Ïåðà_íîñû"
6037 #~ msgid "Wrap the text"
6038 #~ msgstr "Ç ïåðàíîñàì³ ðàäêî¢"
6040 #~ msgid "_Parsed view"
6041 #~ msgstr "_Àíàë³çàâàíû"
6043 #~ msgid "_Formatted"
6044 #~ msgstr "_Ôàðìàòàâàíû"
6046 #~ msgid "_Hex"
6047 #~ msgstr "_Øàñíàööàö³ðû÷íû"
6049 #~ msgid "_Search"
6050 #~ msgstr "_Ïîøóê"
6052 #~ msgid "ok"
6053 #~ msgstr "òàê"
6055 #~ msgid "cancel"
6056 #~ msgstr "àäìÿí³öü"
6058 #~ msgid "help"
6059 #~ msgstr "äàâåäêà"
6061 #~ msgid "exit"
6062 #~ msgstr "âûõàä"
6064 #~ msgid "abort"
6065 #~ msgstr "ïåðàðâàöü"
6067 #~ msgid "Could not contact the file manager\n"
6068 #~ msgstr "Íåìàã÷ûìà çüâÿçàööà ç äûñïýò÷àðàì ôàéëà¢\n"
6070 #~ msgid "Could not get the desktop\n"
6071 #~ msgstr "Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü ïðàöî¢íû ñòîë\n"
6073 #~ msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
6074 #~ msgstr "Íåâÿäîìû òûï êëÿñûô³êàöû³ `%s'\n"
6076 #~ msgid "Create window showing the specified directory"
6077 #~ msgstr "Ñòâàðûöü âàêíî, ÿêîå ïàêàçâàå ¢êàçàíû êàòàë¸ã"
6079 #~ msgid "DIRECTORY"
6080 #~ msgstr "ÊÀÒÀ˨Ã"
6082 #~ msgid "Rescan the specified directory"
6083 #~ msgstr "Ïåðàñêàíàâàöü óêàçàíû êàòàë¸ã"
6085 #~ msgid "Rescan the desktop icons"
6086 #~ msgstr "Ïåðàñêàíàâàöü çíà÷ê³ ïðàöî¢íàãà ñòîëó"
6088 #~ msgid "Rescan the desktop device icons"
6089 #~ msgstr "Ïåðàñêàíàâàöü çíà÷ê³ ïðûëàäà¢"
6091 #~ msgid "Arrange the desktop icons"
6092 #~ msgstr "Óïàðàäêàâàöü çíà÷ê³ ïðàöî¢íàãà ñòîëó"
6094 #~ msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime"
6095 #~ msgstr "²ìÿ | òûï | ïàìåð | äîñòóï | ìàäûô³êàöûÿ | ñòâàðýíüíå"
6097 #~ msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
6098 #~ msgstr "Çà÷ûí³öü âîêíû íåäàñÿæíûõ êàòàë¸ãà¢"
6100 #~ msgid "key '%d 0': "
6101 #~ msgstr "êëÿâ³øà '%d 0': "
6103 #~ msgid " Enter search text : "
6104 #~ msgstr " Óâÿäç³öå òýêñò äëÿ ïîøóêó: "
6106 #~ msgid " Enter replace text : "
6107 #~ msgstr " Óâÿäç³öå òýêñò äëÿ çàìåíû: "
6109 #~ msgid ""
6110 #~ "You can enter regexp substrings with %s\n"
6111 #~ "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
6112 #~ msgstr ""
6113 #~ "Âû ìîæàöå ¢âåñüö³ ñòàëû âûðàç ç %s\n"
6114 #~ "(íå \\1, \\2 ÿê sed), çàòûì \"Óâåñüö³...ïàðàäàê\""
6116 #~ msgid " Enter argument (or substring) order : "
6117 #~ msgstr " Óâÿäç³öå ïàðàäàê àðãóìýíòࢠ(ïàäðàäêî¢): "
6119 #~ msgid ""
6120 #~ "Enter the order of replacement of your scanf\n"
6121 #~ "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
6122 #~ msgstr ""
6123 #~ "Óâÿäç³öå ïàðàäàê çàìåíû âàøûõ ñïýöûô³êàòàðࢠôàðìàòó scanf\n"
6124 #~ "ö³ ïàäðàäêregexp, íàïðûêëàä 3,1,2"
6126 #~ msgid " Whole words only "
6127 #~ msgstr " Òîëüê³ ïî¢íûÿ ñëîâû "
6129 #~ msgid " Case sensitive "
6130 #~ msgstr " Óë³÷âàöü ðýã³ñòàð "
6132 #~ msgid " Regular expression "
6133 #~ msgstr " Ñòàëûÿ âûðàçû "
6135 #~ msgid ""
6136 #~ "See the regex man page for how\n"
6137 #~ "to compose a regular expression"
6138 #~ msgstr ""
6139 #~ "Ãë. ê³ðà¢í³öòâà ïà regex äëÿ àòðûìàíüíÿ\n"
6140 #~ "ïðàâ³ëࢠñêëàäàíüíÿ ñòàëûõ âûðàçà¢"
6142 #~ msgid " Backwards "
6143 #~ msgstr " Íàçàä "
6145 #~ msgid "Warning: Searching backward can be slow"
6146 #~ msgstr "Ïàïÿðýäæàíüíå: çâàðîòíû ïîøóê ìîæà áûöü ïàâîëüíûì"
6148 #~ msgid " Prompt on replace "
6149 #~ msgstr " Ïàäöüâåðäæàíüíå íà çàìåíó "
6151 #~ msgid "Ask before making each replacement"
6152 #~ msgstr "Ó êëæíûì âûïàäêó çàïðîøâàöü ïàäöüâåðäæàíüíå íà çàìåíó"
6154 #~ msgid " Replace all "
6155 #~ msgstr " Çàìÿí³öü óñå "
6157 #~ msgid "Replace repeatedly"
6158 #~ msgstr "Çàìÿí³öü ïà¢òîðíà"
6160 #~ msgid " Bookmarks "
6161 #~ msgstr "Çàêëàäê³"
6163 #~ msgid "Create bookmarks at all lines found"
6164 #~ msgstr "Ñòâàðûöü çàêëàäê³ äëÿ ¢ñ³õ çíîéäçåíûõ ðàäêî¢"
6166 #~ msgid " Scanf expression "
6167 #~ msgstr " âûðàçû scanf "
6169 #~ msgid ""
6170 #~ "Allows entering of a C format string,\n"
6171 #~ "see the scanf man page"
6172 #~ msgstr ""
6173 #~ "Äàçâàëÿå çàäàâàöü ðàäîê ó ôàðìàöå ìîâû C,\n"
6174 #~ "ãë. ê³ðà¢í³öòâà ïà êàìàíäå scanf"
6176 #~ msgid "Begin search, Enter"
6177 #~ msgstr "Ïà÷àöü ïîøóê, Enter"
6179 #~ msgid "Abort this dialog, Esc"
6180 #~ msgstr "Ïåðàðâàöü ãýòû äûÿë¸ã, Esc"
6182 #~ msgid "Replace"
6183 #~ msgstr "Çàìåíà"
6185 #~ msgid "Skip"
6186 #~ msgstr "Ïðàïóñüö³öü"
6188 #~ msgid "Replace all"
6189 #~ msgstr "Çàìÿí³öü óñå"
6191 #~ msgid "Replace one"
6192 #~ msgstr "Çàìÿí³öü ýëåìýíò"
6194 #~ msgid ""
6195 #~ " Current text was modified without a file save. \n"
6196 #~ " Save with exit? "
6197 #~ msgstr ""
6198 #~ " Áÿãó÷û òýêñò áû¢ ìàäûô³êàâàíû é íå çàõàâàíû. \n"
6199 #~ " Çàõàâàöü ïðû âûõàäçå? "
6201 #~ msgid " &Cancel quit "
6202 #~ msgstr "&Ïåðàðâàöü âûõàä"
6204 #~ msgid " &Yes "
6205 #~ msgstr " &Òàê "
6207 #~ msgid " &No "
6208 #~ msgstr " &Íå "
6210 #~ msgid "&Open/load...     C-o"
6211 #~ msgstr "&Àä÷ûí³öü ôàéë...      C-o"
6213 #~ msgid "Open...\tC-o"
6214 #~ msgstr "Àä÷ûíÿöü...\tC-o"
6216 #~ msgid "New\tC-n"
6217 #~ msgstr "Íîâû\tC-n"
6219 #~ msgid "Save\tF2"
6220 #~ msgstr "Çàõàâàöü\tF2"
6222 #~ msgid "Save as...\tF12"
6223 #~ msgstr "Çàõàâàöü ÿê...\tF12"
6225 #~ msgid "Insert file...\tF15"
6226 #~ msgstr "Óñòàâ³öü ôàéë...\tF15"
6228 #~ msgid "Copy to file...\tC-f"
6229 #~ msgstr "Êàï³ÿâàöü ó ôàéë... C-f"
6231 #~ msgid "Disk operations and file indexing/searching"
6232 #~ msgstr "Äûñêàâûÿ àïýðàöû³ é ïîøóê/³íäýêñàâàíüíå ôàéëà¢"
6234 #~ msgid "Toggle mark\tF3"
6235 #~ msgstr "Âûëó÷ýíüíå áë¸êó\tF3"
6237 #~ msgid "Toggle mark columns\tC-b"
6238 #~ msgstr "Âûëó÷ýíüíå ñëóïêî¢\tC-b"
6240 #~ msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
6241 #~ msgstr "Óñòàëÿâàöü çàêëàäêó\tC-M-Ins"
6243 #~ msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
6244 #~ msgstr "Ïàïÿðýäíÿÿ çàêëàäêà\tC-M-Up"
6246 #~ msgid "Next book mark\tC-M-Down"
6247 #~ msgstr "Íàñòóïíàÿ çàêëàäêà\tC-M-Down"
6249 #~ msgid "Flush book marks"
6250 #~ msgstr "Âûäàë³öü çàêëàäê³"
6252 #~ msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
6253 #~ msgstr "Ðýæûì óñòà¢ê³/çàìåíû\tIns"
6255 #~ msgid "Copy block to cursor\tF5"
6256 #~ msgstr "Êàï³ÿâàöü áë¸ê ó ïàçûöûþ\tF5"
6258 #~ msgid "Move block to cursor\tF6"
6259 #~ msgstr "Ïåðàìÿñüö³öü áë¸ê ó ïàçûöûþ\tF6"
6261 #~ msgid "Delete block\tF8/C-Del"
6262 #~ msgstr "Âûäàë³öü áë¸ê\tF8/C-Del"
6264 #~ msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
6265 #~ msgstr "Êàï³ÿâàöü áë¸ê ó áóôýð\tC-Ins"
6267 #~ msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
6268 #~ msgstr "Âûðàçàöü áë¸ê ó áóôýð\tS-Del"
6270 #~ msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
6271 #~ msgstr "Óñòàâ³öü áë¸ê ç áóôýðó\tS-Ins"
6273 #~ msgid "Selection history\tM-Ins"
6274 #~ msgstr "óñòîðûÿ âûáàðó\tM-Ins"
6276 #~ msgid "Undo\tC-BackSpace"
6277 #~ msgstr "Àäêàò\tC-BackSpace"
6279 #~ msgid "Manipulating blocks of text"
6280 #~ msgstr "Àïýðàöû³ íàä áë¸êàì³ òýêñòó"
6282 #~ msgid " Srch/Replce "
6283 #~ msgstr " Ïîøóê/Çàìåíà "
6285 #~ msgid "Search...\tF7"
6286 #~ msgstr "Ïîøóê...\tF7"
6288 #~ msgid "Search again\tF17"
6289 #~ msgstr "Ïðàöÿãíóöü ïîøóê\tF17"
6291 #~ msgid "Replace...\tF4"
6292 #~ msgstr "Çàìåíà...\tF4"
6294 #~ msgid "Replace again\tF14"
6295 #~ msgstr "Ïðàöÿãíóöü çàìåíó\tF14"
6297 #~ msgid "Search for and replace text"
6298 #~ msgstr "Òýêñò äëÿ ïîøóêó é çàìåíû"
6300 #~ msgid "Goto line...\tM-l"
6301 #~ msgstr "Ïåðàéñüö³ äà ðàäêó...\tM-l"
6303 #~ msgid "Goto matching bracket\tM-b"
6304 #~ msgstr "Ïåðàéñüö³ äà ïàðíàé ñêîáê³ M-b"
6306 #~ msgid "Start record macro\tC-r"
6307 #~ msgstr "Ïà÷àöü çàï³ñ ìàêðàñó\tC-r"
6309 #~ msgid "Finish record macro...\tC-r"
6310 #~ msgstr "Ñêîí÷ûöü çàï³ñ ìàêðàñó...\tC-r"
6312 #~ msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
6313 #~ msgstr "Âûêàíàöü ìàêðàñ...\tC-a, KEY"
6315 #~ msgid "Delete macro...\t"
6316 #~ msgstr "Âûäàë³öü ìàêðàñ...\t"
6318 #~ msgid "Insert date/time\tC-d"
6319 #~ msgstr "Óñòàâ³öü äàòó/÷àñ\tC-d"
6321 #~ msgid "Format paragraph\tM-p"
6322 #~ msgstr "Ôàðìàòàâàöü àáçàö\tM-p"
6324 #~ msgid "Refresh display\tC-l"
6325 #~ msgstr "Ïåðàìàëÿâàöü ýêðàí         C-l"
6327 #~ msgid "Macros and internal commands"
6328 #~ msgstr "Ìàêðàñû é íóòðàíûÿ êàìàíäû"
6330 #~ msgid "Error initialising editor.\n"
6331 #~ msgstr "Ïàìûëêà éí³öûÿë³çàöû³ ðýäàêòàðó.\n"
6333 #~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
6334 #~ msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
6336 #~ msgid ""
6337 #~ "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - "
6338 #~ "aborting\n"
6339 #~ msgstr ""
6340 #~ "gtkedit.c: Ïåðàìåííàÿ àñÿðîääçÿ HOME íÿ ¢ñòàëÿâàíàÿ é íÿìà ýëåìýíòó "
6341 #~ "passwd -\n"
6342 #~ " ñïûíåíüíå\n"
6344 #~ msgid "Interactive help browser"
6345 #~ msgstr "²íòýðàêòû¢íû äàâåäà÷íû íàâ³ãàòàð"
6347 #~ msgid "Save to current file name"
6348 #~ msgstr "Çàõàâàöü áÿãó÷û ôàéë"
6350 #~ msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
6351 #~ msgstr "Óêë/Âûêë íÿáà÷íóþ ìåòêó äëÿ âûëó÷ýíüíÿ êîëåðàì òýêñòó"
6353 #~ msgid "Replc"
6354 #~ msgstr "Çàìåíà"
6356 #~ msgid "Find and replace strings/regular expressions"
6357 #~ msgstr "Çíàéñüö³ é çàìÿí³öü ðàäê³/ñòàëûÿ âûðàçû"
6359 #~ msgid "Copy highlighted block to cursor position"
6360 #~ msgstr "Ñêàï³ÿâàöü âûëó÷àíû áë¸ê ó ïàçûöûþ êóðñîðó"
6362 #~ msgid "Move highlighted block to cursor position"
6363 #~ msgstr "Ïåðàìÿñüö³öü âûëó÷àíû áë¸ê ó ïàçûöûþ êóðñîðó"
6365 #~ msgid "Find"
6366 #~ msgstr "Ïîøóê"
6368 #~ msgid "Find strings/regular expressions"
6369 #~ msgstr "Ïîøóê ðàäêî¢/ñòàëûõ âûðàçà¢"
6371 #~ msgid "Dlete"
6372 #~ msgstr "Âûäàë³öü"
6374 #~ msgid "Delete highlighted text"
6375 #~ msgstr "Âûäàë³öü âûëó÷àíû òýêñò"
6377 #~ msgid "Pull down menu"
6378 #~ msgstr "Âûïàäàþ÷àå ìýíþ"
6380 #~ msgid "Exit editor"
6381 #~ msgstr "Âûéñüö³ ç ðýäàêòàðó"
6383 #~ msgid "Clear the edit buffer"
6384 #~ msgstr "À÷ûñüö³öü áóôýð ðýäàêòàðó"
6386 #~ msgid "Insert File"
6387 #~ msgstr "Óñòàâ³öü ôàéë"
6389 #~ msgid "Insert text from a file"
6390 #~ msgstr "Óñòàâ³öü òýêñò ç ôàéëó"
6392 #~ msgid "Copy to file"
6393 #~ msgstr "Êàï³ÿâàöü ó ôàéë...\tC-f"
6395 #~ msgid "copy a block to a file"
6396 #~ msgstr "Êàï³ÿâàöü áë¸ê ó ôàéë"
6398 #~ msgid "Search/Replace"
6399 #~ msgstr "Ïîøóê/Çàìåíà"
6401 #~ msgid " Spelling Message "
6402 #~ msgstr " Ïàâåäàìëåíüíå àðôàãðàô³÷íàå ïðàâåðê³"
6404 #~ msgid ""
6405 #~ " Fail trying to open ispell program. \n"
6406 #~ " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
6407 #~ " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
6408 #~ msgstr ""
6409 #~ " Íÿ¢äàëàÿ ñïðîáà çàïóñüö³öü ïðàãðàìó ispell. \n"
6410 #~ " Ïðàâåðöå, øòî ispell äàñòóïíàÿ ïðàç PATH ³ ïðàöóå ç êëþ÷îì -a. \n"
6411 #~ " Ìàæë³âà òàêñàìà àäêëþ÷ûöü ïðàâåðêó àðôàãðàô³³ ¢ ìýíþ Êàìàíäà. "
6413 #~ msgid ""
6414 #~ " Fail trying to open ispell pipes. \n"
6415 #~ " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
6416 #~ " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
6417 #~ msgstr ""
6418 #~ " Íÿ¢äàëàÿ ñïðîáà àä÷ûí³öü êàíàëû ispell. \n"
6419 #~ " Ïðàâåðöå, øòî ispell äàñòóïíû ïðàç PATH ³ ïðàöóå ç êëþ÷îì -a. \n"
6420 #~ " Ìàæë³âà òàêñàìà àäëþ÷ûöü ïðàâåðêó àðôàãðàô³³ ¢ ìýíþ Êàìàíäà. "
6422 #~ msgid ""
6423 #~ " Fail trying to read ispell pipes. \n"
6424 #~ " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
6425 #~ " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
6426 #~ msgstr ""
6427 #~ " Íÿ¢äàëàÿ ñïðîáà ÷ûòàíüíÿ ç êàíàëÿ¢ ispell. \n"
6428 #~ " Ïðàâåðöå, øòî ispell äàñòóïíû ïðàç PATH ³ ïðàöóå ç êëþ÷îì -a. \n"
6429 #~ " Ìàæë³âà òàêñàìà àäêëþ÷ûöü ïðàâåðêó àðôàãðàô³³ ¢ ìýíþ Êàìàíäà. "
6431 #~ msgid ""
6432 #~ " Error reading from ispell. \n"
6433 #~ " Ispell is being restarted. "
6434 #~ msgstr ""
6435 #~ " Ïàìûëêà ÷ûòàíüíÿ ç ispell. \n"
6436 #~ " Ïåðàçàïóñê ispell. "
6438 #~ msgid " Load Syntax Rules "
6439 #~ msgstr " Çàãðóçêà ñûíòàêñû÷íûõ ïðàâ³ëࢠ"
6441 #~ msgid ""
6442 #~ " Your syntax rule file is outdated \n"
6443 #~ " A new rule file is being installed. \n"
6444 #~ " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
6445 #~ msgstr ""
6446 #~ " Âàø ôàéë ñûíòàêñû÷íûõ ïðàâ³ëࢠñàñòàðý¢ \n"
6447 #~ " Íîâû ôàéë ïðàâ³ëࢠóñòà븢âàåööà. \n"
6448 #~ " Âàø ñòàðû ôàéë ïðàâ³ëࢠçàõàâàíû ç ïàøûðýíüíåì .OLD. "
6450 #~ msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
6451 #~ msgstr " Íåìàã÷ûìà çàïóñüö³öü ïàøûðàíàþ êàìàíäó chown íà extfs "
6453 #~ msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
6454 #~ msgstr " Íåìàã÷ûìà çàïóñüö³öü ïàøûðàíàþ êàìàíäó chown íà tarfs "
6456 #~ msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
6457 #~ msgstr " Íåìàã÷ûìà çàïóñüö³öü êàìàíäó chmod íà extfs "
6459 #~ msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs "
6460 #~ msgstr " Íåìàã÷ûìà çàïóñüö³öü êàìàíäó chmod íà tarfs "
6462 #~ msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
6463 #~ msgstr " Íåìàã÷ûìà çàïóñüö³öü êàìàíäó chown íà extfs "
6465 #~ msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
6466 #~ msgstr " Íåìàã÷ûìà çàïóñüö³öü êàìàíäó chown íà tarfs "
6468 #~ msgid ""
6469 #~ " Couldn't stat %s \n"
6470 #~ " %s "
6471 #~ msgstr ""
6472 #~ " Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü ñòàòûñòûêó %s \n"
6473 #~ " %s "
6475 #~ msgid "Using default locale"
6476 #~ msgstr "Âûêàðûñòî¢âàöü òûïîâàå locale"
6478 #~ msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)"
6479 #~ msgstr "Âûêàðûñòàíüíå locale \"%s\" (ç ïåðàìåííàé àòà÷ýíüíÿ %s)"
6481 #~ msgid "Unknown"
6482 #~ msgstr "Íåâÿäîìû"
6484 #~ msgid ""
6485 #~ " Can't generate unique filename \n"
6486 #~ " %s "
6487 #~ msgstr ""
6488 #~ " Íåìàã÷ûìà ñôàðìàâàöü óí³êàëüíàå éìÿ ôàéëó \n"
6489 #~ " %s "
6491 #~ msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
6492 #~ msgstr " Íåìàã÷ûìà âûêàíàöü êàìàíäó ¢ êàòàë¸ãå Â³ðòóàëüíàå Ôàéëàâàå Ñûñòýìû"
6494 #~ msgid "Edition: "
6495 #~ msgstr "Âûäàíüíå: "
6497 #~ msgid "XView"
6498 #~ msgstr "XView"
6500 #~ msgid "Tk"
6501 #~ msgstr "Tk"
6503 #~ msgid "text mode"
6504 #~ msgstr "òýêñòàâû ðýæûì"
6506 #~ msgid " with X11 support to read modifiers"
6507 #~ msgstr " ç ïàäòðûìêàé Õ11 "
6509 #~ msgid "Using "
6510 #~ msgstr "Âûêàðûñòî¢âàþ÷û "
6512 #~ msgid "S-lang library with "
6513 #~ msgstr "S-lang á³áë³ÿòýêó ç "
6515 #~ msgid "terminfo"
6516 #~ msgstr "terminfo"
6518 #~ msgid "termcap"
6519 #~ msgstr "termcap"
6521 #~ msgid "optional"
6522 #~ msgstr "äàäàòêîâà"
6524 #~ msgid "as default"
6525 #~ msgstr "òûïîâà"
6527 #~ msgid " Internal error: get_file \n"
6528 #~ msgstr " Íóòðàíàÿ ïàìûëêà: get_file \n"
6530 #~ msgid "%o %f \"%s\"%e"
6531 #~ msgstr "%o %f \"%s\"%e"
6533 #~ msgid "%o %d %f%e"
6534 #~ msgstr "%o %d %f%e"
6536 #~ msgid "Yes"
6537 #~ msgstr "Òàê"
6539 #~ msgid "No"
6540 #~ msgstr "Íå"
6542 #~ msgid " Find/read "
6543 #~ msgstr " Ïîøóê/÷ûòàíüíå "
6545 #~ msgid " Problem reading from child "
6546 #~ msgstr " Ïðàáëåìû ç ÷ûòàíüíåì âûâàäó äà÷ýðíåãà ïðàöýñó "
6548 #~ msgid "Suspend"
6549 #~ msgstr "Ïðûïûí³öü"
6551 #~ msgid "Restart"
6552 #~ msgstr "Ïåðàçàïóñê"
6554 #~ msgid "Change to this directory"
6555 #~ msgstr "Ïåðàéñüö³ äà ãýòàãà êàòàë¸ãó"
6557 #~ msgid "Search again"
6558 #~ msgstr "Ïðàöÿãíóöü ïîøóê  F17"
6560 #~ msgid "View this file"
6561 #~ msgstr "Ïðàãëÿä ôàéëó"
6563 #~ msgid "Edit this file"
6564 #~ msgstr "Ðýäàãàâàíüíå ôàéëó"
6566 #~ msgid "Send the results to a Panel"
6567 #~ msgstr "Ïåðàñëàöü âûí³ê íà ïàíýëü"
6569 #~ msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
6570 #~ msgstr "Ôàðìàò: fixhlp <øûðûíÿ> <³ìÿ òàáë³öû çüìåñòó>\n"
6572 #~ msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
6573 #~ msgstr "fixhlp: Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü òàáë³öó çüìåñòó íà çàï³ñ"
6575 #~ msgid ""
6576 #~ "\x04[Contents]\n"
6577 #~ " Topics:\n"
6578 #~ "\n"
6579 #~ msgstr ""
6580 #~ " [Contents]\n"
6581 #~ " Topics:\n"
6582 #~ "\n"
6584 #~ msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
6585 #~ msgstr "Ñüï³ñ çàõàâàíû ¢ ôàéëå ~/"
6587 #~ msgid "MC will load hotlist from ~/"
6588 #~ msgstr "MC çàãðóç³öü ñüï³ñ êàòàë¸ãࢠç ~/"
6590 #~ msgid "and then delete [Hotlist] section there"
6591 #~ msgstr "à çàòûì âûäàë³öü òàì ñýêöûþ [Hotlist]"
6593 #~ msgid "Free space "
6594 #~ msgstr "Âîëüíà:    "
6596 #~ msgid " (%d%%) of "
6597 #~ msgstr " (%d%%) ç "
6599 #~ msgid "-M, --memory file  [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
6600 #~ msgstr ""
6601 #~ "-M, --memory ôàéë  [ÒÎËÜʲ äëÿ ÐÀÑÏÐÀÖΡØ×ÛÊÀ¡: Çàï³ñ ïàâåäàìëåíüíÿ¢ MAD "
6602 #~ "ó ôàéë.]\n"
6604 #~ msgid "Geometry for the window"
6605 #~ msgstr "Ãåàìýòðûÿ âàêíà"
6607 #~ msgid "GEOMETRY"
6608 #~ msgstr "ÃÅÀÌÝÒÐÛß"
6610 #~ msgid "No windows opened at startup"
6611 #~ msgstr "Íÿìà àä÷ûíåíûõ âàêîí ïðû çàãðóçöû"
6613 #~ msgid "No desktop icons"
6614 #~ msgstr "Íÿìà çíà÷àê ïðàöî¢íàãà ñòîëó"
6616 #~ msgid "Look more like traditional gmc"
6617 #~ msgstr "Áîëåé ïàäîáíû íà òðàäûöûéíû gmc âûãëÿä."
6619 #~ msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
6620 #~ msgstr "Ïàêàçàöü êàòàë¸ã ç .ñïàñûëêàì³ ñòàðòàâûõ ôàéëà¢â ³ âûéñüö³"
6622 #~ msgid "Animation"
6623 #~ msgstr "Àí³ìàöûÿ"
6625 #~ msgid "  %s bytes in %d file"
6626 #~ msgstr "  %s áàéòࢠó %d ôàéëå"
6628 #~ msgid "  %s bytes in %d files"
6629 #~ msgstr "  %s áàéòࢠó %d ôàéëàõ"
6631 #~ msgid " There are stopped jobs."
6632 #~ msgstr " ¨ñüöü ñïûíåíûÿ çàäàíüí³."
6634 #~ msgid " Quit anyway? "
6635 #~ msgstr " Äûê âûéñüö³? "
6637 #~ msgid " Can't open file \""
6638 #~ msgstr " Íåìàã÷ûìà àä÷ûí³öü ôàéë \""
6640 #~ msgid ""
6641 #~ " Can't stat file \n"
6642 #~ " "
6643 #~ msgstr ""
6644 #~ " Íåìàã÷ûìà àòðûìàöü óëàñüö³âàñüö³ ôàéëó \n"
6645 #~ " "
6647 #~ msgid "Searching for `%s'"
6648 #~ msgstr "Øóêàåì %s"
6650 #~ msgid " Direntry warning "
6651 #~ msgstr "Ïàïÿðýäæàíüíå ðàäêó êàòàë¸ãó"
6653 #~ msgid "Super ino_usage is %d, memory leak"
6654 #~ msgstr "Super ino_usage -- %d, óöå÷êà ïàìÿö³"
6656 #~ msgid "fish: failed"
6657 #~ msgstr "fish: ïàìûëêà"
6659 #~ msgid "ftpfs: failed"
6660 #~ msgstr "ftpfs: ïàìûëêà"
6662 #~ msgid "Midnight Commander's private remote filesystem"
6663 #~ msgstr "Ïðûâàòíàÿ àäëåãëàÿ ôàéëàâàÿ ñûñòýìà Midnight Commander"
6665 #~ msgid "Undelete filesystem for ext2"
6666 #~ msgstr "Àäíà¢ëåíüíå ôàéëàâàé ñûñòýìû äëÿ ext2"