1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011-2012.
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-11-19 21:47+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr "Peringatan: tak bisa memuat daftar codepage"
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr "Tak bisa menerjemahkan dari %s ke %s"
32 msgid "Event system already initialized"
35 msgid "Failed to initialize event system"
38 msgid "Event system not initialized"
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
58 "Berkas \"%s\" sedang disunting.\n"
63 msgstr "Berkas dikunci"
66 msgstr "Pe&gang kunci"
69 msgstr "Aba&ikan kunci"
72 msgid "Cannot create %s directory"
75 msgid "FATAL: not a directory:"
79 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
84 "Your old settings were migrated from %s\n"
85 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
86 "To get more info, please visit\n"
87 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
92 "Your old settings were migrated from %s\n"
96 msgid "Search string not found"
97 msgstr "String yang dicari tak ditemukan"
99 msgid "Not implemented yet"
100 msgstr "Belum diimplementasi"
102 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
103 msgstr "Cacah token pengganti tak sama dengan cacah token yang ditemukan"
106 msgid "Invalid token number %d"
107 msgstr "Nomor token %d tak valid"
109 msgid "Regular expression error"
115 msgid "Re&gular expression"
121 msgid "Wil&dcard search"
126 "Unable to load '%s' skin.\n"
127 "Default skin has been loaded"
129 "Tak bisa memuat skin '%s'.\n"
130 "Skin bawaan telah dimuat."
134 "Unable to parse '%s' skin.\n"
135 "Default skin has been loaded"
137 "Tak bisa mengurai skin '%s'.\n"
138 "Skin bawaan telah dimuat."
142 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
143 "on non-256 colors terminal.\n"
144 "Default skin has been loaded"
147 msgid "Function key 1"
148 msgstr "Tombol fungsi 1"
150 msgid "Function key 2"
151 msgstr "Tombol fungsi 2"
153 msgid "Function key 3"
154 msgstr "Tombol fungsi 3"
156 msgid "Function key 4"
157 msgstr "Tombol fungsi 4"
159 msgid "Function key 5"
160 msgstr "Tombol fungsi 5"
162 msgid "Function key 6"
163 msgstr "Tombol fungsi 6"
165 msgid "Function key 7"
166 msgstr "Tombol fungsi 7"
168 msgid "Function key 8"
169 msgstr "Tombol fungsi 8"
171 msgid "Function key 9"
172 msgstr "Tombol fungsi 9"
174 msgid "Function key 10"
175 msgstr "Tombol fungsi 10"
177 msgid "Function key 11"
178 msgstr "Tombol fungsi 11"
180 msgid "Function key 12"
181 msgstr "Tombol fungsi 12"
183 msgid "Function key 13"
184 msgstr "Tombol fungsi 13"
186 msgid "Function key 14"
187 msgstr "Tombol fungsi 14"
189 msgid "Function key 15"
190 msgstr "Tombol fungsi 15"
192 msgid "Function key 16"
193 msgstr "Tombol fungsi 16"
195 msgid "Function key 17"
196 msgstr "Tombol fungsi 17"
198 msgid "Function key 18"
199 msgstr "Tombol fungsi 18"
201 msgid "Function key 19"
202 msgstr "Tombol fungsi 19"
204 msgid "Function key 20"
205 msgstr "Tombol fungsi 20"
207 msgid "Backspace key"
208 msgstr "Tombol backspace"
214 msgstr "Tombol panah atas"
216 msgid "Down arrow key"
217 msgstr "Tombol panah bawah"
219 msgid "Left arrow key"
220 msgstr "Tombol panah kiri"
222 msgid "Right arrow key"
223 msgstr "Tombol panah kanan"
228 msgid "Page Down key"
229 msgstr "Tombol Page Down"
232 msgstr "Tombol Page Up"
235 msgstr "Tombol insert"
238 msgstr "Tombol delete"
240 msgid "Completion/M-tab"
243 msgid "Back Tabulation S-tab"
247 msgstr "+ pada keypad"
250 msgstr "- pada keypad"
252 msgid "Slash on keypad"
253 msgstr "Garis miring pada keypad"
256 msgstr "* pada keypad"
259 msgstr "Tombol escape"
261 msgid "Left arrow keypad"
262 msgstr "Panah kiri keypad"
264 msgid "Right arrow keypad"
265 msgstr "Panah kanan keypad"
267 msgid "Up arrow keypad"
268 msgstr "Panah naik keypad"
270 msgid "Down arrow keypad"
271 msgstr "Panah turun keypad"
273 msgid "Home on keypad"
274 msgstr "Home pada keypad"
276 msgid "End on keypad"
277 msgstr "End pada keypad"
279 msgid "Page Down keypad"
280 msgstr "Page Down keypad"
282 msgid "Page Up keypad"
283 msgstr "Page Up keypad"
285 msgid "Insert on keypad"
286 msgstr "Insert pada keypad"
288 msgid "Delete on keypad"
289 msgstr "Delete pada keypad"
291 msgid "Enter on keypad"
292 msgstr "Enter pada keypad"
294 msgid "Function key 21"
295 msgstr "Tombol fungsi 21"
297 msgid "Function key 22"
298 msgstr "Tombol fungsi 22"
300 msgid "Function key 23"
301 msgstr "Tombol fungsi 23"
303 msgid "Function key 24"
304 msgstr "Tombol fungsi 24"
342 msgid "Exclamation mark"
345 msgid "Question mark"
354 msgid "Quotation mark"
378 msgid "Left parenthesis"
381 msgid "Right parenthesis"
382 msgstr "Kurung tutup"
385 msgstr "Kurung siku buka"
387 msgid "Right bracket"
388 msgstr "Kurung siku tutup"
391 msgstr "Kurung kurawal buka"
394 msgstr "Kurung kurawal tutup"
403 msgstr "Tombol spasi"
406 msgstr "Tombol garis miring"
408 msgid "Backslash key"
411 msgid "Number sign #"
414 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
427 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
432 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
433 "Check the TERM environment variable.\n"
435 "Ukuran layar %dx%d tak didukung.\n"
436 "Periksalah variabel lingkungan TERM.\n"
447 msgid "Error dup'ing old error pipe"
451 msgid "Directory cache expired for %s"
454 msgid "bytes transferred"
457 msgid "Starting linear transfer..."
463 msgid "Changes to file lost"
467 msgid "%s is not a directory\n"
468 msgstr "%s bukan suatu direktori\n"
471 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
472 msgstr "Direktori %s bukan dimiliki oleh Anda\n"
475 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
476 msgstr "Tak bisa menata hak yang benar bagi direktori %s\n"
479 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
480 msgstr "Tak bisa membuat direktori sementara %s: %s\n"
483 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
484 msgstr "Berkas sementara akan dibuat dalam %s\n"
487 msgid "Temporary files will not be created\n"
488 msgstr "Berkas sementara tak akan dibuat\n"
491 msgid "Press any key to continue..."
492 msgstr "Tekan sebarang tombol untuk melanjutkan..."
494 msgid "Cannot parse:"
497 msgid "More parsing errors will be ignored."
500 msgid "Internal error:"
512 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
513 msgid "DialogTitle|History cleanup"
516 msgid "Do you want clean this history?"
531 msgid "Background process:"
537 msgid "Displays the current version"
540 msgid "Print data directory"
543 msgid "Print extended info about used data directories"
546 msgid "Print configure options"
549 msgid "Print last working directory to specified file"
552 msgid "Enables subshell support (default)"
555 msgid "Disables subshell support"
558 msgid "Log ftp dialog to specified file"
561 msgid "Set debug level"
564 msgid "Launches the file viewer on a file"
570 msgid "Forces xterm features"
573 msgid "Disable X11 support"
576 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
579 msgid "Disable mouse support in text version"
582 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
585 msgid "To run on slow terminals"
588 msgid "Use stickchars to draw"
591 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
594 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
597 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
600 msgid "Requests to run in black and white"
603 msgid "Request to run in color mode"
606 msgid "Specifies a color configuration"
609 msgid "Show mc with specified skin"
612 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
614 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
616 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
619 " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
620 " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
621 " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
622 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
623 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
625 " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
626 " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
627 " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
628 " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
630 " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
631 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
634 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
637 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
638 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
639 " brightcyan, lightgray and white\n"
641 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
642 " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
645 " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
648 msgid "Color options"
654 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
657 msgid "Set initial line number for the internal editor"
662 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
663 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
667 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
673 msgid "Terminal options"
676 msgid "Arguments parse error!"
679 msgid "No arguments given to the viewer."
682 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
685 msgid "Background process error"
688 msgid "Unknown error in child"
691 msgid "Child died unexpectedly"
694 msgid "Background protocol error"
697 msgid "Reading failed"
701 "Background process sent us a request for more arguments\n"
702 "than we can handle."
708 msgid "Enter search string:"
711 msgid "Cas&e sensitive"
720 msgid "&All charsets"
726 msgid "Search is disabled"
731 "Cannot create temporary diff file\n"
737 "Cannot create backup file\n"
744 "Cannot create temporary merge file\n"
748 msgid "&Fastest (Assume large files)"
751 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
754 msgid "Diff algorithm"
757 msgid "Diff extra options"
763 msgid "Ignore tab &expansion"
766 msgid "Ignore &space change"
769 msgid "Ignore all &whitespace"
772 msgid "Strip &trailing carriage return"
781 msgid "Edit is disabled"
784 msgid "Goto line (left)"
787 msgid "Goto line (right)"
793 msgid "ButtonBar|Help"
796 msgid "ButtonBar|Save"
799 msgid "ButtonBar|Edit"
802 msgid "ButtonBar|Merge"
805 msgid "ButtonBar|Search"
808 msgid "ButtonBar|Options"
811 msgid "ButtonBar|Quit"
817 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
821 "Midnight Commander is being shut down.\n"
822 "Save modified file(s)?"
829 msgid "\"%s\" is a directory"
834 "Cannot stat \"%s\"\n"
838 msgid "Diff viewer: invalid mode"
841 msgid "Two files are needed to compare"
844 msgid "Choose syntax highlighting"
850 msgid "< Reload Current Syntax >"
854 msgid "Cannot open %s for reading"
858 msgid "Error reading %s"
862 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
866 msgid "\"%s\" is not a regular file"
870 msgid "File \"%s\" is too large"
874 msgid "Error reading from pipe: %s"
878 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
881 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
884 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
888 msgid "Error writing to pipe: %s"
892 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
896 msgid "Cannot open file for writing: %s"
899 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
905 msgid "&Do not change"
908 msgid "&Unix format (LF)"
911 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
914 msgid "&Macintosh format (CR)"
917 msgid "Enter file name:"
920 msgid "Change line breaks to:"
926 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
935 msgid "&Do backups with following extension:"
938 msgid "Check &POSIX new line"
941 msgid "Edit Save Mode"
947 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
950 msgid "A file already exists with this name"
956 msgid "Cannot save file"
962 msgid "Press macro hotkey:"
965 msgid "Macro not deleted"
971 msgid "Press the macro's new hotkey:"
974 msgid "Repeat last commands"
977 msgid "Repeat times:"
981 msgid "Confirm save file: \"%s\""
993 msgid "Syntax file edit"
996 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1002 msgid "&System wide"
1008 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1018 msgid "%ld replacements made"
1026 "File %s was modified.\n"
1027 "Save before close?"
1035 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1036 "Save modified file %s?"
1039 msgid "This function is not implemented"
1042 msgid "Copy to clipboard"
1045 msgid "Unable to save to file"
1048 msgid "Cut to clipboard"
1060 msgid "Cannot insert file"
1066 msgid "You must first highlight a block of text"
1072 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1078 msgid "Cannot execute sort command"
1082 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1085 msgid "Paste output of external command"
1088 msgid "Enter shell command(s):"
1091 msgid "External command"
1094 msgid "Cannot execute command"
1097 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1112 msgid "Insert literal"
1115 msgid "Press any key:"
1119 "Current text was modified without a file save.\n"
1120 "Continue discards these changes"
1123 msgid "In se&lection"
1129 msgid "Enter replacement string:"
1132 msgid "Replace with:"
1144 msgid "Confirm replace"
1151 "Current text was modified without a file save.\n"
1152 "Continue discards these changes."
1158 msgid "&Open file..."
1170 msgid "&Insert file..."
1173 msgid "Cop&y to file..."
1176 msgid "&User menu..."
1191 msgid "&Toggle ins/overw"
1194 msgid "To&ggle mark"
1197 msgid "&Mark columns"
1215 msgid "Co&py to clipfile"
1218 msgid "&Cut to clipfile"
1221 msgid "Pa&ste from clipfile"
1233 msgid "Search &again"
1239 msgid "&Toggle bookmark"
1242 msgid "&Next bookmark"
1245 msgid "&Prev bookmark"
1248 msgid "&Flush bookmarks"
1251 msgid "&Go to line..."
1254 msgid "&Toggle line state"
1257 msgid "Go to matching &bracket"
1260 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1263 msgid "&Find declaration"
1266 msgid "Back from &declaration"
1269 msgid "For&ward to declaration"
1272 msgid "Encod&ing..."
1275 msgid "&Refresh screen"
1278 msgid "&Start/Stop record macro"
1281 msgid "Delete macr&o..."
1284 msgid "Record/Repeat &actions"
1287 msgid "S&pell check"
1293 msgid "Change spelling &language..."
1299 msgid "Insert &literal..."
1302 msgid "Insert &date/time"
1305 msgid "&Format paragraph"
1311 msgid "&Paste output of..."
1314 msgid "&External formatter"
1323 msgid "&Toggle fullscreen"
1338 msgid "Save &mode..."
1341 msgid "Learn &keys..."
1344 msgid "Syntax &highlighting..."
1347 msgid "S&yntax file"
1380 msgid "&Dynamic paragraphing"
1383 msgid "Type &writer wrap"
1392 msgid "&Fake half tabs"
1395 msgid "&Backspace through tabs"
1398 msgid "Fill tabs with &spaces"
1401 msgid "Tab spacing:"
1404 msgid "Other options"
1407 msgid "&Return does autoindent"
1410 msgid "Confir&m before saving"
1413 msgid "Save file &position"
1416 msgid "&Visible trailing spaces"
1419 msgid "Visible &tabs"
1422 msgid "Synta&x highlighting"
1425 msgid "Pers&istent selection"
1428 msgid "Cursor be&yond end of line"
1434 msgid "Word wrap line length:"
1437 msgid "Editor options"
1441 "A user friendly text editor\n"
1442 "written for the Midnight Commander."
1445 msgid "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation"
1457 msgid "ButtonBar|Mark"
1460 msgid "ButtonBar|Replac"
1463 msgid "ButtonBar|Copy"
1466 msgid "ButtonBar|Move"
1469 msgid "ButtonBar|Delete"
1472 msgid "ButtonBar|PullDn"
1490 msgid "Select language"
1493 msgid "Load syntax file"
1498 "Cannot open file %s\n"
1503 msgid "Error in file %s on line %d"
1507 "The Commander can't change to the directory that\n"
1508 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1509 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1510 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1513 msgid "The shell is already running a command"
1517 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1521 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1545 msgid "Chown advanced command"
1550 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1556 "Cannot chown \"%s\"\n"
1569 msgid "&Full file list"
1572 msgid "&Brief file list"
1575 msgid "&Long file list"
1578 msgid "&User defined:"
1581 msgid "User &mini status"
1584 msgid "Listing mode"
1587 msgid "Executable &first"
1596 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1597 msgid "Confirmation|&Delete"
1600 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1603 msgid "Confirmation|&Execute"
1606 msgid "Confirmation|E&xit"
1609 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1612 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1615 msgid "Confirmation"
1618 msgid "&UTF-8 output"
1621 msgid "&Full 8 bits output"
1630 msgid "F&ull 8 bits input"
1633 msgid "Display bits"
1636 msgid "Input / display codepage:"
1642 msgid "Directory tree"
1645 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1648 msgid "FTP anonymous password:"
1651 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1654 msgid "&Always use ftp proxy:"
1657 msgid "&Use ~/.netrc"
1660 msgid "Use &passive mode"
1663 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1666 msgid "Virtual File System Setting"
1675 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1678 msgid "Symbolic link filename:"
1681 msgid "Symbolic link"
1693 msgid "Background jobs"
1697 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1706 msgid "SMB authentication"
1709 msgid "set &user ID on execution"
1712 msgid "set &group ID on execution"
1718 msgid "&read by owner"
1721 msgid "&write by owner"
1724 msgid "e&xecute/search by owner"
1727 msgid "rea&d by group"
1730 msgid "write by grou&p"
1733 msgid "execu&te/search by group"
1736 msgid "read &by others"
1739 msgid "wr&ite by others"
1742 msgid "execute/searc&h by others"
1748 msgid "Permissions (octal):"
1763 msgid "C&lear marked"
1766 msgid "Chmod command"
1793 msgid "Chown command"
1799 msgid "<Unknown user>"
1802 msgid "<Unknown group>"
1805 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1808 msgid "Files tagged, want to cd?"
1811 msgid "Cannot change directory"
1817 msgid "Set expression for filtering filenames"
1823 msgid "&Using shell patterns"
1826 msgid "&Case sensitive"
1845 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1854 msgid "Filtered view"
1857 msgid "Filter command and arguments:"
1860 msgid "Create a new Directory"
1863 msgid "Enter directory name:"
1872 msgid "Extension file edit"
1875 msgid "Which extension file you want to edit?"
1878 msgid "&System Wide"
1881 msgid "Highlighting groups file edit"
1884 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1887 msgid "Compare directories"
1890 msgid "Select compare method:"
1903 "Both panels should be in the listing mode\n"
1904 "to use this command"
1908 "Not an xterm or Linux console;\n"
1909 "the panels cannot be toggled."
1913 msgid "Symlink `%s' points to:"
1916 msgid "Edit symlink"
1920 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1924 msgid "edit symlink: %s"
1928 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1931 msgid "FTP to machine"
1934 msgid "SFTP to machine"
1937 msgid "Shell link to machine"
1940 msgid "SMB link to machine"
1943 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1947 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1948 "files on: (F1 for details)"
1955 msgid "Setup saved to %s"
1959 msgid "Unable to save setup to %s"
1962 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1967 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1971 msgid "Cannot read directory contents"
1979 "Cannot create temporary command file\n"
1984 msgid " %s%s file error"
1989 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1990 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1991 "Commander package."
1995 msgid "%s file error"
2000 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2001 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2004 msgid "DialogTitle|Copy"
2007 msgid "DialogTitle|Move"
2010 msgid "DialogTitle|Delete"
2013 msgid "FileOperation|Copy"
2016 msgid "FileOperation|Move"
2019 msgid "FileOperation|Delete"
2023 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2042 msgid "files/directories"
2045 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2046 msgid " with source mask:"
2056 msgid "Cannot make the hardlink"
2061 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2066 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2068 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2073 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2088 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2089 "Delete it recursively?"
2094 "Background process:\n"
2095 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2096 "Delete it recursively?"
2104 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2117 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2122 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2128 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2134 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2140 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2146 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2152 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2158 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2164 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2170 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2176 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2180 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2185 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2191 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2197 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2203 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2209 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2215 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2224 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2230 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2234 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2242 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2248 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2254 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2260 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2266 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2272 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2281 "are the same directory"
2286 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2292 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2296 msgid "Directory scanning"
2299 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2302 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2306 msgid "%d:%02d.%02d"
2325 msgid "Target file already exists!"
2329 msgid "New : %s, size %llu"
2333 msgid "Existing: %s, size %llu"
2336 msgid "Overwrite this target?"
2345 msgid "Overwrite all targets?"
2351 msgid "If &size differs"
2357 msgid "Background process: File exists"
2361 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2365 msgid "Files processed: %zu"
2373 msgid "Time: %s %s (%s)"
2381 msgid "Time: %s (%s)"
2389 msgid " Total: %s/%s "
2401 msgid "Follow &links"
2404 msgid "Preserve &attributes"
2407 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2410 msgid "&Stable symlinks"
2417 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2445 msgid "Malformed regular expression"
2451 msgid "&Find recursively"
2454 msgid "S&kip hidden"
2460 msgid "Sea&rch for content"
2463 msgid "Case sens&itive"
2466 msgid "A&ll charsets"
2481 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2485 msgid "Grepping in %s"
2492 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2493 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2497 msgid "Searching %s"
2506 msgid "&Free VFSs now"
2512 msgid "&Add current"
2530 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2533 msgid "Active VFS directories"
2536 msgid "Directory hotlist"
2539 msgid "Top level group"
2542 msgid "Directory path"
2549 msgid "Directory label"
2555 msgid "New hotlist entry"
2558 msgid "Directory label:"
2561 msgid "Directory path:"
2564 msgid "New hotlist group"
2567 msgid "Name of new group:"
2571 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2576 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2580 msgid "Hotlist Load"
2585 "MC was unable to write %s file,\n"
2586 "your old hotlist entries were not deleted"
2590 msgid "Label for \"%s\":"
2593 msgid "Add to hotlist"
2600 msgid "Midnight Commander %s"
2607 msgid "No node information"
2613 msgid "No space information"
2617 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2624 msgid "non-local vfs"
2632 msgid "Filesystem: %s"
2636 msgid "Accessed: %s"
2640 msgid "Modified: %s"
2643 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2649 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2657 msgid " (%ld block)"
2658 msgid_plural " (%ld blocks)"
2662 msgid "Owner: %s/%s"
2670 msgid "Mode: %s (%04o)"
2674 msgid "Location: %Xh:%Xh"
2677 msgid "&Equal split"
2680 msgid "&Menubar visible"
2683 msgid "Command &prompt"
2686 msgid "&Keybar visible"
2689 msgid "H&intbar visible"
2692 msgid "&XTerm window title"
2695 msgid "&Show free space"
2701 msgid "Console output"
2710 msgid "Output lines:"
2716 msgid "File listin&g"
2725 msgid "&Listing mode..."
2728 msgid "&Sort order..."
2734 msgid "&Encoding..."
2737 msgid "FT&P link..."
2740 msgid "S&hell link..."
2743 msgid "S&FTP link..."
2746 msgid "SM&B link..."
2758 msgid "Vie&w file..."
2761 msgid "&Filtered view"
2776 msgid "Relative symlin&k"
2779 msgid "Edit s&ymlink"
2785 msgid "&Advanced chown"
2788 msgid "&Rename/Move"
2797 msgid "Select &group"
2800 msgid "U&nselect group"
2803 msgid "&Invert selection"
2812 msgid "&Directory tree"
2818 msgid "S&wap panels"
2821 msgid "Switch &panels on/off"
2824 msgid "&Compare directories"
2827 msgid "C&ompare files"
2830 msgid "E&xternal panelize"
2833 msgid "Show directory s&izes"
2836 msgid "Command &history"
2839 msgid "Di&rectory hotlist"
2842 msgid "&Active VFS list"
2845 msgid "&Background jobs"
2848 msgid "Screen lis&t"
2851 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2854 msgid "&Listing format edit"
2857 msgid "Edit &extension file"
2860 msgid "Edit &menu file"
2863 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2866 msgid "&Configuration..."
2872 msgid "&Panel options..."
2875 msgid "C&onfirmation..."
2878 msgid "&Display bits..."
2881 msgid "&Virtual FS..."
2888 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2889 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2892 msgid "The Midnight Commander"
2895 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2910 msgid "ButtonBar|Menu"
2913 msgid "ButtonBar|View"
2916 msgid "ButtonBar|RenMov"
2919 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2922 msgid "Memory exhausted!"
2928 msgid "On dum&b terminals"
2934 msgid "File operations"
2937 msgid "&Verbose operation"
2940 msgid "Compute tota&ls"
2943 msgid "Classic pro&gressbar"
2946 msgid "Mkdi&r autoname"
2949 msgid "Preallocate &space"
2952 msgid "Esc key mode"
2955 msgid "S&ingle press"
2961 msgid "Pause after run"
2964 msgid "Use internal edi&t"
2967 msgid "Use internal vie&w"
2973 msgid "&Drop down menus"
2976 msgid "Shell &patterns"
2979 msgid "Co&mplete: show all"
2982 msgid "Rotating d&ash"
2985 msgid "Cd follows lin&ks"
2988 msgid "Sa&fe delete"
2991 msgid "A&uto save setup"
2994 msgid "Configure options"
2997 msgid "Case &insensitive"
3000 msgid "Use panel sort mo&de"
3003 msgid "Show mi&ni-status"
3006 msgid "Use SI si&ze units"
3009 msgid "Mi&x all files"
3012 msgid "Show &backup files"
3015 msgid "Show &hidden files"
3018 msgid "&Fast dir reload"
3021 msgid "Ma&rk moves down"
3024 msgid "Re&verse files only"
3027 msgid "Simple s&wap"
3030 msgid "A&uto save panels setup"
3036 msgid "L&ynx-like motion"
3039 msgid "Pa&ge scrolling"
3042 msgid "&Mouse page scrolling"
3045 msgid "File highlight"
3051 msgid "&Permissions"
3054 msgid "Quick search"
3057 msgid "Panel options"
3061 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3062 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3063 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3067 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3068 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3075 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3076 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3083 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3084 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3091 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3092 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3099 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3100 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3110 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3111 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3115 msgid "&Modify time"
3118 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3119 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3123 msgid "&Access time"
3126 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3127 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3131 msgid "C&hange time"
3140 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3141 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3172 msgid "<readlink failed>"
3177 msgid_plural "%s bytes"
3181 msgid "%s in %d file"
3182 msgid_plural "%s in %d files"
3188 msgid "Unknown tag on display format:"
3191 msgid "Do you really want to execute?"
3194 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3200 msgid "External panelize"
3203 msgid "Other command"
3209 msgid "Add to external panelize"
3212 msgid "Enter command label:"
3215 msgid "Cannot invoke command."
3218 msgid "Pipe close failed"
3221 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3224 msgid "Modified git files"
3227 msgid "Find rejects after patching"
3230 msgid "Find *.orig after patching"
3233 msgid "Find SUID and SGID programs"
3238 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3243 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3247 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3252 "Cannot stat the destination\n"
3260 msgid "ButtonBar|Static"
3263 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3266 msgid "ButtonBar|Rescan"
3269 msgid "ButtonBar|Forget"
3272 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3277 "Cannot write to the %s file:\n"
3293 msgid "Error calling program"
3296 msgid "Warning -- ignoring file"
3301 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3302 "Using it may compromise your security"
3305 msgid "Format error on file Extensions File"
3309 msgid "The %%var macro has no default"
3313 msgid "The %%var macro has no variable"
3318 "Cannot open file%s\n"
3323 msgid "No suitable entries found in %s"
3329 msgid "Help file format error\n"
3332 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3336 msgid "Cannot find node %s in help file"
3342 msgid "ButtonBar|Index"
3345 msgid "ButtonBar|Prev"
3351 msgid "Teach me a key"
3356 "Please press the %s\n"
3357 "and then wait until this message disappears.\n"
3359 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3360 "next to its button.\n"
3362 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3366 msgid "Cannot accept this key"
3370 msgid "You have entered \"%s\""
3373 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
3378 "It seems that all your keys already\n"
3379 "work fine. That's great."
3386 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3387 "All your keys work well."
3391 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3392 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3393 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3402 msgid "Home directory path is not absolute"
3408 "Failed while close:\n"
3412 msgid "Choose codepage"
3415 msgid "- < No translation >"
3426 "Cannot save file %s:\n"
3431 "GNU Midnight Commander is already\n"
3432 "running on this terminal.\n"
3433 "Subshell support will be disabled."
3437 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3440 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3444 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3447 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3450 msgid "Using the ncurses library\n"
3453 msgid "Using the ncursesw library\n"
3456 msgid "With builtin Editor\n"
3459 msgid "With optional subshell support\n"
3462 msgid "With subshell support as default\n"
3465 msgid "With support for background operations\n"
3468 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3471 msgid "With mouse support on xterm\n"
3474 msgid "With support for X11 events\n"
3477 msgid "With internationalization support\n"
3480 msgid "With multiple codepages support\n"
3484 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3488 msgid "Virtual File Systems:"
3495 msgid "Root directory:"
3501 msgid "Config directory:"
3504 msgid "Data directory:"
3507 msgid "File extension handlers:"
3510 msgid "VFS plugins and scripts:"
3516 msgid "Cache directory:"
3521 "Cannot open cpio archive\n"
3524 "Tak bisa membuka arsip cpio\n"
3529 "Premature end of cpio archive\n"
3532 "Akhir dini dari arsip cpio\n"
3537 "Inconsistent hardlinks of\n"
3544 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3549 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3555 "Unexpected end of file\n"
3561 "Cannot open %s archive\n"
3565 msgid "Inconsistent extfs archive"
3569 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3573 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3576 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3579 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3583 msgid "fish: Password is required for %s"
3586 msgid "fish: Sending password..."
3589 msgid "fish: Sending initial line..."
3592 msgid "fish: Handshaking version..."
3595 msgid "fish: Getting host info..."
3599 msgid "fish: Reading directory %s..."
3611 msgid "fish: store %s: sending command..."
3614 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3617 msgid "fish: storing file"
3620 msgid "Aborting transfer..."
3623 msgid "Error reported after abort."
3626 msgid "Aborted transfer would be successful."
3630 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3634 msgid "FTP: Password required for %s"
3637 msgid "ftpfs: sending login name"
3640 msgid "ftpfs: sending user password"
3644 msgid "FTP: Account required for user %s"
3650 msgid "ftpfs: sending user account"
3653 msgid "ftpfs: logged in"
3657 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3660 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3668 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3671 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3675 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3679 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3682 msgid "ftpfs: invalid address family"
3686 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3689 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3692 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3696 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3699 msgid "ftpfs: abort failed"
3702 msgid "ftpfs: CWD failed."
3705 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3708 msgid "Resolving symlink..."
3712 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3715 msgid "(strict rfc959)"
3718 msgid "(chdir first)"
3721 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3724 msgid "ftpfs: storing file"
3728 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3729 "Remove password or correct mode"
3733 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3738 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3744 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3749 msgid "sftp: an error occured while reading %s: %s"
3752 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3755 msgid "sftp: Invalid host name."
3758 msgid "sftp: Invalid port value."
3766 msgid "sftp: making connection to %s"
3769 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3773 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3777 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3780 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3784 msgid "sftp: Enter password for %s "
3787 msgid "sftp: Password is empty."
3791 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
3794 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3798 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3801 msgid "sftp: Listing done."
3805 msgid "reconnect to %s failed"
3808 msgid "Authentication failed"
3812 msgid "Error %s creating directory %s"
3816 msgid "Error %s removing directory %s"
3820 msgid "%s opening remote file %s"
3824 msgid "%s removing remote file %s"
3828 msgid "%s renaming files\n"
3833 "Cannot open tar archive\n"
3837 msgid "Inconsistent tar archive"
3840 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3846 "doesn't look like a tar archive."
3849 msgid "undelfs: error"
3852 msgid "not enough memory"
3855 msgid "while allocating block buffer"
3859 msgid "open_inode_scan: %d"
3863 msgid "while starting inode scan %d"
3867 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3871 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3874 msgid "no more memory while reallocating array"
3878 msgid "while doing inode scan %d"
3882 msgid "Cannot open file %s"
3885 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3890 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3894 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3899 "Cannot load block bitmap from:\n"
3903 msgid "vfs_info is not fs!"
3906 msgid "You have to chdir to extract files first"
3909 msgid "while iterating over blocks"
3913 msgid "Cannot open file \"%s\""
3916 msgid "Ext2lib error"
3919 msgid "Invalid value"
3922 msgid "Cannot spawn child process"
3925 msgid "Empty output from child filter"
3928 msgid "&Line number (decimal)"
3934 msgid "&Decimal offset"
3937 msgid "He&xadecimal offset"
3943 msgid "ButtonBar|Ascii"
3946 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3949 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3952 msgid "ButtonBar|Wrap"
3955 msgid "ButtonBar|Hex"
3958 msgid "ButtonBar|Goto"
3961 msgid "ButtonBar|Raw"
3964 msgid "ButtonBar|Parse"
3967 msgid "ButtonBar|Unform"
3970 msgid "ButtonBar|Format"
3975 "Error while closing the file:\n"
3977 "Data may have been written or not"
3982 "Cannot save file:\n"
3986 msgid "File was modified. Save with exit?"
3989 msgid "&Cancel quit"
3993 "Midnight Commander is being shut down.\n"
3994 "Save modified file?"
4002 "Cannot open \"%s\"\n"
4006 msgid "Cannot view: not a regular file"
4009 msgid "Seeking to search result"
4015 msgid "Continue from beginning?"