update
[midnight-commander.git] / po / ko.po
blobbf1e2c67a72a077c9eeab3d572ef86c73c92fece
1 # mc ko.po
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: mc 4.5.20\n"
7 "POT-Creation-Date: 1999-02-25 16:35+0900\n"
8 "PO-Revision-Date: 1999-02-26 01:38:03+0900\n"
9 "Last-Translator: Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>\n"
10 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 #: edit/edit_key_translator.c:121
16 msgid " Emacs key: "
17 msgstr " Emacs ±Û¼è: "
19 #: edit/edit_key_translator.c:133
20 msgid " Execute Macro "
21 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà "
23 #. Input line for a single key press follows the ':'
24 #: edit/edit_key_translator.c:133 gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:707
25 msgid " Press macro hotkey: "
26 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
28 #: edit/edit_key_translator.c:144
29 msgid " Insert Literal "
30 msgstr " Literal ÀԷ "
32 #: edit/edit_key_translator.c:144
33 msgid " Press any key: "
34 msgstr " ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
36 #: gnome/gcmd.c:56
37 msgid " There is no other panel to compare contents to "
38 msgstr " There is no other panel to compare contents to "
40 #: gnome/gcmd.c:106
41 msgid "GNU Midnight Commander"
42 msgstr "GNU Midnight Commander"
44 #: gnome/gcmd.c:109
45 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
46 msgstr "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
48 #: gnome/gcmd.c:121 src/main.c:827 src/screen.c:2047
49 msgid " The Midnight Commander "
50 msgstr " The Midnight Commander "
52 #: gnome/gcmd.c:122 src/main.c:828
53 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
54 msgstr " Á¤¸»·Î Midnight Commander¸¦ Á¾·áÇϽðÚÀ¾´Ï±î? "
56 #: gnome/gcmd.c:123 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:251 src/file.c:1817
57 #: src/file.c:2197 src/filegui.c:573 src/hotlist.c:1035 src/main.c:829
58 #: src/screen.c:2049 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755
59 #: src/view.c:404
60 msgid "&Yes"
61 msgstr "¿¹(&Y)"
63 #: gnome/gcmd.c:123 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:251 src/file.c:1817
64 #: src/file.c:2197 src/filegui.c:572 src/hotlist.c:1035 src/main.c:829
65 #: src/screen.c:2049 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755
66 #: src/view.c:404
67 msgid "&No"
68 msgstr "¾Æ´Ï¿À(&N)"
70 #: gnome/gcmd.c:220
71 msgid "Sort By"
72 msgstr "Á¤·Ä"
74 #. we define this up here so we can pass it in to our callback
75 #: gnome/gcmd.c:225
76 msgid "Ignore case sensitivity."
77 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ¹«½Ã"
79 #: gnome/gcmd.c:233 src/chmod.c:150 src/screen.c:425
80 msgid "Name"
81 msgstr "À̸§"
83 #: gnome/gcmd.c:240
84 msgid "File Type"
85 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù"
87 #: gnome/gcmd.c:246 src/screen.c:426 src/screen.c:427
88 msgid "Size"
89 msgstr "Å©±â"
91 #: gnome/gcmd.c:252
92 msgid "Time Last Accessed"
93 msgstr "¸¶Áö¸· ¾×¼¼½º ½Ã°£"
95 #: gnome/gcmd.c:258
96 msgid "Time Last Modified"
97 msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤ ½Ã°£"
99 #: gnome/gcmd.c:264
100 msgid "Time Last Changed"
101 msgstr "¸¶Áö¸· °íÃÄÁø ½Ã°£"
103 #: gnome/gcmd.c:278
104 msgid "Reverse the order."
105 msgstr "¼ø¼­ µÚÁý±â."
107 #: gnome/gcmd.c:340
108 msgid "Enter name."
109 msgstr "À̸§ ÀÔ·Â."
111 #: gnome/gcmd.c:346
112 msgid "Enter label for command:"
113 msgstr "¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â:"
115 #: gnome/gcmd.c:441
116 msgid "Find all core files"
117 msgstr "¸ðµç core ÆÄÀϠã±â"
119 #: gnome/gcmd.c:444 src/panelize.c:350
120 msgid "Find rejects after patching"
121 msgstr "±â¿î ÈÄ °ÅºÎÆÄÀÏÀÌ »ý°å½À´Ï´Ù"
123 #: gnome/gcmd.c:486
124 msgid "Run Command"
125 msgstr "¸í·É ½ÇÇà"
127 #. Frame 1
128 #: gnome/gcmd.c:491
129 msgid "Preset Commands"
130 msgstr "¸í·É ¹Ì¸® Á¶Àý"
132 #: gnome/gcmd.c:508
133 msgid "Add"
134 msgstr "Ãß°¡"
136 #: gnome/gcmd.c:512
137 msgid "Remove"
138 msgstr "»èÁ¦"
140 #. Frame 2
141 #: gnome/gcmd.c:520
142 msgid "Run this Command"
143 msgstr "ÀÌ ¸í·É ½ÇÇà"
145 #: gnome/gcmd.c:527
146 msgid "Command: "
147 msgstr "¸í·É: "
149 #: gnome/gcmd.c:588
150 msgid "Set Filter"
151 msgstr "ÇÊÅÍ ¼³Á¤"
153 #: gnome/gcmd.c:593 gnome/gcmd.c:634 gnome/gcmd.c:639 gnome/gcmd.c:643
154 #: gnome/gscreen.c:2579
155 msgid "Show all files"
156 msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ º¸¿©ÁÖ±â"
158 #: gnome/gcmd.c:600
159 msgid "."
160 msgstr "."
162 #: gnome/gcmd.c:616
163 msgid ""
164 "Enter a filter here for files in the panel view.\n"
165 "\n"
166 "For example:\n"
167 "*.gif will show just gif images"
168 msgstr ""
169 "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ º¸°íÀÚ Çϴ ÆÄÀÏÀÇ ÇÊÅ͸¦ ÀÔ·ÂÇϽÿÀ.\n"
170 "\n"
171 "¿¹¸¦ µé¸é:\n"
172 "*.gif´Â gif ±×¸²¸¸À» º¸¿©ÁÙ °ÍÀÔ´Ï´Ù"
174 #: gnome/gcmd.c:618
175 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
176 msgstr "ÆгΠº¸±â¿¡¼­ ÆÄÀÏ ÇÊÅ͸µÀ» À§ÇÑ Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä ÀÔ·Â."
178 #: gnome/gcmd.c:675 gnome/gpopup.c:52
179 msgid " Open with..."
180 msgstr " Open with..."
182 #: gnome/gcmd.c:676 gnome/gpopup.c:53
183 msgid "Enter extra arguments:"
184 msgstr "extra ÀÎÀÚ ÀÔ·Â:"
186 #: gnome/gdesktop.c:392 gnome/gdesktop.c:1816
187 msgid "Warning"
188 msgstr "°æ°í"
190 #: gnome/gdesktop.c:393
191 #, c-format
192 msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
193 msgstr "%s ¿­ ¼ö ¾øÀ½; Ãʱ⠵¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜÀ» °¡Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÓ"
195 #: gnome/gdesktop.c:983
196 msgid "While running the mount/umount command"
197 msgstr ""
199 #: gnome/gdesktop.c:1032
200 msgid "While running the eject command"
201 msgstr ""
203 #: gnome/gdesktop.c:1072 gnome/gicon.c:154 gnome/gtools.c:52
204 msgid "Error"
205 msgstr "¿¡·¯"
207 #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
208 #: gnome/gdesktop.c:1812
209 msgid "Home directory"
210 msgstr "Ȩ ÀÚ·á¹æ"
212 #: gnome/gdesktop.c:1817
213 #, c-format
214 msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial desktop icons."
215 msgstr ""
216 "%s¸¦ %s·Î ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½; Ãʱ⠵¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜÀ» °¡Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÓ"
218 #: gnome/gdesktop.c:2148 gnome/glayout.c:410
219 msgid "Arrange Icons"
220 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ Á¤·Ä"
222 #: gnome/gdesktop.c:2150
223 msgid "Create New Window"
224 msgstr "»õ Ã¢ »ý¼º"
226 #: gnome/gdesktop.c:2152
227 msgid "Rescan Mountable Devices"
228 msgstr ""
230 #: gnome/gdesktop.c:2153 gnome/glayout.c:413
231 msgid "Rescan Desktop"
232 msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾ ´Ù½Ã Àбâ"
234 #: gnome/gdialogs.c:58
235 msgid "To: "
236 msgstr ""
238 #: gnome/gdialogs.c:59
239 msgid "Copying from: "
240 msgstr ""
242 #: gnome/gdialogs.c:60
243 msgid "Deleting file: "
244 msgstr "ÆÄÀÏ Áö¿ò: "
246 #: gnome/gdialogs.c:340
247 msgid "Files Exist"
248 msgstr "ÆÄÀÏ ÀÖÀ½"
250 #: gnome/gdialogs.c:352
251 msgid ""
252 "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
253 "folder."
254 msgstr ""
255 "´ç½ÅÀÌ º¹»çÇÏ°íÀÚ Çϴ ÆÄÀϵé Áß ¸î°³´Â À̹̠´ë»ó Æú´õ¿¡ Á¸ÀçÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
257 #: gnome/gdialogs.c:361
258 msgid "Prompt me before overwriting any file."
259 msgstr "ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾²±âÀü¿¡ ¹°¾îº¸±â."
261 #: gnome/gdialogs.c:368
262 msgid "Don't overwrite any files."
263 msgstr "¾î¶² ÆÄÀϵµ °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
265 #: gnome/gdialogs.c:380
266 msgid "Overwrite:"
267 msgstr "°ãÃľ²±â:"
269 #: gnome/gdialogs.c:387
270 msgid "Older files."
271 msgstr "¿À·¡µÈ ÆÄÀÏ."
273 #: gnome/gdialogs.c:393
274 msgid "Files only if size differs."
275 msgstr "Å©±â°¡ ´Ù¸¥ ÆÄÀϸ¸."
277 #: gnome/gdialogs.c:399
278 msgid "All files."
279 msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ."
281 #: gnome/gdialogs.c:448
282 msgid "File Exists"
283 msgstr "ÆÄÀÏ ÀÖÀ½"
285 #: gnome/gdialogs.c:454
286 #, c-format
287 msgid "The target file already exists: %s"
288 msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏÀÌ À̹̠ÀÖ½À´Ï´Ù: %s"
290 #: gnome/gdialogs.c:461
291 msgid "Replace it?"
292 msgstr "¹Ù²Ü±î¿ä?"
294 #: gnome/gdialogs.c:532 gtkedit/editwidget.c:1067 src/file.c:797
295 #: src/screen.c:2288 src/screen.c:2318 src/tree.c:1024
296 msgid "Copy"
297 msgstr "º¹»ç"
299 #: gnome/gdialogs.c:535 gtkedit/editwidget.c:1068
300 msgid "Move"
301 msgstr "À̵¿"
303 #: gnome/gdialogs.c:552
304 msgid "Destination"
305 msgstr "´ë»ó"
307 #: gnome/gdialogs.c:556
308 msgid "Find Destination Folder"
309 msgstr "´ë»ó Æú´õ Ã£±â"
311 #: gnome/gdialogs.c:561
312 msgid "Copy as a background process"
313 msgstr "Background·Î º¹»ç"
315 #: gnome/gdialogs.c:581
316 msgid "Advanced Options"
317 msgstr "Advanced ¿É¼Ç"
319 #: gnome/gdialogs.c:585
320 msgid "Preserve symlinks"
321 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© º¸Á¸"
323 #: gnome/gdialogs.c:595
324 msgid "Follow links."
325 msgstr "¸µÅ© µû¸£±â."
327 #: gnome/gdialogs.c:600
328 msgid ""
329 "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
330 "copying the link."
331 msgstr ""
332 "ÀÌ°ÍÀ» ¼±ÅÃÇϸ頴ÜÁö ¸µÅ©¸¦ º¹»çÇϴ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ½Éº¼¸µ ¸µÅ©°¡ °¡¸®Å°´Â "
333 "ÆÄÀÏÀ» º¹»çÇÏ°Ô µË´Ï´Ù."
335 #: gnome/gdialogs.c:604
336 msgid "Preserve file attributes."
337 msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸"
339 #: gnome/gdialogs.c:608
340 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
341 msgstr "°¡´ÉÇϸé Æ۹̼Ǡ¹× UID/GID¸¦ º¸Á¸"
343 #: gnome/gdialogs.c:613
344 msgid "Recursively copy subdirectories."
345 msgstr "ÇÏÀ§µð·ºÅ丮±îÁö º¹»ç"
347 #: gnome/gdialogs.c:617
348 msgid "If set, this will copy the directories recursively"
349 msgstr "ÀÌ°ÍÀÌ ¼³Á¤µÇ¸é ÀÚ·á¹æÀ» ¹ØÀÇ ÀÚ·á¹æ±îÁö º¹»çÇÕ´Ï´Ù"
351 #: gnome/gdialogs.c:733
352 msgid "Move Progress"
353 msgstr "À̵¿Áß"
355 #: gnome/gdialogs.c:736
356 msgid "Copy Progress"
357 msgstr "º¹»çÁß"
359 #: gnome/gdialogs.c:739
360 msgid "Delete Progress"
361 msgstr "»èÁ¦Áß"
363 #: gnome/gdialogs.c:784
364 msgid "File "
365 msgstr "ÆÄÀÏ "
367 #: gnome/gdialogs.c:788
368 msgid " is "
369 msgstr " is "
371 #: gnome/gdialogs.c:791
372 msgid " Done."
373 msgstr " Done."
375 #: gnome/gdnd.c:51
376 msgid "_Move here"
377 msgstr "¿©±â·Î À̵¿(_M)"
379 #: gnome/gdnd.c:52
380 msgid "_Copy here"
381 msgstr "¿©±â·Î º¹»ç(_C)"
383 #: gnome/gdnd.c:53
384 msgid "_Link here"
385 msgstr "¿©±â·Î ¿¬°á(_L)"
387 #: gnome/gdnd.c:55
388 msgid "Cancel drag"
389 msgstr "µå·¡±× Ãë¼Ò"
391 #. FIXME: this error message sucks
392 #: gnome/gdnd.c:191
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "Could not stat %s\n"
396 "%s"
397 msgstr ""
398 "%s ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n"
399 "%s"
401 #: gnome/gicon.c:154
402 msgid "Default set of icons not found, please check your installation"
403 msgstr "±âº» ¾ÆÀÌÄÜ ¼¼Æ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. ÀνºÆ²ÀÌ Á¦´ë·Î µÇ¾ú´Â Áö È®ÀÎÇϽÿÀ"
405 #: gnome/glayout.c:264
406 msgid "Enter command to run"
407 msgstr "½ÇÇàÇÒ ¸í·É ÀÔ·Â"
409 #: gnome/glayout.c:277
410 msgid ""
411 "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
412 "also terminate the GNOME desktop handler.\n"
413 "\n"
414 "Are you sure you want to quit?"
415 msgstr ""
417 #: gnome/glayout.c:289
418 msgid ""
419 "The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
420 "\n"
421 "If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
422 "you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
423 "\n"
424 "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
425 msgstr ""
427 #: gnome/glayout.c:317
428 msgid "_Terminal"
429 msgstr "Å͹̳Î(_T)"
431 #: gnome/glayout.c:317
432 msgid "Launch a new terminal in the current directory"
433 msgstr "ÇöÀç ÀÚ·á¹æ¿¡¼­ »õ Å͹̳Π¿­±â"
435 #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
436 #: gnome/glayout.c:319
437 msgid "_Directory..."
438 msgstr "ÀÚ·á¹æ(_D)..."
440 #: gnome/glayout.c:319
441 msgid "Creates a new directory"
442 msgstr "»õ·Î¿î ÀÚ·á¹æÀ» »ý¼º"
444 #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE( N_("Open _FTP site"),  N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
445 #: gnome/glayout.c:340
446 msgid "_Copy..."
447 msgstr "º¹»ç(_C)..."
449 #: gnome/glayout.c:340
450 msgid "Copy files"
451 msgstr "ÆÄÀÏ º¹»ç"
453 #: gnome/glayout.c:341
454 msgid "_Delete..."
455 msgstr "Áö¿ì±â(_D)..."
457 #: gnome/glayout.c:341
458 msgid "Delete files"
459 msgstr "ÆÄÀÏ Áö¿ò"
461 #: gnome/glayout.c:342
462 msgid "_Move..."
463 msgstr "À̵¿(_M)..."
465 #: gnome/glayout.c:342
466 msgid "Rename or move files"
467 msgstr "ÆÄÀÏ À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª À̵¿"
469 #: gnome/glayout.c:344
470 msgid "Show directory sizes"
471 msgstr "ÀÚ·á¹æ Å©±â º¸±â"
473 #: gnome/glayout.c:344
474 msgid "Shows the disk space used by each directory"
475 msgstr "°¢ ÀÚ·á¹æÀÌ »ç¿ëÇÏ°í Àִ µð½ºÅ© ¿ë·®À» º¸¿©ÁÜ"
477 #: gnome/glayout.c:351
478 msgid "Select _All"
479 msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(_A)"
481 #: gnome/glayout.c:351
482 msgid "Select all files in the current Panel"
483 msgstr "ÇöÀç ÆгÎÀÇ ¸ðµç ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ"
485 #: gnome/glayout.c:353
486 msgid "_Select Files..."
487 msgstr "ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ(_S)..."
489 #: gnome/glayout.c:353
490 msgid "Select a group of files"
491 msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¹­¾î¼­ ¼±ÅÃ"
493 #: gnome/glayout.c:354
494 msgid "_Invert Selection"
495 msgstr "¼±Åà¹ÝÀü(_I)"
497 #: gnome/glayout.c:354
498 msgid "Reverses the list of tagged files"
499 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏ°ú ¼±ÅõÇÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀ» ¹ÝÀü½ÃÅ´"
501 #: gnome/glayout.c:356
502 msgid "_Rescan Directory"
503 msgstr "ÀÚ·á¹æ ´Ù½Ã Àбâ(_R)"
505 #: gnome/glayout.c:356
506 msgid "Rescan the directory contents"
507 msgstr "ÀÚ·á¹æ ´Ù½Ã Àбâ"
509 #: gnome/glayout.c:363
510 msgid "Icon View"
511 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â"
513 #: gnome/glayout.c:364
514 msgid "Partial View"
515 msgstr "ºÎºÐ º¸±â"
517 #: gnome/glayout.c:365
518 msgid "Full View"
519 msgstr "Àüü º¸±â"
521 #: gnome/glayout.c:366
522 msgid "Custom View"
523 msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â"
525 #: gnome/glayout.c:371
526 msgid "_Sort By..."
527 msgstr "Á¤·Ä(_S)..."
529 #: gnome/glayout.c:371
530 msgid "Confirmation settings"
531 msgstr "È®ÀΠ³»¿ë ¼³Á¤"
533 #: gnome/glayout.c:372
534 msgid "_Filter View..."
535 msgstr "ÇÊÅÍ º¸±â(_F)..."
537 #: gnome/glayout.c:372
538 msgid "Global option settings"
539 msgstr "Àüü ¼±ÅÃÇ׸ñ ¼³Á¤"
541 #: gnome/glayout.c:379
542 msgid "_Find File..."
543 msgstr "ÆÄÀϠã±â(_F)"
545 #: gnome/glayout.c:379
546 msgid "Locate files on disk"
547 msgstr "µð½ºÅ©¿¡¼­ÀÇ ÆÄÀÏ À§Ä¡"
549 #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
550 #: gnome/glayout.c:382
551 msgid "_Run Command..."
552 msgstr "¸í·É ½ÇÇà(_R)"
554 #: gnome/glayout.c:382
555 msgid "Runs a command"
556 msgstr "¸í·É ½ÇÇà"
558 #: gnome/glayout.c:384
559 msgid "_Run Command in panel..."
560 msgstr "Æгο¡¼­ ¸í·É ½ÇÇà(_R)..."
562 #: gnome/glayout.c:384
563 msgid "Run a command and put the results in a panel"
564 msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÏ¿© ±× °á°ú¸¦ Æгο¡ Ç¥½Ã"
566 #: gnome/glayout.c:387
567 msgid "_Active VFS list..."
568 msgstr "È°¼ºµÈ VFS ¸ñ·Ï(_A)..."
570 #: gnome/glayout.c:387
571 msgid "List of active virtual file systems"
572 msgstr "È°¼ºµÈ °¡»ó ÆÄÀϠü°è ¸ñ·Ï"
574 #: gnome/glayout.c:394
575 msgid "_Background jobs..."
576 msgstr "Background jobs(_B)..."
578 #: gnome/glayout.c:394
579 msgid "List of background operations"
580 msgstr "background operations ¸ñ·Ï"
582 #: gnome/glayout.c:397
583 msgid "Exit"
584 msgstr "Á¾·á"
586 #: gnome/glayout.c:397
587 msgid "Terminates the file manager and the desktop"
588 msgstr ""
590 #: gnome/glayout.c:412
591 msgid "Rescan System Devices"
592 msgstr ""
594 #: gnome/glayout.c:420 gnome/glayout.c:430
595 msgid "_Layout"
596 msgstr "¹èÄ¡(_L)"
598 #: gnome/glayout.c:421 gnome/glayout.c:431
599 msgid "_Commands"
600 msgstr "¸í·É(_C)"
602 #: gnome/glayout.c:422
603 msgid "_Desktop"
604 msgstr ""
606 #: gnome/glayout.c:423 gnome/glayout.c:432
607 msgid "_Help"
608 msgstr "µµ¿ò¸»(_H)"
610 #: gnome/glayout.c:484
611 msgid "File/New/Directory..."
612 msgstr "ÆÄÀÏ/»õ °Í/ÀÚ·á¹æ..."
614 #: gnome/gpopup.c:257 gnome/gpopup.c:258
615 msgid "Properties"
616 msgstr "¼Ó¼º"
618 #: gnome/gpopup.c:259
619 msgid "Mount device"
620 msgstr ""
622 #: gnome/gpopup.c:260
623 msgid "Unmount device"
624 msgstr ""
626 #: gnome/gpopup.c:261
627 msgid "Eject device"
628 msgstr ""
630 #: gnome/gpopup.c:263 gnome/gpopup.c:264
631 msgid "Open"
632 msgstr "¿­±â"
634 #: gnome/gpopup.c:265
635 msgid "Open with"
636 msgstr "Open with"
638 #: gnome/gpopup.c:266 src/screen.c:2286 src/screen.c:2316
639 msgid "View"
640 msgstr "º¸±â"
642 #: gnome/gpopup.c:267
643 msgid "View unfiltered"
644 msgstr "ÇÊÅ;øÀÌ º¸±â"
646 #: gnome/gpopup.c:268 src/screen.c:2287 src/screen.c:2317 src/view.c:1996
647 msgid "Edit"
648 msgstr "ÆíÁý"
650 #: gnome/gpopup.c:270
651 msgid "Link..."
652 msgstr "¸µÅ©..."
654 #: gnome/gpopup.c:271
655 msgid "Symlink..."
656 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©..."
658 #: gnome/gpopup.c:272
659 msgid "Edit symlink..."
660 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤..."
662 #: gnome/gpopup.c:279 gnome/gpopup.c:290
663 msgid "Move/rename..."
664 msgstr "À̵¿/À̸§¹Ù²Ù±â..."
666 #: gnome/gpopup.c:280 gnome/gpopup.c:291
667 msgid "Copy..."
668 msgstr "º¹»ç..."
670 #: gnome/gpopup.c:281 gnome/gpopup.c:293 gtkedit/editwidget.c:1070
671 #: src/screen.c:2291 src/screen.c:2321
672 msgid "Delete"
673 msgstr "Áö¿ì±â"
675 #: gnome/gprefs.c:78
676 msgid "Show backup files"
677 msgstr "¹é¾÷ ÆÄÀÏ º¸±â"
679 #: gnome/gprefs.c:82
680 msgid "Show hidden files"
681 msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â"
683 #: gnome/gprefs.c:86
684 msgid "Mix files and directories"
685 msgstr "ÆÄÀÏ°ú ÀÚ·á¹æ ¼¯À½"
687 #: gnome/gprefs.c:90
688 msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
689 msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ´ë½Å ½© ÆÐÅÏ »ç¿ë"
691 #: gnome/gprefs.c:99
692 msgid "Confirm when deleting file"
693 msgstr "ÆÄÀÏ »èÁ¦Àü¿¡ È®ÀÎ"
695 #: gnome/gprefs.c:103
696 msgid "Confirm when overwriting files"
697 msgstr "ÆÄÀÏ °ãÃľ²±âÀü¿¡ È®ÀÎ"
699 #: gnome/gprefs.c:107
700 msgid "Confirm when executing files"
701 msgstr "ÆÄÀÏ ½ÇÇàÀü¿¡ È®ÀÎ"
703 #: gnome/gprefs.c:111
704 msgid "Show progress while operations are being performed"
705 msgstr "ÀÛ¾÷À» ¼öÇàÇϴ µ¿¾È ÁøÇà»óȲ Ç¥½Ã"
707 #: gnome/gprefs.c:120
708 msgid "VFS Timeout:"
709 msgstr "VFS Å¸ÀӾƿô:"
711 #: gnome/gprefs.c:121 gnome/gprefs.c:146
712 msgid "Seconds"
713 msgstr "ÃÊ"
715 #: gnome/gprefs.c:124
716 msgid "Anonymous FTP password:"
717 msgstr "Anonymous FTP ºñ¹Ð¹øÈ£:"
719 #: gnome/gprefs.c:128
720 msgid "Always use FTP proxy"
721 msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë"
723 #: gnome/gprefs.c:137
724 msgid "Fast directory reload"
725 msgstr "ÀÚ·á¹æ »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ"
727 #: gnome/gprefs.c:141
728 msgid "Compute totals before copying files"
729 msgstr "ÆÄÀÏ º¹»çÀü¿¡ Àüüũ±â °è»ê"
731 #: gnome/gprefs.c:145
732 msgid "FTP directory cache timeout :"
733 msgstr "FTP ÀÚ·á¹æ Ä³½¬ Å¸ÀӾƿô:"
735 #: gnome/gprefs.c:149
736 msgid "Allow customization of icons in icon view"
737 msgstr "¾ÆÀÌÄܺ信¼­ ¾ÆÀÌÄÜ ¹Ù²Ù±â Çã¿ë"
739 #: gnome/gprefs.c:158
740 msgid "File display"
741 msgstr "ÆÄÀϠǥ½Ã"
743 #: gnome/gprefs.c:162
744 msgid "Confirmation"
745 msgstr "È®ÀÎ"
747 #: gnome/gprefs.c:166
748 msgid "VFS"
749 msgstr "VFS"
751 #: gnome/gprefs.c:170
752 msgid "Caching"
753 msgstr "ij½¬"
755 #: gnome/gprefs.c:447
756 msgid "Preferences"
757 msgstr ""
759 #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
760 msgid "Filename"
761 msgstr "ÆÄÀϸí"
763 #: gnome/gprop.c:67
764 msgid "Full name: "
765 msgstr "Àüü À̸§: "
767 #: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205
768 msgid "Command"
769 msgstr "¸í·É¾î"
771 #: gnome/gprop.c:119
772 msgid "Command:"
773 msgstr "¸í·É:"
775 #: gnome/gprop.c:129
776 msgid "Use terminal"
777 msgstr "´Ü¸» »ç¿ë"
779 #: gnome/gprop.c:248
780 msgid "File mode (permissions)"
781 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå (Çã¿ë)"
783 #: gnome/gprop.c:259
784 msgid "Current mode: "
785 msgstr "ÇöÀç ¸ðµå: "
787 #. Headings
788 #: gnome/gprop.c:272
789 msgid "Read"
790 msgstr "Àбâ"
792 #: gnome/gprop.c:273
793 msgid "Write"
794 msgstr "¾²±â"
796 #: gnome/gprop.c:274
797 msgid "Exec"
798 msgstr "½ÇÇà"
800 #: gnome/gprop.c:275
801 msgid "Special"
802 msgstr "½ºÆä¼È"
804 #. Permissions
805 #: gnome/gprop.c:279
806 msgid "User"
807 msgstr "»ç¿ëÀÚ"
809 #. Group
810 #: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:439
811 msgid "Group"
812 msgstr "Áý´Ü"
814 #: gnome/gprop.c:281
815 msgid "Other"
816 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚ"
818 #. Special
819 #: gnome/gprop.c:285
820 msgid "Set UID"
821 msgstr "UID ¼³Á¤"
823 #: gnome/gprop.c:286
824 msgid "Set GID"
825 msgstr "GID ¼³Á¤"
827 #: gnome/gprop.c:287
828 msgid "Sticky"
829 msgstr "Sticky"
831 #: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
832 msgid "<Unknown>"
833 msgstr "<Unknown>"
835 #. Owner
836 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:438
837 msgid "Owner"
838 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ"
840 #: gnome/gprop.c:494
841 msgid "General"
842 msgstr "ÀϹÝ"
844 #: gnome/gprop.c:505
845 msgid "Title"
846 msgstr "Á¦¸ñ"
848 #: gnome/gprop.c:521 gnome/gscreen.c:2366
849 msgid "Icon"
850 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ"
852 #: gnome/gprop.c:535
853 msgid "Select icon"
854 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼±ÅÃ"
856 #: gnome/gscreen.c:1451
857 msgid "Rescan Directory"
858 msgstr "ÀÚ·á¹æ ´Ù½Ã Àбâ"
860 #: gnome/gscreen.c:1451
861 msgid "Reloads the current directory"
862 msgstr "ÇöÀç ÀÚ·á¹æ ´Ù½Ã Àбâ"
864 #: gnome/gscreen.c:1629
865 msgid "All files"
866 msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ"
868 #: gnome/gscreen.c:1631
869 msgid "Archives and compressed files"
870 msgstr "Archives¿Í ¾ÐÃà ÆÄÀÏ"
872 #: gnome/gscreen.c:1633
873 msgid "RPM/DEB files"
874 msgstr "RPM/DEB ÆÄÀÏ"
876 #: gnome/gscreen.c:1635
877 msgid "Text/Document files"
878 msgstr "Text/Document ÆÄÀÏ"
880 #: gnome/gscreen.c:1637
881 msgid "HTML and SGML files"
882 msgstr "HTML°ú SGML ÆÄÀÏ"
884 #: gnome/gscreen.c:1639
885 msgid "Postscript and PDF files"
886 msgstr "Postscript¿Í PDF ÆÄÀÏ"
888 #: gnome/gscreen.c:1641
889 msgid "Spreadsheet files"
890 msgstr "¼ÀÆÇ ÆÄÀÏ"
892 #: gnome/gscreen.c:1643
893 msgid "Image files"
894 msgstr "¿µ»ó ÆÄÀÏ"
896 #: gnome/gscreen.c:1646
897 msgid "Video/animation files"
898 msgstr "µ¿¿µ»ó/¿òÁ÷²Ã ÆÄÀÏ"
900 #: gnome/gscreen.c:1648
901 msgid "Audio files"
902 msgstr "µé¸² ÆÄÀÏ"
904 #: gnome/gscreen.c:1650
905 msgid "C program files"
906 msgstr "C Ç®±×¸² ÆÄÀÏ"
908 #: gnome/gscreen.c:1652
909 msgid "C++ program files"
910 msgstr "C++ Ç®±×¸² ÆÄÀÏ"
912 #: gnome/gscreen.c:1654
913 msgid "Objective-C program files"
914 msgstr "Objective-C Ç®±×¸² ÆÄÀÏ"
916 #: gnome/gscreen.c:1656
917 msgid "Scheme program files"
918 msgstr "½ºÅ´(scheme) Ç®±×¸² ÆÄÀÏ"
920 #: gnome/gscreen.c:1658
921 msgid "Assembler program files"
922 msgstr "Â¥¸ÂÃß°³ Ç®±×¸² ÆÄÀÏ"
924 #: gnome/gscreen.c:1660
925 msgid "Misc. program files"
926 msgstr "±âŸ Ç®±×¸² ÆÄÀÏ"
928 #: gnome/gscreen.c:1662
929 msgid "Font files"
930 msgstr "±ÛÀÚü ÆÄÀÏ"
932 #: gnome/gscreen.c:1789
933 #, c-format
934 msgid "Search: %s"
935 msgstr "ã±â: %s"
937 #: gnome/gscreen.c:1799
938 #, c-format
939 msgid "%s bytes in %d file"
940 msgstr "%s bytes in %d file"
942 #: gnome/gscreen.c:1799
943 #, c-format
944 msgid "%s bytes in %d files"
945 msgstr "%s bytes in %d files"
947 #: gnome/gscreen.c:1825 src/screen.c:677
948 msgid "<readlink failed>"
949 msgstr "<readlink ½ÇÆÐ>"
951 #: gnome/gscreen.c:1879
952 msgid "Filter"
953 msgstr "ÇÊÅÍ"
955 #: gnome/gscreen.c:2366
956 msgid "Switch view to an Icon view"
957 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â·Î Àüȯ"
959 #: gnome/gscreen.c:2368
960 msgid "Brief"
961 msgstr "°£´ÜÈ÷"
963 #: gnome/gscreen.c:2368
964 msgid "Switch view to show just file name and type"
965 msgstr "ÆÄÀÏ À̸§°ú Çü½Ä º¸±â·Î Àüȯ"
967 #: gnome/gscreen.c:2370
968 msgid "Detailed"
969 msgstr "ÀÚ¼¼È÷"
971 #: gnome/gscreen.c:2370
972 msgid "Switch view to show detailed file statistics"
973 msgstr "ÆÄÀÏ »óŸ¦ ÀÚ¼¼È÷ º¸±â·Î Àüȯ"
975 #: gnome/gscreen.c:2372
976 msgid "Custom"
977 msgstr "»ç¿ëÀÚ º¸±â"
979 #: gnome/gscreen.c:2372
980 msgid "Switch view to show custom determined statistics."
981 msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ ¼³Á¤ÇÑ »óÅ·Πº¸±â Àüȯ"
983 #: gnome/gscreen.c:2380
984 msgid "Back"
985 msgstr "µÚ·Î"
987 #: gnome/gscreen.c:2380
988 msgid "Go to the previously visited directory"
989 msgstr "¹Ù·Î Àü ÀÚ·á¹æÀ¸·Î °¡±â"
991 #: gnome/gscreen.c:2382
992 msgid "Up"
993 msgstr "À§·Î"
995 #: gnome/gscreen.c:2382
996 msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
997 msgstr "À­ ÀÚ·á¹æÀ¸·Î °¡±â"
999 #: gnome/gscreen.c:2384
1000 msgid "Forward"
1001 msgstr "¾ÕÀ¸·Î"
1003 #: gnome/gscreen.c:2384
1004 msgid "Go to the next directory"
1005 msgstr "´ÙÀ½ ÀÚ·á¹æÀ¸·Î °¡±â"
1007 #: gnome/gscreen.c:2387 src/tree.c:1020
1008 msgid "Rescan"
1009 msgstr "Rescan"
1011 #: gnome/gscreen.c:2387
1012 msgid "Rescan the current directory"
1013 msgstr "ÇöÀç ÀÚ·á¹æ ´Ù½Ã Àбâ"
1015 #: gnome/gscreen.c:2390
1016 msgid "Home"
1017 msgstr "Ȩ"
1019 #: gnome/gscreen.c:2390
1020 msgid "Go to your home directory"
1021 msgstr "Ȩ ÀÚ·á¹æÀ¸·Î °¡±â"
1023 #: gnome/gscreen.c:2524
1024 msgid "Location:"
1025 msgstr "À§Ä¡:"
1027 #: gnome/gtools.c:110 src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378
1028 #: src/boxes.c:466 src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783
1029 #: src/boxes.c:897 src/filegui.c:807 src/find.c:171 src/layout.c:369
1030 #: src/option.c:144 src/wtools.c:289 src/wtools.c:561
1031 msgid "&Ok"
1032 msgstr "È®ÀÎ(&O)"
1034 #: gnome/gview.c:119 src/view.c:683
1035 #, c-format
1036 msgid "Offset 0x%08x"
1037 msgstr "¿É¼Â 0x%08x"
1039 #: gnome/gview.c:121 src/view.c:685
1040 #, c-format
1041 msgid "Col %d"
1042 msgstr "Col %d"
1044 #: gnome/gview.c:125 src/view.c:689
1045 #, c-format
1046 msgid "%s bytes"
1047 msgstr "%s ¹ÙÀÌÆ®"
1049 #: gnome/gview.c:289
1050 msgid "_Goto line"
1051 msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(_G)"
1053 #: gnome/gview.c:290
1054 msgid "Jump to a specified line number"
1055 msgstr "ÁÖ¾îÁø ÁٷΠÁ¡ÇÁ"
1057 #: gnome/gview.c:292
1058 msgid "_Monitor file"
1059 msgstr "ÆÄÀÏ °¨½Ã(_M)"
1061 #: gnome/gview.c:292
1062 msgid "Monitor file growing"
1063 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Ä¿Áö´ÂÁö °¨½Ã"
1065 #: gnome/gview.c:299
1066 msgid "Regexp search"
1067 msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä Ã£±â"
1069 #: gnome/gview.c:300
1070 msgid "Regular expression search"
1071 msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä Ã£±â"
1073 #: gnome/gview.c:309
1074 msgid "_Wrap"
1075 msgstr "_Wrap"
1077 #: gnome/gview.c:310
1078 msgid "Wrap the text"
1079 msgstr "Wrap the text"
1081 #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
1082 #: gnome/gview.c:313
1083 msgid "_Parsed view"
1084 msgstr ""
1086 #: gnome/gview.c:316
1087 msgid "_Formatted"
1088 msgstr "_Formatted"
1090 #: gnome/gview.c:318
1091 msgid "_Hex"
1092 msgstr "½ÊÀ°Áø(_H)"
1094 #: gnome/gview.c:324
1095 msgid "_Search"
1096 msgstr "ã±â(_S)"
1098 #: gnome/gwidget.c:90
1099 msgid "ok"
1100 msgstr "È®ÀÎ"
1102 #: gnome/gwidget.c:92
1103 msgid "cancel"
1104 msgstr "Ãë¼Ò"
1106 #: gnome/gwidget.c:94
1107 msgid "help"
1108 msgstr "µµ¿ò¸»"
1110 #: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2216
1111 msgid "yes"
1112 msgstr "¿¹"
1114 #: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2214
1115 msgid "no"
1116 msgstr "¾Æ´Ï¿À"
1118 #: gnome/gwidget.c:100
1119 msgid "exit"
1120 msgstr "Á¾·á"
1122 #: gnome/gwidget.c:102
1123 msgid "abort"
1124 msgstr "ÁßÁö"
1126 #. The file-name is printed after the ':'
1127 #: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:224 gtkedit/edit.c:231 gtkedit/edit.c:238
1128 #: gtkedit/edit.c:245 gtkedit/edit.c:251 gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344
1129 #: gtkedit/editcmd.c:1932 gtkedit/editwidget.c:950 src/dir.c:386
1130 #: src/screen.c:2306 src/tree.c:692 src/tree.c:698 src/wtools.c:222
1131 #: vfs/fish.c:224
1132 msgid " Error "
1133 msgstr " ¿¡·¯ "
1135 #: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:231
1136 msgid " Failed trying to open file for reading: "
1137 msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ: "
1139 #: gtkedit/edit.c:238
1140 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
1141 msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â/Çã¿ë Á¤º¸ ¾ò±â ½ÇÆÐ: "
1143 #: gtkedit/edit.c:245
1144 msgid " Not an ordinary file: "
1145 msgstr " ÀϹݠÆÄÀÏ ¾Æ´Ô: "
1147 #: gtkedit/edit.c:251
1148 msgid " File is too large: "
1149 msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â°¡ ³Ê¹« Å­: "
1151 #: gtkedit/edit.c:252
1152 msgid ""
1153 " \n"
1154 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
1155 msgstr ""
1156 " \n"
1157 " edit.hÀÇ MAXBUF °ªÀ» Å°¿î ÈÄ ´Ù½Ã ÄÄÆÄÀÏÇϽʽÿÀ. "
1159 #: gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344
1160 msgid " Error allocating memory "
1161 msgstr " ±â¾ïÀåÄ¡ ¹èÁ¤ ¿¡·¯ "
1163 #: gtkedit/editcmd.c:468
1164 msgid " Save As "
1165 msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå "
1167 #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
1168 #: gtkedit/editcmd.c:482 gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831
1169 #: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 src/ext.c:294 src/file.c:614
1170 #: src/help.c:318 src/main.c:674 src/screen.c:2063 src/subshell.c:700
1171 #: src/subshell.c:726 src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:392 src/utilunix.c:458
1172 #: vfs/mcfs.c:170
1173 msgid " Warning "
1174 msgstr " °æ°í "
1176 #: gtkedit/editcmd.c:483
1177 msgid " A file already exists with this name. "
1178 msgstr " °°Àº À̸§ÀÇ ÆÄÀÏÀÌ À̹̠ÀÖ½À´Ï´Ù. "
1180 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
1181 #: gtkedit/editcmd.c:485
1182 msgid "Overwrite"
1183 msgstr "°ãÃľ²±â"
1185 #: gtkedit/editcmd.c:485 gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:801
1186 #: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1565
1187 msgid "Cancel"
1188 msgstr "Ãë¼Ò"
1190 #: gtkedit/editcmd.c:501
1191 msgid " Save as "
1192 msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå "
1194 #: gtkedit/editcmd.c:501 gtkedit/editcmd.c:2602
1195 msgid " Error trying to save file. "
1196 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ¿¡·¯. "
1198 #. This heads the delete macro error dialog box
1199 #: gtkedit/editcmd.c:617 gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:650
1200 msgid " Delete macro "
1201 msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â "
1203 #. 'Open' = load temp file
1204 #: gtkedit/editcmd.c:619
1205 msgid " Error trying to open temp file "
1206 msgstr " ÀӽàÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ "
1208 #. 'Open' = load temp file
1209 #: gtkedit/editcmd.c:627 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:756
1210 msgid " Error trying to open macro file "
1211 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ "
1213 #: gtkedit/editcmd.c:632 gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:676
1214 #: gtkedit/editcmd.c:731
1215 #, c-format
1216 msgid "key '%d 0': "
1217 msgstr "±Û¼è '%d 0': "
1219 #: gtkedit/editcmd.c:651
1220 msgid " Error trying to overwrite macro file "
1221 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ °ãÃľ²±â ¿¡·¯ "
1223 #. This heads the 'Macro' dialog box
1224 #: gtkedit/editcmd.c:668
1225 msgid " Macro "
1226 msgstr " ¸ÅÅ©·Î "
1228 #. Input line for a single key press follows the ':'
1229 #: gtkedit/editcmd.c:670
1230 msgid " Press the macro's new hotkey: "
1231 msgstr " »õ·Î¿î ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
1233 #. This heads the 'Save Macro' dialog box
1234 #: gtkedit/editcmd.c:688
1235 msgid " Save macro "
1236 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÀúÀå "
1238 #: gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:705
1239 msgid " Delete Macro "
1240 msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â "
1242 #. This heads the 'Load Macro' dialog box
1243 #: gtkedit/editcmd.c:755
1244 msgid " Load macro "
1245 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ºÒ·¯¿À±â "
1247 #: gtkedit/editcmd.c:769 gtkedit/editcmd.c:771
1248 msgid " Confirm save file? : "
1249 msgstr " ÀúÀåÇϽðڽÀ´Ï±î? "
1251 #. Buttons to 'Confirm save file' query
1252 #: gtkedit/editcmd.c:774
1253 msgid " Save file "
1254 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå "
1256 #: gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editwidget.c:1064 src/view.c:1992
1257 msgid "Save"
1258 msgstr "ÀúÀå"
1260 #: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831
1261 msgid ""
1262 " Current text was modified without a file save. \n"
1263 " Continue discards these changes. "
1264 msgstr ""
1265 " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n"
1266 " ÀúÀå ¾ÊÇÏ°í °è¼ÓÇϽǠ°Ì´Ï±î? "
1268 #: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978
1269 msgid "Continue"
1270 msgstr "°è¼Ó"
1272 #. Heads the 'Load' file dialog box
1273 #: gtkedit/editcmd.c:820 gtkedit/editcmd.c:834
1274 msgid " Load "
1275 msgstr " ºÒ·¯¿À±â "
1277 #: gtkedit/editcmd.c:820
1278 msgid " Error trying to open file for reading "
1279 msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ "
1281 #: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075
1282 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
1283 msgstr " ±¸¿ªÀÌ ³Ê¹« Ä¿¼­ ³ªÁß¿¡ ¹«¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
1285 #: gtkedit/editcmd.c:1075
1286 msgid " Continue "
1287 msgstr " °è¼Ó "
1289 #: gtkedit/editcmd.c:1075
1290 msgid " Cancel "
1291 msgstr " Ãë¼Ò "
1293 #. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':'
1294 #: gtkedit/editcmd.c:1136 gtkedit/editcmd.c:1563
1295 msgid " Replace with: "
1296 msgstr " ...·Î ¹Ù²Þ: "
1298 #. Heads the 'Replace' dialog box
1299 #: gtkedit/editcmd.c:1140 gtkedit/editcmd.c:1217 gtkedit/editcmd.c:1467
1300 #: gtkedit/editcmd.c:1561 gtkedit/editcmd.c:2094 gtkedit/editcmd.c:2125
1301 #: gtkedit/editcmd.c:2127
1302 msgid " Replace "
1303 msgstr " ¹Ù²Þ "
1305 #. Heads the 'Search' dialog box
1306 #: gtkedit/editcmd.c:1285 gtkedit/editcmd.c:1461 gtkedit/editcmd.c:2196
1307 #: src/view.c:1465 src/view.c:1564 src/view.c:1686 src/view.c:1885
1308 #: src/view.c:1917
1309 msgid " Search "
1310 msgstr " Ã£±â "
1312 #. An input line comes after the ':'
1313 #: gtkedit/editcmd.c:1335
1314 msgid " Enter search text : "
1315 msgstr " Ã£À» ±Û¿ùÀº : "
1317 #: gtkedit/editcmd.c:1342
1318 msgid " Enter replace text : "
1319 msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ùÀº : "
1321 #: gtkedit/editcmd.c:1346
1322 msgid " Enter argument order : "
1323 msgstr " ÀÎÀÚ ¼ø¼­ ÀԷ : "
1325 #. Tool hint
1326 #: gtkedit/editcmd.c:1350 gtkedit/editcmd.c:1351
1327 msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers"
1328 msgstr "scanf Çü½ÄÀ» ¹Ù²Ü ¼ø¼­ ÀÔ·Â"
1330 #. The following are check boxes
1331 #: gtkedit/editcmd.c:1356
1332 msgid " Whole words only "
1333 msgstr " ´Ü¾î ´ÜÀ§·Î "
1335 #: gtkedit/editcmd.c:1358
1336 msgid " Case sensitive "
1337 msgstr " ´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸º° "
1339 #: gtkedit/editcmd.c:1361
1340 msgid " Regular expression "
1341 msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä "
1343 #: gtkedit/editcmd.c:1362 gtkedit/editcmd.c:1363
1344 msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression"
1345 msgstr " regex(Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä) ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À "
1347 #: gtkedit/editcmd.c:1369
1348 msgid " Backwards "
1349 msgstr " µÚ·Î "
1351 #. Tool hint
1352 #: gtkedit/editcmd.c:1371 gtkedit/editcmd.c:1372
1353 msgid "Warning: Searching backward can be slow"
1354 msgstr "°æ°í: µÚ·Î Ã£±â´Â ³Ê¹« ´À¸³´Ï´Ù"
1356 #: gtkedit/editcmd.c:1385
1357 msgid " Prompt on replace "
1358 msgstr " ¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½ "
1360 #. Tool hint
1361 #: gtkedit/editcmd.c:1387
1362 msgid "Ask before making each replacement"
1363 msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº¼±î¿ä"
1365 #: gtkedit/editcmd.c:1389
1366 msgid " Replace all "
1367 msgstr " ¸ðµÎ ¹Ù²Ù±â "
1369 #: gtkedit/editcmd.c:1392
1370 msgid " Scanf expression "
1371 msgstr " scanf Ç¥Çö "
1373 #. Tool hint
1374 #: gtkedit/editcmd.c:1394
1375 msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page"
1376 msgstr "C Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­À» ÀÔ·ÂÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. scanf ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À"
1378 #. Tool hint
1379 #: gtkedit/editcmd.c:1399
1380 msgid "Begin search, Enter"
1381 msgstr "ã±â ½ÃÀÛ, Enter"
1383 #. Tool hint
1384 #: gtkedit/editcmd.c:1402
1385 msgid "Abort this dialog, Esc"
1386 msgstr "´ëÈ­»óÀÚ Ãë¼Ò, Esc"
1388 #. Buttons for the confirm replace dialog box.
1389 #: gtkedit/editcmd.c:1565
1390 msgid "Replace"
1391 msgstr "¹Ù²Þ"
1393 #: gtkedit/editcmd.c:1565
1394 msgid "Skip"
1395 msgstr "°Ç³Ê¶Ü"
1397 #: gtkedit/editcmd.c:1565
1398 msgid "Replace all"
1399 msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ"
1401 #: gtkedit/editcmd.c:1932
1402 msgid ""
1403 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
1404 msgstr " ÀÌ»óÇÑ Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä È¤Àº ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ù²ã¾ß Çϴ scanf Ç¥Çö "
1406 #. "Invalid regexp string or scanf string"
1407 #: gtkedit/editcmd.c:2096
1408 msgid " Error in replacement format string. "
1409 msgstr " ¹Ù²Ü Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ ¿¡·¯. "
1411 #: gtkedit/editcmd.c:2124
1412 #, c-format
1413 msgid " %ld replacements made. "
1414 msgstr " %ld °³°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. "
1416 #: gtkedit/editcmd.c:2127 gtkedit/editcmd.c:2196
1417 msgid " Search string not found. "
1418 msgstr " Ã£´Â ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. "
1420 #. Confirm 'Quit' dialog box
1421 #: gtkedit/editcmd.c:2220 gtkedit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2238
1422 msgid " Quit "
1423 msgstr " Á¾·á "
1425 #: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2239
1426 msgid ""
1427 " Current text was modified without a file save. \n"
1428 " Save with exit? "
1429 msgstr ""
1430 " ÇöÀç ¹®¼­°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n"
1431 " ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? "
1433 #: gtkedit/editcmd.c:2235
1434 msgid " File was modified, Save with exit? "
1435 msgstr " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú´Â µ¥, ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? "
1437 #: gtkedit/editcmd.c:2235
1438 msgid "Cancel quit"
1439 msgstr "Á¾·á Ãë¼Ò"
1441 #: gtkedit/editcmd.c:2239
1442 msgid " &Cancel quit "
1443 msgstr " Á¾·á Ãë¼Ò(&C) "
1445 #: gtkedit/editcmd.c:2239
1446 msgid " &Yes "
1447 msgstr " ¿¹(&Y) "
1449 #: gtkedit/editcmd.c:2239
1450 msgid " &No "
1451 msgstr " ¾Æ´Ï¿À(&N) "
1453 #: gtkedit/editcmd.c:2442 gtkedit/editcmd.c:2517
1454 msgid " Copy to clipboard "
1455 msgstr " Å¬¸³º¸µå·Î º¹»çÇϱâ "
1457 #: gtkedit/editcmd.c:2442 gtkedit/editcmd.c:2464 gtkedit/editcmd.c:2517
1458 #: gtkedit/editcmd.c:2530
1459 msgid " Unable to save to file. "
1460 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ½ÇÆÐ. "
1462 #: gtkedit/editcmd.c:2464 gtkedit/editcmd.c:2530
1463 msgid " Cut to clipboard "
1464 msgstr " Å¬¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â "
1466 #: gtkedit/editcmd.c:2552 gtkedit/editcmd.c:2556 gtkedit/editcmd.c:2561
1467 #: gtkedit/editcmd.c:2564 src/view.c:1857
1468 msgid " Goto line "
1469 msgstr " ÁÙã±â "
1471 #: gtkedit/editcmd.c:2552 gtkedit/editcmd.c:2556 gtkedit/editcmd.c:2561
1472 #: gtkedit/editcmd.c:2564
1473 msgid " Enter line: "
1474 msgstr " ÁÙ ¹øÈ£ ÀÔ·Â: "
1476 #: gtkedit/editcmd.c:2585 gtkedit/editcmd.c:2602
1477 msgid " Save Block "
1478 msgstr " ±¸¿ª ÀúÀå "
1480 #: gtkedit/editcmd.c:2636
1481 msgid " Insert File "
1482 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â "
1484 #: gtkedit/editcmd.c:2651
1485 msgid " Insert file "
1486 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â "
1488 #: gtkedit/editcmd.c:2651
1489 msgid " Error trying to insert file. "
1490 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â ½ÇÆР"
1492 #. Not essential to translate
1493 #: gtkedit/editcmd.c:2671
1494 msgid " Sort block "
1495 msgstr " ±¸¿ª Á¤·Ä "
1497 #. Not essential to translate
1498 #: gtkedit/editcmd.c:2671 gtkedit/editcmd.c:2725
1499 msgid " You must first highlight a block of text. "
1500 msgstr " You must first highlight a block of text. "
1502 #: gtkedit/editcmd.c:2678
1503 msgid " Run Sort "
1504 msgstr " Á¤·Ä ½ÃÀÛ "
1506 #. Not essential to translate
1507 #: gtkedit/editcmd.c:2680
1508 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
1509 msgstr " °ø¹é¹®ÀڷΠ±¸ºÐµÈ Á¤·Ä ¼±ÅÃÇ׸ñ ÀÔ·Â: "
1511 #: gtkedit/editcmd.c:2691 gtkedit/editcmd.c:2697
1512 msgid " Sort "
1513 msgstr " Á¤·Ä "
1515 #. Not essential to translate
1516 #: gtkedit/editcmd.c:2693
1517 msgid " Error trying to execute sort command "
1518 msgstr " Á¤·ÄÁß ¿À·ù ¹ß»ý "
1520 #. Not essential to translate
1521 #: gtkedit/editcmd.c:2699
1522 msgid " Sort returned non-zero: "
1523 msgstr " Sort returned non-zero: "
1525 #. Not essential to translate
1526 #: gtkedit/editcmd.c:2723 gtkedit/editcmd.c:2753
1527 msgid " Process block "
1528 msgstr " Process block "
1530 #. Not essential to translate
1531 #: gtkedit/editcmd.c:2755
1532 msgid " Error trying to stat file "
1533 msgstr " Error trying to stat file "
1535 #: gtkedit/editcmd.c:2825
1536 msgid " Mail "
1537 msgstr " ÀüÀÚ¿ìÆí "
1539 #: gtkedit/editoptions.c:37
1540 msgid "None"
1541 msgstr ""
1543 #: gtkedit/editoptions.c:37
1544 msgid "Dynamic paragraphing"
1545 msgstr ""
1547 #: gtkedit/editoptions.c:37
1548 msgid "Type writer wrap"
1549 msgstr ""
1551 #. 13
1552 #: gtkedit/editoptions.c:100
1553 msgid "Wrap mode"
1554 msgstr "Wrap ¸ðµå"
1556 #. 15
1557 #: gtkedit/editoptions.c:106
1558 msgid "Key emulation"
1559 msgstr "±Û¼è ¿¡¹Ä·¹À̼Ç"
1561 #. Not essential to translate
1562 #: gtkedit/editwidget.c:310
1563 msgid "Error initialising editor.\n"
1564 msgstr "Error initialising editor.\n"
1566 #: gtkedit/editwidget.c:1063 src/help.c:806 src/main.c:1677 src/screen.c:2284
1567 #: src/screen.c:2314 src/tree.c:1018 src/view.c:1987
1568 msgid "Help"
1569 msgstr "µµ¿ò¸»"
1571 #: gtkedit/editwidget.c:1065
1572 msgid "Mark"
1573 msgstr "¼±ÅÃ"
1575 #: gtkedit/editwidget.c:1066
1576 msgid "Replac"
1577 msgstr "¹Ù²Þ"
1579 #: gtkedit/editwidget.c:1069 src/view.c:2000
1580 msgid "Search"
1581 msgstr "ã±â"
1583 #: gtkedit/editwidget.c:1072 src/main.c:1679
1584 msgid "PullDn"
1585 msgstr "Ç®´Ù¿î"
1587 #: gtkedit/editwidget.c:1073 src/help.c:818 src/main.c:1680 src/view.c:1989
1588 #: src/view.c:2009
1589 msgid "Quit"
1590 msgstr "Á¾·á"
1592 #: gtkedit/editmenu.c:56
1593 msgid " Word wrap "
1594 msgstr " Word wrap "
1596 #. Not essential to translate
1597 #: gtkedit/editmenu.c:58
1598 msgid " Enter line length, 0 for off: "
1599 msgstr " ¶óÀΠ±æÀ̸¦ ÀÔ·Â, 0Àº off: "
1601 #: gtkedit/editmenu.c:69
1602 msgid " About "
1603 msgstr " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº "
1605 #: gtkedit/editmenu.c:70
1606 msgid ""
1607 "\n"
1608 "                 Cooledit  v2.1\n"
1609 "\n"
1610 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
1611 "\n"
1612 "       A user friendly text editor written\n"
1613 "           for the Midnight Commander.\n"
1614 msgstr ""
1615 "\n"
1616 "                 Cooledit  v2.1\n"
1617 "\n"
1618 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
1619 "\n"
1620 "         Midnight Commander¸¦ À§ÇØ °³¹ßµÈ\n"
1621 "          »ç¿ëÀڿ͠ģ±ÙÇÑ ÅؽºÆ® ÆíÁý±â.\n"
1623 #: gtkedit/editmenu.c:118 gtkedit/editmenu.c:134
1624 msgid "&Open/load...     C-o"
1625 msgstr "¿­±â/ºÒ·¯¿À±â(&O)...      C-o"
1627 #: gtkedit/editmenu.c:119
1628 msgid "&New              C-n"
1629 msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N)               C-n"
1631 #: gtkedit/editmenu.c:121 gtkedit/editmenu.c:137
1632 msgid "&Save              F2"
1633 msgstr "ÀúÀå(_S)                   F3"
1635 #: gtkedit/editmenu.c:122 gtkedit/editmenu.c:138
1636 msgid "save &As...       F12"
1637 msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå(&A)... M-d"
1639 #: gtkedit/editmenu.c:124 gtkedit/editmenu.c:140
1640 msgid "&Insert file...   F15"
1641 msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â(&I)...      F15"
1643 #: gtkedit/editmenu.c:125
1644 msgid "copy to &File...  C-f"
1645 msgstr "ÆÄÀϷΠº¹»ç(&F)...        C-f"
1647 #: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143
1648 msgid "a&Bout...            "
1649 msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(&B)...         "
1651 #: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145
1652 msgid "&Quit             F10"
1653 msgstr "Á¾·á(&Q)                  F10"
1655 #: gtkedit/editmenu.c:135
1656 msgid "&New            C-x k"
1657 msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N)             C-x l"
1659 #: gtkedit/editmenu.c:141
1660 msgid "copy to &File...     "
1661 msgstr "ÆÄÀϷΠº¹»ç(&F)...           "
1663 #: gtkedit/editmenu.c:150 gtkedit/editmenu.c:167
1664 msgid "&Toggle Mark       F3"
1665 msgstr "¸¶Å© Åä±Û(&T)              F3"
1667 #: gtkedit/editmenu.c:151 gtkedit/editmenu.c:168
1668 msgid "&Mark Columns    S-F3"
1669 msgstr "Ä÷³ ¸¶Å©(&M)            S-F3"
1671 #: gtkedit/editmenu.c:153 gtkedit/editmenu.c:170
1672 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
1673 msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û(&I)        Ins"
1675 #: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172
1676 msgid "&Copy              F5"
1677 msgstr "º¹»ç(&C)                   F5"
1679 #: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173
1680 msgid "&Move              F6"
1681 msgstr "À̵¿(&M)                   F6"
1683 #: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174
1684 msgid "&Delete            F8"
1685 msgstr "Áö¿ì±â(&D)                 F8"
1687 #: gtkedit/editmenu.c:159 gtkedit/editmenu.c:176
1688 msgid "&Undo             C-u"
1689 msgstr "Ãë¼Ò(&U)                  C-u"
1691 #: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178
1692 msgid "&Beginning     C-PgUp"
1693 msgstr "ÆÄÀϠóÀ½(&B)          C-PgUp"
1695 #: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179
1696 msgid "&End           C-PgDn"
1697 msgstr "ÆÄÀÏ ³¡(&E)            C-PgDn"
1699 #: gtkedit/editmenu.c:184 gtkedit/editmenu.c:191
1700 msgid "&Search...         F7"
1701 msgstr "ã±â(&S)...                F7"
1703 #: gtkedit/editmenu.c:185 gtkedit/editmenu.c:192
1704 msgid "search &Again     F17"
1705 msgstr "´Ù½Ã Ã£±â(&A)             F17"
1707 #: gtkedit/editmenu.c:186 gtkedit/editmenu.c:193
1708 msgid "&Replace...        F4"
1709 msgstr "¹Ù²Ù±â(&R)...              F4"
1711 #: gtkedit/editmenu.c:198 gtkedit/editmenu.c:220
1712 msgid "&Goto line...            M-l"
1713 msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(&G)...      M-l"
1715 #: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:222
1716 msgid "insert &Literal...       C-q"
1717 msgstr "Literal ÀÔ·Â(&L)          C-q"
1719 #: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:224
1720 msgid "&Refresh screen          C-l"
1721 msgstr "È­¸é °»½Å(&R)             C-l"
1723 #: gtkedit/editmenu.c:204 gtkedit/editmenu.c:226
1724 msgid "&Start record macro      C-r"
1725 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ(&S)      C-r"
1727 #: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227
1728 msgid "&Finish record macro...  C-r"
1729 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡(&F)        C-r"
1731 #: gtkedit/editmenu.c:206
1732 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
1733 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)...   C-a, KEY"
1735 #: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229
1736 msgid "delete macr&O...            "
1737 msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦(&O)...           "
1739 #: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231
1740 msgid "insert &Date/time           "
1741 msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ(&D)           "
1743 #: gtkedit/editmenu.c:211 gtkedit/editmenu.c:233
1744 msgid "format p&Aragraph        M-p"
1745 msgstr "format p&Aragraph         M-p"
1747 #: gtkedit/editmenu.c:212
1748 msgid "'ispell' s&Pell check    C-p"
1749 msgstr "'ispell' Ã¶ÀÚ °Ë»ç(&P)    C-p"
1751 #: gtkedit/editmenu.c:213 gtkedit/editmenu.c:235
1752 msgid "sor&T...                 M-t"
1753 msgstr "Á¤·Ä(&T)                  M-t"
1755 #: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236
1756 msgid "'indent' &C Formatter    F19"
1757 msgstr "'indent' &C Formatter     F19"
1759 #: gtkedit/editmenu.c:215
1760 msgid "&Mail...                    "
1761 msgstr "ÀüÀÚ¿ìÆí(&M)...              "
1763 #: gtkedit/editmenu.c:228
1764 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
1765 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-x e, KEY"
1767 #: gtkedit/editmenu.c:234
1768 msgid "'ispell' s&Pell check    M-$"
1769 msgstr "'ispell' Ã¶ÀÚ °Ë»ç(&P)    M-$"
1771 #: gtkedit/editmenu.c:243 gtkedit/editmenu.c:252
1772 msgid "&General...  "
1773 msgstr "ÀϹÝ(&G)...  "
1775 #: gtkedit/editmenu.c:244 gtkedit/editmenu.c:253
1776 msgid "&Save mode..."
1777 msgstr "¸ðµå ÀúÀå(&S)..."
1779 #: gtkedit/editmenu.c:246 gtkedit/editmenu.c:255 src/main.c:1311
1780 msgid "&Layout..."
1781 msgstr "¹èÄ¡(&L)..."
1783 #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
1784 #: gtkedit/editmenu.c:265 gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:391
1785 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130
1786 msgid " File "
1787 msgstr " ÆÄÀÏ "
1789 #: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:407
1790 msgid " Edit "
1791 msgstr " ÆíÁý "
1793 #: gtkedit/editmenu.c:267 gtkedit/editmenu.c:276
1794 msgid " Sear/Repl "
1795 msgstr " Ã£±â/¹Ù²Þ "
1797 #: gtkedit/editmenu.c:268 gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:442
1798 msgid " Command "
1799 msgstr " ¸í·É "
1801 #: gtkedit/editmenu.c:269 gtkedit/editmenu.c:278
1802 msgid " Options "
1803 msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ "
1805 #: gtkedit/editmenu.c:392
1806 msgid "Open...\tC-o"
1807 msgstr "¿­±â...\tC-o"
1809 #: gtkedit/editmenu.c:393
1810 msgid "New\tC-n"
1811 msgstr "»õ ±Û\tC-n"
1813 #: gtkedit/editmenu.c:395
1814 msgid "Save\tF2"
1815 msgstr "ÀúÀå\tF2"
1817 #: gtkedit/editmenu.c:396
1818 msgid "Save as...\tF12"
1819 msgstr "»õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå\tF12"
1821 #: gtkedit/editmenu.c:398
1822 msgid "Insert file...\tF15"
1823 msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â...\tF15"
1825 #: gtkedit/editmenu.c:399
1826 msgid "Copy to file...\tC-f"
1827 msgstr "ÆÄÀϷΠº¹»ç...\tC-f"
1829 #. Tool hint
1830 #: gtkedit/editmenu.c:402
1831 msgid "Disk operations"
1832 msgstr "µð½ºÅ© Á¶ÀÛ"
1834 #: gtkedit/editmenu.c:408
1835 msgid "Toggle mark\tF3"
1836 msgstr "¸¶Å© Åä±Û\tF3"
1838 #: gtkedit/editmenu.c:409
1839 msgid "Toggle mark columns\tC-b"
1840 msgstr "Ä÷³ ¸¶Å© Åä±Û\tC-b"
1842 #: gtkedit/editmenu.c:411
1843 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
1844 msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û\tIns"
1846 #: gtkedit/editmenu.c:413
1847 msgid "Copy block to cursor\tF5"
1848 msgstr "ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î º¹»ç\tF5"
1850 #: gtkedit/editmenu.c:414
1851 msgid "Move block to cursor\tF6"
1852 msgstr "ºí·°À» Ä¿¼­À§Ä¡·Î À̵¿\tF6"
1854 #: gtkedit/editmenu.c:415
1855 msgid "Delete block\tF8/C-Del"
1856 msgstr "ºí·° »èÁ¦\tF8/C-Del"
1858 #: gtkedit/editmenu.c:417
1859 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
1860 msgstr "ºí·°À» Å¬¸³º¸µå·Î º¹»ç\tC-Ins"
1862 #: gtkedit/editmenu.c:418
1863 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
1864 msgstr "ºí·°À» Å¬¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â\tS-Del"
1866 #: gtkedit/editmenu.c:419
1867 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
1868 msgstr "Ŭ¸³º¸µå¿¡¼­ ºí·° ºÙÀ̱â\tS-Ins"
1870 #: gtkedit/editmenu.c:420
1871 msgid "Selection history\tM-Ins"
1872 msgstr "¼±ÅàÈ÷½ºÅ丮\tM-Ins"
1874 #: gtkedit/editmenu.c:422
1875 msgid "Undo\tC-BackSpace"
1876 msgstr "Ãë¼Ò\tC-BackSpace"
1878 #. Tool hint
1879 #: gtkedit/editmenu.c:425
1880 msgid "Manipulating blocks of text"
1881 msgstr "ÅؽºÆ® ºí·° Á¶ÀÛ"
1883 #: gtkedit/editmenu.c:430
1884 msgid " Srch/Replce "
1885 msgstr " Ã£±â/¹Ù²Þ "
1887 #: gtkedit/editmenu.c:431
1888 msgid "Search...\tF7"
1889 msgstr "ã±â...\tF7"
1891 #: gtkedit/editmenu.c:432
1892 msgid "Search again\tF17"
1893 msgstr "´Ù½Ã Ã£±â\tF17"
1895 #: gtkedit/editmenu.c:433
1896 msgid "Replace...\tF4"
1897 msgstr "¹Ù²Þ...\tF4"
1899 #: gtkedit/editmenu.c:434
1900 msgid "Replace again\tF14"
1901 msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ\tF14"
1903 #. Tool hint
1904 #: gtkedit/editmenu.c:437
1905 msgid "Search for and replace text"
1906 msgstr "ã¾Æ¼­ ¹Ù²Ü ¹®ÀÚ¿­"
1908 #: gtkedit/editmenu.c:443
1909 msgid "Goto line...\tM-l"
1910 msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â...\tM-l"
1912 #: gtkedit/editmenu.c:445
1913 msgid "Start record macro\tC-r"
1914 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ\tC-r"
1916 #: gtkedit/editmenu.c:446
1917 msgid "Finish record macro...\tC-r"
1918 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡...\tC-r"
1920 #: gtkedit/editmenu.c:447
1921 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
1922 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà...\tC-a, KEY"
1924 #: gtkedit/editmenu.c:448
1925 msgid "Delete macro...\t"
1926 msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦...\t"
1928 #: gtkedit/editmenu.c:450
1929 msgid "Insert date/time\tC-d"
1930 msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ\tC-d"
1932 #: gtkedit/editmenu.c:451
1933 msgid "Format paragraph\tM-p"
1934 msgstr "Format paragraph\tM-p"
1936 #: gtkedit/editmenu.c:453
1937 msgid "Refresh display\tC-l"
1938 msgstr "È­¸é °»½Å\tC-l"
1940 #. Tool hint
1941 #: gtkedit/editmenu.c:456
1942 msgid "Macros and internal commands"
1943 msgstr "¸ÅÅ©·Î¿Í ³»Àå ¸í·É"
1945 #: gtkedit/gtkedit.c:65
1946 msgid "&Dismiss"
1947 msgstr "Ãë¼Ò(&D)"
1949 #: gtkedit/gtkedit.c:66
1950 msgid " Enter file name: "
1951 msgstr " ÆÄÀϸí ÀÔ·Â: "
1953 #: gtkedit/gtkedit.c:111
1954 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
1955 msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
1957 #: gtkedit/gtkedit.c:802
1958 msgid ""
1959 "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
1960 msgstr ""
1961 "gtkedit.c: HOME È¯°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°í, passwd ÆÄÀÏ¿¡µµ ¾øÀ½ - Áß´Ü\n"
1963 #: gtkedit/gtkedit.c:1290
1964 msgid "Clear the edit buffer"
1965 msgstr "ÆíÁý ¹öÆÛ Áö¿ì±â"
1967 #: gtkedit/gtkedit.c:1295
1968 msgid "Insert File"
1969 msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â"
1971 #: gtkedit/gtkedit.c:1295
1972 msgid "Insert text from a file"
1973 msgstr "ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±Û¿ù ³¢¿ö³Ö±â"
1975 #: gtkedit/gtkedit.c:1297
1976 msgid "Copy to file"
1977 msgstr "ÆÄÀϷΠº¹»ç"
1979 #: gtkedit/gtkedit.c:1297
1980 msgid "copy a block to a file"
1981 msgstr "ºí·°À» ÆÄÀϷΠº¹»ç"
1983 #: gtkedit/gtkedit.c:1337
1984 msgid "Search/Replace"
1985 msgstr "ã±â/¹Ù²Þ"
1987 #: gtkedit/syntax.c:3180 gtkedit/syntax.c:3187
1988 msgid " Load syntax file "
1989 msgstr " ±¸¹® ÆÄÀÏ Àоî¿À±â "
1991 #: gtkedit/syntax.c:3180
1992 msgid " File access error "
1993 msgstr " ÆÄÀÏ ¾×¼¼½º ¿¡·¯ "
1995 #: gtkedit/syntax.c:3186
1996 #, c-format
1997 msgid " Syntax error in file %s on line %d "
1998 msgstr " ÆÄÀÏ %sÀÇ %d ¶óÀο¡ ±¸¹® ¿¡·¯ "
2000 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
2001 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
2002 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:856 src/filegui.c:790
2003 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911
2004 #: src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86
2005 #: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:559
2006 #: src/wtools.c:640
2007 msgid "&Cancel"
2008 msgstr "Ãë¼Ò(&C)"
2010 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80
2011 msgid "&Set"
2012 msgstr "¼³Á¤(&S)"
2014 #: src/achown.c:73
2015 msgid "S&kip"
2016 msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&k)"
2018 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83
2019 msgid "Set &all"
2020 msgstr "¸ðµÎ ¼³Á¤(&a)"
2022 #: src/achown.c:362 src/achown.c:369
2023 msgid "owner"
2024 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ"
2026 #: src/achown.c:364 src/achown.c:371
2027 msgid "group"
2028 msgstr "Áý´Ü"
2030 #: src/achown.c:366
2031 msgid "other"
2032 msgstr "±âŸ"
2034 #: src/achown.c:374
2035 msgid "On"
2036 msgstr "On"
2038 #: src/achown.c:376
2039 msgid "Flag"
2040 msgstr "Flag"
2042 #: src/achown.c:378
2043 msgid "Mode"
2044 msgstr "Mode"
2046 #: src/achown.c:383
2047 #, c-format
2048 msgid "%6d of %d"
2049 msgstr "%6d of %d"
2051 #: src/achown.c:391
2052 msgid " Chown advanced command "
2053 msgstr " °í±Þ chown ¸í·É "
2055 #: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285
2056 #: src/chmod.c:370
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
2060 " %s "
2061 msgstr ""
2062 " \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2063 " %s "
2065 #: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
2066 #: src/chown.c:345
2067 #, c-format
2068 msgid ""
2069 " Couldn't chown \"%s\" \n"
2070 " %s "
2071 msgstr ""
2072 " \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2073 " %s "
2075 #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324
2076 #: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:624
2077 msgid " Oops... "
2078 msgstr " À¸À¹... "
2080 #: src/achown.c:667
2081 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
2082 msgstr " extfs¿¡¼­´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
2084 #: src/achown.c:671
2085 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
2086 msgstr " tarfs¿¡¼­´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
2088 #: src/background.c:178
2089 msgid "Background process:"
2090 msgstr "Background ÇÁ·Î¼¼½º:"
2092 #: src/background.c:284 src/file.c:2139
2093 msgid " Background process error "
2094 msgstr " Background ÇÁ·Î¼¼½º ¿¡·¯ "
2096 #: src/background.c:291
2097 msgid " Child died unexpectedly "
2098 msgstr " ¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Á×À½ "
2100 #: src/background.c:293
2101 msgid " Unknown error in child "
2102 msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼­ ¸ð¸£´Â ¿À·ù ¹ß»ý "
2104 #: src/background.c:308
2105 msgid " Background protocol error "
2106 msgstr " Background ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿¡·¯ "
2108 #: src/background.c:309
2109 msgid ""
2110 " Background process sent us a request for more arguments \n"
2111 " than we can handle. \n"
2112 msgstr ""
2113 " Background process°¡ ¿ì¸®°¡ Ã³¸®ÇÒ ¼ö Àִ °Í º¸´Ù ¸¹Àº \n"
2114 " ÀÎÀÚ¸¦ ¿ä±¸ÇÕ´Ï´Ù. \n"
2116 #: src/boxes.c:63
2117 msgid " Listing mode "
2118 msgstr " ¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤ "
2120 #: src/boxes.c:68
2121 msgid "&Full file list"
2122 msgstr "Àüü º¸¿©ÁÖ±â(&F)"
2124 #: src/boxes.c:69
2125 msgid "&Brief file list"
2126 msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â(&B)"
2128 #: src/boxes.c:70
2129 msgid "&Long file list"
2130 msgstr "±æ°Ô º¸¿©ÁÖ±â(&L)"
2132 #: src/boxes.c:71
2133 msgid "&User defined:"
2134 msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ(&U):"
2136 #: src/boxes.c:72
2137 msgid "&Icon view"
2138 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(&I)"
2140 #: src/boxes.c:137
2141 msgid "user &Mini status"
2142 msgstr "¹Ì´Ï »óŹÙ(&M)"
2144 #: src/boxes.c:186
2145 msgid "Listing mode"
2146 msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤"
2148 #: src/boxes.c:280
2149 msgid "&Reverse"
2150 msgstr "¹Ý´ë·Î(&R)"
2152 #: src/boxes.c:281
2153 msgid "case sensi&tive"
2154 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&t)"
2156 #: src/boxes.c:282
2157 msgid "Sort order"
2158 msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­"
2160 #: src/boxes.c:381
2161 msgid " confirm &Exit "
2162 msgstr " Á¾·á È®ÀÎ(&E) "
2164 #: src/boxes.c:383
2165 msgid " confirm e&Xecute "
2166 msgstr " ½ÇÇà È®ÀÎ(&X) "
2168 #: src/boxes.c:385
2169 msgid " confirm o&Verwrite "
2170 msgstr " µ¤¾î¾²±â È®ÀÎ(&V) "
2172 #: src/boxes.c:387
2173 msgid " confirm &Delete "
2174 msgstr " Áö¿ì±â È®ÀÎ(&D) "
2176 #: src/boxes.c:393
2177 msgid " Confirmation "
2178 msgstr " È®ÀΠ"
2180 #: src/boxes.c:461
2181 msgid "Full 8 bits output"
2182 msgstr "8 bits Ãâ·Â"
2184 #: src/boxes.c:461
2185 msgid "ISO 8859-1"
2186 msgstr "ISO 8859-1"
2188 #: src/boxes.c:461
2189 msgid "7 bits"
2190 msgstr "7 ºñÆ®"
2192 #: src/boxes.c:468
2193 msgid "F&ull 8 bits input"
2194 msgstr "8 ºñÆ® ÀÔ·Â(&u)"
2196 #: src/boxes.c:476
2197 msgid " Display bits "
2198 msgstr " Ãâ·Â ºñÆ® "
2200 #: src/boxes.c:651
2201 msgid "&Always use ftp proxy"
2202 msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë(&A)"
2204 #: src/boxes.c:653
2205 msgid "sec"
2206 msgstr "ÃÊ"
2208 #: src/boxes.c:657
2209 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
2210 msgstr "ftpfs Ä³½¬ Å¸ÀӾƿô:"
2212 #: src/boxes.c:661
2213 msgid "ftp anonymous password:"
2214 msgstr "ftp anonymous ºñ¹Ð¹øÈ£:"
2216 #: src/boxes.c:668
2217 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
2218 msgstr "Timeout for freeing VFSs:"
2220 #: src/boxes.c:674
2221 msgid " Virtual File System Setting "
2222 msgstr " °¡»ó ÆÄÀϠü°è ¼³Á¤ "
2224 #: src/boxes.c:740
2225 msgid "Quick cd"
2226 msgstr "Quick cd"
2228 #. want cd like completion
2229 #: src/boxes.c:745
2230 msgid "cd"
2231 msgstr "cd"
2233 #: src/boxes.c:796
2234 msgid "Symbolic link"
2235 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©"
2237 #: src/boxes.c:801
2238 msgid "Symbolic link filename:"
2239 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀϸí:"
2241 #: src/boxes.c:803
2242 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2243 msgstr "´ë»ó ÆÄÀϸí (½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀÏÀÌ °¡¸®Å³ ÆÄÀÏ):"
2245 #: src/boxes.c:832
2246 msgid "Running "
2247 msgstr "½ÇÇàÁß "
2249 #: src/boxes.c:833 src/find.c:716 src/find.c:957
2250 msgid "Stopped"
2251 msgstr "¸ØÃã"
2253 #: src/boxes.c:894
2254 msgid "&Stop"
2255 msgstr "¸ØÃã(&S)"
2257 #: src/boxes.c:895
2258 msgid "&Resume"
2259 msgstr "°è¼Ó(&R)"
2261 #: src/boxes.c:896
2262 msgid "&Kill"
2263 msgstr "Á×ÀÓ(&K)"
2265 #: src/boxes.c:935
2266 msgid "Background Jobs"
2267 msgstr "Background Jobs"
2269 #: src/chmod.c:95
2270 msgid "execute/search by others"
2271 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
2273 #: src/chmod.c:96
2274 msgid "write by others"
2275 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ¾²±â"
2277 #: src/chmod.c:97
2278 msgid "read by others"
2279 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ Àбâ"
2281 #: src/chmod.c:98
2282 msgid "execute/search by group"
2283 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
2285 #: src/chmod.c:99
2286 msgid "write by group"
2287 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ¾²±â"
2289 #: src/chmod.c:100
2290 msgid "read by group"
2291 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ Àбâ"
2293 #: src/chmod.c:101
2294 msgid "execute/search by owner"
2295 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
2297 #: src/chmod.c:102
2298 msgid "write by owner"
2299 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ¾²±â"
2301 #: src/chmod.c:103
2302 msgid "read by owner"
2303 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ Àбâ"
2305 #: src/chmod.c:104
2306 msgid "sticky bit"
2307 msgstr "sticky ºñÆ®"
2309 #: src/chmod.c:105
2310 msgid "set group ID on execution"
2311 msgstr "½ÇÇà½Ã Áý´Ü ID ¼³Á¤"
2313 #: src/chmod.c:106
2314 msgid "set user ID on execution"
2315 msgstr "½ÇÇà½Ã »ç¿ëÀÚ ID ¼³Á¤"
2317 #: src/chmod.c:116
2318 msgid "C&lear marked"
2319 msgstr "¼±ÅàÇØÁ¦(&l)"
2321 #: src/chmod.c:117
2322 msgid "S&et marked"
2323 msgstr "¼±ÅÃ(&e)"
2325 #: src/chmod.c:118
2326 msgid "&Marked all"
2327 msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(&M)"
2329 #: src/chmod.c:152
2330 msgid "Permissions (Octal)"
2331 msgstr "Çã¿ë (8Áø¼ö)"
2333 #: src/chmod.c:154
2334 msgid "Owner name"
2335 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§"
2337 #: src/chmod.c:156
2338 msgid "Group name"
2339 msgstr "Áý´Ü À̸§"
2341 #: src/chmod.c:160
2342 msgid " Chmod command "
2343 msgstr " Chmod ¸í·É "
2345 #: src/chmod.c:162 src/chown.c:120
2346 msgid " Permission "
2347 msgstr " Çã¿ë "
2349 #: src/chmod.c:169
2350 msgid "Use SPACE to change"
2351 msgstr "¹Ù²Ü·Á¸é SPACE »ç¿ë"
2353 #: src/chmod.c:171
2354 msgid "an option, ARROW KEYS"
2355 msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ, È­»ìÇ¥ ±Û¼è"
2357 #: src/chmod.c:173
2358 msgid "to move between options"
2359 msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ°£¿¡ À̵¿ÇÏ·Á¸é"
2361 #: src/chmod.c:175
2362 msgid "and T or INS to mark"
2363 msgstr "¼±ÅÃÇÏ·Á¸é T È¤Àº INS"
2365 #: src/chmod.c:233
2366 msgid "Chmod command"
2367 msgstr "Chmod ¸í·É"
2369 #: src/chmod.c:321
2370 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
2371 msgstr " extfs¿¡¼­´Â chmod ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù "
2373 #: src/chown.c:81
2374 msgid "Set &users"
2375 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼³Á¤(&u)"
2377 #: src/chown.c:82
2378 msgid "Set &groups"
2379 msgstr "Áý´Ü ¼³Á¤(&g)"
2381 #: src/chown.c:112
2382 msgid " Name "
2383 msgstr " À̸§ "
2385 #: src/chown.c:114
2386 msgid " Owner name "
2387 msgstr " ¼ÒÀ¯ÀÚ À̸§ "
2389 #: src/chown.c:116 src/chown.c:128
2390 msgid " Group name "
2391 msgstr " Áý´Ü À̸§ "
2393 #: src/chown.c:118
2394 msgid " Size "
2395 msgstr " Å©±â "
2397 #: src/chown.c:124
2398 msgid " Chown command "
2399 msgstr " Chown ¸í·É "
2401 #: src/chown.c:126
2402 msgid " User name "
2403 msgstr " »ç¿ëÀÚ À̸§ "
2405 #: src/chown.c:192
2406 msgid "<Unknown user>"
2407 msgstr "<¸ð¸£´Â »ç¿ëÀÚ>"
2409 #. add fields for unknown names (numbers)
2410 #: src/chown.c:193
2411 msgid "<Unknown group>"
2412 msgstr "<¸ð¸£´Â Áý´Ü>"
2414 #: src/chown.c:261
2415 msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
2416 msgstr " extfs¿¡¼­´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù "
2418 #: src/chown.c:265
2419 msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
2420 msgstr " tarfs¿¡¼­´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù "
2422 #: src/cmd.c:200
2423 #, c-format
2424 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
2425 msgstr " ¿ø°ÝÁö ÆÄÀÏ %s¸¦ ·ÎÄ÷Π°¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
2427 #: src/cmd.c:250
2428 msgid " CD "
2429 msgstr " CD "
2431 #: src/cmd.c:250
2432 msgid "Files tagged, want to cd?"
2433 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÌ Àִ µ¥, ±×·¡µµ ÀÚ·á¹æÀ» ¹Ù²Ü±î¿ä?"
2435 #: src/cmd.c:256 src/cmd.c:715 src/cmd.c:729
2436 msgid "Could not change directory"
2437 msgstr "ÀÚ·á¹æÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
2439 #: src/cmd.c:285
2440 msgid " View file "
2441 msgstr " ÆÄÀÏ º¸±â "
2443 #: src/cmd.c:285
2444 msgid " Filename:"
2445 msgstr " ÆÄÀϸí:"
2447 #: src/cmd.c:302
2448 msgid " Filtered view "
2449 msgstr " ÇÊÅͷΠº¸±â "
2451 #: src/cmd.c:302
2452 msgid " Filter command and arguments:"
2453 msgstr " ÇÊÅÍ ¸í·É ¹× ÀÎÀÚ:"
2455 #: src/cmd.c:390
2456 msgid "Create a new Directory"
2457 msgstr "»õ·Î¿î ÀÚ·á¹æÀ» »ý¼º"
2459 #: src/cmd.c:390
2460 msgid " Enter directory name:"
2461 msgstr " ÀÚ·á¹æ À̸§ ÀÔ·Â:"
2463 #: src/cmd.c:451
2464 msgid " Filter "
2465 msgstr " ÇÊÅÍ "
2467 #: src/cmd.c:451
2468 msgid " Set expression for filtering filenames"
2469 msgstr " ÇÊÅ͸µÇÒ ÆÄÀÏ¸í ¼³Á¤ "
2471 #: src/cmd.c:517
2472 msgid " Select "
2473 msgstr " ¼±Åà"
2475 #: src/cmd.c:545 src/cmd.c:596
2476 msgid "  Malformed regular expression  "
2477 msgstr "  ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä  "
2479 #: src/cmd.c:569
2480 msgid " Unselect "
2481 msgstr " ¼±ÅÃÇØÁ¦ "
2483 #: src/cmd.c:642
2484 msgid "Extension file edit"
2485 msgstr "Extension ÆÄÀÏ ¼öÁ¤"
2487 #: src/cmd.c:643
2488 msgid " Which extension file you want to edit? "
2489 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇϴ extension ÆÄÀÏÀº? "
2491 #: src/cmd.c:644
2492 msgid "&User"
2493 msgstr "»ç¿ëÀÚ(&U)"
2495 #: src/cmd.c:644 src/cmd.c:670
2496 msgid "&System Wide"
2497 msgstr "ü°è Àüü(&S)"
2499 #: src/cmd.c:667
2500 msgid "Menu file edit"
2501 msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤"
2503 #: src/cmd.c:668
2504 msgid " Which menu file will you edit? "
2505 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇϴ ¸Þ´º ÆÄÀÏÀº? "
2507 #: src/cmd.c:670
2508 msgid "&Local"
2509 msgstr "·ÎÄÃ(&L)"
2511 #: src/cmd.c:670
2512 msgid "&Home"
2513 msgstr "Ȩ(&H)"
2515 #: src/cmd.c:855
2516 msgid " Compare directories "
2517 msgstr " ÀÚ·á¹æ ºñ±³ "
2519 #: src/cmd.c:855
2520 msgid " Select compare method: "
2521 msgstr " ºñ±³ ¹æ¹ý ¼±ÅÃ: "
2523 #: src/cmd.c:856
2524 msgid "&Quick"
2525 msgstr "ºü¸£°Ô(&Q)"
2527 #: src/cmd.c:856
2528 msgid "&Size only"
2529 msgstr "Å©±â·Î¸¸(&S)"
2531 #: src/cmd.c:856
2532 msgid "&Thorough"
2533 msgstr "ÀÚ¼¼È÷(&T)"
2535 #: src/cmd.c:866
2536 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
2537 msgstr " ÀÌ ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¾çÂÊ ÆÇÅÚÀÌ ¸ðµÎ º¸¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù "
2539 #: src/cmd.c:880
2540 msgid " The command history is empty "
2541 msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮°¡ ºñ¾ú½À´Ï´Ù "
2543 #: src/cmd.c:886
2544 msgid " Command history "
2545 msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮 "
2547 #: src/cmd.c:928
2548 msgid ""
2549 " Not an xterm or Linux console; \n"
2550 " the panels cannot be toggled. "
2551 msgstr ""
2552 " xtermµµ ¾Æ´Ï°í ¸®´ª½º Äֵܼµ ¾Æ´Ï°í; \n"
2553 " ÆгÎÀ» ¼­·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
2555 #: src/cmd.c:967
2556 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
2557 msgstr "The Midnight Commander·Î µ¹¾Æ°¡·Á¸é 'exit'À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ"
2559 #: src/cmd.c:1022
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 " Couldn't stat %s \n"
2563 " %s "
2564 msgstr ""
2565 " %s ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
2566 " %s "
2568 #: src/cmd.c:1031 src/cmd.c:1033
2569 msgid " Link "
2570 msgstr " ¸µÅ© "
2572 #: src/cmd.c:1032 src/cmd.c:1137 src/file.c:1647
2573 msgid " to:"
2574 msgstr " ´ë»ó:"
2576 #: src/cmd.c:1043
2577 #, c-format
2578 msgid " link: %s "
2579 msgstr " ¸µÅ©: %s "
2581 #: src/cmd.c:1076
2582 #, c-format
2583 msgid " symlink: %s "
2584 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ©: %s "
2586 #: src/cmd.c:1102
2587 msgid " Symlink "
2588 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© "
2590 #: src/cmd.c:1102
2591 msgid " points to:"
2592 msgstr " °¡ °¡¸®Å³ ÆÄÀÏ:"
2594 #: src/cmd.c:1107
2595 msgid " Edit symlink "
2596 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤ "
2598 #: src/cmd.c:1113
2599 #, c-format
2600 msgid " edit symlink: %s "
2601 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤: %s "
2603 #: src/cmd.c:1137
2604 msgid " Link symbolically "
2605 msgstr " Link symbolically "
2607 #: src/cmd.c:1138
2608 msgid " Relative symlink "
2609 msgstr " Relative symlink "
2611 #: src/cmd.c:1149
2612 #, c-format
2613 msgid " relative symlink: %s "
2614 msgstr " relative symlink: %s "
2616 #: src/cmd.c:1252
2617 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
2618 msgstr " È£½ºÆ® À̸§ ÀԷ (µµ¿ò¸» F1): "
2620 #: src/cmd.c:1276
2621 #, c-format
2622 msgid " Could not chdir to %s "
2623 msgstr " %s·Î ÀÚ·á¹æÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ "
2625 #: src/cmd.c:1283
2626 msgid " Link to a remote machine "
2627 msgstr " ¿ø°Ý È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°á "
2629 #: src/cmd.c:1289
2630 msgid " FTP to machine "
2631 msgstr " FTP ¿¬°á "
2633 #: src/cmd.c:1299
2634 msgid " Socket source routing setup "
2635 msgstr " ¼ÒÄÏ ¼Ò½º ¶ó¿ìÆ༳Á¤ "
2637 #: src/cmd.c:1300
2638 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
2639 msgstr " ¿øõ ¶ó¿ìÆàȩÀ» »ç¿ëÇϱâ À§ÇѠȣ½ºÆ® À̸§: "
2641 #: src/cmd.c:1307
2642 msgid " Host name "
2643 msgstr " È£½ºÆ® À̸§ "
2645 #: src/cmd.c:1307
2646 msgid " Error while looking up IP address "
2647 msgstr " IP ÁּҠã´Â Áß ¿À·ù ¹ß»ý "
2649 #: src/cmd.c:1318
2650 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
2651 msgstr " ext2 ÆÄÀÏü°è¿¡¼­ ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² "
2653 #: src/cmd.c:1319
2654 msgid ""
2655 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2656 "   files on: (F1 for details)"
2657 msgstr ""
2658 " ÆÄÀÏÀ» º¹±¸Çϱâ À§ÇØ '/dev/'¸¦ »ý·«ÇÑ µð¹ÙÀ̽º¸í\n"
2659 "   ÀÔ·Â: (ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë±â ¿øÇϸé F1)"
2661 #: src/cmd.c:1369
2662 msgid " Setup saved to ~/"
2663 msgstr " Setup saved to ~/"
2665 #: src/cmd.c:1374
2666 msgid " Setup "
2667 msgstr " È¯°æ¼³Á¤ "
2669 #: src/command.c:170
2670 #, c-format
2671 msgid ""
2672 " Can't chdir to '%s' \n"
2673 " %s "
2674 msgstr ""
2675 " '%s'·Î ÀÚ·á¹æ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ \n"
2676 " %s "
2678 #: src/command.c:198
2679 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
2680 msgstr " °¡»ó ÆÄÀϠü°è ÀÚ·á¹æ¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä "
2682 #: src/dialog.c:56
2683 msgid ""
2684 "\n"
2685 "\n"
2686 "\n"
2687 "refresh stack underflow!\n"
2688 "\n"
2689 "\n"
2690 msgstr ""
2691 "\n"
2692 "\n"
2693 "\n"
2694 "Àç»ý ½ºÅà¾Æ·¡³Ñħ\n"
2695 "\n"
2696 "\n"
2698 #: src/dir.c:61
2699 msgid "&Unsorted"
2700 msgstr "Á¤·Ä ¾ÊÇÔ(&U)"
2702 #: src/dir.c:62
2703 msgid "&Name"
2704 msgstr "À̸§(&N)"
2706 #: src/dir.c:63
2707 msgid "&Extension"
2708 msgstr "È®ÀåÀÚ(&E)"
2710 #: src/dir.c:64
2711 msgid "&Modify time"
2712 msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£(&M)"
2714 #: src/dir.c:65
2715 msgid "&Access time"
2716 msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£(&A)"
2718 #: src/dir.c:66
2719 msgid "&Change time"
2720 msgstr "¹Ù²Û ½Ã°£(&C)"
2722 #: src/dir.c:67
2723 msgid "&Size"
2724 msgstr "Å©±â(&S)"
2726 #: src/dir.c:68
2727 msgid "&Inode"
2728 msgstr "Inode(&I)"
2730 #. New sort orders
2731 #: src/dir.c:71
2732 msgid "&Type"
2733 msgstr "&Type"
2735 #: src/dir.c:72
2736 msgid "&Links"
2737 msgstr "&Links"
2739 #: src/dir.c:73
2740 msgid "N&GID"
2741 msgstr "N&GID"
2743 #: src/dir.c:74
2744 msgid "N&UID"
2745 msgstr "N&UID"
2747 #: src/dir.c:75
2748 msgid "&Owner"
2749 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ(&O)"
2751 #: src/dir.c:76
2752 msgid "&Group"
2753 msgstr "Áý´Ü(&G)"
2755 #: src/dir.c:386
2756 #, c-format
2757 msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s"
2758 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ÀÖÁö¸¸ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s %s"
2760 #: src/dir.c:662
2761 msgid "Unknown"
2762 msgstr "¸ð¸§"
2764 #: src/ext.c:137 src/user.c:507
2765 #, c-format
2766 msgid ""
2767 " Can't create temporary command file \n"
2768 " %s "
2769 msgstr ""
2770 " Àӽà¸í·É ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2771 " %s "
2773 #: src/ext.c:151 src/user.c:534
2774 msgid " Parameter "
2775 msgstr " Parameter "
2777 #: src/ext.c:294
2778 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
2779 msgstr " °¡»ó ÆÄÀϠü°è ÀÚ·á¹æ¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä "
2781 #: src/ext.c:391
2782 msgid " file error"
2783 msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯"
2785 #: src/ext.c:392
2786 msgid "Format of the "
2787 msgstr "Format of the "
2789 #: src/ext.c:410
2790 msgid " file error "
2791 msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯ "
2793 #: src/ext.c:411
2794 msgid "Format of the ~/"
2795 msgstr "Format of the ~/"
2797 #: src/ext.c:411
2798 msgid ""
2799 " file has changed\n"
2800 "with version 3.0. You may want either to\n"
2801 "copy it from "
2802 msgstr ""
2803 " file has changed\n"
2804 "with version 3.0. You may want either to\n"
2805 "copy it from "
2807 #: src/ext.c:413
2808 msgid ""
2809 "mc.ext or use that\n"
2810 "file as an example of how to write it.\n"
2811 msgstr ""
2812 "mc.ext¸¦ ±×´ë·Î »ç¿ëÇϰųª\n"
2813 "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» ¼öÁ¤Çؼ­ »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n"
2815 #: src/ext.c:415
2816 msgid "mc.ext will be used for this moment."
2817 msgstr "Áö±ÝÀº mc.ext¸¦ »ç¿ëÇϽǠ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
2819 #: src/file.c:154 src/tree.c:649
2820 msgid " Copy "
2821 msgstr " º¹»ç "
2823 #: src/file.c:155 src/tree.c:687
2824 msgid " Move "
2825 msgstr " À̵¿ "
2827 #: src/file.c:156 src/tree.c:755
2828 msgid " Delete "
2829 msgstr " Áö¿ì±â "
2831 #: src/file.c:252
2832 msgid " Invalid target mask "
2833 msgstr " Invalid target mask "
2835 #: src/file.c:350
2836 msgid " Could not make the hardlink "
2837 msgstr " Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
2839 #: src/file.c:392
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 " Cannot read source link \"%s\" \n"
2843 " %s "
2844 msgstr ""
2845 " ¿øõ ¸µÅ© \"%s\"¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
2846 " %s "
2848 #: src/file.c:402
2849 msgid ""
2850 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
2851 "\n"
2852 " Option Stable Symlinks will be disabled "
2853 msgstr ""
2854 " ¿ø°Ý ÆÄÀÏü°èÀ¸·Î´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n"
2855 "\n"
2856 " Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼±ÅÃÇ׸ñÀº »ç¿ë¾ÊµË´Ï´Ù "
2858 #: src/file.c:450
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
2862 " %s "
2863 msgstr ""
2864 " ½Éº¼¸¯¸µÅ© \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2865 " %s "
2867 #: src/file.c:518
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
2871 " %s "
2872 msgstr ""
2873 " \"%s\" ÀÚ·á¹æ¸¦ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2874 " %s "
2876 #: src/file.c:527
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
2880 " %s "
2881 msgstr ""
2882 " \"%s\" ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2883 " %s "
2885 #: src/file.c:540
2886 #, c-format
2887 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
2888 msgstr " `%s'¿Í `%s'°¡ °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù. "
2890 #: src/file.c:573
2891 #, c-format
2892 msgid ""
2893 " Cannot create special file \"%s\" \n"
2894 " %s "
2895 msgstr ""
2896 " Æ¯¼ö(special) ÆÄÀÏ \"%s\"À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2897 " %s "
2899 #: src/file.c:582 src/file.c:807
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
2903 " %s "
2904 msgstr ""
2905 " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2906 " %s "
2908 #: src/file.c:591 src/file.c:825
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
2912 " %s "
2913 msgstr ""
2914 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2915 " %s "
2917 #: src/file.c:604
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 " Cannot open source file \"%s\" \n"
2921 " %s "
2922 msgstr ""
2923 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2924 " %s "
2926 #: src/file.c:614
2927 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
2928 msgstr " À̾î¹Þ±â ½ÇÆÐ, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ ¿¹Á¤ÀÓ "
2930 #: src/file.c:620
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
2934 " %s "
2935 msgstr ""
2936 " ¼Ò½ºÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2937 " %s "
2939 #: src/file.c:646
2940 #, c-format
2941 msgid ""
2942 " Cannot create target file \"%s\" \n"
2943 " %s "
2944 msgstr ""
2945 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2946 " %s "
2948 #: src/file.c:660
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
2952 " %s "
2953 msgstr ""
2954 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2955 " %s "
2957 #: src/file.c:691
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 " Cannot read source file \"%s\" \n"
2961 " %s "
2962 msgstr ""
2963 " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2964 " %s "
2966 #: src/file.c:721
2967 #, c-format
2968 msgid ""
2969 " Cannot write target file \"%s\" \n"
2970 " %s "
2971 msgstr ""
2972 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2973 " %s "
2975 #: src/file.c:740
2976 msgid "(stalled)"
2977 msgstr "(stalled)"
2979 #: src/file.c:778
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 " Cannot close source file \"%s\" \n"
2983 " %s "
2984 msgstr ""
2985 " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2986 " %s "
2988 #: src/file.c:787
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 " Cannot close target file \"%s\" \n"
2992 " %s "
2993 msgstr ""
2994 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¸¦ ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2995 " %s "
2997 #: src/file.c:797
2998 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2999 msgstr "¿ÏÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀÌ ¹Þ¾ÆÁ³½À´Ï´Ù. º¸Á¸ÇÒ±î¿ä?"
3001 #: src/file.c:798
3002 msgid "&Delete"
3003 msgstr "Áö¿ì±â(&D)"
3005 #: src/file.c:798 src/hotlist.c:1443
3006 msgid "&Keep"
3007 msgstr "º¸Á¸(&K)"
3009 #: src/file.c:870
3010 #, c-format
3011 msgid ""
3012 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
3013 " %s "
3014 msgstr ""
3015 " ¿øº» ÀÚ·á¹æ \"%s\"ÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3016 " %s "
3018 #: src/file.c:893
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
3022 " %s "
3023 msgstr ""
3024 " ¿øº» ÀÚ·á¹æ \"%s\"´Â ÀÚ·á¹æÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù \n"
3025 " %s "
3027 #. we found a cyclic symbolic link
3028 #: src/file.c:901
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
3032 " `%s' "
3033 msgstr ""
3034 " Cyclic ½Éº¼¸¯¸µÅ©´Â º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3035 " `%s' "
3037 #: src/file.c:954
3038 #, c-format
3039 msgid ""
3040 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
3041 " %s "
3042 msgstr ""
3043 " ´ë»ó ÀÚ·á¹æ \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3044 " %s "
3046 #: src/file.c:972
3047 #, c-format
3048 msgid ""
3049 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
3050 " %s "
3051 msgstr ""
3052 " ´ë»ó ÀÚ·á¹æ \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3053 " %s "
3055 #. Source doesn't exist
3056 #: src/file.c:1082
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 " Cannot stat file \"%s\" \n"
3060 " %s "
3061 msgstr ""
3062 " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3063 " %s "
3065 #: src/file.c:1104
3066 #, c-format
3067 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
3068 msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù "
3070 #: src/file.c:1111
3071 #, c-format
3072 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
3073 msgstr " `%s' ÀÚ·á¹æÀ» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3075 #: src/file.c:1148
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
3079 " %s "
3080 msgstr ""
3081 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3082 " %s "
3084 #: src/file.c:1168
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 " Cannot remove file \"%s\" \n"
3088 " %s "
3089 msgstr ""
3090 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3091 " %s "
3093 #: src/file.c:1221
3094 #, c-format
3095 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
3096 msgstr " \"%s\" ÀÚ·á¹æÀ» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s "
3098 #: src/file.c:1223
3099 #, c-format
3100 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
3101 msgstr " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s "
3103 #: src/file.c:1246
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
3107 " %s "
3108 msgstr ""
3109 " \"%s\" ÀÚ·á¹æÀ» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3110 " %s "
3112 #: src/file.c:1309
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 " Cannot delete file \"%s\" \n"
3116 " %s "
3117 msgstr ""
3118 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3119 " %s "
3121 #: src/file.c:1370 src/file.c:1437 src/file.c:1466
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
3125 " %s "
3126 msgstr ""
3127 " \"%s\" ÀÚ·á¹æÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3128 " %s "
3130 #: src/file.c:1502
3131 msgid " Internal error: get_file \n"
3132 msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù: get_file \n"
3135 #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
3136 #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
3137 #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
3138 #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
3139 #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
3140 #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
3141 #. * dropped, when widgets get smarter)
3143 #: src/file.c:1623
3144 msgid "1Copy"
3145 msgstr "1Copy"
3147 #: src/file.c:1623
3148 msgid "1Move"
3149 msgstr "1Move"
3151 #: src/file.c:1623
3152 msgid "1Delete"
3153 msgstr "1Delete"
3155 #: src/file.c:1638
3156 #, c-format
3157 msgid "%o %f \"%s\"%m"
3158 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
3160 #: src/file.c:1639
3161 #, c-format
3162 msgid "%o %d %f%m"
3163 msgstr "%o %d %f%m"
3165 #: src/file.c:1641
3166 #, c-format
3167 msgid "%o %f \"%s\"%e"
3168 msgstr "%o %f \"%s\"%e"
3170 #: src/file.c:1642
3171 #, c-format
3172 msgid "%o %d %f%e"
3173 msgstr "%o %d %f%e"
3175 #: src/file.c:1646
3176 msgid "file"
3177 msgstr "file"
3179 #: src/file.c:1646
3180 msgid "files"
3181 msgstr "files"
3183 #: src/file.c:1646
3184 msgid "directory"
3185 msgstr "directory"
3187 #: src/file.c:1646
3188 msgid "directories"
3189 msgstr "directories"
3191 #: src/file.c:1647
3192 msgid "files/directories"
3193 msgstr "files/directories"
3195 #: src/file.c:1647
3196 msgid " with source mask:"
3197 msgstr " with source mask:"
3199 #: src/file.c:1795
3200 msgid " Can't operate on \"..\"! "
3201 msgstr " \"..\"¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÛ¾÷ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! "
3203 #: src/file.c:1814
3204 msgid "Yes"
3205 msgstr "¿¹"
3207 #: src/file.c:1814
3208 msgid "No"
3209 msgstr "¾Æ´Ï¿À"
3211 #: src/file.c:1867
3212 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
3213 msgstr " ¹Ì¾È, ¹é±×¶ó¿îµå·Î ÀÏÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ¾ø³×¿ä "
3215 #: src/file.c:1950 src/file.c:2055
3216 msgid " Internal failure "
3217 msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù "
3219 #: src/file.c:1950 src/file.c:2055
3220 msgid " Unknown file operation "
3221 msgstr " ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏ Á¶ÀÛ "
3223 #: src/file.c:1969
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
3227 " %s "
3228 msgstr ""
3229 " ´ë»ó \"%s\"´Â ÀÚ·á¹æÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù \n"
3230 " %s "
3232 #: src/file.c:2140 src/filegui.c:263
3233 msgid "&Skip"
3234 msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&S)"
3236 #: src/file.c:2140
3237 msgid "&Retry"
3238 msgstr "Àç½Ãµµ(&R)"
3240 #: src/file.c:2140 src/file.c:2199 src/filegui.c:260 src/filegui.c:562
3241 msgid "&Abort"
3242 msgstr "Áß´Ü(&A)"
3244 #: src/file.c:2190
3245 msgid ""
3246 "\n"
3247 "   Directory not empty.   \n"
3248 "   Delete it recursively? "
3249 msgstr ""
3250 "\n"
3251 "   ºó ÀÚ·á¹æÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä.  \n"
3252 "   ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? "
3254 #: src/file.c:2191
3255 msgid ""
3256 "\n"
3257 "   Background process: Directory not empty \n"
3258 "   Delete it recursively? "
3259 msgstr ""
3260 "\n"
3261 "   ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÀÚ·á¹æÀÌ ºñÁö ¾Ê¾ÒÀ½ \n"
3262 "   ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? "
3264 #: src/file.c:2192
3265 msgid " Delete: "
3266 msgstr " Áö¿ì±â: "
3268 #: src/file.c:2198
3269 msgid "a&ll"
3270 msgstr "¸ðµÎ(&l)"
3272 #: src/file.c:2198 src/filegui.c:565
3273 msgid "non&E"
3274 msgstr "non&E"
3276 #: src/file.c:2208
3277 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
3278 msgstr " Á¤¸»·Î Áö¿ì±â¸¦ ¿øÇϽøé 'yes'¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ "
3280 #: src/file.c:2210
3281 msgid "all the directories "
3282 msgstr "¸ðµç ÀÚ·á¹æ "
3284 #: src/file.c:2212
3285 msgid " Recursive Delete "
3286 msgstr " Recursive Áö¿ì±â "
3288 #: src/file.c:2213
3289 msgid " Background process: Recursive Delete "
3290 msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: Recursive Áö¿ì±â "
3292 #: src/filegui.c:404
3293 msgid "File"
3294 msgstr "ÆÄÀÏ"
3296 #: src/filegui.c:425
3297 msgid "Count"
3298 msgstr "°¹¼ö"
3300 #: src/filegui.c:444
3301 msgid "Bytes"
3302 msgstr "¹ÙÀÌÆ®"
3304 #: src/filegui.c:479
3305 msgid "Source"
3306 msgstr "¿øº»"
3308 #: src/filegui.c:500
3309 msgid "Target"
3310 msgstr "´ë»ó"
3312 #: src/filegui.c:520
3313 msgid "Deleting"
3314 msgstr "Áö¿ì±â"
3316 #: src/filegui.c:560
3317 #, c-format
3318 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
3319 msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ À̹̠Àִµ¥¿ä!"
3321 #: src/filegui.c:563
3322 msgid "if &Size differs"
3323 msgstr "Å©±â(&S)°¡ Æ²¸®¸é"
3325 #: src/filegui.c:566
3326 msgid "&Update"
3327 msgstr "°»½Å(&U)"
3329 #: src/filegui.c:567
3330 msgid "al&L"
3331 msgstr "¸ðµÎ(&L)"
3333 #: src/filegui.c:568
3334 msgid "Overwrite all targets?"
3335 msgstr "¸ðµÎ µ¤¾î¾µ±î¿ä?"
3337 #: src/filegui.c:570
3338 msgid "&Reget"
3339 msgstr "&Reget"
3341 #: src/filegui.c:571
3342 msgid "ap&Pend"
3343 msgstr "ap&Pend"
3345 #: src/filegui.c:574
3346 msgid "Overwrite this target?"
3347 msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ±î¿ä?"
3349 #: src/filegui.c:576
3350 #, c-format
3351 msgid "Target date: %s, size %d"
3352 msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %d"
3354 #: src/filegui.c:578
3355 #, c-format
3356 msgid "Source date: %s, size %d"
3357 msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %d"
3359 #: src/filegui.c:662
3360 msgid " File exists "
3361 msgstr " ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ "
3363 #: src/filegui.c:663
3364 msgid " Background process: File exists "
3365 msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ "
3367 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
3368 #: src/filegui.c:773
3369 msgid "preserve &Attributes"
3370 msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸(&A)"
3372 #. &op_preserve
3373 #: src/filegui.c:775
3374 msgid "follow &Links"
3375 msgstr "¸µÅ© µû¸£±â(&L)"
3377 #. &file_mask_op_follow_links
3378 #: src/filegui.c:777
3379 msgid "to:"
3380 msgstr "´ë»ó:"
3382 #: src/filegui.c:778
3383 msgid "&Using shell patterns"
3384 msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ »ç¿ë(&U)"
3386 #: src/filegui.c:799
3387 msgid "&Background"
3388 msgstr "&Background"
3390 #: src/filegui.c:808
3391 msgid "&Stable Symlinks"
3392 msgstr "&Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ©"
3394 #. &file_mask_stable_symlinks
3395 #: src/filegui.c:810
3396 msgid "&Dive into subdir if exists"
3397 msgstr "°°Àº ÀÚ·á¹æ Á¸Àç½Ã ±× ¹ØÀ¸·Î(&D)"
3399 #: src/filegui.c:969
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "Invalid source pattern `%s' \n"
3403 " %s "
3404 msgstr ""
3405 "¿øº» ÆÐÅÏ `%s'°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù \n"
3406 " %s "
3408 #: src/find.c:130
3409 msgid "&Suspend"
3410 msgstr "ÀϽÃÁßÁö(&S)"
3412 #: src/find.c:131
3413 msgid "Con&tinue"
3414 msgstr "°è¼Ó(&t)"
3416 #: src/find.c:132
3417 msgid "&Chdir"
3418 msgstr "&Chdir"
3420 #: src/find.c:133
3421 msgid "&Again"
3422 msgstr "´Ù½Ã(&A)"
3424 #: src/find.c:134
3425 msgid "&Quit"
3426 msgstr "Á¾·á(&Q)"
3428 #: src/find.c:135 src/panelize.c:89
3429 msgid "Pane&lize"
3430 msgstr "ÆгÎÈ­(&l)"
3432 #: src/find.c:136
3433 msgid "&View - F3"
3434 msgstr "º¸±â(&V) - F3"
3436 #: src/find.c:137
3437 msgid "&Edit - F4"
3438 msgstr "ÆíÁý(&E) - F4"
3440 #: src/find.c:170
3441 msgid "Start at:"
3442 msgstr "½ÃÀÛÀ§Ä¡:"
3444 #: src/find.c:170
3445 msgid "Filename:"
3446 msgstr "ÆÄÀϸí:"
3448 #: src/find.c:170
3449 msgid "Content: "
3450 msgstr "³»¿ë: "
3452 #: src/find.c:171 src/main.c:1208 src/main.c:1229
3453 msgid "&Tree"
3454 msgstr "³ª¹«²Ã(&T)"
3456 #: src/find.c:223
3457 msgid "Find File"
3458 msgstr "ÆÄÀϠã±â"
3460 #: src/find.c:452
3461 #, c-format
3462 msgid "Grepping in %s"
3463 msgstr "%s¿¡¼­ ¹®ÀÚ¿­ Ã£´Â Áß"
3465 #: src/find.c:490
3466 msgid " Find/read "
3467 msgstr " Ã£±â/Àбâ "
3469 #: src/find.c:490
3470 msgid " Problem reading from child "
3471 msgstr " ÀÚ½Ä(child)·Î ºÎÅÍ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½ "
3473 #: src/find.c:537
3474 msgid "Finished"
3475 msgstr "³¡³µ¾î¿ä"
3477 #: src/find.c:561 src/view.c:1465
3478 #, c-format
3479 msgid "Searching %s"
3480 msgstr "%s Ã£´Â Áß"
3482 #: src/find.c:714 src/find.c:754
3483 msgid "Suspend"
3484 msgstr "ÀϽÃÁßÁö"
3486 #: src/find.c:714
3487 msgid "Restart"
3488 msgstr "Àç½Ãµµ"
3490 #: src/find.c:716 src/find.c:818 src/find.c:957 src/find.c:1053
3491 msgid "Searching"
3492 msgstr "ã´Â Áß"
3494 #: src/find.c:747 src/find.c:1028
3495 msgid "Find file"
3496 msgstr "ÆÄÀϠã±â"
3498 #. The buttons
3499 #: src/find.c:752
3500 msgid "Change to this directory"
3501 msgstr "ÀÌ ÀÚ·á¹æÀ¸·Î °¡±â"
3503 #: src/find.c:753
3504 msgid "Search again"
3505 msgstr "´Ù½Ã Ã£±â"
3507 #: src/find.c:758
3508 msgid "View this file"
3509 msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏ º¸±â"
3511 #: src/find.c:759
3512 msgid "Edit this file"
3513 msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏ ÆíÁý"
3515 #: src/find.c:760
3516 msgid "Send the results to a Panel"
3517 msgstr "±× °á°ú¸¦ Æгο¡ Ç¥½Ã"
3519 #: src/fixhlp.c:171
3520 msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
3521 msgstr "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
3523 #: src/fixhlp.c:176
3524 msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
3525 msgstr "fixhlp: toc ¿­±â ¿¡·¯"
3527 #: src/fixhlp.c:179
3528 msgid ""
3529 "\x04[Contents]\n"
3530 " Topics:\n"
3531 "\n"
3532 msgstr ""
3533 "\x04[Contents]\n"
3534 " Topics:\n"
3535 "\n"
3537 #: src/help.c:279
3538 msgid ""
3539 " Help file format error\n"
3540 "\x04"
3541 msgstr ""
3542 " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ Çü½Ä ¿¡·¯\n"
3543 "\x04"
3545 #: src/help.c:318
3546 msgid " Internal bug: Double start of link area "
3547 msgstr " ³»ºÎ ¹ö±×: Double start of link area "
3549 #: src/help.c:572
3550 msgid " Can't find node [Contents] in help file "
3551 msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ [Contents]¸¦ Ã£À» ¼ö ¾ø¾î¿ä "
3553 #: src/help.c:741
3554 msgid " Help "
3555 msgstr " µµ¿ò¸» "
3557 #: src/help.c:766 src/user.c:640
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 " Can't open file %s \n"
3561 " %s "
3562 msgstr ""
3563 " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
3564 " %s "
3566 #: src/help.c:771
3567 #, c-format
3568 msgid " Can't find node %s in help file "
3569 msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ %s¸¦ Ã£À» ¼ö ¾ø¾î¿ä "
3571 #: src/help.c:808
3572 msgid "Index"
3573 msgstr "»öÀÎ"
3575 #: src/help.c:810
3576 msgid "Prev"
3577 msgstr "ÀÌÀü"
3579 #: src/hotlist.c:132
3580 msgid "&Move"
3581 msgstr "À̵¿(&M)"
3583 #: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
3584 msgid "&Remove"
3585 msgstr "Áö¿ì±â(&R)"
3587 #: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915
3588 msgid "&Append"
3589 msgstr "Ãß°¡(&A)"
3591 #: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913
3592 msgid "&Insert"
3593 msgstr "»ðÀÔ(&I)"
3595 #: src/hotlist.c:136
3596 msgid "New &Entry"
3597 msgstr "»õ ¿£Æ®¸®(&E)"
3599 #: src/hotlist.c:137
3600 msgid "New &Group"
3601 msgstr "»õ Áý´Ü(&G)"
3603 #: src/hotlist.c:139
3604 msgid "&Up"
3605 msgstr "À§·Î(&U)"
3607 #: src/hotlist.c:140
3608 msgid "&Add current"
3609 msgstr "Çö ÆгΠÃß°¡(&A)"
3611 #: src/hotlist.c:141
3612 msgid "Change &To"
3613 msgstr "..·Î ¹Ù²Ù±â(&T)"
3615 #: src/hotlist.c:201
3616 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3617 msgstr "ÇÏÀ§Áý´Ü - º¸·Á¸é ENTER¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À"
3619 #: src/hotlist.c:620
3620 msgid "Active VFS directories"
3621 msgstr "È°¼º VFS ÀÚ·á¹æ"
3623 #: src/hotlist.c:620
3624 msgid "Directory hotlist"
3625 msgstr "ÀÚ·á¹æ ´ÜÃà¸ñ·Ï"
3627 #: src/hotlist.c:639
3628 msgid " Directory path "
3629 msgstr " ÀÚ·á¹æ °æ·Î "
3631 #. This one holds the displayed pathname
3632 #: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689
3633 msgid " Directory label "
3634 msgstr " ÀÚ·á¹æ ²¿¸®Ç¥ "
3636 #: src/hotlist.c:663
3637 msgid "Moving "
3638 msgstr "À̵¿ "
3640 #: src/hotlist.c:892
3641 msgid "New hotlist entry"
3642 msgstr "»õ ´ÜÃà¸ñ·Ï ¿£Æ®¸®"
3644 #: src/hotlist.c:892
3645 msgid "Directory label"
3646 msgstr "ÀÚ·á¹æ ²¿¸®Ç¥"
3648 #: src/hotlist.c:892
3649 msgid "Directory path"
3650 msgstr "ÀÚ·á¹æ °æ·Î"
3652 #: src/hotlist.c:973
3653 msgid " New hotlist group "
3654 msgstr " »õ ´ÜÃà¸ñ·Ï Áý´Ü "
3656 #: src/hotlist.c:973
3657 msgid "Name of new group"
3658 msgstr "»õ Áý´ÜÀÇ À̸§"
3660 #: src/hotlist.c:988
3661 #, c-format
3662 msgid "Label for \"%s\":"
3663 msgstr "\"%s\"ÀÇ ²¿¸®Ç¥:"
3665 #: src/hotlist.c:992
3666 msgid " Add to hotlist "
3667 msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ "
3669 #: src/hotlist.c:1029
3670 msgid " Remove: "
3671 msgstr " Áö¿ì±â: "
3673 #: src/hotlist.c:1033
3674 msgid ""
3675 "\n"
3676 " Group not empty.\n"
3677 " Remove it?"
3678 msgstr ""
3679 "\n"
3680 " ºñ¾îÀÖÁö ¾ÊÀº Áý´ÜÀÔ´Ï´Ù.\n"
3681 " Áö¿ï±î¿ä?"
3683 #: src/hotlist.c:1378
3684 msgid " Top level group "
3685 msgstr " ÃÖ»óÀ§ Áý´Ü "
3687 #: src/hotlist.c:1394
3688 msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
3689 msgstr "Hotlist is now kept in file ~/"
3691 #: src/hotlist.c:1396
3692 msgid "MC will load hotlist from ~/"
3693 msgstr "MC will load hotlist from ~/"
3695 #: src/hotlist.c:1398
3696 msgid "and then delete [Hotlist] section there"
3697 msgstr "and then delete [Hotlist] section there"
3699 #: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467
3700 msgid " Hotlist Load "
3701 msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï ºÒ·¯¿À±â "
3703 #: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464
3704 msgid "MC was unable to write ~/"
3705 msgstr "MC was unable to write ~/"
3707 #: src/hotlist.c:1417
3708 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
3709 msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted"
3711 #: src/hotlist.c:1431
3712 msgid "You have ~/"
3713 msgstr "You have ~/"
3715 #: src/hotlist.c:1431
3716 msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
3717 msgstr " file and [Hotlist] section in ~/"
3719 #: src/hotlist.c:1432
3720 msgid "Your ~/"
3721 msgstr "Your ~/"
3723 #: src/hotlist.c:1432
3724 msgid " most probably was created\n"
3725 msgstr " most probably was created\n"
3727 #: src/hotlist.c:1433
3728 msgid ""
3729 "by an earlier development version of MC\n"
3730 "and is more actual than ~/"
3731 msgstr ""
3732 "by an earlier development version of MC\n"
3733 "and is more actual than ~/"
3735 #: src/hotlist.c:1434
3736 msgid ""
3737 " entries\n"
3738 "\n"
3739 msgstr ""
3740 " entries\n"
3741 "\n"
3743 #: src/hotlist.c:1435
3744 msgid ""
3745 "You can choose between\n"
3746 "\n"
3747 "  Remove - remove old hotlist entries from ~/"
3748 msgstr ""
3749 "You can choose between\n"
3750 "\n"
3751 "  Remove - remove old hotlist entries from ~/"
3753 #: src/hotlist.c:1437
3754 msgid ""
3755 "  Keep   - keep your old entries; you will be asked\n"
3756 "           the same question next time\n"
3757 "  Merge  - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
3758 msgstr ""
3759 "  Keep   - keep your old entries; you will be asked\n"
3760 "           the same question next time\n"
3761 "  Merge  - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
3763 #: src/hotlist.c:1443
3764 msgid "&Merge"
3765 msgstr "ÇÕÄ¡±â(&M)"
3767 #: src/hotlist.c:1455
3768 msgid " Entries from ~/"
3769 msgstr " Entries from ~/"
3771 #: src/hotlist.c:1465
3772 msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
3773 msgstr " file your old hotlist entries were not deleted"
3775 #: src/info.c:80
3776 #, c-format
3777 msgid "Midnight Commander %s"
3778 msgstr "Midnight Commander %s"
3780 #: src/info.c:112
3781 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
3782 msgstr "ºó ³ëµå: %d (%d%%) of %d"
3784 #: src/info.c:118
3785 msgid "No node information"
3786 msgstr "³ëµå Á¤º¸ ¾øÀ½"
3788 #: src/info.c:123
3789 msgid "Free space "
3790 msgstr "ºó °ø°£:"
3792 #: src/info.c:125
3793 msgid " (%d%%) of "
3794 msgstr " (%d%%) of "
3796 #: src/info.c:129
3797 msgid "No space information"
3798 msgstr "ºó °ø°£: Á¤º¸ ¾øÀ½"
3800 #: src/info.c:133
3801 #, c-format
3802 msgid "Type:      %s "
3803 msgstr "Á¾·ù:      %s "
3805 #: src/info.c:133
3806 msgid "non-local vfs"
3807 msgstr "¿ø°Ý vfs"
3809 #: src/info.c:139
3810 #, c-format
3811 msgid "Device:    %s"
3812 msgstr "µð¹ÙÀ̽º:  %s"
3814 #: src/info.c:143
3815 #, c-format
3816 msgid "Filesystem: %s"
3817 msgstr "ÆÄÀÏü°è: %s"
3819 #: src/info.c:148
3820 #, c-format
3821 msgid "Accessed:  %s"
3822 msgstr "¾×¼¼½ºÀÏ:  %s"
3824 #: src/info.c:152
3825 #, c-format
3826 msgid "Modified:  %s"
3827 msgstr "¼öÁ¤ÀÏ:    %s"
3829 #: src/info.c:156
3830 #, c-format
3831 msgid "Created:   %s"
3832 msgstr "»ý¼ºÀÏ:    %s"
3834 #: src/info.c:169
3835 msgid "Size:      "
3836 msgstr "Å©±â:      "
3838 #: src/info.c:172
3839 #, c-format
3840 msgid " (%d blocks)"
3841 msgstr " (%d ±¸¿ª)"
3843 #: src/info.c:178
3844 #, c-format
3845 msgid "Owner:     %s/%s"
3846 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ:    %s/%s"
3848 #: src/info.c:183
3849 #, c-format
3850 msgid "Links:     %d"
3851 msgstr "¸µÅ©:      %d"
3853 #: src/info.c:187
3854 #, c-format
3855 msgid "Mode:      %s (%04o)"
3856 msgstr "¸ðµå:      %s (%04o)"
3858 #: src/info.c:192
3859 #, c-format
3860 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
3861 msgstr "À§Ä¡:      %Xh:%Xh"
3863 #: src/info.c:198
3864 #, c-format
3865 msgid "File:       %s"
3866 msgstr "ÆÄÀÏ:     %s"
3868 #: src/info.c:202
3869 msgid "File:       None"
3870 msgstr "ÆÄÀÏ:     ¾Æ´Ô"
3872 #: src/layout.c:158
3873 msgid "&Vertical"
3874 msgstr "¼öÁ÷(&V)"
3876 #: src/layout.c:159
3877 msgid "&Horizontal"
3878 msgstr "¼öÆò(&H)"
3880 #: src/layout.c:169
3881 msgid "&Xterm hintbar"
3882 msgstr "X Å͹̳ΠÈùÆ®¹Ù(&X)"
3884 #: src/layout.c:170
3885 msgid "h&Intbar visible"
3886 msgstr "ÈùÆ®¹Ù º¸À̱â(&I)"
3888 #: src/layout.c:171
3889 msgid "&Keybar visible"
3890 msgstr "±Û¼è¹Ù º¸À̱â(&K)"
3892 #: src/layout.c:172
3893 msgid "command &Prompt"
3894 msgstr "¸í·É ÇÁ·ÒÇÁÆ®&P)"
3896 #: src/layout.c:173
3897 msgid "show &Mini status"
3898 msgstr "¹Ì´Ï »óŹ٠º¸À̱â(&M)"
3900 #: src/layout.c:174
3901 msgid "menu&Bar visible"
3902 msgstr "¸Þ´º¹Ù º¸À̱â(&B)"
3904 #: src/layout.c:175
3905 msgid "&Equal split"
3906 msgstr "°°Àº ³Êºñ·Î(&E)"
3908 #: src/layout.c:176
3909 msgid "pe&Rmissions"
3910 msgstr "Çã¿ë(&R)"
3912 #: src/layout.c:177
3913 msgid "&File types"
3914 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù(&F)"
3916 #: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:146
3917 msgid "&Save"
3918 msgstr "ÀúÀå(&S)"
3920 #. length of line with '<' '>' buttons
3921 #: src/layout.c:379
3922 msgid " Layout "
3923 msgstr " ¹èÄ¡ "
3925 #: src/layout.c:380
3926 msgid " Panel split "
3927 msgstr " ÆгΠºÐ¸® "
3929 #: src/layout.c:381
3930 msgid " Highlight... "
3931 msgstr " ÇÏÀ̶óÀÌÆ®... "
3933 #: src/layout.c:382 src/option.c:157
3934 msgid " Other options "
3935 msgstr " ±âŸ ¼±ÅÃÇ׸ñ "
3937 #: src/layout.c:383
3938 msgid "output lines"
3939 msgstr "output lines"
3941 #: src/layout.c:450
3942 msgid "Layout"
3943 msgstr "¹èÄ¡"
3945 #: src/learn.c:74
3946 msgid " Learn keys "
3947 msgstr " ±Û¼è ¹è¿ì±â "
3949 #: src/learn.c:93
3950 msgid " Teach me a key "
3951 msgstr " ±Û¼è¸¦ °¡¸£ÄÑÁֽʽÿÀ "
3953 #: src/learn.c:94
3954 #, c-format
3955 msgid ""
3956 "Please press the %s\n"
3957 "and then wait until this message disappears.\n"
3958 "\n"
3959 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3960 "next to its button.\n"
3961 "\n"
3962 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3963 "and wait as well."
3964 msgstr ""
3965 "%s¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n"
3966 "±×¸®°í ÀÌ ¸Þ½ÃÁö°¡ »ç¶óÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.\n"
3967 "\n"
3968 "±×¸®°í, ÇØ´ç ¹öÆ°¿¡ OK°¡ ³ªÅ¸³ªµµ·Ï Çѹø ´õ\n"
3969 "±× ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n"
3970 "\n"
3971 "¸¸¾à ºüÁ®³ª°¡±æ ¿øÇϽøé Escape±Û¼è¸¦ Çѹø¸¸ ´©¸¥ ÈÄ\n"
3972 "¸¶Âù°¡Áö·Î ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À."
3974 #: src/learn.c:122
3975 msgid " Cannot accept this key "
3976 msgstr " ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´Â ±Û¼è "
3978 #: src/learn.c:123
3979 #, c-format
3980 msgid " You have entered \"%s\""
3981 msgstr " ´ç½ÅÀº \"%s\"¸¦ ´©¸£¼Ì½À´Ï´Ù"
3983 #: src/learn.c:170
3984 msgid "OK"
3985 msgstr "OK"
3987 #: src/learn.c:177
3988 msgid ""
3989 "It seems that all your keys already\n"
3990 "work fine. That's great."
3991 msgstr ""
3992 "´ç½ÅÀÇ ±Û¼èµéÀÌ À̹̠Àß µ¿ÀÛÇϴ °Íó·³\n"
3993 "º¸À̴ ±º¿ä. ¾ÆÁÖ ÁÁ½À´Ï´Ù."
3995 #: src/learn.c:179
3996 msgid "&Discard"
3997 msgstr "¹ö¸²(&D)"
3999 #: src/learn.c:183
4000 msgid ""
4001 "Great! You have a complete terminal database!\n"
4002 "All your keys work well."
4003 msgstr ""
4004 "ÈǸ¢ÇØ¿ä! ´ç½ÅÀº ´Ü¸»Ã¢ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¿Ï¼ºÇß¾î¿ä!\n"
4005 "ÀÌÁ¦ ¸ðµç ±Û¼è°¡ Á¦´ë·Î µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù."
4007 #: src/learn.c:267
4008 msgid "Learn keys"
4009 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â"
4011 #: src/learn.c:300
4012 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
4013 msgstr "¿©±â ¾ð±ÞµÈ ¸ðµç ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅÀÌ ´Ù ³¡³½ ÈÄ¿¡´Â OK°¡ ÂïÈ÷"
4015 #: src/learn.c:302
4016 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
4017 msgstr "Áö ¾ÊÀº ±Û¼è°¡ Àִ Áö È®ÀÎÇϽʽÿÀ.  ±× À§¿¡¼­ SPACE ±Û¼è¸¦ ´©¸£°Å"
4019 #: src/learn.c:304
4020 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
4021 msgstr "³ª ¸¶¿ì½º·Î Å¬¸¯ÇÑ ÈÄ ±Û¼è¸¦ Á¤ÀÇÇϽʽÿÀ. ÅDZۼè·Î À̵¿ÇϽʽÿÀ"
4023 #: src/main.c:675
4024 msgid ""
4025 " The Commander can't change to the directory that \n"
4026 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
4027 " deleted your working directory, or given yourself \n"
4028 " extra access permissions with the \"su\" command? "
4029 msgstr ""
4030 " Ä¿¸Ç´õ°¡ ´ç½ÅÀÌ ÇöÀç ¼öÇàÁßÀΠsubshell¿¡ ÀÇÇØ \n"
4031 " ±× ÀÚ·á¹æÀ¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ´ç½ÅÀÌ \n"
4032 " ÀÛ¾÷ ÀÚ·á¹æÀ» Áö¿ü°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é \"su\" ¸í·ÉÀ»\n"
4033 " »ç¿ëÇÏ¿© Æ¯º°ÇÑ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °¡Áø °Í ¾Æ³é¿ä? "
4035 #: src/main.c:750
4036 msgid "Press any key to continue..."
4037 msgstr "°è¼ÓÇÏ·Á¸é ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À..."
4039 #: src/main.c:800
4040 msgid " The shell is already running a command "
4041 msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ À̹̠¸í·ÉÀ» ¼öÇàÁßÀÔ´Ï´Ù "
4043 #: src/main.c:1205 src/main.c:1226
4044 msgid "&Listing mode..."
4045 msgstr "ÆÄÀϸñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(&L)..."
4047 #: src/main.c:1206 src/main.c:1227
4048 msgid "&Quick view     C-x q"
4049 msgstr "ºü¸£°Ô º¸±â(&Q)        C-x q"
4051 #: src/main.c:1207 src/main.c:1228
4052 msgid "&Info           C-x i"
4053 msgstr "Á¤º¸(&I)               C-x i"
4055 #: src/main.c:1210 src/main.c:1231
4056 msgid "&Sort order..."
4057 msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­(&S)..."
4059 #: src/main.c:1212 src/main.c:1233
4060 msgid "&Filter..."
4061 msgstr "ÇÊÅÍ(&F)..."
4063 #: src/main.c:1215 src/main.c:1236
4064 msgid "&Network link..."
4065 msgstr "³×Æ®¿öÅ© ¿¬°á(&N)..."
4067 #: src/main.c:1216 src/main.c:1237
4068 msgid "FT&P link..."
4069 msgstr "FTP ¿¬°á(&P)..."
4071 #: src/main.c:1220 src/main.c:1241
4072 msgid "&Drive...       M-d"
4073 msgstr "µå¶óÀ̺ê(&D)...          M-d"
4075 #: src/main.c:1222 src/main.c:1243
4076 msgid "&Rescan         C-r"
4077 msgstr "´Ù½Ã Àбâ(&R)            C-r"
4079 #: src/main.c:1247
4080 msgid "&User menu          F2"
4081 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U)            F2"
4083 #: src/main.c:1248
4084 msgid "&View               F3"
4085 msgstr "º¸±â(&V)                   F3"
4087 #: src/main.c:1249
4088 msgid "Vie&w file...         "
4089 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â(&w)...      "
4091 #: src/main.c:1250
4092 msgid "&Filtered view     M-!"
4093 msgstr "ÇÊÅͷΠº¸±â(&F)           M-!"
4095 #: src/main.c:1251
4096 msgid "&Edit               F4"
4097 msgstr "ÆíÁý(&E)                   F4"
4099 #: src/main.c:1252
4100 msgid "&Copy               F5"
4101 msgstr "º¹»ç(&C)                   F5"
4103 #: src/main.c:1253
4104 msgid "c&Hmod           C-x c"
4105 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå ¹Ù²Ù±â(&H)    C-x c"
4107 #: src/main.c:1255
4108 msgid "&Link            C-x l"
4109 msgstr "¸µÅ©(&L)                C-x l"
4111 #: src/main.c:1256
4112 msgid "&SymLink         C-x s"
4113 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©(&S)          C-x s"
4115 #: src/main.c:1257
4116 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
4117 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤(&Y)   C-x C-s"
4119 #: src/main.c:1258
4120 msgid "ch&Own           C-x o"
4121 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&O)       C-x o"
4123 #: src/main.c:1259
4124 msgid "&Advanced chown       "
4125 msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&A)       "
4127 #: src/main.c:1261
4128 msgid "&Rename/Move        F6"
4129 msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿(&R)            F6"
4131 #: src/main.c:1262
4132 msgid "&Mkdir              F7"
4133 msgstr "ÀÚ·á¹æ »ý¼º(&M)            F7"
4135 #: src/main.c:1263
4136 msgid "&Delete             F8"
4137 msgstr "Áö¿ì±â(&D)                 F8"
4139 #: src/main.c:1264
4140 msgid "&Quick cd          M-c"
4141 msgstr "ÀÚ·á¹æ »¡¸® ¹Ù²Ù±â(&Q)    M-c"
4143 #: src/main.c:1266
4144 msgid "select &Group      M-+"
4145 msgstr "Áý´Ü¼±ÅÃ(&G)              M-+"
4147 #: src/main.c:1267
4148 msgid "u&Nselect group    M-\\"
4149 msgstr "Áý´Ü¼±ÅàÇØÁ¦(&N)         M-\\"
4151 #: src/main.c:1268
4152 msgid "reverse selec&Tion M-*"
4153 msgstr "¼±ÅùÝÀü(&T)              M-*"
4155 #: src/main.c:1270
4156 msgid "e&Xit              F10"
4157 msgstr "Á¾·á(&X)                  F10"
4159 #: src/main.c:1280
4160 msgid "&Directory tree"
4161 msgstr "ÀÚ·á¹æ ³ª¹«²Ã(&D)"
4163 #: src/main.c:1282
4164 msgid "&Find file            M-?"
4165 msgstr "ÆÄÀϠã±â(&F)              M-?"
4167 #: src/main.c:1283
4168 msgid "s&Wap panels          C-u"
4169 msgstr "ÆгΠ¹Ù²Ù±â(&W)            C-u"
4171 #: src/main.c:1284
4172 msgid "switch &Panels on/off C-o"
4173 msgstr "ÆгΠ¿­±â/´Ý±â(&P)         C-o"
4175 #: src/main.c:1285
4176 msgid "&Compare directories  C-x d"
4177 msgstr "ÀÚ·á¹æ ºñ±³(&C)          C-x d"
4179 #: src/main.c:1286
4180 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
4181 msgstr "¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­Çϱâ(&X)  C-x !"
4183 #: src/main.c:1287
4184 msgid "show directory s&Izes"
4185 msgstr "ÀÚ·á¹æ Å©±â º¸±â(&I)"
4187 #: src/main.c:1289
4188 msgid "command &History"
4189 msgstr "¸í·É È÷½ºÅ丮(&H)"
4191 #: src/main.c:1290
4192 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
4193 msgstr "ÀÚ·á¹æ ´ÜÃà¸ñ·Ï(&R)        C-\\"
4195 #: src/main.c:1292
4196 msgid "&Active VFS list      C-x a"
4197 msgstr "È°¼º VFS ¸ñ·Ï(&A)        C-x a"
4199 #: src/main.c:1295
4200 msgid "&Background jobs      C-x j"
4201 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå jobs(&B)      C-x j"
4203 #: src/main.c:1299
4204 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
4205 msgstr "ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² (est2fs¸¸ °¡´É)"
4207 #: src/main.c:1302
4208 msgid "&Listing format edit"
4209 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ñ·Ï Çü½Ä ¹Ù²Ù±â(&L)"
4211 #: src/main.c:1304
4212 msgid "&Extension file edit"
4213 msgstr "È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&E)"
4215 #: src/main.c:1305
4216 msgid "&Menu file edit"
4217 msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)"
4219 #: src/main.c:1310
4220 msgid "&Configuration..."
4221 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤(&C)..."
4223 #: src/main.c:1312
4224 msgid "c&Onfirmation..."
4225 msgstr "È®ÀÎ(&O)..."
4227 #: src/main.c:1313
4228 msgid "&Display bits..."
4229 msgstr "Ãâ·Â ºñÆ®(&D)..."
4231 #: src/main.c:1315
4232 msgid "learn &Keys..."
4233 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â(&K)..."
4235 #: src/main.c:1318
4236 msgid "&Virtual FS..."
4237 msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏü°è(&V)..."
4239 #: src/main.c:1321
4240 msgid "&Save setup"
4241 msgstr "ȯ°æ ÀúÀå(&S)"
4243 #: src/main.c:1337 src/main.c:1339
4244 msgid " &Left "
4245 msgstr " ¿ÞÂÊ(&L) "
4247 #: src/main.c:1339
4248 msgid " &Above "
4249 msgstr " À§(&A) "
4251 #: src/main.c:1342
4252 msgid " &File "
4253 msgstr " ÆÄÀÏ(&F) "
4255 #: src/main.c:1343
4256 msgid " &Command "
4257 msgstr " ¸í·É(&C) "
4259 #: src/main.c:1344
4260 msgid " &Options "
4261 msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ(&O) "
4263 #: src/main.c:1346 src/main.c:1348
4264 msgid " &Right "
4265 msgstr " ¿À¸¥ÂÊ(&R) "
4267 #: src/main.c:1348
4268 msgid " &Below "
4269 msgstr " ¾Æ·¡(&B) "
4271 #: src/main.c:1403
4272 msgid " Information "
4273 msgstr " Á¤º¸ "
4275 #: src/main.c:1404
4276 msgid ""
4277 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
4278 " directory contents. In this cases you'll need to do a  \n"
4279 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
4280 " the details.                                           "
4281 msgstr ""
4282 " ºü¸¥ ´Ù½ÃºÒ·¯¿À±â ¼±ÅÃÇ׸ñÀ» »ç¿ëÇÒ °æ¿ì ÀÚ·á¹æ ³»¿ëÀÌ \n"
4283 " Ç×»ó ¶È°°´Ù°í º¼ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì°¡ »ý±â¸é    \n"
4284 " ´ç½ÅÀº ¼öµ¿À¸·Î ÀÚ·á¹æÀ» ´Ù½Ã Àоî¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù.         \n"
4285 " ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀ» ¾Ë°í ½ÍÀ¸½Ã¸é ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À.         "
4287 #: src/main.c:1678 src/screen.c:2285 src/screen.c:2315
4288 msgid "Menu"
4289 msgstr "¸Þ´º"
4291 #: src/main.c:1883
4292 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
4293 msgstr "GNU Midnight Commander¸¦ »ç¿ëÇØÁּż­ °¨»çÇÕ´Ï´Ù"
4295 #: src/main.c:2242
4296 #, c-format
4297 msgid "with mouse support on xterm%s.\n"
4298 msgstr "with mouse support on xterm%s.\n"
4300 #: src/main.c:2243
4301 msgid " and the Linux console"
4302 msgstr " and the Linux console"
4304 #: src/main.c:2338
4305 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
4306 msgstr "TERM È¯°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!\n"
4308 #: src/main.c:2545
4309 #, c-format
4310 msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
4311 msgstr "Midnight Commander¿ë ¶óÀ̺귯¸® ÀÚ·á¹æ: %s\n"
4313 #: src/main.c:2556
4314 msgid ""
4315 "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
4316 msgstr ""
4317 "-m ¼±ÅÃÇ׸ñÀº Àǹ̰¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ¼±ÅÃÇ׸ñ ¸Þ´ºÀÇ 'Ãâ·Â ºñÆ®'¸¦ º¸½Ê½Ã¿À\n"
4319 #: src/main.c:2682
4320 msgid "Geometry for the window"
4321 msgstr "âÀÇ Å©±â/À§Ä¡"
4323 #: src/main.c:2682
4324 msgid "GEOMETRY"
4325 msgstr ""
4327 #: src/main.c:2683
4328 msgid "No windows opened at startup"
4329 msgstr "½ÃÀÛÇÒ ¶§ Ã¢À» ¿­Áö ¾Ê¾Æ¿ä"
4331 #: src/main.c:2684
4332 msgid "Force activation even if a server is already running"
4333 msgstr "¼­¹ö°¡ À̹̠½ÇÇà ÁßÀÌ´õ¶óµµ ¹«Á¶°Ç È°¼ºÈ­Çϱâ"
4335 #: src/main.c:2956
4336 msgid ""
4337 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
4338 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
4339 msgstr ""
4340 "tty ¼±À» ¿­¼ö ¾ø³×¿ä. ´ç½ÅÀº -P ¼±ÅÃÇ׸ñ¾øÀÌ MC¸¦ ½ÇÇàÇؾߠÇÕ´Ï´Ù.\n"
4341 "ƯÁ¤ Ã¼°è¿¡¼­´Â # `which mc` ¿Í °°ÀÌ ½ÇÇàÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
4343 #: src/main.c:3030
4344 msgid " Notice "
4345 msgstr " Notice "
4347 #: src/main.c:3031
4348 msgid ""
4349 " The Midnight Commander configuration files \n"
4350 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
4351 " files have been moved now\n"
4352 msgstr ""
4353 " The Midnight Commander È¯°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀº ÀÌÁ¦ ~/mc \n"
4354 " ÀÚ·á¹æ¿¡ ÀúÀåµË´Ï´Ù. ¸ðµç ÆÄÀÏÀÌ ±×ÂÊ \n"
4355 " À¸·Î ¿Å°ÜÁ³½À´Ï´Ù.\n"
4357 #: src/option.c:75
4358 msgid "safe de&Lete"
4359 msgstr "¾ÈÀüÇÑ Áö¿ì±â(&L)"
4361 #: src/option.c:76
4362 msgid "cd follows lin&Ks"
4363 msgstr "cd ¸µÅ© µû¸£±â(&K)"
4365 #: src/option.c:77
4366 msgid "advanced cho&Wn"
4367 msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&W)"
4369 #: src/option.c:78
4370 msgid "l&Ynx-like motion"
4371 msgstr "Lynx°°Àº µ¿ÀÛ(&Y)"
4373 #: src/option.c:80
4374 msgid "Animation"
4375 msgstr "¿¡´Ï¸ÞÀ̼Ç"
4377 #: src/option.c:82
4378 msgid "rotatin&G dash"
4379 msgstr "ȸÀüÇϴ ´ë½¬(&G)"
4381 #: src/option.c:84
4382 msgid "co&Mplete: show all"
4383 msgstr "Complete: ¸ðµÎ º¸±â(&M)"
4385 #: src/option.c:85
4386 msgid "&Use internal view"
4387 msgstr "³»Àå ºä¾î »ç¿ë(&U)"
4389 #: src/option.c:86
4390 msgid "use internal ed&It"
4391 msgstr "³»Àå ¿¡µðÅÍ »ç¿ë(&I)"
4393 #: src/option.c:87
4394 msgid "auto m&Enus"
4395 msgstr "ÀÚµ¿ »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&E)"
4397 #: src/option.c:88
4398 msgid "&Auto save setup"
4399 msgstr "ȯ°æ ÀÚµ¿ ÀúÀå(&A)"
4401 #: src/option.c:89
4402 msgid "shell &Patterns"
4403 msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ(&P)"
4405 #: src/option.c:90
4406 msgid "Compute &Totals"
4407 msgstr "Compute &Totals"
4409 #: src/option.c:91
4410 msgid "&Verbose operation"
4411 msgstr "µ¿ÀÛÇÒ ¶§ ¸»À» ¸¹ÀÌ(&V)"
4413 #: src/option.c:92
4414 msgid "&Fast dir reload"
4415 msgstr "ÀÚ·á¹æ »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ(&F)"
4417 #: src/option.c:93
4418 msgid "mi&X all files"
4419 msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ ¼¯±â(&X)"
4421 #: src/option.c:94
4422 msgid "&Drop down menus"
4423 msgstr "µå·Ó´Ù¿î ¸Þ´º(&D)"
4425 #: src/option.c:95
4426 msgid "ma&Rk moves down"
4427 msgstr "¼±Åýà±ô¹ÚÀ̸¦ ¹ØÀ¸·Î ¿Å±è(&R)"
4429 #: src/option.c:96
4430 msgid "show &Hidden files"
4431 msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â(&H)"
4433 #: src/option.c:97
4434 msgid "show &Backup files"
4435 msgstr "¿©¹ú ÆÄÀÏ º¸±â(&B)"
4437 #: src/option.c:104
4438 msgid "&Never"
4439 msgstr "°áÄÚ(&N)"
4441 #: src/option.c:105
4442 msgid "on dumb &Terminals"
4443 msgstr "dumb Å͹̳ο¡¼­¸¸"
4445 #: src/option.c:106
4446 msgid "alwa&Ys"
4447 msgstr "Ç×»ó(&Y)"
4449 #. Similar code is in layout.c (init_layout())
4450 #: src/option.c:154
4451 msgid " Configure options "
4452 msgstr " È¯°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ "
4454 #: src/option.c:155
4455 msgid " Panel options "
4456 msgstr " ÆгΠ¼±ÅÃÇ׸ñ "
4458 #: src/option.c:156
4459 msgid " Pause after run... "
4460 msgstr " ½ÇÇà ÈÄ ¸ØÃã... "
4462 #: src/option.c:208
4463 msgid "Configure options"
4464 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ"
4466 #: src/panelize.c:87
4467 msgid "&Add new"
4468 msgstr "»õ¸í·É Ãß°¡(&A)"
4470 #: src/panelize.c:99
4471 msgid " External panelize "
4472 msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­ "
4474 #: src/panelize.c:194 src/panelize.c:462
4475 msgid "External panelize"
4476 msgstr "¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­"
4478 #: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368
4479 msgid "Other command"
4480 msgstr "±âŸ ¸í·É¾î"
4482 #: src/panelize.c:260
4483 msgid " Add to external panelize "
4484 msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­¿¡ Ãß°¡ "
4486 #: src/panelize.c:261
4487 msgid " Enter command label: "
4488 msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: "
4490 #: src/panelize.c:301
4491 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
4492 msgstr ""
4493 " ¿ø°Ý ÀÚ·á¹æÀ¸·Î ·Î±×ÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ¿ÜºÎ ÆгÎÈ­ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
4495 #: src/panelize.c:351
4496 msgid "Find *.orig after patching"
4497 msgstr "*.orig ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
4499 #: src/panelize.c:352
4500 msgid "Find SUID and SGID programs"
4501 msgstr "SUID¿Í SGID Ç®±×¸²ÀÌ ÀÖ¾î¿ä"
4503 #: src/panelize.c:403
4504 msgid "Cannot invoke command."
4505 msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä."
4507 #: src/panelize.c:462
4508 msgid "Pipe close failed"
4509 msgstr "ÆÄÀÌÇÁ ´Ý±â ½ÇÆÐ"
4511 #: src/popthelp.c:31
4512 msgid "Show this help message"
4513 msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â"
4515 #: src/popthelp.c:32
4516 msgid "Display brief usage message"
4517 msgstr "°£´ÜÇÑ »ç¿ë ¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â"
4519 #: src/screen.c:429
4520 msgid "MTime"
4521 msgstr "MTime"
4523 #: src/screen.c:430
4524 msgid "ATime"
4525 msgstr "ATime"
4527 #: src/screen.c:431
4528 msgid "CTime"
4529 msgstr "CTime"
4531 #: src/screen.c:432
4532 msgid "Permission"
4533 msgstr "Çã¿ë"
4535 #: src/screen.c:433
4536 msgid "Perm"
4537 msgstr "Perm"
4539 #: src/screen.c:434
4540 msgid "Nl"
4541 msgstr "Nl"
4543 #: src/screen.c:435
4544 msgid "Inode"
4545 msgstr "Inode"
4547 #: src/screen.c:436
4548 msgid "UID"
4549 msgstr "UID"
4551 #: src/screen.c:437
4552 msgid "GID"
4553 msgstr "GID"
4555 #: src/screen.c:650
4556 #, c-format
4557 msgid "  %s bytes in %d file%s"
4558 msgstr "  %s bytes in %d file%s"
4560 #: src/screen.c:1289
4561 msgid "Unknow tag on display format: "
4562 msgstr "Unknow tag on display format: "
4564 #: src/screen.c:2048
4565 msgid " Do you really want to execute? "
4566 msgstr " Á¤¸»·Î ½ÇÇàÇϽðÚÀ¾´Ï±î? "
4568 #: src/screen.c:2063
4569 msgid " No action taken "
4570 msgstr " No action taken "
4572 #: src/screen.c:2289 src/screen.c:2319 src/tree.c:1026
4573 msgid "RenMov"
4574 msgstr "RenMov"
4576 #: src/screen.c:2290 src/screen.c:2320 src/tree.c:1030
4577 msgid "Mkdir"
4578 msgstr "Mkdir"
4580 #: src/screen.c:2306
4581 #, c-format
4582 msgid ""
4583 " Can't chdir to %s \n"
4584 " %s "
4585 msgstr ""
4586 " %s·Î ÀÚ·á¹æ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ \n"
4587 " %s "
4589 #: src/subshell.c:287
4590 #, c-format
4591 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
4592 msgstr "%s ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä\n"
4594 #: src/subshell.c:700
4595 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
4596 msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ¾ÆÁ÷ È°¼º»óÅÂÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? "
4598 #: src/subshell.c:726
4599 msgid " There are stopped jobs."
4600 msgstr " stopped jobs°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù."
4602 #: src/subshell.c:727
4603 msgid " Quit anyway? "
4604 msgstr " ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? "
4606 #: src/subshell.c:780
4607 #, c-format
4608 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
4609 msgstr "°æ°í: %s·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
4611 #: src/tree.c:202
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "Can't open the %s file for writing:\n"
4615 "%s\n"
4616 msgstr ""
4617 "¾²±â À§ÇÑ ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­¼ö ¾ø¾î¿ä:\n"
4618 "%s\n"
4620 #: src/tree.c:647
4621 #, c-format
4622 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
4623 msgstr "ÀÚ·á¹æ \"%s\"¸¦ º¹»çÇÒ °÷:"
4625 #: src/tree.c:685
4626 #, c-format
4627 msgid "Move \"%s\" directory to:"
4628 msgstr "ÀÚ·á¹æ \"%s\"¸¦ À̵¿ÇÒ °÷:"
4630 #: src/tree.c:692
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 " Can't stat the destination \n"
4634 " %s "
4635 msgstr ""
4636 " ´ë»ó Á¤º¸(stat)¸¦ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4637 " %s "
4639 #: src/tree.c:698
4640 msgid " The destination isn't a directory "
4641 msgstr " ÀÚ·á¹æÀÌ ¾Æ´Ï³×¿ä "
4643 #: src/tree.c:754
4644 #, c-format
4645 msgid "  Delete %s?  "
4646 msgstr "  %s¸¦ Áö¿ï±î¿ä?  "
4648 #: src/tree.c:786
4649 msgid "Static"
4650 msgstr "Static"
4652 #: src/tree.c:786
4653 msgid "Dynamc"
4654 msgstr "Dynamc"
4656 #: src/tree.c:876
4657 #, c-format
4658 msgid ""
4659 " Can't chdir to \"%s\" \n"
4660 " %s "
4661 msgstr ""
4662 " \"%s\"·Î ÀÚ·á¹æÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
4663 " %s "
4665 #: src/tree.c:1022
4666 msgid "Forget"
4667 msgstr "Forget"
4669 #: src/tree.c:1035
4670 msgid "Rmdir"
4671 msgstr "Rmdir"
4673 #: src/treestore.c:356
4674 #, c-format
4675 msgid ""
4676 "Can't write to the %s file:\n"
4677 "%s\n"
4678 msgstr ""
4679 "%s ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù:\n"
4680 "%s\n"
4682 #: src/user.c:261
4683 #, c-format
4684 msgid " Invalid shell pattern defination \"%c\". "
4685 msgstr " \"%c\"´Â ¾Ë¼ö ¾ø´Â ¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏÀÔ´Ï´Ù. "
4687 #: src/user.c:394
4688 msgid " Debug "
4689 msgstr " µð¹ö±× "
4691 #: src/user.c:403
4692 msgid " ERROR: "
4693 msgstr " ¿À·ù: "
4695 #: src/user.c:407
4696 msgid " True:  "
4697 msgstr " »ç½Ç:  "
4699 #: src/user.c:409
4700 msgid " False: "
4701 msgstr " °ÅÁþ:  "
4703 #: src/user.c:606
4704 msgid " Warning -- ignoring file "
4705 msgstr " °æ°í -- ÆÄÀÏÀ» ¹«½Ã "
4707 #: src/user.c:607
4708 #, c-format
4709 msgid ""
4710 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
4711 "Using it may compromise your security"
4712 msgstr ""
4713 "%s ÆÄÀÏÀÌ root È¤Àº ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Ï°Å³ª ´©±¸µç ¾²±â °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n"
4714 "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »ç¿ëÇϴ °ÍÀº º¸¾È¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
4716 #: src/user.c:625
4717 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
4718 msgstr " ¿ø°ÝÁö·Î ·Î±ëÇÑ »óÅ¿¡¼­´Â Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
4720 #. Create listbox
4721 #: src/user.c:712
4722 msgid " User menu "
4723 msgstr " »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º "
4725 #: src/util.c:220
4726 msgid "name_trunc: too big"
4727 msgstr "name_trunc: ³Ê¹« ±æ¾î¼­"
4729 #: src/utilunix.c:388
4730 msgid " Pipe failed "
4731 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ½ÇÆР"
4733 #: src/utilunix.c:392
4734 msgid " Dup failed "
4735 msgstr " º¹Á¦ ½ÇÆР"
4737 #: src/view.c:401
4738 msgid ""
4739 "File: \n"
4740 "\n"
4741 "    "
4742 msgstr ""
4743 "ÆÄÀÏ: \n"
4744 "\n"
4745 "    "
4747 #: src/view.c:402
4748 msgid ""
4749 "\n"
4750 "\n"
4751 "has been modified, do you want to save the changes?\n"
4752 msgstr ""
4753 "\n"
4754 "\n"
4755 "ÀÌ ¹Ù²î¾ú¾î¿ä. ¹Ù²ï ³»¿ëÀ» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?\n"
4757 #: src/view.c:404
4758 msgid " Save changes "
4759 msgstr " ¹Ù²ï ³»¿ë ÀúÀå "
4761 #: src/view.c:446
4762 msgid " Can't spawn child program "
4763 msgstr " ÀÚ½Ä(child) Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
4765 #: src/view.c:455
4766 msgid " Empty output from child filter "
4767 msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÊÅÍÀÇ Ãâ·ÂÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø¾î¿ä "
4769 #: src/view.c:460
4770 msgid " Could not open file "
4771 msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆР"
4773 #: src/view.c:475
4774 msgid " Can't open file \""
4775 msgstr " ¿­ ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ: \""
4777 #: src/view.c:482
4778 msgid ""
4779 " Can't stat file \n"
4780 " "
4781 msgstr ""
4782 " ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4783 " "
4785 #: src/view.c:488
4786 msgid " Can't view: not a regular file "
4787 msgstr " ÀϹÝÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¼ ¼ö ¾ø¾î¿ä "
4789 #: src/view.c:678
4790 #, c-format
4791 msgid "File: %s"
4792 msgstr "ÆÄÀÏ: %s"
4794 #: src/view.c:694
4795 msgid "  [grow]"
4796 msgstr "  [grow]"
4798 #: src/view.c:1457
4799 #, c-format
4800 msgid "Searching for `%s'"
4801 msgstr "`%s' Ã£´Â Áß"
4803 #: src/view.c:1564 src/view.c:1686
4804 msgid " Search string not found "
4805 msgstr " ±Û¿ùÀ» Ã£À» ¼ö ¾ø±º¿ä "
4807 #: src/view.c:1725
4808 msgid " Invalid regular expression "
4809 msgstr " ¾Ë¼ö ¾ø´Â Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä "
4811 #: src/view.c:1855
4812 #, c-format
4813 msgid ""
4814 " The current line number is %d.\n"
4815 " Enter the new line number:"
4816 msgstr ""
4817 " ÇöÀç ÁÙ ¹øÈ£´Â %dÀÔ´Ï´Ù.\n"
4818 " »õ·Î¿î ÁÙ ¹øÈ£À» ÀÔ·Â:"
4820 #: src/view.c:1885
4821 msgid " Enter regexp:"
4822 msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ÀÔ·Â:"
4824 #: src/view.c:1917
4825 msgid " Enter search string:"
4826 msgstr " Ã£À» ±Û¿ù ÀÔ·Â:"
4828 #: src/view.c:1990
4829 msgid "Ascii"
4830 msgstr "¾Æ½ºÅ°"
4832 #: src/view.c:1990
4833 msgid "Hex"
4834 msgstr "½ÊÀ°Áø"
4836 #: src/view.c:1991
4837 msgid "Line"
4838 msgstr "ÁÙ"
4840 #: src/view.c:1992
4841 msgid "RxSrch"
4842 msgstr "RxSrch"
4844 #: src/view.c:1995
4845 msgid "EdText"
4846 msgstr "EdText"
4848 #: src/view.c:1995
4849 msgid "EdHex"
4850 msgstr "EdHex"
4852 #: src/view.c:1997
4853 msgid "UnWrap"
4854 msgstr "UnWrap"
4856 #: src/view.c:1997
4857 msgid "Wrap"
4858 msgstr "Wrap"
4860 #: src/view.c:2000
4861 msgid "HxSrch"
4862 msgstr "HxSrch"
4864 #: src/view.c:2003
4865 msgid "Raw"
4866 msgstr "Raw"
4868 #: src/view.c:2003
4869 msgid "Parse"
4870 msgstr "Parse"
4872 #: src/view.c:2007
4873 msgid "Unform"
4874 msgstr "Unform"
4876 #: src/view.c:2007
4877 msgid "Format"
4878 msgstr "Format"
4880 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
4881 #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
4882 #: src/win.c:224
4883 msgid "Function key 1"
4884 msgstr "Function key 1"
4886 #: src/win.c:225
4887 msgid "Function key 2"
4888 msgstr "Function key 2"
4890 #: src/win.c:226
4891 msgid "Function key 3"
4892 msgstr "Function key 3"
4894 #: src/win.c:227
4895 msgid "Function key 4"
4896 msgstr "Function key 4"
4898 #: src/win.c:228
4899 msgid "Function key 5"
4900 msgstr "Function key 5"
4902 #: src/win.c:229
4903 msgid "Function key 6"
4904 msgstr "Function key 6"
4906 #: src/win.c:230
4907 msgid "Function key 7"
4908 msgstr "Function key 7"
4910 #: src/win.c:231
4911 msgid "Function key 8"
4912 msgstr "Function key 8"
4914 #: src/win.c:232
4915 msgid "Function key 9"
4916 msgstr "Function key 9"
4918 #: src/win.c:233
4919 msgid "Function key 10"
4920 msgstr "Function key 10"
4922 #: src/win.c:234
4923 msgid "Function key 11"
4924 msgstr "Function key 11"
4926 #: src/win.c:235
4927 msgid "Function key 12"
4928 msgstr "Function key 12"
4930 #: src/win.c:236
4931 msgid "Function key 13"
4932 msgstr "Function key 13"
4934 #: src/win.c:237
4935 msgid "Function key 14"
4936 msgstr "Function key 14"
4938 #: src/win.c:238
4939 msgid "Function key 15"
4940 msgstr "Function key 15"
4942 #: src/win.c:239
4943 msgid "Function key 16"
4944 msgstr "Function key 16"
4946 #: src/win.c:240
4947 msgid "Function key 17"
4948 msgstr "Function key 17"
4950 #: src/win.c:241
4951 msgid "Function key 18"
4952 msgstr "Function key 18"
4954 #: src/win.c:242
4955 msgid "Function key 19"
4956 msgstr "Function key 19"
4958 #: src/win.c:243
4959 msgid "Function key 20"
4960 msgstr "Function key 20"
4962 #: src/win.c:244
4963 msgid "Backspace key"
4964 msgstr "Backspace key"
4966 #: src/win.c:245
4967 msgid "End key"
4968 msgstr "End key"
4970 #: src/win.c:246
4971 msgid "Up arrow key"
4972 msgstr "Up arrow key"
4974 #: src/win.c:247
4975 msgid "Down arrow key"
4976 msgstr "Down arrow key"
4978 #: src/win.c:248
4979 msgid "Left arrow key"
4980 msgstr "Left arrow key"
4982 #: src/win.c:249
4983 msgid "Right arrow key"
4984 msgstr "Right arrow key"
4986 #: src/win.c:250
4987 msgid "Home key"
4988 msgstr "Home key"
4990 #: src/win.c:251
4991 msgid "Page Down key"
4992 msgstr "Page Down key"
4994 #: src/win.c:252
4995 msgid "Page Up key"
4996 msgstr "Page Up key"
4998 #: src/win.c:253
4999 msgid "Insert key"
5000 msgstr "Insert key"
5002 #: src/win.c:254
5003 msgid "Delete key"
5004 msgstr "Delete key"
5006 #: src/win.c:255
5007 msgid "Completion/M-tab"
5008 msgstr "Completion/M-tab"
5010 #: src/win.c:256
5011 msgid "+ on keypad"
5012 msgstr "+ on keypad"
5014 #: src/win.c:257
5015 msgid "- on keypad"
5016 msgstr "- on keypad"
5018 #: src/win.c:258
5019 msgid "* on keypad"
5020 msgstr "* on keypad"
5022 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
5023 #: src/win.c:260
5024 msgid "Left arrow keypad"
5025 msgstr "Left arrow keypad"
5027 #: src/win.c:261
5028 msgid "Right arrow keypad"
5029 msgstr "Right arrow keypad"
5031 #: src/win.c:262
5032 msgid "Up arrow keypad"
5033 msgstr "Up arrow keypad"
5035 #: src/win.c:263
5036 msgid "Down arrow keypad"
5037 msgstr "Down arrow keypad"
5039 #: src/win.c:264
5040 msgid "Home on keypad"
5041 msgstr "Home on keypad"
5043 #: src/win.c:265
5044 msgid "End on keypad"
5045 msgstr "End on keypad"
5047 #: src/win.c:266
5048 msgid "Page Down keypad"
5049 msgstr "Page Down keypad"
5051 #: src/win.c:267
5052 msgid "Page Up keypad"
5053 msgstr "Page Up keypad"
5055 #: src/win.c:268
5056 msgid "Insert on keypad"
5057 msgstr "Insert on keypad"
5059 #: src/win.c:269
5060 msgid "Delete on keypad"
5061 msgstr "Delete on keypad"
5063 #: src/win.c:270
5064 msgid "Enter on keypad"
5065 msgstr "Enter on keypad"
5067 #: src/win.c:271
5068 msgid "Slash on keypad"
5069 msgstr "Slash on keypad"
5071 #: src/win.c:272
5072 msgid "NumLock on keypad"
5073 msgstr "NumLock on keypad"
5075 #: src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1806
5076 msgid "Password:"
5077 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:"
5079 #: src/wtools.c:587
5080 msgid "Password"
5081 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£"
5083 #: src/wtools.c:642
5084 msgid "Ok"
5085 msgstr "Ok"
5087 #: vfs/extfs.c:266
5088 #, c-format
5089 msgid ""
5090 "Couldn't open %s archive\n"
5091 "%s"
5092 msgstr ""
5093 "%s ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
5094 "%s"
5096 #: vfs/extfs.c:298 vfs/extfs.c:318
5097 msgid "Inconsistent extfs archive"
5098 msgstr "¸ð¼øµÈ extfs ¾ÆÄ«À̺ê"
5100 #: vfs/fish.c:224
5101 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
5102 msgstr "¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¾ÆÁ÷ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÎÁõ ¿¬°áÀº ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
5104 #: vfs/ftpfs.c:521
5105 #, c-format
5106 msgid " Could not set source routing (%s)"
5107 msgstr " ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà(%s)¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
5109 #: vfs/ftpfs.c:1995 vfs/ftpfs.c:2010
5110 msgid ""
5111 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
5112 "Remove password or correct mode."
5113 msgstr ""
5114 "~/.netrc ÆÄÀÏÀÇ ¸ðµå°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
5115 "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Áö¿ì°Å³ª ¸ðµå¸¦ °íÄ¡½Ê½Ã¿À."
5117 #: vfs/mcfs.c:154
5118 msgid " MCFS "
5119 msgstr " MCFS "
5121 #: vfs/mcfs.c:154
5122 msgid " The server does not support this version "
5123 msgstr " ¼­¹ö°¡ ÀÌ ÆǹøÈ£À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
5125 #: vfs/mcfs.c:171
5126 msgid ""
5127 " The remote server is not running on a system port \n"
5128 " you need a password to log in, but the information may \n"
5129 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
5130 msgstr ""
5131 " ¿ø°Ý ¼­¹ö°¡ ½Ã½ºÅÛ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù \n"
5132 " ·Î±×ÀÎÇÏ·Á¸é ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù¸¸ ºñ¹Ð¹øÈ£ÀÇ »ç¿ëÀº \n"
5133 " ¿ø°Ý ¼­¹öÂÊ¿¡¼­´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä? \n"
5135 #: vfs/mcfs.c:174
5136 msgid " Yes "
5137 msgstr " ¿¹ "
5139 #: vfs/mcfs.c:174
5140 msgid " No "
5141 msgstr " ¾Æ´Ï¿À "
5143 #: vfs/mcfs.c:176
5144 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
5145 msgstr " ¿ø°Ý¼­¹ö°¡ ÀÌ»óÇÑ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Æ÷±âÇÕ´Ï´Ù.\n"
5147 #: vfs/mcfs.c:188
5148 msgid " MCFS Password required "
5149 msgstr " MCFS ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿ä±¸µÊ "
5151 #: vfs/mcfs.c:202
5152 msgid " Invalid password "
5153 msgstr " Æ²¸° ºñ¹Ð¹øÈ£ "
5155 #: vfs/mcfs.c:322
5156 msgid " Too many open connections "
5157 msgstr " ³Ê¹« ¸¹Àº ¿¬°áÀÌ ÀÌ·ç¾îÁü "
5159 #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101
5160 #, c-format
5161 msgid ""
5162 "Couldn't open tar archive\n"
5163 "%s"
5164 msgstr ""
5165 "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
5166 "%s"
5168 #: vfs/tar.c:284
5169 msgid "Unexpected EOF on archive file"
5170 msgstr "¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF"
5172 #: vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346
5173 msgid "Inconsistent tar archive"
5174 msgstr "À߸øµÈ Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê"
5176 #: vfs/tar.c:411
5177 #, c-format
5178 msgid ""
5179 "Hmm,...\n"
5180 "%s\n"
5181 "doesn't look like a tar archive."
5182 msgstr ""
5183 "Èì,...\n"
5184 "%s\n"
5185 "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ°°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù."
5187 #~ msgid "Trashcan"
5188 #~ msgstr "ÈÞÁöÅë"
5190 #~ msgid "Opens a new window"
5191 #~ msgstr "»õ Ã¢À» ¿­À½"
5193 #~ msgid "_New"
5194 #~ msgstr "»õ °Í(_N)"
5196 #~ msgid "_Open"
5197 #~ msgstr "¿­±â(_O)"
5199 #~ msgid "Opens the selected files"
5200 #~ msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏ ¿­±â"
5202 #~ msgid "Delete files from disk"
5203 #~ msgstr "ÀúÀåÆÇ¿¡¼­ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ì±â"
5205 #~ msgid "C_lose"
5206 #~ msgstr "´Ý±â(_l)"
5208 #~ msgid "Close this panel"
5209 #~ msgstr "ÇöÀç ÆгΠ´Ý±â"
5211 #~ msgid "_About"
5212 #~ msgstr "ÀÌ Ç®±×¸²Àº(_A)"
5214 #~ msgid "Information on this program"
5215 #~ msgstr "ÀÌ Ç®±×¸² Á¤º¸"
5217 #~ msgid "_File"
5218 #~ msgstr "ÆÄÀÏ(_F)"
5220 #~ msgid "_Edit"
5221 #~ msgstr "ÆíÁý(_E)"
5223 #~ msgid "_Mode"
5224 #~ msgstr "¸ðµå(_M)"
5226 #~ msgid "Open/Load"
5227 #~ msgstr "¿­±â/°¡Á®¿À±â"
5229 #~ msgid "Load a different/new file"
5230 #~ msgstr "´Ù¸¥ È¤Àº »õ·Î¿î ÆÄÀÏ Àоî¿À±â"
5232 #~ msgid "New"
5233 #~ msgstr "»õ ±Û"
5235 #~ msgid "Save the current edit buffer to filename"
5236 #~ msgstr "ÇöÀçÀÇ ÆíÁý ¹öÆÛ¸¦ ÆÄÀÏÀ̸§À¸·Î ÀúÀå"
5238 #~ msgid "Save As"
5239 #~ msgstr "»õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå"
5241 #~ msgid "Save the current edit buffer as filename"
5242 #~ msgstr "ÇöÀçÀÇ ÆíÁý ¹öÆÛ¸¦ ÆÄÀÏÀ̸§À¸·Î¼­ ÀúÀå"
5244 #~ msgid "Quit editor"
5245 #~ msgstr "ÆíÁý±â Á¾·á"
5247 #~ msgid "Copy selection to clipboard"
5248 #~ msgstr "¼±ÅõȠ³»¿ëÀ» Å¬¸³º¸µå·Î º¹»ç"
5250 #~ msgid "Cut"
5251 #~ msgstr "ÀÚ¸£±â"
5253 #~ msgid "Cut selection to clipboard"
5254 #~ msgstr "¼±ÅõȠ³»¿ëÀ» Å¬¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â"
5256 #~ msgid "Paste"
5257 #~ msgstr "ºÙÀ̱â"
5259 #~ msgid "Paste clipboard"
5260 #~ msgstr "Ŭ¸³º¸µå¿¡¼­ ºÙÀ̱â"
5262 #~ msgid "Undo"
5263 #~ msgstr "ÆíÁý Ãë¼Ò"
5265 #~ msgid "Go back in time one key press"
5266 #~ msgstr "ÇϳªÀÇ ±Û¼èÀÔ·ÂÀ» Ãë¼Ò"
5268 #~ msgid "Find"
5269 #~ msgstr "ã±â"
5271 #~ msgid "Find string/regular expression"
5272 #~ msgstr "¹®ÀÚ¿­/Á¤±Ô½Ä Ã£±â"
5274 #~ msgid "Find again"
5275 #~ msgstr "´Ù½Ã Ã£±â"
5277 #~ msgid "Repeat most recent search"
5278 #~ msgstr "°¡Àå ÃÖ±ÙÀǠã±â¸¦ ¹Ýº¹"
5280 #~ msgid "Find and replace text/regular expressions"
5281 #~ msgstr "±Û¿ù/Á¤±Ô½ÄÀ» Ã£¾Æ¼­ ¹Ù²Ù±â"
5283 #~ msgid "About..."
5284 #~ msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº..."
5286 #~ msgid "Info about Mcedit"
5287 #~ msgstr "Mcedit¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸"