ru.po: Heavily updated translation
[midnight-commander.git] / po / uk.po
blob796a68f6a8518e945d02a1a9d9107a3b02d0b914
1 # Ukrainian translation for Midnight Commander.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: mc 4.5.40\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-25 12:24+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-11-25 12:24+0200\n"
10 "Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
11 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 #: edit/edit_key_translator.c:121
17 msgid " Emacs key: "
18 msgstr " ëÌÁצÛÁ Emacs: "
20 #: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148
21 msgid " Execute Macro "
22 msgstr " ÷ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
24 #. Input line for a single key press follows the ':'
25 #: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148
26 #: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:743
27 msgid " Press macro hotkey: "
28 msgstr " îÁÔÉÓΦÔØ ËÌÁצÛÕ ÍÁËÒÏÓÕ: "
30 #: edit/edit_key_translator.c:144
31 msgid " Insert Literal "
32 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔɠ̦ÔÅÒÁÌ "
34 #: edit/edit_key_translator.c:144
35 msgid " Press any key: "
36 msgstr " îÁÔÉÓΦÔØ ËÌÁצÛÕ: "
38 #: gnome/gaction.c:33
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Unable to execute\n"
42 "\"%s\".\n"
43 "\n"
44 "Please check it to see if it points to a valid command."
45 msgstr ""
47 #: gnome/gaction.c:40
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "\".\n"
51 "\n"
52 "To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
53 "Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
54 msgstr ""
56 #: gnome/gaction.c:46
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "\".\n"
60 "\n"
61 "To fix this error, bring up this file's properties and change the default "
62 "%s-action."
63 msgstr ""
65 #: gnome/gaction.c:51
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "Unable to %s\n"
69 "\"%s\"\n"
70 "with the command:\n"
71 "\"%s\"%s"
72 msgstr ""
74 #: gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150
75 msgid "open"
76 msgstr "צÄËÒÉÔÉ"
78 #: gnome/gaction.c:185 gnome/gaction.c:198
79 msgid "edit"
80 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ"
82 #: gnome/gaction.c:331
83 msgid "view"
84 msgstr "ÐÅÒÅÇÌÑÄ"
86 #: gnome/gcmd.c:49
87 msgid " There is no other panel to compare contents to "
88 msgstr ""
90 #: gnome/gcmd.c:100
91 msgid "The Midnight Commander Team"
92 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÒÏÚÒÏÂÎÉ˦נMidnight Commander"
94 #: gnome/gcmd.c:102
95 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
96 msgstr "ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ ÐÏצÄÏÍÌÑÊÔÅ: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
98 #: gnome/gcmd.c:114
99 msgid "GNU Midnight Commander"
100 msgstr "GNU Midnight Commander"
102 #: gnome/gcmd.c:117
103 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
104 msgstr "òÅÄÁËæѠMidnight Commander ÄÌÑ GNOME."
106 #: gnome/gcmd.c:290
107 msgid "Sort By"
108 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ"
110 #. we define this up here so we can pass it in to our callback
111 #: gnome/gcmd.c:295
112 msgid "Ignore case sensitivity."
113 msgstr "¶ÇÎÏÒÕ×ÁÔÉ ÒÅǦÓÔÒ."
115 #: gnome/gcmd.c:298
116 msgid "Sort files by "
117 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ÚÁ"
119 #: gnome/gcmd.c:303 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413
120 msgid "Name"
121 msgstr "îÁÚ×Á"
123 #: gnome/gcmd.c:310
124 msgid "File Type"
125 msgstr "ôÉÐ"
127 #: gnome/gcmd.c:316 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414
128 #: src/screen.c:415
129 msgid "Size"
130 msgstr "òÏÚͦÒ"
132 #: gnome/gcmd.c:322
133 msgid "Time Last Accessed"
134 msgstr "þÁÓÏÍ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÄÏÓÔÕÐÕ"
136 #: gnome/gcmd.c:328
137 msgid "Time Last Modified"
138 msgstr "þÁÓÏÍ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÍÏÄÉÆÉËÁæ§"
140 #: gnome/gcmd.c:334
141 msgid "Time Last Changed"
142 msgstr "þÁÓÏÍ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÚͦÎÉ"
144 #: gnome/gcmd.c:348
145 msgid "Reverse the order."
146 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÐÏÒÑÄÏË"
148 #: gnome/gcmd.c:395
149 msgid "Enter name."
150 msgstr ""
152 #: gnome/gcmd.c:401
153 msgid "Enter label for command:"
154 msgstr ""
156 #: gnome/gcmd.c:506
157 msgid "Find all core files"
158 msgstr "úÎÁÊÔÉ ×Ó¦ core-ÆÁÊÌÉ"
160 #: gnome/gcmd.c:509 src/panelize.c:350
161 msgid "Find rejects after patching"
162 msgstr ""
164 #: gnome/gcmd.c:554
165 msgid "Run Command"
166 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ"
168 #. Frame 1
169 #: gnome/gcmd.c:559
170 msgid "Preset Commands"
171 msgstr ""
173 #. add add/remove buttons in center
174 #: gnome/gcmd.c:576 gnome/gcustom-layout.c:183
175 msgid "Add"
176 msgstr "äÏÄÁÔÉ"
178 #: gnome/gcmd.c:580 gnome/gcustom-layout.c:184
179 msgid "Remove"
180 msgstr "÷ÉÌÕÞÉÔÉ"
182 #. Frame 2
183 #: gnome/gcmd.c:588
184 msgid "Run this Command"
185 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ ÃÀ ËÏÍÁÎÄÕ"
187 #: gnome/gcmd.c:595
188 msgid "Command: "
189 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
191 #: gnome/gcmd.c:674
192 msgid "Set Filter"
193 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔɠƦÌØÔÒ"
195 #: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729
196 #: gnome/gscreen.c:2416
197 msgid "Show all files"
198 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÆÁÊÌÉ"
200 #: gnome/gcmd.c:686
201 msgid "."
202 msgstr "."
204 #: gnome/gcmd.c:702
205 msgid ""
206 "Enter a filter here for files in the panel view.\n"
207 "\n"
208 "For example:\n"
209 "*.png will show just png images"
210 msgstr ""
211 "÷×ÅĦÔؠƦÌØÔÒ ÄÌÑ ×ÉÂÉÒÁÎÎÑ ÆÁÊ̦נՠÐÁÎÅÌØ.\n"
212 "\n"
213 "îÁÐÒÉËÌÁÄ:\n"
214 "*.png ×ÉÂÅÒÅ ×Ó¦ png ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
216 #: gnome/gcmd.c:704
217 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
218 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÄÌѠƦÌØÔÒÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊ̦נՠÐÁÎÅ̦."
220 #: gnome/gcmd.c:764
221 msgid " Open with..."
222 msgstr " ÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ... "
224 #: gnome/gcmd.c:765
225 msgid "Enter extra arguments:"
226 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÄÏÄÁÔËÏצ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ:"
228 #: gnome/gcmd.c:835
229 msgid "Desktop entry properties"
230 msgstr ""
232 #: gnome/gcmd.c:861
233 msgid "Select File"
234 msgstr ""
236 #: gnome/gcmd.c:869
237 msgid ""
238 "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
239 "\n"
240 "For example:\n"
241 "*.png will select all png images"
242 msgstr ""
243 "÷×ÅĦÔؠƦÌØÔÒ ÄÌÑ ×ÉÂÉÒÁÎÎÑ ÆÁÊ̦נՠÐÁÎÅÌØ.\n"
244 "\n"
245 "îÁÐÒÉËÌÁÄ:\n"
246 "*.png ×ÉÂÅÒÅ ×Ó¦ png ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
248 #: gnome/gcmd.c:871
249 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
250 msgstr ""
252 #: gnome/gcmd.c:917 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594
253 msgid "  Malformed regular expression  "
254 msgstr " ðÏÇÁÎÏ ÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ "
256 #: gnome/gcmd.c:962
257 msgid "Creating a desktop link"
258 msgstr ""
260 #: gnome/gcmd.c:963
261 msgid "Enter the URL:"
262 msgstr ""
264 #: gnome/gcustom-layout.c:34
265 msgid "Access Time"
266 msgstr "þÁÓ ÄÏÓÔÕÐÕ"
268 #: gnome/gcustom-layout.c:35
269 msgid "Creation Time"
270 msgstr "þÁÓ ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ"
272 #. Group
273 #: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776
274 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:945 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405
275 #: src/screen.c:427
276 msgid "Group"
277 msgstr "çÒÕÐÁ"
279 #: gnome/gcustom-layout.c:37
280 msgid "Group ID"
281 msgstr "¶ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÇÒÕÐÉ"
283 #: gnome/gcustom-layout.c:38
284 msgid "Inode Number"
285 msgstr "îÏÍÅÒ I-×ÕÚÌÁ"
287 #: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378
288 msgid "Mode"
289 msgstr ""
291 #: gnome/gcustom-layout.c:40
292 msgid "Modification Time"
293 msgstr "þÁÓ ÍÏÄÉƦËÁæ§"
295 #: gnome/gcustom-layout.c:42
296 msgid "Number of Hard Links"
297 msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÖÏÒÓÔËÉÈ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
299 #. Owner
300 #: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:930
301 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426
302 msgid "Owner"
303 msgstr "÷ÌÁÓÎÉË"
305 #: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420
306 msgid "Permission"
307 msgstr ""
309 #: gnome/gcustom-layout.c:46
310 msgid "Size (short)"
311 msgstr "òÏÚͦҠ(ËÏÒÏÔËÏ)"
313 #: gnome/gcustom-layout.c:47
314 msgid "Type"
315 msgstr "ôÉÐ"
317 #: gnome/gcustom-layout.c:48
318 msgid "User ID"
319 msgstr "¶ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
321 #: gnome/gcustom-layout.c:142
322 msgid "Possible Columns"
323 msgstr "íÏÖÌÉצ ÓÔÏ×ÐÞÉËÉ"
325 #: gnome/gcustom-layout.c:162
326 msgid "Displayed Columns"
327 msgstr "ðÏËÁÚÕ×ÁΦ ÓÔÏ×ÐÞÉËÉ"
329 #: gnome/gcustom-layout.c:304
330 msgid "Custom View"
331 msgstr "îÅÔÉÐÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
333 #: gnome/gdesktop.c:521 gnome/gmount.c:389
334 msgid "Warning"
335 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
337 #: gnome/gdesktop.c:522
338 #, c-format
339 msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
340 msgstr ""
342 #: gnome/gdesktop.c:1181
343 msgid "While running the mount/umount command"
344 msgstr ""
346 #: gnome/gdesktop.c:1250
347 msgid "While running the eject command"
348 msgstr ""
350 #: gnome/gdesktop.c:1434 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46
351 msgid "Error"
352 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
354 #: gnome/gdesktop.c:2593
355 msgid ""
356 "Unable to locate the file:\n"
357 "background-properties-capplet\n"
358 "in your path.\n"
359 "\n"
360 "We are unable to set the background."
361 msgstr ""
363 #: gnome/gdesktop.c:2616 gnome/glayout.c:362
364 msgid "_Terminal"
365 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ"
367 #: gnome/gdesktop.c:2616 gnome/glayout.c:363
368 msgid "Launch a new terminal in the current directory"
369 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ ÔÅÒͦÎÁÌ × ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
371 #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
372 #: gnome/gdesktop.c:2618 gnome/glayout.c:365
373 msgid "_Directory..."
374 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ..."
376 #: gnome/gdesktop.c:2618 gnome/glayout.c:366
377 msgid "Creates a new directory"
378 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
380 #: gnome/gdesktop.c:2619
381 msgid "URL L_ink..."
382 msgstr ""
384 #: gnome/gdesktop.c:2619
385 msgid "Creates a new URL link"
386 msgstr ""
388 #: gnome/gdesktop.c:2620
389 msgid "_Launcher..."
390 msgstr "úÁÐÕÓËÁÞ..."
392 #: gnome/gdesktop.c:2620
393 msgid "Creates a new launcher"
394 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÚÁÐÕÓËÁÞ"
396 #: gnome/gdesktop.c:2626
397 msgid "By _Name"
398 msgstr "úÁ ÎÁÚ×ÏÀ"
400 #: gnome/gdesktop.c:2627
401 msgid "By File _Type"
402 msgstr "úÁ ÔÉÐÏÍ ÆÁÊÌÕ"
404 #: gnome/gdesktop.c:2628
405 msgid "By _Size"
406 msgstr "úÁ ÒÏÚͦÒÏÍ"
408 #: gnome/gdesktop.c:2629
409 msgid "By Time Last _Accessed"
410 msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÄÏÓÔÕÐÕ"
412 #: gnome/gdesktop.c:2630
413 msgid "By Time Last _Modified"
414 msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÍÏÄÉƦËÁæ§"
416 #: gnome/gdesktop.c:2631
417 msgid "By Time Last _Changed"
418 msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÚͦÎÉ"
420 #: gnome/gdesktop.c:2639 gnome/glayout.c:462
421 msgid "_Arrange Icons"
422 msgstr "÷ÐÏÒÑÄËÕ×ÁÔɠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
424 #: gnome/gdesktop.c:2640
425 msgid "Create _New Window"
426 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
428 #: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:464
429 msgid "Rescan _Desktop Directory"
430 msgstr "ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
432 #: gnome/gdesktop.c:2643 gnome/glayout.c:465
433 msgid "Rescan De_vices"
434 msgstr "ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ ÐÒÉÓÔÒϧ"
436 #: gnome/gdesktop.c:2644 gnome/glayout.c:466
437 msgid "Recreate Default _Icons"
438 msgstr ""
440 #: gnome/gdesktop.c:2646
441 msgid "Configure _Background Image"
442 msgstr ""
444 #. Icon position
445 #: gnome/gdesktop-prefs.c:242
446 msgid "Icon position"
447 msgstr "ðÏÚÉæѠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
449 #. Snap and placement
450 #: gnome/gdesktop-prefs.c:258
451 msgid "Automatic icon placement"
452 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÅ ÒÏÚͦÝÅÎÎѠЦËÔÏÇÒÁÍ"
454 #: gnome/gdesktop-prefs.c:262
455 msgid "Snap icons to grid"
456 msgstr ""
458 #: gnome/gdesktop-prefs.c:277
459 msgid "Use shaped icons"
460 msgstr ""
462 #: gnome/gdesktop-prefs.c:281
463 msgid "Use shaped text"
464 msgstr ""
466 #: gnome/gdesktop-prefs.c:335
467 msgid "Desktop"
468 msgstr "òÏÂÏÞÉÊ ÓÔ¦Ì"
470 #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
471 #: gnome/gdesktop-init.c:141
472 msgid "Home directory"
473 msgstr "äÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
475 #: gnome/gdialogs.c:60
476 msgid "To: "
477 msgstr ""
479 #: gnome/gdialogs.c:61
480 msgid "Copying from: "
481 msgstr ""
483 #: gnome/gdialogs.c:62
484 msgid "Deleting file: "
485 msgstr ""
487 #: gnome/gdialogs.c:371
488 msgid "Files Exist"
489 msgstr ""
491 #: gnome/gdialogs.c:386
492 msgid ""
493 "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
494 "folder.  Please select the action to be performed."
495 msgstr ""
497 #: gnome/gdialogs.c:399
498 msgid "Prompt me before overwriting any file."
499 msgstr "ðÅÒÅÐÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÅÒÅÄ ÚÁͦÝÅÎÎÑÍ ÂÕÄØ-ÑËÉÈ ÆÁÊ̦×."
501 #: gnome/gdialogs.c:406
502 msgid "Don't overwrite any files."
503 msgstr "îÅ ÚÁͦÝÁÔɠΦÑËÉÈ ÆÁÊ̦×."
505 #: gnome/gdialogs.c:422
506 msgid "Overwrite:"
507 msgstr ""
509 #: gnome/gdialogs.c:429
510 msgid "Older files."
511 msgstr ""
513 #: gnome/gdialogs.c:435
514 msgid "Files only if size differs."
515 msgstr ""
517 #: gnome/gdialogs.c:441
518 msgid "All files."
519 msgstr "÷Ó¦ ÆÁÊÌÉ:"
521 #: gnome/gdialogs.c:481
522 msgid "File Exists"
523 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤"
525 #: gnome/gdialogs.c:487
526 #, c-format
527 msgid "The target file already exists: %s"
528 msgstr "ã¦ÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤: %s"
530 #: gnome/gdialogs.c:494
531 msgid "Replace it?"
532 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
534 #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1097 gtkedit/gtkedit.c:1250
535 #: src/file.c:802 src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1014
536 msgid "Copy"
537 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ"
539 #: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1098 gtkedit/gtkedit.c:1252
540 msgid "Move"
541 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
543 #: gnome/gdialogs.c:583
544 msgid "Destination"
545 msgstr "í¦ÓÃÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ"
547 #: gnome/gdialogs.c:597
548 msgid "Find Destination Folder"
549 msgstr "ðÏÛÕˠͦÓÃÑ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ"
551 #: gnome/gdialogs.c:611
552 msgid "Copy as a background process"
553 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ × ÐÒÏÃÅÓ¦ ÎÁ Ô̦"
555 #: gnome/gdialogs.c:629
556 msgid "Advanced Options"
557 msgstr "äÏÄÁÔËÏצ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
559 #: gnome/gdialogs.c:633
560 msgid "Preserve symlinks"
561 msgstr "úÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØΦ ÐÏÓÉÌÁÎÑ"
563 #: gnome/gdialogs.c:643
564 msgid "Follow links."
565 msgstr "òÏÚ¦ÍÅÎÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
567 #: gnome/gdialogs.c:649
568 msgid ""
569 "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
570 "copying the link."
571 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ ÎÁ Ñ˦ ×ËÁÚÕÀÔØ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÚÁͦÓÔØ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
573 #: gnome/gdialogs.c:654
574 msgid "Preserve file attributes."
575 msgstr "úÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÁÔÒÉÂÕÔÉ"
577 #: gnome/gdialogs.c:660
578 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
579 msgstr "úÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÐÒÁ×Á ÔÁ UID/GID ÑËÝÏ ÍÏÖÌÉ×Ï"
581 #: gnome/gdialogs.c:666
582 msgid "Recursively copy subdirectories."
583 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ ËÏЦÀ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
585 #: gnome/gdialogs.c:673
586 msgid "If set, this will copy the directories recursively"
587 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ ËÏЦÀ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
589 #: gnome/gdialogs.c:780
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "%s\n"
593 "\n"
594 "Directory not empty. Delete it recursively?"
595 msgstr ""
596 "%s\n"
597 "\n"
598 "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÏÒÏÖΦÊ. ÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÊÏÇÏ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ?"
600 #: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244
601 msgid " Delete: "
602 msgstr " ÷ÉÄÁÌÉÔÉ: "
604 #: gnome/gdialogs.c:794
605 msgid "Do the same for the rest"
606 msgstr ""
608 #: gnome/gdialogs.c:877
609 msgid "Move Progress"
610 msgstr "ðÏÓÔÕРÐÅÒÅÎÏÓÕ"
612 #: gnome/gdialogs.c:880
613 msgid "Copy Progress"
614 msgstr "ðÏÓÔÕРËÏЦÀ×ÁÎÎÑ"
616 #: gnome/gdialogs.c:883
617 msgid "Delete Progress"
618 msgstr "ðÏÓÔÕР×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
620 #: gnome/gdialogs.c:939
621 msgid "File "
622 msgstr ""
624 #: gnome/gdialogs.c:943
625 msgid "is "
626 msgstr ""
628 #: gnome/gdialogs.c:946
629 msgid "done."
630 msgstr ""
632 #. Translators should take care as "Password" or its translations
633 #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
634 #: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1840
635 msgid "Password:"
636 msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
638 #: gnome/gdialogs.c:1007
639 msgid "Password"
640 msgstr "ðÁÒÏÌØ"
642 #. Create the dialog
643 #: gnome/gdialogs.c:1039
644 msgid "Symbolic Link"
645 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
647 #: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803
648 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
649 msgstr "îÁÚ×Á ¦ÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÕ (ÎÁ ÑËÉÊ ÂÕÄÅ ×ÁÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ):"
651 #: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801
652 msgid "Symbolic link filename:"
653 msgstr "îÁÚ×Á ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ:"
655 #: gnome/gdnd.c:52
656 msgid "_Move here"
657 msgstr ""
659 #: gnome/gdnd.c:53
660 msgid "_Copy here"
661 msgstr ""
663 #: gnome/gdnd.c:54
664 msgid "_Link here"
665 msgstr ""
667 #: gnome/gdnd.c:56
668 msgid "Cancel drag"
669 msgstr ""
671 #. FIXME: this error message sucks
672 #: gnome/gdnd.c:192
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "Could not stat %s\n"
676 "%s"
677 msgstr ""
679 #: gnome/gicon.c:218
680 msgid "Default set of icons not found, please check your installation"
681 msgstr ""
683 #: gnome/glayout.c:41
684 msgid "_Icon View"
685 msgstr ""
687 #: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58
688 msgid "Switch view to an icon display"
689 msgstr ""
691 #: gnome/glayout.c:44
692 msgid "_Brief View"
693 msgstr ""
695 #: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61
696 msgid "Switch view to show just file name and type"
697 msgstr ""
699 #: gnome/glayout.c:47
700 msgid "_Detailed View"
701 msgstr ""
703 #: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64
704 msgid "Switch view to show detailed file statistics"
705 msgstr ""
707 #: gnome/glayout.c:50
708 msgid "_Custom View"
709 msgstr ""
711 #: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67
712 msgid "Switch view to show user-defined statistics"
713 msgstr ""
715 #: gnome/glayout.c:57
716 msgid "Icons"
717 msgstr "ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ"
719 #: gnome/glayout.c:60
720 msgid "Brief"
721 msgstr "ëÏÒÏÔËÏ"
723 #: gnome/glayout.c:63
724 msgid "Detailed"
725 msgstr "äÅÔÁÌØÎÏ"
727 #: gnome/glayout.c:66
728 msgid "Custom"
729 msgstr "îÅÔÉÐÏ×Ï"
731 #: gnome/glayout.c:302
732 msgid "Enter command to run"
733 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ"
735 #: gnome/glayout.c:315
736 msgid ""
737 "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
738 "also terminate the GNOME desktop handler.\n"
739 "\n"
740 "Are you sure you want to exit?"
741 msgstr ""
743 #: gnome/glayout.c:327
744 msgid ""
745 "The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
746 "\n"
747 "If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
748 "you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
749 "\n"
750 "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
751 msgstr ""
753 #: gnome/glayout.c:367
754 msgid "_File..."
755 msgstr "æÁÊÌ..."
757 #: gnome/glayout.c:368
758 msgid "Creates a new file in this directory"
759 msgstr ""
761 #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"),  N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
762 #: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2085
763 msgid "_Copy..."
764 msgstr ""
766 #: gnome/glayout.c:389
767 msgid "Copy files"
768 msgstr ""
770 #: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2086
771 msgid "_Delete..."
772 msgstr "_÷ÉÄÁÌÉÔÉ..."
774 #: gnome/glayout.c:390
775 msgid "Delete files"
776 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌÉ"
778 #: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2087
779 msgid "_Move..."
780 msgstr "_ðÅÒÅÎÅÓÔÉ..."
782 #: gnome/glayout.c:391
783 msgid "Rename or move files"
784 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÞÉ ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ ÆÁÊÌÉ"
786 #: gnome/glayout.c:393
787 msgid "Show directory sizes"
788 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ËÁÔÁÌÏǦ×"
790 #: gnome/glayout.c:393
791 msgid "Shows the disk space used by each directory"
792 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÏÚͦҠÄÉÓËÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÏÇÏ ËÏÖÎÉÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
794 #: gnome/glayout.c:395
795 msgid "Close window"
796 msgstr "úÁËÒÉÔɠצËÎÏ"
798 #: gnome/glayout.c:395
799 msgid "Closes this window"
800 msgstr "úÁËÒÉ×Á¤ ÃŠצËÎÏ"
802 #: gnome/glayout.c:402
803 msgid "Select _All"
804 msgstr ""
806 #: gnome/glayout.c:402
807 msgid "Select all files in the current Panel"
808 msgstr ""
810 #: gnome/glayout.c:404
811 msgid "_Select Files..."
812 msgstr ""
814 #: gnome/glayout.c:404
815 msgid "Select a group of files"
816 msgstr ""
818 #: gnome/glayout.c:405
819 msgid "_Invert Selection"
820 msgstr ""
822 #: gnome/glayout.c:405
823 msgid "Reverses the list of tagged files"
824 msgstr ""
826 #: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083
827 msgid "Search"
828 msgstr "ðÏÛÕË"
830 #: gnome/glayout.c:408
831 msgid "Search for a file in the current Panel"
832 msgstr ""
834 #: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1415
835 msgid "_Rescan Directory"
836 msgstr "ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
838 #: gnome/glayout.c:411
839 msgid "Rescan the directory contents"
840 msgstr "ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ ×ͦÓÔ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
842 #: gnome/glayout.c:421
843 msgid "_Sort By..."
844 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ..."
846 #: gnome/glayout.c:421
847 msgid "Confirmation settings"
848 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËɠЦÄÔ×ÅÒÄÖÅÎØ "
850 #: gnome/glayout.c:422
851 msgid "_Filter View..."
852 msgstr ""
854 #: gnome/glayout.c:422
855 msgid "Global option settings"
856 msgstr ""
858 #: gnome/glayout.c:429
859 msgid "_Find File..."
860 msgstr ""
862 #: gnome/glayout.c:429
863 msgid "Locate files on disk"
864 msgstr ""
866 #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
867 #: gnome/glayout.c:432
868 msgid "_Edit mime types..."
869 msgstr ""
871 #: gnome/glayout.c:432
872 msgid "Edits the MIME type bindings"
873 msgstr ""
875 #: gnome/glayout.c:434
876 msgid "_Run Command..."
877 msgstr ""
879 #: gnome/glayout.c:434
880 msgid "Runs a command"
881 msgstr ""
883 #: gnome/glayout.c:436
884 msgid "_Run Command in panel..."
885 msgstr ""
887 #: gnome/glayout.c:436
888 msgid "Run a command and put the results in a panel"
889 msgstr ""
891 #: gnome/glayout.c:446
892 msgid "_Background jobs..."
893 msgstr ""
895 #: gnome/glayout.c:446
896 msgid "List of background operations"
897 msgstr ""
899 #: gnome/glayout.c:449
900 msgid "Exit"
901 msgstr ""
903 #: gnome/glayout.c:449
904 msgid "Terminates the file manager and the desktop"
905 msgstr ""
907 #: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
908 msgid "_Settings"
909 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ"
911 #: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485
912 msgid "_Layout"
913 msgstr "óÈÅÍÁ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ"
915 #: gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486
916 msgid "_Commands"
917 msgstr "ëÏÍÁÎÄÉ"
919 #: gnome/glayout.c:476
920 msgid "_Desktop"
921 msgstr ""
923 #: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487
924 msgid "_Help"
925 msgstr "äÏצÄËÁ"
927 #: gnome/glayout.c:627
928 msgid "File/New/Directory..."
929 msgstr ""
931 #: gnome/gmain.c:554
932 msgid ""
933 "You are running the GNOME File Manager as root.\n"
934 "\n"
935 "As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME "
936 "File Manager will not stop you from doing it."
937 msgstr ""
939 #: gnome/gmount.c:225
940 msgid "Could not open the /etc/fstab file"
941 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ /etc/fstab"
943 #: gnome/gmount.c:390
944 #, c-format
945 msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
946 msgstr ""
948 #: gnome/gmount.c:446
949 #, c-format
950 msgid "CD-ROM %d"
951 msgstr "CD-ROM %d"
953 #: gnome/gmount.c:458
954 #, c-format
955 msgid "Floppy %d"
956 msgstr "æÌÏЦ %d"
958 #: gnome/gmount.c:464
959 #, c-format
960 msgid "Disk %d"
961 msgstr "äÉÓË %d"
963 #: gnome/gmount.c:469
964 #, c-format
965 msgid "NFS dir %s"
966 msgstr ""
968 #: gnome/gmount.c:473
969 #, c-format
970 msgid "Device %d"
971 msgstr "ðÒÉÓÔҦʠ%d"
973 #. we set the file part
974 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170
975 msgid "Full Name: "
976 msgstr "ðÏ×ÎÁ ÎÁÚ×Á: "
978 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:178
979 msgid "File Name"
980 msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ"
982 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:201
983 msgid "File Type: "
984 msgstr "ôÉРÆÁÊÌÕ: "
986 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:207
987 msgid "File Type: Symbolic Link"
988 msgstr "ôÉРÆÁÊÌÕ: óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
990 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:212
991 msgid "Target Name: INVALID LINK"
992 msgstr "îÁÚ×Á ÏÒÉǦÎÁÌÕ: îå÷¶òîå ðïóéìáîîñ"
994 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:215
995 msgid "Target Name: "
996 msgstr "îÁÚ×Á ÏÒÉǦÎÁÌÕ: "
998 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:220
999 msgid "File Type: Directory"
1000 msgstr "ôÉРÆÁÊÌÕ: ëÁÔÁÌÏÇ"
1002 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
1003 msgid "File Type: Character Device"
1004 msgstr "ôÉРÆÁÊÌÕ: óÉÍ×ÏÌØÎÉÊ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê"
1006 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224
1007 msgid "File Type: Block Device"
1008 msgstr "ôÉРÆÁÊÌÕ: âÌÏËÏ×ÉÊ ÐÒÉÓÔÒ¦Ê"
1010 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226
1011 msgid "File Type: Socket"
1012 msgstr "ôÉРÆÁÊÌÕ: óÏËÅÔ"
1014 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228
1015 msgid "File Type: FIFO"
1016 msgstr "ôÉРÆÁÊÌÕ: FIFO"
1018 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
1019 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242
1020 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
1021 msgid "File Size: "
1022 msgstr "òÏÚͦҠÆÁÊÌÕ: "
1024 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
1025 msgid " bytes"
1026 msgstr " ÂÁÊÔ¦×"
1028 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242
1029 msgid " KBytes  ("
1030 msgstr " ëâÁÊԦנ("
1032 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:243
1033 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:249
1034 msgid " bytes)"
1035 msgstr " ÂÁÊÔ¦×)"
1037 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
1038 msgid " MBytes  ("
1039 msgstr " íâÁÊԦנ("
1041 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:256
1042 msgid "File Size: N/A"
1043 msgstr "òÏÚͦҠÆÁÊÌÕ: î/ä"
1045 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:267
1046 msgid "File Created on: "
1047 msgstr "æÁÊÌ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ: "
1049 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:276
1050 msgid "Last Modified on: "
1051 msgstr "æÁÊÌ ÚͦÎÅÎÏ: "
1053 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:285
1054 msgid "Last Accessed on: "
1055 msgstr "ïÓÔÁÎΦʠÄÏÓÔÕÐ: "
1057 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:303
1058 msgid "URL:"
1059 msgstr "URL:"
1061 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:310
1062 msgid "Caption:"
1063 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ:"
1065 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:387
1066 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
1067 msgid "Drop Action"
1068 msgstr ""
1070 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388
1071 msgid "Use default Drop Action options"
1072 msgstr ""
1074 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403
1075 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:203
1076 #: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427
1077 msgid "View"
1078 msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ"
1080 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:404
1081 msgid "Use default View options"
1082 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÔÉÐÏ×ÉÊ ÐÅÒÅÇÌÑÄ"
1084 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:439
1085 msgid "Select an Icon"
1086 msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔؠЦËÔÏÇÒÁÍÕ"
1088 #. we do open first
1089 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:195
1090 msgid "Open"
1091 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ"
1093 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479
1094 msgid "Use default Open action"
1095 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÔÉÐÏ׊צÄËÒÉÔÔÑ"
1097 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502
1098 msgid "Use default Drop action"
1099 msgstr ""
1101 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504
1102 msgid "Use default View action"
1103 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÔÉÐÏ×ÉÊ ÐÅÒÅÇÌÑÄ"
1105 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:205
1106 #: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2079
1107 msgid "Edit"
1108 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ"
1110 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523
1111 msgid "Use default Edit action"
1112 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÔÉÐÏ×Å ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
1114 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521
1115 msgid "Icon"
1116 msgstr "ð¦ËÔÏÇÒÁÍÁ"
1118 #. We must be a file or a link to a file.
1119 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:611
1120 msgid "File Actions"
1121 msgstr "䦧 ÎÁÄ ÆÁÊÌÏÍ"
1123 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:616
1124 msgid "Open action"
1125 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÔÑ"
1127 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:617
1128 msgid "Needs terminal to run"
1129 msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ × ÔÅÒͦÎÁ̦"
1131 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:742
1132 msgid "File Permissions"
1133 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
1135 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 gnome/gprop.c:259
1136 msgid "Current mode: "
1137 msgstr "ðÏÔÏÞΦ ÐÒÁ×Á: "
1139 #. Headings
1140 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:768 gnome/gprop.c:272
1141 msgid "Read"
1142 msgstr "úÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ"
1144 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:769 gnome/gprop.c:273
1145 msgid "Write"
1146 msgstr "úÁÐÉÓ"
1148 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:770 gnome/gprop.c:274
1149 msgid "Exec"
1150 msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ"
1152 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:771 gnome/gprop.c:275
1153 msgid "Special"
1154 msgstr "óÐÅæÁÌØΦ"
1156 #. Permissions
1157 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 gnome/gprop.c:279
1158 msgid "User"
1159 msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ"
1161 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:777 gnome/gprop.c:281
1162 msgid "Other"
1163 msgstr "¶ÎÛ¦"
1165 #. Special
1166 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:285
1167 msgid "Set UID"
1168 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ UID"
1170 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:286
1171 msgid "Set GID"
1172 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ GID"
1174 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:287
1175 msgid "Sticky"
1176 msgstr "úÁËÒ¦ÐÌÅÎÎÑ"
1178 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:905
1179 #, c-format
1180 msgid "<Unknown> (%d)"
1181 msgstr ""
1183 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:919
1184 msgid "File ownership"
1185 msgstr "÷ÏÌÏĦÎÎÑ ÆÁÊÌÏÍ"
1187 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1079
1188 msgid "URL"
1189 msgstr "URL"
1191 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1082
1192 msgid "Statistics"
1193 msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ"
1195 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1088
1196 msgid "Options"
1197 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ"
1199 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1091
1200 msgid "Permissions"
1201 msgstr "ðÒÁ×Á"
1203 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1094
1204 msgid " Properties"
1205 msgstr " ÷ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦"
1207 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1146
1208 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1157
1209 msgid "You entered an invalid username"
1210 msgstr "÷É ××ÅÌÉ ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
1212 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1202
1213 msgid "You must rename your file to something"
1214 msgstr ""
1216 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1208
1217 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
1218 msgstr ""
1220 #: gnome/gnome-open-dialog.c:385
1221 #, c-format
1222 msgid "Select an application to open \"%s\" with."
1223 msgstr "÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌѠצÄËÒÉÔÔÑ ÎÅÀ \"%s\"."
1225 #: gnome/gnome-open-dialog.c:395
1226 msgid "Select a file to run with"
1227 msgstr ""
1229 #. the file tree
1230 #: gnome/gnome-open-dialog.c:406
1231 msgid "Applications"
1232 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÉ"
1234 #: gnome/gnome-open-dialog.c:422
1235 msgid "Program to run"
1236 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
1238 #: gnome/gpopup2.c:197
1239 msgid "Mount device"
1240 msgstr ""
1242 #: gnome/gpopup2.c:198
1243 msgid "Unmount device"
1244 msgstr ""
1246 #: gnome/gpopup2.c:199
1247 msgid "Eject device"
1248 msgstr ""
1250 #: gnome/gpopup2.c:202
1251 msgid "Open with..."
1252 msgstr "÷ÉÄËÒÉÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ..."
1254 #: gnome/gpopup2.c:204
1255 msgid "View Unfiltered"
1256 msgstr ""
1258 #: gnome/gpopup2.c:207
1259 msgid "Copy..."
1260 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ..."
1262 #: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2402
1263 #: src/screen.c:2432
1264 msgid "Delete"
1265 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
1267 #: gnome/gpopup2.c:209
1268 msgid "Move..."
1269 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ..."
1271 #: gnome/gpopup2.c:210
1272 msgid "Hard Link..."
1273 msgstr "öÏÒÓÔËÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ..."
1275 #: gnome/gpopup2.c:211
1276 msgid "Symlink..."
1277 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ..."
1279 #: gnome/gpopup2.c:212
1280 msgid "Edit Symlink..."
1281 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ..."
1283 #: gnome/gpopup2.c:214
1284 msgid "Properties..."
1285 msgstr "÷ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦..."
1287 #: gnome/gprefs.c:92
1288 msgid "Show backup files"
1289 msgstr ""
1291 #: gnome/gprefs.c:96
1292 msgid "Show hidden files"
1293 msgstr ""
1295 #: gnome/gprefs.c:100
1296 msgid "Mix files and directories"
1297 msgstr "óÕͦ۠ÆÁÊ̦נÔÁ ËÁÔÁÌÏǦ×"
1299 #: gnome/gprefs.c:104
1300 msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
1301 msgstr ""
1303 #: gnome/gprefs.c:113
1304 msgid "Confirm when deleting file"
1305 msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÎÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ"
1307 #: gnome/gprefs.c:117
1308 msgid "Confirm when overwriting files"
1309 msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÎÁ ÚÁͦÝÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ"
1311 #: gnome/gprefs.c:121
1312 msgid "Confirm when executing files"
1313 msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÎÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ"
1315 #: gnome/gprefs.c:125
1316 msgid "Show progress while operations are being performed"
1317 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÓÔÕР×ÉËÏÎÁÎÎÑ ÏÐÅÒÁæÊ"
1319 #: gnome/gprefs.c:134
1320 msgid "VFS Timeout:"
1321 msgstr ""
1323 #: gnome/gprefs.c:135 gnome/gprefs.c:160
1324 msgid "Seconds"
1325 msgstr "óÅËÕÎÄ"
1327 #: gnome/gprefs.c:138
1328 msgid "Anonymous FTP password:"
1329 msgstr ""
1331 #: gnome/gprefs.c:142
1332 msgid "Always use FTP proxy"
1333 msgstr "úÁ×ÖÄÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ FTP-ÐÒÏËÓ¦"
1335 #: gnome/gprefs.c:151
1336 msgid "Fast directory reload"
1337 msgstr "û×ÉÄËÅ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
1339 #: gnome/gprefs.c:155
1340 msgid "Compute totals before copying files"
1341 msgstr ""
1343 #: gnome/gprefs.c:159
1344 msgid "FTP directory cache timeout :"
1345 msgstr ""
1347 #: gnome/gprefs.c:163
1348 msgid "Allow customization of icons in icon view"
1349 msgstr ""
1351 #: gnome/gprefs.c:172
1352 msgid "File display"
1353 msgstr ""
1355 #: gnome/gprefs.c:176
1356 msgid "Confirmation"
1357 msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ"
1359 #: gnome/gprefs.c:180
1360 msgid "VFS"
1361 msgstr "÷æó"
1363 #: gnome/gprefs.c:184
1364 msgid "Caching"
1365 msgstr ""
1367 #: gnome/gprefs.c:474
1368 msgid "Preferences"
1369 msgstr ""
1371 #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
1372 msgid "Filename"
1373 msgstr ""
1375 #: gnome/gprop.c:67
1376 msgid "Full name: "
1377 msgstr ""
1379 #: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205
1380 msgid "Command"
1381 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
1383 #: gnome/gprop.c:119
1384 msgid "Command:"
1385 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
1387 #: gnome/gprop.c:129
1388 msgid "Use terminal"
1389 msgstr ""
1391 #: gnome/gprop.c:248
1392 msgid "File mode (permissions)"
1393 msgstr ""
1395 #: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
1396 msgid "<Unknown>"
1397 msgstr ""
1399 #: gnome/gprop.c:494
1400 msgid "General"
1401 msgstr ""
1403 #: gnome/gprop.c:505
1404 msgid "Title"
1405 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
1407 #: gnome/gprop.c:535
1408 msgid "Select icon"
1409 msgstr ""
1411 #: gnome/gscreen.c:1415
1412 msgid "Reloads the current directory"
1413 msgstr ""
1415 #: gnome/gscreen.c:1417
1416 msgid "New _Directory..."
1417 msgstr "îÏ×ÉÊ _ËÁÔÁÌÏÇ..."
1419 #: gnome/gscreen.c:1417
1420 msgid "Creates a new directory here"
1421 msgstr "óÔ×ÏÒÀ¤ ÔÕÔ ÎÏ×ÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1423 #: gnome/gscreen.c:1419
1424 msgid "New _File..."
1425 msgstr "îÏ×ÉÊ _ÆÁÊÌ..."
1427 #: gnome/gscreen.c:1419
1428 msgid "Creates a new file here"
1429 msgstr "óÔ×ÏÒÀ¤ ÔÕÔ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
1431 #: gnome/gscreen.c:1620
1432 #, c-format
1433 msgid "Search: %s"
1434 msgstr "ðÏÛÕË: %s"
1436 #: gnome/gscreen.c:1630
1437 #, c-format
1438 msgid "%s bytes in %d file"
1439 msgstr "%s ÂÁÊԦננ%d ÆÁÊ̦"
1441 #: gnome/gscreen.c:1630
1442 #, c-format
1443 msgid "%s bytes in %d files"
1444 msgstr "%s ÂÁÊԦננ%d ÆÁÊÌÁÈ"
1446 #: gnome/gscreen.c:1656 src/screen.c:688
1447 msgid "<readlink failed>"
1448 msgstr ""
1450 #: gnome/gscreen.c:2085
1451 msgid "Copy directory"
1452 msgstr ""
1454 #: gnome/gscreen.c:2086
1455 msgid "Delete directory"
1456 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
1458 #: gnome/gscreen.c:2087
1459 msgid "Rename or move directory"
1460 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÞÉ ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
1462 #: gnome/gscreen.c:2245
1463 msgid "Back"
1464 msgstr "îÁÚÁÄ"
1466 #: gnome/gscreen.c:2245
1467 msgid "Go to the previously visited directory"
1468 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÐÏÐÅÒÅÄΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
1470 #: gnome/gscreen.c:2247
1471 msgid "Up"
1472 msgstr "÷×ÅÒÈ"
1474 #: gnome/gscreen.c:2247
1475 msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
1476 msgstr "ð¦ÄÎÑÔÉÓØ ÎÁ Ò¦×ÅÎØ × ¦¤ÒÁÒȦ§ ËÁÔÁÌÏǦ×"
1478 #: gnome/gscreen.c:2249
1479 msgid "Forward"
1480 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
1482 #: gnome/gscreen.c:2249
1483 msgid "Go to the next directory"
1484 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1486 #: gnome/gscreen.c:2252 src/tree.c:1010
1487 msgid "Rescan"
1488 msgstr "ïÎÏ×ÉÔÉ"
1490 #: gnome/gscreen.c:2252
1491 msgid "Rescan the current directory"
1492 msgstr "ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1494 #: gnome/gscreen.c:2255
1495 msgid "Home"
1496 msgstr "äÏͦ×ËÁ"
1498 #: gnome/gscreen.c:2255
1499 msgid "Go to your home directory"
1500 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Õ ×ÁÛ ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
1502 #: gnome/gscreen.c:2395
1503 msgid "Location:"
1504 msgstr "òÏÚͦÝÅÎÎÑ:"
1506 #. 1
1507 #: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1219
1508 #: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:2916 gtkedit/editoptions.c:71
1509 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466
1510 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898
1511 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143
1512 #: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:116
1513 msgid "&Ok"
1514 msgstr "&çÁÒÁÚÄ"
1516 #: gnome/gview.c:136
1517 #, c-format
1518 msgid "Offset 0x%08lx"
1519 msgstr "úͦÝÅÎÎÑ 0x%08lx"
1521 #: gnome/gview.c:138 src/view.c:730
1522 #, c-format
1523 msgid "Col %d"
1524 msgstr "óÔÏ×ÐÞÉË %d"
1526 #: gnome/gview.c:142 src/view.c:734
1527 #, c-format
1528 msgid "%s bytes"
1529 msgstr "%s ÂÁÊÔ"
1531 #: gnome/gview.c:306
1532 msgid "_Goto line"
1533 msgstr "_ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË"
1535 #: gnome/gview.c:307
1536 msgid "Jump to a specified line number"
1537 msgstr "ðÅÒÅÓËÏÞÉÔÉ ÎÁ ×ËÁÚÁÎÉÊ ÒÑÄÏË"
1539 #: gnome/gview.c:309
1540 msgid "_Monitor file"
1541 msgstr ""
1543 #: gnome/gview.c:309
1544 msgid "Monitor file growing"
1545 msgstr ""
1547 #: gnome/gview.c:316
1548 msgid "Regexp search"
1549 msgstr ""
1551 #: gnome/gview.c:317
1552 msgid "Regular expression search"
1553 msgstr ""
1555 #: gnome/gview.c:326
1556 msgid "_Wrap"
1557 msgstr ""
1559 #: gnome/gview.c:327
1560 msgid "Wrap the text"
1561 msgstr ""
1563 #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
1564 #: gnome/gview.c:330
1565 msgid "_Parsed view"
1566 msgstr ""
1568 #: gnome/gview.c:333
1569 msgid "_Formatted"
1570 msgstr ""
1572 #: gnome/gview.c:335
1573 msgid "_Hex"
1574 msgstr ""
1576 #: gnome/gview.c:341
1577 msgid "_Search"
1578 msgstr ""
1580 #: gnome/gwidget.c:95
1581 msgid "ok"
1582 msgstr "ÇÁÒÁÚÄ"
1584 #: gnome/gwidget.c:97
1585 msgid "cancel"
1586 msgstr "×ÉÄͦÎÁ"
1588 #: gnome/gwidget.c:99
1589 msgid "help"
1590 msgstr "ÄÏצÄËÁ"
1592 #: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2268
1593 msgid "yes"
1594 msgstr "ÔÁË"
1596 #: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2266
1597 msgid "no"
1598 msgstr "Φ"
1600 #: gnome/gwidget.c:105
1601 msgid "exit"
1602 msgstr ""
1604 #: gnome/gwidget.c:107
1605 msgid "abort"
1606 msgstr ""
1608 #: gnome/gmc-client.c:26
1609 msgid "Could not contact the file manager\n"
1610 msgstr ""
1612 #: gnome/gmc-client.c:45
1613 msgid "Could not get the desktop\n"
1614 msgstr ""
1616 #: gnome/gmc-client.c:171
1617 msgid "Create window showing the specified directory"
1618 msgstr ""
1620 #: gnome/gmc-client.c:171 gnome/gmc-client.c:173
1621 msgid "DIRECTORY"
1622 msgstr "ëáôáìïç"
1624 #: gnome/gmc-client.c:173
1625 msgid "Rescan the specified directory"
1626 msgstr ""
1628 #: gnome/gmc-client.c:175
1629 msgid "Rescan the desktop icons"
1630 msgstr ""
1632 #: gnome/gmc-client.c:177
1633 msgid "Rescan the desktop device icons"
1634 msgstr ""
1636 #: gnome/gmc-client.c:179
1637 msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
1638 msgstr ""
1640 #. The file-name is printed after the ':'
1641 #: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:227 gtkedit/edit.c:234 gtkedit/edit.c:241
1642 #: gtkedit/edit.c:248 gtkedit/edit.c:254 gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347
1643 #: gtkedit/editcmd.c:1969 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386
1644 #: src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222
1645 #: vfs/fish.c:224
1646 msgid " Error "
1647 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ "
1649 #: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:234
1650 msgid " Failed trying to open file for reading: "
1651 msgstr ""
1653 #: gtkedit/edit.c:241
1654 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
1655 msgstr ""
1657 #: gtkedit/edit.c:248
1658 msgid " Not an ordinary file: "
1659 msgstr ""
1661 #: gtkedit/edit.c:254
1662 msgid " File is too large: "
1663 msgstr " æÁÊÌ ÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÉÊ: "
1665 #: gtkedit/edit.c:255
1666 msgid ""
1667 " \n"
1668 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
1669 msgstr ""
1671 #: gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347
1672 msgid " Error allocating memory "
1673 msgstr ""
1675 #: gtkedit/editcmd.c:334
1676 msgid "Quick save "
1677 msgstr "û×ÉÄËÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ "
1679 #: gtkedit/editcmd.c:335
1680 msgid "Safe save "
1681 msgstr "âÅÚÐÅÞÎÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ "
1683 #: gtkedit/editcmd.c:336
1684 msgid "Do backups -->"
1685 msgstr "òÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§ -->"
1687 #. NLS  for hotkeys?
1688 #: gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1171 gtkedit/editcmd.c:1217
1689 #: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:2914 gtkedit/editoptions.c:68
1690 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
1691 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
1692 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822
1693 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911
1694 #: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
1695 #: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
1696 #: vfs/smbfs.c:116
1697 msgid "&Cancel"
1698 msgstr "&÷¦ÄͦÎÁ"
1700 #: gtkedit/editcmd.c:345
1701 msgid "Extension:"
1702 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ:"
1704 #. NLS ?
1705 #: gtkedit/editcmd.c:352
1706 msgid " Edit Save Mode "
1707 msgstr " òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÒÅÖÉÍÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ "
1709 #: gtkedit/editcmd.c:499
1710 msgid " Save As "
1711 msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË "
1713 #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
1714 #: gtkedit/editcmd.c:513 gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869
1715 #: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 src/ext.c:315 src/file.c:619
1716 #: src/help.c:318 src/main.c:706 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129
1717 #: src/screen.c:2179 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390
1718 #: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:170
1719 msgid " Warning "
1720 msgstr " ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ "
1722 #: gtkedit/editcmd.c:514
1723 msgid " A file already exists with this name. "
1724 msgstr " æÁÊ̠ڠæ¤À ÎÁÚ×ÏÀ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤. "
1726 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
1727 #: gtkedit/editcmd.c:516
1728 msgid "Overwrite"
1729 msgstr "úÁͦÓÔÉÔÉ"
1731 #: gtkedit/editcmd.c:516 gtkedit/editcmd.c:583 gtkedit/editcmd.c:810
1732 #: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020
1733 #: gtkedit/editcmd.c:1607
1734 msgid "Cancel"
1735 msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
1737 #: gtkedit/editcmd.c:535
1738 msgid " Save as "
1739 msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË "
1741 #: gtkedit/editcmd.c:535 gtkedit/editcmd.c:2680
1742 msgid " Error trying to save file. "
1743 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÎÁ ÓÐÒϦ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÆÁÊÌ. "
1745 #. This heads the delete macro error dialog box
1746 #: gtkedit/editcmd.c:653 gtkedit/editcmd.c:661 gtkedit/editcmd.c:686
1747 msgid " Delete macro "
1748 msgstr " ÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
1750 #. 'Open' = load temp file
1751 #: gtkedit/editcmd.c:655
1752 msgid " Error trying to open temp file "
1753 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÎÁ ÓÐÒϦ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ "
1755 #. 'Open' = load temp file
1756 #: gtkedit/editcmd.c:663 gtkedit/editcmd.c:724 gtkedit/editcmd.c:792
1757 msgid " Error trying to open macro file "
1758 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÍÁËÒÏӦנ"
1760 #: gtkedit/editcmd.c:668 gtkedit/editcmd.c:676 gtkedit/editcmd.c:712
1761 #: gtkedit/editcmd.c:767
1762 #, c-format
1763 msgid "key '%d 0': "
1764 msgstr "ËÌÁצÛÁ '%d 0': "
1766 #: gtkedit/editcmd.c:687
1767 msgid " Error trying to overwrite macro file "
1768 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÓÐÒϦ ÚÁͦÓÔÉÔÉ ÆÁÊÌ ÍÁËÒÏӦנ"
1770 #. This heads the 'Macro' dialog box
1771 #: gtkedit/editcmd.c:703
1772 msgid " Macro "
1773 msgstr " íÁËÒÏÓ "
1775 #. Input line for a single key press follows the ':'
1776 #: gtkedit/editcmd.c:705
1777 msgid " Press the macro's new hotkey: "
1778 msgstr " îÁÔÉÓΦÔØ ÎÏ×Õ ËÌÁצÛÕ ÍÁËÒÏÓÕ: "
1780 #. This heads the 'Save Macro' dialog box
1781 #: gtkedit/editcmd.c:724
1782 msgid " Save macro "
1783 msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
1785 #: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:741
1786 msgid " Delete Macro "
1787 msgstr " ÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
1789 #. This heads the 'Load Macro' dialog box
1790 #: gtkedit/editcmd.c:791
1791 msgid " Load macro "
1792 msgstr " úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÍÁËÒÏÓ "
1794 #: gtkedit/editcmd.c:805 gtkedit/editcmd.c:807
1795 msgid " Confirm save file? : "
1796 msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒĦÔØ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ : "
1798 #. Buttons to 'Confirm save file' query
1799 #: gtkedit/editcmd.c:810
1800 msgid " Save file "
1801 msgstr " úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ "
1803 #: gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247
1804 #: src/view.c:2075
1805 msgid "Save"
1806 msgstr "úÁÐÉÓ"
1808 #: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869
1809 msgid ""
1810 " Current text was modified without a file save. \n"
1811 " Continue discards these changes. "
1812 msgstr ""
1813 " ðÏÔÏÞÎÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÕÌÏ ÍÏÄÉƦËÏ×ÁÎÏ ¦ ÎÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ. \n"
1814 " ðÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÐÒÉÚ×ÅÄÅ ÄÏ ×ÔÒÁÔÉ ÃÉÈ ÚͦÎ. "
1816 #: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020
1817 msgid "Continue"
1818 msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ"
1820 #. Heads the 'Load' file dialog box
1821 #: gtkedit/editcmd.c:859 gtkedit/editcmd.c:875
1822 msgid " Load "
1823 msgstr " úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ "
1825 #: gtkedit/editcmd.c:859
1826 msgid " Error trying to open file for reading "
1827 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÎÁ ÓÐÒϦ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÎÁ ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ "
1829 #: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117
1830 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
1831 msgstr " âÌÏË ÎÁÄÔÏ ×ÅÌÉËÉÊ, ×É ÎÅ ÚÍÏÖÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔɠצÄËÁԠ椧 Ä¦§. "
1833 #: gtkedit/editcmd.c:1117
1834 msgid " Continue "
1835 msgstr " ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ "
1837 #: gtkedit/editcmd.c:1117
1838 msgid " Cancel "
1839 msgstr " ÷¦ÄͦÎÁ "
1841 #: gtkedit/editcmd.c:1173
1842 msgid "o&Ne"
1843 msgstr "ÏÄÉÎ"
1845 #: gtkedit/editcmd.c:1175 src/filegui.c:597
1846 msgid "al&L"
1847 msgstr "×Ó¦"
1849 #: gtkedit/editcmd.c:1177 src/file.c:2190 src/filegui.c:267
1850 msgid "&Skip"
1851 msgstr "&ðÒÏÐÕÓÔÉÔÉ"
1853 #: gtkedit/editcmd.c:1179
1854 msgid "&Replace"
1855 msgstr "&úÁͦÎÉÔÉ"
1857 #: gtkedit/editcmd.c:1185 gtkedit/editcmd.c:1607
1858 msgid " Replace with: "
1859 msgstr " úÁͦÎÉÔÉ ÎÁ: "
1861 #: gtkedit/editcmd.c:1189
1862 msgid " Confirm replace "
1863 msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÚÁͦÎÉ "
1865 #: gtkedit/editcmd.c:1221 gtkedit/editcmd.c:1306
1866 msgid "scanf &Expression"
1867 msgstr "÷ÉÒÁÚ &scanf"
1869 #: gtkedit/editcmd.c:1223
1870 msgid "replace &All"
1871 msgstr "&úÁͦÎÉÔÉ ×ÓÅ"
1873 #: gtkedit/editcmd.c:1225
1874 msgid "pr&Ompt on replace"
1875 msgstr "&ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ"
1877 #: gtkedit/editcmd.c:1227 gtkedit/editcmd.c:1308
1878 msgid "&Backwards"
1879 msgstr "&îÁÚÁÄ"
1881 #: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1310
1882 msgid "&Regular expression"
1883 msgstr "&òÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ"
1885 #: gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1312
1886 msgid "&Whole words only"
1887 msgstr "ìÉÛÅ &ÓÌÏ×Á"
1889 #: gtkedit/editcmd.c:1233 gtkedit/editcmd.c:1314
1890 msgid "case &Sensitive"
1891 msgstr "÷ÒÁÈÕ×ÁÎÎÑ ÒÅ&ǦÓÔÒÕ"
1893 #: gtkedit/editcmd.c:1237
1894 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
1895 msgstr ""
1897 #: gtkedit/editcmd.c:1241
1898 msgid " Enter replacement string:"
1899 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÒÑÄÏË ÄÌÑ ÚÁͦÎÉ:"
1901 #: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1318 src/view.c:1998
1902 msgid " Enter search string:"
1903 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÒÑÄÏË ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ:"
1905 #. Heads the 'Replace' dialog box
1906 #: gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1516 gtkedit/editcmd.c:1607
1907 #: gtkedit/editcmd.c:2147 gtkedit/editcmd.c:2178 gtkedit/editcmd.c:2180
1908 msgid " Replace "
1909 msgstr " úÁͦÎÁ "
1911 #. Heads the 'Search' dialog box
1912 #: gtkedit/editcmd.c:1332 gtkedit/editcmd.c:1510 gtkedit/editcmd.c:2249
1913 #: src/view.c:1526 src/view.c:1625 src/view.c:1748 src/view.c:1966
1914 #: src/view.c:1998
1915 msgid " Search "
1916 msgstr " ðÏÛÕË "
1918 #. An input line comes after the ':'
1919 #: gtkedit/editcmd.c:1382
1920 msgid " Enter search text : "
1921 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÐÏÛÕËÕ : "
1923 #: gtkedit/editcmd.c:1389
1924 msgid " Enter replace text : "
1925 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁͦÎÉ : "
1927 #: gtkedit/editcmd.c:1392 gtkedit/editcmd.c:1393
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "You can enter regexp substrings with %s\n"
1931 "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
1932 msgstr ""
1934 #: gtkedit/editcmd.c:1395
1935 msgid " Enter argument (or substring) order : "
1936 msgstr ""
1938 #. Tool hint
1939 #: gtkedit/editcmd.c:1399 gtkedit/editcmd.c:1400
1940 msgid ""
1941 "Enter the order of replacement of your scanf\n"
1942 "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
1943 msgstr ""
1945 #. The following are check boxes
1946 #: gtkedit/editcmd.c:1405
1947 msgid " Whole words only "
1948 msgstr " ìÉÛÅ ÓÌÏ×Á "
1950 #: gtkedit/editcmd.c:1407
1951 msgid " Case sensitive "
1952 msgstr " þÕÔÌÉצÔØ ÄÏ ÒÅǦÓÔÒÕ "
1954 #: gtkedit/editcmd.c:1410
1955 msgid " Regular expression "
1956 msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ "
1958 #: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412
1959 msgid ""
1960 "See the regex man page for how\n"
1961 "to compose a regular expression"
1962 msgstr ""
1964 #: gtkedit/editcmd.c:1418
1965 msgid " Backwards "
1966 msgstr " îÁÚÁÄ "
1968 #. Tool hint
1969 #: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421
1970 msgid "Warning: Searching backward can be slow"
1971 msgstr "õ×ÁÇÁ: ðÏÛÕË ÎÁÚÁÄ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÐÏצÌØÎÉÍ"
1973 #: gtkedit/editcmd.c:1434
1974 msgid " Prompt on replace "
1975 msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÎÁ ÚÁͦÎÕ "
1977 #. Tool hint
1978 #: gtkedit/editcmd.c:1436
1979 msgid "Ask before making each replacement"
1980 msgstr "ðÅÒÅÐÉÔÕ×ÁÔÉ ÐÅÒÅÄ ÚÁͦÎÏÀ"
1982 #: gtkedit/editcmd.c:1438
1983 msgid " Replace all "
1984 msgstr " úÁͦÎÉÔÉ ×ÓÅ "
1986 #: gtkedit/editcmd.c:1441
1987 msgid " Scanf expression "
1988 msgstr " ÷ÉÒÁÚ scanf "
1990 #. Tool hint
1991 #: gtkedit/editcmd.c:1443
1992 msgid ""
1993 "Allows entering of a C format string,\n"
1994 "see the scanf man page"
1995 msgstr ""
1997 #. Tool hint
1998 #: gtkedit/editcmd.c:1448
1999 msgid "Begin search, Enter"
2000 msgstr "òÏÚÐÏÞÁÔÉ ÐÏÛÕË, Enter"
2002 #. Tool hint
2003 #: gtkedit/editcmd.c:1451
2004 msgid "Abort this dialog, Esc"
2005 msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔɠĦÀ, Esc"
2007 #: gtkedit/editcmd.c:1607
2008 msgid "Replace"
2009 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ"
2011 #: gtkedit/editcmd.c:1607
2012 msgid "Skip"
2013 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔÉ"
2015 #: gtkedit/editcmd.c:1607
2016 msgid "Replace all"
2017 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ×ÓÅ"
2019 #: gtkedit/editcmd.c:1607
2020 msgid "Replace one"
2021 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÒÁÚ"
2023 #: gtkedit/editcmd.c:1969
2024 msgid ""
2025 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
2026 msgstr ""
2028 #. "Invalid regexp string or scanf string"
2029 #: gtkedit/editcmd.c:2149
2030 msgid " Error in replacement format string. "
2031 msgstr ""
2033 #: gtkedit/editcmd.c:2177
2034 #, c-format
2035 msgid " %ld replacements made. "
2036 msgstr " %ld ÚÁͦΠÚÒÏÂÌÅÎÏ. "
2038 #: gtkedit/editcmd.c:2180 gtkedit/editcmd.c:2249
2039 msgid " Search string not found. "
2040 msgstr " òÑÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ. "
2042 #. Confirm 'Quit' dialog box
2043 #: gtkedit/editcmd.c:2273 gtkedit/editcmd.c:2288 gtkedit/editcmd.c:2291
2044 msgid " Quit "
2045 msgstr " ÷ÉȦĠ"
2047 #: gtkedit/editcmd.c:2274 gtkedit/editcmd.c:2292
2048 msgid ""
2049 " Current text was modified without a file save. \n"
2050 " Save with exit? "
2051 msgstr ""
2052 " ðÏÔÏÞÎÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ ¦ ÎÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ. \n"
2053 " úÂÅÒÅÇÔÉ ÂÅÒÅÚ ×ÉÈÏÄÏÍ? "
2055 #: gtkedit/editcmd.c:2288
2056 msgid " File was modified, Save with exit? "
2057 msgstr " æÁÊÌ ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÐÅÒÅÄ ×ÉÈÏÄÏÍ? "
2059 #: gtkedit/editcmd.c:2288
2060 msgid "Cancel quit"
2061 msgstr "îÅ ×ÉÈÏÄÉÔÉ"
2063 #: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249
2064 #: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:861 src/screen.c:2165
2065 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404
2066 msgid "&Yes"
2067 msgstr "&ôÁË"
2069 #: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249
2070 #: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:861 src/screen.c:2165
2071 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404
2072 msgid "&No"
2073 msgstr "&î¦"
2075 #: gtkedit/editcmd.c:2292
2076 msgid " &Cancel quit "
2077 msgstr " îÅ &×ÉÈÏÄÉÔÉ "
2079 #: gtkedit/editcmd.c:2292
2080 msgid " &Yes "
2081 msgstr " &ôÁË "
2083 #: gtkedit/editcmd.c:2292
2084 msgid " &No "
2085 msgstr " &"
2087 #: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2599
2088 msgid " Copy to clipboard "
2089 msgstr ""
2091 #: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2599
2092 #: gtkedit/editcmd.c:2612
2093 msgid " Unable to save to file. "
2094 msgstr ""
2096 #: gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2612
2097 msgid " Cut to clipboard "
2098 msgstr ""
2100 #: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643
2101 #: gtkedit/editcmd.c:2646 src/view.c:1913
2102 msgid " Goto line "
2103 msgstr " ðÅÒÅȦĠÎÁ ÒÑÄÏË "
2105 #: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643
2106 #: gtkedit/editcmd.c:2646
2107 msgid " Enter line: "
2108 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ: "
2110 #: gtkedit/editcmd.c:2667 gtkedit/editcmd.c:2680
2111 msgid " Save Block "
2112 msgstr ""
2114 #: gtkedit/editcmd.c:2717
2115 msgid " Insert File "
2116 msgstr ""
2118 #: gtkedit/editcmd.c:2730
2119 msgid " Insert file "
2120 msgstr ""
2122 #: gtkedit/editcmd.c:2730
2123 msgid " Error trying to insert file. "
2124 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÎÁ ÓÐÒϦ ×ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ. "
2126 #. Not essential to translate
2127 #: gtkedit/editcmd.c:2752
2128 msgid " Sort block "
2129 msgstr " óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ "
2131 #. Not essential to translate
2132 #: gtkedit/editcmd.c:2752 gtkedit/editcmd.c:2806
2133 msgid " You must first highlight a block of text. "
2134 msgstr " îÅÏÂȦÄÎÏ ÓÐÏÞÁÔËÕ ×ÉĦÌÉÔÉ ÂÌÏË ÔÅËÓÔÕ. "
2136 #: gtkedit/editcmd.c:2759
2137 msgid " Run Sort "
2138 msgstr " ðÏÞÁÔÉ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ "
2140 #. Not essential to translate
2141 #: gtkedit/editcmd.c:2761
2142 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
2143 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ sort ÒÏÚĦÌÅΦ ÐÒÏÐÕÓËÁÍÉ: "
2145 #: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2778
2146 msgid " Sort "
2147 msgstr " óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ "
2149 #. Not essential to translate
2150 #: gtkedit/editcmd.c:2774
2151 msgid " Error trying to execute sort command "
2152 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÎÁ ÓÐÒϦ ×ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ sort"
2154 #. Not essential to translate
2155 #: gtkedit/editcmd.c:2780
2156 msgid " Sort returned non-zero: "
2157 msgstr ""
2159 #. Not essential to translate
2160 #: gtkedit/editcmd.c:2804 gtkedit/editcmd.c:2834
2161 msgid " Process block "
2162 msgstr " ïÂÒÏÂËÁ ÂÌÏËÕ "
2164 #. Not essential to translate
2165 #: gtkedit/editcmd.c:2836
2166 msgid " Error trying to stat file "
2167 msgstr ""
2169 #: gtkedit/editcmd.c:2907
2170 msgid " Mail "
2171 msgstr " ÷ÉÓÉÌÁÎÎÑ "
2173 #: gtkedit/editcmd.c:2920
2174 msgid " Copies to"
2175 msgstr " ëÏЦ§ ÄÏ"
2177 #: gtkedit/editcmd.c:2924
2178 msgid " Subject"
2179 msgstr " úÁÇÏÌÏ×ÏË"
2181 #: gtkedit/editcmd.c:2928
2182 msgid " To"
2183 msgstr " äÏ"
2185 #: gtkedit/editcmd.c:2930
2186 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
2187 msgstr " mail -s <ÚÁÇÏÌÏ×ÏË> -c <ËÏЦ§> <ÄÏ>"
2189 #: gtkedit/editmenu.c:61
2190 msgid " Word wrap "
2191 msgstr " æÏÒÍÁÔÕ×ÁÎÎÑ ÒÑÄËÁ "
2193 #. Not essential to translate
2194 #: gtkedit/editmenu.c:63
2195 msgid " Enter line length, 0 for off: "
2196 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÄÏ×ÖÉÎÕ ÒÑÄËÁ, 0 - ×ÉÍËÎÕÔÉ: "
2198 #: gtkedit/editmenu.c:74
2199 msgid " About "
2200 msgstr " ðÒÏ "
2202 #: gtkedit/editmenu.c:75
2203 msgid ""
2204 "\n"
2205 "                Cooledit  v3.11.5\n"
2206 "\n"
2207 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
2208 "\n"
2209 "       A user friendly text editor written\n"
2210 "           for the Midnight Commander.\n"
2211 msgstr ""
2212 "\n"
2213 "                  Cooledit  v3.11.5\n"
2214 "\n"
2215 "   Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
2216 "\n"
2217 "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ Ú ÄÒÕÖΦ͠¦ÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ.\n"
2218 "           óÔ×ÏÒÅÎÏ ÄÌÑ Midnight Commander.\n"
2220 #: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139
2221 msgid "&Open/load...     C-o"
2222 msgstr "&úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ...       C-o"
2224 #: gtkedit/editmenu.c:124
2225 msgid "&New              C-n"
2226 msgstr "&îÏ×ÉÊ                C-n"
2228 #: gtkedit/editmenu.c:126 gtkedit/editmenu.c:142
2229 msgid "&Save              F2"
2230 msgstr "ú&ÂÅÒÅÔÉ               F2"
2232 #: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143
2233 msgid "save &As...       F12"
2234 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ &ÑË...       F12"
2236 #: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145
2237 msgid "&Insert file...   F15"
2238 msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ...     F15"
2240 #: gtkedit/editmenu.c:130
2241 msgid "copy to &File...  C-f"
2242 msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ... C-f"
2244 #: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:148
2245 msgid "a&Bout...            "
2246 msgstr "&ðÒÏ...                  "
2248 #: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:150
2249 msgid "&Quit             F10"
2250 msgstr "&÷ÉÊÔÉ                F10"
2252 #: gtkedit/editmenu.c:140
2253 msgid "&New            C-x k"
2254 msgstr ""
2256 #: gtkedit/editmenu.c:146
2257 msgid "copy to &File...     "
2258 msgstr ""
2260 #: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172
2261 msgid "&Toggle Mark       F3"
2262 msgstr ""
2264 #: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173
2265 msgid "&Mark Columns    S-F3"
2266 msgstr ""
2268 #: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175
2269 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
2270 msgstr ""
2272 #: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177
2273 msgid "&Copy              F5"
2274 msgstr "&óËÏЦÀ×ÁÔÉ        F5"
2276 #: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178
2277 msgid "&Move              F6"
2278 msgstr "ðÅÒÅ&ÎÅÓÔÉ         F6"
2280 #: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179
2281 msgid "&Delete            F8"
2282 msgstr "&÷ÉÄÁÌÉÔÉ          F8"
2284 #: gtkedit/editmenu.c:164 gtkedit/editmenu.c:181
2285 msgid "&Undo             C-u"
2286 msgstr "÷¦Ä&ËÁÔ           C-u"
2288 #: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183
2289 msgid "&Beginning     C-PgUp"
2290 msgstr "îÁ &ÐÏÞÁÔÏË    C-PgUp"
2292 #: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
2293 msgid "&End           C-PgDn"
2294 msgstr "îÁ &˦ÎÅÃØ     C-PgDn"
2296 #: gtkedit/editmenu.c:189 gtkedit/editmenu.c:196
2297 msgid "&Search...         F7"
2298 msgstr "&ûÕËÁÔÉ...         F7"
2300 #: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197
2301 msgid "search &Again     F17"
2302 msgstr "ûÕËÁÔÉ &ÚÎÏ×Õ     F17"
2304 #: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198
2305 msgid "&Replace...        F4"
2306 msgstr "&úÁͦÎÉÔÉ...       F4"
2308 #: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225
2309 msgid "&Goto line...            M-l"
2310 msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË             M-l"
2312 #: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227
2313 msgid "insert &Literal...       C-q"
2314 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ &̦ÔÅÒÁÌ...          C-q"
2316 #: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229
2317 msgid "&Refresh screen          C-l"
2318 msgstr "&ðÏÎÏ×ÉÔÉ ÅËÒÁΠ              C-l"
2320 #: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231
2321 msgid "&Start record macro      C-r"
2322 msgstr "&òÏÚÐÏÞÁÔÉ ÚÁÐÉÓ ÍÁËÒÏÓÕ      C-r"
2324 #: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232
2325 msgid "&Finish record macro...  C-r"
2326 msgstr "&úÁ×ÅÒÛÉÔÉ ÚÁÐÉÓ ÍÁËÒÏÓÕ...   C-r"
2328 #: gtkedit/editmenu.c:211
2329 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
2330 msgstr "&÷ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ...  C-a, KÌÁצÛÁ"
2332 #: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234
2333 msgid "delete macr&O...            "
2334 msgstr "÷É&ÄÁÌÉÔÉ ÍÁËÒÏÓ...              "
2336 #: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236
2337 msgid "insert &Date/time           "
2338 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ &ÄÁÔÕ/ÞÁÓ               "
2340 #: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:238
2341 msgid "format p&Aragraph        M-p"
2342 msgstr "÷¦ÄÆÏÒÍÁÔÕ×ÁÔÉ &ÐÁÒÁÇÒÁÆ      M-p"
2344 #: gtkedit/editmenu.c:217
2345 msgid "'ispell' s&Pell check    C-p"
2346 msgstr ""
2348 #: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:240
2349 msgid "sor&T...                 M-t"
2350 msgstr "&óÏÒÔÕ×ÁÔÉ                    M-t"
2352 #: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:241
2353 msgid "'indent' &C Formatter    F19"
2354 msgstr "\"indent\" &C æÏÒÍÁÔÕ×ÁÌØÎÉË  F19"
2356 #: gtkedit/editmenu.c:220
2357 msgid "&Mail...                    "
2358 msgstr "&÷ÉÓÌÁÔÉ...                      "
2360 #: gtkedit/editmenu.c:233
2361 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
2362 msgstr ""
2364 #: gtkedit/editmenu.c:239
2365 msgid "'ispell' s&Pell check    M-$"
2366 msgstr ""
2368 #: gtkedit/editmenu.c:248 gtkedit/editmenu.c:257
2369 msgid "&General...  "
2370 msgstr "&úÁÇÁÌØΦ... "
2372 #: gtkedit/editmenu.c:249 gtkedit/editmenu.c:258
2373 msgid "&Save mode..."
2374 msgstr "&òÅÖÉÍ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
2376 #: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1353
2377 msgid "&Layout..."
2378 msgstr "&óÈÅÍÁ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ..."
2380 #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
2381 #: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 gtkedit/editmenu.c:396
2382 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130
2383 msgid " File "
2384 msgstr " æÁÊÌ "
2386 #: gtkedit/editmenu.c:271 gtkedit/editmenu.c:280 gtkedit/editmenu.c:412
2387 msgid " Edit "
2388 msgstr " òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ "
2390 #: gtkedit/editmenu.c:272 gtkedit/editmenu.c:281
2391 msgid " Sear/Repl "
2392 msgstr " ðÏÛÕË/úÁͦÎÁ "
2394 #: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:452
2395 msgid " Command "
2396 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
2398 #: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283
2399 msgid " Options "
2400 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÉ "
2402 #: gtkedit/editmenu.c:397
2403 msgid "Open...\tC-o"
2404 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ...\tC-o"
2406 #: gtkedit/editmenu.c:398
2407 msgid "New\tC-n"
2408 msgstr "îÏ×ÉÊ\tC-n"
2410 #: gtkedit/editmenu.c:400
2411 msgid "Save\tF2"
2412 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ\tF2"
2414 #: gtkedit/editmenu.c:401
2415 msgid "Save as...\tF12"
2416 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË...\tF12"
2418 #: gtkedit/editmenu.c:403
2419 msgid "Insert file...\tF15"
2420 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ...\tF15"
2422 #: gtkedit/editmenu.c:404
2423 msgid "Copy to file...\tC-f"
2424 msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ...\tC-f"
2426 #. Tool hint
2427 #: gtkedit/editmenu.c:407
2428 msgid "Disk operations and file indexing/searching"
2429 msgstr ""
2431 #: gtkedit/editmenu.c:413
2432 msgid "Toggle mark\tF3"
2433 msgstr ""
2435 #: gtkedit/editmenu.c:414
2436 msgid "Toggle mark columns\tC-b"
2437 msgstr ""
2439 #: gtkedit/editmenu.c:416
2440 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
2441 msgstr ""
2443 #: gtkedit/editmenu.c:417
2444 msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
2445 msgstr ""
2447 #: gtkedit/editmenu.c:418
2448 msgid "Next book mark\tC-M-Down"
2449 msgstr ""
2451 #: gtkedit/editmenu.c:419
2452 msgid "Flush book marks"
2453 msgstr ""
2455 #: gtkedit/editmenu.c:421
2456 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
2457 msgstr ""
2459 #: gtkedit/editmenu.c:423
2460 msgid "Copy block to cursor\tF5"
2461 msgstr ""
2463 #: gtkedit/editmenu.c:424
2464 msgid "Move block to cursor\tF6"
2465 msgstr ""
2467 #: gtkedit/editmenu.c:425
2468 msgid "Delete block\tF8/C-Del"
2469 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÂÌÏË\tF8/C-Del"
2471 #: gtkedit/editmenu.c:427
2472 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
2473 msgstr ""
2475 #: gtkedit/editmenu.c:428
2476 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
2477 msgstr ""
2479 #: gtkedit/editmenu.c:429
2480 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
2481 msgstr ""
2483 #: gtkedit/editmenu.c:430
2484 msgid "Selection history\tM-Ins"
2485 msgstr ""
2487 #: gtkedit/editmenu.c:432
2488 msgid "Undo\tC-BackSpace"
2489 msgstr ""
2491 #. Tool hint
2492 #: gtkedit/editmenu.c:435
2493 msgid "Manipulating blocks of text"
2494 msgstr ""
2496 #: gtkedit/editmenu.c:440
2497 msgid " Srch/Replce "
2498 msgstr " ðÏÛÕË/úÁͦÎÁ "
2500 #: gtkedit/editmenu.c:441
2501 msgid "Search...\tF7"
2502 msgstr "ûÕËÁÔÉ...\tF7"
2504 #: gtkedit/editmenu.c:442
2505 msgid "Search again\tF17"
2506 msgstr "ûÕËÁÔÉ ÚÎÏ×Õ\tF17"
2508 #: gtkedit/editmenu.c:443
2509 msgid "Replace...\tF4"
2510 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ...\tF4"
2512 #: gtkedit/editmenu.c:444
2513 msgid "Replace again\tF14"
2514 msgstr "úÁͦÎÉÔÉ ÚÎÏ×Õ\tF14"
2516 #. Tool hint
2517 #: gtkedit/editmenu.c:447
2518 msgid "Search for and replace text"
2519 msgstr ""
2521 #: gtkedit/editmenu.c:453
2522 msgid "Goto line...\tM-l"
2523 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË...\tM-l"
2525 #: gtkedit/editmenu.c:455
2526 msgid "Start record macro\tC-r"
2527 msgstr "òÏÚÐÏÞÁÔÉ ÚÁÐÉÓ ÍÁËÒÏÓÕ\tC-r"
2529 #: gtkedit/editmenu.c:456
2530 msgid "Finish record macro...\tC-r"
2531 msgstr "Á×ÅÒÛÉÔÉ ÚÁÐÉÓ ÍÁËÒÏÓÕ...\tC-r"
2533 #: gtkedit/editmenu.c:457
2534 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
2535 msgstr "÷ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ...\tC-a, ëÌÁצÛÁ"
2537 #: gtkedit/editmenu.c:458
2538 msgid "Delete macro...\t"
2539 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÍÁËÒÏÓ..\t"
2541 #: gtkedit/editmenu.c:460
2542 msgid "Insert date/time\tC-d"
2543 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÄÁÔÕ/ÞÁÓ\tC-d"
2545 #: gtkedit/editmenu.c:461
2546 msgid "Format paragraph\tM-p"
2547 msgstr "æÏÒÍÁÔÕ×ÁÔÉ ÐÁÒÁÇÒÁÆ\tM-p"
2549 #: gtkedit/editmenu.c:463
2550 msgid "Refresh display\tC-l"
2551 msgstr "ïÎÏ×ÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ\tC-l"
2553 #. Tool hint
2554 #: gtkedit/editmenu.c:466
2555 msgid "Macros and internal commands"
2556 msgstr "íÁËÒÏÓÉ ÔÁ ×ÎÕÔÒ¦ÛΦ ËÏÍÁÎÄÉ"
2558 #: gtkedit/editoptions.c:36
2559 msgid "Intuitive"
2560 msgstr ""
2562 #: gtkedit/editoptions.c:36
2563 msgid "Emacs"
2564 msgstr ""
2566 #: gtkedit/editoptions.c:39
2567 msgid "None"
2568 msgstr ""
2570 #: gtkedit/editoptions.c:39
2571 msgid "Dynamic paragraphing"
2572 msgstr ""
2574 #: gtkedit/editoptions.c:39
2575 msgid "Type writer wrap"
2576 msgstr ""
2578 #. 2
2579 #: gtkedit/editoptions.c:74
2580 msgid "Word wrap line length : "
2581 msgstr "ðÏÚÉÃÉÑ ÏÂÒÉ×Õ ÒÑÄ˦נ: "
2583 #. 4
2584 #: gtkedit/editoptions.c:80
2585 msgid "Tab spacing : "
2586 msgstr "ëÒÏË ÔÁÂÕÌÑ槠: "
2588 #: gtkedit/editoptions.c:88
2589 msgid "synta&X highlighting"
2590 msgstr "&÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ ËÏÌØÏÒÏÍ"
2592 #. 7
2593 #: gtkedit/editoptions.c:94
2594 msgid "confir&M before saving"
2595 msgstr "ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÎÁ ÚÁÐÉÓ"
2597 #. 8
2598 #: gtkedit/editoptions.c:97
2599 msgid "fill tabs with &Spaces"
2600 msgstr "&úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÔÁÂÕÌÑ槠ÐÒÏÐÕÓËÁÍÉ"
2602 #. 9
2603 #: gtkedit/editoptions.c:100
2604 msgid "&Return does autoindent"
2605 msgstr "&á×ÔÏ×ÉÒ¦×ÎÀ×ÁÎÎÑ ÒÑÄ˦×"
2607 #. 10
2608 #: gtkedit/editoptions.c:103
2609 msgid "&Backspace through tabs"
2610 msgstr ""
2612 #. 11
2613 #: gtkedit/editoptions.c:106
2614 msgid "&Fake half tabs"
2615 msgstr "&óÉÍÕÌÑæѠЦ×ÔÁÂÕÌÑæ§"
2617 #. 13
2618 #: gtkedit/editoptions.c:112
2619 msgid "Wrap mode"
2620 msgstr ""
2622 #. 15
2623 #: gtkedit/editoptions.c:118
2624 msgid "Key emulation"
2625 msgstr ""
2627 #: gtkedit/editoptions.c:159
2628 msgid " Editor options "
2629 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ "
2631 #. Not essential to translate
2632 #: gtkedit/editwidget.c:317
2633 msgid "Error initialising editor.\n"
2634 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÒÅÄÁËÔÏÒÁ.\n"
2636 #: gtkedit/editwidget.c:1093 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806
2637 #: src/main.c:1719 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008
2638 #: src/view.c:2068
2639 msgid "Help"
2640 msgstr "äÏÐÏÍÏÇÁ"
2642 #: gtkedit/editwidget.c:1095 gtkedit/gtkedit.c:1248
2643 msgid "Mark"
2644 msgstr "÷ɦÒ"
2646 #: gtkedit/editwidget.c:1096
2647 msgid "Replac"
2648 msgstr "úÁͦÎÁ"
2650 #: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1721
2651 msgid "PullDn"
2652 msgstr "íÅÎÀMC"
2654 #. gtk_edit_menu
2655 #: gtkedit/editwidget.c:1103 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818
2656 #: src/main.c:1722 src/view.c:2070 src/view.c:2092
2657 msgid "Quit"
2658 msgstr "÷ÉȦÄ"
2660 #: gtkedit/gtkedit.c:65
2661 msgid "&Dismiss"
2662 msgstr ""
2664 #: gtkedit/gtkedit.c:66
2665 msgid " Enter file name: "
2666 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ÆÁÊÌÕ: "
2668 #: gtkedit/gtkedit.c:111
2669 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
2670 msgstr ""
2672 #: gtkedit/gtkedit.c:802
2673 msgid ""
2674 "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
2675 msgstr ""
2677 #: gtkedit/gtkedit.c:1246
2678 msgid "Interactive help browser"
2679 msgstr ""
2681 #: gtkedit/gtkedit.c:1247
2682 msgid "Save to current file name"
2683 msgstr ""
2685 #: gtkedit/gtkedit.c:1248
2686 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
2687 msgstr ""
2689 #: gtkedit/gtkedit.c:1249
2690 msgid "Replc"
2691 msgstr ""
2693 #: gtkedit/gtkedit.c:1249
2694 msgid "Find and replace strings/regular expressions"
2695 msgstr ""
2697 #: gtkedit/gtkedit.c:1250
2698 msgid "Copy highlighted block to cursor position"
2699 msgstr ""
2701 #: gtkedit/gtkedit.c:1252
2702 msgid "Move highlighted block to cursor position"
2703 msgstr ""
2705 #: gtkedit/gtkedit.c:1253
2706 msgid "Find"
2707 msgstr ""
2709 #: gtkedit/gtkedit.c:1253
2710 msgid "Find strings/regular expressions"
2711 msgstr ""
2713 #: gtkedit/gtkedit.c:1254
2714 msgid "Dlete"
2715 msgstr ""
2717 #: gtkedit/gtkedit.c:1254
2718 msgid "Delete highlighted text"
2719 msgstr ""
2721 #: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1720 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426
2722 msgid "Menu"
2723 msgstr "íÅÎÀ"
2725 #: gtkedit/gtkedit.c:1255
2726 msgid "Pull down menu"
2727 msgstr ""
2729 #: gtkedit/gtkedit.c:1256
2730 msgid "Exit editor"
2731 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
2733 #: gtkedit/gtkedit.c:1290
2734 msgid "Clear the edit buffer"
2735 msgstr ""
2737 #: gtkedit/gtkedit.c:1295
2738 msgid "Insert File"
2739 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ"
2741 #: gtkedit/gtkedit.c:1295
2742 msgid "Insert text from a file"
2743 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ"
2745 #: gtkedit/gtkedit.c:1297
2746 msgid "Copy to file"
2747 msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
2749 #: gtkedit/gtkedit.c:1297
2750 msgid "copy a block to a file"
2751 msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÂÌÏË Õ ÆÁÊÌ"
2753 #: gtkedit/gtkedit.c:1337
2754 msgid "Search/Replace"
2755 msgstr "ðÏÛÕË/úÁͦÎÁ"
2757 #: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069
2758 #: gtkedit/syntax.c:1078
2759 msgid " Spelling Message "
2760 msgstr ""
2762 #: gtkedit/syntax.c:1051
2763 msgid ""
2764 " Fail trying to open ispell program. \n"
2765 " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
2766 " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
2767 msgstr ""
2769 #: gtkedit/syntax.c:1060
2770 msgid ""
2771 " Fail trying to open ispell pipes. \n"
2772 " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
2773 " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
2774 msgstr ""
2776 #: gtkedit/syntax.c:1069
2777 msgid ""
2778 " Fail trying to read ispell pipes. \n"
2779 " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
2780 " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
2781 msgstr ""
2783 #: gtkedit/syntax.c:1078
2784 msgid ""
2785 " Error reading from ispell. \n"
2786 " Ispell is being restarted. "
2787 msgstr ""
2789 #: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353
2790 msgid " Load Syntax Rules "
2791 msgstr ""
2793 #: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353
2794 msgid ""
2795 " Your syntax rule file is outdated \n"
2796 " A new rule file is being installed. \n"
2797 " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
2798 msgstr ""
2800 #: gtkedit/syntax.c:1487 gtkedit/syntax.c:1494
2801 msgid " Load syntax file "
2802 msgstr ""
2804 #: gtkedit/syntax.c:1487
2805 msgid " File access error "
2806 msgstr ""
2808 #: gtkedit/syntax.c:1493
2809 #, c-format
2810 msgid " Error in file %s on line %d "
2811 msgstr " ðÏÍÉÌËÁ Õ ÆÁÊ̦ %s × ÒÑÄËÕ %d "
2813 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80
2814 msgid "&Set"
2815 msgstr ""
2817 #: src/achown.c:73
2818 msgid "S&kip"
2819 msgstr ""
2821 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83
2822 msgid "Set &all"
2823 msgstr ""
2825 #: src/achown.c:362 src/achown.c:369
2826 msgid "owner"
2827 msgstr ""
2829 #: src/achown.c:364 src/achown.c:371
2830 msgid "group"
2831 msgstr ""
2833 #: src/achown.c:366
2834 msgid "other"
2835 msgstr ""
2837 #: src/achown.c:374
2838 msgid "On"
2839 msgstr ""
2841 #: src/achown.c:376
2842 msgid "Flag"
2843 msgstr ""
2845 #: src/achown.c:383
2846 #, c-format
2847 msgid "%6d of %d"
2848 msgstr ""
2850 #: src/achown.c:391
2851 msgid " Chown advanced command "
2852 msgstr ""
2854 #: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285
2855 #: src/chmod.c:370
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
2859 " %s "
2860 msgstr ""
2862 #: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
2863 #: src/chown.c:345
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 " Couldn't chown \"%s\" \n"
2867 " %s "
2868 msgstr ""
2870 #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324
2871 #: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:621
2872 msgid " Oops... "
2873 msgstr ""
2875 #: src/achown.c:667
2876 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
2877 msgstr ""
2879 #: src/achown.c:671
2880 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
2881 msgstr ""
2883 #: src/background.c:181
2884 msgid "Background process:"
2885 msgstr ""
2887 #: src/background.c:287 src/file.c:2189
2888 msgid " Background process error "
2889 msgstr ""
2891 #: src/background.c:294
2892 msgid " Child died unexpectedly "
2893 msgstr ""
2895 #: src/background.c:296
2896 msgid " Unknown error in child "
2897 msgstr ""
2899 #: src/background.c:311
2900 msgid " Background protocol error "
2901 msgstr ""
2903 #: src/background.c:312
2904 msgid ""
2905 " Background process sent us a request for more arguments \n"
2906 " than we can handle. \n"
2907 msgstr ""
2909 #: src/boxes.c:63
2910 msgid " Listing mode "
2911 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÐÉÓËÕ "
2913 #: src/boxes.c:68
2914 msgid "&Full file list"
2915 msgstr "&ðÏ×ÎÉÊ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊ̦×"
2917 #: src/boxes.c:69
2918 msgid "&Brief file list"
2919 msgstr "&ëÏÒÏÔËÉÊ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊ̦×"
2921 #: src/boxes.c:70
2922 msgid "&Long file list"
2923 msgstr "&äÏ×ÇÉÊ ÓÐÉÓÏË ÆÁÊ̦×"
2925 #: src/boxes.c:71
2926 msgid "&User defined:"
2927 msgstr "&÷ÉÚÎÁÞÅÎÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ"
2929 #: src/boxes.c:72
2930 msgid "&Icon view"
2931 msgstr ""
2933 #: src/boxes.c:137
2934 msgid "user &Mini status"
2935 msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÃØËÉÊ ÒÑÄÏË &ÓÔÁÔÕÓÕ"
2937 #: src/boxes.c:186
2938 msgid "Listing mode"
2939 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÐÉÓËÕ"
2941 #: src/boxes.c:280
2942 msgid "&Reverse"
2943 msgstr "&ðÅÒÅ×ÅÒÎÕÔÉÊ"
2945 #: src/boxes.c:281
2946 msgid "case sensi&tive"
2947 msgstr "&÷ÒÁÈÕ×ÁÔÉ ÒÅǦÓÔÒ"
2949 #: src/boxes.c:282
2950 msgid "Sort order"
2951 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
2953 #: src/boxes.c:381
2954 msgid " confirm &Exit "
2955 msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ×É&ÈÏÄÕ "
2957 #: src/boxes.c:383
2958 msgid " confirm e&Xecute "
2959 msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ &×ÉËÏÎÁÎÎÑ"
2961 #: src/boxes.c:385
2962 msgid " confirm o&Verwrite "
2963 msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ &ÚÁͦÝÅÎÎÑ "
2965 #: src/boxes.c:387
2966 msgid " confirm &Delete "
2967 msgstr " ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ×É&ÄÁÌÅÎÎÑ "
2969 #: src/boxes.c:393
2970 msgid " Confirmation "
2971 msgstr "  ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ "
2973 #: src/boxes.c:461
2974 msgid "Full 8 bits output"
2975 msgstr "ðÏ×ÎÉÊ 8-¦ÔÎÉÊ ×ÉצÄ"
2977 #: src/boxes.c:461
2978 msgid "ISO 8859-1"
2979 msgstr "ISO 8859-1"
2981 #: src/boxes.c:461
2982 msgid "7 bits"
2983 msgstr "7 Â¦Ô¦×"
2985 #: src/boxes.c:468
2986 msgid "F&ull 8 bits input"
2987 msgstr "ðÏ×ÎÉÊ 8-¦ÔÎÉÊ ×צÄ"
2989 #: src/boxes.c:476
2990 msgid " Display bits "
2991 msgstr " ÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎѠ¦Ԧנ"
2993 #: src/boxes.c:651
2994 msgid "&Always use ftp proxy"
2995 msgstr "&úÁ×ÖÄÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÒÏËÓ¦ FTP"
2997 #: src/boxes.c:653
2998 msgid "sec"
2999 msgstr "Ó"
3001 #: src/boxes.c:657
3002 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
3003 msgstr ""
3005 #: src/boxes.c:661
3006 msgid "ftp anonymous password:"
3007 msgstr ""
3009 #: src/boxes.c:668
3010 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
3011 msgstr ""
3013 #: src/boxes.c:674
3014 msgid " Virtual File System Setting "
3015 msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÷¦ÒÔÕÁÌØÎϧ æÁÊÌÏ×ϧ óÉÓÔÅÍÉ "
3017 #: src/boxes.c:740
3018 msgid "Quick cd"
3019 msgstr ""
3021 #. want cd like completion
3022 #: src/boxes.c:745
3023 msgid "cd"
3024 msgstr ""
3026 #: src/boxes.c:796
3027 msgid "Symbolic link"
3028 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
3030 #: src/boxes.c:833
3031 msgid "Running "
3032 msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ "
3034 #: src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960
3035 msgid "Stopped"
3036 msgstr "úÕÐÉÎÅÎÏ"
3038 #: src/boxes.c:895
3039 msgid "&Stop"
3040 msgstr "úÕ&ÐÉÎÉÔÉ"
3042 #: src/boxes.c:896
3043 msgid "&Resume"
3044 msgstr "&ðÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ"
3046 #: src/boxes.c:897
3047 msgid "&Kill"
3048 msgstr "&úÎÉÝÉÔÉ"
3050 #: src/boxes.c:936
3051 msgid "Background Jobs"
3052 msgstr "úÁ×ÄÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3054 #: src/chmod.c:95
3055 msgid "execute/search by others"
3056 msgstr ""
3058 #: src/chmod.c:96
3059 msgid "write by others"
3060 msgstr ""
3062 #: src/chmod.c:97
3063 msgid "read by others"
3064 msgstr ""
3066 #: src/chmod.c:98
3067 msgid "execute/search by group"
3068 msgstr ""
3070 #: src/chmod.c:99
3071 msgid "write by group"
3072 msgstr ""
3074 #: src/chmod.c:100
3075 msgid "read by group"
3076 msgstr ""
3078 #: src/chmod.c:101
3079 msgid "execute/search by owner"
3080 msgstr ""
3082 #: src/chmod.c:102
3083 msgid "write by owner"
3084 msgstr ""
3086 #: src/chmod.c:103
3087 msgid "read by owner"
3088 msgstr ""
3090 #: src/chmod.c:104
3091 msgid "sticky bit"
3092 msgstr ""
3094 #: src/chmod.c:105
3095 msgid "set group ID on execution"
3096 msgstr ""
3098 #: src/chmod.c:106
3099 msgid "set user ID on execution"
3100 msgstr ""
3102 #: src/chmod.c:116
3103 msgid "C&lear marked"
3104 msgstr ""
3106 #: src/chmod.c:117
3107 msgid "S&et marked"
3108 msgstr ""
3110 #: src/chmod.c:118
3111 msgid "&Marked all"
3112 msgstr ""
3114 #: src/chmod.c:152
3115 msgid "Permissions (Octal)"
3116 msgstr ""
3118 #: src/chmod.c:154
3119 msgid "Owner name"
3120 msgstr "îÁÚ×Á ×ÌÁÓÎÉËÁ"
3122 #: src/chmod.c:156
3123 msgid "Group name"
3124 msgstr "îÁÚ×Á ÇÒÕÐÉ"
3126 #: src/chmod.c:160
3127 msgid " Chmod command "
3128 msgstr " úͦÎÁ ÐÒÁ× "
3130 #: src/chmod.c:162 src/chown.c:120
3131 msgid " Permission "
3132 msgstr " ðÒÁ×Á "
3134 #: src/chmod.c:169
3135 msgid "Use SPACE to change"
3136 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ðòïðõóë ÄÌÑ"
3138 #: src/chmod.c:171
3139 msgid "an option, ARROW KEYS"
3140 msgstr "ÚͦÎÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ, óôò¶ìëé"
3142 #: src/chmod.c:173
3143 msgid "to move between options"
3144 msgstr "ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ T"
3146 #: src/chmod.c:175
3147 msgid "and T or INS to mark"
3148 msgstr "ÞÉ INS ÄÌÑ ×ÉÂÏÒÕ"
3150 #: src/chmod.c:233
3151 msgid "Chmod command"
3152 msgstr ""
3154 #: src/chmod.c:321
3155 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
3156 msgstr ""
3158 #: src/chmod.c:325
3159 msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs "
3160 msgstr ""
3162 #: src/chown.c:81
3163 msgid "Set &users"
3164 msgstr ""
3166 #: src/chown.c:82
3167 msgid "Set &groups"
3168 msgstr ""
3170 #: src/chown.c:112
3171 msgid " Name "
3172 msgstr ""
3174 #: src/chown.c:114
3175 msgid " Owner name "
3176 msgstr " îÁÚ×Á ×ÌÁÓÎÉËÁ "
3178 #: src/chown.c:116 src/chown.c:128
3179 msgid " Group name "
3180 msgstr " îÁÚ×Á ÇÒÕÐÉ "
3182 #: src/chown.c:118
3183 msgid " Size "
3184 msgstr " òÏÚͦҠ"
3186 #: src/chown.c:124
3187 msgid " Chown command "
3188 msgstr ""
3190 #: src/chown.c:126
3191 msgid " User name "
3192 msgstr ""
3194 #: src/chown.c:192
3195 msgid "<Unknown user>"
3196 msgstr ""
3198 #. add fields for unknown names (numbers)
3199 #: src/chown.c:193
3200 msgid "<Unknown group>"
3201 msgstr ""
3203 #: src/chown.c:261
3204 msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
3205 msgstr ""
3207 #: src/chown.c:265
3208 msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
3209 msgstr ""
3211 #: src/cmd.c:198
3212 #, c-format
3213 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
3214 msgstr ""
3216 #: src/cmd.c:248
3217 msgid " CD "
3218 msgstr " CD "
3220 #: src/cmd.c:248
3221 msgid "Files tagged, want to cd?"
3222 msgstr "÷ÉÂÒÁÎÏ ÆÁÊÌÉ, ÈÏÞÅÔÅ ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ?"
3224 #: src/cmd.c:254 src/cmd.c:713 src/cmd.c:732
3225 msgid "Could not change directory"
3226 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
3228 #: src/cmd.c:283
3229 msgid " View file "
3230 msgstr " ðÅÒÅÇÌÑÄ ÆÁÊÌÕ "
3232 #: src/cmd.c:283
3233 msgid " Filename:"
3234 msgstr " îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ:"
3236 #: src/cmd.c:300
3237 msgid " Filtered view "
3238 msgstr " æ¦ÌØÔÒÏ×ÁÎÉÊ ÐÅÒÅÇÌÑÄ "
3240 #: src/cmd.c:300
3241 msgid " Filter command and arguments:"
3242 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ-ƦÌØÔÒ ÔÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ:"
3244 #: src/cmd.c:388
3245 msgid "Create a new Directory"
3246 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
3248 #: src/cmd.c:388
3249 msgid " Enter directory name:"
3250 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ËÁÔÁÌÏÇÕ:"
3252 #: src/cmd.c:449
3253 msgid " Filter "
3254 msgstr " æ¦ÌØÔÒ "
3256 #: src/cmd.c:449
3257 msgid " Set expression for filtering filenames"
3258 msgstr " ÷ËÁÖ¦ÔØ ×ÉÒÁÚ ÄÌѠצÌØÔÒÁ槠ÎÁÚ× ÆÁÊ̦×"
3260 #: src/cmd.c:515
3261 msgid " Select "
3262 msgstr ""
3264 #: src/cmd.c:567
3265 msgid " Unselect "
3266 msgstr ""
3268 #: src/cmd.c:640
3269 msgid "Extension file edit"
3270 msgstr ""
3272 #: src/cmd.c:641
3273 msgid " Which extension file you want to edit? "
3274 msgstr ""
3276 #: src/cmd.c:642
3277 msgid "&User"
3278 msgstr ""
3280 #: src/cmd.c:642 src/cmd.c:668
3281 msgid "&System Wide"
3282 msgstr ""
3284 #: src/cmd.c:665
3285 msgid "Menu file edit"
3286 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÌÕ ÍÅÎÀ"
3288 #: src/cmd.c:666
3289 msgid " Which menu file will you edit? "
3290 msgstr " ñËÉÊ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ? "
3292 #: src/cmd.c:668
3293 msgid "&Local"
3294 msgstr "&ìÏËÁÌØÎÉÊ"
3296 #: src/cmd.c:668
3297 msgid "&Home"
3298 msgstr "&äÏÍÁÛΦÊ"
3300 #: src/cmd.c:858
3301 msgid " Compare directories "
3302 msgstr " ðÏÒ¦×ÎÑÎÎÑ ËÁÔÁÌÏǦנ"
3304 #: src/cmd.c:858
3305 msgid " Select compare method: "
3306 msgstr " ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÍÅÔÏÄ ÐÏÒ¦×ÎÑÎÎÑ: "
3308 #: src/cmd.c:859
3309 msgid "&Quick"
3310 msgstr "&û×ÉÄËÉÊ"
3312 #: src/cmd.c:859
3313 msgid "&Size only"
3314 msgstr "ìÉÛÅ &ÒÏÚͦÒ"
3316 #: src/cmd.c:859
3317 msgid "&Thorough"
3318 msgstr ""
3320 #: src/cmd.c:869
3321 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
3322 msgstr ""
3324 #: src/cmd.c:883
3325 msgid " The command history is empty "
3326 msgstr ""
3328 #: src/cmd.c:889
3329 msgid " Command history "
3330 msgstr " ¶ÓÔÏҦѠËÏÍÁÎÄ "
3332 #: src/cmd.c:931
3333 msgid ""
3334 " Not an xterm or Linux console; \n"
3335 " the panels cannot be toggled. "
3336 msgstr ""
3338 #: src/cmd.c:970
3339 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
3340 msgstr "÷×ÅĦÔØ \"exit\" ÄÌÑ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ × Midnight Commander"
3342 #: src/cmd.c:1025
3343 #, c-format
3344 msgid ""
3345 " Couldn't stat %s \n"
3346 " %s "
3347 msgstr ""
3349 #: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1036
3350 msgid " Link "
3351 msgstr ""
3353 #: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704
3354 msgid " to:"
3355 msgstr " ×:"
3357 #: src/cmd.c:1046
3358 #, c-format
3359 msgid " link: %s "
3360 msgstr " ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ: %s "
3362 #: src/cmd.c:1079
3363 #, c-format
3364 msgid " symlink: %s "
3365 msgstr " ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ: %s "
3367 #: src/cmd.c:1133
3368 #, c-format
3369 msgid " Symlink `%s' points to: "
3370 msgstr " óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \"%s\" ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ: "
3372 #: src/cmd.c:1138
3373 msgid " Edit symlink "
3374 msgstr " òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ "
3376 #: src/cmd.c:1143
3377 #, c-format
3378 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
3379 msgstr ""
3381 #: src/cmd.c:1147
3382 #, c-format
3383 msgid " edit symlink: %s "
3384 msgstr ""
3386 #: src/cmd.c:1174
3387 msgid " Link symbolically "
3388 msgstr ""
3390 #: src/cmd.c:1175
3391 msgid " Relative symlink "
3392 msgstr ""
3394 #: src/cmd.c:1186
3395 #, c-format
3396 msgid " relative symlink: %s "
3397 msgstr ""
3399 #: src/cmd.c:1336
3400 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
3401 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÎÁÚ×Õ ÍÁÛÉÎÉ (F1 - ÐÏÄÒÏÂÉæ): "
3403 #: src/cmd.c:1360
3404 #, c-format
3405 msgid " Could not chdir to %s "
3406 msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ %s "
3408 #: src/cmd.c:1367
3409 msgid " Link to a remote machine "
3410 msgstr " ú×'ÑÚÏË ¦Ú ×¦ÄÄÁÌÅÎÏÀ ÍÁÛÉÎÏÀ "
3412 #: src/cmd.c:1373
3413 msgid " FTP to machine "
3414 msgstr " FTP-Ú×'ÑÚÏË ¦Ú ÍÁÛÉÎÏÀ "
3416 #: src/cmd.c:1379
3417 msgid " SMB link to machine "
3418 msgstr " SMB-Ú×'ÑÚÏË ¦Ú ÍÁÛÉÎÏÀ "
3420 #: src/cmd.c:1389
3421 msgid " Socket source routing setup "
3422 msgstr ""
3424 #: src/cmd.c:1390
3425 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
3426 msgstr ""
3428 #: src/cmd.c:1397
3429 msgid " Host name "
3430 msgstr " îÁÚ×Á ÈÏÓÔÁ "
3432 #: src/cmd.c:1397
3433 msgid " Error while looking up IP address "
3434 msgstr ""
3436 #: src/cmd.c:1408
3437 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
3438 msgstr " ÷¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊ̦נÎÁ ÆÁÊÌÏצʠÓÉÓÔÅͦ ext2"
3440 #: src/cmd.c:1409
3441 msgid ""
3442 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
3443 "   files on: (F1 for details)"
3444 msgstr ""
3446 #: src/cmd.c:1459
3447 msgid " Setup saved to ~/"
3448 msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × ~/"
3450 #: src/cmd.c:1464
3451 msgid " Setup "
3452 msgstr " õÓÔÁÎÏ×ËÉ "
3454 #: src/command.c:170
3455 #, c-format
3456 msgid ""
3457 " Can't chdir to '%s' \n"
3458 " %s "
3459 msgstr ""
3460 " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
3461 " %s "
3463 #: src/command.c:198
3464 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
3465 msgstr ""
3467 #: src/dialog.c:56
3468 msgid ""
3469 "\n"
3470 "\n"
3471 "\n"
3472 "refresh stack underflow!\n"
3473 "\n"
3474 "\n"
3475 msgstr ""
3477 #: src/dir.c:61
3478 msgid "&Unsorted"
3479 msgstr "&îÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ"
3481 #: src/dir.c:62
3482 msgid "&Name"
3483 msgstr "úÁ &ÎÁÚ×ÏÀ"
3485 #: src/dir.c:63
3486 msgid "&Extension"
3487 msgstr "úÁ ÒÏÚ&ÛÉÒÅÎÎÑÍ"
3489 #: src/dir.c:64
3490 msgid "&Modify time"
3491 msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ &ÍÏÄÉƦËÁæ§"
3493 #: src/dir.c:65
3494 msgid "&Access time"
3495 msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ &ÄÏÓÔÕÐÕ"
3497 #: src/dir.c:66
3498 msgid "&Change time"
3499 msgstr "úÁ ÞÁÓÏÍ &ÚͦÎÉ"
3501 #: src/dir.c:67
3502 msgid "&Size"
3503 msgstr "úÁ &ÒÏÚͦÒÏÍ"
3505 #: src/dir.c:68
3506 msgid "&Inode"
3507 msgstr "úÁ i-&×ÕÚÌÏÍ"
3509 #. New sort orders
3510 #: src/dir.c:71
3511 msgid "&Type"
3512 msgstr "úÁ &ÔÉÐÏÍ"
3514 #: src/dir.c:72
3515 msgid "&Links"
3516 msgstr ""
3518 #: src/dir.c:73
3519 msgid "N&GID"
3520 msgstr ""
3522 #: src/dir.c:74
3523 msgid "N&UID"
3524 msgstr ""
3526 #: src/dir.c:75
3527 msgid "&Owner"
3528 msgstr "úÁ &×ÌÁÓÎÉËÏÍ"
3530 #: src/dir.c:76
3531 msgid "&Group"
3532 msgstr "úÁ &ÇÒÕÐÏÀ"
3534 #: src/dir.c:386
3535 #, c-format
3536 msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
3537 msgstr ""
3539 #: src/dir.c:657
3540 msgid "Unknown"
3541 msgstr ""
3543 #: src/ext.c:143 src/user.c:499
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 " Can't generate unique filename \n"
3547 " %s "
3548 msgstr ""
3549 " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÕΦËÁÌØÎÕ ÎÁÚ×Õ ÆÁÊÌÕ \n"
3550 " %s "
3552 #: src/ext.c:150 src/user.c:511
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 " Can't create temporary command file \n"
3556 " %s "
3557 msgstr ""
3559 #: src/ext.c:165 src/user.c:533
3560 msgid " Parameter "
3561 msgstr ""
3563 #: src/ext.c:315
3564 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
3565 msgstr ""
3567 #: src/ext.c:412
3568 msgid " file error"
3569 msgstr ""
3571 #: src/ext.c:413
3572 msgid "Format of the "
3573 msgstr ""
3575 #: src/ext.c:431
3576 msgid " file error "
3577 msgstr ""
3579 #: src/ext.c:432
3580 msgid "Format of the ~/"
3581 msgstr ""
3583 #: src/ext.c:432
3584 msgid ""
3585 " file has changed\n"
3586 "with version 3.0. You may want either to\n"
3587 "copy it from "
3588 msgstr ""
3590 #: src/ext.c:434
3591 msgid ""
3592 "mc.ext or use that\n"
3593 "file as an example of how to write it.\n"
3594 msgstr ""
3596 #: src/ext.c:436
3597 msgid "mc.ext will be used for this moment."
3598 msgstr ""
3600 #: src/file.c:154 src/tree.c:639
3601 msgid " Copy "
3602 msgstr " ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ "
3604 #: src/file.c:155 src/tree.c:677
3605 msgid " Move "
3606 msgstr " ðÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ "
3608 #: src/file.c:156 src/tree.c:745
3609 msgid " Delete "
3610 msgstr " ÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ "
3612 #: src/file.c:244
3613 msgid " Invalid target mask "
3614 msgstr ""
3616 #: src/file.c:342
3617 msgid " Could not make the hardlink "
3618 msgstr ""
3620 #: src/file.c:384
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 " Cannot read source link \"%s\" \n"
3624 " %s "
3625 msgstr ""
3627 #: src/file.c:394
3628 msgid ""
3629 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
3630 "\n"
3631 " Option Stable Symlinks will be disabled "
3632 msgstr ""
3634 #: src/file.c:442
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
3638 " %s "
3639 msgstr ""
3641 #: src/file.c:509
3642 #, c-format
3643 msgid ""
3644 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
3645 " %s "
3646 msgstr ""
3648 #: src/file.c:518
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
3652 " %s "
3653 msgstr ""
3655 #: src/file.c:531
3656 #, c-format
3657 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
3658 msgstr ""
3660 #: src/file.c:574
3661 #, c-format
3662 msgid ""
3663 " Cannot create special file \"%s\" \n"
3664 " %s "
3665 msgstr ""
3667 #: src/file.c:583 src/file.c:812
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
3671 " %s "
3672 msgstr ""
3674 #: src/file.c:592 src/file.c:831
3675 #, c-format
3676 msgid ""
3677 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
3678 " %s "
3679 msgstr ""
3681 #: src/file.c:609
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 " Cannot open source file \"%s\" \n"
3685 " %s "
3686 msgstr ""
3688 #: src/file.c:619
3689 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
3690 msgstr ""
3692 #: src/file.c:625
3693 #, c-format
3694 msgid ""
3695 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
3696 " %s "
3697 msgstr ""
3699 #: src/file.c:651
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 " Cannot create target file \"%s\" \n"
3703 " %s "
3704 msgstr ""
3706 #: src/file.c:665
3707 #, c-format
3708 msgid ""
3709 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
3710 " %s "
3711 msgstr ""
3713 #: src/file.c:696
3714 #, c-format
3715 msgid ""
3716 " Cannot read source file \"%s\" \n"
3717 " %s "
3718 msgstr ""
3720 #: src/file.c:726
3721 #, c-format
3722 msgid ""
3723 " Cannot write target file \"%s\" \n"
3724 " %s "
3725 msgstr ""
3727 #: src/file.c:745
3728 msgid "(stalled)"
3729 msgstr ""
3731 #: src/file.c:783
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 " Cannot close source file \"%s\" \n"
3735 " %s "
3736 msgstr ""
3738 #: src/file.c:792
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 " Cannot close target file \"%s\" \n"
3742 " %s "
3743 msgstr ""
3745 #: src/file.c:802
3746 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
3747 msgstr ""
3749 #: src/file.c:803
3750 msgid "&Delete"
3751 msgstr "&÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
3753 #: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443
3754 msgid "&Keep"
3755 msgstr ""
3757 #: src/file.c:876
3758 #, c-format
3759 msgid ""
3760 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
3761 " %s "
3762 msgstr ""
3764 #: src/file.c:899
3765 #, c-format
3766 msgid ""
3767 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
3768 " %s "
3769 msgstr ""
3771 #. we found a cyclic symbolic link
3772 #: src/file.c:907
3773 #, c-format
3774 msgid ""
3775 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
3776 " `%s' "
3777 msgstr ""
3778 " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÃÉË̦ÞÎÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ \n"
3779 " `%s' "
3781 #: src/file.c:964
3782 #, c-format
3783 msgid ""
3784 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
3785 " %s "
3786 msgstr ""
3787 " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠæÌØÏ×ÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
3788 " %s "
3790 #: src/file.c:987
3791 #, c-format
3792 msgid ""
3793 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
3794 " %s "
3795 msgstr ""
3797 #. Source doesn't exist
3798 #: src/file.c:1100
3799 #, c-format
3800 msgid ""
3801 " Cannot stat file \"%s\" \n"
3802 " %s "
3803 msgstr ""
3805 #: src/file.c:1122
3806 #, c-format
3807 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
3808 msgstr ""
3810 #: src/file.c:1129
3811 #, c-format
3812 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
3813 msgstr ""
3815 #: src/file.c:1172
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
3819 " %s "
3820 msgstr ""
3822 #: src/file.c:1192
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 " Cannot remove file \"%s\" \n"
3826 " %s "
3827 msgstr ""
3829 #: src/file.c:1246
3830 #, c-format
3831 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
3832 msgstr ""
3834 #: src/file.c:1265
3835 #, c-format
3836 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
3837 msgstr ""
3839 #: src/file.c:1267
3840 #, c-format
3841 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
3842 msgstr ""
3844 #: src/file.c:1294
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
3848 " %s "
3849 msgstr ""
3851 #: src/file.c:1357
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 " Cannot delete file \"%s\" \n"
3855 " %s "
3856 msgstr ""
3857 " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
3858 " %s "
3860 #: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
3861 #, c-format
3862 msgid ""
3863 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
3864 " %s "
3865 msgstr ""
3866 " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
3867 " %s "
3869 #: src/file.c:1559
3870 msgid " Internal error: get_file \n"
3871 msgstr " ÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ: get_file \n"
3874 #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
3875 #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
3876 #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
3877 #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
3878 #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
3879 #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
3880 #. * dropped, when widgets get smarter)
3882 #: src/file.c:1680
3883 msgid "1Copy"
3884 msgstr "1óËÏЦÀ×ÁÔÉ"
3886 #: src/file.c:1680
3887 msgid "1Move"
3888 msgstr "1ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
3890 #: src/file.c:1680
3891 msgid "1Delete"
3892 msgstr "1÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
3894 #: src/file.c:1695
3895 #, c-format
3896 msgid "%o %f \"%s\"%m"
3897 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
3899 #: src/file.c:1696
3900 #, c-format
3901 msgid "%o %d %f%m"
3902 msgstr "%o Ã¦ %f (%d ÛÔ) %m"
3904 #: src/file.c:1698
3905 #, c-format
3906 msgid "%o %f \"%s\"%e"
3907 msgstr "%o %f \"%s\"%e"
3909 #: src/file.c:1699
3910 #, c-format
3911 msgid "%o %d %f%e"
3912 msgstr "%o Ã¦ %f (%d ÛÔ) %e"
3914 #: src/file.c:1703
3915 msgid "file"
3916 msgstr "ÆÁÊÌ"
3918 #: src/file.c:1703
3919 msgid "files"
3920 msgstr "ÆÁÊÌÉ"
3922 #: src/file.c:1703
3923 msgid "directory"
3924 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
3926 #: src/file.c:1703
3927 msgid "directories"
3928 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÉ"
3930 #: src/file.c:1704
3931 msgid "files/directories"
3932 msgstr "ÆÁÊÌÉ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
3934 #: src/file.c:1704
3935 msgid " with source mask:"
3936 msgstr " Ú ×ÉȦÄÎÏÀ ÍÁÓËÏÀ:"
3938 #: src/file.c:1856
3939 msgid " Can't operate on \"..\"! "
3940 msgstr ""
3942 #: src/file.c:1875 src/screen.c:2117
3943 msgid "Yes"
3944 msgstr "ôÁË"
3946 #: src/file.c:1875 src/screen.c:2117
3947 msgid "No"
3948 msgstr "î¦"
3950 #: src/file.c:1928
3951 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
3952 msgstr ""
3954 #: src/file.c:2014 src/file.c:2098
3955 msgid " Internal failure "
3956 msgstr ""
3958 #: src/file.c:2014 src/file.c:2098
3959 msgid " Unknown file operation "
3960 msgstr ""
3962 #: src/file.c:2029
3963 #, c-format
3964 msgid ""
3965 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
3966 " %s "
3967 msgstr ""
3969 #: src/file.c:2190
3970 msgid "&Retry"
3971 msgstr ""
3973 #: src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592
3974 msgid "&Abort"
3975 msgstr ""
3977 #: src/file.c:2242
3978 msgid ""
3979 "\n"
3980 "   Directory not empty.   \n"
3981 "   Delete it recursively? "
3982 msgstr ""
3983 "\n"
3984 "   ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÏÒÏÖΦÊ.   \n"
3985 "   ÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÊÏÇÏ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
3987 #: src/file.c:2243
3988 msgid ""
3989 "\n"
3990 "   Background process: Directory not empty \n"
3991 "   Delete it recursively? "
3992 msgstr ""
3993 "\n"
3994 "   ðÒÏÃÅÓ ÎÁ Ô̦: ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÏÒÏÖΦʠ\n"
3995 "   ÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÊÏÇÏ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
3997 #: src/file.c:2250
3998 msgid "a&ll"
3999 msgstr ""
4001 #: src/file.c:2250 src/filegui.c:595
4002 msgid "non&E"
4003 msgstr ""
4005 #: src/file.c:2260
4006 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
4007 msgstr ""
4009 #: src/file.c:2262
4010 msgid "all the directories "
4011 msgstr ""
4013 #: src/file.c:2264
4014 msgid " Recursive Delete "
4015 msgstr " òÅËÕÒÓÉ×ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ "
4017 #: src/file.c:2265
4018 msgid " Background process: Recursive Delete "
4019 msgstr " ðÒÏÃÅÓ ÎÁ Ô̦: ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ "
4021 #: src/filegui.c:424
4022 msgid "File"
4023 msgstr "æÁÊÌ"
4025 #: src/filegui.c:447
4026 msgid "Count"
4027 msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
4029 #: src/filegui.c:468
4030 msgid "Bytes"
4031 msgstr "âÁÊÔÉ"
4033 #: src/filegui.c:505
4034 msgid "Source"
4035 msgstr "äÖÅÒÅÌÏ"
4037 #: src/filegui.c:528
4038 msgid "Target"
4039 msgstr "ã¦ÌØ"
4041 #: src/filegui.c:550
4042 msgid "Deleting"
4043 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
4045 #: src/filegui.c:590
4046 #, c-format
4047 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
4048 msgstr "ã¦ÌØÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤!"
4050 #: src/filegui.c:593
4051 msgid "if &Size differs"
4052 msgstr ""
4054 #: src/filegui.c:596
4055 msgid "&Update"
4056 msgstr ""
4058 #: src/filegui.c:598
4059 msgid "Overwrite all targets?"
4060 msgstr ""
4062 #: src/filegui.c:600
4063 msgid "&Reget"
4064 msgstr ""
4066 #: src/filegui.c:601
4067 msgid "ap&Pend"
4068 msgstr ""
4070 #: src/filegui.c:604
4071 msgid "Overwrite this target?"
4072 msgstr ""
4074 #: src/filegui.c:606
4075 #, c-format
4076 msgid "Target date: %s, size %d"
4077 msgstr ""
4079 #: src/filegui.c:608
4080 #, c-format
4081 msgid "Source date: %s, size %d"
4082 msgstr ""
4084 #: src/filegui.c:692
4085 msgid " File exists "
4086 msgstr ""
4088 #: src/filegui.c:693
4089 msgid " Background process: File exists "
4090 msgstr ""
4092 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
4093 #: src/filegui.c:805
4094 msgid "preserve &Attributes"
4095 msgstr ""
4097 #. &op_preserve
4098 #: src/filegui.c:807
4099 msgid "follow &Links"
4100 msgstr ""
4102 #. &file_mask_op_follow_links
4103 #: src/filegui.c:809
4104 msgid "to:"
4105 msgstr ""
4107 #: src/filegui.c:810
4108 msgid "&Using shell patterns"
4109 msgstr ""
4111 #: src/filegui.c:831
4112 msgid "&Background"
4113 msgstr "îÁ &Ô̦"
4115 #: src/filegui.c:840
4116 msgid "&Stable Symlinks"
4117 msgstr ""
4119 #. &file_mask_stable_symlinks
4120 #: src/filegui.c:842
4121 msgid "&Dive into subdir if exists"
4122 msgstr ""
4124 #: src/filegui.c:1001
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 "Invalid source pattern `%s' \n"
4128 " %s "
4129 msgstr ""
4131 #: src/find.c:130
4132 msgid "&Suspend"
4133 msgstr ""
4135 #: src/find.c:131
4136 msgid "Con&tinue"
4137 msgstr ""
4139 #: src/find.c:132
4140 msgid "&Chdir"
4141 msgstr ""
4143 #: src/find.c:133
4144 msgid "&Again"
4145 msgstr ""
4147 #: src/find.c:134
4148 msgid "&Quit"
4149 msgstr ""
4151 #: src/find.c:135 src/panelize.c:89
4152 msgid "Pane&lize"
4153 msgstr ""
4155 #: src/find.c:136
4156 msgid "&View - F3"
4157 msgstr "&ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ - F3"
4159 #: src/find.c:137
4160 msgid "&Edit - F4"
4161 msgstr ""
4163 #: src/find.c:170
4164 msgid "Start at:"
4165 msgstr ""
4167 #: src/find.c:170
4168 msgid "Filename:"
4169 msgstr ""
4171 #: src/find.c:170
4172 msgid "Content: "
4173 msgstr ""
4175 #: src/find.c:171 src/main.c:1243 src/main.c:1267
4176 msgid "&Tree"
4177 msgstr "&äÅÒÅ×Ï"
4179 #: src/find.c:223
4180 msgid "Find File"
4181 msgstr ""
4183 #: src/find.c:452
4184 #, c-format
4185 msgid "Grepping in %s"
4186 msgstr ""
4188 #: src/find.c:490
4189 msgid " Find/read "
4190 msgstr ""
4192 #: src/find.c:490
4193 msgid " Problem reading from child "
4194 msgstr ""
4196 #: src/find.c:537
4197 msgid "Finished"
4198 msgstr ""
4200 #: src/find.c:561 src/view.c:1526
4201 #, c-format
4202 msgid "Searching %s"
4203 msgstr "ðÏÛÕË %s"
4205 #: src/find.c:717 src/find.c:757
4206 msgid "Suspend"
4207 msgstr ""
4209 #: src/find.c:717
4210 msgid "Restart"
4211 msgstr ""
4213 #: src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056
4214 msgid "Searching"
4215 msgstr "ðÏÛÕË"
4217 #: src/find.c:750 src/find.c:1031
4218 msgid "Find file"
4219 msgstr ""
4221 #. The buttons
4222 #: src/find.c:755
4223 msgid "Change to this directory"
4224 msgstr ""
4226 #: src/find.c:756
4227 msgid "Search again"
4228 msgstr "ûÕËÁÔÉ ÚÎÏ×Õ"
4230 #: src/find.c:761
4231 msgid "View this file"
4232 msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ"
4234 #: src/find.c:762
4235 msgid "Edit this file"
4236 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ"
4238 #: src/find.c:763
4239 msgid "Send the results to a Panel"
4240 msgstr ""
4242 #: src/fixhlp.c:171
4243 msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
4244 msgstr ""
4246 #: src/fixhlp.c:176
4247 msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
4248 msgstr ""
4250 #: src/fixhlp.c:179
4251 msgid ""
4252 "\x04[Contents]\n"
4253 " Topics:\n"
4254 "\n"
4255 msgstr ""
4257 #: src/help.c:279
4258 msgid ""
4259 " Help file format error\n"
4260 "\x04"
4261 msgstr ""
4263 #: src/help.c:318
4264 msgid " Internal bug: Double start of link area "
4265 msgstr ""
4267 #: src/help.c:572
4268 msgid " Can't find node [Contents] in help file "
4269 msgstr ""
4271 #: src/help.c:741
4272 msgid " Help "
4273 msgstr " äÏצÄËÁ "
4275 #: src/help.c:766 src/user.c:637
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 " Can't open file %s \n"
4279 " %s "
4280 msgstr ""
4281 " îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s \n"
4282 " %s "
4284 #: src/help.c:771
4285 #, c-format
4286 msgid " Can't find node %s in help file "
4287 msgstr ""
4289 #: src/help.c:808
4290 msgid "Index"
4291 msgstr "ðÏËÁÖÞÉË"
4293 #: src/help.c:810
4294 msgid "Prev"
4295 msgstr ""
4297 #: src/hotlist.c:132
4298 msgid "&Move"
4299 msgstr "&ðÅÒÅÓÕÎÕÔÉ"
4301 #: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
4302 msgid "&Remove"
4303 msgstr "&÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
4305 #: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915
4306 msgid "&Append"
4307 msgstr "&äÏÄÁÔÉ"
4309 #: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913
4310 msgid "&Insert"
4311 msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔÉ"
4313 #: src/hotlist.c:136
4314 msgid "New &Entry"
4315 msgstr "îÏ×ÉÊ &ÅÌÅÍÅÎÔ"
4317 #: src/hotlist.c:137
4318 msgid "New &Group"
4319 msgstr "îÏ×Á &ÇÒÕÐÁ"
4321 #: src/hotlist.c:139
4322 msgid "&Up"
4323 msgstr ""
4325 #: src/hotlist.c:140
4326 msgid "&Add current"
4327 msgstr "&äÏÄÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ"
4329 #: src/hotlist.c:141
4330 msgid "Change &To"
4331 msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ ×"
4333 #: src/hotlist.c:201
4334 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
4335 msgstr "ð¦ÄÇÒÕÐÁ - ÎÁÔÉÓΦÔØ ENTER ÝÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÓÐÉÓÏË"
4337 #: src/hotlist.c:620
4338 msgid "Active VFS directories"
4339 msgstr "áËÔÉ×Φ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
4341 #: src/hotlist.c:620
4342 msgid "Directory hotlist"
4343 msgstr "ð¦ÄÒÕÞΦ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
4345 #: src/hotlist.c:639
4346 msgid " Directory path "
4347 msgstr " ëÁÔÁÌÏÇ "
4349 #. This one holds the displayed pathname
4350 #: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689
4351 msgid " Directory label "
4352 msgstr " ðÏÚÎÁÞËÁ ËÁÔÁÌÏÇÕ "
4354 #: src/hotlist.c:663
4355 msgid "Moving "
4356 msgstr "ðÅÒÅÓÕ×ÁÎÎÑ "
4358 #: src/hotlist.c:892
4359 msgid "New hotlist entry"
4360 msgstr "îÏ×ÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ"
4362 #: src/hotlist.c:892
4363 msgid "Directory label"
4364 msgstr "ðÏÚÎÁÞËÁ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
4366 #: src/hotlist.c:892
4367 msgid "Directory path"
4368 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
4370 #: src/hotlist.c:973
4371 msgid " New hotlist group "
4372 msgstr " óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÎÏ×ϧ ÇÒÕÐÉ "
4374 #: src/hotlist.c:973
4375 msgid "Name of new group"
4376 msgstr "îÁÚ×Á ÎÏ×ϧ ÇÒÕÐÉ"
4378 #: src/hotlist.c:988
4379 #, c-format
4380 msgid "Label for \"%s\":"
4381 msgstr "ðÏÚÎÁÞËÁ ÄÏ \"%s\":"
4383 #: src/hotlist.c:992
4384 msgid " Add to hotlist "
4385 msgstr " äÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓÐÉÓËÕ "
4387 #: src/hotlist.c:1029
4388 msgid " Remove: "
4389 msgstr " ÷ÉÄÁÌÉÔÉ: "
4391 #: src/hotlist.c:1033
4392 msgid ""
4393 "\n"
4394 " Group not empty.\n"
4395 " Remove it?"
4396 msgstr ""
4397 "\n"
4398 " çÒÕÐÁ ÎÅ ÐÏÒÏÖÎÑ.\n"
4399 " ÷ÉÄÁÌÉÔÉ §§?"
4401 #: src/hotlist.c:1378
4402 msgid " Top level group "
4403 msgstr " çÒÕÐÁ ×ÅÒÈÎØÏÇÏ Ò¦×ÎÑ "
4405 #: src/hotlist.c:1394
4406 msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
4407 msgstr "óÐÉÓÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ ÆÁÊ̦ ~/"
4409 #: src/hotlist.c:1396
4410 msgid "MC will load hotlist from ~/"
4411 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ ÓÐÉÓÏË Ú ~/"
4413 #: src/hotlist.c:1398
4414 msgid "and then delete [Hotlist] section there"
4415 msgstr ""
4417 #: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467
4418 msgid " Hotlist Load "
4419 msgstr " úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÓÐÉÓËÕ "
4421 #: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464
4422 msgid "MC was unable to write ~/"
4423 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ~/"
4425 #: src/hotlist.c:1417
4426 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
4427 msgstr ""
4429 #: src/hotlist.c:1431
4430 msgid "You have ~/"
4431 msgstr ""
4433 #: src/hotlist.c:1431
4434 msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
4435 msgstr ""
4437 #: src/hotlist.c:1432
4438 msgid "Your ~/"
4439 msgstr ""
4441 #: src/hotlist.c:1432
4442 msgid " most probably was created\n"
4443 msgstr ""
4445 #: src/hotlist.c:1433
4446 msgid ""
4447 "by an earlier development version of MC\n"
4448 "and is more actual than ~/"
4449 msgstr ""
4451 #: src/hotlist.c:1434
4452 msgid ""
4453 " entries\n"
4454 "\n"
4455 msgstr ""
4457 #: src/hotlist.c:1435
4458 msgid ""
4459 "You can choose between\n"
4460 "\n"
4461 "  Remove - remove old hotlist entries from ~/"
4462 msgstr ""
4464 #: src/hotlist.c:1437
4465 msgid ""
4466 "  Keep   - keep your old entries; you will be asked\n"
4467 "           the same question next time\n"
4468 "  Merge  - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
4469 msgstr ""
4471 #: src/hotlist.c:1443
4472 msgid "&Merge"
4473 msgstr ""
4475 #: src/hotlist.c:1455
4476 msgid " Entries from ~/"
4477 msgstr ""
4479 #: src/hotlist.c:1465
4480 msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
4481 msgstr ""
4483 #: src/info.c:83
4484 #, c-format
4485 msgid "Midnight Commander %s"
4486 msgstr "Midnight Commander %s"
4488 #: src/info.c:109
4489 #, c-format
4490 msgid "File:       %s"
4491 msgstr "æÁÊÌ:          %s"
4493 #: src/info.c:122
4494 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
4495 msgstr "÷¦ÌØÎÏ %d (%d%%) ×ÕÚ̦נڠ%d"
4497 #: src/info.c:128
4498 msgid "No node information"
4499 msgstr ""
4501 #: src/info.c:133
4502 msgid "Free space "
4503 msgstr "÷¦ÌØÎÏ"
4505 #: src/info.c:135
4506 msgid " (%d%%) of "
4507 msgstr " (%d%%) Ú "
4509 #: src/info.c:139
4510 msgid "No space information"
4511 msgstr ""
4513 #: src/info.c:143
4514 #, c-format
4515 msgid "Type:      %s "
4516 msgstr "ôÉÐ:          %s "
4518 #: src/info.c:143
4519 msgid "non-local vfs"
4520 msgstr "ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÁ ÷æó"
4522 #: src/info.c:149
4523 #, c-format
4524 msgid "Device:    %s"
4525 msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê:     %s"
4527 #: src/info.c:153
4528 #, c-format
4529 msgid "Filesystem: %s"
4530 msgstr "æÁÊÌÓÉÓÔÅÍÁ:  %s"
4532 #: src/info.c:158
4533 #, c-format
4534 msgid "Accessed:  %s"
4535 msgstr "äÏÓÔÕÐ:       %s"
4537 #: src/info.c:162
4538 #, c-format
4539 msgid "Modified:  %s"
4540 msgstr "íÏÄÉƦËÏ×ÁÎÏ: %s"
4542 #: src/info.c:166
4543 #, c-format
4544 msgid "Created:   %s"
4545 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÏ:     %s"
4547 #: src/info.c:179
4548 msgid "Size:      "
4549 msgstr "òÏÚͦÒ:       "
4551 #: src/info.c:182
4552 #, c-format
4553 msgid " (%d blocks)"
4554 msgstr " (%d ÂÌÏ˦×)"
4556 #: src/info.c:188
4557 #, c-format
4558 msgid "Owner:     %s/%s"
4559 msgstr "÷ÌÁÓÎÉË:      %s/%s"
4561 #: src/info.c:193
4562 #, c-format
4563 msgid "Links:     %d"
4564 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎØ:     %d"
4566 #: src/info.c:197
4567 #, c-format
4568 msgid "Mode:      %s (%04o)"
4569 msgstr "ðÒÁ×Á:        %s (%04o)"
4571 #: src/info.c:202
4572 #, c-format
4573 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
4574 msgstr "òÏÚͦÝÅÎÎÑ:   %Xh:%Xh"
4576 #: src/info.c:212
4577 msgid "File:       None"
4578 msgstr "æÁÊÌ:          îÅÍÁ¤"
4580 #: src/layout.c:159
4581 msgid "&Vertical"
4582 msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÅ"
4584 #: src/layout.c:160
4585 msgid "&Horizontal"
4586 msgstr "&çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÅ"
4588 #: src/layout.c:170
4589 msgid "&Xterm hintbar"
4590 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÐÏÒÁÄ &Xterm"
4592 #: src/layout.c:171
4593 msgid "h&Intbar visible"
4594 msgstr "ðÁÎÅÌØ &ÐÏÒÁÄ"
4596 #: src/layout.c:172
4597 msgid "&Keybar visible"
4598 msgstr "ðÁÎÅÌØ &ËÌÁצÛ"
4600 #: src/layout.c:173
4601 msgid "command &Prompt"
4602 msgstr "òÑÄÏË &××ÏÄÕ ËÏÍÁÎÄ"
4604 #: src/layout.c:174
4605 msgid "show &Mini status"
4606 msgstr "òÑÄÏË &ÓÔÁÎÕ"
4608 #: src/layout.c:175
4609 msgid "menu&Bar visible"
4610 msgstr "ðÁÎÅÌØ &ÍÅÎÀ"
4612 #: src/layout.c:176
4613 msgid "&Equal split"
4614 msgstr "&ò¦×ÎÅ ÒÏÚĦÌÅÎÎÑ"
4616 #: src/layout.c:177
4617 msgid "pe&Rmissions"
4618 msgstr "&ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ"
4620 #: src/layout.c:178
4621 msgid "&File types"
4622 msgstr "&ôÉÐÉ ÆÁÊ̦×"
4624 #: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145
4625 msgid "&Save"
4626 msgstr "&úÂÅÒÅÇÔÉ"
4628 #. length of line with '<' '>' buttons
4629 #: src/layout.c:380
4630 msgid " Layout "
4631 msgstr " óÈÅÍÁ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ "
4633 #: src/layout.c:381
4634 msgid " Panel split "
4635 msgstr " òÏÚĦÌÅÎÎÑ ÐÁÎÅÌÅÊ "
4637 #: src/layout.c:382
4638 msgid " Highlight... "
4639 msgstr " ð¦ÄÓצÔËÁ "
4641 #: src/layout.c:383 src/option.c:156
4642 msgid " Other options "
4643 msgstr " ¶ÎÛ¦ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ "
4645 #: src/layout.c:384
4646 msgid "output lines"
4647 msgstr "ÒÑÄ˦נ×É×ÏÄÕ"
4649 #: src/layout.c:451
4650 msgid "Layout"
4651 msgstr "óÈÅÍÁ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ"
4653 #: src/learn.c:74
4654 msgid " Learn keys "
4655 msgstr " òÏÚЦÚÎÁ×ÁÎÎÑ ËÌÁצ۠"
4657 #: src/learn.c:93
4658 msgid " Teach me a key "
4659 msgstr " òÏÚЦÚÎÁ×ÁÎÎÑ ËÌÁצۦ "
4661 #: src/learn.c:94
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "Please press the %s\n"
4665 "and then wait until this message disappears.\n"
4666 "\n"
4667 "Then, press it again to see if OK appears\n"
4668 "next to its button.\n"
4669 "\n"
4670 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
4671 "and wait as well."
4672 msgstr ""
4673 "âÕÄØ ÌÁÓËÁ ÎÁÔÉÓΦÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ %s\n"
4674 "¦ ÐÏÞÅËÁÊÔÅ, ÄÏËÉ ÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚÎÉËÎÅ.\n"
4675 "\n"
4676 "ðÏԦ͠ÎÁÔÉÓΦÔØ §§ ÝÅ ÒÁÚ, ÝÏ ÐÅÒÅÓצÄÞÉÔÉÓØ,\n"
4677 "ÝÏ ÓÐÒÁ×Á ×¦Ä §§ ÎÁÚ×É Ú'Ñ×ÉÌÁÓØ ÐÏÚÎÁÞËÁ –.\n"
4678 "\n"
4679 "ñËÝÏ ×É ÈÏÞÅÔÅ ÐÒÉÐÉÎÉÔÉ ÒÏÚЦÚÎÁ×ÁÎÎÑ, ÎÁÔÉÓΦÔØ\n"
4680 "ËÌÁ×ÉÛÕ Esc ¦ ÔÅÖ ÔÒ¦ÛËÉ ÐÏÞÅËÁÊÔÅ."
4682 #: src/learn.c:122
4683 msgid " Cannot accept this key "
4684 msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÃÀ ËÌÁצÛÕ "
4686 #: src/learn.c:123
4687 #, c-format
4688 msgid " You have entered \"%s\""
4689 msgstr " ÷É ××ÅÌÉ \"%s\""
4691 #: src/learn.c:170
4692 msgid "OK"
4693 msgstr "–"
4695 #: src/learn.c:177
4696 msgid ""
4697 "It seems that all your keys already\n"
4698 "work fine. That's great."
4699 msgstr ""
4700 "óÈÏÖÅ, ÝÏ ÕÓ¦ ×ÁÛ¦ ËÌÁצۦ ÔÅÐÅÒ\n"
4701 "ÐÒÁÃÀÀÔØ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ. ãÅ ÞÕÄÏ×Ï."
4703 #: src/learn.c:179
4704 msgid "&Discard"
4705 msgstr "&÷¦ÄÍÏ×Á"
4707 #: src/learn.c:183
4708 msgid ""
4709 "Great! You have a complete terminal database!\n"
4710 "All your keys work well."
4711 msgstr ""
4712 "þÕÄÏ×Ï! õ ×ÁÓ ¤ ÐÏ×ÎÁ ÂÁÚÁ ÏÐÉӦנÔÅÒͦÎÁ̦×!\n"
4713 "÷Ó¦ ×ÁÛ¦ ËÌÁצۦ ÐÒÁÃÀÀÔØ ÄÏÂÒÅ."
4715 #: src/learn.c:267
4716 msgid "Learn keys"
4717 msgstr "òÏÚЦÚÎÁ×ÁÎÎÑ ËÌÁצÛ"
4719 #: src/learn.c:300
4720 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
4721 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ×Ó¦ ÐÅÒÅÒÁÈÏ×ÁΦ ×ÉÝÅ ËÌÁצۦ. ðÏÓÌÑ ÎÁÔÉÓÎÅÎØ ÚÎÁÊĦÔØ,"
4723 #: src/learn.c:302
4724 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
4725 msgstr "Ô¦, ÝÏ ÎÅ ÍÁÀÔØ ÐÏÚÎÁÞËÉ –. äÌÑ ÒÏÚЦÚÎÁ×ÁÎÎÑ ËÌÁצۦ"
4727 #: src/learn.c:304
4728 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
4729 msgstr "×ÉÂÅÒ¦ÔØ §§ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ Tab ÞÉ ÍÉÛÏÀ ¦ ÎÁÔÉÓΦÔØ ÐÒÏÐÕÓË."
4731 #: src/main.c:707
4732 msgid ""
4733 " The Commander can't change to the directory that \n"
4734 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
4735 " deleted your working directory, or given yourself \n"
4736 " extra access permissions with the \"su\" command? "
4737 msgstr ""
4738 " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ, ÐÒÏ ÑËÉÊ ÐÏצÄÏÍÉ× \n"
4739 " ¦ÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ËÏÍÁÎÄ. íÏÖÅ, ×É ×ÉÄÁÌÉÌÉ ÒÏÂÏÞÉÊ \n"
4740 " ËÁÔÁÌÏÇ ÞÉ ÄÁÌÉ ÓϦ ÄÏÄÁÔËÏצ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ ÚÁ \n"
4741 " ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ ËÏÍÁÎÄÉ \"su\"? "
4743 #: src/main.c:782
4744 msgid "Press any key to continue..."
4745 msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÎÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
4747 #: src/main.c:832
4748 msgid " The shell is already running a command "
4749 msgstr " ¶ÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ×ÖÅ ×ÉËÏÎÕ¤ ËÏÍÁÎÄÕ "
4751 #: src/main.c:859 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163
4752 msgid " The Midnight Commander "
4753 msgstr " Midnight Commander "
4755 #: src/main.c:860
4756 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
4757 msgstr " ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÈÏÞÅÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú Midnight Commander? "
4759 #: src/main.c:1240 src/main.c:1264
4760 msgid "&Listing mode..."
4761 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ &ÓÐÉÓËÕ..."
4763 #: src/main.c:1241 src/main.c:1265
4764 msgid "&Quick view     C-x q"
4765 msgstr "&û×ÉÄËÉÊ ÐÅÒÅÇÌÑÄ  C-x q"
4767 #: src/main.c:1242 src/main.c:1266
4768 msgid "&Info           C-x i"
4769 msgstr "&¶ÎÆÏÒÍÁæѠ       C-x i"
4771 #: src/main.c:1245 src/main.c:1269
4772 msgid "&Sort order..."
4773 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ &ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ..."
4775 #: src/main.c:1247 src/main.c:1271
4776 msgid "&Filter..."
4777 msgstr "&æ¦ÌØÔÒ..."
4779 #: src/main.c:1250 src/main.c:1274
4780 msgid "&Network link..."
4781 msgstr "&íÅÒÅÖÅ×ÉÊ Ú×'ÑÚÏË..."
4783 #: src/main.c:1251 src/main.c:1275
4784 msgid "FT&P link..."
4785 msgstr "&FTP-Ú×'ÑÚÏË..."
4787 #: src/main.c:1253 src/main.c:1277
4788 msgid "SM&B link..."
4789 msgstr "&SMB-Ú×'ÑÚÏË..."
4791 #: src/main.c:1258 src/main.c:1282
4792 msgid "&Drive...       M-d"
4793 msgstr "&ðÒÉÓÔÒ¦Ê...         M-d"
4795 #: src/main.c:1260 src/main.c:1284
4796 msgid "&Rescan         C-r"
4797 msgstr "&ðÅÒÅÓËÁÎÕ×ÁÔÉ       C-r"
4799 #: src/main.c:1288
4800 msgid "&User menu          F2"
4801 msgstr "íÅÎÀ &ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ                  F2"
4803 #: src/main.c:1289
4804 msgid "&View               F3"
4805 msgstr "&ðÅÒÅÇÌÑÎÕÔÉ                       F3"
4807 #: src/main.c:1290
4808 msgid "Vie&w file...         "
4809 msgstr "ðÅÒÅ&ÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ..."
4811 #: src/main.c:1291
4812 msgid "&Filtered view     M-!"
4813 msgstr "&æ¦ÌØÔÒÏ×ÁÎÉÊ ÐÅÒÅÇÌÑÄ            M-!"
4815 #: src/main.c:1292
4816 msgid "&Edit               F4"
4817 msgstr "&òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ                        F4"
4819 #: src/main.c:1293
4820 msgid "&Copy               F5"
4821 msgstr "&óËÏЦÀ×ÁÔÉ                        F5"
4823 #: src/main.c:1294
4824 msgid "c&Hmod           C-x c"
4825 msgstr "úͦÎÁ &ÐÒÁ×                     C-x c"
4827 #: src/main.c:1296
4828 msgid "&Link            C-x l"
4829 msgstr "&ðÏÓÉÌÁÎÎÑ                      C-x l"
4831 #: src/main.c:1297
4832 msgid "&SymLink         C-x s"
4833 msgstr "&óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ            C-x s"
4835 #: src/main.c:1298
4836 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
4837 msgstr "&úͦÎÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ  C-x C-s"
4839 #: src/main.c:1299
4840 msgid "ch&Own           C-x o"
4841 msgstr "úͦÎÉÔÉ ×ÌÁÓÎÉËÁ               C-x o"
4843 #: src/main.c:1300
4844 msgid "&Advanced chown       "
4845 msgstr "&òÏÚÛÉÒÅÎÁ ÚͦÎÁ ×ÌÁÓÎÉËÁ"
4847 #: src/main.c:1302
4848 msgid "&Rename/Move        F6"
4849 msgstr "&ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ/ðÅÒÅÎÅÓÔÉ           F6"
4851 #: src/main.c:1303
4852 msgid "&Mkdir              F7"
4853 msgstr "&óÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÌÏÇ                    F7"
4855 #: src/main.c:1304
4856 msgid "&Delete             F8"
4857 msgstr "&÷ÉÄÁÌÉÔÉ                          F8"
4859 #: src/main.c:1305
4860 msgid "&Quick cd          M-c"
4861 msgstr "&û×ÉÄËÁ ÚͦÎÁ ËÁÌÏÇÕ              M-c"
4863 #: src/main.c:1307
4864 msgid "select &Group      M-+"
4865 msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ &ÇÒÕÐÕ                    M-+"
4867 #: src/main.c:1308
4868 msgid "u&Nselect group    M-\\"
4869 msgstr "&úÎÑÔÉ ×ɦҠڠÇÒÕÐÉ              M-\\"
4871 #: src/main.c:1309
4872 msgid "reverse selec&Tion M-*"
4873 msgstr "&¶Î×ÅÒÔÕ×ÁÔÉ ×ɦҠ               M-*"
4875 #: src/main.c:1311
4876 msgid "e&Xit              F10"
4877 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔÉ                        F10"
4879 #: src/main.c:1321
4880 msgid "&Directory tree"
4881 msgstr "&äÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏǦ×"
4883 #: src/main.c:1323
4884 msgid "&Find file            M-?"
4885 msgstr "&ûÕËÁÔÉ ÆÁÊÌ          M-?"
4887 #: src/main.c:1324
4888 msgid "s&Wap panels          C-u"
4889 msgstr "&ïÂͦÎÑÔÉ ÐÁÎÅ̦      C-u"
4891 #: src/main.c:1325
4892 msgid "switch &Panels on/off C-o"
4893 msgstr "÷×ÍË/×ÉÍË &ÐÁÎÅ̦     C-o"
4895 #: src/main.c:1326
4896 msgid "&Compare directories  C-x d"
4897 msgstr "&ðÏÒ¦×ÎÑÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ   C-x d"
4899 #: src/main.c:1327
4900 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
4901 msgstr ""
4903 #: src/main.c:1328
4904 msgid "show directory s&Izes"
4905 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ &ÒÏÚͦÒÉ ËÁÔÁÌÏǦ×"
4907 #: src/main.c:1330
4908 msgid "command &History"
4909 msgstr "&¶ÓÔÏҦѠËÏÍÁÎÄ"
4911 #: src/main.c:1331
4912 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
4913 msgstr "&ð¦ÄÒÕÞΦ ËÁÔÁÌÏÇÉ    C-\\"
4915 #: src/main.c:1333
4916 msgid "&Active VFS list      C-x a"
4917 msgstr "óÐÉÓÏË ÁËÔÉ×ÎÉÈ &÷æó  C-x a"
4919 #: src/main.c:1334
4920 msgid "Fr&ee VFSs now"
4921 msgstr "ú&צÌØÎÉÔÉ ÷æó"
4923 #: src/main.c:1337
4924 msgid "&Background jobs      C-x j"
4925 msgstr "úÁ×ÄÁÎÎÑ ÎÁ &Ô̦      C-x j"
4927 #: src/main.c:1341
4928 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
4929 msgstr "&÷¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊ̦נ(ÌÉÛÅ ext2fs)"
4931 #: src/main.c:1344
4932 msgid "&Listing format edit"
4933 msgstr ""
4935 #: src/main.c:1346
4936 msgid "&Extension file edit"
4937 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ &ÒÏÚÛÉÒÅÎØ"
4939 #: src/main.c:1347
4940 msgid "&Menu file edit"
4941 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ &ÍÅÎÀ"
4943 #: src/main.c:1352
4944 msgid "&Configuration..."
4945 msgstr "&ëÏÎƦÇÕÒÁæÑ..."
4947 #: src/main.c:1354
4948 msgid "c&Onfirmation..."
4949 msgstr "&ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ..."
4951 #: src/main.c:1355
4952 msgid "&Display bits..."
4953 msgstr "&÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎѠ¦Ԧ×..."
4955 #: src/main.c:1357
4956 msgid "learn &Keys..."
4957 msgstr "òÏÚЦÚÎÁ×ÁÎÎÑ &ËÌÁצÛ..."
4959 #: src/main.c:1360
4960 msgid "&Virtual FS..."
4961 msgstr "&÷¦ÒÔÕÁÌØÎÁ ÆÁÊÌÏ×Á ÓÉÓÔÅÍÁ..."
4963 #: src/main.c:1363
4964 msgid "&Save setup"
4965 msgstr "&úÂÅÒÅÇÔÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
4967 #: src/main.c:1379 src/main.c:1381
4968 msgid " &Left "
4969 msgstr " &ì¦×Á "
4971 #: src/main.c:1381
4972 msgid " &Above "
4973 msgstr " &÷ÅÒÈÎÑ "
4975 #: src/main.c:1384
4976 msgid " &File "
4977 msgstr " &æÁÊÌ "
4979 #: src/main.c:1385
4980 msgid " &Command "
4981 msgstr " &ëÏÍÁÎÄÉ "
4983 #: src/main.c:1386
4984 msgid " &Options "
4985 msgstr " &ðÁÒÁÍÅÔÒÉ "
4987 #: src/main.c:1388 src/main.c:1390
4988 msgid " &Right "
4989 msgstr " &ðÒÁ×Á "
4991 #: src/main.c:1390
4992 msgid " &Below "
4993 msgstr " &îÉÖÎÑ "
4995 #: src/main.c:1445
4996 msgid " Information "
4997 msgstr " ¶ÎÆÏÒÍÁæѠ"
4999 #: src/main.c:1446
5000 msgid ""
5001 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
5002 " directory contents. In this cases you'll need to do a  \n"
5003 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
5004 " the details.                                           "
5005 msgstr ""
5007 #: src/main.c:1925
5008 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
5009 msgstr "äÑËÕ¤ÍÏ ×ÁÍ ÚÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ GNU Midnight Commander"
5011 #: src/main.c:2284
5012 #, c-format
5013 msgid "with mouse support on xterm%s.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: src/main.c:2285
5017 msgid " and the Linux console"
5018 msgstr ""
5020 #: src/main.c:2381
5021 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
5022 msgstr "úͦÎÎÕ ÓÅÒÅÄÏ×ÉÝÁ TERM ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ!\n"
5024 #: src/main.c:2592
5025 #, c-format
5026 msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
5027 msgstr ""
5029 #: src/main.c:2606
5030 msgid ""
5031 "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
5032 msgstr ""
5033 "ðÁÒÁÍÅÔÒ -m ÚÁÓÔÁÒ¦×. ðÏÄÉצÔØÓÑ Õ ÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎѠ¦Ԧ×... × ÍÅÎÀ ðÁÒÁÍÅÔÒÉ\n"
5035 #: src/main.c:2683
5036 msgid "Use to debug the background code"
5037 msgstr ""
5039 #: src/main.c:2689
5040 msgid "Request to run in color mode"
5041 msgstr "÷ÉÍÏÇÁ ÎÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ × ËÏÌØÏÒÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
5043 #: src/main.c:2691
5044 msgid "Specifies a color configuration"
5045 msgstr "÷ÉÚÎÁÞÁ¤ ËÏÌØÏÒÏ×Õ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ"
5047 #: src/main.c:2696
5048 msgid "Edits one file"
5049 msgstr "òÅÄÁÇÕ¤ ÏÄÉΠÆÁÊÌ"
5051 #: src/main.c:2700
5052 msgid "Displays this help message"
5053 msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ÃÅ ÄÏצÄËÏ×Å ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
5055 #: src/main.c:2703
5056 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
5057 msgstr ""
5059 #: src/main.c:2706
5060 msgid "Log ftp dialog to specified file"
5061 msgstr ""
5063 #: src/main.c:2713
5064 msgid "Obsolete"
5065 msgstr ""
5067 #: src/main.c:2715
5068 msgid "Requests to run in black and white"
5069 msgstr "÷ÉÍÏÇÁ ÎÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ Õ ÞÏÒÎϦÌÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
5071 #: src/main.c:2717
5072 msgid "Disable mouse support in text version"
5073 msgstr "÷ÉÍËÎÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍËɠͦۦ × ÔÅËÓÔÏצʠ×ÅÒÓ¦§"
5075 #: src/main.c:2720
5076 msgid "Disables subshell support"
5077 msgstr "÷ÉÍËÎÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍËɠЦĦÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ ËÏÍÁÎÄ"
5079 #: src/main.c:2724
5080 msgid "Prints working directory at program exit"
5081 msgstr "äÒÕËÕ¤ ÒÏÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ×ÉÈÏĦ Ú ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
5083 #: src/main.c:2726
5084 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
5085 msgstr ""
5087 #: src/main.c:2728
5088 msgid "To run on slow terminals"
5089 msgstr "äÌÑ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ ÎÁ ÐÏצÌØÎÉÈ ÔÅÒͦÎÁÌÁÈ"
5091 #: src/main.c:2731
5092 msgid "Use stickchars to draw"
5093 msgstr ""
5095 #: src/main.c:2735
5096 msgid "Enables subshell support (default)"
5097 msgstr "õצÍËÎÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍËɠЦĦÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ ËÏÍÁÎÄ (ÔÉÐÏ×Ï)"
5099 #: src/main.c:2740
5100 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
5101 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ termcap ÚÁͦÓÔØ terminfo"
5103 #: src/main.c:2744
5104 msgid "Displays the current version"
5105 msgstr "ðÏËÁÚÕ¤ ÐÏÔÏÞÎÕ ×ÅÒÓ¦À"
5107 #: src/main.c:2746
5108 msgid "Launches the file viewer on a file"
5109 msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÎÁ ÆÁÊÌ"
5111 #: src/main.c:2748
5112 msgid "Forces xterm features"
5113 msgstr ""
5115 #: src/main.c:2750
5116 msgid "Geometry for the window"
5117 msgstr "çÅÏÍÅÔҦѠצËÎÁ"
5119 #: src/main.c:2750
5120 msgid "GEOMETRY"
5121 msgstr "çåïíåôò¶ñ"
5123 #: src/main.c:2751
5124 msgid "No windows opened at startup"
5125 msgstr ""
5127 #: src/main.c:2753
5128 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
5129 msgstr ""
5131 #: src/main.c:3051
5132 msgid ""
5133 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
5134 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
5135 msgstr ""
5137 #: src/main.c:3129
5138 msgid " Notice "
5139 msgstr ""
5141 #: src/main.c:3130
5142 msgid ""
5143 " The Midnight Commander configuration files \n"
5144 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
5145 " files have been moved now\n"
5146 msgstr ""
5148 #: src/option.c:74
5149 msgid "safe de&Lete"
5150 msgstr "âÅÚÐÅÞÎÅ &×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
5152 #: src/option.c:75
5153 msgid "cd follows lin&Ks"
5154 msgstr ""
5156 #: src/option.c:76
5157 msgid "advanced cho&Wn"
5158 msgstr ""
5160 #: src/option.c:77
5161 msgid "l&Ynx-like motion"
5162 msgstr ""
5164 #: src/option.c:79
5165 msgid "Animation"
5166 msgstr "áΦÍÁæÑ"
5168 #: src/option.c:81
5169 msgid "rotatin&G dash"
5170 msgstr "&ïÂÅÒÔÏ×ÉÊ ¦ÎÄÉËÁÔÏÒ"
5172 #: src/option.c:83
5173 msgid "co&Mplete: show all"
5174 msgstr ""
5176 #: src/option.c:84
5177 msgid "&Use internal view"
5178 msgstr ""
5180 #: src/option.c:85
5181 msgid "use internal ed&It"
5182 msgstr ""
5184 #: src/option.c:86
5185 msgid "auto m&Enus"
5186 msgstr ""
5188 #: src/option.c:87
5189 msgid "&Auto save setup"
5190 msgstr "&á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÅ ÚÂÅÒ¦ÇÁÎÎÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
5192 #: src/option.c:88
5193 msgid "shell &Patterns"
5194 msgstr ""
5196 #: src/option.c:89
5197 msgid "Compute &Totals"
5198 msgstr ""
5200 #: src/option.c:90
5201 msgid "&Verbose operation"
5202 msgstr ""
5204 #: src/option.c:91
5205 msgid "&Fast dir reload"
5206 msgstr "&û×ÉÄËÅ ÐÅÒÅ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏǦ×"
5208 #: src/option.c:92
5209 msgid "mi&X all files"
5210 msgstr "&óÕͦ۠ÕӦȠÆÁÊ̦×"
5212 #: src/option.c:93
5213 msgid "&Drop down menus"
5214 msgstr "÷ÉÐÁÄÁÀÞÉ &ÍÅÎÀ"
5216 #: src/option.c:94
5217 msgid "ma&Rk moves down"
5218 msgstr "÷ɦҠÐÅÒÅÓÕ×Á¤ÔØÓÑ &×ÎÉÚ"
5220 #: src/option.c:95
5221 msgid "show &Hidden files"
5222 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ &ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÆÁÊÌÉ"
5224 #: src/option.c:96
5225 msgid "show &Backup files"
5226 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ &ÒÅÚÅÒ×Φ ËÏЦ§"
5228 #: src/option.c:103
5229 msgid "&Never"
5230 msgstr "&î¦ËÏÌÉ"
5232 #: src/option.c:104
5233 msgid "on dumb &Terminals"
5234 msgstr "ÎÁ &ÐÒÏÓÔÉÈ ÔÅÒͦÎÁÌÁÈ"
5236 #: src/option.c:105
5237 msgid "alwa&Ys"
5238 msgstr "&úÁ×ÖÄÉ"
5240 #. Similar code is in layout.c (init_layout())
5241 #: src/option.c:153
5242 msgid " Configure options "
5243 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÎƦÇÕÒÁ槠"
5245 #: src/option.c:154
5246 msgid " Panel options "
5247 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÐÁÎÅ̦ "
5249 #: src/option.c:155
5250 msgid " Pause after run... "
5251 msgstr " ðÁÕÚÁ Ð¦ÓÌÑ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ "
5253 #: src/option.c:207
5254 msgid "Configure options"
5255 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§"
5257 #: src/panelize.c:87
5258 msgid "&Add new"
5259 msgstr ""
5261 #: src/panelize.c:99
5262 msgid " External panelize "
5263 msgstr ""
5265 #: src/panelize.c:194 src/panelize.c:458
5266 msgid "External panelize"
5267 msgstr ""
5269 #: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368
5270 msgid "Other command"
5271 msgstr "¶ÎÛÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
5273 #: src/panelize.c:260
5274 msgid " Add to external panelize "
5275 msgstr ""
5277 #: src/panelize.c:261
5278 msgid " Enter command label: "
5279 msgstr ""
5281 #: src/panelize.c:301
5282 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
5283 msgstr ""
5285 #: src/panelize.c:351
5286 msgid "Find *.orig after patching"
5287 msgstr ""
5289 #: src/panelize.c:352
5290 msgid "Find SUID and SGID programs"
5291 msgstr ""
5293 #: src/panelize.c:403
5294 msgid "Cannot invoke command."
5295 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ."
5297 #: src/panelize.c:458
5298 msgid "Pipe close failed"
5299 msgstr ""
5301 #: src/popthelp.c:31
5302 msgid "Show this help message"
5303 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÅ ÄÏצÄËÏ×Å ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
5305 #: src/popthelp.c:32
5306 msgid "Display brief usage message"
5307 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ËÏÒÏÔËÕ ÄÏצÄËÕ ÐÒÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ"
5309 #: src/screen.c:417
5310 msgid "MTime"
5311 msgstr "þÁÓí"
5313 #: src/screen.c:418
5314 msgid "ATime"
5315 msgstr "þÁÓä"
5317 #: src/screen.c:419
5318 msgid "CTime"
5319 msgstr "þÁÓó"
5321 #: src/screen.c:421
5322 msgid "Perm"
5323 msgstr "ðÒÁ×Á"
5325 #: src/screen.c:422
5326 msgid "Nl"
5327 msgstr ""
5329 #: src/screen.c:423
5330 msgid "Inode"
5331 msgstr "I-×ÕÚÏÌ"
5333 #: src/screen.c:424
5334 msgid "UID"
5335 msgstr "UID"
5337 #: src/screen.c:425
5338 msgid "GID"
5339 msgstr "GID"
5341 #: src/screen.c:661
5342 #, c-format
5343 msgid "  %s bytes in %d file%s"
5344 msgstr "  %s ÂÁÊԦננ%d ÆÁÊ̦%s"
5346 #: src/screen.c:1325
5347 msgid "Unknow tag on display format: "
5348 msgstr ""
5350 #: src/screen.c:1451
5351 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
5352 msgstr ""
5354 #: src/screen.c:2116 src/screen.c:2164
5355 msgid " Do you really want to execute? "
5356 msgstr " ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÈÏÞÅÔÅ ×ÉËÏÎÁÔÉ? "
5358 #: src/screen.c:2129 src/screen.c:2179
5359 msgid " No action taken "
5360 msgstr ""
5362 #: src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1016
5363 msgid "RenMov"
5364 msgstr "ðÅÒÅÎ"
5366 #: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1020
5367 msgid "Mkdir"
5368 msgstr "óÔ×ëÁÔ"
5370 #: src/screen.c:2417
5371 #, c-format
5372 msgid ""
5373 " Can't chdir to %s \n"
5374 " %s "
5375 msgstr ""
5376 " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ %s \n"
5377 " %s "
5379 #: src/subshell.c:287
5380 #, c-format
5381 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
5382 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ¦ÍÅÎÏ×ÁÎÉÊ ËÁÎÁÌ %s\n"
5384 #: src/subshell.c:705
5385 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
5386 msgstr " ¶ÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ÚÁÌÉÛÁ¤ÔØÓÑ ÁËÔÉ×ÎÉÍ. ÷ÓÅ-ÔÁËÉ ×ÉÊÔÉ? "
5388 #: src/subshell.c:731
5389 msgid " There are stopped jobs."
5390 msgstr " ´ ÚÕÐÉÎÅΦ ÚÁ×ÄÁÎÎÑ. "
5392 #: src/subshell.c:732
5393 msgid " Quit anyway? "
5394 msgstr " ÷ÓÅ-ÔÁËÉ ×ÉÊÔÉ? "
5396 #: src/subshell.c:785
5397 #, c-format
5398 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: src/tree.c:192
5402 #, c-format
5403 msgid ""
5404 "Can't open the %s file for writing:\n"
5405 "%s\n"
5406 msgstr ""
5407 "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ:\n"
5408 "%s\n"
5410 #: src/tree.c:637
5411 #, c-format
5412 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
5413 msgstr ""
5415 #: src/tree.c:675
5416 #, c-format
5417 msgid "Move \"%s\" directory to:"
5418 msgstr ""
5420 #: src/tree.c:682
5421 #, c-format
5422 msgid ""
5423 " Can't stat the destination \n"
5424 " %s "
5425 msgstr ""
5427 #: src/tree.c:688
5428 msgid " The destination isn't a directory "
5429 msgstr ""
5431 #: src/tree.c:744
5432 #, c-format
5433 msgid "  Delete %s?  "
5434 msgstr "  ÷ÉÄÁÌÉÔÉ %s?  "
5436 #: src/tree.c:776
5437 msgid "Static"
5438 msgstr ""
5440 #: src/tree.c:776
5441 msgid "Dynamc"
5442 msgstr ""
5444 #: src/tree.c:866
5445 #, c-format
5446 msgid ""
5447 " Can't chdir to \"%s\" \n"
5448 " %s "
5449 msgstr ""
5450 " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ \"%s\" \n"
5451 " %s "
5453 #: src/tree.c:1012
5454 msgid "Forget"
5455 msgstr ""
5457 #: src/tree.c:1025
5458 msgid "Rmdir"
5459 msgstr ""
5461 #: src/treestore.c:360
5462 #, c-format
5463 msgid ""
5464 "Can't write to the %s file:\n"
5465 "%s\n"
5466 msgstr ""
5467 "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ %s:\n"
5468 "%s\n"
5470 #: src/user.c:250
5471 #, c-format
5472 msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
5473 msgstr ""
5475 #: src/user.c:383
5476 msgid " Debug "
5477 msgstr " îÁÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ "
5479 #: src/user.c:392
5480 msgid " ERROR: "
5481 msgstr " ðïíéìëá: "
5483 #: src/user.c:396
5484 msgid " True:  "
5485 msgstr ""
5487 #: src/user.c:398
5488 msgid " False: "
5489 msgstr ""
5491 #: src/user.c:602
5492 msgid " Warning -- ignoring file "
5493 msgstr " ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ -- ¦ÇÎÏÒÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ "
5495 #: src/user.c:603
5496 #, c-format
5497 msgid ""
5498 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
5499 "Using it may compromise your security"
5500 msgstr ""
5502 #: src/user.c:622
5503 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
5504 msgstr ""
5506 #. FIXME: this message is not quite right
5507 #: src/user.c:720
5508 #, c-format
5509 msgid " Empty file %s "
5510 msgstr ""
5512 #. Create listbox
5513 #: src/user.c:730
5514 msgid " User menu "
5515 msgstr " íÅÎÀ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ "
5517 #: src/util.c:232
5518 msgid "name_trunc: too big"
5519 msgstr ""
5521 #. strftime() format string for recent dates
5522 #: src/util.c:599 src/util.c:624
5523 msgid "%b %e %H:%M"
5524 msgstr "%b %e %H:%M"
5526 #. strftime() format string for old dates
5527 #: src/util.c:600 src/util.c:622
5528 msgid "%b %e  %Y"
5529 msgstr "%b %e  %Y"
5531 #: src/utilunix.c:390
5532 msgid " Pipe failed "
5533 msgstr ""
5535 #: src/utilunix.c:394
5536 msgid " Dup failed "
5537 msgstr ""
5539 #: src/view.c:401
5540 msgid ""
5541 "File: \n"
5542 "\n"
5543 "    "
5544 msgstr ""
5545 "æÁÊÌ: \n"
5546 "\n"
5547 "    "
5549 #: src/view.c:402
5550 msgid ""
5551 "\n"
5552 "\n"
5553 "has been modified, do you want to save the changes?\n"
5554 msgstr ""
5555 "\n"
5556 "\n"
5557 "ÂÕÌÏ ÚͦÎÅÎÏ, ÈÏÞÅÔÅ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ?\n"
5559 #: src/view.c:404
5560 msgid " Save changes "
5561 msgstr " úÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ "
5563 #: src/view.c:446
5564 msgid " Can't spawn child program "
5565 msgstr ""
5567 #: src/view.c:455
5568 msgid " Empty output from child filter "
5569 msgstr " ðÕÓÔÉÊ ×ÉצĠڠƦÌØÔÒÕ "
5571 #: src/view.c:460
5572 msgid " Could not open file "
5573 msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ "
5575 #: src/view.c:475
5576 msgid " Can't open file \""
5577 msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ \""
5579 #: src/view.c:482
5580 msgid ""
5581 " Can't stat file \n"
5582 " "
5583 msgstr ""
5585 #: src/view.c:488
5586 msgid " Can't view: not a regular file "
5587 msgstr " îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏËÁÚÁÔÉ: ÎÅ Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ ÆÁÊÌ "
5589 #: src/view.c:569
5590 #, c-format
5591 msgid ""
5592 " Can't open \"%s\"\n"
5593 " %s "
5594 msgstr ""
5595 " îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ \"%s\"\n"
5596 " %s "
5598 #: src/view.c:578
5599 #, c-format
5600 msgid ""
5601 " Can't stat \"%s\"\n"
5602 " %s "
5603 msgstr ""
5605 #: src/view.c:714
5606 #, c-format
5607 msgid "File: %s"
5608 msgstr "æÁÊÌ: %s"
5610 #: src/view.c:728
5611 #, c-format
5612 msgid "Offset 0x%08x"
5613 msgstr "úͦÝÅÎÎÑ 0x%08x"
5615 #: src/view.c:739
5616 msgid "  [grow]"
5617 msgstr ""
5619 #: src/view.c:1518
5620 #, c-format
5621 msgid "Searching for `%s'"
5622 msgstr "ðÏÛÕË \"%s\""
5624 #: src/view.c:1625 src/view.c:1748
5625 msgid " Search string not found "
5626 msgstr " òÑÄÏË ÎÅÚÎÁÊÄÅÎÏ "
5628 #: src/view.c:1787
5629 msgid " Invalid regular expression "
5630 msgstr " îÅצÒÎÉÊ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ "
5632 #: src/view.c:1911
5633 #, c-format
5634 msgid ""
5635 " The current line number is %d.\n"
5636 " Enter the new line number:"
5637 msgstr ""
5638 " ðÏÔÏÞÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ - %d.\n"
5639 " ÷×ÅĦÔØ ÎÏ×ÉÊ ÎÏÍÅÒ ÒÑÄËÁ:"
5641 #: src/view.c:1933
5642 #, c-format
5643 msgid ""
5644 " The current address is 0x%lx.\n"
5645 " Enter the new address:"
5646 msgstr ""
5647 " ðÏÔÏÞÎÅ ÚͦÝÅÎÎÑ - 0x%lx.\n"
5648 " ÷×ÅĦÔØ ÎÏ×Å ÚͦÝÅÎÎÑ:"
5650 #: src/view.c:1935
5651 msgid " Goto Address "
5652 msgstr " ðÅÒÅȦĠÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ "
5654 #: src/view.c:1966
5655 msgid " Enter regexp:"
5656 msgstr " ÷×ÅĦÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ:"
5658 #: src/view.c:2071
5659 msgid "Ascii"
5660 msgstr "Ascii"
5662 #: src/view.c:2071
5663 msgid "Hex"
5664 msgstr ""
5666 #: src/view.c:2072
5667 msgid "Goto"
5668 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
5670 #: src/view.c:2072
5671 msgid "Line"
5672 msgstr "òÑÄÏË"
5674 #: src/view.c:2075
5675 msgid "RxSrch"
5676 msgstr ""
5678 #: src/view.c:2078
5679 msgid "EdText"
5680 msgstr ""
5682 #: src/view.c:2078
5683 msgid "EdHex"
5684 msgstr ""
5686 #: src/view.c:2080
5687 msgid "UnWrap"
5688 msgstr ""
5690 #: src/view.c:2080
5691 msgid "Wrap"
5692 msgstr ""
5694 #: src/view.c:2083
5695 msgid "HxSrch"
5696 msgstr ""
5698 #: src/view.c:2086
5699 msgid "Raw"
5700 msgstr ""
5702 #: src/view.c:2086
5703 msgid "Parse"
5704 msgstr ""
5706 #: src/view.c:2090
5707 msgid "Unform"
5708 msgstr ""
5710 #: src/view.c:2090
5711 msgid "Format"
5712 msgstr ""
5714 #: src/widget.c:999
5715 msgid " History "
5716 msgstr " ¶ÓÔÏҦѠ"
5718 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
5719 #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
5720 #: src/win.c:224
5721 msgid "Function key 1"
5722 msgstr "F1"
5724 #: src/win.c:225
5725 msgid "Function key 2"
5726 msgstr "F2"
5728 #: src/win.c:226
5729 msgid "Function key 3"
5730 msgstr "F3"
5732 #: src/win.c:227
5733 msgid "Function key 4"
5734 msgstr "F4"
5736 #: src/win.c:228
5737 msgid "Function key 5"
5738 msgstr "F5"
5740 #: src/win.c:229
5741 msgid "Function key 6"
5742 msgstr "F6"
5744 #: src/win.c:230
5745 msgid "Function key 7"
5746 msgstr "F7"
5748 #: src/win.c:231
5749 msgid "Function key 8"
5750 msgstr "F8"
5752 #: src/win.c:232
5753 msgid "Function key 9"
5754 msgstr "F9"
5756 #: src/win.c:233
5757 msgid "Function key 10"
5758 msgstr "F10"
5760 #: src/win.c:234
5761 msgid "Function key 11"
5762 msgstr "F11"
5764 #: src/win.c:235
5765 msgid "Function key 12"
5766 msgstr "F12"
5768 #: src/win.c:236
5769 msgid "Function key 13"
5770 msgstr "F13"
5772 #: src/win.c:237
5773 msgid "Function key 14"
5774 msgstr "F14"
5776 #: src/win.c:238
5777 msgid "Function key 15"
5778 msgstr "F15"
5780 #: src/win.c:239
5781 msgid "Function key 16"
5782 msgstr "F16"
5784 #: src/win.c:240
5785 msgid "Function key 17"
5786 msgstr "F17"
5788 #: src/win.c:241
5789 msgid "Function key 18"
5790 msgstr "F18"
5792 #: src/win.c:242
5793 msgid "Function key 19"
5794 msgstr "F19"
5796 #: src/win.c:243
5797 msgid "Function key 20"
5798 msgstr "F20"
5800 #: src/win.c:244
5801 msgid "Backspace key"
5802 msgstr "Backspace"
5804 #: src/win.c:245
5805 msgid "End key"
5806 msgstr "End"
5808 #: src/win.c:246
5809 msgid "Up arrow key"
5810 msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ××ÅÒÈ"
5812 #: src/win.c:247
5813 msgid "Down arrow key"
5814 msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ×ÎÉÚ"
5816 #: src/win.c:248
5817 msgid "Left arrow key"
5818 msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ×̦×Ï"
5820 #: src/win.c:249
5821 msgid "Right arrow key"
5822 msgstr "óÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï"
5824 #: src/win.c:250
5825 msgid "Home key"
5826 msgstr "Home"
5828 #: src/win.c:251
5829 msgid "Page Down key"
5830 msgstr "Page Down"
5832 #: src/win.c:252
5833 msgid "Page Up key"
5834 msgstr "Page Up"
5836 #: src/win.c:253
5837 msgid "Insert key"
5838 msgstr "Insert"
5840 #: src/win.c:254
5841 msgid "Delete key"
5842 msgstr "Delete"
5844 #: src/win.c:255
5845 msgid "Completion/M-tab"
5846 msgstr "Completion/M-tab"
5848 #: src/win.c:256
5849 msgid "+ on keypad"
5850 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á +"
5852 #: src/win.c:257
5853 msgid "- on keypad"
5854 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á -"
5856 #: src/win.c:258
5857 msgid "* on keypad"
5858 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á *"
5860 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
5861 #: src/win.c:260
5862 msgid "Left arrow keypad"
5863 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á óÔÒ¦ÌËÁ ×̦×Ï"
5865 #: src/win.c:261
5866 msgid "Right arrow keypad"
5867 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á óÔÒ¦ÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï"
5869 #: src/win.c:262
5870 msgid "Up arrow keypad"
5871 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á óÔÒ¦ÌËÁ ××ÅÒÈ"
5873 #: src/win.c:263
5874 msgid "Down arrow keypad"
5875 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á óÔÒ¦ÌËÁ ×ÎÉÚ"
5877 #: src/win.c:264
5878 msgid "Home on keypad"
5879 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á Home"
5881 #: src/win.c:265
5882 msgid "End on keypad"
5883 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á End"
5885 #: src/win.c:266
5886 msgid "Page Down keypad"
5887 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á Page Down"
5889 #: src/win.c:267
5890 msgid "Page Up keypad"
5891 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á Page Up"
5893 #: src/win.c:268
5894 msgid "Insert on keypad"
5895 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á Insert"
5897 #: src/win.c:269
5898 msgid "Delete on keypad"
5899 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á Delete"
5901 #: src/win.c:270
5902 msgid "Enter on keypad"
5903 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á Enter"
5905 #: src/win.c:271
5906 msgid "Slash on keypad"
5907 msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Á /"
5909 #: src/win.c:272
5910 msgid "NumLock on keypad"
5911 msgstr "NumLock"
5913 #: vfs/extfs.c:268
5914 #, c-format
5915 msgid ""
5916 "Couldn't open %s archive\n"
5917 "%s"
5918 msgstr ""
5919 "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÁÒȦנ%s\n"
5920 "%s"
5922 #: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320
5923 msgid "Inconsistent extfs archive"
5924 msgstr ""
5926 #: vfs/fish.c:136
5927 #, c-format
5928 msgid "fish: Disconnecting from %s"
5929 msgstr "fish: òÏÚÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
5931 #: vfs/fish.c:214
5932 msgid "fish: Waiting for initial line..."
5933 msgstr ""
5935 #: vfs/fish.c:224
5936 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
5937 msgstr ""
5939 #: vfs/fish.c:238
5940 msgid "fish: Sending password..."
5941 msgstr ""
5943 #: vfs/fish.c:244
5944 msgid "fish: Sending initial line..."
5945 msgstr ""
5947 #: vfs/fish.c:248
5948 msgid "fish: Handshaking version..."
5949 msgstr ""
5951 #: vfs/fish.c:252
5952 msgid "fish: Setting up current directory..."
5953 msgstr ""
5955 #: vfs/fish.c:254
5956 #, c-format
5957 msgid "fish: Connected, home %s."
5958 msgstr ""
5960 #: vfs/fish.c:330
5961 #, c-format
5962 msgid "fish: Reading directory %s..."
5963 msgstr "fish: úÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ %s..."
5965 #: vfs/fish.c:426
5966 msgid "fish: failed"
5967 msgstr ""
5969 #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
5970 #: vfs/fish.c:446
5971 #, c-format
5972 msgid "fish: store %s: sending command..."
5973 msgstr ""
5975 #: vfs/fish.c:460
5976 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
5977 msgstr ""
5979 #: vfs/fish.c:472
5980 #, c-format
5981 msgid "fish: storing %s %d (%d)"
5982 msgstr "fish: ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ %s %d (%d)"
5984 #: vfs/fish.c:512
5985 msgid "Aborting transfer..."
5986 msgstr ""
5988 #: vfs/fish.c:521
5989 msgid "Error reported after abort."
5990 msgstr ""
5992 #: vfs/fish.c:523
5993 msgid "Aborted transfer would be successful."
5994 msgstr ""
5996 #: vfs/ftpfs.c:328
5997 #, c-format
5998 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
5999 msgstr "ftpfs: ÷¦Ä'¤ÄÎÁÎÎѠצĠ%s"
6001 #: vfs/ftpfs.c:379
6002 msgid " FTP: Password required for "
6003 msgstr " FTP: îÅÏÂȦÄÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ "
6005 #: vfs/ftpfs.c:411
6006 msgid " Proxy: Password required for "
6007 msgstr " ðÒÏËÓ¦: îÅÏÂȦÄÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ "
6009 #: vfs/ftpfs.c:437
6010 msgid "ftpfs: sending proxy login name"
6011 msgstr ""
6013 #: vfs/ftpfs.c:441
6014 msgid "ftpfs: sending proxy user password"
6015 msgstr ""
6017 #: vfs/ftpfs.c:445
6018 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
6019 msgstr ""
6021 #: vfs/ftpfs.c:449
6022 #, c-format
6023 msgid "ftpfs: connected to %s"
6024 msgstr "ftpfs: Ú'¤ÄÎÁÎÏ Ú %s"
6026 #: vfs/ftpfs.c:466
6027 msgid "ftpfs: sending login name"
6028 msgstr "ftpfs: sending login name"
6030 #: vfs/ftpfs.c:471
6031 msgid "ftpfs: sending user password"
6032 msgstr ""
6034 #: vfs/ftpfs.c:476
6035 msgid "ftpfs: logged in"
6036 msgstr ""
6038 #: vfs/ftpfs.c:491
6039 #, c-format
6040 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
6041 msgstr ""
6043 #: vfs/ftpfs.c:523
6044 #, c-format
6045 msgid " Could not set source routing (%s)"
6046 msgstr ""
6048 #: vfs/ftpfs.c:652
6049 msgid "ftpfs: Invalid host name."
6050 msgstr "ftpfs: îÅצÒÎÁ ÎÁÚ×Á ÈÏÓÔÁ."
6052 #: vfs/ftpfs.c:672
6053 msgid "ftpfs: Invalid host address."
6054 msgstr "ftpfs: îÅצÒÎÁ ÁÄÒÅÓÁ ÈÏÓÔÁ."
6056 #: vfs/ftpfs.c:697
6057 #, c-format
6058 msgid "ftpfs: making connection to %s"
6059 msgstr "ftpfs: ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
6061 #: vfs/ftpfs.c:707
6062 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
6063 msgstr "ftpfs: Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ"
6065 #: vfs/ftpfs.c:709
6066 #, c-format
6067 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
6068 msgstr ""
6070 #: vfs/ftpfs.c:793
6071 #, c-format
6072 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
6073 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎѠצÄÐÏצĦ... %d (Control-C - ×¦ÄÍÏ×Á)"
6075 #: vfs/ftpfs.c:987
6076 msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing"
6077 msgstr ""
6079 #: vfs/ftpfs.c:997
6080 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
6081 msgstr ""
6083 #: vfs/ftpfs.c:1070
6084 msgid "ftpfs: aborting transfer."
6085 msgstr ""
6087 #: vfs/ftpfs.c:1072
6088 #, c-format
6089 msgid "ftpfs: abort error: %s"
6090 msgstr ""
6092 #: vfs/ftpfs.c:1077
6093 msgid "ftpfs: abort failed"
6094 msgstr ""
6096 #: vfs/ftpfs.c:1165 vfs/ftpfs.c:1344
6097 msgid "ftpfs: CWD failed."
6098 msgstr ""
6100 #: vfs/ftpfs.c:1175 vfs/ftpfs.c:1182
6101 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
6102 msgstr ""
6104 #: vfs/ftpfs.c:1236
6105 msgid "Resolving symlink..."
6106 msgstr ""
6108 #: vfs/ftpfs.c:1338
6109 #, c-format
6110 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)"
6111 msgstr ""
6113 #: vfs/ftpfs.c:1340
6114 #, c-format
6115 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s..."
6116 msgstr "ftpfs: úÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ FTP-ËÁÔÁÌÏÇÕ %s..."
6118 #: vfs/ftpfs.c:1356
6119 msgid "ftpfs: FAIL"
6120 msgstr ""
6122 #: vfs/ftpfs.c:1447
6123 msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user"
6124 msgstr "ftpfs: ÚÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ FTP ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÅÍ"
6126 #: vfs/ftpfs.c:1477
6127 msgid "ftpfs: got listing"
6128 msgstr ""
6130 #: vfs/ftpfs.c:1490
6131 msgid "ftpfs: failed"
6132 msgstr ""
6134 #: vfs/ftpfs.c:1534
6135 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
6136 msgstr ""
6138 #: vfs/ftpfs.c:1598
6139 #, c-format
6140 msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
6141 msgstr "ftpfs: ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ %d (%d)"
6143 #: vfs/ftpfs.c:2037 vfs/ftpfs.c:2052
6144 msgid ""
6145 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
6146 "Remove password or correct mode."
6147 msgstr ""
6149 #: vfs/mcfs.c:154
6150 msgid " MCFS "
6151 msgstr " MCFS "
6153 #: vfs/mcfs.c:154
6154 msgid " The server does not support this version "
6155 msgstr " óÅÒ×ÅҠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÃÀ ×ÅÒÓ¦À "
6157 #: vfs/mcfs.c:171
6158 msgid ""
6159 " The remote server is not running on a system port \n"
6160 " you need a password to log in, but the information may \n"
6161 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
6162 msgstr ""
6164 #: vfs/mcfs.c:174
6165 msgid " Yes "
6166 msgstr " ôÁË"
6168 #: vfs/mcfs.c:174
6169 msgid " No "
6170 msgstr " î¦ "
6172 #: vfs/mcfs.c:176
6173 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: vfs/mcfs.c:188
6177 msgid " MCFS Password required "
6178 msgstr " îÅÏÂȦÄÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ MCFS "
6180 #: vfs/mcfs.c:202
6181 msgid " Invalid password "
6182 msgstr " îÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ "
6184 #: vfs/mcfs.c:322
6185 msgid " Too many open connections "
6186 msgstr " îÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔϠצÄËÒÉÔÉÈ Ú'¤ÄÎÁÎØ "
6188 #: vfs/smbfs.c:115
6189 msgid "Domain:"
6190 msgstr "äÏÍÅÎ:"
6192 #: vfs/smbfs.c:115
6193 msgid "Username:"
6194 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ:"
6196 #: vfs/smbfs.c:115
6197 msgid "Password: "
6198 msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
6200 #: vfs/smbfs.c:170
6201 #, c-format
6202 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
6203 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ \\\\%s\\%s"
6205 #: vfs/smbfs.c:666
6206 #, c-format
6207 msgid ""
6208 " reconnect to %s failed\n"
6209 " "
6210 msgstr ""
6212 #: vfs/smbfs.c:1737
6213 #, c-format
6214 msgid " %s mkdir'ing %s "
6215 msgstr " %s ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ %s "
6217 #: vfs/smbfs.c:1758
6218 #, c-format
6219 msgid " %s rmdir'ing %s "
6220 msgstr " %s ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏÇÕ %s "
6222 #: vfs/smbfs.c:1867 vfs/smbfs.c:1887 vfs/smbfs.c:1948
6223 #, c-format
6224 msgid " %s opening remote file %s "
6225 msgstr " %s ×¦ÄËÒÉÔÔѠצÄÄÁÌÅÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ %s "
6227 #: vfs/smbfs.c:1971
6228 #, c-format
6229 msgid " %s renaming files\n"
6230 msgstr " %s ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊ̦×\n"
6232 #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101
6233 #, c-format
6234 msgid ""
6235 "Couldn't open tar archive\n"
6236 "%s"
6237 msgstr ""
6238 "îÅ×ÄÁÌÏÓѠצÄËÒÉÔÉ tar-ÁÒȦ×\n"
6239 "%s"
6241 #: vfs/tar.c:284
6242 msgid "Unexpected EOF on archive file"
6243 msgstr ""
6245 #: vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346
6246 msgid "Inconsistent tar archive"
6247 msgstr ""
6249 #: vfs/tar.c:411
6250 #, c-format
6251 msgid ""
6252 "Hmm,...\n"
6253 "%s\n"
6254 "doesn't look like a tar archive."
6255 msgstr ""
6256 "çÍÍ,...\n"
6257 "%s\n"
6258 "ÎÅ ÓÈÏÖÅ ÎÁ tar-ÁÒȦ×."
6260 #: vfs/vfs.c:1824
6261 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
6262 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld ÂÁÊÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ)"
6264 #: vfs/vfs.c:1825
6265 #, c-format
6266 msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
6267 msgstr "%s: %s: %s %ld ÂÁÊÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ"