2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 2000
6 "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
7 "POT-Creation-Date: 2001-11-26 16:51+0900\n"
8 "PO-Revision-Date: 2001-11-26 07:56+0900\n"
9 "Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
10 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 #: edit/edit_key_translator.c:135
17 msgstr " Emacs ±Û¼è: "
19 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
20 msgid " Execute Macro "
21 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà "
23 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
25 msgid " Press macro hotkey: "
26 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
28 #: edit/edit_key_translator.c:168
29 msgid " Insert Literal "
30 msgstr " Literal ÀÔ·Â "
32 #: edit/edit_key_translator.c:168
33 msgid " Press any key: "
34 msgstr " ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
36 #. The file-name is printed after the ':'
37 #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
38 #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:413 edit/edit.c:421 edit/edit.c:429
39 #: edit/edit.c:436 edit/editcmd.c:241 edit/editcmd.c:247 edit/editcmd.c:1565
40 #: src/dir.c:422 src/wtools.c:204
44 #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:421
45 msgid " Failed trying to open file for reading: "
46 msgstr " ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ: "
49 msgid " Error reading from pipe: "
50 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ Àб⠿¡·¯: "
53 msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
54 msgstr " ÀÐÀ» ÆÄÀÌÇÁ ¿±â ½ÇÆÐ: "
57 msgid " Error reading file: "
58 msgstr " ÆÄÀÏ Àб⠿¡·¯: "
61 msgid " Not an ordinary file: "
62 msgstr " ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏ ¾Æ´Ô: "
65 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
66 msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â/Çã¿ë Á¤º¸ ¾ò±â ½ÇÆÐ: "
69 msgid " File is too large: "
70 msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â°¡ ³Ê¹« Å: "
75 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
78 " edit.hÀÇ MAXBUF °ªÀ» Å°¿î ÈÄ ´Ù½Ã ÄÄÆÄÀÏÇϽʽÿÀ. "
81 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
82 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º´Â mceditÀÌ mc¿¡ ÀÇÇØ ºÒ·ÁÁø °æ¿ì¿¡¸¸ »ç¿ë°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù"
89 #: edit/edit.h:357 edit/editcmd.c:328 edit/editcmd.c:1084 edit/editcmd.c:1165
90 #: edit/editcmd.c:2338 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69
91 #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
92 #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056
93 #: src/filegui.c:798 src/find.c:151 src/layout.c:365 src/option.c:135
99 msgid " Error writing to pipe: "
100 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ¾²±â ¿¡·¯: "
102 #: edit/editcmd.c:247
103 msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
104 msgstr " ¾²±âÀ§ÇÑ ÆÄÀÌÇÁ ¿±â ½ÇÆÐ: "
106 #: edit/editcmd.c:321
110 #: edit/editcmd.c:322
112 msgstr "¾ÈÀüÇÑ ÀúÀå "
114 #: edit/editcmd.c:323
115 msgid "Do backups -->"
119 #: edit/editcmd.c:326 edit/editcmd.c:1026 edit/editcmd.c:1082
120 #: edit/editcmd.c:1163 edit/editcmd.c:2336 edit/editoptions.c:66
121 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
122 #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056
123 #: src/chmod.c:107 src/chown.c:77 src/cmd.c:839 src/filegui.c:781
124 #: src/find.c:151 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:495 src/hotlist.c:785
125 #: src/hotlist.c:882 src/layout.c:366 src/learn.c:59 src/option.c:136
126 #: src/panelize.c:73 src/view.c:398 src/wtools.c:101 src/wtools.c:352
131 #: edit/editcmd.c:332
135 #: edit/editcmd.c:338
136 msgid " Edit Save Mode "
137 msgstr " ÆíÁý ÀúÀå ¸ðµå "
139 #: edit/editcmd.c:403
141 msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå "
143 #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
144 #: edit/editcmd.c:417 edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
145 #: edit/editcmd.c:976 src/file.c:599 src/help.c:314 src/main.c:654
146 #: src/screen.c:1366 src/screen.c:1992 src/selcodepage.c:75
147 #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:723 src/subshell.c:749
148 #: src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:445
153 #: edit/editcmd.c:418
154 msgid " A file already exists with this name. "
155 msgstr " °°Àº À̸§ÀÇ ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù. "
157 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
158 #: edit/editcmd.c:420
162 #: edit/editcmd.c:420 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:682 edit/editcmd.c:706
163 #: edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
167 #: edit/editcmd.c:438
169 msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå "
171 #: edit/editcmd.c:438 edit/editcmd.c:2094
172 msgid " Error trying to save file. "
173 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ¿¡·¯. "
175 #. This heads the delete macro error dialog box
176 #: edit/editcmd.c:540 edit/editcmd.c:548 edit/editcmd.c:573
177 msgid " Delete macro "
178 msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â "
180 #. 'Open' = load temp file
181 #: edit/editcmd.c:542
182 msgid " Error trying to open temp file "
183 msgstr " Àӽà ÆÄÀÏ ¿±â ¿¡·¯ "
185 #. 'Open' = load temp file
186 #: edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:611 edit/editcmd.c:668
187 msgid " Error trying to open macro file "
188 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ ¿±â ¿¡·¯ "
190 #: edit/editcmd.c:574
191 msgid " Error trying to overwrite macro file "
192 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏ °ãÃľ²±â ¿¡·¯ "
194 #. This heads the 'Macro' dialog box
195 #: edit/editcmd.c:590
199 #. Input line for a single key press follows the ':'
200 #: edit/editcmd.c:592
201 msgid " Press the macro's new hotkey: "
202 msgstr " »õ·Î¿î ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
204 #. This heads the 'Save Macro' dialog box
205 #: edit/editcmd.c:611
207 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÀúÀå "
209 #: edit/editcmd.c:620
210 msgid " Delete Macro "
211 msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â "
213 #. This heads the 'Load Macro' dialog box
214 #: edit/editcmd.c:667
216 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ºÒ·¯¿À±â "
218 #: edit/editcmd.c:680
219 msgid " Confirm save file? : "
220 msgstr " ÀúÀåÇϽðڽÀ´Ï±î? "
222 #. Buttons to 'Confirm save file' query
223 #: edit/editcmd.c:682
227 #: edit/editcmd.c:682 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2017
231 #: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731
233 " Current text was modified without a file save. \n"
234 " Continue discards these changes. "
236 " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n"
237 " ÀúÀå ¾ÊÇÏ°í °è¼ÓÇÏ½Ç °Ì´Ï±î? "
239 #: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
243 #: edit/editcmd.c:737
247 #: edit/editcmd.c:878 edit/editcmd.c:976
248 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
249 msgstr " ±¸¿ªÀÌ ³Ê¹« Ä¿¼ ³ªÁß¿¡ ¹«¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
251 #: edit/editcmd.c:976
255 #: edit/editcmd.c:976
259 #: edit/editcmd.c:1028
263 #: edit/editcmd.c:1030 src/filegui.c:558
267 #: edit/editcmd.c:1032 src/file.c:2099 src/filegui.c:249
271 #: edit/editcmd.c:1034
275 #: edit/editcmd.c:1041 edit/editcmd.c:1048
276 msgid " Replace with: "
277 msgstr " ...·Î ¹Ù²Þ: "
279 #: edit/editcmd.c:1053
280 msgid " Confirm replace "
281 msgstr " ¹Ù²Ù±â È®ÀÎ "
283 #: edit/editcmd.c:1086 edit/editcmd.c:1167
284 msgid "scanf &Expression"
285 msgstr "scanf Ç¥Çö(&E)"
287 #: edit/editcmd.c:1088
289 msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ(&A)"
291 #: edit/editcmd.c:1090
292 msgid "pr&Ompt on replace"
293 msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½(&O)"
295 #: edit/editcmd.c:1092 edit/editcmd.c:1169
299 #: edit/editcmd.c:1094 edit/editcmd.c:1171
300 msgid "&Regular expression"
301 msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä(&R)"
303 #: edit/editcmd.c:1096 edit/editcmd.c:1173
304 msgid "&Whole words only"
305 msgstr "´Ü¾î ´ÜÀ§·Î(&W)"
307 #: edit/editcmd.c:1098 edit/editcmd.c:1175 src/find.c:144
308 msgid "case &Sensitive"
309 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&S)"
311 #: edit/editcmd.c:1102
312 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
313 msgstr " ÀÎÀÚ ¼ø¼ ÀÔ·Â (°¡·É: 3,2,1,4): "
315 #: edit/editcmd.c:1106
316 msgid " Enter replacement string:"
317 msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ù ÀÔ·Â:"
319 #: edit/editcmd.c:1110 edit/editcmd.c:1179 src/view.c:1932
320 msgid " Enter search string:"
321 msgstr " ãÀ» ±Û¿ù ÀÔ·Â:"
323 #: edit/editcmd.c:1129 edit/editcmd.c:1763 edit/editcmd.c:1794
324 #: edit/editcmd.c:1796
328 #: edit/editcmd.c:1193 edit/editcmd.c:1874 edit/editcmd.c:1876
329 #: edit/editcmd.c:1904 src/view.c:1463 src/view.c:1542 src/view.c:1662
330 #: src/view.c:1674 src/view.c:1890 src/view.c:1932
334 #: edit/editcmd.c:1565
336 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
337 msgstr " ÀÌ»óÇÑ Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ȤÀº ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ù²ã¾ß ÇÏ´Â scanf Ç¥Çö "
339 #. "Invalid regexp string or scanf string"
340 #: edit/editcmd.c:1765
341 msgid " Error in replacement format string. "
342 msgstr " ¹Ù²Ü Çü½Ä ¹®ÀÚ¿ ¿¡·¯. "
344 #: edit/editcmd.c:1793
346 msgid " %ld replacements made. "
347 msgstr " %ld °³°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. "
349 #: edit/editcmd.c:1796 edit/editcmd.c:1876 edit/editcmd.c:1904
350 msgid " Search string not found. "
351 msgstr " ã´Â ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. "
353 #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
354 #: edit/editcmd.c:1873
356 msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
357 msgstr " %d°¡ ã¾ÆÁü, %d Ã¥°¥ÇÇ Ãß°¡µÊ "
359 #: edit/editcmd.c:1922
363 #: edit/editcmd.c:1922
364 msgid " File was modified, Save with exit? "
365 msgstr " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú´Â µ¥, ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? "
367 #: edit/editcmd.c:1922
371 #: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157
372 #: src/filegui.c:564 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979
373 #: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398
377 #: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157
378 #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979
379 #: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398
383 #: edit/editcmd.c:2029
384 msgid " Copy to clipboard "
385 msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»çÇϱâ "
387 #: edit/editcmd.c:2029 edit/editcmd.c:2042
388 msgid " Unable to save to file. "
389 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ½ÇÆÐ. "
391 #: edit/editcmd.c:2042
392 msgid " Cut to clipboard "
393 msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â "
395 #: edit/editcmd.c:2062 src/view.c:1837
399 #: edit/editcmd.c:2062
400 msgid " Enter line: "
401 msgstr " ÁÙ ¹øÈ£ ÀÔ·Â: "
403 #: edit/editcmd.c:2081 edit/editcmd.c:2094
407 #: edit/editcmd.c:2106
408 msgid " Insert File "
409 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â "
411 #: edit/editcmd.c:2119
412 msgid " Insert file "
413 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â "
415 #: edit/editcmd.c:2119
416 msgid " Error trying to insert file. "
417 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â ½ÇÆÐ "
419 #: edit/editcmd.c:2136
423 #: edit/editcmd.c:2136 edit/editcmd.c:2220
424 msgid " You must first highlight a block of text. "
425 msgstr " You must first highlight a block of text. "
427 #: edit/editcmd.c:2143
431 #: edit/editcmd.c:2144
432 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
433 msgstr " °ø¹é¹®ÀÚ·Î ±¸ºÐµÈ Á¤·Ä ¼±ÅÃÇ׸ñ ÀÔ·Â: "
435 #: edit/editcmd.c:2155 edit/editcmd.c:2160
439 #: edit/editcmd.c:2156
440 msgid " Error trying to execute sort command "
441 msgstr " Á¤·ÄÁß ¿À·ù ¹ß»ý "
443 #: edit/editcmd.c:2161
444 msgid " Sort returned non-zero: "
445 msgstr " Sort returned non-zero: "
447 #: edit/editcmd.c:2194
448 msgid "Error create script:"
449 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® »ý¼º ¿¡·¯:"
451 #: edit/editcmd.c:2200
452 msgid "Error read script:"
453 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® Àб⠿¡·¯:"
455 #: edit/editcmd.c:2207
456 msgid "Error close script:"
457 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® ´Ý±â ¿¡·¯:"
459 #: edit/editcmd.c:2212
460 msgid "Script created:"
461 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® »ý¼ºµÊ:"
463 #: edit/editcmd.c:2219
464 msgid "Process block"
465 msgstr "Process block"
467 #: edit/editcmd.c:2262
468 msgid "Error trying to stat file:"
469 msgstr "Error trying to stat file:"
471 #: edit/editcmd.c:2331
475 #: edit/editcmd.c:2342
479 #: edit/editcmd.c:2346
483 #: edit/editcmd.c:2350
487 #: edit/editcmd.c:2352
488 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
489 msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
491 #: edit/editmenu.c:55
495 #: edit/editmenu.c:56
496 msgid " Enter line length, 0 for off: "
497 msgstr " ¶óÀÎ ±æÀ̸¦ ÀÔ·Â, 0Àº off: "
499 #: edit/editmenu.c:67
501 msgstr " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº "
503 #: edit/editmenu.c:68
506 " Cooledit v3.11.5\n"
508 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
510 " A user friendly text editor written\n"
511 " for the Midnight Commander.\n"
514 " Cooledit v3.11.5\n"
516 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
518 " Midnight Commander¸¦ À§ÇØ °³¹ßµÈ\n"
519 " »ç¿ëÀÚ¿Í Ä£±ÙÇÑ ÅؽºÆ® ÆíÁý±â.\n"
521 #: edit/editmenu.c:120 edit/editmenu.c:139
522 msgid "&Open file..."
523 msgstr "ÆÄÀÏ ¿±â(&O)..."
525 #: edit/editmenu.c:121
527 msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N) C-n"
529 #: edit/editmenu.c:123 edit/editmenu.c:142
533 #: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
534 msgid "save &As... F12"
535 msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå(&A)... M-d"
537 #: edit/editmenu.c:126 edit/editmenu.c:145
538 msgid "&Insert file... F15"
539 msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â(&I)... F15"
541 #: edit/editmenu.c:127
542 msgid "copy to &File... C-f"
543 msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&F)... C-f"
545 #: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
546 msgid "&User menu... F11"
547 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U)... F11"
549 #: edit/editmenu.c:132 edit/editmenu.c:151
551 msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(&B)... "
553 #: edit/editmenu.c:134 edit/editmenu.c:153
555 msgstr "Á¾·á(&Q) F10"
557 #: edit/editmenu.c:140
559 msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N) C-x l"
561 #: edit/editmenu.c:146
562 msgid "copy to &File... "
563 msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&F)... "
565 #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
566 msgid "&Toggle Mark F3"
567 msgstr "¸¶Å© Åä±Û(&T) F3"
569 #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
570 msgid "&Mark Columns S-F3"
571 msgstr "Ä÷³ ¸¶Å©(&M) S-F3"
573 #: edit/editmenu.c:161 edit/editmenu.c:178
574 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
575 msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û(&I) Ins"
577 #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
581 #: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
585 #: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
587 msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8"
589 #: edit/editmenu.c:167 edit/editmenu.c:184
591 msgstr "Ãë¼Ò(&U) C-u"
593 #: edit/editmenu.c:169 edit/editmenu.c:186
594 msgid "&Beginning C-PgUp"
595 msgstr "ÆÄÀÏ Ã³À½(&B) C-PgUp"
597 #: edit/editmenu.c:170 edit/editmenu.c:187
599 msgstr "ÆÄÀÏ ³¡(&E) C-PgDn"
601 #: edit/editmenu.c:192 edit/editmenu.c:199
602 msgid "&Search... F7"
603 msgstr "ã±â(&S)... F7"
605 #: edit/editmenu.c:193 edit/editmenu.c:200
606 msgid "search &Again F17"
607 msgstr "´Ù½Ã ã±â(&A) F17"
609 #: edit/editmenu.c:194 edit/editmenu.c:201
610 msgid "&Replace... F4"
611 msgstr "¹Ù²Ù±â(&R)... F4"
613 #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
614 msgid "&Goto line... M-l"
615 msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(&G)... M-l"
617 #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
618 msgid "goto matching &Bracket M-b"
619 msgstr "goto matching &Bracket M-b"
621 #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
622 msgid "insert &Literal... C-q"
623 msgstr "Literal ÀÔ·Â(&L) C-q"
625 #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
626 msgid "&Refresh screen C-l"
627 msgstr "È¸é °»½Å(&R) C-l"
629 #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
630 msgid "&Start record macro C-r"
631 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ(&S) C-r"
633 #: edit/editmenu.c:214 edit/editmenu.c:237
634 msgid "&Finish record macro... C-r"
635 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡(&F) C-r"
637 #: edit/editmenu.c:215
638 msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
639 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-a, KEY"
641 #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
642 msgid "delete macr&O... "
643 msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦(&O)... "
645 #: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
646 msgid "insert &Date/time "
647 msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ(&D) "
649 #: edit/editmenu.c:220 edit/editmenu.c:243
650 msgid "format p&Aragraph M-p"
651 msgstr "format p&Aragraph M-p"
653 #: edit/editmenu.c:221
654 msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
655 msgstr "'ispell' öÀÚ °Ë»ç(&P) C-p"
657 #: edit/editmenu.c:222 edit/editmenu.c:245
659 msgstr "Á¤·Ä(&T) M-t"
661 #: edit/editmenu.c:223 edit/editmenu.c:246
662 msgid "E&xternal Formatter F19"
663 msgstr "E&xternal Formatter F19"
665 #: edit/editmenu.c:224
667 msgstr "ÀüÀÚ¿ìÆí(&M)... "
669 #: edit/editmenu.c:238
670 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
671 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-x e, KEY"
673 #: edit/editmenu.c:244
674 msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
675 msgstr "'ispell' öÀÚ °Ë»ç(&P) M-$"
677 #: edit/editmenu.c:253 edit/editmenu.c:262
679 msgstr "ÀϹÝ(&G)... "
681 #: edit/editmenu.c:254 edit/editmenu.c:263
682 msgid "&Save mode..."
683 msgstr "¸ðµå ÀúÀå(&S)..."
685 #: edit/editmenu.c:256 edit/editmenu.c:265 src/main.c:1246
689 #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:284 src/chmod.c:151 src/chown.c:127
693 #: edit/editmenu.c:276 edit/editmenu.c:285
697 #: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:286
701 #: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:287
705 #: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:288
709 #: edit/editoptions.c:36
713 #: edit/editoptions.c:36
717 #: edit/editoptions.c:39
721 #: edit/editoptions.c:39
722 msgid "Dynamic paragraphing"
723 msgstr "Dynamic paragraphing"
725 #: edit/editoptions.c:39
726 msgid "Type writer wrap"
727 msgstr "Type writer wrap"
730 #: edit/editoptions.c:72
731 msgid "Word wrap line length : "
732 msgstr "Word wrap line length : "
735 #: edit/editoptions.c:78
736 msgid "Tab spacing : "
739 #: edit/editoptions.c:86
740 msgid "synta&X highlighting"
741 msgstr "synta&X highlighting"
744 #: edit/editoptions.c:92
745 msgid "confir&M before saving"
746 msgstr "ÀúÀå Àü È®ÀÎ(&M)"
749 #: edit/editoptions.c:95
750 msgid "fill tabs with &Spaces"
751 msgstr "ÅÇÀ» °ø¹éÀ¸·Î ä¿ò(&S)"
754 #: edit/editoptions.c:98
755 msgid "&Return does autoindent"
756 msgstr "¸®ÅÏÅ° ÀԷ½à autoindent(&R)"
759 #: edit/editoptions.c:101
760 msgid "&Backspace through tabs"
761 msgstr "¹é½ºÆäÀ̽º¿¡ ÅÇ°£°Ý »ç¿ë(&B)"
764 #: edit/editoptions.c:104
765 msgid "&Fake half tabs"
766 msgstr "&Fake half tabs"
769 #: edit/editoptions.c:110
774 #: edit/editoptions.c:116
775 msgid "Key emulation"
776 msgstr "±Û¼è ¿¡¹Ä·¹À̼Ç"
778 #: edit/editoptions.c:157
779 msgid " Editor options "
780 msgstr " ÆíÁý±â ¼±ÅÃÇ׸ñ "
782 #: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1589 src/screen.c:2213
783 #: src/tree.c:1018 src/view.c:2010
787 #: edit/editwidget.c:237
791 #: edit/editwidget.c:238
795 #: edit/editwidget.c:239 src/file.c:777 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024
799 #: edit/editwidget.c:240
803 #: edit/editwidget.c:241 src/view.c:2025
807 #: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2220
811 #: edit/editwidget.c:244 src/main.c:1591
815 #: edit/editwidget.c:245 src/help.c:823 src/main.c:1592 src/view.c:2012
820 #: edit/syntax.c:997 edit/syntax.c:1004
821 msgid " Load syntax file "
822 msgstr " ±¸¹® ÆÄÀÏ Àоî¿À±â "
825 msgid " File access error "
826 msgstr " ÆÄÀÏ ¾×¼¼½º ¿¡·¯ "
828 #: edit/syntax.c:1003
830 msgid " Error in file %s on line %d "
831 msgstr " ÆÄÀÏ %sÀÇ %d ¶óÀο¡ ¿¡·¯ "
833 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:78
841 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:81
843 msgstr "¸ðµÎ ¼³Á¤(&a)"
845 #: src/achown.c:343 src/achown.c:350
849 #: src/achown.c:345 src/achown.c:352
875 msgid " Chown advanced command "
876 msgstr " °í±Þ chown ¸í·É "
878 #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
882 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
885 " \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
888 #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:217
892 " Couldn't chown \"%s\" \n"
895 " \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
898 #: src/background.c:178
899 msgid "Background process:"
900 msgstr "Background ÇÁ·Î¼¼½º:"
902 #: src/background.c:276 src/file.c:2098
903 msgid " Background process error "
904 msgstr " Background ÇÁ·Î¼¼½º ¿¡·¯ "
906 #: src/background.c:279
907 msgid " Child died unexpectedly "
908 msgstr " ¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Á×À½ "
910 #: src/background.c:281
911 msgid " Unknown error in child "
912 msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼ ¸ð¸£´Â ¿À·ù ¹ß»ý "
914 #: src/background.c:296
915 msgid " Background protocol error "
916 msgstr " Background ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿¡·¯ "
918 #: src/background.c:297
920 " Background process sent us a request for more arguments \n"
921 " than we can handle. \n"
923 " Background process°¡ ¿ì¸®°¡ ó¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °Í º¸´Ù ¸¹Àº \n"
924 " ÀÎÀÚ¸¦ ¿ä±¸ÇÕ´Ï´Ù. \n"
927 msgid " Listing mode "
928 msgstr " ¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤ "
931 msgid "&Full file list"
932 msgstr "Àüü º¸¿©ÁÖ±â(&F)"
935 msgid "&Brief file list"
936 msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â(&B)"
939 msgid "&Long file list"
940 msgstr "±æ°Ô º¸¿©ÁÖ±â(&L)"
943 msgid "&User defined:"
944 msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ(&U):"
948 msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(&I)"
951 msgid "user &Mini status"
952 msgstr "¹Ì´Ï »óŹÙ(&M)"
956 msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤"
963 msgid "case sensi&tive"
964 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&t)"
971 msgid " confirm &Exit "
972 msgstr " Á¾·á È®ÀÎ(&E) "
975 msgid " confirm e&Xecute "
976 msgstr " ½ÇÇà È®ÀÎ(&X) "
979 msgid " confirm o&Verwrite "
980 msgstr " µ¤¾î¾²±â È®ÀÎ(&V) "
983 msgid " confirm &Delete "
984 msgstr " Áö¿ì±â È®ÀÎ(&D) "
987 msgid " Confirmation "
991 msgid "Full 8 bits output"
1002 #: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
1003 msgid "F&ull 8 bits input"
1004 msgstr "8 ºñÆ® ÀÔ·Â(&u)"
1006 #: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
1007 msgid " Display bits "
1008 msgstr " Ãâ·Â ºñÆ® "
1010 #: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
1012 msgstr "´Ù¸¥ 8 ºñÆ®"
1015 msgid "Input / display codepage:"
1016 msgstr "ÀÔÃâ·Â ÄÚµåÆäÀÌÁö:"
1023 msgid "&Always use ftp proxy"
1024 msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë(&A)"
1031 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1032 msgstr "ftpfs ij½¬ ŸÀӾƿô:"
1035 msgid "ftp anonymous password:"
1036 msgstr "ftp anonymous ºñ¹Ð¹øÈ£:"
1039 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1040 msgstr "Timeout for freeing VFSs:"
1043 msgid " Virtual File System Setting "
1044 msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ¼³Á¤ "
1050 #. want cd like completion
1056 msgid "Symbolic link"
1060 msgid "Symbolic link filename:"
1061 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀϸí:"
1064 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1065 msgstr "´ë»ó ÆÄÀϸí (½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀÏÀÌ °¡¸®Å³ ÆÄÀÏ):"
1071 #: src/boxes.c:922 src/find.c:712
1088 msgid "Background Jobs"
1089 msgstr "Background Jobs"
1105 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1106 msgstr "\\\\%s\\%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£"
1108 #: src/charsets.c:32 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:302
1110 msgid "Warning: file %s not found\n"
1111 msgstr "°æ°í: ÆÄÀÏ %s¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
1113 #: src/charsets.c:189 src/charsets.c:202
1115 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1116 msgstr "%s¸¦ %s·Î ¹ø¿ªÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
1119 msgid "execute/search by others"
1120 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
1123 msgid "write by others"
1124 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ¾²±â"
1127 msgid "read by others"
1128 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ Àбâ"
1131 msgid "execute/search by group"
1132 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
1135 msgid "write by group"
1136 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ¾²±â"
1139 msgid "read by group"
1140 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ Àбâ"
1143 msgid "execute/search by owner"
1144 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
1147 msgid "write by owner"
1148 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ¾²±â"
1151 msgid "read by owner"
1152 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ Àбâ"
1156 msgstr "sticky ºñÆ®"
1159 msgid "set group ID on execution"
1160 msgstr "½ÇÇà½Ã Áý´Ü ID ¼³Á¤"
1163 msgid "set user ID on execution"
1164 msgstr "½ÇÇà½Ã »ç¿ëÀÚ ID ¼³Á¤"
1167 msgid "C&lear marked"
1168 msgstr "¼±Åà ÇØÁ¦(&l)"
1176 msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(&M)"
1178 #: src/chmod.c:137 src/screen.c:377
1183 msgid "Permissions (Octal)"
1184 msgstr "Çã¿ë (8Áø¼ö)"
1188 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§"
1195 msgid " Chmod command "
1196 msgstr " Chmod ¸í·É "
1198 #: src/chmod.c:149 src/chown.c:117
1199 msgid " Permission "
1203 msgid "Use SPACE to change"
1204 msgstr "¹Ù²Ü·Á¸é SPACE »ç¿ë"
1207 msgid "an option, ARROW KEYS"
1208 msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ, È»ìÇ¥ ±Û¼è"
1211 msgid "to move between options"
1212 msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ°£¿¡ À̵¿ÇÏ·Á¸é"
1215 msgid "and T or INS to mark"
1216 msgstr "¼±ÅÃÇÏ·Á¸é T ȤÀº INS"
1219 msgid "Chmod command"
1224 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼³Á¤(&u)"
1228 msgstr "Áý´Ü ¼³Á¤(&g)"
1235 msgid " Owner name "
1236 msgstr " ¼ÒÀ¯ÀÚ À̸§ "
1238 #: src/chown.c:113 src/chown.c:125
1239 msgid " Group name "
1240 msgstr " Áý´Ü À̸§ "
1247 msgid " Chown command "
1248 msgstr " Chown ¸í·É "
1252 msgstr " »ç¿ëÀÚ À̸§ "
1255 msgid "<Unknown user>"
1256 msgstr "<¸ð¸£´Â »ç¿ëÀÚ>"
1258 #. add fields for unknown names (numbers)
1260 msgid "<Unknown group>"
1261 msgstr "<¸ð¸£´Â Áý´Ü>"
1265 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
1266 msgstr " ¿ø°ÝÁö ÆÄÀÏ %s¸¦ ·ÎÄ÷Π°¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1273 msgid "Files tagged, want to cd?"
1274 msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ´Â µ¥, ±×·¡µµ µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü±î¿ä?"
1276 #: src/cmd.c:233 src/cmd.c:693 src/cmd.c:712
1277 msgid "Could not change directory"
1278 msgstr "µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
1282 msgstr " ÆÄÀÏ º¸±â "
1289 msgid " Filtered view "
1290 msgstr " ÇÊÅÍ·Î º¸±â "
1293 msgid " Filter command and arguments:"
1294 msgstr " ÇÊÅÍ ¸í·É ¹× ÀÎÀÚ:"
1297 msgid "Create a new Directory"
1298 msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮À» »ý¼º"
1301 msgid " Enter directory name:"
1302 msgstr " µð·ºÅ丮 À̸§ ÀÔ·Â:"
1309 msgid " Set expression for filtering filenames"
1310 msgstr " ÇÊÅ͸µÇÒ ÆÄÀÏ¸í ¼³Á¤ "
1316 #: src/cmd.c:523 src/cmd.c:574
1317 msgid " Malformed regular expression "
1318 msgstr " ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä "
1325 msgid "Extension file edit"
1326 msgstr "Extension ÆÄÀÏ ¼öÁ¤"
1329 msgid " Which extension file you want to edit? "
1330 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â extension ÆÄÀÏÀº? "
1336 #: src/cmd.c:622 src/cmd.c:650
1337 msgid "&System Wide"
1338 msgstr "ü°è Àüü(&S)"
1342 msgstr " ¸Þ´º ÆíÁý "
1345 msgid " Which menu file will you edit ? "
1346 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â ¸Þ´º ÆÄÀÏÀº ? "
1357 msgid " Compare directories "
1358 msgstr " µð·ºÅ丮 ºñ±³ "
1361 msgid " Select compare method: "
1362 msgstr " ºñ±³ ¹æ¹ý ¼±ÅÃ: "
1370 msgstr "Å©±â·Î¸¸(&S)"
1377 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
1378 msgstr " ÀÌ ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¾çÂÊ ÆÇÅÚÀÌ ¸ðµÎ º¸¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù "
1381 msgid " The command history is empty "
1382 msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮°¡ ºñ¾ú½À´Ï´Ù "
1385 msgid " Command history "
1386 msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮 "
1390 " Not an xterm or Linux console; \n"
1391 " the panels cannot be toggled. "
1393 " xtermµµ ¾Æ´Ï°í ¸®´ª½º Äֵܼµ ¾Æ´Ï°í; \n"
1394 " ÆгÎÀ» ¼·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
1397 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1398 msgstr "The Midnight Commander·Î µ¹¾Æ°¡·Á¸é 'exit'À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ"
1400 #: src/cmd.c:987 src/cmd.c:989
1404 #: src/cmd.c:988 src/cmd.c:1102 src/file.c:1636
1415 msgid " symlink: %s "
1416 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ©: %s "
1420 msgid " Symlink `%s' points to: "
1421 msgstr " Symlink `%s' points to: "
1424 msgid " Edit symlink "
1425 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤ "
1429 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1430 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆíÁý, %s »èÁ¦ ºÒ°¡: %s "
1434 msgid " edit symlink: %s "
1435 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤: %s "
1439 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1440 msgstr "`%s'´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
1443 msgid " Link symbolically "
1444 msgstr " Link symbolically "
1447 msgid " Relative symlink "
1448 msgstr " Relative symlink "
1452 msgid " relative symlink: %s "
1453 msgstr " relative symlink: %s "
1456 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1457 msgstr " È£½ºÆ® À̸§ ÀÔ·Â (µµ¿ò¸» F1): "
1461 msgid " Could not chdir to %s "
1462 msgstr " %s·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ "
1464 #: src/cmd.c:1274 src/widget.c:1083
1465 msgid " Link to a remote machine "
1466 msgstr " ¿ø°Ý È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°á "
1468 #: src/cmd.c:1280 src/widget.c:1084
1469 msgid " FTP to machine "
1472 #: src/cmd.c:1286 src/widget.c:1085
1473 msgid " SMB link to machine "
1477 msgid " Socket source routing setup "
1478 msgstr " ¼ÒÄÏ ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà ¼³Á¤ "
1481 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
1482 msgstr " ¿øõ ¶ó¿ìÆà ȩÀ» »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ È£½ºÆ® À̸§: "
1486 msgstr " È£½ºÆ® À̸§ "
1489 msgid " Error while looking up IP address "
1490 msgstr " IP ÁÖ¼Ò Ã£´Â Áß ¿À·ù ¹ß»ý "
1493 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1494 msgstr " ext2 ÆÄÀÏü°è¿¡¼ ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² "
1498 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1499 " files on: (F1 for details)"
1501 " ÆÄÀÏÀ» º¹±¸Çϱâ À§ÇØ '/dev/'¸¦ »ý·«ÇÑ µð¹ÙÀ̽º¸í\n"
1502 " ÀÔ·Â: (ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë±â ¿øÇϸé F1)"
1505 msgid " Setup saved to ~/"
1506 msgstr " Setup saved to ~/"
1512 #: src/command.c:170
1515 " Cannot chdir to '%s' \n"
1518 " '%s'·Î µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ \n"
1521 #: src/command.c:198
1522 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
1523 msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è µð·ºÅ丮¿¡¼´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä "
1530 "refresh stack underflow!\n"
1537 "Àç»ý ½ºÅà ¾Æ·¡³Ñħ\n"
1543 msgstr "Á¤·Ä ¾ÊÇÔ(&U)"
1554 msgid "&Modify time"
1555 msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£(&M)"
1558 msgid "&Access time"
1559 msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£(&A)"
1562 msgid "&Change time"
1563 msgstr "¹Ù²Û ½Ã°£(&C)"
1600 msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
1601 msgstr "ÆÄÀÏ '%s'°¡ ÀÖÁö¸¸ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ½: %s"
1603 #: src/ext.c:141 src/user.c:552
1606 " Cannot create temporary command file \n"
1609 " Àӽà ¸í·É ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1612 #: src/ext.c:154 src/user.c:573
1614 msgstr " Parameter "
1621 msgid "Format of the "
1622 msgstr "Format of the "
1626 "mc.ext file has changed\n"
1627 "with version 3.0. It seems that installation\n"
1628 "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
1629 "Midnight Commander package."
1631 "¹öÀü 3.0 ÀÌÈÄ¿¡ mc.ext ÆÄÀÏÀÌ\n"
1632 "¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. ÀνºÅçÀÌ ½ÇÆÐÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÔ´Ï´Ù.\n"
1633 "Midnight Commander ÆÐÅ°Áö¿¡¼ »õ·Î¿î mc.ext\n"
1634 "ÆÄÀÏÀ» °¡Á®¿À½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù."
1637 msgid " file error "
1638 msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯ "
1641 msgid "Format of the ~/"
1642 msgstr "Format of the ~/"
1646 " file has changed\n"
1647 "with version 3.0. You may want either to\n"
1650 " file has changed\n"
1651 "with version 3.0. You may want either to\n"
1656 "mc.ext or use that\n"
1657 "file as an example of how to write it.\n"
1659 "mc.ext¸¦ ±×´ë·Î »ç¿ëÇϰųª\n"
1660 "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» ¼öÁ¤Çؼ »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n"
1663 msgid "mc.ext will be used for this moment."
1664 msgstr "Áö±ÝÀº mc.ext¸¦ »ç¿ëÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
1666 #: src/file.c:144 src/tree.c:641
1670 #: src/file.c:145 src/tree.c:682
1674 #: src/file.c:146 src/tree.c:755
1679 msgid " Invalid target mask "
1680 msgstr " Invalid target mask "
1683 msgid " Could not make the hardlink "
1684 msgstr " Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1689 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1692 " ¿øõ ¸µÅ© \"%s\"¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
1697 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1699 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1701 " ¿ø°Ý ÆÄÀÏü°èÀ¸·Î´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n"
1703 " Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼±ÅÃÇ׸ñÀº »ç¿ë¾ÊµË´Ï´Ù "
1708 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1711 " ½Éº¼¸¯¸µÅ© \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1717 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1720 " \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1726 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1729 " \"%s\" ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1734 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
1735 msgstr " `%s'¿Í `%s'°¡ °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù. "
1740 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1743 " Ư¼ö(special) ÆÄÀÏ \"%s\"À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1746 #: src/file.c:567 src/file.c:787
1749 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1752 " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1755 #: src/file.c:576 src/file.c:802
1758 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1761 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1767 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1770 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1774 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1775 msgstr " À̾î¹Þ±â ½ÇÆÐ, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ ¿¹Á¤ÀÓ "
1780 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1783 " ¼Ò½ºÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1789 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1792 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1798 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1801 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1807 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1810 " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1816 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1819 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1829 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1832 " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1838 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1841 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¸¦ ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1845 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1846 msgstr "¿ÏÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀÌ ¹Þ¾ÆÁ³½À´Ï´Ù. º¸Á¸ÇÒ±î¿ä?"
1852 #: src/file.c:778 src/hotlist.c:1404
1859 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1862 " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1868 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
1871 " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"´Â µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù \n"
1874 #. we found a cyclic symbolic link
1878 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1881 " Cyclic ½Éº¼¸¯¸µÅ©´Â º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1887 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1890 " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1896 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1899 " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1902 #. Source doesn't exist
1906 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1909 " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1914 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1915 msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù "
1919 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1920 msgstr " `%s' µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1925 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1928 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1934 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1937 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1942 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1943 msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù "
1947 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1948 msgstr " \"%s\" µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s "
1952 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1953 msgstr " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s "
1958 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1961 " \"%s\" µð·ºÅ丮À» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1967 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1970 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1973 #: src/file.c:1360 src/file.c:1428 src/file.c:1458
1976 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1979 " \"%s\" µð·ºÅ丮À» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1983 #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
1984 #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
1985 #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
1986 #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
1987 #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
1988 #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
1989 #. * dropped, when widgets get smarter)
2004 #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
2005 #. * %o - operation from op_names1
2006 #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
2007 #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
2008 #. * %s - source name (truncated)
2009 #. * %d - number of marked files
2010 #. * %e - "to:" or question mark for delete
2014 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2015 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
2022 #: src/file.c:1635 vfs/fish.c:526
2036 msgstr "directories"
2039 msgid "files/directories"
2040 msgstr "files/directories"
2043 msgid " with source mask:"
2044 msgstr " with source mask:"
2047 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
2048 msgstr " \"..\"¿¡ ´ëÇؼ´Â ÀÛ¾÷ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! "
2051 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
2052 msgstr " ¹Ì¾È, ¹é±×¶ó¿îµå·Î ÀÏÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ¾ø³×¿ä "
2054 #: src/file.c:1933 src/file.c:2016
2055 msgid " Internal failure "
2056 msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù "
2058 #: src/file.c:1933 src/file.c:2016
2059 msgid " Unknown file operation "
2060 msgstr " ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏ Á¶ÀÛ "
2065 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
2068 " ´ë»ó \"%s\"´Â µð·ºÅ丮À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù \n"
2075 #: src/file.c:2099 src/file.c:2159 src/filegui.c:247 src/filegui.c:553
2082 " Directory not empty. \n"
2083 " Delete it recursively? "
2086 " ºó µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä. \n"
2087 " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? "
2092 " Background process: Directory not empty \n"
2093 " Delete it recursively? "
2096 " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: µð·ºÅ丮ÀÌ ºñÁö ¾Ê¾ÒÀ½ \n"
2097 " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? "
2107 #: src/file.c:2158 src/filegui.c:556
2112 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
2113 msgstr " Á¤¸»·Î Áö¿ì±â¸¦ ¿øÇϽøé 'yes'¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ "
2116 msgid "all the directories "
2117 msgstr "¸ðµç µð·ºÅ丮 "
2120 msgid " Recursive Delete "
2121 msgstr " Recursive Áö¿ì±â "
2124 msgid " Background process: Recursive Delete "
2125 msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: Recursive Áö¿ì±â "
2135 #: src/filegui.c:397
2139 #: src/filegui.c:420
2143 #: src/filegui.c:441
2147 #: src/filegui.c:474
2151 #: src/filegui.c:497
2155 #: src/filegui.c:519
2159 #: src/filegui.c:551
2161 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
2162 msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ ÀÌ¹Ì Àִµ¥¿ä!"
2164 #: src/filegui.c:554
2165 msgid "if &Size differs"
2166 msgstr "Å©±â(&S)°¡ Ʋ¸®¸é"
2168 #: src/filegui.c:557
2172 #: src/filegui.c:559
2173 msgid "Overwrite all targets?"
2174 msgstr "¸ðµÎ µ¤¾î¾µ±î¿ä?"
2176 #: src/filegui.c:561
2180 #: src/filegui.c:562
2184 #: src/filegui.c:565
2185 msgid "Overwrite this target?"
2186 msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ±î¿ä?"
2188 #: src/filegui.c:567
2190 msgid "Target date: %s, size %d"
2191 msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %d"
2193 #: src/filegui.c:569
2195 msgid "Source date: %s, size %d"
2196 msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %d"
2198 #: src/filegui.c:651
2199 msgid " File exists "
2200 msgstr " ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ "
2202 #: src/filegui.c:652
2203 msgid " Background process: File exists "
2204 msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ "
2206 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
2207 #: src/filegui.c:764
2208 msgid "preserve &Attributes"
2209 msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸(&A)"
2212 #: src/filegui.c:766
2213 msgid "follow &Links"
2214 msgstr "¸µÅ© µû¸£±â(&L)"
2216 #. &file_mask_op_follow_links
2217 #: src/filegui.c:768
2221 #: src/filegui.c:769
2222 msgid "&Using shell patterns"
2223 msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ »ç¿ë(&U)"
2225 #: src/filegui.c:790
2227 msgstr "&Background"
2229 #: src/filegui.c:799
2230 msgid "&Stable Symlinks"
2231 msgstr "&Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ©"
2233 #. &file_mask_stable_symlinks
2234 #: src/filegui.c:801
2235 msgid "&Dive into subdir if exists"
2236 msgstr "°°Àº µð·ºÅ丮 Á¸Àç½Ã ±× ¹ØÀ¸·Î(&D)"
2238 #: src/filegui.c:960
2241 "Invalid source pattern `%s' \n"
2244 "¿øº» ÆÐÅÏ `%s'°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù \n"
2249 msgstr "ÀϽÃÁßÁö(&S)"
2267 #: src/find.c:112 src/panelize.c:76
2273 msgstr "º¸±â(&V) - F3"
2277 msgstr "ÆíÁý(&E) - F4"
2291 #: src/find.c:151 src/main.c:1133 src/main.c:1157
2301 msgid "Grepping in %s"
2302 msgstr "%s¿¡¼ ¹®ÀÚ¿ ã´Â Áß"
2308 #: src/find.c:538 src/view.c:1463
2310 msgid "Searching %s"
2313 #: src/find.c:712 src/find.c:808
2323 " Help file format error\n"
2326 " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ Çü½Ä ¿¡·¯\n"
2330 msgid " Internal bug: Double start of link area "
2331 msgstr " ³»ºÎ ¹ö±×: Double start of link area "
2334 msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
2335 msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼ [Contents]¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä "
2341 #: src/help.c:768 src/user.c:683
2344 " Cannot open file %s \n"
2347 " %s ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
2352 msgid " Cannot find node %s in help file "
2353 msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼ %s¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä "
2363 #: src/hotlist.c:117
2367 #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1404 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
2371 #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:789 src/hotlist.c:886
2375 #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:787 src/hotlist.c:884
2379 #: src/hotlist.c:121
2381 msgstr "»õ ¿£Æ®¸®(&E)"
2383 #: src/hotlist.c:122
2385 msgstr "»õ Áý´Ü(&G)"
2387 #: src/hotlist.c:124
2391 #: src/hotlist.c:125
2392 msgid "&Add current"
2393 msgstr "Çö ÆгΠÃß°¡(&A)"
2395 #: src/hotlist.c:126
2397 msgstr "..·Î ¹Ù²Ù±â(&T)"
2399 #: src/hotlist.c:173
2400 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2401 msgstr "ÇÏÀ§Áý´Ü - º¸·Á¸é ENTER¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À"
2403 #: src/hotlist.c:581
2404 msgid "Active VFS directories"
2405 msgstr "È°¼º VFS µð·ºÅ丮"
2407 #: src/hotlist.c:581
2408 msgid "Directory hotlist"
2409 msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï"
2411 #: src/hotlist.c:598
2412 msgid " Directory path "
2413 msgstr " µð·ºÅ丮 °æ·Î "
2415 #. This one holds the displayed pathname
2416 #: src/hotlist.c:601 src/hotlist.c:647
2417 msgid " Directory label "
2418 msgstr " µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥ "
2420 #: src/hotlist.c:623
2425 #: src/hotlist.c:863
2426 msgid "New hotlist entry"
2427 msgstr "»õ ´ÜÃà¸ñ·Ï ¿£Æ®¸®"
2429 #: src/hotlist.c:863
2430 msgid "Directory label"
2431 msgstr "µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥"
2433 #: src/hotlist.c:863
2434 msgid "Directory path"
2435 msgstr "µð·ºÅ丮 °æ·Î"
2437 #: src/hotlist.c:944
2438 msgid " New hotlist group "
2439 msgstr " »õ ´ÜÃà¸ñ·Ï Áý´Ü "
2441 #: src/hotlist.c:944
2442 msgid "Name of new group"
2443 msgstr "»õ Áý´ÜÀÇ À̸§"
2445 #: src/hotlist.c:959
2447 msgid "Label for \"%s\":"
2448 msgstr "\"%s\"ÀÇ ²¿¸®Ç¥:"
2450 #: src/hotlist.c:963
2451 msgid " Add to hotlist "
2452 msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ "
2454 #: src/hotlist.c:1000
2458 #: src/hotlist.c:1004
2461 " Group not empty.\n"
2465 " ºñ¾îÀÖÁö ¾ÊÀº Áý´ÜÀÔ´Ï´Ù.\n"
2468 #: src/hotlist.c:1349
2469 msgid " Top level group "
2470 msgstr " ÃÖ»óÀ§ Áý´Ü "
2472 #: src/hotlist.c:1377 src/hotlist.c:1425
2473 msgid "MC was unable to write ~/"
2474 msgstr "MC was unable to write ~/"
2476 #: src/hotlist.c:1378
2477 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
2478 msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted"
2480 #: src/hotlist.c:1380 src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1428
2481 msgid " Hotlist Load "
2482 msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï ºÒ·¯¿À±â "
2484 #: src/hotlist.c:1392
2486 msgstr "You have ~/"
2488 #: src/hotlist.c:1392
2489 msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
2490 msgstr " file and [Hotlist] section in ~/"
2492 #: src/hotlist.c:1393
2496 #: src/hotlist.c:1393
2497 msgid " most probably was created\n"
2498 msgstr " most probably was created\n"
2500 #: src/hotlist.c:1394
2502 "by an earlier development version of MC\n"
2503 "and is more actual than ~/"
2505 "by an earlier development version of MC\n"
2506 "and is more actual than ~/"
2508 #: src/hotlist.c:1395
2516 #: src/hotlist.c:1396
2518 "You can choose between\n"
2520 " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
2522 "´ÙÀ½ Áß¿¡¼ ¼±ÅÃÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
2524 " »èÁ¦ - ÀÌÀü hotlist¸¦ »èÁ¦: ~/"
2526 #: src/hotlist.c:1398
2528 " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
2529 " the same question next time\n"
2530 " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
2532 " º¸Á¸ - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» º¸Á¸. ´ÙÀ½ ¹ø¿¡µµ ¶È°°Àº Áú¹®À» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÔ"
2534 " ÇÕÄ¡±â - ÀÌÀü ¸ñ·ÏÀ» Ãß°¡. ±×·ìÀ̸§Àº \"Entries from ~/"
2536 #: src/hotlist.c:1404
2540 #: src/hotlist.c:1416
2541 msgid " Entries from ~/"
2542 msgstr " Entries from ~/"
2544 #: src/hotlist.c:1426
2545 msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
2546 msgstr " file your old hotlist entries were not deleted"
2550 msgid "Midnight Commander %s"
2551 msgstr "Midnight Commander %s"
2553 #. This printf pattern string is used as a reference for size
2561 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
2562 msgstr "ºó ³ëµå: %d (%d%%) of %d"
2565 msgid "No node information"
2566 msgstr "³ëµå Á¤º¸ ¾øÀ½"
2570 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2571 msgstr "ºó °ø°£: %s (%d%%) of %s"
2574 msgid "No space information"
2575 msgstr "ºó °ø°£: Á¤º¸ ¾øÀ½"
2583 msgid "non-local vfs"
2589 msgstr "µð¹ÙÀ̽º: %s"
2593 msgid "Filesystem: %s"
2594 msgstr "ÆÄÀÏü°è: %s"
2598 msgid "Accessed: %s"
2599 msgstr "¾×¼¼½ºÀÏ: %s"
2603 msgid "Modified: %s"
2623 msgid " (%d blocks)"
2628 msgid "Owner: %s/%s"
2629 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ: %s/%s"
2638 msgid "Mode: %s (%04o)"
2639 msgstr "¸ðµå: %s (%04o)"
2643 msgid "Location: %Xh:%Xh"
2644 msgstr "À§Ä¡: %Xh:%Xh"
2659 msgid "&Xterm hintbar"
2660 msgstr "X Å͹̳ΠÈùÆ®¹Ù(&X)"
2663 msgid "h&Intbar visible"
2664 msgstr "ÈùÆ®¹Ù º¸À̱â(&I)"
2667 msgid "&Keybar visible"
2668 msgstr "±Û¼è¹Ù º¸À̱â(&K)"
2671 msgid "command &Prompt"
2672 msgstr "¸í·É ÇÁ·ÒÇÁÆ®&P)"
2675 msgid "show &Mini status"
2676 msgstr "¹Ì´Ï »óŹ٠º¸À̱â(&M)"
2679 msgid "menu&Bar visible"
2680 msgstr "¸Þ´º¹Ù º¸À̱â(&B)"
2683 msgid "&Equal split"
2684 msgstr "°°Àº ³Êºñ·Î(&E)"
2687 msgid "pe&Rmissions"
2692 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù(&F)"
2694 #: src/layout.c:367 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
2698 #. length of line with '<' '>' buttons
2704 msgid " Panel split "
2705 msgstr " ÆгΠºÐ¸® "
2708 msgid " Highlight... "
2709 msgstr " ÇÏÀ̶óÀÌÆ®... "
2711 #: src/layout.c:378 src/option.c:148
2712 msgid " Other options "
2713 msgstr " ±âŸ ¼±ÅÃÇ׸ñ "
2716 msgid "output lines"
2717 msgstr "output lines"
2724 msgid " Learn keys "
2725 msgstr " ±Û¼è ¹è¿ì±â "
2728 msgid " Teach me a key "
2729 msgstr " ±Û¼è¸¦ °¡¸£ÄÑÁֽʽÿÀ "
2734 "Please press the %s\n"
2735 "and then wait until this message disappears.\n"
2737 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2738 "next to its button.\n"
2740 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2744 "±×¸®°í ÀÌ ¸Þ½ÃÁö°¡ »ç¶óÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.\n"
2746 "±×¸®°í, ÇØ´ç ¹öÆ°¿¡ OK°¡ ³ªÅ¸³ªµµ·Ï Çѹø ´õ\n"
2747 "±× ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n"
2749 "¸¸¾à ºüÁ®³ª°¡±æ ¿øÇϽøé Escape±Û¼è¸¦ Çѹø¸¸ ´©¸¥ ÈÄ\n"
2750 "¸¶Âù°¡Áö·Î ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À."
2753 msgid " Cannot accept this key "
2754 msgstr " ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´Â ±Û¼è "
2758 msgid " You have entered \"%s\""
2759 msgstr " ´ç½ÅÀº \"%s\"¸¦ ´©¸£¼Ì½À´Ï´Ù"
2767 "It seems that all your keys already\n"
2768 "work fine. That's great."
2770 "´ç½ÅÀÇ ±Û¼èµéÀÌ ÀÌ¹Ì Àß µ¿ÀÛÇÏ´Â °Íó·³\n"
2771 "º¸ÀÌ´Â ±º¿ä. ¾ÆÁÖ ÁÁ½À´Ï´Ù."
2779 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2780 "All your keys work well."
2782 "ÈǸ¢ÇØ¿ä! ´ç½ÅÀº ´Ü¸»Ã¢ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¿Ï¼ºÇß¾î¿ä!\n"
2783 "ÀÌÁ¦ ¸ðµç ±Û¼è°¡ Á¦´ë·Î µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù."
2787 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â"
2790 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2791 msgstr "¿©±â ¾ð±ÞµÈ ¸ðµç ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅÀÌ ´Ù ³¡³½ ÈÄ¿¡´Â OK°¡ ÂïÈ÷"
2794 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
2795 msgstr "Áö ¾ÊÀº ±Û¼è°¡ ÀÖ´Â Áö È®ÀÎÇϽʽÿÀ. ±× À§¿¡¼ SPACE ±Û¼è¸¦ ´©¸£°Å"
2798 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2799 msgstr "³ª ¸¶¿ì½º·Î Ŭ¸¯ÇÑ ÈÄ ±Û¼è¸¦ Á¤ÀÇÇϽʽÿÀ. ÅDZۼè·Î À̵¿ÇϽʽÿÀ"
2803 " The Commander can't change to the directory that \n"
2804 " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
2805 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2806 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2808 " Ä¿¸Ç´õ°¡ ´ç½ÅÀÌ ÇöÀç ¼öÇàÁßÀÎ subshell¿¡ ÀÇÇØ \n"
2809 " ±× µð·ºÅ丮À¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ´ç½ÅÀÌ \n"
2810 " ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮À» Áö¿ü°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é \"su\" ¸í·ÉÀ»\n"
2811 " »ç¿ëÇÏ¿© Ưº°ÇÑ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °¡Áø °Í ¾Æ³é¿ä? "
2814 msgid "Press any key to continue..."
2815 msgstr "°è¼ÓÇÏ·Á¸é ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À..."
2818 msgid " The shell is already running a command "
2819 msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ÀÌ¹Ì ¸í·ÉÀ» ¼öÇàÁßÀÔ´Ï´Ù "
2821 #: src/main.c:806 src/screen.c:1977
2822 msgid " The Midnight Commander "
2823 msgstr " The Midnight Commander "
2826 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2827 msgstr " Á¤¸»·Î Midnight Commander¸¦ Á¾·áÇϽðÚÀ¾´Ï±î? "
2830 msgid " Listing format edit "
2831 msgstr " ¸ñ·Ï Çü½Ä ÆíÁý "
2835 msgid " New mode is \"%s\" "
2836 msgstr " »õ ¸ðµå´Â \"%s\"ÀÔ´Ï´Ù "
2838 #: src/main.c:1130 src/main.c:1154
2839 msgid "&Listing mode..."
2840 msgstr "ÆÄÀϸñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(&L)..."
2842 #: src/main.c:1131 src/main.c:1155
2843 msgid "&Quick view C-x q"
2844 msgstr "ºü¸£°Ô º¸±â(&Q) C-x q"
2846 #: src/main.c:1132 src/main.c:1156
2848 msgstr "Á¤º¸(&I) C-x i"
2850 #: src/main.c:1135 src/main.c:1159
2851 msgid "&Sort order..."
2852 msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼(&S)..."
2854 #: src/main.c:1137 src/main.c:1161
2856 msgstr "ÇÊÅÍ(&F)..."
2858 #: src/main.c:1140 src/main.c:1164
2859 msgid "&Network link..."
2860 msgstr "³×Æ®¿öÅ© ¿¬°á(&N)..."
2862 #: src/main.c:1141 src/main.c:1165
2863 msgid "FT&P link..."
2864 msgstr "FTP ¿¬°á(&P)..."
2866 #: src/main.c:1143 src/main.c:1167
2867 msgid "SM&B link..."
2868 msgstr "SMB ¿¬°á(&B)..."
2870 #: src/main.c:1148 src/main.c:1172
2871 msgid "&Drive... M-d"
2872 msgstr "µå¶óÀ̺ê(&D)... M-d"
2874 #: src/main.c:1150 src/main.c:1174
2876 msgstr "´Ù½Ã Àбâ(&R) C-r"
2879 msgid "&User menu F2"
2880 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U) F2"
2884 msgstr "º¸±â(&V) F3"
2887 msgid "Vie&w file... "
2888 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â(&w)... "
2891 msgid "&Filtered view M-!"
2892 msgstr "ÇÊÅÍ·Î º¸±â(&F) M-!"
2896 msgstr "ÆíÁý(&E) F4"
2900 msgstr "º¹»ç(&C) F5"
2903 msgid "c&Hmod C-x c"
2904 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå ¹Ù²Ù±â(&H) C-x c"
2908 msgstr "¸µÅ©(&L) C-x l"
2911 msgid "&SymLink C-x s"
2912 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©(&S) C-x s"
2915 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
2916 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤(&Y) C-x C-s"
2919 msgid "ch&Own C-x o"
2920 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&O) C-x o"
2923 msgid "&Advanced chown "
2924 msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&A) "
2927 msgid "&Rename/Move F6"
2928 msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿(&R) F6"
2932 msgstr "µð·ºÅ丮 »ý¼º(&M) F7"
2936 msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8"
2939 msgid "&Quick cd M-c"
2940 msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ¹Ù²Ù±â(&Q) M-c"
2943 msgid "select &Group M-+"
2944 msgstr "Áý´Ü¼±ÅÃ(&G) M-+"
2947 msgid "u&Nselect group M-\\"
2948 msgstr "Áý´Ü¼±Åà ÇØÁ¦(&N) M-\\"
2951 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2952 msgstr "¼±ÅùÝÀü(&T) M-*"
2956 msgstr "Á¾·á(&X) F10"
2958 #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
2959 #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
2960 #. * the WTree widget port, sorry.
2963 msgid "&Directory tree"
2964 msgstr "µð·ºÅ丮 ³ª¹«²Ã(&D)"
2967 msgid "&Find file M-?"
2968 msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â(&F) M-?"
2971 msgid "s&Wap panels C-u"
2972 msgstr "ÆгΠ¹Ù²Ù±â(&W) C-u"
2975 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2976 msgstr "ÆгΠ¿±â/´Ý±â(&P) C-o"
2979 msgid "&Compare directories C-x d"
2980 msgstr "µð·ºÅ丮 ºñ±³(&C) C-x d"
2983 msgid "e&Xternal panelize C-x !"
2984 msgstr "¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈÇϱâ(&X) C-x !"
2987 msgid "show directory s&Izes"
2988 msgstr "µð·ºÅ丮 Å©±â º¸±â(&I)"
2991 msgid "command &History"
2992 msgstr "¸í·É È÷½ºÅ丮(&H)"
2995 msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
2996 msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï(&R) C-\\"
2999 msgid "&Active VFS list C-x a"
3000 msgstr "È°¼º VFS ¸ñ·Ï(&A) C-x a"
3003 msgid "Fr&ee VFSs now"
3004 msgstr "VFS¸¦ Áö±Ý ÇØÁ¦(_e)"
3007 msgid "&Background jobs C-x j"
3008 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå jobs(&B) C-x j"
3011 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3012 msgstr "ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² (est2fs¸¸ °¡´É)"
3015 msgid "&Listing format edit"
3016 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ñ·Ï Çü½Ä ¹Ù²Ù±â(&L)"
3019 msgid "&Extension file edit"
3020 msgstr "È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&E)"
3023 msgid "&Menu file edit"
3024 msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)"
3027 msgid "Menu edi&Tor edit"
3028 msgstr "¸Þ´º ÆíÁý±â ÆíÁý(&T)"
3031 msgid "&Configuration..."
3032 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤(&C)..."
3035 msgid "c&Onfirmation..."
3036 msgstr "È®ÀÎ(&O)..."
3039 msgid "&Display bits..."
3040 msgstr "Ãâ·Â ºñÆ®(&D)..."
3043 msgid "learn &Keys..."
3044 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â(&K)..."
3047 msgid "&Virtual FS..."
3048 msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏü°è(&V)..."
3052 msgstr "ȯ°æ ÀúÀå(&S)"
3072 msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ(&O) "
3080 msgstr " ¿À¸¥ÂÊ(&R) "
3083 msgid " Information "
3088 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
3089 " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
3090 " manual reload of the directory. See the man page for \n"
3093 " ºü¸¥ ´Ù½ÃºÒ·¯¿À±â ¼±ÅÃÇ׸ñÀ» »ç¿ëÇÒ °æ¿ì µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀÌ \n"
3094 " Ç×»ó ¶È°°´Ù°í º¼ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì°¡ »ý±â¸é \n"
3095 " ´ç½ÅÀº ¼öµ¿À¸·Î µð·ºÅ丮À» ´Ù½Ã Àоî¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù. \n"
3096 " ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀ» ¾Ë°í ½ÍÀ¸½Ã¸é ¼³¸í¼¸¦ º¸½Ê½Ã¿À. "
3098 #: src/main.c:1590 src/screen.c:2214
3103 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
3104 msgstr "TERM ȯ°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!\n"
3107 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
3108 msgstr "GNU Midnight Commander¸¦ »ç¿ëÇØÁּż °¨»çÇÕ´Ï´Ù"
3114 "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
3119 "mc [¿É¼Ç] [ÀÌ µð·ºÅ丮] [´Ù¸¥ ÆгΠµð·ºÅ丮]\n"
3123 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
3124 msgstr "-a, --stickchars ¼±À» ±×¸± ¶§ ¹«Á¶°Ç +, -, | À» »ç¿ë.\n"
3127 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
3128 msgstr "-b, --nocolor Èæ¹éÀ¸·Î Ç¥½Ã.\n"
3131 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
3132 msgstr "-B, --background [°³¹ßÀÚ¸¸: ¹é±×¶ó¿îµå ÄÚµå µð¹ö±×]\n"
3136 "-c, --color Force color mode.\n"
3137 "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
3138 "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
3140 "-c, --color ¹«Á¶°Ç Ä÷¯ »ç¿ë.\n"
3141 "-C, --colors Ä÷¯ ¸í½Ã (¸ñ·ÏÀ» ¾òÀ¸·Á¸é --help-colors »ç¿ë).\n"
3142 "-d, --nomouse ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÊÇÔ.\n"
3145 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
3146 msgstr "-e, --edit ³»Àå ÆíÁý±â ½ÃÀÛ.\n"
3150 "-f, --libdir Print configured paths.\n"
3151 "-h, --help Shows this help message.\n"
3152 "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
3156 "-f, --libdir ¼³Á¤ Æнº Ãâ·Â.\n"
3157 "-h, --help ÀÌ µµ¿ò¸» Ç¥½Ã.\n"
3158 "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
3163 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
3164 msgstr "-l, --ftplog file ÆÄÀÏ¿¡ ftpfs ¸í·É ±â·Ï.\n"
3167 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
3168 msgstr "-M, --memory file [°³¹ßÀÚ¸¸: ÆÄÀÏ¿¡ MAD ¸Þ½ÃÁö ±â·Ï.]\n"
3172 "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
3173 "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
3175 "-P, --printwd Á¾·á½Ã ¸¶Áö¸· ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â.\n"
3176 "-s, --slow ¸» ¸¹Àº µ¿ÀÛ ¾ÊÇÔ (´À¸° Å͹̳ÎÀ» À§ÇØ).\n"
3179 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
3180 msgstr "-t, --termcap TERMCAP º¯¼ö Áö¿ø±â´É »ç¿ë.\n"
3184 "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
3186 "-S, --createcmdile Á¾·á½Ã ±âº» µð·ºÅ丮¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¸í·É ÆÄÀÏ »ý¼º.\n"
3190 "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
3191 "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
3192 "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
3194 "-u, --nosubshell concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë¾ÊÇÔ.\n"
3195 "-U, --subshell ¹«Á¶°Ç concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë.\n"
3196 "-r, --forceexec ¹«Á¶°Ç subshell ½ÇÇà.\n"
3200 "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
3201 "-V, --version Report version and configuration options.\n"
3202 "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
3203 "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
3205 "-v, --view fname º¸±â ¸ðµå·Î ½ÃÀÛ.\n"
3206 "-V, --version ¹öÀü ¹× ȯ°æ ¼³Á¤ °ªÀ» Ç¥½Ã.\n"
3207 "-x, --xterm xterm ¸¶¿ì½º Áö¿ø ¹× ȸé ÀúÀå/º¹±¸¸¦ ¹«Á¶°Ç »ç¿ë.\n"
3208 "+number `mcedit'¿¡¼ ÆÄÀÏÀÇ ½ÃÀÛ ¶óÀÎÀ¸·Î »ç¿ëµÉ ¼ýÀÚ.\n"
3213 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
3214 "to mc-devel@gnome.org\n"
3217 "¹ö±× ·¹Æ÷Æ® (`mc -V'ÀÇ Ãâ·Â°á°ú¸¦ Æ÷ÇÔ)¸¦\n"
3218 "to mc-devel@gnome.org·Î º¸³»ÁÖ¼¼¿ä\n"
3222 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
3224 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
3227 " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
3228 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
3229 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
3230 " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
3231 " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
3232 " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
3235 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
3236 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
3237 " brightcyan, lightgray and white\n"
3240 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
3242 "{FORE}¿Í {BACK}ÀÌ ¾ø´Â °æ¿ì ±âº»°ªÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
3245 " Àüü: errors, reverse, gauge, input\n"
3246 " ÆÄÀÏ Ç¥½Ã: normal, selected, marked, markselect\n"
3247 " ´ëÈ»óÀÚ: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
3248 " ¸Þ´º: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
3249 " µµ¿ò¸»: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
3250 " ÆÄÀÏÇü½Ä: directory, execute, link, device, special, core\n"
3253 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
3254 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
3255 " brightcyan, lightgray and white\n"
3260 msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
3261 msgstr "Midnight Commander¿ë ¶óÀ̺귯¸® µð·ºÅ丮: %s\n"
3265 "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
3267 "-m ¼±ÅÃÇ׸ñÀº Àǹ̰¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ¼±ÅÃÇ׸ñ ¸Þ´ºÀÇ 'Ãâ·Â ºñÆ®'¸¦ º¸½Ê½Ã¿À\n"
3270 msgid "Use to debug the background code"
3271 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå Äڵ带 µð¹ö±ëÇÒ ¶§ »ç¿ë"
3274 msgid "Request to run in color mode"
3275 msgstr "Ä÷¯ ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸"
3278 msgid "Specifies a color configuration"
3279 msgstr "Ä÷¯ ȯ°æÀ» ¸í¼¼"
3282 msgid "Edits one file"
3283 msgstr "ÇÑ ÆÄÀÏ ÆíÁý"
3286 msgid "Displays this help message"
3287 msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â"
3290 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
3291 msgstr "Ä÷¯¸¦ ¾î¶»°Ô ¹Ù²Ü ¼ö ÀÖ´Â Áö µµ¿ò¸» ȸé Ãâ·Â"
3294 msgid "Log ftp dialog to specified file"
3295 msgstr "ÁÖ¾îÁø ÆÄÀÏ·Î ftp ´ÙÀÌ¾Ë·Î±× ·Î±ë"
3302 msgid "Requests to run in black and white"
3303 msgstr "Èæ¹é ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸"
3306 msgid "Disable mouse support in text version"
3307 msgstr "ÅؽºÅ© ¹öÁ¯¿¡¼ ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÊÇÔ"
3310 msgid "Disables subshell support"
3311 msgstr "subshell Áö¿ø ¾ÊÇÔ"
3314 msgid "Prints working directory at program exit"
3315 msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ Á¾·á½Ã ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â"
3318 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
3319 msgstr "HP Å͹̳ο¡¼ ¼ÒÇÁÆ® ±Û¼è ¸®¼Â"
3322 msgid "To run on slow terminals"
3323 msgstr "´À¸° Å͹̳ο¡¼ ½ÇÇà ½Ã"
3326 msgid "Use stickchars to draw"
3327 msgstr "Use stickchars to draw"
3330 msgid "Enables subshell support (default)"
3331 msgstr "subshell Áö¿øÇÔ (±âº»°ª)"
3334 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
3335 msgstr "terminfo ´ë½Å termcap »ç¿ë ½Ãµµ"
3338 msgid "Displays the current version"
3339 msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ Ãâ·Â"
3342 msgid "Launches the file viewer on a file"
3343 msgstr "ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ ÆÄÀÏ º¸±â ½ÇÇà"
3346 msgid "Forces xterm features"
3347 msgstr "xterm ±â´ÉÀ» ¹«Á¶°Ç »ç¿ë"
3351 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
3352 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
3354 "tty ¼±À» ¿¼ö ¾ø³×¿ä. ´ç½ÅÀº -P ¼±ÅÃÇ׸ñ¾øÀÌ MC¸¦ ½ÇÇàÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n"
3355 "ƯÁ¤ ü°è¿¡¼´Â # `which mc` ¿Í °°ÀÌ ½ÇÇàÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
3363 " The Midnight Commander configuration files \n"
3364 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3365 " files have been moved now\n"
3367 " The Midnight Commander ȯ°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀº ÀÌÁ¦ ~/mc \n"
3368 " µð·ºÅ丮¿¡ ÀúÀåµË´Ï´Ù. ¸ðµç ÆÄÀÏÀÌ ±×ÂÊ \n"
3369 " À¸·Î ¿Å°ÜÁ³½À´Ï´Ù.\n"
3372 msgid "safe de&Lete"
3373 msgstr "¾ÈÀüÇÑ Áö¿ì±â(&L)"
3376 msgid "cd follows lin&Ks"
3377 msgstr "cd ¸µÅ© µû¸£±â(&K)"
3380 msgid "advanced cho&Wn"
3381 msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&W)"
3384 msgid "l&Ynx-like motion"
3385 msgstr "Lynx°°Àº µ¿ÀÛ(&Y)"
3388 msgid "rotatin&G dash"
3389 msgstr "ȸÀüÇÏ´Â ´ë½¬(&G)"
3392 msgid "co&Mplete: show all"
3393 msgstr "Complete: ¸ðµÎ º¸±â(&M)"
3396 msgid "&Use internal view"
3397 msgstr "³»Àå ºä¾î »ç¿ë(&U)"
3400 msgid "use internal ed&It"
3401 msgstr "³»Àå ¿¡µðÅÍ »ç¿ë(&I)"
3405 msgstr "ÀÚµ¿ »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&E)"
3408 msgid "&Auto save setup"
3409 msgstr "ȯ°æ ÀÚµ¿ ÀúÀå(&A)"
3412 msgid "shell &Patterns"
3413 msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ(&P)"
3416 msgid "Compute &Totals"
3417 msgstr "Compute &Totals"
3420 msgid "&Verbose operation"
3421 msgstr "µ¿ÀÛÇÒ ¶§ ¸»À» ¸¹ÀÌ(&V)"
3424 msgid "&Fast dir reload"
3425 msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ(&F)"
3428 msgid "mi&X all files"
3429 msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ ¼¯±â(&X)"
3432 msgid "&Drop down menus"
3433 msgstr "µå·Ó´Ù¿î ¸Þ´º(&D)"
3436 msgid "ma&Rk moves down"
3437 msgstr "¼±Åýà ±ô¹ÚÀ̸¦ ¹ØÀ¸·Î ¿Å±è(&R)"
3440 msgid "show &Hidden files"
3441 msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â(&H)"
3444 msgid "show &Backup files"
3445 msgstr "¿©¹ú ÆÄÀÏ º¸±â(&B)"
3452 msgid "on dumb &Terminals"
3453 msgstr "dumb Å͹̳ο¡¼¸¸"
3459 #. Similar code is in layout.c (init_layout())
3461 msgid " Configure options "
3462 msgstr " ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ "
3465 msgid " Panel options "
3466 msgstr " ÆгΠ¼±ÅÃÇ׸ñ "
3469 msgid " Pause after run... "
3470 msgstr " ½ÇÇà ÈÄ ¸ØÃã... "
3473 msgid "Configure options"
3474 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ"
3476 #: src/panelize.c:74
3478 msgstr "»õ¸í·É Ãß°¡(&A)"
3480 #: src/panelize.c:88
3481 msgid " External panelize "
3482 msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ "
3484 #: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442
3485 msgid "External panelize"
3486 msgstr "¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ"
3488 #: src/panelize.c:189
3492 #: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352
3493 msgid "Other command"
3494 msgstr "±âŸ ¸í·É¾î"
3496 #: src/panelize.c:244
3497 msgid " Add to external panelize "
3498 msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ¿¡ Ãß°¡ "
3500 #: src/panelize.c:245
3501 msgid " Enter command label: "
3502 msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: "
3504 #: src/panelize.c:284 src/user.c:665
3508 #: src/panelize.c:285
3509 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
3511 " ¿ø°Ý µð·ºÅ丮À¸·Î ·Î±×ÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ¿ÜºÎ ÆгÎÈ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3513 #: src/panelize.c:334
3514 msgid "Find rejects after patching"
3515 msgstr "±â¿î ÈÄ °ÅºÎÆÄÀÏÀÌ »ý°å½À´Ï´Ù"
3517 #: src/panelize.c:335
3518 msgid "Find *.orig after patching"
3519 msgstr "*.orig ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
3521 #: src/panelize.c:336
3522 msgid "Find SUID and SGID programs"
3523 msgstr "SUID¿Í SGID Ç®±×¸²ÀÌ ÀÖ¾î¿ä"
3525 #: src/panelize.c:387
3526 msgid "Cannot invoke command."
3527 msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä."
3529 #: src/panelize.c:442
3530 msgid "Pipe close failed"
3531 msgstr "ÆÄÀÌÇÁ ´Ý±â ½ÇÆÐ"
3533 #: src/popthelp.c:31
3534 msgid "Show this help message"
3535 msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â"
3537 #: src/popthelp.c:32
3538 msgid "Display brief usage message"
3539 msgstr "°£´ÜÇÑ »ç¿ë ¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â"
3549 #: src/screen.c:378 src/screen.c:379
3599 msgid "%s bytes in %d file"
3600 msgstr "%s bytes in %d file"
3604 msgid "%s bytes in %d files"
3605 msgstr "%s bytes in %d files"
3608 msgid "<readlink failed>"
3609 msgstr "<readlink ½ÇÆÐ>"
3611 #: src/screen.c:1240
3612 msgid "Unknown tag on display format: "
3613 msgstr "Ãâ·Â Çü½Ä¿¡ ¸ð¸£´Â ű×: "
3615 #: src/screen.c:1366
3616 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
3617 msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ Á¦°øÇÑ Çü½ÄÀº À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±âº»°ª »ç¿ë."
3619 #: src/screen.c:1978
3620 msgid " Do you really want to execute? "
3621 msgstr " Á¤¸»·Î ½ÇÇàÇϽðÚÀ¾´Ï±î? "
3623 #: src/screen.c:1992
3624 msgid " No action taken "
3625 msgstr " No action taken "
3627 #: src/screen.c:2205 src/tree.c:876
3630 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
3633 " \"%s\"·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
3636 #: src/screen.c:2215
3640 #: src/screen.c:2216 src/view.c:2021
3644 #: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026
3648 #: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030
3652 #: src/selcodepage.c:34
3653 msgid " Choose input codepage "
3654 msgstr " ÀÔ·Â ÄÚµåÆäÀÌÁö ¼±Åà "
3656 #: src/selcodepage.c:38
3657 msgid "- < No translation >"
3658 msgstr "- < º¯È¯ ¾ÊÇÔ >"
3660 #: src/selcodepage.c:76
3662 "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
3663 "so charsets recoding feature is not available!"
3665 "Midnight Commander°¡ iconv Áö¿øÀ» ÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ¸¸µé¾îÁ³½À´Ï´Ù,\n"
3666 "µû¶ó¼, ¹®Àڼ º¯È¯ ±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!"
3668 #: src/selcodepage.c:93
3670 "To use this feature select your codepage in\n"
3671 "Setup / Display Bits dialog!\n"
3672 "Do not forget to save options."
3674 "ÀÌ ±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¼±ÅÃÇ׸ñ / Ãâ·ÂºñÆ®\n"
3675 "´ëÈ»óÀÚ¿¡¼ ÄÚµåÆäÀÌÁö¸¦ ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä!\n"
3676 "¿É¼Ç ÀúÀåÇÏ´Â °Å ÀØÁö¸¶¼¼¿ä."
3681 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
3682 "Check the TERM environment variable.\n"
3684 "ȸéÅ©±â %dx%d´Â Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
3685 "TERM ȯ°æº¯¼ö¸¦ È®ÀÎÇØ º¸¼¼¿ä.\n"
3687 #: src/subshell.c:430
3689 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
3690 msgstr "%s ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¿ ¼ö ¾ø¾î¿ä\n"
3692 #: src/subshell.c:723
3693 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
3694 msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ¾ÆÁ÷ È°¼º»óÅÂÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? "
3696 #: src/subshell.c:749
3697 msgid " There are stopped jobs."
3698 msgstr " stopped jobs°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù."
3700 #: src/subshell.c:750
3701 msgid " Quit anyway? "
3702 msgstr " ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? "
3704 #: src/subshell.c:863
3706 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
3707 msgstr "°æ°í: %s·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
3709 #: src/textconf.c:10
3710 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
3711 msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛ: tarfs, extfs"
3713 #: src/textconf.c:12
3717 #: src/textconf.c:14
3718 msgid " (proxies: hsc proxy)"
3719 msgstr " (proxies: hsc proxy)"
3721 #: src/textconf.c:16
3725 #: src/textconf.c:18
3726 msgid " (with termnet support)"
3727 msgstr " (with termnet support)"
3729 #: src/textconf.c:21
3733 #: src/textconf.c:25
3737 #: src/textconf.c:31
3738 msgid "With builtin Editor\n"
3739 msgstr "With builtin Editor\n"
3741 #: src/textconf.c:37
3742 msgid "Using system-installed S-Lang library"
3743 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡ ÀνºÅçµÈ S-Lang ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
3745 #: src/textconf.c:39
3746 msgid "Using included S-Lang library"
3747 msgstr "³»ÀåµÈ S-Lang ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
3749 #: src/textconf.c:45
3750 msgid "with terminfo database"
3751 msgstr "terminfo µ¥ÀÌŸº£À̽º »ç¿ë"
3753 #: src/textconf.c:47
3754 msgid "with termcap database"
3755 msgstr "termcap µ¥ÀÌŸº£À̽º »ç¿ë"
3757 #: src/textconf.c:49
3758 msgid "with an unknown terminal database"
3759 msgstr "¸ð¸£´Â Å͹̳Πµ¥ÀÌŸº£À̽º »ç¿ë"
3761 #: src/textconf.c:53
3762 msgid "Using the ncurses library"
3763 msgstr "ncurses ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
3765 #: src/textconf.c:55
3766 msgid "Using old curses library"
3767 msgstr "¿À·¡µÈ curses ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
3769 #: src/textconf.c:62
3770 msgid "With optional subshell support"
3771 msgstr "subshellÀ» ¿É¼ÇÀ¸·Î Áö¿ø"
3773 #: src/textconf.c:64
3774 msgid "With subshell support as default"
3775 msgstr "subshellÀ» ±âº»À¸·Î Áö¿ø"
3777 #: src/textconf.c:70
3778 msgid "With support for background operations\n"
3779 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå µ¿ÀÛ Áö¿ø\n"
3781 #: src/textconf.c:74
3782 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3783 msgstr "xterm°ú ¸®´ª½º Äֿܼ¡¼ ¸¶¿ì½º »ç¿ë\n"
3785 #: src/textconf.c:76
3786 msgid "With mouse support on xterm\n"
3787 msgstr "xterm¿¡¼ ¸¶¿ì½º »ç¿ë\n"
3789 #: src/textconf.c:80
3790 msgid "With support for X11 events\n"
3791 msgstr "X11 À̺¥Æ® Áö¿ø\n"
3793 #: src/textconf.c:84
3794 msgid "With internationalization support\n"
3795 msgstr "±¹Á¦È Áö¿ø\n"
3797 #: src/textconf.c:88
3798 msgid "With multiple codepages support\n"
3799 msgstr "º¹¼öÀÇ ÄÚµåÆäÀÌÁö Áö¿ø\n"
3801 #: src/textconf.c:99
3803 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
3804 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
3809 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3812 "¾²±â À§ÇÑ ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿¼ö ¾ø¾î¿ä:\n"
3817 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3818 msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ º¹»çÇÒ °÷:"
3822 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3823 msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ À̵¿ÇÒ °÷:"
3828 " Cannot stat the destination \n"
3831 " ´ë»ó Á¤º¸(stat)¸¦ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
3835 msgid " The destination isn't a directory "
3836 msgstr " µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ï³×¿ä "
3840 msgid " Delete %s? "
3841 msgstr " %s¸¦ Áö¿ï±î¿ä? "
3863 #: src/treestore.c:357
3866 "Cannot write to the %s file:\n"
3869 "%s ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù:\n"
3873 msgid " Format error on file Extensions File "
3874 msgstr " È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏÀÇ Çü½Ä ¿¡·¯ "
3878 msgid " The %%var macro has no default "
3879 msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ ±âº»°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
3883 msgid " The %%var macro has no variable "
3884 msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ º¯¼ö¸¦ °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
3888 msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
3889 msgstr " \"%c\"´Â ¾Ë¼ö ¾ø´Â ¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏÀÔ´Ï´Ù. "
3908 msgid " Warning -- ignoring file "
3909 msgstr " °æ°í -- ÆÄÀÏÀ» ¹«½Ã "
3914 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3915 "Using it may compromise your security"
3917 "%s ÆÄÀÏÀÌ root ȤÀº ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Ï°Å³ª ´©±¸µç ¾²±â °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n"
3918 "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀº º¸¾È¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
3921 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
3922 msgstr " ¿ø°ÝÁö·Î ·Î±ëÇÑ »óÅ¿¡¼´Â Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3926 msgid " No appropriative entries found in %s "
3927 msgstr " %s¿¡¼ Àû´çÇÑ Ç׸ñÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3932 msgstr " »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º "
3935 msgid "name_trunc: too big"
3936 msgstr "name_trunc: ³Ê¹« ±æ¾î¼"
3938 #. strftime() format string for recent dates
3939 #: src/util.c:665 src/util.c:691
3941 msgstr "%b %e %H:%M"
3943 #. strftime() format string for old dates
3944 #: src/util.c:666 src/util.c:689
3948 #: src/utilunix.c:370
3949 msgid " Pipe failed "
3950 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ½ÇÆÐ "
3952 #: src/utilunix.c:374
3953 msgid " Dup failed "
3954 msgstr " º¹Á¦ ½ÇÆÐ "
3970 "has been modified, do you want to save the changes?\n"
3974 "ÀÌ ¹Ù²î¾ú¾î¿ä. ¹Ù²ï ³»¿ëÀ» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?\n"
3977 msgid " Save changes "
3978 msgstr " ¹Ù²ï ³»¿ë ÀúÀå "
3981 msgid " Cannot spawn child program "
3982 msgstr " ÀÚ½Ä(child) Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3985 msgid " Empty output from child filter "
3986 msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÊÅÍÀÇ Ãâ·ÂÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø¾î¿ä "
3989 msgid " Could not open file "
3990 msgstr " ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ "
3995 " Cannot stat \"%s\"\n"
3998 " \"%s\" ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n"
4002 msgid " Cannot view: not a regular file "
4003 msgstr " ÀϹÝÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¼ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
4008 " Cannot open \"%s\"\n"
4011 " \"%s\"¸¦ ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
4021 msgid "Offset 0x%08x"
4022 msgstr "¿É¼Â 0x%08x"
4038 #: src/view.c:1542 src/view.c:1674
4039 msgid " Search string not found "
4040 msgstr " ±Û¿ùÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø±º¿ä "
4043 msgid "Invalid hex search expression"
4044 msgstr " ¾Ë¼ö ¾ø´Â hex ã±â Ç¥Çö½Ä "
4047 msgid " Invalid regular expression "
4048 msgstr " ¾Ë¼ö ¾ø´Â Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä "
4053 " The current line number is %d.\n"
4054 " Enter the new line number:"
4056 " ÇöÀç ÁÙ ¹øÈ£´Â %dÀÔ´Ï´Ù.\n"
4057 " »õ·Î¿î ÁÙ ¹øÈ£À» ÀÔ·Â:"
4062 " The current address is 0x%lx.\n"
4063 " Enter the new address:"
4065 " ÇöÀç ÁÖ¼Ò´Â 0x%lxÀÔ´Ï´Ù.\n"
4066 " »õ·Î¿î ÁÖ¼Ò ÀÔ·Â:"
4069 msgid " Goto Address "
4070 msgstr " ÁÖ¼Ò Ã£±â "
4073 msgid " Enter regexp:"
4074 msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ÀÔ·Â:"
4136 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
4137 #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
4139 msgid "Function key 1"
4140 msgstr "Function key 1"
4143 msgid "Function key 2"
4144 msgstr "Function key 2"
4147 msgid "Function key 3"
4148 msgstr "Function key 3"
4151 msgid "Function key 4"
4152 msgstr "Function key 4"
4155 msgid "Function key 5"
4156 msgstr "Function key 5"
4159 msgid "Function key 6"
4160 msgstr "Function key 6"
4163 msgid "Function key 7"
4164 msgstr "Function key 7"
4167 msgid "Function key 8"
4168 msgstr "Function key 8"
4171 msgid "Function key 9"
4172 msgstr "Function key 9"
4175 msgid "Function key 10"
4176 msgstr "Function key 10"
4179 msgid "Function key 11"
4180 msgstr "Function key 11"
4183 msgid "Function key 12"
4184 msgstr "Function key 12"
4187 msgid "Function key 13"
4188 msgstr "Function key 13"
4191 msgid "Function key 14"
4192 msgstr "Function key 14"
4195 msgid "Function key 15"
4196 msgstr "Function key 15"
4199 msgid "Function key 16"
4200 msgstr "Function key 16"
4203 msgid "Function key 17"
4204 msgstr "Function key 17"
4207 msgid "Function key 18"
4208 msgstr "Function key 18"
4211 msgid "Function key 19"
4212 msgstr "Function key 19"
4215 msgid "Function key 20"
4216 msgstr "Function key 20"
4219 msgid "Backspace key"
4220 msgstr "Backspace key"
4227 msgid "Up arrow key"
4228 msgstr "Up arrow key"
4231 msgid "Down arrow key"
4232 msgstr "Down arrow key"
4235 msgid "Left arrow key"
4236 msgstr "Left arrow key"
4239 msgid "Right arrow key"
4240 msgstr "Right arrow key"
4247 msgid "Page Down key"
4248 msgstr "Page Down key"
4252 msgstr "Page Up key"
4263 msgid "Completion/M-tab"
4264 msgstr "Completion/M-tab"
4268 msgstr "+ on keypad"
4272 msgstr "- on keypad"
4276 msgstr "* on keypad"
4278 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
4280 msgid "Left arrow keypad"
4281 msgstr "Left arrow keypad"
4284 msgid "Right arrow keypad"
4285 msgstr "Right arrow keypad"
4288 msgid "Up arrow keypad"
4289 msgstr "Up arrow keypad"
4292 msgid "Down arrow keypad"
4293 msgstr "Down arrow keypad"
4296 msgid "Home on keypad"
4297 msgstr "Home on keypad"
4300 msgid "End on keypad"
4301 msgstr "End on keypad"
4304 msgid "Page Down keypad"
4305 msgstr "Page Down keypad"
4308 msgid "Page Up keypad"
4309 msgstr "Page Up keypad"
4312 msgid "Insert on keypad"
4313 msgstr "Insert on keypad"
4316 msgid "Delete on keypad"
4317 msgstr "Delete on keypad"
4320 msgid "Enter on keypad"
4321 msgstr "Enter on keypad"
4324 msgid "Slash on keypad"
4325 msgstr "Slash on keypad"
4328 msgid "NumLock on keypad"
4329 msgstr "NumLock on keypad"
4331 #. Translators should take care as "Password" or its translations
4332 #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
4333 #: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1914
4337 #: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158
4340 "Couldn't open cpio archive\n"
4343 "cpio ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
4349 "Premature end of cpio archive\n"
4352 "cpio ¾ÆÄ«À̺êÀÇ »ý°¢Áö ¸øÇÑ ³¡\n"
4355 #: vfs/cpio.c:310 vfs/cpio.c:360
4358 "Corrupted cpio header encountered in\n"
4362 "±úÁø cpio Çì´õ¸¦ ¸¸³µ½À´Ï´Ù"
4367 #~ "Inconsistent hardlinks of\n"
4369 #~ "in cpio archive\n"
4373 #. In case entry is already there
4374 #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
4375 #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
4376 #. 'No such file or directory' is such case)
4377 #. This can be considered archive inconsistency
4380 msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
4381 msgstr "%s°¡ ÀÌ»óÇÑ ¿£Æ®¸®¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù! °Ç³Ê¶Ü!"
4386 "Unexpected end of file\n"
4392 #: vfs/direntry.c:303
4394 msgid "Dir cache expired for %s"
4395 msgstr "%sÀÇ µð·ºÅ丮 ij½¬ ¸¸·áµÊ"
4397 #: vfs/direntry.c:820
4398 msgid "Starting linear transfer..."
4399 msgstr "Linear Àü¼Û ½ÃÀÛÇÔ..."
4401 #: vfs/direntry.c:964
4402 msgid "Getting file"
4408 "Couldn't open %s archive\n"
4411 "%s ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
4414 #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
4415 msgid "Inconsistent extfs archive"
4416 msgstr "¸ð¼øµÈ extfs ¾ÆÄ«À̺ê"
4420 msgid "fish: Disconnecting from %s"
4421 msgstr "fish: %s·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü"
4424 msgid "fish: Waiting for initial line..."
4425 msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀÎÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
4428 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
4429 msgstr "¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¾ÆÁ÷ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÎÁõ ¿¬°áÀº ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
4432 msgid " fish: Password required for "
4433 msgstr " fish: Password required for "
4436 msgid "fish: Sending password..."
4437 msgstr "fish: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿..."
4440 msgid "fish: Sending initial line..."
4441 msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀÎ º¸³¿..."
4444 msgid "fish: Handshaking version..."
4445 msgstr "fish: Çڵ彦ÀÌÅ· ¹öÁ¯..."
4448 msgid "fish: Setting up current directory..."
4449 msgstr "fish: ÇöÀç µð·ºÅ丮 ¼³Á¤Áß..."
4453 msgid "fish: Connected, home %s."
4454 msgstr "fish: ¿¬°áµÊ, ȨÀº %s."
4458 msgid "fish: Reading directory %s..."
4459 msgstr "fish: µð·ºÅ丮 %s Àд Áß..."
4462 msgid "fish: failed"
4465 #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
4468 msgid "fish: store %s: sending command..."
4469 msgstr "fish: %s ÀúÀå: ¸í·É º¸³¿..."
4472 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
4473 msgstr "fish: ·ÎÄà Àб⠽ÇÆÐ. 0À» º¸³¿"
4477 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
4478 msgstr "fish: %s %d ÀúÀå (%lu)"
4485 msgid "Aborting transfer..."
4486 msgstr "¼Û½Å Áß´Ü..."
4489 msgid "Error reported after abort."
4490 msgstr "Áß´Ü ÈÄ¿¡ ¿¡·¯ º¸°íµÊ."
4493 msgid "Aborted transfer would be successful."
4494 msgstr "¼Û½ÅÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù."
4498 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4499 msgstr "ftpfs: %s·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü"
4502 msgid " FTP: Password required for "
4503 msgstr " FTP: Password required for "
4506 msgid " Proxy: Password required for "
4507 msgstr " Proxy: Password required for "
4510 msgid "ftpfs: sending proxy login name"
4511 msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ·Î±×ÀÎ À̸§ º¸³¿"
4514 msgid "ftpfs: sending proxy user password"
4515 msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿"
4518 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
4519 msgstr "ftpfs: ÇÁ·Ï½Ã ÀÎÁõ ¼º°ø"
4523 msgid "ftpfs: connected to %s"
4524 msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°áµÊ"
4527 msgid "ftpfs: sending login name"
4528 msgstr "ftpfs: ·Î±×ÀÎ À̸§ º¸³¿"
4531 msgid "ftpfs: sending user password"
4532 msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿"
4535 msgid "ftpfs: logged in"
4536 msgstr "ftpfs: ·Î±× ÀÎ"
4540 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4541 msgstr "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4545 msgid " Could not set source routing (%s)"
4546 msgstr " ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà (%s)¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
4549 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4550 msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® À̸§."
4553 msgid "ftpfs: Invalid host address."
4554 msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® ÁÖ¼Ò."
4558 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4559 msgstr "ftpfs: %s·Î ¿¬°á ½ÃµµÁß"
4562 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4563 msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ¿¡ ÀÇÇØ ¿¬°á ÁߴܵÊ"
4567 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4568 msgstr "ftpfs: ¼¹ö·Î ¿¬°á ½ÇÆÐ: %s"
4572 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
4573 msgstr "Àç½Ãµµ ±â´Ù¸²... %d (Ãë¼ÒÇÏ·Á¸é Control-C)"
4576 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4577 msgstr "ftpfs: ¼öµ¿ ¸ðµå·Î ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
4580 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4581 msgstr "ftpfs: ¼Û½Å ÁߴܵÊ."
4585 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4586 msgstr "ftpfs: Áß´Ü ¿¡·¯: %s"
4589 msgid "ftpfs: abort failed"
4590 msgstr "ftpfs: Áß´Ü ½ÇÆÐ"
4592 #: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1195
4593 msgid "ftpfs: CWD failed."
4594 msgstr "ftpfs: CWD ½ÇÆÐ."
4596 #: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110
4597 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4598 msgstr "ftpfs: ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ Çؼ®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
4601 msgid "Resolving symlink..."
4602 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© Çؼ®..."
4606 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4607 msgstr "ftpfs: FTP µð·ºÅ丮 %s Àд Áß... %s%s"
4610 msgid "(strict rfc959)"
4611 msgstr "(strict rfc959)"
4614 msgid "(chdir first)"
4615 msgstr "(chdir first)"
4618 msgid "ftpfs: failed"
4619 msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ"
4622 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4623 msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ; nowhere to fallback to"
4627 msgid "ftpfs: storing file %d (%lu)"
4628 msgstr "ftpfs: ÆÄÀÏ %d ÀúÀå (%lu)"
4632 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
4633 "Remove password or correct mode."
4635 "~/.netrc ÆÄÀÏÀÇ ¸ðµå°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
4636 "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Áö¿ì°Å³ª ¸ðµå¸¦ °íÄ¡½Ê½Ã¿À."
4638 #: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
4643 msgid " The server does not support this version "
4644 msgstr " ¼¹ö°¡ ÀÌ ÆǹøÈ£À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
4648 " The remote server is not running on a system port \n"
4649 " you need a password to log in, but the information may \n"
4650 " not be safe on the remote side. Continue? \n"
4652 " ¿ø°Ý ¼¹ö°¡ ½Ã½ºÅÛ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù \n"
4653 " ·Î±×ÀÎÇÏ·Á¸é ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù¸¸ ºñ¹Ð¹øÈ£ÀÇ »ç¿ëÀº \n"
4654 " ¿ø°Ý ¼¹öÂÊ¿¡¼´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä? \n"
4665 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
4666 msgstr " ¿ø°Ý¼¹ö°¡ ÀÌ»óÇÑ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Æ÷±âÇÕ´Ï´Ù.\n"
4669 msgid " MCFS Password required "
4670 msgstr " MCFS ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿ä±¸µÊ "
4673 msgid " Invalid password "
4674 msgstr " Ʋ¸° ºñ¹Ð¹øÈ£ "
4678 msgid " Cannot locate hostname: %s "
4679 msgstr " È£½ºÆ® À§Ä¡¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s "
4683 msgid " Cannot create socket: %s "
4684 msgstr " ¼ÒÄÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s "
4688 msgid " Cannot connect to server: %s "
4689 msgstr " ¼¹ö·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s "
4692 msgid " Too many open connections "
4693 msgstr " ³Ê¹« ¸¹Àº ¿¬°áÀÌ ÀÌ·ç¾îÁü "
4698 "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
4701 "°æ°í: sfs.ini¿¡ À߸øµÈ ¶óÀÎ:\n"
4707 "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
4710 "°æ°í: sfs.ini¿¡ À߸øµÈ Ç÷¡±× %c:\n"
4716 " reconnect to %s failed\n"
4719 " %s·ÎÀÇ À翬°á ½ÇÆÐ\n"
4723 msgid " Authentication failed "
4724 msgstr " ÀÎÁõ ½ÇÆÐ "
4728 #~ msgid " %s mkdir'ing %s "
4733 #~ msgid " %s rmdir'ing %s "
4736 #: vfs/smbfs.c:1738 vfs/smbfs.c:1758
4738 #~ msgid " %s opening remote file %s "
4743 #~ msgid " %s removing remote file %s "
4748 #~ msgid " %s renaming files\n"
4751 #: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98
4754 "Couldn't open tar archive\n"
4757 "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
4761 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4762 msgstr "¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ¿¡¼ ±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF"
4764 #: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340
4765 msgid "Inconsistent tar archive"
4766 msgstr "À߸øµÈ Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê"
4773 "doesn't look like a tar archive."
4777 "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ°°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù."
4780 msgid " undelfs: error "
4781 msgstr " undelfs: ¿¡·¯ "
4783 #: vfs/undelfs.c:182
4784 msgid " not enough memory "
4785 msgstr " not enough memory "
4787 #: vfs/undelfs.c:187
4788 msgid " while allocating block buffer "
4789 msgstr " while allocating block buffer "
4791 #: vfs/undelfs.c:191
4793 msgid " open_inode_scan: %d "
4794 msgstr " open_inode_scan: %d "
4796 #: vfs/undelfs.c:195
4798 msgid " while starting inode scan %d "
4799 msgstr " while starting inode scan %d "
4801 #: vfs/undelfs.c:202
4803 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4804 msgstr "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4806 #: vfs/undelfs.c:217
4808 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
4809 msgstr " while calling ext2_block_iterate %d "
4811 #: vfs/undelfs.c:225
4812 msgid " no more memory while reallocating array "
4813 msgstr " no more memory while reallocating array "
4815 #: vfs/undelfs.c:244
4817 msgid " while doing inode scan %d "
4818 msgstr " while doing inode scan %d "
4820 #: vfs/undelfs.c:268
4821 msgid " Ext2lib error "
4822 msgstr " Ext2lib ¿¡·¯ "
4824 #: vfs/undelfs.c:295
4826 msgid " Could not open file %s "
4827 msgstr " %s ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
4829 #: vfs/undelfs.c:298
4830 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4831 msgstr "undelfs: inode ºñÆ®¸ÊÀ» Àд Áß..."
4833 #: vfs/undelfs.c:301
4836 " Could not load inode bitmap from: \n"
4839 " ´ÙÀ½¿¡¼ inode ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: \n"
4842 #: vfs/undelfs.c:304
4843 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4844 msgstr "undelfs: ºí·° ºñÆ®¸Ê Àд Áß..."
4846 #: vfs/undelfs.c:307
4849 " Could not load block bitmap from: \n"
4852 " ´ÙÀ½¿¡¼ ºí·° ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n"
4855 #: vfs/undelfs.c:313
4859 #: vfs/undelfs.c:316
4863 #: vfs/undelfs.c:340
4864 msgid " vfs_info is not fs! "
4865 msgstr " vfs_info°¡ fs°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù! "
4867 #: vfs/undelfs.c:396 vfs/undelfs.c:580
4868 msgid " You have to chdir to extract files first "
4869 msgstr " ÆÄÀÏÀ» Ç®±â À§Çؼ chdirÀ» ¸ÕÀú ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù "
4871 #: vfs/undelfs.c:519
4872 msgid " while iterating over blocks "
4873 msgstr " while iterating over blocks "
4875 #: vfs/undelfs.c:624
4877 msgid " Could not open file: %s "
4878 msgstr " ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ: %s "
4881 msgid "Changes to file lost"
4882 msgstr "¼öÁ¤ ³»¿ë ÀÒ¾î¹ö¸²"
4885 msgid "Could not parse:"
4886 msgstr "ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½:"
4889 msgid "More parsing errors will be ignored."
4890 msgstr "¾ÕÀ¸·ÎÀÇ ºÐ¼®¿¡·¯´Â ¹«½ÃµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
4897 msgid "Internal error:"
4902 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
4903 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½Å)"
4907 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
4908 msgstr "%s: %s: %s %lu ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½ÅµÊ"