1 # Swedish messages for m4
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>, 1999
8 "Project-Id-Version: m4 1.4n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-06-17 12:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 1999-03-28 18:56 +02:00\n"
12 "Last-Translator: Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gnulib/m4/getopt.c:570 gnulib/m4/getopt.c:589
20 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
23 #: gnulib/m4/getopt.c:622 gnulib/m4/getopt.c:626
25 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28 #: gnulib/m4/getopt.c:635 gnulib/m4/getopt.c:640
30 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
33 #: gnulib/m4/getopt.c:686 gnulib/m4/getopt.c:708 gnulib/m4/getopt.c:1039
34 #: gnulib/m4/getopt.c:1061
36 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
39 #: gnulib/m4/getopt.c:746 gnulib/m4/getopt.c:749
41 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
44 #: gnulib/m4/getopt.c:757 gnulib/m4/getopt.c:760
46 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
49 #: gnulib/m4/getopt.c:815 gnulib/m4/getopt.c:818
51 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
54 #: gnulib/m4/getopt.c:824 gnulib/m4/getopt.c:827
56 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
59 #: gnulib/m4/getopt.c:882 gnulib/m4/getopt.c:901 gnulib/m4/getopt.c:1114
60 #: gnulib/m4/getopt.c:1135
62 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
65 #: gnulib/m4/getopt.c:954 gnulib/m4/getopt.c:973
67 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
70 #: gnulib/m4/getopt.c:997 gnulib/m4/getopt.c:1018
72 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
75 #: gnulib/m4/obstack.c:417 gnulib/m4/obstack.c:420 gnulib/m4/xmalloc.c:45
76 msgid "memory exhausted"
79 #: gnulib/m4/regex.c:1296
83 #: gnulib/m4/regex.c:1299
87 #: gnulib/m4/regex.c:1302
89 msgid "Invalid regular expression"
90 msgstr "Otillåtet reguljäruttryck \"%s\": %s"
92 #: gnulib/m4/regex.c:1305
93 msgid "Invalid collation character"
96 #: gnulib/m4/regex.c:1308
97 msgid "Invalid character class name"
100 #: gnulib/m4/regex.c:1311
101 msgid "Trailing backslash"
104 #: gnulib/m4/regex.c:1314
105 msgid "Invalid back reference"
108 #: gnulib/m4/regex.c:1317
109 msgid "Unmatched [ or [^"
112 #: gnulib/m4/regex.c:1320
113 msgid "Unmatched ( or \\("
116 #: gnulib/m4/regex.c:1323
117 msgid "Unmatched \\{"
120 #: gnulib/m4/regex.c:1326
121 msgid "Invalid content of \\{\\}"
124 #: gnulib/m4/regex.c:1329
125 msgid "Invalid range end"
128 #: gnulib/m4/regex.c:1332
129 msgid "Memory exhausted"
132 #: gnulib/m4/regex.c:1335
134 msgid "Invalid preceding regular expression"
135 msgstr "Fel när reguljäruttrycket \"%s\" matchades"
137 #: gnulib/m4/regex.c:1338
139 msgid "Premature end of regular expression"
140 msgstr "För tidigt filslut i fryst fil"
142 #: gnulib/m4/regex.c:1341
144 msgid "Regular expression too big"
145 msgstr "Otillåtet reguljäruttryck \"%s\": %s"
147 #: gnulib/m4/regex.c:1344
148 msgid "Unmatched ) or \\)"
151 #: gnulib/m4/regex.c:7909
153 msgid "No previous regular expression"
154 msgstr "Fel när reguljäruttrycket \"%s\" matchades"
156 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
157 #: gnulib/m4/version-etc.c:78
159 msgid "Written by %s.\n"
162 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
163 #: gnulib/m4/version-etc.c:82
165 msgid "Written by %s and %s.\n"
168 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
169 #: gnulib/m4/version-etc.c:86
171 msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
174 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
175 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
176 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
177 #: gnulib/m4/version-etc.c:92
180 "Written by %s, %s, %s,\n"
184 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
185 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
186 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
187 #: gnulib/m4/version-etc.c:98
190 "Written by %s, %s, %s,\n"
194 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
195 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
196 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
197 #: gnulib/m4/version-etc.c:104
200 "Written by %s, %s, %s,\n"
204 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
205 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
206 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
207 #: gnulib/m4/version-etc.c:111
210 "Written by %s, %s, %s,\n"
211 "%s, %s, %s, and %s.\n"
214 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
215 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
216 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
217 #: gnulib/m4/version-etc.c:118
220 "Written by %s, %s, %s,\n"
225 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
226 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
227 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
228 #: gnulib/m4/version-etc.c:126
231 "Written by %s, %s, %s,\n"
236 #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
237 #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
238 #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
239 #: gnulib/m4/version-etc.c:136
242 "Written by %s, %s, %s,\n"
244 "%s, %s, and others.\n"
247 #: gnulib/m4/version-etc.c:147
249 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
250 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
255 msgid "Input reverted to %s, line %d"
256 msgstr "Indata återgår till %s, rad %d"
260 msgid "Input read from %s"
261 msgstr "Indata läses från %s"
267 #: m4/input.c:836 m4/input.c:866
269 msgid "EOF in string"
270 msgstr "FEL: Filslut i sträng"
274 msgid "EOF in argument list"
275 msgstr "FEL: Filslut i argumentlistan"
279 msgid "ERROR: Recursion limit of %d exceeded, use -L<N> to change it"
280 msgstr "FEL: Rekursionsgräns %d överskriden, använd -L<N> för att ändra"
284 msgid "Error: %s: unterminated parameter reference: %s"
289 msgid "Warning: cannot load symbol `%s' from module `%s'"
290 msgstr "FEL: kan inte hitta modul \"%s\""
294 msgid "Warning: cannot load module `%s': %s"
295 msgstr "FEL: kan inte hitta modul \"%s\""
298 msgid "module not loaded"
303 msgid "cannot unload module `%s': %s"
304 msgstr "FEL: kan inte hitta modul \"%s\""
307 msgid "Warning: multiple module loader initialisations"
311 msgid "libltdl client registration failed"
316 msgid "failed to initialise module loader: %s"
317 msgstr "FEL: kan inte hitta modul \"%s\": %s"
321 msgid "module `%s' has no entry points"
326 msgid "cannot open module `%s': %s"
327 msgstr "FEL: kan inte hitta modul \"%s\""
331 msgid "cannot unload all modules: %s"
332 msgstr "FEL: kan inte hitta modul \"%s\""
335 msgid "unknown error"
340 msgid "cannot close module `%s': %s"
341 msgstr "FEL: kan inte hitta modul \"%s\""
345 msgid "cannot create temporary file for diversion"
346 msgstr "FEL: Kan inte skapa temporär fil för avledning"
350 msgid "cannot flush diversion to temporary file"
351 msgstr "FEL: Kan inte skriva avledningen till temporär fil"
355 msgid "copying inserted file"
356 msgstr "FEL: Kopiering av insatt fil"
360 msgid "reading inserted file"
361 msgstr "FEL: Läsning av insatt fil"
365 msgid "cannot stat diversion"
366 msgstr "Kan inte ta status på avledningen"
369 msgid "diversion too large"
374 msgid "Path search for `%s' found `%s'"
375 msgstr "\"%s\" hittades som \"%s\" i sökvägen"
377 #: modules/evalparse.c:787
379 msgid "Warning: %s: radix out of range: %d"
380 msgstr "Odefinierat namn \"%s\""
382 #: modules/evalparse.c:798
384 msgid "Warning: %s: negative width: %d"
385 msgstr "Odefinierat namn \"%s\""
387 #: modules/evalparse.c:820
389 msgid "Warning: %s: missing right parenthesis: %s"
390 msgstr "Otillåtet uttryck i \"eval\" (högerparentes saknas): %s"
392 #: modules/evalparse.c:826
394 msgid "Warning: %s: bad expression: %s"
395 msgstr "Odefinierat namn \"%s\""
397 #: modules/evalparse.c:832
399 msgid "Warning: %s: bad input: %s"
400 msgstr "Odefinierat namn \"%s\""
402 #: modules/evalparse.c:838
404 msgid "Warning: %s: excess input: %s"
405 msgstr "Odefinierat namn \"%s\""
407 #: modules/evalparse.c:844
409 msgid "Warning: %s: divide by zero: %s"
410 msgstr "Odefinierat namn \"%s\""
412 #: modules/evalparse.c:850
414 msgid "Warning: %s: modulo by zero: %s"
415 msgstr "Odefinierat namn \"%s\""
419 msgid "Undefined name %s"
420 msgstr "Odefinierat namn \"%s\""
424 msgid "Undefined name `%s'"
425 msgstr "Odefinierat namn \"%s\""
427 #: modules/gnu.c:195 src/freeze.c:548
429 msgid "Undefined syntax code %c"
430 msgstr "Odefinierad syntaxkod %c"
434 msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'"
435 msgstr "Felsökningsläge: okänd flagga: \"%s\""
439 msgid "Cannot set error file: %s"
440 msgstr "Kan inte sätta felutskriftsfil: %s"
444 msgid "%s: bad regular expression `%s': %s"
445 msgstr "Otillåtet reguljäruttryck \"%s\": %s"
447 #: modules/gnu.c:336 modules/gnu.c:409
449 msgid "%s: error matching regular expression `%s'"
450 msgstr "Fel när reguljäruttrycket \"%s\" matchades"
454 msgid "Cannot open pipe to command `%s'"
455 msgstr "Kan inte skapa rör till kommandot \"%s\""
458 msgid "WARNING: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements"
459 msgstr "VARNING: \\0 kommer att försvinna, använd \\& i ersättningar"
461 #: modules/load.c:78 modules/m4.c:145
463 msgid "Warning: cannot make module `%s' resident: %s"
464 msgstr "FEL: kan inte hitta modul \"%s\""
466 #: modules/m4.c:184 modules/m4.c:208 modules/m4.c:337 modules/m4.c:401
467 #: modules/m4.c:679 modules/m4.c:699
469 msgid "Warning: %s: undefined name: %s"
470 msgstr "Odefinierat namn \"%s\""
474 msgid "Cannot undivert %s"
475 msgstr "Kan inte återleda %s"
477 #: modules/m4.c:577 src/freeze.c:387
479 msgid "Cannot open %s"
480 msgstr "Kan inte öppna %s"
482 #: modules/mpeval.c:189
484 msgid "Loss of precision in eval: %s"
485 msgstr "Otillåtet uttryck i \"eval\": %s"
488 msgid "Expecting line feed in frozen file"
489 msgstr "Nyrad förväntas i fryst fil"
493 msgid "Expecting character `%c' in frozen file"
494 msgstr "Tecknet \"%c\" förväntas i fryst fil"
496 #: src/freeze.c:360 src/freeze.c:537
497 msgid "Premature end of frozen file"
498 msgstr "För tidigt filslut i fryst fil"
500 #: src/freeze.c:400 src/freeze.c:442 src/freeze.c:499 src/freeze.c:517
502 msgid "Ill-formated frozen file"
503 msgstr "Korrupt fryst fil"
507 msgid "`%s' from frozen file not found in builtin table!"
508 msgstr "\"%s\" från fryst fil hittades inte i tabellen för inbyggda makron!"
512 msgid "Stack overflow. (Infinite define recursion?)"
513 msgstr "FEL: Stacken flödar över. (Oändlig definitionsrekursion?)"
517 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
518 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
522 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
523 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
528 "Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional\n"
529 "for short options too.\n"
532 " --help display this help and exit\n"
533 " --version output version information and exit\n"
534 " -c, --discard-comments do not copy comments to the output\n"
535 " -b, --batch buffer output, process interrupts\n"
536 " -e, --interactive unbuffer output, ignore interrupts\n"
537 " -E, --fatal-warnings stop execution after first warning\n"
538 " -Q, --quiet, --silent suppress some warnings for builtins\n"
539 " -P, --prefix-builtins force a `m4_' prefix to all builtins\n"
541 "Obligatoriska respektive valfria argument för långa flaggor är\n"
542 "obligatoriska respektive valfria även för korta.\n"
545 " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
546 " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
547 " -e, --interactive obuffrad utskrift, ignorera avbrott\n"
548 " -E, --fatal-warnings avsluta exekvering efter första varningen\n"
549 " -Q, --quiet, --silent undertryck vissa varningar om inbyggda "
551 " -P, --prefix-builtins alla inbyggda makron börjar med `m4_'\n"
557 "Dynamic loading features:\n"
558 " -M, --module-directory=DIRECTORY add DIRECTORY to the module search path\n"
559 " -m, --load-module=MODULE load dynamic MODULE from %s\n"
565 "Preprocessor features:\n"
566 " -I, --include=DIRECTORY search this directory second for includes\n"
567 " -D, --define=NAME[=VALUE] enter NAME has having VALUE, or empty\n"
568 " -U, --undefine=NAME delete builtin NAME\n"
569 " -s, --synclines generate `#line NO \"FILE\"' lines\n"
572 "Förprocessorstyrning:\n"
573 " -I, --include=KATALOG sök i katalog efter inkluderade filer\n"
574 " -D, --define=NAMN[=VÄRDE] definiera NAMN som VÄRDE, eller tomt\n"
575 " -U, --undefine=NAMN ta bort inbyggt makro\n"
576 " -s, --synclines generera `#line NNN \"FIL\"' rader\n"
583 " -G, --traditional suppress all GNU extensions\n"
584 " -L, --nesting-limit=NUMBER change artificial nesting limit\n"
587 "Begränsningskontroll:\n"
588 " -G, --traditional undertryck alla extra GNU tillägg\n"
589 " -H, --hashsize=PRIMTAL sätt storlek på symboltabellen\n"
590 " -L, --nesting-limit=ANTAL ändra artificiell nästningsnivå\n"
595 "Frozen state files:\n"
596 " -F, --freeze-state=FILE produce a frozen state on FILE at end\n"
597 " -R, --reload-state=FILE reload a frozen state from FILE at start\n"
600 "Frysta tillståndsfiler:\n"
601 " -F, --freeze-state=FIL spara fryst tillstånd i FIL vid avslut\n"
602 " -R, --reload-state=FIL läs fryst tillstånd från FIL vid start\n"
608 " -d, --debug=[FLAGS] set debug level (no FLAGS implies `aeq')\n"
609 " -t, --trace=NAME trace NAME when it will be defined\n"
610 " -l, --arglength=NUM restrict macro tracing size\n"
611 " -o, --error-output=FILE redirect debug and trace output\n"
615 " -d, --debug=[FLAGGOR] sätt felsökningsnivå\n"
616 " (inga FLAGGOR tolkas som \"aeq\")\n"
617 " -t, --trace=NAMN spåra NAMN när den blir definierad\n"
618 " -l, --arglength=ANTAL begränsa makrospårningsstorleken\n"
619 " -o, --error-output=FIL avled felsöknings och spårutskrifter till "
626 " t trace for all macro calls, not only traceon'ed\n"
627 " a show actual arguments\n"
628 " e show expansion\n"
629 " q quote values as necessary, with a or e flag\n"
630 " c show before collect, after collect and after call\n"
631 " x add a unique macro call id, useful with c flag\n"
632 " f say current input file name\n"
633 " l say current input line number\n"
634 " p show results of path searches\n"
635 " i show changes in input files\n"
636 " V shorthand for all of the above flags\n"
639 "FLAGGOR kan vara en eller flera av:\n"
640 " t spåra alla makroanrop, inte bara de som spåras med \"traceon\"\n"
641 " a visa aktuella argument\n"
642 " e visa expansioner\n"
643 " q sätt citationstecken där det behövs, gäller \"a\" och \"e\"\n"
644 " c visa före insamling, efter insamling och efter anrop\n"
645 " x lägg till en unik identifierare för makroanrop, användbart med \"c\"\n"
646 " f visa namnet på aktuell infil\n"
647 " l visa raden i aktuell infil\n"
648 " p visa resultatet av sökvägssökningar\n"
649 " i visa byten av infil\n"
650 " V förkortning för alla ovanstående flaggor\n"
655 "If no FILE or if FILE is `-', standard input is read.\n"
658 "Om ingen FIL anges eller om FIL är `-', så läses standard in.\n"
663 "Report bugs to <bug-m4@gnu.org>.\n"
666 "Rapportera fel till <bug-m4@gnu.org>.\n"
667 "Rapportera fel på översättningen till <sv@li.org>.\n"
671 msgid "failed to add search directory `%s'"
676 msgid "failed to add search directory `%s': %s"
681 msgid "Bad debug flags: `%s'"
682 msgstr "Okänd felsökningsflagga \"%s\""
684 #: src/stackovf.c:177
685 msgid "VMEM limit exceeded?\n"
686 msgstr "VMEM begränsning överskriden?\n"
688 #: src/stackovf.c:199
690 "Memory bounds violation detected (SIGSEGV). Either a stack overflow\n"
691 "occurred, or there is a bug in "
693 "Otillåten referens utanför minnesgränserna har upptäckts (SIGSEGV).\n"
694 "Antingen flödade stacken över eller så är det ett fel i "
696 #: src/stackovf.c:204
697 msgid ". Check for possible infinite recursion.\n"
698 msgstr ". Kontrollera om oändlig rekursion förekommer.\n"
701 #~ msgid "Warning: %s: unterminated parameter list"
702 #~ msgstr "Odefinierat namn \"%s\""
705 #~ msgid "cannot close modules: %s"
706 #~ msgstr "FEL: kan inte hitta modul \"%s\""
708 #~ msgid "Name `%s' is unknown\n"
709 #~ msgstr "Namnet \"%s\" är okänt\n"
713 #~ "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table! (m4_trace_pre ())"
714 #~ msgstr "INTERNT FEL: Inbyggt makro finns inte i tabellen (trace_pre ())"
717 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type (m4_trace_pre ())"
718 #~ msgstr "INTERNT FEL: Otillåten lexikalisk datatyp (trace_pre ())"
720 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Recursive push_string!"
721 #~ msgstr "INTERNT FEL: Rekursiv push_string!"
724 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad call to init_builtin_token ()"
725 #~ msgstr "INTERNT FEL: Otillåtet anrop till init_macro_token ()"
727 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in next_char ()"
728 #~ msgstr "INTERNT FEL: Instacken havererade i next_char ()"
731 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in m4_peek_input ()"
732 #~ msgstr "INTERNT FEL: Instacken havererade i peek_input ()"
734 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_token ()"
735 #~ msgstr "INTERNT FEL: Otillåten lexikalisk datatyp i expand_token ()"
737 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_argument ()"
738 #~ msgstr "INTERNT FEL: Otillåten lexikalisk datatyp i expand_argument ()"
740 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in call_macro ()"
741 #~ msgstr "INTERNT FEL: Otillåten symboltyp i call_macro ()"
743 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad comparison operator in cmp_term ()"
744 #~ msgstr "INTERNT FEL: Otillåten jämförelseoperator i cmp_term ()"
746 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad shift operator in shift_term ()"
747 #~ msgstr "INTERNT FEL: Otillåten skiftoperator i shift_term ()"
749 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad operator in mult_term ()"
750 #~ msgstr "INTERNT FEL: Otillåten operator i mult_term ()"
752 #~ msgid "Radix in eval out of range (radix = %d)"
753 #~ msgstr "Otillåten bas i \"eval\" (bas = %d)"
755 #~ msgid "Negative width to eval"
756 #~ msgstr "Negativ bredd till \"eval\""
759 #~ msgid "Bad expression in eval: %s"
760 #~ msgstr "Otillåtet uttryck i \"eval\" (otillåtet indata): %s"
762 #~ msgid "Bad expression in eval (bad input): %s"
763 #~ msgstr "Otillåtet uttryck i \"eval\" (otillåtet indata): %s"
765 #~ msgid "Bad expression in eval (excess input): %s"
766 #~ msgstr "Otillåtet uttryck i \"eval\" (för mycket indata): %s"
768 #~ msgid "Divide by zero in eval: %s"
769 #~ msgstr "Division med noll i \"eval\": %s"
771 #~ msgid "Modulo by zero in eval: %s"
772 #~ msgstr "Modulo med noll i \"eval\": %s"
774 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad error code in evaluate ()"
775 #~ msgstr "INTERNT FEL: Otillåten felkod i evaluate ()"
777 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table!"
778 #~ msgstr "INTERNT FEL: Inbyggt makro finns inte i tabellen!"
781 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in produce_symbol_dump ()"
782 #~ msgstr "INTERNT FEL: Otillåten lexikalisk datatyp i freeze_one_symbol ()"
784 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad code in deferred arguments"
785 #~ msgstr "INTERNT FEL: Otillåten kod i argument"
787 #~ msgid "Error matching regular expression `%s'"
788 #~ msgstr "Fel när reguljäruttrycket \"%s\" matchades"
791 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in install_macro ()"
792 #~ msgstr "INTERNT FEL: Otillåten lexikalisk datatyp i define_macro ()"
794 #~ msgid " (options:"
795 #~ msgstr " (tillägg:"
798 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Illegal mode to m4_symbol_lookup ()"
799 #~ msgstr "INTERNT FEL: Otillåtet läge till symbol_lookup ()"
801 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in m4_dumpdef ()"
802 #~ msgstr "INTERNT FEL: Otillåten lexikalisk datatyp i m4_dumpdef ()"
804 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in m4_defn ()"
805 #~ msgstr "INTERNT FEL: Otillåten symboltyp i m4_defn ()"
807 #~ msgid " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP for macro name syntax\n"
808 #~ msgstr " -W, --word-regexp=REGEXP använd REGEXP som makronamnsyntax\n"
810 #~ msgid "Non-numeric argument to %s"
811 #~ msgstr "Ickenumeriskt argument till %s"
814 #~ msgid "ERROR: cannot load module: `%s'"
815 #~ msgstr "FEL: kan inte hitta modul \"%s\""
818 #~ msgid "ERROR: cannot close module: %s is not loaded."
819 #~ msgstr "FEL: kan inte hitta modul \"%s\""
822 #~ msgid "ERROR: cannot close module: `%s'"
823 #~ msgstr "FEL: kan inte hitta modul \"%s\""
826 #~ msgid "ERROR: cannot close modules"
827 #~ msgstr "FEL: kan inte hitta modul \"%s\""
830 #~ msgid "ERROR: cannot find module: `%s'"
831 #~ msgstr "FEL: kan inte hitta modul \"%s\""
834 #~ msgid "ERROR: cannot find module: `%s': %s"
835 #~ msgstr "FEL: kan inte hitta modul \"%s\": %s"
838 #~ msgid "ERROR: cannot unload module builtins: `%s'"
839 #~ msgstr "FEL: kan inte hitta modul \"%s\""
841 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Built-in not found in builtin table!"
842 #~ msgstr "INTERNT FEL: Inbyggt makro finns inte i tabellen!"
845 #~ msgid "ERROR: cannot cannot close module: `%s': %s"
846 #~ msgstr "FEL: kan inte hitta modul \"%s\": %s"
849 #~ msgid "ERROR: cannot cannot close modules: %s"
850 #~ msgstr "FEL: kan inte hitta modul \"%s\": %s"
852 #~ msgid "Warning: Too few arguments to built-in `%s'"
853 #~ msgstr "Varning: För få argument till inbyggt makro \"%s\""
855 #~ msgid "Warning: Excess arguments to built-in `%s' ignored"
856 #~ msgstr "Varning: Överskottsargument till inbyggt makro \"%s\" ignorerade"
858 #~ msgid "Non-numeric argument to built-in `%s'"
859 #~ msgstr "Ickenumeriskt argument till inbyggt makro \"%s\""
861 #~ msgid "Undefined macro `%s'"
862 #~ msgstr "Odefinierat makro \"%s\""
864 #~ msgid "Module search for `%s' found `%s'"
865 #~ msgstr "Sökning av modul \"%s\" hittade \"%s\""