1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
85 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
86 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
166 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgstr "&Se igjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "all siterte referanser"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "alle usiterte referanser"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "alle referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Velg en stilfil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valgte databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stilen"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 msgid "Allow &page breaks"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgstr "&Tilbakestill"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgstr "&Indre boks:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
397 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Velg dokumentgren"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
466 msgstr "&Endre farge..."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "&Egendefinert bombe:"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
560 msgstr "Gå til neste endring"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
564 msgstr "&Neste endring"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
568 msgstr "Aksepter denne endringen"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
576 msgstr "Forkast denne endringen"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
633 msgstr "Flippes ikke"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
638 msgstr "Fontstørrelse"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
643 msgstr "Andre font innstillinger"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
647 msgstr "Flippes alltid"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
659 msgstr "Flipp alle av/på"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "Bruk endringer med én gang"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
667 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
680 msgid "Move the selected citation up"
681 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 msgid "Move the selected citation down"
685 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
696 msgid "&Selected Citations:"
697 msgstr "&Valgte referanser:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
700 msgid "A&vailable Citations:"
701 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
704 msgid "Search Citation"
705 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
717 msgid "Search Field:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
724 msgstr "Alle filer (*)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
727 msgid "Regular E&xpression"
728 msgstr "Regulært uttrykk"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
736 msgid "All Entry Types"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
740 msgid "Case Se&nsitive"
741 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
748 msgid "Natbib citation style to use"
749 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
752 msgid "Citation st&yle:"
753 msgstr "Siteringsstil:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
756 msgid "List all authors"
757 msgstr "Vis alle forfatterne"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
760 msgid "Full aut&hor list"
761 msgstr "Komplett forfatterliste"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
764 msgid "Force upper case in citation"
765 msgstr "Store bokstaver i referansen"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
768 msgid "&Force upper case"
769 msgstr "Store bokstaver"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
780 msgid "Text &before:"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
784 msgid "Text to place before citation"
785 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
792 msgid "Insert the delimiters"
793 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
804 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
809 msgid "Match delimiter types"
810 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
813 msgid "&Keep matched"
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
817 msgid "Reset to the default settings for the document class"
818 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
821 msgid "Use Class Defaults"
822 msgstr "Bruk std. for klassen"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
825 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
826 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
829 msgid "Save as Document Defaults"
830 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
837 msgid "Show ERT button only"
838 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
845 msgid "Show ERT contents"
846 msgstr "Vis ERT innhold"
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
861 msgid "Edit the file externally"
862 msgstr "Rediger filen eksternt"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
865 msgid "&Edit File..."
866 msgstr "Rediger fil..."
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
869 msgid "Select a file"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
889 msgid "Available templates"
890 msgstr "Tilgjengelige maler"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
900 msgid "Screen display"
901 msgstr "Visning på skjermen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
924 msgstr "Forhåndsvisning"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
930 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
947 msgid "Display image in LyX"
948 msgstr "Vis bilde i LyX"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
962 msgid "Angle to rotate image by"
963 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
969 msgid "The origin of the rotation"
970 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
990 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
991 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
995 msgid "&Maintain aspect ratio"
996 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1009 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1010 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1014 msgid "&Get from File"
1015 msgstr "&Les fra fil"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1019 msgid "Clip to bounding box values"
1020 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1024 msgid "Clip to &bounding box"
1025 msgstr "Klipp til ramma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1029 msgid "&Left bottom:"
1030 msgstr "Venstre nederst"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1035 msgstr "Høyre øverst"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1047 msgstr "Innstillinger"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1051 msgstr "Innstillinger:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Bruk standard plassering"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Øverst på siden"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "Her, uansett"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Her, om mulig"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Side med \"floats\""
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Nederst på siden"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1108 msgstr "Sk&alert (%):"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1111 msgid "&Typewriter:"
1112 msgstr "&Maskinskrift:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1121 msgstr "Sk&alert (%):"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1124 msgid "&Sans Serif:"
1125 msgstr "&Sans Serif:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1128 msgid "Use &Old Style Figures"
1129 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Bruk &kapitéler"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1136 msgid "&Default Family:"
1137 msgstr "Standard familie:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1141 msgstr "&Basis størrelse:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1148 msgid "Select an image file"
1149 msgstr "Velg en bildefil"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1153 msgstr "Størrelse på trykk"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1156 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1157 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "Sett &høyde:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1164 msgid "&Scale Graphics (%):"
1165 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1168 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1169 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1173 msgstr "Sett &bredde:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1176 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1180 msgid "Rotate Graphics"
1181 msgstr "Snu grafikk"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1184 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1185 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1188 msgid "Ro&tate after scaling"
1189 msgstr "Vri etter skalering"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 msgid "A&ngle (Degrees):"
1197 msgstr "&Vinkel (grader):"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1201 msgid "File name of image"
1202 msgstr "Filnavn for bildet"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1219 msgid "LaTe&X and LyX options"
1220 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1223 msgid "Sho&w in LyX"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1231 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1232 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1235 msgid "Don't un&zip on export"
1236 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1240 msgid "Additional LaTeX options"
1241 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1244 msgid "LaTeX &options:"
1245 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1249 msgstr "Kladdemodus"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1255 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1256 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1260 msgid "..............."
1263 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1267 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1271 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1272 msgid "Supported spacing types"
1273 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1277 msgid "Inter-word space"
1278 msgstr "Ordmellomrom|O"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1283 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1287 msgid "Negative thin space"
1288 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1291 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1299 msgid "Double Quad (2 em)"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1303 msgid "Horizontal Fill"
1304 msgstr "Vannrettt fyll"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1311 msgstr "Brukerdefinert"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1318 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1319 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1323 msgid "&Fill Pattern:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1332 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1333 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1337 msgid "Specify the link target"
1338 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1345 msgid "Link to the web or to every other target"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1354 msgid "Link to an email address"
1355 msgstr "E-postadressen din"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1364 msgid "Link to a file"
1365 msgstr "Skriv til fil"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1375 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1381 msgid "Name associated with the URL"
1382 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1395 msgid "Listing Parameters"
1396 msgstr "«Listing» parametre"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1400 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1405 msgid "&Bypass validation"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1410 msgstr "&Figurtekst:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1414 msgstr "&Referansemerke:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1417 msgid "Mo&re parameters"
1418 msgstr "Fler ¶metre"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1421 msgid "Underline spaces in generated output"
1422 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1425 msgid "&Mark spaces in output"
1426 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1429 msgid "Show LaTeX preview"
1430 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1433 msgid "&Show preview"
1434 msgstr "&Forhåndsvisning"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1437 msgid "File name to include"
1438 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1441 msgid "&Include Type:"
1442 msgstr "&Innkluderingsform:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1457 msgid "Program Listing"
1458 msgstr "Programlisting"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1461 msgid "Edit the file"
1462 msgstr "Rediger filen"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1484 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1489 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1492 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1496 msgid "&Postscript driver:"
1497 msgstr "Postscript&driver:"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1501 msgstr "&Innstillinger:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1504 msgid "Click to select a local document class definition file"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1509 msgid "&Local Layout..."
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1513 msgid "Document &class:"
1514 msgstr "Dokument&klasse:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1523 msgid "Language &Default"
1524 msgstr "LaTeX standard"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1532 msgid "&Quote Style:"
1533 msgstr "Siteringsstil:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1536 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1541 msgid "&Main Settings"
1542 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1549 msgid "The content's base font size"
1550 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1554 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1557 msgid "The content's base font style"
1558 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1562 msgid "Font Famil&y:"
1563 msgstr "Fontfamilie"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1566 msgid "Use extended character table"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1571 msgid "&Extended character table"
1572 msgstr "Udefinert tekststil"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1575 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1576 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1580 msgid "Space i&n string as symbol"
1581 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1584 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1585 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1588 msgid "S&pace as symbol"
1589 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1592 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1593 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1596 msgid "&Break long lines"
1597 msgstr "&Bryt lange linjer"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1601 msgstr "Plassering:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1604 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1605 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1608 msgid "Check for floating listings"
1609 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1613 msgstr "&Flytende (Float)"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1616 msgid "Check for inline listings"
1617 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1620 msgid "&Inline listing"
1621 msgstr "L&isting i tekst"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1625 msgstr "&Plassering:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1628 msgid "Line numbering"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1632 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1633 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1636 msgid "Choose the font size for line numbers"
1637 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1641 msgstr "Skriftstør&relse:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1648 msgid "Difference between two numbered lines"
1649 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1656 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1657 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1668 msgid "Select the programming language"
1669 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1677 msgstr "&Siste linje:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1680 msgid "The last line to be printed"
1681 msgstr "Siste linje som listes ut"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1684 msgid "The first line to be printed"
1685 msgstr "Første linje som listes ut"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1688 msgid "Fi&rst line:"
1689 msgstr "Fø&rste linje:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1696 msgid "More Parameters"
1697 msgstr "Fler parametre"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1700 msgid "Feedback window"
1701 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1704 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1706 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1710 msgid "Copy to Clip&board"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1714 msgid "Update the display"
1715 msgstr "Oppdater log"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1723 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1724 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1727 msgid "&Default Margins"
1728 msgstr "Standard marger"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1748 msgstr "Avstand til topptekst:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1751 msgid "Head &height:"
1752 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1756 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1760 msgid "&Column Sep:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1767 msgid "Number of rows"
1768 msgstr "Antall rader"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1779 msgid "Number of columns"
1780 msgstr "Antall kolonner"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1788 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1789 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1792 msgid "Vertical alignment"
1793 msgstr "Loddrett justering"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1800 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1801 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1804 msgid "&Horizontal:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1808 msgid "&Use AMS math package automatically"
1809 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1812 msgid "Use AMS &math package"
1813 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1816 msgid "Use esint package &automatically"
1817 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1820 msgid "Use &esint package"
1821 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1825 msgstr "Sortér som:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1828 msgid "&Description:"
1829 msgstr "Beskrivelse"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1835 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1840 msgid "LyX internal only"
1841 msgstr "Kun internt i LyX"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1848 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1849 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1856 msgid "Print as grey text"
1857 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1864 msgid "&List in Table of Contents"
1865 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1869 msgstr "Nummerering"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1872 msgid "&Use hyperref support"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1877 msgid "Additional o&ptions"
1878 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1881 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1891 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1896 msgid "Automatically fi&ll header"
1897 msgstr "Automatisk oppdatering"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1900 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1904 msgid "Load in &fullscreen mode"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1909 msgid "Header Information"
1910 msgstr "TeX informasjon"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1930 msgstr "Nø&kkelord:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1935 msgstr "&Lag hyperlink"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1938 msgid "Allows link text to break across lines."
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1943 msgid "B&reak links over lines"
1944 msgstr "&Bryt lange linjer"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1948 msgid "No &frames around links"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1953 msgid "C&olor links"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1958 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1962 msgid "B&ibliographical backreferences"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1967 msgid "Backreference by pa&ge number"
1968 msgstr "<referansenr> på side <side>"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1973 msgstr "Bokmerker|B"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1977 msgid "G&enerate Bookmarks"
1978 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1982 msgid "&Open bookmarks"
1983 msgstr "Lagre bokmerke"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1987 msgid "Number of levels"
1988 msgstr "Antall kopier"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
1992 msgid "&Numbered bookmarks"
1993 msgstr "Nummerert formel|N"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2002 msgid "Paper Format"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2006 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2008 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2011 msgid "Style used for the page header and footer"
2012 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2016 msgid "Headings &style:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2029 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2035 msgid "&Orientation:"
2036 msgstr "Orientering"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2039 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2040 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2043 msgid "&Two-sided document"
2044 msgstr "&Tosidig dokument"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2047 msgid "I&mmediate Apply"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2051 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2052 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2056 msgid "Paragraph's &Default"
2057 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2077 msgid "&Indent Paragraph"
2078 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2082 msgstr "Etikettbredde for lister"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2086 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2087 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2090 msgid "Lo&ngest label"
2091 msgstr "&Lengste listeetikett"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2095 msgid "Line &spacing"
2096 msgstr "L&injeavstand:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2114 msgstr "&Modifiser..."
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2123 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2129 msgid "Automatic in&line completion"
2130 msgstr "L&isting i tekst"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2133 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2138 msgid "Automatic p&opup"
2139 msgstr "Automatisk oppdatering"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2148 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2154 msgid "Automatic &inline completion"
2155 msgstr "L&isting i tekst"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2158 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2163 msgid "Automatic &popup"
2164 msgstr "Automatisk oppdatering"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2168 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2173 msgid "Cursor i&ndicator"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2177 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2183 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2184 "if it is available."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2189 msgid "s inline completion dela&y"
2190 msgstr "L&isting i tekst"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2194 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2195 "if it is available."
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2199 msgid "s popup d&elay"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2204 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2205 "It will be shown right away."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2209 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2213 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2217 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2222 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2225 msgid "E&xtra flag:"
2226 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2229 msgid "&From format:"
2230 msgstr "&Fra format:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2234 msgstr "&Til format:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2248 msgid "Converter Defi&nitions"
2249 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2252 msgid "Converter File Cache"
2253 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2260 msgid "&Maximum Age (in days):"
2261 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2264 msgid "&Date format:"
2265 msgstr "Datoformat:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2268 msgid "Date format for strftime output"
2269 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2284 msgid "Do not display"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2288 msgid "Display &Graphics:"
2289 msgstr "Grafikkvisning:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2292 msgid "Instant &Preview:"
2293 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2301 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2302 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2306 msgid "Sort &environments alphabetically"
2307 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2310 msgid "&Group environments by their category"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2314 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2318 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2322 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2330 msgid "&Limit text width"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2334 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2339 msgid "Toggle tabba&r"
2340 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2344 msgid "To&ggle scrollbar"
2345 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2349 msgid "T&oggle toolbars"
2350 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2359 msgid "S&hort Name:"
2360 msgstr "Sortér som:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2363 msgid "Vector graphi&cs format"
2364 msgstr "&Vektorgrafikk"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2367 msgid "&Document format"
2368 msgstr "&Dokumentformat"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2372 msgstr "Frem&viser:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2376 msgstr "Redigeringsprogram:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2380 msgstr "&Hurtigtast:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2384 msgstr "Etternavn på fil:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2389 msgstr "Kopiprogram:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2397 msgstr "Navnet ditt"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2400 msgid "Your E-mail address"
2401 msgstr "E-postadressen din"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2408 msgid "Use &keyboard map"
2409 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2419 msgstr "Se igjennom..."
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2427 msgstr "Se igjennom..."
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2435 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2440 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2441 "speed it up, low values slow it down."
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2446 msgid "Right-to-left language support"
2447 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2451 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2455 msgid "Enable &RTL support"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2460 msgid "Cursor movement:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2473 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2477 msgid "Mark &foreign languages"
2478 msgstr "Merk &fremmede språk"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2482 msgid "Select the default language of your documents"
2483 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2486 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2490 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2495 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2496 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2499 msgid "&Default language:"
2500 msgstr "Stan&dardspråk:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2503 msgid "Language pac&kage:"
2504 msgstr "Språkpakke:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2507 msgid "Command s&tart:"
2508 msgstr "Startkommando:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2511 msgid "Command e&nd:"
2512 msgstr "Sluttkommando:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2516 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2517 "the language package)"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2526 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2536 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2545 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2550 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2553 msgid "Set class options to default on class change"
2554 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2557 msgid "&Reset class options when document class changes"
2558 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2562 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2563 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2564 "rather than the Cygwin teTeX."
2566 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2567 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2568 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2571 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2572 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2575 msgid "Default paper si&ze:"
2576 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2579 msgid "Te&X encoding:"
2580 msgstr "Te&X tegnkoding"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2583 msgid "CheckTeX start options and flags"
2584 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2588 msgid "&Index command:"
2589 msgstr "Register-kommando:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2592 msgid "&BibTeX command:"
2593 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2597 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2598 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2601 msgid "Chec&kTeX command:"
2602 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2605 msgid "BibTeX command and options"
2606 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2609 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2610 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2613 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2614 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2628 msgid "US executive"
2629 msgstr "US executive"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2652 msgid "&Working directory:"
2653 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2662 msgstr "Se igjennom..."
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2665 msgid "&Document templates:"
2666 msgstr "&Dokumentmaler:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2670 msgid "&Example files:"
2671 msgstr "Eksempel #:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2674 msgid "&Backup directory:"
2675 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2678 msgid "Ly&XServer pipe:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2682 msgid "&Temporary directory:"
2683 msgstr "Midlertidige filer:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2686 msgid "&PATH prefix:"
2687 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2691 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2692 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2693 "paragraphs are separated by a blank line."
2695 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2696 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2697 "skilles avsnitt med en blank linje."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2700 msgid "Output &line length:"
2701 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2704 msgid "&roff command:"
2705 msgstr "&roff-kommando:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2708 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2709 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2713 msgid "Printer Command Options"
2714 msgstr "Kommando innstillinger"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2717 msgid "Extension to be used when printing to file."
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2721 msgid "File ex&tension:"
2722 msgstr "Fileks&tensjon:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2726 msgid "Option used to print to a file."
2727 msgstr "Utskrift til fil"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2731 msgid "Print to &file:"
2732 msgstr "Skriv til fil"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2735 msgid "Option used to print to non-default printer."
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2740 msgid "Set p&rinter:"
2741 msgstr "Til sk&river:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2744 msgid "Option used with spool command to set printer."
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2749 msgid "Spool pr&inter:"
2750 msgstr "Til sk&river:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2754 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2759 msgid "Spool &command:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2763 msgid "Option used to reverse page order."
2764 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2768 msgid "Re&verse pages:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2776 msgid "Number of Co&pies:"
2777 msgstr "Antall ko&pier"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2780 msgid "Option used to set number of copies."
2781 msgstr "Velg antall kopier"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2785 msgid "Option used to print a range of pages."
2786 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2793 msgid "Pa&ge range:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2797 msgid "Option used to collate multiple copies."
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2802 msgstr "Oddetallssider:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2805 msgid "&Even pages:"
2806 msgstr "Liketallssider:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2809 msgid "Paper t&ype:"
2810 msgstr "Papirt&ype:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2813 msgid "Paper si&ze:"
2814 msgstr "Arkstørrelse:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2817 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2821 msgid "E&xtra options:"
2822 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2826 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2827 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2831 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2832 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2838 msgid "Adapt output to printer"
2839 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2842 msgid "Name of the default printer"
2843 msgstr "Navn på standardskriver"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2846 msgid "Default &printer:"
2847 msgstr "Standard &skriver:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2850 msgid "Printer co&mmand:"
2851 msgstr "Skriverkommando:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2854 msgid "Sa&ns Serif:"
2855 msgstr "Sans Serif:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2858 msgid "T&ypewriter:"
2859 msgstr "&Maskinskrift:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2862 msgid "Screen &DPI:"
2863 msgstr "Skjerm &DPI:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2871 msgstr "Fontstørrelser"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2907 msgstr "Bitteliten:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2915 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2920 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2930 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2933 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2937 msgid "Al&ternative language:"
2938 msgstr "Alternativt språk:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2941 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2942 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2945 msgid "Personal &dictionary:"
2946 msgstr "Personlig or&dliste:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2949 msgid "Escape cha&racters:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2953 msgid "Spellchec&ker executable:"
2954 msgstr "Program for stavekontroll:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2957 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2958 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2961 msgid "Use input encod&ing"
2962 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2965 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2966 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2969 msgid "Accept compound &words"
2970 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2977 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2978 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2981 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2985 msgid "Restore cursor positions"
2986 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2989 msgid "Load opened files from last session"
2990 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2997 msgid "&Maximum last files:"
2998 msgstr "Max antall tidligere filer"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3006 msgid "B&ackup documents, every"
3007 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3011 msgid "Open documents in &tabs"
3012 msgstr "Åpne dokument"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3016 msgid "Automatic help"
3017 msgstr "Automatisk oppdatering"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3021 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3022 "the main work area of an edited document"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3026 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3031 msgstr "Se igjennom..."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3034 msgid "&User interface file:"
3035 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3047 msgid "Page number to print from"
3048 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3051 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3055 msgid "Page number to print to"
3056 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3059 msgid "Print all pages"
3060 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3071 msgid "Print &odd-numbered pages"
3072 msgstr "Skriv oddetallssider"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3075 msgid "Print &even-numbered pages"
3076 msgstr "Skriv &liketallssider"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3079 msgid "Print in reverse order"
3080 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3083 msgid "Re&verse order"
3084 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3092 msgid "Number of copies"
3093 msgstr "Antall kopier"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3096 msgid "Collate copies"
3097 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3108 msgid "Print Destination"
3109 msgstr "Skriv ut til"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3112 msgid "Send output to the printer"
3113 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3120 msgid "Send output to the given printer"
3121 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3124 msgid "Send output to a file"
3125 msgstr "Utskrift til fil"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3129 msgstr "&Referansemerker i:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3132 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3133 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3137 msgstr "<referansenr>"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3140 msgid "(<reference>)"
3141 msgstr "(<referansenr>)"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3148 msgid "on page <page>"
3149 msgstr "på side <side>"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3152 msgid "<reference> on page <page>"
3153 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3156 msgid "Formatted reference"
3157 msgstr "Formattert referanse"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3160 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3161 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3168 msgid "Update the label list"
3169 msgstr "Oppdater referanselisten"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3172 msgid "Jump to the label"
3173 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3176 msgid "&Go to Label"
3177 msgstr "&Gå til merket"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3183 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3184 msgid "Replace &with:"
3185 msgstr "Erstatt med:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3188 msgid "Case &sensitive"
3189 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3192 msgid "Match whole words onl&y"
3193 msgstr "Bare hele ord"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3197 msgstr "Finn &Neste"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3206 msgid "Replace &All"
3207 msgstr "Erstatt &Alle"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3210 msgid "Search &backwards"
3211 msgstr "Søk &baklengs"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3214 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3218 msgid "&Export formats:"
3219 msgstr "&Eksportformater:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3227 msgid "Edit shortcut"
3228 msgstr "&Hurtigtast:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3231 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3235 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3250 msgstr "&Hurtigtast:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3253 msgid "Suggestions:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3257 msgid "Replace word with current choice"
3258 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3261 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3262 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3265 msgid "Ignore this word"
3266 msgstr "Ignorer dette ordet"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3273 msgid "Ignore this word throughout this session"
3274 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3278 msgstr "Ignorer alle"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3281 msgid "Replacement:"
3282 msgstr "Byttes med:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3285 msgid "Current word"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3289 msgid "Unknown word:"
3290 msgstr "Ukjent ord:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3293 msgid "Replace with selected word"
3294 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3298 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3305 msgstr "&Bildetekst:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3308 msgid "Select this to display all available characters at once"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3313 msgid "&Display all"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3317 msgid "&Table Settings"
3318 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3321 msgid "Column Width"
3322 msgstr "Kolonnebredde"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3325 msgid "Fixed width of the column"
3326 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3329 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3330 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3333 msgid "&Vertical alignment:"
3334 msgstr "&Loddrett justering:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3337 msgid "&Horizontal alignment:"
3338 msgstr "Vannrett justering:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3341 msgid "Horizontal alignment in column"
3342 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3350 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3351 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3354 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3355 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3358 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3359 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3362 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3363 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3367 msgstr "Slå sammen celler"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3370 msgid "&Multicolumn"
3371 msgstr "&Multikolonne"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3374 msgid "LaTe&X argument:"
3375 msgstr "LaTe&X argument:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3378 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3379 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3383 msgstr "&Kantlinjer"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3390 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3391 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3398 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3399 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3402 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3403 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3410 msgid "Use default (grid-like) border style"
3411 msgstr "Bruk standard rutenett"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3422 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3423 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3426 msgid "Additional Space"
3427 msgstr "Ekstra mellomrom"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3430 msgid "T&op of row:"
3431 msgstr "&Oppå raden:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3434 msgid "Botto&m of row:"
3435 msgstr "&Under raden:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3438 msgid "Bet&ween rows:"
3439 msgstr "&Mellom rader:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3443 msgstr "&Lang tabell"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3446 msgid "Set a page break on the current row"
3447 msgstr "Sideskift på denne raden"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3450 msgid "Page &break on current row"
3451 msgstr "Sideskift på denne raden"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3455 msgstr "Innstillinger"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3470 msgid "First header:"
3471 msgstr "Første hode:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3474 msgid "Last footer:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3482 msgid "Border above"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3486 msgid "Border below"
3487 msgstr "Strek under"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3490 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3491 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3500 msgid "This row is the header of the first page"
3501 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3504 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3505 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3508 msgid "This row is the footer of the last page"
3509 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3519 msgid "Don't output the last footer"
3520 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3528 msgid "Don't output the first header"
3529 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3532 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3533 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3536 msgid "&Use long table"
3537 msgstr "&Bruk lang tabell"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3540 msgid "Current cell:"
3541 msgstr "Tabellrute:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3544 msgid "Current row position"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3548 msgid "Current column position"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3552 msgid "Close this dialog"
3553 msgstr "Lukk dette vinduet"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3556 msgid "Rebuild the file lists"
3557 msgstr "Oppdater fil lister"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3565 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3573 msgid "Selected classes or styles"
3574 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3577 msgid "LaTeX classes"
3578 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3581 msgid "LaTeX styles"
3582 msgstr "LaTeX stiler"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3585 msgid "BibTeX styles"
3586 msgstr "BibTeX stiler"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3589 msgid "Toggles view of the file list"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3598 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3602 msgid "Separate paragraphs with"
3603 msgstr "Skill avsnitt med"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3606 msgid "Listing settings"
3607 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3610 msgid "Format text into two columns"
3611 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3614 msgid "Two-&column document"
3615 msgstr "To &kolonners dokument"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3618 msgid "&Vertical space"
3619 msgstr "&Loddrett avstand"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3622 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3623 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3626 msgid "&Indentation"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3630 msgid "&Line spacing:"
3631 msgstr "L&injeavstand:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3635 msgstr "Nøkkelord for register"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3639 msgstr "Nø&kkelord:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3645 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3647 msgid "The selected entry"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3655 msgid "Replace the entry with the selection"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3659 msgid "Update navigation tree"
3660 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3669 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3670 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3673 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3674 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3677 msgid "Move selected item down by one"
3678 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3681 msgid "Move selected item up by one"
3682 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3687 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3688 "tables, and others)"
3690 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3694 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3695 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3698 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3699 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3703 msgstr "Standard avstand"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3707 msgstr "Liten avstand"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3711 msgstr "Medium avstand"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3715 msgstr "Stor avstand"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3719 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3722 msgid "Complete source"
3723 msgstr "Hele kildekoden"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3726 msgid "Automatic update"
3727 msgstr "Automatisk oppdatering"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3731 msgid "Unit of width value"
3732 msgstr "Enheter for breddemål"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3736 msgid "number of needed lines"
3737 msgstr "Antall kopier"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3741 msgid "use number of lines"
3742 msgstr "Antall kopier"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3747 msgstr "L&injeavstand:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3751 msgid "Outer (default)"
3752 msgstr "LaTeX standard"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3760 msgid "use overhang"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3769 msgid "Overhang value"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3774 msgid "Unit of overhang value"
3775 msgstr "Enheter for breddemål"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3778 msgid "Check this to allow flexible placement"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3782 msgid "Allow &floating"
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3787 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3788 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3789 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3791 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3792 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3794 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3795 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3796 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3797 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3798 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3799 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3801 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3803 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3804 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3810 msgid "TheoremTemplate"
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3814 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3815 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3819 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3829 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3834 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3837 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3838 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3847 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3849 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3850 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3861 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3862 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3871 msgid "Corollary #:"
3872 msgstr "Korollar #:"
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3875 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3881 msgstr "Proposisjon"
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3884 msgid "Proposition #:"
3885 msgstr "Proposisjon #:"
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3889 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3896 msgid "Conjecture #:"
3897 msgstr "Konjektur #:"
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3905 msgid "Criterion #:"
3906 msgstr "Kriterie #:"
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3926 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3927 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3929 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3932 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3937 msgid "Definition #:"
3938 msgstr "Definisjon #:"
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3943 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3946 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3952 msgstr "Eksempel #:"
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3957 msgstr "Forutsetning"
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3960 msgid "Condition #:"
3961 msgstr "Forutsetning #:"
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3964 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3967 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3976 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3989 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3992 #: lib/layouts/theorems.inc:168
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4001 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4016 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4017 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4033 msgstr "Notasjon #:"
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4036 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4042 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4044 msgstr "tilfelle #:"
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4047 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4048 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4050 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4053 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4055 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4056 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4057 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4058 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4059 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4060 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4062 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4063 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4065 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4066 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4072 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4073 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4075 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4076 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4078 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4080 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4081 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4082 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4083 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4084 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4086 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4088 msgstr "Underseksjon"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4091 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4092 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4094 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4096 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4097 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4098 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4099 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4100 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4102 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4103 msgid "Subsubsection"
4104 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4107 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4109 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4110 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4111 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4116 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4118 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4120 msgstr "Underseksjon*"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4125 msgid "Subsubsection*"
4126 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4129 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4130 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4132 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4133 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4135 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4137 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4138 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4139 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4140 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4141 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4142 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4143 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4144 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4146 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4147 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4148 #: src/output_plaintext.cpp:133
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4154 msgstr "Sammendrag---"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4159 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4161 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4162 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4168 msgid "Index Terms---"
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4172 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4174 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4175 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4176 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4179 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4180 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4181 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4182 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4183 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4184 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4185 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4186 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4187 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4190 msgid "Bibliography"
4191 msgstr "Referanseliste"
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4197 #: src/rowpainter.cpp:464
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4203 msgstr "Appendikser"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4210 msgid "BiographyNoPhoto"
4211 msgstr "BiografiUtenFoto"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4221 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4224 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4225 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4226 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4230 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4233 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4234 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4235 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4237 msgstr "Nummerert liste"
4239 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4241 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4244 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4245 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4248 msgstr "Beskrivelse"
4250 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4253 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4255 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4256 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4257 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4261 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4264 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4266 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4267 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4268 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4269 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4271 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4272 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4273 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4274 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4275 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4278 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4280 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4285 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4287 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4288 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4291 msgstr "Undertittel"
4293 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4296 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4298 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4299 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4300 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4302 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4303 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4304 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4305 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4309 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4313 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4315 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4319 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4321 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4322 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4326 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4331 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4332 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4336 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4340 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4342 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4343 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4347 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4348 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4349 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4353 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4355 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4357 msgid "Acknowledgement"
4360 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4361 msgid "Offprint Requests to:"
4364 #: lib/layouts/aa.layout:175
4365 msgid "Correspondence to:"
4368 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4370 msgid "Acknowledgements."
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4380 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4381 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4392 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4393 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4394 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4395 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4396 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4397 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4399 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4404 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4405 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4406 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4415 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4416 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4417 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4418 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4419 msgid "Acknowledgements"
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4424 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4425 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4426 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4427 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4428 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4430 #: src/output_plaintext.cpp:145
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4443 msgid "TableComments"
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4455 msgid "NoteToEditor"
4456 msgstr "Notat til redaktør"
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4471 msgid "Subject headings:"
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4475 msgid "[Acknowledgements]"
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4486 msgid "Place Figure here:"
4487 msgstr "Plassér figur her:"
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4490 msgid "Place Table here:"
4491 msgstr "Plassér tabell her:"
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4498 msgid "Note to Editor:"
4499 msgstr "Notat til redaktør:"
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4502 msgid "References. ---"
4503 msgstr "Referanser. ---"
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4529 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4532 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4534 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4539 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4540 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4541 msgid "\\arabic{section}"
4542 msgstr "\\arabic{section}"
4544 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4545 msgid "Chapter Exercises"
4546 msgstr "Kapitteloppgave"
4548 #: lib/layouts/apa.layout:50
4552 #: lib/layouts/apa.layout:59
4553 msgid "Right header:"
4556 #: lib/layouts/apa.layout:82
4558 msgstr "Sammendrag:"
4560 #: lib/layouts/apa.layout:91
4562 msgstr "Kort tittel"
4564 #: lib/layouts/apa.layout:99
4565 msgid "Short title:"
4566 msgstr "Kort tittel:"
4568 #: lib/layouts/apa.layout:128
4570 msgstr "To forfattere"
4572 #: lib/layouts/apa.layout:135
4573 msgid "ThreeAuthors"
4574 msgstr "Tre forfattere"
4576 #: lib/layouts/apa.layout:142
4578 msgstr "Fire forfattere"
4580 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4582 msgid "Affiliation:"
4585 #: lib/layouts/apa.layout:170
4586 msgid "TwoAffiliations"
4589 #: lib/layouts/apa.layout:177
4590 msgid "ThreeAffiliations"
4593 #: lib/layouts/apa.layout:184
4594 msgid "FourAffiliations"
4597 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4601 #: lib/layouts/apa.layout:205
4605 #: lib/layouts/apa.layout:233
4606 msgid "Acknowledgements:"
4609 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4610 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4611 #: lib/layouts/spie.layout:88
4612 msgid "Acknowledgments"
4615 #: lib/layouts/apa.layout:247
4619 #: lib/layouts/apa.layout:257
4620 msgid "CenteredCaption"
4623 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4624 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4626 msgstr "Meningsløst!"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:277
4632 #: lib/layouts/apa.layout:283
4636 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4637 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4638 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4639 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4643 #: lib/layouts/apa.layout:341
4647 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4648 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4649 msgid "(\\alph{enumii})"
4650 msgstr "(\\alph{enumii})"
4652 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4656 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4660 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4664 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4668 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4669 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4671 msgstr "Begynn ramme"
4673 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4675 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4676 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4677 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4678 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4682 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4683 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4684 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4689 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4694 msgid "Section \\arabic{section}"
4695 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4698 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4699 msgid "\\Alph{section}"
4700 msgstr "\\Alph{section}"
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4703 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4704 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4705 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4712 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4716 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4731 msgid "BeginPlainFrame"
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4735 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4743 msgid "Again frame with label"
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4748 msgstr "Slutt ramme"
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4751 msgid "________________________________"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4755 msgid "FrameSubtitle"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4769 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4773 msgid "ColumnsCenterAligned"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4777 msgid "Columns (center aligned)"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4781 msgid "ColumnsTopAligned"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4785 msgid "Columns (top aligned)"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4799 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4820 msgid "Uncovered on slides"
4821 msgstr "Bare én kolonne"
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4829 msgid "Only on slides"
4830 msgstr "Bare én kolonne"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4843 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4847 msgid "ExampleBlock"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4851 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4859 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4870 msgid "Title (Plain Frame)"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4883 msgid "TitleGraphic"
4884 msgstr "Tittelgrafikk"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4899 msgstr "Definisjon."
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4903 msgstr "Definisjoner"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4906 msgid "Definitions."
4907 msgstr "Definisjoner. "
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4946 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
4974 msgid "Presentation"
4975 msgstr "Orientering"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
4978 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
4984 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4985 msgid "List of Tables"
4986 msgstr "Liste over tabeller"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
4989 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
4994 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4995 msgid "List of Figures"
4996 msgstr "Liste over figurer"
4998 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5002 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5004 msgstr "Sammenfatning"
5006 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5010 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5011 msgid "ACT \\arabic{act}"
5014 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5018 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5019 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5022 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5026 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5030 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5034 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5035 msgid "Parenthetical"
5038 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5051 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5052 msgid "Right Address"
5053 msgstr "Adresse(høyre side)"
5055 #: lib/layouts/chess.layout:35
5059 #: lib/layouts/chess.layout:42
5063 #: lib/layouts/chess.layout:60
5067 #: lib/layouts/chess.layout:64
5071 #: lib/layouts/chess.layout:70
5072 msgid "SubVariation"
5075 #: lib/layouts/chess.layout:73
5076 msgid "Subvariation:"
5077 msgstr "Sub-variasjon:"
5079 #: lib/layouts/chess.layout:79
5080 msgid "SubVariation2"
5081 msgstr "Sub-variasjon2"
5083 #: lib/layouts/chess.layout:82
5084 msgid "Subvariation(2):"
5085 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5087 #: lib/layouts/chess.layout:88
5088 msgid "SubVariation3"
5091 #: lib/layouts/chess.layout:91
5092 msgid "Subvariation(3):"
5095 #: lib/layouts/chess.layout:97
5096 msgid "SubVariation4"
5099 #: lib/layouts/chess.layout:100
5100 msgid "Subvariation(4):"
5103 #: lib/layouts/chess.layout:106
5104 msgid "SubVariation5"
5107 #: lib/layouts/chess.layout:109
5108 msgid "Subvariation(5):"
5111 #: lib/layouts/chess.layout:116
5115 #: lib/layouts/chess.layout:121
5119 #: lib/layouts/chess.layout:126
5123 #: lib/layouts/chess.layout:130
5124 msgid "[chessboard]"
5125 msgstr "[sjakkbrett]"
5127 #: lib/layouts/chess.layout:139
5128 msgid "BoardCentered"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:144
5132 msgid "[centered board]"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:154
5139 #: lib/layouts/chess.layout:159
5141 msgstr "Høydepunkter:"
5143 #: lib/layouts/chess.layout:174
5147 #: lib/layouts/chess.layout:179
5151 #: lib/layouts/chess.layout:185
5155 #: lib/layouts/chess.layout:190
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5162 msgstr "Min_adresse"
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5169 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5170 msgid "Send To Address"
5171 msgstr "Til-adresse"
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5194 msgid "Unterschrift:"
5195 msgstr "Underskrift:"
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5256 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5258 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5260 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5261 msgid "Subparagraph"
5262 msgstr "Underavsnitt"
5264 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5265 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5269 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5270 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5274 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5278 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5279 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5283 #: lib/layouts/egs.layout:268
5285 msgstr "LaTeX Tittel"
5287 #: lib/layouts/egs.layout:301
5291 #: lib/layouts/egs.layout:310
5295 #: lib/layouts/egs.layout:323
5299 #: lib/layouts/egs.layout:345
5303 #: lib/layouts/egs.layout:354
5307 #: lib/layouts/egs.layout:368
5311 #: lib/layouts/egs.layout:378
5315 #: lib/layouts/egs.layout:391
5316 msgid "1st_author_surname:"
5319 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5320 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5324 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5325 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5329 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5330 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5334 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5339 #: lib/layouts/egs.layout:444
5343 #: lib/layouts/egs.layout:457
5344 msgid "reprint_reqs_to:"
5347 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5349 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5352 msgstr "Sammendrag."
5354 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5356 msgid "Acknowledgement."
5357 msgstr "Bekreftelse."
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5360 msgid "Author Address"
5361 msgstr "Forfatteradresse"
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5365 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5371 msgid "Author Email"
5372 msgstr "Forfatters E-post"
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5380 msgstr "Forfatter URL"
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5393 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5401 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5405 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5409 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5413 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5417 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5423 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5427 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5431 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5435 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5439 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5443 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5447 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5451 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5459 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5463 msgid "Case \\arabic{case}"
5466 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5469 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5474 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5478 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5482 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5486 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5490 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5491 msgid "BulletedItem"
5494 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5495 msgid "Bulleted Item:"
5498 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5502 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5506 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5507 msgid "PersonalInfo"
5510 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5511 msgid "Personal Info"
5514 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5515 msgid "MotherTongue"
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5519 msgid "Mother Tongue:"
5522 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5527 msgid "Language Header:"
5530 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5535 msgid "LastLanguage"
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5539 msgid "Last Language:"
5540 msgstr "Siste språk:"
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5547 msgid "Language Footer:"
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5558 #: lib/layouts/foils.layout:42
5562 #: lib/layouts/foils.layout:61
5563 msgid "ShortFoilhead"
5566 #: lib/layouts/foils.layout:67
5567 msgid "Rotatefoilhead"
5570 #: lib/layouts/foils.layout:73
5571 msgid "ShortRotatefoilhead"
5574 #: lib/layouts/foils.layout:82
5578 #: lib/layouts/foils.layout:97
5582 #: lib/layouts/foils.layout:101
5586 #: lib/layouts/foils.layout:116
5590 #: lib/layouts/foils.layout:160
5594 #: lib/layouts/foils.layout:168
5598 #: lib/layouts/foils.layout:177
5600 msgstr "Restriksjon"
5602 #: lib/layouts/foils.layout:181
5603 msgid "Restriction:"
5604 msgstr "Restriksjon:"
5606 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5607 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5609 msgstr "Venstre hode"
5611 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5612 msgid "Left Header:"
5613 msgstr "Venstre hode:"
5615 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5617 msgid "Right Header"
5620 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5621 msgid "Right Header:"
5622 msgstr "Høyre hode:"
5624 #: lib/layouts/foils.layout:201
5625 msgid "Right Footer"
5628 #: lib/layouts/foils.layout:205
5629 msgid "Right Footer:"
5632 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5634 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5638 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5644 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5645 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5647 msgid "Corollary #."
5648 msgstr "Korollar #."
5650 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5652 msgid "Proposition #."
5653 msgstr "Proposisjon #."
5655 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5658 msgid "Definition #."
5659 msgstr "Definisjon #."
5661 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5666 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5671 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5676 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5681 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5683 msgid "Proposition*"
5686 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5688 msgid "Proposition."
5689 msgstr "Proposisjon."
5691 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5694 msgstr "Definisjon*"
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5707 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5718 msgid "Unterschrift"
5719 msgstr "Underskrift"
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5754 msgid "RetourAdresse"
5755 msgstr "Returadresse"
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5758 msgid "RetourAdresse:"
5759 msgstr "Returadresse:"
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5766 msgid "MeinZeichen:"
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5778 msgid "IhrSchreiben"
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5782 msgid "IhrSchreiben:"
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5856 msgid "Postvermerk:"
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5880 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5890 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5927 msgid "ReturnAddress"
5928 msgstr "Returadresse"
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5931 msgid "ReturnAddress:"
5932 msgstr "Returadresse:"
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5979 msgid "BankAccount:"
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5983 msgid "PostalComment"
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5987 msgid "PostalComment:"
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5991 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6020 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6027 msgstr "Avslutning:"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6090 msgid "AddressRowA:"
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6098 msgid "AddressRowB:"
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6106 msgid "AddressRowC:"
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6114 msgid "AddressRowD:"
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6122 msgid "AddressRowE:"
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6130 msgid "AddressRowF:"
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6134 msgid "TelephoneRowA"
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6138 msgid "TelephoneRowA:"
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6142 msgid "TelephoneRowB"
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6146 msgid "TelephoneRowB:"
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6150 msgid "TelephoneRowC"
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6154 msgid "TelephoneRowC:"
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6158 msgid "TelephoneRowD"
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6162 msgid "TelephoneRowD:"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6166 msgid "TelephoneRowE"
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6170 msgid "TelephoneRowE:"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6174 msgid "TelephoneRowF"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6178 msgid "TelephoneRowF:"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6182 msgid "InternetRowA"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6186 msgid "InternetRowA:"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6190 msgid "InternetRowB"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6194 msgid "InternetRowB:"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6198 msgid "InternetRowC"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6202 msgid "InternetRowC:"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6206 msgid "InternetRowD"
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6210 msgid "InternetRowD:"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6214 msgid "InternetRowE"
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6218 msgid "InternetRowE:"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6222 msgid "InternetRowF"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6226 msgid "InternetRowF:"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6277 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6281 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6285 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6287 msgstr "Merknader #."
6289 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6293 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6297 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6301 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6309 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6313 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6314 msgid "(continuing)"
6315 msgstr "(forsettes)"
6317 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6321 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6325 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6329 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6330 msgid "INTERCUT WITH:"
6333 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6337 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6342 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6343 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6344 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6349 msgid "Classification Codes"
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6354 msgid "Definition \\thedefinition."
6355 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6362 msgid "Step \\thestep."
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6367 msgid "Example \\theexample."
6368 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6371 msgid "Remark \\theremark."
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6376 msgid "Notation \\thenotation."
6377 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6382 msgid "Theorem \\thetheorem."
6383 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6387 msgid "Corollary \\thecorollary."
6388 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6391 msgid "Lemma \\thelemma."
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6396 msgid "Proposition \\theproposition."
6397 msgstr "Proposisjon #."
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6404 msgid "Prop \\theprop."
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6414 msgid "Question \\thequestion."
6415 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6418 msgid "Claim \\theclaim."
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6422 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6426 msgid "Appendices Section"
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6430 msgid "--- Appendices ---"
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6434 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6437 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6439 msgstr "Endringssporing"
6441 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6446 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6460 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6469 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6472 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6477 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6480 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6485 msgid "submit to paper:"
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6490 msgid "Bibliography (plain)"
6491 msgstr "Referanseliste"
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6495 msgid "Bibliography heading"
6496 msgstr "Referanseliste"
6498 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6502 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6506 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6510 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6511 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6514 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6515 msgid "AddressForOffprints"
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6519 msgid "Address for Offprints:"
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6523 msgid "RunningTitle"
6526 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6527 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6528 msgid "Running title:"
6529 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6532 msgid "RunningAuthor"
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6536 msgid "Running author:"
6539 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6544 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6545 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6546 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6551 msgid "Running LaTeX Title"
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6560 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6563 msgid "Author Running"
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6567 msgid "Author Running:"
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6576 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6588 msgid "Conjecture #."
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6593 msgstr "Eksempel #."
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6613 msgstr "Egenskap #."
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6617 msgstr "Spørsmål #."
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6631 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6632 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6636 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6640 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6641 msgid "Chapterprecis"
6644 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6648 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6650 msgstr "Dikt-tittel"
6652 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6654 msgstr "Dikt-tittel*"
6656 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6660 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6668 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6672 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6676 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6677 msgid "Double Item:"
6680 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6684 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6688 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6697 msgid "EmptySection"
6700 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6701 msgid "Empty Section"
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6705 msgid "CloseSection"
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6709 msgid "Close Section"
6712 #: lib/layouts/paper.layout:149
6714 msgstr "Undertittel"
6716 #: lib/layouts/paper.layout:160
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6721 #: lib/layouts/slides.layout:89
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6733 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6737 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6741 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6745 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6746 msgid "Empty slide:"
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6750 msgid "ItemizeType1"
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6754 msgid "EnumerateType1"
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6758 msgid "List of Algorithms"
6759 msgstr "Liste over algoritmer"
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6765 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6766 msgid "AltAffiliation"
6769 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6773 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6774 msgid "Electronic Address:"
6775 msgstr "Elektronisk adresse:"
6777 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6778 msgid "acknowledgments"
6781 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6782 msgid "PACS number:"
6785 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6787 msgid "\\thechapter"
6788 msgstr "\\Alph{chapter}"
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6816 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6821 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6839 msgstr "Returadresse"
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6842 msgid "Backaddress:"
6843 msgstr "Returadresse"
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6850 msgid "Specialmail:"
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6854 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6859 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6882 msgstr "Deres ref.:"
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6889 msgid "Your letter of:"
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6905 msgid "Customer no.:"
6906 msgstr "Kunde nr.: "
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6913 msgid "Invoice no.:"
6914 msgstr "Faktura nr.:"
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6918 msgstr "NesteAdresse:"
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6921 msgid "Next Address:"
6922 msgstr "Neste Adresse:"
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6925 msgid "Post Scriptum:"
6926 msgstr "Post Scriptum"
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6929 msgid "Sender Name:"
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6933 msgid "SenderAddress"
6934 msgstr "Avsenderadresse"
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6937 msgid "Sender Address:"
6938 msgstr "Avsenderadresse:"
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6941 msgid "Sender Phone:"
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6957 msgid "Sender E-Mail:"
6958 msgstr "Avsender e-post"
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6962 msgstr "Avsender URL:"
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6979 msgid "End of letter"
6980 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6982 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6983 msgid "LandscapeSlide"
6984 msgstr "LiggendeLysark"
6986 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6987 msgid "Landscape Slide"
6988 msgstr "Liggende lysark"
6990 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6991 msgid "PortraitSlide"
6992 msgstr "StåendeLysark"
6994 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6995 msgid "Portrait Slide"
6996 msgstr "Stående lysark"
6998 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7002 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7003 msgid "SlideHeading"
7006 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7007 msgid "SlideSubHeading"
7010 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7011 msgid "ListOfSlides"
7012 msgstr "ListeOverLysark"
7014 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7015 msgid "List Of Slides"
7016 msgstr "Liste over lysark"
7018 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7019 msgid "SlideContents"
7022 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7023 msgid "Slidecontents"
7026 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7027 msgid "ProgressContents"
7030 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7031 msgid "Progress Contents"
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7038 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7039 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7043 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7047 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7051 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7052 msgid "AMS subject classifications."
7055 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7059 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7063 #: lib/layouts/slides.layout:105
7067 #: lib/layouts/slides.layout:127
7071 #: lib/layouts/slides.layout:142
7072 msgid "New Overlay:"
7075 #: lib/layouts/slides.layout:182
7077 msgstr "Nytt notat:"
7079 #: lib/layouts/slides.layout:207
7080 msgid "InvisibleText"
7083 #: lib/layouts/slides.layout:214
7084 msgid "<Invisible Text Follows>"
7087 #: lib/layouts/slides.layout:231
7091 #: lib/layouts/slides.layout:238
7092 msgid "<Visible Text Follows>"
7095 #: lib/layouts/spie.layout:53
7099 #: lib/layouts/spie.layout:65
7101 msgstr "Forfatterinfo:"
7103 #: lib/layouts/spie.layout:78
7107 #: lib/layouts/spie.layout:93
7108 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7111 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7115 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7116 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7135 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7146 msgstr "breve aksent \\breve"
7148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7149 msgid "Citation-number"
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7173 msgid "Issue-number"
7176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7181 msgid "Issue-months"
7184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7185 msgid "Subsubparagraph"
7186 msgstr "Underunderavsnitt"
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7193 msgid "-- Header --"
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7197 msgid "Special-section"
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7201 msgid "Special-section:"
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7209 msgid "AGU-journal:"
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7213 msgid "Citation-number:"
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7241 msgid "Index-terms..."
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7261 msgid "Supplementary"
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7265 msgid "Supplementary..."
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7273 msgid "Sup-mat-note:"
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7309 msgid "Published-online:"
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7314 msgstr "Litteraturreferanse"
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7321 msgid "Posting-order"
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7325 msgid "Posting-order:"
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7421 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7425 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7441 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7442 msgid "Author Address:"
7443 msgstr "Forfatteradresse:"
7445 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7449 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7450 msgid "Slug Comment:"
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7461 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7462 msgid "Table Caption"
7463 msgstr "Tabelltittel"
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7466 msgid "TableCaption"
7467 msgstr "Tabelltittel"
7469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7470 msgid "Current Address"
7471 msgstr "Nåværende adresse"
7473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7474 msgid "Current address:"
7475 msgstr "Nåværende adresse:"
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7478 msgid "E-mail address:"
7479 msgstr "E-postadresse:"
7481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7482 msgid "Key words and phrases:"
7483 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7491 msgstr "Dediserting:"
7493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7499 msgstr "Oversetter:"
7501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7502 msgid "Subjectclass"
7505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7506 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7540 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7545 msgid "Subparagraph*"
7546 msgstr "Underavsnitt*"
7548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7553 msgid "RevisionHistory"
7554 msgstr "Revisjonshistorie"
7556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7557 msgid "Revision History"
7558 msgstr "Revisjonshistorie"
7560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7565 msgid "RevisionRemark"
7566 msgstr "RevisjonsMerknad"
7568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7572 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7576 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7577 msgid "\\arabic{chapter}"
7578 msgstr "\\arabic{chapter}"
7580 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7581 msgid "\\Alph{chapter}"
7582 msgstr "\\Alph{chapter}"
7584 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7586 msgid "\\arabic{footnote}"
7587 msgstr "\\arabic{section}"
7589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7590 msgid "\\Roman{section}."
7591 msgstr "\\Roman{section}."
7593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7594 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7595 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7598 msgid "\\Alph{subsection}."
7599 msgstr "\\Alph{subsection}."
7601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7602 msgid "\\arabic{subsection}."
7603 msgstr "\\arabic{subsection}."
7605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7606 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7607 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7610 msgid "\\alph{subsubsection}."
7611 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7614 msgid "\\alph{paragraph}."
7615 msgstr "\\alph{paragraph}."
7617 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7621 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7623 msgstr "Ekstrakapittel"
7625 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7627 msgstr "Ekstraseksjon"
7629 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7631 msgstr "Ekstrakapittel*"
7633 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7635 msgstr "Ekstraseksjon*"
7637 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7639 msgstr "Miniseksjon"
7641 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7654 msgid "Uppertitleback"
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7658 msgid "Lowertitleback"
7661 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7663 msgstr "Ekstratittel"
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7666 msgid "Captionabove"
7667 msgstr "Bildetekst-over"
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7670 msgid "Captionbelow"
7671 msgstr "Bildetekst-under"
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7677 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7678 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7684 msgid "\\Roman{part}"
7685 msgstr "Del \\Roman{part}"
7687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7709 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7715 msgstr "Programlisting"
7717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7728 msgid "--Separator--"
7731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7733 msgid "--- Separate Environment ---"
7734 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7736 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7738 msgid "Part \\thepart"
7739 msgstr "Del \\Roman{part}"
7741 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7743 msgid "Chapter \\thechapter"
7744 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7746 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7748 msgid "Appendix \\thechapter"
7749 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7751 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7755 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7756 msgid "Headnote (optional):"
7759 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7760 msgid "Corr Author:"
7763 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7767 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7773 msgid "Corollary \\thetheorem."
7774 msgstr "Korollar #."
7776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7777 msgid "Lemma \\thetheorem."
7780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7782 msgid "Proposition \\thetheorem."
7783 msgstr "Proposisjon #."
7785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7787 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7788 msgstr "Konjektur #:"
7790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7791 msgid "Fact \\thetheorem."
7794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7796 msgid "Definition \\thetheorem."
7797 msgstr "Definisjon #."
7799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7801 msgid "Example \\thetheorem."
7802 msgstr "Eksempel #."
7804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7806 msgid "Problem \\thetheorem."
7807 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7811 msgid "Exercise \\thetheorem."
7812 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7816 msgid "Remark \\thetheorem."
7817 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7820 msgid "Claim \\thetheorem."
7823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7867 #: lib/layouts/braille.module:2
7872 #: lib/layouts/braille.module:5
7873 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7876 #: lib/layouts/braille.module:20
7878 msgid "Braille (default)"
7879 msgstr "LaTeX standard"
7881 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7886 #: lib/layouts/braille.module:42
7887 msgid "Braille (textsize)"
7890 #: lib/layouts/braille.module:64
7891 msgid "Braille (dots on)"
7894 #: lib/layouts/braille.module:79
7895 msgid "Braille_dots_on"
7898 #: lib/layouts/braille.module:87
7899 msgid "Braille (dots off)"
7902 #: lib/layouts/braille.module:102
7903 msgid "Braille_dots_off"
7906 #: lib/layouts/braille.module:110
7907 msgid "Braille (mirror on)"
7910 #: lib/layouts/braille.module:125
7911 msgid "Braille_mirror_on"
7914 #: lib/layouts/braille.module:133
7915 msgid "Braille (mirror off)"
7918 #: lib/layouts/braille.module:148
7919 msgid "Braille mirror off"
7922 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7927 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7929 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7930 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7933 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7938 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7941 msgstr "Notat til redaktør:"
7943 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7945 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7946 "where you want the endnotes to appear."
7949 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7954 #: lib/layouts/hanging.module:5
7956 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7957 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7959 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7962 msgstr "Programlisting"
7964 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7966 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7967 "glosses, semantic markup)."
7970 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7971 msgid "Numbered Example (multiline)"
7974 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7979 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7980 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7983 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7988 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7993 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7998 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8003 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8012 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8017 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8024 msgid "Logical Markup"
8025 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8029 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8043 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8048 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8053 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8055 msgid "Minimalistic"
8056 msgstr "Miniseksjon"
8058 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8059 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8063 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8068 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8069 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8070 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8071 "starred and non-starred forms."
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8076 msgid "Criterion \\thetheorem."
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8090 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8091 msgstr "Algoritme #."
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8103 msgid "Axiom \\thetheorem."
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8117 msgid "Condition \\thetheorem."
8118 msgstr "Forutsetning."
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8122 msgstr "Forutsetning*"
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8126 msgstr "Forutsetning."
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8129 msgid "Note \\thetheorem."
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8142 msgid "Notation \\thetheorem."
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8154 msgid "Summary \\thetheorem."
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8164 msgstr "Sammendrag."
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8168 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8169 msgstr "Bekreftelse."
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8172 msgid "Acknowledgement*"
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8181 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8182 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8186 msgstr "Konklusjon*"
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8190 msgstr "Konklusjon."
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8198 msgid "Assumption \\thetheorem."
8199 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8209 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8211 msgid "Theorems (AMS)"
8214 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8216 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8217 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8218 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8219 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8222 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8223 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8226 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8228 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8229 "that provide a chapter environment."
8232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8233 msgid "Theorems (Order By Section)"
8236 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8237 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8240 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8241 msgid "Theorems (Starred)"
8244 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8246 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8247 "using the extended AMS machinery."
8250 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8252 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8253 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8254 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8257 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8258 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8281 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8282 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8285 msgid "Arabic (Arabi)"
8286 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8288 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8294 msgid "Austrian (old spelling)"
8295 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8302 msgid "Bahasa Indonesia"
8306 msgid "Bahasa Malaysia"
8315 msgstr "Hviterussisk"
8318 msgid "Portuguese (Brazil)"
8319 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8338 msgid "French Canadian"
8339 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8346 msgid "Chinese (simplified)"
8347 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8350 msgid "Chinese (traditional)"
8351 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8367 msgstr "Nederlandsk"
8399 msgid "German (old spelling)"
8400 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8406 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8411 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8422 msgstr "Sett inn integral"
8438 msgstr "Kasakstansk"
8459 msgid "Lower Sorbian"
8481 msgstr "Portugisisk"
8505 msgid "Serbian (Latin)"
8522 msgid "Spanish (Mexico)"
8529 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8542 msgid "Upper Sorbian"
8554 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8558 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8562 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8566 #: lib/ui/classic.ui:35
8570 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8574 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8578 #: lib/ui/classic.ui:38
8580 msgstr "Dokumenter|D"
8582 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8586 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8590 #: lib/ui/classic.ui:48
8591 msgid "New from Template...|T"
8592 msgstr "Ny med mal...|m"
8594 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8598 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8602 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8606 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8607 msgid "Save As...|A"
8608 msgstr "Lagre som|s"
8610 #: lib/ui/classic.ui:54
8612 msgstr "Angre all redigering"
8614 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8615 msgid "Version Control|V"
8616 msgstr "Versjonskontroll|k"
8618 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8622 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8624 msgstr "Eksporter|E"
8626 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8628 msgstr "Skriv ut...|u"
8630 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8634 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8638 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8639 msgid "Register...|R"
8640 msgstr "Registrer...|R"
8642 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8643 msgid "Check In Changes...|I"
8644 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8646 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8647 msgid "Check Out for Edit|O"
8648 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8650 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8651 msgid "Revert to Last Version|L"
8652 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8654 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8655 msgid "Undo Last Check In|U"
8656 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8658 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8659 msgid "Show History|H"
8660 msgstr "Vis Historie|H"
8662 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8664 msgstr "Egendefinert...|E"
8666 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8670 #: lib/ui/classic.ui:91
8674 #: lib/ui/classic.ui:93
8678 #: lib/ui/classic.ui:94
8682 #: lib/ui/classic.ui:95
8686 #: lib/ui/classic.ui:96
8687 msgid "Paste External Selection|x"
8688 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8690 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8691 msgid "Find & Replace...|F"
8692 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8694 #: lib/ui/classic.ui:100
8698 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8702 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8703 msgid "Spellchecker...|S"
8704 msgstr "Stavekontroll...|S"
8706 #: lib/ui/classic.ui:105
8707 msgid "Thesaurus..."
8708 msgstr "Synonymordbok"
8710 #: lib/ui/classic.ui:106
8712 msgid "Statistics...|i"
8715 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8717 msgstr "Sjekk TeX|j"
8719 #: lib/ui/classic.ui:108
8720 msgid "Change Tracking|g"
8721 msgstr "Spore endringer|S"
8723 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8724 msgid "Preferences...|P"
8725 msgstr "Preferanser...|P"
8727 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8728 msgid "Reconfigure|R"
8729 msgstr "Rekonfigurer|R"
8731 #: lib/ui/classic.ui:115
8732 msgid "Selection as Lines|L"
8733 msgstr "som linjer|l"
8735 #: lib/ui/classic.ui:116
8736 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8737 msgstr "som avsnitt|a"
8739 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8740 msgid "Multicolumn|M"
8741 msgstr "Multikolonne|M"
8743 #: lib/ui/classic.ui:122
8745 msgstr "Topp linje|T"
8747 #: lib/ui/classic.ui:123
8748 msgid "Line Bottom|B"
8749 msgstr "Bunn linje|B"
8751 #: lib/ui/classic.ui:124
8755 #: lib/ui/classic.ui:125
8756 msgid "Line Right|R"
8759 #: lib/ui/classic.ui:127
8761 msgstr "Justering|J"
8763 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8765 msgstr "Legg til rad|a"
8767 #: lib/ui/classic.ui:130
8768 msgid "Delete Row|w"
8769 msgstr "Slett rad|l"
8771 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8775 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8777 msgstr "Bytt om rader"
8779 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8780 msgid "Add Column|u"
8781 msgstr "Legg til kolonne|n"
8783 #: lib/ui/classic.ui:135
8784 msgid "Delete Column|D"
8785 msgstr "Slett kolonne|S"
8787 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8789 msgstr "Kopier kolonne"
8791 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8792 msgid "Swap Columns"
8793 msgstr "Bytt om kolonner"
8795 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8797 msgstr "Venstrejuster|V"
8799 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8803 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8805 msgstr "Høyrejuster|H"
8807 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8809 msgstr "Toppjustere rad|T"
8811 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8813 msgstr "Midtjustere rad|M"
8815 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8817 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8819 #: lib/ui/classic.ui:159
8820 msgid "Toggle Numbering|N"
8821 msgstr "Numerering av/på|N"
8823 #: lib/ui/classic.ui:160
8824 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8825 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8827 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8828 msgid "Change Limits Type|L"
8829 msgstr "Endre grensetype"
8831 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8832 msgid "Change Formula Type|F"
8833 msgstr "Endre formeltype"
8835 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8836 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8837 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8839 #: lib/ui/classic.ui:168
8841 msgstr "Justering|J"
8843 #: lib/ui/classic.ui:170
8845 msgstr "Legg til rad|r"
8847 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8848 msgid "Delete Row|D"
8849 msgstr "Slett rad|l"
8851 #: lib/ui/classic.ui:175
8852 msgid "Add Column|C"
8853 msgstr "Legg til kolonne|k"
8855 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8856 msgid "Delete Column|e"
8857 msgstr "Slett kolonne|S"
8859 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8863 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8867 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8871 #: lib/ui/classic.ui:188
8875 #: lib/ui/classic.ui:189
8879 #: lib/ui/classic.ui:190
8881 msgstr "Mathematica"
8883 #: lib/ui/classic.ui:192
8884 msgid "Maple, simplify"
8885 msgstr "Maple, simplify"
8887 #: lib/ui/classic.ui:193
8888 msgid "Maple, factor"
8889 msgstr "Maple, factor"
8891 #: lib/ui/classic.ui:194
8892 msgid "Maple, evalm"
8893 msgstr "Maple, evalm"
8895 #: lib/ui/classic.ui:195
8896 msgid "Maple, evalf"
8897 msgstr "Maple, evalf"
8899 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8901 msgid "Inline Formula|I"
8902 msgstr "Formel i teksten|i"
8904 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8905 msgid "Displayed Formula|D"
8906 msgstr "Fremhevet formel"
8908 #: lib/ui/classic.ui:201
8909 msgid "Eqnarray Environment|q"
8912 #: lib/ui/classic.ui:202
8913 msgid "Align Environment|A"
8916 #: lib/ui/classic.ui:203
8917 msgid "AlignAt Environment"
8920 #: lib/ui/classic.ui:204
8921 msgid "Flalign Environment|F"
8924 #: lib/ui/classic.ui:207
8925 msgid "Gather Environment"
8928 #: lib/ui/classic.ui:208
8929 msgid "Multline Environment"
8932 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8936 #: lib/ui/classic.ui:216
8937 msgid "Special Character|S"
8938 msgstr "Spesielt tegn|S"
8940 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8941 msgid "Citation...|C"
8942 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8944 #: lib/ui/classic.ui:218
8945 msgid "Cross-reference...|r"
8946 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8948 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8950 msgstr "Referansemerke...|R"
8952 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8956 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8957 msgid "Marginal Note|M"
8958 msgstr "Margnotis|o"
8960 #: lib/ui/classic.ui:222
8962 msgstr "Kort tittel"
8964 #: lib/ui/classic.ui:223
8965 msgid "Index Entry|I"
8966 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8968 #: lib/ui/classic.ui:224
8969 msgid "Nomenclature Entry"
8970 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8972 #: lib/ui/classic.ui:225
8976 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8980 #: lib/ui/classic.ui:227
8981 msgid "Lists & TOC|O"
8982 msgstr "Lister & innhold|o"
8984 #: lib/ui/classic.ui:229
8988 #: lib/ui/classic.ui:230
8992 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8993 msgid "Graphics...|G"
8994 msgstr "Grafikk...|G"
8996 #: lib/ui/classic.ui:232
8997 msgid "Tabular Material...|b"
8998 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9000 #: lib/ui/classic.ui:233
9004 #: lib/ui/classic.ui:235
9005 msgid "Include File...|d"
9006 msgstr "Inkluder fil...|d"
9008 #: lib/ui/classic.ui:236
9009 msgid "Insert File|e"
9010 msgstr "Sett inn fil|e"
9012 #: lib/ui/classic.ui:237
9013 msgid "External Material...|x"
9014 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9016 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9018 msgid "Symbols...|b"
9021 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9022 msgid "Superscript|S"
9023 msgstr "Hevet skrift|H"
9025 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9027 msgstr "Senket skrift|S"
9029 #: lib/ui/classic.ui:244
9030 msgid "Hyphenation Point|P"
9031 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9033 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9035 msgid "Protected Hyphen|y"
9036 msgstr "Hardt mellomrom"
9038 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9039 msgid "Ligature Break|k"
9040 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9042 #: lib/ui/classic.ui:247
9043 msgid "Protected Space|r"
9044 msgstr "Hardt mellomrom"
9046 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9047 msgid "Inter-word Space|w"
9048 msgstr "Ordmellomrom|O"
9050 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9051 msgid "Thin Space|T"
9052 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9054 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9056 msgid "Horizontal Space...|o"
9057 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9059 #: lib/ui/classic.ui:251
9060 msgid "Vertical Space..."
9061 msgstr "Loddrett avstand..."
9063 #: lib/ui/classic.ui:252
9064 msgid "Line Break|L"
9065 msgstr "Linjeskift|i"
9067 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9071 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9072 msgid "End of Sentence|E"
9073 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9075 #: lib/ui/classic.ui:255
9077 msgid "Protected Dash|D"
9078 msgstr "Hardt mellomrom"
9080 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9081 msgid "Breakable Slash|a"
9084 #: lib/ui/classic.ui:257
9085 msgid "Single Quote|Q"
9086 msgstr "Enkelt sitattegn"
9088 #: lib/ui/classic.ui:258
9089 msgid "Ordinary Quote|O"
9090 msgstr "\"Anførselstegn\""
9092 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9093 msgid "Menu Separator|M"
9094 msgstr "Menyseparator|M"
9096 #: lib/ui/classic.ui:260
9097 msgid "Horizontal Line"
9098 msgstr "Vannrett linje"
9100 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9104 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9105 msgid "Display Formula|D"
9106 msgstr "Fremhevet formel"
9108 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9110 msgid "Eqnarray Environment|E"
9113 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9115 msgid "AMS align Environment|a"
9118 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9120 msgid "AMS alignat Environment|t"
9123 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9125 msgid "AMS flalign Environment|f"
9128 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9130 msgid "AMS gather Environment|g"
9133 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9135 msgid "AMS multline Environment|m"
9138 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9139 msgid "Array Environment|y"
9142 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9143 msgid "Cases Environment|C"
9146 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9147 msgid "Split Environment|S"
9150 #: lib/ui/classic.ui:280
9151 msgid "Font Change|o"
9152 msgstr "Fontendring|o"
9154 #: lib/ui/classic.ui:284
9155 msgid "Math Normal Font"
9156 msgstr "Normal mattefont"
9158 #: lib/ui/classic.ui:286
9159 msgid "Math Calligraphic Family"
9160 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9162 #: lib/ui/classic.ui:287
9163 msgid "Math Fraktur Family"
9164 msgstr "Matte Fraktur"
9166 #: lib/ui/classic.ui:288
9167 msgid "Math Roman Family"
9168 msgstr "Matte Roman"
9170 #: lib/ui/classic.ui:289
9171 msgid "Math Sans Serif Family"
9172 msgstr "Matte Sans Serif"
9174 #: lib/ui/classic.ui:291
9175 msgid "Math Bold Series"
9178 #: lib/ui/classic.ui:293
9179 msgid "Text Normal Font"
9180 msgstr "Normal tekstfont"
9182 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9183 msgid "Text Roman Family"
9184 msgstr "Tekst Roman"
9186 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9187 msgid "Text Sans Serif Family"
9188 msgstr "Tekst Sans Serif"
9190 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9191 msgid "Text Typewriter Family"
9192 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9194 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9195 msgid "Text Bold Series"
9198 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9199 msgid "Text Medium Series"
9200 msgstr "Tekst Medium"
9202 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9203 msgid "Text Italic Shape"
9204 msgstr "Tekst Kursiv"
9206 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9207 msgid "Text Small Caps Shape"
9208 msgstr "Tekst Kapiteler"
9210 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9211 msgid "Text Slanted Shape"
9214 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9215 msgid "Text Upright Shape"
9216 msgstr "Tekst Stående"
9218 #: lib/ui/classic.ui:310
9219 msgid "Floatflt Figure"
9220 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9222 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9223 msgid "Table of Contents|C"
9224 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9226 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9227 msgid "Index List|I"
9230 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9231 msgid "Nomenclature|N"
9232 msgstr "Nomenklatur|N"
9234 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9235 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9236 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9238 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9239 msgid "LyX Document...|X"
9240 msgstr "LyX dokument...|X"
9242 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9243 msgid "Plain Text...|T"
9244 msgstr "Ren tekst...|t"
9246 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9247 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9248 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9250 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9251 msgid "Track Changes|T"
9252 msgstr "Spor endringer|S"
9254 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9255 msgid "Merge Changes...|M"
9256 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9258 #: lib/ui/classic.ui:330
9259 msgid "Accept All Changes|A"
9260 msgstr "Godta alle endringer|G"
9262 #: lib/ui/classic.ui:331
9263 msgid "Reject All Changes|R"
9264 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9266 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9267 msgid "Show Changes in Output|S"
9268 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9270 #: lib/ui/classic.ui:339
9271 msgid "Character...|C"
9274 #: lib/ui/classic.ui:340
9275 msgid "Paragraph...|P"
9276 msgstr "Avsnitt...|v"
9278 #: lib/ui/classic.ui:341
9279 msgid "Document...|D"
9280 msgstr "Dokument...|D"
9282 #: lib/ui/classic.ui:342
9283 msgid "Tabular...|T"
9284 msgstr "Tabell...|T"
9286 #: lib/ui/classic.ui:344
9287 msgid "Emphasize Style|E"
9288 msgstr "Uthevet stil|U"
9290 #: lib/ui/classic.ui:345
9291 msgid "Noun Style|N"
9292 msgstr "Substantiv stil|S"
9294 #: lib/ui/classic.ui:346
9295 msgid "Bold Style|B"
9298 #: lib/ui/classic.ui:349
9299 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9300 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9302 #: lib/ui/classic.ui:350
9303 msgid "Increase Environment Depth|i"
9304 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9306 #: lib/ui/classic.ui:351
9307 msgid "Start Appendix Here|S"
9308 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9310 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9311 msgid "Build Program|B"
9312 msgstr "Lag programm|o"
9314 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9318 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9320 msgstr "LaTeX Logg|L"
9322 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9326 #: lib/ui/classic.ui:365
9327 msgid "TeX Information|X"
9328 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9330 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9332 msgstr "Neste notis|o"
9334 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9335 msgid "Go to Label|L"
9336 msgstr "Gå til merke"
9338 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9340 msgstr "Bokmerker|B"
9342 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9343 msgid "Save Bookmark 1|S"
9344 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9346 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9347 msgid "Save Bookmark 2"
9348 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9350 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9351 msgid "Save Bookmark 3"
9352 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9354 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9355 msgid "Save Bookmark 4"
9356 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9358 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9359 msgid "Save Bookmark 5"
9360 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9362 #: lib/ui/classic.ui:390
9363 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9364 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9366 #: lib/ui/classic.ui:391
9367 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9368 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9370 #: lib/ui/classic.ui:392
9371 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9372 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9374 #: lib/ui/classic.ui:393
9375 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9376 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9378 #: lib/ui/classic.ui:394
9379 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9380 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9382 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9383 msgid "Introduction|I"
9384 msgstr "Introduksjon|I"
9386 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9388 msgstr "Innføring|f"
9390 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9391 msgid "User's Guide|U"
9392 msgstr "Brukermanual|B"
9394 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9395 msgid "Extended Features|E"
9396 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9398 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9399 msgid "Embedded Objects|m"
9400 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9402 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9403 msgid "Customization|C"
9404 msgstr "Tilpasning|T"
9406 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9410 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9411 msgid "Table of Contents|a"
9412 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9414 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9415 msgid "LaTeX Configuration|L"
9416 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9418 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9422 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9426 #: lib/ui/classic.ui:429
9427 msgid "Preferences..."
9428 msgstr "Preferanser..."
9430 #: lib/ui/classic.ui:430
9432 msgstr "Avslutt LyX"
9434 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9435 msgid "Aligned Environment|l"
9438 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9439 msgid "AlignedAt Environment|v"
9442 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9443 msgid "Gathered Environment|h"
9446 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9447 msgid "Delimiters|r"
9448 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9450 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9454 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9458 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9460 msgid "Equation Label|L"
9461 msgstr "Gå til merke"
9463 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9465 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9466 msgstr "Numerering av/på|N"
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9469 msgid "Split Cell|C"
9472 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9479 msgid "Add Line Above|o"
9480 msgstr "Ny linje over"
9482 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9483 msgid "Add Line Below|B"
9484 msgstr "Ny linje under"
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9487 msgid "Delete Line Above|D"
9488 msgstr "Fjern linje over"
9490 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9491 msgid "Delete Line Below|e"
9492 msgstr "Fjern linje under"
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9495 msgid "Add Line to Left"
9496 msgstr "Ny linje på venstre side"
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9499 msgid "Add Line to Right"
9500 msgstr "Ny linje på høyre side"
9502 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9503 msgid "Delete Line to Left"
9504 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9507 msgid "Delete Line to Right"
9508 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9510 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9511 msgid "Toggle Math Toolbar"
9512 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9514 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9516 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9517 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9519 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9520 msgid "Toggle Table Toolbar"
9521 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9525 msgid "Next Cross-Reference|N"
9526 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9530 msgid "Go to Label|G"
9531 msgstr "Gå til merke"
9533 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9535 msgid "<reference>|r"
9536 msgstr "<referansenr>"
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9540 msgid "(<reference>)|e"
9541 msgstr "(<referansenr>)"
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9550 msgid "on page <page>|o"
9551 msgstr "på side <side>"
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9555 msgid "<reference> on page <page>|f"
9556 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9560 msgid "Formatted reference|t"
9561 msgstr "Formattert referanse"
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9565 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9568 msgid "Settings...|S"
9569 msgstr "Innstillinger...|I"
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9572 msgid "Go back to Reference|G"
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9577 msgid "Open Inset|O"
9578 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9582 msgid "Close Inset|C"
9583 msgstr "Steng alle objekter"
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9588 msgid "Dissolve Inset|D"
9589 msgstr "Oppløs objekt|l"
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9593 msgid "Toggle Label|L"
9594 msgstr "Flipp alle av/på"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9603 msgid "Simple frame|f"
9604 msgstr "inset ramme"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9607 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9612 msgid "Oval, thin|O"
9613 msgstr "Avrundet, tynn"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9617 msgid "Oval, thick|v"
9618 msgstr "Avrundet, tykk"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9621 msgid "Drop Shadow|w"
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9626 msgid "Shaded background|b"
9627 msgstr "notis bakgrunn"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9631 msgid "Double frame|D"
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9640 msgstr "Kommentar|K"
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9643 msgid "Greyed Out|G"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9648 msgid "Interword Space|w"
9649 msgstr "Ordmellomrom|O"
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9653 msgid "Protected Space|o"
9654 msgstr "Hardt mellomrom"
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9658 msgid "Negative Thin Space|N"
9659 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9662 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9667 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9668 msgstr "Hardt mellomrom"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9671 msgid "Quad Space|Q"
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9676 msgid "Double Quad Space|u"
9677 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9680 msgid "Horizontal Fill|F"
9681 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9685 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9686 msgstr "Vannrettt fyll"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9690 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9691 msgstr "Vannrettt fyll"
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9695 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9696 msgstr "Vannrettt fyll"
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9700 msgid "Custom Length|C"
9701 msgstr "Kommentar|K"
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9706 msgstr "Standard avstand"
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9711 msgstr "Liten avstand"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9716 msgstr "Medium avstand"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9721 msgstr "Stor avstand"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9726 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9731 msgstr "Brukerdefinert"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9739 msgid "Page Break|a"
9740 msgstr "Sideskift|e"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9743 msgid "Clear Page|C"
9744 msgstr "Blank side|B"
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9747 msgid "Clear Double Page|D"
9748 msgstr "Doble blanke sider|D"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9752 msgid "Ragged Line Break|R"
9753 msgstr "Linjeskift|i"
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9757 msgid "Justified Line Break|J"
9758 msgstr "Linjeskift|i"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9762 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9768 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9774 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9779 msgid "Paste Recent|e"
9780 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9784 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9785 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9788 msgid "Move Paragraph Up|o"
9789 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9792 msgid "Move Paragraph Down|v"
9793 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9797 msgid "Apply Last Text Style|A"
9798 msgstr "Tekststil|s"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9801 msgid "Text Style|S"
9802 msgstr "Tekststil|s"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9805 msgid "Paragraph Settings...|P"
9806 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9809 msgid "Fullscreen Mode"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9815 msgid "Append Parameter"
9816 msgstr "Fler parametre"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9821 msgid "Remove Last Parameter"
9822 msgstr "«Listing» parametre"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9826 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9831 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9837 msgid "Insert Optional Parameter"
9838 msgstr "«Listing» parametre"
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9843 msgid "Remove Optional Parameter"
9844 msgstr "Åpen programlisting"
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9848 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9853 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9858 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9863 msgid "Edit externally...|x"
9864 msgstr "Rediger filen eksternt"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9868 msgstr "Topplinje|T"
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9871 msgid "Bottom Line|B"
9872 msgstr "Bunnlinje|B"
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9876 msgstr "Venstre linje|V"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9879 msgid "Right Line|R"
9880 msgstr "Høyre linje|H"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9884 msgstr "Kopier rad|o"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9887 msgid "Copy Column|p"
9888 msgstr "Kopier kolonne|p"
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9899 msgid "New from Template...|m"
9900 msgstr "Ny med mal...|m"
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9903 msgid "Open Recent|t"
9904 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9908 msgstr "Lagre alt|t"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9912 msgid "Revert to Saved|R"
9913 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9916 msgid "New Window|W"
9917 msgstr "Nytt vindu|y"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9920 msgid "Close Window|d"
9921 msgstr "Steng vindu|d"
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9928 msgid "Paste Special"
9929 msgstr "Lim inn spesielt"
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9940 msgid "Rows & Columns|C"
9941 msgstr "Rader og kolonner|k"
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9944 msgid "Increase List Depth|I"
9945 msgstr "Øk listedybde|k"
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9948 msgid "Decrease List Depth|D"
9949 msgstr "Minsk listedybde|M"
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9952 msgid "Dissolve Inset|l"
9953 msgstr "Oppløs objekt|l"
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9956 msgid "TeX Code Settings...|C"
9957 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9960 msgid "Float Settings...|a"
9961 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9964 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9965 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9968 msgid "Note Settings...|N"
9969 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9972 msgid "Branch Settings...|B"
9973 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9976 msgid "Box Settings...|x"
9977 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9980 msgid "Table Settings...|a"
9981 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9984 msgid "Plain Text|T"
9985 msgstr "Ren tekst|t"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9988 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9989 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9996 msgid "Selection, Join Lines|i"
9997 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10000 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10004 msgid "Paste As PDF"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10008 msgid "Paste As PNG"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10012 msgid "Paste As JPEG"
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10017 msgid "Dissolve CharStyle"
10018 msgstr "Oppløs objekt|l"
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10021 msgid "Customized...|C"
10022 msgstr "Egendefinert...|E"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10025 msgid "Capitalize|a"
10026 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10029 msgid "Uppercase|U"
10030 msgstr "Store bokstaver|o"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10033 msgid "Lowercase|L"
10034 msgstr "Små bokstaver|å"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10038 msgid "Number whole Formula|N"
10039 msgstr "Nummerert formel|N"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10043 msgid "Number this Line|u"
10044 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10048 msgid "Macro Definition"
10049 msgstr "Definisjon"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10052 msgid "Text Style|T"
10053 msgstr "Tekststil|T"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10056 msgid "Add Line Above|A"
10057 msgstr "Ny linje over"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10060 msgid "Math Normal Font|N"
10061 msgstr "Matte, normal font|n"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10064 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10065 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10068 msgid "Math Fraktur Family|F"
10069 msgstr "Matte Fraktur|a"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10072 msgid "Math Roman Family|R"
10073 msgstr "Matte Roman|R"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10076 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10077 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10080 msgid "Math Bold Series|B"
10081 msgstr "Matte Fet|F"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10084 msgid "Text Normal Font|T"
10085 msgstr "Tekst normal font|T"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10096 msgid "Mathematica|a"
10097 msgstr "Mathematica|a"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10100 msgid "Maple, simplify|s"
10101 msgstr "Maple, simplify|s"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10104 msgid "Maple, factor|f"
10105 msgstr "Maple, factor|f"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10108 msgid "Maple, evalm|e"
10109 msgstr "Maple, evalm|e"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10112 msgid "Maple, evalf|v"
10113 msgstr "Maple, evalf|v"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10116 msgid "Open All Insets|O"
10117 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10120 msgid "Close All Insets|C"
10121 msgstr "Steng alle objekter"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10124 msgid "Unfold Math Macro"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10129 msgid "Fold Math Macro"
10130 msgstr "matte bakgrunn"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10133 msgid "View Source|S"
10134 msgstr "Vis kode|s"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10137 msgid "Split View Horizontally|i"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10141 msgid "Split View Vertically|V"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10145 msgid "Close Tab Group|G"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10149 msgid "Fullscreen|l"
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10154 msgstr "Verktøylinjer|V"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10157 msgid "Special Character|p"
10158 msgstr "Spesielt tegn|p"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10161 msgid "Formatting|o"
10162 msgstr "Formatering|e"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10165 msgid "List / TOC|i"
10166 msgstr "Lister & innhold|i"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10170 msgstr "Flytende (Float)|a"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10174 msgstr "Dokumentgren|D"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10178 msgid "Custom insets"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10186 msgid "Box[[Menu]]"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10190 msgid "Cross-Reference...|R"
10191 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10195 msgstr "Bildetekst"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10198 msgid "Index Entry|d"
10199 msgstr "Nøkkelord|ø"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10202 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10203 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10207 msgstr "Tabell...|T"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10210 msgid "Hyperlink|k"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10214 msgid "Short Title|S"
10215 msgstr "Kort tittel"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10219 msgstr "TeX-kode|X"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10223 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10224 msgstr "Programlisting"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10227 msgid "Ordinary Quote|Q"
10228 msgstr "Vanlig sitattegn"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10231 msgid "Single Quote|S"
10232 msgstr "Enkelt sitattegn"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10236 msgid "Phonetic Symbols|P"
10237 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10240 msgid "Protected Space|P"
10241 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10244 msgid "Horizontal Line|L"
10245 msgstr "Vannrett linje|l"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10248 msgid "Vertical Space...|V"
10249 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10252 msgid "Hyphenation Point|H"
10253 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10256 msgid "Numbered Formula|N"
10257 msgstr "Nummerert formel|N"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10261 msgid "Figure Wrap Float|F"
10262 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10266 msgid "Table Wrap Float|T"
10267 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10270 msgid "External Material...|M"
10271 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10274 msgid "Child Document...|d"
10275 msgstr "Underdokument...|d"
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10278 msgid "Change Tracking|C"
10279 msgstr "Spore endringer"
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10282 msgid "Start Appendix Here|A"
10283 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10286 msgid "Save in Bundled Format|F"
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10290 msgid "Compressed|m"
10291 msgstr "Komprimert|m"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10294 msgid "Accept Change|A"
10295 msgstr "Godta endring|G"
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10298 msgid "Reject Change|R"
10299 msgstr "Forkast endring|k"
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10302 msgid "Accept All Changes|c"
10303 msgstr "Godta alle endringer|a"
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10306 msgid "Reject All Changes|e"
10307 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10310 msgid "Next Change|C"
10311 msgstr "Neste endring|N"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10314 msgid "Next Cross-Reference|R"
10315 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10318 msgid "Clear Bookmarks|C"
10319 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10322 msgid "Thesaurus...|T"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10327 msgid "Statistics...|a"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10331 msgid "TeX Information|I"
10332 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10336 msgid "Shortcuts|S"
10337 msgstr "&Hurtigtast:"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10340 msgid "New document"
10341 msgstr "Nytt dokument"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10344 msgid "Open document"
10345 msgstr "Åpne dokument"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10348 msgid "Save document"
10349 msgstr "Lagre dokumentet"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10352 msgid "Print document"
10353 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10356 msgid "Check spelling"
10357 msgstr "Stavesjekk"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10365 msgstr "Gjør omigjen"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10368 msgid "Find and replace"
10369 msgstr "Finn og erstatt"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10372 msgid "Toggle emphasis"
10373 msgstr "Uthevet av/på"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10376 msgid "Toggle noun"
10377 msgstr "Substantiv stil av/på"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10381 msgstr "Bruk siste"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10384 msgid "Insert math"
10385 msgstr "Sett inn formel"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10388 msgid "Insert graphics"
10389 msgstr "Sett inn grafikk"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10392 msgid "Insert table"
10393 msgstr "Sett inn tabell"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10396 msgid "Toggle Outline"
10397 msgstr "Innhold av/på"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10404 msgid "Numbered list"
10405 msgstr "Nummerert liste"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10408 msgid "Itemized list"
10409 msgstr "Punktliste"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10412 msgid "Increase depth"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10416 msgid "Decrease depth"
10417 msgstr "Minsk dybden"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10420 msgid "Insert figure float"
10421 msgstr "Sett inn flytende figur"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10424 msgid "Insert table float"
10425 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10428 msgid "Insert label"
10429 msgstr "Sett inn referansemerke"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10432 msgid "Insert cross-reference"
10433 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10436 msgid "Insert citation"
10437 msgstr "Sett inn sitat"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10440 msgid "Insert index entry"
10441 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10444 msgid "Insert nomenclature entry"
10445 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10448 msgid "Insert footnote"
10449 msgstr "Sett inn fotnote"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10452 msgid "Insert margin note"
10453 msgstr "Sett inn margnotis"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10456 msgid "Insert note"
10457 msgstr "Sett inn notis"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10462 msgstr "Sett inn notis"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10466 msgid "Insert Hyperlink"
10467 msgstr "&Lag hyperlink"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10470 msgid "Insert TeX code"
10471 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10475 msgid "Insert math macro"
10476 msgstr "Sett inn formel"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10479 msgid "Include file"
10480 msgstr "Inkluder fil"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10487 msgid "Paragraph settings"
10488 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10492 msgstr "Legg til rad"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10496 msgstr "Legg til kolonne"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10503 msgid "Delete column"
10504 msgstr "Slett kolonne"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10507 msgid "Set top line"
10508 msgstr "Toppstrek på/av"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10511 msgid "Set bottom line"
10512 msgstr "Bunnstrek på/av"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10515 msgid "Set left line"
10516 msgstr "Venstre strek på/av"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10519 msgid "Set right line"
10520 msgstr "Høyre strek på/av"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10524 msgid "Set border lines"
10525 msgstr "Kantlinjer"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10528 msgid "Set all lines"
10529 msgstr "Alle linjer på"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10532 msgid "Unset all lines"
10533 msgstr "Alle linjer av"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10537 msgstr "Venstrejuster"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10540 msgid "Align center"
10541 msgstr "Midtjuster"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10544 msgid "Align right"
10545 msgstr "Høyrejuster"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10549 msgstr "Toppjuster rad"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10552 msgid "Align middle"
10553 msgstr "Midtjuster rad"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10556 msgid "Align bottom"
10557 msgstr "Bunnjuster rad"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10560 msgid "Rotate cell"
10561 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10564 msgid "Rotate table"
10565 msgstr "Vri tabellen 90°"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10568 msgid "Set multi-column"
10569 msgstr "Multikolonne|M"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10576 msgid "Set display mode"
10577 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10581 msgstr "Senket skrift"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10584 msgid "Superscript"
10585 msgstr "Hevet skrift"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10588 msgid "Insert square root"
10589 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10592 msgid "Insert root"
10593 msgstr "Sett inn n-rot"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10596 msgid "Insert standard fraction"
10597 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10601 msgstr "Sett inn sum"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10604 msgid "Insert integral"
10605 msgstr "Sett inn integral"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10608 msgid "Insert product"
10609 msgstr "Sett inn produkt"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10613 msgstr "Sett inn ( )"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10617 msgstr "Sett inn [ ]"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10621 msgstr "Sett inn { }"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10624 msgid "Insert delimiters"
10625 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10628 msgid "Insert matrix"
10629 msgstr "Sett inn matrise"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10632 msgid "Insert cases environment"
10633 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10636 msgid "Toggle Math Panels"
10637 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10641 msgid "Math Macros"
10642 msgstr "matte bakgrunn"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10645 msgid "Command Buffer"
10646 msgstr "Kommandolinje"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10649 msgid "Review[[Toolbar]]"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10653 msgid "Track changes"
10654 msgstr "Spor endringer"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10657 msgid "Show changes in output"
10658 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10661 msgid "Next change"
10662 msgstr "Neste endring"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10665 msgid "Accept change"
10666 msgstr "Godta endring"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10669 msgid "Reject change"
10670 msgstr "Forkast endring"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10673 msgid "Merge changes"
10674 msgstr "Flett inn endringer"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10677 msgid "Accept all changes"
10678 msgstr "Godta alle endringer"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10681 msgid "Reject all changes"
10682 msgstr "Forkast alle endringer"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10686 msgstr "Neste notis"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10689 msgid "View/Update"
10690 msgstr "Vis/Oppdatér"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10698 msgstr "Oppdater DVI"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10701 msgid "View PDF (pdflatex)"
10702 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10705 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10706 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10709 msgid "View PostScript"
10710 msgstr "Vis postscript"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10713 msgid "Update PostScript"
10714 msgstr "Oppdater postscript"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10717 msgid "Math Panels"
10718 msgstr "Mattepanel"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10721 msgid "Math Spacings"
10722 msgstr "Matte-mellomrom"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10739 msgstr "Funksjoner"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10878 msgid "Thin space\t\\,"
10879 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10882 msgid "Medium space\t\\:"
10883 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10886 msgid "Thick space\t\\;"
10887 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10890 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10891 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10894 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10895 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10898 msgid "Negative space\t\\!"
10899 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10902 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10906 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10910 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10918 msgid "Square root\t\\sqrt"
10919 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10922 msgid "Other root\t\\root"
10923 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10926 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10927 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10930 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10931 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10934 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10935 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10938 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10939 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10942 msgid "Standard\t\\frac"
10943 msgstr "Standard\t\\frac"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10947 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10948 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10952 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10953 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10956 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10960 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10965 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10966 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10970 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10971 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10975 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10976 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10980 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10981 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10984 msgid "Binomial\t\\binom"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10988 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10992 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10996 msgid "Roman\t\\mathrm"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11000 msgid "Bold\t\\mathbf"
11001 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11004 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11008 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11012 msgid "Italic\t\\mathit"
11013 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11016 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11017 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11020 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11024 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11028 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11029 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11032 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11033 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11056 msgid "Frame Decorations"
11057 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11061 msgstr "hatt \\hat"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11065 msgstr "tilde \\tilde"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11069 msgstr "strek \\bar"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11073 msgstr "gravis aksent \\grave"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11077 msgstr "prikk \\dot"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11081 msgstr "caron \\check"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11085 msgstr "bred hatt \\widehat"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11089 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11093 msgstr "vektor \\vec"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11097 msgstr "akutt aksent \\acute"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11101 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11105 msgstr "breve aksent \\breve"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11109 msgstr "strek over \\overline"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11113 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11116 msgid "overleftarrow"
11117 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11120 msgid "overrightarrow"
11121 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11124 msgid "overleftrightarrow"
11125 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11129 msgstr "overtekst \\overset"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11133 msgstr "strek under \\underline"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11137 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11140 msgid "underleftarrow"
11141 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11144 msgid "underrightarrow"
11145 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11148 msgid "underleftrightarrow"
11149 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11153 msgstr "undertekst \\underset"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11161 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11165 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11169 msgstr "pil ned \\downarrow"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11173 msgstr "pil opp \\uparrow"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11176 msgid "updownarrow"
11177 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11180 msgid "leftrightarrow"
11181 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11185 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11189 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11193 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11197 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11200 msgid "Updownarrow"
11201 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11204 msgid "Leftrightarrow"
11205 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11208 msgid "Longleftrightarrow"
11209 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11212 msgid "Longleftarrow"
11213 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11216 msgid "Longrightarrow"
11217 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11220 msgid "longleftrightarrow"
11221 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11224 msgid "longleftarrow"
11225 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11228 msgid "longrightarrow"
11229 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11232 msgid "leftharpoondown"
11233 msgstr "leftharpoondown"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11236 msgid "rightharpoondown"
11237 msgstr "rightharpoondown"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11245 msgstr "longmapsto"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11253 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11256 msgid "leftharpoonup"
11257 msgstr "leftharpoonup"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11260 msgid "rightharpoonup"
11261 msgstr "rightharpoonup"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11264 msgid "hookleftarrow"
11265 msgstr "hookleftarrow"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11268 msgid "hookrightarrow"
11269 msgstr "hookrightarrow"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11273 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11277 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11280 msgid "rightleftharpoons"
11281 msgstr "rightleftharpoons"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11285 msgstr "Operatorer"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11312 msgid "bigtriangleup"
11313 msgstr "bigtriangleup"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11328 msgid "bigtriangledown"
11329 msgstr "bigtriangledown"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11344 msgid "triangleright"
11345 msgstr "triangleright"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11360 msgid "triangleleft"
11361 msgstr "triangleleft"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11413 msgstr "Relasjoner"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11513 msgstr "sqsubseteq"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11517 msgstr "sqsupseteq"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11577 msgstr "varepsilon"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11716 msgid "Miscellaneous"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11820 msgid "diamondsuit"
11821 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11825 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11829 msgstr "kløver \\clubsuit"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11833 msgstr "spar \\spadesuit"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11836 msgid "textrm \\AA"
11837 msgstr "textrm \\AA"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11841 msgstr "textrm \\O"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11844 msgid "mathcircumflex"
11845 msgstr "mathcircumflex"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11896 msgid "Big Operators"
11897 msgstr "Store operatorer"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11956 msgid "ointctrclockwiseop"
11957 msgstr "ointctrclockwiseop"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11960 msgid "ointctrclockwise"
11961 msgstr "ointctrclockwise"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11964 msgid "ointclockwiseop"
11965 msgstr "ointclockwiseop"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11968 msgid "ointclockwise"
11969 msgstr "ointclockwise"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12036 msgid "AMS Miscellaneous"
12037 msgstr "AMS diverse"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12080 msgid "vartriangle"
12081 msgstr "vartriangle"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12084 msgid "triangledown"
12085 msgstr "triangledown"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12100 msgid "measuredangle"
12101 msgstr "measuredangle"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12129 msgstr "varnothing"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12132 msgid "blacktriangle"
12133 msgstr "blacktriangle"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12136 msgid "blacktriangledown"
12137 msgstr "blacktriangledown"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12140 msgid "blacksquare"
12141 msgstr "blacksquare"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12144 msgid "blacklozenge"
12145 msgstr "blacklozenge"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12152 msgid "sphericalangle"
12153 msgstr "sphericalangle"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12157 msgstr "complement"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12176 msgid "dashleftarrow"
12177 msgstr "dashleftarrow"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12180 msgid "dashrightarrow"
12181 msgstr "dashrightarrow"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12184 msgid "leftleftarrows"
12185 msgstr "leftleftarrows"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12188 msgid "leftrightarrows"
12189 msgstr "leftrightarrows"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12192 msgid "rightrightarrows"
12193 msgstr "rightrightarrows"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12196 msgid "rightleftarrows"
12197 msgstr "rightleftarrows"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12201 msgstr "Lleftarrow"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12204 msgid "Rrightarrow"
12205 msgstr "Rrightarrow"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12208 msgid "twoheadleftarrow"
12209 msgstr "twoheadleftarrow"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12212 msgid "twoheadrightarrow"
12213 msgstr "twoheadrightarrow"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12216 msgid "leftarrowtail"
12217 msgstr "leftarrowtail"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12220 msgid "rightarrowtail"
12221 msgstr "rightarrowtail"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12224 msgid "looparrowleft"
12225 msgstr "looparrowleft"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12228 msgid "looparrowright"
12229 msgstr "looparrowright"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12232 msgid "curvearrowleft"
12233 msgstr "curvearrowleft"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12236 msgid "curvearrowright"
12237 msgstr "curvearrowright"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12240 msgid "circlearrowleft"
12241 msgstr "circlearrowleft"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12244 msgid "circlearrowright"
12245 msgstr "circlearrowright"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12257 msgstr "upuparrows"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12260 msgid "downdownarrows"
12261 msgstr "downdownarrows"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12264 msgid "upharpoonleft"
12265 msgstr "upharpoonleft"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12268 msgid "upharpoonright"
12269 msgstr "upharpoonright"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12272 msgid "downharpoonleft"
12273 msgstr "downharpoonleft"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12276 msgid "downharpoonright"
12277 msgstr "downharpoonright"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12280 msgid "leftrightharpoons"
12281 msgstr "leftrightharpoons"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12284 msgid "rightsquigarrow"
12285 msgstr "rightsquigarrow"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12288 msgid "leftrightsquigarrow"
12289 msgstr "leftrightsquigarrow"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12293 msgstr "nleftarrow"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12296 msgid "nrightarrow"
12297 msgstr "nrightarrow"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12300 msgid "nleftrightarrow"
12301 msgstr "nleftrightarrow"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12305 msgstr "nLeftarrow"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12308 msgid "nRightarrow"
12309 msgstr "nRightarrow"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12312 msgid "nLeftrightarrow"
12313 msgstr "nLeftrightarrow"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12320 msgid "AMS Relations"
12321 msgstr "AMS relasjoner"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12340 msgid "eqslantless"
12341 msgstr "eqslantless"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12345 msgstr "eqslantgtr"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12357 msgstr "lessapprox"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12405 msgstr "lesseqqgtr"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12409 msgstr "gtreqqless"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12424 msgid "thickapprox"
12425 msgstr "thickapprox"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12460 msgid "preccurlyeq"
12461 msgstr "preccurlyeq"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12464 msgid "succcurlyeq"
12465 msgstr "succcurlyeq"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12468 msgid "curlyeqprec"
12469 msgstr "curlyeqprec"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12472 msgid "curlyeqsucc"
12473 msgstr "curlyeqsucc"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12485 msgstr "precapprox"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12489 msgstr "succapprox"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12492 msgid "vartriangleleft"
12493 msgstr "vartriangleleft"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12496 msgid "vartriangleright"
12497 msgstr "vartriangleright"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12500 msgid "trianglelefteq"
12501 msgstr "trianglelefteq"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12504 msgid "trianglerighteq"
12505 msgstr "trianglerighteq"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12520 msgid "risingdotseq"
12521 msgstr "risingdotseq"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12524 msgid "fallingdotseq"
12525 msgstr "fallingdotseq"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12544 msgid "shortparallel"
12545 msgstr "shortparallel"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12549 msgstr "smallsmile"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12553 msgstr "smallfrown"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12556 msgid "blacktriangleleft"
12557 msgstr "blacktriangleleft"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12560 msgid "blacktriangleright"
12561 msgstr "blacktriangleright"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12572 msgid "backepsilon"
12573 msgstr "backepsilon"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12588 msgid "AMS Negative Relations"
12589 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12688 msgid "precnapprox"
12689 msgstr "precnapprox"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12692 msgid "succnapprox"
12693 msgstr "succnapprox"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12705 msgstr "subsetneqq"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12709 msgstr "supsetneqq"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12721 msgstr "nsupseteqq"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12736 msgid "varsubsetneq"
12737 msgstr "varsubsetneq"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12740 msgid "varsupsetneq"
12741 msgstr "varsupsetneq"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12744 msgid "varsubsetneqq"
12745 msgstr "varsubsetneqq"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12748 msgid "varsupsetneqq"
12749 msgstr "varsupsetneqq"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12752 msgid "ntriangleleft"
12753 msgstr "ntriangleleft"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12756 msgid "ntriangleright"
12757 msgstr "ntriangleright"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12760 msgid "ntrianglelefteq"
12761 msgstr "ntrianglelefteq"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12764 msgid "ntrianglerighteq"
12765 msgstr "ntrianglerighteq"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12788 msgid "nshortparallel"
12789 msgstr "nshortparallel"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12792 msgid "AMS Operators"
12793 msgstr "AMS operatorer"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12800 msgid "smallsetminus"
12801 msgstr "smallsetminus"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12820 msgid "doublebarwedge"
12821 msgstr "doublebarwedge"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12840 msgid "divideontimes"
12841 msgstr "divideontimes"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12852 msgid "leftthreetimes"
12853 msgstr "leftthreetimes"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12856 msgid "rightthreetimes"
12857 msgstr "rightthreetimes"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12861 msgstr "curlywedge"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12868 msgid "circleddash"
12869 msgstr "circleddash"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12873 msgstr "circledast"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12876 msgid "circledcirc"
12877 msgstr "circledcirc"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12887 #: lib/external_templates:37
12888 msgid "RasterImage"
12889 msgstr "RasterImage"
12891 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12892 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12895 #: lib/external_templates:45
12896 msgid "A bitmap file.\n"
12897 msgstr "Et bilde.\n"
12899 #: lib/external_templates:102
12903 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12904 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12907 #: lib/external_templates:105
12908 msgid "An Xfig figure.\n"
12909 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12911 #: lib/external_templates:154
12912 msgid "ChessDiagram"
12913 msgstr "Sjakkbrett"
12915 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12916 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12919 #: lib/external_templates:157
12921 "A chess position diagram.\n"
12922 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12923 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12924 "the position that you want to display.\n"
12925 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12926 "and remember to type in a relative path\n"
12927 "to the LyX document location.\n"
12928 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12929 "to enable general editing of the board.\n"
12930 "You might also check out the\n"
12931 "'Options->Test legality' option, and\n"
12932 "remember to middle and right click to\n"
12933 "insert new material in the board.\n"
12934 "In order for this to work, you have to\n"
12935 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12936 "that TeX will find it, and you will need\n"
12937 "to install the skak package from CTAN.\n"
12940 #: lib/external_templates:199
12944 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12945 msgid "Lilypond typeset music"
12946 msgstr "Lilypond noteark"
12948 #: lib/external_templates:202
12950 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12951 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12952 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12953 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12955 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12956 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12957 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12958 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12960 #: lib/external_templates:247
12965 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12966 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12969 #: lib/external_templates:250
12971 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12972 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12973 "which must be inserted to Options.\n"
12975 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12976 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12977 "* pages=- (to include all pages)\n"
12978 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12979 "for further options and details.\n"
12982 #: lib/external_templates:290
12985 "Read 'info date' for more information.\n"
12988 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12990 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
12992 msgid "%1$s and %2$s"
12993 msgstr "%1$s og %2$s"
12995 #: src/BiblioInfo.cpp:127
12997 msgid "%1$s et al."
12998 msgstr "%1$s m.fl."
13000 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13002 msgstr "Uten årstall"
13004 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13006 msgid "Add to bibliography only."
13007 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13009 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13013 #: src/Buffer.cpp:226
13014 msgid "Disk Error: "
13017 #: src/Buffer.cpp:227
13020 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13021 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13023 #: src/Buffer.cpp:273
13024 msgid "Could not remove temporary directory"
13025 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13027 #: src/Buffer.cpp:274
13029 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13030 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13032 #: src/Buffer.cpp:486
13033 msgid "Unknown document class"
13034 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13036 #: src/Buffer.cpp:487
13038 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13039 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13041 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13043 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13044 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13046 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13047 msgid "Document header error"
13048 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13050 #: src/Buffer.cpp:501
13051 msgid "\\begin_header is missing"
13052 msgstr "\\begin_header mangler"
13054 #: src/Buffer.cpp:521
13055 msgid "\\begin_document is missing"
13056 msgstr "\\begin_document mangler"
13058 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13059 #: src/BufferView.cpp:1146
13060 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13063 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13065 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13066 "xcolor/soul are installed.\n"
13067 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13071 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13073 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13074 "xcolor and soul are not installed.\n"
13075 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13079 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13080 msgid "Document format failure"
13081 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13083 #: src/Buffer.cpp:684
13085 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13086 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13088 #: src/Buffer.cpp:721
13089 msgid "Conversion failed"
13090 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13092 #: src/Buffer.cpp:722
13095 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13096 "it could not be created."
13098 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13099 "konvertering kunne ikke bli laget."
13101 #: src/Buffer.cpp:731
13102 msgid "Conversion script not found"
13103 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13105 #: src/Buffer.cpp:732
13108 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13109 "could not be found."
13111 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13114 #: src/Buffer.cpp:751
13115 msgid "Conversion script failed"
13116 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13118 #: src/Buffer.cpp:752
13121 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13124 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13125 "mislyktes med konverteringen."
13127 #: src/Buffer.cpp:767
13129 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13130 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13132 #: src/Buffer.cpp:800
13133 msgid "Backup failure"
13134 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13136 #: src/Buffer.cpp:801
13139 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13140 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13142 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13143 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13145 #: src/Buffer.cpp:811
13148 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13149 "overwrite this file?"
13151 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13153 #: src/Buffer.cpp:813
13154 msgid "Overwrite modified file?"
13155 msgstr "Overskrive endret fil?"
13157 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
13159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
13161 msgstr "&Overskrive"
13163 #: src/Buffer.cpp:838
13165 msgid "Saving document %1$s..."
13166 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13168 #: src/Buffer.cpp:851
13170 msgid " could not write file!"
13171 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13173 #: src/Buffer.cpp:858
13177 #: src/Buffer.cpp:937
13178 msgid "Iconv software exception Detected"
13181 #: src/Buffer.cpp:937
13184 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13188 #: src/Buffer.cpp:959
13190 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13193 #: src/Buffer.cpp:962
13195 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13196 "chosen encoding.\n"
13197 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13200 #: src/Buffer.cpp:969
13202 msgid "iconv conversion failed"
13203 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13205 #: src/Buffer.cpp:974
13207 msgid "conversion failed"
13208 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13210 #: src/Buffer.cpp:1246
13211 msgid "Running chktex..."
13212 msgstr "Kjører chktex..."
13214 #: src/Buffer.cpp:1259
13215 msgid "chktex failure"
13216 msgstr "chktex mislyktes"
13218 #: src/Buffer.cpp:1260
13219 msgid "Could not run chktex successfully."
13220 msgstr "Mislyktes med chktex."
13222 #: src/Buffer.cpp:2025
13223 msgid "Preview source code"
13224 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13226 #: src/Buffer.cpp:2037
13228 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13229 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13231 #: src/Buffer.cpp:2041
13233 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13234 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13236 #: src/Buffer.cpp:2140
13238 msgid "Auto-saving %1$s"
13239 msgstr "Autolagrer %1$s"
13241 #: src/Buffer.cpp:2184
13242 msgid "Autosave failed!"
13243 msgstr "Autolagring feilet!"
13245 #: src/Buffer.cpp:2207
13246 msgid "Autosaving current document..."
13247 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13249 #: src/Buffer.cpp:2255
13250 msgid "Couldn't export file"
13251 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13253 #: src/Buffer.cpp:2256
13255 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13256 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13258 #: src/Buffer.cpp:2293
13259 msgid "File name error"
13260 msgstr "Feil med filnavnet"
13262 #: src/Buffer.cpp:2294
13263 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13264 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13266 #: src/Buffer.cpp:2335
13267 msgid "Document export cancelled."
13268 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13270 #: src/Buffer.cpp:2341
13272 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13273 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13275 #: src/Buffer.cpp:2347
13277 msgid "Document exported as %1$s"
13278 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13280 #: src/Buffer.cpp:2417
13283 "The specified document\n"
13285 "could not be read."
13287 "Dokumentet %1$s\n"
13290 #: src/Buffer.cpp:2419
13291 msgid "Could not read document"
13292 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13294 #: src/Buffer.cpp:2429
13297 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13299 "Recover emergency save?"
13301 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13303 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13305 #: src/Buffer.cpp:2432
13306 msgid "Load emergency save?"
13307 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13309 #: src/Buffer.cpp:2433
13311 msgstr "&Gjenopprett"
13313 #: src/Buffer.cpp:2433
13314 msgid "&Load Original"
13315 msgstr "&Åpne originalen"
13317 #: src/Buffer.cpp:2453
13320 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13322 "Load the backup instead?"
13324 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13326 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13328 #: src/Buffer.cpp:2456
13329 msgid "Load backup?"
13330 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13332 #: src/Buffer.cpp:2457
13333 msgid "&Load backup"
13334 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13336 #: src/Buffer.cpp:2457
13337 msgid "Load &original"
13338 msgstr "Åpne &originalen"
13340 #: src/Buffer.cpp:2490
13342 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13343 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13345 #: src/Buffer.cpp:2492
13346 msgid "Retrieve from version control?"
13347 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13349 #: src/Buffer.cpp:2493
13353 #: src/BufferList.cpp:220
13355 msgid "No file open!"
13356 msgstr "Ingen fil funnet!"
13358 #: src/BufferList.cpp:230
13360 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13361 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13363 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13365 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13366 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
13368 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13370 msgid " Save failed! Trying...\n"
13371 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
13373 #: src/BufferList.cpp:271
13374 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13375 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13377 #: src/BufferParams.cpp:481
13380 "The layout file requested by this document,\n"
13382 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13383 "class or style file required by it is not\n"
13384 "available. See the Customization documentation\n"
13385 "for more information.\n"
13388 #: src/BufferParams.cpp:487
13389 msgid "Document class not available"
13390 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13392 #: src/BufferParams.cpp:488
13393 msgid "LyX will not be able to produce output."
13394 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13396 #: src/BufferParams.cpp:1412
13398 msgid "The document class %1$s could not be found."
13400 "Dokumentet %1$s\n"
13403 #: src/BufferParams.cpp:1414
13405 msgid "Class not found"
13406 msgstr "Fil ikke funnet"
13408 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13410 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13412 "Dokumentet %1$s\n"
13415 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13417 msgid "Could not load class"
13418 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13420 #: src/BufferParams.cpp:1462
13423 "The module %1$s has been requested by\n"
13424 "this document but has not been found in the list of\n"
13425 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13426 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13429 #: src/BufferParams.cpp:1466
13431 msgid "Module not available"
13432 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13434 #: src/BufferParams.cpp:1467
13436 msgid "Some layouts may not be available."
13437 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13439 #: src/BufferParams.cpp:1474
13442 "The module %1$s requires a package that is\n"
13443 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13444 "may not be possible.\n"
13447 #: src/BufferParams.cpp:1477
13449 msgid "Package not available"
13450 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13452 #: src/BufferParams.cpp:1482
13454 msgid "Error reading module %1$s\n"
13457 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13462 #: src/BufferParams.cpp:1488
13464 msgid "Error reading internal layout information"
13465 msgstr "Generel informasjon"
13467 #: src/BufferView.cpp:176
13468 msgid "No more insets"
13469 msgstr "Ingen flere insets"
13471 #: src/BufferView.cpp:668
13472 msgid "Save bookmark"
13473 msgstr "Lagre bokmerke"
13475 #: src/BufferView.cpp:1026
13476 msgid "No further undo information"
13477 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13479 #: src/BufferView.cpp:1035
13480 msgid "No further redo information"
13481 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13483 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13484 msgid "String not found!"
13485 msgstr "Streng ikke funnet!"
13487 #: src/BufferView.cpp:1214
13489 msgstr "Merke slått av"
13491 #: src/BufferView.cpp:1221
13495 #: src/BufferView.cpp:1228
13496 msgid "Mark removed"
13497 msgstr "Fjernet merke"
13499 #: src/BufferView.cpp:1231
13501 msgstr "Merke satt"
13503 #: src/BufferView.cpp:1278
13504 msgid "Statistics for the selection:"
13507 #: src/BufferView.cpp:1280
13509 msgid "Statistics for the document:"
13510 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13512 #: src/BufferView.cpp:1283
13515 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13517 #: src/BufferView.cpp:1285
13522 #: src/BufferView.cpp:1288
13524 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13527 #: src/BufferView.cpp:1291
13528 msgid "One character (including blanks)"
13531 #: src/BufferView.cpp:1294
13533 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13536 #: src/BufferView.cpp:1297
13537 msgid "One character (excluding blanks)"
13540 #: src/BufferView.cpp:1299
13545 #: src/BufferView.cpp:1971
13547 msgid "Inserting document %1$s..."
13548 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13550 #: src/BufferView.cpp:1982
13552 msgid "Document %1$s inserted."
13553 msgstr "Satt inn document %1$s."
13555 #: src/BufferView.cpp:1984
13557 msgid "Could not insert document %1$s"
13558 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13560 #: src/BufferView.cpp:2210
13563 "Could not read the specified document\n"
13565 "due to the error: %2$s"
13567 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13569 "på grunn av feilen: %2$s"
13571 #: src/BufferView.cpp:2212
13572 msgid "Could not read file"
13573 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13575 #: src/BufferView.cpp:2219
13579 " is not readable."
13580 msgstr "%1$s var uleselig"
13582 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13583 msgid "Could not open file"
13584 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13586 #: src/BufferView.cpp:2227
13587 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13590 #: src/BufferView.cpp:2228
13592 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13593 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13594 "If this does not give the correct result\n"
13595 "then please change the encoding of the file\n"
13596 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13599 #: src/Chktex.cpp:63
13601 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13602 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13604 #: src/Chktex.cpp:65
13605 msgid "ChkTeX warning id # "
13606 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13608 #: src/Color.cpp:92
13612 #: src/Color.cpp:93
13616 #: src/Color.cpp:94
13620 #: src/Color.cpp:95
13624 #: src/Color.cpp:96
13628 #: src/Color.cpp:97
13632 #: src/Color.cpp:98
13636 #: src/Color.cpp:99
13640 #: src/Color.cpp:100
13644 #: src/Color.cpp:101
13648 #: src/Color.cpp:102
13652 #: src/Color.cpp:103
13656 #: src/Color.cpp:104
13660 #: src/Color.cpp:105
13662 msgid "selected text"
13663 msgstr "slettet tekst"
13665 #: src/Color.cpp:107
13667 msgstr "LaTeX tekst"
13669 #: src/Color.cpp:108
13671 msgid "inline completion"
13672 msgstr "L&isting i tekst"
13674 #: src/Color.cpp:110
13675 msgid "non-unique inline completion"
13678 #: src/Color.cpp:112
13679 msgid "previewed snippet"
13680 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13682 #: src/Color.cpp:113
13687 #: src/Color.cpp:114
13688 msgid "note background"
13689 msgstr "notis bakgrunn"
13691 #: src/Color.cpp:115
13693 msgid "comment label"
13696 #: src/Color.cpp:116
13697 msgid "comment background"
13698 msgstr "kommentar bakgrunn"
13700 #: src/Color.cpp:117
13702 msgid "greyedout inset label"
13703 msgstr "notis, grået ut"
13705 #: src/Color.cpp:118
13706 msgid "greyedout inset background"
13707 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13709 #: src/Color.cpp:119
13711 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13713 #: src/Color.cpp:120
13715 msgid "branch label"
13716 msgstr "Dokumentgren"
13718 #: src/Color.cpp:121
13720 msgid "footnote label"
13723 #: src/Color.cpp:122
13725 msgid "index label"
13726 msgstr "Sett inn referansemerke"
13728 #: src/Color.cpp:123
13730 msgid "margin note label"
13731 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13733 #: src/Color.cpp:124
13738 #: src/Color.cpp:125
13743 #: src/Color.cpp:126
13745 msgstr "dybdemarkør"
13747 #: src/Color.cpp:127
13751 #: src/Color.cpp:128
13752 msgid "command inset"
13753 msgstr "kommando-objekt"
13755 #: src/Color.cpp:129
13756 msgid "command inset background"
13757 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13759 #: src/Color.cpp:130
13760 msgid "command inset frame"
13761 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13763 #: src/Color.cpp:131
13764 msgid "special character"
13765 msgstr "spesielle tegn"
13767 #: src/Color.cpp:132
13771 #: src/Color.cpp:133
13772 msgid "math background"
13773 msgstr "matte bakgrunn"
13775 #: src/Color.cpp:134
13776 msgid "graphics background"
13777 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13779 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13780 msgid "Math macro background"
13781 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13783 #: src/Color.cpp:136
13785 msgstr "matte ramme"
13787 #: src/Color.cpp:137
13789 msgid "math corners"
13790 msgstr "matte linje"
13792 #: src/Color.cpp:138
13794 msgstr "matte linje"
13796 #: src/Color.cpp:140
13798 msgid "Math macro hovered background"
13799 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13801 #: src/Color.cpp:141
13803 msgid "Math macro label"
13804 msgstr "matte bakgrunn"
13806 #: src/Color.cpp:142
13808 msgid "Math macro frame"
13809 msgstr "matte ramme"
13811 #: src/Color.cpp:143
13813 msgid "Math macro blended out"
13814 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13816 #: src/Color.cpp:144
13818 msgid "Math macro old parameter"
13819 msgstr "matte ramme"
13821 #: src/Color.cpp:145
13823 msgid "Math macro new parameter"
13824 msgstr "matte ramme"
13826 #: src/Color.cpp:146
13827 msgid "caption frame"
13828 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13830 #: src/Color.cpp:147
13831 msgid "collapsable inset text"
13832 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13834 #: src/Color.cpp:148
13835 msgid "collapsable inset frame"
13836 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13838 #: src/Color.cpp:149
13839 msgid "inset background"
13840 msgstr "inset bakgrunn"
13842 #: src/Color.cpp:150
13843 msgid "inset frame"
13844 msgstr "inset ramme"
13846 #: src/Color.cpp:151
13847 msgid "LaTeX error"
13848 msgstr "LaTeX feil"
13850 #: src/Color.cpp:152
13851 msgid "end-of-line marker"
13852 msgstr "linjesluttmerke"
13854 #: src/Color.cpp:153
13855 msgid "appendix marker"
13856 msgstr "appendiksmarkering"
13858 #: src/Color.cpp:154
13860 msgstr "endringsmerke"
13862 #: src/Color.cpp:155
13863 msgid "Deleted text"
13864 msgstr "slettet tekst"
13866 #: src/Color.cpp:156
13868 msgstr "tillagt tekst"
13870 #: src/Color.cpp:157
13871 msgid "added space markers"
13872 msgstr "avstandsmarkering"
13874 #: src/Color.cpp:158
13875 msgid "top/bottom line"
13876 msgstr "topp/bunn linje"
13878 #: src/Color.cpp:159
13880 msgstr "tabell-linje"
13882 #: src/Color.cpp:160
13883 msgid "table on/off line"
13884 msgstr "tabell-linje, avslått"
13886 #: src/Color.cpp:162
13887 msgid "bottom area"
13888 msgstr "bunnområde"
13890 #: src/Color.cpp:163
13893 msgstr "på side <side>"
13895 #: src/Color.cpp:164
13897 msgid "page break / line break"
13900 #: src/Color.cpp:165
13901 msgid "frame of button"
13902 msgstr "knappramme"
13904 #: src/Color.cpp:166
13905 msgid "button background"
13906 msgstr "knappebakgrunn"
13908 #: src/Color.cpp:167
13909 msgid "button background under focus"
13910 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13912 #: src/Color.cpp:168
13916 #: src/Color.cpp:169
13920 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13921 #: src/Converter.cpp:515
13922 msgid "Cannot convert file"
13923 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13925 #: src/Converter.cpp:307
13928 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13929 "Define a converter in the preferences."
13931 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13932 "Definer en konvertering i preferansene."
13934 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13935 msgid "Executing command: "
13936 msgstr "Eksekverer kommando: "
13938 #: src/Converter.cpp:444
13939 msgid "Build errors"
13940 msgstr "'Build'-feil"
13942 #: src/Converter.cpp:445
13943 msgid "There were errors during the build process."
13944 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13946 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13948 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13949 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13951 #: src/Converter.cpp:473
13953 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13954 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13956 #: src/Converter.cpp:517
13958 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13959 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13961 #: src/Converter.cpp:518
13963 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13964 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13966 #: src/Converter.cpp:574
13967 msgid "Running LaTeX..."
13968 msgstr "Kjører LaTeX..."
13970 #: src/Converter.cpp:592
13973 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13975 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13977 #: src/Converter.cpp:595
13978 msgid "LaTeX failed"
13979 msgstr "LaTeX mislyktes"
13981 #: src/Converter.cpp:597
13982 msgid "Output is empty"
13983 msgstr "Ingen utdata"
13985 #: src/Converter.cpp:598
13986 msgid "An empty output file was generated."
13987 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13989 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13992 "Layout had to be changed from\n"
13994 "because of class conversion from\n"
13997 "Det var nødvendig å endre\n"
13998 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13999 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14000 "fra %3$s til %4$s."
14002 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14003 msgid "Changed Layout"
14004 msgstr "Endret stil"
14006 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14009 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14012 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14015 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14017 msgid "Undefined flex inset"
14018 msgstr "Åpnet text inset"
14020 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14023 "The file %1$s already exists.\n"
14025 "Do you want to overwrite that file?"
14027 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14029 "Vil du skrive over den?"
14031 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14033 msgid "Overwrite file?"
14034 msgstr "Overskrive filen?"
14036 #: src/Exporter.cpp:49
14038 msgid "Overwrite &all"
14039 msgstr "Overskrive &alt"
14041 #: src/Exporter.cpp:50
14042 msgid "&Cancel export"
14043 msgstr "&Avbryt eksport"
14045 #: src/Exporter.cpp:90
14046 msgid "Couldn't copy file"
14047 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14049 #: src/Exporter.cpp:91
14051 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14052 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14054 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14060 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14064 msgstr "Sans Serif"
14066 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14070 msgstr "Skrivemaskin"
14076 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14081 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14085 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14089 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14093 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14097 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14105 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14109 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14117 #: src/Font.cpp:171
14119 msgid "Emphasis %1$s, "
14120 msgstr "Uthevet %1$s, "
14122 #: src/Font.cpp:174
14124 msgid "Underline %1$s, "
14125 msgstr "Understreket %1$s, "
14127 #: src/Font.cpp:177
14129 msgid "Noun %1$s, "
14130 msgstr "Substantiv %1$s, "
14132 #: src/Font.cpp:191
14134 msgid "Language: %1$s, "
14135 msgstr "Språk: %1$s, "
14137 #: src/Font.cpp:194
14139 msgid " Number %1$s"
14140 msgstr " Nummer %1s"
14142 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14143 msgid "Cannot view file"
14144 msgstr "Kan ikke vise fil"
14146 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14148 msgid "File does not exist: %1$s"
14149 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14151 #: src/Format.cpp:267
14153 msgid "No information for viewing %1$s"
14154 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14156 #: src/Format.cpp:277
14158 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14159 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14161 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14162 #: src/Format.cpp:383
14163 msgid "Cannot edit file"
14164 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14166 #: src/Format.cpp:337
14167 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14170 #: src/Format.cpp:350
14172 msgid "No information for editing %1$s"
14173 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14175 #: src/Format.cpp:361
14177 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14178 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14180 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14181 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14182 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14184 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14185 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14186 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14188 #: src/ISpell.cpp:267
14190 "Could not create an ispell process.\n"
14191 "You may not have the right languages installed."
14193 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14194 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14196 #: src/ISpell.cpp:290
14198 "The ispell process returned an error.\n"
14199 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14201 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14202 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14204 #: src/ISpell.cpp:395
14207 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14210 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14211 "tegnkodingen `%2$s'."
14213 #: src/ISpell.cpp:406
14214 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14215 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14217 #: src/ISpell.cpp:466
14220 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14223 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14224 "tegnkodingen `%2$s'."
14226 #: src/ISpell.cpp:481
14229 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14232 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14233 "tegnkodingen `%2$s'."
14235 #: src/KeySequence.cpp:167
14237 msgstr " opsjoner: "
14239 #: src/LaTeX.cpp:61
14241 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14242 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14244 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14245 msgid "Running MakeIndex."
14246 msgstr "Kjører MakeIndex."
14248 #: src/LaTeX.cpp:284
14249 msgid "Running BibTeX."
14250 msgstr "Kjører BibTeX."
14252 #: src/LaTeX.cpp:418
14253 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14254 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14257 msgid "Could not read configuration file"
14258 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14263 "Error while reading the configuration file\n"
14265 "Please check your installation."
14267 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14269 "Sjekk om LyX er rett installert."
14272 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14273 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14281 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14282 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14285 msgid "Unable to remove temporary directory"
14286 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14290 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14291 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14294 msgid "No textclass is found"
14299 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14300 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14304 msgid "&Reconfigure"
14305 msgstr "&Rekonfigurer"
14309 msgid "&Use Default"
14312 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14314 msgstr "&Avslutt LyX"
14316 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14321 msgid "Could not create temporary directory"
14322 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14327 "Could not create a temporary directory in\n"
14328 "%1$s. Make sure that this\n"
14329 "path exists and is writable and try again."
14331 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14332 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14333 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14336 msgid "Missing user LyX directory"
14337 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14342 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14343 "It is needed to keep your own configuration."
14345 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14346 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14349 msgid "&Create directory"
14350 msgstr "&Opprett mappe"
14353 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14354 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14358 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14359 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14362 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14363 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14365 #: src/LyX.cpp:1121
14366 msgid "List of supported debug flags:"
14367 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14369 #: src/LyX.cpp:1125
14371 msgid "Setting debug level to %1$s"
14372 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14374 #: src/LyX.cpp:1136
14377 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14378 "Command line switches (case sensitive):\n"
14379 "\t-help summarize LyX usage\n"
14380 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14381 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14382 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14383 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14384 " select the features to debug.\n"
14385 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14386 "\t-x [--execute] command\n"
14387 " where command is a lyx command.\n"
14388 "\t-e [--export] fmt\n"
14389 " where fmt is the export format of choice.\n"
14390 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14391 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14392 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14393 " where fmt is the import format of choice\n"
14394 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14395 "\t-version summarize version and build info\n"
14396 "Check the LyX man page for more details."
14398 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14399 "Parametre (små bokstaver):\n"
14400 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14401 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14402 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14403 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14404 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14405 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14406 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14407 "\t-x [--execute] kommando\n"
14408 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14409 "\t-e [--export] fmt\n"
14410 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14411 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14412 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14413 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14414 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14415 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14417 #: src/LyX.cpp:1176
14419 msgid "No system directory"
14420 msgstr "Bruker folder: "
14422 #: src/LyX.cpp:1177
14423 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14424 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14426 #: src/LyX.cpp:1188
14428 msgid "No user directory"
14429 msgstr "Bruker folder: "
14431 #: src/LyX.cpp:1189
14432 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14433 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14435 #: src/LyX.cpp:1200
14436 msgid "Incomplete command"
14437 msgstr "Ikke komplett kommando"
14439 #: src/LyX.cpp:1201
14440 msgid "Missing command string after --execute switch"
14441 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14443 #: src/LyX.cpp:1212
14444 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14445 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14447 #: src/LyX.cpp:1225
14448 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14449 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14451 #: src/LyX.cpp:1230
14452 msgid "Missing filename for --import"
14453 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14455 #: src/LyXFunc.cpp:113
14456 msgid "Running configure..."
14457 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14459 #: src/LyXFunc.cpp:124
14460 msgid "Reloading configuration..."
14461 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14463 #: src/LyXFunc.cpp:130
14465 msgid "System reconfiguration failed"
14466 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14468 #: src/LyXFunc.cpp:131
14470 "The system reconfiguration has failed.\n"
14471 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14472 "Please reconfigure again if needed."
14475 #: src/LyXFunc.cpp:137
14476 msgid "System reconfigured"
14477 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14479 #: src/LyXFunc.cpp:138
14481 "The system has been reconfigured.\n"
14482 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14483 "updated document class specifications."
14485 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14486 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14487 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14489 #: src/LyXFunc.cpp:362
14490 msgid "Unknown function."
14491 msgstr "Ukjent funksjon."
14493 #: src/LyXFunc.cpp:394
14494 msgid "Nothing to do"
14495 msgstr "Ingenting å utføre"
14497 #: src/LyXFunc.cpp:413
14498 msgid "Unknown action"
14499 msgstr "Ukjent operasjon"
14501 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14502 msgid "Command disabled"
14503 msgstr "Det går ikke her og nå"
14505 #: src/LyXFunc.cpp:426
14506 msgid "Command not allowed without any document open"
14507 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14509 #: src/LyXFunc.cpp:660
14510 msgid "Document is read-only"
14511 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14513 #: src/LyXFunc.cpp:669
14514 msgid "This portion of the document is deleted."
14515 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14517 #: src/LyXFunc.cpp:688
14520 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14522 "Do you want to save the document?"
14524 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14526 "Vil du lagre dokumentet?"
14528 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14529 msgid "Save changed document?"
14530 msgstr "Lagre dokumentet?"
14532 #: src/LyXFunc.cpp:706
14535 "Could not print the document %1$s.\n"
14536 "Check that your printer is set up correctly."
14538 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14539 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14541 #: src/LyXFunc.cpp:709
14542 msgid "Print document failed"
14543 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14545 #: src/LyXFunc.cpp:826
14548 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14549 "version of the document %1$s?"
14551 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14552 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14554 #: src/LyXFunc.cpp:828
14555 msgid "Revert to saved document?"
14556 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14558 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14560 msgstr "&Tilbake til lagret"
14562 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1478
14563 msgid "Missing argument"
14564 msgstr "Mangler argument"
14566 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14568 msgid "Opening help file %1$s..."
14569 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14571 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14573 msgid "Opening child document %1$s..."
14574 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14576 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14577 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14580 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14582 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14585 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14587 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14588 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14590 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14591 msgid "Unable to save document defaults"
14592 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14594 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14596 msgid "Document %1$s reloaded."
14597 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14599 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14601 msgid "Could not reload document %1$s"
14602 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14604 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14605 msgid "Welcome to LyX!"
14606 msgstr "Velkommen til LyX!"
14608 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14609 msgid "Converting document to new document class..."
14610 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14612 #: src/LyXRC.cpp:2366
14614 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14616 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14618 #: src/LyXRC.cpp:2371
14620 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14622 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14624 #: src/LyXRC.cpp:2375
14626 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14627 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14628 "specified, an internal routine is used."
14631 #: src/LyXRC.cpp:2383
14633 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14634 "automatically by what you type."
14636 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14638 #: src/LyXRC.cpp:2387
14640 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14644 #: src/LyXRC.cpp:2391
14646 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14647 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14649 #: src/LyXRC.cpp:2398
14651 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14652 "the backup file in the same directory as the original file."
14654 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14655 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14657 #: src/LyXRC.cpp:2402
14659 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14660 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14663 #: src/LyXRC.cpp:2406
14665 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14666 "its global and local bind/ directories."
14669 #: src/LyXRC.cpp:2410
14670 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14673 #: src/LyXRC.cpp:2414
14675 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14676 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14679 #: src/LyXRC.cpp:2424
14681 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14682 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14684 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14685 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14687 #: src/LyXRC.cpp:2428
14689 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14693 #: src/LyXRC.cpp:2439
14696 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14697 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14700 #: src/LyXRC.cpp:2443
14702 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14703 "look in its global and local commands/ directories."
14706 #: src/LyXRC.cpp:2447
14707 msgid "New documents will be assigned this language."
14708 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14710 #: src/LyXRC.cpp:2451
14711 msgid "Specify the default paper size."
14712 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14714 #: src/LyXRC.cpp:2455
14716 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14717 "shown after the change has been made.)"
14720 #: src/LyXRC.cpp:2459
14721 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14722 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14724 #: src/LyXRC.cpp:2463
14726 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14727 "LyX was started from."
14729 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14732 #: src/LyXRC.cpp:2468
14733 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14736 #: src/LyXRC.cpp:2472
14739 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14740 "value selects the directory LyX was started from."
14742 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14745 #: src/LyXRC.cpp:2476
14747 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14748 "recommended for non-English languages."
14750 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14753 #: src/LyXRC.cpp:2483
14755 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14756 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14757 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14760 #: src/LyXRC.cpp:2492
14762 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14763 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14766 #: src/LyXRC.cpp:2496
14767 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14770 #: src/LyXRC.cpp:2500
14772 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14775 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14776 "begynneløsen av dokumentet."
14778 #: src/LyXRC.cpp:2504
14780 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14782 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14785 #: src/LyXRC.cpp:2508
14787 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14788 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14789 "name of the second language."
14792 #: src/LyXRC.cpp:2512
14794 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14795 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14797 #: src/LyXRC.cpp:2516
14798 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14801 #: src/LyXRC.cpp:2520
14803 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14807 #: src/LyXRC.cpp:2524
14809 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14810 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14813 #: src/LyXRC.cpp:2528
14815 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14816 "document is the default language."
14819 #: src/LyXRC.cpp:2532
14820 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14823 #: src/LyXRC.cpp:2536
14824 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14827 #: src/LyXRC.cpp:2540
14828 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14831 #: src/LyXRC.cpp:2544
14833 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14837 #: src/LyXRC.cpp:2548
14838 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14841 #: src/LyXRC.cpp:2553
14842 msgid "The completion popup delay."
14845 #: src/LyXRC.cpp:2557
14846 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14849 #: src/LyXRC.cpp:2561
14850 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14853 #: src/LyXRC.cpp:2565
14855 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14858 #: src/LyXRC.cpp:2569
14860 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14864 #: src/LyXRC.cpp:2573
14865 msgid "The inline completion delay."
14868 #: src/LyXRC.cpp:2577
14869 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14872 #: src/LyXRC.cpp:2581
14873 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14876 #: src/LyXRC.cpp:2585
14877 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14880 #: src/LyXRC.cpp:2589
14882 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14884 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
14885 "opptil %1$d dokumenter."
14887 #: src/LyXRC.cpp:2594
14889 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14890 "variable. Use the OS native format."
14893 #: src/LyXRC.cpp:2601
14896 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14897 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14899 #: src/LyXRC.cpp:2605
14900 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14903 #: src/LyXRC.cpp:2609
14904 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14907 #: src/LyXRC.cpp:2613
14908 msgid "Scale the preview size to suit."
14911 #: src/LyXRC.cpp:2617
14912 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14915 #: src/LyXRC.cpp:2621
14917 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14918 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14920 #: src/LyXRC.cpp:2625
14922 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14923 "environment variable PRINTER."
14926 #: src/LyXRC.cpp:2629
14927 msgid "The option to print only even pages."
14928 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14930 #: src/LyXRC.cpp:2633
14932 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14933 "the filename of the DVI file to be printed."
14936 #: src/LyXRC.cpp:2637
14937 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14940 #: src/LyXRC.cpp:2641
14942 msgid "The option to print out in landscape."
14943 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14945 #: src/LyXRC.cpp:2645
14947 msgid "The option to print only odd pages."
14948 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14950 #: src/LyXRC.cpp:2649
14952 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14953 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14955 #: src/LyXRC.cpp:2653
14957 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14958 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14960 #: src/LyXRC.cpp:2657
14962 msgid "The option to specify paper type."
14963 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14965 #: src/LyXRC.cpp:2661
14966 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14967 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14969 #: src/LyXRC.cpp:2665
14971 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14972 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14976 #: src/LyXRC.cpp:2669
14978 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14979 "prepended along with the printer name after the spool command."
14982 #: src/LyXRC.cpp:2673
14984 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14985 msgstr "Utskrift til fil"
14987 #: src/LyXRC.cpp:2677
14988 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14991 #: src/LyXRC.cpp:2681
14993 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14997 #: src/LyXRC.cpp:2685
14998 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15001 #: src/LyXRC.cpp:2693
15003 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15006 #: src/LyXRC.cpp:2697
15008 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15009 "wrong, override the setting here."
15012 #: src/LyXRC.cpp:2703
15013 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15016 #: src/LyXRC.cpp:2712
15018 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15019 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15020 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15023 #: src/LyXRC.cpp:2716
15024 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15027 #: src/LyXRC.cpp:2721
15030 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15031 "roughly the same size as on paper."
15034 #: src/LyXRC.cpp:2725
15035 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15038 #: src/LyXRC.cpp:2729
15040 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15041 "\".out\". Only for advanced users."
15044 #: src/LyXRC.cpp:2736
15045 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15048 #: src/LyXRC.cpp:2740
15049 msgid "What command runs the spellchecker?"
15052 #: src/LyXRC.cpp:2744
15054 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15055 "when you quit LyX."
15058 #: src/LyXRC.cpp:2748
15061 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15062 "value selects the directory LyX was started from."
15064 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15067 #: src/LyXRC.cpp:2758
15069 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15070 "will look in its global and local ui/ directories."
15073 #: src/LyXRC.cpp:2771
15075 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15076 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15077 "may not work with all dictionaries."
15080 #: src/LyXRC.cpp:2775
15081 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15084 #: src/LyXRC.cpp:2779
15086 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15089 #: src/LyXRC.cpp:2786
15090 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15093 #: src/LyXVC.cpp:91
15094 msgid "Document not saved"
15095 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15097 #: src/LyXVC.cpp:92
15098 msgid "You must save the document before it can be registered."
15099 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15101 #: src/LyXVC.cpp:117
15102 msgid "LyX VC: Initial description"
15103 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15105 #: src/LyXVC.cpp:118
15106 msgid "(no initial description)"
15107 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15109 #: src/LyXVC.cpp:133
15110 msgid "LyX VC: Log Message"
15111 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15113 #: src/LyXVC.cpp:136
15114 msgid "(no log message)"
15115 msgstr "(ingen logg melding)"
15117 #: src/LyXVC.cpp:156
15120 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15123 "Do you want to revert to the saved version?"
15125 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15127 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15129 #: src/LyXVC.cpp:159
15130 msgid "Revert to stored version of document?"
15131 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15133 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15134 msgid "Senseless with this layout!"
15135 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15137 #: src/Paragraph.cpp:1566
15138 msgid "Alignment not permitted"
15141 #: src/Paragraph.cpp:1567
15143 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15144 "Setting to default."
15147 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15149 msgid "LyX Warning: "
15150 msgstr "LyX Versjon "
15152 #: src/Paragraph.cpp:2036
15154 msgid "uncodable character"
15155 msgstr "spesielle tegn"
15157 #: src/SpellBase.cpp:51
15158 msgid "Native OS API not yet supported."
15161 #: src/Text.cpp:121
15162 msgid "Unknown layout"
15163 msgstr "Ukjent stil"
15165 #: src/Text.cpp:122
15168 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15169 "Trying to use the default instead.\n"
15171 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15172 "Prøver med standard i stedet.\n"
15174 #: src/Text.cpp:151
15176 msgid "Unknown Inset"
15177 msgstr "Ukjent bruker"
15179 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15180 msgid "Change tracking error"
15181 msgstr "Feil i endringssporing"
15183 #: src/Text.cpp:225
15185 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15188 #: src/Text.cpp:238
15190 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15193 #: src/Text.cpp:245
15195 msgid "Unknown token"
15196 msgstr "Ukjent operasjon"
15198 #: src/Text.cpp:527
15200 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15203 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15205 #: src/Text.cpp:538
15206 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15208 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15210 #: src/Text.cpp:1224
15211 msgid "[Change Tracking] "
15212 msgstr "[Endringssporing] "
15214 #: src/Text.cpp:1230
15218 #: src/Text.cpp:1234
15223 #: src/Text.cpp:1244
15226 msgstr "Font: %1$s"
15228 #: src/Text.cpp:1249
15230 msgid ", Depth: %1$d"
15231 msgstr ", Dybde: %1$d"
15233 #: src/Text.cpp:1255
15234 msgid ", Spacing: "
15235 msgstr ", Linjeavstand: "
15237 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15241 #: src/Text.cpp:1267
15245 #: src/Text.cpp:1276
15250 #: src/Text.cpp:1277
15251 msgid ", Paragraph: "
15252 msgstr ", Avsnitt: "
15254 #: src/Text.cpp:1278
15258 #: src/Text.cpp:1279
15259 msgid ", Position: "
15260 msgstr ", Posisjon : "
15262 #: src/Text.cpp:1285
15266 #: src/Text.cpp:1287
15267 msgid ", Boundary: "
15270 #: src/Text2.cpp:392
15272 msgid "No font change defined."
15273 msgstr "Gå til neste endring"
15275 #: src/Text2.cpp:432
15276 msgid "Nothing to index!"
15277 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15279 #: src/Text2.cpp:434
15280 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15281 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15283 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15284 msgid "Math editor mode"
15285 msgstr "Matte editerings modus"
15287 #: src/Text3.cpp:809
15288 msgid "Unknown spacing argument: "
15289 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15291 #: src/Text3.cpp:1031
15295 #: src/Text3.cpp:1032
15299 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
15300 msgid "Character set"
15303 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
15304 msgid "Paragraph layout set"
15305 msgstr "Avsnittstil satt"
15307 #: src/TextClass.cpp:140
15309 msgid "Plain Layout"
15312 #: src/TextClass.cpp:594
15314 msgid "Missing File"
15315 msgstr "Mangler argument"
15317 #: src/TextClass.cpp:595
15318 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15321 #: src/TextClass.cpp:598
15323 msgid "Corrupt File"
15324 msgstr "Kort tittel"
15326 #: src/TextClass.cpp:599
15327 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15330 #: src/Thesaurus.cpp:60
15332 msgid "Thesaurus failure"
15333 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15335 #: src/Thesaurus.cpp:61
15338 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15343 #: src/VSpace.cpp:472
15344 msgid "Default skip"
15345 msgstr "standard avstand"
15347 #: src/VSpace.cpp:475
15349 msgstr "liten avstand"
15351 #: src/VSpace.cpp:478
15352 msgid "Medium skip"
15353 msgstr "medium avstand"
15355 #: src/VSpace.cpp:481
15357 msgstr "stor avstand"
15359 #: src/VSpace.cpp:484
15360 msgid "Vertical fill"
15361 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15363 #: src/VSpace.cpp:491
15367 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15370 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15371 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15373 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15375 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15377 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15379 msgid "Reload saved document?"
15380 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15382 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15387 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15389 msgid "&Keep Changes"
15390 msgstr "Revidere endringer"
15392 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15394 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15397 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15399 msgid "File not readable!"
15400 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15402 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15405 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15407 "Do you want to create a new document?"
15409 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15411 "Vil du lage et nytt dokument?"
15413 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15414 msgid "Create new document?"
15415 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15417 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15421 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15424 "The specified document template\n"
15426 "could not be read."
15429 "kunne ikke leses."
15431 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15432 msgid "Could not read template"
15433 msgstr "Uleselig mal"
15435 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15436 msgid "\\arabic{enumi}."
15437 msgstr "\\arabic{enumi}."
15439 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15440 msgid "\\roman{enumiii}."
15441 msgstr "\\roman{enumiii}."
15443 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15444 msgid "\\Alph{enumiv}."
15445 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15447 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15448 msgid "Senseless!!! "
15449 msgstr "Gir ikke mening!"
15451 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15452 msgid "No debugging message"
15453 msgstr "Ingen debug meldinge"
15455 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15456 msgid "General information"
15457 msgstr "Generel informasjon"
15459 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15460 msgid "Developers' general debug messages"
15461 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15463 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15464 msgid "All debugging messages"
15465 msgstr "Alle debug meldinger"
15467 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15469 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15470 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15473 msgid "Standard[[Bullets]]"
15476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15492 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15496 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15497 msgid "Directories"
15500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15501 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15502 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15505 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15506 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15509 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15510 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15515 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15516 "1995-2008 LyX Team"
15518 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15519 "1995-2006 LyX Team"
15521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15523 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15524 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15525 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15526 "any later version."
15529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15531 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15532 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15533 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15534 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15535 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15536 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15537 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15539 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15540 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
15541 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15542 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15545 msgid "LyX Version "
15546 msgstr "LyX Versjon "
15548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15549 msgid "Library directory: "
15550 msgstr "Library directory: "
15552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15553 msgid "User directory: "
15554 msgstr "Bruker folder: "
15556 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15557 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15558 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15570 msgid "Preferences"
15571 msgstr "Preferanser"
15573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15575 msgid "Reconfigure"
15576 msgstr "Rekonfigurer|R"
15578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15581 msgstr "Avslutt LyX"
15583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15585 msgstr "Avslutter."
15587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15589 msgid "The current document was closed."
15590 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15594 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15595 "documents and exit.\n"
15600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15602 msgid "Software exception Detected"
15605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15607 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15608 "unsaved documents and exit."
15611 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15612 msgid "Bibliography Entry Settings"
15613 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15616 msgid "BibTeX Bibliography"
15617 msgstr "BibTeX referanseliste"
15619 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15621 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
15622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
15623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
15624 msgid "Documents|#o#O"
15625 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15627 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15628 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15629 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15631 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15632 msgid "Select a BibTeX database to add"
15633 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15635 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15636 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15637 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15639 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15640 msgid "Select a BibTeX style"
15641 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15646 msgstr "Uten ramme"
15648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15649 msgid "Simple rectangular frame"
15652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15654 msgid "Oval frame, thin"
15655 msgstr "Avrundet, tynn"
15657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15659 msgid "Oval frame, thick"
15660 msgstr "Avrundet, tykk"
15662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15663 msgid "Drop shadow"
15666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15668 msgid "Shaded background"
15669 msgstr "notis bakgrunn"
15671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15672 msgid "Double rectangular frame"
15675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15688 msgid "Total Height"
15689 msgstr "Total høyde"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15697 msgid "Box Settings"
15698 msgstr "Boksinnstillinger"
15700 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15701 msgid "Branch Settings"
15702 msgstr "Gren-innstillinger"
15704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15706 msgstr "Dokumentgren"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15721 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15722 msgid "Merge Changes"
15723 msgstr "Revidere endringer"
15725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15731 "Endring av %1$s\n"
15734 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15736 msgid "Change made at %1$s\n"
15737 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15744 msgstr "Ingen endring"
15746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15755 msgstr "Tilbakestill"
15757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15759 msgstr "Understreket"
15761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15763 msgstr "Substantiv "
15765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15805 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
15810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15811 msgid "Enhanced Metafile"
15814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15816 msgid "Windows Metafile"
15817 msgstr "Skriv til fil"
15819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15820 msgid "LinkBack PDF"
15823 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15831 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15835 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15840 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
15845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
15847 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15848 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15850 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
15851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
15852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
15853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
15857 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15859 msgid "Overwrite external file?"
15860 msgstr "Overskrive filen?"
15862 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
15864 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15866 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15868 "Vil du skrive over den?"
15870 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15871 msgid "Next command"
15872 msgstr "Neste kommando"
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15875 msgid "big[[delimiter size]]"
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15879 msgid "Big[[delimiter size]]"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15883 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15887 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15890 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15891 msgid "Math Delimiter"
15892 msgstr "Parenteser og klammer"
15894 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15895 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15904 msgid "Computer Modern Roman"
15905 msgstr "Computer Modern Roman"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15908 msgid "Latin Modern Roman"
15909 msgstr "Latin Modern Roman"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15912 msgid "AE (Almost European)"
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15916 msgid "Times Roman"
15917 msgstr "Times Roman"
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15924 msgid "Bitstream Charter"
15925 msgstr "Bitstream Charter"
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15928 msgid "New Century Schoolbook"
15929 msgstr "New Century Schoolbook"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15941 msgstr "Bera Serif"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15944 msgid "Concrete Roman"
15945 msgstr "Concrete Roman"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15948 msgid "Zapf Chancery"
15949 msgstr "Zapf Chancery"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15952 msgid "Computer Modern Sans"
15953 msgstr "Computer Modern Sans"
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15956 msgid "Latin Modern Sans"
15957 msgstr "Latin Modern Sans"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15964 msgid "Avant Garde"
15965 msgstr "Avant Garde"
15967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15976 msgid "Computer Modern Typewriter"
15977 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15980 msgid "Latin Modern Typewriter"
15981 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15996 msgid "CM Typewriter Light"
15997 msgstr "CM Typewriter Light"
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16001 msgid "Module not found!"
16002 msgstr "Fil ikke funnet"
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16005 msgid "Document Settings"
16006 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16012 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16014 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16023 msgid " (not installed)"
16024 msgstr " (ikke installert)"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16049 msgstr "Innstillinger"
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16064 msgid "LaTeX default"
16065 msgstr "LaTeX standard"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16096 msgid "Appears in TOC"
16097 msgstr "I innholdsliste"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16100 msgid "Author-year"
16101 msgstr "Forfatter-år"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16109 msgid "Unavailable: %1$s"
16110 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16113 msgid "Document Class"
16114 msgstr "Dokumentklasse"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16117 msgid "Text Layout"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16121 msgid "Page Margins"
16122 msgstr "Tekstmarger"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16125 msgid "Numbering & TOC"
16126 msgstr "Seksjonsnumre"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16130 msgid "PDF Properties"
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16134 msgid "Math Options"
16135 msgstr "Matte-innstillinger"
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16138 msgid "Float Placement"
16139 msgstr "\"Float\"-plassering"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16147 msgstr "Dokumentgrener"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16151 msgid "LaTeX Preamble"
16152 msgstr "LaTeX mislyktes"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16156 msgid "Layouts|#o#O"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16161 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16162 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16166 msgid "Local layout file"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16178 msgid "Unable to read local layout file."
16179 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16183 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16184 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16185 "document may not work with this layout if you do not\n"
16186 "keep the layout file in the same directory."
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16191 msgid "&Set Layout"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16197 msgid "Unable to set document class."
16198 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16203 msgid "Unapplied changes"
16204 msgstr "Spor endringer"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16209 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16210 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16221 msgstr "%1$s og %2$s"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16225 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16226 msgstr "%1$s og %2$s"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16230 msgid "Package(s) required: %1$s."
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16240 msgid "Module required: %1$s."
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16245 msgid "Modules excluded: %1$s."
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16249 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16254 msgid "Can't set layout!"
16255 msgstr "Endret stil"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16259 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16260 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16265 msgstr "Vises ikke."
16267 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16268 msgid "TeX Code Settings"
16269 msgstr "TeX innstillinger"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16274 msgstr "Programlisting"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16278 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16279 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16283 msgstr "Øverst til venstre"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16286 msgid "Bottom left"
16287 msgstr "Nederst til venstre"
16289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16290 msgid "Baseline left"
16291 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16295 msgstr "Midt på øverst"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16298 msgid "Bottom center"
16299 msgstr "Midt på nederst"
16301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16302 msgid "Baseline center"
16303 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16307 msgstr "Øverst til høyre"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16310 msgid "Bottom right"
16311 msgstr "Nederst til høyre"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16314 msgid "Baseline right"
16315 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16318 msgid "External Material"
16319 msgstr "Eksternt materiale"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16326 msgid "Select external file"
16327 msgstr "Velg ekstern fil"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16330 msgid "Float Settings"
16331 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16338 msgid "Select graphics file"
16339 msgstr "Velg grafikkfil"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16342 msgid "Clipart|#C#c"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16347 msgid "Horizontal Space Settings"
16348 msgstr "Loddrett avstand"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16352 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16353 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16354 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16357 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16361 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16362 msgid "Child Document"
16363 msgstr "Underdokument"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16366 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16367 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16369 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16371 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16374 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16375 msgid "Select document to include"
16376 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16379 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16380 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16386 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16387 msgid "No language"
16388 msgstr "Intet språk"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16391 msgid "Program Listing Settings"
16392 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16394 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16396 msgstr "Ingen dialekt"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16400 msgstr "LaTeX logg"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16404 msgid "Literate Programming Build Log"
16405 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16408 msgid "lyx2lyx Error Log"
16409 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16412 msgid "Version Control Log"
16413 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16416 msgid "No LaTeX log file found."
16417 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16420 msgid "No literate programming build log file found."
16421 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16424 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16425 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16428 msgid "No version control log file found."
16429 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16431 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16432 msgid "Math Matrix"
16433 msgstr "Matte, matrise"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16437 msgid "Nomenclature"
16438 msgstr "Nomenklatur|N"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16441 msgid "Note Settings"
16442 msgstr "Notisinnstillinger"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16445 msgid "Paragraph Settings"
16446 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16450 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16451 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16453 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16454 "the items is used."
16457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16458 msgid "System files|#S#s"
16459 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16462 msgid "User files|#U#u"
16463 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16467 msgid "Look & Feel"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16472 msgid "Language Settings"
16473 msgstr "Språkinnstillinger"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16482 msgid "File Handling"
16483 msgstr "Font håndtering"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16490 msgid "Date format"
16491 msgstr "Datoformat"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16495 msgid "Keyboard/Mouse"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16500 msgid "Input Completion"
16501 msgstr "Bildetekst"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16504 msgid "Screen fonts"
16505 msgstr "Skjermfonter"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16517 msgid "Select directory for example files"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16521 msgid "Select a document templates directory"
16522 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16525 msgid "Select a temporary directory"
16526 msgstr "Velg en temporær folder"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16529 msgid "Select a backups directory"
16530 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16533 msgid "Select a document directory"
16534 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16537 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16541 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16542 msgid "Spellchecker"
16543 msgstr "Stavekontroll"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16558 msgid "pspell (library)"
16559 msgstr "pspell (bibliotek)"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16562 msgid "aspell (library)"
16563 msgstr "aspell (bibliotek)"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16567 msgstr "Konvertere"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16570 msgid "File formats"
16571 msgstr "Filformater"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16574 msgid "Format in use"
16575 msgstr "Formater i bruk"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16578 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16580 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16588 msgid "User interface"
16589 msgstr "Brukergrensesnitt"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16599 msgstr "&Hurtigtast:"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16604 msgstr "Funksjoner"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16609 msgstr "&Hurtigtast:"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16612 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16617 msgid "Mathematical Symbols"
16618 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16622 msgid "Document and Window"
16623 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16626 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16631 msgid "System and Miscellaneous"
16632 msgstr "AMS diverse"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16637 msgstr "&Tilbakestill"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16642 msgid "Failed to create shortcut"
16643 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16647 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16648 msgstr "Ukjent funksjon."
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16651 msgid "Invalid or empty key sequence"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16655 msgid "Shortcut is already defined"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16660 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16661 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16668 msgid "Choose bind file"
16669 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16672 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16673 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16676 msgid "Choose UI file"
16677 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16680 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16681 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16684 msgid "Choose keyboard map"
16685 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16688 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16689 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16692 msgid "Choose personal dictionary"
16693 msgstr "Velg personlig ordliste"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16703 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16704 msgid "Print Document"
16705 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16708 msgid "Print to file"
16709 msgstr "Skriv til fil"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16712 msgid "PostScript files (*.ps)"
16713 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16716 msgid "Cross-reference"
16717 msgstr "Kryssreferanse"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16725 msgstr "Gå tilbake igjen"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16728 msgid "Jump to label"
16729 msgstr "Gå til referanse"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16732 msgid "Find and Replace"
16733 msgstr "Finn og Erstatt"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16736 msgid "Send Document to Command"
16737 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16743 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16745 msgid "Error -> Cannot load file!"
16746 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16749 msgid "Spellchecker error"
16750 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16753 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16754 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16758 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16759 "Maybe it has been killed."
16761 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16762 "Det er mulig den har blitt drept."
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16765 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16766 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16769 msgid "The spellchecker has failed"
16770 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16774 msgid "%1$d words checked."
16775 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16778 msgid "One word checked."
16779 msgstr "Ett ord kontrollert."
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16782 msgid "Spelling check completed"
16783 msgstr "Stavekontroll fullført"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16786 msgid "Basic Latin"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16790 msgid "Latin-1 Supplement"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16794 msgid "Latin Extended-A"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16798 msgid "Latin Extended-B"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16803 msgid "IPA Extensions"
16804 msgstr "Etternavn på fil:"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16807 msgid "Spacing Modifier Letters"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16811 msgid "Combining Diacritical Marks"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16821 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16877 msgid "Hangul Jamo"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16882 msgid "Phonetic Extensions"
16883 msgstr "Etternavn på fil:"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16886 msgid "Latin Extended Additional"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16890 msgid "Greek Extended"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16895 msgid "General Punctuation"
16896 msgstr "Generel informasjon"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16900 msgid "Superscripts and Subscripts"
16901 msgstr "Hevet skrift|H"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16904 msgid "Currency Symbols"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16908 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16913 msgid "Letterlike Symbols"
16914 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16918 msgid "Number Forms"
16919 msgstr "Antall rader"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16923 msgid "Mathematical Operators"
16924 msgstr "Mathematica|a"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16928 msgid "Miscellaneous Technical"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16933 msgid "Control Pictures"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16937 msgid "Optical Character Recognition"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16941 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16946 msgid "Box Drawing"
16947 msgstr "Boksinnstillinger"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16951 msgid "Block Elements"
16952 msgstr "\"Float\"-plassering"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16956 msgid "Geometric Shapes"
16957 msgstr "Tekst Kursiv"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16961 msgid "Miscellaneous Symbols"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16970 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16974 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16989 msgstr "&Under raden:"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16992 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17000 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17004 msgid "CJK Compatibility"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17008 msgid "CJK Unified Ideographs"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17012 msgid "Hangul Syllables"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17016 msgid "High Surrogates"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17020 msgid "Private Use High Surrogates"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17024 msgid "Low Surrogates"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17028 msgid "Private Use Area"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17032 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17036 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17040 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17044 msgid "Combining Half Marks"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17048 msgid "CJK Compatibility Forms"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17052 msgid "Small Form Variants"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17056 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17060 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17066 msgstr "Lim inn spesielt"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17069 msgid "Linear B Syllabary"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17073 msgid "Linear B Ideograms"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17078 msgid "Aegean Numbers"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17082 msgid "Ancient Greek Numbers"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17100 msgid "Old Persian"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17106 msgstr "Tilbakestill"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17119 msgid "Cypriot Syllabary"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17125 msgstr "varnothing"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17128 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17133 msgid "Musical Symbols"
17134 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17137 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17141 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17145 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17149 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17153 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17162 msgid "Variation Selectors Supplement"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17166 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17170 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17175 msgid "Character: "
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17179 msgid "Code Point: "
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17187 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17188 msgid "Table Settings"
17189 msgstr "Tabellinstillinger"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17192 msgid "Insert Table"
17193 msgstr "Sett inn tabell"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17196 msgid "TeX Information"
17197 msgstr "TeX informasjon"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17203 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17204 msgid "Table of Contents"
17205 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17209 msgid "Child Documents"
17210 msgstr "Underdokument"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17214 msgid "List of Graphics"
17215 msgstr "Liste over tabeller"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17219 msgid "List of Equations"
17220 msgstr "Liste over figurer"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17224 msgid "List of Footnotes"
17225 msgstr "Liste over figurer"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17229 msgid "List of Listings"
17230 msgstr "Liste over figurer"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17234 msgid "List of Indexes"
17235 msgstr "Liste over tabeller"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17239 msgid "List of Marginal notes"
17240 msgstr "Liste over tabeller"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17244 msgid "List of Notes"
17245 msgstr "Liste over tabeller"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17249 msgid "List of Citations"
17250 msgstr "Liste over figurer"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17254 msgid "Labels and References"
17255 msgstr "alle usiterte referanser"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17258 msgid "Filtering layouts with \""
17261 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17262 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17265 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17266 msgid "Vertical Space Settings"
17267 msgstr "Loddrett avstand"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17275 msgid "unknown version"
17276 msgstr "ukjent versjon"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17279 msgid "Small-sized icons"
17280 msgstr "Små ikoner"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17283 msgid "Normal-sized icons"
17284 msgstr "Normale ikoner"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17287 msgid "Big-sized icons"
17288 msgstr "Store ikoner"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17291 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
17296 msgid "Select template file"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17300 msgid "Templates|#T#t"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17305 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17306 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138
17310 msgid "Document not loaded."
17311 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17314 msgid "Select document to open"
17315 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
17319 msgid "Examples|#E#e"
17320 msgstr "Eksempler|#E#e"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1212
17324 msgid "Opening document %1$s..."
17325 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17329 msgid "Document %1$s opened."
17330 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
17334 msgid "Could not open document %1$s"
17335 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17338 msgid "Couldn't import file"
17339 msgstr "Kan ikke importere fil"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17343 msgid "No information for importing the format %1$s."
17344 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17348 msgid "Select %1$s file to import"
17349 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
17354 "The document %1$s already exists.\n"
17356 "Do you want to overwrite that document?"
17358 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17360 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
17363 msgid "Overwrite document?"
17364 msgstr "OVerskrive dokument?"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
17368 msgid "Importing %1$s..."
17369 msgstr "Importerer %1$s..."
17371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
17373 msgstr "importert."
17375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17377 msgid "file not imported!"
17378 msgstr "Fil ikke funnet"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17381 msgid "Select LyX document to insert"
17382 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
17385 msgid "Select file to insert"
17386 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
17389 msgid "Choose a filename to save document as"
17390 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17394 msgstr "&Bytte navn"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17399 "The document %1$s could not be saved.\n"
17401 "Do you want to rename the document and try again?"
17403 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17405 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17408 msgid "Rename and save?"
17409 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17414 msgstr "&Tilbakestill"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
17419 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17421 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17423 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17425 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
17431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
17432 msgid "Saving all documents..."
17433 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17436 msgid "All documents saved."
17437 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
17441 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17442 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
17454 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
17459 msgid "%1$s unknown command!"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17463 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17464 msgid "LaTeX Source"
17465 msgstr "LaTeX kildekode"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17468 msgid "DocBook Source"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17473 msgid "Literate Source"
17474 msgstr "LaTeX kildekode"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17480 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17481 msgid " (read only)"
17482 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17489 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17494 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17499 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17501 msgid "Wrap Float Settings"
17502 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17504 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17505 msgid "Click to detach"
17508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17510 msgid "No Documents Open!"
17511 msgstr "Intet åpent dokument!"
17513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17516 msgid "No Document Open!"
17517 msgstr "Intet åpent dokument!"
17519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17521 msgstr "Bare tekst"
17523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17524 msgid "Plain Text, Join Lines"
17525 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17528 msgid "Master Document"
17529 msgstr "Hoveddokument"
17531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17533 msgid "Other floats: "
17534 msgstr "Andre font innstillinger"
17536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17537 msgid "Open Navigator..."
17540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17542 msgid "Other Lists"
17543 msgstr "Andre font innstillinger"
17545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17546 msgid "No Table of contents"
17547 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17552 msgstr "akutt aksent \\acute"
17554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17555 msgid "No Branch in Document!"
17556 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17560 msgid "No action defined!"
17561 msgstr "Gå til neste endring"
17563 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17567 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17570 msgid "Invalid filename"
17571 msgstr "Ugyldig filnavn"
17573 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17575 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17580 msgid "Could not update TeX information"
17581 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17585 msgid "The script `%s' failed."
17586 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17591 msgstr "Alle filer (*)"
17593 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17596 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17597 "file through LaTeX: "
17600 #: src/insets/Inset.cpp:313
17601 msgid "Opened inset"
17602 msgstr "Åpnet inset"
17604 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17605 msgid "Keys must be unique!"
17608 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17611 "The key %1$s already exists,\n"
17612 "it will be changed to %2$s."
17615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17616 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17617 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17620 msgid "Export Warning!"
17621 msgstr "Eksport-advarsel!"
17623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17625 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17626 "BibTeX will be unable to find them."
17628 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17629 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17633 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17634 "BibTeX will be unable to find it."
17636 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17637 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17639 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17641 msgid "simple frame"
17642 msgstr "inset ramme"
17644 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17647 msgstr "Uten ramme"
17649 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17650 msgid "simple frame, page breaks"
17653 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17656 msgstr "Avrundet, tynn"
17658 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17660 msgid "oval, thick"
17661 msgstr "Avrundet, tykk"
17663 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17664 msgid "drop shadow"
17667 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17669 msgid "shaded background"
17670 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17672 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17674 msgid "double frame"
17677 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17678 msgid "Opened Box Inset"
17679 msgstr "Åpnet box inset"
17681 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17686 msgid "Opened Branch Inset"
17687 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17693 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17698 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17701 msgstr "Dokumentgren"
17703 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17705 msgid "Opened Caption Inset"
17706 msgstr "Åpen programlisting"
17708 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17713 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17718 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17719 msgid "Left-click to collapse the inset"
17722 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17723 msgid "Left-click to open the inset"
17726 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17728 msgid "LaTeX Command: "
17729 msgstr "TeX-kode: "
17731 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17733 msgid "InsetCommand Error: "
17734 msgstr "Register-kommando:"
17736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17738 msgid "Incompatible command name."
17739 msgstr "Ikke komplett kommando"
17741 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17743 msgid "InsetCommandParams Error: "
17744 msgstr "Register-kommando:"
17746 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17748 msgid "InsetCommandParams: "
17749 msgstr "Register-kommando:"
17751 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17753 msgid "Unknown parameter name: "
17754 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17756 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17757 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17760 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17761 msgid "Opened ERT Inset"
17762 msgstr "Åpnet ERT inset"
17764 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17766 msgid "Opened Environment Inset: "
17767 msgstr "Åpnet text inset"
17769 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17771 msgid "External template %1$s is not installed"
17772 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17774 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17776 msgid "Opened Flex Inset"
17777 msgstr "Åpnet text inset"
17779 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17780 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17782 msgstr "flytende: "
17784 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17785 msgid "Opened Float Inset"
17786 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17788 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17791 msgstr "flytende: "
17793 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17794 msgid " (sideways)"
17797 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17800 msgstr "flytende: "
17802 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17803 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17804 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17806 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17808 msgid "List of %1$s"
17809 msgstr "Liste over %1$s"
17811 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17812 msgid "Opened Footnote Inset"
17813 msgstr "Åpnet fotnote"
17815 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17819 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17822 "Could not copy the file\n"
17824 "into the temporary directory."
17826 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17828 "inn i midlertidig mappe."
17830 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17832 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17833 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17835 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17837 msgid "Graphics file: %1$s"
17838 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
17841 msgid "Verbatim Input"
17842 msgstr "Sett inn Verbatim"
17844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
17846 msgid "Verbatim Input*"
17847 msgstr "Sett inn Verbatim"
17849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17850 msgid "Recursive input"
17853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17855 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17861 "Included file `%1$s'\n"
17862 "has textclass `%2$s'\n"
17863 "while parent file has textclass `%3$s'."
17865 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17866 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17867 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17870 msgid "Different textclasses"
17871 msgstr "Ulike tekstklasser"
17873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17876 "Included file `%1$s'\n"
17877 "uses module `%2$s'\n"
17878 "which is not used in parent file."
17880 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17881 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17882 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17886 msgid "Module not found"
17887 msgstr "Fil ikke funnet"
17889 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17895 msgid "Information regarding "
17896 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17900 msgid "Unknown Info: "
17901 msgstr "Ukjent ord:"
17903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
17915 msgid "Unknown action %1$s"
17916 msgstr "Ukjent operasjon"
17918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
17920 msgid "No menu entry for action %1$s"
17921 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17923 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
17925 msgid "Unknown buffer info"
17926 msgstr "Ukjent bruker"
17928 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17929 msgid "Label names must be unique!"
17932 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17935 "The label %1$s already exists,\n"
17936 "it will be changed to %2$s."
17939 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17940 msgid "DUPLICATE: "
17943 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17944 msgid "Opened Listing Inset"
17945 msgstr "Åpen programlisting"
17947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17949 msgid "A value is expected."
17950 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17958 msgid "Unbalanced braces!"
17959 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17962 msgid "Please specify true or false."
17963 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17966 msgid "Only true or false is allowed."
17967 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17970 msgid "Please specify an integer value."
17971 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17974 msgid "An integer is expected."
17975 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17978 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17979 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
17981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17982 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17983 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
17985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17987 msgid "Please specify one of %1$s."
17988 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
17990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17992 msgid "Try one of %1$s."
17993 msgstr "Prøv en av %1s."
17995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17997 msgid "I guess you mean %1$s."
17998 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18002 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18003 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18007 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18008 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18012 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18013 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18017 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18023 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18024 "right, bottom left and top left corner."
18026 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18027 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18030 msgid "Enter something like \\color{white}"
18031 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18034 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18035 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18038 msgid "auto, last or a number"
18039 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18044 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18045 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18046 "defining a listing inset)"
18048 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18049 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18054 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18055 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18058 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18059 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18062 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18063 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18067 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18068 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18072 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18073 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18077 msgid "Parameter %1$s: "
18078 msgstr "Parameter %1$s: "
18080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18082 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18083 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18087 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18088 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18090 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18092 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18093 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18095 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18098 msgstr "Blank side"
18100 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18102 msgstr "Blank side"
18104 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18105 msgid "Clear Double Page"
18106 msgstr "Dobbelt blank side"
18108 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18113 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18114 msgid "Note[[InsetNote]]"
18117 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18121 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18123 msgid "Opened Note Inset"
18124 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18126 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18128 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18129 msgstr "Åpen programlisting"
18131 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18135 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18139 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18143 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18145 msgstr "Formelref: "
18147 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18148 msgid "Page Number"
18151 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18155 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18156 msgid "Textual Page Number"
18159 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18164 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18166 msgid "Standard+Textual Page"
18169 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18174 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18178 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18180 msgid "FormatRef: "
18183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18185 msgid "Interword Space"
18186 msgstr "Ordmellomrom|O"
18188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18190 msgid "Protected Space"
18191 msgstr "Hardt mellomrom"
18193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18196 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18203 msgid "QQuad Space"
18206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18218 msgid "Negative Thin Space"
18219 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18223 msgid "Protected Horizontal Fill"
18224 msgstr "Vannrettt fyll"
18226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18228 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18229 msgstr "Vannrettt fyll"
18231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18233 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18234 msgstr "Vannrettt fyll"
18236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18238 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18239 msgstr "Vannrett linje"
18241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18243 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18244 msgstr "Hardt mellomrom"
18246 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18248 msgid "Unknown TOC type"
18249 msgstr "Ukjent bruker"
18251 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3003
18252 msgid "Opened table"
18253 msgstr "Åpen tabell"
18255 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18256 msgid "Opened Text Inset"
18257 msgstr "Åpnet text inset"
18259 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18260 msgid "Vertical Space"
18261 msgstr "Loddrett avstand"
18263 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18265 msgstr "tekstbryting: "
18267 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18269 msgid "Opened Wrap Inset"
18270 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18272 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18275 msgstr "tekstbryting: "
18277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18279 msgstr "Vises ikke."
18281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18286 msgid "Converting to loadable format..."
18287 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18290 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18291 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18294 msgid "Scaling etc..."
18295 msgstr "Skalering etc..."
18297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18298 msgid "Ready to display"
18299 msgstr "Klar for visning"
18301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18302 msgid "No file found!"
18303 msgstr "Ingen fil funnet!"
18305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18306 msgid "Error converting to loadable format"
18307 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18310 msgid "Error loading file into memory"
18311 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18314 msgid "Error generating the pixmap"
18315 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18319 msgstr "Intet bilde"
18321 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18322 msgid "Preview loading"
18323 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18325 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18326 msgid "Preview ready"
18327 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18329 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18330 msgid "Preview failed"
18331 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18333 #: src/lengthcommon.cpp:37
18337 #: src/lengthcommon.cpp:37
18341 #: src/lengthcommon.cpp:37
18345 #: src/lengthcommon.cpp:37
18349 #: src/lengthcommon.cpp:37
18353 #: src/lengthcommon.cpp:37
18357 #: src/lengthcommon.cpp:38
18358 msgid "cc[[unit of measure]]"
18361 #: src/lengthcommon.cpp:38
18365 #: src/lengthcommon.cpp:38
18369 #: src/lengthcommon.cpp:38
18373 #: src/lengthcommon.cpp:39
18374 msgid "Text Width %"
18375 msgstr "Tekstbredde %"
18377 #: src/lengthcommon.cpp:39
18378 msgid "Column Width %"
18379 msgstr "Kolonnebredde %"
18381 #: src/lengthcommon.cpp:39
18382 msgid "Page Width %"
18383 msgstr "Sidebredde %"
18385 #: src/lengthcommon.cpp:39
18386 msgid "Line Width %"
18387 msgstr "Linjelengde %"
18389 #: src/lengthcommon.cpp:40
18390 msgid "Text Height %"
18391 msgstr "Teksthøyde %"
18393 #: src/lengthcommon.cpp:40
18394 msgid "Page Height %"
18395 msgstr "Sidehøyde %"
18397 #: src/lyxfind.cpp:115
18398 msgid "Search error"
18401 #: src/lyxfind.cpp:115
18402 msgid "Search string is empty"
18403 msgstr "Ingenting å finne"
18405 #: src/lyxfind.cpp:299
18406 msgid "String has been replaced."
18407 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18409 #: src/lyxfind.cpp:302
18410 msgid " strings have been replaced."
18411 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18413 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18415 msgid " Macro: %1$s: "
18416 msgstr " Makro: %1$s: "
18418 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18419 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18421 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18424 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18426 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18430 msgid "Only one row"
18431 msgstr "Bare én rad"
18433 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18434 msgid "Only one column"
18435 msgstr "Bare én kolonne"
18437 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18438 msgid "No hline to delete"
18439 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18442 msgid "No vline to delete"
18443 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18445 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18447 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18448 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18450 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18455 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18460 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18462 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18465 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18467 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18470 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18472 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18476 msgid "create new math text environment ($...$)"
18479 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18481 msgid "entered math text mode (textrm)"
18482 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18484 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18485 msgid "Standard[[mathref]]"
18488 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18493 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18498 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18501 msgstr "matte bakgrunn"
18503 #: src/output.cpp:37
18506 "Could not open the specified document\n"
18509 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18512 #: src/output_plaintext.cpp:136
18514 msgstr "Sammendrag: "
18516 #: src/output_plaintext.cpp:148
18517 msgid "References: "
18518 msgstr "Referanser: "
18520 #: src/support/debug.cpp:40
18521 msgid "Program initialisation"
18522 msgstr "Initialisering av programmet"
18524 #: src/support/debug.cpp:41
18525 msgid "Keyboard events handling"
18526 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18528 #: src/support/debug.cpp:42
18529 msgid "GUI handling"
18530 msgstr "GUI håndtering"
18532 #: src/support/debug.cpp:43
18533 msgid "Lyxlex grammar parser"
18534 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18536 #: src/support/debug.cpp:44
18537 msgid "Configuration files reading"
18538 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18540 #: src/support/debug.cpp:45
18541 msgid "Custom keyboard definition"
18542 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18544 #: src/support/debug.cpp:46
18545 msgid "LaTeX generation/execution"
18546 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18548 #: src/support/debug.cpp:47
18549 msgid "Math editor"
18550 msgstr "Matte editor"
18552 #: src/support/debug.cpp:48
18553 msgid "Font handling"
18554 msgstr "Font håndtering"
18556 #: src/support/debug.cpp:49
18557 msgid "Textclass files reading"
18558 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18560 #: src/support/debug.cpp:50
18561 msgid "Version control"
18562 msgstr "Versjonskontroll"
18564 #: src/support/debug.cpp:51
18565 msgid "External control interface"
18566 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18568 #: src/support/debug.cpp:52
18569 msgid "Keep *roff temporary files"
18570 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18572 #: src/support/debug.cpp:53
18573 msgid "User commands"
18574 msgstr "Bruker kommandoer"
18576 #: src/support/debug.cpp:54
18577 msgid "The LyX Lexxer"
18580 #: src/support/debug.cpp:55
18581 msgid "Dependency information"
18582 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18584 #: src/support/debug.cpp:56
18586 msgstr "LyX \"insets\""
18588 #: src/support/debug.cpp:57
18589 msgid "Files used by LyX"
18590 msgstr "Filer brukt av LyX"
18592 #: src/support/debug.cpp:58
18593 msgid "Workarea events"
18594 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18596 #: src/support/debug.cpp:59
18597 msgid "Insettext/tabular messages"
18598 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18600 #: src/support/debug.cpp:60
18601 msgid "Graphics conversion and loading"
18602 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18604 #: src/support/debug.cpp:61
18605 msgid "Change tracking"
18606 msgstr "Spore endringer"
18608 #: src/support/debug.cpp:62
18610 msgid "External template/inset messages"
18611 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18613 #: src/support/debug.cpp:63
18614 msgid "RowPainter profiling"
18617 #: src/support/debug.cpp:64
18618 msgid "scrolling debugging"
18621 #: src/support/debug.cpp:65
18623 msgid "Math macros"
18624 msgstr "matte bakgrunn"
18626 #: src/support/debug.cpp:66
18630 #: src/support/filetools.cpp:247
18631 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18634 #: src/support/os_win32.cpp:297
18635 msgid "System file not found"
18636 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18638 #: src/support/os_win32.cpp:298
18640 "Unable to load shfolder.dll\n"
18644 #: src/support/os_win32.cpp:303
18645 msgid "System function not found"
18646 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18648 #: src/support/os_win32.cpp:304
18650 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18651 "Don't know how to proceed. Sorry."
18654 #: src/support/userinfo.cpp:45
18655 msgid "Unknown user"
18656 msgstr "Ukjent bruker"
18663 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18664 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18668 #~ msgstr "Legg til"
18676 #~ msgstr "&Innrammet"
18679 #~ msgstr "&Sentrert"
18682 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18683 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
18686 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18687 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18690 #~ msgid " writing embedded files."
18691 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18694 #~ msgid " could not write embedded files!"
18695 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18698 #~ msgid "Failed to extract file"
18699 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
18702 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18704 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18706 #~ "Vil du skrive over den?"
18709 #~ msgid "Copy file failure"
18710 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
18714 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18715 #~ "Please check whether the path is writeable."
18717 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18718 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18722 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18723 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18725 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18726 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18729 #~ msgid "Failed to embed file"
18730 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18734 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18735 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18737 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18738 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18741 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18743 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18745 #~ "Vil du skrive over den?"
18748 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18749 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18753 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18754 #~ "Please check whether the source file is available"
18756 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18757 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18760 #~ msgid "Failed to open file"
18761 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18764 #~ msgid "Sync file failure"
18765 #~ msgstr "chktex mislyktes"
18768 #~ msgid "Packing all files"
18769 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
18772 #~ msgid "Failed to write file"
18773 #~ msgstr "Overskrive filen?"
18776 #~ msgid "Save failure"
18777 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
18781 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18782 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18784 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18785 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18788 #~ msgid "Embedded Files"
18789 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18792 #~ msgid "Embedded layout"
18793 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18796 #~ msgid "Extra embedded file"
18797 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18799 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18800 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18802 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18803 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18805 #~ msgid "LyX binary not found"
18806 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18808 #~ msgid "File not found"
18809 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
18811 #~ msgid "Directory not found"
18812 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
18815 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18816 #~ msgstr "Japansk"
18819 #~ msgid "Enspace|E"
18820 #~ msgstr "mellomrom"
18823 #~ msgid "Enskip|k"
18826 #~ msgid "Document could not be read"
18827 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
18829 #~ msgid "%1$s could not be read."
18830 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
18833 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18834 #~ msgstr "Register-kommando:"
18836 #~ msgid "All files (*)"
18837 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18840 #~ msgid "Properties...|P"
18841 #~ msgstr "Preferanser...|P"
18844 #~ msgid "New Line|e"
18845 #~ msgstr "Venstre linje|V"
18847 #~ msgid "Line Break|B"
18848 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18851 #~ msgid "line break"
18852 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18859 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18860 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18866 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18867 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18869 #~ msgid "Swap Rows|S"
18870 #~ msgstr "Bytt om rader"
18872 #~ msgid "Swap Columns|w"
18873 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18876 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18878 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18887 #~ msgstr "Tilfelle"
18891 #~ msgstr "flytende: "
18895 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18897 #~ msgid "S&ubfigure"
18898 #~ msgstr "S&ubfigur"
18900 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18901 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18903 #~ msgid "Ca&ption:"
18904 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18906 #~ msgid "Show ERT inline"
18907 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18910 #~ msgstr "&På linje"
18912 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18913 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18915 #~ msgid "Framed in box"
18916 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18919 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18921 #~ msgid "Paper Size"
18922 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18925 #~ msgstr "&Farger"
18927 #~ msgid "C&opiers"
18928 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18930 #~ msgid "&File formats"
18931 #~ msgstr "&Filformater"
18933 #~ msgid "F&ormat:"
18934 #~ msgstr "F&ormat:"
18936 #~ msgid "&GUI name:"
18937 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18939 #~ msgid "External Applications"
18940 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18942 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18943 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18945 #~ msgid "Save/restore window position"
18946 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18951 #~ msgid "Scrolling"
18952 #~ msgstr "Rullefelt"
18957 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18958 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18961 #~ msgstr "&Enhet:"
18963 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18964 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18966 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18967 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18969 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18970 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18972 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18973 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18975 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18976 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18979 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18980 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18982 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18983 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18985 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18986 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18988 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18989 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18991 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18992 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18994 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18995 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18997 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18998 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19000 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19001 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19003 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19004 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19010 #~ msgstr "Ungarsk"
19012 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19013 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19015 #~ msgid "Count Words|W"
19016 #~ msgstr "Tell ord|T"
19019 #~ msgid "Framed|F"
19020 #~ msgstr "Innrammet"
19023 #~ msgid "Shaded|S"
19024 #~ msgstr "Skyggelagt"
19026 #~ msgid "Insert URL"
19027 #~ msgstr "Sett inn URL"
19029 #~ msgid "Can't load document class"
19030 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19033 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19036 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19038 #~ msgid "Undefined character style"
19039 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19042 #~ "The document could not be converted\n"
19043 #~ "into the document class %1$s."
19045 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19046 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19048 #~ msgid "&Switch to document"
19049 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19052 #~ "Could not open the specified document\n"
19054 #~ "due to the error: %2$s"
19056 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19058 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19060 #~ msgid "Formatting document..."
19061 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19063 #~ msgid "Rectangular box"
19064 #~ msgstr "Rektangulær"
19066 #~ msgid "Shadow box"
19067 #~ msgstr "Med skygge"
19069 #~ msgid "Double box"
19070 #~ msgstr "Dobbel boks"
19072 #~ msgid "Index Entry"
19073 #~ msgstr "Nøkkelord"
19075 #~ msgid "Previous command"
19076 #~ msgstr "Forrige kommando"
19078 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19079 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19081 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19082 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19085 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19092 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19095 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19097 #~ msgid "Shadowbox"
19098 #~ msgstr "Med skygge"
19100 #~ msgid "Doublebox"
19101 #~ msgstr "Dobbel boks"
19104 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19105 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19108 #~ msgid "Unknown inset name: "
19109 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19111 #~ msgid "Program Listing "
19112 #~ msgstr "Programlisting "
19115 #~ msgstr "Innrammet"
19118 #~ msgstr "Skyggelagt"
19125 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19126 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19131 #~ msgid "HtmlUrl: "
19132 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19135 #~ msgid "CharStyle: "
19136 #~ msgstr "Endring: "
19138 #~ msgid "Default (outer)"
19139 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19144 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19145 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19147 #~ msgid "%1$d words in selection."
19148 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19150 #~ msgid "%1$d words in document."
19151 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19153 #~ msgid "One word in selection."
19154 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19156 #~ msgid "One word in document."
19157 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19159 #~ msgid "Encoding error"
19160 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19166 #~ msgstr "&Les inn"
19168 #~ msgid "To &file:"
19169 #~ msgstr "Til &fil:"
19171 #~ msgid "Co&pies:"
19172 #~ msgstr "Kopier:"
19174 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19175 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19177 #~ msgid "Printer &name:"
19178 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19181 #~ msgid "Columns "
19182 #~ msgstr "Kolonner"
19185 #~ msgid "Overprint "
19186 #~ msgstr "Overskrive"
19188 #~ msgid "Font st&yle:"
19189 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19191 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19192 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19194 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19195 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19200 #~ msgid "columns "
19201 #~ msgstr "kolonner "
19203 #~ msgid "Corollary_"
19204 #~ msgstr "Korollar"
19206 #~ msgid "Definition. "
19207 #~ msgstr "Definisjon. "
19209 #~ msgid "Example. "
19210 #~ msgstr "Eksempel. "
19213 #~ msgstr "Faktum. "
19216 #~ msgstr "Bevis. "
19219 #~ msgstr "notis: "
19221 #~ msgid "Placement:"
19222 #~ msgstr "Plassering:"
19225 #~ msgstr "standard"
19228 #~ msgstr "Innhold"