Update translations for 1.6.0 (alpha 2)
[lyx.git] / po / nb.po
blobe2fa324ea94795fd4c5fd80a2ef36ab25c8dbb4b
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
85 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
86 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 msgid "&Add"
160 msgstr "Legg til"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
166 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Se igjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "Innh&old"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "all siterte referanser"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "alle usiterte referanser"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "alle referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Velg en stilfil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valgte databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "Slett"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Databa&ser"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stilen"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "Stil"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
246 #, fuzzy
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
252 msgid "&Up"
253 msgstr "&Opp"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 msgstr ""
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
270 #, fuzzy
271 msgid "Allow &page breaks"
272 msgstr "sidebrekk"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
276 msgid "Alignment"
277 msgstr "Justering"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
286 msgid "Left"
287 msgstr "Venstre"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
292 msgid "Center"
293 msgstr "Midten"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
298 msgid "Right"
299 msgstr "Høyre"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
302 msgid "Stretch"
303 msgstr "Strekk"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
312 msgid "Top"
313 msgstr "Øverst"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
318 msgid "Middle"
319 msgstr "Midten"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
324 msgid "Bottom"
325 msgstr "Nederst"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
332 msgid "&Box:"
333 msgstr "&Boks:"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
336 msgid "Co&ntent:"
337 msgstr "Innh&old:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
340 msgid "Vertical"
341 msgstr "Loddrett"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
344 msgid "Horizontal"
345 msgstr "Vannrett"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
352 msgid "&Restore"
353 msgstr "&Tilbakestill"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
365 msgid "&Apply"
366 msgstr "&Bruk"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
370 msgid "&Height:"
371 msgstr "&Høyde:"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
374 msgid "Inner Bo&x:"
375 msgstr "&Indre boks:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
378 msgid "&Decoration:"
379 msgstr "&Dekor:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
384 msgid "&Width:"
385 msgstr "Bredde:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
388 msgid "Height value"
389 msgstr "Høydemål"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
392 msgid "Width value"
393 msgstr "Breddemål"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
397 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
405 msgid "None"
406 msgstr "Ingen"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
411 msgid "Parbox"
412 msgstr "Parbox"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
416 msgid "Minipage"
417 msgstr "Miniside"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Velg dokumentgren"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
440 msgid "&New:"
441 msgstr "&Ny:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
449 msgid "&Remove"
450 msgstr "Fjern"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
458 msgstr "&Av/På"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
466 msgstr "&Endre farge..."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
469 msgid "&Font:"
470 msgstr "&Font:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
474 msgid "Si&ze:"
475 msgstr "Størrelse:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
492 msgid "Default"
493 msgstr "Standard"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 msgid "Tiny"
498 msgstr "Bitteliten"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Smallest"
503 msgstr "Minst"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smaller"
508 msgstr "Mindre"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Small"
513 msgstr "Liten"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Normal"
518 msgstr "Normal"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Large"
523 msgstr "Stor"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Larger"
528 msgstr "Større"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
532 msgid "Largest"
533 msgstr "Størst"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
537 msgid "Huge"
538 msgstr "Enorm"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
542 msgid "Huger"
543 msgstr "Gigantisk"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "&Egendefinert bombe:"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
551 msgid "&Level:"
552 msgstr "&Nivå:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
555 msgid "Change:"
556 msgstr "Endring:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
560 msgstr "Gå til neste endring"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
563 msgid "&Next change"
564 msgstr "&Neste endring"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
568 msgstr "Aksepter denne endringen"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
571 msgid "&Accept"
572 msgstr "&Aksepter"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
576 msgstr "Forkast denne endringen"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
579 msgid "&Reject"
580 msgstr "&Forkast"
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
584 msgid "Font family"
585 msgstr "Fontfamilie"
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
588 msgid "&Family:"
589 msgstr "Familie:"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
593 msgid "Font shape"
594 msgstr "Form"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
597 msgid "S&hape:"
598 msgstr "Form:"
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
602 msgid "Font series"
603 msgstr "Font serier"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
610 msgid "Language"
611 msgstr "Språk"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
615 msgid "Font color"
616 msgstr "Fontfarge"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
620 msgid "&Language:"
621 msgstr "Språk:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
624 msgid "&Series:"
625 msgstr "Serie:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
628 msgid "&Color:"
629 msgstr "Farge:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
633 msgstr "Flippes ikke"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
637 msgid "Font size"
638 msgstr "Fontstørrelse"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
643 msgstr "Andre font innstillinger"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
647 msgstr "Flippes alltid"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
650 msgid "&Misc:"
651 msgstr "Diverse:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
658 msgid "&Toggle all"
659 msgstr "Flipp alle av/på"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "Bruk endringer med én gang"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
667 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
676 msgid "Close"
677 msgstr "Lukk"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
680 msgid "Move the selected citation up"
681 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 msgid "Move the selected citation down"
685 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
688 msgid "&Down"
689 msgstr "&Ned"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
692 msgid "D&elete"
693 msgstr "Sl&ett"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
696 msgid "&Selected Citations:"
697 msgstr "&Valgte referanser:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
700 msgid "A&vailable Citations:"
701 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
704 msgid "Search Citation"
705 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
708 msgid "F&ind:"
709 msgstr "&Finn:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
712 msgid "<- C&lear"
713 msgstr "<- Tøm"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
716 #, fuzzy
717 msgid "Search Field:"
718 msgstr "Søkefeil"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
722 #, fuzzy
723 msgid "All Fields"
724 msgstr "Alle filer (*)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
727 msgid "Regular E&xpression"
728 msgstr "Regulært uttrykk"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
731 msgid "Entry Types:"
732 msgstr ""
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
736 msgid "All Entry Types"
737 msgstr ""
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
740 msgid "Case Se&nsitive"
741 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatering"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
748 msgid "Natbib citation style to use"
749 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
752 msgid "Citation st&yle:"
753 msgstr "Siteringsstil:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
756 msgid "List all authors"
757 msgstr "Vis alle forfatterne"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
760 msgid "Full aut&hor list"
761 msgstr "Komplett forfatterliste"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
764 msgid "Force upper case in citation"
765 msgstr "Store bokstaver i referansen"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
768 msgid "&Force upper case"
769 msgstr "Store bokstaver"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
772 msgid "&Text after:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
780 msgid "Text &before:"
781 msgstr "Tekst &før:"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
784 msgid "Text to place before citation"
785 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
788 msgid "A&pply"
789 msgstr "&Bruk"
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
792 msgid "Insert the delimiters"
793 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
796 msgid "&Insert"
797 msgstr "Sett &inn"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
800 msgid "&Size:"
801 msgstr "&Størrelse:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
804 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
805 msgid "TeX Code: "
806 msgstr "TeX-kode: "
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
809 msgid "Match delimiter types"
810 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
813 msgid "&Keep matched"
814 msgstr "Samme sort"
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
817 msgid "Reset to the default settings for the document class"
818 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
821 msgid "Use Class Defaults"
822 msgstr "Bruk std. for klassen"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
825 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
826 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
829 msgid "Save as Document Defaults"
830 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
833 msgid "Display"
834 msgstr "Visning"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
837 msgid "Show ERT button only"
838 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
841 msgid "&Collapsed"
842 msgstr "&Kollapset"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
845 msgid "Show ERT contents"
846 msgstr "Vis ERT innhold"
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
849 msgid "O&pen"
850 msgstr "&Åpnet"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
853 msgid "File"
854 msgstr "Fil"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
857 msgid "&Draft"
858 msgstr "Kladd"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
861 msgid "Edit the file externally"
862 msgstr "Rediger filen eksternt"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
865 msgid "&Edit File..."
866 msgstr "Rediger fil..."
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
869 msgid "Select a file"
870 msgstr "Velg en fil"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
875 msgid "Filename"
876 msgstr "Filnavn"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
881 msgid "&File:"
882 msgstr "&Fil:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
885 msgid "Template"
886 msgstr "Mal"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
889 msgid "Available templates"
890 msgstr "Tilgjengelige maler"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
893 msgid "LyX View"
894 msgstr "LyX-visning"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
900 msgid "Screen display"
901 msgstr "Visning på skjermen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
906 msgid "Monochrome"
907 msgstr "Sort/Hvitt"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
912 msgid "Grayscale"
913 msgstr "Gråskala"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
919 msgid "Color"
920 msgstr "Farge"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
923 msgid "Preview"
924 msgstr "Forhåndsvisning"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
930 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
934 msgid "%"
935 msgstr "%"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
939 msgid "&Display:"
940 msgstr "&Visning:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
943 msgid "Sca&le:"
944 msgstr "Skalér:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
947 msgid "Display image in LyX"
948 msgstr "Vis bilde i LyX"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
951 msgid "&Show in LyX"
952 msgstr "&Vis i LyX"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
955 msgid "Rotate"
956 msgstr "Rotasjon"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
962 msgid "Angle to rotate image by"
963 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
969 msgid "The origin of the rotation"
970 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
973 msgid "&Origin:"
974 msgstr "&Origo:"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "Vi&nkel:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Skaler"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
990 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
991 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
995 msgid "&Maintain aspect ratio"
996 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Klipp"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1009 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1010 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1014 msgid "&Get from File"
1015 msgstr "&Les fra fil"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1019 msgid "Clip to bounding box values"
1020 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1024 msgid "Clip to &bounding box"
1025 msgstr "Klipp til ramma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1029 msgid "&Left bottom:"
1030 msgstr "Venstre nederst"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1034 msgid "Right &top:"
1035 msgstr "Høyre øverst"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1046 msgid "Options"
1047 msgstr "Innstillinger"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1050 msgid "O&ption:"
1051 msgstr "Innstillinger:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1054 msgid "Forma&t:"
1055 msgstr "Forma&t:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr ""
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Bruk standard plassering"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Øverst på siden"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "Her, uansett"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Her, om mulig"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Side med \"floats\""
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Nederst på siden"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Rotér 90°"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 msgid "FontUi"
1104 msgstr ""
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1107 msgid "Sc&ale (%):"
1108 msgstr "Sk&alert (%):"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1111 msgid "&Typewriter:"
1112 msgstr "&Maskinskrift:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1116 msgid "&Roman:"
1117 msgstr ""
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1120 msgid "S&cale (%):"
1121 msgstr "Sk&alert (%):"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1124 msgid "&Sans Serif:"
1125 msgstr "&Sans Serif:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1128 msgid "Use &Old Style Figures"
1129 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Bruk &kapitéler"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1136 msgid "&Default Family:"
1137 msgstr "Standard familie:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Basis størrelse:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1144 msgid "&Graphics"
1145 msgstr "&Grafikk"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1148 msgid "Select an image file"
1149 msgstr "Velg en bildefil"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1152 msgid "Output Size"
1153 msgstr "Størrelse på trykk"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1156 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1157 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "Sett &høyde:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1164 msgid "&Scale Graphics (%):"
1165 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1168 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1169 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1172 msgid "Set &width:"
1173 msgstr "Sett &bredde:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1176 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1177 msgstr ""
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1180 msgid "Rotate Graphics"
1181 msgstr "Snu grafikk"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1184 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1185 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1188 msgid "Ro&tate after scaling"
1189 msgstr "Vri etter skalering"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1192 msgid "Or&igin:"
1193 msgstr "Or&igo"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 msgid "A&ngle (Degrees):"
1197 msgstr "&Vinkel (grader):"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1201 msgid "File name of image"
1202 msgstr "Filnavn for bildet"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1205 msgid "&Clipping"
1206 msgstr "&Klipp"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1210 msgid "y:"
1211 msgstr "y:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1215 msgid "x:"
1216 msgstr "x:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1219 msgid "LaTe&X and LyX options"
1220 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1223 msgid "Sho&w in LyX"
1224 msgstr "&Vis i LyX"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1231 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1232 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1235 msgid "Don't un&zip on export"
1236 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1240 msgid "Additional LaTeX options"
1241 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1244 msgid "LaTeX &options:"
1245 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1248 msgid "Draft mode"
1249 msgstr "Kladdemodus"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1252 msgid "&Draft mode"
1253 msgstr "&Kladd"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1256 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1257 msgstr ""
1259 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1260 msgid "..............."
1261 msgstr ""
1263 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1264 msgid "________"
1265 msgstr ""
1267 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1268 msgid "&Spacing:"
1269 msgstr "&Avstand:"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1272 msgid "Supported spacing types"
1273 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Inter-word space"
1278 msgstr "Ordmellomrom|O"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Thin space"
1283 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Negative thin space"
1288 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1291 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1292 msgstr ""
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1295 msgid "Quad (1 em)"
1296 msgstr ""
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1299 msgid "Double Quad (2 em)"
1300 msgstr ""
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1303 msgid "Horizontal Fill"
1304 msgstr "Vannrettt fyll"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1310 msgid "Custom"
1311 msgstr "Brukerdefinert"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1314 msgid "&Value:"
1315 msgstr "&Verdi:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1318 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1319 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1322 #, fuzzy
1323 msgid "&Fill Pattern:"
1324 msgstr "&Fil:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1327 msgid "&Protect:"
1328 msgstr "Beskytt:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1333 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Specify the link target"
1338 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1341 msgid "Link type"
1342 msgstr ""
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1345 msgid "Link to the web or to every other target"
1346 msgstr ""
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1349 msgid "&Web"
1350 msgstr ""
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Link to an email address"
1355 msgstr "E-postadressen din"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1358 #, fuzzy
1359 msgid "&Email"
1360 msgstr "E-post"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Link to a file"
1365 msgstr "Skriv til fil"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1368 #, fuzzy
1369 msgid "&File"
1370 msgstr "&Fil:"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1375 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1376 msgid "URL"
1377 msgstr "URL"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1381 msgid "Name associated with the URL"
1382 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Target:"
1387 msgstr "Størst:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1391 msgid "&Name:"
1392 msgstr "&Navn:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1395 msgid "Listing Parameters"
1396 msgstr "«Listing» parametre"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1400 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1401 msgstr ""
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1405 msgid "&Bypass validation"
1406 msgstr ""
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1409 msgid "C&aption:"
1410 msgstr "&Figurtekst:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1413 msgid "La&bel:"
1414 msgstr "&Referansemerke:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1417 msgid "Mo&re parameters"
1418 msgstr "Fler &parametre"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1421 msgid "Underline spaces in generated output"
1422 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1425 msgid "&Mark spaces in output"
1426 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1429 msgid "Show LaTeX preview"
1430 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1433 msgid "&Show preview"
1434 msgstr "&Forhåndsvisning"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1437 msgid "File name to include"
1438 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1441 msgid "&Include Type:"
1442 msgstr "&Innkluderingsform:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1445 msgid "Include"
1446 msgstr "Inkluder"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1449 msgid "Input"
1450 msgstr "Input"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1453 msgid "Verbatim"
1454 msgstr "Verbatim"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1457 msgid "Program Listing"
1458 msgstr "Programlisting"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1461 msgid "Edit the file"
1462 msgstr "Rediger filen"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1465 msgid "&Edit"
1466 msgstr "&Rediger"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Modules"
1471 msgstr "Midten"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1474 #, fuzzy
1475 msgid "De&lete"
1476 msgstr "Slett"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1481 msgid "A&dd"
1482 msgstr "Leg&g til"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1485 #, fuzzy
1486 msgid "S&elected:"
1487 msgstr "Slett"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1490 #, fuzzy
1491 msgid "A&vailable:"
1492 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1495 #, fuzzy
1496 msgid "&Postscript driver:"
1497 msgstr "Postscript&driver:"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1500 msgid "&Options:"
1501 msgstr "&Innstillinger:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1504 msgid "Click to select a local document class definition file"
1505 msgstr ""
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1508 #, fuzzy
1509 msgid "&Local Layout..."
1510 msgstr "Tekststil"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1513 msgid "Document &class:"
1514 msgstr "Dokument&klasse:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Encoding"
1519 msgstr "&Enkoding:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Language &Default"
1524 msgstr "LaTeX standard"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1527 #, fuzzy
1528 msgid "&Other:"
1529 msgstr "Ytre:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1532 msgid "&Quote Style:"
1533 msgstr "Siteringsstil:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1536 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1537 msgid "Listing"
1538 msgstr "«Listing»"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1541 msgid "&Main Settings"
1542 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1545 msgid "Style"
1546 msgstr "Stil"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1549 msgid "The content's base font size"
1550 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1553 msgid "F&ont size:"
1554 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1557 msgid "The content's base font style"
1558 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Font Famil&y:"
1563 msgstr "Fontfamilie"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1566 msgid "Use extended character table"
1567 msgstr ""
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Extended character table"
1572 msgstr "Udefinert tekststil"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1575 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1576 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Space i&n string as symbol"
1581 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1584 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1585 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1588 msgid "S&pace as symbol"
1589 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1592 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1593 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1596 msgid "&Break long lines"
1597 msgstr "&Bryt lange linjer"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1600 msgid "Placement"
1601 msgstr "Plassering:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1604 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1605 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1608 msgid "Check for floating listings"
1609 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1612 msgid "&Float"
1613 msgstr "&Flytende (Float)"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1616 msgid "Check for inline listings"
1617 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1620 msgid "&Inline listing"
1621 msgstr "L&isting i tekst"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1624 msgid "&Placement:"
1625 msgstr "&Plassering:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1628 msgid "Line numbering"
1629 msgstr "Linjenumre"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1632 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1633 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1636 msgid "Choose the font size for line numbers"
1637 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1640 msgid "Font si&ze:"
1641 msgstr "Skriftstør&relse:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1644 msgid "S&tep:"
1645 msgstr "S&teg:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1648 msgid "Difference between two numbered lines"
1649 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1652 msgid "&Side:"
1653 msgstr "&Side:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1656 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1657 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1660 msgid "&Dialect:"
1661 msgstr "&Dialekt:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1664 msgid "Lan&guage:"
1665 msgstr "Språk:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1668 msgid "Select the programming language"
1669 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1672 msgid "Range"
1673 msgstr "Intervall"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1676 msgid "&Last line:"
1677 msgstr "&Siste linje:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1680 msgid "The last line to be printed"
1681 msgstr "Siste linje som listes ut"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1684 msgid "The first line to be printed"
1685 msgstr "Første linje som listes ut"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1688 msgid "Fi&rst line:"
1689 msgstr "Fø&rste linje:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1692 msgid "Ad&vanced"
1693 msgstr "A&vansert"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1696 msgid "More Parameters"
1697 msgstr "Fler parametre"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1700 msgid "Feedback window"
1701 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1704 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1705 msgstr ""
1706 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1707 "parametre."
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1710 msgid "Copy to Clip&board"
1711 msgstr ""
1713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1714 msgid "Update the display"
1715 msgstr "Oppdater log"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1719 msgid "&Update"
1720 msgstr "&Oppdater"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1723 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1724 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1727 msgid "&Default Margins"
1728 msgstr "Standard marger"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1731 msgid "&Top:"
1732 msgstr "Øverst:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1735 msgid "&Bottom:"
1736 msgstr "Nederst:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1739 msgid "&Inner:"
1740 msgstr "Indre:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1743 msgid "O&uter:"
1744 msgstr "Ytre:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1747 msgid "Head &sep:"
1748 msgstr "Avstand til topptekst:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1751 msgid "Head &height:"
1752 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1755 msgid "&Foot skip:"
1756 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Column Sep:"
1761 msgstr "&Kolonner:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1767 msgid "Number of rows"
1768 msgstr "Antall rader"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1772 msgid "&Rows:"
1773 msgstr "&Rader:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1779 msgid "Number of columns"
1780 msgstr "Antall kolonner"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1784 msgid "&Columns:"
1785 msgstr "&Kolonner:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1788 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1789 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1792 msgid "Vertical alignment"
1793 msgstr "Loddrett justering"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1796 msgid "&Vertical:"
1797 msgstr "&Loddrett:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1800 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1801 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1804 msgid "&Horizontal:"
1805 msgstr "&Vannrett:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1808 msgid "&Use AMS math package automatically"
1809 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1812 msgid "Use AMS &math package"
1813 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1816 msgid "Use esint package &automatically"
1817 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1820 msgid "Use &esint package"
1821 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1824 msgid "Sort &as:"
1825 msgstr "Sortér som:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1828 msgid "&Description:"
1829 msgstr "Beskrivelse"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1832 msgid "&Symbol:"
1833 msgstr "&Symbol:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1836 msgid "Type"
1837 msgstr "Type"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1840 msgid "LyX internal only"
1841 msgstr "Kun internt i LyX"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1844 msgid "LyX &Note"
1845 msgstr "LyX &Notis"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1848 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1849 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1852 msgid "&Comment"
1853 msgstr "&Kommentar"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1856 msgid "Print as grey text"
1857 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1860 msgid "&Greyed out"
1861 msgstr "&Grået ut"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1864 msgid "&List in Table of Contents"
1865 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1868 msgid "&Numbering"
1869 msgstr "Nummerering"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1872 msgid "&Use hyperref support"
1873 msgstr ""
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Additional o&ptions"
1878 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1881 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1882 msgstr ""
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&General"
1887 msgstr "&Sentrert"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1890 msgid ""
1891 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1892 msgstr ""
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Automatically fi&ll header"
1897 msgstr "Automatisk oppdatering"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1900 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1901 msgstr ""
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1904 msgid "Load in &fullscreen mode"
1905 msgstr ""
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Header Information"
1910 msgstr "TeX informasjon"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Title:"
1915 msgstr "Tittel:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1918 #, fuzzy
1919 msgid "&Author:"
1920 msgstr "Forfatter:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1923 #, fuzzy
1924 msgid "&Subject:"
1925 msgstr "Subset"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1928 #, fuzzy
1929 msgid "&Keywords:"
1930 msgstr "Nø&kkelord:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1933 #, fuzzy
1934 msgid "H&yperlinks"
1935 msgstr "&Lag hyperlink"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1938 msgid "Allows link text to break across lines."
1939 msgstr ""
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1942 #, fuzzy
1943 msgid "B&reak links over lines"
1944 msgstr "&Bryt lange linjer"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1947 #, fuzzy
1948 msgid "No &frames around links"
1949 msgstr "Uten ramme"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1952 #, fuzzy
1953 msgid "C&olor links"
1954 msgstr "Farger"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1958 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1959 msgstr ""
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1962 msgid "B&ibliographical backreferences"
1963 msgstr ""
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Backreference by pa&ge number"
1968 msgstr "<referansenr> på side <side>"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Bookmarks"
1973 msgstr "Bokmerker|B"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1976 #, fuzzy
1977 msgid "G&enerate Bookmarks"
1978 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Open bookmarks"
1983 msgstr "Lagre bokmerke"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Number of levels"
1988 msgstr "Antall kopier"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Numbered bookmarks"
1993 msgstr "Nummerert formel|N"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
1997 msgid "Page Layout"
1998 msgstr "Sidestil"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Paper Format"
2003 msgstr "Datoformat"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2006 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2007 msgstr ""
2008 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2011 msgid "Style used for the page header and footer"
2012 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Headings &style:"
2017 msgstr "Sidestil:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2020 msgid "&Landscape"
2021 msgstr "Liggende"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2024 msgid "&Portrait"
2025 msgstr "Stående"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2029 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2030 msgid "&Format:"
2031 msgstr "&Format:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Orientation:"
2036 msgstr "Orientering"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2039 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2040 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2043 msgid "&Two-sided document"
2044 msgstr "&Tosidig dokument"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2047 msgid "I&mmediate Apply"
2048 msgstr ""
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2051 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2052 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Paragraph's &Default"
2057 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2060 msgid "Ri&ght"
2061 msgstr "&Høyre"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2064 msgid "C&enter"
2065 msgstr "&Midstilt"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2068 msgid "&Left"
2069 msgstr "&Venstre"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2072 msgid "&Justified"
2073 msgstr "&Justert"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Indent Paragraph"
2078 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2081 msgid "Label Width"
2082 msgstr "Etikettbredde for lister"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2086 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2087 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2090 msgid "Lo&ngest label"
2091 msgstr "&Lengste listeetikett"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Line &spacing"
2096 msgstr "L&injeavstand:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2100 msgid "Single"
2101 msgstr "Enkel"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2104 msgid "1.5"
2105 msgstr "1.5"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2109 msgid "Double"
2110 msgstr "Dobbel"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2113 msgid "&Alter..."
2114 msgstr "&Modifiser..."
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2117 #, fuzzy
2118 msgid "In Math"
2119 msgstr "Matte"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2122 msgid ""
2123 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2124 "delay."
2125 msgstr ""
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Automatic in&line completion"
2130 msgstr "L&isting i tekst"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2133 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2134 msgstr ""
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Automatic p&opup"
2139 msgstr "Automatisk oppdatering"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2142 #, fuzzy
2143 msgid "In Text"
2144 msgstr "Bare tekst"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2147 msgid ""
2148 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2149 "delay."
2150 msgstr ""
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Automatic &inline completion"
2155 msgstr "L&isting i tekst"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2158 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2159 msgstr ""
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Automatic &popup"
2164 msgstr "Automatisk oppdatering"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2167 msgid ""
2168 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2169 "mode."
2170 msgstr ""
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2173 msgid "Cursor i&ndicator"
2174 msgstr ""
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2177 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2178 msgid "General"
2179 msgstr ""
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2182 msgid ""
2183 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2184 "if it is available."
2185 msgstr ""
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2188 #, fuzzy
2189 msgid "s inline completion dela&y"
2190 msgstr "L&isting i tekst"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2193 msgid ""
2194 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2195 "if it is available."
2196 msgstr ""
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2199 msgid "s popup d&elay"
2200 msgstr ""
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2203 msgid ""
2204 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2205 "It will be shown right away."
2206 msgstr ""
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2209 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2210 msgstr ""
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2213 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2214 msgstr ""
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2217 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2218 msgstr ""
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2221 msgid "C&onverter:"
2222 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2225 msgid "E&xtra flag:"
2226 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2229 msgid "&From format:"
2230 msgstr "&Fra format:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2233 msgid "&To format:"
2234 msgstr "&Til format:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2238 msgid "&Modify"
2239 msgstr "Modifiser"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2244 msgid "Remo&ve"
2245 msgstr "F&jern"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2248 msgid "Converter Defi&nitions"
2249 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2252 msgid "Converter File Cache"
2253 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2256 msgid "&Enabled"
2257 msgstr "&I bruk"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2260 msgid "&Maximum Age (in days):"
2261 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2264 msgid "&Date format:"
2265 msgstr "Datoformat:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2268 msgid "Date format for strftime output"
2269 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2272 msgid "Off"
2273 msgstr "Av"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2276 msgid "No math"
2277 msgstr "Ikke matte"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2280 msgid "On"
2281 msgstr "På"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2284 msgid "Do not display"
2285 msgstr "Ikke vis"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2288 msgid "Display &Graphics:"
2289 msgstr "Grafikkvisning:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2292 msgid "Instant &Preview:"
2293 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Editing"
2298 msgstr "Avslutter."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2301 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2302 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Sort &environments alphabetically"
2307 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2310 msgid "&Group environments by their category"
2311 msgstr ""
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2314 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2315 msgstr ""
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2318 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2319 msgstr ""
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2322 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2323 msgstr ""
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2326 msgid "Fullscreen"
2327 msgstr ""
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2330 msgid "&Limit text width"
2331 msgstr ""
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2334 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2335 msgstr ""
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Toggle tabba&r"
2340 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2343 #, fuzzy
2344 msgid "To&ggle scrollbar"
2345 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2348 #, fuzzy
2349 msgid "T&oggle toolbars"
2350 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&New..."
2355 msgstr "&Ny:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2358 #, fuzzy
2359 msgid "S&hort Name:"
2360 msgstr "Sortér som:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2363 msgid "Vector graphi&cs format"
2364 msgstr "&Vektorgrafikk"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2367 msgid "&Document format"
2368 msgstr "&Dokumentformat"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2371 msgid "&Viewer:"
2372 msgstr "Frem&viser:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2375 msgid "Ed&itor:"
2376 msgstr "Redigeringsprogram:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2379 msgid "S&hortcut:"
2380 msgstr "&Hurtigtast:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2383 msgid "E&xtension:"
2384 msgstr "Etternavn på fil:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Co&pier:"
2389 msgstr "Kopiprogram:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2392 msgid "&E-mail:"
2393 msgstr "&E-post:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2396 msgid "Your name"
2397 msgstr "Navnet ditt"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2400 msgid "Your E-mail address"
2401 msgstr "E-postadressen din"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2404 msgid "Keyboard"
2405 msgstr "Tastatur"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2408 msgid "Use &keyboard map"
2409 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2412 msgid "&First:"
2413 msgstr "Første:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2418 msgid "Br&owse..."
2419 msgstr "Se igjennom..."
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2422 msgid "S&econd:"
2423 msgstr "Andre:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2426 msgid "B&rowse..."
2427 msgstr "Se igjennom..."
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Mouse"
2432 msgstr "Mer"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2435 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2436 msgstr ""
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2439 msgid ""
2440 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2441 "speed it up, low values slow it down."
2442 msgstr ""
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Right-to-left language support"
2447 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2450 msgid ""
2451 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2452 msgstr ""
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2455 msgid "Enable &RTL support"
2456 msgstr ""
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Cursor movement:"
2461 msgstr "Kommentar"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Logical"
2466 msgstr "Sak"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2469 msgid "&Visual"
2470 msgstr ""
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2473 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2474 msgstr ""
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2477 msgid "Mark &foreign languages"
2478 msgstr "Merk &fremmede språk"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Select the default language of your documents"
2483 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2486 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2487 msgstr ""
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2490 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2491 msgstr ""
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2494 #, fuzzy
2495 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2496 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2499 msgid "&Default language:"
2500 msgstr "Stan&dardspråk:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2503 msgid "Language pac&kage:"
2504 msgstr "Språkpakke:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2507 msgid "Command s&tart:"
2508 msgstr "Startkommando:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2511 msgid "Command e&nd:"
2512 msgstr "Sluttkommando:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2515 msgid ""
2516 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2517 "the language package)"
2518 msgstr ""
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2521 msgid "&Global"
2522 msgstr "&Global"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2525 msgid ""
2526 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2527 "switch command"
2528 msgstr ""
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2531 msgid "Auto &begin"
2532 msgstr ""
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2535 msgid ""
2536 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2537 "switch command"
2538 msgstr ""
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2541 msgid "Auto &end"
2542 msgstr ""
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2545 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2546 msgstr ""
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2549 msgid "Use b&abel"
2550 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2553 msgid "Set class options to default on class change"
2554 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2557 msgid "&Reset class options when document class changes"
2558 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2561 msgid ""
2562 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2563 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2564 "rather than the Cygwin teTeX."
2565 msgstr ""
2566 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2567 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2568 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2571 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2572 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2575 msgid "Default paper si&ze:"
2576 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2579 msgid "Te&X encoding:"
2580 msgstr "Te&X tegnkoding"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2583 msgid "CheckTeX start options and flags"
2584 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2587 #, fuzzy
2588 msgid "&Index command:"
2589 msgstr "Register-kommando:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2592 msgid "&BibTeX command:"
2593 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2596 #, fuzzy
2597 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2598 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2601 msgid "Chec&kTeX command:"
2602 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2605 msgid "BibTeX command and options"
2606 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2609 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2610 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2613 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2614 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2618 msgid "US letter"
2619 msgstr "US letter"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2623 msgid "US legal"
2624 msgstr "US legal"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2628 msgid "US executive"
2629 msgstr "US executive"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2633 msgid "A3"
2634 msgstr "A3"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2638 msgid "A4"
2639 msgstr "A4"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2643 msgid "A5"
2644 msgstr "A5"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2648 msgid "B5"
2649 msgstr "B5"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2652 msgid "&Working directory:"
2653 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2661 msgid "Browse..."
2662 msgstr "Se igjennom..."
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2665 msgid "&Document templates:"
2666 msgstr "&Dokumentmaler:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Example files:"
2671 msgstr "Eksempel #:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2674 msgid "&Backup directory:"
2675 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2678 msgid "Ly&XServer pipe:"
2679 msgstr ""
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2682 msgid "&Temporary directory:"
2683 msgstr "Midlertidige filer:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2686 msgid "&PATH prefix:"
2687 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2690 msgid ""
2691 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2692 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2693 "paragraphs are separated by a blank line."
2694 msgstr ""
2695 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2696 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2697 "skilles avsnitt med en blank linje."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2700 msgid "Output &line length:"
2701 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2704 msgid "&roff command:"
2705 msgstr "&roff-kommando:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2708 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2709 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Printer Command Options"
2714 msgstr "Kommando innstillinger"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2717 msgid "Extension to be used when printing to file."
2718 msgstr ""
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2721 msgid "File ex&tension:"
2722 msgstr "Fileks&tensjon:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Option used to print to a file."
2727 msgstr "Utskrift til fil"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Print to &file:"
2732 msgstr "Skriv til fil"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2735 msgid "Option used to print to non-default printer."
2736 msgstr ""
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Set p&rinter:"
2741 msgstr "Til sk&river:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2744 msgid "Option used with spool command to set printer."
2745 msgstr ""
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Spool pr&inter:"
2750 msgstr "Til sk&river:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2753 msgid ""
2754 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2755 "to print."
2756 msgstr ""
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2759 msgid "Spool &command:"
2760 msgstr "Spooler:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2763 msgid "Option used to reverse page order."
2764 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Re&verse pages:"
2769 msgstr "Reverser:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2772 msgid "Lan&dscape:"
2773 msgstr "Liggen&de:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2776 msgid "Number of Co&pies:"
2777 msgstr "Antall ko&pier"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2780 msgid "Option used to set number of copies."
2781 msgstr "Velg antall kopier"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Option used to print a range of pages."
2786 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2789 msgid "Co&llated:"
2790 msgstr "Sortert:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2793 msgid "Pa&ge range:"
2794 msgstr "Intervall:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2797 msgid "Option used to collate multiple copies."
2798 msgstr ""
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2801 msgid "&Odd pages:"
2802 msgstr "Oddetallssider:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2805 msgid "&Even pages:"
2806 msgstr "Liketallssider:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2809 msgid "Paper t&ype:"
2810 msgstr "Papirt&ype:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2813 msgid "Paper si&ze:"
2814 msgstr "Arkstørrelse:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2817 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2818 msgstr ""
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2821 msgid "E&xtra options:"
2822 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2827 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2830 msgid ""
2831 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2832 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2833 "printers."
2834 msgstr ""
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Adapt output to printer"
2839 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2842 msgid "Name of the default printer"
2843 msgstr "Navn på standardskriver"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2846 msgid "Default &printer:"
2847 msgstr "Standard &skriver:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2850 msgid "Printer co&mmand:"
2851 msgstr "Skriverkommando:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2854 msgid "Sa&ns Serif:"
2855 msgstr "Sans Serif:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2858 msgid "T&ypewriter:"
2859 msgstr "&Maskinskrift:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2862 msgid "Screen &DPI:"
2863 msgstr "Skjerm &DPI:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2866 msgid "&Zoom %:"
2867 msgstr "&Zoom %:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2870 msgid "Font Sizes"
2871 msgstr "Fontstørrelser"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2874 msgid "Larger:"
2875 msgstr "Større:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2878 msgid "Largest:"
2879 msgstr "Størst:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2882 msgid "Huge:"
2883 msgstr "Enorm:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2886 msgid "Hugest:"
2887 msgstr "Gigantisk:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2890 msgid "Smallest:"
2891 msgstr "Minst:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2894 msgid "Smaller:"
2895 msgstr "Mindre:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2898 msgid "Small:"
2899 msgstr "Liten:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2902 msgid "Normal:"
2903 msgstr "Normal:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2906 msgid "Tiny:"
2907 msgstr "Bitteliten:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2910 msgid "Large:"
2911 msgstr "Stor:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2914 msgid ""
2915 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2916 "of fonts"
2917 msgstr ""
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2920 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2921 msgstr ""
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Ne&w"
2926 msgstr "&Ny:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2929 msgid "&Bind file:"
2930 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2933 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2934 msgstr ""
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2937 msgid "Al&ternative language:"
2938 msgstr "Alternativt språk:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2941 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2942 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2945 msgid "Personal &dictionary:"
2946 msgstr "Personlig or&dliste:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2949 msgid "Escape cha&racters:"
2950 msgstr ""
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2953 msgid "Spellchec&ker executable:"
2954 msgstr "Program for stavekontroll:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2957 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2958 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2961 msgid "Use input encod&ing"
2962 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2965 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2966 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2969 msgid "Accept compound &words"
2970 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2973 msgid "Session"
2974 msgstr "Økt"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2977 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2978 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2981 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2982 msgstr ""
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2985 msgid "Restore cursor positions"
2986 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2989 msgid "Load opened files from last session"
2990 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2993 msgid "Documents"
2994 msgstr "Dokumenter"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2997 msgid "&Maximum last files:"
2998 msgstr "Max antall tidligere filer"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3001 msgid "minutes"
3002 msgstr "minutt"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3005 #, fuzzy
3006 msgid "B&ackup documents, every"
3007 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Open documents in &tabs"
3012 msgstr "Åpne dokument"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Automatic help"
3017 msgstr "Automatisk oppdatering"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3020 msgid ""
3021 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3022 "the main work area of an edited document"
3023 msgstr ""
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3026 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3027 msgstr ""
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3030 msgid "Bro&wse..."
3031 msgstr "Se igjennom..."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3034 msgid "&User interface file:"
3035 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
3039 msgid "&Save"
3040 msgstr "Lagre"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3043 msgid "Pages"
3044 msgstr "Sider"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3047 msgid "Page number to print from"
3048 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3051 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3052 msgstr "&Til:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3055 msgid "Page number to print to"
3056 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3059 msgid "Print all pages"
3060 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3063 msgid "Fro&m"
3064 msgstr "Fr&a"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3067 msgid "&All"
3068 msgstr "&Alt"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3071 msgid "Print &odd-numbered pages"
3072 msgstr "Skriv oddetallssider"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3075 msgid "Print &even-numbered pages"
3076 msgstr "Skriv &liketallssider"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3079 msgid "Print in reverse order"
3080 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3083 msgid "Re&verse order"
3084 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Copie&s"
3089 msgstr "Kopier"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3092 msgid "Number of copies"
3093 msgstr "Antall kopier"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3096 msgid "Collate copies"
3097 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3100 msgid "&Collate"
3101 msgstr "&Ordne"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3104 msgid "&Print"
3105 msgstr "&Skriv ut"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3108 msgid "Print Destination"
3109 msgstr "Skriv ut til"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3112 msgid "Send output to the printer"
3113 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3116 msgid "P&rinter:"
3117 msgstr "Sk&river:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3120 msgid "Send output to the given printer"
3121 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3124 msgid "Send output to a file"
3125 msgstr "Utskrift til fil"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3128 msgid "La&bels in:"
3129 msgstr "&Referansemerker i:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3132 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3133 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3136 msgid "<reference>"
3137 msgstr "<referansenr>"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3140 msgid "(<reference>)"
3141 msgstr "(<referansenr>)"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3144 msgid "<page>"
3145 msgstr "<side>"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3148 msgid "on page <page>"
3149 msgstr "på side <side>"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3152 msgid "<reference> on page <page>"
3153 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3156 msgid "Formatted reference"
3157 msgstr "Formattert referanse"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3160 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3161 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3164 msgid "&Sort"
3165 msgstr "&Sortér"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3168 msgid "Update the label list"
3169 msgstr "Oppdater referanselisten"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3172 msgid "Jump to the label"
3173 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3176 msgid "&Go to Label"
3177 msgstr "&Gå til merket"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3180 msgid "&Find:"
3181 msgstr "&Finn:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3184 msgid "Replace &with:"
3185 msgstr "Erstatt med:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3188 msgid "Case &sensitive"
3189 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3192 msgid "Match whole words onl&y"
3193 msgstr "Bare hele ord"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3196 msgid "Find &Next"
3197 msgstr "Finn &Neste"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3202 msgid "&Replace"
3203 msgstr "&Erstatt"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3206 msgid "Replace &All"
3207 msgstr "Erstatt &Alle"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3210 msgid "Search &backwards"
3211 msgstr "Søk &baklengs"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3214 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3215 msgstr ""
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3218 msgid "&Export formats:"
3219 msgstr "&Eksportformater:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3222 msgid "&Command:"
3223 msgstr "&Kommando:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Edit shortcut"
3228 msgstr "&Hurtigtast:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3231 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3232 msgstr ""
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3235 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3236 msgstr ""
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3239 msgid "C&lear"
3240 msgstr "Av"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3243 #, fuzzy
3244 msgid "&Function:"
3245 msgstr "Funksjoner"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3248 #, fuzzy
3249 msgid "&Shortcut:"
3250 msgstr "&Hurtigtast:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3253 msgid "Suggestions:"
3254 msgstr "Forslag:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3257 msgid "Replace word with current choice"
3258 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3261 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3262 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3265 msgid "Ignore this word"
3266 msgstr "Ignorer dette ordet"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3269 msgid "&Ignore"
3270 msgstr "Ignorer"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3273 msgid "Ignore this word throughout this session"
3274 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3277 msgid "I&gnore All"
3278 msgstr "Ignorer alle"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3281 msgid "Replacement:"
3282 msgstr "Byttes med:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3285 msgid "Current word"
3286 msgstr "Ukjent ord"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3289 msgid "Unknown word:"
3290 msgstr "Ukjent ord:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3293 msgid "Replace with selected word"
3294 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3297 msgid ""
3298 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3299 "full range."
3300 msgstr ""
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Ca&tegory:"
3305 msgstr "&Bildetekst:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3308 msgid "Select this to display all available characters at once"
3309 msgstr ""
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3312 #, fuzzy
3313 msgid "&Display all"
3314 msgstr "&Visning:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3317 msgid "&Table Settings"
3318 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3321 msgid "Column Width"
3322 msgstr "Kolonnebredde"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3325 msgid "Fixed width of the column"
3326 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3329 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3330 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3333 msgid "&Vertical alignment:"
3334 msgstr "&Loddrett justering:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3337 msgid "&Horizontal alignment:"
3338 msgstr "Vannrett justering:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3341 msgid "Horizontal alignment in column"
3342 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3346 msgid "Justified"
3347 msgstr "Justert"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3350 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3351 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3354 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3355 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3358 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3359 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3362 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3363 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3366 msgid "Merge cells"
3367 msgstr "Slå sammen celler"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3370 msgid "&Multicolumn"
3371 msgstr "&Multikolonne"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3374 msgid "LaTe&X argument:"
3375 msgstr "LaTe&X argument:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3378 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3379 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3382 msgid "&Borders"
3383 msgstr "&Kantlinjer"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3386 msgid "All Borders"
3387 msgstr "Alle"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3390 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3391 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3394 msgid "&Set"
3395 msgstr "På"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3398 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3399 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3402 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3403 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3406 msgid "Fo&rmal"
3407 msgstr "Formell"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3410 msgid "Use default (grid-like) border style"
3411 msgstr "Bruk standard rutenett"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3414 msgid "De&fault"
3415 msgstr "&Standard"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3418 msgid "Set Borders"
3419 msgstr "Kantlinjer"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3422 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3423 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3426 msgid "Additional Space"
3427 msgstr "Ekstra mellomrom"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3430 msgid "T&op of row:"
3431 msgstr "&Oppå raden:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3434 msgid "Botto&m of row:"
3435 msgstr "&Under raden:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3438 msgid "Bet&ween rows:"
3439 msgstr "&Mellom rader:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3442 msgid "&Longtable"
3443 msgstr "&Lang tabell"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3446 msgid "Set a page break on the current row"
3447 msgstr "Sideskift på denne raden"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3450 msgid "Page &break on current row"
3451 msgstr "Sideskift på denne raden"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3454 msgid "Settings"
3455 msgstr "Innstillinger"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3458 msgid "Status"
3459 msgstr "Status"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3462 msgid "Header:"
3463 msgstr "Hode:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3466 msgid "Footer:"
3467 msgstr "Fot:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3470 msgid "First header:"
3471 msgstr "Første hode:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3474 msgid "Last footer:"
3475 msgstr "Siste fot:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3478 msgid "Contents"
3479 msgstr "Innhold"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3482 msgid "Border above"
3483 msgstr "Strek over"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3486 msgid "Border below"
3487 msgstr "Strek under"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3490 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3491 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
3496 msgid "on"
3497 msgstr "på"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3500 msgid "This row is the header of the first page"
3501 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3504 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3505 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3508 msgid "This row is the footer of the last page"
3509 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3515 msgid "double"
3516 msgstr "dobbel"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3519 msgid "Don't output the last footer"
3520 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3524 msgid "is empty"
3525 msgstr "er tom"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3528 msgid "Don't output the first header"
3529 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3532 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3533 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3536 msgid "&Use long table"
3537 msgstr "&Bruk lang tabell"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3540 msgid "Current cell:"
3541 msgstr "Tabellrute:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3544 msgid "Current row position"
3545 msgstr "rad nr"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3548 msgid "Current column position"
3549 msgstr "Kolonne nr"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3552 msgid "Close this dialog"
3553 msgstr "Lukk dette vinduet"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3556 msgid "Rebuild the file lists"
3557 msgstr "Oppdater fil lister"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3560 msgid "&Rescan"
3561 msgstr ""
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3564 msgid ""
3565 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3566 msgstr ""
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3569 msgid "&View"
3570 msgstr "&Vis"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3573 msgid "Selected classes or styles"
3574 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3577 msgid "LaTeX classes"
3578 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3581 msgid "LaTeX styles"
3582 msgstr "LaTeX stiler"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3585 msgid "BibTeX styles"
3586 msgstr "BibTeX stiler"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3589 msgid "Toggles view of the file list"
3590 msgstr ""
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3593 msgid "Show &path"
3594 msgstr "Vis sti"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3597 msgid "Spacing"
3598 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Separate paragraphs with"
3603 msgstr "Skill avsnitt med"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3606 msgid "Listing settings"
3607 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3610 msgid "Format text into two columns"
3611 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3614 msgid "Two-&column document"
3615 msgstr "To &kolonners dokument"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3618 msgid "&Vertical space"
3619 msgstr "&Loddrett avstand"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3622 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3623 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3626 msgid "&Indentation"
3627 msgstr "&Innrykk"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3630 msgid "&Line spacing:"
3631 msgstr "L&injeavstand:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3634 msgid "Index entry"
3635 msgstr "Nøkkelord for register"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3638 msgid "&Keyword:"
3639 msgstr "Nø&kkelord:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3642 msgid "Entry"
3643 msgstr ""
3645 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3647 msgid "The selected entry"
3648 msgstr ""
3650 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3651 msgid "&Selection:"
3652 msgstr "Merking:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3655 msgid "Replace the entry with the selection"
3656 msgstr ""
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3659 msgid "Update navigation tree"
3660 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3665 msgid "..."
3666 msgstr "..."
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3669 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3670 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3673 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3674 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3677 msgid "Move selected item down by one"
3678 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3681 msgid "Move selected item up by one"
3682 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3685 #, fuzzy
3686 msgid ""
3687 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3688 "tables, and others)"
3689 msgstr ""
3690 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3691 "tilgjengelige"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3694 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3695 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3698 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3699 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3702 msgid "DefSkip"
3703 msgstr "Standard avstand"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3706 msgid "SmallSkip"
3707 msgstr "Liten avstand"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3710 msgid "MedSkip"
3711 msgstr "Medium avstand"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3714 msgid "BigSkip"
3715 msgstr "Stor avstand"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3718 msgid "VFill"
3719 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3722 msgid "Complete source"
3723 msgstr "Hele kildekoden"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3726 msgid "Automatic update"
3727 msgstr "Automatisk oppdatering"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Unit of width value"
3732 msgstr "Enheter for breddemål"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3735 #, fuzzy
3736 msgid "number of needed lines"
3737 msgstr "Antall kopier"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3740 #, fuzzy
3741 msgid "use number of lines"
3742 msgstr "Antall kopier"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3745 #, fuzzy
3746 msgid "&Line span:"
3747 msgstr "L&injeavstand:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Outer (default)"
3752 msgstr "LaTeX standard"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Inner"
3757 msgstr "Indre:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3760 msgid "use overhang"
3761 msgstr ""
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3764 msgid "Over&hang:"
3765 msgstr ""
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Overhang value"
3770 msgstr "Høydemål"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Unit of overhang value"
3775 msgstr "Enheter for breddemål"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3778 msgid "Check this to allow flexible placement"
3779 msgstr ""
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3782 msgid "Allow &floating"
3783 msgstr ""
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3787 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3788 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3789 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3791 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3792 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3794 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3795 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3796 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3797 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3798 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3799 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3801 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3803 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3804 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3806 msgid "Standard"
3807 msgstr "Standard"
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3810 msgid "TheoremTemplate"
3811 msgstr ""
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3814 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3815 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3819 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3820 msgid "Proof"
3821 msgstr "Bevis"
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3824 msgid "Proof:"
3825 msgstr "Bevis:"
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3829 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3834 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3837 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3838 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3839 msgid "Theorem"
3840 msgstr "Teorem"
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3843 msgid "Theorem #:"
3844 msgstr "Teorem #:"
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3847 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3849 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3850 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3853 msgid "Lemma"
3854 msgstr "Lemma"
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3857 msgid "Lemma #:"
3858 msgstr "Lemma #:"
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3861 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3862 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3867 msgid "Corollary"
3868 msgstr "Korollar"
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3871 msgid "Corollary #:"
3872 msgstr "Korollar #:"
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3875 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3880 msgid "Proposition"
3881 msgstr "Proposisjon"
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3884 msgid "Proposition #:"
3885 msgstr "Proposisjon #:"
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3889 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3892 msgid "Conjecture"
3893 msgstr "Konjektur"
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3896 msgid "Conjecture #:"
3897 msgstr "Konjektur #:"
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3901 msgid "Criterion"
3902 msgstr "Kriterie"
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3905 msgid "Criterion #:"
3906 msgstr "Kriterie #:"
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3910 msgid "Fact"
3911 msgstr "Faktum"
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3914 msgid "Fact #:"
3915 msgstr "Faktum #:"
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3918 msgid "Axiom"
3919 msgstr "Aksiom"
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3922 msgid "Axiom #:"
3923 msgstr "Aksiom #:"
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3926 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3927 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3929 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3932 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3933 msgid "Definition"
3934 msgstr "Definisjon"
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3937 msgid "Definition #:"
3938 msgstr "Definisjon #:"
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3943 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3946 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3947 msgid "Example"
3948 msgstr "Eksempel"
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3951 msgid "Example #:"
3952 msgstr "Eksempel #:"
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3956 msgid "Condition"
3957 msgstr "Forutsetning"
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3960 msgid "Condition #:"
3961 msgstr "Forutsetning #:"
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3964 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3967 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3968 msgid "Problem"
3969 msgstr "Problem"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3972 msgid "Problem #:"
3973 msgstr "Problem #:"
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3976 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3980 msgid "Exercise"
3981 msgstr "Øvelse"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3984 msgid "Exercise #:"
3985 msgstr "Øvelse #:"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3989 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3992 #: lib/layouts/theorems.inc:168
3993 msgid "Remark"
3994 msgstr "Merknad"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3997 msgid "Remark #:"
3998 msgstr "Merknad #:"
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4001 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4007 msgid "Claim"
4008 msgstr "Påstand"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4011 msgid "Claim #:"
4012 msgstr "Påstand #:"
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4016 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4017 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4019 msgid "Note"
4020 msgstr "Notis"
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4023 msgid "Note #:"
4024 msgstr "Notis #:"
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4028 msgid "Notation"
4029 msgstr "Notasjon"
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4032 msgid "Notation #:"
4033 msgstr "Notasjon #:"
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4036 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4038 msgid "Case"
4039 msgstr "Tilfelle"
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4042 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4043 msgid "Case #:"
4044 msgstr "tilfelle #:"
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4047 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4048 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4050 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4053 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4055 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4056 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4057 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4058 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4059 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4060 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4062 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4063 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4065 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4066 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4068 msgid "Section"
4069 msgstr "Seksjon"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4072 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4073 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4075 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4076 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4078 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4080 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4081 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4082 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4083 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4084 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4086 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4087 msgid "Subsection"
4088 msgstr "Underseksjon"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4091 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4092 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4094 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4096 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4097 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4098 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4099 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4100 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4102 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4103 msgid "Subsubsection"
4104 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4107 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4109 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4110 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4111 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4112 msgid "Section*"
4113 msgstr "Seksjon*"
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4116 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4118 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4119 msgid "Subsection*"
4120 msgstr "Underseksjon*"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4123 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4125 msgid "Subsubsection*"
4126 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4129 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4130 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4132 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4133 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4135 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4137 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4138 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4139 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4140 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4141 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4142 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4143 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4144 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4146 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4147 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4148 #: src/output_plaintext.cpp:133
4149 msgid "Abstract"
4150 msgstr "Sammendrag"
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4153 msgid "Abstract---"
4154 msgstr "Sammendrag---"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4159 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4161 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4162 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4164 msgid "Keywords"
4165 msgstr "Nøkkelord"
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4168 msgid "Index Terms---"
4169 msgstr ""
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4172 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4174 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4175 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4176 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4179 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4180 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4181 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4182 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4183 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4184 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4185 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4186 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4187 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4190 msgid "Bibliography"
4191 msgstr "Referanseliste"
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4197 #: src/rowpainter.cpp:464
4198 msgid "Appendix"
4199 msgstr "Appendiks"
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4202 msgid "Appendices"
4203 msgstr "Appendikser"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4206 msgid "Biography"
4207 msgstr "Biografi"
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4210 msgid "BiographyNoPhoto"
4211 msgstr "BiografiUtenFoto"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4214 msgid "Footernote"
4215 msgstr ""
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4218 msgid "MarkBoth"
4219 msgstr ""
4221 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4224 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4225 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4226 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4227 msgid "Itemize"
4228 msgstr "Punktliste"
4230 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4233 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4234 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4235 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4236 msgid "Enumerate"
4237 msgstr "Nummerert liste"
4239 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4241 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4244 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4245 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4247 msgid "Description"
4248 msgstr "Beskrivelse"
4250 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4253 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4255 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4256 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4257 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4258 msgid "List"
4259 msgstr "Liste"
4261 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4264 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4266 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4267 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4268 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4269 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4271 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4272 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4273 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4274 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4275 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4278 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4280 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4282 msgid "Title"
4283 msgstr "Tittel"
4285 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4287 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4288 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4290 msgid "Subtitle"
4291 msgstr "Undertittel"
4293 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4296 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4298 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4299 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4300 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4302 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4303 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4304 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4305 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4309 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4310 msgid "Author"
4311 msgstr "Forfatter"
4313 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4315 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4319 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4321 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4322 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4323 msgid "Address"
4324 msgstr "Adresse"
4326 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4328 msgid "Offprint"
4329 msgstr ""
4331 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4332 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4333 msgid "Mail"
4334 msgstr ""
4336 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4340 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4342 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4343 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4347 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4348 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4349 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4350 msgid "Date"
4351 msgstr "Dato"
4353 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4355 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4357 msgid "Acknowledgement"
4358 msgstr "Takk til"
4360 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4361 msgid "Offprint Requests to:"
4362 msgstr ""
4364 #: lib/layouts/aa.layout:175
4365 msgid "Correspondence to:"
4366 msgstr ""
4368 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4370 msgid "Acknowledgements."
4371 msgstr ""
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4375 msgid "LaTeX"
4376 msgstr "LaTeX"
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4380 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4381 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4383 msgid "Email"
4384 msgstr "E-post"
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4388 msgid "Thesaurus"
4389 msgstr ""
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4392 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4393 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4394 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4395 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4396 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4397 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4399 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4400 msgid "Paragraph"
4401 msgstr "Avsnitt"
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4404 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4405 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4406 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4407 msgid "Affiliation"
4408 msgstr ""
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4411 msgid "And"
4412 msgstr "Og"
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4415 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4416 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4417 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4418 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4419 msgid "Acknowledgements"
4420 msgstr ""
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4424 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4425 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4426 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4427 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4428 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4429 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4430 #: src/output_plaintext.cpp:145
4431 msgid "References"
4432 msgstr "Referanser"
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4435 msgid "PlaceFigure"
4436 msgstr ""
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4439 msgid "PlaceTable"
4440 msgstr ""
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4443 msgid "TableComments"
4444 msgstr ""
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4447 msgid "TableRefs"
4448 msgstr ""
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4451 msgid "MathLetters"
4452 msgstr ""
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4455 msgid "NoteToEditor"
4456 msgstr "Notat til redaktør"
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4459 msgid "Facility"
4460 msgstr ""
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4463 msgid "Objectname"
4464 msgstr "Objektnavn"
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4467 msgid "Dataset"
4468 msgstr "Datasett"
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4471 msgid "Subject headings:"
4472 msgstr ""
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4475 msgid "[Acknowledgements]"
4476 msgstr ""
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4482 msgid "and"
4483 msgstr "og"
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4486 msgid "Place Figure here:"
4487 msgstr "Plassér figur her:"
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4490 msgid "Place Table here:"
4491 msgstr "Plassér tabell her:"
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4494 msgid "[Appendix]"
4495 msgstr "[Tillegg]"
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4498 msgid "Note to Editor:"
4499 msgstr "Notat til redaktør:"
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4502 msgid "References. ---"
4503 msgstr "Referanser. ---"
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4506 msgid "Note. ---"
4507 msgstr "Notat. ---"
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4510 msgid "FigCaption"
4511 msgstr "Figurtekst"
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4514 msgid "Fig. ---"
4515 msgstr "Fig. ---"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4518 msgid "Facility:"
4519 msgstr "Fasilitet:"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4522 msgid "Obj:"
4523 msgstr "Obj:"
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4526 msgid "Dataset:"
4527 msgstr "Datasett:"
4529 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4532 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4534 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4535 #, fuzzy
4536 msgid "MainText"
4537 msgstr "Bare tekst"
4539 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4540 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4541 msgid "\\arabic{section}"
4542 msgstr "\\arabic{section}"
4544 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4545 msgid "Chapter Exercises"
4546 msgstr "Kapitteloppgave"
4548 #: lib/layouts/apa.layout:50
4549 msgid "RightHeader"
4550 msgstr ""
4552 #: lib/layouts/apa.layout:59
4553 msgid "Right header:"
4554 msgstr ""
4556 #: lib/layouts/apa.layout:82
4557 msgid "Abstract:"
4558 msgstr "Sammendrag:"
4560 #: lib/layouts/apa.layout:91
4561 msgid "ShortTitle"
4562 msgstr "Kort tittel"
4564 #: lib/layouts/apa.layout:99
4565 msgid "Short title:"
4566 msgstr "Kort tittel:"
4568 #: lib/layouts/apa.layout:128
4569 msgid "TwoAuthors"
4570 msgstr "To forfattere"
4572 #: lib/layouts/apa.layout:135
4573 msgid "ThreeAuthors"
4574 msgstr "Tre forfattere"
4576 #: lib/layouts/apa.layout:142
4577 msgid "FourAuthors"
4578 msgstr "Fire forfattere"
4580 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4582 msgid "Affiliation:"
4583 msgstr ""
4585 #: lib/layouts/apa.layout:170
4586 msgid "TwoAffiliations"
4587 msgstr ""
4589 #: lib/layouts/apa.layout:177
4590 msgid "ThreeAffiliations"
4591 msgstr ""
4593 #: lib/layouts/apa.layout:184
4594 msgid "FourAffiliations"
4595 msgstr ""
4597 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4598 msgid "Journal"
4599 msgstr "Journal"
4601 #: lib/layouts/apa.layout:205
4602 msgid "CopNum"
4603 msgstr ""
4605 #: lib/layouts/apa.layout:233
4606 msgid "Acknowledgements:"
4607 msgstr ""
4609 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4610 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4611 #: lib/layouts/spie.layout:88
4612 msgid "Acknowledgments"
4613 msgstr ""
4615 #: lib/layouts/apa.layout:247
4616 msgid "ThickLine"
4617 msgstr ""
4619 #: lib/layouts/apa.layout:257
4620 msgid "CenteredCaption"
4621 msgstr ""
4623 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4624 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4625 msgid "Senseless!"
4626 msgstr "Meningsløst!"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:277
4629 msgid "FitFigure"
4630 msgstr ""
4632 #: lib/layouts/apa.layout:283
4633 msgid "FitBitmap"
4634 msgstr ""
4636 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4637 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4638 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4639 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4640 msgid "*"
4641 msgstr "*"
4643 #: lib/layouts/apa.layout:341
4644 msgid "Seriate"
4645 msgstr ""
4647 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4648 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4649 msgid "(\\alph{enumii})"
4650 msgstr "(\\alph{enumii})"
4652 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4653 msgid "LatinOn"
4654 msgstr ""
4656 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4657 msgid "Latin on"
4658 msgstr ""
4660 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4661 msgid "LatinOff"
4662 msgstr ""
4664 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4665 msgid "Latin off"
4666 msgstr ""
4668 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4669 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4670 msgid "BeginFrame"
4671 msgstr "Begynn ramme"
4673 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4675 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4676 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4677 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4678 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4679 msgid "Part"
4680 msgstr "Del"
4682 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4683 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4684 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4685 msgid "Part*"
4686 msgstr "Del*"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4689 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4690 msgid "MM"
4691 msgstr "MM"
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4694 msgid "Section \\arabic{section}"
4695 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4698 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4699 msgid "\\Alph{section}"
4700 msgstr "\\Alph{section}"
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4703 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4704 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4705 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Unnumbered"
4709 msgstr "Nummerert"
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4712 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4713 msgstr ""
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4716 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4717 msgstr ""
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Frames"
4724 msgstr "Innrammet"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4727 msgid "Frame"
4728 msgstr "Innrammet"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4731 msgid "BeginPlainFrame"
4732 msgstr ""
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4735 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4736 msgstr ""
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4739 msgid "AgainFrame"
4740 msgstr ""
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4743 msgid "Again frame with label"
4744 msgstr ""
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4747 msgid "EndFrame"
4748 msgstr "Slutt ramme"
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4751 msgid "________________________________"
4752 msgstr ""
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4755 msgid "FrameSubtitle"
4756 msgstr ""
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4759 msgid "Column"
4760 msgstr "Kolonne"
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4765 msgid "Columns"
4766 msgstr "Kolonner"
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4769 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4770 msgstr ""
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4773 msgid "ColumnsCenterAligned"
4774 msgstr ""
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4777 msgid "Columns (center aligned)"
4778 msgstr ""
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4781 msgid "ColumnsTopAligned"
4782 msgstr ""
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4785 msgid "Columns (top aligned)"
4786 msgstr ""
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4789 msgid "Pause"
4790 msgstr "Pause"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4795 msgid "Overlays"
4796 msgstr ""
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4799 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4800 msgstr ""
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4803 msgid "Overprint"
4804 msgstr ""
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4807 msgid "OverlayArea"
4808 msgstr ""
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4811 msgid "Overlayarea"
4812 msgstr ""
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4815 msgid "Uncover"
4816 msgstr ""
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Uncovered on slides"
4821 msgstr "Bare én kolonne"
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4824 msgid "Only"
4825 msgstr "Bare"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Only on slides"
4830 msgstr "Bare én kolonne"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4833 msgid "Block"
4834 msgstr "Blokk"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Blocks"
4840 msgstr "Blokk"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4843 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4844 msgstr ""
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4847 msgid "ExampleBlock"
4848 msgstr ""
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4851 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4852 msgstr ""
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4855 msgid "AlertBlock"
4856 msgstr ""
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4859 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4860 msgstr ""
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Titling"
4867 msgstr "«Listing»"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4870 msgid "Title (Plain Frame)"
4871 msgstr ""
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4875 msgid "Institute"
4876 msgstr "Institutt"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4879 msgid "BackMatter"
4880 msgstr ""
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4883 msgid "TitleGraphic"
4884 msgstr "Tittelgrafikk"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Theorems"
4889 msgstr "Teorem"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4893 msgid "Corollary."
4894 msgstr "Korollar."
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4898 msgid "Definition."
4899 msgstr "Definisjon."
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4902 msgid "Definitions"
4903 msgstr "Definisjoner"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4906 msgid "Definitions."
4907 msgstr "Definisjoner. "
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4910 msgid "Example."
4911 msgstr "Eksempel."
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4914 msgid "Examples"
4915 msgstr "Eksempler"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4918 msgid "Examples."
4919 msgstr "Eksempler."
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4922 msgid "Fact."
4923 msgstr "Faktum."
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4929 msgid "Proof."
4930 msgstr "Bevis."
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4934 msgid "Theorem."
4935 msgstr "Teorem."
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4938 msgid "Separator"
4939 msgstr "Separator"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4942 msgid "___"
4943 msgstr "___"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4946 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4947 msgid "LyX-Code"
4948 msgstr "LyX-Kode"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4951 msgid "NoteItem"
4952 msgstr ""
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4955 msgid "Note:"
4956 msgstr "Notis:"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Alert"
4961 msgstr "Vert"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4964 msgid "Structure"
4965 msgstr ""
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Article"
4970 msgstr "Loddrett"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Presentation"
4975 msgstr "Orientering"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
4978 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4980 msgid "Table"
4981 msgstr "Tabell"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
4984 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4985 msgid "List of Tables"
4986 msgstr "Liste over tabeller"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
4989 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4990 msgid "Figure"
4991 msgstr "Figur"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
4994 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4995 msgid "List of Figures"
4996 msgstr "Liste over figurer"
4998 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4999 msgid "Dialogue"
5000 msgstr "Dialog"
5002 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5003 msgid "Narrative"
5004 msgstr "Sammenfatning"
5006 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5007 msgid "ACT"
5008 msgstr ""
5010 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5011 msgid "ACT \\arabic{act}"
5012 msgstr ""
5014 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5015 msgid "SCENE"
5016 msgstr ""
5018 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5019 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5020 msgstr ""
5022 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5023 msgid "SCENE*"
5024 msgstr ""
5026 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5027 msgid "AT RISE:"
5028 msgstr ""
5030 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5031 msgid "Speaker"
5032 msgstr ""
5034 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5035 msgid "Parenthetical"
5036 msgstr ""
5038 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5039 msgid "("
5040 msgstr "("
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5043 msgid ")"
5044 msgstr ""
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5047 msgid "CURTAIN"
5048 msgstr ""
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5051 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5052 msgid "Right Address"
5053 msgstr "Adresse(høyre side)"
5055 #: lib/layouts/chess.layout:35
5056 msgid "Mainline"
5057 msgstr ""
5059 #: lib/layouts/chess.layout:42
5060 msgid "Mainline:"
5061 msgstr ""
5063 #: lib/layouts/chess.layout:60
5064 msgid "Variation"
5065 msgstr ""
5067 #: lib/layouts/chess.layout:64
5068 msgid "Variation:"
5069 msgstr "Variasjon:"
5071 #: lib/layouts/chess.layout:70
5072 msgid "SubVariation"
5073 msgstr ""
5075 #: lib/layouts/chess.layout:73
5076 msgid "Subvariation:"
5077 msgstr "Sub-variasjon:"
5079 #: lib/layouts/chess.layout:79
5080 msgid "SubVariation2"
5081 msgstr "Sub-variasjon2"
5083 #: lib/layouts/chess.layout:82
5084 msgid "Subvariation(2):"
5085 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5087 #: lib/layouts/chess.layout:88
5088 msgid "SubVariation3"
5089 msgstr ""
5091 #: lib/layouts/chess.layout:91
5092 msgid "Subvariation(3):"
5093 msgstr ""
5095 #: lib/layouts/chess.layout:97
5096 msgid "SubVariation4"
5097 msgstr ""
5099 #: lib/layouts/chess.layout:100
5100 msgid "Subvariation(4):"
5101 msgstr ""
5103 #: lib/layouts/chess.layout:106
5104 msgid "SubVariation5"
5105 msgstr ""
5107 #: lib/layouts/chess.layout:109
5108 msgid "Subvariation(5):"
5109 msgstr ""
5111 #: lib/layouts/chess.layout:116
5112 msgid "HideMoves"
5113 msgstr ""
5115 #: lib/layouts/chess.layout:121
5116 msgid "HideMoves:"
5117 msgstr ""
5119 #: lib/layouts/chess.layout:126
5120 msgid "ChessBoard"
5121 msgstr "Sjakkbrett"
5123 #: lib/layouts/chess.layout:130
5124 msgid "[chessboard]"
5125 msgstr "[sjakkbrett]"
5127 #: lib/layouts/chess.layout:139
5128 msgid "BoardCentered"
5129 msgstr ""
5131 #: lib/layouts/chess.layout:144
5132 msgid "[centered board]"
5133 msgstr ""
5135 #: lib/layouts/chess.layout:154
5136 msgid "HighLight"
5137 msgstr ""
5139 #: lib/layouts/chess.layout:159
5140 msgid "Highlights:"
5141 msgstr "Høydepunkter:"
5143 #: lib/layouts/chess.layout:174
5144 msgid "Arrow"
5145 msgstr "Pilspiss"
5147 #: lib/layouts/chess.layout:179
5148 msgid "Arrow:"
5149 msgstr "Pilspiss:"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:185
5152 msgid "KnightMove"
5153 msgstr ""
5155 #: lib/layouts/chess.layout:190
5156 msgid "KnightMove:"
5157 msgstr ""
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5161 msgid "My Address"
5162 msgstr "Min_adresse"
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5165 msgid "Briefkopf:"
5166 msgstr ""
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5169 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5170 msgid "Send To Address"
5171 msgstr "Til-adresse"
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5174 msgid "Adresse:"
5175 msgstr "Adresse:"
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5180 msgid "Opening"
5181 msgstr "Åpning"
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5184 msgid "Anrede:"
5185 msgstr "Åpning"
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5190 msgid "Signature"
5191 msgstr "Signatur"
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5194 msgid "Unterschrift:"
5195 msgstr "Underskrift:"
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5200 msgid "Closing"
5201 msgstr "Avslutning"
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5204 msgid "Gruss:"
5205 msgstr "Hilsning:"
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5208 msgid "encl"
5209 msgstr "vedlegg"
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5212 msgid "Anlagen:"
5213 msgstr "Vedlegg:"
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5216 msgid "ps"
5217 msgstr ""
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5220 msgid "PS:"
5221 msgstr ""
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5225 msgid "cc"
5226 msgstr ""
5228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5229 msgid "Verteiler:"
5230 msgstr ""
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5233 msgid "Betreff"
5234 msgstr ""
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5237 msgid "Betreff:"
5238 msgstr ""
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5241 msgid "Stadt"
5242 msgstr "By"
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5245 msgid "Stadt:"
5246 msgstr "By:"
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5249 msgid "Datum"
5250 msgstr "Dato"
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5253 msgid "Datum:"
5254 msgstr "Dato:"
5256 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5258 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5259 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5260 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5261 msgid "Subparagraph"
5262 msgstr "Underavsnitt"
5264 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5265 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5266 msgid "Quotation"
5267 msgstr "Sitering"
5269 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5270 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5271 msgid "Quote"
5272 msgstr "Sitat"
5274 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5275 msgid "00.00.0000"
5276 msgstr "00.00.0000"
5278 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5279 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5280 msgid "Verse"
5281 msgstr "Vers"
5283 #: lib/layouts/egs.layout:268
5284 msgid "LaTeX Title"
5285 msgstr "LaTeX Tittel"
5287 #: lib/layouts/egs.layout:301
5288 msgid "Author:"
5289 msgstr "Forfatter:"
5291 #: lib/layouts/egs.layout:310
5292 msgid "Affil"
5293 msgstr ""
5295 #: lib/layouts/egs.layout:323
5296 msgid "Affilation:"
5297 msgstr ""
5299 #: lib/layouts/egs.layout:345
5300 msgid "Journal:"
5301 msgstr "Journal:"
5303 #: lib/layouts/egs.layout:354
5304 msgid "msnumber"
5305 msgstr ""
5307 #: lib/layouts/egs.layout:368
5308 msgid "MS_number:"
5309 msgstr ""
5311 #: lib/layouts/egs.layout:378
5312 msgid "FirstAuthor"
5313 msgstr ""
5315 #: lib/layouts/egs.layout:391
5316 msgid "1st_author_surname:"
5317 msgstr ""
5319 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5320 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5321 msgid "Received"
5322 msgstr "Mottatt"
5324 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5325 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5326 msgid "Received:"
5327 msgstr "Mottatt:"
5329 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5330 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5331 msgid "Accepted"
5332 msgstr "Akseptert"
5334 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5335 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5336 msgid "Accepted:"
5337 msgstr "Akseptert:"
5339 #: lib/layouts/egs.layout:444
5340 msgid "Offsets"
5341 msgstr ""
5343 #: lib/layouts/egs.layout:457
5344 msgid "reprint_reqs_to:"
5345 msgstr ""
5347 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5348 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5349 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5351 msgid "Abstract."
5352 msgstr "Sammendrag."
5354 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5356 msgid "Acknowledgement."
5357 msgstr "Bekreftelse."
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5360 msgid "Author Address"
5361 msgstr "Forfatteradresse"
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5365 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5367 msgid "Address:"
5368 msgstr "Adresse:"
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5371 msgid "Author Email"
5372 msgstr "Forfatters E-post"
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5375 msgid "Email:"
5376 msgstr "E-post:"
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5379 msgid "Author URL"
5380 msgstr "Forfatter URL"
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5384 msgid "URL:"
5385 msgstr "URL:"
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5389 msgid "Thanks"
5390 msgstr "Takk"
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5393 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5394 msgstr ""
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5397 msgid "PROOF."
5398 msgstr ""
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5401 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5402 msgstr ""
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5405 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5406 msgstr ""
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5409 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5410 msgstr ""
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5413 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5414 msgstr ""
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5417 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5419 msgid "Algorithm"
5420 msgstr "Algoritme"
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5423 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5424 msgstr ""
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5427 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5428 msgstr ""
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5431 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5432 msgstr ""
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5435 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5436 msgstr ""
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5439 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5440 msgstr ""
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5443 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5444 msgstr ""
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5447 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5448 msgstr ""
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5451 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5452 msgstr ""
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5455 msgid "Summary"
5456 msgstr "Sammendrag"
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5459 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5460 msgstr ""
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5463 msgid "Case \\arabic{case}"
5464 msgstr ""
5466 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5469 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5471 msgid "FrontMatter"
5472 msgstr ""
5474 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5475 msgid "Keyword"
5476 msgstr "Nøkkelord"
5478 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5479 msgid "Key words:"
5480 msgstr "Nøkkelord:"
5482 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5483 msgid "Item"
5484 msgstr ""
5486 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5487 msgid "Item:"
5488 msgstr ""
5490 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5491 msgid "BulletedItem"
5492 msgstr ""
5494 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5495 msgid "Bulleted Item:"
5496 msgstr ""
5498 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5499 msgid "Begin"
5500 msgstr ""
5502 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5503 msgid "Begin of CV"
5504 msgstr ""
5506 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5507 msgid "PersonalInfo"
5508 msgstr ""
5510 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5511 msgid "Personal Info"
5512 msgstr ""
5514 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5515 msgid "MotherTongue"
5516 msgstr ""
5518 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5519 msgid "Mother Tongue:"
5520 msgstr ""
5522 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5523 msgid "LangHeader"
5524 msgstr ""
5526 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5527 msgid "Language Header:"
5528 msgstr ""
5530 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5531 msgid "Language:"
5532 msgstr "Språk:"
5534 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5535 msgid "LastLanguage"
5536 msgstr "SisteSpråk"
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5539 msgid "Last Language:"
5540 msgstr "Siste språk:"
5542 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5543 msgid "LangFooter"
5544 msgstr ""
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5547 msgid "Language Footer:"
5548 msgstr ""
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5551 msgid "End"
5552 msgstr ""
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5555 msgid "End of CV"
5556 msgstr ""
5558 #: lib/layouts/foils.layout:42
5559 msgid "Foilhead"
5560 msgstr ""
5562 #: lib/layouts/foils.layout:61
5563 msgid "ShortFoilhead"
5564 msgstr ""
5566 #: lib/layouts/foils.layout:67
5567 msgid "Rotatefoilhead"
5568 msgstr ""
5570 #: lib/layouts/foils.layout:73
5571 msgid "ShortRotatefoilhead"
5572 msgstr ""
5574 #: lib/layouts/foils.layout:82
5575 msgid "TickList"
5576 msgstr ""
5578 #: lib/layouts/foils.layout:97
5579 msgid "_/"
5580 msgstr "_/"
5582 #: lib/layouts/foils.layout:101
5583 msgid "CrossList"
5584 msgstr ""
5586 #: lib/layouts/foils.layout:116
5587 msgid "><"
5588 msgstr "><"
5590 #: lib/layouts/foils.layout:160
5591 msgid "My Logo"
5592 msgstr "Min logo"
5594 #: lib/layouts/foils.layout:168
5595 msgid "My Logo:"
5596 msgstr "Min logo:"
5598 #: lib/layouts/foils.layout:177
5599 msgid "Restriction"
5600 msgstr "Restriksjon"
5602 #: lib/layouts/foils.layout:181
5603 msgid "Restriction:"
5604 msgstr "Restriksjon:"
5606 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5607 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5608 msgid "Left Header"
5609 msgstr "Venstre hode"
5611 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5612 msgid "Left Header:"
5613 msgstr "Venstre hode:"
5615 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5617 msgid "Right Header"
5618 msgstr "Høyre hode"
5620 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5621 msgid "Right Header:"
5622 msgstr "Høyre hode:"
5624 #: lib/layouts/foils.layout:201
5625 msgid "Right Footer"
5626 msgstr ""
5628 #: lib/layouts/foils.layout:205
5629 msgid "Right Footer:"
5630 msgstr "Høyre fot:"
5632 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5634 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5635 msgid "Theorem #."
5636 msgstr "Teorem #."
5638 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5641 msgid "Lemma #."
5642 msgstr "Lemma #."
5644 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5645 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5647 msgid "Corollary #."
5648 msgstr "Korollar #."
5650 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5652 msgid "Proposition #."
5653 msgstr "Proposisjon #."
5655 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5658 msgid "Definition #."
5659 msgstr "Definisjon #."
5661 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5663 msgid "Theorem*"
5664 msgstr "Teorem*"
5666 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5668 msgid "Lemma*"
5669 msgstr "Lemma*"
5671 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5673 msgid "Lemma."
5674 msgstr "Lemma."
5676 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5678 msgid "Corollary*"
5679 msgstr "Korollar*"
5681 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5683 msgid "Proposition*"
5684 msgstr ""
5686 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5688 msgid "Proposition."
5689 msgstr "Proposisjon."
5691 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5693 msgid "Definition*"
5694 msgstr "Definisjon*"
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5697 msgid "Brieftext"
5698 msgstr ""
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5701 msgid "Text:"
5702 msgstr "Tekst:"
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5707 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5708 msgid "Name"
5709 msgstr "Navn"
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5714 msgid "Name:"
5715 msgstr "Navn:"
5717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5718 msgid "Unterschrift"
5719 msgstr "Underskrift"
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5722 msgid "Strasse"
5723 msgstr "Gate"
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5726 msgid "Strasse:"
5727 msgstr "Gate:"
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5730 msgid "Zusatz"
5731 msgstr ""
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5734 msgid "Zusatz:"
5735 msgstr ""
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5738 msgid "Ort"
5739 msgstr "Sted"
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5742 msgid "Ort:"
5743 msgstr "Sted:"
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5746 msgid "Land"
5747 msgstr "Land"
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5750 msgid "Land:"
5751 msgstr "Land:"
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5754 msgid "RetourAdresse"
5755 msgstr "Returadresse"
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5758 msgid "RetourAdresse:"
5759 msgstr "Returadresse:"
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5762 msgid "MeinZeichen"
5763 msgstr ""
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5766 msgid "MeinZeichen:"
5767 msgstr ""
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5770 msgid "IhrZeichen"
5771 msgstr ""
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5774 msgid "IhrZeichen:"
5775 msgstr ""
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5778 msgid "IhrSchreiben"
5779 msgstr ""
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5782 msgid "IhrSchreiben:"
5783 msgstr ""
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5786 msgid "Telefon"
5787 msgstr "Telefon"
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5790 msgid "Telefon:"
5791 msgstr "Telefon:"
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5794 msgid "Telefax"
5795 msgstr "Telefaks"
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5798 msgid "Telefax:"
5799 msgstr "Telefaks:"
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5802 msgid "Telex"
5803 msgstr "Telex"
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5806 msgid "Telex:"
5807 msgstr "Telex:"
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5810 msgid "EMail"
5811 msgstr "E-post"
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5814 msgid "EMail:"
5815 msgstr "E-post:"
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5818 msgid "HTTP"
5819 msgstr "HTTP"
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5822 msgid "HTTP:"
5823 msgstr "HTTP:"
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5827 msgid "Bank"
5828 msgstr "Bank"
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5832 msgid "Bank:"
5833 msgstr "Bank:"
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5836 msgid "BLZ"
5837 msgstr ""
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5840 msgid "BLZ:"
5841 msgstr ""
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5844 msgid "Konto"
5845 msgstr "Konto"
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5848 msgid "Konto:"
5849 msgstr "Konto:"
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5852 msgid "Postvermerk"
5853 msgstr ""
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5856 msgid "Postvermerk:"
5857 msgstr ""
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5860 msgid "Adresse"
5861 msgstr "Adresse"
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5864 msgid "Anrede"
5865 msgstr ""
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5868 msgid "Anlagen"
5869 msgstr ""
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5872 msgid "Verteiler"
5873 msgstr ""
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5876 msgid "Gruss"
5877 msgstr ""
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5880 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5881 msgid "Letter"
5882 msgstr "Brev"
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5885 msgid "Letter:"
5886 msgstr "Brev:"
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5890 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5891 msgid "Signature:"
5892 msgstr "Signatur:"
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5895 msgid "Street"
5896 msgstr "Gate"
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5899 msgid "Street:"
5900 msgstr "Gate:"
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5903 msgid "Addition"
5904 msgstr "Tillegg"
5906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5907 msgid "Addition:"
5908 msgstr "Tillegg:"
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5911 msgid "Town"
5912 msgstr "By"
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5915 msgid "Town:"
5916 msgstr "By:"
5918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5919 msgid "State"
5920 msgstr "Stat"
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5923 msgid "State:"
5924 msgstr "Stat:"
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5927 msgid "ReturnAddress"
5928 msgstr "Returadresse"
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5931 msgid "ReturnAddress:"
5932 msgstr "Returadresse:"
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5935 msgid "MyRef"
5936 msgstr "Ref"
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5939 msgid "MyRef:"
5940 msgstr "Ref:"
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5943 msgid "YourRef"
5944 msgstr "Deres ref"
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5947 msgid "YourRef:"
5948 msgstr "Deres ref:"
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5951 msgid "YourMail"
5952 msgstr ""
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5955 msgid "YourMail:"
5956 msgstr ""
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5959 msgid "Phone"
5960 msgstr "Telefon"
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5963 msgid "Phone:"
5964 msgstr "Telefon:"
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5967 msgid "BankCode"
5968 msgstr ""
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5971 msgid "BankCode:"
5972 msgstr ""
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5975 msgid "BankAccount"
5976 msgstr "Bankkonto"
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5979 msgid "BankAccount:"
5980 msgstr "Bankkonto:"
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5983 msgid "PostalComment"
5984 msgstr ""
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5987 msgid "PostalComment:"
5988 msgstr ""
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5991 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5994 msgid "Date:"
5995 msgstr "Dato:"
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5998 msgid "Reference"
5999 msgstr "Referanse"
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6002 msgid "Reference:"
6003 msgstr "Referanse:"
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6007 msgid "Opening:"
6008 msgstr "Åpning:"
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6011 msgid "Encl."
6012 msgstr "Vedlegg"
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6015 msgid "Encl.:"
6016 msgstr "Vedlegg:"
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6020 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6021 msgid "cc:"
6022 msgstr ""
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6026 msgid "Closing:"
6027 msgstr "Avslutning:"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6030 msgid "NameRowA"
6031 msgstr ""
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6034 msgid "NameRowA:"
6035 msgstr ""
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6038 msgid "NameRowB"
6039 msgstr ""
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6042 msgid "NameRowB:"
6043 msgstr ""
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6046 msgid "NameRowC"
6047 msgstr ""
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6050 msgid "NameRowC:"
6051 msgstr ""
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6054 msgid "NameRowD"
6055 msgstr ""
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6058 msgid "NameRowD:"
6059 msgstr ""
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6062 msgid "NameRowE"
6063 msgstr ""
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6066 msgid "NameRowE:"
6067 msgstr ""
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6070 msgid "NameRowF"
6071 msgstr ""
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6074 msgid "NameRowF:"
6075 msgstr ""
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6078 msgid "NameRowG"
6079 msgstr ""
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6082 msgid "NameRowG:"
6083 msgstr ""
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6086 msgid "AddressRowA"
6087 msgstr ""
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6090 msgid "AddressRowA:"
6091 msgstr ""
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6094 msgid "AddressRowB"
6095 msgstr ""
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6098 msgid "AddressRowB:"
6099 msgstr ""
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6102 msgid "AddressRowC"
6103 msgstr ""
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6106 msgid "AddressRowC:"
6107 msgstr ""
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6110 msgid "AddressRowD"
6111 msgstr ""
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6114 msgid "AddressRowD:"
6115 msgstr ""
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6118 msgid "AddressRowE"
6119 msgstr ""
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6122 msgid "AddressRowE:"
6123 msgstr ""
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6126 msgid "AddressRowF"
6127 msgstr ""
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6130 msgid "AddressRowF:"
6131 msgstr ""
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6134 msgid "TelephoneRowA"
6135 msgstr ""
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6138 msgid "TelephoneRowA:"
6139 msgstr ""
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6142 msgid "TelephoneRowB"
6143 msgstr ""
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6146 msgid "TelephoneRowB:"
6147 msgstr ""
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6150 msgid "TelephoneRowC"
6151 msgstr ""
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6154 msgid "TelephoneRowC:"
6155 msgstr ""
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6158 msgid "TelephoneRowD"
6159 msgstr ""
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6162 msgid "TelephoneRowD:"
6163 msgstr ""
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6166 msgid "TelephoneRowE"
6167 msgstr ""
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6170 msgid "TelephoneRowE:"
6171 msgstr ""
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6174 msgid "TelephoneRowF"
6175 msgstr ""
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6178 msgid "TelephoneRowF:"
6179 msgstr ""
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6182 msgid "InternetRowA"
6183 msgstr ""
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6186 msgid "InternetRowA:"
6187 msgstr ""
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6190 msgid "InternetRowB"
6191 msgstr ""
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6194 msgid "InternetRowB:"
6195 msgstr ""
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6198 msgid "InternetRowC"
6199 msgstr ""
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6202 msgid "InternetRowC:"
6203 msgstr ""
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6206 msgid "InternetRowD"
6207 msgstr ""
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6210 msgid "InternetRowD:"
6211 msgstr ""
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6214 msgid "InternetRowE"
6215 msgstr ""
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6218 msgid "InternetRowE:"
6219 msgstr ""
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6222 msgid "InternetRowF"
6223 msgstr ""
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6226 msgid "InternetRowF:"
6227 msgstr ""
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6230 msgid "BankRowA"
6231 msgstr ""
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6234 msgid "BankRowA:"
6235 msgstr ""
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6238 msgid "BankRowB"
6239 msgstr ""
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6242 msgid "BankRowB:"
6243 msgstr ""
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6246 msgid "BankRowC"
6247 msgstr ""
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6250 msgid "BankRowC:"
6251 msgstr ""
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6254 msgid "BankRowD"
6255 msgstr ""
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6258 msgid "BankRowD:"
6259 msgstr ""
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6262 msgid "BankRowE"
6263 msgstr ""
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6266 msgid "BankRowE:"
6267 msgstr ""
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6270 msgid "BankRowF"
6271 msgstr ""
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6274 msgid "BankRowF:"
6275 msgstr ""
6277 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6278 msgid "Claim #."
6279 msgstr "Påstand #."
6281 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6282 msgid "Remarks"
6283 msgstr "Merknader"
6285 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6286 msgid "Remarks #."
6287 msgstr "Merknader #."
6289 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6290 msgid "More"
6291 msgstr "Mer"
6293 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6294 msgid "(MORE)"
6295 msgstr "(MER)"
6297 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6298 msgid "FADE IN:"
6299 msgstr ""
6301 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6302 msgid "INT."
6303 msgstr ""
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6306 msgid "EXT."
6307 msgstr ""
6309 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6310 msgid "Continuing"
6311 msgstr "Fortsettes"
6313 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6314 msgid "(continuing)"
6315 msgstr "(forsettes)"
6317 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6318 msgid "Transition"
6319 msgstr "Overgang"
6321 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6322 msgid "TITLE OVER:"
6323 msgstr ""
6325 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6326 msgid "INTERCUT"
6327 msgstr ""
6329 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6330 msgid "INTERCUT WITH:"
6331 msgstr ""
6333 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6334 msgid "FADE OUT"
6335 msgstr ""
6337 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6338 msgid "Scene"
6339 msgstr ""
6341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6342 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6343 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6344 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6345 msgid "Keywords:"
6346 msgstr "Nøkkelord:"
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6349 msgid "Classification Codes"
6350 msgstr ""
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Definition \\thedefinition."
6355 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6358 msgid "Step"
6359 msgstr ""
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6362 msgid "Step \\thestep."
6363 msgstr ""
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Example \\theexample."
6368 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6371 msgid "Remark \\theremark."
6372 msgstr ""
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Notation \\thenotation."
6377 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Theorem \\thetheorem."
6383 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Corollary \\thecorollary."
6388 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6391 msgid "Lemma \\thelemma."
6392 msgstr ""
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Proposition \\theproposition."
6397 msgstr "Proposisjon #."
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6400 msgid "Prop"
6401 msgstr ""
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6404 msgid "Prop \\theprop."
6405 msgstr ""
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6409 msgid "Question"
6410 msgstr "Spørsmål"
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Question \\thequestion."
6415 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6418 msgid "Claim \\theclaim."
6419 msgstr ""
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6422 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6423 msgstr ""
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6426 msgid "Appendices Section"
6427 msgstr ""
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6430 msgid "--- Appendices ---"
6431 msgstr ""
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6434 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6435 msgstr ""
6437 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6438 msgid "Review"
6439 msgstr "Endringssporing"
6441 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Topical"
6444 msgstr "Sak"
6446 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6447 msgid "Comment"
6448 msgstr "Kommentar"
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Paper"
6453 msgstr "Ark id:"
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Prelim"
6458 msgstr "lim"
6460 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6461 msgid "Rapid"
6462 msgstr ""
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6465 msgid "PACS"
6466 msgstr ""
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6469 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6470 msgstr ""
6472 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6473 msgid "MSC"
6474 msgstr ""
6476 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6477 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6478 msgstr ""
6480 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6481 msgid "submitto"
6482 msgstr ""
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6485 msgid "submit to paper:"
6486 msgstr ""
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Bibliography (plain)"
6491 msgstr "Referanseliste"
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Bibliography heading"
6496 msgstr "Referanseliste"
6498 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6499 msgid "ABSTRACT:"
6500 msgstr ""
6502 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6503 msgid "KEY WORDS:"
6504 msgstr ""
6506 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6507 msgid "Commission"
6508 msgstr ""
6510 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6511 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6512 msgstr ""
6514 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6515 msgid "AddressForOffprints"
6516 msgstr ""
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6519 msgid "Address for Offprints:"
6520 msgstr ""
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6523 msgid "RunningTitle"
6524 msgstr ""
6526 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6527 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6528 msgid "Running title:"
6529 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6532 msgid "RunningAuthor"
6533 msgstr ""
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6536 msgid "Running author:"
6537 msgstr ""
6539 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6540 msgid "E-mail:"
6541 msgstr "E-post:"
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6544 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6545 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6546 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6547 msgid "Chapter"
6548 msgstr "Kapittel"
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6551 msgid "Running LaTeX Title"
6552 msgstr ""
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6555 msgid "TOC Title"
6556 msgstr ""
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6559 msgid "TOC title:"
6560 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6563 msgid "Author Running"
6564 msgstr ""
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6567 msgid "Author Running:"
6568 msgstr ""
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6571 msgid "TOC Author"
6572 msgstr ""
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6575 msgid "TOC Author:"
6576 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6579 msgid "Case #."
6580 msgstr "Sak #."
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6584 msgid "Claim."
6585 msgstr "Påstand."
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6588 msgid "Conjecture #."
6589 msgstr ""
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6592 msgid "Example #."
6593 msgstr "Eksempel #."
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6596 msgid "Exercise #."
6597 msgstr "Øvelse #."
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6600 msgid "Note #."
6601 msgstr "Notis #."
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6604 msgid "Problem #."
6605 msgstr "Problem #."
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6608 msgid "Property"
6609 msgstr "Egenskap"
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6612 msgid "Property #."
6613 msgstr "Egenskap #."
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6616 msgid "Question #."
6617 msgstr "Spørsmål #."
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6620 msgid "Remark #."
6621 msgstr "Merknad #."
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6624 msgid "Solution"
6625 msgstr "Løsning"
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6628 msgid "Solution #."
6629 msgstr "Løsning #."
6631 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6632 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6633 msgid "Code"
6634 msgstr "Kode"
6636 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6637 msgid "SGML"
6638 msgstr "SGML"
6640 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6641 msgid "Chapterprecis"
6642 msgstr ""
6644 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6645 msgid "Epigraph"
6646 msgstr ""
6648 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6649 msgid "Poemtitle"
6650 msgstr "Dikt-tittel"
6652 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6653 msgid "Poemtitle*"
6654 msgstr "Dikt-tittel*"
6656 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6657 msgid "Legend"
6658 msgstr ""
6660 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6661 msgid "Entry:"
6662 msgstr ""
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6665 msgid "ListItem"
6666 msgstr ""
6668 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6669 msgid "List Item:"
6670 msgstr ""
6672 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6673 msgid "DoubleItem"
6674 msgstr ""
6676 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6677 msgid "Double Item:"
6678 msgstr ""
6680 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6681 msgid "Space"
6682 msgstr ""
6684 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6685 msgid "Space:"
6686 msgstr ""
6688 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6689 msgid "Computer"
6690 msgstr ""
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6693 msgid "Computer:"
6694 msgstr ""
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6697 msgid "EmptySection"
6698 msgstr ""
6700 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6701 msgid "Empty Section"
6702 msgstr ""
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6705 msgid "CloseSection"
6706 msgstr ""
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6709 msgid "Close Section"
6710 msgstr ""
6712 #: lib/layouts/paper.layout:149
6713 msgid "SubTitle"
6714 msgstr "Undertittel"
6716 #: lib/layouts/paper.layout:160
6717 msgid "Institution"
6718 msgstr ""
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6721 #: lib/layouts/slides.layout:89
6722 msgid "Slide"
6723 msgstr "Lysark"
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6726 msgid "    "
6727 msgstr ""
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6730 msgid "EndSlide"
6731 msgstr ""
6733 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6734 msgid "~=~"
6735 msgstr ""
6737 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6738 msgid "WideSlide"
6739 msgstr ""
6741 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6742 msgid "EmptySlide"
6743 msgstr ""
6745 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6746 msgid "Empty slide:"
6747 msgstr ""
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6750 msgid "ItemizeType1"
6751 msgstr ""
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6754 msgid "EnumerateType1"
6755 msgstr ""
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6758 msgid "List of Algorithms"
6759 msgstr "Liste over algoritmer"
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6762 msgid "Preprint"
6763 msgstr ""
6765 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6766 msgid "AltAffiliation"
6767 msgstr ""
6769 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6770 msgid "Thanks:"
6771 msgstr "Takk:"
6773 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6774 msgid "Electronic Address:"
6775 msgstr "Elektronisk adresse:"
6777 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6778 msgid "acknowledgments"
6779 msgstr ""
6781 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6782 msgid "PACS number:"
6783 msgstr ""
6785 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6786 #, fuzzy
6787 msgid "\\thechapter"
6788 msgstr "\\Alph{chapter}"
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6792 msgid "Labeling"
6793 msgstr ""
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6796 msgid "L"
6797 msgstr ""
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6800 msgid "O"
6801 msgstr ""
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6804 msgid "PS"
6805 msgstr ""
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6808 msgid "CC"
6809 msgstr ""
6811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6812 msgid "Encl"
6813 msgstr ""
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6816 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6817 msgid "encl:"
6818 msgstr "vedlegg:"
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6821 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6822 msgid "Telephone"
6823 msgstr "Telefon"
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6826 msgid "Telephone:"
6827 msgstr "Telefon:"
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6830 msgid "Place"
6831 msgstr "Sted"
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6834 msgid "Place:"
6835 msgstr "Sted:"
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6838 msgid "Backaddress"
6839 msgstr "Returadresse"
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6842 msgid "Backaddress:"
6843 msgstr "Returadresse"
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6846 msgid "Specialmail"
6847 msgstr ""
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6850 msgid "Specialmail:"
6851 msgstr ""
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6854 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6855 msgid "Location"
6856 msgstr "Sted"
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6859 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6860 msgid "Location:"
6861 msgstr "Sted:"
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6864 msgid "Title:"
6865 msgstr "Tittel:"
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6869 msgid "Subject"
6870 msgstr ""
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6873 msgid "Subject:"
6874 msgstr ""
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6877 msgid "Yourref"
6878 msgstr "Deres ref."
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6881 msgid "Your ref.:"
6882 msgstr "Deres ref.:"
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6885 msgid "Yourmail"
6886 msgstr ""
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6889 msgid "Your letter of:"
6890 msgstr ""
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6893 msgid "Myref"
6894 msgstr "Min ref."
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6897 msgid "Our ref.:"
6898 msgstr "Vår ref.:"
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6901 msgid "Customer"
6902 msgstr "Kunde"
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6905 msgid "Customer no.:"
6906 msgstr "Kunde nr.: "
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6909 msgid "Invoice"
6910 msgstr "Faktura"
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6913 msgid "Invoice no.:"
6914 msgstr "Faktura nr.:"
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6917 msgid "NextAddress"
6918 msgstr "NesteAdresse:"
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6921 msgid "Next Address:"
6922 msgstr "Neste Adresse:"
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6925 msgid "Post Scriptum:"
6926 msgstr "Post Scriptum"
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6929 msgid "Sender Name:"
6930 msgstr "Avsender:"
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6933 msgid "SenderAddress"
6934 msgstr "Avsenderadresse"
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6937 msgid "Sender Address:"
6938 msgstr "Avsenderadresse:"
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6941 msgid "Sender Phone:"
6942 msgstr ""
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6945 msgid "Fax"
6946 msgstr ""
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6949 msgid "Sender Fax:"
6950 msgstr ""
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6953 msgid "E-Mail"
6954 msgstr "E-post"
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6957 msgid "Sender E-Mail:"
6958 msgstr "Avsender e-post"
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6961 msgid "Sender URL:"
6962 msgstr "Avsender URL:"
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6965 msgid "Logo"
6966 msgstr "Logo"
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6969 msgid "Logo:"
6970 msgstr "Logo:"
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6973 #, fuzzy
6974 msgid "EndLetter"
6975 msgstr "Brev"
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6978 #, fuzzy
6979 msgid "End of letter"
6980 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6982 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6983 msgid "LandscapeSlide"
6984 msgstr "LiggendeLysark"
6986 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6987 msgid "Landscape Slide"
6988 msgstr "Liggende lysark"
6990 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6991 msgid "PortraitSlide"
6992 msgstr "StåendeLysark"
6994 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6995 msgid "Portrait Slide"
6996 msgstr "Stående lysark"
6998 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6999 msgid "Slide*"
7000 msgstr "Lysark*"
7002 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7003 msgid "SlideHeading"
7004 msgstr ""
7006 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7007 msgid "SlideSubHeading"
7008 msgstr ""
7010 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7011 msgid "ListOfSlides"
7012 msgstr "ListeOverLysark"
7014 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7015 msgid "List Of Slides"
7016 msgstr "Liste over lysark"
7018 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7019 msgid "SlideContents"
7020 msgstr ""
7022 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7023 msgid "Slidecontents"
7024 msgstr ""
7026 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7027 msgid "ProgressContents"
7028 msgstr ""
7030 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7031 msgid "Progress Contents"
7032 msgstr ""
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7035 msgid "."
7036 msgstr ""
7038 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7039 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7040 msgid "Paragraph*"
7041 msgstr "Avsnitt*"
7043 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7044 msgid "Key words."
7045 msgstr "Nøkkelord."
7047 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7048 msgid "AMS"
7049 msgstr ""
7051 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7052 msgid "AMS subject classifications."
7053 msgstr ""
7055 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7056 msgid "Topic"
7057 msgstr "Sak"
7059 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7060 msgid "MMMMM"
7061 msgstr "MMMMM"
7063 #: lib/layouts/slides.layout:105
7064 msgid "New Slide:"
7065 msgstr ""
7067 #: lib/layouts/slides.layout:127
7068 msgid "Overlay"
7069 msgstr ""
7071 #: lib/layouts/slides.layout:142
7072 msgid "New Overlay:"
7073 msgstr ""
7075 #: lib/layouts/slides.layout:182
7076 msgid "New Note:"
7077 msgstr "Nytt notat:"
7079 #: lib/layouts/slides.layout:207
7080 msgid "InvisibleText"
7081 msgstr ""
7083 #: lib/layouts/slides.layout:214
7084 msgid "<Invisible Text Follows>"
7085 msgstr ""
7087 #: lib/layouts/slides.layout:231
7088 msgid "VisibleText"
7089 msgstr ""
7091 #: lib/layouts/slides.layout:238
7092 msgid "<Visible Text Follows>"
7093 msgstr ""
7095 #: lib/layouts/spie.layout:53
7096 msgid "Authorinfo"
7097 msgstr ""
7099 #: lib/layouts/spie.layout:65
7100 msgid "Authorinfo:"
7101 msgstr "Forfatterinfo:"
7103 #: lib/layouts/spie.layout:78
7104 msgid "ABSTRACT"
7105 msgstr ""
7107 #: lib/layouts/spie.layout:93
7108 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7109 msgstr ""
7111 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7112 msgid "email:"
7113 msgstr "e-post:"
7115 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7116 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7117 msgstr ""
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Firstname"
7122 msgstr "Fornavn"
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Fname"
7127 msgstr "Innrammet"
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7131 msgid "Surname"
7132 msgstr "Etternavn"
7134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7135 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7136 msgid "Literal"
7137 msgstr ""
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7140 msgid "Emph"
7141 msgstr "Uthevet "
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Abbrev"
7146 msgstr "breve aksent \\breve"
7148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7149 msgid "Citation-number"
7150 msgstr ""
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Volume"
7155 msgstr "Kolonne"
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Day"
7160 msgstr "Visning"
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Month"
7165 msgstr "Matte"
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Year"
7170 msgstr "Av"
7172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7173 msgid "Issue-number"
7174 msgstr ""
7176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7177 msgid "Issue-day"
7178 msgstr ""
7180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7181 msgid "Issue-months"
7182 msgstr ""
7184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7185 msgid "Subsubparagraph"
7186 msgstr "Underunderavsnitt"
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7189 msgid "Header"
7190 msgstr "Hode"
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7193 msgid "-- Header --"
7194 msgstr ""
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7197 msgid "Special-section"
7198 msgstr ""
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7201 msgid "Special-section:"
7202 msgstr ""
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7205 msgid "AGU-journal"
7206 msgstr ""
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7209 msgid "AGU-journal:"
7210 msgstr ""
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7213 msgid "Citation-number:"
7214 msgstr ""
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7217 msgid "AGU-volume"
7218 msgstr ""
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7221 msgid "AGU-volume:"
7222 msgstr ""
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7225 msgid "AGU-issue"
7226 msgstr ""
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7229 msgid "AGU-issue:"
7230 msgstr ""
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7233 msgid "Copyright:"
7234 msgstr "Copyright:"
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7237 msgid "Index-terms"
7238 msgstr ""
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7241 msgid "Index-terms..."
7242 msgstr ""
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7245 msgid "Index-term"
7246 msgstr ""
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7249 msgid "Index-term:"
7250 msgstr ""
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7253 msgid "Cross-term"
7254 msgstr ""
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7257 msgid "Cross-term:"
7258 msgstr ""
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7261 msgid "Supplementary"
7262 msgstr ""
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7265 msgid "Supplementary..."
7266 msgstr ""
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7269 msgid "Supp-note"
7270 msgstr ""
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7273 msgid "Sup-mat-note:"
7274 msgstr ""
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7277 msgid "Cite-other"
7278 msgstr ""
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7281 msgid "Cite-other:"
7282 msgstr ""
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7285 msgid "Revised"
7286 msgstr "Revidert"
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7289 msgid "Revised:"
7290 msgstr "Revidert:"
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7293 msgid "Ident-line"
7294 msgstr ""
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7297 msgid "Ident-line:"
7298 msgstr ""
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7301 msgid "Runhead"
7302 msgstr ""
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7305 msgid "Runhead:"
7306 msgstr ""
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7309 msgid "Published-online:"
7310 msgstr ""
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7313 msgid "Citation"
7314 msgstr "Litteraturreferanse"
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7317 msgid "Citation:"
7318 msgstr ""
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7321 msgid "Posting-order"
7322 msgstr ""
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7325 msgid "Posting-order:"
7326 msgstr ""
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7329 msgid "AGU-pages"
7330 msgstr ""
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7333 msgid "AGU-pages:"
7334 msgstr ""
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7337 msgid "Words"
7338 msgstr "Ord"
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7341 msgid "Words:"
7342 msgstr "Ord:"
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7345 msgid "Figures"
7346 msgstr "Figurer"
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7349 msgid "Figures:"
7350 msgstr "Figurer:"
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7353 msgid "Tables"
7354 msgstr "Tabeller"
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7357 msgid "Tables:"
7358 msgstr "Tabeller:"
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7361 msgid "Datasets"
7362 msgstr "Datasett"
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7365 msgid "Datasets:"
7366 msgstr "Datasett:"
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7369 msgid "ISSN"
7370 msgstr ""
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7373 msgid "CODEN"
7374 msgstr ""
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7377 #, fuzzy
7378 msgid "SS-Code"
7379 msgstr "Kode"
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7382 #, fuzzy
7383 msgid "SS-Title"
7384 msgstr "Tittel"
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7387 #, fuzzy
7388 msgid "CCC-Code"
7389 msgstr "Kode"
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Dscr"
7394 msgstr "&Forkast"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Orgdiv"
7399 msgstr "div"
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Orgname"
7404 msgstr "Etternavn"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7407 #, fuzzy
7408 msgid "City"
7409 msgstr "infty"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Postcode"
7414 msgstr "Lim inn"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Country"
7419 msgstr "Telle ord"
7421 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7422 msgid "CCC"
7423 msgstr ""
7425 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7426 msgid "CCC code:"
7427 msgstr ""
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7430 msgid "PaperId"
7431 msgstr ""
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7434 msgid "Paper Id:"
7435 msgstr "Ark id:"
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7438 msgid "AuthorAddr"
7439 msgstr ""
7441 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7442 msgid "Author Address:"
7443 msgstr "Forfatteradresse:"
7445 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7446 msgid "SlugComment"
7447 msgstr ""
7449 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7450 msgid "Slug Comment:"
7451 msgstr ""
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7454 msgid "Plate"
7455 msgstr ""
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7458 msgid "Planotable"
7459 msgstr ""
7461 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7462 msgid "Table Caption"
7463 msgstr "Tabelltittel"
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7466 msgid "TableCaption"
7467 msgstr "Tabelltittel"
7469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7470 msgid "Current Address"
7471 msgstr "Nåværende adresse"
7473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7474 msgid "Current address:"
7475 msgstr "Nåværende adresse:"
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7478 msgid "E-mail address:"
7479 msgstr "E-postadresse:"
7481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7482 msgid "Key words and phrases:"
7483 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7486 msgid "Dedicatory"
7487 msgstr ""
7489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7490 msgid "Dedication:"
7491 msgstr "Dediserting:"
7493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7494 msgid "Translator"
7495 msgstr "Oversetter"
7497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7498 msgid "Translator:"
7499 msgstr "Oversetter:"
7501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7502 msgid "Subjectclass"
7503 msgstr ""
7505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7506 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7507 msgstr ""
7509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Directory"
7512 msgstr "Foldere"
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7515 #, fuzzy
7516 msgid "KeyCombo"
7517 msgstr "Tastatur"
7519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7520 #, fuzzy
7521 msgid "KeyCap"
7522 msgstr "Cap"
7524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7525 msgid "GuiMenu"
7526 msgstr ""
7528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7529 msgid "GuiMenuItem"
7530 msgstr ""
7532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7533 msgid "GuiButton"
7534 msgstr ""
7536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7537 msgid "MenuChoice"
7538 msgstr ""
7540 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7541 msgid "Chapter*"
7542 msgstr "Kapittel*"
7544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7545 msgid "Subparagraph*"
7546 msgstr "Underavsnitt*"
7548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7549 msgid "Authorgroup"
7550 msgstr ""
7552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7553 msgid "RevisionHistory"
7554 msgstr "Revisjonshistorie"
7556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7557 msgid "Revision History"
7558 msgstr "Revisjonshistorie"
7560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7561 msgid "Revision"
7562 msgstr "Revisjon"
7564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7565 msgid "RevisionRemark"
7566 msgstr "RevisjonsMerknad"
7568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7569 msgid "FirstName"
7570 msgstr "Fornavn"
7572 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7573 msgid "Scrap"
7574 msgstr ""
7576 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7577 msgid "\\arabic{chapter}"
7578 msgstr "\\arabic{chapter}"
7580 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7581 msgid "\\Alph{chapter}"
7582 msgstr "\\Alph{chapter}"
7584 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7585 #, fuzzy
7586 msgid "\\arabic{footnote}"
7587 msgstr "\\arabic{section}"
7589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7590 msgid "\\Roman{section}."
7591 msgstr "\\Roman{section}."
7593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7594 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7595 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7598 msgid "\\Alph{subsection}."
7599 msgstr "\\Alph{subsection}."
7601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7602 msgid "\\arabic{subsection}."
7603 msgstr "\\arabic{subsection}."
7605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7606 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7607 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7610 msgid "\\alph{subsubsection}."
7611 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7614 msgid "\\alph{paragraph}."
7615 msgstr "\\alph{paragraph}."
7617 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7618 msgid "Addpart"
7619 msgstr "Ekstradel"
7621 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7622 msgid "Addchap"
7623 msgstr "Ekstrakapittel"
7625 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7626 msgid "Addsec"
7627 msgstr "Ekstraseksjon"
7629 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7630 msgid "Addchap*"
7631 msgstr "Ekstrakapittel*"
7633 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7634 msgid "Addsec*"
7635 msgstr "Ekstraseksjon*"
7637 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7638 msgid "Minisec"
7639 msgstr "Miniseksjon"
7641 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7642 msgid "Publishers"
7643 msgstr "Forleggere"
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7646 msgid "Dedication"
7647 msgstr ""
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7650 msgid "Titlehead"
7651 msgstr "Tittelhode"
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7654 msgid "Uppertitleback"
7655 msgstr ""
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7658 msgid "Lowertitleback"
7659 msgstr ""
7661 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7662 msgid "Extratitle"
7663 msgstr "Ekstratittel"
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7666 msgid "Captionabove"
7667 msgstr "Bildetekst-over"
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7670 msgid "Captionbelow"
7671 msgstr "Bildetekst-under"
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7674 msgid "Dictum"
7675 msgstr ""
7677 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7678 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7679 msgid "UNDEFINED"
7680 msgstr ""
7682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7683 #, fuzzy
7684 msgid "\\Roman{part}"
7685 msgstr "Del \\Roman{part}"
7687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7688 msgid "margin"
7689 msgstr "marg"
7691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7692 msgid "foot"
7693 msgstr "fot"
7695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7696 msgid "comment"
7697 msgstr "kommentar"
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7700 msgid "note"
7701 msgstr "notis"
7703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7704 #, fuzzy
7705 msgid "greyedout"
7706 msgstr "Grået ut"
7708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7709 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7710 msgid "ERT"
7711 msgstr "ERT"
7713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7714 msgid "Listings"
7715 msgstr "Programlisting"
7717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Idx"
7720 msgstr "Nøkkelord"
7722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7723 msgid "opt"
7724 msgstr "alt"
7726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7727 #, fuzzy
7728 msgid "--Separator--"
7729 msgstr "Separator"
7731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7732 #, fuzzy
7733 msgid "--- Separate Environment ---"
7734 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7736 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Part \\thepart"
7739 msgstr "Del \\Roman{part}"
7741 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Chapter \\thechapter"
7744 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7746 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Appendix \\thechapter"
7749 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7751 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7752 msgid "Headnote"
7753 msgstr ""
7755 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7756 msgid "Headnote (optional):"
7757 msgstr ""
7759 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7760 msgid "Corr Author:"
7761 msgstr ""
7763 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7764 msgid "Offprints"
7765 msgstr ""
7767 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7768 msgid "Offprints:"
7769 msgstr ""
7771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Corollary \\thetheorem."
7774 msgstr "Korollar #."
7776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7777 msgid "Lemma \\thetheorem."
7778 msgstr ""
7780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Proposition \\thetheorem."
7783 msgstr "Proposisjon #."
7785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7788 msgstr "Konjektur #:"
7790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7791 msgid "Fact \\thetheorem."
7792 msgstr ""
7794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Definition \\thetheorem."
7797 msgstr "Definisjon #."
7799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Example \\thetheorem."
7802 msgstr "Eksempel #."
7804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Problem \\thetheorem."
7807 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Exercise \\thetheorem."
7812 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Remark \\thetheorem."
7817 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7820 msgid "Claim \\thetheorem."
7821 msgstr ""
7823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7824 msgid "Conjecture*"
7825 msgstr ""
7827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7828 msgid "Example*"
7829 msgstr "Eksempel"
7831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7832 msgid "Problem*"
7833 msgstr "Problem*"
7835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7836 msgid "Exercise*"
7837 msgstr "Øvelse*"
7839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7840 msgid "Remark*"
7841 msgstr "Merknad*"
7843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7844 msgid "Claim*"
7845 msgstr "Påstand*"
7847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7848 msgid "Conjecture."
7849 msgstr ""
7851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7852 msgid "Fact*"
7853 msgstr "Fakta*"
7855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7856 msgid "Problem."
7857 msgstr "Problem."
7859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7860 msgid "Exercise."
7861 msgstr "Øvelse."
7863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7864 msgid "Remark."
7865 msgstr "Merknad."
7867 #: lib/layouts/braille.module:2
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Braille"
7870 msgstr "parallel"
7872 #: lib/layouts/braille.module:5
7873 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7874 msgstr ""
7876 #: lib/layouts/braille.module:20
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Braille (default)"
7879 msgstr "LaTeX standard"
7881 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Braille:"
7884 msgstr "Mindre:"
7886 #: lib/layouts/braille.module:42
7887 msgid "Braille (textsize)"
7888 msgstr ""
7890 #: lib/layouts/braille.module:64
7891 msgid "Braille (dots on)"
7892 msgstr ""
7894 #: lib/layouts/braille.module:79
7895 msgid "Braille_dots_on"
7896 msgstr ""
7898 #: lib/layouts/braille.module:87
7899 msgid "Braille (dots off)"
7900 msgstr ""
7902 #: lib/layouts/braille.module:102
7903 msgid "Braille_dots_off"
7904 msgstr ""
7906 #: lib/layouts/braille.module:110
7907 msgid "Braille (mirror on)"
7908 msgstr ""
7910 #: lib/layouts/braille.module:125
7911 msgid "Braille_mirror_on"
7912 msgstr ""
7914 #: lib/layouts/braille.module:133
7915 msgid "Braille (mirror off)"
7916 msgstr ""
7918 #: lib/layouts/braille.module:148
7919 msgid "Braille mirror off"
7920 msgstr ""
7922 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Endnote"
7925 msgstr "notis"
7927 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7928 msgid ""
7929 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7930 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7931 msgstr ""
7933 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7934 #, fuzzy
7935 msgid "endnote"
7936 msgstr "notis"
7938 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Foot to End"
7941 msgstr "Notat til redaktør:"
7943 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7944 msgid ""
7945 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7946 "where you want the endnotes to appear."
7947 msgstr ""
7949 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Hanging"
7952 msgstr "marg"
7954 #: lib/layouts/hanging.module:5
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7957 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7959 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Linguistics"
7962 msgstr "Programlisting"
7964 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7965 msgid ""
7966 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7967 "glosses, semantic markup)."
7968 msgstr ""
7970 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7971 msgid "Numbered Example (multiline)"
7972 msgstr ""
7974 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Example:"
7977 msgstr "Eksempel"
7979 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7980 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7981 msgstr ""
7983 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Examples:"
7986 msgstr "Eksempler"
7988 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Subexample"
7991 msgstr "Eksempel"
7993 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Subexample:"
7996 msgstr "Eksempel"
7998 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Glosse"
8001 msgstr "Lukk"
8003 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8004 msgid "Tri-Glosse"
8005 msgstr ""
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8008 #, fuzzy
8009 msgid "expr."
8010 msgstr "exp"
8012 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8013 #, fuzzy
8014 msgid "concept"
8015 msgstr "&Aksepter"
8017 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8018 #, fuzzy
8019 msgid "meaning"
8020 msgstr "Åpning"
8022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Logical Markup"
8025 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8028 msgid ""
8029 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8030 "code."
8031 msgstr ""
8033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8034 #, fuzzy
8035 msgid "noun"
8036 msgstr "ingen"
8038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8039 #, fuzzy
8040 msgid "emph"
8041 msgstr "Uthevet "
8043 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8044 #, fuzzy
8045 msgid "strong"
8046 msgstr "«Listing»"
8048 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8049 #, fuzzy
8050 msgid "code"
8051 msgstr "Kode"
8053 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Minimalistic"
8056 msgstr "Miniseksjon"
8058 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8059 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8060 msgstr ""
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8063 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8064 msgstr ""
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8067 msgid ""
8068 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8069 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8070 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8071 "starred and non-starred forms."
8072 msgstr ""
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Criterion \\thetheorem."
8077 msgstr "Kriterium."
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Criterion*"
8082 msgstr "Kriterie"
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8085 msgid "Criterion."
8086 msgstr "Kriterium."
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8091 msgstr "Algoritme #."
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Algorithm*"
8096 msgstr "Algoritme"
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8099 msgid "Algorithm."
8100 msgstr "Algoritme."
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8103 msgid "Axiom \\thetheorem."
8104 msgstr ""
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Axiom*"
8109 msgstr "Aksiom"
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8112 msgid "Axiom."
8113 msgstr "Aksiom."
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Condition \\thetheorem."
8118 msgstr "Forutsetning."
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8121 msgid "Condition*"
8122 msgstr "Forutsetning*"
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8125 msgid "Condition."
8126 msgstr "Forutsetning."
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8129 msgid "Note \\thetheorem."
8130 msgstr ""
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8133 msgid "Note*"
8134 msgstr "Notis*"
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8137 msgid "Note."
8138 msgstr "Notis."
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Notation \\thetheorem."
8143 msgstr "Notasjon."
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8146 msgid "Notation*"
8147 msgstr "Notasjon*"
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8150 msgid "Notation."
8151 msgstr "Notasjon."
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8154 msgid "Summary \\thetheorem."
8155 msgstr ""
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Summary*"
8160 msgstr "Sammendrag"
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8163 msgid "Summary."
8164 msgstr "Sammendrag."
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8169 msgstr "Bekreftelse."
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8172 msgid "Acknowledgement*"
8173 msgstr ""
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8176 msgid "Conclusion"
8177 msgstr "Konklusjon"
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8182 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8185 msgid "Conclusion*"
8186 msgstr "Konklusjon*"
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8189 msgid "Conclusion."
8190 msgstr "Konklusjon."
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8193 msgid "Assumption"
8194 msgstr ""
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Assumption \\thetheorem."
8199 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8202 msgid "Assumption*"
8203 msgstr ""
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8206 msgid "Assumption."
8207 msgstr ""
8209 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Theorems (AMS)"
8212 msgstr "Teorem. "
8214 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8215 msgid ""
8216 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8217 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8218 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8219 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8220 msgstr ""
8222 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8223 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8224 msgstr ""
8226 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8227 msgid ""
8228 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8229 "that provide a chapter environment."
8230 msgstr ""
8232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8233 msgid "Theorems (Order By Section)"
8234 msgstr ""
8236 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8237 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8238 msgstr ""
8240 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8241 msgid "Theorems (Starred)"
8242 msgstr ""
8244 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8245 msgid ""
8246 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8247 "using the extended AMS machinery."
8248 msgstr ""
8250 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8251 msgid ""
8252 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8253 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8254 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8255 msgstr ""
8257 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8258 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8259 msgid "Ignore"
8260 msgstr "Ignorer"
8262 #: lib/languages:4
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Latex"
8265 msgstr "Dato"
8267 #: lib/languages:6
8268 msgid "Afrikaans"
8269 msgstr "Afrikaans"
8271 #: lib/languages:7
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Albanian"
8274 msgstr "Armensk"
8276 #: lib/languages:8
8277 msgid "American"
8278 msgstr "Amerikansk"
8280 #: lib/languages:10
8281 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8282 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8284 #: lib/languages:11
8285 msgid "Arabic (Arabi)"
8286 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8288 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8289 msgid "Armenian"
8290 msgstr "Armensk"
8292 #: lib/languages:13
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Austrian (old spelling)"
8295 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8297 #: lib/languages:14
8298 msgid "Austrian"
8299 msgstr "Østerisk"
8301 #: lib/languages:15
8302 msgid "Bahasa Indonesia"
8303 msgstr ""
8305 #: lib/languages:16
8306 msgid "Bahasa Malaysia"
8307 msgstr ""
8309 #: lib/languages:17
8310 msgid "Basque"
8311 msgstr "Baskisk"
8313 #: lib/languages:18
8314 msgid "Belarusian"
8315 msgstr "Hviterussisk"
8317 #: lib/languages:19
8318 msgid "Portuguese (Brazil)"
8319 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8321 #: lib/languages:20
8322 msgid "Breton"
8323 msgstr "Bretonsk"
8325 #: lib/languages:21
8326 msgid "British"
8327 msgstr "Britisk"
8329 #: lib/languages:22
8330 msgid "Bulgarian"
8331 msgstr "Bulgarsk"
8333 #: lib/languages:23
8334 msgid "Canadian"
8335 msgstr "Kanadisk"
8337 #: lib/languages:24
8338 msgid "French Canadian"
8339 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8341 #: lib/languages:25
8342 msgid "Catalan"
8343 msgstr "Katalansk"
8345 #: lib/languages:26
8346 msgid "Chinese (simplified)"
8347 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8349 #: lib/languages:27
8350 msgid "Chinese (traditional)"
8351 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8353 #: lib/languages:28
8354 msgid "Croatian"
8355 msgstr "Kroatisk"
8357 #: lib/languages:29
8358 msgid "Czech"
8359 msgstr "Tsjekkisk"
8361 #: lib/languages:30
8362 msgid "Danish"
8363 msgstr "Dansk"
8365 #: lib/languages:31
8366 msgid "Dutch"
8367 msgstr "Nederlandsk"
8369 #: lib/languages:32
8370 msgid "English"
8371 msgstr "Engelsk"
8373 #: lib/languages:34
8374 msgid "Esperanto"
8375 msgstr "Esperanto"
8377 #: lib/languages:35
8378 msgid "Estonian"
8379 msgstr "Estlandsk"
8381 #: lib/languages:37
8382 msgid "Farsi"
8383 msgstr "Farsi"
8385 #: lib/languages:38
8386 msgid "Finnish"
8387 msgstr "Finsk"
8389 #: lib/languages:40
8390 msgid "French"
8391 msgstr "Fransk"
8393 #: lib/languages:41
8394 msgid "Galician"
8395 msgstr "Gælisk"
8397 #: lib/languages:42
8398 #, fuzzy
8399 msgid "German (old spelling)"
8400 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8402 #: lib/languages:43
8403 msgid "German"
8404 msgstr "Tysk"
8406 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8408 msgid "Greek"
8409 msgstr "Gresk"
8411 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8412 msgid "Hebrew"
8413 msgstr "Hebraisk"
8415 #: lib/languages:49
8416 msgid "Icelandic"
8417 msgstr "Islandsk"
8419 #: lib/languages:51
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Interlingua"
8422 msgstr "Sett inn integral"
8424 #: lib/languages:52
8425 msgid "Irish"
8426 msgstr "Irsk"
8428 #: lib/languages:53
8429 msgid "Italian"
8430 msgstr "Italiensk"
8432 #: lib/languages:54
8433 msgid "Japanese"
8434 msgstr "Japansk"
8436 #: lib/languages:55
8437 msgid "Kazakh"
8438 msgstr "Kasakstansk"
8440 #: lib/languages:57
8441 msgid "Korean"
8442 msgstr "Koreansk"
8444 #: lib/languages:59
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Latin"
8447 msgstr "Latvisk"
8449 #: lib/languages:60
8450 msgid "Latvian"
8451 msgstr "Latvisk"
8453 #: lib/languages:61
8454 msgid "Lithuanian"
8455 msgstr "Litauisk"
8457 #: lib/languages:62
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Lower Sorbian"
8460 msgstr "Serbisk"
8462 #: lib/languages:63
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Hungarian"
8465 msgstr "Bulgarsk"
8467 #: lib/languages:64
8468 msgid "Norsk"
8469 msgstr "Norsk"
8471 #: lib/languages:65
8472 msgid "Nynorsk"
8473 msgstr "Nynorsk"
8475 #: lib/languages:66
8476 msgid "Polish"
8477 msgstr "Polsk"
8479 #: lib/languages:67
8480 msgid "Portuguese"
8481 msgstr "Portugisisk"
8483 #: lib/languages:68
8484 msgid "Romanian"
8485 msgstr "Rumensk"
8487 #: lib/languages:69
8488 msgid "Russian"
8489 msgstr "Russisk"
8491 #: lib/languages:70
8492 msgid "North Sami"
8493 msgstr ""
8495 #: lib/languages:71
8496 msgid "Scottish"
8497 msgstr "Skotsk"
8499 #: lib/languages:72
8500 msgid "Serbian"
8501 msgstr "Serbisk"
8503 #: lib/languages:73
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Serbian (Latin)"
8506 msgstr "Serbisk"
8508 #: lib/languages:74
8509 msgid "Slovak"
8510 msgstr "Slovakisk"
8512 #: lib/languages:75
8513 msgid "Slovene"
8514 msgstr "Slovensk"
8516 #: lib/languages:76
8517 msgid "Spanish"
8518 msgstr "Spansk"
8520 #: lib/languages:77
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Spanish (Mexico)"
8523 msgstr "Spansk"
8525 #: lib/languages:78
8526 msgid "Swedish"
8527 msgstr "Svensk"
8529 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8530 msgid "Thai"
8531 msgstr "Thai"
8533 #: lib/languages:80
8534 msgid "Turkish"
8535 msgstr "Tyrkisk"
8537 #: lib/languages:81
8538 msgid "Ukrainian"
8539 msgstr "Ukrainsk"
8541 #: lib/languages:82
8542 msgid "Upper Sorbian"
8543 msgstr ""
8545 #: lib/languages:83
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Vietnamese"
8548 msgstr "Filnavn"
8550 #: lib/languages:84
8551 msgid "Welsh"
8552 msgstr "Walisisk"
8554 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8555 msgid "File|F"
8556 msgstr "Fil|F"
8558 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8559 msgid "Edit|E"
8560 msgstr "Rediger|R"
8562 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8563 msgid "Insert|I"
8564 msgstr "Sett inn|S"
8566 #: lib/ui/classic.ui:35
8567 msgid "Layout|L"
8568 msgstr "Stil|S"
8570 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8571 msgid "View|V"
8572 msgstr "Vis|V"
8574 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8575 msgid "Navigate|N"
8576 msgstr "Naviger|N"
8578 #: lib/ui/classic.ui:38
8579 msgid "Documents|D"
8580 msgstr "Dokumenter|D"
8582 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8583 msgid "Help|H"
8584 msgstr "Hjelp|H"
8586 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8587 msgid "New|N"
8588 msgstr "Ny|N"
8590 #: lib/ui/classic.ui:48
8591 msgid "New from Template...|T"
8592 msgstr "Ny med mal...|m"
8594 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8595 msgid "Open...|O"
8596 msgstr "Åpne...|p"
8598 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8599 msgid "Close|C"
8600 msgstr "Lukk|L"
8602 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8603 msgid "Save|S"
8604 msgstr "Lagre|a"
8606 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8607 msgid "Save As...|A"
8608 msgstr "Lagre som|s"
8610 #: lib/ui/classic.ui:54
8611 msgid "Revert|R"
8612 msgstr "Angre all redigering"
8614 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8615 msgid "Version Control|V"
8616 msgstr "Versjonskontroll|k"
8618 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8619 msgid "Import|I"
8620 msgstr "Importer|I"
8622 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8623 msgid "Export|E"
8624 msgstr "Eksporter|E"
8626 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8627 msgid "Print...|P"
8628 msgstr "Skriv ut...|u"
8630 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8631 msgid "Fax...|F"
8632 msgstr "Faks...|F"
8634 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8635 msgid "Exit|x"
8636 msgstr "Avslutt|v"
8638 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8639 msgid "Register...|R"
8640 msgstr "Registrer...|R"
8642 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8643 msgid "Check In Changes...|I"
8644 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8646 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8647 msgid "Check Out for Edit|O"
8648 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8650 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8651 msgid "Revert to Last Version|L"
8652 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8654 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8655 msgid "Undo Last Check In|U"
8656 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8658 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8659 msgid "Show History|H"
8660 msgstr "Vis Historie|H"
8662 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8663 msgid "Custom...|C"
8664 msgstr "Egendefinert...|E"
8666 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8667 msgid "Undo|U"
8668 msgstr "Angre|A"
8670 #: lib/ui/classic.ui:91
8671 msgid "Redo|d"
8672 msgstr "Gjør om|G"
8674 #: lib/ui/classic.ui:93
8675 msgid "Cut|C"
8676 msgstr "Klipp|K"
8678 #: lib/ui/classic.ui:94
8679 msgid "Copy|o"
8680 msgstr "Kopier|o"
8682 #: lib/ui/classic.ui:95
8683 msgid "Paste|a"
8684 msgstr "Lim inn|L"
8686 #: lib/ui/classic.ui:96
8687 msgid "Paste External Selection|x"
8688 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8690 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8691 msgid "Find & Replace...|F"
8692 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8694 #: lib/ui/classic.ui:100
8695 msgid "Tabular|T"
8696 msgstr "Tabell|T"
8698 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8699 msgid "Math|M"
8700 msgstr "Matte|M"
8702 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8703 msgid "Spellchecker...|S"
8704 msgstr "Stavekontroll...|S"
8706 #: lib/ui/classic.ui:105
8707 msgid "Thesaurus..."
8708 msgstr "Synonymordbok"
8710 #: lib/ui/classic.ui:106
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Statistics...|i"
8713 msgstr "Status"
8715 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8716 msgid "Check TeX|h"
8717 msgstr "Sjekk TeX|j"
8719 #: lib/ui/classic.ui:108
8720 msgid "Change Tracking|g"
8721 msgstr "Spore endringer|S"
8723 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8724 msgid "Preferences...|P"
8725 msgstr "Preferanser...|P"
8727 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8728 msgid "Reconfigure|R"
8729 msgstr "Rekonfigurer|R"
8731 #: lib/ui/classic.ui:115
8732 msgid "Selection as Lines|L"
8733 msgstr "som linjer|l"
8735 #: lib/ui/classic.ui:116
8736 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8737 msgstr "som avsnitt|a"
8739 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8740 msgid "Multicolumn|M"
8741 msgstr "Multikolonne|M"
8743 #: lib/ui/classic.ui:122
8744 msgid "Line Top|T"
8745 msgstr "Topp linje|T"
8747 #: lib/ui/classic.ui:123
8748 msgid "Line Bottom|B"
8749 msgstr "Bunn linje|B"
8751 #: lib/ui/classic.ui:124
8752 msgid "Line Left|L"
8753 msgstr "Venstre|V"
8755 #: lib/ui/classic.ui:125
8756 msgid "Line Right|R"
8757 msgstr "Høyre|H"
8759 #: lib/ui/classic.ui:127
8760 msgid "Alignment|i"
8761 msgstr "Justering|J"
8763 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8764 msgid "Add Row|A"
8765 msgstr "Legg til rad|a"
8767 #: lib/ui/classic.ui:130
8768 msgid "Delete Row|w"
8769 msgstr "Slett rad|l"
8771 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8772 msgid "Copy Row"
8773 msgstr "Kopier rad"
8775 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8776 msgid "Swap Rows"
8777 msgstr "Bytt om rader"
8779 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8780 msgid "Add Column|u"
8781 msgstr "Legg til kolonne|n"
8783 #: lib/ui/classic.ui:135
8784 msgid "Delete Column|D"
8785 msgstr "Slett kolonne|S"
8787 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8788 msgid "Copy Column"
8789 msgstr "Kopier kolonne"
8791 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8792 msgid "Swap Columns"
8793 msgstr "Bytt om kolonner"
8795 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8796 msgid "Left|L"
8797 msgstr "Venstrejuster|V"
8799 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8800 msgid "Center|C"
8801 msgstr "Sentrer"
8803 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8804 msgid "Right|R"
8805 msgstr "Høyrejuster|H"
8807 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8808 msgid "Top|T"
8809 msgstr "Toppjustere rad|T"
8811 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8812 msgid "Middle|M"
8813 msgstr "Midtjustere rad|M"
8815 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8816 msgid "Bottom|B"
8817 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8819 #: lib/ui/classic.ui:159
8820 msgid "Toggle Numbering|N"
8821 msgstr "Numerering av/på|N"
8823 #: lib/ui/classic.ui:160
8824 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8825 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8827 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8828 msgid "Change Limits Type|L"
8829 msgstr "Endre grensetype"
8831 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8832 msgid "Change Formula Type|F"
8833 msgstr "Endre formeltype"
8835 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8836 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8837 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8839 #: lib/ui/classic.ui:168
8840 msgid "Alignment|A"
8841 msgstr "Justering|J"
8843 #: lib/ui/classic.ui:170
8844 msgid "Add Row|R"
8845 msgstr "Legg til rad|r"
8847 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8848 msgid "Delete Row|D"
8849 msgstr "Slett rad|l"
8851 #: lib/ui/classic.ui:175
8852 msgid "Add Column|C"
8853 msgstr "Legg til kolonne|k"
8855 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8856 msgid "Delete Column|e"
8857 msgstr "Slett kolonne|S"
8859 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8860 msgid "Default|t"
8861 msgstr "Standard|t"
8863 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8864 msgid "Display|D"
8865 msgstr ""
8867 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8868 msgid "Inline|I"
8869 msgstr ""
8871 #: lib/ui/classic.ui:188
8872 msgid "Octave"
8873 msgstr "Octave"
8875 #: lib/ui/classic.ui:189
8876 msgid "Maxima"
8877 msgstr "Maxima"
8879 #: lib/ui/classic.ui:190
8880 msgid "Mathematica"
8881 msgstr "Mathematica"
8883 #: lib/ui/classic.ui:192
8884 msgid "Maple, simplify"
8885 msgstr "Maple, simplify"
8887 #: lib/ui/classic.ui:193
8888 msgid "Maple, factor"
8889 msgstr "Maple, factor"
8891 #: lib/ui/classic.ui:194
8892 msgid "Maple, evalm"
8893 msgstr "Maple, evalm"
8895 #: lib/ui/classic.ui:195
8896 msgid "Maple, evalf"
8897 msgstr "Maple, evalf"
8899 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8901 msgid "Inline Formula|I"
8902 msgstr "Formel i teksten|i"
8904 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8905 msgid "Displayed Formula|D"
8906 msgstr "Fremhevet formel"
8908 #: lib/ui/classic.ui:201
8909 msgid "Eqnarray Environment|q"
8910 msgstr ""
8912 #: lib/ui/classic.ui:202
8913 msgid "Align Environment|A"
8914 msgstr ""
8916 #: lib/ui/classic.ui:203
8917 msgid "AlignAt Environment"
8918 msgstr ""
8920 #: lib/ui/classic.ui:204
8921 msgid "Flalign Environment|F"
8922 msgstr ""
8924 #: lib/ui/classic.ui:207
8925 msgid "Gather Environment"
8926 msgstr ""
8928 #: lib/ui/classic.ui:208
8929 msgid "Multline Environment"
8930 msgstr ""
8932 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8933 msgid "Math|h"
8934 msgstr "Matte|M"
8936 #: lib/ui/classic.ui:216
8937 msgid "Special Character|S"
8938 msgstr "Spesielt tegn|S"
8940 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8941 msgid "Citation...|C"
8942 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8944 #: lib/ui/classic.ui:218
8945 msgid "Cross-reference...|r"
8946 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8948 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8949 msgid "Label...|L"
8950 msgstr "Referansemerke...|R"
8952 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8953 msgid "Footnote|F"
8954 msgstr "Fotnote|n"
8956 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8957 msgid "Marginal Note|M"
8958 msgstr "Margnotis|o"
8960 #: lib/ui/classic.ui:222
8961 msgid "Short Title"
8962 msgstr "Kort tittel"
8964 #: lib/ui/classic.ui:223
8965 msgid "Index Entry|I"
8966 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8968 #: lib/ui/classic.ui:224
8969 msgid "Nomenclature Entry"
8970 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8972 #: lib/ui/classic.ui:225
8973 msgid "URL...|U"
8974 msgstr "URL...|U"
8976 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8977 msgid "Note|N"
8978 msgstr "Notis|s"
8980 #: lib/ui/classic.ui:227
8981 msgid "Lists & TOC|O"
8982 msgstr "Lister & innhold|o"
8984 #: lib/ui/classic.ui:229
8985 msgid "TeX Code|T"
8986 msgstr "TeX Kode|T"
8988 #: lib/ui/classic.ui:230
8989 msgid "Minipage|p"
8990 msgstr "Miniside|s"
8992 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8993 msgid "Graphics...|G"
8994 msgstr "Grafikk...|G"
8996 #: lib/ui/classic.ui:232
8997 msgid "Tabular Material...|b"
8998 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9000 #: lib/ui/classic.ui:233
9001 msgid "Floats|a"
9002 msgstr "Floats|a"
9004 #: lib/ui/classic.ui:235
9005 msgid "Include File...|d"
9006 msgstr "Inkluder fil...|d"
9008 #: lib/ui/classic.ui:236
9009 msgid "Insert File|e"
9010 msgstr "Sett inn fil|e"
9012 #: lib/ui/classic.ui:237
9013 msgid "External Material...|x"
9014 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9016 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Symbols...|b"
9019 msgstr "Symbol"
9021 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9022 msgid "Superscript|S"
9023 msgstr "Hevet skrift|H"
9025 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9026 msgid "Subscript|u"
9027 msgstr "Senket skrift|S"
9029 #: lib/ui/classic.ui:244
9030 msgid "Hyphenation Point|P"
9031 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9033 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Protected Hyphen|y"
9036 msgstr "Hardt mellomrom"
9038 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9039 msgid "Ligature Break|k"
9040 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9042 #: lib/ui/classic.ui:247
9043 msgid "Protected Space|r"
9044 msgstr "Hardt mellomrom"
9046 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9047 msgid "Inter-word Space|w"
9048 msgstr "Ordmellomrom|O"
9050 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9051 msgid "Thin Space|T"
9052 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9054 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Horizontal Space...|o"
9057 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9059 #: lib/ui/classic.ui:251
9060 msgid "Vertical Space..."
9061 msgstr "Loddrett avstand..."
9063 #: lib/ui/classic.ui:252
9064 msgid "Line Break|L"
9065 msgstr "Linjeskift|i"
9067 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9068 msgid "Ellipsis|i"
9069 msgstr "Ellipse|i"
9071 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9072 msgid "End of Sentence|E"
9073 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9075 #: lib/ui/classic.ui:255
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Protected Dash|D"
9078 msgstr "Hardt mellomrom"
9080 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9081 msgid "Breakable Slash|a"
9082 msgstr ""
9084 #: lib/ui/classic.ui:257
9085 msgid "Single Quote|Q"
9086 msgstr "Enkelt sitattegn"
9088 #: lib/ui/classic.ui:258
9089 msgid "Ordinary Quote|O"
9090 msgstr "\"Anførselstegn\""
9092 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9093 msgid "Menu Separator|M"
9094 msgstr "Menyseparator|M"
9096 #: lib/ui/classic.ui:260
9097 msgid "Horizontal Line"
9098 msgstr "Vannrett linje"
9100 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9101 msgid "Page Break"
9102 msgstr "Sideskift"
9104 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9105 msgid "Display Formula|D"
9106 msgstr "Fremhevet formel"
9108 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9110 msgid "Eqnarray Environment|E"
9111 msgstr ""
9113 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9115 msgid "AMS align Environment|a"
9116 msgstr ""
9118 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9120 msgid "AMS alignat Environment|t"
9121 msgstr ""
9123 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9125 msgid "AMS flalign Environment|f"
9126 msgstr ""
9128 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9130 msgid "AMS gather Environment|g"
9131 msgstr ""
9133 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9135 msgid "AMS multline Environment|m"
9136 msgstr ""
9138 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9139 msgid "Array Environment|y"
9140 msgstr ""
9142 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9143 msgid "Cases Environment|C"
9144 msgstr ""
9146 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9147 msgid "Split Environment|S"
9148 msgstr ""
9150 #: lib/ui/classic.ui:280
9151 msgid "Font Change|o"
9152 msgstr "Fontendring|o"
9154 #: lib/ui/classic.ui:284
9155 msgid "Math Normal Font"
9156 msgstr "Normal mattefont"
9158 #: lib/ui/classic.ui:286
9159 msgid "Math Calligraphic Family"
9160 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9162 #: lib/ui/classic.ui:287
9163 msgid "Math Fraktur Family"
9164 msgstr "Matte Fraktur"
9166 #: lib/ui/classic.ui:288
9167 msgid "Math Roman Family"
9168 msgstr "Matte Roman"
9170 #: lib/ui/classic.ui:289
9171 msgid "Math Sans Serif Family"
9172 msgstr "Matte Sans Serif"
9174 #: lib/ui/classic.ui:291
9175 msgid "Math Bold Series"
9176 msgstr "Matte Fet"
9178 #: lib/ui/classic.ui:293
9179 msgid "Text Normal Font"
9180 msgstr "Normal tekstfont"
9182 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9183 msgid "Text Roman Family"
9184 msgstr "Tekst Roman"
9186 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9187 msgid "Text Sans Serif Family"
9188 msgstr "Tekst Sans Serif"
9190 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9191 msgid "Text Typewriter Family"
9192 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9194 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9195 msgid "Text Bold Series"
9196 msgstr "Tekst Fet"
9198 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9199 msgid "Text Medium Series"
9200 msgstr "Tekst Medium"
9202 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9203 msgid "Text Italic Shape"
9204 msgstr "Tekst Kursiv"
9206 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9207 msgid "Text Small Caps Shape"
9208 msgstr "Tekst Kapiteler"
9210 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9211 msgid "Text Slanted Shape"
9212 msgstr "Tekst Skrå"
9214 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9215 msgid "Text Upright Shape"
9216 msgstr "Tekst Stående"
9218 #: lib/ui/classic.ui:310
9219 msgid "Floatflt Figure"
9220 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9222 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9223 msgid "Table of Contents|C"
9224 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9226 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9227 msgid "Index List|I"
9228 msgstr "Register|R"
9230 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9231 msgid "Nomenclature|N"
9232 msgstr "Nomenklatur|N"
9234 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9235 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9236 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9238 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9239 msgid "LyX Document...|X"
9240 msgstr "LyX dokument...|X"
9242 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9243 msgid "Plain Text...|T"
9244 msgstr "Ren tekst...|t"
9246 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9247 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9248 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9250 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9251 msgid "Track Changes|T"
9252 msgstr "Spor endringer|S"
9254 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9255 msgid "Merge Changes...|M"
9256 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9258 #: lib/ui/classic.ui:330
9259 msgid "Accept All Changes|A"
9260 msgstr "Godta alle endringer|G"
9262 #: lib/ui/classic.ui:331
9263 msgid "Reject All Changes|R"
9264 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9266 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9267 msgid "Show Changes in Output|S"
9268 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9270 #: lib/ui/classic.ui:339
9271 msgid "Character...|C"
9272 msgstr ""
9274 #: lib/ui/classic.ui:340
9275 msgid "Paragraph...|P"
9276 msgstr "Avsnitt...|v"
9278 #: lib/ui/classic.ui:341
9279 msgid "Document...|D"
9280 msgstr "Dokument...|D"
9282 #: lib/ui/classic.ui:342
9283 msgid "Tabular...|T"
9284 msgstr "Tabell...|T"
9286 #: lib/ui/classic.ui:344
9287 msgid "Emphasize Style|E"
9288 msgstr "Uthevet stil|U"
9290 #: lib/ui/classic.ui:345
9291 msgid "Noun Style|N"
9292 msgstr "Substantiv stil|S"
9294 #: lib/ui/classic.ui:346
9295 msgid "Bold Style|B"
9296 msgstr "Fet stil|F"
9298 #: lib/ui/classic.ui:349
9299 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9300 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9302 #: lib/ui/classic.ui:350
9303 msgid "Increase Environment Depth|i"
9304 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9306 #: lib/ui/classic.ui:351
9307 msgid "Start Appendix Here|S"
9308 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9310 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9311 msgid "Build Program|B"
9312 msgstr "Lag programm|o"
9314 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9315 msgid "Update|U"
9316 msgstr "Oppdater|O"
9318 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9319 msgid "LaTeX Log|L"
9320 msgstr "LaTeX Logg|L"
9322 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9323 msgid "Outline|O"
9324 msgstr "Innhold|n"
9326 #: lib/ui/classic.ui:365
9327 msgid "TeX Information|X"
9328 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9330 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9331 msgid "Next Note|N"
9332 msgstr "Neste notis|o"
9334 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9335 msgid "Go to Label|L"
9336 msgstr "Gå til merke"
9338 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9339 msgid "Bookmarks|B"
9340 msgstr "Bokmerker|B"
9342 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9343 msgid "Save Bookmark 1|S"
9344 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9346 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9347 msgid "Save Bookmark 2"
9348 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9350 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9351 msgid "Save Bookmark 3"
9352 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9354 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9355 msgid "Save Bookmark 4"
9356 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9358 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9359 msgid "Save Bookmark 5"
9360 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9362 #: lib/ui/classic.ui:390
9363 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9364 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9366 #: lib/ui/classic.ui:391
9367 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9368 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9370 #: lib/ui/classic.ui:392
9371 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9372 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9374 #: lib/ui/classic.ui:393
9375 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9376 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9378 #: lib/ui/classic.ui:394
9379 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9380 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9382 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9383 msgid "Introduction|I"
9384 msgstr "Introduksjon|I"
9386 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9387 msgid "Tutorial|T"
9388 msgstr "Innføring|f"
9390 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9391 msgid "User's Guide|U"
9392 msgstr "Brukermanual|B"
9394 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9395 msgid "Extended Features|E"
9396 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9398 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9399 msgid "Embedded Objects|m"
9400 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9402 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9403 msgid "Customization|C"
9404 msgstr "Tilpasning|T"
9406 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9407 msgid "FAQ|F"
9408 msgstr "FAQ|Q"
9410 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9411 msgid "Table of Contents|a"
9412 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9414 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9415 msgid "LaTeX Configuration|L"
9416 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9418 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9419 msgid "About LyX|X"
9420 msgstr "Om LyX|X"
9422 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9423 msgid "About LyX"
9424 msgstr "Om LyX"
9426 #: lib/ui/classic.ui:429
9427 msgid "Preferences..."
9428 msgstr "Preferanser..."
9430 #: lib/ui/classic.ui:430
9431 msgid "Quit LyX"
9432 msgstr "Avslutt LyX"
9434 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9435 msgid "Aligned Environment|l"
9436 msgstr ""
9438 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9439 msgid "AlignedAt Environment|v"
9440 msgstr ""
9442 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9443 msgid "Gathered Environment|h"
9444 msgstr ""
9446 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9447 msgid "Delimiters|r"
9448 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9450 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9451 msgid "Matrix|x"
9452 msgstr "Matrise|r"
9454 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9455 msgid "Macro|o"
9456 msgstr ""
9458 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Equation Label|L"
9461 msgstr "Gå til merke"
9463 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9466 msgstr "Numerering av/på|N"
9468 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9469 msgid "Split Cell|C"
9470 msgstr ""
9472 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Insert|n"
9475 msgstr "Sett inn|S"
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Add Line Above|o"
9480 msgstr "Ny linje over"
9482 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9483 msgid "Add Line Below|B"
9484 msgstr "Ny linje under"
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9487 msgid "Delete Line Above|D"
9488 msgstr "Fjern linje over"
9490 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9491 msgid "Delete Line Below|e"
9492 msgstr "Fjern linje under"
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9495 msgid "Add Line to Left"
9496 msgstr "Ny linje på venstre side"
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9499 msgid "Add Line to Right"
9500 msgstr "Ny linje på høyre side"
9502 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9503 msgid "Delete Line to Left"
9504 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9507 msgid "Delete Line to Right"
9508 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9510 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9511 msgid "Toggle Math Toolbar"
9512 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9514 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9517 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9519 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9520 msgid "Toggle Table Toolbar"
9521 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Next Cross-Reference|N"
9526 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Go to Label|G"
9531 msgstr "Gå til merke"
9533 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9534 #, fuzzy
9535 msgid "<reference>|r"
9536 msgstr "<referansenr>"
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9539 #, fuzzy
9540 msgid "(<reference>)|e"
9541 msgstr "(<referansenr>)"
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9544 #, fuzzy
9545 msgid "<page>|p"
9546 msgstr "<side>"
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9549 #, fuzzy
9550 msgid "on page <page>|o"
9551 msgstr "på side <side>"
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9554 #, fuzzy
9555 msgid "<reference> on page <page>|f"
9556 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Formatted reference|t"
9561 msgstr "Formattert referanse"
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9565 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9568 msgid "Settings...|S"
9569 msgstr "Innstillinger...|I"
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9572 msgid "Go back to Reference|G"
9573 msgstr ""
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Open Inset|O"
9578 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Close Inset|C"
9583 msgstr "Steng alle objekter"
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Dissolve Inset|D"
9589 msgstr "Oppløs objekt|l"
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Toggle Label|L"
9594 msgstr "Flipp alle av/på"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Frameless|l"
9599 msgstr "Uten ramme"
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Simple frame|f"
9604 msgstr "inset ramme"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9607 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9608 msgstr ""
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Oval, thin|O"
9613 msgstr "Avrundet, tynn"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Oval, thick|v"
9618 msgstr "Avrundet, tykk"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9621 msgid "Drop Shadow|w"
9622 msgstr ""
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Shaded background|b"
9627 msgstr "notis bakgrunn"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Double frame|D"
9632 msgstr "dobbel"
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9635 msgid "LyX Note|N"
9636 msgstr "Notis|N"
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9639 msgid "Comment|C"
9640 msgstr "Kommentar|K"
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9643 msgid "Greyed Out|G"
9644 msgstr "Grået ut|G"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Interword Space|w"
9649 msgstr "Ordmellomrom|O"
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Protected Space|o"
9654 msgstr "Hardt mellomrom"
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Negative Thin Space|N"
9659 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9662 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9663 msgstr ""
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9668 msgstr "Hardt mellomrom"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9671 msgid "Quad Space|Q"
9672 msgstr ""
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Double Quad Space|u"
9677 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9680 msgid "Horizontal Fill|F"
9681 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9686 msgstr "Vannrettt fyll"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9691 msgstr "Vannrettt fyll"
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9696 msgstr "Vannrettt fyll"
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Custom Length|C"
9701 msgstr "Kommentar|K"
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9704 #, fuzzy
9705 msgid "DefSkip|D"
9706 msgstr "Standard avstand"
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9709 #, fuzzy
9710 msgid "SmallSkip|S"
9711 msgstr "Liten avstand"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9714 #, fuzzy
9715 msgid "MedSkip|M"
9716 msgstr "Medium avstand"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9719 #, fuzzy
9720 msgid "BigSkip|B"
9721 msgstr "Stor avstand"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9724 #, fuzzy
9725 msgid "VFill|F"
9726 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Custom|C"
9731 msgstr "Brukerdefinert"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9734 #, fuzzy
9735 msgid "New Page|N"
9736 msgstr "Ny|N"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9739 msgid "Page Break|a"
9740 msgstr "Sideskift|e"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9743 msgid "Clear Page|C"
9744 msgstr "Blank side|B"
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9747 msgid "Clear Double Page|D"
9748 msgstr "Doble blanke sider|D"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Ragged Line Break|R"
9753 msgstr "Linjeskift|i"
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Justified Line Break|J"
9758 msgstr "Linjeskift|i"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9762 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9763 msgid "Cut"
9764 msgstr "Klipp"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9768 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9769 msgid "Copy"
9770 msgstr "Kopier"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9774 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9775 msgid "Paste"
9776 msgstr "Lim inn"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9779 msgid "Paste Recent|e"
9780 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9785 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9788 msgid "Move Paragraph Up|o"
9789 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9792 msgid "Move Paragraph Down|v"
9793 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Apply Last Text Style|A"
9798 msgstr "Tekststil|s"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9801 msgid "Text Style|S"
9802 msgstr "Tekststil|s"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9805 msgid "Paragraph Settings...|P"
9806 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9809 msgid "Fullscreen Mode"
9810 msgstr ""
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Append Parameter"
9816 msgstr "Fler parametre"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Remove Last Parameter"
9822 msgstr "«Listing» parametre"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9826 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9827 msgstr ""
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9831 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9832 msgstr ""
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Insert Optional Parameter"
9838 msgstr "«Listing» parametre"
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Remove Optional Parameter"
9844 msgstr "Åpen programlisting"
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9848 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9849 msgstr ""
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9853 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9854 msgstr ""
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9858 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9859 msgstr ""
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Edit externally...|x"
9864 msgstr "Rediger filen eksternt"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9867 msgid "Top Line|T"
9868 msgstr "Topplinje|T"
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9871 msgid "Bottom Line|B"
9872 msgstr "Bunnlinje|B"
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9875 msgid "Left Line|L"
9876 msgstr "Venstre linje|V"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9879 msgid "Right Line|R"
9880 msgstr "Høyre linje|H"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9883 msgid "Copy Row|o"
9884 msgstr "Kopier rad|o"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9887 msgid "Copy Column|p"
9888 msgstr "Kopier kolonne|p"
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9891 msgid "Document|D"
9892 msgstr "Dokument|D"
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9895 msgid "Tools|T"
9896 msgstr "Verktøy|t"
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9899 msgid "New from Template...|m"
9900 msgstr "Ny med mal...|m"
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9903 msgid "Open Recent|t"
9904 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9907 msgid "Save All|l"
9908 msgstr "Lagre alt|t"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Revert to Saved|R"
9913 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9916 msgid "New Window|W"
9917 msgstr "Nytt vindu|y"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9920 msgid "Close Window|d"
9921 msgstr "Steng vindu|d"
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9924 msgid "Redo|R"
9925 msgstr "Gjør om|G"
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9928 msgid "Paste Special"
9929 msgstr "Lim inn spesielt"
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9932 msgid "Select All"
9933 msgstr "Velg alt"
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9936 msgid "Table|T"
9937 msgstr "Tabell|T"
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9940 msgid "Rows & Columns|C"
9941 msgstr "Rader og kolonner|k"
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9944 msgid "Increase List Depth|I"
9945 msgstr "Øk listedybde|k"
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9948 msgid "Decrease List Depth|D"
9949 msgstr "Minsk listedybde|M"
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9952 msgid "Dissolve Inset|l"
9953 msgstr "Oppløs objekt|l"
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9956 msgid "TeX Code Settings...|C"
9957 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9960 msgid "Float Settings...|a"
9961 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9964 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9965 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9968 msgid "Note Settings...|N"
9969 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9972 msgid "Branch Settings...|B"
9973 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9976 msgid "Box Settings...|x"
9977 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9980 msgid "Table Settings...|a"
9981 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9984 msgid "Plain Text|T"
9985 msgstr "Ren tekst|t"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9988 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9989 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9992 msgid "Selection|S"
9993 msgstr "Utvalg|U"
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9996 msgid "Selection, Join Lines|i"
9997 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10000 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10001 msgstr ""
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10004 msgid "Paste As PDF"
10005 msgstr ""
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10008 msgid "Paste As PNG"
10009 msgstr ""
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10012 msgid "Paste As JPEG"
10013 msgstr ""
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Dissolve CharStyle"
10018 msgstr "Oppløs objekt|l"
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10021 msgid "Customized...|C"
10022 msgstr "Egendefinert...|E"
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10025 msgid "Capitalize|a"
10026 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10029 msgid "Uppercase|U"
10030 msgstr "Store bokstaver|o"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10033 msgid "Lowercase|L"
10034 msgstr "Små bokstaver|å"
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Number whole Formula|N"
10039 msgstr "Nummerert formel|N"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Number this Line|u"
10044 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Macro Definition"
10049 msgstr "Definisjon"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10052 msgid "Text Style|T"
10053 msgstr "Tekststil|T"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10056 msgid "Add Line Above|A"
10057 msgstr "Ny linje over"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10060 msgid "Math Normal Font|N"
10061 msgstr "Matte, normal font|n"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10064 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10065 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10068 msgid "Math Fraktur Family|F"
10069 msgstr "Matte Fraktur|a"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10072 msgid "Math Roman Family|R"
10073 msgstr "Matte Roman|R"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10076 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10077 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10080 msgid "Math Bold Series|B"
10081 msgstr "Matte Fet|F"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10084 msgid "Text Normal Font|T"
10085 msgstr "Tekst normal font|T"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10088 msgid "Octave|O"
10089 msgstr "Octave|O"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10092 msgid "Maxima|M"
10093 msgstr "Maxima|M"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10096 msgid "Mathematica|a"
10097 msgstr "Mathematica|a"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10100 msgid "Maple, simplify|s"
10101 msgstr "Maple, simplify|s"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10104 msgid "Maple, factor|f"
10105 msgstr "Maple, factor|f"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10108 msgid "Maple, evalm|e"
10109 msgstr "Maple, evalm|e"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10112 msgid "Maple, evalf|v"
10113 msgstr "Maple, evalf|v"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10116 msgid "Open All Insets|O"
10117 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10120 msgid "Close All Insets|C"
10121 msgstr "Steng alle objekter"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10124 msgid "Unfold Math Macro"
10125 msgstr ""
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Fold Math Macro"
10130 msgstr "matte bakgrunn"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10133 msgid "View Source|S"
10134 msgstr "Vis kode|s"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10137 msgid "Split View Horizontally|i"
10138 msgstr ""
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10141 msgid "Split View Vertically|V"
10142 msgstr ""
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10145 msgid "Close Tab Group|G"
10146 msgstr ""
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10149 msgid "Fullscreen|l"
10150 msgstr ""
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10153 msgid "Toolbars|b"
10154 msgstr "Verktøylinjer|V"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10157 msgid "Special Character|p"
10158 msgstr "Spesielt tegn|p"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10161 msgid "Formatting|o"
10162 msgstr "Formatering|e"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10165 msgid "List / TOC|i"
10166 msgstr "Lister & innhold|i"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10169 msgid "Float|a"
10170 msgstr "Flytende (Float)|a"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10173 msgid "Branch|B"
10174 msgstr "Dokumentgren|D"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Custom insets"
10179 msgstr "Kunde"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10182 msgid "File|e"
10183 msgstr "Fil|F"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10186 msgid "Box[[Menu]]"
10187 msgstr ""
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10190 msgid "Cross-Reference...|R"
10191 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10194 msgid "Caption"
10195 msgstr "Bildetekst"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10198 msgid "Index Entry|d"
10199 msgstr "Nøkkelord|ø"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10202 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10203 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10206 msgid "Table...|T"
10207 msgstr "Tabell...|T"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10210 msgid "Hyperlink|k"
10211 msgstr ""
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10214 msgid "Short Title|S"
10215 msgstr "Kort tittel"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10218 msgid "TeX Code|X"
10219 msgstr "TeX-kode|X"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10224 msgstr "Programlisting"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10227 msgid "Ordinary Quote|Q"
10228 msgstr "Vanlig sitattegn"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10231 msgid "Single Quote|S"
10232 msgstr "Enkelt sitattegn"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Phonetic Symbols|P"
10237 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10240 msgid "Protected Space|P"
10241 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10244 msgid "Horizontal Line|L"
10245 msgstr "Vannrett linje|l"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10248 msgid "Vertical Space...|V"
10249 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10252 msgid "Hyphenation Point|H"
10253 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10256 msgid "Numbered Formula|N"
10257 msgstr "Nummerert formel|N"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Figure Wrap Float|F"
10262 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Table Wrap Float|T"
10267 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10270 msgid "External Material...|M"
10271 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10274 msgid "Child Document...|d"
10275 msgstr "Underdokument...|d"
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10278 msgid "Change Tracking|C"
10279 msgstr "Spore endringer"
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10282 msgid "Start Appendix Here|A"
10283 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10286 msgid "Save in Bundled Format|F"
10287 msgstr ""
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10290 msgid "Compressed|m"
10291 msgstr "Komprimert|m"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10294 msgid "Accept Change|A"
10295 msgstr "Godta endring|G"
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10298 msgid "Reject Change|R"
10299 msgstr "Forkast endring|k"
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10302 msgid "Accept All Changes|c"
10303 msgstr "Godta alle endringer|a"
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10306 msgid "Reject All Changes|e"
10307 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10310 msgid "Next Change|C"
10311 msgstr "Neste endring|N"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10314 msgid "Next Cross-Reference|R"
10315 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10318 msgid "Clear Bookmarks|C"
10319 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10322 msgid "Thesaurus...|T"
10323 msgstr ""
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Statistics...|a"
10328 msgstr "Status"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10331 msgid "TeX Information|I"
10332 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Shortcuts|S"
10337 msgstr "&Hurtigtast:"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10340 msgid "New document"
10341 msgstr "Nytt dokument"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10344 msgid "Open document"
10345 msgstr "Åpne dokument"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10348 msgid "Save document"
10349 msgstr "Lagre dokumentet"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10352 msgid "Print document"
10353 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10356 msgid "Check spelling"
10357 msgstr "Stavesjekk"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10360 msgid "Undo"
10361 msgstr "Angre"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10364 msgid "Redo"
10365 msgstr "Gjør omigjen"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10368 msgid "Find and replace"
10369 msgstr "Finn og erstatt"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10372 msgid "Toggle emphasis"
10373 msgstr "Uthevet av/på"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10376 msgid "Toggle noun"
10377 msgstr "Substantiv stil av/på"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10380 msgid "Apply last"
10381 msgstr "Bruk siste"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10384 msgid "Insert math"
10385 msgstr "Sett inn formel"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10388 msgid "Insert graphics"
10389 msgstr "Sett inn grafikk"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10392 msgid "Insert table"
10393 msgstr "Sett inn tabell"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10396 msgid "Toggle Outline"
10397 msgstr "Innhold av/på"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10400 msgid "Extra"
10401 msgstr "Ekstra"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10404 msgid "Numbered list"
10405 msgstr "Nummerert liste"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10408 msgid "Itemized list"
10409 msgstr "Punktliste"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10412 msgid "Increase depth"
10413 msgstr "Øk dybden"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10416 msgid "Decrease depth"
10417 msgstr "Minsk dybden"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10420 msgid "Insert figure float"
10421 msgstr "Sett inn flytende figur"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10424 msgid "Insert table float"
10425 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10428 msgid "Insert label"
10429 msgstr "Sett inn referansemerke"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10432 msgid "Insert cross-reference"
10433 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10436 msgid "Insert citation"
10437 msgstr "Sett inn sitat"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10440 msgid "Insert index entry"
10441 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10444 msgid "Insert nomenclature entry"
10445 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10448 msgid "Insert footnote"
10449 msgstr "Sett inn fotnote"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10452 msgid "Insert margin note"
10453 msgstr "Sett inn margnotis"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10456 msgid "Insert note"
10457 msgstr "Sett inn notis"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Insert box"
10462 msgstr "Sett inn notis"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Insert Hyperlink"
10467 msgstr "&Lag hyperlink"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10470 msgid "Insert TeX code"
10471 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Insert math macro"
10476 msgstr "Sett inn formel"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10479 msgid "Include file"
10480 msgstr "Inkluder fil"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10483 msgid "Text style"
10484 msgstr "Tekststil"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10487 msgid "Paragraph settings"
10488 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10491 msgid "Add row"
10492 msgstr "Legg til rad"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10495 msgid "Add column"
10496 msgstr "Legg til kolonne"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10499 msgid "Delete row"
10500 msgstr "Slett rad"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10503 msgid "Delete column"
10504 msgstr "Slett kolonne"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10507 msgid "Set top line"
10508 msgstr "Toppstrek på/av"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10511 msgid "Set bottom line"
10512 msgstr "Bunnstrek på/av"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10515 msgid "Set left line"
10516 msgstr "Venstre strek på/av"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10519 msgid "Set right line"
10520 msgstr "Høyre strek på/av"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Set border lines"
10525 msgstr "Kantlinjer"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10528 msgid "Set all lines"
10529 msgstr "Alle linjer på"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10532 msgid "Unset all lines"
10533 msgstr "Alle linjer av"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10536 msgid "Align left"
10537 msgstr "Venstrejuster"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10540 msgid "Align center"
10541 msgstr "Midtjuster"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10544 msgid "Align right"
10545 msgstr "Høyrejuster"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10548 msgid "Align top"
10549 msgstr "Toppjuster rad"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10552 msgid "Align middle"
10553 msgstr "Midtjuster rad"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10556 msgid "Align bottom"
10557 msgstr "Bunnjuster rad"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10560 msgid "Rotate cell"
10561 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10564 msgid "Rotate table"
10565 msgstr "Vri tabellen 90°"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10568 msgid "Set multi-column"
10569 msgstr "Multikolonne|M"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10572 msgid "Math"
10573 msgstr "Matte"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10576 msgid "Set display mode"
10577 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10580 msgid "Subscript"
10581 msgstr "Senket skrift"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10584 msgid "Superscript"
10585 msgstr "Hevet skrift"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10588 msgid "Insert square root"
10589 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10592 msgid "Insert root"
10593 msgstr "Sett inn n-rot"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10596 msgid "Insert standard fraction"
10597 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10600 msgid "Insert sum"
10601 msgstr "Sett inn sum"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10604 msgid "Insert integral"
10605 msgstr "Sett inn integral"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10608 msgid "Insert product"
10609 msgstr "Sett inn produkt"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10612 msgid "Insert ( )"
10613 msgstr "Sett inn ( )"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10616 msgid "Insert [ ]"
10617 msgstr "Sett inn [ ]"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10620 msgid "Insert { }"
10621 msgstr "Sett inn { }"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10624 msgid "Insert delimiters"
10625 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10628 msgid "Insert matrix"
10629 msgstr "Sett inn matrise"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10632 msgid "Insert cases environment"
10633 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10636 msgid "Toggle Math Panels"
10637 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Math Macros"
10642 msgstr "matte bakgrunn"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10645 msgid "Command Buffer"
10646 msgstr "Kommandolinje"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10649 msgid "Review[[Toolbar]]"
10650 msgstr ""
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10653 msgid "Track changes"
10654 msgstr "Spor endringer"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10657 msgid "Show changes in output"
10658 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10661 msgid "Next change"
10662 msgstr "Neste endring"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10665 msgid "Accept change"
10666 msgstr "Godta endring"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10669 msgid "Reject change"
10670 msgstr "Forkast endring"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10673 msgid "Merge changes"
10674 msgstr "Flett inn endringer"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10677 msgid "Accept all changes"
10678 msgstr "Godta alle endringer"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10681 msgid "Reject all changes"
10682 msgstr "Forkast alle endringer"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10685 msgid "Next note"
10686 msgstr "Neste notis"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10689 msgid "View/Update"
10690 msgstr "Vis/Oppdatér"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10693 msgid "View DVI"
10694 msgstr "Vis DVI"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10697 msgid "Update DVI"
10698 msgstr "Oppdater DVI"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10701 msgid "View PDF (pdflatex)"
10702 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10705 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10706 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10709 msgid "View PostScript"
10710 msgstr "Vis postscript"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10713 msgid "Update PostScript"
10714 msgstr "Oppdater postscript"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10717 msgid "Math Panels"
10718 msgstr "Mattepanel"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10721 msgid "Math Spacings"
10722 msgstr "Matte-mellomrom"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10725 msgid "Styles"
10726 msgstr "Stiler"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10729 msgid "Fractions"
10730 msgstr "Brøker"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10734 msgid "Fonts"
10735 msgstr "Fonter"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10738 msgid "Functions"
10739 msgstr "Funksjoner"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10742 msgid "arccos"
10743 msgstr "arccos"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10746 msgid "arcsin"
10747 msgstr ""
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10750 msgid "arctan"
10751 msgstr "arctan"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10754 msgid "arg"
10755 msgstr "arg"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10758 msgid "bmod"
10759 msgstr "bmod"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10762 msgid "cos"
10763 msgstr "cos"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10766 msgid "cosh"
10767 msgstr "cosh"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10770 msgid "cot"
10771 msgstr "cot"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10774 msgid "coth"
10775 msgstr "coth"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10778 msgid "csc"
10779 msgstr "csc"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10782 msgid "deg"
10783 msgstr "deg"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10786 msgid "det"
10787 msgstr "det"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10790 msgid "dim"
10791 msgstr "dim"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10794 msgid "exp"
10795 msgstr "exp"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10798 msgid "gcd"
10799 msgstr "gcd"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10802 msgid "hom"
10803 msgstr "hom"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10806 msgid "inf"
10807 msgstr "inf"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10810 msgid "ker"
10811 msgstr "ker"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10814 msgid "lg"
10815 msgstr "lg"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10818 msgid "lim"
10819 msgstr "lim"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10822 msgid "liminf"
10823 msgstr "liminf"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10826 msgid "limsup"
10827 msgstr "limsup"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10830 msgid "ln"
10831 msgstr "ln"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10834 msgid "log"
10835 msgstr "log"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10838 msgid "max"
10839 msgstr "max"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10842 msgid "min"
10843 msgstr "min"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10846 msgid "sec"
10847 msgstr "sec"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10850 msgid "sin"
10851 msgstr "sin"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10854 msgid "sinh"
10855 msgstr "sinh"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10858 msgid "sup"
10859 msgstr "sup"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10862 msgid "tan"
10863 msgstr "tan"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10866 msgid "tanh"
10867 msgstr "tanh"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10870 msgid "Pr"
10871 msgstr "Pr"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10874 msgid "Spacings"
10875 msgstr ""
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10878 msgid "Thin space\t\\,"
10879 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10882 msgid "Medium space\t\\:"
10883 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10886 msgid "Thick space\t\\;"
10887 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10890 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10891 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10894 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10895 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10898 msgid "Negative space\t\\!"
10899 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10902 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10903 msgstr ""
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10906 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10907 msgstr ""
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10910 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10911 msgstr ""
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10914 msgid "Roots"
10915 msgstr "Røtter"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10918 msgid "Square root\t\\sqrt"
10919 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10922 msgid "Other root\t\\root"
10923 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10926 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10927 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10930 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10931 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10934 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10935 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10938 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10939 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10942 msgid "Standard\t\\frac"
10943 msgstr "Standard\t\\frac"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10946 #, fuzzy
10947 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10948 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10953 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10956 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10957 msgstr ""
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10960 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10961 msgstr ""
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10966 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10971 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10976 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10981 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10984 msgid "Binomial\t\\binom"
10985 msgstr ""
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10988 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10989 msgstr ""
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10992 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10993 msgstr ""
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10996 msgid "Roman\t\\mathrm"
10997 msgstr ""
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11000 msgid "Bold\t\\mathbf"
11001 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11004 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11005 msgstr ""
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11008 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11009 msgstr ""
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11012 msgid "Italic\t\\mathit"
11013 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11016 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11017 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11020 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11021 msgstr ""
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11024 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11025 msgstr ""
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11028 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11029 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11032 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11033 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11036 msgid "Dots"
11037 msgstr "Prikker"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11040 msgid "ldots"
11041 msgstr "ldots"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11044 msgid "cdots"
11045 msgstr "cdots"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11048 msgid "vdots"
11049 msgstr "vdots"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11052 msgid "ddots"
11053 msgstr "ddots"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11056 msgid "Frame Decorations"
11057 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11060 msgid "hat"
11061 msgstr "hatt \\hat"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11064 msgid "tilde"
11065 msgstr "tilde \\tilde"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11068 msgid "bar"
11069 msgstr "strek \\bar"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11072 msgid "grave"
11073 msgstr "gravis aksent \\grave"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11076 msgid "dot"
11077 msgstr "prikk \\dot"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11080 msgid "check"
11081 msgstr "caron \\check"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11084 msgid "widehat"
11085 msgstr "bred hatt \\widehat"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11088 msgid "widetilde"
11089 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11092 msgid "vec"
11093 msgstr "vektor \\vec"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11096 msgid "acute"
11097 msgstr "akutt aksent \\acute"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11100 msgid "ddot"
11101 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11104 msgid "breve"
11105 msgstr "breve aksent \\breve"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11108 msgid "overline"
11109 msgstr "strek over \\overline"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11112 msgid "overbrace"
11113 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11116 msgid "overleftarrow"
11117 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11120 msgid "overrightarrow"
11121 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11124 msgid "overleftrightarrow"
11125 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11128 msgid "overset"
11129 msgstr "overtekst \\overset"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11132 msgid "underline"
11133 msgstr "strek under \\underline"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11136 msgid "underbrace"
11137 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11140 msgid "underleftarrow"
11141 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11144 msgid "underrightarrow"
11145 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11148 msgid "underleftrightarrow"
11149 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11152 msgid "underset"
11153 msgstr "undertekst \\underset"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11156 msgid "Arrows"
11157 msgstr "Piler"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11160 msgid "leftarrow"
11161 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11164 msgid "rightarrow"
11165 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11168 msgid "downarrow"
11169 msgstr "pil ned \\downarrow"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11172 msgid "uparrow"
11173 msgstr "pil opp \\uparrow"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11176 msgid "updownarrow"
11177 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11180 msgid "leftrightarrow"
11181 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11184 msgid "Leftarrow"
11185 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11188 msgid "Rightarrow"
11189 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11192 msgid "Downarrow"
11193 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11196 msgid "Uparrow"
11197 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11200 msgid "Updownarrow"
11201 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11204 msgid "Leftrightarrow"
11205 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11208 msgid "Longleftrightarrow"
11209 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11212 msgid "Longleftarrow"
11213 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11216 msgid "Longrightarrow"
11217 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11220 msgid "longleftrightarrow"
11221 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11224 msgid "longleftarrow"
11225 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11228 msgid "longrightarrow"
11229 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11232 msgid "leftharpoondown"
11233 msgstr "leftharpoondown"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11236 msgid "rightharpoondown"
11237 msgstr "rightharpoondown"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11240 msgid "mapsto"
11241 msgstr "mapsto"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11244 msgid "longmapsto"
11245 msgstr "longmapsto"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11248 msgid "nwarrow"
11249 msgstr ""
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11252 msgid "nearrow"
11253 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11256 msgid "leftharpoonup"
11257 msgstr "leftharpoonup"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11260 msgid "rightharpoonup"
11261 msgstr "rightharpoonup"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11264 msgid "hookleftarrow"
11265 msgstr "hookleftarrow"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11268 msgid "hookrightarrow"
11269 msgstr "hookrightarrow"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11272 msgid "swarrow"
11273 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11276 msgid "searrow"
11277 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11280 msgid "rightleftharpoons"
11281 msgstr "rightleftharpoons"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11284 msgid "Operators"
11285 msgstr "Operatorer"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11288 msgid "pm"
11289 msgstr "pm"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11292 msgid "cap"
11293 msgstr "cap"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11296 msgid "diamond"
11297 msgstr "diamond"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11300 msgid "oplus"
11301 msgstr "oplus"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11304 msgid "mp"
11305 msgstr "mp"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11308 msgid "cup"
11309 msgstr "cup"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11312 msgid "bigtriangleup"
11313 msgstr "bigtriangleup"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11316 msgid "ominus"
11317 msgstr "ominus"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11320 msgid "times"
11321 msgstr "times"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11324 msgid "uplus"
11325 msgstr "uplus"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11328 msgid "bigtriangledown"
11329 msgstr "bigtriangledown"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11332 msgid "otimes"
11333 msgstr "otimes"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11336 msgid "div"
11337 msgstr "div"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11340 msgid "sqcap"
11341 msgstr "sqcap"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11344 msgid "triangleright"
11345 msgstr "triangleright"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11348 msgid "oslash"
11349 msgstr "oslash"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11352 msgid "cdot"
11353 msgstr "cdot"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11356 msgid "sqcup"
11357 msgstr "sqcup"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11360 msgid "triangleleft"
11361 msgstr "triangleleft"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11364 msgid "odot"
11365 msgstr "odot"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11368 msgid "star"
11369 msgstr "star"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11372 msgid "vee"
11373 msgstr "vee"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11376 msgid "amalg"
11377 msgstr "amalg"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11380 msgid "bigcirc"
11381 msgstr "bigcirc"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11384 msgid "setminus"
11385 msgstr "setminus"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11388 msgid "wedge"
11389 msgstr "wedge"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11392 msgid "dagger"
11393 msgstr "dagger"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11396 msgid "circ"
11397 msgstr "circ"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11400 msgid "bullet"
11401 msgstr "bullet"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11404 msgid "wr"
11405 msgstr "wr"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11408 msgid "ddagger"
11409 msgstr "ddagger"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11412 msgid "Relations"
11413 msgstr "Relasjoner"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11416 msgid "leq"
11417 msgstr "leq"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11420 msgid "geq"
11421 msgstr "geq"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11424 msgid "equiv"
11425 msgstr "equiv"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11428 msgid "models"
11429 msgstr "models"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11432 msgid "prec"
11433 msgstr "prec"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11436 msgid "succ"
11437 msgstr "succ"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11440 msgid "sim"
11441 msgstr "sim"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11444 msgid "perp"
11445 msgstr "perp"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11448 msgid "preceq"
11449 msgstr "preceq"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11452 msgid "succeq"
11453 msgstr "succeq"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11456 msgid "simeq"
11457 msgstr "simeq"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11460 msgid "mid"
11461 msgstr "mid"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11464 msgid "ll"
11465 msgstr "ll"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11468 msgid "gg"
11469 msgstr "gg"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11472 msgid "asymp"
11473 msgstr "asymp"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11476 msgid "parallel"
11477 msgstr "parallel"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11480 msgid "subset"
11481 msgstr "subset"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11484 msgid "supset"
11485 msgstr "supset"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11488 msgid "approx"
11489 msgstr "approx"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11492 msgid "smile"
11493 msgstr "smile"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11496 msgid "subseteq"
11497 msgstr "subseteq"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11500 msgid "supseteq"
11501 msgstr "supseteq"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11504 msgid "cong"
11505 msgstr "cong"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11508 msgid "frown"
11509 msgstr "frown"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11512 msgid "sqsubseteq"
11513 msgstr "sqsubseteq"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11516 msgid "sqsupseteq"
11517 msgstr "sqsupseteq"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11520 msgid "doteq"
11521 msgstr "doteq"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11524 msgid "neq"
11525 msgstr "neq"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11528 msgid "in"
11529 msgstr "in"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11532 msgid "ni"
11533 msgstr "ni"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11536 msgid "propto"
11537 msgstr "propto"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11540 msgid "notin"
11541 msgstr "notin"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11544 msgid "vdash"
11545 msgstr "vdash"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11548 msgid "dashv"
11549 msgstr "dashv"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11552 msgid "bowtie"
11553 msgstr "bowtie"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11556 msgid "alpha"
11557 msgstr "alpha"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11560 msgid "beta"
11561 msgstr "beta"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11564 msgid "gamma"
11565 msgstr "gamma"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11568 msgid "delta"
11569 msgstr "delta"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11572 msgid "epsilon"
11573 msgstr "epsilon"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11576 msgid "varepsilon"
11577 msgstr "varepsilon"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11580 msgid "zeta"
11581 msgstr "zeta"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11584 msgid "eta"
11585 msgstr "eta"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11588 msgid "theta"
11589 msgstr "theta"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11592 msgid "vartheta"
11593 msgstr "vartheta"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11596 msgid "iota"
11597 msgstr "iota"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11600 msgid "kappa"
11601 msgstr "kappa"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11604 msgid "lambda"
11605 msgstr ""
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11608 msgid "mu"
11609 msgstr "mu"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11612 msgid "nu"
11613 msgstr "nu"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11616 msgid "xi"
11617 msgstr "xi"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11620 msgid "pi"
11621 msgstr "pi"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11624 msgid "varpi"
11625 msgstr "varpi"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11628 msgid "rho"
11629 msgstr "rho"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11632 msgid "varrho"
11633 msgstr "varrho"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11636 msgid "sigma"
11637 msgstr "sigma"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11640 msgid "varsigma"
11641 msgstr "varsigma"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11644 msgid "tau"
11645 msgstr "tau"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11648 msgid "upsilon"
11649 msgstr "upsilon"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11652 msgid "phi"
11653 msgstr "phi"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11656 msgid "varphi"
11657 msgstr "varphi"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11660 msgid "chi"
11661 msgstr "chi"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11664 msgid "psi"
11665 msgstr "psi"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11668 msgid "omega"
11669 msgstr "omega"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11672 msgid "Gamma"
11673 msgstr "Gamma"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11676 msgid "Delta"
11677 msgstr "Delta"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11680 msgid "Theta"
11681 msgstr "Theta"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11684 msgid "Lambda"
11685 msgstr "Lambda"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11688 msgid "Xi"
11689 msgstr "Xi"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11692 msgid "Pi"
11693 msgstr "Pi"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11696 msgid "Sigma"
11697 msgstr "Sigma"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11700 msgid "Upsilon"
11701 msgstr "Upsilon"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11704 msgid "Phi"
11705 msgstr "Phi"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11708 msgid "Psi"
11709 msgstr "Psi"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11712 msgid "Omega"
11713 msgstr "Omega"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11716 msgid "Miscellaneous"
11717 msgstr "Diverse"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11720 msgid "nabla"
11721 msgstr "nabla"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11724 msgid "partial"
11725 msgstr "partial"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11728 msgid "infty"
11729 msgstr "infty"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11732 msgid "prime"
11733 msgstr "prime"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11736 msgid "ell"
11737 msgstr "ell"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11740 msgid "emptyset"
11741 msgstr "emptyset"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11744 msgid "exists"
11745 msgstr "exists"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11748 msgid "forall"
11749 msgstr "forall"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11752 msgid "imath"
11753 msgstr "imath"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11756 msgid "jmath"
11757 msgstr "jmath"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11760 msgid "Re"
11761 msgstr "Re"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11764 msgid "Im"
11765 msgstr "Im"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11768 msgid "aleph"
11769 msgstr "aleph"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11772 msgid "wp"
11773 msgstr "wp"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11776 msgid "hbar"
11777 msgstr "hbar"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11780 msgid "angle"
11781 msgstr "angle"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11784 msgid "top"
11785 msgstr "top"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11788 msgid "bot"
11789 msgstr "bot"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11792 msgid "Vert"
11793 msgstr "Vert"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11796 msgid "neg"
11797 msgstr "neg"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11800 msgid "flat"
11801 msgstr "flat"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11804 msgid "natural"
11805 msgstr "natural"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11808 msgid "sharp"
11809 msgstr "sharp"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11812 msgid "surd"
11813 msgstr "surd"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11816 msgid "triangle"
11817 msgstr "triangle"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11820 msgid "diamondsuit"
11821 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11824 msgid "heartsuit"
11825 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11828 msgid "clubsuit"
11829 msgstr "kløver \\clubsuit"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11832 msgid "spadesuit"
11833 msgstr "spar \\spadesuit"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11836 msgid "textrm \\AA"
11837 msgstr "textrm \\AA"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11840 msgid "textrm \\O"
11841 msgstr "textrm \\O"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11844 msgid "mathcircumflex"
11845 msgstr "mathcircumflex"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11848 msgid "_"
11849 msgstr "_"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11852 msgid "mathrm T"
11853 msgstr "mathrm T"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11856 msgid "mathbb N"
11857 msgstr "mathbb N"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11860 msgid "mathbb Z"
11861 msgstr "mathbb Z"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11864 msgid "mathbb Q"
11865 msgstr "mathbb Q"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11868 msgid "mathbb R"
11869 msgstr "mathbb R"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11872 msgid "mathbb C"
11873 msgstr "mathbb C"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11876 msgid "mathbb H"
11877 msgstr "mathbb H"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11880 msgid "mathcal F"
11881 msgstr "mathcal F"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11884 msgid "mathcal L"
11885 msgstr "mathcal L"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11888 msgid "mathcal H"
11889 msgstr "mathcal H"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11892 msgid "mathcal O"
11893 msgstr "mathcal O"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11896 msgid "Big Operators"
11897 msgstr "Store operatorer"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11900 msgid "intop"
11901 msgstr "intop"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11904 msgid "int"
11905 msgstr "int"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11908 msgid "iint"
11909 msgstr "iint"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11912 msgid "iintop"
11913 msgstr "iintop"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11916 msgid "iiint"
11917 msgstr "iiint"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11920 msgid "iiintop"
11921 msgstr "iiintop"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11924 msgid "iiiint"
11925 msgstr "iiiint"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11928 msgid "iiiintop"
11929 msgstr "iiiintop"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11932 msgid "dotsint"
11933 msgstr "dotsint"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11936 msgid "dotsintop"
11937 msgstr "dotsintop"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11940 msgid "oint"
11941 msgstr "oint"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11944 msgid "ointop"
11945 msgstr "ointop"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11948 msgid "oiint"
11949 msgstr "oiint"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11952 msgid "oiintop"
11953 msgstr "oiintop"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11956 msgid "ointctrclockwiseop"
11957 msgstr "ointctrclockwiseop"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11960 msgid "ointctrclockwise"
11961 msgstr "ointctrclockwise"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11964 msgid "ointclockwiseop"
11965 msgstr "ointclockwiseop"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11968 msgid "ointclockwise"
11969 msgstr "ointclockwise"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11972 msgid "sqint"
11973 msgstr "sqint"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11976 msgid "sqintop"
11977 msgstr "sqintop"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11980 msgid "sqiint"
11981 msgstr "sqiint"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11984 msgid "sqiintop"
11985 msgstr "sqiintop"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11988 msgid "sum"
11989 msgstr "sum"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11992 msgid "prod"
11993 msgstr "prod"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11996 msgid "coprod"
11997 msgstr "coprod"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12000 msgid "bigsqcup"
12001 msgstr "bigsqcup"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12004 msgid "bigotimes"
12005 msgstr "bigotimes"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12008 msgid "bigodot"
12009 msgstr "bigodot"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12012 msgid "bigoplus"
12013 msgstr "bigoplus"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12016 msgid "bigcap"
12017 msgstr "bigcap"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12020 msgid "bigcup"
12021 msgstr "bigcup"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12024 msgid "biguplus"
12025 msgstr "biguplus"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12028 msgid "bigvee"
12029 msgstr "bigvee"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12032 msgid "bigwedge"
12033 msgstr "bigwedge"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12036 msgid "AMS Miscellaneous"
12037 msgstr "AMS diverse"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12040 msgid "digamma"
12041 msgstr "digamma"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12044 msgid "varkappa"
12045 msgstr "varkappa"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12048 msgid "beth"
12049 msgstr "beth"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12052 msgid "daleth"
12053 msgstr "daleth"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12056 msgid "gimel"
12057 msgstr "gimel"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12060 msgid "ulcorner"
12061 msgstr "ulcorner"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12064 msgid "urcorner"
12065 msgstr "urcorner"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12068 msgid "llcorner"
12069 msgstr "llcorner"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12072 msgid "lrcorner"
12073 msgstr "lrcorner"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12076 msgid "hslash"
12077 msgstr "hslash"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12080 msgid "vartriangle"
12081 msgstr "vartriangle"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12084 msgid "triangledown"
12085 msgstr "triangledown"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12088 msgid "square"
12089 msgstr "square"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12092 msgid "lozenge"
12093 msgstr "lozenge"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12096 msgid "circledS"
12097 msgstr "circledS"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12100 msgid "measuredangle"
12101 msgstr "measuredangle"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12104 msgid "nexists"
12105 msgstr "nexists"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12108 msgid "mho"
12109 msgstr "mho"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12112 msgid "Finv"
12113 msgstr "Finv"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12116 msgid "Game"
12117 msgstr "Game"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12120 msgid "Bbbk"
12121 msgstr "Bbbk"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12124 msgid "backprime"
12125 msgstr "backprime"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12128 msgid "varnothing"
12129 msgstr "varnothing"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12132 msgid "blacktriangle"
12133 msgstr "blacktriangle"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12136 msgid "blacktriangledown"
12137 msgstr "blacktriangledown"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12140 msgid "blacksquare"
12141 msgstr "blacksquare"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12144 msgid "blacklozenge"
12145 msgstr "blacklozenge"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12148 msgid "bigstar"
12149 msgstr "bigstar"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12152 msgid "sphericalangle"
12153 msgstr "sphericalangle"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12156 msgid "complement"
12157 msgstr "complement"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12160 msgid "eth"
12161 msgstr "eth"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12164 msgid "diagup"
12165 msgstr "diagup"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12168 msgid "diagdown"
12169 msgstr "diagdown"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12172 msgid "AMS Arrows"
12173 msgstr "AMS piler"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12176 msgid "dashleftarrow"
12177 msgstr "dashleftarrow"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12180 msgid "dashrightarrow"
12181 msgstr "dashrightarrow"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12184 msgid "leftleftarrows"
12185 msgstr "leftleftarrows"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12188 msgid "leftrightarrows"
12189 msgstr "leftrightarrows"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12192 msgid "rightrightarrows"
12193 msgstr "rightrightarrows"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12196 msgid "rightleftarrows"
12197 msgstr "rightleftarrows"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12200 msgid "Lleftarrow"
12201 msgstr "Lleftarrow"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12204 msgid "Rrightarrow"
12205 msgstr "Rrightarrow"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12208 msgid "twoheadleftarrow"
12209 msgstr "twoheadleftarrow"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12212 msgid "twoheadrightarrow"
12213 msgstr "twoheadrightarrow"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12216 msgid "leftarrowtail"
12217 msgstr "leftarrowtail"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12220 msgid "rightarrowtail"
12221 msgstr "rightarrowtail"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12224 msgid "looparrowleft"
12225 msgstr "looparrowleft"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12228 msgid "looparrowright"
12229 msgstr "looparrowright"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12232 msgid "curvearrowleft"
12233 msgstr "curvearrowleft"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12236 msgid "curvearrowright"
12237 msgstr "curvearrowright"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12240 msgid "circlearrowleft"
12241 msgstr "circlearrowleft"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12244 msgid "circlearrowright"
12245 msgstr "circlearrowright"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12248 msgid "Lsh"
12249 msgstr "Lsh"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12252 msgid "Rsh"
12253 msgstr "Rsh"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12256 msgid "upuparrows"
12257 msgstr "upuparrows"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12260 msgid "downdownarrows"
12261 msgstr "downdownarrows"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12264 msgid "upharpoonleft"
12265 msgstr "upharpoonleft"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12268 msgid "upharpoonright"
12269 msgstr "upharpoonright"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12272 msgid "downharpoonleft"
12273 msgstr "downharpoonleft"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12276 msgid "downharpoonright"
12277 msgstr "downharpoonright"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12280 msgid "leftrightharpoons"
12281 msgstr "leftrightharpoons"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12284 msgid "rightsquigarrow"
12285 msgstr "rightsquigarrow"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12288 msgid "leftrightsquigarrow"
12289 msgstr "leftrightsquigarrow"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12292 msgid "nleftarrow"
12293 msgstr "nleftarrow"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12296 msgid "nrightarrow"
12297 msgstr "nrightarrow"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12300 msgid "nleftrightarrow"
12301 msgstr "nleftrightarrow"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12304 msgid "nLeftarrow"
12305 msgstr "nLeftarrow"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12308 msgid "nRightarrow"
12309 msgstr "nRightarrow"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12312 msgid "nLeftrightarrow"
12313 msgstr "nLeftrightarrow"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12316 msgid "multimap"
12317 msgstr "multimap"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12320 msgid "AMS Relations"
12321 msgstr "AMS relasjoner"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12324 msgid "leqq"
12325 msgstr "leqq"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12328 msgid "geqq"
12329 msgstr "geqq"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12332 msgid "leqslant"
12333 msgstr "leqslant"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12336 msgid "geqslant"
12337 msgstr "geqslant"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12340 msgid "eqslantless"
12341 msgstr "eqslantless"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12344 msgid "eqslantgtr"
12345 msgstr "eqslantgtr"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12348 msgid "lesssim"
12349 msgstr "lesssim"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12352 msgid "gtrsim"
12353 msgstr "gtrsim"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12356 msgid "lessapprox"
12357 msgstr "lessapprox"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12360 msgid "gtrapprox"
12361 msgstr "gtrapprox"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12364 msgid "approxeq"
12365 msgstr "approxeq"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12368 msgid "triangleq"
12369 msgstr "triangleq"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12372 msgid "lessdot"
12373 msgstr "lessdot"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12376 msgid "gtrdot"
12377 msgstr "gtrdot"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12380 msgid "lll"
12381 msgstr "lll"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12384 msgid "ggg"
12385 msgstr "ggg"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12388 msgid "lessgtr"
12389 msgstr "lessgtr"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12392 msgid "gtrless"
12393 msgstr "gtrless"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12396 msgid "lesseqgtr"
12397 msgstr "lesseqgtr"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12400 msgid "gtreqless"
12401 msgstr "gtreqless"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12404 msgid "lesseqqgtr"
12405 msgstr "lesseqqgtr"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12408 msgid "gtreqqless"
12409 msgstr "gtreqqless"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12412 msgid "eqcirc"
12413 msgstr "eqcirc"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12416 msgid "circeq"
12417 msgstr "circeq"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12420 msgid "thicksim"
12421 msgstr "thicksim"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12424 msgid "thickapprox"
12425 msgstr "thickapprox"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12428 msgid "backsim"
12429 msgstr "backsim"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12432 msgid "backsimeq"
12433 msgstr "backsimeq"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12436 msgid "subseteqq"
12437 msgstr "subseteqq"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12440 msgid "supseteqq"
12441 msgstr "supseteqq"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12444 msgid "Subset"
12445 msgstr "Subset"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12448 msgid "Supset"
12449 msgstr "Supset"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12452 msgid "sqsubset"
12453 msgstr "sqsubset"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12456 msgid "sqsupset"
12457 msgstr "sqsupset"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12460 msgid "preccurlyeq"
12461 msgstr "preccurlyeq"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12464 msgid "succcurlyeq"
12465 msgstr "succcurlyeq"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12468 msgid "curlyeqprec"
12469 msgstr "curlyeqprec"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12472 msgid "curlyeqsucc"
12473 msgstr "curlyeqsucc"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12476 msgid "precsim"
12477 msgstr "precsim"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12480 msgid "succsim"
12481 msgstr "succsim"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12484 msgid "precapprox"
12485 msgstr "precapprox"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12488 msgid "succapprox"
12489 msgstr "succapprox"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12492 msgid "vartriangleleft"
12493 msgstr "vartriangleleft"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12496 msgid "vartriangleright"
12497 msgstr "vartriangleright"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12500 msgid "trianglelefteq"
12501 msgstr "trianglelefteq"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12504 msgid "trianglerighteq"
12505 msgstr "trianglerighteq"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12508 msgid "bumpeq"
12509 msgstr "bumpeq"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12512 msgid "Bumpeq"
12513 msgstr "Bumpeq"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12516 msgid "doteqdot"
12517 msgstr "doteqdot"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12520 msgid "risingdotseq"
12521 msgstr "risingdotseq"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12524 msgid "fallingdotseq"
12525 msgstr "fallingdotseq"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12528 msgid "vDash"
12529 msgstr "vDash"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12532 msgid "Vvdash"
12533 msgstr "Vvdash"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12536 msgid "Vdash"
12537 msgstr "Vdash"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12540 msgid "shortmid"
12541 msgstr "shortmid"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12544 msgid "shortparallel"
12545 msgstr "shortparallel"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12548 msgid "smallsmile"
12549 msgstr "smallsmile"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12552 msgid "smallfrown"
12553 msgstr "smallfrown"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12556 msgid "blacktriangleleft"
12557 msgstr "blacktriangleleft"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12560 msgid "blacktriangleright"
12561 msgstr "blacktriangleright"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12564 msgid "because"
12565 msgstr "because"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12568 msgid "therefore"
12569 msgstr "therefore"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12572 msgid "backepsilon"
12573 msgstr "backepsilon"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12576 msgid "varpropto"
12577 msgstr "varpropto"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12580 msgid "between"
12581 msgstr "between"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12584 msgid "pitchfork"
12585 msgstr "pitchfork"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12588 msgid "AMS Negative Relations"
12589 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12592 msgid "nless"
12593 msgstr "nless"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12596 msgid "ngtr"
12597 msgstr "ngtr"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12600 msgid "nleq"
12601 msgstr "nleq"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12604 msgid "ngeq"
12605 msgstr "ngeq"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12608 msgid "nleqslant"
12609 msgstr "nleqslant"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12612 msgid "ngeqslant"
12613 msgstr "ngeqslant"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12616 msgid "nleqq"
12617 msgstr "nleqq"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12620 msgid "ngeqq"
12621 msgstr "ngeqq"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12624 msgid "lneq"
12625 msgstr "lneq"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12628 msgid "gneq"
12629 msgstr "gneq"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12632 msgid "lneqq"
12633 msgstr "lneqq"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12636 msgid "gneqq"
12637 msgstr "gneqq"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12640 msgid "lvertneqq"
12641 msgstr "lvertneqq"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12644 msgid "gvertneqq"
12645 msgstr "gvertneqq"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12648 msgid "lnsim"
12649 msgstr "lnsim"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12652 msgid "gnsim"
12653 msgstr "gnsim"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12656 msgid "lnapprox"
12657 msgstr "lnapprox"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12660 msgid "gnapprox"
12661 msgstr "gnapprox"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12664 msgid "nprec"
12665 msgstr "nprec"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12668 msgid "nsucc"
12669 msgstr "nsucc"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12672 msgid "npreceq"
12673 msgstr "npreceq"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12676 msgid "nsucceq"
12677 msgstr "nsucceq"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12680 msgid "precnsim"
12681 msgstr "precnsim"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12684 msgid "succnsim"
12685 msgstr "succnsim"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12688 msgid "precnapprox"
12689 msgstr "precnapprox"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12692 msgid "succnapprox"
12693 msgstr "succnapprox"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12696 msgid "subsetneq"
12697 msgstr "subsetneq"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12700 msgid "supsetneq"
12701 msgstr "supsetneq"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12704 msgid "subsetneqq"
12705 msgstr "subsetneqq"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12708 msgid "supsetneqq"
12709 msgstr "supsetneqq"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12712 msgid "nsubseteq"
12713 msgstr "nsubseteq"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12716 msgid "nsupseteq"
12717 msgstr "nsupseteq"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12720 msgid "nsupseteqq"
12721 msgstr "nsupseteqq"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12724 msgid "nvdash"
12725 msgstr "nvdash"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12728 msgid "nvDash"
12729 msgstr "nvDash"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12732 msgid "nVDash"
12733 msgstr "nVDash"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12736 msgid "varsubsetneq"
12737 msgstr "varsubsetneq"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12740 msgid "varsupsetneq"
12741 msgstr "varsupsetneq"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12744 msgid "varsubsetneqq"
12745 msgstr "varsubsetneqq"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12748 msgid "varsupsetneqq"
12749 msgstr "varsupsetneqq"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12752 msgid "ntriangleleft"
12753 msgstr "ntriangleleft"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12756 msgid "ntriangleright"
12757 msgstr "ntriangleright"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12760 msgid "ntrianglelefteq"
12761 msgstr "ntrianglelefteq"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12764 msgid "ntrianglerighteq"
12765 msgstr "ntrianglerighteq"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12768 msgid "ncong"
12769 msgstr "ncong"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12772 msgid "nsim"
12773 msgstr "nsim"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12776 msgid "nmid"
12777 msgstr "nmid"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12780 msgid "nshortmid"
12781 msgstr "nshortmid"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12784 msgid "nparallel"
12785 msgstr "nparallel"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12788 msgid "nshortparallel"
12789 msgstr "nshortparallel"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12792 msgid "AMS Operators"
12793 msgstr "AMS operatorer"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12796 msgid "dotplus"
12797 msgstr "dotplus"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12800 msgid "smallsetminus"
12801 msgstr "smallsetminus"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12804 msgid "Cap"
12805 msgstr "Cap"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12808 msgid "Cup"
12809 msgstr "Cup"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12812 msgid "barwedge"
12813 msgstr "barwedge"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12816 msgid "veebar"
12817 msgstr "veebar"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12820 msgid "doublebarwedge"
12821 msgstr "doublebarwedge"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12824 msgid "boxminus"
12825 msgstr "boxminus"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12828 msgid "boxtimes"
12829 msgstr "boxtimes"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12832 msgid "boxdot"
12833 msgstr "boxdot"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12836 msgid "boxplus"
12837 msgstr "boxplus"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12840 msgid "divideontimes"
12841 msgstr "divideontimes"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12844 msgid "ltimes"
12845 msgstr "ltimes"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12848 msgid "rtimes"
12849 msgstr "rtimes"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12852 msgid "leftthreetimes"
12853 msgstr "leftthreetimes"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12856 msgid "rightthreetimes"
12857 msgstr "rightthreetimes"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12860 msgid "curlywedge"
12861 msgstr "curlywedge"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12864 msgid "curlyvee"
12865 msgstr "curlyvee"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12868 msgid "circleddash"
12869 msgstr "circleddash"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12872 msgid "circledast"
12873 msgstr "circledast"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12876 msgid "circledcirc"
12877 msgstr "circledcirc"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12880 msgid "centerdot"
12881 msgstr "centerdot"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12884 msgid "intercal"
12885 msgstr "intercal"
12887 #: lib/external_templates:37
12888 msgid "RasterImage"
12889 msgstr "RasterImage"
12891 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12892 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12893 msgstr ""
12895 #: lib/external_templates:45
12896 msgid "A bitmap file.\n"
12897 msgstr "Et bilde.\n"
12899 #: lib/external_templates:102
12900 msgid "XFig"
12901 msgstr "XFig"
12903 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12904 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12905 msgstr ""
12907 #: lib/external_templates:105
12908 msgid "An Xfig figure.\n"
12909 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12911 #: lib/external_templates:154
12912 msgid "ChessDiagram"
12913 msgstr "Sjakkbrett"
12915 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12916 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12917 msgstr ""
12919 #: lib/external_templates:157
12920 msgid ""
12921 "A chess position diagram.\n"
12922 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12923 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12924 "the position that you want to display.\n"
12925 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12926 "and remember to type in a relative path\n"
12927 "to the LyX document location.\n"
12928 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12929 "to enable general editing of the board.\n"
12930 "You might also check out the\n"
12931 "'Options->Test legality' option, and\n"
12932 "remember to middle and right click to\n"
12933 "insert new material in the board.\n"
12934 "In order for this to work, you have to\n"
12935 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12936 "that TeX will find it, and you will need\n"
12937 "to install the skak package from CTAN.\n"
12938 msgstr ""
12940 #: lib/external_templates:199
12941 msgid "LilyPond"
12942 msgstr "LilyPond"
12944 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12945 msgid "Lilypond typeset music"
12946 msgstr "Lilypond noteark"
12948 #: lib/external_templates:202
12949 msgid ""
12950 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12951 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12952 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12953 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12954 msgstr ""
12955 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12956 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12957 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12958 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12960 #: lib/external_templates:247
12961 #, fuzzy
12962 msgid "PDFPages"
12963 msgstr "Sider"
12965 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12966 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12967 msgstr ""
12969 #: lib/external_templates:250
12970 msgid ""
12971 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12972 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12973 "which must be inserted to Options.\n"
12974 "Examples:\n"
12975 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12976 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12977 "* pages=- (to include all pages)\n"
12978 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12979 "for further options and details.\n"
12980 msgstr ""
12982 #: lib/external_templates:290
12983 msgid ""
12984 "Today's date.\n"
12985 "Read 'info date' for more information.\n"
12986 msgstr ""
12987 "Dagens dato.\n"
12988 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12990 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
12991 #, c-format
12992 msgid "%1$s and %2$s"
12993 msgstr "%1$s og %2$s"
12995 #: src/BiblioInfo.cpp:127
12996 #, c-format
12997 msgid "%1$s et al."
12998 msgstr "%1$s m.fl."
13000 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13001 msgid "No year"
13002 msgstr "Uten årstall"
13004 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Add to bibliography only."
13007 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13009 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13010 msgid "before"
13011 msgstr "før"
13013 #: src/Buffer.cpp:226
13014 msgid "Disk Error: "
13015 msgstr ""
13017 #: src/Buffer.cpp:227
13018 #, fuzzy, c-format
13019 msgid ""
13020 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13021 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13023 #: src/Buffer.cpp:273
13024 msgid "Could not remove temporary directory"
13025 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13027 #: src/Buffer.cpp:274
13028 #, c-format
13029 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13030 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13032 #: src/Buffer.cpp:486
13033 msgid "Unknown document class"
13034 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13036 #: src/Buffer.cpp:487
13037 #, c-format
13038 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13039 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13041 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13042 #, c-format
13043 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13044 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13046 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13047 msgid "Document header error"
13048 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13050 #: src/Buffer.cpp:501
13051 msgid "\\begin_header is missing"
13052 msgstr "\\begin_header mangler"
13054 #: src/Buffer.cpp:521
13055 msgid "\\begin_document is missing"
13056 msgstr "\\begin_document mangler"
13058 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13059 #: src/BufferView.cpp:1146
13060 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13061 msgstr ""
13063 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13064 msgid ""
13065 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13066 "xcolor/soul are installed.\n"
13067 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13068 "LaTeX preamble."
13069 msgstr ""
13071 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13072 msgid ""
13073 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13074 "xcolor and soul are not installed.\n"
13075 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13076 "LaTeX preamble."
13077 msgstr ""
13079 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13080 msgid "Document format failure"
13081 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13083 #: src/Buffer.cpp:684
13084 #, fuzzy, c-format
13085 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13086 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13088 #: src/Buffer.cpp:721
13089 msgid "Conversion failed"
13090 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13092 #: src/Buffer.cpp:722
13093 #, c-format
13094 msgid ""
13095 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13096 "it could not be created."
13097 msgstr ""
13098 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13099 "konvertering kunne ikke bli laget."
13101 #: src/Buffer.cpp:731
13102 msgid "Conversion script not found"
13103 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13105 #: src/Buffer.cpp:732
13106 #, c-format
13107 msgid ""
13108 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13109 "could not be found."
13110 msgstr ""
13111 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13112 "ikke å finne."
13114 #: src/Buffer.cpp:751
13115 msgid "Conversion script failed"
13116 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13118 #: src/Buffer.cpp:752
13119 #, c-format
13120 msgid ""
13121 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13122 "convert it."
13123 msgstr ""
13124 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13125 "mislyktes med konverteringen."
13127 #: src/Buffer.cpp:767
13128 #, c-format
13129 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13130 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13132 #: src/Buffer.cpp:800
13133 msgid "Backup failure"
13134 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13136 #: src/Buffer.cpp:801
13137 #, c-format
13138 msgid ""
13139 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13140 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13141 msgstr ""
13142 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13143 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13145 #: src/Buffer.cpp:811
13146 #, c-format
13147 msgid ""
13148 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13149 "overwrite this file?"
13150 msgstr ""
13151 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13153 #: src/Buffer.cpp:813
13154 msgid "Overwrite modified file?"
13155 msgstr "Overskrive endret fil?"
13157 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
13159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
13160 msgid "&Overwrite"
13161 msgstr "&Overskrive"
13163 #: src/Buffer.cpp:838
13164 #, c-format
13165 msgid "Saving document %1$s..."
13166 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13168 #: src/Buffer.cpp:851
13169 #, fuzzy
13170 msgid " could not write file!"
13171 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13173 #: src/Buffer.cpp:858
13174 msgid " done."
13175 msgstr "ferdig."
13177 #: src/Buffer.cpp:937
13178 msgid "Iconv software exception Detected"
13179 msgstr ""
13181 #: src/Buffer.cpp:937
13182 #, c-format
13183 msgid ""
13184 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13185 "installed"
13186 msgstr ""
13188 #: src/Buffer.cpp:959
13189 #, c-format
13190 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13191 msgstr ""
13193 #: src/Buffer.cpp:962
13194 msgid ""
13195 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13196 "chosen encoding.\n"
13197 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13198 msgstr ""
13200 #: src/Buffer.cpp:969
13201 #, fuzzy
13202 msgid "iconv conversion failed"
13203 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13205 #: src/Buffer.cpp:974
13206 #, fuzzy
13207 msgid "conversion failed"
13208 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13210 #: src/Buffer.cpp:1246
13211 msgid "Running chktex..."
13212 msgstr "Kjører chktex..."
13214 #: src/Buffer.cpp:1259
13215 msgid "chktex failure"
13216 msgstr "chktex mislyktes"
13218 #: src/Buffer.cpp:1260
13219 msgid "Could not run chktex successfully."
13220 msgstr "Mislyktes med chktex."
13222 #: src/Buffer.cpp:2025
13223 msgid "Preview source code"
13224 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13226 #: src/Buffer.cpp:2037
13227 #, fuzzy, c-format
13228 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13229 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13231 #: src/Buffer.cpp:2041
13232 #, c-format
13233 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13234 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13236 #: src/Buffer.cpp:2140
13237 #, c-format
13238 msgid "Auto-saving %1$s"
13239 msgstr "Autolagrer %1$s"
13241 #: src/Buffer.cpp:2184
13242 msgid "Autosave failed!"
13243 msgstr "Autolagring feilet!"
13245 #: src/Buffer.cpp:2207
13246 msgid "Autosaving current document..."
13247 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13249 #: src/Buffer.cpp:2255
13250 msgid "Couldn't export file"
13251 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13253 #: src/Buffer.cpp:2256
13254 #, c-format
13255 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13256 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13258 #: src/Buffer.cpp:2293
13259 msgid "File name error"
13260 msgstr "Feil med filnavnet"
13262 #: src/Buffer.cpp:2294
13263 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13264 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13266 #: src/Buffer.cpp:2335
13267 msgid "Document export cancelled."
13268 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13270 #: src/Buffer.cpp:2341
13271 #, c-format
13272 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13273 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13275 #: src/Buffer.cpp:2347
13276 #, c-format
13277 msgid "Document exported as %1$s"
13278 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13280 #: src/Buffer.cpp:2417
13281 #, c-format
13282 msgid ""
13283 "The specified document\n"
13284 "%1$s\n"
13285 "could not be read."
13286 msgstr ""
13287 "Dokumentet %1$s\n"
13288 "var uleselig."
13290 #: src/Buffer.cpp:2419
13291 msgid "Could not read document"
13292 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13294 #: src/Buffer.cpp:2429
13295 #, c-format
13296 msgid ""
13297 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13298 "\n"
13299 "Recover emergency save?"
13300 msgstr ""
13301 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13302 "\n"
13303 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13305 #: src/Buffer.cpp:2432
13306 msgid "Load emergency save?"
13307 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13309 #: src/Buffer.cpp:2433
13310 msgid "&Recover"
13311 msgstr "&Gjenopprett"
13313 #: src/Buffer.cpp:2433
13314 msgid "&Load Original"
13315 msgstr "&Åpne originalen"
13317 #: src/Buffer.cpp:2453
13318 #, c-format
13319 msgid ""
13320 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13321 "\n"
13322 "Load the backup instead?"
13323 msgstr ""
13324 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13325 "\n"
13326 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13328 #: src/Buffer.cpp:2456
13329 msgid "Load backup?"
13330 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13332 #: src/Buffer.cpp:2457
13333 msgid "&Load backup"
13334 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13336 #: src/Buffer.cpp:2457
13337 msgid "Load &original"
13338 msgstr "Åpne &originalen"
13340 #: src/Buffer.cpp:2490
13341 #, c-format
13342 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13343 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13345 #: src/Buffer.cpp:2492
13346 msgid "Retrieve from version control?"
13347 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13349 #: src/Buffer.cpp:2493
13350 msgid "&Retrieve"
13351 msgstr "&Hent"
13353 #: src/BufferList.cpp:220
13354 #, fuzzy
13355 msgid "No file open!"
13356 msgstr "Ingen fil funnet!"
13358 #: src/BufferList.cpp:230
13359 #, fuzzy, c-format
13360 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13361 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13363 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13364 #, fuzzy
13365 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13366 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
13368 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13369 #, fuzzy
13370 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13371 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
13373 #: src/BufferList.cpp:271
13374 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13375 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13377 #: src/BufferParams.cpp:481
13378 #, c-format
13379 msgid ""
13380 "The layout file requested by this document,\n"
13381 "%1$s.layout,\n"
13382 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13383 "class or style file required by it is not\n"
13384 "available. See the Customization documentation\n"
13385 "for more information.\n"
13386 msgstr ""
13388 #: src/BufferParams.cpp:487
13389 msgid "Document class not available"
13390 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13392 #: src/BufferParams.cpp:488
13393 msgid "LyX will not be able to produce output."
13394 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13396 #: src/BufferParams.cpp:1412
13397 #, fuzzy, c-format
13398 msgid "The document class %1$s could not be found."
13399 msgstr ""
13400 "Dokumentet %1$s\n"
13401 "var uleselig."
13403 #: src/BufferParams.cpp:1414
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Class not found"
13406 msgstr "Fil ikke funnet"
13408 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13409 #, fuzzy, c-format
13410 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13411 msgstr ""
13412 "Dokumentet %1$s\n"
13413 "var uleselig."
13415 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Could not load class"
13418 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13420 #: src/BufferParams.cpp:1462
13421 #, c-format
13422 msgid ""
13423 "The module %1$s has been requested by\n"
13424 "this document but has not been found in the list of\n"
13425 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13426 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13427 msgstr ""
13429 #: src/BufferParams.cpp:1466
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Module not available"
13432 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13434 #: src/BufferParams.cpp:1467
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Some layouts may not be available."
13437 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13439 #: src/BufferParams.cpp:1474
13440 #, c-format
13441 msgid ""
13442 "The module %1$s requires a package that is\n"
13443 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13444 "may not be possible.\n"
13445 msgstr ""
13447 #: src/BufferParams.cpp:1477
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Package not available"
13450 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13452 #: src/BufferParams.cpp:1482
13453 #, c-format
13454 msgid "Error reading module %1$s\n"
13455 msgstr ""
13457 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Read Error"
13460 msgstr "Søkefeil"
13462 #: src/BufferParams.cpp:1488
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Error reading internal layout information"
13465 msgstr "Generel informasjon"
13467 #: src/BufferView.cpp:176
13468 msgid "No more insets"
13469 msgstr "Ingen flere insets"
13471 #: src/BufferView.cpp:668
13472 msgid "Save bookmark"
13473 msgstr "Lagre bokmerke"
13475 #: src/BufferView.cpp:1026
13476 msgid "No further undo information"
13477 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13479 #: src/BufferView.cpp:1035
13480 msgid "No further redo information"
13481 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13483 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13484 msgid "String not found!"
13485 msgstr "Streng ikke funnet!"
13487 #: src/BufferView.cpp:1214
13488 msgid "Mark off"
13489 msgstr "Merke slått av"
13491 #: src/BufferView.cpp:1221
13492 msgid "Mark on"
13493 msgstr "Merke på"
13495 #: src/BufferView.cpp:1228
13496 msgid "Mark removed"
13497 msgstr "Fjernet merke"
13499 #: src/BufferView.cpp:1231
13500 msgid "Mark set"
13501 msgstr "Merke satt"
13503 #: src/BufferView.cpp:1278
13504 msgid "Statistics for the selection:"
13505 msgstr ""
13507 #: src/BufferView.cpp:1280
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Statistics for the document:"
13510 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13512 #: src/BufferView.cpp:1283
13513 #, fuzzy, c-format
13514 msgid "%1$d words"
13515 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13517 #: src/BufferView.cpp:1285
13518 #, fuzzy
13519 msgid "One word"
13520 msgstr "Nøkkelord"
13522 #: src/BufferView.cpp:1288
13523 #, c-format
13524 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13525 msgstr ""
13527 #: src/BufferView.cpp:1291
13528 msgid "One character (including blanks)"
13529 msgstr ""
13531 #: src/BufferView.cpp:1294
13532 #, c-format
13533 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13534 msgstr ""
13536 #: src/BufferView.cpp:1297
13537 msgid "One character (excluding blanks)"
13538 msgstr ""
13540 #: src/BufferView.cpp:1299
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Statistics"
13543 msgstr "Status"
13545 #: src/BufferView.cpp:1971
13546 #, c-format
13547 msgid "Inserting document %1$s..."
13548 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13550 #: src/BufferView.cpp:1982
13551 #, c-format
13552 msgid "Document %1$s inserted."
13553 msgstr "Satt inn document %1$s."
13555 #: src/BufferView.cpp:1984
13556 #, c-format
13557 msgid "Could not insert document %1$s"
13558 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13560 #: src/BufferView.cpp:2210
13561 #, c-format
13562 msgid ""
13563 "Could not read the specified document\n"
13564 "%1$s\n"
13565 "due to the error: %2$s"
13566 msgstr ""
13567 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13568 "%1$s.\n"
13569 "på grunn av feilen: %2$s"
13571 #: src/BufferView.cpp:2212
13572 msgid "Could not read file"
13573 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13575 #: src/BufferView.cpp:2219
13576 #, fuzzy, c-format
13577 msgid ""
13578 "%1$s\n"
13579 " is not readable."
13580 msgstr "%1$s var uleselig"
13582 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13583 msgid "Could not open file"
13584 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13586 #: src/BufferView.cpp:2227
13587 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13588 msgstr ""
13590 #: src/BufferView.cpp:2228
13591 msgid ""
13592 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13593 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13594 "If this does not give the correct result\n"
13595 "then please change the encoding of the file\n"
13596 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13597 msgstr ""
13599 #: src/Chktex.cpp:63
13600 #, c-format
13601 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13602 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13604 #: src/Chktex.cpp:65
13605 msgid "ChkTeX warning id # "
13606 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13608 #: src/Color.cpp:92
13609 msgid "none"
13610 msgstr "ingen"
13612 #: src/Color.cpp:93
13613 msgid "black"
13614 msgstr "sort"
13616 #: src/Color.cpp:94
13617 msgid "white"
13618 msgstr "hvit"
13620 #: src/Color.cpp:95
13621 msgid "red"
13622 msgstr "rød"
13624 #: src/Color.cpp:96
13625 msgid "green"
13626 msgstr "grønn"
13628 #: src/Color.cpp:97
13629 msgid "blue"
13630 msgstr "blå"
13632 #: src/Color.cpp:98
13633 msgid "cyan"
13634 msgstr "cyan"
13636 #: src/Color.cpp:99
13637 msgid "magenta"
13638 msgstr "magenta"
13640 #: src/Color.cpp:100
13641 msgid "yellow"
13642 msgstr "gul"
13644 #: src/Color.cpp:101
13645 msgid "cursor"
13646 msgstr "markør"
13648 #: src/Color.cpp:102
13649 msgid "background"
13650 msgstr "bakgrunn"
13652 #: src/Color.cpp:103
13653 msgid "text"
13654 msgstr "tekst"
13656 #: src/Color.cpp:104
13657 msgid "selection"
13658 msgstr "merket"
13660 #: src/Color.cpp:105
13661 #, fuzzy
13662 msgid "selected text"
13663 msgstr "slettet tekst"
13665 #: src/Color.cpp:107
13666 msgid "LaTeX text"
13667 msgstr "LaTeX tekst"
13669 #: src/Color.cpp:108
13670 #, fuzzy
13671 msgid "inline completion"
13672 msgstr "L&isting i tekst"
13674 #: src/Color.cpp:110
13675 msgid "non-unique inline completion"
13676 msgstr ""
13678 #: src/Color.cpp:112
13679 msgid "previewed snippet"
13680 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13682 #: src/Color.cpp:113
13683 #, fuzzy
13684 msgid "note label"
13685 msgstr "fotnote"
13687 #: src/Color.cpp:114
13688 msgid "note background"
13689 msgstr "notis bakgrunn"
13691 #: src/Color.cpp:115
13692 #, fuzzy
13693 msgid "comment label"
13694 msgstr "kommentar"
13696 #: src/Color.cpp:116
13697 msgid "comment background"
13698 msgstr "kommentar bakgrunn"
13700 #: src/Color.cpp:117
13701 #, fuzzy
13702 msgid "greyedout inset label"
13703 msgstr "notis, grået ut"
13705 #: src/Color.cpp:118
13706 msgid "greyedout inset background"
13707 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13709 #: src/Color.cpp:119
13710 msgid "shaded box"
13711 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13713 #: src/Color.cpp:120
13714 #, fuzzy
13715 msgid "branch label"
13716 msgstr "Dokumentgren"
13718 #: src/Color.cpp:121
13719 #, fuzzy
13720 msgid "footnote label"
13721 msgstr "fotnote"
13723 #: src/Color.cpp:122
13724 #, fuzzy
13725 msgid "index label"
13726 msgstr "Sett inn referansemerke"
13728 #: src/Color.cpp:123
13729 #, fuzzy
13730 msgid "margin note label"
13731 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13733 #: src/Color.cpp:124
13734 #, fuzzy
13735 msgid "URL label"
13736 msgstr "Merke"
13738 #: src/Color.cpp:125
13739 #, fuzzy
13740 msgid "URL text"
13741 msgstr "tekst"
13743 #: src/Color.cpp:126
13744 msgid "depth bar"
13745 msgstr "dybdemarkør"
13747 #: src/Color.cpp:127
13748 msgid "language"
13749 msgstr "språk"
13751 #: src/Color.cpp:128
13752 msgid "command inset"
13753 msgstr "kommando-objekt"
13755 #: src/Color.cpp:129
13756 msgid "command inset background"
13757 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13759 #: src/Color.cpp:130
13760 msgid "command inset frame"
13761 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13763 #: src/Color.cpp:131
13764 msgid "special character"
13765 msgstr "spesielle tegn"
13767 #: src/Color.cpp:132
13768 msgid "math"
13769 msgstr "matte"
13771 #: src/Color.cpp:133
13772 msgid "math background"
13773 msgstr "matte bakgrunn"
13775 #: src/Color.cpp:134
13776 msgid "graphics background"
13777 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13779 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13780 msgid "Math macro background"
13781 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13783 #: src/Color.cpp:136
13784 msgid "math frame"
13785 msgstr "matte ramme"
13787 #: src/Color.cpp:137
13788 #, fuzzy
13789 msgid "math corners"
13790 msgstr "matte linje"
13792 #: src/Color.cpp:138
13793 msgid "math line"
13794 msgstr "matte linje"
13796 #: src/Color.cpp:140
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Math macro hovered background"
13799 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13801 #: src/Color.cpp:141
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Math macro label"
13804 msgstr "matte bakgrunn"
13806 #: src/Color.cpp:142
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Math macro frame"
13809 msgstr "matte ramme"
13811 #: src/Color.cpp:143
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Math macro blended out"
13814 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13816 #: src/Color.cpp:144
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Math macro old parameter"
13819 msgstr "matte ramme"
13821 #: src/Color.cpp:145
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Math macro new parameter"
13824 msgstr "matte ramme"
13826 #: src/Color.cpp:146
13827 msgid "caption frame"
13828 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13830 #: src/Color.cpp:147
13831 msgid "collapsable inset text"
13832 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13834 #: src/Color.cpp:148
13835 msgid "collapsable inset frame"
13836 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13838 #: src/Color.cpp:149
13839 msgid "inset background"
13840 msgstr "inset bakgrunn"
13842 #: src/Color.cpp:150
13843 msgid "inset frame"
13844 msgstr "inset ramme"
13846 #: src/Color.cpp:151
13847 msgid "LaTeX error"
13848 msgstr "LaTeX feil"
13850 #: src/Color.cpp:152
13851 msgid "end-of-line marker"
13852 msgstr "linjesluttmerke"
13854 #: src/Color.cpp:153
13855 msgid "appendix marker"
13856 msgstr "appendiksmarkering"
13858 #: src/Color.cpp:154
13859 msgid "change bar"
13860 msgstr "endringsmerke"
13862 #: src/Color.cpp:155
13863 msgid "Deleted text"
13864 msgstr "slettet tekst"
13866 #: src/Color.cpp:156
13867 msgid "Added text"
13868 msgstr "tillagt tekst"
13870 #: src/Color.cpp:157
13871 msgid "added space markers"
13872 msgstr "avstandsmarkering"
13874 #: src/Color.cpp:158
13875 msgid "top/bottom line"
13876 msgstr "topp/bunn linje"
13878 #: src/Color.cpp:159
13879 msgid "table line"
13880 msgstr "tabell-linje"
13882 #: src/Color.cpp:160
13883 msgid "table on/off line"
13884 msgstr "tabell-linje, avslått"
13886 #: src/Color.cpp:162
13887 msgid "bottom area"
13888 msgstr "bunnområde"
13890 #: src/Color.cpp:163
13891 #, fuzzy
13892 msgid "new page"
13893 msgstr "på side <side>"
13895 #: src/Color.cpp:164
13896 #, fuzzy
13897 msgid "page break / line break"
13898 msgstr "sidebrekk"
13900 #: src/Color.cpp:165
13901 msgid "frame of button"
13902 msgstr "knappramme"
13904 #: src/Color.cpp:166
13905 msgid "button background"
13906 msgstr "knappebakgrunn"
13908 #: src/Color.cpp:167
13909 msgid "button background under focus"
13910 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13912 #: src/Color.cpp:168
13913 msgid "inherit"
13914 msgstr "arv"
13916 #: src/Color.cpp:169
13917 msgid "ignore"
13918 msgstr "ignorer"
13920 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13921 #: src/Converter.cpp:515
13922 msgid "Cannot convert file"
13923 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13925 #: src/Converter.cpp:307
13926 #, c-format
13927 msgid ""
13928 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13929 "Define a converter in the preferences."
13930 msgstr ""
13931 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13932 "Definer en konvertering i preferansene."
13934 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13935 msgid "Executing command: "
13936 msgstr "Eksekverer kommando: "
13938 #: src/Converter.cpp:444
13939 msgid "Build errors"
13940 msgstr "'Build'-feil"
13942 #: src/Converter.cpp:445
13943 msgid "There were errors during the build process."
13944 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13946 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13947 #, c-format
13948 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13949 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13951 #: src/Converter.cpp:473
13952 #, c-format
13953 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13954 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13956 #: src/Converter.cpp:517
13957 #, c-format
13958 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13959 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13961 #: src/Converter.cpp:518
13962 #, c-format
13963 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13964 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13966 #: src/Converter.cpp:574
13967 msgid "Running LaTeX..."
13968 msgstr "Kjører LaTeX..."
13970 #: src/Converter.cpp:592
13971 #, c-format
13972 msgid ""
13973 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13974 "log %1$s."
13975 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13977 #: src/Converter.cpp:595
13978 msgid "LaTeX failed"
13979 msgstr "LaTeX mislyktes"
13981 #: src/Converter.cpp:597
13982 msgid "Output is empty"
13983 msgstr "Ingen utdata"
13985 #: src/Converter.cpp:598
13986 msgid "An empty output file was generated."
13987 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13989 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13990 #, c-format
13991 msgid ""
13992 "Layout had to be changed from\n"
13993 "%1$s to %2$s\n"
13994 "because of class conversion from\n"
13995 "%3$s to %4$s"
13996 msgstr ""
13997 "Det var nødvendig å endre\n"
13998 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13999 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14000 "fra %3$s til %4$s."
14002 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14003 msgid "Changed Layout"
14004 msgstr "Endret stil"
14006 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14007 #, fuzzy, c-format
14008 msgid ""
14009 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14010 "%2$s to %3$s"
14011 msgstr ""
14012 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14013 "%2$s til %3$s"
14015 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Undefined flex inset"
14018 msgstr "Åpnet text inset"
14020 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14021 #, fuzzy, c-format
14022 msgid ""
14023 "The file %1$s already exists.\n"
14024 "\n"
14025 "Do you want to overwrite that file?"
14026 msgstr ""
14027 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14028 "\n"
14029 "Vil du skrive over den?"
14031 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Overwrite file?"
14034 msgstr "Overskrive filen?"
14036 #: src/Exporter.cpp:49
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Overwrite &all"
14039 msgstr "Overskrive &alt"
14041 #: src/Exporter.cpp:50
14042 msgid "&Cancel export"
14043 msgstr "&Avbryt eksport"
14045 #: src/Exporter.cpp:90
14046 msgid "Couldn't copy file"
14047 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14049 #: src/Exporter.cpp:91
14050 #, c-format
14051 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14052 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14054 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14057 msgid "Roman"
14058 msgstr "Roman"
14060 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14063 msgid "Sans Serif"
14064 msgstr "Sans Serif"
14066 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14069 msgid "Typewriter"
14070 msgstr "Skrivemaskin"
14072 #: src/Font.cpp:49
14073 msgid "Symbol"
14074 msgstr "Symbol"
14076 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14077 #: src/Font.cpp:66
14078 msgid "Inherit"
14079 msgstr "Arv"
14081 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14082 msgid "Medium"
14083 msgstr "Medium"
14085 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14086 msgid "Bold"
14087 msgstr "Fet"
14089 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14090 msgid "Upright"
14091 msgstr "Stående"
14093 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14094 msgid "Italic"
14095 msgstr "Kursiv"
14097 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14098 msgid "Slanted"
14099 msgstr "Skråstilt"
14101 #: src/Font.cpp:57
14102 msgid "Smallcaps"
14103 msgstr "Kapiteler"
14105 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14106 msgid "Increase"
14107 msgstr "Øk"
14109 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14110 msgid "Decrease"
14111 msgstr "Minsk"
14113 #: src/Font.cpp:66
14114 msgid "Toggle"
14115 msgstr "Bytt"
14117 #: src/Font.cpp:171
14118 #, c-format
14119 msgid "Emphasis %1$s, "
14120 msgstr "Uthevet %1$s, "
14122 #: src/Font.cpp:174
14123 #, c-format
14124 msgid "Underline %1$s, "
14125 msgstr "Understreket %1$s, "
14127 #: src/Font.cpp:177
14128 #, c-format
14129 msgid "Noun %1$s, "
14130 msgstr "Substantiv %1$s, "
14132 #: src/Font.cpp:191
14133 #, c-format
14134 msgid "Language: %1$s, "
14135 msgstr "Språk: %1$s, "
14137 #: src/Font.cpp:194
14138 #, c-format
14139 msgid "  Number %1$s"
14140 msgstr "  Nummer %1s"
14142 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14143 msgid "Cannot view file"
14144 msgstr "Kan ikke vise fil"
14146 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14147 #, c-format
14148 msgid "File does not exist: %1$s"
14149 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14151 #: src/Format.cpp:267
14152 #, c-format
14153 msgid "No information for viewing %1$s"
14154 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14156 #: src/Format.cpp:277
14157 #, c-format
14158 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14159 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14161 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14162 #: src/Format.cpp:383
14163 msgid "Cannot edit file"
14164 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14166 #: src/Format.cpp:337
14167 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14168 msgstr ""
14170 #: src/Format.cpp:350
14171 #, c-format
14172 msgid "No information for editing %1$s"
14173 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14175 #: src/Format.cpp:361
14176 #, c-format
14177 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14178 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14180 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14181 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14182 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14184 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14185 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14186 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14188 #: src/ISpell.cpp:267
14189 msgid ""
14190 "Could not create an ispell process.\n"
14191 "You may not have the right languages installed."
14192 msgstr ""
14193 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14194 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14196 #: src/ISpell.cpp:290
14197 msgid ""
14198 "The ispell process returned an error.\n"
14199 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14200 msgstr ""
14201 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14202 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14204 #: src/ISpell.cpp:395
14205 #, c-format
14206 msgid ""
14207 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14208 "$s'."
14209 msgstr ""
14210 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14211 "tegnkodingen `%2$s'."
14213 #: src/ISpell.cpp:406
14214 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14215 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14217 #: src/ISpell.cpp:466
14218 #, c-format
14219 msgid ""
14220 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14221 "2$s'."
14222 msgstr ""
14223 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14224 "tegnkodingen `%2$s'."
14226 #: src/ISpell.cpp:481
14227 #, c-format
14228 msgid ""
14229 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14230 "2$s'."
14231 msgstr ""
14232 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14233 "tegnkodingen `%2$s'."
14235 #: src/KeySequence.cpp:167
14236 msgid "   options: "
14237 msgstr "   opsjoner: "
14239 #: src/LaTeX.cpp:61
14240 #, c-format
14241 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14242 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14244 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14245 msgid "Running MakeIndex."
14246 msgstr "Kjører MakeIndex."
14248 #: src/LaTeX.cpp:284
14249 msgid "Running BibTeX."
14250 msgstr "Kjører BibTeX."
14252 #: src/LaTeX.cpp:418
14253 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14254 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14256 #: src/LyX.cpp:100
14257 msgid "Could not read configuration file"
14258 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14260 #: src/LyX.cpp:101
14261 #, c-format
14262 msgid ""
14263 "Error while reading the configuration file\n"
14264 "%1$s.\n"
14265 "Please check your installation."
14266 msgstr ""
14267 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14268 "%1$s.\n"
14269 "Sjekk om LyX er rett installert."
14271 #: src/LyX.cpp:110
14272 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14273 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14275 #: src/LyX.cpp:114
14276 msgid "Done!"
14277 msgstr "Ferdig!"
14279 #: src/LyX.cpp:467
14280 #, c-format
14281 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14282 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14284 #: src/LyX.cpp:469
14285 msgid "Unable to remove temporary directory"
14286 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14288 #: src/LyX.cpp:497
14289 #, c-format
14290 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14291 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14293 #: src/LyX.cpp:570
14294 msgid "No textclass is found"
14295 msgstr ""
14297 #: src/LyX.cpp:571
14298 msgid ""
14299 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14300 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14301 msgstr ""
14303 #: src/LyX.cpp:575
14304 msgid "&Reconfigure"
14305 msgstr "&Rekonfigurer"
14307 #: src/LyX.cpp:576
14308 #, fuzzy
14309 msgid "&Use Default"
14310 msgstr "&Standard"
14312 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14313 msgid "&Exit LyX"
14314 msgstr "&Avslutt LyX"
14316 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14317 msgid "LyX: "
14318 msgstr "LyX: "
14320 #: src/LyX.cpp:847
14321 msgid "Could not create temporary directory"
14322 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14324 #: src/LyX.cpp:848
14325 #, c-format
14326 msgid ""
14327 "Could not create a temporary directory in\n"
14328 "%1$s. Make sure that this\n"
14329 "path exists and is writable and try again."
14330 msgstr ""
14331 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14332 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14333 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14335 #: src/LyX.cpp:936
14336 msgid "Missing user LyX directory"
14337 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14339 #: src/LyX.cpp:937
14340 #, c-format
14341 msgid ""
14342 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14343 "It is needed to keep your own configuration."
14344 msgstr ""
14345 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14346 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14348 #: src/LyX.cpp:942
14349 msgid "&Create directory"
14350 msgstr "&Opprett mappe"
14352 #: src/LyX.cpp:944
14353 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14354 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14356 #: src/LyX.cpp:948
14357 #, c-format
14358 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14359 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14361 #: src/LyX.cpp:953
14362 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14363 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14365 #: src/LyX.cpp:1121
14366 msgid "List of supported debug flags:"
14367 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14369 #: src/LyX.cpp:1125
14370 #, c-format
14371 msgid "Setting debug level to %1$s"
14372 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14374 #: src/LyX.cpp:1136
14375 #, fuzzy
14376 msgid ""
14377 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14378 "Command line switches (case sensitive):\n"
14379 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14380 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14381 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14382 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14383 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14384 "                  select the features to debug.\n"
14385 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14386 "\t-x [--execute] command\n"
14387 "                  where command is a lyx command.\n"
14388 "\t-e [--export] fmt\n"
14389 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14390 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14391 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14392 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14393 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14394 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14395 "\t-version        summarize version and build info\n"
14396 "Check the LyX man page for more details."
14397 msgstr ""
14398 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14399 "Parametre (små bokstaver):\n"
14400 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14401 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14402 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14403 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14404 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14405 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14406 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14407 "\t-x [--execute] kommando\n"
14408 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14409 "\t-e [--export] fmt\n"
14410 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14411 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14412 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14413 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14414 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14415 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14417 #: src/LyX.cpp:1176
14418 #, fuzzy
14419 msgid "No system directory"
14420 msgstr "Bruker folder: "
14422 #: src/LyX.cpp:1177
14423 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14424 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14426 #: src/LyX.cpp:1188
14427 #, fuzzy
14428 msgid "No user directory"
14429 msgstr "Bruker folder: "
14431 #: src/LyX.cpp:1189
14432 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14433 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14435 #: src/LyX.cpp:1200
14436 msgid "Incomplete command"
14437 msgstr "Ikke komplett kommando"
14439 #: src/LyX.cpp:1201
14440 msgid "Missing command string after --execute switch"
14441 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14443 #: src/LyX.cpp:1212
14444 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14445 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14447 #: src/LyX.cpp:1225
14448 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14449 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14451 #: src/LyX.cpp:1230
14452 msgid "Missing filename for --import"
14453 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14455 #: src/LyXFunc.cpp:113
14456 msgid "Running configure..."
14457 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14459 #: src/LyXFunc.cpp:124
14460 msgid "Reloading configuration..."
14461 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14463 #: src/LyXFunc.cpp:130
14464 #, fuzzy
14465 msgid "System reconfiguration failed"
14466 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14468 #: src/LyXFunc.cpp:131
14469 msgid ""
14470 "The system reconfiguration has failed.\n"
14471 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14472 "Please reconfigure again if needed."
14473 msgstr ""
14475 #: src/LyXFunc.cpp:137
14476 msgid "System reconfigured"
14477 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14479 #: src/LyXFunc.cpp:138
14480 msgid ""
14481 "The system has been reconfigured.\n"
14482 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14483 "updated document class specifications."
14484 msgstr ""
14485 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14486 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14487 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14489 #: src/LyXFunc.cpp:362
14490 msgid "Unknown function."
14491 msgstr "Ukjent funksjon."
14493 #: src/LyXFunc.cpp:394
14494 msgid "Nothing to do"
14495 msgstr "Ingenting å utføre"
14497 #: src/LyXFunc.cpp:413
14498 msgid "Unknown action"
14499 msgstr "Ukjent operasjon"
14501 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14502 msgid "Command disabled"
14503 msgstr "Det går ikke her og nå"
14505 #: src/LyXFunc.cpp:426
14506 msgid "Command not allowed without any document open"
14507 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14509 #: src/LyXFunc.cpp:660
14510 msgid "Document is read-only"
14511 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14513 #: src/LyXFunc.cpp:669
14514 msgid "This portion of the document is deleted."
14515 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14517 #: src/LyXFunc.cpp:688
14518 #, c-format
14519 msgid ""
14520 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14521 "\n"
14522 "Do you want to save the document?"
14523 msgstr ""
14524 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14525 "\n"
14526 "Vil du lagre dokumentet?"
14528 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14529 msgid "Save changed document?"
14530 msgstr "Lagre dokumentet?"
14532 #: src/LyXFunc.cpp:706
14533 #, c-format
14534 msgid ""
14535 "Could not print the document %1$s.\n"
14536 "Check that your printer is set up correctly."
14537 msgstr ""
14538 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14539 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14541 #: src/LyXFunc.cpp:709
14542 msgid "Print document failed"
14543 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14545 #: src/LyXFunc.cpp:826
14546 #, c-format
14547 msgid ""
14548 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14549 "version of the document %1$s?"
14550 msgstr ""
14551 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14552 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14554 #: src/LyXFunc.cpp:828
14555 msgid "Revert to saved document?"
14556 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14558 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14559 msgid "&Revert"
14560 msgstr "&Tilbake til lagret"
14562 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1478
14563 msgid "Missing argument"
14564 msgstr "Mangler argument"
14566 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14567 #, c-format
14568 msgid "Opening help file %1$s..."
14569 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14571 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14572 #, c-format
14573 msgid "Opening child document %1$s..."
14574 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14576 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14577 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14578 msgstr ""
14580 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14581 #, c-format
14582 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14583 msgstr ""
14585 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14586 #, c-format
14587 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14588 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14590 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14591 msgid "Unable to save document defaults"
14592 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14594 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14595 #, fuzzy, c-format
14596 msgid "Document %1$s reloaded."
14597 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14599 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14600 #, fuzzy, c-format
14601 msgid "Could not reload document %1$s"
14602 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14604 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14605 msgid "Welcome to LyX!"
14606 msgstr "Velkommen til LyX!"
14608 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14609 msgid "Converting document to new document class..."
14610 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14612 #: src/LyXRC.cpp:2366
14613 msgid ""
14614 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14615 "legal words?"
14616 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14618 #: src/LyXRC.cpp:2371
14619 msgid ""
14620 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14621 "document."
14622 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14624 #: src/LyXRC.cpp:2375
14625 msgid ""
14626 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14627 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14628 "specified, an internal routine is used."
14629 msgstr ""
14631 #: src/LyXRC.cpp:2383
14632 msgid ""
14633 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14634 "automatically by what you type."
14635 msgstr ""
14636 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14638 #: src/LyXRC.cpp:2387
14639 msgid ""
14640 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14641 "class change."
14642 msgstr ""
14644 #: src/LyXRC.cpp:2391
14645 msgid ""
14646 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14647 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14649 #: src/LyXRC.cpp:2398
14650 msgid ""
14651 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14652 "the backup file in the same directory as the original file."
14653 msgstr ""
14654 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14655 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14657 #: src/LyXRC.cpp:2402
14658 msgid ""
14659 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14660 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14661 msgstr ""
14663 #: src/LyXRC.cpp:2406
14664 msgid ""
14665 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14666 "its global and local bind/ directories."
14667 msgstr ""
14669 #: src/LyXRC.cpp:2410
14670 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14671 msgstr ""
14673 #: src/LyXRC.cpp:2414
14674 msgid ""
14675 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14676 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14677 msgstr ""
14679 #: src/LyXRC.cpp:2424
14680 msgid ""
14681 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14682 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14683 msgstr ""
14684 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14685 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14687 #: src/LyXRC.cpp:2428
14688 msgid ""
14689 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14690 "inside."
14691 msgstr ""
14693 #: src/LyXRC.cpp:2439
14694 #, no-c-format
14695 msgid ""
14696 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14697 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14698 msgstr ""
14700 #: src/LyXRC.cpp:2443
14701 msgid ""
14702 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14703 "look in its global and local commands/ directories."
14704 msgstr ""
14706 #: src/LyXRC.cpp:2447
14707 msgid "New documents will be assigned this language."
14708 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14710 #: src/LyXRC.cpp:2451
14711 msgid "Specify the default paper size."
14712 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14714 #: src/LyXRC.cpp:2455
14715 msgid ""
14716 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14717 "shown after the change has been made.)"
14718 msgstr ""
14720 #: src/LyXRC.cpp:2459
14721 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14722 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14724 #: src/LyXRC.cpp:2463
14725 msgid ""
14726 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14727 "LyX was started from."
14728 msgstr ""
14729 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14730 "fra."
14732 #: src/LyXRC.cpp:2468
14733 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14734 msgstr ""
14736 #: src/LyXRC.cpp:2472
14737 #, fuzzy
14738 msgid ""
14739 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14740 "value selects the directory LyX was started from."
14741 msgstr ""
14742 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14743 "fra."
14745 #: src/LyXRC.cpp:2476
14746 msgid ""
14747 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14748 "recommended for non-English languages."
14749 msgstr ""
14750 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14751 "engelske språk."
14753 #: src/LyXRC.cpp:2483
14754 msgid ""
14755 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14756 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14757 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14758 msgstr ""
14760 #: src/LyXRC.cpp:2492
14761 msgid ""
14762 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14763 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14764 msgstr ""
14766 #: src/LyXRC.cpp:2496
14767 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14768 msgstr ""
14770 #: src/LyXRC.cpp:2500
14771 msgid ""
14772 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14773 "document."
14774 msgstr ""
14775 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14776 "begynneløsen av dokumentet."
14778 #: src/LyXRC.cpp:2504
14779 msgid ""
14780 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14781 msgstr ""
14782 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14783 "av dokumentet."
14785 #: src/LyXRC.cpp:2508
14786 msgid ""
14787 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14788 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14789 "name of the second language."
14790 msgstr ""
14792 #: src/LyXRC.cpp:2512
14793 #, fuzzy
14794 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14795 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14797 #: src/LyXRC.cpp:2516
14798 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14799 msgstr ""
14801 #: src/LyXRC.cpp:2520
14802 msgid ""
14803 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14804 "\\documentclass."
14805 msgstr ""
14807 #: src/LyXRC.cpp:2524
14808 msgid ""
14809 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14810 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14811 msgstr ""
14813 #: src/LyXRC.cpp:2528
14814 msgid ""
14815 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14816 "document is the default language."
14817 msgstr ""
14819 #: src/LyXRC.cpp:2532
14820 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14821 msgstr ""
14823 #: src/LyXRC.cpp:2536
14824 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14825 msgstr ""
14827 #: src/LyXRC.cpp:2540
14828 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14829 msgstr ""
14831 #: src/LyXRC.cpp:2544
14832 msgid ""
14833 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14834 "of the document."
14835 msgstr ""
14837 #: src/LyXRC.cpp:2548
14838 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14839 msgstr ""
14841 #: src/LyXRC.cpp:2553
14842 msgid "The completion popup delay."
14843 msgstr ""
14845 #: src/LyXRC.cpp:2557
14846 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14847 msgstr ""
14849 #: src/LyXRC.cpp:2561
14850 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14851 msgstr ""
14853 #: src/LyXRC.cpp:2565
14854 msgid ""
14855 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14856 msgstr ""
14858 #: src/LyXRC.cpp:2569
14859 msgid ""
14860 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14861 "available."
14862 msgstr ""
14864 #: src/LyXRC.cpp:2573
14865 msgid "The inline completion delay."
14866 msgstr ""
14868 #: src/LyXRC.cpp:2577
14869 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14870 msgstr ""
14872 #: src/LyXRC.cpp:2581
14873 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14874 msgstr ""
14876 #: src/LyXRC.cpp:2585
14877 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14878 msgstr ""
14880 #: src/LyXRC.cpp:2589
14881 #, c-format
14882 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14883 msgstr ""
14884 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14885 "opptil %1$d dokumenter."
14887 #: src/LyXRC.cpp:2594
14888 msgid ""
14889 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14890 "variable. Use the OS native format."
14891 msgstr ""
14893 #: src/LyXRC.cpp:2601
14894 #, fuzzy
14895 msgid ""
14896 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14897 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14899 #: src/LyXRC.cpp:2605
14900 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14901 msgstr ""
14903 #: src/LyXRC.cpp:2609
14904 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14905 msgstr ""
14907 #: src/LyXRC.cpp:2613
14908 msgid "Scale the preview size to suit."
14909 msgstr ""
14911 #: src/LyXRC.cpp:2617
14912 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14913 msgstr ""
14915 #: src/LyXRC.cpp:2621
14916 #, fuzzy
14917 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14918 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14920 #: src/LyXRC.cpp:2625
14921 msgid ""
14922 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14923 "environment variable PRINTER."
14924 msgstr ""
14926 #: src/LyXRC.cpp:2629
14927 msgid "The option to print only even pages."
14928 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14930 #: src/LyXRC.cpp:2633
14931 msgid ""
14932 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14933 "the filename of the DVI file to be printed."
14934 msgstr ""
14936 #: src/LyXRC.cpp:2637
14937 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14938 msgstr ""
14940 #: src/LyXRC.cpp:2641
14941 #, fuzzy
14942 msgid "The option to print out in landscape."
14943 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14945 #: src/LyXRC.cpp:2645
14946 #, fuzzy
14947 msgid "The option to print only odd pages."
14948 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14950 #: src/LyXRC.cpp:2649
14951 #, fuzzy
14952 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14953 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14955 #: src/LyXRC.cpp:2653
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14958 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14960 #: src/LyXRC.cpp:2657
14961 #, fuzzy
14962 msgid "The option to specify paper type."
14963 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14965 #: src/LyXRC.cpp:2661
14966 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14967 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14969 #: src/LyXRC.cpp:2665
14970 msgid ""
14971 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14972 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14973 "arguments."
14974 msgstr ""
14976 #: src/LyXRC.cpp:2669
14977 msgid ""
14978 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14979 "prepended along with the printer name after the spool command."
14980 msgstr ""
14982 #: src/LyXRC.cpp:2673
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14985 msgstr "Utskrift til fil"
14987 #: src/LyXRC.cpp:2677
14988 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14989 msgstr ""
14991 #: src/LyXRC.cpp:2681
14992 msgid ""
14993 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14994 "command."
14995 msgstr ""
14997 #: src/LyXRC.cpp:2685
14998 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14999 msgstr ""
15001 #: src/LyXRC.cpp:2693
15002 msgid ""
15003 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15004 msgstr ""
15006 #: src/LyXRC.cpp:2697
15007 msgid ""
15008 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15009 "wrong, override the setting here."
15010 msgstr ""
15012 #: src/LyXRC.cpp:2703
15013 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15014 msgstr ""
15016 #: src/LyXRC.cpp:2712
15017 msgid ""
15018 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15019 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15020 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15021 msgstr ""
15023 #: src/LyXRC.cpp:2716
15024 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15025 msgstr ""
15027 #: src/LyXRC.cpp:2721
15028 #, no-c-format
15029 msgid ""
15030 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15031 "roughly the same size as on paper."
15032 msgstr ""
15034 #: src/LyXRC.cpp:2725
15035 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15036 msgstr ""
15038 #: src/LyXRC.cpp:2729
15039 msgid ""
15040 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15041 "\".out\". Only for advanced users."
15042 msgstr ""
15044 #: src/LyXRC.cpp:2736
15045 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15046 msgstr ""
15048 #: src/LyXRC.cpp:2740
15049 msgid "What command runs the spellchecker?"
15050 msgstr ""
15052 #: src/LyXRC.cpp:2744
15053 msgid ""
15054 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15055 "when you quit LyX."
15056 msgstr ""
15058 #: src/LyXRC.cpp:2748
15059 #, fuzzy
15060 msgid ""
15061 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15062 "value selects the directory LyX was started from."
15063 msgstr ""
15064 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15065 "fra."
15067 #: src/LyXRC.cpp:2758
15068 msgid ""
15069 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15070 "will look in its global and local ui/ directories."
15071 msgstr ""
15073 #: src/LyXRC.cpp:2771
15074 msgid ""
15075 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15076 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15077 "may not work with all dictionaries."
15078 msgstr ""
15080 #: src/LyXRC.cpp:2775
15081 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15082 msgstr ""
15084 #: src/LyXRC.cpp:2779
15085 msgid ""
15086 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15087 msgstr ""
15089 #: src/LyXRC.cpp:2786
15090 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15091 msgstr ""
15093 #: src/LyXVC.cpp:91
15094 msgid "Document not saved"
15095 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15097 #: src/LyXVC.cpp:92
15098 msgid "You must save the document before it can be registered."
15099 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15101 #: src/LyXVC.cpp:117
15102 msgid "LyX VC: Initial description"
15103 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15105 #: src/LyXVC.cpp:118
15106 msgid "(no initial description)"
15107 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15109 #: src/LyXVC.cpp:133
15110 msgid "LyX VC: Log Message"
15111 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15113 #: src/LyXVC.cpp:136
15114 msgid "(no log message)"
15115 msgstr "(ingen logg melding)"
15117 #: src/LyXVC.cpp:156
15118 #, fuzzy, c-format
15119 msgid ""
15120 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15121 "changes.\n"
15122 "\n"
15123 "Do you want to revert to the saved version?"
15124 msgstr ""
15125 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15126 "\n"
15127 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15129 #: src/LyXVC.cpp:159
15130 msgid "Revert to stored version of document?"
15131 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15133 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15134 msgid "Senseless with this layout!"
15135 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15137 #: src/Paragraph.cpp:1566
15138 msgid "Alignment not permitted"
15139 msgstr ""
15141 #: src/Paragraph.cpp:1567
15142 msgid ""
15143 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15144 "Setting to default."
15145 msgstr ""
15147 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15148 #, fuzzy
15149 msgid "LyX Warning: "
15150 msgstr "LyX Versjon "
15152 #: src/Paragraph.cpp:2036
15153 #, fuzzy
15154 msgid "uncodable character"
15155 msgstr "spesielle tegn"
15157 #: src/SpellBase.cpp:51
15158 msgid "Native OS API not yet supported."
15159 msgstr ""
15161 #: src/Text.cpp:121
15162 msgid "Unknown layout"
15163 msgstr "Ukjent stil"
15165 #: src/Text.cpp:122
15166 #, c-format
15167 msgid ""
15168 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15169 "Trying to use the default instead.\n"
15170 msgstr ""
15171 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15172 "Prøver med standard i stedet.\n"
15174 #: src/Text.cpp:151
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Unknown Inset"
15177 msgstr "Ukjent bruker"
15179 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15180 msgid "Change tracking error"
15181 msgstr "Feil i endringssporing"
15183 #: src/Text.cpp:225
15184 #, c-format
15185 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15186 msgstr ""
15188 #: src/Text.cpp:238
15189 #, c-format
15190 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15191 msgstr ""
15193 #: src/Text.cpp:245
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Unknown token"
15196 msgstr "Ukjent operasjon"
15198 #: src/Text.cpp:527
15199 msgid ""
15200 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15201 "Tutorial."
15202 msgstr ""
15203 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15205 #: src/Text.cpp:538
15206 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15207 msgstr ""
15208 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15210 #: src/Text.cpp:1224
15211 msgid "[Change Tracking] "
15212 msgstr "[Endringssporing] "
15214 #: src/Text.cpp:1230
15215 msgid "Change: "
15216 msgstr "Endring: "
15218 #: src/Text.cpp:1234
15219 #, fuzzy
15220 msgid " at "
15221 msgstr "Del "
15223 #: src/Text.cpp:1244
15224 #, c-format
15225 msgid "Font: %1$s"
15226 msgstr "Font: %1$s"
15228 #: src/Text.cpp:1249
15229 #, c-format
15230 msgid ", Depth: %1$d"
15231 msgstr ", Dybde: %1$d"
15233 #: src/Text.cpp:1255
15234 msgid ", Spacing: "
15235 msgstr ", Linjeavstand: "
15237 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15238 msgid "OneHalf"
15239 msgstr "Halvannen"
15241 #: src/Text.cpp:1267
15242 msgid "Other ("
15243 msgstr "Annet ("
15245 #: src/Text.cpp:1276
15246 #, fuzzy
15247 msgid ", Inset: "
15248 msgstr ", Id: "
15250 #: src/Text.cpp:1277
15251 msgid ", Paragraph: "
15252 msgstr ", Avsnitt: "
15254 #: src/Text.cpp:1278
15255 msgid ", Id: "
15256 msgstr ", Id: "
15258 #: src/Text.cpp:1279
15259 msgid ", Position: "
15260 msgstr ", Posisjon : "
15262 #: src/Text.cpp:1285
15263 msgid ", Char: 0x"
15264 msgstr ""
15266 #: src/Text.cpp:1287
15267 msgid ", Boundary: "
15268 msgstr ""
15270 #: src/Text2.cpp:392
15271 #, fuzzy
15272 msgid "No font change defined."
15273 msgstr "Gå til neste endring"
15275 #: src/Text2.cpp:432
15276 msgid "Nothing to index!"
15277 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15279 #: src/Text2.cpp:434
15280 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15281 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15283 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15284 msgid "Math editor mode"
15285 msgstr "Matte editerings modus"
15287 #: src/Text3.cpp:809
15288 msgid "Unknown spacing argument: "
15289 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15291 #: src/Text3.cpp:1031
15292 msgid "Layout "
15293 msgstr "Stil "
15295 #: src/Text3.cpp:1032
15296 msgid " not known"
15297 msgstr " ukjent"
15299 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
15300 msgid "Character set"
15301 msgstr "Tegnsett"
15303 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
15304 msgid "Paragraph layout set"
15305 msgstr "Avsnittstil satt"
15307 #: src/TextClass.cpp:140
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Plain Layout"
15310 msgstr "Sidestil"
15312 #: src/TextClass.cpp:594
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Missing File"
15315 msgstr "Mangler argument"
15317 #: src/TextClass.cpp:595
15318 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15319 msgstr ""
15321 #: src/TextClass.cpp:598
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Corrupt File"
15324 msgstr "Kort tittel"
15326 #: src/TextClass.cpp:599
15327 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15328 msgstr ""
15330 #: src/Thesaurus.cpp:60
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Thesaurus failure"
15333 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15335 #: src/Thesaurus.cpp:61
15336 #, c-format
15337 msgid ""
15338 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15339 "\n"
15340 "%1$s."
15341 msgstr ""
15343 #: src/VSpace.cpp:472
15344 msgid "Default skip"
15345 msgstr "standard avstand"
15347 #: src/VSpace.cpp:475
15348 msgid "Small skip"
15349 msgstr "liten avstand"
15351 #: src/VSpace.cpp:478
15352 msgid "Medium skip"
15353 msgstr "medium avstand"
15355 #: src/VSpace.cpp:481
15356 msgid "Big skip"
15357 msgstr "stor avstand"
15359 #: src/VSpace.cpp:484
15360 msgid "Vertical fill"
15361 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15363 #: src/VSpace.cpp:491
15364 msgid "protected"
15365 msgstr "beskyttet"
15367 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15368 #, fuzzy, c-format
15369 msgid ""
15370 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15371 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15372 msgstr ""
15373 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15374 "\n"
15375 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15377 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Reload saved document?"
15380 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15382 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15383 #, fuzzy
15384 msgid "&Reload"
15385 msgstr "&Erstatt"
15387 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15388 #, fuzzy
15389 msgid "&Keep Changes"
15390 msgstr "Revidere endringer"
15392 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15393 #, c-format
15394 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15395 msgstr ""
15397 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15398 #, fuzzy
15399 msgid "File not readable!"
15400 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15402 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15403 #, c-format
15404 msgid ""
15405 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15406 "\n"
15407 "Do you want to create a new document?"
15408 msgstr ""
15409 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15410 "\n"
15411 "Vil du lage et nytt dokument?"
15413 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15414 msgid "Create new document?"
15415 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15417 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15418 msgid "&Create"
15419 msgstr "&Nytt"
15421 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15422 #, c-format
15423 msgid ""
15424 "The specified document template\n"
15425 "%1$s\n"
15426 "could not be read."
15427 msgstr ""
15428 "Malfilen %1$s\n"
15429 "kunne ikke leses."
15431 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15432 msgid "Could not read template"
15433 msgstr "Uleselig mal"
15435 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15436 msgid "\\arabic{enumi}."
15437 msgstr "\\arabic{enumi}."
15439 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15440 msgid "\\roman{enumiii}."
15441 msgstr "\\roman{enumiii}."
15443 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15444 msgid "\\Alph{enumiv}."
15445 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15447 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15448 msgid "Senseless!!! "
15449 msgstr "Gir ikke mening!"
15451 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15452 msgid "No debugging message"
15453 msgstr "Ingen debug meldinge"
15455 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15456 msgid "General information"
15457 msgstr "Generel informasjon"
15459 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15460 msgid "Developers' general debug messages"
15461 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15463 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15464 msgid "All debugging messages"
15465 msgstr "Alle debug meldinger"
15467 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15468 #, c-format
15469 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15470 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15473 msgid "Standard[[Bullets]]"
15474 msgstr ""
15476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15477 msgid "Maths"
15478 msgstr "Matte"
15480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15481 msgid "Dings 1"
15482 msgstr "Dings 1"
15484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15485 msgid "Dings 2"
15486 msgstr "Dings 2"
15488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15489 msgid "Dings 3"
15490 msgstr "Dings 3"
15492 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15493 msgid "Dings 4"
15494 msgstr "Dings 4"
15496 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15497 msgid "Directories"
15498 msgstr "Foldere"
15500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15501 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15502 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15505 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15506 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15509 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15510 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15513 #, fuzzy
15514 msgid ""
15515 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15516 "1995-2008 LyX Team"
15517 msgstr ""
15518 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15519 "1995-2006 LyX Team"
15521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15522 msgid ""
15523 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15524 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15525 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15526 "any later version."
15527 msgstr ""
15529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15530 msgid ""
15531 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15532 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15533 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15534 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15535 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15536 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15537 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15538 msgstr ""
15539 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15540 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
15541 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15542 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15545 msgid "LyX Version "
15546 msgstr "LyX Versjon "
15548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15549 msgid "Library directory: "
15550 msgstr "Library directory: "
15552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15553 msgid "User directory: "
15554 msgstr "Bruker folder: "
15556 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15557 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15558 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15559 #, c-format
15560 msgid "LyX: %1$s"
15561 msgstr "LyX: %1$s"
15563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15564 #, fuzzy
15565 msgid "About %1"
15566 msgstr "Om LyX"
15568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15570 msgid "Preferences"
15571 msgstr "Preferanser"
15573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Reconfigure"
15576 msgstr "Rekonfigurer|R"
15578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Quit %1"
15581 msgstr "Avslutt LyX"
15583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15584 msgid "Exiting."
15585 msgstr "Avslutter."
15587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15588 #, fuzzy
15589 msgid "The current document was closed."
15590 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15593 msgid ""
15594 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15595 "documents and exit.\n"
15596 "\n"
15597 "Exception: "
15598 msgstr ""
15600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15602 msgid "Software exception Detected"
15603 msgstr ""
15605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15606 msgid ""
15607 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15608 "unsaved documents and exit."
15609 msgstr ""
15611 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15612 msgid "Bibliography Entry Settings"
15613 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15616 msgid "BibTeX Bibliography"
15617 msgstr "BibTeX referanseliste"
15619 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15621 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
15622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
15623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
15624 msgid "Documents|#o#O"
15625 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15627 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15628 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15629 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15631 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15632 msgid "Select a BibTeX database to add"
15633 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15635 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15636 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15637 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15639 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15640 msgid "Select a BibTeX style"
15641 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15644 #, fuzzy
15645 msgid "No frame"
15646 msgstr "Uten ramme"
15648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15649 msgid "Simple rectangular frame"
15650 msgstr ""
15652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Oval frame, thin"
15655 msgstr "Avrundet, tynn"
15657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Oval frame, thick"
15660 msgstr "Avrundet, tykk"
15662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15663 msgid "Drop shadow"
15664 msgstr ""
15666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Shaded background"
15669 msgstr "notis bakgrunn"
15671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15672 msgid "Double rectangular frame"
15673 msgstr ""
15675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15677 msgid "Height"
15678 msgstr "Høyde"
15680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15682 msgid "Depth"
15683 msgstr "Dybde"
15685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15688 msgid "Total Height"
15689 msgstr "Total høyde"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15693 msgid "Width"
15694 msgstr "Bredde"
15696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15697 msgid "Box Settings"
15698 msgstr "Boksinnstillinger"
15700 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15701 msgid "Branch Settings"
15702 msgstr "Gren-innstillinger"
15704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15705 msgid "Branch"
15706 msgstr "Dokumentgren"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15709 msgid "Activated"
15710 msgstr "Aktivert"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15714 msgid "Yes"
15715 msgstr "Ja"
15717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15718 msgid "No"
15719 msgstr "Nei"
15721 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15722 msgid "Merge Changes"
15723 msgstr "Revidere endringer"
15725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15726 #, c-format
15727 msgid ""
15728 "Change by %1$s\n"
15729 "\n"
15730 msgstr ""
15731 "Endring av %1$s\n"
15732 "\n"
15734 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15735 #, c-format
15736 msgid "Change made at %1$s\n"
15737 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15743 msgid "No change"
15744 msgstr "Ingen endring"
15746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15747 msgid "Small Caps"
15748 msgstr "Kapiteler"
15750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15754 msgid "Reset"
15755 msgstr "Tilbakestill"
15757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15758 msgid "Underbar"
15759 msgstr "Understreket"
15761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15762 msgid "Noun"
15763 msgstr "Substantiv "
15765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15766 msgid "No color"
15767 msgstr "No color"
15769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15770 msgid "Black"
15771 msgstr "Sort"
15773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15774 msgid "White"
15775 msgstr "Hvit"
15777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15778 msgid "Red"
15779 msgstr "Rød"
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15782 msgid "Green"
15783 msgstr "Grønn"
15785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15786 msgid "Blue"
15787 msgstr "Blå"
15789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15790 msgid "Cyan"
15791 msgstr "Cyanblå"
15793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15794 msgid "Magenta"
15795 msgstr "Magenta"
15797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15798 msgid "Yellow"
15799 msgstr "Gul"
15801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15802 msgid "Text Style"
15803 msgstr "Tekststil"
15805 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Keys"
15808 msgstr "&Nøkkel:"
15810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15811 msgid "Enhanced Metafile"
15812 msgstr ""
15814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Windows Metafile"
15817 msgstr "Skriv til fil"
15819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15820 msgid "LinkBack PDF"
15821 msgstr ""
15823 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15824 msgid "PDF"
15825 msgstr ""
15827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15828 msgid "PNG"
15829 msgstr ""
15831 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15832 msgid "JPEG"
15833 msgstr ""
15835 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15836 #, fuzzy
15837 msgid "pasted"
15838 msgstr "Lim inn"
15840 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
15841 #, c-format
15842 msgid "%1$s Files"
15843 msgstr ""
15845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15848 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15850 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
15851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
15852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
15853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
15854 msgid "Canceled."
15855 msgstr "Avbrutt."
15857 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Overwrite external file?"
15860 msgstr "Overskrive filen?"
15862 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
15863 #, fuzzy, c-format
15864 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15865 msgstr ""
15866 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15867 "\n"
15868 "Vil du skrive over den?"
15870 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15871 msgid "Next command"
15872 msgstr "Neste kommando"
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15875 msgid "big[[delimiter size]]"
15876 msgstr "stor"
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15879 msgid "Big[[delimiter size]]"
15880 msgstr "Stor"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15883 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15884 msgstr "enorm"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15887 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15888 msgstr "Enorm"
15890 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15891 msgid "Math Delimiter"
15892 msgstr "Parenteser og klammer"
15894 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15895 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15896 msgid "(None)"
15897 msgstr "(Ingen)"
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15900 msgid "Variable"
15901 msgstr "Variabel"
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15904 msgid "Computer Modern Roman"
15905 msgstr "Computer Modern Roman"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15908 msgid "Latin Modern Roman"
15909 msgstr "Latin Modern Roman"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15912 msgid "AE (Almost European)"
15913 msgstr ""
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15916 msgid "Times Roman"
15917 msgstr "Times Roman"
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15920 msgid "Palatino"
15921 msgstr "Palatino"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15924 msgid "Bitstream Charter"
15925 msgstr "Bitstream Charter"
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15928 msgid "New Century Schoolbook"
15929 msgstr "New Century Schoolbook"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15932 msgid "Bookman"
15933 msgstr "Bookman"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15936 msgid "Utopia"
15937 msgstr "Utopia"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15940 msgid "Bera Serif"
15941 msgstr "Bera Serif"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15944 msgid "Concrete Roman"
15945 msgstr "Concrete Roman"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15948 msgid "Zapf Chancery"
15949 msgstr "Zapf Chancery"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15952 msgid "Computer Modern Sans"
15953 msgstr "Computer Modern Sans"
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15956 msgid "Latin Modern Sans"
15957 msgstr "Latin Modern Sans"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15960 msgid "Helvetica"
15961 msgstr "Helvetica"
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15964 msgid "Avant Garde"
15965 msgstr "Avant Garde"
15967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15968 msgid "Bera Sans"
15969 msgstr "Bera Sans"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15972 msgid "CM Bright"
15973 msgstr "CM Bright"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15976 msgid "Computer Modern Typewriter"
15977 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15980 msgid "Latin Modern Typewriter"
15981 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15984 msgid "Courier"
15985 msgstr "Courier"
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15988 msgid "Bera Mono"
15989 msgstr "Bera Mono"
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15992 msgid "LuxiMono"
15993 msgstr "LuxiMono"
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15996 msgid "CM Typewriter Light"
15997 msgstr "CM Typewriter Light"
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Module not found!"
16002 msgstr "Fil ikke funnet"
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16005 msgid "Document Settings"
16006 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16010 #, fuzzy
16011 msgid ""
16012 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16013 msgstr ""
16014 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16015 "parametre."
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16018 msgid "Length"
16019 msgstr "Lengde"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16023 msgid " (not installed)"
16024 msgstr " (ikke installert)"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16027 msgid "10"
16028 msgstr "10"
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16031 msgid "11"
16032 msgstr "11"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16035 msgid "12"
16036 msgstr "12"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16039 msgid "empty"
16040 msgstr "tom"
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16043 msgid "plain"
16044 msgstr "enkel"
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16047 #, fuzzy
16048 msgid "headings"
16049 msgstr "Innstillinger"
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16052 msgid "fancy"
16053 msgstr ""
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16056 msgid "B3"
16057 msgstr "B3"
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16060 msgid "B4"
16061 msgstr "B4"
16063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16064 msgid "LaTeX default"
16065 msgstr "LaTeX standard"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16068 msgid "``text''"
16069 msgstr "“tekst”"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16072 msgid "''text''"
16073 msgstr "”tekst”"
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16076 msgid ",,text``"
16077 msgstr "„text“"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16080 msgid ",,text''"
16081 msgstr "„tekst”"
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16084 msgid "<<text>>"
16085 msgstr "«tekst»"
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16088 msgid ">>text<<"
16089 msgstr "»tekst«"
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16092 msgid "Numbered"
16093 msgstr "Nummerert"
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16096 msgid "Appears in TOC"
16097 msgstr "I innholdsliste"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16100 msgid "Author-year"
16101 msgstr "Forfatter-år"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16104 msgid "Numerical"
16105 msgstr "Numerisk"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16108 #, c-format
16109 msgid "Unavailable: %1$s"
16110 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16113 msgid "Document Class"
16114 msgstr "Dokumentklasse"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16117 msgid "Text Layout"
16118 msgstr "Tekststil"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16121 msgid "Page Margins"
16122 msgstr "Tekstmarger"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16125 msgid "Numbering & TOC"
16126 msgstr "Seksjonsnumre"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16129 #, fuzzy
16130 msgid "PDF Properties"
16131 msgstr "Egenskap"
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16134 msgid "Math Options"
16135 msgstr "Matte-innstillinger"
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16138 msgid "Float Placement"
16139 msgstr "\"Float\"-plassering"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16142 msgid "Bullets"
16143 msgstr "Bomber"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16146 msgid "Branches"
16147 msgstr "Dokumentgrener"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16150 #, fuzzy
16151 msgid "LaTeX Preamble"
16152 msgstr "LaTeX mislyktes"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Layouts|#o#O"
16157 msgstr "Stil|S"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16160 #, fuzzy
16161 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16162 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16166 msgid "Local layout file"
16167 msgstr ""
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Error"
16174 msgstr "Pilspiss"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Unable to read local layout file."
16179 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16182 msgid ""
16183 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16184 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16185 "document may not work with this layout if you do not\n"
16186 "keep the layout file in the same directory."
16187 msgstr ""
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16190 #, fuzzy
16191 msgid "&Set Layout"
16192 msgstr "Tekststil"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Unable to set document class."
16198 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Unapplied changes"
16204 msgstr "Spor endringer"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16208 msgid ""
16209 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16210 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16211 msgstr ""
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16215 msgid "&Dismiss"
16216 msgstr ""
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16219 #, fuzzy, c-format
16220 msgid "%1$s, %2$s"
16221 msgstr "%1$s og %2$s"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16224 #, fuzzy, c-format
16225 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16226 msgstr "%1$s og %2$s"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16229 #, c-format
16230 msgid "Package(s) required: %1$s."
16231 msgstr ""
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16234 #, fuzzy
16235 msgid "or"
16236 msgstr "Mer"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16239 #, c-format
16240 msgid "Module required: %1$s."
16241 msgstr ""
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16244 #, c-format
16245 msgid "Modules excluded: %1$s."
16246 msgstr ""
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16249 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16250 msgstr ""
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Can't set layout!"
16255 msgstr "Endret stil"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16258 #, fuzzy, c-format
16259 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16260 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Not Found"
16265 msgstr "Vises ikke."
16267 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16268 msgid "TeX Code Settings"
16269 msgstr "TeX innstillinger"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Error List"
16274 msgstr "Programlisting"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16277 #, c-format
16278 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16279 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16282 msgid "Top left"
16283 msgstr "Øverst til venstre"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16286 msgid "Bottom left"
16287 msgstr "Nederst til venstre"
16289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16290 msgid "Baseline left"
16291 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16294 msgid "Top center"
16295 msgstr "Midt på øverst"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16298 msgid "Bottom center"
16299 msgstr "Midt på nederst"
16301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16302 msgid "Baseline center"
16303 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16306 msgid "Top right"
16307 msgstr "Øverst til høyre"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16310 msgid "Bottom right"
16311 msgstr "Nederst til høyre"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16314 msgid "Baseline right"
16315 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16318 msgid "External Material"
16319 msgstr "Eksternt materiale"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16322 msgid "Scale%"
16323 msgstr "Skaler%"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16326 msgid "Select external file"
16327 msgstr "Velg ekstern fil"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16330 msgid "Float Settings"
16331 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16334 msgid "Graphics"
16335 msgstr "Grafikk"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16338 msgid "Select graphics file"
16339 msgstr "Velg grafikkfil"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16342 msgid "Clipart|#C#c"
16343 msgstr ""
16345 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Horizontal Space Settings"
16348 msgstr "Loddrett avstand"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16351 msgid ""
16352 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16353 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16354 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16355 msgstr ""
16357 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16358 msgid "Hyperlink"
16359 msgstr ""
16361 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16362 msgid "Child Document"
16363 msgstr "Underdokument"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16366 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16367 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16368 msgid ""
16369 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16370 msgstr ""
16371 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16372 "parametre."
16374 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16375 msgid "Select document to include"
16376 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16379 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16380 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16383 msgid "Label"
16384 msgstr "Merke"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16387 msgid "No language"
16388 msgstr "Intet språk"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16391 msgid "Program Listing Settings"
16392 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16394 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16395 msgid "No dialect"
16396 msgstr "Ingen dialekt"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16399 msgid "LaTeX Log"
16400 msgstr "LaTeX logg"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Literate Programming Build Log"
16405 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16408 msgid "lyx2lyx Error Log"
16409 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16412 msgid "Version Control Log"
16413 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16416 msgid "No LaTeX log file found."
16417 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16420 msgid "No literate programming build log file found."
16421 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16424 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16425 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16428 msgid "No version control log file found."
16429 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16431 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16432 msgid "Math Matrix"
16433 msgstr "Matte, matrise"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Nomenclature"
16438 msgstr "Nomenklatur|N"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16441 msgid "Note Settings"
16442 msgstr "Notisinnstillinger"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16445 msgid "Paragraph Settings"
16446 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16449 msgid ""
16450 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16451 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16452 "\n"
16453 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16454 "the items is used."
16455 msgstr ""
16457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16458 msgid "System files|#S#s"
16459 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16462 msgid "User files|#U#u"
16463 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Look & Feel"
16468 msgstr "Utseende"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Language Settings"
16473 msgstr "Språkinnstillinger"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Output"
16478 msgstr "Utdata"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16481 #, fuzzy
16482 msgid "File Handling"
16483 msgstr "Font håndtering"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16486 msgid "Plain text"
16487 msgstr "Ren tekst"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16490 msgid "Date format"
16491 msgstr "Datoformat"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Keyboard/Mouse"
16496 msgstr "Tastatur"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Input Completion"
16501 msgstr "Bildetekst"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16504 msgid "Screen fonts"
16505 msgstr "Skjermfonter"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16508 msgid "Colors"
16509 msgstr "Farger"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16512 msgid "Paths"
16513 msgstr "Mapper"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Select directory for example files"
16518 msgstr "Velg mal"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16521 msgid "Select a document templates directory"
16522 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16525 msgid "Select a temporary directory"
16526 msgstr "Velg en temporær folder"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16529 msgid "Select a backups directory"
16530 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16533 msgid "Select a document directory"
16534 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16537 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16538 msgstr ""
16540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16541 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16542 msgid "Spellchecker"
16543 msgstr "Stavekontroll"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16546 msgid "ispell"
16547 msgstr "ispell"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16550 msgid "aspell"
16551 msgstr "aspell"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16554 msgid "hspell"
16555 msgstr "hspell"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16558 msgid "pspell (library)"
16559 msgstr "pspell (bibliotek)"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16562 msgid "aspell (library)"
16563 msgstr "aspell (bibliotek)"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16566 msgid "Converters"
16567 msgstr "Konvertere"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16570 msgid "File formats"
16571 msgstr "Filformater"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16574 msgid "Format in use"
16575 msgstr "Formater i bruk"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16578 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16579 msgstr ""
16580 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16581 "først."
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16584 msgid "Printer"
16585 msgstr "Skriver"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16588 msgid "User interface"
16589 msgstr "Brukergrensesnitt"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Control"
16594 msgstr "Telle ord"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Shortcuts"
16599 msgstr "&Hurtigtast:"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Function"
16604 msgstr "Funksjoner"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Shortcut"
16609 msgstr "&Hurtigtast:"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16612 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16613 msgstr ""
16615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Mathematical Symbols"
16618 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Document and Window"
16623 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16626 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16627 msgstr ""
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16630 #, fuzzy
16631 msgid "System and Miscellaneous"
16632 msgstr "AMS diverse"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Res&tore"
16637 msgstr "&Tilbakestill"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Failed to create shortcut"
16643 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16648 msgstr "Ukjent funksjon."
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16651 msgid "Invalid or empty key sequence"
16652 msgstr ""
16654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16655 msgid "Shortcut is already defined"
16656 msgstr ""
16658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16661 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16664 msgid "Identity"
16665 msgstr "Identitet"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16668 msgid "Choose bind file"
16669 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16672 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16673 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16676 msgid "Choose UI file"
16677 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16680 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16681 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16684 msgid "Choose keyboard map"
16685 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16688 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16689 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16692 msgid "Choose personal dictionary"
16693 msgstr "Velg personlig ordliste"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16696 msgid "*.pws"
16697 msgstr ""
16699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16700 msgid "*.ispell"
16701 msgstr "*.ispell"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16704 msgid "Print Document"
16705 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16708 msgid "Print to file"
16709 msgstr "Skriv til fil"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16712 msgid "PostScript files (*.ps)"
16713 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16716 msgid "Cross-reference"
16717 msgstr "Kryssreferanse"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16720 msgid "&Go Back"
16721 msgstr "&Tilbake"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16724 msgid "Jump back"
16725 msgstr "Gå tilbake igjen"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16728 msgid "Jump to label"
16729 msgstr "Gå til referanse"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16732 msgid "Find and Replace"
16733 msgstr "Finn og Erstatt"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16736 msgid "Send Document to Command"
16737 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16740 msgid "Show File"
16741 msgstr "Vis fil"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Error -> Cannot load file!"
16746 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16749 msgid "Spellchecker error"
16750 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16753 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16754 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16757 msgid ""
16758 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16759 "Maybe it has been killed."
16760 msgstr ""
16761 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16762 "Det er mulig den har blitt drept."
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16765 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16766 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16769 msgid "The spellchecker has failed"
16770 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16773 #, c-format
16774 msgid "%1$d words checked."
16775 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16778 msgid "One word checked."
16779 msgstr "Ett ord kontrollert."
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16782 msgid "Spelling check completed"
16783 msgstr "Stavekontroll fullført"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16786 msgid "Basic Latin"
16787 msgstr ""
16789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16790 msgid "Latin-1 Supplement"
16791 msgstr ""
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16794 msgid "Latin Extended-A"
16795 msgstr ""
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16798 msgid "Latin Extended-B"
16799 msgstr ""
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16802 #, fuzzy
16803 msgid "IPA Extensions"
16804 msgstr "Etternavn på fil:"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16807 msgid "Spacing Modifier Letters"
16808 msgstr ""
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16811 msgid "Combining Diacritical Marks"
16812 msgstr ""
16814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16815 msgid "Cyrillic"
16816 msgstr ""
16818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Arabic"
16821 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16824 msgid "Devanagari"
16825 msgstr ""
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16828 msgid "Bengali"
16829 msgstr ""
16831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16832 msgid "Gurmukhi"
16833 msgstr ""
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16836 msgid "Gujarati"
16837 msgstr ""
16839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16840 msgid "Oriya"
16841 msgstr ""
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Tamil"
16846 msgstr "Thai"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16849 msgid "Telugu"
16850 msgstr ""
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Kannada"
16855 msgstr "Kanadisk"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16858 msgid "Malayalam"
16859 msgstr ""
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Lao"
16864 msgstr "Stil "
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Tibetan"
16869 msgstr "beta"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Georgian"
16874 msgstr "Tysk"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16877 msgid "Hangul Jamo"
16878 msgstr ""
16880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Phonetic Extensions"
16883 msgstr "Etternavn på fil:"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16886 msgid "Latin Extended Additional"
16887 msgstr ""
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16890 msgid "Greek Extended"
16891 msgstr ""
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16894 #, fuzzy
16895 msgid "General Punctuation"
16896 msgstr "Generel informasjon"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Superscripts and Subscripts"
16901 msgstr "Hevet skrift|H"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16904 msgid "Currency Symbols"
16905 msgstr ""
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16908 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16909 msgstr ""
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Letterlike Symbols"
16914 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Number Forms"
16919 msgstr "Antall rader"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Mathematical Operators"
16924 msgstr "Mathematica|a"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Miscellaneous Technical"
16929 msgstr "Diverse"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Control Pictures"
16934 msgstr "Konjektur"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16937 msgid "Optical Character Recognition"
16938 msgstr ""
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16941 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16942 msgstr ""
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Box Drawing"
16947 msgstr "Boksinnstillinger"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Block Elements"
16952 msgstr "\"Float\"-plassering"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Geometric Shapes"
16957 msgstr "Tekst Kursiv"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Miscellaneous Symbols"
16962 msgstr "Diverse"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Dingbats"
16967 msgstr "Dings 1"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16970 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16971 msgstr ""
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16974 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16975 msgstr ""
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16978 msgid "Hiragana"
16979 msgstr ""
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Katakana"
16984 msgstr "Katalansk"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Bopomofo"
16989 msgstr "&Under raden:"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16992 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16993 msgstr ""
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16996 msgid "Kanbun"
16997 msgstr ""
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17000 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17001 msgstr ""
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17004 msgid "CJK Compatibility"
17005 msgstr ""
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17008 msgid "CJK Unified Ideographs"
17009 msgstr ""
17011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17012 msgid "Hangul Syllables"
17013 msgstr ""
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17016 msgid "High Surrogates"
17017 msgstr ""
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17020 msgid "Private Use High Surrogates"
17021 msgstr ""
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17024 msgid "Low Surrogates"
17025 msgstr ""
17027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17028 msgid "Private Use Area"
17029 msgstr ""
17031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17032 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17033 msgstr ""
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17036 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17037 msgstr ""
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17040 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17041 msgstr ""
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17044 msgid "Combining Half Marks"
17045 msgstr ""
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17048 msgid "CJK Compatibility Forms"
17049 msgstr ""
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17052 msgid "Small Form Variants"
17053 msgstr ""
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17056 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17057 msgstr ""
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17060 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17061 msgstr ""
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Specials"
17066 msgstr "Lim inn spesielt"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17069 msgid "Linear B Syllabary"
17070 msgstr ""
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17073 msgid "Linear B Ideograms"
17074 msgstr ""
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Aegean Numbers"
17079 msgstr "Sidetall"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17082 msgid "Ancient Greek Numbers"
17083 msgstr ""
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Old Italic"
17088 msgstr "Kursiv"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Gothic"
17093 msgstr "coth"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17096 msgid "Ugaritic"
17097 msgstr ""
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17100 msgid "Old Persian"
17101 msgstr ""
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Deseret"
17106 msgstr "Tilbakestill"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Shavian"
17111 msgstr "Latvisk"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17114 msgid "Osmanya"
17115 msgstr ""
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Cypriot Syllabary"
17120 msgstr "Korollar"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Kharoshthi"
17125 msgstr "varnothing"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17128 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17129 msgstr ""
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Musical Symbols"
17134 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17137 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17138 msgstr ""
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17141 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17142 msgstr ""
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17145 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17146 msgstr ""
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17149 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17150 msgstr ""
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17153 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17154 msgstr ""
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Tags"
17159 msgstr "Sider"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17162 msgid "Variation Selectors Supplement"
17163 msgstr ""
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17166 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17167 msgstr ""
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17170 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17171 msgstr ""
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Character: "
17176 msgstr "Tegnsett"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17179 msgid "Code Point: "
17180 msgstr ""
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Symbols"
17185 msgstr "Symbol"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17188 msgid "Table Settings"
17189 msgstr "Tabellinstillinger"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17192 msgid "Insert Table"
17193 msgstr "Sett inn tabell"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17196 msgid "TeX Information"
17197 msgstr "TeX informasjon"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17200 msgid "Outline"
17201 msgstr "Innhold"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17204 msgid "Table of Contents"
17205 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Child Documents"
17210 msgstr "Underdokument"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17213 #, fuzzy
17214 msgid "List of Graphics"
17215 msgstr "Liste over tabeller"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17218 #, fuzzy
17219 msgid "List of Equations"
17220 msgstr "Liste over figurer"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17223 #, fuzzy
17224 msgid "List of Footnotes"
17225 msgstr "Liste over figurer"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17228 #, fuzzy
17229 msgid "List of Listings"
17230 msgstr "Liste over figurer"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17233 #, fuzzy
17234 msgid "List of Indexes"
17235 msgstr "Liste over tabeller"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17238 #, fuzzy
17239 msgid "List of Marginal notes"
17240 msgstr "Liste over tabeller"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17243 #, fuzzy
17244 msgid "List of Notes"
17245 msgstr "Liste over tabeller"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17248 #, fuzzy
17249 msgid "List of Citations"
17250 msgstr "Liste over figurer"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Labels and References"
17255 msgstr "alle usiterte referanser"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17258 msgid "Filtering layouts with \""
17259 msgstr ""
17261 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17262 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17263 msgstr ""
17265 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17266 msgid "Vertical Space Settings"
17267 msgstr "Loddrett avstand"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17270 #, fuzzy
17271 msgid "version "
17272 msgstr "Versjon"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17275 msgid "unknown version"
17276 msgstr "ukjent versjon"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17279 msgid "Small-sized icons"
17280 msgstr "Små ikoner"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17283 msgid "Normal-sized icons"
17284 msgstr "Normale ikoner"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17287 msgid "Big-sized icons"
17288 msgstr "Store ikoner"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17291 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17292 msgid "LyX"
17293 msgstr "LyX"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
17296 msgid "Select template file"
17297 msgstr "Velg mal"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17300 msgid "Templates|#T#t"
17301 msgstr "Maler"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17305 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17306 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Document not loaded."
17311 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17314 msgid "Select document to open"
17315 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
17319 msgid "Examples|#E#e"
17320 msgstr "Eksempler|#E#e"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1212
17323 #, c-format
17324 msgid "Opening document %1$s..."
17325 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17328 #, c-format
17329 msgid "Document %1$s opened."
17330 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
17333 #, c-format
17334 msgid "Could not open document %1$s"
17335 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17338 msgid "Couldn't import file"
17339 msgstr "Kan ikke importere fil"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17342 #, c-format
17343 msgid "No information for importing the format %1$s."
17344 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17347 #, c-format
17348 msgid "Select %1$s file to import"
17349 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
17352 #, c-format
17353 msgid ""
17354 "The document %1$s already exists.\n"
17355 "\n"
17356 "Do you want to overwrite that document?"
17357 msgstr ""
17358 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17359 "\n"
17360 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
17363 msgid "Overwrite document?"
17364 msgstr "OVerskrive dokument?"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
17367 #, c-format
17368 msgid "Importing %1$s..."
17369 msgstr "Importerer %1$s..."
17371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
17372 msgid "imported."
17373 msgstr "importert."
17375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17376 #, fuzzy
17377 msgid "file not imported!"
17378 msgstr "Fil ikke funnet"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
17381 msgid "Select LyX document to insert"
17382 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
17385 msgid "Select file to insert"
17386 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
17389 msgid "Choose a filename to save document as"
17390 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17393 msgid "&Rename"
17394 msgstr "&Bytte navn"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17397 #, c-format
17398 msgid ""
17399 "The document %1$s could not be saved.\n"
17400 "\n"
17401 "Do you want to rename the document and try again?"
17402 msgstr ""
17403 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17404 "\n"
17405 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17408 msgid "Rename and save?"
17409 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17412 #, fuzzy
17413 msgid "&Retry"
17414 msgstr "&Tilbakestill"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
17417 #, c-format
17418 msgid ""
17419 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17420 "\n"
17421 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17422 msgstr ""
17423 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17424 "\n"
17425 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
17428 msgid "&Discard"
17429 msgstr "&Forkast"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
17432 msgid "Saving all documents..."
17433 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17436 msgid "All documents saved."
17437 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
17440 #, c-format
17441 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17442 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
17445 msgid "off"
17446 msgstr "av"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17449 msgid "auto"
17450 msgstr "auto"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
17453 #, c-format
17454 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17455 msgstr ""
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
17458 #, c-format
17459 msgid "%1$s unknown command!"
17460 msgstr ""
17462 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17463 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17464 msgid "LaTeX Source"
17465 msgstr "LaTeX kildekode"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17468 msgid "DocBook Source"
17469 msgstr ""
17471 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Literate Source"
17474 msgstr "LaTeX kildekode"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17477 msgid " (changed)"
17478 msgstr " (endret)"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17481 msgid " (read only)"
17482 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Close File"
17487 msgstr "Lukk"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Hide tab"
17492 msgstr "delta"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Close tab"
17497 msgstr "Lukk"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Wrap Float Settings"
17502 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17504 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17505 msgid "Click to detach"
17506 msgstr ""
17508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17509 #, fuzzy
17510 msgid "No Documents Open!"
17511 msgstr "Intet åpent dokument!"
17513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17516 msgid "No Document Open!"
17517 msgstr "Intet åpent dokument!"
17519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17520 msgid "Plain Text"
17521 msgstr "Bare tekst"
17523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17524 msgid "Plain Text, Join Lines"
17525 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17528 msgid "Master Document"
17529 msgstr "Hoveddokument"
17531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Other floats: "
17534 msgstr "Andre font innstillinger"
17536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17537 msgid "Open Navigator..."
17538 msgstr ""
17540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Other Lists"
17543 msgstr "Andre font innstillinger"
17545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17546 msgid "No Table of contents"
17547 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17550 #, fuzzy
17551 msgid " (auto)"
17552 msgstr "akutt aksent \\acute"
17554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17555 msgid "No Branch in Document!"
17556 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17559 #, fuzzy
17560 msgid "No action defined!"
17561 msgstr "Gå til neste endring"
17563 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17564 msgid "space"
17565 msgstr "mellomrom"
17567 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17570 msgid "Invalid filename"
17571 msgstr "Ugyldig filnavn"
17573 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17574 msgid ""
17575 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17576 "characters:\n"
17577 msgstr ""
17579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17580 msgid "Could not update TeX information"
17581 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17584 #, c-format
17585 msgid "The script `%s' failed."
17586 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17589 #, fuzzy
17590 msgid "All Files "
17591 msgstr "Alle filer (*)"
17593 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17595 msgid ""
17596 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17597 "file through LaTeX: "
17598 msgstr ""
17600 #: src/insets/Inset.cpp:313
17601 msgid "Opened inset"
17602 msgstr "Åpnet inset"
17604 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17605 msgid "Keys must be unique!"
17606 msgstr ""
17608 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17609 #, c-format
17610 msgid ""
17611 "The key %1$s already exists,\n"
17612 "it will be changed to %2$s."
17613 msgstr ""
17615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17616 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17617 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17620 msgid "Export Warning!"
17621 msgstr "Eksport-advarsel!"
17623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17624 msgid ""
17625 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17626 "BibTeX will be unable to find them."
17627 msgstr ""
17628 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17629 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17632 msgid ""
17633 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17634 "BibTeX will be unable to find it."
17635 msgstr ""
17636 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17637 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17639 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17640 #, fuzzy
17641 msgid "simple frame"
17642 msgstr "inset ramme"
17644 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17645 #, fuzzy
17646 msgid "frameless"
17647 msgstr "Uten ramme"
17649 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17650 msgid "simple frame, page breaks"
17651 msgstr ""
17653 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17654 #, fuzzy
17655 msgid "oval, thin"
17656 msgstr "Avrundet, tynn"
17658 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17659 #, fuzzy
17660 msgid "oval, thick"
17661 msgstr "Avrundet, tykk"
17663 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17664 msgid "drop shadow"
17665 msgstr ""
17667 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17668 #, fuzzy
17669 msgid "shaded background"
17670 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17672 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17673 #, fuzzy
17674 msgid "double frame"
17675 msgstr "dobbel"
17677 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17678 msgid "Opened Box Inset"
17679 msgstr "Åpnet box inset"
17681 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17682 msgid "Box"
17683 msgstr "Boks|B"
17685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17686 msgid "Opened Branch Inset"
17687 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17690 msgid "Branch: "
17691 msgstr "Gren: "
17693 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Undef: "
17696 msgstr "Ref: "
17698 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17699 #, fuzzy
17700 msgid "branch"
17701 msgstr "Dokumentgren"
17703 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Opened Caption Inset"
17706 msgstr "Åpen programlisting"
17708 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17709 #, c-format
17710 msgid "Sub-%1$s"
17711 msgstr ""
17713 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17714 #, fuzzy
17715 msgid "not cited"
17716 msgstr "beskyttet"
17718 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17719 msgid "Left-click to collapse the inset"
17720 msgstr ""
17722 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17723 msgid "Left-click to open the inset"
17724 msgstr ""
17726 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17727 #, fuzzy
17728 msgid "LaTeX Command: "
17729 msgstr "TeX-kode: "
17731 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17732 #, fuzzy
17733 msgid "InsetCommand Error: "
17734 msgstr "Register-kommando:"
17736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Incompatible command name."
17739 msgstr "Ikke komplett kommando"
17741 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17742 #, fuzzy
17743 msgid "InsetCommandParams Error: "
17744 msgstr "Register-kommando:"
17746 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17747 #, fuzzy
17748 msgid "InsetCommandParams: "
17749 msgstr "Register-kommando:"
17751 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Unknown parameter name: "
17754 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17756 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17757 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17758 msgstr ""
17760 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17761 msgid "Opened ERT Inset"
17762 msgstr "Åpnet ERT inset"
17764 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Opened Environment Inset: "
17767 msgstr "Åpnet text inset"
17769 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17770 #, c-format
17771 msgid "External template %1$s is not installed"
17772 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17774 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Opened Flex Inset"
17777 msgstr "Åpnet text inset"
17779 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17780 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17781 msgid "float: "
17782 msgstr "flytende: "
17784 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17785 msgid "Opened Float Inset"
17786 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17788 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17789 #, fuzzy
17790 msgid "float"
17791 msgstr "flytende: "
17793 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17794 msgid " (sideways)"
17795 msgstr "Rotér 90°"
17797 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17798 #, fuzzy
17799 msgid "subfloat: "
17800 msgstr "flytende: "
17802 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17803 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17804 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17806 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17807 #, c-format
17808 msgid "List of %1$s"
17809 msgstr "Liste over %1$s"
17811 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17812 msgid "Opened Footnote Inset"
17813 msgstr "Åpnet fotnote"
17815 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17816 msgid "footnote"
17817 msgstr "fotnote"
17819 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17820 #, c-format
17821 msgid ""
17822 "Could not copy the file\n"
17823 "%1$s\n"
17824 "into the temporary directory."
17825 msgstr ""
17826 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17827 "%1$s\n"
17828 "inn i midlertidig mappe."
17830 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17831 #, c-format
17832 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17833 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17835 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17836 #, c-format
17837 msgid "Graphics file: %1$s"
17838 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
17841 msgid "Verbatim Input"
17842 msgstr "Sett inn Verbatim"
17844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Verbatim Input*"
17847 msgstr "Sett inn Verbatim"
17849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17850 msgid "Recursive input"
17851 msgstr ""
17853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17854 #, c-format
17855 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17856 msgstr ""
17858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17859 #, c-format
17860 msgid ""
17861 "Included file `%1$s'\n"
17862 "has textclass `%2$s'\n"
17863 "while parent file has textclass `%3$s'."
17864 msgstr ""
17865 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17866 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17867 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17870 msgid "Different textclasses"
17871 msgstr "Ulike tekstklasser"
17873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17874 #, fuzzy, c-format
17875 msgid ""
17876 "Included file `%1$s'\n"
17877 "uses module `%2$s'\n"
17878 "which is not used in parent file."
17879 msgstr ""
17880 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17881 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17882 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Module not found"
17887 msgstr "Fil ikke funnet"
17889 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17890 msgid "Index"
17891 msgstr "Register"
17893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Information regarding "
17896 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Unknown Info: "
17901 msgstr "Ukjent ord:"
17903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17904 #, fuzzy
17905 msgid "yes"
17906 msgstr "Stiler"
17908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17909 #, fuzzy
17910 msgid "no"
17911 msgstr "Angre"
17913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
17914 #, fuzzy, c-format
17915 msgid "Unknown action %1$s"
17916 msgstr "Ukjent operasjon"
17918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
17919 #, fuzzy, c-format
17920 msgid "No menu entry for action %1$s"
17921 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17923 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Unknown buffer info"
17926 msgstr "Ukjent bruker"
17928 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17929 msgid "Label names must be unique!"
17930 msgstr ""
17932 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17933 #, c-format
17934 msgid ""
17935 "The label %1$s already exists,\n"
17936 "it will be changed to %2$s."
17937 msgstr ""
17939 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17940 msgid "DUPLICATE: "
17941 msgstr ""
17943 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17944 msgid "Opened Listing Inset"
17945 msgstr "Åpen programlisting"
17947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17948 #, fuzzy
17949 msgid "A value is expected."
17950 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17958 msgid "Unbalanced braces!"
17959 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17962 msgid "Please specify true or false."
17963 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17966 msgid "Only true or false is allowed."
17967 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17970 msgid "Please specify an integer value."
17971 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17974 msgid "An integer is expected."
17975 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17978 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17979 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
17981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17982 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17983 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
17985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17986 #, c-format
17987 msgid "Please specify one of %1$s."
17988 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
17990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17991 #, c-format
17992 msgid "Try one of %1$s."
17993 msgstr "Prøv en av %1s."
17995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17996 #, c-format
17997 msgid "I guess you mean %1$s."
17998 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18001 #, c-format
18002 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18003 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18006 #, c-format
18007 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18008 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18011 msgid ""
18012 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18013 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18016 msgid ""
18017 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18018 "trblTRBL"
18019 msgstr ""
18021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18022 msgid ""
18023 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18024 "right, bottom left and top left corner."
18025 msgstr ""
18026 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18027 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18030 msgid "Enter something like \\color{white}"
18031 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18034 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18035 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18038 msgid "auto, last or a number"
18039 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18042 #, fuzzy
18043 msgid ""
18044 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18045 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18046 "defining a listing inset)"
18047 msgstr ""
18048 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18049 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18052 #, fuzzy
18053 msgid ""
18054 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18055 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18056 "a listing inset)"
18057 msgstr ""
18058 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18059 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18062 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18063 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18066 #, c-format
18067 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18068 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18071 #, fuzzy, c-format
18072 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18073 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18076 #, c-format
18077 msgid "Parameter %1$s: "
18078 msgstr "Parameter %1$s: "
18080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18081 #, c-format
18082 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18083 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18086 #, c-format
18087 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18088 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18090 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18093 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18095 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18096 #, fuzzy
18097 msgid "New Page"
18098 msgstr "Blank side"
18100 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18101 msgid "Clear Page"
18102 msgstr "Blank side"
18104 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18105 msgid "Clear Double Page"
18106 msgstr "Dobbelt blank side"
18108 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Nom"
18111 msgstr "Nei"
18113 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18114 msgid "Note[[InsetNote]]"
18115 msgstr ""
18117 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18118 msgid "Greyed out"
18119 msgstr "Grået ut"
18121 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Opened Note Inset"
18124 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18126 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18129 msgstr "Åpen programlisting"
18131 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18132 msgid "BROKEN: "
18133 msgstr ""
18135 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18136 msgid "Ref: "
18137 msgstr "Ref: "
18139 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18140 msgid "Equation"
18141 msgstr "Ligning"
18143 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18144 msgid "EqRef: "
18145 msgstr "Formelref: "
18147 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18148 msgid "Page Number"
18149 msgstr "Sidetall"
18151 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18152 msgid "Page: "
18153 msgstr "Side: "
18155 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18156 msgid "Textual Page Number"
18157 msgstr "Sidetall"
18159 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18160 #, fuzzy
18161 msgid "TextPage: "
18162 msgstr "Side: "
18164 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Standard+Textual Page"
18167 msgstr "Sidetall"
18169 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Ref+Text: "
18172 msgstr "Tekst:"
18174 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18175 msgid "PrettyRef"
18176 msgstr ""
18178 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18179 #, fuzzy
18180 msgid "FormatRef: "
18181 msgstr "Forma&t:"
18183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Interword Space"
18186 msgstr "Ordmellomrom|O"
18188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Protected Space"
18191 msgstr "Hardt mellomrom"
18193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Thin Space"
18196 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18199 msgid "Quad Space"
18200 msgstr ""
18202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18203 msgid "QQuad Space"
18204 msgstr ""
18206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Enspace"
18209 msgstr "mellomrom"
18211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Enskip"
18214 msgstr "nsim"
18216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Negative Thin Space"
18219 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Protected Horizontal Fill"
18224 msgstr "Vannrettt fyll"
18226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18229 msgstr "Vannrettt fyll"
18231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18234 msgstr "Vannrettt fyll"
18236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18237 #, fuzzy, c-format
18238 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18239 msgstr "Vannrett linje"
18241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18242 #, fuzzy, c-format
18243 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18244 msgstr "Hardt mellomrom"
18246 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Unknown TOC type"
18249 msgstr "Ukjent bruker"
18251 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3003
18252 msgid "Opened table"
18253 msgstr "Åpen tabell"
18255 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18256 msgid "Opened Text Inset"
18257 msgstr "Åpnet text inset"
18259 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18260 msgid "Vertical Space"
18261 msgstr "Loddrett avstand"
18263 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18264 msgid "wrap: "
18265 msgstr "tekstbryting: "
18267 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Opened Wrap Inset"
18270 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18272 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18273 #, fuzzy
18274 msgid "wrap"
18275 msgstr "tekstbryting: "
18277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18278 msgid "Not shown."
18279 msgstr "Vises ikke."
18281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18282 msgid "Loading..."
18283 msgstr "Leser..."
18285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18286 msgid "Converting to loadable format..."
18287 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18290 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18291 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18294 msgid "Scaling etc..."
18295 msgstr "Skalering etc..."
18297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18298 msgid "Ready to display"
18299 msgstr "Klar for visning"
18301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18302 msgid "No file found!"
18303 msgstr "Ingen fil funnet!"
18305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18306 msgid "Error converting to loadable format"
18307 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18310 msgid "Error loading file into memory"
18311 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18314 msgid "Error generating the pixmap"
18315 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18318 msgid "No image"
18319 msgstr "Intet bilde"
18321 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18322 msgid "Preview loading"
18323 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18325 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18326 msgid "Preview ready"
18327 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18329 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18330 msgid "Preview failed"
18331 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18333 #: src/lengthcommon.cpp:37
18334 msgid "sp"
18335 msgstr "sp"
18337 #: src/lengthcommon.cpp:37
18338 msgid "pt"
18339 msgstr "pt"
18341 #: src/lengthcommon.cpp:37
18342 msgid "bp"
18343 msgstr "bp"
18345 #: src/lengthcommon.cpp:37
18346 msgid "dd"
18347 msgstr "dd"
18349 #: src/lengthcommon.cpp:37
18350 msgid "mm"
18351 msgstr "mm"
18353 #: src/lengthcommon.cpp:37
18354 msgid "pc"
18355 msgstr "pc"
18357 #: src/lengthcommon.cpp:38
18358 msgid "cc[[unit of measure]]"
18359 msgstr ""
18361 #: src/lengthcommon.cpp:38
18362 msgid "cm"
18363 msgstr "cm"
18365 #: src/lengthcommon.cpp:38
18366 msgid "ex"
18367 msgstr "ex"
18369 #: src/lengthcommon.cpp:38
18370 msgid "em"
18371 msgstr "em"
18373 #: src/lengthcommon.cpp:39
18374 msgid "Text Width %"
18375 msgstr "Tekstbredde %"
18377 #: src/lengthcommon.cpp:39
18378 msgid "Column Width %"
18379 msgstr "Kolonnebredde %"
18381 #: src/lengthcommon.cpp:39
18382 msgid "Page Width %"
18383 msgstr "Sidebredde %"
18385 #: src/lengthcommon.cpp:39
18386 msgid "Line Width %"
18387 msgstr "Linjelengde %"
18389 #: src/lengthcommon.cpp:40
18390 msgid "Text Height %"
18391 msgstr "Teksthøyde %"
18393 #: src/lengthcommon.cpp:40
18394 msgid "Page Height %"
18395 msgstr "Sidehøyde %"
18397 #: src/lyxfind.cpp:115
18398 msgid "Search error"
18399 msgstr "Søkefeil"
18401 #: src/lyxfind.cpp:115
18402 msgid "Search string is empty"
18403 msgstr "Ingenting å finne"
18405 #: src/lyxfind.cpp:299
18406 msgid "String has been replaced."
18407 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18409 #: src/lyxfind.cpp:302
18410 msgid " strings have been replaced."
18411 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18413 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18414 #, c-format
18415 msgid " Macro: %1$s: "
18416 msgstr " Makro: %1$s: "
18418 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18419 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18420 #, c-format
18421 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18422 msgstr ""
18424 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18425 #, c-format
18426 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18427 msgstr ""
18429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18430 msgid "Only one row"
18431 msgstr "Bare én rad"
18433 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18434 msgid "Only one column"
18435 msgstr "Bare én kolonne"
18437 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18438 msgid "No hline to delete"
18439 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18442 msgid "No vline to delete"
18443 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18445 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18446 #, fuzzy, c-format
18447 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18448 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18450 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18451 #, fuzzy
18452 msgid "No number"
18453 msgstr "Nummerert"
18455 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Number"
18458 msgstr "Nummerert"
18460 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18461 #, c-format
18462 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18463 msgstr ""
18465 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18466 #, c-format
18467 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18468 msgstr ""
18470 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18471 #, c-format
18472 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18473 msgstr ""
18475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18476 msgid "create new math text environment ($...$)"
18477 msgstr ""
18479 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18480 #, fuzzy
18481 msgid "entered math text mode (textrm)"
18482 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18484 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18485 msgid "Standard[[mathref]]"
18486 msgstr ""
18488 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18489 #, fuzzy
18490 msgid "optional"
18491 msgstr "Vannrett"
18493 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18494 #, fuzzy
18495 msgid "TeX"
18496 msgstr "LaTeX"
18498 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18499 #, fuzzy
18500 msgid "math macro"
18501 msgstr "matte bakgrunn"
18503 #: src/output.cpp:37
18504 #, c-format
18505 msgid ""
18506 "Could not open the specified document\n"
18507 "%1$s."
18508 msgstr ""
18509 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18510 "%1$s."
18512 #: src/output_plaintext.cpp:136
18513 msgid "Abstract: "
18514 msgstr "Sammendrag: "
18516 #: src/output_plaintext.cpp:148
18517 msgid "References: "
18518 msgstr "Referanser: "
18520 #: src/support/debug.cpp:40
18521 msgid "Program initialisation"
18522 msgstr "Initialisering av programmet"
18524 #: src/support/debug.cpp:41
18525 msgid "Keyboard events handling"
18526 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18528 #: src/support/debug.cpp:42
18529 msgid "GUI handling"
18530 msgstr "GUI håndtering"
18532 #: src/support/debug.cpp:43
18533 msgid "Lyxlex grammar parser"
18534 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18536 #: src/support/debug.cpp:44
18537 msgid "Configuration files reading"
18538 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18540 #: src/support/debug.cpp:45
18541 msgid "Custom keyboard definition"
18542 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18544 #: src/support/debug.cpp:46
18545 msgid "LaTeX generation/execution"
18546 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18548 #: src/support/debug.cpp:47
18549 msgid "Math editor"
18550 msgstr "Matte editor"
18552 #: src/support/debug.cpp:48
18553 msgid "Font handling"
18554 msgstr "Font håndtering"
18556 #: src/support/debug.cpp:49
18557 msgid "Textclass files reading"
18558 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18560 #: src/support/debug.cpp:50
18561 msgid "Version control"
18562 msgstr "Versjonskontroll"
18564 #: src/support/debug.cpp:51
18565 msgid "External control interface"
18566 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18568 #: src/support/debug.cpp:52
18569 msgid "Keep *roff temporary files"
18570 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18572 #: src/support/debug.cpp:53
18573 msgid "User commands"
18574 msgstr "Bruker kommandoer"
18576 #: src/support/debug.cpp:54
18577 msgid "The LyX Lexxer"
18578 msgstr ""
18580 #: src/support/debug.cpp:55
18581 msgid "Dependency information"
18582 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18584 #: src/support/debug.cpp:56
18585 msgid "LyX Insets"
18586 msgstr "LyX \"insets\""
18588 #: src/support/debug.cpp:57
18589 msgid "Files used by LyX"
18590 msgstr "Filer brukt av LyX"
18592 #: src/support/debug.cpp:58
18593 msgid "Workarea events"
18594 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18596 #: src/support/debug.cpp:59
18597 msgid "Insettext/tabular messages"
18598 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18600 #: src/support/debug.cpp:60
18601 msgid "Graphics conversion and loading"
18602 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18604 #: src/support/debug.cpp:61
18605 msgid "Change tracking"
18606 msgstr "Spore endringer"
18608 #: src/support/debug.cpp:62
18609 #, fuzzy
18610 msgid "External template/inset messages"
18611 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18613 #: src/support/debug.cpp:63
18614 msgid "RowPainter profiling"
18615 msgstr ""
18617 #: src/support/debug.cpp:64
18618 msgid "scrolling debugging"
18619 msgstr ""
18621 #: src/support/debug.cpp:65
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Math macros"
18624 msgstr "matte bakgrunn"
18626 #: src/support/debug.cpp:66
18627 msgid "RTL/Bidi"
18628 msgstr ""
18630 #: src/support/filetools.cpp:247
18631 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18632 msgstr "nb"
18634 #: src/support/os_win32.cpp:297
18635 msgid "System file not found"
18636 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18638 #: src/support/os_win32.cpp:298
18639 msgid ""
18640 "Unable to load shfolder.dll\n"
18641 "Please install."
18642 msgstr ""
18644 #: src/support/os_win32.cpp:303
18645 msgid "System function not found"
18646 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18648 #: src/support/os_win32.cpp:304
18649 msgid ""
18650 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18651 "Don't know how to proceed. Sorry."
18652 msgstr ""
18654 #: src/support/userinfo.cpp:45
18655 msgid "Unknown user"
18656 msgstr "Ukjent bruker"
18658 #, fuzzy
18659 #~ msgid "Clear"
18660 #~ msgstr "Av"
18662 #, fuzzy
18663 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18664 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18666 #, fuzzy
18667 #~ msgid "Add"
18668 #~ msgstr "Legg til"
18670 #, fuzzy
18671 #~ msgid "Remove"
18672 #~ msgstr "Fjern"
18674 #, fuzzy
18675 #~ msgid "E&mbed"
18676 #~ msgstr "&Innrammet"
18678 #~ msgid "&Center"
18679 #~ msgstr "&Sentrert"
18681 #, fuzzy
18682 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18683 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
18685 #, fuzzy
18686 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18687 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18689 #, fuzzy
18690 #~ msgid " writing embedded files."
18691 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18693 #, fuzzy
18694 #~ msgid " could not write embedded files!"
18695 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18697 #, fuzzy
18698 #~ msgid "Failed to extract file"
18699 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
18701 #, fuzzy
18702 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18703 #~ msgstr ""
18704 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18705 #~ "\n"
18706 #~ "Vil du skrive over den?"
18708 #, fuzzy
18709 #~ msgid "Copy file failure"
18710 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
18712 #, fuzzy
18713 #~ msgid ""
18714 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18715 #~ "Please check whether the path is writeable."
18716 #~ msgstr ""
18717 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18718 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18720 #, fuzzy
18721 #~ msgid ""
18722 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18723 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18724 #~ msgstr ""
18725 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18726 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18728 #, fuzzy
18729 #~ msgid "Failed to embed file"
18730 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18732 #, fuzzy
18733 #~ msgid ""
18734 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18735 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18736 #~ msgstr ""
18737 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18738 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18740 #, fuzzy
18741 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18742 #~ msgstr ""
18743 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18744 #~ "\n"
18745 #~ "Vil du skrive over den?"
18747 #, fuzzy
18748 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18749 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18751 #, fuzzy
18752 #~ msgid ""
18753 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18754 #~ "Please check whether the source file is available"
18755 #~ msgstr ""
18756 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18757 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18759 #, fuzzy
18760 #~ msgid "Failed to open file"
18761 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18763 #, fuzzy
18764 #~ msgid "Sync file failure"
18765 #~ msgstr "chktex mislyktes"
18767 #, fuzzy
18768 #~ msgid "Packing all files"
18769 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
18771 #, fuzzy
18772 #~ msgid "Failed to write file"
18773 #~ msgstr "Overskrive filen?"
18775 #, fuzzy
18776 #~ msgid "Save failure"
18777 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
18779 #, fuzzy
18780 #~ msgid ""
18781 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18782 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18783 #~ msgstr ""
18784 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18785 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18787 #, fuzzy
18788 #~ msgid "Embedded Files"
18789 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18791 #, fuzzy
18792 #~ msgid "Embedded layout"
18793 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18795 #, fuzzy
18796 #~ msgid "Extra embedded file"
18797 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18799 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18800 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18802 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18803 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18805 #~ msgid "LyX binary not found"
18806 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18808 #~ msgid "File not found"
18809 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
18811 #~ msgid "Directory not found"
18812 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
18814 #, fuzzy
18815 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18816 #~ msgstr "Japansk"
18818 #, fuzzy
18819 #~ msgid "Enspace|E"
18820 #~ msgstr "mellomrom"
18822 #, fuzzy
18823 #~ msgid "Enskip|k"
18824 #~ msgstr "nsim"
18826 #~ msgid "Document could not be read"
18827 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
18829 #~ msgid "%1$s could not be read."
18830 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
18832 #, fuzzy
18833 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18834 #~ msgstr "Register-kommando:"
18836 #~ msgid "All files (*)"
18837 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18839 #, fuzzy
18840 #~ msgid "Properties...|P"
18841 #~ msgstr "Preferanser...|P"
18843 #, fuzzy
18844 #~ msgid "New Line|e"
18845 #~ msgstr "Venstre linje|V"
18847 #~ msgid "Line Break|B"
18848 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18850 #, fuzzy
18851 #~ msgid "line break"
18852 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18854 #, fuzzy
18855 #~ msgid "Widgets"
18856 #~ msgstr "Bredde"
18858 #, fuzzy
18859 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18860 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18862 #, fuzzy
18863 #~ msgid "Links"
18864 #~ msgstr "Liste"
18866 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18867 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18869 #~ msgid "Swap Rows|S"
18870 #~ msgstr "Bytt om rader"
18872 #~ msgid "Swap Columns|w"
18873 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18875 #, fuzzy
18876 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18877 #~ msgstr ""
18878 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18879 #~ "var uleselig."
18881 #, fuzzy
18882 #~ msgid "true"
18883 #~ msgstr "Gate"
18885 #, fuzzy
18886 #~ msgid "false"
18887 #~ msgstr "Tilfelle"
18889 #, fuzzy
18890 #~ msgid "&float"
18891 #~ msgstr "flytende: "
18893 #, fuzzy
18894 #~ msgid "Float"
18895 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18897 #~ msgid "S&ubfigure"
18898 #~ msgstr "S&ubfigur"
18900 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18901 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18903 #~ msgid "Ca&ption:"
18904 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18906 #~ msgid "Show ERT inline"
18907 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18909 #~ msgid "&Inline"
18910 #~ msgstr "&På linje"
18912 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18913 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18915 #~ msgid "Framed in box"
18916 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18918 #~ msgid "&Shaded"
18919 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18921 #~ msgid "Paper Size"
18922 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18924 #~ msgid "&Colors"
18925 #~ msgstr "&Farger"
18927 #~ msgid "C&opiers"
18928 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18930 #~ msgid "&File formats"
18931 #~ msgstr "&Filformater"
18933 #~ msgid "F&ormat:"
18934 #~ msgstr "F&ormat:"
18936 #~ msgid "&GUI name:"
18937 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18939 #~ msgid "External Applications"
18940 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18942 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18943 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18945 #~ msgid "Save/restore window position"
18946 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18948 #~ msgid " every"
18949 #~ msgstr " hvert"
18951 #~ msgid "Scrolling"
18952 #~ msgstr "Rullefelt"
18954 #~ msgid "&URL:"
18955 #~ msgstr "&URL:"
18957 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18958 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18960 #~ msgid "&Units:"
18961 #~ msgstr "&Enhet:"
18963 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18964 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18966 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18967 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18969 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18970 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18972 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18973 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18975 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18976 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18978 #, fuzzy
18979 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18980 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18982 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18983 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18985 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18986 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18988 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18989 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18991 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18992 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18994 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18995 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18997 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18998 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19000 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19001 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19003 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19004 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19006 #~ msgid "Bahasa"
19007 #~ msgstr "Bahasa"
19009 #~ msgid "Magyar"
19010 #~ msgstr "Ungarsk"
19012 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19013 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19015 #~ msgid "Count Words|W"
19016 #~ msgstr "Tell ord|T"
19018 #, fuzzy
19019 #~ msgid "Framed|F"
19020 #~ msgstr "Innrammet"
19022 #, fuzzy
19023 #~ msgid "Shaded|S"
19024 #~ msgstr "Skyggelagt"
19026 #~ msgid "Insert URL"
19027 #~ msgstr "Sett inn URL"
19029 #~ msgid "Can't load document class"
19030 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19032 #~ msgid ""
19033 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19034 #~ "loaded."
19035 #~ msgstr ""
19036 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19038 #~ msgid "Undefined character style"
19039 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19041 #~ msgid ""
19042 #~ "The document could not be converted\n"
19043 #~ "into the document class %1$s."
19044 #~ msgstr ""
19045 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19046 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19048 #~ msgid "&Switch to document"
19049 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19051 #~ msgid ""
19052 #~ "Could not open the specified document\n"
19053 #~ "%1$s\n"
19054 #~ "due to the error: %2$s"
19055 #~ msgstr ""
19056 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19057 #~ "%1$s\n"
19058 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19060 #~ msgid "Formatting document..."
19061 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19063 #~ msgid "Rectangular box"
19064 #~ msgstr "Rektangulær"
19066 #~ msgid "Shadow box"
19067 #~ msgstr "Med skygge"
19069 #~ msgid "Double box"
19070 #~ msgstr "Dobbel boks"
19072 #~ msgid "Index Entry"
19073 #~ msgstr "Nøkkelord"
19075 #~ msgid "Previous command"
19076 #~ msgstr "Forrige kommando"
19078 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19079 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19081 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19082 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19084 #~ msgid "Copiers"
19085 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19087 #, fuzzy
19088 #~ msgid "Boxed"
19089 #~ msgstr "Boks|B"
19091 #~ msgid "ovalbox"
19092 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19094 #~ msgid "Ovalbox"
19095 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19097 #~ msgid "Shadowbox"
19098 #~ msgstr "Med skygge"
19100 #~ msgid "Doublebox"
19101 #~ msgstr "Dobbel boks"
19103 #, fuzzy
19104 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19105 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19107 #, fuzzy
19108 #~ msgid "Unknown inset name: "
19109 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19111 #~ msgid "Program Listing "
19112 #~ msgstr "Programlisting "
19114 #~ msgid "Framed"
19115 #~ msgstr "Innrammet"
19117 #~ msgid "Shaded"
19118 #~ msgstr "Skyggelagt"
19120 #, fuzzy
19121 #~ msgid "theorem"
19122 #~ msgstr "Teorem"
19124 #, fuzzy
19125 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19126 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19128 #~ msgid "Url: "
19129 #~ msgstr "Url: "
19131 #~ msgid "HtmlUrl: "
19132 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19134 #, fuzzy
19135 #~ msgid "CharStyle: "
19136 #~ msgstr "Endring: "
19138 #~ msgid "Default (outer)"
19139 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19141 #~ msgid "Outer"
19142 #~ msgstr "Ytre"
19144 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19145 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19147 #~ msgid "%1$d words in selection."
19148 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19150 #~ msgid "%1$d words in document."
19151 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19153 #~ msgid "One word in selection."
19154 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19156 #~ msgid "One word in document."
19157 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19159 #~ msgid "Encoding error"
19160 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19162 #~ msgid "&Right"
19163 #~ msgstr "&Høyre"
19165 #~ msgid "&Load"
19166 #~ msgstr "&Les inn"
19168 #~ msgid "To &file:"
19169 #~ msgstr "Til &fil:"
19171 #~ msgid "Co&pies:"
19172 #~ msgstr "Kopier:"
19174 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19175 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19177 #~ msgid "Printer &name:"
19178 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19180 #, fuzzy
19181 #~ msgid "Columns "
19182 #~ msgstr "Kolonner"
19184 #, fuzzy
19185 #~ msgid "Overprint "
19186 #~ msgstr "Overskrive"
19188 #~ msgid "Font st&yle:"
19189 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19191 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19192 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19194 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19195 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19197 #~ msgid "&Type:"
19198 #~ msgstr "&Type:"
19200 #~ msgid "columns "
19201 #~ msgstr "kolonner "
19203 #~ msgid "Corollary_"
19204 #~ msgstr "Korollar"
19206 #~ msgid "Definition. "
19207 #~ msgstr "Definisjon. "
19209 #~ msgid "Example. "
19210 #~ msgstr "Eksempel. "
19212 #~ msgid "Fact. "
19213 #~ msgstr "Faktum. "
19215 #~ msgid "Proof. "
19216 #~ msgstr "Bevis. "
19218 #~ msgid "note: "
19219 #~ msgstr "notis: "
19221 #~ msgid "Placement:"
19222 #~ msgstr "Plassering:"
19224 #~ msgid "default"
19225 #~ msgstr "standard"
19227 #~ msgid "Toc"
19228 #~ msgstr "Innhold"