1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-21 10:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
74 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
94 #: src/Buffer.cpp:1853 src/Buffer.cpp:3093 src/Buffer.cpp:3117
95 #: src/Buffer.cpp:3152 src/LyXFunc.cpp:758 src/LyXFunc.cpp:888
96 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
97 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "Referansenøkkel"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
124 msgid "Citation Style"
125 msgstr "Referansestil"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
138 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
139 "parameters in document class options."
140 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib-&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
151 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
152 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
159 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
160 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
163 msgid "S&ectioned bibliography"
164 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
168 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
174 msgid "Bibliography generation"
175 msgstr "Referanseliste"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
179 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
185 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
187 msgid "Select a processor"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
194 msgstr "&Innstillinger:"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
197 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
201 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
202 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
205 msgid "Scan for new databases and styles"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
218 msgstr "&Se igjennom..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
221 msgid "Enter BibTeX database name"
222 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
228 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
234 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
236 #: src/LyXFunc.cpp:858 src/buffer_funcs.cpp:108
237 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stilen"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
250 msgid "Choose a style file"
251 msgstr "Velg en stilfil"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
254 msgid "This bibliography section contains..."
255 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
262 msgid "all cited references"
263 msgstr "all siterte referanser"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
267 msgid "all uncited references"
268 msgstr "alle usiterte referanser"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
271 msgid "all references"
272 msgstr "alle referanser"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
275 msgid "Add bibliography to the table of contents"
276 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
279 msgid "Add bibliography to &TOC"
280 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
284 msgid "Move the selected database downwards in the list"
285 msgstr "Fjern den valgte databasen"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
294 msgid "Move the selected database upwards in the list"
295 msgstr "Fjern den valgte databasen"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
298 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
311 msgid "Add a BibTeX database file"
312 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
316 msgstr "&Legg til..."
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
319 msgid "Remove the selected database"
320 msgstr "Fjern den valgte databasen"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
327 msgid "Check this if the box should break across pages"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
332 msgid "Allow &page breaks"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
341 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
370 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
371 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
412 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
417 msgstr "&Tilbakestill"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
420 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgstr "&Indre boks:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
461 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
462 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
487 msgid "Supported box types"
488 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
491 msgid "&Available branches:"
492 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
495 msgid "Select your branch"
496 msgstr "Velg dokumentgren"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
499 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
505 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 msgid "Filename &Suffix"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
516 msgid "Show undefined branches used in this document."
517 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
521 msgid "&Undefined Branches"
522 msgstr "Udefinert tekststil"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
525 msgid "A&vailable Branches:"
526 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
529 msgid "Toggle the selected branch"
530 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
533 msgid "(&De)activate"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
537 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
538 msgid "Add a new branch to the list"
539 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
542 msgid "Define or change background color"
543 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
546 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
547 msgid "Alter Co&lor..."
548 msgstr "&Endre farge..."
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
551 msgid "Remove the selected branch"
552 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
555 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
561 msgid "Change the name of the selected branch"
562 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
571 msgid "Add the selected branches to the list."
572 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
576 msgid "&Add Selected"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
581 msgid "Add all unknown branches to the list."
582 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
591 msgid "Undefined branches used in this document."
592 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
596 msgid "&Undefined Branches:"
597 msgstr "Udefinert tekststil"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
614 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1874
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
684 msgid "&Custom Bullet:"
685 msgstr "&Egendefinert bombe:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
698 msgid "Go to previous change"
699 msgstr "Gå til neste endring"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
703 msgid "&Previous change"
704 msgstr "&Neste endring"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
707 msgid "Go to next change"
708 msgstr "Gå til neste endring"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
712 msgstr "&Neste endring"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
715 msgid "Accept this change"
716 msgstr "Aksepter denne endringen"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
723 msgid "Reject this change"
724 msgstr "Forkast denne endringen"
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "Flippes ikke"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
786 msgstr "Fontstørrelse"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "Andre font innstillinger"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "Flippes alltid"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
807 msgstr "Flipp alle av/på"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "Bruk endringer med én gang"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
815 msgid "Apply changes &immediately"
816 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
821 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
824 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
829 msgid "Search Citation"
830 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
837 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
841 msgid "You can also hit Enter in the search box"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
850 msgid "Search Field:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
854 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
857 msgstr "Alle filer (*)"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
860 msgid "Regular E&xpression"
861 msgstr "Regulært uttrykk"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
869 msgid "All Entry Types"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
873 msgid "Case Se&nsitive"
874 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
877 msgid "Search As You &Type"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Vis alle forfatterne"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "Komplett forfatterliste"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Store bokstaver i referansen"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
898 msgid "Force u&pper case"
899 msgstr "Store bokstaver"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
902 msgid "Citation st&yle:"
903 msgstr "Siteringsstil:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
906 msgid "Text &before:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
910 msgid "Natbib citation style to use"
911 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgstr "&Tekst etter:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
923 msgid "Text to place after citation"
924 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
932 msgid "A&vailable Citations:"
933 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
936 msgid "&Selected Citations:"
937 msgstr "&Valgte referanser:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
940 msgid "The Enter key works, too"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
944 msgid "The delete key works, too"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
953 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
954 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
958 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
959 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
965 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
970 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
971 msgid "Match delimiter types"
972 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
974 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
975 msgid "&Keep matched"
978 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
982 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
983 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
984 msgid "Insert the delimiters"
985 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
991 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
992 msgid "Reset to the default settings for the document class"
993 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
995 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
996 msgid "Use Class Defaults"
997 msgstr "Bruk std. for klassen"
999 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1000 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1001 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1004 msgid "Save as Document Defaults"
1005 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1012 msgid "Show ERT button only"
1013 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1020 msgid "Show ERT contents"
1021 msgstr "Vis ERT innhold"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1034 msgid "Description:"
1035 msgstr "Beskrivelse"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1054 msgid "Select a file"
1055 msgstr "Velg en fil"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1067 msgid "Available templates"
1068 msgstr "Tilgjengelige maler"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1072 msgid "LaTe&X and LyX options"
1073 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1077 msgid "LaTeX Options"
1078 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1082 msgstr "Innstillinger:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1089 msgid "&Show in LyX"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1096 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1097 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1101 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1102 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1106 msgid "Si&ze and Rotation"
1107 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1117 msgid "Angle to rotate image by"
1118 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1124 msgid "The origin of the rotation"
1125 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1142 msgid "Height of image in output"
1143 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1147 msgid "Width of image in output"
1148 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1151 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1152 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1156 msgid "&Maintain aspect ratio"
1157 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1165 msgid "Clip to bounding box values"
1166 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1170 msgid "Clip to &bounding box"
1171 msgstr "Klipp til ramma"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1175 msgid "&Left bottom:"
1176 msgstr "Venstre nederst"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1185 msgstr "Høyre øverst"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1189 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1190 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1194 msgid "&Get from File"
1195 msgstr "&Les fra fil"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1203 msgid "Find LyX Text"
1204 msgstr "Finn &Neste"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1213 msgid "Whole &words"
1214 msgstr "Bare hele ord"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1219 msgstr "Finn &Neste"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1223 msgid "Replace Ne&xt"
1224 msgstr "Erstatt med:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1228 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1229 msgid "Replace &All"
1230 msgstr "Erstatt &Alle"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1235 msgstr "Finn &Neste"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1239 msgid "Replace P&rev"
1240 msgstr "Erstatt &Alle"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1243 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1244 msgid "Case &sensitive"
1245 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1249 msgid "Ignore For&mat"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1263 msgid "Any non-empty"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1288 msgid "Current buffer only"
1289 msgstr "Tabellrute:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1297 msgid "Current file and all included files"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1307 msgid "Current paragraph only"
1308 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1311 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1312 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1313 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1314 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1315 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1316 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1317 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1318 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1319 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1324 msgid "All open buffers"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1329 msgid "Open buffers"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1334 msgid "&Expand macros"
1335 msgstr "matte bakgrunn"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1338 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1343 msgid "Use &default placement"
1344 msgstr "Bruk standard plassering"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1347 msgid "Advanced Placement Options"
1348 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1351 msgid "&Top of page"
1352 msgstr "Øverst på siden"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1355 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1356 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1359 msgid "Here de&finitely"
1360 msgstr "Her, uansett"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1363 msgid "&Here if possible"
1364 msgstr "&Her, om mulig"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1367 msgid "&Page of floats"
1368 msgstr "Side med \"floats\""
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1371 msgid "&Bottom of page"
1372 msgstr "Nederst på siden"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1375 msgid "&Span columns"
1376 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1379 msgid "&Rotate sideways"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1387 msgid "Use old style instead of lining figures"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1391 msgid "Use &Old Style Figures"
1392 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1395 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1399 msgid "Use true S&mall Caps"
1400 msgstr "Bruk &kapitéler"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1403 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1412 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1417 msgstr "Sk&alert (%):"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1420 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1424 msgid "&Typewriter:"
1425 msgstr "&Maskinskrift:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1428 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1433 msgstr "Sk&alert (%):"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1436 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1440 msgid "&Sans Serif:"
1441 msgstr "&Sans Serif:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1444 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1453 msgstr "&Basis størrelse:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1457 msgid "Select the default family for the document"
1458 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1461 msgid "&Default Family:"
1462 msgstr "Standard familie:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1469 msgid "Select an image file"
1470 msgstr "Velg en bildefil"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1474 msgstr "Størrelse på trykk"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1477 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1478 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1481 msgid "Set &height:"
1482 msgstr "Sett &høyde:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1485 msgid "&Scale Graphics (%):"
1486 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1489 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1490 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1494 msgstr "Sett &bredde:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1497 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1501 msgid "Rotate Graphics"
1502 msgstr "Snu grafikk"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1505 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1506 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1509 msgid "Ro&tate after scaling"
1510 msgstr "Vri etter skalering"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1517 msgid "A&ngle (Degrees):"
1518 msgstr "&Vinkel (grader):"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1522 msgid "File name of image"
1523 msgstr "Filnavn for bildet"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1540 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1541 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1544 msgid "Don't un&zip on export"
1545 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1549 msgid "Additional LaTeX options"
1550 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1553 msgid "LaTeX &options:"
1554 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1558 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1559 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1563 msgid "Sho&w in LyX"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1567 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1572 msgid "Graphics Group"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1576 msgid "A&ssigned to group:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1580 msgid "Click to define a new graphics group."
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1584 msgid "O&pen new group..."
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1588 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1593 msgstr "Kladdemodus"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1600 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1604 msgid "..............."
1605 msgstr "..............."
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1611 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1612 msgid "<-----------"
1613 msgstr "<-----------"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1616 msgid "----------->"
1617 msgstr "----------->"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1620 msgid "\\-----v-----/"
1621 msgstr "\\-----v-----/"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1624 msgid "/-----^-----\\"
1625 msgstr "/-----^-----\\"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1631 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1632 msgid "Supported spacing types"
1633 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1639 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1640 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1641 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1643 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1645 msgid "&Fill Pattern:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1652 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:91
1653 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
1655 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1656 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1660 msgid "Specify the link target"
1661 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1668 msgid "Link to the web or to every other target"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1677 msgid "Link to an email address"
1678 msgstr "E-postadressen din"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1687 msgid "Link to a file"
1688 msgstr "Skriv til fil"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:306
1698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:309 lib/layouts/minimalistic.module:24
1699 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1705 msgid "Name associated with the URL"
1706 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1718 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1719 msgid "Listing Parameters"
1720 msgstr "«Listing» parametre"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1725 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1731 msgid "&Bypass validation"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1736 msgstr "&Figurtekst:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1740 msgstr "&Referansemerke:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1743 msgid "Mo&re parameters"
1744 msgstr "Fler ¶metre"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1747 msgid "Underline spaces in generated output"
1748 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1751 msgid "&Mark spaces in output"
1752 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1755 msgid "Show LaTeX preview"
1756 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1759 msgid "&Show preview"
1760 msgstr "&Forhåndsvisning"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1763 msgid "File name to include"
1764 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1767 msgid "&Include Type:"
1768 msgstr "&Innkluderingsform:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1774 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1784 msgid "Program Listing"
1785 msgstr "Programlisting"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1788 msgid "Edit the file"
1789 msgstr "Rediger filen"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1797 msgid "A&vailable indices:"
1798 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1801 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1804 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1806 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1811 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1813 msgid "Index generation"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1817 msgid "Define program options of the selected processor."
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1821 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1826 msgid "&Use multiple indexes"
1827 msgstr "Alle linjer av"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1831 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1836 msgid "A&vailable Indexes:"
1837 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1846 msgid "Remove the selected index"
1847 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1851 msgid "Rename the selected index"
1852 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1857 msgstr "&Bytte navn"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1861 msgid "Define or change button color"
1862 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1866 msgid "Information Type:"
1867 msgstr "TeX informasjon"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1871 msgid "Information Name:"
1872 msgstr "TeX informasjon"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1880 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1882 msgid "Document &class"
1883 msgstr "Dokument&klasse:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1886 msgid "Click to select a local document class definition file"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1891 msgid "&Local Layout..."
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1896 msgid "Class options"
1897 msgstr "Fil ikke funnet"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1901 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1905 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1906 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1911 msgid "P&redefined:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1917 msgstr "Brukerdefinert"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1921 msgid "&Graphics driver:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1925 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1930 msgid "Select de&fault master document"
1931 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1938 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1940 msgid "Enter the name of the default master document"
1941 msgstr "Navn på standardskriver"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1948 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1950 msgid "Language &Default"
1951 msgstr "LaTeX standard"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1958 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1959 msgid "&Quote Style:"
1960 msgstr "Siteringsstil:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1964 msgid "Input here the listings parameters"
1965 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1969 msgid "Feedback window"
1970 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:311
1973 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1978 msgid "&Main Settings"
1979 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1983 msgstr "Plassering:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1986 msgid "Check for inline listings"
1987 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1990 msgid "&Inline listing"
1991 msgstr "L&isting i tekst"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1994 msgid "Check for floating listings"
1995 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1999 msgstr "&Flytende (Float)"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2003 msgstr "&Plassering:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2006 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2007 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2010 msgid "Line numbering"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2018 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2019 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2026 msgid "Difference between two numbered lines"
2027 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2031 msgstr "Skriftstør&relse:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2034 msgid "Choose the font size for line numbers"
2035 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2044 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2047 msgid "The content's base font size"
2048 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2052 msgid "Font Famil&y:"
2053 msgstr "Fontfamilie"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2056 msgid "The content's base font style"
2057 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2060 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2061 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2064 msgid "&Break long lines"
2065 msgstr "&Bryt lange linjer"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2068 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2069 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2072 msgid "S&pace as symbol"
2073 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2076 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2077 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2081 msgid "Space i&n string as symbol"
2082 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2086 msgid "Tab&ulator size:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2090 msgid "Use extended character table"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2095 msgid "&Extended character table"
2096 msgstr "Udefinert tekststil"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2103 msgid "Select the programming language"
2104 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2111 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2112 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2119 msgid "Fi&rst line:"
2120 msgstr "Fø&rste linje:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2123 msgid "The first line to be printed"
2124 msgstr "Første linje som listes ut"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2128 msgstr "&Siste linje:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2131 msgid "The last line to be printed"
2132 msgstr "Siste linje som listes ut"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2139 msgid "More Parameters"
2140 msgstr "Fler parametre"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2143 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2145 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2153 msgid "Jump to the next error message."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2162 msgid "Jump to the next warning message."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2167 msgid "Next &Warning"
2168 msgstr "Eksport-advarsel!"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2171 msgid "Copy to Clip&board"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2175 msgid "Update the display"
2176 msgstr "Oppdater log"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2183 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2184 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2185 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2188 msgid "&Default Margins"
2189 msgstr "Standard marger"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2195 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2199 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2203 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2207 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2209 msgstr "Avstand til topptekst:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2212 msgid "Head &height:"
2213 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2217 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2221 msgid "&Column Sep:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2225 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2228 msgid "Number of rows"
2229 msgstr "Antall rader"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2240 msgid "Number of columns"
2241 msgstr "Antall kolonner"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2249 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2250 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2253 msgid "Vertical alignment"
2254 msgstr "Loddrett justering"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2261 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2262 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2265 msgid "&Horizontal:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2278 msgid "decoration type / matrix border"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2289 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2302 msgid "&Use AMS math package automatically"
2303 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2306 msgid "Use AMS &math package"
2307 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2310 msgid "Use esint package &automatically"
2311 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2314 msgid "Use &esint package"
2315 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2320 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2338 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2340 msgstr "Sortér som:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2343 msgid "&Description:"
2344 msgstr "Beskrivelse"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2350 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2354 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2355 msgid "LyX internal only"
2356 msgstr "Kun internt i LyX"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2362 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2363 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2364 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2370 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2371 msgid "Print as grey text"
2372 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2378 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2379 msgid "&List in Table of Contents"
2380 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2384 msgstr "Nummerering"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2388 msgid "Output Format"
2389 msgstr "Ingen utdata"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2393 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2394 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2396 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2399 msgid "De&fault Output Format:"
2400 msgstr "Standard &skriver:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2403 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2409 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2412 msgid "&Use hyperref support"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2422 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2427 msgid "Automatically fi&ll header"
2428 msgstr "Automatisk oppdatering"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2431 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2435 msgid "Load in &fullscreen mode"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2440 msgid "Header Information"
2441 msgstr "TeX informasjon"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2461 msgstr "Nø&kkelord:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2466 msgstr "&Lag hyperlink"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2469 msgid "Allows link text to break across lines."
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2474 msgid "B&reak links over lines"
2475 msgstr "&Bryt lange linjer"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2479 msgid "No &frames around links"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2484 msgid "C&olor links"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2488 msgid "Bibliographical backreferences"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2493 msgid "B&ackreferences:"
2494 msgstr "Preferanser"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2499 msgstr "Bokmerker|B"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2503 msgid "G&enerate Bookmarks"
2504 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2508 msgid "&Numbered bookmarks"
2509 msgstr "Nummerert formel|N"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2513 msgid "Number of levels"
2514 msgstr "Antall kopier"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2518 msgid "&Open bookmarks"
2519 msgstr "Lagre bokmerke"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2523 msgid "Additional o&ptions"
2524 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2527 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2532 msgid "Paper Format"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2543 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2545 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2549 msgid "&Orientation:"
2550 msgstr "Orientering"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2567 msgid "Headings &style:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2571 msgid "Style used for the page header and footer"
2572 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2575 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2576 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2579 msgid "&Two-sided document"
2580 msgstr "&Tosidig dokument"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2584 msgid "Background Color:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2593 msgid "Revert the color to the default"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2599 msgstr "Tilbakestill"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2602 msgid "I&mmediate Apply"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2606 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2607 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2611 msgid "Paragraph's &Default"
2612 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2632 msgid "&Indent Paragraph"
2633 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2637 msgstr "Etikettbredde for lister"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2641 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2642 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2645 msgid "Lo&ngest label"
2646 msgstr "&Lengste listeetikett"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2650 msgid "Line &spacing"
2651 msgstr "L&injeavstand:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2671 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
2674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2677 msgstr "Brukerdefinert"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2680 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2690 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2691 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2695 msgid "&Horiz. Phantom"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2700 msgid "Vertical space of the phantom content"
2701 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2705 msgid "&Vert. Phantom"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2711 msgstr "&Modifiser..."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2720 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2726 msgid "Automatic in&line completion"
2727 msgstr "L&isting i tekst"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2730 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2735 msgid "Automatic p&opup"
2736 msgstr "Automatisk oppdatering"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2739 msgid "Autoco&rrection"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2749 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2755 msgid "Automatic &inline completion"
2756 msgstr "L&isting i tekst"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2759 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2764 msgid "Automatic &popup"
2765 msgstr "Automatisk oppdatering"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2769 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2774 msgid "Cursor i&ndicator"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2778 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2784 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2785 "if it is available."
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2790 msgid "s inline completion dela&y"
2791 msgstr "L&isting i tekst"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2795 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2796 "if it is available."
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2800 msgid "s popup d&elay"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2805 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2806 "It will be shown right away."
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2810 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2814 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2818 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2823 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2826 msgid "E&xtra flag:"
2827 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2830 msgid "&From format:"
2831 msgstr "&Fra format:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2835 msgstr "&Til format:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2849 msgid "Converter Defi&nitions"
2850 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2853 msgid "Converter File Cache"
2854 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2862 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2863 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2866 msgid "&Date format:"
2867 msgstr "Datoformat:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2870 msgid "Date format for strftime output"
2871 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2875 msgid "Display &Graphics"
2876 msgstr "Grafikkvisning:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2879 msgid "Instant &Preview:"
2880 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2902 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2903 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2907 msgid "Scroll &below end of document"
2908 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2912 msgid "Sort &environments alphabetically"
2913 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2916 msgid "&Group environments by their category"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2920 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2924 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2928 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2936 msgid "&Limit text width"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2940 msgid "Screen used (&pixels):"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2945 msgid "Hide &menubar"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2950 msgid "Hide &tabbar"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2955 msgid "Hide scr&ollbar"
2956 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2960 msgid "&Hide toolbars"
2961 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2965 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2966 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2970 msgid "Default Format"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2985 msgid "S&hort Name:"
2986 msgstr "Sortér som:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2990 msgid "Vector &graphics format"
2991 msgstr "&Vektorgrafikk"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2994 msgid "&Document format"
2995 msgstr "&Dokumentformat"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2999 msgstr "Frem&viser:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3003 msgstr "Redigeringsprogram:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3008 msgstr "&Hurtigtast:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3012 msgstr "Etternavn på fil:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3017 msgstr "Kopiprogram:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3025 msgstr "Navnet ditt"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3028 msgid "Your E-mail address"
3029 msgstr "E-postadressen din"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3036 msgid "Use &keyboard map"
3037 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3046 msgstr "Se igjennom..."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3058 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3063 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3064 "speed it up, low values slow it down."
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3069 msgid "User &interface language:"
3070 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3073 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3077 msgid "Language pac&kage:"
3078 msgstr "Språkpakke:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3081 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3085 msgid "Command s&tart:"
3086 msgstr "Startkommando:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3089 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3093 msgid "Command e&nd:"
3094 msgstr "Sluttkommando:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3098 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3099 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3102 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3108 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3112 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3113 "the language package)"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3122 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3132 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3141 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3145 msgid "Mark &foreign languages"
3146 msgstr "Merk &fremmede språk"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3150 msgid "Right-to-left language support"
3151 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3155 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3159 msgid "Enable RTL su&pport"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3164 msgid "Cursor movement:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3177 msgid "Te&X encoding:"
3178 msgstr "Te&X tegnkoding"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3181 msgid "Default paper si&ze:"
3182 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3196 msgid "US executive"
3197 msgstr "US executive"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3221 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3222 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3225 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3226 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3229 msgid "BibTeX command and options"
3230 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3234 msgid "Processor for &Japanese:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3239 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3240 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3250 msgstr "&Innstillinger:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3253 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3254 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3258 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3259 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3263 msgid "&Nomenclature command:"
3264 msgstr "Nomenklatur|N"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3268 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3269 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3272 msgid "Chec&kTeX command:"
3273 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3276 msgid "CheckTeX start options and flags"
3277 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3281 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3282 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3283 "rather than the Cygwin teTeX."
3285 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3286 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3287 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3290 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3291 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3294 msgid "Set class options to default on class change"
3295 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3299 msgid "R&eset class options when document class changes"
3300 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3303 msgid "&PATH prefix:"
3304 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3314 msgstr "Se igjennom..."
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3318 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3319 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3322 msgid "&Temporary directory:"
3323 msgstr "Midlertidige filer:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3326 msgid "Ly&XServer pipe:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3330 msgid "&Backup directory:"
3331 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3335 msgid "&Example files:"
3336 msgstr "Eksempel #:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3339 msgid "&Document templates:"
3340 msgstr "&Dokumentmaler:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3343 msgid "&Working directory:"
3344 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3348 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3349 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3350 "paragraphs are separated by a blank line."
3352 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3353 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3354 "skilles avsnitt med en blank linje."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3357 msgid "Output &line length:"
3358 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3362 msgid "Printer Command Options"
3363 msgstr "Kommando innstillinger"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3366 msgid "Extension to be used when printing to file."
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3370 msgid "File ex&tension:"
3371 msgstr "Fileks&tensjon:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3375 msgid "Option used to print to a file."
3376 msgstr "Utskrift til fil"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3380 msgid "Print to &file:"
3381 msgstr "Skriv til fil"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3384 msgid "Option used to print to non-default printer."
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3389 msgid "Set &printer:"
3390 msgstr "Til sk&river:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3393 msgid "Option used with spool command to set printer."
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3398 msgid "Spool &printer:"
3399 msgstr "Til sk&river:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3403 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3409 msgid "Spool co&mmand:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3413 msgid "Option used to reverse page order."
3414 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3418 msgid "Re&verse pages:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3427 msgid "&Number of copies:"
3428 msgstr "Antall kopier"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3431 msgid "Option used to set number of copies."
3432 msgstr "Velg antall kopier"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3436 msgid "Option used to print a range of pages."
3437 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3444 msgid "Pa&ge range:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3448 msgid "Option used to collate multiple copies."
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3453 msgstr "Oddetallssider:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3456 msgid "&Even pages:"
3457 msgstr "Liketallssider:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3460 msgid "Paper t&ype:"
3461 msgstr "Papirt&ype:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3464 msgid "Paper si&ze:"
3465 msgstr "Arkstørrelse:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3468 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3472 msgid "E&xtra options:"
3473 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3477 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3478 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3482 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3483 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3489 msgid "Adapt &output to printer"
3490 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3493 msgid "Name of the default printer"
3494 msgstr "Navn på standardskriver"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3497 msgid "Default &printer:"
3498 msgstr "Standard &skriver:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3501 msgid "Printer co&mmand:"
3502 msgstr "Skriverkommando:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3506 msgid "Sans Seri&f:"
3507 msgstr "&Sans Serif:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3510 msgid "T&ypewriter:"
3511 msgstr "&Maskinskrift:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3519 msgid "Screen &DPI:"
3520 msgstr "Skjerm &DPI:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3528 msgstr "Fontstørrelser"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3578 msgstr "Bitteliten:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3582 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3587 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3592 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3595 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3599 msgid "Al&ternative language:"
3600 msgstr "Alternativt språk:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3603 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3604 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3608 msgid "&Escape characters:"
3609 msgstr "spesielle tegn"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3612 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3617 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3618 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3621 msgid "Accept compound &words"
3622 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3629 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3634 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3635 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3639 msgid "Restore cursor &positions"
3640 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3644 msgid "&Load opened files from last session"
3645 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3649 msgid "Clear all session &information"
3650 msgstr "TeX informasjon"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3657 msgid "&Maximum last files:"
3658 msgstr "Max antall tidligere filer"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3666 msgid "&Backup documents, every"
3667 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3671 msgid "&Open documents in tabs"
3672 msgstr "Åpne dokument"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3676 msgid "Automatic help"
3677 msgstr "Automatisk oppdatering"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3681 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3682 "the main work area of an edited document"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3686 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3691 msgstr "Se igjennom..."
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3694 msgid "&User interface file:"
3695 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:758
3698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3704 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3709 msgid "&List Indendation:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3714 msgid "Custom &Width:"
3715 msgstr "Kolonnebredde"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3719 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3728 msgid "Page number to print from"
3729 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3732 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3736 msgid "Page number to print to"
3737 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3740 msgid "Print all pages"
3741 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3752 msgid "Print &odd-numbered pages"
3753 msgstr "Skriv oddetallssider"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3756 msgid "Print &even-numbered pages"
3757 msgstr "Skriv &liketallssider"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3760 msgid "Print in reverse order"
3761 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3764 msgid "Re&verse order"
3765 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3773 msgid "Number of copies"
3774 msgstr "Antall kopier"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3777 msgid "Collate copies"
3778 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3789 msgid "Print Destination"
3790 msgstr "Skriv ut til"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3793 msgid "Send output to the printer"
3794 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3801 msgid "Send output to the given printer"
3802 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3805 msgid "Send output to a file"
3806 msgstr "Utskrift til fil"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3809 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3819 msgid "A&vailable indexes:"
3820 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3824 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3825 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3829 msgstr "&Referansemerker i:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3833 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3834 "sensitive option is checked)"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3841 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3843 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3844 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3848 msgid "Cas&e-sensitive"
3849 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3852 msgid "Update the label list"
3853 msgstr "Oppdater referanselisten"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3856 msgid "Jump to the label"
3857 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3860 msgid "&Go to Label"
3861 msgstr "&Gå til merket"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3864 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3865 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3869 msgstr "<referansenr>"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3872 msgid "(<reference>)"
3873 msgstr "(<referansenr>)"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3880 msgid "on page <page>"
3881 msgstr "på side <side>"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3884 msgid "<reference> on page <page>"
3885 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3888 msgid "Formatted reference"
3889 msgstr "Formattert referanse"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3892 msgid "Replace &with:"
3893 msgstr "Erstatt med:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3896 msgid "Match whole words onl&y"
3897 msgstr "Bare hele ord"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3900 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3905 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3906 msgid "Search &backwards"
3907 msgstr "Søk &baklengs"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3910 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3914 msgid "&Export formats:"
3915 msgstr "&Eksportformater:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3921 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3923 msgid "Edit shortcut"
3924 msgstr "&Hurtigtast:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3927 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3931 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3941 msgid "Clear current shortcut"
3942 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3952 msgstr "&Hurtigtast:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3961 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3962 "the 'Clear' button"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3970 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3971 msgid "Unknown word:"
3972 msgstr "Ukjent ord:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3975 msgid "Current word"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3979 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3981 msgid "Replace word with current choice"
3982 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3987 msgstr "Finn &Neste"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3990 msgid "Replacement:"
3991 msgstr "Byttes med:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3994 msgid "Replace with selected word"
3995 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3998 msgid "Suggestions:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4002 msgid "Ignore this word"
4003 msgstr "Ignorer dette ordet"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4009 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4010 msgid "Ignore this word throughout this session"
4011 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4015 msgstr "Ignorer alle"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4018 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4019 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4023 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4027 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4030 msgstr "&Bildetekst:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4033 msgid "Select this to display all available characters at once"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4038 msgid "&Display all"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4042 msgid "Current cell:"
4043 msgstr "Tabellrute:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4046 msgid "Current row position"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4050 msgid "Current column position"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4054 msgid "&Table Settings"
4055 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4059 msgid "Column settings"
4060 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4063 msgid "&Horizontal alignment:"
4064 msgstr "Vannrett justering:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4067 msgid "Horizontal alignment in column"
4068 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4071 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4076 msgid "Fixed width of the column"
4077 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4081 msgid "&Vertical alignment in row:"
4082 msgstr "&Loddrett justering:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4087 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4089 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4093 msgstr "Slå sammen celler"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4096 msgid "&Multicolumn"
4097 msgstr "&Multikolonne"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4101 msgid "Cell setting"
4102 msgstr "Innstillinger"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4105 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4106 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4109 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4110 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4114 msgid "Table-wide settings"
4115 msgstr "Tabellinstillinger"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4119 msgid "Verti&cal alignment:"
4120 msgstr "Loddrett justering"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4124 msgid "Vertical alignment of the table"
4125 msgstr "Loddrett justering"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4128 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4129 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4132 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4133 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4136 msgid "LaTe&X argument:"
4137 msgstr "LaTe&X argument:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4140 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4141 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4145 msgstr "&Kantlinjer"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4152 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4153 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4160 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4161 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4168 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4169 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4172 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4173 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4180 msgid "Use default (grid-like) border style"
4181 msgstr "Bruk standard rutenett"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4188 msgid "Additional Space"
4189 msgstr "Ekstra mellomrom"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4192 msgid "T&op of row:"
4193 msgstr "&Oppå raden:"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4196 msgid "Botto&m of row:"
4197 msgstr "&Under raden:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4200 msgid "Bet&ween rows:"
4201 msgstr "&Mellom rader:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4205 msgstr "&Lang tabell"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4208 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4209 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4212 msgid "&Use long table"
4213 msgstr "&Bruk lang tabell"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4217 msgid "Row settings"
4218 msgstr "Boksinnstillinger"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4225 msgid "Border above"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4229 msgid "Border below"
4230 msgstr "Strek under"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4241 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4242 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4265 msgid "First header:"
4266 msgstr "Første hode:"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4269 msgid "This row is the header of the first page"
4270 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4273 msgid "Don't output the first header"
4274 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4286 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4287 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4290 msgid "Last footer:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4294 msgid "This row is the footer of the last page"
4295 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4298 msgid "Don't output the last footer"
4299 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4304 msgstr "&Figurtekst:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4307 msgid "Set a page break on the current row"
4308 msgstr "Sideskift på denne raden"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4311 msgid "Page &break on current row"
4312 msgstr "Sideskift på denne raden"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4316 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4317 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4321 msgid "Longtable alignment"
4322 msgstr "Vannrett justering:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4325 msgid "Close this dialog"
4326 msgstr "Lukk dette vinduet"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4329 msgid "Rebuild the file lists"
4330 msgstr "Oppdater fil lister"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4334 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4342 msgid "Selected classes or styles"
4343 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4346 msgid "LaTeX classes"
4347 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4350 msgid "LaTeX styles"
4351 msgstr "LaTeX stiler"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4354 msgid "BibTeX styles"
4355 msgstr "BibTeX stiler"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4358 msgid "Toggles view of the file list"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4367 msgid "Separate paragraphs with"
4368 msgstr "Skill avsnitt med"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4371 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4372 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4375 msgid "&Indentation"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4380 msgid "Size of the indentation"
4381 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4384 msgid "&Vertical space"
4385 msgstr "&Loddrett avstand"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4389 msgid "Size of the vertical space"
4390 msgstr "&Loddrett avstand"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4394 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4397 msgid "&Line spacing:"
4398 msgstr "L&injeavstand:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4402 msgid "Spacing type"
4403 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4407 msgid "Number of lines"
4408 msgstr "Antall kopier"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4411 msgid "Format text into two columns"
4412 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4415 msgid "Two-&column document"
4416 msgstr "To &kolonners dokument"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4419 msgid "Language of the thesaurus"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4423 msgid "Word to look up"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4431 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4436 msgid "The selected entry"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4444 msgid "Replace the entry with the selection"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4449 msgstr "Nøkkelord for register"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4453 msgstr "Nø&kkelord:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4458 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4459 "tables, and others)"
4461 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4465 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4466 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4474 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4483 msgid "Update navigation tree"
4484 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4493 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4494 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4497 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4498 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4501 msgid "Move selected item down by one"
4502 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4505 msgid "Move selected item up by one"
4506 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4509 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4513 msgid "&Do not show this warning again!"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4517 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4518 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4522 msgstr "Standard avstand"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4526 msgstr "Liten avstand"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4530 msgstr "Medium avstand"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4534 msgstr "Stor avstand"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4538 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4541 msgid "Complete source"
4542 msgstr "Hele kildekoden"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4545 msgid "Automatic update"
4546 msgstr "Automatisk oppdatering"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4550 msgid "Unit of width value"
4551 msgstr "Enheter for breddemål"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4555 msgid "number of needed lines"
4556 msgstr "Antall kopier"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4560 msgid "use number of lines"
4561 msgstr "Antall kopier"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4566 msgstr "L&injeavstand:"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4570 msgid "Outer (default)"
4571 msgstr "LaTeX standard"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4578 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4579 msgid "use overhang"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4588 msgid "Overhang value"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4593 msgid "Unit of overhang value"
4594 msgstr "Enheter for breddemål"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4597 msgid "Check this to allow flexible placement"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4601 msgid "Allow &floating"
4604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4605 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4606 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4607 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4608 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4611 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4613 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4614 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4615 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4616 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4617 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4618 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4619 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4622 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4623 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4624 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4626 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4631 msgid "TheoremTemplate"
4634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4636 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4638 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4640 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4641 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4651 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4653 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4654 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4661 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4662 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4663 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4664 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4665 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4674 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4676 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4677 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4682 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4683 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4693 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4695 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4700 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4701 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4706 msgid "Corollary #:"
4707 msgstr "Korollar #:"
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4710 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4712 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4715 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4717 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4718 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4720 msgstr "Proposisjon"
4722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4723 msgid "Proposition #:"
4724 msgstr "Proposisjon #:"
4726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4728 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4729 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4732 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4734 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4735 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4740 msgid "Conjecture #:"
4741 msgstr "Konjektur #:"
4743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4753 msgid "Criterion #:"
4754 msgstr "Kriterie #:"
4756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4760 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4783 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4785 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4788 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4790 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4791 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4796 msgid "Definition #:"
4797 msgstr "Definisjon #:"
4799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4802 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4805 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4807 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4808 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4814 msgstr "Eksempel #:"
4816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4823 msgstr "Forutsetning"
4825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4826 msgid "Condition #:"
4827 msgstr "Forutsetning #:"
4829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4830 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4835 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4836 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4850 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4851 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4861 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4866 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4867 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4876 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4883 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4884 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4895 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4919 msgstr "Notasjon #:"
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4925 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4931 msgstr "tilfelle #:"
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4934 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4935 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4936 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4937 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4940 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4942 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4943 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4944 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4945 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4946 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4947 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4948 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4949 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4950 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4951 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4952 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4953 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4959 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4960 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4961 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4962 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4965 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4966 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4968 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4969 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4970 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4971 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4972 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4973 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4974 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4976 msgstr "Underseksjon"
4978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4979 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4980 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4981 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4982 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4984 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4985 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4986 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4987 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4988 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4989 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4991 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4992 msgid "Subsubsection"
4993 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4996 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4997 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4999 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5005 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5006 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5007 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5010 msgstr "Underseksjon*"
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5013 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5014 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5015 msgid "Subsubsection*"
5016 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5019 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5020 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5021 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5022 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5023 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5024 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5025 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5028 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5030 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5031 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5032 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5033 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5034 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5035 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5037 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5038 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5040 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5041 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5042 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5048 msgstr "Sammendrag---"
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5051 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5054 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5055 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5056 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5064 msgid "Index Terms---"
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5068 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5069 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5071 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5072 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5073 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5076 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5077 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5078 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5079 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5080 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5081 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5082 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5084 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5086 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
5088 msgid "Bibliography"
5089 msgstr "Referanseliste"
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5094 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5095 #: src/rowpainter.cpp:462
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5101 msgstr "Appendikser"
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5108 msgid "BiographyNoPhoto"
5109 msgstr "BiografiUtenFoto"
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5119 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5122 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5123 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5124 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5128 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5129 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5131 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5132 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5134 msgstr "Nummerert liste"
5136 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5138 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5139 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5141 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5142 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5144 msgstr "Beskrivelse"
5146 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5147 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5149 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5151 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5152 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5153 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5157 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5158 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5160 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5162 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5163 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5165 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5166 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5168 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5169 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5171 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5172 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5175 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5177 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5182 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5183 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5184 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5186 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5188 msgstr "Undertittel"
5190 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5191 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5192 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5193 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5195 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5197 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5199 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5200 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5202 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5203 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5207 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5211 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5212 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5213 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5214 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5217 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5218 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5220 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5225 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5226 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5230 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5235 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5236 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5239 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5241 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5242 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5244 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5246 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5248 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5249 #: lib/external_templates:305
5253 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5254 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5256 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5261 msgid "Acknowledgement"
5264 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5265 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5266 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5269 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5274 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5275 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5276 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5277 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5282 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5283 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5284 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5288 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5289 msgid "Offprint Requests to:"
5292 #: lib/layouts/aa.layout:184
5293 msgid "Correspondence to:"
5296 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5299 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5300 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5305 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5306 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5307 msgid "Acknowledgements."
5310 #: lib/layouts/aa.layout:289
5312 msgid "institutemark"
5315 #: lib/layouts/aa.layout:293
5317 msgid "institute mark"
5320 #: lib/layouts/aa.layout:357
5324 #: lib/layouts/aa.layout:379
5326 msgid "CharStyle:Institute"
5329 #: lib/layouts/aa.layout:389
5331 msgid "CharStyle:E-Mail"
5334 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5337 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5338 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5343 #: lib/layouts/aa.layout:404
5348 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5353 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5359 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5360 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5361 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5370 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5372 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5373 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5374 msgid "Acknowledgements"
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5380 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5381 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5382 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5386 #: src/output_plaintext.cpp:145
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5399 msgid "TableComments"
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5410 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5411 msgid "NoteToEditor"
5412 msgstr "Notat til redaktør"
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5428 msgid "Altaffilation"
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5433 msgid "Alternative affiliation:"
5434 msgstr "Alternativt språk:"
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5437 msgid "altaffilmark"
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5441 msgid "altaffiliation mark"
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5445 msgid "Subject headings:"
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5449 msgid "[Acknowledgements]"
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1586
5453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
5454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
5455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5460 msgid "Place Figure here:"
5461 msgstr "Plassér figur her:"
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5464 msgid "Place Table here:"
5465 msgstr "Plassér tabell her:"
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5472 msgid "Note to Editor:"
5473 msgstr "Notat til redaktør:"
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5476 msgid "References. ---"
5477 msgstr "Referanser. ---"
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5486 msgstr "tabell-linje"
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5495 msgid "tablenotemark"
5496 msgstr "tabell-linje"
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5499 msgid "tablenote mark"
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5522 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5526 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5528 msgid "List of Schemes"
5529 msgstr "Liste over tabeller"
5531 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5535 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5542 msgid "List of Charts"
5543 msgstr "Liste over tabeller"
5545 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5550 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5555 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5557 msgid "List of Graphs"
5558 msgstr "Liste over tabeller"
5560 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5565 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5570 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5575 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5580 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5584 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5591 msgid "Teaser image:"
5592 msgstr "RasterImage"
5594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5601 msgstr "&Bildetekst:"
5603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5605 msgid "CR categories"
5606 msgstr "&Bildetekst:"
5608 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5609 msgid "Computing Review Categories"
5612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5613 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5614 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5616 #: lib/layouts/spie.layout:88
5617 msgid "Acknowledgments"
5620 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5625 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5632 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5633 msgid "Chapter Exercises"
5634 msgstr "Kapitteloppgave"
5636 #: lib/layouts/apa.layout:50
5640 #: lib/layouts/apa.layout:59
5641 msgid "Right header:"
5644 #: lib/layouts/apa.layout:82
5646 msgstr "Sammendrag:"
5648 #: lib/layouts/apa.layout:91
5650 msgstr "Kort tittel"
5652 #: lib/layouts/apa.layout:99
5653 msgid "Short title:"
5654 msgstr "Kort tittel:"
5656 #: lib/layouts/apa.layout:128
5658 msgstr "To forfattere"
5660 #: lib/layouts/apa.layout:135
5661 msgid "ThreeAuthors"
5662 msgstr "Tre forfattere"
5664 #: lib/layouts/apa.layout:142
5666 msgstr "Fire forfattere"
5668 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5670 msgid "Affiliation:"
5673 #: lib/layouts/apa.layout:170
5674 msgid "TwoAffiliations"
5677 #: lib/layouts/apa.layout:177
5678 msgid "ThreeAffiliations"
5681 #: lib/layouts/apa.layout:184
5682 msgid "FourAffiliations"
5685 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5689 #: lib/layouts/apa.layout:205
5693 #: lib/layouts/apa.layout:233
5694 msgid "Acknowledgements:"
5697 #: lib/layouts/apa.layout:247
5701 #: lib/layouts/apa.layout:257
5702 msgid "CenteredCaption"
5705 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5706 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5708 msgstr "Meningsløst!"
5710 #: lib/layouts/apa.layout:277
5714 #: lib/layouts/apa.layout:283
5718 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5720 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5722 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5724 msgid "Subparagraph"
5725 msgstr "Underavsnitt"
5727 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5728 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5729 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5733 #: lib/layouts/apa.layout:390
5737 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5738 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5739 msgid "(\\alph{enumii})"
5740 msgstr "(\\alph{enumii})"
5742 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5750 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5758 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5759 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5761 msgstr "Begynn ramme"
5763 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5765 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5766 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5767 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5768 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5772 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5773 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5779 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5784 msgid "Section \\arabic{section}"
5785 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5788 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5789 msgid "\\Alph{section}"
5790 msgstr "\\Alph{section}"
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5794 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5802 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5806 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5821 msgid "BeginPlainFrame"
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5825 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5833 msgid "Again frame with label"
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5838 msgstr "Slutt ramme"
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5841 msgid "________________________________"
5842 msgstr "________________________________"
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5845 msgid "FrameSubtitle"
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5859 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5863 msgid "ColumnsCenterAligned"
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5867 msgid "Columns (center aligned)"
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5871 msgid "ColumnsTopAligned"
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5875 msgid "Columns (top aligned)"
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5889 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5890 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5910 msgid "Uncovered on slides"
5911 msgstr "Bare én kolonne"
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5919 msgid "Only on slides"
5920 msgstr "Bare én kolonne"
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5933 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5937 msgid "ExampleBlock"
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5941 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5949 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5960 msgid "Title (Plain Frame)"
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5970 msgid "InstituteMark"
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5975 msgid "Institute mark"
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5979 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5980 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5990 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5995 msgid "TitleGraphic"
5996 msgstr "Tittelgrafikk"
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6011 msgstr "Definisjon."
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6015 msgstr "Definisjoner"
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6018 msgid "Definitions."
6019 msgstr "Definisjoner. "
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6040 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6058 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6072 msgid "CharStyle:Alert"
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6082 msgid "CharStyle:Structure"
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6090 msgid "Custom:ArticleMode"
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6100 msgid "Custom:PresentationMode"
6101 msgstr "Orientering"
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6105 msgid "Presentation"
6106 msgstr "Orientering"
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6114 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6115 msgid "List of Tables"
6116 msgstr "Liste over tabeller"
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6124 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6125 msgid "List of Figures"
6126 msgstr "Liste over figurer"
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6134 msgstr "Sammenfatning"
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6141 msgid "ACT \\arabic{act}"
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6148 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6149 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6152 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6156 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6160 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6164 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6165 msgid "Parenthetical"
6168 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6172 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6176 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6180 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6181 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6182 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6183 msgid "Right Address"
6184 msgstr "Adresse(høyre side)"
6186 #: lib/layouts/chess.layout:35
6190 #: lib/layouts/chess.layout:42
6194 #: lib/layouts/chess.layout:60
6198 #: lib/layouts/chess.layout:64
6202 #: lib/layouts/chess.layout:70
6203 msgid "SubVariation"
6206 #: lib/layouts/chess.layout:73
6207 msgid "Subvariation:"
6208 msgstr "Sub-variasjon:"
6210 #: lib/layouts/chess.layout:79
6211 msgid "SubVariation2"
6212 msgstr "Sub-variasjon2"
6214 #: lib/layouts/chess.layout:82
6215 msgid "Subvariation(2):"
6216 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6218 #: lib/layouts/chess.layout:88
6219 msgid "SubVariation3"
6222 #: lib/layouts/chess.layout:91
6223 msgid "Subvariation(3):"
6226 #: lib/layouts/chess.layout:97
6227 msgid "SubVariation4"
6230 #: lib/layouts/chess.layout:100
6231 msgid "Subvariation(4):"
6234 #: lib/layouts/chess.layout:106
6235 msgid "SubVariation5"
6238 #: lib/layouts/chess.layout:109
6239 msgid "Subvariation(5):"
6242 #: lib/layouts/chess.layout:116
6246 #: lib/layouts/chess.layout:121
6250 #: lib/layouts/chess.layout:126
6254 #: lib/layouts/chess.layout:130
6255 msgid "[chessboard]"
6256 msgstr "[sjakkbrett]"
6258 #: lib/layouts/chess.layout:139
6259 msgid "BoardCentered"
6262 #: lib/layouts/chess.layout:144
6263 msgid "[centered board]"
6266 #: lib/layouts/chess.layout:154
6270 #: lib/layouts/chess.layout:159
6272 msgstr "Høydepunkter:"
6274 #: lib/layouts/chess.layout:174
6278 #: lib/layouts/chess.layout:179
6282 #: lib/layouts/chess.layout:185
6286 #: lib/layouts/chess.layout:190
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6295 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6296 msgid "Send To Address"
6297 msgstr "Til-adresse"
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6302 msgstr "Underskrift:"
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6305 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6307 msgstr "Min_adresse"
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6315 msgid "Return address"
6316 msgstr "Returadresse"
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6325 msgid "Postal comment"
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6329 msgid "Postvermerk:"
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6347 msgid "Ihre Zeichen:"
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6356 msgid "Unsere Zeichen:"
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6365 msgid "Sachbearbeiter:"
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6375 msgid "Unterschrift:"
6376 msgstr "Underskrift:"
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6381 msgstr "Nederst til venstre"
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6384 msgid "Fusszeile(n):"
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6390 msgstr "Kladdemodus"
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6476 msgid "SenderAddress"
6477 msgstr "Avsenderadresse"
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6482 msgstr "Returadresse"
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6485 msgid "RetourAdresse"
6486 msgstr "Returadresse"
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6510 msgid "IhrSchreiben"
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6518 msgid "Unterschrift"
6519 msgstr "Underskrift"
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6599 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6603 #: lib/layouts/egs.layout:268
6605 msgstr "LaTeX Tittel"
6607 #: lib/layouts/egs.layout:301
6611 #: lib/layouts/egs.layout:310
6615 #: lib/layouts/egs.layout:323
6619 #: lib/layouts/egs.layout:345
6623 #: lib/layouts/egs.layout:354
6627 #: lib/layouts/egs.layout:368
6631 #: lib/layouts/egs.layout:378
6635 #: lib/layouts/egs.layout:391
6636 msgid "1st_author_surname:"
6639 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6644 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6645 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6649 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6654 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6659 #: lib/layouts/egs.layout:444
6663 #: lib/layouts/egs.layout:457
6664 msgid "reprint_reqs_to:"
6667 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6669 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6670 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6671 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6673 msgstr "Sammendrag."
6675 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6677 msgid "Acknowledgement."
6678 msgstr "Bekreftelse."
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6681 msgid "Author Address"
6682 msgstr "Forfatteradresse"
6684 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6686 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6693 msgid "Author Email"
6694 msgstr "Forfatters E-post"
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6702 msgstr "Forfatter URL"
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6714 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6715 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6718 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6722 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6723 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6726 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6727 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6730 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6731 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6734 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6735 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6738 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6739 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6748 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6749 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6753 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6756 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6757 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6760 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6761 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6764 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6765 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6769 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6773 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6776 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6777 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6780 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6788 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6789 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6792 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6793 msgid "Case \\arabic{case}"
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6798 msgid "Titlenotemark"
6801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6803 msgid "Titlenote mark"
6806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6808 msgid "Title footnote"
6811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6813 msgid "Title footnote:"
6816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6819 msgstr "Forfatter-år"
6821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6824 msgstr "Forfatters E-post"
6826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6828 msgid "Author footnote"
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6833 msgid "Author footnote:"
6834 msgstr "Forfatterinfo:"
6836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6838 msgid "CorAuthormark"
6839 msgstr "Fire forfattere"
6841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6843 msgid "CorAuthor mark"
6844 msgstr "Forfatters E-post"
6846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6847 msgid "Corresponding author"
6850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6851 msgid "Corresponding author text:"
6854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6856 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6858 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6862 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6866 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6867 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6871 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6875 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6879 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6880 msgid "BulletedItem"
6883 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6884 msgid "Bulleted Item:"
6887 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6891 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6895 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6896 msgid "PersonalInfo"
6899 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6900 msgid "Personal Info"
6903 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6904 msgid "MotherTongue"
6907 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6908 msgid "Mother Tongue:"
6911 #: lib/layouts/foils.layout:42
6915 #: lib/layouts/foils.layout:61
6916 msgid "ShortFoilhead"
6919 #: lib/layouts/foils.layout:67
6920 msgid "Rotatefoilhead"
6923 #: lib/layouts/foils.layout:73
6924 msgid "ShortRotatefoilhead"
6927 #: lib/layouts/foils.layout:82
6931 #: lib/layouts/foils.layout:97
6935 #: lib/layouts/foils.layout:101
6939 #: lib/layouts/foils.layout:116
6943 #: lib/layouts/foils.layout:160
6947 #: lib/layouts/foils.layout:168
6951 #: lib/layouts/foils.layout:177
6953 msgstr "Restriksjon"
6955 #: lib/layouts/foils.layout:181
6956 msgid "Restriction:"
6957 msgstr "Restriksjon:"
6959 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6960 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6962 msgstr "Venstre hode"
6964 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6965 msgid "Left Header:"
6966 msgstr "Venstre hode:"
6968 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6969 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6970 msgid "Right Header"
6973 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6974 msgid "Right Header:"
6975 msgstr "Høyre hode:"
6977 #: lib/layouts/foils.layout:201
6978 msgid "Right Footer"
6981 #: lib/layouts/foils.layout:205
6982 msgid "Right Footer:"
6985 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6990 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6995 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6997 msgid "Corollary #."
6998 msgstr "Korollar #."
7000 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7002 msgid "Proposition #."
7003 msgstr "Proposisjon #."
7005 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7007 msgid "Definition #."
7008 msgstr "Definisjon #."
7010 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7015 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7020 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7024 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7029 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7031 msgid "Proposition*"
7034 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7035 msgid "Proposition."
7036 msgstr "Proposisjon."
7038 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7041 msgstr "Definisjon*"
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7050 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7077 msgid "RetourAdresse:"
7078 msgstr "Returadresse:"
7080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7081 msgid "MeinZeichen:"
7084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7089 msgid "IhrSchreiben:"
7092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7197 msgid "ReturnAddress"
7198 msgstr "Returadresse"
7200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7201 msgid "ReturnAddress:"
7202 msgstr "Returadresse:"
7204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7233 msgid "BankAccount:"
7236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7237 msgid "PostalComment"
7240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7241 msgid "PostalComment:"
7244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7245 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7273 msgstr "Avslutning:"
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7336 msgid "AddressRowA:"
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7344 msgid "AddressRowB:"
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7352 msgid "AddressRowC:"
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7360 msgid "AddressRowD:"
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7368 msgid "AddressRowE:"
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7376 msgid "AddressRowF:"
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7380 msgid "TelephoneRowA"
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7384 msgid "TelephoneRowA:"
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7388 msgid "TelephoneRowB"
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7392 msgid "TelephoneRowB:"
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7396 msgid "TelephoneRowC"
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7400 msgid "TelephoneRowC:"
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7404 msgid "TelephoneRowD"
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7408 msgid "TelephoneRowD:"
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7412 msgid "TelephoneRowE"
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7416 msgid "TelephoneRowE:"
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7420 msgid "TelephoneRowF"
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7424 msgid "TelephoneRowF:"
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7428 msgid "InternetRowA"
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7432 msgid "InternetRowA:"
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7436 msgid "InternetRowB"
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7440 msgid "InternetRowB:"
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7444 msgid "InternetRowC"
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7448 msgid "InternetRowC:"
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7452 msgid "InternetRowD"
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7456 msgid "InternetRowD:"
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7460 msgid "InternetRowE"
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7464 msgid "InternetRowE:"
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7468 msgid "InternetRowF"
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7472 msgid "InternetRowF:"
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7523 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7527 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7531 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7533 msgstr "Merknader #."
7535 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7539 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7543 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7547 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7551 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7555 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7559 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7560 msgid "(continuing)"
7561 msgstr "(forsettes)"
7563 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7567 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7571 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7575 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7576 msgid "INTERCUT WITH:"
7579 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7583 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7588 msgid "Classification Codes"
7591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7593 msgid "Definition \\thedefinition."
7594 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7601 msgid "Step \\thestep."
7604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7606 msgid "Example \\theexample."
7607 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7610 msgid "Remark \\theremark."
7613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7615 msgid "Notation \\thenotation."
7616 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7621 msgid "Theorem \\thetheorem."
7622 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7626 msgid "Corollary \\thecorollary."
7627 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7630 msgid "Lemma \\thelemma."
7633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7635 msgid "Proposition \\theproposition."
7636 msgstr "Proposisjon #."
7638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7643 msgid "Prop \\theprop."
7646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7647 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7658 msgid "Question \\thequestion."
7659 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7662 msgid "Claim \\theclaim."
7665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7666 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7670 msgid "Appendices Section"
7673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7674 msgid "--- Appendices ---"
7677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7678 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7681 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7683 msgstr "Endringssporing"
7685 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7690 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7694 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7699 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7704 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7708 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7712 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7713 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7716 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7720 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7721 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7724 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7728 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7729 msgid "submit to paper:"
7732 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7734 msgid "Bibliography (plain)"
7735 msgstr "Referanseliste"
7737 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7739 msgid "Bibliography heading"
7740 msgstr "Referanseliste"
7742 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7746 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7750 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7754 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7755 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7758 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7759 msgid "AddressForOffprints"
7762 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7763 msgid "Address for Offprints:"
7766 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7767 msgid "RunningTitle"
7770 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7771 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7772 msgid "Running title:"
7773 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7775 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7776 msgid "RunningAuthor"
7779 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7780 msgid "Running author:"
7783 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7787 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7788 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7789 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7794 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7795 msgid "Running LaTeX Title"
7798 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7802 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7804 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7806 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7807 msgid "Author Running"
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7811 msgid "Author Running:"
7814 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7818 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7820 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7822 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7823 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7827 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7832 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7833 msgid "Conjecture #."
7836 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7838 msgstr "Eksempel #."
7840 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7844 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7848 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7852 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7858 msgstr "Egenskap #."
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7862 msgstr "Spørsmål #."
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7872 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7876 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7877 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7881 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7882 msgid "Chapterprecis"
7885 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7889 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7891 msgstr "Dikt-tittel"
7893 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7895 msgstr "Dikt-tittel*"
7897 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7901 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7905 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7909 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7913 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7917 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7921 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7922 msgid "Double Item:"
7925 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7929 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7933 #: lib/layouts/paper.layout:141
7935 msgstr "Undertittel"
7937 #: lib/layouts/paper.layout:152
7941 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7942 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
7946 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7950 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7954 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7958 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7962 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7966 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7967 msgid "Empty slide:"
7970 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7971 msgid "\\arabic{section}"
7972 msgstr "\\arabic{section}"
7974 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7975 msgid "ItemizeType1"
7978 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7979 msgid "EnumerateType1"
7982 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7983 msgid "List of Algorithms"
7984 msgstr "Liste over algoritmer"
7986 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7988 msgid "\\thechapter"
7989 msgstr "\\Alph{chapter}"
7991 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7996 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8001 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8006 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8008 msgid "Ingredients:"
8011 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8015 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8016 msgid "AltAffiliation"
8019 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8023 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8024 msgid "Electronic Address:"
8025 msgstr "Elektronisk adresse:"
8027 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8028 msgid "acknowledgments"
8031 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8032 msgid "PACS number:"
8035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8036 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8053 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8066 msgid "Backaddress:"
8067 msgstr "Returadresse"
8069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8074 msgid "Specialmail:"
8077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8078 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8096 msgstr "Deres ref.:"
8098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8103 msgid "Your letter of:"
8106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8119 msgid "Customer no.:"
8120 msgstr "Kunde nr.: "
8122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8127 msgid "Invoice no.:"
8128 msgstr "Faktura nr.:"
8130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8132 msgstr "NesteAdresse:"
8134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8135 msgid "Next Address:"
8136 msgstr "Neste Adresse:"
8138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8139 msgid "Post Scriptum:"
8140 msgstr "Post Scriptum"
8142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8143 msgid "Sender Name:"
8146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8147 msgid "Sender Address:"
8148 msgstr "Avsenderadresse:"
8150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8151 msgid "Sender Phone:"
8154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8167 msgid "Sender E-Mail:"
8168 msgstr "Avsender e-post"
8170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8172 msgstr "Avsender URL:"
8174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8189 msgid "End of letter"
8190 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8192 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8193 msgid "LandscapeSlide"
8194 msgstr "LiggendeLysark"
8196 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8198 msgid "Landscape Slide:"
8199 msgstr "Liggende lysark"
8201 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8202 msgid "PortraitSlide"
8203 msgstr "StåendeLysark"
8205 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8207 msgid "Portrait Slide:"
8208 msgstr "Stående lysark"
8210 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8214 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8219 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8220 msgid "SlideHeading"
8223 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8224 msgid "SlideSubHeading"
8227 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8228 msgid "ListOfSlides"
8229 msgstr "ListeOverLysark"
8231 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8233 msgid "[List Of Slides]"
8234 msgstr "Liste over lysark"
8236 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8237 msgid "SlideContents"
8240 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8242 msgid "[Slide Contents]"
8245 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8246 msgid "ProgressContents"
8249 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8251 msgid "[Progress Contents]"
8254 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8259 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8264 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8268 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8269 msgid "Subjectclass"
8272 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8273 msgid "AMS subject classifications:"
8276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8288 msgid "CopyrightYear"
8289 msgstr "Opphavsrett"
8291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8293 msgid "Copyright year:"
8296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8298 msgid "Copyrightdata"
8299 msgstr "Opphavsrett"
8301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8303 msgid "Copyright data:"
8306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8316 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8320 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8324 #: lib/layouts/slides.layout:105
8328 #: lib/layouts/slides.layout:127
8332 #: lib/layouts/slides.layout:142
8333 msgid "New Overlay:"
8336 #: lib/layouts/slides.layout:182
8338 msgstr "Nytt notat:"
8340 #: lib/layouts/slides.layout:207
8341 msgid "InvisibleText"
8344 #: lib/layouts/slides.layout:214
8345 msgid "<Invisible Text Follows>"
8348 #: lib/layouts/slides.layout:231
8352 #: lib/layouts/slides.layout:238
8353 msgid "<Visible Text Follows>"
8356 #: lib/layouts/spie.layout:53
8360 #: lib/layouts/spie.layout:65
8362 msgstr "Forfatterinfo:"
8364 #: lib/layouts/spie.layout:78
8368 #: lib/layouts/spie.layout:93
8369 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8372 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8376 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8377 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8382 msgid "Element:Firstname"
8385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8392 msgid "Element:Fname"
8393 msgstr "Plassering:"
8395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8402 msgid "Element:Surname"
8405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8412 msgid "Element:Filename"
8415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8416 msgid "Element:Literal"
8419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8420 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8426 msgid "Element:Emph"
8427 msgstr "Plassering:"
8429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8435 msgid "Element:Abbrev"
8436 msgstr "breve aksent \\breve"
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8441 msgstr "breve aksent \\breve"
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8444 msgid "Element:Citation-number"
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8448 msgid "Citation-number"
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8453 msgid "Element:Volume"
8456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8464 msgstr "Plassering:"
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8473 msgid "Element:Month"
8474 msgstr "Plassering:"
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8483 msgid "Element:Year"
8484 msgstr "Plassering:"
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8492 msgid "Element:Issue-number"
8495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8496 msgid "Issue-number"
8499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8500 msgid "Element:Issue-day"
8503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8508 msgid "Element:Issue-months"
8511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8512 msgid "Issue-months"
8515 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8516 msgid "Subsubparagraph"
8517 msgstr "Underunderavsnitt"
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8524 msgid "-- Header --"
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8528 msgid "Special-section"
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8532 msgid "Special-section:"
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8540 msgid "AGU-journal:"
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8544 msgid "Citation-number:"
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8572 msgid "Index-terms..."
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8592 msgid "Supplementary"
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8596 msgid "Supplementary..."
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8604 msgid "Sup-mat-note:"
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8640 msgid "Published-online:"
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8645 msgstr "Litteraturreferanse"
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8652 msgid "Posting-order"
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8656 msgid "Posting-order:"
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8701 msgid "Element:ISSN"
8702 msgstr "Plassering:"
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8710 msgid "Element:CODEN"
8711 msgstr "Plassering:"
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8719 msgid "Element:SS-Code"
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8729 msgid "Element:SS-Title"
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8739 msgid "Element:CCC-Code"
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8749 msgid "Element:Code"
8750 msgstr "Plassering:"
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8758 msgid "Element:Dscr"
8759 msgstr "Plassering:"
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8768 msgid "Element:Keyword"
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8773 msgid "Element:Orgdiv"
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8783 msgid "Element:Orgname"
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8793 msgid "Element:Street"
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8798 msgid "Element:City"
8799 msgstr "Plassering:"
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8808 msgid "Element:State"
8809 msgstr "Plassering:"
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8813 msgid "Element:Postcode"
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8823 msgid "Element:Country"
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8836 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8840 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8857 msgid "Author Address:"
8858 msgstr "Forfatteradresse:"
8860 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8865 msgid "Slug Comment:"
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8877 msgid "Table Caption"
8878 msgstr "Tabelltittel"
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8881 msgid "TableCaption"
8882 msgstr "Tabelltittel"
8884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8885 msgid "Current Address"
8886 msgstr "Nåværende adresse"
8888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8889 msgid "Current address:"
8890 msgstr "Nåværende adresse:"
8892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8893 msgid "E-mail address:"
8894 msgstr "E-postadresse:"
8896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8897 msgid "Key words and phrases:"
8898 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8906 msgstr "Dediserting:"
8908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8914 msgstr "Oversetter:"
8916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8917 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8922 msgid "Element:Directory"
8925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8932 msgid "Element:Email"
8933 msgstr "Plassering:"
8935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8937 msgid "Element:KeyCombo"
8940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8947 msgid "Element:KeyCap"
8950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8956 msgid "Element:GuiMenu"
8959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8964 msgid "Element:GuiMenuItem"
8967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8972 msgid "Element:GuiButton"
8975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8980 msgid "Element:MenuChoice"
8983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8987 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8991 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8992 msgid "Subparagraph*"
8993 msgstr "Underavsnitt*"
8995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9000 msgid "RevisionHistory"
9001 msgstr "Revisjonshistorie"
9003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9004 msgid "Revision History"
9005 msgstr "Revisjonshistorie"
9007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9012 msgid "RevisionRemark"
9013 msgstr "RevisjonsMerknad"
9015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9019 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
9020 #: lib/layouts/sweave.module:38
9024 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9025 msgid "\\arabic{chapter}"
9026 msgstr "\\arabic{chapter}"
9028 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9029 msgid "\\Alph{chapter}"
9030 msgstr "\\Alph{chapter}"
9032 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9034 msgid "\\arabic{footnote}"
9035 msgstr "\\arabic{section}"
9037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9038 msgid "\\Roman{section}."
9039 msgstr "\\Roman{section}."
9041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9042 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9043 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9046 msgid "\\Alph{subsection}."
9047 msgstr "\\Alph{subsection}."
9049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9050 msgid "\\arabic{subsection}."
9051 msgstr "\\arabic{subsection}."
9053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9054 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9055 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9058 msgid "\\alph{subsubsection}."
9059 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9062 msgid "\\alph{paragraph}."
9063 msgstr "\\alph{paragraph}."
9065 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9069 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9071 msgstr "Ekstrakapittel"
9073 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9075 msgstr "Ekstraseksjon"
9077 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9079 msgstr "Ekstrakapittel*"
9081 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9083 msgstr "Ekstraseksjon*"
9085 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9087 msgstr "Miniseksjon"
9089 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9093 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9097 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9101 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9102 msgid "Uppertitleback"
9105 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9106 msgid "Lowertitleback"
9109 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9111 msgstr "Ekstratittel"
9113 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9114 msgid "Captionabove"
9115 msgstr "Bildetekst-over"
9117 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9118 msgid "Captionbelow"
9119 msgstr "Bildetekst-under"
9121 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9125 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9130 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9136 msgid "\\Roman{part}"
9137 msgstr "Del \\Roman{part}"
9139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9140 msgid "\\arabic{enumi}."
9141 msgstr "\\arabic{enumi}."
9143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9144 msgid "\\roman{enumiii}."
9145 msgstr "\\roman{enumiii}."
9147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9148 msgid "\\Alph{enumiv}."
9149 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9171 msgid "Note:Comment"
9174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:140
9178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
9183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 src/insets/InsetNote.cpp:290
9187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9189 msgid "Note:Greyedout"
9192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
9197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/stdinsets.inc:183
9198 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:191
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:471
9204 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 lib/layouts/stdinsets.inc:213
9209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
9211 msgstr "Programlisting"
9213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232 lib/layouts/minimalistic.module:20
9214 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9216 msgstr "Dokumentgren"
9218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 lib/layouts/minimalistic.module:8
9219 #: src/BufferParams.cpp:374 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:264 lib/layouts/stdinsets.inc:399
9229 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
9238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
9241 msgstr "&Flytende (Float)"
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9246 msgstr "tekstbryting: "
9248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
9252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348
9266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:365
9268 msgid "Info:shortcut"
9269 msgstr "&Hurtigtast:"
9271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:382
9273 msgid "Info:shortcuts"
9274 msgstr "&Hurtigtast:"
9276 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9278 msgid "--Separator--"
9281 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9283 msgid "--- Separate Environment ---"
9284 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9286 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9288 msgid "Part \\thepart"
9289 msgstr "Del \\Roman{part}"
9291 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9293 msgid "Chapter \\thechapter"
9294 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
9296 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9298 msgid "Appendix \\thechapter"
9299 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
9301 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9305 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9306 msgid "Headnote (optional):"
9309 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9310 msgid "Corr Author:"
9313 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9317 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9323 msgid "Corollary \\thetheorem."
9324 msgstr "Korollar #."
9326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9327 msgid "Lemma \\thetheorem."
9330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9332 msgid "Proposition \\thetheorem."
9333 msgstr "Proposisjon #."
9335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9337 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9338 msgstr "Konjektur #:"
9340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9341 msgid "Fact \\thetheorem."
9344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9346 msgid "Definition \\thetheorem."
9347 msgstr "Definisjon #."
9349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9351 msgid "Example \\thetheorem."
9352 msgstr "Eksempel #."
9354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9356 msgid "Problem \\thetheorem."
9357 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9361 msgid "Exercise \\thetheorem."
9362 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9366 msgid "Remark \\thetheorem."
9367 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9370 msgid "Claim \\thetheorem."
9373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9413 #: lib/layouts/braille.module:2
9418 #: lib/layouts/braille.module:6
9420 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9424 #: lib/layouts/braille.module:22
9426 msgid "Braille (default)"
9427 msgstr "LaTeX standard"
9429 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9434 #: lib/layouts/braille.module:45
9435 msgid "Braille (textsize)"
9438 #: lib/layouts/braille.module:68
9439 msgid "Braille (dots on)"
9442 #: lib/layouts/braille.module:83
9443 msgid "Braille_dots_on"
9446 #: lib/layouts/braille.module:92
9447 msgid "Braille (dots off)"
9450 #: lib/layouts/braille.module:107
9451 msgid "Braille_dots_off"
9454 #: lib/layouts/braille.module:116
9455 msgid "Braille (mirror on)"
9458 #: lib/layouts/braille.module:131
9459 msgid "Braille_mirror_on"
9462 #: lib/layouts/braille.module:140
9463 msgid "Braille (mirror off)"
9466 #: lib/layouts/braille.module:155
9467 msgid "Braille_mirror_off"
9470 #: lib/layouts/braille.module:163
9475 #: lib/layouts/braille.module:167
9480 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9485 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9487 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9488 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9491 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9493 msgid "Custom:Endnote"
9496 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9501 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9504 msgstr "Notat til redaktør:"
9506 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9508 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9509 "where you want the endnotes to appear."
9512 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9517 #: lib/layouts/hanging.module:6
9519 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9520 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9524 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9527 msgstr "Programlisting"
9529 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9531 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9532 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9536 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9537 msgid "Numbered Example (multiline)"
9540 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9545 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9546 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9549 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9554 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9559 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9564 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9566 msgid "Custom:Glosse"
9569 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9574 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9576 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9579 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9583 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9585 msgid "CharStyle:Expression"
9588 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9593 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9595 msgid "CharStyle:Concepts"
9598 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9603 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9605 msgid "CharStyle:Meaning"
9608 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9613 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9618 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9620 msgid "List of Tableaux"
9621 msgstr "Liste over tabeller"
9623 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9625 msgid "Logical Markup"
9626 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9628 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9630 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9634 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9636 msgid "CharStyle:Noun"
9639 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9644 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9646 msgid "CharStyle:Emph"
9649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9656 msgid "CharStyle:Strong"
9659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9666 msgid "CharStyle:Code"
9669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9674 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9676 msgid "Minimalistic"
9677 msgstr "Miniseksjon"
9679 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9680 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9683 #: lib/layouts/noweb.module:2
9685 msgid "Noweb literate programming"
9686 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9688 #: lib/layouts/noweb.module:5
9689 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9692 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:17
9693 #: lib/configure.py:352
9698 #: lib/layouts/sweave.module:5
9700 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9703 #: lib/layouts/sweave.module:16
9707 #: lib/layouts/sweave.module:42
9709 msgid "Sweave Options"
9710 msgstr "LaTeX-opsjoner"
9712 #: lib/layouts/sweave.module:43
9715 msgstr "Skjermfonter"
9717 #: lib/layouts/sweave.module:62
9719 msgid "S/R expression"
9720 msgstr "Regulært uttrykk"
9722 #: lib/layouts/sweave.module:63
9727 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9728 msgid "Sweave Input File"
9731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9732 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9737 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9738 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9739 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9740 "in both starred and non-starred forms."
9743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9745 msgid "Criterion \\thetheorem."
9748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9759 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9760 msgstr "Algoritme #."
9762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9767 msgid "Axiom \\thetheorem."
9770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9781 msgid "Condition \\thetheorem."
9782 msgstr "Forutsetning."
9784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9786 msgstr "Forutsetning*"
9788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9790 msgstr "Forutsetning."
9792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9793 msgid "Note \\thetheorem."
9796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9806 msgid "Notation \\thetheorem."
9809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9818 msgid "Summary \\thetheorem."
9821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9828 msgstr "Sammendrag."
9830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9832 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9833 msgstr "Bekreftelse."
9835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9836 msgid "Acknowledgement*"
9839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9849 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9850 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9854 msgstr "Konklusjon*"
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9858 msgstr "Konklusjon."
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9870 msgid "Assumption \\thetheorem."
9871 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9883 msgid "Question \\thetheorem."
9884 msgstr "Definisjon #."
9886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9896 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9898 msgid "Theorems (AMS)"
9901 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9903 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9904 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9905 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9906 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9909 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9911 msgid "Theorems (By Chapter)"
9914 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9916 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9917 "that provide a chapter environment."
9920 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9922 msgid "Theorems (By Section)"
9925 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9926 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9929 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9930 msgid "Theorems (Starred)"
9933 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9935 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9936 "using the extended AMS machinery."
9939 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9941 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9942 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9943 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9946 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9947 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9967 msgid "English (USA)"
9971 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9972 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9975 msgid "Arabic (Arabi)"
9976 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9978 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9984 msgid "German (Austria, old spelling)"
9985 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9988 msgid "German (Austria)"
10000 #: lib/languages:17
10004 #: lib/languages:18
10006 msgstr "Hviterussisk"
10008 #: lib/languages:19
10009 msgid "Portuguese (Brazil)"
10010 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10012 #: lib/languages:20
10016 #: lib/languages:21
10018 msgid "English (UK)"
10021 #: lib/languages:22
10025 #: lib/languages:23
10027 msgid "English (Canada)"
10030 #: lib/languages:24
10032 msgid "French (Canada)"
10033 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10035 #: lib/languages:25
10039 #: lib/languages:26
10040 msgid "Chinese (simplified)"
10041 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10043 #: lib/languages:27
10044 msgid "Chinese (traditional)"
10045 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10047 #: lib/languages:28
10051 #: lib/languages:29
10055 #: lib/languages:30
10059 #: lib/languages:31
10061 msgstr "Nederlandsk"
10063 #: lib/languages:32
10067 #: lib/languages:34
10071 #: lib/languages:35
10075 #: lib/languages:37
10079 #: lib/languages:38
10083 #: lib/languages:40
10087 #: lib/languages:41
10091 #: lib/languages:42
10093 msgid "German (old spelling)"
10094 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10096 #: lib/languages:43
10100 #: lib/languages:44
10101 msgid "German (Switzerland)"
10104 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10109 #: lib/languages:46
10110 msgid "Greek (polytonic)"
10113 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10117 #: lib/languages:51
10121 #: lib/languages:53
10123 msgid "Interlingua"
10124 msgstr "Sett inn integral"
10126 #: lib/languages:54
10130 #: lib/languages:55
10134 #: lib/languages:56
10138 #: lib/languages:57
10140 msgid "Japanese (CJK)"
10143 #: lib/languages:58
10145 msgstr "Kasakstansk"
10147 #: lib/languages:60
10151 #: lib/languages:62
10156 #: lib/languages:63
10160 #: lib/languages:64
10164 #: lib/languages:65
10166 msgid "Lower Sorbian"
10169 #: lib/languages:66
10174 #: lib/languages:67
10178 #: lib/languages:68
10182 #: lib/languages:69
10186 #: lib/languages:70
10190 #: lib/languages:71
10192 msgstr "Portugisisk"
10194 #: lib/languages:72
10198 #: lib/languages:73
10202 #: lib/languages:74
10206 #: lib/languages:75
10210 #: lib/languages:76
10214 #: lib/languages:77
10216 msgid "Serbian (Latin)"
10219 #: lib/languages:78
10223 #: lib/languages:79
10227 #: lib/languages:80
10231 #: lib/languages:81
10233 msgid "Spanish (Mexico)"
10236 #: lib/languages:82
10240 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10244 #: lib/languages:84
10248 #: lib/languages:85
10252 #: lib/languages:86
10253 msgid "Upper Sorbian"
10256 #: lib/languages:87
10261 #: lib/languages:88
10265 #: lib/encodings:14
10266 msgid "Unicode (utf8)"
10267 msgstr "Unicode (utf8)"
10269 #: lib/encodings:19
10270 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10273 #: lib/encodings:23
10274 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10277 #: lib/encodings:26
10278 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10281 #: lib/encodings:29
10282 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10285 #: lib/encodings:32
10287 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10288 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10290 #: lib/encodings:35
10292 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10293 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10295 #: lib/encodings:38
10296 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10299 #: lib/encodings:42
10301 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10302 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10304 #: lib/encodings:45
10305 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10308 #: lib/encodings:48
10309 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10312 #: lib/encodings:51
10313 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10316 #: lib/encodings:55
10318 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10319 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10321 #: lib/encodings:58
10322 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10325 #: lib/encodings:61
10326 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10329 #: lib/encodings:64
10330 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10333 #: lib/encodings:67
10334 msgid "DOS (CP 437)"
10335 msgstr "DOS (CP 437)"
10337 #: lib/encodings:71
10338 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10341 #: lib/encodings:74
10342 msgid "Western European (CP 850)"
10345 #: lib/encodings:77
10346 msgid "Central European (CP 852)"
10349 #: lib/encodings:80
10351 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10352 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10354 #: lib/encodings:83
10355 msgid "Western European (CP 858)"
10358 #: lib/encodings:86
10359 msgid "Hebrew (CP 862)"
10362 #: lib/encodings:89
10364 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10365 msgstr "Intet språk"
10367 #: lib/encodings:92
10369 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10370 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10372 #: lib/encodings:95
10373 msgid "Central European (CP 1250)"
10376 #: lib/encodings:98
10378 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10379 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10381 #: lib/encodings:101
10382 msgid "Western European (CP 1252)"
10385 #: lib/encodings:104
10387 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10388 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10390 #: lib/encodings:108
10392 msgid "Arabic (CP 1256)"
10393 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10395 #: lib/encodings:111
10397 msgid "Baltic (CP 1257)"
10398 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10400 #: lib/encodings:114
10401 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10404 #: lib/encodings:117
10405 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10408 #: lib/encodings:120
10409 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10412 #: lib/encodings:123
10413 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10416 #: lib/encodings:148
10418 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10419 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10421 #: lib/encodings:152
10423 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10424 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10426 #: lib/encodings:156
10428 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10431 #: lib/encodings:160
10432 msgid "Korean (EUC-KR)"
10435 #: lib/encodings:164
10436 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10439 #: lib/encodings:168
10441 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10442 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10444 #: lib/encodings:172
10446 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10449 #: lib/encodings:179
10451 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10454 #: lib/encodings:181
10456 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10459 #: lib/encodings:183
10461 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10464 #: lib/encodings:190
10465 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10468 #: lib/encodings:195
10469 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10470 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10472 #: lib/encodings:199
10476 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10480 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10484 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10486 msgstr "Sett inn|S"
10488 #: lib/ui/classic.ui:35
10492 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10496 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10500 #: lib/ui/classic.ui:38
10501 msgid "Documents|D"
10502 msgstr "Dokumenter|D"
10504 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10508 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10512 #: lib/ui/classic.ui:48
10513 msgid "New from Template...|T"
10514 msgstr "Ny med mal...|m"
10516 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10520 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10524 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10528 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10529 msgid "Save As...|A"
10530 msgstr "Lagre som|s"
10532 #: lib/ui/classic.ui:54
10534 msgstr "Angre all redigering"
10536 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10537 msgid "Version Control|V"
10538 msgstr "Versjonskontroll|k"
10540 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10542 msgstr "Importer|I"
10544 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10546 msgstr "Eksporter|E"
10548 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10550 msgstr "Skriv ut...|u"
10552 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10556 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10560 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10561 msgid "Register...|R"
10562 msgstr "Registrer...|R"
10564 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10565 msgid "Check In Changes...|I"
10566 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10568 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10569 msgid "Check Out for Edit|O"
10570 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10572 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10574 msgid "Revert to Repository Version|R"
10575 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10577 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10578 msgid "Undo Last Check In|U"
10579 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10581 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10583 msgid "Show History...|H"
10584 msgstr "Vis Historie|H"
10586 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10587 msgid "Custom...|C"
10588 msgstr "Egendefinert...|E"
10590 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10594 #: lib/ui/classic.ui:91
10598 #: lib/ui/classic.ui:93
10602 #: lib/ui/classic.ui:94
10606 #: lib/ui/classic.ui:95
10610 #: lib/ui/classic.ui:96
10611 msgid "Paste External Selection|x"
10612 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10614 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10615 msgid "Find & Replace...|F"
10616 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10618 #: lib/ui/classic.ui:100
10622 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:558
10626 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
10627 msgid "Spellchecker...|S"
10628 msgstr "Stavekontroll...|S"
10630 #: lib/ui/classic.ui:105
10631 msgid "Thesaurus..."
10632 msgstr "Synonymordbok"
10634 #: lib/ui/classic.ui:106
10636 msgid "Statistics...|i"
10639 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
10640 msgid "Check TeX|h"
10641 msgstr "Sjekk TeX|j"
10643 #: lib/ui/classic.ui:108
10644 msgid "Change Tracking|g"
10645 msgstr "Spore endringer|S"
10647 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:546
10648 msgid "Preferences...|P"
10649 msgstr "Preferanser...|P"
10651 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:545
10652 msgid "Reconfigure|R"
10653 msgstr "Rekonfigurer|R"
10655 #: lib/ui/classic.ui:115
10656 msgid "Selection as Lines|L"
10657 msgstr "som linjer|l"
10659 #: lib/ui/classic.ui:116
10660 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10661 msgstr "som avsnitt|a"
10663 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10664 msgid "Multicolumn|M"
10665 msgstr "Multikolonne|M"
10667 #: lib/ui/classic.ui:122
10669 msgstr "Topp linje|T"
10671 #: lib/ui/classic.ui:123
10672 msgid "Line Bottom|B"
10673 msgstr "Bunn linje|B"
10675 #: lib/ui/classic.ui:124
10676 msgid "Line Left|L"
10679 #: lib/ui/classic.ui:125
10680 msgid "Line Right|R"
10683 #: lib/ui/classic.ui:127
10684 msgid "Alignment|i"
10685 msgstr "Justering|J"
10687 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10689 msgstr "Legg til rad|a"
10691 #: lib/ui/classic.ui:130
10692 msgid "Delete Row|w"
10693 msgstr "Slett rad|l"
10695 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10697 msgstr "Kopier rad"
10699 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10701 msgstr "Bytt om rader"
10703 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10704 msgid "Add Column|u"
10705 msgstr "Legg til kolonne|n"
10707 #: lib/ui/classic.ui:135
10708 msgid "Delete Column|D"
10709 msgstr "Slett kolonne|S"
10711 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10712 msgid "Copy Column"
10713 msgstr "Kopier kolonne"
10715 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10716 msgid "Swap Columns"
10717 msgstr "Bytt om kolonner"
10719 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10721 msgstr "Venstrejuster|V"
10723 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10727 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10729 msgstr "Høyrejuster|H"
10731 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10733 msgstr "Toppjustere rad|T"
10735 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10737 msgstr "Midtjustere rad|M"
10739 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10741 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10743 #: lib/ui/classic.ui:159
10744 msgid "Toggle Numbering|N"
10745 msgstr "Numerering av/på|N"
10747 #: lib/ui/classic.ui:160
10748 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10749 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10751 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10752 msgid "Change Limits Type|L"
10753 msgstr "Endre grensetype"
10755 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10756 msgid "Change Formula Type|F"
10757 msgstr "Endre formeltype"
10759 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10760 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10761 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10763 #: lib/ui/classic.ui:168
10764 msgid "Alignment|A"
10765 msgstr "Justering|J"
10767 #: lib/ui/classic.ui:170
10769 msgstr "Legg til rad|r"
10771 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10772 msgid "Delete Row|D"
10773 msgstr "Slett rad|l"
10775 #: lib/ui/classic.ui:175
10776 msgid "Add Column|C"
10777 msgstr "Legg til kolonne|k"
10779 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10780 msgid "Delete Column|e"
10781 msgstr "Slett kolonne|S"
10783 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10785 msgstr "Standard|t"
10787 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10791 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10795 #: lib/ui/classic.ui:188
10799 #: lib/ui/classic.ui:189
10803 #: lib/ui/classic.ui:190
10804 msgid "Mathematica"
10805 msgstr "Mathematica"
10807 #: lib/ui/classic.ui:192
10808 msgid "Maple, simplify"
10809 msgstr "Maple, simplify"
10811 #: lib/ui/classic.ui:193
10812 msgid "Maple, factor"
10813 msgstr "Maple, factor"
10815 #: lib/ui/classic.ui:194
10816 msgid "Maple, evalm"
10817 msgstr "Maple, evalm"
10819 #: lib/ui/classic.ui:195
10820 msgid "Maple, evalf"
10821 msgstr "Maple, evalf"
10823 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10825 msgid "Inline Formula|I"
10826 msgstr "Formel i teksten|i"
10828 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10829 msgid "Displayed Formula|D"
10830 msgstr "Fremhevet formel"
10832 #: lib/ui/classic.ui:201
10833 msgid "Eqnarray Environment|q"
10836 #: lib/ui/classic.ui:202
10837 msgid "Align Environment|A"
10840 #: lib/ui/classic.ui:203
10841 msgid "AlignAt Environment"
10844 #: lib/ui/classic.ui:204
10845 msgid "Flalign Environment|F"
10848 #: lib/ui/classic.ui:207
10849 msgid "Gather Environment"
10852 #: lib/ui/classic.ui:208
10853 msgid "Multline Environment"
10856 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10860 #: lib/ui/classic.ui:216
10861 msgid "Special Character|S"
10862 msgstr "Spesielt tegn|S"
10864 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10865 msgid "Citation...|C"
10866 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10868 #: lib/ui/classic.ui:218
10869 msgid "Cross-reference...|r"
10870 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10872 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10874 msgstr "Referansemerke...|R"
10876 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10880 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10881 msgid "Marginal Note|M"
10882 msgstr "Margnote|o"
10884 #: lib/ui/classic.ui:222
10885 msgid "Short Title"
10886 msgstr "Kort tittel"
10888 #: lib/ui/classic.ui:223
10889 msgid "Index Entry|I"
10890 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10892 #: lib/ui/classic.ui:224
10893 msgid "Nomenclature Entry"
10894 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10896 #: lib/ui/classic.ui:225
10900 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10904 #: lib/ui/classic.ui:227
10905 msgid "Lists & TOC|O"
10906 msgstr "Lister & innhold|o"
10908 #: lib/ui/classic.ui:229
10910 msgstr "TeX Kode|T"
10912 #: lib/ui/classic.ui:230
10914 msgstr "Miniside|s"
10916 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10917 msgid "Graphics...|G"
10918 msgstr "Grafikk...|G"
10920 #: lib/ui/classic.ui:232
10921 msgid "Tabular Material...|b"
10922 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10924 #: lib/ui/classic.ui:233
10928 #: lib/ui/classic.ui:235
10929 msgid "Include File...|d"
10930 msgstr "Inkluder fil...|d"
10932 #: lib/ui/classic.ui:236
10933 msgid "Insert File|e"
10934 msgstr "Sett inn fil|e"
10936 #: lib/ui/classic.ui:237
10937 msgid "External Material...|x"
10938 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10940 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10941 msgid "Symbols...|b"
10942 msgstr "Symboler...|b"
10944 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10945 msgid "Superscript|S"
10946 msgstr "Hevet skrift|H"
10948 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10949 msgid "Subscript|u"
10950 msgstr "Senket skrift|S"
10952 #: lib/ui/classic.ui:244
10953 msgid "Hyphenation Point|P"
10954 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10956 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10957 msgid "Protected Hyphen|y"
10958 msgstr "Beskyttet bindestrek"
10960 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10961 msgid "Ligature Break|k"
10962 msgstr "Ligaturbrudd|g"
10964 #: lib/ui/classic.ui:247
10965 msgid "Protected Space|r"
10966 msgstr "Hardt mellomrom"
10968 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10969 msgid "Inter-word Space|w"
10970 msgstr "Ordmellomrom|O"
10972 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10974 msgid "Thin Space|T"
10975 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10977 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10978 msgid "Horizontal Space...|o"
10979 msgstr "Vannrett avstand...|V"
10981 #: lib/ui/classic.ui:251
10982 msgid "Vertical Space..."
10983 msgstr "Loddrett avstand..."
10985 #: lib/ui/classic.ui:252
10986 msgid "Line Break|L"
10987 msgstr "Linjeskift|i"
10989 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10993 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10994 msgid "End of Sentence|E"
10995 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10997 #: lib/ui/classic.ui:255
10999 msgid "Protected Dash|D"
11000 msgstr "Hardt mellomrom"
11002 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
11003 msgid "Breakable Slash|a"
11004 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11006 #: lib/ui/classic.ui:257
11007 msgid "Single Quote|Q"
11008 msgstr "Enkelt sitattegn"
11010 #: lib/ui/classic.ui:258
11011 msgid "Ordinary Quote|O"
11012 msgstr "\"Anførselstegn\""
11014 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
11015 msgid "Menu Separator|M"
11016 msgstr "Menyseparator|M"
11018 #: lib/ui/classic.ui:260
11019 msgid "Horizontal Line"
11020 msgstr "Vannrett linje"
11022 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11026 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11027 msgid "Display Formula|D"
11028 msgstr "Fremhevet formel"
11030 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11032 msgid "Eqnarray Environment|E"
11035 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11037 msgid "AMS align Environment|a"
11040 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11042 msgid "AMS alignat Environment|t"
11045 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11047 msgid "AMS flalign Environment|f"
11050 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11052 msgid "AMS gather Environment|g"
11055 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11057 msgid "AMS multline Environment|m"
11060 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
11061 msgid "Array Environment|y"
11064 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
11065 msgid "Cases Environment|C"
11068 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
11069 msgid "Split Environment|S"
11072 #: lib/ui/classic.ui:280
11073 msgid "Font Change|o"
11074 msgstr "Fontendring|o"
11076 #: lib/ui/classic.ui:284
11077 msgid "Math Normal Font"
11078 msgstr "Normal mattefont"
11080 #: lib/ui/classic.ui:286
11081 msgid "Math Calligraphic Family"
11082 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11084 #: lib/ui/classic.ui:287
11085 msgid "Math Fraktur Family"
11086 msgstr "Matte Fraktur"
11088 #: lib/ui/classic.ui:288
11089 msgid "Math Roman Family"
11090 msgstr "Matte Roman"
11092 #: lib/ui/classic.ui:289
11093 msgid "Math Sans Serif Family"
11094 msgstr "Matte Sans Serif"
11096 #: lib/ui/classic.ui:291
11097 msgid "Math Bold Series"
11100 #: lib/ui/classic.ui:293
11101 msgid "Text Normal Font"
11102 msgstr "Normal tekstfont"
11104 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11105 msgid "Text Roman Family"
11106 msgstr "Tekst Roman"
11108 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11109 msgid "Text Sans Serif Family"
11110 msgstr "Tekst Sans Serif"
11112 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11113 msgid "Text Typewriter Family"
11114 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11116 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11117 msgid "Text Bold Series"
11120 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11121 msgid "Text Medium Series"
11122 msgstr "Tekst Medium"
11124 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11125 msgid "Text Italic Shape"
11126 msgstr "Tekst Kursiv"
11128 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11129 msgid "Text Small Caps Shape"
11130 msgstr "Tekst Kapiteler"
11132 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11133 msgid "Text Slanted Shape"
11134 msgstr "Tekst Skrå"
11136 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11137 msgid "Text Upright Shape"
11138 msgstr "Tekst Stående"
11140 #: lib/ui/classic.ui:310
11141 msgid "Floatflt Figure"
11142 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11144 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11145 msgid "Table of Contents|C"
11146 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11148 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11149 msgid "Index List|I"
11150 msgstr "Register|R"
11152 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11153 msgid "Nomenclature|N"
11154 msgstr "Nomenklatur|N"
11156 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11157 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11158 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11160 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11161 msgid "LyX Document...|X"
11162 msgstr "LyX dokument...|X"
11164 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11165 msgid "Plain Text...|T"
11166 msgstr "Ren tekst...|t"
11168 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11169 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11170 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11172 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:497
11173 msgid "Track Changes|T"
11174 msgstr "Spor endringer|S"
11176 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:498
11177 msgid "Merge Changes...|M"
11178 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11180 #: lib/ui/classic.ui:330
11181 msgid "Accept All Changes|A"
11182 msgstr "Godta alle endringer|G"
11184 #: lib/ui/classic.ui:331
11185 msgid "Reject All Changes|R"
11186 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11188 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:503
11189 msgid "Show Changes in Output|S"
11190 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11192 #: lib/ui/classic.ui:339
11193 msgid "Character...|C"
11196 #: lib/ui/classic.ui:340
11197 msgid "Paragraph...|P"
11198 msgstr "Avsnitt...|v"
11200 #: lib/ui/classic.ui:341
11201 msgid "Document...|D"
11202 msgstr "Dokument...|D"
11204 #: lib/ui/classic.ui:342
11205 msgid "Tabular...|T"
11206 msgstr "Tabell...|T"
11208 #: lib/ui/classic.ui:344
11209 msgid "Emphasize Style|E"
11210 msgstr "Uthevet stil|U"
11212 #: lib/ui/classic.ui:345
11213 msgid "Noun Style|N"
11214 msgstr "Substantiv stil|S"
11216 #: lib/ui/classic.ui:346
11217 msgid "Bold Style|B"
11218 msgstr "Fet stil|F"
11220 #: lib/ui/classic.ui:349
11221 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11222 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11224 #: lib/ui/classic.ui:350
11225 msgid "Increase Environment Depth|i"
11226 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11228 #: lib/ui/classic.ui:351
11229 msgid "Start Appendix Here|S"
11230 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11232 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:486
11233 msgid "Build Program|B"
11234 msgstr "Lag programm|o"
11236 #: lib/ui/classic.ui:361
11238 msgstr "Oppdater|O"
11240 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:487
11241 msgid "LaTeX Log|L"
11242 msgstr "LaTeX Logg|L"
11244 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:488
11248 #: lib/ui/classic.ui:365
11249 msgid "TeX Information|X"
11250 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11252 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:511
11253 msgid "Next Note|N"
11254 msgstr "Neste notis|o"
11256 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:514
11257 msgid "Go to Label|L"
11258 msgstr "Gå til merke"
11260 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:510
11261 msgid "Bookmarks|B"
11262 msgstr "Bokmerker|B"
11264 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
11265 msgid "Save Bookmark 1|S"
11266 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11268 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
11269 msgid "Save Bookmark 2"
11270 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11272 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
11273 msgid "Save Bookmark 3"
11274 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11276 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
11277 msgid "Save Bookmark 4"
11278 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11280 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
11281 msgid "Save Bookmark 5"
11282 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11284 #: lib/ui/classic.ui:390
11285 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11286 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11288 #: lib/ui/classic.ui:391
11289 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11290 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11292 #: lib/ui/classic.ui:392
11293 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11294 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11296 #: lib/ui/classic.ui:393
11297 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11298 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11300 #: lib/ui/classic.ui:394
11301 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11302 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11304 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:553
11305 msgid "Introduction|I"
11306 msgstr "Introduksjon|I"
11308 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:554
11310 msgstr "Innføring|f"
11312 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:555
11313 msgid "User's Guide|U"
11314 msgstr "Brukermanual|B"
11316 #: lib/ui/classic.ui:412
11317 msgid "Extended Features|E"
11318 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
11320 #: lib/ui/classic.ui:413
11321 msgid "Embedded Objects|m"
11322 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11324 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:559
11325 msgid "Customization|C"
11326 msgstr "Tilpasning|T"
11328 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:562
11329 msgid "LaTeX Configuration|L"
11330 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11332 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:565
11333 msgid "About LyX|X"
11336 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11340 #: lib/ui/classic.ui:426
11341 msgid "Preferences..."
11342 msgstr "Preferanser..."
11344 #: lib/ui/classic.ui:427
11346 msgstr "Avslutt LyX"
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11349 msgid "Aligned Environment|l"
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11353 msgid "AlignedAt Environment|v"
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11357 msgid "Gathered Environment|h"
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11361 msgid "Delimiters...|r"
11362 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11365 msgid "Matrix...|x"
11366 msgstr "Matrise..."
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11374 msgid "AMS Environment|A"
11375 msgstr "Justering|J"
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11379 msgid "Number Whole Formula|N"
11380 msgstr "Nummerert formel|N"
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11384 msgid "Number This Line|u"
11385 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11389 msgid "Equation Label|L"
11390 msgstr "Gå til merke"
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11394 msgid "Copy as Reference|R"
11395 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11398 msgid "Split Cell|C"
11401 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11404 msgstr "Sett inn|S"
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11408 msgid "Add Line Above|o"
11409 msgstr "Ny linje over"
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11412 msgid "Add Line Below|B"
11413 msgstr "Ny linje under"
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11416 msgid "Delete Line Above|D"
11417 msgstr "Fjern linje over"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11420 msgid "Delete Line Below|e"
11421 msgstr "Fjern linje under"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11424 msgid "Add Line to Left"
11425 msgstr "Ny linje på venstre side"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11428 msgid "Add Line to Right"
11429 msgstr "Ny linje på høyre side"
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11432 msgid "Delete Line to Left"
11433 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11436 msgid "Delete Line to Right"
11437 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11441 msgid "Show Math Toolbar"
11442 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11446 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11447 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11451 msgid "Show Table Toolbar"
11452 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11456 msgid "Next Cross-Reference|N"
11457 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11461 msgid "Go to Label|G"
11462 msgstr "Gå til merke"
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11466 msgid "<Reference>|R"
11467 msgstr "<referansenr>"
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11471 msgid "(<Reference>)|E"
11472 msgstr "(<referansenr>)"
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11481 msgid "On Page <Page>|o"
11482 msgstr "på side <side>"
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11486 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11487 msgstr "<referansenr> på side <side>"
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11491 msgid "Formatted Reference|t"
11492 msgstr "Formattert referanse"
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:493
11508 msgid "Settings...|S"
11509 msgstr "Innstillinger...|I"
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11518 msgid "Copy as Reference|C"
11519 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11523 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11524 msgstr "Rediger filen eksternt"
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11530 msgid "Open Inset|O"
11531 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11537 msgid "Close Inset|C"
11538 msgstr "Steng alle objekter"
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11545 msgid "Dissolve Inset|D"
11546 msgstr "Oppløs objekt|l"
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11550 msgid "Show Label|L"
11551 msgstr "Gå til merke"
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11555 msgid "Frameless|l"
11556 msgstr "Uten ramme"
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11560 msgid "Simple Frame|F"
11561 msgstr "inset ramme"
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11565 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11566 msgstr "inset ramme"
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11570 msgid "Oval, Thin|a"
11571 msgstr "Avrundet, tynn"
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11575 msgid "Oval, Thick|v"
11576 msgstr "Avrundet, tykk"
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11579 msgid "Drop Shadow|w"
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11584 msgid "Shaded Background|B"
11585 msgstr "notis bakgrunn"
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11589 msgid "Double Frame|u"
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11599 msgstr "Kommentar|K"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11602 msgid "Greyed Out|G"
11603 msgstr "Grået ut|G"
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11607 msgid "Open All Notes|A"
11608 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11612 msgid "Close All Notes|l"
11613 msgstr "Steng alle objekter"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11616 msgid "Horiz. Phantom"
11617 msgstr "Vannrett usynlig"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11620 msgid "Vert. Phantom"
11621 msgstr "Loddrett usynlig"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11625 msgid "Interword Space|w"
11626 msgstr "Ordmellomrom|O"
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11630 msgid "Protected Space|o"
11631 msgstr "Hardt mellomrom"
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11635 msgid "Negative Thin Space|N"
11636 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11638 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11639 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11644 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11645 msgstr "Hardt mellomrom"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11648 msgid "Quad Space|Q"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11653 msgid "Double Quad Space|u"
11654 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11657 msgid "Horizontal Fill|F"
11658 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11662 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11663 msgstr "Vannrettt fyll"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11667 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11668 msgstr "Vannrettt fyll"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11672 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11673 msgstr "Vannrettt fyll"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11677 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11678 msgstr "Vannrettt fyll"
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11682 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11683 msgstr "Vannrettt fyll"
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11687 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11688 msgstr "Vannrettt fyll"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11692 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11693 msgstr "Vannrettt fyll"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11697 msgid "Custom Length|C"
11698 msgstr "Kommentar|K"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11702 msgid "Medium Space|M"
11703 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11707 msgid "Thick Space|h"
11708 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11712 msgid "Negative Medium Space|u"
11713 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11717 msgid "Negative Thick Space|i"
11718 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11723 msgstr "Standard avstand"
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11727 msgid "SmallSkip|S"
11728 msgstr "Liten avstand"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11733 msgstr "Medium avstand"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11738 msgstr "Stor avstand"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11743 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11748 msgstr "Brukerdefinert"
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11752 msgid "Settings...|e"
11753 msgstr "Innstillinger...|I"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11771 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11781 msgid "Edit Included File...|E"
11782 msgstr "Inkluder fil...|d"
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11786 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11789 msgid "Page Break|a"
11790 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11793 msgid "Clear Page|C"
11794 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11797 msgid "Clear Double Page|D"
11798 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11801 msgid "Ragged Line Break|R"
11802 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11805 msgid "Justified Line Break|J"
11806 msgstr "Justert linjeskift|J"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1246
11810 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:552
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1251
11816 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1199
11822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:532
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11827 msgid "Paste Recent|e"
11828 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11832 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11833 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11836 msgid "Move Paragraph Up|o"
11837 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11840 msgid "Move Paragraph Down|v"
11841 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11845 msgid "Promote Section|r"
11846 msgstr "Notisinnstillinger"
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11850 msgid "Demote Section|m"
11851 msgstr "Notisinnstillinger"
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11855 msgid "Move Section Down|D"
11856 msgstr "Steng vindu|d"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11860 msgid "Move Section Up|U"
11861 msgstr "Steng vindu|d"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11865 msgid "Insert Short Title|T"
11866 msgstr "Kort tittel"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11870 msgid "Accept Change|c"
11871 msgstr "Godta endring|G"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11875 msgid "Reject Change|j"
11876 msgstr "Forkast endring|k"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11880 msgid "Apply Last Text Style|A"
11881 msgstr "Tekststil|s"
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11884 msgid "Text Style|S"
11885 msgstr "Tekststil|s"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11888 msgid "Paragraph Settings...|P"
11889 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11892 msgid "Fullscreen Mode"
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11897 msgid "Append Argument"
11898 msgstr "Fler parametre"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11902 msgid "Remove Last Argument"
11903 msgstr "«Listing» parametre"
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11907 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11908 msgstr "«Listing» parametre"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11912 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11913 msgstr "«Listing» parametre"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11917 msgid "Insert Optional Argument"
11918 msgstr "«Listing» parametre"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11922 msgid "Remove Optional Argument"
11923 msgstr "Åpen programlisting"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11927 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11928 msgstr "Åpen programlisting"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11932 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11933 msgstr "Åpen programlisting"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11937 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11938 msgstr "Åpen programlisting"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11943 msgid "Edit Externally...|x"
11944 msgstr "Rediger filen eksternt"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11948 msgstr "Topplinje|T"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11951 msgid "Bottom Line|B"
11952 msgstr "Bunnlinje|B"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11955 msgid "Left Line|L"
11956 msgstr "Venstre linje|V"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11959 msgid "Right Line|R"
11960 msgstr "Høyre linje|H"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11964 msgstr "Kopier rad|o"
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11967 msgid "Copy Column|p"
11968 msgstr "Kopier kolonne|p"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11972 msgid "Activate Branch|A"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11977 msgid "Deactivate Branch|e"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11981 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11986 msgid "All Indexes|A"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:500
11994 msgid "Reject Change|R"
11995 msgstr "Forkast endring|k"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
11999 msgid "Promote Section|P"
12000 msgstr "Notisinnstillinger"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12004 msgid "Demote Section|D"
12005 msgstr "Notisinnstillinger"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12009 msgid "Move Section Down|w"
12010 msgstr "Steng vindu|d"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12014 msgid "Select Section|S"
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12019 msgstr "Dokument|D"
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12026 msgid "New from Template...|m"
12027 msgstr "Ny med mal...|m"
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12030 msgid "Open Recent|t"
12031 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12035 msgstr "Lagre alt|t"
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12038 msgid "Revert to Saved|R"
12039 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12042 msgid "New Window|W"
12043 msgstr "Nytt vindu|y"
12045 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12046 msgid "Close Window|d"
12047 msgstr "Steng vindu|d"
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12050 msgid "Use Locking Property|L"
12053 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12058 msgid "Paste Special"
12059 msgstr "Lim inn spesielt"
12061 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12065 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12066 msgid "Find LyX...|X"
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12074 msgid "Rows & Columns|C"
12075 msgstr "Rader og kolonner|k"
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12078 msgid "Increase List Depth|I"
12079 msgstr "Øk listedybde|k"
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12082 msgid "Decrease List Depth|D"
12083 msgstr "Minsk listedybde|M"
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12086 msgid "Dissolve Inset|l"
12087 msgstr "Oppløs objekt|l"
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12090 msgid "TeX Code Settings...|C"
12091 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12094 msgid "Float Settings...|a"
12095 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12098 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12099 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12102 msgid "Note Settings...|N"
12103 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12107 msgid "Phantom Settings...|h"
12108 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12111 msgid "Branch Settings...|B"
12112 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12115 msgid "Box Settings...|x"
12116 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12120 msgid "Index Entry Settings...|y"
12121 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12125 msgid "Index Settings...|x"
12126 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12130 msgid "Listings Settings...|g"
12131 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12134 msgid "Table Settings...|a"
12135 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12138 msgid "Plain Text|T"
12139 msgstr "Ren tekst|t"
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12142 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12143 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12146 msgid "Selection|S"
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12150 msgid "Selection, Join Lines|i"
12151 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12154 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12159 msgid "Paste as PDF"
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12164 msgid "Paste as PNG"
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12169 msgid "Paste as JPEG"
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12174 msgid "Dissolve Text Style"
12175 msgstr "Oppløs tekststil"
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12178 msgid "Customized...|C"
12179 msgstr "Egendefinert...|E"
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12182 msgid "Capitalize|a"
12183 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12186 msgid "Uppercase|U"
12187 msgstr "Store bokstaver|o"
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12190 msgid "Lowercase|L"
12191 msgstr "Små bokstaver|å"
12193 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12196 msgstr "Toppjustere rad|T"
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12201 msgstr "Midtjustere rad|M"
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12206 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12210 msgid "Macro Definition"
12211 msgstr "Definisjon"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12214 msgid "Text Style|T"
12215 msgstr "Tekststil|T"
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12218 msgid "Add Line Above|A"
12219 msgstr "Ny linje over"
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12222 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12226 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12230 msgid "Math Normal Font|N"
12231 msgstr "Matte, normal font|n"
12233 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12234 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12235 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12238 msgid "Math Fraktur Family|F"
12239 msgstr "Matte Fraktur|a"
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12242 msgid "Math Roman Family|R"
12243 msgstr "Matte Roman|R"
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12246 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12247 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12250 msgid "Math Bold Series|B"
12251 msgstr "Matte Fet|F"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12254 msgid "Text Normal Font|T"
12255 msgstr "Tekst normal font|T"
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12266 msgid "Mathematica|a"
12267 msgstr "Mathematica|a"
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12271 msgid "Maple, Simplify|S"
12272 msgstr "Maple, simplify|s"
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12276 msgid "Maple, Factor|F"
12277 msgstr "Maple, factor|f"
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12281 msgid "Maple, Evalm|E"
12282 msgstr "Maple, evalm|e"
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12286 msgid "Maple, Evalf|v"
12287 msgstr "Maple, evalf|v"
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12290 msgid "Open All Insets|O"
12291 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12294 msgid "Close All Insets|C"
12295 msgstr "Steng alle objekter"
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12298 msgid "Unfold Math Macro"
12299 msgstr "Kode for mattemakro"
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12302 msgid "Fold Math Macro"
12303 msgstr "Normal mattemakro"
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12306 msgid "View Source|S"
12307 msgstr "Vis kode|s"
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12311 msgid "View Output|V"
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12316 msgid "Update Output|U"
12317 msgstr "Tilpass utskrift"
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12321 msgid "View Master Document|M"
12322 msgstr "Hoveddokument"
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12326 msgid "Update Master Document|a"
12327 msgstr "Hoveddokument"
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12331 msgid "View (Other Formats)|F"
12332 msgstr "Andre font innstillinger"
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12336 msgid "Update (Other Formats)|p"
12337 msgstr "Oppdater log"
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12341 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12342 msgstr "Del vinduet loddrett"
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12346 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12347 msgstr "Del vinduet vannrett"
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12350 msgid "Close Tab Group|G"
12351 msgstr "Steng fanegruppa|g"
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12354 msgid "Fullscreen|l"
12355 msgstr "Hele skjermen|l"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12359 msgstr "Verktøylinjer|V"
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12362 msgid "Special Character|p"
12363 msgstr "Spesielt tegn|p"
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12366 msgid "Formatting|o"
12367 msgstr "Formatering|e"
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12370 msgid "List / TOC|i"
12371 msgstr "Lister & innhold|i"
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12375 msgstr "Flytende (Float)|a"
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12379 msgstr "Dokumentgren|D"
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12383 msgid "Custom Insets"
12384 msgstr "Egendefinerte objekter"
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12391 msgid "Box[[Menu]]"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12395 msgid "Cross-Reference...|R"
12396 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12400 msgstr "Bildetekst"
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12403 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12404 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12408 msgstr "Tabell...|T"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12411 msgid "Hyperlink|k"
12412 msgstr "Hyperlenke|k"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12415 msgid "Short Title|S"
12416 msgstr "Kort tittel"
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12420 msgstr "TeX-kode|X"
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12423 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12432 msgid "Ordinary Quote|Q"
12433 msgstr "Vanlig sitattegn"
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12436 msgid "Single Quote|S"
12437 msgstr "Enkelt sitattegn"
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12440 msgid "Phonetic Symbols|P"
12441 msgstr "Fonetiske symboler|F"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12444 msgid "Protected Space|P"
12445 msgstr "Hardt mellomrom|a"
12447 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12448 msgid "Horizontal Line|L"
12449 msgstr "Vannrett linje|l"
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12452 msgid "Vertical Space...|V"
12453 msgstr "Loddrett avstand...|v"
12455 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12456 msgid "Hyphenation Point|H"
12457 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12460 msgid "Numbered Formula|N"
12461 msgstr "Nummerert formel|N"
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12464 msgid "Figure Wrap Float|F"
12465 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12468 msgid "Table Wrap Float|T"
12469 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12472 msgid "External Material...|M"
12473 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12476 msgid "Child Document...|d"
12477 msgstr "Underdokument...|d"
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12481 msgstr "Kommentar|K"
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12484 msgid "Insert New Branch...|I"
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
12489 msgid "Horizontal Phantom"
12490 msgstr "Vannrett usynlig"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12494 msgid "Vertical Phantom"
12495 msgstr "Loddrett usynlig"
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12498 msgid "Change Tracking|C"
12499 msgstr "Spore endringer"
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12502 msgid "Start Appendix Here|A"
12503 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12506 msgid "Save in Bundled Format|F"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12510 msgid "Compressed|m"
12511 msgstr "Komprimert|m"
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12514 msgid "Accept Change|A"
12515 msgstr "Godta endring|G"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12518 msgid "Accept All Changes|c"
12519 msgstr "Godta alle endringer|a"
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12522 msgid "Reject All Changes|e"
12523 msgstr "Forkast alle endringer|t"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12526 msgid "Next Change|C"
12527 msgstr "Neste endring|N"
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12530 msgid "Next Cross-Reference|R"
12531 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12534 msgid "Clear Bookmarks|C"
12535 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12539 msgid "Navigate Back|B"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12543 msgid "Thesaurus...|T"
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12548 msgid "Statistics...|a"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
12552 msgid "TeX Information|I"
12553 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12557 msgid "Additional Features|F"
12558 msgstr "Ekstra mellomrom"
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12562 msgid "Embedded Objects|O"
12563 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12567 msgid "Shortcuts|S"
12568 msgstr "&Hurtigtast:"
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12572 msgid "LyX Functions|y"
12573 msgstr "Funksjoner"
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12577 msgid "Specific Manuals|p"
12578 msgstr "Lim inn spesielt"
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12582 msgid "Linguistics Manual|L"
12583 msgstr "Programlisting"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12587 msgid "Braille Manual|B"
12588 msgstr "LaTeX standard"
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12592 msgid "XY-pic Manual|X"
12593 msgstr "Lim inn spesielt"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12597 msgid "Multicolumn Manual|M"
12598 msgstr "Multikolonne|M"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12601 msgid "New document"
12602 msgstr "Nytt dokument"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12605 msgid "Open document"
12606 msgstr "Åpne dokument"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12609 msgid "Save document"
12610 msgstr "Lagre dokumentet"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12613 msgid "Print document"
12614 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12617 msgid "Check spelling"
12618 msgstr "Stavesjekk"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1055
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1064
12626 msgstr "Gjør omigjen"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12629 msgid "Find and replace"
12630 msgstr "Finn og erstatt"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12634 msgid "Navigate back"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12638 msgid "Toggle emphasis"
12639 msgstr "Uthevet av/på"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12642 msgid "Toggle noun"
12643 msgstr "Substantiv stil av/på"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12647 msgstr "Bruk siste"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12650 msgid "Insert math"
12651 msgstr "Sett inn formel"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12654 msgid "Insert graphics"
12655 msgstr "Sett inn grafikk"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12658 msgid "Insert table"
12659 msgstr "Sett inn tabell"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12663 msgid "Toggle outline"
12664 msgstr "Innhold av/på"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12668 msgid "Toggle math toolbar"
12669 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12673 msgid "Toggle table toolbar"
12674 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12681 msgid "Numbered list"
12682 msgstr "Nummerert liste"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12685 msgid "Itemized list"
12686 msgstr "Punktliste"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12689 msgid "Increase depth"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12693 msgid "Decrease depth"
12694 msgstr "Minsk dybden"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12697 msgid "Insert figure float"
12698 msgstr "Sett inn flytende figur"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12701 msgid "Insert table float"
12702 msgstr "Sett inn flytende tabell"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12705 msgid "Insert label"
12706 msgstr "Sett inn referansemerke"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12709 msgid "Insert cross-reference"
12710 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12713 msgid "Insert citation"
12714 msgstr "Sett inn sitat"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12717 msgid "Insert index entry"
12718 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12721 msgid "Insert nomenclature entry"
12722 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12725 msgid "Insert footnote"
12726 msgstr "Sett inn fotnote"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12729 msgid "Insert margin note"
12730 msgstr "Sett inn margnotis"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12733 msgid "Insert note"
12734 msgstr "Sett inn notis"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12739 msgstr "Sett inn notis"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12743 msgid "Insert hyperlink"
12744 msgstr "&Lag hyperlink"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12747 msgid "Insert TeX code"
12748 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12752 msgid "Insert math macro"
12753 msgstr "Sett inn formel"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12756 msgid "Include file"
12757 msgstr "Inkluder fil"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12764 msgid "Paragraph settings"
12765 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12769 msgstr "Legg til rad"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12773 msgstr "Legg til kolonne"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12780 msgid "Delete column"
12781 msgstr "Slett kolonne"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12784 msgid "Set top line"
12785 msgstr "Toppstrek på/av"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12788 msgid "Set bottom line"
12789 msgstr "Bunnstrek på/av"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12792 msgid "Set left line"
12793 msgstr "Venstre strek på/av"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12796 msgid "Set right line"
12797 msgstr "Høyre strek på/av"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12801 msgid "Set border lines"
12802 msgstr "Kantlinjer"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12805 msgid "Set all lines"
12806 msgstr "Alle linjer på"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12809 msgid "Unset all lines"
12810 msgstr "Alle linjer av"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12814 msgstr "Venstrejuster"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12817 msgid "Align center"
12818 msgstr "Midtjuster"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12821 msgid "Align right"
12822 msgstr "Høyrejuster"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12826 msgstr "Toppjuster rad"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12829 msgid "Align middle"
12830 msgstr "Midtjuster rad"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12833 msgid "Align bottom"
12834 msgstr "Bunnjuster rad"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12837 msgid "Rotate cell"
12838 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12841 msgid "Rotate table"
12842 msgstr "Vri tabellen 90°"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12845 msgid "Set multi-column"
12846 msgstr "Multikolonne|M"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12853 msgid "Set display mode"
12854 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12858 msgstr "Senket skrift"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12861 msgid "Superscript"
12862 msgstr "Hevet skrift"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12865 msgid "Insert square root"
12866 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12869 msgid "Insert root"
12870 msgstr "Sett inn n-rot"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12873 msgid "Insert standard fraction"
12874 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12878 msgstr "Sett inn sum"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12881 msgid "Insert integral"
12882 msgstr "Sett inn integral"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12885 msgid "Insert product"
12886 msgstr "Sett inn produkt"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12890 msgstr "Sett inn ( )"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12894 msgstr "Sett inn [ ]"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12898 msgstr "Sett inn { }"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12901 msgid "Insert delimiters"
12902 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12905 msgid "Insert matrix"
12906 msgstr "Sett inn matrise"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12909 msgid "Insert cases environment"
12910 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12914 msgid "Toggle math panels"
12915 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12919 msgid "Math Macros"
12920 msgstr "matte bakgrunn"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12924 msgid "Remove last argument"
12925 msgstr "«Listing» parametre"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12929 msgid "Append argument"
12930 msgstr "Fler parametre"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12933 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12937 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12942 msgid "Remove optional argument"
12943 msgstr "Åpen programlisting"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12947 msgid "Insert optional argument"
12948 msgstr "«Listing» parametre"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12951 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12956 msgid "Append argument eating from the right"
12957 msgstr "Åpen programlisting"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12961 msgid "Append optional argument eating from the right"
12962 msgstr "Åpen programlisting"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12965 msgid "Command Buffer"
12966 msgstr "Kommandolinje"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12969 msgid "Review[[Toolbar]]"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12973 msgid "Track changes"
12974 msgstr "Spor endringer"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12977 msgid "Show changes in output"
12978 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12981 msgid "Next change"
12982 msgstr "Neste endring"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12986 msgid "Accept change inside selection"
12987 msgstr "Godta endring"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12991 msgid "Reject change inside selection"
12992 msgstr "Forkast endring"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12995 msgid "Merge changes"
12996 msgstr "Flett inn endringer"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12999 msgid "Accept all changes"
13000 msgstr "Godta alle endringer"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13003 msgid "Reject all changes"
13004 msgstr "Forkast alle endringer"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13008 msgstr "Neste notis"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13011 msgid "View/Update"
13012 msgstr "Vis/Oppdatér"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13026 msgid "View master document"
13027 msgstr "Hoveddokument"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13031 msgid "Update master document"
13032 msgstr "Hoveddokument"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13036 msgid "View other formats"
13037 msgstr "Andre font innstillinger"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13041 msgid "Update other formats"
13042 msgstr "Oppdater log"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13046 msgid "View Other Formats"
13047 msgstr "Andre font innstillinger"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13051 msgid "Update Other Formats"
13052 msgstr "Oppdater referanselisten"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13056 msgid "Version Control"
13057 msgstr "Versjonskontroll|k"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13062 msgstr "Registrer...|R"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13066 msgid "Check-out for edit"
13067 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13071 msgid "Check-in changes"
13072 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13076 msgid "View revision log"
13077 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13081 msgid "Revert changes"
13082 msgstr "Forkast alle endringer"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13085 msgid "Use SVN file locking property"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13089 msgid "Math Panels"
13090 msgstr "Mattepanel"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13094 msgid "Math spacings"
13095 msgstr "Matte-mellomrom"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13112 msgstr "Funksjoner"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13251 msgid "Thin space\t\\,"
13252 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13255 msgid "Medium space\t\\:"
13256 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13259 msgid "Thick space\t\\;"
13260 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13263 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13264 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13267 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13268 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13271 msgid "Negative space\t\\!"
13272 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13275 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13279 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13283 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13291 msgid "Square root\t\\sqrt"
13292 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13295 msgid "Other root\t\\root"
13296 msgstr "Andre røtter\t\\root"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13299 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13300 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13303 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13304 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13307 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13308 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13311 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13312 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13315 msgid "Standard\t\\frac"
13316 msgstr "Standard\t\\frac"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13320 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13321 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13324 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13328 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13333 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13334 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13338 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13339 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13343 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13344 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13348 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13349 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13353 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13354 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13358 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13359 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13363 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13364 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13367 msgid "Binomial\t\\binom"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13371 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13375 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13379 msgid "Roman\t\\mathrm"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13383 msgid "Bold\t\\mathbf"
13384 msgstr "Fet\t\\mathbf"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13387 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13391 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13395 msgid "Italic\t\\mathit"
13396 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13399 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13400 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13403 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13407 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13411 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13412 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13415 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13416 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13439 msgid "Frame Decorations"
13440 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13444 msgstr "hatt \\hat"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13448 msgstr "tilde \\tilde"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13452 msgstr "strek \\bar"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13456 msgstr "gravis aksent \\grave"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13460 msgstr "prikk \\dot"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13464 msgstr "caron \\check"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13468 msgstr "bred hatt \\widehat"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13472 msgstr "bred tilde \\widetilde"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13476 msgstr "vektor \\vec"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13480 msgstr "akutt aksent \\acute"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13484 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13489 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13494 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13498 msgstr "breve aksent \\breve"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13502 msgstr "strek over \\overline"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13506 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13509 msgid "overleftarrow"
13510 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13513 msgid "overrightarrow"
13514 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13517 msgid "overleftrightarrow"
13518 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13522 msgstr "overtekst \\overset"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13526 msgstr "strek under \\underline"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13530 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13533 msgid "underleftarrow"
13534 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13537 msgid "underrightarrow"
13538 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13541 msgid "underleftrightarrow"
13542 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13546 msgstr "undertekst \\underset"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13554 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13558 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13562 msgstr "pil ned \\downarrow"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13566 msgstr "pil opp \\uparrow"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13569 msgid "updownarrow"
13570 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13573 msgid "leftrightarrow"
13574 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13578 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13582 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13586 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13590 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13593 msgid "Updownarrow"
13594 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13597 msgid "Leftrightarrow"
13598 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13601 msgid "Longleftrightarrow"
13602 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13605 msgid "Longleftarrow"
13606 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13609 msgid "Longrightarrow"
13610 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13613 msgid "longleftrightarrow"
13614 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13617 msgid "longleftarrow"
13618 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13621 msgid "longrightarrow"
13622 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13625 msgid "leftharpoondown"
13626 msgstr "leftharpoondown"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13629 msgid "rightharpoondown"
13630 msgstr "rightharpoondown"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13638 msgstr "longmapsto"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13646 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13649 msgid "leftharpoonup"
13650 msgstr "leftharpoonup"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13653 msgid "rightharpoonup"
13654 msgstr "rightharpoonup"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13657 msgid "hookleftarrow"
13658 msgstr "hookleftarrow"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13661 msgid "hookrightarrow"
13662 msgstr "hookrightarrow"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13666 msgstr "SV-pil \\swarrow"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13670 msgstr "SØ-pil \\searrow"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13673 msgid "rightleftharpoons"
13674 msgstr "rightleftharpoons"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13678 msgstr "Operatorer"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13705 msgid "bigtriangleup"
13706 msgstr "bigtriangleup"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13721 msgid "bigtriangledown"
13722 msgstr "bigtriangledown"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13737 msgid "triangleright"
13738 msgstr "triangleright"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13753 msgid "triangleleft"
13754 msgstr "triangleleft"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13806 msgstr "Relasjoner"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13906 msgstr "sqsubseteq"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13910 msgstr "sqsupseteq"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
13921 #: src/lengthcommon.cpp:38
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13971 msgstr "varepsilon"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14110 msgid "Miscellaneous"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14214 msgid "diamondsuit"
14215 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14219 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14223 msgstr "kløver \\clubsuit"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14227 msgstr "spar \\spadesuit"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14230 msgid "textrm \\AA"
14231 msgstr "textrm \\AA"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14235 msgstr "textrm \\O"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14238 msgid "mathcircumflex"
14239 msgstr "mathcircumflex"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14290 msgid "Big Operators"
14291 msgstr "Store operatorer"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14350 msgid "ointctrclockwiseop"
14351 msgstr "ointctrclockwiseop"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14354 msgid "ointctrclockwise"
14355 msgstr "ointctrclockwise"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14358 msgid "ointclockwiseop"
14359 msgstr "ointclockwiseop"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14362 msgid "ointclockwise"
14363 msgstr "ointclockwise"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14394 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14398 msgid "landupintop"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14402 msgid "landdownint"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14407 msgid "landdownintop"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14459 msgid "AMS Miscellaneous"
14460 msgstr "AMS diverse"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14503 msgid "vartriangle"
14504 msgstr "vartriangle"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14507 msgid "triangledown"
14508 msgstr "triangledown"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14523 msgid "measuredangle"
14524 msgstr "measuredangle"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14552 msgstr "varnothing"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14555 msgid "blacktriangle"
14556 msgstr "blacktriangle"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14559 msgid "blacktriangledown"
14560 msgstr "blacktriangledown"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14563 msgid "blacksquare"
14564 msgstr "blacksquare"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14567 msgid "blacklozenge"
14568 msgstr "blacklozenge"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14575 msgid "sphericalangle"
14576 msgstr "sphericalangle"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14580 msgstr "complement"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14599 msgid "dashleftarrow"
14600 msgstr "dashleftarrow"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14603 msgid "dashrightarrow"
14604 msgstr "dashrightarrow"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14607 msgid "leftleftarrows"
14608 msgstr "leftleftarrows"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14611 msgid "leftrightarrows"
14612 msgstr "leftrightarrows"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14615 msgid "rightrightarrows"
14616 msgstr "rightrightarrows"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14619 msgid "rightleftarrows"
14620 msgstr "rightleftarrows"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14624 msgstr "Lleftarrow"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14627 msgid "Rrightarrow"
14628 msgstr "Rrightarrow"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14631 msgid "twoheadleftarrow"
14632 msgstr "twoheadleftarrow"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14635 msgid "twoheadrightarrow"
14636 msgstr "twoheadrightarrow"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14639 msgid "leftarrowtail"
14640 msgstr "leftarrowtail"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14643 msgid "rightarrowtail"
14644 msgstr "rightarrowtail"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14647 msgid "looparrowleft"
14648 msgstr "looparrowleft"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14651 msgid "looparrowright"
14652 msgstr "looparrowright"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14655 msgid "curvearrowleft"
14656 msgstr "curvearrowleft"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14659 msgid "curvearrowright"
14660 msgstr "curvearrowright"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14663 msgid "circlearrowleft"
14664 msgstr "circlearrowleft"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14667 msgid "circlearrowright"
14668 msgstr "circlearrowright"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14680 msgstr "upuparrows"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14683 msgid "downdownarrows"
14684 msgstr "downdownarrows"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14687 msgid "upharpoonleft"
14688 msgstr "upharpoonleft"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14691 msgid "upharpoonright"
14692 msgstr "upharpoonright"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14695 msgid "downharpoonleft"
14696 msgstr "downharpoonleft"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14699 msgid "downharpoonright"
14700 msgstr "downharpoonright"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14703 msgid "leftrightharpoons"
14704 msgstr "leftrightharpoons"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14707 msgid "rightsquigarrow"
14708 msgstr "rightsquigarrow"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14711 msgid "leftrightsquigarrow"
14712 msgstr "leftrightsquigarrow"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14716 msgstr "nleftarrow"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14719 msgid "nrightarrow"
14720 msgstr "nrightarrow"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14723 msgid "nleftrightarrow"
14724 msgstr "nleftrightarrow"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14728 msgstr "nLeftarrow"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14731 msgid "nRightarrow"
14732 msgstr "nRightarrow"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14735 msgid "nLeftrightarrow"
14736 msgstr "nLeftrightarrow"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14743 msgid "AMS Relations"
14744 msgstr "AMS relasjoner"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14763 msgid "eqslantless"
14764 msgstr "eqslantless"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14768 msgstr "eqslantgtr"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14780 msgstr "lessapprox"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14828 msgstr "lesseqqgtr"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14832 msgstr "gtreqqless"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14847 msgid "thickapprox"
14848 msgstr "thickapprox"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14883 msgid "preccurlyeq"
14884 msgstr "preccurlyeq"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14887 msgid "succcurlyeq"
14888 msgstr "succcurlyeq"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14891 msgid "curlyeqprec"
14892 msgstr "curlyeqprec"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14895 msgid "curlyeqsucc"
14896 msgstr "curlyeqsucc"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14908 msgstr "precapprox"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14912 msgstr "succapprox"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14915 msgid "vartriangleleft"
14916 msgstr "vartriangleleft"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14919 msgid "vartriangleright"
14920 msgstr "vartriangleright"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14923 msgid "trianglelefteq"
14924 msgstr "trianglelefteq"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14927 msgid "trianglerighteq"
14928 msgstr "trianglerighteq"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14943 msgid "risingdotseq"
14944 msgstr "risingdotseq"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14947 msgid "fallingdotseq"
14948 msgstr "fallingdotseq"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14967 msgid "shortparallel"
14968 msgstr "shortparallel"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14972 msgstr "smallsmile"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14976 msgstr "smallfrown"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14979 msgid "blacktriangleleft"
14980 msgstr "blacktriangleleft"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14983 msgid "blacktriangleright"
14984 msgstr "blacktriangleright"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14995 msgid "backepsilon"
14996 msgstr "backepsilon"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15011 msgid "AMS Negative Relations"
15012 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15111 msgid "precnapprox"
15112 msgstr "precnapprox"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15115 msgid "succnapprox"
15116 msgstr "succnapprox"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15128 msgstr "subsetneqq"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15132 msgstr "supsetneqq"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15144 msgstr "nsupseteqq"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15159 msgid "varsubsetneq"
15160 msgstr "varsubsetneq"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15163 msgid "varsupsetneq"
15164 msgstr "varsupsetneq"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15167 msgid "varsubsetneqq"
15168 msgstr "varsubsetneqq"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15171 msgid "varsupsetneqq"
15172 msgstr "varsupsetneqq"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15175 msgid "ntriangleleft"
15176 msgstr "ntriangleleft"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15179 msgid "ntriangleright"
15180 msgstr "ntriangleright"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15183 msgid "ntrianglelefteq"
15184 msgstr "ntrianglelefteq"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15187 msgid "ntrianglerighteq"
15188 msgstr "ntrianglerighteq"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15211 msgid "nshortparallel"
15212 msgstr "nshortparallel"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15215 msgid "AMS Operators"
15216 msgstr "AMS operatorer"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15223 msgid "smallsetminus"
15224 msgstr "smallsetminus"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15243 msgid "doublebarwedge"
15244 msgstr "doublebarwedge"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15263 msgid "divideontimes"
15264 msgstr "divideontimes"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15275 msgid "leftthreetimes"
15276 msgstr "leftthreetimes"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15279 msgid "rightthreetimes"
15280 msgstr "rightthreetimes"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15284 msgstr "curlywedge"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15291 msgid "circleddash"
15292 msgstr "circleddash"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15296 msgstr "circledast"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15299 msgid "circledcirc"
15300 msgstr "circledcirc"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15310 #: lib/external_templates:37
15311 msgid "RasterImage"
15312 msgstr "RasterImage"
15314 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15315 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15318 #: lib/external_templates:45
15319 msgid "A bitmap file.\n"
15320 msgstr "Et bilde.\n"
15322 #: lib/external_templates:109
15326 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15327 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15330 #: lib/external_templates:112
15331 msgid "An Xfig figure.\n"
15332 msgstr "Xfig-bilde.\n"
15334 #: lib/external_templates:162
15335 msgid "ChessDiagram"
15336 msgstr "Sjakkbrett"
15338 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15339 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15342 #: lib/external_templates:165
15344 "A chess position diagram.\n"
15345 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15346 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15347 "the position that you want to display.\n"
15348 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15349 "and remember to type in a relative path\n"
15350 "to the LyX document location.\n"
15351 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15352 "to enable general editing of the board.\n"
15353 "You might also check out the\n"
15354 "'Options->Test legality' option, and\n"
15355 "remember to middle and right click to\n"
15356 "insert new material in the board.\n"
15357 "In order for this to work, you have to\n"
15358 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15359 "that TeX will find it, and you will need\n"
15360 "to install the skak package from CTAN.\n"
15363 #: lib/external_templates:212
15367 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15368 msgid "Lilypond typeset music"
15369 msgstr "Lilypond noteark"
15371 #: lib/external_templates:215
15373 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15374 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15375 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15376 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15378 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
15379 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
15380 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
15381 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
15383 #: lib/external_templates:261
15388 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15389 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15392 #: lib/external_templates:264
15394 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15395 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15396 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15398 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15399 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15400 "* pages=- (to include all pages)\n"
15401 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15402 "for further options and details.\n"
15405 #: lib/external_templates:303
15408 "Read 'info date' for more information.\n"
15411 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
15413 #: lib/external_templates:332
15418 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15419 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15422 #: lib/external_templates:335
15423 msgid "Dia diagram.\n"
15426 #: lib/configure.py:313
15430 #: lib/configure.py:316
15434 #: lib/configure.py:319
15439 #: lib/configure.py:322
15443 #: lib/configure.py:325
15447 #: lib/configure.py:329
15451 #: lib/configure.py:330
15455 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15459 #: lib/configure.py:332
15463 #: lib/configure.py:333
15467 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15471 #: lib/configure.py:335
15475 #: lib/configure.py:336
15479 #: lib/configure.py:337
15483 #: lib/configure.py:338
15487 #: lib/configure.py:343
15488 msgid "Plain text (chess output)"
15491 #: lib/configure.py:344
15493 msgid "Plain text (image)"
15496 #: lib/configure.py:345
15497 msgid "Plain text (Xfig output)"
15500 #: lib/configure.py:346
15502 msgid "date (output)"
15503 msgstr "Tilpass utskrift"
15505 #: lib/configure.py:347
15509 #: lib/configure.py:347
15513 #: lib/configure.py:348
15514 msgid "Docbook (XML)"
15515 msgstr "Docbook (XML)"
15517 #: lib/configure.py:349
15518 msgid "Graphviz Dot"
15519 msgstr "Graphviz Dot"
15521 #: lib/configure.py:350
15522 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15523 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15525 #: lib/configure.py:351
15529 #: lib/configure.py:351
15533 #: lib/configure.py:352
15538 #: lib/configure.py:353
15540 msgid "LilyPond music"
15543 #: lib/configure.py:354
15544 msgid "LaTeX (plain)"
15545 msgstr "LaTeX (vanlig)"
15547 #: lib/configure.py:354
15548 msgid "LaTeX (plain)|L"
15549 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
15551 #: lib/configure.py:355
15552 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15553 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15555 #: lib/configure.py:356
15557 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15558 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15560 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15564 #: lib/configure.py:357
15565 msgid "Plain text|a"
15568 #: lib/configure.py:358
15569 msgid "Plain text (pstotext)"
15570 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
15572 #: lib/configure.py:359
15573 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15574 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
15576 #: lib/configure.py:360
15577 msgid "Plain text (catdvi)"
15578 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
15580 #: lib/configure.py:361
15581 msgid "Plain Text, Join Lines"
15582 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
15584 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15589 #: lib/configure.py:373
15593 #: lib/configure.py:378
15597 #: lib/configure.py:379
15599 msgstr "Postscript"
15601 #: lib/configure.py:379
15602 msgid "Postscript|t"
15603 msgstr "Postscript|t"
15605 #: lib/configure.py:383
15606 msgid "PDF (ps2pdf)"
15607 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15609 #: lib/configure.py:383
15610 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15611 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15613 #: lib/configure.py:384
15614 msgid "PDF (pdflatex)"
15615 msgstr "PDF (pdflatex)"
15617 #: lib/configure.py:384
15618 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15619 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15621 #: lib/configure.py:385
15622 msgid "PDF (dvipdfm)"
15623 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15625 #: lib/configure.py:385
15626 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15627 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15629 #: lib/configure.py:386
15630 msgid "PDF (XeTeX)"
15633 #: lib/configure.py:386
15634 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15637 #: lib/configure.py:389
15641 #: lib/configure.py:389
15645 #: lib/configure.py:392
15649 #: lib/configure.py:395
15653 #: lib/configure.py:395
15657 #: lib/configure.py:398
15660 msgstr "Notat til redaktør"
15662 #: lib/configure.py:401
15663 msgid "OpenDocument"
15664 msgstr "OpenDocument"
15666 #: lib/configure.py:404
15668 msgid "date command"
15669 msgstr "Neste kommando"
15671 #: lib/configure.py:405
15672 msgid "Table (CSV)"
15673 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
15675 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:887
15676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:888 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15680 #: lib/configure.py:408
15684 #: lib/configure.py:409
15688 #: lib/configure.py:410
15692 #: lib/configure.py:411
15696 #: lib/configure.py:412
15697 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15698 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15700 #: lib/configure.py:413
15701 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15702 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15704 #: lib/configure.py:414
15705 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15706 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15708 #: lib/configure.py:415
15710 msgid "LyX Preview"
15711 msgstr "Forhåndsvisning"
15713 #: lib/configure.py:416
15715 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15716 msgstr "Forhåndsvisning"
15718 #: lib/configure.py:417
15722 #: lib/configure.py:418
15725 msgstr "Programlisting"
15727 #: lib/configure.py:419
15731 #: lib/configure.py:420
15733 msgid "Rich Text Format"
15734 msgstr "Normal tekstfont"
15736 #: lib/configure.py:421
15737 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15738 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15740 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15742 msgid "Windows Metafile"
15743 msgstr "Skriv til fil"
15745 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15746 msgid "Enhanced Metafile"
15749 #: lib/configure.py:424
15753 #: lib/configure.py:424
15757 #: lib/configure.py:425
15758 msgid "HTML (MS Word)"
15759 msgstr "HTML (MS Word)"
15761 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
15763 msgid "%1$s and %2$s"
15764 msgstr "%1$s og %2$s"
15766 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15768 msgid "%1$s et al."
15769 msgstr "%1$s m.fl."
15771 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15775 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15779 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15781 msgstr "Uten årstall"
15783 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15785 msgid "Add to bibliography only."
15786 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
15788 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15792 #: src/Buffer.cpp:137
15795 "Could not print the document %1$s.\n"
15796 "Check that your printer is set up correctly."
15798 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15799 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15801 #: src/Buffer.cpp:140
15802 msgid "Print document failed"
15803 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15805 #: src/Buffer.cpp:274
15806 msgid "Disk Error: "
15809 #: src/Buffer.cpp:275
15812 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15813 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15815 #: src/Buffer.cpp:337
15816 msgid "Could not remove temporary directory"
15817 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15819 #: src/Buffer.cpp:338
15821 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15822 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15824 #: src/Buffer.cpp:597
15825 msgid "Unknown document class"
15826 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15828 #: src/Buffer.cpp:598
15830 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15831 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
15833 #: src/Buffer.cpp:602 src/Text.cpp:250
15835 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15836 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
15838 #: src/Buffer.cpp:606 src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:633
15839 msgid "Document header error"
15840 msgstr "Feil i dokumenthodet"
15842 #: src/Buffer.cpp:612
15843 msgid "\\begin_header is missing"
15844 msgstr "\\begin_header mangler"
15846 #: src/Buffer.cpp:632
15847 msgid "\\begin_document is missing"
15848 msgstr "\\begin_document mangler"
15850 #: src/Buffer.cpp:648 src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1172
15851 #: src/BufferView.cpp:1178
15852 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15855 #: src/Buffer.cpp:649 src/BufferView.cpp:1173
15857 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15858 "xcolor/ulem are installed.\n"
15859 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15863 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1179
15865 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15866 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15867 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15871 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
15872 msgid "Document format failure"
15873 msgstr "Feil med dokumentformatet"
15875 #: src/Buffer.cpp:817
15877 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15878 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
15880 #: src/Buffer.cpp:854
15881 msgid "Conversion failed"
15882 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15884 #: src/Buffer.cpp:855
15887 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15888 "it could not be created."
15890 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
15891 "konvertering kunne ikke bli laget."
15893 #: src/Buffer.cpp:864
15894 msgid "Conversion script not found"
15895 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
15897 #: src/Buffer.cpp:865
15900 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15901 "could not be found."
15903 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
15906 #: src/Buffer.cpp:884
15907 msgid "Conversion script failed"
15908 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
15910 #: src/Buffer.cpp:885
15913 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15916 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
15917 "mislyktes med konverteringen."
15919 #: src/Buffer.cpp:900
15921 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15922 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
15924 #: src/Buffer.cpp:933
15925 msgid "Backup failure"
15926 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15928 #: src/Buffer.cpp:934
15931 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15932 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15934 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
15935 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
15937 #: src/Buffer.cpp:944
15940 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15941 "overwrite this file?"
15943 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
15945 #: src/Buffer.cpp:946
15946 msgid "Overwrite modified file?"
15947 msgstr "Overskrive endret fil?"
15949 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:1853 src/Exporter.cpp:49
15950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
15951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
15953 msgstr "&Overskrive"
15955 #: src/Buffer.cpp:971
15957 msgid "Saving document %1$s..."
15958 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
15960 #: src/Buffer.cpp:984
15962 msgid " could not write file!"
15963 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15965 #: src/Buffer.cpp:991
15969 #: src/Buffer.cpp:1074
15970 msgid "Iconv software exception Detected"
15973 #: src/Buffer.cpp:1074
15976 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15980 #: src/Buffer.cpp:1096
15982 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15985 #: src/Buffer.cpp:1099
15987 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15988 "chosen encoding.\n"
15989 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15992 #: src/Buffer.cpp:1106
15994 msgid "iconv conversion failed"
15995 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15997 #: src/Buffer.cpp:1111
15999 msgid "conversion failed"
16000 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16002 #: src/Buffer.cpp:1447
16003 msgid "Running chktex..."
16004 msgstr "Kjører chktex..."
16006 #: src/Buffer.cpp:1460
16007 msgid "chktex failure"
16008 msgstr "chktex mislyktes"
16010 #: src/Buffer.cpp:1461
16011 msgid "Could not run chktex successfully."
16012 msgstr "Mislyktes med chktex."
16014 #: src/Buffer.cpp:1628
16016 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16017 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16019 #: src/Buffer.cpp:1675
16021 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16022 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16024 #: src/Buffer.cpp:1692
16026 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16029 #: src/Buffer.cpp:1716
16031 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16034 #: src/Buffer.cpp:1773
16036 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16037 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16039 #: src/Buffer.cpp:1780
16041 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16042 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16044 #: src/Buffer.cpp:1787
16046 msgid "Error exporting to DVI."
16047 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16049 #: src/Buffer.cpp:1849 src/Exporter.cpp:44
16052 "The file %1$s already exists.\n"
16054 "Do you want to overwrite that file?"
16056 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16058 "Vil du skrive over den?"
16060 #: src/Buffer.cpp:1852 src/Exporter.cpp:47
16062 msgid "Overwrite file?"
16063 msgstr "Overskrive filen?"
16065 #: src/Buffer.cpp:1869
16067 msgid "Error running external commands."
16068 msgstr "Generel informasjon"
16070 #: src/Buffer.cpp:2606
16071 msgid "Preview source code"
16072 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16074 #: src/Buffer.cpp:2620
16076 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16077 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16079 #: src/Buffer.cpp:2624
16081 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16082 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16084 #: src/Buffer.cpp:2739
16086 msgid "Auto-saving %1$s"
16087 msgstr "Autolagrer %1$s"
16089 #: src/Buffer.cpp:2783
16090 msgid "Autosave failed!"
16091 msgstr "Autolagring feilet!"
16093 #: src/Buffer.cpp:2839
16094 msgid "Autosaving current document..."
16095 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16097 #: src/Buffer.cpp:2904
16098 msgid "Couldn't export file"
16099 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16101 #: src/Buffer.cpp:2905
16103 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16104 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16106 #: src/Buffer.cpp:2944
16107 msgid "File name error"
16108 msgstr "Feil med filnavnet"
16110 #: src/Buffer.cpp:2945
16111 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16112 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16114 #: src/Buffer.cpp:2993
16115 msgid "Document export cancelled."
16116 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16118 #: src/Buffer.cpp:2999
16120 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16121 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16123 #: src/Buffer.cpp:3005
16125 msgid "Document exported as %1$s"
16126 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16128 #: src/Buffer.cpp:3076
16131 "The specified document\n"
16133 "could not be read."
16135 "Dokumentet %1$s\n"
16138 #: src/Buffer.cpp:3078
16139 msgid "Could not read document"
16140 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16142 #: src/Buffer.cpp:3088
16145 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16147 "Recover emergency save?"
16149 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16151 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16153 #: src/Buffer.cpp:3091
16154 msgid "Load emergency save?"
16155 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16157 #: src/Buffer.cpp:3092
16159 msgstr "&Gjenopprett"
16161 #: src/Buffer.cpp:3092
16162 msgid "&Load Original"
16163 msgstr "&Åpne originalen"
16165 #: src/Buffer.cpp:3112
16168 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16170 "Load the backup instead?"
16172 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16174 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16176 #: src/Buffer.cpp:3115
16177 msgid "Load backup?"
16178 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16180 #: src/Buffer.cpp:3116
16181 msgid "&Load backup"
16182 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16184 #: src/Buffer.cpp:3116
16185 msgid "Load &original"
16186 msgstr "Åpne &originalen"
16188 #: src/Buffer.cpp:3149
16190 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16191 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
16193 #: src/Buffer.cpp:3151
16194 msgid "Retrieve from version control?"
16195 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
16197 #: src/Buffer.cpp:3152
16201 #: src/Buffer.cpp:3419 src/insets/InsetCaption.cpp:305
16202 msgid "Senseless!!! "
16203 msgstr "Gir ikke mening!"
16205 #: src/BufferList.cpp:233
16207 msgid "No file open!"
16208 msgstr "Ingen fil funnet!"
16210 #: src/BufferList.cpp:243
16212 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16213 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16215 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16217 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16218 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16220 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16222 msgid " Save failed! Trying...\n"
16223 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16225 #: src/BufferList.cpp:284
16226 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16227 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16229 #: src/BufferParams.cpp:517
16232 "The layout file requested by this document,\n"
16234 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16235 "class or style file required by it is not\n"
16236 "available. See the Customization documentation\n"
16237 "for more information.\n"
16240 #: src/BufferParams.cpp:523
16241 msgid "Document class not available"
16242 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16244 #: src/BufferParams.cpp:524
16245 msgid "LyX will not be able to produce output."
16246 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
16248 #: src/BufferParams.cpp:1652
16251 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16252 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16253 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16256 #: src/BufferParams.cpp:1657
16258 msgid "Document class not found"
16259 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16261 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:780
16263 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16265 "Dokumentet %1$s\n"
16268 #: src/BufferParams.cpp:1666 src/LyXFunc.cpp:782
16270 msgid "Could not load class"
16271 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
16273 #: src/BufferParams.cpp:1700
16275 msgid "Error reading internal layout information"
16276 msgstr "Generel informasjon"
16278 #: src/BufferParams.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1199
16283 #: src/BufferView.cpp:180
16284 msgid "No more insets"
16285 msgstr "Ingen flere insets"
16287 #: src/BufferView.cpp:705
16288 msgid "Save bookmark"
16289 msgstr "Lagre bokmerke"
16291 #: src/BufferView.cpp:1058
16292 msgid "No further undo information"
16293 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
16295 #: src/BufferView.cpp:1067
16296 msgid "No further redo information"
16297 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
16299 #: src/BufferView.cpp:1240 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16300 msgid "String not found!"
16301 msgstr "Streng ikke funnet!"
16303 #: src/BufferView.cpp:1267
16305 msgstr "Merke slått av"
16307 #: src/BufferView.cpp:1273
16311 #: src/BufferView.cpp:1280
16312 msgid "Mark removed"
16313 msgstr "Fjernet merke"
16315 #: src/BufferView.cpp:1283
16317 msgstr "Merke satt"
16319 #: src/BufferView.cpp:1334
16321 msgid "Statistics for the selection:"
16322 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16324 #: src/BufferView.cpp:1336
16326 msgid "Statistics for the document:"
16327 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16329 #: src/BufferView.cpp:1339
16332 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16334 #: src/BufferView.cpp:1341
16339 #: src/BufferView.cpp:1344
16341 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16344 #: src/BufferView.cpp:1347
16345 msgid "One character (including blanks)"
16348 #: src/BufferView.cpp:1350
16350 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16353 #: src/BufferView.cpp:1353
16354 msgid "One character (excluding blanks)"
16357 #: src/BufferView.cpp:1355
16362 #: src/BufferView.cpp:1513
16364 msgid "Branch name"
16365 msgstr "Dokumentgrener"
16367 #: src/BufferView.cpp:1520 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:174
16368 msgid "Branch already exists"
16371 #: src/BufferView.cpp:2134
16373 msgid "Inserting document %1$s..."
16374 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
16376 #: src/BufferView.cpp:2145
16378 msgid "Document %1$s inserted."
16379 msgstr "Satt inn document %1$s."
16381 #: src/BufferView.cpp:2147
16383 msgid "Could not insert document %1$s"
16384 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
16386 #: src/BufferView.cpp:2409
16389 "Could not read the specified document\n"
16391 "due to the error: %2$s"
16393 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
16395 "på grunn av feilen: %2$s"
16397 #: src/BufferView.cpp:2411
16398 msgid "Could not read file"
16399 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16401 #: src/BufferView.cpp:2418
16405 " is not readable."
16406 msgstr "%1$s var uleselig"
16408 #: src/BufferView.cpp:2419 src/output.cpp:39
16409 msgid "Could not open file"
16410 msgstr "Kan ikke åpne fil"
16412 #: src/BufferView.cpp:2426
16413 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16416 #: src/BufferView.cpp:2427
16418 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16419 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16420 "If this does not give the correct result\n"
16421 "then please change the encoding of the file\n"
16422 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16425 #: src/Chktex.cpp:63
16427 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16428 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
16430 #: src/Chktex.cpp:65
16431 msgid "ChkTeX warning id # "
16432 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
16434 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16439 #: src/Color.cpp:159
16443 #: src/Color.cpp:160
16447 #: src/Color.cpp:161
16451 #: src/Color.cpp:162
16455 #: src/Color.cpp:163
16459 #: src/Color.cpp:164
16463 #: src/Color.cpp:165
16467 #: src/Color.cpp:166
16471 #: src/Color.cpp:167
16475 #: src/Color.cpp:168
16479 #: src/Color.cpp:169
16483 #: src/Color.cpp:170
16487 #: src/Color.cpp:171
16489 msgid "selected text"
16490 msgstr "slettet tekst"
16492 #: src/Color.cpp:173
16494 msgstr "LaTeX tekst"
16496 #: src/Color.cpp:174
16498 msgid "inline completion"
16499 msgstr "L&isting i tekst"
16501 #: src/Color.cpp:176
16503 msgid "non-unique inline completion"
16504 msgstr "L&isting i tekst"
16506 #: src/Color.cpp:178
16507 msgid "previewed snippet"
16508 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
16510 #: src/Color.cpp:179
16515 #: src/Color.cpp:180
16516 msgid "note background"
16517 msgstr "notis bakgrunn"
16519 #: src/Color.cpp:181
16521 msgid "comment label"
16524 #: src/Color.cpp:182
16525 msgid "comment background"
16526 msgstr "kommentar bakgrunn"
16528 #: src/Color.cpp:183
16530 msgid "greyedout inset label"
16531 msgstr "notis, grået ut"
16533 #: src/Color.cpp:184
16534 msgid "greyedout inset background"
16535 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
16537 #: src/Color.cpp:185
16539 msgid "phantom inset text"
16540 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16542 #: src/Color.cpp:186
16544 msgstr "notis, skyggelagt boks"
16546 #: src/Color.cpp:187
16548 msgid "listings background"
16549 msgstr "inset bakgrunn"
16551 #: src/Color.cpp:188
16553 msgid "branch label"
16554 msgstr "Dokumentgren"
16556 #: src/Color.cpp:189
16558 msgid "footnote label"
16561 #: src/Color.cpp:190
16563 msgid "index label"
16564 msgstr "Sett inn referansemerke"
16566 #: src/Color.cpp:191
16568 msgid "margin note label"
16569 msgstr "Flytt markøren til referansen"
16571 #: src/Color.cpp:192
16576 #: src/Color.cpp:193
16581 #: src/Color.cpp:194
16583 msgstr "dybdemarkør"
16585 #: src/Color.cpp:195
16589 #: src/Color.cpp:196
16590 msgid "command inset"
16591 msgstr "kommando-objekt"
16593 #: src/Color.cpp:197
16594 msgid "command inset background"
16595 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
16597 #: src/Color.cpp:198
16598 msgid "command inset frame"
16599 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
16601 #: src/Color.cpp:199
16602 msgid "special character"
16603 msgstr "spesielle tegn"
16605 #: src/Color.cpp:200
16609 #: src/Color.cpp:201
16610 msgid "math background"
16611 msgstr "matte bakgrunn"
16613 #: src/Color.cpp:202
16614 msgid "graphics background"
16615 msgstr "grafikk, bakgrunn"
16617 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16619 msgid "math macro background"
16620 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16622 #: src/Color.cpp:204
16624 msgstr "matte ramme"
16626 #: src/Color.cpp:205
16628 msgid "math corners"
16629 msgstr "matte linje"
16631 #: src/Color.cpp:206
16633 msgstr "matte linje"
16635 #: src/Color.cpp:208
16637 msgid "math macro hovered background"
16638 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16640 #: src/Color.cpp:209
16642 msgid "math macro label"
16643 msgstr "matte bakgrunn"
16645 #: src/Color.cpp:210
16647 msgid "math macro frame"
16648 msgstr "matte ramme"
16650 #: src/Color.cpp:211
16652 msgid "math macro blended out"
16653 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16655 #: src/Color.cpp:212
16657 msgid "math macro old parameter"
16658 msgstr "matte ramme"
16660 #: src/Color.cpp:213
16662 msgid "math macro new parameter"
16663 msgstr "matte ramme"
16665 #: src/Color.cpp:214
16666 msgid "caption frame"
16667 msgstr "ramme rundt bildetekst"
16669 #: src/Color.cpp:215
16670 msgid "collapsable inset text"
16671 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16673 #: src/Color.cpp:216
16674 msgid "collapsable inset frame"
16675 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
16677 #: src/Color.cpp:217
16678 msgid "inset background"
16679 msgstr "inset bakgrunn"
16681 #: src/Color.cpp:218
16682 msgid "inset frame"
16683 msgstr "inset ramme"
16685 #: src/Color.cpp:219
16686 msgid "LaTeX error"
16687 msgstr "LaTeX feil"
16689 #: src/Color.cpp:220
16690 msgid "end-of-line marker"
16691 msgstr "linjesluttmerke"
16693 #: src/Color.cpp:221
16694 msgid "appendix marker"
16695 msgstr "appendiksmarkering"
16697 #: src/Color.cpp:222
16699 msgstr "endringsmerke"
16701 #: src/Color.cpp:223
16703 msgid "deleted text"
16704 msgstr "slettet tekst"
16706 #: src/Color.cpp:224
16709 msgstr "tillagt tekst"
16711 #: src/Color.cpp:225
16712 msgid "changed text 1st author"
16715 #: src/Color.cpp:226
16716 msgid "changed text 2nd author"
16719 #: src/Color.cpp:227
16720 msgid "changed text 3rd author"
16723 #: src/Color.cpp:228
16724 msgid "changed text 4th author"
16727 #: src/Color.cpp:229
16728 msgid "changed text 5th author"
16731 #: src/Color.cpp:230
16733 msgid "deleted text modifier"
16734 msgstr "slettet tekst"
16736 #: src/Color.cpp:231
16737 msgid "added space markers"
16738 msgstr "avstandsmarkering"
16740 #: src/Color.cpp:232
16741 msgid "top/bottom line"
16742 msgstr "topp/bunn linje"
16744 #: src/Color.cpp:233
16746 msgstr "tabell-linje"
16748 #: src/Color.cpp:234
16749 msgid "table on/off line"
16750 msgstr "tabell-linje, avslått"
16752 #: src/Color.cpp:236
16753 msgid "bottom area"
16754 msgstr "bunnområde"
16756 #: src/Color.cpp:237
16759 msgstr "på side <side>"
16761 #: src/Color.cpp:238
16763 msgid "page break / line break"
16766 #: src/Color.cpp:239
16767 msgid "frame of button"
16768 msgstr "knappramme"
16770 #: src/Color.cpp:240
16771 msgid "button background"
16772 msgstr "knappebakgrunn"
16774 #: src/Color.cpp:241
16775 msgid "button background under focus"
16776 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
16778 #: src/Color.cpp:242
16782 #: src/Color.cpp:243
16786 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16787 #: src/Converter.cpp:536
16788 msgid "Cannot convert file"
16789 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16791 #: src/Converter.cpp:317
16794 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16795 "Define a converter in the preferences."
16797 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
16798 "Definer en konvertering i preferansene."
16800 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16801 msgid "Executing command: "
16802 msgstr "Eksekverer kommando: "
16804 #: src/Converter.cpp:465
16805 msgid "Build errors"
16806 msgstr "'Build'-feil"
16808 #: src/Converter.cpp:466
16809 msgid "There were errors during the build process."
16810 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
16812 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16814 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16815 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16817 #: src/Converter.cpp:494
16819 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16820 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
16822 #: src/Converter.cpp:538
16824 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16825 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16827 #: src/Converter.cpp:539
16829 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16830 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16832 #: src/Converter.cpp:595
16833 msgid "Running LaTeX..."
16834 msgstr "Kjører LaTeX..."
16836 #: src/Converter.cpp:613
16839 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16841 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
16843 #: src/Converter.cpp:616
16844 msgid "LaTeX failed"
16845 msgstr "LaTeX mislyktes"
16847 #: src/Converter.cpp:618
16848 msgid "Output is empty"
16849 msgstr "Ingen utdata"
16851 #: src/Converter.cpp:619
16852 msgid "An empty output file was generated."
16853 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
16855 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16858 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16859 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16861 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16863 "Vil du lagre dokumentet?"
16865 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16867 msgid "Unknown branch"
16868 msgstr "Ukjent operasjon"
16870 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16874 #: src/CutAndPaste.cpp:599
16877 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16880 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
16883 #: src/CutAndPaste.cpp:606
16885 msgid "Undefined flex inset"
16886 msgstr "Åpnet text inset"
16888 #: src/Exporter.cpp:49
16890 msgid "Overwrite &all"
16891 msgstr "Overskrive &alt"
16893 #: src/Exporter.cpp:50
16894 msgid "&Cancel export"
16895 msgstr "&Avbryt eksport"
16897 #: src/Exporter.cpp:90
16898 msgid "Couldn't copy file"
16899 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
16901 #: src/Exporter.cpp:91
16903 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16904 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
16906 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
16908 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16912 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
16914 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16916 msgstr "Sans Serif"
16918 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
16920 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16922 msgstr "Skrivemaskin"
16928 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16933 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16937 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16941 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16945 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16949 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16957 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16961 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16969 #: src/Font.cpp:173
16971 msgid "Emphasis %1$s, "
16972 msgstr "Uthevet %1$s, "
16974 #: src/Font.cpp:176
16976 msgid "Underline %1$s, "
16977 msgstr "Understreket %1$s, "
16979 #: src/Font.cpp:179
16981 msgid "Strikeout %1$s, "
16982 msgstr "Substantiv %1$s, "
16984 #: src/Font.cpp:182
16986 msgid "Double underline %1$s, "
16987 msgstr "Understreket %1$s, "
16989 #: src/Font.cpp:185
16991 msgid "Wavy underline %1$s, "
16992 msgstr "Understreket %1$s, "
16994 #: src/Font.cpp:188
16996 msgid "Noun %1$s, "
16997 msgstr "Substantiv %1$s, "
16999 #: src/Font.cpp:202
17001 msgid "Language: %1$s, "
17002 msgstr "Språk: %1$s, "
17004 #: src/Font.cpp:205
17006 msgid " Number %1$s"
17007 msgstr " Nummer %1s"
17009 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17010 msgid "Cannot view file"
17011 msgstr "Kan ikke vise fil"
17013 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1142
17015 msgid "File does not exist: %1$s"
17016 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17018 #: src/Format.cpp:267
17020 msgid "No information for viewing %1$s"
17021 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17023 #: src/Format.cpp:277
17025 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17026 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17028 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17029 #: src/Format.cpp:383
17030 msgid "Cannot edit file"
17031 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17033 #: src/Format.cpp:337
17034 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17037 #: src/Format.cpp:350
17039 msgid "No information for editing %1$s"
17040 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17042 #: src/Format.cpp:361
17044 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17045 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17047 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17049 msgid "Could not find bind file"
17050 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17052 #: src/KeyMap.cpp:222
17055 "Unable to find the bind file\n"
17057 "Please check your installation."
17059 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17061 "Sjekk om LyX er rett installert."
17063 #: src/KeyMap.cpp:229
17065 msgid "Could not find cua bind file"
17066 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17068 #: src/KeyMap.cpp:230
17071 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17072 "Please check your installation."
17074 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17076 "Sjekk om LyX er rett installert."
17078 #: src/KeyMap.cpp:237
17081 "Unable to find the bind file\n"
17083 "Falling back to default."
17086 #: src/KeySequence.cpp:166
17088 msgstr " opsjoner: "
17090 #: src/LaTeX.cpp:60
17092 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17093 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17095 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17097 msgid "Running Index Processor."
17098 msgstr "Kjører MakeIndex."
17100 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17101 msgid "Running BibTeX."
17102 msgstr "Kjører BibTeX."
17104 #: src/LaTeX.cpp:443
17105 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17106 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17109 msgid "Could not read configuration file"
17110 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17115 "Error while reading the configuration file\n"
17117 "Please check your installation."
17119 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17121 "Sjekk om LyX er rett installert."
17124 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17125 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
17133 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17134 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17138 msgid "Cannot remove temporary directory"
17139 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17143 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17144 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17147 msgid "Unable to remove temporary directory"
17148 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17152 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17153 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17157 msgid "No textclass is found"
17158 msgstr "Fil ikke funnet"
17162 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17163 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17167 msgid "&Reconfigure"
17168 msgstr "&Rekonfigurer"
17172 msgid "&Use Default"
17175 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17177 msgstr "&Avslutt LyX"
17179 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:720
17184 msgid "Could not create temporary directory"
17185 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17190 "Could not create a temporary directory in\n"
17192 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17194 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
17195 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
17196 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
17199 msgid "Missing user LyX directory"
17200 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
17205 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17206 "It is needed to keep your own configuration."
17208 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
17209 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
17212 msgid "&Create directory"
17213 msgstr "&Opprett mappe"
17216 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17217 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
17221 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17222 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
17225 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17226 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17229 msgid "List of supported debug flags:"
17230 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
17234 msgid "Setting debug level to %1$s"
17235 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
17240 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17241 "Command line switches (case sensitive):\n"
17242 "\t-help summarize LyX usage\n"
17243 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17244 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17245 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17246 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17247 " select the features to debug.\n"
17248 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17249 "\t-x [--execute] command\n"
17250 " where command is a lyx command.\n"
17251 "\t-e [--export] fmt\n"
17252 " where fmt is the export format of choice.\n"
17253 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17254 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17255 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17256 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17257 " where fmt is the import format of choice\n"
17258 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17259 "\t--batch execute commands and exit\n"
17260 "\t-version summarize version and build info\n"
17261 "Check the LyX man page for more details."
17263 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
17264 "Parametre (små bokstaver):\n"
17265 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
17266 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
17267 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
17268 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
17269 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17270 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
17271 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
17272 "\t-x [--execute] kommando\n"
17273 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
17274 "\t-e [--export] fmt\n"
17275 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
17276 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17277 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
17278 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
17279 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
17280 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
17282 #: src/LyX.cpp:1014
17284 msgid "No system directory"
17285 msgstr "Bruker folder: "
17287 #: src/LyX.cpp:1015
17288 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17289 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
17291 #: src/LyX.cpp:1026
17293 msgid "No user directory"
17294 msgstr "Bruker folder: "
17296 #: src/LyX.cpp:1027
17297 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17298 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
17300 #: src/LyX.cpp:1038
17301 msgid "Incomplete command"
17302 msgstr "Ikke komplett kommando"
17304 #: src/LyX.cpp:1039
17305 msgid "Missing command string after --execute switch"
17306 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
17308 #: src/LyX.cpp:1050
17309 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17310 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
17312 #: src/LyX.cpp:1063
17313 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17314 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
17316 #: src/LyX.cpp:1068
17317 msgid "Missing filename for --import"
17318 msgstr "Mangler filnavn for --import"
17320 #: src/LyXFunc.cpp:114
17321 msgid "Running configure..."
17322 msgstr "Kjører \"configure\"..."
17324 #: src/LyXFunc.cpp:125
17325 msgid "Reloading configuration..."
17326 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
17328 #: src/LyXFunc.cpp:131
17330 msgid "System reconfiguration failed"
17331 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17333 #: src/LyXFunc.cpp:132
17335 "The system reconfiguration has failed.\n"
17336 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17337 "Please reconfigure again if needed."
17340 #: src/LyXFunc.cpp:138
17341 msgid "System reconfigured"
17342 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17344 #: src/LyXFunc.cpp:139
17346 "The system has been reconfigured.\n"
17347 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17348 "updated document class specifications."
17350 "Systemet er rekonfigurert.\n"
17351 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
17352 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
17354 #: src/LyXFunc.cpp:375
17355 msgid "Unknown function."
17356 msgstr "Ukjent funksjon."
17358 #: src/LyXFunc.cpp:419
17359 msgid "Nothing to do"
17360 msgstr "Ingenting å utføre"
17362 #: src/LyXFunc.cpp:435
17363 msgid "Unknown action"
17364 msgstr "Ukjent operasjon"
17366 #: src/LyXFunc.cpp:441 src/LyXFunc.cpp:731
17367 msgid "Command disabled"
17368 msgstr "Det går ikke her og nå"
17370 #: src/LyXFunc.cpp:448
17371 msgid "Command not allowed without any document open"
17372 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
17374 #: src/LyXFunc.cpp:716
17375 msgid "Document is read-only"
17376 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17378 #: src/LyXFunc.cpp:725
17379 msgid "This portion of the document is deleted."
17380 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17382 #: src/LyXFunc.cpp:747
17385 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17387 "Do you want to save the document?"
17389 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17391 "Vil du lagre dokumentet?"
17393 #: src/LyXFunc.cpp:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
17394 msgid "Save changed document?"
17395 msgstr "Lagre dokumentet?"
17397 #: src/LyXFunc.cpp:753
17400 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17402 "Do you want to save the document?"
17404 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17406 "Vil du lagre dokumentet?"
17408 #: src/LyXFunc.cpp:756
17410 msgid "Save new document?"
17411 msgstr "Lagre dokumentet?"
17413 #: src/LyXFunc.cpp:885
17416 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17417 "version of the document %1$s?"
17419 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
17420 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
17422 #: src/LyXFunc.cpp:887
17423 msgid "Revert to saved document?"
17424 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17426 #: src/LyXFunc.cpp:888 src/LyXVC.cpp:189
17428 msgstr "&Tilbake til lagret"
17430 #: src/LyXFunc.cpp:1010 src/Text3.cpp:1772
17431 msgid "Missing argument"
17432 msgstr "Mangler argument"
17434 #: src/LyXFunc.cpp:1022
17436 msgid "Opening help file %1$s..."
17437 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
17439 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17440 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17442 msgid "Revision control error."
17443 msgstr "Versjonskontroll"
17445 #: src/LyXFunc.cpp:1075
17446 msgid "Error when setting the locking property."
17449 #: src/LyXFunc.cpp:1301
17451 msgid "Opening child document %1$s..."
17452 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
17454 #: src/LyXFunc.cpp:1463
17456 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17457 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
17459 #: src/LyXFunc.cpp:1466
17460 msgid "Unable to save document defaults"
17461 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17463 #: src/LyXFunc.cpp:1610 src/LyXVC.cpp:151
17464 msgid "LyX VC: Log Message"
17465 msgstr "LyX VC: Logg melding"
17467 #: src/LyXFunc.cpp:1619
17468 msgid "Directory is not accessible."
17471 #: src/LyXFunc.cpp:1827
17473 msgid "Document %1$s reloaded."
17474 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17476 #: src/LyXFunc.cpp:1829
17478 msgid "Could not reload document %1$s"
17479 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17481 #: src/LyXFunc.cpp:1866
17482 msgid "Welcome to LyX!"
17483 msgstr "Velkommen til LyX!"
17485 #: src/LyXFunc.cpp:1887
17486 msgid "Converting document to new document class..."
17487 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17489 #: src/LyXRC.cpp:2506
17491 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17493 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
17495 #: src/LyXRC.cpp:2511
17497 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17499 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17501 #: src/LyXRC.cpp:2515
17503 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17504 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17505 "specified, an internal routine is used."
17508 #: src/LyXRC.cpp:2523
17510 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17511 "automatically by what you type."
17513 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17515 #: src/LyXRC.cpp:2527
17518 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17521 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17523 #: src/LyXRC.cpp:2531
17525 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17526 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
17528 #: src/LyXRC.cpp:2538
17530 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17531 "the backup file in the same directory as the original file."
17533 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
17534 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
17536 #: src/LyXRC.cpp:2542
17538 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17539 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17542 #: src/LyXRC.cpp:2546
17543 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17546 #: src/LyXRC.cpp:2550
17548 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17549 "its global and local bind/ directories."
17552 #: src/LyXRC.cpp:2554
17553 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17556 #: src/LyXRC.cpp:2558
17558 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17559 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17562 #: src/LyXRC.cpp:2568
17564 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17565 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17567 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17568 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17570 #: src/LyXRC.cpp:2572
17573 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17574 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17575 "the top of the screen"
17577 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17578 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17580 #: src/LyXRC.cpp:2576
17581 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17584 #: src/LyXRC.cpp:2580
17586 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17590 #: src/LyXRC.cpp:2585
17593 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17594 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17597 #: src/LyXRC.cpp:2589
17599 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17600 "look in its global and local commands/ directories."
17603 #: src/LyXRC.cpp:2593
17604 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17607 #: src/LyXRC.cpp:2597
17608 msgid "New documents will be assigned this language."
17609 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
17611 #: src/LyXRC.cpp:2601
17612 msgid "Specify the default paper size."
17613 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
17615 #: src/LyXRC.cpp:2605
17617 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17618 "shown after the change has been made.)"
17621 #: src/LyXRC.cpp:2609
17622 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17623 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
17625 #: src/LyXRC.cpp:2613
17627 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17628 "LyX was started from."
17630 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17633 #: src/LyXRC.cpp:2618
17634 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17637 #: src/LyXRC.cpp:2622
17640 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17641 "value selects the directory LyX was started from."
17643 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17646 #: src/LyXRC.cpp:2626
17648 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17649 "recommended for non-English languages."
17651 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
17654 #: src/LyXRC.cpp:2633
17656 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17657 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17658 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17661 #: src/LyXRC.cpp:2637
17662 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17665 #: src/LyXRC.cpp:2641
17667 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17668 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17671 #: src/LyXRC.cpp:2650
17673 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17674 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17677 #: src/LyXRC.cpp:2654
17678 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17681 #: src/LyXRC.cpp:2658
17683 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17686 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
17687 "begynneløsen av dokumentet."
17689 #: src/LyXRC.cpp:2662
17691 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17693 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
17696 #: src/LyXRC.cpp:2666
17698 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17699 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17700 "name of the second language."
17703 #: src/LyXRC.cpp:2670
17705 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17706 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17708 #: src/LyXRC.cpp:2674
17710 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17711 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17713 #: src/LyXRC.cpp:2678
17715 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17719 #: src/LyXRC.cpp:2682
17721 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17722 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17725 #: src/LyXRC.cpp:2686
17727 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17728 "document is the default language."
17731 #: src/LyXRC.cpp:2690
17732 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17735 #: src/LyXRC.cpp:2694
17736 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17739 #: src/LyXRC.cpp:2698
17740 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17743 #: src/LyXRC.cpp:2702
17745 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17749 #: src/LyXRC.cpp:2706
17750 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17753 #: src/LyXRC.cpp:2711
17755 msgid "The completion popup delay."
17756 msgstr "L&isting i tekst"
17758 #: src/LyXRC.cpp:2715
17759 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17762 #: src/LyXRC.cpp:2719
17763 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17766 #: src/LyXRC.cpp:2723
17768 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17771 #: src/LyXRC.cpp:2727
17773 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17777 #: src/LyXRC.cpp:2731
17779 msgid "The inline completion delay."
17780 msgstr "L&isting i tekst"
17782 #: src/LyXRC.cpp:2735
17783 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17786 #: src/LyXRC.cpp:2739
17787 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17790 #: src/LyXRC.cpp:2743
17791 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17794 #: src/LyXRC.cpp:2747
17795 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17798 #: src/LyXRC.cpp:2751
17800 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17802 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
17803 "opptil %1$d dokumenter."
17805 #: src/LyXRC.cpp:2756
17807 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17808 "variable. Use the OS native format."
17811 #: src/LyXRC.cpp:2762
17812 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17815 #: src/LyXRC.cpp:2766
17816 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17819 #: src/LyXRC.cpp:2770
17820 msgid "Scale the preview size to suit."
17823 #: src/LyXRC.cpp:2774
17825 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17826 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17828 #: src/LyXRC.cpp:2778
17830 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17831 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17833 #: src/LyXRC.cpp:2782
17835 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17836 "environment variable PRINTER."
17839 #: src/LyXRC.cpp:2786
17840 msgid "The option to print only even pages."
17841 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17843 #: src/LyXRC.cpp:2790
17845 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17846 "the filename of the DVI file to be printed."
17849 #: src/LyXRC.cpp:2794
17850 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17853 #: src/LyXRC.cpp:2798
17855 msgid "The option to print out in landscape."
17856 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17858 #: src/LyXRC.cpp:2802
17860 msgid "The option to print only odd pages."
17861 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17863 #: src/LyXRC.cpp:2806
17865 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17866 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17868 #: src/LyXRC.cpp:2810
17870 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17871 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17873 #: src/LyXRC.cpp:2814
17875 msgid "The option to specify paper type."
17876 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17878 #: src/LyXRC.cpp:2818
17879 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17880 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17882 #: src/LyXRC.cpp:2822
17884 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17885 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17889 #: src/LyXRC.cpp:2826
17891 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17892 "prepended along with the printer name after the spool command."
17895 #: src/LyXRC.cpp:2830
17897 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17898 msgstr "Utskrift til fil"
17900 #: src/LyXRC.cpp:2834
17902 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17903 msgstr "Utskrift til fil"
17905 #: src/LyXRC.cpp:2838
17907 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17911 #: src/LyXRC.cpp:2842
17912 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17915 #: src/LyXRC.cpp:2850
17917 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17920 #: src/LyXRC.cpp:2854
17922 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17923 "wrong, override the setting here."
17926 #: src/LyXRC.cpp:2860
17927 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17930 #: src/LyXRC.cpp:2869
17932 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17933 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17934 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17937 #: src/LyXRC.cpp:2873
17938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17941 #: src/LyXRC.cpp:2878
17944 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17945 "roughly the same size as on paper."
17948 #: src/LyXRC.cpp:2882
17949 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17952 #: src/LyXRC.cpp:2886
17954 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17955 "\".out\". Only for advanced users."
17958 #: src/LyXRC.cpp:2893
17959 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17962 #: src/LyXRC.cpp:2897
17964 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17965 "when you quit LyX."
17968 #: src/LyXRC.cpp:2901
17969 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17972 #: src/LyXRC.cpp:2905
17975 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17976 "value selects the directory LyX was started from."
17978 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17981 #: src/LyXRC.cpp:2915
17983 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17984 "will look in its global and local ui/ directories."
17987 #: src/LyXRC.cpp:2928
17988 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17991 #: src/LyXRC.cpp:2932
17993 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17996 #: src/LyXRC.cpp:2939
17997 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18000 #: src/LyXVC.cpp:100
18001 msgid "Document not saved"
18002 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18004 #: src/LyXVC.cpp:101
18005 msgid "You must save the document before it can be registered."
18006 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18008 #: src/LyXVC.cpp:133
18009 msgid "LyX VC: Initial description"
18010 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18012 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18013 msgid "(no initial description)"
18014 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18016 #: src/LyXVC.cpp:154
18017 msgid "(no log message)"
18018 msgstr "(ingen logg melding)"
18020 #: src/LyXVC.cpp:185
18023 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18026 "Do you want to revert to the older version?"
18028 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18030 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18032 #: src/LyXVC.cpp:188
18033 msgid "Revert to stored version of document?"
18034 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18036 #: src/Paragraph.cpp:1602
18037 msgid "Senseless with this layout!"
18038 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18040 #: src/Paragraph.cpp:1650
18041 msgid "Alignment not permitted"
18044 #: src/Paragraph.cpp:1651
18046 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18047 "Setting to default."
18050 #: src/Paragraph.cpp:2136 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18051 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18052 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18054 msgid "LyX Warning: "
18055 msgstr "LyX Versjon "
18057 #: src/Paragraph.cpp:2137 src/insets/InsetListings.cpp:179
18058 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18060 msgid "uncodable character"
18061 msgstr "spesielle tegn"
18063 #: src/Paragraph.cpp:2631
18064 msgid "Memory problem"
18067 #: src/Paragraph.cpp:2631
18068 msgid "Paragraph not properly initialized"
18071 #: src/Text.cpp:146
18073 msgid "Unknown Inset"
18074 msgstr "Ukjent bruker"
18076 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18077 msgid "Change tracking error"
18078 msgstr "Feil i endringssporing"
18080 #: src/Text.cpp:229
18082 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18085 #: src/Text.cpp:242
18087 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18090 #: src/Text.cpp:249
18092 msgid "Unknown token"
18093 msgstr "Ukjent operasjon"
18095 #: src/Text.cpp:532
18097 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18100 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18102 #: src/Text.cpp:543
18103 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18105 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18107 #: src/Text.cpp:1359
18108 msgid "[Change Tracking] "
18109 msgstr "[Endringssporing] "
18111 #: src/Text.cpp:1365
18115 #: src/Text.cpp:1369
18120 #: src/Text.cpp:1379
18123 msgstr "Font: %1$s"
18125 #: src/Text.cpp:1384
18127 msgid ", Depth: %1$d"
18128 msgstr ", Dybde: %1$d"
18130 #: src/Text.cpp:1390
18131 msgid ", Spacing: "
18132 msgstr ", Linjeavstand: "
18134 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18138 #: src/Text.cpp:1402
18142 #: src/Text.cpp:1411
18147 #: src/Text.cpp:1412
18148 msgid ", Paragraph: "
18149 msgstr ", Avsnitt: "
18151 #: src/Text.cpp:1413
18155 #: src/Text.cpp:1414
18156 msgid ", Position: "
18157 msgstr ", Posisjon : "
18159 #: src/Text.cpp:1420
18163 #: src/Text.cpp:1422
18164 msgid ", Boundary: "
18167 #: src/Text2.cpp:387
18169 msgid "No font change defined."
18170 msgstr "Gå til neste endring"
18172 #: src/Text2.cpp:427
18173 msgid "Nothing to index!"
18174 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18176 #: src/Text2.cpp:429
18177 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18178 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18180 #: src/Text3.cpp:192
18181 msgid "Math editor mode"
18182 msgstr "Matte editerings modus"
18184 #: src/Text3.cpp:194
18185 msgid "No valid math formula"
18188 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:977
18189 msgid "Already in regexp mode"
18192 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:987
18194 msgid "Regexp editor mode"
18195 msgstr "Matte editerings modus"
18197 #: src/Text3.cpp:1311
18201 #: src/Text3.cpp:1312
18205 #: src/Text3.cpp:1918 src/Text3.cpp:1930
18206 msgid "Character set"
18209 #: src/Text3.cpp:2079 src/Text3.cpp:2090
18210 msgid "Paragraph layout set"
18211 msgstr "Avsnittstil satt"
18213 #: src/TextClass.cpp:142
18215 msgid "Plain Layout"
18218 #: src/TextClass.cpp:678
18220 msgid "Missing File"
18221 msgstr "Mangler argument"
18223 #: src/TextClass.cpp:679
18224 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18227 #: src/TextClass.cpp:682
18229 msgid "Corrupt File"
18230 msgstr "Kort tittel"
18232 #: src/TextClass.cpp:683
18233 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18236 #: src/TextClass.cpp:1180
18239 "The module %1$s has been requested by\n"
18240 "this document but has not been found in the list of\n"
18241 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18242 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18245 #: src/TextClass.cpp:1184
18247 msgid "Module not available"
18248 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18250 #: src/TextClass.cpp:1185
18252 msgid "Some layouts may not be available."
18253 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18255 #: src/TextClass.cpp:1190
18258 "The module %1$s requires a package that is\n"
18259 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18260 "may not be possible.\n"
18263 #: src/TextClass.cpp:1193
18265 msgid "Package not available"
18266 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18268 #: src/TextClass.cpp:1198
18270 msgid "Error reading module %1$s\n"
18273 #: src/VCBackend.cpp:57
18276 "Some problem occured while running the command:\n"
18278 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18280 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18281 #: src/VCBackend.cpp:680
18283 msgid "Error: Could not generate logfile."
18284 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18286 #: src/VCBackend.cpp:561
18288 "Error when committing to repository.\n"
18289 "You have to manually resolve the problem.\n"
18290 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18293 #: src/VCBackend.cpp:627
18295 "Error when acquiring write lock.\n"
18296 "Most probably another user is editing\n"
18297 "the current document now!\n"
18298 "Also check the access to the repository."
18301 #: src/VCBackend.cpp:633
18303 "Error when releasing write lock.\n"
18304 "Check the access to the repository."
18307 #: src/VCBackend.cpp:654
18310 "Error when updating from repository.\n"
18311 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18314 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18317 #: src/VCBackend.cpp:706
18318 msgid "VCN File Locking"
18321 #: src/VCBackend.cpp:707
18322 msgid "Locking property unset."
18325 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18326 msgid "Locking property set."
18329 #: src/VCBackend.cpp:708
18330 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18333 #: src/VSpace.cpp:472
18334 msgid "Default skip"
18335 msgstr "standard avstand"
18337 #: src/VSpace.cpp:475
18339 msgstr "liten avstand"
18341 #: src/VSpace.cpp:478
18342 msgid "Medium skip"
18343 msgstr "medium avstand"
18345 #: src/VSpace.cpp:481
18347 msgstr "stor avstand"
18349 #: src/VSpace.cpp:484
18350 msgid "Vertical fill"
18351 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
18353 #: src/VSpace.cpp:491
18357 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18360 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18361 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18363 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18365 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18367 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18369 msgid "Reload saved document?"
18370 msgstr "Tilbake til sist lagret"
18372 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18377 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18379 msgid "&Keep Changes"
18380 msgstr "Revidere endringer"
18382 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18384 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18387 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18389 msgid "File not readable!"
18390 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18392 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18395 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18397 "Do you want to create a new document?"
18399 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
18401 "Vil du lage et nytt dokument?"
18403 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18404 msgid "Create new document?"
18405 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
18407 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18411 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18414 "The specified document template\n"
18416 "could not be read."
18419 "kunne ikke leses."
18421 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18422 msgid "Could not read template"
18423 msgstr "Uleselig mal"
18425 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18426 msgid "Standard[[Bullets]]"
18429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18449 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18450 msgid "Directories"
18453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18455 msgid "Nothing to search"
18456 msgstr "Ingenting å utføre"
18458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18460 msgid "Find LyX Dialog"
18461 msgstr "Finn &Neste"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18464 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18465 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18468 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18469 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18472 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18473 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
18475 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18478 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18479 "1995--%1$s LyX Team"
18481 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
18482 "1995-2006 LyX Team"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18486 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18487 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18488 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18489 "any later version."
18492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18494 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18495 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18496 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18497 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18498 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18499 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18500 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18502 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
18503 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
18504 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
18505 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18507 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18509 msgid "not released yet"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18515 "LyX Version %1$s\n"
18517 msgstr "LyX Versjon "
18519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18520 msgid "Library directory: "
18521 msgstr "Library directory: "
18523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18524 msgid "User directory: "
18525 msgstr "Bruker folder: "
18527 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18528 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18529 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
18541 msgid "Preferences"
18542 msgstr "Preferanser"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18546 msgid "Reconfigure"
18547 msgstr "Rekonfigurer|R"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18552 msgstr "Avslutt LyX"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18556 msgstr "Avslutter."
18558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18559 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18564 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18569 msgid "The current document was closed."
18570 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18574 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18575 "documents and exit.\n"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18582 msgid "Software exception Detected"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18587 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18588 "unsaved documents and exit."
18591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18594 msgid "Could not find UI definition file"
18595 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18600 "Error while reading the included file\n"
18602 "Please check your installation."
18604 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18606 "Sjekk om LyX er rett installert."
18608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18610 msgid "Could not find default UI file"
18611 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18616 "LyX could not find the default UI file!\n"
18617 "Please check your installation."
18619 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18621 "Sjekk om LyX er rett installert."
18623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18626 "Error while reading the configuration file\n"
18628 "Falling back to default.\n"
18629 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18630 "check which User Interface file you are using."
18633 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18634 msgid "Bibliography Entry Settings"
18635 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18638 msgid "BibTeX Bibliography"
18639 msgstr "BibTeX referanseliste"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
18643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18644 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
18647 msgid "Documents|#o#O"
18648 msgstr "Dokumenter|#o#O"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18651 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18652 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18655 msgid "Select a BibTeX database to add"
18656 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18659 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18660 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18663 msgid "Select a BibTeX style"
18664 msgstr "Velg en BibTeX stil"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18669 msgstr "Uten ramme"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18673 msgid "Simple rectangular frame"
18674 msgstr "inset ramme"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18678 msgid "Oval frame, thin"
18679 msgstr "Avrundet, tynn"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18683 msgid "Oval frame, thick"
18684 msgstr "Avrundet, tykk"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18687 msgid "Drop shadow"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18692 msgid "Shaded background"
18693 msgstr "notis bakgrunn"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18697 msgid "Double rectangular frame"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18709 msgid "Total Height"
18710 msgstr "Total høyde"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18717 msgid "Box Settings"
18718 msgstr "Boksinnstillinger"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18721 msgid "Branch Settings"
18722 msgstr "Gren-innstillinger"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18732 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18734 msgid "Filename Suffix"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
18742 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1728
18747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:166
18749 msgid "Enter new branch name"
18750 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:171
18755 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18756 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18758 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18760 "Vil du skrive over den?"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
18767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18769 msgid "Renaming failed"
18770 msgstr "Kunne ikke konvertere"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:184
18774 msgid "The branch could not be renamed."
18775 msgstr "%1$s var uleselig"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18778 msgid "Merge Changes"
18779 msgstr "Revidere endringer"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18787 "Endring av %1$s\n"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18792 msgid "Change made at %1$s\n"
18793 msgstr "Endring utført %1$s\n"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18801 msgstr "Ingen endring"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18814 msgstr "Tilbakestill"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18818 msgstr "Understreket"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18822 msgid "Double underbar"
18823 msgstr "Dobbel boks"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18827 msgid "Wavy underbar"
18828 msgstr "Understreket"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18837 msgstr "Substantiv "
18839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18885 msgid "LinkBack PDF"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18892 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18900 msgstr "%1$s og %2$s"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18904 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18905 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1471
18908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
18910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
18914 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18916 msgid "Overwrite external file?"
18917 msgstr "Overskrive filen?"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18921 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18923 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18925 "Vil du skrive over den?"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18929 msgid "List of previous commands"
18930 msgstr "Forrige kommando"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18933 msgid "Next command"
18934 msgstr "Neste kommando"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18937 msgid "big[[delimiter size]]"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18941 msgid "Big[[delimiter size]]"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18945 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18949 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18953 msgid "Math Delimiter"
18954 msgstr "Parenteser og klammer"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18966 msgid "Computer Modern Roman"
18967 msgstr "Computer Modern Roman"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18970 msgid "Latin Modern Roman"
18971 msgstr "Latin Modern Roman"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18974 msgid "AE (Almost European)"
18975 msgstr "AE (Almost European)"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18978 msgid "Times Roman"
18979 msgstr "Times Roman"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18986 msgid "Bitstream Charter"
18987 msgstr "Bitstream Charter"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18990 msgid "New Century Schoolbook"
18991 msgstr "New Century Schoolbook"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19003 msgstr "Bera Serif"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19006 msgid "Concrete Roman"
19007 msgstr "Concrete Roman"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19010 msgid "Zapf Chancery"
19011 msgstr "Zapf Chancery"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19014 msgid "Computer Modern Sans"
19015 msgstr "Computer Modern Sans"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19018 msgid "Latin Modern Sans"
19019 msgstr "Latin Modern Sans"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19026 msgid "Avant Garde"
19027 msgstr "Avant Garde"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19038 msgid "Computer Modern Typewriter"
19039 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19042 msgid "Latin Modern Typewriter"
19043 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19058 msgid "CM Typewriter Light"
19059 msgstr "CM Typewriter Light"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19068 msgid "Module not found!"
19069 msgstr "Fil ikke funnet"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19072 msgid "Document Settings"
19073 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19098 msgstr "Innstillinger"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19114 msgid "Language Default (no inputenc)"
19115 msgstr "LaTeX standard"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19146 msgid "Appears in TOC"
19147 msgstr "I innholdsliste"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19150 msgid "Author-year"
19151 msgstr "Forfatter-år"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
19159 msgid "Unavailable: %1$s"
19160 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
19163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
19165 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19167 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
19170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19172 msgid "Document Class"
19173 msgstr "Dokumentklasse"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19181 msgid "Text Layout"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19185 msgid "Page Margins"
19186 msgstr "Tekstmarger"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19189 msgid "Numbering & TOC"
19190 msgstr "Seksjonsnumre"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19199 msgid "PDF Properties"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19203 msgid "Math Options"
19204 msgstr "Matte-innstillinger"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19207 msgid "Float Placement"
19208 msgstr "\"Float\"-plassering"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19216 msgstr "Dokumentgrener"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
19226 msgid "LaTeX Preamble"
19227 msgstr "LaTeX mislyktes"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
19230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
19232 msgid " (not installed)"
19233 msgstr " (ikke installert)"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
19237 msgid "Layouts|#o#O"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19242 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19243 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
19248 msgid "Local layout file"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
19253 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19254 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19255 "document may not work with this layout if you do not\n"
19256 "keep the layout file in the document directory."
19259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
19261 msgid "&Set Layout"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
19273 msgid "Unable to read local layout file."
19274 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
19278 msgid "Select master document"
19279 msgstr "Hoveddokument"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
19283 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19284 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
19287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
19289 msgid "Unapplied changes"
19290 msgstr "Spor endringer"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
19293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2590
19295 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19296 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
19304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19307 msgid "Unable to set document class."
19308 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
19313 msgstr "%1$s og %2$s"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1596
19317 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19318 msgstr "%1$s og %2$s"
19320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
19322 msgid "Module provided by document class."
19323 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
19327 msgid "Package(s) required: %1$s."
19330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
19337 msgid "Module required: %1$s."
19340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
19342 msgid "Modules excluded: %1$s."
19345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19346 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2348
19351 msgid "[No options predefined]"
19352 msgstr "Gå til neste endring"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19356 msgid "Can't set layout!"
19357 msgstr "Endret stil"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
19361 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19362 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
19367 msgstr "Vises ikke."
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2748
19370 msgid "Assigned master does not include this file"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
19376 "You must include this file in the document\n"
19377 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2753
19383 msgid "Could not load master"
19384 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
19389 "The master document '%1$s'\n"
19390 "could not be loaded."
19392 "Dokumentet %1$s\n"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19396 msgid "TeX Code Settings"
19397 msgstr "TeX innstillinger"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19402 msgstr "Programlisting"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19406 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19407 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19411 msgstr "Øverst til venstre"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19414 msgid "Bottom left"
19415 msgstr "Nederst til venstre"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19418 msgid "Baseline left"
19419 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19423 msgstr "Midt på øverst"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19426 msgid "Bottom center"
19427 msgstr "Midt på nederst"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19430 msgid "Baseline center"
19431 msgstr "Midt på grunnlinjen"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19435 msgstr "Øverst til høyre"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19438 msgid "Bottom right"
19439 msgstr "Nederst til høyre"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19442 msgid "Baseline right"
19443 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19446 msgid "External Material"
19447 msgstr "Eksternt materiale"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19454 msgid "Select external file"
19455 msgstr "Velg ekstern fil"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19458 msgid "Float Settings"
19459 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19463 msgid "automatically"
19464 msgstr "Automatisk oppdatering"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19471 msgid "Dissolve previous group?"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19477 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19478 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19479 "because this graphic was its only member.\n"
19480 "How do you want to proceed?"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19485 msgid "Stick with group '%1$s'"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19490 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19496 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19497 "the group will be dissolved,\n"
19498 "because this graphic was its only member.\n"
19499 "How do you want to proceed?"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19504 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19508 msgid "Enter unique group name:"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19513 msgid "Group already defined!"
19514 msgstr "Gå til neste endring"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19518 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19534 msgid "Select graphics file"
19535 msgstr "Velg grafikkfil"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19538 msgid "Clipart|#C#c"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19543 msgid "Horizontal Space Settings"
19544 msgstr "Loddrett avstand"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:112
19548 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19549 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19550 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:151
19556 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:138
19560 msgid "Medium space"
19561 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
19563 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:139
19565 msgid "Thick space"
19566 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:152
19570 msgid "Negative thin space"
19571 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19575 msgid "Negative medium space"
19576 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19580 msgid "Negative thick space"
19581 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19584 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19588 msgid "Quad (1 em)"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19592 msgid "Double Quad (2 em)"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
19597 msgid "Inter-word space"
19598 msgstr "Ordmellomrom|O"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19601 msgid "Horizontal Fill"
19602 msgstr "Vannrettt fyll"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19607 msgstr "&Lag hyperlink"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19610 msgid "Child Document"
19611 msgstr "Underdokument"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19617 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19619 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
19622 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19623 msgid "Select document to include"
19624 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19627 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19628 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19632 msgid "Index Entry Settings"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19637 msgid "Label Color"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19642 msgid "Cannot remove standard index"
19643 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19647 msgid "The default index cannot be removed."
19648 msgstr "Siste linje som listes ut"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19652 msgid "Enter new index name"
19653 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19656 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19664 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19667 msgstr "&Hurtigtast:"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19672 msgstr "&Hurtigtast:"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19678 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19688 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19698 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19703 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19707 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19712 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19715 msgstr "Innstillinger"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19720 msgstr "&Kommando:"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19726 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19727 msgid "No language"
19728 msgstr "Intet språk"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19731 msgid "Program Listing Settings"
19732 msgstr "Innstillinger for programlisting "
19734 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19736 msgstr "Ingen dialekt"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19740 msgstr "LaTeX logg"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19744 msgid "Literate Programming Build Log"
19745 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19748 msgid "lyx2lyx Error Log"
19749 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19752 msgid "Version Control Log"
19753 msgstr "Versjonskontroll-logg"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19756 msgid "No LaTeX log file found."
19757 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
19759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19760 msgid "No literate programming build log file found."
19761 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19763 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19764 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19765 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19768 msgid "No version control log file found."
19769 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
19771 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19772 msgid "Math Matrix"
19773 msgstr "Matte, matrise"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19777 msgid "Nomenclature"
19778 msgstr "Nomenklatur|N"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19781 msgid "Note Settings"
19782 msgstr "Notisinnstillinger"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19785 msgid "Paragraph Settings"
19786 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19790 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19791 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19793 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19794 "the items is used."
19797 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19799 msgid "Phantom Settings"
19800 msgstr "&Hovedinnstillinger"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19803 msgid "System files|#S#s"
19804 msgstr "Systemfiler|#S#s"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19807 msgid "User files|#U#u"
19808 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19812 msgid "Look & Feel"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19817 msgid "Language Settings"
19818 msgstr "Språkinnstillinger"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19822 msgid "File Handling"
19823 msgstr "Font håndtering"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19826 msgid "Date format"
19827 msgstr "Datoformat"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19831 msgid "Keyboard/Mouse"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19836 msgid "Input Completion"
19837 msgstr "Bildetekst"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19843 msgstr "&Kommando:"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19846 msgid "Screen fonts"
19847 msgstr "Skjermfonter"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19859 msgid "Select directory for example files"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
19863 msgid "Select a document templates directory"
19864 msgstr "Velg folder for dokument maler"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
19867 msgid "Select a temporary directory"
19868 msgstr "Velg en temporær folder"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
19871 msgid "Select a backups directory"
19872 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
19875 msgid "Select a document directory"
19876 msgstr "Velg folder for dokumenter"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
19879 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
19883 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19888 msgid "Spellchecker"
19889 msgstr "Stavekontroll"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
19893 msgstr "Konvertere"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1595
19896 msgid "File formats"
19897 msgstr "Filformater"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815
19900 msgid "Format in use"
19901 msgstr "Formater i bruk"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
19904 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19906 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
19909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
19910 msgid "LyX needs to be restarted!"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
19915 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
19923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
19924 msgid "User interface"
19925 msgstr "Brukergrensesnitt"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
19932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
19935 msgstr "&Hurtigtast:"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2210
19940 msgstr "Funksjoner"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
19945 msgstr "&Hurtigtast:"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2292
19948 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
19953 msgid "Mathematical Symbols"
19954 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
19958 msgid "Document and Window"
19959 msgstr "Feil i dokumenthodet"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2304
19962 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
19967 msgid "System and Miscellaneous"
19968 msgstr "AMS diverse"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
19973 msgstr "&Tilbakestill"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
19976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2609 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
19977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
19979 msgid "Failed to create shortcut"
19980 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
19982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
19984 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19985 msgstr "Ukjent funksjon."
19987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
19988 msgid "Invalid or empty key sequence"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610
19994 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20001 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20003 "You need to remove that binding before creating a new one."
20006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
20008 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20009 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
20015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
20016 msgid "Choose bind file"
20017 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
20020 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20021 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
20024 msgid "Choose UI file"
20025 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
20028 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20029 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
20032 msgid "Choose keyboard map"
20033 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
20036 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20037 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20040 msgid "Print Document"
20041 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20044 msgid "Print to file"
20045 msgstr "Skriv til fil"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20048 msgid "PostScript files (*.ps)"
20049 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20053 msgid "Nomenclature settings"
20054 msgstr "Nomenklatur|N"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20058 msgid "Longest label width"
20059 msgstr "&Lengste listeetikett"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20063 msgid "Index Settings"
20064 msgstr "Boksinnstillinger"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20068 msgid "<All indexes>"
20069 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20072 msgid "Cross-reference"
20073 msgstr "Kryssreferanse"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20079 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20081 msgstr "Gå tilbake igjen"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20084 msgid "Jump to label"
20085 msgstr "Gå til referanse"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20088 msgid "Find and Replace"
20089 msgstr "Finn og Erstatt"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20092 msgid "Send Document to Command"
20093 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20099 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20101 msgid "Error -> Cannot load file!"
20102 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20106 msgid "%1$d words checked."
20107 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20109 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20110 msgid "One word checked."
20111 msgstr "Ett ord kontrollert."
20113 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20114 msgid "Spelling check completed"
20115 msgstr "Stavekontroll fullført"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20119 msgid "Basic Latin"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20123 msgid "Latin-1 Supplement"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20127 msgid "Latin Extended-A"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20131 msgid "Latin Extended-B"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20136 msgid "IPA Extensions"
20137 msgstr "Etternavn på fil:"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20140 msgid "Spacing Modifier Letters"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20144 msgid "Combining Diacritical Marks"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20154 msgstr "Arabisk (Arabi)"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20210 msgid "Hangul Jamo"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20215 msgid "Phonetic Extensions"
20216 msgstr "Etternavn på fil:"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20219 msgid "Latin Extended Additional"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20223 msgid "Greek Extended"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20228 msgid "General Punctuation"
20229 msgstr "Generel informasjon"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20233 msgid "Superscripts and Subscripts"
20234 msgstr "Hevet skrift|H"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20238 msgid "Currency Symbols"
20239 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20242 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20247 msgid "Letterlike Symbols"
20248 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20252 msgid "Number Forms"
20253 msgstr "Antall rader"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20257 msgid "Mathematical Operators"
20258 msgstr "Mathematica|a"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20262 msgid "Miscellaneous Technical"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20267 msgid "Control Pictures"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20271 msgid "Optical Character Recognition"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20275 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20280 msgid "Box Drawing"
20281 msgstr "Boksinnstillinger"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20285 msgid "Block Elements"
20286 msgstr "\"Float\"-plassering"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20290 msgid "Geometric Shapes"
20291 msgstr "Tekst Kursiv"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20295 msgid "Miscellaneous Symbols"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20305 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20309 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20324 msgstr "&Under raden:"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20327 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20336 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20340 msgid "CJK Compatibility"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20344 msgid "CJK Unified Ideographs"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20348 msgid "Hangul Syllables"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20352 msgid "High Surrogates"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20356 msgid "Private Use High Surrogates"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20360 msgid "Low Surrogates"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20364 msgid "Private Use Area"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20368 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20372 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20377 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20378 msgstr "Orientering"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20381 msgid "Combining Half Marks"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20385 msgid "CJK Compatibility Forms"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20389 msgid "Small Form Variants"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20394 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20395 msgstr "Orientering"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20398 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20404 msgstr "Lim inn spesielt"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20408 msgid "Linear B Syllabary"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20412 msgid "Linear B Ideograms"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20417 msgid "Aegean Numbers"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20422 msgid "Ancient Greek Numbers"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20440 msgid "Old Persian"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20446 msgstr "Tilbakestill"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20459 msgid "Cypriot Syllabary"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20465 msgstr "varnothing"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20469 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20470 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20474 msgid "Musical Symbols"
20475 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20478 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20482 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20487 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20488 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20491 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20495 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20504 msgid "Variation Selectors Supplement"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20508 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20512 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20517 msgid "Character: "
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20521 msgid "Code Point: "
20524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20529 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20530 msgid "Table Settings"
20531 msgstr "Tabellinstillinger"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20534 msgid "Insert Table"
20535 msgstr "Sett inn tabell"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20538 msgid "TeX Information"
20539 msgstr "TeX informasjon"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20542 msgid "No thesaurus available for this language!"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20549 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20551 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20554 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20555 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20558 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20563 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20567 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20571 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20573 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20577 msgid "Vertical Space Settings"
20578 msgstr "Loddrett avstand"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20586 msgid "unknown version"
20587 msgstr "ukjent versjon"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20590 msgid "Small-sized icons"
20591 msgstr "Små ikoner"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20594 msgid "Normal-sized icons"
20595 msgstr "Normale ikoner"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20598 msgid "Big-sized icons"
20599 msgstr "Store ikoner"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20603 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20604 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
20606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20607 msgid "Select template file"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
20611 msgid "Templates|#T#t"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
20616 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20617 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
20621 msgid "Document not loaded."
20622 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
20625 msgid "Select document to open"
20626 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
20629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
20630 msgid "Examples|#E#e"
20631 msgstr "Eksempler|#E#e"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20635 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20636 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20640 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20641 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
20645 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20646 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
20650 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20651 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20654 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20655 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20656 msgid "Invalid filename"
20657 msgstr "Ugyldig filnavn"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20662 "The directory in the given path\n"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
20669 msgid "Opening document %1$s..."
20670 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
20672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
20674 msgid "Document %1$s opened."
20675 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
20677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20679 msgid "Version control detected."
20680 msgstr "Versjonskontroll"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
20684 msgid "Could not open document %1$s"
20685 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
20688 msgid "Couldn't import file"
20689 msgstr "Kan ikke importere fil"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
20693 msgid "No information for importing the format %1$s."
20694 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20698 msgid "Select %1$s file to import"
20699 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20704 "The document %1$s already exists.\n"
20706 "Do you want to overwrite that document?"
20708 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
20710 "Vil du overskrive det dokumentet?"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
20713 msgid "Overwrite document?"
20714 msgstr "OVerskrive dokument?"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
20718 msgid "Importing %1$s..."
20719 msgstr "Importerer %1$s..."
20721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20723 msgstr "importert."
20725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
20727 msgid "file not imported!"
20728 msgstr "Fil ikke funnet"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20731 msgid "Select LyX document to insert"
20732 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
20736 msgid "Absolute filename expected."
20737 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20740 msgid "Select file to insert"
20741 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
20745 msgid "All Files (*)"
20746 msgstr "Alle filer (*)"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20749 msgid "Choose a filename to save document as"
20750 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20754 msgstr "&Bytte navn"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
20759 "The document %1$s could not be saved.\n"
20761 "Do you want to rename the document and try again?"
20763 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
20765 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
20768 msgid "Rename and save?"
20769 msgstr "Bytte navn og lagre?"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20774 msgstr "&Tilbakestill"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20779 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20781 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20783 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
20785 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
20791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
20793 msgid "Document not loaded"
20794 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20797 msgid "Saving all documents..."
20798 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
20800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
20801 msgid "All documents saved."
20802 msgstr "Alle dokumenter lagret."
20804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
20806 msgid "%1$s unknown command!"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20810 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20811 msgid "LaTeX Source"
20812 msgstr "LaTeX kildekode"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20816 msgid "DocBook Source"
20817 msgstr "Bokmerker|B"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20821 msgid "Literate Source"
20822 msgstr "LaTeX kildekode"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20826 msgid " (version control)"
20827 msgstr "Versjonskontroll"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20831 msgid " (version control, locking)"
20832 msgstr "Versjonskontroll"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20839 msgid " (read only)"
20840 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20847 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20852 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
20857 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20859 msgid "Wrap Float Settings"
20860 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20862 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20863 msgid "Click to detach"
20866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20871 msgid "More Spelling Suggestions"
20874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20881 msgid "<No Documents Open>"
20882 msgstr "Intet åpent dokument!"
20884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20885 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
20888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20890 msgid "No Custom Insets Defined!"
20891 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
20893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20895 msgid "<No Document Open>"
20896 msgstr "Intet åpent dokument!"
20898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20899 msgid "Master Document"
20900 msgstr "Hoveddokument"
20902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20903 msgid "Open Navigator..."
20906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20908 msgid "Other Lists"
20909 msgstr "Andre font innstillinger"
20911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20913 msgid "<Empty Table of Contents>"
20914 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
20916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20918 msgid "Other Toolbars"
20919 msgstr "Verktøylinjer|V"
20921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20923 msgid "No Branches Set for Document!"
20924 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
20926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20927 msgid "Index Entry|d"
20928 msgstr "Nøkkelord|ø"
20930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20931 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
20932 msgid "Index Entry"
20935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20937 msgid "No Citation in Scope!"
20938 msgstr "Gå til neste endring"
20940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20942 msgid "No Action Defined!"
20943 msgstr "Gå til neste endring"
20945 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20947 msgid "Export %1$s"
20948 msgstr "Font: %1$s"
20950 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20952 msgid "Import %1$s"
20953 msgstr "Importerer %1$s..."
20955 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20957 msgid "Update %1$s"
20960 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20965 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
20969 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
20971 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20975 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:213
20976 msgid "Could not update TeX information"
20977 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
20979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:214
20981 msgid "The script `%s' failed."
20982 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
20984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:466
20987 msgstr "Alle filer (*)"
20989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:539 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20990 msgid "Table of Contents"
20991 msgstr "Innholdsfortegnelse"
20993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
20995 msgid "Child Documents"
20996 msgstr "Underdokument"
20998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21000 msgid "List of Graphics"
21001 msgstr "Liste over tabeller"
21003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21005 msgid "List of Equations"
21006 msgstr "Liste over figurer"
21008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21010 msgid "List of Footnotes"
21011 msgstr "Liste over figurer"
21013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21015 msgid "List of Listings"
21016 msgstr "Liste over figurer"
21018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21020 msgid "List of Indexes"
21021 msgstr "Liste over tabeller"
21023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21025 msgid "List of Marginal notes"
21026 msgstr "Liste over tabeller"
21028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21030 msgid "List of Notes"
21031 msgstr "Liste over tabeller"
21033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21035 msgid "List of Citations"
21036 msgstr "Liste over figurer"
21038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21040 msgid "Labels and References"
21041 msgstr "alle usiterte referanser"
21043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21045 msgid "List of Branches"
21046 msgstr "Liste over tabeller"
21048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21050 msgid "List of Changes"
21051 msgstr "Liste over tabeller"
21053 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21056 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21057 "file through LaTeX: "
21060 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21061 msgid "Keys must be unique!"
21064 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21067 "The key %1$s already exists,\n"
21068 "it will be changed to %2$s."
21071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21074 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21075 "If you proceed, all of them will be opened."
21078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21080 msgid "Open Databases?"
21081 msgstr "Databa&ser"
21083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21088 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21089 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
21091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21094 msgstr "Databa&ser"
21096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21098 msgid "Style File:"
21101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21107 msgid "included in TOC"
21110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21111 msgid "Export Warning!"
21112 msgstr "Eksport-advarsel!"
21114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21116 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21117 "BibTeX will be unable to find them."
21119 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
21120 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
21122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21124 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21125 "BibTeX will be unable to find it."
21127 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
21128 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
21130 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21132 msgid "simple frame"
21133 msgstr "inset ramme"
21135 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21138 msgstr "Uten ramme"
21140 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21142 msgid "simple frame, page breaks"
21143 msgstr "inset ramme"
21145 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21148 msgstr "Avrundet, tynn"
21150 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21152 msgid "oval, thick"
21153 msgstr "Avrundet, tykk"
21155 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21156 msgid "drop shadow"
21159 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21161 msgid "shaded background"
21162 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
21164 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21166 msgid "double frame"
21169 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21171 msgid "%1$s (%2$s)"
21172 msgstr "%1$s og %2$s"
21174 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21176 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21177 msgstr "%1$s og %2$s"
21179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21182 msgstr "akutt aksent \\acute"
21184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21190 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21191 msgstr "%1$s og %2$s"
21193 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21198 msgid "Branch (child only): "
21201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21203 msgid "Branch (undefined): "
21204 msgstr "strek under \\underline"
21206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21211 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21214 msgstr "Dokumentgren"
21216 #: src/insets/InsetCaption.cpp:317
21221 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21226 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21228 msgid "No bibliography defined!"
21229 msgstr "Referansenøkkel"
21231 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21233 msgid "No citations selected!"
21234 msgstr "Gå til neste endring"
21236 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21238 msgid "LaTeX Command: "
21239 msgstr "TeX-kode: "
21241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21243 msgid "InsetCommand Error: "
21244 msgstr "Register-kommando:"
21246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21248 msgid "Incompatible command name."
21249 msgstr "Ikke komplett kommando"
21251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21253 msgid "InsetCommandParams Error: "
21254 msgstr "Register-kommando:"
21256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21258 msgid "InsetCommandParams: "
21259 msgstr "Register-kommando:"
21261 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21263 msgid "Unknown parameter name: "
21264 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21267 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21270 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21272 msgid "External template %1$s is not installed"
21273 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21275 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:441
21277 msgstr "flytende: "
21279 #: src/insets/InsetFloat.cpp:377
21282 msgstr "flytende: "
21284 #: src/insets/InsetFloat.cpp:444
21287 msgstr "flytende: "
21289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21290 msgid " (sideways)"
21293 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21294 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21295 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
21297 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21299 msgid "List of %1$s"
21300 msgstr "Liste over %1$s"
21302 #: src/insets/InsetFoot.cpp:107
21306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21309 "Could not copy the file\n"
21311 "into the temporary directory."
21313 "Fikk ikke kopiert filen\n"
21315 "inn i midlertidig mappe."
21317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21319 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21320 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
21322 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21324 msgid "Graphics file: %1$s"
21325 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
21327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21328 msgid "Verbatim Input"
21329 msgstr "Sett inn Verbatim"
21331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21333 msgid "Verbatim Input*"
21334 msgstr "Sett inn Verbatim"
21336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21338 msgid "Recursive input"
21341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21344 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21350 "Included file `%1$s'\n"
21351 "has textclass `%2$s'\n"
21352 "while parent file has textclass `%3$s'."
21354 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21355 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21356 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21359 msgid "Different textclasses"
21360 msgstr "Ulike tekstklasser"
21362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21365 "Included file `%1$s'\n"
21366 "uses module `%2$s'\n"
21367 "which is not used in parent file."
21369 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21370 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21371 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21375 msgid "Module not found"
21376 msgstr "Fil ikke funnet"
21378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21379 msgid "Unsupported Inclusion"
21382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21384 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21390 msgid "Index sorting failed"
21391 msgstr "Kunne ikke konvertere"
21393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21396 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21397 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21398 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21399 "explained in the User Guide."
21402 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21404 msgid "unknown type!"
21405 msgstr "Ukjent bruker"
21407 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21409 msgid "Unknown index type!"
21410 msgstr "Ukjent bruker"
21412 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21414 msgid "All indices"
21415 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21422 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21424 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21425 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
21427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21428 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21434 msgstr "strek under \\underline"
21436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21441 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21446 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21448 msgid "Unknown buffer info"
21449 msgstr "Ukjent bruker"
21451 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21452 msgid "Label names must be unique!"
21455 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21458 "The label %1$s already exists,\n"
21459 "it will be changed to %2$s."
21462 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21463 msgid "DUPLICATE: "
21466 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21467 msgid "no more lstline delimiters available"
21470 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21472 msgid "Running out of delimiters"
21473 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
21475 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21477 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21478 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21479 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21480 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21481 "must investigate!"
21484 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21486 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21487 msgstr "spesielle tegn"
21489 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21492 "The following characters in one of the program listings are\n"
21493 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21499 msgid "A value is expected."
21500 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21508 msgid "Unbalanced braces!"
21509 msgstr "Feil med krøllparenteser"
21511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21512 msgid "Please specify true or false."
21513 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
21515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21516 msgid "Only true or false is allowed."
21517 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
21519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21520 msgid "Please specify an integer value."
21521 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
21523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21524 msgid "An integer is expected."
21525 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21528 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21529 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
21531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21532 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21533 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21537 msgid "Please specify one of %1$s."
21538 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
21540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21542 msgid "Try one of %1$s."
21543 msgstr "Prøv en av %1s."
21545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21547 msgid "I guess you mean %1$s."
21548 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
21550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21552 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21553 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
21555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21557 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21558 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
21560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21562 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21563 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
21565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21567 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21573 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21574 "right, bottom left and top left corner."
21576 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
21577 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
21579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21580 msgid "Enter something like \\color{white}"
21581 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
21583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21584 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21585 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
21587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21588 msgid "auto, last or a number"
21589 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
21591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21594 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21595 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21596 "defining a listing inset)"
21598 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21599 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21604 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21605 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21608 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21609 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21612 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21613 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
21615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21617 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21618 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21622 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21623 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21627 msgid "Parameter %1$s: "
21628 msgstr "Parameter %1$s: "
21630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21632 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21633 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21637 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21638 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
21640 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21645 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21647 msgstr "Blank side"
21649 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21650 msgid "Clear Double Page"
21651 msgstr "Dobbelt blank side"
21653 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21658 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21660 msgid "Nomenclature Symbol: "
21661 msgstr "Nomenklatur|N"
21663 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21665 msgid "Description: "
21666 msgstr "Beskrivelse"
21668 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21671 msgstr "Formatering"
21673 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21674 msgid "Note[[InsetNote]]"
21677 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21681 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21685 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21689 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21694 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21698 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21702 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21706 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21710 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21714 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21716 msgstr "Formelref: "
21718 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21719 msgid "Page Number"
21722 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21726 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21727 msgid "Textual Page Number"
21730 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21735 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21737 msgid "Standard+Textual Page"
21740 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21745 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21749 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21751 msgid "FormatRef: "
21754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21756 msgid "Interword Space"
21757 msgstr "Ordmellomrom|O"
21759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21761 msgid "Protected Space"
21762 msgstr "Hardt mellomrom"
21764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21767 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21771 msgid "Medium Space"
21772 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
21774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21776 msgid "Thick Space"
21777 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21782 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21786 msgid "QQuad Space"
21787 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21801 msgid "Negative Thin Space"
21802 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21806 msgid "Negative Medium Space"
21807 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21811 msgid "Negative Thick Space"
21812 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21816 msgid "Protected Horizontal Fill"
21817 msgstr "Vannrettt fyll"
21819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21821 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21822 msgstr "Vannrettt fyll"
21824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21826 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21827 msgstr "Vannrettt fyll"
21829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21831 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21832 msgstr "Vannrettt fyll"
21834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21836 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21837 msgstr "Vannrettt fyll"
21839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21841 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21842 msgstr "Vannrettt fyll"
21844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21846 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21847 msgstr "Vannrettt fyll"
21849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
21851 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21852 msgstr "Vannrett linje"
21854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
21856 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21857 msgstr "Hardt mellomrom"
21859 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21861 msgid "Unknown TOC type"
21862 msgstr "Ukjent bruker"
21864 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4137
21865 msgid "Selection size should match clipboard content."
21868 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21869 msgid "Vertical Space"
21870 msgstr "Loddrett avstand"
21872 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21874 msgstr "tekstbryting: "
21876 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21879 msgstr "tekstbryting: "
21881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21883 msgstr "Vises ikke."
21885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21890 msgid "Converting to loadable format..."
21891 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
21893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21894 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21895 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
21897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21898 msgid "Scaling etc..."
21899 msgstr "Skalering etc..."
21901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21902 msgid "Ready to display"
21903 msgstr "Klar for visning"
21905 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21906 msgid "No file found!"
21907 msgstr "Ingen fil funnet!"
21909 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21910 msgid "Error converting to loadable format"
21911 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
21913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21914 msgid "Error loading file into memory"
21915 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
21917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21918 msgid "Error generating the pixmap"
21919 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
21921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21923 msgstr "Intet bilde"
21925 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21926 msgid "Preview loading"
21927 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21929 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21930 msgid "Preview ready"
21931 msgstr "Forhåndsvisning klar"
21933 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21934 msgid "Preview failed"
21935 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
21937 #: src/lengthcommon.cpp:37
21938 msgid "cc[[unit of measure]]"
21941 #: src/lengthcommon.cpp:37
21945 #: src/lengthcommon.cpp:37
21949 #: src/lengthcommon.cpp:38
21953 #: src/lengthcommon.cpp:38
21954 msgid "mu[[unit of measure]]"
21957 #: src/lengthcommon.cpp:38
21961 #: src/lengthcommon.cpp:39
21965 #: src/lengthcommon.cpp:39
21969 #: src/lengthcommon.cpp:39
21970 msgid "Text Width %"
21971 msgstr "Tekstbredde %"
21973 #: src/lengthcommon.cpp:40
21974 msgid "Column Width %"
21975 msgstr "Kolonnebredde %"
21977 #: src/lengthcommon.cpp:40
21978 msgid "Page Width %"
21979 msgstr "Sidebredde %"
21981 #: src/lengthcommon.cpp:40
21982 msgid "Line Width %"
21983 msgstr "Linjelengde %"
21985 #: src/lengthcommon.cpp:41
21986 msgid "Text Height %"
21987 msgstr "Teksthøyde %"
21989 #: src/lengthcommon.cpp:41
21990 msgid "Page Height %"
21991 msgstr "Sidehøyde %"
21993 #: src/lyxfind.cpp:138
21994 msgid "Search error"
21997 #: src/lyxfind.cpp:138
21998 msgid "Search string is empty"
21999 msgstr "Ingenting å finne"
22001 #: src/lyxfind.cpp:330
22002 msgid "String has been replaced."
22003 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22005 #: src/lyxfind.cpp:333
22006 msgid " strings have been replaced."
22007 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22009 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22010 msgid "Wrap search ?"
22013 #: src/lyxfind.cpp:945
22015 "End of document reached while searching forward\n"
22017 "Continue searching from beginning ?"
22020 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22025 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22030 #: src/lyxfind.cpp:1004
22032 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22034 "Continue searching from end ?"
22037 #: src/lyxfind.cpp:1043
22039 msgid "Search text is empty!"
22040 msgstr "Ingenting å finne"
22042 #: src/lyxfind.cpp:1059
22044 msgid "Invalid regular expression!"
22045 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22047 #: src/lyxfind.cpp:1064
22049 msgid "Match not found!"
22050 msgstr "Streng ikke funnet!"
22052 #: src/lyxfind.cpp:1070
22054 msgid "Match found!"
22055 msgstr "Fil ikke funnet"
22057 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
22059 msgid " Macro: %1$s: "
22060 msgstr " Makro: %1$s: "
22062 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
22063 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22065 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22068 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22070 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22073 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22075 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22079 msgid "Only one row"
22080 msgstr "Bare én rad"
22082 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22083 msgid "Only one column"
22084 msgstr "Bare én kolonne"
22086 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22087 msgid "No hline to delete"
22088 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
22090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22091 msgid "No vline to delete"
22092 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
22094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
22096 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22097 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
22099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22111 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22114 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22116 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22121 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22124 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:965
22125 msgid "create new math text environment ($...$)"
22128 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:968
22130 msgid "entered math text mode (textrm)"
22131 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
22133 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1560 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1680
22134 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22137 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1565 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1682
22138 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22141 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22142 msgid "Standard[[mathref]]"
22145 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22150 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22154 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22157 msgstr "matte bakgrunn"
22159 #: src/output.cpp:37
22162 "Could not open the specified document\n"
22165 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
22168 #: src/output_plaintext.cpp:136
22170 msgstr "Sammendrag: "
22172 #: src/output_plaintext.cpp:148
22173 msgid "References: "
22174 msgstr "Referanser: "
22176 #: src/support/debug.cpp:38
22177 msgid "No debugging message"
22178 msgstr "Ingen debug meldinge"
22180 #: src/support/debug.cpp:39
22181 msgid "General information"
22182 msgstr "Generel informasjon"
22184 #: src/support/debug.cpp:40
22185 msgid "Program initialisation"
22186 msgstr "Initialisering av programmet"
22188 #: src/support/debug.cpp:41
22189 msgid "Keyboard events handling"
22190 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
22192 #: src/support/debug.cpp:42
22193 msgid "GUI handling"
22194 msgstr "GUI håndtering"
22196 #: src/support/debug.cpp:43
22197 msgid "Lyxlex grammar parser"
22198 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
22200 #: src/support/debug.cpp:44
22201 msgid "Configuration files reading"
22202 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
22204 #: src/support/debug.cpp:45
22205 msgid "Custom keyboard definition"
22206 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
22208 #: src/support/debug.cpp:46
22209 msgid "LaTeX generation/execution"
22210 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
22212 #: src/support/debug.cpp:47
22213 msgid "Math editor"
22214 msgstr "Matte editor"
22216 #: src/support/debug.cpp:48
22217 msgid "Font handling"
22218 msgstr "Font håndtering"
22220 #: src/support/debug.cpp:49
22221 msgid "Textclass files reading"
22222 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
22224 #: src/support/debug.cpp:50
22225 msgid "Version control"
22226 msgstr "Versjonskontroll"
22228 #: src/support/debug.cpp:51
22229 msgid "External control interface"
22230 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
22232 #: src/support/debug.cpp:52
22233 msgid "Undo/Redo mechanism"
22236 #: src/support/debug.cpp:53
22237 msgid "User commands"
22238 msgstr "Bruker kommandoer"
22240 #: src/support/debug.cpp:54
22241 msgid "The LyX Lexer"
22244 #: src/support/debug.cpp:55
22245 msgid "Dependency information"
22246 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
22248 #: src/support/debug.cpp:56
22250 msgstr "LyX \"insets\""
22252 #: src/support/debug.cpp:57
22253 msgid "Files used by LyX"
22254 msgstr "Filer brukt av LyX"
22256 #: src/support/debug.cpp:58
22257 msgid "Workarea events"
22258 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
22260 #: src/support/debug.cpp:59
22261 msgid "Insettext/tabular messages"
22262 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
22264 #: src/support/debug.cpp:60
22265 msgid "Graphics conversion and loading"
22266 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
22268 #: src/support/debug.cpp:61
22269 msgid "Change tracking"
22270 msgstr "Spore endringer"
22272 #: src/support/debug.cpp:62
22274 msgid "External template/inset messages"
22275 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22277 #: src/support/debug.cpp:63
22278 msgid "RowPainter profiling"
22281 #: src/support/debug.cpp:64
22283 msgid "Scrolling debugging"
22286 #: src/support/debug.cpp:65
22288 msgid "Math macros"
22289 msgstr "matte bakgrunn"
22291 #: src/support/debug.cpp:66
22295 #: src/support/debug.cpp:67
22296 msgid "Locale/Internationalisation"
22299 #: src/support/debug.cpp:68
22301 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22302 msgstr "som linjer|l"
22304 #: src/support/debug.cpp:69
22305 msgid "Developers' general debug messages"
22306 msgstr "Generelle debug-meldinger"
22308 #: src/support/debug.cpp:70
22309 msgid "All debugging messages"
22310 msgstr "Alle debug meldinger"
22312 #: src/support/debug.cpp:115
22314 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22315 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
22317 #: src/support/filetools.cpp:252
22318 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22321 #: src/support/os_win32.cpp:375
22322 msgid "System file not found"
22323 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
22325 #: src/support/os_win32.cpp:376
22327 "Unable to load shfolder.dll\n"
22331 #: src/support/os_win32.cpp:381
22332 msgid "System function not found"
22333 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
22335 #: src/support/os_win32.cpp:382
22337 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22338 "Don't know how to proceed. Sorry."
22341 #: src/support/userinfo.cpp:45
22342 msgid "Unknown user"
22343 msgstr "Ukjent bruker"
22346 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22347 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22350 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22351 #~ msgstr "Navn på standardskriver"
22354 #~ msgid "Master Settings"
22355 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
22357 #~ msgid "Column Width"
22358 #~ msgstr "Kolonnebredde"
22360 #~ msgid "Settings"
22361 #~ msgstr "Innstillinger"
22363 #~ msgid "Listing settings"
22364 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
22367 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22368 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22371 #~ msgid "Insert|n"
22372 #~ msgstr "Sett inn|S"
22374 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22375 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
22379 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22381 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
22382 #~ "over parametre."
22387 #~ msgid "Opened inset"
22388 #~ msgstr "Åpnet inset"
22390 #~ msgid "Opened Box Inset"
22391 #~ msgstr "Åpnet box inset"
22393 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22394 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22397 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22398 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22400 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22401 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
22404 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22405 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22407 #~ msgid "Opened Float Inset"
22408 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22410 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22411 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
22413 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22414 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22417 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22418 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22421 #~ msgid "Opened Note Inset"
22422 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22425 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22426 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22429 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22430 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22432 #~ msgid "Opened table"
22433 #~ msgstr "Åpen tabell"
22435 #~ msgid "Opened Text Inset"
22436 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22439 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22440 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22443 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22444 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22446 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22447 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
22449 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22450 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22452 #~ msgid "Use input encod&ing"
22453 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
22456 #~ msgid "Toggle Label|L"
22457 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
22460 #~ msgid "Move Section down|d"
22461 #~ msgstr "Steng vindu|d"
22464 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22465 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
22469 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22470 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22472 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22473 #~ msgstr "Velg personlig ordliste"
22478 #~ msgid "LyX binary not found"
22479 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
22481 #~ msgid "File not found"
22482 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
22484 #~ msgid "Directory not found"
22485 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
22488 #~ msgid "Accept Change|C"
22489 #~ msgstr "Godta endring|G"
22492 #~ msgid "C&ommand:"
22493 #~ msgstr "&Kommando:"
22495 #~ msgid "&BibTeX command:"
22496 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
22499 #~ msgid "&Index command:"
22500 #~ msgstr "Register-kommando:"
22503 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22504 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
22507 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22508 #~ msgstr "Register-kommando:"
22511 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22512 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
22515 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22516 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
22519 #~ msgid "View|V[[show]]"
22522 #~ msgid "View DVI"
22523 #~ msgstr "Vis DVI"
22525 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22526 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
22528 #~ msgid "View PostScript"
22529 #~ msgstr "Vis postscript"
22531 #~ msgid "Update DVI"
22532 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22534 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22535 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
22537 #~ msgid "Update PostScript"
22538 #~ msgstr "Oppdater postscript"
22541 #~ msgid "Thesaurus failure"
22542 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22546 #~ msgstr "Faktura"
22549 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22550 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
22552 #~ msgid "B&rowse..."
22553 #~ msgstr "Se igjennom..."
22555 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22556 #~ msgstr "Antall ko&pier"
22558 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22559 #~ msgstr "Sans Serif:"
22566 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22567 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
22569 #~ msgid "Spellchecker error"
22570 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
22572 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22573 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
22576 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22577 #~ "Maybe it has been killed."
22579 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
22580 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
22582 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22583 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
22585 #~ msgid "Language:"
22588 #~ msgid "LastLanguage"
22589 #~ msgstr "SisteSpråk"
22591 #~ msgid "Last Language:"
22592 #~ msgstr "Siste språk:"
22595 #~ msgid "Phantom Text"
22596 #~ msgstr "Bare tekst"
22603 #~ msgid "&Postscript driver:"
22604 #~ msgstr "Postscript&driver:"
22607 #~ msgid "Append Parameter"
22608 #~ msgstr "Fler parametre"
22611 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22612 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22615 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22616 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22619 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22620 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22622 #~ msgid "&Default language:"
22623 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
22625 #~ msgid "&roff command:"
22626 #~ msgstr "&roff-kommando:"
22628 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22629 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
22631 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22632 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
22634 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22635 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
22637 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22638 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
22641 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22642 #~ "You may not have the right languages installed."
22644 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
22645 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
22648 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22649 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22651 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
22652 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
22655 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22658 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22659 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22661 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22662 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
22665 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22666 #~ "encoding `%2$s'."
22668 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22669 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22672 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22673 #~ "encoding `%2$s'."
22675 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22676 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22687 #~ msgid "pspell (library)"
22688 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
22690 #~ msgid "aspell (library)"
22691 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
22693 #~ msgid "*.ispell"
22694 #~ msgstr "*.ispell"
22705 #~ msgid "algorithm"
22706 #~ msgstr "Algoritme"
22713 #~ msgid "keywords"
22714 #~ msgstr "Nøkkelord"
22716 #~ msgid "Table of Contents|a"
22717 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
22722 #~ msgid "LinuxDoc"
22723 #~ msgstr "LinuxDoc"
22725 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22726 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22729 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22730 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
22735 #~ msgid "American"
22736 #~ msgstr "Amerikansk"
22739 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22740 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
22742 #~ msgid "Austrian"
22743 #~ msgstr "Østerisk"
22746 #~ msgstr "Britisk"
22748 #~ msgid "Canadian"
22749 #~ msgstr "Kanadisk"
22753 #~ msgstr "Hilsning:"
22756 #~ msgid "Reference\t"
22757 #~ msgstr "Referanse"
22760 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22761 #~ msgstr "Avsenderadresse"
22764 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22765 #~ msgstr "Returadresse"
22768 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22769 #~ msgstr "Returadresse"
22772 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22773 #~ msgstr "Underskrift"
22778 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22779 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
22781 #~ msgid "LaTeX default"
22782 #~ msgstr "LaTeX standard"
22784 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22785 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
22788 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22790 #~ "Dokumentet %1$s\n"
22794 #~ "Layout had to be changed from\n"
22795 #~ "%1$s to %2$s\n"
22796 #~ "because of class conversion from\n"
22799 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
22800 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
22801 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
22802 #~ "fra %3$s til %4$s."
22804 #~ msgid "Changed Layout"
22805 #~ msgstr "Endret stil"
22807 #~ msgid "Unknown layout"
22808 #~ msgstr "Ukjent stil"
22811 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22812 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22814 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
22815 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
22818 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22819 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
22822 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22823 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22825 #~ msgid "Display image in LyX"
22826 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
22828 #~ msgid "Screen display"
22829 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22831 #~ msgid "Monochrome"
22832 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
22834 #~ msgid "Grayscale"
22835 #~ msgstr "Gråskala"
22838 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
22843 #~ msgid "&Display:"
22844 #~ msgstr "&Visning:"
22847 #~ msgstr "Skalér:"
22850 #~ msgid "Scr&een Display:"
22851 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22853 #~ msgid "Do not display"
22854 #~ msgstr "Ikke vis"
22857 #~ msgid "Unknown Info: "
22858 #~ msgstr "Ukjent ord:"
22861 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22862 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
22865 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22866 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
22869 #~ msgid "Clear group"
22870 #~ msgstr "Blank side"
22874 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
22877 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22878 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
22880 #~ msgid "Edit the file externally"
22881 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
22883 #~ msgid "&Edit File..."
22884 #~ msgstr "Rediger fil..."
22886 #~ msgid "LyX View"
22887 #~ msgstr "LyX-visning"
22893 #~ msgid "<- C&lear"
22904 #~ msgid "EmbeddedFiles"
22905 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22909 #~ msgstr "Legg til"
22913 #~ msgstr "&Innrammet"
22916 #~ msgstr "&Sentrert"
22919 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22920 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
22923 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22924 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22927 #~ msgid " writing embedded files."
22928 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22931 #~ msgid " could not write embedded files!"
22932 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22935 #~ msgid "Failed to extract file"
22936 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
22939 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22941 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
22943 #~ "Vil du skrive over den?"
22946 #~ msgid "Copy file failure"
22947 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
22951 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22952 #~ "Please check whether the path is writeable."
22954 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22955 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22959 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22960 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22962 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22963 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22966 #~ msgid "Failed to embed file"
22967 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22971 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22972 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22974 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22975 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22978 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22980 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
22982 #~ "Vil du skrive over den?"
22985 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22986 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22990 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22991 #~ "Please check whether the source file is available"
22993 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22994 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22997 #~ msgid "Failed to open file"
22998 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23001 #~ msgid "Sync file failure"
23002 #~ msgstr "chktex mislyktes"
23005 #~ msgid "Packing all files"
23006 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
23009 #~ msgid "Failed to write file"
23010 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23013 #~ msgid "Save failure"
23014 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23018 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23019 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23021 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23022 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23025 #~ msgid "Embedded Files"
23026 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23029 #~ msgid "Embedded layout"
23030 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23033 #~ msgid "Extra embedded file"
23034 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23036 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23037 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
23040 #~ msgid "Enspace|E"
23041 #~ msgstr "mellomrom"
23044 #~ msgid "Enskip|k"
23047 #~ msgid "Document could not be read"
23048 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
23051 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23052 #~ msgstr "Register-kommando:"
23055 #~ msgid "Properties...|P"
23056 #~ msgstr "Preferanser...|P"
23059 #~ msgid "New Line|e"
23060 #~ msgstr "Venstre linje|V"
23062 #~ msgid "Line Break|B"
23063 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23066 #~ msgid "line break"
23067 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23070 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23071 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
23077 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23078 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
23080 #~ msgid "Swap Rows|S"
23081 #~ msgstr "Bytt om rader"
23083 #~ msgid "Swap Columns|w"
23084 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
23087 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23089 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23098 #~ msgstr "Tilfelle"
23102 #~ msgstr "flytende: "
23104 #~ msgid "S&ubfigure"
23105 #~ msgstr "S&ubfigur"
23107 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23108 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
23110 #~ msgid "Ca&ption:"
23111 #~ msgstr "&Bildetekst:"
23113 #~ msgid "Show ERT inline"
23114 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
23117 #~ msgstr "&På linje"
23119 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23120 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
23122 #~ msgid "Framed in box"
23123 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
23126 #~ msgstr "&Skyggelagt"
23128 #~ msgid "Paper Size"
23129 #~ msgstr "Arkstørrelse"
23132 #~ msgstr "&Farger"
23134 #~ msgid "C&opiers"
23135 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
23137 #~ msgid "&File formats"
23138 #~ msgstr "&Filformater"
23140 #~ msgid "F&ormat:"
23141 #~ msgstr "F&ormat:"
23143 #~ msgid "&GUI name:"
23144 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
23146 #~ msgid "External Applications"
23147 #~ msgstr "Eksterne programmer"
23149 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23150 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
23152 #~ msgid "Save/restore window position"
23153 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
23161 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23162 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
23165 #~ msgstr "&Enhet:"
23167 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23168 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23170 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23171 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23173 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23174 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23176 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23177 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23179 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23180 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
23183 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23184 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23186 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23187 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23189 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23190 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23192 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23193 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23195 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23196 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23198 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23199 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23201 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23202 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23204 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23205 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23207 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23208 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23214 #~ msgstr "Ungarsk"
23216 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23217 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23220 #~ msgid "Framed|F"
23221 #~ msgstr "Innrammet"
23224 #~ msgid "Shaded|S"
23225 #~ msgstr "Skyggelagt"
23227 #~ msgid "Insert URL"
23228 #~ msgstr "Sett inn URL"
23230 #~ msgid "Can't load document class"
23231 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
23234 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23237 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
23240 #~ "The document could not be converted\n"
23241 #~ "into the document class %1$s."
23243 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
23244 #~ "til dokumentklassen %1$s."
23246 #~ msgid "&Switch to document"
23247 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
23250 #~ "Could not open the specified document\n"
23252 #~ "due to the error: %2$s"
23254 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
23256 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23258 #~ msgid "Formatting document..."
23259 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
23261 #~ msgid "Rectangular box"
23262 #~ msgstr "Rektangulær"
23264 #~ msgid "Shadow box"
23265 #~ msgstr "Med skygge"
23267 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23268 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
23270 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23271 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
23274 #~ msgstr "Kopi-programmer"
23281 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
23284 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
23286 #~ msgid "Shadowbox"
23287 #~ msgstr "Med skygge"
23289 #~ msgid "Doublebox"
23290 #~ msgstr "Dobbel boks"
23293 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23294 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23297 #~ msgid "Unknown inset name: "
23298 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23300 #~ msgid "Program Listing "
23301 #~ msgstr "Programlisting "
23304 #~ msgstr "Innrammet"
23311 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23312 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23317 #~ msgid "HtmlUrl: "
23318 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23320 #~ msgid "Default (outer)"
23321 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23326 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23327 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
23329 #~ msgid "%1$d words in selection."
23330 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
23332 #~ msgid "%1$d words in document."
23333 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
23335 #~ msgid "One word in selection."
23336 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
23338 #~ msgid "One word in document."
23339 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
23341 #~ msgid "Encoding error"
23342 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
23348 #~ msgstr "&Les inn"
23350 #~ msgid "To &file:"
23351 #~ msgstr "Til &fil:"
23353 #~ msgid "Co&pies:"
23354 #~ msgstr "Kopier:"
23356 #~ msgid "Printer &name:"
23357 #~ msgstr "Skrivernavn:"
23360 #~ msgid "Columns "
23361 #~ msgstr "Kolonner"
23364 #~ msgid "Overprint "
23365 #~ msgstr "Overskrive"
23367 #~ msgid "Font st&yle:"
23368 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
23370 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23371 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
23373 #~ msgid "columns "
23374 #~ msgstr "kolonner "
23376 #~ msgid "Corollary_"
23377 #~ msgstr "Korollar"
23379 #~ msgid "Definition. "
23380 #~ msgstr "Definisjon. "
23382 #~ msgid "Example. "
23383 #~ msgstr "Eksempel. "
23386 #~ msgstr "Faktum. "
23389 #~ msgstr "Bevis. "
23392 #~ msgstr "notis: "
23395 #~ msgstr "standard"
23398 #~ msgstr "Innhold"