* po/*.po: remerge once more.
[lyx.git] / po / nb.po
bloba160b775bec3b589dceb50baf6770d526f6a7787
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-21 10:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lukk"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
74 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&OK"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
94 #: src/Buffer.cpp:1853 src/Buffer.cpp:3093 src/Buffer.cpp:3117
95 #: src/Buffer.cpp:3152 src/LyXFunc.cpp:758 src/LyXFunc.cpp:888
96 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
97 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
103 msgid "&Cancel"
104 msgstr "&Avbryt"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "Referansenøkkel"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
116 msgid "&Label:"
117 msgstr "&Merke:"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 msgid "&Key:"
121 msgstr "&Nøkkel:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
124 msgid "Citation Style"
125 msgstr "Referansestil"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
136 #, fuzzy
137 msgid ""
138 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
139 "parameters in document class options."
140 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
143 msgid "&Natbib"
144 msgstr "&Natbib"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib-&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
151 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
152 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
155 msgid "&Jurabib"
156 msgstr "&Jurabib"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
159 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
160 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
163 msgid "S&ectioned bibliography"
164 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
167 msgid ""
168 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
169 msgstr ""
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
173 #, fuzzy
174 msgid "Bibliography generation"
175 msgstr "Referanseliste"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
179 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
180 #, fuzzy
181 msgid "&Processor:"
182 msgstr "Beskytt:"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
185 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
186 #, fuzzy
187 msgid "Select a processor"
188 msgstr "Velg en fil"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
193 msgid "&Options:"
194 msgstr "&Innstillinger:"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
197 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
198 msgstr ""
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
201 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
202 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
205 msgid "Scan for new databases and styles"
206 msgstr ""
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
210 msgid "&Rescan"
211 msgstr ""
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
217 msgid "&Browse..."
218 msgstr "&Se igjennom..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
221 msgid "Enter BibTeX database name"
222 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
228 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
229 msgid "&Add"
230 msgstr "Legg til"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
234 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
236 #: src/LyXFunc.cpp:858 src/buffer_funcs.cpp:108
237 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
238 msgid "Cancel"
239 msgstr "Avbryt"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stilen"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "Stil"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
250 msgid "Choose a style file"
251 msgstr "Velg en stilfil"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
254 msgid "This bibliography section contains..."
255 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Innh&old"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
262 msgid "all cited references"
263 msgstr "all siterte referanser"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
267 msgid "all uncited references"
268 msgstr "alle usiterte referanser"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
271 msgid "all references"
272 msgstr "alle referanser"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
275 msgid "Add bibliography to the table of contents"
276 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
279 msgid "Add bibliography to &TOC"
280 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
283 #, fuzzy
284 msgid "Move the selected database downwards in the list"
285 msgstr "Fjern den valgte databasen"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
288 #, fuzzy
289 msgid "Do&wn"
290 msgstr "&Ned"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
293 #, fuzzy
294 msgid "Move the selected database upwards in the list"
295 msgstr "Fjern den valgte databasen"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
298 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
299 msgid "&Up"
300 msgstr "&Opp"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
307 msgid "Databa&ses"
308 msgstr "Databa&ser"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
311 msgid "Add a BibTeX database file"
312 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
315 msgid "&Add..."
316 msgstr "&Legg til..."
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
319 msgid "Remove the selected database"
320 msgstr "Fjern den valgte databasen"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
323 msgid "&Delete"
324 msgstr "Slett"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
327 msgid "Check this if the box should break across pages"
328 msgstr ""
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
331 #, fuzzy
332 msgid "Allow &page breaks"
333 msgstr "sidebrekk"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
337 msgid "Alignment"
338 msgstr "Justering"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
341 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
348 msgid "Left"
349 msgstr "Venstre"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
355 msgid "Center"
356 msgstr "Midten"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
362 msgid "Right"
363 msgstr "Høyre"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
366 msgid "Stretch"
367 msgstr "Strekk"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
370 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
371 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
376 msgid "Top"
377 msgstr "Øverst"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
382 msgid "Middle"
383 msgstr "Midten"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
388 msgid "Bottom"
389 msgstr "Nederst"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
396 msgid "&Box:"
397 msgstr "&Boks:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
400 msgid "Co&ntent:"
401 msgstr "Innh&old:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
404 msgid "Vertical"
405 msgstr "Loddrett"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Vannrett"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
412 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
416 msgid "&Restore"
417 msgstr "&Tilbakestill"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
420 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
430 msgid "&Apply"
431 msgstr "&Bruk"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
435 msgid "&Height:"
436 msgstr "&Høyde:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
439 msgid "Inner Bo&x:"
440 msgstr "&Indre boks:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
443 msgid "&Decoration:"
444 msgstr "&Dekor:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
449 msgid "&Width:"
450 msgstr "Bredde:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
453 msgid "Height value"
454 msgstr "Høydemål"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
457 msgid "Width value"
458 msgstr "Breddemål"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
461 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
462 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
472 msgid "None"
473 msgstr "Ingen"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "Parbox"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "Miniside"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
487 msgid "Supported box types"
488 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
491 msgid "&Available branches:"
492 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
495 msgid "Select your branch"
496 msgstr "Velg dokumentgren"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
499 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
500 msgid "&New:"
501 msgstr "&Ny:"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
504 msgid ""
505 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
506 "active."
507 msgstr ""
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
510 #, fuzzy
511 msgid "Filename &Suffix"
512 msgstr "Filnavn"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 #, fuzzy
516 msgid "Show undefined branches used in this document."
517 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
520 #, fuzzy
521 msgid "&Undefined Branches"
522 msgstr "Udefinert tekststil"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
525 msgid "A&vailable Branches:"
526 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
529 msgid "Toggle the selected branch"
530 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
533 msgid "(&De)activate"
534 msgstr "&Av/På"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
537 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
538 msgid "Add a new branch to the list"
539 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
542 msgid "Define or change background color"
543 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
546 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
547 msgid "Alter Co&lor..."
548 msgstr "&Endre farge..."
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
551 msgid "Remove the selected branch"
552 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
555 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
556 msgid "&Remove"
557 msgstr "Fjern"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
560 #, fuzzy
561 msgid "Change the name of the selected branch"
562 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
565 #, fuzzy
566 msgid "Re&name..."
567 msgstr "&Bytte navn"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
570 #, fuzzy
571 msgid "Add the selected branches to the list."
572 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
575 #, fuzzy
576 msgid "&Add Selected"
577 msgstr "Slett"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
580 #, fuzzy
581 msgid "Add all unknown branches to the list."
582 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
585 msgid "Add A&ll"
586 msgstr ""
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
590 #, fuzzy
591 msgid "Undefined branches used in this document."
592 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
595 #, fuzzy
596 msgid "&Undefined Branches:"
597 msgstr "Udefinert tekststil"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
600 msgid "&Font:"
601 msgstr "&Font:"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
605 msgid "Si&ze:"
606 msgstr "Størrelse:"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
614 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1874
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
630 msgid "Default"
631 msgstr "Standard"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 msgid "Tiny"
636 msgstr "Bitteliten"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 msgid "Smallest"
641 msgstr "Minst"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Smaller"
646 msgstr "Mindre"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 msgid "Small"
651 msgstr "Liten"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 msgid "Normal"
656 msgstr "Normal"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 msgid "Large"
661 msgstr "Stor"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
665 msgid "Larger"
666 msgstr "Større"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
670 msgid "Largest"
671 msgstr "Størst"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
675 msgid "Huge"
676 msgstr "Enorm"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
680 msgid "Huger"
681 msgstr "Gigantisk"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
684 msgid "&Custom Bullet:"
685 msgstr "&Egendefinert bombe:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
689 msgid "&Level:"
690 msgstr "&Nivå:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
693 msgid "Change:"
694 msgstr "Endring:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
697 #, fuzzy
698 msgid "Go to previous change"
699 msgstr "Gå til neste endring"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
702 #, fuzzy
703 msgid "&Previous change"
704 msgstr "&Neste endring"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
707 msgid "Go to next change"
708 msgstr "Gå til neste endring"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
711 msgid "&Next change"
712 msgstr "&Neste endring"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
715 msgid "Accept this change"
716 msgstr "Aksepter denne endringen"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
719 msgid "&Accept"
720 msgstr "&Aksepter"
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
723 msgid "Reject this change"
724 msgstr "Forkast denne endringen"
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
727 msgid "&Reject"
728 msgstr "&Forkast"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
732 msgid "Font family"
733 msgstr "Fontfamilie"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
736 msgid "&Family:"
737 msgstr "Familie:"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgid "Font shape"
742 msgstr "Form"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
745 msgid "S&hape:"
746 msgstr "Form:"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
750 msgid "Font series"
751 msgstr "Font serier"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
757 msgid "Language"
758 msgstr "Språk"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
762 msgid "Font color"
763 msgstr "Fontfarge"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
768 msgid "&Language:"
769 msgstr "Språk:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
772 msgid "&Series:"
773 msgstr "Serie:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
776 msgid "&Color:"
777 msgstr "Farge:"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "Flippes ikke"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
785 msgid "Font size"
786 msgstr "Fontstørrelse"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "Andre font innstillinger"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "Flippes alltid"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
798 msgid "&Misc:"
799 msgstr "Diverse:"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
806 msgid "&Toggle all"
807 msgstr "Flipp alle av/på"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "Bruk endringer med én gang"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
814 #, fuzzy
815 msgid "Apply changes &immediately"
816 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
821 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
824 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
825 msgid "Close"
826 msgstr "Lukk"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
829 msgid "Search Citation"
830 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
833 msgid "F&ind:"
834 msgstr "&Finn:"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
837 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
838 msgstr ""
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
841 msgid "You can also hit Enter in the search box"
842 msgstr ""
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
845 msgid "&Go!"
846 msgstr ""
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
849 #, fuzzy
850 msgid "Search Field:"
851 msgstr "Søkefeil"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
854 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
855 #, fuzzy
856 msgid "All Fields"
857 msgstr "Alle filer (*)"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
860 msgid "Regular E&xpression"
861 msgstr "Regulært uttrykk"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
864 msgid "Entry Types:"
865 msgstr ""
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
869 msgid "All Entry Types"
870 msgstr ""
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
873 msgid "Case Se&nsitive"
874 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
877 msgid "Search As You &Type"
878 msgstr ""
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
881 msgid "Formatting"
882 msgstr "Formatering"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Vis alle forfatterne"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "Komplett forfatterliste"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Store bokstaver i referansen"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
897 #, fuzzy
898 msgid "Force u&pper case"
899 msgstr "Store bokstaver"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
902 msgid "Citation st&yle:"
903 msgstr "Siteringsstil:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
906 msgid "Text &before:"
907 msgstr "Tekst &før:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
910 msgid "Natbib citation style to use"
911 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
918 #, fuzzy
919 msgid "Text a&fter:"
920 msgstr "&Tekst etter:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
923 msgid "Text to place after citation"
924 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
927 #, fuzzy
928 msgid "App&ly"
929 msgstr "&Bruk"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
932 msgid "A&vailable Citations:"
933 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
936 msgid "&Selected Citations:"
937 msgstr "&Valgte referanser:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
940 msgid "The Enter key works, too"
941 msgstr ""
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
944 msgid "The delete key works, too"
945 msgstr ""
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
948 msgid "D&elete"
949 msgstr "Sl&ett"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
952 #, fuzzy
953 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
954 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
957 #, fuzzy
958 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
959 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
962 msgid "&Down"
963 msgstr "&Ned"
965 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
967 msgid "TeX Code: "
968 msgstr "TeX-kode: "
970 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
971 msgid "Match delimiter types"
972 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
974 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
975 msgid "&Keep matched"
976 msgstr "Samme sort"
978 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
979 msgid "&Size:"
980 msgstr "&Størrelse:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
983 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
984 msgid "Insert the delimiters"
985 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
988 msgid "&Insert"
989 msgstr "Sett &inn"
991 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
992 msgid "Reset to the default settings for the document class"
993 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
995 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
996 msgid "Use Class Defaults"
997 msgstr "Bruk std. for klassen"
999 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1000 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1001 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1004 msgid "Save as Document Defaults"
1005 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1008 msgid "Display"
1009 msgstr "Visning"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1012 msgid "Show ERT button only"
1013 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1016 msgid "&Collapsed"
1017 msgstr "&Kollapset"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1020 msgid "Show ERT contents"
1021 msgstr "Vis ERT innhold"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1024 msgid "O&pen"
1025 msgstr "&Åpnet"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1028 #, fuzzy
1029 msgid "&Errors:"
1030 msgstr "Pilspiss"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Description:"
1035 msgstr "Beskrivelse"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1038 #, fuzzy
1039 msgid "F&ile"
1040 msgstr "Fil"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1044 msgid "Filename"
1045 msgstr "Filnavn"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1050 msgid "&File:"
1051 msgstr "&Fil:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1054 msgid "Select a file"
1055 msgstr "Velg en fil"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1058 msgid "&Draft"
1059 msgstr "Kladd"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1062 #, fuzzy
1063 msgid "&Template"
1064 msgstr "Mal"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1067 msgid "Available templates"
1068 msgstr "Tilgjengelige maler"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1072 msgid "LaTe&X and LyX options"
1073 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1076 #, fuzzy
1077 msgid "LaTeX Options"
1078 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1081 msgid "O&ption:"
1082 msgstr "Innstillinger:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1085 msgid "Forma&t:"
1086 msgstr "Forma&t:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1089 msgid "&Show in LyX"
1090 msgstr "&Vis i LyX"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1096 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1097 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1101 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1102 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Si&ze and Rotation"
1107 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1110 msgid "Rotate"
1111 msgstr "Rotasjon"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1117 msgid "Angle to rotate image by"
1118 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1124 msgid "The origin of the rotation"
1125 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Ori&gin:"
1130 msgstr "&Origo:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1133 msgid "A&ngle:"
1134 msgstr "Vi&nkel:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1137 msgid "Scale"
1138 msgstr "Skaler"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1142 msgid "Height of image in output"
1143 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1147 msgid "Width of image in output"
1148 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1151 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1152 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1156 msgid "&Maintain aspect ratio"
1157 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1160 msgid "Crop"
1161 msgstr "Klipp"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1165 msgid "Clip to bounding box values"
1166 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1170 msgid "Clip to &bounding box"
1171 msgstr "Klipp til ramma"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1175 msgid "&Left bottom:"
1176 msgstr "Venstre nederst"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1179 msgid "x"
1180 msgstr "x"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1184 msgid "Right &top:"
1185 msgstr "Høyre øverst"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1189 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1190 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1194 msgid "&Get from File"
1195 msgstr "&Les fra fil"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1198 msgid "y"
1199 msgstr "y"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Find LyX Text"
1204 msgstr "Finn &Neste"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Basic"
1209 msgstr "Latvisk"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Whole &words"
1214 msgstr "Bare hele ord"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1218 msgid "Find &Next"
1219 msgstr "Finn &Neste"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Replace Ne&xt"
1224 msgstr "Erstatt med:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1228 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1229 msgid "Replace &All"
1230 msgstr "Erstatt &Alle"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Find &Prev"
1235 msgstr "Finn &Neste"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Replace P&rev"
1240 msgstr "Erstatt &Alle"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1243 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1244 msgid "Case &sensitive"
1245 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Ignore For&mat"
1250 msgstr "Datoformat"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Match..."
1255 msgstr "Matte"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Anything"
1260 msgstr "varnothing"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1263 msgid "Any non-empty"
1264 msgstr ""
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Any word"
1269 msgstr "Nøkkelord"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Any number"
1274 msgstr "Nummerert"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Advanced"
1279 msgstr "A&vansert"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Sco&pe"
1284 msgstr "Form:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Current buffer only"
1289 msgstr "Tabellrute:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Buffer"
1294 msgstr "blå"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1297 msgid "Current file and all included files"
1298 msgstr ""
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Document"
1303 msgstr "Dokumenter"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Current paragraph only"
1308 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1311 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1312 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1313 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1314 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1315 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1316 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1317 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1318 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1319 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1320 msgid "Paragraph"
1321 msgstr "Avsnitt"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1324 msgid "All open buffers"
1325 msgstr ""
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Open buffers"
1330 msgstr "blå"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1333 #, fuzzy
1334 msgid "&Expand macros"
1335 msgstr "matte bakgrunn"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1338 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1339 msgid "Form"
1340 msgstr ""
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1343 msgid "Use &default placement"
1344 msgstr "Bruk standard plassering"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1347 msgid "Advanced Placement Options"
1348 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1351 msgid "&Top of page"
1352 msgstr "Øverst på siden"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1355 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1356 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1359 msgid "Here de&finitely"
1360 msgstr "Her, uansett"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1363 msgid "&Here if possible"
1364 msgstr "&Her, om mulig"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1367 msgid "&Page of floats"
1368 msgstr "Side med \"floats\""
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1371 msgid "&Bottom of page"
1372 msgstr "Nederst på siden"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1375 msgid "&Span columns"
1376 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1379 msgid "&Rotate sideways"
1380 msgstr "Rotér 90°"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1383 msgid "FontUi"
1384 msgstr ""
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1387 msgid "Use old style instead of lining figures"
1388 msgstr ""
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1391 msgid "Use &Old Style Figures"
1392 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1395 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1396 msgstr ""
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1399 msgid "Use true S&mall Caps"
1400 msgstr "Bruk &kapitéler"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1403 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1404 msgstr ""
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1407 #, fuzzy
1408 msgid "C&JK:"
1409 msgstr "&Nøkkel:"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1412 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1413 msgstr ""
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1416 msgid "Sc&ale (%):"
1417 msgstr "Sk&alert (%):"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1420 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1421 msgstr ""
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1424 msgid "&Typewriter:"
1425 msgstr "&Maskinskrift:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1428 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1429 msgstr ""
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1432 msgid "S&cale (%):"
1433 msgstr "Sk&alert (%):"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1436 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1437 msgstr ""
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1440 msgid "&Sans Serif:"
1441 msgstr "&Sans Serif:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1444 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1445 msgstr ""
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1448 msgid "&Roman:"
1449 msgstr ""
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1452 msgid "&Base Size:"
1453 msgstr "&Basis størrelse:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Select the default family for the document"
1458 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1461 msgid "&Default Family:"
1462 msgstr "Standard familie:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1465 msgid "&Graphics"
1466 msgstr "&Grafikk"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1469 msgid "Select an image file"
1470 msgstr "Velg en bildefil"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1473 msgid "Output Size"
1474 msgstr "Størrelse på trykk"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1477 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1478 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1481 msgid "Set &height:"
1482 msgstr "Sett &høyde:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1485 msgid "&Scale Graphics (%):"
1486 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1489 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1490 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1493 msgid "Set &width:"
1494 msgstr "Sett &bredde:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1497 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1498 msgstr ""
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1501 msgid "Rotate Graphics"
1502 msgstr "Snu grafikk"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1505 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1506 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1509 msgid "Ro&tate after scaling"
1510 msgstr "Vri etter skalering"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1513 msgid "Or&igin:"
1514 msgstr "Or&igo"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1517 msgid "A&ngle (Degrees):"
1518 msgstr "&Vinkel (grader):"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1522 msgid "File name of image"
1523 msgstr "Filnavn for bildet"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1526 msgid "&Clipping"
1527 msgstr "&Klipp"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1531 msgid "y:"
1532 msgstr "y:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1536 msgid "x:"
1537 msgstr "x:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1540 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1541 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1544 msgid "Don't un&zip on export"
1545 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1549 msgid "Additional LaTeX options"
1550 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1553 msgid "LaTeX &options:"
1554 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1557 msgid ""
1558 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1559 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1560 msgstr ""
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1563 msgid "Sho&w in LyX"
1564 msgstr "&Vis i LyX"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1567 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1568 msgstr ""
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Graphics Group"
1573 msgstr "Grafikk"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1576 msgid "A&ssigned to group:"
1577 msgstr ""
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1580 msgid "Click to define a new graphics group."
1581 msgstr ""
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1584 msgid "O&pen new group..."
1585 msgstr ""
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1588 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1589 msgstr ""
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1592 msgid "Draft mode"
1593 msgstr "Kladdemodus"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1596 msgid "&Draft mode"
1597 msgstr "&Kladd"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1600 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1601 msgstr ""
1603 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1604 msgid "..............."
1605 msgstr "..............."
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1608 msgid "________"
1609 msgstr "________"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1612 msgid "<-----------"
1613 msgstr "<-----------"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1616 msgid "----------->"
1617 msgstr "----------->"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1620 msgid "\\-----v-----/"
1621 msgstr "\\-----v-----/"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1624 msgid "/-----^-----\\"
1625 msgstr "/-----^-----\\"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1628 msgid "&Spacing:"
1629 msgstr "&Avstand:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1632 msgid "Supported spacing types"
1633 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1636 msgid "&Value:"
1637 msgstr "&Verdi:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1640 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1641 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1643 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1644 #, fuzzy
1645 msgid "&Fill Pattern:"
1646 msgstr "&Fil:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1649 msgid "&Protect:"
1650 msgstr "Beskytt:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:91
1653 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1656 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Specify the link target"
1661 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1664 msgid "Link type"
1665 msgstr ""
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1668 msgid "Link to the web or to every other target"
1669 msgstr ""
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1672 msgid "&Web"
1673 msgstr ""
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Link to an email address"
1678 msgstr "E-postadressen din"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Email"
1683 msgstr "E-post"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Link to a file"
1688 msgstr "Skriv til fil"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&File"
1693 msgstr "&Fil:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:306
1698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:309 lib/layouts/minimalistic.module:24
1699 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1700 msgid "URL"
1701 msgstr "URL"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1705 msgid "Name associated with the URL"
1706 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Target:"
1711 msgstr "Størst:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1715 msgid "&Name:"
1716 msgstr "&Navn:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1719 msgid "Listing Parameters"
1720 msgstr "«Listing» parametre"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1725 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1726 msgstr ""
1728 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1731 msgid "&Bypass validation"
1732 msgstr ""
1734 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1735 msgid "C&aption:"
1736 msgstr "&Figurtekst:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1739 msgid "La&bel:"
1740 msgstr "&Referansemerke:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1743 msgid "Mo&re parameters"
1744 msgstr "Fler &parametre"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1747 msgid "Underline spaces in generated output"
1748 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1751 msgid "&Mark spaces in output"
1752 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1755 msgid "Show LaTeX preview"
1756 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1759 msgid "&Show preview"
1760 msgstr "&Forhåndsvisning"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1763 msgid "File name to include"
1764 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1767 msgid "&Include Type:"
1768 msgstr "&Innkluderingsform:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1771 msgid "Include"
1772 msgstr "Inkluder"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1775 msgid "Input"
1776 msgstr "Input"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1779 msgid "Verbatim"
1780 msgstr "Verbatim"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1784 msgid "Program Listing"
1785 msgstr "Programlisting"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1788 msgid "Edit the file"
1789 msgstr "Rediger filen"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1792 msgid "&Edit"
1793 msgstr "&Rediger"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1796 #, fuzzy
1797 msgid "A&vailable indices:"
1798 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1801 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1802 msgstr ""
1804 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1805 msgid ""
1806 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1807 msgstr ""
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1811 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Index generation"
1814 msgstr "&Innrykk"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1817 msgid "Define program options of the selected processor."
1818 msgstr ""
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1821 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1822 msgstr ""
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Use multiple indexes"
1827 msgstr "Alle linjer av"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1830 msgid ""
1831 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1832 msgstr ""
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1835 #, fuzzy
1836 msgid "A&vailable Indexes:"
1837 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1840 #, fuzzy
1841 msgid "1"
1842 msgstr "10"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Remove the selected index"
1847 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Rename the selected index"
1852 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1855 #, fuzzy
1856 msgid "R&ename..."
1857 msgstr "&Bytte navn"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Define or change button color"
1862 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Information Type:"
1867 msgstr "TeX informasjon"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Information Name:"
1872 msgstr "TeX informasjon"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&New"
1878 msgstr "&Ny:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Document &class"
1883 msgstr "Dokument&klasse:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1886 msgid "Click to select a local document class definition file"
1887 msgstr ""
1889 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1890 #, fuzzy
1891 msgid "&Local Layout..."
1892 msgstr "Tekststil"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Class options"
1897 msgstr "Fil ikke funnet"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1900 msgid ""
1901 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1902 "select/deselect."
1903 msgstr ""
1905 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1906 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1907 msgstr ""
1909 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1910 #, fuzzy
1911 msgid "P&redefined:"
1912 msgstr "Sk&river:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Cust&om:"
1917 msgstr "Brukerdefinert"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Graphics driver:"
1922 msgstr "&Grafikk"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1925 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1926 msgstr ""
1928 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Select de&fault master document"
1931 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Master:"
1936 msgstr "Ytre:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Enter the name of the default master document"
1941 msgstr "Navn på standardskriver"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Encoding"
1946 msgstr "&Enkoding:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Language &Default"
1951 msgstr "LaTeX standard"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Other:"
1956 msgstr "Ytre:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1959 msgid "&Quote Style:"
1960 msgstr "Siteringsstil:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Input here the listings parameters"
1965 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1969 msgid "Feedback window"
1970 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:311
1973 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1974 msgid "Listing"
1975 msgstr "«Listing»"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1978 msgid "&Main Settings"
1979 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1982 msgid "Placement"
1983 msgstr "Plassering:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1986 msgid "Check for inline listings"
1987 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1990 msgid "&Inline listing"
1991 msgstr "L&isting i tekst"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1994 msgid "Check for floating listings"
1995 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1998 msgid "&Float"
1999 msgstr "&Flytende (Float)"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2002 msgid "&Placement:"
2003 msgstr "&Plassering:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2006 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2007 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2010 msgid "Line numbering"
2011 msgstr "Linjenumre"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2014 msgid "&Side:"
2015 msgstr "&Side:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2018 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2019 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2022 msgid "S&tep:"
2023 msgstr "S&teg:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2026 msgid "Difference between two numbered lines"
2027 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2030 msgid "Font si&ze:"
2031 msgstr "Skriftstør&relse:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2034 msgid "Choose the font size for line numbers"
2035 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2039 msgid "Style"
2040 msgstr "Stil"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2043 msgid "F&ont size:"
2044 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2047 msgid "The content's base font size"
2048 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Font Famil&y:"
2053 msgstr "Fontfamilie"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2056 msgid "The content's base font style"
2057 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2060 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2061 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2064 msgid "&Break long lines"
2065 msgstr "&Bryt lange linjer"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2068 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2069 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2072 msgid "S&pace as symbol"
2073 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2076 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2077 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Space i&n string as symbol"
2082 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Tab&ulator size:"
2087 msgstr "Tabell|T"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2090 msgid "Use extended character table"
2091 msgstr ""
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Extended character table"
2096 msgstr "Udefinert tekststil"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2099 msgid "Lan&guage:"
2100 msgstr "Språk:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2103 msgid "Select the programming language"
2104 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2107 msgid "&Dialect:"
2108 msgstr "&Dialekt:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2111 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2112 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2115 msgid "Range"
2116 msgstr "Intervall"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2119 msgid "Fi&rst line:"
2120 msgstr "Fø&rste linje:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2123 msgid "The first line to be printed"
2124 msgstr "Første linje som listes ut"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2127 msgid "&Last line:"
2128 msgstr "&Siste linje:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2131 msgid "The last line to be printed"
2132 msgstr "Siste linje som listes ut"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2135 msgid "Ad&vanced"
2136 msgstr "A&vansert"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2139 msgid "More Parameters"
2140 msgstr "Fler parametre"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2143 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2144 msgstr ""
2145 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2146 "parametre."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2149 msgid "&Find:"
2150 msgstr "&Finn:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2153 msgid "Jump to the next error message."
2154 msgstr ""
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Next &Error"
2159 msgstr "Søkefeil"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2162 msgid "Jump to the next warning message."
2163 msgstr ""
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Next &Warning"
2168 msgstr "Eksport-advarsel!"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2171 msgid "Copy to Clip&board"
2172 msgstr ""
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2175 msgid "Update the display"
2176 msgstr "Oppdater log"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2180 msgid "&Update"
2181 msgstr "&Oppdater"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2184 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2185 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2188 msgid "&Default Margins"
2189 msgstr "Standard marger"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2192 msgid "&Top:"
2193 msgstr "Øverst:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2196 msgid "&Bottom:"
2197 msgstr "Nederst:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2200 msgid "&Inner:"
2201 msgstr "Indre:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2204 msgid "O&uter:"
2205 msgstr "Ytre:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2208 msgid "Head &sep:"
2209 msgstr "Avstand til topptekst:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2212 msgid "Head &height:"
2213 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2216 msgid "&Foot skip:"
2217 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2220 #, fuzzy
2221 msgid "&Column Sep:"
2222 msgstr "&Kolonner:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2225 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2228 msgid "Number of rows"
2229 msgstr "Antall rader"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2233 msgid "&Rows:"
2234 msgstr "&Rader:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2240 msgid "Number of columns"
2241 msgstr "Antall kolonner"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2245 msgid "&Columns:"
2246 msgstr "&Kolonner:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2249 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2250 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2253 msgid "Vertical alignment"
2254 msgstr "Loddrett justering"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2257 msgid "&Vertical:"
2258 msgstr "&Loddrett:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2261 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2262 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2265 msgid "&Horizontal:"
2266 msgstr "&Vannrett:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Decoration"
2271 msgstr "&Dekor:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2274 msgid "&Type:"
2275 msgstr "&Type:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2278 msgid "decoration type / matrix border"
2279 msgstr ""
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2282 msgid "[x]"
2283 msgstr ""
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2286 msgid "(x)"
2287 msgstr ""
2289 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2290 msgid "{x}"
2291 msgstr ""
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2294 msgid "|x|"
2295 msgstr ""
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2298 msgid "||x||"
2299 msgstr ""
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2302 msgid "&Use AMS math package automatically"
2303 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2306 msgid "Use AMS &math package"
2307 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2310 msgid "Use esint package &automatically"
2311 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2314 msgid "Use &esint package"
2315 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2318 #, fuzzy
2319 msgid "A&vailable:"
2320 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2325 msgid "A&dd"
2326 msgstr "Leg&g til"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2329 #, fuzzy
2330 msgid "De&lete"
2331 msgstr "Slett"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2334 #, fuzzy
2335 msgid "S&elected:"
2336 msgstr "Slett"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2339 msgid "Sort &as:"
2340 msgstr "Sortér som:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2343 msgid "&Description:"
2344 msgstr "Beskrivelse"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2347 msgid "&Symbol:"
2348 msgstr "&Symbol:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2351 msgid "Type"
2352 msgstr "Type"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2355 msgid "LyX internal only"
2356 msgstr "Kun internt i LyX"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2359 msgid "LyX &Note"
2360 msgstr "LyX &Notis"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2363 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2364 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2367 msgid "&Comment"
2368 msgstr "&Kommentar"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2371 msgid "Print as grey text"
2372 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2375 msgid "&Greyed out"
2376 msgstr "&Grået ut"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2379 msgid "&List in Table of Contents"
2380 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2383 msgid "&Numbering"
2384 msgstr "Nummerering"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Output Format"
2389 msgstr "Ingen utdata"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2394 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2396 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2398 #, fuzzy
2399 msgid "De&fault Output Format:"
2400 msgstr "Standard &skriver:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2403 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2404 msgstr ""
2406 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Use &XeTeX"
2409 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2412 msgid "&Use hyperref support"
2413 msgstr ""
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2416 #, fuzzy
2417 msgid "&General"
2418 msgstr "&Sentrert"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2421 msgid ""
2422 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2423 msgstr ""
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Automatically fi&ll header"
2428 msgstr "Automatisk oppdatering"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2431 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2432 msgstr ""
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2435 msgid "Load in &fullscreen mode"
2436 msgstr ""
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Header Information"
2441 msgstr "TeX informasjon"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2444 #, fuzzy
2445 msgid "&Title:"
2446 msgstr "Tittel:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2449 #, fuzzy
2450 msgid "&Author:"
2451 msgstr "Forfatter:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&Subject:"
2456 msgstr "Subset"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2459 #, fuzzy
2460 msgid "&Keywords:"
2461 msgstr "Nø&kkelord:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2464 #, fuzzy
2465 msgid "H&yperlinks"
2466 msgstr "&Lag hyperlink"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2469 msgid "Allows link text to break across lines."
2470 msgstr ""
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2473 #, fuzzy
2474 msgid "B&reak links over lines"
2475 msgstr "&Bryt lange linjer"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2478 #, fuzzy
2479 msgid "No &frames around links"
2480 msgstr "Uten ramme"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2483 #, fuzzy
2484 msgid "C&olor links"
2485 msgstr "Farger"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2488 msgid "Bibliographical backreferences"
2489 msgstr ""
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2492 #, fuzzy
2493 msgid "B&ackreferences:"
2494 msgstr "Preferanser"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2497 #, fuzzy
2498 msgid "&Bookmarks"
2499 msgstr "Bokmerker|B"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2502 #, fuzzy
2503 msgid "G&enerate Bookmarks"
2504 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&Numbered bookmarks"
2509 msgstr "Nummerert formel|N"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Number of levels"
2514 msgstr "Antall kopier"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2517 #, fuzzy
2518 msgid "&Open bookmarks"
2519 msgstr "Lagre bokmerke"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Additional o&ptions"
2524 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2527 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2528 msgstr ""
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Paper Format"
2533 msgstr "Datoformat"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2538 msgid "&Format:"
2539 msgstr "&Format:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2544 msgstr ""
2545 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&Orientation:"
2550 msgstr "Orientering"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2553 msgid "&Portrait"
2554 msgstr "Stående"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2557 msgid "&Landscape"
2558 msgstr "Liggende"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
2562 msgid "Page Layout"
2563 msgstr "Sidestil"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Headings &style:"
2568 msgstr "Sidestil:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2571 msgid "Style used for the page header and footer"
2572 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2575 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2576 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2579 msgid "&Two-sided document"
2580 msgstr "&Tosidig dokument"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Background Color:"
2585 msgstr "bakgrunn"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2588 #, fuzzy
2589 msgid "&Change..."
2590 msgstr "Endring:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2593 msgid "Revert the color to the default"
2594 msgstr ""
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2597 #, fuzzy
2598 msgid "R&eset"
2599 msgstr "Tilbakestill"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2602 msgid "I&mmediate Apply"
2603 msgstr ""
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2606 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2607 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Paragraph's &Default"
2612 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2615 msgid "Ri&ght"
2616 msgstr "&Høyre"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2619 msgid "C&enter"
2620 msgstr "&Midstilt"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2623 msgid "&Left"
2624 msgstr "&Venstre"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2627 msgid "&Justified"
2628 msgstr "&Justert"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2631 #, fuzzy
2632 msgid "&Indent Paragraph"
2633 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2636 msgid "Label Width"
2637 msgstr "Etikettbredde for lister"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2641 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2642 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2645 msgid "Lo&ngest label"
2646 msgstr "&Lengste listeetikett"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Line &spacing"
2651 msgstr "L&injeavstand:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2655 msgid "Single"
2656 msgstr "Enkel"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2659 msgid "1.5"
2660 msgstr "1.5"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2664 msgid "Double"
2665 msgstr "Dobbel"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2671 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
2674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2676 msgid "Custom"
2677 msgstr "Brukerdefinert"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2680 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2681 msgstr ""
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Phantom"
2686 msgstr "hom"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2691 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&Horiz. Phantom"
2696 msgstr "hom"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Vertical space of the phantom content"
2701 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Vert. Phantom"
2706 msgstr "hom"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2709 #, fuzzy
2710 msgid "A&lter..."
2711 msgstr "&Modifiser..."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2714 #, fuzzy
2715 msgid "In Math"
2716 msgstr "Matte"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2719 msgid ""
2720 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2721 "delay."
2722 msgstr ""
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Automatic in&line completion"
2727 msgstr "L&isting i tekst"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2730 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2731 msgstr ""
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Automatic p&opup"
2736 msgstr "Automatisk oppdatering"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2739 msgid "Autoco&rrection"
2740 msgstr ""
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2743 #, fuzzy
2744 msgid "In Text"
2745 msgstr "Bare tekst"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2748 msgid ""
2749 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2750 "delay."
2751 msgstr ""
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Automatic &inline completion"
2756 msgstr "L&isting i tekst"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2759 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2760 msgstr ""
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Automatic &popup"
2765 msgstr "Automatisk oppdatering"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2768 msgid ""
2769 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2770 "mode."
2771 msgstr ""
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2774 msgid "Cursor i&ndicator"
2775 msgstr ""
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2778 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2779 msgid "General"
2780 msgstr ""
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2783 msgid ""
2784 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2785 "if it is available."
2786 msgstr ""
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2789 #, fuzzy
2790 msgid "s inline completion dela&y"
2791 msgstr "L&isting i tekst"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2794 msgid ""
2795 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2796 "if it is available."
2797 msgstr ""
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2800 msgid "s popup d&elay"
2801 msgstr ""
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2804 msgid ""
2805 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2806 "It will be shown right away."
2807 msgstr ""
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2810 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2811 msgstr ""
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2814 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2815 msgstr ""
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2818 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2819 msgstr ""
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2822 msgid "C&onverter:"
2823 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2826 msgid "E&xtra flag:"
2827 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2830 msgid "&From format:"
2831 msgstr "&Fra format:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2834 msgid "&To format:"
2835 msgstr "&Til format:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2839 msgid "&Modify"
2840 msgstr "Modifiser"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
2845 msgid "Remo&ve"
2846 msgstr "F&jern"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2849 msgid "Converter Defi&nitions"
2850 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2853 msgid "Converter File Cache"
2854 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2857 msgid "&Enabled"
2858 msgstr "&I bruk"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2863 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2866 msgid "&Date format:"
2867 msgstr "Datoformat:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2870 msgid "Date format for strftime output"
2871 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Display &Graphics"
2876 msgstr "Grafikkvisning:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2879 msgid "Instant &Preview:"
2880 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2884 msgid "Off"
2885 msgstr "Av"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2888 msgid "No math"
2889 msgstr "Ikke matte"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2892 msgid "On"
2893 msgstr "På"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Editing"
2898 msgstr "Avslutter."
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2903 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Scroll &below end of document"
2908 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Sort &environments alphabetically"
2913 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2916 msgid "&Group environments by their category"
2917 msgstr ""
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2920 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2921 msgstr ""
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2924 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2925 msgstr ""
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2928 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2929 msgstr ""
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2932 msgid "Fullscreen"
2933 msgstr ""
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2936 msgid "&Limit text width"
2937 msgstr ""
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2940 msgid "Screen used (&pixels):"
2941 msgstr ""
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Hide &menubar"
2946 msgstr "delta"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Hide &tabbar"
2951 msgstr "delta"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Hide scr&ollbar"
2956 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2959 #, fuzzy
2960 msgid "&Hide toolbars"
2961 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2966 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Default Format"
2971 msgstr "Datoformat"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2974 #, fuzzy
2975 msgid "&New..."
2976 msgstr "&Ny:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Re&move"
2981 msgstr "Fjern"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2984 #, fuzzy
2985 msgid "S&hort Name:"
2986 msgstr "Sortér som:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Vector &graphics format"
2991 msgstr "&Vektorgrafikk"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2994 msgid "&Document format"
2995 msgstr "&Dokumentformat"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2998 msgid "&Viewer:"
2999 msgstr "Frem&viser:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3002 msgid "Ed&itor:"
3003 msgstr "Redigeringsprogram:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Shortc&ut:"
3008 msgstr "&Hurtigtast:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3011 msgid "E&xtension:"
3012 msgstr "Etternavn på fil:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Co&pier:"
3017 msgstr "Kopiprogram:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3020 msgid "&E-mail:"
3021 msgstr "&E-post:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3024 msgid "Your name"
3025 msgstr "Navnet ditt"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3028 msgid "Your E-mail address"
3029 msgstr "E-postadressen din"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3032 msgid "Keyboard"
3033 msgstr "Tastatur"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3036 msgid "Use &keyboard map"
3037 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3040 msgid "&First:"
3041 msgstr "Første:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3045 msgid "Br&owse..."
3046 msgstr "Se igjennom..."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3049 msgid "S&econd:"
3050 msgstr "Andre:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Mouse"
3055 msgstr "Mer"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3058 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3059 msgstr ""
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3062 msgid ""
3063 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3064 "speed it up, low values slow it down."
3065 msgstr ""
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3068 #, fuzzy
3069 msgid "User &interface language:"
3070 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3073 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3074 msgstr ""
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3077 msgid "Language pac&kage:"
3078 msgstr "Språkpakke:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3081 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3082 msgstr ""
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3085 msgid "Command s&tart:"
3086 msgstr "Startkommando:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3089 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3090 msgstr ""
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3093 msgid "Command e&nd:"
3094 msgstr "Sluttkommando:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3097 #, fuzzy
3098 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3099 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3102 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3103 msgstr ""
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3106 #, fuzzy
3107 msgid "&Use babel"
3108 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3111 msgid ""
3112 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3113 "the language package)"
3114 msgstr ""
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3117 msgid "&Global"
3118 msgstr "&Global"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3121 msgid ""
3122 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3123 "switch command"
3124 msgstr ""
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3127 msgid "Auto &begin"
3128 msgstr ""
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3131 msgid ""
3132 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3133 "switch command"
3134 msgstr ""
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3137 msgid "Auto &end"
3138 msgstr ""
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3141 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3142 msgstr ""
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3145 msgid "Mark &foreign languages"
3146 msgstr "Merk &fremmede språk"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Right-to-left language support"
3151 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3154 msgid ""
3155 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3156 msgstr ""
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3159 msgid "Enable RTL su&pport"
3160 msgstr ""
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Cursor movement:"
3165 msgstr "Kommentar"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3168 #, fuzzy
3169 msgid "&Logical"
3170 msgstr "Sak"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3173 msgid "&Visual"
3174 msgstr ""
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3177 msgid "Te&X encoding:"
3178 msgstr "Te&X tegnkoding"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3181 msgid "Default paper si&ze:"
3182 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3186 msgid "US letter"
3187 msgstr "US letter"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3191 msgid "US legal"
3192 msgstr "US legal"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3196 msgid "US executive"
3197 msgstr "US executive"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3201 msgid "A3"
3202 msgstr "A3"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3206 msgid "A4"
3207 msgstr "A4"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3211 msgid "A5"
3212 msgstr "A5"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3216 msgid "B5"
3217 msgstr "B5"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3220 #, fuzzy
3221 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3222 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3225 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3226 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3229 msgid "BibTeX command and options"
3230 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3234 msgid "Processor for &Japanese:"
3235 msgstr ""
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3240 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3243 msgid "Pr&ocessor:"
3244 msgstr ""
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Op&tions:"
3250 msgstr "&Innstillinger:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3253 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3254 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3259 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3262 #, fuzzy
3263 msgid "&Nomenclature command:"
3264 msgstr "Nomenklatur|N"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3269 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3272 msgid "Chec&kTeX command:"
3273 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3276 msgid "CheckTeX start options and flags"
3277 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3280 msgid ""
3281 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3282 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3283 "rather than the Cygwin teTeX."
3284 msgstr ""
3285 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3286 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3287 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3290 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3291 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3294 msgid "Set class options to default on class change"
3295 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3298 #, fuzzy
3299 msgid "R&eset class options when document class changes"
3300 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3303 msgid "&PATH prefix:"
3304 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3313 msgid "Browse..."
3314 msgstr "Se igjennom..."
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3317 #, fuzzy
3318 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3319 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3322 msgid "&Temporary directory:"
3323 msgstr "Midlertidige filer:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3326 msgid "Ly&XServer pipe:"
3327 msgstr ""
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3330 msgid "&Backup directory:"
3331 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3334 #, fuzzy
3335 msgid "&Example files:"
3336 msgstr "Eksempel #:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3339 msgid "&Document templates:"
3340 msgstr "&Dokumentmaler:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3343 msgid "&Working directory:"
3344 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3347 msgid ""
3348 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3349 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3350 "paragraphs are separated by a blank line."
3351 msgstr ""
3352 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3353 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3354 "skilles avsnitt med en blank linje."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3357 msgid "Output &line length:"
3358 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Printer Command Options"
3363 msgstr "Kommando innstillinger"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3366 msgid "Extension to be used when printing to file."
3367 msgstr ""
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3370 msgid "File ex&tension:"
3371 msgstr "Fileks&tensjon:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Option used to print to a file."
3376 msgstr "Utskrift til fil"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Print to &file:"
3381 msgstr "Skriv til fil"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3384 msgid "Option used to print to non-default printer."
3385 msgstr ""
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Set &printer:"
3390 msgstr "Til sk&river:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3393 msgid "Option used with spool command to set printer."
3394 msgstr ""
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Spool &printer:"
3399 msgstr "Til sk&river:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3402 msgid ""
3403 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3404 "to print."
3405 msgstr ""
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Spool co&mmand:"
3410 msgstr "Spooler:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3413 msgid "Option used to reverse page order."
3414 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Re&verse pages:"
3419 msgstr "Reverser:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3422 msgid "Lan&dscape:"
3423 msgstr "Liggen&de:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Number of copies:"
3428 msgstr "Antall kopier"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3431 msgid "Option used to set number of copies."
3432 msgstr "Velg antall kopier"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Option used to print a range of pages."
3437 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3440 msgid "Co&llated:"
3441 msgstr "Sortert:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3444 msgid "Pa&ge range:"
3445 msgstr "Intervall:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3448 msgid "Option used to collate multiple copies."
3449 msgstr ""
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3452 msgid "&Odd pages:"
3453 msgstr "Oddetallssider:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3456 msgid "&Even pages:"
3457 msgstr "Liketallssider:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3460 msgid "Paper t&ype:"
3461 msgstr "Papirt&ype:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3464 msgid "Paper si&ze:"
3465 msgstr "Arkstørrelse:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3468 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3469 msgstr ""
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3472 msgid "E&xtra options:"
3473 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3478 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3481 msgid ""
3482 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3483 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3484 "printers."
3485 msgstr ""
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Adapt &output to printer"
3490 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3493 msgid "Name of the default printer"
3494 msgstr "Navn på standardskriver"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3497 msgid "Default &printer:"
3498 msgstr "Standard &skriver:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3501 msgid "Printer co&mmand:"
3502 msgstr "Skriverkommando:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Sans Seri&f:"
3507 msgstr "&Sans Serif:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3510 msgid "T&ypewriter:"
3511 msgstr "&Maskinskrift:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3514 #, fuzzy
3515 msgid "R&oman:"
3516 msgstr "Roman"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3519 msgid "Screen &DPI:"
3520 msgstr "Skjerm &DPI:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3523 msgid "&Zoom %:"
3524 msgstr "&Zoom %:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3527 msgid "Font Sizes"
3528 msgstr "Fontstørrelser"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3531 #, fuzzy
3532 msgid "&Large:"
3533 msgstr "Stor:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3536 #, fuzzy
3537 msgid "&Larger:"
3538 msgstr "Større:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3541 #, fuzzy
3542 msgid "&Largest:"
3543 msgstr "Størst:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3546 #, fuzzy
3547 msgid "&Huge:"
3548 msgstr "Enorm:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3551 #, fuzzy
3552 msgid "&Hugest:"
3553 msgstr "Gigantisk:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3556 #, fuzzy
3557 msgid "S&mallest:"
3558 msgstr "Minst:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3561 #, fuzzy
3562 msgid "S&maller:"
3563 msgstr "Mindre:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3566 #, fuzzy
3567 msgid "S&mall:"
3568 msgstr "Liten:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Normal:"
3573 msgstr "Normal:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3576 #, fuzzy
3577 msgid "&Tiny:"
3578 msgstr "Bitteliten:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3581 msgid ""
3582 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3583 "of fonts"
3584 msgstr ""
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3587 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3588 msgstr ""
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3591 msgid "&Bind file:"
3592 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3595 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3596 msgstr ""
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3599 msgid "Al&ternative language:"
3600 msgstr "Alternativt språk:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3603 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3604 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Escape characters:"
3609 msgstr "spesielle tegn"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3612 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3613 msgstr ""
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3618 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3621 msgid "Accept compound &words"
3622 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3625 msgid "Session"
3626 msgstr "Økt"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3629 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3630 msgstr ""
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3635 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Restore cursor &positions"
3640 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&Load opened files from last session"
3645 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Clear all session &information"
3650 msgstr "TeX informasjon"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3653 msgid "Documents"
3654 msgstr "Dokumenter"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3657 msgid "&Maximum last files:"
3658 msgstr "Max antall tidligere filer"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3661 msgid "minutes"
3662 msgstr "minutt"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3665 #, fuzzy
3666 msgid "&Backup documents, every"
3667 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3670 #, fuzzy
3671 msgid "&Open documents in tabs"
3672 msgstr "Åpne dokument"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Automatic help"
3677 msgstr "Automatisk oppdatering"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3680 msgid ""
3681 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3682 "the main work area of an edited document"
3683 msgstr ""
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3686 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3687 msgstr ""
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3690 msgid "Bro&wse..."
3691 msgstr "Se igjennom..."
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3694 msgid "&User interface file:"
3695 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:758
3698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
3699 msgid "&Save"
3700 msgstr "Lagre"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3704 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3705 msgstr ""
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3708 #, fuzzy
3709 msgid "&List Indendation:"
3710 msgstr "&Innrykk"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Custom &Width:"
3715 msgstr "Kolonnebredde"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3718 msgid ""
3719 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3720 "Custom&quot;."
3721 msgstr ""
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3724 msgid "Pages"
3725 msgstr "Sider"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3728 msgid "Page number to print from"
3729 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3732 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3733 msgstr "&Til:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3736 msgid "Page number to print to"
3737 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3740 msgid "Print all pages"
3741 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3744 msgid "Fro&m"
3745 msgstr "Fr&a"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3748 msgid "&All"
3749 msgstr "&Alt"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3752 msgid "Print &odd-numbered pages"
3753 msgstr "Skriv oddetallssider"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3756 msgid "Print &even-numbered pages"
3757 msgstr "Skriv &liketallssider"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3760 msgid "Print in reverse order"
3761 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3764 msgid "Re&verse order"
3765 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Copie&s"
3770 msgstr "Kopier"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3773 msgid "Number of copies"
3774 msgstr "Antall kopier"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3777 msgid "Collate copies"
3778 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3781 msgid "&Collate"
3782 msgstr "&Ordne"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3785 msgid "&Print"
3786 msgstr "&Skriv ut"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3789 msgid "Print Destination"
3790 msgstr "Skriv ut til"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3793 msgid "Send output to the printer"
3794 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3797 msgid "P&rinter:"
3798 msgstr "Sk&river:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3801 msgid "Send output to the given printer"
3802 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3805 msgid "Send output to a file"
3806 msgstr "Utskrift til fil"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3809 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3810 msgstr ""
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3813 #, fuzzy
3814 msgid "&Subindex"
3815 msgstr "&Side:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3818 #, fuzzy
3819 msgid "A&vailable indexes:"
3820 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3825 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3828 msgid "La&bels in:"
3829 msgstr "&Referansemerker i:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3832 msgid ""
3833 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3834 "sensitive option is checked)"
3835 msgstr ""
3837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3838 msgid "&Sort"
3839 msgstr "&Sortér"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3844 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Cas&e-sensitive"
3849 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3852 msgid "Update the label list"
3853 msgstr "Oppdater referanselisten"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3856 msgid "Jump to the label"
3857 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3860 msgid "&Go to Label"
3861 msgstr "&Gå til merket"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3864 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3865 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3868 msgid "<reference>"
3869 msgstr "<referansenr>"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3872 msgid "(<reference>)"
3873 msgstr "(<referansenr>)"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3876 msgid "<page>"
3877 msgstr "<side>"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3880 msgid "on page <page>"
3881 msgstr "på side <side>"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3884 msgid "<reference> on page <page>"
3885 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3888 msgid "Formatted reference"
3889 msgstr "Formattert referanse"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3892 msgid "Replace &with:"
3893 msgstr "Erstatt med:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3896 msgid "Match whole words onl&y"
3897 msgstr "Bare hele ord"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3900 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3902 msgid "&Replace"
3903 msgstr "&Erstatt"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3906 msgid "Search &backwards"
3907 msgstr "Søk &baklengs"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3910 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3911 msgstr ""
3913 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3914 msgid "&Export formats:"
3915 msgstr "&Eksportformater:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3918 msgid "&Command:"
3919 msgstr "&Kommando:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Edit shortcut"
3924 msgstr "&Hurtigtast:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3927 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3928 msgstr ""
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3931 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3932 msgstr ""
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Delete Key"
3937 msgstr "Slett"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Clear current shortcut"
3942 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3946 msgid "C&lear"
3947 msgstr "Av"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&Shortcut:"
3952 msgstr "&Hurtigtast:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Function:"
3957 msgstr "Funksjoner"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3960 msgid ""
3961 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3962 "the 'Clear' button"
3963 msgstr ""
3965 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3966 #, fuzzy
3967 msgid "DockWidget"
3968 msgstr "Bredde"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3971 msgid "Unknown word:"
3972 msgstr "Ukjent ord:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3975 msgid "Current word"
3976 msgstr "Ukjent ord"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3979 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3981 msgid "Replace word with current choice"
3982 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3985 #, fuzzy
3986 msgid "&Find Next"
3987 msgstr "Finn &Neste"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3990 msgid "Replacement:"
3991 msgstr "Byttes med:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3994 msgid "Replace with selected word"
3995 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3998 msgid "Suggestions:"
3999 msgstr "Forslag:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4002 msgid "Ignore this word"
4003 msgstr "Ignorer dette ordet"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4006 msgid "&Ignore"
4007 msgstr "Ignorer"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4010 msgid "Ignore this word throughout this session"
4011 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4014 msgid "I&gnore All"
4015 msgstr "Ignorer alle"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4018 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4019 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4022 msgid ""
4023 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4024 "full range."
4025 msgstr ""
4027 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Ca&tegory:"
4030 msgstr "&Bildetekst:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4033 msgid "Select this to display all available characters at once"
4034 msgstr ""
4036 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4037 #, fuzzy
4038 msgid "&Display all"
4039 msgstr "&Visning:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4042 msgid "Current cell:"
4043 msgstr "Tabellrute:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4046 msgid "Current row position"
4047 msgstr "rad nr"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4050 msgid "Current column position"
4051 msgstr "Kolonne nr"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4054 msgid "&Table Settings"
4055 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Column settings"
4060 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4063 msgid "&Horizontal alignment:"
4064 msgstr "Vannrett justering:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4067 msgid "Horizontal alignment in column"
4068 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4071 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4072 msgid "Justified"
4073 msgstr "Justert"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4076 msgid "Fixed width of the column"
4077 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&Vertical alignment in row:"
4082 msgstr "&Loddrett justering:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4085 #, fuzzy
4086 msgid ""
4087 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4088 "the row."
4089 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4092 msgid "Merge cells"
4093 msgstr "Slå sammen celler"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4096 msgid "&Multicolumn"
4097 msgstr "&Multikolonne"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Cell setting"
4102 msgstr "Innstillinger"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4105 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4106 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4109 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4110 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Table-wide settings"
4115 msgstr "Tabellinstillinger"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Verti&cal alignment:"
4120 msgstr "Loddrett justering"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Vertical alignment of the table"
4125 msgstr "Loddrett justering"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4128 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4129 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4132 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4133 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4136 msgid "LaTe&X argument:"
4137 msgstr "LaTe&X argument:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4140 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4141 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4144 msgid "&Borders"
4145 msgstr "&Kantlinjer"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4148 msgid "Set Borders"
4149 msgstr "Kantlinjer"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4152 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4153 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4156 msgid "All Borders"
4157 msgstr "Alle"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4160 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4161 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4164 msgid "&Set"
4165 msgstr "På"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4168 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4169 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4172 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4173 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4176 msgid "Fo&rmal"
4177 msgstr "Formell"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4180 msgid "Use default (grid-like) border style"
4181 msgstr "Bruk standard rutenett"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4184 msgid "De&fault"
4185 msgstr "&Standard"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4188 msgid "Additional Space"
4189 msgstr "Ekstra mellomrom"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4192 msgid "T&op of row:"
4193 msgstr "&Oppå raden:"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4196 msgid "Botto&m of row:"
4197 msgstr "&Under raden:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4200 msgid "Bet&ween rows:"
4201 msgstr "&Mellom rader:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4204 msgid "&Longtable"
4205 msgstr "&Lang tabell"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4208 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4209 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4212 msgid "&Use long table"
4213 msgstr "&Bruk lang tabell"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Row settings"
4218 msgstr "Boksinnstillinger"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4221 msgid "Status"
4222 msgstr "Status"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4225 msgid "Border above"
4226 msgstr "Strek over"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4229 msgid "Border below"
4230 msgstr "Strek under"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4233 msgid "Contents"
4234 msgstr "Innhold"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4237 msgid "Header:"
4238 msgstr "Hode:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4241 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4242 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4250 msgid "on"
4251 msgstr "på"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4261 msgid "double"
4262 msgstr "dobbel"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4265 msgid "First header:"
4266 msgstr "Første hode:"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4269 msgid "This row is the header of the first page"
4270 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4273 msgid "Don't output the first header"
4274 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4278 msgid "is empty"
4279 msgstr "er tom"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4282 msgid "Footer:"
4283 msgstr "Fot:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4286 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4287 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4290 msgid "Last footer:"
4291 msgstr "Siste fot:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4294 msgid "This row is the footer of the last page"
4295 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4298 msgid "Don't output the last footer"
4299 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Caption:"
4304 msgstr "&Figurtekst:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4307 msgid "Set a page break on the current row"
4308 msgstr "Sideskift på denne raden"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4311 msgid "Page &break on current row"
4312 msgstr "Sideskift på denne raden"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4317 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Longtable alignment"
4322 msgstr "Vannrett justering:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4325 msgid "Close this dialog"
4326 msgstr "Lukk dette vinduet"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4329 msgid "Rebuild the file lists"
4330 msgstr "Oppdater fil lister"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4333 msgid ""
4334 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4335 msgstr ""
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4338 msgid "&View"
4339 msgstr "&Vis"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4342 msgid "Selected classes or styles"
4343 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4346 msgid "LaTeX classes"
4347 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4350 msgid "LaTeX styles"
4351 msgstr "LaTeX stiler"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4354 msgid "BibTeX styles"
4355 msgstr "BibTeX stiler"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4358 msgid "Toggles view of the file list"
4359 msgstr ""
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4362 msgid "Show &path"
4363 msgstr "Vis sti"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Separate paragraphs with"
4368 msgstr "Skill avsnitt med"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4371 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4372 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4375 msgid "&Indentation"
4376 msgstr "&Innrykk"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Size of the indentation"
4381 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4384 msgid "&Vertical space"
4385 msgstr "&Loddrett avstand"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Size of the vertical space"
4390 msgstr "&Loddrett avstand"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4393 msgid "Spacing"
4394 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4397 msgid "&Line spacing:"
4398 msgstr "L&injeavstand:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Spacing type"
4403 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Number of lines"
4408 msgstr "Antall kopier"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4411 msgid "Format text into two columns"
4412 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4415 msgid "Two-&column document"
4416 msgstr "To &kolonners dokument"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4419 msgid "Language of the thesaurus"
4420 msgstr ""
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4423 msgid "Word to look up"
4424 msgstr ""
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4427 msgid "L&ookup"
4428 msgstr ""
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4431 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4432 msgstr ""
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4436 msgid "The selected entry"
4437 msgstr ""
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4440 msgid "&Selection:"
4441 msgstr "Merking:"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4444 msgid "Replace the entry with the selection"
4445 msgstr ""
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4448 msgid "Index entry"
4449 msgstr "Nøkkelord for register"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4452 msgid "&Keyword:"
4453 msgstr "Nø&kkelord:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4456 #, fuzzy
4457 msgid ""
4458 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4459 "tables, and others)"
4460 msgstr ""
4461 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4462 "tilgjengelige"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4465 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4466 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Sort"
4471 msgstr "&Sortér"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4474 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4475 msgstr ""
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Keep"
4480 msgstr "Cap"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4483 msgid "Update navigation tree"
4484 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4489 msgid "..."
4490 msgstr "..."
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4493 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4494 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4497 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4498 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4501 msgid "Move selected item down by one"
4502 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4505 msgid "Move selected item up by one"
4506 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4509 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4510 msgstr ""
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4513 msgid "&Do not show this warning again!"
4514 msgstr ""
4516 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4517 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4518 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4521 msgid "DefSkip"
4522 msgstr "Standard avstand"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4525 msgid "SmallSkip"
4526 msgstr "Liten avstand"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4529 msgid "MedSkip"
4530 msgstr "Medium avstand"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4533 msgid "BigSkip"
4534 msgstr "Stor avstand"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4537 msgid "VFill"
4538 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4541 msgid "Complete source"
4542 msgstr "Hele kildekoden"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4545 msgid "Automatic update"
4546 msgstr "Automatisk oppdatering"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Unit of width value"
4551 msgstr "Enheter for breddemål"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4554 #, fuzzy
4555 msgid "number of needed lines"
4556 msgstr "Antall kopier"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4559 #, fuzzy
4560 msgid "use number of lines"
4561 msgstr "Antall kopier"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4564 #, fuzzy
4565 msgid "&Line span:"
4566 msgstr "L&injeavstand:"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Outer (default)"
4571 msgstr "LaTeX standard"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Inner"
4576 msgstr "Indre:"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4579 msgid "use overhang"
4580 msgstr ""
4582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4583 msgid "Over&hang:"
4584 msgstr ""
4586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Overhang value"
4589 msgstr "Høydemål"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Unit of overhang value"
4594 msgstr "Enheter for breddemål"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4597 msgid "Check this to allow flexible placement"
4598 msgstr ""
4600 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4601 msgid "Allow &floating"
4602 msgstr ""
4604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4605 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4606 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4607 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4608 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4611 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4613 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4614 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4615 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4616 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4617 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4618 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4619 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4622 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4623 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4624 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4626 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4627 msgid "Standard"
4628 msgstr "Standard"
4630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4631 msgid "TheoremTemplate"
4632 msgstr ""
4634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4636 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4638 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4640 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4641 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4642 msgid "Proof"
4643 msgstr "Bevis"
4645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4646 msgid "Proof:"
4647 msgstr "Bevis:"
4649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4651 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4653 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4654 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4661 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4662 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4663 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4664 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4665 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4666 msgid "Theorem"
4667 msgstr "Teorem"
4669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4670 msgid "Theorem #:"
4671 msgstr "Teorem #:"
4673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4674 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4676 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4677 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4682 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4683 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4684 msgid "Lemma"
4685 msgstr "Lemma"
4687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4688 msgid "Lemma #:"
4689 msgstr "Lemma #:"
4691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4693 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4695 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4700 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4701 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4702 msgid "Corollary"
4703 msgstr "Korollar"
4705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4706 msgid "Corollary #:"
4707 msgstr "Korollar #:"
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4710 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4712 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4715 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4717 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4718 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4719 msgid "Proposition"
4720 msgstr "Proposisjon"
4722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4723 msgid "Proposition #:"
4724 msgstr "Proposisjon #:"
4726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4728 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4729 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4732 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4734 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4735 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4736 msgid "Conjecture"
4737 msgstr "Konjektur"
4739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4740 msgid "Conjecture #:"
4741 msgstr "Konjektur #:"
4743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4749 msgid "Criterion"
4750 msgstr "Kriterie"
4752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4753 msgid "Criterion #:"
4754 msgstr "Kriterie #:"
4756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4760 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4761 msgid "Fact"
4762 msgstr "Faktum"
4764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4765 msgid "Fact #:"
4766 msgstr "Faktum #:"
4768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4774 msgid "Axiom"
4775 msgstr "Aksiom"
4777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4778 msgid "Axiom #:"
4779 msgstr "Aksiom #:"
4781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4783 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4785 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4788 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4790 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4791 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4792 msgid "Definition"
4793 msgstr "Definisjon"
4795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4796 msgid "Definition #:"
4797 msgstr "Definisjon #:"
4799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4802 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4805 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4807 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4808 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4809 msgid "Example"
4810 msgstr "Eksempel"
4812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4813 msgid "Example #:"
4814 msgstr "Eksempel #:"
4816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4822 msgid "Condition"
4823 msgstr "Forutsetning"
4825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4826 msgid "Condition #:"
4827 msgstr "Forutsetning #:"
4829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4830 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4835 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4836 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4837 msgid "Problem"
4838 msgstr "Problem"
4840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4841 msgid "Problem #:"
4842 msgstr "Problem #:"
4844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4850 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4851 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4852 msgid "Exercise"
4853 msgstr "Øvelse"
4855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4856 msgid "Exercise #:"
4857 msgstr "Øvelse #:"
4859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4861 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4866 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4867 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4868 msgid "Remark"
4869 msgstr "Merknad"
4871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4872 msgid "Remark #:"
4873 msgstr "Merknad #:"
4875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4876 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4883 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4884 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4885 msgid "Claim"
4886 msgstr "Påstand"
4888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4889 msgid "Claim #:"
4890 msgstr "Påstand #:"
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4895 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4901 msgid "Note"
4902 msgstr "Notis"
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4905 msgid "Note #:"
4906 msgstr "Notis #:"
4908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4914 msgid "Notation"
4915 msgstr "Notasjon"
4917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4918 msgid "Notation #:"
4919 msgstr "Notasjon #:"
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4925 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4926 msgid "Case"
4927 msgstr "Tilfelle"
4929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4930 msgid "Case #:"
4931 msgstr "tilfelle #:"
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4934 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4935 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4936 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4937 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4940 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4942 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4943 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4944 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4945 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4946 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4947 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4948 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4949 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4950 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4951 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4952 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4953 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4955 msgid "Section"
4956 msgstr "Seksjon"
4958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4959 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4960 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4961 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4962 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4965 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4966 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4968 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4969 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4970 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4971 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4972 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4973 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4974 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4975 msgid "Subsection"
4976 msgstr "Underseksjon"
4978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4979 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4980 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4981 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4982 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4984 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4985 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4986 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4987 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4988 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4989 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4991 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4992 msgid "Subsubsection"
4993 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4996 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4997 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4999 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5001 msgid "Section*"
5002 msgstr "Seksjon*"
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5005 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5006 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5007 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5009 msgid "Subsection*"
5010 msgstr "Underseksjon*"
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5013 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5014 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5015 msgid "Subsubsection*"
5016 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5019 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5020 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5021 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5022 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5023 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5024 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5025 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5028 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5030 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5031 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5032 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5033 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5034 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5035 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5037 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5038 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5040 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5041 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5042 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5043 msgid "Abstract"
5044 msgstr "Sammendrag"
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5047 msgid "Abstract---"
5048 msgstr "Sammendrag---"
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5051 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5054 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5055 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5056 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5060 msgid "Keywords"
5061 msgstr "Nøkkelord"
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5064 msgid "Index Terms---"
5065 msgstr ""
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5068 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5069 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5071 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5072 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5073 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5076 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5077 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5078 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5079 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5080 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5081 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5082 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5084 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5086 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
5088 msgid "Bibliography"
5089 msgstr "Referanseliste"
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5094 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5095 #: src/rowpainter.cpp:462
5096 msgid "Appendix"
5097 msgstr "Appendiks"
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5100 msgid "Appendices"
5101 msgstr "Appendikser"
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5104 msgid "Biography"
5105 msgstr "Biografi"
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5108 msgid "BiographyNoPhoto"
5109 msgstr "BiografiUtenFoto"
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5112 msgid "Footernote"
5113 msgstr ""
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5116 msgid "MarkBoth"
5117 msgstr ""
5119 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5122 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5123 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5124 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5125 msgid "Itemize"
5126 msgstr "Punktliste"
5128 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5129 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5131 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5132 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5133 msgid "Enumerate"
5134 msgstr "Nummerert liste"
5136 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5138 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5139 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5141 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5142 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5143 msgid "Description"
5144 msgstr "Beskrivelse"
5146 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5147 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5149 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5151 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5152 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5153 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5154 msgid "List"
5155 msgstr "Liste"
5157 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5158 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5160 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5162 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5163 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5165 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5166 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5168 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5169 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5171 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5172 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5175 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5177 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5179 msgid "Title"
5180 msgstr "Tittel"
5182 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5183 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5184 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5186 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5187 msgid "Subtitle"
5188 msgstr "Undertittel"
5190 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5191 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5192 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5193 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5195 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5197 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5199 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5200 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5202 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5203 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5207 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5208 msgid "Author"
5209 msgstr "Forfatter"
5211 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5212 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5213 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5214 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5217 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5218 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5220 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5222 msgid "Address"
5223 msgstr "Adresse"
5225 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5226 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5227 msgid "Offprint"
5228 msgstr ""
5230 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5232 msgid "Mail"
5233 msgstr ""
5235 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5236 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5239 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5241 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5242 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5244 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5246 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5248 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5249 #: lib/external_templates:305
5250 msgid "Date"
5251 msgstr "Dato"
5253 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5254 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5256 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5261 msgid "Acknowledgement"
5262 msgstr "Takk til"
5264 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5265 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5266 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5269 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5274 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5275 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5276 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5277 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5282 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5283 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5284 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5285 msgid "FrontMatter"
5286 msgstr ""
5288 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5289 msgid "Offprint Requests to:"
5290 msgstr ""
5292 #: lib/layouts/aa.layout:184
5293 msgid "Correspondence to:"
5294 msgstr ""
5296 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5299 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5300 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5302 msgid "BackMatter"
5303 msgstr ""
5305 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5306 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5307 msgid "Acknowledgements."
5308 msgstr ""
5310 #: lib/layouts/aa.layout:289
5311 #, fuzzy
5312 msgid "institutemark"
5313 msgstr "Institutt"
5315 #: lib/layouts/aa.layout:293
5316 #, fuzzy
5317 msgid "institute mark"
5318 msgstr "Institutt"
5320 #: lib/layouts/aa.layout:357
5321 msgid "Key words."
5322 msgstr "Nøkkelord."
5324 #: lib/layouts/aa.layout:379
5325 #, fuzzy
5326 msgid "CharStyle:Institute"
5327 msgstr "Endring: "
5329 #: lib/layouts/aa.layout:389
5330 #, fuzzy
5331 msgid "CharStyle:E-Mail"
5332 msgstr "Endring: "
5334 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5337 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5338 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5340 msgid "Email"
5341 msgstr "E-post"
5343 #: lib/layouts/aa.layout:404
5344 #, fuzzy
5345 msgid "email"
5346 msgstr "e-post:"
5348 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5350 msgid "LaTeX"
5351 msgstr "LaTeX"
5353 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5355 msgid "Thesaurus"
5356 msgstr ""
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5359 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5360 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5361 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5362 msgid "Affiliation"
5363 msgstr ""
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5366 msgid "And"
5367 msgstr "Og"
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5370 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5372 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5373 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5374 msgid "Acknowledgements"
5375 msgstr ""
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5380 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5381 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5382 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5386 #: src/output_plaintext.cpp:145
5387 msgid "References"
5388 msgstr "Referanser"
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5391 msgid "PlaceFigure"
5392 msgstr ""
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5395 msgid "PlaceTable"
5396 msgstr ""
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5399 msgid "TableComments"
5400 msgstr ""
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5403 msgid "TableRefs"
5404 msgstr ""
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5407 msgid "MathLetters"
5408 msgstr ""
5410 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5411 msgid "NoteToEditor"
5412 msgstr "Notat til redaktør"
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5415 msgid "Facility"
5416 msgstr ""
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5419 msgid "Objectname"
5420 msgstr "Objektnavn"
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5423 msgid "Dataset"
5424 msgstr "Datasett"
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Altaffilation"
5429 msgstr "Variasjon:"
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Alternative affiliation:"
5434 msgstr "Alternativt språk:"
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5437 msgid "altaffilmark"
5438 msgstr ""
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5441 msgid "altaffiliation mark"
5442 msgstr ""
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5445 msgid "Subject headings:"
5446 msgstr ""
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5449 msgid "[Acknowledgements]"
5450 msgstr ""
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1586
5453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
5454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
5455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
5456 msgid "and"
5457 msgstr "og"
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5460 msgid "Place Figure here:"
5461 msgstr "Plassér figur her:"
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5464 msgid "Place Table here:"
5465 msgstr "Plassér tabell her:"
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5468 msgid "[Appendix]"
5469 msgstr "[Tillegg]"
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5472 msgid "Note to Editor:"
5473 msgstr "Notat til redaktør:"
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5476 msgid "References. ---"
5477 msgstr "Referanser. ---"
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5480 msgid "Note. ---"
5481 msgstr "Notat. ---"
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Table note"
5486 msgstr "tabell-linje"
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Table note:"
5491 msgstr "fotnote"
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5494 #, fuzzy
5495 msgid "tablenotemark"
5496 msgstr "tabell-linje"
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5499 msgid "tablenote mark"
5500 msgstr ""
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5503 msgid "FigCaption"
5504 msgstr "Figurtekst"
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5507 msgid "Fig. ---"
5508 msgstr "Fig. ---"
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5511 msgid "Facility:"
5512 msgstr "Fasilitet:"
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5515 msgid "Obj:"
5516 msgstr "Obj:"
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5519 msgid "Dataset:"
5520 msgstr "Datasett:"
5522 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5523 msgid "Scheme"
5524 msgstr ""
5526 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5527 #, fuzzy
5528 msgid "List of Schemes"
5529 msgstr "Liste over tabeller"
5531 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5532 msgid "scheme"
5533 msgstr ""
5535 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Chart"
5538 msgstr "hatt \\hat"
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5541 #, fuzzy
5542 msgid "List of Charts"
5543 msgstr "Liste over tabeller"
5545 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5546 #, fuzzy
5547 msgid "chart"
5548 msgstr "hatt \\hat"
5550 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Graph"
5553 msgstr "Grafikk"
5555 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5556 #, fuzzy
5557 msgid "List of Graphs"
5558 msgstr "Liste over tabeller"
5560 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5561 #, fuzzy
5562 msgid "graph"
5563 msgstr "Biografi"
5565 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Bibnote"
5568 msgstr "notis"
5570 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5571 #, fuzzy
5572 msgid "bibnote"
5573 msgstr "notis"
5575 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Chemistry"
5578 msgstr "infty"
5580 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5581 msgid "chemistry"
5582 msgstr ""
5584 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Teaser"
5587 msgstr "Hode"
5589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Teaser image:"
5592 msgstr "RasterImage"
5594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5595 msgid "CRcat"
5596 msgstr ""
5598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5599 #, fuzzy
5600 msgid "CR category"
5601 msgstr "&Bildetekst:"
5603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5604 #, fuzzy
5605 msgid "CR categories"
5606 msgstr "&Bildetekst:"
5608 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5609 msgid "Computing Review Categories"
5610 msgstr ""
5612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5613 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5614 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5616 #: lib/layouts/spie.layout:88
5617 msgid "Acknowledgments"
5618 msgstr ""
5620 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5625 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5628 #, fuzzy
5629 msgid "MainText"
5630 msgstr "Bare tekst"
5632 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5633 msgid "Chapter Exercises"
5634 msgstr "Kapitteloppgave"
5636 #: lib/layouts/apa.layout:50
5637 msgid "RightHeader"
5638 msgstr ""
5640 #: lib/layouts/apa.layout:59
5641 msgid "Right header:"
5642 msgstr ""
5644 #: lib/layouts/apa.layout:82
5645 msgid "Abstract:"
5646 msgstr "Sammendrag:"
5648 #: lib/layouts/apa.layout:91
5649 msgid "ShortTitle"
5650 msgstr "Kort tittel"
5652 #: lib/layouts/apa.layout:99
5653 msgid "Short title:"
5654 msgstr "Kort tittel:"
5656 #: lib/layouts/apa.layout:128
5657 msgid "TwoAuthors"
5658 msgstr "To forfattere"
5660 #: lib/layouts/apa.layout:135
5661 msgid "ThreeAuthors"
5662 msgstr "Tre forfattere"
5664 #: lib/layouts/apa.layout:142
5665 msgid "FourAuthors"
5666 msgstr "Fire forfattere"
5668 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5670 msgid "Affiliation:"
5671 msgstr ""
5673 #: lib/layouts/apa.layout:170
5674 msgid "TwoAffiliations"
5675 msgstr ""
5677 #: lib/layouts/apa.layout:177
5678 msgid "ThreeAffiliations"
5679 msgstr ""
5681 #: lib/layouts/apa.layout:184
5682 msgid "FourAffiliations"
5683 msgstr ""
5685 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5686 msgid "Journal"
5687 msgstr "Journal"
5689 #: lib/layouts/apa.layout:205
5690 msgid "CopNum"
5691 msgstr ""
5693 #: lib/layouts/apa.layout:233
5694 msgid "Acknowledgements:"
5695 msgstr ""
5697 #: lib/layouts/apa.layout:247
5698 msgid "ThickLine"
5699 msgstr ""
5701 #: lib/layouts/apa.layout:257
5702 msgid "CenteredCaption"
5703 msgstr ""
5705 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5706 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5707 msgid "Senseless!"
5708 msgstr "Meningsløst!"
5710 #: lib/layouts/apa.layout:277
5711 msgid "FitFigure"
5712 msgstr ""
5714 #: lib/layouts/apa.layout:283
5715 msgid "FitBitmap"
5716 msgstr ""
5718 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5720 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5722 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5724 msgid "Subparagraph"
5725 msgstr "Underavsnitt"
5727 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5728 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5729 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5730 msgid "*"
5731 msgstr "*"
5733 #: lib/layouts/apa.layout:390
5734 msgid "Seriate"
5735 msgstr ""
5737 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5738 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5739 msgid "(\\alph{enumii})"
5740 msgstr "(\\alph{enumii})"
5742 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5743 msgid "LatinOn"
5744 msgstr ""
5746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5747 msgid "Latin on"
5748 msgstr ""
5750 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5751 msgid "LatinOff"
5752 msgstr ""
5754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5755 msgid "Latin off"
5756 msgstr ""
5758 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5759 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5760 msgid "BeginFrame"
5761 msgstr "Begynn ramme"
5763 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5765 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5766 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5767 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5768 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5769 msgid "Part"
5770 msgstr "Del"
5772 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5773 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5775 msgid "Part*"
5776 msgstr "Del*"
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5779 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5780 msgid "MM"
5781 msgstr "MM"
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5784 msgid "Section \\arabic{section}"
5785 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5788 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5789 msgid "\\Alph{section}"
5790 msgstr "\\Alph{section}"
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5794 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Unnumbered"
5799 msgstr "Nummerert"
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5802 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5803 msgstr ""
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5806 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5807 msgstr ""
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Frames"
5814 msgstr "Innrammet"
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5817 msgid "Frame"
5818 msgstr "Innrammet"
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5821 msgid "BeginPlainFrame"
5822 msgstr ""
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5825 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5826 msgstr ""
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5829 msgid "AgainFrame"
5830 msgstr ""
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5833 msgid "Again frame with label"
5834 msgstr ""
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5837 msgid "EndFrame"
5838 msgstr "Slutt ramme"
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5841 msgid "________________________________"
5842 msgstr "________________________________"
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5845 msgid "FrameSubtitle"
5846 msgstr ""
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5849 msgid "Column"
5850 msgstr "Kolonne"
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5855 msgid "Columns"
5856 msgstr "Kolonner"
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5859 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5860 msgstr ""
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5863 msgid "ColumnsCenterAligned"
5864 msgstr ""
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5867 msgid "Columns (center aligned)"
5868 msgstr ""
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5871 msgid "ColumnsTopAligned"
5872 msgstr ""
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5875 msgid "Columns (top aligned)"
5876 msgstr ""
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5879 msgid "Pause"
5880 msgstr "Pause"
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5885 msgid "Overlays"
5886 msgstr ""
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5889 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5890 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5893 msgid "Overprint"
5894 msgstr ""
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5897 msgid "OverlayArea"
5898 msgstr ""
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5901 msgid "Overlayarea"
5902 msgstr ""
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5905 msgid "Uncover"
5906 msgstr ""
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Uncovered on slides"
5911 msgstr "Bare én kolonne"
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5914 msgid "Only"
5915 msgstr "Bare"
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Only on slides"
5920 msgstr "Bare én kolonne"
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5923 msgid "Block"
5924 msgstr "Blokk"
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Blocks"
5930 msgstr "Blokk"
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5933 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5934 msgstr ""
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5937 msgid "ExampleBlock"
5938 msgstr ""
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5941 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5942 msgstr ""
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5945 msgid "AlertBlock"
5946 msgstr ""
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5949 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5950 msgstr ""
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Titling"
5957 msgstr "«Listing»"
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5960 msgid "Title (Plain Frame)"
5961 msgstr ""
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5965 msgid "Institute"
5966 msgstr "Institutt"
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5969 #, fuzzy
5970 msgid "InstituteMark"
5971 msgstr "Institutt"
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Institute mark"
5976 msgstr "Institutt"
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5979 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5980 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5981 msgid "Quotation"
5982 msgstr "Sitering"
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5986 msgid "Quote"
5987 msgstr "Sitat"
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5990 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5991 msgid "Verse"
5992 msgstr "Vers"
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5995 msgid "TitleGraphic"
5996 msgstr "Tittelgrafikk"
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Theorems"
6001 msgstr "Teorem"
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6005 msgid "Corollary."
6006 msgstr "Korollar."
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6010 msgid "Definition."
6011 msgstr "Definisjon."
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6014 msgid "Definitions"
6015 msgstr "Definisjoner"
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6018 msgid "Definitions."
6019 msgstr "Definisjoner. "
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6022 msgid "Example."
6023 msgstr "Eksempel."
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6026 msgid "Examples"
6027 msgstr "Eksempler"
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6030 msgid "Examples."
6031 msgstr "Eksempler."
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6034 msgid "Fact."
6035 msgstr "Faktum."
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6040 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6041 msgid "Proof."
6042 msgstr "Bevis."
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6046 msgid "Theorem."
6047 msgstr "Teorem."
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6050 msgid "Separator"
6051 msgstr "Separator"
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6054 msgid "___"
6055 msgstr "___"
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6058 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6059 msgid "LyX-Code"
6060 msgstr "LyX-Kode"
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6063 msgid "NoteItem"
6064 msgstr ""
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6067 msgid "Note:"
6068 msgstr "Notis:"
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6071 #, fuzzy
6072 msgid "CharStyle:Alert"
6073 msgstr "Endring: "
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Alert"
6078 msgstr "Vert"
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6081 #, fuzzy
6082 msgid "CharStyle:Structure"
6083 msgstr "Endring: "
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6086 msgid "Structure"
6087 msgstr ""
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6090 msgid "Custom:ArticleMode"
6091 msgstr ""
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Article"
6096 msgstr "Loddrett"
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Custom:PresentationMode"
6101 msgstr "Orientering"
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Presentation"
6106 msgstr "Orientering"
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6110 msgid "Table"
6111 msgstr "Tabell"
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6114 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6115 msgid "List of Tables"
6116 msgstr "Liste over tabeller"
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6120 msgid "Figure"
6121 msgstr "Figur"
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6124 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6125 msgid "List of Figures"
6126 msgstr "Liste over figurer"
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6129 msgid "Dialogue"
6130 msgstr "Dialog"
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6133 msgid "Narrative"
6134 msgstr "Sammenfatning"
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6137 msgid "ACT"
6138 msgstr ""
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6141 msgid "ACT \\arabic{act}"
6142 msgstr ""
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6145 msgid "SCENE"
6146 msgstr ""
6148 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6149 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6150 msgstr ""
6152 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6153 msgid "SCENE*"
6154 msgstr ""
6156 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6157 msgid "AT RISE:"
6158 msgstr ""
6160 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6161 msgid "Speaker"
6162 msgstr ""
6164 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6165 msgid "Parenthetical"
6166 msgstr ""
6168 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6169 msgid "("
6170 msgstr "("
6172 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6173 msgid ")"
6174 msgstr ")"
6176 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6177 msgid "CURTAIN"
6178 msgstr ""
6180 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6181 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6182 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6183 msgid "Right Address"
6184 msgstr "Adresse(høyre side)"
6186 #: lib/layouts/chess.layout:35
6187 msgid "Mainline"
6188 msgstr ""
6190 #: lib/layouts/chess.layout:42
6191 msgid "Mainline:"
6192 msgstr ""
6194 #: lib/layouts/chess.layout:60
6195 msgid "Variation"
6196 msgstr ""
6198 #: lib/layouts/chess.layout:64
6199 msgid "Variation:"
6200 msgstr "Variasjon:"
6202 #: lib/layouts/chess.layout:70
6203 msgid "SubVariation"
6204 msgstr ""
6206 #: lib/layouts/chess.layout:73
6207 msgid "Subvariation:"
6208 msgstr "Sub-variasjon:"
6210 #: lib/layouts/chess.layout:79
6211 msgid "SubVariation2"
6212 msgstr "Sub-variasjon2"
6214 #: lib/layouts/chess.layout:82
6215 msgid "Subvariation(2):"
6216 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6218 #: lib/layouts/chess.layout:88
6219 msgid "SubVariation3"
6220 msgstr ""
6222 #: lib/layouts/chess.layout:91
6223 msgid "Subvariation(3):"
6224 msgstr ""
6226 #: lib/layouts/chess.layout:97
6227 msgid "SubVariation4"
6228 msgstr ""
6230 #: lib/layouts/chess.layout:100
6231 msgid "Subvariation(4):"
6232 msgstr ""
6234 #: lib/layouts/chess.layout:106
6235 msgid "SubVariation5"
6236 msgstr ""
6238 #: lib/layouts/chess.layout:109
6239 msgid "Subvariation(5):"
6240 msgstr ""
6242 #: lib/layouts/chess.layout:116
6243 msgid "HideMoves"
6244 msgstr ""
6246 #: lib/layouts/chess.layout:121
6247 msgid "HideMoves:"
6248 msgstr ""
6250 #: lib/layouts/chess.layout:126
6251 msgid "ChessBoard"
6252 msgstr "Sjakkbrett"
6254 #: lib/layouts/chess.layout:130
6255 msgid "[chessboard]"
6256 msgstr "[sjakkbrett]"
6258 #: lib/layouts/chess.layout:139
6259 msgid "BoardCentered"
6260 msgstr ""
6262 #: lib/layouts/chess.layout:144
6263 msgid "[centered board]"
6264 msgstr ""
6266 #: lib/layouts/chess.layout:154
6267 msgid "HighLight"
6268 msgstr ""
6270 #: lib/layouts/chess.layout:159
6271 msgid "Highlights:"
6272 msgstr "Høydepunkter:"
6274 #: lib/layouts/chess.layout:174
6275 msgid "Arrow"
6276 msgstr "Pilspiss"
6278 #: lib/layouts/chess.layout:179
6279 msgid "Arrow:"
6280 msgstr "Pilspiss:"
6282 #: lib/layouts/chess.layout:185
6283 msgid "KnightMove"
6284 msgstr ""
6286 #: lib/layouts/chess.layout:190
6287 msgid "KnightMove:"
6288 msgstr ""
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6291 msgid "DinBrief"
6292 msgstr ""
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6295 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6296 msgid "Send To Address"
6297 msgstr "Til-adresse"
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Anschrift:"
6302 msgstr "Underskrift:"
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6305 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6306 msgid "My Address"
6307 msgstr "Min_adresse"
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6310 msgid "Briefkopf:"
6311 msgstr ""
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Return address"
6316 msgstr "Returadresse"
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Absender:"
6321 msgstr "Hode:"
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Postal comment"
6326 msgstr "kommentar"
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6329 msgid "Postvermerk:"
6330 msgstr ""
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Handling"
6335 msgstr "marg"
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6338 msgid "Zusatz:"
6339 msgstr ""
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6343 msgid "YourRef"
6344 msgstr "Deres ref"
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6347 msgid "Ihre Zeichen:"
6348 msgstr ""
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6352 msgid "MyRef"
6353 msgstr "Ref"
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6356 msgid "Unsere Zeichen:"
6357 msgstr ""
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Writer"
6362 msgstr "Skriver"
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6365 msgid "Sachbearbeiter:"
6366 msgstr ""
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6371 msgid "Signature"
6372 msgstr "Signatur"
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6375 msgid "Unterschrift:"
6376 msgstr "Underskrift:"
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Bottomtext"
6381 msgstr "Nederst til venstre"
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6384 msgid "Fusszeile(n):"
6385 msgstr ""
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Area code"
6390 msgstr "Kladdemodus"
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Vorwahl:"
6395 msgstr "Normal:"
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6399 msgid "Telephone"
6400 msgstr "Telefon"
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6403 msgid "Telefon:"
6404 msgstr "Telefon:"
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6408 msgid "Location"
6409 msgstr "Sted"
6411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6412 msgid "Ort:"
6413 msgstr "Sted:"
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6416 msgid "Datum:"
6417 msgstr "Dato:"
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6421 msgid "Subject"
6422 msgstr ""
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6425 msgid "Betreff:"
6426 msgstr ""
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6431 msgid "Opening"
6432 msgstr "Åpning"
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6435 msgid "Anrede:"
6436 msgstr "Åpning"
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6441 msgid "Closing"
6442 msgstr "Avslutning"
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6445 msgid "Gruss:"
6446 msgstr "Hilsning:"
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6449 msgid "encl"
6450 msgstr "vedlegg"
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Anlage(n):"
6455 msgstr "Vedlegg:"
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6459 msgid "cc"
6460 msgstr ""
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6463 msgid "Verteiler:"
6464 msgstr ""
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6468 msgid "PS"
6469 msgstr ""
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6472 msgid "PS:"
6473 msgstr ""
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6476 msgid "SenderAddress"
6477 msgstr "Avsenderadresse"
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6481 msgid "Backaddress"
6482 msgstr "Returadresse"
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6485 msgid "RetourAdresse"
6486 msgstr "Returadresse"
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6489 msgid "Adresse"
6490 msgstr "Adresse"
6492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6493 msgid "Postvermerk"
6494 msgstr ""
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6497 msgid "Zusatz"
6498 msgstr ""
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6501 msgid "IhrZeichen"
6502 msgstr ""
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6506 msgid "YourMail"
6507 msgstr ""
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6510 msgid "IhrSchreiben"
6511 msgstr ""
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6514 msgid "MeinZeichen"
6515 msgstr ""
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6518 msgid "Unterschrift"
6519 msgstr "Underskrift"
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6522 msgid "Phone"
6523 msgstr "Telefon"
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6526 msgid "Telefon"
6527 msgstr "Telefon"
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6531 msgid "Place"
6532 msgstr "Sted"
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6535 msgid "Stadt"
6536 msgstr "By"
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6539 msgid "Town"
6540 msgstr "By"
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6543 msgid "Ort"
6544 msgstr "Sted"
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6547 msgid "Datum"
6548 msgstr "Dato"
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6552 msgid "Reference"
6553 msgstr "Referanse"
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6556 msgid "Betreff"
6557 msgstr ""
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6560 msgid "Anrede"
6561 msgstr ""
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6566 msgid "Letter"
6567 msgstr "Brev"
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6570 msgid "Brieftext"
6571 msgstr ""
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6574 msgid "Gruss"
6575 msgstr ""
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6578 msgid "ps"
6579 msgstr ""
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6583 msgid "Encl."
6584 msgstr "Vedlegg"
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6587 msgid "Anlagen"
6588 msgstr ""
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6592 msgid "CC"
6593 msgstr ""
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6596 msgid "Verteiler"
6597 msgstr ""
6599 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6600 msgid "00.00.0000"
6601 msgstr "00.00.0000"
6603 #: lib/layouts/egs.layout:268
6604 msgid "LaTeX Title"
6605 msgstr "LaTeX Tittel"
6607 #: lib/layouts/egs.layout:301
6608 msgid "Author:"
6609 msgstr "Forfatter:"
6611 #: lib/layouts/egs.layout:310
6612 msgid "Affil"
6613 msgstr ""
6615 #: lib/layouts/egs.layout:323
6616 msgid "Affilation:"
6617 msgstr ""
6619 #: lib/layouts/egs.layout:345
6620 msgid "Journal:"
6621 msgstr "Journal:"
6623 #: lib/layouts/egs.layout:354
6624 msgid "msnumber"
6625 msgstr ""
6627 #: lib/layouts/egs.layout:368
6628 msgid "MS_number:"
6629 msgstr ""
6631 #: lib/layouts/egs.layout:378
6632 msgid "FirstAuthor"
6633 msgstr ""
6635 #: lib/layouts/egs.layout:391
6636 msgid "1st_author_surname:"
6637 msgstr ""
6639 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6641 msgid "Received"
6642 msgstr "Mottatt"
6644 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6645 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6646 msgid "Received:"
6647 msgstr "Mottatt:"
6649 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6651 msgid "Accepted"
6652 msgstr "Akseptert"
6654 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6656 msgid "Accepted:"
6657 msgstr "Akseptert:"
6659 #: lib/layouts/egs.layout:444
6660 msgid "Offsets"
6661 msgstr ""
6663 #: lib/layouts/egs.layout:457
6664 msgid "reprint_reqs_to:"
6665 msgstr ""
6667 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6669 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6670 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6671 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6672 msgid "Abstract."
6673 msgstr "Sammendrag."
6675 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6677 msgid "Acknowledgement."
6678 msgstr "Bekreftelse."
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6681 msgid "Author Address"
6682 msgstr "Forfatteradresse"
6684 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6686 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6689 msgid "Address:"
6690 msgstr "Adresse:"
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6693 msgid "Author Email"
6694 msgstr "Forfatters E-post"
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6697 msgid "Email:"
6698 msgstr "E-post:"
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6701 msgid "Author URL"
6702 msgstr "Forfatter URL"
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6706 msgid "URL:"
6707 msgstr "URL:"
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6711 msgid "Thanks"
6712 msgstr "Takk"
6714 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6715 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6716 msgstr ""
6718 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6719 msgid "PROOF."
6720 msgstr ""
6722 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6723 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6724 msgstr ""
6726 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6727 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6728 msgstr ""
6730 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6731 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6732 msgstr ""
6734 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6735 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6736 msgstr ""
6738 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6739 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6745 msgid "Algorithm"
6746 msgstr "Algoritme"
6748 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6749 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6750 msgstr ""
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6753 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6754 msgstr ""
6756 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6757 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6758 msgstr ""
6760 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6761 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6762 msgstr ""
6764 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6765 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6766 msgstr ""
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6769 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6770 msgstr ""
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6773 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6774 msgstr ""
6776 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6777 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6778 msgstr ""
6780 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6785 msgid "Summary"
6786 msgstr "Sammendrag"
6788 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6789 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6790 msgstr ""
6792 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6793 msgid "Case \\arabic{case}"
6794 msgstr ""
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Titlenotemark"
6799 msgstr "fotnote"
6801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Titlenote mark"
6804 msgstr "fotnote"
6806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Title footnote"
6809 msgstr "fotnote"
6811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Title footnote:"
6814 msgstr "fotnote"
6816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Authormark"
6819 msgstr "Forfatter-år"
6821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Author mark"
6824 msgstr "Forfatters E-post"
6826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Author footnote"
6829 msgstr "fotnote"
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Author footnote:"
6834 msgstr "Forfatterinfo:"
6836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6837 #, fuzzy
6838 msgid "CorAuthormark"
6839 msgstr "Fire forfattere"
6841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6842 #, fuzzy
6843 msgid "CorAuthor mark"
6844 msgstr "Forfatters E-post"
6846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6847 msgid "Corresponding author"
6848 msgstr ""
6850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6851 msgid "Corresponding author text:"
6852 msgstr ""
6854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6856 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6858 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6859 msgid "Keywords:"
6860 msgstr "Nøkkelord:"
6862 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6863 msgid "Keyword"
6864 msgstr "Nøkkelord"
6866 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6867 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6868 msgid "Key words:"
6869 msgstr "Nøkkelord:"
6871 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6872 msgid "Item"
6873 msgstr ""
6875 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6876 msgid "Item:"
6877 msgstr ""
6879 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6880 msgid "BulletedItem"
6881 msgstr ""
6883 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6884 msgid "Bulleted Item:"
6885 msgstr ""
6887 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6888 msgid "Begin"
6889 msgstr ""
6891 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6892 msgid "Begin of CV"
6893 msgstr ""
6895 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6896 msgid "PersonalInfo"
6897 msgstr ""
6899 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6900 msgid "Personal Info"
6901 msgstr ""
6903 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6904 msgid "MotherTongue"
6905 msgstr ""
6907 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6908 msgid "Mother Tongue:"
6909 msgstr ""
6911 #: lib/layouts/foils.layout:42
6912 msgid "Foilhead"
6913 msgstr ""
6915 #: lib/layouts/foils.layout:61
6916 msgid "ShortFoilhead"
6917 msgstr ""
6919 #: lib/layouts/foils.layout:67
6920 msgid "Rotatefoilhead"
6921 msgstr ""
6923 #: lib/layouts/foils.layout:73
6924 msgid "ShortRotatefoilhead"
6925 msgstr ""
6927 #: lib/layouts/foils.layout:82
6928 msgid "TickList"
6929 msgstr ""
6931 #: lib/layouts/foils.layout:97
6932 msgid "_/"
6933 msgstr "_/"
6935 #: lib/layouts/foils.layout:101
6936 msgid "CrossList"
6937 msgstr ""
6939 #: lib/layouts/foils.layout:116
6940 msgid "><"
6941 msgstr "><"
6943 #: lib/layouts/foils.layout:160
6944 msgid "My Logo"
6945 msgstr "Min logo"
6947 #: lib/layouts/foils.layout:168
6948 msgid "My Logo:"
6949 msgstr "Min logo:"
6951 #: lib/layouts/foils.layout:177
6952 msgid "Restriction"
6953 msgstr "Restriksjon"
6955 #: lib/layouts/foils.layout:181
6956 msgid "Restriction:"
6957 msgstr "Restriksjon:"
6959 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6960 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6961 msgid "Left Header"
6962 msgstr "Venstre hode"
6964 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6965 msgid "Left Header:"
6966 msgstr "Venstre hode:"
6968 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6969 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6970 msgid "Right Header"
6971 msgstr "Høyre hode"
6973 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6974 msgid "Right Header:"
6975 msgstr "Høyre hode:"
6977 #: lib/layouts/foils.layout:201
6978 msgid "Right Footer"
6979 msgstr ""
6981 #: lib/layouts/foils.layout:205
6982 msgid "Right Footer:"
6983 msgstr "Høyre fot:"
6985 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6987 msgid "Theorem #."
6988 msgstr "Teorem #."
6990 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6992 msgid "Lemma #."
6993 msgstr "Lemma #."
6995 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6997 msgid "Corollary #."
6998 msgstr "Korollar #."
7000 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7002 msgid "Proposition #."
7003 msgstr "Proposisjon #."
7005 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7007 msgid "Definition #."
7008 msgstr "Definisjon #."
7010 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7012 msgid "Theorem*"
7013 msgstr "Teorem*"
7015 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7017 msgid "Lemma*"
7018 msgstr "Lemma*"
7020 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7021 msgid "Lemma."
7022 msgstr "Lemma."
7024 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7026 msgid "Corollary*"
7027 msgstr "Korollar*"
7029 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7031 msgid "Proposition*"
7032 msgstr ""
7034 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7035 msgid "Proposition."
7036 msgstr "Proposisjon."
7038 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7040 msgid "Definition*"
7041 msgstr "Definisjon*"
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7044 msgid "Text:"
7045 msgstr "Tekst:"
7047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7050 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7051 msgid "Name"
7052 msgstr "Navn"
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7057 msgid "Name:"
7058 msgstr "Navn:"
7060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7061 msgid "Strasse"
7062 msgstr "Gate"
7064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7065 msgid "Strasse:"
7066 msgstr "Gate:"
7068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7069 msgid "Land"
7070 msgstr "Land"
7072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7073 msgid "Land:"
7074 msgstr "Land:"
7076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7077 msgid "RetourAdresse:"
7078 msgstr "Returadresse:"
7080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7081 msgid "MeinZeichen:"
7082 msgstr ""
7084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7085 msgid "IhrZeichen:"
7086 msgstr ""
7088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7089 msgid "IhrSchreiben:"
7090 msgstr ""
7092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7093 msgid "Telefax"
7094 msgstr "Telefaks"
7096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7097 msgid "Telefax:"
7098 msgstr "Telefaks:"
7100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7101 msgid "Telex"
7102 msgstr "Telex"
7104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7105 msgid "Telex:"
7106 msgstr "Telex:"
7108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7109 msgid "EMail"
7110 msgstr "E-post"
7112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7113 msgid "EMail:"
7114 msgstr "E-post:"
7116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7117 msgid "HTTP"
7118 msgstr "HTTP"
7120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7121 msgid "HTTP:"
7122 msgstr "HTTP:"
7124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7126 msgid "Bank"
7127 msgstr "Bank"
7129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7131 msgid "Bank:"
7132 msgstr "Bank:"
7134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7135 msgid "BLZ"
7136 msgstr ""
7138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7139 msgid "BLZ:"
7140 msgstr ""
7142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7143 msgid "Konto"
7144 msgstr "Konto"
7146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7147 msgid "Konto:"
7148 msgstr "Konto:"
7150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7151 msgid "Adresse:"
7152 msgstr "Adresse:"
7154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7155 msgid "Anlagen:"
7156 msgstr "Vedlegg:"
7158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7159 msgid "Letter:"
7160 msgstr "Brev:"
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7165 msgid "Signature:"
7166 msgstr "Signatur:"
7168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7169 msgid "Street"
7170 msgstr "Gate"
7172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7173 msgid "Street:"
7174 msgstr "Gate:"
7176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7177 msgid "Addition"
7178 msgstr "Tillegg"
7180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7181 msgid "Addition:"
7182 msgstr "Tillegg:"
7184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7185 msgid "Town:"
7186 msgstr "By:"
7188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7189 msgid "State"
7190 msgstr "Stat"
7192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7193 msgid "State:"
7194 msgstr "Stat:"
7196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7197 msgid "ReturnAddress"
7198 msgstr "Returadresse"
7200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7201 msgid "ReturnAddress:"
7202 msgstr "Returadresse:"
7204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7205 msgid "MyRef:"
7206 msgstr "Ref:"
7208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7209 msgid "YourRef:"
7210 msgstr "Deres ref:"
7212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7213 msgid "YourMail:"
7214 msgstr ""
7216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7217 msgid "Phone:"
7218 msgstr "Telefon:"
7220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7221 msgid "BankCode"
7222 msgstr ""
7224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7225 msgid "BankCode:"
7226 msgstr ""
7228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7229 msgid "BankAccount"
7230 msgstr "Bankkonto"
7232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7233 msgid "BankAccount:"
7234 msgstr "Bankkonto:"
7236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7237 msgid "PostalComment"
7238 msgstr ""
7240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7241 msgid "PostalComment:"
7242 msgstr ""
7244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7245 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7248 msgid "Date:"
7249 msgstr "Dato:"
7251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7252 msgid "Reference:"
7253 msgstr "Referanse:"
7255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7257 msgid "Opening:"
7258 msgstr "Åpning:"
7260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7261 msgid "Encl.:"
7262 msgstr "Vedlegg:"
7264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7267 msgid "cc:"
7268 msgstr ""
7270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7272 msgid "Closing:"
7273 msgstr "Avslutning:"
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7276 msgid "NameRowA"
7277 msgstr ""
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7280 msgid "NameRowA:"
7281 msgstr ""
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7284 msgid "NameRowB"
7285 msgstr ""
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7288 msgid "NameRowB:"
7289 msgstr ""
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7292 msgid "NameRowC"
7293 msgstr ""
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7296 msgid "NameRowC:"
7297 msgstr ""
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7300 msgid "NameRowD"
7301 msgstr ""
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7304 msgid "NameRowD:"
7305 msgstr ""
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7308 msgid "NameRowE"
7309 msgstr ""
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7312 msgid "NameRowE:"
7313 msgstr ""
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7316 msgid "NameRowF"
7317 msgstr ""
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7320 msgid "NameRowF:"
7321 msgstr ""
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7324 msgid "NameRowG"
7325 msgstr ""
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7328 msgid "NameRowG:"
7329 msgstr ""
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7332 msgid "AddressRowA"
7333 msgstr ""
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7336 msgid "AddressRowA:"
7337 msgstr ""
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7340 msgid "AddressRowB"
7341 msgstr ""
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7344 msgid "AddressRowB:"
7345 msgstr ""
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7348 msgid "AddressRowC"
7349 msgstr ""
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7352 msgid "AddressRowC:"
7353 msgstr ""
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7356 msgid "AddressRowD"
7357 msgstr ""
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7360 msgid "AddressRowD:"
7361 msgstr ""
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7364 msgid "AddressRowE"
7365 msgstr ""
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7368 msgid "AddressRowE:"
7369 msgstr ""
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7372 msgid "AddressRowF"
7373 msgstr ""
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7376 msgid "AddressRowF:"
7377 msgstr ""
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7380 msgid "TelephoneRowA"
7381 msgstr ""
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7384 msgid "TelephoneRowA:"
7385 msgstr ""
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7388 msgid "TelephoneRowB"
7389 msgstr ""
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7392 msgid "TelephoneRowB:"
7393 msgstr ""
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7396 msgid "TelephoneRowC"
7397 msgstr ""
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7400 msgid "TelephoneRowC:"
7401 msgstr ""
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7404 msgid "TelephoneRowD"
7405 msgstr ""
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7408 msgid "TelephoneRowD:"
7409 msgstr ""
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7412 msgid "TelephoneRowE"
7413 msgstr ""
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7416 msgid "TelephoneRowE:"
7417 msgstr ""
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7420 msgid "TelephoneRowF"
7421 msgstr ""
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7424 msgid "TelephoneRowF:"
7425 msgstr ""
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7428 msgid "InternetRowA"
7429 msgstr ""
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7432 msgid "InternetRowA:"
7433 msgstr ""
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7436 msgid "InternetRowB"
7437 msgstr ""
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7440 msgid "InternetRowB:"
7441 msgstr ""
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7444 msgid "InternetRowC"
7445 msgstr ""
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7448 msgid "InternetRowC:"
7449 msgstr ""
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7452 msgid "InternetRowD"
7453 msgstr ""
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7456 msgid "InternetRowD:"
7457 msgstr ""
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7460 msgid "InternetRowE"
7461 msgstr ""
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7464 msgid "InternetRowE:"
7465 msgstr ""
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7468 msgid "InternetRowF"
7469 msgstr ""
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7472 msgid "InternetRowF:"
7473 msgstr ""
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7476 msgid "BankRowA"
7477 msgstr ""
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7480 msgid "BankRowA:"
7481 msgstr ""
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7484 msgid "BankRowB"
7485 msgstr ""
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7488 msgid "BankRowB:"
7489 msgstr ""
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7492 msgid "BankRowC"
7493 msgstr ""
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7496 msgid "BankRowC:"
7497 msgstr ""
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7500 msgid "BankRowD"
7501 msgstr ""
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7504 msgid "BankRowD:"
7505 msgstr ""
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7508 msgid "BankRowE"
7509 msgstr ""
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7512 msgid "BankRowE:"
7513 msgstr ""
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7516 msgid "BankRowF"
7517 msgstr ""
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7520 msgid "BankRowF:"
7521 msgstr ""
7523 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7524 msgid "Claim #."
7525 msgstr "Påstand #."
7527 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7528 msgid "Remarks"
7529 msgstr "Merknader"
7531 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7532 msgid "Remarks #."
7533 msgstr "Merknader #."
7535 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7536 msgid "More"
7537 msgstr "Mer"
7539 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7540 msgid "(MORE)"
7541 msgstr "(MER)"
7543 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7544 msgid "FADE IN:"
7545 msgstr ""
7547 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7548 msgid "INT."
7549 msgstr ""
7551 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7552 msgid "EXT."
7553 msgstr ""
7555 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7556 msgid "Continuing"
7557 msgstr "Fortsettes"
7559 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7560 msgid "(continuing)"
7561 msgstr "(forsettes)"
7563 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7564 msgid "Transition"
7565 msgstr "Overgang"
7567 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7568 msgid "TITLE OVER:"
7569 msgstr ""
7571 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7572 msgid "INTERCUT"
7573 msgstr ""
7575 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7576 msgid "INTERCUT WITH:"
7577 msgstr ""
7579 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7580 msgid "FADE OUT"
7581 msgstr ""
7583 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7584 msgid "Scene"
7585 msgstr ""
7587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7588 msgid "Classification Codes"
7589 msgstr ""
7591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Definition \\thedefinition."
7594 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7597 msgid "Step"
7598 msgstr ""
7600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7601 msgid "Step \\thestep."
7602 msgstr ""
7604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Example \\theexample."
7607 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7610 msgid "Remark \\theremark."
7611 msgstr ""
7613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Notation \\thenotation."
7616 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Theorem \\thetheorem."
7622 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Corollary \\thecorollary."
7627 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7630 msgid "Lemma \\thelemma."
7631 msgstr ""
7633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Proposition \\theproposition."
7636 msgstr "Proposisjon #."
7638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7639 msgid "Prop"
7640 msgstr ""
7642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7643 msgid "Prop \\theprop."
7644 msgstr ""
7646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7647 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7653 msgid "Question"
7654 msgstr "Spørsmål"
7656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Question \\thequestion."
7659 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7662 msgid "Claim \\theclaim."
7663 msgstr ""
7665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7666 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7667 msgstr ""
7669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7670 msgid "Appendices Section"
7671 msgstr ""
7673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7674 msgid "--- Appendices ---"
7675 msgstr ""
7677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7678 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7679 msgstr ""
7681 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7682 msgid "Review"
7683 msgstr "Endringssporing"
7685 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Topical"
7688 msgstr "Sak"
7690 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7691 msgid "Comment"
7692 msgstr "Kommentar"
7694 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Paper"
7697 msgstr "Ark id:"
7699 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Prelim"
7702 msgstr "lim"
7704 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7705 msgid "Rapid"
7706 msgstr ""
7708 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7709 msgid "PACS"
7710 msgstr ""
7712 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7713 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7714 msgstr ""
7716 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7717 msgid "MSC"
7718 msgstr ""
7720 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7721 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7722 msgstr ""
7724 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7725 msgid "submitto"
7726 msgstr ""
7728 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7729 msgid "submit to paper:"
7730 msgstr ""
7732 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Bibliography (plain)"
7735 msgstr "Referanseliste"
7737 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Bibliography heading"
7740 msgstr "Referanseliste"
7742 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7743 msgid "ABSTRACT:"
7744 msgstr ""
7746 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7747 msgid "KEY WORDS:"
7748 msgstr ""
7750 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7751 msgid "Commission"
7752 msgstr ""
7754 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7755 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7756 msgstr ""
7758 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7759 msgid "AddressForOffprints"
7760 msgstr ""
7762 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7763 msgid "Address for Offprints:"
7764 msgstr ""
7766 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7767 msgid "RunningTitle"
7768 msgstr ""
7770 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7771 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7772 msgid "Running title:"
7773 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7775 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7776 msgid "RunningAuthor"
7777 msgstr ""
7779 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7780 msgid "Running author:"
7781 msgstr ""
7783 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7784 msgid "E-mail:"
7785 msgstr "E-post:"
7787 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7788 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7789 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7791 msgid "Chapter"
7792 msgstr "Kapittel"
7794 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7795 msgid "Running LaTeX Title"
7796 msgstr ""
7798 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7799 msgid "TOC Title"
7800 msgstr ""
7802 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7803 msgid "TOC title:"
7804 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7806 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7807 msgid "Author Running"
7808 msgstr ""
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7811 msgid "Author Running:"
7812 msgstr ""
7814 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7815 msgid "TOC Author"
7816 msgstr ""
7818 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7819 msgid "TOC Author:"
7820 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7822 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7823 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7824 msgid "Case #."
7825 msgstr "Sak #."
7827 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7829 msgid "Claim."
7830 msgstr "Påstand."
7832 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7833 msgid "Conjecture #."
7834 msgstr ""
7836 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7837 msgid "Example #."
7838 msgstr "Eksempel #."
7840 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7841 msgid "Exercise #."
7842 msgstr "Øvelse #."
7844 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7845 msgid "Note #."
7846 msgstr "Notis #."
7848 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7849 msgid "Problem #."
7850 msgstr "Problem #."
7852 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7853 msgid "Property"
7854 msgstr "Egenskap"
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7857 msgid "Property #."
7858 msgstr "Egenskap #."
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7861 msgid "Question #."
7862 msgstr "Spørsmål #."
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7865 msgid "Remark #."
7866 msgstr "Merknad #."
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7869 msgid "Solution"
7870 msgstr "Løsning"
7872 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7873 msgid "Solution #."
7874 msgstr "Løsning #."
7876 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7877 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7878 msgid "Chapter*"
7879 msgstr "Kapittel*"
7881 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7882 msgid "Chapterprecis"
7883 msgstr ""
7885 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7886 msgid "Epigraph"
7887 msgstr ""
7889 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7890 msgid "Poemtitle"
7891 msgstr "Dikt-tittel"
7893 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7894 msgid "Poemtitle*"
7895 msgstr "Dikt-tittel*"
7897 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7898 msgid "Legend"
7899 msgstr ""
7901 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7902 msgid "Entry"
7903 msgstr ""
7905 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7906 msgid "Entry:"
7907 msgstr ""
7909 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7910 msgid "ListItem"
7911 msgstr ""
7913 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7914 msgid "List Item:"
7915 msgstr ""
7917 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7918 msgid "DoubleItem"
7919 msgstr ""
7921 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7922 msgid "Double Item:"
7923 msgstr ""
7925 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7926 msgid "Space"
7927 msgstr ""
7929 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7930 msgid "Space:"
7931 msgstr ""
7933 #: lib/layouts/paper.layout:141
7934 msgid "SubTitle"
7935 msgstr "Undertittel"
7937 #: lib/layouts/paper.layout:152
7938 msgid "Institution"
7939 msgstr ""
7941 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7942 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
7943 msgid "Slide"
7944 msgstr "Lysark"
7946 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7947 msgid "    "
7948 msgstr "    "
7950 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7951 msgid "EndSlide"
7952 msgstr ""
7954 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7955 msgid "~=~"
7956 msgstr "~=~"
7958 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7959 msgid "WideSlide"
7960 msgstr ""
7962 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7963 msgid "EmptySlide"
7964 msgstr ""
7966 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7967 msgid "Empty slide:"
7968 msgstr ""
7970 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7971 msgid "\\arabic{section}"
7972 msgstr "\\arabic{section}"
7974 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7975 msgid "ItemizeType1"
7976 msgstr ""
7978 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7979 msgid "EnumerateType1"
7980 msgstr ""
7982 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7983 msgid "List of Algorithms"
7984 msgstr "Liste over algoritmer"
7986 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7987 #, fuzzy
7988 msgid "\\thechapter"
7989 msgstr "\\Alph{chapter}"
7991 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Recipe"
7994 msgstr "Mottatt"
7996 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Recipe:"
7999 msgstr "Mottatt:"
8001 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Ingredients"
8004 msgstr "Bidrag"
8006 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Ingredients:"
8009 msgstr "Bidrag"
8011 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8012 msgid "Preprint"
8013 msgstr ""
8015 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8016 msgid "AltAffiliation"
8017 msgstr ""
8019 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8020 msgid "Thanks:"
8021 msgstr "Takk:"
8023 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8024 msgid "Electronic Address:"
8025 msgstr "Elektronisk adresse:"
8027 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8028 msgid "acknowledgments"
8029 msgstr ""
8031 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8032 msgid "PACS number:"
8033 msgstr ""
8035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8036 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8037 msgid "Labeling"
8038 msgstr ""
8040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8041 msgid "L"
8042 msgstr "L"
8044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8045 msgid "O"
8046 msgstr "O"
8048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8049 msgid "Encl"
8050 msgstr ""
8052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8053 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8054 msgid "encl:"
8055 msgstr "vedlegg:"
8057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8058 msgid "Telephone:"
8059 msgstr "Telefon:"
8061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8062 msgid "Place:"
8063 msgstr "Sted:"
8065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8066 msgid "Backaddress:"
8067 msgstr "Returadresse"
8069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8070 msgid "Specialmail"
8071 msgstr ""
8073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8074 msgid "Specialmail:"
8075 msgstr ""
8077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8078 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8079 msgid "Location:"
8080 msgstr "Sted:"
8082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8083 msgid "Title:"
8084 msgstr "Tittel:"
8086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8087 msgid "Subject:"
8088 msgstr ""
8090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8091 msgid "Yourref"
8092 msgstr "Deres ref."
8094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8095 msgid "Your ref.:"
8096 msgstr "Deres ref.:"
8098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8099 msgid "Yourmail"
8100 msgstr ""
8102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8103 msgid "Your letter of:"
8104 msgstr ""
8106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8107 msgid "Myref"
8108 msgstr "Min ref."
8110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8111 msgid "Our ref.:"
8112 msgstr "Vår ref.:"
8114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8115 msgid "Customer"
8116 msgstr "Kunde"
8118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8119 msgid "Customer no.:"
8120 msgstr "Kunde nr.: "
8122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8123 msgid "Invoice"
8124 msgstr "Faktura"
8126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8127 msgid "Invoice no.:"
8128 msgstr "Faktura nr.:"
8130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8131 msgid "NextAddress"
8132 msgstr "NesteAdresse:"
8134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8135 msgid "Next Address:"
8136 msgstr "Neste Adresse:"
8138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8139 msgid "Post Scriptum:"
8140 msgstr "Post Scriptum"
8142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8143 msgid "Sender Name:"
8144 msgstr "Avsender:"
8146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8147 msgid "Sender Address:"
8148 msgstr "Avsenderadresse:"
8150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8151 msgid "Sender Phone:"
8152 msgstr ""
8154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8155 msgid "Fax"
8156 msgstr ""
8158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8159 msgid "Sender Fax:"
8160 msgstr ""
8162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8163 msgid "E-Mail"
8164 msgstr "E-post"
8166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8167 msgid "Sender E-Mail:"
8168 msgstr "Avsender e-post"
8170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8171 msgid "Sender URL:"
8172 msgstr "Avsender URL:"
8174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8175 msgid "Logo"
8176 msgstr "Logo"
8178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8179 msgid "Logo:"
8180 msgstr "Logo:"
8182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8183 #, fuzzy
8184 msgid "EndLetter"
8185 msgstr "Brev"
8187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8188 #, fuzzy
8189 msgid "End of letter"
8190 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8192 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8193 msgid "LandscapeSlide"
8194 msgstr "LiggendeLysark"
8196 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Landscape Slide:"
8199 msgstr "Liggende lysark"
8201 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8202 msgid "PortraitSlide"
8203 msgstr "StåendeLysark"
8205 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Portrait Slide:"
8208 msgstr "Stående lysark"
8210 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8211 msgid "Slide*"
8212 msgstr "Lysark*"
8214 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8215 #, fuzzy
8216 msgid "EndOfSlide"
8217 msgstr "Lysark"
8219 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8220 msgid "SlideHeading"
8221 msgstr ""
8223 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8224 msgid "SlideSubHeading"
8225 msgstr ""
8227 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8228 msgid "ListOfSlides"
8229 msgstr "ListeOverLysark"
8231 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8232 #, fuzzy
8233 msgid "[List Of Slides]"
8234 msgstr "Liste over lysark"
8236 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8237 msgid "SlideContents"
8238 msgstr ""
8240 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8241 #, fuzzy
8242 msgid "[Slide Contents]"
8243 msgstr "Innhold"
8245 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8246 msgid "ProgressContents"
8247 msgstr ""
8249 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8250 #, fuzzy
8251 msgid "[Progress Contents]"
8252 msgstr "Innhold"
8254 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8256 msgid "Conjecture*"
8257 msgstr ""
8259 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Algorithm*"
8262 msgstr "Algoritme"
8264 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8265 msgid "AMS"
8266 msgstr ""
8268 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8269 msgid "Subjectclass"
8270 msgstr ""
8272 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8273 msgid "AMS subject classifications:"
8274 msgstr ""
8276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Conference"
8279 msgstr "Referanse"
8281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Conference:"
8284 msgstr "Referanse:"
8286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8287 #, fuzzy
8288 msgid "CopyrightYear"
8289 msgstr "Opphavsrett"
8291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Copyright year:"
8294 msgstr "Copyright:"
8296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Copyrightdata"
8299 msgstr "Opphavsrett"
8301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Copyright data:"
8304 msgstr "Copyright:"
8306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Terms"
8309 msgstr "Teorem"
8311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Terms:"
8314 msgstr "Teorem"
8316 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8317 msgid "Topic"
8318 msgstr "Sak"
8320 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8321 msgid "MMMMM"
8322 msgstr "MMMMM"
8324 #: lib/layouts/slides.layout:105
8325 msgid "New Slide:"
8326 msgstr ""
8328 #: lib/layouts/slides.layout:127
8329 msgid "Overlay"
8330 msgstr ""
8332 #: lib/layouts/slides.layout:142
8333 msgid "New Overlay:"
8334 msgstr ""
8336 #: lib/layouts/slides.layout:182
8337 msgid "New Note:"
8338 msgstr "Nytt notat:"
8340 #: lib/layouts/slides.layout:207
8341 msgid "InvisibleText"
8342 msgstr ""
8344 #: lib/layouts/slides.layout:214
8345 msgid "<Invisible Text Follows>"
8346 msgstr ""
8348 #: lib/layouts/slides.layout:231
8349 msgid "VisibleText"
8350 msgstr ""
8352 #: lib/layouts/slides.layout:238
8353 msgid "<Visible Text Follows>"
8354 msgstr ""
8356 #: lib/layouts/spie.layout:53
8357 msgid "Authorinfo"
8358 msgstr ""
8360 #: lib/layouts/spie.layout:65
8361 msgid "Authorinfo:"
8362 msgstr "Forfatterinfo:"
8364 #: lib/layouts/spie.layout:78
8365 msgid "ABSTRACT"
8366 msgstr ""
8368 #: lib/layouts/spie.layout:93
8369 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8370 msgstr ""
8372 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8373 msgid "email:"
8374 msgstr "e-post:"
8376 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8377 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8378 msgstr ""
8380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Element:Firstname"
8383 msgstr "Fornavn"
8385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Firstname"
8388 msgstr "Fornavn"
8390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Element:Fname"
8393 msgstr "Plassering:"
8395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Fname"
8398 msgstr "Innrammet"
8400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Element:Surname"
8403 msgstr "Etternavn"
8405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8407 msgid "Surname"
8408 msgstr "Etternavn"
8410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Element:Filename"
8413 msgstr "Filnavn"
8415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8416 msgid "Element:Literal"
8417 msgstr ""
8419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8420 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8421 msgid "Literal"
8422 msgstr ""
8424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Element:Emph"
8427 msgstr "Plassering:"
8429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8430 msgid "Emph"
8431 msgstr "Uthevet "
8433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Element:Abbrev"
8436 msgstr "breve aksent \\breve"
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Abbrev"
8441 msgstr "breve aksent \\breve"
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8444 msgid "Element:Citation-number"
8445 msgstr ""
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8448 msgid "Citation-number"
8449 msgstr ""
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Element:Volume"
8454 msgstr "Kolonne"
8456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Volume"
8459 msgstr "Kolonne"
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Element:Day"
8464 msgstr "Plassering:"
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Day"
8469 msgstr "Visning"
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Element:Month"
8474 msgstr "Plassering:"
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Month"
8479 msgstr "Matte"
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Element:Year"
8484 msgstr "Plassering:"
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Year"
8489 msgstr "Av"
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8492 msgid "Element:Issue-number"
8493 msgstr ""
8495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8496 msgid "Issue-number"
8497 msgstr ""
8499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8500 msgid "Element:Issue-day"
8501 msgstr ""
8503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8504 msgid "Issue-day"
8505 msgstr ""
8507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8508 msgid "Element:Issue-months"
8509 msgstr ""
8511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8512 msgid "Issue-months"
8513 msgstr ""
8515 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8516 msgid "Subsubparagraph"
8517 msgstr "Underunderavsnitt"
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8520 msgid "Header"
8521 msgstr "Hode"
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8524 msgid "-- Header --"
8525 msgstr ""
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8528 msgid "Special-section"
8529 msgstr ""
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8532 msgid "Special-section:"
8533 msgstr ""
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8536 msgid "AGU-journal"
8537 msgstr ""
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8540 msgid "AGU-journal:"
8541 msgstr ""
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8544 msgid "Citation-number:"
8545 msgstr ""
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8548 msgid "AGU-volume"
8549 msgstr ""
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8552 msgid "AGU-volume:"
8553 msgstr ""
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8556 msgid "AGU-issue"
8557 msgstr ""
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8560 msgid "AGU-issue:"
8561 msgstr ""
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8564 msgid "Copyright:"
8565 msgstr "Copyright:"
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8568 msgid "Index-terms"
8569 msgstr ""
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8572 msgid "Index-terms..."
8573 msgstr ""
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8576 msgid "Index-term"
8577 msgstr ""
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8580 msgid "Index-term:"
8581 msgstr ""
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8584 msgid "Cross-term"
8585 msgstr ""
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8588 msgid "Cross-term:"
8589 msgstr ""
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8592 msgid "Supplementary"
8593 msgstr ""
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8596 msgid "Supplementary..."
8597 msgstr ""
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8600 msgid "Supp-note"
8601 msgstr ""
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8604 msgid "Sup-mat-note:"
8605 msgstr ""
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8608 msgid "Cite-other"
8609 msgstr ""
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8612 msgid "Cite-other:"
8613 msgstr ""
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8616 msgid "Revised"
8617 msgstr "Revidert"
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8620 msgid "Revised:"
8621 msgstr "Revidert:"
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8624 msgid "Ident-line"
8625 msgstr ""
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8628 msgid "Ident-line:"
8629 msgstr ""
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8632 msgid "Runhead"
8633 msgstr ""
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8636 msgid "Runhead:"
8637 msgstr ""
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8640 msgid "Published-online:"
8641 msgstr ""
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8644 msgid "Citation"
8645 msgstr "Litteraturreferanse"
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8648 msgid "Citation:"
8649 msgstr ""
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8652 msgid "Posting-order"
8653 msgstr ""
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8656 msgid "Posting-order:"
8657 msgstr ""
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8660 msgid "AGU-pages"
8661 msgstr ""
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8664 msgid "AGU-pages:"
8665 msgstr ""
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8668 msgid "Words"
8669 msgstr "Ord"
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8672 msgid "Words:"
8673 msgstr "Ord:"
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8676 msgid "Figures"
8677 msgstr "Figurer"
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8680 msgid "Figures:"
8681 msgstr "Figurer:"
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8684 msgid "Tables"
8685 msgstr "Tabeller"
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8688 msgid "Tables:"
8689 msgstr "Tabeller:"
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8692 msgid "Datasets"
8693 msgstr "Datasett"
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8696 msgid "Datasets:"
8697 msgstr "Datasett:"
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Element:ISSN"
8702 msgstr "Plassering:"
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8705 msgid "ISSN"
8706 msgstr "ISSN"
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Element:CODEN"
8711 msgstr "Plassering:"
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8714 msgid "CODEN"
8715 msgstr ""
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Element:SS-Code"
8720 msgstr "Kode"
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8723 #, fuzzy
8724 msgid "SS-Code"
8725 msgstr "Kode"
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Element:SS-Title"
8730 msgstr "Tittel"
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8733 #, fuzzy
8734 msgid "SS-Title"
8735 msgstr "Tittel"
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Element:CCC-Code"
8740 msgstr "Kode"
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8743 #, fuzzy
8744 msgid "CCC-Code"
8745 msgstr "Kode"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Element:Code"
8750 msgstr "Plassering:"
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8753 msgid "Code"
8754 msgstr "Kode"
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Element:Dscr"
8759 msgstr "Plassering:"
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Dscr"
8764 msgstr "&Forkast"
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Element:Keyword"
8769 msgstr "Nøkkelord"
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Element:Orgdiv"
8774 msgstr "div"
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Orgdiv"
8779 msgstr "div"
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Element:Orgname"
8784 msgstr "Etternavn"
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Orgname"
8789 msgstr "Etternavn"
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Element:Street"
8794 msgstr "Gate"
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Element:City"
8799 msgstr "Plassering:"
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8802 #, fuzzy
8803 msgid "City"
8804 msgstr "infty"
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Element:State"
8809 msgstr "Plassering:"
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Element:Postcode"
8814 msgstr "Lim inn"
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Postcode"
8819 msgstr "Lim inn"
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Element:Country"
8824 msgstr "Telle ord"
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Country"
8829 msgstr "Telle ord"
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8833 msgid "Paragraph*"
8834 msgstr "Avsnitt*"
8836 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8837 msgid "CCC"
8838 msgstr ""
8840 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8841 msgid "CCC code:"
8842 msgstr ""
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8845 msgid "PaperId"
8846 msgstr ""
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8849 msgid "Paper Id:"
8850 msgstr "Ark id:"
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8853 msgid "AuthorAddr"
8854 msgstr ""
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8857 msgid "Author Address:"
8858 msgstr "Forfatteradresse:"
8860 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8861 msgid "SlugComment"
8862 msgstr ""
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8865 msgid "Slug Comment:"
8866 msgstr ""
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8869 msgid "Plate"
8870 msgstr ""
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8873 msgid "Planotable"
8874 msgstr ""
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8877 msgid "Table Caption"
8878 msgstr "Tabelltittel"
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8881 msgid "TableCaption"
8882 msgstr "Tabelltittel"
8884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8885 msgid "Current Address"
8886 msgstr "Nåværende adresse"
8888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8889 msgid "Current address:"
8890 msgstr "Nåværende adresse:"
8892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8893 msgid "E-mail address:"
8894 msgstr "E-postadresse:"
8896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8897 msgid "Key words and phrases:"
8898 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8901 msgid "Dedicatory"
8902 msgstr ""
8904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8905 msgid "Dedication:"
8906 msgstr "Dediserting:"
8908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8909 msgid "Translator"
8910 msgstr "Oversetter"
8912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8913 msgid "Translator:"
8914 msgstr "Oversetter:"
8916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8917 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8918 msgstr ""
8920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Element:Directory"
8923 msgstr "Foldere"
8925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Directory"
8928 msgstr "Foldere"
8930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Element:Email"
8933 msgstr "Plassering:"
8935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Element:KeyCombo"
8938 msgstr "Tastatur"
8940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8941 #, fuzzy
8942 msgid "KeyCombo"
8943 msgstr "Tastatur"
8945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Element:KeyCap"
8948 msgstr "Cap"
8950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8951 #, fuzzy
8952 msgid "KeyCap"
8953 msgstr "Cap"
8955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8956 msgid "Element:GuiMenu"
8957 msgstr ""
8959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8960 msgid "GuiMenu"
8961 msgstr ""
8963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8964 msgid "Element:GuiMenuItem"
8965 msgstr ""
8967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8968 msgid "GuiMenuItem"
8969 msgstr ""
8971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8972 msgid "Element:GuiButton"
8973 msgstr ""
8975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8976 msgid "GuiButton"
8977 msgstr ""
8979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8980 msgid "Element:MenuChoice"
8981 msgstr ""
8983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8984 msgid "MenuChoice"
8985 msgstr ""
8987 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8988 msgid "SGML"
8989 msgstr "SGML"
8991 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8992 msgid "Subparagraph*"
8993 msgstr "Underavsnitt*"
8995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8996 msgid "Authorgroup"
8997 msgstr ""
8999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9000 msgid "RevisionHistory"
9001 msgstr "Revisjonshistorie"
9003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9004 msgid "Revision History"
9005 msgstr "Revisjonshistorie"
9007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9008 msgid "Revision"
9009 msgstr "Revisjon"
9011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9012 msgid "RevisionRemark"
9013 msgstr "RevisjonsMerknad"
9015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9016 msgid "FirstName"
9017 msgstr "Fornavn"
9019 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
9020 #: lib/layouts/sweave.module:38
9021 msgid "Scrap"
9022 msgstr ""
9024 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9025 msgid "\\arabic{chapter}"
9026 msgstr "\\arabic{chapter}"
9028 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9029 msgid "\\Alph{chapter}"
9030 msgstr "\\Alph{chapter}"
9032 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9033 #, fuzzy
9034 msgid "\\arabic{footnote}"
9035 msgstr "\\arabic{section}"
9037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9038 msgid "\\Roman{section}."
9039 msgstr "\\Roman{section}."
9041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9042 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9043 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9046 msgid "\\Alph{subsection}."
9047 msgstr "\\Alph{subsection}."
9049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9050 msgid "\\arabic{subsection}."
9051 msgstr "\\arabic{subsection}."
9053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9054 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9055 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9058 msgid "\\alph{subsubsection}."
9059 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9062 msgid "\\alph{paragraph}."
9063 msgstr "\\alph{paragraph}."
9065 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9066 msgid "Addpart"
9067 msgstr "Ekstradel"
9069 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9070 msgid "Addchap"
9071 msgstr "Ekstrakapittel"
9073 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9074 msgid "Addsec"
9075 msgstr "Ekstraseksjon"
9077 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9078 msgid "Addchap*"
9079 msgstr "Ekstrakapittel*"
9081 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9082 msgid "Addsec*"
9083 msgstr "Ekstraseksjon*"
9085 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9086 msgid "Minisec"
9087 msgstr "Miniseksjon"
9089 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9090 msgid "Publishers"
9091 msgstr "Forleggere"
9093 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9094 msgid "Dedication"
9095 msgstr ""
9097 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9098 msgid "Titlehead"
9099 msgstr "Tittelhode"
9101 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9102 msgid "Uppertitleback"
9103 msgstr ""
9105 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9106 msgid "Lowertitleback"
9107 msgstr ""
9109 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9110 msgid "Extratitle"
9111 msgstr "Ekstratittel"
9113 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9114 msgid "Captionabove"
9115 msgstr "Bildetekst-over"
9117 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9118 msgid "Captionbelow"
9119 msgstr "Bildetekst-under"
9121 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9122 msgid "Dictum"
9123 msgstr ""
9125 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9126 #, fuzzy
9127 msgid "CharStyle"
9128 msgstr "Endring: "
9130 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9131 msgid "UNDEFINED"
9132 msgstr ""
9134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9135 #, fuzzy
9136 msgid "\\Roman{part}"
9137 msgstr "Del \\Roman{part}"
9139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9140 msgid "\\arabic{enumi}."
9141 msgstr "\\arabic{enumi}."
9143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9144 msgid "\\roman{enumiii}."
9145 msgstr "\\roman{enumiii}."
9147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9148 msgid "\\Alph{enumiv}."
9149 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Marginal"
9154 msgstr "marg"
9156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9157 msgid "margin"
9158 msgstr "marg"
9160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Foot"
9163 msgstr "fot"
9165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9166 msgid "foot"
9167 msgstr "fot"
9169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Note:Comment"
9172 msgstr "Kommentar"
9174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:140
9175 msgid "comment"
9176 msgstr "kommentar"
9178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Note:Note"
9181 msgstr "Notis:"
9183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 src/insets/InsetNote.cpp:290
9184 msgid "note"
9185 msgstr "notis"
9187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Note:Greyedout"
9190 msgstr "Grået ut"
9192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
9193 #, fuzzy
9194 msgid "greyedout"
9195 msgstr "Grået ut"
9197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/stdinsets.inc:183
9198 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9199 msgid "ERT"
9200 msgstr "ERT"
9202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:191
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:471
9204 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9205 msgid "Phantom"
9206 msgstr "Usynlig"
9208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 lib/layouts/stdinsets.inc:213
9209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
9210 msgid "Listings"
9211 msgstr "Programlisting"
9213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232 lib/layouts/minimalistic.module:20
9214 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9215 msgid "Branch"
9216 msgstr "Dokumentgren"
9218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 lib/layouts/minimalistic.module:8
9219 #: src/BufferParams.cpp:374 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9220 msgid "Index"
9221 msgstr "Register"
9223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Idx"
9226 msgstr "Nøkkelord"
9228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:264 lib/layouts/stdinsets.inc:399
9229 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9230 msgid "Box"
9231 msgstr "Ramme"
9233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Box:Shaded"
9236 msgstr "Skyggelagt"
9238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Float"
9241 msgstr "&Flytende (Float)"
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Wrap"
9246 msgstr "tekstbryting: "
9248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
9249 msgid "OptArg"
9250 msgstr ""
9252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9253 msgid "opt"
9254 msgstr "alt"
9256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Info"
9259 msgstr "Angre"
9261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Info:menu"
9264 msgstr "mu"
9266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:365
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Info:shortcut"
9269 msgstr "&Hurtigtast:"
9271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:382
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Info:shortcuts"
9274 msgstr "&Hurtigtast:"
9276 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9277 #, fuzzy
9278 msgid "--Separator--"
9279 msgstr "Separator"
9281 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9282 #, fuzzy
9283 msgid "--- Separate Environment ---"
9284 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9286 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Part \\thepart"
9289 msgstr "Del \\Roman{part}"
9291 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Chapter \\thechapter"
9294 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
9296 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Appendix \\thechapter"
9299 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
9301 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9302 msgid "Headnote"
9303 msgstr ""
9305 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9306 msgid "Headnote (optional):"
9307 msgstr ""
9309 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9310 msgid "Corr Author:"
9311 msgstr ""
9313 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9314 msgid "Offprints"
9315 msgstr ""
9317 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9318 msgid "Offprints:"
9319 msgstr ""
9321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Corollary \\thetheorem."
9324 msgstr "Korollar #."
9326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9327 msgid "Lemma \\thetheorem."
9328 msgstr ""
9330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Proposition \\thetheorem."
9333 msgstr "Proposisjon #."
9335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9338 msgstr "Konjektur #:"
9340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9341 msgid "Fact \\thetheorem."
9342 msgstr ""
9344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Definition \\thetheorem."
9347 msgstr "Definisjon #."
9349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Example \\thetheorem."
9352 msgstr "Eksempel #."
9354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Problem \\thetheorem."
9357 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Exercise \\thetheorem."
9362 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Remark \\thetheorem."
9367 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9370 msgid "Claim \\thetheorem."
9371 msgstr ""
9373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9374 msgid "Example*"
9375 msgstr "Eksempel"
9377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9378 msgid "Problem*"
9379 msgstr "Problem*"
9381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9382 msgid "Exercise*"
9383 msgstr "Øvelse*"
9385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9386 msgid "Remark*"
9387 msgstr "Merknad*"
9389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9390 msgid "Claim*"
9391 msgstr "Påstand*"
9393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9394 msgid "Conjecture."
9395 msgstr ""
9397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9398 msgid "Fact*"
9399 msgstr "Fakta*"
9401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9402 msgid "Problem."
9403 msgstr "Problem."
9405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9406 msgid "Exercise."
9407 msgstr "Øvelse."
9409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9410 msgid "Remark."
9411 msgstr "Merknad."
9413 #: lib/layouts/braille.module:2
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Braille"
9416 msgstr "parallel"
9418 #: lib/layouts/braille.module:6
9419 msgid ""
9420 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9421 "in examples."
9422 msgstr ""
9424 #: lib/layouts/braille.module:22
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Braille (default)"
9427 msgstr "LaTeX standard"
9429 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Braille:"
9432 msgstr "Mindre:"
9434 #: lib/layouts/braille.module:45
9435 msgid "Braille (textsize)"
9436 msgstr ""
9438 #: lib/layouts/braille.module:68
9439 msgid "Braille (dots on)"
9440 msgstr ""
9442 #: lib/layouts/braille.module:83
9443 msgid "Braille_dots_on"
9444 msgstr ""
9446 #: lib/layouts/braille.module:92
9447 msgid "Braille (dots off)"
9448 msgstr ""
9450 #: lib/layouts/braille.module:107
9451 msgid "Braille_dots_off"
9452 msgstr ""
9454 #: lib/layouts/braille.module:116
9455 msgid "Braille (mirror on)"
9456 msgstr ""
9458 #: lib/layouts/braille.module:131
9459 msgid "Braille_mirror_on"
9460 msgstr ""
9462 #: lib/layouts/braille.module:140
9463 msgid "Braille (mirror off)"
9464 msgstr ""
9466 #: lib/layouts/braille.module:155
9467 msgid "Braille_mirror_off"
9468 msgstr ""
9470 #: lib/layouts/braille.module:163
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Braillebox"
9473 msgstr "parallel"
9475 #: lib/layouts/braille.module:167
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Braille box"
9478 msgstr "parallel"
9480 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Endnote"
9483 msgstr "notis"
9485 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9486 msgid ""
9487 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9488 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9489 msgstr ""
9491 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Custom:Endnote"
9494 msgstr "notis"
9496 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9497 #, fuzzy
9498 msgid "endnote"
9499 msgstr "notis"
9501 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Foot to End"
9504 msgstr "Notat til redaktør:"
9506 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9507 msgid ""
9508 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9509 "where you want the endnotes to appear."
9510 msgstr ""
9512 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Hanging"
9515 msgstr "marg"
9517 #: lib/layouts/hanging.module:6
9518 msgid ""
9519 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9520 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9521 "are indented."
9522 msgstr ""
9524 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Linguistics"
9527 msgstr "Programlisting"
9529 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9530 msgid ""
9531 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9532 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9533 "examples."
9534 msgstr ""
9536 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9537 msgid "Numbered Example (multiline)"
9538 msgstr ""
9540 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Example:"
9543 msgstr "Eksempel"
9545 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9546 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9547 msgstr ""
9549 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Examples:"
9552 msgstr "Eksempler"
9554 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Subexample"
9557 msgstr "Eksempel"
9559 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Subexample:"
9562 msgstr "Eksempel"
9564 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Custom:Glosse"
9567 msgstr "Kunde"
9569 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Glosse"
9572 msgstr "Lukk"
9574 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9577 msgstr "Kunde"
9579 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9580 msgid "Tri-Glosse"
9581 msgstr ""
9583 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9584 #, fuzzy
9585 msgid "CharStyle:Expression"
9586 msgstr "Endring: "
9588 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9589 #, fuzzy
9590 msgid "expr."
9591 msgstr "exp"
9593 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9594 #, fuzzy
9595 msgid "CharStyle:Concepts"
9596 msgstr "Endring: "
9598 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9599 #, fuzzy
9600 msgid "concept"
9601 msgstr "&Aksepter"
9603 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9604 #, fuzzy
9605 msgid "CharStyle:Meaning"
9606 msgstr "Endring: "
9608 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9609 #, fuzzy
9610 msgid "meaning"
9611 msgstr "Åpning"
9613 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Tableau"
9616 msgstr "Tabell"
9618 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9619 #, fuzzy
9620 msgid "List of Tableaux"
9621 msgstr "Liste over tabeller"
9623 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Logical Markup"
9626 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9628 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9629 msgid ""
9630 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9631 "code."
9632 msgstr ""
9634 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9635 #, fuzzy
9636 msgid "CharStyle:Noun"
9637 msgstr "Endring: "
9639 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9640 #, fuzzy
9641 msgid "noun"
9642 msgstr "ingen"
9644 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9645 #, fuzzy
9646 msgid "CharStyle:Emph"
9647 msgstr "Endring: "
9649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9650 #, fuzzy
9651 msgid "emph"
9652 msgstr "Uthevet "
9654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9655 #, fuzzy
9656 msgid "CharStyle:Strong"
9657 msgstr "Endring: "
9659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9660 #, fuzzy
9661 msgid "strong"
9662 msgstr "«Listing»"
9664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9665 #, fuzzy
9666 msgid "CharStyle:Code"
9667 msgstr "Endring: "
9669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9670 #, fuzzy
9671 msgid "code"
9672 msgstr "Kode"
9674 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Minimalistic"
9677 msgstr "Miniseksjon"
9679 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9680 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9681 msgstr ""
9683 #: lib/layouts/noweb.module:2
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Noweb literate programming"
9686 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9688 #: lib/layouts/noweb.module:5
9689 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9690 msgstr ""
9692 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:17
9693 #: lib/configure.py:352
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Sweave"
9696 msgstr "Lagre"
9698 #: lib/layouts/sweave.module:5
9699 msgid ""
9700 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9701 msgstr ""
9703 #: lib/layouts/sweave.module:16
9704 msgid "Chunk"
9705 msgstr ""
9707 #: lib/layouts/sweave.module:42
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Sweave Options"
9710 msgstr "LaTeX-opsjoner"
9712 #: lib/layouts/sweave.module:43
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Sweave opts"
9715 msgstr "Skjermfonter"
9717 #: lib/layouts/sweave.module:62
9718 #, fuzzy
9719 msgid "S/R expression"
9720 msgstr "Regulært uttrykk"
9722 #: lib/layouts/sweave.module:63
9723 #, fuzzy
9724 msgid "S/R expr"
9725 msgstr "exp"
9727 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9728 msgid "Sweave Input File"
9729 msgstr ""
9731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9732 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9733 msgstr ""
9735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9736 msgid ""
9737 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9738 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9739 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9740 "in both starred and non-starred forms."
9741 msgstr ""
9743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Criterion \\thetheorem."
9746 msgstr "Kriterium."
9748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Criterion*"
9751 msgstr "Kriterie"
9753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9754 msgid "Criterion."
9755 msgstr "Kriterium."
9757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9760 msgstr "Algoritme #."
9762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9763 msgid "Algorithm."
9764 msgstr "Algoritme."
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9767 msgid "Axiom \\thetheorem."
9768 msgstr ""
9770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Axiom*"
9773 msgstr "Aksiom"
9775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9776 msgid "Axiom."
9777 msgstr "Aksiom."
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Condition \\thetheorem."
9782 msgstr "Forutsetning."
9784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9785 msgid "Condition*"
9786 msgstr "Forutsetning*"
9788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9789 msgid "Condition."
9790 msgstr "Forutsetning."
9792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9793 msgid "Note \\thetheorem."
9794 msgstr ""
9796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9797 msgid "Note*"
9798 msgstr "Notis*"
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9801 msgid "Note."
9802 msgstr "Notis."
9804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Notation \\thetheorem."
9807 msgstr "Notasjon."
9809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9810 msgid "Notation*"
9811 msgstr "Notasjon*"
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9814 msgid "Notation."
9815 msgstr "Notasjon."
9817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9818 msgid "Summary \\thetheorem."
9819 msgstr ""
9821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Summary*"
9824 msgstr "Sammendrag"
9826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9827 msgid "Summary."
9828 msgstr "Sammendrag."
9830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9833 msgstr "Bekreftelse."
9835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9836 msgid "Acknowledgement*"
9837 msgstr ""
9839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9844 msgid "Conclusion"
9845 msgstr "Konklusjon"
9847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9850 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9853 msgid "Conclusion*"
9854 msgstr "Konklusjon*"
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9857 msgid "Conclusion."
9858 msgstr "Konklusjon."
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9865 msgid "Assumption"
9866 msgstr ""
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Assumption \\thetheorem."
9871 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9874 msgid "Assumption*"
9875 msgstr ""
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9878 msgid "Assumption."
9879 msgstr ""
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Question \\thetheorem."
9884 msgstr "Definisjon #."
9886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Question*"
9889 msgstr "Spørsmål"
9891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Question."
9894 msgstr "Spørsmål"
9896 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Theorems (AMS)"
9899 msgstr "Teorem. "
9901 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9902 msgid ""
9903 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9904 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9905 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9906 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9907 msgstr ""
9909 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Theorems (By Chapter)"
9912 msgstr "Teorem. "
9914 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9915 msgid ""
9916 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9917 "that provide a chapter environment."
9918 msgstr ""
9920 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Theorems (By Section)"
9923 msgstr "Teorem. "
9925 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9926 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9927 msgstr ""
9929 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9930 msgid "Theorems (Starred)"
9931 msgstr ""
9933 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9934 msgid ""
9935 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9936 "using the extended AMS machinery."
9937 msgstr ""
9939 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9940 msgid ""
9941 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9942 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9943 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9944 msgstr ""
9946 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9947 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9948 msgid "Ignore"
9949 msgstr "Ignorer"
9951 #: lib/languages:4
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Latex"
9954 msgstr "Dato"
9956 #: lib/languages:6
9957 msgid "Afrikaans"
9958 msgstr "Afrikaans"
9960 #: lib/languages:7
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Albanian"
9963 msgstr "Armensk"
9965 #: lib/languages:8
9966 #, fuzzy
9967 msgid "English (USA)"
9968 msgstr "Engelsk"
9970 #: lib/languages:10
9971 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9972 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9974 #: lib/languages:11
9975 msgid "Arabic (Arabi)"
9976 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9978 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9979 msgid "Armenian"
9980 msgstr "Armensk"
9982 #: lib/languages:13
9983 #, fuzzy
9984 msgid "German (Austria, old spelling)"
9985 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9987 #: lib/languages:14
9988 msgid "German (Austria)"
9989 msgstr ""
9991 #: lib/languages:15
9992 msgid "Indonesian"
9993 msgstr ""
9995 #: lib/languages:16
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Malay"
9998 msgstr "E-post"
10000 #: lib/languages:17
10001 msgid "Basque"
10002 msgstr "Baskisk"
10004 #: lib/languages:18
10005 msgid "Belarusian"
10006 msgstr "Hviterussisk"
10008 #: lib/languages:19
10009 msgid "Portuguese (Brazil)"
10010 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10012 #: lib/languages:20
10013 msgid "Breton"
10014 msgstr "Bretonsk"
10016 #: lib/languages:21
10017 #, fuzzy
10018 msgid "English (UK)"
10019 msgstr "Engelsk"
10021 #: lib/languages:22
10022 msgid "Bulgarian"
10023 msgstr "Bulgarsk"
10025 #: lib/languages:23
10026 #, fuzzy
10027 msgid "English (Canada)"
10028 msgstr "Engelsk"
10030 #: lib/languages:24
10031 #, fuzzy
10032 msgid "French (Canada)"
10033 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10035 #: lib/languages:25
10036 msgid "Catalan"
10037 msgstr "Katalansk"
10039 #: lib/languages:26
10040 msgid "Chinese (simplified)"
10041 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10043 #: lib/languages:27
10044 msgid "Chinese (traditional)"
10045 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10047 #: lib/languages:28
10048 msgid "Croatian"
10049 msgstr "Kroatisk"
10051 #: lib/languages:29
10052 msgid "Czech"
10053 msgstr "Tsjekkisk"
10055 #: lib/languages:30
10056 msgid "Danish"
10057 msgstr "Dansk"
10059 #: lib/languages:31
10060 msgid "Dutch"
10061 msgstr "Nederlandsk"
10063 #: lib/languages:32
10064 msgid "English"
10065 msgstr "Engelsk"
10067 #: lib/languages:34
10068 msgid "Esperanto"
10069 msgstr "Esperanto"
10071 #: lib/languages:35
10072 msgid "Estonian"
10073 msgstr "Estlandsk"
10075 #: lib/languages:37
10076 msgid "Farsi"
10077 msgstr "Farsi"
10079 #: lib/languages:38
10080 msgid "Finnish"
10081 msgstr "Finsk"
10083 #: lib/languages:40
10084 msgid "French"
10085 msgstr "Fransk"
10087 #: lib/languages:41
10088 msgid "Galician"
10089 msgstr "Gælisk"
10091 #: lib/languages:42
10092 #, fuzzy
10093 msgid "German (old spelling)"
10094 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10096 #: lib/languages:43
10097 msgid "German"
10098 msgstr "Tysk"
10100 #: lib/languages:44
10101 msgid "German (Switzerland)"
10102 msgstr ""
10104 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10106 msgid "Greek"
10107 msgstr "Gresk"
10109 #: lib/languages:46
10110 msgid "Greek (polytonic)"
10111 msgstr ""
10113 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10114 msgid "Hebrew"
10115 msgstr "Hebraisk"
10117 #: lib/languages:51
10118 msgid "Icelandic"
10119 msgstr "Islandsk"
10121 #: lib/languages:53
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Interlingua"
10124 msgstr "Sett inn integral"
10126 #: lib/languages:54
10127 msgid "Irish"
10128 msgstr "Irsk"
10130 #: lib/languages:55
10131 msgid "Italian"
10132 msgstr "Italiensk"
10134 #: lib/languages:56
10135 msgid "Japanese"
10136 msgstr "Japansk"
10138 #: lib/languages:57
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Japanese (CJK)"
10141 msgstr "Japansk"
10143 #: lib/languages:58
10144 msgid "Kazakh"
10145 msgstr "Kasakstansk"
10147 #: lib/languages:60
10148 msgid "Korean"
10149 msgstr "Koreansk"
10151 #: lib/languages:62
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Latin"
10154 msgstr "Latvisk"
10156 #: lib/languages:63
10157 msgid "Latvian"
10158 msgstr "Latvisk"
10160 #: lib/languages:64
10161 msgid "Lithuanian"
10162 msgstr "Litauisk"
10164 #: lib/languages:65
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Lower Sorbian"
10167 msgstr "Serbisk"
10169 #: lib/languages:66
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Hungarian"
10172 msgstr "Bulgarsk"
10174 #: lib/languages:67
10175 msgid "Mongolian"
10176 msgstr ""
10178 #: lib/languages:68
10179 msgid "Norsk"
10180 msgstr "Norsk"
10182 #: lib/languages:69
10183 msgid "Nynorsk"
10184 msgstr "Nynorsk"
10186 #: lib/languages:70
10187 msgid "Polish"
10188 msgstr "Polsk"
10190 #: lib/languages:71
10191 msgid "Portuguese"
10192 msgstr "Portugisisk"
10194 #: lib/languages:72
10195 msgid "Romanian"
10196 msgstr "Rumensk"
10198 #: lib/languages:73
10199 msgid "Russian"
10200 msgstr "Russisk"
10202 #: lib/languages:74
10203 msgid "North Sami"
10204 msgstr ""
10206 #: lib/languages:75
10207 msgid "Scottish"
10208 msgstr "Skotsk"
10210 #: lib/languages:76
10211 msgid "Serbian"
10212 msgstr "Serbisk"
10214 #: lib/languages:77
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Serbian (Latin)"
10217 msgstr "Serbisk"
10219 #: lib/languages:78
10220 msgid "Slovak"
10221 msgstr "Slovakisk"
10223 #: lib/languages:79
10224 msgid "Slovene"
10225 msgstr "Slovensk"
10227 #: lib/languages:80
10228 msgid "Spanish"
10229 msgstr "Spansk"
10231 #: lib/languages:81
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Spanish (Mexico)"
10234 msgstr "Spansk"
10236 #: lib/languages:82
10237 msgid "Swedish"
10238 msgstr "Svensk"
10240 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10241 msgid "Thai"
10242 msgstr "Thai"
10244 #: lib/languages:84
10245 msgid "Turkish"
10246 msgstr "Tyrkisk"
10248 #: lib/languages:85
10249 msgid "Ukrainian"
10250 msgstr "Ukrainsk"
10252 #: lib/languages:86
10253 msgid "Upper Sorbian"
10254 msgstr ""
10256 #: lib/languages:87
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Vietnamese"
10259 msgstr "Filnavn"
10261 #: lib/languages:88
10262 msgid "Welsh"
10263 msgstr "Walisisk"
10265 #: lib/encodings:14
10266 msgid "Unicode (utf8)"
10267 msgstr "Unicode (utf8)"
10269 #: lib/encodings:19
10270 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10271 msgstr ""
10273 #: lib/encodings:23
10274 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10275 msgstr ""
10277 #: lib/encodings:26
10278 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10279 msgstr ""
10281 #: lib/encodings:29
10282 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10283 msgstr ""
10285 #: lib/encodings:32
10286 #, fuzzy
10287 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10288 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10290 #: lib/encodings:35
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10293 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10295 #: lib/encodings:38
10296 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10297 msgstr ""
10299 #: lib/encodings:42
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10302 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10304 #: lib/encodings:45
10305 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10306 msgstr ""
10308 #: lib/encodings:48
10309 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10310 msgstr ""
10312 #: lib/encodings:51
10313 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10314 msgstr ""
10316 #: lib/encodings:55
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10319 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10321 #: lib/encodings:58
10322 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10323 msgstr ""
10325 #: lib/encodings:61
10326 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10327 msgstr ""
10329 #: lib/encodings:64
10330 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10331 msgstr ""
10333 #: lib/encodings:67
10334 msgid "DOS (CP 437)"
10335 msgstr "DOS (CP 437)"
10337 #: lib/encodings:71
10338 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10339 msgstr ""
10341 #: lib/encodings:74
10342 msgid "Western European (CP 850)"
10343 msgstr ""
10345 #: lib/encodings:77
10346 msgid "Central European (CP 852)"
10347 msgstr ""
10349 #: lib/encodings:80
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10352 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10354 #: lib/encodings:83
10355 msgid "Western European (CP 858)"
10356 msgstr ""
10358 #: lib/encodings:86
10359 msgid "Hebrew (CP 862)"
10360 msgstr ""
10362 #: lib/encodings:89
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10365 msgstr "Intet språk"
10367 #: lib/encodings:92
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10370 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10372 #: lib/encodings:95
10373 msgid "Central European (CP 1250)"
10374 msgstr ""
10376 #: lib/encodings:98
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10379 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10381 #: lib/encodings:101
10382 msgid "Western European (CP 1252)"
10383 msgstr ""
10385 #: lib/encodings:104
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10388 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10390 #: lib/encodings:108
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Arabic (CP 1256)"
10393 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10395 #: lib/encodings:111
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Baltic (CP 1257)"
10398 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10400 #: lib/encodings:114
10401 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10402 msgstr ""
10404 #: lib/encodings:117
10405 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10406 msgstr ""
10408 #: lib/encodings:120
10409 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10410 msgstr ""
10412 #: lib/encodings:123
10413 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10414 msgstr ""
10416 #: lib/encodings:148
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10419 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10421 #: lib/encodings:152
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10424 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10426 #: lib/encodings:156
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10429 msgstr "Japansk"
10431 #: lib/encodings:160
10432 msgid "Korean (EUC-KR)"
10433 msgstr ""
10435 #: lib/encodings:164
10436 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10437 msgstr ""
10439 #: lib/encodings:168
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10442 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10444 #: lib/encodings:172
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10447 msgstr "Japansk"
10449 #: lib/encodings:179
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10452 msgstr "Japansk"
10454 #: lib/encodings:181
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10457 msgstr "Japansk"
10459 #: lib/encodings:183
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10462 msgstr "Japansk"
10464 #: lib/encodings:190
10465 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10466 msgstr ""
10468 #: lib/encodings:195
10469 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10470 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10472 #: lib/encodings:199
10473 msgid "ASCII"
10474 msgstr "ASCII"
10476 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10477 msgid "File|F"
10478 msgstr "Fil|F"
10480 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10481 msgid "Edit|E"
10482 msgstr "Rediger|R"
10484 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10485 msgid "Insert|I"
10486 msgstr "Sett inn|S"
10488 #: lib/ui/classic.ui:35
10489 msgid "Layout|L"
10490 msgstr "Stil|S"
10492 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10493 msgid "View|V"
10494 msgstr "Vis|V"
10496 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10497 msgid "Navigate|N"
10498 msgstr "Naviger|N"
10500 #: lib/ui/classic.ui:38
10501 msgid "Documents|D"
10502 msgstr "Dokumenter|D"
10504 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10505 msgid "Help|H"
10506 msgstr "Hjelp|H"
10508 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10509 msgid "New|N"
10510 msgstr "Ny|N"
10512 #: lib/ui/classic.ui:48
10513 msgid "New from Template...|T"
10514 msgstr "Ny med mal...|m"
10516 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10517 msgid "Open...|O"
10518 msgstr "Åpne...|p"
10520 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10521 msgid "Close|C"
10522 msgstr "Lukk|L"
10524 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10525 msgid "Save|S"
10526 msgstr "Lagre|a"
10528 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10529 msgid "Save As...|A"
10530 msgstr "Lagre som|s"
10532 #: lib/ui/classic.ui:54
10533 msgid "Revert|R"
10534 msgstr "Angre all redigering"
10536 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10537 msgid "Version Control|V"
10538 msgstr "Versjonskontroll|k"
10540 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10541 msgid "Import|I"
10542 msgstr "Importer|I"
10544 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10545 msgid "Export|E"
10546 msgstr "Eksporter|E"
10548 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10549 msgid "Print...|P"
10550 msgstr "Skriv ut...|u"
10552 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10553 msgid "Fax...|F"
10554 msgstr "Faks...|F"
10556 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10557 msgid "Exit|x"
10558 msgstr "Avslutt|v"
10560 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10561 msgid "Register...|R"
10562 msgstr "Registrer...|R"
10564 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10565 msgid "Check In Changes...|I"
10566 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10568 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10569 msgid "Check Out for Edit|O"
10570 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10572 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Revert to Repository Version|R"
10575 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10577 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10578 msgid "Undo Last Check In|U"
10579 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10581 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Show History...|H"
10584 msgstr "Vis Historie|H"
10586 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10587 msgid "Custom...|C"
10588 msgstr "Egendefinert...|E"
10590 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10591 msgid "Undo|U"
10592 msgstr "Angre|A"
10594 #: lib/ui/classic.ui:91
10595 msgid "Redo|d"
10596 msgstr "Gjør om|G"
10598 #: lib/ui/classic.ui:93
10599 msgid "Cut|C"
10600 msgstr "Klipp|K"
10602 #: lib/ui/classic.ui:94
10603 msgid "Copy|o"
10604 msgstr "Kopier|o"
10606 #: lib/ui/classic.ui:95
10607 msgid "Paste|a"
10608 msgstr "Lim inn|L"
10610 #: lib/ui/classic.ui:96
10611 msgid "Paste External Selection|x"
10612 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10614 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10615 msgid "Find & Replace...|F"
10616 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10618 #: lib/ui/classic.ui:100
10619 msgid "Tabular|T"
10620 msgstr "Tabell|T"
10622 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:558
10623 msgid "Math|M"
10624 msgstr "Matte|M"
10626 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
10627 msgid "Spellchecker...|S"
10628 msgstr "Stavekontroll...|S"
10630 #: lib/ui/classic.ui:105
10631 msgid "Thesaurus..."
10632 msgstr "Synonymordbok"
10634 #: lib/ui/classic.ui:106
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Statistics...|i"
10637 msgstr "Status"
10639 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
10640 msgid "Check TeX|h"
10641 msgstr "Sjekk TeX|j"
10643 #: lib/ui/classic.ui:108
10644 msgid "Change Tracking|g"
10645 msgstr "Spore endringer|S"
10647 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:546
10648 msgid "Preferences...|P"
10649 msgstr "Preferanser...|P"
10651 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:545
10652 msgid "Reconfigure|R"
10653 msgstr "Rekonfigurer|R"
10655 #: lib/ui/classic.ui:115
10656 msgid "Selection as Lines|L"
10657 msgstr "som linjer|l"
10659 #: lib/ui/classic.ui:116
10660 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10661 msgstr "som avsnitt|a"
10663 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10664 msgid "Multicolumn|M"
10665 msgstr "Multikolonne|M"
10667 #: lib/ui/classic.ui:122
10668 msgid "Line Top|T"
10669 msgstr "Topp linje|T"
10671 #: lib/ui/classic.ui:123
10672 msgid "Line Bottom|B"
10673 msgstr "Bunn linje|B"
10675 #: lib/ui/classic.ui:124
10676 msgid "Line Left|L"
10677 msgstr "Venstre|V"
10679 #: lib/ui/classic.ui:125
10680 msgid "Line Right|R"
10681 msgstr "Høyre|H"
10683 #: lib/ui/classic.ui:127
10684 msgid "Alignment|i"
10685 msgstr "Justering|J"
10687 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10688 msgid "Add Row|A"
10689 msgstr "Legg til rad|a"
10691 #: lib/ui/classic.ui:130
10692 msgid "Delete Row|w"
10693 msgstr "Slett rad|l"
10695 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10696 msgid "Copy Row"
10697 msgstr "Kopier rad"
10699 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10700 msgid "Swap Rows"
10701 msgstr "Bytt om rader"
10703 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10704 msgid "Add Column|u"
10705 msgstr "Legg til kolonne|n"
10707 #: lib/ui/classic.ui:135
10708 msgid "Delete Column|D"
10709 msgstr "Slett kolonne|S"
10711 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10712 msgid "Copy Column"
10713 msgstr "Kopier kolonne"
10715 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10716 msgid "Swap Columns"
10717 msgstr "Bytt om kolonner"
10719 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10720 msgid "Left|L"
10721 msgstr "Venstrejuster|V"
10723 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10724 msgid "Center|C"
10725 msgstr "Sentrer"
10727 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10728 msgid "Right|R"
10729 msgstr "Høyrejuster|H"
10731 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10732 msgid "Top|T"
10733 msgstr "Toppjustere rad|T"
10735 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10736 msgid "Middle|M"
10737 msgstr "Midtjustere rad|M"
10739 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10740 msgid "Bottom|B"
10741 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10743 #: lib/ui/classic.ui:159
10744 msgid "Toggle Numbering|N"
10745 msgstr "Numerering av/på|N"
10747 #: lib/ui/classic.ui:160
10748 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10749 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10751 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10752 msgid "Change Limits Type|L"
10753 msgstr "Endre grensetype"
10755 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10756 msgid "Change Formula Type|F"
10757 msgstr "Endre formeltype"
10759 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10760 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10761 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10763 #: lib/ui/classic.ui:168
10764 msgid "Alignment|A"
10765 msgstr "Justering|J"
10767 #: lib/ui/classic.ui:170
10768 msgid "Add Row|R"
10769 msgstr "Legg til rad|r"
10771 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10772 msgid "Delete Row|D"
10773 msgstr "Slett rad|l"
10775 #: lib/ui/classic.ui:175
10776 msgid "Add Column|C"
10777 msgstr "Legg til kolonne|k"
10779 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10780 msgid "Delete Column|e"
10781 msgstr "Slett kolonne|S"
10783 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10784 msgid "Default|t"
10785 msgstr "Standard|t"
10787 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10788 msgid "Display|D"
10789 msgstr ""
10791 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10792 msgid "Inline|I"
10793 msgstr ""
10795 #: lib/ui/classic.ui:188
10796 msgid "Octave"
10797 msgstr "Octave"
10799 #: lib/ui/classic.ui:189
10800 msgid "Maxima"
10801 msgstr "Maxima"
10803 #: lib/ui/classic.ui:190
10804 msgid "Mathematica"
10805 msgstr "Mathematica"
10807 #: lib/ui/classic.ui:192
10808 msgid "Maple, simplify"
10809 msgstr "Maple, simplify"
10811 #: lib/ui/classic.ui:193
10812 msgid "Maple, factor"
10813 msgstr "Maple, factor"
10815 #: lib/ui/classic.ui:194
10816 msgid "Maple, evalm"
10817 msgstr "Maple, evalm"
10819 #: lib/ui/classic.ui:195
10820 msgid "Maple, evalf"
10821 msgstr "Maple, evalf"
10823 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10825 msgid "Inline Formula|I"
10826 msgstr "Formel i teksten|i"
10828 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10829 msgid "Displayed Formula|D"
10830 msgstr "Fremhevet formel"
10832 #: lib/ui/classic.ui:201
10833 msgid "Eqnarray Environment|q"
10834 msgstr ""
10836 #: lib/ui/classic.ui:202
10837 msgid "Align Environment|A"
10838 msgstr ""
10840 #: lib/ui/classic.ui:203
10841 msgid "AlignAt Environment"
10842 msgstr ""
10844 #: lib/ui/classic.ui:204
10845 msgid "Flalign Environment|F"
10846 msgstr ""
10848 #: lib/ui/classic.ui:207
10849 msgid "Gather Environment"
10850 msgstr ""
10852 #: lib/ui/classic.ui:208
10853 msgid "Multline Environment"
10854 msgstr ""
10856 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10857 msgid "Math|h"
10858 msgstr "Matte|M"
10860 #: lib/ui/classic.ui:216
10861 msgid "Special Character|S"
10862 msgstr "Spesielt tegn|S"
10864 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10865 msgid "Citation...|C"
10866 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10868 #: lib/ui/classic.ui:218
10869 msgid "Cross-reference...|r"
10870 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10872 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10873 msgid "Label...|L"
10874 msgstr "Referansemerke...|R"
10876 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10877 msgid "Footnote|F"
10878 msgstr "Fotnote|n"
10880 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10881 msgid "Marginal Note|M"
10882 msgstr "Margnote|o"
10884 #: lib/ui/classic.ui:222
10885 msgid "Short Title"
10886 msgstr "Kort tittel"
10888 #: lib/ui/classic.ui:223
10889 msgid "Index Entry|I"
10890 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10892 #: lib/ui/classic.ui:224
10893 msgid "Nomenclature Entry"
10894 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10896 #: lib/ui/classic.ui:225
10897 msgid "URL...|U"
10898 msgstr "URL...|U"
10900 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10901 msgid "Note|N"
10902 msgstr "Notis|s"
10904 #: lib/ui/classic.ui:227
10905 msgid "Lists & TOC|O"
10906 msgstr "Lister & innhold|o"
10908 #: lib/ui/classic.ui:229
10909 msgid "TeX Code|T"
10910 msgstr "TeX Kode|T"
10912 #: lib/ui/classic.ui:230
10913 msgid "Minipage|p"
10914 msgstr "Miniside|s"
10916 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10917 msgid "Graphics...|G"
10918 msgstr "Grafikk...|G"
10920 #: lib/ui/classic.ui:232
10921 msgid "Tabular Material...|b"
10922 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10924 #: lib/ui/classic.ui:233
10925 msgid "Floats|a"
10926 msgstr "Floats|a"
10928 #: lib/ui/classic.ui:235
10929 msgid "Include File...|d"
10930 msgstr "Inkluder fil...|d"
10932 #: lib/ui/classic.ui:236
10933 msgid "Insert File|e"
10934 msgstr "Sett inn fil|e"
10936 #: lib/ui/classic.ui:237
10937 msgid "External Material...|x"
10938 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10940 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10941 msgid "Symbols...|b"
10942 msgstr "Symboler...|b"
10944 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10945 msgid "Superscript|S"
10946 msgstr "Hevet skrift|H"
10948 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10949 msgid "Subscript|u"
10950 msgstr "Senket skrift|S"
10952 #: lib/ui/classic.ui:244
10953 msgid "Hyphenation Point|P"
10954 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10956 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10957 msgid "Protected Hyphen|y"
10958 msgstr "Beskyttet bindestrek"
10960 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10961 msgid "Ligature Break|k"
10962 msgstr "Ligaturbrudd|g"
10964 #: lib/ui/classic.ui:247
10965 msgid "Protected Space|r"
10966 msgstr "Hardt mellomrom"
10968 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10969 msgid "Inter-word Space|w"
10970 msgstr "Ordmellomrom|O"
10972 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10974 msgid "Thin Space|T"
10975 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10977 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10978 msgid "Horizontal Space...|o"
10979 msgstr "Vannrett avstand...|V"
10981 #: lib/ui/classic.ui:251
10982 msgid "Vertical Space..."
10983 msgstr "Loddrett avstand..."
10985 #: lib/ui/classic.ui:252
10986 msgid "Line Break|L"
10987 msgstr "Linjeskift|i"
10989 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10990 msgid "Ellipsis|i"
10991 msgstr "Ellipse|i"
10993 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10994 msgid "End of Sentence|E"
10995 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10997 #: lib/ui/classic.ui:255
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Protected Dash|D"
11000 msgstr "Hardt mellomrom"
11002 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
11003 msgid "Breakable Slash|a"
11004 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11006 #: lib/ui/classic.ui:257
11007 msgid "Single Quote|Q"
11008 msgstr "Enkelt sitattegn"
11010 #: lib/ui/classic.ui:258
11011 msgid "Ordinary Quote|O"
11012 msgstr "\"Anførselstegn\""
11014 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
11015 msgid "Menu Separator|M"
11016 msgstr "Menyseparator|M"
11018 #: lib/ui/classic.ui:260
11019 msgid "Horizontal Line"
11020 msgstr "Vannrett linje"
11022 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11023 msgid "Page Break"
11024 msgstr "Sideskift"
11026 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11027 msgid "Display Formula|D"
11028 msgstr "Fremhevet formel"
11030 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11032 msgid "Eqnarray Environment|E"
11033 msgstr ""
11035 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11037 msgid "AMS align Environment|a"
11038 msgstr ""
11040 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11042 msgid "AMS alignat Environment|t"
11043 msgstr ""
11045 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11047 msgid "AMS flalign Environment|f"
11048 msgstr ""
11050 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11052 msgid "AMS gather Environment|g"
11053 msgstr ""
11055 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11057 msgid "AMS multline Environment|m"
11058 msgstr ""
11060 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
11061 msgid "Array Environment|y"
11062 msgstr ""
11064 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
11065 msgid "Cases Environment|C"
11066 msgstr ""
11068 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
11069 msgid "Split Environment|S"
11070 msgstr ""
11072 #: lib/ui/classic.ui:280
11073 msgid "Font Change|o"
11074 msgstr "Fontendring|o"
11076 #: lib/ui/classic.ui:284
11077 msgid "Math Normal Font"
11078 msgstr "Normal mattefont"
11080 #: lib/ui/classic.ui:286
11081 msgid "Math Calligraphic Family"
11082 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11084 #: lib/ui/classic.ui:287
11085 msgid "Math Fraktur Family"
11086 msgstr "Matte Fraktur"
11088 #: lib/ui/classic.ui:288
11089 msgid "Math Roman Family"
11090 msgstr "Matte Roman"
11092 #: lib/ui/classic.ui:289
11093 msgid "Math Sans Serif Family"
11094 msgstr "Matte Sans Serif"
11096 #: lib/ui/classic.ui:291
11097 msgid "Math Bold Series"
11098 msgstr "Matte Fet"
11100 #: lib/ui/classic.ui:293
11101 msgid "Text Normal Font"
11102 msgstr "Normal tekstfont"
11104 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11105 msgid "Text Roman Family"
11106 msgstr "Tekst Roman"
11108 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11109 msgid "Text Sans Serif Family"
11110 msgstr "Tekst Sans Serif"
11112 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11113 msgid "Text Typewriter Family"
11114 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11116 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11117 msgid "Text Bold Series"
11118 msgstr "Tekst Fet"
11120 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11121 msgid "Text Medium Series"
11122 msgstr "Tekst Medium"
11124 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11125 msgid "Text Italic Shape"
11126 msgstr "Tekst Kursiv"
11128 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11129 msgid "Text Small Caps Shape"
11130 msgstr "Tekst Kapiteler"
11132 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11133 msgid "Text Slanted Shape"
11134 msgstr "Tekst Skrå"
11136 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11137 msgid "Text Upright Shape"
11138 msgstr "Tekst Stående"
11140 #: lib/ui/classic.ui:310
11141 msgid "Floatflt Figure"
11142 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11144 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11145 msgid "Table of Contents|C"
11146 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11148 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11149 msgid "Index List|I"
11150 msgstr "Register|R"
11152 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11153 msgid "Nomenclature|N"
11154 msgstr "Nomenklatur|N"
11156 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11157 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11158 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11160 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11161 msgid "LyX Document...|X"
11162 msgstr "LyX dokument...|X"
11164 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11165 msgid "Plain Text...|T"
11166 msgstr "Ren tekst...|t"
11168 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11169 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11170 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11172 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:497
11173 msgid "Track Changes|T"
11174 msgstr "Spor endringer|S"
11176 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:498
11177 msgid "Merge Changes...|M"
11178 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11180 #: lib/ui/classic.ui:330
11181 msgid "Accept All Changes|A"
11182 msgstr "Godta alle endringer|G"
11184 #: lib/ui/classic.ui:331
11185 msgid "Reject All Changes|R"
11186 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11188 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:503
11189 msgid "Show Changes in Output|S"
11190 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11192 #: lib/ui/classic.ui:339
11193 msgid "Character...|C"
11194 msgstr ""
11196 #: lib/ui/classic.ui:340
11197 msgid "Paragraph...|P"
11198 msgstr "Avsnitt...|v"
11200 #: lib/ui/classic.ui:341
11201 msgid "Document...|D"
11202 msgstr "Dokument...|D"
11204 #: lib/ui/classic.ui:342
11205 msgid "Tabular...|T"
11206 msgstr "Tabell...|T"
11208 #: lib/ui/classic.ui:344
11209 msgid "Emphasize Style|E"
11210 msgstr "Uthevet stil|U"
11212 #: lib/ui/classic.ui:345
11213 msgid "Noun Style|N"
11214 msgstr "Substantiv stil|S"
11216 #: lib/ui/classic.ui:346
11217 msgid "Bold Style|B"
11218 msgstr "Fet stil|F"
11220 #: lib/ui/classic.ui:349
11221 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11222 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11224 #: lib/ui/classic.ui:350
11225 msgid "Increase Environment Depth|i"
11226 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11228 #: lib/ui/classic.ui:351
11229 msgid "Start Appendix Here|S"
11230 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11232 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:486
11233 msgid "Build Program|B"
11234 msgstr "Lag programm|o"
11236 #: lib/ui/classic.ui:361
11237 msgid "Update|U"
11238 msgstr "Oppdater|O"
11240 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:487
11241 msgid "LaTeX Log|L"
11242 msgstr "LaTeX Logg|L"
11244 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:488
11245 msgid "Outline|O"
11246 msgstr "Innhold|n"
11248 #: lib/ui/classic.ui:365
11249 msgid "TeX Information|X"
11250 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11252 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:511
11253 msgid "Next Note|N"
11254 msgstr "Neste notis|o"
11256 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:514
11257 msgid "Go to Label|L"
11258 msgstr "Gå til merke"
11260 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:510
11261 msgid "Bookmarks|B"
11262 msgstr "Bokmerker|B"
11264 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
11265 msgid "Save Bookmark 1|S"
11266 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11268 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
11269 msgid "Save Bookmark 2"
11270 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11272 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
11273 msgid "Save Bookmark 3"
11274 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11276 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
11277 msgid "Save Bookmark 4"
11278 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11280 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
11281 msgid "Save Bookmark 5"
11282 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11284 #: lib/ui/classic.ui:390
11285 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11286 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11288 #: lib/ui/classic.ui:391
11289 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11290 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11292 #: lib/ui/classic.ui:392
11293 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11294 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11296 #: lib/ui/classic.ui:393
11297 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11298 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11300 #: lib/ui/classic.ui:394
11301 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11302 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11304 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:553
11305 msgid "Introduction|I"
11306 msgstr "Introduksjon|I"
11308 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:554
11309 msgid "Tutorial|T"
11310 msgstr "Innføring|f"
11312 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:555
11313 msgid "User's Guide|U"
11314 msgstr "Brukermanual|B"
11316 #: lib/ui/classic.ui:412
11317 msgid "Extended Features|E"
11318 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
11320 #: lib/ui/classic.ui:413
11321 msgid "Embedded Objects|m"
11322 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11324 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:559
11325 msgid "Customization|C"
11326 msgstr "Tilpasning|T"
11328 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:562
11329 msgid "LaTeX Configuration|L"
11330 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11332 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:565
11333 msgid "About LyX|X"
11334 msgstr "Om LyX|X"
11336 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11337 msgid "About LyX"
11338 msgstr "Om LyX"
11340 #: lib/ui/classic.ui:426
11341 msgid "Preferences..."
11342 msgstr "Preferanser..."
11344 #: lib/ui/classic.ui:427
11345 msgid "Quit LyX"
11346 msgstr "Avslutt LyX"
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11349 msgid "Aligned Environment|l"
11350 msgstr ""
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11353 msgid "AlignedAt Environment|v"
11354 msgstr ""
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11357 msgid "Gathered Environment|h"
11358 msgstr ""
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11361 msgid "Delimiters...|r"
11362 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11365 msgid "Matrix...|x"
11366 msgstr "Matrise..."
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11369 msgid "Macro|o"
11370 msgstr "Makro|o"
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11373 #, fuzzy
11374 msgid "AMS Environment|A"
11375 msgstr "Justering|J"
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Number Whole Formula|N"
11380 msgstr "Nummerert formel|N"
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Number This Line|u"
11385 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Equation Label|L"
11390 msgstr "Gå til merke"
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Copy as Reference|R"
11395 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11398 msgid "Split Cell|C"
11399 msgstr ""
11401 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Insert|s"
11404 msgstr "Sett inn|S"
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Add Line Above|o"
11409 msgstr "Ny linje over"
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11412 msgid "Add Line Below|B"
11413 msgstr "Ny linje under"
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11416 msgid "Delete Line Above|D"
11417 msgstr "Fjern linje over"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11420 msgid "Delete Line Below|e"
11421 msgstr "Fjern linje under"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11424 msgid "Add Line to Left"
11425 msgstr "Ny linje på venstre side"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11428 msgid "Add Line to Right"
11429 msgstr "Ny linje på høyre side"
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11432 msgid "Delete Line to Left"
11433 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11436 msgid "Delete Line to Right"
11437 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Show Math Toolbar"
11442 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11447 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Show Table Toolbar"
11452 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Next Cross-Reference|N"
11457 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Go to Label|G"
11462 msgstr "Gå til merke"
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11465 #, fuzzy
11466 msgid "<Reference>|R"
11467 msgstr "<referansenr>"
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11470 #, fuzzy
11471 msgid "(<Reference>)|E"
11472 msgstr "(<referansenr>)"
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11475 #, fuzzy
11476 msgid "<Page>|P"
11477 msgstr "<side>"
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11480 #, fuzzy
11481 msgid "On Page <Page>|o"
11482 msgstr "på side <side>"
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11485 #, fuzzy
11486 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11487 msgstr "<referansenr> på side <side>"
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Formatted Reference|t"
11492 msgstr "Formattert referanse"
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:493
11508 msgid "Settings...|S"
11509 msgstr "Innstillinger...|I"
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Go Back|G"
11514 msgstr "&Tilbake"
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Copy as Reference|C"
11519 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11524 msgstr "Rediger filen eksternt"
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Open Inset|O"
11531 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Close Inset|C"
11538 msgstr "Steng alle objekter"
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Dissolve Inset|D"
11546 msgstr "Oppløs objekt|l"
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Show Label|L"
11551 msgstr "Gå til merke"
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Frameless|l"
11556 msgstr "Uten ramme"
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Simple Frame|F"
11561 msgstr "inset ramme"
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11566 msgstr "inset ramme"
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Oval, Thin|a"
11571 msgstr "Avrundet, tynn"
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Oval, Thick|v"
11576 msgstr "Avrundet, tykk"
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11579 msgid "Drop Shadow|w"
11580 msgstr ""
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Shaded Background|B"
11585 msgstr "notis bakgrunn"
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Double Frame|u"
11590 msgstr "dobbel"
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11593 msgid "LyX Note|N"
11594 msgstr "Notis|N"
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Comment|m"
11599 msgstr "Kommentar|K"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11602 msgid "Greyed Out|G"
11603 msgstr "Grået ut|G"
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Open All Notes|A"
11608 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Close All Notes|l"
11613 msgstr "Steng alle objekter"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11616 msgid "Horiz. Phantom"
11617 msgstr "Vannrett usynlig"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11620 msgid "Vert. Phantom"
11621 msgstr "Loddrett usynlig"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Interword Space|w"
11626 msgstr "Ordmellomrom|O"
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Protected Space|o"
11631 msgstr "Hardt mellomrom"
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Negative Thin Space|N"
11636 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11638 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11639 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11640 msgstr ""
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11645 msgstr "Hardt mellomrom"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11648 msgid "Quad Space|Q"
11649 msgstr ""
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Double Quad Space|u"
11654 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11657 msgid "Horizontal Fill|F"
11658 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11663 msgstr "Vannrettt fyll"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11668 msgstr "Vannrettt fyll"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11673 msgstr "Vannrettt fyll"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11678 msgstr "Vannrettt fyll"
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11683 msgstr "Vannrettt fyll"
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11688 msgstr "Vannrettt fyll"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11693 msgstr "Vannrettt fyll"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Custom Length|C"
11698 msgstr "Kommentar|K"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Medium Space|M"
11703 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Thick Space|h"
11708 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Negative Medium Space|u"
11713 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Negative Thick Space|i"
11718 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11721 #, fuzzy
11722 msgid "DefSkip|D"
11723 msgstr "Standard avstand"
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11726 #, fuzzy
11727 msgid "SmallSkip|S"
11728 msgstr "Liten avstand"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11731 #, fuzzy
11732 msgid "MedSkip|M"
11733 msgstr "Medium avstand"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11736 #, fuzzy
11737 msgid "BigSkip|B"
11738 msgstr "Stor avstand"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11741 #, fuzzy
11742 msgid "VFill|F"
11743 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Custom|C"
11748 msgstr "Brukerdefinert"
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Settings...|e"
11753 msgstr "Innstillinger...|I"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Include|c"
11758 msgstr "Inkluder"
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Input|p"
11763 msgstr "Input"
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Verbatim|V"
11768 msgstr "Verbatim"
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11771 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11772 msgstr ""
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Listing|L"
11777 msgstr "«Listing»"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Edit Included File...|E"
11782 msgstr "Inkluder fil...|d"
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11785 msgid "New Page|N"
11786 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11789 msgid "Page Break|a"
11790 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11793 msgid "Clear Page|C"
11794 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11797 msgid "Clear Double Page|D"
11798 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11801 msgid "Ragged Line Break|R"
11802 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11805 msgid "Justified Line Break|J"
11806 msgstr "Justert linjeskift|J"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1246
11810 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:552
11811 msgid "Cut"
11812 msgstr "Klipp"
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1251
11816 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
11817 msgid "Copy"
11818 msgstr "Kopier"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1199
11822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:532
11823 msgid "Paste"
11824 msgstr "Lim inn"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11827 msgid "Paste Recent|e"
11828 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11833 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11836 msgid "Move Paragraph Up|o"
11837 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11840 msgid "Move Paragraph Down|v"
11841 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Promote Section|r"
11846 msgstr "Notisinnstillinger"
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Demote Section|m"
11851 msgstr "Notisinnstillinger"
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Move Section Down|D"
11856 msgstr "Steng vindu|d"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Move Section Up|U"
11861 msgstr "Steng vindu|d"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Insert Short Title|T"
11866 msgstr "Kort tittel"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Accept Change|c"
11871 msgstr "Godta endring|G"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Reject Change|j"
11876 msgstr "Forkast endring|k"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Apply Last Text Style|A"
11881 msgstr "Tekststil|s"
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11884 msgid "Text Style|S"
11885 msgstr "Tekststil|s"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11888 msgid "Paragraph Settings...|P"
11889 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11892 msgid "Fullscreen Mode"
11893 msgstr ""
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Append Argument"
11898 msgstr "Fler parametre"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Remove Last Argument"
11903 msgstr "«Listing» parametre"
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11908 msgstr "«Listing» parametre"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11913 msgstr "«Listing» parametre"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Insert Optional Argument"
11918 msgstr "«Listing» parametre"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Remove Optional Argument"
11923 msgstr "Åpen programlisting"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11928 msgstr "Åpen programlisting"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11933 msgstr "Åpen programlisting"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11938 msgstr "Åpen programlisting"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Edit Externally...|x"
11944 msgstr "Rediger filen eksternt"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11947 msgid "Top Line|T"
11948 msgstr "Topplinje|T"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11951 msgid "Bottom Line|B"
11952 msgstr "Bunnlinje|B"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11955 msgid "Left Line|L"
11956 msgstr "Venstre linje|V"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11959 msgid "Right Line|R"
11960 msgstr "Høyre linje|H"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11963 msgid "Copy Row|o"
11964 msgstr "Kopier rad|o"
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11967 msgid "Copy Column|p"
11968 msgstr "Kopier kolonne|p"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Activate Branch|A"
11973 msgstr "Aktivert"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Deactivate Branch|e"
11978 msgstr "&Av/På"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11981 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11982 msgstr ""
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11985 #, fuzzy
11986 msgid "All Indexes|A"
11987 msgstr "Faktura"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11990 msgid "Subindex|b"
11991 msgstr ""
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:500
11994 msgid "Reject Change|R"
11995 msgstr "Forkast endring|k"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Promote Section|P"
12000 msgstr "Notisinnstillinger"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Demote Section|D"
12005 msgstr "Notisinnstillinger"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Move Section Down|w"
12010 msgstr "Steng vindu|d"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Select Section|S"
12015 msgstr "Utvalg|U"
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12018 msgid "Document|D"
12019 msgstr "Dokument|D"
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12022 msgid "Tools|T"
12023 msgstr "Verktøy|t"
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12026 msgid "New from Template...|m"
12027 msgstr "Ny med mal...|m"
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12030 msgid "Open Recent|t"
12031 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12034 msgid "Save All|l"
12035 msgstr "Lagre alt|t"
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12038 msgid "Revert to Saved|R"
12039 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12042 msgid "New Window|W"
12043 msgstr "Nytt vindu|y"
12045 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12046 msgid "Close Window|d"
12047 msgstr "Steng vindu|d"
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12050 msgid "Use Locking Property|L"
12051 msgstr ""
12053 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
12054 msgid "Redo|R"
12055 msgstr "Gjør om|G"
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12058 msgid "Paste Special"
12059 msgstr "Lim inn spesielt"
12061 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12062 msgid "Select All"
12063 msgstr "Velg alt"
12065 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12066 msgid "Find LyX...|X"
12067 msgstr ""
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12070 msgid "Table|T"
12071 msgstr "Tabell|T"
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12074 msgid "Rows & Columns|C"
12075 msgstr "Rader og kolonner|k"
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12078 msgid "Increase List Depth|I"
12079 msgstr "Øk listedybde|k"
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12082 msgid "Decrease List Depth|D"
12083 msgstr "Minsk listedybde|M"
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12086 msgid "Dissolve Inset|l"
12087 msgstr "Oppløs objekt|l"
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12090 msgid "TeX Code Settings...|C"
12091 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12094 msgid "Float Settings...|a"
12095 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12098 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12099 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12102 msgid "Note Settings...|N"
12103 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Phantom Settings...|h"
12108 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12111 msgid "Branch Settings...|B"
12112 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12115 msgid "Box Settings...|x"
12116 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Index Entry Settings...|y"
12121 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Index Settings...|x"
12126 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Listings Settings...|g"
12131 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12134 msgid "Table Settings...|a"
12135 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12138 msgid "Plain Text|T"
12139 msgstr "Ren tekst|t"
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12142 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12143 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12146 msgid "Selection|S"
12147 msgstr "Utvalg|U"
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12150 msgid "Selection, Join Lines|i"
12151 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12154 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12155 msgstr ""
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Paste as PDF"
12160 msgstr "Lim inn|L"
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Paste as PNG"
12165 msgstr "Lim inn|L"
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Paste as JPEG"
12170 msgstr "Lim inn|L"
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Dissolve Text Style"
12175 msgstr "Oppløs tekststil"
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12178 msgid "Customized...|C"
12179 msgstr "Egendefinert...|E"
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12182 msgid "Capitalize|a"
12183 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12186 msgid "Uppercase|U"
12187 msgstr "Store bokstaver|o"
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12190 msgid "Lowercase|L"
12191 msgstr "Små bokstaver|å"
12193 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Top|p"
12196 msgstr "Toppjustere rad|T"
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Middle|i"
12201 msgstr "Midtjustere rad|M"
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Bottom|o"
12206 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Macro Definition"
12211 msgstr "Definisjon"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12214 msgid "Text Style|T"
12215 msgstr "Tekststil|T"
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12218 msgid "Add Line Above|A"
12219 msgstr "Ny linje over"
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12222 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12223 msgstr ""
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12226 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12227 msgstr ""
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12230 msgid "Math Normal Font|N"
12231 msgstr "Matte, normal font|n"
12233 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12234 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12235 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12238 msgid "Math Fraktur Family|F"
12239 msgstr "Matte Fraktur|a"
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12242 msgid "Math Roman Family|R"
12243 msgstr "Matte Roman|R"
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12246 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12247 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12250 msgid "Math Bold Series|B"
12251 msgstr "Matte Fet|F"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12254 msgid "Text Normal Font|T"
12255 msgstr "Tekst normal font|T"
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12258 msgid "Octave|O"
12259 msgstr "Octave|O"
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12262 msgid "Maxima|M"
12263 msgstr "Maxima|M"
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12266 msgid "Mathematica|a"
12267 msgstr "Mathematica|a"
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Maple, Simplify|S"
12272 msgstr "Maple, simplify|s"
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Maple, Factor|F"
12277 msgstr "Maple, factor|f"
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Maple, Evalm|E"
12282 msgstr "Maple, evalm|e"
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Maple, Evalf|v"
12287 msgstr "Maple, evalf|v"
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12290 msgid "Open All Insets|O"
12291 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12294 msgid "Close All Insets|C"
12295 msgstr "Steng alle objekter"
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12298 msgid "Unfold Math Macro"
12299 msgstr "Kode for mattemakro"
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12302 msgid "Fold Math Macro"
12303 msgstr "Normal mattemakro"
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12306 msgid "View Source|S"
12307 msgstr "Vis kode|s"
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12310 #, fuzzy
12311 msgid "View Output|V"
12312 msgstr "Vis|V"
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Update Output|U"
12317 msgstr "Tilpass utskrift"
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12320 #, fuzzy
12321 msgid "View Master Document|M"
12322 msgstr "Hoveddokument"
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Update Master Document|a"
12327 msgstr "Hoveddokument"
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12330 #, fuzzy
12331 msgid "View (Other Formats)|F"
12332 msgstr "Andre font innstillinger"
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Update (Other Formats)|p"
12337 msgstr "Oppdater log"
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12342 msgstr "Del vinduet loddrett"
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12347 msgstr "Del vinduet vannrett"
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12350 msgid "Close Tab Group|G"
12351 msgstr "Steng fanegruppa|g"
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12354 msgid "Fullscreen|l"
12355 msgstr "Hele skjermen|l"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12358 msgid "Toolbars|b"
12359 msgstr "Verktøylinjer|V"
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12362 msgid "Special Character|p"
12363 msgstr "Spesielt tegn|p"
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12366 msgid "Formatting|o"
12367 msgstr "Formatering|e"
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12370 msgid "List / TOC|i"
12371 msgstr "Lister & innhold|i"
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12374 msgid "Float|a"
12375 msgstr "Flytende (Float)|a"
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12378 msgid "Branch|B"
12379 msgstr "Dokumentgren|D"
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Custom Insets"
12384 msgstr "Egendefinerte objekter"
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12387 msgid "File|e"
12388 msgstr "Fil|F"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12391 msgid "Box[[Menu]]"
12392 msgstr "Ramme"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12395 msgid "Cross-Reference...|R"
12396 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12399 msgid "Caption"
12400 msgstr "Bildetekst"
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12403 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12404 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12407 msgid "Table...|T"
12408 msgstr "Tabell...|T"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12411 msgid "Hyperlink|k"
12412 msgstr "Hyperlenke|k"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12415 msgid "Short Title|S"
12416 msgstr "Kort tittel"
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12419 msgid "TeX Code|X"
12420 msgstr "TeX-kode|X"
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12423 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12424 msgstr "Kildekode"
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Regexp"
12429 msgstr "exp"
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12432 msgid "Ordinary Quote|Q"
12433 msgstr "Vanlig sitattegn"
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12436 msgid "Single Quote|S"
12437 msgstr "Enkelt sitattegn"
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12440 msgid "Phonetic Symbols|P"
12441 msgstr "Fonetiske symboler|F"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12444 msgid "Protected Space|P"
12445 msgstr "Hardt mellomrom|a"
12447 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12448 msgid "Horizontal Line|L"
12449 msgstr "Vannrett linje|l"
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12452 msgid "Vertical Space...|V"
12453 msgstr "Loddrett avstand...|v"
12455 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12456 msgid "Hyphenation Point|H"
12457 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12460 msgid "Numbered Formula|N"
12461 msgstr "Nummerert formel|N"
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12464 msgid "Figure Wrap Float|F"
12465 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12468 msgid "Table Wrap Float|T"
12469 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12472 msgid "External Material...|M"
12473 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12476 msgid "Child Document...|d"
12477 msgstr "Underdokument...|d"
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12480 msgid "Comment|C"
12481 msgstr "Kommentar|K"
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12484 msgid "Insert New Branch...|I"
12485 msgstr ""
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Horizontal Phantom"
12490 msgstr "Vannrett usynlig"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Vertical Phantom"
12495 msgstr "Loddrett usynlig"
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12498 msgid "Change Tracking|C"
12499 msgstr "Spore endringer"
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12502 msgid "Start Appendix Here|A"
12503 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12506 msgid "Save in Bundled Format|F"
12507 msgstr ""
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12510 msgid "Compressed|m"
12511 msgstr "Komprimert|m"
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12514 msgid "Accept Change|A"
12515 msgstr "Godta endring|G"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12518 msgid "Accept All Changes|c"
12519 msgstr "Godta alle endringer|a"
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12522 msgid "Reject All Changes|e"
12523 msgstr "Forkast alle endringer|t"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12526 msgid "Next Change|C"
12527 msgstr "Neste endring|N"
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12530 msgid "Next Cross-Reference|R"
12531 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12534 msgid "Clear Bookmarks|C"
12535 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Navigate Back|B"
12540 msgstr "Naviger|N"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12543 msgid "Thesaurus...|T"
12544 msgstr ""
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Statistics...|a"
12549 msgstr "Status"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
12552 msgid "TeX Information|I"
12553 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Additional Features|F"
12558 msgstr "Ekstra mellomrom"
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Embedded Objects|O"
12563 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Shortcuts|S"
12568 msgstr "&Hurtigtast:"
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12571 #, fuzzy
12572 msgid "LyX Functions|y"
12573 msgstr "Funksjoner"
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Specific Manuals|p"
12578 msgstr "Lim inn spesielt"
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Linguistics Manual|L"
12583 msgstr "Programlisting"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Braille Manual|B"
12588 msgstr "LaTeX standard"
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12591 #, fuzzy
12592 msgid "XY-pic Manual|X"
12593 msgstr "Lim inn spesielt"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Multicolumn Manual|M"
12598 msgstr "Multikolonne|M"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12601 msgid "New document"
12602 msgstr "Nytt dokument"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12605 msgid "Open document"
12606 msgstr "Åpne dokument"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12609 msgid "Save document"
12610 msgstr "Lagre dokumentet"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12613 msgid "Print document"
12614 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12617 msgid "Check spelling"
12618 msgstr "Stavesjekk"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1055
12621 msgid "Undo"
12622 msgstr "Angre"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1064
12625 msgid "Redo"
12626 msgstr "Gjør omigjen"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12629 msgid "Find and replace"
12630 msgstr "Finn og erstatt"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Navigate back"
12635 msgstr "Naviger|N"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12638 msgid "Toggle emphasis"
12639 msgstr "Uthevet av/på"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12642 msgid "Toggle noun"
12643 msgstr "Substantiv stil av/på"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12646 msgid "Apply last"
12647 msgstr "Bruk siste"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12650 msgid "Insert math"
12651 msgstr "Sett inn formel"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12654 msgid "Insert graphics"
12655 msgstr "Sett inn grafikk"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12658 msgid "Insert table"
12659 msgstr "Sett inn tabell"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Toggle outline"
12664 msgstr "Innhold av/på"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Toggle math toolbar"
12669 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Toggle table toolbar"
12674 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12677 msgid "Extra"
12678 msgstr "Ekstra"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12681 msgid "Numbered list"
12682 msgstr "Nummerert liste"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12685 msgid "Itemized list"
12686 msgstr "Punktliste"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12689 msgid "Increase depth"
12690 msgstr "Øk dybden"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12693 msgid "Decrease depth"
12694 msgstr "Minsk dybden"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12697 msgid "Insert figure float"
12698 msgstr "Sett inn flytende figur"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12701 msgid "Insert table float"
12702 msgstr "Sett inn flytende tabell"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12705 msgid "Insert label"
12706 msgstr "Sett inn referansemerke"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12709 msgid "Insert cross-reference"
12710 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12713 msgid "Insert citation"
12714 msgstr "Sett inn sitat"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12717 msgid "Insert index entry"
12718 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12721 msgid "Insert nomenclature entry"
12722 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12725 msgid "Insert footnote"
12726 msgstr "Sett inn fotnote"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12729 msgid "Insert margin note"
12730 msgstr "Sett inn margnotis"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12733 msgid "Insert note"
12734 msgstr "Sett inn notis"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Insert box"
12739 msgstr "Sett inn notis"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Insert hyperlink"
12744 msgstr "&Lag hyperlink"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12747 msgid "Insert TeX code"
12748 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Insert math macro"
12753 msgstr "Sett inn formel"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12756 msgid "Include file"
12757 msgstr "Inkluder fil"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12760 msgid "Text style"
12761 msgstr "Tekststil"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12764 msgid "Paragraph settings"
12765 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12768 msgid "Add row"
12769 msgstr "Legg til rad"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12772 msgid "Add column"
12773 msgstr "Legg til kolonne"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12776 msgid "Delete row"
12777 msgstr "Slett rad"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12780 msgid "Delete column"
12781 msgstr "Slett kolonne"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12784 msgid "Set top line"
12785 msgstr "Toppstrek på/av"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12788 msgid "Set bottom line"
12789 msgstr "Bunnstrek på/av"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12792 msgid "Set left line"
12793 msgstr "Venstre strek på/av"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12796 msgid "Set right line"
12797 msgstr "Høyre strek på/av"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Set border lines"
12802 msgstr "Kantlinjer"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12805 msgid "Set all lines"
12806 msgstr "Alle linjer på"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12809 msgid "Unset all lines"
12810 msgstr "Alle linjer av"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12813 msgid "Align left"
12814 msgstr "Venstrejuster"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12817 msgid "Align center"
12818 msgstr "Midtjuster"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12821 msgid "Align right"
12822 msgstr "Høyrejuster"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12825 msgid "Align top"
12826 msgstr "Toppjuster rad"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12829 msgid "Align middle"
12830 msgstr "Midtjuster rad"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12833 msgid "Align bottom"
12834 msgstr "Bunnjuster rad"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12837 msgid "Rotate cell"
12838 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12841 msgid "Rotate table"
12842 msgstr "Vri tabellen 90°"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12845 msgid "Set multi-column"
12846 msgstr "Multikolonne|M"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12849 msgid "Math"
12850 msgstr "Matte"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12853 msgid "Set display mode"
12854 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12857 msgid "Subscript"
12858 msgstr "Senket skrift"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12861 msgid "Superscript"
12862 msgstr "Hevet skrift"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12865 msgid "Insert square root"
12866 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12869 msgid "Insert root"
12870 msgstr "Sett inn n-rot"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12873 msgid "Insert standard fraction"
12874 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12877 msgid "Insert sum"
12878 msgstr "Sett inn sum"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12881 msgid "Insert integral"
12882 msgstr "Sett inn integral"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12885 msgid "Insert product"
12886 msgstr "Sett inn produkt"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12889 msgid "Insert ( )"
12890 msgstr "Sett inn ( )"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12893 msgid "Insert [ ]"
12894 msgstr "Sett inn [ ]"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12897 msgid "Insert { }"
12898 msgstr "Sett inn { }"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12901 msgid "Insert delimiters"
12902 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12905 msgid "Insert matrix"
12906 msgstr "Sett inn matrise"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12909 msgid "Insert cases environment"
12910 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Toggle math panels"
12915 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Math Macros"
12920 msgstr "matte bakgrunn"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Remove last argument"
12925 msgstr "«Listing» parametre"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Append argument"
12930 msgstr "Fler parametre"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12933 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12934 msgstr ""
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12937 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12938 msgstr ""
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Remove optional argument"
12943 msgstr "Åpen programlisting"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Insert optional argument"
12948 msgstr "«Listing» parametre"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12951 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12952 msgstr ""
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Append argument eating from the right"
12957 msgstr "Åpen programlisting"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Append optional argument eating from the right"
12962 msgstr "Åpen programlisting"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12965 msgid "Command Buffer"
12966 msgstr "Kommandolinje"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12969 msgid "Review[[Toolbar]]"
12970 msgstr ""
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12973 msgid "Track changes"
12974 msgstr "Spor endringer"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12977 msgid "Show changes in output"
12978 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12981 msgid "Next change"
12982 msgstr "Neste endring"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Accept change inside selection"
12987 msgstr "Godta endring"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Reject change inside selection"
12992 msgstr "Forkast endring"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12995 msgid "Merge changes"
12996 msgstr "Flett inn endringer"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12999 msgid "Accept all changes"
13000 msgstr "Godta alle endringer"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13003 msgid "Reject all changes"
13004 msgstr "Forkast alle endringer"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13007 msgid "Next note"
13008 msgstr "Neste notis"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13011 msgid "View/Update"
13012 msgstr "Vis/Oppdatér"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13015 #, fuzzy
13016 msgid "View"
13017 msgstr "&Vis"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Update"
13022 msgstr "&Oppdater"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13025 #, fuzzy
13026 msgid "View master document"
13027 msgstr "Hoveddokument"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Update master document"
13032 msgstr "Hoveddokument"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13035 #, fuzzy
13036 msgid "View other formats"
13037 msgstr "Andre font innstillinger"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Update other formats"
13042 msgstr "Oppdater log"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13045 #, fuzzy
13046 msgid "View Other Formats"
13047 msgstr "Andre font innstillinger"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Update Other Formats"
13052 msgstr "Oppdater referanselisten"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Version Control"
13057 msgstr "Versjonskontroll|k"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Register"
13062 msgstr "Registrer...|R"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Check-out for edit"
13067 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Check-in changes"
13072 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13075 #, fuzzy
13076 msgid "View revision log"
13077 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Revert changes"
13082 msgstr "Forkast alle endringer"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13085 msgid "Use SVN file locking property"
13086 msgstr ""
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13089 msgid "Math Panels"
13090 msgstr "Mattepanel"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Math spacings"
13095 msgstr "Matte-mellomrom"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13098 msgid "Styles"
13099 msgstr "Stiler"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13102 msgid "Fractions"
13103 msgstr "Brøker"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
13107 msgid "Fonts"
13108 msgstr "Fonter"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13111 msgid "Functions"
13112 msgstr "Funksjoner"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13115 msgid "arccos"
13116 msgstr "arccos"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13119 msgid "arcsin"
13120 msgstr "arcsin"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13123 msgid "arctan"
13124 msgstr "arctan"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13127 msgid "arg"
13128 msgstr "arg"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13131 msgid "bmod"
13132 msgstr "bmod"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13135 msgid "cos"
13136 msgstr "cos"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13139 msgid "cosh"
13140 msgstr "cosh"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13143 msgid "cot"
13144 msgstr "cot"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13147 msgid "coth"
13148 msgstr "coth"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13151 msgid "csc"
13152 msgstr "csc"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13155 msgid "deg"
13156 msgstr "deg"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13159 msgid "det"
13160 msgstr "det"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13163 msgid "dim"
13164 msgstr "dim"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13167 msgid "exp"
13168 msgstr "exp"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13171 msgid "gcd"
13172 msgstr "gcd"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13175 msgid "hom"
13176 msgstr "hom"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13179 msgid "inf"
13180 msgstr "inf"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13183 msgid "ker"
13184 msgstr "ker"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13187 msgid "lg"
13188 msgstr "lg"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13191 msgid "lim"
13192 msgstr "lim"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13195 msgid "liminf"
13196 msgstr "liminf"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13199 msgid "limsup"
13200 msgstr "limsup"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13203 msgid "ln"
13204 msgstr "ln"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13207 msgid "log"
13208 msgstr "log"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13211 msgid "max"
13212 msgstr "max"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13215 msgid "min"
13216 msgstr "min"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13219 msgid "sec"
13220 msgstr "sec"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13223 msgid "sin"
13224 msgstr "sin"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13227 msgid "sinh"
13228 msgstr "sinh"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13231 msgid "sup"
13232 msgstr "sup"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13235 msgid "tan"
13236 msgstr "tan"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13239 msgid "tanh"
13240 msgstr "tanh"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13243 msgid "Pr"
13244 msgstr "Pr"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13247 msgid "Spacings"
13248 msgstr ""
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13251 msgid "Thin space\t\\,"
13252 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13255 msgid "Medium space\t\\:"
13256 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13259 msgid "Thick space\t\\;"
13260 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13263 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13264 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13267 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13268 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13271 msgid "Negative space\t\\!"
13272 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13275 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13276 msgstr ""
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13279 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13280 msgstr ""
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13283 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13284 msgstr ""
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13287 msgid "Roots"
13288 msgstr "Røtter"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13291 msgid "Square root\t\\sqrt"
13292 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13295 msgid "Other root\t\\root"
13296 msgstr "Andre røtter\t\\root"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13299 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13300 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13303 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13304 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13307 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13308 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13311 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13312 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13315 msgid "Standard\t\\frac"
13316 msgstr "Standard\t\\frac"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13321 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13324 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13325 msgstr ""
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13328 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13329 msgstr ""
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13334 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13339 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13344 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13349 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13354 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13359 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13364 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13367 msgid "Binomial\t\\binom"
13368 msgstr ""
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13371 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13372 msgstr ""
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13375 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13376 msgstr ""
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13379 msgid "Roman\t\\mathrm"
13380 msgstr ""
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13383 msgid "Bold\t\\mathbf"
13384 msgstr "Fet\t\\mathbf"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13387 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13388 msgstr ""
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13391 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13392 msgstr ""
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13395 msgid "Italic\t\\mathit"
13396 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13399 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13400 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13403 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13404 msgstr ""
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13407 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13408 msgstr ""
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13411 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13412 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13415 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13416 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13419 msgid "Dots"
13420 msgstr "Prikker"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13423 msgid "ldots"
13424 msgstr "ldots"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13427 msgid "cdots"
13428 msgstr "cdots"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13431 msgid "vdots"
13432 msgstr "vdots"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13435 msgid "ddots"
13436 msgstr "ddots"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13439 msgid "Frame Decorations"
13440 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13443 msgid "hat"
13444 msgstr "hatt \\hat"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13447 msgid "tilde"
13448 msgstr "tilde \\tilde"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13451 msgid "bar"
13452 msgstr "strek \\bar"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13455 msgid "grave"
13456 msgstr "gravis aksent \\grave"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13459 msgid "dot"
13460 msgstr "prikk \\dot"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13463 msgid "check"
13464 msgstr "caron \\check"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13467 msgid "widehat"
13468 msgstr "bred hatt \\widehat"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13471 msgid "widetilde"
13472 msgstr "bred tilde \\widetilde"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13475 msgid "vec"
13476 msgstr "vektor \\vec"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13479 msgid "acute"
13480 msgstr "akutt aksent \\acute"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13483 msgid "ddot"
13484 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13487 #, fuzzy
13488 msgid "dddot"
13489 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13492 #, fuzzy
13493 msgid "ddddot"
13494 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13497 msgid "breve"
13498 msgstr "breve aksent \\breve"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13501 msgid "overline"
13502 msgstr "strek over \\overline"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13505 msgid "overbrace"
13506 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13509 msgid "overleftarrow"
13510 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13513 msgid "overrightarrow"
13514 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13517 msgid "overleftrightarrow"
13518 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13521 msgid "overset"
13522 msgstr "overtekst \\overset"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13525 msgid "underline"
13526 msgstr "strek under \\underline"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13529 msgid "underbrace"
13530 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13533 msgid "underleftarrow"
13534 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13537 msgid "underrightarrow"
13538 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13541 msgid "underleftrightarrow"
13542 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13545 msgid "underset"
13546 msgstr "undertekst \\underset"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13549 msgid "Arrows"
13550 msgstr "Piler"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13553 msgid "leftarrow"
13554 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13557 msgid "rightarrow"
13558 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13561 msgid "downarrow"
13562 msgstr "pil ned \\downarrow"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13565 msgid "uparrow"
13566 msgstr "pil opp \\uparrow"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13569 msgid "updownarrow"
13570 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13573 msgid "leftrightarrow"
13574 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13577 msgid "Leftarrow"
13578 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13581 msgid "Rightarrow"
13582 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13585 msgid "Downarrow"
13586 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13589 msgid "Uparrow"
13590 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13593 msgid "Updownarrow"
13594 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13597 msgid "Leftrightarrow"
13598 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13601 msgid "Longleftrightarrow"
13602 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13605 msgid "Longleftarrow"
13606 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13609 msgid "Longrightarrow"
13610 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13613 msgid "longleftrightarrow"
13614 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13617 msgid "longleftarrow"
13618 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13621 msgid "longrightarrow"
13622 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13625 msgid "leftharpoondown"
13626 msgstr "leftharpoondown"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13629 msgid "rightharpoondown"
13630 msgstr "rightharpoondown"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13633 msgid "mapsto"
13634 msgstr "mapsto"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13637 msgid "longmapsto"
13638 msgstr "longmapsto"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13641 msgid "nwarrow"
13642 msgstr "nwarrow"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13645 msgid "nearrow"
13646 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13649 msgid "leftharpoonup"
13650 msgstr "leftharpoonup"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13653 msgid "rightharpoonup"
13654 msgstr "rightharpoonup"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13657 msgid "hookleftarrow"
13658 msgstr "hookleftarrow"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13661 msgid "hookrightarrow"
13662 msgstr "hookrightarrow"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13665 msgid "swarrow"
13666 msgstr "SV-pil \\swarrow"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13669 msgid "searrow"
13670 msgstr "SØ-pil \\searrow"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13673 msgid "rightleftharpoons"
13674 msgstr "rightleftharpoons"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13677 msgid "Operators"
13678 msgstr "Operatorer"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13681 msgid "pm"
13682 msgstr "pm"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13685 msgid "cap"
13686 msgstr "cap"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13689 msgid "diamond"
13690 msgstr "diamond"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13693 msgid "oplus"
13694 msgstr "oplus"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13697 msgid "mp"
13698 msgstr "mp"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13701 msgid "cup"
13702 msgstr "cup"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13705 msgid "bigtriangleup"
13706 msgstr "bigtriangleup"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13709 msgid "ominus"
13710 msgstr "ominus"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13713 msgid "times"
13714 msgstr "times"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13717 msgid "uplus"
13718 msgstr "uplus"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13721 msgid "bigtriangledown"
13722 msgstr "bigtriangledown"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13725 msgid "otimes"
13726 msgstr "otimes"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13729 msgid "div"
13730 msgstr "div"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13733 msgid "sqcap"
13734 msgstr "sqcap"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13737 msgid "triangleright"
13738 msgstr "triangleright"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13741 msgid "oslash"
13742 msgstr "oslash"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13745 msgid "cdot"
13746 msgstr "cdot"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13749 msgid "sqcup"
13750 msgstr "sqcup"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13753 msgid "triangleleft"
13754 msgstr "triangleleft"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13757 msgid "odot"
13758 msgstr "odot"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13761 msgid "star"
13762 msgstr "star"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13765 msgid "vee"
13766 msgstr "vee"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13769 msgid "amalg"
13770 msgstr "amalg"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13773 msgid "bigcirc"
13774 msgstr "bigcirc"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13777 msgid "setminus"
13778 msgstr "setminus"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13781 msgid "wedge"
13782 msgstr "wedge"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13785 msgid "dagger"
13786 msgstr "dagger"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13789 msgid "circ"
13790 msgstr "circ"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13793 msgid "bullet"
13794 msgstr "bullet"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13797 msgid "wr"
13798 msgstr "wr"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13801 msgid "ddagger"
13802 msgstr "ddagger"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13805 msgid "Relations"
13806 msgstr "Relasjoner"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13809 msgid "leq"
13810 msgstr "leq"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13813 msgid "geq"
13814 msgstr "geq"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13817 msgid "equiv"
13818 msgstr "equiv"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13821 msgid "models"
13822 msgstr "models"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13825 msgid "prec"
13826 msgstr "prec"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13829 msgid "succ"
13830 msgstr "succ"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13833 msgid "sim"
13834 msgstr "sim"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13837 msgid "perp"
13838 msgstr "perp"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13841 msgid "preceq"
13842 msgstr "preceq"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13845 msgid "succeq"
13846 msgstr "succeq"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13849 msgid "simeq"
13850 msgstr "simeq"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13853 msgid "mid"
13854 msgstr "mid"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13857 msgid "ll"
13858 msgstr "ll"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13861 msgid "gg"
13862 msgstr "gg"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13865 msgid "asymp"
13866 msgstr "asymp"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13869 msgid "parallel"
13870 msgstr "parallel"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13873 msgid "subset"
13874 msgstr "subset"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13877 msgid "supset"
13878 msgstr "supset"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13881 msgid "approx"
13882 msgstr "approx"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13885 msgid "smile"
13886 msgstr "smile"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13889 msgid "subseteq"
13890 msgstr "subseteq"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13893 msgid "supseteq"
13894 msgstr "supseteq"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13897 msgid "cong"
13898 msgstr "cong"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13901 msgid "frown"
13902 msgstr "frown"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13905 msgid "sqsubseteq"
13906 msgstr "sqsubseteq"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13909 msgid "sqsupseteq"
13910 msgstr "sqsupseteq"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13913 msgid "doteq"
13914 msgstr "doteq"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13917 msgid "neq"
13918 msgstr "neq"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
13921 #: src/lengthcommon.cpp:38
13922 msgid "in"
13923 msgstr "in"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13926 msgid "ni"
13927 msgstr "ni"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13930 msgid "propto"
13931 msgstr "propto"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13934 msgid "notin"
13935 msgstr "notin"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13938 msgid "vdash"
13939 msgstr "vdash"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13942 msgid "dashv"
13943 msgstr "dashv"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13946 msgid "bowtie"
13947 msgstr "bowtie"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13950 msgid "alpha"
13951 msgstr "alpha"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13954 msgid "beta"
13955 msgstr "beta"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13958 msgid "gamma"
13959 msgstr "gamma"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13962 msgid "delta"
13963 msgstr "delta"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13966 msgid "epsilon"
13967 msgstr "epsilon"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13970 msgid "varepsilon"
13971 msgstr "varepsilon"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13974 msgid "zeta"
13975 msgstr "zeta"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13978 msgid "eta"
13979 msgstr "eta"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13982 msgid "theta"
13983 msgstr "theta"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13986 msgid "vartheta"
13987 msgstr "vartheta"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13990 msgid "iota"
13991 msgstr "iota"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13994 msgid "kappa"
13995 msgstr "kappa"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13998 msgid "lambda"
13999 msgstr "lambda"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14002 msgid "mu"
14003 msgstr "mu"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14006 msgid "nu"
14007 msgstr "nu"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14010 msgid "xi"
14011 msgstr "xi"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14014 msgid "pi"
14015 msgstr "pi"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14018 msgid "varpi"
14019 msgstr "varpi"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14022 msgid "rho"
14023 msgstr "rho"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14026 msgid "varrho"
14027 msgstr "varrho"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14030 msgid "sigma"
14031 msgstr "sigma"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14034 msgid "varsigma"
14035 msgstr "varsigma"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14038 msgid "tau"
14039 msgstr "tau"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14042 msgid "upsilon"
14043 msgstr "upsilon"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14046 msgid "phi"
14047 msgstr "phi"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14050 msgid "varphi"
14051 msgstr "varphi"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14054 msgid "chi"
14055 msgstr "chi"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14058 msgid "psi"
14059 msgstr "psi"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14062 msgid "omega"
14063 msgstr "omega"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14066 msgid "Gamma"
14067 msgstr "Gamma"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14070 msgid "Delta"
14071 msgstr "Delta"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14074 msgid "Theta"
14075 msgstr "Theta"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14078 msgid "Lambda"
14079 msgstr "Lambda"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14082 msgid "Xi"
14083 msgstr "Xi"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14086 msgid "Pi"
14087 msgstr "Pi"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14090 msgid "Sigma"
14091 msgstr "Sigma"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14094 msgid "Upsilon"
14095 msgstr "Upsilon"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14098 msgid "Phi"
14099 msgstr "Phi"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14102 msgid "Psi"
14103 msgstr "Psi"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14106 msgid "Omega"
14107 msgstr "Omega"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14110 msgid "Miscellaneous"
14111 msgstr "Diverse"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14114 msgid "nabla"
14115 msgstr "nabla"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14118 msgid "partial"
14119 msgstr "partial"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14122 msgid "infty"
14123 msgstr "infty"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14126 msgid "prime"
14127 msgstr "prime"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14130 msgid "ell"
14131 msgstr "ell"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14134 msgid "emptyset"
14135 msgstr "emptyset"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14138 msgid "exists"
14139 msgstr "exists"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14142 msgid "forall"
14143 msgstr "forall"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14146 msgid "imath"
14147 msgstr "imath"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14150 msgid "jmath"
14151 msgstr "jmath"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14154 msgid "Re"
14155 msgstr "Re"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14158 msgid "Im"
14159 msgstr "Im"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14162 msgid "aleph"
14163 msgstr "aleph"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14166 msgid "wp"
14167 msgstr "wp"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14170 msgid "hbar"
14171 msgstr "hbar"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14174 msgid "angle"
14175 msgstr "angle"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14178 msgid "top"
14179 msgstr "top"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14182 msgid "bot"
14183 msgstr "bot"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14186 msgid "Vert"
14187 msgstr "Vert"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14190 msgid "neg"
14191 msgstr "neg"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14194 msgid "flat"
14195 msgstr "flat"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14198 msgid "natural"
14199 msgstr "natural"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14202 msgid "sharp"
14203 msgstr "sharp"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14206 msgid "surd"
14207 msgstr "surd"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14210 msgid "triangle"
14211 msgstr "triangle"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14214 msgid "diamondsuit"
14215 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14218 msgid "heartsuit"
14219 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14222 msgid "clubsuit"
14223 msgstr "kløver \\clubsuit"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14226 msgid "spadesuit"
14227 msgstr "spar \\spadesuit"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14230 msgid "textrm \\AA"
14231 msgstr "textrm \\AA"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14234 msgid "textrm \\O"
14235 msgstr "textrm \\O"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14238 msgid "mathcircumflex"
14239 msgstr "mathcircumflex"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14242 msgid "_"
14243 msgstr "_"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14246 msgid "mathrm T"
14247 msgstr "mathrm T"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14250 msgid "mathbb N"
14251 msgstr "mathbb N"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14254 msgid "mathbb Z"
14255 msgstr "mathbb Z"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14258 msgid "mathbb Q"
14259 msgstr "mathbb Q"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14262 msgid "mathbb R"
14263 msgstr "mathbb R"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14266 msgid "mathbb C"
14267 msgstr "mathbb C"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14270 msgid "mathbb H"
14271 msgstr "mathbb H"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14274 msgid "mathcal F"
14275 msgstr "mathcal F"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14278 msgid "mathcal L"
14279 msgstr "mathcal L"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14282 msgid "mathcal H"
14283 msgstr "mathcal H"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14286 msgid "mathcal O"
14287 msgstr "mathcal O"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14290 msgid "Big Operators"
14291 msgstr "Store operatorer"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14294 msgid "intop"
14295 msgstr "intop"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14298 msgid "int"
14299 msgstr "int"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14302 msgid "iint"
14303 msgstr "iint"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14306 msgid "iintop"
14307 msgstr "iintop"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14310 msgid "iiint"
14311 msgstr "iiint"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14314 msgid "iiintop"
14315 msgstr "iiintop"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14318 msgid "iiiint"
14319 msgstr "iiiint"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14322 msgid "iiiintop"
14323 msgstr "iiiintop"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14326 msgid "dotsint"
14327 msgstr "dotsint"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14330 msgid "dotsintop"
14331 msgstr "dotsintop"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14334 msgid "oint"
14335 msgstr "oint"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14338 msgid "ointop"
14339 msgstr "ointop"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14342 msgid "oiint"
14343 msgstr "oiint"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14346 msgid "oiintop"
14347 msgstr "oiintop"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14350 msgid "ointctrclockwiseop"
14351 msgstr "ointctrclockwiseop"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14354 msgid "ointctrclockwise"
14355 msgstr "ointctrclockwise"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14358 msgid "ointclockwiseop"
14359 msgstr "ointclockwiseop"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14362 msgid "ointclockwise"
14363 msgstr "ointclockwise"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14366 msgid "sqint"
14367 msgstr "sqint"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14370 msgid "sqintop"
14371 msgstr "sqintop"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14374 msgid "sqiint"
14375 msgstr "sqiint"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14378 msgid "sqiintop"
14379 msgstr "sqiintop"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14382 #, fuzzy
14383 msgid "fint"
14384 msgstr "int"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14387 #, fuzzy
14388 msgid "fintop"
14389 msgstr "intop"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14392 #, fuzzy
14393 msgid "landupint"
14394 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14397 #, fuzzy
14398 msgid "landupintop"
14399 msgstr "intop"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14402 msgid "landdownint"
14403 msgstr ""
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14406 #, fuzzy
14407 msgid "landdownintop"
14408 msgstr "dotsintop"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14411 msgid "sum"
14412 msgstr "sum"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14415 msgid "prod"
14416 msgstr "prod"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14419 msgid "coprod"
14420 msgstr "coprod"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14423 msgid "bigsqcup"
14424 msgstr "bigsqcup"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14427 msgid "bigotimes"
14428 msgstr "bigotimes"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14431 msgid "bigodot"
14432 msgstr "bigodot"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14435 msgid "bigoplus"
14436 msgstr "bigoplus"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14439 msgid "bigcap"
14440 msgstr "bigcap"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14443 msgid "bigcup"
14444 msgstr "bigcup"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14447 msgid "biguplus"
14448 msgstr "biguplus"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14451 msgid "bigvee"
14452 msgstr "bigvee"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14455 msgid "bigwedge"
14456 msgstr "bigwedge"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14459 msgid "AMS Miscellaneous"
14460 msgstr "AMS diverse"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14463 msgid "digamma"
14464 msgstr "digamma"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14467 msgid "varkappa"
14468 msgstr "varkappa"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14471 msgid "beth"
14472 msgstr "beth"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14475 msgid "daleth"
14476 msgstr "daleth"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14479 msgid "gimel"
14480 msgstr "gimel"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14483 msgid "ulcorner"
14484 msgstr "ulcorner"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14487 msgid "urcorner"
14488 msgstr "urcorner"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14491 msgid "llcorner"
14492 msgstr "llcorner"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14495 msgid "lrcorner"
14496 msgstr "lrcorner"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14499 msgid "hslash"
14500 msgstr "hslash"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14503 msgid "vartriangle"
14504 msgstr "vartriangle"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14507 msgid "triangledown"
14508 msgstr "triangledown"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14511 msgid "square"
14512 msgstr "square"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14515 msgid "lozenge"
14516 msgstr "lozenge"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14519 msgid "circledS"
14520 msgstr "circledS"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14523 msgid "measuredangle"
14524 msgstr "measuredangle"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14527 msgid "nexists"
14528 msgstr "nexists"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14531 msgid "mho"
14532 msgstr "mho"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14535 msgid "Finv"
14536 msgstr "Finv"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14539 msgid "Game"
14540 msgstr "Game"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14543 msgid "Bbbk"
14544 msgstr "Bbbk"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14547 msgid "backprime"
14548 msgstr "backprime"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14551 msgid "varnothing"
14552 msgstr "varnothing"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14555 msgid "blacktriangle"
14556 msgstr "blacktriangle"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14559 msgid "blacktriangledown"
14560 msgstr "blacktriangledown"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14563 msgid "blacksquare"
14564 msgstr "blacksquare"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14567 msgid "blacklozenge"
14568 msgstr "blacklozenge"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14571 msgid "bigstar"
14572 msgstr "bigstar"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14575 msgid "sphericalangle"
14576 msgstr "sphericalangle"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14579 msgid "complement"
14580 msgstr "complement"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14583 msgid "eth"
14584 msgstr "eth"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14587 msgid "diagup"
14588 msgstr "diagup"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14591 msgid "diagdown"
14592 msgstr "diagdown"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14595 msgid "AMS Arrows"
14596 msgstr "AMS piler"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14599 msgid "dashleftarrow"
14600 msgstr "dashleftarrow"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14603 msgid "dashrightarrow"
14604 msgstr "dashrightarrow"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14607 msgid "leftleftarrows"
14608 msgstr "leftleftarrows"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14611 msgid "leftrightarrows"
14612 msgstr "leftrightarrows"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14615 msgid "rightrightarrows"
14616 msgstr "rightrightarrows"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14619 msgid "rightleftarrows"
14620 msgstr "rightleftarrows"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14623 msgid "Lleftarrow"
14624 msgstr "Lleftarrow"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14627 msgid "Rrightarrow"
14628 msgstr "Rrightarrow"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14631 msgid "twoheadleftarrow"
14632 msgstr "twoheadleftarrow"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14635 msgid "twoheadrightarrow"
14636 msgstr "twoheadrightarrow"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14639 msgid "leftarrowtail"
14640 msgstr "leftarrowtail"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14643 msgid "rightarrowtail"
14644 msgstr "rightarrowtail"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14647 msgid "looparrowleft"
14648 msgstr "looparrowleft"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14651 msgid "looparrowright"
14652 msgstr "looparrowright"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14655 msgid "curvearrowleft"
14656 msgstr "curvearrowleft"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14659 msgid "curvearrowright"
14660 msgstr "curvearrowright"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14663 msgid "circlearrowleft"
14664 msgstr "circlearrowleft"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14667 msgid "circlearrowright"
14668 msgstr "circlearrowright"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14671 msgid "Lsh"
14672 msgstr "Lsh"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14675 msgid "Rsh"
14676 msgstr "Rsh"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14679 msgid "upuparrows"
14680 msgstr "upuparrows"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14683 msgid "downdownarrows"
14684 msgstr "downdownarrows"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14687 msgid "upharpoonleft"
14688 msgstr "upharpoonleft"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14691 msgid "upharpoonright"
14692 msgstr "upharpoonright"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14695 msgid "downharpoonleft"
14696 msgstr "downharpoonleft"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14699 msgid "downharpoonright"
14700 msgstr "downharpoonright"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14703 msgid "leftrightharpoons"
14704 msgstr "leftrightharpoons"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14707 msgid "rightsquigarrow"
14708 msgstr "rightsquigarrow"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14711 msgid "leftrightsquigarrow"
14712 msgstr "leftrightsquigarrow"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14715 msgid "nleftarrow"
14716 msgstr "nleftarrow"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14719 msgid "nrightarrow"
14720 msgstr "nrightarrow"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14723 msgid "nleftrightarrow"
14724 msgstr "nleftrightarrow"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14727 msgid "nLeftarrow"
14728 msgstr "nLeftarrow"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14731 msgid "nRightarrow"
14732 msgstr "nRightarrow"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14735 msgid "nLeftrightarrow"
14736 msgstr "nLeftrightarrow"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14739 msgid "multimap"
14740 msgstr "multimap"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14743 msgid "AMS Relations"
14744 msgstr "AMS relasjoner"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14747 msgid "leqq"
14748 msgstr "leqq"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14751 msgid "geqq"
14752 msgstr "geqq"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14755 msgid "leqslant"
14756 msgstr "leqslant"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14759 msgid "geqslant"
14760 msgstr "geqslant"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14763 msgid "eqslantless"
14764 msgstr "eqslantless"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14767 msgid "eqslantgtr"
14768 msgstr "eqslantgtr"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14771 msgid "lesssim"
14772 msgstr "lesssim"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14775 msgid "gtrsim"
14776 msgstr "gtrsim"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14779 msgid "lessapprox"
14780 msgstr "lessapprox"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14783 msgid "gtrapprox"
14784 msgstr "gtrapprox"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14787 msgid "approxeq"
14788 msgstr "approxeq"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14791 msgid "triangleq"
14792 msgstr "triangleq"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14795 msgid "lessdot"
14796 msgstr "lessdot"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14799 msgid "gtrdot"
14800 msgstr "gtrdot"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14803 msgid "lll"
14804 msgstr "lll"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14807 msgid "ggg"
14808 msgstr "ggg"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14811 msgid "lessgtr"
14812 msgstr "lessgtr"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14815 msgid "gtrless"
14816 msgstr "gtrless"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14819 msgid "lesseqgtr"
14820 msgstr "lesseqgtr"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14823 msgid "gtreqless"
14824 msgstr "gtreqless"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14827 msgid "lesseqqgtr"
14828 msgstr "lesseqqgtr"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14831 msgid "gtreqqless"
14832 msgstr "gtreqqless"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14835 msgid "eqcirc"
14836 msgstr "eqcirc"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14839 msgid "circeq"
14840 msgstr "circeq"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14843 msgid "thicksim"
14844 msgstr "thicksim"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14847 msgid "thickapprox"
14848 msgstr "thickapprox"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14851 msgid "backsim"
14852 msgstr "backsim"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14855 msgid "backsimeq"
14856 msgstr "backsimeq"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14859 msgid "subseteqq"
14860 msgstr "subseteqq"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14863 msgid "supseteqq"
14864 msgstr "supseteqq"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14867 msgid "Subset"
14868 msgstr "Subset"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14871 msgid "Supset"
14872 msgstr "Supset"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14875 msgid "sqsubset"
14876 msgstr "sqsubset"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14879 msgid "sqsupset"
14880 msgstr "sqsupset"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14883 msgid "preccurlyeq"
14884 msgstr "preccurlyeq"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14887 msgid "succcurlyeq"
14888 msgstr "succcurlyeq"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14891 msgid "curlyeqprec"
14892 msgstr "curlyeqprec"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14895 msgid "curlyeqsucc"
14896 msgstr "curlyeqsucc"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14899 msgid "precsim"
14900 msgstr "precsim"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14903 msgid "succsim"
14904 msgstr "succsim"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14907 msgid "precapprox"
14908 msgstr "precapprox"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14911 msgid "succapprox"
14912 msgstr "succapprox"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14915 msgid "vartriangleleft"
14916 msgstr "vartriangleleft"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14919 msgid "vartriangleright"
14920 msgstr "vartriangleright"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14923 msgid "trianglelefteq"
14924 msgstr "trianglelefteq"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14927 msgid "trianglerighteq"
14928 msgstr "trianglerighteq"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14931 msgid "bumpeq"
14932 msgstr "bumpeq"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14935 msgid "Bumpeq"
14936 msgstr "Bumpeq"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14939 msgid "doteqdot"
14940 msgstr "doteqdot"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14943 msgid "risingdotseq"
14944 msgstr "risingdotseq"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14947 msgid "fallingdotseq"
14948 msgstr "fallingdotseq"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14951 msgid "vDash"
14952 msgstr "vDash"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14955 msgid "Vvdash"
14956 msgstr "Vvdash"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14959 msgid "Vdash"
14960 msgstr "Vdash"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14963 msgid "shortmid"
14964 msgstr "shortmid"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14967 msgid "shortparallel"
14968 msgstr "shortparallel"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14971 msgid "smallsmile"
14972 msgstr "smallsmile"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14975 msgid "smallfrown"
14976 msgstr "smallfrown"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14979 msgid "blacktriangleleft"
14980 msgstr "blacktriangleleft"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14983 msgid "blacktriangleright"
14984 msgstr "blacktriangleright"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14987 msgid "because"
14988 msgstr "because"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14991 msgid "therefore"
14992 msgstr "therefore"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14995 msgid "backepsilon"
14996 msgstr "backepsilon"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14999 msgid "varpropto"
15000 msgstr "varpropto"
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15003 msgid "between"
15004 msgstr "between"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15007 msgid "pitchfork"
15008 msgstr "pitchfork"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15011 msgid "AMS Negative Relations"
15012 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15015 msgid "nless"
15016 msgstr "nless"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15019 msgid "ngtr"
15020 msgstr "ngtr"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15023 msgid "nleq"
15024 msgstr "nleq"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15027 msgid "ngeq"
15028 msgstr "ngeq"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15031 msgid "nleqslant"
15032 msgstr "nleqslant"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15035 msgid "ngeqslant"
15036 msgstr "ngeqslant"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15039 msgid "nleqq"
15040 msgstr "nleqq"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15043 msgid "ngeqq"
15044 msgstr "ngeqq"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15047 msgid "lneq"
15048 msgstr "lneq"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15051 msgid "gneq"
15052 msgstr "gneq"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15055 msgid "lneqq"
15056 msgstr "lneqq"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15059 msgid "gneqq"
15060 msgstr "gneqq"
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15063 msgid "lvertneqq"
15064 msgstr "lvertneqq"
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15067 msgid "gvertneqq"
15068 msgstr "gvertneqq"
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15071 msgid "lnsim"
15072 msgstr "lnsim"
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15075 msgid "gnsim"
15076 msgstr "gnsim"
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15079 msgid "lnapprox"
15080 msgstr "lnapprox"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15083 msgid "gnapprox"
15084 msgstr "gnapprox"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15087 msgid "nprec"
15088 msgstr "nprec"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15091 msgid "nsucc"
15092 msgstr "nsucc"
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15095 msgid "npreceq"
15096 msgstr "npreceq"
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15099 msgid "nsucceq"
15100 msgstr "nsucceq"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15103 msgid "precnsim"
15104 msgstr "precnsim"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15107 msgid "succnsim"
15108 msgstr "succnsim"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15111 msgid "precnapprox"
15112 msgstr "precnapprox"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15115 msgid "succnapprox"
15116 msgstr "succnapprox"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15119 msgid "subsetneq"
15120 msgstr "subsetneq"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15123 msgid "supsetneq"
15124 msgstr "supsetneq"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15127 msgid "subsetneqq"
15128 msgstr "subsetneqq"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15131 msgid "supsetneqq"
15132 msgstr "supsetneqq"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15135 msgid "nsubseteq"
15136 msgstr "nsubseteq"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15139 msgid "nsupseteq"
15140 msgstr "nsupseteq"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15143 msgid "nsupseteqq"
15144 msgstr "nsupseteqq"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15147 msgid "nvdash"
15148 msgstr "nvdash"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15151 msgid "nvDash"
15152 msgstr "nvDash"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15155 msgid "nVDash"
15156 msgstr "nVDash"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15159 msgid "varsubsetneq"
15160 msgstr "varsubsetneq"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15163 msgid "varsupsetneq"
15164 msgstr "varsupsetneq"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15167 msgid "varsubsetneqq"
15168 msgstr "varsubsetneqq"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15171 msgid "varsupsetneqq"
15172 msgstr "varsupsetneqq"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15175 msgid "ntriangleleft"
15176 msgstr "ntriangleleft"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15179 msgid "ntriangleright"
15180 msgstr "ntriangleright"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15183 msgid "ntrianglelefteq"
15184 msgstr "ntrianglelefteq"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15187 msgid "ntrianglerighteq"
15188 msgstr "ntrianglerighteq"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15191 msgid "ncong"
15192 msgstr "ncong"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15195 msgid "nsim"
15196 msgstr "nsim"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15199 msgid "nmid"
15200 msgstr "nmid"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15203 msgid "nshortmid"
15204 msgstr "nshortmid"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15207 msgid "nparallel"
15208 msgstr "nparallel"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15211 msgid "nshortparallel"
15212 msgstr "nshortparallel"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15215 msgid "AMS Operators"
15216 msgstr "AMS operatorer"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15219 msgid "dotplus"
15220 msgstr "dotplus"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15223 msgid "smallsetminus"
15224 msgstr "smallsetminus"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15227 msgid "Cap"
15228 msgstr "Cap"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15231 msgid "Cup"
15232 msgstr "Cup"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15235 msgid "barwedge"
15236 msgstr "barwedge"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15239 msgid "veebar"
15240 msgstr "veebar"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15243 msgid "doublebarwedge"
15244 msgstr "doublebarwedge"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15247 msgid "boxminus"
15248 msgstr "boxminus"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15251 msgid "boxtimes"
15252 msgstr "boxtimes"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15255 msgid "boxdot"
15256 msgstr "boxdot"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15259 msgid "boxplus"
15260 msgstr "boxplus"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15263 msgid "divideontimes"
15264 msgstr "divideontimes"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15267 msgid "ltimes"
15268 msgstr "ltimes"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15271 msgid "rtimes"
15272 msgstr "rtimes"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15275 msgid "leftthreetimes"
15276 msgstr "leftthreetimes"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15279 msgid "rightthreetimes"
15280 msgstr "rightthreetimes"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15283 msgid "curlywedge"
15284 msgstr "curlywedge"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15287 msgid "curlyvee"
15288 msgstr "curlyvee"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15291 msgid "circleddash"
15292 msgstr "circleddash"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15295 msgid "circledast"
15296 msgstr "circledast"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15299 msgid "circledcirc"
15300 msgstr "circledcirc"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15303 msgid "centerdot"
15304 msgstr "centerdot"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15307 msgid "intercal"
15308 msgstr "intercal"
15310 #: lib/external_templates:37
15311 msgid "RasterImage"
15312 msgstr "RasterImage"
15314 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15315 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15316 msgstr ""
15318 #: lib/external_templates:45
15319 msgid "A bitmap file.\n"
15320 msgstr "Et bilde.\n"
15322 #: lib/external_templates:109
15323 msgid "XFig"
15324 msgstr "XFig"
15326 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15327 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15328 msgstr ""
15330 #: lib/external_templates:112
15331 msgid "An Xfig figure.\n"
15332 msgstr "Xfig-bilde.\n"
15334 #: lib/external_templates:162
15335 msgid "ChessDiagram"
15336 msgstr "Sjakkbrett"
15338 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15339 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15340 msgstr ""
15342 #: lib/external_templates:165
15343 msgid ""
15344 "A chess position diagram.\n"
15345 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15346 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15347 "the position that you want to display.\n"
15348 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15349 "and remember to type in a relative path\n"
15350 "to the LyX document location.\n"
15351 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15352 "to enable general editing of the board.\n"
15353 "You might also check out the\n"
15354 "'Options->Test legality' option, and\n"
15355 "remember to middle and right click to\n"
15356 "insert new material in the board.\n"
15357 "In order for this to work, you have to\n"
15358 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15359 "that TeX will find it, and you will need\n"
15360 "to install the skak package from CTAN.\n"
15361 msgstr ""
15363 #: lib/external_templates:212
15364 msgid "LilyPond"
15365 msgstr "LilyPond"
15367 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15368 msgid "Lilypond typeset music"
15369 msgstr "Lilypond noteark"
15371 #: lib/external_templates:215
15372 msgid ""
15373 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15374 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15375 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15376 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15377 msgstr ""
15378 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
15379 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
15380 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
15381 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
15383 #: lib/external_templates:261
15384 #, fuzzy
15385 msgid "PDFPages"
15386 msgstr "Sider"
15388 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15389 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15390 msgstr ""
15392 #: lib/external_templates:264
15393 msgid ""
15394 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15395 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15396 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15397 "Examples:\n"
15398 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15399 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15400 "* pages=- (to include all pages)\n"
15401 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15402 "for further options and details.\n"
15403 msgstr ""
15405 #: lib/external_templates:303
15406 msgid ""
15407 "Today's date.\n"
15408 "Read 'info date' for more information.\n"
15409 msgstr ""
15410 "Dagens dato.\n"
15411 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
15413 #: lib/external_templates:332
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Dia"
15416 msgstr "Visning"
15418 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15419 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15420 msgstr ""
15422 #: lib/external_templates:335
15423 msgid "Dia diagram.\n"
15424 msgstr ""
15426 #: lib/configure.py:313
15427 msgid "Tgif"
15428 msgstr "Tgif"
15430 #: lib/configure.py:316
15431 msgid "FIG"
15432 msgstr "FIG"
15434 #: lib/configure.py:319
15435 #, fuzzy
15436 msgid "DIA"
15437 msgstr "DVI"
15439 #: lib/configure.py:322
15440 msgid "Grace"
15441 msgstr "Grace"
15443 #: lib/configure.py:325
15444 msgid "FEN"
15445 msgstr "FEN"
15447 #: lib/configure.py:329
15448 msgid "BMP"
15449 msgstr "BMP"
15451 #: lib/configure.py:330
15452 msgid "GIF"
15453 msgstr "GIF"
15455 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15456 msgid "JPEG"
15457 msgstr "JPEG"
15459 #: lib/configure.py:332
15460 msgid "PBM"
15461 msgstr "PBM"
15463 #: lib/configure.py:333
15464 msgid "PGM"
15465 msgstr "PGM"
15467 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15468 msgid "PNG"
15469 msgstr "PNG"
15471 #: lib/configure.py:335
15472 msgid "PPM"
15473 msgstr "PPM"
15475 #: lib/configure.py:336
15476 msgid "TIFF"
15477 msgstr "TIFF"
15479 #: lib/configure.py:337
15480 msgid "XBM"
15481 msgstr "XBM"
15483 #: lib/configure.py:338
15484 msgid "XPM"
15485 msgstr "XPM"
15487 #: lib/configure.py:343
15488 msgid "Plain text (chess output)"
15489 msgstr ""
15491 #: lib/configure.py:344
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Plain text (image)"
15494 msgstr "Ren tekst"
15496 #: lib/configure.py:345
15497 msgid "Plain text (Xfig output)"
15498 msgstr ""
15500 #: lib/configure.py:346
15501 #, fuzzy
15502 msgid "date (output)"
15503 msgstr "Tilpass utskrift"
15505 #: lib/configure.py:347
15506 msgid "DocBook"
15507 msgstr "DocBook"
15509 #: lib/configure.py:347
15510 msgid "DocBook|B"
15511 msgstr "DocBook|B"
15513 #: lib/configure.py:348
15514 msgid "Docbook (XML)"
15515 msgstr "Docbook (XML)"
15517 #: lib/configure.py:349
15518 msgid "Graphviz Dot"
15519 msgstr "Graphviz Dot"
15521 #: lib/configure.py:350
15522 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15523 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15525 #: lib/configure.py:351
15526 msgid "NoWeb"
15527 msgstr "NoWeb"
15529 #: lib/configure.py:351
15530 msgid "NoWeb|N"
15531 msgstr "NoWeb|N"
15533 #: lib/configure.py:352
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Sweave|S"
15536 msgstr "Lagre|a"
15538 #: lib/configure.py:353
15539 #, fuzzy
15540 msgid "LilyPond music"
15541 msgstr "LilyPond"
15543 #: lib/configure.py:354
15544 msgid "LaTeX (plain)"
15545 msgstr "LaTeX (vanlig)"
15547 #: lib/configure.py:354
15548 msgid "LaTeX (plain)|L"
15549 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
15551 #: lib/configure.py:355
15552 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15553 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15555 #: lib/configure.py:356
15556 #, fuzzy
15557 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15558 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15560 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15561 msgid "Plain text"
15562 msgstr "Ren tekst"
15564 #: lib/configure.py:357
15565 msgid "Plain text|a"
15566 msgstr "Ren tekst"
15568 #: lib/configure.py:358
15569 msgid "Plain text (pstotext)"
15570 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
15572 #: lib/configure.py:359
15573 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15574 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
15576 #: lib/configure.py:360
15577 msgid "Plain text (catdvi)"
15578 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
15580 #: lib/configure.py:361
15581 msgid "Plain Text, Join Lines"
15582 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
15584 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15585 #, fuzzy
15586 msgid "LyX HTML"
15587 msgstr "HTML"
15589 #: lib/configure.py:373
15590 msgid "BibTeX"
15591 msgstr "BibTeX"
15593 #: lib/configure.py:378
15594 msgid "EPS"
15595 msgstr "EPS"
15597 #: lib/configure.py:379
15598 msgid "Postscript"
15599 msgstr "Postscript"
15601 #: lib/configure.py:379
15602 msgid "Postscript|t"
15603 msgstr "Postscript|t"
15605 #: lib/configure.py:383
15606 msgid "PDF (ps2pdf)"
15607 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15609 #: lib/configure.py:383
15610 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15611 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15613 #: lib/configure.py:384
15614 msgid "PDF (pdflatex)"
15615 msgstr "PDF (pdflatex)"
15617 #: lib/configure.py:384
15618 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15619 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15621 #: lib/configure.py:385
15622 msgid "PDF (dvipdfm)"
15623 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15625 #: lib/configure.py:385
15626 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15627 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15629 #: lib/configure.py:386
15630 msgid "PDF (XeTeX)"
15631 msgstr ""
15633 #: lib/configure.py:386
15634 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15635 msgstr ""
15637 #: lib/configure.py:389
15638 msgid "DVI"
15639 msgstr "DVI"
15641 #: lib/configure.py:389
15642 msgid "DVI|D"
15643 msgstr "DVI|D"
15645 #: lib/configure.py:392
15646 msgid "DraftDVI"
15647 msgstr "DraftDVI"
15649 #: lib/configure.py:395
15650 msgid "HTML"
15651 msgstr "HTML"
15653 #: lib/configure.py:395
15654 msgid "HTML|H"
15655 msgstr "HTML|H"
15657 #: lib/configure.py:398
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Noteedit"
15660 msgstr "Notat til redaktør"
15662 #: lib/configure.py:401
15663 msgid "OpenDocument"
15664 msgstr "OpenDocument"
15666 #: lib/configure.py:404
15667 #, fuzzy
15668 msgid "date command"
15669 msgstr "Neste kommando"
15671 #: lib/configure.py:405
15672 msgid "Table (CSV)"
15673 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
15675 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:887
15676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:888 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15677 msgid "LyX"
15678 msgstr "LyX"
15680 #: lib/configure.py:408
15681 msgid "LyX 1.3.x"
15682 msgstr "LyX 1.3.x"
15684 #: lib/configure.py:409
15685 msgid "LyX 1.4.x"
15686 msgstr "LyX 1.4.x"
15688 #: lib/configure.py:410
15689 msgid "LyX 1.5.x"
15690 msgstr "LyX 1.5.x"
15692 #: lib/configure.py:411
15693 msgid "LyX 1.6.x"
15694 msgstr "LyX 1.6.x"
15696 #: lib/configure.py:412
15697 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15698 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15700 #: lib/configure.py:413
15701 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15702 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15704 #: lib/configure.py:414
15705 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15706 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15708 #: lib/configure.py:415
15709 #, fuzzy
15710 msgid "LyX Preview"
15711 msgstr "Forhåndsvisning"
15713 #: lib/configure.py:416
15714 #, fuzzy
15715 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15716 msgstr "Forhåndsvisning"
15718 #: lib/configure.py:417
15719 msgid "PDFTEX"
15720 msgstr "PDFTEX"
15722 #: lib/configure.py:418
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Program"
15725 msgstr "Programlisting"
15727 #: lib/configure.py:419
15728 msgid "PSTEX"
15729 msgstr "PSTEX"
15731 #: lib/configure.py:420
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Rich Text Format"
15734 msgstr "Normal tekstfont"
15736 #: lib/configure.py:421
15737 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15738 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15740 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Windows Metafile"
15743 msgstr "Skriv til fil"
15745 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15746 msgid "Enhanced Metafile"
15747 msgstr ""
15749 #: lib/configure.py:424
15750 msgid "MS Word"
15751 msgstr "MS Word"
15753 #: lib/configure.py:424
15754 msgid "MS Word|W"
15755 msgstr "MS Word|W"
15757 #: lib/configure.py:425
15758 msgid "HTML (MS Word)"
15759 msgstr "HTML (MS Word)"
15761 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
15762 #, c-format
15763 msgid "%1$s and %2$s"
15764 msgstr "%1$s og %2$s"
15766 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15767 #, c-format
15768 msgid "%1$s et al."
15769 msgstr "%1$s m.fl."
15771 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15772 msgid "Ch. "
15773 msgstr ""
15775 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15776 msgid "pp. "
15777 msgstr ""
15779 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15780 msgid "No year"
15781 msgstr "Uten årstall"
15783 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Add to bibliography only."
15786 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
15788 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15789 msgid "before"
15790 msgstr "før"
15792 #: src/Buffer.cpp:137
15793 #, c-format
15794 msgid ""
15795 "Could not print the document %1$s.\n"
15796 "Check that your printer is set up correctly."
15797 msgstr ""
15798 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15799 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15801 #: src/Buffer.cpp:140
15802 msgid "Print document failed"
15803 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15805 #: src/Buffer.cpp:274
15806 msgid "Disk Error: "
15807 msgstr ""
15809 #: src/Buffer.cpp:275
15810 #, fuzzy, c-format
15811 msgid ""
15812 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15813 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15815 #: src/Buffer.cpp:337
15816 msgid "Could not remove temporary directory"
15817 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15819 #: src/Buffer.cpp:338
15820 #, c-format
15821 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15822 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15824 #: src/Buffer.cpp:597
15825 msgid "Unknown document class"
15826 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15828 #: src/Buffer.cpp:598
15829 #, c-format
15830 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15831 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
15833 #: src/Buffer.cpp:602 src/Text.cpp:250
15834 #, c-format
15835 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15836 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
15838 #: src/Buffer.cpp:606 src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:633
15839 msgid "Document header error"
15840 msgstr "Feil i dokumenthodet"
15842 #: src/Buffer.cpp:612
15843 msgid "\\begin_header is missing"
15844 msgstr "\\begin_header mangler"
15846 #: src/Buffer.cpp:632
15847 msgid "\\begin_document is missing"
15848 msgstr "\\begin_document mangler"
15850 #: src/Buffer.cpp:648 src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1172
15851 #: src/BufferView.cpp:1178
15852 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15853 msgstr ""
15855 #: src/Buffer.cpp:649 src/BufferView.cpp:1173
15856 msgid ""
15857 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15858 "xcolor/ulem are installed.\n"
15859 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15860 "LaTeX preamble."
15861 msgstr ""
15863 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1179
15864 msgid ""
15865 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15866 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15867 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15868 "LaTeX preamble."
15869 msgstr ""
15871 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
15872 msgid "Document format failure"
15873 msgstr "Feil med dokumentformatet"
15875 #: src/Buffer.cpp:817
15876 #, fuzzy, c-format
15877 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15878 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
15880 #: src/Buffer.cpp:854
15881 msgid "Conversion failed"
15882 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15884 #: src/Buffer.cpp:855
15885 #, c-format
15886 msgid ""
15887 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15888 "it could not be created."
15889 msgstr ""
15890 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
15891 "konvertering kunne ikke bli laget."
15893 #: src/Buffer.cpp:864
15894 msgid "Conversion script not found"
15895 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
15897 #: src/Buffer.cpp:865
15898 #, c-format
15899 msgid ""
15900 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15901 "could not be found."
15902 msgstr ""
15903 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
15904 "ikke å finne."
15906 #: src/Buffer.cpp:884
15907 msgid "Conversion script failed"
15908 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
15910 #: src/Buffer.cpp:885
15911 #, c-format
15912 msgid ""
15913 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15914 "convert it."
15915 msgstr ""
15916 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
15917 "mislyktes med konverteringen."
15919 #: src/Buffer.cpp:900
15920 #, c-format
15921 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15922 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
15924 #: src/Buffer.cpp:933
15925 msgid "Backup failure"
15926 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15928 #: src/Buffer.cpp:934
15929 #, c-format
15930 msgid ""
15931 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15932 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15933 msgstr ""
15934 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
15935 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
15937 #: src/Buffer.cpp:944
15938 #, c-format
15939 msgid ""
15940 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15941 "overwrite this file?"
15942 msgstr ""
15943 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
15945 #: src/Buffer.cpp:946
15946 msgid "Overwrite modified file?"
15947 msgstr "Overskrive endret fil?"
15949 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:1853 src/Exporter.cpp:49
15950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
15951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
15952 msgid "&Overwrite"
15953 msgstr "&Overskrive"
15955 #: src/Buffer.cpp:971
15956 #, c-format
15957 msgid "Saving document %1$s..."
15958 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
15960 #: src/Buffer.cpp:984
15961 #, fuzzy
15962 msgid " could not write file!"
15963 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15965 #: src/Buffer.cpp:991
15966 msgid " done."
15967 msgstr "ferdig."
15969 #: src/Buffer.cpp:1074
15970 msgid "Iconv software exception Detected"
15971 msgstr ""
15973 #: src/Buffer.cpp:1074
15974 #, c-format
15975 msgid ""
15976 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15977 "installed"
15978 msgstr ""
15980 #: src/Buffer.cpp:1096
15981 #, c-format
15982 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15983 msgstr ""
15985 #: src/Buffer.cpp:1099
15986 msgid ""
15987 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15988 "chosen encoding.\n"
15989 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15990 msgstr ""
15992 #: src/Buffer.cpp:1106
15993 #, fuzzy
15994 msgid "iconv conversion failed"
15995 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15997 #: src/Buffer.cpp:1111
15998 #, fuzzy
15999 msgid "conversion failed"
16000 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16002 #: src/Buffer.cpp:1447
16003 msgid "Running chktex..."
16004 msgstr "Kjører chktex..."
16006 #: src/Buffer.cpp:1460
16007 msgid "chktex failure"
16008 msgstr "chktex mislyktes"
16010 #: src/Buffer.cpp:1461
16011 msgid "Could not run chktex successfully."
16012 msgstr "Mislyktes med chktex."
16014 #: src/Buffer.cpp:1628
16015 #, fuzzy, c-format
16016 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16017 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16019 #: src/Buffer.cpp:1675
16020 #, fuzzy, c-format
16021 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16022 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16024 #: src/Buffer.cpp:1692
16025 #, c-format
16026 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16027 msgstr ""
16029 #: src/Buffer.cpp:1716
16030 #, c-format
16031 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16032 msgstr ""
16034 #: src/Buffer.cpp:1773
16035 #, fuzzy, c-format
16036 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16037 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16039 #: src/Buffer.cpp:1780
16040 #, fuzzy, c-format
16041 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16042 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16044 #: src/Buffer.cpp:1787
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Error exporting to DVI."
16047 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16049 #: src/Buffer.cpp:1849 src/Exporter.cpp:44
16050 #, fuzzy, c-format
16051 msgid ""
16052 "The file %1$s already exists.\n"
16053 "\n"
16054 "Do you want to overwrite that file?"
16055 msgstr ""
16056 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16057 "\n"
16058 "Vil du skrive over den?"
16060 #: src/Buffer.cpp:1852 src/Exporter.cpp:47
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Overwrite file?"
16063 msgstr "Overskrive filen?"
16065 #: src/Buffer.cpp:1869
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Error running external commands."
16068 msgstr "Generel informasjon"
16070 #: src/Buffer.cpp:2606
16071 msgid "Preview source code"
16072 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16074 #: src/Buffer.cpp:2620
16075 #, fuzzy, c-format
16076 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16077 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16079 #: src/Buffer.cpp:2624
16080 #, c-format
16081 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16082 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16084 #: src/Buffer.cpp:2739
16085 #, c-format
16086 msgid "Auto-saving %1$s"
16087 msgstr "Autolagrer %1$s"
16089 #: src/Buffer.cpp:2783
16090 msgid "Autosave failed!"
16091 msgstr "Autolagring feilet!"
16093 #: src/Buffer.cpp:2839
16094 msgid "Autosaving current document..."
16095 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16097 #: src/Buffer.cpp:2904
16098 msgid "Couldn't export file"
16099 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16101 #: src/Buffer.cpp:2905
16102 #, c-format
16103 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16104 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16106 #: src/Buffer.cpp:2944
16107 msgid "File name error"
16108 msgstr "Feil med filnavnet"
16110 #: src/Buffer.cpp:2945
16111 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16112 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16114 #: src/Buffer.cpp:2993
16115 msgid "Document export cancelled."
16116 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16118 #: src/Buffer.cpp:2999
16119 #, c-format
16120 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16121 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16123 #: src/Buffer.cpp:3005
16124 #, c-format
16125 msgid "Document exported as %1$s"
16126 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16128 #: src/Buffer.cpp:3076
16129 #, c-format
16130 msgid ""
16131 "The specified document\n"
16132 "%1$s\n"
16133 "could not be read."
16134 msgstr ""
16135 "Dokumentet %1$s\n"
16136 "var uleselig."
16138 #: src/Buffer.cpp:3078
16139 msgid "Could not read document"
16140 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16142 #: src/Buffer.cpp:3088
16143 #, c-format
16144 msgid ""
16145 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16146 "\n"
16147 "Recover emergency save?"
16148 msgstr ""
16149 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16150 "\n"
16151 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16153 #: src/Buffer.cpp:3091
16154 msgid "Load emergency save?"
16155 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16157 #: src/Buffer.cpp:3092
16158 msgid "&Recover"
16159 msgstr "&Gjenopprett"
16161 #: src/Buffer.cpp:3092
16162 msgid "&Load Original"
16163 msgstr "&Åpne originalen"
16165 #: src/Buffer.cpp:3112
16166 #, c-format
16167 msgid ""
16168 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16169 "\n"
16170 "Load the backup instead?"
16171 msgstr ""
16172 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16173 "\n"
16174 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16176 #: src/Buffer.cpp:3115
16177 msgid "Load backup?"
16178 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16180 #: src/Buffer.cpp:3116
16181 msgid "&Load backup"
16182 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16184 #: src/Buffer.cpp:3116
16185 msgid "Load &original"
16186 msgstr "Åpne &originalen"
16188 #: src/Buffer.cpp:3149
16189 #, c-format
16190 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16191 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
16193 #: src/Buffer.cpp:3151
16194 msgid "Retrieve from version control?"
16195 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
16197 #: src/Buffer.cpp:3152
16198 msgid "&Retrieve"
16199 msgstr "&Hent"
16201 #: src/Buffer.cpp:3419 src/insets/InsetCaption.cpp:305
16202 msgid "Senseless!!! "
16203 msgstr "Gir ikke mening!"
16205 #: src/BufferList.cpp:233
16206 #, fuzzy
16207 msgid "No file open!"
16208 msgstr "Ingen fil funnet!"
16210 #: src/BufferList.cpp:243
16211 #, fuzzy, c-format
16212 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16213 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16215 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16216 #, fuzzy
16217 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16218 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16220 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16221 #, fuzzy
16222 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16223 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16225 #: src/BufferList.cpp:284
16226 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16227 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16229 #: src/BufferParams.cpp:517
16230 #, c-format
16231 msgid ""
16232 "The layout file requested by this document,\n"
16233 "%1$s.layout,\n"
16234 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16235 "class or style file required by it is not\n"
16236 "available. See the Customization documentation\n"
16237 "for more information.\n"
16238 msgstr ""
16240 #: src/BufferParams.cpp:523
16241 msgid "Document class not available"
16242 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16244 #: src/BufferParams.cpp:524
16245 msgid "LyX will not be able to produce output."
16246 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
16248 #: src/BufferParams.cpp:1652
16249 #, c-format
16250 msgid ""
16251 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16252 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16253 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16254 msgstr ""
16256 #: src/BufferParams.cpp:1657
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Document class not found"
16259 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16261 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:780
16262 #, fuzzy, c-format
16263 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16264 msgstr ""
16265 "Dokumentet %1$s\n"
16266 "var uleselig."
16268 #: src/BufferParams.cpp:1666 src/LyXFunc.cpp:782
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Could not load class"
16271 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
16273 #: src/BufferParams.cpp:1700
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Error reading internal layout information"
16276 msgstr "Generel informasjon"
16278 #: src/BufferParams.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1199
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Read Error"
16281 msgstr "Søkefeil"
16283 #: src/BufferView.cpp:180
16284 msgid "No more insets"
16285 msgstr "Ingen flere insets"
16287 #: src/BufferView.cpp:705
16288 msgid "Save bookmark"
16289 msgstr "Lagre bokmerke"
16291 #: src/BufferView.cpp:1058
16292 msgid "No further undo information"
16293 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
16295 #: src/BufferView.cpp:1067
16296 msgid "No further redo information"
16297 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
16299 #: src/BufferView.cpp:1240 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16300 msgid "String not found!"
16301 msgstr "Streng ikke funnet!"
16303 #: src/BufferView.cpp:1267
16304 msgid "Mark off"
16305 msgstr "Merke slått av"
16307 #: src/BufferView.cpp:1273
16308 msgid "Mark on"
16309 msgstr "Merke på"
16311 #: src/BufferView.cpp:1280
16312 msgid "Mark removed"
16313 msgstr "Fjernet merke"
16315 #: src/BufferView.cpp:1283
16316 msgid "Mark set"
16317 msgstr "Merke satt"
16319 #: src/BufferView.cpp:1334
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Statistics for the selection:"
16322 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16324 #: src/BufferView.cpp:1336
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Statistics for the document:"
16327 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16329 #: src/BufferView.cpp:1339
16330 #, fuzzy, c-format
16331 msgid "%1$d words"
16332 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16334 #: src/BufferView.cpp:1341
16335 #, fuzzy
16336 msgid "One word"
16337 msgstr "Nøkkelord"
16339 #: src/BufferView.cpp:1344
16340 #, c-format
16341 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16342 msgstr ""
16344 #: src/BufferView.cpp:1347
16345 msgid "One character (including blanks)"
16346 msgstr ""
16348 #: src/BufferView.cpp:1350
16349 #, c-format
16350 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16351 msgstr ""
16353 #: src/BufferView.cpp:1353
16354 msgid "One character (excluding blanks)"
16355 msgstr ""
16357 #: src/BufferView.cpp:1355
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Statistics"
16360 msgstr "Status"
16362 #: src/BufferView.cpp:1513
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Branch name"
16365 msgstr "Dokumentgrener"
16367 #: src/BufferView.cpp:1520 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:174
16368 msgid "Branch already exists"
16369 msgstr ""
16371 #: src/BufferView.cpp:2134
16372 #, c-format
16373 msgid "Inserting document %1$s..."
16374 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
16376 #: src/BufferView.cpp:2145
16377 #, c-format
16378 msgid "Document %1$s inserted."
16379 msgstr "Satt inn document %1$s."
16381 #: src/BufferView.cpp:2147
16382 #, c-format
16383 msgid "Could not insert document %1$s"
16384 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
16386 #: src/BufferView.cpp:2409
16387 #, c-format
16388 msgid ""
16389 "Could not read the specified document\n"
16390 "%1$s\n"
16391 "due to the error: %2$s"
16392 msgstr ""
16393 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
16394 "%1$s.\n"
16395 "på grunn av feilen: %2$s"
16397 #: src/BufferView.cpp:2411
16398 msgid "Could not read file"
16399 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16401 #: src/BufferView.cpp:2418
16402 #, fuzzy, c-format
16403 msgid ""
16404 "%1$s\n"
16405 " is not readable."
16406 msgstr "%1$s var uleselig"
16408 #: src/BufferView.cpp:2419 src/output.cpp:39
16409 msgid "Could not open file"
16410 msgstr "Kan ikke åpne fil"
16412 #: src/BufferView.cpp:2426
16413 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16414 msgstr ""
16416 #: src/BufferView.cpp:2427
16417 msgid ""
16418 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16419 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16420 "If this does not give the correct result\n"
16421 "then please change the encoding of the file\n"
16422 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16423 msgstr ""
16425 #: src/Chktex.cpp:63
16426 #, c-format
16427 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16428 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
16430 #: src/Chktex.cpp:65
16431 msgid "ChkTeX warning id # "
16432 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
16434 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16436 msgid "none"
16437 msgstr "ingen"
16439 #: src/Color.cpp:159
16440 msgid "black"
16441 msgstr "sort"
16443 #: src/Color.cpp:160
16444 msgid "white"
16445 msgstr "hvit"
16447 #: src/Color.cpp:161
16448 msgid "red"
16449 msgstr "rød"
16451 #: src/Color.cpp:162
16452 msgid "green"
16453 msgstr "grønn"
16455 #: src/Color.cpp:163
16456 msgid "blue"
16457 msgstr "blå"
16459 #: src/Color.cpp:164
16460 msgid "cyan"
16461 msgstr "cyan"
16463 #: src/Color.cpp:165
16464 msgid "magenta"
16465 msgstr "magenta"
16467 #: src/Color.cpp:166
16468 msgid "yellow"
16469 msgstr "gul"
16471 #: src/Color.cpp:167
16472 msgid "cursor"
16473 msgstr "markør"
16475 #: src/Color.cpp:168
16476 msgid "background"
16477 msgstr "bakgrunn"
16479 #: src/Color.cpp:169
16480 msgid "text"
16481 msgstr "tekst"
16483 #: src/Color.cpp:170
16484 msgid "selection"
16485 msgstr "merket"
16487 #: src/Color.cpp:171
16488 #, fuzzy
16489 msgid "selected text"
16490 msgstr "slettet tekst"
16492 #: src/Color.cpp:173
16493 msgid "LaTeX text"
16494 msgstr "LaTeX tekst"
16496 #: src/Color.cpp:174
16497 #, fuzzy
16498 msgid "inline completion"
16499 msgstr "L&isting i tekst"
16501 #: src/Color.cpp:176
16502 #, fuzzy
16503 msgid "non-unique inline completion"
16504 msgstr "L&isting i tekst"
16506 #: src/Color.cpp:178
16507 msgid "previewed snippet"
16508 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
16510 #: src/Color.cpp:179
16511 #, fuzzy
16512 msgid "note label"
16513 msgstr "fotnote"
16515 #: src/Color.cpp:180
16516 msgid "note background"
16517 msgstr "notis bakgrunn"
16519 #: src/Color.cpp:181
16520 #, fuzzy
16521 msgid "comment label"
16522 msgstr "kommentar"
16524 #: src/Color.cpp:182
16525 msgid "comment background"
16526 msgstr "kommentar bakgrunn"
16528 #: src/Color.cpp:183
16529 #, fuzzy
16530 msgid "greyedout inset label"
16531 msgstr "notis, grået ut"
16533 #: src/Color.cpp:184
16534 msgid "greyedout inset background"
16535 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
16537 #: src/Color.cpp:185
16538 #, fuzzy
16539 msgid "phantom inset text"
16540 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16542 #: src/Color.cpp:186
16543 msgid "shaded box"
16544 msgstr "notis, skyggelagt boks"
16546 #: src/Color.cpp:187
16547 #, fuzzy
16548 msgid "listings background"
16549 msgstr "inset bakgrunn"
16551 #: src/Color.cpp:188
16552 #, fuzzy
16553 msgid "branch label"
16554 msgstr "Dokumentgren"
16556 #: src/Color.cpp:189
16557 #, fuzzy
16558 msgid "footnote label"
16559 msgstr "fotnote"
16561 #: src/Color.cpp:190
16562 #, fuzzy
16563 msgid "index label"
16564 msgstr "Sett inn referansemerke"
16566 #: src/Color.cpp:191
16567 #, fuzzy
16568 msgid "margin note label"
16569 msgstr "Flytt markøren til referansen"
16571 #: src/Color.cpp:192
16572 #, fuzzy
16573 msgid "URL label"
16574 msgstr "Merke"
16576 #: src/Color.cpp:193
16577 #, fuzzy
16578 msgid "URL text"
16579 msgstr "tekst"
16581 #: src/Color.cpp:194
16582 msgid "depth bar"
16583 msgstr "dybdemarkør"
16585 #: src/Color.cpp:195
16586 msgid "language"
16587 msgstr "språk"
16589 #: src/Color.cpp:196
16590 msgid "command inset"
16591 msgstr "kommando-objekt"
16593 #: src/Color.cpp:197
16594 msgid "command inset background"
16595 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
16597 #: src/Color.cpp:198
16598 msgid "command inset frame"
16599 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
16601 #: src/Color.cpp:199
16602 msgid "special character"
16603 msgstr "spesielle tegn"
16605 #: src/Color.cpp:200
16606 msgid "math"
16607 msgstr "matte"
16609 #: src/Color.cpp:201
16610 msgid "math background"
16611 msgstr "matte bakgrunn"
16613 #: src/Color.cpp:202
16614 msgid "graphics background"
16615 msgstr "grafikk, bakgrunn"
16617 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16618 #, fuzzy
16619 msgid "math macro background"
16620 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16622 #: src/Color.cpp:204
16623 msgid "math frame"
16624 msgstr "matte ramme"
16626 #: src/Color.cpp:205
16627 #, fuzzy
16628 msgid "math corners"
16629 msgstr "matte linje"
16631 #: src/Color.cpp:206
16632 msgid "math line"
16633 msgstr "matte linje"
16635 #: src/Color.cpp:208
16636 #, fuzzy
16637 msgid "math macro hovered background"
16638 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16640 #: src/Color.cpp:209
16641 #, fuzzy
16642 msgid "math macro label"
16643 msgstr "matte bakgrunn"
16645 #: src/Color.cpp:210
16646 #, fuzzy
16647 msgid "math macro frame"
16648 msgstr "matte ramme"
16650 #: src/Color.cpp:211
16651 #, fuzzy
16652 msgid "math macro blended out"
16653 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16655 #: src/Color.cpp:212
16656 #, fuzzy
16657 msgid "math macro old parameter"
16658 msgstr "matte ramme"
16660 #: src/Color.cpp:213
16661 #, fuzzy
16662 msgid "math macro new parameter"
16663 msgstr "matte ramme"
16665 #: src/Color.cpp:214
16666 msgid "caption frame"
16667 msgstr "ramme rundt bildetekst"
16669 #: src/Color.cpp:215
16670 msgid "collapsable inset text"
16671 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16673 #: src/Color.cpp:216
16674 msgid "collapsable inset frame"
16675 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
16677 #: src/Color.cpp:217
16678 msgid "inset background"
16679 msgstr "inset bakgrunn"
16681 #: src/Color.cpp:218
16682 msgid "inset frame"
16683 msgstr "inset ramme"
16685 #: src/Color.cpp:219
16686 msgid "LaTeX error"
16687 msgstr "LaTeX feil"
16689 #: src/Color.cpp:220
16690 msgid "end-of-line marker"
16691 msgstr "linjesluttmerke"
16693 #: src/Color.cpp:221
16694 msgid "appendix marker"
16695 msgstr "appendiksmarkering"
16697 #: src/Color.cpp:222
16698 msgid "change bar"
16699 msgstr "endringsmerke"
16701 #: src/Color.cpp:223
16702 #, fuzzy
16703 msgid "deleted text"
16704 msgstr "slettet tekst"
16706 #: src/Color.cpp:224
16707 #, fuzzy
16708 msgid "added text"
16709 msgstr "tillagt tekst"
16711 #: src/Color.cpp:225
16712 msgid "changed text 1st author"
16713 msgstr ""
16715 #: src/Color.cpp:226
16716 msgid "changed text 2nd author"
16717 msgstr ""
16719 #: src/Color.cpp:227
16720 msgid "changed text 3rd author"
16721 msgstr ""
16723 #: src/Color.cpp:228
16724 msgid "changed text 4th author"
16725 msgstr ""
16727 #: src/Color.cpp:229
16728 msgid "changed text 5th author"
16729 msgstr ""
16731 #: src/Color.cpp:230
16732 #, fuzzy
16733 msgid "deleted text modifier"
16734 msgstr "slettet tekst"
16736 #: src/Color.cpp:231
16737 msgid "added space markers"
16738 msgstr "avstandsmarkering"
16740 #: src/Color.cpp:232
16741 msgid "top/bottom line"
16742 msgstr "topp/bunn linje"
16744 #: src/Color.cpp:233
16745 msgid "table line"
16746 msgstr "tabell-linje"
16748 #: src/Color.cpp:234
16749 msgid "table on/off line"
16750 msgstr "tabell-linje, avslått"
16752 #: src/Color.cpp:236
16753 msgid "bottom area"
16754 msgstr "bunnområde"
16756 #: src/Color.cpp:237
16757 #, fuzzy
16758 msgid "new page"
16759 msgstr "på side <side>"
16761 #: src/Color.cpp:238
16762 #, fuzzy
16763 msgid "page break / line break"
16764 msgstr "sidebrekk"
16766 #: src/Color.cpp:239
16767 msgid "frame of button"
16768 msgstr "knappramme"
16770 #: src/Color.cpp:240
16771 msgid "button background"
16772 msgstr "knappebakgrunn"
16774 #: src/Color.cpp:241
16775 msgid "button background under focus"
16776 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
16778 #: src/Color.cpp:242
16779 msgid "inherit"
16780 msgstr "arv"
16782 #: src/Color.cpp:243
16783 msgid "ignore"
16784 msgstr "ignorer"
16786 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16787 #: src/Converter.cpp:536
16788 msgid "Cannot convert file"
16789 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16791 #: src/Converter.cpp:317
16792 #, c-format
16793 msgid ""
16794 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16795 "Define a converter in the preferences."
16796 msgstr ""
16797 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
16798 "Definer en konvertering i preferansene."
16800 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16801 msgid "Executing command: "
16802 msgstr "Eksekverer kommando: "
16804 #: src/Converter.cpp:465
16805 msgid "Build errors"
16806 msgstr "'Build'-feil"
16808 #: src/Converter.cpp:466
16809 msgid "There were errors during the build process."
16810 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
16812 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16813 #, c-format
16814 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16815 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16817 #: src/Converter.cpp:494
16818 #, c-format
16819 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16820 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
16822 #: src/Converter.cpp:538
16823 #, c-format
16824 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16825 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16827 #: src/Converter.cpp:539
16828 #, c-format
16829 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16830 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16832 #: src/Converter.cpp:595
16833 msgid "Running LaTeX..."
16834 msgstr "Kjører LaTeX..."
16836 #: src/Converter.cpp:613
16837 #, c-format
16838 msgid ""
16839 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16840 "log %1$s."
16841 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
16843 #: src/Converter.cpp:616
16844 msgid "LaTeX failed"
16845 msgstr "LaTeX mislyktes"
16847 #: src/Converter.cpp:618
16848 msgid "Output is empty"
16849 msgstr "Ingen utdata"
16851 #: src/Converter.cpp:619
16852 msgid "An empty output file was generated."
16853 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
16855 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16856 #, fuzzy, c-format
16857 msgid ""
16858 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16859 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16860 msgstr ""
16861 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16862 "\n"
16863 "Vil du lagre dokumentet?"
16865 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Unknown branch"
16868 msgstr "Ukjent operasjon"
16870 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16871 msgid "&Don't Add"
16872 msgstr ""
16874 #: src/CutAndPaste.cpp:599
16875 #, fuzzy, c-format
16876 msgid ""
16877 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16878 "%2$s to %3$s"
16879 msgstr ""
16880 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
16881 "%2$s til %3$s"
16883 #: src/CutAndPaste.cpp:606
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Undefined flex inset"
16886 msgstr "Åpnet text inset"
16888 #: src/Exporter.cpp:49
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Overwrite &all"
16891 msgstr "Overskrive &alt"
16893 #: src/Exporter.cpp:50
16894 msgid "&Cancel export"
16895 msgstr "&Avbryt eksport"
16897 #: src/Exporter.cpp:90
16898 msgid "Couldn't copy file"
16899 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
16901 #: src/Exporter.cpp:91
16902 #, c-format
16903 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16904 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
16906 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
16908 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16909 msgid "Roman"
16910 msgstr "Roman"
16912 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
16914 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16915 msgid "Sans Serif"
16916 msgstr "Sans Serif"
16918 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
16920 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16921 msgid "Typewriter"
16922 msgstr "Skrivemaskin"
16924 #: src/Font.cpp:49
16925 msgid "Symbol"
16926 msgstr "Symbol"
16928 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16929 #: src/Font.cpp:66
16930 msgid "Inherit"
16931 msgstr "Arv"
16933 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16934 msgid "Medium"
16935 msgstr "Medium"
16937 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16938 msgid "Bold"
16939 msgstr "Fet"
16941 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16942 msgid "Upright"
16943 msgstr "Stående"
16945 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16946 msgid "Italic"
16947 msgstr "Kursiv"
16949 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16950 msgid "Slanted"
16951 msgstr "Skråstilt"
16953 #: src/Font.cpp:57
16954 msgid "Smallcaps"
16955 msgstr "Kapiteler"
16957 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16958 msgid "Increase"
16959 msgstr "Øk"
16961 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16962 msgid "Decrease"
16963 msgstr "Minsk"
16965 #: src/Font.cpp:66
16966 msgid "Toggle"
16967 msgstr "Bytt"
16969 #: src/Font.cpp:173
16970 #, c-format
16971 msgid "Emphasis %1$s, "
16972 msgstr "Uthevet %1$s, "
16974 #: src/Font.cpp:176
16975 #, c-format
16976 msgid "Underline %1$s, "
16977 msgstr "Understreket %1$s, "
16979 #: src/Font.cpp:179
16980 #, fuzzy, c-format
16981 msgid "Strikeout %1$s, "
16982 msgstr "Substantiv %1$s, "
16984 #: src/Font.cpp:182
16985 #, fuzzy, c-format
16986 msgid "Double underline %1$s, "
16987 msgstr "Understreket %1$s, "
16989 #: src/Font.cpp:185
16990 #, fuzzy, c-format
16991 msgid "Wavy underline %1$s, "
16992 msgstr "Understreket %1$s, "
16994 #: src/Font.cpp:188
16995 #, c-format
16996 msgid "Noun %1$s, "
16997 msgstr "Substantiv %1$s, "
16999 #: src/Font.cpp:202
17000 #, c-format
17001 msgid "Language: %1$s, "
17002 msgstr "Språk: %1$s, "
17004 #: src/Font.cpp:205
17005 #, c-format
17006 msgid "  Number %1$s"
17007 msgstr "  Nummer %1s"
17009 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17010 msgid "Cannot view file"
17011 msgstr "Kan ikke vise fil"
17013 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1142
17014 #, c-format
17015 msgid "File does not exist: %1$s"
17016 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17018 #: src/Format.cpp:267
17019 #, c-format
17020 msgid "No information for viewing %1$s"
17021 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17023 #: src/Format.cpp:277
17024 #, c-format
17025 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17026 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17028 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17029 #: src/Format.cpp:383
17030 msgid "Cannot edit file"
17031 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17033 #: src/Format.cpp:337
17034 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17035 msgstr ""
17037 #: src/Format.cpp:350
17038 #, c-format
17039 msgid "No information for editing %1$s"
17040 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17042 #: src/Format.cpp:361
17043 #, c-format
17044 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17045 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17047 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Could not find bind file"
17050 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17052 #: src/KeyMap.cpp:222
17053 #, fuzzy, c-format
17054 msgid ""
17055 "Unable to find the bind file\n"
17056 "%1$s.\n"
17057 "Please check your installation."
17058 msgstr ""
17059 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17060 "%1$s.\n"
17061 "Sjekk om LyX er rett installert."
17063 #: src/KeyMap.cpp:229
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Could not find cua bind file"
17066 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17068 #: src/KeyMap.cpp:230
17069 #, fuzzy
17070 msgid ""
17071 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17072 "Please check your installation."
17073 msgstr ""
17074 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17075 "%1$s.\n"
17076 "Sjekk om LyX er rett installert."
17078 #: src/KeyMap.cpp:237
17079 #, c-format
17080 msgid ""
17081 "Unable to find the bind file\n"
17082 "%1$s.\n"
17083 "Falling back to default."
17084 msgstr ""
17086 #: src/KeySequence.cpp:166
17087 msgid "   options: "
17088 msgstr "   opsjoner: "
17090 #: src/LaTeX.cpp:60
17091 #, c-format
17092 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17093 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17095 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Running Index Processor."
17098 msgstr "Kjører MakeIndex."
17100 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17101 msgid "Running BibTeX."
17102 msgstr "Kjører BibTeX."
17104 #: src/LaTeX.cpp:443
17105 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17106 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17108 #: src/LyX.cpp:102
17109 msgid "Could not read configuration file"
17110 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17112 #: src/LyX.cpp:103
17113 #, c-format
17114 msgid ""
17115 "Error while reading the configuration file\n"
17116 "%1$s.\n"
17117 "Please check your installation."
17118 msgstr ""
17119 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17120 "%1$s.\n"
17121 "Sjekk om LyX er rett installert."
17123 #: src/LyX.cpp:112
17124 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17125 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
17127 #: src/LyX.cpp:116
17128 msgid "Done!"
17129 msgstr "Ferdig!"
17131 #: src/LyX.cpp:393
17132 #, fuzzy, c-format
17133 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17134 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17136 #: src/LyX.cpp:395
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Cannot remove temporary directory"
17139 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17141 #: src/LyX.cpp:401
17142 #, c-format
17143 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17144 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17146 #: src/LyX.cpp:403
17147 msgid "Unable to remove temporary directory"
17148 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17150 #: src/LyX.cpp:432
17151 #, c-format
17152 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17153 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17155 #: src/LyX.cpp:506
17156 #, fuzzy
17157 msgid "No textclass is found"
17158 msgstr "Fil ikke funnet"
17160 #: src/LyX.cpp:507
17161 msgid ""
17162 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17163 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17164 msgstr ""
17166 #: src/LyX.cpp:511
17167 msgid "&Reconfigure"
17168 msgstr "&Rekonfigurer"
17170 #: src/LyX.cpp:512
17171 #, fuzzy
17172 msgid "&Use Default"
17173 msgstr "&Standard"
17175 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17176 msgid "&Exit LyX"
17177 msgstr "&Avslutt LyX"
17179 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:720
17180 msgid "LyX: "
17181 msgstr "LyX: "
17183 #: src/LyX.cpp:784
17184 msgid "Could not create temporary directory"
17185 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17187 #: src/LyX.cpp:785
17188 #, fuzzy, c-format
17189 msgid ""
17190 "Could not create a temporary directory in\n"
17191 "\"%1$s\"\n"
17192 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17193 msgstr ""
17194 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
17195 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
17196 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
17198 #: src/LyX.cpp:868
17199 msgid "Missing user LyX directory"
17200 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
17202 #: src/LyX.cpp:869
17203 #, c-format
17204 msgid ""
17205 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17206 "It is needed to keep your own configuration."
17207 msgstr ""
17208 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
17209 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
17211 #: src/LyX.cpp:874
17212 msgid "&Create directory"
17213 msgstr "&Opprett mappe"
17215 #: src/LyX.cpp:876
17216 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17217 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
17219 #: src/LyX.cpp:880
17220 #, c-format
17221 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17222 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
17224 #: src/LyX.cpp:885
17225 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17226 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17228 #: src/LyX.cpp:957
17229 msgid "List of supported debug flags:"
17230 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
17232 #: src/LyX.cpp:961
17233 #, c-format
17234 msgid "Setting debug level to %1$s"
17235 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
17237 #: src/LyX.cpp:972
17238 #, fuzzy
17239 msgid ""
17240 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17241 "Command line switches (case sensitive):\n"
17242 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17243 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17244 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17245 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17246 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17247 "                  select the features to debug.\n"
17248 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17249 "\t-x [--execute] command\n"
17250 "                  where command is a lyx command.\n"
17251 "\t-e [--export] fmt\n"
17252 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17253 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17254 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17255 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17256 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17257 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17258 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17259 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17260 "\t-version        summarize version and build info\n"
17261 "Check the LyX man page for more details."
17262 msgstr ""
17263 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
17264 "Parametre (små bokstaver):\n"
17265 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
17266 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
17267 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
17268 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
17269 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17270 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
17271 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
17272 "\t-x [--execute] kommando\n"
17273 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
17274 "\t-e [--export] fmt\n"
17275 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
17276 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17277 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
17278 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
17279 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
17280 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
17282 #: src/LyX.cpp:1014
17283 #, fuzzy
17284 msgid "No system directory"
17285 msgstr "Bruker folder: "
17287 #: src/LyX.cpp:1015
17288 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17289 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
17291 #: src/LyX.cpp:1026
17292 #, fuzzy
17293 msgid "No user directory"
17294 msgstr "Bruker folder: "
17296 #: src/LyX.cpp:1027
17297 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17298 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
17300 #: src/LyX.cpp:1038
17301 msgid "Incomplete command"
17302 msgstr "Ikke komplett kommando"
17304 #: src/LyX.cpp:1039
17305 msgid "Missing command string after --execute switch"
17306 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
17308 #: src/LyX.cpp:1050
17309 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17310 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
17312 #: src/LyX.cpp:1063
17313 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17314 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
17316 #: src/LyX.cpp:1068
17317 msgid "Missing filename for --import"
17318 msgstr "Mangler filnavn for --import"
17320 #: src/LyXFunc.cpp:114
17321 msgid "Running configure..."
17322 msgstr "Kjører \"configure\"..."
17324 #: src/LyXFunc.cpp:125
17325 msgid "Reloading configuration..."
17326 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
17328 #: src/LyXFunc.cpp:131
17329 #, fuzzy
17330 msgid "System reconfiguration failed"
17331 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17333 #: src/LyXFunc.cpp:132
17334 msgid ""
17335 "The system reconfiguration has failed.\n"
17336 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17337 "Please reconfigure again if needed."
17338 msgstr ""
17340 #: src/LyXFunc.cpp:138
17341 msgid "System reconfigured"
17342 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17344 #: src/LyXFunc.cpp:139
17345 msgid ""
17346 "The system has been reconfigured.\n"
17347 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17348 "updated document class specifications."
17349 msgstr ""
17350 "Systemet er rekonfigurert.\n"
17351 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
17352 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
17354 #: src/LyXFunc.cpp:375
17355 msgid "Unknown function."
17356 msgstr "Ukjent funksjon."
17358 #: src/LyXFunc.cpp:419
17359 msgid "Nothing to do"
17360 msgstr "Ingenting å utføre"
17362 #: src/LyXFunc.cpp:435
17363 msgid "Unknown action"
17364 msgstr "Ukjent operasjon"
17366 #: src/LyXFunc.cpp:441 src/LyXFunc.cpp:731
17367 msgid "Command disabled"
17368 msgstr "Det går ikke her og nå"
17370 #: src/LyXFunc.cpp:448
17371 msgid "Command not allowed without any document open"
17372 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
17374 #: src/LyXFunc.cpp:716
17375 msgid "Document is read-only"
17376 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17378 #: src/LyXFunc.cpp:725
17379 msgid "This portion of the document is deleted."
17380 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17382 #: src/LyXFunc.cpp:747
17383 #, c-format
17384 msgid ""
17385 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17386 "\n"
17387 "Do you want to save the document?"
17388 msgstr ""
17389 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17390 "\n"
17391 "Vil du lagre dokumentet?"
17393 #: src/LyXFunc.cpp:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
17394 msgid "Save changed document?"
17395 msgstr "Lagre dokumentet?"
17397 #: src/LyXFunc.cpp:753
17398 #, fuzzy, c-format
17399 msgid ""
17400 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17401 "\n"
17402 "Do you want to save the document?"
17403 msgstr ""
17404 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17405 "\n"
17406 "Vil du lagre dokumentet?"
17408 #: src/LyXFunc.cpp:756
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Save new document?"
17411 msgstr "Lagre dokumentet?"
17413 #: src/LyXFunc.cpp:885
17414 #, c-format
17415 msgid ""
17416 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17417 "version of the document %1$s?"
17418 msgstr ""
17419 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
17420 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
17422 #: src/LyXFunc.cpp:887
17423 msgid "Revert to saved document?"
17424 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17426 #: src/LyXFunc.cpp:888 src/LyXVC.cpp:189
17427 msgid "&Revert"
17428 msgstr "&Tilbake til lagret"
17430 #: src/LyXFunc.cpp:1010 src/Text3.cpp:1772
17431 msgid "Missing argument"
17432 msgstr "Mangler argument"
17434 #: src/LyXFunc.cpp:1022
17435 #, c-format
17436 msgid "Opening help file %1$s..."
17437 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
17439 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17440 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Revision control error."
17443 msgstr "Versjonskontroll"
17445 #: src/LyXFunc.cpp:1075
17446 msgid "Error when setting the locking property."
17447 msgstr ""
17449 #: src/LyXFunc.cpp:1301
17450 #, c-format
17451 msgid "Opening child document %1$s..."
17452 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
17454 #: src/LyXFunc.cpp:1463
17455 #, c-format
17456 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17457 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
17459 #: src/LyXFunc.cpp:1466
17460 msgid "Unable to save document defaults"
17461 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17463 #: src/LyXFunc.cpp:1610 src/LyXVC.cpp:151
17464 msgid "LyX VC: Log Message"
17465 msgstr "LyX VC: Logg melding"
17467 #: src/LyXFunc.cpp:1619
17468 msgid "Directory is not accessible."
17469 msgstr ""
17471 #: src/LyXFunc.cpp:1827
17472 #, fuzzy, c-format
17473 msgid "Document %1$s reloaded."
17474 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17476 #: src/LyXFunc.cpp:1829
17477 #, fuzzy, c-format
17478 msgid "Could not reload document %1$s"
17479 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17481 #: src/LyXFunc.cpp:1866
17482 msgid "Welcome to LyX!"
17483 msgstr "Velkommen til LyX!"
17485 #: src/LyXFunc.cpp:1887
17486 msgid "Converting document to new document class..."
17487 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17489 #: src/LyXRC.cpp:2506
17490 msgid ""
17491 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17492 "legal words?"
17493 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
17495 #: src/LyXRC.cpp:2511
17496 msgid ""
17497 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17498 "document."
17499 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17501 #: src/LyXRC.cpp:2515
17502 msgid ""
17503 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17504 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17505 "specified, an internal routine is used."
17506 msgstr ""
17508 #: src/LyXRC.cpp:2523
17509 msgid ""
17510 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17511 "automatically by what you type."
17512 msgstr ""
17513 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17515 #: src/LyXRC.cpp:2527
17516 #, fuzzy
17517 msgid ""
17518 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17519 "class change."
17520 msgstr ""
17521 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17523 #: src/LyXRC.cpp:2531
17524 msgid ""
17525 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17526 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
17528 #: src/LyXRC.cpp:2538
17529 msgid ""
17530 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17531 "the backup file in the same directory as the original file."
17532 msgstr ""
17533 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
17534 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
17536 #: src/LyXRC.cpp:2542
17537 msgid ""
17538 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17539 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17540 msgstr ""
17542 #: src/LyXRC.cpp:2546
17543 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17544 msgstr ""
17546 #: src/LyXRC.cpp:2550
17547 msgid ""
17548 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17549 "its global and local bind/ directories."
17550 msgstr ""
17552 #: src/LyXRC.cpp:2554
17553 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17554 msgstr ""
17556 #: src/LyXRC.cpp:2558
17557 msgid ""
17558 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17559 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17560 msgstr ""
17562 #: src/LyXRC.cpp:2568
17563 msgid ""
17564 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17565 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17566 msgstr ""
17567 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17568 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17570 #: src/LyXRC.cpp:2572
17571 #, fuzzy
17572 msgid ""
17573 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17574 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17575 "the top of the screen"
17576 msgstr ""
17577 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17578 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17580 #: src/LyXRC.cpp:2576
17581 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17582 msgstr ""
17584 #: src/LyXRC.cpp:2580
17585 msgid ""
17586 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17587 "inside."
17588 msgstr ""
17590 #: src/LyXRC.cpp:2585
17591 #, no-c-format
17592 msgid ""
17593 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17594 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17595 msgstr ""
17597 #: src/LyXRC.cpp:2589
17598 msgid ""
17599 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17600 "look in its global and local commands/ directories."
17601 msgstr ""
17603 #: src/LyXRC.cpp:2593
17604 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17605 msgstr ""
17607 #: src/LyXRC.cpp:2597
17608 msgid "New documents will be assigned this language."
17609 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
17611 #: src/LyXRC.cpp:2601
17612 msgid "Specify the default paper size."
17613 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
17615 #: src/LyXRC.cpp:2605
17616 msgid ""
17617 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17618 "shown after the change has been made.)"
17619 msgstr ""
17621 #: src/LyXRC.cpp:2609
17622 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17623 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
17625 #: src/LyXRC.cpp:2613
17626 msgid ""
17627 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17628 "LyX was started from."
17629 msgstr ""
17630 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17631 "fra."
17633 #: src/LyXRC.cpp:2618
17634 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17635 msgstr ""
17637 #: src/LyXRC.cpp:2622
17638 #, fuzzy
17639 msgid ""
17640 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17641 "value selects the directory LyX was started from."
17642 msgstr ""
17643 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17644 "fra."
17646 #: src/LyXRC.cpp:2626
17647 msgid ""
17648 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17649 "recommended for non-English languages."
17650 msgstr ""
17651 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
17652 "engelske språk."
17654 #: src/LyXRC.cpp:2633
17655 msgid ""
17656 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17657 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17658 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17659 msgstr ""
17661 #: src/LyXRC.cpp:2637
17662 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17663 msgstr ""
17665 #: src/LyXRC.cpp:2641
17666 msgid ""
17667 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17668 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17669 msgstr ""
17671 #: src/LyXRC.cpp:2650
17672 msgid ""
17673 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17674 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17675 msgstr ""
17677 #: src/LyXRC.cpp:2654
17678 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17679 msgstr ""
17681 #: src/LyXRC.cpp:2658
17682 msgid ""
17683 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17684 "document."
17685 msgstr ""
17686 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
17687 "begynneløsen av dokumentet."
17689 #: src/LyXRC.cpp:2662
17690 msgid ""
17691 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17692 msgstr ""
17693 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
17694 "av dokumentet."
17696 #: src/LyXRC.cpp:2666
17697 msgid ""
17698 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17699 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17700 "name of the second language."
17701 msgstr ""
17703 #: src/LyXRC.cpp:2670
17704 #, fuzzy
17705 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17706 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17708 #: src/LyXRC.cpp:2674
17709 #, fuzzy
17710 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17711 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17713 #: src/LyXRC.cpp:2678
17714 msgid ""
17715 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17716 "\\documentclass."
17717 msgstr ""
17719 #: src/LyXRC.cpp:2682
17720 msgid ""
17721 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17722 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17723 msgstr ""
17725 #: src/LyXRC.cpp:2686
17726 msgid ""
17727 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17728 "document is the default language."
17729 msgstr ""
17731 #: src/LyXRC.cpp:2690
17732 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17733 msgstr ""
17735 #: src/LyXRC.cpp:2694
17736 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17737 msgstr ""
17739 #: src/LyXRC.cpp:2698
17740 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17741 msgstr ""
17743 #: src/LyXRC.cpp:2702
17744 msgid ""
17745 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17746 "of the document."
17747 msgstr ""
17749 #: src/LyXRC.cpp:2706
17750 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17751 msgstr ""
17753 #: src/LyXRC.cpp:2711
17754 #, fuzzy
17755 msgid "The completion popup delay."
17756 msgstr "L&isting i tekst"
17758 #: src/LyXRC.cpp:2715
17759 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17760 msgstr ""
17762 #: src/LyXRC.cpp:2719
17763 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17764 msgstr ""
17766 #: src/LyXRC.cpp:2723
17767 msgid ""
17768 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17769 msgstr ""
17771 #: src/LyXRC.cpp:2727
17772 msgid ""
17773 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17774 "available."
17775 msgstr ""
17777 #: src/LyXRC.cpp:2731
17778 #, fuzzy
17779 msgid "The inline completion delay."
17780 msgstr "L&isting i tekst"
17782 #: src/LyXRC.cpp:2735
17783 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17784 msgstr ""
17786 #: src/LyXRC.cpp:2739
17787 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17788 msgstr ""
17790 #: src/LyXRC.cpp:2743
17791 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17792 msgstr ""
17794 #: src/LyXRC.cpp:2747
17795 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17796 msgstr ""
17798 #: src/LyXRC.cpp:2751
17799 #, c-format
17800 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17801 msgstr ""
17802 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
17803 "opptil %1$d dokumenter."
17805 #: src/LyXRC.cpp:2756
17806 msgid ""
17807 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17808 "variable. Use the OS native format."
17809 msgstr ""
17811 #: src/LyXRC.cpp:2762
17812 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17813 msgstr ""
17815 #: src/LyXRC.cpp:2766
17816 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17817 msgstr ""
17819 #: src/LyXRC.cpp:2770
17820 msgid "Scale the preview size to suit."
17821 msgstr ""
17823 #: src/LyXRC.cpp:2774
17824 #, fuzzy
17825 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17826 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17828 #: src/LyXRC.cpp:2778
17829 #, fuzzy
17830 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17831 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17833 #: src/LyXRC.cpp:2782
17834 msgid ""
17835 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17836 "environment variable PRINTER."
17837 msgstr ""
17839 #: src/LyXRC.cpp:2786
17840 msgid "The option to print only even pages."
17841 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17843 #: src/LyXRC.cpp:2790
17844 msgid ""
17845 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17846 "the filename of the DVI file to be printed."
17847 msgstr ""
17849 #: src/LyXRC.cpp:2794
17850 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17851 msgstr ""
17853 #: src/LyXRC.cpp:2798
17854 #, fuzzy
17855 msgid "The option to print out in landscape."
17856 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17858 #: src/LyXRC.cpp:2802
17859 #, fuzzy
17860 msgid "The option to print only odd pages."
17861 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17863 #: src/LyXRC.cpp:2806
17864 #, fuzzy
17865 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17866 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17868 #: src/LyXRC.cpp:2810
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17871 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17873 #: src/LyXRC.cpp:2814
17874 #, fuzzy
17875 msgid "The option to specify paper type."
17876 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17878 #: src/LyXRC.cpp:2818
17879 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17880 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17882 #: src/LyXRC.cpp:2822
17883 msgid ""
17884 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17885 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17886 "arguments."
17887 msgstr ""
17889 #: src/LyXRC.cpp:2826
17890 msgid ""
17891 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17892 "prepended along with the printer name after the spool command."
17893 msgstr ""
17895 #: src/LyXRC.cpp:2830
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17898 msgstr "Utskrift til fil"
17900 #: src/LyXRC.cpp:2834
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17903 msgstr "Utskrift til fil"
17905 #: src/LyXRC.cpp:2838
17906 msgid ""
17907 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17908 "command."
17909 msgstr ""
17911 #: src/LyXRC.cpp:2842
17912 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17913 msgstr ""
17915 #: src/LyXRC.cpp:2850
17916 msgid ""
17917 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17918 msgstr ""
17920 #: src/LyXRC.cpp:2854
17921 msgid ""
17922 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17923 "wrong, override the setting here."
17924 msgstr ""
17926 #: src/LyXRC.cpp:2860
17927 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17928 msgstr ""
17930 #: src/LyXRC.cpp:2869
17931 msgid ""
17932 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17933 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17934 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17935 msgstr ""
17937 #: src/LyXRC.cpp:2873
17938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17939 msgstr ""
17941 #: src/LyXRC.cpp:2878
17942 #, no-c-format
17943 msgid ""
17944 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17945 "roughly the same size as on paper."
17946 msgstr ""
17948 #: src/LyXRC.cpp:2882
17949 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17950 msgstr ""
17952 #: src/LyXRC.cpp:2886
17953 msgid ""
17954 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17955 "\".out\". Only for advanced users."
17956 msgstr ""
17958 #: src/LyXRC.cpp:2893
17959 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17960 msgstr ""
17962 #: src/LyXRC.cpp:2897
17963 msgid ""
17964 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17965 "when you quit LyX."
17966 msgstr ""
17968 #: src/LyXRC.cpp:2901
17969 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17970 msgstr ""
17972 #: src/LyXRC.cpp:2905
17973 #, fuzzy
17974 msgid ""
17975 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17976 "value selects the directory LyX was started from."
17977 msgstr ""
17978 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17979 "fra."
17981 #: src/LyXRC.cpp:2915
17982 msgid ""
17983 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17984 "will look in its global and local ui/ directories."
17985 msgstr ""
17987 #: src/LyXRC.cpp:2928
17988 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17989 msgstr ""
17991 #: src/LyXRC.cpp:2932
17992 msgid ""
17993 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17994 msgstr ""
17996 #: src/LyXRC.cpp:2939
17997 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17998 msgstr ""
18000 #: src/LyXVC.cpp:100
18001 msgid "Document not saved"
18002 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18004 #: src/LyXVC.cpp:101
18005 msgid "You must save the document before it can be registered."
18006 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18008 #: src/LyXVC.cpp:133
18009 msgid "LyX VC: Initial description"
18010 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18012 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18013 msgid "(no initial description)"
18014 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18016 #: src/LyXVC.cpp:154
18017 msgid "(no log message)"
18018 msgstr "(ingen logg melding)"
18020 #: src/LyXVC.cpp:185
18021 #, fuzzy, c-format
18022 msgid ""
18023 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18024 "changes.\n"
18025 "\n"
18026 "Do you want to revert to the older version?"
18027 msgstr ""
18028 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18029 "\n"
18030 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18032 #: src/LyXVC.cpp:188
18033 msgid "Revert to stored version of document?"
18034 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18036 #: src/Paragraph.cpp:1602
18037 msgid "Senseless with this layout!"
18038 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18040 #: src/Paragraph.cpp:1650
18041 msgid "Alignment not permitted"
18042 msgstr ""
18044 #: src/Paragraph.cpp:1651
18045 msgid ""
18046 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18047 "Setting to default."
18048 msgstr ""
18050 #: src/Paragraph.cpp:2136 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18051 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18052 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18053 #, fuzzy
18054 msgid "LyX Warning: "
18055 msgstr "LyX Versjon "
18057 #: src/Paragraph.cpp:2137 src/insets/InsetListings.cpp:179
18058 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18059 #, fuzzy
18060 msgid "uncodable character"
18061 msgstr "spesielle tegn"
18063 #: src/Paragraph.cpp:2631
18064 msgid "Memory problem"
18065 msgstr ""
18067 #: src/Paragraph.cpp:2631
18068 msgid "Paragraph not properly initialized"
18069 msgstr ""
18071 #: src/Text.cpp:146
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Unknown Inset"
18074 msgstr "Ukjent bruker"
18076 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18077 msgid "Change tracking error"
18078 msgstr "Feil i endringssporing"
18080 #: src/Text.cpp:229
18081 #, c-format
18082 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18083 msgstr ""
18085 #: src/Text.cpp:242
18086 #, c-format
18087 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18088 msgstr ""
18090 #: src/Text.cpp:249
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Unknown token"
18093 msgstr "Ukjent operasjon"
18095 #: src/Text.cpp:532
18096 msgid ""
18097 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18098 "Tutorial."
18099 msgstr ""
18100 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18102 #: src/Text.cpp:543
18103 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18104 msgstr ""
18105 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18107 #: src/Text.cpp:1359
18108 msgid "[Change Tracking] "
18109 msgstr "[Endringssporing] "
18111 #: src/Text.cpp:1365
18112 msgid "Change: "
18113 msgstr "Endring: "
18115 #: src/Text.cpp:1369
18116 #, fuzzy
18117 msgid " at "
18118 msgstr "Del "
18120 #: src/Text.cpp:1379
18121 #, c-format
18122 msgid "Font: %1$s"
18123 msgstr "Font: %1$s"
18125 #: src/Text.cpp:1384
18126 #, c-format
18127 msgid ", Depth: %1$d"
18128 msgstr ", Dybde: %1$d"
18130 #: src/Text.cpp:1390
18131 msgid ", Spacing: "
18132 msgstr ", Linjeavstand: "
18134 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18135 msgid "OneHalf"
18136 msgstr "Halvannen"
18138 #: src/Text.cpp:1402
18139 msgid "Other ("
18140 msgstr "Annet ("
18142 #: src/Text.cpp:1411
18143 #, fuzzy
18144 msgid ", Inset: "
18145 msgstr ", Id: "
18147 #: src/Text.cpp:1412
18148 msgid ", Paragraph: "
18149 msgstr ", Avsnitt: "
18151 #: src/Text.cpp:1413
18152 msgid ", Id: "
18153 msgstr ", Id: "
18155 #: src/Text.cpp:1414
18156 msgid ", Position: "
18157 msgstr ", Posisjon : "
18159 #: src/Text.cpp:1420
18160 msgid ", Char: 0x"
18161 msgstr ""
18163 #: src/Text.cpp:1422
18164 msgid ", Boundary: "
18165 msgstr ""
18167 #: src/Text2.cpp:387
18168 #, fuzzy
18169 msgid "No font change defined."
18170 msgstr "Gå til neste endring"
18172 #: src/Text2.cpp:427
18173 msgid "Nothing to index!"
18174 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18176 #: src/Text2.cpp:429
18177 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18178 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18180 #: src/Text3.cpp:192
18181 msgid "Math editor mode"
18182 msgstr "Matte editerings modus"
18184 #: src/Text3.cpp:194
18185 msgid "No valid math formula"
18186 msgstr ""
18188 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:977
18189 msgid "Already in regexp mode"
18190 msgstr ""
18192 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:987
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Regexp editor mode"
18195 msgstr "Matte editerings modus"
18197 #: src/Text3.cpp:1311
18198 msgid "Layout "
18199 msgstr "Stil "
18201 #: src/Text3.cpp:1312
18202 msgid " not known"
18203 msgstr " ukjent"
18205 #: src/Text3.cpp:1918 src/Text3.cpp:1930
18206 msgid "Character set"
18207 msgstr "Tegnsett"
18209 #: src/Text3.cpp:2079 src/Text3.cpp:2090
18210 msgid "Paragraph layout set"
18211 msgstr "Avsnittstil satt"
18213 #: src/TextClass.cpp:142
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Plain Layout"
18216 msgstr "Sidestil"
18218 #: src/TextClass.cpp:678
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Missing File"
18221 msgstr "Mangler argument"
18223 #: src/TextClass.cpp:679
18224 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18225 msgstr ""
18227 #: src/TextClass.cpp:682
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Corrupt File"
18230 msgstr "Kort tittel"
18232 #: src/TextClass.cpp:683
18233 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18234 msgstr ""
18236 #: src/TextClass.cpp:1180
18237 #, c-format
18238 msgid ""
18239 "The module %1$s has been requested by\n"
18240 "this document but has not been found in the list of\n"
18241 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18242 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18243 msgstr ""
18245 #: src/TextClass.cpp:1184
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Module not available"
18248 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18250 #: src/TextClass.cpp:1185
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Some layouts may not be available."
18253 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18255 #: src/TextClass.cpp:1190
18256 #, c-format
18257 msgid ""
18258 "The module %1$s requires a package that is\n"
18259 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18260 "may not be possible.\n"
18261 msgstr ""
18263 #: src/TextClass.cpp:1193
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Package not available"
18266 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18268 #: src/TextClass.cpp:1198
18269 #, c-format
18270 msgid "Error reading module %1$s\n"
18271 msgstr ""
18273 #: src/VCBackend.cpp:57
18274 #, fuzzy, c-format
18275 msgid ""
18276 "Some problem occured while running the command:\n"
18277 "'%1$s'."
18278 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18280 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18281 #: src/VCBackend.cpp:680
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Error: Could not generate logfile."
18284 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18286 #: src/VCBackend.cpp:561
18287 msgid ""
18288 "Error when committing to repository.\n"
18289 "You have to manually resolve the problem.\n"
18290 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18291 msgstr ""
18293 #: src/VCBackend.cpp:627
18294 msgid ""
18295 "Error when acquiring write lock.\n"
18296 "Most probably another user is editing\n"
18297 "the current document now!\n"
18298 "Also check the access to the repository."
18299 msgstr ""
18301 #: src/VCBackend.cpp:633
18302 msgid ""
18303 "Error when releasing write lock.\n"
18304 "Check the access to the repository."
18305 msgstr ""
18307 #: src/VCBackend.cpp:654
18308 #, c-format
18309 msgid ""
18310 "Error when updating from repository.\n"
18311 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18312 "'%1$s'.\n"
18313 "\n"
18314 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18315 msgstr ""
18317 #: src/VCBackend.cpp:706
18318 msgid "VCN File Locking"
18319 msgstr ""
18321 #: src/VCBackend.cpp:707
18322 msgid "Locking property unset."
18323 msgstr ""
18325 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18326 msgid "Locking property set."
18327 msgstr ""
18329 #: src/VCBackend.cpp:708
18330 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18331 msgstr ""
18333 #: src/VSpace.cpp:472
18334 msgid "Default skip"
18335 msgstr "standard avstand"
18337 #: src/VSpace.cpp:475
18338 msgid "Small skip"
18339 msgstr "liten avstand"
18341 #: src/VSpace.cpp:478
18342 msgid "Medium skip"
18343 msgstr "medium avstand"
18345 #: src/VSpace.cpp:481
18346 msgid "Big skip"
18347 msgstr "stor avstand"
18349 #: src/VSpace.cpp:484
18350 msgid "Vertical fill"
18351 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
18353 #: src/VSpace.cpp:491
18354 msgid "protected"
18355 msgstr "beskyttet"
18357 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18358 #, fuzzy, c-format
18359 msgid ""
18360 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18361 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18362 msgstr ""
18363 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18364 "\n"
18365 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18367 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Reload saved document?"
18370 msgstr "Tilbake til sist lagret"
18372 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18373 #, fuzzy
18374 msgid "&Reload"
18375 msgstr "&Erstatt"
18377 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18378 #, fuzzy
18379 msgid "&Keep Changes"
18380 msgstr "Revidere endringer"
18382 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18383 #, c-format
18384 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18385 msgstr ""
18387 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18388 #, fuzzy
18389 msgid "File not readable!"
18390 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18392 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18393 #, c-format
18394 msgid ""
18395 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18396 "\n"
18397 "Do you want to create a new document?"
18398 msgstr ""
18399 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
18400 "\n"
18401 "Vil du lage et nytt dokument?"
18403 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18404 msgid "Create new document?"
18405 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
18407 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18408 msgid "&Create"
18409 msgstr "&Nytt"
18411 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18412 #, c-format
18413 msgid ""
18414 "The specified document template\n"
18415 "%1$s\n"
18416 "could not be read."
18417 msgstr ""
18418 "Malfilen %1$s\n"
18419 "kunne ikke leses."
18421 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18422 msgid "Could not read template"
18423 msgstr "Uleselig mal"
18425 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18426 msgid "Standard[[Bullets]]"
18427 msgstr ""
18429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18430 msgid "Maths"
18431 msgstr "Matte"
18433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18434 msgid "Dings 1"
18435 msgstr "Dings 1"
18437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18438 msgid "Dings 2"
18439 msgstr "Dings 2"
18441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18442 msgid "Dings 3"
18443 msgstr "Dings 3"
18445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18446 msgid "Dings 4"
18447 msgstr "Dings 4"
18449 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18450 msgid "Directories"
18451 msgstr "Foldere"
18453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Nothing to search"
18456 msgstr "Ingenting å utføre"
18458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Find LyX Dialog"
18461 msgstr "Finn &Neste"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18464 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18465 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18468 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18469 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18472 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18473 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
18475 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18476 #, fuzzy, c-format
18477 msgid ""
18478 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18479 "1995--%1$s LyX Team"
18480 msgstr ""
18481 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
18482 "1995-2006 LyX Team"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18485 msgid ""
18486 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18487 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18488 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18489 "any later version."
18490 msgstr ""
18492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18493 msgid ""
18494 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18495 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18496 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18497 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18498 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18499 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18500 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18501 msgstr ""
18502 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
18503 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
18504 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
18505 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18507 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18508 #, fuzzy
18509 msgid "not released yet"
18510 msgstr "Øk dybden"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18513 #, fuzzy, c-format
18514 msgid ""
18515 "LyX Version %1$s\n"
18516 "(%2$s)"
18517 msgstr "LyX Versjon "
18519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18520 msgid "Library directory: "
18521 msgstr "Library directory: "
18523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18524 msgid "User directory: "
18525 msgstr "Bruker folder: "
18527 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18528 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18529 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18530 #, c-format
18531 msgid "LyX: %1$s"
18532 msgstr "LyX: %1$s"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18535 #, fuzzy
18536 msgid "About %1"
18537 msgstr "Om LyX"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
18541 msgid "Preferences"
18542 msgstr "Preferanser"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Reconfigure"
18547 msgstr "Rekonfigurer|R"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Quit %1"
18552 msgstr "Avslutt LyX"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18555 msgid "Exiting."
18556 msgstr "Avslutter."
18558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18559 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18560 msgstr ""
18562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18563 #, c-format
18564 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18565 msgstr ""
18567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18568 #, fuzzy
18569 msgid "The current document was closed."
18570 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18573 msgid ""
18574 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18575 "documents and exit.\n"
18576 "\n"
18577 "Exception: "
18578 msgstr ""
18580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18582 msgid "Software exception Detected"
18583 msgstr ""
18585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18586 msgid ""
18587 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18588 "unsaved documents and exit."
18589 msgstr ""
18591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Could not find UI definition file"
18595 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18598 #, fuzzy, c-format
18599 msgid ""
18600 "Error while reading the included file\n"
18601 "%1$s\n"
18602 "Please check your installation."
18603 msgstr ""
18604 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18605 "%1$s.\n"
18606 "Sjekk om LyX er rett installert."
18608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Could not find default UI file"
18611 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18614 #, fuzzy
18615 msgid ""
18616 "LyX could not find the default UI file!\n"
18617 "Please check your installation."
18618 msgstr ""
18619 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18620 "%1$s.\n"
18621 "Sjekk om LyX er rett installert."
18623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18624 #, c-format
18625 msgid ""
18626 "Error while reading the configuration file\n"
18627 "%1$s\n"
18628 "Falling back to default.\n"
18629 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18630 "check which User Interface file you are using."
18631 msgstr ""
18633 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18634 msgid "Bibliography Entry Settings"
18635 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18638 msgid "BibTeX Bibliography"
18639 msgstr "BibTeX referanseliste"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
18643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18644 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
18647 msgid "Documents|#o#O"
18648 msgstr "Dokumenter|#o#O"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18651 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18652 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18655 msgid "Select a BibTeX database to add"
18656 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18659 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18660 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18663 msgid "Select a BibTeX style"
18664 msgstr "Velg en BibTeX stil"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18667 #, fuzzy
18668 msgid "No frame"
18669 msgstr "Uten ramme"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Simple rectangular frame"
18674 msgstr "inset ramme"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Oval frame, thin"
18679 msgstr "Avrundet, tynn"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Oval frame, thick"
18684 msgstr "Avrundet, tykk"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18687 msgid "Drop shadow"
18688 msgstr ""
18690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Shaded background"
18693 msgstr "notis bakgrunn"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Double rectangular frame"
18698 msgstr "dobbel"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18701 msgid "Height"
18702 msgstr "Høyde"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18705 msgid "Depth"
18706 msgstr "Dybde"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18709 msgid "Total Height"
18710 msgstr "Total høyde"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18713 msgid "Width"
18714 msgstr "Bredde"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18717 msgid "Box Settings"
18718 msgstr "Boksinnstillinger"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18721 msgid "Branch Settings"
18722 msgstr "Gren-innstillinger"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18725 msgid "Activated"
18726 msgstr "Aktivert"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18729 msgid "Color"
18730 msgstr "Farge"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Filename Suffix"
18735 msgstr "Filnavn"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
18739 msgid "Yes"
18740 msgstr "Ja"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1728
18744 msgid "No"
18745 msgstr "Nei"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:166
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Enter new branch name"
18750 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:171
18753 #, fuzzy, c-format
18754 msgid ""
18755 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18756 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18757 msgstr ""
18758 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18759 "\n"
18760 "Vil du skrive over den?"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
18763 #, fuzzy
18764 msgid "&Merge"
18765 msgstr "Stor:"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Renaming failed"
18770 msgstr "Kunne ikke konvertere"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:184
18773 #, fuzzy
18774 msgid "The branch could not be renamed."
18775 msgstr "%1$s var uleselig"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18778 msgid "Merge Changes"
18779 msgstr "Revidere endringer"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18782 #, c-format
18783 msgid ""
18784 "Change by %1$s\n"
18785 "\n"
18786 msgstr ""
18787 "Endring av %1$s\n"
18788 "\n"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18791 #, c-format
18792 msgid "Change made at %1$s\n"
18793 msgstr "Endring utført %1$s\n"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18800 msgid "No change"
18801 msgstr "Ingen endring"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18804 msgid "Small Caps"
18805 msgstr "Kapiteler"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18813 msgid "Reset"
18814 msgstr "Tilbakestill"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18817 msgid "Underbar"
18818 msgstr "Understreket"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Double underbar"
18823 msgstr "Dobbel boks"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Wavy underbar"
18828 msgstr "Understreket"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Strikeout"
18833 msgstr "Gate"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18836 msgid "Noun"
18837 msgstr "Substantiv "
18839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18840 msgid "No color"
18841 msgstr "No color"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18844 msgid "Black"
18845 msgstr "Sort"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18848 msgid "White"
18849 msgstr "Hvit"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18852 msgid "Red"
18853 msgstr "Rød"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18856 msgid "Green"
18857 msgstr "Grønn"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18860 msgid "Blue"
18861 msgstr "Blå"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18864 msgid "Cyan"
18865 msgstr "Cyanblå"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18868 msgid "Magenta"
18869 msgstr "Magenta"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18872 msgid "Yellow"
18873 msgstr "Gul"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18876 msgid "Text Style"
18877 msgstr "Tekststil"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Keys"
18882 msgstr "&Nøkkel:"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18885 msgid "LinkBack PDF"
18886 msgstr ""
18888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18889 msgid "PDF"
18890 msgstr "PDF"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18893 #, fuzzy
18894 msgid "pasted"
18895 msgstr "Lim inn"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18898 #, fuzzy, c-format
18899 msgid "%1$s Files"
18900 msgstr "%1$s og %2$s"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18905 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1471
18908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
18910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
18911 msgid "Canceled."
18912 msgstr "Avbrutt."
18914 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Overwrite external file?"
18917 msgstr "Overskrive filen?"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18920 #, fuzzy, c-format
18921 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18922 msgstr ""
18923 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18924 "\n"
18925 "Vil du skrive over den?"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18928 #, fuzzy
18929 msgid "List of previous commands"
18930 msgstr "Forrige kommando"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18933 msgid "Next command"
18934 msgstr "Neste kommando"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18937 msgid "big[[delimiter size]]"
18938 msgstr "stor"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18941 msgid "Big[[delimiter size]]"
18942 msgstr "Stor"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18945 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18946 msgstr "enorm"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18949 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18950 msgstr "Enorm"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18953 msgid "Math Delimiter"
18954 msgstr "Parenteser og klammer"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18958 msgid "(None)"
18959 msgstr "(Ingen)"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18962 msgid "Variable"
18963 msgstr "Variabel"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18966 msgid "Computer Modern Roman"
18967 msgstr "Computer Modern Roman"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18970 msgid "Latin Modern Roman"
18971 msgstr "Latin Modern Roman"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18974 msgid "AE (Almost European)"
18975 msgstr "AE (Almost European)"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18978 msgid "Times Roman"
18979 msgstr "Times Roman"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18982 msgid "Palatino"
18983 msgstr "Palatino"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18986 msgid "Bitstream Charter"
18987 msgstr "Bitstream Charter"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18990 msgid "New Century Schoolbook"
18991 msgstr "New Century Schoolbook"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18994 msgid "Bookman"
18995 msgstr "Bookman"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18998 msgid "Utopia"
18999 msgstr "Utopia"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19002 msgid "Bera Serif"
19003 msgstr "Bera Serif"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19006 msgid "Concrete Roman"
19007 msgstr "Concrete Roman"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19010 msgid "Zapf Chancery"
19011 msgstr "Zapf Chancery"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19014 msgid "Computer Modern Sans"
19015 msgstr "Computer Modern Sans"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19018 msgid "Latin Modern Sans"
19019 msgstr "Latin Modern Sans"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19022 msgid "Helvetica"
19023 msgstr "Helvetica"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19026 msgid "Avant Garde"
19027 msgstr "Avant Garde"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19030 msgid "Bera Sans"
19031 msgstr "Bera Sans"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19034 msgid "CM Bright"
19035 msgstr "CM Bright"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19038 msgid "Computer Modern Typewriter"
19039 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19042 msgid "Latin Modern Typewriter"
19043 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19046 msgid "Courier"
19047 msgstr "Courier"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19050 msgid "Bera Mono"
19051 msgstr "Bera Mono"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19054 msgid "LuxiMono"
19055 msgstr "LuxiMono"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19058 msgid "CM Typewriter Light"
19059 msgstr "CM Typewriter Light"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Page"
19064 msgstr "Sider"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Module not found!"
19069 msgstr "Fil ikke funnet"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19072 msgid "Document Settings"
19073 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19076 msgid "10"
19077 msgstr "10"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19080 msgid "11"
19081 msgstr "11"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19084 msgid "12"
19085 msgstr "12"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19088 msgid "empty"
19089 msgstr "tom"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19092 msgid "plain"
19093 msgstr "enkel"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19096 #, fuzzy
19097 msgid "headings"
19098 msgstr "Innstillinger"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19101 msgid "fancy"
19102 msgstr ""
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19105 msgid "B3"
19106 msgstr "B3"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19109 msgid "B4"
19110 msgstr "B4"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Language Default (no inputenc)"
19115 msgstr "LaTeX standard"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19118 msgid "``text''"
19119 msgstr "“tekst”"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19122 msgid "''text''"
19123 msgstr "”tekst”"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19126 msgid ",,text``"
19127 msgstr "„text“"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19130 msgid ",,text''"
19131 msgstr "„tekst”"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19134 msgid "<<text>>"
19135 msgstr "«tekst»"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19138 msgid ">>text<<"
19139 msgstr "»tekst«"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19142 msgid "Numbered"
19143 msgstr "Nummerert"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19146 msgid "Appears in TOC"
19147 msgstr "I innholdsliste"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19150 msgid "Author-year"
19151 msgstr "Forfatter-år"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19154 msgid "Numerical"
19155 msgstr "Numerisk"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
19158 #, c-format
19159 msgid "Unavailable: %1$s"
19160 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
19163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19166 msgstr ""
19167 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
19168 "parametre."
19170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19172 msgid "Document Class"
19173 msgstr "Dokumentklasse"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Modules"
19178 msgstr "Midten"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19181 msgid "Text Layout"
19182 msgstr "Tekststil"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19185 msgid "Page Margins"
19186 msgstr "Tekstmarger"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19189 msgid "Numbering & TOC"
19190 msgstr "Seksjonsnumre"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Indexes"
19195 msgstr "Register"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19198 #, fuzzy
19199 msgid "PDF Properties"
19200 msgstr "Egenskap"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19203 msgid "Math Options"
19204 msgstr "Matte-innstillinger"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19207 msgid "Float Placement"
19208 msgstr "\"Float\"-plassering"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19211 msgid "Bullets"
19212 msgstr "Bomber"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19215 msgid "Branches"
19216 msgstr "Dokumentgrener"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Output"
19221 msgstr "Utdata"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
19225 #, fuzzy
19226 msgid "LaTeX Preamble"
19227 msgstr "LaTeX mislyktes"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
19230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
19232 msgid " (not installed)"
19233 msgstr " (ikke installert)"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Layouts|#o#O"
19238 msgstr "Stil|S"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19241 #, fuzzy
19242 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19243 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Local layout file"
19249 msgstr "Tekststil"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
19252 msgid ""
19253 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19254 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19255 "document may not work with this layout if you do not\n"
19256 "keep the layout file in the document directory."
19257 msgstr ""
19259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
19260 #, fuzzy
19261 msgid "&Set Layout"
19262 msgstr "Tekststil"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Error"
19269 msgstr "Pilspiss"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Unable to read local layout file."
19274 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Select master document"
19279 msgstr "Hoveddokument"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
19282 #, fuzzy
19283 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19284 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
19287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Unapplied changes"
19290 msgstr "Spor endringer"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
19293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2590
19294 msgid ""
19295 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19296 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19297 msgstr ""
19299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
19301 msgid "&Dismiss"
19302 msgstr ""
19304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Unable to set document class."
19308 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
19311 #, fuzzy, c-format
19312 msgid "%1$s, %2$s"
19313 msgstr "%1$s og %2$s"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1596
19316 #, fuzzy, c-format
19317 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19318 msgstr "%1$s og %2$s"
19320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Module provided by document class."
19323 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
19326 #, c-format
19327 msgid "Package(s) required: %1$s."
19328 msgstr ""
19330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19331 #, fuzzy
19332 msgid "or"
19333 msgstr "Mer"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
19336 #, c-format
19337 msgid "Module required: %1$s."
19338 msgstr ""
19340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
19341 #, c-format
19342 msgid "Modules excluded: %1$s."
19343 msgstr ""
19345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19346 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19347 msgstr ""
19349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2348
19350 #, fuzzy
19351 msgid "[No options predefined]"
19352 msgstr "Gå til neste endring"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Can't set layout!"
19357 msgstr "Endret stil"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
19360 #, fuzzy, c-format
19361 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19362 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Not Found"
19367 msgstr "Vises ikke."
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2748
19370 msgid "Assigned master does not include this file"
19371 msgstr ""
19373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
19374 #, c-format
19375 msgid ""
19376 "You must include this file in the document\n"
19377 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19378 "feature."
19379 msgstr ""
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2753
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Could not load master"
19384 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
19387 #, fuzzy, c-format
19388 msgid ""
19389 "The master document '%1$s'\n"
19390 "could not be loaded."
19391 msgstr ""
19392 "Dokumentet %1$s\n"
19393 "var uleselig."
19395 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19396 msgid "TeX Code Settings"
19397 msgstr "TeX innstillinger"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Error List"
19402 msgstr "Programlisting"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19405 #, c-format
19406 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19407 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19410 msgid "Top left"
19411 msgstr "Øverst til venstre"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19414 msgid "Bottom left"
19415 msgstr "Nederst til venstre"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19418 msgid "Baseline left"
19419 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19422 msgid "Top center"
19423 msgstr "Midt på øverst"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19426 msgid "Bottom center"
19427 msgstr "Midt på nederst"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19430 msgid "Baseline center"
19431 msgstr "Midt på grunnlinjen"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19434 msgid "Top right"
19435 msgstr "Øverst til høyre"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19438 msgid "Bottom right"
19439 msgstr "Nederst til høyre"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19442 msgid "Baseline right"
19443 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19446 msgid "External Material"
19447 msgstr "Eksternt materiale"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19450 msgid "Scale%"
19451 msgstr "Skaler%"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19454 msgid "Select external file"
19455 msgstr "Velg ekstern fil"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19458 msgid "Float Settings"
19459 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19462 #, fuzzy
19463 msgid "automatically"
19464 msgstr "Automatisk oppdatering"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19467 msgid "Graphics"
19468 msgstr "Grafikk"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19471 msgid "Dissolve previous group?"
19472 msgstr ""
19474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19475 #, c-format
19476 msgid ""
19477 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19478 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19479 "because this graphic was its only member.\n"
19480 "How do you want to proceed?"
19481 msgstr ""
19483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19484 #, c-format
19485 msgid "Stick with group '%1$s'"
19486 msgstr ""
19488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19489 #, c-format
19490 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19491 msgstr ""
19493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19494 #, c-format
19495 msgid ""
19496 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19497 "the group will be dissolved,\n"
19498 "because this graphic was its only member.\n"
19499 "How do you want to proceed?"
19500 msgstr ""
19502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19503 #, c-format
19504 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19505 msgstr ""
19507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19508 msgid "Enter unique group name:"
19509 msgstr ""
19511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Group already defined!"
19514 msgstr "Gå til neste endring"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19517 #, c-format
19518 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19519 msgstr ""
19521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19522 msgid "bp"
19523 msgstr "bp"
19525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19526 msgid "cm"
19527 msgstr "cm"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19530 msgid "mm"
19531 msgstr "mm"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19534 msgid "Select graphics file"
19535 msgstr "Velg grafikkfil"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19538 msgid "Clipart|#C#c"
19539 msgstr ""
19541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Horizontal Space Settings"
19544 msgstr "Loddrett avstand"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:112
19547 msgid ""
19548 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19549 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19550 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19551 msgstr ""
19553 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:151
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Thin space"
19556 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:138
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Medium space"
19561 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
19563 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:139
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Thick space"
19566 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:152
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Negative thin space"
19571 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Negative medium space"
19576 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Negative thick space"
19581 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19584 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19585 msgstr ""
19587 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19588 msgid "Quad (1 em)"
19589 msgstr ""
19591 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19592 msgid "Double Quad (2 em)"
19593 msgstr ""
19595 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Inter-word space"
19598 msgstr "Ordmellomrom|O"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19601 msgid "Horizontal Fill"
19602 msgstr "Vannrettt fyll"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Hyperlink"
19607 msgstr "&Lag hyperlink"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19610 msgid "Child Document"
19611 msgstr "Underdokument"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19616 msgid ""
19617 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19618 msgstr ""
19619 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
19620 "parametre."
19622 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19623 msgid "Select document to include"
19624 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19627 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19628 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Index Entry Settings"
19633 msgstr "Nøkkelord"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Label Color"
19638 msgstr "Farge"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Cannot remove standard index"
19643 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19646 #, fuzzy
19647 msgid "The default index cannot be removed."
19648 msgstr "Siste linje som listes ut"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Enter new index name"
19653 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19656 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19657 msgstr ""
19659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19660 #, fuzzy
19661 msgid "unknown"
19662 msgstr " ukjent"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19665 #, fuzzy
19666 msgid "shortcut"
19667 msgstr "&Hurtigtast:"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19670 #, fuzzy
19671 msgid "shortcuts"
19672 msgstr "&Hurtigtast:"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19675 msgid "lyxrc"
19676 msgstr ""
19678 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19679 #, fuzzy
19680 msgid "package"
19681 msgstr "mellomrom"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19684 #, fuzzy
19685 msgid "textclass"
19686 msgstr "tekst"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19689 #, fuzzy
19690 msgid "menu"
19691 msgstr "mu"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19694 #, fuzzy
19695 msgid "icon"
19696 msgstr "cong"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19699 #, fuzzy
19700 msgid "buffer"
19701 msgstr "blå"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19704 msgid "Shift-"
19705 msgstr ""
19707 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Control-"
19710 msgstr "Telle ord"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Option-"
19715 msgstr "Innstillinger"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Command-"
19720 msgstr "&Kommando:"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19723 msgid "Label"
19724 msgstr "Merke"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19727 msgid "No language"
19728 msgstr "Intet språk"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19731 msgid "Program Listing Settings"
19732 msgstr "Innstillinger for programlisting "
19734 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19735 msgid "No dialect"
19736 msgstr "Ingen dialekt"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19739 msgid "LaTeX Log"
19740 msgstr "LaTeX logg"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Literate Programming Build Log"
19745 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19748 msgid "lyx2lyx Error Log"
19749 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19752 msgid "Version Control Log"
19753 msgstr "Versjonskontroll-logg"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19756 msgid "No LaTeX log file found."
19757 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
19759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19760 msgid "No literate programming build log file found."
19761 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19763 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19764 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19765 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19768 msgid "No version control log file found."
19769 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
19771 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19772 msgid "Math Matrix"
19773 msgstr "Matte, matrise"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Nomenclature"
19778 msgstr "Nomenklatur|N"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19781 msgid "Note Settings"
19782 msgstr "Notisinnstillinger"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19785 msgid "Paragraph Settings"
19786 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19789 msgid ""
19790 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19791 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19792 "\n"
19793 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19794 "the items is used."
19795 msgstr ""
19797 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Phantom Settings"
19800 msgstr "&Hovedinnstillinger"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19803 msgid "System files|#S#s"
19804 msgstr "Systemfiler|#S#s"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19807 msgid "User files|#U#u"
19808 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Look & Feel"
19813 msgstr "Utseende"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Language Settings"
19818 msgstr "Språkinnstillinger"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19821 #, fuzzy
19822 msgid "File Handling"
19823 msgstr "Font håndtering"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19826 msgid "Date format"
19827 msgstr "Datoformat"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Keyboard/Mouse"
19832 msgstr "Tastatur"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Input Completion"
19837 msgstr "Bildetekst"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Co&mmand:"
19843 msgstr "&Kommando:"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19846 msgid "Screen fonts"
19847 msgstr "Skjermfonter"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19850 msgid "Colors"
19851 msgstr "Farger"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19854 msgid "Paths"
19855 msgstr "Mapper"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Select directory for example files"
19860 msgstr "Velg mal"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
19863 msgid "Select a document templates directory"
19864 msgstr "Velg folder for dokument maler"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
19867 msgid "Select a temporary directory"
19868 msgstr "Velg en temporær folder"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
19871 msgid "Select a backups directory"
19872 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
19875 msgid "Select a document directory"
19876 msgstr "Velg folder for dokumenter"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
19879 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19880 msgstr ""
19882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
19883 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19884 msgstr ""
19886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19888 msgid "Spellchecker"
19889 msgstr "Stavekontroll"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
19892 msgid "Converters"
19893 msgstr "Konvertere"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1595
19896 msgid "File formats"
19897 msgstr "Filformater"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815
19900 msgid "Format in use"
19901 msgstr "Formater i bruk"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
19904 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19905 msgstr ""
19906 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
19907 "først."
19909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
19910 msgid "LyX needs to be restarted!"
19911 msgstr ""
19913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
19914 msgid ""
19915 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19916 "restart."
19917 msgstr ""
19919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
19920 msgid "Printer"
19921 msgstr "Skriver"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
19924 msgid "User interface"
19925 msgstr "Brukergrensesnitt"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Control"
19930 msgstr "Telle ord"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Shortcuts"
19935 msgstr "&Hurtigtast:"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2210
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Function"
19940 msgstr "Funksjoner"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Shortcut"
19945 msgstr "&Hurtigtast:"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2292
19948 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19949 msgstr ""
19951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Mathematical Symbols"
19954 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Document and Window"
19959 msgstr "Feil i dokumenthodet"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2304
19962 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19963 msgstr ""
19965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
19966 #, fuzzy
19967 msgid "System and Miscellaneous"
19968 msgstr "AMS diverse"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Res&tore"
19973 msgstr "&Tilbakestill"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
19976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2609 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
19977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Failed to create shortcut"
19980 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
19982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19985 msgstr "Ukjent funksjon."
19987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
19988 msgid "Invalid or empty key sequence"
19989 msgstr ""
19991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610
19992 #, c-format
19993 msgid ""
19994 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19995 "%2$s"
19996 msgstr ""
19998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19999 #, c-format
20000 msgid ""
20001 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20002 "%2$s\n"
20003 "You need to remove that binding before creating a new one."
20004 msgstr ""
20006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20009 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
20012 msgid "Identity"
20013 msgstr "Identitet"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
20016 msgid "Choose bind file"
20017 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
20020 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20021 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
20024 msgid "Choose UI file"
20025 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
20028 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20029 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
20032 msgid "Choose keyboard map"
20033 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
20036 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20037 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20040 msgid "Print Document"
20041 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20044 msgid "Print to file"
20045 msgstr "Skriv til fil"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20048 msgid "PostScript files (*.ps)"
20049 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Nomenclature settings"
20054 msgstr "Nomenklatur|N"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Longest label width"
20059 msgstr "&Lengste listeetikett"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Index Settings"
20064 msgstr "Boksinnstillinger"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20067 #, fuzzy
20068 msgid "<All indexes>"
20069 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20072 msgid "Cross-reference"
20073 msgstr "Kryssreferanse"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20076 msgid "&Go Back"
20077 msgstr "&Tilbake"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20080 msgid "Jump back"
20081 msgstr "Gå tilbake igjen"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20084 msgid "Jump to label"
20085 msgstr "Gå til referanse"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20088 msgid "Find and Replace"
20089 msgstr "Finn og Erstatt"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20092 msgid "Send Document to Command"
20093 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20096 msgid "Show File"
20097 msgstr "Vis fil"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Error -> Cannot load file!"
20102 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20105 #, c-format
20106 msgid "%1$d words checked."
20107 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20109 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20110 msgid "One word checked."
20111 msgstr "Ett ord kontrollert."
20113 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20114 msgid "Spelling check completed"
20115 msgstr "Stavekontroll fullført"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Basic Latin"
20120 msgstr "Latvisk"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20123 msgid "Latin-1 Supplement"
20124 msgstr ""
20126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20127 msgid "Latin Extended-A"
20128 msgstr ""
20130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20131 msgid "Latin Extended-B"
20132 msgstr ""
20134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20135 #, fuzzy
20136 msgid "IPA Extensions"
20137 msgstr "Etternavn på fil:"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20140 msgid "Spacing Modifier Letters"
20141 msgstr ""
20143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20144 msgid "Combining Diacritical Marks"
20145 msgstr ""
20147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20148 msgid "Cyrillic"
20149 msgstr ""
20151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Arabic"
20154 msgstr "Arabisk (Arabi)"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20157 msgid "Devanagari"
20158 msgstr ""
20160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20161 msgid "Bengali"
20162 msgstr ""
20164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20165 msgid "Gurmukhi"
20166 msgstr ""
20168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20169 msgid "Gujarati"
20170 msgstr ""
20172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20173 msgid "Oriya"
20174 msgstr ""
20176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Tamil"
20179 msgstr "Thai"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20182 msgid "Telugu"
20183 msgstr ""
20185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Kannada"
20188 msgstr "Kanadisk"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20191 msgid "Malayalam"
20192 msgstr ""
20194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Lao"
20197 msgstr "Stil "
20199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Tibetan"
20202 msgstr "beta"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Georgian"
20207 msgstr "Tysk"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20210 msgid "Hangul Jamo"
20211 msgstr ""
20213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Phonetic Extensions"
20216 msgstr "Etternavn på fil:"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20219 msgid "Latin Extended Additional"
20220 msgstr ""
20222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20223 msgid "Greek Extended"
20224 msgstr ""
20226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20227 #, fuzzy
20228 msgid "General Punctuation"
20229 msgstr "Generel informasjon"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Superscripts and Subscripts"
20234 msgstr "Hevet skrift|H"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Currency Symbols"
20239 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20242 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20243 msgstr ""
20245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Letterlike Symbols"
20248 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Number Forms"
20253 msgstr "Antall rader"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Mathematical Operators"
20258 msgstr "Mathematica|a"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Miscellaneous Technical"
20263 msgstr "Diverse"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Control Pictures"
20268 msgstr "Konjektur"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20271 msgid "Optical Character Recognition"
20272 msgstr ""
20274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20275 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20276 msgstr ""
20278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Box Drawing"
20281 msgstr "Boksinnstillinger"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Block Elements"
20286 msgstr "\"Float\"-plassering"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Geometric Shapes"
20291 msgstr "Tekst Kursiv"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Miscellaneous Symbols"
20296 msgstr "Diverse"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Dingbats"
20301 msgstr "Dings 1"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20306 msgstr "Diverse"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20309 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20310 msgstr ""
20312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20313 msgid "Hiragana"
20314 msgstr ""
20316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Katakana"
20319 msgstr "Katalansk"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Bopomofo"
20324 msgstr "&Under raden:"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20327 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20328 msgstr ""
20330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Kanbun"
20333 msgstr "Kanadisk"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20336 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20337 msgstr ""
20339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20340 msgid "CJK Compatibility"
20341 msgstr ""
20343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20344 msgid "CJK Unified Ideographs"
20345 msgstr ""
20347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20348 msgid "Hangul Syllables"
20349 msgstr ""
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20352 msgid "High Surrogates"
20353 msgstr ""
20355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20356 msgid "Private Use High Surrogates"
20357 msgstr ""
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20360 msgid "Low Surrogates"
20361 msgstr ""
20363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20364 msgid "Private Use Area"
20365 msgstr ""
20367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20368 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20369 msgstr ""
20371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20372 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20373 msgstr ""
20375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20378 msgstr "Orientering"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20381 msgid "Combining Half Marks"
20382 msgstr ""
20384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20385 msgid "CJK Compatibility Forms"
20386 msgstr ""
20388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20389 msgid "Small Form Variants"
20390 msgstr ""
20392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20395 msgstr "Orientering"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20398 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20399 msgstr ""
20401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Specials"
20404 msgstr "Lim inn spesielt"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Linear B Syllabary"
20409 msgstr "Korollar"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20412 msgid "Linear B Ideograms"
20413 msgstr ""
20415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Aegean Numbers"
20418 msgstr "Sidetall"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Ancient Greek Numbers"
20423 msgstr "Sidetall"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Old Italic"
20428 msgstr "Kursiv"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Gothic"
20433 msgstr "coth"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20436 msgid "Ugaritic"
20437 msgstr ""
20439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20440 msgid "Old Persian"
20441 msgstr ""
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Deseret"
20446 msgstr "Tilbakestill"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Shavian"
20451 msgstr "Latvisk"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20454 msgid "Osmanya"
20455 msgstr ""
20457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Cypriot Syllabary"
20460 msgstr "Korollar"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Kharoshthi"
20465 msgstr "varnothing"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20470 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Musical Symbols"
20475 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20478 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20479 msgstr ""
20481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20482 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20483 msgstr ""
20485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20488 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20491 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20492 msgstr ""
20494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20495 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20496 msgstr ""
20498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Tags"
20501 msgstr "Sider"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20504 msgid "Variation Selectors Supplement"
20505 msgstr ""
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20508 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20509 msgstr ""
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20512 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20513 msgstr ""
20515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Character: "
20518 msgstr "Tegnsett"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20521 msgid "Code Point: "
20522 msgstr ""
20524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Symbols"
20527 msgstr "Symbol"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20530 msgid "Table Settings"
20531 msgstr "Tabellinstillinger"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20534 msgid "Insert Table"
20535 msgstr "Sett inn tabell"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20538 msgid "TeX Information"
20539 msgstr "TeX informasjon"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20542 msgid "No thesaurus available for this language!"
20543 msgstr ""
20545 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20546 msgid "Outline"
20547 msgstr "Innhold"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20550 #, c-format
20551 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20552 msgstr ""
20554 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20555 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20556 msgstr ""
20558 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20559 #, fuzzy
20560 msgid " (unknown)"
20561 msgstr " ukjent"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20564 msgid "auto"
20565 msgstr "auto"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20568 msgid "off"
20569 msgstr "av"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20572 #, c-format
20573 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20574 msgstr ""
20576 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20577 msgid "Vertical Space Settings"
20578 msgstr "Loddrett avstand"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20581 #, fuzzy
20582 msgid "version "
20583 msgstr "Versjon"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20586 msgid "unknown version"
20587 msgstr "ukjent versjon"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20590 msgid "Small-sized icons"
20591 msgstr "Små ikoner"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20594 msgid "Normal-sized icons"
20595 msgstr "Normale ikoner"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20598 msgid "Big-sized icons"
20599 msgstr "Store ikoner"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20602 #, c-format
20603 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20604 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
20606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20607 msgid "Select template file"
20608 msgstr "Velg mal"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
20611 msgid "Templates|#T#t"
20612 msgstr "Maler"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
20616 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20617 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Document not loaded."
20622 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
20625 msgid "Select document to open"
20626 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
20629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
20630 msgid "Examples|#E#e"
20631 msgstr "Eksempler|#E#e"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20634 #, fuzzy
20635 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20636 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20639 #, fuzzy
20640 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20641 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
20644 #, fuzzy
20645 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20646 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
20649 #, fuzzy
20650 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20651 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20654 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20655 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20656 msgid "Invalid filename"
20657 msgstr "Ugyldig filnavn"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20660 #, c-format
20661 msgid ""
20662 "The directory in the given path\n"
20663 "%1$s\n"
20664 "does not exist."
20665 msgstr ""
20667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
20668 #, c-format
20669 msgid "Opening document %1$s..."
20670 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
20672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
20673 #, c-format
20674 msgid "Document %1$s opened."
20675 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
20677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Version control detected."
20680 msgstr "Versjonskontroll"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
20683 #, c-format
20684 msgid "Could not open document %1$s"
20685 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
20688 msgid "Couldn't import file"
20689 msgstr "Kan ikke importere fil"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
20692 #, c-format
20693 msgid "No information for importing the format %1$s."
20694 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20697 #, c-format
20698 msgid "Select %1$s file to import"
20699 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20702 #, c-format
20703 msgid ""
20704 "The document %1$s already exists.\n"
20705 "\n"
20706 "Do you want to overwrite that document?"
20707 msgstr ""
20708 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
20709 "\n"
20710 "Vil du overskrive det dokumentet?"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
20713 msgid "Overwrite document?"
20714 msgstr "OVerskrive dokument?"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
20717 #, c-format
20718 msgid "Importing %1$s..."
20719 msgstr "Importerer %1$s..."
20721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20722 msgid "imported."
20723 msgstr "importert."
20725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
20726 #, fuzzy
20727 msgid "file not imported!"
20728 msgstr "Fil ikke funnet"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20731 msgid "Select LyX document to insert"
20732 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Absolute filename expected."
20737 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20740 msgid "Select file to insert"
20741 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
20744 #, fuzzy
20745 msgid "All Files (*)"
20746 msgstr "Alle filer (*)"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20749 msgid "Choose a filename to save document as"
20750 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20753 msgid "&Rename"
20754 msgstr "&Bytte navn"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
20757 #, c-format
20758 msgid ""
20759 "The document %1$s could not be saved.\n"
20760 "\n"
20761 "Do you want to rename the document and try again?"
20762 msgstr ""
20763 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
20764 "\n"
20765 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
20768 msgid "Rename and save?"
20769 msgstr "Bytte navn og lagre?"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20772 #, fuzzy
20773 msgid "&Retry"
20774 msgstr "&Tilbakestill"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20777 #, c-format
20778 msgid ""
20779 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20780 "\n"
20781 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20782 msgstr ""
20783 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
20784 "\n"
20785 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
20788 msgid "&Discard"
20789 msgstr "&Forkast"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Document not loaded"
20794 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20797 msgid "Saving all documents..."
20798 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
20800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
20801 msgid "All documents saved."
20802 msgstr "Alle dokumenter lagret."
20804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
20805 #, c-format
20806 msgid "%1$s unknown command!"
20807 msgstr ""
20809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20810 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20811 msgid "LaTeX Source"
20812 msgstr "LaTeX kildekode"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20815 #, fuzzy
20816 msgid "DocBook Source"
20817 msgstr "Bokmerker|B"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Literate Source"
20822 msgstr "LaTeX kildekode"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20825 #, fuzzy
20826 msgid " (version control)"
20827 msgstr "Versjonskontroll"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20830 #, fuzzy
20831 msgid " (version control, locking)"
20832 msgstr "Versjonskontroll"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20835 msgid " (changed)"
20836 msgstr " (endret)"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20839 msgid " (read only)"
20840 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Close File"
20845 msgstr "Lukk"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Hide tab"
20850 msgstr "delta"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Close tab"
20855 msgstr "Lukk"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Wrap Float Settings"
20860 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20862 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20863 msgid "Click to detach"
20864 msgstr ""
20866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20867 msgid "No Group"
20868 msgstr ""
20870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20871 msgid "More Spelling Suggestions"
20872 msgstr ""
20874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Invisible"
20877 msgstr "Faktura"
20879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20880 #, fuzzy
20881 msgid "<No Documents Open>"
20882 msgstr "Intet åpent dokument!"
20884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20885 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
20886 msgstr ""
20888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20889 #, fuzzy
20890 msgid "No Custom Insets Defined!"
20891 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
20893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20894 #, fuzzy
20895 msgid "<No Document Open>"
20896 msgstr "Intet åpent dokument!"
20898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20899 msgid "Master Document"
20900 msgstr "Hoveddokument"
20902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20903 msgid "Open Navigator..."
20904 msgstr ""
20906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Other Lists"
20909 msgstr "Andre font innstillinger"
20911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20912 #, fuzzy
20913 msgid "<Empty Table of Contents>"
20914 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
20916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Other Toolbars"
20919 msgstr "Verktøylinjer|V"
20921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20922 #, fuzzy
20923 msgid "No Branches Set for Document!"
20924 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
20926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20927 msgid "Index Entry|d"
20928 msgstr "Nøkkelord|ø"
20930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20931 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
20932 msgid "Index Entry"
20933 msgstr "Nøkkelord"
20935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20936 #, fuzzy
20937 msgid "No Citation in Scope!"
20938 msgstr "Gå til neste endring"
20940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20941 #, fuzzy
20942 msgid "No Action Defined!"
20943 msgstr "Gå til neste endring"
20945 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20946 #, fuzzy, c-format
20947 msgid "Export %1$s"
20948 msgstr "Font: %1$s"
20950 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20951 #, fuzzy, c-format
20952 msgid "Import %1$s"
20953 msgstr "Importerer %1$s..."
20955 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20956 #, fuzzy, c-format
20957 msgid "Update %1$s"
20958 msgstr "&Oppdater"
20960 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20961 #, fuzzy, c-format
20962 msgid "View %1$s"
20963 msgstr "&Vis"
20965 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
20966 msgid "space"
20967 msgstr "mellomrom"
20969 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
20970 msgid ""
20971 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20972 "characters:\n"
20973 msgstr ""
20975 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:213
20976 msgid "Could not update TeX information"
20977 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
20979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:214
20980 #, c-format
20981 msgid "The script `%s' failed."
20982 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
20984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:466
20985 #, fuzzy
20986 msgid "All Files "
20987 msgstr "Alle filer (*)"
20989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:539 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20990 msgid "Table of Contents"
20991 msgstr "Innholdsfortegnelse"
20993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Child Documents"
20996 msgstr "Underdokument"
20998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20999 #, fuzzy
21000 msgid "List of Graphics"
21001 msgstr "Liste over tabeller"
21003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21004 #, fuzzy
21005 msgid "List of Equations"
21006 msgstr "Liste over figurer"
21008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21009 #, fuzzy
21010 msgid "List of Footnotes"
21011 msgstr "Liste over figurer"
21013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21014 #, fuzzy
21015 msgid "List of Listings"
21016 msgstr "Liste over figurer"
21018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21019 #, fuzzy
21020 msgid "List of Indexes"
21021 msgstr "Liste over tabeller"
21023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21024 #, fuzzy
21025 msgid "List of Marginal notes"
21026 msgstr "Liste over tabeller"
21028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21029 #, fuzzy
21030 msgid "List of Notes"
21031 msgstr "Liste over tabeller"
21033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21034 #, fuzzy
21035 msgid "List of Citations"
21036 msgstr "Liste over figurer"
21038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Labels and References"
21041 msgstr "alle usiterte referanser"
21043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21044 #, fuzzy
21045 msgid "List of Branches"
21046 msgstr "Liste over tabeller"
21048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21049 #, fuzzy
21050 msgid "List of Changes"
21051 msgstr "Liste over tabeller"
21053 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21055 msgid ""
21056 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21057 "file through LaTeX: "
21058 msgstr ""
21060 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21061 msgid "Keys must be unique!"
21062 msgstr ""
21064 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21065 #, c-format
21066 msgid ""
21067 "The key %1$s already exists,\n"
21068 "it will be changed to %2$s."
21069 msgstr ""
21071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21072 #, c-format
21073 msgid ""
21074 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21075 "If you proceed, all of them will be opened."
21076 msgstr ""
21078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Open Databases?"
21081 msgstr "Databa&ser"
21083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21084 msgid "&Proceed"
21085 msgstr ""
21087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21088 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21089 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
21091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Databases:"
21094 msgstr "Databa&ser"
21096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Style File:"
21099 msgstr "Lukk"
21101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Lists:"
21104 msgstr "Liste"
21106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21107 msgid "included in TOC"
21108 msgstr ""
21110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21111 msgid "Export Warning!"
21112 msgstr "Eksport-advarsel!"
21114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21115 msgid ""
21116 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21117 "BibTeX will be unable to find them."
21118 msgstr ""
21119 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
21120 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
21122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21123 msgid ""
21124 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21125 "BibTeX will be unable to find it."
21126 msgstr ""
21127 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
21128 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
21130 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21131 #, fuzzy
21132 msgid "simple frame"
21133 msgstr "inset ramme"
21135 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21136 #, fuzzy
21137 msgid "frameless"
21138 msgstr "Uten ramme"
21140 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21141 #, fuzzy
21142 msgid "simple frame, page breaks"
21143 msgstr "inset ramme"
21145 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21146 #, fuzzy
21147 msgid "oval, thin"
21148 msgstr "Avrundet, tynn"
21150 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21151 #, fuzzy
21152 msgid "oval, thick"
21153 msgstr "Avrundet, tykk"
21155 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21156 msgid "drop shadow"
21157 msgstr ""
21159 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21160 #, fuzzy
21161 msgid "shaded background"
21162 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
21164 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21165 #, fuzzy
21166 msgid "double frame"
21167 msgstr "dobbel"
21169 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21170 #, fuzzy, c-format
21171 msgid "%1$s (%2$s)"
21172 msgstr "%1$s og %2$s"
21174 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21175 #, fuzzy, c-format
21176 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21177 msgstr "%1$s og %2$s"
21179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21180 #, fuzzy
21181 msgid "active"
21182 msgstr "akutt aksent \\acute"
21184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21185 msgid "non-active"
21186 msgstr ""
21188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21189 #, fuzzy, c-format
21190 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21191 msgstr "%1$s og %2$s"
21193 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21194 msgid "Branch: "
21195 msgstr "Gren: "
21197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21198 msgid "Branch (child only): "
21199 msgstr ""
21201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Branch (undefined): "
21204 msgstr "strek under \\underline"
21206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Undef: "
21209 msgstr "Ref: "
21211 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21212 #, fuzzy
21213 msgid "branch"
21214 msgstr "Dokumentgren"
21216 #: src/insets/InsetCaption.cpp:317
21217 #, c-format
21218 msgid "Sub-%1$s"
21219 msgstr ""
21221 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21222 #, fuzzy
21223 msgid "not cited"
21224 msgstr "beskyttet"
21226 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21227 #, fuzzy
21228 msgid "No bibliography defined!"
21229 msgstr "Referansenøkkel"
21231 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21232 #, fuzzy
21233 msgid "No citations selected!"
21234 msgstr "Gå til neste endring"
21236 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21237 #, fuzzy
21238 msgid "LaTeX Command: "
21239 msgstr "TeX-kode: "
21241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21242 #, fuzzy
21243 msgid "InsetCommand Error: "
21244 msgstr "Register-kommando:"
21246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Incompatible command name."
21249 msgstr "Ikke komplett kommando"
21251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21252 #, fuzzy
21253 msgid "InsetCommandParams Error: "
21254 msgstr "Register-kommando:"
21256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21257 #, fuzzy
21258 msgid "InsetCommandParams: "
21259 msgstr "Register-kommando:"
21261 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Unknown parameter name: "
21264 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21267 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21268 msgstr ""
21270 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21271 #, c-format
21272 msgid "External template %1$s is not installed"
21273 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21275 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:441
21276 msgid "float: "
21277 msgstr "flytende: "
21279 #: src/insets/InsetFloat.cpp:377
21280 #, fuzzy
21281 msgid "float"
21282 msgstr "flytende: "
21284 #: src/insets/InsetFloat.cpp:444
21285 #, fuzzy
21286 msgid "subfloat: "
21287 msgstr "flytende: "
21289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21290 msgid " (sideways)"
21291 msgstr "Rotér 90°"
21293 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21294 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21295 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
21297 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21298 #, c-format
21299 msgid "List of %1$s"
21300 msgstr "Liste over %1$s"
21302 #: src/insets/InsetFoot.cpp:107
21303 msgid "footnote"
21304 msgstr "fotnote"
21306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21307 #, c-format
21308 msgid ""
21309 "Could not copy the file\n"
21310 "%1$s\n"
21311 "into the temporary directory."
21312 msgstr ""
21313 "Fikk ikke kopiert filen\n"
21314 "%1$s\n"
21315 "inn i midlertidig mappe."
21317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21318 #, c-format
21319 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21320 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
21322 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21323 #, c-format
21324 msgid "Graphics file: %1$s"
21325 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
21327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21328 msgid "Verbatim Input"
21329 msgstr "Sett inn Verbatim"
21331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Verbatim Input*"
21334 msgstr "Sett inn Verbatim"
21336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21338 msgid "Recursive input"
21339 msgstr ""
21341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21343 #, c-format
21344 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21345 msgstr ""
21347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21348 #, c-format
21349 msgid ""
21350 "Included file `%1$s'\n"
21351 "has textclass `%2$s'\n"
21352 "while parent file has textclass `%3$s'."
21353 msgstr ""
21354 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21355 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21356 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21359 msgid "Different textclasses"
21360 msgstr "Ulike tekstklasser"
21362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21363 #, fuzzy, c-format
21364 msgid ""
21365 "Included file `%1$s'\n"
21366 "uses module `%2$s'\n"
21367 "which is not used in parent file."
21368 msgstr ""
21369 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21370 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21371 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Module not found"
21376 msgstr "Fil ikke funnet"
21378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21379 msgid "Unsupported Inclusion"
21380 msgstr ""
21382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21383 msgid ""
21384 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21385 "Offending file: "
21386 msgstr ""
21388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Index sorting failed"
21391 msgstr "Kunne ikke konvertere"
21393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21394 #, c-format
21395 msgid ""
21396 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21397 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21398 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21399 "explained in the User Guide."
21400 msgstr ""
21402 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21403 #, fuzzy
21404 msgid "unknown type!"
21405 msgstr "Ukjent bruker"
21407 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Unknown index type!"
21410 msgstr "Ukjent bruker"
21412 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21413 #, fuzzy
21414 msgid "All indices"
21415 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21418 #, fuzzy
21419 msgid "subindex"
21420 msgstr "Register"
21422 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21423 #, fuzzy, c-format
21424 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21425 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
21427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21428 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21429 msgstr ""
21431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21432 #, fuzzy
21433 msgid "undefined"
21434 msgstr "strek under \\underline"
21436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21437 #, fuzzy
21438 msgid "yes"
21439 msgstr "Stiler"
21441 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21442 #, fuzzy
21443 msgid "no"
21444 msgstr "Angre"
21446 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Unknown buffer info"
21449 msgstr "Ukjent bruker"
21451 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21452 msgid "Label names must be unique!"
21453 msgstr ""
21455 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21456 #, c-format
21457 msgid ""
21458 "The label %1$s already exists,\n"
21459 "it will be changed to %2$s."
21460 msgstr ""
21462 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21463 msgid "DUPLICATE: "
21464 msgstr ""
21466 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21467 msgid "no more lstline delimiters available"
21468 msgstr ""
21470 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Running out of delimiters"
21473 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
21475 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21476 msgid ""
21477 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21478 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21479 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21480 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21481 "must investigate!"
21482 msgstr ""
21484 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21487 msgstr "spesielle tegn"
21489 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21490 #, c-format
21491 msgid ""
21492 "The following characters in one of the program listings are\n"
21493 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21494 "%1$s."
21495 msgstr ""
21497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21498 #, fuzzy
21499 msgid "A value is expected."
21500 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21508 msgid "Unbalanced braces!"
21509 msgstr "Feil med krøllparenteser"
21511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21512 msgid "Please specify true or false."
21513 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
21515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21516 msgid "Only true or false is allowed."
21517 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
21519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21520 msgid "Please specify an integer value."
21521 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
21523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21524 msgid "An integer is expected."
21525 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21528 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21529 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
21531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21532 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21533 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21536 #, c-format
21537 msgid "Please specify one of %1$s."
21538 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
21540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21541 #, c-format
21542 msgid "Try one of %1$s."
21543 msgstr "Prøv en av %1s."
21545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21546 #, c-format
21547 msgid "I guess you mean %1$s."
21548 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
21550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21551 #, c-format
21552 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21553 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
21555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21556 #, c-format
21557 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21558 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
21560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21561 msgid ""
21562 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21563 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
21565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21566 msgid ""
21567 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21568 "trblTRBL"
21569 msgstr ""
21571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21572 msgid ""
21573 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21574 "right, bottom left and top left corner."
21575 msgstr ""
21576 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
21577 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
21579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21580 msgid "Enter something like \\color{white}"
21581 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
21583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21584 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21585 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
21587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21588 msgid "auto, last or a number"
21589 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
21591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21592 #, fuzzy
21593 msgid ""
21594 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21595 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21596 "defining a listing inset)"
21597 msgstr ""
21598 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21599 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21602 #, fuzzy
21603 msgid ""
21604 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21605 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21606 "a listing inset)"
21607 msgstr ""
21608 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21609 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21612 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21613 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
21615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21616 #, c-format
21617 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21618 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21621 #, fuzzy, c-format
21622 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21623 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21626 #, c-format
21627 msgid "Parameter %1$s: "
21628 msgstr "Parameter %1$s: "
21630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21631 #, c-format
21632 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21633 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21636 #, c-format
21637 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21638 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
21640 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21641 #, fuzzy
21642 msgid "New Page"
21643 msgstr "Ny side"
21645 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21646 msgid "Clear Page"
21647 msgstr "Blank side"
21649 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21650 msgid "Clear Double Page"
21651 msgstr "Dobbelt blank side"
21653 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Nom: "
21656 msgstr "Nei"
21658 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Nomenclature Symbol: "
21661 msgstr "Nomenklatur|N"
21663 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Description: "
21666 msgstr "Beskrivelse"
21668 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Sorting: "
21671 msgstr "Formatering"
21673 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21674 msgid "Note[[InsetNote]]"
21675 msgstr ""
21677 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21678 msgid "Greyed out"
21679 msgstr "Grået ut"
21681 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21682 msgid "HPhantom"
21683 msgstr ""
21685 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21686 msgid "VPhantom"
21687 msgstr ""
21689 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21690 #, fuzzy
21691 msgid "phantom"
21692 msgstr "Esperanto"
21694 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21695 msgid "hphantom"
21696 msgstr ""
21698 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21699 msgid "vphantom"
21700 msgstr ""
21702 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21703 msgid "BROKEN: "
21704 msgstr ""
21706 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21707 msgid "Ref: "
21708 msgstr "Ref: "
21710 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21711 msgid "Equation"
21712 msgstr "Ligning"
21714 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21715 msgid "EqRef: "
21716 msgstr "Formelref: "
21718 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21719 msgid "Page Number"
21720 msgstr "Sidetall"
21722 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21723 msgid "Page: "
21724 msgstr "Side: "
21726 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21727 msgid "Textual Page Number"
21728 msgstr "Sidetall"
21730 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21731 #, fuzzy
21732 msgid "TextPage: "
21733 msgstr "Side: "
21735 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Standard+Textual Page"
21738 msgstr "Sidetall"
21740 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Ref+Text: "
21743 msgstr "Tekst:"
21745 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21746 msgid "PrettyRef"
21747 msgstr ""
21749 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21750 #, fuzzy
21751 msgid "FormatRef: "
21752 msgstr "Forma&t:"
21754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Interword Space"
21757 msgstr "Ordmellomrom|O"
21759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Protected Space"
21762 msgstr "Hardt mellomrom"
21764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Thin Space"
21767 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Medium Space"
21772 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
21774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Thick Space"
21777 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Quad Space"
21782 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21785 #, fuzzy
21786 msgid "QQuad Space"
21787 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Enspace"
21792 msgstr "mellomrom"
21794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Enskip"
21797 msgstr "nsim"
21799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Negative Thin Space"
21802 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Negative Medium Space"
21807 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Negative Thick Space"
21812 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Protected Horizontal Fill"
21817 msgstr "Vannrettt fyll"
21819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21822 msgstr "Vannrettt fyll"
21824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21827 msgstr "Vannrettt fyll"
21829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21832 msgstr "Vannrettt fyll"
21834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21837 msgstr "Vannrettt fyll"
21839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21842 msgstr "Vannrettt fyll"
21844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21847 msgstr "Vannrettt fyll"
21849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
21850 #, fuzzy, c-format
21851 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21852 msgstr "Vannrett linje"
21854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
21855 #, fuzzy, c-format
21856 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21857 msgstr "Hardt mellomrom"
21859 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Unknown TOC type"
21862 msgstr "Ukjent bruker"
21864 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4137
21865 msgid "Selection size should match clipboard content."
21866 msgstr ""
21868 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21869 msgid "Vertical Space"
21870 msgstr "Loddrett avstand"
21872 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21873 msgid "wrap: "
21874 msgstr "tekstbryting: "
21876 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21877 #, fuzzy
21878 msgid "wrap"
21879 msgstr "tekstbryting: "
21881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21882 msgid "Not shown."
21883 msgstr "Vises ikke."
21885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21886 msgid "Loading..."
21887 msgstr "Leser..."
21889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21890 msgid "Converting to loadable format..."
21891 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
21893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21894 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21895 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
21897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21898 msgid "Scaling etc..."
21899 msgstr "Skalering etc..."
21901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21902 msgid "Ready to display"
21903 msgstr "Klar for visning"
21905 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21906 msgid "No file found!"
21907 msgstr "Ingen fil funnet!"
21909 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21910 msgid "Error converting to loadable format"
21911 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
21913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21914 msgid "Error loading file into memory"
21915 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
21917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21918 msgid "Error generating the pixmap"
21919 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
21921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21922 msgid "No image"
21923 msgstr "Intet bilde"
21925 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21926 msgid "Preview loading"
21927 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21929 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21930 msgid "Preview ready"
21931 msgstr "Forhåndsvisning klar"
21933 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21934 msgid "Preview failed"
21935 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
21937 #: src/lengthcommon.cpp:37
21938 msgid "cc[[unit of measure]]"
21939 msgstr ""
21941 #: src/lengthcommon.cpp:37
21942 msgid "dd"
21943 msgstr "dd"
21945 #: src/lengthcommon.cpp:37
21946 msgid "em"
21947 msgstr "em"
21949 #: src/lengthcommon.cpp:38
21950 msgid "ex"
21951 msgstr "ex"
21953 #: src/lengthcommon.cpp:38
21954 msgid "mu[[unit of measure]]"
21955 msgstr ""
21957 #: src/lengthcommon.cpp:38
21958 msgid "pc"
21959 msgstr "pc"
21961 #: src/lengthcommon.cpp:39
21962 msgid "pt"
21963 msgstr "pt"
21965 #: src/lengthcommon.cpp:39
21966 msgid "sp"
21967 msgstr "sp"
21969 #: src/lengthcommon.cpp:39
21970 msgid "Text Width %"
21971 msgstr "Tekstbredde %"
21973 #: src/lengthcommon.cpp:40
21974 msgid "Column Width %"
21975 msgstr "Kolonnebredde %"
21977 #: src/lengthcommon.cpp:40
21978 msgid "Page Width %"
21979 msgstr "Sidebredde %"
21981 #: src/lengthcommon.cpp:40
21982 msgid "Line Width %"
21983 msgstr "Linjelengde %"
21985 #: src/lengthcommon.cpp:41
21986 msgid "Text Height %"
21987 msgstr "Teksthøyde %"
21989 #: src/lengthcommon.cpp:41
21990 msgid "Page Height %"
21991 msgstr "Sidehøyde %"
21993 #: src/lyxfind.cpp:138
21994 msgid "Search error"
21995 msgstr "Søkefeil"
21997 #: src/lyxfind.cpp:138
21998 msgid "Search string is empty"
21999 msgstr "Ingenting å finne"
22001 #: src/lyxfind.cpp:330
22002 msgid "String has been replaced."
22003 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22005 #: src/lyxfind.cpp:333
22006 msgid " strings have been replaced."
22007 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22009 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22010 msgid "Wrap search ?"
22011 msgstr ""
22013 #: src/lyxfind.cpp:945
22014 msgid ""
22015 "End of document reached while searching forward\n"
22016 "\n"
22017 "Continue searching from beginning ?"
22018 msgstr ""
22020 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22021 #, fuzzy
22022 msgid "&Yes"
22023 msgstr "Ja"
22025 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22026 #, fuzzy
22027 msgid "&No"
22028 msgstr "Nei"
22030 #: src/lyxfind.cpp:1004
22031 msgid ""
22032 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22033 "\n"
22034 "Continue searching from end ?"
22035 msgstr ""
22037 #: src/lyxfind.cpp:1043
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Search text is empty!"
22040 msgstr "Ingenting å finne"
22042 #: src/lyxfind.cpp:1059
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Invalid regular expression!"
22045 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22047 #: src/lyxfind.cpp:1064
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Match not found!"
22050 msgstr "Streng ikke funnet!"
22052 #: src/lyxfind.cpp:1070
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Match found!"
22055 msgstr "Fil ikke funnet"
22057 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
22058 #, c-format
22059 msgid " Macro: %1$s: "
22060 msgstr " Makro: %1$s: "
22062 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
22063 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22064 #, c-format
22065 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22066 msgstr ""
22068 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22069 #, c-format
22070 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22071 msgstr ""
22073 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22074 #, c-format
22075 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22076 msgstr ""
22078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22079 msgid "Only one row"
22080 msgstr "Bare én rad"
22082 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22083 msgid "Only one column"
22084 msgstr "Bare én kolonne"
22086 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22087 msgid "No hline to delete"
22088 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
22090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22091 msgid "No vline to delete"
22092 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
22094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
22095 #, fuzzy, c-format
22096 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22097 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
22099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22100 #, fuzzy
22101 msgid "No number"
22102 msgstr "Nummerert"
22104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Number"
22107 msgstr "Nummerert"
22109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22110 #, c-format
22111 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22112 msgstr ""
22114 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22115 #, c-format
22116 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22117 msgstr ""
22119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22120 #, c-format
22121 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22122 msgstr ""
22124 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:965
22125 msgid "create new math text environment ($...$)"
22126 msgstr ""
22128 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:968
22129 #, fuzzy
22130 msgid "entered math text mode (textrm)"
22131 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
22133 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1560 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1680
22134 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22135 msgstr ""
22137 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1565 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1682
22138 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22139 msgstr ""
22141 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22142 msgid "Standard[[mathref]]"
22143 msgstr ""
22145 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22146 #, fuzzy
22147 msgid "optional"
22148 msgstr "Vannrett"
22150 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22151 msgid "TeX"
22152 msgstr "TeX"
22154 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22155 #, fuzzy
22156 msgid "math macro"
22157 msgstr "matte bakgrunn"
22159 #: src/output.cpp:37
22160 #, c-format
22161 msgid ""
22162 "Could not open the specified document\n"
22163 "%1$s."
22164 msgstr ""
22165 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
22166 "%1$s."
22168 #: src/output_plaintext.cpp:136
22169 msgid "Abstract: "
22170 msgstr "Sammendrag: "
22172 #: src/output_plaintext.cpp:148
22173 msgid "References: "
22174 msgstr "Referanser: "
22176 #: src/support/debug.cpp:38
22177 msgid "No debugging message"
22178 msgstr "Ingen debug meldinge"
22180 #: src/support/debug.cpp:39
22181 msgid "General information"
22182 msgstr "Generel informasjon"
22184 #: src/support/debug.cpp:40
22185 msgid "Program initialisation"
22186 msgstr "Initialisering av programmet"
22188 #: src/support/debug.cpp:41
22189 msgid "Keyboard events handling"
22190 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
22192 #: src/support/debug.cpp:42
22193 msgid "GUI handling"
22194 msgstr "GUI håndtering"
22196 #: src/support/debug.cpp:43
22197 msgid "Lyxlex grammar parser"
22198 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
22200 #: src/support/debug.cpp:44
22201 msgid "Configuration files reading"
22202 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
22204 #: src/support/debug.cpp:45
22205 msgid "Custom keyboard definition"
22206 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
22208 #: src/support/debug.cpp:46
22209 msgid "LaTeX generation/execution"
22210 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
22212 #: src/support/debug.cpp:47
22213 msgid "Math editor"
22214 msgstr "Matte editor"
22216 #: src/support/debug.cpp:48
22217 msgid "Font handling"
22218 msgstr "Font håndtering"
22220 #: src/support/debug.cpp:49
22221 msgid "Textclass files reading"
22222 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
22224 #: src/support/debug.cpp:50
22225 msgid "Version control"
22226 msgstr "Versjonskontroll"
22228 #: src/support/debug.cpp:51
22229 msgid "External control interface"
22230 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
22232 #: src/support/debug.cpp:52
22233 msgid "Undo/Redo mechanism"
22234 msgstr ""
22236 #: src/support/debug.cpp:53
22237 msgid "User commands"
22238 msgstr "Bruker kommandoer"
22240 #: src/support/debug.cpp:54
22241 msgid "The LyX Lexer"
22242 msgstr ""
22244 #: src/support/debug.cpp:55
22245 msgid "Dependency information"
22246 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
22248 #: src/support/debug.cpp:56
22249 msgid "LyX Insets"
22250 msgstr "LyX \"insets\""
22252 #: src/support/debug.cpp:57
22253 msgid "Files used by LyX"
22254 msgstr "Filer brukt av LyX"
22256 #: src/support/debug.cpp:58
22257 msgid "Workarea events"
22258 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
22260 #: src/support/debug.cpp:59
22261 msgid "Insettext/tabular messages"
22262 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
22264 #: src/support/debug.cpp:60
22265 msgid "Graphics conversion and loading"
22266 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
22268 #: src/support/debug.cpp:61
22269 msgid "Change tracking"
22270 msgstr "Spore endringer"
22272 #: src/support/debug.cpp:62
22273 #, fuzzy
22274 msgid "External template/inset messages"
22275 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22277 #: src/support/debug.cpp:63
22278 msgid "RowPainter profiling"
22279 msgstr ""
22281 #: src/support/debug.cpp:64
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Scrolling debugging"
22284 msgstr "Rullefelt"
22286 #: src/support/debug.cpp:65
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Math macros"
22289 msgstr "matte bakgrunn"
22291 #: src/support/debug.cpp:66
22292 msgid "RTL/Bidi"
22293 msgstr ""
22295 #: src/support/debug.cpp:67
22296 msgid "Locale/Internationalisation"
22297 msgstr ""
22299 #: src/support/debug.cpp:68
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22302 msgstr "som linjer|l"
22304 #: src/support/debug.cpp:69
22305 msgid "Developers' general debug messages"
22306 msgstr "Generelle debug-meldinger"
22308 #: src/support/debug.cpp:70
22309 msgid "All debugging messages"
22310 msgstr "Alle debug meldinger"
22312 #: src/support/debug.cpp:115
22313 #, c-format
22314 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22315 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
22317 #: src/support/filetools.cpp:252
22318 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22319 msgstr "nb"
22321 #: src/support/os_win32.cpp:375
22322 msgid "System file not found"
22323 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
22325 #: src/support/os_win32.cpp:376
22326 msgid ""
22327 "Unable to load shfolder.dll\n"
22328 "Please install."
22329 msgstr ""
22331 #: src/support/os_win32.cpp:381
22332 msgid "System function not found"
22333 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
22335 #: src/support/os_win32.cpp:382
22336 msgid ""
22337 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22338 "Don't know how to proceed. Sorry."
22339 msgstr ""
22341 #: src/support/userinfo.cpp:45
22342 msgid "Unknown user"
22343 msgstr "Ukjent bruker"
22345 #, fuzzy
22346 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22347 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22349 #, fuzzy
22350 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22351 #~ msgstr "Navn på standardskriver"
22353 #, fuzzy
22354 #~ msgid "Master Settings"
22355 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
22357 #~ msgid "Column Width"
22358 #~ msgstr "Kolonnebredde"
22360 #~ msgid "Settings"
22361 #~ msgstr "Innstillinger"
22363 #~ msgid "Listing settings"
22364 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
22366 #, fuzzy
22367 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22368 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22370 #, fuzzy
22371 #~ msgid "Insert|n"
22372 #~ msgstr "Sett inn|S"
22374 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22375 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
22377 #, fuzzy
22378 #~ msgid ""
22379 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22380 #~ msgstr ""
22381 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
22382 #~ "over parametre."
22384 #~ msgid "Length"
22385 #~ msgstr "Lengde"
22387 #~ msgid "Opened inset"
22388 #~ msgstr "Åpnet inset"
22390 #~ msgid "Opened Box Inset"
22391 #~ msgstr "Åpnet box inset"
22393 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22394 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22396 #, fuzzy
22397 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22398 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22400 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22401 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
22403 #, fuzzy
22404 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22405 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22407 #~ msgid "Opened Float Inset"
22408 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22410 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22411 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
22413 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22414 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22416 #, fuzzy
22417 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22418 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22420 #, fuzzy
22421 #~ msgid "Opened Note Inset"
22422 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22424 #, fuzzy
22425 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22426 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22428 #, fuzzy
22429 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22430 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22432 #~ msgid "Opened table"
22433 #~ msgstr "Åpen tabell"
22435 #~ msgid "Opened Text Inset"
22436 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22438 #, fuzzy
22439 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22440 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22442 #, fuzzy
22443 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22444 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22446 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22447 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
22449 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22450 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22452 #~ msgid "Use input encod&ing"
22453 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
22455 #, fuzzy
22456 #~ msgid "Toggle Label|L"
22457 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
22459 #, fuzzy
22460 #~ msgid "Move Section down|d"
22461 #~ msgstr "Steng vindu|d"
22463 #, fuzzy
22464 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22465 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
22467 #, fuzzy
22468 #~ msgid ""
22469 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22470 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22472 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22473 #~ msgstr "Velg personlig ordliste"
22475 #~ msgid "*.pws"
22476 #~ msgstr "*.pws"
22478 #~ msgid "LyX binary not found"
22479 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
22481 #~ msgid "File not found"
22482 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
22484 #~ msgid "Directory not found"
22485 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
22487 #, fuzzy
22488 #~ msgid "Accept Change|C"
22489 #~ msgstr "Godta endring|G"
22491 #, fuzzy
22492 #~ msgid "C&ommand:"
22493 #~ msgstr "&Kommando:"
22495 #~ msgid "&BibTeX command:"
22496 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
22498 #, fuzzy
22499 #~ msgid "&Index command:"
22500 #~ msgstr "Register-kommando:"
22502 #, fuzzy
22503 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22504 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
22506 #, fuzzy
22507 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22508 #~ msgstr "Register-kommando:"
22510 #, fuzzy
22511 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22512 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
22514 #, fuzzy
22515 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22516 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
22518 #, fuzzy
22519 #~ msgid "View|V[[show]]"
22520 #~ msgstr "Vis|V"
22522 #~ msgid "View DVI"
22523 #~ msgstr "Vis DVI"
22525 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22526 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
22528 #~ msgid "View PostScript"
22529 #~ msgstr "Vis postscript"
22531 #~ msgid "Update DVI"
22532 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22534 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22535 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
22537 #~ msgid "Update PostScript"
22538 #~ msgstr "Oppdater postscript"
22540 #, fuzzy
22541 #~ msgid "Thesaurus failure"
22542 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22544 #, fuzzy
22545 #~ msgid "Indices"
22546 #~ msgstr "Faktura"
22548 #, fuzzy
22549 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22550 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
22552 #~ msgid "B&rowse..."
22553 #~ msgstr "Se igjennom..."
22555 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22556 #~ msgstr "Antall ko&pier"
22558 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22559 #~ msgstr "Sans Serif:"
22561 #, fuzzy
22562 #~ msgid "Ne&w"
22563 #~ msgstr "&Ny:"
22565 #, fuzzy
22566 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22567 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
22569 #~ msgid "Spellchecker error"
22570 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
22572 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22573 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
22575 #~ msgid ""
22576 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22577 #~ "Maybe it has been killed."
22578 #~ msgstr ""
22579 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
22580 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
22582 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22583 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
22585 #~ msgid "Language:"
22586 #~ msgstr "Språk:"
22588 #~ msgid "LastLanguage"
22589 #~ msgstr "SisteSpråk"
22591 #~ msgid "Last Language:"
22592 #~ msgstr "Siste språk:"
22594 #, fuzzy
22595 #~ msgid "Phantom Text"
22596 #~ msgstr "Bare tekst"
22598 #, fuzzy
22599 #~ msgid "RegExp"
22600 #~ msgstr "exp"
22602 #, fuzzy
22603 #~ msgid "&Postscript driver:"
22604 #~ msgstr "Postscript&driver:"
22606 #, fuzzy
22607 #~ msgid "Append Parameter"
22608 #~ msgstr "Fler parametre"
22610 #, fuzzy
22611 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22612 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22614 #, fuzzy
22615 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22616 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22618 #, fuzzy
22619 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22620 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22622 #~ msgid "&Default language:"
22623 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
22625 #~ msgid "&roff command:"
22626 #~ msgstr "&roff-kommando:"
22628 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22629 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
22631 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22632 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
22634 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22635 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
22637 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22638 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
22640 #~ msgid ""
22641 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22642 #~ "You may not have the right languages installed."
22643 #~ msgstr ""
22644 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
22645 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
22647 #~ msgid ""
22648 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22649 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22650 #~ msgstr ""
22651 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
22652 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
22654 #~ msgid ""
22655 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22656 #~ "`%2$s'."
22657 #~ msgstr ""
22658 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22659 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22661 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22662 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
22664 #~ msgid ""
22665 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22666 #~ "encoding `%2$s'."
22667 #~ msgstr ""
22668 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22669 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22671 #~ msgid ""
22672 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22673 #~ "encoding `%2$s'."
22674 #~ msgstr ""
22675 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22676 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22678 #~ msgid "ispell"
22679 #~ msgstr "ispell"
22681 #~ msgid "aspell"
22682 #~ msgstr "aspell"
22684 #~ msgid "hspell"
22685 #~ msgstr "hspell"
22687 #~ msgid "pspell (library)"
22688 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
22690 #~ msgid "aspell (library)"
22691 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
22693 #~ msgid "*.ispell"
22694 #~ msgstr "*.ispell"
22696 #, fuzzy
22697 #~ msgid "figure"
22698 #~ msgstr "Figur"
22700 #, fuzzy
22701 #~ msgid "table"
22702 #~ msgstr "Tabell"
22704 #, fuzzy
22705 #~ msgid "algorithm"
22706 #~ msgstr "Algoritme"
22708 #, fuzzy
22709 #~ msgid "tableau"
22710 #~ msgstr "Tabell"
22712 #, fuzzy
22713 #~ msgid "keywords"
22714 #~ msgstr "Nøkkelord"
22716 #~ msgid "Table of Contents|a"
22717 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
22719 #~ msgid "FAQ|F"
22720 #~ msgstr "FAQ|Q"
22722 #~ msgid "LinuxDoc"
22723 #~ msgstr "LinuxDoc"
22725 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22726 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22728 #, fuzzy
22729 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22730 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
22732 #~ msgid "."
22733 #~ msgstr "."
22735 #~ msgid "American"
22736 #~ msgstr "Amerikansk"
22738 #, fuzzy
22739 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22740 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
22742 #~ msgid "Austrian"
22743 #~ msgstr "Østerisk"
22745 #~ msgid "British"
22746 #~ msgstr "Britisk"
22748 #~ msgid "Canadian"
22749 #~ msgstr "Kanadisk"
22751 #, fuzzy
22752 #~ msgid "Gruß:"
22753 #~ msgstr "Hilsning:"
22755 #, fuzzy
22756 #~ msgid "Reference\t"
22757 #~ msgstr "Referanse"
22759 #, fuzzy
22760 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22761 #~ msgstr "Avsenderadresse"
22763 #, fuzzy
22764 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22765 #~ msgstr "Returadresse"
22767 #, fuzzy
22768 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22769 #~ msgstr "Returadresse"
22771 #, fuzzy
22772 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22773 #~ msgstr "Underskrift"
22775 #~ msgid "Stadt:"
22776 #~ msgstr "By:"
22778 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22779 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
22781 #~ msgid "LaTeX default"
22782 #~ msgstr "LaTeX standard"
22784 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22785 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
22787 #, fuzzy
22788 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22789 #~ msgstr ""
22790 #~ "Dokumentet %1$s\n"
22791 #~ "var uleselig."
22793 #~ msgid ""
22794 #~ "Layout had to be changed from\n"
22795 #~ "%1$s to %2$s\n"
22796 #~ "because of class conversion from\n"
22797 #~ "%3$s to %4$s"
22798 #~ msgstr ""
22799 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
22800 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
22801 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
22802 #~ "fra %3$s til %4$s."
22804 #~ msgid "Changed Layout"
22805 #~ msgstr "Endret stil"
22807 #~ msgid "Unknown layout"
22808 #~ msgstr "Ukjent stil"
22810 #~ msgid ""
22811 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22812 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22813 #~ msgstr ""
22814 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
22815 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
22817 #, fuzzy
22818 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22819 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
22821 #, fuzzy
22822 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22823 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22825 #~ msgid "Display image in LyX"
22826 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
22828 #~ msgid "Screen display"
22829 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22831 #~ msgid "Monochrome"
22832 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
22834 #~ msgid "Grayscale"
22835 #~ msgstr "Gråskala"
22837 #~ msgid "Preview"
22838 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
22840 #~ msgid "%"
22841 #~ msgstr "%"
22843 #~ msgid "&Display:"
22844 #~ msgstr "&Visning:"
22846 #~ msgid "Sca&le:"
22847 #~ msgstr "Skalér:"
22849 #, fuzzy
22850 #~ msgid "Scr&een Display:"
22851 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22853 #~ msgid "Do not display"
22854 #~ msgstr "Ikke vis"
22856 #, fuzzy
22857 #~ msgid "Unknown Info: "
22858 #~ msgstr "Ukjent ord:"
22860 #, fuzzy
22861 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22862 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
22864 #, fuzzy
22865 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22866 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
22868 #, fuzzy
22869 #~ msgid "Clear group"
22870 #~ msgstr "Blank side"
22872 #, fuzzy
22873 #~ msgid " (auto)"
22874 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
22876 #, fuzzy
22877 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22878 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
22880 #~ msgid "Edit the file externally"
22881 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
22883 #~ msgid "&Edit File..."
22884 #~ msgstr "Rediger fil..."
22886 #~ msgid "LyX View"
22887 #~ msgstr "LyX-visning"
22889 #, fuzzy
22890 #~ msgid "Movie"
22891 #~ msgstr "Mer"
22893 #~ msgid "<- C&lear"
22894 #~ msgstr "<- Tøm"
22896 #~ msgid "A&pply"
22897 #~ msgstr "&Bruk"
22899 #, fuzzy
22900 #~ msgid "Clear"
22901 #~ msgstr "Av"
22903 #, fuzzy
22904 #~ msgid "EmbeddedFiles"
22905 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22907 #, fuzzy
22908 #~ msgid "Add"
22909 #~ msgstr "Legg til"
22911 #, fuzzy
22912 #~ msgid "E&mbed"
22913 #~ msgstr "&Innrammet"
22915 #~ msgid "&Center"
22916 #~ msgstr "&Sentrert"
22918 #, fuzzy
22919 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22920 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
22922 #, fuzzy
22923 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22924 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22926 #, fuzzy
22927 #~ msgid " writing embedded files."
22928 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22930 #, fuzzy
22931 #~ msgid " could not write embedded files!"
22932 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22934 #, fuzzy
22935 #~ msgid "Failed to extract file"
22936 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
22938 #, fuzzy
22939 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22940 #~ msgstr ""
22941 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
22942 #~ "\n"
22943 #~ "Vil du skrive over den?"
22945 #, fuzzy
22946 #~ msgid "Copy file failure"
22947 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
22949 #, fuzzy
22950 #~ msgid ""
22951 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22952 #~ "Please check whether the path is writeable."
22953 #~ msgstr ""
22954 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22955 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22957 #, fuzzy
22958 #~ msgid ""
22959 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22960 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22961 #~ msgstr ""
22962 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22963 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22965 #, fuzzy
22966 #~ msgid "Failed to embed file"
22967 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22969 #, fuzzy
22970 #~ msgid ""
22971 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22972 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22973 #~ msgstr ""
22974 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22975 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22977 #, fuzzy
22978 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22979 #~ msgstr ""
22980 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
22981 #~ "\n"
22982 #~ "Vil du skrive over den?"
22984 #, fuzzy
22985 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22986 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22988 #, fuzzy
22989 #~ msgid ""
22990 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22991 #~ "Please check whether the source file is available"
22992 #~ msgstr ""
22993 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22994 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22996 #, fuzzy
22997 #~ msgid "Failed to open file"
22998 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23000 #, fuzzy
23001 #~ msgid "Sync file failure"
23002 #~ msgstr "chktex mislyktes"
23004 #, fuzzy
23005 #~ msgid "Packing all files"
23006 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
23008 #, fuzzy
23009 #~ msgid "Failed to write file"
23010 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23012 #, fuzzy
23013 #~ msgid "Save failure"
23014 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23016 #, fuzzy
23017 #~ msgid ""
23018 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23019 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23020 #~ msgstr ""
23021 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23022 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23024 #, fuzzy
23025 #~ msgid "Embedded Files"
23026 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23028 #, fuzzy
23029 #~ msgid "Embedded layout"
23030 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23032 #, fuzzy
23033 #~ msgid "Extra embedded file"
23034 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23036 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23037 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
23039 #, fuzzy
23040 #~ msgid "Enspace|E"
23041 #~ msgstr "mellomrom"
23043 #, fuzzy
23044 #~ msgid "Enskip|k"
23045 #~ msgstr "nsim"
23047 #~ msgid "Document could not be read"
23048 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
23050 #, fuzzy
23051 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23052 #~ msgstr "Register-kommando:"
23054 #, fuzzy
23055 #~ msgid "Properties...|P"
23056 #~ msgstr "Preferanser...|P"
23058 #, fuzzy
23059 #~ msgid "New Line|e"
23060 #~ msgstr "Venstre linje|V"
23062 #~ msgid "Line Break|B"
23063 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23065 #, fuzzy
23066 #~ msgid "line break"
23067 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23069 #, fuzzy
23070 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23071 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
23073 #, fuzzy
23074 #~ msgid "Links"
23075 #~ msgstr "Liste"
23077 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23078 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
23080 #~ msgid "Swap Rows|S"
23081 #~ msgstr "Bytt om rader"
23083 #~ msgid "Swap Columns|w"
23084 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
23086 #, fuzzy
23087 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23088 #~ msgstr ""
23089 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23090 #~ "var uleselig."
23092 #, fuzzy
23093 #~ msgid "true"
23094 #~ msgstr "Gate"
23096 #, fuzzy
23097 #~ msgid "false"
23098 #~ msgstr "Tilfelle"
23100 #, fuzzy
23101 #~ msgid "&float"
23102 #~ msgstr "flytende: "
23104 #~ msgid "S&ubfigure"
23105 #~ msgstr "S&ubfigur"
23107 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23108 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
23110 #~ msgid "Ca&ption:"
23111 #~ msgstr "&Bildetekst:"
23113 #~ msgid "Show ERT inline"
23114 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
23116 #~ msgid "&Inline"
23117 #~ msgstr "&På linje"
23119 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23120 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
23122 #~ msgid "Framed in box"
23123 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
23125 #~ msgid "&Shaded"
23126 #~ msgstr "&Skyggelagt"
23128 #~ msgid "Paper Size"
23129 #~ msgstr "Arkstørrelse"
23131 #~ msgid "&Colors"
23132 #~ msgstr "&Farger"
23134 #~ msgid "C&opiers"
23135 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
23137 #~ msgid "&File formats"
23138 #~ msgstr "&Filformater"
23140 #~ msgid "F&ormat:"
23141 #~ msgstr "F&ormat:"
23143 #~ msgid "&GUI name:"
23144 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
23146 #~ msgid "External Applications"
23147 #~ msgstr "Eksterne programmer"
23149 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23150 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
23152 #~ msgid "Save/restore window position"
23153 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
23155 #~ msgid " every"
23156 #~ msgstr " hvert"
23158 #~ msgid "&URL:"
23159 #~ msgstr "&URL:"
23161 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23162 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
23164 #~ msgid "&Units:"
23165 #~ msgstr "&Enhet:"
23167 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23168 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23170 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23171 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23173 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23174 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23176 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23177 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23179 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23180 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
23182 #, fuzzy
23183 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23184 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23186 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23187 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23189 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23190 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23192 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23193 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23195 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23196 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23198 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23199 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23201 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23202 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23204 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23205 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23207 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23208 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23210 #~ msgid "Bahasa"
23211 #~ msgstr "Bahasa"
23213 #~ msgid "Magyar"
23214 #~ msgstr "Ungarsk"
23216 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23217 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23219 #, fuzzy
23220 #~ msgid "Framed|F"
23221 #~ msgstr "Innrammet"
23223 #, fuzzy
23224 #~ msgid "Shaded|S"
23225 #~ msgstr "Skyggelagt"
23227 #~ msgid "Insert URL"
23228 #~ msgstr "Sett inn URL"
23230 #~ msgid "Can't load document class"
23231 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
23233 #~ msgid ""
23234 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23235 #~ "loaded."
23236 #~ msgstr ""
23237 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
23239 #~ msgid ""
23240 #~ "The document could not be converted\n"
23241 #~ "into the document class %1$s."
23242 #~ msgstr ""
23243 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
23244 #~ "til dokumentklassen %1$s."
23246 #~ msgid "&Switch to document"
23247 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
23249 #~ msgid ""
23250 #~ "Could not open the specified document\n"
23251 #~ "%1$s\n"
23252 #~ "due to the error: %2$s"
23253 #~ msgstr ""
23254 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
23255 #~ "%1$s\n"
23256 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23258 #~ msgid "Formatting document..."
23259 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
23261 #~ msgid "Rectangular box"
23262 #~ msgstr "Rektangulær"
23264 #~ msgid "Shadow box"
23265 #~ msgstr "Med skygge"
23267 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23268 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
23270 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23271 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
23273 #~ msgid "Copiers"
23274 #~ msgstr "Kopi-programmer"
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "Boxed"
23278 #~ msgstr "Boks|B"
23280 #~ msgid "ovalbox"
23281 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
23283 #~ msgid "Ovalbox"
23284 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
23286 #~ msgid "Shadowbox"
23287 #~ msgstr "Med skygge"
23289 #~ msgid "Doublebox"
23290 #~ msgstr "Dobbel boks"
23292 #, fuzzy
23293 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23294 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23296 #, fuzzy
23297 #~ msgid "Unknown inset name: "
23298 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23300 #~ msgid "Program Listing "
23301 #~ msgstr "Programlisting "
23303 #~ msgid "Framed"
23304 #~ msgstr "Innrammet"
23306 #, fuzzy
23307 #~ msgid "theorem"
23308 #~ msgstr "Teorem"
23310 #, fuzzy
23311 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23312 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23314 #~ msgid "Url: "
23315 #~ msgstr "Url: "
23317 #~ msgid "HtmlUrl: "
23318 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23320 #~ msgid "Default (outer)"
23321 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23323 #~ msgid "Outer"
23324 #~ msgstr "Ytre"
23326 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23327 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
23329 #~ msgid "%1$d words in selection."
23330 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
23332 #~ msgid "%1$d words in document."
23333 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
23335 #~ msgid "One word in selection."
23336 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
23338 #~ msgid "One word in document."
23339 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
23341 #~ msgid "Encoding error"
23342 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
23344 #~ msgid "&Right"
23345 #~ msgstr "&Høyre"
23347 #~ msgid "&Load"
23348 #~ msgstr "&Les inn"
23350 #~ msgid "To &file:"
23351 #~ msgstr "Til &fil:"
23353 #~ msgid "Co&pies:"
23354 #~ msgstr "Kopier:"
23356 #~ msgid "Printer &name:"
23357 #~ msgstr "Skrivernavn:"
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid "Columns "
23361 #~ msgstr "Kolonner"
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "Overprint "
23365 #~ msgstr "Overskrive"
23367 #~ msgid "Font st&yle:"
23368 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
23370 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23371 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
23373 #~ msgid "columns "
23374 #~ msgstr "kolonner "
23376 #~ msgid "Corollary_"
23377 #~ msgstr "Korollar"
23379 #~ msgid "Definition. "
23380 #~ msgstr "Definisjon. "
23382 #~ msgid "Example. "
23383 #~ msgstr "Eksempel. "
23385 #~ msgid "Fact. "
23386 #~ msgstr "Faktum. "
23388 #~ msgid "Proof. "
23389 #~ msgstr "Bevis. "
23391 #~ msgid "note: "
23392 #~ msgstr "notis: "
23394 #~ msgid "default"
23395 #~ msgstr "standard"
23397 #~ msgid "Toc"
23398 #~ msgstr "Innhold"