Update translations for rc5
[lyx.git] / po / nb.po
blobb196c9162bf3658830412d41ddcedb7a4bc9d896
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
881 #, fuzzy
882 msgid "&Errors:"
883 msgstr "Pilspiss"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
886 #, fuzzy
887 msgid "Description:"
888 msgstr "Beskrivelse"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #, fuzzy
892 msgid "F&ile"
893 msgstr "Fil"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 msgid "Filename"
898 msgstr "Filnavn"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 msgid "&File:"
904 msgstr "&Fil:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
908 msgstr "Velg en fil"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 msgid "&Draft"
912 msgstr "Kladd"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #, fuzzy
916 msgid "&Template"
917 msgstr "Mal"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelige maler"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "LaTeX-opsjoner"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 msgid "O&ption:"
935 msgstr "Innstillinger:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 msgid "Forma&t:"
939 msgstr "Forma&t:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 msgid "&Show in LyX"
943 msgstr "&Vis i LyX"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
958 #, fuzzy
959 msgid "Si&ze and Rotation"
960 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 msgid "Rotate"
964 msgstr "Rotasjon"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
971 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
978 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #, fuzzy
982 msgid "Ori&gin:"
983 msgstr "&Origo:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 msgid "A&ngle:"
987 msgstr "Vi&nkel:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 msgid "Scale"
991 msgstr "Skaler"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 msgid "Crop"
1014 msgstr "Klipp"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "Klipp til ramma"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Venstre nederst"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 msgid "x"
1033 msgstr "x"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1037 msgid "Right &top:"
1038 msgstr "Høyre øverst"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Les fra fil"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 msgid "y"
1052 msgstr "y"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 msgid "Form"
1057 msgstr ""
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "Bruk standard plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "Øverst på siden"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "Her, uansett"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "&Her, om mulig"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "Side med \"floats\""
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "Nederst på siden"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1097 msgstr "Rotér 90°"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1100 msgid "FontUi"
1101 msgstr ""
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #, fuzzy
1105 msgid "C&JK:"
1106 msgstr "&Nøkkel:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1110 msgstr ""
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1114 msgstr ""
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1122 msgstr ""
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "Bruk &kapitéler"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr "&Basis størrelse:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "Standard familie:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1143 msgstr "&Sans Serif:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1147 msgstr ""
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 msgid "S&cale (%):"
1151 msgstr "Sk&alert (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr ""
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 msgid "&Roman:"
1160 msgstr ""
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1164 msgstr ""
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "&Maskinskrift:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1172 msgstr ""
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 msgid "Sc&ale (%):"
1176 msgstr "Sk&alert (%):"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1180 msgstr ""
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Grafikk"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "Velg en bildefil"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 msgid "Output Size"
1192 msgstr "Størrelse på trykk"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1200 msgstr "Sett &høyde:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 msgid "Set &width:"
1212 msgstr "Sett &bredde:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 msgstr ""
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "Snu grafikk"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Vri etter skalering"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "Or&igo"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Filnavn for bildet"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipp"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladdemodus"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "&Vis i LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "&Avstand:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Ordmellomrom|O"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1361 msgstr ""
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "Vannrettt fyll"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1373 msgid "Custom"
1374 msgstr "Brukerdefinert"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 msgid "&Value:"
1378 msgstr "&Verdi:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1387 msgstr "&Fil:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgid "&Protect:"
1391 msgstr "Beskytt:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgid "Link type"
1405 msgstr ""
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1409 msgstr ""
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1412 msgid "&Web"
1413 msgstr ""
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "E-postadressen din"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Email"
1423 msgstr "E-post"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Link to a file"
1428 msgstr "Skriv til fil"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&File"
1433 msgstr "&Fil:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1440 msgid "URL"
1441 msgstr "URL"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Target:"
1451 msgstr "Størst:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1455 msgid "&Name:"
1456 msgstr "&Navn:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "«Listing» parametre"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr ""
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr ""
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1473 msgid "C&aption:"
1474 msgstr "&Figurtekst:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1477 msgid "La&bel:"
1478 msgstr "&Referansemerke:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "Fler &parametre"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Forhåndsvisning"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Innkluderingsform:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1509 msgid "Include"
1510 msgstr "Inkluder"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1513 msgid "Input"
1514 msgstr "Input"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1517 msgid "Verbatim"
1518 msgstr "Verbatim"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programlisting"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Rediger filen"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1530 msgid "&Edit"
1531 msgstr "&Rediger"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "TeX informasjon"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "TeX informasjon"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&New"
1546 msgstr "&Ny:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Document &class"
1551 msgstr "Dokument&klasse:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1555 msgstr ""
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Local Layout..."
1560 msgstr "Tekststil"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Class options"
1565 msgstr "Fil ikke funnet"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1568 msgid ""
1569 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1570 "select/deselect."
1571 msgstr ""
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1574 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1575 msgstr ""
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1578 #, fuzzy
1579 msgid "P&redefined:"
1580 msgstr "Sk&river:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Cust&om:"
1585 msgstr "Brukerdefinert"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Postscript driver:"
1590 msgstr "Postscript&driver:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1594 msgstr ""
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Master:"
1604 msgstr "Ytre:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Navn på standardskriver"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Encoding"
1614 msgstr "&Enkoding:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "LaTeX standard"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Other:"
1624 msgstr "Ytre:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "Siteringsstil:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1632 msgid "Listing"
1633 msgstr "«Listing»"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1636 msgid "&Main Settings"
1637 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1640 msgid "Placement"
1641 msgstr "Plassering:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1644 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1645 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1648 msgid "Check for floating listings"
1649 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1652 msgid "&Float"
1653 msgstr "&Flytende (Float)"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1656 msgid "Check for inline listings"
1657 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1660 msgid "&Inline listing"
1661 msgstr "L&isting i tekst"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1664 msgid "&Placement:"
1665 msgstr "&Plassering:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1668 msgid "Line numbering"
1669 msgstr "Linjenumre"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1672 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1673 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1676 msgid "Choose the font size for line numbers"
1677 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1680 msgid "Font si&ze:"
1681 msgstr "Skriftstør&relse:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1684 msgid "S&tep:"
1685 msgstr "S&teg:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1688 msgid "Difference between two numbered lines"
1689 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1692 msgid "&Side:"
1693 msgstr "&Side:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1696 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1697 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1700 msgid "&Dialect:"
1701 msgstr "&Dialekt:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1704 msgid "Lan&guage:"
1705 msgstr "Språk:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1708 msgid "Select the programming language"
1709 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1712 msgid "Range"
1713 msgstr "Intervall"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1716 msgid "&Last line:"
1717 msgstr "&Siste linje:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1720 msgid "The last line to be printed"
1721 msgstr "Siste linje som listes ut"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1724 msgid "The first line to be printed"
1725 msgstr "Første linje som listes ut"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1728 msgid "Fi&rst line:"
1729 msgstr "Fø&rste linje:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1733 msgid "Style"
1734 msgstr "Stil"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1737 msgid "F&ont size:"
1738 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1741 msgid "The content's base font size"
1742 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Font Famil&y:"
1747 msgstr "Fontfamilie"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1750 msgid "The content's base font style"
1751 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1758 msgid "&Break long lines"
1759 msgstr "&Bryt lange linjer"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1762 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1763 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1766 msgid "S&pace as symbol"
1767 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1770 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1771 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Space i&n string as symbol"
1776 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Tab&ulator size:"
1781 msgstr "Tabell|T"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1784 msgid "Use extended character table"
1785 msgstr ""
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Extended character table"
1790 msgstr "Udefinert tekststil"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1793 msgid "Ad&vanced"
1794 msgstr "A&vansert"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1797 msgid "More Parameters"
1798 msgstr "Fler parametre"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1802 msgid "Feedback window"
1803 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1806 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1807 msgstr ""
1808 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1809 "parametre."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1812 msgid "Copy to Clip&board"
1813 msgstr ""
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1816 msgid "Update the display"
1817 msgstr "Oppdater log"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1821 msgid "&Update"
1822 msgstr "&Oppdater"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1825 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1826 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1829 msgid "&Default Margins"
1830 msgstr "Standard marger"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1833 msgid "&Top:"
1834 msgstr "Øverst:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1837 msgid "&Bottom:"
1838 msgstr "Nederst:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1841 msgid "&Inner:"
1842 msgstr "Indre:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1845 msgid "O&uter:"
1846 msgstr "Ytre:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1849 msgid "Head &sep:"
1850 msgstr "Avstand til topptekst:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1853 msgid "Head &height:"
1854 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1857 msgid "&Foot skip:"
1858 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1861 #, fuzzy
1862 msgid "&Column Sep:"
1863 msgstr "&Kolonner:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1869 msgid "Number of rows"
1870 msgstr "Antall rader"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1874 msgid "&Rows:"
1875 msgstr "&Rader:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "Antall kolonner"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1886 msgid "&Columns:"
1887 msgstr "&Kolonner:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1890 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1891 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1894 msgid "Vertical alignment"
1895 msgstr "Loddrett justering"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1898 msgid "&Vertical:"
1899 msgstr "&Loddrett:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1902 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1903 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1906 msgid "&Horizontal:"
1907 msgstr "&Vannrett:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1910 msgid "&Use AMS math package automatically"
1911 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1914 msgid "Use AMS &math package"
1915 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1918 msgid "Use esint package &automatically"
1919 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1922 msgid "Use &esint package"
1923 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1926 #, fuzzy
1927 msgid "A&vailable:"
1928 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1933 msgid "A&dd"
1934 msgstr "Leg&g til"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1937 #, fuzzy
1938 msgid "De&lete"
1939 msgstr "Slett"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1942 #, fuzzy
1943 msgid "S&elected:"
1944 msgstr "Slett"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1947 msgid "Sort &as:"
1948 msgstr "Sortér som:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1951 msgid "&Description:"
1952 msgstr "Beskrivelse"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1955 msgid "&Symbol:"
1956 msgstr "&Symbol:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1959 msgid "Type"
1960 msgstr "Type"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1963 msgid "LyX internal only"
1964 msgstr "Kun internt i LyX"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1967 msgid "LyX &Note"
1968 msgstr "LyX &Notis"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1971 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1972 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1975 msgid "&Comment"
1976 msgstr "&Kommentar"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1979 msgid "Print as grey text"
1980 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1983 msgid "&Greyed out"
1984 msgstr "&Grået ut"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1987 msgid "&List in Table of Contents"
1988 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1991 msgid "&Numbering"
1992 msgstr "Nummerering"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1995 msgid "&Use hyperref support"
1996 msgstr ""
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&General"
2001 msgstr "&Sentrert"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2004 msgid ""
2005 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2006 msgstr ""
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Automatically fi&ll header"
2011 msgstr "Automatisk oppdatering"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2014 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2015 msgstr ""
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2018 msgid "Load in &fullscreen mode"
2019 msgstr ""
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Header Information"
2024 msgstr "TeX informasjon"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Title:"
2029 msgstr "Tittel:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Author:"
2034 msgstr "Forfatter:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Subject:"
2039 msgstr "Subset"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Keywords:"
2044 msgstr "Nø&kkelord:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2047 #, fuzzy
2048 msgid "H&yperlinks"
2049 msgstr "&Lag hyperlink"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2052 msgid "Allows link text to break across lines."
2053 msgstr ""
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2056 #, fuzzy
2057 msgid "B&reak links over lines"
2058 msgstr "&Bryt lange linjer"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2061 #, fuzzy
2062 msgid "No &frames around links"
2063 msgstr "Uten ramme"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2066 #, fuzzy
2067 msgid "C&olor links"
2068 msgstr "Farger"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2071 msgid "Bibliographical backreferences"
2072 msgstr ""
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2075 #, fuzzy
2076 msgid "B&ackreferences:"
2077 msgstr "Preferanser"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Bookmarks"
2082 msgstr "Bokmerker|B"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2085 #, fuzzy
2086 msgid "G&enerate Bookmarks"
2087 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Numbered bookmarks"
2092 msgstr "Nummerert formel|N"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Number of levels"
2097 msgstr "Antall kopier"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&Open bookmarks"
2102 msgstr "Lagre bokmerke"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Additional o&ptions"
2107 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2110 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2111 msgstr ""
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2115 msgid "Page Layout"
2116 msgstr "Sidestil"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Paper Format"
2121 msgstr "Datoformat"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2124 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2125 msgstr ""
2126 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2129 msgid "Style used for the page header and footer"
2130 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Headings &style:"
2135 msgstr "Sidestil:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2138 msgid "&Landscape"
2139 msgstr "Liggende"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2142 msgid "&Portrait"
2143 msgstr "Stående"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2148 msgid "&Format:"
2149 msgstr "&Format:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Orientation:"
2154 msgstr "Orientering"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2157 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2158 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2161 msgid "&Two-sided document"
2162 msgstr "&Tosidig dokument"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2165 msgid "I&mmediate Apply"
2166 msgstr ""
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2169 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2170 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Paragraph's &Default"
2175 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2178 msgid "Ri&ght"
2179 msgstr "&Høyre"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2182 msgid "C&enter"
2183 msgstr "&Midstilt"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2186 msgid "&Left"
2187 msgstr "&Venstre"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2190 msgid "&Justified"
2191 msgstr "&Justert"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Indent Paragraph"
2196 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2199 msgid "Label Width"
2200 msgstr "Etikettbredde for lister"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2204 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2205 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2208 msgid "Lo&ngest label"
2209 msgstr "&Lengste listeetikett"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Line &spacing"
2214 msgstr "L&injeavstand:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2218 msgid "Single"
2219 msgstr "Enkel"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2222 msgid "1.5"
2223 msgstr "1.5"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2227 msgid "Double"
2228 msgstr "Dobbel"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2231 msgid "&Alter..."
2232 msgstr "&Modifiser..."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2235 #, fuzzy
2236 msgid "In Math"
2237 msgstr "Matte"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2240 msgid ""
2241 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2242 "delay."
2243 msgstr ""
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2248 msgstr "L&isting i tekst"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2252 msgstr ""
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "Automatisk oppdatering"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2260 #, fuzzy
2261 msgid "In Text"
2262 msgstr "Bare tekst"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2265 msgid ""
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2267 "delay."
2268 msgstr ""
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatic &inline completion"
2273 msgstr "L&isting i tekst"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2276 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2277 msgstr ""
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Automatic &popup"
2282 msgstr "Automatisk oppdatering"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2285 msgid ""
2286 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2287 "mode."
2288 msgstr ""
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2291 msgid "Cursor i&ndicator"
2292 msgstr ""
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2295 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2296 msgid "General"
2297 msgstr ""
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2300 msgid ""
2301 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2302 "if it is available."
2303 msgstr ""
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2306 #, fuzzy
2307 msgid "s inline completion dela&y"
2308 msgstr "L&isting i tekst"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2311 msgid ""
2312 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2313 "if it is available."
2314 msgstr ""
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2317 msgid "s popup d&elay"
2318 msgstr ""
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2321 msgid ""
2322 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2323 "It will be shown right away."
2324 msgstr ""
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2327 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2328 msgstr ""
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2331 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2332 msgstr ""
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2335 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2336 msgstr ""
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2339 msgid "C&onverter:"
2340 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2343 msgid "E&xtra flag:"
2344 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2347 msgid "&From format:"
2348 msgstr "&Fra format:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2351 msgid "&To format:"
2352 msgstr "&Til format:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2356 msgid "&Modify"
2357 msgstr "Modifiser"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2362 msgid "Remo&ve"
2363 msgstr "F&jern"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2374 msgid "&Enabled"
2375 msgstr "&I bruk"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "Datoformat:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Display &Graphics"
2392 msgstr "Grafikkvisning:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2395 msgid "Instant &Preview:"
2396 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2400 msgid "Off"
2401 msgstr "Av"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2404 msgid "No math"
2405 msgstr "Ikke matte"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2408 msgid "On"
2409 msgstr "På"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Editing"
2414 msgstr "Avslutter."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2417 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2418 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Sort &environments alphabetically"
2423 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2426 msgid "&Group environments by their category"
2427 msgstr ""
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2430 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2431 msgstr ""
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2434 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2435 msgstr ""
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2438 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2439 msgstr ""
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2442 msgid "Fullscreen"
2443 msgstr ""
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2446 msgid "&Limit text width"
2447 msgstr ""
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2450 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2451 msgstr ""
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Hide tabba&r"
2456 msgstr "delta"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Hide scr&ollbar"
2461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Hide toolbars"
2466 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2469 #, fuzzy
2470 msgid "&New..."
2471 msgstr "&Ny:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2474 #, fuzzy
2475 msgid "S&hort Name:"
2476 msgstr "Sortér som:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2479 msgid "Vector graphi&cs format"
2480 msgstr "&Vektorgrafikk"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2483 msgid "&Document format"
2484 msgstr "&Dokumentformat"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2487 msgid "&Viewer:"
2488 msgstr "Frem&viser:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2491 msgid "Ed&itor:"
2492 msgstr "Redigeringsprogram:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2495 msgid "S&hortcut:"
2496 msgstr "&Hurtigtast:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2499 msgid "E&xtension:"
2500 msgstr "Etternavn på fil:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Co&pier:"
2505 msgstr "Kopiprogram:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2508 msgid "&E-mail:"
2509 msgstr "&E-post:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2512 msgid "Your name"
2513 msgstr "Navnet ditt"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2516 msgid "Your E-mail address"
2517 msgstr "E-postadressen din"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2520 msgid "Keyboard"
2521 msgstr "Tastatur"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2524 msgid "Use &keyboard map"
2525 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2528 msgid "&First:"
2529 msgstr "Første:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2534 msgid "Br&owse..."
2535 msgstr "Se igjennom..."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2538 msgid "S&econd:"
2539 msgstr "Andre:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2542 msgid "B&rowse..."
2543 msgstr "Se igjennom..."
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Mouse"
2548 msgstr "Mer"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2552 msgstr ""
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2555 msgid ""
2556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2557 "speed it up, low values slow it down."
2558 msgstr ""
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&User Interface language:"
2563 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2580 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2581 msgstr ""
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2584 msgid "Command s&tart:"
2585 msgstr "Startkommando:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2588 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2589 msgstr ""
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2592 msgid "Command e&nd:"
2593 msgstr "Sluttkommando:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2596 #, fuzzy
2597 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2598 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2601 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2602 msgstr ""
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2605 msgid "Use b&abel"
2606 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2609 msgid ""
2610 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2611 "the language package)"
2612 msgstr ""
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2615 msgid "&Global"
2616 msgstr "&Global"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2619 msgid ""
2620 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2621 "switch command"
2622 msgstr ""
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2625 msgid "Auto &begin"
2626 msgstr ""
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2629 msgid ""
2630 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2631 "switch command"
2632 msgstr ""
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2635 msgid "Auto &end"
2636 msgstr ""
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2639 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2640 msgstr ""
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2643 msgid "Mark &foreign languages"
2644 msgstr "Merk &fremmede språk"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Right-to-left language support"
2649 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2652 msgid ""
2653 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2654 msgstr ""
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2657 msgid "Enable &RTL support"
2658 msgstr ""
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Cursor movement:"
2663 msgstr "Kommentar"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Logical"
2668 msgstr "Sak"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2671 msgid "&Visual"
2672 msgstr ""
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Nomenclature command:"
2677 msgstr "Nomenklatur|N"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2682 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Register-kommando:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2690 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2691 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2698 #, fuzzy
2699 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2700 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2703 msgid ""
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2707 msgstr ""
2708 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2709 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2710 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2714 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2726 msgid "US letter"
2727 msgstr "US letter"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2731 msgid "US legal"
2732 msgstr "US legal"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2736 msgid "US executive"
2737 msgstr "US executive"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2741 msgid "A3"
2742 msgstr "A3"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2746 msgid "A4"
2747 msgstr "A4"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2751 msgid "A5"
2752 msgstr "A5"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2756 msgid "B5"
2757 msgstr "B5"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2764 msgid "Chec&kTeX command:"
2765 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2768 msgid "&BibTeX command:"
2769 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2772 msgid "CheckTeX start options and flags"
2773 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2776 msgid "Te&X encoding:"
2777 msgstr "Te&X tegnkoding"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2780 msgid "Default paper si&ze:"
2781 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2784 msgid "&Working directory:"
2785 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2793 msgid "Browse..."
2794 msgstr "Se igjennom..."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2797 msgid "&Document templates:"
2798 msgstr "&Dokumentmaler:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Example files:"
2803 msgstr "Eksempel #:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2806 msgid "&Backup directory:"
2807 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2810 msgid "Ly&XServer pipe:"
2811 msgstr ""
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2814 msgid "&Temporary directory:"
2815 msgstr "Midlertidige filer:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2818 msgid "&PATH prefix:"
2819 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2822 msgid ""
2823 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2824 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2825 "paragraphs are separated by a blank line."
2826 msgstr ""
2827 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2828 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2829 "skilles avsnitt med en blank linje."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2832 msgid "Output &line length:"
2833 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2836 msgid "&roff command:"
2837 msgstr "&roff-kommando:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2840 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2841 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Printer Command Options"
2846 msgstr "Kommando innstillinger"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2849 msgid "Extension to be used when printing to file."
2850 msgstr ""
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2853 msgid "File ex&tension:"
2854 msgstr "Fileks&tensjon:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Option used to print to a file."
2859 msgstr "Utskrift til fil"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Skriv til fil"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2868 msgstr ""
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Til sk&river:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2877 msgstr ""
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Spool pr&inter:"
2882 msgstr "Til sk&river:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2885 msgid ""
2886 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2887 "to print."
2888 msgstr ""
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2891 msgid "Spool &command:"
2892 msgstr "Spooler:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2895 msgid "Option used to reverse page order."
2896 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Re&verse pages:"
2901 msgstr "Reverser:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2904 msgid "Lan&dscape:"
2905 msgstr "Liggen&de:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Antall ko&pier"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Velg antall kopier"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Option used to print a range of pages."
2918 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2921 msgid "Co&llated:"
2922 msgstr "Sortert:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2925 msgid "Pa&ge range:"
2926 msgstr "Intervall:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2929 msgid "Option used to collate multiple copies."
2930 msgstr ""
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2933 msgid "&Odd pages:"
2934 msgstr "Oddetallssider:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2937 msgid "&Even pages:"
2938 msgstr "Liketallssider:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2941 msgid "Paper t&ype:"
2942 msgstr "Papirt&ype:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2945 msgid "Paper si&ze:"
2946 msgstr "Arkstørrelse:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2950 msgstr ""
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2953 msgid "E&xtra options:"
2954 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2959 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2962 msgid ""
2963 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2964 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2965 "printers."
2966 msgstr ""
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Adapt output to printer"
2971 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2974 msgid "Name of the default printer"
2975 msgstr "Navn på standardskriver"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "Standard &skriver:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "Skriverkommando:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2987 msgstr "Sans Serif:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "&Maskinskrift:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "Skjerm &DPI:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2998 msgid "&Zoom %:"
2999 msgstr "&Zoom %:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgid "Font Sizes"
3003 msgstr "Fontstørrelser"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3006 msgid "Larger:"
3007 msgstr "Større:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3010 msgid "Largest:"
3011 msgstr "Størst:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3014 msgid "Huge:"
3015 msgstr "Enorm:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3018 msgid "Hugest:"
3019 msgstr "Gigantisk:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3022 msgid "Smallest:"
3023 msgstr "Minst:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3026 msgid "Smaller:"
3027 msgstr "Mindre:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3030 msgid "Small:"
3031 msgstr "Liten:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3034 msgid "Normal:"
3035 msgstr "Normal:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgid "Tiny:"
3039 msgstr "Bitteliten:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3042 msgid "Large:"
3043 msgstr "Stor:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 msgid ""
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3048 "of fonts"
3049 msgstr ""
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3052 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3053 msgstr ""
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Ne&w"
3058 msgstr "&Ny:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3061 msgid "&Bind file:"
3062 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3066 msgstr ""
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3069 msgid "Al&ternative language:"
3070 msgstr "Alternativt språk:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3073 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3077 msgid "Personal &dictionary:"
3078 msgstr "Personlig or&dliste:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3081 msgid "Escape cha&racters:"
3082 msgstr ""
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3085 msgid "Spellchec&ker executable:"
3086 msgstr "Program for stavekontroll:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3093 msgid "Use input encod&ing"
3094 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3101 msgid "Accept compound &words"
3102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3105 msgid "Session"
3106 msgstr "Økt"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3113 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3114 msgstr ""
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3117 msgid "Restore cursor positions"
3118 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3121 msgid "Load opened files from last session"
3122 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Clear All Session Information"
3127 msgstr "TeX informasjon"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3130 msgid "Documents"
3131 msgstr "Dokumenter"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3134 msgid "&Maximum last files:"
3135 msgstr "Max antall tidligere filer"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3138 msgid "minutes"
3139 msgstr "minutt"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3142 #, fuzzy
3143 msgid "B&ackup documents, every"
3144 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Open documents in &tabs"
3149 msgstr "Åpne dokument"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Automatic help"
3154 msgstr "Automatisk oppdatering"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3157 msgid ""
3158 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3159 "the main work area of an edited document"
3160 msgstr ""
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3163 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3164 msgstr ""
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3167 msgid "Bro&wse..."
3168 msgstr "Se igjennom..."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3171 msgid "&User interface file:"
3172 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3176 msgid "&Save"
3177 msgstr "Lagre"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3180 msgid "Pages"
3181 msgstr "Sider"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3184 msgid "Page number to print from"
3185 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3189 msgstr "&Til:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3192 msgid "Page number to print to"
3193 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3196 msgid "Print all pages"
3197 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3200 msgid "Fro&m"
3201 msgstr "Fr&a"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3204 msgid "&All"
3205 msgstr "&Alt"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3208 msgid "Print &odd-numbered pages"
3209 msgstr "Skriv oddetallssider"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3212 msgid "Print &even-numbered pages"
3213 msgstr "Skriv &liketallssider"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3216 msgid "Print in reverse order"
3217 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3220 msgid "Re&verse order"
3221 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Copie&s"
3226 msgstr "Kopier"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3229 msgid "Number of copies"
3230 msgstr "Antall kopier"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3233 msgid "Collate copies"
3234 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3237 msgid "&Collate"
3238 msgstr "&Ordne"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3241 msgid "&Print"
3242 msgstr "&Skriv ut"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3245 msgid "Print Destination"
3246 msgstr "Skriv ut til"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3249 msgid "Send output to the printer"
3250 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3253 msgid "P&rinter:"
3254 msgstr "Sk&river:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3257 msgid "Send output to the given printer"
3258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3261 msgid "Send output to a file"
3262 msgstr "Utskrift til fil"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3265 msgid "La&bels in:"
3266 msgstr "&Referansemerker i:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3270 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3273 msgid "<reference>"
3274 msgstr "<referansenr>"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3277 msgid "(<reference>)"
3278 msgstr "(<referansenr>)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3281 msgid "<page>"
3282 msgstr "<side>"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3285 msgid "on page <page>"
3286 msgstr "på side <side>"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3289 msgid "<reference> on page <page>"
3290 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3293 msgid "Formatted reference"
3294 msgstr "Formattert referanse"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3297 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3298 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3301 msgid "&Sort"
3302 msgstr "&Sortér"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3305 msgid "Update the label list"
3306 msgstr "Oppdater referanselisten"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3309 msgid "Jump to the label"
3310 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3313 msgid "&Go to Label"
3314 msgstr "&Gå til merket"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3317 msgid "&Find:"
3318 msgstr "&Finn:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3321 msgid "Replace &with:"
3322 msgstr "Erstatt med:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3325 msgid "Case &sensitive"
3326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3329 msgid "Match whole words onl&y"
3330 msgstr "Bare hele ord"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3333 msgid "Find &Next"
3334 msgstr "Finn &Neste"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3339 msgid "&Replace"
3340 msgstr "&Erstatt"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3343 msgid "Replace &All"
3344 msgstr "Erstatt &Alle"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3347 msgid "Search &backwards"
3348 msgstr "Søk &baklengs"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3352 msgstr ""
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "&Eksportformater:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3359 msgid "&Command:"
3360 msgstr "&Kommando:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Hurtigtast:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3369 msgstr ""
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3373 msgstr ""
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&Delete Key"
3378 msgstr "Slett"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3387 msgid "C&lear"
3388 msgstr "Av"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Shortcut:"
3393 msgstr "&Hurtigtast:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Function:"
3398 msgstr "Funksjoner"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3401 msgid ""
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3404 msgstr ""
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Forslag:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "Ignorer"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "Ignorer alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Byttes med:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Ukjent ord"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Bildetekst:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "&Visning:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebredde"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 #, fuzzy
3484 msgid ""
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3486 "the row."
3487 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "Vannrett justering:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3504 msgid "Justified"
3505 msgstr "Justert"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3524 msgid "Merge cells"
3525 msgstr "Slå sammen celler"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3540 msgid "&Borders"
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3544 msgid "All Borders"
3545 msgstr "Alle"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3552 msgid "&Set"
3553 msgstr "På"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3564 msgid "Fo&rmal"
3565 msgstr "Formell"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Bruk standard rutenett"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3572 msgid "De&fault"
3573 msgstr "&Standard"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3576 msgid "Set Borders"
3577 msgstr "Kantlinjer"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "&Oppå raden:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Under raden:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "&Mellom rader:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3600 msgid "&Longtable"
3601 msgstr "&Lang tabell"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Sideskift på denne raden"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Sideskift på denne raden"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3612 msgid "Settings"
3613 msgstr "Innstillinger"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3616 msgid "Status"
3617 msgstr "Status"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3621 msgstr "Strek over"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Strek under"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3628 msgid "Contents"
3629 msgstr "Innhold"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3632 msgid "Header:"
3633 msgstr "Hode:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3645 msgid "on"
3646 msgstr "på"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3656 msgid "double"
3657 msgstr "dobbel"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første hode:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3673 msgid "is empty"
3674 msgstr "er tom"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3677 msgid "Footer:"
3678 msgstr "Fot:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3686 msgstr "Siste fot:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Caption:"
3699 msgstr "&Figurtekst:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk lang tabell"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Tabellrute:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3715 msgstr "rad nr"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3719 msgstr "Kolonne nr"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vinduet"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Oppdater fil lister"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3730 msgid "&Rescan"
3731 msgstr ""
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3734 msgid ""
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3736 msgstr ""
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3739 msgid "&View"
3740 msgstr "&Vis"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr ""
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3763 msgid "Show &path"
3764 msgstr "Vis sti"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3767 msgid "Spacing"
3768 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Skill avsnitt med"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &kolonners dokument"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "&Loddrett avstand"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3797 msgstr "&Innrykk"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "L&injeavstand:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3804 msgid "Index entry"
3805 msgstr "Nøkkelord for register"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3808 msgid "&Keyword:"
3809 msgstr "Nø&kkelord:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3812 msgid "Entry"
3813 msgstr ""
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr ""
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3821 msgid "&Selection:"
3822 msgstr "Merking:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr ""
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr ""
3834 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3835 "tilgjengelige"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3838 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3839 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Sort"
3844 msgstr "&Sortér"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3847 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3848 msgstr ""
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Keep"
3853 msgstr "Cap"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3856 msgid "Update navigation tree"
3857 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3862 msgid "..."
3863 msgstr "..."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3867 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3871 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3874 msgid "Move selected item down by one"
3875 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3878 msgid "Move selected item up by one"
3879 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3886 msgid "DefSkip"
3887 msgstr "Standard avstand"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3890 msgid "SmallSkip"
3891 msgstr "Liten avstand"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3894 msgid "MedSkip"
3895 msgstr "Medium avstand"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3898 msgid "BigSkip"
3899 msgstr "Stor avstand"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3902 msgid "VFill"
3903 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr "Hele kildekoden"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Automatisk oppdatering"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3919 #, fuzzy
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Antall kopier"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3924 #, fuzzy
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Antall kopier"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Line span:"
3931 msgstr "L&injeavstand:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "LaTeX standard"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Inner"
3941 msgstr "Indre:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3945 msgstr ""
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3948 msgid "Over&hang:"
3949 msgstr ""
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Overhang value"
3954 msgstr "Høydemål"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Enheter for breddemål"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3963 msgstr ""
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3967 msgstr ""
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3977 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3978 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3981 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3983 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3991 msgid "Standard"
3992 msgstr "Standard"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3995 msgid "TheoremTemplate"
3996 msgstr ""
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4004 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4005 msgid "Proof"
4006 msgstr "Bevis"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4009 msgid "Proof:"
4010 msgstr "Bevis:"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4024 msgid "Theorem"
4025 msgstr "Teorem"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4028 msgid "Theorem #:"
4029 msgstr "Teorem #:"
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4038 msgid "Lemma"
4039 msgstr "Lemma"
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4042 msgid "Lemma #:"
4043 msgstr "Lemma #:"
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4052 msgid "Corollary"
4053 msgstr "Korollar"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4056 msgid "Corollary #:"
4057 msgstr "Korollar #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4060 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4065 msgid "Proposition"
4066 msgstr "Proposisjon"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4069 msgid "Proposition #:"
4070 msgstr "Proposisjon #:"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4078 msgid "Conjecture"
4079 msgstr "Konjektur"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4082 msgid "Conjecture #:"
4083 msgstr "Konjektur #:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4087 msgid "Criterion"
4088 msgstr "Kriterie"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4091 msgid "Criterion #:"
4092 msgstr "Kriterie #:"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4096 msgid "Fact"
4097 msgstr "Faktum"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4100 msgid "Fact #:"
4101 msgstr "Faktum #:"
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4104 msgid "Axiom"
4105 msgstr "Aksiom"
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4108 msgid "Axiom #:"
4109 msgstr "Aksiom #:"
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4112 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4113 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4115 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4119 msgid "Definition"
4120 msgstr "Definisjon"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4123 msgid "Definition #:"
4124 msgstr "Definisjon #:"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4129 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4133 msgid "Example"
4134 msgstr "Eksempel"
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4137 msgid "Example #:"
4138 msgstr "Eksempel #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4142 msgid "Condition"
4143 msgstr "Forutsetning"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4146 msgid "Condition #:"
4147 msgstr "Forutsetning #:"
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4154 msgid "Problem"
4155 msgstr "Problem"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4158 msgid "Problem #:"
4159 msgstr "Problem #:"
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4166 msgid "Exercise"
4167 msgstr "Øvelse"
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4170 msgid "Exercise #:"
4171 msgstr "Øvelse #:"
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4178 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4179 msgid "Remark"
4180 msgstr "Merknad"
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4183 msgid "Remark #:"
4184 msgstr "Merknad #:"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4187 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4192 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4193 msgid "Claim"
4194 msgstr "Påstand"
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4197 msgid "Claim #:"
4198 msgstr "Påstand #:"
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4203 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4205 msgid "Note"
4206 msgstr "Notis"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4209 msgid "Note #:"
4210 msgstr "Notis #:"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4214 msgid "Notation"
4215 msgstr "Notasjon"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4218 msgid "Notation #:"
4219 msgstr "Notasjon #:"
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4224 msgid "Case"
4225 msgstr "Tilfelle"
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4228 msgid "Case #:"
4229 msgstr "tilfelle #:"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4232 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4236 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4239 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4244 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4245 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4247 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4252 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4254 msgid "Section"
4255 msgstr "Seksjon"
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4258 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4261 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4264 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4265 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4267 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4274 msgid "Subsection"
4275 msgstr "Underseksjon"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4278 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4281 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4285 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4286 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4291 msgid "Subsubsection"
4292 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4295 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4297 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4299 msgid "Section*"
4300 msgstr "Seksjon*"
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4303 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4304 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4306 msgid "Subsection*"
4307 msgstr "Underseksjon*"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4315 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4328 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4331 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4332 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4334 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4337 msgid "Abstract"
4338 msgstr "Sammendrag"
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4341 msgid "Abstract---"
4342 msgstr "Sammendrag---"
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4346 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4348 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4349 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4354 msgid "Keywords"
4355 msgstr "Nøkkelord"
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4358 msgid "Index Terms---"
4359 msgstr ""
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4362 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4364 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4368 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4369 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4370 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4371 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4372 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4373 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4374 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4375 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4377 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4379 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4381 msgid "Bibliography"
4382 msgstr "Referanseliste"
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4387 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4388 #: src/rowpainter.cpp:472
4389 msgid "Appendix"
4390 msgstr "Appendiks"
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4393 msgid "Appendices"
4394 msgstr "Appendikser"
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4397 msgid "Biography"
4398 msgstr "Biografi"
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4401 msgid "BiographyNoPhoto"
4402 msgstr "BiografiUtenFoto"
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4405 msgid "Footernote"
4406 msgstr ""
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4409 msgid "MarkBoth"
4410 msgstr ""
4412 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4416 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4417 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4418 msgid "Itemize"
4419 msgstr "Punktliste"
4421 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4424 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4425 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4427 msgid "Enumerate"
4428 msgstr "Nummerert liste"
4430 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4432 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4433 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4436 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4438 msgid "Description"
4439 msgstr "Beskrivelse"
4441 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4444 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4446 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4447 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4448 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4449 msgid "List"
4450 msgstr "Liste"
4452 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4455 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4457 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4458 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4459 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4460 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4461 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4463 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4464 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4470 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4472 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4473 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4474 msgid "Title"
4475 msgstr "Tittel"
4477 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4481 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4482 msgid "Subtitle"
4483 msgstr "Undertittel"
4485 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4488 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4490 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4492 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4494 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4497 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4498 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4503 msgid "Author"
4504 msgstr "Forfatter"
4506 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4508 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4509 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4512 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4513 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4515 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4517 msgid "Address"
4518 msgstr "Adresse"
4520 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4522 msgid "Offprint"
4523 msgstr ""
4525 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4527 msgid "Mail"
4528 msgstr ""
4530 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4534 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4537 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4539 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4543 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4544 #: lib/external_templates:305
4545 msgid "Date"
4546 msgstr "Dato"
4548 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4550 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4552 msgid "Acknowledgement"
4553 msgstr "Takk til"
4555 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4556 msgid "Offprint Requests to:"
4557 msgstr ""
4559 #: lib/layouts/aa.layout:178
4560 msgid "Correspondence to:"
4561 msgstr ""
4563 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4564 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4565 msgid "Acknowledgements."
4566 msgstr ""
4568 #: lib/layouts/aa.layout:327
4569 msgid "Key words."
4570 msgstr "Nøkkelord."
4572 #: lib/layouts/aa.layout:349
4573 #, fuzzy
4574 msgid "CharStyle:Institute"
4575 msgstr "Endring: "
4577 #: lib/layouts/aa.layout:359
4578 #, fuzzy
4579 msgid "CharStyle:E-Mail"
4580 msgstr "Endring: "
4582 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4584 msgid "LaTeX"
4585 msgstr "LaTeX"
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4589 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4590 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4592 msgid "Email"
4593 msgstr "E-post"
4595 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4597 msgid "Thesaurus"
4598 msgstr ""
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4601 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4602 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4604 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4605 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4607 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4608 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4609 msgid "Paragraph"
4610 msgstr "Avsnitt"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4613 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4614 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4616 msgid "Affiliation"
4617 msgstr ""
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4620 msgid "And"
4621 msgstr "Og"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4624 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4626 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4627 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4628 msgid "Acknowledgements"
4629 msgstr ""
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4635 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4636 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4637 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4639 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4640 msgid "References"
4641 msgstr "Referanser"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4644 msgid "PlaceFigure"
4645 msgstr ""
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4648 msgid "PlaceTable"
4649 msgstr ""
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4652 msgid "TableComments"
4653 msgstr ""
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4656 msgid "TableRefs"
4657 msgstr ""
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4660 msgid "MathLetters"
4661 msgstr ""
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4664 msgid "NoteToEditor"
4665 msgstr "Notat til redaktør"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4668 msgid "Facility"
4669 msgstr ""
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4672 msgid "Objectname"
4673 msgstr "Objektnavn"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4676 msgid "Dataset"
4677 msgstr "Datasett"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4685 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4686 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4687 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4688 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4693 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4694 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4695 msgid "FrontMatter"
4696 msgstr ""
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Altaffilation"
4701 msgstr "Variasjon:"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Alternative affiliation:"
4706 msgstr "Alternativt språk:"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4709 msgid "altaffilmark"
4710 msgstr ""
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4713 msgid "altaffiliation mark"
4714 msgstr ""
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4717 msgid "Subject headings:"
4718 msgstr ""
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4721 msgid "[Acknowledgements]"
4722 msgstr ""
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4728 msgid "and"
4729 msgstr "og"
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4732 msgid "Place Figure here:"
4733 msgstr "Plassér figur her:"
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4736 msgid "Place Table here:"
4737 msgstr "Plassér tabell her:"
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4741 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4742 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4744 msgid "BackMatter"
4745 msgstr ""
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4748 msgid "[Appendix]"
4749 msgstr "[Tillegg]"
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4752 msgid "Note to Editor:"
4753 msgstr "Notat til redaktør:"
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4756 msgid "References. ---"
4757 msgstr "Referanser. ---"
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4760 msgid "Note. ---"
4761 msgstr "Notat. ---"
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Table note"
4766 msgstr "tabell-linje"
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Table note:"
4771 msgstr "fotnote"
4773 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4774 #, fuzzy
4775 msgid "tablenotemark"
4776 msgstr "tabell-linje"
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4779 msgid "tablenote mark"
4780 msgstr ""
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4783 msgid "FigCaption"
4784 msgstr "Figurtekst"
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4787 msgid "Fig. ---"
4788 msgstr "Fig. ---"
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4791 msgid "Facility:"
4792 msgstr "Fasilitet:"
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4795 msgid "Obj:"
4796 msgstr "Obj:"
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4799 msgid "Dataset:"
4800 msgstr "Datasett:"
4802 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4807 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4809 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4810 #, fuzzy
4811 msgid "MainText"
4812 msgstr "Bare tekst"
4814 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4815 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4816 msgid "\\arabic{section}"
4817 msgstr "\\arabic{section}"
4819 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4820 msgid "Chapter Exercises"
4821 msgstr "Kapitteloppgave"
4823 #: lib/layouts/apa.layout:50
4824 msgid "RightHeader"
4825 msgstr ""
4827 #: lib/layouts/apa.layout:59
4828 msgid "Right header:"
4829 msgstr ""
4831 #: lib/layouts/apa.layout:82
4832 msgid "Abstract:"
4833 msgstr "Sammendrag:"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:91
4836 msgid "ShortTitle"
4837 msgstr "Kort tittel"
4839 #: lib/layouts/apa.layout:99
4840 msgid "Short title:"
4841 msgstr "Kort tittel:"
4843 #: lib/layouts/apa.layout:128
4844 msgid "TwoAuthors"
4845 msgstr "To forfattere"
4847 #: lib/layouts/apa.layout:135
4848 msgid "ThreeAuthors"
4849 msgstr "Tre forfattere"
4851 #: lib/layouts/apa.layout:142
4852 msgid "FourAuthors"
4853 msgstr "Fire forfattere"
4855 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4857 msgid "Affiliation:"
4858 msgstr ""
4860 #: lib/layouts/apa.layout:170
4861 msgid "TwoAffiliations"
4862 msgstr ""
4864 #: lib/layouts/apa.layout:177
4865 msgid "ThreeAffiliations"
4866 msgstr ""
4868 #: lib/layouts/apa.layout:184
4869 msgid "FourAffiliations"
4870 msgstr ""
4872 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4873 msgid "Journal"
4874 msgstr "Journal"
4876 #: lib/layouts/apa.layout:205
4877 msgid "CopNum"
4878 msgstr ""
4880 #: lib/layouts/apa.layout:233
4881 msgid "Acknowledgements:"
4882 msgstr ""
4884 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4885 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4887 #: lib/layouts/spie.layout:88
4888 msgid "Acknowledgments"
4889 msgstr ""
4891 #: lib/layouts/apa.layout:247
4892 msgid "ThickLine"
4893 msgstr ""
4895 #: lib/layouts/apa.layout:257
4896 msgid "CenteredCaption"
4897 msgstr ""
4899 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4900 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4901 msgid "Senseless!"
4902 msgstr "Meningsløst!"
4904 #: lib/layouts/apa.layout:277
4905 msgid "FitFigure"
4906 msgstr ""
4908 #: lib/layouts/apa.layout:283
4909 msgid "FitBitmap"
4910 msgstr ""
4912 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4913 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4914 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4915 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4916 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4918 msgid "Subparagraph"
4919 msgstr "Underavsnitt"
4921 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4922 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4923 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4924 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4925 msgid "*"
4926 msgstr "*"
4928 #: lib/layouts/apa.layout:390
4929 msgid "Seriate"
4930 msgstr ""
4932 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4933 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4934 msgid "(\\alph{enumii})"
4935 msgstr "(\\alph{enumii})"
4937 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4938 msgid "LatinOn"
4939 msgstr ""
4941 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4942 msgid "Latin on"
4943 msgstr ""
4945 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4946 msgid "LatinOff"
4947 msgstr ""
4949 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4950 msgid "Latin off"
4951 msgstr ""
4953 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4954 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4955 msgid "BeginFrame"
4956 msgstr "Begynn ramme"
4958 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4960 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4961 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4962 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4963 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4964 msgid "Part"
4965 msgstr "Del"
4967 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4968 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4969 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4970 msgid "Part*"
4971 msgstr "Del*"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4974 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4975 msgid "MM"
4976 msgstr "MM"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4979 msgid "Section \\arabic{section}"
4980 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4983 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4984 msgid "\\Alph{section}"
4985 msgstr "\\Alph{section}"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4988 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4989 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4990 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4991 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Unnumbered"
4994 msgstr "Nummerert"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4997 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4998 msgstr ""
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5001 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5002 msgstr ""
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Frames"
5009 msgstr "Innrammet"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5012 msgid "Frame"
5013 msgstr "Innrammet"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5016 msgid "BeginPlainFrame"
5017 msgstr ""
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5020 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5021 msgstr ""
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5024 msgid "AgainFrame"
5025 msgstr ""
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5028 msgid "Again frame with label"
5029 msgstr ""
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5032 msgid "EndFrame"
5033 msgstr "Slutt ramme"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5036 msgid "________________________________"
5037 msgstr "________________________________"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5040 msgid "FrameSubtitle"
5041 msgstr ""
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5044 msgid "Column"
5045 msgstr "Kolonne"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5050 msgid "Columns"
5051 msgstr "Kolonner"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5054 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5055 msgstr ""
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5058 msgid "ColumnsCenterAligned"
5059 msgstr ""
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5062 msgid "Columns (center aligned)"
5063 msgstr ""
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5066 msgid "ColumnsTopAligned"
5067 msgstr ""
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5070 msgid "Columns (top aligned)"
5071 msgstr ""
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5074 msgid "Pause"
5075 msgstr "Pause"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5080 msgid "Overlays"
5081 msgstr ""
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5084 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5085 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5088 msgid "Overprint"
5089 msgstr ""
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5092 msgid "OverlayArea"
5093 msgstr ""
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5096 msgid "Overlayarea"
5097 msgstr ""
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5100 msgid "Uncover"
5101 msgstr ""
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Uncovered on slides"
5106 msgstr "Bare én kolonne"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5109 msgid "Only"
5110 msgstr "Bare"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Only on slides"
5115 msgstr "Bare én kolonne"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5118 msgid "Block"
5119 msgstr "Blokk"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Blocks"
5125 msgstr "Blokk"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5128 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5129 msgstr ""
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5132 msgid "ExampleBlock"
5133 msgstr ""
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5136 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5137 msgstr ""
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5140 msgid "AlertBlock"
5141 msgstr ""
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5144 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5145 msgstr ""
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Titling"
5152 msgstr "«Listing»"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5155 msgid "Title (Plain Frame)"
5156 msgstr ""
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5160 msgid "Institute"
5161 msgstr "Institutt"
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5164 #, fuzzy
5165 msgid "InstituteMark"
5166 msgstr "Institutt"
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Institute mark"
5171 msgstr "Institutt"
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5174 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5175 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5176 msgid "Quotation"
5177 msgstr "Sitering"
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5180 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5181 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5182 msgid "Quote"
5183 msgstr "Sitat"
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5186 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5187 msgid "Verse"
5188 msgstr "Vers"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5191 msgid "TitleGraphic"
5192 msgstr "Tittelgrafikk"
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Theorems"
5197 msgstr "Teorem"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5201 msgid "Corollary."
5202 msgstr "Korollar."
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5206 msgid "Definition."
5207 msgstr "Definisjon."
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5210 msgid "Definitions"
5211 msgstr "Definisjoner"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5214 msgid "Definitions."
5215 msgstr "Definisjoner. "
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5218 msgid "Example."
5219 msgstr "Eksempel."
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5222 msgid "Examples"
5223 msgstr "Eksempler"
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5226 msgid "Examples."
5227 msgstr "Eksempler."
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5230 msgid "Fact."
5231 msgstr "Faktum."
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5236 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5237 msgid "Proof."
5238 msgstr "Bevis."
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5242 msgid "Theorem."
5243 msgstr "Teorem."
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5246 msgid "Separator"
5247 msgstr "Separator"
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5250 msgid "___"
5251 msgstr "___"
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5254 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5255 msgid "LyX-Code"
5256 msgstr "LyX-Kode"
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5259 msgid "NoteItem"
5260 msgstr ""
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5263 msgid "Note:"
5264 msgstr "Notis:"
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5267 #, fuzzy
5268 msgid "CharStyle:Alert"
5269 msgstr "Endring: "
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Alert"
5274 msgstr "Vert"
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5277 #, fuzzy
5278 msgid "CharStyle:Structure"
5279 msgstr "Endring: "
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5282 msgid "Structure"
5283 msgstr ""
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5286 msgid "Custom:ArticleMode"
5287 msgstr ""
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Article"
5292 msgstr "Loddrett"
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Custom:PresentationMode"
5297 msgstr "Orientering"
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Presentation"
5302 msgstr "Orientering"
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5305 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5307 msgid "Table"
5308 msgstr "Tabell"
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5311 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5312 msgid "List of Tables"
5313 msgstr "Liste over tabeller"
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5316 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5317 msgid "Figure"
5318 msgstr "Figur"
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5321 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5322 msgid "List of Figures"
5323 msgstr "Liste over figurer"
5325 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5326 msgid "Dialogue"
5327 msgstr "Dialog"
5329 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5330 msgid "Narrative"
5331 msgstr "Sammenfatning"
5333 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5334 msgid "ACT"
5335 msgstr ""
5337 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5338 msgid "ACT \\arabic{act}"
5339 msgstr ""
5341 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5342 msgid "SCENE"
5343 msgstr ""
5345 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5346 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5347 msgstr ""
5349 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5350 msgid "SCENE*"
5351 msgstr ""
5353 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5354 msgid "AT RISE:"
5355 msgstr ""
5357 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5358 msgid "Speaker"
5359 msgstr ""
5361 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5362 msgid "Parenthetical"
5363 msgstr ""
5365 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5366 msgid "("
5367 msgstr "("
5369 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5370 msgid ")"
5371 msgstr ")"
5373 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5374 msgid "CURTAIN"
5375 msgstr ""
5377 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5378 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5379 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5380 msgid "Right Address"
5381 msgstr "Adresse(høyre side)"
5383 #: lib/layouts/chess.layout:35
5384 msgid "Mainline"
5385 msgstr ""
5387 #: lib/layouts/chess.layout:42
5388 msgid "Mainline:"
5389 msgstr ""
5391 #: lib/layouts/chess.layout:60
5392 msgid "Variation"
5393 msgstr ""
5395 #: lib/layouts/chess.layout:64
5396 msgid "Variation:"
5397 msgstr "Variasjon:"
5399 #: lib/layouts/chess.layout:70
5400 msgid "SubVariation"
5401 msgstr ""
5403 #: lib/layouts/chess.layout:73
5404 msgid "Subvariation:"
5405 msgstr "Sub-variasjon:"
5407 #: lib/layouts/chess.layout:79
5408 msgid "SubVariation2"
5409 msgstr "Sub-variasjon2"
5411 #: lib/layouts/chess.layout:82
5412 msgid "Subvariation(2):"
5413 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5415 #: lib/layouts/chess.layout:88
5416 msgid "SubVariation3"
5417 msgstr ""
5419 #: lib/layouts/chess.layout:91
5420 msgid "Subvariation(3):"
5421 msgstr ""
5423 #: lib/layouts/chess.layout:97
5424 msgid "SubVariation4"
5425 msgstr ""
5427 #: lib/layouts/chess.layout:100
5428 msgid "Subvariation(4):"
5429 msgstr ""
5431 #: lib/layouts/chess.layout:106
5432 msgid "SubVariation5"
5433 msgstr ""
5435 #: lib/layouts/chess.layout:109
5436 msgid "Subvariation(5):"
5437 msgstr ""
5439 #: lib/layouts/chess.layout:116
5440 msgid "HideMoves"
5441 msgstr ""
5443 #: lib/layouts/chess.layout:121
5444 msgid "HideMoves:"
5445 msgstr ""
5447 #: lib/layouts/chess.layout:126
5448 msgid "ChessBoard"
5449 msgstr "Sjakkbrett"
5451 #: lib/layouts/chess.layout:130
5452 msgid "[chessboard]"
5453 msgstr "[sjakkbrett]"
5455 #: lib/layouts/chess.layout:139
5456 msgid "BoardCentered"
5457 msgstr ""
5459 #: lib/layouts/chess.layout:144
5460 msgid "[centered board]"
5461 msgstr ""
5463 #: lib/layouts/chess.layout:154
5464 msgid "HighLight"
5465 msgstr ""
5467 #: lib/layouts/chess.layout:159
5468 msgid "Highlights:"
5469 msgstr "Høydepunkter:"
5471 #: lib/layouts/chess.layout:174
5472 msgid "Arrow"
5473 msgstr "Pilspiss"
5475 #: lib/layouts/chess.layout:179
5476 msgid "Arrow:"
5477 msgstr "Pilspiss:"
5479 #: lib/layouts/chess.layout:185
5480 msgid "KnightMove"
5481 msgstr ""
5483 #: lib/layouts/chess.layout:190
5484 msgid "KnightMove:"
5485 msgstr ""
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5488 msgid "DinBrief"
5489 msgstr ""
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5492 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5493 msgid "Send To Address"
5494 msgstr "Til-adresse"
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Anschrift:"
5499 msgstr "Underskrift:"
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5502 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5503 msgid "My Address"
5504 msgstr "Min_adresse"
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5507 msgid "Briefkopf:"
5508 msgstr ""
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Return address"
5513 msgstr "Returadresse"
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Absender:"
5518 msgstr "Hode:"
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Postal comment"
5523 msgstr "kommentar"
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5526 msgid "Postvermerk:"
5527 msgstr ""
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Handling"
5532 msgstr "marg"
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5535 msgid "Zusatz:"
5536 msgstr ""
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5540 msgid "YourRef"
5541 msgstr "Deres ref"
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5544 msgid "Ihre Zeichen:"
5545 msgstr ""
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5549 msgid "MyRef"
5550 msgstr "Ref"
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5553 msgid "Unsere Zeichen:"
5554 msgstr ""
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Writer"
5559 msgstr "Skriver"
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5562 msgid "Sachbearbeiter:"
5563 msgstr ""
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5568 msgid "Signature"
5569 msgstr "Signatur"
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5572 msgid "Unterschrift:"
5573 msgstr "Underskrift:"
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Bottomtext"
5578 msgstr "Nederst til venstre"
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5581 msgid "Fusszeile(n):"
5582 msgstr ""
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Area code"
5587 msgstr "Kladdemodus"
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Vorwahl:"
5592 msgstr "Normal:"
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5596 msgid "Telephone"
5597 msgstr "Telefon"
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5600 msgid "Telefon:"
5601 msgstr "Telefon:"
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5605 msgid "Location"
5606 msgstr "Sted"
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5609 msgid "Ort:"
5610 msgstr "Sted:"
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5613 msgid "Datum:"
5614 msgstr "Dato:"
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5618 msgid "Subject"
5619 msgstr ""
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5622 msgid "Betreff:"
5623 msgstr ""
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5628 msgid "Opening"
5629 msgstr "Åpning"
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5632 msgid "Anrede:"
5633 msgstr "Åpning"
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5638 msgid "Closing"
5639 msgstr "Avslutning"
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5642 msgid "Gruss:"
5643 msgstr "Hilsning:"
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5646 msgid "encl"
5647 msgstr "vedlegg"
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Anlage(n):"
5652 msgstr "Vedlegg:"
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5656 msgid "cc"
5657 msgstr ""
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5660 msgid "Verteiler:"
5661 msgstr ""
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5665 msgid "PS"
5666 msgstr ""
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5669 msgid "PS:"
5670 msgstr ""
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5673 msgid "SenderAddress"
5674 msgstr "Avsenderadresse"
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5678 msgid "Backaddress"
5679 msgstr "Returadresse"
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5682 msgid "RetourAdresse"
5683 msgstr "Returadresse"
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5686 msgid "Adresse"
5687 msgstr "Adresse"
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5690 msgid "Postvermerk"
5691 msgstr ""
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5694 msgid "Zusatz"
5695 msgstr ""
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5698 msgid "IhrZeichen"
5699 msgstr ""
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5703 msgid "YourMail"
5704 msgstr ""
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5707 msgid "IhrSchreiben"
5708 msgstr ""
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5711 msgid "MeinZeichen"
5712 msgstr ""
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5715 msgid "Unterschrift"
5716 msgstr "Underskrift"
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5719 msgid "Phone"
5720 msgstr "Telefon"
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5723 msgid "Telefon"
5724 msgstr "Telefon"
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5728 msgid "Place"
5729 msgstr "Sted"
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5732 msgid "Stadt"
5733 msgstr "By"
5735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5736 msgid "Town"
5737 msgstr "By"
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5740 msgid "Ort"
5741 msgstr "Sted"
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5744 msgid "Datum"
5745 msgstr "Dato"
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5749 msgid "Reference"
5750 msgstr "Referanse"
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5753 msgid "Betreff"
5754 msgstr ""
5756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5757 msgid "Anrede"
5758 msgstr ""
5760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5763 msgid "Letter"
5764 msgstr "Brev"
5766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5767 msgid "Brieftext"
5768 msgstr ""
5770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5771 msgid "Gruss"
5772 msgstr ""
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5775 msgid "ps"
5776 msgstr ""
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5780 msgid "Encl."
5781 msgstr "Vedlegg"
5783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5784 msgid "Anlagen"
5785 msgstr ""
5787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5789 msgid "CC"
5790 msgstr ""
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5793 msgid "Verteiler"
5794 msgstr ""
5796 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5797 msgid "00.00.0000"
5798 msgstr "00.00.0000"
5800 #: lib/layouts/egs.layout:268
5801 msgid "LaTeX Title"
5802 msgstr "LaTeX Tittel"
5804 #: lib/layouts/egs.layout:301
5805 msgid "Author:"
5806 msgstr "Forfatter:"
5808 #: lib/layouts/egs.layout:310
5809 msgid "Affil"
5810 msgstr ""
5812 #: lib/layouts/egs.layout:323
5813 msgid "Affilation:"
5814 msgstr ""
5816 #: lib/layouts/egs.layout:345
5817 msgid "Journal:"
5818 msgstr "Journal:"
5820 #: lib/layouts/egs.layout:354
5821 msgid "msnumber"
5822 msgstr ""
5824 #: lib/layouts/egs.layout:368
5825 msgid "MS_number:"
5826 msgstr ""
5828 #: lib/layouts/egs.layout:378
5829 msgid "FirstAuthor"
5830 msgstr ""
5832 #: lib/layouts/egs.layout:391
5833 msgid "1st_author_surname:"
5834 msgstr ""
5836 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5837 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5838 msgid "Received"
5839 msgstr "Mottatt"
5841 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5842 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5843 msgid "Received:"
5844 msgstr "Mottatt:"
5846 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5847 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5848 msgid "Accepted"
5849 msgstr "Akseptert"
5851 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5852 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5853 msgid "Accepted:"
5854 msgstr "Akseptert:"
5856 #: lib/layouts/egs.layout:444
5857 msgid "Offsets"
5858 msgstr ""
5860 #: lib/layouts/egs.layout:457
5861 msgid "reprint_reqs_to:"
5862 msgstr ""
5864 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5866 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5867 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5868 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5869 msgid "Abstract."
5870 msgstr "Sammendrag."
5872 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5874 msgid "Acknowledgement."
5875 msgstr "Bekreftelse."
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5878 msgid "Author Address"
5879 msgstr "Forfatteradresse"
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5886 msgid "Address:"
5887 msgstr "Adresse:"
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5890 msgid "Author Email"
5891 msgstr "Forfatters E-post"
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5894 msgid "Email:"
5895 msgstr "E-post:"
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5898 msgid "Author URL"
5899 msgstr "Forfatter URL"
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5903 msgid "URL:"
5904 msgstr "URL:"
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5908 msgid "Thanks"
5909 msgstr "Takk"
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5912 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5913 msgstr ""
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5916 msgid "PROOF."
5917 msgstr ""
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5920 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5921 msgstr ""
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5924 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5925 msgstr ""
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5928 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5929 msgstr ""
5931 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5932 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5933 msgstr ""
5935 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5936 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5938 msgid "Algorithm"
5939 msgstr "Algoritme"
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5942 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5943 msgstr ""
5945 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5946 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5947 msgstr ""
5949 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5950 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5951 msgstr ""
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5954 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5955 msgstr ""
5957 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5958 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5959 msgstr ""
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5962 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5963 msgstr ""
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5966 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5967 msgstr ""
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5970 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5971 msgstr ""
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5974 msgid "Summary"
5975 msgstr "Sammendrag"
5977 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5978 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5979 msgstr ""
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5982 msgid "Case \\arabic{case}"
5983 msgstr ""
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Titlenotemark"
5988 msgstr "fotnote"
5990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Titlenote mark"
5993 msgstr "fotnote"
5995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Title footnote"
5998 msgstr "fotnote"
6000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Title footnote:"
6003 msgstr "fotnote"
6005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Authormark"
6008 msgstr "Forfatter-år"
6010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Author mark"
6013 msgstr "Forfatters E-post"
6015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Author footnote"
6018 msgstr "fotnote"
6020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Author footnote:"
6023 msgstr "Forfatterinfo:"
6025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6026 #, fuzzy
6027 msgid "CorAuthormark"
6028 msgstr "Fire forfattere"
6030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6031 #, fuzzy
6032 msgid "CorAuthor mark"
6033 msgstr "Forfatters E-post"
6035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6036 msgid "Corresponding author"
6037 msgstr ""
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6040 msgid "Corresponding author text:"
6041 msgstr ""
6043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6045 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6047 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6048 msgid "Keywords:"
6049 msgstr "Nøkkelord:"
6051 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6052 msgid "Keyword"
6053 msgstr "Nøkkelord"
6055 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6056 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6057 msgid "Key words:"
6058 msgstr "Nøkkelord:"
6060 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6061 msgid "Item"
6062 msgstr ""
6064 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6065 msgid "Item:"
6066 msgstr ""
6068 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6069 msgid "BulletedItem"
6070 msgstr ""
6072 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6073 msgid "Bulleted Item:"
6074 msgstr ""
6076 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6077 msgid "Begin"
6078 msgstr ""
6080 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6081 msgid "Begin of CV"
6082 msgstr ""
6084 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6085 msgid "PersonalInfo"
6086 msgstr ""
6088 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6089 msgid "Personal Info"
6090 msgstr ""
6092 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6093 msgid "MotherTongue"
6094 msgstr ""
6096 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6097 msgid "Mother Tongue:"
6098 msgstr ""
6100 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6101 msgid "LangHeader"
6102 msgstr ""
6104 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6105 msgid "Language Header:"
6106 msgstr ""
6108 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6109 msgid "Language:"
6110 msgstr "Språk:"
6112 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6113 msgid "LastLanguage"
6114 msgstr "SisteSpråk"
6116 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6117 msgid "Last Language:"
6118 msgstr "Siste språk:"
6120 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6121 msgid "LangFooter"
6122 msgstr ""
6124 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6125 msgid "Language Footer:"
6126 msgstr ""
6128 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6129 msgid "End"
6130 msgstr ""
6132 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6133 msgid "End of CV"
6134 msgstr ""
6136 #: lib/layouts/foils.layout:42
6137 msgid "Foilhead"
6138 msgstr ""
6140 #: lib/layouts/foils.layout:61
6141 msgid "ShortFoilhead"
6142 msgstr ""
6144 #: lib/layouts/foils.layout:67
6145 msgid "Rotatefoilhead"
6146 msgstr ""
6148 #: lib/layouts/foils.layout:73
6149 msgid "ShortRotatefoilhead"
6150 msgstr ""
6152 #: lib/layouts/foils.layout:82
6153 msgid "TickList"
6154 msgstr ""
6156 #: lib/layouts/foils.layout:97
6157 msgid "_/"
6158 msgstr "_/"
6160 #: lib/layouts/foils.layout:101
6161 msgid "CrossList"
6162 msgstr ""
6164 #: lib/layouts/foils.layout:116
6165 msgid "><"
6166 msgstr "><"
6168 #: lib/layouts/foils.layout:160
6169 msgid "My Logo"
6170 msgstr "Min logo"
6172 #: lib/layouts/foils.layout:168
6173 msgid "My Logo:"
6174 msgstr "Min logo:"
6176 #: lib/layouts/foils.layout:177
6177 msgid "Restriction"
6178 msgstr "Restriksjon"
6180 #: lib/layouts/foils.layout:181
6181 msgid "Restriction:"
6182 msgstr "Restriksjon:"
6184 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6185 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6186 msgid "Left Header"
6187 msgstr "Venstre hode"
6189 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6190 msgid "Left Header:"
6191 msgstr "Venstre hode:"
6193 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6194 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6195 msgid "Right Header"
6196 msgstr "Høyre hode"
6198 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6199 msgid "Right Header:"
6200 msgstr "Høyre hode:"
6202 #: lib/layouts/foils.layout:201
6203 msgid "Right Footer"
6204 msgstr ""
6206 #: lib/layouts/foils.layout:205
6207 msgid "Right Footer:"
6208 msgstr "Høyre fot:"
6210 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6212 msgid "Theorem #."
6213 msgstr "Teorem #."
6215 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6217 msgid "Lemma #."
6218 msgstr "Lemma #."
6220 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6222 msgid "Corollary #."
6223 msgstr "Korollar #."
6225 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6226 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6227 msgid "Proposition #."
6228 msgstr "Proposisjon #."
6230 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6232 msgid "Definition #."
6233 msgstr "Definisjon #."
6235 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6237 msgid "Theorem*"
6238 msgstr "Teorem*"
6240 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6242 msgid "Lemma*"
6243 msgstr "Lemma*"
6245 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6246 msgid "Lemma."
6247 msgstr "Lemma."
6249 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6251 msgid "Corollary*"
6252 msgstr "Korollar*"
6254 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6256 msgid "Proposition*"
6257 msgstr ""
6259 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6260 msgid "Proposition."
6261 msgstr "Proposisjon."
6263 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6265 msgid "Definition*"
6266 msgstr "Definisjon*"
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6269 msgid "Text:"
6270 msgstr "Tekst:"
6272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6275 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6276 msgid "Name"
6277 msgstr "Navn"
6279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6282 msgid "Name:"
6283 msgstr "Navn:"
6285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6286 msgid "Strasse"
6287 msgstr "Gate"
6289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6290 msgid "Strasse:"
6291 msgstr "Gate:"
6293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6294 msgid "Land"
6295 msgstr "Land"
6297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6298 msgid "Land:"
6299 msgstr "Land:"
6301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6302 msgid "RetourAdresse:"
6303 msgstr "Returadresse:"
6305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6306 msgid "MeinZeichen:"
6307 msgstr ""
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6310 msgid "IhrZeichen:"
6311 msgstr ""
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6314 msgid "IhrSchreiben:"
6315 msgstr ""
6317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6318 msgid "Telefax"
6319 msgstr "Telefaks"
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6322 msgid "Telefax:"
6323 msgstr "Telefaks:"
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6326 msgid "Telex"
6327 msgstr "Telex"
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6330 msgid "Telex:"
6331 msgstr "Telex:"
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6334 msgid "EMail"
6335 msgstr "E-post"
6337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6338 msgid "EMail:"
6339 msgstr "E-post:"
6341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6342 msgid "HTTP"
6343 msgstr "HTTP"
6345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6346 msgid "HTTP:"
6347 msgstr "HTTP:"
6349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6351 msgid "Bank"
6352 msgstr "Bank"
6354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6356 msgid "Bank:"
6357 msgstr "Bank:"
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6360 msgid "BLZ"
6361 msgstr ""
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6364 msgid "BLZ:"
6365 msgstr ""
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6368 msgid "Konto"
6369 msgstr "Konto"
6371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6372 msgid "Konto:"
6373 msgstr "Konto:"
6375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6376 msgid "Adresse:"
6377 msgstr "Adresse:"
6379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6380 msgid "Anlagen:"
6381 msgstr "Vedlegg:"
6383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6384 msgid "Letter:"
6385 msgstr "Brev:"
6387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6389 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6390 msgid "Signature:"
6391 msgstr "Signatur:"
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6394 msgid "Street"
6395 msgstr "Gate"
6397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6398 msgid "Street:"
6399 msgstr "Gate:"
6401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6402 msgid "Addition"
6403 msgstr "Tillegg"
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6406 msgid "Addition:"
6407 msgstr "Tillegg:"
6409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6410 msgid "Town:"
6411 msgstr "By:"
6413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6414 msgid "State"
6415 msgstr "Stat"
6417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6418 msgid "State:"
6419 msgstr "Stat:"
6421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6422 msgid "ReturnAddress"
6423 msgstr "Returadresse"
6425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6426 msgid "ReturnAddress:"
6427 msgstr "Returadresse:"
6429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6430 msgid "MyRef:"
6431 msgstr "Ref:"
6433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6434 msgid "YourRef:"
6435 msgstr "Deres ref:"
6437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6438 msgid "YourMail:"
6439 msgstr ""
6441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6442 msgid "Phone:"
6443 msgstr "Telefon:"
6445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6446 msgid "BankCode"
6447 msgstr ""
6449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6450 msgid "BankCode:"
6451 msgstr ""
6453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6454 msgid "BankAccount"
6455 msgstr "Bankkonto"
6457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6458 msgid "BankAccount:"
6459 msgstr "Bankkonto:"
6461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6462 msgid "PostalComment"
6463 msgstr ""
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6466 msgid "PostalComment:"
6467 msgstr ""
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6470 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6472 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6473 msgid "Date:"
6474 msgstr "Dato:"
6476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6477 msgid "Reference:"
6478 msgstr "Referanse:"
6480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6482 msgid "Opening:"
6483 msgstr "Åpning:"
6485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6486 msgid "Encl.:"
6487 msgstr "Vedlegg:"
6489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6491 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6492 msgid "cc:"
6493 msgstr ""
6495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6497 msgid "Closing:"
6498 msgstr "Avslutning:"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6501 msgid "NameRowA"
6502 msgstr ""
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6505 msgid "NameRowA:"
6506 msgstr ""
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6509 msgid "NameRowB"
6510 msgstr ""
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6513 msgid "NameRowB:"
6514 msgstr ""
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6517 msgid "NameRowC"
6518 msgstr ""
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6521 msgid "NameRowC:"
6522 msgstr ""
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6525 msgid "NameRowD"
6526 msgstr ""
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6529 msgid "NameRowD:"
6530 msgstr ""
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6533 msgid "NameRowE"
6534 msgstr ""
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6537 msgid "NameRowE:"
6538 msgstr ""
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6541 msgid "NameRowF"
6542 msgstr ""
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6545 msgid "NameRowF:"
6546 msgstr ""
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6549 msgid "NameRowG"
6550 msgstr ""
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6553 msgid "NameRowG:"
6554 msgstr ""
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6557 msgid "AddressRowA"
6558 msgstr ""
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6561 msgid "AddressRowA:"
6562 msgstr ""
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6565 msgid "AddressRowB"
6566 msgstr ""
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6569 msgid "AddressRowB:"
6570 msgstr ""
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6573 msgid "AddressRowC"
6574 msgstr ""
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6577 msgid "AddressRowC:"
6578 msgstr ""
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6581 msgid "AddressRowD"
6582 msgstr ""
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6585 msgid "AddressRowD:"
6586 msgstr ""
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6589 msgid "AddressRowE"
6590 msgstr ""
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6593 msgid "AddressRowE:"
6594 msgstr ""
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6597 msgid "AddressRowF"
6598 msgstr ""
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6601 msgid "AddressRowF:"
6602 msgstr ""
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6605 msgid "TelephoneRowA"
6606 msgstr ""
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6609 msgid "TelephoneRowA:"
6610 msgstr ""
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6613 msgid "TelephoneRowB"
6614 msgstr ""
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6617 msgid "TelephoneRowB:"
6618 msgstr ""
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6621 msgid "TelephoneRowC"
6622 msgstr ""
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6625 msgid "TelephoneRowC:"
6626 msgstr ""
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6629 msgid "TelephoneRowD"
6630 msgstr ""
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6633 msgid "TelephoneRowD:"
6634 msgstr ""
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6637 msgid "TelephoneRowE"
6638 msgstr ""
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6641 msgid "TelephoneRowE:"
6642 msgstr ""
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6645 msgid "TelephoneRowF"
6646 msgstr ""
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6649 msgid "TelephoneRowF:"
6650 msgstr ""
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6653 msgid "InternetRowA"
6654 msgstr ""
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6657 msgid "InternetRowA:"
6658 msgstr ""
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6661 msgid "InternetRowB"
6662 msgstr ""
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6665 msgid "InternetRowB:"
6666 msgstr ""
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6669 msgid "InternetRowC"
6670 msgstr ""
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6673 msgid "InternetRowC:"
6674 msgstr ""
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6677 msgid "InternetRowD"
6678 msgstr ""
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6681 msgid "InternetRowD:"
6682 msgstr ""
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6685 msgid "InternetRowE"
6686 msgstr ""
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6689 msgid "InternetRowE:"
6690 msgstr ""
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6693 msgid "InternetRowF"
6694 msgstr ""
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6697 msgid "InternetRowF:"
6698 msgstr ""
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6701 msgid "BankRowA"
6702 msgstr ""
6704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6705 msgid "BankRowA:"
6706 msgstr ""
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6709 msgid "BankRowB"
6710 msgstr ""
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6713 msgid "BankRowB:"
6714 msgstr ""
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6717 msgid "BankRowC"
6718 msgstr ""
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6721 msgid "BankRowC:"
6722 msgstr ""
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6725 msgid "BankRowD"
6726 msgstr ""
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6729 msgid "BankRowD:"
6730 msgstr ""
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6733 msgid "BankRowE"
6734 msgstr ""
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6737 msgid "BankRowE:"
6738 msgstr ""
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6741 msgid "BankRowF"
6742 msgstr ""
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6745 msgid "BankRowF:"
6746 msgstr ""
6748 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6749 msgid "Claim #."
6750 msgstr "Påstand #."
6752 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6753 msgid "Remarks"
6754 msgstr "Merknader"
6756 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6757 msgid "Remarks #."
6758 msgstr "Merknader #."
6760 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6761 msgid "More"
6762 msgstr "Mer"
6764 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6765 msgid "(MORE)"
6766 msgstr "(MER)"
6768 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6769 msgid "FADE IN:"
6770 msgstr ""
6772 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6773 msgid "INT."
6774 msgstr ""
6776 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6777 msgid "EXT."
6778 msgstr ""
6780 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6781 msgid "Continuing"
6782 msgstr "Fortsettes"
6784 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6785 msgid "(continuing)"
6786 msgstr "(forsettes)"
6788 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6789 msgid "Transition"
6790 msgstr "Overgang"
6792 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6793 msgid "TITLE OVER:"
6794 msgstr ""
6796 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6797 msgid "INTERCUT"
6798 msgstr ""
6800 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6801 msgid "INTERCUT WITH:"
6802 msgstr ""
6804 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6805 msgid "FADE OUT"
6806 msgstr ""
6808 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6809 msgid "Scene"
6810 msgstr ""
6812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6813 msgid "Classification Codes"
6814 msgstr ""
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Definition \\thedefinition."
6819 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6822 msgid "Step"
6823 msgstr ""
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6826 msgid "Step \\thestep."
6827 msgstr ""
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Example \\theexample."
6832 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6835 msgid "Remark \\theremark."
6836 msgstr ""
6838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Notation \\thenotation."
6841 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Theorem \\thetheorem."
6847 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Corollary \\thecorollary."
6852 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6855 msgid "Lemma \\thelemma."
6856 msgstr ""
6858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Proposition \\theproposition."
6861 msgstr "Proposisjon #."
6863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6864 msgid "Prop"
6865 msgstr ""
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6868 msgid "Prop \\theprop."
6869 msgstr ""
6871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6873 msgid "Question"
6874 msgstr "Spørsmål"
6876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Question \\thequestion."
6879 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6882 msgid "Claim \\theclaim."
6883 msgstr ""
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6886 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6887 msgstr ""
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6890 msgid "Appendices Section"
6891 msgstr ""
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6894 msgid "--- Appendices ---"
6895 msgstr ""
6897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6898 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6899 msgstr ""
6901 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6902 msgid "Review"
6903 msgstr "Endringssporing"
6905 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Topical"
6908 msgstr "Sak"
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6911 msgid "Comment"
6912 msgstr "Kommentar"
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Paper"
6917 msgstr "Ark id:"
6919 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Prelim"
6922 msgstr "lim"
6924 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6925 msgid "Rapid"
6926 msgstr ""
6928 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6929 msgid "PACS"
6930 msgstr ""
6932 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6933 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6934 msgstr ""
6936 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6937 msgid "MSC"
6938 msgstr ""
6940 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6941 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6942 msgstr ""
6944 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6945 msgid "submitto"
6946 msgstr ""
6948 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6949 msgid "submit to paper:"
6950 msgstr ""
6952 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Bibliography (plain)"
6955 msgstr "Referanseliste"
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Bibliography heading"
6960 msgstr "Referanseliste"
6962 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6963 msgid "ABSTRACT:"
6964 msgstr ""
6966 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6967 msgid "KEY WORDS:"
6968 msgstr ""
6970 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6971 msgid "Commission"
6972 msgstr ""
6974 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6975 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6976 msgstr ""
6978 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6979 msgid "AddressForOffprints"
6980 msgstr ""
6982 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6983 msgid "Address for Offprints:"
6984 msgstr ""
6986 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6987 msgid "RunningTitle"
6988 msgstr ""
6990 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6991 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6992 msgid "Running title:"
6993 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6995 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6996 msgid "RunningAuthor"
6997 msgstr ""
6999 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7000 msgid "Running author:"
7001 msgstr ""
7003 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7004 msgid "E-mail:"
7005 msgstr "E-post:"
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7008 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7009 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7010 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7011 msgid "Chapter"
7012 msgstr "Kapittel"
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7015 msgid "Running LaTeX Title"
7016 msgstr ""
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7019 msgid "TOC Title"
7020 msgstr ""
7022 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7023 msgid "TOC title:"
7024 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7027 msgid "Author Running"
7028 msgstr ""
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7031 msgid "Author Running:"
7032 msgstr ""
7034 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7035 msgid "TOC Author"
7036 msgstr ""
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7039 msgid "TOC Author:"
7040 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7042 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7043 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7044 msgid "Case #."
7045 msgstr "Sak #."
7047 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7049 msgid "Claim."
7050 msgstr "Påstand."
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7053 msgid "Conjecture #."
7054 msgstr ""
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7057 msgid "Example #."
7058 msgstr "Eksempel #."
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7061 msgid "Exercise #."
7062 msgstr "Øvelse #."
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7065 msgid "Note #."
7066 msgstr "Notis #."
7068 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7069 msgid "Problem #."
7070 msgstr "Problem #."
7072 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7073 msgid "Property"
7074 msgstr "Egenskap"
7076 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7077 msgid "Property #."
7078 msgstr "Egenskap #."
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7081 msgid "Question #."
7082 msgstr "Spørsmål #."
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7085 msgid "Remark #."
7086 msgstr "Merknad #."
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7089 msgid "Solution"
7090 msgstr "Løsning"
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7093 msgid "Solution #."
7094 msgstr "Løsning #."
7096 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7097 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7098 msgid "Code"
7099 msgstr "Kode"
7101 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7102 msgid "SGML"
7103 msgstr "SGML"
7105 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7106 msgid "Chapterprecis"
7107 msgstr ""
7109 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7110 msgid "Epigraph"
7111 msgstr ""
7113 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7114 msgid "Poemtitle"
7115 msgstr "Dikt-tittel"
7117 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7118 msgid "Poemtitle*"
7119 msgstr "Dikt-tittel*"
7121 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7122 msgid "Legend"
7123 msgstr ""
7125 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7126 msgid "Entry:"
7127 msgstr ""
7129 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7130 msgid "ListItem"
7131 msgstr ""
7133 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7134 msgid "List Item:"
7135 msgstr ""
7137 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7138 msgid "DoubleItem"
7139 msgstr ""
7141 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7142 msgid "Double Item:"
7143 msgstr ""
7145 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7146 msgid "Space"
7147 msgstr ""
7149 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7150 msgid "Space:"
7151 msgstr ""
7153 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7154 msgid "Computer"
7155 msgstr ""
7157 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7158 msgid "Computer:"
7159 msgstr ""
7161 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7162 msgid "EmptySection"
7163 msgstr ""
7165 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7166 msgid "Empty Section"
7167 msgstr ""
7169 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7170 msgid "CloseSection"
7171 msgstr ""
7173 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7174 msgid "Close Section"
7175 msgstr ""
7177 #: lib/layouts/paper.layout:141
7178 msgid "SubTitle"
7179 msgstr "Undertittel"
7181 #: lib/layouts/paper.layout:152
7182 msgid "Institution"
7183 msgstr ""
7185 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7186 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7187 msgid "Slide"
7188 msgstr "Lysark"
7190 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7191 msgid "    "
7192 msgstr "    "
7194 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7195 msgid "EndSlide"
7196 msgstr ""
7198 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7199 msgid "~=~"
7200 msgstr "~=~"
7202 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7203 msgid "WideSlide"
7204 msgstr ""
7206 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7207 msgid "EmptySlide"
7208 msgstr ""
7210 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7211 msgid "Empty slide:"
7212 msgstr ""
7214 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7215 msgid "ItemizeType1"
7216 msgstr ""
7218 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7219 msgid "EnumerateType1"
7220 msgstr ""
7222 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7223 msgid "List of Algorithms"
7224 msgstr "Liste over algoritmer"
7226 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7227 msgid "Preprint"
7228 msgstr ""
7230 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7231 msgid "AltAffiliation"
7232 msgstr ""
7234 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7235 msgid "Thanks:"
7236 msgstr "Takk:"
7238 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7239 msgid "Electronic Address:"
7240 msgstr "Elektronisk adresse:"
7242 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7243 msgid "acknowledgments"
7244 msgstr ""
7246 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7247 msgid "PACS number:"
7248 msgstr ""
7250 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7251 #, fuzzy
7252 msgid "\\thechapter"
7253 msgstr "\\Alph{chapter}"
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7256 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7257 msgid "Labeling"
7258 msgstr ""
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7261 msgid "L"
7262 msgstr "L"
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7265 msgid "O"
7266 msgstr "O"
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7269 msgid "Encl"
7270 msgstr ""
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7273 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7274 msgid "encl:"
7275 msgstr "vedlegg:"
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7278 msgid "Telephone:"
7279 msgstr "Telefon:"
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7282 msgid "Place:"
7283 msgstr "Sted:"
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7286 msgid "Backaddress:"
7287 msgstr "Returadresse"
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7290 msgid "Specialmail"
7291 msgstr ""
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7294 msgid "Specialmail:"
7295 msgstr ""
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7298 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7299 msgid "Location:"
7300 msgstr "Sted:"
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7303 msgid "Title:"
7304 msgstr "Tittel:"
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7307 msgid "Subject:"
7308 msgstr ""
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7311 msgid "Yourref"
7312 msgstr "Deres ref."
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7315 msgid "Your ref.:"
7316 msgstr "Deres ref.:"
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7319 msgid "Yourmail"
7320 msgstr ""
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7323 msgid "Your letter of:"
7324 msgstr ""
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7327 msgid "Myref"
7328 msgstr "Min ref."
7330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7331 msgid "Our ref.:"
7332 msgstr "Vår ref.:"
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7335 msgid "Customer"
7336 msgstr "Kunde"
7338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7339 msgid "Customer no.:"
7340 msgstr "Kunde nr.: "
7342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7343 msgid "Invoice"
7344 msgstr "Faktura"
7346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7347 msgid "Invoice no.:"
7348 msgstr "Faktura nr.:"
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7351 msgid "NextAddress"
7352 msgstr "NesteAdresse:"
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7355 msgid "Next Address:"
7356 msgstr "Neste Adresse:"
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7359 msgid "Post Scriptum:"
7360 msgstr "Post Scriptum"
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7363 msgid "Sender Name:"
7364 msgstr "Avsender:"
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7367 msgid "Sender Address:"
7368 msgstr "Avsenderadresse:"
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7371 msgid "Sender Phone:"
7372 msgstr ""
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7375 msgid "Fax"
7376 msgstr ""
7378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7379 msgid "Sender Fax:"
7380 msgstr ""
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7383 msgid "E-Mail"
7384 msgstr "E-post"
7386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7387 msgid "Sender E-Mail:"
7388 msgstr "Avsender e-post"
7390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7391 msgid "Sender URL:"
7392 msgstr "Avsender URL:"
7394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7395 msgid "Logo"
7396 msgstr "Logo"
7398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7399 msgid "Logo:"
7400 msgstr "Logo:"
7402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7403 #, fuzzy
7404 msgid "EndLetter"
7405 msgstr "Brev"
7407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7408 #, fuzzy
7409 msgid "End of letter"
7410 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7412 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7413 msgid "LandscapeSlide"
7414 msgstr "LiggendeLysark"
7416 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Landscape Slide:"
7419 msgstr "Liggende lysark"
7421 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7422 msgid "PortraitSlide"
7423 msgstr "StåendeLysark"
7425 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Portrait Slide:"
7428 msgstr "Stående lysark"
7430 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7431 msgid "Slide*"
7432 msgstr "Lysark*"
7434 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7435 #, fuzzy
7436 msgid "EndOfSlide"
7437 msgstr "Lysark"
7439 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7440 msgid "SlideHeading"
7441 msgstr ""
7443 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7444 msgid "SlideSubHeading"
7445 msgstr ""
7447 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7448 msgid "ListOfSlides"
7449 msgstr "ListeOverLysark"
7451 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7452 #, fuzzy
7453 msgid "[List Of Slides]"
7454 msgstr "Liste over lysark"
7456 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7457 msgid "SlideContents"
7458 msgstr ""
7460 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7461 #, fuzzy
7462 msgid "[Slide Contents]"
7463 msgstr "Innhold"
7465 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7466 msgid "ProgressContents"
7467 msgstr ""
7469 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7470 #, fuzzy
7471 msgid "[Progress Contents]"
7472 msgstr "Innhold"
7474 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7476 msgid "Conjecture*"
7477 msgstr ""
7479 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Algorithm*"
7482 msgstr "Algoritme"
7484 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7485 msgid "AMS"
7486 msgstr ""
7488 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7489 msgid "Subjectclass"
7490 msgstr ""
7492 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7493 msgid "AMS subject classifications:"
7494 msgstr ""
7496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Conference"
7499 msgstr "Referanse"
7501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Conference:"
7504 msgstr "Referanse:"
7506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7507 #, fuzzy
7508 msgid "CopyrightYear"
7509 msgstr "Opphavsrett"
7511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Copyright year:"
7514 msgstr "Copyright:"
7516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Copyrightdata"
7519 msgstr "Opphavsrett"
7521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Copyright data:"
7524 msgstr "Copyright:"
7526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Terms"
7529 msgstr "Teorem"
7531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Terms:"
7534 msgstr "Teorem"
7536 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7537 msgid "Topic"
7538 msgstr "Sak"
7540 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7541 msgid "MMMMM"
7542 msgstr "MMMMM"
7544 #: lib/layouts/slides.layout:105
7545 msgid "New Slide:"
7546 msgstr ""
7548 #: lib/layouts/slides.layout:127
7549 msgid "Overlay"
7550 msgstr ""
7552 #: lib/layouts/slides.layout:142
7553 msgid "New Overlay:"
7554 msgstr ""
7556 #: lib/layouts/slides.layout:182
7557 msgid "New Note:"
7558 msgstr "Nytt notat:"
7560 #: lib/layouts/slides.layout:207
7561 msgid "InvisibleText"
7562 msgstr ""
7564 #: lib/layouts/slides.layout:214
7565 msgid "<Invisible Text Follows>"
7566 msgstr ""
7568 #: lib/layouts/slides.layout:231
7569 msgid "VisibleText"
7570 msgstr ""
7572 #: lib/layouts/slides.layout:238
7573 msgid "<Visible Text Follows>"
7574 msgstr ""
7576 #: lib/layouts/spie.layout:53
7577 msgid "Authorinfo"
7578 msgstr ""
7580 #: lib/layouts/spie.layout:65
7581 msgid "Authorinfo:"
7582 msgstr "Forfatterinfo:"
7584 #: lib/layouts/spie.layout:78
7585 msgid "ABSTRACT"
7586 msgstr ""
7588 #: lib/layouts/spie.layout:93
7589 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7590 msgstr ""
7592 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7593 msgid "email:"
7594 msgstr "e-post:"
7596 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7597 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7598 msgstr ""
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Element:Firstname"
7603 msgstr "Fornavn"
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Firstname"
7608 msgstr "Fornavn"
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Element:Fname"
7613 msgstr "Plassering:"
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Fname"
7618 msgstr "Innrammet"
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Element:Surname"
7623 msgstr "Etternavn"
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7627 msgid "Surname"
7628 msgstr "Etternavn"
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Element:Filename"
7633 msgstr "Filnavn"
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7636 msgid "Element:Literal"
7637 msgstr ""
7639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7640 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7641 msgid "Literal"
7642 msgstr ""
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Element:Emph"
7647 msgstr "Plassering:"
7649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7650 msgid "Emph"
7651 msgstr "Uthevet "
7653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Element:Abbrev"
7656 msgstr "breve aksent \\breve"
7658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Abbrev"
7661 msgstr "breve aksent \\breve"
7663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7664 msgid "Element:Citation-number"
7665 msgstr ""
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7668 msgid "Citation-number"
7669 msgstr ""
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:Volume"
7674 msgstr "Kolonne"
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Volume"
7679 msgstr "Kolonne"
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Element:Day"
7684 msgstr "Plassering:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Day"
7689 msgstr "Visning"
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Element:Month"
7694 msgstr "Plassering:"
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Month"
7699 msgstr "Matte"
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Element:Year"
7704 msgstr "Plassering:"
7706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Year"
7709 msgstr "Av"
7711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7712 msgid "Element:Issue-number"
7713 msgstr ""
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7716 msgid "Issue-number"
7717 msgstr ""
7719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7720 msgid "Element:Issue-day"
7721 msgstr ""
7723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7724 msgid "Issue-day"
7725 msgstr ""
7727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7728 msgid "Element:Issue-months"
7729 msgstr ""
7731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7732 msgid "Issue-months"
7733 msgstr ""
7735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7736 msgid "Subsubparagraph"
7737 msgstr "Underunderavsnitt"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7740 msgid "Header"
7741 msgstr "Hode"
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7744 msgid "-- Header --"
7745 msgstr ""
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7748 msgid "Special-section"
7749 msgstr ""
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7752 msgid "Special-section:"
7753 msgstr ""
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7756 msgid "AGU-journal"
7757 msgstr ""
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7760 msgid "AGU-journal:"
7761 msgstr ""
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7764 msgid "Citation-number:"
7765 msgstr ""
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7768 msgid "AGU-volume"
7769 msgstr ""
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7772 msgid "AGU-volume:"
7773 msgstr ""
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7776 msgid "AGU-issue"
7777 msgstr ""
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7780 msgid "AGU-issue:"
7781 msgstr ""
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7784 msgid "Copyright:"
7785 msgstr "Copyright:"
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7788 msgid "Index-terms"
7789 msgstr ""
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7792 msgid "Index-terms..."
7793 msgstr ""
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7796 msgid "Index-term"
7797 msgstr ""
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7800 msgid "Index-term:"
7801 msgstr ""
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7804 msgid "Cross-term"
7805 msgstr ""
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7808 msgid "Cross-term:"
7809 msgstr ""
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7812 msgid "Supplementary"
7813 msgstr ""
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7816 msgid "Supplementary..."
7817 msgstr ""
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7820 msgid "Supp-note"
7821 msgstr ""
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7824 msgid "Sup-mat-note:"
7825 msgstr ""
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7828 msgid "Cite-other"
7829 msgstr ""
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7832 msgid "Cite-other:"
7833 msgstr ""
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7836 msgid "Revised"
7837 msgstr "Revidert"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7840 msgid "Revised:"
7841 msgstr "Revidert:"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7844 msgid "Ident-line"
7845 msgstr ""
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7848 msgid "Ident-line:"
7849 msgstr ""
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7852 msgid "Runhead"
7853 msgstr ""
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7856 msgid "Runhead:"
7857 msgstr ""
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7860 msgid "Published-online:"
7861 msgstr ""
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7864 msgid "Citation"
7865 msgstr "Litteraturreferanse"
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7868 msgid "Citation:"
7869 msgstr ""
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7872 msgid "Posting-order"
7873 msgstr ""
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7876 msgid "Posting-order:"
7877 msgstr ""
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7880 msgid "AGU-pages"
7881 msgstr ""
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7884 msgid "AGU-pages:"
7885 msgstr ""
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7888 msgid "Words"
7889 msgstr "Ord"
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7892 msgid "Words:"
7893 msgstr "Ord:"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7896 msgid "Figures"
7897 msgstr "Figurer"
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7900 msgid "Figures:"
7901 msgstr "Figurer:"
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7904 msgid "Tables"
7905 msgstr "Tabeller"
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7908 msgid "Tables:"
7909 msgstr "Tabeller:"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7912 msgid "Datasets"
7913 msgstr "Datasett"
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7916 msgid "Datasets:"
7917 msgstr "Datasett:"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Element:ISSN"
7922 msgstr "Plassering:"
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7925 msgid "ISSN"
7926 msgstr "ISSN"
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Element:CODEN"
7931 msgstr "Plassering:"
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7934 msgid "CODEN"
7935 msgstr ""
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Element:SS-Code"
7940 msgstr "Kode"
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7943 #, fuzzy
7944 msgid "SS-Code"
7945 msgstr "Kode"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Element:SS-Title"
7950 msgstr "Tittel"
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7953 #, fuzzy
7954 msgid "SS-Title"
7955 msgstr "Tittel"
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Element:CCC-Code"
7960 msgstr "Kode"
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7963 #, fuzzy
7964 msgid "CCC-Code"
7965 msgstr "Kode"
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Element:Code"
7970 msgstr "Plassering:"
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Element:Dscr"
7975 msgstr "Plassering:"
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Dscr"
7980 msgstr "&Forkast"
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Element:Keyword"
7985 msgstr "Nøkkelord"
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Element:Orgdiv"
7990 msgstr "div"
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Orgdiv"
7995 msgstr "div"
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Element:Orgname"
8000 msgstr "Etternavn"
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Orgname"
8005 msgstr "Etternavn"
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Element:Street"
8010 msgstr "Gate"
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Element:City"
8015 msgstr "Plassering:"
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8018 #, fuzzy
8019 msgid "City"
8020 msgstr "infty"
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Element:State"
8025 msgstr "Plassering:"
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Element:Postcode"
8030 msgstr "Lim inn"
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Postcode"
8035 msgstr "Lim inn"
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Element:Country"
8040 msgstr "Telle ord"
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Country"
8045 msgstr "Telle ord"
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8049 msgid "Paragraph*"
8050 msgstr "Avsnitt*"
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8053 msgid "CCC"
8054 msgstr ""
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8057 msgid "CCC code:"
8058 msgstr ""
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8061 msgid "PaperId"
8062 msgstr ""
8064 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8065 msgid "Paper Id:"
8066 msgstr "Ark id:"
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8069 msgid "AuthorAddr"
8070 msgstr ""
8072 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8073 msgid "Author Address:"
8074 msgstr "Forfatteradresse:"
8076 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8077 msgid "SlugComment"
8078 msgstr ""
8080 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8081 msgid "Slug Comment:"
8082 msgstr ""
8084 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8085 msgid "Plate"
8086 msgstr ""
8088 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8089 msgid "Planotable"
8090 msgstr ""
8092 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8093 msgid "Table Caption"
8094 msgstr "Tabelltittel"
8096 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8097 msgid "TableCaption"
8098 msgstr "Tabelltittel"
8100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8101 msgid "Current Address"
8102 msgstr "Nåværende adresse"
8104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8105 msgid "Current address:"
8106 msgstr "Nåværende adresse:"
8108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8109 msgid "E-mail address:"
8110 msgstr "E-postadresse:"
8112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8113 msgid "Key words and phrases:"
8114 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8117 msgid "Dedicatory"
8118 msgstr ""
8120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8121 msgid "Dedication:"
8122 msgstr "Dediserting:"
8124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8125 msgid "Translator"
8126 msgstr "Oversetter"
8128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8129 msgid "Translator:"
8130 msgstr "Oversetter:"
8132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8133 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8134 msgstr ""
8136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Element:Directory"
8139 msgstr "Foldere"
8141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Directory"
8144 msgstr "Foldere"
8146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Element:Email"
8149 msgstr "Plassering:"
8151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Element:KeyCombo"
8154 msgstr "Tastatur"
8156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8157 #, fuzzy
8158 msgid "KeyCombo"
8159 msgstr "Tastatur"
8161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Element:KeyCap"
8164 msgstr "Cap"
8166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8167 #, fuzzy
8168 msgid "KeyCap"
8169 msgstr "Cap"
8171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8172 msgid "Element:GuiMenu"
8173 msgstr ""
8175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8176 msgid "GuiMenu"
8177 msgstr ""
8179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8180 msgid "Element:GuiMenuItem"
8181 msgstr ""
8183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8184 msgid "GuiMenuItem"
8185 msgstr ""
8187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8188 msgid "Element:GuiButton"
8189 msgstr ""
8191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8192 msgid "GuiButton"
8193 msgstr ""
8195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8196 msgid "Element:MenuChoice"
8197 msgstr ""
8199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8200 msgid "MenuChoice"
8201 msgstr ""
8203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8204 msgid "Chapter*"
8205 msgstr "Kapittel*"
8207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8208 msgid "Subparagraph*"
8209 msgstr "Underavsnitt*"
8211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8212 msgid "Authorgroup"
8213 msgstr ""
8215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8216 msgid "RevisionHistory"
8217 msgstr "Revisjonshistorie"
8219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8220 msgid "Revision History"
8221 msgstr "Revisjonshistorie"
8223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8224 msgid "Revision"
8225 msgstr "Revisjon"
8227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8228 msgid "RevisionRemark"
8229 msgstr "RevisjonsMerknad"
8231 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8232 msgid "FirstName"
8233 msgstr "Fornavn"
8235 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8236 msgid "Scrap"
8237 msgstr ""
8239 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8240 msgid "\\arabic{chapter}"
8241 msgstr "\\arabic{chapter}"
8243 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8244 msgid "\\Alph{chapter}"
8245 msgstr "\\Alph{chapter}"
8247 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8248 #, fuzzy
8249 msgid "\\arabic{footnote}"
8250 msgstr "\\arabic{section}"
8252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8253 msgid "\\Roman{section}."
8254 msgstr "\\Roman{section}."
8256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8257 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8258 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8261 msgid "\\Alph{subsection}."
8262 msgstr "\\Alph{subsection}."
8264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8265 msgid "\\arabic{subsection}."
8266 msgstr "\\arabic{subsection}."
8268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8269 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8270 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8273 msgid "\\alph{subsubsection}."
8274 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8277 msgid "\\alph{paragraph}."
8278 msgstr "\\alph{paragraph}."
8280 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8281 msgid "Addpart"
8282 msgstr "Ekstradel"
8284 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8285 msgid "Addchap"
8286 msgstr "Ekstrakapittel"
8288 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8289 msgid "Addsec"
8290 msgstr "Ekstraseksjon"
8292 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8293 msgid "Addchap*"
8294 msgstr "Ekstrakapittel*"
8296 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8297 msgid "Addsec*"
8298 msgstr "Ekstraseksjon*"
8300 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8301 msgid "Minisec"
8302 msgstr "Miniseksjon"
8304 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8305 msgid "Publishers"
8306 msgstr "Forleggere"
8308 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8309 msgid "Dedication"
8310 msgstr ""
8312 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8313 msgid "Titlehead"
8314 msgstr "Tittelhode"
8316 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8317 msgid "Uppertitleback"
8318 msgstr ""
8320 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8321 msgid "Lowertitleback"
8322 msgstr ""
8324 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8325 msgid "Extratitle"
8326 msgstr "Ekstratittel"
8328 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8329 msgid "Captionabove"
8330 msgstr "Bildetekst-over"
8332 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8333 msgid "Captionbelow"
8334 msgstr "Bildetekst-under"
8336 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8337 msgid "Dictum"
8338 msgstr ""
8340 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8341 #, fuzzy
8342 msgid "CharStyle"
8343 msgstr "Endring: "
8345 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8346 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8347 msgid "UNDEFINED"
8348 msgstr ""
8350 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8351 #, fuzzy
8352 msgid "\\Roman{part}"
8353 msgstr "Del \\Roman{part}"
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Marginal"
8358 msgstr "marg"
8360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8361 msgid "margin"
8362 msgstr "marg"
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Foot"
8367 msgstr "fot"
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8370 msgid "foot"
8371 msgstr "fot"
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Note:Comment"
8376 msgstr "Kommentar"
8378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8379 msgid "comment"
8380 msgstr "kommentar"
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Note:Note"
8385 msgstr "Notis:"
8387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8388 msgid "note"
8389 msgstr "notis"
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Note:Greyedout"
8394 msgstr "Grået ut"
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8397 #, fuzzy
8398 msgid "greyedout"
8399 msgstr "Grået ut"
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8402 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8403 msgid "ERT"
8404 msgstr "ERT"
8406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8407 msgid "Listings"
8408 msgstr "Programlisting"
8410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8412 msgid "Branch"
8413 msgstr "Dokumentgren"
8415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8416 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8417 msgid "Index"
8418 msgstr "Register"
8420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Idx"
8423 msgstr "Nøkkelord"
8425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8426 msgid "Box"
8427 msgstr "Boks|B"
8429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Box:Shaded"
8432 msgstr "Skyggelagt"
8434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8435 #, fuzzy
8436 msgid "figure"
8437 msgstr "Figur"
8439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8440 #, fuzzy
8441 msgid "table"
8442 msgstr "Tabell"
8444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8445 #, fuzzy
8446 msgid "algorithm"
8447 msgstr "Algoritme"
8449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8450 msgid "OptArg"
8451 msgstr ""
8453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8454 msgid "opt"
8455 msgstr "alt"
8457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Info"
8460 msgstr "Angre"
8462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Info:menu"
8465 msgstr "mu"
8467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Info:shortcut"
8470 msgstr "&Hurtigtast:"
8472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Info:shortcuts"
8475 msgstr "&Hurtigtast:"
8477 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8478 #, fuzzy
8479 msgid "--Separator--"
8480 msgstr "Separator"
8482 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8483 #, fuzzy
8484 msgid "--- Separate Environment ---"
8485 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8487 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Part \\thepart"
8490 msgstr "Del \\Roman{part}"
8492 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Chapter \\thechapter"
8495 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8497 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Appendix \\thechapter"
8500 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8502 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8503 msgid "Headnote"
8504 msgstr ""
8506 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8507 msgid "Headnote (optional):"
8508 msgstr ""
8510 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8511 msgid "Corr Author:"
8512 msgstr ""
8514 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8515 msgid "Offprints"
8516 msgstr ""
8518 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8519 msgid "Offprints:"
8520 msgstr ""
8522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Corollary \\thetheorem."
8525 msgstr "Korollar #."
8527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8528 msgid "Lemma \\thetheorem."
8529 msgstr ""
8531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Proposition \\thetheorem."
8534 msgstr "Proposisjon #."
8536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8539 msgstr "Konjektur #:"
8541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8542 msgid "Fact \\thetheorem."
8543 msgstr ""
8545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Definition \\thetheorem."
8548 msgstr "Definisjon #."
8550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Example \\thetheorem."
8553 msgstr "Eksempel #."
8555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Problem \\thetheorem."
8558 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Exercise \\thetheorem."
8563 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Remark \\thetheorem."
8568 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8571 msgid "Claim \\thetheorem."
8572 msgstr ""
8574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8575 msgid "Example*"
8576 msgstr "Eksempel"
8578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8579 msgid "Problem*"
8580 msgstr "Problem*"
8582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8583 msgid "Exercise*"
8584 msgstr "Øvelse*"
8586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8587 msgid "Remark*"
8588 msgstr "Merknad*"
8590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8591 msgid "Claim*"
8592 msgstr "Påstand*"
8594 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8595 msgid "Conjecture."
8596 msgstr ""
8598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8599 msgid "Fact*"
8600 msgstr "Fakta*"
8602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8603 msgid "Problem."
8604 msgstr "Problem."
8606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8607 msgid "Exercise."
8608 msgstr "Øvelse."
8610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8611 msgid "Remark."
8612 msgstr "Merknad."
8614 #: lib/layouts/braille.module:2
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Braille"
8617 msgstr "parallel"
8619 #: lib/layouts/braille.module:6
8620 msgid ""
8621 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8622 "in examples."
8623 msgstr ""
8625 #: lib/layouts/braille.module:22
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Braille (default)"
8628 msgstr "LaTeX standard"
8630 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Braille:"
8633 msgstr "Mindre:"
8635 #: lib/layouts/braille.module:45
8636 msgid "Braille (textsize)"
8637 msgstr ""
8639 #: lib/layouts/braille.module:68
8640 msgid "Braille (dots on)"
8641 msgstr ""
8643 #: lib/layouts/braille.module:83
8644 msgid "Braille_dots_on"
8645 msgstr ""
8647 #: lib/layouts/braille.module:92
8648 msgid "Braille (dots off)"
8649 msgstr ""
8651 #: lib/layouts/braille.module:107
8652 msgid "Braille_dots_off"
8653 msgstr ""
8655 #: lib/layouts/braille.module:116
8656 msgid "Braille (mirror on)"
8657 msgstr ""
8659 #: lib/layouts/braille.module:131
8660 msgid "Braille_mirror_on"
8661 msgstr ""
8663 #: lib/layouts/braille.module:140
8664 msgid "Braille (mirror off)"
8665 msgstr ""
8667 #: lib/layouts/braille.module:155
8668 msgid "Braille_mirror_off"
8669 msgstr ""
8671 #: lib/layouts/braille.module:163
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Braillebox"
8674 msgstr "parallel"
8676 #: lib/layouts/braille.module:167
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Braille box"
8679 msgstr "parallel"
8681 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Endnote"
8684 msgstr "notis"
8686 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8687 msgid ""
8688 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8689 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8690 msgstr ""
8692 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Custom:Endnote"
8695 msgstr "notis"
8697 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8698 #, fuzzy
8699 msgid "endnote"
8700 msgstr "notis"
8702 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Foot to End"
8705 msgstr "Notat til redaktør:"
8707 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8708 msgid ""
8709 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8710 "where you want the endnotes to appear."
8711 msgstr ""
8713 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Hanging"
8716 msgstr "marg"
8718 #: lib/layouts/hanging.module:6
8719 msgid ""
8720 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8721 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8722 "are indented."
8723 msgstr ""
8725 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Linguistics"
8728 msgstr "Programlisting"
8730 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8731 msgid ""
8732 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8733 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8734 "examples."
8735 msgstr ""
8737 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8738 msgid "Numbered Example (multiline)"
8739 msgstr ""
8741 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Example:"
8744 msgstr "Eksempel"
8746 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8747 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8748 msgstr ""
8750 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Examples:"
8753 msgstr "Eksempler"
8755 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Subexample"
8758 msgstr "Eksempel"
8760 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Subexample:"
8763 msgstr "Eksempel"
8765 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Custom:Glosse"
8768 msgstr "Kunde"
8770 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Glosse"
8773 msgstr "Lukk"
8775 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8778 msgstr "Kunde"
8780 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8781 msgid "Tri-Glosse"
8782 msgstr ""
8784 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8785 #, fuzzy
8786 msgid "CharStyle:Expression"
8787 msgstr "Endring: "
8789 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8790 #, fuzzy
8791 msgid "expr."
8792 msgstr "exp"
8794 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8795 #, fuzzy
8796 msgid "CharStyle:Concepts"
8797 msgstr "Endring: "
8799 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8800 #, fuzzy
8801 msgid "concept"
8802 msgstr "&Aksepter"
8804 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8805 #, fuzzy
8806 msgid "CharStyle:Meaning"
8807 msgstr "Endring: "
8809 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8810 #, fuzzy
8811 msgid "meaning"
8812 msgstr "Åpning"
8814 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Tableau"
8817 msgstr "Tabell"
8819 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8820 #, fuzzy
8821 msgid "List of Tableaux"
8822 msgstr "Liste over tabeller"
8824 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8825 #, fuzzy
8826 msgid "tableau"
8827 msgstr "Tabell"
8829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Logical Markup"
8832 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8835 msgid ""
8836 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8837 "code."
8838 msgstr ""
8840 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8841 #, fuzzy
8842 msgid "CharStyle:Noun"
8843 msgstr "Endring: "
8845 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8846 #, fuzzy
8847 msgid "noun"
8848 msgstr "ingen"
8850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8851 #, fuzzy
8852 msgid "CharStyle:Emph"
8853 msgstr "Endring: "
8855 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8856 #, fuzzy
8857 msgid "emph"
8858 msgstr "Uthevet "
8860 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8861 #, fuzzy
8862 msgid "CharStyle:Strong"
8863 msgstr "Endring: "
8865 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8866 #, fuzzy
8867 msgid "strong"
8868 msgstr "«Listing»"
8870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8871 #, fuzzy
8872 msgid "CharStyle:Code"
8873 msgstr "Endring: "
8875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8876 #, fuzzy
8877 msgid "code"
8878 msgstr "Kode"
8880 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Minimalistic"
8883 msgstr "Miniseksjon"
8885 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8886 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8887 msgstr ""
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8890 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8891 msgstr ""
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8894 msgid ""
8895 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8896 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8897 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8898 "starred and non-starred forms."
8899 msgstr ""
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Criterion \\thetheorem."
8904 msgstr "Kriterium."
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Criterion*"
8909 msgstr "Kriterie"
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8912 msgid "Criterion."
8913 msgstr "Kriterium."
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8918 msgstr "Algoritme #."
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8921 msgid "Algorithm."
8922 msgstr "Algoritme."
8924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8925 msgid "Axiom \\thetheorem."
8926 msgstr ""
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Axiom*"
8931 msgstr "Aksiom"
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8934 msgid "Axiom."
8935 msgstr "Aksiom."
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Condition \\thetheorem."
8940 msgstr "Forutsetning."
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8943 msgid "Condition*"
8944 msgstr "Forutsetning*"
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8947 msgid "Condition."
8948 msgstr "Forutsetning."
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8951 msgid "Note \\thetheorem."
8952 msgstr ""
8954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8955 msgid "Note*"
8956 msgstr "Notis*"
8958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8959 msgid "Note."
8960 msgstr "Notis."
8962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Notation \\thetheorem."
8965 msgstr "Notasjon."
8967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8968 msgid "Notation*"
8969 msgstr "Notasjon*"
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8972 msgid "Notation."
8973 msgstr "Notasjon."
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8976 msgid "Summary \\thetheorem."
8977 msgstr ""
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Summary*"
8982 msgstr "Sammendrag"
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8985 msgid "Summary."
8986 msgstr "Sammendrag."
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8991 msgstr "Bekreftelse."
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8994 msgid "Acknowledgement*"
8995 msgstr ""
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8998 msgid "Conclusion"
8999 msgstr "Konklusjon"
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9004 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9007 msgid "Conclusion*"
9008 msgstr "Konklusjon*"
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9011 msgid "Conclusion."
9012 msgstr "Konklusjon."
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9015 msgid "Assumption"
9016 msgstr ""
9018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Assumption \\thetheorem."
9021 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9024 msgid "Assumption*"
9025 msgstr ""
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9028 msgid "Assumption."
9029 msgstr ""
9031 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Theorems (AMS)"
9034 msgstr "Teorem. "
9036 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9037 msgid ""
9038 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9039 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9040 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9041 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9042 msgstr ""
9044 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Theorems (By Chapter)"
9047 msgstr "Teorem. "
9049 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9050 msgid ""
9051 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9052 "that provide a chapter environment."
9053 msgstr ""
9055 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Theorems (By Section)"
9058 msgstr "Teorem. "
9060 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9061 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9062 msgstr ""
9064 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9065 msgid "Theorems (Starred)"
9066 msgstr ""
9068 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9069 msgid ""
9070 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9071 "using the extended AMS machinery."
9072 msgstr ""
9074 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9075 msgid ""
9076 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9077 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9078 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9079 msgstr ""
9081 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9082 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9083 msgid "Ignore"
9084 msgstr "Ignorer"
9086 #: lib/languages:4
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Latex"
9089 msgstr "Dato"
9091 #: lib/languages:6
9092 msgid "Afrikaans"
9093 msgstr "Afrikaans"
9095 #: lib/languages:7
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Albanian"
9098 msgstr "Armensk"
9100 #: lib/languages:8
9101 #, fuzzy
9102 msgid "English (USA)"
9103 msgstr "Engelsk"
9105 #: lib/languages:10
9106 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9107 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9109 #: lib/languages:11
9110 msgid "Arabic (Arabi)"
9111 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9113 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9114 msgid "Armenian"
9115 msgstr "Armensk"
9117 #: lib/languages:14
9118 msgid "German (Austria)"
9119 msgstr ""
9121 #: lib/languages:15
9122 msgid "Indonesian"
9123 msgstr ""
9125 #: lib/languages:16
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Malay"
9128 msgstr "E-post"
9130 #: lib/languages:17
9131 msgid "Basque"
9132 msgstr "Baskisk"
9134 #: lib/languages:18
9135 msgid "Belarusian"
9136 msgstr "Hviterussisk"
9138 #: lib/languages:19
9139 msgid "Portuguese (Brazil)"
9140 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9142 #: lib/languages:20
9143 msgid "Breton"
9144 msgstr "Bretonsk"
9146 #: lib/languages:21
9147 #, fuzzy
9148 msgid "English (UK)"
9149 msgstr "Engelsk"
9151 #: lib/languages:22
9152 msgid "Bulgarian"
9153 msgstr "Bulgarsk"
9155 #: lib/languages:23
9156 #, fuzzy
9157 msgid "English (Canada)"
9158 msgstr "Engelsk"
9160 #: lib/languages:24
9161 #, fuzzy
9162 msgid "French (Canada)"
9163 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9165 #: lib/languages:25
9166 msgid "Catalan"
9167 msgstr "Katalansk"
9169 #: lib/languages:26
9170 msgid "Chinese (simplified)"
9171 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9173 #: lib/languages:27
9174 msgid "Chinese (traditional)"
9175 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9177 #: lib/languages:28
9178 msgid "Croatian"
9179 msgstr "Kroatisk"
9181 #: lib/languages:29
9182 msgid "Czech"
9183 msgstr "Tsjekkisk"
9185 #: lib/languages:30
9186 msgid "Danish"
9187 msgstr "Dansk"
9189 #: lib/languages:31
9190 msgid "Dutch"
9191 msgstr "Nederlandsk"
9193 #: lib/languages:32
9194 msgid "English"
9195 msgstr "Engelsk"
9197 #: lib/languages:34
9198 msgid "Esperanto"
9199 msgstr "Esperanto"
9201 #: lib/languages:35
9202 msgid "Estonian"
9203 msgstr "Estlandsk"
9205 #: lib/languages:37
9206 msgid "Farsi"
9207 msgstr "Farsi"
9209 #: lib/languages:38
9210 msgid "Finnish"
9211 msgstr "Finsk"
9213 #: lib/languages:40
9214 msgid "French"
9215 msgstr "Fransk"
9217 #: lib/languages:41
9218 msgid "Galician"
9219 msgstr "Gælisk"
9221 #: lib/languages:42
9222 #, fuzzy
9223 msgid "German (old spelling)"
9224 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9226 #: lib/languages:43
9227 msgid "German"
9228 msgstr "Tysk"
9230 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9232 msgid "Greek"
9233 msgstr "Gresk"
9235 #: lib/languages:45
9236 msgid "Greek (polytonic)"
9237 msgstr ""
9239 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9240 msgid "Hebrew"
9241 msgstr "Hebraisk"
9243 #: lib/languages:50
9244 msgid "Icelandic"
9245 msgstr "Islandsk"
9247 #: lib/languages:52
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Interlingua"
9250 msgstr "Sett inn integral"
9252 #: lib/languages:53
9253 msgid "Irish"
9254 msgstr "Irsk"
9256 #: lib/languages:54
9257 msgid "Italian"
9258 msgstr "Italiensk"
9260 #: lib/languages:55
9261 msgid "Japanese"
9262 msgstr "Japansk"
9264 #: lib/languages:56
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Japanese (CJK)"
9267 msgstr "Japansk"
9269 #: lib/languages:57
9270 msgid "Kazakh"
9271 msgstr "Kasakstansk"
9273 #: lib/languages:59
9274 msgid "Korean"
9275 msgstr "Koreansk"
9277 #: lib/languages:61
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Latin"
9280 msgstr "Latvisk"
9282 #: lib/languages:62
9283 msgid "Latvian"
9284 msgstr "Latvisk"
9286 #: lib/languages:63
9287 msgid "Lithuanian"
9288 msgstr "Litauisk"
9290 #: lib/languages:64
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Lower Sorbian"
9293 msgstr "Serbisk"
9295 #: lib/languages:65
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Hungarian"
9298 msgstr "Bulgarsk"
9300 #: lib/languages:66
9301 msgid "Mongolian"
9302 msgstr ""
9304 #: lib/languages:67
9305 msgid "Norsk"
9306 msgstr "Norsk"
9308 #: lib/languages:68
9309 msgid "Nynorsk"
9310 msgstr "Nynorsk"
9312 #: lib/languages:69
9313 msgid "Polish"
9314 msgstr "Polsk"
9316 #: lib/languages:70
9317 msgid "Portuguese"
9318 msgstr "Portugisisk"
9320 #: lib/languages:71
9321 msgid "Romanian"
9322 msgstr "Rumensk"
9324 #: lib/languages:72
9325 msgid "Russian"
9326 msgstr "Russisk"
9328 #: lib/languages:73
9329 msgid "North Sami"
9330 msgstr ""
9332 #: lib/languages:74
9333 msgid "Scottish"
9334 msgstr "Skotsk"
9336 #: lib/languages:75
9337 msgid "Serbian"
9338 msgstr "Serbisk"
9340 #: lib/languages:76
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Serbian (Latin)"
9343 msgstr "Serbisk"
9345 #: lib/languages:77
9346 msgid "Slovak"
9347 msgstr "Slovakisk"
9349 #: lib/languages:78
9350 msgid "Slovene"
9351 msgstr "Slovensk"
9353 #: lib/languages:79
9354 msgid "Spanish"
9355 msgstr "Spansk"
9357 #: lib/languages:80
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Spanish (Mexico)"
9360 msgstr "Spansk"
9362 #: lib/languages:81
9363 msgid "Swedish"
9364 msgstr "Svensk"
9366 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9367 msgid "Thai"
9368 msgstr "Thai"
9370 #: lib/languages:83
9371 msgid "Turkish"
9372 msgstr "Tyrkisk"
9374 #: lib/languages:84
9375 msgid "Ukrainian"
9376 msgstr "Ukrainsk"
9378 #: lib/languages:85
9379 msgid "Upper Sorbian"
9380 msgstr ""
9382 #: lib/languages:86
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Vietnamese"
9385 msgstr "Filnavn"
9387 #: lib/languages:87
9388 msgid "Welsh"
9389 msgstr "Walisisk"
9391 #: lib/encodings:14
9392 msgid "Unicode (utf8)"
9393 msgstr "Unicode (utf8)"
9395 #: lib/encodings:19
9396 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9397 msgstr ""
9399 #: lib/encodings:23
9400 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9401 msgstr ""
9403 #: lib/encodings:26
9404 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9405 msgstr ""
9407 #: lib/encodings:29
9408 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9409 msgstr ""
9411 #: lib/encodings:32
9412 #, fuzzy
9413 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9414 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9416 #: lib/encodings:35
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9419 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9421 #: lib/encodings:38
9422 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9423 msgstr ""
9425 #: lib/encodings:42
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9428 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9430 #: lib/encodings:45
9431 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9432 msgstr ""
9434 #: lib/encodings:48
9435 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9436 msgstr ""
9438 #: lib/encodings:51
9439 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9440 msgstr ""
9442 #: lib/encodings:55
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9445 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9447 #: lib/encodings:58
9448 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9449 msgstr ""
9451 #: lib/encodings:61
9452 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9453 msgstr ""
9455 #: lib/encodings:64
9456 msgid "DOS (CP 437)"
9457 msgstr "DOS (CP 437)"
9459 #: lib/encodings:68
9460 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9461 msgstr ""
9463 #: lib/encodings:71
9464 msgid "Western European (CP 850)"
9465 msgstr ""
9467 #: lib/encodings:74
9468 msgid "Central European (CP 852)"
9469 msgstr ""
9471 #: lib/encodings:77
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9474 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9476 #: lib/encodings:80
9477 msgid "Western European (CP 858)"
9478 msgstr ""
9480 #: lib/encodings:83
9481 msgid "Hebrew (CP 862)"
9482 msgstr ""
9484 #: lib/encodings:86
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9487 msgstr "Intet språk"
9489 #: lib/encodings:89
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9492 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9494 #: lib/encodings:92
9495 msgid "Central European (CP 1250)"
9496 msgstr ""
9498 #: lib/encodings:95
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9501 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9503 #: lib/encodings:98
9504 msgid "Western European (CP 1252)"
9505 msgstr ""
9507 #: lib/encodings:101
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9510 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9512 #: lib/encodings:105
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Arabic (CP 1256)"
9515 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9517 #: lib/encodings:108
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Baltic (CP 1257)"
9520 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9522 #: lib/encodings:111
9523 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9524 msgstr ""
9526 #: lib/encodings:114
9527 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9528 msgstr ""
9530 #: lib/encodings:117
9531 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9532 msgstr ""
9534 #: lib/encodings:120
9535 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9536 msgstr ""
9538 #: lib/encodings:145
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9541 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9543 #: lib/encodings:149
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9546 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9548 #: lib/encodings:153
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9551 msgstr "Japansk"
9553 #: lib/encodings:157
9554 msgid "Korean (EUC-KR)"
9555 msgstr ""
9557 #: lib/encodings:161
9558 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9559 msgstr ""
9561 #: lib/encodings:165
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9564 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9566 #: lib/encodings:169
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9569 msgstr "Japansk"
9571 #: lib/encodings:176
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9574 msgstr "Japansk"
9576 #: lib/encodings:178
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9579 msgstr "Japansk"
9581 #: lib/encodings:180
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9584 msgstr "Japansk"
9586 #: lib/encodings:187
9587 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9588 msgstr ""
9590 #: lib/encodings:192
9591 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9592 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9594 #: lib/encodings:196
9595 msgid "ASCII"
9596 msgstr "ASCII"
9598 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9599 msgid "File|F"
9600 msgstr "Fil|F"
9602 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9603 msgid "Edit|E"
9604 msgstr "Rediger|R"
9606 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9607 msgid "Insert|I"
9608 msgstr "Sett inn|S"
9610 #: lib/ui/classic.ui:35
9611 msgid "Layout|L"
9612 msgstr "Stil|S"
9614 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9615 msgid "View|V"
9616 msgstr "Vis|V"
9618 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9619 msgid "Navigate|N"
9620 msgstr "Naviger|N"
9622 #: lib/ui/classic.ui:38
9623 msgid "Documents|D"
9624 msgstr "Dokumenter|D"
9626 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9627 msgid "Help|H"
9628 msgstr "Hjelp|H"
9630 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9631 msgid "New|N"
9632 msgstr "Ny|N"
9634 #: lib/ui/classic.ui:48
9635 msgid "New from Template...|T"
9636 msgstr "Ny med mal...|m"
9638 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9639 msgid "Open...|O"
9640 msgstr "Åpne...|p"
9642 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9643 msgid "Close|C"
9644 msgstr "Lukk|L"
9646 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9647 msgid "Save|S"
9648 msgstr "Lagre|a"
9650 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9651 msgid "Save As...|A"
9652 msgstr "Lagre som|s"
9654 #: lib/ui/classic.ui:54
9655 msgid "Revert|R"
9656 msgstr "Angre all redigering"
9658 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9659 msgid "Version Control|V"
9660 msgstr "Versjonskontroll|k"
9662 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9663 msgid "Import|I"
9664 msgstr "Importer|I"
9666 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9667 msgid "Export|E"
9668 msgstr "Eksporter|E"
9670 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9671 msgid "Print...|P"
9672 msgstr "Skriv ut...|u"
9674 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9675 msgid "Fax...|F"
9676 msgstr "Faks...|F"
9678 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9679 msgid "Exit|x"
9680 msgstr "Avslutt|v"
9682 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9683 msgid "Register...|R"
9684 msgstr "Registrer...|R"
9686 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9687 msgid "Check In Changes...|I"
9688 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9690 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9691 msgid "Check Out for Edit|O"
9692 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9694 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Revert to Repository Version|R"
9697 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9699 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9700 msgid "Undo Last Check In|U"
9701 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9703 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Show History...|H"
9706 msgstr "Vis Historie|H"
9708 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9709 msgid "Custom...|C"
9710 msgstr "Egendefinert...|E"
9712 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9713 msgid "Undo|U"
9714 msgstr "Angre|A"
9716 #: lib/ui/classic.ui:91
9717 msgid "Redo|d"
9718 msgstr "Gjør om|G"
9720 #: lib/ui/classic.ui:93
9721 msgid "Cut|C"
9722 msgstr "Klipp|K"
9724 #: lib/ui/classic.ui:94
9725 msgid "Copy|o"
9726 msgstr "Kopier|o"
9728 #: lib/ui/classic.ui:95
9729 msgid "Paste|a"
9730 msgstr "Lim inn|L"
9732 #: lib/ui/classic.ui:96
9733 msgid "Paste External Selection|x"
9734 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9736 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9737 msgid "Find & Replace...|F"
9738 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9740 #: lib/ui/classic.ui:100
9741 msgid "Tabular|T"
9742 msgstr "Tabell|T"
9744 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9745 msgid "Math|M"
9746 msgstr "Matte|M"
9748 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9749 msgid "Spellchecker...|S"
9750 msgstr "Stavekontroll...|S"
9752 #: lib/ui/classic.ui:105
9753 msgid "Thesaurus..."
9754 msgstr "Synonymordbok"
9756 #: lib/ui/classic.ui:106
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Statistics...|i"
9759 msgstr "Status"
9761 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9762 msgid "Check TeX|h"
9763 msgstr "Sjekk TeX|j"
9765 #: lib/ui/classic.ui:108
9766 msgid "Change Tracking|g"
9767 msgstr "Spore endringer|S"
9769 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9770 msgid "Preferences...|P"
9771 msgstr "Preferanser...|P"
9773 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9774 msgid "Reconfigure|R"
9775 msgstr "Rekonfigurer|R"
9777 #: lib/ui/classic.ui:115
9778 msgid "Selection as Lines|L"
9779 msgstr "som linjer|l"
9781 #: lib/ui/classic.ui:116
9782 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9783 msgstr "som avsnitt|a"
9785 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9786 msgid "Multicolumn|M"
9787 msgstr "Multikolonne|M"
9789 #: lib/ui/classic.ui:122
9790 msgid "Line Top|T"
9791 msgstr "Topp linje|T"
9793 #: lib/ui/classic.ui:123
9794 msgid "Line Bottom|B"
9795 msgstr "Bunn linje|B"
9797 #: lib/ui/classic.ui:124
9798 msgid "Line Left|L"
9799 msgstr "Venstre|V"
9801 #: lib/ui/classic.ui:125
9802 msgid "Line Right|R"
9803 msgstr "Høyre|H"
9805 #: lib/ui/classic.ui:127
9806 msgid "Alignment|i"
9807 msgstr "Justering|J"
9809 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9810 msgid "Add Row|A"
9811 msgstr "Legg til rad|a"
9813 #: lib/ui/classic.ui:130
9814 msgid "Delete Row|w"
9815 msgstr "Slett rad|l"
9817 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9818 msgid "Copy Row"
9819 msgstr "Kopier rad"
9821 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9822 msgid "Swap Rows"
9823 msgstr "Bytt om rader"
9825 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9826 msgid "Add Column|u"
9827 msgstr "Legg til kolonne|n"
9829 #: lib/ui/classic.ui:135
9830 msgid "Delete Column|D"
9831 msgstr "Slett kolonne|S"
9833 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9834 msgid "Copy Column"
9835 msgstr "Kopier kolonne"
9837 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9838 msgid "Swap Columns"
9839 msgstr "Bytt om kolonner"
9841 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9842 msgid "Left|L"
9843 msgstr "Venstrejuster|V"
9845 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9846 msgid "Center|C"
9847 msgstr "Sentrer"
9849 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9850 msgid "Right|R"
9851 msgstr "Høyrejuster|H"
9853 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9854 msgid "Top|T"
9855 msgstr "Toppjustere rad|T"
9857 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9858 msgid "Middle|M"
9859 msgstr "Midtjustere rad|M"
9861 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9862 msgid "Bottom|B"
9863 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9865 #: lib/ui/classic.ui:159
9866 msgid "Toggle Numbering|N"
9867 msgstr "Numerering av/på|N"
9869 #: lib/ui/classic.ui:160
9870 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9871 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9873 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9874 msgid "Change Limits Type|L"
9875 msgstr "Endre grensetype"
9877 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9878 msgid "Change Formula Type|F"
9879 msgstr "Endre formeltype"
9881 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9882 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9883 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9885 #: lib/ui/classic.ui:168
9886 msgid "Alignment|A"
9887 msgstr "Justering|J"
9889 #: lib/ui/classic.ui:170
9890 msgid "Add Row|R"
9891 msgstr "Legg til rad|r"
9893 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9894 msgid "Delete Row|D"
9895 msgstr "Slett rad|l"
9897 #: lib/ui/classic.ui:175
9898 msgid "Add Column|C"
9899 msgstr "Legg til kolonne|k"
9901 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9902 msgid "Delete Column|e"
9903 msgstr "Slett kolonne|S"
9905 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9906 msgid "Default|t"
9907 msgstr "Standard|t"
9909 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9910 msgid "Display|D"
9911 msgstr ""
9913 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9914 msgid "Inline|I"
9915 msgstr ""
9917 #: lib/ui/classic.ui:188
9918 msgid "Octave"
9919 msgstr "Octave"
9921 #: lib/ui/classic.ui:189
9922 msgid "Maxima"
9923 msgstr "Maxima"
9925 #: lib/ui/classic.ui:190
9926 msgid "Mathematica"
9927 msgstr "Mathematica"
9929 #: lib/ui/classic.ui:192
9930 msgid "Maple, simplify"
9931 msgstr "Maple, simplify"
9933 #: lib/ui/classic.ui:193
9934 msgid "Maple, factor"
9935 msgstr "Maple, factor"
9937 #: lib/ui/classic.ui:194
9938 msgid "Maple, evalm"
9939 msgstr "Maple, evalm"
9941 #: lib/ui/classic.ui:195
9942 msgid "Maple, evalf"
9943 msgstr "Maple, evalf"
9945 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9947 msgid "Inline Formula|I"
9948 msgstr "Formel i teksten|i"
9950 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9951 msgid "Displayed Formula|D"
9952 msgstr "Fremhevet formel"
9954 #: lib/ui/classic.ui:201
9955 msgid "Eqnarray Environment|q"
9956 msgstr ""
9958 #: lib/ui/classic.ui:202
9959 msgid "Align Environment|A"
9960 msgstr ""
9962 #: lib/ui/classic.ui:203
9963 msgid "AlignAt Environment"
9964 msgstr ""
9966 #: lib/ui/classic.ui:204
9967 msgid "Flalign Environment|F"
9968 msgstr ""
9970 #: lib/ui/classic.ui:207
9971 msgid "Gather Environment"
9972 msgstr ""
9974 #: lib/ui/classic.ui:208
9975 msgid "Multline Environment"
9976 msgstr ""
9978 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9979 msgid "Math|h"
9980 msgstr "Matte|M"
9982 #: lib/ui/classic.ui:216
9983 msgid "Special Character|S"
9984 msgstr "Spesielt tegn|S"
9986 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9987 msgid "Citation...|C"
9988 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9990 #: lib/ui/classic.ui:218
9991 msgid "Cross-reference...|r"
9992 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9994 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9995 msgid "Label...|L"
9996 msgstr "Referansemerke...|R"
9998 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9999 msgid "Footnote|F"
10000 msgstr "Fotnote|n"
10002 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10003 msgid "Marginal Note|M"
10004 msgstr "Margnotis|o"
10006 #: lib/ui/classic.ui:222
10007 msgid "Short Title"
10008 msgstr "Kort tittel"
10010 #: lib/ui/classic.ui:223
10011 msgid "Index Entry|I"
10012 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10014 #: lib/ui/classic.ui:224
10015 msgid "Nomenclature Entry"
10016 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10018 #: lib/ui/classic.ui:225
10019 msgid "URL...|U"
10020 msgstr "URL...|U"
10022 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10023 msgid "Note|N"
10024 msgstr "Notis|s"
10026 #: lib/ui/classic.ui:227
10027 msgid "Lists & TOC|O"
10028 msgstr "Lister & innhold|o"
10030 #: lib/ui/classic.ui:229
10031 msgid "TeX Code|T"
10032 msgstr "TeX Kode|T"
10034 #: lib/ui/classic.ui:230
10035 msgid "Minipage|p"
10036 msgstr "Miniside|s"
10038 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10039 msgid "Graphics...|G"
10040 msgstr "Grafikk...|G"
10042 #: lib/ui/classic.ui:232
10043 msgid "Tabular Material...|b"
10044 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10046 #: lib/ui/classic.ui:233
10047 msgid "Floats|a"
10048 msgstr "Floats|a"
10050 #: lib/ui/classic.ui:235
10051 msgid "Include File...|d"
10052 msgstr "Inkluder fil...|d"
10054 #: lib/ui/classic.ui:236
10055 msgid "Insert File|e"
10056 msgstr "Sett inn fil|e"
10058 #: lib/ui/classic.ui:237
10059 msgid "External Material...|x"
10060 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10062 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Symbols...|b"
10065 msgstr "Symbol"
10067 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10068 msgid "Superscript|S"
10069 msgstr "Hevet skrift|H"
10071 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10072 msgid "Subscript|u"
10073 msgstr "Senket skrift|S"
10075 #: lib/ui/classic.ui:244
10076 msgid "Hyphenation Point|P"
10077 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10079 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Protected Hyphen|y"
10082 msgstr "Hardt mellomrom"
10084 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10085 msgid "Ligature Break|k"
10086 msgstr "Ligaturbrekk|g"
10088 #: lib/ui/classic.ui:247
10089 msgid "Protected Space|r"
10090 msgstr "Hardt mellomrom"
10092 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10093 msgid "Inter-word Space|w"
10094 msgstr "Ordmellomrom|O"
10096 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10097 msgid "Thin Space|T"
10098 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10100 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Horizontal Space...|o"
10103 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10105 #: lib/ui/classic.ui:251
10106 msgid "Vertical Space..."
10107 msgstr "Loddrett avstand..."
10109 #: lib/ui/classic.ui:252
10110 msgid "Line Break|L"
10111 msgstr "Linjeskift|i"
10113 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10114 msgid "Ellipsis|i"
10115 msgstr "Ellipse|i"
10117 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10118 msgid "End of Sentence|E"
10119 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10121 #: lib/ui/classic.ui:255
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Protected Dash|D"
10124 msgstr "Hardt mellomrom"
10126 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10127 msgid "Breakable Slash|a"
10128 msgstr ""
10130 #: lib/ui/classic.ui:257
10131 msgid "Single Quote|Q"
10132 msgstr "Enkelt sitattegn"
10134 #: lib/ui/classic.ui:258
10135 msgid "Ordinary Quote|O"
10136 msgstr "\"Anførselstegn\""
10138 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10139 msgid "Menu Separator|M"
10140 msgstr "Menyseparator|M"
10142 #: lib/ui/classic.ui:260
10143 msgid "Horizontal Line"
10144 msgstr "Vannrett linje"
10146 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10147 msgid "Page Break"
10148 msgstr "Sideskift"
10150 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10151 msgid "Display Formula|D"
10152 msgstr "Fremhevet formel"
10154 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10156 msgid "Eqnarray Environment|E"
10157 msgstr ""
10159 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10161 msgid "AMS align Environment|a"
10162 msgstr ""
10164 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10166 msgid "AMS alignat Environment|t"
10167 msgstr ""
10169 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10171 msgid "AMS flalign Environment|f"
10172 msgstr ""
10174 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10176 msgid "AMS gather Environment|g"
10177 msgstr ""
10179 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10181 msgid "AMS multline Environment|m"
10182 msgstr ""
10184 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10185 msgid "Array Environment|y"
10186 msgstr ""
10188 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10189 msgid "Cases Environment|C"
10190 msgstr ""
10192 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10193 msgid "Split Environment|S"
10194 msgstr ""
10196 #: lib/ui/classic.ui:280
10197 msgid "Font Change|o"
10198 msgstr "Fontendring|o"
10200 #: lib/ui/classic.ui:284
10201 msgid "Math Normal Font"
10202 msgstr "Normal mattefont"
10204 #: lib/ui/classic.ui:286
10205 msgid "Math Calligraphic Family"
10206 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10208 #: lib/ui/classic.ui:287
10209 msgid "Math Fraktur Family"
10210 msgstr "Matte Fraktur"
10212 #: lib/ui/classic.ui:288
10213 msgid "Math Roman Family"
10214 msgstr "Matte Roman"
10216 #: lib/ui/classic.ui:289
10217 msgid "Math Sans Serif Family"
10218 msgstr "Matte Sans Serif"
10220 #: lib/ui/classic.ui:291
10221 msgid "Math Bold Series"
10222 msgstr "Matte Fet"
10224 #: lib/ui/classic.ui:293
10225 msgid "Text Normal Font"
10226 msgstr "Normal tekstfont"
10228 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10229 msgid "Text Roman Family"
10230 msgstr "Tekst Roman"
10232 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10233 msgid "Text Sans Serif Family"
10234 msgstr "Tekst Sans Serif"
10236 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10237 msgid "Text Typewriter Family"
10238 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10240 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10241 msgid "Text Bold Series"
10242 msgstr "Tekst Fet"
10244 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10245 msgid "Text Medium Series"
10246 msgstr "Tekst Medium"
10248 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10249 msgid "Text Italic Shape"
10250 msgstr "Tekst Kursiv"
10252 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10253 msgid "Text Small Caps Shape"
10254 msgstr "Tekst Kapiteler"
10256 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10257 msgid "Text Slanted Shape"
10258 msgstr "Tekst Skrå"
10260 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10261 msgid "Text Upright Shape"
10262 msgstr "Tekst Stående"
10264 #: lib/ui/classic.ui:310
10265 msgid "Floatflt Figure"
10266 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10268 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10269 msgid "Table of Contents|C"
10270 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10272 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10273 msgid "Index List|I"
10274 msgstr "Register|R"
10276 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10277 msgid "Nomenclature|N"
10278 msgstr "Nomenklatur|N"
10280 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10281 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10282 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10284 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10285 msgid "LyX Document...|X"
10286 msgstr "LyX dokument...|X"
10288 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10289 msgid "Plain Text...|T"
10290 msgstr "Ren tekst...|t"
10292 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10293 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10294 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10296 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10297 msgid "Track Changes|T"
10298 msgstr "Spor endringer|S"
10300 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10301 msgid "Merge Changes...|M"
10302 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10304 #: lib/ui/classic.ui:330
10305 msgid "Accept All Changes|A"
10306 msgstr "Godta alle endringer|G"
10308 #: lib/ui/classic.ui:331
10309 msgid "Reject All Changes|R"
10310 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10312 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10313 msgid "Show Changes in Output|S"
10314 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10316 #: lib/ui/classic.ui:339
10317 msgid "Character...|C"
10318 msgstr ""
10320 #: lib/ui/classic.ui:340
10321 msgid "Paragraph...|P"
10322 msgstr "Avsnitt...|v"
10324 #: lib/ui/classic.ui:341
10325 msgid "Document...|D"
10326 msgstr "Dokument...|D"
10328 #: lib/ui/classic.ui:342
10329 msgid "Tabular...|T"
10330 msgstr "Tabell...|T"
10332 #: lib/ui/classic.ui:344
10333 msgid "Emphasize Style|E"
10334 msgstr "Uthevet stil|U"
10336 #: lib/ui/classic.ui:345
10337 msgid "Noun Style|N"
10338 msgstr "Substantiv stil|S"
10340 #: lib/ui/classic.ui:346
10341 msgid "Bold Style|B"
10342 msgstr "Fet stil|F"
10344 #: lib/ui/classic.ui:349
10345 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10346 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10348 #: lib/ui/classic.ui:350
10349 msgid "Increase Environment Depth|i"
10350 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10352 #: lib/ui/classic.ui:351
10353 msgid "Start Appendix Here|S"
10354 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10356 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10357 msgid "Build Program|B"
10358 msgstr "Lag programm|o"
10360 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10361 msgid "Update|U"
10362 msgstr "Oppdater|O"
10364 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10365 msgid "LaTeX Log|L"
10366 msgstr "LaTeX Logg|L"
10368 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10369 msgid "Outline|O"
10370 msgstr "Innhold|n"
10372 #: lib/ui/classic.ui:365
10373 msgid "TeX Information|X"
10374 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10376 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10377 msgid "Next Note|N"
10378 msgstr "Neste notis|o"
10380 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10381 msgid "Go to Label|L"
10382 msgstr "Gå til merke"
10384 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10385 msgid "Bookmarks|B"
10386 msgstr "Bokmerker|B"
10388 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10389 msgid "Save Bookmark 1|S"
10390 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10392 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10393 msgid "Save Bookmark 2"
10394 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10396 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10397 msgid "Save Bookmark 3"
10398 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10400 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10401 msgid "Save Bookmark 4"
10402 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10404 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10405 msgid "Save Bookmark 5"
10406 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10408 #: lib/ui/classic.ui:390
10409 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10410 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10412 #: lib/ui/classic.ui:391
10413 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10414 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10416 #: lib/ui/classic.ui:392
10417 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10418 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10420 #: lib/ui/classic.ui:393
10421 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10422 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10424 #: lib/ui/classic.ui:394
10425 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10426 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10428 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10429 msgid "Introduction|I"
10430 msgstr "Introduksjon|I"
10432 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10433 msgid "Tutorial|T"
10434 msgstr "Innføring|f"
10436 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10437 msgid "User's Guide|U"
10438 msgstr "Brukermanual|B"
10440 #: lib/ui/classic.ui:412
10441 msgid "Extended Features|E"
10442 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10444 #: lib/ui/classic.ui:413
10445 msgid "Embedded Objects|m"
10446 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10448 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10449 msgid "Customization|C"
10450 msgstr "Tilpasning|T"
10452 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10453 msgid "LaTeX Configuration|L"
10454 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10456 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10457 msgid "About LyX|X"
10458 msgstr "Om LyX|X"
10460 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10461 msgid "About LyX"
10462 msgstr "Om LyX"
10464 #: lib/ui/classic.ui:426
10465 msgid "Preferences..."
10466 msgstr "Preferanser..."
10468 #: lib/ui/classic.ui:427
10469 msgid "Quit LyX"
10470 msgstr "Avslutt LyX"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10473 msgid "Aligned Environment|l"
10474 msgstr ""
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10477 msgid "AlignedAt Environment|v"
10478 msgstr ""
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10481 msgid "Gathered Environment|h"
10482 msgstr ""
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Delimiters...|r"
10487 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Matrix...|x"
10492 msgstr "Matrise|r"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10495 msgid "Macro|o"
10496 msgstr ""
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10499 #, fuzzy
10500 msgid "AMS Environment|A"
10501 msgstr "Justering|J"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Equation Label|L"
10506 msgstr "Gå til merke"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10511 msgstr "Numerering av/på|N"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10514 msgid "Split Cell|C"
10515 msgstr ""
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Insert|n"
10520 msgstr "Sett inn|S"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Add Line Above|o"
10525 msgstr "Ny linje over"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10528 msgid "Add Line Below|B"
10529 msgstr "Ny linje under"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10532 msgid "Delete Line Above|D"
10533 msgstr "Fjern linje over"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10536 msgid "Delete Line Below|e"
10537 msgstr "Fjern linje under"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10540 msgid "Add Line to Left"
10541 msgstr "Ny linje på venstre side"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10544 msgid "Add Line to Right"
10545 msgstr "Ny linje på høyre side"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10548 msgid "Delete Line to Left"
10549 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10552 msgid "Delete Line to Right"
10553 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10556 msgid "Toggle Math Toolbar"
10557 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10562 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10565 msgid "Toggle Table Toolbar"
10566 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Next Cross-Reference|N"
10571 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Go to Label|G"
10576 msgstr "Gå til merke"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10579 #, fuzzy
10580 msgid "<reference>|r"
10581 msgstr "<referansenr>"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10584 #, fuzzy
10585 msgid "(<reference>)|e"
10586 msgstr "(<referansenr>)"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10589 #, fuzzy
10590 msgid "<page>|p"
10591 msgstr "<side>"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10594 #, fuzzy
10595 msgid "on page <page>|o"
10596 msgstr "på side <side>"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10599 #, fuzzy
10600 msgid "<reference> on page <page>|f"
10601 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Formatted reference|t"
10606 msgstr "Formattert referanse"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10615 msgid "Settings...|S"
10616 msgstr "Innstillinger...|I"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10619 msgid "Go back to Reference|G"
10620 msgstr ""
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10625 msgstr "Rediger filen eksternt"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Open Inset|O"
10630 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Close Inset|C"
10635 msgstr "Steng alle objekter"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Dissolve Inset|D"
10642 msgstr "Oppløs objekt|l"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Toggle Label|L"
10647 msgstr "Flipp alle av/på"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Frameless|l"
10652 msgstr "Uten ramme"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Simple frame|f"
10657 msgstr "inset ramme"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10660 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10661 msgstr ""
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Oval, thin|O"
10666 msgstr "Avrundet, tynn"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Oval, thick|v"
10671 msgstr "Avrundet, tykk"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10674 msgid "Drop Shadow|w"
10675 msgstr ""
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Shaded background|b"
10680 msgstr "notis bakgrunn"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Double frame|D"
10685 msgstr "dobbel"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10688 msgid "LyX Note|N"
10689 msgstr "Notis|N"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10692 msgid "Comment|C"
10693 msgstr "Kommentar|K"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10696 msgid "Greyed Out|G"
10697 msgstr "Grået ut|G"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Interword Space|w"
10702 msgstr "Ordmellomrom|O"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Protected Space|o"
10707 msgstr "Hardt mellomrom"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Negative Thin Space|N"
10712 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10715 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10716 msgstr ""
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10721 msgstr "Hardt mellomrom"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10724 msgid "Quad Space|Q"
10725 msgstr ""
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Double Quad Space|u"
10730 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10733 msgid "Horizontal Fill|F"
10734 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10739 msgstr "Vannrettt fyll"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10744 msgstr "Vannrettt fyll"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10749 msgstr "Vannrettt fyll"
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10754 msgstr "Vannrettt fyll"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10759 msgstr "Vannrettt fyll"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10764 msgstr "Vannrettt fyll"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10769 msgstr "Vannrettt fyll"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Custom Length|C"
10774 msgstr "Kommentar|K"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10777 #, fuzzy
10778 msgid "DefSkip|D"
10779 msgstr "Standard avstand"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10782 #, fuzzy
10783 msgid "SmallSkip|S"
10784 msgstr "Liten avstand"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10787 #, fuzzy
10788 msgid "MedSkip|M"
10789 msgstr "Medium avstand"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10792 #, fuzzy
10793 msgid "BigSkip|B"
10794 msgstr "Stor avstand"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10797 #, fuzzy
10798 msgid "VFill|F"
10799 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Custom|C"
10804 msgstr "Brukerdefinert"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Settings...|e"
10809 msgstr "Innstillinger...|I"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Include|c"
10814 msgstr "Inkluder"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Input|p"
10819 msgstr "Input"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Verbatim|V"
10824 msgstr "Verbatim"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10827 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10828 msgstr ""
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Listing|L"
10833 msgstr "«Listing»"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Edit included file...|E"
10838 msgstr "Inkluder fil...|d"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10841 #, fuzzy
10842 msgid "New Page|N"
10843 msgstr "Ny|N"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10846 msgid "Page Break|a"
10847 msgstr "Sideskift|e"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10850 msgid "Clear Page|C"
10851 msgstr "Blank side|B"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10854 msgid "Clear Double Page|D"
10855 msgstr "Doble blanke sider|D"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Ragged Line Break|R"
10860 msgstr "Linjeskift|i"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Justified Line Break|J"
10865 msgstr "Linjeskift|i"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10869 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10870 msgid "Cut"
10871 msgstr "Klipp"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10875 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10876 msgid "Copy"
10877 msgstr "Kopier"
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10881 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10882 msgid "Paste"
10883 msgstr "Lim inn"
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10886 msgid "Paste Recent|e"
10887 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10892 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10895 msgid "Move Paragraph Up|o"
10896 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10899 msgid "Move Paragraph Down|v"
10900 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Promote Section|r"
10905 msgstr "Notisinnstillinger"
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Demote Section|m"
10910 msgstr "Notisinnstillinger"
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Move Section down|d"
10915 msgstr "Steng vindu|d"
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10918 msgid "Move Section up|u"
10919 msgstr ""
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Insert Short Title|T"
10924 msgstr "Kort tittel"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Apply Last Text Style|A"
10929 msgstr "Tekststil|s"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10932 msgid "Text Style|S"
10933 msgstr "Tekststil|s"
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10936 msgid "Paragraph Settings...|P"
10937 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10940 msgid "Fullscreen Mode"
10941 msgstr ""
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Append Parameter"
10947 msgstr "Fler parametre"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Remove Last Parameter"
10953 msgstr "«Listing» parametre"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10957 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10958 msgstr ""
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10962 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10963 msgstr ""
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Insert Optional Parameter"
10969 msgstr "«Listing» parametre"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Remove Optional Parameter"
10975 msgstr "Åpen programlisting"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10979 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10980 msgstr ""
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10984 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10985 msgstr ""
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10989 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10990 msgstr ""
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Edit externally...|x"
10995 msgstr "Rediger filen eksternt"
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10998 msgid "Top Line|T"
10999 msgstr "Topplinje|T"
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11002 msgid "Bottom Line|B"
11003 msgstr "Bunnlinje|B"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11006 msgid "Left Line|L"
11007 msgstr "Venstre linje|V"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11010 msgid "Right Line|R"
11011 msgstr "Høyre linje|H"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11014 msgid "Copy Row|o"
11015 msgstr "Kopier rad|o"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11018 msgid "Copy Column|p"
11019 msgstr "Kopier kolonne|p"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11022 msgid "Document|D"
11023 msgstr "Dokument|D"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11026 msgid "Tools|T"
11027 msgstr "Verktøy|t"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11030 msgid "New from Template...|m"
11031 msgstr "Ny med mal...|m"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11034 msgid "Open Recent|t"
11035 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11038 msgid "Save All|l"
11039 msgstr "Lagre alt|t"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Revert to Saved|R"
11044 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11047 msgid "New Window|W"
11048 msgstr "Nytt vindu|y"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11051 msgid "Close Window|d"
11052 msgstr "Steng vindu|d"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11055 msgid "Redo|R"
11056 msgstr "Gjør om|G"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11059 msgid "Paste Special"
11060 msgstr "Lim inn spesielt"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11063 msgid "Select All"
11064 msgstr "Velg alt"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11067 msgid "Table|T"
11068 msgstr "Tabell|T"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11071 msgid "Rows & Columns|C"
11072 msgstr "Rader og kolonner|k"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11075 msgid "Increase List Depth|I"
11076 msgstr "Øk listedybde|k"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11079 msgid "Decrease List Depth|D"
11080 msgstr "Minsk listedybde|M"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11083 msgid "Dissolve Inset|l"
11084 msgstr "Oppløs objekt|l"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11087 msgid "TeX Code Settings...|C"
11088 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11091 msgid "Float Settings...|a"
11092 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11095 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11096 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11099 msgid "Note Settings...|N"
11100 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11103 msgid "Branch Settings...|B"
11104 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11107 msgid "Box Settings...|x"
11108 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11111 msgid "Table Settings...|a"
11112 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11115 msgid "Plain Text|T"
11116 msgstr "Ren tekst|t"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11119 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11120 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11123 msgid "Selection|S"
11124 msgstr "Utvalg|U"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11127 msgid "Selection, Join Lines|i"
11128 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11131 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11132 msgstr ""
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11135 msgid "Paste As PDF"
11136 msgstr ""
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11139 msgid "Paste As PNG"
11140 msgstr ""
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11143 msgid "Paste As JPEG"
11144 msgstr ""
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Dissolve CharStyle"
11149 msgstr "Oppløs objekt|l"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11152 msgid "Customized...|C"
11153 msgstr "Egendefinert...|E"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11156 msgid "Capitalize|a"
11157 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11160 msgid "Uppercase|U"
11161 msgstr "Store bokstaver|o"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11164 msgid "Lowercase|L"
11165 msgstr "Små bokstaver|å"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Number whole Formula|N"
11170 msgstr "Nummerert formel|N"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Number this Line|u"
11175 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Macro Definition"
11180 msgstr "Definisjon"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11183 msgid "Text Style|T"
11184 msgstr "Tekststil|T"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11187 msgid "Add Line Above|A"
11188 msgstr "Ny linje over"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11191 msgid "Math Normal Font|N"
11192 msgstr "Matte, normal font|n"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11195 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11196 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11199 msgid "Math Fraktur Family|F"
11200 msgstr "Matte Fraktur|a"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11203 msgid "Math Roman Family|R"
11204 msgstr "Matte Roman|R"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11207 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11208 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11211 msgid "Math Bold Series|B"
11212 msgstr "Matte Fet|F"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11215 msgid "Text Normal Font|T"
11216 msgstr "Tekst normal font|T"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11219 msgid "Octave|O"
11220 msgstr "Octave|O"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11223 msgid "Maxima|M"
11224 msgstr "Maxima|M"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11227 msgid "Mathematica|a"
11228 msgstr "Mathematica|a"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11231 msgid "Maple, simplify|s"
11232 msgstr "Maple, simplify|s"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11235 msgid "Maple, factor|f"
11236 msgstr "Maple, factor|f"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11239 msgid "Maple, evalm|e"
11240 msgstr "Maple, evalm|e"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11243 msgid "Maple, evalf|v"
11244 msgstr "Maple, evalf|v"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11247 msgid "Open All Insets|O"
11248 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11251 msgid "Close All Insets|C"
11252 msgstr "Steng alle objekter"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11255 msgid "Unfold Math Macro"
11256 msgstr ""
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Fold Math Macro"
11261 msgstr "matte bakgrunn"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11264 msgid "View Source|S"
11265 msgstr "Vis kode|s"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11268 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11269 msgstr ""
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11272 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11273 msgstr ""
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11276 msgid "Close Tab Group|G"
11277 msgstr ""
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11280 msgid "Fullscreen|l"
11281 msgstr ""
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11284 msgid "Toolbars|b"
11285 msgstr "Verktøylinjer|V"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11288 msgid "Special Character|p"
11289 msgstr "Spesielt tegn|p"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11292 msgid "Formatting|o"
11293 msgstr "Formatering|e"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11296 msgid "List / TOC|i"
11297 msgstr "Lister & innhold|i"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11300 msgid "Float|a"
11301 msgstr "Flytende (Float)|a"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11304 msgid "Branch|B"
11305 msgstr "Dokumentgren|D"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Custom insets"
11310 msgstr "Kunde"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11313 msgid "File|e"
11314 msgstr "Fil|F"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11317 msgid "Box[[Menu]]"
11318 msgstr ""
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11321 msgid "Cross-Reference...|R"
11322 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11325 msgid "Caption"
11326 msgstr "Bildetekst"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11329 msgid "Index Entry|d"
11330 msgstr "Nøkkelord|ø"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11333 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11334 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11337 msgid "Table...|T"
11338 msgstr "Tabell...|T"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11341 msgid "Hyperlink|k"
11342 msgstr ""
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11345 msgid "Short Title|S"
11346 msgstr "Kort tittel"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11349 msgid "TeX Code|X"
11350 msgstr "TeX-kode|X"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11355 msgstr "Programlisting"
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11358 msgid "Ordinary Quote|Q"
11359 msgstr "Vanlig sitattegn"
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11362 msgid "Single Quote|S"
11363 msgstr "Enkelt sitattegn"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Phonetic Symbols|P"
11368 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11371 msgid "Protected Space|P"
11372 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11375 msgid "Horizontal Line|L"
11376 msgstr "Vannrett linje|l"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11379 msgid "Vertical Space...|V"
11380 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11383 msgid "Hyphenation Point|H"
11384 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11387 msgid "Numbered Formula|N"
11388 msgstr "Nummerert formel|N"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Figure Wrap Float|F"
11393 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Table Wrap Float|T"
11398 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11401 msgid "External Material...|M"
11402 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11405 msgid "Child Document...|d"
11406 msgstr "Underdokument...|d"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11409 msgid "Change Tracking|C"
11410 msgstr "Spore endringer"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11413 msgid "Start Appendix Here|A"
11414 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11417 msgid "Save in Bundled Format|F"
11418 msgstr ""
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11421 msgid "Compressed|m"
11422 msgstr "Komprimert|m"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11425 msgid "Accept Change|A"
11426 msgstr "Godta endring|G"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11429 msgid "Reject Change|R"
11430 msgstr "Forkast endring|k"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11433 msgid "Accept All Changes|c"
11434 msgstr "Godta alle endringer|a"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11437 msgid "Reject All Changes|e"
11438 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11441 msgid "Next Change|C"
11442 msgstr "Neste endring|N"
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11445 msgid "Next Cross-Reference|R"
11446 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11449 msgid "Clear Bookmarks|C"
11450 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11453 msgid "Thesaurus...|T"
11454 msgstr ""
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Statistics...|a"
11459 msgstr "Status"
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11462 msgid "TeX Information|I"
11463 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Additional Features|F"
11468 msgstr "Ekstra mellomrom"
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Embedded Objects|O"
11473 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Shortcuts|S"
11478 msgstr "&Hurtigtast:"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11481 #, fuzzy
11482 msgid "LyX Functions|y"
11483 msgstr "Funksjoner"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Specific Manuals|p"
11488 msgstr "Lim inn spesielt"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Linguistics Manual|L"
11493 msgstr "Programlisting"
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Braille Manual|B"
11498 msgstr "LaTeX standard"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11501 #, fuzzy
11502 msgid "XY-pic Manual|X"
11503 msgstr "Lim inn spesielt"
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Multicolumn Manual|M"
11508 msgstr "Multikolonne|M"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11511 msgid "New document"
11512 msgstr "Nytt dokument"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11515 msgid "Open document"
11516 msgstr "Åpne dokument"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11519 msgid "Save document"
11520 msgstr "Lagre dokumentet"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11523 msgid "Print document"
11524 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11527 msgid "Check spelling"
11528 msgstr "Stavesjekk"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11531 msgid "Undo"
11532 msgstr "Angre"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11535 msgid "Redo"
11536 msgstr "Gjør omigjen"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11539 msgid "Find and replace"
11540 msgstr "Finn og erstatt"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11543 msgid "Toggle emphasis"
11544 msgstr "Uthevet av/på"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11547 msgid "Toggle noun"
11548 msgstr "Substantiv stil av/på"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11551 msgid "Apply last"
11552 msgstr "Bruk siste"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11555 msgid "Insert math"
11556 msgstr "Sett inn formel"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11559 msgid "Insert graphics"
11560 msgstr "Sett inn grafikk"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11563 msgid "Insert table"
11564 msgstr "Sett inn tabell"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11567 msgid "Toggle Outline"
11568 msgstr "Innhold av/på"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11571 msgid "Extra"
11572 msgstr "Ekstra"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11575 msgid "Numbered list"
11576 msgstr "Nummerert liste"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11579 msgid "Itemized list"
11580 msgstr "Punktliste"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11583 msgid "Increase depth"
11584 msgstr "Øk dybden"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11587 msgid "Decrease depth"
11588 msgstr "Minsk dybden"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11591 msgid "Insert figure float"
11592 msgstr "Sett inn flytende figur"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11595 msgid "Insert table float"
11596 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11599 msgid "Insert label"
11600 msgstr "Sett inn referansemerke"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11603 msgid "Insert cross-reference"
11604 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11607 msgid "Insert citation"
11608 msgstr "Sett inn sitat"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11611 msgid "Insert index entry"
11612 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11615 msgid "Insert nomenclature entry"
11616 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11619 msgid "Insert footnote"
11620 msgstr "Sett inn fotnote"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11623 msgid "Insert margin note"
11624 msgstr "Sett inn margnotis"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11627 msgid "Insert note"
11628 msgstr "Sett inn notis"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Insert box"
11633 msgstr "Sett inn notis"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Insert Hyperlink"
11638 msgstr "&Lag hyperlink"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11641 msgid "Insert TeX code"
11642 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Insert math macro"
11647 msgstr "Sett inn formel"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11650 msgid "Include file"
11651 msgstr "Inkluder fil"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11654 msgid "Text style"
11655 msgstr "Tekststil"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11658 msgid "Paragraph settings"
11659 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11662 msgid "Add row"
11663 msgstr "Legg til rad"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11666 msgid "Add column"
11667 msgstr "Legg til kolonne"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11670 msgid "Delete row"
11671 msgstr "Slett rad"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11674 msgid "Delete column"
11675 msgstr "Slett kolonne"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11678 msgid "Set top line"
11679 msgstr "Toppstrek på/av"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11682 msgid "Set bottom line"
11683 msgstr "Bunnstrek på/av"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11686 msgid "Set left line"
11687 msgstr "Venstre strek på/av"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11690 msgid "Set right line"
11691 msgstr "Høyre strek på/av"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Set border lines"
11696 msgstr "Kantlinjer"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11699 msgid "Set all lines"
11700 msgstr "Alle linjer på"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11703 msgid "Unset all lines"
11704 msgstr "Alle linjer av"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11707 msgid "Align left"
11708 msgstr "Venstrejuster"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11711 msgid "Align center"
11712 msgstr "Midtjuster"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11715 msgid "Align right"
11716 msgstr "Høyrejuster"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11719 msgid "Align top"
11720 msgstr "Toppjuster rad"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11723 msgid "Align middle"
11724 msgstr "Midtjuster rad"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11727 msgid "Align bottom"
11728 msgstr "Bunnjuster rad"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11731 msgid "Rotate cell"
11732 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11735 msgid "Rotate table"
11736 msgstr "Vri tabellen 90°"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11739 msgid "Set multi-column"
11740 msgstr "Multikolonne|M"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11743 msgid "Math"
11744 msgstr "Matte"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11747 msgid "Set display mode"
11748 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11751 msgid "Subscript"
11752 msgstr "Senket skrift"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11755 msgid "Superscript"
11756 msgstr "Hevet skrift"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11759 msgid "Insert square root"
11760 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11763 msgid "Insert root"
11764 msgstr "Sett inn n-rot"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11767 msgid "Insert standard fraction"
11768 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11771 msgid "Insert sum"
11772 msgstr "Sett inn sum"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11775 msgid "Insert integral"
11776 msgstr "Sett inn integral"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11779 msgid "Insert product"
11780 msgstr "Sett inn produkt"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11783 msgid "Insert ( )"
11784 msgstr "Sett inn ( )"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11787 msgid "Insert [ ]"
11788 msgstr "Sett inn [ ]"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11791 msgid "Insert { }"
11792 msgstr "Sett inn { }"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11795 msgid "Insert delimiters"
11796 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11799 msgid "Insert matrix"
11800 msgstr "Sett inn matrise"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11803 msgid "Insert cases environment"
11804 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11807 msgid "Toggle Math Panels"
11808 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Math Macros"
11813 msgstr "matte bakgrunn"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11816 msgid "Command Buffer"
11817 msgstr "Kommandolinje"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11820 msgid "Review[[Toolbar]]"
11821 msgstr ""
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11824 msgid "Track changes"
11825 msgstr "Spor endringer"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11828 msgid "Show changes in output"
11829 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11832 msgid "Next change"
11833 msgstr "Neste endring"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Accept change inside selection"
11838 msgstr "Godta endring"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Reject change inside selection"
11843 msgstr "Forkast endring"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11846 msgid "Merge changes"
11847 msgstr "Flett inn endringer"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11850 msgid "Accept all changes"
11851 msgstr "Godta alle endringer"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11854 msgid "Reject all changes"
11855 msgstr "Forkast alle endringer"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11858 msgid "Next note"
11859 msgstr "Neste notis"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11862 msgid "View/Update"
11863 msgstr "Vis/Oppdatér"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11866 msgid "View DVI"
11867 msgstr "Vis DVI"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11870 msgid "Update DVI"
11871 msgstr "Oppdater DVI"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11874 msgid "View PDF (pdflatex)"
11875 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11878 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11879 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11882 msgid "View PostScript"
11883 msgstr "Vis postscript"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11886 msgid "Update PostScript"
11887 msgstr "Oppdater postscript"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Version Control"
11892 msgstr "Versjonskontroll|k"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Register"
11897 msgstr "Registrer...|R"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Check-out for edit"
11902 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Check-in changes"
11907 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11910 #, fuzzy
11911 msgid "View revision log"
11912 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Revert changes"
11917 msgstr "Forkast alle endringer"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11920 msgid "Math Panels"
11921 msgstr "Mattepanel"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11924 msgid "Math Spacings"
11925 msgstr "Matte-mellomrom"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11928 msgid "Styles"
11929 msgstr "Stiler"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11932 msgid "Fractions"
11933 msgstr "Brøker"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
11937 msgid "Fonts"
11938 msgstr "Fonter"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11941 msgid "Functions"
11942 msgstr "Funksjoner"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11945 msgid "arccos"
11946 msgstr "arccos"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11949 msgid "arcsin"
11950 msgstr "arcsin"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11953 msgid "arctan"
11954 msgstr "arctan"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11957 msgid "arg"
11958 msgstr "arg"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11961 msgid "bmod"
11962 msgstr "bmod"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11965 msgid "cos"
11966 msgstr "cos"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11969 msgid "cosh"
11970 msgstr "cosh"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11973 msgid "cot"
11974 msgstr "cot"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11977 msgid "coth"
11978 msgstr "coth"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11981 msgid "csc"
11982 msgstr "csc"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11985 msgid "deg"
11986 msgstr "deg"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11989 msgid "det"
11990 msgstr "det"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11993 msgid "dim"
11994 msgstr "dim"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11997 msgid "exp"
11998 msgstr "exp"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12001 msgid "gcd"
12002 msgstr "gcd"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12005 msgid "hom"
12006 msgstr "hom"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12009 msgid "inf"
12010 msgstr "inf"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12013 msgid "ker"
12014 msgstr "ker"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12017 msgid "lg"
12018 msgstr "lg"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12021 msgid "lim"
12022 msgstr "lim"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12025 msgid "liminf"
12026 msgstr "liminf"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12029 msgid "limsup"
12030 msgstr "limsup"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12033 msgid "ln"
12034 msgstr "ln"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12037 msgid "log"
12038 msgstr "log"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12041 msgid "max"
12042 msgstr "max"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12045 msgid "min"
12046 msgstr "min"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12049 msgid "sec"
12050 msgstr "sec"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12053 msgid "sin"
12054 msgstr "sin"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12057 msgid "sinh"
12058 msgstr "sinh"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12061 msgid "sup"
12062 msgstr "sup"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12065 msgid "tan"
12066 msgstr "tan"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12069 msgid "tanh"
12070 msgstr "tanh"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12073 msgid "Pr"
12074 msgstr "Pr"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12077 msgid "Spacings"
12078 msgstr ""
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12081 msgid "Thin space\t\\,"
12082 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12085 msgid "Medium space\t\\:"
12086 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12089 msgid "Thick space\t\\;"
12090 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12093 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12094 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12097 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12098 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12101 msgid "Negative space\t\\!"
12102 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12105 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12106 msgstr ""
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12109 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12110 msgstr ""
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12113 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12114 msgstr ""
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12117 msgid "Roots"
12118 msgstr "Røtter"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12121 msgid "Square root\t\\sqrt"
12122 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12125 msgid "Other root\t\\root"
12126 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12129 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12130 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12133 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12134 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12137 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12138 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12142 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12145 msgid "Standard\t\\frac"
12146 msgstr "Standard\t\\frac"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12149 #, fuzzy
12150 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12151 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12156 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12159 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12160 msgstr ""
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12163 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12164 msgstr ""
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12169 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12174 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12179 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12184 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12187 msgid "Binomial\t\\binom"
12188 msgstr ""
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12191 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12192 msgstr ""
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12195 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12196 msgstr ""
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12199 msgid "Roman\t\\mathrm"
12200 msgstr ""
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12203 msgid "Bold\t\\mathbf"
12204 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12207 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12208 msgstr ""
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12211 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12212 msgstr ""
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12215 msgid "Italic\t\\mathit"
12216 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12219 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12220 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12223 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12224 msgstr ""
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12227 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12228 msgstr ""
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12231 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12232 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12235 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12236 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12239 msgid "Dots"
12240 msgstr "Prikker"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12243 msgid "ldots"
12244 msgstr "ldots"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12247 msgid "cdots"
12248 msgstr "cdots"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12251 msgid "vdots"
12252 msgstr "vdots"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12255 msgid "ddots"
12256 msgstr "ddots"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12259 msgid "Frame Decorations"
12260 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12263 msgid "hat"
12264 msgstr "hatt \\hat"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12267 msgid "tilde"
12268 msgstr "tilde \\tilde"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12271 msgid "bar"
12272 msgstr "strek \\bar"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12275 msgid "grave"
12276 msgstr "gravis aksent \\grave"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12279 msgid "dot"
12280 msgstr "prikk \\dot"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12283 msgid "check"
12284 msgstr "caron \\check"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12287 msgid "widehat"
12288 msgstr "bred hatt \\widehat"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12291 msgid "widetilde"
12292 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12295 msgid "vec"
12296 msgstr "vektor \\vec"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12299 msgid "acute"
12300 msgstr "akutt aksent \\acute"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12303 msgid "ddot"
12304 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12307 msgid "breve"
12308 msgstr "breve aksent \\breve"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12311 msgid "overline"
12312 msgstr "strek over \\overline"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12315 msgid "overbrace"
12316 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12319 msgid "overleftarrow"
12320 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12323 msgid "overrightarrow"
12324 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12327 msgid "overleftrightarrow"
12328 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12331 msgid "overset"
12332 msgstr "overtekst \\overset"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12335 msgid "underline"
12336 msgstr "strek under \\underline"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12339 msgid "underbrace"
12340 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12343 msgid "underleftarrow"
12344 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12347 msgid "underrightarrow"
12348 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12351 msgid "underleftrightarrow"
12352 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12355 msgid "underset"
12356 msgstr "undertekst \\underset"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12359 msgid "Arrows"
12360 msgstr "Piler"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12363 msgid "leftarrow"
12364 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12367 msgid "rightarrow"
12368 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12371 msgid "downarrow"
12372 msgstr "pil ned \\downarrow"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12375 msgid "uparrow"
12376 msgstr "pil opp \\uparrow"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12379 msgid "updownarrow"
12380 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12383 msgid "leftrightarrow"
12384 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12387 msgid "Leftarrow"
12388 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12391 msgid "Rightarrow"
12392 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12395 msgid "Downarrow"
12396 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12399 msgid "Uparrow"
12400 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12403 msgid "Updownarrow"
12404 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12407 msgid "Leftrightarrow"
12408 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12411 msgid "Longleftrightarrow"
12412 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12415 msgid "Longleftarrow"
12416 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12419 msgid "Longrightarrow"
12420 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12423 msgid "longleftrightarrow"
12424 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12427 msgid "longleftarrow"
12428 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12431 msgid "longrightarrow"
12432 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12435 msgid "leftharpoondown"
12436 msgstr "leftharpoondown"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12439 msgid "rightharpoondown"
12440 msgstr "rightharpoondown"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12443 msgid "mapsto"
12444 msgstr "mapsto"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12447 msgid "longmapsto"
12448 msgstr "longmapsto"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12451 msgid "nwarrow"
12452 msgstr "nwarrow"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12455 msgid "nearrow"
12456 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12459 msgid "leftharpoonup"
12460 msgstr "leftharpoonup"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12463 msgid "rightharpoonup"
12464 msgstr "rightharpoonup"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12467 msgid "hookleftarrow"
12468 msgstr "hookleftarrow"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12471 msgid "hookrightarrow"
12472 msgstr "hookrightarrow"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12475 msgid "swarrow"
12476 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12479 msgid "searrow"
12480 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12483 msgid "rightleftharpoons"
12484 msgstr "rightleftharpoons"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12487 msgid "Operators"
12488 msgstr "Operatorer"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12491 msgid "pm"
12492 msgstr "pm"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12495 msgid "cap"
12496 msgstr "cap"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12499 msgid "diamond"
12500 msgstr "diamond"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12503 msgid "oplus"
12504 msgstr "oplus"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12507 msgid "mp"
12508 msgstr "mp"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12511 msgid "cup"
12512 msgstr "cup"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12515 msgid "bigtriangleup"
12516 msgstr "bigtriangleup"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12519 msgid "ominus"
12520 msgstr "ominus"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12523 msgid "times"
12524 msgstr "times"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12527 msgid "uplus"
12528 msgstr "uplus"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12531 msgid "bigtriangledown"
12532 msgstr "bigtriangledown"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12535 msgid "otimes"
12536 msgstr "otimes"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12539 msgid "div"
12540 msgstr "div"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12543 msgid "sqcap"
12544 msgstr "sqcap"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12547 msgid "triangleright"
12548 msgstr "triangleright"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12551 msgid "oslash"
12552 msgstr "oslash"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12555 msgid "cdot"
12556 msgstr "cdot"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12559 msgid "sqcup"
12560 msgstr "sqcup"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12563 msgid "triangleleft"
12564 msgstr "triangleleft"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12567 msgid "odot"
12568 msgstr "odot"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12571 msgid "star"
12572 msgstr "star"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12575 msgid "vee"
12576 msgstr "vee"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12579 msgid "amalg"
12580 msgstr "amalg"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12583 msgid "bigcirc"
12584 msgstr "bigcirc"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12587 msgid "setminus"
12588 msgstr "setminus"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12591 msgid "wedge"
12592 msgstr "wedge"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12595 msgid "dagger"
12596 msgstr "dagger"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12599 msgid "circ"
12600 msgstr "circ"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12603 msgid "bullet"
12604 msgstr "bullet"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12607 msgid "wr"
12608 msgstr "wr"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12611 msgid "ddagger"
12612 msgstr "ddagger"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12615 msgid "Relations"
12616 msgstr "Relasjoner"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12619 msgid "leq"
12620 msgstr "leq"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12623 msgid "geq"
12624 msgstr "geq"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12627 msgid "equiv"
12628 msgstr "equiv"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12631 msgid "models"
12632 msgstr "models"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12635 msgid "prec"
12636 msgstr "prec"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12639 msgid "succ"
12640 msgstr "succ"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12643 msgid "sim"
12644 msgstr "sim"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12647 msgid "perp"
12648 msgstr "perp"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12651 msgid "preceq"
12652 msgstr "preceq"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12655 msgid "succeq"
12656 msgstr "succeq"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12659 msgid "simeq"
12660 msgstr "simeq"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12663 msgid "mid"
12664 msgstr "mid"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12667 msgid "ll"
12668 msgstr "ll"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12671 msgid "gg"
12672 msgstr "gg"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12675 msgid "asymp"
12676 msgstr "asymp"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12679 msgid "parallel"
12680 msgstr "parallel"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12683 msgid "subset"
12684 msgstr "subset"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12687 msgid "supset"
12688 msgstr "supset"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12691 msgid "approx"
12692 msgstr "approx"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12695 msgid "smile"
12696 msgstr "smile"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12699 msgid "subseteq"
12700 msgstr "subseteq"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12703 msgid "supseteq"
12704 msgstr "supseteq"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12707 msgid "cong"
12708 msgstr "cong"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12711 msgid "frown"
12712 msgstr "frown"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12715 msgid "sqsubseteq"
12716 msgstr "sqsubseteq"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12719 msgid "sqsupseteq"
12720 msgstr "sqsupseteq"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12723 msgid "doteq"
12724 msgstr "doteq"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12727 msgid "neq"
12728 msgstr "neq"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12731 msgid "in"
12732 msgstr "in"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12735 msgid "ni"
12736 msgstr "ni"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12739 msgid "propto"
12740 msgstr "propto"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12743 msgid "notin"
12744 msgstr "notin"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12747 msgid "vdash"
12748 msgstr "vdash"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12751 msgid "dashv"
12752 msgstr "dashv"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12755 msgid "bowtie"
12756 msgstr "bowtie"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12759 msgid "alpha"
12760 msgstr "alpha"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12763 msgid "beta"
12764 msgstr "beta"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12767 msgid "gamma"
12768 msgstr "gamma"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12771 msgid "delta"
12772 msgstr "delta"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12775 msgid "epsilon"
12776 msgstr "epsilon"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12779 msgid "varepsilon"
12780 msgstr "varepsilon"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12783 msgid "zeta"
12784 msgstr "zeta"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12787 msgid "eta"
12788 msgstr "eta"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12791 msgid "theta"
12792 msgstr "theta"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12795 msgid "vartheta"
12796 msgstr "vartheta"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12799 msgid "iota"
12800 msgstr "iota"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12803 msgid "kappa"
12804 msgstr "kappa"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12807 msgid "lambda"
12808 msgstr "lambda"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12811 msgid "mu"
12812 msgstr "mu"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12815 msgid "nu"
12816 msgstr "nu"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12819 msgid "xi"
12820 msgstr "xi"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12823 msgid "pi"
12824 msgstr "pi"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12827 msgid "varpi"
12828 msgstr "varpi"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12831 msgid "rho"
12832 msgstr "rho"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12835 msgid "varrho"
12836 msgstr "varrho"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12839 msgid "sigma"
12840 msgstr "sigma"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12843 msgid "varsigma"
12844 msgstr "varsigma"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12847 msgid "tau"
12848 msgstr "tau"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12851 msgid "upsilon"
12852 msgstr "upsilon"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12855 msgid "phi"
12856 msgstr "phi"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12859 msgid "varphi"
12860 msgstr "varphi"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12863 msgid "chi"
12864 msgstr "chi"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12867 msgid "psi"
12868 msgstr "psi"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12871 msgid "omega"
12872 msgstr "omega"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12875 msgid "Gamma"
12876 msgstr "Gamma"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12879 msgid "Delta"
12880 msgstr "Delta"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12883 msgid "Theta"
12884 msgstr "Theta"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12887 msgid "Lambda"
12888 msgstr "Lambda"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12891 msgid "Xi"
12892 msgstr "Xi"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12895 msgid "Pi"
12896 msgstr "Pi"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12899 msgid "Sigma"
12900 msgstr "Sigma"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12903 msgid "Upsilon"
12904 msgstr "Upsilon"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12907 msgid "Phi"
12908 msgstr "Phi"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12911 msgid "Psi"
12912 msgstr "Psi"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12915 msgid "Omega"
12916 msgstr "Omega"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12919 msgid "Miscellaneous"
12920 msgstr "Diverse"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12923 msgid "nabla"
12924 msgstr "nabla"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12927 msgid "partial"
12928 msgstr "partial"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12931 msgid "infty"
12932 msgstr "infty"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12935 msgid "prime"
12936 msgstr "prime"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12939 msgid "ell"
12940 msgstr "ell"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12943 msgid "emptyset"
12944 msgstr "emptyset"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12947 msgid "exists"
12948 msgstr "exists"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12951 msgid "forall"
12952 msgstr "forall"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12955 msgid "imath"
12956 msgstr "imath"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12959 msgid "jmath"
12960 msgstr "jmath"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12963 msgid "Re"
12964 msgstr "Re"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12967 msgid "Im"
12968 msgstr "Im"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12971 msgid "aleph"
12972 msgstr "aleph"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12975 msgid "wp"
12976 msgstr "wp"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12979 msgid "hbar"
12980 msgstr "hbar"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12983 msgid "angle"
12984 msgstr "angle"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12987 msgid "top"
12988 msgstr "top"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12991 msgid "bot"
12992 msgstr "bot"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12995 msgid "Vert"
12996 msgstr "Vert"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12999 msgid "neg"
13000 msgstr "neg"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13003 msgid "flat"
13004 msgstr "flat"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13007 msgid "natural"
13008 msgstr "natural"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13011 msgid "sharp"
13012 msgstr "sharp"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13015 msgid "surd"
13016 msgstr "surd"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13019 msgid "triangle"
13020 msgstr "triangle"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13023 msgid "diamondsuit"
13024 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13027 msgid "heartsuit"
13028 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13031 msgid "clubsuit"
13032 msgstr "kløver \\clubsuit"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13035 msgid "spadesuit"
13036 msgstr "spar \\spadesuit"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13039 msgid "textrm \\AA"
13040 msgstr "textrm \\AA"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13043 msgid "textrm \\O"
13044 msgstr "textrm \\O"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13047 msgid "mathcircumflex"
13048 msgstr "mathcircumflex"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13051 msgid "_"
13052 msgstr "_"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13055 msgid "mathrm T"
13056 msgstr "mathrm T"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13059 msgid "mathbb N"
13060 msgstr "mathbb N"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13063 msgid "mathbb Z"
13064 msgstr "mathbb Z"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13067 msgid "mathbb Q"
13068 msgstr "mathbb Q"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13071 msgid "mathbb R"
13072 msgstr "mathbb R"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13075 msgid "mathbb C"
13076 msgstr "mathbb C"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13079 msgid "mathbb H"
13080 msgstr "mathbb H"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13083 msgid "mathcal F"
13084 msgstr "mathcal F"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13087 msgid "mathcal L"
13088 msgstr "mathcal L"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13091 msgid "mathcal H"
13092 msgstr "mathcal H"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13095 msgid "mathcal O"
13096 msgstr "mathcal O"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13099 msgid "Big Operators"
13100 msgstr "Store operatorer"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13103 msgid "intop"
13104 msgstr "intop"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13107 msgid "int"
13108 msgstr "int"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13111 msgid "iint"
13112 msgstr "iint"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13115 msgid "iintop"
13116 msgstr "iintop"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13119 msgid "iiint"
13120 msgstr "iiint"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13123 msgid "iiintop"
13124 msgstr "iiintop"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13127 msgid "iiiint"
13128 msgstr "iiiint"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13131 msgid "iiiintop"
13132 msgstr "iiiintop"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13135 msgid "dotsint"
13136 msgstr "dotsint"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13139 msgid "dotsintop"
13140 msgstr "dotsintop"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13143 msgid "oint"
13144 msgstr "oint"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13147 msgid "ointop"
13148 msgstr "ointop"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13151 msgid "oiint"
13152 msgstr "oiint"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13155 msgid "oiintop"
13156 msgstr "oiintop"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13159 msgid "ointctrclockwiseop"
13160 msgstr "ointctrclockwiseop"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13163 msgid "ointctrclockwise"
13164 msgstr "ointctrclockwise"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13167 msgid "ointclockwiseop"
13168 msgstr "ointclockwiseop"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13171 msgid "ointclockwise"
13172 msgstr "ointclockwise"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13175 msgid "sqint"
13176 msgstr "sqint"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13179 msgid "sqintop"
13180 msgstr "sqintop"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13183 msgid "sqiint"
13184 msgstr "sqiint"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13187 msgid "sqiintop"
13188 msgstr "sqiintop"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13191 msgid "sum"
13192 msgstr "sum"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13195 msgid "prod"
13196 msgstr "prod"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13199 msgid "coprod"
13200 msgstr "coprod"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13203 msgid "bigsqcup"
13204 msgstr "bigsqcup"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13207 msgid "bigotimes"
13208 msgstr "bigotimes"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13211 msgid "bigodot"
13212 msgstr "bigodot"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13215 msgid "bigoplus"
13216 msgstr "bigoplus"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13219 msgid "bigcap"
13220 msgstr "bigcap"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13223 msgid "bigcup"
13224 msgstr "bigcup"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13227 msgid "biguplus"
13228 msgstr "biguplus"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13231 msgid "bigvee"
13232 msgstr "bigvee"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13235 msgid "bigwedge"
13236 msgstr "bigwedge"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13239 msgid "AMS Miscellaneous"
13240 msgstr "AMS diverse"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13243 msgid "digamma"
13244 msgstr "digamma"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13247 msgid "varkappa"
13248 msgstr "varkappa"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13251 msgid "beth"
13252 msgstr "beth"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13255 msgid "daleth"
13256 msgstr "daleth"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13259 msgid "gimel"
13260 msgstr "gimel"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13263 msgid "ulcorner"
13264 msgstr "ulcorner"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13267 msgid "urcorner"
13268 msgstr "urcorner"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13271 msgid "llcorner"
13272 msgstr "llcorner"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13275 msgid "lrcorner"
13276 msgstr "lrcorner"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13279 msgid "hslash"
13280 msgstr "hslash"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13283 msgid "vartriangle"
13284 msgstr "vartriangle"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13287 msgid "triangledown"
13288 msgstr "triangledown"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13291 msgid "square"
13292 msgstr "square"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13295 msgid "lozenge"
13296 msgstr "lozenge"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13299 msgid "circledS"
13300 msgstr "circledS"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13303 msgid "measuredangle"
13304 msgstr "measuredangle"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13307 msgid "nexists"
13308 msgstr "nexists"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13311 msgid "mho"
13312 msgstr "mho"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13315 msgid "Finv"
13316 msgstr "Finv"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13319 msgid "Game"
13320 msgstr "Game"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13323 msgid "Bbbk"
13324 msgstr "Bbbk"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13327 msgid "backprime"
13328 msgstr "backprime"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13331 msgid "varnothing"
13332 msgstr "varnothing"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13335 msgid "blacktriangle"
13336 msgstr "blacktriangle"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13339 msgid "blacktriangledown"
13340 msgstr "blacktriangledown"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13343 msgid "blacksquare"
13344 msgstr "blacksquare"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13347 msgid "blacklozenge"
13348 msgstr "blacklozenge"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13351 msgid "bigstar"
13352 msgstr "bigstar"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13355 msgid "sphericalangle"
13356 msgstr "sphericalangle"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13359 msgid "complement"
13360 msgstr "complement"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13363 msgid "eth"
13364 msgstr "eth"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13367 msgid "diagup"
13368 msgstr "diagup"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13371 msgid "diagdown"
13372 msgstr "diagdown"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13375 msgid "AMS Arrows"
13376 msgstr "AMS piler"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13379 msgid "dashleftarrow"
13380 msgstr "dashleftarrow"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13383 msgid "dashrightarrow"
13384 msgstr "dashrightarrow"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13387 msgid "leftleftarrows"
13388 msgstr "leftleftarrows"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13391 msgid "leftrightarrows"
13392 msgstr "leftrightarrows"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13395 msgid "rightrightarrows"
13396 msgstr "rightrightarrows"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13399 msgid "rightleftarrows"
13400 msgstr "rightleftarrows"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13403 msgid "Lleftarrow"
13404 msgstr "Lleftarrow"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13407 msgid "Rrightarrow"
13408 msgstr "Rrightarrow"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13411 msgid "twoheadleftarrow"
13412 msgstr "twoheadleftarrow"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13415 msgid "twoheadrightarrow"
13416 msgstr "twoheadrightarrow"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13419 msgid "leftarrowtail"
13420 msgstr "leftarrowtail"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13423 msgid "rightarrowtail"
13424 msgstr "rightarrowtail"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13427 msgid "looparrowleft"
13428 msgstr "looparrowleft"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13431 msgid "looparrowright"
13432 msgstr "looparrowright"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13435 msgid "curvearrowleft"
13436 msgstr "curvearrowleft"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13439 msgid "curvearrowright"
13440 msgstr "curvearrowright"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13443 msgid "circlearrowleft"
13444 msgstr "circlearrowleft"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13447 msgid "circlearrowright"
13448 msgstr "circlearrowright"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13451 msgid "Lsh"
13452 msgstr "Lsh"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13455 msgid "Rsh"
13456 msgstr "Rsh"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13459 msgid "upuparrows"
13460 msgstr "upuparrows"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13463 msgid "downdownarrows"
13464 msgstr "downdownarrows"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13467 msgid "upharpoonleft"
13468 msgstr "upharpoonleft"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13471 msgid "upharpoonright"
13472 msgstr "upharpoonright"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13475 msgid "downharpoonleft"
13476 msgstr "downharpoonleft"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13479 msgid "downharpoonright"
13480 msgstr "downharpoonright"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13483 msgid "leftrightharpoons"
13484 msgstr "leftrightharpoons"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13487 msgid "rightsquigarrow"
13488 msgstr "rightsquigarrow"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13491 msgid "leftrightsquigarrow"
13492 msgstr "leftrightsquigarrow"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13495 msgid "nleftarrow"
13496 msgstr "nleftarrow"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13499 msgid "nrightarrow"
13500 msgstr "nrightarrow"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13503 msgid "nleftrightarrow"
13504 msgstr "nleftrightarrow"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13507 msgid "nLeftarrow"
13508 msgstr "nLeftarrow"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13511 msgid "nRightarrow"
13512 msgstr "nRightarrow"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13515 msgid "nLeftrightarrow"
13516 msgstr "nLeftrightarrow"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13519 msgid "multimap"
13520 msgstr "multimap"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13523 msgid "AMS Relations"
13524 msgstr "AMS relasjoner"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13527 msgid "leqq"
13528 msgstr "leqq"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13531 msgid "geqq"
13532 msgstr "geqq"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13535 msgid "leqslant"
13536 msgstr "leqslant"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13539 msgid "geqslant"
13540 msgstr "geqslant"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13543 msgid "eqslantless"
13544 msgstr "eqslantless"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13547 msgid "eqslantgtr"
13548 msgstr "eqslantgtr"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13551 msgid "lesssim"
13552 msgstr "lesssim"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13555 msgid "gtrsim"
13556 msgstr "gtrsim"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13559 msgid "lessapprox"
13560 msgstr "lessapprox"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13563 msgid "gtrapprox"
13564 msgstr "gtrapprox"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13567 msgid "approxeq"
13568 msgstr "approxeq"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13571 msgid "triangleq"
13572 msgstr "triangleq"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13575 msgid "lessdot"
13576 msgstr "lessdot"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13579 msgid "gtrdot"
13580 msgstr "gtrdot"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13583 msgid "lll"
13584 msgstr "lll"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13587 msgid "ggg"
13588 msgstr "ggg"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13591 msgid "lessgtr"
13592 msgstr "lessgtr"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13595 msgid "gtrless"
13596 msgstr "gtrless"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13599 msgid "lesseqgtr"
13600 msgstr "lesseqgtr"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13603 msgid "gtreqless"
13604 msgstr "gtreqless"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13607 msgid "lesseqqgtr"
13608 msgstr "lesseqqgtr"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13611 msgid "gtreqqless"
13612 msgstr "gtreqqless"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13615 msgid "eqcirc"
13616 msgstr "eqcirc"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13619 msgid "circeq"
13620 msgstr "circeq"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13623 msgid "thicksim"
13624 msgstr "thicksim"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13627 msgid "thickapprox"
13628 msgstr "thickapprox"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13631 msgid "backsim"
13632 msgstr "backsim"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13635 msgid "backsimeq"
13636 msgstr "backsimeq"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13639 msgid "subseteqq"
13640 msgstr "subseteqq"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13643 msgid "supseteqq"
13644 msgstr "supseteqq"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13647 msgid "Subset"
13648 msgstr "Subset"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13651 msgid "Supset"
13652 msgstr "Supset"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13655 msgid "sqsubset"
13656 msgstr "sqsubset"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13659 msgid "sqsupset"
13660 msgstr "sqsupset"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13663 msgid "preccurlyeq"
13664 msgstr "preccurlyeq"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13667 msgid "succcurlyeq"
13668 msgstr "succcurlyeq"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13671 msgid "curlyeqprec"
13672 msgstr "curlyeqprec"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13675 msgid "curlyeqsucc"
13676 msgstr "curlyeqsucc"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13679 msgid "precsim"
13680 msgstr "precsim"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13683 msgid "succsim"
13684 msgstr "succsim"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13687 msgid "precapprox"
13688 msgstr "precapprox"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13691 msgid "succapprox"
13692 msgstr "succapprox"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13695 msgid "vartriangleleft"
13696 msgstr "vartriangleleft"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13699 msgid "vartriangleright"
13700 msgstr "vartriangleright"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13703 msgid "trianglelefteq"
13704 msgstr "trianglelefteq"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13707 msgid "trianglerighteq"
13708 msgstr "trianglerighteq"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13711 msgid "bumpeq"
13712 msgstr "bumpeq"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13715 msgid "Bumpeq"
13716 msgstr "Bumpeq"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13719 msgid "doteqdot"
13720 msgstr "doteqdot"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13723 msgid "risingdotseq"
13724 msgstr "risingdotseq"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13727 msgid "fallingdotseq"
13728 msgstr "fallingdotseq"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13731 msgid "vDash"
13732 msgstr "vDash"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13735 msgid "Vvdash"
13736 msgstr "Vvdash"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13739 msgid "Vdash"
13740 msgstr "Vdash"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13743 msgid "shortmid"
13744 msgstr "shortmid"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13747 msgid "shortparallel"
13748 msgstr "shortparallel"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13751 msgid "smallsmile"
13752 msgstr "smallsmile"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13755 msgid "smallfrown"
13756 msgstr "smallfrown"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13759 msgid "blacktriangleleft"
13760 msgstr "blacktriangleleft"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13763 msgid "blacktriangleright"
13764 msgstr "blacktriangleright"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13767 msgid "because"
13768 msgstr "because"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13771 msgid "therefore"
13772 msgstr "therefore"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13775 msgid "backepsilon"
13776 msgstr "backepsilon"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13779 msgid "varpropto"
13780 msgstr "varpropto"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13783 msgid "between"
13784 msgstr "between"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13787 msgid "pitchfork"
13788 msgstr "pitchfork"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13791 msgid "AMS Negative Relations"
13792 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13795 msgid "nless"
13796 msgstr "nless"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13799 msgid "ngtr"
13800 msgstr "ngtr"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13803 msgid "nleq"
13804 msgstr "nleq"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13807 msgid "ngeq"
13808 msgstr "ngeq"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13811 msgid "nleqslant"
13812 msgstr "nleqslant"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13815 msgid "ngeqslant"
13816 msgstr "ngeqslant"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13819 msgid "nleqq"
13820 msgstr "nleqq"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13823 msgid "ngeqq"
13824 msgstr "ngeqq"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13827 msgid "lneq"
13828 msgstr "lneq"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13831 msgid "gneq"
13832 msgstr "gneq"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13835 msgid "lneqq"
13836 msgstr "lneqq"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13839 msgid "gneqq"
13840 msgstr "gneqq"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13843 msgid "lvertneqq"
13844 msgstr "lvertneqq"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13847 msgid "gvertneqq"
13848 msgstr "gvertneqq"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13851 msgid "lnsim"
13852 msgstr "lnsim"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13855 msgid "gnsim"
13856 msgstr "gnsim"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13859 msgid "lnapprox"
13860 msgstr "lnapprox"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13863 msgid "gnapprox"
13864 msgstr "gnapprox"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13867 msgid "nprec"
13868 msgstr "nprec"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13871 msgid "nsucc"
13872 msgstr "nsucc"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13875 msgid "npreceq"
13876 msgstr "npreceq"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13879 msgid "nsucceq"
13880 msgstr "nsucceq"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13883 msgid "precnsim"
13884 msgstr "precnsim"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13887 msgid "succnsim"
13888 msgstr "succnsim"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13891 msgid "precnapprox"
13892 msgstr "precnapprox"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13895 msgid "succnapprox"
13896 msgstr "succnapprox"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13899 msgid "subsetneq"
13900 msgstr "subsetneq"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13903 msgid "supsetneq"
13904 msgstr "supsetneq"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13907 msgid "subsetneqq"
13908 msgstr "subsetneqq"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13911 msgid "supsetneqq"
13912 msgstr "supsetneqq"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13915 msgid "nsubseteq"
13916 msgstr "nsubseteq"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13919 msgid "nsupseteq"
13920 msgstr "nsupseteq"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13923 msgid "nsupseteqq"
13924 msgstr "nsupseteqq"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13927 msgid "nvdash"
13928 msgstr "nvdash"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13931 msgid "nvDash"
13932 msgstr "nvDash"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13935 msgid "nVDash"
13936 msgstr "nVDash"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13939 msgid "varsubsetneq"
13940 msgstr "varsubsetneq"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13943 msgid "varsupsetneq"
13944 msgstr "varsupsetneq"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13947 msgid "varsubsetneqq"
13948 msgstr "varsubsetneqq"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13951 msgid "varsupsetneqq"
13952 msgstr "varsupsetneqq"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13955 msgid "ntriangleleft"
13956 msgstr "ntriangleleft"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13959 msgid "ntriangleright"
13960 msgstr "ntriangleright"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13963 msgid "ntrianglelefteq"
13964 msgstr "ntrianglelefteq"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13967 msgid "ntrianglerighteq"
13968 msgstr "ntrianglerighteq"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13971 msgid "ncong"
13972 msgstr "ncong"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13975 msgid "nsim"
13976 msgstr "nsim"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13979 msgid "nmid"
13980 msgstr "nmid"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13983 msgid "nshortmid"
13984 msgstr "nshortmid"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13987 msgid "nparallel"
13988 msgstr "nparallel"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13991 msgid "nshortparallel"
13992 msgstr "nshortparallel"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13995 msgid "AMS Operators"
13996 msgstr "AMS operatorer"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13999 msgid "dotplus"
14000 msgstr "dotplus"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14003 msgid "smallsetminus"
14004 msgstr "smallsetminus"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14007 msgid "Cap"
14008 msgstr "Cap"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14011 msgid "Cup"
14012 msgstr "Cup"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14015 msgid "barwedge"
14016 msgstr "barwedge"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14019 msgid "veebar"
14020 msgstr "veebar"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14023 msgid "doublebarwedge"
14024 msgstr "doublebarwedge"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14027 msgid "boxminus"
14028 msgstr "boxminus"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14031 msgid "boxtimes"
14032 msgstr "boxtimes"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14035 msgid "boxdot"
14036 msgstr "boxdot"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14039 msgid "boxplus"
14040 msgstr "boxplus"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14043 msgid "divideontimes"
14044 msgstr "divideontimes"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14047 msgid "ltimes"
14048 msgstr "ltimes"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14051 msgid "rtimes"
14052 msgstr "rtimes"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14055 msgid "leftthreetimes"
14056 msgstr "leftthreetimes"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14059 msgid "rightthreetimes"
14060 msgstr "rightthreetimes"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14063 msgid "curlywedge"
14064 msgstr "curlywedge"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14067 msgid "curlyvee"
14068 msgstr "curlyvee"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14071 msgid "circleddash"
14072 msgstr "circleddash"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14075 msgid "circledast"
14076 msgstr "circledast"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14079 msgid "circledcirc"
14080 msgstr "circledcirc"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14083 msgid "centerdot"
14084 msgstr "centerdot"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14087 msgid "intercal"
14088 msgstr "intercal"
14090 #: lib/external_templates:37
14091 msgid "RasterImage"
14092 msgstr "RasterImage"
14094 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14095 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14096 msgstr ""
14098 #: lib/external_templates:45
14099 msgid "A bitmap file.\n"
14100 msgstr "Et bilde.\n"
14102 #: lib/external_templates:109
14103 msgid "XFig"
14104 msgstr "XFig"
14106 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14107 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14108 msgstr ""
14110 #: lib/external_templates:112
14111 msgid "An Xfig figure.\n"
14112 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14114 #: lib/external_templates:162
14115 msgid "ChessDiagram"
14116 msgstr "Sjakkbrett"
14118 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14119 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14120 msgstr ""
14122 #: lib/external_templates:165
14123 msgid ""
14124 "A chess position diagram.\n"
14125 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14126 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14127 "the position that you want to display.\n"
14128 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14129 "and remember to type in a relative path\n"
14130 "to the LyX document location.\n"
14131 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14132 "to enable general editing of the board.\n"
14133 "You might also check out the\n"
14134 "'Options->Test legality' option, and\n"
14135 "remember to middle and right click to\n"
14136 "insert new material in the board.\n"
14137 "In order for this to work, you have to\n"
14138 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14139 "that TeX will find it, and you will need\n"
14140 "to install the skak package from CTAN.\n"
14141 msgstr ""
14143 #: lib/external_templates:212
14144 msgid "LilyPond"
14145 msgstr "LilyPond"
14147 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14148 msgid "Lilypond typeset music"
14149 msgstr "Lilypond noteark"
14151 #: lib/external_templates:215
14152 msgid ""
14153 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14154 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14155 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14156 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14157 msgstr ""
14158 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14159 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14160 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14161 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14163 #: lib/external_templates:261
14164 #, fuzzy
14165 msgid "PDFPages"
14166 msgstr "Sider"
14168 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14169 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14170 msgstr ""
14172 #: lib/external_templates:264
14173 msgid ""
14174 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14175 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14176 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14177 "Examples:\n"
14178 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14179 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14180 "* pages=- (to include all pages)\n"
14181 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14182 "for further options and details.\n"
14183 msgstr ""
14185 #: lib/external_templates:303
14186 msgid ""
14187 "Today's date.\n"
14188 "Read 'info date' for more information.\n"
14189 msgstr ""
14190 "Dagens dato.\n"
14191 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14193 #: lib/configure.py:252
14194 msgid "Tgif"
14195 msgstr "Tgif"
14197 #: lib/configure.py:255
14198 msgid "FIG"
14199 msgstr "FIG"
14201 #: lib/configure.py:258
14202 msgid "Grace"
14203 msgstr "Grace"
14205 #: lib/configure.py:261
14206 msgid "FEN"
14207 msgstr "FEN"
14209 #: lib/configure.py:265
14210 msgid "BMP"
14211 msgstr "BMP"
14213 #: lib/configure.py:266
14214 msgid "GIF"
14215 msgstr "GIF"
14217 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14218 msgid "JPEG"
14219 msgstr "JPEG"
14221 #: lib/configure.py:268
14222 msgid "PBM"
14223 msgstr "PBM"
14225 #: lib/configure.py:269
14226 msgid "PGM"
14227 msgstr "PGM"
14229 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14230 msgid "PNG"
14231 msgstr "PNG"
14233 #: lib/configure.py:271
14234 msgid "PPM"
14235 msgstr "PPM"
14237 #: lib/configure.py:272
14238 msgid "TIFF"
14239 msgstr "TIFF"
14241 #: lib/configure.py:273
14242 msgid "XBM"
14243 msgstr "XBM"
14245 #: lib/configure.py:274
14246 msgid "XPM"
14247 msgstr "XPM"
14249 #: lib/configure.py:279
14250 msgid "Plain text (chess output)"
14251 msgstr ""
14253 #: lib/configure.py:280
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Plain text (image)"
14256 msgstr "Ren tekst"
14258 #: lib/configure.py:281
14259 msgid "Plain text (Xfig output)"
14260 msgstr ""
14262 #: lib/configure.py:282
14263 #, fuzzy
14264 msgid "date (output)"
14265 msgstr "Tilpass utskrift"
14267 #: lib/configure.py:283
14268 msgid "DocBook"
14269 msgstr "DocBook"
14271 #: lib/configure.py:283
14272 msgid "DocBook|B"
14273 msgstr "DocBook|B"
14275 #: lib/configure.py:284
14276 msgid "Docbook (XML)"
14277 msgstr "Docbook (XML)"
14279 #: lib/configure.py:285
14280 msgid "Graphviz Dot"
14281 msgstr "Graphviz Dot"
14283 #: lib/configure.py:286
14284 #, fuzzy
14285 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14286 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14288 #: lib/configure.py:287
14289 msgid "NoWeb"
14290 msgstr "NoWeb"
14292 #: lib/configure.py:287
14293 msgid "NoWeb|N"
14294 msgstr "NoWeb|N"
14296 #: lib/configure.py:288
14297 #, fuzzy
14298 msgid "LilyPond music"
14299 msgstr "LilyPond"
14301 #: lib/configure.py:289
14302 #, fuzzy
14303 msgid "LaTeX (plain)"
14304 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14306 #: lib/configure.py:289
14307 #, fuzzy
14308 msgid "LaTeX (plain)|L"
14309 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14311 #: lib/configure.py:290
14312 #, fuzzy
14313 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14314 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14316 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14317 msgid "Plain text"
14318 msgstr "Ren tekst"
14320 #: lib/configure.py:291
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Plain text|a"
14323 msgstr "Ren tekst"
14325 #: lib/configure.py:292
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Plain text (pstotext)"
14328 msgstr "Ren tekst"
14330 #: lib/configure.py:293
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14333 msgstr "Ren tekst"
14335 #: lib/configure.py:294
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Plain text (catdvi)"
14338 msgstr "Ren tekst"
14340 #: lib/configure.py:295
14341 msgid "Plain Text, Join Lines"
14342 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14344 #: lib/configure.py:302
14345 msgid "BibTeX"
14346 msgstr "BibTeX"
14348 #: lib/configure.py:307
14349 msgid "EPS"
14350 msgstr "EPS"
14352 #: lib/configure.py:308
14353 msgid "Postscript"
14354 msgstr "Postscript"
14356 #: lib/configure.py:308
14357 msgid "Postscript|t"
14358 msgstr "Postscript|t"
14360 #: lib/configure.py:312
14361 msgid "PDF (ps2pdf)"
14362 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14364 #: lib/configure.py:312
14365 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14366 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14368 #: lib/configure.py:313
14369 msgid "PDF (pdflatex)"
14370 msgstr "PDF (pdflatex)"
14372 #: lib/configure.py:313
14373 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14374 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14376 #: lib/configure.py:314
14377 msgid "PDF (dvipdfm)"
14378 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14380 #: lib/configure.py:314
14381 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14382 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14384 #: lib/configure.py:317
14385 msgid "DVI"
14386 msgstr "DVI"
14388 #: lib/configure.py:317
14389 msgid "DVI|D"
14390 msgstr "DVI|D"
14392 #: lib/configure.py:320
14393 msgid "DraftDVI"
14394 msgstr "DraftDVI"
14396 #: lib/configure.py:323
14397 msgid "HTML"
14398 msgstr "HTML"
14400 #: lib/configure.py:323
14401 msgid "HTML|H"
14402 msgstr "HTML|H"
14404 #: lib/configure.py:326
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Noteedit"
14407 msgstr "Notat til redaktør"
14409 #: lib/configure.py:329
14410 msgid "OpenDocument"
14411 msgstr "OpenDocument"
14413 #: lib/configure.py:332
14414 #, fuzzy
14415 msgid "date command"
14416 msgstr "Neste kommando"
14418 #: lib/configure.py:333
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Table (CSV)"
14421 msgstr "Tabell"
14423 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14425 msgid "LyX"
14426 msgstr "LyX"
14428 #: lib/configure.py:336
14429 msgid "LyX 1.3.x"
14430 msgstr "LyX 1.3.x"
14432 #: lib/configure.py:337
14433 msgid "LyX 1.4.x"
14434 msgstr "LyX 1.4.x"
14436 #: lib/configure.py:338
14437 msgid "LyX 1.5.x"
14438 msgstr "LyX 1.5.x"
14440 #: lib/configure.py:339
14441 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14442 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14444 #: lib/configure.py:340
14445 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14446 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14448 #: lib/configure.py:341
14449 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14450 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14452 #: lib/configure.py:342
14453 #, fuzzy
14454 msgid "LyX Preview"
14455 msgstr "Forhåndsvisning"
14457 #: lib/configure.py:343
14458 #, fuzzy
14459 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14460 msgstr "Forhåndsvisning"
14462 #: lib/configure.py:344
14463 msgid "PDFTEX"
14464 msgstr "PDFTEX"
14466 #: lib/configure.py:345
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Program"
14469 msgstr "Programlisting"
14471 #: lib/configure.py:346
14472 msgid "PSTEX"
14473 msgstr "PSTEX"
14475 #: lib/configure.py:347
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Rich Text Format"
14478 msgstr "Normal tekstfont"
14480 #: lib/configure.py:348
14481 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14482 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14484 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Windows Metafile"
14487 msgstr "Skriv til fil"
14489 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14490 msgid "Enhanced Metafile"
14491 msgstr ""
14493 #: lib/configure.py:351
14494 msgid "MS Word"
14495 msgstr "MS Word"
14497 #: lib/configure.py:351
14498 msgid "MS Word|W"
14499 msgstr "MS Word|W"
14501 #: lib/configure.py:352
14502 msgid "HTML (MS Word)"
14503 msgstr "HTML (MS Word)"
14505 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14506 #, c-format
14507 msgid "%1$s and %2$s"
14508 msgstr "%1$s og %2$s"
14510 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14511 #, c-format
14512 msgid "%1$s et al."
14513 msgstr "%1$s m.fl."
14515 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14516 msgid "No year"
14517 msgstr "Uten årstall"
14519 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Add to bibliography only."
14522 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14524 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14525 msgid "before"
14526 msgstr "før"
14528 #: src/Buffer.cpp:239
14529 msgid "Disk Error: "
14530 msgstr ""
14532 #: src/Buffer.cpp:240
14533 #, fuzzy, c-format
14534 msgid ""
14535 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14536 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14538 #: src/Buffer.cpp:297
14539 msgid "Could not remove temporary directory"
14540 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14542 #: src/Buffer.cpp:298
14543 #, c-format
14544 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14545 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14547 #: src/Buffer.cpp:513
14548 msgid "Unknown document class"
14549 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14551 #: src/Buffer.cpp:514
14552 #, c-format
14553 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14554 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14556 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14557 #, c-format
14558 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14559 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14561 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14562 msgid "Document header error"
14563 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14565 #: src/Buffer.cpp:528
14566 msgid "\\begin_header is missing"
14567 msgstr "\\begin_header mangler"
14569 #: src/Buffer.cpp:548
14570 msgid "\\begin_document is missing"
14571 msgstr "\\begin_document mangler"
14573 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14574 #: src/BufferView.cpp:1146
14575 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14576 msgstr ""
14578 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14579 msgid ""
14580 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14581 "xcolor/soul are installed.\n"
14582 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14583 "LaTeX preamble."
14584 msgstr ""
14586 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14587 msgid ""
14588 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14589 "xcolor and soul are not installed.\n"
14590 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14591 "LaTeX preamble."
14592 msgstr ""
14594 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14595 msgid "Document format failure"
14596 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14598 #: src/Buffer.cpp:710
14599 #, fuzzy, c-format
14600 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14601 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14603 #: src/Buffer.cpp:747
14604 msgid "Conversion failed"
14605 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14607 #: src/Buffer.cpp:748
14608 #, c-format
14609 msgid ""
14610 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14611 "it could not be created."
14612 msgstr ""
14613 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14614 "konvertering kunne ikke bli laget."
14616 #: src/Buffer.cpp:757
14617 msgid "Conversion script not found"
14618 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14620 #: src/Buffer.cpp:758
14621 #, c-format
14622 msgid ""
14623 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14624 "could not be found."
14625 msgstr ""
14626 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14627 "ikke å finne."
14629 #: src/Buffer.cpp:777
14630 msgid "Conversion script failed"
14631 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14633 #: src/Buffer.cpp:778
14634 #, c-format
14635 msgid ""
14636 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14637 "convert it."
14638 msgstr ""
14639 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14640 "mislyktes med konverteringen."
14642 #: src/Buffer.cpp:793
14643 #, c-format
14644 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14645 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14647 #: src/Buffer.cpp:826
14648 msgid "Backup failure"
14649 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14651 #: src/Buffer.cpp:827
14652 #, c-format
14653 msgid ""
14654 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14655 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14656 msgstr ""
14657 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14658 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14660 #: src/Buffer.cpp:837
14661 #, c-format
14662 msgid ""
14663 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14664 "overwrite this file?"
14665 msgstr ""
14666 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14668 #: src/Buffer.cpp:839
14669 msgid "Overwrite modified file?"
14670 msgstr "Overskrive endret fil?"
14672 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14675 msgid "&Overwrite"
14676 msgstr "&Overskrive"
14678 #: src/Buffer.cpp:864
14679 #, c-format
14680 msgid "Saving document %1$s..."
14681 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14683 #: src/Buffer.cpp:877
14684 #, fuzzy
14685 msgid " could not write file!"
14686 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14688 #: src/Buffer.cpp:884
14689 msgid " done."
14690 msgstr "ferdig."
14692 #: src/Buffer.cpp:963
14693 msgid "Iconv software exception Detected"
14694 msgstr ""
14696 #: src/Buffer.cpp:963
14697 #, c-format
14698 msgid ""
14699 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14700 "installed"
14701 msgstr ""
14703 #: src/Buffer.cpp:985
14704 #, c-format
14705 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14706 msgstr ""
14708 #: src/Buffer.cpp:988
14709 msgid ""
14710 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14711 "chosen encoding.\n"
14712 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14713 msgstr ""
14715 #: src/Buffer.cpp:995
14716 #, fuzzy
14717 msgid "iconv conversion failed"
14718 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14720 #: src/Buffer.cpp:1000
14721 #, fuzzy
14722 msgid "conversion failed"
14723 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14725 #: src/Buffer.cpp:1277
14726 msgid "Running chktex..."
14727 msgstr "Kjører chktex..."
14729 #: src/Buffer.cpp:1290
14730 msgid "chktex failure"
14731 msgstr "chktex mislyktes"
14733 #: src/Buffer.cpp:1291
14734 msgid "Could not run chktex successfully."
14735 msgstr "Mislyktes med chktex."
14737 #: src/Buffer.cpp:2121
14738 msgid "Preview source code"
14739 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14741 #: src/Buffer.cpp:2134
14742 #, fuzzy, c-format
14743 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14744 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14746 #: src/Buffer.cpp:2138
14747 #, c-format
14748 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14749 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14751 #: src/Buffer.cpp:2245
14752 #, c-format
14753 msgid "Auto-saving %1$s"
14754 msgstr "Autolagrer %1$s"
14756 #: src/Buffer.cpp:2289
14757 msgid "Autosave failed!"
14758 msgstr "Autolagring feilet!"
14760 #: src/Buffer.cpp:2312
14761 msgid "Autosaving current document..."
14762 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14764 #: src/Buffer.cpp:2362
14765 msgid "Couldn't export file"
14766 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14768 #: src/Buffer.cpp:2363
14769 #, c-format
14770 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14771 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14773 #: src/Buffer.cpp:2400
14774 msgid "File name error"
14775 msgstr "Feil med filnavnet"
14777 #: src/Buffer.cpp:2401
14778 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14779 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14781 #: src/Buffer.cpp:2443
14782 msgid "Document export cancelled."
14783 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14785 #: src/Buffer.cpp:2449
14786 #, c-format
14787 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14788 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14790 #: src/Buffer.cpp:2455
14791 #, c-format
14792 msgid "Document exported as %1$s"
14793 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14795 #: src/Buffer.cpp:2525
14796 #, c-format
14797 msgid ""
14798 "The specified document\n"
14799 "%1$s\n"
14800 "could not be read."
14801 msgstr ""
14802 "Dokumentet %1$s\n"
14803 "var uleselig."
14805 #: src/Buffer.cpp:2527
14806 msgid "Could not read document"
14807 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14809 #: src/Buffer.cpp:2537
14810 #, c-format
14811 msgid ""
14812 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14813 "\n"
14814 "Recover emergency save?"
14815 msgstr ""
14816 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14817 "\n"
14818 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14820 #: src/Buffer.cpp:2540
14821 msgid "Load emergency save?"
14822 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14824 #: src/Buffer.cpp:2541
14825 msgid "&Recover"
14826 msgstr "&Gjenopprett"
14828 #: src/Buffer.cpp:2541
14829 msgid "&Load Original"
14830 msgstr "&Åpne originalen"
14832 #: src/Buffer.cpp:2561
14833 #, c-format
14834 msgid ""
14835 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14836 "\n"
14837 "Load the backup instead?"
14838 msgstr ""
14839 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14840 "\n"
14841 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14843 #: src/Buffer.cpp:2564
14844 msgid "Load backup?"
14845 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14847 #: src/Buffer.cpp:2565
14848 msgid "&Load backup"
14849 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14851 #: src/Buffer.cpp:2565
14852 msgid "Load &original"
14853 msgstr "Åpne &originalen"
14855 #: src/Buffer.cpp:2598
14856 #, c-format
14857 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14858 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14860 #: src/Buffer.cpp:2600
14861 msgid "Retrieve from version control?"
14862 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14864 #: src/Buffer.cpp:2601
14865 msgid "&Retrieve"
14866 msgstr "&Hent"
14868 #: src/BufferList.cpp:233
14869 #, fuzzy
14870 msgid "No file open!"
14871 msgstr "Ingen fil funnet!"
14873 #: src/BufferList.cpp:243
14874 #, fuzzy, c-format
14875 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14876 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14878 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14879 #, fuzzy
14880 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14881 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14883 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14884 #, fuzzy
14885 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14886 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14888 #: src/BufferList.cpp:284
14889 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14890 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14892 #: src/BufferParams.cpp:479
14893 #, c-format
14894 msgid ""
14895 "The layout file requested by this document,\n"
14896 "%1$s.layout,\n"
14897 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14898 "class or style file required by it is not\n"
14899 "available. See the Customization documentation\n"
14900 "for more information.\n"
14901 msgstr ""
14903 #: src/BufferParams.cpp:485
14904 msgid "Document class not available"
14905 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14907 #: src/BufferParams.cpp:486
14908 msgid "LyX will not be able to produce output."
14909 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14911 #: src/BufferParams.cpp:1611
14912 #, c-format
14913 msgid ""
14914 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14915 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14916 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14917 msgstr ""
14919 #: src/BufferParams.cpp:1616
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Document class not found"
14922 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14924 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14925 #, fuzzy, c-format
14926 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14927 msgstr ""
14928 "Dokumentet %1$s\n"
14929 "var uleselig."
14931 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Could not load class"
14934 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14936 #: src/BufferParams.cpp:1668
14937 #, c-format
14938 msgid ""
14939 "The module %1$s has been requested by\n"
14940 "this document but has not been found in the list of\n"
14941 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14942 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14943 msgstr ""
14945 #: src/BufferParams.cpp:1672
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Module not available"
14948 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14950 #: src/BufferParams.cpp:1673
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Some layouts may not be available."
14953 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14955 #: src/BufferParams.cpp:1680
14956 #, c-format
14957 msgid ""
14958 "The module %1$s requires a package that is\n"
14959 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14960 "may not be possible.\n"
14961 msgstr ""
14963 #: src/BufferParams.cpp:1683
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Package not available"
14966 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14968 #: src/BufferParams.cpp:1688
14969 #, c-format
14970 msgid "Error reading module %1$s\n"
14971 msgstr ""
14973 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Read Error"
14976 msgstr "Søkefeil"
14978 #: src/BufferParams.cpp:1694
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Error reading internal layout information"
14981 msgstr "Generel informasjon"
14983 #: src/BufferView.cpp:178
14984 msgid "No more insets"
14985 msgstr "Ingen flere insets"
14987 #: src/BufferView.cpp:673
14988 msgid "Save bookmark"
14989 msgstr "Lagre bokmerke"
14991 #: src/BufferView.cpp:1024
14992 msgid "No further undo information"
14993 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14995 #: src/BufferView.cpp:1033
14996 msgid "No further redo information"
14997 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14999 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15000 msgid "String not found!"
15001 msgstr "Streng ikke funnet!"
15003 #: src/BufferView.cpp:1226
15004 msgid "Mark off"
15005 msgstr "Merke slått av"
15007 #: src/BufferView.cpp:1233
15008 msgid "Mark on"
15009 msgstr "Merke på"
15011 #: src/BufferView.cpp:1240
15012 msgid "Mark removed"
15013 msgstr "Fjernet merke"
15015 #: src/BufferView.cpp:1243
15016 msgid "Mark set"
15017 msgstr "Merke satt"
15019 #: src/BufferView.cpp:1290
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Statistics for the selection:"
15022 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15024 #: src/BufferView.cpp:1292
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Statistics for the document:"
15027 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15029 #: src/BufferView.cpp:1295
15030 #, fuzzy, c-format
15031 msgid "%1$d words"
15032 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15034 #: src/BufferView.cpp:1297
15035 #, fuzzy
15036 msgid "One word"
15037 msgstr "Nøkkelord"
15039 #: src/BufferView.cpp:1300
15040 #, c-format
15041 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15042 msgstr ""
15044 #: src/BufferView.cpp:1303
15045 msgid "One character (including blanks)"
15046 msgstr ""
15048 #: src/BufferView.cpp:1306
15049 #, c-format
15050 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15051 msgstr ""
15053 #: src/BufferView.cpp:1309
15054 msgid "One character (excluding blanks)"
15055 msgstr ""
15057 #: src/BufferView.cpp:1311
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Statistics"
15060 msgstr "Status"
15062 #: src/BufferView.cpp:2061
15063 #, c-format
15064 msgid "Inserting document %1$s..."
15065 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15067 #: src/BufferView.cpp:2072
15068 #, c-format
15069 msgid "Document %1$s inserted."
15070 msgstr "Satt inn document %1$s."
15072 #: src/BufferView.cpp:2074
15073 #, c-format
15074 msgid "Could not insert document %1$s"
15075 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15077 #: src/BufferView.cpp:2302
15078 #, c-format
15079 msgid ""
15080 "Could not read the specified document\n"
15081 "%1$s\n"
15082 "due to the error: %2$s"
15083 msgstr ""
15084 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15085 "%1$s.\n"
15086 "på grunn av feilen: %2$s"
15088 #: src/BufferView.cpp:2304
15089 msgid "Could not read file"
15090 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15092 #: src/BufferView.cpp:2311
15093 #, fuzzy, c-format
15094 msgid ""
15095 "%1$s\n"
15096 " is not readable."
15097 msgstr "%1$s var uleselig"
15099 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15100 msgid "Could not open file"
15101 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15103 #: src/BufferView.cpp:2319
15104 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15105 msgstr ""
15107 #: src/BufferView.cpp:2320
15108 msgid ""
15109 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15110 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15111 "If this does not give the correct result\n"
15112 "then please change the encoding of the file\n"
15113 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15114 msgstr ""
15116 #: src/Chktex.cpp:63
15117 #, c-format
15118 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15119 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15121 #: src/Chktex.cpp:65
15122 msgid "ChkTeX warning id # "
15123 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15125 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15127 msgid "none"
15128 msgstr "ingen"
15130 #: src/Color.cpp:96
15131 msgid "black"
15132 msgstr "sort"
15134 #: src/Color.cpp:97
15135 msgid "white"
15136 msgstr "hvit"
15138 #: src/Color.cpp:98
15139 msgid "red"
15140 msgstr "rød"
15142 #: src/Color.cpp:99
15143 msgid "green"
15144 msgstr "grønn"
15146 #: src/Color.cpp:100
15147 msgid "blue"
15148 msgstr "blå"
15150 #: src/Color.cpp:101
15151 msgid "cyan"
15152 msgstr "cyan"
15154 #: src/Color.cpp:102
15155 msgid "magenta"
15156 msgstr "magenta"
15158 #: src/Color.cpp:103
15159 msgid "yellow"
15160 msgstr "gul"
15162 #: src/Color.cpp:104
15163 msgid "cursor"
15164 msgstr "markør"
15166 #: src/Color.cpp:105
15167 msgid "background"
15168 msgstr "bakgrunn"
15170 #: src/Color.cpp:106
15171 msgid "text"
15172 msgstr "tekst"
15174 #: src/Color.cpp:107
15175 msgid "selection"
15176 msgstr "merket"
15178 #: src/Color.cpp:108
15179 #, fuzzy
15180 msgid "selected text"
15181 msgstr "slettet tekst"
15183 #: src/Color.cpp:110
15184 msgid "LaTeX text"
15185 msgstr "LaTeX tekst"
15187 #: src/Color.cpp:111
15188 #, fuzzy
15189 msgid "inline completion"
15190 msgstr "L&isting i tekst"
15192 #: src/Color.cpp:113
15193 #, fuzzy
15194 msgid "non-unique inline completion"
15195 msgstr "L&isting i tekst"
15197 #: src/Color.cpp:115
15198 msgid "previewed snippet"
15199 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15201 #: src/Color.cpp:116
15202 #, fuzzy
15203 msgid "note label"
15204 msgstr "fotnote"
15206 #: src/Color.cpp:117
15207 msgid "note background"
15208 msgstr "notis bakgrunn"
15210 #: src/Color.cpp:118
15211 #, fuzzy
15212 msgid "comment label"
15213 msgstr "kommentar"
15215 #: src/Color.cpp:119
15216 msgid "comment background"
15217 msgstr "kommentar bakgrunn"
15219 #: src/Color.cpp:120
15220 #, fuzzy
15221 msgid "greyedout inset label"
15222 msgstr "notis, grået ut"
15224 #: src/Color.cpp:121
15225 msgid "greyedout inset background"
15226 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15228 #: src/Color.cpp:122
15229 msgid "shaded box"
15230 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15232 #: src/Color.cpp:123
15233 #, fuzzy
15234 msgid "listings background"
15235 msgstr "inset bakgrunn"
15237 #: src/Color.cpp:124
15238 #, fuzzy
15239 msgid "branch label"
15240 msgstr "Dokumentgren"
15242 #: src/Color.cpp:125
15243 #, fuzzy
15244 msgid "footnote label"
15245 msgstr "fotnote"
15247 #: src/Color.cpp:126
15248 #, fuzzy
15249 msgid "index label"
15250 msgstr "Sett inn referansemerke"
15252 #: src/Color.cpp:127
15253 #, fuzzy
15254 msgid "margin note label"
15255 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15257 #: src/Color.cpp:128
15258 #, fuzzy
15259 msgid "URL label"
15260 msgstr "Merke"
15262 #: src/Color.cpp:129
15263 #, fuzzy
15264 msgid "URL text"
15265 msgstr "tekst"
15267 #: src/Color.cpp:130
15268 msgid "depth bar"
15269 msgstr "dybdemarkør"
15271 #: src/Color.cpp:131
15272 msgid "language"
15273 msgstr "språk"
15275 #: src/Color.cpp:132
15276 msgid "command inset"
15277 msgstr "kommando-objekt"
15279 #: src/Color.cpp:133
15280 msgid "command inset background"
15281 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15283 #: src/Color.cpp:134
15284 msgid "command inset frame"
15285 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15287 #: src/Color.cpp:135
15288 msgid "special character"
15289 msgstr "spesielle tegn"
15291 #: src/Color.cpp:136
15292 msgid "math"
15293 msgstr "matte"
15295 #: src/Color.cpp:137
15296 msgid "math background"
15297 msgstr "matte bakgrunn"
15299 #: src/Color.cpp:138
15300 msgid "graphics background"
15301 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15303 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15304 #, fuzzy
15305 msgid "math macro background"
15306 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15308 #: src/Color.cpp:140
15309 msgid "math frame"
15310 msgstr "matte ramme"
15312 #: src/Color.cpp:141
15313 #, fuzzy
15314 msgid "math corners"
15315 msgstr "matte linje"
15317 #: src/Color.cpp:142
15318 msgid "math line"
15319 msgstr "matte linje"
15321 #: src/Color.cpp:144
15322 #, fuzzy
15323 msgid "math macro hovered background"
15324 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15326 #: src/Color.cpp:145
15327 #, fuzzy
15328 msgid "math macro label"
15329 msgstr "matte bakgrunn"
15331 #: src/Color.cpp:146
15332 #, fuzzy
15333 msgid "math macro frame"
15334 msgstr "matte ramme"
15336 #: src/Color.cpp:147
15337 #, fuzzy
15338 msgid "math macro blended out"
15339 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15341 #: src/Color.cpp:148
15342 #, fuzzy
15343 msgid "math macro old parameter"
15344 msgstr "matte ramme"
15346 #: src/Color.cpp:149
15347 #, fuzzy
15348 msgid "math macro new parameter"
15349 msgstr "matte ramme"
15351 #: src/Color.cpp:150
15352 msgid "caption frame"
15353 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15355 #: src/Color.cpp:151
15356 msgid "collapsable inset text"
15357 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15359 #: src/Color.cpp:152
15360 msgid "collapsable inset frame"
15361 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15363 #: src/Color.cpp:153
15364 msgid "inset background"
15365 msgstr "inset bakgrunn"
15367 #: src/Color.cpp:154
15368 msgid "inset frame"
15369 msgstr "inset ramme"
15371 #: src/Color.cpp:155
15372 msgid "LaTeX error"
15373 msgstr "LaTeX feil"
15375 #: src/Color.cpp:156
15376 msgid "end-of-line marker"
15377 msgstr "linjesluttmerke"
15379 #: src/Color.cpp:157
15380 msgid "appendix marker"
15381 msgstr "appendiksmarkering"
15383 #: src/Color.cpp:158
15384 msgid "change bar"
15385 msgstr "endringsmerke"
15387 #: src/Color.cpp:159
15388 #, fuzzy
15389 msgid "deleted text"
15390 msgstr "slettet tekst"
15392 #: src/Color.cpp:160
15393 #, fuzzy
15394 msgid "added text"
15395 msgstr "tillagt tekst"
15397 #: src/Color.cpp:161
15398 msgid "changed text 1st author"
15399 msgstr ""
15401 #: src/Color.cpp:162
15402 msgid "changed text 2nd author"
15403 msgstr ""
15405 #: src/Color.cpp:163
15406 msgid "changed text 3rd author"
15407 msgstr ""
15409 #: src/Color.cpp:164
15410 msgid "changed text 4th author"
15411 msgstr ""
15413 #: src/Color.cpp:165
15414 msgid "changed text 5th author"
15415 msgstr ""
15417 #: src/Color.cpp:166
15418 msgid "added space markers"
15419 msgstr "avstandsmarkering"
15421 #: src/Color.cpp:167
15422 msgid "top/bottom line"
15423 msgstr "topp/bunn linje"
15425 #: src/Color.cpp:168
15426 msgid "table line"
15427 msgstr "tabell-linje"
15429 #: src/Color.cpp:169
15430 msgid "table on/off line"
15431 msgstr "tabell-linje, avslått"
15433 #: src/Color.cpp:171
15434 msgid "bottom area"
15435 msgstr "bunnområde"
15437 #: src/Color.cpp:172
15438 #, fuzzy
15439 msgid "new page"
15440 msgstr "på side <side>"
15442 #: src/Color.cpp:173
15443 #, fuzzy
15444 msgid "page break / line break"
15445 msgstr "sidebrekk"
15447 #: src/Color.cpp:174
15448 msgid "frame of button"
15449 msgstr "knappramme"
15451 #: src/Color.cpp:175
15452 msgid "button background"
15453 msgstr "knappebakgrunn"
15455 #: src/Color.cpp:176
15456 msgid "button background under focus"
15457 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15459 #: src/Color.cpp:177
15460 msgid "inherit"
15461 msgstr "arv"
15463 #: src/Color.cpp:178
15464 msgid "ignore"
15465 msgstr "ignorer"
15467 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15468 #: src/Converter.cpp:514
15469 msgid "Cannot convert file"
15470 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15472 #: src/Converter.cpp:306
15473 #, c-format
15474 msgid ""
15475 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15476 "Define a converter in the preferences."
15477 msgstr ""
15478 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15479 "Definer en konvertering i preferansene."
15481 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15482 msgid "Executing command: "
15483 msgstr "Eksekverer kommando: "
15485 #: src/Converter.cpp:443
15486 msgid "Build errors"
15487 msgstr "'Build'-feil"
15489 #: src/Converter.cpp:444
15490 msgid "There were errors during the build process."
15491 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15493 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15494 #, c-format
15495 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15496 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15498 #: src/Converter.cpp:472
15499 #, c-format
15500 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15501 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15503 #: src/Converter.cpp:516
15504 #, c-format
15505 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15506 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15508 #: src/Converter.cpp:517
15509 #, c-format
15510 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15511 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15513 #: src/Converter.cpp:573
15514 msgid "Running LaTeX..."
15515 msgstr "Kjører LaTeX..."
15517 #: src/Converter.cpp:591
15518 #, c-format
15519 msgid ""
15520 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15521 "log %1$s."
15522 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15524 #: src/Converter.cpp:594
15525 msgid "LaTeX failed"
15526 msgstr "LaTeX mislyktes"
15528 #: src/Converter.cpp:596
15529 msgid "Output is empty"
15530 msgstr "Ingen utdata"
15532 #: src/Converter.cpp:597
15533 msgid "An empty output file was generated."
15534 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15536 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15537 #, fuzzy, c-format
15538 msgid ""
15539 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15540 "%2$s to %3$s"
15541 msgstr ""
15542 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15543 "%2$s til %3$s"
15545 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Undefined flex inset"
15548 msgstr "Åpnet text inset"
15550 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15551 #, fuzzy, c-format
15552 msgid ""
15553 "The file %1$s already exists.\n"
15554 "\n"
15555 "Do you want to overwrite that file?"
15556 msgstr ""
15557 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15558 "\n"
15559 "Vil du skrive over den?"
15561 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Overwrite file?"
15564 msgstr "Overskrive filen?"
15566 #: src/Exporter.cpp:49
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Overwrite &all"
15569 msgstr "Overskrive &alt"
15571 #: src/Exporter.cpp:50
15572 msgid "&Cancel export"
15573 msgstr "&Avbryt eksport"
15575 #: src/Exporter.cpp:90
15576 msgid "Couldn't copy file"
15577 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15579 #: src/Exporter.cpp:91
15580 #, c-format
15581 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15582 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15584 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15587 msgid "Roman"
15588 msgstr "Roman"
15590 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15593 msgid "Sans Serif"
15594 msgstr "Sans Serif"
15596 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15599 msgid "Typewriter"
15600 msgstr "Skrivemaskin"
15602 #: src/Font.cpp:49
15603 msgid "Symbol"
15604 msgstr "Symbol"
15606 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15607 #: src/Font.cpp:66
15608 msgid "Inherit"
15609 msgstr "Arv"
15611 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15612 msgid "Medium"
15613 msgstr "Medium"
15615 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15616 msgid "Bold"
15617 msgstr "Fet"
15619 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15620 msgid "Upright"
15621 msgstr "Stående"
15623 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15624 msgid "Italic"
15625 msgstr "Kursiv"
15627 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15628 msgid "Slanted"
15629 msgstr "Skråstilt"
15631 #: src/Font.cpp:57
15632 msgid "Smallcaps"
15633 msgstr "Kapiteler"
15635 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15636 msgid "Increase"
15637 msgstr "Øk"
15639 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15640 msgid "Decrease"
15641 msgstr "Minsk"
15643 #: src/Font.cpp:66
15644 msgid "Toggle"
15645 msgstr "Bytt"
15647 #: src/Font.cpp:173
15648 #, c-format
15649 msgid "Emphasis %1$s, "
15650 msgstr "Uthevet %1$s, "
15652 #: src/Font.cpp:176
15653 #, c-format
15654 msgid "Underline %1$s, "
15655 msgstr "Understreket %1$s, "
15657 #: src/Font.cpp:179
15658 #, c-format
15659 msgid "Noun %1$s, "
15660 msgstr "Substantiv %1$s, "
15662 #: src/Font.cpp:193
15663 #, c-format
15664 msgid "Language: %1$s, "
15665 msgstr "Språk: %1$s, "
15667 #: src/Font.cpp:196
15668 #, c-format
15669 msgid "  Number %1$s"
15670 msgstr "  Nummer %1s"
15672 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15673 msgid "Cannot view file"
15674 msgstr "Kan ikke vise fil"
15676 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15677 #, c-format
15678 msgid "File does not exist: %1$s"
15679 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15681 #: src/Format.cpp:267
15682 #, c-format
15683 msgid "No information for viewing %1$s"
15684 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15686 #: src/Format.cpp:277
15687 #, c-format
15688 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15689 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15691 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15692 #: src/Format.cpp:383
15693 msgid "Cannot edit file"
15694 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15696 #: src/Format.cpp:337
15697 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15698 msgstr ""
15700 #: src/Format.cpp:350
15701 #, c-format
15702 msgid "No information for editing %1$s"
15703 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15705 #: src/Format.cpp:361
15706 #, c-format
15707 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15708 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15710 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15711 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15712 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15714 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15715 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15716 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15718 #: src/ISpell.cpp:267
15719 msgid ""
15720 "Could not create an ispell process.\n"
15721 "You may not have the right languages installed."
15722 msgstr ""
15723 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15724 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15726 #: src/ISpell.cpp:290
15727 msgid ""
15728 "The ispell process returned an error.\n"
15729 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15730 msgstr ""
15731 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15732 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15734 #: src/ISpell.cpp:395
15735 #, c-format
15736 msgid ""
15737 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15738 "$s'."
15739 msgstr ""
15740 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15741 "tegnkodingen `%2$s'."
15743 #: src/ISpell.cpp:406
15744 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15745 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15747 #: src/ISpell.cpp:466
15748 #, c-format
15749 msgid ""
15750 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15751 "2$s'."
15752 msgstr ""
15753 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15754 "tegnkodingen `%2$s'."
15756 #: src/ISpell.cpp:481
15757 #, c-format
15758 msgid ""
15759 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15760 "2$s'."
15761 msgstr ""
15762 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15763 "tegnkodingen `%2$s'."
15765 #: src/KeySequence.cpp:166
15766 msgid "   options: "
15767 msgstr "   opsjoner: "
15769 #: src/LaTeX.cpp:61
15770 #, c-format
15771 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15772 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15774 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Running Index Processor."
15777 msgstr "Kjører MakeIndex."
15779 #: src/LaTeX.cpp:284
15780 msgid "Running BibTeX."
15781 msgstr "Kjører BibTeX."
15783 #: src/LaTeX.cpp:417
15784 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15785 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15787 #: src/LyX.cpp:101
15788 msgid "Could not read configuration file"
15789 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15791 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15792 #, c-format
15793 msgid ""
15794 "Error while reading the configuration file\n"
15795 "%1$s.\n"
15796 "Please check your installation."
15797 msgstr ""
15798 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15799 "%1$s.\n"
15800 "Sjekk om LyX er rett installert."
15802 #: src/LyX.cpp:111
15803 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15804 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15806 #: src/LyX.cpp:115
15807 msgid "Done!"
15808 msgstr "Ferdig!"
15810 #: src/LyX.cpp:374
15811 #, fuzzy, c-format
15812 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15813 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15815 #: src/LyX.cpp:376
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Cannot remove temporary directory"
15818 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15820 #: src/LyX.cpp:382
15821 #, c-format
15822 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15823 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15825 #: src/LyX.cpp:384
15826 msgid "Unable to remove temporary directory"
15827 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15829 #: src/LyX.cpp:413
15830 #, c-format
15831 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15832 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15834 #: src/LyX.cpp:487
15835 #, fuzzy
15836 msgid "No textclass is found"
15837 msgstr "Fil ikke funnet"
15839 #: src/LyX.cpp:488
15840 msgid ""
15841 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15842 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15843 msgstr ""
15845 #: src/LyX.cpp:492
15846 msgid "&Reconfigure"
15847 msgstr "&Rekonfigurer"
15849 #: src/LyX.cpp:493
15850 #, fuzzy
15851 msgid "&Use Default"
15852 msgstr "&Standard"
15854 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15855 msgid "&Exit LyX"
15856 msgstr "&Avslutt LyX"
15858 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15859 msgid "LyX: "
15860 msgstr "LyX: "
15862 #: src/LyX.cpp:766
15863 msgid "Could not create temporary directory"
15864 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15866 #: src/LyX.cpp:767
15867 #, fuzzy, c-format
15868 msgid ""
15869 "Could not create a temporary directory in\n"
15870 "\"%1$s\"\n"
15871 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15872 msgstr ""
15873 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15874 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15875 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15877 #: src/LyX.cpp:850
15878 msgid "Missing user LyX directory"
15879 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15881 #: src/LyX.cpp:851
15882 #, c-format
15883 msgid ""
15884 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15885 "It is needed to keep your own configuration."
15886 msgstr ""
15887 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15888 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15890 #: src/LyX.cpp:856
15891 msgid "&Create directory"
15892 msgstr "&Opprett mappe"
15894 #: src/LyX.cpp:858
15895 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15896 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15898 #: src/LyX.cpp:862
15899 #, c-format
15900 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15901 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15903 #: src/LyX.cpp:867
15904 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15905 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15907 #: src/LyX.cpp:939
15908 msgid "List of supported debug flags:"
15909 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15911 #: src/LyX.cpp:943
15912 #, c-format
15913 msgid "Setting debug level to %1$s"
15914 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15916 #: src/LyX.cpp:954
15917 #, fuzzy
15918 msgid ""
15919 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15920 "Command line switches (case sensitive):\n"
15921 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15922 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15923 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15924 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15925 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15926 "                  select the features to debug.\n"
15927 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15928 "\t-x [--execute] command\n"
15929 "                  where command is a lyx command.\n"
15930 "\t-e [--export] fmt\n"
15931 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15932 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15933 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15934 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15935 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15936 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15937 "\t-version        summarize version and build info\n"
15938 "Check the LyX man page for more details."
15939 msgstr ""
15940 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15941 "Parametre (små bokstaver):\n"
15942 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15943 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15944 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15945 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15946 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15947 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15948 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15949 "\t-x [--execute] kommando\n"
15950 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15951 "\t-e [--export] fmt\n"
15952 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15953 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15954 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15955 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15956 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15957 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15959 #: src/LyX.cpp:994
15960 #, fuzzy
15961 msgid "No system directory"
15962 msgstr "Bruker folder: "
15964 #: src/LyX.cpp:995
15965 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15966 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15968 #: src/LyX.cpp:1006
15969 #, fuzzy
15970 msgid "No user directory"
15971 msgstr "Bruker folder: "
15973 #: src/LyX.cpp:1007
15974 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15975 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15977 #: src/LyX.cpp:1018
15978 msgid "Incomplete command"
15979 msgstr "Ikke komplett kommando"
15981 #: src/LyX.cpp:1019
15982 msgid "Missing command string after --execute switch"
15983 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15985 #: src/LyX.cpp:1030
15986 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15987 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15989 #: src/LyX.cpp:1043
15990 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15991 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15993 #: src/LyX.cpp:1048
15994 msgid "Missing filename for --import"
15995 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15997 #: src/LyXFunc.cpp:113
15998 msgid "Running configure..."
15999 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16001 #: src/LyXFunc.cpp:124
16002 msgid "Reloading configuration..."
16003 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16005 #: src/LyXFunc.cpp:130
16006 #, fuzzy
16007 msgid "System reconfiguration failed"
16008 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16010 #: src/LyXFunc.cpp:131
16011 msgid ""
16012 "The system reconfiguration has failed.\n"
16013 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16014 "Please reconfigure again if needed."
16015 msgstr ""
16017 #: src/LyXFunc.cpp:137
16018 msgid "System reconfigured"
16019 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16021 #: src/LyXFunc.cpp:138
16022 msgid ""
16023 "The system has been reconfigured.\n"
16024 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16025 "updated document class specifications."
16026 msgstr ""
16027 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16028 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16029 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16031 #: src/LyXFunc.cpp:362
16032 msgid "Unknown function."
16033 msgstr "Ukjent funksjon."
16035 #: src/LyXFunc.cpp:391
16036 msgid "Nothing to do"
16037 msgstr "Ingenting å utføre"
16039 #: src/LyXFunc.cpp:410
16040 msgid "Unknown action"
16041 msgstr "Ukjent operasjon"
16043 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16044 msgid "Command disabled"
16045 msgstr "Det går ikke her og nå"
16047 #: src/LyXFunc.cpp:423
16048 msgid "Command not allowed without any document open"
16049 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16051 #: src/LyXFunc.cpp:650
16052 msgid "Document is read-only"
16053 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16055 #: src/LyXFunc.cpp:659
16056 msgid "This portion of the document is deleted."
16057 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16059 #: src/LyXFunc.cpp:678
16060 #, c-format
16061 msgid ""
16062 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16063 "\n"
16064 "Do you want to save the document?"
16065 msgstr ""
16066 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16067 "\n"
16068 "Vil du lagre dokumentet?"
16070 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16071 msgid "Save changed document?"
16072 msgstr "Lagre dokumentet?"
16074 #: src/LyXFunc.cpp:696
16075 #, c-format
16076 msgid ""
16077 "Could not print the document %1$s.\n"
16078 "Check that your printer is set up correctly."
16079 msgstr ""
16080 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16081 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16083 #: src/LyXFunc.cpp:699
16084 msgid "Print document failed"
16085 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16087 #: src/LyXFunc.cpp:819
16088 #, c-format
16089 msgid ""
16090 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16091 "version of the document %1$s?"
16092 msgstr ""
16093 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16094 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16096 #: src/LyXFunc.cpp:821
16097 msgid "Revert to saved document?"
16098 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16100 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16101 msgid "&Revert"
16102 msgstr "&Tilbake til lagret"
16104 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16105 msgid "Missing argument"
16106 msgstr "Mangler argument"
16108 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16109 #, c-format
16110 msgid "Opening help file %1$s..."
16111 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16113 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16114 #, c-format
16115 msgid "Opening child document %1$s..."
16116 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16118 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16119 #, c-format
16120 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16121 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16123 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16124 msgid "Unable to save document defaults"
16125 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16127 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16128 #, fuzzy, c-format
16129 msgid "Document %1$s reloaded."
16130 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16132 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16133 #, fuzzy, c-format
16134 msgid "Could not reload document %1$s"
16135 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16137 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16138 msgid "Welcome to LyX!"
16139 msgstr "Velkommen til LyX!"
16141 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16142 msgid "Converting document to new document class..."
16143 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2429
16146 msgid ""
16147 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16148 "legal words?"
16149 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16151 #: src/LyXRC.cpp:2434
16152 msgid ""
16153 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16154 "document."
16155 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2438
16158 msgid ""
16159 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16160 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16161 "specified, an internal routine is used."
16162 msgstr ""
16164 #: src/LyXRC.cpp:2446
16165 msgid ""
16166 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16167 "automatically by what you type."
16168 msgstr ""
16169 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16171 #: src/LyXRC.cpp:2450
16172 #, fuzzy
16173 msgid ""
16174 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16175 "class change."
16176 msgstr ""
16177 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16179 #: src/LyXRC.cpp:2454
16180 msgid ""
16181 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16182 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2461
16185 msgid ""
16186 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16187 "the backup file in the same directory as the original file."
16188 msgstr ""
16189 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16190 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16192 #: src/LyXRC.cpp:2465
16193 msgid ""
16194 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16195 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16196 msgstr ""
16198 #: src/LyXRC.cpp:2469
16199 msgid ""
16200 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16201 "its global and local bind/ directories."
16202 msgstr ""
16204 #: src/LyXRC.cpp:2473
16205 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16206 msgstr ""
16208 #: src/LyXRC.cpp:2477
16209 msgid ""
16210 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16211 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16212 msgstr ""
16214 #: src/LyXRC.cpp:2487
16215 msgid ""
16216 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16217 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16218 msgstr ""
16219 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16220 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2491
16223 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16224 msgstr ""
16226 #: src/LyXRC.cpp:2495
16227 msgid ""
16228 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16229 "inside."
16230 msgstr ""
16232 #: src/LyXRC.cpp:2506
16233 #, no-c-format
16234 msgid ""
16235 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16236 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16237 msgstr ""
16239 #: src/LyXRC.cpp:2510
16240 msgid ""
16241 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16242 "look in its global and local commands/ directories."
16243 msgstr ""
16245 #: src/LyXRC.cpp:2514
16246 msgid "New documents will be assigned this language."
16247 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2518
16250 msgid "Specify the default paper size."
16251 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2522
16254 msgid ""
16255 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16256 "shown after the change has been made.)"
16257 msgstr ""
16259 #: src/LyXRC.cpp:2526
16260 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16261 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2530
16264 msgid ""
16265 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16266 "LyX was started from."
16267 msgstr ""
16268 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16269 "fra."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2535
16272 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16273 msgstr ""
16275 #: src/LyXRC.cpp:2539
16276 #, fuzzy
16277 msgid ""
16278 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16279 "value selects the directory LyX was started from."
16280 msgstr ""
16281 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16282 "fra."
16284 #: src/LyXRC.cpp:2543
16285 msgid ""
16286 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16287 "recommended for non-English languages."
16288 msgstr ""
16289 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16290 "engelske språk."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2550
16293 msgid ""
16294 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16295 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16296 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16297 msgstr ""
16299 #: src/LyXRC.cpp:2554
16300 msgid ""
16301 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16302 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16303 msgstr ""
16305 #: src/LyXRC.cpp:2563
16306 msgid ""
16307 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16308 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16309 msgstr ""
16311 #: src/LyXRC.cpp:2567
16312 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16313 msgstr ""
16315 #: src/LyXRC.cpp:2571
16316 msgid ""
16317 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16318 "document."
16319 msgstr ""
16320 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16321 "begynneløsen av dokumentet."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2575
16324 msgid ""
16325 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16326 msgstr ""
16327 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16328 "av dokumentet."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2579
16331 msgid ""
16332 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16333 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16334 "name of the second language."
16335 msgstr ""
16337 #: src/LyXRC.cpp:2583
16338 #, fuzzy
16339 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16340 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2587
16343 #, fuzzy
16344 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16345 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16347 #: src/LyXRC.cpp:2591
16348 msgid ""
16349 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16350 "\\documentclass."
16351 msgstr ""
16353 #: src/LyXRC.cpp:2595
16354 msgid ""
16355 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16356 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16357 msgstr ""
16359 #: src/LyXRC.cpp:2599
16360 msgid ""
16361 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16362 "document is the default language."
16363 msgstr ""
16365 #: src/LyXRC.cpp:2603
16366 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16367 msgstr ""
16369 #: src/LyXRC.cpp:2607
16370 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16371 msgstr ""
16373 #: src/LyXRC.cpp:2611
16374 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16375 msgstr ""
16377 #: src/LyXRC.cpp:2615
16378 msgid ""
16379 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16380 "of the document."
16381 msgstr ""
16383 #: src/LyXRC.cpp:2619
16384 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16385 msgstr ""
16387 #: src/LyXRC.cpp:2624
16388 #, fuzzy
16389 msgid "The completion popup delay."
16390 msgstr "L&isting i tekst"
16392 #: src/LyXRC.cpp:2628
16393 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16394 msgstr ""
16396 #: src/LyXRC.cpp:2632
16397 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16398 msgstr ""
16400 #: src/LyXRC.cpp:2636
16401 msgid ""
16402 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16403 msgstr ""
16405 #: src/LyXRC.cpp:2640
16406 msgid ""
16407 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16408 "available."
16409 msgstr ""
16411 #: src/LyXRC.cpp:2644
16412 #, fuzzy
16413 msgid "The inline completion delay."
16414 msgstr "L&isting i tekst"
16416 #: src/LyXRC.cpp:2648
16417 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16418 msgstr ""
16420 #: src/LyXRC.cpp:2652
16421 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16422 msgstr ""
16424 #: src/LyXRC.cpp:2656
16425 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16426 msgstr ""
16428 #: src/LyXRC.cpp:2660
16429 #, c-format
16430 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16431 msgstr ""
16432 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16433 "opptil %1$d dokumenter."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2665
16436 msgid ""
16437 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16438 "variable. Use the OS native format."
16439 msgstr ""
16441 #: src/LyXRC.cpp:2672
16442 #, fuzzy
16443 msgid ""
16444 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16445 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16447 #: src/LyXRC.cpp:2676
16448 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16449 msgstr ""
16451 #: src/LyXRC.cpp:2680
16452 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16453 msgstr ""
16455 #: src/LyXRC.cpp:2684
16456 msgid "Scale the preview size to suit."
16457 msgstr ""
16459 #: src/LyXRC.cpp:2688
16460 #, fuzzy
16461 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16462 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2692
16465 #, fuzzy
16466 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16467 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16469 #: src/LyXRC.cpp:2696
16470 msgid ""
16471 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16472 "environment variable PRINTER."
16473 msgstr ""
16475 #: src/LyXRC.cpp:2700
16476 msgid "The option to print only even pages."
16477 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16479 #: src/LyXRC.cpp:2704
16480 msgid ""
16481 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16482 "the filename of the DVI file to be printed."
16483 msgstr ""
16485 #: src/LyXRC.cpp:2708
16486 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16487 msgstr ""
16489 #: src/LyXRC.cpp:2712
16490 #, fuzzy
16491 msgid "The option to print out in landscape."
16492 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16494 #: src/LyXRC.cpp:2716
16495 #, fuzzy
16496 msgid "The option to print only odd pages."
16497 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16499 #: src/LyXRC.cpp:2720
16500 #, fuzzy
16501 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16502 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16504 #: src/LyXRC.cpp:2724
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16507 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16509 #: src/LyXRC.cpp:2728
16510 #, fuzzy
16511 msgid "The option to specify paper type."
16512 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16514 #: src/LyXRC.cpp:2732
16515 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16516 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16518 #: src/LyXRC.cpp:2736
16519 msgid ""
16520 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16521 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16522 "arguments."
16523 msgstr ""
16525 #: src/LyXRC.cpp:2740
16526 msgid ""
16527 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16528 "prepended along with the printer name after the spool command."
16529 msgstr ""
16531 #: src/LyXRC.cpp:2744
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16534 msgstr "Utskrift til fil"
16536 #: src/LyXRC.cpp:2748
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16539 msgstr "Utskrift til fil"
16541 #: src/LyXRC.cpp:2752
16542 msgid ""
16543 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16544 "command."
16545 msgstr ""
16547 #: src/LyXRC.cpp:2756
16548 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16549 msgstr ""
16551 #: src/LyXRC.cpp:2764
16552 msgid ""
16553 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16554 msgstr ""
16556 #: src/LyXRC.cpp:2768
16557 msgid ""
16558 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16559 "wrong, override the setting here."
16560 msgstr ""
16562 #: src/LyXRC.cpp:2774
16563 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16564 msgstr ""
16566 #: src/LyXRC.cpp:2783
16567 msgid ""
16568 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16569 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16570 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16571 msgstr ""
16573 #: src/LyXRC.cpp:2787
16574 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16575 msgstr ""
16577 #: src/LyXRC.cpp:2792
16578 #, no-c-format
16579 msgid ""
16580 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16581 "roughly the same size as on paper."
16582 msgstr ""
16584 #: src/LyXRC.cpp:2796
16585 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16586 msgstr ""
16588 #: src/LyXRC.cpp:2800
16589 msgid ""
16590 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16591 "\".out\". Only for advanced users."
16592 msgstr ""
16594 #: src/LyXRC.cpp:2807
16595 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16596 msgstr ""
16598 #: src/LyXRC.cpp:2811
16599 msgid "What command runs the spellchecker?"
16600 msgstr ""
16602 #: src/LyXRC.cpp:2815
16603 msgid ""
16604 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16605 "when you quit LyX."
16606 msgstr ""
16608 #: src/LyXRC.cpp:2819
16609 #, fuzzy
16610 msgid ""
16611 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16612 "value selects the directory LyX was started from."
16613 msgstr ""
16614 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16615 "fra."
16617 #: src/LyXRC.cpp:2829
16618 msgid ""
16619 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16620 "will look in its global and local ui/ directories."
16621 msgstr ""
16623 #: src/LyXRC.cpp:2842
16624 msgid ""
16625 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16626 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16627 "may not work with all dictionaries."
16628 msgstr ""
16630 #: src/LyXRC.cpp:2846
16631 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16632 msgstr ""
16634 #: src/LyXRC.cpp:2850
16635 msgid ""
16636 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16637 msgstr ""
16639 #: src/LyXRC.cpp:2857
16640 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16641 msgstr ""
16643 #: src/LyXVC.cpp:100
16644 msgid "Document not saved"
16645 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16647 #: src/LyXVC.cpp:101
16648 msgid "You must save the document before it can be registered."
16649 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16651 #: src/LyXVC.cpp:133
16652 msgid "LyX VC: Initial description"
16653 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16655 #: src/LyXVC.cpp:134
16656 msgid "(no initial description)"
16657 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16659 #: src/LyXVC.cpp:150
16660 msgid "LyX VC: Log Message"
16661 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16663 #: src/LyXVC.cpp:153
16664 msgid "(no log message)"
16665 msgstr "(ingen logg melding)"
16667 #: src/LyXVC.cpp:177
16668 #, fuzzy, c-format
16669 msgid ""
16670 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16671 "changes.\n"
16672 "\n"
16673 "Do you want to revert to the older version?"
16674 msgstr ""
16675 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16676 "\n"
16677 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16679 #: src/LyXVC.cpp:180
16680 msgid "Revert to stored version of document?"
16681 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16683 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16684 msgid "Senseless with this layout!"
16685 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16687 #: src/Paragraph.cpp:1643
16688 msgid "Alignment not permitted"
16689 msgstr ""
16691 #: src/Paragraph.cpp:1644
16692 msgid ""
16693 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16694 "Setting to default."
16695 msgstr ""
16697 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16698 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16699 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16700 #, fuzzy
16701 msgid "LyX Warning: "
16702 msgstr "LyX Versjon "
16704 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16705 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16706 #, fuzzy
16707 msgid "uncodable character"
16708 msgstr "spesielle tegn"
16710 #: src/Paragraph.cpp:2484
16711 msgid "Memory problem"
16712 msgstr ""
16714 #: src/Paragraph.cpp:2484
16715 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16716 msgstr ""
16718 #: src/SpellBase.cpp:51
16719 msgid "Native OS API not yet supported."
16720 msgstr ""
16722 #: src/Text.cpp:146
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Unknown Inset"
16725 msgstr "Ukjent bruker"
16727 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16728 msgid "Change tracking error"
16729 msgstr "Feil i endringssporing"
16731 #: src/Text.cpp:220
16732 #, c-format
16733 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16734 msgstr ""
16736 #: src/Text.cpp:233
16737 #, c-format
16738 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16739 msgstr ""
16741 #: src/Text.cpp:240
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Unknown token"
16744 msgstr "Ukjent operasjon"
16746 #: src/Text.cpp:522
16747 msgid ""
16748 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16749 "Tutorial."
16750 msgstr ""
16751 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16753 #: src/Text.cpp:533
16754 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16755 msgstr ""
16756 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16758 #: src/Text.cpp:1344
16759 msgid "[Change Tracking] "
16760 msgstr "[Endringssporing] "
16762 #: src/Text.cpp:1350
16763 msgid "Change: "
16764 msgstr "Endring: "
16766 #: src/Text.cpp:1354
16767 #, fuzzy
16768 msgid " at "
16769 msgstr "Del "
16771 #: src/Text.cpp:1364
16772 #, c-format
16773 msgid "Font: %1$s"
16774 msgstr "Font: %1$s"
16776 #: src/Text.cpp:1369
16777 #, c-format
16778 msgid ", Depth: %1$d"
16779 msgstr ", Dybde: %1$d"
16781 #: src/Text.cpp:1375
16782 msgid ", Spacing: "
16783 msgstr ", Linjeavstand: "
16785 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16786 msgid "OneHalf"
16787 msgstr "Halvannen"
16789 #: src/Text.cpp:1387
16790 msgid "Other ("
16791 msgstr "Annet ("
16793 #: src/Text.cpp:1396
16794 #, fuzzy
16795 msgid ", Inset: "
16796 msgstr ", Id: "
16798 #: src/Text.cpp:1397
16799 msgid ", Paragraph: "
16800 msgstr ", Avsnitt: "
16802 #: src/Text.cpp:1398
16803 msgid ", Id: "
16804 msgstr ", Id: "
16806 #: src/Text.cpp:1399
16807 msgid ", Position: "
16808 msgstr ", Posisjon : "
16810 #: src/Text.cpp:1405
16811 msgid ", Char: 0x"
16812 msgstr ""
16814 #: src/Text.cpp:1407
16815 msgid ", Boundary: "
16816 msgstr ""
16818 #: src/Text2.cpp:388
16819 #, fuzzy
16820 msgid "No font change defined."
16821 msgstr "Gå til neste endring"
16823 #: src/Text2.cpp:428
16824 msgid "Nothing to index!"
16825 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16827 #: src/Text2.cpp:430
16828 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16829 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16831 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16832 msgid "Math editor mode"
16833 msgstr "Matte editerings modus"
16835 #: src/Text3.cpp:188
16836 msgid "No valid math formula"
16837 msgstr ""
16839 #: src/Text3.cpp:814
16840 msgid "Unknown spacing argument: "
16841 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16843 #: src/Text3.cpp:1056
16844 msgid "Layout "
16845 msgstr "Stil "
16847 #: src/Text3.cpp:1057
16848 msgid " not known"
16849 msgstr " ukjent"
16851 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16852 msgid "Character set"
16853 msgstr "Tegnsett"
16855 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16856 msgid "Paragraph layout set"
16857 msgstr "Avsnittstil satt"
16859 #: src/TextClass.cpp:140
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Plain Layout"
16862 msgstr "Sidestil"
16864 #: src/TextClass.cpp:618
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Missing File"
16867 msgstr "Mangler argument"
16869 #: src/TextClass.cpp:619
16870 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16871 msgstr ""
16873 #: src/TextClass.cpp:622
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Corrupt File"
16876 msgstr "Kort tittel"
16878 #: src/TextClass.cpp:623
16879 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16880 msgstr ""
16882 #: src/Thesaurus.cpp:60
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Thesaurus failure"
16885 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16887 #: src/Thesaurus.cpp:61
16888 #, c-format
16889 msgid ""
16890 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16891 "\n"
16892 "%1$s."
16893 msgstr ""
16895 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Revision control error."
16898 msgstr "Versjonskontroll"
16900 #: src/VCBackend.cpp:53
16901 #, fuzzy, c-format
16902 msgid ""
16903 "Some problem occured while running the command:\n"
16904 "'%1$s'."
16905 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16907 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Error: Could not generate logfile."
16910 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16912 #: src/VCBackend.cpp:483
16913 msgid ""
16914 "Error when commiting to repository.\n"
16915 "You have to manually resolve the problem.\n"
16916 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16917 msgstr ""
16919 #: src/VCBackend.cpp:534
16920 #, c-format
16921 msgid ""
16922 "Error when updating from repository.\n"
16923 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16924 "'%1$s'.\n"
16925 "\n"
16926 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16927 msgstr ""
16929 #: src/VSpace.cpp:472
16930 msgid "Default skip"
16931 msgstr "standard avstand"
16933 #: src/VSpace.cpp:475
16934 msgid "Small skip"
16935 msgstr "liten avstand"
16937 #: src/VSpace.cpp:478
16938 msgid "Medium skip"
16939 msgstr "medium avstand"
16941 #: src/VSpace.cpp:481
16942 msgid "Big skip"
16943 msgstr "stor avstand"
16945 #: src/VSpace.cpp:484
16946 msgid "Vertical fill"
16947 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16949 #: src/VSpace.cpp:491
16950 msgid "protected"
16951 msgstr "beskyttet"
16953 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16954 #, fuzzy, c-format
16955 msgid ""
16956 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16957 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16958 msgstr ""
16959 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16960 "\n"
16961 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16963 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Reload saved document?"
16966 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16968 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16969 #, fuzzy
16970 msgid "&Reload"
16971 msgstr "&Erstatt"
16973 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16974 #, fuzzy
16975 msgid "&Keep Changes"
16976 msgstr "Revidere endringer"
16978 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16979 #, c-format
16980 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16981 msgstr ""
16983 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16984 #, fuzzy
16985 msgid "File not readable!"
16986 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16989 #, c-format
16990 msgid ""
16991 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16992 "\n"
16993 "Do you want to create a new document?"
16994 msgstr ""
16995 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16996 "\n"
16997 "Vil du lage et nytt dokument?"
16999 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17000 msgid "Create new document?"
17001 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17003 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17004 msgid "&Create"
17005 msgstr "&Nytt"
17007 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17008 #, c-format
17009 msgid ""
17010 "The specified document template\n"
17011 "%1$s\n"
17012 "could not be read."
17013 msgstr ""
17014 "Malfilen %1$s\n"
17015 "kunne ikke leses."
17017 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17018 msgid "Could not read template"
17019 msgstr "Uleselig mal"
17021 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17022 msgid "\\arabic{enumi}."
17023 msgstr "\\arabic{enumi}."
17025 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17026 msgid "\\roman{enumiii}."
17027 msgstr "\\roman{enumiii}."
17029 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17030 msgid "\\Alph{enumiv}."
17031 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17033 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17034 msgid "Senseless!!! "
17035 msgstr "Gir ikke mening!"
17037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17038 msgid "Standard[[Bullets]]"
17039 msgstr ""
17041 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17042 msgid "Maths"
17043 msgstr "Matte"
17045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17046 msgid "Dings 1"
17047 msgstr "Dings 1"
17049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17050 msgid "Dings 2"
17051 msgstr "Dings 2"
17053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17054 msgid "Dings 3"
17055 msgstr "Dings 3"
17057 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17058 msgid "Dings 4"
17059 msgstr "Dings 4"
17061 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17062 msgid "Directories"
17063 msgstr "Foldere"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17066 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17067 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17070 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17071 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17074 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17075 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17078 #, fuzzy
17079 msgid ""
17080 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17081 "1995-2008 LyX Team"
17082 msgstr ""
17083 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17084 "1995-2006 LyX Team"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17087 msgid ""
17088 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17089 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17090 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17091 "any later version."
17092 msgstr ""
17094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17095 msgid ""
17096 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17097 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17098 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17099 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17100 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17101 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17102 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17103 msgstr ""
17104 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17105 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
17106 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17107 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17110 msgid "LyX Version "
17111 msgstr "LyX Versjon "
17113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17114 msgid "Library directory: "
17115 msgstr "Library directory: "
17117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17118 msgid "User directory: "
17119 msgstr "Bruker folder: "
17121 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17122 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17123 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17124 #, c-format
17125 msgid "LyX: %1$s"
17126 msgstr "LyX: %1$s"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17129 #, fuzzy
17130 msgid "About %1"
17131 msgstr "Om LyX"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17135 msgid "Preferences"
17136 msgstr "Preferanser"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Reconfigure"
17141 msgstr "Rekonfigurer|R"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Quit %1"
17146 msgstr "Avslutt LyX"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17149 msgid "Exiting."
17150 msgstr "Avslutter."
17152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17153 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17154 msgstr ""
17156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17157 #, c-format
17158 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17159 msgstr ""
17161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17162 #, fuzzy
17163 msgid "The current document was closed."
17164 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17167 msgid ""
17168 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17169 "documents and exit.\n"
17170 "\n"
17171 "Exception: "
17172 msgstr ""
17174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17176 msgid "Software exception Detected"
17177 msgstr ""
17179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17180 msgid ""
17181 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17182 "unsaved documents and exit."
17183 msgstr ""
17185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Could not find UI definition file"
17188 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17191 msgid "Bibliography Entry Settings"
17192 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17195 msgid "BibTeX Bibliography"
17196 msgstr "BibTeX referanseliste"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17201 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17204 msgid "Documents|#o#O"
17205 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17208 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17209 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17212 msgid "Select a BibTeX database to add"
17213 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17216 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17217 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17220 msgid "Select a BibTeX style"
17221 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17224 #, fuzzy
17225 msgid "No frame"
17226 msgstr "Uten ramme"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Simple rectangular frame"
17231 msgstr "inset ramme"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Oval frame, thin"
17236 msgstr "Avrundet, tynn"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Oval frame, thick"
17241 msgstr "Avrundet, tykk"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17244 msgid "Drop shadow"
17245 msgstr ""
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Shaded background"
17250 msgstr "notis bakgrunn"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Double rectangular frame"
17255 msgstr "dobbel"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17259 msgid "Height"
17260 msgstr "Høyde"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17264 msgid "Depth"
17265 msgstr "Dybde"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17270 msgid "Total Height"
17271 msgstr "Total høyde"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17275 msgid "Width"
17276 msgstr "Bredde"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17279 msgid "Box Settings"
17280 msgstr "Boksinnstillinger"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17283 msgid "Branch Settings"
17284 msgstr "Gren-innstillinger"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17287 msgid "Activated"
17288 msgstr "Aktivert"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17291 msgid "Color"
17292 msgstr "Farge"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17296 msgid "Yes"
17297 msgstr "Ja"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17300 msgid "No"
17301 msgstr "Nei"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17304 msgid "Merge Changes"
17305 msgstr "Revidere endringer"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17308 #, c-format
17309 msgid ""
17310 "Change by %1$s\n"
17311 "\n"
17312 msgstr ""
17313 "Endring av %1$s\n"
17314 "\n"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17317 #, c-format
17318 msgid "Change made at %1$s\n"
17319 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17326 msgid "No change"
17327 msgstr "Ingen endring"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17330 msgid "Small Caps"
17331 msgstr "Kapiteler"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17338 msgid "Reset"
17339 msgstr "Tilbakestill"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17342 msgid "Underbar"
17343 msgstr "Understreket"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17346 msgid "Noun"
17347 msgstr "Substantiv "
17349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17350 msgid "No color"
17351 msgstr "No color"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17354 msgid "Black"
17355 msgstr "Sort"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17358 msgid "White"
17359 msgstr "Hvit"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17362 msgid "Red"
17363 msgstr "Rød"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17366 msgid "Green"
17367 msgstr "Grønn"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17370 msgid "Blue"
17371 msgstr "Blå"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17374 msgid "Cyan"
17375 msgstr "Cyanblå"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17378 msgid "Magenta"
17379 msgstr "Magenta"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17382 msgid "Yellow"
17383 msgstr "Gul"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17386 msgid "Text Style"
17387 msgstr "Tekststil"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Keys"
17392 msgstr "&Nøkkel:"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17395 msgid "LinkBack PDF"
17396 msgstr ""
17398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17399 msgid "PDF"
17400 msgstr "PDF"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17403 #, fuzzy
17404 msgid "pasted"
17405 msgstr "Lim inn"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17408 #, fuzzy, c-format
17409 msgid "%1$s Files"
17410 msgstr "%1$s og %2$s"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17415 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17421 msgid "Canceled."
17422 msgstr "Avbrutt."
17424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Overwrite external file?"
17427 msgstr "Overskrive filen?"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17430 #, fuzzy, c-format
17431 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17432 msgstr ""
17433 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17434 "\n"
17435 "Vil du skrive over den?"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17438 msgid "Next command"
17439 msgstr "Neste kommando"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17442 msgid "big[[delimiter size]]"
17443 msgstr "stor"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17446 msgid "Big[[delimiter size]]"
17447 msgstr "Stor"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17450 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17451 msgstr "enorm"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17454 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17455 msgstr "Enorm"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17458 msgid "Math Delimiter"
17459 msgstr "Parenteser og klammer"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17463 msgid "(None)"
17464 msgstr "(Ingen)"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17467 msgid "Variable"
17468 msgstr "Variabel"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17471 msgid "Computer Modern Roman"
17472 msgstr "Computer Modern Roman"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17475 msgid "Latin Modern Roman"
17476 msgstr "Latin Modern Roman"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17479 msgid "AE (Almost European)"
17480 msgstr "AE (Almost European)"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17483 msgid "Times Roman"
17484 msgstr "Times Roman"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17487 msgid "Palatino"
17488 msgstr "Palatino"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17491 msgid "Bitstream Charter"
17492 msgstr "Bitstream Charter"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17495 msgid "New Century Schoolbook"
17496 msgstr "New Century Schoolbook"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17499 msgid "Bookman"
17500 msgstr "Bookman"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17503 msgid "Utopia"
17504 msgstr "Utopia"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17507 msgid "Bera Serif"
17508 msgstr "Bera Serif"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17511 msgid "Concrete Roman"
17512 msgstr "Concrete Roman"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17515 msgid "Zapf Chancery"
17516 msgstr "Zapf Chancery"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17519 msgid "Computer Modern Sans"
17520 msgstr "Computer Modern Sans"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17523 msgid "Latin Modern Sans"
17524 msgstr "Latin Modern Sans"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17527 msgid "Helvetica"
17528 msgstr "Helvetica"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17531 msgid "Avant Garde"
17532 msgstr "Avant Garde"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17535 msgid "Bera Sans"
17536 msgstr "Bera Sans"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17539 msgid "CM Bright"
17540 msgstr "CM Bright"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17543 msgid "Computer Modern Typewriter"
17544 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17547 msgid "Latin Modern Typewriter"
17548 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17551 msgid "Courier"
17552 msgstr "Courier"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17555 msgid "Bera Mono"
17556 msgstr "Bera Mono"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17559 msgid "LuxiMono"
17560 msgstr "LuxiMono"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17563 msgid "CM Typewriter Light"
17564 msgstr "CM Typewriter Light"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Page"
17569 msgstr "Sider"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Module not found!"
17574 msgstr "Fil ikke funnet"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17577 msgid "Document Settings"
17578 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17582 #, fuzzy
17583 msgid ""
17584 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17585 msgstr ""
17586 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17587 "parametre."
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17590 msgid "Length"
17591 msgstr "Lengde"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17595 msgid " (not installed)"
17596 msgstr " (ikke installert)"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17599 msgid "10"
17600 msgstr "10"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17603 msgid "11"
17604 msgstr "11"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17607 msgid "12"
17608 msgstr "12"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17611 msgid "empty"
17612 msgstr "tom"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17615 msgid "plain"
17616 msgstr "enkel"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17619 #, fuzzy
17620 msgid "headings"
17621 msgstr "Innstillinger"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17624 msgid "fancy"
17625 msgstr ""
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17628 msgid "B3"
17629 msgstr "B3"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17632 msgid "B4"
17633 msgstr "B4"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Language Default (no inputenc)"
17638 msgstr "LaTeX standard"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17641 msgid "``text''"
17642 msgstr "“tekst”"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17645 msgid "''text''"
17646 msgstr "”tekst”"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17649 msgid ",,text``"
17650 msgstr "„text“"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17653 msgid ",,text''"
17654 msgstr "„tekst”"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17657 msgid "<<text>>"
17658 msgstr "«tekst»"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17661 msgid ">>text<<"
17662 msgstr "»tekst«"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17665 msgid "Numbered"
17666 msgstr "Nummerert"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17669 msgid "Appears in TOC"
17670 msgstr "I innholdsliste"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17673 msgid "Author-year"
17674 msgstr "Forfatter-år"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17677 msgid "Numerical"
17678 msgstr "Numerisk"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17681 #, c-format
17682 msgid "Unavailable: %1$s"
17683 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17686 msgid "Document Class"
17687 msgstr "Dokumentklasse"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Modules"
17692 msgstr "Midten"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17695 msgid "Text Layout"
17696 msgstr "Tekststil"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17699 msgid "Page Margins"
17700 msgstr "Tekstmarger"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17703 msgid "Numbering & TOC"
17704 msgstr "Seksjonsnumre"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17707 #, fuzzy
17708 msgid "PDF Properties"
17709 msgstr "Egenskap"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17712 msgid "Math Options"
17713 msgstr "Matte-innstillinger"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17716 msgid "Float Placement"
17717 msgstr "\"Float\"-plassering"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17720 msgid "Bullets"
17721 msgstr "Bomber"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17724 msgid "Branches"
17725 msgstr "Dokumentgrener"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17729 #, fuzzy
17730 msgid "LaTeX Preamble"
17731 msgstr "LaTeX mislyktes"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Layouts|#o#O"
17736 msgstr "Stil|S"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17739 #, fuzzy
17740 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17741 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Local layout file"
17747 msgstr "Tekststil"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17750 msgid ""
17751 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17752 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17753 "document may not work with this layout if you do not\n"
17754 "keep the layout file in the document directory."
17755 msgstr ""
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17758 #, fuzzy
17759 msgid "&Set Layout"
17760 msgstr "Tekststil"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Error"
17767 msgstr "Pilspiss"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Unable to read local layout file."
17772 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Select master document"
17777 msgstr "Hoveddokument"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17780 #, fuzzy
17781 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17782 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Unapplied changes"
17788 msgstr "Spor endringer"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17792 msgid ""
17793 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17794 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17795 msgstr ""
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17799 msgid "&Dismiss"
17800 msgstr ""
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Unable to set document class."
17806 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17809 #, fuzzy, c-format
17810 msgid "%1$s, %2$s"
17811 msgstr "%1$s og %2$s"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17814 #, fuzzy, c-format
17815 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17816 msgstr "%1$s og %2$s"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Module provided by document class."
17821 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17824 #, c-format
17825 msgid "Package(s) required: %1$s."
17826 msgstr ""
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17829 #, fuzzy
17830 msgid "or"
17831 msgstr "Mer"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17834 #, c-format
17835 msgid "Module required: %1$s."
17836 msgstr ""
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17839 #, c-format
17840 msgid "Modules excluded: %1$s."
17841 msgstr ""
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17844 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17845 msgstr ""
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17848 #, fuzzy
17849 msgid "[No options predefined]"
17850 msgstr "Gå til neste endring"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Can't set layout!"
17855 msgstr "Endret stil"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17858 #, fuzzy, c-format
17859 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17860 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Not Found"
17865 msgstr "Vises ikke."
17867 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17868 msgid "TeX Code Settings"
17869 msgstr "TeX innstillinger"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Error List"
17874 msgstr "Programlisting"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17877 #, c-format
17878 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17879 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17882 msgid "Top left"
17883 msgstr "Øverst til venstre"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17886 msgid "Bottom left"
17887 msgstr "Nederst til venstre"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17890 msgid "Baseline left"
17891 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17894 msgid "Top center"
17895 msgstr "Midt på øverst"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17898 msgid "Bottom center"
17899 msgstr "Midt på nederst"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17902 msgid "Baseline center"
17903 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17906 msgid "Top right"
17907 msgstr "Øverst til høyre"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17910 msgid "Bottom right"
17911 msgstr "Nederst til høyre"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17914 msgid "Baseline right"
17915 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17918 msgid "External Material"
17919 msgstr "Eksternt materiale"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17922 msgid "Scale%"
17923 msgstr "Skaler%"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17926 msgid "Select external file"
17927 msgstr "Velg ekstern fil"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17930 msgid "Float Settings"
17931 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17934 msgid "Graphics"
17935 msgstr "Grafikk"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17938 msgid "Select graphics file"
17939 msgstr "Velg grafikkfil"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17942 msgid "Clipart|#C#c"
17943 msgstr ""
17945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Horizontal Space Settings"
17948 msgstr "Loddrett avstand"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17951 msgid ""
17952 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17953 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17954 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17955 msgstr ""
17957 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Hyperlink"
17960 msgstr "&Lag hyperlink"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17963 msgid "Child Document"
17964 msgstr "Underdokument"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17967 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17968 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17969 msgid ""
17970 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17971 msgstr ""
17972 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17973 "parametre."
17975 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17976 msgid "Select document to include"
17977 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17980 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17981 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17984 #, fuzzy
17985 msgid "unknown"
17986 msgstr " ukjent"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17989 #, fuzzy
17990 msgid "shortcut"
17991 msgstr "&Hurtigtast:"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17994 #, fuzzy
17995 msgid "shortcuts"
17996 msgstr "&Hurtigtast:"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17999 msgid "lyxrc"
18000 msgstr ""
18002 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18003 #, fuzzy
18004 msgid "package"
18005 msgstr "mellomrom"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18008 #, fuzzy
18009 msgid "textclass"
18010 msgstr "tekst"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18013 #, fuzzy
18014 msgid "menu"
18015 msgstr "mu"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18018 #, fuzzy
18019 msgid "icon"
18020 msgstr "cong"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18023 #, fuzzy
18024 msgid "buffer"
18025 msgstr "blå"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18028 msgid "Label"
18029 msgstr "Merke"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18032 msgid "No language"
18033 msgstr "Intet språk"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18036 msgid "Program Listing Settings"
18037 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18039 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18040 msgid "No dialect"
18041 msgstr "Ingen dialekt"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18044 msgid "LaTeX Log"
18045 msgstr "LaTeX logg"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Literate Programming Build Log"
18050 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18053 msgid "lyx2lyx Error Log"
18054 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18057 msgid "Version Control Log"
18058 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18061 msgid "No LaTeX log file found."
18062 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18065 msgid "No literate programming build log file found."
18066 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18069 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18070 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18073 msgid "No version control log file found."
18074 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18076 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18077 msgid "Math Matrix"
18078 msgstr "Matte, matrise"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Nomenclature"
18083 msgstr "Nomenklatur|N"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18086 msgid "Note Settings"
18087 msgstr "Notisinnstillinger"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18090 msgid "Paragraph Settings"
18091 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18094 msgid ""
18095 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18096 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18097 "\n"
18098 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18099 "the items is used."
18100 msgstr ""
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18103 msgid "System files|#S#s"
18104 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18107 msgid "User files|#U#u"
18108 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Look & Feel"
18113 msgstr "Utseende"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Language Settings"
18118 msgstr "Språkinnstillinger"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Output"
18123 msgstr "Utdata"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18126 #, fuzzy
18127 msgid "File Handling"
18128 msgstr "Font håndtering"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18131 msgid "Date format"
18132 msgstr "Datoformat"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Keyboard/Mouse"
18137 msgstr "Tastatur"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Input Completion"
18142 msgstr "Bildetekst"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18145 msgid "Screen fonts"
18146 msgstr "Skjermfonter"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18149 msgid "Colors"
18150 msgstr "Farger"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18153 msgid "Paths"
18154 msgstr "Mapper"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Select directory for example files"
18159 msgstr "Velg mal"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18162 msgid "Select a document templates directory"
18163 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18166 msgid "Select a temporary directory"
18167 msgstr "Velg en temporær folder"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18170 msgid "Select a backups directory"
18171 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18174 msgid "Select a document directory"
18175 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18178 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18179 msgstr ""
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18183 msgid "Spellchecker"
18184 msgstr "Stavekontroll"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18187 msgid "ispell"
18188 msgstr "ispell"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18191 msgid "aspell"
18192 msgstr "aspell"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18195 msgid "hspell"
18196 msgstr "hspell"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18199 msgid "pspell (library)"
18200 msgstr "pspell (bibliotek)"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18203 msgid "aspell (library)"
18204 msgstr "aspell (bibliotek)"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18207 msgid "Converters"
18208 msgstr "Konvertere"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18211 msgid "File formats"
18212 msgstr "Filformater"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18215 msgid "Format in use"
18216 msgstr "Formater i bruk"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18219 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18220 msgstr ""
18221 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18222 "først."
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18225 msgid "LyX needs to be restarted!"
18226 msgstr ""
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18229 msgid ""
18230 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18231 "restart."
18232 msgstr ""
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18235 msgid "Printer"
18236 msgstr "Skriver"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18239 msgid "User interface"
18240 msgstr "Brukergrensesnitt"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Control"
18245 msgstr "Telle ord"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Shortcuts"
18250 msgstr "&Hurtigtast:"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Function"
18255 msgstr "Funksjoner"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Shortcut"
18260 msgstr "&Hurtigtast:"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18263 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18264 msgstr ""
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Mathematical Symbols"
18269 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Document and Window"
18274 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18277 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18278 msgstr ""
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18281 #, fuzzy
18282 msgid "System and Miscellaneous"
18283 msgstr "AMS diverse"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Res&tore"
18288 msgstr "&Tilbakestill"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Failed to create shortcut"
18295 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18300 msgstr "Ukjent funksjon."
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18303 msgid "Invalid or empty key sequence"
18304 msgstr ""
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18307 #, c-format
18308 msgid ""
18309 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18310 "%2$s"
18311 msgstr ""
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18314 #, c-format
18315 msgid ""
18316 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18317 "%2$s\n"
18318 "You need to remove that binding before creating a new one."
18319 msgstr ""
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18324 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18327 msgid "Identity"
18328 msgstr "Identitet"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18331 msgid "Choose bind file"
18332 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18335 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18336 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18339 msgid "Choose UI file"
18340 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18343 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18344 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18347 msgid "Choose keyboard map"
18348 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18351 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18352 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18355 msgid "Choose personal dictionary"
18356 msgstr "Velg personlig ordliste"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18359 msgid "*.pws"
18360 msgstr "*.pws"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18363 msgid "*.ispell"
18364 msgstr "*.ispell"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18367 msgid "Print Document"
18368 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18371 msgid "Print to file"
18372 msgstr "Skriv til fil"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18375 msgid "PostScript files (*.ps)"
18376 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18379 msgid "Cross-reference"
18380 msgstr "Kryssreferanse"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18383 msgid "&Go Back"
18384 msgstr "&Tilbake"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18387 msgid "Jump back"
18388 msgstr "Gå tilbake igjen"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18391 msgid "Jump to label"
18392 msgstr "Gå til referanse"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18395 msgid "Find and Replace"
18396 msgstr "Finn og Erstatt"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18399 msgid "Send Document to Command"
18400 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18403 msgid "Show File"
18404 msgstr "Vis fil"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Error -> Cannot load file!"
18409 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18412 msgid "Spellchecker error"
18413 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18416 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18417 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18420 msgid ""
18421 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18422 "Maybe it has been killed."
18423 msgstr ""
18424 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18425 "Det er mulig den har blitt drept."
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18428 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18429 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18432 msgid "The spellchecker has failed"
18433 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18436 #, c-format
18437 msgid "%1$d words checked."
18438 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18441 msgid "One word checked."
18442 msgstr "Ett ord kontrollert."
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18445 msgid "Spelling check completed"
18446 msgstr "Stavekontroll fullført"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Basic Latin"
18451 msgstr "Latvisk"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18454 msgid "Latin-1 Supplement"
18455 msgstr ""
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18458 msgid "Latin Extended-A"
18459 msgstr ""
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18462 msgid "Latin Extended-B"
18463 msgstr ""
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18466 #, fuzzy
18467 msgid "IPA Extensions"
18468 msgstr "Etternavn på fil:"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18471 msgid "Spacing Modifier Letters"
18472 msgstr ""
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18475 msgid "Combining Diacritical Marks"
18476 msgstr ""
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18479 msgid "Cyrillic"
18480 msgstr ""
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Arabic"
18485 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18488 msgid "Devanagari"
18489 msgstr ""
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18492 msgid "Bengali"
18493 msgstr ""
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18496 msgid "Gurmukhi"
18497 msgstr ""
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18500 msgid "Gujarati"
18501 msgstr ""
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18504 msgid "Oriya"
18505 msgstr ""
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Tamil"
18510 msgstr "Thai"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18513 msgid "Telugu"
18514 msgstr ""
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Kannada"
18519 msgstr "Kanadisk"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18522 msgid "Malayalam"
18523 msgstr ""
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Lao"
18528 msgstr "Stil "
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Tibetan"
18533 msgstr "beta"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Georgian"
18538 msgstr "Tysk"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18541 msgid "Hangul Jamo"
18542 msgstr ""
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Phonetic Extensions"
18547 msgstr "Etternavn på fil:"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18550 msgid "Latin Extended Additional"
18551 msgstr ""
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18554 msgid "Greek Extended"
18555 msgstr ""
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18558 #, fuzzy
18559 msgid "General Punctuation"
18560 msgstr "Generel informasjon"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Superscripts and Subscripts"
18565 msgstr "Hevet skrift|H"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Currency Symbols"
18570 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18573 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18574 msgstr ""
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Letterlike Symbols"
18579 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Number Forms"
18584 msgstr "Antall rader"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Mathematical Operators"
18589 msgstr "Mathematica|a"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Miscellaneous Technical"
18594 msgstr "Diverse"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Control Pictures"
18599 msgstr "Konjektur"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18602 msgid "Optical Character Recognition"
18603 msgstr ""
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18606 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18607 msgstr ""
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Box Drawing"
18612 msgstr "Boksinnstillinger"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Block Elements"
18617 msgstr "\"Float\"-plassering"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Geometric Shapes"
18622 msgstr "Tekst Kursiv"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Miscellaneous Symbols"
18627 msgstr "Diverse"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Dingbats"
18632 msgstr "Dings 1"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18637 msgstr "Diverse"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18640 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18641 msgstr ""
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18644 msgid "Hiragana"
18645 msgstr ""
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Katakana"
18650 msgstr "Katalansk"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Bopomofo"
18655 msgstr "&Under raden:"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18658 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18659 msgstr ""
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Kanbun"
18664 msgstr "Kanadisk"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18667 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18668 msgstr ""
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18671 msgid "CJK Compatibility"
18672 msgstr ""
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18675 msgid "CJK Unified Ideographs"
18676 msgstr ""
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18679 msgid "Hangul Syllables"
18680 msgstr ""
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18683 msgid "High Surrogates"
18684 msgstr ""
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18687 msgid "Private Use High Surrogates"
18688 msgstr ""
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18691 msgid "Low Surrogates"
18692 msgstr ""
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18695 msgid "Private Use Area"
18696 msgstr ""
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18699 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18700 msgstr ""
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18703 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18704 msgstr ""
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18709 msgstr "Orientering"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18712 msgid "Combining Half Marks"
18713 msgstr ""
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18716 msgid "CJK Compatibility Forms"
18717 msgstr ""
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18720 msgid "Small Form Variants"
18721 msgstr ""
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18726 msgstr "Orientering"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18729 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18730 msgstr ""
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Specials"
18735 msgstr "Lim inn spesielt"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Linear B Syllabary"
18740 msgstr "Korollar"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18743 msgid "Linear B Ideograms"
18744 msgstr ""
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Aegean Numbers"
18749 msgstr "Sidetall"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Ancient Greek Numbers"
18754 msgstr "Sidetall"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Old Italic"
18759 msgstr "Kursiv"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Gothic"
18764 msgstr "coth"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18767 msgid "Ugaritic"
18768 msgstr ""
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18771 msgid "Old Persian"
18772 msgstr ""
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Deseret"
18777 msgstr "Tilbakestill"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Shavian"
18782 msgstr "Latvisk"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18785 msgid "Osmanya"
18786 msgstr ""
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Cypriot Syllabary"
18791 msgstr "Korollar"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Kharoshthi"
18796 msgstr "varnothing"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18801 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Musical Symbols"
18806 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18809 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18810 msgstr ""
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18813 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18814 msgstr ""
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18819 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18822 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18823 msgstr ""
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18826 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18827 msgstr ""
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Tags"
18832 msgstr "Sider"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18835 msgid "Variation Selectors Supplement"
18836 msgstr ""
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18839 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18840 msgstr ""
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18843 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18844 msgstr ""
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Character: "
18849 msgstr "Tegnsett"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18852 msgid "Code Point: "
18853 msgstr ""
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Symbols"
18858 msgstr "Symbol"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18861 msgid "Table Settings"
18862 msgstr "Tabellinstillinger"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18865 msgid "Insert Table"
18866 msgstr "Sett inn tabell"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18869 msgid "TeX Information"
18870 msgstr "TeX informasjon"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18873 msgid "Outline"
18874 msgstr "Innhold"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18877 msgid "Filtering layouts with \""
18878 msgstr ""
18880 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18881 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18882 msgstr ""
18884 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18885 #, fuzzy
18886 msgid " (unknown)"
18887 msgstr " ukjent"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18890 msgid "auto"
18891 msgstr "auto"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18894 msgid "off"
18895 msgstr "av"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18898 #, c-format
18899 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18900 msgstr ""
18902 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18903 msgid "Vertical Space Settings"
18904 msgstr "Loddrett avstand"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18907 #, fuzzy
18908 msgid "version "
18909 msgstr "Versjon"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18912 msgid "unknown version"
18913 msgstr "ukjent versjon"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18916 msgid "Small-sized icons"
18917 msgstr "Små ikoner"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18920 msgid "Normal-sized icons"
18921 msgstr "Normale ikoner"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18924 msgid "Big-sized icons"
18925 msgstr "Store ikoner"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
18928 #, c-format
18929 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18930 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18933 msgid "Select template file"
18934 msgstr "Velg mal"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18937 msgid "Templates|#T#t"
18938 msgstr "Maler"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
18942 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18943 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Document not loaded."
18948 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
18951 msgid "Select document to open"
18952 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18956 msgid "Examples|#E#e"
18957 msgstr "Eksempler|#E#e"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18960 #, fuzzy
18961 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18962 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18965 #, fuzzy
18966 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18967 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18970 #, fuzzy
18971 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18972 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18975 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18977 msgid "Invalid filename"
18978 msgstr "Ugyldig filnavn"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18981 #, c-format
18982 msgid ""
18983 "The directory in the given path\n"
18984 "%1$s\n"
18985 "does not exists."
18986 msgstr ""
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18989 #, c-format
18990 msgid "Opening document %1$s..."
18991 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
18994 #, c-format
18995 msgid "Document %1$s opened."
18996 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Version control detected."
19001 msgstr "Versjonskontroll"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19004 #, c-format
19005 msgid "Could not open document %1$s"
19006 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19009 msgid "Couldn't import file"
19010 msgstr "Kan ikke importere fil"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19013 #, c-format
19014 msgid "No information for importing the format %1$s."
19015 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19018 #, c-format
19019 msgid "Select %1$s file to import"
19020 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19023 #, c-format
19024 msgid ""
19025 "The document %1$s already exists.\n"
19026 "\n"
19027 "Do you want to overwrite that document?"
19028 msgstr ""
19029 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19030 "\n"
19031 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19034 msgid "Overwrite document?"
19035 msgstr "OVerskrive dokument?"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19038 #, c-format
19039 msgid "Importing %1$s..."
19040 msgstr "Importerer %1$s..."
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19043 msgid "imported."
19044 msgstr "importert."
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19047 #, fuzzy
19048 msgid "file not imported!"
19049 msgstr "Fil ikke funnet"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19052 msgid "Select LyX document to insert"
19053 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19056 msgid "Select file to insert"
19057 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19060 msgid "Choose a filename to save document as"
19061 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19064 msgid "&Rename"
19065 msgstr "&Bytte navn"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19068 #, c-format
19069 msgid ""
19070 "The document %1$s could not be saved.\n"
19071 "\n"
19072 "Do you want to rename the document and try again?"
19073 msgstr ""
19074 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19075 "\n"
19076 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19079 msgid "Rename and save?"
19080 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19083 #, fuzzy
19084 msgid "&Retry"
19085 msgstr "&Tilbakestill"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19088 #, c-format
19089 msgid ""
19090 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19091 "\n"
19092 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19093 msgstr ""
19094 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19095 "\n"
19096 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19099 msgid "&Discard"
19100 msgstr "&Forkast"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19103 msgid "Saving all documents..."
19104 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19107 msgid "All documents saved."
19108 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19111 #, c-format
19112 msgid "%1$s unknown command!"
19113 msgstr ""
19115 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19116 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19117 msgid "LaTeX Source"
19118 msgstr "LaTeX kildekode"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19121 #, fuzzy
19122 msgid "DocBook Source"
19123 msgstr "Bokmerker|B"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Literate Source"
19128 msgstr "LaTeX kildekode"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19131 #, fuzzy
19132 msgid " (version control)"
19133 msgstr "Versjonskontroll"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19136 msgid " (changed)"
19137 msgstr " (endret)"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19140 msgid " (read only)"
19141 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Close File"
19146 msgstr "Lukk"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Hide tab"
19151 msgstr "delta"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Close tab"
19156 msgstr "Lukk"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Wrap Float Settings"
19161 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19163 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19164 msgid "Click to detach"
19165 msgstr ""
19167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19168 msgid "No Group"
19169 msgstr ""
19171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19172 #, fuzzy
19173 msgid "No Documents Open!"
19174 msgstr "Intet åpent dokument!"
19176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19180 msgid "No Document Open!"
19181 msgstr "Intet åpent dokument!"
19183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19184 #, fuzzy
19185 msgid "No custom insets defined!"
19186 msgstr "Gå til neste endring"
19188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19189 msgid "Master Document"
19190 msgstr "Hoveddokument"
19192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19193 msgid "Open Navigator..."
19194 msgstr ""
19196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Other Lists"
19199 msgstr "Andre font innstillinger"
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19202 msgid "No Table of contents"
19203 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Other Toolbars"
19208 msgstr "Verktøylinjer|V"
19210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19211 msgid "No Branch in Document!"
19212 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19215 #, fuzzy
19216 msgid "No Citation in Scope!"
19217 msgstr "Gå til neste endring"
19219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19220 #, fuzzy
19221 msgid "No action defined!"
19222 msgstr "Gå til neste endring"
19224 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19225 msgid "space"
19226 msgstr "mellomrom"
19228 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19229 msgid ""
19230 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19231 "characters:\n"
19232 msgstr ""
19234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19235 msgid "Could not update TeX information"
19236 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19239 #, c-format
19240 msgid "The script `%s' failed."
19241 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19244 #, fuzzy
19245 msgid "All Files "
19246 msgstr "Alle filer (*)"
19248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19249 msgid "Table of Contents"
19250 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Child Documents"
19255 msgstr "Underdokument"
19257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19258 #, fuzzy
19259 msgid "List of Graphics"
19260 msgstr "Liste over tabeller"
19262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19263 #, fuzzy
19264 msgid "List of Equations"
19265 msgstr "Liste over figurer"
19267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19268 #, fuzzy
19269 msgid "List of Footnotes"
19270 msgstr "Liste over figurer"
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19273 #, fuzzy
19274 msgid "List of Listings"
19275 msgstr "Liste over figurer"
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19278 #, fuzzy
19279 msgid "List of Indexes"
19280 msgstr "Liste over tabeller"
19282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19283 #, fuzzy
19284 msgid "List of Marginal notes"
19285 msgstr "Liste over tabeller"
19287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19288 #, fuzzy
19289 msgid "List of Notes"
19290 msgstr "Liste over tabeller"
19292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19293 #, fuzzy
19294 msgid "List of Citations"
19295 msgstr "Liste over figurer"
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Labels and References"
19300 msgstr "alle usiterte referanser"
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19303 #, fuzzy
19304 msgid "List of Branches"
19305 msgstr "Liste over tabeller"
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19308 #, fuzzy
19309 msgid "List of Changes"
19310 msgstr "Liste over tabeller"
19312 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19313 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19314 msgid ""
19315 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19316 "file through LaTeX: "
19317 msgstr ""
19319 #: src/insets/Inset.cpp:333
19320 msgid "Opened inset"
19321 msgstr "Åpnet inset"
19323 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19324 msgid "Keys must be unique!"
19325 msgstr ""
19327 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19328 #, c-format
19329 msgid ""
19330 "The key %1$s already exists,\n"
19331 "it will be changed to %2$s."
19332 msgstr ""
19334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19335 #, c-format
19336 msgid ""
19337 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19338 "If you proceed, all of them will be opened."
19339 msgstr ""
19341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Open Databases?"
19344 msgstr "Databa&ser"
19346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19347 msgid "&Proceed"
19348 msgstr ""
19350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19351 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19352 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Databases:"
19357 msgstr "Databa&ser"
19359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Style File:"
19362 msgstr "Lukk"
19364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Lists:"
19367 msgstr "Liste"
19369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19370 msgid "included in TOC"
19371 msgstr ""
19373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19374 msgid "Export Warning!"
19375 msgstr "Eksport-advarsel!"
19377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19378 msgid ""
19379 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19380 "BibTeX will be unable to find them."
19381 msgstr ""
19382 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19383 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19386 msgid ""
19387 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19388 "BibTeX will be unable to find it."
19389 msgstr ""
19390 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19391 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19393 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19394 #, fuzzy
19395 msgid "simple frame"
19396 msgstr "inset ramme"
19398 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19399 #, fuzzy
19400 msgid "frameless"
19401 msgstr "Uten ramme"
19403 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19404 #, fuzzy
19405 msgid "simple frame, page breaks"
19406 msgstr "inset ramme"
19408 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19409 #, fuzzy
19410 msgid "oval, thin"
19411 msgstr "Avrundet, tynn"
19413 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19414 #, fuzzy
19415 msgid "oval, thick"
19416 msgstr "Avrundet, tykk"
19418 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19419 msgid "drop shadow"
19420 msgstr ""
19422 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19423 #, fuzzy
19424 msgid "shaded background"
19425 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19427 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19428 #, fuzzy
19429 msgid "double frame"
19430 msgstr "dobbel"
19432 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19433 msgid "Opened Box Inset"
19434 msgstr "Åpnet box inset"
19436 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19437 #, fuzzy, c-format
19438 msgid "%1$s (%2$s)"
19439 msgstr "%1$s og %2$s"
19441 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19442 #, fuzzy, c-format
19443 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19444 msgstr "%1$s og %2$s"
19446 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19447 msgid "Opened Branch Inset"
19448 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19451 msgid "Branch: "
19452 msgstr "Gren: "
19454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Undef: "
19457 msgstr "Ref: "
19459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19460 #, fuzzy
19461 msgid "branch"
19462 msgstr "Dokumentgren"
19464 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Opened Caption Inset"
19467 msgstr "Åpen programlisting"
19469 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19470 #, c-format
19471 msgid "Sub-%1$s"
19472 msgstr ""
19474 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19475 #, fuzzy
19476 msgid "not cited"
19477 msgstr "beskyttet"
19479 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19480 #, fuzzy
19481 msgid "LaTeX Command: "
19482 msgstr "TeX-kode: "
19484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19485 #, fuzzy
19486 msgid "InsetCommand Error: "
19487 msgstr "Register-kommando:"
19489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Incompatible command name."
19492 msgstr "Ikke komplett kommando"
19494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19495 #, fuzzy
19496 msgid "InsetCommandParams Error: "
19497 msgstr "Register-kommando:"
19499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19500 #, fuzzy
19501 msgid "InsetCommandParams: "
19502 msgstr "Register-kommando:"
19504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Unknown parameter name: "
19507 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19510 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19511 msgstr ""
19513 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19514 msgid "Opened ERT Inset"
19515 msgstr "Åpnet ERT inset"
19517 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19518 #, c-format
19519 msgid "External template %1$s is not installed"
19520 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19522 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Opened Flex Inset"
19525 msgstr "Åpnet text inset"
19527 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19528 msgid "float: "
19529 msgstr "flytende: "
19531 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19532 msgid "Opened Float Inset"
19533 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19536 #, fuzzy
19537 msgid "float"
19538 msgstr "flytende: "
19540 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19541 #, fuzzy
19542 msgid "subfloat: "
19543 msgstr "flytende: "
19545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19546 msgid " (sideways)"
19547 msgstr "Rotér 90°"
19549 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19550 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19551 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19553 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19554 #, c-format
19555 msgid "List of %1$s"
19556 msgstr "Liste over %1$s"
19558 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19559 msgid "Opened Footnote Inset"
19560 msgstr "Åpnet fotnote"
19562 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19563 msgid "footnote"
19564 msgstr "fotnote"
19566 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19567 #, c-format
19568 msgid ""
19569 "Could not copy the file\n"
19570 "%1$s\n"
19571 "into the temporary directory."
19572 msgstr ""
19573 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19574 "%1$s\n"
19575 "inn i midlertidig mappe."
19577 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19578 #, c-format
19579 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19580 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19582 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19583 #, c-format
19584 msgid "Graphics file: %1$s"
19585 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19588 msgid "Verbatim Input"
19589 msgstr "Sett inn Verbatim"
19591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Verbatim Input*"
19594 msgstr "Sett inn Verbatim"
19596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19597 msgid "Recursive input"
19598 msgstr ""
19600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19601 #, c-format
19602 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19603 msgstr ""
19605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19606 #, c-format
19607 msgid ""
19608 "Included file `%1$s'\n"
19609 "has textclass `%2$s'\n"
19610 "while parent file has textclass `%3$s'."
19611 msgstr ""
19612 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19613 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19614 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19617 msgid "Different textclasses"
19618 msgstr "Ulike tekstklasser"
19620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19621 #, fuzzy, c-format
19622 msgid ""
19623 "Included file `%1$s'\n"
19624 "uses module `%2$s'\n"
19625 "which is not used in parent file."
19626 msgstr ""
19627 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19628 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19629 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Module not found"
19634 msgstr "Fil ikke funnet"
19636 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Index sorting failed"
19639 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19641 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19642 #, c-format
19643 msgid ""
19644 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19645 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19646 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19647 "explained in the User Guide."
19648 msgstr ""
19650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Information regarding "
19653 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19656 #, fuzzy
19657 msgid "undefined"
19658 msgstr "strek under \\underline"
19660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19661 #, fuzzy
19662 msgid "yes"
19663 msgstr "Stiler"
19665 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19666 #, fuzzy
19667 msgid "no"
19668 msgstr "Angre"
19670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Unknown buffer info"
19673 msgstr "Ukjent bruker"
19675 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19676 msgid "Label names must be unique!"
19677 msgstr ""
19679 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19680 #, c-format
19681 msgid ""
19682 "The label %1$s already exists,\n"
19683 "it will be changed to %2$s."
19684 msgstr ""
19686 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19687 msgid "DUPLICATE: "
19688 msgstr ""
19690 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19691 msgid "Opened Listing Inset"
19692 msgstr "Åpen programlisting"
19694 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19695 msgid "no more lstline delimiters available"
19696 msgstr ""
19698 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Running out of delimiters"
19701 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19703 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19704 msgid ""
19705 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19706 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19707 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19708 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19709 "must investigate!"
19710 msgstr ""
19712 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19715 msgstr "spesielle tegn"
19717 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19718 #, c-format
19719 msgid ""
19720 "The following characters in one of the program listings are\n"
19721 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19722 "%1$s."
19723 msgstr ""
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19726 #, fuzzy
19727 msgid "A value is expected."
19728 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19736 msgid "Unbalanced braces!"
19737 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19740 msgid "Please specify true or false."
19741 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19744 msgid "Only true or false is allowed."
19745 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19748 msgid "Please specify an integer value."
19749 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19752 msgid "An integer is expected."
19753 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19756 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19757 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19760 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19761 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19764 #, c-format
19765 msgid "Please specify one of %1$s."
19766 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19769 #, c-format
19770 msgid "Try one of %1$s."
19771 msgstr "Prøv en av %1s."
19773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19774 #, c-format
19775 msgid "I guess you mean %1$s."
19776 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19779 #, c-format
19780 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19781 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19784 #, c-format
19785 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19786 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19789 msgid ""
19790 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19791 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19794 msgid ""
19795 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19796 "trblTRBL"
19797 msgstr ""
19799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19800 msgid ""
19801 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19802 "right, bottom left and top left corner."
19803 msgstr ""
19804 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19805 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19808 msgid "Enter something like \\color{white}"
19809 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19812 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19813 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19816 msgid "auto, last or a number"
19817 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19820 #, fuzzy
19821 msgid ""
19822 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19823 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19824 "defining a listing inset)"
19825 msgstr ""
19826 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19827 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19830 #, fuzzy
19831 msgid ""
19832 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19833 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19834 "a listing inset)"
19835 msgstr ""
19836 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19837 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19840 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19841 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19844 #, c-format
19845 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19846 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19849 #, fuzzy, c-format
19850 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19851 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19854 #, c-format
19855 msgid "Parameter %1$s: "
19856 msgstr "Parameter %1$s: "
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19859 #, c-format
19860 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19861 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19864 #, c-format
19865 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19866 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19868 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19871 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19873 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19874 #, fuzzy
19875 msgid "New Page"
19876 msgstr "Blank side"
19878 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19879 msgid "Clear Page"
19880 msgstr "Blank side"
19882 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19883 msgid "Clear Double Page"
19884 msgstr "Dobbelt blank side"
19886 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Nom: "
19889 msgstr "Nei"
19891 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Nomenclature Symbol: "
19894 msgstr "Nomenklatur|N"
19896 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Description: "
19899 msgstr "Beskrivelse"
19901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Sorting: "
19904 msgstr "Formatering"
19906 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19907 msgid "Note[[InsetNote]]"
19908 msgstr ""
19910 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19911 msgid "Greyed out"
19912 msgstr "Grået ut"
19914 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Opened Note Inset"
19917 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19919 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19922 msgstr "Åpen programlisting"
19924 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19925 msgid "BROKEN: "
19926 msgstr ""
19928 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19929 msgid "Ref: "
19930 msgstr "Ref: "
19932 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19933 msgid "Equation"
19934 msgstr "Ligning"
19936 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19937 msgid "EqRef: "
19938 msgstr "Formelref: "
19940 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19941 msgid "Page Number"
19942 msgstr "Sidetall"
19944 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19945 msgid "Page: "
19946 msgstr "Side: "
19948 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19949 msgid "Textual Page Number"
19950 msgstr "Sidetall"
19952 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19953 #, fuzzy
19954 msgid "TextPage: "
19955 msgstr "Side: "
19957 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Standard+Textual Page"
19960 msgstr "Sidetall"
19962 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Ref+Text: "
19965 msgstr "Tekst:"
19967 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19968 msgid "PrettyRef"
19969 msgstr ""
19971 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19972 #, fuzzy
19973 msgid "FormatRef: "
19974 msgstr "Forma&t:"
19976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Interword Space"
19979 msgstr "Ordmellomrom|O"
19981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Protected Space"
19984 msgstr "Hardt mellomrom"
19986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Thin Space"
19989 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Quad Space"
19994 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19997 #, fuzzy
19998 msgid "QQuad Space"
19999 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Enspace"
20004 msgstr "mellomrom"
20006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Enskip"
20009 msgstr "nsim"
20011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Negative Thin Space"
20014 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Protected Horizontal Fill"
20019 msgstr "Vannrettt fyll"
20021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20024 msgstr "Vannrettt fyll"
20026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20029 msgstr "Vannrettt fyll"
20031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20034 msgstr "Vannrettt fyll"
20036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20039 msgstr "Vannrettt fyll"
20041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20044 msgstr "Vannrettt fyll"
20046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20049 msgstr "Vannrettt fyll"
20051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20052 #, fuzzy, c-format
20053 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20054 msgstr "Vannrett linje"
20056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20057 #, fuzzy, c-format
20058 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20059 msgstr "Hardt mellomrom"
20061 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Unknown TOC type"
20064 msgstr "Ukjent bruker"
20066 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20067 msgid "Opened table"
20068 msgstr "Åpen tabell"
20070 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20071 #, fuzzy
20072 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20073 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20075 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20076 msgid "Opened Text Inset"
20077 msgstr "Åpnet text inset"
20079 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20080 msgid "Vertical Space"
20081 msgstr "Loddrett avstand"
20083 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20084 msgid "wrap: "
20085 msgstr "tekstbryting: "
20087 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Opened Wrap Inset"
20090 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20092 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20093 #, fuzzy
20094 msgid "wrap"
20095 msgstr "tekstbryting: "
20097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20098 msgid "Not shown."
20099 msgstr "Vises ikke."
20101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20102 msgid "Loading..."
20103 msgstr "Leser..."
20105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20106 msgid "Converting to loadable format..."
20107 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20110 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20111 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20114 msgid "Scaling etc..."
20115 msgstr "Skalering etc..."
20117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20118 msgid "Ready to display"
20119 msgstr "Klar for visning"
20121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20122 msgid "No file found!"
20123 msgstr "Ingen fil funnet!"
20125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20126 msgid "Error converting to loadable format"
20127 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20130 msgid "Error loading file into memory"
20131 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20134 msgid "Error generating the pixmap"
20135 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20138 msgid "No image"
20139 msgstr "Intet bilde"
20141 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20142 msgid "Preview loading"
20143 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20145 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20146 msgid "Preview ready"
20147 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20149 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20150 msgid "Preview failed"
20151 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20153 #: src/lengthcommon.cpp:37
20154 msgid "sp"
20155 msgstr "sp"
20157 #: src/lengthcommon.cpp:37
20158 msgid "pt"
20159 msgstr "pt"
20161 #: src/lengthcommon.cpp:37
20162 msgid "bp"
20163 msgstr "bp"
20165 #: src/lengthcommon.cpp:37
20166 msgid "dd"
20167 msgstr "dd"
20169 #: src/lengthcommon.cpp:37
20170 msgid "mm"
20171 msgstr "mm"
20173 #: src/lengthcommon.cpp:37
20174 msgid "pc"
20175 msgstr "pc"
20177 #: src/lengthcommon.cpp:38
20178 msgid "cc[[unit of measure]]"
20179 msgstr ""
20181 #: src/lengthcommon.cpp:38
20182 msgid "cm"
20183 msgstr "cm"
20185 #: src/lengthcommon.cpp:38
20186 msgid "ex"
20187 msgstr "ex"
20189 #: src/lengthcommon.cpp:38
20190 msgid "em"
20191 msgstr "em"
20193 #: src/lengthcommon.cpp:39
20194 msgid "Text Width %"
20195 msgstr "Tekstbredde %"
20197 #: src/lengthcommon.cpp:39
20198 msgid "Column Width %"
20199 msgstr "Kolonnebredde %"
20201 #: src/lengthcommon.cpp:39
20202 msgid "Page Width %"
20203 msgstr "Sidebredde %"
20205 #: src/lengthcommon.cpp:39
20206 msgid "Line Width %"
20207 msgstr "Linjelengde %"
20209 #: src/lengthcommon.cpp:40
20210 msgid "Text Height %"
20211 msgstr "Teksthøyde %"
20213 #: src/lengthcommon.cpp:40
20214 msgid "Page Height %"
20215 msgstr "Sidehøyde %"
20217 #: src/lyxfind.cpp:115
20218 msgid "Search error"
20219 msgstr "Søkefeil"
20221 #: src/lyxfind.cpp:115
20222 msgid "Search string is empty"
20223 msgstr "Ingenting å finne"
20225 #: src/lyxfind.cpp:299
20226 msgid "String has been replaced."
20227 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20229 #: src/lyxfind.cpp:302
20230 msgid " strings have been replaced."
20231 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20233 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20234 #, c-format
20235 msgid " Macro: %1$s: "
20236 msgstr " Makro: %1$s: "
20238 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20239 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20240 #, c-format
20241 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20242 msgstr ""
20244 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20245 #, c-format
20246 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20247 msgstr ""
20249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20250 msgid "Only one row"
20251 msgstr "Bare én rad"
20253 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20254 msgid "Only one column"
20255 msgstr "Bare én kolonne"
20257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20258 msgid "No hline to delete"
20259 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20262 msgid "No vline to delete"
20263 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20265 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20266 #, fuzzy, c-format
20267 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20268 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20271 #, fuzzy
20272 msgid "No number"
20273 msgstr "Nummerert"
20275 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Number"
20278 msgstr "Nummerert"
20280 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20281 #, c-format
20282 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20283 msgstr ""
20285 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20286 #, c-format
20287 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20288 msgstr ""
20290 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20291 #, c-format
20292 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20293 msgstr ""
20295 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20296 msgid "create new math text environment ($...$)"
20297 msgstr ""
20299 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20300 #, fuzzy
20301 msgid "entered math text mode (textrm)"
20302 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20304 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20305 msgid "Standard[[mathref]]"
20306 msgstr ""
20308 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20309 #, fuzzy
20310 msgid "optional"
20311 msgstr "Vannrett"
20313 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20314 msgid "TeX"
20315 msgstr "TeX"
20317 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20318 #, fuzzy
20319 msgid "math macro"
20320 msgstr "matte bakgrunn"
20322 #: src/output.cpp:37
20323 #, c-format
20324 msgid ""
20325 "Could not open the specified document\n"
20326 "%1$s."
20327 msgstr ""
20328 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20329 "%1$s."
20331 #: src/output_plaintext.cpp:136
20332 msgid "Abstract: "
20333 msgstr "Sammendrag: "
20335 #: src/output_plaintext.cpp:148
20336 msgid "References: "
20337 msgstr "Referanser: "
20339 #: src/support/debug.cpp:38
20340 msgid "No debugging message"
20341 msgstr "Ingen debug meldinge"
20343 #: src/support/debug.cpp:39
20344 msgid "General information"
20345 msgstr "Generel informasjon"
20347 #: src/support/debug.cpp:40
20348 msgid "Program initialisation"
20349 msgstr "Initialisering av programmet"
20351 #: src/support/debug.cpp:41
20352 msgid "Keyboard events handling"
20353 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20355 #: src/support/debug.cpp:42
20356 msgid "GUI handling"
20357 msgstr "GUI håndtering"
20359 #: src/support/debug.cpp:43
20360 msgid "Lyxlex grammar parser"
20361 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20363 #: src/support/debug.cpp:44
20364 msgid "Configuration files reading"
20365 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20367 #: src/support/debug.cpp:45
20368 msgid "Custom keyboard definition"
20369 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20371 #: src/support/debug.cpp:46
20372 msgid "LaTeX generation/execution"
20373 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20375 #: src/support/debug.cpp:47
20376 msgid "Math editor"
20377 msgstr "Matte editor"
20379 #: src/support/debug.cpp:48
20380 msgid "Font handling"
20381 msgstr "Font håndtering"
20383 #: src/support/debug.cpp:49
20384 msgid "Textclass files reading"
20385 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20387 #: src/support/debug.cpp:50
20388 msgid "Version control"
20389 msgstr "Versjonskontroll"
20391 #: src/support/debug.cpp:51
20392 msgid "External control interface"
20393 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20395 #: src/support/debug.cpp:52
20396 msgid "Undo/Redo mechanism"
20397 msgstr ""
20399 #: src/support/debug.cpp:53
20400 msgid "User commands"
20401 msgstr "Bruker kommandoer"
20403 #: src/support/debug.cpp:54
20404 msgid "The LyX Lexxer"
20405 msgstr ""
20407 #: src/support/debug.cpp:55
20408 msgid "Dependency information"
20409 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20411 #: src/support/debug.cpp:56
20412 msgid "LyX Insets"
20413 msgstr "LyX \"insets\""
20415 #: src/support/debug.cpp:57
20416 msgid "Files used by LyX"
20417 msgstr "Filer brukt av LyX"
20419 #: src/support/debug.cpp:58
20420 msgid "Workarea events"
20421 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20423 #: src/support/debug.cpp:59
20424 msgid "Insettext/tabular messages"
20425 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20427 #: src/support/debug.cpp:60
20428 msgid "Graphics conversion and loading"
20429 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20431 #: src/support/debug.cpp:61
20432 msgid "Change tracking"
20433 msgstr "Spore endringer"
20435 #: src/support/debug.cpp:62
20436 #, fuzzy
20437 msgid "External template/inset messages"
20438 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20440 #: src/support/debug.cpp:63
20441 msgid "RowPainter profiling"
20442 msgstr ""
20444 #: src/support/debug.cpp:64
20445 msgid "scrolling debugging"
20446 msgstr ""
20448 #: src/support/debug.cpp:65
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Math macros"
20451 msgstr "matte bakgrunn"
20453 #: src/support/debug.cpp:66
20454 msgid "RTL/Bidi"
20455 msgstr ""
20457 #: src/support/debug.cpp:67
20458 msgid "Locale/Internationalisation"
20459 msgstr ""
20461 #: src/support/debug.cpp:68
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20464 msgstr "som linjer|l"
20466 #: src/support/debug.cpp:69
20467 msgid "Developers' general debug messages"
20468 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20470 #: src/support/debug.cpp:70
20471 msgid "All debugging messages"
20472 msgstr "Alle debug meldinger"
20474 #: src/support/debug.cpp:115
20475 #, c-format
20476 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20477 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20479 #: src/support/filetools.cpp:247
20480 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20481 msgstr "nb"
20483 #: src/support/os_win32.cpp:307
20484 msgid "System file not found"
20485 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20487 #: src/support/os_win32.cpp:308
20488 msgid ""
20489 "Unable to load shfolder.dll\n"
20490 "Please install."
20491 msgstr ""
20493 #: src/support/os_win32.cpp:313
20494 msgid "System function not found"
20495 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20497 #: src/support/os_win32.cpp:314
20498 msgid ""
20499 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20500 "Don't know how to proceed. Sorry."
20501 msgstr ""
20503 #: src/support/userinfo.cpp:45
20504 msgid "Unknown user"
20505 msgstr "Ukjent bruker"
20507 #, fuzzy
20508 #~ msgid "institutemark"
20509 #~ msgstr "Institutt"
20511 #, fuzzy
20512 #~ msgid "institute mark"
20513 #~ msgstr "Institutt"
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "keywords"
20517 #~ msgstr "Nøkkelord"
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "email"
20521 #~ msgstr "e-post:"
20523 #~ msgid "LyX binary not found"
20524 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20526 #~ msgid "File not found"
20527 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20529 #~ msgid "Directory not found"
20530 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
20532 #~ msgid "Table of Contents|a"
20533 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
20535 #~ msgid "FAQ|F"
20536 #~ msgstr "FAQ|Q"
20538 #~ msgid "LinuxDoc"
20539 #~ msgstr "LinuxDoc"
20541 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20542 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20544 #~ msgid "&Options:"
20545 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20549 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20551 #~ msgid "."
20552 #~ msgstr "."
20554 #~ msgid "American"
20555 #~ msgstr "Amerikansk"
20557 #, fuzzy
20558 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20559 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20561 #~ msgid "Austrian"
20562 #~ msgstr "Østerisk"
20564 #~ msgid "British"
20565 #~ msgstr "Britisk"
20567 #~ msgid "Canadian"
20568 #~ msgstr "Kanadisk"
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid "Gruß:"
20572 #~ msgstr "Hilsning:"
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "Reference\t"
20576 #~ msgstr "Referanse"
20578 #, fuzzy
20579 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20580 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20582 #, fuzzy
20583 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20584 #~ msgstr "Returadresse"
20586 #, fuzzy
20587 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20588 #~ msgstr "Returadresse"
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20592 #~ msgstr "Underskrift"
20594 #~ msgid "Stadt:"
20595 #~ msgstr "By:"
20597 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20598 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20600 #~ msgid "LaTeX default"
20601 #~ msgstr "LaTeX standard"
20603 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20604 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20608 #~ msgstr ""
20609 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20610 #~ "var uleselig."
20612 #~ msgid ""
20613 #~ "Layout had to be changed from\n"
20614 #~ "%1$s to %2$s\n"
20615 #~ "because of class conversion from\n"
20616 #~ "%3$s to %4$s"
20617 #~ msgstr ""
20618 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20619 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20620 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20621 #~ "fra %3$s til %4$s."
20623 #~ msgid "Changed Layout"
20624 #~ msgstr "Endret stil"
20626 #~ msgid "Unknown layout"
20627 #~ msgstr "Ukjent stil"
20629 #~ msgid ""
20630 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20631 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20632 #~ msgstr ""
20633 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20634 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20638 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20642 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20644 #~ msgid "Display image in LyX"
20645 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20647 #~ msgid "Screen display"
20648 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20650 #~ msgid "Monochrome"
20651 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20653 #~ msgid "Grayscale"
20654 #~ msgstr "Gråskala"
20656 #~ msgid "Preview"
20657 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20659 #~ msgid "%"
20660 #~ msgstr "%"
20662 #~ msgid "&Display:"
20663 #~ msgstr "&Visning:"
20665 #~ msgid "Sca&le:"
20666 #~ msgstr "Skalér:"
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "Scr&een Display:"
20670 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20672 #~ msgid "Do not display"
20673 #~ msgstr "Ikke vis"
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Unknown Info: "
20677 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20681 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20685 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20687 #, fuzzy
20688 #~ msgid "Clear group"
20689 #~ msgstr "Blank side"
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid " (auto)"
20693 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20695 #~ msgid "Plain Text"
20696 #~ msgstr "Bare tekst"
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "Other floats: "
20700 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20704 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20706 #~ msgid "Edit the file externally"
20707 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20709 #~ msgid "&Edit File..."
20710 #~ msgstr "Rediger fil..."
20712 #~ msgid "LyX View"
20713 #~ msgstr "LyX-visning"
20715 #~ msgid "Options"
20716 #~ msgstr "Innstillinger"
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Movie"
20720 #~ msgstr "Mer"
20722 #~ msgid "<- C&lear"
20723 #~ msgstr "<- Tøm"
20725 #~ msgid "A&pply"
20726 #~ msgstr "&Bruk"
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "Clear"
20730 #~ msgstr "Av"
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20734 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Add"
20738 #~ msgstr "Legg til"
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Remove"
20742 #~ msgstr "Fjern"
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "E&mbed"
20746 #~ msgstr "&Innrammet"
20748 #~ msgid "&Center"
20749 #~ msgstr "&Sentrert"
20751 #, fuzzy
20752 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20753 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20757 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid " writing embedded files."
20761 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid " could not write embedded files!"
20765 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid "Failed to extract file"
20769 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20771 #, fuzzy
20772 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20773 #~ msgstr ""
20774 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20775 #~ "\n"
20776 #~ "Vil du skrive over den?"
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Copy file failure"
20780 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid ""
20784 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20785 #~ "Please check whether the path is writeable."
20786 #~ msgstr ""
20787 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20788 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid ""
20792 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20793 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20794 #~ msgstr ""
20795 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20796 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid "Failed to embed file"
20800 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid ""
20804 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20805 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20806 #~ msgstr ""
20807 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20808 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20810 #, fuzzy
20811 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20812 #~ msgstr ""
20813 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20814 #~ "\n"
20815 #~ "Vil du skrive over den?"
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20819 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid ""
20823 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20824 #~ "Please check whether the source file is available"
20825 #~ msgstr ""
20826 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20827 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "Failed to open file"
20831 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "Sync file failure"
20835 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Packing all files"
20839 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "Failed to write file"
20843 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20845 #, fuzzy
20846 #~ msgid "Save failure"
20847 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20849 #, fuzzy
20850 #~ msgid ""
20851 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20852 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20853 #~ msgstr ""
20854 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20855 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid "Embedded Files"
20859 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid "Embedded layout"
20863 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "Extra embedded file"
20867 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20869 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20870 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20872 #, fuzzy
20873 #~ msgid "Enspace|E"
20874 #~ msgstr "mellomrom"
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "Enskip|k"
20878 #~ msgstr "nsim"
20880 #~ msgid "Document could not be read"
20881 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20883 #~ msgid "%1$s could not be read."
20884 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20888 #~ msgstr "Register-kommando:"
20890 #~ msgid "All files (*)"
20891 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Properties...|P"
20895 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "New Line|e"
20899 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20901 #~ msgid "Line Break|B"
20902 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "line break"
20906 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "Widgets"
20910 #~ msgstr "Bredde"
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20914 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20916 #, fuzzy
20917 #~ msgid "Links"
20918 #~ msgstr "Liste"
20920 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20921 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20923 #~ msgid "Swap Rows|S"
20924 #~ msgstr "Bytt om rader"
20926 #~ msgid "Swap Columns|w"
20927 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20929 #, fuzzy
20930 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20931 #~ msgstr ""
20932 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20933 #~ "var uleselig."
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "true"
20937 #~ msgstr "Gate"
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "false"
20941 #~ msgstr "Tilfelle"
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "&float"
20945 #~ msgstr "flytende: "
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "Float"
20949 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20951 #~ msgid "S&ubfigure"
20952 #~ msgstr "S&ubfigur"
20954 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20955 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20957 #~ msgid "Ca&ption:"
20958 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20960 #~ msgid "Show ERT inline"
20961 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20963 #~ msgid "&Inline"
20964 #~ msgstr "&På linje"
20966 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20967 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20969 #~ msgid "Framed in box"
20970 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20972 #~ msgid "&Shaded"
20973 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20975 #~ msgid "Paper Size"
20976 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20978 #~ msgid "&Colors"
20979 #~ msgstr "&Farger"
20981 #~ msgid "C&opiers"
20982 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20984 #~ msgid "&File formats"
20985 #~ msgstr "&Filformater"
20987 #~ msgid "F&ormat:"
20988 #~ msgstr "F&ormat:"
20990 #~ msgid "&GUI name:"
20991 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20993 #~ msgid "External Applications"
20994 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20996 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20997 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20999 #~ msgid "Save/restore window position"
21000 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21002 #~ msgid " every"
21003 #~ msgstr " hvert"
21005 #~ msgid "Scrolling"
21006 #~ msgstr "Rullefelt"
21008 #~ msgid "&URL:"
21009 #~ msgstr "&URL:"
21011 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21012 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21014 #~ msgid "&Units:"
21015 #~ msgstr "&Enhet:"
21017 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21018 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21020 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21021 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21023 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21024 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21026 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21027 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21029 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21030 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21034 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21036 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21037 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21039 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21040 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21042 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21043 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21045 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21046 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21048 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21049 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21051 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21052 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21054 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21055 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21057 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21058 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21060 #~ msgid "Bahasa"
21061 #~ msgstr "Bahasa"
21063 #~ msgid "Magyar"
21064 #~ msgstr "Ungarsk"
21066 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21067 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "Framed|F"
21071 #~ msgstr "Innrammet"
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "Shaded|S"
21075 #~ msgstr "Skyggelagt"
21077 #~ msgid "Insert URL"
21078 #~ msgstr "Sett inn URL"
21080 #~ msgid "Can't load document class"
21081 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21083 #~ msgid ""
21084 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21085 #~ "loaded."
21086 #~ msgstr ""
21087 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21089 #~ msgid "Undefined character style"
21090 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21092 #~ msgid ""
21093 #~ "The document could not be converted\n"
21094 #~ "into the document class %1$s."
21095 #~ msgstr ""
21096 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21097 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21099 #~ msgid "&Switch to document"
21100 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21102 #~ msgid ""
21103 #~ "Could not open the specified document\n"
21104 #~ "%1$s\n"
21105 #~ "due to the error: %2$s"
21106 #~ msgstr ""
21107 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21108 #~ "%1$s\n"
21109 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21111 #~ msgid "Formatting document..."
21112 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21114 #~ msgid "Rectangular box"
21115 #~ msgstr "Rektangulær"
21117 #~ msgid "Shadow box"
21118 #~ msgstr "Med skygge"
21120 #~ msgid "Double box"
21121 #~ msgstr "Dobbel boks"
21123 #~ msgid "Index Entry"
21124 #~ msgstr "Nøkkelord"
21126 #~ msgid "Previous command"
21127 #~ msgstr "Forrige kommando"
21129 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21130 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21132 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21133 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21135 #~ msgid "Copiers"
21136 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "Boxed"
21140 #~ msgstr "Boks|B"
21142 #~ msgid "ovalbox"
21143 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21145 #~ msgid "Ovalbox"
21146 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21148 #~ msgid "Shadowbox"
21149 #~ msgstr "Med skygge"
21151 #~ msgid "Doublebox"
21152 #~ msgstr "Dobbel boks"
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21156 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "Unknown inset name: "
21160 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21162 #~ msgid "Program Listing "
21163 #~ msgstr "Programlisting "
21165 #~ msgid "Framed"
21166 #~ msgstr "Innrammet"
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "theorem"
21170 #~ msgstr "Teorem"
21172 #, fuzzy
21173 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21174 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21176 #~ msgid "Url: "
21177 #~ msgstr "Url: "
21179 #~ msgid "HtmlUrl: "
21180 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21182 #~ msgid "Default (outer)"
21183 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21185 #~ msgid "Outer"
21186 #~ msgstr "Ytre"
21188 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21189 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21191 #~ msgid "%1$d words in selection."
21192 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21194 #~ msgid "%1$d words in document."
21195 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21197 #~ msgid "One word in selection."
21198 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21200 #~ msgid "One word in document."
21201 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21203 #~ msgid "Encoding error"
21204 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21206 #~ msgid "&Right"
21207 #~ msgstr "&Høyre"
21209 #~ msgid "&Load"
21210 #~ msgstr "&Les inn"
21212 #~ msgid "To &file:"
21213 #~ msgstr "Til &fil:"
21215 #~ msgid "Co&pies:"
21216 #~ msgstr "Kopier:"
21218 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21219 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21221 #~ msgid "Printer &name:"
21222 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "Columns "
21226 #~ msgstr "Kolonner"
21228 #, fuzzy
21229 #~ msgid "Overprint "
21230 #~ msgstr "Overskrive"
21232 #~ msgid "Font st&yle:"
21233 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21235 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21236 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21238 #~ msgid "&Type:"
21239 #~ msgstr "&Type:"
21241 #~ msgid "columns "
21242 #~ msgstr "kolonner "
21244 #~ msgid "Corollary_"
21245 #~ msgstr "Korollar"
21247 #~ msgid "Definition. "
21248 #~ msgstr "Definisjon. "
21250 #~ msgid "Example. "
21251 #~ msgstr "Eksempel. "
21253 #~ msgid "Fact. "
21254 #~ msgstr "Faktum. "
21256 #~ msgid "Proof. "
21257 #~ msgstr "Bevis. "
21259 #~ msgid "note: "
21260 #~ msgstr "notis: "
21262 #~ msgid "default"
21263 #~ msgstr "standard"
21265 #~ msgid "Toc"
21266 #~ msgstr "Innhold"