1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-23 22:46+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelige maler"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "LaTeX-opsjoner"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
935 msgstr "Innstillinger:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
959 msgid "Si&ze and Rotation"
960 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
971 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
978 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "Klipp til ramma"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Venstre nederst"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1038 msgstr "Høyre øverst"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Les fra fil"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "Bruk standard plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "Øverst på siden"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "Her, uansett"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "&Her, om mulig"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "Side med \"floats\""
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "Nederst på siden"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "Bruk &kapitéler"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1135 msgstr "&Basis størrelse:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "Standard familie:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1143 msgstr "&Sans Serif:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1151 msgstr "Sk&alert (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "&Maskinskrift:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1176 msgstr "Sk&alert (%):"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "Velg en bildefil"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1192 msgstr "Størrelse på trykk"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1200 msgstr "Sett &høyde:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1212 msgstr "Sett &bredde:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "Snu grafikk"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Vri etter skalering"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Filnavn for bildet"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1268 msgstr "Kladdemodus"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Ordmellomrom|O"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "Vannrettt fyll"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1374 msgstr "Brukerdefinert"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "E-postadressen din"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 msgid "Link to a file"
1428 msgstr "Skriv til fil"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "«Listing» parametre"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgstr "&Figurtekst:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgstr "&Referansemerke:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "Fler ¶metre"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Forhåndsvisning"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Innkluderingsform:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programlisting"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Rediger filen"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "TeX informasjon"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "TeX informasjon"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1550 msgid "Document &class"
1551 msgstr "Dokument&klasse:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1559 msgid "&Local Layout..."
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1564 msgid "Class options"
1565 msgstr "Fil ikke funnet"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1569 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1574 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1579 msgid "P&redefined:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1585 msgstr "Brukerdefinert"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1589 msgid "&Postscript driver:"
1590 msgstr "Postscript&driver:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Navn på standardskriver"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "LaTeX standard"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "Siteringsstil:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1636 msgid "&Main Settings"
1637 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1641 msgstr "Plassering:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1644 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1645 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1648 msgid "Check for floating listings"
1649 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1653 msgstr "&Flytende (Float)"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1656 msgid "Check for inline listings"
1657 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1660 msgid "&Inline listing"
1661 msgstr "L&isting i tekst"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1665 msgstr "&Plassering:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1668 msgid "Line numbering"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1672 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1673 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1676 msgid "Choose the font size for line numbers"
1677 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1681 msgstr "Skriftstør&relse:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1688 msgid "Difference between two numbered lines"
1689 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1696 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1697 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1708 msgid "Select the programming language"
1709 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1717 msgstr "&Siste linje:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1720 msgid "The last line to be printed"
1721 msgstr "Siste linje som listes ut"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1724 msgid "The first line to be printed"
1725 msgstr "Første linje som listes ut"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1728 msgid "Fi&rst line:"
1729 msgstr "Fø&rste linje:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1738 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1741 msgid "The content's base font size"
1742 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1746 msgid "Font Famil&y:"
1747 msgstr "Fontfamilie"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1750 msgid "The content's base font style"
1751 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1758 msgid "&Break long lines"
1759 msgstr "&Bryt lange linjer"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1762 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1763 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1766 msgid "S&pace as symbol"
1767 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1770 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1771 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1775 msgid "Space i&n string as symbol"
1776 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1780 msgid "Tab&ulator size:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1784 msgid "Use extended character table"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1789 msgid "&Extended character table"
1790 msgstr "Udefinert tekststil"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1797 msgid "More Parameters"
1798 msgstr "Fler parametre"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1802 msgid "Feedback window"
1803 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1806 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1808 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1812 msgid "Copy to Clip&board"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1816 msgid "Update the display"
1817 msgstr "Oppdater log"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1825 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1826 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1829 msgid "&Default Margins"
1830 msgstr "Standard marger"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgstr "Avstand til topptekst:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1853 msgid "Head &height:"
1854 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 msgid "&Column Sep:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1869 msgid "Number of rows"
1870 msgstr "Antall rader"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "Antall kolonner"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1890 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1891 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1894 msgid "Vertical alignment"
1895 msgstr "Loddrett justering"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1902 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1903 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1906 msgid "&Horizontal:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1910 msgid "&Use AMS math package automatically"
1911 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1914 msgid "Use AMS &math package"
1915 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1918 msgid "Use esint package &automatically"
1919 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1922 msgid "Use &esint package"
1923 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1928 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1948 msgstr "Sortér som:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1951 msgid "&Description:"
1952 msgstr "Beskrivelse"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1963 msgid "LyX internal only"
1964 msgstr "Kun internt i LyX"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1971 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1972 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1979 msgid "Print as grey text"
1980 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1987 msgid "&List in Table of Contents"
1988 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1992 msgstr "Nummerering"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1995 msgid "&Use hyperref support"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2005 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2010 msgid "Automatically fi&ll header"
2011 msgstr "Automatisk oppdatering"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2014 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2018 msgid "Load in &fullscreen mode"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2023 msgid "Header Information"
2024 msgstr "TeX informasjon"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2044 msgstr "Nø&kkelord:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2049 msgstr "&Lag hyperlink"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2052 msgid "Allows link text to break across lines."
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2057 msgid "B&reak links over lines"
2058 msgstr "&Bryt lange linjer"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2062 msgid "No &frames around links"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2067 msgid "C&olor links"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2071 msgid "Bibliographical backreferences"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2076 msgid "B&ackreferences:"
2077 msgstr "Preferanser"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2082 msgstr "Bokmerker|B"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2086 msgid "G&enerate Bookmarks"
2087 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2091 msgid "&Numbered bookmarks"
2092 msgstr "Nummerert formel|N"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2096 msgid "Number of levels"
2097 msgstr "Antall kopier"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2101 msgid "&Open bookmarks"
2102 msgstr "Lagre bokmerke"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2106 msgid "Additional o&ptions"
2107 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2110 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2120 msgid "Paper Format"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2124 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2126 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2129 msgid "Style used for the page header and footer"
2130 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2134 msgid "Headings &style:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2153 msgid "&Orientation:"
2154 msgstr "Orientering"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2157 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2158 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2161 msgid "&Two-sided document"
2162 msgstr "&Tosidig dokument"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2165 msgid "I&mmediate Apply"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2169 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2170 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2174 msgid "Paragraph's &Default"
2175 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2195 msgid "&Indent Paragraph"
2196 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2200 msgstr "Etikettbredde for lister"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2204 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2205 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2208 msgid "Lo&ngest label"
2209 msgstr "&Lengste listeetikett"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2213 msgid "Line &spacing"
2214 msgstr "L&injeavstand:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2232 msgstr "&Modifiser..."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2241 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2248 msgstr "L&isting i tekst"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "Automatisk oppdatering"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2272 msgid "Automatic &inline completion"
2273 msgstr "L&isting i tekst"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2276 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2281 msgid "Automatic &popup"
2282 msgstr "Automatisk oppdatering"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2286 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2291 msgid "Cursor i&ndicator"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2295 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2301 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2302 "if it is available."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2307 msgid "s inline completion dela&y"
2308 msgstr "L&isting i tekst"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2312 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2313 "if it is available."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2317 msgid "s popup d&elay"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2322 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2323 "It will be shown right away."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2327 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2331 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2335 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2340 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2343 msgid "E&xtra flag:"
2344 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2347 msgid "&From format:"
2348 msgstr "&Fra format:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2352 msgstr "&Til format:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "Datoformat:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2391 msgid "Display &Graphics"
2392 msgstr "Grafikkvisning:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2395 msgid "Instant &Preview:"
2396 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2417 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2418 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2422 msgid "Sort &environments alphabetically"
2423 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2426 msgid "&Group environments by their category"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2430 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2434 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2438 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2446 msgid "&Limit text width"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2450 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2455 msgid "Hide tabba&r"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2460 msgid "Hide scr&ollbar"
2461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2465 msgid "&Hide toolbars"
2466 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2475 msgid "S&hort Name:"
2476 msgstr "Sortér som:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2479 msgid "Vector graphi&cs format"
2480 msgstr "&Vektorgrafikk"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2483 msgid "&Document format"
2484 msgstr "&Dokumentformat"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2488 msgstr "Frem&viser:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2492 msgstr "Redigeringsprogram:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2496 msgstr "&Hurtigtast:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2500 msgstr "Etternavn på fil:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2505 msgstr "Kopiprogram:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2513 msgstr "Navnet ditt"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2516 msgid "Your E-mail address"
2517 msgstr "E-postadressen din"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2524 msgid "Use &keyboard map"
2525 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2535 msgstr "Se igjennom..."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2543 msgstr "Se igjennom..."
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2557 "speed it up, low values slow it down."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2562 msgid "&User Interface language:"
2563 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2580 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2584 msgid "Command s&tart:"
2585 msgstr "Startkommando:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2588 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2592 msgid "Command e&nd:"
2593 msgstr "Sluttkommando:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2597 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2598 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2601 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2606 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2610 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2611 "the language package)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2620 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2630 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2639 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2643 msgid "Mark &foreign languages"
2644 msgstr "Merk &fremmede språk"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2648 msgid "Right-to-left language support"
2649 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2653 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2657 msgid "Enable &RTL support"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2662 msgid "Cursor movement:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2676 msgid "&Nomenclature command:"
2677 msgstr "Nomenklatur|N"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2681 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2682 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Register-kommando:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2690 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2691 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2699 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2700 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2708 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2709 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2710 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2714 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2736 msgid "US executive"
2737 msgstr "US executive"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2764 msgid "Chec&kTeX command:"
2765 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2768 msgid "&BibTeX command:"
2769 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2772 msgid "CheckTeX start options and flags"
2773 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2776 msgid "Te&X encoding:"
2777 msgstr "Te&X tegnkoding"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2780 msgid "Default paper si&ze:"
2781 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2784 msgid "&Working directory:"
2785 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2794 msgstr "Se igjennom..."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2797 msgid "&Document templates:"
2798 msgstr "&Dokumentmaler:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2802 msgid "&Example files:"
2803 msgstr "Eksempel #:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2806 msgid "&Backup directory:"
2807 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2810 msgid "Ly&XServer pipe:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2814 msgid "&Temporary directory:"
2815 msgstr "Midlertidige filer:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2818 msgid "&PATH prefix:"
2819 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2823 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2824 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2825 "paragraphs are separated by a blank line."
2827 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2828 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2829 "skilles avsnitt med en blank linje."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2832 msgid "Output &line length:"
2833 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2836 msgid "&roff command:"
2837 msgstr "&roff-kommando:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2840 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2841 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2845 msgid "Printer Command Options"
2846 msgstr "Kommando innstillinger"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2849 msgid "Extension to be used when printing to file."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2853 msgid "File ex&tension:"
2854 msgstr "Fileks&tensjon:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2858 msgid "Option used to print to a file."
2859 msgstr "Utskrift til fil"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Skriv til fil"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Til sk&river:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2881 msgid "Spool pr&inter:"
2882 msgstr "Til sk&river:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2886 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2891 msgid "Spool &command:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2895 msgid "Option used to reverse page order."
2896 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2900 msgid "Re&verse pages:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Antall ko&pier"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Velg antall kopier"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2917 msgid "Option used to print a range of pages."
2918 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2925 msgid "Pa&ge range:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2929 msgid "Option used to collate multiple copies."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2934 msgstr "Oddetallssider:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2937 msgid "&Even pages:"
2938 msgstr "Liketallssider:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2941 msgid "Paper t&ype:"
2942 msgstr "Papirt&ype:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2945 msgid "Paper si&ze:"
2946 msgstr "Arkstørrelse:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2953 msgid "E&xtra options:"
2954 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2958 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2959 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2963 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2964 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2970 msgid "Adapt output to printer"
2971 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2974 msgid "Name of the default printer"
2975 msgstr "Navn på standardskriver"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "Standard &skriver:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "Skriverkommando:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2987 msgstr "Sans Serif:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "&Maskinskrift:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "Skjerm &DPI:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3003 msgstr "Fontstørrelser"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3039 msgstr "Bitteliten:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3052 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3062 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3069 msgid "Al&ternative language:"
3070 msgstr "Alternativt språk:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3073 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3077 msgid "Personal &dictionary:"
3078 msgstr "Personlig or&dliste:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3081 msgid "Escape cha&racters:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3085 msgid "Spellchec&ker executable:"
3086 msgstr "Program for stavekontroll:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3093 msgid "Use input encod&ing"
3094 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3101 msgid "Accept compound &words"
3102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3113 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3117 msgid "Restore cursor positions"
3118 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3121 msgid "Load opened files from last session"
3122 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3126 msgid "Clear All Session Information"
3127 msgstr "TeX informasjon"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3134 msgid "&Maximum last files:"
3135 msgstr "Max antall tidligere filer"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3143 msgid "B&ackup documents, every"
3144 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3148 msgid "Open documents in &tabs"
3149 msgstr "Åpne dokument"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3153 msgid "Automatic help"
3154 msgstr "Automatisk oppdatering"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3158 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3159 "the main work area of an edited document"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3163 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3168 msgstr "Se igjennom..."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3171 msgid "&User interface file:"
3172 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3184 msgid "Page number to print from"
3185 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3192 msgid "Page number to print to"
3193 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3196 msgid "Print all pages"
3197 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3208 msgid "Print &odd-numbered pages"
3209 msgstr "Skriv oddetallssider"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3212 msgid "Print &even-numbered pages"
3213 msgstr "Skriv &liketallssider"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3216 msgid "Print in reverse order"
3217 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3220 msgid "Re&verse order"
3221 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3229 msgid "Number of copies"
3230 msgstr "Antall kopier"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3233 msgid "Collate copies"
3234 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3245 msgid "Print Destination"
3246 msgstr "Skriv ut til"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3249 msgid "Send output to the printer"
3250 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3257 msgid "Send output to the given printer"
3258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3261 msgid "Send output to a file"
3262 msgstr "Utskrift til fil"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3266 msgstr "&Referansemerker i:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3270 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3274 msgstr "<referansenr>"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3277 msgid "(<reference>)"
3278 msgstr "(<referansenr>)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3285 msgid "on page <page>"
3286 msgstr "på side <side>"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3289 msgid "<reference> on page <page>"
3290 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3293 msgid "Formatted reference"
3294 msgstr "Formattert referanse"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3297 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3298 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3305 msgid "Update the label list"
3306 msgstr "Oppdater referanselisten"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3309 msgid "Jump to the label"
3310 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3313 msgid "&Go to Label"
3314 msgstr "&Gå til merket"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3321 msgid "Replace &with:"
3322 msgstr "Erstatt med:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3325 msgid "Case &sensitive"
3326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3329 msgid "Match whole words onl&y"
3330 msgstr "Bare hele ord"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3334 msgstr "Finn &Neste"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3343 msgid "Replace &All"
3344 msgstr "Erstatt &Alle"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3347 msgid "Search &backwards"
3348 msgstr "Søk &baklengs"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "&Eksportformater:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Hurtigtast:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3393 msgstr "&Hurtigtast:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 msgstr "Ignorer alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Byttes med:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 msgstr "&Bildetekst:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3467 msgid "&Display all"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebredde"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3487 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "Vannrett justering:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3525 msgstr "Slå sammen celler"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Bruk standard rutenett"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "&Oppå raden:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Under raden:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "&Mellom rader:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3601 msgstr "&Lang tabell"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Sideskift på denne raden"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Sideskift på denne raden"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3613 msgstr "Innstillinger"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Strek under"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første hode:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3699 msgstr "&Figurtekst:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk lang tabell"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Tabellrute:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vinduet"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Oppdater fil lister"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3768 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Skill avsnitt med"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &kolonners dokument"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "&Loddrett avstand"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "L&injeavstand:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3805 msgstr "Nøkkelord for register"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3809 msgstr "Nø&kkelord:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3834 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3838 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3839 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3847 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3856 msgid "Update navigation tree"
3857 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3867 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3871 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3874 msgid "Move selected item down by one"
3875 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3878 msgid "Move selected item up by one"
3879 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3887 msgstr "Standard avstand"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3891 msgstr "Liten avstand"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3895 msgstr "Medium avstand"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3899 msgstr "Stor avstand"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3903 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr "Hele kildekoden"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Automatisk oppdatering"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Antall kopier"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Antall kopier"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3931 msgstr "L&injeavstand:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "LaTeX standard"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 msgid "Overhang value"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Enheter for breddemål"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3977 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3978 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3981 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3983 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3995 msgid "TheoremTemplate"
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1037
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4004 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1043
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:973
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4056 msgid "Corollary #:"
4057 msgstr "Korollar #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4060 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4066 msgstr "Proposisjon"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4069 msgid "Proposition #:"
4070 msgstr "Proposisjon #:"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4082 msgid "Conjecture #:"
4083 msgstr "Konjektur #:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4091 msgid "Criterion #:"
4092 msgstr "Kriterie #:"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1031
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1001
4112 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4113 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4115 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4123 msgid "Definition #:"
4124 msgstr "Definisjon #:"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1013
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4129 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4138 msgstr "Eksempel #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4143 msgstr "Forutsetning"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4146 msgid "Condition #:"
4147 msgstr "Forutsetning #:"
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4178 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4187 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4192 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4203 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4219 msgstr "Notasjon #:"
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4229 msgstr "tilfelle #:"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4232 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4236 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4239 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4244 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4245 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4247 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4252 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4258 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4261 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4264 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4265 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4267 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4275 msgstr "Underseksjon"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4278 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4281 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4285 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4286 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4291 msgid "Subsubsection"
4292 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4295 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4297 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4303 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4304 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4307 msgstr "Underseksjon*"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4315 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:169
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4328 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4331 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4332 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4334 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4342 msgstr "Sammendrag---"
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4346 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:181
4347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4348 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4349 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4358 msgid "Index Terms---"
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4362 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:869
4364 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:202 lib/layouts/foils.layout:210
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4368 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4369 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4370 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4371 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4372 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4373 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4374 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4375 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4377 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4379 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4381 msgid "Bibliography"
4382 msgstr "Referanseliste"
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4387 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4388 #: src/rowpainter.cpp:471
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4394 msgstr "Appendikser"
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4401 msgid "BiographyNoPhoto"
4402 msgstr "BiografiUtenFoto"
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4412 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4416 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4417 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4421 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4424 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4425 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4428 msgstr "Nummerert liste"
4430 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4432 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4433 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4436 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4439 msgstr "Beskrivelse"
4441 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4444 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4446 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4447 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4448 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4452 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4455 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4457 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4458 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4459 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4460 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4461 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4463 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4464 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4470 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4472 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4473 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4477 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4481 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4483 msgstr "Undertittel"
4485 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4488 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4490 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4492 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4494 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4497 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4498 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4506 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4508 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4509 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4512 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4513 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4515 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4520 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4525 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4530 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4534 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4537 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4539 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4543 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4544 #: lib/external_templates:305
4548 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4550 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4552 msgid "Acknowledgement"
4555 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4556 msgid "Offprint Requests to:"
4559 #: lib/layouts/aa.layout:178
4560 msgid "Correspondence to:"
4563 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4564 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4565 msgid "Acknowledgements."
4568 #: lib/layouts/aa.layout:327
4572 #: lib/layouts/aa.layout:349
4574 msgid "CharStyle:Institute"
4577 #: lib/layouts/aa.layout:359
4579 msgid "CharStyle:E-Mail"
4582 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4589 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4590 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4595 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4601 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4602 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4604 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4605 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4607 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4608 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4613 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4614 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4624 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4626 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4627 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4628 msgid "Acknowledgements"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4635 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4636 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4637 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4639 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4652 msgid "TableComments"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4664 msgid "NoteToEditor"
4665 msgstr "Notat til redaktør"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4680 msgid "Subject headings:"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4684 msgid "[Acknowledgements]"
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4695 msgid "Place Figure here:"
4696 msgstr "Plassér figur her:"
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4699 msgid "Place Table here:"
4700 msgstr "Plassér tabell her:"
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4707 msgid "Note to Editor:"
4708 msgstr "Notat til redaktør:"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4711 msgid "References. ---"
4712 msgstr "Referanser. ---"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4738 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4743 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4745 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4750 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4751 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4752 msgid "\\arabic{section}"
4753 msgstr "\\arabic{section}"
4755 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4756 msgid "Chapter Exercises"
4757 msgstr "Kapitteloppgave"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:50
4763 #: lib/layouts/apa.layout:59
4764 msgid "Right header:"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:82
4769 msgstr "Sammendrag:"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:91
4773 msgstr "Kort tittel"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:99
4776 msgid "Short title:"
4777 msgstr "Kort tittel:"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:128
4781 msgstr "To forfattere"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:135
4784 msgid "ThreeAuthors"
4785 msgstr "Tre forfattere"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:142
4789 msgstr "Fire forfattere"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4793 msgid "Affiliation:"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:170
4797 msgid "TwoAffiliations"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:177
4801 msgid "ThreeAffiliations"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:184
4805 msgid "FourAffiliations"
4808 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4812 #: lib/layouts/apa.layout:205
4816 #: lib/layouts/apa.layout:233
4817 msgid "Acknowledgements:"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4821 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4823 #: lib/layouts/spie.layout:88
4824 msgid "Acknowledgments"
4827 #: lib/layouts/apa.layout:247
4831 #: lib/layouts/apa.layout:257
4832 msgid "CenteredCaption"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4836 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4838 msgstr "Meningsløst!"
4840 #: lib/layouts/apa.layout:277
4844 #: lib/layouts/apa.layout:283
4848 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4849 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4850 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4851 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4854 msgid "Subparagraph"
4855 msgstr "Underavsnitt"
4857 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4858 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4859 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4860 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4864 #: lib/layouts/apa.layout:390
4868 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4869 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4870 msgid "(\\alph{enumii})"
4871 msgstr "(\\alph{enumii})"
4873 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4877 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4885 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4889 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4890 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4892 msgstr "Begynn ramme"
4894 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4896 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4897 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4898 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4899 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4903 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4904 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4910 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4915 msgid "Section \\arabic{section}"
4916 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4919 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4920 msgid "\\Alph{section}"
4921 msgstr "\\Alph{section}"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4933 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4937 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4952 msgid "BeginPlainFrame"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4956 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4964 msgid "Again frame with label"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4969 msgstr "Slutt ramme"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4972 msgid "________________________________"
4973 msgstr "________________________________"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4976 msgid "FrameSubtitle"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4990 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4994 msgid "ColumnsCenterAligned"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4998 msgid "Columns (center aligned)"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5002 msgid "ColumnsTopAligned"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5006 msgid "Columns (top aligned)"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5020 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5021 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5041 msgid "Uncovered on slides"
5042 msgstr "Bare én kolonne"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5050 msgid "Only on slides"
5051 msgstr "Bare én kolonne"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5064 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5068 msgid "ExampleBlock"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5072 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5080 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5091 msgid "Title (Plain Frame)"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
5100 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5101 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
5102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5107 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5113 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5119 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5124 msgid "TitleGraphic"
5125 msgstr "Tittelgrafikk"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5140 msgstr "Definisjon."
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5144 msgstr "Definisjoner"
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5147 msgid "Definitions."
5148 msgstr "Definisjoner. "
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5187 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5201 msgid "CharStyle:Alert"
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5211 msgid "CharStyle:Structure"
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5219 msgid "Custom:ArticleMode"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5229 msgid "Custom:PresentationMode"
5230 msgstr "Orientering"
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5234 msgid "Presentation"
5235 msgstr "Orientering"
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5238 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5244 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5245 msgid "List of Tables"
5246 msgstr "Liste over tabeller"
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5249 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5254 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5255 msgid "List of Figures"
5256 msgstr "Liste over figurer"
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5264 msgstr "Sammenfatning"
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5271 msgid "ACT \\arabic{act}"
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5279 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5295 msgid "Parenthetical"
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5311 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5312 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5313 msgid "Right Address"
5314 msgstr "Adresse(høyre side)"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:35
5320 #: lib/layouts/chess.layout:42
5324 #: lib/layouts/chess.layout:60
5328 #: lib/layouts/chess.layout:64
5332 #: lib/layouts/chess.layout:70
5333 msgid "SubVariation"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:73
5337 msgid "Subvariation:"
5338 msgstr "Sub-variasjon:"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:79
5341 msgid "SubVariation2"
5342 msgstr "Sub-variasjon2"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:82
5345 msgid "Subvariation(2):"
5346 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:88
5349 msgid "SubVariation3"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:91
5353 msgid "Subvariation(3):"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:97
5357 msgid "SubVariation4"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:100
5361 msgid "Subvariation(4):"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:106
5365 msgid "SubVariation5"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:109
5369 msgid "Subvariation(5):"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:116
5376 #: lib/layouts/chess.layout:121
5380 #: lib/layouts/chess.layout:126
5384 #: lib/layouts/chess.layout:130
5385 msgid "[chessboard]"
5386 msgstr "[sjakkbrett]"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:139
5389 msgid "BoardCentered"
5392 #: lib/layouts/chess.layout:144
5393 msgid "[centered board]"
5396 #: lib/layouts/chess.layout:154
5400 #: lib/layouts/chess.layout:159
5402 msgstr "Høydepunkter:"
5404 #: lib/layouts/chess.layout:174
5408 #: lib/layouts/chess.layout:179
5412 #: lib/layouts/chess.layout:185
5416 #: lib/layouts/chess.layout:190
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5426 msgid "Send To Address"
5427 msgstr "Til-adresse"
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5432 msgstr "Underskrift:"
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5435 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5437 msgstr "Min_adresse"
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5445 msgid "Return address"
5446 msgstr "Returadresse"
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5455 msgid "Postal comment"
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5459 msgid "Postvermerk:"
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5477 msgid "Ihre Zeichen:"
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5486 msgid "Unsere Zeichen:"
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5495 msgid "Sachbearbeiter:"
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5505 msgid "Unterschrift:"
5506 msgstr "Underskrift:"
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5511 msgstr "Nederst til venstre"
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5514 msgid "Fusszeile(n):"
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5520 msgstr "Kladdemodus"
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5606 msgid "SenderAddress"
5607 msgstr "Avsenderadresse"
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5612 msgstr "Returadresse"
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5615 msgid "RetourAdresse"
5616 msgstr "Returadresse"
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5640 msgid "IhrSchreiben"
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5648 msgid "Unterschrift"
5649 msgstr "Underskrift"
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5729 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5733 #: lib/layouts/egs.layout:268
5735 msgstr "LaTeX Tittel"
5737 #: lib/layouts/egs.layout:301
5741 #: lib/layouts/egs.layout:310
5745 #: lib/layouts/egs.layout:323
5749 #: lib/layouts/egs.layout:345
5753 #: lib/layouts/egs.layout:354
5757 #: lib/layouts/egs.layout:368
5761 #: lib/layouts/egs.layout:378
5765 #: lib/layouts/egs.layout:391
5766 msgid "1st_author_surname:"
5769 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5770 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5774 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5779 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5780 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5784 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5785 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5789 #: lib/layouts/egs.layout:444
5793 #: lib/layouts/egs.layout:457
5794 msgid "reprint_reqs_to:"
5797 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5799 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5800 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5801 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5803 msgstr "Sammendrag."
5805 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5807 msgid "Acknowledgement."
5808 msgstr "Bekreftelse."
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5811 msgid "Author Address"
5812 msgstr "Forfatteradresse"
5814 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5823 msgid "Author Email"
5824 msgstr "Forfatters E-post"
5826 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5832 msgstr "Forfatter URL"
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5844 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5845 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5853 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5857 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5861 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5865 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5869 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5875 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5879 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5883 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5887 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5891 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5894 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5895 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5899 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5903 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5911 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5915 msgid "Case \\arabic{case}"
5918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5921 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5924 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5926 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5929 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5930 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5936 msgid "Title footnote"
5939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5941 msgid "Title footnote:"
5944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5946 msgid "Author footnote"
5949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5951 msgid "Author footnote:"
5952 msgstr "Forfatterinfo:"
5954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5955 msgid "Corresponding author"
5958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5959 msgid "Corresponding author text:"
5962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5964 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5966 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5970 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5974 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5975 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5979 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5983 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5987 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5988 msgid "BulletedItem"
5991 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5992 msgid "Bulleted Item:"
5995 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5999 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6003 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6004 msgid "PersonalInfo"
6007 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6008 msgid "Personal Info"
6011 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6012 msgid "MotherTongue"
6015 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6016 msgid "Mother Tongue:"
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6023 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6024 msgid "Language Header:"
6027 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6031 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6032 msgid "LastLanguage"
6035 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6036 msgid "Last Language:"
6037 msgstr "Siste språk:"
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6043 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6044 msgid "Language Footer:"
6047 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6055 #: lib/layouts/foils.layout:42
6059 #: lib/layouts/foils.layout:61
6060 msgid "ShortFoilhead"
6063 #: lib/layouts/foils.layout:67
6064 msgid "Rotatefoilhead"
6067 #: lib/layouts/foils.layout:73
6068 msgid "ShortRotatefoilhead"
6071 #: lib/layouts/foils.layout:82
6075 #: lib/layouts/foils.layout:97
6079 #: lib/layouts/foils.layout:101
6083 #: lib/layouts/foils.layout:116
6087 #: lib/layouts/foils.layout:160
6091 #: lib/layouts/foils.layout:168
6095 #: lib/layouts/foils.layout:177
6097 msgstr "Restriksjon"
6099 #: lib/layouts/foils.layout:181
6100 msgid "Restriction:"
6101 msgstr "Restriksjon:"
6103 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6104 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6106 msgstr "Venstre hode"
6108 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6109 msgid "Left Header:"
6110 msgstr "Venstre hode:"
6112 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6113 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6114 msgid "Right Header"
6117 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6118 msgid "Right Header:"
6119 msgstr "Høyre hode:"
6121 #: lib/layouts/foils.layout:201
6122 msgid "Right Footer"
6125 #: lib/layouts/foils.layout:205
6126 msgid "Right Footer:"
6129 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6134 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6139 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6141 msgid "Corollary #."
6142 msgstr "Korollar #."
6144 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6145 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6146 msgid "Proposition #."
6147 msgstr "Proposisjon #."
6149 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6151 msgid "Definition #."
6152 msgstr "Definisjon #."
6154 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6159 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6164 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6168 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6173 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6175 msgid "Proposition*"
6178 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6179 msgid "Proposition."
6180 msgstr "Proposisjon."
6182 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6185 msgstr "Definisjon*"
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6194 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6221 msgid "RetourAdresse:"
6222 msgstr "Returadresse:"
6224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6225 msgid "MeinZeichen:"
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6233 msgid "IhrSchreiben:"
6236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6308 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6341 msgid "ReturnAddress"
6342 msgstr "Returadresse"
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6345 msgid "ReturnAddress:"
6346 msgstr "Returadresse:"
6348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6377 msgid "BankAccount:"
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6381 msgid "PostalComment"
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6385 msgid "PostalComment:"
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6389 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6391 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6410 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6417 msgstr "Avslutning:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6480 msgid "AddressRowA:"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6488 msgid "AddressRowB:"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6496 msgid "AddressRowC:"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6504 msgid "AddressRowD:"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6512 msgid "AddressRowE:"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6520 msgid "AddressRowF:"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6524 msgid "TelephoneRowA"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6528 msgid "TelephoneRowA:"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6532 msgid "TelephoneRowB"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6536 msgid "TelephoneRowB:"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6540 msgid "TelephoneRowC"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6544 msgid "TelephoneRowC:"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6548 msgid "TelephoneRowD"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6552 msgid "TelephoneRowD:"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6556 msgid "TelephoneRowE"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6560 msgid "TelephoneRowE:"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6564 msgid "TelephoneRowF"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6568 msgid "TelephoneRowF:"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6572 msgid "InternetRowA"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6576 msgid "InternetRowA:"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6580 msgid "InternetRowB"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6584 msgid "InternetRowB:"
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6588 msgid "InternetRowC"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6592 msgid "InternetRowC:"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6596 msgid "InternetRowD"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6600 msgid "InternetRowD:"
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6604 msgid "InternetRowE"
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6608 msgid "InternetRowE:"
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6612 msgid "InternetRowF"
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6616 msgid "InternetRowF:"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6667 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6671 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6675 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6677 msgstr "Merknader #."
6679 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6683 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6687 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6691 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6695 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6699 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6703 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6704 msgid "(continuing)"
6705 msgstr "(forsettes)"
6707 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6711 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6715 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6719 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6720 msgid "INTERCUT WITH:"
6723 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6732 msgid "Classification Codes"
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6737 msgid "Definition \\thedefinition."
6738 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6745 msgid "Step \\thestep."
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6750 msgid "Example \\theexample."
6751 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6754 msgid "Remark \\theremark."
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6759 msgid "Notation \\thenotation."
6760 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6765 msgid "Theorem \\thetheorem."
6766 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6770 msgid "Corollary \\thecorollary."
6771 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6774 msgid "Lemma \\thelemma."
6777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6779 msgid "Proposition \\theproposition."
6780 msgstr "Proposisjon #."
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6787 msgid "Prop \\theprop."
6790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6797 msgid "Question \\thequestion."
6798 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6801 msgid "Claim \\theclaim."
6804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6805 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6809 msgid "Appendices Section"
6812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6813 msgid "--- Appendices ---"
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6817 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6822 msgstr "Endringssporing"
6824 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6829 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6843 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6847 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6851 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6852 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6855 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6859 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6860 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6863 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6867 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6868 msgid "submit to paper:"
6871 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6873 msgid "Bibliography (plain)"
6874 msgstr "Referanseliste"
6876 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6878 msgid "Bibliography heading"
6879 msgstr "Referanseliste"
6881 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6885 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6889 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6893 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6894 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6897 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6898 msgid "AddressForOffprints"
6901 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6902 msgid "Address for Offprints:"
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6906 msgid "RunningTitle"
6909 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6911 msgid "Running title:"
6912 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6914 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6915 msgid "RunningAuthor"
6918 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6919 msgid "Running author:"
6922 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6927 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6928 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6929 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6934 msgid "Running LaTeX Title"
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6943 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6946 msgid "Author Running"
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6950 msgid "Author Running:"
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6959 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6961 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6962 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6972 msgid "Conjecture #."
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6977 msgstr "Eksempel #."
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6995 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6997 msgstr "Egenskap #."
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7001 msgstr "Spørsmål #."
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7015 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7016 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7020 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7024 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7025 msgid "Chapterprecis"
7028 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7032 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7034 msgstr "Dikt-tittel"
7036 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7038 msgstr "Dikt-tittel*"
7040 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7044 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7048 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7056 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7061 msgid "Double Item:"
7064 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7068 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7072 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7076 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7080 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7081 msgid "EmptySection"
7084 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7085 msgid "Empty Section"
7088 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7089 msgid "CloseSection"
7092 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7093 msgid "Close Section"
7096 #: lib/layouts/paper.layout:141
7098 msgstr "Undertittel"
7100 #: lib/layouts/paper.layout:152
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7105 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7109 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7113 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7121 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7125 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7129 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7130 msgid "Empty slide:"
7133 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7134 msgid "ItemizeType1"
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7138 msgid "EnumerateType1"
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7142 msgid "List of Algorithms"
7143 msgstr "Liste over algoritmer"
7145 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7149 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7150 msgid "AltAffiliation"
7153 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7158 msgid "Electronic Address:"
7159 msgstr "Elektronisk adresse:"
7161 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7162 msgid "acknowledgments"
7165 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7166 msgid "PACS number:"
7169 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7171 msgid "\\thechapter"
7172 msgstr "\\Alph{chapter}"
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7192 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7205 msgid "Backaddress:"
7206 msgstr "Returadresse"
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7213 msgid "Specialmail:"
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7217 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7235 msgstr "Deres ref.:"
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7242 msgid "Your letter of:"
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7258 msgid "Customer no.:"
7259 msgstr "Kunde nr.: "
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7266 msgid "Invoice no.:"
7267 msgstr "Faktura nr.:"
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7271 msgstr "NesteAdresse:"
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7274 msgid "Next Address:"
7275 msgstr "Neste Adresse:"
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7278 msgid "Post Scriptum:"
7279 msgstr "Post Scriptum"
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7282 msgid "Sender Name:"
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7286 msgid "Sender Address:"
7287 msgstr "Avsenderadresse:"
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7290 msgid "Sender Phone:"
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7306 msgid "Sender E-Mail:"
7307 msgstr "Avsender e-post"
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7311 msgstr "Avsender URL:"
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7328 msgid "End of letter"
7329 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7331 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7332 msgid "LandscapeSlide"
7333 msgstr "LiggendeLysark"
7335 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7337 msgid "Landscape Slide:"
7338 msgstr "Liggende lysark"
7340 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7341 msgid "PortraitSlide"
7342 msgstr "StåendeLysark"
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7346 msgid "Portrait Slide:"
7347 msgstr "Stående lysark"
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7358 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7359 msgid "SlideHeading"
7362 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7363 msgid "SlideSubHeading"
7366 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7367 msgid "ListOfSlides"
7368 msgstr "ListeOverLysark"
7370 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7372 msgid "[List Of Slides]"
7373 msgstr "Liste over lysark"
7375 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7376 msgid "SlideContents"
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7381 msgid "[Slide Contents]"
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7385 msgid "ProgressContents"
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7390 msgid "[Progress Contents]"
7393 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7398 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7403 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7407 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7408 msgid "Subjectclass"
7411 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7412 msgid "AMS subject classifications:"
7415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7427 msgid "CopyrightYear"
7428 msgstr "Opphavsrett"
7430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7432 msgid "Copyright year:"
7435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7437 msgid "Copyrightdata"
7438 msgstr "Opphavsrett"
7440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7442 msgid "Copyright data:"
7445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7455 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7459 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7463 #: lib/layouts/slides.layout:105
7467 #: lib/layouts/slides.layout:127
7471 #: lib/layouts/slides.layout:142
7472 msgid "New Overlay:"
7475 #: lib/layouts/slides.layout:182
7477 msgstr "Nytt notat:"
7479 #: lib/layouts/slides.layout:207
7480 msgid "InvisibleText"
7483 #: lib/layouts/slides.layout:214
7484 msgid "<Invisible Text Follows>"
7487 #: lib/layouts/slides.layout:231
7491 #: lib/layouts/slides.layout:238
7492 msgid "<Visible Text Follows>"
7495 #: lib/layouts/spie.layout:53
7499 #: lib/layouts/spie.layout:65
7501 msgstr "Forfatterinfo:"
7503 #: lib/layouts/spie.layout:78
7507 #: lib/layouts/spie.layout:93
7508 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7511 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7515 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7516 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7521 msgid "Element:Firstname"
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7531 msgid "Element:Fname"
7532 msgstr "Plassering:"
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7541 msgid "Element:Surname"
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7551 msgid "Element:Filename"
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7555 msgid "Element:Literal"
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7559 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7565 msgid "Element:Emph"
7566 msgstr "Plassering:"
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7574 msgid "Element:Abbrev"
7575 msgstr "breve aksent \\breve"
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7580 msgstr "breve aksent \\breve"
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7583 msgid "Element:Citation-number"
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7587 msgid "Citation-number"
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7592 msgid "Element:Volume"
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7603 msgstr "Plassering:"
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7612 msgid "Element:Month"
7613 msgstr "Plassering:"
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7622 msgid "Element:Year"
7623 msgstr "Plassering:"
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7631 msgid "Element:Issue-number"
7634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7635 msgid "Issue-number"
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7639 msgid "Element:Issue-day"
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7647 msgid "Element:Issue-months"
7650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7651 msgid "Issue-months"
7654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7655 msgid "Subsubparagraph"
7656 msgstr "Underunderavsnitt"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7663 msgid "-- Header --"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7667 msgid "Special-section"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7671 msgid "Special-section:"
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7679 msgid "AGU-journal:"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7683 msgid "Citation-number:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7711 msgid "Index-terms..."
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7731 msgid "Supplementary"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7735 msgid "Supplementary..."
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7743 msgid "Sup-mat-note:"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7779 msgid "Published-online:"
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7784 msgstr "Litteraturreferanse"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7791 msgid "Posting-order"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7795 msgid "Posting-order:"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7840 msgid "Element:ISSN"
7841 msgstr "Plassering:"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7849 msgid "Element:CODEN"
7850 msgstr "Plassering:"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7858 msgid "Element:SS-Code"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7868 msgid "Element:SS-Title"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7878 msgid "Element:CCC-Code"
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7888 msgid "Element:Code"
7889 msgstr "Plassering:"
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7893 msgid "Element:Dscr"
7894 msgstr "Plassering:"
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7903 msgid "Element:Keyword"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7908 msgid "Element:Orgdiv"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7918 msgid "Element:Orgname"
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7928 msgid "Element:Street"
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7933 msgid "Element:City"
7934 msgstr "Plassering:"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7943 msgid "Element:State"
7944 msgstr "Plassering:"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7948 msgid "Element:Postcode"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7958 msgid "Element:Country"
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7971 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7979 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7987 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7991 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7992 msgid "Author Address:"
7993 msgstr "Forfatteradresse:"
7995 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7999 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8000 msgid "Slug Comment:"
8003 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8007 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8012 msgid "Table Caption"
8013 msgstr "Tabelltittel"
8015 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8016 msgid "TableCaption"
8017 msgstr "Tabelltittel"
8019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8020 msgid "Current Address"
8021 msgstr "Nåværende adresse"
8023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8024 msgid "Current address:"
8025 msgstr "Nåværende adresse:"
8027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8028 msgid "E-mail address:"
8029 msgstr "E-postadresse:"
8031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8032 msgid "Key words and phrases:"
8033 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8041 msgstr "Dediserting:"
8043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8049 msgstr "Oversetter:"
8051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8052 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8057 msgid "Element:Directory"
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8067 msgid "Element:Email"
8068 msgstr "Plassering:"
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8072 msgid "Element:KeyCombo"
8075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8082 msgid "Element:KeyCap"
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8091 msgid "Element:GuiMenu"
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8098 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8099 msgid "Element:GuiMenuItem"
8102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8107 msgid "Element:GuiButton"
8110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8115 msgid "Element:MenuChoice"
8118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8122 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8127 msgid "Subparagraph*"
8128 msgstr "Underavsnitt*"
8130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8135 msgid "RevisionHistory"
8136 msgstr "Revisjonshistorie"
8138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8139 msgid "Revision History"
8140 msgstr "Revisjonshistorie"
8142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8147 msgid "RevisionRemark"
8148 msgstr "RevisjonsMerknad"
8150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8154 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8158 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8159 msgid "\\arabic{chapter}"
8160 msgstr "\\arabic{chapter}"
8162 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8163 msgid "\\Alph{chapter}"
8164 msgstr "\\Alph{chapter}"
8166 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8168 msgid "\\arabic{footnote}"
8169 msgstr "\\arabic{section}"
8171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8172 msgid "\\Roman{section}."
8173 msgstr "\\Roman{section}."
8175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8176 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8177 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8180 msgid "\\Alph{subsection}."
8181 msgstr "\\Alph{subsection}."
8183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8184 msgid "\\arabic{subsection}."
8185 msgstr "\\arabic{subsection}."
8187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8188 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8189 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8192 msgid "\\alph{subsubsection}."
8193 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8196 msgid "\\alph{paragraph}."
8197 msgstr "\\alph{paragraph}."
8199 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8203 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8205 msgstr "Ekstrakapittel"
8207 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8209 msgstr "Ekstraseksjon"
8211 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8213 msgstr "Ekstrakapittel*"
8215 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8217 msgstr "Ekstraseksjon*"
8219 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8221 msgstr "Miniseksjon"
8223 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8227 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8231 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8235 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8236 msgid "Uppertitleback"
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8240 msgid "Lowertitleback"
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8245 msgstr "Ekstratittel"
8247 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8248 msgid "Captionabove"
8249 msgstr "Bildetekst-over"
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8252 msgid "Captionbelow"
8253 msgstr "Bildetekst-under"
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8259 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8264 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8265 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8269 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8271 msgid "\\Roman{part}"
8272 msgstr "Del \\Roman{part}"
8274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8294 msgid "Note:Comment"
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8312 msgid "Note:Greyedout"
8315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8321 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8327 msgstr "Programlisting"
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8332 msgstr "Dokumentgren"
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8388 msgid "Info:shortcut"
8389 msgstr "&Hurtigtast:"
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8393 msgid "Info:shortcuts"
8394 msgstr "&Hurtigtast:"
8396 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8398 msgid "--Separator--"
8401 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8403 msgid "--- Separate Environment ---"
8404 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8406 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8408 msgid "Part \\thepart"
8409 msgstr "Del \\Roman{part}"
8411 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8413 msgid "Chapter \\thechapter"
8414 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8416 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8418 msgid "Appendix \\thechapter"
8419 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8421 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8425 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8426 msgid "Headnote (optional):"
8429 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8430 msgid "Corr Author:"
8433 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8437 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8443 msgid "Corollary \\thetheorem."
8444 msgstr "Korollar #."
8446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8447 msgid "Lemma \\thetheorem."
8450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8452 msgid "Proposition \\thetheorem."
8453 msgstr "Proposisjon #."
8455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8457 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8458 msgstr "Konjektur #:"
8460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8461 msgid "Fact \\thetheorem."
8464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8466 msgid "Definition \\thetheorem."
8467 msgstr "Definisjon #."
8469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8471 msgid "Example \\thetheorem."
8472 msgstr "Eksempel #."
8474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8476 msgid "Problem \\thetheorem."
8477 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8481 msgid "Exercise \\thetheorem."
8482 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8486 msgid "Remark \\thetheorem."
8487 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8490 msgid "Claim \\thetheorem."
8493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8533 #: lib/layouts/braille.module:2
8538 #: lib/layouts/braille.module:6
8540 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8544 #: lib/layouts/braille.module:21
8546 msgid "Braille (default)"
8547 msgstr "LaTeX standard"
8549 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8554 #: lib/layouts/braille.module:43
8555 msgid "Braille (textsize)"
8558 #: lib/layouts/braille.module:65
8559 msgid "Braille (dots on)"
8562 #: lib/layouts/braille.module:80
8563 msgid "Braille_dots_on"
8566 #: lib/layouts/braille.module:88
8567 msgid "Braille (dots off)"
8570 #: lib/layouts/braille.module:103
8571 msgid "Braille_dots_off"
8574 #: lib/layouts/braille.module:111
8575 msgid "Braille (mirror on)"
8578 #: lib/layouts/braille.module:126
8579 msgid "Braille_mirror_on"
8582 #: lib/layouts/braille.module:134
8583 msgid "Braille (mirror off)"
8586 #: lib/layouts/braille.module:149
8587 msgid "Braille_mirror_off"
8590 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8595 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8597 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8598 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8601 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8603 msgid "Custom:Endnote"
8606 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8611 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8614 msgstr "Notat til redaktør:"
8616 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8618 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8619 "where you want the endnotes to appear."
8622 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8627 #: lib/layouts/hanging.module:6
8629 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8630 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8634 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8637 msgstr "Programlisting"
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8641 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8642 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8646 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8647 msgid "Numbered Example (multiline)"
8650 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8655 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8656 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8659 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8674 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8676 msgid "Custom:Glosse"
8679 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8684 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8686 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8689 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8695 msgid "CharStyle:Expression"
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8705 msgid "CharStyle:Concepts"
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8715 msgid "CharStyle:Meaning"
8718 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8723 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8728 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8730 msgid "List of Tableaux"
8731 msgstr "Liste over tabeller"
8733 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8740 msgid "Logical Markup"
8741 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8745 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8751 msgid "CharStyle:Noun"
8754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8761 msgid "CharStyle:Emph"
8764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8771 msgid "CharStyle:Strong"
8774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8781 msgid "CharStyle:Code"
8784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8789 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8791 msgid "Minimalistic"
8792 msgstr "Miniseksjon"
8794 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8795 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8799 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8804 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8805 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8806 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8807 "starred and non-starred forms."
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8812 msgid "Criterion \\thetheorem."
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8826 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8827 msgstr "Algoritme #."
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8834 msgid "Axiom \\thetheorem."
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8848 msgid "Condition \\thetheorem."
8849 msgstr "Forutsetning."
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8853 msgstr "Forutsetning*"
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8857 msgstr "Forutsetning."
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8860 msgid "Note \\thetheorem."
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8873 msgid "Notation \\thetheorem."
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8885 msgid "Summary \\thetheorem."
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8895 msgstr "Sammendrag."
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8899 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8900 msgstr "Bekreftelse."
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8903 msgid "Acknowledgement*"
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8912 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8913 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8917 msgstr "Konklusjon*"
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8921 msgstr "Konklusjon."
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8929 msgid "Assumption \\thetheorem."
8930 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8940 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8942 msgid "Theorems (AMS)"
8945 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8947 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8948 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8949 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8950 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8953 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8955 msgid "Theorems (By Chapter)"
8958 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8960 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8961 "that provide a chapter environment."
8964 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8966 msgid "Theorems (By Section)"
8969 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8970 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8973 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8974 msgid "Theorems (Starred)"
8977 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8979 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8980 "using the extended AMS machinery."
8983 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8985 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8986 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8987 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8990 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8991 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9011 msgid "English (USA)"
9015 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9016 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9019 msgid "Arabic (Arabi)"
9020 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9022 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9027 msgid "German (Austria)"
9045 msgstr "Hviterussisk"
9048 msgid "Portuguese (Brazil)"
9049 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9057 msgid "English (UK)"
9066 msgid "English (Canada)"
9071 msgid "French (Canada)"
9072 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9079 msgid "Chinese (simplified)"
9080 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9083 msgid "Chinese (traditional)"
9084 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9100 msgstr "Nederlandsk"
9132 msgid "German (old spelling)"
9133 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9139 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9145 msgid "Greek (polytonic)"
9148 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9159 msgstr "Sett inn integral"
9175 msgid "Japanese (CJK)"
9180 msgstr "Kasakstansk"
9201 msgid "Lower Sorbian"
9227 msgstr "Portugisisk"
9251 msgid "Serbian (Latin)"
9268 msgid "Spanish (Mexico)"
9275 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9288 msgid "Upper Sorbian"
9301 msgid "Unicode (utf8)"
9302 msgstr "Unicode (utf8)"
9305 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9309 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9313 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9317 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9322 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9323 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9327 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9328 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9331 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9336 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9337 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9340 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9344 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9348 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9353 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9354 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9357 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9361 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9365 msgid "DOS (CP 437)"
9366 msgstr "DOS (CP 437)"
9369 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9373 msgid "Western European (CP 850)"
9377 msgid "Central European (CP 852)"
9382 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9383 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9386 msgid "Western European (CP 858)"
9390 msgid "Hebrew (CP 862)"
9395 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9396 msgstr "Intet språk"
9400 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9401 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9404 msgid "Central European (CP 1250)"
9409 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9410 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9413 msgid "Western European (CP 1252)"
9416 #: lib/encodings:101
9418 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9419 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9421 #: lib/encodings:105
9423 msgid "Arabic (CP 1256)"
9424 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9426 #: lib/encodings:108
9428 msgid "Baltic (CP 1257)"
9429 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9431 #: lib/encodings:111
9432 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9435 #: lib/encodings:114
9436 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9439 #: lib/encodings:117
9440 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9443 #: lib/encodings:120
9444 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9447 #: lib/encodings:145
9449 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9450 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9452 #: lib/encodings:149
9454 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9455 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9457 #: lib/encodings:153
9459 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9462 #: lib/encodings:157
9463 msgid "Korean (EUC-KR)"
9466 #: lib/encodings:161
9467 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9470 #: lib/encodings:165
9472 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9473 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9475 #: lib/encodings:169
9477 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9480 #: lib/encodings:176
9482 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9485 #: lib/encodings:178
9487 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9490 #: lib/encodings:180
9492 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9495 #: lib/encodings:187
9496 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9499 #: lib/encodings:192
9500 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9501 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9503 #: lib/encodings:196
9507 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9511 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9515 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9519 #: lib/ui/classic.ui:35
9523 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9527 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9531 #: lib/ui/classic.ui:38
9533 msgstr "Dokumenter|D"
9535 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9539 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9543 #: lib/ui/classic.ui:48
9544 msgid "New from Template...|T"
9545 msgstr "Ny med mal...|m"
9547 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9551 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9555 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9559 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9560 msgid "Save As...|A"
9561 msgstr "Lagre som|s"
9563 #: lib/ui/classic.ui:54
9565 msgstr "Angre all redigering"
9567 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9568 msgid "Version Control|V"
9569 msgstr "Versjonskontroll|k"
9571 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9575 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9577 msgstr "Eksporter|E"
9579 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9581 msgstr "Skriv ut...|u"
9583 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9587 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9591 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9592 msgid "Register...|R"
9593 msgstr "Registrer...|R"
9595 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9596 msgid "Check In Changes...|I"
9597 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9599 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9600 msgid "Check Out for Edit|O"
9601 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9603 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9605 msgid "Revert to Repository Version|R"
9606 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9608 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9609 msgid "Undo Last Check In|U"
9610 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9612 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9614 msgid "Show History...|H"
9615 msgstr "Vis Historie|H"
9617 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9619 msgstr "Egendefinert...|E"
9621 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9625 #: lib/ui/classic.ui:91
9629 #: lib/ui/classic.ui:93
9633 #: lib/ui/classic.ui:94
9637 #: lib/ui/classic.ui:95
9641 #: lib/ui/classic.ui:96
9642 msgid "Paste External Selection|x"
9643 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9645 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9646 msgid "Find & Replace...|F"
9647 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9649 #: lib/ui/classic.ui:100
9653 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9657 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9658 msgid "Spellchecker...|S"
9659 msgstr "Stavekontroll...|S"
9661 #: lib/ui/classic.ui:105
9662 msgid "Thesaurus..."
9663 msgstr "Synonymordbok"
9665 #: lib/ui/classic.ui:106
9667 msgid "Statistics...|i"
9670 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9672 msgstr "Sjekk TeX|j"
9674 #: lib/ui/classic.ui:108
9675 msgid "Change Tracking|g"
9676 msgstr "Spore endringer|S"
9678 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9679 msgid "Preferences...|P"
9680 msgstr "Preferanser...|P"
9682 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9683 msgid "Reconfigure|R"
9684 msgstr "Rekonfigurer|R"
9686 #: lib/ui/classic.ui:115
9687 msgid "Selection as Lines|L"
9688 msgstr "som linjer|l"
9690 #: lib/ui/classic.ui:116
9691 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9692 msgstr "som avsnitt|a"
9694 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9695 msgid "Multicolumn|M"
9696 msgstr "Multikolonne|M"
9698 #: lib/ui/classic.ui:122
9700 msgstr "Topp linje|T"
9702 #: lib/ui/classic.ui:123
9703 msgid "Line Bottom|B"
9704 msgstr "Bunn linje|B"
9706 #: lib/ui/classic.ui:124
9710 #: lib/ui/classic.ui:125
9711 msgid "Line Right|R"
9714 #: lib/ui/classic.ui:127
9716 msgstr "Justering|J"
9718 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9720 msgstr "Legg til rad|a"
9722 #: lib/ui/classic.ui:130
9723 msgid "Delete Row|w"
9724 msgstr "Slett rad|l"
9726 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9730 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9732 msgstr "Bytt om rader"
9734 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9735 msgid "Add Column|u"
9736 msgstr "Legg til kolonne|n"
9738 #: lib/ui/classic.ui:135
9739 msgid "Delete Column|D"
9740 msgstr "Slett kolonne|S"
9742 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9744 msgstr "Kopier kolonne"
9746 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9747 msgid "Swap Columns"
9748 msgstr "Bytt om kolonner"
9750 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9752 msgstr "Venstrejuster|V"
9754 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9758 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9760 msgstr "Høyrejuster|H"
9762 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9764 msgstr "Toppjustere rad|T"
9766 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9768 msgstr "Midtjustere rad|M"
9770 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9772 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9774 #: lib/ui/classic.ui:159
9775 msgid "Toggle Numbering|N"
9776 msgstr "Numerering av/på|N"
9778 #: lib/ui/classic.ui:160
9779 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9780 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9782 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9783 msgid "Change Limits Type|L"
9784 msgstr "Endre grensetype"
9786 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9787 msgid "Change Formula Type|F"
9788 msgstr "Endre formeltype"
9790 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9791 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9792 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9794 #: lib/ui/classic.ui:168
9796 msgstr "Justering|J"
9798 #: lib/ui/classic.ui:170
9800 msgstr "Legg til rad|r"
9802 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9803 msgid "Delete Row|D"
9804 msgstr "Slett rad|l"
9806 #: lib/ui/classic.ui:175
9807 msgid "Add Column|C"
9808 msgstr "Legg til kolonne|k"
9810 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9811 msgid "Delete Column|e"
9812 msgstr "Slett kolonne|S"
9814 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9818 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9822 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9826 #: lib/ui/classic.ui:188
9830 #: lib/ui/classic.ui:189
9834 #: lib/ui/classic.ui:190
9836 msgstr "Mathematica"
9838 #: lib/ui/classic.ui:192
9839 msgid "Maple, simplify"
9840 msgstr "Maple, simplify"
9842 #: lib/ui/classic.ui:193
9843 msgid "Maple, factor"
9844 msgstr "Maple, factor"
9846 #: lib/ui/classic.ui:194
9847 msgid "Maple, evalm"
9848 msgstr "Maple, evalm"
9850 #: lib/ui/classic.ui:195
9851 msgid "Maple, evalf"
9852 msgstr "Maple, evalf"
9854 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9856 msgid "Inline Formula|I"
9857 msgstr "Formel i teksten|i"
9859 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9860 msgid "Displayed Formula|D"
9861 msgstr "Fremhevet formel"
9863 #: lib/ui/classic.ui:201
9864 msgid "Eqnarray Environment|q"
9867 #: lib/ui/classic.ui:202
9868 msgid "Align Environment|A"
9871 #: lib/ui/classic.ui:203
9872 msgid "AlignAt Environment"
9875 #: lib/ui/classic.ui:204
9876 msgid "Flalign Environment|F"
9879 #: lib/ui/classic.ui:207
9880 msgid "Gather Environment"
9883 #: lib/ui/classic.ui:208
9884 msgid "Multline Environment"
9887 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9891 #: lib/ui/classic.ui:216
9892 msgid "Special Character|S"
9893 msgstr "Spesielt tegn|S"
9895 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9896 msgid "Citation...|C"
9897 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9899 #: lib/ui/classic.ui:218
9900 msgid "Cross-reference...|r"
9901 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9903 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9905 msgstr "Referansemerke...|R"
9907 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9911 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9912 msgid "Marginal Note|M"
9913 msgstr "Margnotis|o"
9915 #: lib/ui/classic.ui:222
9917 msgstr "Kort tittel"
9919 #: lib/ui/classic.ui:223
9920 msgid "Index Entry|I"
9921 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9923 #: lib/ui/classic.ui:224
9924 msgid "Nomenclature Entry"
9925 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9927 #: lib/ui/classic.ui:225
9931 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9935 #: lib/ui/classic.ui:227
9936 msgid "Lists & TOC|O"
9937 msgstr "Lister & innhold|o"
9939 #: lib/ui/classic.ui:229
9943 #: lib/ui/classic.ui:230
9947 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9948 msgid "Graphics...|G"
9949 msgstr "Grafikk...|G"
9951 #: lib/ui/classic.ui:232
9952 msgid "Tabular Material...|b"
9953 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9955 #: lib/ui/classic.ui:233
9959 #: lib/ui/classic.ui:235
9960 msgid "Include File...|d"
9961 msgstr "Inkluder fil...|d"
9963 #: lib/ui/classic.ui:236
9964 msgid "Insert File|e"
9965 msgstr "Sett inn fil|e"
9967 #: lib/ui/classic.ui:237
9968 msgid "External Material...|x"
9969 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9971 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9973 msgid "Symbols...|b"
9976 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9977 msgid "Superscript|S"
9978 msgstr "Hevet skrift|H"
9980 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9982 msgstr "Senket skrift|S"
9984 #: lib/ui/classic.ui:244
9985 msgid "Hyphenation Point|P"
9986 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9988 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9990 msgid "Protected Hyphen|y"
9991 msgstr "Hardt mellomrom"
9993 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9994 msgid "Ligature Break|k"
9995 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9997 #: lib/ui/classic.ui:247
9998 msgid "Protected Space|r"
9999 msgstr "Hardt mellomrom"
10001 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10002 msgid "Inter-word Space|w"
10003 msgstr "Ordmellomrom|O"
10005 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10006 msgid "Thin Space|T"
10007 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10009 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10011 msgid "Horizontal Space...|o"
10012 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10014 #: lib/ui/classic.ui:251
10015 msgid "Vertical Space..."
10016 msgstr "Loddrett avstand..."
10018 #: lib/ui/classic.ui:252
10019 msgid "Line Break|L"
10020 msgstr "Linjeskift|i"
10022 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10026 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10027 msgid "End of Sentence|E"
10028 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10030 #: lib/ui/classic.ui:255
10032 msgid "Protected Dash|D"
10033 msgstr "Hardt mellomrom"
10035 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10036 msgid "Breakable Slash|a"
10039 #: lib/ui/classic.ui:257
10040 msgid "Single Quote|Q"
10041 msgstr "Enkelt sitattegn"
10043 #: lib/ui/classic.ui:258
10044 msgid "Ordinary Quote|O"
10045 msgstr "\"Anførselstegn\""
10047 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10048 msgid "Menu Separator|M"
10049 msgstr "Menyseparator|M"
10051 #: lib/ui/classic.ui:260
10052 msgid "Horizontal Line"
10053 msgstr "Vannrett linje"
10055 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10059 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10060 msgid "Display Formula|D"
10061 msgstr "Fremhevet formel"
10063 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10065 msgid "Eqnarray Environment|E"
10068 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10070 msgid "AMS align Environment|a"
10073 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10075 msgid "AMS alignat Environment|t"
10078 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10080 msgid "AMS flalign Environment|f"
10083 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10085 msgid "AMS gather Environment|g"
10088 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10090 msgid "AMS multline Environment|m"
10093 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10094 msgid "Array Environment|y"
10097 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10098 msgid "Cases Environment|C"
10101 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10102 msgid "Split Environment|S"
10105 #: lib/ui/classic.ui:280
10106 msgid "Font Change|o"
10107 msgstr "Fontendring|o"
10109 #: lib/ui/classic.ui:284
10110 msgid "Math Normal Font"
10111 msgstr "Normal mattefont"
10113 #: lib/ui/classic.ui:286
10114 msgid "Math Calligraphic Family"
10115 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10117 #: lib/ui/classic.ui:287
10118 msgid "Math Fraktur Family"
10119 msgstr "Matte Fraktur"
10121 #: lib/ui/classic.ui:288
10122 msgid "Math Roman Family"
10123 msgstr "Matte Roman"
10125 #: lib/ui/classic.ui:289
10126 msgid "Math Sans Serif Family"
10127 msgstr "Matte Sans Serif"
10129 #: lib/ui/classic.ui:291
10130 msgid "Math Bold Series"
10133 #: lib/ui/classic.ui:293
10134 msgid "Text Normal Font"
10135 msgstr "Normal tekstfont"
10137 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10138 msgid "Text Roman Family"
10139 msgstr "Tekst Roman"
10141 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10142 msgid "Text Sans Serif Family"
10143 msgstr "Tekst Sans Serif"
10145 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10146 msgid "Text Typewriter Family"
10147 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10149 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10150 msgid "Text Bold Series"
10153 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10154 msgid "Text Medium Series"
10155 msgstr "Tekst Medium"
10157 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10158 msgid "Text Italic Shape"
10159 msgstr "Tekst Kursiv"
10161 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10162 msgid "Text Small Caps Shape"
10163 msgstr "Tekst Kapiteler"
10165 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10166 msgid "Text Slanted Shape"
10167 msgstr "Tekst Skrå"
10169 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10170 msgid "Text Upright Shape"
10171 msgstr "Tekst Stående"
10173 #: lib/ui/classic.ui:310
10174 msgid "Floatflt Figure"
10175 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10177 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10178 msgid "Table of Contents|C"
10179 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10181 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10182 msgid "Index List|I"
10183 msgstr "Register|R"
10185 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10186 msgid "Nomenclature|N"
10187 msgstr "Nomenklatur|N"
10189 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10190 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10191 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10193 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10194 msgid "LyX Document...|X"
10195 msgstr "LyX dokument...|X"
10197 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10198 msgid "Plain Text...|T"
10199 msgstr "Ren tekst...|t"
10201 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10202 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10203 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10205 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10206 msgid "Track Changes|T"
10207 msgstr "Spor endringer|S"
10209 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10210 msgid "Merge Changes...|M"
10211 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10213 #: lib/ui/classic.ui:330
10214 msgid "Accept All Changes|A"
10215 msgstr "Godta alle endringer|G"
10217 #: lib/ui/classic.ui:331
10218 msgid "Reject All Changes|R"
10219 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10221 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10222 msgid "Show Changes in Output|S"
10223 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10225 #: lib/ui/classic.ui:339
10226 msgid "Character...|C"
10229 #: lib/ui/classic.ui:340
10230 msgid "Paragraph...|P"
10231 msgstr "Avsnitt...|v"
10233 #: lib/ui/classic.ui:341
10234 msgid "Document...|D"
10235 msgstr "Dokument...|D"
10237 #: lib/ui/classic.ui:342
10238 msgid "Tabular...|T"
10239 msgstr "Tabell...|T"
10241 #: lib/ui/classic.ui:344
10242 msgid "Emphasize Style|E"
10243 msgstr "Uthevet stil|U"
10245 #: lib/ui/classic.ui:345
10246 msgid "Noun Style|N"
10247 msgstr "Substantiv stil|S"
10249 #: lib/ui/classic.ui:346
10250 msgid "Bold Style|B"
10251 msgstr "Fet stil|F"
10253 #: lib/ui/classic.ui:349
10254 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10255 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10257 #: lib/ui/classic.ui:350
10258 msgid "Increase Environment Depth|i"
10259 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10261 #: lib/ui/classic.ui:351
10262 msgid "Start Appendix Here|S"
10263 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10265 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10266 msgid "Build Program|B"
10267 msgstr "Lag programm|o"
10269 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10271 msgstr "Oppdater|O"
10273 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10274 msgid "LaTeX Log|L"
10275 msgstr "LaTeX Logg|L"
10277 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10281 #: lib/ui/classic.ui:365
10282 msgid "TeX Information|X"
10283 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10285 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10286 msgid "Next Note|N"
10287 msgstr "Neste notis|o"
10289 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10290 msgid "Go to Label|L"
10291 msgstr "Gå til merke"
10293 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10294 msgid "Bookmarks|B"
10295 msgstr "Bokmerker|B"
10297 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10298 msgid "Save Bookmark 1|S"
10299 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10301 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10302 msgid "Save Bookmark 2"
10303 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10305 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10306 msgid "Save Bookmark 3"
10307 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10309 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10310 msgid "Save Bookmark 4"
10311 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10313 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10314 msgid "Save Bookmark 5"
10315 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10317 #: lib/ui/classic.ui:390
10318 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10319 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10321 #: lib/ui/classic.ui:391
10322 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10323 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10325 #: lib/ui/classic.ui:392
10326 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10327 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10329 #: lib/ui/classic.ui:393
10330 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10331 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10333 #: lib/ui/classic.ui:394
10334 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10335 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10337 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10338 msgid "Introduction|I"
10339 msgstr "Introduksjon|I"
10341 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10343 msgstr "Innføring|f"
10345 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10346 msgid "User's Guide|U"
10347 msgstr "Brukermanual|B"
10349 #: lib/ui/classic.ui:412
10350 msgid "Extended Features|E"
10351 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10353 #: lib/ui/classic.ui:413
10354 msgid "Embedded Objects|m"
10355 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10357 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10358 msgid "Customization|C"
10359 msgstr "Tilpasning|T"
10361 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10362 msgid "Table of Contents|a"
10363 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10365 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
10366 msgid "LaTeX Configuration|L"
10367 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10369 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:530
10370 msgid "About LyX|X"
10373 #: lib/ui/classic.ui:426 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10377 #: lib/ui/classic.ui:427
10378 msgid "Preferences..."
10379 msgstr "Preferanser..."
10381 #: lib/ui/classic.ui:428
10383 msgstr "Avslutt LyX"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10386 msgid "Aligned Environment|l"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10390 msgid "AlignedAt Environment|v"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10394 msgid "Gathered Environment|h"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10399 msgid "Delimiters...|r"
10400 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10404 msgid "Matrix...|x"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10413 msgid "Equation Label|L"
10414 msgstr "Gå til merke"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10418 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10419 msgstr "Numerering av/på|N"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10422 msgid "Split Cell|C"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10428 msgstr "Sett inn|S"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10432 msgid "Add Line Above|o"
10433 msgstr "Ny linje over"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10436 msgid "Add Line Below|B"
10437 msgstr "Ny linje under"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10440 msgid "Delete Line Above|D"
10441 msgstr "Fjern linje over"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10444 msgid "Delete Line Below|e"
10445 msgstr "Fjern linje under"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10448 msgid "Add Line to Left"
10449 msgstr "Ny linje på venstre side"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10452 msgid "Add Line to Right"
10453 msgstr "Ny linje på høyre side"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10456 msgid "Delete Line to Left"
10457 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10460 msgid "Delete Line to Right"
10461 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10464 msgid "Toggle Math Toolbar"
10465 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10469 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10470 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10473 msgid "Toggle Table Toolbar"
10474 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10478 msgid "Next Cross-Reference|N"
10479 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10483 msgid "Go to Label|G"
10484 msgstr "Gå til merke"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10488 msgid "<reference>|r"
10489 msgstr "<referansenr>"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10493 msgid "(<reference>)|e"
10494 msgstr "(<referansenr>)"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10503 msgid "on page <page>|o"
10504 msgstr "på side <side>"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10508 msgid "<reference> on page <page>|f"
10509 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10513 msgid "Formatted reference|t"
10514 msgstr "Formattert referanse"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10523 msgid "Settings...|S"
10524 msgstr "Innstillinger...|I"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10527 msgid "Go back to Reference|G"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10532 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10533 msgstr "Rediger filen eksternt"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10537 msgid "Open Inset|O"
10538 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10542 msgid "Close Inset|C"
10543 msgstr "Steng alle objekter"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10549 msgid "Dissolve Inset|D"
10550 msgstr "Oppløs objekt|l"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10554 msgid "Toggle Label|L"
10555 msgstr "Flipp alle av/på"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10559 msgid "Frameless|l"
10560 msgstr "Uten ramme"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10564 msgid "Simple frame|f"
10565 msgstr "inset ramme"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10568 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10573 msgid "Oval, thin|O"
10574 msgstr "Avrundet, tynn"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10578 msgid "Oval, thick|v"
10579 msgstr "Avrundet, tykk"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10582 msgid "Drop Shadow|w"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10587 msgid "Shaded background|b"
10588 msgstr "notis bakgrunn"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10592 msgid "Double frame|D"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10601 msgstr "Kommentar|K"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10604 msgid "Greyed Out|G"
10605 msgstr "Grået ut|G"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10609 msgid "Interword Space|w"
10610 msgstr "Ordmellomrom|O"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10614 msgid "Protected Space|o"
10615 msgstr "Hardt mellomrom"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10619 msgid "Negative Thin Space|N"
10620 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10623 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10628 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10629 msgstr "Hardt mellomrom"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10632 msgid "Quad Space|Q"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10637 msgid "Double Quad Space|u"
10638 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10641 msgid "Horizontal Fill|F"
10642 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10646 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10647 msgstr "Vannrettt fyll"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10651 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10652 msgstr "Vannrettt fyll"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10656 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10657 msgstr "Vannrettt fyll"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10661 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10662 msgstr "Vannrettt fyll"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10666 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10667 msgstr "Vannrettt fyll"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10671 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10672 msgstr "Vannrettt fyll"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10676 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10677 msgstr "Vannrettt fyll"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10681 msgid "Custom Length|C"
10682 msgstr "Kommentar|K"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10687 msgstr "Standard avstand"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10691 msgid "SmallSkip|S"
10692 msgstr "Liten avstand"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10697 msgstr "Medium avstand"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10702 msgstr "Stor avstand"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10707 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10712 msgstr "Brukerdefinert"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10716 msgid "Settings...|e"
10717 msgstr "Innstillinger...|I"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10735 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10745 msgid "Edit included file...|E"
10746 msgstr "Inkluder fil...|d"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10754 msgid "Page Break|a"
10755 msgstr "Sideskift|e"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10758 msgid "Clear Page|C"
10759 msgstr "Blank side|B"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10762 msgid "Clear Double Page|D"
10763 msgstr "Doble blanke sider|D"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10767 msgid "Ragged Line Break|R"
10768 msgstr "Linjeskift|i"
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10772 msgid "Justified Line Break|J"
10773 msgstr "Linjeskift|i"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10777 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10783 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10789 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10794 msgid "Paste Recent|e"
10795 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10799 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10800 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10803 msgid "Move Paragraph Up|o"
10804 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10807 msgid "Move Paragraph Down|v"
10808 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10812 msgid "Promote Section|r"
10813 msgstr "Notisinnstillinger"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10817 msgid "Demote Section|m"
10818 msgstr "Notisinnstillinger"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10822 msgid "Move Section down|d"
10823 msgstr "Steng vindu|d"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10826 msgid "Move Section up|u"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10831 msgid "Insert Short Title|T"
10832 msgstr "Kort tittel"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10836 msgid "Apply Last Text Style|A"
10837 msgstr "Tekststil|s"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10840 msgid "Text Style|S"
10841 msgstr "Tekststil|s"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10844 msgid "Paragraph Settings...|P"
10845 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10848 msgid "Fullscreen Mode"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10854 msgid "Append Parameter"
10855 msgstr "Fler parametre"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10860 msgid "Remove Last Parameter"
10861 msgstr "«Listing» parametre"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10865 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10870 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10876 msgid "Insert Optional Parameter"
10877 msgstr "«Listing» parametre"
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10882 msgid "Remove Optional Parameter"
10883 msgstr "Åpen programlisting"
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10887 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10892 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10897 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10902 msgid "Edit externally...|x"
10903 msgstr "Rediger filen eksternt"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10907 msgstr "Topplinje|T"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10910 msgid "Bottom Line|B"
10911 msgstr "Bunnlinje|B"
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10914 msgid "Left Line|L"
10915 msgstr "Venstre linje|V"
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10918 msgid "Right Line|R"
10919 msgstr "Høyre linje|H"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10923 msgstr "Kopier rad|o"
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10926 msgid "Copy Column|p"
10927 msgstr "Kopier kolonne|p"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10931 msgstr "Dokument|D"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10938 msgid "New from Template...|m"
10939 msgstr "Ny med mal...|m"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10942 msgid "Open Recent|t"
10943 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10947 msgstr "Lagre alt|t"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10951 msgid "Revert to Saved|R"
10952 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10955 msgid "New Window|W"
10956 msgstr "Nytt vindu|y"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10959 msgid "Close Window|d"
10960 msgstr "Steng vindu|d"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10967 msgid "Paste Special"
10968 msgstr "Lim inn spesielt"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10979 msgid "Rows & Columns|C"
10980 msgstr "Rader og kolonner|k"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10983 msgid "Increase List Depth|I"
10984 msgstr "Øk listedybde|k"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10987 msgid "Decrease List Depth|D"
10988 msgstr "Minsk listedybde|M"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10991 msgid "Dissolve Inset|l"
10992 msgstr "Oppløs objekt|l"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10995 msgid "TeX Code Settings...|C"
10996 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10999 msgid "Float Settings...|a"
11000 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11003 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11004 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11007 msgid "Note Settings...|N"
11008 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11011 msgid "Branch Settings...|B"
11012 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11015 msgid "Box Settings...|x"
11016 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11019 msgid "Table Settings...|a"
11020 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11023 msgid "Plain Text|T"
11024 msgstr "Ren tekst|t"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11027 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11028 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11031 msgid "Selection|S"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11035 msgid "Selection, Join Lines|i"
11036 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11039 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11043 msgid "Paste As PDF"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11047 msgid "Paste As PNG"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11051 msgid "Paste As JPEG"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11056 msgid "Dissolve CharStyle"
11057 msgstr "Oppløs objekt|l"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11060 msgid "Customized...|C"
11061 msgstr "Egendefinert...|E"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11064 msgid "Capitalize|a"
11065 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11068 msgid "Uppercase|U"
11069 msgstr "Store bokstaver|o"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11072 msgid "Lowercase|L"
11073 msgstr "Små bokstaver|å"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11077 msgid "Number whole Formula|N"
11078 msgstr "Nummerert formel|N"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11082 msgid "Number this Line|u"
11083 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11087 msgid "Macro Definition"
11088 msgstr "Definisjon"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11091 msgid "Text Style|T"
11092 msgstr "Tekststil|T"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11095 msgid "Add Line Above|A"
11096 msgstr "Ny linje over"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11099 msgid "Math Normal Font|N"
11100 msgstr "Matte, normal font|n"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11103 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11104 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11107 msgid "Math Fraktur Family|F"
11108 msgstr "Matte Fraktur|a"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11111 msgid "Math Roman Family|R"
11112 msgstr "Matte Roman|R"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11115 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11116 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11119 msgid "Math Bold Series|B"
11120 msgstr "Matte Fet|F"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11123 msgid "Text Normal Font|T"
11124 msgstr "Tekst normal font|T"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11135 msgid "Mathematica|a"
11136 msgstr "Mathematica|a"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11139 msgid "Maple, simplify|s"
11140 msgstr "Maple, simplify|s"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11143 msgid "Maple, factor|f"
11144 msgstr "Maple, factor|f"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11147 msgid "Maple, evalm|e"
11148 msgstr "Maple, evalm|e"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11151 msgid "Maple, evalf|v"
11152 msgstr "Maple, evalf|v"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11155 msgid "Open All Insets|O"
11156 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11159 msgid "Close All Insets|C"
11160 msgstr "Steng alle objekter"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11163 msgid "Unfold Math Macro"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11168 msgid "Fold Math Macro"
11169 msgstr "matte bakgrunn"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11172 msgid "View Source|S"
11173 msgstr "Vis kode|s"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11176 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11180 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11184 msgid "Close Tab Group|G"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11188 msgid "Fullscreen|l"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11193 msgstr "Verktøylinjer|V"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11196 msgid "Special Character|p"
11197 msgstr "Spesielt tegn|p"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11200 msgid "Formatting|o"
11201 msgstr "Formatering|e"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11204 msgid "List / TOC|i"
11205 msgstr "Lister & innhold|i"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11209 msgstr "Flytende (Float)|a"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11213 msgstr "Dokumentgren|D"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11217 msgid "Custom insets"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11225 msgid "Box[[Menu]]"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11229 msgid "Cross-Reference...|R"
11230 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11234 msgstr "Bildetekst"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11237 msgid "Index Entry|d"
11238 msgstr "Nøkkelord|ø"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11241 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11242 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11246 msgstr "Tabell...|T"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11249 msgid "Hyperlink|k"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11253 msgid "Short Title|S"
11254 msgstr "Kort tittel"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11258 msgstr "TeX-kode|X"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11262 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11263 msgstr "Programlisting"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11266 msgid "Ordinary Quote|Q"
11267 msgstr "Vanlig sitattegn"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11270 msgid "Single Quote|S"
11271 msgstr "Enkelt sitattegn"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11275 msgid "Phonetic Symbols|P"
11276 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11279 msgid "Protected Space|P"
11280 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11283 msgid "Horizontal Line|L"
11284 msgstr "Vannrett linje|l"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11287 msgid "Vertical Space...|V"
11288 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11291 msgid "Hyphenation Point|H"
11292 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11295 msgid "Numbered Formula|N"
11296 msgstr "Nummerert formel|N"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11300 msgid "Figure Wrap Float|F"
11301 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11305 msgid "Table Wrap Float|T"
11306 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11309 msgid "External Material...|M"
11310 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11313 msgid "Child Document...|d"
11314 msgstr "Underdokument...|d"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11317 msgid "Change Tracking|C"
11318 msgstr "Spore endringer"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11321 msgid "Start Appendix Here|A"
11322 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11325 msgid "Save in Bundled Format|F"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11329 msgid "Compressed|m"
11330 msgstr "Komprimert|m"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11333 msgid "Accept Change|A"
11334 msgstr "Godta endring|G"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11337 msgid "Reject Change|R"
11338 msgstr "Forkast endring|k"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11341 msgid "Accept All Changes|c"
11342 msgstr "Godta alle endringer|a"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11345 msgid "Reject All Changes|e"
11346 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11349 msgid "Next Change|C"
11350 msgstr "Neste endring|N"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11353 msgid "Next Cross-Reference|R"
11354 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11357 msgid "Clear Bookmarks|C"
11358 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11361 msgid "Thesaurus...|T"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11366 msgid "Statistics...|a"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11370 msgid "TeX Information|I"
11371 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11375 msgid "Additional Features|F"
11376 msgstr "Ekstra mellomrom"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11380 msgid "Embedded Objects|O"
11381 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11385 msgid "Shortcuts|S"
11386 msgstr "&Hurtigtast:"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11390 msgid "LyX Functions|y"
11391 msgstr "Funksjoner"
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11395 msgid "Specific Manuals|p"
11396 msgstr "Lim inn spesielt"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11400 msgid "Linguistics manual|L"
11401 msgstr "Programlisting"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11405 msgid "Braille manual|B"
11406 msgstr "LaTeX standard"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11409 msgid "XY-pic manual|X"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11413 msgid "New document"
11414 msgstr "Nytt dokument"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11417 msgid "Open document"
11418 msgstr "Åpne dokument"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11421 msgid "Save document"
11422 msgstr "Lagre dokumentet"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11425 msgid "Print document"
11426 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11429 msgid "Check spelling"
11430 msgstr "Stavesjekk"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11438 msgstr "Gjør omigjen"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11441 msgid "Find and replace"
11442 msgstr "Finn og erstatt"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11445 msgid "Toggle emphasis"
11446 msgstr "Uthevet av/på"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11449 msgid "Toggle noun"
11450 msgstr "Substantiv stil av/på"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11454 msgstr "Bruk siste"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11457 msgid "Insert math"
11458 msgstr "Sett inn formel"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11461 msgid "Insert graphics"
11462 msgstr "Sett inn grafikk"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11465 msgid "Insert table"
11466 msgstr "Sett inn tabell"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11469 msgid "Toggle Outline"
11470 msgstr "Innhold av/på"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11477 msgid "Numbered list"
11478 msgstr "Nummerert liste"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11481 msgid "Itemized list"
11482 msgstr "Punktliste"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11485 msgid "Increase depth"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11489 msgid "Decrease depth"
11490 msgstr "Minsk dybden"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11493 msgid "Insert figure float"
11494 msgstr "Sett inn flytende figur"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11497 msgid "Insert table float"
11498 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11501 msgid "Insert label"
11502 msgstr "Sett inn referansemerke"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11505 msgid "Insert cross-reference"
11506 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11509 msgid "Insert citation"
11510 msgstr "Sett inn sitat"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11513 msgid "Insert index entry"
11514 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11517 msgid "Insert nomenclature entry"
11518 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11521 msgid "Insert footnote"
11522 msgstr "Sett inn fotnote"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11525 msgid "Insert margin note"
11526 msgstr "Sett inn margnotis"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11529 msgid "Insert note"
11530 msgstr "Sett inn notis"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11535 msgstr "Sett inn notis"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11539 msgid "Insert Hyperlink"
11540 msgstr "&Lag hyperlink"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11543 msgid "Insert TeX code"
11544 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11548 msgid "Insert math macro"
11549 msgstr "Sett inn formel"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11552 msgid "Include file"
11553 msgstr "Inkluder fil"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11560 msgid "Paragraph settings"
11561 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11565 msgstr "Legg til rad"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11569 msgstr "Legg til kolonne"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11576 msgid "Delete column"
11577 msgstr "Slett kolonne"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11580 msgid "Set top line"
11581 msgstr "Toppstrek på/av"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11584 msgid "Set bottom line"
11585 msgstr "Bunnstrek på/av"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11588 msgid "Set left line"
11589 msgstr "Venstre strek på/av"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11592 msgid "Set right line"
11593 msgstr "Høyre strek på/av"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11597 msgid "Set border lines"
11598 msgstr "Kantlinjer"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11601 msgid "Set all lines"
11602 msgstr "Alle linjer på"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11605 msgid "Unset all lines"
11606 msgstr "Alle linjer av"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11610 msgstr "Venstrejuster"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11613 msgid "Align center"
11614 msgstr "Midtjuster"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11617 msgid "Align right"
11618 msgstr "Høyrejuster"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11622 msgstr "Toppjuster rad"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11625 msgid "Align middle"
11626 msgstr "Midtjuster rad"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11629 msgid "Align bottom"
11630 msgstr "Bunnjuster rad"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11633 msgid "Rotate cell"
11634 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11637 msgid "Rotate table"
11638 msgstr "Vri tabellen 90°"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11641 msgid "Set multi-column"
11642 msgstr "Multikolonne|M"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11649 msgid "Set display mode"
11650 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11654 msgstr "Senket skrift"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11657 msgid "Superscript"
11658 msgstr "Hevet skrift"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11661 msgid "Insert square root"
11662 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11665 msgid "Insert root"
11666 msgstr "Sett inn n-rot"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11669 msgid "Insert standard fraction"
11670 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11674 msgstr "Sett inn sum"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11677 msgid "Insert integral"
11678 msgstr "Sett inn integral"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11681 msgid "Insert product"
11682 msgstr "Sett inn produkt"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11686 msgstr "Sett inn ( )"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11690 msgstr "Sett inn [ ]"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11694 msgstr "Sett inn { }"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11697 msgid "Insert delimiters"
11698 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11701 msgid "Insert matrix"
11702 msgstr "Sett inn matrise"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11705 msgid "Insert cases environment"
11706 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11709 msgid "Toggle Math Panels"
11710 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11714 msgid "Math Macros"
11715 msgstr "matte bakgrunn"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11718 msgid "Command Buffer"
11719 msgstr "Kommandolinje"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11722 msgid "Review[[Toolbar]]"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11726 msgid "Track changes"
11727 msgstr "Spor endringer"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11730 msgid "Show changes in output"
11731 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11734 msgid "Next change"
11735 msgstr "Neste endring"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11739 msgid "Accept change inside selection"
11740 msgstr "Godta endring"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11744 msgid "Reject change inside selection"
11745 msgstr "Forkast endring"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11748 msgid "Merge changes"
11749 msgstr "Flett inn endringer"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11752 msgid "Accept all changes"
11753 msgstr "Godta alle endringer"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11756 msgid "Reject all changes"
11757 msgstr "Forkast alle endringer"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11761 msgstr "Neste notis"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11764 msgid "View/Update"
11765 msgstr "Vis/Oppdatér"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11773 msgstr "Oppdater DVI"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11776 msgid "View PDF (pdflatex)"
11777 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11780 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11781 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11784 msgid "View PostScript"
11785 msgstr "Vis postscript"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11788 msgid "Update PostScript"
11789 msgstr "Oppdater postscript"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11793 msgid "Version Control"
11794 msgstr "Versjonskontroll|k"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11799 msgstr "Registrer...|R"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11803 msgid "Check-out for edit"
11804 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11808 msgid "Check-in changes"
11809 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11813 msgid "View revision log"
11814 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11818 msgid "Revert changes"
11819 msgstr "Forkast alle endringer"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11822 msgid "Math Panels"
11823 msgstr "Mattepanel"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11826 msgid "Math Spacings"
11827 msgstr "Matte-mellomrom"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11844 msgstr "Funksjoner"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11983 msgid "Thin space\t\\,"
11984 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11987 msgid "Medium space\t\\:"
11988 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11991 msgid "Thick space\t\\;"
11992 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11995 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11996 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11999 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12000 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12003 msgid "Negative space\t\\!"
12004 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12007 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12011 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12015 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12023 msgid "Square root\t\\sqrt"
12024 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12027 msgid "Other root\t\\root"
12028 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12031 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12032 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12035 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12036 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12039 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12040 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12043 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12044 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12047 msgid "Standard\t\\frac"
12048 msgstr "Standard\t\\frac"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12052 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12053 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12057 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12058 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12061 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12065 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12070 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12071 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12075 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12076 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12080 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12081 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12085 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12086 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12089 msgid "Binomial\t\\binom"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12093 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12097 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12101 msgid "Roman\t\\mathrm"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12105 msgid "Bold\t\\mathbf"
12106 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12109 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12113 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12117 msgid "Italic\t\\mathit"
12118 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12121 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12122 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12125 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12129 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12133 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12134 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12137 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12138 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12161 msgid "Frame Decorations"
12162 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12166 msgstr "hatt \\hat"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12170 msgstr "tilde \\tilde"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12174 msgstr "strek \\bar"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12178 msgstr "gravis aksent \\grave"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12182 msgstr "prikk \\dot"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12186 msgstr "caron \\check"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12190 msgstr "bred hatt \\widehat"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12194 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12198 msgstr "vektor \\vec"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12202 msgstr "akutt aksent \\acute"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12206 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12210 msgstr "breve aksent \\breve"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12214 msgstr "strek over \\overline"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12218 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12221 msgid "overleftarrow"
12222 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12225 msgid "overrightarrow"
12226 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12229 msgid "overleftrightarrow"
12230 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12234 msgstr "overtekst \\overset"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12238 msgstr "strek under \\underline"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12242 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12245 msgid "underleftarrow"
12246 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12249 msgid "underrightarrow"
12250 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12253 msgid "underleftrightarrow"
12254 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12258 msgstr "undertekst \\underset"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12266 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12270 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12274 msgstr "pil ned \\downarrow"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12278 msgstr "pil opp \\uparrow"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12281 msgid "updownarrow"
12282 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12285 msgid "leftrightarrow"
12286 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12290 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12294 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12298 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12302 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12305 msgid "Updownarrow"
12306 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12309 msgid "Leftrightarrow"
12310 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12313 msgid "Longleftrightarrow"
12314 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12317 msgid "Longleftarrow"
12318 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12321 msgid "Longrightarrow"
12322 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12325 msgid "longleftrightarrow"
12326 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12329 msgid "longleftarrow"
12330 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12333 msgid "longrightarrow"
12334 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12337 msgid "leftharpoondown"
12338 msgstr "leftharpoondown"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12341 msgid "rightharpoondown"
12342 msgstr "rightharpoondown"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12350 msgstr "longmapsto"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12358 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12361 msgid "leftharpoonup"
12362 msgstr "leftharpoonup"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12365 msgid "rightharpoonup"
12366 msgstr "rightharpoonup"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12369 msgid "hookleftarrow"
12370 msgstr "hookleftarrow"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12373 msgid "hookrightarrow"
12374 msgstr "hookrightarrow"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12378 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12382 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12385 msgid "rightleftharpoons"
12386 msgstr "rightleftharpoons"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12390 msgstr "Operatorer"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12417 msgid "bigtriangleup"
12418 msgstr "bigtriangleup"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12433 msgid "bigtriangledown"
12434 msgstr "bigtriangledown"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12449 msgid "triangleright"
12450 msgstr "triangleright"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12465 msgid "triangleleft"
12466 msgstr "triangleleft"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12518 msgstr "Relasjoner"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12618 msgstr "sqsubseteq"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12622 msgstr "sqsupseteq"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12682 msgstr "varepsilon"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12821 msgid "Miscellaneous"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12925 msgid "diamondsuit"
12926 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12930 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12934 msgstr "kløver \\clubsuit"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12938 msgstr "spar \\spadesuit"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12941 msgid "textrm \\AA"
12942 msgstr "textrm \\AA"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12946 msgstr "textrm \\O"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12949 msgid "mathcircumflex"
12950 msgstr "mathcircumflex"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13001 msgid "Big Operators"
13002 msgstr "Store operatorer"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13061 msgid "ointctrclockwiseop"
13062 msgstr "ointctrclockwiseop"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13065 msgid "ointctrclockwise"
13066 msgstr "ointctrclockwise"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13069 msgid "ointclockwiseop"
13070 msgstr "ointclockwiseop"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13073 msgid "ointclockwise"
13074 msgstr "ointclockwise"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13141 msgid "AMS Miscellaneous"
13142 msgstr "AMS diverse"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13185 msgid "vartriangle"
13186 msgstr "vartriangle"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13189 msgid "triangledown"
13190 msgstr "triangledown"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13205 msgid "measuredangle"
13206 msgstr "measuredangle"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13234 msgstr "varnothing"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13237 msgid "blacktriangle"
13238 msgstr "blacktriangle"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13241 msgid "blacktriangledown"
13242 msgstr "blacktriangledown"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13245 msgid "blacksquare"
13246 msgstr "blacksquare"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13249 msgid "blacklozenge"
13250 msgstr "blacklozenge"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13257 msgid "sphericalangle"
13258 msgstr "sphericalangle"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13262 msgstr "complement"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13281 msgid "dashleftarrow"
13282 msgstr "dashleftarrow"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13285 msgid "dashrightarrow"
13286 msgstr "dashrightarrow"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13289 msgid "leftleftarrows"
13290 msgstr "leftleftarrows"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13293 msgid "leftrightarrows"
13294 msgstr "leftrightarrows"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13297 msgid "rightrightarrows"
13298 msgstr "rightrightarrows"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13301 msgid "rightleftarrows"
13302 msgstr "rightleftarrows"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13306 msgstr "Lleftarrow"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13309 msgid "Rrightarrow"
13310 msgstr "Rrightarrow"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13313 msgid "twoheadleftarrow"
13314 msgstr "twoheadleftarrow"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13317 msgid "twoheadrightarrow"
13318 msgstr "twoheadrightarrow"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13321 msgid "leftarrowtail"
13322 msgstr "leftarrowtail"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13325 msgid "rightarrowtail"
13326 msgstr "rightarrowtail"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13329 msgid "looparrowleft"
13330 msgstr "looparrowleft"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13333 msgid "looparrowright"
13334 msgstr "looparrowright"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13337 msgid "curvearrowleft"
13338 msgstr "curvearrowleft"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13341 msgid "curvearrowright"
13342 msgstr "curvearrowright"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13345 msgid "circlearrowleft"
13346 msgstr "circlearrowleft"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13349 msgid "circlearrowright"
13350 msgstr "circlearrowright"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13362 msgstr "upuparrows"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13365 msgid "downdownarrows"
13366 msgstr "downdownarrows"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13369 msgid "upharpoonleft"
13370 msgstr "upharpoonleft"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13373 msgid "upharpoonright"
13374 msgstr "upharpoonright"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13377 msgid "downharpoonleft"
13378 msgstr "downharpoonleft"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13381 msgid "downharpoonright"
13382 msgstr "downharpoonright"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13385 msgid "leftrightharpoons"
13386 msgstr "leftrightharpoons"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13389 msgid "rightsquigarrow"
13390 msgstr "rightsquigarrow"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13393 msgid "leftrightsquigarrow"
13394 msgstr "leftrightsquigarrow"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13398 msgstr "nleftarrow"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13401 msgid "nrightarrow"
13402 msgstr "nrightarrow"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13405 msgid "nleftrightarrow"
13406 msgstr "nleftrightarrow"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13410 msgstr "nLeftarrow"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13413 msgid "nRightarrow"
13414 msgstr "nRightarrow"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13417 msgid "nLeftrightarrow"
13418 msgstr "nLeftrightarrow"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13425 msgid "AMS Relations"
13426 msgstr "AMS relasjoner"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13445 msgid "eqslantless"
13446 msgstr "eqslantless"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13450 msgstr "eqslantgtr"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13462 msgstr "lessapprox"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13510 msgstr "lesseqqgtr"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13514 msgstr "gtreqqless"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13529 msgid "thickapprox"
13530 msgstr "thickapprox"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13565 msgid "preccurlyeq"
13566 msgstr "preccurlyeq"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13569 msgid "succcurlyeq"
13570 msgstr "succcurlyeq"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13573 msgid "curlyeqprec"
13574 msgstr "curlyeqprec"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13577 msgid "curlyeqsucc"
13578 msgstr "curlyeqsucc"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13590 msgstr "precapprox"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13594 msgstr "succapprox"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13597 msgid "vartriangleleft"
13598 msgstr "vartriangleleft"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13601 msgid "vartriangleright"
13602 msgstr "vartriangleright"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13605 msgid "trianglelefteq"
13606 msgstr "trianglelefteq"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13609 msgid "trianglerighteq"
13610 msgstr "trianglerighteq"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13625 msgid "risingdotseq"
13626 msgstr "risingdotseq"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13629 msgid "fallingdotseq"
13630 msgstr "fallingdotseq"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13649 msgid "shortparallel"
13650 msgstr "shortparallel"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13654 msgstr "smallsmile"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13658 msgstr "smallfrown"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13661 msgid "blacktriangleleft"
13662 msgstr "blacktriangleleft"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13665 msgid "blacktriangleright"
13666 msgstr "blacktriangleright"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13677 msgid "backepsilon"
13678 msgstr "backepsilon"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13693 msgid "AMS Negative Relations"
13694 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13793 msgid "precnapprox"
13794 msgstr "precnapprox"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13797 msgid "succnapprox"
13798 msgstr "succnapprox"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13810 msgstr "subsetneqq"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13814 msgstr "supsetneqq"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13826 msgstr "nsupseteqq"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13841 msgid "varsubsetneq"
13842 msgstr "varsubsetneq"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13845 msgid "varsupsetneq"
13846 msgstr "varsupsetneq"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13849 msgid "varsubsetneqq"
13850 msgstr "varsubsetneqq"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13853 msgid "varsupsetneqq"
13854 msgstr "varsupsetneqq"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13857 msgid "ntriangleleft"
13858 msgstr "ntriangleleft"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13861 msgid "ntriangleright"
13862 msgstr "ntriangleright"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13865 msgid "ntrianglelefteq"
13866 msgstr "ntrianglelefteq"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13869 msgid "ntrianglerighteq"
13870 msgstr "ntrianglerighteq"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13893 msgid "nshortparallel"
13894 msgstr "nshortparallel"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13897 msgid "AMS Operators"
13898 msgstr "AMS operatorer"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13905 msgid "smallsetminus"
13906 msgstr "smallsetminus"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13925 msgid "doublebarwedge"
13926 msgstr "doublebarwedge"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13945 msgid "divideontimes"
13946 msgstr "divideontimes"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13957 msgid "leftthreetimes"
13958 msgstr "leftthreetimes"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13961 msgid "rightthreetimes"
13962 msgstr "rightthreetimes"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13966 msgstr "curlywedge"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13973 msgid "circleddash"
13974 msgstr "circleddash"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13978 msgstr "circledast"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13981 msgid "circledcirc"
13982 msgstr "circledcirc"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13992 #: lib/external_templates:37
13993 msgid "RasterImage"
13994 msgstr "RasterImage"
13996 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13997 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14000 #: lib/external_templates:45
14001 msgid "A bitmap file.\n"
14002 msgstr "Et bilde.\n"
14004 #: lib/external_templates:109
14008 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14009 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14012 #: lib/external_templates:112
14013 msgid "An Xfig figure.\n"
14014 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14016 #: lib/external_templates:162
14017 msgid "ChessDiagram"
14018 msgstr "Sjakkbrett"
14020 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14021 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14024 #: lib/external_templates:165
14026 "A chess position diagram.\n"
14027 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14028 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14029 "the position that you want to display.\n"
14030 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14031 "and remember to type in a relative path\n"
14032 "to the LyX document location.\n"
14033 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14034 "to enable general editing of the board.\n"
14035 "You might also check out the\n"
14036 "'Options->Test legality' option, and\n"
14037 "remember to middle and right click to\n"
14038 "insert new material in the board.\n"
14039 "In order for this to work, you have to\n"
14040 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14041 "that TeX will find it, and you will need\n"
14042 "to install the skak package from CTAN.\n"
14045 #: lib/external_templates:212
14049 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14050 msgid "Lilypond typeset music"
14051 msgstr "Lilypond noteark"
14053 #: lib/external_templates:215
14055 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14056 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14057 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14058 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14060 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14061 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14062 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14063 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14065 #: lib/external_templates:261
14070 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14071 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14074 #: lib/external_templates:264
14076 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14077 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14078 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14080 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14081 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14082 "* pages=- (to include all pages)\n"
14083 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14084 "for further options and details.\n"
14087 #: lib/external_templates:303
14090 "Read 'info date' for more information.\n"
14093 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14095 #: lib/configure.py:252
14099 #: lib/configure.py:255
14103 #: lib/configure.py:258
14107 #: lib/configure.py:261
14111 #: lib/configure.py:265
14115 #: lib/configure.py:266
14119 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14123 #: lib/configure.py:268
14127 #: lib/configure.py:269
14131 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14135 #: lib/configure.py:271
14139 #: lib/configure.py:272
14143 #: lib/configure.py:273
14147 #: lib/configure.py:274
14151 #: lib/configure.py:279
14152 msgid "Plain text (chess output)"
14155 #: lib/configure.py:280
14157 msgid "Plain text (image)"
14160 #: lib/configure.py:281
14161 msgid "Plain text (Xfig output)"
14164 #: lib/configure.py:282
14166 msgid "date (output)"
14167 msgstr "Tilpass utskrift"
14169 #: lib/configure.py:283
14173 #: lib/configure.py:283
14177 #: lib/configure.py:284
14178 msgid "Docbook (XML)"
14179 msgstr "Docbook (XML)"
14181 #: lib/configure.py:285
14182 msgid "Graphviz Dot"
14183 msgstr "Graphviz Dot"
14185 #: lib/configure.py:286
14187 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14188 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14190 #: lib/configure.py:287
14194 #: lib/configure.py:287
14198 #: lib/configure.py:288
14200 msgid "LilyPond music"
14203 #: lib/configure.py:289
14205 msgid "LaTeX (plain)"
14206 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14208 #: lib/configure.py:289
14210 msgid "LaTeX (plain)|L"
14211 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14213 #: lib/configure.py:290
14215 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14216 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14218 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14222 #: lib/configure.py:291
14224 msgid "Plain text|a"
14227 #: lib/configure.py:292
14229 msgid "Plain text (pstotext)"
14232 #: lib/configure.py:293
14234 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14237 #: lib/configure.py:294
14239 msgid "Plain text (catdvi)"
14242 #: lib/configure.py:295
14243 msgid "Plain Text, Join Lines"
14244 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14246 #: lib/configure.py:302
14250 #: lib/configure.py:307
14254 #: lib/configure.py:308
14256 msgstr "Postscript"
14258 #: lib/configure.py:308
14259 msgid "Postscript|t"
14260 msgstr "Postscript|t"
14262 #: lib/configure.py:312
14263 msgid "PDF (ps2pdf)"
14264 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14266 #: lib/configure.py:312
14267 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14268 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14270 #: lib/configure.py:313
14271 msgid "PDF (pdflatex)"
14272 msgstr "PDF (pdflatex)"
14274 #: lib/configure.py:313
14275 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14276 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14278 #: lib/configure.py:314
14279 msgid "PDF (dvipdfm)"
14280 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14282 #: lib/configure.py:314
14283 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14284 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14286 #: lib/configure.py:317
14290 #: lib/configure.py:317
14294 #: lib/configure.py:320
14298 #: lib/configure.py:323
14302 #: lib/configure.py:323
14306 #: lib/configure.py:326
14309 msgstr "Notat til redaktør"
14311 #: lib/configure.py:329
14312 msgid "OpenDocument"
14313 msgstr "OpenDocument"
14315 #: lib/configure.py:332
14317 msgid "date command"
14318 msgstr "Neste kommando"
14320 #: lib/configure.py:333
14322 msgid "Table (CSV)"
14325 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14330 #: lib/configure.py:336
14334 #: lib/configure.py:337
14338 #: lib/configure.py:338
14342 #: lib/configure.py:339
14343 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14344 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14346 #: lib/configure.py:340
14347 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14348 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14350 #: lib/configure.py:341
14351 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14352 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14354 #: lib/configure.py:342
14356 msgid "LyX Preview"
14357 msgstr "Forhåndsvisning"
14359 #: lib/configure.py:343
14361 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14362 msgstr "Forhåndsvisning"
14364 #: lib/configure.py:344
14368 #: lib/configure.py:345
14371 msgstr "Programlisting"
14373 #: lib/configure.py:346
14377 #: lib/configure.py:347
14379 msgid "Rich Text Format"
14380 msgstr "Normal tekstfont"
14382 #: lib/configure.py:348
14383 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14384 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14386 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14388 msgid "Windows Metafile"
14389 msgstr "Skriv til fil"
14391 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14392 msgid "Enhanced Metafile"
14395 #: lib/configure.py:351
14399 #: lib/configure.py:351
14403 #: lib/configure.py:352
14404 msgid "HTML (MS Word)"
14405 msgstr "HTML (MS Word)"
14407 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14409 msgid "%1$s and %2$s"
14410 msgstr "%1$s og %2$s"
14412 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14414 msgid "%1$s et al."
14415 msgstr "%1$s m.fl."
14417 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14419 msgstr "Uten årstall"
14421 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14423 msgid "Add to bibliography only."
14424 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14426 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14430 #: src/Buffer.cpp:239
14431 msgid "Disk Error: "
14434 #: src/Buffer.cpp:240
14437 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14438 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14440 #: src/Buffer.cpp:297
14441 msgid "Could not remove temporary directory"
14442 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14444 #: src/Buffer.cpp:298
14446 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14447 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14449 #: src/Buffer.cpp:513
14450 msgid "Unknown document class"
14451 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14453 #: src/Buffer.cpp:514
14455 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14456 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14458 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14460 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14461 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14463 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14464 msgid "Document header error"
14465 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14467 #: src/Buffer.cpp:528
14468 msgid "\\begin_header is missing"
14469 msgstr "\\begin_header mangler"
14471 #: src/Buffer.cpp:548
14472 msgid "\\begin_document is missing"
14473 msgstr "\\begin_document mangler"
14475 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14476 #: src/BufferView.cpp:1146
14477 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14480 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14482 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14483 "xcolor/soul are installed.\n"
14484 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14488 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14490 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14491 "xcolor and soul are not installed.\n"
14492 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14496 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14497 msgid "Document format failure"
14498 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14500 #: src/Buffer.cpp:710
14502 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14503 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14505 #: src/Buffer.cpp:747
14506 msgid "Conversion failed"
14507 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14509 #: src/Buffer.cpp:748
14512 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14513 "it could not be created."
14515 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14516 "konvertering kunne ikke bli laget."
14518 #: src/Buffer.cpp:757
14519 msgid "Conversion script not found"
14520 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14522 #: src/Buffer.cpp:758
14525 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14526 "could not be found."
14528 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14531 #: src/Buffer.cpp:777
14532 msgid "Conversion script failed"
14533 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14535 #: src/Buffer.cpp:778
14538 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14541 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14542 "mislyktes med konverteringen."
14544 #: src/Buffer.cpp:793
14546 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14547 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14549 #: src/Buffer.cpp:826
14550 msgid "Backup failure"
14551 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14553 #: src/Buffer.cpp:827
14556 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14557 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14559 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14560 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14562 #: src/Buffer.cpp:837
14565 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14566 "overwrite this file?"
14568 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14570 #: src/Buffer.cpp:839
14571 msgid "Overwrite modified file?"
14572 msgstr "Overskrive endret fil?"
14574 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14578 msgstr "&Overskrive"
14580 #: src/Buffer.cpp:864
14582 msgid "Saving document %1$s..."
14583 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14585 #: src/Buffer.cpp:877
14587 msgid " could not write file!"
14588 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14590 #: src/Buffer.cpp:884
14594 #: src/Buffer.cpp:963
14595 msgid "Iconv software exception Detected"
14598 #: src/Buffer.cpp:963
14601 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14605 #: src/Buffer.cpp:985
14607 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14610 #: src/Buffer.cpp:988
14612 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14613 "chosen encoding.\n"
14614 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14617 #: src/Buffer.cpp:995
14619 msgid "iconv conversion failed"
14620 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14622 #: src/Buffer.cpp:1000
14624 msgid "conversion failed"
14625 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14627 #: src/Buffer.cpp:1277
14628 msgid "Running chktex..."
14629 msgstr "Kjører chktex..."
14631 #: src/Buffer.cpp:1290
14632 msgid "chktex failure"
14633 msgstr "chktex mislyktes"
14635 #: src/Buffer.cpp:1291
14636 msgid "Could not run chktex successfully."
14637 msgstr "Mislyktes med chktex."
14639 #: src/Buffer.cpp:2121
14640 msgid "Preview source code"
14641 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14643 #: src/Buffer.cpp:2134
14645 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14646 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14648 #: src/Buffer.cpp:2138
14650 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14651 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14653 #: src/Buffer.cpp:2245
14655 msgid "Auto-saving %1$s"
14656 msgstr "Autolagrer %1$s"
14658 #: src/Buffer.cpp:2289
14659 msgid "Autosave failed!"
14660 msgstr "Autolagring feilet!"
14662 #: src/Buffer.cpp:2312
14663 msgid "Autosaving current document..."
14664 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14666 #: src/Buffer.cpp:2362
14667 msgid "Couldn't export file"
14668 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14670 #: src/Buffer.cpp:2363
14672 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14673 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14675 #: src/Buffer.cpp:2400
14676 msgid "File name error"
14677 msgstr "Feil med filnavnet"
14679 #: src/Buffer.cpp:2401
14680 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14681 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14683 #: src/Buffer.cpp:2443
14684 msgid "Document export cancelled."
14685 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14687 #: src/Buffer.cpp:2449
14689 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14690 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14692 #: src/Buffer.cpp:2455
14694 msgid "Document exported as %1$s"
14695 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14697 #: src/Buffer.cpp:2525
14700 "The specified document\n"
14702 "could not be read."
14704 "Dokumentet %1$s\n"
14707 #: src/Buffer.cpp:2527
14708 msgid "Could not read document"
14709 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14711 #: src/Buffer.cpp:2537
14714 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14716 "Recover emergency save?"
14718 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14720 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14722 #: src/Buffer.cpp:2540
14723 msgid "Load emergency save?"
14724 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14726 #: src/Buffer.cpp:2541
14728 msgstr "&Gjenopprett"
14730 #: src/Buffer.cpp:2541
14731 msgid "&Load Original"
14732 msgstr "&Åpne originalen"
14734 #: src/Buffer.cpp:2561
14737 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14739 "Load the backup instead?"
14741 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14743 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14745 #: src/Buffer.cpp:2564
14746 msgid "Load backup?"
14747 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14749 #: src/Buffer.cpp:2565
14750 msgid "&Load backup"
14751 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14753 #: src/Buffer.cpp:2565
14754 msgid "Load &original"
14755 msgstr "Åpne &originalen"
14757 #: src/Buffer.cpp:2598
14759 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14760 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14762 #: src/Buffer.cpp:2600
14763 msgid "Retrieve from version control?"
14764 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14766 #: src/Buffer.cpp:2601
14770 #: src/BufferList.cpp:233
14772 msgid "No file open!"
14773 msgstr "Ingen fil funnet!"
14775 #: src/BufferList.cpp:243
14777 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14778 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14780 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14782 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14783 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14785 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14787 msgid " Save failed! Trying...\n"
14788 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14790 #: src/BufferList.cpp:284
14791 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14792 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14794 #: src/BufferParams.cpp:479
14797 "The layout file requested by this document,\n"
14799 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14800 "class or style file required by it is not\n"
14801 "available. See the Customization documentation\n"
14802 "for more information.\n"
14805 #: src/BufferParams.cpp:485
14806 msgid "Document class not available"
14807 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14809 #: src/BufferParams.cpp:486
14810 msgid "LyX will not be able to produce output."
14811 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14813 #: src/BufferParams.cpp:1611
14816 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14817 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14818 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14821 #: src/BufferParams.cpp:1616
14823 msgid "Document class not found"
14824 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14826 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14828 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14830 "Dokumentet %1$s\n"
14833 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14835 msgid "Could not load class"
14836 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14838 #: src/BufferParams.cpp:1668
14841 "The module %1$s has been requested by\n"
14842 "this document but has not been found in the list of\n"
14843 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14844 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14847 #: src/BufferParams.cpp:1672
14849 msgid "Module not available"
14850 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14852 #: src/BufferParams.cpp:1673
14854 msgid "Some layouts may not be available."
14855 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14857 #: src/BufferParams.cpp:1680
14860 "The module %1$s requires a package that is\n"
14861 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14862 "may not be possible.\n"
14865 #: src/BufferParams.cpp:1683
14867 msgid "Package not available"
14868 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14870 #: src/BufferParams.cpp:1688
14872 msgid "Error reading module %1$s\n"
14875 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14880 #: src/BufferParams.cpp:1694
14882 msgid "Error reading internal layout information"
14883 msgstr "Generel informasjon"
14885 #: src/BufferView.cpp:178
14886 msgid "No more insets"
14887 msgstr "Ingen flere insets"
14889 #: src/BufferView.cpp:673
14890 msgid "Save bookmark"
14891 msgstr "Lagre bokmerke"
14893 #: src/BufferView.cpp:1024
14894 msgid "No further undo information"
14895 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14897 #: src/BufferView.cpp:1033
14898 msgid "No further redo information"
14899 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14901 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14902 msgid "String not found!"
14903 msgstr "Streng ikke funnet!"
14905 #: src/BufferView.cpp:1222
14907 msgstr "Merke slått av"
14909 #: src/BufferView.cpp:1229
14913 #: src/BufferView.cpp:1236
14914 msgid "Mark removed"
14915 msgstr "Fjernet merke"
14917 #: src/BufferView.cpp:1239
14919 msgstr "Merke satt"
14921 #: src/BufferView.cpp:1286
14923 msgid "Statistics for the selection:"
14924 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14926 #: src/BufferView.cpp:1288
14928 msgid "Statistics for the document:"
14929 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14931 #: src/BufferView.cpp:1291
14934 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14936 #: src/BufferView.cpp:1293
14941 #: src/BufferView.cpp:1296
14943 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14946 #: src/BufferView.cpp:1299
14947 msgid "One character (including blanks)"
14950 #: src/BufferView.cpp:1302
14952 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14955 #: src/BufferView.cpp:1305
14956 msgid "One character (excluding blanks)"
14959 #: src/BufferView.cpp:1307
14964 #: src/BufferView.cpp:2057
14966 msgid "Inserting document %1$s..."
14967 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14969 #: src/BufferView.cpp:2068
14971 msgid "Document %1$s inserted."
14972 msgstr "Satt inn document %1$s."
14974 #: src/BufferView.cpp:2070
14976 msgid "Could not insert document %1$s"
14977 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14979 #: src/BufferView.cpp:2298
14982 "Could not read the specified document\n"
14984 "due to the error: %2$s"
14986 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14988 "på grunn av feilen: %2$s"
14990 #: src/BufferView.cpp:2300
14991 msgid "Could not read file"
14992 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14994 #: src/BufferView.cpp:2307
14998 " is not readable."
14999 msgstr "%1$s var uleselig"
15001 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15002 msgid "Could not open file"
15003 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15005 #: src/BufferView.cpp:2315
15006 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15009 #: src/BufferView.cpp:2316
15011 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15012 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15013 "If this does not give the correct result\n"
15014 "then please change the encoding of the file\n"
15015 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15018 #: src/Chktex.cpp:63
15020 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15021 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15023 #: src/Chktex.cpp:65
15024 msgid "ChkTeX warning id # "
15025 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15027 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15032 #: src/Color.cpp:96
15036 #: src/Color.cpp:97
15040 #: src/Color.cpp:98
15044 #: src/Color.cpp:99
15048 #: src/Color.cpp:100
15052 #: src/Color.cpp:101
15056 #: src/Color.cpp:102
15060 #: src/Color.cpp:103
15064 #: src/Color.cpp:104
15068 #: src/Color.cpp:105
15072 #: src/Color.cpp:106
15076 #: src/Color.cpp:107
15080 #: src/Color.cpp:108
15082 msgid "selected text"
15083 msgstr "slettet tekst"
15085 #: src/Color.cpp:110
15087 msgstr "LaTeX tekst"
15089 #: src/Color.cpp:111
15091 msgid "inline completion"
15092 msgstr "L&isting i tekst"
15094 #: src/Color.cpp:113
15096 msgid "non-unique inline completion"
15097 msgstr "L&isting i tekst"
15099 #: src/Color.cpp:115
15100 msgid "previewed snippet"
15101 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15103 #: src/Color.cpp:116
15108 #: src/Color.cpp:117
15109 msgid "note background"
15110 msgstr "notis bakgrunn"
15112 #: src/Color.cpp:118
15114 msgid "comment label"
15117 #: src/Color.cpp:119
15118 msgid "comment background"
15119 msgstr "kommentar bakgrunn"
15121 #: src/Color.cpp:120
15123 msgid "greyedout inset label"
15124 msgstr "notis, grået ut"
15126 #: src/Color.cpp:121
15127 msgid "greyedout inset background"
15128 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15130 #: src/Color.cpp:122
15132 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15134 #: src/Color.cpp:123
15136 msgid "listings background"
15137 msgstr "inset bakgrunn"
15139 #: src/Color.cpp:124
15141 msgid "branch label"
15142 msgstr "Dokumentgren"
15144 #: src/Color.cpp:125
15146 msgid "footnote label"
15149 #: src/Color.cpp:126
15151 msgid "index label"
15152 msgstr "Sett inn referansemerke"
15154 #: src/Color.cpp:127
15156 msgid "margin note label"
15157 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15159 #: src/Color.cpp:128
15164 #: src/Color.cpp:129
15169 #: src/Color.cpp:130
15171 msgstr "dybdemarkør"
15173 #: src/Color.cpp:131
15177 #: src/Color.cpp:132
15178 msgid "command inset"
15179 msgstr "kommando-objekt"
15181 #: src/Color.cpp:133
15182 msgid "command inset background"
15183 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15185 #: src/Color.cpp:134
15186 msgid "command inset frame"
15187 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15189 #: src/Color.cpp:135
15190 msgid "special character"
15191 msgstr "spesielle tegn"
15193 #: src/Color.cpp:136
15197 #: src/Color.cpp:137
15198 msgid "math background"
15199 msgstr "matte bakgrunn"
15201 #: src/Color.cpp:138
15202 msgid "graphics background"
15203 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15205 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15207 msgid "math macro background"
15208 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15210 #: src/Color.cpp:140
15212 msgstr "matte ramme"
15214 #: src/Color.cpp:141
15216 msgid "math corners"
15217 msgstr "matte linje"
15219 #: src/Color.cpp:142
15221 msgstr "matte linje"
15223 #: src/Color.cpp:144
15225 msgid "math macro hovered background"
15226 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15228 #: src/Color.cpp:145
15230 msgid "math macro label"
15231 msgstr "matte bakgrunn"
15233 #: src/Color.cpp:146
15235 msgid "math macro frame"
15236 msgstr "matte ramme"
15238 #: src/Color.cpp:147
15240 msgid "math macro blended out"
15241 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15243 #: src/Color.cpp:148
15245 msgid "math macro old parameter"
15246 msgstr "matte ramme"
15248 #: src/Color.cpp:149
15250 msgid "math macro new parameter"
15251 msgstr "matte ramme"
15253 #: src/Color.cpp:150
15254 msgid "caption frame"
15255 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15257 #: src/Color.cpp:151
15258 msgid "collapsable inset text"
15259 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15261 #: src/Color.cpp:152
15262 msgid "collapsable inset frame"
15263 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15265 #: src/Color.cpp:153
15266 msgid "inset background"
15267 msgstr "inset bakgrunn"
15269 #: src/Color.cpp:154
15270 msgid "inset frame"
15271 msgstr "inset ramme"
15273 #: src/Color.cpp:155
15274 msgid "LaTeX error"
15275 msgstr "LaTeX feil"
15277 #: src/Color.cpp:156
15278 msgid "end-of-line marker"
15279 msgstr "linjesluttmerke"
15281 #: src/Color.cpp:157
15282 msgid "appendix marker"
15283 msgstr "appendiksmarkering"
15285 #: src/Color.cpp:158
15287 msgstr "endringsmerke"
15289 #: src/Color.cpp:159
15291 msgid "deleted text"
15292 msgstr "slettet tekst"
15294 #: src/Color.cpp:160
15297 msgstr "tillagt tekst"
15299 #: src/Color.cpp:161
15300 msgid "changed text 1st author"
15303 #: src/Color.cpp:162
15304 msgid "changed text 2nd author"
15307 #: src/Color.cpp:163
15308 msgid "changed text 3rd author"
15311 #: src/Color.cpp:164
15312 msgid "changed text 4th author"
15315 #: src/Color.cpp:165
15316 msgid "changed text 5th author"
15319 #: src/Color.cpp:166
15320 msgid "added space markers"
15321 msgstr "avstandsmarkering"
15323 #: src/Color.cpp:167
15324 msgid "top/bottom line"
15325 msgstr "topp/bunn linje"
15327 #: src/Color.cpp:168
15329 msgstr "tabell-linje"
15331 #: src/Color.cpp:169
15332 msgid "table on/off line"
15333 msgstr "tabell-linje, avslått"
15335 #: src/Color.cpp:171
15336 msgid "bottom area"
15337 msgstr "bunnområde"
15339 #: src/Color.cpp:172
15342 msgstr "på side <side>"
15344 #: src/Color.cpp:173
15346 msgid "page break / line break"
15349 #: src/Color.cpp:174
15350 msgid "frame of button"
15351 msgstr "knappramme"
15353 #: src/Color.cpp:175
15354 msgid "button background"
15355 msgstr "knappebakgrunn"
15357 #: src/Color.cpp:176
15358 msgid "button background under focus"
15359 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15361 #: src/Color.cpp:177
15365 #: src/Color.cpp:178
15369 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15370 #: src/Converter.cpp:514
15371 msgid "Cannot convert file"
15372 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15374 #: src/Converter.cpp:306
15377 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15378 "Define a converter in the preferences."
15380 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15381 "Definer en konvertering i preferansene."
15383 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15384 msgid "Executing command: "
15385 msgstr "Eksekverer kommando: "
15387 #: src/Converter.cpp:443
15388 msgid "Build errors"
15389 msgstr "'Build'-feil"
15391 #: src/Converter.cpp:444
15392 msgid "There were errors during the build process."
15393 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15395 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15397 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15398 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15400 #: src/Converter.cpp:472
15402 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15403 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15405 #: src/Converter.cpp:516
15407 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15408 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15410 #: src/Converter.cpp:517
15412 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15413 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15415 #: src/Converter.cpp:573
15416 msgid "Running LaTeX..."
15417 msgstr "Kjører LaTeX..."
15419 #: src/Converter.cpp:591
15422 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15424 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15426 #: src/Converter.cpp:594
15427 msgid "LaTeX failed"
15428 msgstr "LaTeX mislyktes"
15430 #: src/Converter.cpp:596
15431 msgid "Output is empty"
15432 msgstr "Ingen utdata"
15434 #: src/Converter.cpp:597
15435 msgid "An empty output file was generated."
15436 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15438 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15441 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15444 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15447 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15449 msgid "Undefined flex inset"
15450 msgstr "Åpnet text inset"
15452 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15455 "The file %1$s already exists.\n"
15457 "Do you want to overwrite that file?"
15459 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15461 "Vil du skrive over den?"
15463 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15465 msgid "Overwrite file?"
15466 msgstr "Overskrive filen?"
15468 #: src/Exporter.cpp:49
15470 msgid "Overwrite &all"
15471 msgstr "Overskrive &alt"
15473 #: src/Exporter.cpp:50
15474 msgid "&Cancel export"
15475 msgstr "&Avbryt eksport"
15477 #: src/Exporter.cpp:90
15478 msgid "Couldn't copy file"
15479 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15481 #: src/Exporter.cpp:91
15483 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15484 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15486 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15492 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15496 msgstr "Sans Serif"
15498 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15502 msgstr "Skrivemaskin"
15508 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15513 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15517 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15521 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15525 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15529 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15537 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15541 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15549 #: src/Font.cpp:173
15551 msgid "Emphasis %1$s, "
15552 msgstr "Uthevet %1$s, "
15554 #: src/Font.cpp:176
15556 msgid "Underline %1$s, "
15557 msgstr "Understreket %1$s, "
15559 #: src/Font.cpp:179
15561 msgid "Noun %1$s, "
15562 msgstr "Substantiv %1$s, "
15564 #: src/Font.cpp:193
15566 msgid "Language: %1$s, "
15567 msgstr "Språk: %1$s, "
15569 #: src/Font.cpp:196
15571 msgid " Number %1$s"
15572 msgstr " Nummer %1s"
15574 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15575 msgid "Cannot view file"
15576 msgstr "Kan ikke vise fil"
15578 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15580 msgid "File does not exist: %1$s"
15581 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15583 #: src/Format.cpp:267
15585 msgid "No information for viewing %1$s"
15586 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15588 #: src/Format.cpp:277
15590 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15591 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15593 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15594 #: src/Format.cpp:383
15595 msgid "Cannot edit file"
15596 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15598 #: src/Format.cpp:337
15599 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15602 #: src/Format.cpp:350
15604 msgid "No information for editing %1$s"
15605 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15607 #: src/Format.cpp:361
15609 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15610 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15612 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15613 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15614 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15616 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15617 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15618 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15620 #: src/ISpell.cpp:267
15622 "Could not create an ispell process.\n"
15623 "You may not have the right languages installed."
15625 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15626 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15628 #: src/ISpell.cpp:290
15630 "The ispell process returned an error.\n"
15631 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15633 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15634 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15636 #: src/ISpell.cpp:395
15639 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15642 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15643 "tegnkodingen `%2$s'."
15645 #: src/ISpell.cpp:406
15646 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15647 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15649 #: src/ISpell.cpp:466
15652 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15655 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15656 "tegnkodingen `%2$s'."
15658 #: src/ISpell.cpp:481
15661 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15664 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15665 "tegnkodingen `%2$s'."
15667 #: src/KeySequence.cpp:166
15669 msgstr " opsjoner: "
15671 #: src/LaTeX.cpp:61
15673 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15674 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15676 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15678 msgid "Running Index Processor."
15679 msgstr "Kjører MakeIndex."
15681 #: src/LaTeX.cpp:284
15682 msgid "Running BibTeX."
15683 msgstr "Kjører BibTeX."
15685 #: src/LaTeX.cpp:417
15686 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15687 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15690 msgid "Could not read configuration file"
15691 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15693 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15696 "Error while reading the configuration file\n"
15698 "Please check your installation."
15700 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15702 "Sjekk om LyX er rett installert."
15705 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15706 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15714 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15715 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15719 msgid "Cannot remove temporary directory"
15720 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15724 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15725 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15728 msgid "Unable to remove temporary directory"
15729 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15733 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15734 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15738 msgid "No textclass is found"
15739 msgstr "Fil ikke funnet"
15743 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15744 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15748 msgid "&Reconfigure"
15749 msgstr "&Rekonfigurer"
15753 msgid "&Use Default"
15756 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15758 msgstr "&Avslutt LyX"
15760 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15765 msgid "Could not create temporary directory"
15766 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15771 "Could not create a temporary directory in\n"
15773 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15775 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15776 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15777 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15780 msgid "Missing user LyX directory"
15781 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15786 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15787 "It is needed to keep your own configuration."
15789 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15790 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15793 msgid "&Create directory"
15794 msgstr "&Opprett mappe"
15797 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15798 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15802 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15803 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15806 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15807 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15810 msgid "List of supported debug flags:"
15811 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15815 msgid "Setting debug level to %1$s"
15816 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15821 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15822 "Command line switches (case sensitive):\n"
15823 "\t-help summarize LyX usage\n"
15824 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15825 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15826 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15827 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15828 " select the features to debug.\n"
15829 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15830 "\t-x [--execute] command\n"
15831 " where command is a lyx command.\n"
15832 "\t-e [--export] fmt\n"
15833 " where fmt is the export format of choice.\n"
15834 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15835 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15836 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15837 " where fmt is the import format of choice\n"
15838 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15839 "\t-version summarize version and build info\n"
15840 "Check the LyX man page for more details."
15842 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15843 "Parametre (små bokstaver):\n"
15844 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15845 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15846 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15847 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15848 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15849 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15850 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15851 "\t-x [--execute] kommando\n"
15852 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15853 "\t-e [--export] fmt\n"
15854 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15855 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15856 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15857 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15858 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15859 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15863 msgid "No system directory"
15864 msgstr "Bruker folder: "
15867 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15868 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15870 #: src/LyX.cpp:1006
15872 msgid "No user directory"
15873 msgstr "Bruker folder: "
15875 #: src/LyX.cpp:1007
15876 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15877 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15879 #: src/LyX.cpp:1018
15880 msgid "Incomplete command"
15881 msgstr "Ikke komplett kommando"
15883 #: src/LyX.cpp:1019
15884 msgid "Missing command string after --execute switch"
15885 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15887 #: src/LyX.cpp:1030
15888 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15889 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15891 #: src/LyX.cpp:1043
15892 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15893 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15895 #: src/LyX.cpp:1048
15896 msgid "Missing filename for --import"
15897 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15899 #: src/LyXFunc.cpp:113
15900 msgid "Running configure..."
15901 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15903 #: src/LyXFunc.cpp:124
15904 msgid "Reloading configuration..."
15905 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15907 #: src/LyXFunc.cpp:130
15909 msgid "System reconfiguration failed"
15910 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15912 #: src/LyXFunc.cpp:131
15914 "The system reconfiguration has failed.\n"
15915 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15916 "Please reconfigure again if needed."
15919 #: src/LyXFunc.cpp:137
15920 msgid "System reconfigured"
15921 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15923 #: src/LyXFunc.cpp:138
15925 "The system has been reconfigured.\n"
15926 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15927 "updated document class specifications."
15929 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15930 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15931 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15933 #: src/LyXFunc.cpp:362
15934 msgid "Unknown function."
15935 msgstr "Ukjent funksjon."
15937 #: src/LyXFunc.cpp:391
15938 msgid "Nothing to do"
15939 msgstr "Ingenting å utføre"
15941 #: src/LyXFunc.cpp:410
15942 msgid "Unknown action"
15943 msgstr "Ukjent operasjon"
15945 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15946 msgid "Command disabled"
15947 msgstr "Det går ikke her og nå"
15949 #: src/LyXFunc.cpp:423
15950 msgid "Command not allowed without any document open"
15951 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15953 #: src/LyXFunc.cpp:650
15954 msgid "Document is read-only"
15955 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15957 #: src/LyXFunc.cpp:659
15958 msgid "This portion of the document is deleted."
15959 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15961 #: src/LyXFunc.cpp:678
15964 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15966 "Do you want to save the document?"
15968 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15970 "Vil du lagre dokumentet?"
15972 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
15973 msgid "Save changed document?"
15974 msgstr "Lagre dokumentet?"
15976 #: src/LyXFunc.cpp:696
15979 "Could not print the document %1$s.\n"
15980 "Check that your printer is set up correctly."
15982 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15983 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15985 #: src/LyXFunc.cpp:699
15986 msgid "Print document failed"
15987 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15989 #: src/LyXFunc.cpp:819
15992 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15993 "version of the document %1$s?"
15995 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15996 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15998 #: src/LyXFunc.cpp:821
15999 msgid "Revert to saved document?"
16000 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16002 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16004 msgstr "&Tilbake til lagret"
16006 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1492
16007 msgid "Missing argument"
16008 msgstr "Mangler argument"
16010 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16012 msgid "Opening help file %1$s..."
16013 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16015 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16017 msgid "Opening child document %1$s..."
16018 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16020 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16022 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16023 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16025 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16026 msgid "Unable to save document defaults"
16027 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16029 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16031 msgid "Document %1$s reloaded."
16032 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16034 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16036 msgid "Could not reload document %1$s"
16037 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16039 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16040 msgid "Welcome to LyX!"
16041 msgstr "Velkommen til LyX!"
16043 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16044 msgid "Converting document to new document class..."
16045 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16047 #: src/LyXRC.cpp:2429
16049 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16051 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16053 #: src/LyXRC.cpp:2434
16055 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16057 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16059 #: src/LyXRC.cpp:2438
16061 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16062 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16063 "specified, an internal routine is used."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2446
16068 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16069 "automatically by what you type."
16071 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2450
16076 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16079 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2454
16083 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16084 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2461
16088 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16089 "the backup file in the same directory as the original file."
16091 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16092 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16094 #: src/LyXRC.cpp:2465
16096 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16097 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16100 #: src/LyXRC.cpp:2469
16102 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16103 "its global and local bind/ directories."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2473
16107 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2477
16112 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16113 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2487
16118 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16119 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16121 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16122 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16124 #: src/LyXRC.cpp:2491
16125 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16128 #: src/LyXRC.cpp:2495
16130 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16134 #: src/LyXRC.cpp:2506
16137 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16138 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16141 #: src/LyXRC.cpp:2510
16143 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16144 "look in its global and local commands/ directories."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2514
16148 msgid "New documents will be assigned this language."
16149 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2518
16152 msgid "Specify the default paper size."
16153 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16155 #: src/LyXRC.cpp:2522
16157 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16158 "shown after the change has been made.)"
16161 #: src/LyXRC.cpp:2526
16162 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16163 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2530
16167 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16168 "LyX was started from."
16170 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16173 #: src/LyXRC.cpp:2535
16174 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16177 #: src/LyXRC.cpp:2539
16180 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16181 "value selects the directory LyX was started from."
16183 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16186 #: src/LyXRC.cpp:2543
16188 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16189 "recommended for non-English languages."
16191 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16194 #: src/LyXRC.cpp:2550
16196 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16197 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16198 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16201 #: src/LyXRC.cpp:2554
16203 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16204 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2563
16209 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16210 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2567
16214 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16217 #: src/LyXRC.cpp:2571
16219 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16222 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16223 "begynneløsen av dokumentet."
16225 #: src/LyXRC.cpp:2575
16227 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16229 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16232 #: src/LyXRC.cpp:2579
16234 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16235 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16236 "name of the second language."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2583
16241 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16242 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2587
16246 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16247 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2591
16251 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16255 #: src/LyXRC.cpp:2595
16257 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16258 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2599
16263 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16264 "document is the default language."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2603
16268 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2607
16272 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16275 #: src/LyXRC.cpp:2611
16276 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2615
16281 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16285 #: src/LyXRC.cpp:2619
16286 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16289 #: src/LyXRC.cpp:2624
16291 msgid "The completion popup delay."
16292 msgstr "L&isting i tekst"
16294 #: src/LyXRC.cpp:2628
16295 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2632
16299 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2636
16304 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2640
16309 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16313 #: src/LyXRC.cpp:2644
16315 msgid "The inline completion delay."
16316 msgstr "L&isting i tekst"
16318 #: src/LyXRC.cpp:2648
16319 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2652
16323 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2656
16327 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2660
16332 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16334 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16335 "opptil %1$d dokumenter."
16337 #: src/LyXRC.cpp:2665
16339 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16340 "variable. Use the OS native format."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2672
16346 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16347 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16349 #: src/LyXRC.cpp:2676
16350 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16353 #: src/LyXRC.cpp:2680
16354 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16357 #: src/LyXRC.cpp:2684
16358 msgid "Scale the preview size to suit."
16361 #: src/LyXRC.cpp:2688
16363 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16364 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2692
16368 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16369 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2696
16373 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16374 "environment variable PRINTER."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2700
16378 msgid "The option to print only even pages."
16379 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16381 #: src/LyXRC.cpp:2704
16383 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16384 "the filename of the DVI file to be printed."
16387 #: src/LyXRC.cpp:2708
16388 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2712
16393 msgid "The option to print out in landscape."
16394 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16396 #: src/LyXRC.cpp:2716
16398 msgid "The option to print only odd pages."
16399 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16401 #: src/LyXRC.cpp:2720
16403 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16404 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2724
16408 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16409 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16411 #: src/LyXRC.cpp:2728
16413 msgid "The option to specify paper type."
16414 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16416 #: src/LyXRC.cpp:2732
16417 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16418 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2736
16422 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16423 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16427 #: src/LyXRC.cpp:2740
16429 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16430 "prepended along with the printer name after the spool command."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2744
16435 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16436 msgstr "Utskrift til fil"
16438 #: src/LyXRC.cpp:2748
16440 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16441 msgstr "Utskrift til fil"
16443 #: src/LyXRC.cpp:2752
16445 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16449 #: src/LyXRC.cpp:2756
16450 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16453 #: src/LyXRC.cpp:2764
16455 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16458 #: src/LyXRC.cpp:2768
16460 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16461 "wrong, override the setting here."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2774
16465 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16468 #: src/LyXRC.cpp:2783
16470 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16471 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16472 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2787
16476 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16479 #: src/LyXRC.cpp:2792
16482 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16483 "roughly the same size as on paper."
16486 #: src/LyXRC.cpp:2796
16487 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16490 #: src/LyXRC.cpp:2800
16492 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16493 "\".out\". Only for advanced users."
16496 #: src/LyXRC.cpp:2807
16497 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2811
16501 msgid "What command runs the spellchecker?"
16504 #: src/LyXRC.cpp:2815
16506 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16507 "when you quit LyX."
16510 #: src/LyXRC.cpp:2819
16513 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16514 "value selects the directory LyX was started from."
16516 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16519 #: src/LyXRC.cpp:2829
16521 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16522 "will look in its global and local ui/ directories."
16525 #: src/LyXRC.cpp:2842
16527 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16528 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16529 "may not work with all dictionaries."
16532 #: src/LyXRC.cpp:2846
16533 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16536 #: src/LyXRC.cpp:2850
16538 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16541 #: src/LyXRC.cpp:2857
16542 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16545 #: src/LyXVC.cpp:100
16546 msgid "Document not saved"
16547 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16549 #: src/LyXVC.cpp:101
16550 msgid "You must save the document before it can be registered."
16551 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16553 #: src/LyXVC.cpp:133
16554 msgid "LyX VC: Initial description"
16555 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16557 #: src/LyXVC.cpp:134
16558 msgid "(no initial description)"
16559 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16561 #: src/LyXVC.cpp:150
16562 msgid "LyX VC: Log Message"
16563 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16565 #: src/LyXVC.cpp:153
16566 msgid "(no log message)"
16567 msgstr "(ingen logg melding)"
16569 #: src/LyXVC.cpp:177
16572 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16575 "Do you want to revert to the older version?"
16577 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16579 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16581 #: src/LyXVC.cpp:180
16582 msgid "Revert to stored version of document?"
16583 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16585 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16586 msgid "Senseless with this layout!"
16587 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16589 #: src/Paragraph.cpp:1643
16590 msgid "Alignment not permitted"
16593 #: src/Paragraph.cpp:1644
16595 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16596 "Setting to default."
16599 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16600 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16601 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16603 msgid "LyX Warning: "
16604 msgstr "LyX Versjon "
16606 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16607 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16609 msgid "uncodable character"
16610 msgstr "spesielle tegn"
16612 #: src/Paragraph.cpp:2472
16613 msgid "Memory problem"
16616 #: src/Paragraph.cpp:2472
16617 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16620 #: src/SpellBase.cpp:51
16621 msgid "Native OS API not yet supported."
16624 #: src/Text.cpp:146
16626 msgid "Unknown Inset"
16627 msgstr "Ukjent bruker"
16629 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16630 msgid "Change tracking error"
16631 msgstr "Feil i endringssporing"
16633 #: src/Text.cpp:220
16635 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16638 #: src/Text.cpp:233
16640 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16643 #: src/Text.cpp:240
16645 msgid "Unknown token"
16646 msgstr "Ukjent operasjon"
16648 #: src/Text.cpp:522
16650 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16653 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16655 #: src/Text.cpp:533
16656 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16658 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16660 #: src/Text.cpp:1344
16661 msgid "[Change Tracking] "
16662 msgstr "[Endringssporing] "
16664 #: src/Text.cpp:1350
16668 #: src/Text.cpp:1354
16673 #: src/Text.cpp:1364
16676 msgstr "Font: %1$s"
16678 #: src/Text.cpp:1369
16680 msgid ", Depth: %1$d"
16681 msgstr ", Dybde: %1$d"
16683 #: src/Text.cpp:1375
16684 msgid ", Spacing: "
16685 msgstr ", Linjeavstand: "
16687 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16691 #: src/Text.cpp:1387
16695 #: src/Text.cpp:1396
16700 #: src/Text.cpp:1397
16701 msgid ", Paragraph: "
16702 msgstr ", Avsnitt: "
16704 #: src/Text.cpp:1398
16708 #: src/Text.cpp:1399
16709 msgid ", Position: "
16710 msgstr ", Posisjon : "
16712 #: src/Text.cpp:1405
16716 #: src/Text.cpp:1407
16717 msgid ", Boundary: "
16720 #: src/Text2.cpp:394
16722 msgid "No font change defined."
16723 msgstr "Gå til neste endring"
16725 #: src/Text2.cpp:434
16726 msgid "Nothing to index!"
16727 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16729 #: src/Text2.cpp:436
16730 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16731 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16733 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16734 msgid "Math editor mode"
16735 msgstr "Matte editerings modus"
16737 #: src/Text3.cpp:188
16738 msgid "No valid math formula"
16741 #: src/Text3.cpp:813
16742 msgid "Unknown spacing argument: "
16743 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16745 #: src/Text3.cpp:1055
16749 #: src/Text3.cpp:1056
16753 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16754 msgid "Character set"
16757 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16758 msgid "Paragraph layout set"
16759 msgstr "Avsnittstil satt"
16761 #: src/TextClass.cpp:140
16763 msgid "Plain Layout"
16766 #: src/TextClass.cpp:618
16768 msgid "Missing File"
16769 msgstr "Mangler argument"
16771 #: src/TextClass.cpp:619
16772 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16775 #: src/TextClass.cpp:622
16777 msgid "Corrupt File"
16778 msgstr "Kort tittel"
16780 #: src/TextClass.cpp:623
16781 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16784 #: src/Thesaurus.cpp:60
16786 msgid "Thesaurus failure"
16787 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16789 #: src/Thesaurus.cpp:61
16792 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16797 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16799 msgid "Revision control error."
16800 msgstr "Versjonskontroll"
16802 #: src/VCBackend.cpp:53
16805 "Some problem occured while running the command:\n"
16807 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16809 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16811 msgid "Error: Could not generate logfile."
16812 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16814 #: src/VCBackend.cpp:480
16816 "Error when commiting to repository.\n"
16817 "You have to manually resolve the problem.\n"
16818 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16821 #: src/VCBackend.cpp:531
16824 "Error when updating from repository.\n"
16825 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16828 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16831 #: src/VSpace.cpp:472
16832 msgid "Default skip"
16833 msgstr "standard avstand"
16835 #: src/VSpace.cpp:475
16837 msgstr "liten avstand"
16839 #: src/VSpace.cpp:478
16840 msgid "Medium skip"
16841 msgstr "medium avstand"
16843 #: src/VSpace.cpp:481
16845 msgstr "stor avstand"
16847 #: src/VSpace.cpp:484
16848 msgid "Vertical fill"
16849 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16851 #: src/VSpace.cpp:491
16855 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16858 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16859 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16861 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16863 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16865 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16867 msgid "Reload saved document?"
16868 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16870 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16875 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16877 msgid "&Keep Changes"
16878 msgstr "Revidere endringer"
16880 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16882 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16885 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16887 msgid "File not readable!"
16888 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16890 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16893 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16895 "Do you want to create a new document?"
16897 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16899 "Vil du lage et nytt dokument?"
16901 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16902 msgid "Create new document?"
16903 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16905 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16909 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16912 "The specified document template\n"
16914 "could not be read."
16917 "kunne ikke leses."
16919 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16920 msgid "Could not read template"
16921 msgstr "Uleselig mal"
16923 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16924 msgid "\\arabic{enumi}."
16925 msgstr "\\arabic{enumi}."
16927 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16928 msgid "\\roman{enumiii}."
16929 msgstr "\\roman{enumiii}."
16931 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16932 msgid "\\Alph{enumiv}."
16933 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16935 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16936 msgid "Senseless!!! "
16937 msgstr "Gir ikke mening!"
16939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16940 msgid "Standard[[Bullets]]"
16943 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16947 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16951 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16955 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16963 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16964 msgid "Directories"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16968 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16969 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16972 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16973 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16976 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16977 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16979 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16982 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16983 "1995-2008 LyX Team"
16985 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16986 "1995-2006 LyX Team"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16990 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16991 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16992 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16993 "any later version."
16996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16998 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16999 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17000 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17001 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17002 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17003 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17004 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17006 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17007 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
17008 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17009 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17012 msgid "LyX Version "
17013 msgstr "LyX Versjon "
17015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17016 msgid "Library directory: "
17017 msgstr "Library directory: "
17019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17020 msgid "User directory: "
17021 msgstr "Bruker folder: "
17023 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17024 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17025 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17037 msgid "Preferences"
17038 msgstr "Preferanser"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17042 msgid "Reconfigure"
17043 msgstr "Rekonfigurer|R"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17048 msgstr "Avslutt LyX"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17052 msgstr "Avslutter."
17054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17055 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17060 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17065 msgid "The current document was closed."
17066 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17070 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17071 "documents and exit.\n"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17078 msgid "Software exception Detected"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17083 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17084 "unsaved documents and exit."
17087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17089 msgid "Could not find UI definition file"
17090 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17093 msgid "Bibliography Entry Settings"
17094 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17097 msgid "BibTeX Bibliography"
17098 msgstr "BibTeX referanseliste"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17103 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17106 msgid "Documents|#o#O"
17107 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17110 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17111 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17114 msgid "Select a BibTeX database to add"
17115 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17118 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17119 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17122 msgid "Select a BibTeX style"
17123 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17128 msgstr "Uten ramme"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17132 msgid "Simple rectangular frame"
17133 msgstr "inset ramme"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17137 msgid "Oval frame, thin"
17138 msgstr "Avrundet, tynn"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17142 msgid "Oval frame, thick"
17143 msgstr "Avrundet, tykk"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17146 msgid "Drop shadow"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17151 msgid "Shaded background"
17152 msgstr "notis bakgrunn"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17156 msgid "Double rectangular frame"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17172 msgid "Total Height"
17173 msgstr "Total høyde"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17181 msgid "Box Settings"
17182 msgstr "Boksinnstillinger"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17185 msgid "Branch Settings"
17186 msgstr "Gren-innstillinger"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17196 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17205 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17206 msgid "Merge Changes"
17207 msgstr "Revidere endringer"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17215 "Endring av %1$s\n"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17220 msgid "Change made at %1$s\n"
17221 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17229 msgstr "Ingen endring"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17241 msgstr "Tilbakestill"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17245 msgstr "Understreket"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17249 msgstr "Substantiv "
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17291 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17297 msgid "LinkBack PDF"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17312 msgstr "%1$s og %2$s"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17316 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17317 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17328 msgid "Overwrite external file?"
17329 msgstr "Overskrive filen?"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17333 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17335 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17337 "Vil du skrive over den?"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17340 msgid "Next command"
17341 msgstr "Neste kommando"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17344 msgid "big[[delimiter size]]"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17348 msgid "Big[[delimiter size]]"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17352 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17356 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17360 msgid "Math Delimiter"
17361 msgstr "Parenteser og klammer"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17373 msgid "Computer Modern Roman"
17374 msgstr "Computer Modern Roman"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17377 msgid "Latin Modern Roman"
17378 msgstr "Latin Modern Roman"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17381 msgid "AE (Almost European)"
17382 msgstr "AE (Almost European)"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17385 msgid "Times Roman"
17386 msgstr "Times Roman"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17393 msgid "Bitstream Charter"
17394 msgstr "Bitstream Charter"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17397 msgid "New Century Schoolbook"
17398 msgstr "New Century Schoolbook"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17410 msgstr "Bera Serif"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17413 msgid "Concrete Roman"
17414 msgstr "Concrete Roman"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17417 msgid "Zapf Chancery"
17418 msgstr "Zapf Chancery"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17421 msgid "Computer Modern Sans"
17422 msgstr "Computer Modern Sans"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17425 msgid "Latin Modern Sans"
17426 msgstr "Latin Modern Sans"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17433 msgid "Avant Garde"
17434 msgstr "Avant Garde"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17445 msgid "Computer Modern Typewriter"
17446 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17449 msgid "Latin Modern Typewriter"
17450 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17465 msgid "CM Typewriter Light"
17466 msgstr "CM Typewriter Light"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17475 msgid "Module not found!"
17476 msgstr "Fil ikke funnet"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17479 msgid "Document Settings"
17480 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17486 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17488 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17497 msgid " (not installed)"
17498 msgstr " (ikke installert)"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17523 msgstr "Innstillinger"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17539 msgid "Language Default (no inputenc)"
17540 msgstr "LaTeX standard"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17571 msgid "Appears in TOC"
17572 msgstr "I innholdsliste"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17575 msgid "Author-year"
17576 msgstr "Forfatter-år"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17584 msgid "Unavailable: %1$s"
17585 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17588 msgid "Document Class"
17589 msgstr "Dokumentklasse"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17597 msgid "Text Layout"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17601 msgid "Page Margins"
17602 msgstr "Tekstmarger"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17605 msgid "Numbering & TOC"
17606 msgstr "Seksjonsnumre"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17610 msgid "PDF Properties"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17614 msgid "Math Options"
17615 msgstr "Matte-innstillinger"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17618 msgid "Float Placement"
17619 msgstr "\"Float\"-plassering"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17627 msgstr "Dokumentgrener"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17632 msgid "LaTeX Preamble"
17633 msgstr "LaTeX mislyktes"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17637 msgid "Layouts|#o#O"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17642 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17643 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17648 msgid "Local layout file"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17653 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17654 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17655 "document may not work with this layout if you do not\n"
17656 "keep the layout file in the document directory."
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17661 msgid "&Set Layout"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17673 msgid "Unable to read local layout file."
17674 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17678 msgid "Select master document"
17679 msgstr "Hoveddokument"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17683 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17684 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17689 msgid "Unapplied changes"
17690 msgstr "Spor endringer"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17695 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17696 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17707 msgid "Unable to set document class."
17708 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17713 msgstr "%1$s og %2$s"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17717 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17718 msgstr "%1$s og %2$s"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17722 msgid "Module provided by document class."
17723 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17727 msgid "Package(s) required: %1$s."
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17737 msgid "Module required: %1$s."
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17742 msgid "Modules excluded: %1$s."
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17746 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17751 msgid "[No options predefined]"
17752 msgstr "Gå til neste endring"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17756 msgid "Can't set layout!"
17757 msgstr "Endret stil"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17761 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17762 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17767 msgstr "Vises ikke."
17769 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17770 msgid "TeX Code Settings"
17771 msgstr "TeX innstillinger"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17776 msgstr "Programlisting"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17780 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17781 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17785 msgstr "Øverst til venstre"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17788 msgid "Bottom left"
17789 msgstr "Nederst til venstre"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17792 msgid "Baseline left"
17793 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17797 msgstr "Midt på øverst"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17800 msgid "Bottom center"
17801 msgstr "Midt på nederst"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17804 msgid "Baseline center"
17805 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17809 msgstr "Øverst til høyre"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17812 msgid "Bottom right"
17813 msgstr "Nederst til høyre"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17816 msgid "Baseline right"
17817 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17820 msgid "External Material"
17821 msgstr "Eksternt materiale"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17828 msgid "Select external file"
17829 msgstr "Velg ekstern fil"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17832 msgid "Float Settings"
17833 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17840 msgid "Select graphics file"
17841 msgstr "Velg grafikkfil"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17844 msgid "Clipart|#C#c"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17849 msgid "Horizontal Space Settings"
17850 msgstr "Loddrett avstand"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17854 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17855 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17856 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17862 msgstr "&Lag hyperlink"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17865 msgid "Child Document"
17866 msgstr "Underdokument"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17869 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17870 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17872 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17874 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17877 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17878 msgid "Select document to include"
17879 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17882 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17883 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17893 msgstr "&Hurtigtast:"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17898 msgstr "&Hurtigtast:"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17904 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17909 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17929 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17933 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17934 msgid "No language"
17935 msgstr "Intet språk"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17938 msgid "Program Listing Settings"
17939 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17941 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17943 msgstr "Ingen dialekt"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17947 msgstr "LaTeX logg"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17951 msgid "Literate Programming Build Log"
17952 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17954 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17955 msgid "lyx2lyx Error Log"
17956 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17959 msgid "Version Control Log"
17960 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17963 msgid "No LaTeX log file found."
17964 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17967 msgid "No literate programming build log file found."
17968 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17970 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17971 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17972 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17975 msgid "No version control log file found."
17976 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17978 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17979 msgid "Math Matrix"
17980 msgstr "Matte, matrise"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17984 msgid "Nomenclature"
17985 msgstr "Nomenklatur|N"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17988 msgid "Note Settings"
17989 msgstr "Notisinnstillinger"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17992 msgid "Paragraph Settings"
17993 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17997 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17998 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18000 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18001 "the items is used."
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18005 msgid "System files|#S#s"
18006 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18009 msgid "User files|#U#u"
18010 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18014 msgid "Look & Feel"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18019 msgid "Language Settings"
18020 msgstr "Språkinnstillinger"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18029 msgid "File Handling"
18030 msgstr "Font håndtering"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18033 msgid "Date format"
18034 msgstr "Datoformat"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18038 msgid "Keyboard/Mouse"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18043 msgid "Input Completion"
18044 msgstr "Bildetekst"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18047 msgid "Screen fonts"
18048 msgstr "Skjermfonter"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18060 msgid "Select directory for example files"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18064 msgid "Select a document templates directory"
18065 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18068 msgid "Select a temporary directory"
18069 msgstr "Velg en temporær folder"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18072 msgid "Select a backups directory"
18073 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18076 msgid "Select a document directory"
18077 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18080 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18085 msgid "Spellchecker"
18086 msgstr "Stavekontroll"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18101 msgid "pspell (library)"
18102 msgstr "pspell (bibliotek)"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18105 msgid "aspell (library)"
18106 msgstr "aspell (bibliotek)"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18110 msgstr "Konvertere"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18113 msgid "File formats"
18114 msgstr "Filformater"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18117 msgid "Format in use"
18118 msgstr "Formater i bruk"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18121 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18123 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18127 msgid "LyX needs to be restarted!"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18132 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18141 msgid "User interface"
18142 msgstr "Brukergrensesnitt"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18152 msgstr "&Hurtigtast:"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18157 msgstr "Funksjoner"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18162 msgstr "&Hurtigtast:"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18165 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18170 msgid "Mathematical Symbols"
18171 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18175 msgid "Document and Window"
18176 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18179 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18184 msgid "System and Miscellaneous"
18185 msgstr "AMS diverse"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18190 msgstr "&Tilbakestill"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18196 msgid "Failed to create shortcut"
18197 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18201 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18202 msgstr "Ukjent funksjon."
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18205 msgid "Invalid or empty key sequence"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18211 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18218 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18220 "You need to remove that binding before creating a new one."
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18225 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18226 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18233 msgid "Choose bind file"
18234 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18237 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18238 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18241 msgid "Choose UI file"
18242 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18245 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18246 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18249 msgid "Choose keyboard map"
18250 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18253 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18254 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18257 msgid "Choose personal dictionary"
18258 msgstr "Velg personlig ordliste"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18269 msgid "Print Document"
18270 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18273 msgid "Print to file"
18274 msgstr "Skriv til fil"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18277 msgid "PostScript files (*.ps)"
18278 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18281 msgid "Cross-reference"
18282 msgstr "Kryssreferanse"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18288 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18290 msgstr "Gå tilbake igjen"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18293 msgid "Jump to label"
18294 msgstr "Gå til referanse"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18297 msgid "Find and Replace"
18298 msgstr "Finn og Erstatt"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18301 msgid "Send Document to Command"
18302 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18308 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18310 msgid "Error -> Cannot load file!"
18311 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18314 msgid "Spellchecker error"
18315 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18318 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18319 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18323 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18324 "Maybe it has been killed."
18326 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18327 "Det er mulig den har blitt drept."
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18330 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18331 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18334 msgid "The spellchecker has failed"
18335 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18339 msgid "%1$d words checked."
18340 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18343 msgid "One word checked."
18344 msgstr "Ett ord kontrollert."
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18347 msgid "Spelling check completed"
18348 msgstr "Stavekontroll fullført"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18352 msgid "Basic Latin"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18356 msgid "Latin-1 Supplement"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18360 msgid "Latin Extended-A"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18364 msgid "Latin Extended-B"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18369 msgid "IPA Extensions"
18370 msgstr "Etternavn på fil:"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18373 msgid "Spacing Modifier Letters"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18377 msgid "Combining Diacritical Marks"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18387 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18443 msgid "Hangul Jamo"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18448 msgid "Phonetic Extensions"
18449 msgstr "Etternavn på fil:"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18452 msgid "Latin Extended Additional"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18456 msgid "Greek Extended"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18461 msgid "General Punctuation"
18462 msgstr "Generel informasjon"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18466 msgid "Superscripts and Subscripts"
18467 msgstr "Hevet skrift|H"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18471 msgid "Currency Symbols"
18472 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18475 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18480 msgid "Letterlike Symbols"
18481 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18485 msgid "Number Forms"
18486 msgstr "Antall rader"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18490 msgid "Mathematical Operators"
18491 msgstr "Mathematica|a"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18495 msgid "Miscellaneous Technical"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18500 msgid "Control Pictures"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18504 msgid "Optical Character Recognition"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18508 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18513 msgid "Box Drawing"
18514 msgstr "Boksinnstillinger"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18518 msgid "Block Elements"
18519 msgstr "\"Float\"-plassering"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18523 msgid "Geometric Shapes"
18524 msgstr "Tekst Kursiv"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18528 msgid "Miscellaneous Symbols"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18538 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18542 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18557 msgstr "&Under raden:"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18560 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18569 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18573 msgid "CJK Compatibility"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18577 msgid "CJK Unified Ideographs"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18581 msgid "Hangul Syllables"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18585 msgid "High Surrogates"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18589 msgid "Private Use High Surrogates"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18593 msgid "Low Surrogates"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18597 msgid "Private Use Area"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18601 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18605 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18610 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18611 msgstr "Orientering"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18614 msgid "Combining Half Marks"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18618 msgid "CJK Compatibility Forms"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18622 msgid "Small Form Variants"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18627 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18628 msgstr "Orientering"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18631 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18637 msgstr "Lim inn spesielt"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18641 msgid "Linear B Syllabary"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18645 msgid "Linear B Ideograms"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18650 msgid "Aegean Numbers"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18655 msgid "Ancient Greek Numbers"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18673 msgid "Old Persian"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18679 msgstr "Tilbakestill"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18692 msgid "Cypriot Syllabary"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18698 msgstr "varnothing"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18702 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18703 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18707 msgid "Musical Symbols"
18708 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18711 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18715 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18720 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18721 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18724 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18728 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18737 msgid "Variation Selectors Supplement"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18741 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18745 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18750 msgid "Character: "
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18754 msgid "Code Point: "
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18762 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18763 msgid "Table Settings"
18764 msgstr "Tabellinstillinger"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18767 msgid "Insert Table"
18768 msgstr "Sett inn tabell"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18771 msgid "TeX Information"
18772 msgstr "TeX informasjon"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18779 msgid "Filtering layouts with \""
18782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18783 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18786 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18791 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18795 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18799 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18801 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18805 msgid "Vertical Space Settings"
18806 msgstr "Loddrett avstand"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18814 msgid "unknown version"
18815 msgstr "ukjent versjon"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18818 msgid "Small-sized icons"
18819 msgstr "Små ikoner"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18822 msgid "Normal-sized icons"
18823 msgstr "Normale ikoner"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18826 msgid "Big-sized icons"
18827 msgstr "Store ikoner"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18831 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18832 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18835 msgid "Select template file"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18839 msgid "Templates|#T#t"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18844 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18845 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18849 msgid "Document not loaded."
18850 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18853 msgid "Select document to open"
18854 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18858 msgid "Examples|#E#e"
18859 msgstr "Eksempler|#E#e"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18863 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18864 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18868 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18869 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18873 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18874 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18877 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18879 msgid "Invalid filename"
18880 msgstr "Ugyldig filnavn"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18885 "The directory in the given path\n"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18892 msgid "Opening document %1$s..."
18893 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18897 msgid "Document %1$s opened."
18898 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18902 msgid "Version control detected."
18903 msgstr "Versjonskontroll"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18907 msgid "Could not open document %1$s"
18908 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18911 msgid "Couldn't import file"
18912 msgstr "Kan ikke importere fil"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18916 msgid "No information for importing the format %1$s."
18917 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18921 msgid "Select %1$s file to import"
18922 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18927 "The document %1$s already exists.\n"
18929 "Do you want to overwrite that document?"
18931 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18933 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18936 msgid "Overwrite document?"
18937 msgstr "OVerskrive dokument?"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18941 msgid "Importing %1$s..."
18942 msgstr "Importerer %1$s..."
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18946 msgstr "importert."
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18950 msgid "file not imported!"
18951 msgstr "Fil ikke funnet"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18954 msgid "Select LyX document to insert"
18955 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18958 msgid "Select file to insert"
18959 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18962 msgid "Choose a filename to save document as"
18963 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18967 msgstr "&Bytte navn"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18972 "The document %1$s could not be saved.\n"
18974 "Do you want to rename the document and try again?"
18976 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18978 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18981 msgid "Rename and save?"
18982 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18987 msgstr "&Tilbakestill"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18992 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18994 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18996 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18998 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19005 msgid "Saving all documents..."
19006 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19009 msgid "All documents saved."
19010 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19014 msgid "%1$s unknown command!"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19018 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19019 msgid "LaTeX Source"
19020 msgstr "LaTeX kildekode"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19024 msgid "DocBook Source"
19025 msgstr "Bokmerker|B"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19029 msgid "Literate Source"
19030 msgstr "LaTeX kildekode"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19034 msgid " (version control)"
19035 msgstr "Versjonskontroll"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19042 msgid " (read only)"
19043 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19050 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19055 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19060 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19062 msgid "Wrap Float Settings"
19063 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19065 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19066 msgid "Click to detach"
19069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19075 msgid "No Documents Open!"
19076 msgstr "Intet åpent dokument!"
19078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19082 msgid "No Document Open!"
19083 msgstr "Intet åpent dokument!"
19085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19087 msgid "No custom insets defined!"
19088 msgstr "Gå til neste endring"
19090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19091 msgid "Master Document"
19092 msgstr "Hoveddokument"
19094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19095 msgid "Open Navigator..."
19098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19100 msgid "Other Lists"
19101 msgstr "Andre font innstillinger"
19103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19104 msgid "No Table of contents"
19105 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19109 msgid "Other Toolbars"
19110 msgstr "Verktøylinjer|V"
19112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19113 msgid "No Branch in Document!"
19114 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19118 msgid "No Citation in Scope!"
19119 msgstr "Gå til neste endring"
19121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19123 msgid "No action defined!"
19124 msgstr "Gå til neste endring"
19126 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19130 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19132 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19137 msgid "Could not update TeX information"
19138 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19142 msgid "The script `%s' failed."
19143 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19148 msgstr "Alle filer (*)"
19150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19151 msgid "Table of Contents"
19152 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19156 msgid "Child Documents"
19157 msgstr "Underdokument"
19159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19161 msgid "List of Graphics"
19162 msgstr "Liste over tabeller"
19164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19166 msgid "List of Equations"
19167 msgstr "Liste over figurer"
19169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19171 msgid "List of Footnotes"
19172 msgstr "Liste over figurer"
19174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19176 msgid "List of Listings"
19177 msgstr "Liste over figurer"
19179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19181 msgid "List of Indexes"
19182 msgstr "Liste over tabeller"
19184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19186 msgid "List of Marginal notes"
19187 msgstr "Liste over tabeller"
19189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19191 msgid "List of Notes"
19192 msgstr "Liste over tabeller"
19194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19196 msgid "List of Citations"
19197 msgstr "Liste over figurer"
19199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19201 msgid "Labels and References"
19202 msgstr "alle usiterte referanser"
19204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19206 msgid "List of Branches"
19207 msgstr "Liste over tabeller"
19209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19211 msgid "List of Changes"
19212 msgstr "Liste over tabeller"
19214 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19215 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19217 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19218 "file through LaTeX: "
19221 #: src/insets/Inset.cpp:333
19222 msgid "Opened inset"
19223 msgstr "Åpnet inset"
19225 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19226 msgid "Keys must be unique!"
19229 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19232 "The key %1$s already exists,\n"
19233 "it will be changed to %2$s."
19236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19239 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19240 "If you proceed, all of them will be opened."
19243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19245 msgid "Open Databases?"
19246 msgstr "Databa&ser"
19248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19253 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19254 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19259 msgstr "Databa&ser"
19261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19263 msgid "Style File:"
19266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19272 msgid "included in TOC"
19275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19276 msgid "Export Warning!"
19277 msgstr "Eksport-advarsel!"
19279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19281 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19282 "BibTeX will be unable to find them."
19284 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19285 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19289 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19290 "BibTeX will be unable to find it."
19292 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19293 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19295 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19297 msgid "simple frame"
19298 msgstr "inset ramme"
19300 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19303 msgstr "Uten ramme"
19305 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19307 msgid "simple frame, page breaks"
19308 msgstr "inset ramme"
19310 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19313 msgstr "Avrundet, tynn"
19315 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19317 msgid "oval, thick"
19318 msgstr "Avrundet, tykk"
19320 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19321 msgid "drop shadow"
19324 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19326 msgid "shaded background"
19327 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19329 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19331 msgid "double frame"
19334 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19335 msgid "Opened Box Inset"
19336 msgstr "Åpnet box inset"
19338 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19340 msgid "%1$s (%2$s)"
19341 msgstr "%1$s og %2$s"
19343 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19345 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19346 msgstr "%1$s og %2$s"
19348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19349 msgid "Opened Branch Inset"
19350 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19361 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19364 msgstr "Dokumentgren"
19366 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19368 msgid "Opened Caption Inset"
19369 msgstr "Åpen programlisting"
19371 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19376 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19381 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19383 msgid "LaTeX Command: "
19384 msgstr "TeX-kode: "
19386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19388 msgid "InsetCommand Error: "
19389 msgstr "Register-kommando:"
19391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19393 msgid "Incompatible command name."
19394 msgstr "Ikke komplett kommando"
19396 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19398 msgid "InsetCommandParams Error: "
19399 msgstr "Register-kommando:"
19401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19403 msgid "InsetCommandParams: "
19404 msgstr "Register-kommando:"
19406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19408 msgid "Unknown parameter name: "
19409 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19412 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19415 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19416 msgid "Opened ERT Inset"
19417 msgstr "Åpnet ERT inset"
19419 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19421 msgid "External template %1$s is not installed"
19422 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19424 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19426 msgid "Opened Flex Inset"
19427 msgstr "Åpnet text inset"
19429 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19431 msgstr "flytende: "
19433 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19434 msgid "Opened Float Inset"
19435 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19437 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19440 msgstr "flytende: "
19442 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19445 msgstr "flytende: "
19447 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19448 msgid " (sideways)"
19451 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19452 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19453 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19455 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19457 msgid "List of %1$s"
19458 msgstr "Liste over %1$s"
19460 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19461 msgid "Opened Footnote Inset"
19462 msgstr "Åpnet fotnote"
19464 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19468 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19471 "Could not copy the file\n"
19473 "into the temporary directory."
19475 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19477 "inn i midlertidig mappe."
19479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19481 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19482 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19484 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19486 msgid "Graphics file: %1$s"
19487 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19490 msgid "Verbatim Input"
19491 msgstr "Sett inn Verbatim"
19493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19495 msgid "Verbatim Input*"
19496 msgstr "Sett inn Verbatim"
19498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19499 msgid "Recursive input"
19502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19504 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19510 "Included file `%1$s'\n"
19511 "has textclass `%2$s'\n"
19512 "while parent file has textclass `%3$s'."
19514 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19515 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19516 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19519 msgid "Different textclasses"
19520 msgstr "Ulike tekstklasser"
19522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19525 "Included file `%1$s'\n"
19526 "uses module `%2$s'\n"
19527 "which is not used in parent file."
19529 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19530 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19531 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19535 msgid "Module not found"
19536 msgstr "Fil ikke funnet"
19538 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19540 msgid "Index sorting failed"
19541 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19543 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19546 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19547 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19548 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19549 "explained in the User Guide."
19552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19554 msgid "Information regarding "
19555 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19560 msgstr "strek under \\underline"
19562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19574 msgid "Unknown buffer info"
19575 msgstr "Ukjent bruker"
19577 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19578 msgid "Label names must be unique!"
19581 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19584 "The label %1$s already exists,\n"
19585 "it will be changed to %2$s."
19588 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19589 msgid "DUPLICATE: "
19592 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19593 msgid "Opened Listing Inset"
19594 msgstr "Åpen programlisting"
19596 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19597 msgid "no more lstline delimiters available"
19600 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19602 msgid "Running out of delimiters"
19603 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19605 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19607 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19608 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19609 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19610 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19611 "must investigate!"
19614 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19616 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19617 msgstr "spesielle tegn"
19619 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19622 "The following characters in one of the program listings are\n"
19623 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19629 msgid "A value is expected."
19630 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19638 msgid "Unbalanced braces!"
19639 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19642 msgid "Please specify true or false."
19643 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19646 msgid "Only true or false is allowed."
19647 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19650 msgid "Please specify an integer value."
19651 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19654 msgid "An integer is expected."
19655 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19658 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19659 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19662 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19663 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19667 msgid "Please specify one of %1$s."
19668 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19672 msgid "Try one of %1$s."
19673 msgstr "Prøv en av %1s."
19675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19677 msgid "I guess you mean %1$s."
19678 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19682 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19683 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19687 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19688 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19692 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19693 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19697 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19703 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19704 "right, bottom left and top left corner."
19706 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19707 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19710 msgid "Enter something like \\color{white}"
19711 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19714 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19715 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19718 msgid "auto, last or a number"
19719 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19724 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19725 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19726 "defining a listing inset)"
19728 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19729 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19734 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19735 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19738 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19739 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19742 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19743 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19747 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19748 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19752 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19753 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19757 msgid "Parameter %1$s: "
19758 msgstr "Parameter %1$s: "
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19762 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19763 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19767 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19768 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19770 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19772 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19773 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19775 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19778 msgstr "Blank side"
19780 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19782 msgstr "Blank side"
19784 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19785 msgid "Clear Double Page"
19786 msgstr "Dobbelt blank side"
19788 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19793 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19795 msgid "Nomenclature Symbol: "
19796 msgstr "Nomenklatur|N"
19798 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19800 msgid "Description: "
19801 msgstr "Beskrivelse"
19803 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19806 msgstr "Formatering"
19808 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19809 msgid "Note[[InsetNote]]"
19812 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19816 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19818 msgid "Opened Note Inset"
19819 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19821 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19823 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19824 msgstr "Åpen programlisting"
19826 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19830 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19834 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19838 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19840 msgstr "Formelref: "
19842 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19843 msgid "Page Number"
19846 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19850 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19851 msgid "Textual Page Number"
19854 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19859 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19861 msgid "Standard+Textual Page"
19864 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19869 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19873 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19875 msgid "FormatRef: "
19878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19880 msgid "Interword Space"
19881 msgstr "Ordmellomrom|O"
19883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19885 msgid "Protected Space"
19886 msgstr "Hardt mellomrom"
19888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19891 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19896 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19900 msgid "QQuad Space"
19901 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19915 msgid "Negative Thin Space"
19916 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19920 msgid "Protected Horizontal Fill"
19921 msgstr "Vannrettt fyll"
19923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19925 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19926 msgstr "Vannrettt fyll"
19928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19930 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19931 msgstr "Vannrettt fyll"
19933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19935 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19936 msgstr "Vannrettt fyll"
19938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19940 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19941 msgstr "Vannrettt fyll"
19943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19945 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19946 msgstr "Vannrettt fyll"
19948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19950 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19951 msgstr "Vannrettt fyll"
19953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19955 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19956 msgstr "Vannrett linje"
19958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19960 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19961 msgstr "Hardt mellomrom"
19963 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19965 msgid "Unknown TOC type"
19966 msgstr "Ukjent bruker"
19968 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19969 msgid "Opened table"
19970 msgstr "Åpen tabell"
19972 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19974 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19975 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19977 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19978 msgid "Opened Text Inset"
19979 msgstr "Åpnet text inset"
19981 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19982 msgid "Vertical Space"
19983 msgstr "Loddrett avstand"
19985 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19987 msgstr "tekstbryting: "
19989 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19991 msgid "Opened Wrap Inset"
19992 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19994 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19997 msgstr "tekstbryting: "
19999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20001 msgstr "Vises ikke."
20003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20008 msgid "Converting to loadable format..."
20009 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20012 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20013 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20016 msgid "Scaling etc..."
20017 msgstr "Skalering etc..."
20019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20020 msgid "Ready to display"
20021 msgstr "Klar for visning"
20023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20024 msgid "No file found!"
20025 msgstr "Ingen fil funnet!"
20027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20028 msgid "Error converting to loadable format"
20029 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20032 msgid "Error loading file into memory"
20033 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20036 msgid "Error generating the pixmap"
20037 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20041 msgstr "Intet bilde"
20043 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20044 msgid "Preview loading"
20045 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20047 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20048 msgid "Preview ready"
20049 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20051 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20052 msgid "Preview failed"
20053 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20055 #: src/lengthcommon.cpp:37
20059 #: src/lengthcommon.cpp:37
20063 #: src/lengthcommon.cpp:37
20067 #: src/lengthcommon.cpp:37
20071 #: src/lengthcommon.cpp:37
20075 #: src/lengthcommon.cpp:37
20079 #: src/lengthcommon.cpp:38
20080 msgid "cc[[unit of measure]]"
20083 #: src/lengthcommon.cpp:38
20087 #: src/lengthcommon.cpp:38
20091 #: src/lengthcommon.cpp:38
20095 #: src/lengthcommon.cpp:39
20096 msgid "Text Width %"
20097 msgstr "Tekstbredde %"
20099 #: src/lengthcommon.cpp:39
20100 msgid "Column Width %"
20101 msgstr "Kolonnebredde %"
20103 #: src/lengthcommon.cpp:39
20104 msgid "Page Width %"
20105 msgstr "Sidebredde %"
20107 #: src/lengthcommon.cpp:39
20108 msgid "Line Width %"
20109 msgstr "Linjelengde %"
20111 #: src/lengthcommon.cpp:40
20112 msgid "Text Height %"
20113 msgstr "Teksthøyde %"
20115 #: src/lengthcommon.cpp:40
20116 msgid "Page Height %"
20117 msgstr "Sidehøyde %"
20119 #: src/lyxfind.cpp:115
20120 msgid "Search error"
20123 #: src/lyxfind.cpp:115
20124 msgid "Search string is empty"
20125 msgstr "Ingenting å finne"
20127 #: src/lyxfind.cpp:299
20128 msgid "String has been replaced."
20129 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20131 #: src/lyxfind.cpp:302
20132 msgid " strings have been replaced."
20133 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20135 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20137 msgid " Macro: %1$s: "
20138 msgstr " Makro: %1$s: "
20140 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20141 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20143 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20146 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20148 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20152 msgid "Only one row"
20153 msgstr "Bare én rad"
20155 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20156 msgid "Only one column"
20157 msgstr "Bare én kolonne"
20159 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20160 msgid "No hline to delete"
20161 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20163 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20164 msgid "No vline to delete"
20165 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20169 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20170 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20172 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20177 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20182 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20184 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20187 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20189 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20192 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20194 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20197 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20198 msgid "create new math text environment ($...$)"
20201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20203 msgid "entered math text mode (textrm)"
20204 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20206 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20207 msgid "Standard[[mathref]]"
20210 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20215 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20219 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20222 msgstr "matte bakgrunn"
20224 #: src/output.cpp:37
20227 "Could not open the specified document\n"
20230 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20233 #: src/output_plaintext.cpp:136
20235 msgstr "Sammendrag: "
20237 #: src/output_plaintext.cpp:148
20238 msgid "References: "
20239 msgstr "Referanser: "
20241 #: src/support/debug.cpp:38
20242 msgid "No debugging message"
20243 msgstr "Ingen debug meldinge"
20245 #: src/support/debug.cpp:39
20246 msgid "General information"
20247 msgstr "Generel informasjon"
20249 #: src/support/debug.cpp:40
20250 msgid "Program initialisation"
20251 msgstr "Initialisering av programmet"
20253 #: src/support/debug.cpp:41
20254 msgid "Keyboard events handling"
20255 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20257 #: src/support/debug.cpp:42
20258 msgid "GUI handling"
20259 msgstr "GUI håndtering"
20261 #: src/support/debug.cpp:43
20262 msgid "Lyxlex grammar parser"
20263 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20265 #: src/support/debug.cpp:44
20266 msgid "Configuration files reading"
20267 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20269 #: src/support/debug.cpp:45
20270 msgid "Custom keyboard definition"
20271 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20273 #: src/support/debug.cpp:46
20274 msgid "LaTeX generation/execution"
20275 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20277 #: src/support/debug.cpp:47
20278 msgid "Math editor"
20279 msgstr "Matte editor"
20281 #: src/support/debug.cpp:48
20282 msgid "Font handling"
20283 msgstr "Font håndtering"
20285 #: src/support/debug.cpp:49
20286 msgid "Textclass files reading"
20287 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20289 #: src/support/debug.cpp:50
20290 msgid "Version control"
20291 msgstr "Versjonskontroll"
20293 #: src/support/debug.cpp:51
20294 msgid "External control interface"
20295 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20297 #: src/support/debug.cpp:52
20298 msgid "Undo/Redo mechanism"
20301 #: src/support/debug.cpp:53
20302 msgid "User commands"
20303 msgstr "Bruker kommandoer"
20305 #: src/support/debug.cpp:54
20306 msgid "The LyX Lexxer"
20309 #: src/support/debug.cpp:55
20310 msgid "Dependency information"
20311 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20313 #: src/support/debug.cpp:56
20315 msgstr "LyX \"insets\""
20317 #: src/support/debug.cpp:57
20318 msgid "Files used by LyX"
20319 msgstr "Filer brukt av LyX"
20321 #: src/support/debug.cpp:58
20322 msgid "Workarea events"
20323 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20325 #: src/support/debug.cpp:59
20326 msgid "Insettext/tabular messages"
20327 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20329 #: src/support/debug.cpp:60
20330 msgid "Graphics conversion and loading"
20331 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20333 #: src/support/debug.cpp:61
20334 msgid "Change tracking"
20335 msgstr "Spore endringer"
20337 #: src/support/debug.cpp:62
20339 msgid "External template/inset messages"
20340 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20342 #: src/support/debug.cpp:63
20343 msgid "RowPainter profiling"
20346 #: src/support/debug.cpp:64
20347 msgid "scrolling debugging"
20350 #: src/support/debug.cpp:65
20352 msgid "Math macros"
20353 msgstr "matte bakgrunn"
20355 #: src/support/debug.cpp:66
20359 #: src/support/debug.cpp:67
20360 msgid "Locale/Internationalisation"
20363 #: src/support/debug.cpp:68
20365 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20366 msgstr "som linjer|l"
20368 #: src/support/debug.cpp:69
20369 msgid "Developers' general debug messages"
20370 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20372 #: src/support/debug.cpp:70
20373 msgid "All debugging messages"
20374 msgstr "Alle debug meldinger"
20376 #: src/support/debug.cpp:115
20378 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20379 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20381 #: src/support/filetools.cpp:247
20382 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20385 #: src/support/os_win32.cpp:307
20386 msgid "System file not found"
20387 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20389 #: src/support/os_win32.cpp:308
20391 "Unable to load shfolder.dll\n"
20395 #: src/support/os_win32.cpp:313
20396 msgid "System function not found"
20397 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20399 #: src/support/os_win32.cpp:314
20401 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20402 "Don't know how to proceed. Sorry."
20405 #: src/support/userinfo.cpp:45
20406 msgid "Unknown user"
20407 msgstr "Ukjent bruker"
20412 #~ msgid "LyX binary not found"
20413 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20415 #~ msgid "File not found"
20416 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20418 #~ msgid "Directory not found"
20419 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
20421 #~ msgid "LinuxDoc"
20422 #~ msgstr "LinuxDoc"
20424 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20425 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20427 #~ msgid "&Options:"
20428 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20431 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20432 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20437 #~ msgid "American"
20438 #~ msgstr "Amerikansk"
20441 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20442 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20444 #~ msgid "Austrian"
20445 #~ msgstr "Østerisk"
20448 #~ msgstr "Britisk"
20450 #~ msgid "Canadian"
20451 #~ msgstr "Kanadisk"
20455 #~ msgstr "Hilsning:"
20458 #~ msgid "Reference\t"
20459 #~ msgstr "Referanse"
20462 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20463 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20466 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20467 #~ msgstr "Returadresse"
20470 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20471 #~ msgstr "Returadresse"
20474 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20475 #~ msgstr "Underskrift"
20480 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20481 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20483 #~ msgid "LaTeX default"
20484 #~ msgstr "LaTeX standard"
20486 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20487 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20490 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20492 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20496 #~ "Layout had to be changed from\n"
20497 #~ "%1$s to %2$s\n"
20498 #~ "because of class conversion from\n"
20501 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20502 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20503 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20504 #~ "fra %3$s til %4$s."
20506 #~ msgid "Changed Layout"
20507 #~ msgstr "Endret stil"
20509 #~ msgid "Unknown layout"
20510 #~ msgstr "Ukjent stil"
20513 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20514 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20516 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20517 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20520 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20521 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20524 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20525 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20527 #~ msgid "Display image in LyX"
20528 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20530 #~ msgid "Screen display"
20531 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20533 #~ msgid "Monochrome"
20534 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20536 #~ msgid "Grayscale"
20537 #~ msgstr "Gråskala"
20540 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20545 #~ msgid "&Display:"
20546 #~ msgstr "&Visning:"
20549 #~ msgstr "Skalér:"
20552 #~ msgid "Scr&een Display:"
20553 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20555 #~ msgid "Do not display"
20556 #~ msgstr "Ikke vis"
20559 #~ msgid "Unknown Info: "
20560 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20563 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20564 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20567 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20568 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20571 #~ msgid "Clear group"
20572 #~ msgstr "Blank side"
20576 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20578 #~ msgid "Plain Text"
20579 #~ msgstr "Bare tekst"
20582 #~ msgid "Other floats: "
20583 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20586 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20587 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20589 #~ msgid "Edit the file externally"
20590 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20592 #~ msgid "&Edit File..."
20593 #~ msgstr "Rediger fil..."
20595 #~ msgid "LyX View"
20596 #~ msgstr "LyX-visning"
20599 #~ msgstr "Innstillinger"
20605 #~ msgid "<- C&lear"
20616 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20617 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20621 #~ msgstr "Legg til"
20629 #~ msgstr "&Innrammet"
20632 #~ msgstr "&Sentrert"
20635 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20636 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20639 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20640 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20643 #~ msgid " writing embedded files."
20644 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20647 #~ msgid " could not write embedded files!"
20648 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20651 #~ msgid "Failed to extract file"
20652 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20655 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20657 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20659 #~ "Vil du skrive over den?"
20662 #~ msgid "Copy file failure"
20663 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20667 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20668 #~ "Please check whether the path is writeable."
20670 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20671 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20675 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20676 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20678 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20679 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20682 #~ msgid "Failed to embed file"
20683 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20687 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20688 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20690 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20691 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20694 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20696 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20698 #~ "Vil du skrive over den?"
20701 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20702 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20706 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20707 #~ "Please check whether the source file is available"
20709 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20710 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20713 #~ msgid "Failed to open file"
20714 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20717 #~ msgid "Sync file failure"
20718 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20721 #~ msgid "Packing all files"
20722 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20725 #~ msgid "Failed to write file"
20726 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20729 #~ msgid "Save failure"
20730 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20734 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20735 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20737 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20738 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20741 #~ msgid "Embedded Files"
20742 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20745 #~ msgid "Embedded layout"
20746 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20749 #~ msgid "Extra embedded file"
20750 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20752 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20753 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20756 #~ msgid "Enspace|E"
20757 #~ msgstr "mellomrom"
20760 #~ msgid "Enskip|k"
20763 #~ msgid "Document could not be read"
20764 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20766 #~ msgid "%1$s could not be read."
20767 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20770 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20771 #~ msgstr "Register-kommando:"
20773 #~ msgid "All files (*)"
20774 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20777 #~ msgid "Properties...|P"
20778 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20781 #~ msgid "New Line|e"
20782 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20784 #~ msgid "Line Break|B"
20785 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20788 #~ msgid "line break"
20789 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20796 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20797 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20803 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20804 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20806 #~ msgid "Swap Rows|S"
20807 #~ msgstr "Bytt om rader"
20809 #~ msgid "Swap Columns|w"
20810 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20813 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20815 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20824 #~ msgstr "Tilfelle"
20828 #~ msgstr "flytende: "
20832 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20834 #~ msgid "S&ubfigure"
20835 #~ msgstr "S&ubfigur"
20837 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20838 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20840 #~ msgid "Ca&ption:"
20841 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20843 #~ msgid "Show ERT inline"
20844 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20847 #~ msgstr "&På linje"
20849 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20850 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20852 #~ msgid "Framed in box"
20853 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20856 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20858 #~ msgid "Paper Size"
20859 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20862 #~ msgstr "&Farger"
20864 #~ msgid "C&opiers"
20865 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20867 #~ msgid "&File formats"
20868 #~ msgstr "&Filformater"
20870 #~ msgid "F&ormat:"
20871 #~ msgstr "F&ormat:"
20873 #~ msgid "&GUI name:"
20874 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20876 #~ msgid "External Applications"
20877 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20879 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20880 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20882 #~ msgid "Save/restore window position"
20883 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20888 #~ msgid "Scrolling"
20889 #~ msgstr "Rullefelt"
20894 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20895 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20898 #~ msgstr "&Enhet:"
20900 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20901 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20903 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20904 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20906 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20907 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20909 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20910 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20912 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20913 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20916 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20917 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20919 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20920 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20922 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20923 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20925 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20926 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20928 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20929 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20931 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20932 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20934 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20935 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20937 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20938 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20940 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20941 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20947 #~ msgstr "Ungarsk"
20949 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20950 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20953 #~ msgid "Framed|F"
20954 #~ msgstr "Innrammet"
20957 #~ msgid "Shaded|S"
20958 #~ msgstr "Skyggelagt"
20960 #~ msgid "Insert URL"
20961 #~ msgstr "Sett inn URL"
20963 #~ msgid "Can't load document class"
20964 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20967 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20970 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20972 #~ msgid "Undefined character style"
20973 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20976 #~ "The document could not be converted\n"
20977 #~ "into the document class %1$s."
20979 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20980 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20982 #~ msgid "&Switch to document"
20983 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20986 #~ "Could not open the specified document\n"
20988 #~ "due to the error: %2$s"
20990 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20992 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20994 #~ msgid "Formatting document..."
20995 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20997 #~ msgid "Rectangular box"
20998 #~ msgstr "Rektangulær"
21000 #~ msgid "Shadow box"
21001 #~ msgstr "Med skygge"
21003 #~ msgid "Double box"
21004 #~ msgstr "Dobbel boks"
21006 #~ msgid "Index Entry"
21007 #~ msgstr "Nøkkelord"
21009 #~ msgid "Previous command"
21010 #~ msgstr "Forrige kommando"
21012 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21013 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21015 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21016 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21019 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21026 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21029 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21031 #~ msgid "Shadowbox"
21032 #~ msgstr "Med skygge"
21034 #~ msgid "Doublebox"
21035 #~ msgstr "Dobbel boks"
21038 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21039 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21042 #~ msgid "Unknown inset name: "
21043 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21045 #~ msgid "Program Listing "
21046 #~ msgstr "Programlisting "
21049 #~ msgstr "Innrammet"
21056 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21057 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21062 #~ msgid "HtmlUrl: "
21063 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21065 #~ msgid "Default (outer)"
21066 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21071 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21072 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21074 #~ msgid "%1$d words in selection."
21075 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21077 #~ msgid "%1$d words in document."
21078 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21080 #~ msgid "One word in selection."
21081 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21083 #~ msgid "One word in document."
21084 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21086 #~ msgid "Encoding error"
21087 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21093 #~ msgstr "&Les inn"
21095 #~ msgid "To &file:"
21096 #~ msgstr "Til &fil:"
21098 #~ msgid "Co&pies:"
21099 #~ msgstr "Kopier:"
21101 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21102 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21104 #~ msgid "Printer &name:"
21105 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21108 #~ msgid "Columns "
21109 #~ msgstr "Kolonner"
21112 #~ msgid "Overprint "
21113 #~ msgstr "Overskrive"
21115 #~ msgid "Font st&yle:"
21116 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21118 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21119 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21124 #~ msgid "columns "
21125 #~ msgstr "kolonner "
21127 #~ msgid "Corollary_"
21128 #~ msgstr "Korollar"
21130 #~ msgid "Definition. "
21131 #~ msgstr "Definisjon. "
21133 #~ msgid "Example. "
21134 #~ msgstr "Eksempel. "
21137 #~ msgstr "Faktum. "
21140 #~ msgstr "Bevis. "
21143 #~ msgstr "notis: "
21146 #~ msgstr "standard"
21149 #~ msgstr "Innhold"