LyX 1.6.0 release candidate 4 (rc4)
[lyx.git] / po / nb.po
blob24ca9059c2cd5a90b8ddb7a517546585fb1734fa
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-23 22:46+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
881 #, fuzzy
882 msgid "&Errors:"
883 msgstr "Pilspiss"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
886 #, fuzzy
887 msgid "Description:"
888 msgstr "Beskrivelse"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #, fuzzy
892 msgid "F&ile"
893 msgstr "Fil"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 msgid "Filename"
898 msgstr "Filnavn"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 msgid "&File:"
904 msgstr "&Fil:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
908 msgstr "Velg en fil"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 msgid "&Draft"
912 msgstr "Kladd"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #, fuzzy
916 msgid "&Template"
917 msgstr "Mal"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelige maler"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "LaTeX-opsjoner"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 msgid "O&ption:"
935 msgstr "Innstillinger:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 msgid "Forma&t:"
939 msgstr "Forma&t:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 msgid "&Show in LyX"
943 msgstr "&Vis i LyX"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
958 #, fuzzy
959 msgid "Si&ze and Rotation"
960 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 msgid "Rotate"
964 msgstr "Rotasjon"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
971 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
978 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #, fuzzy
982 msgid "Ori&gin:"
983 msgstr "&Origo:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 msgid "A&ngle:"
987 msgstr "Vi&nkel:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 msgid "Scale"
991 msgstr "Skaler"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 msgid "Crop"
1014 msgstr "Klipp"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "Klipp til ramma"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Venstre nederst"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 msgid "x"
1033 msgstr "x"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1037 msgid "Right &top:"
1038 msgstr "Høyre øverst"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Les fra fil"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 msgid "y"
1052 msgstr "y"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 msgid "Form"
1057 msgstr ""
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "Bruk standard plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "Øverst på siden"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "Her, uansett"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "&Her, om mulig"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "Side med \"floats\""
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "Nederst på siden"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1097 msgstr "Rotér 90°"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1100 msgid "FontUi"
1101 msgstr ""
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #, fuzzy
1105 msgid "C&JK:"
1106 msgstr "&Nøkkel:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1110 msgstr ""
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1114 msgstr ""
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1122 msgstr ""
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "Bruk &kapitéler"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr "&Basis størrelse:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "Standard familie:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1143 msgstr "&Sans Serif:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1147 msgstr ""
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 msgid "S&cale (%):"
1151 msgstr "Sk&alert (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr ""
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 msgid "&Roman:"
1160 msgstr ""
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1164 msgstr ""
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "&Maskinskrift:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1172 msgstr ""
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 msgid "Sc&ale (%):"
1176 msgstr "Sk&alert (%):"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1180 msgstr ""
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Grafikk"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "Velg en bildefil"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 msgid "Output Size"
1192 msgstr "Størrelse på trykk"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1200 msgstr "Sett &høyde:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 msgid "Set &width:"
1212 msgstr "Sett &bredde:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 msgstr ""
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "Snu grafikk"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Vri etter skalering"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "Or&igo"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Filnavn for bildet"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipp"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladdemodus"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "&Vis i LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "&Avstand:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Ordmellomrom|O"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1361 msgstr ""
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "Vannrettt fyll"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1373 msgid "Custom"
1374 msgstr "Brukerdefinert"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 msgid "&Value:"
1378 msgstr "&Verdi:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1387 msgstr "&Fil:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgid "&Protect:"
1391 msgstr "Beskytt:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgid "Link type"
1405 msgstr ""
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1409 msgstr ""
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1412 msgid "&Web"
1413 msgstr ""
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "E-postadressen din"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Email"
1423 msgstr "E-post"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Link to a file"
1428 msgstr "Skriv til fil"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&File"
1433 msgstr "&Fil:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1440 msgid "URL"
1441 msgstr "URL"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Target:"
1451 msgstr "Størst:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1455 msgid "&Name:"
1456 msgstr "&Navn:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "«Listing» parametre"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr ""
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr ""
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1473 msgid "C&aption:"
1474 msgstr "&Figurtekst:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1477 msgid "La&bel:"
1478 msgstr "&Referansemerke:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "Fler &parametre"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Forhåndsvisning"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Innkluderingsform:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1509 msgid "Include"
1510 msgstr "Inkluder"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1513 msgid "Input"
1514 msgstr "Input"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1517 msgid "Verbatim"
1518 msgstr "Verbatim"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programlisting"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Rediger filen"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1530 msgid "&Edit"
1531 msgstr "&Rediger"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "TeX informasjon"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "TeX informasjon"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&New"
1546 msgstr "&Ny:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Document &class"
1551 msgstr "Dokument&klasse:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1555 msgstr ""
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Local Layout..."
1560 msgstr "Tekststil"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Class options"
1565 msgstr "Fil ikke funnet"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1568 msgid ""
1569 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1570 "select/deselect."
1571 msgstr ""
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1574 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1575 msgstr ""
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1578 #, fuzzy
1579 msgid "P&redefined:"
1580 msgstr "Sk&river:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Cust&om:"
1585 msgstr "Brukerdefinert"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Postscript driver:"
1590 msgstr "Postscript&driver:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1594 msgstr ""
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Master:"
1604 msgstr "Ytre:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Navn på standardskriver"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Encoding"
1614 msgstr "&Enkoding:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "LaTeX standard"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Other:"
1624 msgstr "Ytre:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "Siteringsstil:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1632 msgid "Listing"
1633 msgstr "«Listing»"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1636 msgid "&Main Settings"
1637 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1640 msgid "Placement"
1641 msgstr "Plassering:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1644 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1645 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1648 msgid "Check for floating listings"
1649 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1652 msgid "&Float"
1653 msgstr "&Flytende (Float)"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1656 msgid "Check for inline listings"
1657 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1660 msgid "&Inline listing"
1661 msgstr "L&isting i tekst"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1664 msgid "&Placement:"
1665 msgstr "&Plassering:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1668 msgid "Line numbering"
1669 msgstr "Linjenumre"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1672 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1673 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1676 msgid "Choose the font size for line numbers"
1677 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1680 msgid "Font si&ze:"
1681 msgstr "Skriftstør&relse:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1684 msgid "S&tep:"
1685 msgstr "S&teg:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1688 msgid "Difference between two numbered lines"
1689 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1692 msgid "&Side:"
1693 msgstr "&Side:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1696 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1697 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1700 msgid "&Dialect:"
1701 msgstr "&Dialekt:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1704 msgid "Lan&guage:"
1705 msgstr "Språk:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1708 msgid "Select the programming language"
1709 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1712 msgid "Range"
1713 msgstr "Intervall"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1716 msgid "&Last line:"
1717 msgstr "&Siste linje:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1720 msgid "The last line to be printed"
1721 msgstr "Siste linje som listes ut"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1724 msgid "The first line to be printed"
1725 msgstr "Første linje som listes ut"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1728 msgid "Fi&rst line:"
1729 msgstr "Fø&rste linje:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1733 msgid "Style"
1734 msgstr "Stil"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1737 msgid "F&ont size:"
1738 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1741 msgid "The content's base font size"
1742 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Font Famil&y:"
1747 msgstr "Fontfamilie"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1750 msgid "The content's base font style"
1751 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1758 msgid "&Break long lines"
1759 msgstr "&Bryt lange linjer"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1762 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1763 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1766 msgid "S&pace as symbol"
1767 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1770 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1771 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Space i&n string as symbol"
1776 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Tab&ulator size:"
1781 msgstr "Tabell|T"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1784 msgid "Use extended character table"
1785 msgstr ""
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Extended character table"
1790 msgstr "Udefinert tekststil"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1793 msgid "Ad&vanced"
1794 msgstr "A&vansert"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1797 msgid "More Parameters"
1798 msgstr "Fler parametre"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1802 msgid "Feedback window"
1803 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1806 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1807 msgstr ""
1808 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1809 "parametre."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1812 msgid "Copy to Clip&board"
1813 msgstr ""
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1816 msgid "Update the display"
1817 msgstr "Oppdater log"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1821 msgid "&Update"
1822 msgstr "&Oppdater"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1825 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1826 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1829 msgid "&Default Margins"
1830 msgstr "Standard marger"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1833 msgid "&Top:"
1834 msgstr "Øverst:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1837 msgid "&Bottom:"
1838 msgstr "Nederst:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1841 msgid "&Inner:"
1842 msgstr "Indre:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1845 msgid "O&uter:"
1846 msgstr "Ytre:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1849 msgid "Head &sep:"
1850 msgstr "Avstand til topptekst:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1853 msgid "Head &height:"
1854 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1857 msgid "&Foot skip:"
1858 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1861 #, fuzzy
1862 msgid "&Column Sep:"
1863 msgstr "&Kolonner:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1869 msgid "Number of rows"
1870 msgstr "Antall rader"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1874 msgid "&Rows:"
1875 msgstr "&Rader:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "Antall kolonner"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1886 msgid "&Columns:"
1887 msgstr "&Kolonner:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1890 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1891 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1894 msgid "Vertical alignment"
1895 msgstr "Loddrett justering"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1898 msgid "&Vertical:"
1899 msgstr "&Loddrett:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1902 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1903 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1906 msgid "&Horizontal:"
1907 msgstr "&Vannrett:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1910 msgid "&Use AMS math package automatically"
1911 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1914 msgid "Use AMS &math package"
1915 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1918 msgid "Use esint package &automatically"
1919 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1922 msgid "Use &esint package"
1923 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1926 #, fuzzy
1927 msgid "A&vailable:"
1928 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1933 msgid "A&dd"
1934 msgstr "Leg&g til"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1937 #, fuzzy
1938 msgid "De&lete"
1939 msgstr "Slett"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1942 #, fuzzy
1943 msgid "S&elected:"
1944 msgstr "Slett"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1947 msgid "Sort &as:"
1948 msgstr "Sortér som:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1951 msgid "&Description:"
1952 msgstr "Beskrivelse"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1955 msgid "&Symbol:"
1956 msgstr "&Symbol:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1959 msgid "Type"
1960 msgstr "Type"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1963 msgid "LyX internal only"
1964 msgstr "Kun internt i LyX"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1967 msgid "LyX &Note"
1968 msgstr "LyX &Notis"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1971 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1972 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1975 msgid "&Comment"
1976 msgstr "&Kommentar"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1979 msgid "Print as grey text"
1980 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1983 msgid "&Greyed out"
1984 msgstr "&Grået ut"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1987 msgid "&List in Table of Contents"
1988 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1991 msgid "&Numbering"
1992 msgstr "Nummerering"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1995 msgid "&Use hyperref support"
1996 msgstr ""
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&General"
2001 msgstr "&Sentrert"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2004 msgid ""
2005 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2006 msgstr ""
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Automatically fi&ll header"
2011 msgstr "Automatisk oppdatering"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2014 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2015 msgstr ""
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2018 msgid "Load in &fullscreen mode"
2019 msgstr ""
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Header Information"
2024 msgstr "TeX informasjon"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Title:"
2029 msgstr "Tittel:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Author:"
2034 msgstr "Forfatter:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Subject:"
2039 msgstr "Subset"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Keywords:"
2044 msgstr "Nø&kkelord:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2047 #, fuzzy
2048 msgid "H&yperlinks"
2049 msgstr "&Lag hyperlink"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2052 msgid "Allows link text to break across lines."
2053 msgstr ""
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2056 #, fuzzy
2057 msgid "B&reak links over lines"
2058 msgstr "&Bryt lange linjer"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2061 #, fuzzy
2062 msgid "No &frames around links"
2063 msgstr "Uten ramme"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2066 #, fuzzy
2067 msgid "C&olor links"
2068 msgstr "Farger"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2071 msgid "Bibliographical backreferences"
2072 msgstr ""
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2075 #, fuzzy
2076 msgid "B&ackreferences:"
2077 msgstr "Preferanser"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Bookmarks"
2082 msgstr "Bokmerker|B"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2085 #, fuzzy
2086 msgid "G&enerate Bookmarks"
2087 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Numbered bookmarks"
2092 msgstr "Nummerert formel|N"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Number of levels"
2097 msgstr "Antall kopier"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&Open bookmarks"
2102 msgstr "Lagre bokmerke"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Additional o&ptions"
2107 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2110 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2111 msgstr ""
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2115 msgid "Page Layout"
2116 msgstr "Sidestil"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Paper Format"
2121 msgstr "Datoformat"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2124 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2125 msgstr ""
2126 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2129 msgid "Style used for the page header and footer"
2130 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Headings &style:"
2135 msgstr "Sidestil:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2138 msgid "&Landscape"
2139 msgstr "Liggende"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2142 msgid "&Portrait"
2143 msgstr "Stående"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2148 msgid "&Format:"
2149 msgstr "&Format:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Orientation:"
2154 msgstr "Orientering"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2157 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2158 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2161 msgid "&Two-sided document"
2162 msgstr "&Tosidig dokument"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2165 msgid "I&mmediate Apply"
2166 msgstr ""
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2169 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2170 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Paragraph's &Default"
2175 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2178 msgid "Ri&ght"
2179 msgstr "&Høyre"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2182 msgid "C&enter"
2183 msgstr "&Midstilt"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2186 msgid "&Left"
2187 msgstr "&Venstre"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2190 msgid "&Justified"
2191 msgstr "&Justert"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Indent Paragraph"
2196 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2199 msgid "Label Width"
2200 msgstr "Etikettbredde for lister"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2204 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2205 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2208 msgid "Lo&ngest label"
2209 msgstr "&Lengste listeetikett"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Line &spacing"
2214 msgstr "L&injeavstand:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2218 msgid "Single"
2219 msgstr "Enkel"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2222 msgid "1.5"
2223 msgstr "1.5"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2227 msgid "Double"
2228 msgstr "Dobbel"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2231 msgid "&Alter..."
2232 msgstr "&Modifiser..."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2235 #, fuzzy
2236 msgid "In Math"
2237 msgstr "Matte"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2240 msgid ""
2241 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2242 "delay."
2243 msgstr ""
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2248 msgstr "L&isting i tekst"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2252 msgstr ""
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "Automatisk oppdatering"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2260 #, fuzzy
2261 msgid "In Text"
2262 msgstr "Bare tekst"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2265 msgid ""
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2267 "delay."
2268 msgstr ""
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatic &inline completion"
2273 msgstr "L&isting i tekst"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2276 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2277 msgstr ""
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Automatic &popup"
2282 msgstr "Automatisk oppdatering"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2285 msgid ""
2286 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2287 "mode."
2288 msgstr ""
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2291 msgid "Cursor i&ndicator"
2292 msgstr ""
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2295 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2296 msgid "General"
2297 msgstr ""
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2300 msgid ""
2301 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2302 "if it is available."
2303 msgstr ""
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2306 #, fuzzy
2307 msgid "s inline completion dela&y"
2308 msgstr "L&isting i tekst"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2311 msgid ""
2312 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2313 "if it is available."
2314 msgstr ""
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2317 msgid "s popup d&elay"
2318 msgstr ""
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2321 msgid ""
2322 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2323 "It will be shown right away."
2324 msgstr ""
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2327 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2328 msgstr ""
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2331 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2332 msgstr ""
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2335 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2336 msgstr ""
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2339 msgid "C&onverter:"
2340 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2343 msgid "E&xtra flag:"
2344 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2347 msgid "&From format:"
2348 msgstr "&Fra format:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2351 msgid "&To format:"
2352 msgstr "&Til format:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2356 msgid "&Modify"
2357 msgstr "Modifiser"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2362 msgid "Remo&ve"
2363 msgstr "F&jern"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2374 msgid "&Enabled"
2375 msgstr "&I bruk"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "Datoformat:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Display &Graphics"
2392 msgstr "Grafikkvisning:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2395 msgid "Instant &Preview:"
2396 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2400 msgid "Off"
2401 msgstr "Av"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2404 msgid "No math"
2405 msgstr "Ikke matte"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2408 msgid "On"
2409 msgstr "På"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Editing"
2414 msgstr "Avslutter."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2417 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2418 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Sort &environments alphabetically"
2423 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2426 msgid "&Group environments by their category"
2427 msgstr ""
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2430 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2431 msgstr ""
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2434 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2435 msgstr ""
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2438 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2439 msgstr ""
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2442 msgid "Fullscreen"
2443 msgstr ""
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2446 msgid "&Limit text width"
2447 msgstr ""
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2450 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2451 msgstr ""
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Hide tabba&r"
2456 msgstr "delta"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Hide scr&ollbar"
2461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Hide toolbars"
2466 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2469 #, fuzzy
2470 msgid "&New..."
2471 msgstr "&Ny:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2474 #, fuzzy
2475 msgid "S&hort Name:"
2476 msgstr "Sortér som:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2479 msgid "Vector graphi&cs format"
2480 msgstr "&Vektorgrafikk"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2483 msgid "&Document format"
2484 msgstr "&Dokumentformat"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2487 msgid "&Viewer:"
2488 msgstr "Frem&viser:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2491 msgid "Ed&itor:"
2492 msgstr "Redigeringsprogram:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2495 msgid "S&hortcut:"
2496 msgstr "&Hurtigtast:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2499 msgid "E&xtension:"
2500 msgstr "Etternavn på fil:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Co&pier:"
2505 msgstr "Kopiprogram:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2508 msgid "&E-mail:"
2509 msgstr "&E-post:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2512 msgid "Your name"
2513 msgstr "Navnet ditt"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2516 msgid "Your E-mail address"
2517 msgstr "E-postadressen din"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2520 msgid "Keyboard"
2521 msgstr "Tastatur"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2524 msgid "Use &keyboard map"
2525 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2528 msgid "&First:"
2529 msgstr "Første:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2534 msgid "Br&owse..."
2535 msgstr "Se igjennom..."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2538 msgid "S&econd:"
2539 msgstr "Andre:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2542 msgid "B&rowse..."
2543 msgstr "Se igjennom..."
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Mouse"
2548 msgstr "Mer"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2552 msgstr ""
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2555 msgid ""
2556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2557 "speed it up, low values slow it down."
2558 msgstr ""
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&User Interface language:"
2563 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2580 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2581 msgstr ""
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2584 msgid "Command s&tart:"
2585 msgstr "Startkommando:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2588 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2589 msgstr ""
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2592 msgid "Command e&nd:"
2593 msgstr "Sluttkommando:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2596 #, fuzzy
2597 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2598 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2601 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2602 msgstr ""
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2605 msgid "Use b&abel"
2606 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2609 msgid ""
2610 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2611 "the language package)"
2612 msgstr ""
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2615 msgid "&Global"
2616 msgstr "&Global"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2619 msgid ""
2620 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2621 "switch command"
2622 msgstr ""
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2625 msgid "Auto &begin"
2626 msgstr ""
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2629 msgid ""
2630 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2631 "switch command"
2632 msgstr ""
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2635 msgid "Auto &end"
2636 msgstr ""
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2639 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2640 msgstr ""
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2643 msgid "Mark &foreign languages"
2644 msgstr "Merk &fremmede språk"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Right-to-left language support"
2649 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2652 msgid ""
2653 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2654 msgstr ""
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2657 msgid "Enable &RTL support"
2658 msgstr ""
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Cursor movement:"
2663 msgstr "Kommentar"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Logical"
2668 msgstr "Sak"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2671 msgid "&Visual"
2672 msgstr ""
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Nomenclature command:"
2677 msgstr "Nomenklatur|N"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2682 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Register-kommando:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2690 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2691 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2698 #, fuzzy
2699 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2700 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2703 msgid ""
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2707 msgstr ""
2708 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2709 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2710 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2714 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2726 msgid "US letter"
2727 msgstr "US letter"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2731 msgid "US legal"
2732 msgstr "US legal"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2736 msgid "US executive"
2737 msgstr "US executive"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2741 msgid "A3"
2742 msgstr "A3"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2746 msgid "A4"
2747 msgstr "A4"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2751 msgid "A5"
2752 msgstr "A5"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2756 msgid "B5"
2757 msgstr "B5"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2764 msgid "Chec&kTeX command:"
2765 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2768 msgid "&BibTeX command:"
2769 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2772 msgid "CheckTeX start options and flags"
2773 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2776 msgid "Te&X encoding:"
2777 msgstr "Te&X tegnkoding"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2780 msgid "Default paper si&ze:"
2781 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2784 msgid "&Working directory:"
2785 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2793 msgid "Browse..."
2794 msgstr "Se igjennom..."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2797 msgid "&Document templates:"
2798 msgstr "&Dokumentmaler:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Example files:"
2803 msgstr "Eksempel #:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2806 msgid "&Backup directory:"
2807 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2810 msgid "Ly&XServer pipe:"
2811 msgstr ""
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2814 msgid "&Temporary directory:"
2815 msgstr "Midlertidige filer:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2818 msgid "&PATH prefix:"
2819 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2822 msgid ""
2823 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2824 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2825 "paragraphs are separated by a blank line."
2826 msgstr ""
2827 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2828 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2829 "skilles avsnitt med en blank linje."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2832 msgid "Output &line length:"
2833 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2836 msgid "&roff command:"
2837 msgstr "&roff-kommando:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2840 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2841 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Printer Command Options"
2846 msgstr "Kommando innstillinger"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2849 msgid "Extension to be used when printing to file."
2850 msgstr ""
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2853 msgid "File ex&tension:"
2854 msgstr "Fileks&tensjon:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Option used to print to a file."
2859 msgstr "Utskrift til fil"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Skriv til fil"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2868 msgstr ""
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Til sk&river:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2877 msgstr ""
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Spool pr&inter:"
2882 msgstr "Til sk&river:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2885 msgid ""
2886 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2887 "to print."
2888 msgstr ""
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2891 msgid "Spool &command:"
2892 msgstr "Spooler:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2895 msgid "Option used to reverse page order."
2896 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Re&verse pages:"
2901 msgstr "Reverser:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2904 msgid "Lan&dscape:"
2905 msgstr "Liggen&de:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Antall ko&pier"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Velg antall kopier"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Option used to print a range of pages."
2918 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2921 msgid "Co&llated:"
2922 msgstr "Sortert:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2925 msgid "Pa&ge range:"
2926 msgstr "Intervall:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2929 msgid "Option used to collate multiple copies."
2930 msgstr ""
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2933 msgid "&Odd pages:"
2934 msgstr "Oddetallssider:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2937 msgid "&Even pages:"
2938 msgstr "Liketallssider:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2941 msgid "Paper t&ype:"
2942 msgstr "Papirt&ype:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2945 msgid "Paper si&ze:"
2946 msgstr "Arkstørrelse:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2950 msgstr ""
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2953 msgid "E&xtra options:"
2954 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2959 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2962 msgid ""
2963 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2964 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2965 "printers."
2966 msgstr ""
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Adapt output to printer"
2971 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2974 msgid "Name of the default printer"
2975 msgstr "Navn på standardskriver"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "Standard &skriver:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "Skriverkommando:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2987 msgstr "Sans Serif:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "&Maskinskrift:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "Skjerm &DPI:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2998 msgid "&Zoom %:"
2999 msgstr "&Zoom %:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgid "Font Sizes"
3003 msgstr "Fontstørrelser"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3006 msgid "Larger:"
3007 msgstr "Større:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3010 msgid "Largest:"
3011 msgstr "Størst:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3014 msgid "Huge:"
3015 msgstr "Enorm:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3018 msgid "Hugest:"
3019 msgstr "Gigantisk:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3022 msgid "Smallest:"
3023 msgstr "Minst:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3026 msgid "Smaller:"
3027 msgstr "Mindre:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3030 msgid "Small:"
3031 msgstr "Liten:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3034 msgid "Normal:"
3035 msgstr "Normal:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgid "Tiny:"
3039 msgstr "Bitteliten:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3042 msgid "Large:"
3043 msgstr "Stor:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 msgid ""
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3048 "of fonts"
3049 msgstr ""
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3052 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3053 msgstr ""
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Ne&w"
3058 msgstr "&Ny:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3061 msgid "&Bind file:"
3062 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3066 msgstr ""
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3069 msgid "Al&ternative language:"
3070 msgstr "Alternativt språk:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3073 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3077 msgid "Personal &dictionary:"
3078 msgstr "Personlig or&dliste:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3081 msgid "Escape cha&racters:"
3082 msgstr ""
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3085 msgid "Spellchec&ker executable:"
3086 msgstr "Program for stavekontroll:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3093 msgid "Use input encod&ing"
3094 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3101 msgid "Accept compound &words"
3102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3105 msgid "Session"
3106 msgstr "Økt"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3113 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3114 msgstr ""
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3117 msgid "Restore cursor positions"
3118 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3121 msgid "Load opened files from last session"
3122 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Clear All Session Information"
3127 msgstr "TeX informasjon"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3130 msgid "Documents"
3131 msgstr "Dokumenter"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3134 msgid "&Maximum last files:"
3135 msgstr "Max antall tidligere filer"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3138 msgid "minutes"
3139 msgstr "minutt"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3142 #, fuzzy
3143 msgid "B&ackup documents, every"
3144 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Open documents in &tabs"
3149 msgstr "Åpne dokument"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Automatic help"
3154 msgstr "Automatisk oppdatering"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3157 msgid ""
3158 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3159 "the main work area of an edited document"
3160 msgstr ""
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3163 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3164 msgstr ""
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3167 msgid "Bro&wse..."
3168 msgstr "Se igjennom..."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3171 msgid "&User interface file:"
3172 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3176 msgid "&Save"
3177 msgstr "Lagre"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3180 msgid "Pages"
3181 msgstr "Sider"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3184 msgid "Page number to print from"
3185 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3189 msgstr "&Til:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3192 msgid "Page number to print to"
3193 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3196 msgid "Print all pages"
3197 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3200 msgid "Fro&m"
3201 msgstr "Fr&a"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3204 msgid "&All"
3205 msgstr "&Alt"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3208 msgid "Print &odd-numbered pages"
3209 msgstr "Skriv oddetallssider"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3212 msgid "Print &even-numbered pages"
3213 msgstr "Skriv &liketallssider"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3216 msgid "Print in reverse order"
3217 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3220 msgid "Re&verse order"
3221 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Copie&s"
3226 msgstr "Kopier"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3229 msgid "Number of copies"
3230 msgstr "Antall kopier"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3233 msgid "Collate copies"
3234 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3237 msgid "&Collate"
3238 msgstr "&Ordne"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3241 msgid "&Print"
3242 msgstr "&Skriv ut"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3245 msgid "Print Destination"
3246 msgstr "Skriv ut til"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3249 msgid "Send output to the printer"
3250 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3253 msgid "P&rinter:"
3254 msgstr "Sk&river:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3257 msgid "Send output to the given printer"
3258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3261 msgid "Send output to a file"
3262 msgstr "Utskrift til fil"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3265 msgid "La&bels in:"
3266 msgstr "&Referansemerker i:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3270 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3273 msgid "<reference>"
3274 msgstr "<referansenr>"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3277 msgid "(<reference>)"
3278 msgstr "(<referansenr>)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3281 msgid "<page>"
3282 msgstr "<side>"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3285 msgid "on page <page>"
3286 msgstr "på side <side>"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3289 msgid "<reference> on page <page>"
3290 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3293 msgid "Formatted reference"
3294 msgstr "Formattert referanse"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3297 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3298 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3301 msgid "&Sort"
3302 msgstr "&Sortér"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3305 msgid "Update the label list"
3306 msgstr "Oppdater referanselisten"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3309 msgid "Jump to the label"
3310 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3313 msgid "&Go to Label"
3314 msgstr "&Gå til merket"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3317 msgid "&Find:"
3318 msgstr "&Finn:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3321 msgid "Replace &with:"
3322 msgstr "Erstatt med:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3325 msgid "Case &sensitive"
3326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3329 msgid "Match whole words onl&y"
3330 msgstr "Bare hele ord"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3333 msgid "Find &Next"
3334 msgstr "Finn &Neste"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3339 msgid "&Replace"
3340 msgstr "&Erstatt"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3343 msgid "Replace &All"
3344 msgstr "Erstatt &Alle"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3347 msgid "Search &backwards"
3348 msgstr "Søk &baklengs"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3352 msgstr ""
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "&Eksportformater:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3359 msgid "&Command:"
3360 msgstr "&Kommando:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Hurtigtast:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3369 msgstr ""
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3373 msgstr ""
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&Delete Key"
3378 msgstr "Slett"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3387 msgid "C&lear"
3388 msgstr "Av"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Shortcut:"
3393 msgstr "&Hurtigtast:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Function:"
3398 msgstr "Funksjoner"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3401 msgid ""
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3404 msgstr ""
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Forslag:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "Ignorer"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "Ignorer alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Byttes med:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Ukjent ord"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Bildetekst:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "&Visning:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebredde"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 #, fuzzy
3484 msgid ""
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3486 "the row."
3487 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "Vannrett justering:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3504 msgid "Justified"
3505 msgstr "Justert"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3524 msgid "Merge cells"
3525 msgstr "Slå sammen celler"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3540 msgid "&Borders"
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3544 msgid "All Borders"
3545 msgstr "Alle"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3552 msgid "&Set"
3553 msgstr "På"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3564 msgid "Fo&rmal"
3565 msgstr "Formell"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Bruk standard rutenett"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3572 msgid "De&fault"
3573 msgstr "&Standard"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3576 msgid "Set Borders"
3577 msgstr "Kantlinjer"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "&Oppå raden:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Under raden:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "&Mellom rader:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3600 msgid "&Longtable"
3601 msgstr "&Lang tabell"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Sideskift på denne raden"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Sideskift på denne raden"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3612 msgid "Settings"
3613 msgstr "Innstillinger"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3616 msgid "Status"
3617 msgstr "Status"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3621 msgstr "Strek over"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Strek under"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3628 msgid "Contents"
3629 msgstr "Innhold"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3632 msgid "Header:"
3633 msgstr "Hode:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3645 msgid "on"
3646 msgstr "på"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3656 msgid "double"
3657 msgstr "dobbel"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første hode:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3673 msgid "is empty"
3674 msgstr "er tom"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3677 msgid "Footer:"
3678 msgstr "Fot:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3686 msgstr "Siste fot:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Caption:"
3699 msgstr "&Figurtekst:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk lang tabell"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Tabellrute:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3715 msgstr "rad nr"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3719 msgstr "Kolonne nr"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vinduet"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Oppdater fil lister"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3730 msgid "&Rescan"
3731 msgstr ""
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3734 msgid ""
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3736 msgstr ""
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3739 msgid "&View"
3740 msgstr "&Vis"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr ""
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3763 msgid "Show &path"
3764 msgstr "Vis sti"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3767 msgid "Spacing"
3768 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Skill avsnitt med"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &kolonners dokument"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "&Loddrett avstand"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3797 msgstr "&Innrykk"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "L&injeavstand:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3804 msgid "Index entry"
3805 msgstr "Nøkkelord for register"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3808 msgid "&Keyword:"
3809 msgstr "Nø&kkelord:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3812 msgid "Entry"
3813 msgstr ""
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr ""
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3821 msgid "&Selection:"
3822 msgstr "Merking:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr ""
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr ""
3834 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3835 "tilgjengelige"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3838 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3839 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Sort"
3844 msgstr "&Sortér"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3847 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3848 msgstr ""
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Keep"
3853 msgstr "Cap"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3856 msgid "Update navigation tree"
3857 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3862 msgid "..."
3863 msgstr "..."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3867 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3871 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3874 msgid "Move selected item down by one"
3875 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3878 msgid "Move selected item up by one"
3879 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3886 msgid "DefSkip"
3887 msgstr "Standard avstand"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3890 msgid "SmallSkip"
3891 msgstr "Liten avstand"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3894 msgid "MedSkip"
3895 msgstr "Medium avstand"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3898 msgid "BigSkip"
3899 msgstr "Stor avstand"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3902 msgid "VFill"
3903 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr "Hele kildekoden"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Automatisk oppdatering"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3919 #, fuzzy
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Antall kopier"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3924 #, fuzzy
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Antall kopier"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Line span:"
3931 msgstr "L&injeavstand:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "LaTeX standard"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Inner"
3941 msgstr "Indre:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3945 msgstr ""
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3948 msgid "Over&hang:"
3949 msgstr ""
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Overhang value"
3954 msgstr "Høydemål"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Enheter for breddemål"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3963 msgstr ""
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3967 msgstr ""
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3977 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3978 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3981 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3983 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3991 msgid "Standard"
3992 msgstr "Standard"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3995 msgid "TheoremTemplate"
3996 msgstr ""
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1037
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4004 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4005 msgid "Proof"
4006 msgstr "Bevis"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4009 msgid "Proof:"
4010 msgstr "Bevis:"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1043
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4024 msgid "Theorem"
4025 msgstr "Teorem"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4028 msgid "Theorem #:"
4029 msgstr "Teorem #:"
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4038 msgid "Lemma"
4039 msgstr "Lemma"
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4042 msgid "Lemma #:"
4043 msgstr "Lemma #:"
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:973
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4052 msgid "Corollary"
4053 msgstr "Korollar"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4056 msgid "Corollary #:"
4057 msgstr "Korollar #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4060 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4065 msgid "Proposition"
4066 msgstr "Proposisjon"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4069 msgid "Proposition #:"
4070 msgstr "Proposisjon #:"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4078 msgid "Conjecture"
4079 msgstr "Konjektur"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4082 msgid "Conjecture #:"
4083 msgstr "Konjektur #:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4087 msgid "Criterion"
4088 msgstr "Kriterie"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4091 msgid "Criterion #:"
4092 msgstr "Kriterie #:"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1031
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4096 msgid "Fact"
4097 msgstr "Faktum"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4100 msgid "Fact #:"
4101 msgstr "Faktum #:"
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4104 msgid "Axiom"
4105 msgstr "Aksiom"
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4108 msgid "Axiom #:"
4109 msgstr "Aksiom #:"
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1001
4112 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4113 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4115 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4119 msgid "Definition"
4120 msgstr "Definisjon"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4123 msgid "Definition #:"
4124 msgstr "Definisjon #:"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1013
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4129 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4133 msgid "Example"
4134 msgstr "Eksempel"
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4137 msgid "Example #:"
4138 msgstr "Eksempel #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4142 msgid "Condition"
4143 msgstr "Forutsetning"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4146 msgid "Condition #:"
4147 msgstr "Forutsetning #:"
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4154 msgid "Problem"
4155 msgstr "Problem"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4158 msgid "Problem #:"
4159 msgstr "Problem #:"
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4166 msgid "Exercise"
4167 msgstr "Øvelse"
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4170 msgid "Exercise #:"
4171 msgstr "Øvelse #:"
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4178 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4179 msgid "Remark"
4180 msgstr "Merknad"
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4183 msgid "Remark #:"
4184 msgstr "Merknad #:"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4187 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4192 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4193 msgid "Claim"
4194 msgstr "Påstand"
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4197 msgid "Claim #:"
4198 msgstr "Påstand #:"
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4203 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4205 msgid "Note"
4206 msgstr "Notis"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4209 msgid "Note #:"
4210 msgstr "Notis #:"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4214 msgid "Notation"
4215 msgstr "Notasjon"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4218 msgid "Notation #:"
4219 msgstr "Notasjon #:"
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4224 msgid "Case"
4225 msgstr "Tilfelle"
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4228 msgid "Case #:"
4229 msgstr "tilfelle #:"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4232 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4236 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4239 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4244 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4245 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4247 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4252 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4254 msgid "Section"
4255 msgstr "Seksjon"
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4258 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4261 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4264 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4265 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4267 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4274 msgid "Subsection"
4275 msgstr "Underseksjon"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4278 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4281 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4285 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4286 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4291 msgid "Subsubsection"
4292 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4295 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4297 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4299 msgid "Section*"
4300 msgstr "Seksjon*"
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4303 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4304 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4306 msgid "Subsection*"
4307 msgstr "Underseksjon*"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4315 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:169
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4328 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4331 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4332 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4334 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4337 msgid "Abstract"
4338 msgstr "Sammendrag"
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4341 msgid "Abstract---"
4342 msgstr "Sammendrag---"
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4346 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:181
4347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4348 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4349 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4354 msgid "Keywords"
4355 msgstr "Nøkkelord"
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4358 msgid "Index Terms---"
4359 msgstr ""
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4362 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:869
4364 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:202 lib/layouts/foils.layout:210
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4368 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4369 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4370 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4371 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4372 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4373 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4374 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4375 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4377 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4379 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4381 msgid "Bibliography"
4382 msgstr "Referanseliste"
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4387 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4388 #: src/rowpainter.cpp:471
4389 msgid "Appendix"
4390 msgstr "Appendiks"
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4393 msgid "Appendices"
4394 msgstr "Appendikser"
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4397 msgid "Biography"
4398 msgstr "Biografi"
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4401 msgid "BiographyNoPhoto"
4402 msgstr "BiografiUtenFoto"
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4405 msgid "Footernote"
4406 msgstr ""
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4409 msgid "MarkBoth"
4410 msgstr ""
4412 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4416 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4417 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4418 msgid "Itemize"
4419 msgstr "Punktliste"
4421 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4424 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4425 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4427 msgid "Enumerate"
4428 msgstr "Nummerert liste"
4430 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4432 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4433 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4436 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4438 msgid "Description"
4439 msgstr "Beskrivelse"
4441 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4444 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4446 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4447 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4448 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4449 msgid "List"
4450 msgstr "Liste"
4452 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4455 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4457 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4458 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4459 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4460 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4461 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4463 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4464 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4470 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4472 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4473 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4474 msgid "Title"
4475 msgstr "Tittel"
4477 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4481 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4482 msgid "Subtitle"
4483 msgstr "Undertittel"
4485 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4488 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4490 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4492 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4494 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4497 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4498 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4503 msgid "Author"
4504 msgstr "Forfatter"
4506 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4508 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4509 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4512 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4513 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4515 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4517 msgid "Address"
4518 msgstr "Adresse"
4520 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4522 msgid "Offprint"
4523 msgstr ""
4525 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4527 msgid "Mail"
4528 msgstr ""
4530 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4534 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4537 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4539 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4543 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4544 #: lib/external_templates:305
4545 msgid "Date"
4546 msgstr "Dato"
4548 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4550 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4552 msgid "Acknowledgement"
4553 msgstr "Takk til"
4555 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4556 msgid "Offprint Requests to:"
4557 msgstr ""
4559 #: lib/layouts/aa.layout:178
4560 msgid "Correspondence to:"
4561 msgstr ""
4563 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4564 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4565 msgid "Acknowledgements."
4566 msgstr ""
4568 #: lib/layouts/aa.layout:327
4569 msgid "Key words."
4570 msgstr "Nøkkelord."
4572 #: lib/layouts/aa.layout:349
4573 #, fuzzy
4574 msgid "CharStyle:Institute"
4575 msgstr "Endring: "
4577 #: lib/layouts/aa.layout:359
4578 #, fuzzy
4579 msgid "CharStyle:E-Mail"
4580 msgstr "Endring: "
4582 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4584 msgid "LaTeX"
4585 msgstr "LaTeX"
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4589 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4590 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4592 msgid "Email"
4593 msgstr "E-post"
4595 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4597 msgid "Thesaurus"
4598 msgstr ""
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4601 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4602 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4604 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4605 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4607 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4608 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4609 msgid "Paragraph"
4610 msgstr "Avsnitt"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4613 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4614 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4616 msgid "Affiliation"
4617 msgstr ""
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4620 msgid "And"
4621 msgstr "Og"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4624 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4626 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4627 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4628 msgid "Acknowledgements"
4629 msgstr ""
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4635 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4636 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4637 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4639 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4640 msgid "References"
4641 msgstr "Referanser"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4644 msgid "PlaceFigure"
4645 msgstr ""
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4648 msgid "PlaceTable"
4649 msgstr ""
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4652 msgid "TableComments"
4653 msgstr ""
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4656 msgid "TableRefs"
4657 msgstr ""
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4660 msgid "MathLetters"
4661 msgstr ""
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4664 msgid "NoteToEditor"
4665 msgstr "Notat til redaktør"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4668 msgid "Facility"
4669 msgstr ""
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4672 msgid "Objectname"
4673 msgstr "Objektnavn"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4676 msgid "Dataset"
4677 msgstr "Datasett"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4680 msgid "Subject headings:"
4681 msgstr ""
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4684 msgid "[Acknowledgements]"
4685 msgstr ""
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4691 msgid "and"
4692 msgstr "og"
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4695 msgid "Place Figure here:"
4696 msgstr "Plassér figur her:"
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4699 msgid "Place Table here:"
4700 msgstr "Plassér tabell her:"
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4703 msgid "[Appendix]"
4704 msgstr "[Tillegg]"
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4707 msgid "Note to Editor:"
4708 msgstr "Notat til redaktør:"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4711 msgid "References. ---"
4712 msgstr "Referanser. ---"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4715 msgid "Note. ---"
4716 msgstr "Notat. ---"
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4719 msgid "FigCaption"
4720 msgstr "Figurtekst"
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4723 msgid "Fig. ---"
4724 msgstr "Fig. ---"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4727 msgid "Facility:"
4728 msgstr "Fasilitet:"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4731 msgid "Obj:"
4732 msgstr "Obj:"
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4735 msgid "Dataset:"
4736 msgstr "Datasett:"
4738 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4743 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4745 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4746 #, fuzzy
4747 msgid "MainText"
4748 msgstr "Bare tekst"
4750 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4751 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4752 msgid "\\arabic{section}"
4753 msgstr "\\arabic{section}"
4755 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4756 msgid "Chapter Exercises"
4757 msgstr "Kapitteloppgave"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:50
4760 msgid "RightHeader"
4761 msgstr ""
4763 #: lib/layouts/apa.layout:59
4764 msgid "Right header:"
4765 msgstr ""
4767 #: lib/layouts/apa.layout:82
4768 msgid "Abstract:"
4769 msgstr "Sammendrag:"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:91
4772 msgid "ShortTitle"
4773 msgstr "Kort tittel"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:99
4776 msgid "Short title:"
4777 msgstr "Kort tittel:"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:128
4780 msgid "TwoAuthors"
4781 msgstr "To forfattere"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:135
4784 msgid "ThreeAuthors"
4785 msgstr "Tre forfattere"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:142
4788 msgid "FourAuthors"
4789 msgstr "Fire forfattere"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4793 msgid "Affiliation:"
4794 msgstr ""
4796 #: lib/layouts/apa.layout:170
4797 msgid "TwoAffiliations"
4798 msgstr ""
4800 #: lib/layouts/apa.layout:177
4801 msgid "ThreeAffiliations"
4802 msgstr ""
4804 #: lib/layouts/apa.layout:184
4805 msgid "FourAffiliations"
4806 msgstr ""
4808 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4809 msgid "Journal"
4810 msgstr "Journal"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:205
4813 msgid "CopNum"
4814 msgstr ""
4816 #: lib/layouts/apa.layout:233
4817 msgid "Acknowledgements:"
4818 msgstr ""
4820 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4821 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4823 #: lib/layouts/spie.layout:88
4824 msgid "Acknowledgments"
4825 msgstr ""
4827 #: lib/layouts/apa.layout:247
4828 msgid "ThickLine"
4829 msgstr ""
4831 #: lib/layouts/apa.layout:257
4832 msgid "CenteredCaption"
4833 msgstr ""
4835 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4836 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4837 msgid "Senseless!"
4838 msgstr "Meningsløst!"
4840 #: lib/layouts/apa.layout:277
4841 msgid "FitFigure"
4842 msgstr ""
4844 #: lib/layouts/apa.layout:283
4845 msgid "FitBitmap"
4846 msgstr ""
4848 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4849 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4850 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4851 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4854 msgid "Subparagraph"
4855 msgstr "Underavsnitt"
4857 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4858 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4859 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4860 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4861 msgid "*"
4862 msgstr "*"
4864 #: lib/layouts/apa.layout:390
4865 msgid "Seriate"
4866 msgstr ""
4868 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4869 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4870 msgid "(\\alph{enumii})"
4871 msgstr "(\\alph{enumii})"
4873 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4874 msgid "LatinOn"
4875 msgstr ""
4877 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4878 msgid "Latin on"
4879 msgstr ""
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4882 msgid "LatinOff"
4883 msgstr ""
4885 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4886 msgid "Latin off"
4887 msgstr ""
4889 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4890 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4891 msgid "BeginFrame"
4892 msgstr "Begynn ramme"
4894 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4896 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4897 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4898 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4899 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4900 msgid "Part"
4901 msgstr "Del"
4903 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4904 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4906 msgid "Part*"
4907 msgstr "Del*"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4910 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4911 msgid "MM"
4912 msgstr "MM"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4915 msgid "Section \\arabic{section}"
4916 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4919 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4920 msgid "\\Alph{section}"
4921 msgstr "\\Alph{section}"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Unnumbered"
4930 msgstr "Nummerert"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4933 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr ""
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4937 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4938 msgstr ""
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Frames"
4945 msgstr "Innrammet"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4948 msgid "Frame"
4949 msgstr "Innrammet"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4952 msgid "BeginPlainFrame"
4953 msgstr ""
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4956 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4957 msgstr ""
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4960 msgid "AgainFrame"
4961 msgstr ""
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4964 msgid "Again frame with label"
4965 msgstr ""
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4968 msgid "EndFrame"
4969 msgstr "Slutt ramme"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4972 msgid "________________________________"
4973 msgstr "________________________________"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4976 msgid "FrameSubtitle"
4977 msgstr ""
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4980 msgid "Column"
4981 msgstr "Kolonne"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4986 msgid "Columns"
4987 msgstr "Kolonner"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4990 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4991 msgstr ""
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4994 msgid "ColumnsCenterAligned"
4995 msgstr ""
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4998 msgid "Columns (center aligned)"
4999 msgstr ""
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5002 msgid "ColumnsTopAligned"
5003 msgstr ""
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5006 msgid "Columns (top aligned)"
5007 msgstr ""
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5010 msgid "Pause"
5011 msgstr "Pause"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5016 msgid "Overlays"
5017 msgstr ""
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5020 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5021 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5024 msgid "Overprint"
5025 msgstr ""
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5028 msgid "OverlayArea"
5029 msgstr ""
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5032 msgid "Overlayarea"
5033 msgstr ""
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5036 msgid "Uncover"
5037 msgstr ""
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Uncovered on slides"
5042 msgstr "Bare én kolonne"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5045 msgid "Only"
5046 msgstr "Bare"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Only on slides"
5051 msgstr "Bare én kolonne"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5054 msgid "Block"
5055 msgstr "Blokk"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Blocks"
5061 msgstr "Blokk"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5064 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5065 msgstr ""
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5068 msgid "ExampleBlock"
5069 msgstr ""
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5072 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5073 msgstr ""
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5076 msgid "AlertBlock"
5077 msgstr ""
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5080 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5081 msgstr ""
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Titling"
5088 msgstr "«Listing»"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5091 msgid "Title (Plain Frame)"
5092 msgstr ""
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5096 msgid "Institute"
5097 msgstr "Institutt"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
5100 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5101 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
5102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5103 msgid "BackMatter"
5104 msgstr ""
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5107 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5109 msgid "Quotation"
5110 msgstr "Sitering"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5113 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5115 msgid "Quote"
5116 msgstr "Sitat"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5119 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5120 msgid "Verse"
5121 msgstr "Vers"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5124 msgid "TitleGraphic"
5125 msgstr "Tittelgrafikk"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Theorems"
5130 msgstr "Teorem"
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5134 msgid "Corollary."
5135 msgstr "Korollar."
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5139 msgid "Definition."
5140 msgstr "Definisjon."
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5143 msgid "Definitions"
5144 msgstr "Definisjoner"
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5147 msgid "Definitions."
5148 msgstr "Definisjoner. "
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5151 msgid "Example."
5152 msgstr "Eksempel."
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5155 msgid "Examples"
5156 msgstr "Eksempler"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5159 msgid "Examples."
5160 msgstr "Eksempler."
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5163 msgid "Fact."
5164 msgstr "Faktum."
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5170 msgid "Proof."
5171 msgstr "Bevis."
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5175 msgid "Theorem."
5176 msgstr "Teorem."
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5179 msgid "Separator"
5180 msgstr "Separator"
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5183 msgid "___"
5184 msgstr "___"
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5187 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5188 msgid "LyX-Code"
5189 msgstr "LyX-Kode"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5192 msgid "NoteItem"
5193 msgstr ""
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5196 msgid "Note:"
5197 msgstr "Notis:"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5200 #, fuzzy
5201 msgid "CharStyle:Alert"
5202 msgstr "Endring: "
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Alert"
5207 msgstr "Vert"
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5210 #, fuzzy
5211 msgid "CharStyle:Structure"
5212 msgstr "Endring: "
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5215 msgid "Structure"
5216 msgstr ""
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5219 msgid "Custom:ArticleMode"
5220 msgstr ""
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Article"
5225 msgstr "Loddrett"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Custom:PresentationMode"
5230 msgstr "Orientering"
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Presentation"
5235 msgstr "Orientering"
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5238 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5240 msgid "Table"
5241 msgstr "Tabell"
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5244 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5245 msgid "List of Tables"
5246 msgstr "Liste over tabeller"
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5249 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5250 msgid "Figure"
5251 msgstr "Figur"
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5254 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5255 msgid "List of Figures"
5256 msgstr "Liste over figurer"
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5259 msgid "Dialogue"
5260 msgstr "Dialog"
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5263 msgid "Narrative"
5264 msgstr "Sammenfatning"
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5267 msgid "ACT"
5268 msgstr ""
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5271 msgid "ACT \\arabic{act}"
5272 msgstr ""
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5275 msgid "SCENE"
5276 msgstr ""
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5279 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5280 msgstr ""
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5283 msgid "SCENE*"
5284 msgstr ""
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5287 msgid "AT RISE:"
5288 msgstr ""
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5291 msgid "Speaker"
5292 msgstr ""
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5295 msgid "Parenthetical"
5296 msgstr ""
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5299 msgid "("
5300 msgstr "("
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5303 msgid ")"
5304 msgstr ")"
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5307 msgid "CURTAIN"
5308 msgstr ""
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5311 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5312 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5313 msgid "Right Address"
5314 msgstr "Adresse(høyre side)"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:35
5317 msgid "Mainline"
5318 msgstr ""
5320 #: lib/layouts/chess.layout:42
5321 msgid "Mainline:"
5322 msgstr ""
5324 #: lib/layouts/chess.layout:60
5325 msgid "Variation"
5326 msgstr ""
5328 #: lib/layouts/chess.layout:64
5329 msgid "Variation:"
5330 msgstr "Variasjon:"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:70
5333 msgid "SubVariation"
5334 msgstr ""
5336 #: lib/layouts/chess.layout:73
5337 msgid "Subvariation:"
5338 msgstr "Sub-variasjon:"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:79
5341 msgid "SubVariation2"
5342 msgstr "Sub-variasjon2"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:82
5345 msgid "Subvariation(2):"
5346 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:88
5349 msgid "SubVariation3"
5350 msgstr ""
5352 #: lib/layouts/chess.layout:91
5353 msgid "Subvariation(3):"
5354 msgstr ""
5356 #: lib/layouts/chess.layout:97
5357 msgid "SubVariation4"
5358 msgstr ""
5360 #: lib/layouts/chess.layout:100
5361 msgid "Subvariation(4):"
5362 msgstr ""
5364 #: lib/layouts/chess.layout:106
5365 msgid "SubVariation5"
5366 msgstr ""
5368 #: lib/layouts/chess.layout:109
5369 msgid "Subvariation(5):"
5370 msgstr ""
5372 #: lib/layouts/chess.layout:116
5373 msgid "HideMoves"
5374 msgstr ""
5376 #: lib/layouts/chess.layout:121
5377 msgid "HideMoves:"
5378 msgstr ""
5380 #: lib/layouts/chess.layout:126
5381 msgid "ChessBoard"
5382 msgstr "Sjakkbrett"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:130
5385 msgid "[chessboard]"
5386 msgstr "[sjakkbrett]"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:139
5389 msgid "BoardCentered"
5390 msgstr ""
5392 #: lib/layouts/chess.layout:144
5393 msgid "[centered board]"
5394 msgstr ""
5396 #: lib/layouts/chess.layout:154
5397 msgid "HighLight"
5398 msgstr ""
5400 #: lib/layouts/chess.layout:159
5401 msgid "Highlights:"
5402 msgstr "Høydepunkter:"
5404 #: lib/layouts/chess.layout:174
5405 msgid "Arrow"
5406 msgstr "Pilspiss"
5408 #: lib/layouts/chess.layout:179
5409 msgid "Arrow:"
5410 msgstr "Pilspiss:"
5412 #: lib/layouts/chess.layout:185
5413 msgid "KnightMove"
5414 msgstr ""
5416 #: lib/layouts/chess.layout:190
5417 msgid "KnightMove:"
5418 msgstr ""
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5421 msgid "DinBrief"
5422 msgstr ""
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5425 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5426 msgid "Send To Address"
5427 msgstr "Til-adresse"
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Anschrift:"
5432 msgstr "Underskrift:"
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5435 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5436 msgid "My Address"
5437 msgstr "Min_adresse"
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5440 msgid "Briefkopf:"
5441 msgstr ""
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Return address"
5446 msgstr "Returadresse"
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Absender:"
5451 msgstr "Hode:"
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Postal comment"
5456 msgstr "kommentar"
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5459 msgid "Postvermerk:"
5460 msgstr ""
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Handling"
5465 msgstr "marg"
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5468 msgid "Zusatz:"
5469 msgstr ""
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5473 msgid "YourRef"
5474 msgstr "Deres ref"
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5477 msgid "Ihre Zeichen:"
5478 msgstr ""
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5482 msgid "MyRef"
5483 msgstr "Ref"
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5486 msgid "Unsere Zeichen:"
5487 msgstr ""
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Writer"
5492 msgstr "Skriver"
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5495 msgid "Sachbearbeiter:"
5496 msgstr ""
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5501 msgid "Signature"
5502 msgstr "Signatur"
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5505 msgid "Unterschrift:"
5506 msgstr "Underskrift:"
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Bottomtext"
5511 msgstr "Nederst til venstre"
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5514 msgid "Fusszeile(n):"
5515 msgstr ""
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Area code"
5520 msgstr "Kladdemodus"
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Vorwahl:"
5525 msgstr "Normal:"
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5529 msgid "Telephone"
5530 msgstr "Telefon"
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5533 msgid "Telefon:"
5534 msgstr "Telefon:"
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5538 msgid "Location"
5539 msgstr "Sted"
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5542 msgid "Ort:"
5543 msgstr "Sted:"
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5546 msgid "Datum:"
5547 msgstr "Dato:"
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5551 msgid "Subject"
5552 msgstr ""
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5555 msgid "Betreff:"
5556 msgstr ""
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5561 msgid "Opening"
5562 msgstr "Åpning"
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5565 msgid "Anrede:"
5566 msgstr "Åpning"
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5571 msgid "Closing"
5572 msgstr "Avslutning"
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5575 msgid "Gruss:"
5576 msgstr "Hilsning:"
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5579 msgid "encl"
5580 msgstr "vedlegg"
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Anlage(n):"
5585 msgstr "Vedlegg:"
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5589 msgid "cc"
5590 msgstr ""
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5593 msgid "Verteiler:"
5594 msgstr ""
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5598 msgid "PS"
5599 msgstr ""
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5602 msgid "PS:"
5603 msgstr ""
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5606 msgid "SenderAddress"
5607 msgstr "Avsenderadresse"
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5611 msgid "Backaddress"
5612 msgstr "Returadresse"
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5615 msgid "RetourAdresse"
5616 msgstr "Returadresse"
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5619 msgid "Adresse"
5620 msgstr "Adresse"
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5623 msgid "Postvermerk"
5624 msgstr ""
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5627 msgid "Zusatz"
5628 msgstr ""
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5631 msgid "IhrZeichen"
5632 msgstr ""
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5636 msgid "YourMail"
5637 msgstr ""
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5640 msgid "IhrSchreiben"
5641 msgstr ""
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5644 msgid "MeinZeichen"
5645 msgstr ""
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5648 msgid "Unterschrift"
5649 msgstr "Underskrift"
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5652 msgid "Phone"
5653 msgstr "Telefon"
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5656 msgid "Telefon"
5657 msgstr "Telefon"
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5661 msgid "Place"
5662 msgstr "Sted"
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5665 msgid "Stadt"
5666 msgstr "By"
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5669 msgid "Town"
5670 msgstr "By"
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5673 msgid "Ort"
5674 msgstr "Sted"
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5677 msgid "Datum"
5678 msgstr "Dato"
5680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5682 msgid "Reference"
5683 msgstr "Referanse"
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5686 msgid "Betreff"
5687 msgstr ""
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5690 msgid "Anrede"
5691 msgstr ""
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5696 msgid "Letter"
5697 msgstr "Brev"
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5700 msgid "Brieftext"
5701 msgstr ""
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5704 msgid "Gruss"
5705 msgstr ""
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5708 msgid "ps"
5709 msgstr ""
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5713 msgid "Encl."
5714 msgstr "Vedlegg"
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5717 msgid "Anlagen"
5718 msgstr ""
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5722 msgid "CC"
5723 msgstr ""
5725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5726 msgid "Verteiler"
5727 msgstr ""
5729 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5730 msgid "00.00.0000"
5731 msgstr "00.00.0000"
5733 #: lib/layouts/egs.layout:268
5734 msgid "LaTeX Title"
5735 msgstr "LaTeX Tittel"
5737 #: lib/layouts/egs.layout:301
5738 msgid "Author:"
5739 msgstr "Forfatter:"
5741 #: lib/layouts/egs.layout:310
5742 msgid "Affil"
5743 msgstr ""
5745 #: lib/layouts/egs.layout:323
5746 msgid "Affilation:"
5747 msgstr ""
5749 #: lib/layouts/egs.layout:345
5750 msgid "Journal:"
5751 msgstr "Journal:"
5753 #: lib/layouts/egs.layout:354
5754 msgid "msnumber"
5755 msgstr ""
5757 #: lib/layouts/egs.layout:368
5758 msgid "MS_number:"
5759 msgstr ""
5761 #: lib/layouts/egs.layout:378
5762 msgid "FirstAuthor"
5763 msgstr ""
5765 #: lib/layouts/egs.layout:391
5766 msgid "1st_author_surname:"
5767 msgstr ""
5769 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5770 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5771 msgid "Received"
5772 msgstr "Mottatt"
5774 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5776 msgid "Received:"
5777 msgstr "Mottatt:"
5779 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5780 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5781 msgid "Accepted"
5782 msgstr "Akseptert"
5784 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5785 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5786 msgid "Accepted:"
5787 msgstr "Akseptert:"
5789 #: lib/layouts/egs.layout:444
5790 msgid "Offsets"
5791 msgstr ""
5793 #: lib/layouts/egs.layout:457
5794 msgid "reprint_reqs_to:"
5795 msgstr ""
5797 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5799 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5800 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5801 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5802 msgid "Abstract."
5803 msgstr "Sammendrag."
5805 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5807 msgid "Acknowledgement."
5808 msgstr "Bekreftelse."
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5811 msgid "Author Address"
5812 msgstr "Forfatteradresse"
5814 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5819 msgid "Address:"
5820 msgstr "Adresse:"
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5823 msgid "Author Email"
5824 msgstr "Forfatters E-post"
5826 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5827 msgid "Email:"
5828 msgstr "E-post:"
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5831 msgid "Author URL"
5832 msgstr "Forfatter URL"
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5836 msgid "URL:"
5837 msgstr "URL:"
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5841 msgid "Thanks"
5842 msgstr "Takk"
5844 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5845 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5846 msgstr ""
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5849 msgid "PROOF."
5850 msgstr ""
5852 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5853 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5854 msgstr ""
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5857 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5858 msgstr ""
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5861 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5862 msgstr ""
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5865 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5866 msgstr ""
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5869 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5871 msgid "Algorithm"
5872 msgstr "Algoritme"
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5875 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5876 msgstr ""
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5879 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5880 msgstr ""
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5883 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5884 msgstr ""
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5887 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5888 msgstr ""
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5891 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5892 msgstr ""
5894 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5895 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5896 msgstr ""
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5899 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5900 msgstr ""
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5903 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5904 msgstr ""
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5907 msgid "Summary"
5908 msgstr "Sammendrag"
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5911 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5912 msgstr ""
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5915 msgid "Case \\arabic{case}"
5916 msgstr ""
5918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5921 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5924 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5926 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5929 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5930 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5931 msgid "FrontMatter"
5932 msgstr ""
5934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Title footnote"
5937 msgstr "fotnote"
5939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Title footnote:"
5942 msgstr "fotnote"
5944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Author footnote"
5947 msgstr "fotnote"
5949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Author footnote:"
5952 msgstr "Forfatterinfo:"
5954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5955 msgid "Corresponding author"
5956 msgstr ""
5958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5959 msgid "Corresponding author text:"
5960 msgstr ""
5962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5964 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5966 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5967 msgid "Keywords:"
5968 msgstr "Nøkkelord:"
5970 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5971 msgid "Keyword"
5972 msgstr "Nøkkelord"
5974 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5975 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5976 msgid "Key words:"
5977 msgstr "Nøkkelord:"
5979 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5980 msgid "Item"
5981 msgstr ""
5983 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5984 msgid "Item:"
5985 msgstr ""
5987 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5988 msgid "BulletedItem"
5989 msgstr ""
5991 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5992 msgid "Bulleted Item:"
5993 msgstr ""
5995 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5996 msgid "Begin"
5997 msgstr ""
5999 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6000 msgid "Begin of CV"
6001 msgstr ""
6003 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6004 msgid "PersonalInfo"
6005 msgstr ""
6007 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6008 msgid "Personal Info"
6009 msgstr ""
6011 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6012 msgid "MotherTongue"
6013 msgstr ""
6015 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6016 msgid "Mother Tongue:"
6017 msgstr ""
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6020 msgid "LangHeader"
6021 msgstr ""
6023 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6024 msgid "Language Header:"
6025 msgstr ""
6027 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6028 msgid "Language:"
6029 msgstr "Språk:"
6031 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6032 msgid "LastLanguage"
6033 msgstr "SisteSpråk"
6035 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6036 msgid "Last Language:"
6037 msgstr "Siste språk:"
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6040 msgid "LangFooter"
6041 msgstr ""
6043 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6044 msgid "Language Footer:"
6045 msgstr ""
6047 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6048 msgid "End"
6049 msgstr ""
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6052 msgid "End of CV"
6053 msgstr ""
6055 #: lib/layouts/foils.layout:42
6056 msgid "Foilhead"
6057 msgstr ""
6059 #: lib/layouts/foils.layout:61
6060 msgid "ShortFoilhead"
6061 msgstr ""
6063 #: lib/layouts/foils.layout:67
6064 msgid "Rotatefoilhead"
6065 msgstr ""
6067 #: lib/layouts/foils.layout:73
6068 msgid "ShortRotatefoilhead"
6069 msgstr ""
6071 #: lib/layouts/foils.layout:82
6072 msgid "TickList"
6073 msgstr ""
6075 #: lib/layouts/foils.layout:97
6076 msgid "_/"
6077 msgstr "_/"
6079 #: lib/layouts/foils.layout:101
6080 msgid "CrossList"
6081 msgstr ""
6083 #: lib/layouts/foils.layout:116
6084 msgid "><"
6085 msgstr "><"
6087 #: lib/layouts/foils.layout:160
6088 msgid "My Logo"
6089 msgstr "Min logo"
6091 #: lib/layouts/foils.layout:168
6092 msgid "My Logo:"
6093 msgstr "Min logo:"
6095 #: lib/layouts/foils.layout:177
6096 msgid "Restriction"
6097 msgstr "Restriksjon"
6099 #: lib/layouts/foils.layout:181
6100 msgid "Restriction:"
6101 msgstr "Restriksjon:"
6103 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6104 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6105 msgid "Left Header"
6106 msgstr "Venstre hode"
6108 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6109 msgid "Left Header:"
6110 msgstr "Venstre hode:"
6112 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6113 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6114 msgid "Right Header"
6115 msgstr "Høyre hode"
6117 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6118 msgid "Right Header:"
6119 msgstr "Høyre hode:"
6121 #: lib/layouts/foils.layout:201
6122 msgid "Right Footer"
6123 msgstr ""
6125 #: lib/layouts/foils.layout:205
6126 msgid "Right Footer:"
6127 msgstr "Høyre fot:"
6129 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6131 msgid "Theorem #."
6132 msgstr "Teorem #."
6134 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6136 msgid "Lemma #."
6137 msgstr "Lemma #."
6139 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6141 msgid "Corollary #."
6142 msgstr "Korollar #."
6144 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6145 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6146 msgid "Proposition #."
6147 msgstr "Proposisjon #."
6149 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6151 msgid "Definition #."
6152 msgstr "Definisjon #."
6154 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6156 msgid "Theorem*"
6157 msgstr "Teorem*"
6159 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6161 msgid "Lemma*"
6162 msgstr "Lemma*"
6164 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6165 msgid "Lemma."
6166 msgstr "Lemma."
6168 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6170 msgid "Corollary*"
6171 msgstr "Korollar*"
6173 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6175 msgid "Proposition*"
6176 msgstr ""
6178 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6179 msgid "Proposition."
6180 msgstr "Proposisjon."
6182 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6184 msgid "Definition*"
6185 msgstr "Definisjon*"
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6188 msgid "Text:"
6189 msgstr "Tekst:"
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6194 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6195 msgid "Name"
6196 msgstr "Navn"
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6201 msgid "Name:"
6202 msgstr "Navn:"
6204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6205 msgid "Strasse"
6206 msgstr "Gate"
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6209 msgid "Strasse:"
6210 msgstr "Gate:"
6212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6213 msgid "Land"
6214 msgstr "Land"
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6217 msgid "Land:"
6218 msgstr "Land:"
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6221 msgid "RetourAdresse:"
6222 msgstr "Returadresse:"
6224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6225 msgid "MeinZeichen:"
6226 msgstr ""
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6229 msgid "IhrZeichen:"
6230 msgstr ""
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6233 msgid "IhrSchreiben:"
6234 msgstr ""
6236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6237 msgid "Telefax"
6238 msgstr "Telefaks"
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6241 msgid "Telefax:"
6242 msgstr "Telefaks:"
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6245 msgid "Telex"
6246 msgstr "Telex"
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6249 msgid "Telex:"
6250 msgstr "Telex:"
6252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6253 msgid "EMail"
6254 msgstr "E-post"
6256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6257 msgid "EMail:"
6258 msgstr "E-post:"
6260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6261 msgid "HTTP"
6262 msgstr "HTTP"
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6265 msgid "HTTP:"
6266 msgstr "HTTP:"
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6270 msgid "Bank"
6271 msgstr "Bank"
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6275 msgid "Bank:"
6276 msgstr "Bank:"
6278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6279 msgid "BLZ"
6280 msgstr ""
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6283 msgid "BLZ:"
6284 msgstr ""
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6287 msgid "Konto"
6288 msgstr "Konto"
6290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6291 msgid "Konto:"
6292 msgstr "Konto:"
6294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6295 msgid "Adresse:"
6296 msgstr "Adresse:"
6298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6299 msgid "Anlagen:"
6300 msgstr "Vedlegg:"
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6303 msgid "Letter:"
6304 msgstr "Brev:"
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6308 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6309 msgid "Signature:"
6310 msgstr "Signatur:"
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6313 msgid "Street"
6314 msgstr "Gate"
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6317 msgid "Street:"
6318 msgstr "Gate:"
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6321 msgid "Addition"
6322 msgstr "Tillegg"
6324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6325 msgid "Addition:"
6326 msgstr "Tillegg:"
6328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6329 msgid "Town:"
6330 msgstr "By:"
6332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6333 msgid "State"
6334 msgstr "Stat"
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6337 msgid "State:"
6338 msgstr "Stat:"
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6341 msgid "ReturnAddress"
6342 msgstr "Returadresse"
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6345 msgid "ReturnAddress:"
6346 msgstr "Returadresse:"
6348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6349 msgid "MyRef:"
6350 msgstr "Ref:"
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6353 msgid "YourRef:"
6354 msgstr "Deres ref:"
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6357 msgid "YourMail:"
6358 msgstr ""
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6361 msgid "Phone:"
6362 msgstr "Telefon:"
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6365 msgid "BankCode"
6366 msgstr ""
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6369 msgid "BankCode:"
6370 msgstr ""
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6373 msgid "BankAccount"
6374 msgstr "Bankkonto"
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6377 msgid "BankAccount:"
6378 msgstr "Bankkonto:"
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6381 msgid "PostalComment"
6382 msgstr ""
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6385 msgid "PostalComment:"
6386 msgstr ""
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6389 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6391 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6392 msgid "Date:"
6393 msgstr "Dato:"
6395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6396 msgid "Reference:"
6397 msgstr "Referanse:"
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6401 msgid "Opening:"
6402 msgstr "Åpning:"
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6405 msgid "Encl.:"
6406 msgstr "Vedlegg:"
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6410 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6411 msgid "cc:"
6412 msgstr ""
6414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6416 msgid "Closing:"
6417 msgstr "Avslutning:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6420 msgid "NameRowA"
6421 msgstr ""
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6424 msgid "NameRowA:"
6425 msgstr ""
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6428 msgid "NameRowB"
6429 msgstr ""
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6432 msgid "NameRowB:"
6433 msgstr ""
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6436 msgid "NameRowC"
6437 msgstr ""
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6440 msgid "NameRowC:"
6441 msgstr ""
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6444 msgid "NameRowD"
6445 msgstr ""
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6448 msgid "NameRowD:"
6449 msgstr ""
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6452 msgid "NameRowE"
6453 msgstr ""
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6456 msgid "NameRowE:"
6457 msgstr ""
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6460 msgid "NameRowF"
6461 msgstr ""
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6464 msgid "NameRowF:"
6465 msgstr ""
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6468 msgid "NameRowG"
6469 msgstr ""
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6472 msgid "NameRowG:"
6473 msgstr ""
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6476 msgid "AddressRowA"
6477 msgstr ""
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6480 msgid "AddressRowA:"
6481 msgstr ""
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6484 msgid "AddressRowB"
6485 msgstr ""
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6488 msgid "AddressRowB:"
6489 msgstr ""
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6492 msgid "AddressRowC"
6493 msgstr ""
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6496 msgid "AddressRowC:"
6497 msgstr ""
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6500 msgid "AddressRowD"
6501 msgstr ""
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6504 msgid "AddressRowD:"
6505 msgstr ""
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6508 msgid "AddressRowE"
6509 msgstr ""
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6512 msgid "AddressRowE:"
6513 msgstr ""
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6516 msgid "AddressRowF"
6517 msgstr ""
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6520 msgid "AddressRowF:"
6521 msgstr ""
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6524 msgid "TelephoneRowA"
6525 msgstr ""
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6528 msgid "TelephoneRowA:"
6529 msgstr ""
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6532 msgid "TelephoneRowB"
6533 msgstr ""
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6536 msgid "TelephoneRowB:"
6537 msgstr ""
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6540 msgid "TelephoneRowC"
6541 msgstr ""
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6544 msgid "TelephoneRowC:"
6545 msgstr ""
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6548 msgid "TelephoneRowD"
6549 msgstr ""
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6552 msgid "TelephoneRowD:"
6553 msgstr ""
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6556 msgid "TelephoneRowE"
6557 msgstr ""
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6560 msgid "TelephoneRowE:"
6561 msgstr ""
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6564 msgid "TelephoneRowF"
6565 msgstr ""
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6568 msgid "TelephoneRowF:"
6569 msgstr ""
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6572 msgid "InternetRowA"
6573 msgstr ""
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6576 msgid "InternetRowA:"
6577 msgstr ""
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6580 msgid "InternetRowB"
6581 msgstr ""
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6584 msgid "InternetRowB:"
6585 msgstr ""
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6588 msgid "InternetRowC"
6589 msgstr ""
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6592 msgid "InternetRowC:"
6593 msgstr ""
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6596 msgid "InternetRowD"
6597 msgstr ""
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6600 msgid "InternetRowD:"
6601 msgstr ""
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6604 msgid "InternetRowE"
6605 msgstr ""
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6608 msgid "InternetRowE:"
6609 msgstr ""
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6612 msgid "InternetRowF"
6613 msgstr ""
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6616 msgid "InternetRowF:"
6617 msgstr ""
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6620 msgid "BankRowA"
6621 msgstr ""
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6624 msgid "BankRowA:"
6625 msgstr ""
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6628 msgid "BankRowB"
6629 msgstr ""
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6632 msgid "BankRowB:"
6633 msgstr ""
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6636 msgid "BankRowC"
6637 msgstr ""
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6640 msgid "BankRowC:"
6641 msgstr ""
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6644 msgid "BankRowD"
6645 msgstr ""
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6648 msgid "BankRowD:"
6649 msgstr ""
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6652 msgid "BankRowE"
6653 msgstr ""
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6656 msgid "BankRowE:"
6657 msgstr ""
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6660 msgid "BankRowF"
6661 msgstr ""
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6664 msgid "BankRowF:"
6665 msgstr ""
6667 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6668 msgid "Claim #."
6669 msgstr "Påstand #."
6671 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6672 msgid "Remarks"
6673 msgstr "Merknader"
6675 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6676 msgid "Remarks #."
6677 msgstr "Merknader #."
6679 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6680 msgid "More"
6681 msgstr "Mer"
6683 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6684 msgid "(MORE)"
6685 msgstr "(MER)"
6687 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6688 msgid "FADE IN:"
6689 msgstr ""
6691 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6692 msgid "INT."
6693 msgstr ""
6695 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6696 msgid "EXT."
6697 msgstr ""
6699 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6700 msgid "Continuing"
6701 msgstr "Fortsettes"
6703 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6704 msgid "(continuing)"
6705 msgstr "(forsettes)"
6707 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6708 msgid "Transition"
6709 msgstr "Overgang"
6711 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6712 msgid "TITLE OVER:"
6713 msgstr ""
6715 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6716 msgid "INTERCUT"
6717 msgstr ""
6719 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6720 msgid "INTERCUT WITH:"
6721 msgstr ""
6723 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6724 msgid "FADE OUT"
6725 msgstr ""
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6728 msgid "Scene"
6729 msgstr ""
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6732 msgid "Classification Codes"
6733 msgstr ""
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Definition \\thedefinition."
6738 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6741 msgid "Step"
6742 msgstr ""
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6745 msgid "Step \\thestep."
6746 msgstr ""
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Example \\theexample."
6751 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6754 msgid "Remark \\theremark."
6755 msgstr ""
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Notation \\thenotation."
6760 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Theorem \\thetheorem."
6766 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Corollary \\thecorollary."
6771 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6774 msgid "Lemma \\thelemma."
6775 msgstr ""
6777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Proposition \\theproposition."
6780 msgstr "Proposisjon #."
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6783 msgid "Prop"
6784 msgstr ""
6786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6787 msgid "Prop \\theprop."
6788 msgstr ""
6790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6792 msgid "Question"
6793 msgstr "Spørsmål"
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Question \\thequestion."
6798 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6801 msgid "Claim \\theclaim."
6802 msgstr ""
6804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6805 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6806 msgstr ""
6808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6809 msgid "Appendices Section"
6810 msgstr ""
6812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6813 msgid "--- Appendices ---"
6814 msgstr ""
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6817 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6818 msgstr ""
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6821 msgid "Review"
6822 msgstr "Endringssporing"
6824 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Topical"
6827 msgstr "Sak"
6829 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6830 msgid "Comment"
6831 msgstr "Kommentar"
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Paper"
6836 msgstr "Ark id:"
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Prelim"
6841 msgstr "lim"
6843 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6844 msgid "Rapid"
6845 msgstr ""
6847 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6848 msgid "PACS"
6849 msgstr ""
6851 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6852 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6853 msgstr ""
6855 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6856 msgid "MSC"
6857 msgstr ""
6859 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6860 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6861 msgstr ""
6863 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6864 msgid "submitto"
6865 msgstr ""
6867 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6868 msgid "submit to paper:"
6869 msgstr ""
6871 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Bibliography (plain)"
6874 msgstr "Referanseliste"
6876 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Bibliography heading"
6879 msgstr "Referanseliste"
6881 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6882 msgid "ABSTRACT:"
6883 msgstr ""
6885 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6886 msgid "KEY WORDS:"
6887 msgstr ""
6889 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6890 msgid "Commission"
6891 msgstr ""
6893 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6894 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6895 msgstr ""
6897 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6898 msgid "AddressForOffprints"
6899 msgstr ""
6901 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6902 msgid "Address for Offprints:"
6903 msgstr ""
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6906 msgid "RunningTitle"
6907 msgstr ""
6909 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6911 msgid "Running title:"
6912 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6914 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6915 msgid "RunningAuthor"
6916 msgstr ""
6918 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6919 msgid "Running author:"
6920 msgstr ""
6922 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6923 msgid "E-mail:"
6924 msgstr "E-post:"
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6927 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6928 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6929 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6930 msgid "Chapter"
6931 msgstr "Kapittel"
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6934 msgid "Running LaTeX Title"
6935 msgstr ""
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6938 msgid "TOC Title"
6939 msgstr ""
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6942 msgid "TOC title:"
6943 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6946 msgid "Author Running"
6947 msgstr ""
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6950 msgid "Author Running:"
6951 msgstr ""
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6954 msgid "TOC Author"
6955 msgstr ""
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6958 msgid "TOC Author:"
6959 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6961 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6962 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6963 msgid "Case #."
6964 msgstr "Sak #."
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6968 msgid "Claim."
6969 msgstr "Påstand."
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6972 msgid "Conjecture #."
6973 msgstr ""
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6976 msgid "Example #."
6977 msgstr "Eksempel #."
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6980 msgid "Exercise #."
6981 msgstr "Øvelse #."
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6984 msgid "Note #."
6985 msgstr "Notis #."
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6988 msgid "Problem #."
6989 msgstr "Problem #."
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6992 msgid "Property"
6993 msgstr "Egenskap"
6995 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6996 msgid "Property #."
6997 msgstr "Egenskap #."
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7000 msgid "Question #."
7001 msgstr "Spørsmål #."
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7004 msgid "Remark #."
7005 msgstr "Merknad #."
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7008 msgid "Solution"
7009 msgstr "Løsning"
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7012 msgid "Solution #."
7013 msgstr "Løsning #."
7015 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7016 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7017 msgid "Code"
7018 msgstr "Kode"
7020 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7021 msgid "SGML"
7022 msgstr "SGML"
7024 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7025 msgid "Chapterprecis"
7026 msgstr ""
7028 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7029 msgid "Epigraph"
7030 msgstr ""
7032 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7033 msgid "Poemtitle"
7034 msgstr "Dikt-tittel"
7036 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7037 msgid "Poemtitle*"
7038 msgstr "Dikt-tittel*"
7040 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7041 msgid "Legend"
7042 msgstr ""
7044 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7045 msgid "Entry:"
7046 msgstr ""
7048 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7049 msgid "ListItem"
7050 msgstr ""
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7053 msgid "List Item:"
7054 msgstr ""
7056 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7057 msgid "DoubleItem"
7058 msgstr ""
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7061 msgid "Double Item:"
7062 msgstr ""
7064 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7065 msgid "Space"
7066 msgstr ""
7068 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7069 msgid "Space:"
7070 msgstr ""
7072 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7073 msgid "Computer"
7074 msgstr ""
7076 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7077 msgid "Computer:"
7078 msgstr ""
7080 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7081 msgid "EmptySection"
7082 msgstr ""
7084 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7085 msgid "Empty Section"
7086 msgstr ""
7088 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7089 msgid "CloseSection"
7090 msgstr ""
7092 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7093 msgid "Close Section"
7094 msgstr ""
7096 #: lib/layouts/paper.layout:141
7097 msgid "SubTitle"
7098 msgstr "Undertittel"
7100 #: lib/layouts/paper.layout:152
7101 msgid "Institution"
7102 msgstr ""
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7105 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7106 msgid "Slide"
7107 msgstr "Lysark"
7109 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7110 msgid "    "
7111 msgstr "    "
7113 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7114 msgid "EndSlide"
7115 msgstr ""
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7118 msgid "~=~"
7119 msgstr "~=~"
7121 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7122 msgid "WideSlide"
7123 msgstr ""
7125 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7126 msgid "EmptySlide"
7127 msgstr ""
7129 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7130 msgid "Empty slide:"
7131 msgstr ""
7133 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7134 msgid "ItemizeType1"
7135 msgstr ""
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7138 msgid "EnumerateType1"
7139 msgstr ""
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7142 msgid "List of Algorithms"
7143 msgstr "Liste over algoritmer"
7145 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7146 msgid "Preprint"
7147 msgstr ""
7149 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7150 msgid "AltAffiliation"
7151 msgstr ""
7153 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7154 msgid "Thanks:"
7155 msgstr "Takk:"
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7158 msgid "Electronic Address:"
7159 msgstr "Elektronisk adresse:"
7161 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7162 msgid "acknowledgments"
7163 msgstr ""
7165 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7166 msgid "PACS number:"
7167 msgstr ""
7169 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7170 #, fuzzy
7171 msgid "\\thechapter"
7172 msgstr "\\Alph{chapter}"
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7176 msgid "Labeling"
7177 msgstr ""
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7180 msgid "L"
7181 msgstr "L"
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7184 msgid "O"
7185 msgstr "O"
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7188 msgid "Encl"
7189 msgstr ""
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7192 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7193 msgid "encl:"
7194 msgstr "vedlegg:"
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7197 msgid "Telephone:"
7198 msgstr "Telefon:"
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7201 msgid "Place:"
7202 msgstr "Sted:"
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7205 msgid "Backaddress:"
7206 msgstr "Returadresse"
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7209 msgid "Specialmail"
7210 msgstr ""
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7213 msgid "Specialmail:"
7214 msgstr ""
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7217 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7218 msgid "Location:"
7219 msgstr "Sted:"
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7222 msgid "Title:"
7223 msgstr "Tittel:"
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7226 msgid "Subject:"
7227 msgstr ""
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7230 msgid "Yourref"
7231 msgstr "Deres ref."
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7234 msgid "Your ref.:"
7235 msgstr "Deres ref.:"
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7238 msgid "Yourmail"
7239 msgstr ""
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7242 msgid "Your letter of:"
7243 msgstr ""
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7246 msgid "Myref"
7247 msgstr "Min ref."
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7250 msgid "Our ref.:"
7251 msgstr "Vår ref.:"
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7254 msgid "Customer"
7255 msgstr "Kunde"
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7258 msgid "Customer no.:"
7259 msgstr "Kunde nr.: "
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7262 msgid "Invoice"
7263 msgstr "Faktura"
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7266 msgid "Invoice no.:"
7267 msgstr "Faktura nr.:"
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7270 msgid "NextAddress"
7271 msgstr "NesteAdresse:"
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7274 msgid "Next Address:"
7275 msgstr "Neste Adresse:"
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7278 msgid "Post Scriptum:"
7279 msgstr "Post Scriptum"
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7282 msgid "Sender Name:"
7283 msgstr "Avsender:"
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7286 msgid "Sender Address:"
7287 msgstr "Avsenderadresse:"
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7290 msgid "Sender Phone:"
7291 msgstr ""
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7294 msgid "Fax"
7295 msgstr ""
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7298 msgid "Sender Fax:"
7299 msgstr ""
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7302 msgid "E-Mail"
7303 msgstr "E-post"
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7306 msgid "Sender E-Mail:"
7307 msgstr "Avsender e-post"
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7310 msgid "Sender URL:"
7311 msgstr "Avsender URL:"
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7314 msgid "Logo"
7315 msgstr "Logo"
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7318 msgid "Logo:"
7319 msgstr "Logo:"
7321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7322 #, fuzzy
7323 msgid "EndLetter"
7324 msgstr "Brev"
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7327 #, fuzzy
7328 msgid "End of letter"
7329 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7331 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7332 msgid "LandscapeSlide"
7333 msgstr "LiggendeLysark"
7335 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Landscape Slide:"
7338 msgstr "Liggende lysark"
7340 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7341 msgid "PortraitSlide"
7342 msgstr "StåendeLysark"
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Portrait Slide:"
7347 msgstr "Stående lysark"
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7350 msgid "Slide*"
7351 msgstr "Lysark*"
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7354 #, fuzzy
7355 msgid "EndOfSlide"
7356 msgstr "Lysark"
7358 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7359 msgid "SlideHeading"
7360 msgstr ""
7362 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7363 msgid "SlideSubHeading"
7364 msgstr ""
7366 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7367 msgid "ListOfSlides"
7368 msgstr "ListeOverLysark"
7370 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7371 #, fuzzy
7372 msgid "[List Of Slides]"
7373 msgstr "Liste over lysark"
7375 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7376 msgid "SlideContents"
7377 msgstr ""
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7380 #, fuzzy
7381 msgid "[Slide Contents]"
7382 msgstr "Innhold"
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7385 msgid "ProgressContents"
7386 msgstr ""
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7389 #, fuzzy
7390 msgid "[Progress Contents]"
7391 msgstr "Innhold"
7393 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7395 msgid "Conjecture*"
7396 msgstr ""
7398 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Algorithm*"
7401 msgstr "Algoritme"
7403 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7404 msgid "AMS"
7405 msgstr ""
7407 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7408 msgid "Subjectclass"
7409 msgstr ""
7411 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7412 msgid "AMS subject classifications:"
7413 msgstr ""
7415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Conference"
7418 msgstr "Referanse"
7420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Conference:"
7423 msgstr "Referanse:"
7425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7426 #, fuzzy
7427 msgid "CopyrightYear"
7428 msgstr "Opphavsrett"
7430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Copyright year:"
7433 msgstr "Copyright:"
7435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Copyrightdata"
7438 msgstr "Opphavsrett"
7440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Copyright data:"
7443 msgstr "Copyright:"
7445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Terms"
7448 msgstr "Teorem"
7450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Terms:"
7453 msgstr "Teorem"
7455 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7456 msgid "Topic"
7457 msgstr "Sak"
7459 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7460 msgid "MMMMM"
7461 msgstr "MMMMM"
7463 #: lib/layouts/slides.layout:105
7464 msgid "New Slide:"
7465 msgstr ""
7467 #: lib/layouts/slides.layout:127
7468 msgid "Overlay"
7469 msgstr ""
7471 #: lib/layouts/slides.layout:142
7472 msgid "New Overlay:"
7473 msgstr ""
7475 #: lib/layouts/slides.layout:182
7476 msgid "New Note:"
7477 msgstr "Nytt notat:"
7479 #: lib/layouts/slides.layout:207
7480 msgid "InvisibleText"
7481 msgstr ""
7483 #: lib/layouts/slides.layout:214
7484 msgid "<Invisible Text Follows>"
7485 msgstr ""
7487 #: lib/layouts/slides.layout:231
7488 msgid "VisibleText"
7489 msgstr ""
7491 #: lib/layouts/slides.layout:238
7492 msgid "<Visible Text Follows>"
7493 msgstr ""
7495 #: lib/layouts/spie.layout:53
7496 msgid "Authorinfo"
7497 msgstr ""
7499 #: lib/layouts/spie.layout:65
7500 msgid "Authorinfo:"
7501 msgstr "Forfatterinfo:"
7503 #: lib/layouts/spie.layout:78
7504 msgid "ABSTRACT"
7505 msgstr ""
7507 #: lib/layouts/spie.layout:93
7508 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7509 msgstr ""
7511 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7512 msgid "email:"
7513 msgstr "e-post:"
7515 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7516 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7517 msgstr ""
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Element:Firstname"
7522 msgstr "Fornavn"
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Firstname"
7527 msgstr "Fornavn"
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Element:Fname"
7532 msgstr "Plassering:"
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Fname"
7537 msgstr "Innrammet"
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Element:Surname"
7542 msgstr "Etternavn"
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7546 msgid "Surname"
7547 msgstr "Etternavn"
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Element:Filename"
7552 msgstr "Filnavn"
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7555 msgid "Element:Literal"
7556 msgstr ""
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7559 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7560 msgid "Literal"
7561 msgstr ""
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Element:Emph"
7566 msgstr "Plassering:"
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7569 msgid "Emph"
7570 msgstr "Uthevet "
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Element:Abbrev"
7575 msgstr "breve aksent \\breve"
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Abbrev"
7580 msgstr "breve aksent \\breve"
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7583 msgid "Element:Citation-number"
7584 msgstr ""
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7587 msgid "Citation-number"
7588 msgstr ""
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Element:Volume"
7593 msgstr "Kolonne"
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Volume"
7598 msgstr "Kolonne"
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Element:Day"
7603 msgstr "Plassering:"
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Day"
7608 msgstr "Visning"
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Element:Month"
7613 msgstr "Plassering:"
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Month"
7618 msgstr "Matte"
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Element:Year"
7623 msgstr "Plassering:"
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Year"
7628 msgstr "Av"
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7631 msgid "Element:Issue-number"
7632 msgstr ""
7634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7635 msgid "Issue-number"
7636 msgstr ""
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7639 msgid "Element:Issue-day"
7640 msgstr ""
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7643 msgid "Issue-day"
7644 msgstr ""
7646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7647 msgid "Element:Issue-months"
7648 msgstr ""
7650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7651 msgid "Issue-months"
7652 msgstr ""
7654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7655 msgid "Subsubparagraph"
7656 msgstr "Underunderavsnitt"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7659 msgid "Header"
7660 msgstr "Hode"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7663 msgid "-- Header --"
7664 msgstr ""
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7667 msgid "Special-section"
7668 msgstr ""
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7671 msgid "Special-section:"
7672 msgstr ""
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7675 msgid "AGU-journal"
7676 msgstr ""
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7679 msgid "AGU-journal:"
7680 msgstr ""
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7683 msgid "Citation-number:"
7684 msgstr ""
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7687 msgid "AGU-volume"
7688 msgstr ""
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7691 msgid "AGU-volume:"
7692 msgstr ""
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7695 msgid "AGU-issue"
7696 msgstr ""
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7699 msgid "AGU-issue:"
7700 msgstr ""
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7703 msgid "Copyright:"
7704 msgstr "Copyright:"
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7707 msgid "Index-terms"
7708 msgstr ""
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7711 msgid "Index-terms..."
7712 msgstr ""
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7715 msgid "Index-term"
7716 msgstr ""
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7719 msgid "Index-term:"
7720 msgstr ""
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7723 msgid "Cross-term"
7724 msgstr ""
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7727 msgid "Cross-term:"
7728 msgstr ""
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7731 msgid "Supplementary"
7732 msgstr ""
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7735 msgid "Supplementary..."
7736 msgstr ""
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7739 msgid "Supp-note"
7740 msgstr ""
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7743 msgid "Sup-mat-note:"
7744 msgstr ""
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7747 msgid "Cite-other"
7748 msgstr ""
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7751 msgid "Cite-other:"
7752 msgstr ""
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7755 msgid "Revised"
7756 msgstr "Revidert"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7759 msgid "Revised:"
7760 msgstr "Revidert:"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7763 msgid "Ident-line"
7764 msgstr ""
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7767 msgid "Ident-line:"
7768 msgstr ""
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7771 msgid "Runhead"
7772 msgstr ""
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7775 msgid "Runhead:"
7776 msgstr ""
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7779 msgid "Published-online:"
7780 msgstr ""
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7783 msgid "Citation"
7784 msgstr "Litteraturreferanse"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7787 msgid "Citation:"
7788 msgstr ""
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7791 msgid "Posting-order"
7792 msgstr ""
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7795 msgid "Posting-order:"
7796 msgstr ""
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7799 msgid "AGU-pages"
7800 msgstr ""
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7803 msgid "AGU-pages:"
7804 msgstr ""
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7807 msgid "Words"
7808 msgstr "Ord"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7811 msgid "Words:"
7812 msgstr "Ord:"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7815 msgid "Figures"
7816 msgstr "Figurer"
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7819 msgid "Figures:"
7820 msgstr "Figurer:"
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7823 msgid "Tables"
7824 msgstr "Tabeller"
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7827 msgid "Tables:"
7828 msgstr "Tabeller:"
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7831 msgid "Datasets"
7832 msgstr "Datasett"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7835 msgid "Datasets:"
7836 msgstr "Datasett:"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Element:ISSN"
7841 msgstr "Plassering:"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7844 msgid "ISSN"
7845 msgstr "ISSN"
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Element:CODEN"
7850 msgstr "Plassering:"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7853 msgid "CODEN"
7854 msgstr ""
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:SS-Code"
7859 msgstr "Kode"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7862 #, fuzzy
7863 msgid "SS-Code"
7864 msgstr "Kode"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Element:SS-Title"
7869 msgstr "Tittel"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7872 #, fuzzy
7873 msgid "SS-Title"
7874 msgstr "Tittel"
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:CCC-Code"
7879 msgstr "Kode"
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7882 #, fuzzy
7883 msgid "CCC-Code"
7884 msgstr "Kode"
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Element:Code"
7889 msgstr "Plassering:"
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Element:Dscr"
7894 msgstr "Plassering:"
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Dscr"
7899 msgstr "&Forkast"
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Element:Keyword"
7904 msgstr "Nøkkelord"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Element:Orgdiv"
7909 msgstr "div"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Orgdiv"
7914 msgstr "div"
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Element:Orgname"
7919 msgstr "Etternavn"
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Orgname"
7924 msgstr "Etternavn"
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Element:Street"
7929 msgstr "Gate"
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Element:City"
7934 msgstr "Plassering:"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7937 #, fuzzy
7938 msgid "City"
7939 msgstr "infty"
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Element:State"
7944 msgstr "Plassering:"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Element:Postcode"
7949 msgstr "Lim inn"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Postcode"
7954 msgstr "Lim inn"
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Element:Country"
7959 msgstr "Telle ord"
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Country"
7964 msgstr "Telle ord"
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7968 msgid "Paragraph*"
7969 msgstr "Avsnitt*"
7971 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7972 msgid "CCC"
7973 msgstr ""
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7976 msgid "CCC code:"
7977 msgstr ""
7979 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7980 msgid "PaperId"
7981 msgstr ""
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7984 msgid "Paper Id:"
7985 msgstr "Ark id:"
7987 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7988 msgid "AuthorAddr"
7989 msgstr ""
7991 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7992 msgid "Author Address:"
7993 msgstr "Forfatteradresse:"
7995 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7996 msgid "SlugComment"
7997 msgstr ""
7999 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8000 msgid "Slug Comment:"
8001 msgstr ""
8003 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8004 msgid "Plate"
8005 msgstr ""
8007 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8008 msgid "Planotable"
8009 msgstr ""
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8012 msgid "Table Caption"
8013 msgstr "Tabelltittel"
8015 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8016 msgid "TableCaption"
8017 msgstr "Tabelltittel"
8019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8020 msgid "Current Address"
8021 msgstr "Nåværende adresse"
8023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8024 msgid "Current address:"
8025 msgstr "Nåværende adresse:"
8027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8028 msgid "E-mail address:"
8029 msgstr "E-postadresse:"
8031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8032 msgid "Key words and phrases:"
8033 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8036 msgid "Dedicatory"
8037 msgstr ""
8039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8040 msgid "Dedication:"
8041 msgstr "Dediserting:"
8043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8044 msgid "Translator"
8045 msgstr "Oversetter"
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8048 msgid "Translator:"
8049 msgstr "Oversetter:"
8051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8052 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8053 msgstr ""
8055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Element:Directory"
8058 msgstr "Foldere"
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Directory"
8063 msgstr "Foldere"
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Element:Email"
8068 msgstr "Plassering:"
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Element:KeyCombo"
8073 msgstr "Tastatur"
8075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8076 #, fuzzy
8077 msgid "KeyCombo"
8078 msgstr "Tastatur"
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Element:KeyCap"
8083 msgstr "Cap"
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8086 #, fuzzy
8087 msgid "KeyCap"
8088 msgstr "Cap"
8090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8091 msgid "Element:GuiMenu"
8092 msgstr ""
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8095 msgid "GuiMenu"
8096 msgstr ""
8098 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8099 msgid "Element:GuiMenuItem"
8100 msgstr ""
8102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8103 msgid "GuiMenuItem"
8104 msgstr ""
8106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8107 msgid "Element:GuiButton"
8108 msgstr ""
8110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8111 msgid "GuiButton"
8112 msgstr ""
8114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8115 msgid "Element:MenuChoice"
8116 msgstr ""
8118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8119 msgid "MenuChoice"
8120 msgstr ""
8122 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8123 msgid "Chapter*"
8124 msgstr "Kapittel*"
8126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8127 msgid "Subparagraph*"
8128 msgstr "Underavsnitt*"
8130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8131 msgid "Authorgroup"
8132 msgstr ""
8134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8135 msgid "RevisionHistory"
8136 msgstr "Revisjonshistorie"
8138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8139 msgid "Revision History"
8140 msgstr "Revisjonshistorie"
8142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8143 msgid "Revision"
8144 msgstr "Revisjon"
8146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8147 msgid "RevisionRemark"
8148 msgstr "RevisjonsMerknad"
8150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8151 msgid "FirstName"
8152 msgstr "Fornavn"
8154 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8155 msgid "Scrap"
8156 msgstr ""
8158 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8159 msgid "\\arabic{chapter}"
8160 msgstr "\\arabic{chapter}"
8162 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8163 msgid "\\Alph{chapter}"
8164 msgstr "\\Alph{chapter}"
8166 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8167 #, fuzzy
8168 msgid "\\arabic{footnote}"
8169 msgstr "\\arabic{section}"
8171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8172 msgid "\\Roman{section}."
8173 msgstr "\\Roman{section}."
8175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8176 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8177 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8180 msgid "\\Alph{subsection}."
8181 msgstr "\\Alph{subsection}."
8183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8184 msgid "\\arabic{subsection}."
8185 msgstr "\\arabic{subsection}."
8187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8188 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8189 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8192 msgid "\\alph{subsubsection}."
8193 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8196 msgid "\\alph{paragraph}."
8197 msgstr "\\alph{paragraph}."
8199 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8200 msgid "Addpart"
8201 msgstr "Ekstradel"
8203 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8204 msgid "Addchap"
8205 msgstr "Ekstrakapittel"
8207 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8208 msgid "Addsec"
8209 msgstr "Ekstraseksjon"
8211 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8212 msgid "Addchap*"
8213 msgstr "Ekstrakapittel*"
8215 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8216 msgid "Addsec*"
8217 msgstr "Ekstraseksjon*"
8219 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8220 msgid "Minisec"
8221 msgstr "Miniseksjon"
8223 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8224 msgid "Publishers"
8225 msgstr "Forleggere"
8227 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8228 msgid "Dedication"
8229 msgstr ""
8231 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8232 msgid "Titlehead"
8233 msgstr "Tittelhode"
8235 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8236 msgid "Uppertitleback"
8237 msgstr ""
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8240 msgid "Lowertitleback"
8241 msgstr ""
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8244 msgid "Extratitle"
8245 msgstr "Ekstratittel"
8247 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8248 msgid "Captionabove"
8249 msgstr "Bildetekst-over"
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8252 msgid "Captionbelow"
8253 msgstr "Bildetekst-under"
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8256 msgid "Dictum"
8257 msgstr ""
8259 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8260 #, fuzzy
8261 msgid "CharStyle"
8262 msgstr "Endring: "
8264 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8265 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8266 msgid "UNDEFINED"
8267 msgstr ""
8269 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8270 #, fuzzy
8271 msgid "\\Roman{part}"
8272 msgstr "Del \\Roman{part}"
8274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Marginal"
8277 msgstr "marg"
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8280 msgid "margin"
8281 msgstr "marg"
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Foot"
8286 msgstr "fot"
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8289 msgid "foot"
8290 msgstr "fot"
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Note:Comment"
8295 msgstr "Kommentar"
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8298 msgid "comment"
8299 msgstr "kommentar"
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Note:Note"
8304 msgstr "Notis:"
8306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8307 msgid "note"
8308 msgstr "notis"
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Note:Greyedout"
8313 msgstr "Grået ut"
8315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8316 #, fuzzy
8317 msgid "greyedout"
8318 msgstr "Grået ut"
8320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8321 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8322 msgid "ERT"
8323 msgstr "ERT"
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8326 msgid "Listings"
8327 msgstr "Programlisting"
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8331 msgid "Branch"
8332 msgstr "Dokumentgren"
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8336 msgid "Index"
8337 msgstr "Register"
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Idx"
8342 msgstr "Nøkkelord"
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8345 msgid "Box"
8346 msgstr "Boks|B"
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Box:Shaded"
8351 msgstr "Skyggelagt"
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8354 #, fuzzy
8355 msgid "figure"
8356 msgstr "Figur"
8358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8359 #, fuzzy
8360 msgid "table"
8361 msgstr "Tabell"
8363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8364 #, fuzzy
8365 msgid "algorithm"
8366 msgstr "Algoritme"
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8369 msgid "OptArg"
8370 msgstr ""
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8373 msgid "opt"
8374 msgstr "alt"
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Info"
8379 msgstr "Angre"
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Info:menu"
8384 msgstr "mu"
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Info:shortcut"
8389 msgstr "&Hurtigtast:"
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Info:shortcuts"
8394 msgstr "&Hurtigtast:"
8396 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8397 #, fuzzy
8398 msgid "--Separator--"
8399 msgstr "Separator"
8401 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8402 #, fuzzy
8403 msgid "--- Separate Environment ---"
8404 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8406 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Part \\thepart"
8409 msgstr "Del \\Roman{part}"
8411 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Chapter \\thechapter"
8414 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8416 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Appendix \\thechapter"
8419 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8421 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8422 msgid "Headnote"
8423 msgstr ""
8425 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8426 msgid "Headnote (optional):"
8427 msgstr ""
8429 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8430 msgid "Corr Author:"
8431 msgstr ""
8433 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8434 msgid "Offprints"
8435 msgstr ""
8437 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8438 msgid "Offprints:"
8439 msgstr ""
8441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Corollary \\thetheorem."
8444 msgstr "Korollar #."
8446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8447 msgid "Lemma \\thetheorem."
8448 msgstr ""
8450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Proposition \\thetheorem."
8453 msgstr "Proposisjon #."
8455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8458 msgstr "Konjektur #:"
8460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8461 msgid "Fact \\thetheorem."
8462 msgstr ""
8464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Definition \\thetheorem."
8467 msgstr "Definisjon #."
8469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Example \\thetheorem."
8472 msgstr "Eksempel #."
8474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Problem \\thetheorem."
8477 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Exercise \\thetheorem."
8482 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Remark \\thetheorem."
8487 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8490 msgid "Claim \\thetheorem."
8491 msgstr ""
8493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8494 msgid "Example*"
8495 msgstr "Eksempel"
8497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8498 msgid "Problem*"
8499 msgstr "Problem*"
8501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8502 msgid "Exercise*"
8503 msgstr "Øvelse*"
8505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8506 msgid "Remark*"
8507 msgstr "Merknad*"
8509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8510 msgid "Claim*"
8511 msgstr "Påstand*"
8513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8514 msgid "Conjecture."
8515 msgstr ""
8517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8518 msgid "Fact*"
8519 msgstr "Fakta*"
8521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8522 msgid "Problem."
8523 msgstr "Problem."
8525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8526 msgid "Exercise."
8527 msgstr "Øvelse."
8529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8530 msgid "Remark."
8531 msgstr "Merknad."
8533 #: lib/layouts/braille.module:2
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Braille"
8536 msgstr "parallel"
8538 #: lib/layouts/braille.module:6
8539 msgid ""
8540 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8541 "in examples."
8542 msgstr ""
8544 #: lib/layouts/braille.module:21
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Braille (default)"
8547 msgstr "LaTeX standard"
8549 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Braille:"
8552 msgstr "Mindre:"
8554 #: lib/layouts/braille.module:43
8555 msgid "Braille (textsize)"
8556 msgstr ""
8558 #: lib/layouts/braille.module:65
8559 msgid "Braille (dots on)"
8560 msgstr ""
8562 #: lib/layouts/braille.module:80
8563 msgid "Braille_dots_on"
8564 msgstr ""
8566 #: lib/layouts/braille.module:88
8567 msgid "Braille (dots off)"
8568 msgstr ""
8570 #: lib/layouts/braille.module:103
8571 msgid "Braille_dots_off"
8572 msgstr ""
8574 #: lib/layouts/braille.module:111
8575 msgid "Braille (mirror on)"
8576 msgstr ""
8578 #: lib/layouts/braille.module:126
8579 msgid "Braille_mirror_on"
8580 msgstr ""
8582 #: lib/layouts/braille.module:134
8583 msgid "Braille (mirror off)"
8584 msgstr ""
8586 #: lib/layouts/braille.module:149
8587 msgid "Braille_mirror_off"
8588 msgstr ""
8590 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Endnote"
8593 msgstr "notis"
8595 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8596 msgid ""
8597 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8598 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8599 msgstr ""
8601 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Custom:Endnote"
8604 msgstr "notis"
8606 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8607 #, fuzzy
8608 msgid "endnote"
8609 msgstr "notis"
8611 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Foot to End"
8614 msgstr "Notat til redaktør:"
8616 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8617 msgid ""
8618 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8619 "where you want the endnotes to appear."
8620 msgstr ""
8622 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Hanging"
8625 msgstr "marg"
8627 #: lib/layouts/hanging.module:6
8628 msgid ""
8629 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8630 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8631 "are indented."
8632 msgstr ""
8634 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Linguistics"
8637 msgstr "Programlisting"
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8640 msgid ""
8641 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8642 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8643 "examples."
8644 msgstr ""
8646 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8647 msgid "Numbered Example (multiline)"
8648 msgstr ""
8650 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Example:"
8653 msgstr "Eksempel"
8655 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8656 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8657 msgstr ""
8659 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Examples:"
8662 msgstr "Eksempler"
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Subexample"
8667 msgstr "Eksempel"
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Subexample:"
8672 msgstr "Eksempel"
8674 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Custom:Glosse"
8677 msgstr "Kunde"
8679 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Glosse"
8682 msgstr "Lukk"
8684 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8687 msgstr "Kunde"
8689 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8690 msgid "Tri-Glosse"
8691 msgstr ""
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8694 #, fuzzy
8695 msgid "CharStyle:Expression"
8696 msgstr "Endring: "
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8699 #, fuzzy
8700 msgid "expr."
8701 msgstr "exp"
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8704 #, fuzzy
8705 msgid "CharStyle:Concepts"
8706 msgstr "Endring: "
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8709 #, fuzzy
8710 msgid "concept"
8711 msgstr "&Aksepter"
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8714 #, fuzzy
8715 msgid "CharStyle:Meaning"
8716 msgstr "Endring: "
8718 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8719 #, fuzzy
8720 msgid "meaning"
8721 msgstr "Åpning"
8723 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Tableau"
8726 msgstr "Tabell"
8728 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8729 #, fuzzy
8730 msgid "List of Tableaux"
8731 msgstr "Liste over tabeller"
8733 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8734 #, fuzzy
8735 msgid "tableau"
8736 msgstr "Tabell"
8738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Logical Markup"
8741 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8744 msgid ""
8745 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8746 "code."
8747 msgstr ""
8749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8750 #, fuzzy
8751 msgid "CharStyle:Noun"
8752 msgstr "Endring: "
8754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8755 #, fuzzy
8756 msgid "noun"
8757 msgstr "ingen"
8759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8760 #, fuzzy
8761 msgid "CharStyle:Emph"
8762 msgstr "Endring: "
8764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8765 #, fuzzy
8766 msgid "emph"
8767 msgstr "Uthevet "
8769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8770 #, fuzzy
8771 msgid "CharStyle:Strong"
8772 msgstr "Endring: "
8774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8775 #, fuzzy
8776 msgid "strong"
8777 msgstr "«Listing»"
8779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8780 #, fuzzy
8781 msgid "CharStyle:Code"
8782 msgstr "Endring: "
8784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8785 #, fuzzy
8786 msgid "code"
8787 msgstr "Kode"
8789 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Minimalistic"
8792 msgstr "Miniseksjon"
8794 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8795 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8796 msgstr ""
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8799 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8800 msgstr ""
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8803 msgid ""
8804 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8805 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8806 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8807 "starred and non-starred forms."
8808 msgstr ""
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Criterion \\thetheorem."
8813 msgstr "Kriterium."
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Criterion*"
8818 msgstr "Kriterie"
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8821 msgid "Criterion."
8822 msgstr "Kriterium."
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8827 msgstr "Algoritme #."
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8830 msgid "Algorithm."
8831 msgstr "Algoritme."
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8834 msgid "Axiom \\thetheorem."
8835 msgstr ""
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Axiom*"
8840 msgstr "Aksiom"
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8843 msgid "Axiom."
8844 msgstr "Aksiom."
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Condition \\thetheorem."
8849 msgstr "Forutsetning."
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8852 msgid "Condition*"
8853 msgstr "Forutsetning*"
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8856 msgid "Condition."
8857 msgstr "Forutsetning."
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8860 msgid "Note \\thetheorem."
8861 msgstr ""
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8864 msgid "Note*"
8865 msgstr "Notis*"
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8868 msgid "Note."
8869 msgstr "Notis."
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Notation \\thetheorem."
8874 msgstr "Notasjon."
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8877 msgid "Notation*"
8878 msgstr "Notasjon*"
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8881 msgid "Notation."
8882 msgstr "Notasjon."
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8885 msgid "Summary \\thetheorem."
8886 msgstr ""
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Summary*"
8891 msgstr "Sammendrag"
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8894 msgid "Summary."
8895 msgstr "Sammendrag."
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8900 msgstr "Bekreftelse."
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8903 msgid "Acknowledgement*"
8904 msgstr ""
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8907 msgid "Conclusion"
8908 msgstr "Konklusjon"
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8913 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8916 msgid "Conclusion*"
8917 msgstr "Konklusjon*"
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8920 msgid "Conclusion."
8921 msgstr "Konklusjon."
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8924 msgid "Assumption"
8925 msgstr ""
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Assumption \\thetheorem."
8930 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8933 msgid "Assumption*"
8934 msgstr ""
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8937 msgid "Assumption."
8938 msgstr ""
8940 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Theorems (AMS)"
8943 msgstr "Teorem. "
8945 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8946 msgid ""
8947 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8948 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8949 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8950 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8951 msgstr ""
8953 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Theorems (By Chapter)"
8956 msgstr "Teorem. "
8958 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8959 msgid ""
8960 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8961 "that provide a chapter environment."
8962 msgstr ""
8964 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Theorems (By Section)"
8967 msgstr "Teorem. "
8969 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8970 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8971 msgstr ""
8973 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8974 msgid "Theorems (Starred)"
8975 msgstr ""
8977 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8978 msgid ""
8979 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8980 "using the extended AMS machinery."
8981 msgstr ""
8983 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8984 msgid ""
8985 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8986 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8987 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8988 msgstr ""
8990 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8991 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8992 msgid "Ignore"
8993 msgstr "Ignorer"
8995 #: lib/languages:4
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Latex"
8998 msgstr "Dato"
9000 #: lib/languages:6
9001 msgid "Afrikaans"
9002 msgstr "Afrikaans"
9004 #: lib/languages:7
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Albanian"
9007 msgstr "Armensk"
9009 #: lib/languages:8
9010 #, fuzzy
9011 msgid "English (USA)"
9012 msgstr "Engelsk"
9014 #: lib/languages:10
9015 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9016 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9018 #: lib/languages:11
9019 msgid "Arabic (Arabi)"
9020 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9022 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9023 msgid "Armenian"
9024 msgstr "Armensk"
9026 #: lib/languages:14
9027 msgid "German (Austria)"
9028 msgstr ""
9030 #: lib/languages:15
9031 msgid "Indonesian"
9032 msgstr ""
9034 #: lib/languages:16
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Malay"
9037 msgstr "E-post"
9039 #: lib/languages:17
9040 msgid "Basque"
9041 msgstr "Baskisk"
9043 #: lib/languages:18
9044 msgid "Belarusian"
9045 msgstr "Hviterussisk"
9047 #: lib/languages:19
9048 msgid "Portuguese (Brazil)"
9049 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9051 #: lib/languages:20
9052 msgid "Breton"
9053 msgstr "Bretonsk"
9055 #: lib/languages:21
9056 #, fuzzy
9057 msgid "English (UK)"
9058 msgstr "Engelsk"
9060 #: lib/languages:22
9061 msgid "Bulgarian"
9062 msgstr "Bulgarsk"
9064 #: lib/languages:23
9065 #, fuzzy
9066 msgid "English (Canada)"
9067 msgstr "Engelsk"
9069 #: lib/languages:24
9070 #, fuzzy
9071 msgid "French (Canada)"
9072 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9074 #: lib/languages:25
9075 msgid "Catalan"
9076 msgstr "Katalansk"
9078 #: lib/languages:26
9079 msgid "Chinese (simplified)"
9080 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9082 #: lib/languages:27
9083 msgid "Chinese (traditional)"
9084 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9086 #: lib/languages:28
9087 msgid "Croatian"
9088 msgstr "Kroatisk"
9090 #: lib/languages:29
9091 msgid "Czech"
9092 msgstr "Tsjekkisk"
9094 #: lib/languages:30
9095 msgid "Danish"
9096 msgstr "Dansk"
9098 #: lib/languages:31
9099 msgid "Dutch"
9100 msgstr "Nederlandsk"
9102 #: lib/languages:32
9103 msgid "English"
9104 msgstr "Engelsk"
9106 #: lib/languages:34
9107 msgid "Esperanto"
9108 msgstr "Esperanto"
9110 #: lib/languages:35
9111 msgid "Estonian"
9112 msgstr "Estlandsk"
9114 #: lib/languages:37
9115 msgid "Farsi"
9116 msgstr "Farsi"
9118 #: lib/languages:38
9119 msgid "Finnish"
9120 msgstr "Finsk"
9122 #: lib/languages:40
9123 msgid "French"
9124 msgstr "Fransk"
9126 #: lib/languages:41
9127 msgid "Galician"
9128 msgstr "Gælisk"
9130 #: lib/languages:42
9131 #, fuzzy
9132 msgid "German (old spelling)"
9133 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9135 #: lib/languages:43
9136 msgid "German"
9137 msgstr "Tysk"
9139 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9141 msgid "Greek"
9142 msgstr "Gresk"
9144 #: lib/languages:45
9145 msgid "Greek (polytonic)"
9146 msgstr ""
9148 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9149 msgid "Hebrew"
9150 msgstr "Hebraisk"
9152 #: lib/languages:50
9153 msgid "Icelandic"
9154 msgstr "Islandsk"
9156 #: lib/languages:52
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Interlingua"
9159 msgstr "Sett inn integral"
9161 #: lib/languages:53
9162 msgid "Irish"
9163 msgstr "Irsk"
9165 #: lib/languages:54
9166 msgid "Italian"
9167 msgstr "Italiensk"
9169 #: lib/languages:55
9170 msgid "Japanese"
9171 msgstr "Japansk"
9173 #: lib/languages:56
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Japanese (CJK)"
9176 msgstr "Japansk"
9178 #: lib/languages:57
9179 msgid "Kazakh"
9180 msgstr "Kasakstansk"
9182 #: lib/languages:59
9183 msgid "Korean"
9184 msgstr "Koreansk"
9186 #: lib/languages:61
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Latin"
9189 msgstr "Latvisk"
9191 #: lib/languages:62
9192 msgid "Latvian"
9193 msgstr "Latvisk"
9195 #: lib/languages:63
9196 msgid "Lithuanian"
9197 msgstr "Litauisk"
9199 #: lib/languages:64
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Lower Sorbian"
9202 msgstr "Serbisk"
9204 #: lib/languages:65
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Hungarian"
9207 msgstr "Bulgarsk"
9209 #: lib/languages:66
9210 msgid "Mongolian"
9211 msgstr ""
9213 #: lib/languages:67
9214 msgid "Norsk"
9215 msgstr "Norsk"
9217 #: lib/languages:68
9218 msgid "Nynorsk"
9219 msgstr "Nynorsk"
9221 #: lib/languages:69
9222 msgid "Polish"
9223 msgstr "Polsk"
9225 #: lib/languages:70
9226 msgid "Portuguese"
9227 msgstr "Portugisisk"
9229 #: lib/languages:71
9230 msgid "Romanian"
9231 msgstr "Rumensk"
9233 #: lib/languages:72
9234 msgid "Russian"
9235 msgstr "Russisk"
9237 #: lib/languages:73
9238 msgid "North Sami"
9239 msgstr ""
9241 #: lib/languages:74
9242 msgid "Scottish"
9243 msgstr "Skotsk"
9245 #: lib/languages:75
9246 msgid "Serbian"
9247 msgstr "Serbisk"
9249 #: lib/languages:76
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Serbian (Latin)"
9252 msgstr "Serbisk"
9254 #: lib/languages:77
9255 msgid "Slovak"
9256 msgstr "Slovakisk"
9258 #: lib/languages:78
9259 msgid "Slovene"
9260 msgstr "Slovensk"
9262 #: lib/languages:79
9263 msgid "Spanish"
9264 msgstr "Spansk"
9266 #: lib/languages:80
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Spanish (Mexico)"
9269 msgstr "Spansk"
9271 #: lib/languages:81
9272 msgid "Swedish"
9273 msgstr "Svensk"
9275 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9276 msgid "Thai"
9277 msgstr "Thai"
9279 #: lib/languages:83
9280 msgid "Turkish"
9281 msgstr "Tyrkisk"
9283 #: lib/languages:84
9284 msgid "Ukrainian"
9285 msgstr "Ukrainsk"
9287 #: lib/languages:85
9288 msgid "Upper Sorbian"
9289 msgstr ""
9291 #: lib/languages:86
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Vietnamese"
9294 msgstr "Filnavn"
9296 #: lib/languages:87
9297 msgid "Welsh"
9298 msgstr "Walisisk"
9300 #: lib/encodings:14
9301 msgid "Unicode (utf8)"
9302 msgstr "Unicode (utf8)"
9304 #: lib/encodings:19
9305 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9306 msgstr ""
9308 #: lib/encodings:23
9309 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9310 msgstr ""
9312 #: lib/encodings:26
9313 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9314 msgstr ""
9316 #: lib/encodings:29
9317 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9318 msgstr ""
9320 #: lib/encodings:32
9321 #, fuzzy
9322 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9323 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9325 #: lib/encodings:35
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9328 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9330 #: lib/encodings:38
9331 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9332 msgstr ""
9334 #: lib/encodings:42
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9337 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9339 #: lib/encodings:45
9340 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9341 msgstr ""
9343 #: lib/encodings:48
9344 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9345 msgstr ""
9347 #: lib/encodings:51
9348 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9349 msgstr ""
9351 #: lib/encodings:55
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9354 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9356 #: lib/encodings:58
9357 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9358 msgstr ""
9360 #: lib/encodings:61
9361 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9362 msgstr ""
9364 #: lib/encodings:64
9365 msgid "DOS (CP 437)"
9366 msgstr "DOS (CP 437)"
9368 #: lib/encodings:68
9369 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9370 msgstr ""
9372 #: lib/encodings:71
9373 msgid "Western European (CP 850)"
9374 msgstr ""
9376 #: lib/encodings:74
9377 msgid "Central European (CP 852)"
9378 msgstr ""
9380 #: lib/encodings:77
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9383 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9385 #: lib/encodings:80
9386 msgid "Western European (CP 858)"
9387 msgstr ""
9389 #: lib/encodings:83
9390 msgid "Hebrew (CP 862)"
9391 msgstr ""
9393 #: lib/encodings:86
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9396 msgstr "Intet språk"
9398 #: lib/encodings:89
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9401 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9403 #: lib/encodings:92
9404 msgid "Central European (CP 1250)"
9405 msgstr ""
9407 #: lib/encodings:95
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9410 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9412 #: lib/encodings:98
9413 msgid "Western European (CP 1252)"
9414 msgstr ""
9416 #: lib/encodings:101
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9419 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9421 #: lib/encodings:105
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Arabic (CP 1256)"
9424 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9426 #: lib/encodings:108
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Baltic (CP 1257)"
9429 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9431 #: lib/encodings:111
9432 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9433 msgstr ""
9435 #: lib/encodings:114
9436 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9437 msgstr ""
9439 #: lib/encodings:117
9440 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9441 msgstr ""
9443 #: lib/encodings:120
9444 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9445 msgstr ""
9447 #: lib/encodings:145
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9450 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9452 #: lib/encodings:149
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9455 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9457 #: lib/encodings:153
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9460 msgstr "Japansk"
9462 #: lib/encodings:157
9463 msgid "Korean (EUC-KR)"
9464 msgstr ""
9466 #: lib/encodings:161
9467 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9468 msgstr ""
9470 #: lib/encodings:165
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9473 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9475 #: lib/encodings:169
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9478 msgstr "Japansk"
9480 #: lib/encodings:176
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9483 msgstr "Japansk"
9485 #: lib/encodings:178
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9488 msgstr "Japansk"
9490 #: lib/encodings:180
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9493 msgstr "Japansk"
9495 #: lib/encodings:187
9496 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9497 msgstr ""
9499 #: lib/encodings:192
9500 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9501 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9503 #: lib/encodings:196
9504 msgid "ASCII"
9505 msgstr "ASCII"
9507 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9508 msgid "File|F"
9509 msgstr "Fil|F"
9511 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9512 msgid "Edit|E"
9513 msgstr "Rediger|R"
9515 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9516 msgid "Insert|I"
9517 msgstr "Sett inn|S"
9519 #: lib/ui/classic.ui:35
9520 msgid "Layout|L"
9521 msgstr "Stil|S"
9523 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9524 msgid "View|V"
9525 msgstr "Vis|V"
9527 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9528 msgid "Navigate|N"
9529 msgstr "Naviger|N"
9531 #: lib/ui/classic.ui:38
9532 msgid "Documents|D"
9533 msgstr "Dokumenter|D"
9535 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9536 msgid "Help|H"
9537 msgstr "Hjelp|H"
9539 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9540 msgid "New|N"
9541 msgstr "Ny|N"
9543 #: lib/ui/classic.ui:48
9544 msgid "New from Template...|T"
9545 msgstr "Ny med mal...|m"
9547 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9548 msgid "Open...|O"
9549 msgstr "Åpne...|p"
9551 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9552 msgid "Close|C"
9553 msgstr "Lukk|L"
9555 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9556 msgid "Save|S"
9557 msgstr "Lagre|a"
9559 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9560 msgid "Save As...|A"
9561 msgstr "Lagre som|s"
9563 #: lib/ui/classic.ui:54
9564 msgid "Revert|R"
9565 msgstr "Angre all redigering"
9567 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9568 msgid "Version Control|V"
9569 msgstr "Versjonskontroll|k"
9571 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9572 msgid "Import|I"
9573 msgstr "Importer|I"
9575 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9576 msgid "Export|E"
9577 msgstr "Eksporter|E"
9579 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9580 msgid "Print...|P"
9581 msgstr "Skriv ut...|u"
9583 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9584 msgid "Fax...|F"
9585 msgstr "Faks...|F"
9587 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9588 msgid "Exit|x"
9589 msgstr "Avslutt|v"
9591 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9592 msgid "Register...|R"
9593 msgstr "Registrer...|R"
9595 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9596 msgid "Check In Changes...|I"
9597 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9599 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9600 msgid "Check Out for Edit|O"
9601 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9603 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Revert to Repository Version|R"
9606 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9608 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9609 msgid "Undo Last Check In|U"
9610 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9612 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Show History...|H"
9615 msgstr "Vis Historie|H"
9617 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9618 msgid "Custom...|C"
9619 msgstr "Egendefinert...|E"
9621 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9622 msgid "Undo|U"
9623 msgstr "Angre|A"
9625 #: lib/ui/classic.ui:91
9626 msgid "Redo|d"
9627 msgstr "Gjør om|G"
9629 #: lib/ui/classic.ui:93
9630 msgid "Cut|C"
9631 msgstr "Klipp|K"
9633 #: lib/ui/classic.ui:94
9634 msgid "Copy|o"
9635 msgstr "Kopier|o"
9637 #: lib/ui/classic.ui:95
9638 msgid "Paste|a"
9639 msgstr "Lim inn|L"
9641 #: lib/ui/classic.ui:96
9642 msgid "Paste External Selection|x"
9643 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9645 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9646 msgid "Find & Replace...|F"
9647 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9649 #: lib/ui/classic.ui:100
9650 msgid "Tabular|T"
9651 msgstr "Tabell|T"
9653 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9654 msgid "Math|M"
9655 msgstr "Matte|M"
9657 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9658 msgid "Spellchecker...|S"
9659 msgstr "Stavekontroll...|S"
9661 #: lib/ui/classic.ui:105
9662 msgid "Thesaurus..."
9663 msgstr "Synonymordbok"
9665 #: lib/ui/classic.ui:106
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Statistics...|i"
9668 msgstr "Status"
9670 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9671 msgid "Check TeX|h"
9672 msgstr "Sjekk TeX|j"
9674 #: lib/ui/classic.ui:108
9675 msgid "Change Tracking|g"
9676 msgstr "Spore endringer|S"
9678 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9679 msgid "Preferences...|P"
9680 msgstr "Preferanser...|P"
9682 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9683 msgid "Reconfigure|R"
9684 msgstr "Rekonfigurer|R"
9686 #: lib/ui/classic.ui:115
9687 msgid "Selection as Lines|L"
9688 msgstr "som linjer|l"
9690 #: lib/ui/classic.ui:116
9691 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9692 msgstr "som avsnitt|a"
9694 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9695 msgid "Multicolumn|M"
9696 msgstr "Multikolonne|M"
9698 #: lib/ui/classic.ui:122
9699 msgid "Line Top|T"
9700 msgstr "Topp linje|T"
9702 #: lib/ui/classic.ui:123
9703 msgid "Line Bottom|B"
9704 msgstr "Bunn linje|B"
9706 #: lib/ui/classic.ui:124
9707 msgid "Line Left|L"
9708 msgstr "Venstre|V"
9710 #: lib/ui/classic.ui:125
9711 msgid "Line Right|R"
9712 msgstr "Høyre|H"
9714 #: lib/ui/classic.ui:127
9715 msgid "Alignment|i"
9716 msgstr "Justering|J"
9718 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9719 msgid "Add Row|A"
9720 msgstr "Legg til rad|a"
9722 #: lib/ui/classic.ui:130
9723 msgid "Delete Row|w"
9724 msgstr "Slett rad|l"
9726 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9727 msgid "Copy Row"
9728 msgstr "Kopier rad"
9730 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9731 msgid "Swap Rows"
9732 msgstr "Bytt om rader"
9734 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9735 msgid "Add Column|u"
9736 msgstr "Legg til kolonne|n"
9738 #: lib/ui/classic.ui:135
9739 msgid "Delete Column|D"
9740 msgstr "Slett kolonne|S"
9742 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9743 msgid "Copy Column"
9744 msgstr "Kopier kolonne"
9746 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9747 msgid "Swap Columns"
9748 msgstr "Bytt om kolonner"
9750 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9751 msgid "Left|L"
9752 msgstr "Venstrejuster|V"
9754 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9755 msgid "Center|C"
9756 msgstr "Sentrer"
9758 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9759 msgid "Right|R"
9760 msgstr "Høyrejuster|H"
9762 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9763 msgid "Top|T"
9764 msgstr "Toppjustere rad|T"
9766 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9767 msgid "Middle|M"
9768 msgstr "Midtjustere rad|M"
9770 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9771 msgid "Bottom|B"
9772 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9774 #: lib/ui/classic.ui:159
9775 msgid "Toggle Numbering|N"
9776 msgstr "Numerering av/på|N"
9778 #: lib/ui/classic.ui:160
9779 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9780 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9782 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9783 msgid "Change Limits Type|L"
9784 msgstr "Endre grensetype"
9786 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9787 msgid "Change Formula Type|F"
9788 msgstr "Endre formeltype"
9790 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9791 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9792 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9794 #: lib/ui/classic.ui:168
9795 msgid "Alignment|A"
9796 msgstr "Justering|J"
9798 #: lib/ui/classic.ui:170
9799 msgid "Add Row|R"
9800 msgstr "Legg til rad|r"
9802 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9803 msgid "Delete Row|D"
9804 msgstr "Slett rad|l"
9806 #: lib/ui/classic.ui:175
9807 msgid "Add Column|C"
9808 msgstr "Legg til kolonne|k"
9810 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9811 msgid "Delete Column|e"
9812 msgstr "Slett kolonne|S"
9814 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9815 msgid "Default|t"
9816 msgstr "Standard|t"
9818 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9819 msgid "Display|D"
9820 msgstr ""
9822 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9823 msgid "Inline|I"
9824 msgstr ""
9826 #: lib/ui/classic.ui:188
9827 msgid "Octave"
9828 msgstr "Octave"
9830 #: lib/ui/classic.ui:189
9831 msgid "Maxima"
9832 msgstr "Maxima"
9834 #: lib/ui/classic.ui:190
9835 msgid "Mathematica"
9836 msgstr "Mathematica"
9838 #: lib/ui/classic.ui:192
9839 msgid "Maple, simplify"
9840 msgstr "Maple, simplify"
9842 #: lib/ui/classic.ui:193
9843 msgid "Maple, factor"
9844 msgstr "Maple, factor"
9846 #: lib/ui/classic.ui:194
9847 msgid "Maple, evalm"
9848 msgstr "Maple, evalm"
9850 #: lib/ui/classic.ui:195
9851 msgid "Maple, evalf"
9852 msgstr "Maple, evalf"
9854 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9856 msgid "Inline Formula|I"
9857 msgstr "Formel i teksten|i"
9859 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9860 msgid "Displayed Formula|D"
9861 msgstr "Fremhevet formel"
9863 #: lib/ui/classic.ui:201
9864 msgid "Eqnarray Environment|q"
9865 msgstr ""
9867 #: lib/ui/classic.ui:202
9868 msgid "Align Environment|A"
9869 msgstr ""
9871 #: lib/ui/classic.ui:203
9872 msgid "AlignAt Environment"
9873 msgstr ""
9875 #: lib/ui/classic.ui:204
9876 msgid "Flalign Environment|F"
9877 msgstr ""
9879 #: lib/ui/classic.ui:207
9880 msgid "Gather Environment"
9881 msgstr ""
9883 #: lib/ui/classic.ui:208
9884 msgid "Multline Environment"
9885 msgstr ""
9887 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9888 msgid "Math|h"
9889 msgstr "Matte|M"
9891 #: lib/ui/classic.ui:216
9892 msgid "Special Character|S"
9893 msgstr "Spesielt tegn|S"
9895 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9896 msgid "Citation...|C"
9897 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9899 #: lib/ui/classic.ui:218
9900 msgid "Cross-reference...|r"
9901 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9903 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9904 msgid "Label...|L"
9905 msgstr "Referansemerke...|R"
9907 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9908 msgid "Footnote|F"
9909 msgstr "Fotnote|n"
9911 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9912 msgid "Marginal Note|M"
9913 msgstr "Margnotis|o"
9915 #: lib/ui/classic.ui:222
9916 msgid "Short Title"
9917 msgstr "Kort tittel"
9919 #: lib/ui/classic.ui:223
9920 msgid "Index Entry|I"
9921 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9923 #: lib/ui/classic.ui:224
9924 msgid "Nomenclature Entry"
9925 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9927 #: lib/ui/classic.ui:225
9928 msgid "URL...|U"
9929 msgstr "URL...|U"
9931 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9932 msgid "Note|N"
9933 msgstr "Notis|s"
9935 #: lib/ui/classic.ui:227
9936 msgid "Lists & TOC|O"
9937 msgstr "Lister & innhold|o"
9939 #: lib/ui/classic.ui:229
9940 msgid "TeX Code|T"
9941 msgstr "TeX Kode|T"
9943 #: lib/ui/classic.ui:230
9944 msgid "Minipage|p"
9945 msgstr "Miniside|s"
9947 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9948 msgid "Graphics...|G"
9949 msgstr "Grafikk...|G"
9951 #: lib/ui/classic.ui:232
9952 msgid "Tabular Material...|b"
9953 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9955 #: lib/ui/classic.ui:233
9956 msgid "Floats|a"
9957 msgstr "Floats|a"
9959 #: lib/ui/classic.ui:235
9960 msgid "Include File...|d"
9961 msgstr "Inkluder fil...|d"
9963 #: lib/ui/classic.ui:236
9964 msgid "Insert File|e"
9965 msgstr "Sett inn fil|e"
9967 #: lib/ui/classic.ui:237
9968 msgid "External Material...|x"
9969 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9971 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Symbols...|b"
9974 msgstr "Symbol"
9976 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9977 msgid "Superscript|S"
9978 msgstr "Hevet skrift|H"
9980 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9981 msgid "Subscript|u"
9982 msgstr "Senket skrift|S"
9984 #: lib/ui/classic.ui:244
9985 msgid "Hyphenation Point|P"
9986 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9988 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Protected Hyphen|y"
9991 msgstr "Hardt mellomrom"
9993 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9994 msgid "Ligature Break|k"
9995 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9997 #: lib/ui/classic.ui:247
9998 msgid "Protected Space|r"
9999 msgstr "Hardt mellomrom"
10001 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10002 msgid "Inter-word Space|w"
10003 msgstr "Ordmellomrom|O"
10005 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10006 msgid "Thin Space|T"
10007 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10009 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Horizontal Space...|o"
10012 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10014 #: lib/ui/classic.ui:251
10015 msgid "Vertical Space..."
10016 msgstr "Loddrett avstand..."
10018 #: lib/ui/classic.ui:252
10019 msgid "Line Break|L"
10020 msgstr "Linjeskift|i"
10022 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10023 msgid "Ellipsis|i"
10024 msgstr "Ellipse|i"
10026 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10027 msgid "End of Sentence|E"
10028 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10030 #: lib/ui/classic.ui:255
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Protected Dash|D"
10033 msgstr "Hardt mellomrom"
10035 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10036 msgid "Breakable Slash|a"
10037 msgstr ""
10039 #: lib/ui/classic.ui:257
10040 msgid "Single Quote|Q"
10041 msgstr "Enkelt sitattegn"
10043 #: lib/ui/classic.ui:258
10044 msgid "Ordinary Quote|O"
10045 msgstr "\"Anførselstegn\""
10047 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10048 msgid "Menu Separator|M"
10049 msgstr "Menyseparator|M"
10051 #: lib/ui/classic.ui:260
10052 msgid "Horizontal Line"
10053 msgstr "Vannrett linje"
10055 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10056 msgid "Page Break"
10057 msgstr "Sideskift"
10059 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10060 msgid "Display Formula|D"
10061 msgstr "Fremhevet formel"
10063 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10065 msgid "Eqnarray Environment|E"
10066 msgstr ""
10068 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10070 msgid "AMS align Environment|a"
10071 msgstr ""
10073 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10075 msgid "AMS alignat Environment|t"
10076 msgstr ""
10078 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10080 msgid "AMS flalign Environment|f"
10081 msgstr ""
10083 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10085 msgid "AMS gather Environment|g"
10086 msgstr ""
10088 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10090 msgid "AMS multline Environment|m"
10091 msgstr ""
10093 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10094 msgid "Array Environment|y"
10095 msgstr ""
10097 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10098 msgid "Cases Environment|C"
10099 msgstr ""
10101 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10102 msgid "Split Environment|S"
10103 msgstr ""
10105 #: lib/ui/classic.ui:280
10106 msgid "Font Change|o"
10107 msgstr "Fontendring|o"
10109 #: lib/ui/classic.ui:284
10110 msgid "Math Normal Font"
10111 msgstr "Normal mattefont"
10113 #: lib/ui/classic.ui:286
10114 msgid "Math Calligraphic Family"
10115 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10117 #: lib/ui/classic.ui:287
10118 msgid "Math Fraktur Family"
10119 msgstr "Matte Fraktur"
10121 #: lib/ui/classic.ui:288
10122 msgid "Math Roman Family"
10123 msgstr "Matte Roman"
10125 #: lib/ui/classic.ui:289
10126 msgid "Math Sans Serif Family"
10127 msgstr "Matte Sans Serif"
10129 #: lib/ui/classic.ui:291
10130 msgid "Math Bold Series"
10131 msgstr "Matte Fet"
10133 #: lib/ui/classic.ui:293
10134 msgid "Text Normal Font"
10135 msgstr "Normal tekstfont"
10137 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10138 msgid "Text Roman Family"
10139 msgstr "Tekst Roman"
10141 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10142 msgid "Text Sans Serif Family"
10143 msgstr "Tekst Sans Serif"
10145 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10146 msgid "Text Typewriter Family"
10147 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10149 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10150 msgid "Text Bold Series"
10151 msgstr "Tekst Fet"
10153 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10154 msgid "Text Medium Series"
10155 msgstr "Tekst Medium"
10157 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10158 msgid "Text Italic Shape"
10159 msgstr "Tekst Kursiv"
10161 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10162 msgid "Text Small Caps Shape"
10163 msgstr "Tekst Kapiteler"
10165 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10166 msgid "Text Slanted Shape"
10167 msgstr "Tekst Skrå"
10169 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10170 msgid "Text Upright Shape"
10171 msgstr "Tekst Stående"
10173 #: lib/ui/classic.ui:310
10174 msgid "Floatflt Figure"
10175 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10177 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10178 msgid "Table of Contents|C"
10179 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10181 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10182 msgid "Index List|I"
10183 msgstr "Register|R"
10185 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10186 msgid "Nomenclature|N"
10187 msgstr "Nomenklatur|N"
10189 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10190 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10191 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10193 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10194 msgid "LyX Document...|X"
10195 msgstr "LyX dokument...|X"
10197 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10198 msgid "Plain Text...|T"
10199 msgstr "Ren tekst...|t"
10201 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10202 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10203 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10205 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10206 msgid "Track Changes|T"
10207 msgstr "Spor endringer|S"
10209 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10210 msgid "Merge Changes...|M"
10211 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10213 #: lib/ui/classic.ui:330
10214 msgid "Accept All Changes|A"
10215 msgstr "Godta alle endringer|G"
10217 #: lib/ui/classic.ui:331
10218 msgid "Reject All Changes|R"
10219 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10221 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10222 msgid "Show Changes in Output|S"
10223 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10225 #: lib/ui/classic.ui:339
10226 msgid "Character...|C"
10227 msgstr ""
10229 #: lib/ui/classic.ui:340
10230 msgid "Paragraph...|P"
10231 msgstr "Avsnitt...|v"
10233 #: lib/ui/classic.ui:341
10234 msgid "Document...|D"
10235 msgstr "Dokument...|D"
10237 #: lib/ui/classic.ui:342
10238 msgid "Tabular...|T"
10239 msgstr "Tabell...|T"
10241 #: lib/ui/classic.ui:344
10242 msgid "Emphasize Style|E"
10243 msgstr "Uthevet stil|U"
10245 #: lib/ui/classic.ui:345
10246 msgid "Noun Style|N"
10247 msgstr "Substantiv stil|S"
10249 #: lib/ui/classic.ui:346
10250 msgid "Bold Style|B"
10251 msgstr "Fet stil|F"
10253 #: lib/ui/classic.ui:349
10254 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10255 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10257 #: lib/ui/classic.ui:350
10258 msgid "Increase Environment Depth|i"
10259 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10261 #: lib/ui/classic.ui:351
10262 msgid "Start Appendix Here|S"
10263 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10265 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10266 msgid "Build Program|B"
10267 msgstr "Lag programm|o"
10269 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10270 msgid "Update|U"
10271 msgstr "Oppdater|O"
10273 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10274 msgid "LaTeX Log|L"
10275 msgstr "LaTeX Logg|L"
10277 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10278 msgid "Outline|O"
10279 msgstr "Innhold|n"
10281 #: lib/ui/classic.ui:365
10282 msgid "TeX Information|X"
10283 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10285 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10286 msgid "Next Note|N"
10287 msgstr "Neste notis|o"
10289 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10290 msgid "Go to Label|L"
10291 msgstr "Gå til merke"
10293 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10294 msgid "Bookmarks|B"
10295 msgstr "Bokmerker|B"
10297 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10298 msgid "Save Bookmark 1|S"
10299 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10301 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10302 msgid "Save Bookmark 2"
10303 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10305 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10306 msgid "Save Bookmark 3"
10307 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10309 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10310 msgid "Save Bookmark 4"
10311 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10313 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10314 msgid "Save Bookmark 5"
10315 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10317 #: lib/ui/classic.ui:390
10318 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10319 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10321 #: lib/ui/classic.ui:391
10322 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10323 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10325 #: lib/ui/classic.ui:392
10326 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10327 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10329 #: lib/ui/classic.ui:393
10330 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10331 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10333 #: lib/ui/classic.ui:394
10334 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10335 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10337 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10338 msgid "Introduction|I"
10339 msgstr "Introduksjon|I"
10341 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10342 msgid "Tutorial|T"
10343 msgstr "Innføring|f"
10345 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10346 msgid "User's Guide|U"
10347 msgstr "Brukermanual|B"
10349 #: lib/ui/classic.ui:412
10350 msgid "Extended Features|E"
10351 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10353 #: lib/ui/classic.ui:413
10354 msgid "Embedded Objects|m"
10355 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10357 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10358 msgid "Customization|C"
10359 msgstr "Tilpasning|T"
10361 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10362 msgid "Table of Contents|a"
10363 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10365 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
10366 msgid "LaTeX Configuration|L"
10367 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10369 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:530
10370 msgid "About LyX|X"
10371 msgstr "Om LyX|X"
10373 #: lib/ui/classic.ui:426 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10374 msgid "About LyX"
10375 msgstr "Om LyX"
10377 #: lib/ui/classic.ui:427
10378 msgid "Preferences..."
10379 msgstr "Preferanser..."
10381 #: lib/ui/classic.ui:428
10382 msgid "Quit LyX"
10383 msgstr "Avslutt LyX"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10386 msgid "Aligned Environment|l"
10387 msgstr ""
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10390 msgid "AlignedAt Environment|v"
10391 msgstr ""
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10394 msgid "Gathered Environment|h"
10395 msgstr ""
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Delimiters...|r"
10400 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Matrix...|x"
10405 msgstr "Matrise|r"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10408 msgid "Macro|o"
10409 msgstr ""
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Equation Label|L"
10414 msgstr "Gå til merke"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10419 msgstr "Numerering av/på|N"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10422 msgid "Split Cell|C"
10423 msgstr ""
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Insert|n"
10428 msgstr "Sett inn|S"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Add Line Above|o"
10433 msgstr "Ny linje over"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10436 msgid "Add Line Below|B"
10437 msgstr "Ny linje under"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10440 msgid "Delete Line Above|D"
10441 msgstr "Fjern linje over"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10444 msgid "Delete Line Below|e"
10445 msgstr "Fjern linje under"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10448 msgid "Add Line to Left"
10449 msgstr "Ny linje på venstre side"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10452 msgid "Add Line to Right"
10453 msgstr "Ny linje på høyre side"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10456 msgid "Delete Line to Left"
10457 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10460 msgid "Delete Line to Right"
10461 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10464 msgid "Toggle Math Toolbar"
10465 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10470 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10473 msgid "Toggle Table Toolbar"
10474 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Next Cross-Reference|N"
10479 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Go to Label|G"
10484 msgstr "Gå til merke"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10487 #, fuzzy
10488 msgid "<reference>|r"
10489 msgstr "<referansenr>"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10492 #, fuzzy
10493 msgid "(<reference>)|e"
10494 msgstr "(<referansenr>)"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10497 #, fuzzy
10498 msgid "<page>|p"
10499 msgstr "<side>"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10502 #, fuzzy
10503 msgid "on page <page>|o"
10504 msgstr "på side <side>"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10507 #, fuzzy
10508 msgid "<reference> on page <page>|f"
10509 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Formatted reference|t"
10514 msgstr "Formattert referanse"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10523 msgid "Settings...|S"
10524 msgstr "Innstillinger...|I"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10527 msgid "Go back to Reference|G"
10528 msgstr ""
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10533 msgstr "Rediger filen eksternt"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Open Inset|O"
10538 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Close Inset|C"
10543 msgstr "Steng alle objekter"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Dissolve Inset|D"
10550 msgstr "Oppløs objekt|l"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Toggle Label|L"
10555 msgstr "Flipp alle av/på"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Frameless|l"
10560 msgstr "Uten ramme"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Simple frame|f"
10565 msgstr "inset ramme"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10568 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10569 msgstr ""
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Oval, thin|O"
10574 msgstr "Avrundet, tynn"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Oval, thick|v"
10579 msgstr "Avrundet, tykk"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10582 msgid "Drop Shadow|w"
10583 msgstr ""
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Shaded background|b"
10588 msgstr "notis bakgrunn"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Double frame|D"
10593 msgstr "dobbel"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10596 msgid "LyX Note|N"
10597 msgstr "Notis|N"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10600 msgid "Comment|C"
10601 msgstr "Kommentar|K"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10604 msgid "Greyed Out|G"
10605 msgstr "Grået ut|G"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Interword Space|w"
10610 msgstr "Ordmellomrom|O"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Protected Space|o"
10615 msgstr "Hardt mellomrom"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Negative Thin Space|N"
10620 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10623 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10624 msgstr ""
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10629 msgstr "Hardt mellomrom"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10632 msgid "Quad Space|Q"
10633 msgstr ""
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Double Quad Space|u"
10638 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10641 msgid "Horizontal Fill|F"
10642 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10647 msgstr "Vannrettt fyll"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10652 msgstr "Vannrettt fyll"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10657 msgstr "Vannrettt fyll"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10662 msgstr "Vannrettt fyll"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10667 msgstr "Vannrettt fyll"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10672 msgstr "Vannrettt fyll"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10677 msgstr "Vannrettt fyll"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Custom Length|C"
10682 msgstr "Kommentar|K"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10685 #, fuzzy
10686 msgid "DefSkip|D"
10687 msgstr "Standard avstand"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10690 #, fuzzy
10691 msgid "SmallSkip|S"
10692 msgstr "Liten avstand"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10695 #, fuzzy
10696 msgid "MedSkip|M"
10697 msgstr "Medium avstand"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10700 #, fuzzy
10701 msgid "BigSkip|B"
10702 msgstr "Stor avstand"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10705 #, fuzzy
10706 msgid "VFill|F"
10707 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Custom|C"
10712 msgstr "Brukerdefinert"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Settings...|e"
10717 msgstr "Innstillinger...|I"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Include|c"
10722 msgstr "Inkluder"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Input|p"
10727 msgstr "Input"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Verbatim|V"
10732 msgstr "Verbatim"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10735 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10736 msgstr ""
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Listing|L"
10741 msgstr "«Listing»"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Edit included file...|E"
10746 msgstr "Inkluder fil...|d"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10749 #, fuzzy
10750 msgid "New Page|N"
10751 msgstr "Ny|N"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10754 msgid "Page Break|a"
10755 msgstr "Sideskift|e"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10758 msgid "Clear Page|C"
10759 msgstr "Blank side|B"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10762 msgid "Clear Double Page|D"
10763 msgstr "Doble blanke sider|D"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Ragged Line Break|R"
10768 msgstr "Linjeskift|i"
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Justified Line Break|J"
10773 msgstr "Linjeskift|i"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10777 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10778 msgid "Cut"
10779 msgstr "Klipp"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10783 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10784 msgid "Copy"
10785 msgstr "Kopier"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10789 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10790 msgid "Paste"
10791 msgstr "Lim inn"
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10794 msgid "Paste Recent|e"
10795 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10800 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10803 msgid "Move Paragraph Up|o"
10804 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10807 msgid "Move Paragraph Down|v"
10808 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Promote Section|r"
10813 msgstr "Notisinnstillinger"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Demote Section|m"
10818 msgstr "Notisinnstillinger"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Move Section down|d"
10823 msgstr "Steng vindu|d"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10826 msgid "Move Section up|u"
10827 msgstr ""
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Insert Short Title|T"
10832 msgstr "Kort tittel"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Apply Last Text Style|A"
10837 msgstr "Tekststil|s"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10840 msgid "Text Style|S"
10841 msgstr "Tekststil|s"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10844 msgid "Paragraph Settings...|P"
10845 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10848 msgid "Fullscreen Mode"
10849 msgstr ""
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Append Parameter"
10855 msgstr "Fler parametre"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Remove Last Parameter"
10861 msgstr "«Listing» parametre"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10865 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10866 msgstr ""
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10870 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10871 msgstr ""
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Insert Optional Parameter"
10877 msgstr "«Listing» parametre"
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Remove Optional Parameter"
10883 msgstr "Åpen programlisting"
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10887 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10888 msgstr ""
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10892 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10893 msgstr ""
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10897 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10898 msgstr ""
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Edit externally...|x"
10903 msgstr "Rediger filen eksternt"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10906 msgid "Top Line|T"
10907 msgstr "Topplinje|T"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10910 msgid "Bottom Line|B"
10911 msgstr "Bunnlinje|B"
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10914 msgid "Left Line|L"
10915 msgstr "Venstre linje|V"
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10918 msgid "Right Line|R"
10919 msgstr "Høyre linje|H"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10922 msgid "Copy Row|o"
10923 msgstr "Kopier rad|o"
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10926 msgid "Copy Column|p"
10927 msgstr "Kopier kolonne|p"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10930 msgid "Document|D"
10931 msgstr "Dokument|D"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10934 msgid "Tools|T"
10935 msgstr "Verktøy|t"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10938 msgid "New from Template...|m"
10939 msgstr "Ny med mal...|m"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10942 msgid "Open Recent|t"
10943 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10946 msgid "Save All|l"
10947 msgstr "Lagre alt|t"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Revert to Saved|R"
10952 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10955 msgid "New Window|W"
10956 msgstr "Nytt vindu|y"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10959 msgid "Close Window|d"
10960 msgstr "Steng vindu|d"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10963 msgid "Redo|R"
10964 msgstr "Gjør om|G"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10967 msgid "Paste Special"
10968 msgstr "Lim inn spesielt"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10971 msgid "Select All"
10972 msgstr "Velg alt"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10975 msgid "Table|T"
10976 msgstr "Tabell|T"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10979 msgid "Rows & Columns|C"
10980 msgstr "Rader og kolonner|k"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10983 msgid "Increase List Depth|I"
10984 msgstr "Øk listedybde|k"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10987 msgid "Decrease List Depth|D"
10988 msgstr "Minsk listedybde|M"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10991 msgid "Dissolve Inset|l"
10992 msgstr "Oppløs objekt|l"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10995 msgid "TeX Code Settings...|C"
10996 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10999 msgid "Float Settings...|a"
11000 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11003 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11004 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11007 msgid "Note Settings...|N"
11008 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11011 msgid "Branch Settings...|B"
11012 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11015 msgid "Box Settings...|x"
11016 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11019 msgid "Table Settings...|a"
11020 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11023 msgid "Plain Text|T"
11024 msgstr "Ren tekst|t"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11027 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11028 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11031 msgid "Selection|S"
11032 msgstr "Utvalg|U"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11035 msgid "Selection, Join Lines|i"
11036 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11039 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11040 msgstr ""
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11043 msgid "Paste As PDF"
11044 msgstr ""
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11047 msgid "Paste As PNG"
11048 msgstr ""
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11051 msgid "Paste As JPEG"
11052 msgstr ""
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Dissolve CharStyle"
11057 msgstr "Oppløs objekt|l"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11060 msgid "Customized...|C"
11061 msgstr "Egendefinert...|E"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11064 msgid "Capitalize|a"
11065 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11068 msgid "Uppercase|U"
11069 msgstr "Store bokstaver|o"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11072 msgid "Lowercase|L"
11073 msgstr "Små bokstaver|å"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Number whole Formula|N"
11078 msgstr "Nummerert formel|N"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Number this Line|u"
11083 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Macro Definition"
11088 msgstr "Definisjon"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11091 msgid "Text Style|T"
11092 msgstr "Tekststil|T"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11095 msgid "Add Line Above|A"
11096 msgstr "Ny linje over"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11099 msgid "Math Normal Font|N"
11100 msgstr "Matte, normal font|n"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11103 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11104 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11107 msgid "Math Fraktur Family|F"
11108 msgstr "Matte Fraktur|a"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11111 msgid "Math Roman Family|R"
11112 msgstr "Matte Roman|R"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11115 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11116 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11119 msgid "Math Bold Series|B"
11120 msgstr "Matte Fet|F"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11123 msgid "Text Normal Font|T"
11124 msgstr "Tekst normal font|T"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11127 msgid "Octave|O"
11128 msgstr "Octave|O"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11131 msgid "Maxima|M"
11132 msgstr "Maxima|M"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11135 msgid "Mathematica|a"
11136 msgstr "Mathematica|a"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11139 msgid "Maple, simplify|s"
11140 msgstr "Maple, simplify|s"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11143 msgid "Maple, factor|f"
11144 msgstr "Maple, factor|f"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11147 msgid "Maple, evalm|e"
11148 msgstr "Maple, evalm|e"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11151 msgid "Maple, evalf|v"
11152 msgstr "Maple, evalf|v"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11155 msgid "Open All Insets|O"
11156 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11159 msgid "Close All Insets|C"
11160 msgstr "Steng alle objekter"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11163 msgid "Unfold Math Macro"
11164 msgstr ""
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Fold Math Macro"
11169 msgstr "matte bakgrunn"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11172 msgid "View Source|S"
11173 msgstr "Vis kode|s"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11176 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11177 msgstr ""
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11180 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11181 msgstr ""
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11184 msgid "Close Tab Group|G"
11185 msgstr ""
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11188 msgid "Fullscreen|l"
11189 msgstr ""
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11192 msgid "Toolbars|b"
11193 msgstr "Verktøylinjer|V"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11196 msgid "Special Character|p"
11197 msgstr "Spesielt tegn|p"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11200 msgid "Formatting|o"
11201 msgstr "Formatering|e"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11204 msgid "List / TOC|i"
11205 msgstr "Lister & innhold|i"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11208 msgid "Float|a"
11209 msgstr "Flytende (Float)|a"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11212 msgid "Branch|B"
11213 msgstr "Dokumentgren|D"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Custom insets"
11218 msgstr "Kunde"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11221 msgid "File|e"
11222 msgstr "Fil|F"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11225 msgid "Box[[Menu]]"
11226 msgstr ""
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11229 msgid "Cross-Reference...|R"
11230 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11233 msgid "Caption"
11234 msgstr "Bildetekst"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11237 msgid "Index Entry|d"
11238 msgstr "Nøkkelord|ø"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11241 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11242 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11245 msgid "Table...|T"
11246 msgstr "Tabell...|T"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11249 msgid "Hyperlink|k"
11250 msgstr ""
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11253 msgid "Short Title|S"
11254 msgstr "Kort tittel"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11257 msgid "TeX Code|X"
11258 msgstr "TeX-kode|X"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11263 msgstr "Programlisting"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11266 msgid "Ordinary Quote|Q"
11267 msgstr "Vanlig sitattegn"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11270 msgid "Single Quote|S"
11271 msgstr "Enkelt sitattegn"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Phonetic Symbols|P"
11276 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11279 msgid "Protected Space|P"
11280 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11283 msgid "Horizontal Line|L"
11284 msgstr "Vannrett linje|l"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11287 msgid "Vertical Space...|V"
11288 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11291 msgid "Hyphenation Point|H"
11292 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11295 msgid "Numbered Formula|N"
11296 msgstr "Nummerert formel|N"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Figure Wrap Float|F"
11301 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Table Wrap Float|T"
11306 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11309 msgid "External Material...|M"
11310 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11313 msgid "Child Document...|d"
11314 msgstr "Underdokument...|d"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11317 msgid "Change Tracking|C"
11318 msgstr "Spore endringer"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11321 msgid "Start Appendix Here|A"
11322 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11325 msgid "Save in Bundled Format|F"
11326 msgstr ""
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11329 msgid "Compressed|m"
11330 msgstr "Komprimert|m"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11333 msgid "Accept Change|A"
11334 msgstr "Godta endring|G"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11337 msgid "Reject Change|R"
11338 msgstr "Forkast endring|k"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11341 msgid "Accept All Changes|c"
11342 msgstr "Godta alle endringer|a"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11345 msgid "Reject All Changes|e"
11346 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11349 msgid "Next Change|C"
11350 msgstr "Neste endring|N"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11353 msgid "Next Cross-Reference|R"
11354 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11357 msgid "Clear Bookmarks|C"
11358 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11361 msgid "Thesaurus...|T"
11362 msgstr ""
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Statistics...|a"
11367 msgstr "Status"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11370 msgid "TeX Information|I"
11371 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Additional Features|F"
11376 msgstr "Ekstra mellomrom"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Embedded Objects|O"
11381 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Shortcuts|S"
11386 msgstr "&Hurtigtast:"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11389 #, fuzzy
11390 msgid "LyX Functions|y"
11391 msgstr "Funksjoner"
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Specific Manuals|p"
11396 msgstr "Lim inn spesielt"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Linguistics manual|L"
11401 msgstr "Programlisting"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Braille manual|B"
11406 msgstr "LaTeX standard"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11409 msgid "XY-pic manual|X"
11410 msgstr ""
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11413 msgid "New document"
11414 msgstr "Nytt dokument"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11417 msgid "Open document"
11418 msgstr "Åpne dokument"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11421 msgid "Save document"
11422 msgstr "Lagre dokumentet"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11425 msgid "Print document"
11426 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11429 msgid "Check spelling"
11430 msgstr "Stavesjekk"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11433 msgid "Undo"
11434 msgstr "Angre"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11437 msgid "Redo"
11438 msgstr "Gjør omigjen"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11441 msgid "Find and replace"
11442 msgstr "Finn og erstatt"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11445 msgid "Toggle emphasis"
11446 msgstr "Uthevet av/på"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11449 msgid "Toggle noun"
11450 msgstr "Substantiv stil av/på"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11453 msgid "Apply last"
11454 msgstr "Bruk siste"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11457 msgid "Insert math"
11458 msgstr "Sett inn formel"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11461 msgid "Insert graphics"
11462 msgstr "Sett inn grafikk"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11465 msgid "Insert table"
11466 msgstr "Sett inn tabell"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11469 msgid "Toggle Outline"
11470 msgstr "Innhold av/på"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11473 msgid "Extra"
11474 msgstr "Ekstra"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11477 msgid "Numbered list"
11478 msgstr "Nummerert liste"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11481 msgid "Itemized list"
11482 msgstr "Punktliste"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11485 msgid "Increase depth"
11486 msgstr "Øk dybden"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11489 msgid "Decrease depth"
11490 msgstr "Minsk dybden"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11493 msgid "Insert figure float"
11494 msgstr "Sett inn flytende figur"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11497 msgid "Insert table float"
11498 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11501 msgid "Insert label"
11502 msgstr "Sett inn referansemerke"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11505 msgid "Insert cross-reference"
11506 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11509 msgid "Insert citation"
11510 msgstr "Sett inn sitat"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11513 msgid "Insert index entry"
11514 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11517 msgid "Insert nomenclature entry"
11518 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11521 msgid "Insert footnote"
11522 msgstr "Sett inn fotnote"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11525 msgid "Insert margin note"
11526 msgstr "Sett inn margnotis"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11529 msgid "Insert note"
11530 msgstr "Sett inn notis"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Insert box"
11535 msgstr "Sett inn notis"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Insert Hyperlink"
11540 msgstr "&Lag hyperlink"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11543 msgid "Insert TeX code"
11544 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Insert math macro"
11549 msgstr "Sett inn formel"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11552 msgid "Include file"
11553 msgstr "Inkluder fil"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11556 msgid "Text style"
11557 msgstr "Tekststil"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11560 msgid "Paragraph settings"
11561 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11564 msgid "Add row"
11565 msgstr "Legg til rad"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11568 msgid "Add column"
11569 msgstr "Legg til kolonne"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11572 msgid "Delete row"
11573 msgstr "Slett rad"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11576 msgid "Delete column"
11577 msgstr "Slett kolonne"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11580 msgid "Set top line"
11581 msgstr "Toppstrek på/av"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11584 msgid "Set bottom line"
11585 msgstr "Bunnstrek på/av"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11588 msgid "Set left line"
11589 msgstr "Venstre strek på/av"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11592 msgid "Set right line"
11593 msgstr "Høyre strek på/av"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Set border lines"
11598 msgstr "Kantlinjer"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11601 msgid "Set all lines"
11602 msgstr "Alle linjer på"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11605 msgid "Unset all lines"
11606 msgstr "Alle linjer av"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11609 msgid "Align left"
11610 msgstr "Venstrejuster"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11613 msgid "Align center"
11614 msgstr "Midtjuster"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11617 msgid "Align right"
11618 msgstr "Høyrejuster"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11621 msgid "Align top"
11622 msgstr "Toppjuster rad"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11625 msgid "Align middle"
11626 msgstr "Midtjuster rad"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11629 msgid "Align bottom"
11630 msgstr "Bunnjuster rad"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11633 msgid "Rotate cell"
11634 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11637 msgid "Rotate table"
11638 msgstr "Vri tabellen 90°"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11641 msgid "Set multi-column"
11642 msgstr "Multikolonne|M"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11645 msgid "Math"
11646 msgstr "Matte"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11649 msgid "Set display mode"
11650 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11653 msgid "Subscript"
11654 msgstr "Senket skrift"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11657 msgid "Superscript"
11658 msgstr "Hevet skrift"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11661 msgid "Insert square root"
11662 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11665 msgid "Insert root"
11666 msgstr "Sett inn n-rot"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11669 msgid "Insert standard fraction"
11670 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11673 msgid "Insert sum"
11674 msgstr "Sett inn sum"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11677 msgid "Insert integral"
11678 msgstr "Sett inn integral"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11681 msgid "Insert product"
11682 msgstr "Sett inn produkt"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11685 msgid "Insert ( )"
11686 msgstr "Sett inn ( )"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11689 msgid "Insert [ ]"
11690 msgstr "Sett inn [ ]"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11693 msgid "Insert { }"
11694 msgstr "Sett inn { }"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11697 msgid "Insert delimiters"
11698 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11701 msgid "Insert matrix"
11702 msgstr "Sett inn matrise"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11705 msgid "Insert cases environment"
11706 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11709 msgid "Toggle Math Panels"
11710 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Math Macros"
11715 msgstr "matte bakgrunn"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11718 msgid "Command Buffer"
11719 msgstr "Kommandolinje"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11722 msgid "Review[[Toolbar]]"
11723 msgstr ""
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11726 msgid "Track changes"
11727 msgstr "Spor endringer"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11730 msgid "Show changes in output"
11731 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11734 msgid "Next change"
11735 msgstr "Neste endring"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Accept change inside selection"
11740 msgstr "Godta endring"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Reject change inside selection"
11745 msgstr "Forkast endring"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11748 msgid "Merge changes"
11749 msgstr "Flett inn endringer"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11752 msgid "Accept all changes"
11753 msgstr "Godta alle endringer"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11756 msgid "Reject all changes"
11757 msgstr "Forkast alle endringer"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11760 msgid "Next note"
11761 msgstr "Neste notis"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11764 msgid "View/Update"
11765 msgstr "Vis/Oppdatér"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11768 msgid "View DVI"
11769 msgstr "Vis DVI"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11772 msgid "Update DVI"
11773 msgstr "Oppdater DVI"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11776 msgid "View PDF (pdflatex)"
11777 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11780 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11781 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11784 msgid "View PostScript"
11785 msgstr "Vis postscript"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11788 msgid "Update PostScript"
11789 msgstr "Oppdater postscript"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Version Control"
11794 msgstr "Versjonskontroll|k"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Register"
11799 msgstr "Registrer...|R"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Check-out for edit"
11804 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Check-in changes"
11809 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11812 #, fuzzy
11813 msgid "View revision log"
11814 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Revert changes"
11819 msgstr "Forkast alle endringer"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11822 msgid "Math Panels"
11823 msgstr "Mattepanel"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11826 msgid "Math Spacings"
11827 msgstr "Matte-mellomrom"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11830 msgid "Styles"
11831 msgstr "Stiler"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11834 msgid "Fractions"
11835 msgstr "Brøker"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11839 msgid "Fonts"
11840 msgstr "Fonter"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11843 msgid "Functions"
11844 msgstr "Funksjoner"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11847 msgid "arccos"
11848 msgstr "arccos"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11851 msgid "arcsin"
11852 msgstr "arcsin"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11855 msgid "arctan"
11856 msgstr "arctan"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11859 msgid "arg"
11860 msgstr "arg"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11863 msgid "bmod"
11864 msgstr "bmod"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11867 msgid "cos"
11868 msgstr "cos"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11871 msgid "cosh"
11872 msgstr "cosh"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11875 msgid "cot"
11876 msgstr "cot"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11879 msgid "coth"
11880 msgstr "coth"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11883 msgid "csc"
11884 msgstr "csc"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11887 msgid "deg"
11888 msgstr "deg"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11891 msgid "det"
11892 msgstr "det"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11895 msgid "dim"
11896 msgstr "dim"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11899 msgid "exp"
11900 msgstr "exp"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11903 msgid "gcd"
11904 msgstr "gcd"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11907 msgid "hom"
11908 msgstr "hom"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11911 msgid "inf"
11912 msgstr "inf"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11915 msgid "ker"
11916 msgstr "ker"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11919 msgid "lg"
11920 msgstr "lg"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11923 msgid "lim"
11924 msgstr "lim"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11927 msgid "liminf"
11928 msgstr "liminf"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11931 msgid "limsup"
11932 msgstr "limsup"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11935 msgid "ln"
11936 msgstr "ln"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11939 msgid "log"
11940 msgstr "log"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11943 msgid "max"
11944 msgstr "max"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11947 msgid "min"
11948 msgstr "min"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11951 msgid "sec"
11952 msgstr "sec"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11955 msgid "sin"
11956 msgstr "sin"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11959 msgid "sinh"
11960 msgstr "sinh"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11963 msgid "sup"
11964 msgstr "sup"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11967 msgid "tan"
11968 msgstr "tan"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11971 msgid "tanh"
11972 msgstr "tanh"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11975 msgid "Pr"
11976 msgstr "Pr"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11979 msgid "Spacings"
11980 msgstr ""
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11983 msgid "Thin space\t\\,"
11984 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11987 msgid "Medium space\t\\:"
11988 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11991 msgid "Thick space\t\\;"
11992 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11995 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11996 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11999 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12000 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12003 msgid "Negative space\t\\!"
12004 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12007 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12008 msgstr ""
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12011 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12012 msgstr ""
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12015 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12016 msgstr ""
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12019 msgid "Roots"
12020 msgstr "Røtter"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12023 msgid "Square root\t\\sqrt"
12024 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12027 msgid "Other root\t\\root"
12028 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12031 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12032 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12035 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12036 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12039 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12040 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12043 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12044 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12047 msgid "Standard\t\\frac"
12048 msgstr "Standard\t\\frac"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12051 #, fuzzy
12052 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12053 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12058 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12061 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12062 msgstr ""
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12065 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12066 msgstr ""
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12071 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12076 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12081 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12086 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12089 msgid "Binomial\t\\binom"
12090 msgstr ""
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12093 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12094 msgstr ""
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12097 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12098 msgstr ""
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12101 msgid "Roman\t\\mathrm"
12102 msgstr ""
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12105 msgid "Bold\t\\mathbf"
12106 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12109 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12110 msgstr ""
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12113 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12114 msgstr ""
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12117 msgid "Italic\t\\mathit"
12118 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12121 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12122 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12125 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12126 msgstr ""
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12129 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12130 msgstr ""
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12133 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12134 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12137 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12138 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12141 msgid "Dots"
12142 msgstr "Prikker"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12145 msgid "ldots"
12146 msgstr "ldots"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12149 msgid "cdots"
12150 msgstr "cdots"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12153 msgid "vdots"
12154 msgstr "vdots"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12157 msgid "ddots"
12158 msgstr "ddots"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12161 msgid "Frame Decorations"
12162 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12165 msgid "hat"
12166 msgstr "hatt \\hat"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12169 msgid "tilde"
12170 msgstr "tilde \\tilde"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12173 msgid "bar"
12174 msgstr "strek \\bar"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12177 msgid "grave"
12178 msgstr "gravis aksent \\grave"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12181 msgid "dot"
12182 msgstr "prikk \\dot"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12185 msgid "check"
12186 msgstr "caron \\check"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12189 msgid "widehat"
12190 msgstr "bred hatt \\widehat"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12193 msgid "widetilde"
12194 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12197 msgid "vec"
12198 msgstr "vektor \\vec"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12201 msgid "acute"
12202 msgstr "akutt aksent \\acute"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12205 msgid "ddot"
12206 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12209 msgid "breve"
12210 msgstr "breve aksent \\breve"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12213 msgid "overline"
12214 msgstr "strek over \\overline"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12217 msgid "overbrace"
12218 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12221 msgid "overleftarrow"
12222 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12225 msgid "overrightarrow"
12226 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12229 msgid "overleftrightarrow"
12230 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12233 msgid "overset"
12234 msgstr "overtekst \\overset"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12237 msgid "underline"
12238 msgstr "strek under \\underline"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12241 msgid "underbrace"
12242 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12245 msgid "underleftarrow"
12246 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12249 msgid "underrightarrow"
12250 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12253 msgid "underleftrightarrow"
12254 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12257 msgid "underset"
12258 msgstr "undertekst \\underset"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12261 msgid "Arrows"
12262 msgstr "Piler"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12265 msgid "leftarrow"
12266 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12269 msgid "rightarrow"
12270 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12273 msgid "downarrow"
12274 msgstr "pil ned \\downarrow"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12277 msgid "uparrow"
12278 msgstr "pil opp \\uparrow"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12281 msgid "updownarrow"
12282 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12285 msgid "leftrightarrow"
12286 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12289 msgid "Leftarrow"
12290 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12293 msgid "Rightarrow"
12294 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12297 msgid "Downarrow"
12298 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12301 msgid "Uparrow"
12302 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12305 msgid "Updownarrow"
12306 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12309 msgid "Leftrightarrow"
12310 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12313 msgid "Longleftrightarrow"
12314 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12317 msgid "Longleftarrow"
12318 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12321 msgid "Longrightarrow"
12322 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12325 msgid "longleftrightarrow"
12326 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12329 msgid "longleftarrow"
12330 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12333 msgid "longrightarrow"
12334 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12337 msgid "leftharpoondown"
12338 msgstr "leftharpoondown"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12341 msgid "rightharpoondown"
12342 msgstr "rightharpoondown"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12345 msgid "mapsto"
12346 msgstr "mapsto"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12349 msgid "longmapsto"
12350 msgstr "longmapsto"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12353 msgid "nwarrow"
12354 msgstr "nwarrow"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12357 msgid "nearrow"
12358 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12361 msgid "leftharpoonup"
12362 msgstr "leftharpoonup"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12365 msgid "rightharpoonup"
12366 msgstr "rightharpoonup"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12369 msgid "hookleftarrow"
12370 msgstr "hookleftarrow"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12373 msgid "hookrightarrow"
12374 msgstr "hookrightarrow"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12377 msgid "swarrow"
12378 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12381 msgid "searrow"
12382 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12385 msgid "rightleftharpoons"
12386 msgstr "rightleftharpoons"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12389 msgid "Operators"
12390 msgstr "Operatorer"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12393 msgid "pm"
12394 msgstr "pm"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12397 msgid "cap"
12398 msgstr "cap"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12401 msgid "diamond"
12402 msgstr "diamond"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12405 msgid "oplus"
12406 msgstr "oplus"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12409 msgid "mp"
12410 msgstr "mp"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12413 msgid "cup"
12414 msgstr "cup"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12417 msgid "bigtriangleup"
12418 msgstr "bigtriangleup"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12421 msgid "ominus"
12422 msgstr "ominus"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12425 msgid "times"
12426 msgstr "times"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12429 msgid "uplus"
12430 msgstr "uplus"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12433 msgid "bigtriangledown"
12434 msgstr "bigtriangledown"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12437 msgid "otimes"
12438 msgstr "otimes"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12441 msgid "div"
12442 msgstr "div"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12445 msgid "sqcap"
12446 msgstr "sqcap"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12449 msgid "triangleright"
12450 msgstr "triangleright"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12453 msgid "oslash"
12454 msgstr "oslash"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12457 msgid "cdot"
12458 msgstr "cdot"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12461 msgid "sqcup"
12462 msgstr "sqcup"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12465 msgid "triangleleft"
12466 msgstr "triangleleft"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12469 msgid "odot"
12470 msgstr "odot"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12473 msgid "star"
12474 msgstr "star"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12477 msgid "vee"
12478 msgstr "vee"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12481 msgid "amalg"
12482 msgstr "amalg"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12485 msgid "bigcirc"
12486 msgstr "bigcirc"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12489 msgid "setminus"
12490 msgstr "setminus"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12493 msgid "wedge"
12494 msgstr "wedge"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12497 msgid "dagger"
12498 msgstr "dagger"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12501 msgid "circ"
12502 msgstr "circ"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12505 msgid "bullet"
12506 msgstr "bullet"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12509 msgid "wr"
12510 msgstr "wr"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12513 msgid "ddagger"
12514 msgstr "ddagger"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12517 msgid "Relations"
12518 msgstr "Relasjoner"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12521 msgid "leq"
12522 msgstr "leq"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12525 msgid "geq"
12526 msgstr "geq"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12529 msgid "equiv"
12530 msgstr "equiv"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12533 msgid "models"
12534 msgstr "models"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12537 msgid "prec"
12538 msgstr "prec"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12541 msgid "succ"
12542 msgstr "succ"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12545 msgid "sim"
12546 msgstr "sim"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12549 msgid "perp"
12550 msgstr "perp"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12553 msgid "preceq"
12554 msgstr "preceq"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12557 msgid "succeq"
12558 msgstr "succeq"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12561 msgid "simeq"
12562 msgstr "simeq"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12565 msgid "mid"
12566 msgstr "mid"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12569 msgid "ll"
12570 msgstr "ll"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12573 msgid "gg"
12574 msgstr "gg"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12577 msgid "asymp"
12578 msgstr "asymp"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12581 msgid "parallel"
12582 msgstr "parallel"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12585 msgid "subset"
12586 msgstr "subset"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12589 msgid "supset"
12590 msgstr "supset"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12593 msgid "approx"
12594 msgstr "approx"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12597 msgid "smile"
12598 msgstr "smile"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12601 msgid "subseteq"
12602 msgstr "subseteq"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12605 msgid "supseteq"
12606 msgstr "supseteq"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12609 msgid "cong"
12610 msgstr "cong"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12613 msgid "frown"
12614 msgstr "frown"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12617 msgid "sqsubseteq"
12618 msgstr "sqsubseteq"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12621 msgid "sqsupseteq"
12622 msgstr "sqsupseteq"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12625 msgid "doteq"
12626 msgstr "doteq"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12629 msgid "neq"
12630 msgstr "neq"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12633 msgid "in"
12634 msgstr "in"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12637 msgid "ni"
12638 msgstr "ni"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12641 msgid "propto"
12642 msgstr "propto"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12645 msgid "notin"
12646 msgstr "notin"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12649 msgid "vdash"
12650 msgstr "vdash"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12653 msgid "dashv"
12654 msgstr "dashv"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12657 msgid "bowtie"
12658 msgstr "bowtie"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12661 msgid "alpha"
12662 msgstr "alpha"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12665 msgid "beta"
12666 msgstr "beta"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12669 msgid "gamma"
12670 msgstr "gamma"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12673 msgid "delta"
12674 msgstr "delta"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12677 msgid "epsilon"
12678 msgstr "epsilon"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12681 msgid "varepsilon"
12682 msgstr "varepsilon"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12685 msgid "zeta"
12686 msgstr "zeta"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12689 msgid "eta"
12690 msgstr "eta"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12693 msgid "theta"
12694 msgstr "theta"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12697 msgid "vartheta"
12698 msgstr "vartheta"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12701 msgid "iota"
12702 msgstr "iota"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12705 msgid "kappa"
12706 msgstr "kappa"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12709 msgid "lambda"
12710 msgstr "lambda"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12713 msgid "mu"
12714 msgstr "mu"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12717 msgid "nu"
12718 msgstr "nu"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12721 msgid "xi"
12722 msgstr "xi"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12725 msgid "pi"
12726 msgstr "pi"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12729 msgid "varpi"
12730 msgstr "varpi"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12733 msgid "rho"
12734 msgstr "rho"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12737 msgid "varrho"
12738 msgstr "varrho"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12741 msgid "sigma"
12742 msgstr "sigma"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12745 msgid "varsigma"
12746 msgstr "varsigma"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12749 msgid "tau"
12750 msgstr "tau"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12753 msgid "upsilon"
12754 msgstr "upsilon"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12757 msgid "phi"
12758 msgstr "phi"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12761 msgid "varphi"
12762 msgstr "varphi"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12765 msgid "chi"
12766 msgstr "chi"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12769 msgid "psi"
12770 msgstr "psi"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12773 msgid "omega"
12774 msgstr "omega"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12777 msgid "Gamma"
12778 msgstr "Gamma"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12781 msgid "Delta"
12782 msgstr "Delta"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12785 msgid "Theta"
12786 msgstr "Theta"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12789 msgid "Lambda"
12790 msgstr "Lambda"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12793 msgid "Xi"
12794 msgstr "Xi"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12797 msgid "Pi"
12798 msgstr "Pi"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12801 msgid "Sigma"
12802 msgstr "Sigma"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12805 msgid "Upsilon"
12806 msgstr "Upsilon"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12809 msgid "Phi"
12810 msgstr "Phi"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12813 msgid "Psi"
12814 msgstr "Psi"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12817 msgid "Omega"
12818 msgstr "Omega"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12821 msgid "Miscellaneous"
12822 msgstr "Diverse"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12825 msgid "nabla"
12826 msgstr "nabla"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12829 msgid "partial"
12830 msgstr "partial"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12833 msgid "infty"
12834 msgstr "infty"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12837 msgid "prime"
12838 msgstr "prime"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12841 msgid "ell"
12842 msgstr "ell"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12845 msgid "emptyset"
12846 msgstr "emptyset"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12849 msgid "exists"
12850 msgstr "exists"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12853 msgid "forall"
12854 msgstr "forall"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12857 msgid "imath"
12858 msgstr "imath"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12861 msgid "jmath"
12862 msgstr "jmath"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12865 msgid "Re"
12866 msgstr "Re"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12869 msgid "Im"
12870 msgstr "Im"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12873 msgid "aleph"
12874 msgstr "aleph"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12877 msgid "wp"
12878 msgstr "wp"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12881 msgid "hbar"
12882 msgstr "hbar"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12885 msgid "angle"
12886 msgstr "angle"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12889 msgid "top"
12890 msgstr "top"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12893 msgid "bot"
12894 msgstr "bot"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12897 msgid "Vert"
12898 msgstr "Vert"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12901 msgid "neg"
12902 msgstr "neg"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12905 msgid "flat"
12906 msgstr "flat"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12909 msgid "natural"
12910 msgstr "natural"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12913 msgid "sharp"
12914 msgstr "sharp"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12917 msgid "surd"
12918 msgstr "surd"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12921 msgid "triangle"
12922 msgstr "triangle"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12925 msgid "diamondsuit"
12926 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12929 msgid "heartsuit"
12930 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12933 msgid "clubsuit"
12934 msgstr "kløver \\clubsuit"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12937 msgid "spadesuit"
12938 msgstr "spar \\spadesuit"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12941 msgid "textrm \\AA"
12942 msgstr "textrm \\AA"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12945 msgid "textrm \\O"
12946 msgstr "textrm \\O"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12949 msgid "mathcircumflex"
12950 msgstr "mathcircumflex"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12953 msgid "_"
12954 msgstr "_"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12957 msgid "mathrm T"
12958 msgstr "mathrm T"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12961 msgid "mathbb N"
12962 msgstr "mathbb N"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12965 msgid "mathbb Z"
12966 msgstr "mathbb Z"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12969 msgid "mathbb Q"
12970 msgstr "mathbb Q"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12973 msgid "mathbb R"
12974 msgstr "mathbb R"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12977 msgid "mathbb C"
12978 msgstr "mathbb C"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12981 msgid "mathbb H"
12982 msgstr "mathbb H"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12985 msgid "mathcal F"
12986 msgstr "mathcal F"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12989 msgid "mathcal L"
12990 msgstr "mathcal L"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12993 msgid "mathcal H"
12994 msgstr "mathcal H"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12997 msgid "mathcal O"
12998 msgstr "mathcal O"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13001 msgid "Big Operators"
13002 msgstr "Store operatorer"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13005 msgid "intop"
13006 msgstr "intop"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13009 msgid "int"
13010 msgstr "int"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13013 msgid "iint"
13014 msgstr "iint"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13017 msgid "iintop"
13018 msgstr "iintop"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13021 msgid "iiint"
13022 msgstr "iiint"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13025 msgid "iiintop"
13026 msgstr "iiintop"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13029 msgid "iiiint"
13030 msgstr "iiiint"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13033 msgid "iiiintop"
13034 msgstr "iiiintop"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13037 msgid "dotsint"
13038 msgstr "dotsint"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13041 msgid "dotsintop"
13042 msgstr "dotsintop"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13045 msgid "oint"
13046 msgstr "oint"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13049 msgid "ointop"
13050 msgstr "ointop"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13053 msgid "oiint"
13054 msgstr "oiint"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13057 msgid "oiintop"
13058 msgstr "oiintop"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13061 msgid "ointctrclockwiseop"
13062 msgstr "ointctrclockwiseop"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13065 msgid "ointctrclockwise"
13066 msgstr "ointctrclockwise"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13069 msgid "ointclockwiseop"
13070 msgstr "ointclockwiseop"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13073 msgid "ointclockwise"
13074 msgstr "ointclockwise"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13077 msgid "sqint"
13078 msgstr "sqint"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13081 msgid "sqintop"
13082 msgstr "sqintop"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13085 msgid "sqiint"
13086 msgstr "sqiint"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13089 msgid "sqiintop"
13090 msgstr "sqiintop"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13093 msgid "sum"
13094 msgstr "sum"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13097 msgid "prod"
13098 msgstr "prod"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13101 msgid "coprod"
13102 msgstr "coprod"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13105 msgid "bigsqcup"
13106 msgstr "bigsqcup"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13109 msgid "bigotimes"
13110 msgstr "bigotimes"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13113 msgid "bigodot"
13114 msgstr "bigodot"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13117 msgid "bigoplus"
13118 msgstr "bigoplus"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13121 msgid "bigcap"
13122 msgstr "bigcap"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13125 msgid "bigcup"
13126 msgstr "bigcup"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13129 msgid "biguplus"
13130 msgstr "biguplus"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13133 msgid "bigvee"
13134 msgstr "bigvee"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13137 msgid "bigwedge"
13138 msgstr "bigwedge"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13141 msgid "AMS Miscellaneous"
13142 msgstr "AMS diverse"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13145 msgid "digamma"
13146 msgstr "digamma"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13149 msgid "varkappa"
13150 msgstr "varkappa"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13153 msgid "beth"
13154 msgstr "beth"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13157 msgid "daleth"
13158 msgstr "daleth"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13161 msgid "gimel"
13162 msgstr "gimel"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13165 msgid "ulcorner"
13166 msgstr "ulcorner"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13169 msgid "urcorner"
13170 msgstr "urcorner"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13173 msgid "llcorner"
13174 msgstr "llcorner"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13177 msgid "lrcorner"
13178 msgstr "lrcorner"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13181 msgid "hslash"
13182 msgstr "hslash"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13185 msgid "vartriangle"
13186 msgstr "vartriangle"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13189 msgid "triangledown"
13190 msgstr "triangledown"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13193 msgid "square"
13194 msgstr "square"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13197 msgid "lozenge"
13198 msgstr "lozenge"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13201 msgid "circledS"
13202 msgstr "circledS"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13205 msgid "measuredangle"
13206 msgstr "measuredangle"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13209 msgid "nexists"
13210 msgstr "nexists"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13213 msgid "mho"
13214 msgstr "mho"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13217 msgid "Finv"
13218 msgstr "Finv"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13221 msgid "Game"
13222 msgstr "Game"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13225 msgid "Bbbk"
13226 msgstr "Bbbk"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13229 msgid "backprime"
13230 msgstr "backprime"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13233 msgid "varnothing"
13234 msgstr "varnothing"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13237 msgid "blacktriangle"
13238 msgstr "blacktriangle"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13241 msgid "blacktriangledown"
13242 msgstr "blacktriangledown"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13245 msgid "blacksquare"
13246 msgstr "blacksquare"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13249 msgid "blacklozenge"
13250 msgstr "blacklozenge"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13253 msgid "bigstar"
13254 msgstr "bigstar"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13257 msgid "sphericalangle"
13258 msgstr "sphericalangle"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13261 msgid "complement"
13262 msgstr "complement"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13265 msgid "eth"
13266 msgstr "eth"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13269 msgid "diagup"
13270 msgstr "diagup"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13273 msgid "diagdown"
13274 msgstr "diagdown"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13277 msgid "AMS Arrows"
13278 msgstr "AMS piler"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13281 msgid "dashleftarrow"
13282 msgstr "dashleftarrow"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13285 msgid "dashrightarrow"
13286 msgstr "dashrightarrow"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13289 msgid "leftleftarrows"
13290 msgstr "leftleftarrows"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13293 msgid "leftrightarrows"
13294 msgstr "leftrightarrows"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13297 msgid "rightrightarrows"
13298 msgstr "rightrightarrows"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13301 msgid "rightleftarrows"
13302 msgstr "rightleftarrows"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13305 msgid "Lleftarrow"
13306 msgstr "Lleftarrow"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13309 msgid "Rrightarrow"
13310 msgstr "Rrightarrow"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13313 msgid "twoheadleftarrow"
13314 msgstr "twoheadleftarrow"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13317 msgid "twoheadrightarrow"
13318 msgstr "twoheadrightarrow"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13321 msgid "leftarrowtail"
13322 msgstr "leftarrowtail"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13325 msgid "rightarrowtail"
13326 msgstr "rightarrowtail"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13329 msgid "looparrowleft"
13330 msgstr "looparrowleft"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13333 msgid "looparrowright"
13334 msgstr "looparrowright"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13337 msgid "curvearrowleft"
13338 msgstr "curvearrowleft"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13341 msgid "curvearrowright"
13342 msgstr "curvearrowright"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13345 msgid "circlearrowleft"
13346 msgstr "circlearrowleft"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13349 msgid "circlearrowright"
13350 msgstr "circlearrowright"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13353 msgid "Lsh"
13354 msgstr "Lsh"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13357 msgid "Rsh"
13358 msgstr "Rsh"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13361 msgid "upuparrows"
13362 msgstr "upuparrows"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13365 msgid "downdownarrows"
13366 msgstr "downdownarrows"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13369 msgid "upharpoonleft"
13370 msgstr "upharpoonleft"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13373 msgid "upharpoonright"
13374 msgstr "upharpoonright"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13377 msgid "downharpoonleft"
13378 msgstr "downharpoonleft"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13381 msgid "downharpoonright"
13382 msgstr "downharpoonright"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13385 msgid "leftrightharpoons"
13386 msgstr "leftrightharpoons"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13389 msgid "rightsquigarrow"
13390 msgstr "rightsquigarrow"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13393 msgid "leftrightsquigarrow"
13394 msgstr "leftrightsquigarrow"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13397 msgid "nleftarrow"
13398 msgstr "nleftarrow"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13401 msgid "nrightarrow"
13402 msgstr "nrightarrow"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13405 msgid "nleftrightarrow"
13406 msgstr "nleftrightarrow"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13409 msgid "nLeftarrow"
13410 msgstr "nLeftarrow"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13413 msgid "nRightarrow"
13414 msgstr "nRightarrow"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13417 msgid "nLeftrightarrow"
13418 msgstr "nLeftrightarrow"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13421 msgid "multimap"
13422 msgstr "multimap"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13425 msgid "AMS Relations"
13426 msgstr "AMS relasjoner"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13429 msgid "leqq"
13430 msgstr "leqq"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13433 msgid "geqq"
13434 msgstr "geqq"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13437 msgid "leqslant"
13438 msgstr "leqslant"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13441 msgid "geqslant"
13442 msgstr "geqslant"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13445 msgid "eqslantless"
13446 msgstr "eqslantless"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13449 msgid "eqslantgtr"
13450 msgstr "eqslantgtr"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13453 msgid "lesssim"
13454 msgstr "lesssim"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13457 msgid "gtrsim"
13458 msgstr "gtrsim"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13461 msgid "lessapprox"
13462 msgstr "lessapprox"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13465 msgid "gtrapprox"
13466 msgstr "gtrapprox"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13469 msgid "approxeq"
13470 msgstr "approxeq"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13473 msgid "triangleq"
13474 msgstr "triangleq"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13477 msgid "lessdot"
13478 msgstr "lessdot"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13481 msgid "gtrdot"
13482 msgstr "gtrdot"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13485 msgid "lll"
13486 msgstr "lll"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13489 msgid "ggg"
13490 msgstr "ggg"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13493 msgid "lessgtr"
13494 msgstr "lessgtr"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13497 msgid "gtrless"
13498 msgstr "gtrless"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13501 msgid "lesseqgtr"
13502 msgstr "lesseqgtr"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13505 msgid "gtreqless"
13506 msgstr "gtreqless"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13509 msgid "lesseqqgtr"
13510 msgstr "lesseqqgtr"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13513 msgid "gtreqqless"
13514 msgstr "gtreqqless"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13517 msgid "eqcirc"
13518 msgstr "eqcirc"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13521 msgid "circeq"
13522 msgstr "circeq"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13525 msgid "thicksim"
13526 msgstr "thicksim"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13529 msgid "thickapprox"
13530 msgstr "thickapprox"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13533 msgid "backsim"
13534 msgstr "backsim"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13537 msgid "backsimeq"
13538 msgstr "backsimeq"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13541 msgid "subseteqq"
13542 msgstr "subseteqq"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13545 msgid "supseteqq"
13546 msgstr "supseteqq"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13549 msgid "Subset"
13550 msgstr "Subset"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13553 msgid "Supset"
13554 msgstr "Supset"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13557 msgid "sqsubset"
13558 msgstr "sqsubset"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13561 msgid "sqsupset"
13562 msgstr "sqsupset"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13565 msgid "preccurlyeq"
13566 msgstr "preccurlyeq"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13569 msgid "succcurlyeq"
13570 msgstr "succcurlyeq"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13573 msgid "curlyeqprec"
13574 msgstr "curlyeqprec"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13577 msgid "curlyeqsucc"
13578 msgstr "curlyeqsucc"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13581 msgid "precsim"
13582 msgstr "precsim"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13585 msgid "succsim"
13586 msgstr "succsim"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13589 msgid "precapprox"
13590 msgstr "precapprox"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13593 msgid "succapprox"
13594 msgstr "succapprox"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13597 msgid "vartriangleleft"
13598 msgstr "vartriangleleft"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13601 msgid "vartriangleright"
13602 msgstr "vartriangleright"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13605 msgid "trianglelefteq"
13606 msgstr "trianglelefteq"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13609 msgid "trianglerighteq"
13610 msgstr "trianglerighteq"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13613 msgid "bumpeq"
13614 msgstr "bumpeq"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13617 msgid "Bumpeq"
13618 msgstr "Bumpeq"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13621 msgid "doteqdot"
13622 msgstr "doteqdot"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13625 msgid "risingdotseq"
13626 msgstr "risingdotseq"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13629 msgid "fallingdotseq"
13630 msgstr "fallingdotseq"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13633 msgid "vDash"
13634 msgstr "vDash"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13637 msgid "Vvdash"
13638 msgstr "Vvdash"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13641 msgid "Vdash"
13642 msgstr "Vdash"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13645 msgid "shortmid"
13646 msgstr "shortmid"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13649 msgid "shortparallel"
13650 msgstr "shortparallel"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13653 msgid "smallsmile"
13654 msgstr "smallsmile"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13657 msgid "smallfrown"
13658 msgstr "smallfrown"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13661 msgid "blacktriangleleft"
13662 msgstr "blacktriangleleft"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13665 msgid "blacktriangleright"
13666 msgstr "blacktriangleright"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13669 msgid "because"
13670 msgstr "because"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13673 msgid "therefore"
13674 msgstr "therefore"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13677 msgid "backepsilon"
13678 msgstr "backepsilon"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13681 msgid "varpropto"
13682 msgstr "varpropto"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13685 msgid "between"
13686 msgstr "between"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13689 msgid "pitchfork"
13690 msgstr "pitchfork"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13693 msgid "AMS Negative Relations"
13694 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13697 msgid "nless"
13698 msgstr "nless"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13701 msgid "ngtr"
13702 msgstr "ngtr"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13705 msgid "nleq"
13706 msgstr "nleq"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13709 msgid "ngeq"
13710 msgstr "ngeq"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13713 msgid "nleqslant"
13714 msgstr "nleqslant"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13717 msgid "ngeqslant"
13718 msgstr "ngeqslant"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13721 msgid "nleqq"
13722 msgstr "nleqq"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13725 msgid "ngeqq"
13726 msgstr "ngeqq"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13729 msgid "lneq"
13730 msgstr "lneq"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13733 msgid "gneq"
13734 msgstr "gneq"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13737 msgid "lneqq"
13738 msgstr "lneqq"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13741 msgid "gneqq"
13742 msgstr "gneqq"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13745 msgid "lvertneqq"
13746 msgstr "lvertneqq"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13749 msgid "gvertneqq"
13750 msgstr "gvertneqq"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13753 msgid "lnsim"
13754 msgstr "lnsim"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13757 msgid "gnsim"
13758 msgstr "gnsim"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13761 msgid "lnapprox"
13762 msgstr "lnapprox"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13765 msgid "gnapprox"
13766 msgstr "gnapprox"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13769 msgid "nprec"
13770 msgstr "nprec"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13773 msgid "nsucc"
13774 msgstr "nsucc"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13777 msgid "npreceq"
13778 msgstr "npreceq"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13781 msgid "nsucceq"
13782 msgstr "nsucceq"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13785 msgid "precnsim"
13786 msgstr "precnsim"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13789 msgid "succnsim"
13790 msgstr "succnsim"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13793 msgid "precnapprox"
13794 msgstr "precnapprox"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13797 msgid "succnapprox"
13798 msgstr "succnapprox"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13801 msgid "subsetneq"
13802 msgstr "subsetneq"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13805 msgid "supsetneq"
13806 msgstr "supsetneq"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13809 msgid "subsetneqq"
13810 msgstr "subsetneqq"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13813 msgid "supsetneqq"
13814 msgstr "supsetneqq"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13817 msgid "nsubseteq"
13818 msgstr "nsubseteq"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13821 msgid "nsupseteq"
13822 msgstr "nsupseteq"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13825 msgid "nsupseteqq"
13826 msgstr "nsupseteqq"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13829 msgid "nvdash"
13830 msgstr "nvdash"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13833 msgid "nvDash"
13834 msgstr "nvDash"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13837 msgid "nVDash"
13838 msgstr "nVDash"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13841 msgid "varsubsetneq"
13842 msgstr "varsubsetneq"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13845 msgid "varsupsetneq"
13846 msgstr "varsupsetneq"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13849 msgid "varsubsetneqq"
13850 msgstr "varsubsetneqq"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13853 msgid "varsupsetneqq"
13854 msgstr "varsupsetneqq"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13857 msgid "ntriangleleft"
13858 msgstr "ntriangleleft"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13861 msgid "ntriangleright"
13862 msgstr "ntriangleright"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13865 msgid "ntrianglelefteq"
13866 msgstr "ntrianglelefteq"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13869 msgid "ntrianglerighteq"
13870 msgstr "ntrianglerighteq"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13873 msgid "ncong"
13874 msgstr "ncong"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13877 msgid "nsim"
13878 msgstr "nsim"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13881 msgid "nmid"
13882 msgstr "nmid"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13885 msgid "nshortmid"
13886 msgstr "nshortmid"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13889 msgid "nparallel"
13890 msgstr "nparallel"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13893 msgid "nshortparallel"
13894 msgstr "nshortparallel"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13897 msgid "AMS Operators"
13898 msgstr "AMS operatorer"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13901 msgid "dotplus"
13902 msgstr "dotplus"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13905 msgid "smallsetminus"
13906 msgstr "smallsetminus"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13909 msgid "Cap"
13910 msgstr "Cap"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13913 msgid "Cup"
13914 msgstr "Cup"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13917 msgid "barwedge"
13918 msgstr "barwedge"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13921 msgid "veebar"
13922 msgstr "veebar"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13925 msgid "doublebarwedge"
13926 msgstr "doublebarwedge"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13929 msgid "boxminus"
13930 msgstr "boxminus"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13933 msgid "boxtimes"
13934 msgstr "boxtimes"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13937 msgid "boxdot"
13938 msgstr "boxdot"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13941 msgid "boxplus"
13942 msgstr "boxplus"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13945 msgid "divideontimes"
13946 msgstr "divideontimes"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13949 msgid "ltimes"
13950 msgstr "ltimes"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13953 msgid "rtimes"
13954 msgstr "rtimes"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13957 msgid "leftthreetimes"
13958 msgstr "leftthreetimes"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13961 msgid "rightthreetimes"
13962 msgstr "rightthreetimes"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13965 msgid "curlywedge"
13966 msgstr "curlywedge"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13969 msgid "curlyvee"
13970 msgstr "curlyvee"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13973 msgid "circleddash"
13974 msgstr "circleddash"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13977 msgid "circledast"
13978 msgstr "circledast"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13981 msgid "circledcirc"
13982 msgstr "circledcirc"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13985 msgid "centerdot"
13986 msgstr "centerdot"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13989 msgid "intercal"
13990 msgstr "intercal"
13992 #: lib/external_templates:37
13993 msgid "RasterImage"
13994 msgstr "RasterImage"
13996 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13997 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13998 msgstr ""
14000 #: lib/external_templates:45
14001 msgid "A bitmap file.\n"
14002 msgstr "Et bilde.\n"
14004 #: lib/external_templates:109
14005 msgid "XFig"
14006 msgstr "XFig"
14008 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14009 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14010 msgstr ""
14012 #: lib/external_templates:112
14013 msgid "An Xfig figure.\n"
14014 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14016 #: lib/external_templates:162
14017 msgid "ChessDiagram"
14018 msgstr "Sjakkbrett"
14020 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14021 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14022 msgstr ""
14024 #: lib/external_templates:165
14025 msgid ""
14026 "A chess position diagram.\n"
14027 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14028 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14029 "the position that you want to display.\n"
14030 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14031 "and remember to type in a relative path\n"
14032 "to the LyX document location.\n"
14033 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14034 "to enable general editing of the board.\n"
14035 "You might also check out the\n"
14036 "'Options->Test legality' option, and\n"
14037 "remember to middle and right click to\n"
14038 "insert new material in the board.\n"
14039 "In order for this to work, you have to\n"
14040 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14041 "that TeX will find it, and you will need\n"
14042 "to install the skak package from CTAN.\n"
14043 msgstr ""
14045 #: lib/external_templates:212
14046 msgid "LilyPond"
14047 msgstr "LilyPond"
14049 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14050 msgid "Lilypond typeset music"
14051 msgstr "Lilypond noteark"
14053 #: lib/external_templates:215
14054 msgid ""
14055 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14056 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14057 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14058 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14059 msgstr ""
14060 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14061 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14062 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14063 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14065 #: lib/external_templates:261
14066 #, fuzzy
14067 msgid "PDFPages"
14068 msgstr "Sider"
14070 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14071 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14072 msgstr ""
14074 #: lib/external_templates:264
14075 msgid ""
14076 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14077 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14078 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14079 "Examples:\n"
14080 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14081 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14082 "* pages=- (to include all pages)\n"
14083 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14084 "for further options and details.\n"
14085 msgstr ""
14087 #: lib/external_templates:303
14088 msgid ""
14089 "Today's date.\n"
14090 "Read 'info date' for more information.\n"
14091 msgstr ""
14092 "Dagens dato.\n"
14093 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14095 #: lib/configure.py:252
14096 msgid "Tgif"
14097 msgstr "Tgif"
14099 #: lib/configure.py:255
14100 msgid "FIG"
14101 msgstr "FIG"
14103 #: lib/configure.py:258
14104 msgid "Grace"
14105 msgstr "Grace"
14107 #: lib/configure.py:261
14108 msgid "FEN"
14109 msgstr "FEN"
14111 #: lib/configure.py:265
14112 msgid "BMP"
14113 msgstr "BMP"
14115 #: lib/configure.py:266
14116 msgid "GIF"
14117 msgstr "GIF"
14119 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14120 msgid "JPEG"
14121 msgstr "JPEG"
14123 #: lib/configure.py:268
14124 msgid "PBM"
14125 msgstr "PBM"
14127 #: lib/configure.py:269
14128 msgid "PGM"
14129 msgstr "PGM"
14131 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14132 msgid "PNG"
14133 msgstr "PNG"
14135 #: lib/configure.py:271
14136 msgid "PPM"
14137 msgstr "PPM"
14139 #: lib/configure.py:272
14140 msgid "TIFF"
14141 msgstr "TIFF"
14143 #: lib/configure.py:273
14144 msgid "XBM"
14145 msgstr "XBM"
14147 #: lib/configure.py:274
14148 msgid "XPM"
14149 msgstr "XPM"
14151 #: lib/configure.py:279
14152 msgid "Plain text (chess output)"
14153 msgstr ""
14155 #: lib/configure.py:280
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Plain text (image)"
14158 msgstr "Ren tekst"
14160 #: lib/configure.py:281
14161 msgid "Plain text (Xfig output)"
14162 msgstr ""
14164 #: lib/configure.py:282
14165 #, fuzzy
14166 msgid "date (output)"
14167 msgstr "Tilpass utskrift"
14169 #: lib/configure.py:283
14170 msgid "DocBook"
14171 msgstr "DocBook"
14173 #: lib/configure.py:283
14174 msgid "DocBook|B"
14175 msgstr "DocBook|B"
14177 #: lib/configure.py:284
14178 msgid "Docbook (XML)"
14179 msgstr "Docbook (XML)"
14181 #: lib/configure.py:285
14182 msgid "Graphviz Dot"
14183 msgstr "Graphviz Dot"
14185 #: lib/configure.py:286
14186 #, fuzzy
14187 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14188 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14190 #: lib/configure.py:287
14191 msgid "NoWeb"
14192 msgstr "NoWeb"
14194 #: lib/configure.py:287
14195 msgid "NoWeb|N"
14196 msgstr "NoWeb|N"
14198 #: lib/configure.py:288
14199 #, fuzzy
14200 msgid "LilyPond music"
14201 msgstr "LilyPond"
14203 #: lib/configure.py:289
14204 #, fuzzy
14205 msgid "LaTeX (plain)"
14206 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14208 #: lib/configure.py:289
14209 #, fuzzy
14210 msgid "LaTeX (plain)|L"
14211 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14213 #: lib/configure.py:290
14214 #, fuzzy
14215 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14216 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14218 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14219 msgid "Plain text"
14220 msgstr "Ren tekst"
14222 #: lib/configure.py:291
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Plain text|a"
14225 msgstr "Ren tekst"
14227 #: lib/configure.py:292
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Plain text (pstotext)"
14230 msgstr "Ren tekst"
14232 #: lib/configure.py:293
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14235 msgstr "Ren tekst"
14237 #: lib/configure.py:294
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Plain text (catdvi)"
14240 msgstr "Ren tekst"
14242 #: lib/configure.py:295
14243 msgid "Plain Text, Join Lines"
14244 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14246 #: lib/configure.py:302
14247 msgid "BibTeX"
14248 msgstr "BibTeX"
14250 #: lib/configure.py:307
14251 msgid "EPS"
14252 msgstr "EPS"
14254 #: lib/configure.py:308
14255 msgid "Postscript"
14256 msgstr "Postscript"
14258 #: lib/configure.py:308
14259 msgid "Postscript|t"
14260 msgstr "Postscript|t"
14262 #: lib/configure.py:312
14263 msgid "PDF (ps2pdf)"
14264 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14266 #: lib/configure.py:312
14267 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14268 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14270 #: lib/configure.py:313
14271 msgid "PDF (pdflatex)"
14272 msgstr "PDF (pdflatex)"
14274 #: lib/configure.py:313
14275 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14276 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14278 #: lib/configure.py:314
14279 msgid "PDF (dvipdfm)"
14280 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14282 #: lib/configure.py:314
14283 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14284 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14286 #: lib/configure.py:317
14287 msgid "DVI"
14288 msgstr "DVI"
14290 #: lib/configure.py:317
14291 msgid "DVI|D"
14292 msgstr "DVI|D"
14294 #: lib/configure.py:320
14295 msgid "DraftDVI"
14296 msgstr "DraftDVI"
14298 #: lib/configure.py:323
14299 msgid "HTML"
14300 msgstr "HTML"
14302 #: lib/configure.py:323
14303 msgid "HTML|H"
14304 msgstr "HTML|H"
14306 #: lib/configure.py:326
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Noteedit"
14309 msgstr "Notat til redaktør"
14311 #: lib/configure.py:329
14312 msgid "OpenDocument"
14313 msgstr "OpenDocument"
14315 #: lib/configure.py:332
14316 #, fuzzy
14317 msgid "date command"
14318 msgstr "Neste kommando"
14320 #: lib/configure.py:333
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Table (CSV)"
14323 msgstr "Tabell"
14325 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14327 msgid "LyX"
14328 msgstr "LyX"
14330 #: lib/configure.py:336
14331 msgid "LyX 1.3.x"
14332 msgstr "LyX 1.3.x"
14334 #: lib/configure.py:337
14335 msgid "LyX 1.4.x"
14336 msgstr "LyX 1.4.x"
14338 #: lib/configure.py:338
14339 msgid "LyX 1.5.x"
14340 msgstr "LyX 1.5.x"
14342 #: lib/configure.py:339
14343 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14344 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14346 #: lib/configure.py:340
14347 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14348 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14350 #: lib/configure.py:341
14351 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14352 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14354 #: lib/configure.py:342
14355 #, fuzzy
14356 msgid "LyX Preview"
14357 msgstr "Forhåndsvisning"
14359 #: lib/configure.py:343
14360 #, fuzzy
14361 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14362 msgstr "Forhåndsvisning"
14364 #: lib/configure.py:344
14365 msgid "PDFTEX"
14366 msgstr "PDFTEX"
14368 #: lib/configure.py:345
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Program"
14371 msgstr "Programlisting"
14373 #: lib/configure.py:346
14374 msgid "PSTEX"
14375 msgstr "PSTEX"
14377 #: lib/configure.py:347
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Rich Text Format"
14380 msgstr "Normal tekstfont"
14382 #: lib/configure.py:348
14383 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14384 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14386 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Windows Metafile"
14389 msgstr "Skriv til fil"
14391 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14392 msgid "Enhanced Metafile"
14393 msgstr ""
14395 #: lib/configure.py:351
14396 msgid "MS Word"
14397 msgstr "MS Word"
14399 #: lib/configure.py:351
14400 msgid "MS Word|W"
14401 msgstr "MS Word|W"
14403 #: lib/configure.py:352
14404 msgid "HTML (MS Word)"
14405 msgstr "HTML (MS Word)"
14407 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14408 #, c-format
14409 msgid "%1$s and %2$s"
14410 msgstr "%1$s og %2$s"
14412 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14413 #, c-format
14414 msgid "%1$s et al."
14415 msgstr "%1$s m.fl."
14417 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14418 msgid "No year"
14419 msgstr "Uten årstall"
14421 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Add to bibliography only."
14424 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14426 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14427 msgid "before"
14428 msgstr "før"
14430 #: src/Buffer.cpp:239
14431 msgid "Disk Error: "
14432 msgstr ""
14434 #: src/Buffer.cpp:240
14435 #, fuzzy, c-format
14436 msgid ""
14437 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14438 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14440 #: src/Buffer.cpp:297
14441 msgid "Could not remove temporary directory"
14442 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14444 #: src/Buffer.cpp:298
14445 #, c-format
14446 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14447 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14449 #: src/Buffer.cpp:513
14450 msgid "Unknown document class"
14451 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14453 #: src/Buffer.cpp:514
14454 #, c-format
14455 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14456 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14458 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14459 #, c-format
14460 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14461 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14463 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14464 msgid "Document header error"
14465 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14467 #: src/Buffer.cpp:528
14468 msgid "\\begin_header is missing"
14469 msgstr "\\begin_header mangler"
14471 #: src/Buffer.cpp:548
14472 msgid "\\begin_document is missing"
14473 msgstr "\\begin_document mangler"
14475 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14476 #: src/BufferView.cpp:1146
14477 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14478 msgstr ""
14480 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14481 msgid ""
14482 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14483 "xcolor/soul are installed.\n"
14484 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14485 "LaTeX preamble."
14486 msgstr ""
14488 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14489 msgid ""
14490 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14491 "xcolor and soul are not installed.\n"
14492 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14493 "LaTeX preamble."
14494 msgstr ""
14496 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14497 msgid "Document format failure"
14498 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14500 #: src/Buffer.cpp:710
14501 #, fuzzy, c-format
14502 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14503 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14505 #: src/Buffer.cpp:747
14506 msgid "Conversion failed"
14507 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14509 #: src/Buffer.cpp:748
14510 #, c-format
14511 msgid ""
14512 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14513 "it could not be created."
14514 msgstr ""
14515 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14516 "konvertering kunne ikke bli laget."
14518 #: src/Buffer.cpp:757
14519 msgid "Conversion script not found"
14520 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14522 #: src/Buffer.cpp:758
14523 #, c-format
14524 msgid ""
14525 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14526 "could not be found."
14527 msgstr ""
14528 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14529 "ikke å finne."
14531 #: src/Buffer.cpp:777
14532 msgid "Conversion script failed"
14533 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14535 #: src/Buffer.cpp:778
14536 #, c-format
14537 msgid ""
14538 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14539 "convert it."
14540 msgstr ""
14541 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14542 "mislyktes med konverteringen."
14544 #: src/Buffer.cpp:793
14545 #, c-format
14546 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14547 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14549 #: src/Buffer.cpp:826
14550 msgid "Backup failure"
14551 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14553 #: src/Buffer.cpp:827
14554 #, c-format
14555 msgid ""
14556 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14557 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14558 msgstr ""
14559 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14560 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14562 #: src/Buffer.cpp:837
14563 #, c-format
14564 msgid ""
14565 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14566 "overwrite this file?"
14567 msgstr ""
14568 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14570 #: src/Buffer.cpp:839
14571 msgid "Overwrite modified file?"
14572 msgstr "Overskrive endret fil?"
14574 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14575 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14577 msgid "&Overwrite"
14578 msgstr "&Overskrive"
14580 #: src/Buffer.cpp:864
14581 #, c-format
14582 msgid "Saving document %1$s..."
14583 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14585 #: src/Buffer.cpp:877
14586 #, fuzzy
14587 msgid " could not write file!"
14588 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14590 #: src/Buffer.cpp:884
14591 msgid " done."
14592 msgstr "ferdig."
14594 #: src/Buffer.cpp:963
14595 msgid "Iconv software exception Detected"
14596 msgstr ""
14598 #: src/Buffer.cpp:963
14599 #, c-format
14600 msgid ""
14601 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14602 "installed"
14603 msgstr ""
14605 #: src/Buffer.cpp:985
14606 #, c-format
14607 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14608 msgstr ""
14610 #: src/Buffer.cpp:988
14611 msgid ""
14612 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14613 "chosen encoding.\n"
14614 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14615 msgstr ""
14617 #: src/Buffer.cpp:995
14618 #, fuzzy
14619 msgid "iconv conversion failed"
14620 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14622 #: src/Buffer.cpp:1000
14623 #, fuzzy
14624 msgid "conversion failed"
14625 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14627 #: src/Buffer.cpp:1277
14628 msgid "Running chktex..."
14629 msgstr "Kjører chktex..."
14631 #: src/Buffer.cpp:1290
14632 msgid "chktex failure"
14633 msgstr "chktex mislyktes"
14635 #: src/Buffer.cpp:1291
14636 msgid "Could not run chktex successfully."
14637 msgstr "Mislyktes med chktex."
14639 #: src/Buffer.cpp:2121
14640 msgid "Preview source code"
14641 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14643 #: src/Buffer.cpp:2134
14644 #, fuzzy, c-format
14645 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14646 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14648 #: src/Buffer.cpp:2138
14649 #, c-format
14650 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14651 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14653 #: src/Buffer.cpp:2245
14654 #, c-format
14655 msgid "Auto-saving %1$s"
14656 msgstr "Autolagrer %1$s"
14658 #: src/Buffer.cpp:2289
14659 msgid "Autosave failed!"
14660 msgstr "Autolagring feilet!"
14662 #: src/Buffer.cpp:2312
14663 msgid "Autosaving current document..."
14664 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14666 #: src/Buffer.cpp:2362
14667 msgid "Couldn't export file"
14668 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14670 #: src/Buffer.cpp:2363
14671 #, c-format
14672 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14673 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14675 #: src/Buffer.cpp:2400
14676 msgid "File name error"
14677 msgstr "Feil med filnavnet"
14679 #: src/Buffer.cpp:2401
14680 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14681 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14683 #: src/Buffer.cpp:2443
14684 msgid "Document export cancelled."
14685 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14687 #: src/Buffer.cpp:2449
14688 #, c-format
14689 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14690 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14692 #: src/Buffer.cpp:2455
14693 #, c-format
14694 msgid "Document exported as %1$s"
14695 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14697 #: src/Buffer.cpp:2525
14698 #, c-format
14699 msgid ""
14700 "The specified document\n"
14701 "%1$s\n"
14702 "could not be read."
14703 msgstr ""
14704 "Dokumentet %1$s\n"
14705 "var uleselig."
14707 #: src/Buffer.cpp:2527
14708 msgid "Could not read document"
14709 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14711 #: src/Buffer.cpp:2537
14712 #, c-format
14713 msgid ""
14714 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14715 "\n"
14716 "Recover emergency save?"
14717 msgstr ""
14718 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14719 "\n"
14720 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14722 #: src/Buffer.cpp:2540
14723 msgid "Load emergency save?"
14724 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14726 #: src/Buffer.cpp:2541
14727 msgid "&Recover"
14728 msgstr "&Gjenopprett"
14730 #: src/Buffer.cpp:2541
14731 msgid "&Load Original"
14732 msgstr "&Åpne originalen"
14734 #: src/Buffer.cpp:2561
14735 #, c-format
14736 msgid ""
14737 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14738 "\n"
14739 "Load the backup instead?"
14740 msgstr ""
14741 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14742 "\n"
14743 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14745 #: src/Buffer.cpp:2564
14746 msgid "Load backup?"
14747 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14749 #: src/Buffer.cpp:2565
14750 msgid "&Load backup"
14751 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14753 #: src/Buffer.cpp:2565
14754 msgid "Load &original"
14755 msgstr "Åpne &originalen"
14757 #: src/Buffer.cpp:2598
14758 #, c-format
14759 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14760 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14762 #: src/Buffer.cpp:2600
14763 msgid "Retrieve from version control?"
14764 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14766 #: src/Buffer.cpp:2601
14767 msgid "&Retrieve"
14768 msgstr "&Hent"
14770 #: src/BufferList.cpp:233
14771 #, fuzzy
14772 msgid "No file open!"
14773 msgstr "Ingen fil funnet!"
14775 #: src/BufferList.cpp:243
14776 #, fuzzy, c-format
14777 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14778 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14780 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14781 #, fuzzy
14782 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14783 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14785 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14786 #, fuzzy
14787 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14788 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14790 #: src/BufferList.cpp:284
14791 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14792 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14794 #: src/BufferParams.cpp:479
14795 #, c-format
14796 msgid ""
14797 "The layout file requested by this document,\n"
14798 "%1$s.layout,\n"
14799 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14800 "class or style file required by it is not\n"
14801 "available. See the Customization documentation\n"
14802 "for more information.\n"
14803 msgstr ""
14805 #: src/BufferParams.cpp:485
14806 msgid "Document class not available"
14807 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14809 #: src/BufferParams.cpp:486
14810 msgid "LyX will not be able to produce output."
14811 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14813 #: src/BufferParams.cpp:1611
14814 #, c-format
14815 msgid ""
14816 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14817 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14818 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14819 msgstr ""
14821 #: src/BufferParams.cpp:1616
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Document class not found"
14824 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14826 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14827 #, fuzzy, c-format
14828 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14829 msgstr ""
14830 "Dokumentet %1$s\n"
14831 "var uleselig."
14833 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Could not load class"
14836 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14838 #: src/BufferParams.cpp:1668
14839 #, c-format
14840 msgid ""
14841 "The module %1$s has been requested by\n"
14842 "this document but has not been found in the list of\n"
14843 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14844 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14845 msgstr ""
14847 #: src/BufferParams.cpp:1672
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Module not available"
14850 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14852 #: src/BufferParams.cpp:1673
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Some layouts may not be available."
14855 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14857 #: src/BufferParams.cpp:1680
14858 #, c-format
14859 msgid ""
14860 "The module %1$s requires a package that is\n"
14861 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14862 "may not be possible.\n"
14863 msgstr ""
14865 #: src/BufferParams.cpp:1683
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Package not available"
14868 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14870 #: src/BufferParams.cpp:1688
14871 #, c-format
14872 msgid "Error reading module %1$s\n"
14873 msgstr ""
14875 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Read Error"
14878 msgstr "Søkefeil"
14880 #: src/BufferParams.cpp:1694
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Error reading internal layout information"
14883 msgstr "Generel informasjon"
14885 #: src/BufferView.cpp:178
14886 msgid "No more insets"
14887 msgstr "Ingen flere insets"
14889 #: src/BufferView.cpp:673
14890 msgid "Save bookmark"
14891 msgstr "Lagre bokmerke"
14893 #: src/BufferView.cpp:1024
14894 msgid "No further undo information"
14895 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14897 #: src/BufferView.cpp:1033
14898 msgid "No further redo information"
14899 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14901 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14902 msgid "String not found!"
14903 msgstr "Streng ikke funnet!"
14905 #: src/BufferView.cpp:1222
14906 msgid "Mark off"
14907 msgstr "Merke slått av"
14909 #: src/BufferView.cpp:1229
14910 msgid "Mark on"
14911 msgstr "Merke på"
14913 #: src/BufferView.cpp:1236
14914 msgid "Mark removed"
14915 msgstr "Fjernet merke"
14917 #: src/BufferView.cpp:1239
14918 msgid "Mark set"
14919 msgstr "Merke satt"
14921 #: src/BufferView.cpp:1286
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Statistics for the selection:"
14924 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14926 #: src/BufferView.cpp:1288
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Statistics for the document:"
14929 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14931 #: src/BufferView.cpp:1291
14932 #, fuzzy, c-format
14933 msgid "%1$d words"
14934 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14936 #: src/BufferView.cpp:1293
14937 #, fuzzy
14938 msgid "One word"
14939 msgstr "Nøkkelord"
14941 #: src/BufferView.cpp:1296
14942 #, c-format
14943 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14944 msgstr ""
14946 #: src/BufferView.cpp:1299
14947 msgid "One character (including blanks)"
14948 msgstr ""
14950 #: src/BufferView.cpp:1302
14951 #, c-format
14952 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14953 msgstr ""
14955 #: src/BufferView.cpp:1305
14956 msgid "One character (excluding blanks)"
14957 msgstr ""
14959 #: src/BufferView.cpp:1307
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Statistics"
14962 msgstr "Status"
14964 #: src/BufferView.cpp:2057
14965 #, c-format
14966 msgid "Inserting document %1$s..."
14967 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14969 #: src/BufferView.cpp:2068
14970 #, c-format
14971 msgid "Document %1$s inserted."
14972 msgstr "Satt inn document %1$s."
14974 #: src/BufferView.cpp:2070
14975 #, c-format
14976 msgid "Could not insert document %1$s"
14977 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14979 #: src/BufferView.cpp:2298
14980 #, c-format
14981 msgid ""
14982 "Could not read the specified document\n"
14983 "%1$s\n"
14984 "due to the error: %2$s"
14985 msgstr ""
14986 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14987 "%1$s.\n"
14988 "på grunn av feilen: %2$s"
14990 #: src/BufferView.cpp:2300
14991 msgid "Could not read file"
14992 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14994 #: src/BufferView.cpp:2307
14995 #, fuzzy, c-format
14996 msgid ""
14997 "%1$s\n"
14998 " is not readable."
14999 msgstr "%1$s var uleselig"
15001 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15002 msgid "Could not open file"
15003 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15005 #: src/BufferView.cpp:2315
15006 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15007 msgstr ""
15009 #: src/BufferView.cpp:2316
15010 msgid ""
15011 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15012 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15013 "If this does not give the correct result\n"
15014 "then please change the encoding of the file\n"
15015 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15016 msgstr ""
15018 #: src/Chktex.cpp:63
15019 #, c-format
15020 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15021 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15023 #: src/Chktex.cpp:65
15024 msgid "ChkTeX warning id # "
15025 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15027 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15029 msgid "none"
15030 msgstr "ingen"
15032 #: src/Color.cpp:96
15033 msgid "black"
15034 msgstr "sort"
15036 #: src/Color.cpp:97
15037 msgid "white"
15038 msgstr "hvit"
15040 #: src/Color.cpp:98
15041 msgid "red"
15042 msgstr "rød"
15044 #: src/Color.cpp:99
15045 msgid "green"
15046 msgstr "grønn"
15048 #: src/Color.cpp:100
15049 msgid "blue"
15050 msgstr "blå"
15052 #: src/Color.cpp:101
15053 msgid "cyan"
15054 msgstr "cyan"
15056 #: src/Color.cpp:102
15057 msgid "magenta"
15058 msgstr "magenta"
15060 #: src/Color.cpp:103
15061 msgid "yellow"
15062 msgstr "gul"
15064 #: src/Color.cpp:104
15065 msgid "cursor"
15066 msgstr "markør"
15068 #: src/Color.cpp:105
15069 msgid "background"
15070 msgstr "bakgrunn"
15072 #: src/Color.cpp:106
15073 msgid "text"
15074 msgstr "tekst"
15076 #: src/Color.cpp:107
15077 msgid "selection"
15078 msgstr "merket"
15080 #: src/Color.cpp:108
15081 #, fuzzy
15082 msgid "selected text"
15083 msgstr "slettet tekst"
15085 #: src/Color.cpp:110
15086 msgid "LaTeX text"
15087 msgstr "LaTeX tekst"
15089 #: src/Color.cpp:111
15090 #, fuzzy
15091 msgid "inline completion"
15092 msgstr "L&isting i tekst"
15094 #: src/Color.cpp:113
15095 #, fuzzy
15096 msgid "non-unique inline completion"
15097 msgstr "L&isting i tekst"
15099 #: src/Color.cpp:115
15100 msgid "previewed snippet"
15101 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15103 #: src/Color.cpp:116
15104 #, fuzzy
15105 msgid "note label"
15106 msgstr "fotnote"
15108 #: src/Color.cpp:117
15109 msgid "note background"
15110 msgstr "notis bakgrunn"
15112 #: src/Color.cpp:118
15113 #, fuzzy
15114 msgid "comment label"
15115 msgstr "kommentar"
15117 #: src/Color.cpp:119
15118 msgid "comment background"
15119 msgstr "kommentar bakgrunn"
15121 #: src/Color.cpp:120
15122 #, fuzzy
15123 msgid "greyedout inset label"
15124 msgstr "notis, grået ut"
15126 #: src/Color.cpp:121
15127 msgid "greyedout inset background"
15128 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15130 #: src/Color.cpp:122
15131 msgid "shaded box"
15132 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15134 #: src/Color.cpp:123
15135 #, fuzzy
15136 msgid "listings background"
15137 msgstr "inset bakgrunn"
15139 #: src/Color.cpp:124
15140 #, fuzzy
15141 msgid "branch label"
15142 msgstr "Dokumentgren"
15144 #: src/Color.cpp:125
15145 #, fuzzy
15146 msgid "footnote label"
15147 msgstr "fotnote"
15149 #: src/Color.cpp:126
15150 #, fuzzy
15151 msgid "index label"
15152 msgstr "Sett inn referansemerke"
15154 #: src/Color.cpp:127
15155 #, fuzzy
15156 msgid "margin note label"
15157 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15159 #: src/Color.cpp:128
15160 #, fuzzy
15161 msgid "URL label"
15162 msgstr "Merke"
15164 #: src/Color.cpp:129
15165 #, fuzzy
15166 msgid "URL text"
15167 msgstr "tekst"
15169 #: src/Color.cpp:130
15170 msgid "depth bar"
15171 msgstr "dybdemarkør"
15173 #: src/Color.cpp:131
15174 msgid "language"
15175 msgstr "språk"
15177 #: src/Color.cpp:132
15178 msgid "command inset"
15179 msgstr "kommando-objekt"
15181 #: src/Color.cpp:133
15182 msgid "command inset background"
15183 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15185 #: src/Color.cpp:134
15186 msgid "command inset frame"
15187 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15189 #: src/Color.cpp:135
15190 msgid "special character"
15191 msgstr "spesielle tegn"
15193 #: src/Color.cpp:136
15194 msgid "math"
15195 msgstr "matte"
15197 #: src/Color.cpp:137
15198 msgid "math background"
15199 msgstr "matte bakgrunn"
15201 #: src/Color.cpp:138
15202 msgid "graphics background"
15203 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15205 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15206 #, fuzzy
15207 msgid "math macro background"
15208 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15210 #: src/Color.cpp:140
15211 msgid "math frame"
15212 msgstr "matte ramme"
15214 #: src/Color.cpp:141
15215 #, fuzzy
15216 msgid "math corners"
15217 msgstr "matte linje"
15219 #: src/Color.cpp:142
15220 msgid "math line"
15221 msgstr "matte linje"
15223 #: src/Color.cpp:144
15224 #, fuzzy
15225 msgid "math macro hovered background"
15226 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15228 #: src/Color.cpp:145
15229 #, fuzzy
15230 msgid "math macro label"
15231 msgstr "matte bakgrunn"
15233 #: src/Color.cpp:146
15234 #, fuzzy
15235 msgid "math macro frame"
15236 msgstr "matte ramme"
15238 #: src/Color.cpp:147
15239 #, fuzzy
15240 msgid "math macro blended out"
15241 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15243 #: src/Color.cpp:148
15244 #, fuzzy
15245 msgid "math macro old parameter"
15246 msgstr "matte ramme"
15248 #: src/Color.cpp:149
15249 #, fuzzy
15250 msgid "math macro new parameter"
15251 msgstr "matte ramme"
15253 #: src/Color.cpp:150
15254 msgid "caption frame"
15255 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15257 #: src/Color.cpp:151
15258 msgid "collapsable inset text"
15259 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15261 #: src/Color.cpp:152
15262 msgid "collapsable inset frame"
15263 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15265 #: src/Color.cpp:153
15266 msgid "inset background"
15267 msgstr "inset bakgrunn"
15269 #: src/Color.cpp:154
15270 msgid "inset frame"
15271 msgstr "inset ramme"
15273 #: src/Color.cpp:155
15274 msgid "LaTeX error"
15275 msgstr "LaTeX feil"
15277 #: src/Color.cpp:156
15278 msgid "end-of-line marker"
15279 msgstr "linjesluttmerke"
15281 #: src/Color.cpp:157
15282 msgid "appendix marker"
15283 msgstr "appendiksmarkering"
15285 #: src/Color.cpp:158
15286 msgid "change bar"
15287 msgstr "endringsmerke"
15289 #: src/Color.cpp:159
15290 #, fuzzy
15291 msgid "deleted text"
15292 msgstr "slettet tekst"
15294 #: src/Color.cpp:160
15295 #, fuzzy
15296 msgid "added text"
15297 msgstr "tillagt tekst"
15299 #: src/Color.cpp:161
15300 msgid "changed text 1st author"
15301 msgstr ""
15303 #: src/Color.cpp:162
15304 msgid "changed text 2nd author"
15305 msgstr ""
15307 #: src/Color.cpp:163
15308 msgid "changed text 3rd author"
15309 msgstr ""
15311 #: src/Color.cpp:164
15312 msgid "changed text 4th author"
15313 msgstr ""
15315 #: src/Color.cpp:165
15316 msgid "changed text 5th author"
15317 msgstr ""
15319 #: src/Color.cpp:166
15320 msgid "added space markers"
15321 msgstr "avstandsmarkering"
15323 #: src/Color.cpp:167
15324 msgid "top/bottom line"
15325 msgstr "topp/bunn linje"
15327 #: src/Color.cpp:168
15328 msgid "table line"
15329 msgstr "tabell-linje"
15331 #: src/Color.cpp:169
15332 msgid "table on/off line"
15333 msgstr "tabell-linje, avslått"
15335 #: src/Color.cpp:171
15336 msgid "bottom area"
15337 msgstr "bunnområde"
15339 #: src/Color.cpp:172
15340 #, fuzzy
15341 msgid "new page"
15342 msgstr "på side <side>"
15344 #: src/Color.cpp:173
15345 #, fuzzy
15346 msgid "page break / line break"
15347 msgstr "sidebrekk"
15349 #: src/Color.cpp:174
15350 msgid "frame of button"
15351 msgstr "knappramme"
15353 #: src/Color.cpp:175
15354 msgid "button background"
15355 msgstr "knappebakgrunn"
15357 #: src/Color.cpp:176
15358 msgid "button background under focus"
15359 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15361 #: src/Color.cpp:177
15362 msgid "inherit"
15363 msgstr "arv"
15365 #: src/Color.cpp:178
15366 msgid "ignore"
15367 msgstr "ignorer"
15369 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15370 #: src/Converter.cpp:514
15371 msgid "Cannot convert file"
15372 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15374 #: src/Converter.cpp:306
15375 #, c-format
15376 msgid ""
15377 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15378 "Define a converter in the preferences."
15379 msgstr ""
15380 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15381 "Definer en konvertering i preferansene."
15383 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15384 msgid "Executing command: "
15385 msgstr "Eksekverer kommando: "
15387 #: src/Converter.cpp:443
15388 msgid "Build errors"
15389 msgstr "'Build'-feil"
15391 #: src/Converter.cpp:444
15392 msgid "There were errors during the build process."
15393 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15395 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15396 #, c-format
15397 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15398 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15400 #: src/Converter.cpp:472
15401 #, c-format
15402 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15403 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15405 #: src/Converter.cpp:516
15406 #, c-format
15407 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15408 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15410 #: src/Converter.cpp:517
15411 #, c-format
15412 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15413 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15415 #: src/Converter.cpp:573
15416 msgid "Running LaTeX..."
15417 msgstr "Kjører LaTeX..."
15419 #: src/Converter.cpp:591
15420 #, c-format
15421 msgid ""
15422 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15423 "log %1$s."
15424 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15426 #: src/Converter.cpp:594
15427 msgid "LaTeX failed"
15428 msgstr "LaTeX mislyktes"
15430 #: src/Converter.cpp:596
15431 msgid "Output is empty"
15432 msgstr "Ingen utdata"
15434 #: src/Converter.cpp:597
15435 msgid "An empty output file was generated."
15436 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15438 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15439 #, fuzzy, c-format
15440 msgid ""
15441 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15442 "%2$s to %3$s"
15443 msgstr ""
15444 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15445 "%2$s til %3$s"
15447 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Undefined flex inset"
15450 msgstr "Åpnet text inset"
15452 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15453 #, fuzzy, c-format
15454 msgid ""
15455 "The file %1$s already exists.\n"
15456 "\n"
15457 "Do you want to overwrite that file?"
15458 msgstr ""
15459 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15460 "\n"
15461 "Vil du skrive over den?"
15463 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Overwrite file?"
15466 msgstr "Overskrive filen?"
15468 #: src/Exporter.cpp:49
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Overwrite &all"
15471 msgstr "Overskrive &alt"
15473 #: src/Exporter.cpp:50
15474 msgid "&Cancel export"
15475 msgstr "&Avbryt eksport"
15477 #: src/Exporter.cpp:90
15478 msgid "Couldn't copy file"
15479 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15481 #: src/Exporter.cpp:91
15482 #, c-format
15483 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15484 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15486 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15489 msgid "Roman"
15490 msgstr "Roman"
15492 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15495 msgid "Sans Serif"
15496 msgstr "Sans Serif"
15498 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15501 msgid "Typewriter"
15502 msgstr "Skrivemaskin"
15504 #: src/Font.cpp:49
15505 msgid "Symbol"
15506 msgstr "Symbol"
15508 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15509 #: src/Font.cpp:66
15510 msgid "Inherit"
15511 msgstr "Arv"
15513 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15514 msgid "Medium"
15515 msgstr "Medium"
15517 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15518 msgid "Bold"
15519 msgstr "Fet"
15521 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15522 msgid "Upright"
15523 msgstr "Stående"
15525 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15526 msgid "Italic"
15527 msgstr "Kursiv"
15529 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15530 msgid "Slanted"
15531 msgstr "Skråstilt"
15533 #: src/Font.cpp:57
15534 msgid "Smallcaps"
15535 msgstr "Kapiteler"
15537 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15538 msgid "Increase"
15539 msgstr "Øk"
15541 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15542 msgid "Decrease"
15543 msgstr "Minsk"
15545 #: src/Font.cpp:66
15546 msgid "Toggle"
15547 msgstr "Bytt"
15549 #: src/Font.cpp:173
15550 #, c-format
15551 msgid "Emphasis %1$s, "
15552 msgstr "Uthevet %1$s, "
15554 #: src/Font.cpp:176
15555 #, c-format
15556 msgid "Underline %1$s, "
15557 msgstr "Understreket %1$s, "
15559 #: src/Font.cpp:179
15560 #, c-format
15561 msgid "Noun %1$s, "
15562 msgstr "Substantiv %1$s, "
15564 #: src/Font.cpp:193
15565 #, c-format
15566 msgid "Language: %1$s, "
15567 msgstr "Språk: %1$s, "
15569 #: src/Font.cpp:196
15570 #, c-format
15571 msgid "  Number %1$s"
15572 msgstr "  Nummer %1s"
15574 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15575 msgid "Cannot view file"
15576 msgstr "Kan ikke vise fil"
15578 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15579 #, c-format
15580 msgid "File does not exist: %1$s"
15581 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15583 #: src/Format.cpp:267
15584 #, c-format
15585 msgid "No information for viewing %1$s"
15586 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15588 #: src/Format.cpp:277
15589 #, c-format
15590 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15591 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15593 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15594 #: src/Format.cpp:383
15595 msgid "Cannot edit file"
15596 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15598 #: src/Format.cpp:337
15599 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15600 msgstr ""
15602 #: src/Format.cpp:350
15603 #, c-format
15604 msgid "No information for editing %1$s"
15605 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15607 #: src/Format.cpp:361
15608 #, c-format
15609 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15610 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15612 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15613 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15614 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15616 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15617 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15618 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15620 #: src/ISpell.cpp:267
15621 msgid ""
15622 "Could not create an ispell process.\n"
15623 "You may not have the right languages installed."
15624 msgstr ""
15625 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15626 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15628 #: src/ISpell.cpp:290
15629 msgid ""
15630 "The ispell process returned an error.\n"
15631 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15632 msgstr ""
15633 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15634 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15636 #: src/ISpell.cpp:395
15637 #, c-format
15638 msgid ""
15639 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15640 "$s'."
15641 msgstr ""
15642 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15643 "tegnkodingen `%2$s'."
15645 #: src/ISpell.cpp:406
15646 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15647 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15649 #: src/ISpell.cpp:466
15650 #, c-format
15651 msgid ""
15652 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15653 "2$s'."
15654 msgstr ""
15655 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15656 "tegnkodingen `%2$s'."
15658 #: src/ISpell.cpp:481
15659 #, c-format
15660 msgid ""
15661 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15662 "2$s'."
15663 msgstr ""
15664 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15665 "tegnkodingen `%2$s'."
15667 #: src/KeySequence.cpp:166
15668 msgid "   options: "
15669 msgstr "   opsjoner: "
15671 #: src/LaTeX.cpp:61
15672 #, c-format
15673 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15674 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15676 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Running Index Processor."
15679 msgstr "Kjører MakeIndex."
15681 #: src/LaTeX.cpp:284
15682 msgid "Running BibTeX."
15683 msgstr "Kjører BibTeX."
15685 #: src/LaTeX.cpp:417
15686 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15687 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15689 #: src/LyX.cpp:101
15690 msgid "Could not read configuration file"
15691 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15693 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15694 #, c-format
15695 msgid ""
15696 "Error while reading the configuration file\n"
15697 "%1$s.\n"
15698 "Please check your installation."
15699 msgstr ""
15700 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15701 "%1$s.\n"
15702 "Sjekk om LyX er rett installert."
15704 #: src/LyX.cpp:111
15705 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15706 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15708 #: src/LyX.cpp:115
15709 msgid "Done!"
15710 msgstr "Ferdig!"
15712 #: src/LyX.cpp:374
15713 #, fuzzy, c-format
15714 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15715 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15717 #: src/LyX.cpp:376
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Cannot remove temporary directory"
15720 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15722 #: src/LyX.cpp:382
15723 #, c-format
15724 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15725 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15727 #: src/LyX.cpp:384
15728 msgid "Unable to remove temporary directory"
15729 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15731 #: src/LyX.cpp:413
15732 #, c-format
15733 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15734 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15736 #: src/LyX.cpp:487
15737 #, fuzzy
15738 msgid "No textclass is found"
15739 msgstr "Fil ikke funnet"
15741 #: src/LyX.cpp:488
15742 msgid ""
15743 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15744 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15745 msgstr ""
15747 #: src/LyX.cpp:492
15748 msgid "&Reconfigure"
15749 msgstr "&Rekonfigurer"
15751 #: src/LyX.cpp:493
15752 #, fuzzy
15753 msgid "&Use Default"
15754 msgstr "&Standard"
15756 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15757 msgid "&Exit LyX"
15758 msgstr "&Avslutt LyX"
15760 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15761 msgid "LyX: "
15762 msgstr "LyX: "
15764 #: src/LyX.cpp:766
15765 msgid "Could not create temporary directory"
15766 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15768 #: src/LyX.cpp:767
15769 #, fuzzy, c-format
15770 msgid ""
15771 "Could not create a temporary directory in\n"
15772 "\"%1$s\"\n"
15773 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15774 msgstr ""
15775 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15776 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15777 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15779 #: src/LyX.cpp:850
15780 msgid "Missing user LyX directory"
15781 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15783 #: src/LyX.cpp:851
15784 #, c-format
15785 msgid ""
15786 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15787 "It is needed to keep your own configuration."
15788 msgstr ""
15789 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15790 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15792 #: src/LyX.cpp:856
15793 msgid "&Create directory"
15794 msgstr "&Opprett mappe"
15796 #: src/LyX.cpp:858
15797 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15798 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15800 #: src/LyX.cpp:862
15801 #, c-format
15802 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15803 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15805 #: src/LyX.cpp:867
15806 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15807 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15809 #: src/LyX.cpp:939
15810 msgid "List of supported debug flags:"
15811 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15813 #: src/LyX.cpp:943
15814 #, c-format
15815 msgid "Setting debug level to %1$s"
15816 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15818 #: src/LyX.cpp:954
15819 #, fuzzy
15820 msgid ""
15821 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15822 "Command line switches (case sensitive):\n"
15823 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15824 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15825 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15826 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15827 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15828 "                  select the features to debug.\n"
15829 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15830 "\t-x [--execute] command\n"
15831 "                  where command is a lyx command.\n"
15832 "\t-e [--export] fmt\n"
15833 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15834 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15835 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15836 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15837 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15838 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15839 "\t-version        summarize version and build info\n"
15840 "Check the LyX man page for more details."
15841 msgstr ""
15842 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15843 "Parametre (små bokstaver):\n"
15844 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15845 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15846 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15847 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15848 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15849 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15850 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15851 "\t-x [--execute] kommando\n"
15852 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15853 "\t-e [--export] fmt\n"
15854 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15855 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15856 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15857 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15858 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15859 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15861 #: src/LyX.cpp:994
15862 #, fuzzy
15863 msgid "No system directory"
15864 msgstr "Bruker folder: "
15866 #: src/LyX.cpp:995
15867 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15868 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15870 #: src/LyX.cpp:1006
15871 #, fuzzy
15872 msgid "No user directory"
15873 msgstr "Bruker folder: "
15875 #: src/LyX.cpp:1007
15876 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15877 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15879 #: src/LyX.cpp:1018
15880 msgid "Incomplete command"
15881 msgstr "Ikke komplett kommando"
15883 #: src/LyX.cpp:1019
15884 msgid "Missing command string after --execute switch"
15885 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15887 #: src/LyX.cpp:1030
15888 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15889 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15891 #: src/LyX.cpp:1043
15892 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15893 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15895 #: src/LyX.cpp:1048
15896 msgid "Missing filename for --import"
15897 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15899 #: src/LyXFunc.cpp:113
15900 msgid "Running configure..."
15901 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15903 #: src/LyXFunc.cpp:124
15904 msgid "Reloading configuration..."
15905 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15907 #: src/LyXFunc.cpp:130
15908 #, fuzzy
15909 msgid "System reconfiguration failed"
15910 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15912 #: src/LyXFunc.cpp:131
15913 msgid ""
15914 "The system reconfiguration has failed.\n"
15915 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15916 "Please reconfigure again if needed."
15917 msgstr ""
15919 #: src/LyXFunc.cpp:137
15920 msgid "System reconfigured"
15921 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15923 #: src/LyXFunc.cpp:138
15924 msgid ""
15925 "The system has been reconfigured.\n"
15926 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15927 "updated document class specifications."
15928 msgstr ""
15929 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15930 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15931 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15933 #: src/LyXFunc.cpp:362
15934 msgid "Unknown function."
15935 msgstr "Ukjent funksjon."
15937 #: src/LyXFunc.cpp:391
15938 msgid "Nothing to do"
15939 msgstr "Ingenting å utføre"
15941 #: src/LyXFunc.cpp:410
15942 msgid "Unknown action"
15943 msgstr "Ukjent operasjon"
15945 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15946 msgid "Command disabled"
15947 msgstr "Det går ikke her og nå"
15949 #: src/LyXFunc.cpp:423
15950 msgid "Command not allowed without any document open"
15951 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15953 #: src/LyXFunc.cpp:650
15954 msgid "Document is read-only"
15955 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15957 #: src/LyXFunc.cpp:659
15958 msgid "This portion of the document is deleted."
15959 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15961 #: src/LyXFunc.cpp:678
15962 #, c-format
15963 msgid ""
15964 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15965 "\n"
15966 "Do you want to save the document?"
15967 msgstr ""
15968 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15969 "\n"
15970 "Vil du lagre dokumentet?"
15972 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
15973 msgid "Save changed document?"
15974 msgstr "Lagre dokumentet?"
15976 #: src/LyXFunc.cpp:696
15977 #, c-format
15978 msgid ""
15979 "Could not print the document %1$s.\n"
15980 "Check that your printer is set up correctly."
15981 msgstr ""
15982 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15983 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15985 #: src/LyXFunc.cpp:699
15986 msgid "Print document failed"
15987 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15989 #: src/LyXFunc.cpp:819
15990 #, c-format
15991 msgid ""
15992 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15993 "version of the document %1$s?"
15994 msgstr ""
15995 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15996 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15998 #: src/LyXFunc.cpp:821
15999 msgid "Revert to saved document?"
16000 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16002 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16003 msgid "&Revert"
16004 msgstr "&Tilbake til lagret"
16006 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1492
16007 msgid "Missing argument"
16008 msgstr "Mangler argument"
16010 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16011 #, c-format
16012 msgid "Opening help file %1$s..."
16013 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16015 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16016 #, c-format
16017 msgid "Opening child document %1$s..."
16018 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16020 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16021 #, c-format
16022 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16023 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16025 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16026 msgid "Unable to save document defaults"
16027 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16029 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16030 #, fuzzy, c-format
16031 msgid "Document %1$s reloaded."
16032 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16034 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16035 #, fuzzy, c-format
16036 msgid "Could not reload document %1$s"
16037 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16039 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16040 msgid "Welcome to LyX!"
16041 msgstr "Velkommen til LyX!"
16043 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16044 msgid "Converting document to new document class..."
16045 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16047 #: src/LyXRC.cpp:2429
16048 msgid ""
16049 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16050 "legal words?"
16051 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16053 #: src/LyXRC.cpp:2434
16054 msgid ""
16055 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16056 "document."
16057 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16059 #: src/LyXRC.cpp:2438
16060 msgid ""
16061 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16062 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16063 "specified, an internal routine is used."
16064 msgstr ""
16066 #: src/LyXRC.cpp:2446
16067 msgid ""
16068 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16069 "automatically by what you type."
16070 msgstr ""
16071 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2450
16074 #, fuzzy
16075 msgid ""
16076 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16077 "class change."
16078 msgstr ""
16079 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2454
16082 msgid ""
16083 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16084 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2461
16087 msgid ""
16088 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16089 "the backup file in the same directory as the original file."
16090 msgstr ""
16091 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16092 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16094 #: src/LyXRC.cpp:2465
16095 msgid ""
16096 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16097 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16098 msgstr ""
16100 #: src/LyXRC.cpp:2469
16101 msgid ""
16102 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16103 "its global and local bind/ directories."
16104 msgstr ""
16106 #: src/LyXRC.cpp:2473
16107 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16108 msgstr ""
16110 #: src/LyXRC.cpp:2477
16111 msgid ""
16112 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16113 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16114 msgstr ""
16116 #: src/LyXRC.cpp:2487
16117 msgid ""
16118 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16119 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16120 msgstr ""
16121 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16122 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16124 #: src/LyXRC.cpp:2491
16125 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16126 msgstr ""
16128 #: src/LyXRC.cpp:2495
16129 msgid ""
16130 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16131 "inside."
16132 msgstr ""
16134 #: src/LyXRC.cpp:2506
16135 #, no-c-format
16136 msgid ""
16137 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16138 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16139 msgstr ""
16141 #: src/LyXRC.cpp:2510
16142 msgid ""
16143 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16144 "look in its global and local commands/ directories."
16145 msgstr ""
16147 #: src/LyXRC.cpp:2514
16148 msgid "New documents will be assigned this language."
16149 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2518
16152 msgid "Specify the default paper size."
16153 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16155 #: src/LyXRC.cpp:2522
16156 msgid ""
16157 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16158 "shown after the change has been made.)"
16159 msgstr ""
16161 #: src/LyXRC.cpp:2526
16162 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16163 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2530
16166 msgid ""
16167 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16168 "LyX was started from."
16169 msgstr ""
16170 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16171 "fra."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2535
16174 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16175 msgstr ""
16177 #: src/LyXRC.cpp:2539
16178 #, fuzzy
16179 msgid ""
16180 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16181 "value selects the directory LyX was started from."
16182 msgstr ""
16183 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16184 "fra."
16186 #: src/LyXRC.cpp:2543
16187 msgid ""
16188 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16189 "recommended for non-English languages."
16190 msgstr ""
16191 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16192 "engelske språk."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2550
16195 msgid ""
16196 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16197 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16198 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16199 msgstr ""
16201 #: src/LyXRC.cpp:2554
16202 msgid ""
16203 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16204 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16205 msgstr ""
16207 #: src/LyXRC.cpp:2563
16208 msgid ""
16209 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16210 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16211 msgstr ""
16213 #: src/LyXRC.cpp:2567
16214 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16215 msgstr ""
16217 #: src/LyXRC.cpp:2571
16218 msgid ""
16219 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16220 "document."
16221 msgstr ""
16222 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16223 "begynneløsen av dokumentet."
16225 #: src/LyXRC.cpp:2575
16226 msgid ""
16227 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16228 msgstr ""
16229 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16230 "av dokumentet."
16232 #: src/LyXRC.cpp:2579
16233 msgid ""
16234 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16235 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16236 "name of the second language."
16237 msgstr ""
16239 #: src/LyXRC.cpp:2583
16240 #, fuzzy
16241 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16242 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2587
16245 #, fuzzy
16246 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16247 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2591
16250 msgid ""
16251 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16252 "\\documentclass."
16253 msgstr ""
16255 #: src/LyXRC.cpp:2595
16256 msgid ""
16257 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16258 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16259 msgstr ""
16261 #: src/LyXRC.cpp:2599
16262 msgid ""
16263 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16264 "document is the default language."
16265 msgstr ""
16267 #: src/LyXRC.cpp:2603
16268 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16269 msgstr ""
16271 #: src/LyXRC.cpp:2607
16272 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16273 msgstr ""
16275 #: src/LyXRC.cpp:2611
16276 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16277 msgstr ""
16279 #: src/LyXRC.cpp:2615
16280 msgid ""
16281 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16282 "of the document."
16283 msgstr ""
16285 #: src/LyXRC.cpp:2619
16286 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16287 msgstr ""
16289 #: src/LyXRC.cpp:2624
16290 #, fuzzy
16291 msgid "The completion popup delay."
16292 msgstr "L&isting i tekst"
16294 #: src/LyXRC.cpp:2628
16295 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16296 msgstr ""
16298 #: src/LyXRC.cpp:2632
16299 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16300 msgstr ""
16302 #: src/LyXRC.cpp:2636
16303 msgid ""
16304 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16305 msgstr ""
16307 #: src/LyXRC.cpp:2640
16308 msgid ""
16309 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16310 "available."
16311 msgstr ""
16313 #: src/LyXRC.cpp:2644
16314 #, fuzzy
16315 msgid "The inline completion delay."
16316 msgstr "L&isting i tekst"
16318 #: src/LyXRC.cpp:2648
16319 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16320 msgstr ""
16322 #: src/LyXRC.cpp:2652
16323 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16324 msgstr ""
16326 #: src/LyXRC.cpp:2656
16327 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16328 msgstr ""
16330 #: src/LyXRC.cpp:2660
16331 #, c-format
16332 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16333 msgstr ""
16334 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16335 "opptil %1$d dokumenter."
16337 #: src/LyXRC.cpp:2665
16338 msgid ""
16339 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16340 "variable. Use the OS native format."
16341 msgstr ""
16343 #: src/LyXRC.cpp:2672
16344 #, fuzzy
16345 msgid ""
16346 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16347 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16349 #: src/LyXRC.cpp:2676
16350 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16351 msgstr ""
16353 #: src/LyXRC.cpp:2680
16354 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16355 msgstr ""
16357 #: src/LyXRC.cpp:2684
16358 msgid "Scale the preview size to suit."
16359 msgstr ""
16361 #: src/LyXRC.cpp:2688
16362 #, fuzzy
16363 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16364 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2692
16367 #, fuzzy
16368 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16369 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2696
16372 msgid ""
16373 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16374 "environment variable PRINTER."
16375 msgstr ""
16377 #: src/LyXRC.cpp:2700
16378 msgid "The option to print only even pages."
16379 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16381 #: src/LyXRC.cpp:2704
16382 msgid ""
16383 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16384 "the filename of the DVI file to be printed."
16385 msgstr ""
16387 #: src/LyXRC.cpp:2708
16388 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16389 msgstr ""
16391 #: src/LyXRC.cpp:2712
16392 #, fuzzy
16393 msgid "The option to print out in landscape."
16394 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16396 #: src/LyXRC.cpp:2716
16397 #, fuzzy
16398 msgid "The option to print only odd pages."
16399 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16401 #: src/LyXRC.cpp:2720
16402 #, fuzzy
16403 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16404 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2724
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16409 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16411 #: src/LyXRC.cpp:2728
16412 #, fuzzy
16413 msgid "The option to specify paper type."
16414 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16416 #: src/LyXRC.cpp:2732
16417 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16418 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2736
16421 msgid ""
16422 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16423 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16424 "arguments."
16425 msgstr ""
16427 #: src/LyXRC.cpp:2740
16428 msgid ""
16429 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16430 "prepended along with the printer name after the spool command."
16431 msgstr ""
16433 #: src/LyXRC.cpp:2744
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16436 msgstr "Utskrift til fil"
16438 #: src/LyXRC.cpp:2748
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16441 msgstr "Utskrift til fil"
16443 #: src/LyXRC.cpp:2752
16444 msgid ""
16445 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16446 "command."
16447 msgstr ""
16449 #: src/LyXRC.cpp:2756
16450 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16451 msgstr ""
16453 #: src/LyXRC.cpp:2764
16454 msgid ""
16455 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16456 msgstr ""
16458 #: src/LyXRC.cpp:2768
16459 msgid ""
16460 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16461 "wrong, override the setting here."
16462 msgstr ""
16464 #: src/LyXRC.cpp:2774
16465 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16466 msgstr ""
16468 #: src/LyXRC.cpp:2783
16469 msgid ""
16470 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16471 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16472 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16473 msgstr ""
16475 #: src/LyXRC.cpp:2787
16476 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16477 msgstr ""
16479 #: src/LyXRC.cpp:2792
16480 #, no-c-format
16481 msgid ""
16482 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16483 "roughly the same size as on paper."
16484 msgstr ""
16486 #: src/LyXRC.cpp:2796
16487 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16488 msgstr ""
16490 #: src/LyXRC.cpp:2800
16491 msgid ""
16492 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16493 "\".out\". Only for advanced users."
16494 msgstr ""
16496 #: src/LyXRC.cpp:2807
16497 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16498 msgstr ""
16500 #: src/LyXRC.cpp:2811
16501 msgid "What command runs the spellchecker?"
16502 msgstr ""
16504 #: src/LyXRC.cpp:2815
16505 msgid ""
16506 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16507 "when you quit LyX."
16508 msgstr ""
16510 #: src/LyXRC.cpp:2819
16511 #, fuzzy
16512 msgid ""
16513 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16514 "value selects the directory LyX was started from."
16515 msgstr ""
16516 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16517 "fra."
16519 #: src/LyXRC.cpp:2829
16520 msgid ""
16521 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16522 "will look in its global and local ui/ directories."
16523 msgstr ""
16525 #: src/LyXRC.cpp:2842
16526 msgid ""
16527 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16528 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16529 "may not work with all dictionaries."
16530 msgstr ""
16532 #: src/LyXRC.cpp:2846
16533 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16534 msgstr ""
16536 #: src/LyXRC.cpp:2850
16537 msgid ""
16538 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16539 msgstr ""
16541 #: src/LyXRC.cpp:2857
16542 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16543 msgstr ""
16545 #: src/LyXVC.cpp:100
16546 msgid "Document not saved"
16547 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16549 #: src/LyXVC.cpp:101
16550 msgid "You must save the document before it can be registered."
16551 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16553 #: src/LyXVC.cpp:133
16554 msgid "LyX VC: Initial description"
16555 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16557 #: src/LyXVC.cpp:134
16558 msgid "(no initial description)"
16559 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16561 #: src/LyXVC.cpp:150
16562 msgid "LyX VC: Log Message"
16563 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16565 #: src/LyXVC.cpp:153
16566 msgid "(no log message)"
16567 msgstr "(ingen logg melding)"
16569 #: src/LyXVC.cpp:177
16570 #, fuzzy, c-format
16571 msgid ""
16572 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16573 "changes.\n"
16574 "\n"
16575 "Do you want to revert to the older version?"
16576 msgstr ""
16577 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16578 "\n"
16579 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16581 #: src/LyXVC.cpp:180
16582 msgid "Revert to stored version of document?"
16583 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16585 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16586 msgid "Senseless with this layout!"
16587 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16589 #: src/Paragraph.cpp:1643
16590 msgid "Alignment not permitted"
16591 msgstr ""
16593 #: src/Paragraph.cpp:1644
16594 msgid ""
16595 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16596 "Setting to default."
16597 msgstr ""
16599 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16600 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16601 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16602 #, fuzzy
16603 msgid "LyX Warning: "
16604 msgstr "LyX Versjon "
16606 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16607 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16608 #, fuzzy
16609 msgid "uncodable character"
16610 msgstr "spesielle tegn"
16612 #: src/Paragraph.cpp:2472
16613 msgid "Memory problem"
16614 msgstr ""
16616 #: src/Paragraph.cpp:2472
16617 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16618 msgstr ""
16620 #: src/SpellBase.cpp:51
16621 msgid "Native OS API not yet supported."
16622 msgstr ""
16624 #: src/Text.cpp:146
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Unknown Inset"
16627 msgstr "Ukjent bruker"
16629 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16630 msgid "Change tracking error"
16631 msgstr "Feil i endringssporing"
16633 #: src/Text.cpp:220
16634 #, c-format
16635 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16636 msgstr ""
16638 #: src/Text.cpp:233
16639 #, c-format
16640 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16641 msgstr ""
16643 #: src/Text.cpp:240
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Unknown token"
16646 msgstr "Ukjent operasjon"
16648 #: src/Text.cpp:522
16649 msgid ""
16650 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16651 "Tutorial."
16652 msgstr ""
16653 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16655 #: src/Text.cpp:533
16656 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16657 msgstr ""
16658 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16660 #: src/Text.cpp:1344
16661 msgid "[Change Tracking] "
16662 msgstr "[Endringssporing] "
16664 #: src/Text.cpp:1350
16665 msgid "Change: "
16666 msgstr "Endring: "
16668 #: src/Text.cpp:1354
16669 #, fuzzy
16670 msgid " at "
16671 msgstr "Del "
16673 #: src/Text.cpp:1364
16674 #, c-format
16675 msgid "Font: %1$s"
16676 msgstr "Font: %1$s"
16678 #: src/Text.cpp:1369
16679 #, c-format
16680 msgid ", Depth: %1$d"
16681 msgstr ", Dybde: %1$d"
16683 #: src/Text.cpp:1375
16684 msgid ", Spacing: "
16685 msgstr ", Linjeavstand: "
16687 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16688 msgid "OneHalf"
16689 msgstr "Halvannen"
16691 #: src/Text.cpp:1387
16692 msgid "Other ("
16693 msgstr "Annet ("
16695 #: src/Text.cpp:1396
16696 #, fuzzy
16697 msgid ", Inset: "
16698 msgstr ", Id: "
16700 #: src/Text.cpp:1397
16701 msgid ", Paragraph: "
16702 msgstr ", Avsnitt: "
16704 #: src/Text.cpp:1398
16705 msgid ", Id: "
16706 msgstr ", Id: "
16708 #: src/Text.cpp:1399
16709 msgid ", Position: "
16710 msgstr ", Posisjon : "
16712 #: src/Text.cpp:1405
16713 msgid ", Char: 0x"
16714 msgstr ""
16716 #: src/Text.cpp:1407
16717 msgid ", Boundary: "
16718 msgstr ""
16720 #: src/Text2.cpp:394
16721 #, fuzzy
16722 msgid "No font change defined."
16723 msgstr "Gå til neste endring"
16725 #: src/Text2.cpp:434
16726 msgid "Nothing to index!"
16727 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16729 #: src/Text2.cpp:436
16730 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16731 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16733 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16734 msgid "Math editor mode"
16735 msgstr "Matte editerings modus"
16737 #: src/Text3.cpp:188
16738 msgid "No valid math formula"
16739 msgstr ""
16741 #: src/Text3.cpp:813
16742 msgid "Unknown spacing argument: "
16743 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16745 #: src/Text3.cpp:1055
16746 msgid "Layout "
16747 msgstr "Stil "
16749 #: src/Text3.cpp:1056
16750 msgid " not known"
16751 msgstr " ukjent"
16753 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16754 msgid "Character set"
16755 msgstr "Tegnsett"
16757 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16758 msgid "Paragraph layout set"
16759 msgstr "Avsnittstil satt"
16761 #: src/TextClass.cpp:140
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Plain Layout"
16764 msgstr "Sidestil"
16766 #: src/TextClass.cpp:618
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Missing File"
16769 msgstr "Mangler argument"
16771 #: src/TextClass.cpp:619
16772 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16773 msgstr ""
16775 #: src/TextClass.cpp:622
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Corrupt File"
16778 msgstr "Kort tittel"
16780 #: src/TextClass.cpp:623
16781 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16782 msgstr ""
16784 #: src/Thesaurus.cpp:60
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Thesaurus failure"
16787 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16789 #: src/Thesaurus.cpp:61
16790 #, c-format
16791 msgid ""
16792 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16793 "\n"
16794 "%1$s."
16795 msgstr ""
16797 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Revision control error."
16800 msgstr "Versjonskontroll"
16802 #: src/VCBackend.cpp:53
16803 #, fuzzy, c-format
16804 msgid ""
16805 "Some problem occured while running the command:\n"
16806 "'%1$s'."
16807 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16809 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Error: Could not generate logfile."
16812 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16814 #: src/VCBackend.cpp:480
16815 msgid ""
16816 "Error when commiting to repository.\n"
16817 "You have to manually resolve the problem.\n"
16818 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16819 msgstr ""
16821 #: src/VCBackend.cpp:531
16822 #, c-format
16823 msgid ""
16824 "Error when updating from repository.\n"
16825 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16826 "'%1$s'.\n"
16827 "\n"
16828 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16829 msgstr ""
16831 #: src/VSpace.cpp:472
16832 msgid "Default skip"
16833 msgstr "standard avstand"
16835 #: src/VSpace.cpp:475
16836 msgid "Small skip"
16837 msgstr "liten avstand"
16839 #: src/VSpace.cpp:478
16840 msgid "Medium skip"
16841 msgstr "medium avstand"
16843 #: src/VSpace.cpp:481
16844 msgid "Big skip"
16845 msgstr "stor avstand"
16847 #: src/VSpace.cpp:484
16848 msgid "Vertical fill"
16849 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16851 #: src/VSpace.cpp:491
16852 msgid "protected"
16853 msgstr "beskyttet"
16855 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16856 #, fuzzy, c-format
16857 msgid ""
16858 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16859 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16860 msgstr ""
16861 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16862 "\n"
16863 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16865 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Reload saved document?"
16868 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16870 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16871 #, fuzzy
16872 msgid "&Reload"
16873 msgstr "&Erstatt"
16875 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16876 #, fuzzy
16877 msgid "&Keep Changes"
16878 msgstr "Revidere endringer"
16880 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16881 #, c-format
16882 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16883 msgstr ""
16885 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16886 #, fuzzy
16887 msgid "File not readable!"
16888 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16890 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16891 #, c-format
16892 msgid ""
16893 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16894 "\n"
16895 "Do you want to create a new document?"
16896 msgstr ""
16897 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16898 "\n"
16899 "Vil du lage et nytt dokument?"
16901 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16902 msgid "Create new document?"
16903 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16905 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16906 msgid "&Create"
16907 msgstr "&Nytt"
16909 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16910 #, c-format
16911 msgid ""
16912 "The specified document template\n"
16913 "%1$s\n"
16914 "could not be read."
16915 msgstr ""
16916 "Malfilen %1$s\n"
16917 "kunne ikke leses."
16919 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16920 msgid "Could not read template"
16921 msgstr "Uleselig mal"
16923 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16924 msgid "\\arabic{enumi}."
16925 msgstr "\\arabic{enumi}."
16927 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16928 msgid "\\roman{enumiii}."
16929 msgstr "\\roman{enumiii}."
16931 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16932 msgid "\\Alph{enumiv}."
16933 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16935 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16936 msgid "Senseless!!! "
16937 msgstr "Gir ikke mening!"
16939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16940 msgid "Standard[[Bullets]]"
16941 msgstr ""
16943 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16944 msgid "Maths"
16945 msgstr "Matte"
16947 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16948 msgid "Dings 1"
16949 msgstr "Dings 1"
16951 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16952 msgid "Dings 2"
16953 msgstr "Dings 2"
16955 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16956 msgid "Dings 3"
16957 msgstr "Dings 3"
16959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16960 msgid "Dings 4"
16961 msgstr "Dings 4"
16963 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16964 msgid "Directories"
16965 msgstr "Foldere"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16968 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16969 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16972 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16973 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16976 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16977 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16979 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16980 #, fuzzy
16981 msgid ""
16982 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16983 "1995-2008 LyX Team"
16984 msgstr ""
16985 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16986 "1995-2006 LyX Team"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16989 msgid ""
16990 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16991 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16992 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16993 "any later version."
16994 msgstr ""
16996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16997 msgid ""
16998 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16999 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17000 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17001 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17002 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17003 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17004 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17005 msgstr ""
17006 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17007 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
17008 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17009 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17012 msgid "LyX Version "
17013 msgstr "LyX Versjon "
17015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17016 msgid "Library directory: "
17017 msgstr "Library directory: "
17019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17020 msgid "User directory: "
17021 msgstr "Bruker folder: "
17023 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17024 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17025 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17026 #, c-format
17027 msgid "LyX: %1$s"
17028 msgstr "LyX: %1$s"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17031 #, fuzzy
17032 msgid "About %1"
17033 msgstr "Om LyX"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17037 msgid "Preferences"
17038 msgstr "Preferanser"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Reconfigure"
17043 msgstr "Rekonfigurer|R"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Quit %1"
17048 msgstr "Avslutt LyX"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17051 msgid "Exiting."
17052 msgstr "Avslutter."
17054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17055 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17056 msgstr ""
17058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17059 #, c-format
17060 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17061 msgstr ""
17063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17064 #, fuzzy
17065 msgid "The current document was closed."
17066 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17069 msgid ""
17070 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17071 "documents and exit.\n"
17072 "\n"
17073 "Exception: "
17074 msgstr ""
17076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17078 msgid "Software exception Detected"
17079 msgstr ""
17081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17082 msgid ""
17083 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17084 "unsaved documents and exit."
17085 msgstr ""
17087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Could not find UI definition file"
17090 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17093 msgid "Bibliography Entry Settings"
17094 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17097 msgid "BibTeX Bibliography"
17098 msgstr "BibTeX referanseliste"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17103 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17106 msgid "Documents|#o#O"
17107 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17110 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17111 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17114 msgid "Select a BibTeX database to add"
17115 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17118 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17119 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17122 msgid "Select a BibTeX style"
17123 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17126 #, fuzzy
17127 msgid "No frame"
17128 msgstr "Uten ramme"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Simple rectangular frame"
17133 msgstr "inset ramme"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Oval frame, thin"
17138 msgstr "Avrundet, tynn"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Oval frame, thick"
17143 msgstr "Avrundet, tykk"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17146 msgid "Drop shadow"
17147 msgstr ""
17149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Shaded background"
17152 msgstr "notis bakgrunn"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Double rectangular frame"
17157 msgstr "dobbel"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17161 msgid "Height"
17162 msgstr "Høyde"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17166 msgid "Depth"
17167 msgstr "Dybde"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17172 msgid "Total Height"
17173 msgstr "Total høyde"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17177 msgid "Width"
17178 msgstr "Bredde"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17181 msgid "Box Settings"
17182 msgstr "Boksinnstillinger"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17185 msgid "Branch Settings"
17186 msgstr "Gren-innstillinger"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17189 msgid "Activated"
17190 msgstr "Aktivert"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17193 msgid "Color"
17194 msgstr "Farge"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17198 msgid "Yes"
17199 msgstr "Ja"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17202 msgid "No"
17203 msgstr "Nei"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17206 msgid "Merge Changes"
17207 msgstr "Revidere endringer"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17210 #, c-format
17211 msgid ""
17212 "Change by %1$s\n"
17213 "\n"
17214 msgstr ""
17215 "Endring av %1$s\n"
17216 "\n"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17219 #, c-format
17220 msgid "Change made at %1$s\n"
17221 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17228 msgid "No change"
17229 msgstr "Ingen endring"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17232 msgid "Small Caps"
17233 msgstr "Kapiteler"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17240 msgid "Reset"
17241 msgstr "Tilbakestill"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17244 msgid "Underbar"
17245 msgstr "Understreket"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17248 msgid "Noun"
17249 msgstr "Substantiv "
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17252 msgid "No color"
17253 msgstr "No color"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17256 msgid "Black"
17257 msgstr "Sort"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17260 msgid "White"
17261 msgstr "Hvit"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17264 msgid "Red"
17265 msgstr "Rød"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17268 msgid "Green"
17269 msgstr "Grønn"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17272 msgid "Blue"
17273 msgstr "Blå"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17276 msgid "Cyan"
17277 msgstr "Cyanblå"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17280 msgid "Magenta"
17281 msgstr "Magenta"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17284 msgid "Yellow"
17285 msgstr "Gul"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17288 msgid "Text Style"
17289 msgstr "Tekststil"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Keys"
17294 msgstr "&Nøkkel:"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17297 msgid "LinkBack PDF"
17298 msgstr ""
17300 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17301 msgid "PDF"
17302 msgstr "PDF"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17305 #, fuzzy
17306 msgid "pasted"
17307 msgstr "Lim inn"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17310 #, fuzzy, c-format
17311 msgid "%1$s Files"
17312 msgstr "%1$s og %2$s"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17317 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17323 msgid "Canceled."
17324 msgstr "Avbrutt."
17326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Overwrite external file?"
17329 msgstr "Overskrive filen?"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17332 #, fuzzy, c-format
17333 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17334 msgstr ""
17335 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17336 "\n"
17337 "Vil du skrive over den?"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17340 msgid "Next command"
17341 msgstr "Neste kommando"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17344 msgid "big[[delimiter size]]"
17345 msgstr "stor"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17348 msgid "Big[[delimiter size]]"
17349 msgstr "Stor"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17352 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17353 msgstr "enorm"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17356 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17357 msgstr "Enorm"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17360 msgid "Math Delimiter"
17361 msgstr "Parenteser og klammer"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17365 msgid "(None)"
17366 msgstr "(Ingen)"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17369 msgid "Variable"
17370 msgstr "Variabel"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17373 msgid "Computer Modern Roman"
17374 msgstr "Computer Modern Roman"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17377 msgid "Latin Modern Roman"
17378 msgstr "Latin Modern Roman"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17381 msgid "AE (Almost European)"
17382 msgstr "AE (Almost European)"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17385 msgid "Times Roman"
17386 msgstr "Times Roman"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17389 msgid "Palatino"
17390 msgstr "Palatino"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17393 msgid "Bitstream Charter"
17394 msgstr "Bitstream Charter"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17397 msgid "New Century Schoolbook"
17398 msgstr "New Century Schoolbook"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17401 msgid "Bookman"
17402 msgstr "Bookman"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17405 msgid "Utopia"
17406 msgstr "Utopia"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17409 msgid "Bera Serif"
17410 msgstr "Bera Serif"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17413 msgid "Concrete Roman"
17414 msgstr "Concrete Roman"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17417 msgid "Zapf Chancery"
17418 msgstr "Zapf Chancery"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17421 msgid "Computer Modern Sans"
17422 msgstr "Computer Modern Sans"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17425 msgid "Latin Modern Sans"
17426 msgstr "Latin Modern Sans"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17429 msgid "Helvetica"
17430 msgstr "Helvetica"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17433 msgid "Avant Garde"
17434 msgstr "Avant Garde"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17437 msgid "Bera Sans"
17438 msgstr "Bera Sans"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17441 msgid "CM Bright"
17442 msgstr "CM Bright"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17445 msgid "Computer Modern Typewriter"
17446 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17449 msgid "Latin Modern Typewriter"
17450 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17453 msgid "Courier"
17454 msgstr "Courier"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17457 msgid "Bera Mono"
17458 msgstr "Bera Mono"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17461 msgid "LuxiMono"
17462 msgstr "LuxiMono"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17465 msgid "CM Typewriter Light"
17466 msgstr "CM Typewriter Light"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Page"
17471 msgstr "Sider"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Module not found!"
17476 msgstr "Fil ikke funnet"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17479 msgid "Document Settings"
17480 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17484 #, fuzzy
17485 msgid ""
17486 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17487 msgstr ""
17488 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17489 "parametre."
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17492 msgid "Length"
17493 msgstr "Lengde"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17497 msgid " (not installed)"
17498 msgstr " (ikke installert)"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17501 msgid "10"
17502 msgstr "10"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17505 msgid "11"
17506 msgstr "11"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17509 msgid "12"
17510 msgstr "12"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17513 msgid "empty"
17514 msgstr "tom"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17517 msgid "plain"
17518 msgstr "enkel"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17521 #, fuzzy
17522 msgid "headings"
17523 msgstr "Innstillinger"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17526 msgid "fancy"
17527 msgstr ""
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17530 msgid "B3"
17531 msgstr "B3"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17534 msgid "B4"
17535 msgstr "B4"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Language Default (no inputenc)"
17540 msgstr "LaTeX standard"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17543 msgid "``text''"
17544 msgstr "“tekst”"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17547 msgid "''text''"
17548 msgstr "”tekst”"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17551 msgid ",,text``"
17552 msgstr "„text“"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17555 msgid ",,text''"
17556 msgstr "„tekst”"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17559 msgid "<<text>>"
17560 msgstr "«tekst»"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17563 msgid ">>text<<"
17564 msgstr "»tekst«"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17567 msgid "Numbered"
17568 msgstr "Nummerert"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17571 msgid "Appears in TOC"
17572 msgstr "I innholdsliste"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17575 msgid "Author-year"
17576 msgstr "Forfatter-år"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17579 msgid "Numerical"
17580 msgstr "Numerisk"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17583 #, c-format
17584 msgid "Unavailable: %1$s"
17585 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17588 msgid "Document Class"
17589 msgstr "Dokumentklasse"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Modules"
17594 msgstr "Midten"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17597 msgid "Text Layout"
17598 msgstr "Tekststil"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17601 msgid "Page Margins"
17602 msgstr "Tekstmarger"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17605 msgid "Numbering & TOC"
17606 msgstr "Seksjonsnumre"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17609 #, fuzzy
17610 msgid "PDF Properties"
17611 msgstr "Egenskap"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17614 msgid "Math Options"
17615 msgstr "Matte-innstillinger"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17618 msgid "Float Placement"
17619 msgstr "\"Float\"-plassering"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17622 msgid "Bullets"
17623 msgstr "Bomber"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17626 msgid "Branches"
17627 msgstr "Dokumentgrener"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17631 #, fuzzy
17632 msgid "LaTeX Preamble"
17633 msgstr "LaTeX mislyktes"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Layouts|#o#O"
17638 msgstr "Stil|S"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17641 #, fuzzy
17642 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17643 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Local layout file"
17649 msgstr "Tekststil"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17652 msgid ""
17653 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17654 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17655 "document may not work with this layout if you do not\n"
17656 "keep the layout file in the document directory."
17657 msgstr ""
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17660 #, fuzzy
17661 msgid "&Set Layout"
17662 msgstr "Tekststil"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Error"
17669 msgstr "Pilspiss"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Unable to read local layout file."
17674 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Select master document"
17679 msgstr "Hoveddokument"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17682 #, fuzzy
17683 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17684 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Unapplied changes"
17690 msgstr "Spor endringer"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17694 msgid ""
17695 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17696 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17697 msgstr ""
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17701 msgid "&Dismiss"
17702 msgstr ""
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Unable to set document class."
17708 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17711 #, fuzzy, c-format
17712 msgid "%1$s, %2$s"
17713 msgstr "%1$s og %2$s"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17716 #, fuzzy, c-format
17717 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17718 msgstr "%1$s og %2$s"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Module provided by document class."
17723 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17726 #, c-format
17727 msgid "Package(s) required: %1$s."
17728 msgstr ""
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17731 #, fuzzy
17732 msgid "or"
17733 msgstr "Mer"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17736 #, c-format
17737 msgid "Module required: %1$s."
17738 msgstr ""
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17741 #, c-format
17742 msgid "Modules excluded: %1$s."
17743 msgstr ""
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17746 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17747 msgstr ""
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17750 #, fuzzy
17751 msgid "[No options predefined]"
17752 msgstr "Gå til neste endring"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Can't set layout!"
17757 msgstr "Endret stil"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17760 #, fuzzy, c-format
17761 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17762 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Not Found"
17767 msgstr "Vises ikke."
17769 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17770 msgid "TeX Code Settings"
17771 msgstr "TeX innstillinger"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Error List"
17776 msgstr "Programlisting"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17779 #, c-format
17780 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17781 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17784 msgid "Top left"
17785 msgstr "Øverst til venstre"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17788 msgid "Bottom left"
17789 msgstr "Nederst til venstre"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17792 msgid "Baseline left"
17793 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17796 msgid "Top center"
17797 msgstr "Midt på øverst"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17800 msgid "Bottom center"
17801 msgstr "Midt på nederst"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17804 msgid "Baseline center"
17805 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17808 msgid "Top right"
17809 msgstr "Øverst til høyre"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17812 msgid "Bottom right"
17813 msgstr "Nederst til høyre"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17816 msgid "Baseline right"
17817 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17820 msgid "External Material"
17821 msgstr "Eksternt materiale"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17824 msgid "Scale%"
17825 msgstr "Skaler%"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17828 msgid "Select external file"
17829 msgstr "Velg ekstern fil"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17832 msgid "Float Settings"
17833 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17836 msgid "Graphics"
17837 msgstr "Grafikk"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17840 msgid "Select graphics file"
17841 msgstr "Velg grafikkfil"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17844 msgid "Clipart|#C#c"
17845 msgstr ""
17847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Horizontal Space Settings"
17850 msgstr "Loddrett avstand"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17853 msgid ""
17854 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17855 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17856 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17857 msgstr ""
17859 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Hyperlink"
17862 msgstr "&Lag hyperlink"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17865 msgid "Child Document"
17866 msgstr "Underdokument"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17869 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17870 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17871 msgid ""
17872 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17873 msgstr ""
17874 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17875 "parametre."
17877 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17878 msgid "Select document to include"
17879 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17882 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17883 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17886 #, fuzzy
17887 msgid "unknown"
17888 msgstr " ukjent"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17891 #, fuzzy
17892 msgid "shortcut"
17893 msgstr "&Hurtigtast:"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17896 #, fuzzy
17897 msgid "shortcuts"
17898 msgstr "&Hurtigtast:"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17901 msgid "lyxrc"
17902 msgstr ""
17904 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17905 #, fuzzy
17906 msgid "package"
17907 msgstr "mellomrom"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17910 #, fuzzy
17911 msgid "textclass"
17912 msgstr "tekst"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17915 #, fuzzy
17916 msgid "menu"
17917 msgstr "mu"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17920 #, fuzzy
17921 msgid "icon"
17922 msgstr "cong"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17925 #, fuzzy
17926 msgid "buffer"
17927 msgstr "blå"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17930 msgid "Label"
17931 msgstr "Merke"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17934 msgid "No language"
17935 msgstr "Intet språk"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17938 msgid "Program Listing Settings"
17939 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17941 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17942 msgid "No dialect"
17943 msgstr "Ingen dialekt"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17946 msgid "LaTeX Log"
17947 msgstr "LaTeX logg"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Literate Programming Build Log"
17952 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17954 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17955 msgid "lyx2lyx Error Log"
17956 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17959 msgid "Version Control Log"
17960 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17963 msgid "No LaTeX log file found."
17964 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17967 msgid "No literate programming build log file found."
17968 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17970 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17971 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17972 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17975 msgid "No version control log file found."
17976 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17978 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17979 msgid "Math Matrix"
17980 msgstr "Matte, matrise"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Nomenclature"
17985 msgstr "Nomenklatur|N"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17988 msgid "Note Settings"
17989 msgstr "Notisinnstillinger"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17992 msgid "Paragraph Settings"
17993 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17996 msgid ""
17997 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17998 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17999 "\n"
18000 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18001 "the items is used."
18002 msgstr ""
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18005 msgid "System files|#S#s"
18006 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18009 msgid "User files|#U#u"
18010 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Look & Feel"
18015 msgstr "Utseende"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Language Settings"
18020 msgstr "Språkinnstillinger"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Output"
18025 msgstr "Utdata"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18028 #, fuzzy
18029 msgid "File Handling"
18030 msgstr "Font håndtering"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18033 msgid "Date format"
18034 msgstr "Datoformat"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Keyboard/Mouse"
18039 msgstr "Tastatur"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Input Completion"
18044 msgstr "Bildetekst"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18047 msgid "Screen fonts"
18048 msgstr "Skjermfonter"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18051 msgid "Colors"
18052 msgstr "Farger"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18055 msgid "Paths"
18056 msgstr "Mapper"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Select directory for example files"
18061 msgstr "Velg mal"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18064 msgid "Select a document templates directory"
18065 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18068 msgid "Select a temporary directory"
18069 msgstr "Velg en temporær folder"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18072 msgid "Select a backups directory"
18073 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18076 msgid "Select a document directory"
18077 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18080 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18081 msgstr ""
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18085 msgid "Spellchecker"
18086 msgstr "Stavekontroll"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18089 msgid "ispell"
18090 msgstr "ispell"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18093 msgid "aspell"
18094 msgstr "aspell"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18097 msgid "hspell"
18098 msgstr "hspell"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18101 msgid "pspell (library)"
18102 msgstr "pspell (bibliotek)"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18105 msgid "aspell (library)"
18106 msgstr "aspell (bibliotek)"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18109 msgid "Converters"
18110 msgstr "Konvertere"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18113 msgid "File formats"
18114 msgstr "Filformater"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18117 msgid "Format in use"
18118 msgstr "Formater i bruk"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18121 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18122 msgstr ""
18123 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18124 "først."
18126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18127 msgid "LyX needs to be restarted!"
18128 msgstr ""
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18131 msgid ""
18132 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18133 "restart."
18134 msgstr ""
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18137 msgid "Printer"
18138 msgstr "Skriver"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18141 msgid "User interface"
18142 msgstr "Brukergrensesnitt"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Control"
18147 msgstr "Telle ord"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Shortcuts"
18152 msgstr "&Hurtigtast:"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Function"
18157 msgstr "Funksjoner"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Shortcut"
18162 msgstr "&Hurtigtast:"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18165 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18166 msgstr ""
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Mathematical Symbols"
18171 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Document and Window"
18176 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18179 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18180 msgstr ""
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18183 #, fuzzy
18184 msgid "System and Miscellaneous"
18185 msgstr "AMS diverse"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Res&tore"
18190 msgstr "&Tilbakestill"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Failed to create shortcut"
18197 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18202 msgstr "Ukjent funksjon."
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18205 msgid "Invalid or empty key sequence"
18206 msgstr ""
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18209 #, c-format
18210 msgid ""
18211 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18212 "%2$s"
18213 msgstr ""
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18216 #, c-format
18217 msgid ""
18218 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18219 "%2$s\n"
18220 "You need to remove that binding before creating a new one."
18221 msgstr ""
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18226 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18229 msgid "Identity"
18230 msgstr "Identitet"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18233 msgid "Choose bind file"
18234 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18237 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18238 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18241 msgid "Choose UI file"
18242 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18245 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18246 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18249 msgid "Choose keyboard map"
18250 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18253 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18254 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18257 msgid "Choose personal dictionary"
18258 msgstr "Velg personlig ordliste"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18261 msgid "*.pws"
18262 msgstr "*.pws"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18265 msgid "*.ispell"
18266 msgstr "*.ispell"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18269 msgid "Print Document"
18270 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18273 msgid "Print to file"
18274 msgstr "Skriv til fil"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18277 msgid "PostScript files (*.ps)"
18278 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18281 msgid "Cross-reference"
18282 msgstr "Kryssreferanse"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18285 msgid "&Go Back"
18286 msgstr "&Tilbake"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18289 msgid "Jump back"
18290 msgstr "Gå tilbake igjen"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18293 msgid "Jump to label"
18294 msgstr "Gå til referanse"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18297 msgid "Find and Replace"
18298 msgstr "Finn og Erstatt"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18301 msgid "Send Document to Command"
18302 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18305 msgid "Show File"
18306 msgstr "Vis fil"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Error -> Cannot load file!"
18311 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18314 msgid "Spellchecker error"
18315 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18318 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18319 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18322 msgid ""
18323 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18324 "Maybe it has been killed."
18325 msgstr ""
18326 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18327 "Det er mulig den har blitt drept."
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18330 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18331 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18334 msgid "The spellchecker has failed"
18335 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18338 #, c-format
18339 msgid "%1$d words checked."
18340 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18343 msgid "One word checked."
18344 msgstr "Ett ord kontrollert."
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18347 msgid "Spelling check completed"
18348 msgstr "Stavekontroll fullført"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Basic Latin"
18353 msgstr "Latvisk"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18356 msgid "Latin-1 Supplement"
18357 msgstr ""
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18360 msgid "Latin Extended-A"
18361 msgstr ""
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18364 msgid "Latin Extended-B"
18365 msgstr ""
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18368 #, fuzzy
18369 msgid "IPA Extensions"
18370 msgstr "Etternavn på fil:"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18373 msgid "Spacing Modifier Letters"
18374 msgstr ""
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18377 msgid "Combining Diacritical Marks"
18378 msgstr ""
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18381 msgid "Cyrillic"
18382 msgstr ""
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Arabic"
18387 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18390 msgid "Devanagari"
18391 msgstr ""
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18394 msgid "Bengali"
18395 msgstr ""
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18398 msgid "Gurmukhi"
18399 msgstr ""
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18402 msgid "Gujarati"
18403 msgstr ""
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18406 msgid "Oriya"
18407 msgstr ""
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Tamil"
18412 msgstr "Thai"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18415 msgid "Telugu"
18416 msgstr ""
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Kannada"
18421 msgstr "Kanadisk"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18424 msgid "Malayalam"
18425 msgstr ""
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Lao"
18430 msgstr "Stil "
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Tibetan"
18435 msgstr "beta"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Georgian"
18440 msgstr "Tysk"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18443 msgid "Hangul Jamo"
18444 msgstr ""
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Phonetic Extensions"
18449 msgstr "Etternavn på fil:"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18452 msgid "Latin Extended Additional"
18453 msgstr ""
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18456 msgid "Greek Extended"
18457 msgstr ""
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18460 #, fuzzy
18461 msgid "General Punctuation"
18462 msgstr "Generel informasjon"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Superscripts and Subscripts"
18467 msgstr "Hevet skrift|H"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Currency Symbols"
18472 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18475 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18476 msgstr ""
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Letterlike Symbols"
18481 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Number Forms"
18486 msgstr "Antall rader"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Mathematical Operators"
18491 msgstr "Mathematica|a"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Miscellaneous Technical"
18496 msgstr "Diverse"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Control Pictures"
18501 msgstr "Konjektur"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18504 msgid "Optical Character Recognition"
18505 msgstr ""
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18508 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18509 msgstr ""
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Box Drawing"
18514 msgstr "Boksinnstillinger"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Block Elements"
18519 msgstr "\"Float\"-plassering"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Geometric Shapes"
18524 msgstr "Tekst Kursiv"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Miscellaneous Symbols"
18529 msgstr "Diverse"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Dingbats"
18534 msgstr "Dings 1"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18539 msgstr "Diverse"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18542 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18543 msgstr ""
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18546 msgid "Hiragana"
18547 msgstr ""
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Katakana"
18552 msgstr "Katalansk"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Bopomofo"
18557 msgstr "&Under raden:"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18560 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18561 msgstr ""
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Kanbun"
18566 msgstr "Kanadisk"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18569 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18570 msgstr ""
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18573 msgid "CJK Compatibility"
18574 msgstr ""
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18577 msgid "CJK Unified Ideographs"
18578 msgstr ""
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18581 msgid "Hangul Syllables"
18582 msgstr ""
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18585 msgid "High Surrogates"
18586 msgstr ""
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18589 msgid "Private Use High Surrogates"
18590 msgstr ""
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18593 msgid "Low Surrogates"
18594 msgstr ""
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18597 msgid "Private Use Area"
18598 msgstr ""
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18601 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18602 msgstr ""
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18605 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18606 msgstr ""
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18611 msgstr "Orientering"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18614 msgid "Combining Half Marks"
18615 msgstr ""
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18618 msgid "CJK Compatibility Forms"
18619 msgstr ""
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18622 msgid "Small Form Variants"
18623 msgstr ""
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18628 msgstr "Orientering"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18631 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18632 msgstr ""
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Specials"
18637 msgstr "Lim inn spesielt"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Linear B Syllabary"
18642 msgstr "Korollar"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18645 msgid "Linear B Ideograms"
18646 msgstr ""
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Aegean Numbers"
18651 msgstr "Sidetall"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Ancient Greek Numbers"
18656 msgstr "Sidetall"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Old Italic"
18661 msgstr "Kursiv"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Gothic"
18666 msgstr "coth"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18669 msgid "Ugaritic"
18670 msgstr ""
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18673 msgid "Old Persian"
18674 msgstr ""
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Deseret"
18679 msgstr "Tilbakestill"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Shavian"
18684 msgstr "Latvisk"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18687 msgid "Osmanya"
18688 msgstr ""
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Cypriot Syllabary"
18693 msgstr "Korollar"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Kharoshthi"
18698 msgstr "varnothing"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18703 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Musical Symbols"
18708 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18711 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18712 msgstr ""
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18715 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18716 msgstr ""
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18721 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18724 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18725 msgstr ""
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18728 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18729 msgstr ""
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Tags"
18734 msgstr "Sider"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18737 msgid "Variation Selectors Supplement"
18738 msgstr ""
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18741 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18742 msgstr ""
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18745 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18746 msgstr ""
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Character: "
18751 msgstr "Tegnsett"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18754 msgid "Code Point: "
18755 msgstr ""
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Symbols"
18760 msgstr "Symbol"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18763 msgid "Table Settings"
18764 msgstr "Tabellinstillinger"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18767 msgid "Insert Table"
18768 msgstr "Sett inn tabell"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18771 msgid "TeX Information"
18772 msgstr "TeX informasjon"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18775 msgid "Outline"
18776 msgstr "Innhold"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18779 msgid "Filtering layouts with \""
18780 msgstr ""
18782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18783 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18784 msgstr ""
18786 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18787 #, fuzzy
18788 msgid " (unknown)"
18789 msgstr " ukjent"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18792 msgid "auto"
18793 msgstr "auto"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18796 msgid "off"
18797 msgstr "av"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18800 #, c-format
18801 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18802 msgstr ""
18804 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18805 msgid "Vertical Space Settings"
18806 msgstr "Loddrett avstand"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18809 #, fuzzy
18810 msgid "version "
18811 msgstr "Versjon"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18814 msgid "unknown version"
18815 msgstr "ukjent versjon"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18818 msgid "Small-sized icons"
18819 msgstr "Små ikoner"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18822 msgid "Normal-sized icons"
18823 msgstr "Normale ikoner"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18826 msgid "Big-sized icons"
18827 msgstr "Store ikoner"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18830 #, c-format
18831 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18832 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18835 msgid "Select template file"
18836 msgstr "Velg mal"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18839 msgid "Templates|#T#t"
18840 msgstr "Maler"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18844 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18845 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Document not loaded."
18850 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18853 msgid "Select document to open"
18854 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18858 msgid "Examples|#E#e"
18859 msgstr "Eksempler|#E#e"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18862 #, fuzzy
18863 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18864 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18867 #, fuzzy
18868 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18869 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18872 #, fuzzy
18873 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18874 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18877 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18879 msgid "Invalid filename"
18880 msgstr "Ugyldig filnavn"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18883 #, c-format
18884 msgid ""
18885 "The directory in the given path\n"
18886 "%1$s\n"
18887 "does not exists."
18888 msgstr ""
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18891 #, c-format
18892 msgid "Opening document %1$s..."
18893 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18896 #, c-format
18897 msgid "Document %1$s opened."
18898 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Version control detected."
18903 msgstr "Versjonskontroll"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18906 #, c-format
18907 msgid "Could not open document %1$s"
18908 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18911 msgid "Couldn't import file"
18912 msgstr "Kan ikke importere fil"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18915 #, c-format
18916 msgid "No information for importing the format %1$s."
18917 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18920 #, c-format
18921 msgid "Select %1$s file to import"
18922 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18925 #, c-format
18926 msgid ""
18927 "The document %1$s already exists.\n"
18928 "\n"
18929 "Do you want to overwrite that document?"
18930 msgstr ""
18931 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18932 "\n"
18933 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18936 msgid "Overwrite document?"
18937 msgstr "OVerskrive dokument?"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18940 #, c-format
18941 msgid "Importing %1$s..."
18942 msgstr "Importerer %1$s..."
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18945 msgid "imported."
18946 msgstr "importert."
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18949 #, fuzzy
18950 msgid "file not imported!"
18951 msgstr "Fil ikke funnet"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18954 msgid "Select LyX document to insert"
18955 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18958 msgid "Select file to insert"
18959 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18962 msgid "Choose a filename to save document as"
18963 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18966 msgid "&Rename"
18967 msgstr "&Bytte navn"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18970 #, c-format
18971 msgid ""
18972 "The document %1$s could not be saved.\n"
18973 "\n"
18974 "Do you want to rename the document and try again?"
18975 msgstr ""
18976 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18977 "\n"
18978 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18981 msgid "Rename and save?"
18982 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18985 #, fuzzy
18986 msgid "&Retry"
18987 msgstr "&Tilbakestill"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18990 #, c-format
18991 msgid ""
18992 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18993 "\n"
18994 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18995 msgstr ""
18996 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18997 "\n"
18998 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19001 msgid "&Discard"
19002 msgstr "&Forkast"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19005 msgid "Saving all documents..."
19006 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19009 msgid "All documents saved."
19010 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19013 #, c-format
19014 msgid "%1$s unknown command!"
19015 msgstr ""
19017 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19018 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19019 msgid "LaTeX Source"
19020 msgstr "LaTeX kildekode"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19023 #, fuzzy
19024 msgid "DocBook Source"
19025 msgstr "Bokmerker|B"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Literate Source"
19030 msgstr "LaTeX kildekode"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19033 #, fuzzy
19034 msgid " (version control)"
19035 msgstr "Versjonskontroll"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19038 msgid " (changed)"
19039 msgstr " (endret)"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19042 msgid " (read only)"
19043 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Close File"
19048 msgstr "Lukk"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Hide tab"
19053 msgstr "delta"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Close tab"
19058 msgstr "Lukk"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Wrap Float Settings"
19063 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19065 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19066 msgid "Click to detach"
19067 msgstr ""
19069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19070 msgid "No Group"
19071 msgstr ""
19073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19074 #, fuzzy
19075 msgid "No Documents Open!"
19076 msgstr "Intet åpent dokument!"
19078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19082 msgid "No Document Open!"
19083 msgstr "Intet åpent dokument!"
19085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19086 #, fuzzy
19087 msgid "No custom insets defined!"
19088 msgstr "Gå til neste endring"
19090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19091 msgid "Master Document"
19092 msgstr "Hoveddokument"
19094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19095 msgid "Open Navigator..."
19096 msgstr ""
19098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Other Lists"
19101 msgstr "Andre font innstillinger"
19103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19104 msgid "No Table of contents"
19105 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Other Toolbars"
19110 msgstr "Verktøylinjer|V"
19112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19113 msgid "No Branch in Document!"
19114 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19117 #, fuzzy
19118 msgid "No Citation in Scope!"
19119 msgstr "Gå til neste endring"
19121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19122 #, fuzzy
19123 msgid "No action defined!"
19124 msgstr "Gå til neste endring"
19126 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19127 msgid "space"
19128 msgstr "mellomrom"
19130 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19131 msgid ""
19132 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19133 "characters:\n"
19134 msgstr ""
19136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19137 msgid "Could not update TeX information"
19138 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19141 #, c-format
19142 msgid "The script `%s' failed."
19143 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19146 #, fuzzy
19147 msgid "All Files "
19148 msgstr "Alle filer (*)"
19150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19151 msgid "Table of Contents"
19152 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Child Documents"
19157 msgstr "Underdokument"
19159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19160 #, fuzzy
19161 msgid "List of Graphics"
19162 msgstr "Liste over tabeller"
19164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19165 #, fuzzy
19166 msgid "List of Equations"
19167 msgstr "Liste over figurer"
19169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19170 #, fuzzy
19171 msgid "List of Footnotes"
19172 msgstr "Liste over figurer"
19174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19175 #, fuzzy
19176 msgid "List of Listings"
19177 msgstr "Liste over figurer"
19179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19180 #, fuzzy
19181 msgid "List of Indexes"
19182 msgstr "Liste over tabeller"
19184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19185 #, fuzzy
19186 msgid "List of Marginal notes"
19187 msgstr "Liste over tabeller"
19189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19190 #, fuzzy
19191 msgid "List of Notes"
19192 msgstr "Liste over tabeller"
19194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19195 #, fuzzy
19196 msgid "List of Citations"
19197 msgstr "Liste over figurer"
19199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Labels and References"
19202 msgstr "alle usiterte referanser"
19204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19205 #, fuzzy
19206 msgid "List of Branches"
19207 msgstr "Liste over tabeller"
19209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19210 #, fuzzy
19211 msgid "List of Changes"
19212 msgstr "Liste over tabeller"
19214 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19215 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19216 msgid ""
19217 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19218 "file through LaTeX: "
19219 msgstr ""
19221 #: src/insets/Inset.cpp:333
19222 msgid "Opened inset"
19223 msgstr "Åpnet inset"
19225 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19226 msgid "Keys must be unique!"
19227 msgstr ""
19229 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19230 #, c-format
19231 msgid ""
19232 "The key %1$s already exists,\n"
19233 "it will be changed to %2$s."
19234 msgstr ""
19236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19237 #, c-format
19238 msgid ""
19239 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19240 "If you proceed, all of them will be opened."
19241 msgstr ""
19243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Open Databases?"
19246 msgstr "Databa&ser"
19248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19249 msgid "&Proceed"
19250 msgstr ""
19252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19253 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19254 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Databases:"
19259 msgstr "Databa&ser"
19261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Style File:"
19264 msgstr "Lukk"
19266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Lists:"
19269 msgstr "Liste"
19271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19272 msgid "included in TOC"
19273 msgstr ""
19275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19276 msgid "Export Warning!"
19277 msgstr "Eksport-advarsel!"
19279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19280 msgid ""
19281 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19282 "BibTeX will be unable to find them."
19283 msgstr ""
19284 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19285 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19288 msgid ""
19289 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19290 "BibTeX will be unable to find it."
19291 msgstr ""
19292 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19293 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19295 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19296 #, fuzzy
19297 msgid "simple frame"
19298 msgstr "inset ramme"
19300 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19301 #, fuzzy
19302 msgid "frameless"
19303 msgstr "Uten ramme"
19305 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19306 #, fuzzy
19307 msgid "simple frame, page breaks"
19308 msgstr "inset ramme"
19310 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19311 #, fuzzy
19312 msgid "oval, thin"
19313 msgstr "Avrundet, tynn"
19315 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19316 #, fuzzy
19317 msgid "oval, thick"
19318 msgstr "Avrundet, tykk"
19320 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19321 msgid "drop shadow"
19322 msgstr ""
19324 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19325 #, fuzzy
19326 msgid "shaded background"
19327 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19329 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19330 #, fuzzy
19331 msgid "double frame"
19332 msgstr "dobbel"
19334 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19335 msgid "Opened Box Inset"
19336 msgstr "Åpnet box inset"
19338 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19339 #, fuzzy, c-format
19340 msgid "%1$s (%2$s)"
19341 msgstr "%1$s og %2$s"
19343 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19344 #, fuzzy, c-format
19345 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19346 msgstr "%1$s og %2$s"
19348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19349 msgid "Opened Branch Inset"
19350 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19353 msgid "Branch: "
19354 msgstr "Gren: "
19356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Undef: "
19359 msgstr "Ref: "
19361 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19362 #, fuzzy
19363 msgid "branch"
19364 msgstr "Dokumentgren"
19366 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Opened Caption Inset"
19369 msgstr "Åpen programlisting"
19371 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19372 #, c-format
19373 msgid "Sub-%1$s"
19374 msgstr ""
19376 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19377 #, fuzzy
19378 msgid "not cited"
19379 msgstr "beskyttet"
19381 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19382 #, fuzzy
19383 msgid "LaTeX Command: "
19384 msgstr "TeX-kode: "
19386 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19387 #, fuzzy
19388 msgid "InsetCommand Error: "
19389 msgstr "Register-kommando:"
19391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Incompatible command name."
19394 msgstr "Ikke komplett kommando"
19396 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19397 #, fuzzy
19398 msgid "InsetCommandParams Error: "
19399 msgstr "Register-kommando:"
19401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19402 #, fuzzy
19403 msgid "InsetCommandParams: "
19404 msgstr "Register-kommando:"
19406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Unknown parameter name: "
19409 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19412 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19413 msgstr ""
19415 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19416 msgid "Opened ERT Inset"
19417 msgstr "Åpnet ERT inset"
19419 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19420 #, c-format
19421 msgid "External template %1$s is not installed"
19422 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19424 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Opened Flex Inset"
19427 msgstr "Åpnet text inset"
19429 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19430 msgid "float: "
19431 msgstr "flytende: "
19433 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19434 msgid "Opened Float Inset"
19435 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19437 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19438 #, fuzzy
19439 msgid "float"
19440 msgstr "flytende: "
19442 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19443 #, fuzzy
19444 msgid "subfloat: "
19445 msgstr "flytende: "
19447 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19448 msgid " (sideways)"
19449 msgstr "Rotér 90°"
19451 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19452 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19453 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19455 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19456 #, c-format
19457 msgid "List of %1$s"
19458 msgstr "Liste over %1$s"
19460 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19461 msgid "Opened Footnote Inset"
19462 msgstr "Åpnet fotnote"
19464 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19465 msgid "footnote"
19466 msgstr "fotnote"
19468 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19469 #, c-format
19470 msgid ""
19471 "Could not copy the file\n"
19472 "%1$s\n"
19473 "into the temporary directory."
19474 msgstr ""
19475 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19476 "%1$s\n"
19477 "inn i midlertidig mappe."
19479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19480 #, c-format
19481 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19482 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19484 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19485 #, c-format
19486 msgid "Graphics file: %1$s"
19487 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19490 msgid "Verbatim Input"
19491 msgstr "Sett inn Verbatim"
19493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Verbatim Input*"
19496 msgstr "Sett inn Verbatim"
19498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19499 msgid "Recursive input"
19500 msgstr ""
19502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19503 #, c-format
19504 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19505 msgstr ""
19507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19508 #, c-format
19509 msgid ""
19510 "Included file `%1$s'\n"
19511 "has textclass `%2$s'\n"
19512 "while parent file has textclass `%3$s'."
19513 msgstr ""
19514 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19515 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19516 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19519 msgid "Different textclasses"
19520 msgstr "Ulike tekstklasser"
19522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19523 #, fuzzy, c-format
19524 msgid ""
19525 "Included file `%1$s'\n"
19526 "uses module `%2$s'\n"
19527 "which is not used in parent file."
19528 msgstr ""
19529 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19530 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19531 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Module not found"
19536 msgstr "Fil ikke funnet"
19538 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Index sorting failed"
19541 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19543 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19544 #, c-format
19545 msgid ""
19546 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19547 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19548 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19549 "explained in the User Guide."
19550 msgstr ""
19552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Information regarding "
19555 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19558 #, fuzzy
19559 msgid "undefined"
19560 msgstr "strek under \\underline"
19562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19563 #, fuzzy
19564 msgid "yes"
19565 msgstr "Stiler"
19567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19568 #, fuzzy
19569 msgid "no"
19570 msgstr "Angre"
19572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Unknown buffer info"
19575 msgstr "Ukjent bruker"
19577 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19578 msgid "Label names must be unique!"
19579 msgstr ""
19581 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19582 #, c-format
19583 msgid ""
19584 "The label %1$s already exists,\n"
19585 "it will be changed to %2$s."
19586 msgstr ""
19588 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19589 msgid "DUPLICATE: "
19590 msgstr ""
19592 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19593 msgid "Opened Listing Inset"
19594 msgstr "Åpen programlisting"
19596 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19597 msgid "no more lstline delimiters available"
19598 msgstr ""
19600 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Running out of delimiters"
19603 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19605 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19606 msgid ""
19607 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19608 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19609 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19610 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19611 "must investigate!"
19612 msgstr ""
19614 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19617 msgstr "spesielle tegn"
19619 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19620 #, c-format
19621 msgid ""
19622 "The following characters in one of the program listings are\n"
19623 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19624 "%1$s."
19625 msgstr ""
19627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19628 #, fuzzy
19629 msgid "A value is expected."
19630 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19638 msgid "Unbalanced braces!"
19639 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19642 msgid "Please specify true or false."
19643 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19646 msgid "Only true or false is allowed."
19647 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19650 msgid "Please specify an integer value."
19651 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19654 msgid "An integer is expected."
19655 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19658 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19659 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19662 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19663 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19666 #, c-format
19667 msgid "Please specify one of %1$s."
19668 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19671 #, c-format
19672 msgid "Try one of %1$s."
19673 msgstr "Prøv en av %1s."
19675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19676 #, c-format
19677 msgid "I guess you mean %1$s."
19678 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19681 #, c-format
19682 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19683 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19686 #, c-format
19687 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19688 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19691 msgid ""
19692 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19693 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19696 msgid ""
19697 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19698 "trblTRBL"
19699 msgstr ""
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19702 msgid ""
19703 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19704 "right, bottom left and top left corner."
19705 msgstr ""
19706 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19707 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19710 msgid "Enter something like \\color{white}"
19711 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19714 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19715 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19718 msgid "auto, last or a number"
19719 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19722 #, fuzzy
19723 msgid ""
19724 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19725 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19726 "defining a listing inset)"
19727 msgstr ""
19728 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19729 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19732 #, fuzzy
19733 msgid ""
19734 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19735 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19736 "a listing inset)"
19737 msgstr ""
19738 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19739 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19742 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19743 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19746 #, c-format
19747 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19748 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19751 #, fuzzy, c-format
19752 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19753 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19756 #, c-format
19757 msgid "Parameter %1$s: "
19758 msgstr "Parameter %1$s: "
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19761 #, c-format
19762 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19763 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19766 #, c-format
19767 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19768 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19770 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19773 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19775 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19776 #, fuzzy
19777 msgid "New Page"
19778 msgstr "Blank side"
19780 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19781 msgid "Clear Page"
19782 msgstr "Blank side"
19784 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19785 msgid "Clear Double Page"
19786 msgstr "Dobbelt blank side"
19788 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Nom: "
19791 msgstr "Nei"
19793 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Nomenclature Symbol: "
19796 msgstr "Nomenklatur|N"
19798 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Description: "
19801 msgstr "Beskrivelse"
19803 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Sorting: "
19806 msgstr "Formatering"
19808 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19809 msgid "Note[[InsetNote]]"
19810 msgstr ""
19812 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19813 msgid "Greyed out"
19814 msgstr "Grået ut"
19816 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Opened Note Inset"
19819 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19821 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19824 msgstr "Åpen programlisting"
19826 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19827 msgid "BROKEN: "
19828 msgstr ""
19830 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19831 msgid "Ref: "
19832 msgstr "Ref: "
19834 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19835 msgid "Equation"
19836 msgstr "Ligning"
19838 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19839 msgid "EqRef: "
19840 msgstr "Formelref: "
19842 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19843 msgid "Page Number"
19844 msgstr "Sidetall"
19846 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19847 msgid "Page: "
19848 msgstr "Side: "
19850 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19851 msgid "Textual Page Number"
19852 msgstr "Sidetall"
19854 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19855 #, fuzzy
19856 msgid "TextPage: "
19857 msgstr "Side: "
19859 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Standard+Textual Page"
19862 msgstr "Sidetall"
19864 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Ref+Text: "
19867 msgstr "Tekst:"
19869 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19870 msgid "PrettyRef"
19871 msgstr ""
19873 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19874 #, fuzzy
19875 msgid "FormatRef: "
19876 msgstr "Forma&t:"
19878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Interword Space"
19881 msgstr "Ordmellomrom|O"
19883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Protected Space"
19886 msgstr "Hardt mellomrom"
19888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Thin Space"
19891 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Quad Space"
19896 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19899 #, fuzzy
19900 msgid "QQuad Space"
19901 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Enspace"
19906 msgstr "mellomrom"
19908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Enskip"
19911 msgstr "nsim"
19913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Negative Thin Space"
19916 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Protected Horizontal Fill"
19921 msgstr "Vannrettt fyll"
19923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19926 msgstr "Vannrettt fyll"
19928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19931 msgstr "Vannrettt fyll"
19933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19936 msgstr "Vannrettt fyll"
19938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19941 msgstr "Vannrettt fyll"
19943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19946 msgstr "Vannrettt fyll"
19948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19951 msgstr "Vannrettt fyll"
19953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19954 #, fuzzy, c-format
19955 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19956 msgstr "Vannrett linje"
19958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19959 #, fuzzy, c-format
19960 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19961 msgstr "Hardt mellomrom"
19963 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Unknown TOC type"
19966 msgstr "Ukjent bruker"
19968 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19969 msgid "Opened table"
19970 msgstr "Åpen tabell"
19972 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19973 #, fuzzy
19974 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19975 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19977 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19978 msgid "Opened Text Inset"
19979 msgstr "Åpnet text inset"
19981 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19982 msgid "Vertical Space"
19983 msgstr "Loddrett avstand"
19985 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19986 msgid "wrap: "
19987 msgstr "tekstbryting: "
19989 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Opened Wrap Inset"
19992 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19994 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19995 #, fuzzy
19996 msgid "wrap"
19997 msgstr "tekstbryting: "
19999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20000 msgid "Not shown."
20001 msgstr "Vises ikke."
20003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20004 msgid "Loading..."
20005 msgstr "Leser..."
20007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20008 msgid "Converting to loadable format..."
20009 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20012 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20013 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20016 msgid "Scaling etc..."
20017 msgstr "Skalering etc..."
20019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20020 msgid "Ready to display"
20021 msgstr "Klar for visning"
20023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20024 msgid "No file found!"
20025 msgstr "Ingen fil funnet!"
20027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20028 msgid "Error converting to loadable format"
20029 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20032 msgid "Error loading file into memory"
20033 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20036 msgid "Error generating the pixmap"
20037 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20040 msgid "No image"
20041 msgstr "Intet bilde"
20043 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20044 msgid "Preview loading"
20045 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20047 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20048 msgid "Preview ready"
20049 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20051 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20052 msgid "Preview failed"
20053 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20055 #: src/lengthcommon.cpp:37
20056 msgid "sp"
20057 msgstr "sp"
20059 #: src/lengthcommon.cpp:37
20060 msgid "pt"
20061 msgstr "pt"
20063 #: src/lengthcommon.cpp:37
20064 msgid "bp"
20065 msgstr "bp"
20067 #: src/lengthcommon.cpp:37
20068 msgid "dd"
20069 msgstr "dd"
20071 #: src/lengthcommon.cpp:37
20072 msgid "mm"
20073 msgstr "mm"
20075 #: src/lengthcommon.cpp:37
20076 msgid "pc"
20077 msgstr "pc"
20079 #: src/lengthcommon.cpp:38
20080 msgid "cc[[unit of measure]]"
20081 msgstr ""
20083 #: src/lengthcommon.cpp:38
20084 msgid "cm"
20085 msgstr "cm"
20087 #: src/lengthcommon.cpp:38
20088 msgid "ex"
20089 msgstr "ex"
20091 #: src/lengthcommon.cpp:38
20092 msgid "em"
20093 msgstr "em"
20095 #: src/lengthcommon.cpp:39
20096 msgid "Text Width %"
20097 msgstr "Tekstbredde %"
20099 #: src/lengthcommon.cpp:39
20100 msgid "Column Width %"
20101 msgstr "Kolonnebredde %"
20103 #: src/lengthcommon.cpp:39
20104 msgid "Page Width %"
20105 msgstr "Sidebredde %"
20107 #: src/lengthcommon.cpp:39
20108 msgid "Line Width %"
20109 msgstr "Linjelengde %"
20111 #: src/lengthcommon.cpp:40
20112 msgid "Text Height %"
20113 msgstr "Teksthøyde %"
20115 #: src/lengthcommon.cpp:40
20116 msgid "Page Height %"
20117 msgstr "Sidehøyde %"
20119 #: src/lyxfind.cpp:115
20120 msgid "Search error"
20121 msgstr "Søkefeil"
20123 #: src/lyxfind.cpp:115
20124 msgid "Search string is empty"
20125 msgstr "Ingenting å finne"
20127 #: src/lyxfind.cpp:299
20128 msgid "String has been replaced."
20129 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20131 #: src/lyxfind.cpp:302
20132 msgid " strings have been replaced."
20133 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20135 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20136 #, c-format
20137 msgid " Macro: %1$s: "
20138 msgstr " Makro: %1$s: "
20140 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20141 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20142 #, c-format
20143 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20144 msgstr ""
20146 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20147 #, c-format
20148 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20149 msgstr ""
20151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20152 msgid "Only one row"
20153 msgstr "Bare én rad"
20155 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20156 msgid "Only one column"
20157 msgstr "Bare én kolonne"
20159 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20160 msgid "No hline to delete"
20161 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20163 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20164 msgid "No vline to delete"
20165 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20167 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20168 #, fuzzy, c-format
20169 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20170 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20172 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20173 #, fuzzy
20174 msgid "No number"
20175 msgstr "Nummerert"
20177 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Number"
20180 msgstr "Nummerert"
20182 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20183 #, c-format
20184 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20185 msgstr ""
20187 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20188 #, c-format
20189 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20190 msgstr ""
20192 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20193 #, c-format
20194 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20195 msgstr ""
20197 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20198 msgid "create new math text environment ($...$)"
20199 msgstr ""
20201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20202 #, fuzzy
20203 msgid "entered math text mode (textrm)"
20204 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20206 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20207 msgid "Standard[[mathref]]"
20208 msgstr ""
20210 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20211 #, fuzzy
20212 msgid "optional"
20213 msgstr "Vannrett"
20215 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20216 msgid "TeX"
20217 msgstr "TeX"
20219 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20220 #, fuzzy
20221 msgid "math macro"
20222 msgstr "matte bakgrunn"
20224 #: src/output.cpp:37
20225 #, c-format
20226 msgid ""
20227 "Could not open the specified document\n"
20228 "%1$s."
20229 msgstr ""
20230 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20231 "%1$s."
20233 #: src/output_plaintext.cpp:136
20234 msgid "Abstract: "
20235 msgstr "Sammendrag: "
20237 #: src/output_plaintext.cpp:148
20238 msgid "References: "
20239 msgstr "Referanser: "
20241 #: src/support/debug.cpp:38
20242 msgid "No debugging message"
20243 msgstr "Ingen debug meldinge"
20245 #: src/support/debug.cpp:39
20246 msgid "General information"
20247 msgstr "Generel informasjon"
20249 #: src/support/debug.cpp:40
20250 msgid "Program initialisation"
20251 msgstr "Initialisering av programmet"
20253 #: src/support/debug.cpp:41
20254 msgid "Keyboard events handling"
20255 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20257 #: src/support/debug.cpp:42
20258 msgid "GUI handling"
20259 msgstr "GUI håndtering"
20261 #: src/support/debug.cpp:43
20262 msgid "Lyxlex grammar parser"
20263 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20265 #: src/support/debug.cpp:44
20266 msgid "Configuration files reading"
20267 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20269 #: src/support/debug.cpp:45
20270 msgid "Custom keyboard definition"
20271 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20273 #: src/support/debug.cpp:46
20274 msgid "LaTeX generation/execution"
20275 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20277 #: src/support/debug.cpp:47
20278 msgid "Math editor"
20279 msgstr "Matte editor"
20281 #: src/support/debug.cpp:48
20282 msgid "Font handling"
20283 msgstr "Font håndtering"
20285 #: src/support/debug.cpp:49
20286 msgid "Textclass files reading"
20287 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20289 #: src/support/debug.cpp:50
20290 msgid "Version control"
20291 msgstr "Versjonskontroll"
20293 #: src/support/debug.cpp:51
20294 msgid "External control interface"
20295 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20297 #: src/support/debug.cpp:52
20298 msgid "Undo/Redo mechanism"
20299 msgstr ""
20301 #: src/support/debug.cpp:53
20302 msgid "User commands"
20303 msgstr "Bruker kommandoer"
20305 #: src/support/debug.cpp:54
20306 msgid "The LyX Lexxer"
20307 msgstr ""
20309 #: src/support/debug.cpp:55
20310 msgid "Dependency information"
20311 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20313 #: src/support/debug.cpp:56
20314 msgid "LyX Insets"
20315 msgstr "LyX \"insets\""
20317 #: src/support/debug.cpp:57
20318 msgid "Files used by LyX"
20319 msgstr "Filer brukt av LyX"
20321 #: src/support/debug.cpp:58
20322 msgid "Workarea events"
20323 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20325 #: src/support/debug.cpp:59
20326 msgid "Insettext/tabular messages"
20327 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20329 #: src/support/debug.cpp:60
20330 msgid "Graphics conversion and loading"
20331 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20333 #: src/support/debug.cpp:61
20334 msgid "Change tracking"
20335 msgstr "Spore endringer"
20337 #: src/support/debug.cpp:62
20338 #, fuzzy
20339 msgid "External template/inset messages"
20340 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20342 #: src/support/debug.cpp:63
20343 msgid "RowPainter profiling"
20344 msgstr ""
20346 #: src/support/debug.cpp:64
20347 msgid "scrolling debugging"
20348 msgstr ""
20350 #: src/support/debug.cpp:65
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Math macros"
20353 msgstr "matte bakgrunn"
20355 #: src/support/debug.cpp:66
20356 msgid "RTL/Bidi"
20357 msgstr ""
20359 #: src/support/debug.cpp:67
20360 msgid "Locale/Internationalisation"
20361 msgstr ""
20363 #: src/support/debug.cpp:68
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20366 msgstr "som linjer|l"
20368 #: src/support/debug.cpp:69
20369 msgid "Developers' general debug messages"
20370 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20372 #: src/support/debug.cpp:70
20373 msgid "All debugging messages"
20374 msgstr "Alle debug meldinger"
20376 #: src/support/debug.cpp:115
20377 #, c-format
20378 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20379 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20381 #: src/support/filetools.cpp:247
20382 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20383 msgstr "nb"
20385 #: src/support/os_win32.cpp:307
20386 msgid "System file not found"
20387 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20389 #: src/support/os_win32.cpp:308
20390 msgid ""
20391 "Unable to load shfolder.dll\n"
20392 "Please install."
20393 msgstr ""
20395 #: src/support/os_win32.cpp:313
20396 msgid "System function not found"
20397 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20399 #: src/support/os_win32.cpp:314
20400 msgid ""
20401 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20402 "Don't know how to proceed. Sorry."
20403 msgstr ""
20405 #: src/support/userinfo.cpp:45
20406 msgid "Unknown user"
20407 msgstr "Ukjent bruker"
20409 #~ msgid "FAQ|F"
20410 #~ msgstr "FAQ|Q"
20412 #~ msgid "LyX binary not found"
20413 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20415 #~ msgid "File not found"
20416 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20418 #~ msgid "Directory not found"
20419 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
20421 #~ msgid "LinuxDoc"
20422 #~ msgstr "LinuxDoc"
20424 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20425 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20427 #~ msgid "&Options:"
20428 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20430 #, fuzzy
20431 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20432 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20434 #~ msgid "."
20435 #~ msgstr "."
20437 #~ msgid "American"
20438 #~ msgstr "Amerikansk"
20440 #, fuzzy
20441 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20442 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20444 #~ msgid "Austrian"
20445 #~ msgstr "Østerisk"
20447 #~ msgid "British"
20448 #~ msgstr "Britisk"
20450 #~ msgid "Canadian"
20451 #~ msgstr "Kanadisk"
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Gruß:"
20455 #~ msgstr "Hilsning:"
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "Reference\t"
20459 #~ msgstr "Referanse"
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20463 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20467 #~ msgstr "Returadresse"
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20471 #~ msgstr "Returadresse"
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20475 #~ msgstr "Underskrift"
20477 #~ msgid "Stadt:"
20478 #~ msgstr "By:"
20480 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20481 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20483 #~ msgid "LaTeX default"
20484 #~ msgstr "LaTeX standard"
20486 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20487 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20491 #~ msgstr ""
20492 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20493 #~ "var uleselig."
20495 #~ msgid ""
20496 #~ "Layout had to be changed from\n"
20497 #~ "%1$s to %2$s\n"
20498 #~ "because of class conversion from\n"
20499 #~ "%3$s to %4$s"
20500 #~ msgstr ""
20501 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20502 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20503 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20504 #~ "fra %3$s til %4$s."
20506 #~ msgid "Changed Layout"
20507 #~ msgstr "Endret stil"
20509 #~ msgid "Unknown layout"
20510 #~ msgstr "Ukjent stil"
20512 #~ msgid ""
20513 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20514 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20515 #~ msgstr ""
20516 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20517 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20521 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20525 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20527 #~ msgid "Display image in LyX"
20528 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20530 #~ msgid "Screen display"
20531 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20533 #~ msgid "Monochrome"
20534 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20536 #~ msgid "Grayscale"
20537 #~ msgstr "Gråskala"
20539 #~ msgid "Preview"
20540 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20542 #~ msgid "%"
20543 #~ msgstr "%"
20545 #~ msgid "&Display:"
20546 #~ msgstr "&Visning:"
20548 #~ msgid "Sca&le:"
20549 #~ msgstr "Skalér:"
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "Scr&een Display:"
20553 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20555 #~ msgid "Do not display"
20556 #~ msgstr "Ikke vis"
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Unknown Info: "
20560 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20564 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20566 #, fuzzy
20567 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20568 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid "Clear group"
20572 #~ msgstr "Blank side"
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid " (auto)"
20576 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20578 #~ msgid "Plain Text"
20579 #~ msgstr "Bare tekst"
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid "Other floats: "
20583 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20587 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20589 #~ msgid "Edit the file externally"
20590 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20592 #~ msgid "&Edit File..."
20593 #~ msgstr "Rediger fil..."
20595 #~ msgid "LyX View"
20596 #~ msgstr "LyX-visning"
20598 #~ msgid "Options"
20599 #~ msgstr "Innstillinger"
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "Movie"
20603 #~ msgstr "Mer"
20605 #~ msgid "<- C&lear"
20606 #~ msgstr "<- Tøm"
20608 #~ msgid "A&pply"
20609 #~ msgstr "&Bruk"
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid "Clear"
20613 #~ msgstr "Av"
20615 #, fuzzy
20616 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20617 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid "Add"
20621 #~ msgstr "Legg til"
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "Remove"
20625 #~ msgstr "Fjern"
20627 #, fuzzy
20628 #~ msgid "E&mbed"
20629 #~ msgstr "&Innrammet"
20631 #~ msgid "&Center"
20632 #~ msgstr "&Sentrert"
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20636 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20640 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid " writing embedded files."
20644 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid " could not write embedded files!"
20648 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "Failed to extract file"
20652 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20656 #~ msgstr ""
20657 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20658 #~ "\n"
20659 #~ "Vil du skrive over den?"
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "Copy file failure"
20663 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid ""
20667 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20668 #~ "Please check whether the path is writeable."
20669 #~ msgstr ""
20670 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20671 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid ""
20675 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20676 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20677 #~ msgstr ""
20678 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20679 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20681 #, fuzzy
20682 #~ msgid "Failed to embed file"
20683 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20685 #, fuzzy
20686 #~ msgid ""
20687 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20688 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20689 #~ msgstr ""
20690 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20691 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20695 #~ msgstr ""
20696 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20697 #~ "\n"
20698 #~ "Vil du skrive over den?"
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20702 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid ""
20706 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20707 #~ "Please check whether the source file is available"
20708 #~ msgstr ""
20709 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20710 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid "Failed to open file"
20714 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "Sync file failure"
20718 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "Packing all files"
20722 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "Failed to write file"
20726 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "Save failure"
20730 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid ""
20734 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20735 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20736 #~ msgstr ""
20737 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20738 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Embedded Files"
20742 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "Embedded layout"
20746 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "Extra embedded file"
20750 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20752 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20753 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "Enspace|E"
20757 #~ msgstr "mellomrom"
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "Enskip|k"
20761 #~ msgstr "nsim"
20763 #~ msgid "Document could not be read"
20764 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20766 #~ msgid "%1$s could not be read."
20767 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20771 #~ msgstr "Register-kommando:"
20773 #~ msgid "All files (*)"
20774 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "Properties...|P"
20778 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "New Line|e"
20782 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20784 #~ msgid "Line Break|B"
20785 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid "line break"
20789 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20791 #, fuzzy
20792 #~ msgid "Widgets"
20793 #~ msgstr "Bredde"
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20797 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "Links"
20801 #~ msgstr "Liste"
20803 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20804 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20806 #~ msgid "Swap Rows|S"
20807 #~ msgstr "Bytt om rader"
20809 #~ msgid "Swap Columns|w"
20810 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20814 #~ msgstr ""
20815 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20816 #~ "var uleselig."
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "true"
20820 #~ msgstr "Gate"
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "false"
20824 #~ msgstr "Tilfelle"
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "&float"
20828 #~ msgstr "flytende: "
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "Float"
20832 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20834 #~ msgid "S&ubfigure"
20835 #~ msgstr "S&ubfigur"
20837 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20838 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20840 #~ msgid "Ca&ption:"
20841 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20843 #~ msgid "Show ERT inline"
20844 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20846 #~ msgid "&Inline"
20847 #~ msgstr "&På linje"
20849 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20850 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20852 #~ msgid "Framed in box"
20853 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20855 #~ msgid "&Shaded"
20856 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20858 #~ msgid "Paper Size"
20859 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20861 #~ msgid "&Colors"
20862 #~ msgstr "&Farger"
20864 #~ msgid "C&opiers"
20865 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20867 #~ msgid "&File formats"
20868 #~ msgstr "&Filformater"
20870 #~ msgid "F&ormat:"
20871 #~ msgstr "F&ormat:"
20873 #~ msgid "&GUI name:"
20874 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20876 #~ msgid "External Applications"
20877 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20879 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20880 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20882 #~ msgid "Save/restore window position"
20883 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20885 #~ msgid " every"
20886 #~ msgstr " hvert"
20888 #~ msgid "Scrolling"
20889 #~ msgstr "Rullefelt"
20891 #~ msgid "&URL:"
20892 #~ msgstr "&URL:"
20894 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20895 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20897 #~ msgid "&Units:"
20898 #~ msgstr "&Enhet:"
20900 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20901 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20903 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20904 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20906 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20907 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20909 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20910 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20912 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20913 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20917 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20919 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20920 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20922 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20923 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20925 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20926 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20928 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20929 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20931 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20932 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20934 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20935 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20937 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20938 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20940 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20941 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20943 #~ msgid "Bahasa"
20944 #~ msgstr "Bahasa"
20946 #~ msgid "Magyar"
20947 #~ msgstr "Ungarsk"
20949 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20950 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20952 #, fuzzy
20953 #~ msgid "Framed|F"
20954 #~ msgstr "Innrammet"
20956 #, fuzzy
20957 #~ msgid "Shaded|S"
20958 #~ msgstr "Skyggelagt"
20960 #~ msgid "Insert URL"
20961 #~ msgstr "Sett inn URL"
20963 #~ msgid "Can't load document class"
20964 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20966 #~ msgid ""
20967 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20968 #~ "loaded."
20969 #~ msgstr ""
20970 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20972 #~ msgid "Undefined character style"
20973 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20975 #~ msgid ""
20976 #~ "The document could not be converted\n"
20977 #~ "into the document class %1$s."
20978 #~ msgstr ""
20979 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20980 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20982 #~ msgid "&Switch to document"
20983 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20985 #~ msgid ""
20986 #~ "Could not open the specified document\n"
20987 #~ "%1$s\n"
20988 #~ "due to the error: %2$s"
20989 #~ msgstr ""
20990 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20991 #~ "%1$s\n"
20992 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20994 #~ msgid "Formatting document..."
20995 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20997 #~ msgid "Rectangular box"
20998 #~ msgstr "Rektangulær"
21000 #~ msgid "Shadow box"
21001 #~ msgstr "Med skygge"
21003 #~ msgid "Double box"
21004 #~ msgstr "Dobbel boks"
21006 #~ msgid "Index Entry"
21007 #~ msgstr "Nøkkelord"
21009 #~ msgid "Previous command"
21010 #~ msgstr "Forrige kommando"
21012 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21013 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21015 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21016 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21018 #~ msgid "Copiers"
21019 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Boxed"
21023 #~ msgstr "Boks|B"
21025 #~ msgid "ovalbox"
21026 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21028 #~ msgid "Ovalbox"
21029 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21031 #~ msgid "Shadowbox"
21032 #~ msgstr "Med skygge"
21034 #~ msgid "Doublebox"
21035 #~ msgstr "Dobbel boks"
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21039 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21041 #, fuzzy
21042 #~ msgid "Unknown inset name: "
21043 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21045 #~ msgid "Program Listing "
21046 #~ msgstr "Programlisting "
21048 #~ msgid "Framed"
21049 #~ msgstr "Innrammet"
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "theorem"
21053 #~ msgstr "Teorem"
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21057 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21059 #~ msgid "Url: "
21060 #~ msgstr "Url: "
21062 #~ msgid "HtmlUrl: "
21063 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21065 #~ msgid "Default (outer)"
21066 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21068 #~ msgid "Outer"
21069 #~ msgstr "Ytre"
21071 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21072 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21074 #~ msgid "%1$d words in selection."
21075 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21077 #~ msgid "%1$d words in document."
21078 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21080 #~ msgid "One word in selection."
21081 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21083 #~ msgid "One word in document."
21084 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21086 #~ msgid "Encoding error"
21087 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21089 #~ msgid "&Right"
21090 #~ msgstr "&Høyre"
21092 #~ msgid "&Load"
21093 #~ msgstr "&Les inn"
21095 #~ msgid "To &file:"
21096 #~ msgstr "Til &fil:"
21098 #~ msgid "Co&pies:"
21099 #~ msgstr "Kopier:"
21101 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21102 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21104 #~ msgid "Printer &name:"
21105 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid "Columns "
21109 #~ msgstr "Kolonner"
21111 #, fuzzy
21112 #~ msgid "Overprint "
21113 #~ msgstr "Overskrive"
21115 #~ msgid "Font st&yle:"
21116 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21118 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21119 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21121 #~ msgid "&Type:"
21122 #~ msgstr "&Type:"
21124 #~ msgid "columns "
21125 #~ msgstr "kolonner "
21127 #~ msgid "Corollary_"
21128 #~ msgstr "Korollar"
21130 #~ msgid "Definition. "
21131 #~ msgstr "Definisjon. "
21133 #~ msgid "Example. "
21134 #~ msgstr "Eksempel. "
21136 #~ msgid "Fact. "
21137 #~ msgstr "Faktum. "
21139 #~ msgid "Proof. "
21140 #~ msgstr "Bevis. "
21142 #~ msgid "note: "
21143 #~ msgstr "notis: "
21145 #~ msgid "default"
21146 #~ msgstr "standard"
21148 #~ msgid "Toc"
21149 #~ msgstr "Innhold"