1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 15:12+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
74 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:895
94 #: src/Buffer.cpp:1801 src/Buffer.cpp:3041 src/Buffer.cpp:3086
95 #: src/Buffer.cpp:3121 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
96 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
97 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
108 msgid "The bibliography key"
109 msgstr "Referansenøkkel"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
112 msgid "The label as it appears in the document"
113 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
125 msgid "Citation Style"
126 msgstr "Referansestil"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
139 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
140 "parameters in document class options."
141 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
148 msgid "Natbib &style:"
149 msgstr "Natbib-&stil:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
152 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
153 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
160 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
161 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
164 msgid "S&ectioned bibliography"
165 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
169 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
175 msgid "Bibliography generation"
176 msgstr "Referanseliste"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
180 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
186 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
188 msgid "Select a processor"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
195 msgstr "&Innstillinger:"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
198 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
202 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
203 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
206 msgid "Scan for new databases and styles"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
210 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
219 msgstr "&Se igjennom..."
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
222 msgid "Enter BibTeX database name"
223 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
226 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
229 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
235 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
237 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
238 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX stilen"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
251 msgid "Choose a style file"
252 msgstr "Velg en stilfil"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "all siterte referanser"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "alle usiterte referanser"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
272 msgid "all references"
273 msgstr "alle referanser"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
276 msgid "Add bibliography to the table of contents"
277 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
280 msgid "Add bibliography to &TOC"
281 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
285 msgid "Move the selected database downwards in the list"
286 msgstr "Fjern den valgte databasen"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "Fjern den valgte databasen"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
317 msgstr "&Legg til..."
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "Fjern den valgte databasen"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
328 msgid "Check this if the box should break across pages"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 msgid "Allow &page breaks"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgstr "&Tilbakestill"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "&Indre boks:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
478 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
488 msgid "Supported box types"
489 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
492 msgid "&Available branches:"
493 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
496 msgid "Select your branch"
497 msgstr "Velg dokumentgren"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
500 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
506 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
512 msgid "Filename &Suffix"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
517 msgid "Show undefined branches used in this document."
518 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
522 msgid "&Undefined Branches"
523 msgstr "Udefinert tekststil"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
526 msgid "A&vailable Branches:"
527 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
530 msgid "Toggle the selected branch"
531 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
534 msgid "(&De)activate"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
538 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
539 msgid "Add a new branch to the list"
540 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
543 msgid "Define or change background color"
544 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
548 msgid "Alter Co&lor..."
549 msgstr "&Endre farge..."
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
552 msgid "Remove the selected branch"
553 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
556 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3056
557 #: src/Buffer.cpp:3067 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
563 msgid "Change the name of the selected branch"
564 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
573 msgid "Add the selected branches to the list."
574 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
578 msgid "&Add Selected"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
583 msgid "Add all unknown branches to the list."
584 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
593 msgid "Undefined branches used in this document."
594 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
598 msgid "&Undefined Branches:"
599 msgstr "Udefinert tekststil"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
616 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
686 msgid "&Custom Bullet:"
687 msgstr "&Egendefinert bombe:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
700 msgid "Go to previous change"
701 msgstr "Gå til neste endring"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
705 msgid "&Previous change"
706 msgstr "&Neste endring"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
709 msgid "Go to next change"
710 msgstr "Gå til neste endring"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
714 msgstr "&Neste endring"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
717 msgid "Accept this change"
718 msgstr "Aksepter denne endringen"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
725 msgid "Reject this change"
726 msgstr "Forkast denne endringen"
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
768 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
782 msgid "Never Toggled"
783 msgstr "Flippes ikke"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
788 msgstr "Fontstørrelse"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
792 msgid "Other font settings"
793 msgstr "Andre font innstillinger"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
796 msgid "Always Toggled"
797 msgstr "Flippes alltid"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
804 msgid "toggle font on all of the above"
805 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
809 msgstr "Flipp alle av/på"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
812 msgid "Apply each change automatically"
813 msgstr "Bruk endringer med én gang"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
817 msgid "Apply changes &immediately"
818 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
823 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
826 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
831 msgid "Search Citation"
832 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
839 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
843 msgid "You can also hit Enter in the search box"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
852 msgid "Search Field:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
859 msgstr "Alle filer (*)"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
862 msgid "Regular E&xpression"
863 msgstr "Regulært uttrykk"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
871 msgid "All Entry Types"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
875 msgid "Case Se&nsitive"
876 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
879 msgid "Search As You &Type"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Vis alle forfatterne"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "Komplett forfatterliste"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Store bokstaver i referansen"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Store bokstaver"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "Siteringsstil:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
908 msgid "Text &before:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
922 msgstr "&Tekst etter:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
925 msgid "Text to place after citation"
926 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
934 msgid "A&vailable Citations:"
935 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
938 msgid "&Selected Citations:"
939 msgstr "&Valgte referanser:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
942 msgid "The Enter key works, too"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
946 msgid "The delete key works, too"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
955 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
956 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
960 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
961 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
967 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
972 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
973 msgid "Match delimiter types"
974 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
976 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
977 msgid "&Keep matched"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
984 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
985 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
986 msgid "Insert the delimiters"
987 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
989 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
994 msgid "Reset to the default settings for the document class"
995 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
998 msgid "Use Class Defaults"
999 msgstr "Bruk std. for klassen"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1002 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1003 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1006 msgid "Save as Document Defaults"
1007 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Vis ERT innhold"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1036 msgid "Description:"
1037 msgstr "Beskrivelse"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1051 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1056 msgid "Select a file"
1057 msgstr "Velg en fil"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1069 msgid "Available templates"
1070 msgstr "Tilgjengelige maler"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1074 msgid "LaTe&X and LyX options"
1075 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1079 msgid "LaTeX Options"
1080 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1084 msgstr "Innstillinger:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1091 msgid "&Show in LyX"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1103 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1104 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1108 msgid "Si&ze and Rotation"
1109 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1119 msgid "Angle to rotate image by"
1120 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1126 msgid "The origin of the rotation"
1127 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1153 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1154 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1158 msgid "&Maintain aspect ratio"
1159 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1167 msgid "Clip to bounding box values"
1168 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1172 msgid "Clip to &bounding box"
1173 msgstr "Klipp til ramma"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1177 msgid "&Left bottom:"
1178 msgstr "Venstre nederst"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1187 msgstr "Høyre øverst"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1191 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1192 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1196 msgid "&Get from File"
1197 msgstr "&Les fra fil"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1205 msgid "Find LyX Text"
1206 msgstr "Finn &Neste"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1215 msgid "Whole &words"
1216 msgstr "Bare hele ord"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1221 msgstr "Finn &Neste"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1225 msgid "Replace Ne&xt"
1226 msgstr "Erstatt med:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1231 msgid "Replace &All"
1232 msgstr "Erstatt &Alle"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1237 msgstr "Finn &Neste"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1241 msgid "Replace P&rev"
1242 msgstr "Erstatt &Alle"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1246 msgid "Case &sensitive"
1247 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1251 msgid "Ignore For&mat"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1265 msgid "Any non-empty"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1290 msgid "Current buffer only"
1291 msgstr "Tabellrute:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1299 msgid "Current file and all included files"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1309 msgid "Current paragraph only"
1310 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1313 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1314 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1315 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1316 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1317 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1320 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1321 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1326 msgid "All open buffers"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1331 msgid "Open buffers"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1336 msgid "&Expand macros"
1337 msgstr "matte bakgrunn"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1340 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1345 msgid "Use &default placement"
1346 msgstr "Bruk standard plassering"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1349 msgid "Advanced Placement Options"
1350 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1353 msgid "&Top of page"
1354 msgstr "Øverst på siden"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1357 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1358 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1361 msgid "Here de&finitely"
1362 msgstr "Her, uansett"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1365 msgid "&Here if possible"
1366 msgstr "&Her, om mulig"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1369 msgid "&Page of floats"
1370 msgstr "Side med \"floats\""
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1373 msgid "&Bottom of page"
1374 msgstr "Nederst på siden"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1377 msgid "&Span columns"
1378 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1381 msgid "&Rotate sideways"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1389 msgid "Use old style instead of lining figures"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1393 msgid "Use &Old Style Figures"
1394 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1397 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1401 msgid "Use true S&mall Caps"
1402 msgstr "Bruk &kapitéler"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1405 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1414 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1419 msgstr "Sk&alert (%):"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1422 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1426 msgid "&Typewriter:"
1427 msgstr "&Maskinskrift:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1430 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1435 msgstr "Sk&alert (%):"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1438 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1442 msgid "&Sans Serif:"
1443 msgstr "&Sans Serif:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1446 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1455 msgstr "&Basis størrelse:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1459 msgid "Select the default family for the document"
1460 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1463 msgid "&Default Family:"
1464 msgstr "Standard familie:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1471 msgid "Select an image file"
1472 msgstr "Velg en bildefil"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1476 msgstr "Størrelse på trykk"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1479 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1480 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1483 msgid "Set &height:"
1484 msgstr "Sett &høyde:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1487 msgid "&Scale Graphics (%):"
1488 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1491 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1492 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1496 msgstr "Sett &bredde:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1499 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1503 msgid "Rotate Graphics"
1504 msgstr "Snu grafikk"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1507 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1508 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1511 msgid "Ro&tate after scaling"
1512 msgstr "Vri etter skalering"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1519 msgid "A&ngle (Degrees):"
1520 msgstr "&Vinkel (grader):"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1524 msgid "File name of image"
1525 msgstr "Filnavn for bildet"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1542 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1543 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1546 msgid "Don't un&zip on export"
1547 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1551 msgid "Additional LaTeX options"
1552 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1555 msgid "LaTeX &options:"
1556 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1560 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1561 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1565 msgid "Sho&w in LyX"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1569 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1574 msgid "Graphics Group"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1578 msgid "A&ssigned to group:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1582 msgid "Click to define a new graphics group."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1586 msgid "O&pen new group..."
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1590 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1595 msgstr "Kladdemodus"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1602 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1606 msgid "..............."
1607 msgstr "..............."
1609 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1613 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1614 msgid "<-----------"
1615 msgstr "<-----------"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1618 msgid "----------->"
1619 msgstr "----------->"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1622 msgid "\\-----v-----/"
1623 msgstr "\\-----v-----/"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1626 msgid "/-----^-----\\"
1627 msgstr "/-----^-----\\"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1634 msgid "Supported spacing types"
1635 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1642 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1643 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1645 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1647 msgid "&Fill Pattern:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1654 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1655 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1657 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1658 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1662 msgid "Specify the link target"
1663 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1669 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1670 msgid "Link to the web or to every other target"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1677 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1679 msgid "Link to an email address"
1680 msgstr "E-postadressen din"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1689 msgid "Link to a file"
1690 msgstr "Skriv til fil"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1701 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:366
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1707 msgid "Name associated with the URL"
1708 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1721 msgid "Listing Parameters"
1722 msgstr "«Listing» parametre"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1727 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1733 msgid "&Bypass validation"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1738 msgstr "&Figurtekst:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1742 msgstr "&Referansemerke:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1745 msgid "Mo&re parameters"
1746 msgstr "Fler ¶metre"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1749 msgid "Underline spaces in generated output"
1750 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1753 msgid "&Mark spaces in output"
1754 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1757 msgid "Show LaTeX preview"
1758 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1761 msgid "&Show preview"
1762 msgstr "&Forhåndsvisning"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1765 msgid "File name to include"
1766 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1769 msgid "&Include Type:"
1770 msgstr "&Innkluderingsform:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1786 msgid "Program Listing"
1787 msgstr "Programlisting"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1790 msgid "Edit the file"
1791 msgstr "Rediger filen"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1799 msgid "A&vailable indices:"
1800 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1803 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1808 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1813 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1815 msgid "Index generation"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1819 msgid "Define program options of the selected processor."
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1823 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1828 msgid "&Use multiple indexes"
1829 msgstr "Alle linjer av"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1833 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1838 msgid "A&vailable Indexes:"
1839 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1848 msgid "Remove the selected index"
1849 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1853 msgid "Rename the selected index"
1854 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1859 msgstr "&Bytte navn"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1863 msgid "Define or change button color"
1864 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1868 msgid "Information Type:"
1869 msgstr "TeX informasjon"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1873 msgid "Information Name:"
1874 msgstr "TeX informasjon"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1882 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1884 msgid "Document &class"
1885 msgstr "Dokument&klasse:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1888 msgid "Click to select a local document class definition file"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1893 msgid "&Local Layout..."
1896 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1898 msgid "Class options"
1899 msgstr "Fil ikke funnet"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1903 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1907 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1908 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1913 msgid "P&redefined:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1919 msgstr "Brukerdefinert"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1923 msgid "&Graphics driver:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1927 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1932 msgid "Select de&fault master document"
1933 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1942 msgid "Enter the name of the default master document"
1943 msgstr "Navn på standardskriver"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1946 msgid "Suppress default date on front page"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1956 msgid "Language &Default"
1957 msgstr "LaTeX standard"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1965 msgid "&Quote Style:"
1966 msgstr "Siteringsstil:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1970 msgid "Input here the listings parameters"
1971 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1975 msgid "Feedback window"
1976 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
1979 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1984 msgid "&Main Settings"
1985 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1989 msgstr "Plassering:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1992 msgid "Check for inline listings"
1993 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1996 msgid "&Inline listing"
1997 msgstr "L&isting i tekst"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2000 msgid "Check for floating listings"
2001 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2005 msgstr "&Flytende (Float)"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2009 msgstr "&Plassering:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2012 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2013 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2016 msgid "Line numbering"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2024 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2025 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2032 msgid "Difference between two numbered lines"
2033 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2037 msgstr "Skriftstør&relse:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2040 msgid "Choose the font size for line numbers"
2041 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2050 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2053 msgid "The content's base font size"
2054 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2058 msgid "Font Famil&y:"
2059 msgstr "Fontfamilie"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2062 msgid "The content's base font style"
2063 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2066 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2067 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2070 msgid "&Break long lines"
2071 msgstr "&Bryt lange linjer"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2074 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2075 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2078 msgid "S&pace as symbol"
2079 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2082 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2083 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2087 msgid "Space i&n string as symbol"
2088 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2092 msgid "Tab&ulator size:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2096 msgid "Use extended character table"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2101 msgid "&Extended character table"
2102 msgstr "Udefinert tekststil"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2109 msgid "Select the programming language"
2110 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2117 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2118 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2125 msgid "Fi&rst line:"
2126 msgstr "Fø&rste linje:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2129 msgid "The first line to be printed"
2130 msgstr "Første linje som listes ut"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2134 msgstr "&Siste linje:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2137 msgid "The last line to be printed"
2138 msgstr "Siste linje som listes ut"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2145 msgid "More Parameters"
2146 msgstr "Fler parametre"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2149 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2151 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2159 msgid "Jump to the next error message."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2168 msgid "Jump to the next warning message."
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2173 msgid "Next &Warning"
2174 msgstr "Eksport-advarsel!"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2177 msgid "Copy to Clip&board"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2181 msgid "Update the display"
2182 msgstr "Oppdater log"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2189 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2190 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2191 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2194 msgid "&Default Margins"
2195 msgstr "Standard marger"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2201 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2205 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2209 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2213 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2215 msgstr "Avstand til topptekst:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2218 msgid "Head &height:"
2219 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2223 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2227 msgid "&Column Sep:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2231 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2234 msgid "Number of rows"
2235 msgstr "Antall rader"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2246 msgid "Number of columns"
2247 msgstr "Antall kolonner"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2255 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2256 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2259 msgid "Vertical alignment"
2260 msgstr "Loddrett justering"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2266 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2267 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2268 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2271 msgid "&Horizontal:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2284 msgid "decoration type / matrix border"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2308 msgid "&Use AMS math package automatically"
2309 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2312 msgid "Use AMS &math package"
2313 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2316 msgid "Use esint package &automatically"
2317 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2320 msgid "Use &esint package"
2321 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2326 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2344 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2346 msgstr "Sortér som:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2349 msgid "&Description:"
2350 msgstr "Beskrivelse"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2356 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2360 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2361 msgid "LyX internal only"
2362 msgstr "Kun internt i LyX"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2368 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2369 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2370 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2376 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2377 msgid "Print as grey text"
2378 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2385 msgid "&List in Table of Contents"
2386 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2390 msgstr "Nummerering"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2394 msgid "Output Format"
2395 msgstr "Ingen utdata"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2399 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2400 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2405 msgid "De&fault Output Format:"
2406 msgstr "Standard &skriver:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2409 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2415 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2418 msgid "&Use hyperref support"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2428 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2433 msgid "Automatically fi&ll header"
2434 msgstr "Automatisk oppdatering"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2437 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2441 msgid "Load in &fullscreen mode"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2446 msgid "Header Information"
2447 msgstr "TeX informasjon"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2467 msgstr "Nø&kkelord:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2472 msgstr "&Lag hyperlink"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2475 msgid "Allows link text to break across lines."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2480 msgid "B&reak links over lines"
2481 msgstr "&Bryt lange linjer"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2485 msgid "No &frames around links"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2490 msgid "C&olor links"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2494 msgid "Bibliographical backreferences"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2499 msgid "B&ackreferences:"
2500 msgstr "Preferanser"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2505 msgstr "Bokmerker|B"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2509 msgid "G&enerate Bookmarks"
2510 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2514 msgid "&Numbered bookmarks"
2515 msgstr "Nummerert formel|N"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2519 msgid "Number of levels"
2520 msgstr "Antall kopier"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2524 msgid "&Open bookmarks"
2525 msgstr "Lagre bokmerke"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2529 msgid "Additional o&ptions"
2530 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2533 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2538 msgid "Paper Format"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2549 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2551 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2555 msgid "&Orientation:"
2556 msgstr "Orientering"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2573 msgid "Headings &style:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2577 msgid "Style used for the page header and footer"
2578 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2581 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2582 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2585 msgid "&Two-sided document"
2586 msgstr "&Tosidig dokument"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2590 msgid "Background Color:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2599 msgid "Revert the color to the default"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2605 msgstr "Tilbakestill"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2608 msgid "I&mmediate Apply"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2612 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2613 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2617 msgid "Paragraph's &Default"
2618 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2638 msgid "&Indent Paragraph"
2639 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2643 msgstr "Etikettbredde for lister"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2647 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2648 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2651 msgid "Lo&ngest label"
2652 msgstr "&Lengste listeetikett"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2656 msgid "Line &spacing"
2657 msgstr "L&injeavstand:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2677 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2680 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2683 msgstr "Brukerdefinert"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2686 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2696 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2697 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2701 msgid "&Horiz. Phantom"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2706 msgid "Vertical space of the phantom content"
2707 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2711 msgid "&Vert. Phantom"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2717 msgstr "&Modifiser..."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2726 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2732 msgid "Automatic in&line completion"
2733 msgstr "L&isting i tekst"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2736 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2741 msgid "Automatic p&opup"
2742 msgstr "Automatisk oppdatering"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2745 msgid "Autoco&rrection"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2755 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2761 msgid "Automatic &inline completion"
2762 msgstr "L&isting i tekst"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2765 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2770 msgid "Automatic &popup"
2771 msgstr "Automatisk oppdatering"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2775 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2780 msgid "Cursor i&ndicator"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2784 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2790 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2791 "if it is available."
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2796 msgid "s inline completion dela&y"
2797 msgstr "L&isting i tekst"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2801 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2802 "if it is available."
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2806 msgid "s popup d&elay"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2811 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2812 "It will be shown right away."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2816 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2820 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2824 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2829 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2832 msgid "E&xtra flag:"
2833 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2836 msgid "&From format:"
2837 msgstr "&Fra format:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2841 msgstr "&Til format:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2855 msgid "Converter Defi&nitions"
2856 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2859 msgid "Converter File Cache"
2860 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2868 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2869 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2872 msgid "&Date format:"
2873 msgstr "Datoformat:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2876 msgid "Date format for strftime output"
2877 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2881 msgid "Display &Graphics"
2882 msgstr "Grafikkvisning:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2885 msgid "Instant &Preview:"
2886 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2908 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2909 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2913 msgid "Scroll &below end of document"
2914 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2918 msgid "Sort &environments alphabetically"
2919 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2922 msgid "&Group environments by their category"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2926 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2930 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2934 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2942 msgid "&Limit text width"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2946 msgid "Screen used (&pixels):"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2951 msgid "Hide &menubar"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2956 msgid "Hide &tabbar"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2961 msgid "Hide scr&ollbar"
2962 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2966 msgid "&Hide toolbars"
2967 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2971 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2972 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2976 msgid "Default Format"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2991 msgid "S&hort Name:"
2992 msgstr "Sortér som:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2996 msgid "Vector &graphics format"
2997 msgstr "&Vektorgrafikk"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3000 msgid "&Document format"
3001 msgstr "&Dokumentformat"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3005 msgstr "Frem&viser:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3009 msgstr "Redigeringsprogram:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3014 msgstr "&Hurtigtast:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3018 msgstr "Etternavn på fil:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3023 msgstr "Kopiprogram:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3031 msgstr "Navnet ditt"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3034 msgid "Your E-mail address"
3035 msgstr "E-postadressen din"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3042 msgid "Use &keyboard map"
3043 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3052 msgstr "Se igjennom..."
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3064 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3069 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3070 "speed it up, low values slow it down."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3075 msgid "User &interface language:"
3076 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3079 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3083 msgid "Language pac&kage:"
3084 msgstr "Språkpakke:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3087 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3091 msgid "Command s&tart:"
3092 msgstr "Startkommando:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3095 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3099 msgid "Command e&nd:"
3100 msgstr "Sluttkommando:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3104 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3105 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3108 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3114 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3118 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3119 "the language package)"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3128 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3138 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3147 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3151 msgid "Mark &foreign languages"
3152 msgstr "Merk &fremmede språk"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3156 msgid "Right-to-left language support"
3157 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2871
3161 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3165 msgid "Enable RTL su&pport"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3170 msgid "Cursor movement:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3183 msgid "Te&X encoding:"
3184 msgstr "Te&X tegnkoding"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3187 msgid "Default paper si&ze:"
3188 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3202 msgid "US executive"
3203 msgstr "US executive"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3227 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3228 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3231 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3232 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3235 msgid "BibTeX command and options"
3236 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3240 msgid "Processor for &Japanese:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3245 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3246 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3256 msgstr "&Innstillinger:"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3259 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3260 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3264 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3265 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3269 msgid "&Nomenclature command:"
3270 msgstr "Nomenklatur|N"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3274 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3275 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3278 msgid "Chec&kTeX command:"
3279 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3282 msgid "CheckTeX start options and flags"
3283 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3287 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3288 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3289 "rather than the Cygwin teTeX."
3291 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3292 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3293 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3296 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3297 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3300 msgid "Set class options to default on class change"
3301 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3305 msgid "R&eset class options when document class changes"
3306 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3309 msgid "&PATH prefix:"
3310 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3321 msgstr "Se igjennom..."
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3325 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3326 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3329 msgid "&Temporary directory:"
3330 msgstr "Midlertidige filer:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3333 msgid "Ly&XServer pipe:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3337 msgid "&Backup directory:"
3338 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3342 msgid "&Example files:"
3343 msgstr "Eksempel #:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3346 msgid "&Document templates:"
3347 msgstr "&Dokumentmaler:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3350 msgid "&Working directory:"
3351 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3355 msgid "Hunspell dictionaries:"
3356 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2544
3360 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3361 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3362 "paragraphs are separated by a blank line."
3364 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3365 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3366 "skilles avsnitt med en blank linje."
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3369 msgid "Output &line length:"
3370 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3374 msgid "Printer Command Options"
3375 msgstr "Kommando innstillinger"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3378 msgid "Extension to be used when printing to file."
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3382 msgid "File ex&tension:"
3383 msgstr "Fileks&tensjon:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3387 msgid "Option used to print to a file."
3388 msgstr "Utskrift til fil"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3392 msgid "Print to &file:"
3393 msgstr "Skriv til fil"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3396 msgid "Option used to print to non-default printer."
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3401 msgid "Set &printer:"
3402 msgstr "Til sk&river:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3405 msgid "Option used with spool command to set printer."
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3410 msgid "Spool &printer:"
3411 msgstr "Til sk&river:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3415 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3421 msgid "Spool co&mmand:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3425 msgid "Option used to reverse page order."
3426 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3430 msgid "Re&verse pages:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3439 msgid "&Number of copies:"
3440 msgstr "Antall kopier"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3443 msgid "Option used to set number of copies."
3444 msgstr "Velg antall kopier"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3448 msgid "Option used to print a range of pages."
3449 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3456 msgid "Pa&ge range:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3460 msgid "Option used to collate multiple copies."
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3465 msgstr "Oddetallssider:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3468 msgid "&Even pages:"
3469 msgstr "Liketallssider:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3472 msgid "Paper t&ype:"
3473 msgstr "Papirt&ype:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3476 msgid "Paper si&ze:"
3477 msgstr "Arkstørrelse:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3480 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3484 msgid "E&xtra options:"
3485 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3489 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3490 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3494 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3495 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3501 msgid "Adapt &output to printer"
3502 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3505 msgid "Name of the default printer"
3506 msgstr "Navn på standardskriver"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3509 msgid "Default &printer:"
3510 msgstr "Standard &skriver:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3513 msgid "Printer co&mmand:"
3514 msgstr "Skriverkommando:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3518 msgid "Sans Seri&f:"
3519 msgstr "&Sans Serif:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3522 msgid "T&ypewriter:"
3523 msgstr "&Maskinskrift:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3531 msgid "Screen &DPI:"
3532 msgstr "Skjerm &DPI:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3540 msgstr "Fontstørrelser"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3590 msgstr "Bitteliten:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3594 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3599 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3604 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3607 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3611 msgid "Al&ternative language:"
3612 msgstr "Alternativt språk:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3615 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3616 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3620 msgid "&Escape characters:"
3621 msgstr "spesielle tegn"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3624 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3628 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3632 msgid "S&pellcheck continuously"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3637 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3638 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3641 msgid "Accept compound &words"
3642 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3646 msgid "&Spellchecker engine:"
3647 msgstr "Stavekontroll"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3654 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3659 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3660 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3664 msgid "Restore cursor &positions"
3665 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3669 msgid "&Load opened files from last session"
3670 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3674 msgid "Clear all session &information"
3675 msgstr "TeX informasjon"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3682 msgid "&Maximum last files:"
3683 msgstr "Max antall tidligere filer"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3691 msgid "&Backup documents, every"
3692 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3696 msgid "&Open documents in tabs"
3697 msgstr "Åpne dokument"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3701 msgid "Automatic help"
3702 msgstr "Automatisk oppdatering"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3706 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3707 "the main work area of an edited document"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3711 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3716 msgstr "Se igjennom..."
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3719 msgid "&User interface file:"
3720 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3729 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3734 msgid "&List Indendation:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3739 msgid "Custom &Width:"
3740 msgstr "Kolonnebredde"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3744 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3753 msgid "Page number to print from"
3754 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3757 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3761 msgid "Page number to print to"
3762 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3765 msgid "Print all pages"
3766 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3777 msgid "Print &odd-numbered pages"
3778 msgstr "Skriv oddetallssider"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3781 msgid "Print &even-numbered pages"
3782 msgstr "Skriv &liketallssider"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3785 msgid "Print in reverse order"
3786 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3789 msgid "Re&verse order"
3790 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3798 msgid "Number of copies"
3799 msgstr "Antall kopier"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3802 msgid "Collate copies"
3803 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3814 msgid "Print Destination"
3815 msgstr "Skriv ut til"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3818 msgid "Send output to the printer"
3819 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3826 msgid "Send output to the given printer"
3827 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3830 msgid "Send output to a file"
3831 msgstr "Utskrift til fil"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3834 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3844 msgid "A&vailable indexes:"
3845 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3849 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3850 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3854 msgstr "&Referansemerker i:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3858 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3859 "sensitive option is checked)"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3866 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3868 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3869 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3873 msgid "Cas&e-sensitive"
3874 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3877 msgid "Update the label list"
3878 msgstr "Oppdater referanselisten"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3881 msgid "&Go to Label"
3882 msgstr "&Gå til merket"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3885 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3886 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3890 msgstr "<referansenr>"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3893 msgid "(<reference>)"
3894 msgstr "(<referansenr>)"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3900 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3901 msgid "on page <page>"
3902 msgstr "på side <side>"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3905 msgid "<reference> on page <page>"
3906 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3909 msgid "Formatted reference"
3910 msgstr "Formattert referanse"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3913 msgid "Replace &with:"
3914 msgstr "Erstatt med:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3917 msgid "Match whole words onl&y"
3918 msgstr "Bare hele ord"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3921 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3926 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3927 msgid "Search &backwards"
3928 msgstr "Søk &baklengs"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3931 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3935 msgid "&Export formats:"
3936 msgstr "&Eksportformater:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3942 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3944 msgid "Edit shortcut"
3945 msgstr "&Hurtigtast:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3948 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3952 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3960 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3962 msgid "Clear current shortcut"
3963 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3973 msgstr "&Hurtigtast:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3982 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3983 "the 'Clear' button"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3991 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3992 msgid "Unknown word:"
3993 msgstr "Ukjent ord:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3996 msgid "Current word"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4000 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4002 msgid "Replace word with current choice"
4003 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4008 msgstr "Finn &Neste"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4011 msgid "Replacement:"
4012 msgstr "Byttes med:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4015 msgid "Replace with selected word"
4016 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4019 msgid "Suggestions:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4023 msgid "Ignore this word"
4024 msgstr "Ignorer dette ordet"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4030 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4031 msgid "Ignore this word throughout this session"
4032 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4036 msgstr "Ignorer alle"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4039 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4040 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4044 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4048 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4051 msgstr "&Bildetekst:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4054 msgid "Select this to display all available characters at once"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4059 msgid "&Display all"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4063 msgid "Current cell:"
4064 msgstr "Tabellrute:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4067 msgid "Current row position"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4071 msgid "Current column position"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4075 msgid "&Table Settings"
4076 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4080 msgid "Column settings"
4081 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4084 msgid "&Horizontal alignment:"
4085 msgstr "Vannrett justering:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4088 msgid "Horizontal alignment in column"
4089 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4092 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4097 msgid "Fixed width of the column"
4098 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4102 msgid "&Vertical alignment in row:"
4103 msgstr "&Loddrett justering:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4108 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4110 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4114 msgstr "Slå sammen celler"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4117 msgid "&Multicolumn"
4118 msgstr "&Multikolonne"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4122 msgid "Cell setting"
4123 msgstr "Innstillinger"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4126 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4127 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4130 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4131 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4135 msgid "Table-wide settings"
4136 msgstr "Tabellinstillinger"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4140 msgid "Verti&cal alignment:"
4141 msgstr "Loddrett justering"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4145 msgid "Vertical alignment of the table"
4146 msgstr "Loddrett justering"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4149 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4150 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4153 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4154 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4157 msgid "LaTe&X argument:"
4158 msgstr "LaTe&X argument:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4161 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4162 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4166 msgstr "&Kantlinjer"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4173 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4174 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4181 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4182 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4189 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4190 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4193 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4194 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4201 msgid "Use default (grid-like) border style"
4202 msgstr "Bruk standard rutenett"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4209 msgid "Additional Space"
4210 msgstr "Ekstra mellomrom"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4213 msgid "T&op of row:"
4214 msgstr "&Oppå raden:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4217 msgid "Botto&m of row:"
4218 msgstr "&Under raden:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4221 msgid "Bet&ween rows:"
4222 msgstr "&Mellom rader:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4226 msgstr "&Lang tabell"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4229 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4230 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4233 msgid "&Use long table"
4234 msgstr "&Bruk lang tabell"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4238 msgid "Row settings"
4239 msgstr "Boksinnstillinger"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4246 msgid "Border above"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4250 msgid "Border below"
4251 msgstr "Strek under"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4262 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4263 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4270 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4286 msgid "First header:"
4287 msgstr "Første hode:"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4290 msgid "This row is the header of the first page"
4291 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4294 msgid "Don't output the first header"
4295 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4307 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4308 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4311 msgid "Last footer:"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4315 msgid "This row is the footer of the last page"
4316 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4319 msgid "Don't output the last footer"
4320 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4325 msgstr "&Figurtekst:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4328 msgid "Set a page break on the current row"
4329 msgstr "Sideskift på denne raden"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4332 msgid "Page &break on current row"
4333 msgstr "Sideskift på denne raden"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4337 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4338 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4342 msgid "Longtable alignment"
4343 msgstr "Vannrett justering:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4346 msgid "Close this dialog"
4347 msgstr "Lukk dette vinduet"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4350 msgid "Rebuild the file lists"
4351 msgstr "Oppdater fil lister"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4355 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4363 msgid "Selected classes or styles"
4364 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4367 msgid "LaTeX classes"
4368 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4371 msgid "LaTeX styles"
4372 msgstr "LaTeX stiler"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4375 msgid "BibTeX styles"
4376 msgstr "BibTeX stiler"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4379 msgid "Toggles view of the file list"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4388 msgid "Separate paragraphs with"
4389 msgstr "Skill avsnitt med"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4392 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4393 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4396 msgid "&Indentation"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4401 msgid "Size of the indentation"
4402 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4405 msgid "&Vertical space"
4406 msgstr "&Loddrett avstand"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4410 msgid "Size of the vertical space"
4411 msgstr "&Loddrett avstand"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4415 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4418 msgid "&Line spacing:"
4419 msgstr "L&injeavstand:"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4423 msgid "Spacing type"
4424 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4428 msgid "Number of lines"
4429 msgstr "Antall kopier"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4432 msgid "Format text into two columns"
4433 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4436 msgid "Two-&column document"
4437 msgstr "To &kolonners dokument"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4440 msgid "Language of the thesaurus"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4444 msgid "Word to look up"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4452 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4457 msgid "The selected entry"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4465 msgid "Replace the entry with the selection"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4470 msgstr "Nøkkelord for register"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4474 msgstr "Nø&kkelord:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4479 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4480 "tables, and others)"
4482 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4486 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4487 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4495 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4504 msgid "Update navigation tree"
4505 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4514 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4515 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4518 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4519 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4522 msgid "Move selected item down by one"
4523 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4526 msgid "Move selected item up by one"
4527 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4530 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4534 msgid "&Do not show this warning again!"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4538 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4539 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4543 msgstr "Standard avstand"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4547 msgstr "Liten avstand"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4551 msgstr "Medium avstand"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4555 msgstr "Stor avstand"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4559 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4562 msgid "Complete source"
4563 msgstr "Hele kildekoden"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4566 msgid "Automatic update"
4567 msgstr "Automatisk oppdatering"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4571 msgid "Unit of width value"
4572 msgstr "Enheter for breddemål"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4576 msgid "number of needed lines"
4577 msgstr "Antall kopier"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4581 msgid "use number of lines"
4582 msgstr "Antall kopier"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4587 msgstr "L&injeavstand:"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4591 msgid "Outer (default)"
4592 msgstr "LaTeX standard"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4599 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4600 msgid "use overhang"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4607 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4609 msgid "Overhang value"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4614 msgid "Unit of overhang value"
4615 msgstr "Enheter for breddemål"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4618 msgid "Check this to allow flexible placement"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4622 msgid "Allow &floating"
4625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4626 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4627 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4628 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4629 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4631 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4632 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4634 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4635 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4636 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4638 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4639 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4640 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4643 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4644 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4645 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4646 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4647 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4652 msgid "TheoremTemplate"
4655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4657 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4659 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4661 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4662 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4672 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4674 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4675 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4679 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4682 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4683 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4684 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4685 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4686 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4695 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4697 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4698 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4703 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4704 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4714 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4716 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4719 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4721 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4722 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4727 msgid "Corollary #:"
4728 msgstr "Korollar #:"
4730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4731 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4733 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4736 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4737 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4738 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4739 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4741 msgstr "Proposisjon"
4743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4744 msgid "Proposition #:"
4745 msgstr "Proposisjon #:"
4747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4749 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4750 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4755 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4756 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4761 msgid "Conjecture #:"
4762 msgstr "Konjektur #:"
4764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4774 msgid "Criterion #:"
4775 msgstr "Kriterie #:"
4777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4781 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4804 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4806 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4811 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4812 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4817 msgid "Definition #:"
4818 msgstr "Definisjon #:"
4820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4823 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4828 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4829 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4835 msgstr "Eksempel #:"
4837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4844 msgstr "Forutsetning"
4846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4847 msgid "Condition #:"
4848 msgstr "Forutsetning #:"
4850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4851 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4856 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4857 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4871 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4872 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4882 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4887 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4888 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4897 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4904 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4905 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4915 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4916 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
4920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
4921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
4931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
4932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
4933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
4934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
4938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4940 msgstr "Notasjon #:"
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
4946 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4952 msgstr "tilfelle #:"
4954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4955 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4956 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4957 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4958 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4961 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4963 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4964 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4966 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4967 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4968 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4969 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4970 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4971 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4972 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4973 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4974 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4980 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4981 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4982 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4983 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4986 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4987 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4988 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4989 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4990 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4991 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4992 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4993 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4994 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4997 msgstr "Underseksjon"
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5000 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5001 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5002 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
5003 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
5004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5005 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5007 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5008 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5009 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5012 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5013 msgid "Subsubsection"
5014 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
5017 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
5018 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5020 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5026 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5027 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5028 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5029 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5031 msgstr "Underseksjon*"
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5034 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5036 msgid "Subsubsection*"
5037 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5040 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5041 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5042 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5043 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5045 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5046 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5049 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5051 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5052 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5053 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5054 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5055 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5056 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5058 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5059 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5061 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5062 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5063 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5069 msgstr "Sammendrag---"
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5075 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5076 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5077 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5085 msgid "Index Terms---"
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5089 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5090 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5092 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5093 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5094 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5096 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5097 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5098 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5099 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5100 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5101 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5102 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5103 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5104 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5105 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5107 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
5109 msgid "Bibliography"
5110 msgstr "Referanseliste"
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5115 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5116 #: src/rowpainter.cpp:461
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5122 msgstr "Appendikser"
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5129 msgid "BiographyNoPhoto"
5130 msgstr "BiografiUtenFoto"
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5140 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5141 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5143 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5144 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5145 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5149 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5152 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5153 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5155 msgstr "Nummerert liste"
5157 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5159 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5160 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5162 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5163 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5165 msgstr "Beskrivelse"
5167 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5168 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5170 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5172 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5173 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5174 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5178 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5179 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5181 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5183 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5184 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5186 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5187 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5189 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5190 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5191 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5192 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5193 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5196 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5198 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5203 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5204 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5205 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5207 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5209 msgstr "Undertittel"
5211 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5212 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5214 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5216 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5218 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5220 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5221 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5223 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5224 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5225 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5228 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5232 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5234 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5235 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5238 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5239 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5241 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5246 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5247 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5251 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5252 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5256 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5257 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5260 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5262 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5263 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5265 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5267 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5268 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
5269 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5270 #: lib/external_templates:305
5274 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5275 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5282 msgid "Acknowledgement"
5285 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5286 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5287 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5290 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5295 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5296 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5297 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5298 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5303 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5305 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5309 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5310 msgid "Offprint Requests to:"
5313 #: lib/layouts/aa.layout:184
5314 msgid "Correspondence to:"
5317 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5320 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5321 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5326 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5327 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5328 msgid "Acknowledgements."
5331 #: lib/layouts/aa.layout:289
5333 msgid "institutemark"
5336 #: lib/layouts/aa.layout:293
5338 msgid "institute mark"
5341 #: lib/layouts/aa.layout:357
5345 #: lib/layouts/aa.layout:379
5347 msgid "CharStyle:Institute"
5350 #: lib/layouts/aa.layout:389
5352 msgid "CharStyle:E-Mail"
5355 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5356 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5358 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5359 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5364 #: lib/layouts/aa.layout:404
5369 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5374 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5380 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5381 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5382 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5391 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5393 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5394 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5395 msgid "Acknowledgements"
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5401 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5402 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5403 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5404 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5407 #: src/output_plaintext.cpp:145
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5420 msgid "TableComments"
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5432 msgid "NoteToEditor"
5433 msgstr "Notat til redaktør"
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5449 msgid "Altaffilation"
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5454 msgid "Alternative affiliation:"
5455 msgstr "Alternativt språk:"
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5458 msgid "altaffilmark"
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5462 msgid "altaffiliation mark"
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5466 msgid "Subject headings:"
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5470 msgid "[Acknowledgements]"
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
5474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
5475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
5476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5481 msgid "Place Figure here:"
5482 msgstr "Plassér figur her:"
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5485 msgid "Place Table here:"
5486 msgstr "Plassér tabell her:"
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5493 msgid "Note to Editor:"
5494 msgstr "Notat til redaktør:"
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5497 msgid "References. ---"
5498 msgstr "Referanser. ---"
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5507 msgstr "tabell-linje"
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5516 msgid "tablenotemark"
5517 msgstr "tabell-linje"
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5520 msgid "tablenote mark"
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5543 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5547 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5549 msgid "List of Schemes"
5550 msgstr "Liste over tabeller"
5552 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5556 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5561 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5563 msgid "List of Charts"
5564 msgstr "Liste over tabeller"
5566 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5571 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5576 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5578 msgid "List of Graphs"
5579 msgstr "Liste over tabeller"
5581 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5586 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5591 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5596 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5601 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5605 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5610 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5612 msgid "Teaser image:"
5613 msgstr "RasterImage"
5615 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5622 msgstr "&Bildetekst:"
5624 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5626 msgid "CR categories"
5627 msgstr "&Bildetekst:"
5629 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5630 msgid "Computing Review Categories"
5633 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5634 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5635 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5637 #: lib/layouts/spie.layout:88
5638 msgid "Acknowledgments"
5641 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5646 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5653 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5654 msgid "Chapter Exercises"
5655 msgstr "Kapitteloppgave"
5657 #: lib/layouts/apa.layout:50
5661 #: lib/layouts/apa.layout:59
5662 msgid "Right header:"
5665 #: lib/layouts/apa.layout:82
5667 msgstr "Sammendrag:"
5669 #: lib/layouts/apa.layout:91
5671 msgstr "Kort tittel"
5673 #: lib/layouts/apa.layout:99
5674 msgid "Short title:"
5675 msgstr "Kort tittel:"
5677 #: lib/layouts/apa.layout:128
5679 msgstr "To forfattere"
5681 #: lib/layouts/apa.layout:135
5682 msgid "ThreeAuthors"
5683 msgstr "Tre forfattere"
5685 #: lib/layouts/apa.layout:142
5687 msgstr "Fire forfattere"
5689 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5691 msgid "Affiliation:"
5694 #: lib/layouts/apa.layout:170
5695 msgid "TwoAffiliations"
5698 #: lib/layouts/apa.layout:177
5699 msgid "ThreeAffiliations"
5702 #: lib/layouts/apa.layout:184
5703 msgid "FourAffiliations"
5706 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5710 #: lib/layouts/apa.layout:205
5714 #: lib/layouts/apa.layout:233
5715 msgid "Acknowledgements:"
5718 #: lib/layouts/apa.layout:247
5722 #: lib/layouts/apa.layout:257
5723 msgid "CenteredCaption"
5726 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5727 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5729 msgstr "Meningsløst!"
5731 #: lib/layouts/apa.layout:277
5735 #: lib/layouts/apa.layout:283
5739 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5741 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5743 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5745 msgid "Subparagraph"
5746 msgstr "Underavsnitt"
5748 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5749 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5750 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5754 #: lib/layouts/apa.layout:390
5758 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5759 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5760 msgid "(\\alph{enumii})"
5761 msgstr "(\\alph{enumii})"
5763 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5767 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5779 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5780 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5782 msgstr "Begynn ramme"
5784 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5786 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5787 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5788 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5789 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5793 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5794 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5800 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5805 msgid "Section \\arabic{section}"
5806 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5809 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5810 msgid "\\Alph{section}"
5811 msgstr "\\Alph{section}"
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5814 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5815 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5823 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5827 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5842 msgid "BeginPlainFrame"
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5846 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5854 msgid "Again frame with label"
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5859 msgstr "Slutt ramme"
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5862 msgid "________________________________"
5863 msgstr "________________________________"
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5866 msgid "FrameSubtitle"
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5880 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5884 msgid "ColumnsCenterAligned"
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5888 msgid "Columns (center aligned)"
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5892 msgid "ColumnsTopAligned"
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5896 msgid "Columns (top aligned)"
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5910 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5911 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5931 msgid "Uncovered on slides"
5932 msgstr "Bare én kolonne"
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5940 msgid "Only on slides"
5941 msgstr "Bare én kolonne"
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5954 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5958 msgid "ExampleBlock"
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5962 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5970 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5981 msgid "Title (Plain Frame)"
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5991 msgid "InstituteMark"
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5996 msgid "Institute mark"
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6000 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6001 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6006 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6011 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6016 msgid "TitleGraphic"
6017 msgstr "Tittelgrafikk"
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6032 msgstr "Definisjon."
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6036 msgstr "Definisjoner"
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6039 msgid "Definitions."
6040 msgstr "Definisjoner. "
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6061 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6079 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6093 msgid "CharStyle:Alert"
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6103 msgid "CharStyle:Structure"
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6111 msgid "Custom:ArticleMode"
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6121 msgid "Custom:PresentationMode"
6122 msgstr "Orientering"
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6126 msgid "Presentation"
6127 msgstr "Orientering"
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6130 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6136 msgid "List of Tables"
6137 msgstr "Liste over tabeller"
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6146 msgid "List of Figures"
6147 msgstr "Liste over figurer"
6149 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6153 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6155 msgstr "Sammenfatning"
6157 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6161 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6162 msgid "ACT \\arabic{act}"
6165 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6169 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6170 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6173 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6177 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6181 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6185 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6186 msgid "Parenthetical"
6189 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6193 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6197 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6201 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6202 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6203 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6204 msgid "Right Address"
6205 msgstr "Adresse(høyre side)"
6207 #: lib/layouts/chess.layout:35
6211 #: lib/layouts/chess.layout:42
6215 #: lib/layouts/chess.layout:60
6219 #: lib/layouts/chess.layout:64
6223 #: lib/layouts/chess.layout:70
6224 msgid "SubVariation"
6227 #: lib/layouts/chess.layout:73
6228 msgid "Subvariation:"
6229 msgstr "Sub-variasjon:"
6231 #: lib/layouts/chess.layout:79
6232 msgid "SubVariation2"
6233 msgstr "Sub-variasjon2"
6235 #: lib/layouts/chess.layout:82
6236 msgid "Subvariation(2):"
6237 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6239 #: lib/layouts/chess.layout:88
6240 msgid "SubVariation3"
6243 #: lib/layouts/chess.layout:91
6244 msgid "Subvariation(3):"
6247 #: lib/layouts/chess.layout:97
6248 msgid "SubVariation4"
6251 #: lib/layouts/chess.layout:100
6252 msgid "Subvariation(4):"
6255 #: lib/layouts/chess.layout:106
6256 msgid "SubVariation5"
6259 #: lib/layouts/chess.layout:109
6260 msgid "Subvariation(5):"
6263 #: lib/layouts/chess.layout:116
6267 #: lib/layouts/chess.layout:121
6271 #: lib/layouts/chess.layout:126
6275 #: lib/layouts/chess.layout:130
6276 msgid "[chessboard]"
6277 msgstr "[sjakkbrett]"
6279 #: lib/layouts/chess.layout:139
6280 msgid "BoardCentered"
6283 #: lib/layouts/chess.layout:144
6284 msgid "[centered board]"
6287 #: lib/layouts/chess.layout:154
6291 #: lib/layouts/chess.layout:159
6293 msgstr "Høydepunkter:"
6295 #: lib/layouts/chess.layout:174
6299 #: lib/layouts/chess.layout:179
6303 #: lib/layouts/chess.layout:185
6307 #: lib/layouts/chess.layout:190
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6317 msgid "Send To Address"
6318 msgstr "Til-adresse"
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6323 msgstr "Underskrift:"
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6326 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6328 msgstr "Min_adresse"
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6336 msgid "Return address"
6337 msgstr "Returadresse"
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6346 msgid "Postal comment"
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6350 msgid "Postvermerk:"
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6368 msgid "Ihre Zeichen:"
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6377 msgid "Unsere Zeichen:"
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6386 msgid "Sachbearbeiter:"
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6396 msgid "Unterschrift:"
6397 msgstr "Underskrift:"
6399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6402 msgstr "Nederst til venstre"
6404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6405 msgid "Fusszeile(n):"
6408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6411 msgstr "Kladdemodus"
6413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6497 msgid "SenderAddress"
6498 msgstr "Avsenderadresse"
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6503 msgstr "Returadresse"
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6506 msgid "RetourAdresse"
6507 msgstr "Returadresse"
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6531 msgid "IhrSchreiben"
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6539 msgid "Unterschrift"
6540 msgstr "Underskrift"
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6620 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6624 #: lib/layouts/egs.layout:268
6626 msgstr "LaTeX Tittel"
6628 #: lib/layouts/egs.layout:301
6632 #: lib/layouts/egs.layout:310
6636 #: lib/layouts/egs.layout:323
6640 #: lib/layouts/egs.layout:345
6644 #: lib/layouts/egs.layout:354
6648 #: lib/layouts/egs.layout:368
6652 #: lib/layouts/egs.layout:378
6656 #: lib/layouts/egs.layout:391
6657 msgid "1st_author_surname:"
6660 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6665 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6670 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6675 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6680 #: lib/layouts/egs.layout:444
6684 #: lib/layouts/egs.layout:457
6685 msgid "reprint_reqs_to:"
6688 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6690 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6691 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6692 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6694 msgstr "Sammendrag."
6696 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6698 msgid "Acknowledgement."
6699 msgstr "Bekreftelse."
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6702 msgid "Author Address"
6703 msgstr "Forfatteradresse"
6705 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6713 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6714 msgid "Author Email"
6715 msgstr "Forfatters E-post"
6717 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6721 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6723 msgstr "Forfatter URL"
6725 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6730 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6736 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6744 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6747 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6748 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6751 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6752 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6756 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6759 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6760 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6769 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6770 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6774 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6778 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6782 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6785 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6786 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6789 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6790 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6794 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6797 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6798 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6801 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6809 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6810 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6813 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6814 msgid "Case \\arabic{case}"
6817 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6819 msgid "Titlenotemark"
6822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6824 msgid "Titlenote mark"
6827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6829 msgid "Title footnote"
6832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6834 msgid "Title footnote:"
6837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6840 msgstr "Forfatter-år"
6842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6845 msgstr "Forfatters E-post"
6847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6849 msgid "Author footnote"
6852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6854 msgid "Author footnote:"
6855 msgstr "Forfatterinfo:"
6857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6859 msgid "CorAuthormark"
6860 msgstr "Fire forfattere"
6862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6864 msgid "CorAuthor mark"
6865 msgstr "Forfatters E-post"
6867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6868 msgid "Corresponding author"
6871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6872 msgid "Corresponding author text:"
6875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6877 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6879 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6883 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6887 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6888 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6892 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6896 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6900 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6901 msgid "BulletedItem"
6904 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6905 msgid "Bulleted Item:"
6908 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6912 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6916 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6917 msgid "PersonalInfo"
6920 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6921 msgid "Personal Info"
6924 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6925 msgid "MotherTongue"
6928 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6929 msgid "Mother Tongue:"
6932 #: lib/layouts/foils.layout:42
6936 #: lib/layouts/foils.layout:61
6937 msgid "ShortFoilhead"
6940 #: lib/layouts/foils.layout:67
6941 msgid "Rotatefoilhead"
6944 #: lib/layouts/foils.layout:73
6945 msgid "ShortRotatefoilhead"
6948 #: lib/layouts/foils.layout:82
6952 #: lib/layouts/foils.layout:97
6956 #: lib/layouts/foils.layout:101
6960 #: lib/layouts/foils.layout:116
6964 #: lib/layouts/foils.layout:160
6968 #: lib/layouts/foils.layout:168
6972 #: lib/layouts/foils.layout:177
6974 msgstr "Restriksjon"
6976 #: lib/layouts/foils.layout:181
6977 msgid "Restriction:"
6978 msgstr "Restriksjon:"
6980 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6983 msgstr "Venstre hode"
6985 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6986 msgid "Left Header:"
6987 msgstr "Venstre hode:"
6989 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6990 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6991 msgid "Right Header"
6994 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6995 msgid "Right Header:"
6996 msgstr "Høyre hode:"
6998 #: lib/layouts/foils.layout:201
6999 msgid "Right Footer"
7002 #: lib/layouts/foils.layout:205
7003 msgid "Right Footer:"
7006 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7011 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7012 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7016 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7018 msgid "Corollary #."
7019 msgstr "Korollar #."
7021 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7022 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7023 msgid "Proposition #."
7024 msgstr "Proposisjon #."
7026 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7027 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7028 msgid "Definition #."
7029 msgstr "Definisjon #."
7031 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7036 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7041 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7045 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7050 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7052 msgid "Proposition*"
7055 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7056 msgid "Proposition."
7057 msgstr "Proposisjon."
7059 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7062 msgstr "Definisjon*"
7064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7071 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7098 msgid "RetourAdresse:"
7099 msgstr "Returadresse:"
7101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7102 msgid "MeinZeichen:"
7105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7110 msgid "IhrSchreiben:"
7113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7185 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7218 msgid "ReturnAddress"
7219 msgstr "Returadresse"
7221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7222 msgid "ReturnAddress:"
7223 msgstr "Returadresse:"
7225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7254 msgid "BankAccount:"
7257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7258 msgid "PostalComment"
7261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7262 msgid "PostalComment:"
7265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7266 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7268 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7287 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7294 msgstr "Avslutning:"
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7357 msgid "AddressRowA:"
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7365 msgid "AddressRowB:"
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7373 msgid "AddressRowC:"
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7381 msgid "AddressRowD:"
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7389 msgid "AddressRowE:"
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7397 msgid "AddressRowF:"
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7401 msgid "TelephoneRowA"
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7405 msgid "TelephoneRowA:"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7409 msgid "TelephoneRowB"
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7413 msgid "TelephoneRowB:"
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7417 msgid "TelephoneRowC"
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7421 msgid "TelephoneRowC:"
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7425 msgid "TelephoneRowD"
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7429 msgid "TelephoneRowD:"
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7433 msgid "TelephoneRowE"
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7437 msgid "TelephoneRowE:"
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7441 msgid "TelephoneRowF"
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7445 msgid "TelephoneRowF:"
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7449 msgid "InternetRowA"
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7453 msgid "InternetRowA:"
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7457 msgid "InternetRowB"
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7461 msgid "InternetRowB:"
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7465 msgid "InternetRowC"
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7469 msgid "InternetRowC:"
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7473 msgid "InternetRowD"
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7477 msgid "InternetRowD:"
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7481 msgid "InternetRowE"
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7485 msgid "InternetRowE:"
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7489 msgid "InternetRowF"
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7493 msgid "InternetRowF:"
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7544 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7548 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7552 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7554 msgstr "Merknader #."
7556 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7560 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7564 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7568 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7572 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7576 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7580 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7581 msgid "(continuing)"
7582 msgstr "(forsettes)"
7584 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7588 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7592 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7596 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7597 msgid "INTERCUT WITH:"
7600 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7604 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7609 msgid "Classification Codes"
7612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7614 msgid "Definition \\thedefinition."
7615 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7622 msgid "Step \\thestep."
7625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7627 msgid "Example \\theexample."
7628 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7631 msgid "Remark \\theremark."
7634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7636 msgid "Notation \\thenotation."
7637 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7642 msgid "Theorem \\thetheorem."
7643 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7647 msgid "Corollary \\thecorollary."
7648 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7651 msgid "Lemma \\thelemma."
7654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7656 msgid "Proposition \\theproposition."
7657 msgstr "Proposisjon #."
7659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7664 msgid "Prop \\theprop."
7667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7679 msgid "Question \\thequestion."
7680 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7683 msgid "Claim \\theclaim."
7686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7687 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7691 msgid "Appendices Section"
7694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7695 msgid "--- Appendices ---"
7698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7699 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7702 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7704 msgstr "Endringssporing"
7706 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7711 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7715 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7720 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7725 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7729 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7733 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7734 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7737 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7741 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7742 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7745 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7749 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7750 msgid "submit to paper:"
7753 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7755 msgid "Bibliography (plain)"
7756 msgstr "Referanseliste"
7758 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7760 msgid "Bibliography heading"
7761 msgstr "Referanseliste"
7763 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7767 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7771 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7775 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7776 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7779 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7780 msgid "AddressForOffprints"
7783 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7784 msgid "Address for Offprints:"
7787 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7788 msgid "RunningTitle"
7791 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7792 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7793 msgid "Running title:"
7794 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7796 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7797 msgid "RunningAuthor"
7800 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7801 msgid "Running author:"
7804 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7808 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7809 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7810 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7815 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7816 msgid "Running LaTeX Title"
7819 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7823 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7825 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7827 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7828 msgid "Author Running"
7831 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7832 msgid "Author Running:"
7835 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7839 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7841 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7844 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7848 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7853 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7854 msgid "Conjecture #."
7857 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7859 msgstr "Eksempel #."
7861 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7869 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7873 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7877 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7879 msgstr "Egenskap #."
7881 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7883 msgstr "Spørsmål #."
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7889 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7897 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7902 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7903 msgid "Chapterprecis"
7906 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7910 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7912 msgstr "Dikt-tittel"
7914 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7916 msgstr "Dikt-tittel*"
7918 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7922 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7926 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7930 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7934 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7938 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7942 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7943 msgid "Double Item:"
7946 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7950 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7954 #: lib/layouts/paper.layout:141
7956 msgstr "Undertittel"
7958 #: lib/layouts/paper.layout:152
7962 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7963 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
7967 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7971 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7975 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7979 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7983 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7987 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7988 msgid "Empty slide:"
7991 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7992 msgid "\\arabic{section}"
7993 msgstr "\\arabic{section}"
7995 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7996 msgid "ItemizeType1"
7999 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8000 msgid "EnumerateType1"
8003 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8004 msgid "List of Algorithms"
8005 msgstr "Liste over algoritmer"
8007 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8009 msgid "\\thechapter"
8010 msgstr "\\Alph{chapter}"
8012 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8017 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8022 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8027 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8029 msgid "Ingredients:"
8032 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8036 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8037 msgid "AltAffiliation"
8040 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8044 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8045 msgid "Electronic Address:"
8046 msgstr "Elektronisk adresse:"
8048 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8049 msgid "acknowledgments"
8052 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8053 msgid "PACS number:"
8056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8074 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8087 msgid "Backaddress:"
8088 msgstr "Returadresse"
8090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8095 msgid "Specialmail:"
8098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8099 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8117 msgstr "Deres ref.:"
8119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8124 msgid "Your letter of:"
8127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8140 msgid "Customer no.:"
8141 msgstr "Kunde nr.: "
8143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8148 msgid "Invoice no.:"
8149 msgstr "Faktura nr.:"
8151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8153 msgstr "NesteAdresse:"
8155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8156 msgid "Next Address:"
8157 msgstr "Neste Adresse:"
8159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8160 msgid "Post Scriptum:"
8161 msgstr "Post Scriptum"
8163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8164 msgid "Sender Name:"
8167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8168 msgid "Sender Address:"
8169 msgstr "Avsenderadresse:"
8171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8172 msgid "Sender Phone:"
8175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8188 msgid "Sender E-Mail:"
8189 msgstr "Avsender e-post"
8191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8193 msgstr "Avsender URL:"
8195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8210 msgid "End of letter"
8211 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8213 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8214 msgid "LandscapeSlide"
8215 msgstr "LiggendeLysark"
8217 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8219 msgid "Landscape Slide:"
8220 msgstr "Liggende lysark"
8222 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8223 msgid "PortraitSlide"
8224 msgstr "StåendeLysark"
8226 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8228 msgid "Portrait Slide:"
8229 msgstr "Stående lysark"
8231 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8235 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8240 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8241 msgid "SlideHeading"
8244 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8245 msgid "SlideSubHeading"
8248 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8249 msgid "ListOfSlides"
8250 msgstr "ListeOverLysark"
8252 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8254 msgid "[List Of Slides]"
8255 msgstr "Liste over lysark"
8257 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8258 msgid "SlideContents"
8261 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8263 msgid "[Slide Contents]"
8266 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8267 msgid "ProgressContents"
8270 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8272 msgid "[Progress Contents]"
8275 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8280 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8285 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8289 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8290 msgid "Subjectclass"
8293 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8294 msgid "AMS subject classifications:"
8297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8302 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8309 msgid "CopyrightYear"
8310 msgstr "Opphavsrett"
8312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8314 msgid "Copyright year:"
8317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8319 msgid "Copyrightdata"
8320 msgstr "Opphavsrett"
8322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8324 msgid "Copyright data:"
8327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8337 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8341 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8345 #: lib/layouts/slides.layout:105
8349 #: lib/layouts/slides.layout:127
8353 #: lib/layouts/slides.layout:142
8354 msgid "New Overlay:"
8357 #: lib/layouts/slides.layout:182
8359 msgstr "Nytt notat:"
8361 #: lib/layouts/slides.layout:207
8362 msgid "InvisibleText"
8365 #: lib/layouts/slides.layout:214
8366 msgid "<Invisible Text Follows>"
8369 #: lib/layouts/slides.layout:231
8373 #: lib/layouts/slides.layout:238
8374 msgid "<Visible Text Follows>"
8377 #: lib/layouts/spie.layout:53
8381 #: lib/layouts/spie.layout:65
8383 msgstr "Forfatterinfo:"
8385 #: lib/layouts/spie.layout:78
8389 #: lib/layouts/spie.layout:93
8390 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8393 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8397 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8398 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8403 msgid "Element:Firstname"
8406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8413 msgid "Element:Fname"
8414 msgstr "Plassering:"
8416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8423 msgid "Element:Surname"
8426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8433 msgid "Element:Filename"
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8437 msgid "Element:Literal"
8440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8441 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8447 msgid "Element:Emph"
8448 msgstr "Plassering:"
8450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8456 msgid "Element:Abbrev"
8457 msgstr "breve aksent \\breve"
8459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8462 msgstr "breve aksent \\breve"
8464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8465 msgid "Element:Citation-number"
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8469 msgid "Citation-number"
8472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8474 msgid "Element:Volume"
8477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8485 msgstr "Plassering:"
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8494 msgid "Element:Month"
8495 msgstr "Plassering:"
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8504 msgid "Element:Year"
8505 msgstr "Plassering:"
8507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8513 msgid "Element:Issue-number"
8516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8517 msgid "Issue-number"
8520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8521 msgid "Element:Issue-day"
8524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8529 msgid "Element:Issue-months"
8532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8533 msgid "Issue-months"
8536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8537 msgid "Subsubparagraph"
8538 msgstr "Underunderavsnitt"
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8545 msgid "-- Header --"
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8549 msgid "Special-section"
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8553 msgid "Special-section:"
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8561 msgid "AGU-journal:"
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8565 msgid "Citation-number:"
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8593 msgid "Index-terms..."
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8613 msgid "Supplementary"
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8617 msgid "Supplementary..."
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8625 msgid "Sup-mat-note:"
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8661 msgid "Published-online:"
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8666 msgstr "Litteraturreferanse"
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8673 msgid "Posting-order"
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8677 msgid "Posting-order:"
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8722 msgid "Element:ISSN"
8723 msgstr "Plassering:"
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8731 msgid "Element:CODEN"
8732 msgstr "Plassering:"
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8740 msgid "Element:SS-Code"
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8750 msgid "Element:SS-Title"
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8760 msgid "Element:CCC-Code"
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8770 msgid "Element:Code"
8771 msgstr "Plassering:"
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8779 msgid "Element:Dscr"
8780 msgstr "Plassering:"
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8789 msgid "Element:Keyword"
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8794 msgid "Element:Orgdiv"
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8804 msgid "Element:Orgname"
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8814 msgid "Element:Street"
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8819 msgid "Element:City"
8820 msgstr "Plassering:"
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8829 msgid "Element:State"
8830 msgstr "Plassering:"
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8834 msgid "Element:Postcode"
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8844 msgid "Element:Country"
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8857 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8861 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8865 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8869 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8873 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8877 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8878 msgid "Author Address:"
8879 msgstr "Forfatteradresse:"
8881 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8885 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8886 msgid "Slug Comment:"
8889 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8893 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8897 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8898 msgid "Table Caption"
8899 msgstr "Tabelltittel"
8901 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8902 msgid "TableCaption"
8903 msgstr "Tabelltittel"
8905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8906 msgid "Current Address"
8907 msgstr "Nåværende adresse"
8909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8910 msgid "Current address:"
8911 msgstr "Nåværende adresse:"
8913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8914 msgid "E-mail address:"
8915 msgstr "E-postadresse:"
8917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8918 msgid "Key words and phrases:"
8919 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8927 msgstr "Dediserting:"
8929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8935 msgstr "Oversetter:"
8937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8938 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8943 msgid "Element:Directory"
8946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8953 msgid "Element:Email"
8954 msgstr "Plassering:"
8956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8958 msgid "Element:KeyCombo"
8961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8968 msgid "Element:KeyCap"
8971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8977 msgid "Element:GuiMenu"
8980 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8985 msgid "Element:GuiMenuItem"
8988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8993 msgid "Element:GuiButton"
8996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9001 msgid "Element:MenuChoice"
9004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9008 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9012 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9013 msgid "Subparagraph*"
9014 msgstr "Underavsnitt*"
9016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9021 msgid "RevisionHistory"
9022 msgstr "Revisjonshistorie"
9024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9025 msgid "Revision History"
9026 msgstr "Revisjonshistorie"
9028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9033 msgid "RevisionRemark"
9034 msgstr "RevisjonsMerknad"
9036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9040 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9041 #: lib/layouts/sweave.module:39
9045 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9046 msgid "\\arabic{chapter}"
9047 msgstr "\\arabic{chapter}"
9049 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9050 msgid "\\Alph{chapter}"
9051 msgstr "\\Alph{chapter}"
9053 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9055 msgid "\\arabic{footnote}"
9056 msgstr "\\arabic{section}"
9058 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9059 msgid "\\Roman{section}."
9060 msgstr "\\Roman{section}."
9062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9063 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9064 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9067 msgid "\\Alph{subsection}."
9068 msgstr "\\Alph{subsection}."
9070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9071 msgid "\\arabic{subsection}."
9072 msgstr "\\arabic{subsection}."
9074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9075 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9076 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9079 msgid "\\alph{subsubsection}."
9080 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9083 msgid "\\alph{paragraph}."
9084 msgstr "\\alph{paragraph}."
9086 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9090 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9092 msgstr "Ekstrakapittel"
9094 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9096 msgstr "Ekstraseksjon"
9098 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9100 msgstr "Ekstrakapittel*"
9102 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9104 msgstr "Ekstraseksjon*"
9106 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9108 msgstr "Miniseksjon"
9110 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9114 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9118 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9122 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9123 msgid "Uppertitleback"
9126 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9127 msgid "Lowertitleback"
9130 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9132 msgstr "Ekstratittel"
9134 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9135 msgid "Captionabove"
9136 msgstr "Bildetekst-over"
9138 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9139 msgid "Captionbelow"
9140 msgstr "Bildetekst-under"
9142 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9146 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9151 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9157 msgid "\\Roman{part}"
9158 msgstr "Del \\Roman{part}"
9160 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9161 msgid "\\arabic{enumi}."
9162 msgstr "\\arabic{enumi}."
9164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9165 msgid "\\roman{enumiii}."
9166 msgstr "\\roman{enumiii}."
9168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9169 msgid "\\Alph{enumiv}."
9170 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9192 msgid "Note:Comment"
9195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:290
9208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9210 msgid "Note:Greyedout"
9213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9219 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9225 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
9232 msgstr "Programlisting"
9234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9237 msgstr "Dokumentgren"
9239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9240 #: src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9250 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9262 msgstr "&Flytende (Float)"
9264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9267 msgstr "tekstbryting: "
9269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9289 msgid "Info:shortcut"
9290 msgstr "&Hurtigtast:"
9292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9294 msgid "Info:shortcuts"
9295 msgstr "&Hurtigtast:"
9297 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9299 msgid "--Separator--"
9302 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9304 msgid "--- Separate Environment ---"
9305 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9307 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9309 msgid "Part \\thepart"
9310 msgstr "Del \\Roman{part}"
9312 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9314 msgid "Chapter \\thechapter"
9315 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
9317 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9319 msgid "Appendix \\thechapter"
9320 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
9322 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9326 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9327 msgid "Headnote (optional):"
9330 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9331 msgid "Corr Author:"
9334 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9338 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9344 msgid "Corollary \\thetheorem."
9345 msgstr "Korollar #."
9347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9348 msgid "Lemma \\thetheorem."
9351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9353 msgid "Proposition \\thetheorem."
9354 msgstr "Proposisjon #."
9356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9358 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9359 msgstr "Konjektur #:"
9361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9362 msgid "Fact \\thetheorem."
9365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9367 msgid "Definition \\thetheorem."
9368 msgstr "Definisjon #."
9370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9372 msgid "Example \\thetheorem."
9373 msgstr "Eksempel #."
9375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9377 msgid "Problem \\thetheorem."
9378 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9382 msgid "Exercise \\thetheorem."
9383 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9387 msgid "Remark \\thetheorem."
9388 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9391 msgid "Claim \\thetheorem."
9394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9434 #: lib/layouts/braille.module:2
9439 #: lib/layouts/braille.module:6
9441 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9445 #: lib/layouts/braille.module:22
9447 msgid "Braille (default)"
9448 msgstr "LaTeX standard"
9450 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9455 #: lib/layouts/braille.module:45
9456 msgid "Braille (textsize)"
9459 #: lib/layouts/braille.module:68
9460 msgid "Braille (dots on)"
9463 #: lib/layouts/braille.module:83
9464 msgid "Braille_dots_on"
9467 #: lib/layouts/braille.module:92
9468 msgid "Braille (dots off)"
9471 #: lib/layouts/braille.module:107
9472 msgid "Braille_dots_off"
9475 #: lib/layouts/braille.module:116
9476 msgid "Braille (mirror on)"
9479 #: lib/layouts/braille.module:131
9480 msgid "Braille_mirror_on"
9483 #: lib/layouts/braille.module:140
9484 msgid "Braille (mirror off)"
9487 #: lib/layouts/braille.module:155
9488 msgid "Braille_mirror_off"
9491 #: lib/layouts/braille.module:163
9496 #: lib/layouts/braille.module:167
9501 #: lib/layouts/capitals.module:2
9502 msgid "Dropped Capitals"
9505 #: lib/layouts/capitals.module:6
9507 "Define character style for dropped capitals. Hint: try to use math and its "
9508 "artistic font styles like Fractur or Calligraphic one."
9511 #: lib/layouts/capitals.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9516 #: lib/layouts/capitals.module:10
9518 msgid "CharStyle:DropCapital"
9521 #: lib/layouts/capitals.module:12
9522 msgid "Dropped Capital"
9525 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9530 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9532 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9533 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9536 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9538 msgid "Custom:Endnote"
9541 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9546 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9549 msgstr "Notat til redaktør:"
9551 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9553 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9554 "where you want the endnotes to appear."
9557 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9562 #: lib/layouts/hanging.module:6
9564 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9565 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9569 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9572 msgstr "Programlisting"
9574 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9576 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9577 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9581 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9582 msgid "Numbered Example (multiline)"
9585 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9590 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9591 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9594 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9599 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9604 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9609 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9611 msgid "Custom:Glosse"
9614 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9619 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9621 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9624 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9628 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9630 msgid "CharStyle:Expression"
9633 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9638 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9640 msgid "CharStyle:Concepts"
9643 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9648 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9650 msgid "CharStyle:Meaning"
9653 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9658 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9663 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9665 msgid "List of Tableaux"
9666 msgstr "Liste over tabeller"
9668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9670 msgid "Logical Markup"
9671 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9675 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9681 msgid "CharStyle:Noun"
9684 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9691 msgid "CharStyle:Emph"
9694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9701 msgid "CharStyle:Strong"
9704 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9709 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9711 msgid "CharStyle:Code"
9714 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9719 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9721 msgid "Minimalistic"
9722 msgstr "Miniseksjon"
9724 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9725 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9728 #: lib/layouts/noweb.module:2
9730 msgid "Noweb literate programming"
9731 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9733 #: lib/layouts/noweb.module:5
9734 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9737 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9742 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9743 #: lib/configure.py:352
9748 #: lib/layouts/sweave.module:5
9750 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9753 #: lib/layouts/sweave.module:17
9757 #: lib/layouts/sweave.module:43
9759 msgid "Sweave Options"
9760 msgstr "LaTeX-opsjoner"
9762 #: lib/layouts/sweave.module:44
9765 msgstr "Skjermfonter"
9767 #: lib/layouts/sweave.module:63
9769 msgid "S/R expression"
9770 msgstr "Regulært uttrykk"
9772 #: lib/layouts/sweave.module:64
9777 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9778 msgid "Sweave Input File"
9781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9782 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9787 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9788 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9789 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9790 "in both starred and non-starred forms."
9793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9794 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9795 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9796 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9803 msgid "Criterion \\thetheorem."
9806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9817 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9818 msgstr "Algoritme #."
9820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9825 msgid "Axiom \\thetheorem."
9828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9839 msgid "Condition \\thetheorem."
9840 msgstr "Forutsetning."
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9844 msgstr "Forutsetning*"
9846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9848 msgstr "Forutsetning."
9850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9851 msgid "Note \\thetheorem."
9854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9864 msgid "Notation \\thetheorem."
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9876 msgid "Summary \\thetheorem."
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9886 msgstr "Sammendrag."
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9890 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9891 msgstr "Bekreftelse."
9893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9894 msgid "Acknowledgement*"
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9907 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9908 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9912 msgstr "Konklusjon*"
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9916 msgstr "Konklusjon."
9918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9928 msgid "Assumption \\thetheorem."
9929 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9941 msgid "Question \\thetheorem."
9942 msgstr "Definisjon #."
9944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9954 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9956 msgid "Theorems (AMS)"
9959 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9961 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9962 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9963 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9964 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9967 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9969 msgid "Theorems (By Chapter)"
9972 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9974 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9975 "that provide a chapter environment."
9978 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9980 msgid "Theorems (By Section)"
9983 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9984 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9987 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9988 msgid "Theorems (Starred)"
9991 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9993 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9994 "using the extended AMS machinery."
9997 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9999 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10000 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10001 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10004 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10005 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10025 msgid "English (USA)"
10028 #: lib/languages:10
10029 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10030 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10032 #: lib/languages:11
10033 msgid "Arabic (Arabi)"
10034 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10036 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10040 #: lib/languages:13
10042 msgid "German (Austria, old spelling)"
10043 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10045 #: lib/languages:14
10046 msgid "German (Austria)"
10049 #: lib/languages:15
10053 #: lib/languages:16
10058 #: lib/languages:17
10062 #: lib/languages:18
10064 msgstr "Hviterussisk"
10066 #: lib/languages:19
10067 msgid "Portuguese (Brazil)"
10068 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10070 #: lib/languages:20
10074 #: lib/languages:21
10076 msgid "English (UK)"
10079 #: lib/languages:22
10083 #: lib/languages:23
10085 msgid "English (Canada)"
10088 #: lib/languages:24
10090 msgid "French (Canada)"
10091 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10093 #: lib/languages:25
10097 #: lib/languages:26
10098 msgid "Chinese (simplified)"
10099 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10101 #: lib/languages:27
10102 msgid "Chinese (traditional)"
10103 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10105 #: lib/languages:28
10109 #: lib/languages:29
10113 #: lib/languages:30
10117 #: lib/languages:31
10119 msgstr "Nederlandsk"
10121 #: lib/languages:32
10125 #: lib/languages:34
10129 #: lib/languages:35
10133 #: lib/languages:37
10137 #: lib/languages:38
10141 #: lib/languages:40
10145 #: lib/languages:41
10149 #: lib/languages:42
10151 msgid "German (old spelling)"
10152 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10154 #: lib/languages:43
10158 #: lib/languages:44
10159 msgid "German (Switzerland)"
10162 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10167 #: lib/languages:46
10168 msgid "Greek (polytonic)"
10171 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10175 #: lib/languages:51
10179 #: lib/languages:53
10181 msgid "Interlingua"
10182 msgstr "Sett inn integral"
10184 #: lib/languages:54
10188 #: lib/languages:55
10192 #: lib/languages:56
10196 #: lib/languages:57
10198 msgid "Japanese (CJK)"
10201 #: lib/languages:58
10203 msgstr "Kasakstansk"
10205 #: lib/languages:60
10209 #: lib/languages:62
10214 #: lib/languages:63
10218 #: lib/languages:64
10222 #: lib/languages:65
10224 msgid "Lower Sorbian"
10227 #: lib/languages:66
10232 #: lib/languages:67
10236 #: lib/languages:68
10240 #: lib/languages:69
10244 #: lib/languages:70
10248 #: lib/languages:71
10250 msgstr "Portugisisk"
10252 #: lib/languages:72
10256 #: lib/languages:73
10260 #: lib/languages:74
10264 #: lib/languages:75
10268 #: lib/languages:76
10272 #: lib/languages:77
10274 msgid "Serbian (Latin)"
10277 #: lib/languages:78
10281 #: lib/languages:79
10285 #: lib/languages:80
10289 #: lib/languages:81
10291 msgid "Spanish (Mexico)"
10294 #: lib/languages:82
10298 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10302 #: lib/languages:84
10306 #: lib/languages:85
10310 #: lib/languages:86
10311 msgid "Upper Sorbian"
10314 #: lib/languages:87
10319 #: lib/languages:88
10323 #: lib/encodings:14
10324 msgid "Unicode (utf8)"
10325 msgstr "Unicode (utf8)"
10327 #: lib/encodings:19
10328 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10331 #: lib/encodings:23
10332 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10335 #: lib/encodings:26
10336 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10339 #: lib/encodings:29
10340 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10343 #: lib/encodings:32
10345 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10346 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10348 #: lib/encodings:35
10350 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10351 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10353 #: lib/encodings:38
10354 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10357 #: lib/encodings:42
10359 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10360 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10362 #: lib/encodings:45
10363 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10366 #: lib/encodings:48
10367 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10370 #: lib/encodings:51
10371 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10374 #: lib/encodings:55
10376 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10377 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10379 #: lib/encodings:58
10380 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10383 #: lib/encodings:61
10384 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10387 #: lib/encodings:64
10388 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10391 #: lib/encodings:67
10392 msgid "DOS (CP 437)"
10393 msgstr "DOS (CP 437)"
10395 #: lib/encodings:71
10396 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10399 #: lib/encodings:74
10400 msgid "Western European (CP 850)"
10403 #: lib/encodings:77
10404 msgid "Central European (CP 852)"
10407 #: lib/encodings:80
10409 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10410 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10412 #: lib/encodings:83
10413 msgid "Western European (CP 858)"
10416 #: lib/encodings:86
10417 msgid "Hebrew (CP 862)"
10420 #: lib/encodings:89
10422 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10423 msgstr "Intet språk"
10425 #: lib/encodings:92
10427 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10428 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10430 #: lib/encodings:95
10431 msgid "Central European (CP 1250)"
10434 #: lib/encodings:98
10436 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10437 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10439 #: lib/encodings:101
10440 msgid "Western European (CP 1252)"
10443 #: lib/encodings:104
10445 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10446 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10448 #: lib/encodings:108
10450 msgid "Arabic (CP 1256)"
10451 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10453 #: lib/encodings:111
10455 msgid "Baltic (CP 1257)"
10456 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10458 #: lib/encodings:114
10459 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10462 #: lib/encodings:117
10463 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10466 #: lib/encodings:120
10467 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10470 #: lib/encodings:123
10471 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10474 #: lib/encodings:148
10476 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10477 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10479 #: lib/encodings:152
10481 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10482 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10484 #: lib/encodings:156
10486 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10489 #: lib/encodings:160
10490 msgid "Korean (EUC-KR)"
10493 #: lib/encodings:164
10494 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10497 #: lib/encodings:168
10499 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10500 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10502 #: lib/encodings:172
10504 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10507 #: lib/encodings:179
10509 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10512 #: lib/encodings:181
10514 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10517 #: lib/encodings:183
10519 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10522 #: lib/encodings:190
10523 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10526 #: lib/encodings:195
10527 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10528 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10530 #: lib/encodings:199
10534 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10538 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10542 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10544 msgstr "Sett inn|S"
10546 #: lib/ui/classic.ui:35
10550 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10554 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10558 #: lib/ui/classic.ui:38
10559 msgid "Documents|D"
10560 msgstr "Dokumenter|D"
10562 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10566 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10570 #: lib/ui/classic.ui:48
10571 msgid "New from Template...|T"
10572 msgstr "Ny med mal...|m"
10574 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10578 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10582 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10586 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10587 msgid "Save As...|A"
10588 msgstr "Lagre som|s"
10590 #: lib/ui/classic.ui:54
10592 msgstr "Angre all redigering"
10594 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10595 msgid "Version Control|V"
10596 msgstr "Versjonskontroll|k"
10598 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10600 msgstr "Importer|I"
10602 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10604 msgstr "Eksporter|E"
10606 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10608 msgstr "Skriv ut...|u"
10610 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10614 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10618 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10619 msgid "Register...|R"
10620 msgstr "Registrer...|R"
10622 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10623 msgid "Check In Changes...|I"
10624 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10626 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10627 msgid "Check Out for Edit|O"
10628 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10630 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
10632 msgid "Revert to Repository Version|R"
10633 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10635 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10636 msgid "Undo Last Check In|U"
10637 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10639 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10641 msgid "Show History...|H"
10642 msgstr "Vis Historie|H"
10644 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10645 msgid "Custom...|C"
10646 msgstr "Egendefinert...|E"
10648 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10652 #: lib/ui/classic.ui:91
10656 #: lib/ui/classic.ui:93
10660 #: lib/ui/classic.ui:94
10664 #: lib/ui/classic.ui:95
10668 #: lib/ui/classic.ui:96
10669 msgid "Paste External Selection|x"
10670 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10672 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:106
10673 msgid "Find & Replace...|F"
10674 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10676 #: lib/ui/classic.ui:100
10680 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10684 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10685 msgid "Spellchecker...|S"
10686 msgstr "Stavekontroll...|S"
10688 #: lib/ui/classic.ui:105
10689 msgid "Thesaurus..."
10690 msgstr "Synonymordbok"
10692 #: lib/ui/classic.ui:106
10694 msgid "Statistics...|i"
10697 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10698 msgid "Check TeX|h"
10699 msgstr "Sjekk TeX|j"
10701 #: lib/ui/classic.ui:108
10702 msgid "Change Tracking|g"
10703 msgstr "Spore endringer|S"
10705 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10706 msgid "Preferences...|P"
10707 msgstr "Preferanser...|P"
10709 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10710 msgid "Reconfigure|R"
10711 msgstr "Rekonfigurer|R"
10713 #: lib/ui/classic.ui:115
10714 msgid "Selection as Lines|L"
10715 msgstr "som linjer|l"
10717 #: lib/ui/classic.ui:116
10718 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10719 msgstr "som avsnitt|a"
10721 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10722 msgid "Multicolumn|M"
10723 msgstr "Multikolonne|M"
10725 #: lib/ui/classic.ui:122
10727 msgstr "Topp linje|T"
10729 #: lib/ui/classic.ui:123
10730 msgid "Line Bottom|B"
10731 msgstr "Bunn linje|B"
10733 #: lib/ui/classic.ui:124
10734 msgid "Line Left|L"
10737 #: lib/ui/classic.ui:125
10738 msgid "Line Right|R"
10741 #: lib/ui/classic.ui:127
10742 msgid "Alignment|i"
10743 msgstr "Justering|J"
10745 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10747 msgstr "Legg til rad|a"
10749 #: lib/ui/classic.ui:130
10750 msgid "Delete Row|w"
10751 msgstr "Slett rad|l"
10753 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10755 msgstr "Kopier rad"
10757 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10759 msgstr "Bytt om rader"
10761 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10762 msgid "Add Column|u"
10763 msgstr "Legg til kolonne|n"
10765 #: lib/ui/classic.ui:135
10766 msgid "Delete Column|D"
10767 msgstr "Slett kolonne|S"
10769 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10770 msgid "Copy Column"
10771 msgstr "Kopier kolonne"
10773 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10774 msgid "Swap Columns"
10775 msgstr "Bytt om kolonner"
10777 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10779 msgstr "Venstrejuster|V"
10781 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10785 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10787 msgstr "Høyrejuster|H"
10789 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10791 msgstr "Toppjustere rad|T"
10793 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10795 msgstr "Midtjustere rad|M"
10797 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10799 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10801 #: lib/ui/classic.ui:159
10802 msgid "Toggle Numbering|N"
10803 msgstr "Numerering av/på|N"
10805 #: lib/ui/classic.ui:160
10806 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10807 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10809 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10810 msgid "Change Limits Type|L"
10811 msgstr "Endre grensetype"
10813 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10814 msgid "Change Formula Type|F"
10815 msgstr "Endre formeltype"
10817 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10818 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10819 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10821 #: lib/ui/classic.ui:168
10822 msgid "Alignment|A"
10823 msgstr "Justering|J"
10825 #: lib/ui/classic.ui:170
10827 msgstr "Legg til rad|r"
10829 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10830 msgid "Delete Row|D"
10831 msgstr "Slett rad|l"
10833 #: lib/ui/classic.ui:175
10834 msgid "Add Column|C"
10835 msgstr "Legg til kolonne|k"
10837 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10838 msgid "Delete Column|e"
10839 msgstr "Slett kolonne|S"
10841 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10843 msgstr "Standard|t"
10845 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10849 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10853 #: lib/ui/classic.ui:188
10857 #: lib/ui/classic.ui:189
10861 #: lib/ui/classic.ui:190
10862 msgid "Mathematica"
10863 msgstr "Mathematica"
10865 #: lib/ui/classic.ui:192
10866 msgid "Maple, simplify"
10867 msgstr "Maple, simplify"
10869 #: lib/ui/classic.ui:193
10870 msgid "Maple, factor"
10871 msgstr "Maple, factor"
10873 #: lib/ui/classic.ui:194
10874 msgid "Maple, evalm"
10875 msgstr "Maple, evalm"
10877 #: lib/ui/classic.ui:195
10878 msgid "Maple, evalf"
10879 msgstr "Maple, evalf"
10881 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10883 msgid "Inline Formula|I"
10884 msgstr "Formel i teksten|i"
10886 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10887 msgid "Displayed Formula|D"
10888 msgstr "Fremhevet formel"
10890 #: lib/ui/classic.ui:201
10891 msgid "Eqnarray Environment|q"
10894 #: lib/ui/classic.ui:202
10895 msgid "Align Environment|A"
10898 #: lib/ui/classic.ui:203
10899 msgid "AlignAt Environment"
10902 #: lib/ui/classic.ui:204
10903 msgid "Flalign Environment|F"
10906 #: lib/ui/classic.ui:207
10907 msgid "Gather Environment"
10910 #: lib/ui/classic.ui:208
10911 msgid "Multline Environment"
10914 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10918 #: lib/ui/classic.ui:216
10919 msgid "Special Character|S"
10920 msgstr "Spesielt tegn|S"
10922 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10923 msgid "Citation...|C"
10924 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10926 #: lib/ui/classic.ui:218
10927 msgid "Cross-reference...|r"
10928 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10930 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10932 msgstr "Referansemerke...|R"
10934 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10938 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
10939 msgid "Marginal Note|M"
10940 msgstr "Margnote|o"
10942 #: lib/ui/classic.ui:222
10943 msgid "Short Title"
10944 msgstr "Kort tittel"
10946 #: lib/ui/classic.ui:223
10947 msgid "Index Entry|I"
10948 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10950 #: lib/ui/classic.ui:224
10951 msgid "Nomenclature Entry"
10952 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10954 #: lib/ui/classic.ui:225
10958 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
10962 #: lib/ui/classic.ui:227
10963 msgid "Lists & TOC|O"
10964 msgstr "Lister & innhold|o"
10966 #: lib/ui/classic.ui:229
10968 msgstr "TeX Kode|T"
10970 #: lib/ui/classic.ui:230
10972 msgstr "Miniside|s"
10974 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
10975 msgid "Graphics...|G"
10976 msgstr "Grafikk...|G"
10978 #: lib/ui/classic.ui:232
10979 msgid "Tabular Material...|b"
10980 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10982 #: lib/ui/classic.ui:233
10986 #: lib/ui/classic.ui:235
10987 msgid "Include File...|d"
10988 msgstr "Inkluder fil...|d"
10990 #: lib/ui/classic.ui:236
10991 msgid "Insert File|e"
10992 msgstr "Sett inn fil|e"
10994 #: lib/ui/classic.ui:237
10995 msgid "External Material...|x"
10996 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10998 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
10999 msgid "Symbols...|b"
11000 msgstr "Symboler...|b"
11002 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11003 msgid "Superscript|S"
11004 msgstr "Hevet skrift|H"
11006 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11007 msgid "Subscript|u"
11008 msgstr "Senket skrift|S"
11010 #: lib/ui/classic.ui:244
11011 msgid "Hyphenation Point|P"
11012 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11014 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11015 msgid "Protected Hyphen|y"
11016 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11018 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11019 msgid "Ligature Break|k"
11020 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11022 #: lib/ui/classic.ui:247
11023 msgid "Protected Space|r"
11024 msgstr "Hardt mellomrom"
11026 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11027 msgid "Inter-word Space|w"
11028 msgstr "Ordmellomrom|O"
11030 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11032 msgid "Thin Space|T"
11033 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11035 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11036 msgid "Horizontal Space...|o"
11037 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11039 #: lib/ui/classic.ui:251
11040 msgid "Vertical Space..."
11041 msgstr "Loddrett avstand..."
11043 #: lib/ui/classic.ui:252
11044 msgid "Line Break|L"
11045 msgstr "Linjeskift|i"
11047 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11051 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11052 msgid "End of Sentence|E"
11053 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11055 #: lib/ui/classic.ui:255
11057 msgid "Protected Dash|D"
11058 msgstr "Hardt mellomrom"
11060 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11061 msgid "Breakable Slash|a"
11062 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11064 #: lib/ui/classic.ui:257
11065 msgid "Single Quote|Q"
11066 msgstr "Enkelt sitattegn"
11068 #: lib/ui/classic.ui:258
11069 msgid "Ordinary Quote|O"
11070 msgstr "\"Anførselstegn\""
11072 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11073 msgid "Menu Separator|M"
11074 msgstr "Menyseparator|M"
11076 #: lib/ui/classic.ui:260
11077 msgid "Horizontal Line"
11078 msgstr "Vannrett linje"
11080 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11084 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11085 msgid "Display Formula|D"
11086 msgstr "Fremhevet formel"
11088 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11090 msgid "Eqnarray Environment|E"
11093 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11095 msgid "AMS align Environment|a"
11098 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11100 msgid "AMS alignat Environment|t"
11103 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11105 msgid "AMS flalign Environment|f"
11108 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11110 msgid "AMS gather Environment|g"
11113 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11115 msgid "AMS multline Environment|m"
11118 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11119 msgid "Array Environment|y"
11122 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11123 msgid "Cases Environment|C"
11126 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11127 msgid "Split Environment|S"
11130 #: lib/ui/classic.ui:280
11131 msgid "Font Change|o"
11132 msgstr "Fontendring|o"
11134 #: lib/ui/classic.ui:284
11135 msgid "Math Normal Font"
11136 msgstr "Normal mattefont"
11138 #: lib/ui/classic.ui:286
11139 msgid "Math Calligraphic Family"
11140 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11142 #: lib/ui/classic.ui:287
11143 msgid "Math Fraktur Family"
11144 msgstr "Matte Fraktur"
11146 #: lib/ui/classic.ui:288
11147 msgid "Math Roman Family"
11148 msgstr "Matte Roman"
11150 #: lib/ui/classic.ui:289
11151 msgid "Math Sans Serif Family"
11152 msgstr "Matte Sans Serif"
11154 #: lib/ui/classic.ui:291
11155 msgid "Math Bold Series"
11158 #: lib/ui/classic.ui:293
11159 msgid "Text Normal Font"
11160 msgstr "Normal tekstfont"
11162 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11163 msgid "Text Roman Family"
11164 msgstr "Tekst Roman"
11166 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11167 msgid "Text Sans Serif Family"
11168 msgstr "Tekst Sans Serif"
11170 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11171 msgid "Text Typewriter Family"
11172 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11174 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11175 msgid "Text Bold Series"
11178 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11179 msgid "Text Medium Series"
11180 msgstr "Tekst Medium"
11182 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11183 msgid "Text Italic Shape"
11184 msgstr "Tekst Kursiv"
11186 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11187 msgid "Text Small Caps Shape"
11188 msgstr "Tekst Kapiteler"
11190 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11191 msgid "Text Slanted Shape"
11192 msgstr "Tekst Skrå"
11194 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11195 msgid "Text Upright Shape"
11196 msgstr "Tekst Stående"
11198 #: lib/ui/classic.ui:310
11199 msgid "Floatflt Figure"
11200 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11202 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11203 msgid "Table of Contents|C"
11204 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11206 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11207 msgid "Index List|I"
11208 msgstr "Register|R"
11210 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11211 msgid "Nomenclature|N"
11212 msgstr "Nomenklatur|N"
11214 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11215 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11216 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11218 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11219 msgid "LyX Document...|X"
11220 msgstr "LyX dokument...|X"
11222 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11223 msgid "Plain Text...|T"
11224 msgstr "Ren tekst...|t"
11226 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11227 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11228 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11230 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11231 msgid "Track Changes|T"
11232 msgstr "Spor endringer|S"
11234 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11235 msgid "Merge Changes...|M"
11236 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11238 #: lib/ui/classic.ui:330
11239 msgid "Accept All Changes|A"
11240 msgstr "Godta alle endringer|G"
11242 #: lib/ui/classic.ui:331
11243 msgid "Reject All Changes|R"
11244 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11246 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11247 msgid "Show Changes in Output|S"
11248 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11250 #: lib/ui/classic.ui:339
11251 msgid "Character...|C"
11254 #: lib/ui/classic.ui:340
11255 msgid "Paragraph...|P"
11256 msgstr "Avsnitt...|v"
11258 #: lib/ui/classic.ui:341
11259 msgid "Document...|D"
11260 msgstr "Dokument...|D"
11262 #: lib/ui/classic.ui:342
11263 msgid "Tabular...|T"
11264 msgstr "Tabell...|T"
11266 #: lib/ui/classic.ui:344
11267 msgid "Emphasize Style|E"
11268 msgstr "Uthevet stil|U"
11270 #: lib/ui/classic.ui:345
11271 msgid "Noun Style|N"
11272 msgstr "Substantiv stil|S"
11274 #: lib/ui/classic.ui:346
11275 msgid "Bold Style|B"
11276 msgstr "Fet stil|F"
11278 #: lib/ui/classic.ui:349
11279 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11280 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11282 #: lib/ui/classic.ui:350
11283 msgid "Increase Environment Depth|i"
11284 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11286 #: lib/ui/classic.ui:351
11287 msgid "Start Appendix Here|S"
11288 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11290 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11291 msgid "Build Program|B"
11292 msgstr "Lag programm|o"
11294 #: lib/ui/classic.ui:361
11296 msgstr "Oppdater|O"
11298 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11299 msgid "LaTeX Log|L"
11300 msgstr "LaTeX Logg|L"
11302 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11306 #: lib/ui/classic.ui:365
11307 msgid "TeX Information|X"
11308 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11310 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11311 msgid "Next Note|N"
11312 msgstr "Neste notis|o"
11314 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11315 msgid "Go to Label|L"
11316 msgstr "Gå til merke"
11318 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11319 msgid "Bookmarks|B"
11320 msgstr "Bokmerker|B"
11322 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11323 msgid "Save Bookmark 1|S"
11324 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11326 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11327 msgid "Save Bookmark 2"
11328 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11330 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11331 msgid "Save Bookmark 3"
11332 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11334 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11335 msgid "Save Bookmark 4"
11336 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11338 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11339 msgid "Save Bookmark 5"
11340 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11342 #: lib/ui/classic.ui:390
11343 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11344 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11346 #: lib/ui/classic.ui:391
11347 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11348 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11350 #: lib/ui/classic.ui:392
11351 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11352 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11354 #: lib/ui/classic.ui:393
11355 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11356 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11358 #: lib/ui/classic.ui:394
11359 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11360 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11362 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11363 msgid "Introduction|I"
11364 msgstr "Introduksjon|I"
11366 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11368 msgstr "Innføring|f"
11370 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11371 msgid "User's Guide|U"
11372 msgstr "Brukermanual|B"
11374 #: lib/ui/classic.ui:412
11375 msgid "Extended Features|E"
11376 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
11378 #: lib/ui/classic.ui:413
11379 msgid "Embedded Objects|m"
11380 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11382 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11383 msgid "Customization|C"
11384 msgstr "Tilpasning|T"
11386 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11387 msgid "LaTeX Configuration|L"
11388 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11390 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11391 msgid "About LyX|X"
11394 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11398 #: lib/ui/classic.ui:426
11399 msgid "Preferences..."
11400 msgstr "Preferanser..."
11402 #: lib/ui/classic.ui:427
11404 msgstr "Avslutt LyX"
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11407 msgid "Aligned Environment|l"
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11411 msgid "AlignedAt Environment|v"
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11415 msgid "Gathered Environment|h"
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11419 msgid "Delimiters...|r"
11420 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11423 msgid "Matrix...|x"
11424 msgstr "Matrise..."
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11432 msgid "AMS Environment|A"
11433 msgstr "Justering|J"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11437 msgid "Number Whole Formula|N"
11438 msgstr "Nummerert formel|N"
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11442 msgid "Number This Line|u"
11443 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11447 msgid "Equation Label|L"
11448 msgstr "Gå til merke"
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11452 msgid "Copy as Reference|R"
11453 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11456 msgid "Split Cell|C"
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11462 msgstr "Sett inn|S"
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11466 msgid "Add Line Above|o"
11467 msgstr "Ny linje over"
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11470 msgid "Add Line Below|B"
11471 msgstr "Ny linje under"
11473 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11474 msgid "Delete Line Above|D"
11475 msgstr "Fjern linje over"
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11478 msgid "Delete Line Below|e"
11479 msgstr "Fjern linje under"
11481 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11482 msgid "Add Line to Left"
11483 msgstr "Ny linje på venstre side"
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11486 msgid "Add Line to Right"
11487 msgstr "Ny linje på høyre side"
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11490 msgid "Delete Line to Left"
11491 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11494 msgid "Delete Line to Right"
11495 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11499 msgid "Show Math Toolbar"
11500 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11504 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11505 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11509 msgid "Show Table Toolbar"
11510 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11514 msgid "Next Cross-Reference|N"
11515 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11519 msgid "Go to Label|G"
11520 msgstr "Gå til merke"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11524 msgid "<Reference>|R"
11525 msgstr "<referansenr>"
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11529 msgid "(<Reference>)|e"
11530 msgstr "(<referansenr>)"
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11539 msgid "On Page <Page>|O"
11540 msgstr "på side <side>"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11544 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11545 msgstr "<referansenr> på side <side>"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11549 msgid "Formatted Reference|t"
11550 msgstr "Formattert referanse"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11566 msgid "Settings...|S"
11567 msgstr "Innstillinger...|I"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11576 msgid "Copy as Reference|C"
11577 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11581 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11582 msgstr "Rediger filen eksternt"
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11588 msgid "Open Inset|O"
11589 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11595 msgid "Close Inset|C"
11596 msgstr "Steng alle objekter"
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11603 msgid "Dissolve Inset|D"
11604 msgstr "Oppløs objekt|l"
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11608 msgid "Show Label|L"
11609 msgstr "Gå til merke"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11613 msgid "Frameless|l"
11614 msgstr "Uten ramme"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11618 msgid "Simple Frame|F"
11619 msgstr "inset ramme"
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11623 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11624 msgstr "inset ramme"
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11628 msgid "Oval, Thin|a"
11629 msgstr "Avrundet, tynn"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11633 msgid "Oval, Thick|v"
11634 msgstr "Avrundet, tykk"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11637 msgid "Drop Shadow|w"
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11642 msgid "Shaded Background|B"
11643 msgstr "notis bakgrunn"
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11647 msgid "Double Frame|u"
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11657 msgstr "Kommentar|K"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11660 msgid "Greyed Out|G"
11661 msgstr "Grået ut|G"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11665 msgid "Open All Notes|A"
11666 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11670 msgid "Close All Notes|l"
11671 msgstr "Steng alle objekter"
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11674 msgid "Horiz. Phantom"
11675 msgstr "Vannrett usynlig"
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11678 msgid "Vert. Phantom"
11679 msgstr "Loddrett usynlig"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11683 msgid "Interword Space|w"
11684 msgstr "Ordmellomrom|O"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11688 msgid "Protected Space|o"
11689 msgstr "Hardt mellomrom"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11693 msgid "Negative Thin Space|N"
11694 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11697 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11702 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11703 msgstr "Hardt mellomrom"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11706 msgid "Quad Space|Q"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11711 msgid "Double Quad Space|u"
11712 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11715 msgid "Horizontal Fill|F"
11716 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11720 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11721 msgstr "Vannrettt fyll"
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11725 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11726 msgstr "Vannrettt fyll"
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11730 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11731 msgstr "Vannrettt fyll"
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11735 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11736 msgstr "Vannrettt fyll"
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11740 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11741 msgstr "Vannrettt fyll"
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11745 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11746 msgstr "Vannrettt fyll"
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11750 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11751 msgstr "Vannrettt fyll"
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11755 msgid "Custom Length|C"
11756 msgstr "Kommentar|K"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11760 msgid "Medium Space|M"
11761 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11765 msgid "Thick Space|h"
11766 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11770 msgid "Negative Medium Space|u"
11771 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11775 msgid "Negative Thick Space|i"
11776 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11781 msgstr "Standard avstand"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11785 msgid "SmallSkip|S"
11786 msgstr "Liten avstand"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11791 msgstr "Medium avstand"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11796 msgstr "Stor avstand"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11801 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11806 msgstr "Brukerdefinert"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11810 msgid "Settings...|e"
11811 msgstr "Innstillinger...|I"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11829 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11839 msgid "Edit Included File...|E"
11840 msgstr "Inkluder fil...|d"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11844 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11847 msgid "Page Break|a"
11848 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11851 msgid "Clear Page|C"
11852 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11855 msgid "Clear Double Page|D"
11856 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11859 msgid "Ragged Line Break|R"
11860 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11863 msgid "Justified Line Break|J"
11864 msgstr "Justert linjeskift|J"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1228
11868 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1233
11874 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1181
11880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11885 msgid "Paste Recent|e"
11886 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11890 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11891 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11894 msgid "Move Paragraph Up|o"
11895 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11898 msgid "Move Paragraph Down|v"
11899 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11903 msgid "Promote Section|r"
11904 msgstr "Notisinnstillinger"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11908 msgid "Demote Section|m"
11909 msgstr "Notisinnstillinger"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11913 msgid "Move Section Down|D"
11914 msgstr "Steng vindu|d"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11918 msgid "Move Section Up|U"
11919 msgstr "Steng vindu|d"
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11923 msgid "Insert Short Title|T"
11924 msgstr "Kort tittel"
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11928 msgid "Accept Change|c"
11929 msgstr "Godta endring|G"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11933 msgid "Reject Change|j"
11934 msgstr "Forkast endring|k"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11938 msgid "Apply Last Text Style|A"
11939 msgstr "Tekststil|s"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
11942 msgid "Text Style|S"
11943 msgstr "Tekststil|s"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
11946 msgid "Paragraph Settings...|P"
11947 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11950 msgid "Fullscreen Mode"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
11955 msgid "Append Argument"
11956 msgstr "Fler parametre"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
11960 msgid "Remove Last Argument"
11961 msgstr "«Listing» parametre"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11965 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11966 msgstr "«Listing» parametre"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11970 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11971 msgstr "«Listing» parametre"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
11975 msgid "Insert Optional Argument"
11976 msgstr "«Listing» parametre"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
11980 msgid "Remove Optional Argument"
11981 msgstr "Åpen programlisting"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
11985 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11986 msgstr "Åpen programlisting"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
11990 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11991 msgstr "Åpen programlisting"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
11995 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11996 msgstr "Åpen programlisting"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12006 msgid "Edit Externally...|x"
12007 msgstr "Rediger filen eksternt"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12011 msgstr "Topplinje|T"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12014 msgid "Bottom Line|B"
12015 msgstr "Bunnlinje|B"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12018 msgid "Left Line|L"
12019 msgstr "Venstre linje|V"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12022 msgid "Right Line|R"
12023 msgstr "Høyre linje|H"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12027 msgstr "Kopier rad|o"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12030 msgid "Copy Column|p"
12031 msgstr "Kopier kolonne|p"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12035 msgid "Activate Branch|A"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12040 msgid "Deactivate Branch|e"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12044 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12049 msgid "All Indexes|A"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12057 msgid "Reject Change|R"
12058 msgstr "Forkast endring|k"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12062 msgid "Promote Section|P"
12063 msgstr "Notisinnstillinger"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12067 msgid "Demote Section|D"
12068 msgstr "Notisinnstillinger"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12072 msgid "Move Section Down|w"
12073 msgstr "Steng vindu|d"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12077 msgid "Select Section|S"
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12082 msgstr "Dokument|D"
12084 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12088 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12089 msgid "New from Template...|m"
12090 msgstr "Ny med mal...|m"
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12093 msgid "Open Recent|t"
12094 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12103 msgstr "Lagre alt|t"
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12106 msgid "Revert to Saved|R"
12107 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12109 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12110 msgid "New Window|W"
12111 msgstr "Nytt vindu|y"
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12114 msgid "Close Window|d"
12115 msgstr "Steng vindu|d"
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12118 msgid "Use Locking Property|L"
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12126 msgid "Paste Special"
12127 msgstr "Lim inn spesielt"
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12134 msgid "Find LyX...|X"
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12142 msgid "Rows & Columns|C"
12143 msgstr "Rader og kolonner|k"
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12146 msgid "Increase List Depth|I"
12147 msgstr "Øk listedybde|k"
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12150 msgid "Decrease List Depth|D"
12151 msgstr "Minsk listedybde|M"
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12154 msgid "Dissolve Inset|l"
12155 msgstr "Oppløs objekt|l"
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12158 msgid "TeX Code Settings...|C"
12159 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12161 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12162 msgid "Float Settings...|a"
12163 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12166 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12167 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12170 msgid "Note Settings...|N"
12171 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12175 msgid "Phantom Settings...|h"
12176 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12178 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12179 msgid "Branch Settings...|B"
12180 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12183 msgid "Box Settings...|x"
12184 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12188 msgid "Index Entry Settings...|y"
12189 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12193 msgid "Index Settings...|x"
12194 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12198 msgid "Listings Settings...|g"
12199 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12202 msgid "Table Settings...|a"
12203 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12206 msgid "Plain Text|T"
12207 msgstr "Ren tekst|t"
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12210 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12211 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12214 msgid "Selection|S"
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12218 msgid "Selection, Join Lines|i"
12219 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12222 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12227 msgid "Paste as PDF"
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12232 msgid "Paste as PNG"
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12237 msgid "Paste as JPEG"
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12242 msgid "Dissolve Text Style"
12243 msgstr "Oppløs tekststil"
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12246 msgid "Customized...|C"
12247 msgstr "Egendefinert...|E"
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12250 msgid "Capitalize|a"
12251 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12254 msgid "Uppercase|U"
12255 msgstr "Store bokstaver|o"
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12258 msgid "Lowercase|L"
12259 msgstr "Små bokstaver|å"
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12264 msgstr "Toppjustere rad|T"
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12269 msgstr "Midtjustere rad|M"
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12274 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12278 msgid "Macro Definition"
12279 msgstr "Definisjon"
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12282 msgid "Text Style|T"
12283 msgstr "Tekststil|T"
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12286 msgid "Add Line Above|A"
12287 msgstr "Ny linje over"
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12290 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12294 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12298 msgid "Math Normal Font|N"
12299 msgstr "Matte, normal font|n"
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12302 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12303 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12306 msgid "Math Fraktur Family|F"
12307 msgstr "Matte Fraktur|a"
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12310 msgid "Math Roman Family|R"
12311 msgstr "Matte Roman|R"
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12314 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12315 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12318 msgid "Math Bold Series|B"
12319 msgstr "Matte Fet|F"
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12322 msgid "Text Normal Font|T"
12323 msgstr "Tekst normal font|T"
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12334 msgid "Mathematica|a"
12335 msgstr "Mathematica|a"
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12339 msgid "Maple, Simplify|S"
12340 msgstr "Maple, simplify|s"
12342 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12344 msgid "Maple, Factor|F"
12345 msgstr "Maple, factor|f"
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12349 msgid "Maple, Evalm|E"
12350 msgstr "Maple, evalm|e"
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12354 msgid "Maple, Evalf|v"
12355 msgstr "Maple, evalf|v"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12358 msgid "Open All Insets|O"
12359 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12362 msgid "Close All Insets|C"
12363 msgstr "Steng alle objekter"
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12366 msgid "Unfold Math Macro"
12367 msgstr "Kode for mattemakro"
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12370 msgid "Fold Math Macro"
12371 msgstr "Normal mattemakro"
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12374 msgid "View Source|S"
12375 msgstr "Vis kode|s"
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12379 msgid "View Output|V"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12384 msgid "Update Output|U"
12385 msgstr "Tilpass utskrift"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12389 msgid "View Master Document|M"
12390 msgstr "Hoveddokument"
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12394 msgid "Update Master Document|a"
12395 msgstr "Hoveddokument"
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12399 msgid "View (Other Formats)|F"
12400 msgstr "Andre font innstillinger"
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12404 msgid "Update (Other Formats)|p"
12405 msgstr "Oppdater log"
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12409 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12410 msgstr "Del vinduet loddrett"
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12414 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12415 msgstr "Del vinduet vannrett"
12417 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12418 msgid "Close Tab Group|G"
12419 msgstr "Steng fanegruppa|g"
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12422 msgid "Fullscreen|l"
12423 msgstr "Hele skjermen|l"
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12427 msgstr "Verktøylinjer|V"
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12430 msgid "Special Character|p"
12431 msgstr "Spesielt tegn|p"
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12434 msgid "Formatting|o"
12435 msgstr "Formatering|e"
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12438 msgid "List / TOC|i"
12439 msgstr "Lister & innhold|i"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12443 msgstr "Flytende (Float)|a"
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12447 msgstr "Dokumentgren|D"
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12451 msgid "Custom Insets"
12452 msgstr "Egendefinerte objekter"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12459 msgid "Box[[Menu]]"
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12463 msgid "Cross-Reference...|R"
12464 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12468 msgstr "Bildetekst"
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12471 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12472 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12476 msgstr "Tabell...|T"
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12479 msgid "Hyperlink|k"
12480 msgstr "Hyperlenke|k"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12483 msgid "Short Title|S"
12484 msgstr "Kort tittel"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12488 msgstr "TeX-kode|X"
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12491 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12500 msgid "Ordinary Quote|Q"
12501 msgstr "Vanlig sitattegn"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12504 msgid "Single Quote|S"
12505 msgstr "Enkelt sitattegn"
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12508 msgid "Phonetic Symbols|P"
12509 msgstr "Fonetiske symboler|F"
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12512 msgid "Protected Space|P"
12513 msgstr "Hardt mellomrom|a"
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12516 msgid "Horizontal Line|L"
12517 msgstr "Vannrett linje|l"
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12520 msgid "Vertical Space...|V"
12521 msgstr "Loddrett avstand...|v"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12524 msgid "Hyphenation Point|H"
12525 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12528 msgid "Numbered Formula|N"
12529 msgstr "Nummerert formel|N"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12532 msgid "Figure Wrap Float|F"
12533 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12536 msgid "Table Wrap Float|T"
12537 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12540 msgid "External Material...|M"
12541 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12544 msgid "Child Document...|d"
12545 msgstr "Underdokument...|d"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12549 msgstr "Kommentar|K"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12552 msgid "Insert New Branch...|I"
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12557 msgid "Horizontal Phantom"
12558 msgstr "Vannrett usynlig"
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12562 msgid "Vertical Phantom"
12563 msgstr "Loddrett usynlig"
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12566 msgid "Change Tracking|C"
12567 msgstr "Spore endringer"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12570 msgid "Start Appendix Here|A"
12571 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12574 msgid "Save in Bundled Format|F"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12578 msgid "Compressed|m"
12579 msgstr "Komprimert|m"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12582 msgid "Accept Change|A"
12583 msgstr "Godta endring|G"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12586 msgid "Accept All Changes|c"
12587 msgstr "Godta alle endringer|a"
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12590 msgid "Reject All Changes|e"
12591 msgstr "Forkast alle endringer|t"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12594 msgid "Next Change|C"
12595 msgstr "Neste endring|N"
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12598 msgid "Next Cross-Reference|R"
12599 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12602 msgid "Clear Bookmarks|C"
12603 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
12605 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12607 msgid "Navigate Back|B"
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12611 msgid "Thesaurus...|T"
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12616 msgid "Statistics...|a"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12620 msgid "TeX Information|I"
12621 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12625 msgid "Additional Features|F"
12626 msgstr "Ekstra mellomrom"
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12630 msgid "Embedded Objects|O"
12631 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12635 msgid "Shortcuts|S"
12636 msgstr "&Hurtigtast:"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12640 msgid "LyX Functions|y"
12641 msgstr "Funksjoner"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12645 msgid "Specific Manuals|p"
12646 msgstr "Lim inn spesielt"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12650 msgid "Linguistics Manual|L"
12651 msgstr "Programlisting"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12655 msgid "Braille Manual|B"
12656 msgstr "LaTeX standard"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12660 msgid "XY-pic Manual|X"
12661 msgstr "Lim inn spesielt"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12665 msgid "Multicolumn Manual|M"
12666 msgstr "Multikolonne|M"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12669 msgid "New document"
12670 msgstr "Nytt dokument"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12673 msgid "Open document"
12674 msgstr "Åpne dokument"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12677 msgid "Save document"
12678 msgstr "Lagre dokumentet"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12681 msgid "Print document"
12682 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12685 msgid "Check spelling"
12686 msgstr "Stavesjekk"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1054
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1063
12694 msgstr "Gjør omigjen"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12697 msgid "Find and replace"
12698 msgstr "Finn og erstatt"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12702 msgid "Navigate back"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12706 msgid "Toggle emphasis"
12707 msgstr "Uthevet av/på"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12710 msgid "Toggle noun"
12711 msgstr "Substantiv stil av/på"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12715 msgstr "Bruk siste"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12718 msgid "Insert math"
12719 msgstr "Sett inn formel"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12722 msgid "Insert graphics"
12723 msgstr "Sett inn grafikk"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12726 msgid "Insert table"
12727 msgstr "Sett inn tabell"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12731 msgid "Toggle outline"
12732 msgstr "Innhold av/på"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12736 msgid "Toggle math toolbar"
12737 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12741 msgid "Toggle table toolbar"
12742 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12749 msgid "Numbered list"
12750 msgstr "Nummerert liste"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12753 msgid "Itemized list"
12754 msgstr "Punktliste"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12757 msgid "Increase depth"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12761 msgid "Decrease depth"
12762 msgstr "Minsk dybden"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12765 msgid "Insert figure float"
12766 msgstr "Sett inn flytende figur"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12769 msgid "Insert table float"
12770 msgstr "Sett inn flytende tabell"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12773 msgid "Insert label"
12774 msgstr "Sett inn referansemerke"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12777 msgid "Insert cross-reference"
12778 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12781 msgid "Insert citation"
12782 msgstr "Sett inn sitat"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12785 msgid "Insert index entry"
12786 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12789 msgid "Insert nomenclature entry"
12790 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12793 msgid "Insert footnote"
12794 msgstr "Sett inn fotnote"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12797 msgid "Insert margin note"
12798 msgstr "Sett inn margnotis"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12801 msgid "Insert note"
12802 msgstr "Sett inn notis"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12807 msgstr "Sett inn notis"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12811 msgid "Insert hyperlink"
12812 msgstr "&Lag hyperlink"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12815 msgid "Insert TeX code"
12816 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12820 msgid "Insert math macro"
12821 msgstr "Sett inn formel"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12824 msgid "Include file"
12825 msgstr "Inkluder fil"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12832 msgid "Paragraph settings"
12833 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12837 msgstr "Legg til rad"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12841 msgstr "Legg til kolonne"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12848 msgid "Delete column"
12849 msgstr "Slett kolonne"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12852 msgid "Set top line"
12853 msgstr "Toppstrek på/av"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12856 msgid "Set bottom line"
12857 msgstr "Bunnstrek på/av"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12860 msgid "Set left line"
12861 msgstr "Venstre strek på/av"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12864 msgid "Set right line"
12865 msgstr "Høyre strek på/av"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12869 msgid "Set border lines"
12870 msgstr "Kantlinjer"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12873 msgid "Set all lines"
12874 msgstr "Alle linjer på"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12877 msgid "Unset all lines"
12878 msgstr "Alle linjer av"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12882 msgstr "Venstrejuster"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12885 msgid "Align center"
12886 msgstr "Midtjuster"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12889 msgid "Align right"
12890 msgstr "Høyrejuster"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12894 msgstr "Toppjuster rad"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12897 msgid "Align middle"
12898 msgstr "Midtjuster rad"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12901 msgid "Align bottom"
12902 msgstr "Bunnjuster rad"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12905 msgid "Rotate cell"
12906 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12909 msgid "Rotate table"
12910 msgstr "Vri tabellen 90°"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12913 msgid "Set multi-column"
12914 msgstr "Multikolonne|M"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12921 msgid "Set display mode"
12922 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12926 msgstr "Senket skrift"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12929 msgid "Superscript"
12930 msgstr "Hevet skrift"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12933 msgid "Insert square root"
12934 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12937 msgid "Insert root"
12938 msgstr "Sett inn n-rot"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12941 msgid "Insert standard fraction"
12942 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12946 msgstr "Sett inn sum"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12949 msgid "Insert integral"
12950 msgstr "Sett inn integral"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12953 msgid "Insert product"
12954 msgstr "Sett inn produkt"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12958 msgstr "Sett inn ( )"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12962 msgstr "Sett inn [ ]"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12966 msgstr "Sett inn { }"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12969 msgid "Insert delimiters"
12970 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12973 msgid "Insert matrix"
12974 msgstr "Sett inn matrise"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12977 msgid "Insert cases environment"
12978 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12982 msgid "Toggle math panels"
12983 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12987 msgid "Math Macros"
12988 msgstr "matte bakgrunn"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12992 msgid "Remove last argument"
12993 msgstr "«Listing» parametre"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12997 msgid "Append argument"
12998 msgstr "Fler parametre"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13001 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13005 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13010 msgid "Remove optional argument"
13011 msgstr "Åpen programlisting"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13015 msgid "Insert optional argument"
13016 msgstr "«Listing» parametre"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13019 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13024 msgid "Append argument eating from the right"
13025 msgstr "Åpen programlisting"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13029 msgid "Append optional argument eating from the right"
13030 msgstr "Åpen programlisting"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13033 msgid "Command Buffer"
13034 msgstr "Kommandolinje"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13037 msgid "Review[[Toolbar]]"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13041 msgid "Track changes"
13042 msgstr "Spor endringer"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13045 msgid "Show changes in output"
13046 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13049 msgid "Next change"
13050 msgstr "Neste endring"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13054 msgid "Accept change inside selection"
13055 msgstr "Godta endring"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13059 msgid "Reject change inside selection"
13060 msgstr "Forkast endring"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13063 msgid "Merge changes"
13064 msgstr "Flett inn endringer"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13067 msgid "Accept all changes"
13068 msgstr "Godta alle endringer"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13071 msgid "Reject all changes"
13072 msgstr "Forkast alle endringer"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13076 msgstr "Neste notis"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13079 msgid "View/Update"
13080 msgstr "Vis/Oppdatér"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13094 msgid "View master document"
13095 msgstr "Hoveddokument"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13099 msgid "Update master document"
13100 msgstr "Hoveddokument"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13104 msgid "View other formats"
13105 msgstr "Andre font innstillinger"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13109 msgid "Update other formats"
13110 msgstr "Oppdater log"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13114 msgid "View Other Formats"
13115 msgstr "Andre font innstillinger"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13119 msgid "Update Other Formats"
13120 msgstr "Oppdater referanselisten"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13124 msgid "Version Control"
13125 msgstr "Versjonskontroll|k"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13130 msgstr "Registrer...|R"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13134 msgid "Check-out for edit"
13135 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13139 msgid "Check-in changes"
13140 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13144 msgid "View revision log"
13145 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13149 msgid "Revert changes"
13150 msgstr "Forkast alle endringer"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13153 msgid "Use SVN file locking property"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13157 msgid "Math Panels"
13158 msgstr "Mattepanel"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13162 msgid "Math spacings"
13163 msgstr "Matte-mellomrom"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13180 msgstr "Funksjoner"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13319 msgid "Thin space\t\\,"
13320 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13323 msgid "Medium space\t\\:"
13324 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13327 msgid "Thick space\t\\;"
13328 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13331 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13332 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13335 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13336 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13339 msgid "Negative space\t\\!"
13340 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13343 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13347 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13351 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13359 msgid "Square root\t\\sqrt"
13360 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13363 msgid "Other root\t\\root"
13364 msgstr "Andre røtter\t\\root"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13367 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13368 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13371 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13372 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13375 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13376 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13379 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13380 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13383 msgid "Standard\t\\frac"
13384 msgstr "Standard\t\\frac"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13388 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13389 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13392 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13396 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13401 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13402 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13406 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13407 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13411 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13412 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13416 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13417 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13421 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13422 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13426 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13427 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13431 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13432 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13435 msgid "Binomial\t\\binom"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13439 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13443 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13447 msgid "Roman\t\\mathrm"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13451 msgid "Bold\t\\mathbf"
13452 msgstr "Fet\t\\mathbf"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13455 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13459 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13463 msgid "Italic\t\\mathit"
13464 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13467 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13468 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13471 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13475 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13479 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13480 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13483 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13484 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13507 msgid "Frame Decorations"
13508 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13512 msgstr "hatt \\hat"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13516 msgstr "tilde \\tilde"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13520 msgstr "strek \\bar"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13524 msgstr "gravis aksent \\grave"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13528 msgstr "prikk \\dot"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13532 msgstr "caron \\check"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13536 msgstr "bred hatt \\widehat"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13540 msgstr "bred tilde \\widetilde"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13544 msgstr "vektor \\vec"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13548 msgstr "akutt aksent \\acute"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13552 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13557 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13562 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13566 msgstr "breve aksent \\breve"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13570 msgstr "strek over \\overline"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13574 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13577 msgid "overleftarrow"
13578 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13581 msgid "overrightarrow"
13582 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13585 msgid "overleftrightarrow"
13586 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13590 msgstr "overtekst \\overset"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13594 msgstr "strek under \\underline"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13598 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13601 msgid "underleftarrow"
13602 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13605 msgid "underrightarrow"
13606 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13609 msgid "underleftrightarrow"
13610 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13614 msgstr "undertekst \\underset"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13622 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13626 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13630 msgstr "pil ned \\downarrow"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13634 msgstr "pil opp \\uparrow"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13637 msgid "updownarrow"
13638 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13641 msgid "leftrightarrow"
13642 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13646 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13650 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13654 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13658 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13661 msgid "Updownarrow"
13662 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13665 msgid "Leftrightarrow"
13666 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13669 msgid "Longleftrightarrow"
13670 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13673 msgid "Longleftarrow"
13674 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13677 msgid "Longrightarrow"
13678 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13681 msgid "longleftrightarrow"
13682 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13685 msgid "longleftarrow"
13686 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13689 msgid "longrightarrow"
13690 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13693 msgid "leftharpoondown"
13694 msgstr "leftharpoondown"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13697 msgid "rightharpoondown"
13698 msgstr "rightharpoondown"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13706 msgstr "longmapsto"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13714 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13717 msgid "leftharpoonup"
13718 msgstr "leftharpoonup"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13721 msgid "rightharpoonup"
13722 msgstr "rightharpoonup"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13725 msgid "hookleftarrow"
13726 msgstr "hookleftarrow"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13729 msgid "hookrightarrow"
13730 msgstr "hookrightarrow"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13734 msgstr "SV-pil \\swarrow"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13738 msgstr "SØ-pil \\searrow"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13741 msgid "rightleftharpoons"
13742 msgstr "rightleftharpoons"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13746 msgstr "Operatorer"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13773 msgid "bigtriangleup"
13774 msgstr "bigtriangleup"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13789 msgid "bigtriangledown"
13790 msgstr "bigtriangledown"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13805 msgid "triangleright"
13806 msgstr "triangleright"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13821 msgid "triangleleft"
13822 msgstr "triangleleft"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13874 msgstr "Relasjoner"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13974 msgstr "sqsubseteq"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13978 msgstr "sqsupseteq"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
13989 #: src/lengthcommon.cpp:38
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14039 msgstr "varepsilon"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14178 msgid "Miscellaneous"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14282 msgid "diamondsuit"
14283 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14287 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14291 msgstr "kløver \\clubsuit"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14295 msgstr "spar \\spadesuit"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14298 msgid "textrm \\AA"
14299 msgstr "textrm \\AA"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14303 msgstr "textrm \\O"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14306 msgid "mathcircumflex"
14307 msgstr "mathcircumflex"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14358 msgid "Big Operators"
14359 msgstr "Store operatorer"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14418 msgid "ointctrclockwiseop"
14419 msgstr "ointctrclockwiseop"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14422 msgid "ointctrclockwise"
14423 msgstr "ointctrclockwise"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14426 msgid "ointclockwiseop"
14427 msgstr "ointclockwiseop"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14430 msgid "ointclockwise"
14431 msgstr "ointclockwise"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14462 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14466 msgid "landupintop"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14470 msgid "landdownint"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14475 msgid "landdownintop"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14527 msgid "AMS Miscellaneous"
14528 msgstr "AMS diverse"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14571 msgid "vartriangle"
14572 msgstr "vartriangle"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14575 msgid "triangledown"
14576 msgstr "triangledown"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14591 msgid "measuredangle"
14592 msgstr "measuredangle"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14620 msgstr "varnothing"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14623 msgid "blacktriangle"
14624 msgstr "blacktriangle"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14627 msgid "blacktriangledown"
14628 msgstr "blacktriangledown"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14631 msgid "blacksquare"
14632 msgstr "blacksquare"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14635 msgid "blacklozenge"
14636 msgstr "blacklozenge"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14643 msgid "sphericalangle"
14644 msgstr "sphericalangle"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14648 msgstr "complement"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14667 msgid "dashleftarrow"
14668 msgstr "dashleftarrow"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14671 msgid "dashrightarrow"
14672 msgstr "dashrightarrow"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14675 msgid "leftleftarrows"
14676 msgstr "leftleftarrows"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14679 msgid "leftrightarrows"
14680 msgstr "leftrightarrows"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14683 msgid "rightrightarrows"
14684 msgstr "rightrightarrows"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14687 msgid "rightleftarrows"
14688 msgstr "rightleftarrows"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14692 msgstr "Lleftarrow"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14695 msgid "Rrightarrow"
14696 msgstr "Rrightarrow"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14699 msgid "twoheadleftarrow"
14700 msgstr "twoheadleftarrow"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14703 msgid "twoheadrightarrow"
14704 msgstr "twoheadrightarrow"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14707 msgid "leftarrowtail"
14708 msgstr "leftarrowtail"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14711 msgid "rightarrowtail"
14712 msgstr "rightarrowtail"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14715 msgid "looparrowleft"
14716 msgstr "looparrowleft"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14719 msgid "looparrowright"
14720 msgstr "looparrowright"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14723 msgid "curvearrowleft"
14724 msgstr "curvearrowleft"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14727 msgid "curvearrowright"
14728 msgstr "curvearrowright"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14731 msgid "circlearrowleft"
14732 msgstr "circlearrowleft"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14735 msgid "circlearrowright"
14736 msgstr "circlearrowright"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14748 msgstr "upuparrows"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14751 msgid "downdownarrows"
14752 msgstr "downdownarrows"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14755 msgid "upharpoonleft"
14756 msgstr "upharpoonleft"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14759 msgid "upharpoonright"
14760 msgstr "upharpoonright"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14763 msgid "downharpoonleft"
14764 msgstr "downharpoonleft"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14767 msgid "downharpoonright"
14768 msgstr "downharpoonright"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14771 msgid "leftrightharpoons"
14772 msgstr "leftrightharpoons"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14775 msgid "rightsquigarrow"
14776 msgstr "rightsquigarrow"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14779 msgid "leftrightsquigarrow"
14780 msgstr "leftrightsquigarrow"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14784 msgstr "nleftarrow"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14787 msgid "nrightarrow"
14788 msgstr "nrightarrow"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14791 msgid "nleftrightarrow"
14792 msgstr "nleftrightarrow"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14796 msgstr "nLeftarrow"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14799 msgid "nRightarrow"
14800 msgstr "nRightarrow"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14803 msgid "nLeftrightarrow"
14804 msgstr "nLeftrightarrow"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14811 msgid "AMS Relations"
14812 msgstr "AMS relasjoner"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14831 msgid "eqslantless"
14832 msgstr "eqslantless"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14836 msgstr "eqslantgtr"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14848 msgstr "lessapprox"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14896 msgstr "lesseqqgtr"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14900 msgstr "gtreqqless"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14915 msgid "thickapprox"
14916 msgstr "thickapprox"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14951 msgid "preccurlyeq"
14952 msgstr "preccurlyeq"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14955 msgid "succcurlyeq"
14956 msgstr "succcurlyeq"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14959 msgid "curlyeqprec"
14960 msgstr "curlyeqprec"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14963 msgid "curlyeqsucc"
14964 msgstr "curlyeqsucc"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14976 msgstr "precapprox"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14980 msgstr "succapprox"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14983 msgid "vartriangleleft"
14984 msgstr "vartriangleleft"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14987 msgid "vartriangleright"
14988 msgstr "vartriangleright"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14991 msgid "trianglelefteq"
14992 msgstr "trianglelefteq"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14995 msgid "trianglerighteq"
14996 msgstr "trianglerighteq"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15011 msgid "risingdotseq"
15012 msgstr "risingdotseq"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15015 msgid "fallingdotseq"
15016 msgstr "fallingdotseq"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15035 msgid "shortparallel"
15036 msgstr "shortparallel"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15040 msgstr "smallsmile"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15044 msgstr "smallfrown"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15047 msgid "blacktriangleleft"
15048 msgstr "blacktriangleleft"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15051 msgid "blacktriangleright"
15052 msgstr "blacktriangleright"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15063 msgid "backepsilon"
15064 msgstr "backepsilon"
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15079 msgid "AMS Negative Relations"
15080 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15179 msgid "precnapprox"
15180 msgstr "precnapprox"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15183 msgid "succnapprox"
15184 msgstr "succnapprox"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15196 msgstr "subsetneqq"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15200 msgstr "supsetneqq"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15212 msgstr "nsupseteqq"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15227 msgid "varsubsetneq"
15228 msgstr "varsubsetneq"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15231 msgid "varsupsetneq"
15232 msgstr "varsupsetneq"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15235 msgid "varsubsetneqq"
15236 msgstr "varsubsetneqq"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15239 msgid "varsupsetneqq"
15240 msgstr "varsupsetneqq"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15243 msgid "ntriangleleft"
15244 msgstr "ntriangleleft"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15247 msgid "ntriangleright"
15248 msgstr "ntriangleright"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15251 msgid "ntrianglelefteq"
15252 msgstr "ntrianglelefteq"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15255 msgid "ntrianglerighteq"
15256 msgstr "ntrianglerighteq"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15279 msgid "nshortparallel"
15280 msgstr "nshortparallel"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15283 msgid "AMS Operators"
15284 msgstr "AMS operatorer"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15291 msgid "smallsetminus"
15292 msgstr "smallsetminus"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15311 msgid "doublebarwedge"
15312 msgstr "doublebarwedge"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15331 msgid "divideontimes"
15332 msgstr "divideontimes"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15343 msgid "leftthreetimes"
15344 msgstr "leftthreetimes"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15347 msgid "rightthreetimes"
15348 msgstr "rightthreetimes"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15352 msgstr "curlywedge"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15359 msgid "circleddash"
15360 msgstr "circleddash"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15364 msgstr "circledast"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15367 msgid "circledcirc"
15368 msgstr "circledcirc"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15378 #: lib/external_templates:37
15379 msgid "RasterImage"
15380 msgstr "RasterImage"
15382 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15383 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15386 #: lib/external_templates:45
15387 msgid "A bitmap file.\n"
15388 msgstr "Et bilde.\n"
15390 #: lib/external_templates:109
15394 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15395 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15398 #: lib/external_templates:112
15399 msgid "An Xfig figure.\n"
15400 msgstr "Xfig-bilde.\n"
15402 #: lib/external_templates:162
15403 msgid "ChessDiagram"
15404 msgstr "Sjakkbrett"
15406 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15407 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15410 #: lib/external_templates:165
15412 "A chess position diagram.\n"
15413 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15414 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15415 "the position that you want to display.\n"
15416 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15417 "and remember to type in a relative path\n"
15418 "to the LyX document location.\n"
15419 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15420 "to enable general editing of the board.\n"
15421 "You might also check out the\n"
15422 "'Options->Test legality' option, and\n"
15423 "remember to middle and right click to\n"
15424 "insert new material in the board.\n"
15425 "In order for this to work, you have to\n"
15426 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15427 "that TeX will find it, and you will need\n"
15428 "to install the skak package from CTAN.\n"
15431 #: lib/external_templates:212
15435 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15436 msgid "Lilypond typeset music"
15437 msgstr "Lilypond noteark"
15439 #: lib/external_templates:215
15441 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15442 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15443 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15444 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15446 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
15447 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
15448 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
15449 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
15451 #: lib/external_templates:261
15456 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15457 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15460 #: lib/external_templates:264
15462 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15463 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15464 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15466 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15467 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15468 "* pages=- (to include all pages)\n"
15469 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15470 "for further options and details.\n"
15473 #: lib/external_templates:303
15476 "Read 'info date' for more information.\n"
15479 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
15481 #: lib/external_templates:332
15486 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15487 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15490 #: lib/external_templates:335
15491 msgid "Dia diagram.\n"
15494 #: lib/configure.py:313
15498 #: lib/configure.py:316
15502 #: lib/configure.py:319
15507 #: lib/configure.py:322
15511 #: lib/configure.py:325
15515 #: lib/configure.py:329
15519 #: lib/configure.py:330
15523 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15527 #: lib/configure.py:332
15531 #: lib/configure.py:333
15535 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15539 #: lib/configure.py:335
15543 #: lib/configure.py:336
15547 #: lib/configure.py:337
15551 #: lib/configure.py:338
15555 #: lib/configure.py:343
15556 msgid "Plain text (chess output)"
15559 #: lib/configure.py:344
15561 msgid "Plain text (image)"
15564 #: lib/configure.py:345
15565 msgid "Plain text (Xfig output)"
15568 #: lib/configure.py:346
15570 msgid "date (output)"
15571 msgstr "Tilpass utskrift"
15573 #: lib/configure.py:347
15577 #: lib/configure.py:347
15581 #: lib/configure.py:348
15582 msgid "Docbook (XML)"
15583 msgstr "Docbook (XML)"
15585 #: lib/configure.py:349
15586 msgid "Graphviz Dot"
15587 msgstr "Graphviz Dot"
15589 #: lib/configure.py:350
15590 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15591 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15593 #: lib/configure.py:351
15597 #: lib/configure.py:351
15601 #: lib/configure.py:352
15606 #: lib/configure.py:353
15608 msgid "LilyPond music"
15611 #: lib/configure.py:354
15612 msgid "LaTeX (plain)"
15613 msgstr "LaTeX (vanlig)"
15615 #: lib/configure.py:354
15616 msgid "LaTeX (plain)|L"
15617 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
15619 #: lib/configure.py:355
15620 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15621 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15623 #: lib/configure.py:356
15625 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15626 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15628 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15632 #: lib/configure.py:357
15633 msgid "Plain text|a"
15636 #: lib/configure.py:358
15637 msgid "Plain text (pstotext)"
15638 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
15640 #: lib/configure.py:359
15641 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15642 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
15644 #: lib/configure.py:360
15645 msgid "Plain text (catdvi)"
15646 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
15648 #: lib/configure.py:361
15649 msgid "Plain Text, Join Lines"
15650 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
15652 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15657 #: lib/configure.py:373
15661 #: lib/configure.py:378
15665 #: lib/configure.py:379
15667 msgstr "Postscript"
15669 #: lib/configure.py:379
15670 msgid "Postscript|t"
15671 msgstr "Postscript|t"
15673 #: lib/configure.py:383
15674 msgid "PDF (ps2pdf)"
15675 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15677 #: lib/configure.py:383
15678 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15679 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15681 #: lib/configure.py:384
15682 msgid "PDF (pdflatex)"
15683 msgstr "PDF (pdflatex)"
15685 #: lib/configure.py:384
15686 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15687 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15689 #: lib/configure.py:385
15690 msgid "PDF (dvipdfm)"
15691 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15693 #: lib/configure.py:385
15694 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15695 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15697 #: lib/configure.py:386
15698 msgid "PDF (XeTeX)"
15701 #: lib/configure.py:386
15702 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15705 #: lib/configure.py:389
15709 #: lib/configure.py:389
15713 #: lib/configure.py:392
15717 #: lib/configure.py:395
15721 #: lib/configure.py:395
15725 #: lib/configure.py:398
15728 msgstr "Notat til redaktør"
15730 #: lib/configure.py:401
15731 msgid "OpenDocument"
15732 msgstr "OpenDocument"
15734 #: lib/configure.py:404
15736 msgid "date command"
15737 msgstr "Neste kommando"
15739 #: lib/configure.py:405
15740 msgid "Table (CSV)"
15741 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
15743 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:899
15744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:900 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15748 #: lib/configure.py:408
15752 #: lib/configure.py:409
15756 #: lib/configure.py:410
15760 #: lib/configure.py:411
15764 #: lib/configure.py:412
15765 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15766 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15768 #: lib/configure.py:413
15769 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15770 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15772 #: lib/configure.py:414
15773 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15774 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15776 #: lib/configure.py:415
15778 msgid "LyX Preview"
15779 msgstr "Forhåndsvisning"
15781 #: lib/configure.py:416
15783 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15784 msgstr "Forhåndsvisning"
15786 #: lib/configure.py:417
15790 #: lib/configure.py:418
15793 msgstr "Programlisting"
15795 #: lib/configure.py:419
15799 #: lib/configure.py:420
15801 msgid "Rich Text Format"
15802 msgstr "Normal tekstfont"
15804 #: lib/configure.py:421
15805 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15806 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15808 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15810 msgid "Windows Metafile"
15811 msgstr "Skriv til fil"
15813 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15814 msgid "Enhanced Metafile"
15817 #: lib/configure.py:424
15821 #: lib/configure.py:424
15825 #: lib/configure.py:425
15826 msgid "HTML (MS Word)"
15827 msgstr "HTML (MS Word)"
15829 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
15831 msgid "%1$s and %2$s"
15832 msgstr "%1$s og %2$s"
15834 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15836 msgid "%1$s et al."
15837 msgstr "%1$s m.fl."
15839 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15843 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15847 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15849 msgstr "Uten årstall"
15851 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15853 msgid "Add to bibliography only."
15854 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
15856 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15860 #: src/Buffer.cpp:136
15863 "Could not print the document %1$s.\n"
15864 "Check that your printer is set up correctly."
15866 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15867 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15869 #: src/Buffer.cpp:139
15870 msgid "Print document failed"
15871 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15873 #: src/Buffer.cpp:273
15874 msgid "Disk Error: "
15877 #: src/Buffer.cpp:274
15880 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15881 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15883 #: src/Buffer.cpp:336
15884 msgid "Could not remove temporary directory"
15885 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15887 #: src/Buffer.cpp:337
15889 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15890 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15892 #: src/Buffer.cpp:596
15893 msgid "Unknown document class"
15894 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15896 #: src/Buffer.cpp:597
15898 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15899 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
15901 #: src/Buffer.cpp:601 src/Text.cpp:433
15903 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15904 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
15906 #: src/Buffer.cpp:605 src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:632
15907 msgid "Document header error"
15908 msgstr "Feil i dokumenthodet"
15910 #: src/Buffer.cpp:611
15911 msgid "\\begin_header is missing"
15912 msgstr "\\begin_header mangler"
15914 #: src/Buffer.cpp:631
15915 msgid "\\begin_document is missing"
15916 msgstr "\\begin_document mangler"
15918 #: src/Buffer.cpp:647 src/Buffer.cpp:653 src/BufferView.cpp:1171
15919 #: src/BufferView.cpp:1177
15920 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15923 #: src/Buffer.cpp:648 src/BufferView.cpp:1172
15925 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15926 "xcolor/ulem are installed.\n"
15927 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15931 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1178
15933 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15934 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15935 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15939 #: src/Buffer.cpp:764 src/Buffer.cpp:847
15940 msgid "Document format failure"
15941 msgstr "Feil med dokumentformatet"
15943 #: src/Buffer.cpp:765
15945 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15946 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
15948 #: src/Buffer.cpp:802
15949 msgid "Conversion failed"
15950 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15952 #: src/Buffer.cpp:803
15955 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15956 "it could not be created."
15958 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
15959 "konvertering kunne ikke bli laget."
15961 #: src/Buffer.cpp:812
15962 msgid "Conversion script not found"
15963 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
15965 #: src/Buffer.cpp:813
15968 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15969 "could not be found."
15971 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
15974 #: src/Buffer.cpp:832
15975 msgid "Conversion script failed"
15976 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
15978 #: src/Buffer.cpp:833
15981 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15984 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
15985 "mislyktes med konverteringen."
15987 #: src/Buffer.cpp:848
15989 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15990 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
15992 #: src/Buffer.cpp:881
15993 msgid "Backup failure"
15994 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15996 #: src/Buffer.cpp:882
15999 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16000 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16002 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16003 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16005 #: src/Buffer.cpp:892
16008 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16009 "overwrite this file?"
16011 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16013 #: src/Buffer.cpp:894
16014 msgid "Overwrite modified file?"
16015 msgstr "Overskrive endret fil?"
16017 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:1801 src/Exporter.cpp:49
16018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
16019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
16021 msgstr "&Overskrive"
16023 #: src/Buffer.cpp:919
16025 msgid "Saving document %1$s..."
16026 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16028 #: src/Buffer.cpp:932
16030 msgid " could not write file!"
16031 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16033 #: src/Buffer.cpp:939
16037 #: src/Buffer.cpp:1022
16038 msgid "Iconv software exception Detected"
16041 #: src/Buffer.cpp:1022
16044 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16048 #: src/Buffer.cpp:1044
16050 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16053 #: src/Buffer.cpp:1047
16055 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16056 "chosen encoding.\n"
16057 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16060 #: src/Buffer.cpp:1054
16062 msgid "iconv conversion failed"
16063 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16065 #: src/Buffer.cpp:1059
16067 msgid "conversion failed"
16068 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16070 #: src/Buffer.cpp:1395
16071 msgid "Running chktex..."
16072 msgstr "Kjører chktex..."
16074 #: src/Buffer.cpp:1408
16075 msgid "chktex failure"
16076 msgstr "chktex mislyktes"
16078 #: src/Buffer.cpp:1409
16079 msgid "Could not run chktex successfully."
16080 msgstr "Mislyktes med chktex."
16082 #: src/Buffer.cpp:1576
16084 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16085 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16087 #: src/Buffer.cpp:1623
16089 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16090 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16092 #: src/Buffer.cpp:1640
16094 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16097 #: src/Buffer.cpp:1664
16099 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16102 #: src/Buffer.cpp:1721
16104 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16105 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16107 #: src/Buffer.cpp:1728
16109 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16110 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16112 #: src/Buffer.cpp:1735
16114 msgid "Error exporting to DVI."
16115 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16117 #: src/Buffer.cpp:1797 src/Exporter.cpp:44
16120 "The file %1$s already exists.\n"
16122 "Do you want to overwrite that file?"
16124 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16126 "Vil du skrive over den?"
16128 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:47
16130 msgid "Overwrite file?"
16131 msgstr "Overskrive filen?"
16133 #: src/Buffer.cpp:1817
16135 msgid "Error running external commands."
16136 msgstr "Generel informasjon"
16138 #: src/Buffer.cpp:2554
16139 msgid "Preview source code"
16140 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16142 #: src/Buffer.cpp:2568
16144 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16145 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16147 #: src/Buffer.cpp:2572
16149 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16150 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16152 #: src/Buffer.cpp:2687
16154 msgid "Auto-saving %1$s"
16155 msgstr "Autolagrer %1$s"
16157 #: src/Buffer.cpp:2731
16158 msgid "Autosave failed!"
16159 msgstr "Autolagring feilet!"
16161 #: src/Buffer.cpp:2787
16162 msgid "Autosaving current document..."
16163 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16165 #: src/Buffer.cpp:2852
16166 msgid "Couldn't export file"
16167 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16169 #: src/Buffer.cpp:2853
16171 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16172 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16174 #: src/Buffer.cpp:2892
16175 msgid "File name error"
16176 msgstr "Feil med filnavnet"
16178 #: src/Buffer.cpp:2893
16179 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16180 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16182 #: src/Buffer.cpp:2941
16183 msgid "Document export cancelled."
16184 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16186 #: src/Buffer.cpp:2947
16188 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16189 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16191 #: src/Buffer.cpp:2953
16193 msgid "Document exported as %1$s"
16194 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16196 #: src/Buffer.cpp:3024
16199 "The specified document\n"
16201 "could not be read."
16203 "Dokumentet %1$s\n"
16206 #: src/Buffer.cpp:3026
16207 msgid "Could not read document"
16208 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16210 #: src/Buffer.cpp:3036
16213 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16215 "Recover emergency save?"
16217 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16219 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16221 #: src/Buffer.cpp:3039
16222 msgid "Load emergency save?"
16223 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16225 #: src/Buffer.cpp:3040
16227 msgstr "&Gjenopprett"
16229 #: src/Buffer.cpp:3040
16230 msgid "&Load Original"
16231 msgstr "&Åpne originalen"
16233 #: src/Buffer.cpp:3050
16234 msgid "Document was successfully recovered."
16237 #: src/Buffer.cpp:3052
16238 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16241 #: src/Buffer.cpp:3053 src/Buffer.cpp:3066
16243 msgid "Remove emergency file now?"
16244 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16246 #: src/Buffer.cpp:3055 src/Buffer.cpp:3065
16248 msgid "Delete emergency file?"
16249 msgstr "Velg ekstern fil"
16251 #: src/Buffer.cpp:3056 src/Buffer.cpp:3067
16254 msgstr "Samme sort"
16256 #: src/Buffer.cpp:3059
16257 msgid "Emergency file deleted"
16260 #: src/Buffer.cpp:3060
16261 msgid "Do not forget to save your file now!"
16264 #: src/Buffer.cpp:3081
16267 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16269 "Load the backup instead?"
16271 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16273 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16275 #: src/Buffer.cpp:3084
16276 msgid "Load backup?"
16277 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16279 #: src/Buffer.cpp:3085
16280 msgid "&Load backup"
16281 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16283 #: src/Buffer.cpp:3085
16284 msgid "Load &original"
16285 msgstr "Åpne &originalen"
16287 #: src/Buffer.cpp:3118
16289 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16290 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
16292 #: src/Buffer.cpp:3120
16293 msgid "Retrieve from version control?"
16294 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
16296 #: src/Buffer.cpp:3121
16300 #: src/Buffer.cpp:3388 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16301 msgid "Senseless!!! "
16302 msgstr "Gir ikke mening!"
16304 #: src/BufferList.cpp:233
16306 msgid "No file open!"
16307 msgstr "Ingen fil funnet!"
16309 #: src/BufferList.cpp:243
16311 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16312 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16314 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16316 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16317 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16319 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16321 msgid " Save failed! Trying...\n"
16322 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16324 #: src/BufferList.cpp:284
16325 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16326 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16328 #: src/BufferParams.cpp:518
16331 "The layout file requested by this document,\n"
16333 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16334 "class or style file required by it is not\n"
16335 "available. See the Customization documentation\n"
16336 "for more information.\n"
16339 #: src/BufferParams.cpp:524
16340 msgid "Document class not available"
16341 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16343 #: src/BufferParams.cpp:525
16344 msgid "LyX will not be able to produce output."
16345 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
16347 #: src/BufferParams.cpp:1653
16350 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16351 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16352 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16355 #: src/BufferParams.cpp:1658
16357 msgid "Document class not found"
16358 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16360 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/LyXFunc.cpp:781
16362 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16364 "Dokumentet %1$s\n"
16367 #: src/BufferParams.cpp:1667 src/LyXFunc.cpp:783
16369 msgid "Could not load class"
16370 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
16372 #: src/BufferParams.cpp:1701
16374 msgid "Error reading internal layout information"
16375 msgstr "Generel informasjon"
16377 #: src/BufferParams.cpp:1702 src/TextClass.cpp:1223
16382 #: src/BufferView.cpp:179
16383 msgid "No more insets"
16384 msgstr "Ingen flere insets"
16386 #: src/BufferView.cpp:704
16387 msgid "Save bookmark"
16388 msgstr "Lagre bokmerke"
16390 #: src/BufferView.cpp:1057
16391 msgid "No further undo information"
16392 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
16394 #: src/BufferView.cpp:1066
16395 msgid "No further redo information"
16396 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
16398 #: src/BufferView.cpp:1239 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16399 msgid "String not found!"
16400 msgstr "Streng ikke funnet!"
16402 #: src/BufferView.cpp:1266
16404 msgstr "Merke slått av"
16406 #: src/BufferView.cpp:1272
16410 #: src/BufferView.cpp:1279
16411 msgid "Mark removed"
16412 msgstr "Fjernet merke"
16414 #: src/BufferView.cpp:1282
16416 msgstr "Merke satt"
16418 #: src/BufferView.cpp:1333
16420 msgid "Statistics for the selection:"
16421 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16423 #: src/BufferView.cpp:1335
16425 msgid "Statistics for the document:"
16426 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16428 #: src/BufferView.cpp:1338
16431 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16433 #: src/BufferView.cpp:1340
16438 #: src/BufferView.cpp:1343
16440 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16443 #: src/BufferView.cpp:1346
16444 msgid "One character (including blanks)"
16447 #: src/BufferView.cpp:1349
16449 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16452 #: src/BufferView.cpp:1352
16453 msgid "One character (excluding blanks)"
16456 #: src/BufferView.cpp:1354
16461 #: src/BufferView.cpp:1512
16463 msgid "Branch name"
16464 msgstr "Dokumentgrener"
16466 #: src/BufferView.cpp:1519 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16467 msgid "Branch already exists"
16470 #: src/BufferView.cpp:2133
16472 msgid "Inserting document %1$s..."
16473 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
16475 #: src/BufferView.cpp:2144
16477 msgid "Document %1$s inserted."
16478 msgstr "Satt inn document %1$s."
16480 #: src/BufferView.cpp:2146
16482 msgid "Could not insert document %1$s"
16483 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
16485 #: src/BufferView.cpp:2408
16488 "Could not read the specified document\n"
16490 "due to the error: %2$s"
16492 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
16494 "på grunn av feilen: %2$s"
16496 #: src/BufferView.cpp:2410
16497 msgid "Could not read file"
16498 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16500 #: src/BufferView.cpp:2417
16504 " is not readable."
16505 msgstr "%1$s var uleselig"
16507 #: src/BufferView.cpp:2418 src/output.cpp:39
16508 msgid "Could not open file"
16509 msgstr "Kan ikke åpne fil"
16511 #: src/BufferView.cpp:2425
16512 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16515 #: src/BufferView.cpp:2426
16517 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16518 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16519 "If this does not give the correct result\n"
16520 "then please change the encoding of the file\n"
16521 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16524 #: src/Chktex.cpp:63
16526 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16527 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
16529 #: src/Chktex.cpp:65
16530 msgid "ChkTeX warning id # "
16531 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
16533 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16538 #: src/Color.cpp:159
16542 #: src/Color.cpp:160
16546 #: src/Color.cpp:161
16550 #: src/Color.cpp:162
16554 #: src/Color.cpp:163
16558 #: src/Color.cpp:164
16562 #: src/Color.cpp:165
16566 #: src/Color.cpp:166
16570 #: src/Color.cpp:167
16574 #: src/Color.cpp:168
16578 #: src/Color.cpp:169
16582 #: src/Color.cpp:170
16586 #: src/Color.cpp:171
16588 msgid "selected text"
16589 msgstr "slettet tekst"
16591 #: src/Color.cpp:173
16593 msgstr "LaTeX tekst"
16595 #: src/Color.cpp:174
16597 msgid "inline completion"
16598 msgstr "L&isting i tekst"
16600 #: src/Color.cpp:176
16602 msgid "non-unique inline completion"
16603 msgstr "L&isting i tekst"
16605 #: src/Color.cpp:178
16606 msgid "previewed snippet"
16607 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
16609 #: src/Color.cpp:179
16614 #: src/Color.cpp:180
16615 msgid "note background"
16616 msgstr "notis bakgrunn"
16618 #: src/Color.cpp:181
16620 msgid "comment label"
16623 #: src/Color.cpp:182
16624 msgid "comment background"
16625 msgstr "kommentar bakgrunn"
16627 #: src/Color.cpp:183
16629 msgid "greyedout inset label"
16630 msgstr "notis, grået ut"
16632 #: src/Color.cpp:184
16633 msgid "greyedout inset background"
16634 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
16636 #: src/Color.cpp:185
16638 msgid "phantom inset text"
16639 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16641 #: src/Color.cpp:186
16643 msgstr "notis, skyggelagt boks"
16645 #: src/Color.cpp:187
16647 msgid "listings background"
16648 msgstr "inset bakgrunn"
16650 #: src/Color.cpp:188
16652 msgid "branch label"
16653 msgstr "Dokumentgren"
16655 #: src/Color.cpp:189
16657 msgid "footnote label"
16660 #: src/Color.cpp:190
16662 msgid "index label"
16663 msgstr "Sett inn referansemerke"
16665 #: src/Color.cpp:191
16667 msgid "margin note label"
16668 msgstr "Flytt markøren til referansen"
16670 #: src/Color.cpp:192
16675 #: src/Color.cpp:193
16680 #: src/Color.cpp:194
16682 msgstr "dybdemarkør"
16684 #: src/Color.cpp:195
16688 #: src/Color.cpp:196
16689 msgid "command inset"
16690 msgstr "kommando-objekt"
16692 #: src/Color.cpp:197
16693 msgid "command inset background"
16694 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
16696 #: src/Color.cpp:198
16697 msgid "command inset frame"
16698 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
16700 #: src/Color.cpp:199
16701 msgid "special character"
16702 msgstr "spesielle tegn"
16704 #: src/Color.cpp:200
16708 #: src/Color.cpp:201
16709 msgid "math background"
16710 msgstr "matte bakgrunn"
16712 #: src/Color.cpp:202
16713 msgid "graphics background"
16714 msgstr "grafikk, bakgrunn"
16716 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16718 msgid "math macro background"
16719 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16721 #: src/Color.cpp:204
16723 msgstr "matte ramme"
16725 #: src/Color.cpp:205
16727 msgid "math corners"
16728 msgstr "matte linje"
16730 #: src/Color.cpp:206
16732 msgstr "matte linje"
16734 #: src/Color.cpp:208
16736 msgid "math macro hovered background"
16737 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16739 #: src/Color.cpp:209
16741 msgid "math macro label"
16742 msgstr "matte bakgrunn"
16744 #: src/Color.cpp:210
16746 msgid "math macro frame"
16747 msgstr "matte ramme"
16749 #: src/Color.cpp:211
16751 msgid "math macro blended out"
16752 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16754 #: src/Color.cpp:212
16756 msgid "math macro old parameter"
16757 msgstr "matte ramme"
16759 #: src/Color.cpp:213
16761 msgid "math macro new parameter"
16762 msgstr "matte ramme"
16764 #: src/Color.cpp:214
16765 msgid "caption frame"
16766 msgstr "ramme rundt bildetekst"
16768 #: src/Color.cpp:215
16769 msgid "collapsable inset text"
16770 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16772 #: src/Color.cpp:216
16773 msgid "collapsable inset frame"
16774 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
16776 #: src/Color.cpp:217
16777 msgid "inset background"
16778 msgstr "inset bakgrunn"
16780 #: src/Color.cpp:218
16781 msgid "inset frame"
16782 msgstr "inset ramme"
16784 #: src/Color.cpp:219
16785 msgid "LaTeX error"
16786 msgstr "LaTeX feil"
16788 #: src/Color.cpp:220
16789 msgid "end-of-line marker"
16790 msgstr "linjesluttmerke"
16792 #: src/Color.cpp:221
16793 msgid "appendix marker"
16794 msgstr "appendiksmarkering"
16796 #: src/Color.cpp:222
16798 msgstr "endringsmerke"
16800 #: src/Color.cpp:223
16802 msgid "deleted text"
16803 msgstr "slettet tekst"
16805 #: src/Color.cpp:224
16808 msgstr "tillagt tekst"
16810 #: src/Color.cpp:225
16811 msgid "changed text 1st author"
16814 #: src/Color.cpp:226
16815 msgid "changed text 2nd author"
16818 #: src/Color.cpp:227
16819 msgid "changed text 3rd author"
16822 #: src/Color.cpp:228
16823 msgid "changed text 4th author"
16826 #: src/Color.cpp:229
16827 msgid "changed text 5th author"
16830 #: src/Color.cpp:230
16832 msgid "deleted text modifier"
16833 msgstr "slettet tekst"
16835 #: src/Color.cpp:231
16836 msgid "added space markers"
16837 msgstr "avstandsmarkering"
16839 #: src/Color.cpp:232
16840 msgid "top/bottom line"
16841 msgstr "topp/bunn linje"
16843 #: src/Color.cpp:233
16845 msgstr "tabell-linje"
16847 #: src/Color.cpp:234
16848 msgid "table on/off line"
16849 msgstr "tabell-linje, avslått"
16851 #: src/Color.cpp:236
16852 msgid "bottom area"
16853 msgstr "bunnområde"
16855 #: src/Color.cpp:237
16858 msgstr "på side <side>"
16860 #: src/Color.cpp:238
16862 msgid "page break / line break"
16865 #: src/Color.cpp:239
16866 msgid "frame of button"
16867 msgstr "knappramme"
16869 #: src/Color.cpp:240
16870 msgid "button background"
16871 msgstr "knappebakgrunn"
16873 #: src/Color.cpp:241
16874 msgid "button background under focus"
16875 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
16877 #: src/Color.cpp:242
16881 #: src/Color.cpp:243
16885 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16886 #: src/Converter.cpp:536
16887 msgid "Cannot convert file"
16888 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16890 #: src/Converter.cpp:317
16893 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16894 "Define a converter in the preferences."
16896 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
16897 "Definer en konvertering i preferansene."
16899 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16900 msgid "Executing command: "
16901 msgstr "Eksekverer kommando: "
16903 #: src/Converter.cpp:465
16904 msgid "Build errors"
16905 msgstr "'Build'-feil"
16907 #: src/Converter.cpp:466
16908 msgid "There were errors during the build process."
16909 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
16911 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16913 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16914 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16916 #: src/Converter.cpp:494
16918 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16919 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
16921 #: src/Converter.cpp:538
16923 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16924 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16926 #: src/Converter.cpp:539
16928 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16929 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16931 #: src/Converter.cpp:595
16932 msgid "Running LaTeX..."
16933 msgstr "Kjører LaTeX..."
16935 #: src/Converter.cpp:613
16938 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16940 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
16942 #: src/Converter.cpp:616
16943 msgid "LaTeX failed"
16944 msgstr "LaTeX mislyktes"
16946 #: src/Converter.cpp:618
16947 msgid "Output is empty"
16948 msgstr "Ingen utdata"
16950 #: src/Converter.cpp:619
16951 msgid "An empty output file was generated."
16952 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
16954 #: src/CutAndPaste.cpp:291
16957 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16958 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16960 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16962 "Vil du lagre dokumentet?"
16964 #: src/CutAndPaste.cpp:294
16966 msgid "Unknown branch"
16967 msgstr "Ukjent operasjon"
16969 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16973 #: src/CutAndPaste.cpp:615
16976 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16979 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
16982 #: src/CutAndPaste.cpp:622
16984 msgid "Undefined flex inset"
16985 msgstr "Åpnet text inset"
16987 #: src/Exporter.cpp:49
16989 msgid "Overwrite &all"
16990 msgstr "Overskrive &alt"
16992 #: src/Exporter.cpp:50
16993 msgid "&Cancel export"
16994 msgstr "&Avbryt eksport"
16996 #: src/Exporter.cpp:90
16997 msgid "Couldn't copy file"
16998 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17000 #: src/Exporter.cpp:91
17002 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17003 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17005 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17007 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17011 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17013 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17015 msgstr "Sans Serif"
17017 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17021 msgstr "Skrivemaskin"
17027 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17032 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17036 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17040 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17044 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17048 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17056 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17060 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17068 #: src/Font.cpp:173
17070 msgid "Emphasis %1$s, "
17071 msgstr "Uthevet %1$s, "
17073 #: src/Font.cpp:176
17075 msgid "Underline %1$s, "
17076 msgstr "Understreket %1$s, "
17078 #: src/Font.cpp:179
17080 msgid "Strikeout %1$s, "
17081 msgstr "Substantiv %1$s, "
17083 #: src/Font.cpp:182
17085 msgid "Double underline %1$s, "
17086 msgstr "Understreket %1$s, "
17088 #: src/Font.cpp:185
17090 msgid "Wavy underline %1$s, "
17091 msgstr "Understreket %1$s, "
17093 #: src/Font.cpp:188
17095 msgid "Noun %1$s, "
17096 msgstr "Substantiv %1$s, "
17098 #: src/Font.cpp:202
17100 msgid "Language: %1$s, "
17101 msgstr "Språk: %1$s, "
17103 #: src/Font.cpp:205
17105 msgid " Number %1$s"
17106 msgstr " Nummer %1s"
17108 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17109 msgid "Cannot view file"
17110 msgstr "Kan ikke vise fil"
17112 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1149
17114 msgid "File does not exist: %1$s"
17115 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17117 #: src/Format.cpp:267
17119 msgid "No information for viewing %1$s"
17120 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17122 #: src/Format.cpp:277
17124 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17125 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17127 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17128 #: src/Format.cpp:383
17129 msgid "Cannot edit file"
17130 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17132 #: src/Format.cpp:337
17133 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17136 #: src/Format.cpp:350
17138 msgid "No information for editing %1$s"
17139 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17141 #: src/Format.cpp:361
17143 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17144 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17146 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17148 msgid "Could not find bind file"
17149 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17151 #: src/KeyMap.cpp:222
17154 "Unable to find the bind file\n"
17156 "Please check your installation."
17158 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17160 "Sjekk om LyX er rett installert."
17162 #: src/KeyMap.cpp:229
17164 msgid "Could not find cua bind file"
17165 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17167 #: src/KeyMap.cpp:230
17170 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17171 "Please check your installation."
17173 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17175 "Sjekk om LyX er rett installert."
17177 #: src/KeyMap.cpp:237
17180 "Unable to find the bind file\n"
17182 "Falling back to default."
17185 #: src/KeySequence.cpp:166
17187 msgstr " opsjoner: "
17189 #: src/LaTeX.cpp:60
17191 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17192 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17194 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17196 msgid "Running Index Processor."
17197 msgstr "Kjører MakeIndex."
17199 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17200 msgid "Running BibTeX."
17201 msgstr "Kjører BibTeX."
17203 #: src/LaTeX.cpp:443
17204 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17205 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17208 msgid "Could not read configuration file"
17209 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17214 "Error while reading the configuration file\n"
17216 "Please check your installation."
17218 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17220 "Sjekk om LyX er rett installert."
17223 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17224 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
17232 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17233 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17237 msgid "Cannot remove temporary directory"
17238 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17242 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17243 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17246 msgid "Unable to remove temporary directory"
17247 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17251 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17252 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17256 msgid "No textclass is found"
17257 msgstr "Fil ikke funnet"
17261 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17262 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17266 msgid "&Reconfigure"
17267 msgstr "&Rekonfigurer"
17271 msgid "&Use Default"
17274 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17276 msgstr "&Avslutt LyX"
17278 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:732
17283 msgid "Could not create temporary directory"
17284 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17289 "Could not create a temporary directory in\n"
17291 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17293 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
17294 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
17295 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
17298 msgid "Missing user LyX directory"
17299 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
17304 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17305 "It is needed to keep your own configuration."
17307 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
17308 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
17311 msgid "&Create directory"
17312 msgstr "&Opprett mappe"
17315 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17316 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
17320 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17321 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
17324 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17325 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17328 msgid "List of supported debug flags:"
17329 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
17333 msgid "Setting debug level to %1$s"
17334 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
17339 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17340 "Command line switches (case sensitive):\n"
17341 "\t-help summarize LyX usage\n"
17342 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17343 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17344 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17345 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17346 " select the features to debug.\n"
17347 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17348 "\t-x [--execute] command\n"
17349 " where command is a lyx command.\n"
17350 "\t-e [--export] fmt\n"
17351 " where fmt is the export format of choice.\n"
17352 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17353 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17354 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17355 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17356 " where fmt is the import format of choice\n"
17357 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17358 "\t--batch execute commands and exit\n"
17359 "\t-version summarize version and build info\n"
17360 "Check the LyX man page for more details."
17362 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
17363 "Parametre (små bokstaver):\n"
17364 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
17365 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
17366 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
17367 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
17368 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17369 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
17370 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
17371 "\t-x [--execute] kommando\n"
17372 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
17373 "\t-e [--export] fmt\n"
17374 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
17375 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17376 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
17377 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
17378 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
17379 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
17381 #: src/LyX.cpp:1013
17383 msgid "No system directory"
17384 msgstr "Bruker folder: "
17386 #: src/LyX.cpp:1014
17387 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17388 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
17390 #: src/LyX.cpp:1025
17392 msgid "No user directory"
17393 msgstr "Bruker folder: "
17395 #: src/LyX.cpp:1026
17396 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17397 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
17399 #: src/LyX.cpp:1037
17400 msgid "Incomplete command"
17401 msgstr "Ikke komplett kommando"
17403 #: src/LyX.cpp:1038
17404 msgid "Missing command string after --execute switch"
17405 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
17407 #: src/LyX.cpp:1049
17408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17409 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
17411 #: src/LyX.cpp:1062
17412 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17413 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
17415 #: src/LyX.cpp:1067
17416 msgid "Missing filename for --import"
17417 msgstr "Mangler filnavn for --import"
17419 #: src/LyXFunc.cpp:115
17420 msgid "Running configure..."
17421 msgstr "Kjører \"configure\"..."
17423 #: src/LyXFunc.cpp:126
17424 msgid "Reloading configuration..."
17425 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
17427 #: src/LyXFunc.cpp:132
17429 msgid "System reconfiguration failed"
17430 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17432 #: src/LyXFunc.cpp:133
17434 "The system reconfiguration has failed.\n"
17435 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17436 "Please reconfigure again if needed."
17439 #: src/LyXFunc.cpp:139
17440 msgid "System reconfigured"
17441 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17443 #: src/LyXFunc.cpp:140
17445 "The system has been reconfigured.\n"
17446 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17447 "updated document class specifications."
17449 "Systemet er rekonfigurert.\n"
17450 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
17451 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
17453 #: src/LyXFunc.cpp:376
17454 msgid "Unknown function."
17455 msgstr "Ukjent funksjon."
17457 #: src/LyXFunc.cpp:420
17458 msgid "Nothing to do"
17459 msgstr "Ingenting å utføre"
17461 #: src/LyXFunc.cpp:436
17462 msgid "Unknown action"
17463 msgstr "Ukjent operasjon"
17465 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17466 msgid "Command disabled"
17467 msgstr "Det går ikke her og nå"
17469 #: src/LyXFunc.cpp:449
17470 msgid "Command not allowed without any document open"
17471 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
17473 #: src/LyXFunc.cpp:717
17474 msgid "Document is read-only"
17475 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17477 #: src/LyXFunc.cpp:726
17478 msgid "This portion of the document is deleted."
17479 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17481 #: src/LyXFunc.cpp:748
17484 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17486 "Do you want to save the document?"
17488 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17490 "Vil du lagre dokumentet?"
17492 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
17493 msgid "Save changed document?"
17494 msgstr "Lagre dokumentet?"
17496 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
17499 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17501 "Do you want to save the document?"
17503 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17505 "Vil du lagre dokumentet?"
17507 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
17509 msgid "Save new document?"
17510 msgstr "Lagre dokumentet?"
17512 #: src/LyXFunc.cpp:892
17515 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17516 "version of the document %1$s?"
17518 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
17519 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
17521 #: src/LyXFunc.cpp:894
17522 msgid "Revert to saved document?"
17523 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17525 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17527 msgstr "&Tilbake til lagret"
17529 #: src/LyXFunc.cpp:1017 src/Text3.cpp:1754
17530 msgid "Missing argument"
17531 msgstr "Mangler argument"
17533 #: src/LyXFunc.cpp:1029
17535 msgid "Opening help file %1$s..."
17536 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
17538 #: src/LyXFunc.cpp:1081 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17539 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17541 msgid "Revision control error."
17542 msgstr "Versjonskontroll"
17544 #: src/LyXFunc.cpp:1082
17545 msgid "Error when setting the locking property."
17548 #: src/LyXFunc.cpp:1308
17550 msgid "Opening child document %1$s..."
17551 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
17553 #: src/LyXFunc.cpp:1470
17555 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17556 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
17558 #: src/LyXFunc.cpp:1473
17559 msgid "Unable to save document defaults"
17560 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17562 #: src/LyXFunc.cpp:1622 src/LyXVC.cpp:151
17563 msgid "LyX VC: Log Message"
17564 msgstr "LyX VC: Logg melding"
17566 #: src/LyXFunc.cpp:1631
17567 msgid "Directory is not accessible."
17570 #: src/LyXFunc.cpp:1839
17572 msgid "Document %1$s reloaded."
17573 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17575 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17577 msgid "Could not reload document %1$s"
17578 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17580 #: src/LyXFunc.cpp:1878
17581 msgid "Welcome to LyX!"
17582 msgstr "Velkommen til LyX!"
17584 #: src/LyXFunc.cpp:1899
17585 msgid "Converting document to new document class..."
17586 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17588 #: src/LyXRC.cpp:2531
17590 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17592 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
17594 #: src/LyXRC.cpp:2536
17596 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17598 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17600 #: src/LyXRC.cpp:2540
17602 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17603 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17604 "specified, an internal routine is used."
17607 #: src/LyXRC.cpp:2548
17609 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17610 "automatically by what you type."
17612 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17614 #: src/LyXRC.cpp:2552
17617 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17620 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17622 #: src/LyXRC.cpp:2556
17624 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17625 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
17627 #: src/LyXRC.cpp:2563
17629 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17630 "the backup file in the same directory as the original file."
17632 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
17633 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
17635 #: src/LyXRC.cpp:2567
17637 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17638 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17641 #: src/LyXRC.cpp:2571
17642 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17645 #: src/LyXRC.cpp:2575
17647 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17648 "its global and local bind/ directories."
17651 #: src/LyXRC.cpp:2579
17652 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17655 #: src/LyXRC.cpp:2583
17657 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17658 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17661 #: src/LyXRC.cpp:2593
17663 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17664 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17666 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17667 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17669 #: src/LyXRC.cpp:2597
17672 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17673 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17674 "the top of the screen"
17676 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17677 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17679 #: src/LyXRC.cpp:2601
17680 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17683 #: src/LyXRC.cpp:2605
17685 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17689 #: src/LyXRC.cpp:2610
17692 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17693 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17696 #: src/LyXRC.cpp:2614
17698 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17699 "look in its global and local commands/ directories."
17702 #: src/LyXRC.cpp:2618
17703 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17706 #: src/LyXRC.cpp:2622
17707 msgid "New documents will be assigned this language."
17708 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
17710 #: src/LyXRC.cpp:2626
17711 msgid "Specify the default paper size."
17712 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
17714 #: src/LyXRC.cpp:2630
17716 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17717 "shown after the change has been made.)"
17720 #: src/LyXRC.cpp:2634
17721 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17722 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
17724 #: src/LyXRC.cpp:2638
17726 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17727 "LyX was started from."
17729 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17732 #: src/LyXRC.cpp:2643
17733 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17736 #: src/LyXRC.cpp:2647
17739 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17740 "value selects the directory LyX was started from."
17742 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17745 #: src/LyXRC.cpp:2651
17747 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17748 "recommended for non-English languages."
17750 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
17753 #: src/LyXRC.cpp:2658
17755 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17756 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17757 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17760 #: src/LyXRC.cpp:2662
17761 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17764 #: src/LyXRC.cpp:2666
17766 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17767 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17770 #: src/LyXRC.cpp:2675
17772 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17773 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17776 #: src/LyXRC.cpp:2679
17777 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17780 #: src/LyXRC.cpp:2683
17782 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17785 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
17786 "begynneløsen av dokumentet."
17788 #: src/LyXRC.cpp:2687
17790 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17792 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
17795 #: src/LyXRC.cpp:2691
17797 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17798 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17799 "name of the second language."
17802 #: src/LyXRC.cpp:2695
17804 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17805 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17807 #: src/LyXRC.cpp:2699
17809 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17810 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17812 #: src/LyXRC.cpp:2703
17814 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17818 #: src/LyXRC.cpp:2707
17820 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17821 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17824 #: src/LyXRC.cpp:2711
17826 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17827 "document is the default language."
17830 #: src/LyXRC.cpp:2715
17831 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17834 #: src/LyXRC.cpp:2719
17835 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17838 #: src/LyXRC.cpp:2723
17839 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17842 #: src/LyXRC.cpp:2727
17844 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17848 #: src/LyXRC.cpp:2731
17849 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17852 #: src/LyXRC.cpp:2736
17854 msgid "The completion popup delay."
17855 msgstr "L&isting i tekst"
17857 #: src/LyXRC.cpp:2740
17858 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17861 #: src/LyXRC.cpp:2744
17862 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17865 #: src/LyXRC.cpp:2748
17867 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17870 #: src/LyXRC.cpp:2752
17872 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17876 #: src/LyXRC.cpp:2756
17878 msgid "The inline completion delay."
17879 msgstr "L&isting i tekst"
17881 #: src/LyXRC.cpp:2760
17882 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17885 #: src/LyXRC.cpp:2764
17886 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17889 #: src/LyXRC.cpp:2768
17890 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17893 #: src/LyXRC.cpp:2772
17894 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17897 #: src/LyXRC.cpp:2776
17899 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17901 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
17902 "opptil %1$d dokumenter."
17904 #: src/LyXRC.cpp:2781
17906 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17907 "variable. Use the OS native format."
17910 #: src/LyXRC.cpp:2787
17911 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17914 #: src/LyXRC.cpp:2791
17915 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17918 #: src/LyXRC.cpp:2795
17919 msgid "Scale the preview size to suit."
17922 #: src/LyXRC.cpp:2799
17924 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17925 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17927 #: src/LyXRC.cpp:2803
17929 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17930 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17932 #: src/LyXRC.cpp:2807
17934 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17935 "environment variable PRINTER."
17938 #: src/LyXRC.cpp:2811
17939 msgid "The option to print only even pages."
17940 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17942 #: src/LyXRC.cpp:2815
17944 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17945 "the filename of the DVI file to be printed."
17948 #: src/LyXRC.cpp:2819
17949 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17952 #: src/LyXRC.cpp:2823
17954 msgid "The option to print out in landscape."
17955 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17957 #: src/LyXRC.cpp:2827
17959 msgid "The option to print only odd pages."
17960 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17962 #: src/LyXRC.cpp:2831
17964 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17965 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17967 #: src/LyXRC.cpp:2835
17969 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17970 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17972 #: src/LyXRC.cpp:2839
17974 msgid "The option to specify paper type."
17975 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17977 #: src/LyXRC.cpp:2843
17978 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17979 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17981 #: src/LyXRC.cpp:2847
17983 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17984 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17988 #: src/LyXRC.cpp:2851
17990 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17991 "prepended along with the printer name after the spool command."
17994 #: src/LyXRC.cpp:2855
17996 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17997 msgstr "Utskrift til fil"
17999 #: src/LyXRC.cpp:2859
18001 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18002 msgstr "Utskrift til fil"
18004 #: src/LyXRC.cpp:2863
18006 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18010 #: src/LyXRC.cpp:2867
18011 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18014 #: src/LyXRC.cpp:2875
18016 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18019 #: src/LyXRC.cpp:2879
18021 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18022 "wrong, override the setting here."
18025 #: src/LyXRC.cpp:2885
18026 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18029 #: src/LyXRC.cpp:2894
18031 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18032 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18033 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18036 #: src/LyXRC.cpp:2898
18037 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18040 #: src/LyXRC.cpp:2903
18043 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18044 "roughly the same size as on paper."
18047 #: src/LyXRC.cpp:2907
18048 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18051 #: src/LyXRC.cpp:2911
18053 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18054 "\".out\". Only for advanced users."
18057 #: src/LyXRC.cpp:2918
18058 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18061 #: src/LyXRC.cpp:2922
18063 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18064 "when you quit LyX."
18067 #: src/LyXRC.cpp:2926
18068 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18071 #: src/LyXRC.cpp:2930
18074 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18075 "value selects the directory LyX was started from."
18077 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18080 #: src/LyXRC.cpp:2940
18082 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18083 "will look in its global and local ui/ directories."
18086 #: src/LyXRC.cpp:2953
18087 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18090 #: src/LyXRC.cpp:2957
18092 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18095 #: src/LyXRC.cpp:2964
18096 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18099 #: src/LyXVC.cpp:100
18100 msgid "Document not saved"
18101 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18103 #: src/LyXVC.cpp:101
18104 msgid "You must save the document before it can be registered."
18105 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18107 #: src/LyXVC.cpp:133
18108 msgid "LyX VC: Initial description"
18109 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18111 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18112 msgid "(no initial description)"
18113 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18115 #: src/LyXVC.cpp:154
18116 msgid "(no log message)"
18117 msgstr "(ingen logg melding)"
18119 #: src/LyXVC.cpp:185
18122 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18125 "Do you want to revert to the older version?"
18127 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18129 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18131 #: src/LyXVC.cpp:188
18132 msgid "Revert to stored version of document?"
18133 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18135 #: src/Paragraph.cpp:1607
18136 msgid "Senseless with this layout!"
18137 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18139 #: src/Paragraph.cpp:1655
18140 msgid "Alignment not permitted"
18143 #: src/Paragraph.cpp:1656
18145 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18146 "Setting to default."
18149 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18150 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18151 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18153 msgid "LyX Warning: "
18154 msgstr "LyX Versjon "
18156 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18157 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18159 msgid "uncodable character"
18160 msgstr "spesielle tegn"
18162 #: src/Paragraph.cpp:2638
18163 msgid "Memory problem"
18166 #: src/Paragraph.cpp:2638
18167 msgid "Paragraph not properly initialized"
18170 #: src/Text.cpp:337
18172 msgid "Unknown Inset"
18173 msgstr "Ukjent bruker"
18175 #: src/Text.cpp:420
18176 msgid "Change tracking error"
18177 msgstr "Feil i endringssporing"
18179 #: src/Text.cpp:421
18181 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18184 #: src/Text.cpp:432
18186 msgid "Unknown token"
18187 msgstr "Ukjent operasjon"
18189 #: src/Text.cpp:891
18191 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18194 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18196 #: src/Text.cpp:902
18197 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18199 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18201 #: src/Text.cpp:1721
18202 msgid "[Change Tracking] "
18203 msgstr "[Endringssporing] "
18205 #: src/Text.cpp:1727
18209 #: src/Text.cpp:1731
18214 #: src/Text.cpp:1741
18217 msgstr "Font: %1$s"
18219 #: src/Text.cpp:1746
18221 msgid ", Depth: %1$d"
18222 msgstr ", Dybde: %1$d"
18224 #: src/Text.cpp:1752
18225 msgid ", Spacing: "
18226 msgstr ", Linjeavstand: "
18228 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18232 #: src/Text.cpp:1764
18236 #: src/Text.cpp:1773
18241 #: src/Text.cpp:1774
18242 msgid ", Paragraph: "
18243 msgstr ", Avsnitt: "
18245 #: src/Text.cpp:1775
18249 #: src/Text.cpp:1776
18250 msgid ", Position: "
18251 msgstr ", Posisjon : "
18253 #: src/Text.cpp:1782
18257 #: src/Text.cpp:1784
18258 msgid ", Boundary: "
18261 #: src/Text2.cpp:384
18263 msgid "No font change defined."
18264 msgstr "Gå til neste endring"
18266 #: src/Text2.cpp:424
18267 msgid "Nothing to index!"
18268 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18270 #: src/Text2.cpp:426
18271 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18272 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18274 #: src/Text3.cpp:193
18275 msgid "Math editor mode"
18276 msgstr "Matte editerings modus"
18278 #: src/Text3.cpp:195
18279 msgid "No valid math formula"
18282 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18283 msgid "Already in regexp mode"
18286 #: src/Text3.cpp:215 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18288 msgid "Regexp editor mode"
18289 msgstr "Matte editerings modus"
18291 #: src/Text3.cpp:1293
18295 #: src/Text3.cpp:1294
18299 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
18300 msgid "Character set"
18303 #: src/Text3.cpp:2061 src/Text3.cpp:2072
18304 msgid "Paragraph layout set"
18305 msgstr "Avsnittstil satt"
18307 #: src/TextClass.cpp:142
18309 msgid "Plain Layout"
18312 #: src/TextClass.cpp:702
18314 msgid "Missing File"
18315 msgstr "Mangler argument"
18317 #: src/TextClass.cpp:703
18318 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18321 #: src/TextClass.cpp:706
18323 msgid "Corrupt File"
18324 msgstr "Kort tittel"
18326 #: src/TextClass.cpp:707
18327 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18330 #: src/TextClass.cpp:1204
18333 "The module %1$s has been requested by\n"
18334 "this document but has not been found in the list of\n"
18335 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18336 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18339 #: src/TextClass.cpp:1208
18341 msgid "Module not available"
18342 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18344 #: src/TextClass.cpp:1209
18346 msgid "Some layouts may not be available."
18347 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18349 #: src/TextClass.cpp:1214
18352 "The module %1$s requires a package that is\n"
18353 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18354 "may not be possible.\n"
18357 #: src/TextClass.cpp:1217
18359 msgid "Package not available"
18360 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18362 #: src/TextClass.cpp:1222
18364 msgid "Error reading module %1$s\n"
18367 #: src/VCBackend.cpp:57
18370 "Some problem occured while running the command:\n"
18372 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18374 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18375 #: src/VCBackend.cpp:680
18377 msgid "Error: Could not generate logfile."
18378 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18380 #: src/VCBackend.cpp:561
18382 "Error when committing to repository.\n"
18383 "You have to manually resolve the problem.\n"
18384 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18387 #: src/VCBackend.cpp:627
18389 "Error when acquiring write lock.\n"
18390 "Most probably another user is editing\n"
18391 "the current document now!\n"
18392 "Also check the access to the repository."
18395 #: src/VCBackend.cpp:633
18397 "Error when releasing write lock.\n"
18398 "Check the access to the repository."
18401 #: src/VCBackend.cpp:654
18404 "Error when updating from repository.\n"
18405 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18408 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18411 #: src/VCBackend.cpp:706
18412 msgid "VCN File Locking"
18415 #: src/VCBackend.cpp:707
18416 msgid "Locking property unset."
18419 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18420 msgid "Locking property set."
18423 #: src/VCBackend.cpp:708
18424 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18427 #: src/VSpace.cpp:472
18428 msgid "Default skip"
18429 msgstr "standard avstand"
18431 #: src/VSpace.cpp:475
18433 msgstr "liten avstand"
18435 #: src/VSpace.cpp:478
18436 msgid "Medium skip"
18437 msgstr "medium avstand"
18439 #: src/VSpace.cpp:481
18441 msgstr "stor avstand"
18443 #: src/VSpace.cpp:484
18444 msgid "Vertical fill"
18445 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
18447 #: src/VSpace.cpp:491
18451 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18454 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18455 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18457 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18459 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18461 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18463 msgid "Reload saved document?"
18464 msgstr "Tilbake til sist lagret"
18466 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18471 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18473 msgid "&Keep Changes"
18474 msgstr "Revidere endringer"
18476 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18478 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18481 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18483 msgid "File not readable!"
18484 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18486 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18489 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18491 "Do you want to create a new document?"
18493 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
18495 "Vil du lage et nytt dokument?"
18497 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18498 msgid "Create new document?"
18499 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
18501 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18505 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18508 "The specified document template\n"
18510 "could not be read."
18513 "kunne ikke leses."
18515 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18516 msgid "Could not read template"
18517 msgstr "Uleselig mal"
18519 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18520 msgid "Standard[[Bullets]]"
18523 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18527 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18539 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18543 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18544 msgid "Directories"
18547 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18549 msgid "Nothing to search"
18550 msgstr "Ingenting å utføre"
18552 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18554 msgid "Find LyX Dialog"
18555 msgstr "Finn &Neste"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18558 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18559 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18562 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18563 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18566 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18567 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
18569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18572 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18573 "1995--%1$s LyX Team"
18575 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
18576 "1995-2006 LyX Team"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18580 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18581 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18582 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18583 "any later version."
18586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18588 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18589 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18590 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18591 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18592 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18593 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18594 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18596 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
18597 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
18598 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
18599 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18603 msgid "not released yet"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18609 "LyX Version %1$s\n"
18611 msgstr "LyX Versjon "
18613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18614 msgid "Library directory: "
18615 msgstr "Library directory: "
18617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18618 msgid "User directory: "
18619 msgstr "Bruker folder: "
18621 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18622 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18623 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
18635 msgid "Preferences"
18636 msgstr "Preferanser"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18640 msgid "Reconfigure"
18641 msgstr "Rekonfigurer|R"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18646 msgstr "Avslutt LyX"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18650 msgstr "Avslutter."
18652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18653 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18658 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18663 msgid "The current document was closed."
18664 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18668 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18669 "documents and exit.\n"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18676 msgid "Software exception Detected"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18681 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18682 "unsaved documents and exit."
18685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18688 msgid "Could not find UI definition file"
18689 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18694 "Error while reading the included file\n"
18696 "Please check your installation."
18698 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18700 "Sjekk om LyX er rett installert."
18702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18704 msgid "Could not find default UI file"
18705 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18710 "LyX could not find the default UI file!\n"
18711 "Please check your installation."
18713 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18715 "Sjekk om LyX er rett installert."
18717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18720 "Error while reading the configuration file\n"
18722 "Falling back to default.\n"
18723 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18724 "check which User Interface file you are using."
18727 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18728 msgid "Bibliography Entry Settings"
18729 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18732 msgid "BibTeX Bibliography"
18733 msgstr "BibTeX referanseliste"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
18737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18738 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1411
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
18741 msgid "Documents|#o#O"
18742 msgstr "Dokumenter|#o#O"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18745 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18746 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18749 msgid "Select a BibTeX database to add"
18750 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18753 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18754 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18757 msgid "Select a BibTeX style"
18758 msgstr "Velg en BibTeX stil"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18763 msgstr "Uten ramme"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18767 msgid "Simple rectangular frame"
18768 msgstr "inset ramme"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18772 msgid "Oval frame, thin"
18773 msgstr "Avrundet, tynn"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18777 msgid "Oval frame, thick"
18778 msgstr "Avrundet, tykk"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18781 msgid "Drop shadow"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18786 msgid "Shaded background"
18787 msgstr "notis bakgrunn"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18791 msgid "Double rectangular frame"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18803 msgid "Total Height"
18804 msgstr "Total høyde"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18811 msgid "Box Settings"
18812 msgstr "Boksinnstillinger"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18815 msgid "Branch Settings"
18816 msgstr "Gren-innstillinger"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18822 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18828 msgid "Filename Suffix"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18836 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
18841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18843 msgid "Enter new branch name"
18844 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18849 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18850 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18852 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18854 "Vil du skrive over den?"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18863 msgid "Renaming failed"
18864 msgstr "Kunne ikke konvertere"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18868 msgid "The branch could not be renamed."
18869 msgstr "%1$s var uleselig"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18872 msgid "Merge Changes"
18873 msgstr "Revidere endringer"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18881 "Endring av %1$s\n"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18886 msgid "Change made at %1$s\n"
18887 msgstr "Endring utført %1$s\n"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18895 msgstr "Ingen endring"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18908 msgstr "Tilbakestill"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18912 msgstr "Understreket"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18916 msgid "Double underbar"
18917 msgstr "Dobbel boks"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18921 msgid "Wavy underbar"
18922 msgstr "Understreket"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18931 msgstr "Substantiv "
18933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18973 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18979 msgid "LinkBack PDF"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18994 msgstr "%1$s og %2$s"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18998 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18999 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
19008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19010 msgid "Overwrite external file?"
19011 msgstr "Overskrive filen?"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19015 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19017 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19019 "Vil du skrive over den?"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19023 msgid "List of previous commands"
19024 msgstr "Forrige kommando"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19027 msgid "Next command"
19028 msgstr "Neste kommando"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19031 msgid "big[[delimiter size]]"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19035 msgid "Big[[delimiter size]]"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19039 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19043 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19047 msgid "Math Delimiter"
19048 msgstr "Parenteser og klammer"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19060 msgid "Computer Modern Roman"
19061 msgstr "Computer Modern Roman"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19064 msgid "Latin Modern Roman"
19065 msgstr "Latin Modern Roman"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19068 msgid "AE (Almost European)"
19069 msgstr "AE (Almost European)"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19072 msgid "Times Roman"
19073 msgstr "Times Roman"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19080 msgid "Bitstream Charter"
19081 msgstr "Bitstream Charter"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19084 msgid "New Century Schoolbook"
19085 msgstr "New Century Schoolbook"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19097 msgstr "Bera Serif"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19100 msgid "Concrete Roman"
19101 msgstr "Concrete Roman"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19104 msgid "Zapf Chancery"
19105 msgstr "Zapf Chancery"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19108 msgid "Computer Modern Sans"
19109 msgstr "Computer Modern Sans"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19112 msgid "Latin Modern Sans"
19113 msgstr "Latin Modern Sans"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19120 msgid "Avant Garde"
19121 msgstr "Avant Garde"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19132 msgid "Computer Modern Typewriter"
19133 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19136 msgid "Latin Modern Typewriter"
19137 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19152 msgid "CM Typewriter Light"
19153 msgstr "CM Typewriter Light"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19162 msgid "Module not found!"
19163 msgstr "Fil ikke funnet"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19166 msgid "Document Settings"
19167 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19192 msgstr "Innstillinger"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19208 msgid "Language Default (no inputenc)"
19209 msgstr "LaTeX standard"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19240 msgid "Appears in TOC"
19241 msgstr "I innholdsliste"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19244 msgid "Author-year"
19245 msgstr "Forfatter-år"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
19253 msgid "Unavailable: %1$s"
19254 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
19259 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19261 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19266 msgid "Document Class"
19267 msgstr "Dokumentklasse"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19275 msgid "Text Layout"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19279 msgid "Page Margins"
19280 msgstr "Tekstmarger"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19283 msgid "Numbering & TOC"
19284 msgstr "Seksjonsnumre"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19293 msgid "PDF Properties"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19297 msgid "Math Options"
19298 msgstr "Matte-innstillinger"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19301 msgid "Float Placement"
19302 msgstr "\"Float\"-plassering"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19310 msgstr "Dokumentgrener"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079
19320 msgid "LaTeX Preamble"
19321 msgstr "LaTeX mislyktes"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
19326 msgid " (not installed)"
19327 msgstr " (ikke installert)"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19331 msgid "Layouts|#o#O"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19336 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19337 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
19342 msgid "Local layout file"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19347 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19348 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19349 "document may not work with this layout if you do not\n"
19350 "keep the layout file in the document directory."
19353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
19355 msgid "&Set Layout"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19367 msgid "Unable to read local layout file."
19368 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
19372 msgid "Select master document"
19373 msgstr "Hoveddokument"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
19377 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19378 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19383 msgid "Unapplied changes"
19384 msgstr "Spor endringer"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19389 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19390 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
19394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19401 msgid "Unable to set document class."
19402 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1593
19407 msgstr "%1$s og %2$s"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
19411 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19412 msgstr "%1$s og %2$s"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
19416 msgid "Module provided by document class."
19417 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19421 msgid "Package(s) required: %1$s."
19424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
19431 msgid "Module required: %1$s."
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1711
19436 msgid "Modules excluded: %1$s."
19439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
19440 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
19445 msgid "[No options predefined]"
19446 msgstr "Gå til neste endring"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2623
19450 msgid "Can't set layout!"
19451 msgstr "Endret stil"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19455 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19456 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
19461 msgstr "Vises ikke."
19463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
19464 msgid "Assigned master does not include this file"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19470 "You must include this file in the document\n"
19471 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
19477 msgid "Could not load master"
19478 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19483 "The master document '%1$s'\n"
19484 "could not be loaded."
19486 "Dokumentet %1$s\n"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19490 msgid "TeX Code Settings"
19491 msgstr "TeX innstillinger"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19496 msgstr "Programlisting"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19500 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19501 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19505 msgstr "Øverst til venstre"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19508 msgid "Bottom left"
19509 msgstr "Nederst til venstre"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19512 msgid "Baseline left"
19513 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19517 msgstr "Midt på øverst"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19520 msgid "Bottom center"
19521 msgstr "Midt på nederst"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19524 msgid "Baseline center"
19525 msgstr "Midt på grunnlinjen"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19529 msgstr "Øverst til høyre"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19532 msgid "Bottom right"
19533 msgstr "Nederst til høyre"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19536 msgid "Baseline right"
19537 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19540 msgid "External Material"
19541 msgstr "Eksternt materiale"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19547 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19548 msgid "Select external file"
19549 msgstr "Velg ekstern fil"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19552 msgid "Float Settings"
19553 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19557 msgid "automatically"
19558 msgstr "Automatisk oppdatering"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
19564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19565 msgid "Dissolve previous group?"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19571 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19572 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19573 "because this graphic was its only member.\n"
19574 "How do you want to proceed?"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19579 msgid "Stick with group '%1$s'"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19584 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19590 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19591 "the group will be dissolved,\n"
19592 "because this graphic was its only member.\n"
19593 "How do you want to proceed?"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19598 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19602 msgid "Enter unique group name:"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19607 msgid "Group already defined!"
19608 msgstr "Gå til neste endring"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19612 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19628 msgid "Select graphics file"
19629 msgstr "Velg grafikkfil"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19632 msgid "Clipart|#C#c"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19637 msgid "Horizontal Space Settings"
19638 msgstr "Loddrett avstand"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19642 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19643 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19644 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19650 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19654 msgid "Medium space"
19655 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19659 msgid "Thick space"
19660 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19664 msgid "Negative thin space"
19665 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19669 msgid "Negative medium space"
19670 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19674 msgid "Negative thick space"
19675 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19678 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19682 msgid "Quad (1 em)"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19686 msgid "Double Quad (2 em)"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19691 msgid "Inter-word space"
19692 msgstr "Ordmellomrom|O"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19695 msgid "Horizontal Fill"
19696 msgstr "Vannrettt fyll"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19701 msgstr "&Lag hyperlink"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19704 msgid "Child Document"
19705 msgstr "Underdokument"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19711 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19713 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
19716 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19717 msgid "Select document to include"
19718 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19721 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19722 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19726 msgid "Index Entry Settings"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19731 msgid "Label Color"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19736 msgid "Cannot remove standard index"
19737 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19741 msgid "The default index cannot be removed."
19742 msgstr "Siste linje som listes ut"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19746 msgid "Enter new index name"
19747 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19750 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19761 msgstr "&Hurtigtast:"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19766 msgstr "&Hurtigtast:"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19772 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19782 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19787 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19792 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19797 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19801 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19806 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19809 msgstr "Innstillinger"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19814 msgstr "&Kommando:"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19820 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19821 msgid "No language"
19822 msgstr "Intet språk"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19825 msgid "Program Listing Settings"
19826 msgstr "Innstillinger for programlisting "
19828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19830 msgstr "Ingen dialekt"
19832 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19834 msgstr "LaTeX logg"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19838 msgid "Literate Programming Build Log"
19839 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19842 msgid "lyx2lyx Error Log"
19843 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19846 msgid "Version Control Log"
19847 msgstr "Versjonskontroll-logg"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19850 msgid "No LaTeX log file found."
19851 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
19853 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19854 msgid "No literate programming build log file found."
19855 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19857 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19858 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19859 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19862 msgid "No version control log file found."
19863 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
19865 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19866 msgid "Math Matrix"
19867 msgstr "Matte, matrise"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19871 msgid "Nomenclature"
19872 msgstr "Nomenklatur|N"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19875 msgid "Note Settings"
19876 msgstr "Notisinnstillinger"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19879 msgid "Paragraph Settings"
19880 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19884 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19885 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19887 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19888 "the items is used."
19891 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19893 msgid "Phantom Settings"
19894 msgstr "&Hovedinnstillinger"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
19897 msgid "System files|#S#s"
19898 msgstr "Systemfiler|#S#s"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
19901 msgid "User files|#U#u"
19902 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19906 msgid "Look & Feel"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19911 msgid "Language Settings"
19912 msgstr "Språkinnstillinger"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
19916 msgid "File Handling"
19917 msgstr "Font håndtering"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19920 msgid "Date format"
19921 msgstr "Datoformat"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
19925 msgid "Keyboard/Mouse"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
19930 msgid "Input Completion"
19931 msgstr "Bildetekst"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
19934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
19937 msgstr "&Kommando:"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
19940 msgid "Screen fonts"
19941 msgstr "Skjermfonter"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1123
19951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
19953 msgid "Select directory for example files"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1195
19957 msgid "Select a document templates directory"
19958 msgstr "Velg folder for dokument maler"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1204
19961 msgid "Select a temporary directory"
19962 msgstr "Velg en temporær folder"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1213
19965 msgid "Select a backups directory"
19966 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1222
19969 msgid "Select a document directory"
19970 msgstr "Velg folder for dokumenter"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
19973 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1240
19978 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
19979 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19982 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1262
19986 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19987 msgid "Spellchecker"
19988 msgstr "Stavekontroll"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
19992 msgstr "Konvertere"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
19995 msgid "File formats"
19996 msgstr "Filformater"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
19999 msgid "Format in use"
20000 msgstr "Formater i bruk"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
20003 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20005 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20009 msgid "LyX needs to be restarted!"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20014 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
20022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2767
20023 msgid "User interface"
20024 msgstr "Brukergrensesnitt"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
20031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226
20034 msgstr "&Hurtigtast:"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
20039 msgstr "Funksjoner"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232
20044 msgstr "&Hurtigtast:"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
20047 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2317
20052 msgid "Mathematical Symbols"
20053 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20057 msgid "Document and Window"
20058 msgstr "Feil i dokumenthodet"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
20061 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329
20066 msgid "System and Miscellaneous"
20067 msgstr "AMS diverse"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
20072 msgstr "&Tilbakestill"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
20075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
20076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
20078 msgid "Failed to create shortcut"
20079 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
20081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
20083 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20084 msgstr "Ukjent funksjon."
20086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
20087 msgid "Invalid or empty key sequence"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
20093 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
20100 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20102 "You need to remove that binding before creating a new one."
20105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
20107 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20108 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
20114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
20115 msgid "Choose bind file"
20116 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2892
20119 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20120 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898
20123 msgid "Choose UI file"
20124 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
20127 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20128 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2905
20131 msgid "Choose keyboard map"
20132 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
20135 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20136 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20139 msgid "Print Document"
20140 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20143 msgid "Print to file"
20144 msgstr "Skriv til fil"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20147 msgid "PostScript files (*.ps)"
20148 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20152 msgid "Nomenclature settings"
20153 msgstr "Nomenklatur|N"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20157 msgid "Longest label width"
20158 msgstr "&Lengste listeetikett"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20162 msgid "Index Settings"
20163 msgstr "Boksinnstillinger"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20167 msgid "<All indexes>"
20168 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20171 msgid "Cross-reference"
20172 msgstr "Kryssreferanse"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20178 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20180 msgstr "Gå tilbake igjen"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20183 msgid "Jump to label"
20184 msgstr "Gå til referanse"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20187 msgid "Find and Replace"
20188 msgstr "Finn og Erstatt"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20191 msgid "Send Document to Command"
20192 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20198 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20200 msgid "Error -> Cannot load file!"
20201 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20205 msgid "%1$d words checked."
20206 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20208 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20209 msgid "One word checked."
20210 msgstr "Ett ord kontrollert."
20212 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20213 msgid "Spelling check completed"
20214 msgstr "Stavekontroll fullført"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20218 msgid "Basic Latin"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20222 msgid "Latin-1 Supplement"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20226 msgid "Latin Extended-A"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20230 msgid "Latin Extended-B"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20235 msgid "IPA Extensions"
20236 msgstr "Etternavn på fil:"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20239 msgid "Spacing Modifier Letters"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20243 msgid "Combining Diacritical Marks"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20253 msgstr "Arabisk (Arabi)"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20309 msgid "Hangul Jamo"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20314 msgid "Phonetic Extensions"
20315 msgstr "Etternavn på fil:"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20318 msgid "Latin Extended Additional"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20322 msgid "Greek Extended"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20327 msgid "General Punctuation"
20328 msgstr "Generel informasjon"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20332 msgid "Superscripts and Subscripts"
20333 msgstr "Hevet skrift|H"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20337 msgid "Currency Symbols"
20338 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20341 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20346 msgid "Letterlike Symbols"
20347 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20351 msgid "Number Forms"
20352 msgstr "Antall rader"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20356 msgid "Mathematical Operators"
20357 msgstr "Mathematica|a"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20361 msgid "Miscellaneous Technical"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20366 msgid "Control Pictures"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20370 msgid "Optical Character Recognition"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20374 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20379 msgid "Box Drawing"
20380 msgstr "Boksinnstillinger"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20384 msgid "Block Elements"
20385 msgstr "\"Float\"-plassering"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20389 msgid "Geometric Shapes"
20390 msgstr "Tekst Kursiv"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20394 msgid "Miscellaneous Symbols"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20404 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20408 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20423 msgstr "&Under raden:"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20426 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20435 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20439 msgid "CJK Compatibility"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20443 msgid "CJK Unified Ideographs"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20447 msgid "Hangul Syllables"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20451 msgid "High Surrogates"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20455 msgid "Private Use High Surrogates"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20459 msgid "Low Surrogates"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20463 msgid "Private Use Area"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20467 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20471 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20476 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20477 msgstr "Orientering"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20480 msgid "Combining Half Marks"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20484 msgid "CJK Compatibility Forms"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20488 msgid "Small Form Variants"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20493 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20494 msgstr "Orientering"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20497 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20503 msgstr "Lim inn spesielt"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20507 msgid "Linear B Syllabary"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20511 msgid "Linear B Ideograms"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20516 msgid "Aegean Numbers"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20521 msgid "Ancient Greek Numbers"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20539 msgid "Old Persian"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20545 msgstr "Tilbakestill"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20558 msgid "Cypriot Syllabary"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20564 msgstr "varnothing"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20568 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20569 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20573 msgid "Musical Symbols"
20574 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20577 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20581 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20586 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20587 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20590 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20594 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20603 msgid "Variation Selectors Supplement"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20607 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20611 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20616 msgid "Character: "
20619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20620 msgid "Code Point: "
20623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20628 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20629 msgid "Table Settings"
20630 msgstr "Tabellinstillinger"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20633 msgid "Insert Table"
20634 msgstr "Sett inn tabell"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20637 msgid "TeX Information"
20638 msgstr "TeX informasjon"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20641 msgid "No thesaurus available for this language!"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20648 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20652 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20656 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20658 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20662 msgid "Vertical Space Settings"
20663 msgstr "Loddrett avstand"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20671 msgid "unknown version"
20672 msgstr "ukjent versjon"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20675 msgid "Small-sized icons"
20676 msgstr "Små ikoner"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20679 msgid "Normal-sized icons"
20680 msgstr "Normale ikoner"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20683 msgid "Big-sized icons"
20684 msgstr "Store ikoner"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:427
20688 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20689 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
20691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
20692 msgid "Select template file"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20696 msgid "Templates|#T#t"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
20700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20701 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20702 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
20706 msgid "Document not loaded."
20707 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
20710 msgid "Select document to open"
20711 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
20714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20715 msgid "Examples|#E#e"
20716 msgstr "Eksempler|#E#e"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
20720 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20721 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
20725 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20726 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20730 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20731 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
20735 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20736 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20739 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20740 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20741 msgid "Invalid filename"
20742 msgstr "Ugyldig filnavn"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20747 "The directory in the given path\n"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
20754 msgid "Opening document %1$s..."
20755 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
20757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
20759 msgid "Document %1$s opened."
20760 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
20762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528
20764 msgid "Version control detected."
20765 msgstr "Versjonskontroll"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
20769 msgid "Could not open document %1$s"
20770 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
20773 msgid "Couldn't import file"
20774 msgstr "Kan ikke importere fil"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
20778 msgid "No information for importing the format %1$s."
20779 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
20783 msgid "Select %1$s file to import"
20784 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
20789 "The document %1$s already exists.\n"
20791 "Do you want to overwrite that document?"
20793 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
20795 "Vil du overskrive det dokumentet?"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
20798 msgid "Overwrite document?"
20799 msgstr "OVerskrive dokument?"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
20803 msgid "Importing %1$s..."
20804 msgstr "Importerer %1$s..."
20806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
20808 msgstr "importert."
20810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
20812 msgid "file not imported!"
20813 msgstr "Fil ikke funnet"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
20816 msgid "Select LyX document to insert"
20817 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
20821 msgid "Absolute filename expected."
20822 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788
20825 msgid "Select file to insert"
20826 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
20830 msgid "All Files (*)"
20831 msgstr "Alle filer (*)"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20834 msgid "Choose a filename to save document as"
20835 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
20839 msgstr "&Bytte navn"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
20844 "The document %1$s could not be saved.\n"
20846 "Do you want to rename the document and try again?"
20848 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
20850 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
20853 msgid "Rename and save?"
20854 msgstr "Bytte navn og lagre?"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
20859 msgstr "&Tilbakestill"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20864 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20866 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20868 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
20870 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
20876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20878 msgid "Document not loaded"
20879 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
20882 msgid "Saving all documents..."
20883 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
20885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
20886 msgid "All documents saved."
20887 msgstr "Alle dokumenter lagret."
20889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
20891 msgid "%1$s unknown command!"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20895 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20896 msgid "LaTeX Source"
20897 msgstr "LaTeX kildekode"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20901 msgid "DocBook Source"
20902 msgstr "Bokmerker|B"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20906 msgid "Literate Source"
20907 msgstr "LaTeX kildekode"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
20911 msgid " (version control)"
20912 msgstr "Versjonskontroll"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
20916 msgid " (version control, locking)"
20917 msgstr "Versjonskontroll"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
20923 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
20924 msgid " (read only)"
20925 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
20932 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
20937 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
20942 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20944 msgid "Wrap Float Settings"
20945 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20947 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20948 msgid "Click to detach"
20951 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
20953 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20956 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
20957 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20960 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
20965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20970 msgid "More Spelling Suggestions"
20973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20980 msgid "<No Documents Open>"
20981 msgstr "Intet åpent dokument!"
20983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20984 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
20987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20989 msgid "No Custom Insets Defined!"
20990 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
20992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20994 msgid "<No Document Open>"
20995 msgstr "Intet åpent dokument!"
20997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20998 msgid "Master Document"
20999 msgstr "Hoveddokument"
21001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21002 msgid "Open Navigator..."
21005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21007 msgid "Other Lists"
21008 msgstr "Andre font innstillinger"
21010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21012 msgid "<Empty Table of Contents>"
21013 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21017 msgid "Other Toolbars"
21018 msgstr "Verktøylinjer|V"
21020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21022 msgid "No Branches Set for Document!"
21023 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21026 msgid "Index Entry|d"
21027 msgstr "Nøkkelord|ø"
21029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21030 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21031 msgid "Index Entry"
21034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21036 msgid "No Citation in Scope!"
21037 msgstr "Gå til neste endring"
21039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21041 msgid "No Action Defined!"
21042 msgstr "Gå til neste endring"
21044 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21046 msgid "Export %1$s"
21047 msgstr "Font: %1$s"
21049 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21051 msgid "Import %1$s"
21052 msgstr "Importerer %1$s..."
21054 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21056 msgid "Update %1$s"
21059 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21064 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21068 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21070 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21074 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21075 msgid "Could not update TeX information"
21076 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21080 msgid "The script `%s' failed."
21081 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21086 msgstr "Alle filer (*)"
21088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21089 msgid "Table of Contents"
21090 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21094 msgid "Child Documents"
21095 msgstr "Underdokument"
21097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21099 msgid "List of Graphics"
21100 msgstr "Liste over tabeller"
21102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21104 msgid "List of Equations"
21105 msgstr "Liste over figurer"
21107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21109 msgid "List of Footnotes"
21110 msgstr "Liste over figurer"
21112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21114 msgid "List of Listings"
21115 msgstr "Liste over figurer"
21117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21119 msgid "List of Indexes"
21120 msgstr "Liste over tabeller"
21122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21124 msgid "List of Marginal notes"
21125 msgstr "Liste over tabeller"
21127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21129 msgid "List of Notes"
21130 msgstr "Liste over tabeller"
21132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21134 msgid "List of Citations"
21135 msgstr "Liste over figurer"
21137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21139 msgid "Labels and References"
21140 msgstr "alle usiterte referanser"
21142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21144 msgid "List of Branches"
21145 msgstr "Liste over tabeller"
21147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21149 msgid "List of Changes"
21150 msgstr "Liste over tabeller"
21152 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21153 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21155 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21156 "file through LaTeX: "
21159 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21160 msgid "Keys must be unique!"
21163 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21166 "The key %1$s already exists,\n"
21167 "it will be changed to %2$s."
21170 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21173 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21174 "If you proceed, all of them will be opened."
21177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21179 msgid "Open Databases?"
21180 msgstr "Databa&ser"
21182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21187 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21188 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
21190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21193 msgstr "Databa&ser"
21195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21197 msgid "Style File:"
21200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21206 msgid "included in TOC"
21209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21210 msgid "Export Warning!"
21211 msgstr "Eksport-advarsel!"
21213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21215 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21216 "BibTeX will be unable to find them."
21218 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
21219 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
21221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21223 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21224 "BibTeX will be unable to find it."
21226 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
21227 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
21229 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21231 msgid "simple frame"
21232 msgstr "inset ramme"
21234 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21237 msgstr "Uten ramme"
21239 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21241 msgid "simple frame, page breaks"
21242 msgstr "inset ramme"
21244 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21247 msgstr "Avrundet, tynn"
21249 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21251 msgid "oval, thick"
21252 msgstr "Avrundet, tykk"
21254 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21255 msgid "drop shadow"
21258 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21260 msgid "shaded background"
21261 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
21263 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21265 msgid "double frame"
21268 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21270 msgid "%1$s (%2$s)"
21271 msgstr "%1$s og %2$s"
21273 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21275 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21276 msgstr "%1$s og %2$s"
21278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21281 msgstr "akutt aksent \\acute"
21283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21287 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21289 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21290 msgstr "%1$s og %2$s"
21292 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21296 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21297 msgid "Branch (child only): "
21300 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21302 msgid "Branch (undefined): "
21303 msgstr "strek under \\underline"
21305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21310 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21313 msgstr "Dokumentgren"
21315 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21320 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21325 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21327 msgid "No bibliography defined!"
21328 msgstr "Referansenøkkel"
21330 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21332 msgid "No citations selected!"
21333 msgstr "Gå til neste endring"
21335 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21337 msgid "LaTeX Command: "
21338 msgstr "TeX-kode: "
21340 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21342 msgid "InsetCommand Error: "
21343 msgstr "Register-kommando:"
21345 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21347 msgid "Incompatible command name."
21348 msgstr "Ikke komplett kommando"
21350 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21352 msgid "InsetCommandParams Error: "
21353 msgstr "Register-kommando:"
21355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21357 msgid "InsetCommandParams: "
21358 msgstr "Register-kommando:"
21360 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21362 msgid "Unknown parameter name: "
21363 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21365 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21366 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21369 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21371 msgid "External template %1$s is not installed"
21372 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21374 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21376 msgstr "flytende: "
21378 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21381 msgstr "flytende: "
21383 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21386 msgstr "flytende: "
21388 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21389 msgid " (sideways)"
21392 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21393 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21394 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
21396 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21398 msgid "List of %1$s"
21399 msgstr "Liste over %1$s"
21401 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21405 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21408 "Could not copy the file\n"
21410 "into the temporary directory."
21412 "Fikk ikke kopiert filen\n"
21414 "inn i midlertidig mappe."
21416 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21418 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21419 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
21421 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21423 msgid "Graphics file: %1$s"
21424 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
21426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21427 msgid "Verbatim Input"
21428 msgstr "Sett inn Verbatim"
21430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21432 msgid "Verbatim Input*"
21433 msgstr "Sett inn Verbatim"
21435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21437 msgid "Recursive input"
21440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21443 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21449 "Included file `%1$s'\n"
21450 "has textclass `%2$s'\n"
21451 "while parent file has textclass `%3$s'."
21453 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21454 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21455 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21458 msgid "Different textclasses"
21459 msgstr "Ulike tekstklasser"
21461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21464 "Included file `%1$s'\n"
21465 "uses module `%2$s'\n"
21466 "which is not used in parent file."
21468 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21469 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21470 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21474 msgid "Module not found"
21475 msgstr "Fil ikke funnet"
21477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21478 msgid "Unsupported Inclusion"
21481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21483 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21487 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21489 msgid "Index sorting failed"
21490 msgstr "Kunne ikke konvertere"
21492 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21495 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21496 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21497 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21498 "explained in the User Guide."
21501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21503 msgid "unknown type!"
21504 msgstr "Ukjent bruker"
21506 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21508 msgid "Unknown index type!"
21509 msgstr "Ukjent bruker"
21511 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21513 msgid "All indices"
21514 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21516 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21523 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21524 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
21526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21527 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21533 msgstr "strek under \\underline"
21535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21547 msgid "Unknown buffer info"
21548 msgstr "Ukjent bruker"
21550 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21551 msgid "Label names must be unique!"
21554 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21557 "The label %1$s already exists,\n"
21558 "it will be changed to %2$s."
21561 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21562 msgid "DUPLICATE: "
21565 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21566 msgid "no more lstline delimiters available"
21569 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21571 msgid "Running out of delimiters"
21572 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
21574 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21576 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21577 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21578 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21579 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21580 "must investigate!"
21583 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21585 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21586 msgstr "spesielle tegn"
21588 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21591 "The following characters in one of the program listings are\n"
21592 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21598 msgid "A value is expected."
21599 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21607 msgid "Unbalanced braces!"
21608 msgstr "Feil med krøllparenteser"
21610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21611 msgid "Please specify true or false."
21612 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
21614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21615 msgid "Only true or false is allowed."
21616 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
21618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21619 msgid "Please specify an integer value."
21620 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
21622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21623 msgid "An integer is expected."
21624 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21627 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21628 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
21630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21631 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21632 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21636 msgid "Please specify one of %1$s."
21637 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
21639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21641 msgid "Try one of %1$s."
21642 msgstr "Prøv en av %1s."
21644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21646 msgid "I guess you mean %1$s."
21647 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
21649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21651 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21652 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
21654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21656 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21657 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
21659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21661 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21662 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
21664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21666 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21672 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21673 "right, bottom left and top left corner."
21675 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
21676 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
21678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21679 msgid "Enter something like \\color{white}"
21680 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
21682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21683 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21684 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
21686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21687 msgid "auto, last or a number"
21688 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
21690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21693 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21694 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21695 "defining a listing inset)"
21697 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21698 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21703 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21704 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21707 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21708 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21711 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21712 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
21714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21716 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21717 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21721 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21722 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21726 msgid "Parameter %1$s: "
21727 msgstr "Parameter %1$s: "
21729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21731 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21732 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21736 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21737 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
21739 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21744 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21746 msgstr "Blank side"
21748 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21749 msgid "Clear Double Page"
21750 msgstr "Dobbelt blank side"
21752 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21757 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21759 msgid "Nomenclature Symbol: "
21760 msgstr "Nomenklatur|N"
21762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21764 msgid "Description: "
21765 msgstr "Beskrivelse"
21767 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21770 msgstr "Formatering"
21772 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21773 msgid "Note[[InsetNote]]"
21776 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21780 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21784 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21788 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21793 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21797 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21801 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21805 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21809 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21813 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21815 msgstr "Formelref: "
21817 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21818 msgid "Page Number"
21821 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21825 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21826 msgid "Textual Page Number"
21829 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21834 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21836 msgid "Standard+Textual Page"
21839 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21844 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21848 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21850 msgid "FormatRef: "
21853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21855 msgid "Interword Space"
21856 msgstr "Ordmellomrom|O"
21858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21860 msgid "Protected Space"
21861 msgstr "Hardt mellomrom"
21863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21866 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21870 msgid "Medium Space"
21871 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
21873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21875 msgid "Thick Space"
21876 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21881 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21885 msgid "QQuad Space"
21886 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21900 msgid "Negative Thin Space"
21901 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21905 msgid "Negative Medium Space"
21906 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21910 msgid "Negative Thick Space"
21911 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21915 msgid "Protected Horizontal Fill"
21916 msgstr "Vannrettt fyll"
21918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21920 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21921 msgstr "Vannrettt fyll"
21923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21925 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21926 msgstr "Vannrettt fyll"
21928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21930 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21931 msgstr "Vannrettt fyll"
21933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21935 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21936 msgstr "Vannrettt fyll"
21938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21940 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21941 msgstr "Vannrettt fyll"
21943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21945 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21946 msgstr "Vannrettt fyll"
21948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
21950 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21951 msgstr "Vannrett linje"
21953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
21955 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21956 msgstr "Hardt mellomrom"
21958 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21960 msgid "Unknown TOC type"
21961 msgstr "Ukjent bruker"
21963 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
21964 msgid "Selection size should match clipboard content."
21967 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21968 msgid "Vertical Space"
21969 msgstr "Loddrett avstand"
21971 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21973 msgstr "tekstbryting: "
21975 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21978 msgstr "tekstbryting: "
21980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
21982 msgstr "Vises ikke."
21984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
21988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
21989 msgid "Converting to loadable format..."
21990 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
21992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
21993 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21994 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
21996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
21997 msgid "Scaling etc..."
21998 msgstr "Skalering etc..."
22000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22001 msgid "Ready to display"
22002 msgstr "Klar for visning"
22004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22005 msgid "No file found!"
22006 msgstr "Ingen fil funnet!"
22008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22009 msgid "Error converting to loadable format"
22010 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22013 msgid "Error loading file into memory"
22014 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22017 msgid "Error generating the pixmap"
22018 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22022 msgstr "Intet bilde"
22024 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22025 msgid "Preview loading"
22026 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22028 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22029 msgid "Preview ready"
22030 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22032 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22033 msgid "Preview failed"
22034 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22036 #: src/lengthcommon.cpp:37
22037 msgid "cc[[unit of measure]]"
22040 #: src/lengthcommon.cpp:37
22044 #: src/lengthcommon.cpp:37
22048 #: src/lengthcommon.cpp:38
22052 #: src/lengthcommon.cpp:38
22053 msgid "mu[[unit of measure]]"
22056 #: src/lengthcommon.cpp:38
22060 #: src/lengthcommon.cpp:39
22064 #: src/lengthcommon.cpp:39
22068 #: src/lengthcommon.cpp:39
22069 msgid "Text Width %"
22070 msgstr "Tekstbredde %"
22072 #: src/lengthcommon.cpp:40
22073 msgid "Column Width %"
22074 msgstr "Kolonnebredde %"
22076 #: src/lengthcommon.cpp:40
22077 msgid "Page Width %"
22078 msgstr "Sidebredde %"
22080 #: src/lengthcommon.cpp:40
22081 msgid "Line Width %"
22082 msgstr "Linjelengde %"
22084 #: src/lengthcommon.cpp:41
22085 msgid "Text Height %"
22086 msgstr "Teksthøyde %"
22088 #: src/lengthcommon.cpp:41
22089 msgid "Page Height %"
22090 msgstr "Sidehøyde %"
22092 #: src/lyxfind.cpp:138
22093 msgid "Search error"
22096 #: src/lyxfind.cpp:138
22097 msgid "Search string is empty"
22098 msgstr "Ingenting å finne"
22100 #: src/lyxfind.cpp:330
22101 msgid "String has been replaced."
22102 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22104 #: src/lyxfind.cpp:333
22105 msgid " strings have been replaced."
22106 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22108 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22109 msgid "Wrap search ?"
22112 #: src/lyxfind.cpp:945
22114 "End of document reached while searching forward\n"
22116 "Continue searching from beginning ?"
22119 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22124 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22129 #: src/lyxfind.cpp:1004
22131 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22133 "Continue searching from end ?"
22136 #: src/lyxfind.cpp:1043
22138 msgid "Search text is empty!"
22139 msgstr "Ingenting å finne"
22141 #: src/lyxfind.cpp:1059
22143 msgid "Invalid regular expression!"
22144 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22146 #: src/lyxfind.cpp:1064
22148 msgid "Match not found!"
22149 msgstr "Streng ikke funnet!"
22151 #: src/lyxfind.cpp:1070
22153 msgid "Match found!"
22154 msgstr "Fil ikke funnet"
22156 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22158 msgid " Macro: %1$s: "
22159 msgstr " Makro: %1$s: "
22161 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22162 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22164 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22167 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22169 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22172 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22174 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22177 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22178 msgid "Only one row"
22179 msgstr "Bare én rad"
22181 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22182 msgid "Only one column"
22183 msgstr "Bare én kolonne"
22185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22186 msgid "No hline to delete"
22187 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
22189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22190 msgid "No vline to delete"
22191 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
22193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22195 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22196 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
22198 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22203 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22210 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22215 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22220 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22224 msgid "create new math text environment ($...$)"
22227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22229 msgid "entered math text mode (textrm)"
22230 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
22232 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22233 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22236 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22237 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22240 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22241 msgid "Standard[[mathref]]"
22244 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22249 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22253 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22256 msgstr "matte bakgrunn"
22258 #: src/output.cpp:37
22261 "Could not open the specified document\n"
22264 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
22267 #: src/output_plaintext.cpp:136
22269 msgstr "Sammendrag: "
22271 #: src/output_plaintext.cpp:148
22272 msgid "References: "
22273 msgstr "Referanser: "
22275 #: src/support/debug.cpp:38
22276 msgid "No debugging message"
22277 msgstr "Ingen debug meldinge"
22279 #: src/support/debug.cpp:39
22280 msgid "General information"
22281 msgstr "Generel informasjon"
22283 #: src/support/debug.cpp:40
22284 msgid "Program initialisation"
22285 msgstr "Initialisering av programmet"
22287 #: src/support/debug.cpp:41
22288 msgid "Keyboard events handling"
22289 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
22291 #: src/support/debug.cpp:42
22292 msgid "GUI handling"
22293 msgstr "GUI håndtering"
22295 #: src/support/debug.cpp:43
22296 msgid "Lyxlex grammar parser"
22297 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
22299 #: src/support/debug.cpp:44
22300 msgid "Configuration files reading"
22301 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
22303 #: src/support/debug.cpp:45
22304 msgid "Custom keyboard definition"
22305 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
22307 #: src/support/debug.cpp:46
22308 msgid "LaTeX generation/execution"
22309 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
22311 #: src/support/debug.cpp:47
22312 msgid "Math editor"
22313 msgstr "Matte editor"
22315 #: src/support/debug.cpp:48
22316 msgid "Font handling"
22317 msgstr "Font håndtering"
22319 #: src/support/debug.cpp:49
22320 msgid "Textclass files reading"
22321 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
22323 #: src/support/debug.cpp:50
22324 msgid "Version control"
22325 msgstr "Versjonskontroll"
22327 #: src/support/debug.cpp:51
22328 msgid "External control interface"
22329 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
22331 #: src/support/debug.cpp:52
22332 msgid "Undo/Redo mechanism"
22335 #: src/support/debug.cpp:53
22336 msgid "User commands"
22337 msgstr "Bruker kommandoer"
22339 #: src/support/debug.cpp:54
22340 msgid "The LyX Lexer"
22343 #: src/support/debug.cpp:55
22344 msgid "Dependency information"
22345 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
22347 #: src/support/debug.cpp:56
22349 msgstr "LyX \"insets\""
22351 #: src/support/debug.cpp:57
22352 msgid "Files used by LyX"
22353 msgstr "Filer brukt av LyX"
22355 #: src/support/debug.cpp:58
22356 msgid "Workarea events"
22357 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
22359 #: src/support/debug.cpp:59
22360 msgid "Insettext/tabular messages"
22361 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
22363 #: src/support/debug.cpp:60
22364 msgid "Graphics conversion and loading"
22365 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
22367 #: src/support/debug.cpp:61
22368 msgid "Change tracking"
22369 msgstr "Spore endringer"
22371 #: src/support/debug.cpp:62
22373 msgid "External template/inset messages"
22374 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22376 #: src/support/debug.cpp:63
22377 msgid "RowPainter profiling"
22380 #: src/support/debug.cpp:64
22382 msgid "Scrolling debugging"
22385 #: src/support/debug.cpp:65
22387 msgid "Math macros"
22388 msgstr "matte bakgrunn"
22390 #: src/support/debug.cpp:66
22394 #: src/support/debug.cpp:67
22395 msgid "Locale/Internationalisation"
22398 #: src/support/debug.cpp:68
22400 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22401 msgstr "som linjer|l"
22403 #: src/support/debug.cpp:69
22404 msgid "Developers' general debug messages"
22405 msgstr "Generelle debug-meldinger"
22407 #: src/support/debug.cpp:70
22408 msgid "All debugging messages"
22409 msgstr "Alle debug meldinger"
22411 #: src/support/debug.cpp:115
22413 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22414 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
22416 #: src/support/filetools.cpp:252
22417 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22420 #: src/support/os_win32.cpp:392
22421 msgid "System file not found"
22422 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
22424 #: src/support/os_win32.cpp:393
22426 "Unable to load shfolder.dll\n"
22430 #: src/support/os_win32.cpp:398
22431 msgid "System function not found"
22432 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
22434 #: src/support/os_win32.cpp:399
22436 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22437 "Don't know how to proceed. Sorry."
22440 #: src/support/userinfo.cpp:45
22441 msgid "Unknown user"
22442 msgstr "Ukjent bruker"
22444 #~ msgid "Jump to the label"
22445 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
22448 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22449 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22452 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22453 #~ msgstr "Navn på standardskriver"
22456 #~ msgid "Master Settings"
22457 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
22459 #~ msgid "Column Width"
22460 #~ msgstr "Kolonnebredde"
22462 #~ msgid "Settings"
22463 #~ msgstr "Innstillinger"
22465 #~ msgid "Listing settings"
22466 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
22469 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22470 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22473 #~ msgid "Insert|n"
22474 #~ msgstr "Sett inn|S"
22476 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22477 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
22481 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22483 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
22484 #~ "over parametre."
22489 #~ msgid "Opened inset"
22490 #~ msgstr "Åpnet inset"
22492 #~ msgid "Opened Box Inset"
22493 #~ msgstr "Åpnet box inset"
22495 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22496 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22499 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22500 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22502 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22503 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
22506 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22507 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22509 #~ msgid "Opened Float Inset"
22510 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22512 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22513 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
22515 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22516 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22519 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22520 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22523 #~ msgid "Opened Note Inset"
22524 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22527 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22528 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22531 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22532 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22534 #~ msgid "Opened table"
22535 #~ msgstr "Åpen tabell"
22537 #~ msgid "Opened Text Inset"
22538 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22541 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22542 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22545 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22546 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22548 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22549 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
22551 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22552 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22554 #~ msgid "Use input encod&ing"
22555 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
22558 #~ msgid "Toggle Label|L"
22559 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
22562 #~ msgid "Move Section down|d"
22563 #~ msgstr "Steng vindu|d"
22566 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22567 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
22571 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22572 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22574 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22575 #~ msgstr "Velg personlig ordliste"
22580 #~ msgid "LyX binary not found"
22581 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
22583 #~ msgid "File not found"
22584 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
22586 #~ msgid "Directory not found"
22587 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
22590 #~ msgid "Accept Change|C"
22591 #~ msgstr "Godta endring|G"
22594 #~ msgid "C&ommand:"
22595 #~ msgstr "&Kommando:"
22597 #~ msgid "&BibTeX command:"
22598 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
22601 #~ msgid "&Index command:"
22602 #~ msgstr "Register-kommando:"
22605 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22606 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
22609 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22610 #~ msgstr "Register-kommando:"
22613 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22614 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
22617 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22618 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
22621 #~ msgid "View|V[[show]]"
22624 #~ msgid "View DVI"
22625 #~ msgstr "Vis DVI"
22627 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22628 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
22630 #~ msgid "View PostScript"
22631 #~ msgstr "Vis postscript"
22633 #~ msgid "Update DVI"
22634 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22636 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22637 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
22639 #~ msgid "Update PostScript"
22640 #~ msgstr "Oppdater postscript"
22643 #~ msgid "Thesaurus failure"
22644 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22648 #~ msgstr "Faktura"
22651 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22652 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
22654 #~ msgid "B&rowse..."
22655 #~ msgstr "Se igjennom..."
22657 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22658 #~ msgstr "Antall ko&pier"
22660 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22661 #~ msgstr "Sans Serif:"
22668 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22669 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
22671 #~ msgid "Spellchecker error"
22672 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
22674 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22675 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
22678 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22679 #~ "Maybe it has been killed."
22681 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
22682 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
22684 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22685 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
22687 #~ msgid "Language:"
22690 #~ msgid "LastLanguage"
22691 #~ msgstr "SisteSpråk"
22693 #~ msgid "Last Language:"
22694 #~ msgstr "Siste språk:"
22697 #~ msgid "Phantom Text"
22698 #~ msgstr "Bare tekst"
22705 #~ msgid "&Postscript driver:"
22706 #~ msgstr "Postscript&driver:"
22709 #~ msgid "Append Parameter"
22710 #~ msgstr "Fler parametre"
22713 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22714 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22717 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22718 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22721 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22722 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22724 #~ msgid "&Default language:"
22725 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
22727 #~ msgid "&roff command:"
22728 #~ msgstr "&roff-kommando:"
22730 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22731 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
22733 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22734 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
22736 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22737 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
22739 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22740 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
22743 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22744 #~ "You may not have the right languages installed."
22746 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
22747 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
22750 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22751 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22753 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
22754 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
22757 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22760 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22761 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22763 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22764 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
22767 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22768 #~ "encoding `%2$s'."
22770 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22771 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22774 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22775 #~ "encoding `%2$s'."
22777 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22778 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22789 #~ msgid "pspell (library)"
22790 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
22792 #~ msgid "aspell (library)"
22793 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
22795 #~ msgid "*.ispell"
22796 #~ msgstr "*.ispell"
22807 #~ msgid "algorithm"
22808 #~ msgstr "Algoritme"
22815 #~ msgid "keywords"
22816 #~ msgstr "Nøkkelord"
22818 #~ msgid "Table of Contents|a"
22819 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
22824 #~ msgid "LinuxDoc"
22825 #~ msgstr "LinuxDoc"
22827 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22828 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22831 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22832 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
22837 #~ msgid "American"
22838 #~ msgstr "Amerikansk"
22841 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22842 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
22844 #~ msgid "Austrian"
22845 #~ msgstr "Østerisk"
22848 #~ msgstr "Britisk"
22850 #~ msgid "Canadian"
22851 #~ msgstr "Kanadisk"
22855 #~ msgstr "Hilsning:"
22858 #~ msgid "Reference\t"
22859 #~ msgstr "Referanse"
22862 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22863 #~ msgstr "Avsenderadresse"
22866 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22867 #~ msgstr "Returadresse"
22870 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22871 #~ msgstr "Returadresse"
22874 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22875 #~ msgstr "Underskrift"
22880 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22881 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
22883 #~ msgid "LaTeX default"
22884 #~ msgstr "LaTeX standard"
22886 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22887 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
22890 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22892 #~ "Dokumentet %1$s\n"
22896 #~ "Layout had to be changed from\n"
22897 #~ "%1$s to %2$s\n"
22898 #~ "because of class conversion from\n"
22901 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
22902 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
22903 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
22904 #~ "fra %3$s til %4$s."
22906 #~ msgid "Changed Layout"
22907 #~ msgstr "Endret stil"
22909 #~ msgid "Unknown layout"
22910 #~ msgstr "Ukjent stil"
22913 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22914 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22916 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
22917 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
22920 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22921 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
22924 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22925 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22927 #~ msgid "Display image in LyX"
22928 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
22930 #~ msgid "Screen display"
22931 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22933 #~ msgid "Monochrome"
22934 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
22936 #~ msgid "Grayscale"
22937 #~ msgstr "Gråskala"
22940 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
22945 #~ msgid "&Display:"
22946 #~ msgstr "&Visning:"
22949 #~ msgstr "Skalér:"
22952 #~ msgid "Scr&een Display:"
22953 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22955 #~ msgid "Do not display"
22956 #~ msgstr "Ikke vis"
22959 #~ msgid "Unknown Info: "
22960 #~ msgstr "Ukjent ord:"
22963 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22964 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
22967 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22968 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
22971 #~ msgid "Clear group"
22972 #~ msgstr "Blank side"
22976 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
22979 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22980 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
22982 #~ msgid "Edit the file externally"
22983 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
22985 #~ msgid "&Edit File..."
22986 #~ msgstr "Rediger fil..."
22988 #~ msgid "LyX View"
22989 #~ msgstr "LyX-visning"
22995 #~ msgid "<- C&lear"
23006 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23007 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23011 #~ msgstr "Legg til"
23015 #~ msgstr "&Innrammet"
23018 #~ msgstr "&Sentrert"
23021 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23022 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23025 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23026 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23029 #~ msgid " writing embedded files."
23030 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23033 #~ msgid " could not write embedded files!"
23034 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23037 #~ msgid "Failed to extract file"
23038 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
23041 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23043 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23045 #~ "Vil du skrive over den?"
23048 #~ msgid "Copy file failure"
23049 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
23053 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23054 #~ "Please check whether the path is writeable."
23056 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23057 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23061 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23062 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23064 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23065 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23068 #~ msgid "Failed to embed file"
23069 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23073 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23074 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23076 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23077 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23080 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23082 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23084 #~ "Vil du skrive over den?"
23087 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23088 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23092 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23093 #~ "Please check whether the source file is available"
23095 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23096 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23099 #~ msgid "Failed to open file"
23100 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23103 #~ msgid "Sync file failure"
23104 #~ msgstr "chktex mislyktes"
23107 #~ msgid "Packing all files"
23108 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
23111 #~ msgid "Failed to write file"
23112 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23115 #~ msgid "Save failure"
23116 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23120 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23121 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23123 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23124 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23127 #~ msgid "Embedded Files"
23128 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23131 #~ msgid "Embedded layout"
23132 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23135 #~ msgid "Extra embedded file"
23136 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23138 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23139 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
23142 #~ msgid "Enspace|E"
23143 #~ msgstr "mellomrom"
23146 #~ msgid "Enskip|k"
23149 #~ msgid "Document could not be read"
23150 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
23153 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23154 #~ msgstr "Register-kommando:"
23157 #~ msgid "Properties...|P"
23158 #~ msgstr "Preferanser...|P"
23161 #~ msgid "New Line|e"
23162 #~ msgstr "Venstre linje|V"
23164 #~ msgid "Line Break|B"
23165 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23168 #~ msgid "line break"
23169 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23172 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23173 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
23179 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23180 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
23182 #~ msgid "Swap Rows|S"
23183 #~ msgstr "Bytt om rader"
23185 #~ msgid "Swap Columns|w"
23186 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
23189 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23191 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23200 #~ msgstr "Tilfelle"
23204 #~ msgstr "flytende: "
23206 #~ msgid "S&ubfigure"
23207 #~ msgstr "S&ubfigur"
23209 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23210 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
23212 #~ msgid "Ca&ption:"
23213 #~ msgstr "&Bildetekst:"
23215 #~ msgid "Show ERT inline"
23216 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
23219 #~ msgstr "&På linje"
23221 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23222 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
23224 #~ msgid "Framed in box"
23225 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
23228 #~ msgstr "&Skyggelagt"
23230 #~ msgid "Paper Size"
23231 #~ msgstr "Arkstørrelse"
23234 #~ msgstr "&Farger"
23236 #~ msgid "C&opiers"
23237 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
23239 #~ msgid "&File formats"
23240 #~ msgstr "&Filformater"
23242 #~ msgid "F&ormat:"
23243 #~ msgstr "F&ormat:"
23245 #~ msgid "&GUI name:"
23246 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
23248 #~ msgid "External Applications"
23249 #~ msgstr "Eksterne programmer"
23251 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23252 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
23254 #~ msgid "Save/restore window position"
23255 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
23263 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23264 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
23267 #~ msgstr "&Enhet:"
23269 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23270 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23272 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23273 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23275 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23276 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23278 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23279 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23281 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23282 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
23285 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23286 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23288 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23289 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23291 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23292 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23294 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23295 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23297 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23298 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23300 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23301 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23303 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23304 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23306 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23307 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23309 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23310 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23316 #~ msgstr "Ungarsk"
23318 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23319 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23322 #~ msgid "Framed|F"
23323 #~ msgstr "Innrammet"
23326 #~ msgid "Shaded|S"
23327 #~ msgstr "Skyggelagt"
23329 #~ msgid "Insert URL"
23330 #~ msgstr "Sett inn URL"
23332 #~ msgid "Can't load document class"
23333 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
23336 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23339 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
23342 #~ "The document could not be converted\n"
23343 #~ "into the document class %1$s."
23345 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
23346 #~ "til dokumentklassen %1$s."
23348 #~ msgid "&Switch to document"
23349 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
23352 #~ "Could not open the specified document\n"
23354 #~ "due to the error: %2$s"
23356 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
23358 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23360 #~ msgid "Formatting document..."
23361 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
23363 #~ msgid "Rectangular box"
23364 #~ msgstr "Rektangulær"
23366 #~ msgid "Shadow box"
23367 #~ msgstr "Med skygge"
23369 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23370 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
23372 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23373 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
23376 #~ msgstr "Kopi-programmer"
23383 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
23386 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
23388 #~ msgid "Shadowbox"
23389 #~ msgstr "Med skygge"
23391 #~ msgid "Doublebox"
23392 #~ msgstr "Dobbel boks"
23395 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23396 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23399 #~ msgid "Unknown inset name: "
23400 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23402 #~ msgid "Program Listing "
23403 #~ msgstr "Programlisting "
23406 #~ msgstr "Innrammet"
23409 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23410 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23415 #~ msgid "HtmlUrl: "
23416 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23418 #~ msgid "Default (outer)"
23419 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23424 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23425 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
23427 #~ msgid "%1$d words in selection."
23428 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
23430 #~ msgid "%1$d words in document."
23431 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
23433 #~ msgid "One word in selection."
23434 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
23436 #~ msgid "One word in document."
23437 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
23439 #~ msgid "Encoding error"
23440 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
23446 #~ msgstr "&Les inn"
23448 #~ msgid "To &file:"
23449 #~ msgstr "Til &fil:"
23451 #~ msgid "Co&pies:"
23452 #~ msgstr "Kopier:"
23454 #~ msgid "Printer &name:"
23455 #~ msgstr "Skrivernavn:"
23458 #~ msgid "Columns "
23459 #~ msgstr "Kolonner"
23462 #~ msgid "Overprint "
23463 #~ msgstr "Overskrive"
23465 #~ msgid "Font st&yle:"
23466 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
23468 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23469 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
23471 #~ msgid "columns "
23472 #~ msgstr "kolonner "
23474 #~ msgid "Corollary_"
23475 #~ msgstr "Korollar"
23477 #~ msgid "Definition. "
23478 #~ msgstr "Definisjon. "
23480 #~ msgid "Example. "
23481 #~ msgstr "Eksempel. "
23484 #~ msgstr "Faktum. "
23487 #~ msgstr "Bevis. "
23490 #~ msgstr "notis: "
23493 #~ msgstr "standard"
23496 #~ msgstr "Innhold"