enhance debug message.
[lyx.git] / po / nb.po
blob5bd8836166b3a18f1eb971a4688223a1b621b673
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 15:12+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lukk"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
74 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&OK"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:895
94 #: src/Buffer.cpp:1801 src/Buffer.cpp:3041 src/Buffer.cpp:3086
95 #: src/Buffer.cpp:3121 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
96 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
97 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
104 msgid "&Cancel"
105 msgstr "&Avbryt"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
108 msgid "The bibliography key"
109 msgstr "Referansenøkkel"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
112 msgid "The label as it appears in the document"
113 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
117 msgid "&Label:"
118 msgstr "&Merke:"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 msgid "&Key:"
122 msgstr "&Nøkkel:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
125 msgid "Citation Style"
126 msgstr "Referansestil"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
137 #, fuzzy
138 msgid ""
139 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
140 "parameters in document class options."
141 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
144 msgid "&Natbib"
145 msgstr "&Natbib"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
148 msgid "Natbib &style:"
149 msgstr "Natbib-&stil:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
152 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
153 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
156 msgid "&Jurabib"
157 msgstr "&Jurabib"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
160 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
161 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
164 msgid "S&ectioned bibliography"
165 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
168 msgid ""
169 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
170 msgstr ""
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
174 #, fuzzy
175 msgid "Bibliography generation"
176 msgstr "Referanseliste"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
180 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
181 #, fuzzy
182 msgid "&Processor:"
183 msgstr "Beskytt:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
186 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
187 #, fuzzy
188 msgid "Select a processor"
189 msgstr "Velg en fil"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
194 msgid "&Options:"
195 msgstr "&Innstillinger:"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
198 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
199 msgstr ""
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
202 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
203 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
206 msgid "Scan for new databases and styles"
207 msgstr ""
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
210 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
211 msgid "&Rescan"
212 msgstr ""
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
218 msgid "&Browse..."
219 msgstr "&Se igjennom..."
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
222 msgid "Enter BibTeX database name"
223 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
226 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
229 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
230 msgid "&Add"
231 msgstr "Legg til"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
235 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
237 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
238 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
239 msgid "Cancel"
240 msgstr "Avbryt"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX stilen"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "Stil"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
251 msgid "Choose a style file"
252 msgstr "Velg en stilfil"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Innh&old"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "all siterte referanser"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "alle usiterte referanser"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
272 msgid "all references"
273 msgstr "alle referanser"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
276 msgid "Add bibliography to the table of contents"
277 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
280 msgid "Add bibliography to &TOC"
281 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
284 #, fuzzy
285 msgid "Move the selected database downwards in the list"
286 msgstr "Fjern den valgte databasen"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
289 #, fuzzy
290 msgid "Do&wn"
291 msgstr "&Ned"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
294 #, fuzzy
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "Fjern den valgte databasen"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
300 msgid "&Up"
301 msgstr "&Opp"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "Databa&ser"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
316 msgid "&Add..."
317 msgstr "&Legg til..."
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "Fjern den valgte databasen"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
324 msgid "&Delete"
325 msgstr "Slett"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
328 msgid "Check this if the box should break across pages"
329 msgstr ""
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
332 #, fuzzy
333 msgid "Allow &page breaks"
334 msgstr "sidebrekk"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
338 msgid "Alignment"
339 msgstr "Justering"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
349 msgid "Left"
350 msgstr "Venstre"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
356 msgid "Center"
357 msgstr "Midten"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
363 msgid "Right"
364 msgstr "Høyre"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
367 msgid "Stretch"
368 msgstr "Strekk"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
377 msgid "Top"
378 msgstr "Øverst"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
383 msgid "Middle"
384 msgstr "Midten"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
389 msgid "Bottom"
390 msgstr "Nederst"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
397 msgid "&Box:"
398 msgstr "&Boks:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
401 msgid "Co&ntent:"
402 msgstr "Innh&old:"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
405 msgid "Vertical"
406 msgstr "Loddrett"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 msgid "Horizontal"
410 msgstr "Vannrett"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
417 msgid "&Restore"
418 msgstr "&Tilbakestill"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Bruk"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Høyde:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "&Indre boks:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "&Dekor:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "Bredde:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Høydemål"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Breddemål"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
473 msgid "None"
474 msgstr "Ingen"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
478 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgid "Parbox"
480 msgstr "Parbox"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
484 msgid "Minipage"
485 msgstr "Miniside"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
488 msgid "Supported box types"
489 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
492 msgid "&Available branches:"
493 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
496 msgid "Select your branch"
497 msgstr "Velg dokumentgren"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
500 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
501 msgid "&New:"
502 msgstr "&Ny:"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
505 msgid ""
506 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
507 "active."
508 msgstr ""
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 #, fuzzy
512 msgid "Filename &Suffix"
513 msgstr "Filnavn"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
516 #, fuzzy
517 msgid "Show undefined branches used in this document."
518 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
521 #, fuzzy
522 msgid "&Undefined Branches"
523 msgstr "Udefinert tekststil"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
526 msgid "A&vailable Branches:"
527 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
530 msgid "Toggle the selected branch"
531 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
534 msgid "(&De)activate"
535 msgstr "&Av/På"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
538 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
539 msgid "Add a new branch to the list"
540 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
543 msgid "Define or change background color"
544 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
548 msgid "Alter Co&lor..."
549 msgstr "&Endre farge..."
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
552 msgid "Remove the selected branch"
553 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
556 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3056
557 #: src/Buffer.cpp:3067 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
558 msgid "&Remove"
559 msgstr "Fjern"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
562 #, fuzzy
563 msgid "Change the name of the selected branch"
564 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
567 #, fuzzy
568 msgid "Re&name..."
569 msgstr "&Bytte navn"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
572 #, fuzzy
573 msgid "Add the selected branches to the list."
574 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
577 #, fuzzy
578 msgid "&Add Selected"
579 msgstr "Slett"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
582 #, fuzzy
583 msgid "Add all unknown branches to the list."
584 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
587 msgid "Add A&ll"
588 msgstr ""
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
592 #, fuzzy
593 msgid "Undefined branches used in this document."
594 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
597 #, fuzzy
598 msgid "&Undefined Branches:"
599 msgstr "Udefinert tekststil"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 msgid "&Font:"
603 msgstr "&Font:"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
607 msgid "Si&ze:"
608 msgstr "Størrelse:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
616 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
632 msgid "Default"
633 msgstr "Standard"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Tiny"
638 msgstr "Bitteliten"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Smallest"
643 msgstr "Minst"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Smaller"
648 msgstr "Mindre"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 msgid "Small"
653 msgstr "Liten"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 msgid "Normal"
658 msgstr "Normal"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 msgid "Large"
663 msgstr "Stor"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 msgid "Larger"
668 msgstr "Større"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
672 msgid "Largest"
673 msgstr "Størst"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
677 msgid "Huge"
678 msgstr "Enorm"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
682 msgid "Huger"
683 msgstr "Gigantisk"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
686 msgid "&Custom Bullet:"
687 msgstr "&Egendefinert bombe:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
691 msgid "&Level:"
692 msgstr "&Nivå:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
695 msgid "Change:"
696 msgstr "Endring:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
699 #, fuzzy
700 msgid "Go to previous change"
701 msgstr "Gå til neste endring"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
704 #, fuzzy
705 msgid "&Previous change"
706 msgstr "&Neste endring"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
709 msgid "Go to next change"
710 msgstr "Gå til neste endring"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
713 msgid "&Next change"
714 msgstr "&Neste endring"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
717 msgid "Accept this change"
718 msgstr "Aksepter denne endringen"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
721 msgid "&Accept"
722 msgstr "&Aksepter"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
725 msgid "Reject this change"
726 msgstr "Forkast denne endringen"
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
729 msgid "&Reject"
730 msgstr "&Forkast"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
734 msgid "Font family"
735 msgstr "Fontfamilie"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 msgid "&Family:"
739 msgstr "Familie:"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
743 msgid "Font shape"
744 msgstr "Form"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
747 msgid "S&hape:"
748 msgstr "Form:"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
752 msgid "Font series"
753 msgstr "Font serier"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
759 msgid "Language"
760 msgstr "Språk"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
764 msgid "Font color"
765 msgstr "Fontfarge"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
768 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
770 msgid "&Language:"
771 msgstr "Språk:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
774 msgid "&Series:"
775 msgstr "Serie:"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
778 msgid "&Color:"
779 msgstr "Farge:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
782 msgid "Never Toggled"
783 msgstr "Flippes ikke"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
787 msgid "Font size"
788 msgstr "Fontstørrelse"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
792 msgid "Other font settings"
793 msgstr "Andre font innstillinger"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
796 msgid "Always Toggled"
797 msgstr "Flippes alltid"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
800 msgid "&Misc:"
801 msgstr "Diverse:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
804 msgid "toggle font on all of the above"
805 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
808 msgid "&Toggle all"
809 msgstr "Flipp alle av/på"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
812 msgid "Apply each change automatically"
813 msgstr "Bruk endringer med én gang"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
816 #, fuzzy
817 msgid "Apply changes &immediately"
818 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
823 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
826 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
827 msgid "Close"
828 msgstr "Lukk"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
831 msgid "Search Citation"
832 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
835 msgid "F&ind:"
836 msgstr "&Finn:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
839 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
840 msgstr ""
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
843 msgid "You can also hit Enter in the search box"
844 msgstr ""
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
847 msgid "&Go!"
848 msgstr ""
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
851 #, fuzzy
852 msgid "Search Field:"
853 msgstr "Søkefeil"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
857 #, fuzzy
858 msgid "All Fields"
859 msgstr "Alle filer (*)"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
862 msgid "Regular E&xpression"
863 msgstr "Regulært uttrykk"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
866 msgid "Entry Types:"
867 msgstr ""
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
871 msgid "All Entry Types"
872 msgstr ""
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
875 msgid "Case Se&nsitive"
876 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
879 msgid "Search As You &Type"
880 msgstr ""
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
883 msgid "Formatting"
884 msgstr "Formatering"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Vis alle forfatterne"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "Komplett forfatterliste"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Store bokstaver i referansen"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
899 #, fuzzy
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Store bokstaver"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "Siteringsstil:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "Tekst &før:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 #, fuzzy
921 msgid "Text a&fter:"
922 msgstr "&Tekst etter:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
925 msgid "Text to place after citation"
926 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
929 #, fuzzy
930 msgid "App&ly"
931 msgstr "&Bruk"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
934 msgid "A&vailable Citations:"
935 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
938 msgid "&Selected Citations:"
939 msgstr "&Valgte referanser:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
942 msgid "The Enter key works, too"
943 msgstr ""
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
946 msgid "The delete key works, too"
947 msgstr ""
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
950 msgid "D&elete"
951 msgstr "Sl&ett"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
954 #, fuzzy
955 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
956 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
959 #, fuzzy
960 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
961 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
964 msgid "&Down"
965 msgstr "&Ned"
967 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
969 msgid "TeX Code: "
970 msgstr "TeX-kode: "
972 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
973 msgid "Match delimiter types"
974 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
976 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
977 msgid "&Keep matched"
978 msgstr "Samme sort"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
981 msgid "&Size:"
982 msgstr "&Størrelse:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
985 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
986 msgid "Insert the delimiters"
987 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
989 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
990 msgid "&Insert"
991 msgstr "Sett &inn"
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
994 msgid "Reset to the default settings for the document class"
995 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
998 msgid "Use Class Defaults"
999 msgstr "Bruk std. for klassen"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1002 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1003 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1006 msgid "Save as Document Defaults"
1007 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1010 msgid "Display"
1011 msgstr "Visning"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1018 msgid "&Collapsed"
1019 msgstr "&Kollapset"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Vis ERT innhold"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1026 msgid "O&pen"
1027 msgstr "&Åpnet"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1030 #, fuzzy
1031 msgid "&Errors:"
1032 msgstr "Pilspiss"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Description:"
1037 msgstr "Beskrivelse"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1040 #, fuzzy
1041 msgid "F&ile"
1042 msgstr "Fil"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1046 msgid "Filename"
1047 msgstr "Filnavn"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1051 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1052 msgid "&File:"
1053 msgstr "&Fil:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1056 msgid "Select a file"
1057 msgstr "Velg en fil"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1060 msgid "&Draft"
1061 msgstr "Kladd"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1064 #, fuzzy
1065 msgid "&Template"
1066 msgstr "Mal"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1069 msgid "Available templates"
1070 msgstr "Tilgjengelige maler"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1074 msgid "LaTe&X and LyX options"
1075 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1078 #, fuzzy
1079 msgid "LaTeX Options"
1080 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1083 msgid "O&ption:"
1084 msgstr "Innstillinger:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1087 msgid "Forma&t:"
1088 msgstr "Forma&t:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1091 msgid "&Show in LyX"
1092 msgstr "&Vis i LyX"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1103 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1104 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Si&ze and Rotation"
1109 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1112 msgid "Rotate"
1113 msgstr "Rotasjon"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1119 msgid "Angle to rotate image by"
1120 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1126 msgid "The origin of the rotation"
1127 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Ori&gin:"
1132 msgstr "&Origo:"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "Vi&nkel:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Skaler"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1153 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1154 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1158 msgid "&Maintain aspect ratio"
1159 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1162 msgid "Crop"
1163 msgstr "Klipp"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1167 msgid "Clip to bounding box values"
1168 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1172 msgid "Clip to &bounding box"
1173 msgstr "Klipp til ramma"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1177 msgid "&Left bottom:"
1178 msgstr "Venstre nederst"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1181 msgid "x"
1182 msgstr "x"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1186 msgid "Right &top:"
1187 msgstr "Høyre øverst"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1191 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1192 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1196 msgid "&Get from File"
1197 msgstr "&Les fra fil"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1200 msgid "y"
1201 msgstr "y"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Find LyX Text"
1206 msgstr "Finn &Neste"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Basic"
1211 msgstr "Latvisk"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Whole &words"
1216 msgstr "Bare hele ord"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1220 msgid "Find &Next"
1221 msgstr "Finn &Neste"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Replace Ne&xt"
1226 msgstr "Erstatt med:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1231 msgid "Replace &All"
1232 msgstr "Erstatt &Alle"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Find &Prev"
1237 msgstr "Finn &Neste"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Replace P&rev"
1242 msgstr "Erstatt &Alle"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1246 msgid "Case &sensitive"
1247 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Ignore For&mat"
1252 msgstr "Datoformat"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Match..."
1257 msgstr "Matte"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Anything"
1262 msgstr "varnothing"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1265 msgid "Any non-empty"
1266 msgstr ""
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Any word"
1271 msgstr "Nøkkelord"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Any number"
1276 msgstr "Nummerert"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Advanced"
1281 msgstr "A&vansert"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Sco&pe"
1286 msgstr "Form:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Current buffer only"
1291 msgstr "Tabellrute:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Buffer"
1296 msgstr "blå"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1299 msgid "Current file and all included files"
1300 msgstr ""
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Document"
1305 msgstr "Dokumenter"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Current paragraph only"
1310 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1313 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1314 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1315 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1316 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1317 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1320 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1321 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1322 msgid "Paragraph"
1323 msgstr "Avsnitt"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1326 msgid "All open buffers"
1327 msgstr ""
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Open buffers"
1332 msgstr "blå"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1335 #, fuzzy
1336 msgid "&Expand macros"
1337 msgstr "matte bakgrunn"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1340 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1341 msgid "Form"
1342 msgstr ""
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1345 msgid "Use &default placement"
1346 msgstr "Bruk standard plassering"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1349 msgid "Advanced Placement Options"
1350 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1353 msgid "&Top of page"
1354 msgstr "Øverst på siden"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1357 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1358 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1361 msgid "Here de&finitely"
1362 msgstr "Her, uansett"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1365 msgid "&Here if possible"
1366 msgstr "&Her, om mulig"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1369 msgid "&Page of floats"
1370 msgstr "Side med \"floats\""
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1373 msgid "&Bottom of page"
1374 msgstr "Nederst på siden"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1377 msgid "&Span columns"
1378 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1381 msgid "&Rotate sideways"
1382 msgstr "Rotér 90°"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1385 msgid "FontUi"
1386 msgstr ""
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1389 msgid "Use old style instead of lining figures"
1390 msgstr ""
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1393 msgid "Use &Old Style Figures"
1394 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1397 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1398 msgstr ""
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1401 msgid "Use true S&mall Caps"
1402 msgstr "Bruk &kapitéler"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1405 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1406 msgstr ""
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1409 #, fuzzy
1410 msgid "C&JK:"
1411 msgstr "&Nøkkel:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1414 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1415 msgstr ""
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1418 msgid "Sc&ale (%):"
1419 msgstr "Sk&alert (%):"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1422 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1423 msgstr ""
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1426 msgid "&Typewriter:"
1427 msgstr "&Maskinskrift:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1430 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1431 msgstr ""
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1434 msgid "S&cale (%):"
1435 msgstr "Sk&alert (%):"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1438 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1439 msgstr ""
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1442 msgid "&Sans Serif:"
1443 msgstr "&Sans Serif:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1446 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1447 msgstr ""
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1450 msgid "&Roman:"
1451 msgstr ""
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1454 msgid "&Base Size:"
1455 msgstr "&Basis størrelse:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Select the default family for the document"
1460 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1463 msgid "&Default Family:"
1464 msgstr "Standard familie:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1467 msgid "&Graphics"
1468 msgstr "&Grafikk"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1471 msgid "Select an image file"
1472 msgstr "Velg en bildefil"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1475 msgid "Output Size"
1476 msgstr "Størrelse på trykk"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1479 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1480 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1483 msgid "Set &height:"
1484 msgstr "Sett &høyde:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1487 msgid "&Scale Graphics (%):"
1488 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1491 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1492 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1495 msgid "Set &width:"
1496 msgstr "Sett &bredde:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1499 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1500 msgstr ""
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1503 msgid "Rotate Graphics"
1504 msgstr "Snu grafikk"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1507 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1508 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1511 msgid "Ro&tate after scaling"
1512 msgstr "Vri etter skalering"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1515 msgid "Or&igin:"
1516 msgstr "Or&igo"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1519 msgid "A&ngle (Degrees):"
1520 msgstr "&Vinkel (grader):"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1524 msgid "File name of image"
1525 msgstr "Filnavn for bildet"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1528 msgid "&Clipping"
1529 msgstr "&Klipp"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1533 msgid "y:"
1534 msgstr "y:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1538 msgid "x:"
1539 msgstr "x:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1542 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1543 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1546 msgid "Don't un&zip on export"
1547 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1551 msgid "Additional LaTeX options"
1552 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1555 msgid "LaTeX &options:"
1556 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1559 msgid ""
1560 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1561 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1562 msgstr ""
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1565 msgid "Sho&w in LyX"
1566 msgstr "&Vis i LyX"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1569 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1570 msgstr ""
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Graphics Group"
1575 msgstr "Grafikk"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1578 msgid "A&ssigned to group:"
1579 msgstr ""
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1582 msgid "Click to define a new graphics group."
1583 msgstr ""
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1586 msgid "O&pen new group..."
1587 msgstr ""
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1590 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1591 msgstr ""
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1594 msgid "Draft mode"
1595 msgstr "Kladdemodus"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1598 msgid "&Draft mode"
1599 msgstr "&Kladd"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1602 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1603 msgstr ""
1605 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1606 msgid "..............."
1607 msgstr "..............."
1609 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1610 msgid "________"
1611 msgstr "________"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1614 msgid "<-----------"
1615 msgstr "<-----------"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1618 msgid "----------->"
1619 msgstr "----------->"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1622 msgid "\\-----v-----/"
1623 msgstr "\\-----v-----/"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1626 msgid "/-----^-----\\"
1627 msgstr "/-----^-----\\"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1630 msgid "&Spacing:"
1631 msgstr "&Avstand:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1634 msgid "Supported spacing types"
1635 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1638 msgid "&Value:"
1639 msgstr "&Verdi:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1642 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1643 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1645 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Fill Pattern:"
1648 msgstr "&Fil:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1651 msgid "&Protect:"
1652 msgstr "Beskytt:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1655 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1658 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Specify the link target"
1663 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1666 msgid "Link type"
1667 msgstr ""
1669 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1670 msgid "Link to the web or to every other target"
1671 msgstr ""
1673 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1674 msgid "&Web"
1675 msgstr ""
1677 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Link to an email address"
1680 msgstr "E-postadressen din"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&Email"
1685 msgstr "E-post"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Link to a file"
1690 msgstr "Skriv til fil"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&File"
1695 msgstr "&Fil:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1701 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:366
1702 msgid "URL"
1703 msgstr "URL"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1707 msgid "Name associated with the URL"
1708 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Target:"
1713 msgstr "Størst:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1717 msgid "&Name:"
1718 msgstr "&Navn:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1721 msgid "Listing Parameters"
1722 msgstr "«Listing» parametre"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1727 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1728 msgstr ""
1730 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1733 msgid "&Bypass validation"
1734 msgstr ""
1736 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1737 msgid "C&aption:"
1738 msgstr "&Figurtekst:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1741 msgid "La&bel:"
1742 msgstr "&Referansemerke:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1745 msgid "Mo&re parameters"
1746 msgstr "Fler &parametre"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1749 msgid "Underline spaces in generated output"
1750 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1753 msgid "&Mark spaces in output"
1754 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1757 msgid "Show LaTeX preview"
1758 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1761 msgid "&Show preview"
1762 msgstr "&Forhåndsvisning"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1765 msgid "File name to include"
1766 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1769 msgid "&Include Type:"
1770 msgstr "&Innkluderingsform:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1773 msgid "Include"
1774 msgstr "Inkluder"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1777 msgid "Input"
1778 msgstr "Input"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1781 msgid "Verbatim"
1782 msgstr "Verbatim"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1786 msgid "Program Listing"
1787 msgstr "Programlisting"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1790 msgid "Edit the file"
1791 msgstr "Rediger filen"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1794 msgid "&Edit"
1795 msgstr "&Rediger"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1798 #, fuzzy
1799 msgid "A&vailable indices:"
1800 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1803 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1804 msgstr ""
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1807 msgid ""
1808 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1809 msgstr ""
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1813 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Index generation"
1816 msgstr "&Innrykk"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1819 msgid "Define program options of the selected processor."
1820 msgstr ""
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1823 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1824 msgstr ""
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Use multiple indexes"
1829 msgstr "Alle linjer av"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1832 msgid ""
1833 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1834 msgstr ""
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1837 #, fuzzy
1838 msgid "A&vailable Indexes:"
1839 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1842 #, fuzzy
1843 msgid "1"
1844 msgstr "10"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Remove the selected index"
1849 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Rename the selected index"
1854 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1857 #, fuzzy
1858 msgid "R&ename..."
1859 msgstr "&Bytte navn"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Define or change button color"
1864 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Information Type:"
1869 msgstr "TeX informasjon"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Information Name:"
1874 msgstr "TeX informasjon"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1878 #, fuzzy
1879 msgid "&New"
1880 msgstr "&Ny:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Document &class"
1885 msgstr "Dokument&klasse:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1888 msgid "Click to select a local document class definition file"
1889 msgstr ""
1891 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Local Layout..."
1894 msgstr "Tekststil"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Class options"
1899 msgstr "Fil ikke funnet"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1902 msgid ""
1903 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1904 "select/deselect."
1905 msgstr ""
1907 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1908 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1909 msgstr ""
1911 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1912 #, fuzzy
1913 msgid "P&redefined:"
1914 msgstr "Sk&river:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Cust&om:"
1919 msgstr "Brukerdefinert"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1922 #, fuzzy
1923 msgid "&Graphics driver:"
1924 msgstr "&Grafikk"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1927 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1928 msgstr ""
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Select de&fault master document"
1933 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Master:"
1938 msgstr "Ytre:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Enter the name of the default master document"
1943 msgstr "Navn på standardskriver"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1946 msgid "Suppress default date on front page"
1947 msgstr ""
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Encoding"
1952 msgstr "&Enkoding:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Language &Default"
1957 msgstr "LaTeX standard"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Other:"
1962 msgstr "Ytre:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1965 msgid "&Quote Style:"
1966 msgstr "Siteringsstil:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Input here the listings parameters"
1971 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1975 msgid "Feedback window"
1976 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
1979 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1980 msgid "Listing"
1981 msgstr "«Listing»"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1984 msgid "&Main Settings"
1985 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1988 msgid "Placement"
1989 msgstr "Plassering:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1992 msgid "Check for inline listings"
1993 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1996 msgid "&Inline listing"
1997 msgstr "L&isting i tekst"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2000 msgid "Check for floating listings"
2001 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2004 msgid "&Float"
2005 msgstr "&Flytende (Float)"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2008 msgid "&Placement:"
2009 msgstr "&Plassering:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2012 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2013 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2016 msgid "Line numbering"
2017 msgstr "Linjenumre"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2020 msgid "&Side:"
2021 msgstr "&Side:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2024 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2025 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2028 msgid "S&tep:"
2029 msgstr "S&teg:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2032 msgid "Difference between two numbered lines"
2033 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2036 msgid "Font si&ze:"
2037 msgstr "Skriftstør&relse:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2040 msgid "Choose the font size for line numbers"
2041 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2045 msgid "Style"
2046 msgstr "Stil"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2049 msgid "F&ont size:"
2050 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2053 msgid "The content's base font size"
2054 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Font Famil&y:"
2059 msgstr "Fontfamilie"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2062 msgid "The content's base font style"
2063 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2066 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2067 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2070 msgid "&Break long lines"
2071 msgstr "&Bryt lange linjer"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2074 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2075 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2078 msgid "S&pace as symbol"
2079 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2082 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2083 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Space i&n string as symbol"
2088 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Tab&ulator size:"
2093 msgstr "Tabell|T"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2096 msgid "Use extended character table"
2097 msgstr ""
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&Extended character table"
2102 msgstr "Udefinert tekststil"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2105 msgid "Lan&guage:"
2106 msgstr "Språk:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2109 msgid "Select the programming language"
2110 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2113 msgid "&Dialect:"
2114 msgstr "&Dialekt:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2117 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2118 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2121 msgid "Range"
2122 msgstr "Intervall"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2125 msgid "Fi&rst line:"
2126 msgstr "Fø&rste linje:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2129 msgid "The first line to be printed"
2130 msgstr "Første linje som listes ut"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2133 msgid "&Last line:"
2134 msgstr "&Siste linje:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2137 msgid "The last line to be printed"
2138 msgstr "Siste linje som listes ut"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2141 msgid "Ad&vanced"
2142 msgstr "A&vansert"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2145 msgid "More Parameters"
2146 msgstr "Fler parametre"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2149 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2150 msgstr ""
2151 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2152 "parametre."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2155 msgid "&Find:"
2156 msgstr "&Finn:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2159 msgid "Jump to the next error message."
2160 msgstr ""
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Next &Error"
2165 msgstr "Søkefeil"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2168 msgid "Jump to the next warning message."
2169 msgstr ""
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Next &Warning"
2174 msgstr "Eksport-advarsel!"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2177 msgid "Copy to Clip&board"
2178 msgstr ""
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2181 msgid "Update the display"
2182 msgstr "Oppdater log"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2186 msgid "&Update"
2187 msgstr "&Oppdater"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2190 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2191 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2194 msgid "&Default Margins"
2195 msgstr "Standard marger"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2198 msgid "&Top:"
2199 msgstr "Øverst:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2202 msgid "&Bottom:"
2203 msgstr "Nederst:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2206 msgid "&Inner:"
2207 msgstr "Indre:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2210 msgid "O&uter:"
2211 msgstr "Ytre:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2214 msgid "Head &sep:"
2215 msgstr "Avstand til topptekst:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2218 msgid "Head &height:"
2219 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2222 msgid "&Foot skip:"
2223 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Column Sep:"
2228 msgstr "&Kolonner:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2231 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2234 msgid "Number of rows"
2235 msgstr "Antall rader"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2239 msgid "&Rows:"
2240 msgstr "&Rader:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2246 msgid "Number of columns"
2247 msgstr "Antall kolonner"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2251 msgid "&Columns:"
2252 msgstr "&Kolonner:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2255 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2256 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2259 msgid "Vertical alignment"
2260 msgstr "Loddrett justering"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2263 msgid "&Vertical:"
2264 msgstr "&Loddrett:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2267 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2268 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2271 msgid "&Horizontal:"
2272 msgstr "&Vannrett:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Decoration"
2277 msgstr "&Dekor:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2280 msgid "&Type:"
2281 msgstr "&Type:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2284 msgid "decoration type / matrix border"
2285 msgstr ""
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2288 msgid "[x]"
2289 msgstr ""
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2292 msgid "(x)"
2293 msgstr ""
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2296 msgid "{x}"
2297 msgstr ""
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2300 msgid "|x|"
2301 msgstr ""
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2304 msgid "||x||"
2305 msgstr ""
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2308 msgid "&Use AMS math package automatically"
2309 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2312 msgid "Use AMS &math package"
2313 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2316 msgid "Use esint package &automatically"
2317 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2320 msgid "Use &esint package"
2321 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2324 #, fuzzy
2325 msgid "A&vailable:"
2326 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2331 msgid "A&dd"
2332 msgstr "Leg&g til"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2335 #, fuzzy
2336 msgid "De&lete"
2337 msgstr "Slett"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2340 #, fuzzy
2341 msgid "S&elected:"
2342 msgstr "Slett"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2345 msgid "Sort &as:"
2346 msgstr "Sortér som:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2349 msgid "&Description:"
2350 msgstr "Beskrivelse"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2353 msgid "&Symbol:"
2354 msgstr "&Symbol:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2357 msgid "Type"
2358 msgstr "Type"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2361 msgid "LyX internal only"
2362 msgstr "Kun internt i LyX"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2365 msgid "LyX &Note"
2366 msgstr "LyX &Notis"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2369 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2370 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2373 msgid "&Comment"
2374 msgstr "&Kommentar"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2377 msgid "Print as grey text"
2378 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2381 msgid "&Greyed out"
2382 msgstr "&Grået ut"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2385 msgid "&List in Table of Contents"
2386 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2389 msgid "&Numbering"
2390 msgstr "Nummerering"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Output Format"
2395 msgstr "Ingen utdata"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2400 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2404 #, fuzzy
2405 msgid "De&fault Output Format:"
2406 msgstr "Standard &skriver:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2409 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2410 msgstr ""
2412 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Use &XeTeX"
2415 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2418 msgid "&Use hyperref support"
2419 msgstr ""
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&General"
2424 msgstr "&Sentrert"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2427 msgid ""
2428 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2429 msgstr ""
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Automatically fi&ll header"
2434 msgstr "Automatisk oppdatering"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2437 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2438 msgstr ""
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2441 msgid "Load in &fullscreen mode"
2442 msgstr ""
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Header Information"
2447 msgstr "TeX informasjon"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Title:"
2452 msgstr "Tittel:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Author:"
2457 msgstr "Forfatter:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2460 #, fuzzy
2461 msgid "&Subject:"
2462 msgstr "Subset"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2465 #, fuzzy
2466 msgid "&Keywords:"
2467 msgstr "Nø&kkelord:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2470 #, fuzzy
2471 msgid "H&yperlinks"
2472 msgstr "&Lag hyperlink"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2475 msgid "Allows link text to break across lines."
2476 msgstr ""
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2479 #, fuzzy
2480 msgid "B&reak links over lines"
2481 msgstr "&Bryt lange linjer"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2484 #, fuzzy
2485 msgid "No &frames around links"
2486 msgstr "Uten ramme"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2489 #, fuzzy
2490 msgid "C&olor links"
2491 msgstr "Farger"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2494 msgid "Bibliographical backreferences"
2495 msgstr ""
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2498 #, fuzzy
2499 msgid "B&ackreferences:"
2500 msgstr "Preferanser"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Bookmarks"
2505 msgstr "Bokmerker|B"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2508 #, fuzzy
2509 msgid "G&enerate Bookmarks"
2510 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2513 #, fuzzy
2514 msgid "&Numbered bookmarks"
2515 msgstr "Nummerert formel|N"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Number of levels"
2520 msgstr "Antall kopier"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2523 #, fuzzy
2524 msgid "&Open bookmarks"
2525 msgstr "Lagre bokmerke"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Additional o&ptions"
2530 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2533 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2534 msgstr ""
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Paper Format"
2539 msgstr "Datoformat"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2544 msgid "&Format:"
2545 msgstr "&Format:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2550 msgstr ""
2551 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2554 #, fuzzy
2555 msgid "&Orientation:"
2556 msgstr "Orientering"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2559 msgid "&Portrait"
2560 msgstr "Stående"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2563 msgid "&Landscape"
2564 msgstr "Liggende"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
2568 msgid "Page Layout"
2569 msgstr "Sidestil"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Headings &style:"
2574 msgstr "Sidestil:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2577 msgid "Style used for the page header and footer"
2578 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2581 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2582 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2585 msgid "&Two-sided document"
2586 msgstr "&Tosidig dokument"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Background Color:"
2591 msgstr "bakgrunn"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&Change..."
2596 msgstr "Endring:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2599 msgid "Revert the color to the default"
2600 msgstr ""
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2603 #, fuzzy
2604 msgid "R&eset"
2605 msgstr "Tilbakestill"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2608 msgid "I&mmediate Apply"
2609 msgstr ""
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2612 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2613 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Paragraph's &Default"
2618 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2621 msgid "Ri&ght"
2622 msgstr "&Høyre"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2625 msgid "C&enter"
2626 msgstr "&Midstilt"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2629 msgid "&Left"
2630 msgstr "&Venstre"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2633 msgid "&Justified"
2634 msgstr "&Justert"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2637 #, fuzzy
2638 msgid "&Indent Paragraph"
2639 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2642 msgid "Label Width"
2643 msgstr "Etikettbredde for lister"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2647 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2648 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2651 msgid "Lo&ngest label"
2652 msgstr "&Lengste listeetikett"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Line &spacing"
2657 msgstr "L&injeavstand:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2661 msgid "Single"
2662 msgstr "Enkel"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2665 msgid "1.5"
2666 msgstr "1.5"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2670 msgid "Double"
2671 msgstr "Dobbel"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2677 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2680 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2682 msgid "Custom"
2683 msgstr "Brukerdefinert"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2686 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2687 msgstr ""
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Phantom"
2692 msgstr "hom"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2697 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Horiz. Phantom"
2702 msgstr "hom"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Vertical space of the phantom content"
2707 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2710 #, fuzzy
2711 msgid "&Vert. Phantom"
2712 msgstr "hom"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2715 #, fuzzy
2716 msgid "A&lter..."
2717 msgstr "&Modifiser..."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2720 #, fuzzy
2721 msgid "In Math"
2722 msgstr "Matte"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2725 msgid ""
2726 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2727 "delay."
2728 msgstr ""
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Automatic in&line completion"
2733 msgstr "L&isting i tekst"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2736 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2737 msgstr ""
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Automatic p&opup"
2742 msgstr "Automatisk oppdatering"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2745 msgid "Autoco&rrection"
2746 msgstr ""
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2749 #, fuzzy
2750 msgid "In Text"
2751 msgstr "Bare tekst"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2754 msgid ""
2755 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2756 "delay."
2757 msgstr ""
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Automatic &inline completion"
2762 msgstr "L&isting i tekst"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2765 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2766 msgstr ""
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Automatic &popup"
2771 msgstr "Automatisk oppdatering"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2774 msgid ""
2775 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2776 "mode."
2777 msgstr ""
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2780 msgid "Cursor i&ndicator"
2781 msgstr ""
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2784 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2785 msgid "General"
2786 msgstr ""
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2789 msgid ""
2790 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2791 "if it is available."
2792 msgstr ""
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2795 #, fuzzy
2796 msgid "s inline completion dela&y"
2797 msgstr "L&isting i tekst"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2800 msgid ""
2801 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2802 "if it is available."
2803 msgstr ""
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2806 msgid "s popup d&elay"
2807 msgstr ""
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2810 msgid ""
2811 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2812 "It will be shown right away."
2813 msgstr ""
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2816 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2817 msgstr ""
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2820 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2821 msgstr ""
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2824 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2825 msgstr ""
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2828 msgid "C&onverter:"
2829 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2832 msgid "E&xtra flag:"
2833 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2836 msgid "&From format:"
2837 msgstr "&Fra format:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2840 msgid "&To format:"
2841 msgstr "&Til format:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2845 msgid "&Modify"
2846 msgstr "Modifiser"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
2851 msgid "Remo&ve"
2852 msgstr "F&jern"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2855 msgid "Converter Defi&nitions"
2856 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2859 msgid "Converter File Cache"
2860 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2863 msgid "&Enabled"
2864 msgstr "&I bruk"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2869 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2872 msgid "&Date format:"
2873 msgstr "Datoformat:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2876 msgid "Date format for strftime output"
2877 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Display &Graphics"
2882 msgstr "Grafikkvisning:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2885 msgid "Instant &Preview:"
2886 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2890 msgid "Off"
2891 msgstr "Av"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2894 msgid "No math"
2895 msgstr "Ikke matte"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2898 msgid "On"
2899 msgstr "På"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Editing"
2904 msgstr "Avslutter."
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2909 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Scroll &below end of document"
2914 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Sort &environments alphabetically"
2919 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2922 msgid "&Group environments by their category"
2923 msgstr ""
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2926 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2927 msgstr ""
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2930 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2931 msgstr ""
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2934 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2935 msgstr ""
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2938 msgid "Fullscreen"
2939 msgstr ""
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2942 msgid "&Limit text width"
2943 msgstr ""
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2946 msgid "Screen used (&pixels):"
2947 msgstr ""
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Hide &menubar"
2952 msgstr "delta"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Hide &tabbar"
2957 msgstr "delta"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Hide scr&ollbar"
2962 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2965 #, fuzzy
2966 msgid "&Hide toolbars"
2967 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2972 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Default Format"
2977 msgstr "Datoformat"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2980 #, fuzzy
2981 msgid "&New..."
2982 msgstr "&Ny:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Re&move"
2987 msgstr "Fjern"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2990 #, fuzzy
2991 msgid "S&hort Name:"
2992 msgstr "Sortér som:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Vector &graphics format"
2997 msgstr "&Vektorgrafikk"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3000 msgid "&Document format"
3001 msgstr "&Dokumentformat"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3004 msgid "&Viewer:"
3005 msgstr "Frem&viser:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3008 msgid "Ed&itor:"
3009 msgstr "Redigeringsprogram:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Shortc&ut:"
3014 msgstr "&Hurtigtast:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3017 msgid "E&xtension:"
3018 msgstr "Etternavn på fil:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Co&pier:"
3023 msgstr "Kopiprogram:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3026 msgid "&E-mail:"
3027 msgstr "&E-post:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3030 msgid "Your name"
3031 msgstr "Navnet ditt"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3034 msgid "Your E-mail address"
3035 msgstr "E-postadressen din"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3038 msgid "Keyboard"
3039 msgstr "Tastatur"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3042 msgid "Use &keyboard map"
3043 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3046 msgid "&First:"
3047 msgstr "Første:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3051 msgid "Br&owse..."
3052 msgstr "Se igjennom..."
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3055 msgid "S&econd:"
3056 msgstr "Andre:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Mouse"
3061 msgstr "Mer"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3064 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3065 msgstr ""
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3068 msgid ""
3069 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3070 "speed it up, low values slow it down."
3071 msgstr ""
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3074 #, fuzzy
3075 msgid "User &interface language:"
3076 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3079 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3080 msgstr ""
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3083 msgid "Language pac&kage:"
3084 msgstr "Språkpakke:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3087 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3088 msgstr ""
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3091 msgid "Command s&tart:"
3092 msgstr "Startkommando:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3095 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3096 msgstr ""
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3099 msgid "Command e&nd:"
3100 msgstr "Sluttkommando:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3103 #, fuzzy
3104 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3105 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3108 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3109 msgstr ""
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3112 #, fuzzy
3113 msgid "&Use babel"
3114 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3117 msgid ""
3118 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3119 "the language package)"
3120 msgstr ""
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3123 msgid "&Global"
3124 msgstr "&Global"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3127 msgid ""
3128 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3129 "switch command"
3130 msgstr ""
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3133 msgid "Auto &begin"
3134 msgstr ""
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3137 msgid ""
3138 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3139 "switch command"
3140 msgstr ""
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3143 msgid "Auto &end"
3144 msgstr ""
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3147 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3148 msgstr ""
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3151 msgid "Mark &foreign languages"
3152 msgstr "Merk &fremmede språk"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Right-to-left language support"
3157 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2871
3160 msgid ""
3161 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3162 msgstr ""
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3165 msgid "Enable RTL su&pport"
3166 msgstr ""
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Cursor movement:"
3171 msgstr "Kommentar"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3174 #, fuzzy
3175 msgid "&Logical"
3176 msgstr "Sak"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3179 msgid "&Visual"
3180 msgstr ""
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3183 msgid "Te&X encoding:"
3184 msgstr "Te&X tegnkoding"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3187 msgid "Default paper si&ze:"
3188 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3192 msgid "US letter"
3193 msgstr "US letter"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3197 msgid "US legal"
3198 msgstr "US legal"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3202 msgid "US executive"
3203 msgstr "US executive"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3207 msgid "A3"
3208 msgstr "A3"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3212 msgid "A4"
3213 msgstr "A4"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3217 msgid "A5"
3218 msgstr "A5"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3222 msgid "B5"
3223 msgstr "B5"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3226 #, fuzzy
3227 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3228 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3231 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3232 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3235 msgid "BibTeX command and options"
3236 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3240 msgid "Processor for &Japanese:"
3241 msgstr ""
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3246 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3249 msgid "Pr&ocessor:"
3250 msgstr ""
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Op&tions:"
3256 msgstr "&Innstillinger:"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3259 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3260 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3265 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3268 #, fuzzy
3269 msgid "&Nomenclature command:"
3270 msgstr "Nomenklatur|N"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3275 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3278 msgid "Chec&kTeX command:"
3279 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3282 msgid "CheckTeX start options and flags"
3283 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3286 msgid ""
3287 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3288 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3289 "rather than the Cygwin teTeX."
3290 msgstr ""
3291 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3292 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3293 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3296 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3297 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3300 msgid "Set class options to default on class change"
3301 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3304 #, fuzzy
3305 msgid "R&eset class options when document class changes"
3306 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3309 msgid "&PATH prefix:"
3310 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3320 msgid "Browse..."
3321 msgstr "Se igjennom..."
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3324 #, fuzzy
3325 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3326 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3329 msgid "&Temporary directory:"
3330 msgstr "Midlertidige filer:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3333 msgid "Ly&XServer pipe:"
3334 msgstr ""
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3337 msgid "&Backup directory:"
3338 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Example files:"
3343 msgstr "Eksempel #:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3346 msgid "&Document templates:"
3347 msgstr "&Dokumentmaler:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3350 msgid "&Working directory:"
3351 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Hunspell dictionaries:"
3356 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2544
3359 msgid ""
3360 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3361 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3362 "paragraphs are separated by a blank line."
3363 msgstr ""
3364 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3365 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3366 "skilles avsnitt med en blank linje."
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3369 msgid "Output &line length:"
3370 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Printer Command Options"
3375 msgstr "Kommando innstillinger"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3378 msgid "Extension to be used when printing to file."
3379 msgstr ""
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3382 msgid "File ex&tension:"
3383 msgstr "Fileks&tensjon:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Option used to print to a file."
3388 msgstr "Utskrift til fil"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Print to &file:"
3393 msgstr "Skriv til fil"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3396 msgid "Option used to print to non-default printer."
3397 msgstr ""
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Set &printer:"
3402 msgstr "Til sk&river:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3405 msgid "Option used with spool command to set printer."
3406 msgstr ""
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Spool &printer:"
3411 msgstr "Til sk&river:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3414 msgid ""
3415 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3416 "to print."
3417 msgstr ""
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Spool co&mmand:"
3422 msgstr "Spooler:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3425 msgid "Option used to reverse page order."
3426 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Re&verse pages:"
3431 msgstr "Reverser:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3434 msgid "Lan&dscape:"
3435 msgstr "Liggen&de:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Number of copies:"
3440 msgstr "Antall kopier"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3443 msgid "Option used to set number of copies."
3444 msgstr "Velg antall kopier"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Option used to print a range of pages."
3449 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3452 msgid "Co&llated:"
3453 msgstr "Sortert:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3456 msgid "Pa&ge range:"
3457 msgstr "Intervall:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3460 msgid "Option used to collate multiple copies."
3461 msgstr ""
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3464 msgid "&Odd pages:"
3465 msgstr "Oddetallssider:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3468 msgid "&Even pages:"
3469 msgstr "Liketallssider:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3472 msgid "Paper t&ype:"
3473 msgstr "Papirt&ype:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3476 msgid "Paper si&ze:"
3477 msgstr "Arkstørrelse:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3480 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3481 msgstr ""
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3484 msgid "E&xtra options:"
3485 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3490 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3493 msgid ""
3494 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3495 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3496 "printers."
3497 msgstr ""
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Adapt &output to printer"
3502 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3505 msgid "Name of the default printer"
3506 msgstr "Navn på standardskriver"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3509 msgid "Default &printer:"
3510 msgstr "Standard &skriver:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3513 msgid "Printer co&mmand:"
3514 msgstr "Skriverkommando:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Sans Seri&f:"
3519 msgstr "&Sans Serif:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3522 msgid "T&ypewriter:"
3523 msgstr "&Maskinskrift:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3526 #, fuzzy
3527 msgid "R&oman:"
3528 msgstr "Roman"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3531 msgid "Screen &DPI:"
3532 msgstr "Skjerm &DPI:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3535 msgid "&Zoom %:"
3536 msgstr "&Zoom %:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3539 msgid "Font Sizes"
3540 msgstr "Fontstørrelser"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3543 #, fuzzy
3544 msgid "&Large:"
3545 msgstr "Stor:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3548 #, fuzzy
3549 msgid "&Larger:"
3550 msgstr "Større:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Largest:"
3555 msgstr "Størst:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&Huge:"
3560 msgstr "Enorm:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3563 #, fuzzy
3564 msgid "&Hugest:"
3565 msgstr "Gigantisk:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3568 #, fuzzy
3569 msgid "S&mallest:"
3570 msgstr "Minst:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3573 #, fuzzy
3574 msgid "S&maller:"
3575 msgstr "Mindre:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3578 #, fuzzy
3579 msgid "S&mall:"
3580 msgstr "Liten:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3583 #, fuzzy
3584 msgid "&Normal:"
3585 msgstr "Normal:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Tiny:"
3590 msgstr "Bitteliten:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3593 msgid ""
3594 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3595 "of fonts"
3596 msgstr ""
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3599 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3600 msgstr ""
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3603 msgid "&Bind file:"
3604 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3607 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3608 msgstr ""
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3611 msgid "Al&ternative language:"
3612 msgstr "Alternativt språk:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3615 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3616 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Escape characters:"
3621 msgstr "spesielle tegn"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3624 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3625 msgstr ""
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3628 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3629 msgstr ""
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3632 msgid "S&pellcheck continuously"
3633 msgstr ""
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3638 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3641 msgid "Accept compound &words"
3642 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3645 #, fuzzy
3646 msgid "&Spellchecker engine:"
3647 msgstr "Stavekontroll"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3650 msgid "Session"
3651 msgstr "Økt"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3654 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3655 msgstr ""
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3660 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Restore cursor &positions"
3665 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3668 #, fuzzy
3669 msgid "&Load opened files from last session"
3670 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Clear all session &information"
3675 msgstr "TeX informasjon"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3678 msgid "Documents"
3679 msgstr "Dokumenter"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3682 msgid "&Maximum last files:"
3683 msgstr "Max antall tidligere filer"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3686 msgid "minutes"
3687 msgstr "minutt"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3690 #, fuzzy
3691 msgid "&Backup documents, every"
3692 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3695 #, fuzzy
3696 msgid "&Open documents in tabs"
3697 msgstr "Åpne dokument"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Automatic help"
3702 msgstr "Automatisk oppdatering"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3705 msgid ""
3706 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3707 "the main work area of an edited document"
3708 msgstr ""
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3711 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3712 msgstr ""
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3715 msgid "Bro&wse..."
3716 msgstr "Se igjennom..."
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3719 msgid "&User interface file:"
3720 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
3724 msgid "&Save"
3725 msgstr "Lagre"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3729 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3730 msgstr ""
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3733 #, fuzzy
3734 msgid "&List Indendation:"
3735 msgstr "&Innrykk"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Custom &Width:"
3740 msgstr "Kolonnebredde"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3743 msgid ""
3744 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3745 "Custom&quot;."
3746 msgstr ""
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3749 msgid "Pages"
3750 msgstr "Sider"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3753 msgid "Page number to print from"
3754 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3757 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3758 msgstr "&Til:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3761 msgid "Page number to print to"
3762 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3765 msgid "Print all pages"
3766 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3769 msgid "Fro&m"
3770 msgstr "Fr&a"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3773 msgid "&All"
3774 msgstr "&Alt"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3777 msgid "Print &odd-numbered pages"
3778 msgstr "Skriv oddetallssider"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3781 msgid "Print &even-numbered pages"
3782 msgstr "Skriv &liketallssider"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3785 msgid "Print in reverse order"
3786 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3789 msgid "Re&verse order"
3790 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Copie&s"
3795 msgstr "Kopier"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3798 msgid "Number of copies"
3799 msgstr "Antall kopier"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3802 msgid "Collate copies"
3803 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3806 msgid "&Collate"
3807 msgstr "&Ordne"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3810 msgid "&Print"
3811 msgstr "&Skriv ut"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3814 msgid "Print Destination"
3815 msgstr "Skriv ut til"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3818 msgid "Send output to the printer"
3819 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3822 msgid "P&rinter:"
3823 msgstr "Sk&river:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3826 msgid "Send output to the given printer"
3827 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3830 msgid "Send output to a file"
3831 msgstr "Utskrift til fil"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3834 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3835 msgstr ""
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3838 #, fuzzy
3839 msgid "&Subindex"
3840 msgstr "&Side:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3843 #, fuzzy
3844 msgid "A&vailable indexes:"
3845 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3850 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3853 msgid "La&bels in:"
3854 msgstr "&Referansemerker i:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3857 msgid ""
3858 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3859 "sensitive option is checked)"
3860 msgstr ""
3862 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3863 msgid "&Sort"
3864 msgstr "&Sortér"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3869 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Cas&e-sensitive"
3874 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3877 msgid "Update the label list"
3878 msgstr "Oppdater referanselisten"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3881 msgid "&Go to Label"
3882 msgstr "&Gå til merket"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3885 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3886 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3889 msgid "<reference>"
3890 msgstr "<referansenr>"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3893 msgid "(<reference>)"
3894 msgstr "(<referansenr>)"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3897 msgid "<page>"
3898 msgstr "<side>"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3901 msgid "on page <page>"
3902 msgstr "på side <side>"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3905 msgid "<reference> on page <page>"
3906 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3909 msgid "Formatted reference"
3910 msgstr "Formattert referanse"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3913 msgid "Replace &with:"
3914 msgstr "Erstatt med:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3917 msgid "Match whole words onl&y"
3918 msgstr "Bare hele ord"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3921 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3923 msgid "&Replace"
3924 msgstr "&Erstatt"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3927 msgid "Search &backwards"
3928 msgstr "Søk &baklengs"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3931 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3932 msgstr ""
3934 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3935 msgid "&Export formats:"
3936 msgstr "&Eksportformater:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3939 msgid "&Command:"
3940 msgstr "&Kommando:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Edit shortcut"
3945 msgstr "&Hurtigtast:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3948 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3949 msgstr ""
3951 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3952 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3953 msgstr ""
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3956 #, fuzzy
3957 msgid "&Delete Key"
3958 msgstr "Slett"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Clear current shortcut"
3963 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3967 msgid "C&lear"
3968 msgstr "Av"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3971 #, fuzzy
3972 msgid "&Shortcut:"
3973 msgstr "&Hurtigtast:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3976 #, fuzzy
3977 msgid "&Function:"
3978 msgstr "Funksjoner"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3981 msgid ""
3982 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3983 "the 'Clear' button"
3984 msgstr ""
3986 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3987 #, fuzzy
3988 msgid "DockWidget"
3989 msgstr "Bredde"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3992 msgid "Unknown word:"
3993 msgstr "Ukjent ord:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3996 msgid "Current word"
3997 msgstr "Ukjent ord"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4000 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4002 msgid "Replace word with current choice"
4003 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4006 #, fuzzy
4007 msgid "&Find Next"
4008 msgstr "Finn &Neste"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4011 msgid "Replacement:"
4012 msgstr "Byttes med:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4015 msgid "Replace with selected word"
4016 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4019 msgid "Suggestions:"
4020 msgstr "Forslag:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4023 msgid "Ignore this word"
4024 msgstr "Ignorer dette ordet"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4027 msgid "&Ignore"
4028 msgstr "Ignorer"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4031 msgid "Ignore this word throughout this session"
4032 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4035 msgid "I&gnore All"
4036 msgstr "Ignorer alle"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4039 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4040 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4043 msgid ""
4044 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4045 "full range."
4046 msgstr ""
4048 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Ca&tegory:"
4051 msgstr "&Bildetekst:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4054 msgid "Select this to display all available characters at once"
4055 msgstr ""
4057 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4058 #, fuzzy
4059 msgid "&Display all"
4060 msgstr "&Visning:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4063 msgid "Current cell:"
4064 msgstr "Tabellrute:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4067 msgid "Current row position"
4068 msgstr "rad nr"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4071 msgid "Current column position"
4072 msgstr "Kolonne nr"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4075 msgid "&Table Settings"
4076 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Column settings"
4081 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4084 msgid "&Horizontal alignment:"
4085 msgstr "Vannrett justering:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4088 msgid "Horizontal alignment in column"
4089 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4092 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4093 msgid "Justified"
4094 msgstr "Justert"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4097 msgid "Fixed width of the column"
4098 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4101 #, fuzzy
4102 msgid "&Vertical alignment in row:"
4103 msgstr "&Loddrett justering:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4106 #, fuzzy
4107 msgid ""
4108 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4109 "the row."
4110 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4113 msgid "Merge cells"
4114 msgstr "Slå sammen celler"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4117 msgid "&Multicolumn"
4118 msgstr "&Multikolonne"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Cell setting"
4123 msgstr "Innstillinger"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4126 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4127 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4130 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4131 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Table-wide settings"
4136 msgstr "Tabellinstillinger"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Verti&cal alignment:"
4141 msgstr "Loddrett justering"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Vertical alignment of the table"
4146 msgstr "Loddrett justering"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4149 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4150 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4153 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4154 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4157 msgid "LaTe&X argument:"
4158 msgstr "LaTe&X argument:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4161 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4162 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4165 msgid "&Borders"
4166 msgstr "&Kantlinjer"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4169 msgid "Set Borders"
4170 msgstr "Kantlinjer"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4173 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4174 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4177 msgid "All Borders"
4178 msgstr "Alle"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4181 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4182 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4185 msgid "&Set"
4186 msgstr "På"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4189 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4190 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4193 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4194 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4197 msgid "Fo&rmal"
4198 msgstr "Formell"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4201 msgid "Use default (grid-like) border style"
4202 msgstr "Bruk standard rutenett"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4205 msgid "De&fault"
4206 msgstr "&Standard"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4209 msgid "Additional Space"
4210 msgstr "Ekstra mellomrom"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4213 msgid "T&op of row:"
4214 msgstr "&Oppå raden:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4217 msgid "Botto&m of row:"
4218 msgstr "&Under raden:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4221 msgid "Bet&ween rows:"
4222 msgstr "&Mellom rader:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4225 msgid "&Longtable"
4226 msgstr "&Lang tabell"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4229 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4230 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4233 msgid "&Use long table"
4234 msgstr "&Bruk lang tabell"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Row settings"
4239 msgstr "Boksinnstillinger"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4242 msgid "Status"
4243 msgstr "Status"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4246 msgid "Border above"
4247 msgstr "Strek over"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4250 msgid "Border below"
4251 msgstr "Strek under"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4254 msgid "Contents"
4255 msgstr "Innhold"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4258 msgid "Header:"
4259 msgstr "Hode:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4262 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4263 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4270 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4271 msgid "on"
4272 msgstr "på"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4282 msgid "double"
4283 msgstr "dobbel"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4286 msgid "First header:"
4287 msgstr "Første hode:"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4290 msgid "This row is the header of the first page"
4291 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4294 msgid "Don't output the first header"
4295 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4299 msgid "is empty"
4300 msgstr "er tom"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4303 msgid "Footer:"
4304 msgstr "Fot:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4307 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4308 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4311 msgid "Last footer:"
4312 msgstr "Siste fot:"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4315 msgid "This row is the footer of the last page"
4316 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4319 msgid "Don't output the last footer"
4320 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Caption:"
4325 msgstr "&Figurtekst:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4328 msgid "Set a page break on the current row"
4329 msgstr "Sideskift på denne raden"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4332 msgid "Page &break on current row"
4333 msgstr "Sideskift på denne raden"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4338 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Longtable alignment"
4343 msgstr "Vannrett justering:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4346 msgid "Close this dialog"
4347 msgstr "Lukk dette vinduet"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4350 msgid "Rebuild the file lists"
4351 msgstr "Oppdater fil lister"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4354 msgid ""
4355 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4356 msgstr ""
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4359 msgid "&View"
4360 msgstr "&Vis"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4363 msgid "Selected classes or styles"
4364 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4367 msgid "LaTeX classes"
4368 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4371 msgid "LaTeX styles"
4372 msgstr "LaTeX stiler"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4375 msgid "BibTeX styles"
4376 msgstr "BibTeX stiler"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4379 msgid "Toggles view of the file list"
4380 msgstr ""
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4383 msgid "Show &path"
4384 msgstr "Vis sti"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Separate paragraphs with"
4389 msgstr "Skill avsnitt med"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4392 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4393 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4396 msgid "&Indentation"
4397 msgstr "&Innrykk"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Size of the indentation"
4402 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4405 msgid "&Vertical space"
4406 msgstr "&Loddrett avstand"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Size of the vertical space"
4411 msgstr "&Loddrett avstand"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4414 msgid "Spacing"
4415 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4418 msgid "&Line spacing:"
4419 msgstr "L&injeavstand:"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Spacing type"
4424 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Number of lines"
4429 msgstr "Antall kopier"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4432 msgid "Format text into two columns"
4433 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4436 msgid "Two-&column document"
4437 msgstr "To &kolonners dokument"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4440 msgid "Language of the thesaurus"
4441 msgstr ""
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4444 msgid "Word to look up"
4445 msgstr ""
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4448 msgid "L&ookup"
4449 msgstr ""
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4452 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4453 msgstr ""
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4457 msgid "The selected entry"
4458 msgstr ""
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4461 msgid "&Selection:"
4462 msgstr "Merking:"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4465 msgid "Replace the entry with the selection"
4466 msgstr ""
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4469 msgid "Index entry"
4470 msgstr "Nøkkelord for register"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4473 msgid "&Keyword:"
4474 msgstr "Nø&kkelord:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4477 #, fuzzy
4478 msgid ""
4479 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4480 "tables, and others)"
4481 msgstr ""
4482 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4483 "tilgjengelige"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4486 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4487 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Sort"
4492 msgstr "&Sortér"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4495 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4496 msgstr ""
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Keep"
4501 msgstr "Cap"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4504 msgid "Update navigation tree"
4505 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4510 msgid "..."
4511 msgstr "..."
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4514 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4515 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4518 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4519 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4522 msgid "Move selected item down by one"
4523 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4526 msgid "Move selected item up by one"
4527 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4530 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4531 msgstr ""
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4534 msgid "&Do not show this warning again!"
4535 msgstr ""
4537 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4538 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4539 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4542 msgid "DefSkip"
4543 msgstr "Standard avstand"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4546 msgid "SmallSkip"
4547 msgstr "Liten avstand"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4550 msgid "MedSkip"
4551 msgstr "Medium avstand"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4554 msgid "BigSkip"
4555 msgstr "Stor avstand"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4558 msgid "VFill"
4559 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4562 msgid "Complete source"
4563 msgstr "Hele kildekoden"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4566 msgid "Automatic update"
4567 msgstr "Automatisk oppdatering"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Unit of width value"
4572 msgstr "Enheter for breddemål"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4575 #, fuzzy
4576 msgid "number of needed lines"
4577 msgstr "Antall kopier"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4580 #, fuzzy
4581 msgid "use number of lines"
4582 msgstr "Antall kopier"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4585 #, fuzzy
4586 msgid "&Line span:"
4587 msgstr "L&injeavstand:"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Outer (default)"
4592 msgstr "LaTeX standard"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Inner"
4597 msgstr "Indre:"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4600 msgid "use overhang"
4601 msgstr ""
4603 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4604 msgid "Over&hang:"
4605 msgstr ""
4607 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Overhang value"
4610 msgstr "Høydemål"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Unit of overhang value"
4615 msgstr "Enheter for breddemål"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4618 msgid "Check this to allow flexible placement"
4619 msgstr ""
4621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4622 msgid "Allow &floating"
4623 msgstr ""
4625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4626 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4627 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4628 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4629 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4631 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4632 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4634 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4635 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4636 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4638 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4639 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4640 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4643 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4644 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4645 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4646 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4647 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4648 msgid "Standard"
4649 msgstr "Standard"
4651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4652 msgid "TheoremTemplate"
4653 msgstr ""
4655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4657 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4659 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4661 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4662 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4663 msgid "Proof"
4664 msgstr "Bevis"
4666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4667 msgid "Proof:"
4668 msgstr "Bevis:"
4670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4672 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4674 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4675 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4679 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4682 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4683 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4684 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4685 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4686 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4687 msgid "Theorem"
4688 msgstr "Teorem"
4690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4691 msgid "Theorem #:"
4692 msgstr "Teorem #:"
4694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4695 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4697 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4698 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4703 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4704 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4705 msgid "Lemma"
4706 msgstr "Lemma"
4708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4709 msgid "Lemma #:"
4710 msgstr "Lemma #:"
4712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4714 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4716 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4719 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4721 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4722 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4723 msgid "Corollary"
4724 msgstr "Korollar"
4726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4727 msgid "Corollary #:"
4728 msgstr "Korollar #:"
4730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4731 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4733 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4736 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4737 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4738 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4739 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4740 msgid "Proposition"
4741 msgstr "Proposisjon"
4743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4744 msgid "Proposition #:"
4745 msgstr "Proposisjon #:"
4747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4749 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4750 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4755 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4756 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4757 msgid "Conjecture"
4758 msgstr "Konjektur"
4760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4761 msgid "Conjecture #:"
4762 msgstr "Konjektur #:"
4764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4770 msgid "Criterion"
4771 msgstr "Kriterie"
4773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4774 msgid "Criterion #:"
4775 msgstr "Kriterie #:"
4777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4781 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4782 msgid "Fact"
4783 msgstr "Faktum"
4785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4786 msgid "Fact #:"
4787 msgstr "Faktum #:"
4789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4795 msgid "Axiom"
4796 msgstr "Aksiom"
4798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4799 msgid "Axiom #:"
4800 msgstr "Aksiom #:"
4802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4804 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4806 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4811 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4812 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4813 msgid "Definition"
4814 msgstr "Definisjon"
4816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4817 msgid "Definition #:"
4818 msgstr "Definisjon #:"
4820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4823 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4828 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4829 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4830 msgid "Example"
4831 msgstr "Eksempel"
4833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4834 msgid "Example #:"
4835 msgstr "Eksempel #:"
4837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4843 msgid "Condition"
4844 msgstr "Forutsetning"
4846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4847 msgid "Condition #:"
4848 msgstr "Forutsetning #:"
4850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4851 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4856 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4857 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4858 msgid "Problem"
4859 msgstr "Problem"
4861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4862 msgid "Problem #:"
4863 msgstr "Problem #:"
4865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4869 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4871 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4872 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4873 msgid "Exercise"
4874 msgstr "Øvelse"
4876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4877 msgid "Exercise #:"
4878 msgstr "Øvelse #:"
4880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4882 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4887 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4888 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4889 msgid "Remark"
4890 msgstr "Merknad"
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4893 msgid "Remark #:"
4894 msgstr "Merknad #:"
4896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4897 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4904 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4905 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4906 msgid "Claim"
4907 msgstr "Påstand"
4909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4910 msgid "Claim #:"
4911 msgstr "Påstand #:"
4913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4915 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4916 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
4920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
4921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4922 msgid "Note"
4923 msgstr "Notis"
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4926 msgid "Note #:"
4927 msgstr "Notis #:"
4929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
4931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
4932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
4933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
4934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
4935 msgid "Notation"
4936 msgstr "Notasjon"
4938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4939 msgid "Notation #:"
4940 msgstr "Notasjon #:"
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
4946 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
4947 msgid "Case"
4948 msgstr "Tilfelle"
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4951 msgid "Case #:"
4952 msgstr "tilfelle #:"
4954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4955 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4956 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4957 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4958 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4961 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4963 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4964 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4966 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4967 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4968 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4969 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4970 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4971 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4972 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4973 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4974 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4976 msgid "Section"
4977 msgstr "Seksjon"
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4980 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4981 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4982 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4983 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4986 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4987 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4988 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4989 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4990 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4991 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4992 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4993 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4994 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4996 msgid "Subsection"
4997 msgstr "Underseksjon"
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5000 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5001 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5002 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
5003 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
5004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5005 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5007 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5008 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5009 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5012 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5013 msgid "Subsubsection"
5014 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
5017 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
5018 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5020 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5022 msgid "Section*"
5023 msgstr "Seksjon*"
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5026 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5027 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5028 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5029 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5030 msgid "Subsection*"
5031 msgstr "Underseksjon*"
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5034 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5036 msgid "Subsubsection*"
5037 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5040 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5041 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5042 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5043 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5045 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5046 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5049 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5051 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5052 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5053 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5054 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5055 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5056 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5058 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5059 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5061 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5062 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5063 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5064 msgid "Abstract"
5065 msgstr "Sammendrag"
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5068 msgid "Abstract---"
5069 msgstr "Sammendrag---"
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5075 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5076 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5077 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5081 msgid "Keywords"
5082 msgstr "Nøkkelord"
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5085 msgid "Index Terms---"
5086 msgstr ""
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5089 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5090 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5092 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5093 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5094 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5096 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5097 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5098 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5099 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5100 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5101 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5102 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5103 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5104 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5105 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5107 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
5109 msgid "Bibliography"
5110 msgstr "Referanseliste"
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5115 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5116 #: src/rowpainter.cpp:461
5117 msgid "Appendix"
5118 msgstr "Appendiks"
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5121 msgid "Appendices"
5122 msgstr "Appendikser"
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5125 msgid "Biography"
5126 msgstr "Biografi"
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5129 msgid "BiographyNoPhoto"
5130 msgstr "BiografiUtenFoto"
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5133 msgid "Footernote"
5134 msgstr ""
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5137 msgid "MarkBoth"
5138 msgstr ""
5140 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5141 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5143 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5144 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5145 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5146 msgid "Itemize"
5147 msgstr "Punktliste"
5149 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5152 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5153 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5154 msgid "Enumerate"
5155 msgstr "Nummerert liste"
5157 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5159 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5160 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5162 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5163 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5164 msgid "Description"
5165 msgstr "Beskrivelse"
5167 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5168 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5170 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5172 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5173 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5174 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5175 msgid "List"
5176 msgstr "Liste"
5178 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5179 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5181 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5183 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5184 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5186 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5187 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5189 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5190 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5191 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5192 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5193 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5196 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5198 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5200 msgid "Title"
5201 msgstr "Tittel"
5203 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5204 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5205 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5207 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5208 msgid "Subtitle"
5209 msgstr "Undertittel"
5211 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5212 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5214 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5216 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5218 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5220 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5221 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5223 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5224 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5225 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5228 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5229 msgid "Author"
5230 msgstr "Forfatter"
5232 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5233 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5234 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5235 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5238 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5239 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5241 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5243 msgid "Address"
5244 msgstr "Adresse"
5246 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5247 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5248 msgid "Offprint"
5249 msgstr ""
5251 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5252 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5253 msgid "Mail"
5254 msgstr ""
5256 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5257 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5260 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5262 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5263 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5265 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5267 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5268 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
5269 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5270 #: lib/external_templates:305
5271 msgid "Date"
5272 msgstr "Dato"
5274 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5275 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5282 msgid "Acknowledgement"
5283 msgstr "Takk til"
5285 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5286 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5287 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5290 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5291 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5295 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5296 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5297 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5298 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5303 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5305 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5306 msgid "FrontMatter"
5307 msgstr ""
5309 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5310 msgid "Offprint Requests to:"
5311 msgstr ""
5313 #: lib/layouts/aa.layout:184
5314 msgid "Correspondence to:"
5315 msgstr ""
5317 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5320 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5321 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5323 msgid "BackMatter"
5324 msgstr ""
5326 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5327 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5328 msgid "Acknowledgements."
5329 msgstr ""
5331 #: lib/layouts/aa.layout:289
5332 #, fuzzy
5333 msgid "institutemark"
5334 msgstr "Institutt"
5336 #: lib/layouts/aa.layout:293
5337 #, fuzzy
5338 msgid "institute mark"
5339 msgstr "Institutt"
5341 #: lib/layouts/aa.layout:357
5342 msgid "Key words."
5343 msgstr "Nøkkelord."
5345 #: lib/layouts/aa.layout:379
5346 #, fuzzy
5347 msgid "CharStyle:Institute"
5348 msgstr "Endring: "
5350 #: lib/layouts/aa.layout:389
5351 #, fuzzy
5352 msgid "CharStyle:E-Mail"
5353 msgstr "Endring: "
5355 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5356 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5358 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5359 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5361 msgid "Email"
5362 msgstr "E-post"
5364 #: lib/layouts/aa.layout:404
5365 #, fuzzy
5366 msgid "email"
5367 msgstr "e-post:"
5369 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5371 msgid "LaTeX"
5372 msgstr "LaTeX"
5374 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5376 msgid "Thesaurus"
5377 msgstr ""
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5380 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5381 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5382 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5383 msgid "Affiliation"
5384 msgstr ""
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5387 msgid "And"
5388 msgstr "Og"
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5391 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5393 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5394 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5395 msgid "Acknowledgements"
5396 msgstr ""
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5401 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5402 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5403 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5404 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5406 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5407 #: src/output_plaintext.cpp:145
5408 msgid "References"
5409 msgstr "Referanser"
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5412 msgid "PlaceFigure"
5413 msgstr ""
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5416 msgid "PlaceTable"
5417 msgstr ""
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5420 msgid "TableComments"
5421 msgstr ""
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5424 msgid "TableRefs"
5425 msgstr ""
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5428 msgid "MathLetters"
5429 msgstr ""
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5432 msgid "NoteToEditor"
5433 msgstr "Notat til redaktør"
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5436 msgid "Facility"
5437 msgstr ""
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5440 msgid "Objectname"
5441 msgstr "Objektnavn"
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5444 msgid "Dataset"
5445 msgstr "Datasett"
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Altaffilation"
5450 msgstr "Variasjon:"
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Alternative affiliation:"
5455 msgstr "Alternativt språk:"
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5458 msgid "altaffilmark"
5459 msgstr ""
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5462 msgid "altaffiliation mark"
5463 msgstr ""
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5466 msgid "Subject headings:"
5467 msgstr ""
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5470 msgid "[Acknowledgements]"
5471 msgstr ""
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
5474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
5475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
5476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
5477 msgid "and"
5478 msgstr "og"
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5481 msgid "Place Figure here:"
5482 msgstr "Plassér figur her:"
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5485 msgid "Place Table here:"
5486 msgstr "Plassér tabell her:"
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5489 msgid "[Appendix]"
5490 msgstr "[Tillegg]"
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5493 msgid "Note to Editor:"
5494 msgstr "Notat til redaktør:"
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5497 msgid "References. ---"
5498 msgstr "Referanser. ---"
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5501 msgid "Note. ---"
5502 msgstr "Notat. ---"
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Table note"
5507 msgstr "tabell-linje"
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Table note:"
5512 msgstr "fotnote"
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5515 #, fuzzy
5516 msgid "tablenotemark"
5517 msgstr "tabell-linje"
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5520 msgid "tablenote mark"
5521 msgstr ""
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5524 msgid "FigCaption"
5525 msgstr "Figurtekst"
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5528 msgid "Fig. ---"
5529 msgstr "Fig. ---"
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5532 msgid "Facility:"
5533 msgstr "Fasilitet:"
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5536 msgid "Obj:"
5537 msgstr "Obj:"
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5540 msgid "Dataset:"
5541 msgstr "Datasett:"
5543 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5544 msgid "Scheme"
5545 msgstr ""
5547 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5548 #, fuzzy
5549 msgid "List of Schemes"
5550 msgstr "Liste over tabeller"
5552 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5553 msgid "scheme"
5554 msgstr ""
5556 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Chart"
5559 msgstr "hatt \\hat"
5561 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5562 #, fuzzy
5563 msgid "List of Charts"
5564 msgstr "Liste over tabeller"
5566 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5567 #, fuzzy
5568 msgid "chart"
5569 msgstr "hatt \\hat"
5571 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Graph"
5574 msgstr "Grafikk"
5576 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5577 #, fuzzy
5578 msgid "List of Graphs"
5579 msgstr "Liste over tabeller"
5581 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5582 #, fuzzy
5583 msgid "graph"
5584 msgstr "Biografi"
5586 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Bibnote"
5589 msgstr "notis"
5591 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5592 #, fuzzy
5593 msgid "bibnote"
5594 msgstr "notis"
5596 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Chemistry"
5599 msgstr "infty"
5601 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5602 msgid "chemistry"
5603 msgstr ""
5605 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Teaser"
5608 msgstr "Hode"
5610 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Teaser image:"
5613 msgstr "RasterImage"
5615 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5616 msgid "CRcat"
5617 msgstr ""
5619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5620 #, fuzzy
5621 msgid "CR category"
5622 msgstr "&Bildetekst:"
5624 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5625 #, fuzzy
5626 msgid "CR categories"
5627 msgstr "&Bildetekst:"
5629 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5630 msgid "Computing Review Categories"
5631 msgstr ""
5633 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5634 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5635 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5637 #: lib/layouts/spie.layout:88
5638 msgid "Acknowledgments"
5639 msgstr ""
5641 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5646 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5649 #, fuzzy
5650 msgid "MainText"
5651 msgstr "Bare tekst"
5653 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5654 msgid "Chapter Exercises"
5655 msgstr "Kapitteloppgave"
5657 #: lib/layouts/apa.layout:50
5658 msgid "RightHeader"
5659 msgstr ""
5661 #: lib/layouts/apa.layout:59
5662 msgid "Right header:"
5663 msgstr ""
5665 #: lib/layouts/apa.layout:82
5666 msgid "Abstract:"
5667 msgstr "Sammendrag:"
5669 #: lib/layouts/apa.layout:91
5670 msgid "ShortTitle"
5671 msgstr "Kort tittel"
5673 #: lib/layouts/apa.layout:99
5674 msgid "Short title:"
5675 msgstr "Kort tittel:"
5677 #: lib/layouts/apa.layout:128
5678 msgid "TwoAuthors"
5679 msgstr "To forfattere"
5681 #: lib/layouts/apa.layout:135
5682 msgid "ThreeAuthors"
5683 msgstr "Tre forfattere"
5685 #: lib/layouts/apa.layout:142
5686 msgid "FourAuthors"
5687 msgstr "Fire forfattere"
5689 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5691 msgid "Affiliation:"
5692 msgstr ""
5694 #: lib/layouts/apa.layout:170
5695 msgid "TwoAffiliations"
5696 msgstr ""
5698 #: lib/layouts/apa.layout:177
5699 msgid "ThreeAffiliations"
5700 msgstr ""
5702 #: lib/layouts/apa.layout:184
5703 msgid "FourAffiliations"
5704 msgstr ""
5706 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5707 msgid "Journal"
5708 msgstr "Journal"
5710 #: lib/layouts/apa.layout:205
5711 msgid "CopNum"
5712 msgstr ""
5714 #: lib/layouts/apa.layout:233
5715 msgid "Acknowledgements:"
5716 msgstr ""
5718 #: lib/layouts/apa.layout:247
5719 msgid "ThickLine"
5720 msgstr ""
5722 #: lib/layouts/apa.layout:257
5723 msgid "CenteredCaption"
5724 msgstr ""
5726 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5727 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5728 msgid "Senseless!"
5729 msgstr "Meningsløst!"
5731 #: lib/layouts/apa.layout:277
5732 msgid "FitFigure"
5733 msgstr ""
5735 #: lib/layouts/apa.layout:283
5736 msgid "FitBitmap"
5737 msgstr ""
5739 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5741 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5743 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5745 msgid "Subparagraph"
5746 msgstr "Underavsnitt"
5748 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5749 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5750 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5751 msgid "*"
5752 msgstr "*"
5754 #: lib/layouts/apa.layout:390
5755 msgid "Seriate"
5756 msgstr ""
5758 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5759 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5760 msgid "(\\alph{enumii})"
5761 msgstr "(\\alph{enumii})"
5763 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5764 msgid "LatinOn"
5765 msgstr ""
5767 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5768 msgid "Latin on"
5769 msgstr ""
5771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5772 msgid "LatinOff"
5773 msgstr ""
5775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5776 msgid "Latin off"
5777 msgstr ""
5779 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5780 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5781 msgid "BeginFrame"
5782 msgstr "Begynn ramme"
5784 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5786 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5787 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5788 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5789 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5790 msgid "Part"
5791 msgstr "Del"
5793 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5794 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5796 msgid "Part*"
5797 msgstr "Del*"
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5800 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5801 msgid "MM"
5802 msgstr "MM"
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5805 msgid "Section \\arabic{section}"
5806 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5809 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5810 msgid "\\Alph{section}"
5811 msgstr "\\Alph{section}"
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5814 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5815 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Unnumbered"
5820 msgstr "Nummerert"
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5823 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5824 msgstr ""
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5827 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5828 msgstr ""
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Frames"
5835 msgstr "Innrammet"
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5838 msgid "Frame"
5839 msgstr "Innrammet"
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5842 msgid "BeginPlainFrame"
5843 msgstr ""
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5846 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5847 msgstr ""
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5850 msgid "AgainFrame"
5851 msgstr ""
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5854 msgid "Again frame with label"
5855 msgstr ""
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5858 msgid "EndFrame"
5859 msgstr "Slutt ramme"
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5862 msgid "________________________________"
5863 msgstr "________________________________"
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5866 msgid "FrameSubtitle"
5867 msgstr ""
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5870 msgid "Column"
5871 msgstr "Kolonne"
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5876 msgid "Columns"
5877 msgstr "Kolonner"
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5880 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5881 msgstr ""
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5884 msgid "ColumnsCenterAligned"
5885 msgstr ""
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5888 msgid "Columns (center aligned)"
5889 msgstr ""
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5892 msgid "ColumnsTopAligned"
5893 msgstr ""
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5896 msgid "Columns (top aligned)"
5897 msgstr ""
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5900 msgid "Pause"
5901 msgstr "Pause"
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5906 msgid "Overlays"
5907 msgstr ""
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5910 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5911 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5914 msgid "Overprint"
5915 msgstr ""
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5918 msgid "OverlayArea"
5919 msgstr ""
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5922 msgid "Overlayarea"
5923 msgstr ""
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5926 msgid "Uncover"
5927 msgstr ""
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Uncovered on slides"
5932 msgstr "Bare én kolonne"
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5935 msgid "Only"
5936 msgstr "Bare"
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Only on slides"
5941 msgstr "Bare én kolonne"
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5944 msgid "Block"
5945 msgstr "Blokk"
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Blocks"
5951 msgstr "Blokk"
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5954 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5955 msgstr ""
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5958 msgid "ExampleBlock"
5959 msgstr ""
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5962 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5963 msgstr ""
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5966 msgid "AlertBlock"
5967 msgstr ""
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5970 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5971 msgstr ""
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Titling"
5978 msgstr "«Listing»"
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5981 msgid "Title (Plain Frame)"
5982 msgstr ""
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5986 msgid "Institute"
5987 msgstr "Institutt"
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5990 #, fuzzy
5991 msgid "InstituteMark"
5992 msgstr "Institutt"
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Institute mark"
5997 msgstr "Institutt"
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6000 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6001 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6002 msgid "Quotation"
6003 msgstr "Sitering"
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6006 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6007 msgid "Quote"
6008 msgstr "Sitat"
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6011 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6012 msgid "Verse"
6013 msgstr "Vers"
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6016 msgid "TitleGraphic"
6017 msgstr "Tittelgrafikk"
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Theorems"
6022 msgstr "Teorem"
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6026 msgid "Corollary."
6027 msgstr "Korollar."
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6031 msgid "Definition."
6032 msgstr "Definisjon."
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6035 msgid "Definitions"
6036 msgstr "Definisjoner"
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6039 msgid "Definitions."
6040 msgstr "Definisjoner. "
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6043 msgid "Example."
6044 msgstr "Eksempel."
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6047 msgid "Examples"
6048 msgstr "Eksempler"
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6051 msgid "Examples."
6052 msgstr "Eksempler."
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6055 msgid "Fact."
6056 msgstr "Faktum."
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6061 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6062 msgid "Proof."
6063 msgstr "Bevis."
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6067 msgid "Theorem."
6068 msgstr "Teorem."
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6071 msgid "Separator"
6072 msgstr "Separator"
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6075 msgid "___"
6076 msgstr "___"
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6079 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6080 msgid "LyX-Code"
6081 msgstr "LyX-Kode"
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6084 msgid "NoteItem"
6085 msgstr ""
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6088 msgid "Note:"
6089 msgstr "Notis:"
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6092 #, fuzzy
6093 msgid "CharStyle:Alert"
6094 msgstr "Endring: "
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Alert"
6099 msgstr "Vert"
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6102 #, fuzzy
6103 msgid "CharStyle:Structure"
6104 msgstr "Endring: "
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6107 msgid "Structure"
6108 msgstr ""
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6111 msgid "Custom:ArticleMode"
6112 msgstr ""
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Article"
6117 msgstr "Loddrett"
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Custom:PresentationMode"
6122 msgstr "Orientering"
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Presentation"
6127 msgstr "Orientering"
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6130 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6131 msgid "Table"
6132 msgstr "Tabell"
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6136 msgid "List of Tables"
6137 msgstr "Liste over tabeller"
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6141 msgid "Figure"
6142 msgstr "Figur"
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6146 msgid "List of Figures"
6147 msgstr "Liste over figurer"
6149 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6150 msgid "Dialogue"
6151 msgstr "Dialog"
6153 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6154 msgid "Narrative"
6155 msgstr "Sammenfatning"
6157 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6158 msgid "ACT"
6159 msgstr ""
6161 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6162 msgid "ACT \\arabic{act}"
6163 msgstr ""
6165 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6166 msgid "SCENE"
6167 msgstr ""
6169 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6170 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6171 msgstr ""
6173 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6174 msgid "SCENE*"
6175 msgstr ""
6177 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6178 msgid "AT RISE:"
6179 msgstr ""
6181 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6182 msgid "Speaker"
6183 msgstr ""
6185 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6186 msgid "Parenthetical"
6187 msgstr ""
6189 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6190 msgid "("
6191 msgstr "("
6193 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6194 msgid ")"
6195 msgstr ")"
6197 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6198 msgid "CURTAIN"
6199 msgstr ""
6201 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6202 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6203 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6204 msgid "Right Address"
6205 msgstr "Adresse(høyre side)"
6207 #: lib/layouts/chess.layout:35
6208 msgid "Mainline"
6209 msgstr ""
6211 #: lib/layouts/chess.layout:42
6212 msgid "Mainline:"
6213 msgstr ""
6215 #: lib/layouts/chess.layout:60
6216 msgid "Variation"
6217 msgstr ""
6219 #: lib/layouts/chess.layout:64
6220 msgid "Variation:"
6221 msgstr "Variasjon:"
6223 #: lib/layouts/chess.layout:70
6224 msgid "SubVariation"
6225 msgstr ""
6227 #: lib/layouts/chess.layout:73
6228 msgid "Subvariation:"
6229 msgstr "Sub-variasjon:"
6231 #: lib/layouts/chess.layout:79
6232 msgid "SubVariation2"
6233 msgstr "Sub-variasjon2"
6235 #: lib/layouts/chess.layout:82
6236 msgid "Subvariation(2):"
6237 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6239 #: lib/layouts/chess.layout:88
6240 msgid "SubVariation3"
6241 msgstr ""
6243 #: lib/layouts/chess.layout:91
6244 msgid "Subvariation(3):"
6245 msgstr ""
6247 #: lib/layouts/chess.layout:97
6248 msgid "SubVariation4"
6249 msgstr ""
6251 #: lib/layouts/chess.layout:100
6252 msgid "Subvariation(4):"
6253 msgstr ""
6255 #: lib/layouts/chess.layout:106
6256 msgid "SubVariation5"
6257 msgstr ""
6259 #: lib/layouts/chess.layout:109
6260 msgid "Subvariation(5):"
6261 msgstr ""
6263 #: lib/layouts/chess.layout:116
6264 msgid "HideMoves"
6265 msgstr ""
6267 #: lib/layouts/chess.layout:121
6268 msgid "HideMoves:"
6269 msgstr ""
6271 #: lib/layouts/chess.layout:126
6272 msgid "ChessBoard"
6273 msgstr "Sjakkbrett"
6275 #: lib/layouts/chess.layout:130
6276 msgid "[chessboard]"
6277 msgstr "[sjakkbrett]"
6279 #: lib/layouts/chess.layout:139
6280 msgid "BoardCentered"
6281 msgstr ""
6283 #: lib/layouts/chess.layout:144
6284 msgid "[centered board]"
6285 msgstr ""
6287 #: lib/layouts/chess.layout:154
6288 msgid "HighLight"
6289 msgstr ""
6291 #: lib/layouts/chess.layout:159
6292 msgid "Highlights:"
6293 msgstr "Høydepunkter:"
6295 #: lib/layouts/chess.layout:174
6296 msgid "Arrow"
6297 msgstr "Pilspiss"
6299 #: lib/layouts/chess.layout:179
6300 msgid "Arrow:"
6301 msgstr "Pilspiss:"
6303 #: lib/layouts/chess.layout:185
6304 msgid "KnightMove"
6305 msgstr ""
6307 #: lib/layouts/chess.layout:190
6308 msgid "KnightMove:"
6309 msgstr ""
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6312 msgid "DinBrief"
6313 msgstr ""
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6317 msgid "Send To Address"
6318 msgstr "Til-adresse"
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Anschrift:"
6323 msgstr "Underskrift:"
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6326 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6327 msgid "My Address"
6328 msgstr "Min_adresse"
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6331 msgid "Briefkopf:"
6332 msgstr ""
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Return address"
6337 msgstr "Returadresse"
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Absender:"
6342 msgstr "Hode:"
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Postal comment"
6347 msgstr "kommentar"
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6350 msgid "Postvermerk:"
6351 msgstr ""
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Handling"
6356 msgstr "marg"
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6359 msgid "Zusatz:"
6360 msgstr ""
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6364 msgid "YourRef"
6365 msgstr "Deres ref"
6367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6368 msgid "Ihre Zeichen:"
6369 msgstr ""
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6373 msgid "MyRef"
6374 msgstr "Ref"
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6377 msgid "Unsere Zeichen:"
6378 msgstr ""
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Writer"
6383 msgstr "Skriver"
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6386 msgid "Sachbearbeiter:"
6387 msgstr ""
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6392 msgid "Signature"
6393 msgstr "Signatur"
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6396 msgid "Unterschrift:"
6397 msgstr "Underskrift:"
6399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Bottomtext"
6402 msgstr "Nederst til venstre"
6404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6405 msgid "Fusszeile(n):"
6406 msgstr ""
6408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Area code"
6411 msgstr "Kladdemodus"
6413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Vorwahl:"
6416 msgstr "Normal:"
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6420 msgid "Telephone"
6421 msgstr "Telefon"
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6424 msgid "Telefon:"
6425 msgstr "Telefon:"
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6429 msgid "Location"
6430 msgstr "Sted"
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6433 msgid "Ort:"
6434 msgstr "Sted:"
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6437 msgid "Datum:"
6438 msgstr "Dato:"
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6442 msgid "Subject"
6443 msgstr ""
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6446 msgid "Betreff:"
6447 msgstr ""
6449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6452 msgid "Opening"
6453 msgstr "Åpning"
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6456 msgid "Anrede:"
6457 msgstr "Åpning"
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6462 msgid "Closing"
6463 msgstr "Avslutning"
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6466 msgid "Gruss:"
6467 msgstr "Hilsning:"
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6470 msgid "encl"
6471 msgstr "vedlegg"
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Anlage(n):"
6476 msgstr "Vedlegg:"
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6480 msgid "cc"
6481 msgstr ""
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6484 msgid "Verteiler:"
6485 msgstr ""
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6489 msgid "PS"
6490 msgstr ""
6492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6493 msgid "PS:"
6494 msgstr ""
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6497 msgid "SenderAddress"
6498 msgstr "Avsenderadresse"
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6502 msgid "Backaddress"
6503 msgstr "Returadresse"
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6506 msgid "RetourAdresse"
6507 msgstr "Returadresse"
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6510 msgid "Adresse"
6511 msgstr "Adresse"
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6514 msgid "Postvermerk"
6515 msgstr ""
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6518 msgid "Zusatz"
6519 msgstr ""
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6522 msgid "IhrZeichen"
6523 msgstr ""
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6527 msgid "YourMail"
6528 msgstr ""
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6531 msgid "IhrSchreiben"
6532 msgstr ""
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6535 msgid "MeinZeichen"
6536 msgstr ""
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6539 msgid "Unterschrift"
6540 msgstr "Underskrift"
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6543 msgid "Phone"
6544 msgstr "Telefon"
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6547 msgid "Telefon"
6548 msgstr "Telefon"
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6552 msgid "Place"
6553 msgstr "Sted"
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6556 msgid "Stadt"
6557 msgstr "By"
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6560 msgid "Town"
6561 msgstr "By"
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6564 msgid "Ort"
6565 msgstr "Sted"
6567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6568 msgid "Datum"
6569 msgstr "Dato"
6571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6573 msgid "Reference"
6574 msgstr "Referanse"
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6577 msgid "Betreff"
6578 msgstr ""
6580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6581 msgid "Anrede"
6582 msgstr ""
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6587 msgid "Letter"
6588 msgstr "Brev"
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6591 msgid "Brieftext"
6592 msgstr ""
6594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6595 msgid "Gruss"
6596 msgstr ""
6598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6599 msgid "ps"
6600 msgstr ""
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6604 msgid "Encl."
6605 msgstr "Vedlegg"
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6608 msgid "Anlagen"
6609 msgstr ""
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6613 msgid "CC"
6614 msgstr ""
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6617 msgid "Verteiler"
6618 msgstr ""
6620 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6621 msgid "00.00.0000"
6622 msgstr "00.00.0000"
6624 #: lib/layouts/egs.layout:268
6625 msgid "LaTeX Title"
6626 msgstr "LaTeX Tittel"
6628 #: lib/layouts/egs.layout:301
6629 msgid "Author:"
6630 msgstr "Forfatter:"
6632 #: lib/layouts/egs.layout:310
6633 msgid "Affil"
6634 msgstr ""
6636 #: lib/layouts/egs.layout:323
6637 msgid "Affilation:"
6638 msgstr ""
6640 #: lib/layouts/egs.layout:345
6641 msgid "Journal:"
6642 msgstr "Journal:"
6644 #: lib/layouts/egs.layout:354
6645 msgid "msnumber"
6646 msgstr ""
6648 #: lib/layouts/egs.layout:368
6649 msgid "MS_number:"
6650 msgstr ""
6652 #: lib/layouts/egs.layout:378
6653 msgid "FirstAuthor"
6654 msgstr ""
6656 #: lib/layouts/egs.layout:391
6657 msgid "1st_author_surname:"
6658 msgstr ""
6660 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6662 msgid "Received"
6663 msgstr "Mottatt"
6665 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6667 msgid "Received:"
6668 msgstr "Mottatt:"
6670 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6672 msgid "Accepted"
6673 msgstr "Akseptert"
6675 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6677 msgid "Accepted:"
6678 msgstr "Akseptert:"
6680 #: lib/layouts/egs.layout:444
6681 msgid "Offsets"
6682 msgstr ""
6684 #: lib/layouts/egs.layout:457
6685 msgid "reprint_reqs_to:"
6686 msgstr ""
6688 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6690 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6691 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6692 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6693 msgid "Abstract."
6694 msgstr "Sammendrag."
6696 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6698 msgid "Acknowledgement."
6699 msgstr "Bekreftelse."
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6702 msgid "Author Address"
6703 msgstr "Forfatteradresse"
6705 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6710 msgid "Address:"
6711 msgstr "Adresse:"
6713 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6714 msgid "Author Email"
6715 msgstr "Forfatters E-post"
6717 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6718 msgid "Email:"
6719 msgstr "E-post:"
6721 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6722 msgid "Author URL"
6723 msgstr "Forfatter URL"
6725 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6727 msgid "URL:"
6728 msgstr "URL:"
6730 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6732 msgid "Thanks"
6733 msgstr "Takk"
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6736 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6737 msgstr ""
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6740 msgid "PROOF."
6741 msgstr ""
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6744 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6745 msgstr ""
6747 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6748 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6749 msgstr ""
6751 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6752 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6753 msgstr ""
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6756 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6757 msgstr ""
6759 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6760 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6766 msgid "Algorithm"
6767 msgstr "Algoritme"
6769 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6770 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6771 msgstr ""
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6774 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6775 msgstr ""
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6778 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6779 msgstr ""
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6782 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6783 msgstr ""
6785 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6786 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6787 msgstr ""
6789 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6790 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6791 msgstr ""
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6794 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6795 msgstr ""
6797 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6798 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6799 msgstr ""
6801 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6806 msgid "Summary"
6807 msgstr "Sammendrag"
6809 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6810 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6811 msgstr ""
6813 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6814 msgid "Case \\arabic{case}"
6815 msgstr ""
6817 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Titlenotemark"
6820 msgstr "fotnote"
6822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Titlenote mark"
6825 msgstr "fotnote"
6827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Title footnote"
6830 msgstr "fotnote"
6832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Title footnote:"
6835 msgstr "fotnote"
6837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Authormark"
6840 msgstr "Forfatter-år"
6842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Author mark"
6845 msgstr "Forfatters E-post"
6847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Author footnote"
6850 msgstr "fotnote"
6852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Author footnote:"
6855 msgstr "Forfatterinfo:"
6857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6858 #, fuzzy
6859 msgid "CorAuthormark"
6860 msgstr "Fire forfattere"
6862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6863 #, fuzzy
6864 msgid "CorAuthor mark"
6865 msgstr "Forfatters E-post"
6867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6868 msgid "Corresponding author"
6869 msgstr ""
6871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6872 msgid "Corresponding author text:"
6873 msgstr ""
6875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6877 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6879 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6880 msgid "Keywords:"
6881 msgstr "Nøkkelord:"
6883 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6884 msgid "Keyword"
6885 msgstr "Nøkkelord"
6887 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6888 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6889 msgid "Key words:"
6890 msgstr "Nøkkelord:"
6892 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6893 msgid "Item"
6894 msgstr ""
6896 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6897 msgid "Item:"
6898 msgstr ""
6900 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6901 msgid "BulletedItem"
6902 msgstr ""
6904 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6905 msgid "Bulleted Item:"
6906 msgstr ""
6908 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6909 msgid "Begin"
6910 msgstr ""
6912 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6913 msgid "Begin of CV"
6914 msgstr ""
6916 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6917 msgid "PersonalInfo"
6918 msgstr ""
6920 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6921 msgid "Personal Info"
6922 msgstr ""
6924 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6925 msgid "MotherTongue"
6926 msgstr ""
6928 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6929 msgid "Mother Tongue:"
6930 msgstr ""
6932 #: lib/layouts/foils.layout:42
6933 msgid "Foilhead"
6934 msgstr ""
6936 #: lib/layouts/foils.layout:61
6937 msgid "ShortFoilhead"
6938 msgstr ""
6940 #: lib/layouts/foils.layout:67
6941 msgid "Rotatefoilhead"
6942 msgstr ""
6944 #: lib/layouts/foils.layout:73
6945 msgid "ShortRotatefoilhead"
6946 msgstr ""
6948 #: lib/layouts/foils.layout:82
6949 msgid "TickList"
6950 msgstr ""
6952 #: lib/layouts/foils.layout:97
6953 msgid "_/"
6954 msgstr "_/"
6956 #: lib/layouts/foils.layout:101
6957 msgid "CrossList"
6958 msgstr ""
6960 #: lib/layouts/foils.layout:116
6961 msgid "><"
6962 msgstr "><"
6964 #: lib/layouts/foils.layout:160
6965 msgid "My Logo"
6966 msgstr "Min logo"
6968 #: lib/layouts/foils.layout:168
6969 msgid "My Logo:"
6970 msgstr "Min logo:"
6972 #: lib/layouts/foils.layout:177
6973 msgid "Restriction"
6974 msgstr "Restriksjon"
6976 #: lib/layouts/foils.layout:181
6977 msgid "Restriction:"
6978 msgstr "Restriksjon:"
6980 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6982 msgid "Left Header"
6983 msgstr "Venstre hode"
6985 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6986 msgid "Left Header:"
6987 msgstr "Venstre hode:"
6989 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6990 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6991 msgid "Right Header"
6992 msgstr "Høyre hode"
6994 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6995 msgid "Right Header:"
6996 msgstr "Høyre hode:"
6998 #: lib/layouts/foils.layout:201
6999 msgid "Right Footer"
7000 msgstr ""
7002 #: lib/layouts/foils.layout:205
7003 msgid "Right Footer:"
7004 msgstr "Høyre fot:"
7006 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
7008 msgid "Theorem #."
7009 msgstr "Teorem #."
7011 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7012 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7013 msgid "Lemma #."
7014 msgstr "Lemma #."
7016 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7018 msgid "Corollary #."
7019 msgstr "Korollar #."
7021 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7022 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7023 msgid "Proposition #."
7024 msgstr "Proposisjon #."
7026 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7027 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7028 msgid "Definition #."
7029 msgstr "Definisjon #."
7031 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7033 msgid "Theorem*"
7034 msgstr "Teorem*"
7036 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7038 msgid "Lemma*"
7039 msgstr "Lemma*"
7041 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7042 msgid "Lemma."
7043 msgstr "Lemma."
7045 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7047 msgid "Corollary*"
7048 msgstr "Korollar*"
7050 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7052 msgid "Proposition*"
7053 msgstr ""
7055 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7056 msgid "Proposition."
7057 msgstr "Proposisjon."
7059 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7061 msgid "Definition*"
7062 msgstr "Definisjon*"
7064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7065 msgid "Text:"
7066 msgstr "Tekst:"
7068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7071 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7072 msgid "Name"
7073 msgstr "Navn"
7075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7078 msgid "Name:"
7079 msgstr "Navn:"
7081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7082 msgid "Strasse"
7083 msgstr "Gate"
7085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7086 msgid "Strasse:"
7087 msgstr "Gate:"
7089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7090 msgid "Land"
7091 msgstr "Land"
7093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7094 msgid "Land:"
7095 msgstr "Land:"
7097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7098 msgid "RetourAdresse:"
7099 msgstr "Returadresse:"
7101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7102 msgid "MeinZeichen:"
7103 msgstr ""
7105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7106 msgid "IhrZeichen:"
7107 msgstr ""
7109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7110 msgid "IhrSchreiben:"
7111 msgstr ""
7113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7114 msgid "Telefax"
7115 msgstr "Telefaks"
7117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7118 msgid "Telefax:"
7119 msgstr "Telefaks:"
7121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7122 msgid "Telex"
7123 msgstr "Telex"
7125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7126 msgid "Telex:"
7127 msgstr "Telex:"
7129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7130 msgid "EMail"
7131 msgstr "E-post"
7133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7134 msgid "EMail:"
7135 msgstr "E-post:"
7137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7138 msgid "HTTP"
7139 msgstr "HTTP"
7141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7142 msgid "HTTP:"
7143 msgstr "HTTP:"
7145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7147 msgid "Bank"
7148 msgstr "Bank"
7150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7152 msgid "Bank:"
7153 msgstr "Bank:"
7155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7156 msgid "BLZ"
7157 msgstr ""
7159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7160 msgid "BLZ:"
7161 msgstr ""
7163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7164 msgid "Konto"
7165 msgstr "Konto"
7167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7168 msgid "Konto:"
7169 msgstr "Konto:"
7171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7172 msgid "Adresse:"
7173 msgstr "Adresse:"
7175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7176 msgid "Anlagen:"
7177 msgstr "Vedlegg:"
7179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7180 msgid "Letter:"
7181 msgstr "Brev:"
7183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7185 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7186 msgid "Signature:"
7187 msgstr "Signatur:"
7189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7190 msgid "Street"
7191 msgstr "Gate"
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7194 msgid "Street:"
7195 msgstr "Gate:"
7197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7198 msgid "Addition"
7199 msgstr "Tillegg"
7201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7202 msgid "Addition:"
7203 msgstr "Tillegg:"
7205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7206 msgid "Town:"
7207 msgstr "By:"
7209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7210 msgid "State"
7211 msgstr "Stat"
7213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7214 msgid "State:"
7215 msgstr "Stat:"
7217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7218 msgid "ReturnAddress"
7219 msgstr "Returadresse"
7221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7222 msgid "ReturnAddress:"
7223 msgstr "Returadresse:"
7225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7226 msgid "MyRef:"
7227 msgstr "Ref:"
7229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7230 msgid "YourRef:"
7231 msgstr "Deres ref:"
7233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7234 msgid "YourMail:"
7235 msgstr ""
7237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7238 msgid "Phone:"
7239 msgstr "Telefon:"
7241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7242 msgid "BankCode"
7243 msgstr ""
7245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7246 msgid "BankCode:"
7247 msgstr ""
7249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7250 msgid "BankAccount"
7251 msgstr "Bankkonto"
7253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7254 msgid "BankAccount:"
7255 msgstr "Bankkonto:"
7257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7258 msgid "PostalComment"
7259 msgstr ""
7261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7262 msgid "PostalComment:"
7263 msgstr ""
7265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7266 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7268 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7269 msgid "Date:"
7270 msgstr "Dato:"
7272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7273 msgid "Reference:"
7274 msgstr "Referanse:"
7276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7278 msgid "Opening:"
7279 msgstr "Åpning:"
7281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7282 msgid "Encl.:"
7283 msgstr "Vedlegg:"
7285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7287 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7288 msgid "cc:"
7289 msgstr ""
7291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7293 msgid "Closing:"
7294 msgstr "Avslutning:"
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7297 msgid "NameRowA"
7298 msgstr ""
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7301 msgid "NameRowA:"
7302 msgstr ""
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7305 msgid "NameRowB"
7306 msgstr ""
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7309 msgid "NameRowB:"
7310 msgstr ""
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7313 msgid "NameRowC"
7314 msgstr ""
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7317 msgid "NameRowC:"
7318 msgstr ""
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7321 msgid "NameRowD"
7322 msgstr ""
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7325 msgid "NameRowD:"
7326 msgstr ""
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7329 msgid "NameRowE"
7330 msgstr ""
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7333 msgid "NameRowE:"
7334 msgstr ""
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7337 msgid "NameRowF"
7338 msgstr ""
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7341 msgid "NameRowF:"
7342 msgstr ""
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7345 msgid "NameRowG"
7346 msgstr ""
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7349 msgid "NameRowG:"
7350 msgstr ""
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7353 msgid "AddressRowA"
7354 msgstr ""
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7357 msgid "AddressRowA:"
7358 msgstr ""
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7361 msgid "AddressRowB"
7362 msgstr ""
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7365 msgid "AddressRowB:"
7366 msgstr ""
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7369 msgid "AddressRowC"
7370 msgstr ""
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7373 msgid "AddressRowC:"
7374 msgstr ""
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7377 msgid "AddressRowD"
7378 msgstr ""
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7381 msgid "AddressRowD:"
7382 msgstr ""
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7385 msgid "AddressRowE"
7386 msgstr ""
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7389 msgid "AddressRowE:"
7390 msgstr ""
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7393 msgid "AddressRowF"
7394 msgstr ""
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7397 msgid "AddressRowF:"
7398 msgstr ""
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7401 msgid "TelephoneRowA"
7402 msgstr ""
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7405 msgid "TelephoneRowA:"
7406 msgstr ""
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7409 msgid "TelephoneRowB"
7410 msgstr ""
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7413 msgid "TelephoneRowB:"
7414 msgstr ""
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7417 msgid "TelephoneRowC"
7418 msgstr ""
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7421 msgid "TelephoneRowC:"
7422 msgstr ""
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7425 msgid "TelephoneRowD"
7426 msgstr ""
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7429 msgid "TelephoneRowD:"
7430 msgstr ""
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7433 msgid "TelephoneRowE"
7434 msgstr ""
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7437 msgid "TelephoneRowE:"
7438 msgstr ""
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7441 msgid "TelephoneRowF"
7442 msgstr ""
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7445 msgid "TelephoneRowF:"
7446 msgstr ""
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7449 msgid "InternetRowA"
7450 msgstr ""
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7453 msgid "InternetRowA:"
7454 msgstr ""
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7457 msgid "InternetRowB"
7458 msgstr ""
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7461 msgid "InternetRowB:"
7462 msgstr ""
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7465 msgid "InternetRowC"
7466 msgstr ""
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7469 msgid "InternetRowC:"
7470 msgstr ""
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7473 msgid "InternetRowD"
7474 msgstr ""
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7477 msgid "InternetRowD:"
7478 msgstr ""
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7481 msgid "InternetRowE"
7482 msgstr ""
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7485 msgid "InternetRowE:"
7486 msgstr ""
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7489 msgid "InternetRowF"
7490 msgstr ""
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7493 msgid "InternetRowF:"
7494 msgstr ""
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7497 msgid "BankRowA"
7498 msgstr ""
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7501 msgid "BankRowA:"
7502 msgstr ""
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7505 msgid "BankRowB"
7506 msgstr ""
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7509 msgid "BankRowB:"
7510 msgstr ""
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7513 msgid "BankRowC"
7514 msgstr ""
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7517 msgid "BankRowC:"
7518 msgstr ""
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7521 msgid "BankRowD"
7522 msgstr ""
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7525 msgid "BankRowD:"
7526 msgstr ""
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7529 msgid "BankRowE"
7530 msgstr ""
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7533 msgid "BankRowE:"
7534 msgstr ""
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7537 msgid "BankRowF"
7538 msgstr ""
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7541 msgid "BankRowF:"
7542 msgstr ""
7544 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7545 msgid "Claim #."
7546 msgstr "Påstand #."
7548 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7549 msgid "Remarks"
7550 msgstr "Merknader"
7552 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7553 msgid "Remarks #."
7554 msgstr "Merknader #."
7556 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7557 msgid "More"
7558 msgstr "Mer"
7560 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7561 msgid "(MORE)"
7562 msgstr "(MER)"
7564 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7565 msgid "FADE IN:"
7566 msgstr ""
7568 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7569 msgid "INT."
7570 msgstr ""
7572 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7573 msgid "EXT."
7574 msgstr ""
7576 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7577 msgid "Continuing"
7578 msgstr "Fortsettes"
7580 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7581 msgid "(continuing)"
7582 msgstr "(forsettes)"
7584 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7585 msgid "Transition"
7586 msgstr "Overgang"
7588 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7589 msgid "TITLE OVER:"
7590 msgstr ""
7592 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7593 msgid "INTERCUT"
7594 msgstr ""
7596 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7597 msgid "INTERCUT WITH:"
7598 msgstr ""
7600 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7601 msgid "FADE OUT"
7602 msgstr ""
7604 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7605 msgid "Scene"
7606 msgstr ""
7608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7609 msgid "Classification Codes"
7610 msgstr ""
7612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Definition \\thedefinition."
7615 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7618 msgid "Step"
7619 msgstr ""
7621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7622 msgid "Step \\thestep."
7623 msgstr ""
7625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Example \\theexample."
7628 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7631 msgid "Remark \\theremark."
7632 msgstr ""
7634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Notation \\thenotation."
7637 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Theorem \\thetheorem."
7643 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Corollary \\thecorollary."
7648 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7651 msgid "Lemma \\thelemma."
7652 msgstr ""
7654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Proposition \\theproposition."
7657 msgstr "Proposisjon #."
7659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7660 msgid "Prop"
7661 msgstr ""
7663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7664 msgid "Prop \\theprop."
7665 msgstr ""
7667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7674 msgid "Question"
7675 msgstr "Spørsmål"
7677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Question \\thequestion."
7680 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7683 msgid "Claim \\theclaim."
7684 msgstr ""
7686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7687 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7688 msgstr ""
7690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7691 msgid "Appendices Section"
7692 msgstr ""
7694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7695 msgid "--- Appendices ---"
7696 msgstr ""
7698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7699 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7700 msgstr ""
7702 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7703 msgid "Review"
7704 msgstr "Endringssporing"
7706 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Topical"
7709 msgstr "Sak"
7711 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7712 msgid "Comment"
7713 msgstr "Kommentar"
7715 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Paper"
7718 msgstr "Ark id:"
7720 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Prelim"
7723 msgstr "lim"
7725 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7726 msgid "Rapid"
7727 msgstr ""
7729 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7730 msgid "PACS"
7731 msgstr ""
7733 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7734 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7735 msgstr ""
7737 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7738 msgid "MSC"
7739 msgstr ""
7741 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7742 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7743 msgstr ""
7745 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7746 msgid "submitto"
7747 msgstr ""
7749 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7750 msgid "submit to paper:"
7751 msgstr ""
7753 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Bibliography (plain)"
7756 msgstr "Referanseliste"
7758 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Bibliography heading"
7761 msgstr "Referanseliste"
7763 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7764 msgid "ABSTRACT:"
7765 msgstr ""
7767 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7768 msgid "KEY WORDS:"
7769 msgstr ""
7771 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7772 msgid "Commission"
7773 msgstr ""
7775 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7776 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7777 msgstr ""
7779 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7780 msgid "AddressForOffprints"
7781 msgstr ""
7783 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7784 msgid "Address for Offprints:"
7785 msgstr ""
7787 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7788 msgid "RunningTitle"
7789 msgstr ""
7791 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7792 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7793 msgid "Running title:"
7794 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7796 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7797 msgid "RunningAuthor"
7798 msgstr ""
7800 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7801 msgid "Running author:"
7802 msgstr ""
7804 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7805 msgid "E-mail:"
7806 msgstr "E-post:"
7808 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7809 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7810 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7812 msgid "Chapter"
7813 msgstr "Kapittel"
7815 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7816 msgid "Running LaTeX Title"
7817 msgstr ""
7819 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7820 msgid "TOC Title"
7821 msgstr ""
7823 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7824 msgid "TOC title:"
7825 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7827 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7828 msgid "Author Running"
7829 msgstr ""
7831 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7832 msgid "Author Running:"
7833 msgstr ""
7835 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7836 msgid "TOC Author"
7837 msgstr ""
7839 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7840 msgid "TOC Author:"
7841 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7844 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7845 msgid "Case #."
7846 msgstr "Sak #."
7848 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7850 msgid "Claim."
7851 msgstr "Påstand."
7853 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7854 msgid "Conjecture #."
7855 msgstr ""
7857 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7858 msgid "Example #."
7859 msgstr "Eksempel #."
7861 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7862 msgid "Exercise #."
7863 msgstr "Øvelse #."
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7866 msgid "Note #."
7867 msgstr "Notis #."
7869 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7870 msgid "Problem #."
7871 msgstr "Problem #."
7873 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7874 msgid "Property"
7875 msgstr "Egenskap"
7877 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7878 msgid "Property #."
7879 msgstr "Egenskap #."
7881 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7882 msgid "Question #."
7883 msgstr "Spørsmål #."
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7886 msgid "Remark #."
7887 msgstr "Merknad #."
7889 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7890 msgid "Solution"
7891 msgstr "Løsning"
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7894 msgid "Solution #."
7895 msgstr "Løsning #."
7897 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7899 msgid "Chapter*"
7900 msgstr "Kapittel*"
7902 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7903 msgid "Chapterprecis"
7904 msgstr ""
7906 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7907 msgid "Epigraph"
7908 msgstr ""
7910 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7911 msgid "Poemtitle"
7912 msgstr "Dikt-tittel"
7914 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7915 msgid "Poemtitle*"
7916 msgstr "Dikt-tittel*"
7918 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7919 msgid "Legend"
7920 msgstr ""
7922 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7923 msgid "Entry"
7924 msgstr ""
7926 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7927 msgid "Entry:"
7928 msgstr ""
7930 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7931 msgid "ListItem"
7932 msgstr ""
7934 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7935 msgid "List Item:"
7936 msgstr ""
7938 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7939 msgid "DoubleItem"
7940 msgstr ""
7942 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7943 msgid "Double Item:"
7944 msgstr ""
7946 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7947 msgid "Space"
7948 msgstr ""
7950 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7951 msgid "Space:"
7952 msgstr ""
7954 #: lib/layouts/paper.layout:141
7955 msgid "SubTitle"
7956 msgstr "Undertittel"
7958 #: lib/layouts/paper.layout:152
7959 msgid "Institution"
7960 msgstr ""
7962 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7963 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
7964 msgid "Slide"
7965 msgstr "Lysark"
7967 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7968 msgid "    "
7969 msgstr "    "
7971 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7972 msgid "EndSlide"
7973 msgstr ""
7975 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7976 msgid "~=~"
7977 msgstr "~=~"
7979 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7980 msgid "WideSlide"
7981 msgstr ""
7983 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7984 msgid "EmptySlide"
7985 msgstr ""
7987 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7988 msgid "Empty slide:"
7989 msgstr ""
7991 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7992 msgid "\\arabic{section}"
7993 msgstr "\\arabic{section}"
7995 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7996 msgid "ItemizeType1"
7997 msgstr ""
7999 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8000 msgid "EnumerateType1"
8001 msgstr ""
8003 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8004 msgid "List of Algorithms"
8005 msgstr "Liste over algoritmer"
8007 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8008 #, fuzzy
8009 msgid "\\thechapter"
8010 msgstr "\\Alph{chapter}"
8012 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Recipe"
8015 msgstr "Mottatt"
8017 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Recipe:"
8020 msgstr "Mottatt:"
8022 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Ingredients"
8025 msgstr "Bidrag"
8027 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Ingredients:"
8030 msgstr "Bidrag"
8032 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8033 msgid "Preprint"
8034 msgstr ""
8036 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8037 msgid "AltAffiliation"
8038 msgstr ""
8040 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8041 msgid "Thanks:"
8042 msgstr "Takk:"
8044 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8045 msgid "Electronic Address:"
8046 msgstr "Elektronisk adresse:"
8048 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8049 msgid "acknowledgments"
8050 msgstr ""
8052 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8053 msgid "PACS number:"
8054 msgstr ""
8056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8058 msgid "Labeling"
8059 msgstr ""
8061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8062 msgid "L"
8063 msgstr "L"
8065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8066 msgid "O"
8067 msgstr "O"
8069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8070 msgid "Encl"
8071 msgstr ""
8073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8074 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8075 msgid "encl:"
8076 msgstr "vedlegg:"
8078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8079 msgid "Telephone:"
8080 msgstr "Telefon:"
8082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8083 msgid "Place:"
8084 msgstr "Sted:"
8086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8087 msgid "Backaddress:"
8088 msgstr "Returadresse"
8090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8091 msgid "Specialmail"
8092 msgstr ""
8094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8095 msgid "Specialmail:"
8096 msgstr ""
8098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8099 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8100 msgid "Location:"
8101 msgstr "Sted:"
8103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8104 msgid "Title:"
8105 msgstr "Tittel:"
8107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8108 msgid "Subject:"
8109 msgstr ""
8111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8112 msgid "Yourref"
8113 msgstr "Deres ref."
8115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8116 msgid "Your ref.:"
8117 msgstr "Deres ref.:"
8119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8120 msgid "Yourmail"
8121 msgstr ""
8123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8124 msgid "Your letter of:"
8125 msgstr ""
8127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8128 msgid "Myref"
8129 msgstr "Min ref."
8131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8132 msgid "Our ref.:"
8133 msgstr "Vår ref.:"
8135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8136 msgid "Customer"
8137 msgstr "Kunde"
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8140 msgid "Customer no.:"
8141 msgstr "Kunde nr.: "
8143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8144 msgid "Invoice"
8145 msgstr "Faktura"
8147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8148 msgid "Invoice no.:"
8149 msgstr "Faktura nr.:"
8151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8152 msgid "NextAddress"
8153 msgstr "NesteAdresse:"
8155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8156 msgid "Next Address:"
8157 msgstr "Neste Adresse:"
8159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8160 msgid "Post Scriptum:"
8161 msgstr "Post Scriptum"
8163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8164 msgid "Sender Name:"
8165 msgstr "Avsender:"
8167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8168 msgid "Sender Address:"
8169 msgstr "Avsenderadresse:"
8171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8172 msgid "Sender Phone:"
8173 msgstr ""
8175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8176 msgid "Fax"
8177 msgstr ""
8179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8180 msgid "Sender Fax:"
8181 msgstr ""
8183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8184 msgid "E-Mail"
8185 msgstr "E-post"
8187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8188 msgid "Sender E-Mail:"
8189 msgstr "Avsender e-post"
8191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8192 msgid "Sender URL:"
8193 msgstr "Avsender URL:"
8195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8196 msgid "Logo"
8197 msgstr "Logo"
8199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8200 msgid "Logo:"
8201 msgstr "Logo:"
8203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8204 #, fuzzy
8205 msgid "EndLetter"
8206 msgstr "Brev"
8208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8209 #, fuzzy
8210 msgid "End of letter"
8211 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8213 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8214 msgid "LandscapeSlide"
8215 msgstr "LiggendeLysark"
8217 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Landscape Slide:"
8220 msgstr "Liggende lysark"
8222 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8223 msgid "PortraitSlide"
8224 msgstr "StåendeLysark"
8226 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Portrait Slide:"
8229 msgstr "Stående lysark"
8231 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8232 msgid "Slide*"
8233 msgstr "Lysark*"
8235 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8236 #, fuzzy
8237 msgid "EndOfSlide"
8238 msgstr "Lysark"
8240 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8241 msgid "SlideHeading"
8242 msgstr ""
8244 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8245 msgid "SlideSubHeading"
8246 msgstr ""
8248 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8249 msgid "ListOfSlides"
8250 msgstr "ListeOverLysark"
8252 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8253 #, fuzzy
8254 msgid "[List Of Slides]"
8255 msgstr "Liste over lysark"
8257 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8258 msgid "SlideContents"
8259 msgstr ""
8261 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8262 #, fuzzy
8263 msgid "[Slide Contents]"
8264 msgstr "Innhold"
8266 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8267 msgid "ProgressContents"
8268 msgstr ""
8270 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8271 #, fuzzy
8272 msgid "[Progress Contents]"
8273 msgstr "Innhold"
8275 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8277 msgid "Conjecture*"
8278 msgstr ""
8280 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Algorithm*"
8283 msgstr "Algoritme"
8285 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8286 msgid "AMS"
8287 msgstr ""
8289 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8290 msgid "Subjectclass"
8291 msgstr ""
8293 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8294 msgid "AMS subject classifications:"
8295 msgstr ""
8297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Conference"
8300 msgstr "Referanse"
8302 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Conference:"
8305 msgstr "Referanse:"
8307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8308 #, fuzzy
8309 msgid "CopyrightYear"
8310 msgstr "Opphavsrett"
8312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Copyright year:"
8315 msgstr "Copyright:"
8317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Copyrightdata"
8320 msgstr "Opphavsrett"
8322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Copyright data:"
8325 msgstr "Copyright:"
8327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Terms"
8330 msgstr "Teorem"
8332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Terms:"
8335 msgstr "Teorem"
8337 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8338 msgid "Topic"
8339 msgstr "Sak"
8341 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8342 msgid "MMMMM"
8343 msgstr "MMMMM"
8345 #: lib/layouts/slides.layout:105
8346 msgid "New Slide:"
8347 msgstr ""
8349 #: lib/layouts/slides.layout:127
8350 msgid "Overlay"
8351 msgstr ""
8353 #: lib/layouts/slides.layout:142
8354 msgid "New Overlay:"
8355 msgstr ""
8357 #: lib/layouts/slides.layout:182
8358 msgid "New Note:"
8359 msgstr "Nytt notat:"
8361 #: lib/layouts/slides.layout:207
8362 msgid "InvisibleText"
8363 msgstr ""
8365 #: lib/layouts/slides.layout:214
8366 msgid "<Invisible Text Follows>"
8367 msgstr ""
8369 #: lib/layouts/slides.layout:231
8370 msgid "VisibleText"
8371 msgstr ""
8373 #: lib/layouts/slides.layout:238
8374 msgid "<Visible Text Follows>"
8375 msgstr ""
8377 #: lib/layouts/spie.layout:53
8378 msgid "Authorinfo"
8379 msgstr ""
8381 #: lib/layouts/spie.layout:65
8382 msgid "Authorinfo:"
8383 msgstr "Forfatterinfo:"
8385 #: lib/layouts/spie.layout:78
8386 msgid "ABSTRACT"
8387 msgstr ""
8389 #: lib/layouts/spie.layout:93
8390 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8391 msgstr ""
8393 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8394 msgid "email:"
8395 msgstr "e-post:"
8397 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8398 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8399 msgstr ""
8401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Element:Firstname"
8404 msgstr "Fornavn"
8406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Firstname"
8409 msgstr "Fornavn"
8411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Element:Fname"
8414 msgstr "Plassering:"
8416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Fname"
8419 msgstr "Innrammet"
8421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Element:Surname"
8424 msgstr "Etternavn"
8426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8428 msgid "Surname"
8429 msgstr "Etternavn"
8431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Element:Filename"
8434 msgstr "Filnavn"
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8437 msgid "Element:Literal"
8438 msgstr ""
8440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8441 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8442 msgid "Literal"
8443 msgstr ""
8445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Element:Emph"
8448 msgstr "Plassering:"
8450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8451 msgid "Emph"
8452 msgstr "Uthevet "
8454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Element:Abbrev"
8457 msgstr "breve aksent \\breve"
8459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Abbrev"
8462 msgstr "breve aksent \\breve"
8464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8465 msgid "Element:Citation-number"
8466 msgstr ""
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8469 msgid "Citation-number"
8470 msgstr ""
8472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Element:Volume"
8475 msgstr "Kolonne"
8477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Volume"
8480 msgstr "Kolonne"
8482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Element:Day"
8485 msgstr "Plassering:"
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Day"
8490 msgstr "Visning"
8492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Element:Month"
8495 msgstr "Plassering:"
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Month"
8500 msgstr "Matte"
8502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Element:Year"
8505 msgstr "Plassering:"
8507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Year"
8510 msgstr "Av"
8512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8513 msgid "Element:Issue-number"
8514 msgstr ""
8516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8517 msgid "Issue-number"
8518 msgstr ""
8520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8521 msgid "Element:Issue-day"
8522 msgstr ""
8524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8525 msgid "Issue-day"
8526 msgstr ""
8528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8529 msgid "Element:Issue-months"
8530 msgstr ""
8532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8533 msgid "Issue-months"
8534 msgstr ""
8536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8537 msgid "Subsubparagraph"
8538 msgstr "Underunderavsnitt"
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8541 msgid "Header"
8542 msgstr "Hode"
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8545 msgid "-- Header --"
8546 msgstr ""
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8549 msgid "Special-section"
8550 msgstr ""
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8553 msgid "Special-section:"
8554 msgstr ""
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8557 msgid "AGU-journal"
8558 msgstr ""
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8561 msgid "AGU-journal:"
8562 msgstr ""
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8565 msgid "Citation-number:"
8566 msgstr ""
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8569 msgid "AGU-volume"
8570 msgstr ""
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8573 msgid "AGU-volume:"
8574 msgstr ""
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8577 msgid "AGU-issue"
8578 msgstr ""
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8581 msgid "AGU-issue:"
8582 msgstr ""
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8585 msgid "Copyright:"
8586 msgstr "Copyright:"
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8589 msgid "Index-terms"
8590 msgstr ""
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8593 msgid "Index-terms..."
8594 msgstr ""
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8597 msgid "Index-term"
8598 msgstr ""
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8601 msgid "Index-term:"
8602 msgstr ""
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8605 msgid "Cross-term"
8606 msgstr ""
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8609 msgid "Cross-term:"
8610 msgstr ""
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8613 msgid "Supplementary"
8614 msgstr ""
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8617 msgid "Supplementary..."
8618 msgstr ""
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8621 msgid "Supp-note"
8622 msgstr ""
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8625 msgid "Sup-mat-note:"
8626 msgstr ""
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8629 msgid "Cite-other"
8630 msgstr ""
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8633 msgid "Cite-other:"
8634 msgstr ""
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8637 msgid "Revised"
8638 msgstr "Revidert"
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8641 msgid "Revised:"
8642 msgstr "Revidert:"
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8645 msgid "Ident-line"
8646 msgstr ""
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8649 msgid "Ident-line:"
8650 msgstr ""
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8653 msgid "Runhead"
8654 msgstr ""
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8657 msgid "Runhead:"
8658 msgstr ""
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8661 msgid "Published-online:"
8662 msgstr ""
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8665 msgid "Citation"
8666 msgstr "Litteraturreferanse"
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8669 msgid "Citation:"
8670 msgstr ""
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8673 msgid "Posting-order"
8674 msgstr ""
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8677 msgid "Posting-order:"
8678 msgstr ""
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8681 msgid "AGU-pages"
8682 msgstr ""
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8685 msgid "AGU-pages:"
8686 msgstr ""
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8689 msgid "Words"
8690 msgstr "Ord"
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8693 msgid "Words:"
8694 msgstr "Ord:"
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8697 msgid "Figures"
8698 msgstr "Figurer"
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8701 msgid "Figures:"
8702 msgstr "Figurer:"
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8705 msgid "Tables"
8706 msgstr "Tabeller"
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8709 msgid "Tables:"
8710 msgstr "Tabeller:"
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8713 msgid "Datasets"
8714 msgstr "Datasett"
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8717 msgid "Datasets:"
8718 msgstr "Datasett:"
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Element:ISSN"
8723 msgstr "Plassering:"
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8726 msgid "ISSN"
8727 msgstr "ISSN"
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Element:CODEN"
8732 msgstr "Plassering:"
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8735 msgid "CODEN"
8736 msgstr ""
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Element:SS-Code"
8741 msgstr "Kode"
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8744 #, fuzzy
8745 msgid "SS-Code"
8746 msgstr "Kode"
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Element:SS-Title"
8751 msgstr "Tittel"
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8754 #, fuzzy
8755 msgid "SS-Title"
8756 msgstr "Tittel"
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Element:CCC-Code"
8761 msgstr "Kode"
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8764 #, fuzzy
8765 msgid "CCC-Code"
8766 msgstr "Kode"
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Element:Code"
8771 msgstr "Plassering:"
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8774 msgid "Code"
8775 msgstr "Kode"
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Element:Dscr"
8780 msgstr "Plassering:"
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Dscr"
8785 msgstr "&Forkast"
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Element:Keyword"
8790 msgstr "Nøkkelord"
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Element:Orgdiv"
8795 msgstr "div"
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Orgdiv"
8800 msgstr "div"
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Element:Orgname"
8805 msgstr "Etternavn"
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Orgname"
8810 msgstr "Etternavn"
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Element:Street"
8815 msgstr "Gate"
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Element:City"
8820 msgstr "Plassering:"
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8823 #, fuzzy
8824 msgid "City"
8825 msgstr "infty"
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Element:State"
8830 msgstr "Plassering:"
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Element:Postcode"
8835 msgstr "Lim inn"
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Postcode"
8840 msgstr "Lim inn"
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Element:Country"
8845 msgstr "Telle ord"
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Country"
8850 msgstr "Telle ord"
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8854 msgid "Paragraph*"
8855 msgstr "Avsnitt*"
8857 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8858 msgid "CCC"
8859 msgstr ""
8861 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8862 msgid "CCC code:"
8863 msgstr ""
8865 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8866 msgid "PaperId"
8867 msgstr ""
8869 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8870 msgid "Paper Id:"
8871 msgstr "Ark id:"
8873 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8874 msgid "AuthorAddr"
8875 msgstr ""
8877 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8878 msgid "Author Address:"
8879 msgstr "Forfatteradresse:"
8881 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8882 msgid "SlugComment"
8883 msgstr ""
8885 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8886 msgid "Slug Comment:"
8887 msgstr ""
8889 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8890 msgid "Plate"
8891 msgstr ""
8893 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8894 msgid "Planotable"
8895 msgstr ""
8897 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8898 msgid "Table Caption"
8899 msgstr "Tabelltittel"
8901 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8902 msgid "TableCaption"
8903 msgstr "Tabelltittel"
8905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8906 msgid "Current Address"
8907 msgstr "Nåværende adresse"
8909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8910 msgid "Current address:"
8911 msgstr "Nåværende adresse:"
8913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8914 msgid "E-mail address:"
8915 msgstr "E-postadresse:"
8917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8918 msgid "Key words and phrases:"
8919 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8922 msgid "Dedicatory"
8923 msgstr ""
8925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8926 msgid "Dedication:"
8927 msgstr "Dediserting:"
8929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8930 msgid "Translator"
8931 msgstr "Oversetter"
8933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8934 msgid "Translator:"
8935 msgstr "Oversetter:"
8937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8938 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8939 msgstr ""
8941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Element:Directory"
8944 msgstr "Foldere"
8946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Directory"
8949 msgstr "Foldere"
8951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Element:Email"
8954 msgstr "Plassering:"
8956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Element:KeyCombo"
8959 msgstr "Tastatur"
8961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8962 #, fuzzy
8963 msgid "KeyCombo"
8964 msgstr "Tastatur"
8966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Element:KeyCap"
8969 msgstr "Cap"
8971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8972 #, fuzzy
8973 msgid "KeyCap"
8974 msgstr "Cap"
8976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8977 msgid "Element:GuiMenu"
8978 msgstr ""
8980 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8981 msgid "GuiMenu"
8982 msgstr ""
8984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8985 msgid "Element:GuiMenuItem"
8986 msgstr ""
8988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8989 msgid "GuiMenuItem"
8990 msgstr ""
8992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8993 msgid "Element:GuiButton"
8994 msgstr ""
8996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8997 msgid "GuiButton"
8998 msgstr ""
9000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9001 msgid "Element:MenuChoice"
9002 msgstr ""
9004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9005 msgid "MenuChoice"
9006 msgstr ""
9008 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9009 msgid "SGML"
9010 msgstr "SGML"
9012 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9013 msgid "Subparagraph*"
9014 msgstr "Underavsnitt*"
9016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9017 msgid "Authorgroup"
9018 msgstr ""
9020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9021 msgid "RevisionHistory"
9022 msgstr "Revisjonshistorie"
9024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9025 msgid "Revision History"
9026 msgstr "Revisjonshistorie"
9028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9029 msgid "Revision"
9030 msgstr "Revisjon"
9032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9033 msgid "RevisionRemark"
9034 msgstr "RevisjonsMerknad"
9036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9037 msgid "FirstName"
9038 msgstr "Fornavn"
9040 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9041 #: lib/layouts/sweave.module:39
9042 msgid "Scrap"
9043 msgstr ""
9045 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9046 msgid "\\arabic{chapter}"
9047 msgstr "\\arabic{chapter}"
9049 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9050 msgid "\\Alph{chapter}"
9051 msgstr "\\Alph{chapter}"
9053 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9054 #, fuzzy
9055 msgid "\\arabic{footnote}"
9056 msgstr "\\arabic{section}"
9058 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9059 msgid "\\Roman{section}."
9060 msgstr "\\Roman{section}."
9062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9063 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9064 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9067 msgid "\\Alph{subsection}."
9068 msgstr "\\Alph{subsection}."
9070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9071 msgid "\\arabic{subsection}."
9072 msgstr "\\arabic{subsection}."
9074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9075 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9076 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9079 msgid "\\alph{subsubsection}."
9080 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9083 msgid "\\alph{paragraph}."
9084 msgstr "\\alph{paragraph}."
9086 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9087 msgid "Addpart"
9088 msgstr "Ekstradel"
9090 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9091 msgid "Addchap"
9092 msgstr "Ekstrakapittel"
9094 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9095 msgid "Addsec"
9096 msgstr "Ekstraseksjon"
9098 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9099 msgid "Addchap*"
9100 msgstr "Ekstrakapittel*"
9102 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9103 msgid "Addsec*"
9104 msgstr "Ekstraseksjon*"
9106 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9107 msgid "Minisec"
9108 msgstr "Miniseksjon"
9110 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9111 msgid "Publishers"
9112 msgstr "Forleggere"
9114 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9115 msgid "Dedication"
9116 msgstr ""
9118 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9119 msgid "Titlehead"
9120 msgstr "Tittelhode"
9122 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9123 msgid "Uppertitleback"
9124 msgstr ""
9126 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9127 msgid "Lowertitleback"
9128 msgstr ""
9130 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9131 msgid "Extratitle"
9132 msgstr "Ekstratittel"
9134 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9135 msgid "Captionabove"
9136 msgstr "Bildetekst-over"
9138 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9139 msgid "Captionbelow"
9140 msgstr "Bildetekst-under"
9142 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9143 msgid "Dictum"
9144 msgstr ""
9146 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9147 #, fuzzy
9148 msgid "CharStyle"
9149 msgstr "Endring: "
9151 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9152 msgid "UNDEFINED"
9153 msgstr ""
9155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9156 #, fuzzy
9157 msgid "\\Roman{part}"
9158 msgstr "Del \\Roman{part}"
9160 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9161 msgid "\\arabic{enumi}."
9162 msgstr "\\arabic{enumi}."
9164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9165 msgid "\\roman{enumiii}."
9166 msgstr "\\roman{enumiii}."
9168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9169 msgid "\\Alph{enumiv}."
9170 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Marginal"
9175 msgstr "marg"
9177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9178 msgid "margin"
9179 msgstr "marg"
9181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Foot"
9184 msgstr "fot"
9186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9187 msgid "foot"
9188 msgstr "fot"
9190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Note:Comment"
9193 msgstr "Kommentar"
9195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9196 msgid "comment"
9197 msgstr "kommentar"
9199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Note:Note"
9202 msgstr "Notis:"
9204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:290
9205 msgid "note"
9206 msgstr "notis"
9208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Note:Greyedout"
9211 msgstr "Grået ut"
9213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9214 #, fuzzy
9215 msgid "greyedout"
9216 msgstr "Grået ut"
9218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9219 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9220 msgid "ERT"
9221 msgstr "ERT"
9223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9225 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9226 msgid "Phantom"
9227 msgstr "Usynlig"
9229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
9231 msgid "Listings"
9232 msgstr "Programlisting"
9234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9236 msgid "Branch"
9237 msgstr "Dokumentgren"
9239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9240 #: src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9241 msgid "Index"
9242 msgstr "Register"
9244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Idx"
9247 msgstr "Nøkkelord"
9249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9250 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9251 msgid "Box"
9252 msgstr "Ramme"
9254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Box:Shaded"
9257 msgstr "Skyggelagt"
9259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Float"
9262 msgstr "&Flytende (Float)"
9264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Wrap"
9267 msgstr "tekstbryting: "
9269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9270 msgid "OptArg"
9271 msgstr ""
9273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9274 msgid "opt"
9275 msgstr "alt"
9277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Info"
9280 msgstr "Angre"
9282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Info:menu"
9285 msgstr "mu"
9287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Info:shortcut"
9290 msgstr "&Hurtigtast:"
9292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Info:shortcuts"
9295 msgstr "&Hurtigtast:"
9297 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9298 #, fuzzy
9299 msgid "--Separator--"
9300 msgstr "Separator"
9302 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9303 #, fuzzy
9304 msgid "--- Separate Environment ---"
9305 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9307 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Part \\thepart"
9310 msgstr "Del \\Roman{part}"
9312 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Chapter \\thechapter"
9315 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
9317 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Appendix \\thechapter"
9320 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
9322 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9323 msgid "Headnote"
9324 msgstr ""
9326 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9327 msgid "Headnote (optional):"
9328 msgstr ""
9330 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9331 msgid "Corr Author:"
9332 msgstr ""
9334 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9335 msgid "Offprints"
9336 msgstr ""
9338 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9339 msgid "Offprints:"
9340 msgstr ""
9342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Corollary \\thetheorem."
9345 msgstr "Korollar #."
9347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9348 msgid "Lemma \\thetheorem."
9349 msgstr ""
9351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Proposition \\thetheorem."
9354 msgstr "Proposisjon #."
9356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9359 msgstr "Konjektur #:"
9361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9362 msgid "Fact \\thetheorem."
9363 msgstr ""
9365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Definition \\thetheorem."
9368 msgstr "Definisjon #."
9370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Example \\thetheorem."
9373 msgstr "Eksempel #."
9375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Problem \\thetheorem."
9378 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Exercise \\thetheorem."
9383 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Remark \\thetheorem."
9388 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9391 msgid "Claim \\thetheorem."
9392 msgstr ""
9394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9395 msgid "Example*"
9396 msgstr "Eksempel"
9398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9399 msgid "Problem*"
9400 msgstr "Problem*"
9402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9403 msgid "Exercise*"
9404 msgstr "Øvelse*"
9406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9407 msgid "Remark*"
9408 msgstr "Merknad*"
9410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9411 msgid "Claim*"
9412 msgstr "Påstand*"
9414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9415 msgid "Conjecture."
9416 msgstr ""
9418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9419 msgid "Fact*"
9420 msgstr "Fakta*"
9422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9423 msgid "Problem."
9424 msgstr "Problem."
9426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9427 msgid "Exercise."
9428 msgstr "Øvelse."
9430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9431 msgid "Remark."
9432 msgstr "Merknad."
9434 #: lib/layouts/braille.module:2
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Braille"
9437 msgstr "parallel"
9439 #: lib/layouts/braille.module:6
9440 msgid ""
9441 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9442 "in examples."
9443 msgstr ""
9445 #: lib/layouts/braille.module:22
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Braille (default)"
9448 msgstr "LaTeX standard"
9450 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Braille:"
9453 msgstr "Mindre:"
9455 #: lib/layouts/braille.module:45
9456 msgid "Braille (textsize)"
9457 msgstr ""
9459 #: lib/layouts/braille.module:68
9460 msgid "Braille (dots on)"
9461 msgstr ""
9463 #: lib/layouts/braille.module:83
9464 msgid "Braille_dots_on"
9465 msgstr ""
9467 #: lib/layouts/braille.module:92
9468 msgid "Braille (dots off)"
9469 msgstr ""
9471 #: lib/layouts/braille.module:107
9472 msgid "Braille_dots_off"
9473 msgstr ""
9475 #: lib/layouts/braille.module:116
9476 msgid "Braille (mirror on)"
9477 msgstr ""
9479 #: lib/layouts/braille.module:131
9480 msgid "Braille_mirror_on"
9481 msgstr ""
9483 #: lib/layouts/braille.module:140
9484 msgid "Braille (mirror off)"
9485 msgstr ""
9487 #: lib/layouts/braille.module:155
9488 msgid "Braille_mirror_off"
9489 msgstr ""
9491 #: lib/layouts/braille.module:163
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Braillebox"
9494 msgstr "parallel"
9496 #: lib/layouts/braille.module:167
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Braille box"
9499 msgstr "parallel"
9501 #: lib/layouts/capitals.module:2
9502 msgid "Dropped Capitals"
9503 msgstr ""
9505 #: lib/layouts/capitals.module:6
9506 msgid ""
9507 "Define character style for dropped capitals. Hint: try to use math and its "
9508 "artistic font styles like Fractur or Calligraphic one."
9509 msgstr ""
9511 #: lib/layouts/capitals.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9512 #, fuzzy
9513 msgid "charstyles"
9514 msgstr "Endring: "
9516 #: lib/layouts/capitals.module:10
9517 #, fuzzy
9518 msgid "CharStyle:DropCapital"
9519 msgstr "Endring: "
9521 #: lib/layouts/capitals.module:12
9522 msgid "Dropped Capital"
9523 msgstr ""
9525 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Endnote"
9528 msgstr "notis"
9530 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9531 msgid ""
9532 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9533 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9534 msgstr ""
9536 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Custom:Endnote"
9539 msgstr "notis"
9541 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9542 #, fuzzy
9543 msgid "endnote"
9544 msgstr "notis"
9546 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Foot to End"
9549 msgstr "Notat til redaktør:"
9551 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9552 msgid ""
9553 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9554 "where you want the endnotes to appear."
9555 msgstr ""
9557 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Hanging"
9560 msgstr "marg"
9562 #: lib/layouts/hanging.module:6
9563 msgid ""
9564 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9565 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9566 "are indented."
9567 msgstr ""
9569 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Linguistics"
9572 msgstr "Programlisting"
9574 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9575 msgid ""
9576 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9577 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9578 "examples."
9579 msgstr ""
9581 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9582 msgid "Numbered Example (multiline)"
9583 msgstr ""
9585 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Example:"
9588 msgstr "Eksempel"
9590 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9591 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9592 msgstr ""
9594 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Examples:"
9597 msgstr "Eksempler"
9599 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Subexample"
9602 msgstr "Eksempel"
9604 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Subexample:"
9607 msgstr "Eksempel"
9609 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Custom:Glosse"
9612 msgstr "Kunde"
9614 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Glosse"
9617 msgstr "Lukk"
9619 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9622 msgstr "Kunde"
9624 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9625 msgid "Tri-Glosse"
9626 msgstr ""
9628 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9629 #, fuzzy
9630 msgid "CharStyle:Expression"
9631 msgstr "Endring: "
9633 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9634 #, fuzzy
9635 msgid "expr."
9636 msgstr "exp"
9638 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9639 #, fuzzy
9640 msgid "CharStyle:Concepts"
9641 msgstr "Endring: "
9643 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9644 #, fuzzy
9645 msgid "concept"
9646 msgstr "&Aksepter"
9648 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9649 #, fuzzy
9650 msgid "CharStyle:Meaning"
9651 msgstr "Endring: "
9653 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9654 #, fuzzy
9655 msgid "meaning"
9656 msgstr "Åpning"
9658 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Tableau"
9661 msgstr "Tabell"
9663 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9664 #, fuzzy
9665 msgid "List of Tableaux"
9666 msgstr "Liste over tabeller"
9668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Logical Markup"
9671 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9674 msgid ""
9675 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9676 "code."
9677 msgstr ""
9679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9680 #, fuzzy
9681 msgid "CharStyle:Noun"
9682 msgstr "Endring: "
9684 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9685 #, fuzzy
9686 msgid "noun"
9687 msgstr "ingen"
9689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9690 #, fuzzy
9691 msgid "CharStyle:Emph"
9692 msgstr "Endring: "
9694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9695 #, fuzzy
9696 msgid "emph"
9697 msgstr "Uthevet "
9699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9700 #, fuzzy
9701 msgid "CharStyle:Strong"
9702 msgstr "Endring: "
9704 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9705 #, fuzzy
9706 msgid "strong"
9707 msgstr "«Listing»"
9709 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9710 #, fuzzy
9711 msgid "CharStyle:Code"
9712 msgstr "Endring: "
9714 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9715 #, fuzzy
9716 msgid "code"
9717 msgstr "Kode"
9719 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Minimalistic"
9722 msgstr "Miniseksjon"
9724 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9725 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9726 msgstr ""
9728 #: lib/layouts/noweb.module:2
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Noweb literate programming"
9731 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9733 #: lib/layouts/noweb.module:5
9734 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9735 msgstr ""
9737 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9738 #, fuzzy
9739 msgid "literate"
9740 msgstr "intercal"
9742 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9743 #: lib/configure.py:352
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Sweave"
9746 msgstr "Lagre"
9748 #: lib/layouts/sweave.module:5
9749 msgid ""
9750 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9751 msgstr ""
9753 #: lib/layouts/sweave.module:17
9754 msgid "Chunk"
9755 msgstr ""
9757 #: lib/layouts/sweave.module:43
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Sweave Options"
9760 msgstr "LaTeX-opsjoner"
9762 #: lib/layouts/sweave.module:44
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Sweave opts"
9765 msgstr "Skjermfonter"
9767 #: lib/layouts/sweave.module:63
9768 #, fuzzy
9769 msgid "S/R expression"
9770 msgstr "Regulært uttrykk"
9772 #: lib/layouts/sweave.module:64
9773 #, fuzzy
9774 msgid "S/R expr"
9775 msgstr "exp"
9777 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9778 msgid "Sweave Input File"
9779 msgstr ""
9781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9782 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9783 msgstr ""
9785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9786 msgid ""
9787 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9788 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9789 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9790 "in both starred and non-starred forms."
9791 msgstr ""
9793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9794 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9795 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9796 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9797 #, fuzzy
9798 msgid "theorems"
9799 msgstr "Teorem"
9801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Criterion \\thetheorem."
9804 msgstr "Kriterium."
9806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Criterion*"
9809 msgstr "Kriterie"
9811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9812 msgid "Criterion."
9813 msgstr "Kriterium."
9815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9818 msgstr "Algoritme #."
9820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9821 msgid "Algorithm."
9822 msgstr "Algoritme."
9824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9825 msgid "Axiom \\thetheorem."
9826 msgstr ""
9828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Axiom*"
9831 msgstr "Aksiom"
9833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9834 msgid "Axiom."
9835 msgstr "Aksiom."
9837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Condition \\thetheorem."
9840 msgstr "Forutsetning."
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9843 msgid "Condition*"
9844 msgstr "Forutsetning*"
9846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9847 msgid "Condition."
9848 msgstr "Forutsetning."
9850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9851 msgid "Note \\thetheorem."
9852 msgstr ""
9854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9855 msgid "Note*"
9856 msgstr "Notis*"
9858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9859 msgid "Note."
9860 msgstr "Notis."
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Notation \\thetheorem."
9865 msgstr "Notasjon."
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9868 msgid "Notation*"
9869 msgstr "Notasjon*"
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9872 msgid "Notation."
9873 msgstr "Notasjon."
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9876 msgid "Summary \\thetheorem."
9877 msgstr ""
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Summary*"
9882 msgstr "Sammendrag"
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9885 msgid "Summary."
9886 msgstr "Sammendrag."
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9891 msgstr "Bekreftelse."
9893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9894 msgid "Acknowledgement*"
9895 msgstr ""
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9902 msgid "Conclusion"
9903 msgstr "Konklusjon"
9905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9908 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9911 msgid "Conclusion*"
9912 msgstr "Konklusjon*"
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9915 msgid "Conclusion."
9916 msgstr "Konklusjon."
9918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9923 msgid "Assumption"
9924 msgstr ""
9926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Assumption \\thetheorem."
9929 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9932 msgid "Assumption*"
9933 msgstr ""
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9936 msgid "Assumption."
9937 msgstr ""
9939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Question \\thetheorem."
9942 msgstr "Definisjon #."
9944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Question*"
9947 msgstr "Spørsmål"
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Question."
9952 msgstr "Spørsmål"
9954 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Theorems (AMS)"
9957 msgstr "Teorem. "
9959 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9960 msgid ""
9961 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9962 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9963 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9964 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9965 msgstr ""
9967 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Theorems (By Chapter)"
9970 msgstr "Teorem. "
9972 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9973 msgid ""
9974 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9975 "that provide a chapter environment."
9976 msgstr ""
9978 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Theorems (By Section)"
9981 msgstr "Teorem. "
9983 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9984 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9985 msgstr ""
9987 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9988 msgid "Theorems (Starred)"
9989 msgstr ""
9991 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9992 msgid ""
9993 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9994 "using the extended AMS machinery."
9995 msgstr ""
9997 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9998 msgid ""
9999 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10000 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10001 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10002 msgstr ""
10004 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10005 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10006 msgid "Ignore"
10007 msgstr "Ignorer"
10009 #: lib/languages:4
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Latex"
10012 msgstr "Dato"
10014 #: lib/languages:6
10015 msgid "Afrikaans"
10016 msgstr "Afrikaans"
10018 #: lib/languages:7
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Albanian"
10021 msgstr "Armensk"
10023 #: lib/languages:8
10024 #, fuzzy
10025 msgid "English (USA)"
10026 msgstr "Engelsk"
10028 #: lib/languages:10
10029 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10030 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10032 #: lib/languages:11
10033 msgid "Arabic (Arabi)"
10034 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10036 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10037 msgid "Armenian"
10038 msgstr "Armensk"
10040 #: lib/languages:13
10041 #, fuzzy
10042 msgid "German (Austria, old spelling)"
10043 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10045 #: lib/languages:14
10046 msgid "German (Austria)"
10047 msgstr ""
10049 #: lib/languages:15
10050 msgid "Indonesian"
10051 msgstr ""
10053 #: lib/languages:16
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Malay"
10056 msgstr "E-post"
10058 #: lib/languages:17
10059 msgid "Basque"
10060 msgstr "Baskisk"
10062 #: lib/languages:18
10063 msgid "Belarusian"
10064 msgstr "Hviterussisk"
10066 #: lib/languages:19
10067 msgid "Portuguese (Brazil)"
10068 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10070 #: lib/languages:20
10071 msgid "Breton"
10072 msgstr "Bretonsk"
10074 #: lib/languages:21
10075 #, fuzzy
10076 msgid "English (UK)"
10077 msgstr "Engelsk"
10079 #: lib/languages:22
10080 msgid "Bulgarian"
10081 msgstr "Bulgarsk"
10083 #: lib/languages:23
10084 #, fuzzy
10085 msgid "English (Canada)"
10086 msgstr "Engelsk"
10088 #: lib/languages:24
10089 #, fuzzy
10090 msgid "French (Canada)"
10091 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10093 #: lib/languages:25
10094 msgid "Catalan"
10095 msgstr "Katalansk"
10097 #: lib/languages:26
10098 msgid "Chinese (simplified)"
10099 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10101 #: lib/languages:27
10102 msgid "Chinese (traditional)"
10103 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10105 #: lib/languages:28
10106 msgid "Croatian"
10107 msgstr "Kroatisk"
10109 #: lib/languages:29
10110 msgid "Czech"
10111 msgstr "Tsjekkisk"
10113 #: lib/languages:30
10114 msgid "Danish"
10115 msgstr "Dansk"
10117 #: lib/languages:31
10118 msgid "Dutch"
10119 msgstr "Nederlandsk"
10121 #: lib/languages:32
10122 msgid "English"
10123 msgstr "Engelsk"
10125 #: lib/languages:34
10126 msgid "Esperanto"
10127 msgstr "Esperanto"
10129 #: lib/languages:35
10130 msgid "Estonian"
10131 msgstr "Estlandsk"
10133 #: lib/languages:37
10134 msgid "Farsi"
10135 msgstr "Farsi"
10137 #: lib/languages:38
10138 msgid "Finnish"
10139 msgstr "Finsk"
10141 #: lib/languages:40
10142 msgid "French"
10143 msgstr "Fransk"
10145 #: lib/languages:41
10146 msgid "Galician"
10147 msgstr "Gælisk"
10149 #: lib/languages:42
10150 #, fuzzy
10151 msgid "German (old spelling)"
10152 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10154 #: lib/languages:43
10155 msgid "German"
10156 msgstr "Tysk"
10158 #: lib/languages:44
10159 msgid "German (Switzerland)"
10160 msgstr ""
10162 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10164 msgid "Greek"
10165 msgstr "Gresk"
10167 #: lib/languages:46
10168 msgid "Greek (polytonic)"
10169 msgstr ""
10171 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10172 msgid "Hebrew"
10173 msgstr "Hebraisk"
10175 #: lib/languages:51
10176 msgid "Icelandic"
10177 msgstr "Islandsk"
10179 #: lib/languages:53
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Interlingua"
10182 msgstr "Sett inn integral"
10184 #: lib/languages:54
10185 msgid "Irish"
10186 msgstr "Irsk"
10188 #: lib/languages:55
10189 msgid "Italian"
10190 msgstr "Italiensk"
10192 #: lib/languages:56
10193 msgid "Japanese"
10194 msgstr "Japansk"
10196 #: lib/languages:57
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Japanese (CJK)"
10199 msgstr "Japansk"
10201 #: lib/languages:58
10202 msgid "Kazakh"
10203 msgstr "Kasakstansk"
10205 #: lib/languages:60
10206 msgid "Korean"
10207 msgstr "Koreansk"
10209 #: lib/languages:62
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Latin"
10212 msgstr "Latvisk"
10214 #: lib/languages:63
10215 msgid "Latvian"
10216 msgstr "Latvisk"
10218 #: lib/languages:64
10219 msgid "Lithuanian"
10220 msgstr "Litauisk"
10222 #: lib/languages:65
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Lower Sorbian"
10225 msgstr "Serbisk"
10227 #: lib/languages:66
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Hungarian"
10230 msgstr "Bulgarsk"
10232 #: lib/languages:67
10233 msgid "Mongolian"
10234 msgstr ""
10236 #: lib/languages:68
10237 msgid "Norsk"
10238 msgstr "Norsk"
10240 #: lib/languages:69
10241 msgid "Nynorsk"
10242 msgstr "Nynorsk"
10244 #: lib/languages:70
10245 msgid "Polish"
10246 msgstr "Polsk"
10248 #: lib/languages:71
10249 msgid "Portuguese"
10250 msgstr "Portugisisk"
10252 #: lib/languages:72
10253 msgid "Romanian"
10254 msgstr "Rumensk"
10256 #: lib/languages:73
10257 msgid "Russian"
10258 msgstr "Russisk"
10260 #: lib/languages:74
10261 msgid "North Sami"
10262 msgstr ""
10264 #: lib/languages:75
10265 msgid "Scottish"
10266 msgstr "Skotsk"
10268 #: lib/languages:76
10269 msgid "Serbian"
10270 msgstr "Serbisk"
10272 #: lib/languages:77
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Serbian (Latin)"
10275 msgstr "Serbisk"
10277 #: lib/languages:78
10278 msgid "Slovak"
10279 msgstr "Slovakisk"
10281 #: lib/languages:79
10282 msgid "Slovene"
10283 msgstr "Slovensk"
10285 #: lib/languages:80
10286 msgid "Spanish"
10287 msgstr "Spansk"
10289 #: lib/languages:81
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Spanish (Mexico)"
10292 msgstr "Spansk"
10294 #: lib/languages:82
10295 msgid "Swedish"
10296 msgstr "Svensk"
10298 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10299 msgid "Thai"
10300 msgstr "Thai"
10302 #: lib/languages:84
10303 msgid "Turkish"
10304 msgstr "Tyrkisk"
10306 #: lib/languages:85
10307 msgid "Ukrainian"
10308 msgstr "Ukrainsk"
10310 #: lib/languages:86
10311 msgid "Upper Sorbian"
10312 msgstr ""
10314 #: lib/languages:87
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Vietnamese"
10317 msgstr "Filnavn"
10319 #: lib/languages:88
10320 msgid "Welsh"
10321 msgstr "Walisisk"
10323 #: lib/encodings:14
10324 msgid "Unicode (utf8)"
10325 msgstr "Unicode (utf8)"
10327 #: lib/encodings:19
10328 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10329 msgstr ""
10331 #: lib/encodings:23
10332 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10333 msgstr ""
10335 #: lib/encodings:26
10336 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10337 msgstr ""
10339 #: lib/encodings:29
10340 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10341 msgstr ""
10343 #: lib/encodings:32
10344 #, fuzzy
10345 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10346 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10348 #: lib/encodings:35
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10351 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10353 #: lib/encodings:38
10354 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10355 msgstr ""
10357 #: lib/encodings:42
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10360 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10362 #: lib/encodings:45
10363 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10364 msgstr ""
10366 #: lib/encodings:48
10367 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10368 msgstr ""
10370 #: lib/encodings:51
10371 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10372 msgstr ""
10374 #: lib/encodings:55
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10377 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10379 #: lib/encodings:58
10380 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10381 msgstr ""
10383 #: lib/encodings:61
10384 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10385 msgstr ""
10387 #: lib/encodings:64
10388 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10389 msgstr ""
10391 #: lib/encodings:67
10392 msgid "DOS (CP 437)"
10393 msgstr "DOS (CP 437)"
10395 #: lib/encodings:71
10396 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10397 msgstr ""
10399 #: lib/encodings:74
10400 msgid "Western European (CP 850)"
10401 msgstr ""
10403 #: lib/encodings:77
10404 msgid "Central European (CP 852)"
10405 msgstr ""
10407 #: lib/encodings:80
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10410 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10412 #: lib/encodings:83
10413 msgid "Western European (CP 858)"
10414 msgstr ""
10416 #: lib/encodings:86
10417 msgid "Hebrew (CP 862)"
10418 msgstr ""
10420 #: lib/encodings:89
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10423 msgstr "Intet språk"
10425 #: lib/encodings:92
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10428 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10430 #: lib/encodings:95
10431 msgid "Central European (CP 1250)"
10432 msgstr ""
10434 #: lib/encodings:98
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10437 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10439 #: lib/encodings:101
10440 msgid "Western European (CP 1252)"
10441 msgstr ""
10443 #: lib/encodings:104
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10446 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10448 #: lib/encodings:108
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Arabic (CP 1256)"
10451 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10453 #: lib/encodings:111
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Baltic (CP 1257)"
10456 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10458 #: lib/encodings:114
10459 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10460 msgstr ""
10462 #: lib/encodings:117
10463 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10464 msgstr ""
10466 #: lib/encodings:120
10467 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10468 msgstr ""
10470 #: lib/encodings:123
10471 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10472 msgstr ""
10474 #: lib/encodings:148
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10477 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10479 #: lib/encodings:152
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10482 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10484 #: lib/encodings:156
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10487 msgstr "Japansk"
10489 #: lib/encodings:160
10490 msgid "Korean (EUC-KR)"
10491 msgstr ""
10493 #: lib/encodings:164
10494 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10495 msgstr ""
10497 #: lib/encodings:168
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10500 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10502 #: lib/encodings:172
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10505 msgstr "Japansk"
10507 #: lib/encodings:179
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10510 msgstr "Japansk"
10512 #: lib/encodings:181
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10515 msgstr "Japansk"
10517 #: lib/encodings:183
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10520 msgstr "Japansk"
10522 #: lib/encodings:190
10523 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10524 msgstr ""
10526 #: lib/encodings:195
10527 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10528 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10530 #: lib/encodings:199
10531 msgid "ASCII"
10532 msgstr "ASCII"
10534 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10535 msgid "File|F"
10536 msgstr "Fil|F"
10538 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10539 msgid "Edit|E"
10540 msgstr "Rediger|R"
10542 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10543 msgid "Insert|I"
10544 msgstr "Sett inn|S"
10546 #: lib/ui/classic.ui:35
10547 msgid "Layout|L"
10548 msgstr "Stil|S"
10550 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10551 msgid "View|V"
10552 msgstr "Vis|V"
10554 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10555 msgid "Navigate|N"
10556 msgstr "Naviger|N"
10558 #: lib/ui/classic.ui:38
10559 msgid "Documents|D"
10560 msgstr "Dokumenter|D"
10562 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10563 msgid "Help|H"
10564 msgstr "Hjelp|H"
10566 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10567 msgid "New|N"
10568 msgstr "Ny|N"
10570 #: lib/ui/classic.ui:48
10571 msgid "New from Template...|T"
10572 msgstr "Ny med mal...|m"
10574 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10575 msgid "Open...|O"
10576 msgstr "Åpne...|p"
10578 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10579 msgid "Close|C"
10580 msgstr "Lukk|L"
10582 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10583 msgid "Save|S"
10584 msgstr "Lagre|a"
10586 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10587 msgid "Save As...|A"
10588 msgstr "Lagre som|s"
10590 #: lib/ui/classic.ui:54
10591 msgid "Revert|R"
10592 msgstr "Angre all redigering"
10594 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10595 msgid "Version Control|V"
10596 msgstr "Versjonskontroll|k"
10598 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10599 msgid "Import|I"
10600 msgstr "Importer|I"
10602 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10603 msgid "Export|E"
10604 msgstr "Eksporter|E"
10606 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10607 msgid "Print...|P"
10608 msgstr "Skriv ut...|u"
10610 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10611 msgid "Fax...|F"
10612 msgstr "Faks...|F"
10614 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10615 msgid "Exit|x"
10616 msgstr "Avslutt|v"
10618 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10619 msgid "Register...|R"
10620 msgstr "Registrer...|R"
10622 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10623 msgid "Check In Changes...|I"
10624 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10626 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10627 msgid "Check Out for Edit|O"
10628 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10630 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Revert to Repository Version|R"
10633 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10635 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10636 msgid "Undo Last Check In|U"
10637 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10639 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Show History...|H"
10642 msgstr "Vis Historie|H"
10644 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10645 msgid "Custom...|C"
10646 msgstr "Egendefinert...|E"
10648 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10649 msgid "Undo|U"
10650 msgstr "Angre|A"
10652 #: lib/ui/classic.ui:91
10653 msgid "Redo|d"
10654 msgstr "Gjør om|G"
10656 #: lib/ui/classic.ui:93
10657 msgid "Cut|C"
10658 msgstr "Klipp|K"
10660 #: lib/ui/classic.ui:94
10661 msgid "Copy|o"
10662 msgstr "Kopier|o"
10664 #: lib/ui/classic.ui:95
10665 msgid "Paste|a"
10666 msgstr "Lim inn|L"
10668 #: lib/ui/classic.ui:96
10669 msgid "Paste External Selection|x"
10670 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10672 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:106
10673 msgid "Find & Replace...|F"
10674 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10676 #: lib/ui/classic.ui:100
10677 msgid "Tabular|T"
10678 msgstr "Tabell|T"
10680 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10681 msgid "Math|M"
10682 msgstr "Matte|M"
10684 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10685 msgid "Spellchecker...|S"
10686 msgstr "Stavekontroll...|S"
10688 #: lib/ui/classic.ui:105
10689 msgid "Thesaurus..."
10690 msgstr "Synonymordbok"
10692 #: lib/ui/classic.ui:106
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Statistics...|i"
10695 msgstr "Status"
10697 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10698 msgid "Check TeX|h"
10699 msgstr "Sjekk TeX|j"
10701 #: lib/ui/classic.ui:108
10702 msgid "Change Tracking|g"
10703 msgstr "Spore endringer|S"
10705 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10706 msgid "Preferences...|P"
10707 msgstr "Preferanser...|P"
10709 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10710 msgid "Reconfigure|R"
10711 msgstr "Rekonfigurer|R"
10713 #: lib/ui/classic.ui:115
10714 msgid "Selection as Lines|L"
10715 msgstr "som linjer|l"
10717 #: lib/ui/classic.ui:116
10718 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10719 msgstr "som avsnitt|a"
10721 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10722 msgid "Multicolumn|M"
10723 msgstr "Multikolonne|M"
10725 #: lib/ui/classic.ui:122
10726 msgid "Line Top|T"
10727 msgstr "Topp linje|T"
10729 #: lib/ui/classic.ui:123
10730 msgid "Line Bottom|B"
10731 msgstr "Bunn linje|B"
10733 #: lib/ui/classic.ui:124
10734 msgid "Line Left|L"
10735 msgstr "Venstre|V"
10737 #: lib/ui/classic.ui:125
10738 msgid "Line Right|R"
10739 msgstr "Høyre|H"
10741 #: lib/ui/classic.ui:127
10742 msgid "Alignment|i"
10743 msgstr "Justering|J"
10745 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10746 msgid "Add Row|A"
10747 msgstr "Legg til rad|a"
10749 #: lib/ui/classic.ui:130
10750 msgid "Delete Row|w"
10751 msgstr "Slett rad|l"
10753 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10754 msgid "Copy Row"
10755 msgstr "Kopier rad"
10757 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10758 msgid "Swap Rows"
10759 msgstr "Bytt om rader"
10761 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10762 msgid "Add Column|u"
10763 msgstr "Legg til kolonne|n"
10765 #: lib/ui/classic.ui:135
10766 msgid "Delete Column|D"
10767 msgstr "Slett kolonne|S"
10769 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10770 msgid "Copy Column"
10771 msgstr "Kopier kolonne"
10773 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10774 msgid "Swap Columns"
10775 msgstr "Bytt om kolonner"
10777 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10778 msgid "Left|L"
10779 msgstr "Venstrejuster|V"
10781 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10782 msgid "Center|C"
10783 msgstr "Sentrer"
10785 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10786 msgid "Right|R"
10787 msgstr "Høyrejuster|H"
10789 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10790 msgid "Top|T"
10791 msgstr "Toppjustere rad|T"
10793 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10794 msgid "Middle|M"
10795 msgstr "Midtjustere rad|M"
10797 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10798 msgid "Bottom|B"
10799 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10801 #: lib/ui/classic.ui:159
10802 msgid "Toggle Numbering|N"
10803 msgstr "Numerering av/på|N"
10805 #: lib/ui/classic.ui:160
10806 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10807 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10809 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10810 msgid "Change Limits Type|L"
10811 msgstr "Endre grensetype"
10813 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10814 msgid "Change Formula Type|F"
10815 msgstr "Endre formeltype"
10817 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10818 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10819 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10821 #: lib/ui/classic.ui:168
10822 msgid "Alignment|A"
10823 msgstr "Justering|J"
10825 #: lib/ui/classic.ui:170
10826 msgid "Add Row|R"
10827 msgstr "Legg til rad|r"
10829 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10830 msgid "Delete Row|D"
10831 msgstr "Slett rad|l"
10833 #: lib/ui/classic.ui:175
10834 msgid "Add Column|C"
10835 msgstr "Legg til kolonne|k"
10837 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10838 msgid "Delete Column|e"
10839 msgstr "Slett kolonne|S"
10841 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10842 msgid "Default|t"
10843 msgstr "Standard|t"
10845 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10846 msgid "Display|D"
10847 msgstr ""
10849 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10850 msgid "Inline|I"
10851 msgstr ""
10853 #: lib/ui/classic.ui:188
10854 msgid "Octave"
10855 msgstr "Octave"
10857 #: lib/ui/classic.ui:189
10858 msgid "Maxima"
10859 msgstr "Maxima"
10861 #: lib/ui/classic.ui:190
10862 msgid "Mathematica"
10863 msgstr "Mathematica"
10865 #: lib/ui/classic.ui:192
10866 msgid "Maple, simplify"
10867 msgstr "Maple, simplify"
10869 #: lib/ui/classic.ui:193
10870 msgid "Maple, factor"
10871 msgstr "Maple, factor"
10873 #: lib/ui/classic.ui:194
10874 msgid "Maple, evalm"
10875 msgstr "Maple, evalm"
10877 #: lib/ui/classic.ui:195
10878 msgid "Maple, evalf"
10879 msgstr "Maple, evalf"
10881 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10883 msgid "Inline Formula|I"
10884 msgstr "Formel i teksten|i"
10886 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10887 msgid "Displayed Formula|D"
10888 msgstr "Fremhevet formel"
10890 #: lib/ui/classic.ui:201
10891 msgid "Eqnarray Environment|q"
10892 msgstr ""
10894 #: lib/ui/classic.ui:202
10895 msgid "Align Environment|A"
10896 msgstr ""
10898 #: lib/ui/classic.ui:203
10899 msgid "AlignAt Environment"
10900 msgstr ""
10902 #: lib/ui/classic.ui:204
10903 msgid "Flalign Environment|F"
10904 msgstr ""
10906 #: lib/ui/classic.ui:207
10907 msgid "Gather Environment"
10908 msgstr ""
10910 #: lib/ui/classic.ui:208
10911 msgid "Multline Environment"
10912 msgstr ""
10914 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10915 msgid "Math|h"
10916 msgstr "Matte|M"
10918 #: lib/ui/classic.ui:216
10919 msgid "Special Character|S"
10920 msgstr "Spesielt tegn|S"
10922 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10923 msgid "Citation...|C"
10924 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10926 #: lib/ui/classic.ui:218
10927 msgid "Cross-reference...|r"
10928 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10930 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10931 msgid "Label...|L"
10932 msgstr "Referansemerke...|R"
10934 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10935 msgid "Footnote|F"
10936 msgstr "Fotnote|n"
10938 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
10939 msgid "Marginal Note|M"
10940 msgstr "Margnote|o"
10942 #: lib/ui/classic.ui:222
10943 msgid "Short Title"
10944 msgstr "Kort tittel"
10946 #: lib/ui/classic.ui:223
10947 msgid "Index Entry|I"
10948 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10950 #: lib/ui/classic.ui:224
10951 msgid "Nomenclature Entry"
10952 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10954 #: lib/ui/classic.ui:225
10955 msgid "URL...|U"
10956 msgstr "URL...|U"
10958 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
10959 msgid "Note|N"
10960 msgstr "Notis|s"
10962 #: lib/ui/classic.ui:227
10963 msgid "Lists & TOC|O"
10964 msgstr "Lister & innhold|o"
10966 #: lib/ui/classic.ui:229
10967 msgid "TeX Code|T"
10968 msgstr "TeX Kode|T"
10970 #: lib/ui/classic.ui:230
10971 msgid "Minipage|p"
10972 msgstr "Miniside|s"
10974 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
10975 msgid "Graphics...|G"
10976 msgstr "Grafikk...|G"
10978 #: lib/ui/classic.ui:232
10979 msgid "Tabular Material...|b"
10980 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10982 #: lib/ui/classic.ui:233
10983 msgid "Floats|a"
10984 msgstr "Floats|a"
10986 #: lib/ui/classic.ui:235
10987 msgid "Include File...|d"
10988 msgstr "Inkluder fil...|d"
10990 #: lib/ui/classic.ui:236
10991 msgid "Insert File|e"
10992 msgstr "Sett inn fil|e"
10994 #: lib/ui/classic.ui:237
10995 msgid "External Material...|x"
10996 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10998 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
10999 msgid "Symbols...|b"
11000 msgstr "Symboler...|b"
11002 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11003 msgid "Superscript|S"
11004 msgstr "Hevet skrift|H"
11006 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11007 msgid "Subscript|u"
11008 msgstr "Senket skrift|S"
11010 #: lib/ui/classic.ui:244
11011 msgid "Hyphenation Point|P"
11012 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11014 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11015 msgid "Protected Hyphen|y"
11016 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11018 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11019 msgid "Ligature Break|k"
11020 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11022 #: lib/ui/classic.ui:247
11023 msgid "Protected Space|r"
11024 msgstr "Hardt mellomrom"
11026 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11027 msgid "Inter-word Space|w"
11028 msgstr "Ordmellomrom|O"
11030 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11032 msgid "Thin Space|T"
11033 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11035 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11036 msgid "Horizontal Space...|o"
11037 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11039 #: lib/ui/classic.ui:251
11040 msgid "Vertical Space..."
11041 msgstr "Loddrett avstand..."
11043 #: lib/ui/classic.ui:252
11044 msgid "Line Break|L"
11045 msgstr "Linjeskift|i"
11047 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11048 msgid "Ellipsis|i"
11049 msgstr "Ellipse|i"
11051 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11052 msgid "End of Sentence|E"
11053 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11055 #: lib/ui/classic.ui:255
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Protected Dash|D"
11058 msgstr "Hardt mellomrom"
11060 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11061 msgid "Breakable Slash|a"
11062 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11064 #: lib/ui/classic.ui:257
11065 msgid "Single Quote|Q"
11066 msgstr "Enkelt sitattegn"
11068 #: lib/ui/classic.ui:258
11069 msgid "Ordinary Quote|O"
11070 msgstr "\"Anførselstegn\""
11072 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11073 msgid "Menu Separator|M"
11074 msgstr "Menyseparator|M"
11076 #: lib/ui/classic.ui:260
11077 msgid "Horizontal Line"
11078 msgstr "Vannrett linje"
11080 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11081 msgid "Page Break"
11082 msgstr "Sideskift"
11084 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11085 msgid "Display Formula|D"
11086 msgstr "Fremhevet formel"
11088 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11090 msgid "Eqnarray Environment|E"
11091 msgstr ""
11093 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11095 msgid "AMS align Environment|a"
11096 msgstr ""
11098 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11100 msgid "AMS alignat Environment|t"
11101 msgstr ""
11103 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11105 msgid "AMS flalign Environment|f"
11106 msgstr ""
11108 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11110 msgid "AMS gather Environment|g"
11111 msgstr ""
11113 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11115 msgid "AMS multline Environment|m"
11116 msgstr ""
11118 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11119 msgid "Array Environment|y"
11120 msgstr ""
11122 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11123 msgid "Cases Environment|C"
11124 msgstr ""
11126 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11127 msgid "Split Environment|S"
11128 msgstr ""
11130 #: lib/ui/classic.ui:280
11131 msgid "Font Change|o"
11132 msgstr "Fontendring|o"
11134 #: lib/ui/classic.ui:284
11135 msgid "Math Normal Font"
11136 msgstr "Normal mattefont"
11138 #: lib/ui/classic.ui:286
11139 msgid "Math Calligraphic Family"
11140 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11142 #: lib/ui/classic.ui:287
11143 msgid "Math Fraktur Family"
11144 msgstr "Matte Fraktur"
11146 #: lib/ui/classic.ui:288
11147 msgid "Math Roman Family"
11148 msgstr "Matte Roman"
11150 #: lib/ui/classic.ui:289
11151 msgid "Math Sans Serif Family"
11152 msgstr "Matte Sans Serif"
11154 #: lib/ui/classic.ui:291
11155 msgid "Math Bold Series"
11156 msgstr "Matte Fet"
11158 #: lib/ui/classic.ui:293
11159 msgid "Text Normal Font"
11160 msgstr "Normal tekstfont"
11162 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11163 msgid "Text Roman Family"
11164 msgstr "Tekst Roman"
11166 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11167 msgid "Text Sans Serif Family"
11168 msgstr "Tekst Sans Serif"
11170 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11171 msgid "Text Typewriter Family"
11172 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11174 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11175 msgid "Text Bold Series"
11176 msgstr "Tekst Fet"
11178 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11179 msgid "Text Medium Series"
11180 msgstr "Tekst Medium"
11182 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11183 msgid "Text Italic Shape"
11184 msgstr "Tekst Kursiv"
11186 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11187 msgid "Text Small Caps Shape"
11188 msgstr "Tekst Kapiteler"
11190 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11191 msgid "Text Slanted Shape"
11192 msgstr "Tekst Skrå"
11194 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11195 msgid "Text Upright Shape"
11196 msgstr "Tekst Stående"
11198 #: lib/ui/classic.ui:310
11199 msgid "Floatflt Figure"
11200 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11202 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11203 msgid "Table of Contents|C"
11204 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11206 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11207 msgid "Index List|I"
11208 msgstr "Register|R"
11210 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11211 msgid "Nomenclature|N"
11212 msgstr "Nomenklatur|N"
11214 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11215 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11216 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11218 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11219 msgid "LyX Document...|X"
11220 msgstr "LyX dokument...|X"
11222 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11223 msgid "Plain Text...|T"
11224 msgstr "Ren tekst...|t"
11226 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11227 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11228 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11230 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11231 msgid "Track Changes|T"
11232 msgstr "Spor endringer|S"
11234 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11235 msgid "Merge Changes...|M"
11236 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11238 #: lib/ui/classic.ui:330
11239 msgid "Accept All Changes|A"
11240 msgstr "Godta alle endringer|G"
11242 #: lib/ui/classic.ui:331
11243 msgid "Reject All Changes|R"
11244 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11246 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11247 msgid "Show Changes in Output|S"
11248 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11250 #: lib/ui/classic.ui:339
11251 msgid "Character...|C"
11252 msgstr ""
11254 #: lib/ui/classic.ui:340
11255 msgid "Paragraph...|P"
11256 msgstr "Avsnitt...|v"
11258 #: lib/ui/classic.ui:341
11259 msgid "Document...|D"
11260 msgstr "Dokument...|D"
11262 #: lib/ui/classic.ui:342
11263 msgid "Tabular...|T"
11264 msgstr "Tabell...|T"
11266 #: lib/ui/classic.ui:344
11267 msgid "Emphasize Style|E"
11268 msgstr "Uthevet stil|U"
11270 #: lib/ui/classic.ui:345
11271 msgid "Noun Style|N"
11272 msgstr "Substantiv stil|S"
11274 #: lib/ui/classic.ui:346
11275 msgid "Bold Style|B"
11276 msgstr "Fet stil|F"
11278 #: lib/ui/classic.ui:349
11279 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11280 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11282 #: lib/ui/classic.ui:350
11283 msgid "Increase Environment Depth|i"
11284 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11286 #: lib/ui/classic.ui:351
11287 msgid "Start Appendix Here|S"
11288 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11290 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11291 msgid "Build Program|B"
11292 msgstr "Lag programm|o"
11294 #: lib/ui/classic.ui:361
11295 msgid "Update|U"
11296 msgstr "Oppdater|O"
11298 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11299 msgid "LaTeX Log|L"
11300 msgstr "LaTeX Logg|L"
11302 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11303 msgid "Outline|O"
11304 msgstr "Innhold|n"
11306 #: lib/ui/classic.ui:365
11307 msgid "TeX Information|X"
11308 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11310 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11311 msgid "Next Note|N"
11312 msgstr "Neste notis|o"
11314 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11315 msgid "Go to Label|L"
11316 msgstr "Gå til merke"
11318 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11319 msgid "Bookmarks|B"
11320 msgstr "Bokmerker|B"
11322 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11323 msgid "Save Bookmark 1|S"
11324 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11326 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11327 msgid "Save Bookmark 2"
11328 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11330 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11331 msgid "Save Bookmark 3"
11332 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11334 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11335 msgid "Save Bookmark 4"
11336 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11338 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11339 msgid "Save Bookmark 5"
11340 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11342 #: lib/ui/classic.ui:390
11343 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11344 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11346 #: lib/ui/classic.ui:391
11347 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11348 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11350 #: lib/ui/classic.ui:392
11351 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11352 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11354 #: lib/ui/classic.ui:393
11355 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11356 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11358 #: lib/ui/classic.ui:394
11359 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11360 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11362 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11363 msgid "Introduction|I"
11364 msgstr "Introduksjon|I"
11366 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11367 msgid "Tutorial|T"
11368 msgstr "Innføring|f"
11370 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11371 msgid "User's Guide|U"
11372 msgstr "Brukermanual|B"
11374 #: lib/ui/classic.ui:412
11375 msgid "Extended Features|E"
11376 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
11378 #: lib/ui/classic.ui:413
11379 msgid "Embedded Objects|m"
11380 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11382 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11383 msgid "Customization|C"
11384 msgstr "Tilpasning|T"
11386 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11387 msgid "LaTeX Configuration|L"
11388 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11390 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11391 msgid "About LyX|X"
11392 msgstr "Om LyX|X"
11394 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11395 msgid "About LyX"
11396 msgstr "Om LyX"
11398 #: lib/ui/classic.ui:426
11399 msgid "Preferences..."
11400 msgstr "Preferanser..."
11402 #: lib/ui/classic.ui:427
11403 msgid "Quit LyX"
11404 msgstr "Avslutt LyX"
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11407 msgid "Aligned Environment|l"
11408 msgstr ""
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11411 msgid "AlignedAt Environment|v"
11412 msgstr ""
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11415 msgid "Gathered Environment|h"
11416 msgstr ""
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11419 msgid "Delimiters...|r"
11420 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11423 msgid "Matrix...|x"
11424 msgstr "Matrise..."
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11427 msgid "Macro|o"
11428 msgstr "Makro|o"
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11431 #, fuzzy
11432 msgid "AMS Environment|A"
11433 msgstr "Justering|J"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Number Whole Formula|N"
11438 msgstr "Nummerert formel|N"
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Number This Line|u"
11443 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Equation Label|L"
11448 msgstr "Gå til merke"
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Copy as Reference|R"
11453 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11456 msgid "Split Cell|C"
11457 msgstr ""
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Insert|s"
11462 msgstr "Sett inn|S"
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Add Line Above|o"
11467 msgstr "Ny linje over"
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11470 msgid "Add Line Below|B"
11471 msgstr "Ny linje under"
11473 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11474 msgid "Delete Line Above|D"
11475 msgstr "Fjern linje over"
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11478 msgid "Delete Line Below|e"
11479 msgstr "Fjern linje under"
11481 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11482 msgid "Add Line to Left"
11483 msgstr "Ny linje på venstre side"
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11486 msgid "Add Line to Right"
11487 msgstr "Ny linje på høyre side"
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11490 msgid "Delete Line to Left"
11491 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11494 msgid "Delete Line to Right"
11495 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Show Math Toolbar"
11500 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11505 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Show Table Toolbar"
11510 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Next Cross-Reference|N"
11515 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Go to Label|G"
11520 msgstr "Gå til merke"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11523 #, fuzzy
11524 msgid "<Reference>|R"
11525 msgstr "<referansenr>"
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11528 #, fuzzy
11529 msgid "(<Reference>)|e"
11530 msgstr "(<referansenr>)"
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11533 #, fuzzy
11534 msgid "<Page>|P"
11535 msgstr "<side>"
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11538 #, fuzzy
11539 msgid "On Page <Page>|O"
11540 msgstr "på side <side>"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11543 #, fuzzy
11544 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11545 msgstr "<referansenr> på side <side>"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Formatted Reference|t"
11550 msgstr "Formattert referanse"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11566 msgid "Settings...|S"
11567 msgstr "Innstillinger...|I"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Go Back|G"
11572 msgstr "&Tilbake"
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Copy as Reference|C"
11577 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11582 msgstr "Rediger filen eksternt"
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Open Inset|O"
11589 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Close Inset|C"
11596 msgstr "Steng alle objekter"
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Dissolve Inset|D"
11604 msgstr "Oppløs objekt|l"
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Show Label|L"
11609 msgstr "Gå til merke"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Frameless|l"
11614 msgstr "Uten ramme"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Simple Frame|F"
11619 msgstr "inset ramme"
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11624 msgstr "inset ramme"
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Oval, Thin|a"
11629 msgstr "Avrundet, tynn"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Oval, Thick|v"
11634 msgstr "Avrundet, tykk"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11637 msgid "Drop Shadow|w"
11638 msgstr ""
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Shaded Background|B"
11643 msgstr "notis bakgrunn"
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Double Frame|u"
11648 msgstr "dobbel"
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11651 msgid "LyX Note|N"
11652 msgstr "Notis|N"
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Comment|m"
11657 msgstr "Kommentar|K"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11660 msgid "Greyed Out|G"
11661 msgstr "Grået ut|G"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Open All Notes|A"
11666 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Close All Notes|l"
11671 msgstr "Steng alle objekter"
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11674 msgid "Horiz. Phantom"
11675 msgstr "Vannrett usynlig"
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11678 msgid "Vert. Phantom"
11679 msgstr "Loddrett usynlig"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Interword Space|w"
11684 msgstr "Ordmellomrom|O"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Protected Space|o"
11689 msgstr "Hardt mellomrom"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Negative Thin Space|N"
11694 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11697 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11698 msgstr ""
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11703 msgstr "Hardt mellomrom"
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11706 msgid "Quad Space|Q"
11707 msgstr ""
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Double Quad Space|u"
11712 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11715 msgid "Horizontal Fill|F"
11716 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11721 msgstr "Vannrettt fyll"
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11726 msgstr "Vannrettt fyll"
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11731 msgstr "Vannrettt fyll"
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11736 msgstr "Vannrettt fyll"
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11741 msgstr "Vannrettt fyll"
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11746 msgstr "Vannrettt fyll"
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11751 msgstr "Vannrettt fyll"
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Custom Length|C"
11756 msgstr "Kommentar|K"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Medium Space|M"
11761 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Thick Space|h"
11766 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Negative Medium Space|u"
11771 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Negative Thick Space|i"
11776 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11779 #, fuzzy
11780 msgid "DefSkip|D"
11781 msgstr "Standard avstand"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11784 #, fuzzy
11785 msgid "SmallSkip|S"
11786 msgstr "Liten avstand"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11789 #, fuzzy
11790 msgid "MedSkip|M"
11791 msgstr "Medium avstand"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11794 #, fuzzy
11795 msgid "BigSkip|B"
11796 msgstr "Stor avstand"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11799 #, fuzzy
11800 msgid "VFill|F"
11801 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Custom|C"
11806 msgstr "Brukerdefinert"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Settings...|e"
11811 msgstr "Innstillinger...|I"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Include|c"
11816 msgstr "Inkluder"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Input|p"
11821 msgstr "Input"
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Verbatim|V"
11826 msgstr "Verbatim"
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11829 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11830 msgstr ""
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Listing|L"
11835 msgstr "«Listing»"
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Edit Included File...|E"
11840 msgstr "Inkluder fil...|d"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11843 msgid "New Page|N"
11844 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11847 msgid "Page Break|a"
11848 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11851 msgid "Clear Page|C"
11852 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11855 msgid "Clear Double Page|D"
11856 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11859 msgid "Ragged Line Break|R"
11860 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11863 msgid "Justified Line Break|J"
11864 msgstr "Justert linjeskift|J"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1228
11868 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11869 msgid "Cut"
11870 msgstr "Klipp"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1233
11874 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11875 msgid "Copy"
11876 msgstr "Kopier"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1181
11880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11881 msgid "Paste"
11882 msgstr "Lim inn"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11885 msgid "Paste Recent|e"
11886 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11891 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11894 msgid "Move Paragraph Up|o"
11895 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11898 msgid "Move Paragraph Down|v"
11899 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Promote Section|r"
11904 msgstr "Notisinnstillinger"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Demote Section|m"
11909 msgstr "Notisinnstillinger"
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Move Section Down|D"
11914 msgstr "Steng vindu|d"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Move Section Up|U"
11919 msgstr "Steng vindu|d"
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Insert Short Title|T"
11924 msgstr "Kort tittel"
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Accept Change|c"
11929 msgstr "Godta endring|G"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Reject Change|j"
11934 msgstr "Forkast endring|k"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Apply Last Text Style|A"
11939 msgstr "Tekststil|s"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
11942 msgid "Text Style|S"
11943 msgstr "Tekststil|s"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
11946 msgid "Paragraph Settings...|P"
11947 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11950 msgid "Fullscreen Mode"
11951 msgstr ""
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Append Argument"
11956 msgstr "Fler parametre"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Remove Last Argument"
11961 msgstr "«Listing» parametre"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11966 msgstr "«Listing» parametre"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11971 msgstr "«Listing» parametre"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Insert Optional Argument"
11976 msgstr "«Listing» parametre"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Remove Optional Argument"
11981 msgstr "Åpen programlisting"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11986 msgstr "Åpen programlisting"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11991 msgstr "Åpen programlisting"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11996 msgstr "Åpen programlisting"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Reload|R"
12001 msgstr "&Erstatt"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Edit Externally...|x"
12007 msgstr "Rediger filen eksternt"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12010 msgid "Top Line|T"
12011 msgstr "Topplinje|T"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12014 msgid "Bottom Line|B"
12015 msgstr "Bunnlinje|B"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12018 msgid "Left Line|L"
12019 msgstr "Venstre linje|V"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12022 msgid "Right Line|R"
12023 msgstr "Høyre linje|H"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12026 msgid "Copy Row|o"
12027 msgstr "Kopier rad|o"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12030 msgid "Copy Column|p"
12031 msgstr "Kopier kolonne|p"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Activate Branch|A"
12036 msgstr "Aktivert"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Deactivate Branch|e"
12041 msgstr "&Av/På"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12044 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12045 msgstr ""
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12048 #, fuzzy
12049 msgid "All Indexes|A"
12050 msgstr "Faktura"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12053 msgid "Subindex|b"
12054 msgstr ""
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12057 msgid "Reject Change|R"
12058 msgstr "Forkast endring|k"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Promote Section|P"
12063 msgstr "Notisinnstillinger"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Demote Section|D"
12068 msgstr "Notisinnstillinger"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Move Section Down|w"
12073 msgstr "Steng vindu|d"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Select Section|S"
12078 msgstr "Utvalg|U"
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12081 msgid "Document|D"
12082 msgstr "Dokument|D"
12084 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12085 msgid "Tools|T"
12086 msgstr "Verktøy|t"
12088 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12089 msgid "New from Template...|m"
12090 msgstr "Ny med mal...|m"
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12093 msgid "Open Recent|t"
12094 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Close All"
12099 msgstr "Lukk"
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12102 msgid "Save All|l"
12103 msgstr "Lagre alt|t"
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12106 msgid "Revert to Saved|R"
12107 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12109 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12110 msgid "New Window|W"
12111 msgstr "Nytt vindu|y"
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12114 msgid "Close Window|d"
12115 msgstr "Steng vindu|d"
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12118 msgid "Use Locking Property|L"
12119 msgstr ""
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12122 msgid "Redo|R"
12123 msgstr "Gjør om|G"
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12126 msgid "Paste Special"
12127 msgstr "Lim inn spesielt"
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12130 msgid "Select All"
12131 msgstr "Velg alt"
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12134 msgid "Find LyX...|X"
12135 msgstr ""
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12138 msgid "Table|T"
12139 msgstr "Tabell|T"
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12142 msgid "Rows & Columns|C"
12143 msgstr "Rader og kolonner|k"
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12146 msgid "Increase List Depth|I"
12147 msgstr "Øk listedybde|k"
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12150 msgid "Decrease List Depth|D"
12151 msgstr "Minsk listedybde|M"
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12154 msgid "Dissolve Inset|l"
12155 msgstr "Oppløs objekt|l"
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12158 msgid "TeX Code Settings...|C"
12159 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12161 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12162 msgid "Float Settings...|a"
12163 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12166 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12167 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12170 msgid "Note Settings...|N"
12171 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Phantom Settings...|h"
12176 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12178 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12179 msgid "Branch Settings...|B"
12180 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12183 msgid "Box Settings...|x"
12184 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Index Entry Settings...|y"
12189 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Index Settings...|x"
12194 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Listings Settings...|g"
12199 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12202 msgid "Table Settings...|a"
12203 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12206 msgid "Plain Text|T"
12207 msgstr "Ren tekst|t"
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12210 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12211 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12214 msgid "Selection|S"
12215 msgstr "Utvalg|U"
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12218 msgid "Selection, Join Lines|i"
12219 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12222 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12223 msgstr ""
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Paste as PDF"
12228 msgstr "Lim inn|L"
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Paste as PNG"
12233 msgstr "Lim inn|L"
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Paste as JPEG"
12238 msgstr "Lim inn|L"
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Dissolve Text Style"
12243 msgstr "Oppløs tekststil"
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12246 msgid "Customized...|C"
12247 msgstr "Egendefinert...|E"
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12250 msgid "Capitalize|a"
12251 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12254 msgid "Uppercase|U"
12255 msgstr "Store bokstaver|o"
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12258 msgid "Lowercase|L"
12259 msgstr "Små bokstaver|å"
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Top|p"
12264 msgstr "Toppjustere rad|T"
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Middle|i"
12269 msgstr "Midtjustere rad|M"
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Bottom|o"
12274 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Macro Definition"
12279 msgstr "Definisjon"
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12282 msgid "Text Style|T"
12283 msgstr "Tekststil|T"
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12286 msgid "Add Line Above|A"
12287 msgstr "Ny linje over"
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12290 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12291 msgstr ""
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12294 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12295 msgstr ""
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12298 msgid "Math Normal Font|N"
12299 msgstr "Matte, normal font|n"
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12302 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12303 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12306 msgid "Math Fraktur Family|F"
12307 msgstr "Matte Fraktur|a"
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12310 msgid "Math Roman Family|R"
12311 msgstr "Matte Roman|R"
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12314 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12315 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12318 msgid "Math Bold Series|B"
12319 msgstr "Matte Fet|F"
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12322 msgid "Text Normal Font|T"
12323 msgstr "Tekst normal font|T"
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12326 msgid "Octave|O"
12327 msgstr "Octave|O"
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12330 msgid "Maxima|M"
12331 msgstr "Maxima|M"
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12334 msgid "Mathematica|a"
12335 msgstr "Mathematica|a"
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Maple, Simplify|S"
12340 msgstr "Maple, simplify|s"
12342 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Maple, Factor|F"
12345 msgstr "Maple, factor|f"
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Maple, Evalm|E"
12350 msgstr "Maple, evalm|e"
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Maple, Evalf|v"
12355 msgstr "Maple, evalf|v"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12358 msgid "Open All Insets|O"
12359 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12362 msgid "Close All Insets|C"
12363 msgstr "Steng alle objekter"
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12366 msgid "Unfold Math Macro"
12367 msgstr "Kode for mattemakro"
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12370 msgid "Fold Math Macro"
12371 msgstr "Normal mattemakro"
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12374 msgid "View Source|S"
12375 msgstr "Vis kode|s"
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12378 #, fuzzy
12379 msgid "View Output|V"
12380 msgstr "Vis|V"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Update Output|U"
12385 msgstr "Tilpass utskrift"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12388 #, fuzzy
12389 msgid "View Master Document|M"
12390 msgstr "Hoveddokument"
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Update Master Document|a"
12395 msgstr "Hoveddokument"
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12398 #, fuzzy
12399 msgid "View (Other Formats)|F"
12400 msgstr "Andre font innstillinger"
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Update (Other Formats)|p"
12405 msgstr "Oppdater log"
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12410 msgstr "Del vinduet loddrett"
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12415 msgstr "Del vinduet vannrett"
12417 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12418 msgid "Close Tab Group|G"
12419 msgstr "Steng fanegruppa|g"
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12422 msgid "Fullscreen|l"
12423 msgstr "Hele skjermen|l"
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12426 msgid "Toolbars|b"
12427 msgstr "Verktøylinjer|V"
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12430 msgid "Special Character|p"
12431 msgstr "Spesielt tegn|p"
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12434 msgid "Formatting|o"
12435 msgstr "Formatering|e"
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12438 msgid "List / TOC|i"
12439 msgstr "Lister & innhold|i"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12442 msgid "Float|a"
12443 msgstr "Flytende (Float)|a"
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12446 msgid "Branch|B"
12447 msgstr "Dokumentgren|D"
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Custom Insets"
12452 msgstr "Egendefinerte objekter"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12455 msgid "File|e"
12456 msgstr "Fil|F"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12459 msgid "Box[[Menu]]"
12460 msgstr "Ramme"
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12463 msgid "Cross-Reference...|R"
12464 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12467 msgid "Caption"
12468 msgstr "Bildetekst"
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12471 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12472 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12475 msgid "Table...|T"
12476 msgstr "Tabell...|T"
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12479 msgid "Hyperlink|k"
12480 msgstr "Hyperlenke|k"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12483 msgid "Short Title|S"
12484 msgstr "Kort tittel"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12487 msgid "TeX Code|X"
12488 msgstr "TeX-kode|X"
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12491 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12492 msgstr "Kildekode"
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Regexp"
12497 msgstr "exp"
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12500 msgid "Ordinary Quote|Q"
12501 msgstr "Vanlig sitattegn"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12504 msgid "Single Quote|S"
12505 msgstr "Enkelt sitattegn"
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12508 msgid "Phonetic Symbols|P"
12509 msgstr "Fonetiske symboler|F"
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12512 msgid "Protected Space|P"
12513 msgstr "Hardt mellomrom|a"
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12516 msgid "Horizontal Line|L"
12517 msgstr "Vannrett linje|l"
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12520 msgid "Vertical Space...|V"
12521 msgstr "Loddrett avstand...|v"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12524 msgid "Hyphenation Point|H"
12525 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12528 msgid "Numbered Formula|N"
12529 msgstr "Nummerert formel|N"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12532 msgid "Figure Wrap Float|F"
12533 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12536 msgid "Table Wrap Float|T"
12537 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12540 msgid "External Material...|M"
12541 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12544 msgid "Child Document...|d"
12545 msgstr "Underdokument...|d"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12548 msgid "Comment|C"
12549 msgstr "Kommentar|K"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12552 msgid "Insert New Branch...|I"
12553 msgstr ""
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Horizontal Phantom"
12558 msgstr "Vannrett usynlig"
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Vertical Phantom"
12563 msgstr "Loddrett usynlig"
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12566 msgid "Change Tracking|C"
12567 msgstr "Spore endringer"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12570 msgid "Start Appendix Here|A"
12571 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12574 msgid "Save in Bundled Format|F"
12575 msgstr ""
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12578 msgid "Compressed|m"
12579 msgstr "Komprimert|m"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12582 msgid "Accept Change|A"
12583 msgstr "Godta endring|G"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12586 msgid "Accept All Changes|c"
12587 msgstr "Godta alle endringer|a"
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12590 msgid "Reject All Changes|e"
12591 msgstr "Forkast alle endringer|t"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12594 msgid "Next Change|C"
12595 msgstr "Neste endring|N"
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12598 msgid "Next Cross-Reference|R"
12599 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12602 msgid "Clear Bookmarks|C"
12603 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
12605 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Navigate Back|B"
12608 msgstr "Naviger|N"
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12611 msgid "Thesaurus...|T"
12612 msgstr ""
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Statistics...|a"
12617 msgstr "Status"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12620 msgid "TeX Information|I"
12621 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Additional Features|F"
12626 msgstr "Ekstra mellomrom"
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Embedded Objects|O"
12631 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Shortcuts|S"
12636 msgstr "&Hurtigtast:"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12639 #, fuzzy
12640 msgid "LyX Functions|y"
12641 msgstr "Funksjoner"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Specific Manuals|p"
12646 msgstr "Lim inn spesielt"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Linguistics Manual|L"
12651 msgstr "Programlisting"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Braille Manual|B"
12656 msgstr "LaTeX standard"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12659 #, fuzzy
12660 msgid "XY-pic Manual|X"
12661 msgstr "Lim inn spesielt"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Multicolumn Manual|M"
12666 msgstr "Multikolonne|M"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12669 msgid "New document"
12670 msgstr "Nytt dokument"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12673 msgid "Open document"
12674 msgstr "Åpne dokument"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12677 msgid "Save document"
12678 msgstr "Lagre dokumentet"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12681 msgid "Print document"
12682 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12685 msgid "Check spelling"
12686 msgstr "Stavesjekk"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1054
12689 msgid "Undo"
12690 msgstr "Angre"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1063
12693 msgid "Redo"
12694 msgstr "Gjør omigjen"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12697 msgid "Find and replace"
12698 msgstr "Finn og erstatt"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Navigate back"
12703 msgstr "Naviger|N"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12706 msgid "Toggle emphasis"
12707 msgstr "Uthevet av/på"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12710 msgid "Toggle noun"
12711 msgstr "Substantiv stil av/på"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12714 msgid "Apply last"
12715 msgstr "Bruk siste"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12718 msgid "Insert math"
12719 msgstr "Sett inn formel"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12722 msgid "Insert graphics"
12723 msgstr "Sett inn grafikk"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12726 msgid "Insert table"
12727 msgstr "Sett inn tabell"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Toggle outline"
12732 msgstr "Innhold av/på"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Toggle math toolbar"
12737 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Toggle table toolbar"
12742 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12745 msgid "Extra"
12746 msgstr "Ekstra"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12749 msgid "Numbered list"
12750 msgstr "Nummerert liste"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12753 msgid "Itemized list"
12754 msgstr "Punktliste"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12757 msgid "Increase depth"
12758 msgstr "Øk dybden"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12761 msgid "Decrease depth"
12762 msgstr "Minsk dybden"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12765 msgid "Insert figure float"
12766 msgstr "Sett inn flytende figur"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12769 msgid "Insert table float"
12770 msgstr "Sett inn flytende tabell"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12773 msgid "Insert label"
12774 msgstr "Sett inn referansemerke"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12777 msgid "Insert cross-reference"
12778 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12781 msgid "Insert citation"
12782 msgstr "Sett inn sitat"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12785 msgid "Insert index entry"
12786 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12789 msgid "Insert nomenclature entry"
12790 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12793 msgid "Insert footnote"
12794 msgstr "Sett inn fotnote"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12797 msgid "Insert margin note"
12798 msgstr "Sett inn margnotis"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12801 msgid "Insert note"
12802 msgstr "Sett inn notis"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Insert box"
12807 msgstr "Sett inn notis"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Insert hyperlink"
12812 msgstr "&Lag hyperlink"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12815 msgid "Insert TeX code"
12816 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Insert math macro"
12821 msgstr "Sett inn formel"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12824 msgid "Include file"
12825 msgstr "Inkluder fil"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12828 msgid "Text style"
12829 msgstr "Tekststil"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12832 msgid "Paragraph settings"
12833 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12836 msgid "Add row"
12837 msgstr "Legg til rad"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12840 msgid "Add column"
12841 msgstr "Legg til kolonne"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12844 msgid "Delete row"
12845 msgstr "Slett rad"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12848 msgid "Delete column"
12849 msgstr "Slett kolonne"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12852 msgid "Set top line"
12853 msgstr "Toppstrek på/av"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12856 msgid "Set bottom line"
12857 msgstr "Bunnstrek på/av"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12860 msgid "Set left line"
12861 msgstr "Venstre strek på/av"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12864 msgid "Set right line"
12865 msgstr "Høyre strek på/av"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Set border lines"
12870 msgstr "Kantlinjer"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12873 msgid "Set all lines"
12874 msgstr "Alle linjer på"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12877 msgid "Unset all lines"
12878 msgstr "Alle linjer av"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12881 msgid "Align left"
12882 msgstr "Venstrejuster"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12885 msgid "Align center"
12886 msgstr "Midtjuster"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12889 msgid "Align right"
12890 msgstr "Høyrejuster"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12893 msgid "Align top"
12894 msgstr "Toppjuster rad"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12897 msgid "Align middle"
12898 msgstr "Midtjuster rad"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12901 msgid "Align bottom"
12902 msgstr "Bunnjuster rad"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12905 msgid "Rotate cell"
12906 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12909 msgid "Rotate table"
12910 msgstr "Vri tabellen 90°"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12913 msgid "Set multi-column"
12914 msgstr "Multikolonne|M"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12917 msgid "Math"
12918 msgstr "Matte"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12921 msgid "Set display mode"
12922 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12925 msgid "Subscript"
12926 msgstr "Senket skrift"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12929 msgid "Superscript"
12930 msgstr "Hevet skrift"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12933 msgid "Insert square root"
12934 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12937 msgid "Insert root"
12938 msgstr "Sett inn n-rot"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12941 msgid "Insert standard fraction"
12942 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12945 msgid "Insert sum"
12946 msgstr "Sett inn sum"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12949 msgid "Insert integral"
12950 msgstr "Sett inn integral"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12953 msgid "Insert product"
12954 msgstr "Sett inn produkt"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12957 msgid "Insert ( )"
12958 msgstr "Sett inn ( )"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12961 msgid "Insert [ ]"
12962 msgstr "Sett inn [ ]"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12965 msgid "Insert { }"
12966 msgstr "Sett inn { }"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12969 msgid "Insert delimiters"
12970 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12973 msgid "Insert matrix"
12974 msgstr "Sett inn matrise"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12977 msgid "Insert cases environment"
12978 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Toggle math panels"
12983 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Math Macros"
12988 msgstr "matte bakgrunn"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Remove last argument"
12993 msgstr "«Listing» parametre"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Append argument"
12998 msgstr "Fler parametre"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13001 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13002 msgstr ""
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13005 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13006 msgstr ""
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Remove optional argument"
13011 msgstr "Åpen programlisting"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Insert optional argument"
13016 msgstr "«Listing» parametre"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13019 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13020 msgstr ""
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Append argument eating from the right"
13025 msgstr "Åpen programlisting"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Append optional argument eating from the right"
13030 msgstr "Åpen programlisting"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13033 msgid "Command Buffer"
13034 msgstr "Kommandolinje"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13037 msgid "Review[[Toolbar]]"
13038 msgstr ""
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13041 msgid "Track changes"
13042 msgstr "Spor endringer"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13045 msgid "Show changes in output"
13046 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13049 msgid "Next change"
13050 msgstr "Neste endring"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Accept change inside selection"
13055 msgstr "Godta endring"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Reject change inside selection"
13060 msgstr "Forkast endring"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13063 msgid "Merge changes"
13064 msgstr "Flett inn endringer"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13067 msgid "Accept all changes"
13068 msgstr "Godta alle endringer"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13071 msgid "Reject all changes"
13072 msgstr "Forkast alle endringer"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13075 msgid "Next note"
13076 msgstr "Neste notis"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13079 msgid "View/Update"
13080 msgstr "Vis/Oppdatér"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13083 #, fuzzy
13084 msgid "View"
13085 msgstr "&Vis"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Update"
13090 msgstr "&Oppdater"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13093 #, fuzzy
13094 msgid "View master document"
13095 msgstr "Hoveddokument"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Update master document"
13100 msgstr "Hoveddokument"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13103 #, fuzzy
13104 msgid "View other formats"
13105 msgstr "Andre font innstillinger"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Update other formats"
13110 msgstr "Oppdater log"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13113 #, fuzzy
13114 msgid "View Other Formats"
13115 msgstr "Andre font innstillinger"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Update Other Formats"
13120 msgstr "Oppdater referanselisten"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Version Control"
13125 msgstr "Versjonskontroll|k"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Register"
13130 msgstr "Registrer...|R"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Check-out for edit"
13135 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Check-in changes"
13140 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13143 #, fuzzy
13144 msgid "View revision log"
13145 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Revert changes"
13150 msgstr "Forkast alle endringer"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13153 msgid "Use SVN file locking property"
13154 msgstr ""
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13157 msgid "Math Panels"
13158 msgstr "Mattepanel"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Math spacings"
13163 msgstr "Matte-mellomrom"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13166 msgid "Styles"
13167 msgstr "Stiler"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13170 msgid "Fractions"
13171 msgstr "Brøker"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
13175 msgid "Fonts"
13176 msgstr "Fonter"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13179 msgid "Functions"
13180 msgstr "Funksjoner"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13183 msgid "arccos"
13184 msgstr "arccos"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13187 msgid "arcsin"
13188 msgstr "arcsin"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13191 msgid "arctan"
13192 msgstr "arctan"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13195 msgid "arg"
13196 msgstr "arg"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13199 msgid "bmod"
13200 msgstr "bmod"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13203 msgid "cos"
13204 msgstr "cos"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13207 msgid "cosh"
13208 msgstr "cosh"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13211 msgid "cot"
13212 msgstr "cot"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13215 msgid "coth"
13216 msgstr "coth"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13219 msgid "csc"
13220 msgstr "csc"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13223 msgid "deg"
13224 msgstr "deg"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13227 msgid "det"
13228 msgstr "det"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13231 msgid "dim"
13232 msgstr "dim"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13235 msgid "exp"
13236 msgstr "exp"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13239 msgid "gcd"
13240 msgstr "gcd"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13243 msgid "hom"
13244 msgstr "hom"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13247 msgid "inf"
13248 msgstr "inf"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13251 msgid "ker"
13252 msgstr "ker"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13255 msgid "lg"
13256 msgstr "lg"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13259 msgid "lim"
13260 msgstr "lim"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13263 msgid "liminf"
13264 msgstr "liminf"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13267 msgid "limsup"
13268 msgstr "limsup"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13271 msgid "ln"
13272 msgstr "ln"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13275 msgid "log"
13276 msgstr "log"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13279 msgid "max"
13280 msgstr "max"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13283 msgid "min"
13284 msgstr "min"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13287 msgid "sec"
13288 msgstr "sec"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13291 msgid "sin"
13292 msgstr "sin"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13295 msgid "sinh"
13296 msgstr "sinh"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13299 msgid "sup"
13300 msgstr "sup"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13303 msgid "tan"
13304 msgstr "tan"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13307 msgid "tanh"
13308 msgstr "tanh"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13311 msgid "Pr"
13312 msgstr "Pr"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13315 msgid "Spacings"
13316 msgstr ""
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13319 msgid "Thin space\t\\,"
13320 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13323 msgid "Medium space\t\\:"
13324 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13327 msgid "Thick space\t\\;"
13328 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13331 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13332 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13335 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13336 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13339 msgid "Negative space\t\\!"
13340 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13343 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13344 msgstr ""
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13347 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13348 msgstr ""
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13351 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13352 msgstr ""
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13355 msgid "Roots"
13356 msgstr "Røtter"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13359 msgid "Square root\t\\sqrt"
13360 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13363 msgid "Other root\t\\root"
13364 msgstr "Andre røtter\t\\root"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13367 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13368 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13371 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13372 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13375 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13376 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13379 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13380 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13383 msgid "Standard\t\\frac"
13384 msgstr "Standard\t\\frac"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13389 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13392 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13393 msgstr ""
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13396 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13397 msgstr ""
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13402 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13407 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13412 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13417 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13422 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13427 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13432 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13435 msgid "Binomial\t\\binom"
13436 msgstr ""
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13439 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13440 msgstr ""
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13443 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13444 msgstr ""
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13447 msgid "Roman\t\\mathrm"
13448 msgstr ""
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13451 msgid "Bold\t\\mathbf"
13452 msgstr "Fet\t\\mathbf"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13455 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13456 msgstr ""
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13459 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13460 msgstr ""
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13463 msgid "Italic\t\\mathit"
13464 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13467 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13468 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13471 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13472 msgstr ""
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13475 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13476 msgstr ""
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13479 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13480 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13483 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13484 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13487 msgid "Dots"
13488 msgstr "Prikker"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13491 msgid "ldots"
13492 msgstr "ldots"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13495 msgid "cdots"
13496 msgstr "cdots"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13499 msgid "vdots"
13500 msgstr "vdots"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13503 msgid "ddots"
13504 msgstr "ddots"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13507 msgid "Frame Decorations"
13508 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13511 msgid "hat"
13512 msgstr "hatt \\hat"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13515 msgid "tilde"
13516 msgstr "tilde \\tilde"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13519 msgid "bar"
13520 msgstr "strek \\bar"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13523 msgid "grave"
13524 msgstr "gravis aksent \\grave"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13527 msgid "dot"
13528 msgstr "prikk \\dot"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13531 msgid "check"
13532 msgstr "caron \\check"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13535 msgid "widehat"
13536 msgstr "bred hatt \\widehat"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13539 msgid "widetilde"
13540 msgstr "bred tilde \\widetilde"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13543 msgid "vec"
13544 msgstr "vektor \\vec"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13547 msgid "acute"
13548 msgstr "akutt aksent \\acute"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13551 msgid "ddot"
13552 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13555 #, fuzzy
13556 msgid "dddot"
13557 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13560 #, fuzzy
13561 msgid "ddddot"
13562 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13565 msgid "breve"
13566 msgstr "breve aksent \\breve"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13569 msgid "overline"
13570 msgstr "strek over \\overline"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13573 msgid "overbrace"
13574 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13577 msgid "overleftarrow"
13578 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13581 msgid "overrightarrow"
13582 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13585 msgid "overleftrightarrow"
13586 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13589 msgid "overset"
13590 msgstr "overtekst \\overset"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13593 msgid "underline"
13594 msgstr "strek under \\underline"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13597 msgid "underbrace"
13598 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13601 msgid "underleftarrow"
13602 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13605 msgid "underrightarrow"
13606 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13609 msgid "underleftrightarrow"
13610 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13613 msgid "underset"
13614 msgstr "undertekst \\underset"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13617 msgid "Arrows"
13618 msgstr "Piler"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13621 msgid "leftarrow"
13622 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13625 msgid "rightarrow"
13626 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13629 msgid "downarrow"
13630 msgstr "pil ned \\downarrow"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13633 msgid "uparrow"
13634 msgstr "pil opp \\uparrow"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13637 msgid "updownarrow"
13638 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13641 msgid "leftrightarrow"
13642 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13645 msgid "Leftarrow"
13646 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13649 msgid "Rightarrow"
13650 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13653 msgid "Downarrow"
13654 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13657 msgid "Uparrow"
13658 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13661 msgid "Updownarrow"
13662 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13665 msgid "Leftrightarrow"
13666 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13669 msgid "Longleftrightarrow"
13670 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13673 msgid "Longleftarrow"
13674 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13677 msgid "Longrightarrow"
13678 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13681 msgid "longleftrightarrow"
13682 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13685 msgid "longleftarrow"
13686 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13689 msgid "longrightarrow"
13690 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13693 msgid "leftharpoondown"
13694 msgstr "leftharpoondown"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13697 msgid "rightharpoondown"
13698 msgstr "rightharpoondown"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13701 msgid "mapsto"
13702 msgstr "mapsto"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13705 msgid "longmapsto"
13706 msgstr "longmapsto"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13709 msgid "nwarrow"
13710 msgstr "nwarrow"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13713 msgid "nearrow"
13714 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13717 msgid "leftharpoonup"
13718 msgstr "leftharpoonup"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13721 msgid "rightharpoonup"
13722 msgstr "rightharpoonup"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13725 msgid "hookleftarrow"
13726 msgstr "hookleftarrow"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13729 msgid "hookrightarrow"
13730 msgstr "hookrightarrow"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13733 msgid "swarrow"
13734 msgstr "SV-pil \\swarrow"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13737 msgid "searrow"
13738 msgstr "SØ-pil \\searrow"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13741 msgid "rightleftharpoons"
13742 msgstr "rightleftharpoons"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13745 msgid "Operators"
13746 msgstr "Operatorer"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13749 msgid "pm"
13750 msgstr "pm"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13753 msgid "cap"
13754 msgstr "cap"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13757 msgid "diamond"
13758 msgstr "diamond"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13761 msgid "oplus"
13762 msgstr "oplus"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13765 msgid "mp"
13766 msgstr "mp"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13769 msgid "cup"
13770 msgstr "cup"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13773 msgid "bigtriangleup"
13774 msgstr "bigtriangleup"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13777 msgid "ominus"
13778 msgstr "ominus"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13781 msgid "times"
13782 msgstr "times"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13785 msgid "uplus"
13786 msgstr "uplus"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13789 msgid "bigtriangledown"
13790 msgstr "bigtriangledown"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13793 msgid "otimes"
13794 msgstr "otimes"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13797 msgid "div"
13798 msgstr "div"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13801 msgid "sqcap"
13802 msgstr "sqcap"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13805 msgid "triangleright"
13806 msgstr "triangleright"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13809 msgid "oslash"
13810 msgstr "oslash"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13813 msgid "cdot"
13814 msgstr "cdot"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13817 msgid "sqcup"
13818 msgstr "sqcup"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13821 msgid "triangleleft"
13822 msgstr "triangleleft"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13825 msgid "odot"
13826 msgstr "odot"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13829 msgid "star"
13830 msgstr "star"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13833 msgid "vee"
13834 msgstr "vee"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13837 msgid "amalg"
13838 msgstr "amalg"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13841 msgid "bigcirc"
13842 msgstr "bigcirc"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13845 msgid "setminus"
13846 msgstr "setminus"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13849 msgid "wedge"
13850 msgstr "wedge"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13853 msgid "dagger"
13854 msgstr "dagger"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13857 msgid "circ"
13858 msgstr "circ"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13861 msgid "bullet"
13862 msgstr "bullet"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13865 msgid "wr"
13866 msgstr "wr"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13869 msgid "ddagger"
13870 msgstr "ddagger"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13873 msgid "Relations"
13874 msgstr "Relasjoner"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13877 msgid "leq"
13878 msgstr "leq"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13881 msgid "geq"
13882 msgstr "geq"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13885 msgid "equiv"
13886 msgstr "equiv"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13889 msgid "models"
13890 msgstr "models"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13893 msgid "prec"
13894 msgstr "prec"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13897 msgid "succ"
13898 msgstr "succ"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13901 msgid "sim"
13902 msgstr "sim"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13905 msgid "perp"
13906 msgstr "perp"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13909 msgid "preceq"
13910 msgstr "preceq"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13913 msgid "succeq"
13914 msgstr "succeq"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13917 msgid "simeq"
13918 msgstr "simeq"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13921 msgid "mid"
13922 msgstr "mid"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13925 msgid "ll"
13926 msgstr "ll"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13929 msgid "gg"
13930 msgstr "gg"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13933 msgid "asymp"
13934 msgstr "asymp"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13937 msgid "parallel"
13938 msgstr "parallel"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13941 msgid "subset"
13942 msgstr "subset"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13945 msgid "supset"
13946 msgstr "supset"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13949 msgid "approx"
13950 msgstr "approx"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13953 msgid "smile"
13954 msgstr "smile"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13957 msgid "subseteq"
13958 msgstr "subseteq"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13961 msgid "supseteq"
13962 msgstr "supseteq"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13965 msgid "cong"
13966 msgstr "cong"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13969 msgid "frown"
13970 msgstr "frown"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13973 msgid "sqsubseteq"
13974 msgstr "sqsubseteq"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13977 msgid "sqsupseteq"
13978 msgstr "sqsupseteq"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13981 msgid "doteq"
13982 msgstr "doteq"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13985 msgid "neq"
13986 msgstr "neq"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
13989 #: src/lengthcommon.cpp:38
13990 msgid "in"
13991 msgstr "in"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13994 msgid "ni"
13995 msgstr "ni"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13998 msgid "propto"
13999 msgstr "propto"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14002 msgid "notin"
14003 msgstr "notin"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14006 msgid "vdash"
14007 msgstr "vdash"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14010 msgid "dashv"
14011 msgstr "dashv"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14014 msgid "bowtie"
14015 msgstr "bowtie"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14018 msgid "alpha"
14019 msgstr "alpha"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14022 msgid "beta"
14023 msgstr "beta"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14026 msgid "gamma"
14027 msgstr "gamma"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14030 msgid "delta"
14031 msgstr "delta"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14034 msgid "epsilon"
14035 msgstr "epsilon"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14038 msgid "varepsilon"
14039 msgstr "varepsilon"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14042 msgid "zeta"
14043 msgstr "zeta"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14046 msgid "eta"
14047 msgstr "eta"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14050 msgid "theta"
14051 msgstr "theta"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14054 msgid "vartheta"
14055 msgstr "vartheta"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14058 msgid "iota"
14059 msgstr "iota"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14062 msgid "kappa"
14063 msgstr "kappa"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14066 msgid "lambda"
14067 msgstr "lambda"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14070 msgid "mu"
14071 msgstr "mu"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14074 msgid "nu"
14075 msgstr "nu"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14078 msgid "xi"
14079 msgstr "xi"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14082 msgid "pi"
14083 msgstr "pi"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14086 msgid "varpi"
14087 msgstr "varpi"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14090 msgid "rho"
14091 msgstr "rho"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14094 msgid "varrho"
14095 msgstr "varrho"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14098 msgid "sigma"
14099 msgstr "sigma"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14102 msgid "varsigma"
14103 msgstr "varsigma"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14106 msgid "tau"
14107 msgstr "tau"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14110 msgid "upsilon"
14111 msgstr "upsilon"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14114 msgid "phi"
14115 msgstr "phi"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14118 msgid "varphi"
14119 msgstr "varphi"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14122 msgid "chi"
14123 msgstr "chi"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14126 msgid "psi"
14127 msgstr "psi"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14130 msgid "omega"
14131 msgstr "omega"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14134 msgid "Gamma"
14135 msgstr "Gamma"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14138 msgid "Delta"
14139 msgstr "Delta"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14142 msgid "Theta"
14143 msgstr "Theta"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14146 msgid "Lambda"
14147 msgstr "Lambda"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14150 msgid "Xi"
14151 msgstr "Xi"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14154 msgid "Pi"
14155 msgstr "Pi"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14158 msgid "Sigma"
14159 msgstr "Sigma"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14162 msgid "Upsilon"
14163 msgstr "Upsilon"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14166 msgid "Phi"
14167 msgstr "Phi"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14170 msgid "Psi"
14171 msgstr "Psi"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14174 msgid "Omega"
14175 msgstr "Omega"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14178 msgid "Miscellaneous"
14179 msgstr "Diverse"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14182 msgid "nabla"
14183 msgstr "nabla"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14186 msgid "partial"
14187 msgstr "partial"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14190 msgid "infty"
14191 msgstr "infty"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14194 msgid "prime"
14195 msgstr "prime"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14198 msgid "ell"
14199 msgstr "ell"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14202 msgid "emptyset"
14203 msgstr "emptyset"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14206 msgid "exists"
14207 msgstr "exists"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14210 msgid "forall"
14211 msgstr "forall"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14214 msgid "imath"
14215 msgstr "imath"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14218 msgid "jmath"
14219 msgstr "jmath"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14222 msgid "Re"
14223 msgstr "Re"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14226 msgid "Im"
14227 msgstr "Im"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14230 msgid "aleph"
14231 msgstr "aleph"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14234 msgid "wp"
14235 msgstr "wp"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14238 msgid "hbar"
14239 msgstr "hbar"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14242 msgid "angle"
14243 msgstr "angle"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14246 msgid "top"
14247 msgstr "top"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14250 msgid "bot"
14251 msgstr "bot"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14254 msgid "Vert"
14255 msgstr "Vert"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14258 msgid "neg"
14259 msgstr "neg"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14262 msgid "flat"
14263 msgstr "flat"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14266 msgid "natural"
14267 msgstr "natural"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14270 msgid "sharp"
14271 msgstr "sharp"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14274 msgid "surd"
14275 msgstr "surd"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14278 msgid "triangle"
14279 msgstr "triangle"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14282 msgid "diamondsuit"
14283 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14286 msgid "heartsuit"
14287 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14290 msgid "clubsuit"
14291 msgstr "kløver \\clubsuit"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14294 msgid "spadesuit"
14295 msgstr "spar \\spadesuit"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14298 msgid "textrm \\AA"
14299 msgstr "textrm \\AA"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14302 msgid "textrm \\O"
14303 msgstr "textrm \\O"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14306 msgid "mathcircumflex"
14307 msgstr "mathcircumflex"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14310 msgid "_"
14311 msgstr "_"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14314 msgid "mathrm T"
14315 msgstr "mathrm T"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14318 msgid "mathbb N"
14319 msgstr "mathbb N"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14322 msgid "mathbb Z"
14323 msgstr "mathbb Z"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14326 msgid "mathbb Q"
14327 msgstr "mathbb Q"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14330 msgid "mathbb R"
14331 msgstr "mathbb R"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14334 msgid "mathbb C"
14335 msgstr "mathbb C"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14338 msgid "mathbb H"
14339 msgstr "mathbb H"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14342 msgid "mathcal F"
14343 msgstr "mathcal F"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14346 msgid "mathcal L"
14347 msgstr "mathcal L"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14350 msgid "mathcal H"
14351 msgstr "mathcal H"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14354 msgid "mathcal O"
14355 msgstr "mathcal O"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14358 msgid "Big Operators"
14359 msgstr "Store operatorer"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14362 msgid "intop"
14363 msgstr "intop"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14366 msgid "int"
14367 msgstr "int"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14370 msgid "iint"
14371 msgstr "iint"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14374 msgid "iintop"
14375 msgstr "iintop"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14378 msgid "iiint"
14379 msgstr "iiint"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14382 msgid "iiintop"
14383 msgstr "iiintop"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14386 msgid "iiiint"
14387 msgstr "iiiint"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14390 msgid "iiiintop"
14391 msgstr "iiiintop"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14394 msgid "dotsint"
14395 msgstr "dotsint"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14398 msgid "dotsintop"
14399 msgstr "dotsintop"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14402 msgid "oint"
14403 msgstr "oint"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14406 msgid "ointop"
14407 msgstr "ointop"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14410 msgid "oiint"
14411 msgstr "oiint"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14414 msgid "oiintop"
14415 msgstr "oiintop"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14418 msgid "ointctrclockwiseop"
14419 msgstr "ointctrclockwiseop"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14422 msgid "ointctrclockwise"
14423 msgstr "ointctrclockwise"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14426 msgid "ointclockwiseop"
14427 msgstr "ointclockwiseop"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14430 msgid "ointclockwise"
14431 msgstr "ointclockwise"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14434 msgid "sqint"
14435 msgstr "sqint"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14438 msgid "sqintop"
14439 msgstr "sqintop"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14442 msgid "sqiint"
14443 msgstr "sqiint"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14446 msgid "sqiintop"
14447 msgstr "sqiintop"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14450 #, fuzzy
14451 msgid "fint"
14452 msgstr "int"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14455 #, fuzzy
14456 msgid "fintop"
14457 msgstr "intop"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14460 #, fuzzy
14461 msgid "landupint"
14462 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14465 #, fuzzy
14466 msgid "landupintop"
14467 msgstr "intop"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14470 msgid "landdownint"
14471 msgstr ""
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14474 #, fuzzy
14475 msgid "landdownintop"
14476 msgstr "dotsintop"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14479 msgid "sum"
14480 msgstr "sum"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14483 msgid "prod"
14484 msgstr "prod"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14487 msgid "coprod"
14488 msgstr "coprod"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14491 msgid "bigsqcup"
14492 msgstr "bigsqcup"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14495 msgid "bigotimes"
14496 msgstr "bigotimes"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14499 msgid "bigodot"
14500 msgstr "bigodot"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14503 msgid "bigoplus"
14504 msgstr "bigoplus"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14507 msgid "bigcap"
14508 msgstr "bigcap"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14511 msgid "bigcup"
14512 msgstr "bigcup"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14515 msgid "biguplus"
14516 msgstr "biguplus"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14519 msgid "bigvee"
14520 msgstr "bigvee"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14523 msgid "bigwedge"
14524 msgstr "bigwedge"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14527 msgid "AMS Miscellaneous"
14528 msgstr "AMS diverse"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14531 msgid "digamma"
14532 msgstr "digamma"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14535 msgid "varkappa"
14536 msgstr "varkappa"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14539 msgid "beth"
14540 msgstr "beth"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14543 msgid "daleth"
14544 msgstr "daleth"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14547 msgid "gimel"
14548 msgstr "gimel"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14551 msgid "ulcorner"
14552 msgstr "ulcorner"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14555 msgid "urcorner"
14556 msgstr "urcorner"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14559 msgid "llcorner"
14560 msgstr "llcorner"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14563 msgid "lrcorner"
14564 msgstr "lrcorner"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14567 msgid "hslash"
14568 msgstr "hslash"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14571 msgid "vartriangle"
14572 msgstr "vartriangle"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14575 msgid "triangledown"
14576 msgstr "triangledown"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14579 msgid "square"
14580 msgstr "square"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14583 msgid "lozenge"
14584 msgstr "lozenge"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14587 msgid "circledS"
14588 msgstr "circledS"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14591 msgid "measuredangle"
14592 msgstr "measuredangle"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14595 msgid "nexists"
14596 msgstr "nexists"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14599 msgid "mho"
14600 msgstr "mho"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14603 msgid "Finv"
14604 msgstr "Finv"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14607 msgid "Game"
14608 msgstr "Game"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14611 msgid "Bbbk"
14612 msgstr "Bbbk"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14615 msgid "backprime"
14616 msgstr "backprime"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14619 msgid "varnothing"
14620 msgstr "varnothing"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14623 msgid "blacktriangle"
14624 msgstr "blacktriangle"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14627 msgid "blacktriangledown"
14628 msgstr "blacktriangledown"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14631 msgid "blacksquare"
14632 msgstr "blacksquare"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14635 msgid "blacklozenge"
14636 msgstr "blacklozenge"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14639 msgid "bigstar"
14640 msgstr "bigstar"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14643 msgid "sphericalangle"
14644 msgstr "sphericalangle"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14647 msgid "complement"
14648 msgstr "complement"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14651 msgid "eth"
14652 msgstr "eth"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14655 msgid "diagup"
14656 msgstr "diagup"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14659 msgid "diagdown"
14660 msgstr "diagdown"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14663 msgid "AMS Arrows"
14664 msgstr "AMS piler"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14667 msgid "dashleftarrow"
14668 msgstr "dashleftarrow"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14671 msgid "dashrightarrow"
14672 msgstr "dashrightarrow"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14675 msgid "leftleftarrows"
14676 msgstr "leftleftarrows"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14679 msgid "leftrightarrows"
14680 msgstr "leftrightarrows"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14683 msgid "rightrightarrows"
14684 msgstr "rightrightarrows"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14687 msgid "rightleftarrows"
14688 msgstr "rightleftarrows"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14691 msgid "Lleftarrow"
14692 msgstr "Lleftarrow"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14695 msgid "Rrightarrow"
14696 msgstr "Rrightarrow"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14699 msgid "twoheadleftarrow"
14700 msgstr "twoheadleftarrow"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14703 msgid "twoheadrightarrow"
14704 msgstr "twoheadrightarrow"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14707 msgid "leftarrowtail"
14708 msgstr "leftarrowtail"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14711 msgid "rightarrowtail"
14712 msgstr "rightarrowtail"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14715 msgid "looparrowleft"
14716 msgstr "looparrowleft"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14719 msgid "looparrowright"
14720 msgstr "looparrowright"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14723 msgid "curvearrowleft"
14724 msgstr "curvearrowleft"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14727 msgid "curvearrowright"
14728 msgstr "curvearrowright"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14731 msgid "circlearrowleft"
14732 msgstr "circlearrowleft"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14735 msgid "circlearrowright"
14736 msgstr "circlearrowright"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14739 msgid "Lsh"
14740 msgstr "Lsh"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14743 msgid "Rsh"
14744 msgstr "Rsh"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14747 msgid "upuparrows"
14748 msgstr "upuparrows"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14751 msgid "downdownarrows"
14752 msgstr "downdownarrows"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14755 msgid "upharpoonleft"
14756 msgstr "upharpoonleft"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14759 msgid "upharpoonright"
14760 msgstr "upharpoonright"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14763 msgid "downharpoonleft"
14764 msgstr "downharpoonleft"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14767 msgid "downharpoonright"
14768 msgstr "downharpoonright"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14771 msgid "leftrightharpoons"
14772 msgstr "leftrightharpoons"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14775 msgid "rightsquigarrow"
14776 msgstr "rightsquigarrow"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14779 msgid "leftrightsquigarrow"
14780 msgstr "leftrightsquigarrow"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14783 msgid "nleftarrow"
14784 msgstr "nleftarrow"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14787 msgid "nrightarrow"
14788 msgstr "nrightarrow"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14791 msgid "nleftrightarrow"
14792 msgstr "nleftrightarrow"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14795 msgid "nLeftarrow"
14796 msgstr "nLeftarrow"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14799 msgid "nRightarrow"
14800 msgstr "nRightarrow"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14803 msgid "nLeftrightarrow"
14804 msgstr "nLeftrightarrow"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14807 msgid "multimap"
14808 msgstr "multimap"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14811 msgid "AMS Relations"
14812 msgstr "AMS relasjoner"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14815 msgid "leqq"
14816 msgstr "leqq"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14819 msgid "geqq"
14820 msgstr "geqq"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14823 msgid "leqslant"
14824 msgstr "leqslant"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14827 msgid "geqslant"
14828 msgstr "geqslant"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14831 msgid "eqslantless"
14832 msgstr "eqslantless"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14835 msgid "eqslantgtr"
14836 msgstr "eqslantgtr"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14839 msgid "lesssim"
14840 msgstr "lesssim"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14843 msgid "gtrsim"
14844 msgstr "gtrsim"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14847 msgid "lessapprox"
14848 msgstr "lessapprox"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14851 msgid "gtrapprox"
14852 msgstr "gtrapprox"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14855 msgid "approxeq"
14856 msgstr "approxeq"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14859 msgid "triangleq"
14860 msgstr "triangleq"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14863 msgid "lessdot"
14864 msgstr "lessdot"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14867 msgid "gtrdot"
14868 msgstr "gtrdot"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14871 msgid "lll"
14872 msgstr "lll"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14875 msgid "ggg"
14876 msgstr "ggg"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14879 msgid "lessgtr"
14880 msgstr "lessgtr"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14883 msgid "gtrless"
14884 msgstr "gtrless"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14887 msgid "lesseqgtr"
14888 msgstr "lesseqgtr"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14891 msgid "gtreqless"
14892 msgstr "gtreqless"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14895 msgid "lesseqqgtr"
14896 msgstr "lesseqqgtr"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14899 msgid "gtreqqless"
14900 msgstr "gtreqqless"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14903 msgid "eqcirc"
14904 msgstr "eqcirc"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14907 msgid "circeq"
14908 msgstr "circeq"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14911 msgid "thicksim"
14912 msgstr "thicksim"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14915 msgid "thickapprox"
14916 msgstr "thickapprox"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14919 msgid "backsim"
14920 msgstr "backsim"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14923 msgid "backsimeq"
14924 msgstr "backsimeq"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14927 msgid "subseteqq"
14928 msgstr "subseteqq"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14931 msgid "supseteqq"
14932 msgstr "supseteqq"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14935 msgid "Subset"
14936 msgstr "Subset"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14939 msgid "Supset"
14940 msgstr "Supset"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14943 msgid "sqsubset"
14944 msgstr "sqsubset"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14947 msgid "sqsupset"
14948 msgstr "sqsupset"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14951 msgid "preccurlyeq"
14952 msgstr "preccurlyeq"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14955 msgid "succcurlyeq"
14956 msgstr "succcurlyeq"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14959 msgid "curlyeqprec"
14960 msgstr "curlyeqprec"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14963 msgid "curlyeqsucc"
14964 msgstr "curlyeqsucc"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14967 msgid "precsim"
14968 msgstr "precsim"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14971 msgid "succsim"
14972 msgstr "succsim"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14975 msgid "precapprox"
14976 msgstr "precapprox"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14979 msgid "succapprox"
14980 msgstr "succapprox"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14983 msgid "vartriangleleft"
14984 msgstr "vartriangleleft"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14987 msgid "vartriangleright"
14988 msgstr "vartriangleright"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14991 msgid "trianglelefteq"
14992 msgstr "trianglelefteq"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14995 msgid "trianglerighteq"
14996 msgstr "trianglerighteq"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14999 msgid "bumpeq"
15000 msgstr "bumpeq"
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15003 msgid "Bumpeq"
15004 msgstr "Bumpeq"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15007 msgid "doteqdot"
15008 msgstr "doteqdot"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15011 msgid "risingdotseq"
15012 msgstr "risingdotseq"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15015 msgid "fallingdotseq"
15016 msgstr "fallingdotseq"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15019 msgid "vDash"
15020 msgstr "vDash"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15023 msgid "Vvdash"
15024 msgstr "Vvdash"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15027 msgid "Vdash"
15028 msgstr "Vdash"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15031 msgid "shortmid"
15032 msgstr "shortmid"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15035 msgid "shortparallel"
15036 msgstr "shortparallel"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15039 msgid "smallsmile"
15040 msgstr "smallsmile"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15043 msgid "smallfrown"
15044 msgstr "smallfrown"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15047 msgid "blacktriangleleft"
15048 msgstr "blacktriangleleft"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15051 msgid "blacktriangleright"
15052 msgstr "blacktriangleright"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15055 msgid "because"
15056 msgstr "because"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15059 msgid "therefore"
15060 msgstr "therefore"
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15063 msgid "backepsilon"
15064 msgstr "backepsilon"
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15067 msgid "varpropto"
15068 msgstr "varpropto"
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15071 msgid "between"
15072 msgstr "between"
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15075 msgid "pitchfork"
15076 msgstr "pitchfork"
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15079 msgid "AMS Negative Relations"
15080 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15083 msgid "nless"
15084 msgstr "nless"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15087 msgid "ngtr"
15088 msgstr "ngtr"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15091 msgid "nleq"
15092 msgstr "nleq"
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15095 msgid "ngeq"
15096 msgstr "ngeq"
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15099 msgid "nleqslant"
15100 msgstr "nleqslant"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15103 msgid "ngeqslant"
15104 msgstr "ngeqslant"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15107 msgid "nleqq"
15108 msgstr "nleqq"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15111 msgid "ngeqq"
15112 msgstr "ngeqq"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15115 msgid "lneq"
15116 msgstr "lneq"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15119 msgid "gneq"
15120 msgstr "gneq"
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15123 msgid "lneqq"
15124 msgstr "lneqq"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15127 msgid "gneqq"
15128 msgstr "gneqq"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15131 msgid "lvertneqq"
15132 msgstr "lvertneqq"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15135 msgid "gvertneqq"
15136 msgstr "gvertneqq"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15139 msgid "lnsim"
15140 msgstr "lnsim"
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15143 msgid "gnsim"
15144 msgstr "gnsim"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15147 msgid "lnapprox"
15148 msgstr "lnapprox"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15151 msgid "gnapprox"
15152 msgstr "gnapprox"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15155 msgid "nprec"
15156 msgstr "nprec"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15159 msgid "nsucc"
15160 msgstr "nsucc"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15163 msgid "npreceq"
15164 msgstr "npreceq"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15167 msgid "nsucceq"
15168 msgstr "nsucceq"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15171 msgid "precnsim"
15172 msgstr "precnsim"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15175 msgid "succnsim"
15176 msgstr "succnsim"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15179 msgid "precnapprox"
15180 msgstr "precnapprox"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15183 msgid "succnapprox"
15184 msgstr "succnapprox"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15187 msgid "subsetneq"
15188 msgstr "subsetneq"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15191 msgid "supsetneq"
15192 msgstr "supsetneq"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15195 msgid "subsetneqq"
15196 msgstr "subsetneqq"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15199 msgid "supsetneqq"
15200 msgstr "supsetneqq"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15203 msgid "nsubseteq"
15204 msgstr "nsubseteq"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15207 msgid "nsupseteq"
15208 msgstr "nsupseteq"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15211 msgid "nsupseteqq"
15212 msgstr "nsupseteqq"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15215 msgid "nvdash"
15216 msgstr "nvdash"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15219 msgid "nvDash"
15220 msgstr "nvDash"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15223 msgid "nVDash"
15224 msgstr "nVDash"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15227 msgid "varsubsetneq"
15228 msgstr "varsubsetneq"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15231 msgid "varsupsetneq"
15232 msgstr "varsupsetneq"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15235 msgid "varsubsetneqq"
15236 msgstr "varsubsetneqq"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15239 msgid "varsupsetneqq"
15240 msgstr "varsupsetneqq"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15243 msgid "ntriangleleft"
15244 msgstr "ntriangleleft"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15247 msgid "ntriangleright"
15248 msgstr "ntriangleright"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15251 msgid "ntrianglelefteq"
15252 msgstr "ntrianglelefteq"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15255 msgid "ntrianglerighteq"
15256 msgstr "ntrianglerighteq"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15259 msgid "ncong"
15260 msgstr "ncong"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15263 msgid "nsim"
15264 msgstr "nsim"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15267 msgid "nmid"
15268 msgstr "nmid"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15271 msgid "nshortmid"
15272 msgstr "nshortmid"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15275 msgid "nparallel"
15276 msgstr "nparallel"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15279 msgid "nshortparallel"
15280 msgstr "nshortparallel"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15283 msgid "AMS Operators"
15284 msgstr "AMS operatorer"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15287 msgid "dotplus"
15288 msgstr "dotplus"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15291 msgid "smallsetminus"
15292 msgstr "smallsetminus"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15295 msgid "Cap"
15296 msgstr "Cap"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15299 msgid "Cup"
15300 msgstr "Cup"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15303 msgid "barwedge"
15304 msgstr "barwedge"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15307 msgid "veebar"
15308 msgstr "veebar"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15311 msgid "doublebarwedge"
15312 msgstr "doublebarwedge"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15315 msgid "boxminus"
15316 msgstr "boxminus"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15319 msgid "boxtimes"
15320 msgstr "boxtimes"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15323 msgid "boxdot"
15324 msgstr "boxdot"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15327 msgid "boxplus"
15328 msgstr "boxplus"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15331 msgid "divideontimes"
15332 msgstr "divideontimes"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15335 msgid "ltimes"
15336 msgstr "ltimes"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15339 msgid "rtimes"
15340 msgstr "rtimes"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15343 msgid "leftthreetimes"
15344 msgstr "leftthreetimes"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15347 msgid "rightthreetimes"
15348 msgstr "rightthreetimes"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15351 msgid "curlywedge"
15352 msgstr "curlywedge"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15355 msgid "curlyvee"
15356 msgstr "curlyvee"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15359 msgid "circleddash"
15360 msgstr "circleddash"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15363 msgid "circledast"
15364 msgstr "circledast"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15367 msgid "circledcirc"
15368 msgstr "circledcirc"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15371 msgid "centerdot"
15372 msgstr "centerdot"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15375 msgid "intercal"
15376 msgstr "intercal"
15378 #: lib/external_templates:37
15379 msgid "RasterImage"
15380 msgstr "RasterImage"
15382 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15383 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15384 msgstr ""
15386 #: lib/external_templates:45
15387 msgid "A bitmap file.\n"
15388 msgstr "Et bilde.\n"
15390 #: lib/external_templates:109
15391 msgid "XFig"
15392 msgstr "XFig"
15394 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15395 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15396 msgstr ""
15398 #: lib/external_templates:112
15399 msgid "An Xfig figure.\n"
15400 msgstr "Xfig-bilde.\n"
15402 #: lib/external_templates:162
15403 msgid "ChessDiagram"
15404 msgstr "Sjakkbrett"
15406 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15407 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15408 msgstr ""
15410 #: lib/external_templates:165
15411 msgid ""
15412 "A chess position diagram.\n"
15413 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15414 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15415 "the position that you want to display.\n"
15416 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15417 "and remember to type in a relative path\n"
15418 "to the LyX document location.\n"
15419 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15420 "to enable general editing of the board.\n"
15421 "You might also check out the\n"
15422 "'Options->Test legality' option, and\n"
15423 "remember to middle and right click to\n"
15424 "insert new material in the board.\n"
15425 "In order for this to work, you have to\n"
15426 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15427 "that TeX will find it, and you will need\n"
15428 "to install the skak package from CTAN.\n"
15429 msgstr ""
15431 #: lib/external_templates:212
15432 msgid "LilyPond"
15433 msgstr "LilyPond"
15435 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15436 msgid "Lilypond typeset music"
15437 msgstr "Lilypond noteark"
15439 #: lib/external_templates:215
15440 msgid ""
15441 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15442 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15443 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15444 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15445 msgstr ""
15446 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
15447 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
15448 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
15449 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
15451 #: lib/external_templates:261
15452 #, fuzzy
15453 msgid "PDFPages"
15454 msgstr "Sider"
15456 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15457 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15458 msgstr ""
15460 #: lib/external_templates:264
15461 msgid ""
15462 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15463 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15464 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15465 "Examples:\n"
15466 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15467 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15468 "* pages=- (to include all pages)\n"
15469 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15470 "for further options and details.\n"
15471 msgstr ""
15473 #: lib/external_templates:303
15474 msgid ""
15475 "Today's date.\n"
15476 "Read 'info date' for more information.\n"
15477 msgstr ""
15478 "Dagens dato.\n"
15479 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
15481 #: lib/external_templates:332
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Dia"
15484 msgstr "Visning"
15486 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15487 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15488 msgstr ""
15490 #: lib/external_templates:335
15491 msgid "Dia diagram.\n"
15492 msgstr ""
15494 #: lib/configure.py:313
15495 msgid "Tgif"
15496 msgstr "Tgif"
15498 #: lib/configure.py:316
15499 msgid "FIG"
15500 msgstr "FIG"
15502 #: lib/configure.py:319
15503 #, fuzzy
15504 msgid "DIA"
15505 msgstr "DVI"
15507 #: lib/configure.py:322
15508 msgid "Grace"
15509 msgstr "Grace"
15511 #: lib/configure.py:325
15512 msgid "FEN"
15513 msgstr "FEN"
15515 #: lib/configure.py:329
15516 msgid "BMP"
15517 msgstr "BMP"
15519 #: lib/configure.py:330
15520 msgid "GIF"
15521 msgstr "GIF"
15523 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15524 msgid "JPEG"
15525 msgstr "JPEG"
15527 #: lib/configure.py:332
15528 msgid "PBM"
15529 msgstr "PBM"
15531 #: lib/configure.py:333
15532 msgid "PGM"
15533 msgstr "PGM"
15535 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15536 msgid "PNG"
15537 msgstr "PNG"
15539 #: lib/configure.py:335
15540 msgid "PPM"
15541 msgstr "PPM"
15543 #: lib/configure.py:336
15544 msgid "TIFF"
15545 msgstr "TIFF"
15547 #: lib/configure.py:337
15548 msgid "XBM"
15549 msgstr "XBM"
15551 #: lib/configure.py:338
15552 msgid "XPM"
15553 msgstr "XPM"
15555 #: lib/configure.py:343
15556 msgid "Plain text (chess output)"
15557 msgstr ""
15559 #: lib/configure.py:344
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Plain text (image)"
15562 msgstr "Ren tekst"
15564 #: lib/configure.py:345
15565 msgid "Plain text (Xfig output)"
15566 msgstr ""
15568 #: lib/configure.py:346
15569 #, fuzzy
15570 msgid "date (output)"
15571 msgstr "Tilpass utskrift"
15573 #: lib/configure.py:347
15574 msgid "DocBook"
15575 msgstr "DocBook"
15577 #: lib/configure.py:347
15578 msgid "DocBook|B"
15579 msgstr "DocBook|B"
15581 #: lib/configure.py:348
15582 msgid "Docbook (XML)"
15583 msgstr "Docbook (XML)"
15585 #: lib/configure.py:349
15586 msgid "Graphviz Dot"
15587 msgstr "Graphviz Dot"
15589 #: lib/configure.py:350
15590 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15591 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15593 #: lib/configure.py:351
15594 msgid "NoWeb"
15595 msgstr "NoWeb"
15597 #: lib/configure.py:351
15598 msgid "NoWeb|N"
15599 msgstr "NoWeb|N"
15601 #: lib/configure.py:352
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Sweave|S"
15604 msgstr "Lagre|a"
15606 #: lib/configure.py:353
15607 #, fuzzy
15608 msgid "LilyPond music"
15609 msgstr "LilyPond"
15611 #: lib/configure.py:354
15612 msgid "LaTeX (plain)"
15613 msgstr "LaTeX (vanlig)"
15615 #: lib/configure.py:354
15616 msgid "LaTeX (plain)|L"
15617 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
15619 #: lib/configure.py:355
15620 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15621 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15623 #: lib/configure.py:356
15624 #, fuzzy
15625 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15626 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15628 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15629 msgid "Plain text"
15630 msgstr "Ren tekst"
15632 #: lib/configure.py:357
15633 msgid "Plain text|a"
15634 msgstr "Ren tekst"
15636 #: lib/configure.py:358
15637 msgid "Plain text (pstotext)"
15638 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
15640 #: lib/configure.py:359
15641 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15642 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
15644 #: lib/configure.py:360
15645 msgid "Plain text (catdvi)"
15646 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
15648 #: lib/configure.py:361
15649 msgid "Plain Text, Join Lines"
15650 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
15652 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15653 #, fuzzy
15654 msgid "LyX HTML"
15655 msgstr "HTML"
15657 #: lib/configure.py:373
15658 msgid "BibTeX"
15659 msgstr "BibTeX"
15661 #: lib/configure.py:378
15662 msgid "EPS"
15663 msgstr "EPS"
15665 #: lib/configure.py:379
15666 msgid "Postscript"
15667 msgstr "Postscript"
15669 #: lib/configure.py:379
15670 msgid "Postscript|t"
15671 msgstr "Postscript|t"
15673 #: lib/configure.py:383
15674 msgid "PDF (ps2pdf)"
15675 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15677 #: lib/configure.py:383
15678 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15679 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15681 #: lib/configure.py:384
15682 msgid "PDF (pdflatex)"
15683 msgstr "PDF (pdflatex)"
15685 #: lib/configure.py:384
15686 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15687 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15689 #: lib/configure.py:385
15690 msgid "PDF (dvipdfm)"
15691 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15693 #: lib/configure.py:385
15694 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15695 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15697 #: lib/configure.py:386
15698 msgid "PDF (XeTeX)"
15699 msgstr ""
15701 #: lib/configure.py:386
15702 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15703 msgstr ""
15705 #: lib/configure.py:389
15706 msgid "DVI"
15707 msgstr "DVI"
15709 #: lib/configure.py:389
15710 msgid "DVI|D"
15711 msgstr "DVI|D"
15713 #: lib/configure.py:392
15714 msgid "DraftDVI"
15715 msgstr "DraftDVI"
15717 #: lib/configure.py:395
15718 msgid "HTML"
15719 msgstr "HTML"
15721 #: lib/configure.py:395
15722 msgid "HTML|H"
15723 msgstr "HTML|H"
15725 #: lib/configure.py:398
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Noteedit"
15728 msgstr "Notat til redaktør"
15730 #: lib/configure.py:401
15731 msgid "OpenDocument"
15732 msgstr "OpenDocument"
15734 #: lib/configure.py:404
15735 #, fuzzy
15736 msgid "date command"
15737 msgstr "Neste kommando"
15739 #: lib/configure.py:405
15740 msgid "Table (CSV)"
15741 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
15743 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:899
15744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:900 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15745 msgid "LyX"
15746 msgstr "LyX"
15748 #: lib/configure.py:408
15749 msgid "LyX 1.3.x"
15750 msgstr "LyX 1.3.x"
15752 #: lib/configure.py:409
15753 msgid "LyX 1.4.x"
15754 msgstr "LyX 1.4.x"
15756 #: lib/configure.py:410
15757 msgid "LyX 1.5.x"
15758 msgstr "LyX 1.5.x"
15760 #: lib/configure.py:411
15761 msgid "LyX 1.6.x"
15762 msgstr "LyX 1.6.x"
15764 #: lib/configure.py:412
15765 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15766 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15768 #: lib/configure.py:413
15769 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15770 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15772 #: lib/configure.py:414
15773 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15774 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15776 #: lib/configure.py:415
15777 #, fuzzy
15778 msgid "LyX Preview"
15779 msgstr "Forhåndsvisning"
15781 #: lib/configure.py:416
15782 #, fuzzy
15783 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15784 msgstr "Forhåndsvisning"
15786 #: lib/configure.py:417
15787 msgid "PDFTEX"
15788 msgstr "PDFTEX"
15790 #: lib/configure.py:418
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Program"
15793 msgstr "Programlisting"
15795 #: lib/configure.py:419
15796 msgid "PSTEX"
15797 msgstr "PSTEX"
15799 #: lib/configure.py:420
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Rich Text Format"
15802 msgstr "Normal tekstfont"
15804 #: lib/configure.py:421
15805 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15806 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15808 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Windows Metafile"
15811 msgstr "Skriv til fil"
15813 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15814 msgid "Enhanced Metafile"
15815 msgstr ""
15817 #: lib/configure.py:424
15818 msgid "MS Word"
15819 msgstr "MS Word"
15821 #: lib/configure.py:424
15822 msgid "MS Word|W"
15823 msgstr "MS Word|W"
15825 #: lib/configure.py:425
15826 msgid "HTML (MS Word)"
15827 msgstr "HTML (MS Word)"
15829 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
15830 #, c-format
15831 msgid "%1$s and %2$s"
15832 msgstr "%1$s og %2$s"
15834 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15835 #, c-format
15836 msgid "%1$s et al."
15837 msgstr "%1$s m.fl."
15839 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15840 msgid "Ch. "
15841 msgstr ""
15843 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15844 msgid "pp. "
15845 msgstr ""
15847 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15848 msgid "No year"
15849 msgstr "Uten årstall"
15851 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Add to bibliography only."
15854 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
15856 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15857 msgid "before"
15858 msgstr "før"
15860 #: src/Buffer.cpp:136
15861 #, c-format
15862 msgid ""
15863 "Could not print the document %1$s.\n"
15864 "Check that your printer is set up correctly."
15865 msgstr ""
15866 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15867 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15869 #: src/Buffer.cpp:139
15870 msgid "Print document failed"
15871 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15873 #: src/Buffer.cpp:273
15874 msgid "Disk Error: "
15875 msgstr ""
15877 #: src/Buffer.cpp:274
15878 #, fuzzy, c-format
15879 msgid ""
15880 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15881 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15883 #: src/Buffer.cpp:336
15884 msgid "Could not remove temporary directory"
15885 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15887 #: src/Buffer.cpp:337
15888 #, c-format
15889 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15890 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15892 #: src/Buffer.cpp:596
15893 msgid "Unknown document class"
15894 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15896 #: src/Buffer.cpp:597
15897 #, c-format
15898 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15899 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
15901 #: src/Buffer.cpp:601 src/Text.cpp:433
15902 #, c-format
15903 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15904 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
15906 #: src/Buffer.cpp:605 src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:632
15907 msgid "Document header error"
15908 msgstr "Feil i dokumenthodet"
15910 #: src/Buffer.cpp:611
15911 msgid "\\begin_header is missing"
15912 msgstr "\\begin_header mangler"
15914 #: src/Buffer.cpp:631
15915 msgid "\\begin_document is missing"
15916 msgstr "\\begin_document mangler"
15918 #: src/Buffer.cpp:647 src/Buffer.cpp:653 src/BufferView.cpp:1171
15919 #: src/BufferView.cpp:1177
15920 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15921 msgstr ""
15923 #: src/Buffer.cpp:648 src/BufferView.cpp:1172
15924 msgid ""
15925 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15926 "xcolor/ulem are installed.\n"
15927 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15928 "LaTeX preamble."
15929 msgstr ""
15931 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1178
15932 msgid ""
15933 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15934 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15935 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15936 "LaTeX preamble."
15937 msgstr ""
15939 #: src/Buffer.cpp:764 src/Buffer.cpp:847
15940 msgid "Document format failure"
15941 msgstr "Feil med dokumentformatet"
15943 #: src/Buffer.cpp:765
15944 #, fuzzy, c-format
15945 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15946 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
15948 #: src/Buffer.cpp:802
15949 msgid "Conversion failed"
15950 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15952 #: src/Buffer.cpp:803
15953 #, c-format
15954 msgid ""
15955 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15956 "it could not be created."
15957 msgstr ""
15958 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
15959 "konvertering kunne ikke bli laget."
15961 #: src/Buffer.cpp:812
15962 msgid "Conversion script not found"
15963 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
15965 #: src/Buffer.cpp:813
15966 #, c-format
15967 msgid ""
15968 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15969 "could not be found."
15970 msgstr ""
15971 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
15972 "ikke å finne."
15974 #: src/Buffer.cpp:832
15975 msgid "Conversion script failed"
15976 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
15978 #: src/Buffer.cpp:833
15979 #, c-format
15980 msgid ""
15981 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15982 "convert it."
15983 msgstr ""
15984 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
15985 "mislyktes med konverteringen."
15987 #: src/Buffer.cpp:848
15988 #, c-format
15989 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15990 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
15992 #: src/Buffer.cpp:881
15993 msgid "Backup failure"
15994 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15996 #: src/Buffer.cpp:882
15997 #, c-format
15998 msgid ""
15999 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16000 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16001 msgstr ""
16002 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16003 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16005 #: src/Buffer.cpp:892
16006 #, c-format
16007 msgid ""
16008 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16009 "overwrite this file?"
16010 msgstr ""
16011 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16013 #: src/Buffer.cpp:894
16014 msgid "Overwrite modified file?"
16015 msgstr "Overskrive endret fil?"
16017 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:1801 src/Exporter.cpp:49
16018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
16019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
16020 msgid "&Overwrite"
16021 msgstr "&Overskrive"
16023 #: src/Buffer.cpp:919
16024 #, c-format
16025 msgid "Saving document %1$s..."
16026 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16028 #: src/Buffer.cpp:932
16029 #, fuzzy
16030 msgid " could not write file!"
16031 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16033 #: src/Buffer.cpp:939
16034 msgid " done."
16035 msgstr "ferdig."
16037 #: src/Buffer.cpp:1022
16038 msgid "Iconv software exception Detected"
16039 msgstr ""
16041 #: src/Buffer.cpp:1022
16042 #, c-format
16043 msgid ""
16044 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16045 "installed"
16046 msgstr ""
16048 #: src/Buffer.cpp:1044
16049 #, c-format
16050 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16051 msgstr ""
16053 #: src/Buffer.cpp:1047
16054 msgid ""
16055 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16056 "chosen encoding.\n"
16057 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16058 msgstr ""
16060 #: src/Buffer.cpp:1054
16061 #, fuzzy
16062 msgid "iconv conversion failed"
16063 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16065 #: src/Buffer.cpp:1059
16066 #, fuzzy
16067 msgid "conversion failed"
16068 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16070 #: src/Buffer.cpp:1395
16071 msgid "Running chktex..."
16072 msgstr "Kjører chktex..."
16074 #: src/Buffer.cpp:1408
16075 msgid "chktex failure"
16076 msgstr "chktex mislyktes"
16078 #: src/Buffer.cpp:1409
16079 msgid "Could not run chktex successfully."
16080 msgstr "Mislyktes med chktex."
16082 #: src/Buffer.cpp:1576
16083 #, fuzzy, c-format
16084 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16085 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16087 #: src/Buffer.cpp:1623
16088 #, fuzzy, c-format
16089 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16090 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16092 #: src/Buffer.cpp:1640
16093 #, c-format
16094 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16095 msgstr ""
16097 #: src/Buffer.cpp:1664
16098 #, c-format
16099 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16100 msgstr ""
16102 #: src/Buffer.cpp:1721
16103 #, fuzzy, c-format
16104 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16105 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16107 #: src/Buffer.cpp:1728
16108 #, fuzzy, c-format
16109 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16110 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16112 #: src/Buffer.cpp:1735
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Error exporting to DVI."
16115 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16117 #: src/Buffer.cpp:1797 src/Exporter.cpp:44
16118 #, fuzzy, c-format
16119 msgid ""
16120 "The file %1$s already exists.\n"
16121 "\n"
16122 "Do you want to overwrite that file?"
16123 msgstr ""
16124 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16125 "\n"
16126 "Vil du skrive over den?"
16128 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:47
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Overwrite file?"
16131 msgstr "Overskrive filen?"
16133 #: src/Buffer.cpp:1817
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Error running external commands."
16136 msgstr "Generel informasjon"
16138 #: src/Buffer.cpp:2554
16139 msgid "Preview source code"
16140 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16142 #: src/Buffer.cpp:2568
16143 #, fuzzy, c-format
16144 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16145 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16147 #: src/Buffer.cpp:2572
16148 #, c-format
16149 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16150 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16152 #: src/Buffer.cpp:2687
16153 #, c-format
16154 msgid "Auto-saving %1$s"
16155 msgstr "Autolagrer %1$s"
16157 #: src/Buffer.cpp:2731
16158 msgid "Autosave failed!"
16159 msgstr "Autolagring feilet!"
16161 #: src/Buffer.cpp:2787
16162 msgid "Autosaving current document..."
16163 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16165 #: src/Buffer.cpp:2852
16166 msgid "Couldn't export file"
16167 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16169 #: src/Buffer.cpp:2853
16170 #, c-format
16171 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16172 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16174 #: src/Buffer.cpp:2892
16175 msgid "File name error"
16176 msgstr "Feil med filnavnet"
16178 #: src/Buffer.cpp:2893
16179 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16180 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16182 #: src/Buffer.cpp:2941
16183 msgid "Document export cancelled."
16184 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16186 #: src/Buffer.cpp:2947
16187 #, c-format
16188 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16189 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16191 #: src/Buffer.cpp:2953
16192 #, c-format
16193 msgid "Document exported as %1$s"
16194 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16196 #: src/Buffer.cpp:3024
16197 #, c-format
16198 msgid ""
16199 "The specified document\n"
16200 "%1$s\n"
16201 "could not be read."
16202 msgstr ""
16203 "Dokumentet %1$s\n"
16204 "var uleselig."
16206 #: src/Buffer.cpp:3026
16207 msgid "Could not read document"
16208 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16210 #: src/Buffer.cpp:3036
16211 #, c-format
16212 msgid ""
16213 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16214 "\n"
16215 "Recover emergency save?"
16216 msgstr ""
16217 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16218 "\n"
16219 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16221 #: src/Buffer.cpp:3039
16222 msgid "Load emergency save?"
16223 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16225 #: src/Buffer.cpp:3040
16226 msgid "&Recover"
16227 msgstr "&Gjenopprett"
16229 #: src/Buffer.cpp:3040
16230 msgid "&Load Original"
16231 msgstr "&Åpne originalen"
16233 #: src/Buffer.cpp:3050
16234 msgid "Document was successfully recovered."
16235 msgstr ""
16237 #: src/Buffer.cpp:3052
16238 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16239 msgstr ""
16241 #: src/Buffer.cpp:3053 src/Buffer.cpp:3066
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Remove emergency file now?"
16244 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16246 #: src/Buffer.cpp:3055 src/Buffer.cpp:3065
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Delete emergency file?"
16249 msgstr "Velg ekstern fil"
16251 #: src/Buffer.cpp:3056 src/Buffer.cpp:3067
16252 #, fuzzy
16253 msgid "&Keep it"
16254 msgstr "Samme sort"
16256 #: src/Buffer.cpp:3059
16257 msgid "Emergency file deleted"
16258 msgstr ""
16260 #: src/Buffer.cpp:3060
16261 msgid "Do not forget to save your file now!"
16262 msgstr ""
16264 #: src/Buffer.cpp:3081
16265 #, c-format
16266 msgid ""
16267 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16268 "\n"
16269 "Load the backup instead?"
16270 msgstr ""
16271 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16272 "\n"
16273 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16275 #: src/Buffer.cpp:3084
16276 msgid "Load backup?"
16277 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16279 #: src/Buffer.cpp:3085
16280 msgid "&Load backup"
16281 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16283 #: src/Buffer.cpp:3085
16284 msgid "Load &original"
16285 msgstr "Åpne &originalen"
16287 #: src/Buffer.cpp:3118
16288 #, c-format
16289 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16290 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
16292 #: src/Buffer.cpp:3120
16293 msgid "Retrieve from version control?"
16294 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
16296 #: src/Buffer.cpp:3121
16297 msgid "&Retrieve"
16298 msgstr "&Hent"
16300 #: src/Buffer.cpp:3388 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16301 msgid "Senseless!!! "
16302 msgstr "Gir ikke mening!"
16304 #: src/BufferList.cpp:233
16305 #, fuzzy
16306 msgid "No file open!"
16307 msgstr "Ingen fil funnet!"
16309 #: src/BufferList.cpp:243
16310 #, fuzzy, c-format
16311 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16312 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16314 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16315 #, fuzzy
16316 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16317 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16319 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16320 #, fuzzy
16321 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16322 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16324 #: src/BufferList.cpp:284
16325 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16326 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16328 #: src/BufferParams.cpp:518
16329 #, c-format
16330 msgid ""
16331 "The layout file requested by this document,\n"
16332 "%1$s.layout,\n"
16333 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16334 "class or style file required by it is not\n"
16335 "available. See the Customization documentation\n"
16336 "for more information.\n"
16337 msgstr ""
16339 #: src/BufferParams.cpp:524
16340 msgid "Document class not available"
16341 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16343 #: src/BufferParams.cpp:525
16344 msgid "LyX will not be able to produce output."
16345 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
16347 #: src/BufferParams.cpp:1653
16348 #, c-format
16349 msgid ""
16350 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16351 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16352 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16353 msgstr ""
16355 #: src/BufferParams.cpp:1658
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Document class not found"
16358 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16360 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/LyXFunc.cpp:781
16361 #, fuzzy, c-format
16362 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16363 msgstr ""
16364 "Dokumentet %1$s\n"
16365 "var uleselig."
16367 #: src/BufferParams.cpp:1667 src/LyXFunc.cpp:783
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Could not load class"
16370 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
16372 #: src/BufferParams.cpp:1701
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Error reading internal layout information"
16375 msgstr "Generel informasjon"
16377 #: src/BufferParams.cpp:1702 src/TextClass.cpp:1223
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Read Error"
16380 msgstr "Søkefeil"
16382 #: src/BufferView.cpp:179
16383 msgid "No more insets"
16384 msgstr "Ingen flere insets"
16386 #: src/BufferView.cpp:704
16387 msgid "Save bookmark"
16388 msgstr "Lagre bokmerke"
16390 #: src/BufferView.cpp:1057
16391 msgid "No further undo information"
16392 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
16394 #: src/BufferView.cpp:1066
16395 msgid "No further redo information"
16396 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
16398 #: src/BufferView.cpp:1239 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16399 msgid "String not found!"
16400 msgstr "Streng ikke funnet!"
16402 #: src/BufferView.cpp:1266
16403 msgid "Mark off"
16404 msgstr "Merke slått av"
16406 #: src/BufferView.cpp:1272
16407 msgid "Mark on"
16408 msgstr "Merke på"
16410 #: src/BufferView.cpp:1279
16411 msgid "Mark removed"
16412 msgstr "Fjernet merke"
16414 #: src/BufferView.cpp:1282
16415 msgid "Mark set"
16416 msgstr "Merke satt"
16418 #: src/BufferView.cpp:1333
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Statistics for the selection:"
16421 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16423 #: src/BufferView.cpp:1335
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Statistics for the document:"
16426 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16428 #: src/BufferView.cpp:1338
16429 #, fuzzy, c-format
16430 msgid "%1$d words"
16431 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16433 #: src/BufferView.cpp:1340
16434 #, fuzzy
16435 msgid "One word"
16436 msgstr "Nøkkelord"
16438 #: src/BufferView.cpp:1343
16439 #, c-format
16440 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16441 msgstr ""
16443 #: src/BufferView.cpp:1346
16444 msgid "One character (including blanks)"
16445 msgstr ""
16447 #: src/BufferView.cpp:1349
16448 #, c-format
16449 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16450 msgstr ""
16452 #: src/BufferView.cpp:1352
16453 msgid "One character (excluding blanks)"
16454 msgstr ""
16456 #: src/BufferView.cpp:1354
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Statistics"
16459 msgstr "Status"
16461 #: src/BufferView.cpp:1512
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Branch name"
16464 msgstr "Dokumentgrener"
16466 #: src/BufferView.cpp:1519 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16467 msgid "Branch already exists"
16468 msgstr ""
16470 #: src/BufferView.cpp:2133
16471 #, c-format
16472 msgid "Inserting document %1$s..."
16473 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
16475 #: src/BufferView.cpp:2144
16476 #, c-format
16477 msgid "Document %1$s inserted."
16478 msgstr "Satt inn document %1$s."
16480 #: src/BufferView.cpp:2146
16481 #, c-format
16482 msgid "Could not insert document %1$s"
16483 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
16485 #: src/BufferView.cpp:2408
16486 #, c-format
16487 msgid ""
16488 "Could not read the specified document\n"
16489 "%1$s\n"
16490 "due to the error: %2$s"
16491 msgstr ""
16492 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
16493 "%1$s.\n"
16494 "på grunn av feilen: %2$s"
16496 #: src/BufferView.cpp:2410
16497 msgid "Could not read file"
16498 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16500 #: src/BufferView.cpp:2417
16501 #, fuzzy, c-format
16502 msgid ""
16503 "%1$s\n"
16504 " is not readable."
16505 msgstr "%1$s var uleselig"
16507 #: src/BufferView.cpp:2418 src/output.cpp:39
16508 msgid "Could not open file"
16509 msgstr "Kan ikke åpne fil"
16511 #: src/BufferView.cpp:2425
16512 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16513 msgstr ""
16515 #: src/BufferView.cpp:2426
16516 msgid ""
16517 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16518 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16519 "If this does not give the correct result\n"
16520 "then please change the encoding of the file\n"
16521 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16522 msgstr ""
16524 #: src/Chktex.cpp:63
16525 #, c-format
16526 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16527 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
16529 #: src/Chktex.cpp:65
16530 msgid "ChkTeX warning id # "
16531 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
16533 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16535 msgid "none"
16536 msgstr "ingen"
16538 #: src/Color.cpp:159
16539 msgid "black"
16540 msgstr "sort"
16542 #: src/Color.cpp:160
16543 msgid "white"
16544 msgstr "hvit"
16546 #: src/Color.cpp:161
16547 msgid "red"
16548 msgstr "rød"
16550 #: src/Color.cpp:162
16551 msgid "green"
16552 msgstr "grønn"
16554 #: src/Color.cpp:163
16555 msgid "blue"
16556 msgstr "blå"
16558 #: src/Color.cpp:164
16559 msgid "cyan"
16560 msgstr "cyan"
16562 #: src/Color.cpp:165
16563 msgid "magenta"
16564 msgstr "magenta"
16566 #: src/Color.cpp:166
16567 msgid "yellow"
16568 msgstr "gul"
16570 #: src/Color.cpp:167
16571 msgid "cursor"
16572 msgstr "markør"
16574 #: src/Color.cpp:168
16575 msgid "background"
16576 msgstr "bakgrunn"
16578 #: src/Color.cpp:169
16579 msgid "text"
16580 msgstr "tekst"
16582 #: src/Color.cpp:170
16583 msgid "selection"
16584 msgstr "merket"
16586 #: src/Color.cpp:171
16587 #, fuzzy
16588 msgid "selected text"
16589 msgstr "slettet tekst"
16591 #: src/Color.cpp:173
16592 msgid "LaTeX text"
16593 msgstr "LaTeX tekst"
16595 #: src/Color.cpp:174
16596 #, fuzzy
16597 msgid "inline completion"
16598 msgstr "L&isting i tekst"
16600 #: src/Color.cpp:176
16601 #, fuzzy
16602 msgid "non-unique inline completion"
16603 msgstr "L&isting i tekst"
16605 #: src/Color.cpp:178
16606 msgid "previewed snippet"
16607 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
16609 #: src/Color.cpp:179
16610 #, fuzzy
16611 msgid "note label"
16612 msgstr "fotnote"
16614 #: src/Color.cpp:180
16615 msgid "note background"
16616 msgstr "notis bakgrunn"
16618 #: src/Color.cpp:181
16619 #, fuzzy
16620 msgid "comment label"
16621 msgstr "kommentar"
16623 #: src/Color.cpp:182
16624 msgid "comment background"
16625 msgstr "kommentar bakgrunn"
16627 #: src/Color.cpp:183
16628 #, fuzzy
16629 msgid "greyedout inset label"
16630 msgstr "notis, grået ut"
16632 #: src/Color.cpp:184
16633 msgid "greyedout inset background"
16634 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
16636 #: src/Color.cpp:185
16637 #, fuzzy
16638 msgid "phantom inset text"
16639 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16641 #: src/Color.cpp:186
16642 msgid "shaded box"
16643 msgstr "notis, skyggelagt boks"
16645 #: src/Color.cpp:187
16646 #, fuzzy
16647 msgid "listings background"
16648 msgstr "inset bakgrunn"
16650 #: src/Color.cpp:188
16651 #, fuzzy
16652 msgid "branch label"
16653 msgstr "Dokumentgren"
16655 #: src/Color.cpp:189
16656 #, fuzzy
16657 msgid "footnote label"
16658 msgstr "fotnote"
16660 #: src/Color.cpp:190
16661 #, fuzzy
16662 msgid "index label"
16663 msgstr "Sett inn referansemerke"
16665 #: src/Color.cpp:191
16666 #, fuzzy
16667 msgid "margin note label"
16668 msgstr "Flytt markøren til referansen"
16670 #: src/Color.cpp:192
16671 #, fuzzy
16672 msgid "URL label"
16673 msgstr "Merke"
16675 #: src/Color.cpp:193
16676 #, fuzzy
16677 msgid "URL text"
16678 msgstr "tekst"
16680 #: src/Color.cpp:194
16681 msgid "depth bar"
16682 msgstr "dybdemarkør"
16684 #: src/Color.cpp:195
16685 msgid "language"
16686 msgstr "språk"
16688 #: src/Color.cpp:196
16689 msgid "command inset"
16690 msgstr "kommando-objekt"
16692 #: src/Color.cpp:197
16693 msgid "command inset background"
16694 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
16696 #: src/Color.cpp:198
16697 msgid "command inset frame"
16698 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
16700 #: src/Color.cpp:199
16701 msgid "special character"
16702 msgstr "spesielle tegn"
16704 #: src/Color.cpp:200
16705 msgid "math"
16706 msgstr "matte"
16708 #: src/Color.cpp:201
16709 msgid "math background"
16710 msgstr "matte bakgrunn"
16712 #: src/Color.cpp:202
16713 msgid "graphics background"
16714 msgstr "grafikk, bakgrunn"
16716 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16717 #, fuzzy
16718 msgid "math macro background"
16719 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16721 #: src/Color.cpp:204
16722 msgid "math frame"
16723 msgstr "matte ramme"
16725 #: src/Color.cpp:205
16726 #, fuzzy
16727 msgid "math corners"
16728 msgstr "matte linje"
16730 #: src/Color.cpp:206
16731 msgid "math line"
16732 msgstr "matte linje"
16734 #: src/Color.cpp:208
16735 #, fuzzy
16736 msgid "math macro hovered background"
16737 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16739 #: src/Color.cpp:209
16740 #, fuzzy
16741 msgid "math macro label"
16742 msgstr "matte bakgrunn"
16744 #: src/Color.cpp:210
16745 #, fuzzy
16746 msgid "math macro frame"
16747 msgstr "matte ramme"
16749 #: src/Color.cpp:211
16750 #, fuzzy
16751 msgid "math macro blended out"
16752 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16754 #: src/Color.cpp:212
16755 #, fuzzy
16756 msgid "math macro old parameter"
16757 msgstr "matte ramme"
16759 #: src/Color.cpp:213
16760 #, fuzzy
16761 msgid "math macro new parameter"
16762 msgstr "matte ramme"
16764 #: src/Color.cpp:214
16765 msgid "caption frame"
16766 msgstr "ramme rundt bildetekst"
16768 #: src/Color.cpp:215
16769 msgid "collapsable inset text"
16770 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16772 #: src/Color.cpp:216
16773 msgid "collapsable inset frame"
16774 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
16776 #: src/Color.cpp:217
16777 msgid "inset background"
16778 msgstr "inset bakgrunn"
16780 #: src/Color.cpp:218
16781 msgid "inset frame"
16782 msgstr "inset ramme"
16784 #: src/Color.cpp:219
16785 msgid "LaTeX error"
16786 msgstr "LaTeX feil"
16788 #: src/Color.cpp:220
16789 msgid "end-of-line marker"
16790 msgstr "linjesluttmerke"
16792 #: src/Color.cpp:221
16793 msgid "appendix marker"
16794 msgstr "appendiksmarkering"
16796 #: src/Color.cpp:222
16797 msgid "change bar"
16798 msgstr "endringsmerke"
16800 #: src/Color.cpp:223
16801 #, fuzzy
16802 msgid "deleted text"
16803 msgstr "slettet tekst"
16805 #: src/Color.cpp:224
16806 #, fuzzy
16807 msgid "added text"
16808 msgstr "tillagt tekst"
16810 #: src/Color.cpp:225
16811 msgid "changed text 1st author"
16812 msgstr ""
16814 #: src/Color.cpp:226
16815 msgid "changed text 2nd author"
16816 msgstr ""
16818 #: src/Color.cpp:227
16819 msgid "changed text 3rd author"
16820 msgstr ""
16822 #: src/Color.cpp:228
16823 msgid "changed text 4th author"
16824 msgstr ""
16826 #: src/Color.cpp:229
16827 msgid "changed text 5th author"
16828 msgstr ""
16830 #: src/Color.cpp:230
16831 #, fuzzy
16832 msgid "deleted text modifier"
16833 msgstr "slettet tekst"
16835 #: src/Color.cpp:231
16836 msgid "added space markers"
16837 msgstr "avstandsmarkering"
16839 #: src/Color.cpp:232
16840 msgid "top/bottom line"
16841 msgstr "topp/bunn linje"
16843 #: src/Color.cpp:233
16844 msgid "table line"
16845 msgstr "tabell-linje"
16847 #: src/Color.cpp:234
16848 msgid "table on/off line"
16849 msgstr "tabell-linje, avslått"
16851 #: src/Color.cpp:236
16852 msgid "bottom area"
16853 msgstr "bunnområde"
16855 #: src/Color.cpp:237
16856 #, fuzzy
16857 msgid "new page"
16858 msgstr "på side <side>"
16860 #: src/Color.cpp:238
16861 #, fuzzy
16862 msgid "page break / line break"
16863 msgstr "sidebrekk"
16865 #: src/Color.cpp:239
16866 msgid "frame of button"
16867 msgstr "knappramme"
16869 #: src/Color.cpp:240
16870 msgid "button background"
16871 msgstr "knappebakgrunn"
16873 #: src/Color.cpp:241
16874 msgid "button background under focus"
16875 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
16877 #: src/Color.cpp:242
16878 msgid "inherit"
16879 msgstr "arv"
16881 #: src/Color.cpp:243
16882 msgid "ignore"
16883 msgstr "ignorer"
16885 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16886 #: src/Converter.cpp:536
16887 msgid "Cannot convert file"
16888 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16890 #: src/Converter.cpp:317
16891 #, c-format
16892 msgid ""
16893 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16894 "Define a converter in the preferences."
16895 msgstr ""
16896 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
16897 "Definer en konvertering i preferansene."
16899 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16900 msgid "Executing command: "
16901 msgstr "Eksekverer kommando: "
16903 #: src/Converter.cpp:465
16904 msgid "Build errors"
16905 msgstr "'Build'-feil"
16907 #: src/Converter.cpp:466
16908 msgid "There were errors during the build process."
16909 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
16911 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16912 #, c-format
16913 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16914 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16916 #: src/Converter.cpp:494
16917 #, c-format
16918 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16919 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
16921 #: src/Converter.cpp:538
16922 #, c-format
16923 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16924 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16926 #: src/Converter.cpp:539
16927 #, c-format
16928 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16929 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16931 #: src/Converter.cpp:595
16932 msgid "Running LaTeX..."
16933 msgstr "Kjører LaTeX..."
16935 #: src/Converter.cpp:613
16936 #, c-format
16937 msgid ""
16938 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16939 "log %1$s."
16940 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
16942 #: src/Converter.cpp:616
16943 msgid "LaTeX failed"
16944 msgstr "LaTeX mislyktes"
16946 #: src/Converter.cpp:618
16947 msgid "Output is empty"
16948 msgstr "Ingen utdata"
16950 #: src/Converter.cpp:619
16951 msgid "An empty output file was generated."
16952 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
16954 #: src/CutAndPaste.cpp:291
16955 #, fuzzy, c-format
16956 msgid ""
16957 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16958 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16959 msgstr ""
16960 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16961 "\n"
16962 "Vil du lagre dokumentet?"
16964 #: src/CutAndPaste.cpp:294
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Unknown branch"
16967 msgstr "Ukjent operasjon"
16969 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16970 msgid "&Don't Add"
16971 msgstr ""
16973 #: src/CutAndPaste.cpp:615
16974 #, fuzzy, c-format
16975 msgid ""
16976 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16977 "%2$s to %3$s"
16978 msgstr ""
16979 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
16980 "%2$s til %3$s"
16982 #: src/CutAndPaste.cpp:622
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Undefined flex inset"
16985 msgstr "Åpnet text inset"
16987 #: src/Exporter.cpp:49
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Overwrite &all"
16990 msgstr "Overskrive &alt"
16992 #: src/Exporter.cpp:50
16993 msgid "&Cancel export"
16994 msgstr "&Avbryt eksport"
16996 #: src/Exporter.cpp:90
16997 msgid "Couldn't copy file"
16998 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17000 #: src/Exporter.cpp:91
17001 #, c-format
17002 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17003 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17005 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17007 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17008 msgid "Roman"
17009 msgstr "Roman"
17011 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17013 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17014 msgid "Sans Serif"
17015 msgstr "Sans Serif"
17017 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
17019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17020 msgid "Typewriter"
17021 msgstr "Skrivemaskin"
17023 #: src/Font.cpp:49
17024 msgid "Symbol"
17025 msgstr "Symbol"
17027 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17028 #: src/Font.cpp:66
17029 msgid "Inherit"
17030 msgstr "Arv"
17032 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17033 msgid "Medium"
17034 msgstr "Medium"
17036 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17037 msgid "Bold"
17038 msgstr "Fet"
17040 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17041 msgid "Upright"
17042 msgstr "Stående"
17044 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17045 msgid "Italic"
17046 msgstr "Kursiv"
17048 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17049 msgid "Slanted"
17050 msgstr "Skråstilt"
17052 #: src/Font.cpp:57
17053 msgid "Smallcaps"
17054 msgstr "Kapiteler"
17056 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17057 msgid "Increase"
17058 msgstr "Øk"
17060 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17061 msgid "Decrease"
17062 msgstr "Minsk"
17064 #: src/Font.cpp:66
17065 msgid "Toggle"
17066 msgstr "Bytt"
17068 #: src/Font.cpp:173
17069 #, c-format
17070 msgid "Emphasis %1$s, "
17071 msgstr "Uthevet %1$s, "
17073 #: src/Font.cpp:176
17074 #, c-format
17075 msgid "Underline %1$s, "
17076 msgstr "Understreket %1$s, "
17078 #: src/Font.cpp:179
17079 #, fuzzy, c-format
17080 msgid "Strikeout %1$s, "
17081 msgstr "Substantiv %1$s, "
17083 #: src/Font.cpp:182
17084 #, fuzzy, c-format
17085 msgid "Double underline %1$s, "
17086 msgstr "Understreket %1$s, "
17088 #: src/Font.cpp:185
17089 #, fuzzy, c-format
17090 msgid "Wavy underline %1$s, "
17091 msgstr "Understreket %1$s, "
17093 #: src/Font.cpp:188
17094 #, c-format
17095 msgid "Noun %1$s, "
17096 msgstr "Substantiv %1$s, "
17098 #: src/Font.cpp:202
17099 #, c-format
17100 msgid "Language: %1$s, "
17101 msgstr "Språk: %1$s, "
17103 #: src/Font.cpp:205
17104 #, c-format
17105 msgid "  Number %1$s"
17106 msgstr "  Nummer %1s"
17108 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17109 msgid "Cannot view file"
17110 msgstr "Kan ikke vise fil"
17112 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1149
17113 #, c-format
17114 msgid "File does not exist: %1$s"
17115 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17117 #: src/Format.cpp:267
17118 #, c-format
17119 msgid "No information for viewing %1$s"
17120 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17122 #: src/Format.cpp:277
17123 #, c-format
17124 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17125 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17127 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17128 #: src/Format.cpp:383
17129 msgid "Cannot edit file"
17130 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17132 #: src/Format.cpp:337
17133 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17134 msgstr ""
17136 #: src/Format.cpp:350
17137 #, c-format
17138 msgid "No information for editing %1$s"
17139 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17141 #: src/Format.cpp:361
17142 #, c-format
17143 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17144 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17146 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Could not find bind file"
17149 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17151 #: src/KeyMap.cpp:222
17152 #, fuzzy, c-format
17153 msgid ""
17154 "Unable to find the bind file\n"
17155 "%1$s.\n"
17156 "Please check your installation."
17157 msgstr ""
17158 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17159 "%1$s.\n"
17160 "Sjekk om LyX er rett installert."
17162 #: src/KeyMap.cpp:229
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Could not find cua bind file"
17165 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17167 #: src/KeyMap.cpp:230
17168 #, fuzzy
17169 msgid ""
17170 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17171 "Please check your installation."
17172 msgstr ""
17173 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17174 "%1$s.\n"
17175 "Sjekk om LyX er rett installert."
17177 #: src/KeyMap.cpp:237
17178 #, c-format
17179 msgid ""
17180 "Unable to find the bind file\n"
17181 "%1$s.\n"
17182 "Falling back to default."
17183 msgstr ""
17185 #: src/KeySequence.cpp:166
17186 msgid "   options: "
17187 msgstr "   opsjoner: "
17189 #: src/LaTeX.cpp:60
17190 #, c-format
17191 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17192 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17194 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Running Index Processor."
17197 msgstr "Kjører MakeIndex."
17199 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17200 msgid "Running BibTeX."
17201 msgstr "Kjører BibTeX."
17203 #: src/LaTeX.cpp:443
17204 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17205 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17207 #: src/LyX.cpp:103
17208 msgid "Could not read configuration file"
17209 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17211 #: src/LyX.cpp:104
17212 #, c-format
17213 msgid ""
17214 "Error while reading the configuration file\n"
17215 "%1$s.\n"
17216 "Please check your installation."
17217 msgstr ""
17218 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17219 "%1$s.\n"
17220 "Sjekk om LyX er rett installert."
17222 #: src/LyX.cpp:113
17223 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17224 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
17226 #: src/LyX.cpp:117
17227 msgid "Done!"
17228 msgstr "Ferdig!"
17230 #: src/LyX.cpp:392
17231 #, fuzzy, c-format
17232 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17233 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17235 #: src/LyX.cpp:394
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Cannot remove temporary directory"
17238 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17240 #: src/LyX.cpp:400
17241 #, c-format
17242 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17243 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17245 #: src/LyX.cpp:402
17246 msgid "Unable to remove temporary directory"
17247 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17249 #: src/LyX.cpp:431
17250 #, c-format
17251 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17252 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17254 #: src/LyX.cpp:505
17255 #, fuzzy
17256 msgid "No textclass is found"
17257 msgstr "Fil ikke funnet"
17259 #: src/LyX.cpp:506
17260 msgid ""
17261 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17262 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17263 msgstr ""
17265 #: src/LyX.cpp:510
17266 msgid "&Reconfigure"
17267 msgstr "&Rekonfigurer"
17269 #: src/LyX.cpp:511
17270 #, fuzzy
17271 msgid "&Use Default"
17272 msgstr "&Standard"
17274 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17275 msgid "&Exit LyX"
17276 msgstr "&Avslutt LyX"
17278 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:732
17279 msgid "LyX: "
17280 msgstr "LyX: "
17282 #: src/LyX.cpp:783
17283 msgid "Could not create temporary directory"
17284 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17286 #: src/LyX.cpp:784
17287 #, fuzzy, c-format
17288 msgid ""
17289 "Could not create a temporary directory in\n"
17290 "\"%1$s\"\n"
17291 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17292 msgstr ""
17293 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
17294 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
17295 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
17297 #: src/LyX.cpp:867
17298 msgid "Missing user LyX directory"
17299 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
17301 #: src/LyX.cpp:868
17302 #, c-format
17303 msgid ""
17304 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17305 "It is needed to keep your own configuration."
17306 msgstr ""
17307 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
17308 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
17310 #: src/LyX.cpp:873
17311 msgid "&Create directory"
17312 msgstr "&Opprett mappe"
17314 #: src/LyX.cpp:875
17315 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17316 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
17318 #: src/LyX.cpp:879
17319 #, c-format
17320 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17321 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
17323 #: src/LyX.cpp:884
17324 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17325 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17327 #: src/LyX.cpp:956
17328 msgid "List of supported debug flags:"
17329 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
17331 #: src/LyX.cpp:960
17332 #, c-format
17333 msgid "Setting debug level to %1$s"
17334 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
17336 #: src/LyX.cpp:971
17337 #, fuzzy
17338 msgid ""
17339 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17340 "Command line switches (case sensitive):\n"
17341 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17342 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17343 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17344 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17345 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17346 "                  select the features to debug.\n"
17347 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17348 "\t-x [--execute] command\n"
17349 "                  where command is a lyx command.\n"
17350 "\t-e [--export] fmt\n"
17351 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17352 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17353 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17354 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17355 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17356 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17357 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17358 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17359 "\t-version        summarize version and build info\n"
17360 "Check the LyX man page for more details."
17361 msgstr ""
17362 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
17363 "Parametre (små bokstaver):\n"
17364 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
17365 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
17366 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
17367 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
17368 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17369 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
17370 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
17371 "\t-x [--execute] kommando\n"
17372 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
17373 "\t-e [--export] fmt\n"
17374 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
17375 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17376 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
17377 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
17378 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
17379 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
17381 #: src/LyX.cpp:1013
17382 #, fuzzy
17383 msgid "No system directory"
17384 msgstr "Bruker folder: "
17386 #: src/LyX.cpp:1014
17387 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17388 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
17390 #: src/LyX.cpp:1025
17391 #, fuzzy
17392 msgid "No user directory"
17393 msgstr "Bruker folder: "
17395 #: src/LyX.cpp:1026
17396 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17397 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
17399 #: src/LyX.cpp:1037
17400 msgid "Incomplete command"
17401 msgstr "Ikke komplett kommando"
17403 #: src/LyX.cpp:1038
17404 msgid "Missing command string after --execute switch"
17405 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
17407 #: src/LyX.cpp:1049
17408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17409 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
17411 #: src/LyX.cpp:1062
17412 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17413 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
17415 #: src/LyX.cpp:1067
17416 msgid "Missing filename for --import"
17417 msgstr "Mangler filnavn for --import"
17419 #: src/LyXFunc.cpp:115
17420 msgid "Running configure..."
17421 msgstr "Kjører \"configure\"..."
17423 #: src/LyXFunc.cpp:126
17424 msgid "Reloading configuration..."
17425 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
17427 #: src/LyXFunc.cpp:132
17428 #, fuzzy
17429 msgid "System reconfiguration failed"
17430 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17432 #: src/LyXFunc.cpp:133
17433 msgid ""
17434 "The system reconfiguration has failed.\n"
17435 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17436 "Please reconfigure again if needed."
17437 msgstr ""
17439 #: src/LyXFunc.cpp:139
17440 msgid "System reconfigured"
17441 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17443 #: src/LyXFunc.cpp:140
17444 msgid ""
17445 "The system has been reconfigured.\n"
17446 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17447 "updated document class specifications."
17448 msgstr ""
17449 "Systemet er rekonfigurert.\n"
17450 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
17451 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
17453 #: src/LyXFunc.cpp:376
17454 msgid "Unknown function."
17455 msgstr "Ukjent funksjon."
17457 #: src/LyXFunc.cpp:420
17458 msgid "Nothing to do"
17459 msgstr "Ingenting å utføre"
17461 #: src/LyXFunc.cpp:436
17462 msgid "Unknown action"
17463 msgstr "Ukjent operasjon"
17465 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17466 msgid "Command disabled"
17467 msgstr "Det går ikke her og nå"
17469 #: src/LyXFunc.cpp:449
17470 msgid "Command not allowed without any document open"
17471 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
17473 #: src/LyXFunc.cpp:717
17474 msgid "Document is read-only"
17475 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17477 #: src/LyXFunc.cpp:726
17478 msgid "This portion of the document is deleted."
17479 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17481 #: src/LyXFunc.cpp:748
17482 #, c-format
17483 msgid ""
17484 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17485 "\n"
17486 "Do you want to save the document?"
17487 msgstr ""
17488 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17489 "\n"
17490 "Vil du lagre dokumentet?"
17492 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
17493 msgid "Save changed document?"
17494 msgstr "Lagre dokumentet?"
17496 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
17497 #, fuzzy, c-format
17498 msgid ""
17499 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17500 "\n"
17501 "Do you want to save the document?"
17502 msgstr ""
17503 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17504 "\n"
17505 "Vil du lagre dokumentet?"
17507 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Save new document?"
17510 msgstr "Lagre dokumentet?"
17512 #: src/LyXFunc.cpp:892
17513 #, c-format
17514 msgid ""
17515 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17516 "version of the document %1$s?"
17517 msgstr ""
17518 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
17519 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
17521 #: src/LyXFunc.cpp:894
17522 msgid "Revert to saved document?"
17523 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17525 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17526 msgid "&Revert"
17527 msgstr "&Tilbake til lagret"
17529 #: src/LyXFunc.cpp:1017 src/Text3.cpp:1754
17530 msgid "Missing argument"
17531 msgstr "Mangler argument"
17533 #: src/LyXFunc.cpp:1029
17534 #, c-format
17535 msgid "Opening help file %1$s..."
17536 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
17538 #: src/LyXFunc.cpp:1081 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17539 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Revision control error."
17542 msgstr "Versjonskontroll"
17544 #: src/LyXFunc.cpp:1082
17545 msgid "Error when setting the locking property."
17546 msgstr ""
17548 #: src/LyXFunc.cpp:1308
17549 #, c-format
17550 msgid "Opening child document %1$s..."
17551 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
17553 #: src/LyXFunc.cpp:1470
17554 #, c-format
17555 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17556 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
17558 #: src/LyXFunc.cpp:1473
17559 msgid "Unable to save document defaults"
17560 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17562 #: src/LyXFunc.cpp:1622 src/LyXVC.cpp:151
17563 msgid "LyX VC: Log Message"
17564 msgstr "LyX VC: Logg melding"
17566 #: src/LyXFunc.cpp:1631
17567 msgid "Directory is not accessible."
17568 msgstr ""
17570 #: src/LyXFunc.cpp:1839
17571 #, fuzzy, c-format
17572 msgid "Document %1$s reloaded."
17573 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17575 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17576 #, fuzzy, c-format
17577 msgid "Could not reload document %1$s"
17578 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17580 #: src/LyXFunc.cpp:1878
17581 msgid "Welcome to LyX!"
17582 msgstr "Velkommen til LyX!"
17584 #: src/LyXFunc.cpp:1899
17585 msgid "Converting document to new document class..."
17586 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17588 #: src/LyXRC.cpp:2531
17589 msgid ""
17590 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17591 "legal words?"
17592 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
17594 #: src/LyXRC.cpp:2536
17595 msgid ""
17596 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17597 "document."
17598 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17600 #: src/LyXRC.cpp:2540
17601 msgid ""
17602 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17603 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17604 "specified, an internal routine is used."
17605 msgstr ""
17607 #: src/LyXRC.cpp:2548
17608 msgid ""
17609 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17610 "automatically by what you type."
17611 msgstr ""
17612 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17614 #: src/LyXRC.cpp:2552
17615 #, fuzzy
17616 msgid ""
17617 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17618 "class change."
17619 msgstr ""
17620 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17622 #: src/LyXRC.cpp:2556
17623 msgid ""
17624 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17625 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
17627 #: src/LyXRC.cpp:2563
17628 msgid ""
17629 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17630 "the backup file in the same directory as the original file."
17631 msgstr ""
17632 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
17633 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
17635 #: src/LyXRC.cpp:2567
17636 msgid ""
17637 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17638 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17639 msgstr ""
17641 #: src/LyXRC.cpp:2571
17642 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17643 msgstr ""
17645 #: src/LyXRC.cpp:2575
17646 msgid ""
17647 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17648 "its global and local bind/ directories."
17649 msgstr ""
17651 #: src/LyXRC.cpp:2579
17652 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17653 msgstr ""
17655 #: src/LyXRC.cpp:2583
17656 msgid ""
17657 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17658 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17659 msgstr ""
17661 #: src/LyXRC.cpp:2593
17662 msgid ""
17663 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17664 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17665 msgstr ""
17666 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17667 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17669 #: src/LyXRC.cpp:2597
17670 #, fuzzy
17671 msgid ""
17672 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17673 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17674 "the top of the screen"
17675 msgstr ""
17676 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17677 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17679 #: src/LyXRC.cpp:2601
17680 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17681 msgstr ""
17683 #: src/LyXRC.cpp:2605
17684 msgid ""
17685 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17686 "inside."
17687 msgstr ""
17689 #: src/LyXRC.cpp:2610
17690 #, no-c-format
17691 msgid ""
17692 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17693 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17694 msgstr ""
17696 #: src/LyXRC.cpp:2614
17697 msgid ""
17698 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17699 "look in its global and local commands/ directories."
17700 msgstr ""
17702 #: src/LyXRC.cpp:2618
17703 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17704 msgstr ""
17706 #: src/LyXRC.cpp:2622
17707 msgid "New documents will be assigned this language."
17708 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
17710 #: src/LyXRC.cpp:2626
17711 msgid "Specify the default paper size."
17712 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
17714 #: src/LyXRC.cpp:2630
17715 msgid ""
17716 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17717 "shown after the change has been made.)"
17718 msgstr ""
17720 #: src/LyXRC.cpp:2634
17721 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17722 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
17724 #: src/LyXRC.cpp:2638
17725 msgid ""
17726 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17727 "LyX was started from."
17728 msgstr ""
17729 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17730 "fra."
17732 #: src/LyXRC.cpp:2643
17733 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17734 msgstr ""
17736 #: src/LyXRC.cpp:2647
17737 #, fuzzy
17738 msgid ""
17739 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17740 "value selects the directory LyX was started from."
17741 msgstr ""
17742 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17743 "fra."
17745 #: src/LyXRC.cpp:2651
17746 msgid ""
17747 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17748 "recommended for non-English languages."
17749 msgstr ""
17750 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
17751 "engelske språk."
17753 #: src/LyXRC.cpp:2658
17754 msgid ""
17755 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17756 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17757 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17758 msgstr ""
17760 #: src/LyXRC.cpp:2662
17761 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17762 msgstr ""
17764 #: src/LyXRC.cpp:2666
17765 msgid ""
17766 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17767 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17768 msgstr ""
17770 #: src/LyXRC.cpp:2675
17771 msgid ""
17772 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17773 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17774 msgstr ""
17776 #: src/LyXRC.cpp:2679
17777 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17778 msgstr ""
17780 #: src/LyXRC.cpp:2683
17781 msgid ""
17782 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17783 "document."
17784 msgstr ""
17785 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
17786 "begynneløsen av dokumentet."
17788 #: src/LyXRC.cpp:2687
17789 msgid ""
17790 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17791 msgstr ""
17792 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
17793 "av dokumentet."
17795 #: src/LyXRC.cpp:2691
17796 msgid ""
17797 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17798 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17799 "name of the second language."
17800 msgstr ""
17802 #: src/LyXRC.cpp:2695
17803 #, fuzzy
17804 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17805 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17807 #: src/LyXRC.cpp:2699
17808 #, fuzzy
17809 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17810 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17812 #: src/LyXRC.cpp:2703
17813 msgid ""
17814 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17815 "\\documentclass."
17816 msgstr ""
17818 #: src/LyXRC.cpp:2707
17819 msgid ""
17820 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17821 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17822 msgstr ""
17824 #: src/LyXRC.cpp:2711
17825 msgid ""
17826 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17827 "document is the default language."
17828 msgstr ""
17830 #: src/LyXRC.cpp:2715
17831 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17832 msgstr ""
17834 #: src/LyXRC.cpp:2719
17835 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17836 msgstr ""
17838 #: src/LyXRC.cpp:2723
17839 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17840 msgstr ""
17842 #: src/LyXRC.cpp:2727
17843 msgid ""
17844 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17845 "of the document."
17846 msgstr ""
17848 #: src/LyXRC.cpp:2731
17849 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17850 msgstr ""
17852 #: src/LyXRC.cpp:2736
17853 #, fuzzy
17854 msgid "The completion popup delay."
17855 msgstr "L&isting i tekst"
17857 #: src/LyXRC.cpp:2740
17858 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17859 msgstr ""
17861 #: src/LyXRC.cpp:2744
17862 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17863 msgstr ""
17865 #: src/LyXRC.cpp:2748
17866 msgid ""
17867 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17868 msgstr ""
17870 #: src/LyXRC.cpp:2752
17871 msgid ""
17872 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17873 "available."
17874 msgstr ""
17876 #: src/LyXRC.cpp:2756
17877 #, fuzzy
17878 msgid "The inline completion delay."
17879 msgstr "L&isting i tekst"
17881 #: src/LyXRC.cpp:2760
17882 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17883 msgstr ""
17885 #: src/LyXRC.cpp:2764
17886 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17887 msgstr ""
17889 #: src/LyXRC.cpp:2768
17890 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17891 msgstr ""
17893 #: src/LyXRC.cpp:2772
17894 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17895 msgstr ""
17897 #: src/LyXRC.cpp:2776
17898 #, c-format
17899 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17900 msgstr ""
17901 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
17902 "opptil %1$d dokumenter."
17904 #: src/LyXRC.cpp:2781
17905 msgid ""
17906 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17907 "variable. Use the OS native format."
17908 msgstr ""
17910 #: src/LyXRC.cpp:2787
17911 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17912 msgstr ""
17914 #: src/LyXRC.cpp:2791
17915 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17916 msgstr ""
17918 #: src/LyXRC.cpp:2795
17919 msgid "Scale the preview size to suit."
17920 msgstr ""
17922 #: src/LyXRC.cpp:2799
17923 #, fuzzy
17924 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17925 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17927 #: src/LyXRC.cpp:2803
17928 #, fuzzy
17929 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17930 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17932 #: src/LyXRC.cpp:2807
17933 msgid ""
17934 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17935 "environment variable PRINTER."
17936 msgstr ""
17938 #: src/LyXRC.cpp:2811
17939 msgid "The option to print only even pages."
17940 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17942 #: src/LyXRC.cpp:2815
17943 msgid ""
17944 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17945 "the filename of the DVI file to be printed."
17946 msgstr ""
17948 #: src/LyXRC.cpp:2819
17949 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17950 msgstr ""
17952 #: src/LyXRC.cpp:2823
17953 #, fuzzy
17954 msgid "The option to print out in landscape."
17955 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17957 #: src/LyXRC.cpp:2827
17958 #, fuzzy
17959 msgid "The option to print only odd pages."
17960 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17962 #: src/LyXRC.cpp:2831
17963 #, fuzzy
17964 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17965 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17967 #: src/LyXRC.cpp:2835
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17970 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17972 #: src/LyXRC.cpp:2839
17973 #, fuzzy
17974 msgid "The option to specify paper type."
17975 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17977 #: src/LyXRC.cpp:2843
17978 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17979 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17981 #: src/LyXRC.cpp:2847
17982 msgid ""
17983 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17984 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17985 "arguments."
17986 msgstr ""
17988 #: src/LyXRC.cpp:2851
17989 msgid ""
17990 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17991 "prepended along with the printer name after the spool command."
17992 msgstr ""
17994 #: src/LyXRC.cpp:2855
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17997 msgstr "Utskrift til fil"
17999 #: src/LyXRC.cpp:2859
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18002 msgstr "Utskrift til fil"
18004 #: src/LyXRC.cpp:2863
18005 msgid ""
18006 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18007 "command."
18008 msgstr ""
18010 #: src/LyXRC.cpp:2867
18011 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18012 msgstr ""
18014 #: src/LyXRC.cpp:2875
18015 msgid ""
18016 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18017 msgstr ""
18019 #: src/LyXRC.cpp:2879
18020 msgid ""
18021 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18022 "wrong, override the setting here."
18023 msgstr ""
18025 #: src/LyXRC.cpp:2885
18026 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18027 msgstr ""
18029 #: src/LyXRC.cpp:2894
18030 msgid ""
18031 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18032 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18033 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18034 msgstr ""
18036 #: src/LyXRC.cpp:2898
18037 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18038 msgstr ""
18040 #: src/LyXRC.cpp:2903
18041 #, no-c-format
18042 msgid ""
18043 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18044 "roughly the same size as on paper."
18045 msgstr ""
18047 #: src/LyXRC.cpp:2907
18048 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18049 msgstr ""
18051 #: src/LyXRC.cpp:2911
18052 msgid ""
18053 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18054 "\".out\". Only for advanced users."
18055 msgstr ""
18057 #: src/LyXRC.cpp:2918
18058 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18059 msgstr ""
18061 #: src/LyXRC.cpp:2922
18062 msgid ""
18063 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18064 "when you quit LyX."
18065 msgstr ""
18067 #: src/LyXRC.cpp:2926
18068 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18069 msgstr ""
18071 #: src/LyXRC.cpp:2930
18072 #, fuzzy
18073 msgid ""
18074 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18075 "value selects the directory LyX was started from."
18076 msgstr ""
18077 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18078 "fra."
18080 #: src/LyXRC.cpp:2940
18081 msgid ""
18082 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18083 "will look in its global and local ui/ directories."
18084 msgstr ""
18086 #: src/LyXRC.cpp:2953
18087 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18088 msgstr ""
18090 #: src/LyXRC.cpp:2957
18091 msgid ""
18092 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18093 msgstr ""
18095 #: src/LyXRC.cpp:2964
18096 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18097 msgstr ""
18099 #: src/LyXVC.cpp:100
18100 msgid "Document not saved"
18101 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18103 #: src/LyXVC.cpp:101
18104 msgid "You must save the document before it can be registered."
18105 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18107 #: src/LyXVC.cpp:133
18108 msgid "LyX VC: Initial description"
18109 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18111 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18112 msgid "(no initial description)"
18113 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18115 #: src/LyXVC.cpp:154
18116 msgid "(no log message)"
18117 msgstr "(ingen logg melding)"
18119 #: src/LyXVC.cpp:185
18120 #, fuzzy, c-format
18121 msgid ""
18122 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18123 "changes.\n"
18124 "\n"
18125 "Do you want to revert to the older version?"
18126 msgstr ""
18127 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18128 "\n"
18129 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18131 #: src/LyXVC.cpp:188
18132 msgid "Revert to stored version of document?"
18133 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18135 #: src/Paragraph.cpp:1607
18136 msgid "Senseless with this layout!"
18137 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18139 #: src/Paragraph.cpp:1655
18140 msgid "Alignment not permitted"
18141 msgstr ""
18143 #: src/Paragraph.cpp:1656
18144 msgid ""
18145 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18146 "Setting to default."
18147 msgstr ""
18149 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18150 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18151 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18152 #, fuzzy
18153 msgid "LyX Warning: "
18154 msgstr "LyX Versjon "
18156 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18157 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18158 #, fuzzy
18159 msgid "uncodable character"
18160 msgstr "spesielle tegn"
18162 #: src/Paragraph.cpp:2638
18163 msgid "Memory problem"
18164 msgstr ""
18166 #: src/Paragraph.cpp:2638
18167 msgid "Paragraph not properly initialized"
18168 msgstr ""
18170 #: src/Text.cpp:337
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Unknown Inset"
18173 msgstr "Ukjent bruker"
18175 #: src/Text.cpp:420
18176 msgid "Change tracking error"
18177 msgstr "Feil i endringssporing"
18179 #: src/Text.cpp:421
18180 #, c-format
18181 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18182 msgstr ""
18184 #: src/Text.cpp:432
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Unknown token"
18187 msgstr "Ukjent operasjon"
18189 #: src/Text.cpp:891
18190 msgid ""
18191 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18192 "Tutorial."
18193 msgstr ""
18194 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18196 #: src/Text.cpp:902
18197 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18198 msgstr ""
18199 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18201 #: src/Text.cpp:1721
18202 msgid "[Change Tracking] "
18203 msgstr "[Endringssporing] "
18205 #: src/Text.cpp:1727
18206 msgid "Change: "
18207 msgstr "Endring: "
18209 #: src/Text.cpp:1731
18210 #, fuzzy
18211 msgid " at "
18212 msgstr "Del "
18214 #: src/Text.cpp:1741
18215 #, c-format
18216 msgid "Font: %1$s"
18217 msgstr "Font: %1$s"
18219 #: src/Text.cpp:1746
18220 #, c-format
18221 msgid ", Depth: %1$d"
18222 msgstr ", Dybde: %1$d"
18224 #: src/Text.cpp:1752
18225 msgid ", Spacing: "
18226 msgstr ", Linjeavstand: "
18228 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18229 msgid "OneHalf"
18230 msgstr "Halvannen"
18232 #: src/Text.cpp:1764
18233 msgid "Other ("
18234 msgstr "Annet ("
18236 #: src/Text.cpp:1773
18237 #, fuzzy
18238 msgid ", Inset: "
18239 msgstr ", Id: "
18241 #: src/Text.cpp:1774
18242 msgid ", Paragraph: "
18243 msgstr ", Avsnitt: "
18245 #: src/Text.cpp:1775
18246 msgid ", Id: "
18247 msgstr ", Id: "
18249 #: src/Text.cpp:1776
18250 msgid ", Position: "
18251 msgstr ", Posisjon : "
18253 #: src/Text.cpp:1782
18254 msgid ", Char: 0x"
18255 msgstr ""
18257 #: src/Text.cpp:1784
18258 msgid ", Boundary: "
18259 msgstr ""
18261 #: src/Text2.cpp:384
18262 #, fuzzy
18263 msgid "No font change defined."
18264 msgstr "Gå til neste endring"
18266 #: src/Text2.cpp:424
18267 msgid "Nothing to index!"
18268 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18270 #: src/Text2.cpp:426
18271 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18272 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18274 #: src/Text3.cpp:193
18275 msgid "Math editor mode"
18276 msgstr "Matte editerings modus"
18278 #: src/Text3.cpp:195
18279 msgid "No valid math formula"
18280 msgstr ""
18282 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18283 msgid "Already in regexp mode"
18284 msgstr ""
18286 #: src/Text3.cpp:215 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Regexp editor mode"
18289 msgstr "Matte editerings modus"
18291 #: src/Text3.cpp:1293
18292 msgid "Layout "
18293 msgstr "Stil "
18295 #: src/Text3.cpp:1294
18296 msgid " not known"
18297 msgstr " ukjent"
18299 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
18300 msgid "Character set"
18301 msgstr "Tegnsett"
18303 #: src/Text3.cpp:2061 src/Text3.cpp:2072
18304 msgid "Paragraph layout set"
18305 msgstr "Avsnittstil satt"
18307 #: src/TextClass.cpp:142
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Plain Layout"
18310 msgstr "Sidestil"
18312 #: src/TextClass.cpp:702
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Missing File"
18315 msgstr "Mangler argument"
18317 #: src/TextClass.cpp:703
18318 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18319 msgstr ""
18321 #: src/TextClass.cpp:706
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Corrupt File"
18324 msgstr "Kort tittel"
18326 #: src/TextClass.cpp:707
18327 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18328 msgstr ""
18330 #: src/TextClass.cpp:1204
18331 #, c-format
18332 msgid ""
18333 "The module %1$s has been requested by\n"
18334 "this document but has not been found in the list of\n"
18335 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18336 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18337 msgstr ""
18339 #: src/TextClass.cpp:1208
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Module not available"
18342 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18344 #: src/TextClass.cpp:1209
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Some layouts may not be available."
18347 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18349 #: src/TextClass.cpp:1214
18350 #, c-format
18351 msgid ""
18352 "The module %1$s requires a package that is\n"
18353 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18354 "may not be possible.\n"
18355 msgstr ""
18357 #: src/TextClass.cpp:1217
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Package not available"
18360 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18362 #: src/TextClass.cpp:1222
18363 #, c-format
18364 msgid "Error reading module %1$s\n"
18365 msgstr ""
18367 #: src/VCBackend.cpp:57
18368 #, fuzzy, c-format
18369 msgid ""
18370 "Some problem occured while running the command:\n"
18371 "'%1$s'."
18372 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18374 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18375 #: src/VCBackend.cpp:680
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Error: Could not generate logfile."
18378 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18380 #: src/VCBackend.cpp:561
18381 msgid ""
18382 "Error when committing to repository.\n"
18383 "You have to manually resolve the problem.\n"
18384 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18385 msgstr ""
18387 #: src/VCBackend.cpp:627
18388 msgid ""
18389 "Error when acquiring write lock.\n"
18390 "Most probably another user is editing\n"
18391 "the current document now!\n"
18392 "Also check the access to the repository."
18393 msgstr ""
18395 #: src/VCBackend.cpp:633
18396 msgid ""
18397 "Error when releasing write lock.\n"
18398 "Check the access to the repository."
18399 msgstr ""
18401 #: src/VCBackend.cpp:654
18402 #, c-format
18403 msgid ""
18404 "Error when updating from repository.\n"
18405 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18406 "'%1$s'.\n"
18407 "\n"
18408 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18409 msgstr ""
18411 #: src/VCBackend.cpp:706
18412 msgid "VCN File Locking"
18413 msgstr ""
18415 #: src/VCBackend.cpp:707
18416 msgid "Locking property unset."
18417 msgstr ""
18419 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18420 msgid "Locking property set."
18421 msgstr ""
18423 #: src/VCBackend.cpp:708
18424 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18425 msgstr ""
18427 #: src/VSpace.cpp:472
18428 msgid "Default skip"
18429 msgstr "standard avstand"
18431 #: src/VSpace.cpp:475
18432 msgid "Small skip"
18433 msgstr "liten avstand"
18435 #: src/VSpace.cpp:478
18436 msgid "Medium skip"
18437 msgstr "medium avstand"
18439 #: src/VSpace.cpp:481
18440 msgid "Big skip"
18441 msgstr "stor avstand"
18443 #: src/VSpace.cpp:484
18444 msgid "Vertical fill"
18445 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
18447 #: src/VSpace.cpp:491
18448 msgid "protected"
18449 msgstr "beskyttet"
18451 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18452 #, fuzzy, c-format
18453 msgid ""
18454 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18455 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18456 msgstr ""
18457 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18458 "\n"
18459 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18461 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Reload saved document?"
18464 msgstr "Tilbake til sist lagret"
18466 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18467 #, fuzzy
18468 msgid "&Reload"
18469 msgstr "&Erstatt"
18471 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18472 #, fuzzy
18473 msgid "&Keep Changes"
18474 msgstr "Revidere endringer"
18476 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18477 #, c-format
18478 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18479 msgstr ""
18481 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18482 #, fuzzy
18483 msgid "File not readable!"
18484 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18486 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18487 #, c-format
18488 msgid ""
18489 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18490 "\n"
18491 "Do you want to create a new document?"
18492 msgstr ""
18493 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
18494 "\n"
18495 "Vil du lage et nytt dokument?"
18497 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18498 msgid "Create new document?"
18499 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
18501 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18502 msgid "&Create"
18503 msgstr "&Nytt"
18505 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "The specified document template\n"
18509 "%1$s\n"
18510 "could not be read."
18511 msgstr ""
18512 "Malfilen %1$s\n"
18513 "kunne ikke leses."
18515 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18516 msgid "Could not read template"
18517 msgstr "Uleselig mal"
18519 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18520 msgid "Standard[[Bullets]]"
18521 msgstr ""
18523 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18524 msgid "Maths"
18525 msgstr "Matte"
18527 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18528 msgid "Dings 1"
18529 msgstr "Dings 1"
18531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18532 msgid "Dings 2"
18533 msgstr "Dings 2"
18535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18536 msgid "Dings 3"
18537 msgstr "Dings 3"
18539 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18540 msgid "Dings 4"
18541 msgstr "Dings 4"
18543 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18544 msgid "Directories"
18545 msgstr "Foldere"
18547 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Nothing to search"
18550 msgstr "Ingenting å utføre"
18552 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Find LyX Dialog"
18555 msgstr "Finn &Neste"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18558 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18559 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18562 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18563 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18566 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18567 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
18569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18570 #, fuzzy, c-format
18571 msgid ""
18572 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18573 "1995--%1$s LyX Team"
18574 msgstr ""
18575 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
18576 "1995-2006 LyX Team"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18579 msgid ""
18580 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18581 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18582 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18583 "any later version."
18584 msgstr ""
18586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18587 msgid ""
18588 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18589 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18590 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18591 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18592 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18593 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18594 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18595 msgstr ""
18596 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
18597 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
18598 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
18599 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18602 #, fuzzy
18603 msgid "not released yet"
18604 msgstr "Øk dybden"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18607 #, fuzzy, c-format
18608 msgid ""
18609 "LyX Version %1$s\n"
18610 "(%2$s)"
18611 msgstr "LyX Versjon "
18613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18614 msgid "Library directory: "
18615 msgstr "Library directory: "
18617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18618 msgid "User directory: "
18619 msgstr "Bruker folder: "
18621 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18622 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18623 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18624 #, c-format
18625 msgid "LyX: %1$s"
18626 msgstr "LyX: %1$s"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18629 #, fuzzy
18630 msgid "About %1"
18631 msgstr "Om LyX"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
18635 msgid "Preferences"
18636 msgstr "Preferanser"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Reconfigure"
18641 msgstr "Rekonfigurer|R"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Quit %1"
18646 msgstr "Avslutt LyX"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18649 msgid "Exiting."
18650 msgstr "Avslutter."
18652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18653 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18654 msgstr ""
18656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18657 #, c-format
18658 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18659 msgstr ""
18661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18662 #, fuzzy
18663 msgid "The current document was closed."
18664 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18667 msgid ""
18668 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18669 "documents and exit.\n"
18670 "\n"
18671 "Exception: "
18672 msgstr ""
18674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18676 msgid "Software exception Detected"
18677 msgstr ""
18679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18680 msgid ""
18681 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18682 "unsaved documents and exit."
18683 msgstr ""
18685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Could not find UI definition file"
18689 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18692 #, fuzzy, c-format
18693 msgid ""
18694 "Error while reading the included file\n"
18695 "%1$s\n"
18696 "Please check your installation."
18697 msgstr ""
18698 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18699 "%1$s.\n"
18700 "Sjekk om LyX er rett installert."
18702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Could not find default UI file"
18705 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18708 #, fuzzy
18709 msgid ""
18710 "LyX could not find the default UI file!\n"
18711 "Please check your installation."
18712 msgstr ""
18713 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18714 "%1$s.\n"
18715 "Sjekk om LyX er rett installert."
18717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18718 #, c-format
18719 msgid ""
18720 "Error while reading the configuration file\n"
18721 "%1$s\n"
18722 "Falling back to default.\n"
18723 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18724 "check which User Interface file you are using."
18725 msgstr ""
18727 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18728 msgid "Bibliography Entry Settings"
18729 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18732 msgid "BibTeX Bibliography"
18733 msgstr "BibTeX referanseliste"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
18737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18738 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1411
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
18741 msgid "Documents|#o#O"
18742 msgstr "Dokumenter|#o#O"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18745 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18746 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18749 msgid "Select a BibTeX database to add"
18750 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18753 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18754 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18757 msgid "Select a BibTeX style"
18758 msgstr "Velg en BibTeX stil"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18761 #, fuzzy
18762 msgid "No frame"
18763 msgstr "Uten ramme"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Simple rectangular frame"
18768 msgstr "inset ramme"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Oval frame, thin"
18773 msgstr "Avrundet, tynn"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Oval frame, thick"
18778 msgstr "Avrundet, tykk"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18781 msgid "Drop shadow"
18782 msgstr ""
18784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Shaded background"
18787 msgstr "notis bakgrunn"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Double rectangular frame"
18792 msgstr "dobbel"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18795 msgid "Height"
18796 msgstr "Høyde"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18799 msgid "Depth"
18800 msgstr "Dybde"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18803 msgid "Total Height"
18804 msgstr "Total høyde"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18807 msgid "Width"
18808 msgstr "Bredde"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18811 msgid "Box Settings"
18812 msgstr "Boksinnstillinger"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18815 msgid "Branch Settings"
18816 msgstr "Gren-innstillinger"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18819 msgid "Activated"
18820 msgstr "Aktivert"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18823 msgid "Color"
18824 msgstr "Farge"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Filename Suffix"
18829 msgstr "Filnavn"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18833 msgid "Yes"
18834 msgstr "Ja"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
18838 msgid "No"
18839 msgstr "Nei"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Enter new branch name"
18844 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18847 #, fuzzy, c-format
18848 msgid ""
18849 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18850 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18851 msgstr ""
18852 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18853 "\n"
18854 "Vil du skrive over den?"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18857 #, fuzzy
18858 msgid "&Merge"
18859 msgstr "Stor:"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Renaming failed"
18864 msgstr "Kunne ikke konvertere"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18867 #, fuzzy
18868 msgid "The branch could not be renamed."
18869 msgstr "%1$s var uleselig"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18872 msgid "Merge Changes"
18873 msgstr "Revidere endringer"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18876 #, c-format
18877 msgid ""
18878 "Change by %1$s\n"
18879 "\n"
18880 msgstr ""
18881 "Endring av %1$s\n"
18882 "\n"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18885 #, c-format
18886 msgid "Change made at %1$s\n"
18887 msgstr "Endring utført %1$s\n"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18894 msgid "No change"
18895 msgstr "Ingen endring"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18898 msgid "Small Caps"
18899 msgstr "Kapiteler"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18907 msgid "Reset"
18908 msgstr "Tilbakestill"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18911 msgid "Underbar"
18912 msgstr "Understreket"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Double underbar"
18917 msgstr "Dobbel boks"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Wavy underbar"
18922 msgstr "Understreket"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Strikeout"
18927 msgstr "Gate"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18930 msgid "Noun"
18931 msgstr "Substantiv "
18933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18934 msgid "No color"
18935 msgstr "No color"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18938 msgid "Black"
18939 msgstr "Sort"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18942 msgid "White"
18943 msgstr "Hvit"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18946 msgid "Red"
18947 msgstr "Rød"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18950 msgid "Green"
18951 msgstr "Grønn"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18954 msgid "Blue"
18955 msgstr "Blå"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18958 msgid "Cyan"
18959 msgstr "Cyanblå"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18962 msgid "Magenta"
18963 msgstr "Magenta"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18966 msgid "Yellow"
18967 msgstr "Gul"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18970 msgid "Text Style"
18971 msgstr "Tekststil"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Keys"
18976 msgstr "&Nøkkel:"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18979 msgid "LinkBack PDF"
18980 msgstr ""
18982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18983 msgid "PDF"
18984 msgstr "PDF"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18987 #, fuzzy
18988 msgid "pasted"
18989 msgstr "Lim inn"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18992 #, fuzzy, c-format
18993 msgid "%1$s Files"
18994 msgstr "%1$s og %2$s"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18999 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
19005 msgid "Canceled."
19006 msgstr "Avbrutt."
19008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Overwrite external file?"
19011 msgstr "Overskrive filen?"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19014 #, fuzzy, c-format
19015 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19016 msgstr ""
19017 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19018 "\n"
19019 "Vil du skrive over den?"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19022 #, fuzzy
19023 msgid "List of previous commands"
19024 msgstr "Forrige kommando"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19027 msgid "Next command"
19028 msgstr "Neste kommando"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19031 msgid "big[[delimiter size]]"
19032 msgstr "stor"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19035 msgid "Big[[delimiter size]]"
19036 msgstr "Stor"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19039 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19040 msgstr "enorm"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19043 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19044 msgstr "Enorm"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19047 msgid "Math Delimiter"
19048 msgstr "Parenteser og klammer"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19052 msgid "(None)"
19053 msgstr "(Ingen)"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19056 msgid "Variable"
19057 msgstr "Variabel"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19060 msgid "Computer Modern Roman"
19061 msgstr "Computer Modern Roman"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19064 msgid "Latin Modern Roman"
19065 msgstr "Latin Modern Roman"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19068 msgid "AE (Almost European)"
19069 msgstr "AE (Almost European)"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19072 msgid "Times Roman"
19073 msgstr "Times Roman"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19076 msgid "Palatino"
19077 msgstr "Palatino"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19080 msgid "Bitstream Charter"
19081 msgstr "Bitstream Charter"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19084 msgid "New Century Schoolbook"
19085 msgstr "New Century Schoolbook"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19088 msgid "Bookman"
19089 msgstr "Bookman"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19092 msgid "Utopia"
19093 msgstr "Utopia"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19096 msgid "Bera Serif"
19097 msgstr "Bera Serif"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19100 msgid "Concrete Roman"
19101 msgstr "Concrete Roman"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19104 msgid "Zapf Chancery"
19105 msgstr "Zapf Chancery"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19108 msgid "Computer Modern Sans"
19109 msgstr "Computer Modern Sans"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19112 msgid "Latin Modern Sans"
19113 msgstr "Latin Modern Sans"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19116 msgid "Helvetica"
19117 msgstr "Helvetica"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19120 msgid "Avant Garde"
19121 msgstr "Avant Garde"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19124 msgid "Bera Sans"
19125 msgstr "Bera Sans"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19128 msgid "CM Bright"
19129 msgstr "CM Bright"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19132 msgid "Computer Modern Typewriter"
19133 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19136 msgid "Latin Modern Typewriter"
19137 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19140 msgid "Courier"
19141 msgstr "Courier"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19144 msgid "Bera Mono"
19145 msgstr "Bera Mono"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19148 msgid "LuxiMono"
19149 msgstr "LuxiMono"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19152 msgid "CM Typewriter Light"
19153 msgstr "CM Typewriter Light"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Page"
19158 msgstr "Sider"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Module not found!"
19163 msgstr "Fil ikke funnet"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19166 msgid "Document Settings"
19167 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19170 msgid "10"
19171 msgstr "10"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19174 msgid "11"
19175 msgstr "11"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19178 msgid "12"
19179 msgstr "12"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19182 msgid "empty"
19183 msgstr "tom"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19186 msgid "plain"
19187 msgstr "enkel"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19190 #, fuzzy
19191 msgid "headings"
19192 msgstr "Innstillinger"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19195 msgid "fancy"
19196 msgstr ""
19198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19199 msgid "B3"
19200 msgstr "B3"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19203 msgid "B4"
19204 msgstr "B4"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Language Default (no inputenc)"
19209 msgstr "LaTeX standard"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19212 msgid "``text''"
19213 msgstr "“tekst”"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19216 msgid "''text''"
19217 msgstr "”tekst”"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19220 msgid ",,text``"
19221 msgstr "„text“"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19224 msgid ",,text''"
19225 msgstr "„tekst”"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19228 msgid "<<text>>"
19229 msgstr "«tekst»"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19232 msgid ">>text<<"
19233 msgstr "»tekst«"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19236 msgid "Numbered"
19237 msgstr "Nummerert"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19240 msgid "Appears in TOC"
19241 msgstr "I innholdsliste"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19244 msgid "Author-year"
19245 msgstr "Forfatter-år"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19248 msgid "Numerical"
19249 msgstr "Numerisk"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
19252 #, c-format
19253 msgid "Unavailable: %1$s"
19254 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19260 msgstr ""
19261 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
19262 "parametre."
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19266 msgid "Document Class"
19267 msgstr "Dokumentklasse"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Modules"
19272 msgstr "Midten"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19275 msgid "Text Layout"
19276 msgstr "Tekststil"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19279 msgid "Page Margins"
19280 msgstr "Tekstmarger"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19283 msgid "Numbering & TOC"
19284 msgstr "Seksjonsnumre"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Indexes"
19289 msgstr "Register"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19292 #, fuzzy
19293 msgid "PDF Properties"
19294 msgstr "Egenskap"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19297 msgid "Math Options"
19298 msgstr "Matte-innstillinger"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19301 msgid "Float Placement"
19302 msgstr "\"Float\"-plassering"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19305 msgid "Bullets"
19306 msgstr "Bomber"
19308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19309 msgid "Branches"
19310 msgstr "Dokumentgrener"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Output"
19315 msgstr "Utdata"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079
19319 #, fuzzy
19320 msgid "LaTeX Preamble"
19321 msgstr "LaTeX mislyktes"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
19326 msgid " (not installed)"
19327 msgstr " (ikke installert)"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Layouts|#o#O"
19332 msgstr "Stil|S"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19335 #, fuzzy
19336 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19337 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Local layout file"
19343 msgstr "Tekststil"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19346 msgid ""
19347 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19348 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19349 "document may not work with this layout if you do not\n"
19350 "keep the layout file in the document directory."
19351 msgstr ""
19353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
19354 #, fuzzy
19355 msgid "&Set Layout"
19356 msgstr "Tekststil"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Error"
19363 msgstr "Pilspiss"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Unable to read local layout file."
19368 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Select master document"
19373 msgstr "Hoveddokument"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
19376 #, fuzzy
19377 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19378 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Unapplied changes"
19384 msgstr "Spor endringer"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19388 msgid ""
19389 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19390 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19391 msgstr ""
19393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
19394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
19395 msgid "&Dismiss"
19396 msgstr ""
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Unable to set document class."
19402 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1593
19405 #, fuzzy, c-format
19406 msgid "%1$s, %2$s"
19407 msgstr "%1$s og %2$s"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
19410 #, fuzzy, c-format
19411 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19412 msgstr "%1$s og %2$s"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Module provided by document class."
19417 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19420 #, c-format
19421 msgid "Package(s) required: %1$s."
19422 msgstr ""
19424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19425 #, fuzzy
19426 msgid "or"
19427 msgstr "Mer"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
19430 #, c-format
19431 msgid "Module required: %1$s."
19432 msgstr ""
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1711
19435 #, c-format
19436 msgid "Modules excluded: %1$s."
19437 msgstr ""
19439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
19440 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19441 msgstr ""
19443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
19444 #, fuzzy
19445 msgid "[No options predefined]"
19446 msgstr "Gå til neste endring"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2623
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Can't set layout!"
19451 msgstr "Endret stil"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19454 #, fuzzy, c-format
19455 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19456 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Not Found"
19461 msgstr "Vises ikke."
19463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
19464 msgid "Assigned master does not include this file"
19465 msgstr ""
19467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19468 #, c-format
19469 msgid ""
19470 "You must include this file in the document\n"
19471 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19472 "feature."
19473 msgstr ""
19475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Could not load master"
19478 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19481 #, fuzzy, c-format
19482 msgid ""
19483 "The master document '%1$s'\n"
19484 "could not be loaded."
19485 msgstr ""
19486 "Dokumentet %1$s\n"
19487 "var uleselig."
19489 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19490 msgid "TeX Code Settings"
19491 msgstr "TeX innstillinger"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Error List"
19496 msgstr "Programlisting"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19499 #, c-format
19500 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19501 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19504 msgid "Top left"
19505 msgstr "Øverst til venstre"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19508 msgid "Bottom left"
19509 msgstr "Nederst til venstre"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19512 msgid "Baseline left"
19513 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19516 msgid "Top center"
19517 msgstr "Midt på øverst"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19520 msgid "Bottom center"
19521 msgstr "Midt på nederst"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19524 msgid "Baseline center"
19525 msgstr "Midt på grunnlinjen"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19528 msgid "Top right"
19529 msgstr "Øverst til høyre"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19532 msgid "Bottom right"
19533 msgstr "Nederst til høyre"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19536 msgid "Baseline right"
19537 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19540 msgid "External Material"
19541 msgstr "Eksternt materiale"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19544 msgid "Scale%"
19545 msgstr "Skaler%"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19548 msgid "Select external file"
19549 msgstr "Velg ekstern fil"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19552 msgid "Float Settings"
19553 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19556 #, fuzzy
19557 msgid "automatically"
19558 msgstr "Automatisk oppdatering"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
19561 msgid "Graphics"
19562 msgstr "Grafikk"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19565 msgid "Dissolve previous group?"
19566 msgstr ""
19568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19569 #, c-format
19570 msgid ""
19571 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19572 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19573 "because this graphic was its only member.\n"
19574 "How do you want to proceed?"
19575 msgstr ""
19577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19578 #, c-format
19579 msgid "Stick with group '%1$s'"
19580 msgstr ""
19582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19583 #, c-format
19584 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19585 msgstr ""
19587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19588 #, c-format
19589 msgid ""
19590 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19591 "the group will be dissolved,\n"
19592 "because this graphic was its only member.\n"
19593 "How do you want to proceed?"
19594 msgstr ""
19596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19597 #, c-format
19598 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19599 msgstr ""
19601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19602 msgid "Enter unique group name:"
19603 msgstr ""
19605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Group already defined!"
19608 msgstr "Gå til neste endring"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19611 #, c-format
19612 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19613 msgstr ""
19615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19616 msgid "bp"
19617 msgstr "bp"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19620 msgid "cm"
19621 msgstr "cm"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19624 msgid "mm"
19625 msgstr "mm"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19628 msgid "Select graphics file"
19629 msgstr "Velg grafikkfil"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19632 msgid "Clipart|#C#c"
19633 msgstr ""
19635 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Horizontal Space Settings"
19638 msgstr "Loddrett avstand"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19641 msgid ""
19642 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19643 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19644 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19645 msgstr ""
19647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Thin space"
19650 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Medium space"
19655 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Thick space"
19660 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Negative thin space"
19665 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Negative medium space"
19670 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Negative thick space"
19675 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19678 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19679 msgstr ""
19681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19682 msgid "Quad (1 em)"
19683 msgstr ""
19685 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19686 msgid "Double Quad (2 em)"
19687 msgstr ""
19689 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Inter-word space"
19692 msgstr "Ordmellomrom|O"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19695 msgid "Horizontal Fill"
19696 msgstr "Vannrettt fyll"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Hyperlink"
19701 msgstr "&Lag hyperlink"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19704 msgid "Child Document"
19705 msgstr "Underdokument"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19710 msgid ""
19711 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19712 msgstr ""
19713 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
19714 "parametre."
19716 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19717 msgid "Select document to include"
19718 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19721 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19722 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Index Entry Settings"
19727 msgstr "Nøkkelord"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Label Color"
19732 msgstr "Farge"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Cannot remove standard index"
19737 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19740 #, fuzzy
19741 msgid "The default index cannot be removed."
19742 msgstr "Siste linje som listes ut"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Enter new index name"
19747 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19750 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19751 msgstr ""
19753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19754 #, fuzzy
19755 msgid "unknown"
19756 msgstr " ukjent"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19759 #, fuzzy
19760 msgid "shortcut"
19761 msgstr "&Hurtigtast:"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19764 #, fuzzy
19765 msgid "shortcuts"
19766 msgstr "&Hurtigtast:"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19769 msgid "lyxrc"
19770 msgstr ""
19772 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19773 #, fuzzy
19774 msgid "package"
19775 msgstr "mellomrom"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19778 #, fuzzy
19779 msgid "textclass"
19780 msgstr "tekst"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19783 #, fuzzy
19784 msgid "menu"
19785 msgstr "mu"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19788 #, fuzzy
19789 msgid "icon"
19790 msgstr "cong"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19793 #, fuzzy
19794 msgid "buffer"
19795 msgstr "blå"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19798 msgid "Shift-"
19799 msgstr ""
19801 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Control-"
19804 msgstr "Telle ord"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Option-"
19809 msgstr "Innstillinger"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Command-"
19814 msgstr "&Kommando:"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19817 msgid "Label"
19818 msgstr "Merke"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19821 msgid "No language"
19822 msgstr "Intet språk"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19825 msgid "Program Listing Settings"
19826 msgstr "Innstillinger for programlisting "
19828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19829 msgid "No dialect"
19830 msgstr "Ingen dialekt"
19832 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19833 msgid "LaTeX Log"
19834 msgstr "LaTeX logg"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Literate Programming Build Log"
19839 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19842 msgid "lyx2lyx Error Log"
19843 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19846 msgid "Version Control Log"
19847 msgstr "Versjonskontroll-logg"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19850 msgid "No LaTeX log file found."
19851 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
19853 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19854 msgid "No literate programming build log file found."
19855 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19857 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19858 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19859 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19862 msgid "No version control log file found."
19863 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
19865 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19866 msgid "Math Matrix"
19867 msgstr "Matte, matrise"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Nomenclature"
19872 msgstr "Nomenklatur|N"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19875 msgid "Note Settings"
19876 msgstr "Notisinnstillinger"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19879 msgid "Paragraph Settings"
19880 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19883 msgid ""
19884 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19885 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19886 "\n"
19887 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19888 "the items is used."
19889 msgstr ""
19891 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Phantom Settings"
19894 msgstr "&Hovedinnstillinger"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
19897 msgid "System files|#S#s"
19898 msgstr "Systemfiler|#S#s"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
19901 msgid "User files|#U#u"
19902 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Look & Feel"
19907 msgstr "Utseende"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Language Settings"
19912 msgstr "Språkinnstillinger"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
19915 #, fuzzy
19916 msgid "File Handling"
19917 msgstr "Font håndtering"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19920 msgid "Date format"
19921 msgstr "Datoformat"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Keyboard/Mouse"
19926 msgstr "Tastatur"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Input Completion"
19931 msgstr "Bildetekst"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
19934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Co&mmand:"
19937 msgstr "&Kommando:"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
19940 msgid "Screen fonts"
19941 msgstr "Skjermfonter"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19944 msgid "Colors"
19945 msgstr "Farger"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1123
19948 msgid "Paths"
19949 msgstr "Mapper"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Select directory for example files"
19954 msgstr "Velg mal"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1195
19957 msgid "Select a document templates directory"
19958 msgstr "Velg folder for dokument maler"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1204
19961 msgid "Select a temporary directory"
19962 msgstr "Velg en temporær folder"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1213
19965 msgid "Select a backups directory"
19966 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1222
19969 msgid "Select a document directory"
19970 msgstr "Velg folder for dokumenter"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
19973 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19974 msgstr ""
19976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1240
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
19979 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19982 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19983 msgstr ""
19985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1262
19986 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19987 msgid "Spellchecker"
19988 msgstr "Stavekontroll"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
19991 msgid "Converters"
19992 msgstr "Konvertere"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
19995 msgid "File formats"
19996 msgstr "Filformater"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
19999 msgid "Format in use"
20000 msgstr "Formater i bruk"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
20003 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20004 msgstr ""
20005 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20006 "først."
20008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20009 msgid "LyX needs to be restarted!"
20010 msgstr ""
20012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20013 msgid ""
20014 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20015 "restart."
20016 msgstr ""
20018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
20019 msgid "Printer"
20020 msgstr "Skriver"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2767
20023 msgid "User interface"
20024 msgstr "Brukergrensesnitt"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Control"
20029 msgstr "Telle ord"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Shortcuts"
20034 msgstr "&Hurtigtast:"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Function"
20039 msgstr "Funksjoner"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Shortcut"
20044 msgstr "&Hurtigtast:"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
20047 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20048 msgstr ""
20050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2317
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Mathematical Symbols"
20053 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Document and Window"
20058 msgstr "Feil i dokumenthodet"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
20061 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20062 msgstr ""
20064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329
20065 #, fuzzy
20066 msgid "System and Miscellaneous"
20067 msgstr "AMS diverse"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Res&tore"
20072 msgstr "&Tilbakestill"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
20075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
20076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Failed to create shortcut"
20079 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
20081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20084 msgstr "Ukjent funksjon."
20086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
20087 msgid "Invalid or empty key sequence"
20088 msgstr ""
20090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
20091 #, c-format
20092 msgid ""
20093 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20094 "%2$s"
20095 msgstr ""
20097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
20098 #, c-format
20099 msgid ""
20100 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20101 "%2$s\n"
20102 "You need to remove that binding before creating a new one."
20103 msgstr ""
20105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20108 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
20111 msgid "Identity"
20112 msgstr "Identitet"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
20115 msgid "Choose bind file"
20116 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2892
20119 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20120 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898
20123 msgid "Choose UI file"
20124 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
20127 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20128 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2905
20131 msgid "Choose keyboard map"
20132 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
20135 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20136 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20139 msgid "Print Document"
20140 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20143 msgid "Print to file"
20144 msgstr "Skriv til fil"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20147 msgid "PostScript files (*.ps)"
20148 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Nomenclature settings"
20153 msgstr "Nomenklatur|N"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Longest label width"
20158 msgstr "&Lengste listeetikett"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Index Settings"
20163 msgstr "Boksinnstillinger"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20166 #, fuzzy
20167 msgid "<All indexes>"
20168 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20171 msgid "Cross-reference"
20172 msgstr "Kryssreferanse"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20175 msgid "&Go Back"
20176 msgstr "&Tilbake"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20179 msgid "Jump back"
20180 msgstr "Gå tilbake igjen"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20183 msgid "Jump to label"
20184 msgstr "Gå til referanse"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20187 msgid "Find and Replace"
20188 msgstr "Finn og Erstatt"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20191 msgid "Send Document to Command"
20192 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20195 msgid "Show File"
20196 msgstr "Vis fil"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Error -> Cannot load file!"
20201 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20204 #, c-format
20205 msgid "%1$d words checked."
20206 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20208 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20209 msgid "One word checked."
20210 msgstr "Ett ord kontrollert."
20212 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20213 msgid "Spelling check completed"
20214 msgstr "Stavekontroll fullført"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Basic Latin"
20219 msgstr "Latvisk"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20222 msgid "Latin-1 Supplement"
20223 msgstr ""
20225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20226 msgid "Latin Extended-A"
20227 msgstr ""
20229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20230 msgid "Latin Extended-B"
20231 msgstr ""
20233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20234 #, fuzzy
20235 msgid "IPA Extensions"
20236 msgstr "Etternavn på fil:"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20239 msgid "Spacing Modifier Letters"
20240 msgstr ""
20242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20243 msgid "Combining Diacritical Marks"
20244 msgstr ""
20246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20247 msgid "Cyrillic"
20248 msgstr ""
20250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Arabic"
20253 msgstr "Arabisk (Arabi)"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20256 msgid "Devanagari"
20257 msgstr ""
20259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20260 msgid "Bengali"
20261 msgstr ""
20263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20264 msgid "Gurmukhi"
20265 msgstr ""
20267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20268 msgid "Gujarati"
20269 msgstr ""
20271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20272 msgid "Oriya"
20273 msgstr ""
20275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Tamil"
20278 msgstr "Thai"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20281 msgid "Telugu"
20282 msgstr ""
20284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Kannada"
20287 msgstr "Kanadisk"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20290 msgid "Malayalam"
20291 msgstr ""
20293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Lao"
20296 msgstr "Stil "
20298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Tibetan"
20301 msgstr "beta"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Georgian"
20306 msgstr "Tysk"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20309 msgid "Hangul Jamo"
20310 msgstr ""
20312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Phonetic Extensions"
20315 msgstr "Etternavn på fil:"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20318 msgid "Latin Extended Additional"
20319 msgstr ""
20321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20322 msgid "Greek Extended"
20323 msgstr ""
20325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20326 #, fuzzy
20327 msgid "General Punctuation"
20328 msgstr "Generel informasjon"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Superscripts and Subscripts"
20333 msgstr "Hevet skrift|H"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Currency Symbols"
20338 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20341 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20342 msgstr ""
20344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Letterlike Symbols"
20347 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Number Forms"
20352 msgstr "Antall rader"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Mathematical Operators"
20357 msgstr "Mathematica|a"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Miscellaneous Technical"
20362 msgstr "Diverse"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Control Pictures"
20367 msgstr "Konjektur"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20370 msgid "Optical Character Recognition"
20371 msgstr ""
20373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20374 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20375 msgstr ""
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Box Drawing"
20380 msgstr "Boksinnstillinger"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Block Elements"
20385 msgstr "\"Float\"-plassering"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Geometric Shapes"
20390 msgstr "Tekst Kursiv"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Miscellaneous Symbols"
20395 msgstr "Diverse"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Dingbats"
20400 msgstr "Dings 1"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20405 msgstr "Diverse"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20408 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20409 msgstr ""
20411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20412 msgid "Hiragana"
20413 msgstr ""
20415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Katakana"
20418 msgstr "Katalansk"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Bopomofo"
20423 msgstr "&Under raden:"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20426 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20427 msgstr ""
20429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Kanbun"
20432 msgstr "Kanadisk"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20435 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20436 msgstr ""
20438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20439 msgid "CJK Compatibility"
20440 msgstr ""
20442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20443 msgid "CJK Unified Ideographs"
20444 msgstr ""
20446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20447 msgid "Hangul Syllables"
20448 msgstr ""
20450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20451 msgid "High Surrogates"
20452 msgstr ""
20454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20455 msgid "Private Use High Surrogates"
20456 msgstr ""
20458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20459 msgid "Low Surrogates"
20460 msgstr ""
20462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20463 msgid "Private Use Area"
20464 msgstr ""
20466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20467 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20468 msgstr ""
20470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20471 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20472 msgstr ""
20474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20477 msgstr "Orientering"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20480 msgid "Combining Half Marks"
20481 msgstr ""
20483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20484 msgid "CJK Compatibility Forms"
20485 msgstr ""
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20488 msgid "Small Form Variants"
20489 msgstr ""
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20494 msgstr "Orientering"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20497 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20498 msgstr ""
20500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Specials"
20503 msgstr "Lim inn spesielt"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Linear B Syllabary"
20508 msgstr "Korollar"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20511 msgid "Linear B Ideograms"
20512 msgstr ""
20514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Aegean Numbers"
20517 msgstr "Sidetall"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Ancient Greek Numbers"
20522 msgstr "Sidetall"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Old Italic"
20527 msgstr "Kursiv"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Gothic"
20532 msgstr "coth"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20535 msgid "Ugaritic"
20536 msgstr ""
20538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20539 msgid "Old Persian"
20540 msgstr ""
20542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Deseret"
20545 msgstr "Tilbakestill"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Shavian"
20550 msgstr "Latvisk"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20553 msgid "Osmanya"
20554 msgstr ""
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Cypriot Syllabary"
20559 msgstr "Korollar"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Kharoshthi"
20564 msgstr "varnothing"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20569 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Musical Symbols"
20574 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20577 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20578 msgstr ""
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20581 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20582 msgstr ""
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20587 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20590 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20591 msgstr ""
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20594 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20595 msgstr ""
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Tags"
20600 msgstr "Sider"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20603 msgid "Variation Selectors Supplement"
20604 msgstr ""
20606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20607 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20608 msgstr ""
20610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20611 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20612 msgstr ""
20614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Character: "
20617 msgstr "Tegnsett"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20620 msgid "Code Point: "
20621 msgstr ""
20623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Symbols"
20626 msgstr "Symbol"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20629 msgid "Table Settings"
20630 msgstr "Tabellinstillinger"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20633 msgid "Insert Table"
20634 msgstr "Sett inn tabell"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20637 msgid "TeX Information"
20638 msgstr "TeX informasjon"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20641 msgid "No thesaurus available for this language!"
20642 msgstr ""
20644 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20645 msgid "Outline"
20646 msgstr "Innhold"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20649 msgid "auto"
20650 msgstr "auto"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20653 msgid "off"
20654 msgstr "av"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20657 #, c-format
20658 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20659 msgstr ""
20661 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20662 msgid "Vertical Space Settings"
20663 msgstr "Loddrett avstand"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20666 #, fuzzy
20667 msgid "version "
20668 msgstr "Versjon"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20671 msgid "unknown version"
20672 msgstr "ukjent versjon"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20675 msgid "Small-sized icons"
20676 msgstr "Små ikoner"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20679 msgid "Normal-sized icons"
20680 msgstr "Normale ikoner"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20683 msgid "Big-sized icons"
20684 msgstr "Store ikoner"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:427
20687 #, c-format
20688 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20689 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
20691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
20692 msgid "Select template file"
20693 msgstr "Velg mal"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20696 msgid "Templates|#T#t"
20697 msgstr "Maler"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
20700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20701 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20702 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Document not loaded."
20707 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
20710 msgid "Select document to open"
20711 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
20714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20715 msgid "Examples|#E#e"
20716 msgstr "Eksempler|#E#e"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
20719 #, fuzzy
20720 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20721 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
20724 #, fuzzy
20725 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20726 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20729 #, fuzzy
20730 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20731 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
20734 #, fuzzy
20735 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20736 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20739 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20740 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20741 msgid "Invalid filename"
20742 msgstr "Ugyldig filnavn"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20745 #, c-format
20746 msgid ""
20747 "The directory in the given path\n"
20748 "%1$s\n"
20749 "does not exist."
20750 msgstr ""
20752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
20753 #, c-format
20754 msgid "Opening document %1$s..."
20755 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
20757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
20758 #, c-format
20759 msgid "Document %1$s opened."
20760 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
20762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Version control detected."
20765 msgstr "Versjonskontroll"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
20768 #, c-format
20769 msgid "Could not open document %1$s"
20770 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
20773 msgid "Couldn't import file"
20774 msgstr "Kan ikke importere fil"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
20777 #, c-format
20778 msgid "No information for importing the format %1$s."
20779 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
20782 #, c-format
20783 msgid "Select %1$s file to import"
20784 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
20787 #, c-format
20788 msgid ""
20789 "The document %1$s already exists.\n"
20790 "\n"
20791 "Do you want to overwrite that document?"
20792 msgstr ""
20793 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
20794 "\n"
20795 "Vil du overskrive det dokumentet?"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
20798 msgid "Overwrite document?"
20799 msgstr "OVerskrive dokument?"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
20802 #, c-format
20803 msgid "Importing %1$s..."
20804 msgstr "Importerer %1$s..."
20806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
20807 msgid "imported."
20808 msgstr "importert."
20810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
20811 #, fuzzy
20812 msgid "file not imported!"
20813 msgstr "Fil ikke funnet"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
20816 msgid "Select LyX document to insert"
20817 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Absolute filename expected."
20822 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788
20825 msgid "Select file to insert"
20826 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
20829 #, fuzzy
20830 msgid "All Files (*)"
20831 msgstr "Alle filer (*)"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20834 msgid "Choose a filename to save document as"
20835 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
20838 msgid "&Rename"
20839 msgstr "&Bytte navn"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
20842 #, c-format
20843 msgid ""
20844 "The document %1$s could not be saved.\n"
20845 "\n"
20846 "Do you want to rename the document and try again?"
20847 msgstr ""
20848 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
20849 "\n"
20850 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
20853 msgid "Rename and save?"
20854 msgstr "Bytte navn og lagre?"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
20857 #, fuzzy
20858 msgid "&Retry"
20859 msgstr "&Tilbakestill"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20862 #, c-format
20863 msgid ""
20864 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20865 "\n"
20866 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20867 msgstr ""
20868 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
20869 "\n"
20870 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
20873 msgid "&Discard"
20874 msgstr "&Forkast"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Document not loaded"
20879 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
20882 msgid "Saving all documents..."
20883 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
20885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
20886 msgid "All documents saved."
20887 msgstr "Alle dokumenter lagret."
20889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
20890 #, c-format
20891 msgid "%1$s unknown command!"
20892 msgstr ""
20894 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20895 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20896 msgid "LaTeX Source"
20897 msgstr "LaTeX kildekode"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20900 #, fuzzy
20901 msgid "DocBook Source"
20902 msgstr "Bokmerker|B"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Literate Source"
20907 msgstr "LaTeX kildekode"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
20910 #, fuzzy
20911 msgid " (version control)"
20912 msgstr "Versjonskontroll"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
20915 #, fuzzy
20916 msgid " (version control, locking)"
20917 msgstr "Versjonskontroll"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
20920 msgid " (changed)"
20921 msgstr " (endret)"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
20924 msgid " (read only)"
20925 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Close File"
20930 msgstr "Lukk"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Hide tab"
20935 msgstr "delta"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Close tab"
20940 msgstr "Lukk"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Wrap Float Settings"
20945 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20947 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20948 msgid "Click to detach"
20949 msgstr ""
20951 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
20952 #, c-format
20953 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20954 msgstr ""
20956 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
20957 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20958 msgstr ""
20960 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
20961 #, fuzzy
20962 msgid " (unknown)"
20963 msgstr " ukjent"
20965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20966 msgid "No Group"
20967 msgstr ""
20969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20970 msgid "More Spelling Suggestions"
20971 msgstr ""
20973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Invisible"
20976 msgstr "Faktura"
20978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20979 #, fuzzy
20980 msgid "<No Documents Open>"
20981 msgstr "Intet åpent dokument!"
20983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20984 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
20985 msgstr ""
20987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20988 #, fuzzy
20989 msgid "No Custom Insets Defined!"
20990 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
20992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20993 #, fuzzy
20994 msgid "<No Document Open>"
20995 msgstr "Intet åpent dokument!"
20997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20998 msgid "Master Document"
20999 msgstr "Hoveddokument"
21001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21002 msgid "Open Navigator..."
21003 msgstr ""
21005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Other Lists"
21008 msgstr "Andre font innstillinger"
21010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21011 #, fuzzy
21012 msgid "<Empty Table of Contents>"
21013 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Other Toolbars"
21018 msgstr "Verktøylinjer|V"
21020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21021 #, fuzzy
21022 msgid "No Branches Set for Document!"
21023 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21026 msgid "Index Entry|d"
21027 msgstr "Nøkkelord|ø"
21029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21030 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21031 msgid "Index Entry"
21032 msgstr "Nøkkelord"
21034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21035 #, fuzzy
21036 msgid "No Citation in Scope!"
21037 msgstr "Gå til neste endring"
21039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21040 #, fuzzy
21041 msgid "No Action Defined!"
21042 msgstr "Gå til neste endring"
21044 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21045 #, fuzzy, c-format
21046 msgid "Export %1$s"
21047 msgstr "Font: %1$s"
21049 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21050 #, fuzzy, c-format
21051 msgid "Import %1$s"
21052 msgstr "Importerer %1$s..."
21054 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21055 #, fuzzy, c-format
21056 msgid "Update %1$s"
21057 msgstr "&Oppdater"
21059 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21060 #, fuzzy, c-format
21061 msgid "View %1$s"
21062 msgstr "&Vis"
21064 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21065 msgid "space"
21066 msgstr "mellomrom"
21068 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21069 msgid ""
21070 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21071 "characters:\n"
21072 msgstr ""
21074 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21075 msgid "Could not update TeX information"
21076 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21079 #, c-format
21080 msgid "The script `%s' failed."
21081 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21084 #, fuzzy
21085 msgid "All Files "
21086 msgstr "Alle filer (*)"
21088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21089 msgid "Table of Contents"
21090 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Child Documents"
21095 msgstr "Underdokument"
21097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21098 #, fuzzy
21099 msgid "List of Graphics"
21100 msgstr "Liste over tabeller"
21102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21103 #, fuzzy
21104 msgid "List of Equations"
21105 msgstr "Liste over figurer"
21107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21108 #, fuzzy
21109 msgid "List of Footnotes"
21110 msgstr "Liste over figurer"
21112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21113 #, fuzzy
21114 msgid "List of Listings"
21115 msgstr "Liste over figurer"
21117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21118 #, fuzzy
21119 msgid "List of Indexes"
21120 msgstr "Liste over tabeller"
21122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21123 #, fuzzy
21124 msgid "List of Marginal notes"
21125 msgstr "Liste over tabeller"
21127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21128 #, fuzzy
21129 msgid "List of Notes"
21130 msgstr "Liste over tabeller"
21132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21133 #, fuzzy
21134 msgid "List of Citations"
21135 msgstr "Liste over figurer"
21137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Labels and References"
21140 msgstr "alle usiterte referanser"
21142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21143 #, fuzzy
21144 msgid "List of Branches"
21145 msgstr "Liste over tabeller"
21147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21148 #, fuzzy
21149 msgid "List of Changes"
21150 msgstr "Liste over tabeller"
21152 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21153 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21154 msgid ""
21155 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21156 "file through LaTeX: "
21157 msgstr ""
21159 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21160 msgid "Keys must be unique!"
21161 msgstr ""
21163 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21164 #, c-format
21165 msgid ""
21166 "The key %1$s already exists,\n"
21167 "it will be changed to %2$s."
21168 msgstr ""
21170 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21171 #, c-format
21172 msgid ""
21173 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21174 "If you proceed, all of them will be opened."
21175 msgstr ""
21177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Open Databases?"
21180 msgstr "Databa&ser"
21182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21183 msgid "&Proceed"
21184 msgstr ""
21186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21187 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21188 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
21190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Databases:"
21193 msgstr "Databa&ser"
21195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Style File:"
21198 msgstr "Lukk"
21200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Lists:"
21203 msgstr "Liste"
21205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21206 msgid "included in TOC"
21207 msgstr ""
21209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21210 msgid "Export Warning!"
21211 msgstr "Eksport-advarsel!"
21213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21214 msgid ""
21215 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21216 "BibTeX will be unable to find them."
21217 msgstr ""
21218 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
21219 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
21221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21222 msgid ""
21223 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21224 "BibTeX will be unable to find it."
21225 msgstr ""
21226 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
21227 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
21229 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21230 #, fuzzy
21231 msgid "simple frame"
21232 msgstr "inset ramme"
21234 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21235 #, fuzzy
21236 msgid "frameless"
21237 msgstr "Uten ramme"
21239 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21240 #, fuzzy
21241 msgid "simple frame, page breaks"
21242 msgstr "inset ramme"
21244 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21245 #, fuzzy
21246 msgid "oval, thin"
21247 msgstr "Avrundet, tynn"
21249 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21250 #, fuzzy
21251 msgid "oval, thick"
21252 msgstr "Avrundet, tykk"
21254 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21255 msgid "drop shadow"
21256 msgstr ""
21258 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21259 #, fuzzy
21260 msgid "shaded background"
21261 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
21263 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21264 #, fuzzy
21265 msgid "double frame"
21266 msgstr "dobbel"
21268 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21269 #, fuzzy, c-format
21270 msgid "%1$s (%2$s)"
21271 msgstr "%1$s og %2$s"
21273 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21274 #, fuzzy, c-format
21275 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21276 msgstr "%1$s og %2$s"
21278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21279 #, fuzzy
21280 msgid "active"
21281 msgstr "akutt aksent \\acute"
21283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21284 msgid "non-active"
21285 msgstr ""
21287 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21288 #, fuzzy, c-format
21289 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21290 msgstr "%1$s og %2$s"
21292 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21293 msgid "Branch: "
21294 msgstr "Gren: "
21296 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21297 msgid "Branch (child only): "
21298 msgstr ""
21300 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Branch (undefined): "
21303 msgstr "strek under \\underline"
21305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Undef: "
21308 msgstr "Ref: "
21310 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21311 #, fuzzy
21312 msgid "branch"
21313 msgstr "Dokumentgren"
21315 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21316 #, c-format
21317 msgid "Sub-%1$s"
21318 msgstr ""
21320 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21321 #, fuzzy
21322 msgid "not cited"
21323 msgstr "beskyttet"
21325 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21326 #, fuzzy
21327 msgid "No bibliography defined!"
21328 msgstr "Referansenøkkel"
21330 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21331 #, fuzzy
21332 msgid "No citations selected!"
21333 msgstr "Gå til neste endring"
21335 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21336 #, fuzzy
21337 msgid "LaTeX Command: "
21338 msgstr "TeX-kode: "
21340 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21341 #, fuzzy
21342 msgid "InsetCommand Error: "
21343 msgstr "Register-kommando:"
21345 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Incompatible command name."
21348 msgstr "Ikke komplett kommando"
21350 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21351 #, fuzzy
21352 msgid "InsetCommandParams Error: "
21353 msgstr "Register-kommando:"
21355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21356 #, fuzzy
21357 msgid "InsetCommandParams: "
21358 msgstr "Register-kommando:"
21360 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Unknown parameter name: "
21363 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21365 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21366 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21367 msgstr ""
21369 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21370 #, c-format
21371 msgid "External template %1$s is not installed"
21372 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21374 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21375 msgid "float: "
21376 msgstr "flytende: "
21378 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21379 #, fuzzy
21380 msgid "float"
21381 msgstr "flytende: "
21383 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21384 #, fuzzy
21385 msgid "subfloat: "
21386 msgstr "flytende: "
21388 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21389 msgid " (sideways)"
21390 msgstr "Rotér 90°"
21392 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21393 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21394 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
21396 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21397 #, c-format
21398 msgid "List of %1$s"
21399 msgstr "Liste over %1$s"
21401 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21402 msgid "footnote"
21403 msgstr "fotnote"
21405 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21406 #, c-format
21407 msgid ""
21408 "Could not copy the file\n"
21409 "%1$s\n"
21410 "into the temporary directory."
21411 msgstr ""
21412 "Fikk ikke kopiert filen\n"
21413 "%1$s\n"
21414 "inn i midlertidig mappe."
21416 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21417 #, c-format
21418 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21419 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
21421 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21422 #, c-format
21423 msgid "Graphics file: %1$s"
21424 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
21426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21427 msgid "Verbatim Input"
21428 msgstr "Sett inn Verbatim"
21430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Verbatim Input*"
21433 msgstr "Sett inn Verbatim"
21435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21437 msgid "Recursive input"
21438 msgstr ""
21440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21442 #, c-format
21443 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21444 msgstr ""
21446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21447 #, c-format
21448 msgid ""
21449 "Included file `%1$s'\n"
21450 "has textclass `%2$s'\n"
21451 "while parent file has textclass `%3$s'."
21452 msgstr ""
21453 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21454 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21455 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21458 msgid "Different textclasses"
21459 msgstr "Ulike tekstklasser"
21461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21462 #, fuzzy, c-format
21463 msgid ""
21464 "Included file `%1$s'\n"
21465 "uses module `%2$s'\n"
21466 "which is not used in parent file."
21467 msgstr ""
21468 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21469 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21470 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Module not found"
21475 msgstr "Fil ikke funnet"
21477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21478 msgid "Unsupported Inclusion"
21479 msgstr ""
21481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21482 msgid ""
21483 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21484 "Offending file: "
21485 msgstr ""
21487 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Index sorting failed"
21490 msgstr "Kunne ikke konvertere"
21492 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21493 #, c-format
21494 msgid ""
21495 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21496 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21497 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21498 "explained in the User Guide."
21499 msgstr ""
21501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21502 #, fuzzy
21503 msgid "unknown type!"
21504 msgstr "Ukjent bruker"
21506 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Unknown index type!"
21509 msgstr "Ukjent bruker"
21511 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21512 #, fuzzy
21513 msgid "All indices"
21514 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21516 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21517 #, fuzzy
21518 msgid "subindex"
21519 msgstr "Register"
21521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21522 #, fuzzy, c-format
21523 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21524 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
21526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21527 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21528 msgstr ""
21530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21531 #, fuzzy
21532 msgid "undefined"
21533 msgstr "strek under \\underline"
21535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21536 #, fuzzy
21537 msgid "yes"
21538 msgstr "Stiler"
21540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21541 #, fuzzy
21542 msgid "no"
21543 msgstr "Angre"
21545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Unknown buffer info"
21548 msgstr "Ukjent bruker"
21550 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21551 msgid "Label names must be unique!"
21552 msgstr ""
21554 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21555 #, c-format
21556 msgid ""
21557 "The label %1$s already exists,\n"
21558 "it will be changed to %2$s."
21559 msgstr ""
21561 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21562 msgid "DUPLICATE: "
21563 msgstr ""
21565 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21566 msgid "no more lstline delimiters available"
21567 msgstr ""
21569 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Running out of delimiters"
21572 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
21574 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21575 msgid ""
21576 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21577 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21578 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21579 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21580 "must investigate!"
21581 msgstr ""
21583 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21586 msgstr "spesielle tegn"
21588 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21589 #, c-format
21590 msgid ""
21591 "The following characters in one of the program listings are\n"
21592 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21593 "%1$s."
21594 msgstr ""
21596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21597 #, fuzzy
21598 msgid "A value is expected."
21599 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21607 msgid "Unbalanced braces!"
21608 msgstr "Feil med krøllparenteser"
21610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21611 msgid "Please specify true or false."
21612 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
21614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21615 msgid "Only true or false is allowed."
21616 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
21618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21619 msgid "Please specify an integer value."
21620 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
21622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21623 msgid "An integer is expected."
21624 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21627 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21628 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
21630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21631 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21632 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21635 #, c-format
21636 msgid "Please specify one of %1$s."
21637 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
21639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21640 #, c-format
21641 msgid "Try one of %1$s."
21642 msgstr "Prøv en av %1s."
21644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21645 #, c-format
21646 msgid "I guess you mean %1$s."
21647 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
21649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21650 #, c-format
21651 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21652 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
21654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21655 #, c-format
21656 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21657 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
21659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21660 msgid ""
21661 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21662 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
21664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21665 msgid ""
21666 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21667 "trblTRBL"
21668 msgstr ""
21670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21671 msgid ""
21672 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21673 "right, bottom left and top left corner."
21674 msgstr ""
21675 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
21676 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
21678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21679 msgid "Enter something like \\color{white}"
21680 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
21682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21683 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21684 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
21686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21687 msgid "auto, last or a number"
21688 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
21690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21691 #, fuzzy
21692 msgid ""
21693 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21694 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21695 "defining a listing inset)"
21696 msgstr ""
21697 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21698 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21701 #, fuzzy
21702 msgid ""
21703 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21704 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21705 "a listing inset)"
21706 msgstr ""
21707 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21708 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21711 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21712 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
21714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21715 #, c-format
21716 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21717 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21720 #, fuzzy, c-format
21721 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21722 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21725 #, c-format
21726 msgid "Parameter %1$s: "
21727 msgstr "Parameter %1$s: "
21729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21730 #, c-format
21731 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21732 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21735 #, c-format
21736 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21737 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
21739 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21740 #, fuzzy
21741 msgid "New Page"
21742 msgstr "Ny side"
21744 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21745 msgid "Clear Page"
21746 msgstr "Blank side"
21748 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21749 msgid "Clear Double Page"
21750 msgstr "Dobbelt blank side"
21752 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Nom: "
21755 msgstr "Nei"
21757 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Nomenclature Symbol: "
21760 msgstr "Nomenklatur|N"
21762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Description: "
21765 msgstr "Beskrivelse"
21767 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Sorting: "
21770 msgstr "Formatering"
21772 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21773 msgid "Note[[InsetNote]]"
21774 msgstr ""
21776 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21777 msgid "Greyed out"
21778 msgstr "Grået ut"
21780 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21781 msgid "HPhantom"
21782 msgstr ""
21784 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21785 msgid "VPhantom"
21786 msgstr ""
21788 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21789 #, fuzzy
21790 msgid "phantom"
21791 msgstr "Esperanto"
21793 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21794 msgid "hphantom"
21795 msgstr ""
21797 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21798 msgid "vphantom"
21799 msgstr ""
21801 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21802 msgid "BROKEN: "
21803 msgstr ""
21805 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21806 msgid "Ref: "
21807 msgstr "Ref: "
21809 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21810 msgid "Equation"
21811 msgstr "Ligning"
21813 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21814 msgid "EqRef: "
21815 msgstr "Formelref: "
21817 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21818 msgid "Page Number"
21819 msgstr "Sidetall"
21821 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21822 msgid "Page: "
21823 msgstr "Side: "
21825 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21826 msgid "Textual Page Number"
21827 msgstr "Sidetall"
21829 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21830 #, fuzzy
21831 msgid "TextPage: "
21832 msgstr "Side: "
21834 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Standard+Textual Page"
21837 msgstr "Sidetall"
21839 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Ref+Text: "
21842 msgstr "Tekst:"
21844 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21845 msgid "PrettyRef"
21846 msgstr ""
21848 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21849 #, fuzzy
21850 msgid "FormatRef: "
21851 msgstr "Forma&t:"
21853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Interword Space"
21856 msgstr "Ordmellomrom|O"
21858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Protected Space"
21861 msgstr "Hardt mellomrom"
21863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Thin Space"
21866 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Medium Space"
21871 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
21873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Thick Space"
21876 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Quad Space"
21881 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21884 #, fuzzy
21885 msgid "QQuad Space"
21886 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Enspace"
21891 msgstr "mellomrom"
21893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Enskip"
21896 msgstr "nsim"
21898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Negative Thin Space"
21901 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Negative Medium Space"
21906 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Negative Thick Space"
21911 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Protected Horizontal Fill"
21916 msgstr "Vannrettt fyll"
21918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21921 msgstr "Vannrettt fyll"
21923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21926 msgstr "Vannrettt fyll"
21928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21931 msgstr "Vannrettt fyll"
21933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21936 msgstr "Vannrettt fyll"
21938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21941 msgstr "Vannrettt fyll"
21943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21946 msgstr "Vannrettt fyll"
21948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
21949 #, fuzzy, c-format
21950 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21951 msgstr "Vannrett linje"
21953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
21954 #, fuzzy, c-format
21955 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21956 msgstr "Hardt mellomrom"
21958 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Unknown TOC type"
21961 msgstr "Ukjent bruker"
21963 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
21964 msgid "Selection size should match clipboard content."
21965 msgstr ""
21967 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21968 msgid "Vertical Space"
21969 msgstr "Loddrett avstand"
21971 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21972 msgid "wrap: "
21973 msgstr "tekstbryting: "
21975 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21976 #, fuzzy
21977 msgid "wrap"
21978 msgstr "tekstbryting: "
21980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
21981 msgid "Not shown."
21982 msgstr "Vises ikke."
21984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
21985 msgid "Loading..."
21986 msgstr "Leser..."
21988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
21989 msgid "Converting to loadable format..."
21990 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
21992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
21993 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21994 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
21996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
21997 msgid "Scaling etc..."
21998 msgstr "Skalering etc..."
22000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22001 msgid "Ready to display"
22002 msgstr "Klar for visning"
22004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22005 msgid "No file found!"
22006 msgstr "Ingen fil funnet!"
22008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22009 msgid "Error converting to loadable format"
22010 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22013 msgid "Error loading file into memory"
22014 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22017 msgid "Error generating the pixmap"
22018 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22021 msgid "No image"
22022 msgstr "Intet bilde"
22024 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22025 msgid "Preview loading"
22026 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22028 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22029 msgid "Preview ready"
22030 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22032 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22033 msgid "Preview failed"
22034 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22036 #: src/lengthcommon.cpp:37
22037 msgid "cc[[unit of measure]]"
22038 msgstr ""
22040 #: src/lengthcommon.cpp:37
22041 msgid "dd"
22042 msgstr "dd"
22044 #: src/lengthcommon.cpp:37
22045 msgid "em"
22046 msgstr "em"
22048 #: src/lengthcommon.cpp:38
22049 msgid "ex"
22050 msgstr "ex"
22052 #: src/lengthcommon.cpp:38
22053 msgid "mu[[unit of measure]]"
22054 msgstr ""
22056 #: src/lengthcommon.cpp:38
22057 msgid "pc"
22058 msgstr "pc"
22060 #: src/lengthcommon.cpp:39
22061 msgid "pt"
22062 msgstr "pt"
22064 #: src/lengthcommon.cpp:39
22065 msgid "sp"
22066 msgstr "sp"
22068 #: src/lengthcommon.cpp:39
22069 msgid "Text Width %"
22070 msgstr "Tekstbredde %"
22072 #: src/lengthcommon.cpp:40
22073 msgid "Column Width %"
22074 msgstr "Kolonnebredde %"
22076 #: src/lengthcommon.cpp:40
22077 msgid "Page Width %"
22078 msgstr "Sidebredde %"
22080 #: src/lengthcommon.cpp:40
22081 msgid "Line Width %"
22082 msgstr "Linjelengde %"
22084 #: src/lengthcommon.cpp:41
22085 msgid "Text Height %"
22086 msgstr "Teksthøyde %"
22088 #: src/lengthcommon.cpp:41
22089 msgid "Page Height %"
22090 msgstr "Sidehøyde %"
22092 #: src/lyxfind.cpp:138
22093 msgid "Search error"
22094 msgstr "Søkefeil"
22096 #: src/lyxfind.cpp:138
22097 msgid "Search string is empty"
22098 msgstr "Ingenting å finne"
22100 #: src/lyxfind.cpp:330
22101 msgid "String has been replaced."
22102 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22104 #: src/lyxfind.cpp:333
22105 msgid " strings have been replaced."
22106 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22108 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22109 msgid "Wrap search ?"
22110 msgstr ""
22112 #: src/lyxfind.cpp:945
22113 msgid ""
22114 "End of document reached while searching forward\n"
22115 "\n"
22116 "Continue searching from beginning ?"
22117 msgstr ""
22119 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22120 #, fuzzy
22121 msgid "&Yes"
22122 msgstr "Ja"
22124 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22125 #, fuzzy
22126 msgid "&No"
22127 msgstr "Nei"
22129 #: src/lyxfind.cpp:1004
22130 msgid ""
22131 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22132 "\n"
22133 "Continue searching from end ?"
22134 msgstr ""
22136 #: src/lyxfind.cpp:1043
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Search text is empty!"
22139 msgstr "Ingenting å finne"
22141 #: src/lyxfind.cpp:1059
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Invalid regular expression!"
22144 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22146 #: src/lyxfind.cpp:1064
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Match not found!"
22149 msgstr "Streng ikke funnet!"
22151 #: src/lyxfind.cpp:1070
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Match found!"
22154 msgstr "Fil ikke funnet"
22156 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22157 #, c-format
22158 msgid " Macro: %1$s: "
22159 msgstr " Makro: %1$s: "
22161 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22162 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22163 #, c-format
22164 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22165 msgstr ""
22167 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22168 #, c-format
22169 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22170 msgstr ""
22172 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22173 #, c-format
22174 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22175 msgstr ""
22177 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22178 msgid "Only one row"
22179 msgstr "Bare én rad"
22181 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22182 msgid "Only one column"
22183 msgstr "Bare én kolonne"
22185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22186 msgid "No hline to delete"
22187 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
22189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22190 msgid "No vline to delete"
22191 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
22193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22194 #, fuzzy, c-format
22195 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22196 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
22198 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22199 #, fuzzy
22200 msgid "No number"
22201 msgstr "Nummerert"
22203 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Number"
22206 msgstr "Nummerert"
22208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22209 #, c-format
22210 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22211 msgstr ""
22213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22214 #, c-format
22215 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22216 msgstr ""
22218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22219 #, c-format
22220 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22221 msgstr ""
22223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22224 msgid "create new math text environment ($...$)"
22225 msgstr ""
22227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22228 #, fuzzy
22229 msgid "entered math text mode (textrm)"
22230 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
22232 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22233 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22234 msgstr ""
22236 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22237 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22238 msgstr ""
22240 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22241 msgid "Standard[[mathref]]"
22242 msgstr ""
22244 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22245 #, fuzzy
22246 msgid "optional"
22247 msgstr "Vannrett"
22249 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22250 msgid "TeX"
22251 msgstr "TeX"
22253 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22254 #, fuzzy
22255 msgid "math macro"
22256 msgstr "matte bakgrunn"
22258 #: src/output.cpp:37
22259 #, c-format
22260 msgid ""
22261 "Could not open the specified document\n"
22262 "%1$s."
22263 msgstr ""
22264 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
22265 "%1$s."
22267 #: src/output_plaintext.cpp:136
22268 msgid "Abstract: "
22269 msgstr "Sammendrag: "
22271 #: src/output_plaintext.cpp:148
22272 msgid "References: "
22273 msgstr "Referanser: "
22275 #: src/support/debug.cpp:38
22276 msgid "No debugging message"
22277 msgstr "Ingen debug meldinge"
22279 #: src/support/debug.cpp:39
22280 msgid "General information"
22281 msgstr "Generel informasjon"
22283 #: src/support/debug.cpp:40
22284 msgid "Program initialisation"
22285 msgstr "Initialisering av programmet"
22287 #: src/support/debug.cpp:41
22288 msgid "Keyboard events handling"
22289 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
22291 #: src/support/debug.cpp:42
22292 msgid "GUI handling"
22293 msgstr "GUI håndtering"
22295 #: src/support/debug.cpp:43
22296 msgid "Lyxlex grammar parser"
22297 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
22299 #: src/support/debug.cpp:44
22300 msgid "Configuration files reading"
22301 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
22303 #: src/support/debug.cpp:45
22304 msgid "Custom keyboard definition"
22305 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
22307 #: src/support/debug.cpp:46
22308 msgid "LaTeX generation/execution"
22309 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
22311 #: src/support/debug.cpp:47
22312 msgid "Math editor"
22313 msgstr "Matte editor"
22315 #: src/support/debug.cpp:48
22316 msgid "Font handling"
22317 msgstr "Font håndtering"
22319 #: src/support/debug.cpp:49
22320 msgid "Textclass files reading"
22321 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
22323 #: src/support/debug.cpp:50
22324 msgid "Version control"
22325 msgstr "Versjonskontroll"
22327 #: src/support/debug.cpp:51
22328 msgid "External control interface"
22329 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
22331 #: src/support/debug.cpp:52
22332 msgid "Undo/Redo mechanism"
22333 msgstr ""
22335 #: src/support/debug.cpp:53
22336 msgid "User commands"
22337 msgstr "Bruker kommandoer"
22339 #: src/support/debug.cpp:54
22340 msgid "The LyX Lexer"
22341 msgstr ""
22343 #: src/support/debug.cpp:55
22344 msgid "Dependency information"
22345 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
22347 #: src/support/debug.cpp:56
22348 msgid "LyX Insets"
22349 msgstr "LyX \"insets\""
22351 #: src/support/debug.cpp:57
22352 msgid "Files used by LyX"
22353 msgstr "Filer brukt av LyX"
22355 #: src/support/debug.cpp:58
22356 msgid "Workarea events"
22357 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
22359 #: src/support/debug.cpp:59
22360 msgid "Insettext/tabular messages"
22361 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
22363 #: src/support/debug.cpp:60
22364 msgid "Graphics conversion and loading"
22365 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
22367 #: src/support/debug.cpp:61
22368 msgid "Change tracking"
22369 msgstr "Spore endringer"
22371 #: src/support/debug.cpp:62
22372 #, fuzzy
22373 msgid "External template/inset messages"
22374 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22376 #: src/support/debug.cpp:63
22377 msgid "RowPainter profiling"
22378 msgstr ""
22380 #: src/support/debug.cpp:64
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Scrolling debugging"
22383 msgstr "Rullefelt"
22385 #: src/support/debug.cpp:65
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Math macros"
22388 msgstr "matte bakgrunn"
22390 #: src/support/debug.cpp:66
22391 msgid "RTL/Bidi"
22392 msgstr ""
22394 #: src/support/debug.cpp:67
22395 msgid "Locale/Internationalisation"
22396 msgstr ""
22398 #: src/support/debug.cpp:68
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22401 msgstr "som linjer|l"
22403 #: src/support/debug.cpp:69
22404 msgid "Developers' general debug messages"
22405 msgstr "Generelle debug-meldinger"
22407 #: src/support/debug.cpp:70
22408 msgid "All debugging messages"
22409 msgstr "Alle debug meldinger"
22411 #: src/support/debug.cpp:115
22412 #, c-format
22413 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22414 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
22416 #: src/support/filetools.cpp:252
22417 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22418 msgstr "nb"
22420 #: src/support/os_win32.cpp:392
22421 msgid "System file not found"
22422 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
22424 #: src/support/os_win32.cpp:393
22425 msgid ""
22426 "Unable to load shfolder.dll\n"
22427 "Please install."
22428 msgstr ""
22430 #: src/support/os_win32.cpp:398
22431 msgid "System function not found"
22432 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
22434 #: src/support/os_win32.cpp:399
22435 msgid ""
22436 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22437 "Don't know how to proceed. Sorry."
22438 msgstr ""
22440 #: src/support/userinfo.cpp:45
22441 msgid "Unknown user"
22442 msgstr "Ukjent bruker"
22444 #~ msgid "Jump to the label"
22445 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
22447 #, fuzzy
22448 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22449 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22451 #, fuzzy
22452 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22453 #~ msgstr "Navn på standardskriver"
22455 #, fuzzy
22456 #~ msgid "Master Settings"
22457 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
22459 #~ msgid "Column Width"
22460 #~ msgstr "Kolonnebredde"
22462 #~ msgid "Settings"
22463 #~ msgstr "Innstillinger"
22465 #~ msgid "Listing settings"
22466 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
22468 #, fuzzy
22469 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22470 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22472 #, fuzzy
22473 #~ msgid "Insert|n"
22474 #~ msgstr "Sett inn|S"
22476 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22477 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
22479 #, fuzzy
22480 #~ msgid ""
22481 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22482 #~ msgstr ""
22483 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
22484 #~ "over parametre."
22486 #~ msgid "Length"
22487 #~ msgstr "Lengde"
22489 #~ msgid "Opened inset"
22490 #~ msgstr "Åpnet inset"
22492 #~ msgid "Opened Box Inset"
22493 #~ msgstr "Åpnet box inset"
22495 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22496 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22498 #, fuzzy
22499 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22500 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22502 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22503 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
22505 #, fuzzy
22506 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22507 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22509 #~ msgid "Opened Float Inset"
22510 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22512 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22513 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
22515 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22516 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22518 #, fuzzy
22519 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22520 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22522 #, fuzzy
22523 #~ msgid "Opened Note Inset"
22524 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22526 #, fuzzy
22527 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22528 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22530 #, fuzzy
22531 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22532 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22534 #~ msgid "Opened table"
22535 #~ msgstr "Åpen tabell"
22537 #~ msgid "Opened Text Inset"
22538 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22540 #, fuzzy
22541 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22542 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22544 #, fuzzy
22545 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22546 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22548 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22549 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
22551 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22552 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22554 #~ msgid "Use input encod&ing"
22555 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
22557 #, fuzzy
22558 #~ msgid "Toggle Label|L"
22559 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
22561 #, fuzzy
22562 #~ msgid "Move Section down|d"
22563 #~ msgstr "Steng vindu|d"
22565 #, fuzzy
22566 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22567 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
22569 #, fuzzy
22570 #~ msgid ""
22571 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22572 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22574 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22575 #~ msgstr "Velg personlig ordliste"
22577 #~ msgid "*.pws"
22578 #~ msgstr "*.pws"
22580 #~ msgid "LyX binary not found"
22581 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
22583 #~ msgid "File not found"
22584 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
22586 #~ msgid "Directory not found"
22587 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
22589 #, fuzzy
22590 #~ msgid "Accept Change|C"
22591 #~ msgstr "Godta endring|G"
22593 #, fuzzy
22594 #~ msgid "C&ommand:"
22595 #~ msgstr "&Kommando:"
22597 #~ msgid "&BibTeX command:"
22598 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
22600 #, fuzzy
22601 #~ msgid "&Index command:"
22602 #~ msgstr "Register-kommando:"
22604 #, fuzzy
22605 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22606 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
22608 #, fuzzy
22609 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22610 #~ msgstr "Register-kommando:"
22612 #, fuzzy
22613 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22614 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
22616 #, fuzzy
22617 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22618 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
22620 #, fuzzy
22621 #~ msgid "View|V[[show]]"
22622 #~ msgstr "Vis|V"
22624 #~ msgid "View DVI"
22625 #~ msgstr "Vis DVI"
22627 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22628 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
22630 #~ msgid "View PostScript"
22631 #~ msgstr "Vis postscript"
22633 #~ msgid "Update DVI"
22634 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22636 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22637 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
22639 #~ msgid "Update PostScript"
22640 #~ msgstr "Oppdater postscript"
22642 #, fuzzy
22643 #~ msgid "Thesaurus failure"
22644 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22646 #, fuzzy
22647 #~ msgid "Indices"
22648 #~ msgstr "Faktura"
22650 #, fuzzy
22651 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22652 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
22654 #~ msgid "B&rowse..."
22655 #~ msgstr "Se igjennom..."
22657 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22658 #~ msgstr "Antall ko&pier"
22660 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22661 #~ msgstr "Sans Serif:"
22663 #, fuzzy
22664 #~ msgid "Ne&w"
22665 #~ msgstr "&Ny:"
22667 #, fuzzy
22668 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22669 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
22671 #~ msgid "Spellchecker error"
22672 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
22674 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22675 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
22677 #~ msgid ""
22678 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22679 #~ "Maybe it has been killed."
22680 #~ msgstr ""
22681 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
22682 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
22684 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22685 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
22687 #~ msgid "Language:"
22688 #~ msgstr "Språk:"
22690 #~ msgid "LastLanguage"
22691 #~ msgstr "SisteSpråk"
22693 #~ msgid "Last Language:"
22694 #~ msgstr "Siste språk:"
22696 #, fuzzy
22697 #~ msgid "Phantom Text"
22698 #~ msgstr "Bare tekst"
22700 #, fuzzy
22701 #~ msgid "RegExp"
22702 #~ msgstr "exp"
22704 #, fuzzy
22705 #~ msgid "&Postscript driver:"
22706 #~ msgstr "Postscript&driver:"
22708 #, fuzzy
22709 #~ msgid "Append Parameter"
22710 #~ msgstr "Fler parametre"
22712 #, fuzzy
22713 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22714 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22716 #, fuzzy
22717 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22718 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22720 #, fuzzy
22721 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22722 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22724 #~ msgid "&Default language:"
22725 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
22727 #~ msgid "&roff command:"
22728 #~ msgstr "&roff-kommando:"
22730 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22731 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
22733 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22734 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
22736 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22737 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
22739 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22740 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
22742 #~ msgid ""
22743 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22744 #~ "You may not have the right languages installed."
22745 #~ msgstr ""
22746 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
22747 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
22749 #~ msgid ""
22750 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22751 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22752 #~ msgstr ""
22753 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
22754 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
22756 #~ msgid ""
22757 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22758 #~ "`%2$s'."
22759 #~ msgstr ""
22760 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22761 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22763 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22764 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
22766 #~ msgid ""
22767 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22768 #~ "encoding `%2$s'."
22769 #~ msgstr ""
22770 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22771 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22773 #~ msgid ""
22774 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22775 #~ "encoding `%2$s'."
22776 #~ msgstr ""
22777 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22778 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22780 #~ msgid "ispell"
22781 #~ msgstr "ispell"
22783 #~ msgid "aspell"
22784 #~ msgstr "aspell"
22786 #~ msgid "hspell"
22787 #~ msgstr "hspell"
22789 #~ msgid "pspell (library)"
22790 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
22792 #~ msgid "aspell (library)"
22793 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
22795 #~ msgid "*.ispell"
22796 #~ msgstr "*.ispell"
22798 #, fuzzy
22799 #~ msgid "figure"
22800 #~ msgstr "Figur"
22802 #, fuzzy
22803 #~ msgid "table"
22804 #~ msgstr "Tabell"
22806 #, fuzzy
22807 #~ msgid "algorithm"
22808 #~ msgstr "Algoritme"
22810 #, fuzzy
22811 #~ msgid "tableau"
22812 #~ msgstr "Tabell"
22814 #, fuzzy
22815 #~ msgid "keywords"
22816 #~ msgstr "Nøkkelord"
22818 #~ msgid "Table of Contents|a"
22819 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
22821 #~ msgid "FAQ|F"
22822 #~ msgstr "FAQ|Q"
22824 #~ msgid "LinuxDoc"
22825 #~ msgstr "LinuxDoc"
22827 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22828 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22830 #, fuzzy
22831 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22832 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
22834 #~ msgid "."
22835 #~ msgstr "."
22837 #~ msgid "American"
22838 #~ msgstr "Amerikansk"
22840 #, fuzzy
22841 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22842 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
22844 #~ msgid "Austrian"
22845 #~ msgstr "Østerisk"
22847 #~ msgid "British"
22848 #~ msgstr "Britisk"
22850 #~ msgid "Canadian"
22851 #~ msgstr "Kanadisk"
22853 #, fuzzy
22854 #~ msgid "Gruß:"
22855 #~ msgstr "Hilsning:"
22857 #, fuzzy
22858 #~ msgid "Reference\t"
22859 #~ msgstr "Referanse"
22861 #, fuzzy
22862 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22863 #~ msgstr "Avsenderadresse"
22865 #, fuzzy
22866 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22867 #~ msgstr "Returadresse"
22869 #, fuzzy
22870 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22871 #~ msgstr "Returadresse"
22873 #, fuzzy
22874 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22875 #~ msgstr "Underskrift"
22877 #~ msgid "Stadt:"
22878 #~ msgstr "By:"
22880 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22881 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
22883 #~ msgid "LaTeX default"
22884 #~ msgstr "LaTeX standard"
22886 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22887 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
22889 #, fuzzy
22890 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22891 #~ msgstr ""
22892 #~ "Dokumentet %1$s\n"
22893 #~ "var uleselig."
22895 #~ msgid ""
22896 #~ "Layout had to be changed from\n"
22897 #~ "%1$s to %2$s\n"
22898 #~ "because of class conversion from\n"
22899 #~ "%3$s to %4$s"
22900 #~ msgstr ""
22901 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
22902 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
22903 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
22904 #~ "fra %3$s til %4$s."
22906 #~ msgid "Changed Layout"
22907 #~ msgstr "Endret stil"
22909 #~ msgid "Unknown layout"
22910 #~ msgstr "Ukjent stil"
22912 #~ msgid ""
22913 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22914 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22915 #~ msgstr ""
22916 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
22917 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
22919 #, fuzzy
22920 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22921 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
22923 #, fuzzy
22924 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22925 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22927 #~ msgid "Display image in LyX"
22928 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
22930 #~ msgid "Screen display"
22931 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22933 #~ msgid "Monochrome"
22934 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
22936 #~ msgid "Grayscale"
22937 #~ msgstr "Gråskala"
22939 #~ msgid "Preview"
22940 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
22942 #~ msgid "%"
22943 #~ msgstr "%"
22945 #~ msgid "&Display:"
22946 #~ msgstr "&Visning:"
22948 #~ msgid "Sca&le:"
22949 #~ msgstr "Skalér:"
22951 #, fuzzy
22952 #~ msgid "Scr&een Display:"
22953 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22955 #~ msgid "Do not display"
22956 #~ msgstr "Ikke vis"
22958 #, fuzzy
22959 #~ msgid "Unknown Info: "
22960 #~ msgstr "Ukjent ord:"
22962 #, fuzzy
22963 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22964 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
22966 #, fuzzy
22967 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22968 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
22970 #, fuzzy
22971 #~ msgid "Clear group"
22972 #~ msgstr "Blank side"
22974 #, fuzzy
22975 #~ msgid " (auto)"
22976 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
22978 #, fuzzy
22979 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22980 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
22982 #~ msgid "Edit the file externally"
22983 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
22985 #~ msgid "&Edit File..."
22986 #~ msgstr "Rediger fil..."
22988 #~ msgid "LyX View"
22989 #~ msgstr "LyX-visning"
22991 #, fuzzy
22992 #~ msgid "Movie"
22993 #~ msgstr "Mer"
22995 #~ msgid "<- C&lear"
22996 #~ msgstr "<- Tøm"
22998 #~ msgid "A&pply"
22999 #~ msgstr "&Bruk"
23001 #, fuzzy
23002 #~ msgid "Clear"
23003 #~ msgstr "Av"
23005 #, fuzzy
23006 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23007 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23009 #, fuzzy
23010 #~ msgid "Add"
23011 #~ msgstr "Legg til"
23013 #, fuzzy
23014 #~ msgid "E&mbed"
23015 #~ msgstr "&Innrammet"
23017 #~ msgid "&Center"
23018 #~ msgstr "&Sentrert"
23020 #, fuzzy
23021 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23022 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23024 #, fuzzy
23025 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23026 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23028 #, fuzzy
23029 #~ msgid " writing embedded files."
23030 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23032 #, fuzzy
23033 #~ msgid " could not write embedded files!"
23034 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23036 #, fuzzy
23037 #~ msgid "Failed to extract file"
23038 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
23040 #, fuzzy
23041 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23042 #~ msgstr ""
23043 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23044 #~ "\n"
23045 #~ "Vil du skrive over den?"
23047 #, fuzzy
23048 #~ msgid "Copy file failure"
23049 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
23051 #, fuzzy
23052 #~ msgid ""
23053 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23054 #~ "Please check whether the path is writeable."
23055 #~ msgstr ""
23056 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23057 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23059 #, fuzzy
23060 #~ msgid ""
23061 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23062 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23063 #~ msgstr ""
23064 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23065 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23067 #, fuzzy
23068 #~ msgid "Failed to embed file"
23069 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23071 #, fuzzy
23072 #~ msgid ""
23073 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23074 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23075 #~ msgstr ""
23076 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23077 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23079 #, fuzzy
23080 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23081 #~ msgstr ""
23082 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23083 #~ "\n"
23084 #~ "Vil du skrive over den?"
23086 #, fuzzy
23087 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23088 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23090 #, fuzzy
23091 #~ msgid ""
23092 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23093 #~ "Please check whether the source file is available"
23094 #~ msgstr ""
23095 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23096 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23098 #, fuzzy
23099 #~ msgid "Failed to open file"
23100 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23102 #, fuzzy
23103 #~ msgid "Sync file failure"
23104 #~ msgstr "chktex mislyktes"
23106 #, fuzzy
23107 #~ msgid "Packing all files"
23108 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
23110 #, fuzzy
23111 #~ msgid "Failed to write file"
23112 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23114 #, fuzzy
23115 #~ msgid "Save failure"
23116 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23118 #, fuzzy
23119 #~ msgid ""
23120 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23121 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23122 #~ msgstr ""
23123 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23124 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23126 #, fuzzy
23127 #~ msgid "Embedded Files"
23128 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23130 #, fuzzy
23131 #~ msgid "Embedded layout"
23132 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23134 #, fuzzy
23135 #~ msgid "Extra embedded file"
23136 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23138 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23139 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
23141 #, fuzzy
23142 #~ msgid "Enspace|E"
23143 #~ msgstr "mellomrom"
23145 #, fuzzy
23146 #~ msgid "Enskip|k"
23147 #~ msgstr "nsim"
23149 #~ msgid "Document could not be read"
23150 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
23152 #, fuzzy
23153 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23154 #~ msgstr "Register-kommando:"
23156 #, fuzzy
23157 #~ msgid "Properties...|P"
23158 #~ msgstr "Preferanser...|P"
23160 #, fuzzy
23161 #~ msgid "New Line|e"
23162 #~ msgstr "Venstre linje|V"
23164 #~ msgid "Line Break|B"
23165 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23167 #, fuzzy
23168 #~ msgid "line break"
23169 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23171 #, fuzzy
23172 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23173 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
23175 #, fuzzy
23176 #~ msgid "Links"
23177 #~ msgstr "Liste"
23179 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23180 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
23182 #~ msgid "Swap Rows|S"
23183 #~ msgstr "Bytt om rader"
23185 #~ msgid "Swap Columns|w"
23186 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
23188 #, fuzzy
23189 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23190 #~ msgstr ""
23191 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23192 #~ "var uleselig."
23194 #, fuzzy
23195 #~ msgid "true"
23196 #~ msgstr "Gate"
23198 #, fuzzy
23199 #~ msgid "false"
23200 #~ msgstr "Tilfelle"
23202 #, fuzzy
23203 #~ msgid "&float"
23204 #~ msgstr "flytende: "
23206 #~ msgid "S&ubfigure"
23207 #~ msgstr "S&ubfigur"
23209 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23210 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
23212 #~ msgid "Ca&ption:"
23213 #~ msgstr "&Bildetekst:"
23215 #~ msgid "Show ERT inline"
23216 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
23218 #~ msgid "&Inline"
23219 #~ msgstr "&På linje"
23221 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23222 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
23224 #~ msgid "Framed in box"
23225 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
23227 #~ msgid "&Shaded"
23228 #~ msgstr "&Skyggelagt"
23230 #~ msgid "Paper Size"
23231 #~ msgstr "Arkstørrelse"
23233 #~ msgid "&Colors"
23234 #~ msgstr "&Farger"
23236 #~ msgid "C&opiers"
23237 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
23239 #~ msgid "&File formats"
23240 #~ msgstr "&Filformater"
23242 #~ msgid "F&ormat:"
23243 #~ msgstr "F&ormat:"
23245 #~ msgid "&GUI name:"
23246 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
23248 #~ msgid "External Applications"
23249 #~ msgstr "Eksterne programmer"
23251 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23252 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
23254 #~ msgid "Save/restore window position"
23255 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
23257 #~ msgid " every"
23258 #~ msgstr " hvert"
23260 #~ msgid "&URL:"
23261 #~ msgstr "&URL:"
23263 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23264 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
23266 #~ msgid "&Units:"
23267 #~ msgstr "&Enhet:"
23269 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23270 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23272 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23273 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23275 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23276 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23278 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23279 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23281 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23282 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
23284 #, fuzzy
23285 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23286 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23288 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23289 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23291 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23292 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23294 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23295 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23297 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23298 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23300 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23301 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23303 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23304 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23306 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23307 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23309 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23310 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23312 #~ msgid "Bahasa"
23313 #~ msgstr "Bahasa"
23315 #~ msgid "Magyar"
23316 #~ msgstr "Ungarsk"
23318 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23319 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23321 #, fuzzy
23322 #~ msgid "Framed|F"
23323 #~ msgstr "Innrammet"
23325 #, fuzzy
23326 #~ msgid "Shaded|S"
23327 #~ msgstr "Skyggelagt"
23329 #~ msgid "Insert URL"
23330 #~ msgstr "Sett inn URL"
23332 #~ msgid "Can't load document class"
23333 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
23335 #~ msgid ""
23336 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23337 #~ "loaded."
23338 #~ msgstr ""
23339 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
23341 #~ msgid ""
23342 #~ "The document could not be converted\n"
23343 #~ "into the document class %1$s."
23344 #~ msgstr ""
23345 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
23346 #~ "til dokumentklassen %1$s."
23348 #~ msgid "&Switch to document"
23349 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
23351 #~ msgid ""
23352 #~ "Could not open the specified document\n"
23353 #~ "%1$s\n"
23354 #~ "due to the error: %2$s"
23355 #~ msgstr ""
23356 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
23357 #~ "%1$s\n"
23358 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23360 #~ msgid "Formatting document..."
23361 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
23363 #~ msgid "Rectangular box"
23364 #~ msgstr "Rektangulær"
23366 #~ msgid "Shadow box"
23367 #~ msgstr "Med skygge"
23369 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23370 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
23372 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23373 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
23375 #~ msgid "Copiers"
23376 #~ msgstr "Kopi-programmer"
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "Boxed"
23380 #~ msgstr "Boks|B"
23382 #~ msgid "ovalbox"
23383 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
23385 #~ msgid "Ovalbox"
23386 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
23388 #~ msgid "Shadowbox"
23389 #~ msgstr "Med skygge"
23391 #~ msgid "Doublebox"
23392 #~ msgstr "Dobbel boks"
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23396 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "Unknown inset name: "
23400 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23402 #~ msgid "Program Listing "
23403 #~ msgstr "Programlisting "
23405 #~ msgid "Framed"
23406 #~ msgstr "Innrammet"
23408 #, fuzzy
23409 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23410 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23412 #~ msgid "Url: "
23413 #~ msgstr "Url: "
23415 #~ msgid "HtmlUrl: "
23416 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23418 #~ msgid "Default (outer)"
23419 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23421 #~ msgid "Outer"
23422 #~ msgstr "Ytre"
23424 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23425 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
23427 #~ msgid "%1$d words in selection."
23428 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
23430 #~ msgid "%1$d words in document."
23431 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
23433 #~ msgid "One word in selection."
23434 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
23436 #~ msgid "One word in document."
23437 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
23439 #~ msgid "Encoding error"
23440 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
23442 #~ msgid "&Right"
23443 #~ msgstr "&Høyre"
23445 #~ msgid "&Load"
23446 #~ msgstr "&Les inn"
23448 #~ msgid "To &file:"
23449 #~ msgstr "Til &fil:"
23451 #~ msgid "Co&pies:"
23452 #~ msgstr "Kopier:"
23454 #~ msgid "Printer &name:"
23455 #~ msgstr "Skrivernavn:"
23457 #, fuzzy
23458 #~ msgid "Columns "
23459 #~ msgstr "Kolonner"
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "Overprint "
23463 #~ msgstr "Overskrive"
23465 #~ msgid "Font st&yle:"
23466 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
23468 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23469 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
23471 #~ msgid "columns "
23472 #~ msgstr "kolonner "
23474 #~ msgid "Corollary_"
23475 #~ msgstr "Korollar"
23477 #~ msgid "Definition. "
23478 #~ msgstr "Definisjon. "
23480 #~ msgid "Example. "
23481 #~ msgstr "Eksempel. "
23483 #~ msgid "Fact. "
23484 #~ msgstr "Faktum. "
23486 #~ msgid "Proof. "
23487 #~ msgstr "Bevis. "
23489 #~ msgid "note: "
23490 #~ msgstr "notis: "
23492 #~ msgid "default"
23493 #~ msgstr "standard"
23495 #~ msgid "Toc"
23496 #~ msgstr "Innhold"