* store all available viewers/editors and allow for an alternative selection in the...
[lyx.git] / po / bg.po
blob99f5e490c1a7c8073bcdf1e8f2fa573bccd27707
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-29 21:44+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 msgid "&Close"
61 msgstr "(&C)Затвори"
63 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
65 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
66 #, fuzzy
67 msgid "LyX: Enter text"
68 msgstr "LyX: Индекс"
70 # src/ext_l10n.h:376
71 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
72 #, fuzzy
73 msgid "&Dummy"
74 msgstr "Обобщение"
76 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
77 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
78 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
79 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
80 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
83 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
84 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
89 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
90 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
92 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
93 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
94 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
95 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
97 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
98 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
99 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
100 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
102 msgid "&OK"
103 msgstr "&OK"
105 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
106 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
107 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
108 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
109 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
110 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
111 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
112 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
117 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
118 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
119 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
122 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
123 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
127 msgid "&Cancel"
128 msgstr "(&C)Отказ"
130 # src/ext_l10n.h:186
131 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
132 #, fuzzy
133 msgid "The bibliography key"
134 msgstr "Библиография"
136 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
137 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
138 #, fuzzy
139 msgid "The label as it appears in the document"
140 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
142 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
143 # src/insets/insetbib.C:211
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
146 #, fuzzy
147 msgid "&Label:"
148 msgstr "Етикет(L):|#L"
150 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
152 #, fuzzy
153 msgid "&Key:"
154 msgstr "Ключ"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
157 #, fuzzy
158 msgid "Citation Style"
159 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
162 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
163 msgstr ""
165 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
167 #, fuzzy
168 msgid "&Default (numerical)"
169 msgstr "Стандартен път"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
172 msgid ""
173 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
174 "parameters in document class options."
175 msgstr ""
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
178 msgid "&Natbib"
179 msgstr ""
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
182 #, fuzzy
183 msgid "Natbib &style:"
184 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
187 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
188 msgstr ""
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
191 msgid "&Jurabib"
192 msgstr ""
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr ""
198 # src/ext_l10n.h:186
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
200 #, fuzzy
201 msgid "S&ectioned bibliography"
202 msgstr "Библиография"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
205 msgid ""
206 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
207 msgstr ""
209 # src/ext_l10n.h:186
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
212 #, fuzzy
213 msgid "Bibliography generation"
214 msgstr "Библиография"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
218 msgid "&Processor:"
219 msgstr ""
221 # src/lyxfunc.C:3215
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
223 #, fuzzy
224 msgid "Select a processor"
225 msgstr "Изберете "
227 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
231 #, fuzzy
232 msgid "&Options:"
233 msgstr "Опции"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
236 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
237 msgstr ""
239 # src/insets/insetbib.C:339
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
241 #, fuzzy
242 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
243 msgstr "База данни:"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
246 msgid "Scan for new databases and styles"
247 msgstr ""
249 # src/form1.C:249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
251 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
252 #, fuzzy
253 msgid "&Rescan"
254 msgstr "Нов прочит"
256 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
257 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
258 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
259 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
260 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
261 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
262 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
263 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
268 #, fuzzy
269 msgid "&Browse..."
270 msgstr "Търси..."
272 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
274 #, fuzzy
275 msgid "Enter BibTeX database name"
276 msgstr "Достъпни клавиши"
278 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
280 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
281 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
282 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
283 msgid "&Add"
284 msgstr "(&A)Добави"
286 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
287 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
288 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
289 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
292 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
293 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
294 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
295 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
296 msgid "Cancel"
297 msgstr "Отказ"
299 # src/LyXAction.C:393
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
301 #, fuzzy
302 msgid "The BibTeX style"
303 msgstr "Превключване на TeX стил"
305 # src/insets/insetbib.C:340
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
307 #, fuzzy
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "Стил: "
311 # src/lyxfunc.C:3128
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
313 #, fuzzy
314 msgid "Choose a style file"
315 msgstr "Изберете шаблон"
317 # src/LyXAction.C:400
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
319 #, fuzzy
320 msgid "This bibliography section contains..."
321 msgstr "Покажи съдържанието"
323 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
324 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
326 #, fuzzy
327 msgid "&Content:"
328 msgstr "Конвертори"
330 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
332 #, fuzzy
333 msgid "all cited references"
334 msgstr "Достъпни препратки"
336 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
339 #, fuzzy
340 msgid "all uncited references"
341 msgstr "Достъпни препратки"
343 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
345 #, fuzzy
346 msgid "all references"
347 msgstr "Достъпни препратки"
349 # src/LyXAction.C:400
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
351 #, fuzzy
352 msgid "Add bibliography to the table of contents"
353 msgstr "Покажи съдържанието"
355 # src/insets/insetbib.C:219
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
357 #, fuzzy
358 msgid "Add bibliography to &TOC"
359 msgstr "Библ. перо"
361 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
363 #, fuzzy
364 msgid "Move the selected database downwards in the list"
365 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
367 # src/ext_l10n.h:398
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
369 #, fuzzy
370 msgid "Do&wn"
371 msgstr "Град"
373 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
375 #, fuzzy
376 msgid "Move the selected database upwards in the list"
377 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
379 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
381 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
382 #, fuzzy
383 msgid "&Up"
384 msgstr "(&U)Актуализирай"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
387 msgid "BibTeX database to use"
388 msgstr ""
390 # src/insets/insetbib.C:339
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
392 #, fuzzy
393 msgid "Databa&ses"
394 msgstr "База данни:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
397 msgid "Add a BibTeX database file"
398 msgstr ""
400 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
402 #, fuzzy
403 msgid "&Add..."
404 msgstr "(&A)Добави"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
407 msgid "Remove the selected database"
408 msgstr ""
410 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
411 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
413 #, fuzzy
414 msgid "&Delete"
415 msgstr "Изтрий(D)|#D"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
418 msgid "Check this if the box should break across pages"
419 msgstr ""
421 # src/LColor.C:103
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
423 #, fuzzy
424 msgid "Allow &page breaks"
425 msgstr "нова страница"
427 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
428 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
429 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
430 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
432 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
433 msgid "Alignment"
434 msgstr "Подравняване"
436 # src/mathed/math_forms.C:152
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
438 #, fuzzy
439 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
440 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
442 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
446 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
447 msgid "Left"
448 msgstr "Ляв"
450 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
453 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
454 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
455 #, fuzzy
456 msgid "Center"
457 msgstr "Центринан"
459 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
463 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
464 msgid "Right"
465 msgstr "Десен"
467 # src/ext_l10n.h:364
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
469 #, fuzzy
470 msgid "Stretch"
471 msgstr "Улица"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
474 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
475 msgstr ""
477 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
481 #, fuzzy
482 msgid "Top"
483 msgstr "(&T)Отгоре"
485 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
489 #, fuzzy
490 msgid "Middle"
491 msgstr "(&M)В средата"
493 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
497 #, fuzzy
498 msgid "Bottom"
499 msgstr "(&B)Отдолу"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr ""
505 # src/ext_l10n.h:6
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
507 #, fuzzy
508 msgid "&Box:"
509 msgstr "Вмъкни(I)|I"
511 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
512 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
514 #, fuzzy
515 msgid "Co&ntent:"
516 msgstr "Конвертори"
518 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
520 #, fuzzy
521 msgid "Vertical"
522 msgstr "Вертикално разстояние"
524 # src/mathed/math_forms.C:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
526 #, fuzzy
527 msgid "Horizontal"
528 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
530 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
532 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
534 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
535 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
536 msgid "&Restore"
537 msgstr "(&R)Въстанови"
539 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
551 msgid "&Apply"
552 msgstr "(&A)Установи"
554 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
556 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
557 #, fuzzy
558 msgid "&Height:"
559 msgstr "Височина"
561 # src/ext_l10n.h:6
562 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
563 #, fuzzy
564 msgid "Inner Bo&x:"
565 msgstr "Вмъкни(I)|I"
567 # src/ext_l10n.h:219
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
569 #, fuzzy
570 msgid "&Decoration:"
571 msgstr "Посвещение"
573 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
574 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
575 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
577 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
579 #, fuzzy
580 msgid "&Width:"
581 msgstr "Ширина"
583 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
584 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
585 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
587 #, fuzzy
588 msgid "Height value"
589 msgstr "Ширина"
591 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
592 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
593 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
595 #, fuzzy
596 msgid "Width value"
597 msgstr "Ширина"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
600 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
601 msgstr ""
603 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
612 msgid "None"
613 msgstr "Няма"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
617 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
618 msgid "Parbox"
619 msgstr ""
621 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
624 msgid "Minipage"
625 msgstr "Министраница"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
628 msgid "Supported box types"
629 msgstr ""
631 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
633 #, fuzzy
634 msgid "&Available branches:"
635 msgstr "Достъпни препратки"
637 # src/LyXAction.C:102
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
639 #, fuzzy
640 msgid "Select your branch"
641 msgstr "Избор на предшестващ символ"
643 # src/LColor.C:63
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
645 #, fuzzy
646 msgid "&New:"
647 msgstr "текст"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
650 msgid ""
651 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
652 "active."
653 msgstr ""
655 # src/form1.C:245
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
657 #, fuzzy
658 msgid "Filename &Suffix"
659 msgstr "Име на файл(F):|#F"
661 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
662 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
663 # src/lyxfunc.C:3313
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
665 #, fuzzy
666 msgid "Show undefined branches used in this document."
667 msgstr "Документ"
669 # src/form1.C:33
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
671 #, fuzzy
672 msgid "&Undefined Branches"
673 msgstr "Кодировка(H):|#H"
675 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
677 #, fuzzy
678 msgid "A&vailable Branches:"
679 msgstr "Достъпни препратки"
681 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
683 #, fuzzy
684 msgid "Toggle the selected branch"
685 msgstr "Текст след цитат"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
688 msgid "(&De)activate"
689 msgstr ""
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
692 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
693 msgid "Add a new branch to the list"
694 msgstr ""
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
697 msgid "Define or change background color"
698 msgstr ""
700 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
703 #, fuzzy
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "други..."
707 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
709 #, fuzzy
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "Текст след цитат"
713 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
715 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
716 #: src/Buffer.cpp:3133
717 #, fuzzy
718 msgid "&Remove"
719 msgstr "(&R)Въстанови"
721 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
723 #, fuzzy
724 msgid "Change the name of the selected branch"
725 msgstr "Текст след цитат"
727 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
729 #, fuzzy
730 msgid "Re&name..."
731 msgstr "Име"
733 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
735 #, fuzzy
736 msgid "Add the selected branches to the list."
737 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
739 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
740 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
742 #, fuzzy
743 msgid "&Add Selected"
744 msgstr "Изтрий(D)|#D"
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
747 msgid "Add all unknown branches to the list."
748 msgstr ""
750 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
751 msgid "Add A&ll"
752 msgstr ""
754 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
755 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
756 # src/lyxfunc.C:3313
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
759 #, fuzzy
760 msgid "Undefined branches used in this document."
761 msgstr "Документ"
763 # src/form1.C:33
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
765 #, fuzzy
766 msgid "&Undefined Branches:"
767 msgstr "Кодировка(H):|#H"
769 # src/bufferview_funcs.C:267
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
771 #, fuzzy
772 msgid "&Font:"
773 msgstr "Шрифт:"
775 # src/layout_forms.C:38
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
778 #, fuzzy
779 msgid "Si&ze:"
780 msgstr "Размер(Z):|#Z"
782 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
783 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
790 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
805 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
806 msgid "Default"
807 msgstr "Стандартно"
809 # src/lyxfont.C:56
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
812 msgid "Tiny"
813 msgstr "Дребен"
815 # src/lyxfont.C:56
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
818 msgid "Smallest"
819 msgstr "Малък 3"
821 # src/lyxfont.C:56
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
824 msgid "Smaller"
825 msgstr "Малък 2"
827 # src/lyxfont.C:56
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
830 msgid "Small"
831 msgstr "Малък"
833 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
836 msgid "Normal"
837 msgstr "Нормален"
839 # src/lyxfont.C:56
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
842 msgid "Large"
843 msgstr "Голям"
845 # src/lyxfont.C:57
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
848 msgid "Larger"
849 msgstr "Голям 2"
851 # src/lyxfont.C:57
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
854 msgid "Largest"
855 msgstr "Голям 3"
857 # src/lyxfont.C:57
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
860 msgid "Huge"
861 msgstr "Огромен"
863 # src/lyxfont.C:57
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
866 msgid "Huger"
867 msgstr "Огромен 2"
869 # src/ext_l10n.h:215
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
871 #, fuzzy
872 msgid "&Custom Bullet:"
873 msgstr "Клиент"
875 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
876 # src/insets/insetbib.C:211
877 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
879 #, fuzzy
880 msgid "&Level:"
881 msgstr "Етикет(L):|#L"
883 # src/LyXAction.C:263
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
885 #, fuzzy
886 msgid "Change:"
887 msgstr "Смяна на език"
889 # src/LyXAction.C:190
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
891 #, fuzzy
892 msgid "Go to previous change"
893 msgstr "Към следваща грешка"
895 # src/lyx_gui.C:347
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
897 #, fuzzy
898 msgid "&Previous change"
899 msgstr "Без промяна"
901 # src/LyXAction.C:190
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
903 #, fuzzy
904 msgid "Go to next change"
905 msgstr "Към следваща грешка"
907 # src/lyx_gui.C:347
908 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
909 #, fuzzy
910 msgid "&Next change"
911 msgstr "Без промяна"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
914 msgid "Accept this change"
915 msgstr ""
917 # src/LColor.C:75
918 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
919 #, fuzzy
920 msgid "&Accept"
921 msgstr "акцент"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
924 msgid "Reject this change"
925 msgstr ""
927 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
928 msgid "&Reject"
929 msgstr ""
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
933 msgid "Font family"
934 msgstr ""
936 # src/layout_forms.C:23
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
938 #, fuzzy
939 msgid "&Family:"
940 msgstr "Семейство(F):|#F"
942 # src/bufferview_funcs.C:267
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
945 #, fuzzy
946 msgid "Font shape"
947 msgstr "Шрифт:"
949 # src/layout_forms.C:33
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
951 #, fuzzy
952 msgid "S&hape:"
953 msgstr "Форма(H):|#H"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
957 msgid "Font series"
958 msgstr ""
960 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
961 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
966 msgid "Language"
967 msgstr "Език"
969 # src/bufferview_funcs.C:267
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
972 #, fuzzy
973 msgid "Font color"
974 msgstr "Шрифт:"
976 # src/layout_forms.C:64
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
978 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
980 #, fuzzy
981 msgid "&Language:"
982 msgstr "Език:"
984 # src/layout_forms.C:28
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
986 #, fuzzy
987 msgid "&Series:"
988 msgstr "Серия(S):|#S"
990 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
992 #, fuzzy
993 msgid "&Color:"
994 msgstr "Цветове"
996 # src/layout_forms.C:69
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
998 #, fuzzy
999 msgid "Never Toggled"
1000 msgstr "Без превключване"
1002 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Font size"
1007 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
1011 msgid "Other font settings"
1012 msgstr ""
1014 # src/layout_forms.C:72
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Always Toggled"
1018 msgstr "Винаги превключване"
1020 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
1021 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
1022 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Misc:"
1026 msgstr "Различни"
1028 # src/layout_forms.C:61
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1030 #, fuzzy
1031 msgid "toggle font on all of the above"
1032 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1034 # src/LyXAction.C:208
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&Toggle all"
1038 msgstr "Превключи удебеляване"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
1041 msgid "Apply each change automatically"
1042 msgstr ""
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
1045 msgid "Apply changes &immediately"
1046 msgstr ""
1048 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1049 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1050 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1051 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1052 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1055 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
1059 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1060 msgid "Close"
1061 msgstr "Затвори"
1063 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Search Citation"
1067 msgstr "Цитат"
1069 # src/form1.C:286
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
1071 #, fuzzy
1072 msgid "F&ind:"
1073 msgstr "Търси(n)|#n"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1076 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
1077 msgstr ""
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
1080 msgid "You can also hit Enter in the search box"
1081 msgstr ""
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
1084 msgid "&Go!"
1085 msgstr ""
1087 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Search Field:"
1091 msgstr "Търси"
1093 # src/exporter.C:91
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
1095 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1096 #, fuzzy
1097 msgid "All Fields"
1098 msgstr " във файл `"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
1101 msgid "Regular E&xpression"
1102 msgstr ""
1104 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1105 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Entry Types:"
1109 msgstr "Екстри"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
1112 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
1113 msgid "All Entry Types"
1114 msgstr ""
1116 # src/form1.C:310
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Case Se&nsitive"
1120 msgstr ""
1121 "Различаване на\n"
1122 " малки/големи|#s#S"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
1125 msgid "Search As You &Type"
1126 msgstr ""
1128 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Formatting"
1132 msgstr "Формати"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
1135 msgid "List all authors"
1136 msgstr ""
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
1139 msgid "Full aut&hor list"
1140 msgstr ""
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
1143 msgid "Force upper case in citation"
1144 msgstr ""
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
1147 msgid "Force u&pper case"
1148 msgstr ""
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Citation st&yle:"
1153 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Text &before:"
1158 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Natbib citation style to use"
1163 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1165 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Text to place before citation"
1169 msgstr "Текст след цитат"
1171 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1172 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Text a&fter:"
1176 msgstr "Текст след"
1178 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
1180 msgid "Text to place after citation"
1181 msgstr "Текст след цитат"
1183 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
1185 #, fuzzy
1186 msgid "App&ly"
1187 msgstr "(&A)Установи"
1189 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
1191 #, fuzzy
1192 msgid "A&vailable Citations:"
1193 msgstr "Достъпни препратки"
1195 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
1197 #, fuzzy
1198 msgid "&Selected Citations:"
1199 msgstr "Цитат"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
1202 msgid "The Enter key works, too"
1203 msgstr ""
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
1206 msgid "The delete key works, too"
1207 msgstr ""
1209 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
1212 #, fuzzy
1213 msgid "D&elete"
1214 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1216 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1220 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1222 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1226 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1228 # src/ext_l10n.h:398
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
1230 #, fuzzy
1231 msgid "&Down"
1232 msgstr "Град"
1234 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1235 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1237 #, fuzzy
1238 msgid "TeX Code: "
1239 msgstr "Тип(T):|#T"
1241 # src/mathed/math_panel.C:116
1242 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Match delimiter types"
1245 msgstr "Разделител"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1248 msgid "&Keep matched"
1249 msgstr ""
1251 # src/layout_forms.C:38
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1253 #, fuzzy
1254 msgid "&Size:"
1255 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1257 # src/LyXAction.C:250
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1259 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Insert the delimiters"
1262 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1264 # src/ext_l10n.h:6
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1266 #, fuzzy
1267 msgid "&Insert"
1268 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1270 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1274 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1276 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Use Class Defaults"
1280 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1283 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1284 msgstr ""
1286 # src/ext_l10n.h:130
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Save as Document Defaults"
1290 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1292 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1293 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Display"
1297 msgstr "Графика"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1300 msgid "Show ERT button only"
1301 msgstr ""
1303 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1304 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1306 #, fuzzy
1307 msgid "&Collapsed"
1308 msgstr "(&C)Затвори"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1311 msgid "Show ERT contents"
1312 msgstr ""
1314 # src/LyXAction.C:144
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1316 #, fuzzy
1317 msgid "O&pen"
1318 msgstr "Отвори"
1320 # src/LColor.C:92
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1322 #, fuzzy
1323 msgid "&Errors:"
1324 msgstr "грешка"
1326 # src/ext_l10n.h:223
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Description:"
1330 msgstr "Описание"
1332 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1334 #, fuzzy
1335 msgid "F&ile"
1336 msgstr "(&F)Файл"
1338 # src/form1.C:245
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Filename"
1343 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1345 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&File:"
1351 msgstr "(&F)Файл"
1353 # src/lyxfunc.C:3215
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Select a file"
1357 msgstr "Изберете "
1359 # src/LyXAction.C:321
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1361 #, fuzzy
1362 msgid "&Draft"
1363 msgstr "Матем. режим"
1365 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1367 #, fuzzy
1368 msgid "&Template"
1369 msgstr "Шаблони"
1371 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Available templates"
1375 msgstr "Достъпни клавиши"
1377 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1380 #, fuzzy
1381 msgid "LaTe&X and LyX options"
1382 msgstr "допълнителни опции"
1384 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1386 #, fuzzy
1387 msgid "LaTeX Options"
1388 msgstr "допълнителни опции"
1390 # src/ext_l10n.h:191
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1392 #, fuzzy
1393 msgid "O&ption:"
1394 msgstr "Заглавие"
1396 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Forma&t:"
1400 msgstr "Формати"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1403 msgid "&Show in LyX"
1404 msgstr ""
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1410 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1411 msgstr ""
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1415 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1416 msgstr ""
1418 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Si&ze and Rotation"
1422 msgstr "Цитат"
1424 # src/ext_l10n.h:362
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Rotate"
1428 msgstr "Държава"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1434 msgid "Angle to rotate image by"
1435 msgstr ""
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1441 msgid "The origin of the rotation"
1442 msgstr ""
1444 # src/ext_l10n.h:191
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Ori&gin:"
1448 msgstr "Заглавие"
1450 # src/form1.C:133
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1452 #, fuzzy
1453 msgid "A&ngle:"
1454 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1456 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Scale"
1460 msgstr "Специален"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1464 msgid "Height of image in output"
1465 msgstr ""
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1469 msgid "Width of image in output"
1470 msgstr ""
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1473 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1474 msgstr ""
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1478 msgid "&Maintain aspect ratio"
1479 msgstr ""
1481 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Crop"
1485 msgstr "Копирай"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1489 msgid "Clip to bounding box values"
1490 msgstr ""
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1494 msgid "Clip to &bounding box"
1495 msgstr ""
1497 # src/ext_l10n.h:63
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1500 #, fuzzy
1501 msgid "&Left bottom:"
1502 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1504 # src/LColor.C:63
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1506 #, fuzzy
1507 msgid "x"
1508 msgstr "текст"
1510 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Right &top:"
1515 msgstr "Десен"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1519 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1520 msgstr ""
1522 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1525 #, fuzzy
1526 msgid "&Get from File"
1527 msgstr "във файл"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1530 msgid "y"
1531 msgstr ""
1533 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Find LyX Text"
1537 msgstr "Залепи"
1539 # src/ext_l10n.h:126
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&Basic"
1543 msgstr "Стил TeX|X"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1547 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1548 msgstr ""
1550 # src/form1.C:290
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Replace with..."
1554 msgstr "Замести с(W)|#W"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1557 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1558 msgstr ""
1560 # src/LColor.C:63
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Next"
1565 msgstr "текст"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1568 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1569 msgstr ""
1571 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Prev"
1576 msgstr "(&F)Файл"
1578 # src/form1.C:314
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Replace &All"
1584 msgstr "Замести всички|#A#a"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1587 msgid ""
1588 "Keep the case of the replacement first letter as in each matching text first "
1589 "letter"
1590 msgstr ""
1592 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Keep case"
1596 msgstr "избор на страници"
1598 # src/mathed/math_panel.C:383
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Close this panel"
1602 msgstr "Матем. символи"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1606 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1607 msgstr ""
1609 # src/form1.C:286
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Find..."
1613 msgstr "Търси(n)|#n"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1616 msgid "Perform a case-sensitive search"
1617 msgstr ""
1619 # src/form1.C:310
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Case &sensitive"
1624 msgstr ""
1625 "Различаване на\n"
1626 " малки/големи|#s#S"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1629 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1630 msgstr ""
1632 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Match..."
1636 msgstr "Пътища"
1638 # src/LColor.C:67
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Anything"
1642 msgstr "бележка"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1645 msgid "Any non-empty"
1646 msgstr ""
1648 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
1649 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Any word"
1653 msgstr "Ключова дума"
1655 # src/mathed/formula.C:929
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Any number"
1659 msgstr "Номериране"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1662 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1663 msgstr ""
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1666 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1667 msgstr ""
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1670 msgid "Restrict search to whole words only"
1671 msgstr ""
1673 # src/ext_l10n.h:263
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Whole &words"
1677 msgstr "Ключови дума"
1679 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1680 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1681 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1682 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1683 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1684 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Ad&vanced"
1689 msgstr "(&C)Отказ"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1692 msgid "Restrict the search horizon to:"
1693 msgstr ""
1695 # src/layout_forms.C:33
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Sco&pe"
1699 msgstr "Форма(H):|#H"
1701 # src/buffer.C:323
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Current paragraph"
1705 msgstr "Един абзац назад"
1707 # src/buffer.C:323
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Current &Paragraph"
1711 msgstr "Един абзац назад"
1713 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1714 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1715 # src/lyxfunc.C:3313
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Document in current file"
1719 msgstr "Документ"
1721 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1722 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1723 # src/lyxfunc.C:3313
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Current &Document"
1727 msgstr "Документ"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1730 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1731 msgstr ""
1733 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Master Document"
1737 msgstr "Запазване на документа?"
1739 # src/lyxfunc.C:2761
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1741 #, fuzzy
1742 msgid "All open documents"
1743 msgstr "Отварям поддокумент "
1745 # src/lyxfunc.C:2761
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Open Documents"
1749 msgstr "Отварям поддокумент "
1751 # src/ext_l10n.h:133
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1753 #, fuzzy
1754 msgid "All Ma&nuals"
1755 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
1757 # src/LColor.C:81
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Expand macros"
1761 msgstr "фон на математика"
1763 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Ignore &Format"
1767 msgstr "Формат на датата"
1769 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Form"
1774 msgstr "Формати"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1777 msgid "Use &default placement"
1778 msgstr ""
1780 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Advanced Placement Options"
1784 msgstr "Допълнителни опции"
1786 # src/layout_forms.C:61
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Top of page"
1790 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1793 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1794 msgstr ""
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1797 msgid "Here de&finitely"
1798 msgstr ""
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1801 msgid "&Here if possible"
1802 msgstr ""
1804 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Page of floats"
1808 msgstr "Колони"
1810 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Bottom of page"
1814 msgstr "Долу(B)|#B"
1816 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&Span columns"
1820 msgstr "Специална колона"
1822 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1823 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Rotate sideways"
1827 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1829 # src/bufferview_funcs.C:267
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1831 #, fuzzy
1832 msgid "FontUi"
1833 msgstr "Шрифт:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1836 msgid "Use old style instead of lining figures"
1837 msgstr ""
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1840 msgid "Use &Old Style Figures"
1841 msgstr ""
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1844 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1845 msgstr ""
1847 # src/lyxfont.C:51
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Use true S&mall Caps"
1851 msgstr "Малки букви"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1854 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1855 msgstr ""
1857 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1859 #, fuzzy
1860 msgid "C&JK:"
1861 msgstr "Ключ"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1864 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1865 msgstr ""
1867 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Sc&ale (%):"
1871 msgstr "Специален"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1874 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1875 msgstr ""
1877 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&Typewriter:"
1881 msgstr "Машинопис"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1884 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1885 msgstr ""
1887 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1889 #, fuzzy
1890 msgid "S&cale (%):"
1891 msgstr "Специален"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1894 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1895 msgstr ""
1897 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1898 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Sans Serif:"
1901 msgstr "Sans Serif"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1904 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1905 msgstr ""
1907 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1908 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Roman:"
1911 msgstr "Roman"
1913 # src/layout_forms.C:38
1914 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Base Size:"
1917 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1919 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1920 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Select the default family for the document"
1923 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1925 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1926 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&Default Family:"
1929 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1931 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1932 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Graphics"
1936 msgstr "Графика"
1938 # src/lyxfunc.C:3215
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Select an image file"
1942 msgstr "Изберете "
1944 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Output Size"
1948 msgstr "Изход"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1951 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1952 msgstr ""
1954 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Set &height:"
1958 msgstr "Височина"
1960 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1961 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&Scale Graphics (%):"
1965 msgstr "Графика"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1968 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1969 msgstr ""
1971 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
1972 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
1973 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Set &width:"
1977 msgstr "Ширина"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1980 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1981 msgstr ""
1983 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1984 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Rotate Graphics"
1988 msgstr "Графика"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1991 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1992 msgstr ""
1994 # src/ext_l10n.h:311
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Ro&tate after scaling"
1998 msgstr "Таблица"
2000 # src/ext_l10n.h:191
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Or&igin:"
2004 msgstr "Заглавие"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2007 msgid "A&ngle (Degrees):"
2008 msgstr ""
2010 # src/form1.C:245
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2013 #, fuzzy
2014 msgid "File name of image"
2015 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2017 # src/ext_l10n.h:200
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&Clipping"
2021 msgstr "Затваряне"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2025 msgid "y:"
2026 msgstr ""
2028 # src/LColor.C:63
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2031 #, fuzzy
2032 msgid "x:"
2033 msgstr "текст"
2035 # src/exporter.C:48
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2039 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2042 msgid "Don't un&zip on export"
2043 msgstr ""
2045 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Additional LaTeX options"
2050 msgstr "допълнителни опции"
2052 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2054 #, fuzzy
2055 msgid "LaTeX &options:"
2056 msgstr "допълнителни опции"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2059 msgid ""
2060 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2061 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2062 msgstr ""
2064 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Sho&w in LyX"
2068 msgstr "(&F)Файл"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2071 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2072 msgstr ""
2074 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2075 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Graphics Group"
2079 msgstr "Графика"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2082 msgid "A&ssigned to group:"
2083 msgstr ""
2085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2086 msgid "Click to define a new graphics group."
2087 msgstr ""
2089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2090 msgid "O&pen new group..."
2091 msgstr ""
2093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2094 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2095 msgstr ""
2097 # src/LyXAction.C:321
2098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Draft mode"
2101 msgstr "Матем. режим"
2103 # src/LyXAction.C:321
2104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Draft mode"
2107 msgstr "Матем. режим"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2110 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2111 msgstr ""
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2114 msgid "..............."
2115 msgstr ""
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2118 msgid "________"
2119 msgstr ""
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2122 msgid "<-----------"
2123 msgstr ""
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2126 msgid "----------->"
2127 msgstr ""
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2130 msgid "\\-----v-----/"
2131 msgstr ""
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2134 msgid "/-----^-----\\"
2135 msgstr ""
2137 # src/mathed/math_panel.C:128
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Spacing:"
2141 msgstr "Разстояние"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
2144 msgid "Supported spacing types"
2145 msgstr ""
2147 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2148 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Value:"
2152 msgstr "Стойност"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
2155 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2156 msgstr ""
2158 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2159 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Fill Pattern:"
2162 msgstr "(&F)Файл"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
2165 msgid "&Protect:"
2166 msgstr ""
2168 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2169 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
2170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2173 msgstr "Вмъкни фигура"
2175 # src/lyxrc.C:1838
2176 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Specify the link target"
2179 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2181 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
2182 msgid "Link type"
2183 msgstr ""
2185 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
2186 msgid "Link to the web or to every other target"
2187 msgstr ""
2189 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
2190 msgid "&Web"
2191 msgstr ""
2193 # src/ext_l10n.h:163
2194 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Link to an email address"
2197 msgstr "Адреси"
2199 # src/layout_forms.C:23
2200 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Email"
2203 msgstr "Семейство(F):|#F"
2205 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2206 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2207 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Link to a file"
2210 msgstr "Печат на"
2212 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2213 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&File"
2216 msgstr "(&F)Файл"
2218 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2219 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2220 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
2221 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
2222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
2223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
2224 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2225 msgid "URL"
2226 msgstr "URL"
2228 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2229 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
2230 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
2231 msgid "Name associated with the URL"
2232 msgstr "Име за URL-а"
2234 # src/lyxfont.C:57
2235 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Target:"
2238 msgstr "Голям 3"
2240 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2241 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2243 #, fuzzy
2244 msgid "&Name:"
2245 msgstr "Име:"
2247 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Listing Parameters"
2251 msgstr "Липсващ аргумент"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2255 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2256 msgstr ""
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2260 msgid "&Bypass validation"
2261 msgstr ""
2263 # src/ext_l10n.h:191
2264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2265 #, fuzzy
2266 msgid "C&aption:"
2267 msgstr "Заглавие"
2269 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2270 # src/insets/insetbib.C:211
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2272 #, fuzzy
2273 msgid "La&bel:"
2274 msgstr "Етикет(L):|#L"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2277 msgid "Mo&re parameters"
2278 msgstr ""
2280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2281 msgid "Underline spaces in generated output"
2282 msgstr ""
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2285 msgid "&Mark spaces in output"
2286 msgstr ""
2288 # src/lyx_cb.C:675
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Show LaTeX preview"
2292 msgstr "LaTeX увод"
2294 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2296 #, fuzzy
2297 msgid "&Show preview"
2298 msgstr "(&F)Файл"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2301 msgid "File name to include"
2302 msgstr ""
2304 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&Include Type:"
2308 msgstr "Включи"
2310 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
2312 msgid "Include"
2313 msgstr "Включи"
2315 # src/insets/insetinclude.C:314
2316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
2317 msgid "Input"
2318 msgstr "Вход"
2320 # src/ext_l10n.h:409
2321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2322 msgid "Verbatim"
2323 msgstr ""
2325 # src/debug.C:34
2326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
2327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Program Listing"
2330 msgstr "Инсталиране на програмата"
2332 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Edit the file"
2336 msgstr "Последни файлове"
2338 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2340 #, fuzzy
2341 msgid "&Edit"
2342 msgstr "Редактирай(E)|E"
2344 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2345 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2346 #, fuzzy
2347 msgid "A&vailable indices:"
2348 msgstr "Достъпни препратки"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2351 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2352 msgstr ""
2354 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2355 msgid ""
2356 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2357 msgstr ""
2359 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2360 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Index generation"
2364 msgstr "Отместване"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2367 msgid "Define program options of the selected processor."
2368 msgstr ""
2370 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2371 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2372 msgstr ""
2374 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2375 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&Use multiple indexes"
2378 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2381 msgid ""
2382 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2383 msgstr ""
2385 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2386 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2387 #, fuzzy
2388 msgid "A&vailable Indexes:"
2389 msgstr "Достъпни препратки"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2392 msgid "1"
2393 msgstr ""
2395 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2396 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Remove the selected index"
2399 msgstr "Текст след цитат"
2401 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2402 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Rename the selected index"
2405 msgstr "Текст след цитат"
2407 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2408 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2409 #, fuzzy
2410 msgid "R&ename..."
2411 msgstr "Име"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2414 msgid "Define or change button color"
2415 msgstr ""
2417 # src/ext_l10n.h:146
2418 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Information Type:"
2421 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2423 # src/ext_l10n.h:146
2424 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Information Name:"
2427 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2429 # src/LColor.C:63
2430 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2432 #, fuzzy
2433 msgid "&New"
2434 msgstr "текст"
2436 # src/exporter.C:89
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Document &class"
2440 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2443 msgid "Click to select a local document class definition file"
2444 msgstr ""
2446 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Local Layout..."
2450 msgstr "Непознато "
2452 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Class options"
2456 msgstr "Опции"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2459 msgid ""
2460 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2461 "select/deselect."
2462 msgstr ""
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2465 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2466 msgstr ""
2468 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2470 #, fuzzy
2471 msgid "P&redefined:"
2472 msgstr "Принтер"
2474 # src/ext_l10n.h:215
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Cust&om:"
2478 msgstr "Клиент"
2480 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2481 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2483 #, fuzzy
2484 msgid "&Graphics driver:"
2485 msgstr "Графика"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2488 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2489 msgstr ""
2491 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Select de&fault master document"
2495 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2497 # src/form1.C:237
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&Master:"
2501 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2503 # src/lyxrc.C:1838
2504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Enter the name of the default master document"
2507 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2510 msgid "Suppress default date on front page"
2511 msgstr ""
2513 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Encoding"
2517 msgstr "Кодировка"
2519 # src/ext_l10n.h:270
2520 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Language &Default"
2523 msgstr "Заглавие"
2525 # src/form1.C:237
2526 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&Other:"
2529 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2531 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2533 #, fuzzy
2534 msgid "&Quote Style:"
2535 msgstr "Вид кавички"
2537 # src/ext_l10n.h:274
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2539 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Listing"
2542 msgstr "Списък"
2544 # src/insets/insetbib.C:219
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2546 #, fuzzy
2547 msgid "&Main Settings"
2548 msgstr "Библ. перо"
2550 # src/LColor.C:75
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Placement"
2554 msgstr "акцент"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2557 msgid "Check for inline listings"
2558 msgstr ""
2560 # src/mathed/math_panel.C:128
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2562 #, fuzzy
2563 msgid "&Inline listing"
2564 msgstr "Разстояние"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2567 msgid "Check for floating listings"
2568 msgstr ""
2570 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2572 #, fuzzy
2573 msgid "&Float"
2574 msgstr "Формати"
2576 # src/LColor.C:75
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2578 #, fuzzy
2579 msgid "&Placement:"
2580 msgstr "акцент"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2583 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2584 msgstr ""
2586 # src/mathed/formula.C:929
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Line numbering"
2590 msgstr "Номериране"
2592 # src/layout_forms.C:28
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&Side:"
2596 msgstr "Серия(S):|#S"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2599 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2600 msgstr ""
2602 # src/ext_l10n.h:362
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2604 #, fuzzy
2605 msgid "S&tep:"
2606 msgstr "Държава"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2609 msgid "Difference between two numbered lines"
2610 msgstr ""
2612 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Font si&ze:"
2616 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2618 # src/lyxfunc.C:3128
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Choose the font size for line numbers"
2622 msgstr "Изберете шаблон"
2624 # src/insets/insetbib.C:340
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Style"
2629 msgstr "Стил: "
2631 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2633 #, fuzzy
2634 msgid "F&ont size:"
2635 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2638 msgid "The content's base font size"
2639 msgstr ""
2641 # src/layout_forms.C:23
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Font Famil&y:"
2645 msgstr "Семейство(F):|#F"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2648 msgid "The content's base font style"
2649 msgstr ""
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2652 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2653 msgstr ""
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2656 msgid "&Break long lines"
2657 msgstr ""
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2660 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2661 msgstr ""
2663 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2665 #, fuzzy
2666 msgid "S&pace as symbol"
2667 msgstr "Избрани клавиши"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2671 msgstr ""
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2674 msgid "Space i&n string as symbol"
2675 msgstr ""
2677 # src/ext_l10n.h:45
2678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Tab&ulator size:"
2681 msgstr "Табулатор(T)|T"
2683 # src/form1.C:33
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Use extended character table"
2687 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2689 # src/form1.C:33
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2691 #, fuzzy
2692 msgid "&Extended character table"
2693 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2695 # src/layout_forms.C:64
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Lan&guage:"
2699 msgstr "Език:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2702 msgid "Select the programming language"
2703 msgstr ""
2705 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&Dialect:"
2709 msgstr "(&F)Файл"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2712 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2713 msgstr ""
2715 # src/bufferview_funcs.C:280
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Range"
2719 msgstr "Единично"
2721 # src/ext_l10n.h:242
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Fi&rst line:"
2725 msgstr "Малко име"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2728 msgid "The first line to be printed"
2729 msgstr ""
2731 # src/LColor.C:84
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&Last line:"
2735 msgstr "ред на математика"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2738 msgid "The last line to be printed"
2739 msgstr ""
2741 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2743 #, fuzzy
2744 msgid "More Parameters"
2745 msgstr "Липсващ аргумент"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2749 msgid "Feedback window"
2750 msgstr ""
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2753 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2754 msgstr ""
2756 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Input here the listings parameters"
2760 msgstr "Липсващ аргумент"
2762 # src/form1.C:286
2763 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Find:"
2766 msgstr "Търси(n)|#n"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2769 msgid "Jump to the next error message."
2770 msgstr ""
2772 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2773 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Next &Error"
2776 msgstr "Търси"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2779 msgid "Jump to the next warning message."
2780 msgstr ""
2782 # src/lyx_gui.C:347
2783 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Next &Warning"
2786 msgstr "Без промяна"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2789 msgid "Copy to Clip&board"
2790 msgstr ""
2792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2793 msgid "Update the display"
2794 msgstr ""
2796 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2799 msgid "&Update"
2800 msgstr "(&U)Актуализирай"
2802 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2806 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2808 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Default Margins"
2812 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2814 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&Top:"
2818 msgstr "(&T)Отгоре"
2820 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Bottom:"
2824 msgstr "(&B)Отдолу"
2826 # src/ext_l10n.h:6
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2828 #, fuzzy
2829 msgid "&Inner:"
2830 msgstr "Вмъкни(I)|I"
2832 # src/form1.C:237
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2834 #, fuzzy
2835 msgid "O&uter:"
2836 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2839 msgid "Head &sep:"
2840 msgstr ""
2842 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Head &height:"
2846 msgstr "Височина"
2848 # src/bufferview_funcs.C:267
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2850 #, fuzzy
2851 msgid "&Foot skip:"
2852 msgstr "Шрифт:"
2854 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2855 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2857 #, fuzzy
2858 msgid "&Column Sep:"
2859 msgstr "Колони"
2861 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Number of rows"
2868 msgstr "Брой копия за печат"
2870 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
2871 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
2872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2874 #, fuzzy
2875 msgid "&Rows:"
2876 msgstr "Редове"
2878 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Number of columns"
2885 msgstr "Процент от колона"
2887 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2888 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2891 #, fuzzy
2892 msgid "&Columns:"
2893 msgstr "Колони"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2896 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2897 msgstr ""
2899 # src/mathed/math_forms.C:147
2900 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Vertical alignment"
2903 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
2905 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&Vertical:"
2909 msgstr "Вертикално разстояние"
2911 # src/mathed/math_forms.C:152
2912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2915 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2917 # src/mathed/math_forms.C:152
2918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2919 #, fuzzy
2920 msgid "&Horizontal:"
2921 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2923 # src/ext_l10n.h:219
2924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Decoration"
2927 msgstr "Посвещение"
2929 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2931 #, fuzzy
2932 msgid "&Type:"
2933 msgstr "Тип(T):|#T"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2936 msgid "decoration type / matrix border"
2937 msgstr ""
2939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2940 msgid "[x]"
2941 msgstr ""
2943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2944 msgid "(x)"
2945 msgstr ""
2947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2948 msgid "{x}"
2949 msgstr ""
2951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2952 msgid "|x|"
2953 msgstr ""
2955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2956 msgid "||x||"
2957 msgstr ""
2959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2960 msgid "&Use AMS math package automatically"
2961 msgstr ""
2963 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Use AMS &math package"
2967 msgstr "AMS математика|#M"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2970 msgid "Use esint package &automatically"
2971 msgstr ""
2973 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2974 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Use &esint package"
2977 msgstr "AMS математика|#M"
2979 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2981 #, fuzzy
2982 msgid "A&vailable:"
2983 msgstr "Достъпни препратки"
2985 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
2986 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2990 #, fuzzy
2991 msgid "A&dd"
2992 msgstr "Добави"
2994 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2997 #, fuzzy
2998 msgid "De&lete"
2999 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3001 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3002 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
3004 #, fuzzy
3005 msgid "S&elected:"
3006 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
3009 msgid "Sort &as:"
3010 msgstr ""
3012 # src/ext_l10n.h:223
3013 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
3014 #, fuzzy
3015 msgid "&Description:"
3016 msgstr "Описание"
3018 # src/lyxfont.C:42
3019 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
3020 #, fuzzy
3021 msgid "&Symbol:"
3022 msgstr "Символ"
3024 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3025 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Type"
3028 msgstr "Тип(T):|#T"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3031 msgid "LyX internal only"
3032 msgstr ""
3034 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3035 # src/insets/insetinfo.C:231
3036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3037 #, fuzzy
3038 msgid "LyX &Note"
3039 msgstr "Бележка"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3042 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3043 msgstr ""
3045 # src/ext_l10n.h:202
3046 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3047 #, fuzzy
3048 msgid "&Comment"
3049 msgstr "Коментар"
3051 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3052 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Print as grey text"
3055 msgstr "Печат на всяка страница"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3058 msgid "&Greyed out"
3059 msgstr ""
3061 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3062 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3063 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3064 # src/insets/insettoc.C:22
3065 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3066 #, fuzzy
3067 msgid "&List in Table of Contents"
3068 msgstr "Съдържание"
3070 # src/mathed/formula.C:929
3071 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3072 #, fuzzy
3073 msgid "&Numbering"
3074 msgstr "Номериране"
3076 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3077 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Output Format"
3080 msgstr "Дълбочина"
3082 # src/lyxrc.C:1838
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3086 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3088 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3089 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
3091 #, fuzzy
3092 msgid "De&fault Output Format:"
3093 msgstr "Стандартен размер на лист"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3096 msgid "Use the XeTeX processing engine"
3097 msgstr ""
3099 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
3100 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Use &XeTeX"
3103 msgstr "Използвай include|#u"
3105 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Paper Format"
3109 msgstr "Формат на датата"
3111 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
3114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
3115 #, fuzzy
3116 msgid "&Format:"
3117 msgstr "Формати"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3120 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
3121 msgstr ""
3123 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3125 #, fuzzy
3126 msgid "&Orientation:"
3127 msgstr "Ориентация"
3129 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3131 #, fuzzy
3132 msgid "&Portrait"
3133 msgstr "Портрет(o)|#o"
3135 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Landscape"
3139 msgstr "пейзаж"
3141 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Page Layout"
3146 msgstr "Оформление на абзац"
3148 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Headings &style:"
3152 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3155 msgid "Style used for the page header and footer"
3156 msgstr ""
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3159 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3160 msgstr ""
3162 # src/LyXAction.C:141
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3164 #, fuzzy
3165 msgid "&Two-sided document"
3166 msgstr "Нов документ"
3168 # src/LColor.C:62
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Background Color:"
3172 msgstr "фон"
3174 # src/LyXAction.C:263
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Change..."
3178 msgstr "Смяна на език"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
3181 msgid "Revert the color to the default"
3182 msgstr ""
3184 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3185 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
3187 #, fuzzy
3188 msgid "R&eset"
3189 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
3192 msgid "I&mmediate Apply"
3193 msgstr ""
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
3196 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3197 msgstr ""
3199 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3200 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Paragraph's &Default"
3204 msgstr "Оформяне на абзаци"
3206 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Ri&ght"
3210 msgstr "Десен"
3212 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3214 #, fuzzy
3215 msgid "C&enter"
3216 msgstr "Центринан"
3218 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
3220 #, fuzzy
3221 msgid "&Left"
3222 msgstr "Ляв"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
3225 msgid "&Justified"
3226 msgstr ""
3228 # src/buffer.C:323
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
3230 #, fuzzy
3231 msgid "&Indent Paragraph"
3232 msgstr "Един абзац назад"
3234 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Label Width"
3238 msgstr "Ширина на етикет"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
3242 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3243 msgstr ""
3245 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Lo&ngest label"
3249 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3251 # src/mathed/math_panel.C:128
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Line &spacing"
3255 msgstr "Разстояние"
3257 # src/bufferview_funcs.C:280
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
3259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
3260 msgid "Single"
3261 msgstr "Единично"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
3264 msgid "1.5"
3265 msgstr ""
3267 # src/bufferview_funcs.C:286
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
3270 msgid "Double"
3271 msgstr "Двойно"
3273 # src/ext_l10n.h:215
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
3278 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
3279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
3280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
3281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
3282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Custom"
3285 msgstr "Клиент"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3288 msgid "&Use hyperref support"
3289 msgstr ""
3291 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3293 #, fuzzy
3294 msgid "&General"
3295 msgstr "Общо"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3298 msgid ""
3299 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3300 msgstr ""
3302 # src/ext_l10n.h:175
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Automatically fi&ll header"
3306 msgstr "Автор"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3309 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3310 msgstr ""
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3313 msgid "Load in &fullscreen mode"
3314 msgstr ""
3316 # src/ext_l10n.h:146
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Header Information"
3320 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3322 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3324 #, fuzzy
3325 msgid "&Title:"
3326 msgstr "Заглавие"
3328 # src/ext_l10n.h:175
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3330 #, fuzzy
3331 msgid "&Author:"
3332 msgstr "Автор"
3334 # src/ext_l10n.h:367
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3336 #, fuzzy
3337 msgid "&Subject:"
3338 msgstr "Тема"
3340 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3341 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3343 #, fuzzy
3344 msgid "&Keywords:"
3345 msgstr "Ключова дума"
3347 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3349 #, fuzzy
3350 msgid "H&yperlinks"
3351 msgstr "Генерирай hyperlink"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3354 msgid "Allows link text to break across lines."
3355 msgstr ""
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3358 msgid "B&reak links over lines"
3359 msgstr ""
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3362 msgid "No &frames around links"
3363 msgstr ""
3365 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3367 #, fuzzy
3368 msgid "C&olor links"
3369 msgstr "Цветове"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3372 msgid "Bibliographical backreferences"
3373 msgstr ""
3375 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3377 #, fuzzy
3378 msgid "B&ackreferences:"
3379 msgstr "Настройки"
3381 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Bookmarks"
3385 msgstr "Долу(B)|#B"
3387 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3389 #, fuzzy
3390 msgid "G&enerate Bookmarks"
3391 msgstr "Долу(B)|#B"
3393 # src/lyxfont.C:415
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Numbered bookmarks"
3397 msgstr " Номер "
3399 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Number of levels"
3403 msgstr "Брой копия за печат"
3405 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3407 #, fuzzy
3408 msgid "&Open bookmarks"
3409 msgstr "Долу(B)|#B"
3411 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Additional o&ptions"
3415 msgstr "допълнителни опции"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3418 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3419 msgstr ""
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3422 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3423 msgstr ""
3425 # src/ext_l10n.h:438
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Phantom"
3429 msgstr "Есперанто"
3431 # src/mathed/math_forms.C:152
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3435 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3437 # src/ext_l10n.h:438
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3439 #, fuzzy
3440 msgid "&Horiz. Phantom"
3441 msgstr "Есперанто"
3443 # src/LColor.C:78
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Vertical space of the phantom content"
3447 msgstr "ред на министраница"
3449 # src/ext_l10n.h:438
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3451 #, fuzzy
3452 msgid "&Vert. Phantom"
3453 msgstr "Есперанто"
3455 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
3457 #, fuzzy
3458 msgid "A&lter..."
3459 msgstr "други..."
3461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3463 #, fuzzy
3464 msgid "In Math"
3465 msgstr "Пътища"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3468 msgid ""
3469 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3470 "delay."
3471 msgstr ""
3473 # src/mathed/math_panel.C:128
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Automatic in&line completion"
3477 msgstr "Разстояние"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3480 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3481 msgstr ""
3483 # src/ext_l10n.h:175
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Automatic p&opup"
3487 msgstr "Автор"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3490 msgid "Autoco&rrection"
3491 msgstr ""
3493 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3495 #, fuzzy
3496 msgid "In Text"
3497 msgstr "Залепи"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3500 msgid ""
3501 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3502 "delay."
3503 msgstr ""
3505 # src/mathed/math_panel.C:128
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Automatic &inline completion"
3509 msgstr "Разстояние"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3512 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3513 msgstr ""
3515 # src/ext_l10n.h:175
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Automatic &popup"
3519 msgstr "Автор"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3522 msgid ""
3523 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3524 "mode."
3525 msgstr ""
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3528 msgid "Cursor i&ndicator"
3529 msgstr ""
3531 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3533 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3534 msgid "General"
3535 msgstr "Общо"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3538 msgid ""
3539 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3540 "if it is available."
3541 msgstr ""
3543 # src/mathed/math_panel.C:128
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3545 #, fuzzy
3546 msgid "s inline completion dela&y"
3547 msgstr "Разстояние"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3550 msgid ""
3551 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3552 "if it is available."
3553 msgstr ""
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3556 msgid "s popup d&elay"
3557 msgstr ""
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3560 msgid ""
3561 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3562 "It will be shown right away."
3563 msgstr ""
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3566 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3567 msgstr ""
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3570 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3571 msgstr ""
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3574 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3575 msgstr ""
3577 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3578 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3580 #, fuzzy
3581 msgid "C&onverter:"
3582 msgstr "Конвертори"
3584 # src/lyx.C:90
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3586 #, fuzzy
3587 msgid "E&xtra flag:"
3588 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3590 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3592 #, fuzzy
3593 msgid "&From format:"
3594 msgstr "Формати"
3596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3598 #, fuzzy
3599 msgid "&To format:"
3600 msgstr "Формат на датата"
3602 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3604 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3605 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3606 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3607 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3609 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3610 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3613 #, fuzzy
3614 msgid "&Modify"
3615 msgstr "Промени(M)|#M"
3617 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Remo&ve"
3623 msgstr "(&R)Въстанови"
3625 # src/ext_l10n.h:221
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Converter Defi&nitions"
3629 msgstr "Дефиниция"
3631 # src/ext_l10n.h:93
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Converter File Cache"
3635 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3637 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&Enabled"
3641 msgstr "Дълга таблица"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3644 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3645 msgstr ""
3647 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&Date format:"
3651 msgstr "Формат на датата"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3654 msgid "Date format for strftime output"
3655 msgstr ""
3657 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3658 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Display &Graphics"
3662 msgstr "Графика"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3665 msgid "Instant &Preview:"
3666 msgstr ""
3668 # src/lyxfont.C:62
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3671 msgid "Off"
3672 msgstr "Изкл."
3674 # src/LColor.C:80
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3676 #, fuzzy
3677 msgid "No math"
3678 msgstr "математика"
3680 # src/lyxfont.C:62
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3682 msgid "On"
3683 msgstr "Вкл."
3685 # src/buffer.C:323
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
3687 #, fuzzy
3688 msgid "&Mark end of paragraphs"
3689 msgstr "Един абзац назад"
3691 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Editing"
3695 msgstr "Изход(x)|x"
3697 # src/LyXAction.C:402
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3701 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
3703 # src/lyxfunc.C:3185
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Scroll &below end of document"
3707 msgstr "Неуспех при отварянето"
3709 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Sort &environments alphabetically"
3713 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3716 msgid "&Group environments by their category"
3717 msgstr ""
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3720 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3721 msgstr ""
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3724 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3725 msgstr ""
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3728 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3729 msgstr ""
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3732 msgid "Fullscreen"
3733 msgstr ""
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3736 msgid "&Limit text width"
3737 msgstr ""
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3740 msgid "Screen used (&pixels):"
3741 msgstr ""
3743 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3744 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Hide &menubar"
3748 msgstr "Стандартно"
3750 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3751 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Hide &tabbar"
3755 msgstr "Стандартно"
3757 # src/LyXAction.C:208
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Hide scr&ollbar"
3761 msgstr "Превключи удебеляване"
3763 # src/LyXAction.C:208
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Hide toolbars"
3767 msgstr "Превключи удебеляване"
3769 # src/lyxrc.C:1838
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3773 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3775 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Default Format"
3779 msgstr "Формат на датата"
3781 # src/LColor.C:63
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3783 #, fuzzy
3784 msgid "&New..."
3785 msgstr "текст"
3787 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Re&move"
3791 msgstr "(&R)Въстанови"
3793 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3795 #, fuzzy
3796 msgid "S&hort Name:"
3797 msgstr "Име:"
3799 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Vector &graphics format"
3803 msgstr "Избор на файл"
3805 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3806 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3807 # src/lyxfunc.C:3313
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3809 #, fuzzy
3810 msgid "&Document format"
3811 msgstr "Документ"
3813 # src/LyXAction.C:153
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3815 #, fuzzy
3816 msgid "&Viewer:"
3817 msgstr "Изглед"
3819 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Ed&itor:"
3823 msgstr "Редактирай(E)|E"
3825 # src/ext_l10n.h:375
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Shortc&ut:"
3829 msgstr "Подзаглавие"
3831 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3833 #, fuzzy
3834 msgid "E&xtension:"
3835 msgstr "Разширение(E)|#E"
3837 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3838 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Co&pier:"
3842 msgstr "Копия"
3844 # src/layout_forms.C:23
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&E-mail:"
3848 msgstr "Семейство(F):|#F"
3850 # src/ext_l10n.h:377
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Your name"
3854 msgstr "Презиме"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3857 msgid "Your E-mail address"
3858 msgstr ""
3860 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3861 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Keyboard"
3865 msgstr "Ключова дума"
3867 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
3868 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Use &keyboard map"
3872 msgstr "Клавиатурна подредба"
3874 # src/ext_l10n.h:242
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&First:"
3878 msgstr "Малко име"
3880 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3881 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3882 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3883 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3884 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3885 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3886 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3887 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Br&owse..."
3892 msgstr "Търси..."
3894 # src/ext_l10n.h:344
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3896 #, fuzzy
3897 msgid "S&econd:"
3898 msgstr "Раздел"
3900 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Mouse"
3904 msgstr "Още"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3907 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3908 msgstr ""
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3911 msgid ""
3912 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3913 "speed it up, low values slow it down."
3914 msgstr ""
3916 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3918 #, fuzzy
3919 msgid "User &interface language:"
3920 msgstr "Използвай алтернативен език"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3923 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3924 msgstr ""
3926 # src/layout_forms.C:64
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Language pac&kage:"
3930 msgstr "Език:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3933 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3934 msgstr ""
3936 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Command s&tart:"
3940 msgstr "Започни команда(s)|#s"
3942 # src/lyxrc.C:1936
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3944 #, fuzzy
3945 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3946 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3948 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Command e&nd:"
3952 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
3954 # src/lyxrc.C:1936
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3956 #, fuzzy
3957 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3958 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3961 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3962 msgstr ""
3964 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3966 #, fuzzy
3967 msgid "&Use babel"
3968 msgstr "Използвай include|#u"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3971 msgid ""
3972 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3973 "the language package)"
3974 msgstr ""
3976 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3978 #, fuzzy
3979 msgid "&Global"
3980 msgstr "(&G)Назад"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3983 msgid ""
3984 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3985 "switch command"
3986 msgstr ""
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3989 msgid "Auto &begin"
3990 msgstr ""
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3993 msgid ""
3994 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3995 "switch command"
3996 msgstr ""
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3999 msgid "Auto &end"
4000 msgstr ""
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
4003 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4004 msgstr ""
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
4007 msgid "Mark &foreign languages"
4008 msgstr ""
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
4011 msgid "Right-to-left language support"
4012 msgstr ""
4014 # src/lyxrc.C:1900
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
4016 msgid ""
4017 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4018 msgstr ""
4019 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4020 "иврид."
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
4023 msgid "Enable RTL su&pport"
4024 msgstr ""
4026 # src/ext_l10n.h:202
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Cursor movement:"
4030 msgstr "Коментар"
4032 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Logical"
4036 msgstr "(&T)Отгоре"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
4039 msgid "&Visual"
4040 msgstr ""
4042 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Te&X encoding:"
4046 msgstr "TeX кодировка|#T"
4048 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Default paper si&ze:"
4052 msgstr "Стандартен размер на лист"
4054 # src/ext_l10n.h:362
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
4056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
4057 #, fuzzy
4058 msgid "US letter"
4059 msgstr "Държава"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
4062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
4063 msgid "US legal"
4064 msgstr ""
4066 # src/ext_l10n.h:234
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
4068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
4069 #, fuzzy
4070 msgid "US executive"
4071 msgstr "Упражнение"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
4074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
4075 msgid "A3"
4076 msgstr ""
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
4079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
4080 msgid "A4"
4081 msgstr ""
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
4084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
4085 msgid "A5"
4086 msgstr ""
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
4089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
4090 msgid "B5"
4091 msgstr ""
4093 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4097 msgstr "допълнителни опции"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
4100 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4101 msgstr ""
4103 # src/lyx_cb.C:675
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
4105 #, fuzzy
4106 msgid "BibTeX command and options"
4107 msgstr "LaTeX увод"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
4111 msgid "Processor for &Japanese:"
4112 msgstr ""
4114 # src/lyx_cb.C:675
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4118 msgstr "LaTeX увод"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
4121 msgid "Pr&ocessor:"
4122 msgstr ""
4124 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
4126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Op&tions:"
4129 msgstr "Опции"
4131 # src/lyx_cb.C:675
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4135 msgstr "LaTeX увод"
4137 # src/lyx_cb.C:675
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4141 msgstr "LaTeX увод"
4143 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4144 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Nomenclature command:"
4148 msgstr "Конвертори"
4150 # src/lyx_cb.C:675
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4154 msgstr "LaTeX увод"
4156 # src/LyXAction.C:167
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Chec&kTeX command:"
4160 msgstr "Изпълни команда"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
4163 msgid "CheckTeX start options and flags"
4164 msgstr ""
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4167 msgid ""
4168 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4169 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4170 "rather than the Cygwin teTeX."
4171 msgstr ""
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
4174 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4175 msgstr ""
4177 # src/lyxrc.C:1782
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Set class options to default on class change"
4181 msgstr ""
4182 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4183 "от това, което пишете."
4185 # src/lyxrc.C:1782
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
4187 #, fuzzy
4188 msgid "R&eset class options when document class changes"
4189 msgstr ""
4190 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4191 "от това, което пишете."
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4194 msgid "&PATH prefix:"
4195 msgstr ""
4197 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4198 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4199 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4200 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4201 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4203 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4213 msgid "Browse..."
4214 msgstr "Търси..."
4216 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4218 #, fuzzy
4219 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4220 msgstr "Път за архивни копия"
4222 # src/lyxfunc.C:1132
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4224 #, fuzzy
4225 msgid "&Temporary directory:"
4226 msgstr "Потребителска директория: "
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4229 msgid "Ly&XServer pipe:"
4230 msgstr ""
4232 # src/lyxfunc.C:1132
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4234 #, fuzzy
4235 msgid "&Backup directory:"
4236 msgstr "Потребителска директория: "
4238 # src/ext_l10n.h:232
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4240 #, fuzzy
4241 msgid "&Example files:"
4242 msgstr "Пример"
4244 # src/exporter.C:89
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4246 #, fuzzy
4247 msgid "&Document templates:"
4248 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4250 # src/lyx_main.C:575
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&Working directory:"
4254 msgstr "LyX: Създавам директория "
4256 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Hunspell dictionaries:"
4260 msgstr "Път за архивни копия"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2559
4263 msgid ""
4264 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4265 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4266 "paragraphs are separated by a blank line."
4267 msgstr ""
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
4270 msgid "Output &line length:"
4271 msgstr ""
4273 # src/LColor.C:74
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Printer Command Options"
4277 msgstr "рамка на command-inset"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4280 msgid "Extension to be used when printing to file."
4281 msgstr ""
4283 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4285 #, fuzzy
4286 msgid "File ex&tension:"
4287 msgstr "разширение"
4289 # src/lyxrc.C:1700
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Option used to print to a file."
4293 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4295 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4296 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Print to &file:"
4300 msgstr "Печат на"
4302 # src/lyxrc.C:1692
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Option used to print to non-default printer."
4306 msgstr ""
4307 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Set &printer:"
4313 msgstr "на принтер"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4316 msgid "Option used with spool command to set printer."
4317 msgstr ""
4319 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Spool &printer:"
4323 msgstr "име на принтер"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4326 msgid ""
4327 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4328 "to print."
4329 msgstr ""
4331 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Spool co&mmand:"
4335 msgstr "spool команда"
4337 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Option used to reverse page order."
4341 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Re&verse pages:"
4347 msgstr "обърнато"
4349 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Lan&dscape:"
4353 msgstr "пейзаж"
4355 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4357 #, fuzzy
4358 msgid "&Number of copies:"
4359 msgstr "Брой копия за печат"
4361 # src/lyxrc.C:1668
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Option used to set number of copies."
4365 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4367 # src/lyxrc.C:1660
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Option used to print a range of pages."
4371 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4373 # src/LColor.C:65
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Co&llated:"
4377 msgstr "Latex"
4379 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Pa&ge range:"
4383 msgstr "избор на страници"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4386 msgid "Option used to collate multiple copies."
4387 msgstr ""
4389 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Odd pages:"
4393 msgstr "нечетни страници"
4395 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4397 #, fuzzy
4398 msgid "&Even pages:"
4399 msgstr "четни страници"
4401 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Paper t&ype:"
4405 msgstr "тип на хартията"
4407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Paper si&ze:"
4411 msgstr "размер на хартията"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4414 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4415 msgstr ""
4417 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4419 #, fuzzy
4420 msgid "E&xtra options:"
4421 msgstr "Допълнителни опции"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4424 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4425 msgstr ""
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4428 msgid ""
4429 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4430 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4431 "printers."
4432 msgstr ""
4434 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Adapt &output to printer"
4438 msgstr "Избор на файл"
4440 # src/lyxrc.C:1838
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Name of the default printer"
4444 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4446 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Default &printer:"
4450 msgstr "Стандартен размер на лист"
4452 # src/debug.C:47
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Printer co&mmand:"
4456 msgstr "Потребителски команди"
4458 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Sans Seri&f:"
4462 msgstr "Sans Serif"
4464 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4466 #, fuzzy
4467 msgid "T&ypewriter:"
4468 msgstr "Машинопис"
4470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4472 #, fuzzy
4473 msgid "R&oman:"
4474 msgstr "Roman"
4476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Screen &DPI:"
4480 msgstr "Екранна разделителна способност"
4482 # , c-format
4483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
4485 #, fuzzy
4486 msgid "&Zoom %:"
4487 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4489 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Font Sizes"
4493 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4495 # src/lyxfont.C:56
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
4497 #, fuzzy
4498 msgid "&Large:"
4499 msgstr "Голям"
4501 # src/lyxfont.C:57
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
4503 #, fuzzy
4504 msgid "&Larger:"
4505 msgstr "Голям 2"
4507 # src/lyxfont.C:57
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
4509 #, fuzzy
4510 msgid "&Largest:"
4511 msgstr "Голям 3"
4513 # src/lyxfont.C:57
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
4515 #, fuzzy
4516 msgid "&Huge:"
4517 msgstr "Огромен"
4519 # src/lyxfont.C:57
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
4521 #, fuzzy
4522 msgid "&Hugest:"
4523 msgstr "Огромен"
4525 # src/lyxfont.C:56
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
4527 #, fuzzy
4528 msgid "S&mallest:"
4529 msgstr "Малък 3"
4531 # src/lyxfont.C:56
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
4533 #, fuzzy
4534 msgid "S&maller:"
4535 msgstr "Малък 2"
4537 # src/lyxfont.C:56
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
4539 #, fuzzy
4540 msgid "S&mall:"
4541 msgstr "Малък"
4543 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
4545 #, fuzzy
4546 msgid "&Normal:"
4547 msgstr "Нормален"
4549 # src/lyxfont.C:56
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
4551 #, fuzzy
4552 msgid "&Tiny:"
4553 msgstr "Дребен"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
4556 msgid ""
4557 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4558 "of fonts"
4559 msgstr ""
4561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
4562 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4563 msgstr ""
4565 # src/lyx.C:90
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4567 #, fuzzy
4568 msgid "&Bind file:"
4569 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4572 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4573 msgstr ""
4575 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Al&ternative language:"
4579 msgstr "Използвай алтернативен език"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
4582 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4583 msgstr ""
4585 # src/ext_l10n.h:78
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
4587 #, fuzzy
4588 msgid "&Escape characters:"
4589 msgstr "Специален символ(S)|S"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
4592 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4593 msgstr ""
4595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
4596 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4597 msgstr ""
4599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
4600 msgid "S&pellcheck continuously"
4601 msgstr ""
4603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
4604 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4605 msgstr ""
4607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Accept compound &words"
4611 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
4613 # src/spellchecker.C:717
4614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
4615 #, fuzzy
4616 msgid "&Spellchecker engine:"
4617 msgstr "Правопис"
4619 # src/lyxfunc.C:1125
4620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Session"
4623 msgstr "LyX версия "
4625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
4626 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4627 msgstr ""
4629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4630 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4631 msgstr ""
4633 # src/ext_l10n.h:320
4634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Restore cursor &positions"
4637 msgstr "Допускане"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4640 msgid "&Load opened files from last session"
4641 msgstr ""
4643 # src/ext_l10n.h:146
4644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Clear all session &information"
4647 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
4649 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4650 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4651 # src/lyxfunc.C:3313
4652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Documents"
4655 msgstr "Документ"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4658 msgid "&Maximum last files:"
4659 msgstr ""
4661 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
4663 #, fuzzy
4664 msgid "minutes"
4665 msgstr "Редове"
4667 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
4669 #, fuzzy
4670 msgid "&Backup documents, every"
4671 msgstr "Запазване на документа?"
4673 # src/lyxfunc.C:2761
4674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
4675 #, fuzzy
4676 msgid "&Open documents in tabs"
4677 msgstr "Отварям поддокумент "
4679 # src/ext_l10n.h:175
4680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Automatic help"
4683 msgstr "Автор"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4686 msgid ""
4687 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4688 "the main work area of an edited document"
4689 msgstr ""
4691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
4692 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4693 msgstr ""
4695 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4696 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4697 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4699 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4700 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4701 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4702 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Bro&wse..."
4706 msgstr "Търси..."
4708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
4709 msgid "&User interface file:"
4710 msgstr ""
4712 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
4714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
4715 #, fuzzy
4716 msgid "&Save"
4717 msgstr "Запази"
4719 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4721 msgid "Pages"
4722 msgstr "Страници"
4724 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Page number to print from"
4728 msgstr "Номер на страница"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4731 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4732 msgstr ""
4734 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Page number to print to"
4738 msgstr "Номер на страница"
4740 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
4741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Print all pages"
4744 msgstr "Печат на всяка страница"
4746 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Fro&m"
4750 msgstr "От(F)|#F"
4752 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
4753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4754 #, fuzzy
4755 msgid "&All"
4756 msgstr "(&A)Установи"
4758 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
4759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Print &odd-numbered pages"
4762 msgstr "Печат само на нечетни страници"
4764 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
4765 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Print &even-numbered pages"
4768 msgstr "Печат само на четни страници"
4770 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Print in reverse order"
4774 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4776 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
4777 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Re&verse order"
4780 msgstr "(&R)Обърни реда"
4782 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4783 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Copie&s"
4787 msgstr "Копия"
4789 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Number of copies"
4793 msgstr "Брой копия за печат"
4795 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
4796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Collate copies"
4799 msgstr "Подреждане на многото копия"
4801 # src/LColor.C:65
4802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4803 #, fuzzy
4804 msgid "&Collate"
4805 msgstr "Latex"
4807 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4809 msgid "&Print"
4810 msgstr "(&P)Печат"
4812 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
4813 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Print Destination"
4816 msgstr "Ориентация"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4819 msgid "Send output to the printer"
4820 msgstr ""
4822 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4824 #, fuzzy
4825 msgid "P&rinter:"
4826 msgstr "Принтер"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4829 msgid "Send output to the given printer"
4830 msgstr ""
4832 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Send output to a file"
4836 msgstr "Избор на файл"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4839 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4840 msgstr ""
4842 # src/layout_forms.C:28
4843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4844 #, fuzzy
4845 msgid "&Subindex"
4846 msgstr "Серия(S):|#S"
4848 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
4849 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4850 #, fuzzy
4851 msgid "A&vailable indexes:"
4852 msgstr "Достъпни препратки"
4854 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
4855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4858 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4862 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4863 msgstr ""
4865 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4867 #, fuzzy
4868 msgid "&List Indendation:"
4869 msgstr "Отместване"
4871 # src/mathed/math_forms.C:140
4872 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Custom &Width:"
4875 msgstr "Колони "
4877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4878 msgid ""
4879 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4880 "Custom&quot;."
4881 msgstr ""
4883 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4884 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4885 #, fuzzy
4886 msgid "La&bels in:"
4887 msgstr "Ширина на етикет"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4890 msgid ""
4891 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4892 "sensitive option is checked)"
4893 msgstr ""
4895 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4896 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4897 #, fuzzy
4898 msgid "&Sort"
4899 msgstr "Сортирай"
4901 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4902 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4905 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4907 # src/form1.C:310
4908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Cas&e-sensitive"
4911 msgstr ""
4912 "Различаване на\n"
4913 " малки/големи|#s#S"
4915 # src/LyXAction.C:348
4916 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Update the label list"
4919 msgstr "Промяна на настройките"
4921 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
4922 # src/insets/insetbib.C:211
4923 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4924 #, fuzzy
4925 msgid "&Go to Label"
4926 msgstr "Етикет(L):|#L"
4928 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
4929 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4932 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
4934 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4936 #, fuzzy
4937 msgid "<reference>"
4938 msgstr "Настройки"
4940 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4941 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4942 #, fuzzy
4943 msgid "(<reference>)"
4944 msgstr "Настройки"
4946 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4948 #, fuzzy
4949 msgid "<page>"
4950 msgstr "Министраница"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4953 msgid "on page <page>"
4954 msgstr ""
4956 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4957 msgid "<reference> on page <page>"
4958 msgstr ""
4960 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
4961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Formatted reference"
4964 msgstr "\"Хубава\" препратка"
4966 # src/form1.C:290
4967 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Replace &with:"
4970 msgstr "Замести с(W)|#W"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4973 msgid "Match whole words onl&y"
4974 msgstr ""
4976 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4977 msgid "Find &Next"
4978 msgstr ""
4980 # src/sp_form.C:86
4981 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4984 #, fuzzy
4985 msgid "&Replace"
4986 msgstr "Замести"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4989 msgid "Search &backwards"
4990 msgstr ""
4992 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4993 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4994 msgstr ""
4996 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
4997 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4998 #, fuzzy
4999 msgid "&Export formats:"
5000 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5002 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5003 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5004 #, fuzzy
5005 msgid "&Command:"
5006 msgstr "команда"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5009 msgid "Edit shortcut"
5010 msgstr ""
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5013 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5014 msgstr ""
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5017 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5018 msgstr ""
5020 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5021 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5022 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5023 #, fuzzy
5024 msgid "&Delete Key"
5025 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5028 msgid "Clear current shortcut"
5029 msgstr ""
5031 # src/lyx_gui_misc.C:430
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
5034 #, fuzzy
5035 msgid "C&lear"
5036 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5038 # src/ext_l10n.h:375
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5040 #, fuzzy
5041 msgid "&Shortcut:"
5042 msgstr "Подзаглавие"
5044 # src/mathed/math_forms.C:22
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5046 #, fuzzy
5047 msgid "&Function:"
5048 msgstr "Функции"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5051 msgid ""
5052 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5053 "the 'Clear' button"
5054 msgstr ""
5056 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
5057 msgid "DockWidget"
5058 msgstr ""
5060 # src/support/getUserName.C:13
5061 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Unknown word:"
5064 msgstr "непозната"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
5067 msgid "Current word"
5068 msgstr ""
5070 # src/lyx_cb.C:230
5071 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
5072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
5073 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Replace word with current choice"
5076 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5078 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
5079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
5080 #, fuzzy
5081 msgid "&Find Next"
5082 msgstr "Залепи"
5084 # src/sp_form.C:86
5085 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Replacement:"
5088 msgstr "Замести"
5090 # src/lyx_cb.C:230
5091 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Replace with selected word"
5094 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5096 # src/ext_l10n.h:323
5097 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Suggestions:"
5100 msgstr "Въпрос"
5102 # src/sp_form.C:97
5103 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Ignore this word"
5106 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5108 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5109 # src/lyxfont.C:62
5110 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
5111 #, fuzzy
5112 msgid "&Ignore"
5113 msgstr "Игнорирай"
5115 # src/sp_form.C:99
5116 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Ignore this word throughout this session"
5119 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5121 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5122 # src/lyxfont.C:62
5123 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
5124 #, fuzzy
5125 msgid "I&gnore All"
5126 msgstr "Игнорирай"
5128 # src/sp_form.C:95
5129 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5132 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5135 msgid ""
5136 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5137 "full range."
5138 msgstr ""
5140 # src/ext_l10n.h:191
5141 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Ca&tegory:"
5144 msgstr "Заглавие"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5147 msgid "Select this to display all available characters at once"
5148 msgstr ""
5150 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5151 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5152 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5153 #, fuzzy
5154 msgid "&Display all"
5155 msgstr "Графика"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
5158 msgid "Current cell:"
5159 msgstr ""
5161 # src/ext_l10n.h:320
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Current row position"
5165 msgstr "Допускане"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
5168 msgid "Current column position"
5169 msgstr ""
5171 # src/LColor.C:78
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
5173 #, fuzzy
5174 msgid "&Table Settings"
5175 msgstr "ред на министраница"
5177 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5178 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Column settings"
5182 msgstr "Документи"
5184 # src/mathed/math_forms.C:152
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
5186 #, fuzzy
5187 msgid "&Horizontal alignment:"
5188 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5190 # src/mathed/math_forms.C:152
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Horizontal alignment in column"
5194 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
5197 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
5198 msgid "Justified"
5199 msgstr ""
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
5202 msgid "Fixed width of the column"
5203 msgstr ""
5205 # src/mathed/math_forms.C:147
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5207 #, fuzzy
5208 msgid "&Vertical alignment in row:"
5209 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
5212 msgid ""
5213 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5214 "the row."
5215 msgstr ""
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
5218 msgid "Merge cells"
5219 msgstr ""
5221 # src/ext_l10n.h:61
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
5223 #, fuzzy
5224 msgid "&Multicolumn"
5225 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5227 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Cell setting"
5231 msgstr "Опции"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
5234 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5235 msgstr ""
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
5238 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5239 msgstr ""
5241 # src/LColor.C:78
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Table-wide settings"
5245 msgstr "ред на министраница"
5247 # src/mathed/math_forms.C:147
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Verti&cal alignment:"
5251 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5253 # src/mathed/math_forms.C:147
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Vertical alignment of the table"
5257 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
5260 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5261 msgstr ""
5263 # src/ext_l10n.h:311
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
5265 #, fuzzy
5266 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5267 msgstr "Таблица"
5269 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5270 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
5272 #, fuzzy
5273 msgid "LaTe&X argument:"
5274 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
5277 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5278 msgstr ""
5280 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5281 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
5283 #, fuzzy
5284 msgid "&Borders"
5285 msgstr "Рамки"
5287 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Set Borders"
5291 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
5294 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5295 msgstr ""
5297 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5298 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
5300 #, fuzzy
5301 msgid "All Borders"
5302 msgstr "Рамки"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
5305 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5306 msgstr ""
5308 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
5310 #, fuzzy
5311 msgid "&Set"
5312 msgstr "Сортирай"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
5315 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5316 msgstr ""
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
5319 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5320 msgstr ""
5322 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Fo&rmal"
5326 msgstr "Нормален"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
5329 msgid "Use default (grid-like) border style"
5330 msgstr ""
5332 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5333 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
5335 #, fuzzy
5336 msgid "De&fault"
5337 msgstr "Стандартно"
5339 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Additional Space"
5343 msgstr "Вертикално разстояние"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
5346 msgid "T&op of row:"
5347 msgstr ""
5349 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Botto&m of row:"
5353 msgstr "Долу(B)|#B"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
5356 msgid "Bet&ween rows:"
5357 msgstr ""
5359 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
5361 #, fuzzy
5362 msgid "&Longtable"
5363 msgstr "Дълга таблица"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
5366 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5367 msgstr ""
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
5370 msgid "&Use long table"
5371 msgstr ""
5373 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Row settings"
5377 msgstr "Опции"
5379 # src/ext_l10n.h:362
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Status"
5383 msgstr "Държава"
5385 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5386 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Border above"
5390 msgstr "Рамки"
5392 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5393 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Border below"
5397 msgstr "Рамки"
5399 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5400 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Contents"
5404 msgstr "Конвертори"
5406 # src/ext_l10n.h:252
5407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Header:"
5410 msgstr "Заглавие"
5412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
5413 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5414 msgstr ""
5416 # src/ext_l10n.h:398
5417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
5419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
5420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
5422 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
5423 #, fuzzy
5424 msgid "on"
5425 msgstr "Град"
5427 # src/bufferview_funcs.C:286
5428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
5431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
5432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
5433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
5435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5436 #, fuzzy
5437 msgid "double"
5438 msgstr "Двойно"
5440 # src/ext_l10n.h:337
5441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
5442 #, fuzzy
5443 msgid "First header:"
5444 msgstr "Заглавие"
5446 # src/lyxrc.C:1676
5447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
5448 #, fuzzy
5449 msgid "This row is the header of the first page"
5450 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5453 msgid "Don't output the first header"
5454 msgstr ""
5456 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
5457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
5458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
5459 #, fuzzy
5460 msgid "is empty"
5461 msgstr "Дълбочина"
5463 # src/ext_l10n.h:246
5464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Footer:"
5467 msgstr "Бел. под линия"
5469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
5470 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5471 msgstr ""
5473 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
5474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Last footer:"
5477 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
5479 # src/lyxrc.C:1676
5480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
5481 #, fuzzy
5482 msgid "This row is the footer of the last page"
5483 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5485 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Don't output the last footer"
5489 msgstr "Избор на файл"
5491 # src/ext_l10n.h:191
5492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Caption:"
5495 msgstr "Заглавие"
5497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
5498 msgid "Set a page break on the current row"
5499 msgstr ""
5501 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Page &break on current row"
5505 msgstr "Номер на страница"
5507 # src/mathed/math_forms.C:152
5508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5511 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5513 # src/mathed/math_forms.C:152
5514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Longtable alignment"
5517 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5519 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5520 msgid "Close this dialog"
5521 msgstr ""
5523 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
5524 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Rebuild the file lists"
5527 msgstr "Полученият файл е празен"
5529 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5530 msgid ""
5531 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5532 msgstr ""
5534 # src/LyXAction.C:153
5535 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5536 #, fuzzy
5537 msgid "&View"
5538 msgstr "Изглед"
5540 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
5541 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Selected classes or styles"
5544 msgstr "Избрани клавиши"
5546 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5547 msgid "LaTeX classes"
5548 msgstr ""
5550 # src/ext_l10n.h:126
5551 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5552 #, fuzzy
5553 msgid "LaTeX styles"
5554 msgstr "Стил TeX|X"
5556 # src/ext_l10n.h:126
5557 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5558 #, fuzzy
5559 msgid "BibTeX styles"
5560 msgstr "Стил TeX|X"
5562 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5563 msgid "Toggles view of the file list"
5564 msgstr ""
5566 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5567 msgid "Show &path"
5568 msgstr ""
5570 # src/ext_l10n.h:54
5571 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Separate paragraphs with"
5574 msgstr "като абзаци(P)|P"
5576 # src/LyXAction.C:337
5577 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5580 msgstr "Маркирай следващия абзац"
5582 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5583 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
5584 #, fuzzy
5585 msgid "&Indentation"
5586 msgstr "Отместване"
5588 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
5589 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Size of the indentation"
5592 msgstr "Цитат"
5594 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5595 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
5596 #, fuzzy
5597 msgid "&Vertical space"
5598 msgstr "Вертикално разстояние"
5600 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5601 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Size of the vertical space"
5604 msgstr "Вертикално разстояние"
5606 # src/mathed/math_panel.C:128
5607 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Spacing"
5610 msgstr "Разстояние"
5612 # src/mathed/math_panel.C:128
5613 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
5614 #, fuzzy
5615 msgid "&Line spacing:"
5616 msgstr "Разстояние"
5618 # src/mathed/math_panel.C:128
5619 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Spacing type"
5622 msgstr "Разстояние"
5624 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5625 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Number of lines"
5628 msgstr "Брой копия за печат"
5630 # src/BufferView_pimpl.C:256
5631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Format text into two columns"
5634 msgstr "Форматирам документа..."
5636 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5637 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Two-&column document"
5640 msgstr "Запазване на документа?"
5642 # src/layout_forms.C:64
5643 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Language of the thesaurus"
5646 msgstr "Език:"
5648 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
5649 msgid "Word to look up"
5650 msgstr ""
5652 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
5653 msgid "L&ookup"
5654 msgstr ""
5656 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
5657 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5658 msgstr ""
5660 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
5661 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
5662 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
5663 #, fuzzy
5664 msgid "The selected entry"
5665 msgstr "Елемент препратка"
5667 # src/LColor.C:64
5668 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
5669 #, fuzzy
5670 msgid "&Selection:"
5671 msgstr "избор"
5673 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
5674 msgid "Replace the entry with the selection"
5675 msgstr ""
5677 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
5678 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
5679 msgid "Index entry"
5680 msgstr "Индекс запис"
5682 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
5683 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
5684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
5685 #, fuzzy
5686 msgid "&Keyword:"
5687 msgstr "Ключова дума"
5689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
5690 msgid ""
5691 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5692 "tables, and others)"
5693 msgstr ""
5695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
5696 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5697 msgstr ""
5699 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Sort"
5703 msgstr "Сортирай"
5705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5706 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5707 msgstr ""
5709 # src/ext_l10n.h:191
5710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Keep"
5713 msgstr "Заглавие"
5715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
5716 msgid "Update navigation tree"
5717 msgstr ""
5719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
5720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
5721 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
5722 msgid "..."
5723 msgstr ""
5725 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
5726 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5727 msgstr ""
5729 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
5730 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5731 msgstr ""
5733 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Move selected item down by one"
5737 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
5739 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Move selected item up by one"
5743 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
5745 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5746 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5747 msgstr ""
5749 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5750 msgid "&Do not show this warning again!"
5751 msgstr ""
5753 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
5754 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5757 msgstr "Вмъкни фигура"
5759 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
5760 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
5761 #, fuzzy
5762 msgid "DefSkip"
5763 msgstr "Нормално разстояние"
5765 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
5766 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
5767 #, fuzzy
5768 msgid "SmallSkip"
5769 msgstr "Малко разстояние"
5771 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
5772 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
5773 #, fuzzy
5774 msgid "MedSkip"
5775 msgstr "Средно разстояние"
5777 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
5778 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
5779 #, fuzzy
5780 msgid "BigSkip"
5781 msgstr "Голямо разстояние"
5783 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
5784 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
5785 msgid "VFill"
5786 msgstr ""
5788 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5789 msgid "Complete source"
5790 msgstr ""
5792 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5793 msgid "Automatic update"
5794 msgstr ""
5796 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5797 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5798 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Unit of width value"
5802 msgstr "Ширина"
5804 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5806 #, fuzzy
5807 msgid "number of needed lines"
5808 msgstr "Брой копия за печат"
5810 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5812 #, fuzzy
5813 msgid "use number of lines"
5814 msgstr "Брой копия за печат"
5816 # src/mathed/math_panel.C:128
5817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5818 #, fuzzy
5819 msgid "&Line span:"
5820 msgstr "Разстояние"
5822 # src/ext_l10n.h:133
5823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Outer (default)"
5826 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
5828 # src/ext_l10n.h:6
5829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Inner"
5832 msgstr "Вмъкни(I)|I"
5834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5835 msgid "use overhang"
5836 msgstr ""
5838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5839 msgid "Over&hang:"
5840 msgstr ""
5842 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5843 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5844 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Overhang value"
5848 msgstr "Ширина"
5850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5851 msgid "Unit of overhang value"
5852 msgstr ""
5854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5855 msgid "Check this to allow flexible placement"
5856 msgstr ""
5858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5859 msgid "Allow &floating"
5860 msgstr ""
5862 # src/ext_l10n.h:361
5863 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5865 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
5866 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5868 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5869 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5871 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5875 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5876 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5877 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5881 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5882 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5883 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5884 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5885 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
5886 msgid "Standard"
5887 msgstr "Стандартен"
5889 # src/ext_l10n.h:344
5890 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
5891 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
5893 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
5894 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
5897 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5899 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5900 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5901 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5902 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5903 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5905 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5906 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5907 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5908 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5909 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5910 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
5911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5912 msgid "Section"
5913 msgstr "Раздел"
5915 # src/ext_l10n.h:371
5916 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
5917 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
5919 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
5920 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
5921 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5923 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5924 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5925 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5926 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5927 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5928 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5929 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5930 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5931 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5932 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5933 msgid "Subsection"
5934 msgstr "Подраздел"
5936 # src/ext_l10n.h:373
5937 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
5938 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
5940 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
5941 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5943 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5945 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5946 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5947 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5948 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5950 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5951 msgid "Subsubsection"
5952 msgstr "Под-подраздел"
5954 # src/LyXAction.C:251
5955 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5958 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5959 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5960 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Itemize"
5963 msgstr "Вмъкни индекс списък"
5965 # src/ext_l10n.h:231
5966 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5969 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5970 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5971 msgid "Enumerate"
5972 msgstr "Номерация"
5974 # src/ext_l10n.h:223
5975 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5977 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5978 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5980 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5981 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5982 msgid "Description"
5983 msgstr "Описание"
5985 # src/ext_l10n.h:274
5986 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5989 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5991 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5992 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5993 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5994 msgid "List"
5995 msgstr "Списък"
5997 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
5998 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5999 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
6001 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
6002 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
6003 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
6004 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
6006 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
6009 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
6010 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
6011 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
6012 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
6013 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
6015 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
6016 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
6017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6018 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
6019 #: lib/layouts/svjour.inc:129
6020 msgid "Title"
6021 msgstr "Заглавие"
6023 # src/ext_l10n.h:375
6024 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
6025 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
6027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6028 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
6029 msgid "Subtitle"
6030 msgstr "Подзаглавие"
6032 # src/ext_l10n.h:175
6033 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
6034 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
6036 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
6037 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
6038 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
6040 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
6043 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
6044 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
6045 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
6047 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
6048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
6049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
6050 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
6051 msgid "Author"
6052 msgstr "Автор"
6054 # src/ext_l10n.h:163
6055 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
6056 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
6057 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
6058 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
6061 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
6062 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6064 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
6065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6066 msgid "Address"
6067 msgstr "Адреси"
6069 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6070 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
6071 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Offprint"
6074 msgstr "Опции"
6076 # src/layout_forms.C:23
6077 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
6078 #: lib/layouts/svjour.inc:233
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Mail"
6081 msgstr "Семейство(F):|#F"
6083 # src/ext_l10n.h:217
6084 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
6085 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
6088 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
6090 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
6091 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6093 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6095 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
6096 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
6097 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
6098 #: lib/external_templates:305
6099 msgid "Date"
6100 msgstr "Дата"
6102 # src/ext_l10n.h:154
6103 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
6104 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
6105 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
6108 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
6109 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
6110 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
6111 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
6112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
6113 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
6115 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
6116 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
6117 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
6118 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
6119 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
6120 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
6121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6122 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
6123 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
6124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
6125 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
6126 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
6127 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
6128 msgid "Abstract"
6129 msgstr ""
6131 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
6132 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
6133 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
6134 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6139 msgid "Acknowledgement"
6140 msgstr ""
6142 # src/ext_l10n.h:186
6143 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
6144 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
6146 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6147 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
6148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
6149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
6152 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
6153 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
6154 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
6155 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
6156 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
6157 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
6158 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
6160 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
6161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
6162 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
6163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
6164 msgid "Bibliography"
6165 msgstr "Библиография"
6167 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
6168 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
6169 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
6173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
6175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
6176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
6177 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
6179 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
6181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6185 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6186 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6187 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
6188 msgid "FrontMatter"
6189 msgstr ""
6191 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6192 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Offprint Requests to:"
6195 msgstr "Опции"
6197 #: lib/layouts/aa.layout:184
6198 msgid "Correspondence to:"
6199 msgstr ""
6201 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
6204 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
6205 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
6206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
6207 msgid "BackMatter"
6208 msgstr ""
6210 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
6211 #: lib/layouts/svjour.inc:305
6212 msgid "Acknowledgements."
6213 msgstr ""
6215 # src/LyXAction.C:354
6216 #: lib/layouts/aa.layout:289
6217 #, fuzzy
6218 msgid "institutemark"
6219 msgstr "Вмъкни кавички"
6221 # src/LyXAction.C:354
6222 #: lib/layouts/aa.layout:293
6223 #, fuzzy
6224 msgid "institute mark"
6225 msgstr "Вмъкни кавички"
6227 # src/ext_l10n.h:263
6228 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
6230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
6232 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
6233 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
6235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
6237 #: lib/layouts/svjour.inc:270
6238 msgid "Keywords"
6239 msgstr "Ключови дума"
6241 # src/ext_l10n.h:263
6242 #: lib/layouts/aa.layout:357
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Key words."
6245 msgstr "Ключови дума"
6247 # src/LyXAction.C:354
6248 #: lib/layouts/aa.layout:379
6249 #, fuzzy
6250 msgid "CharStyle:Institute"
6251 msgstr "Вмъкни кавички"
6253 #: lib/layouts/aa.layout:389
6254 msgid "CharStyle:E-Mail"
6255 msgstr ""
6257 # src/layout_forms.C:23
6258 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
6260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
6261 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
6262 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
6263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Email"
6266 msgstr "Семейство(F):|#F"
6268 # src/layout_forms.C:23
6269 #: lib/layouts/aa.layout:404
6270 #, fuzzy
6271 msgid "email"
6272 msgstr "Семейство(F):|#F"
6274 # src/ext_l10n.h:265
6275 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
6276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
6277 msgid "LaTeX"
6278 msgstr ""
6280 # src/ext_l10n.h:390
6281 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
6282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6283 msgid "Thesaurus"
6284 msgstr ""
6286 # src/ext_l10n.h:303
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
6288 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
6289 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
6290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
6291 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
6292 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6293 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
6295 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
6296 msgid "Paragraph"
6297 msgstr "Абзац"
6299 # src/ext_l10n.h:221
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
6301 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
6302 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6303 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Affiliation"
6306 msgstr "Дефиниция"
6308 # src/ext_l10n.h:170
6309 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
6310 msgid "And"
6311 msgstr "И"
6313 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
6314 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
6315 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
6316 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
6317 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
6318 msgid "Acknowledgements"
6319 msgstr ""
6321 # src/ext_l10n.h:174
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
6323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6325 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
6326 #: src/rowpainter.cpp:461
6327 msgid "Appendix"
6328 msgstr "Приложение"
6330 # src/ext_l10n.h:329
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
6332 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
6334 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
6335 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
6336 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
6338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6339 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
6340 #: src/output_plaintext.cpp:145
6341 msgid "References"
6342 msgstr "Препратки"
6344 # src/ext_l10n.h:310
6345 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
6346 msgid "PlaceFigure"
6347 msgstr "Фигура"
6349 # src/ext_l10n.h:311
6350 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
6351 msgid "PlaceTable"
6352 msgstr "Таблица"
6354 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
6355 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
6356 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
6357 # src/insets/insettoc.C:22
6358 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
6359 #, fuzzy
6360 msgid "TableComments"
6361 msgstr "Съдържание"
6363 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6364 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
6365 #, fuzzy
6366 msgid "TableRefs"
6367 msgstr "Дълга таблица"
6369 # src/mathed/math_panel.C:116
6370 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
6371 #, fuzzy
6372 msgid "MathLetters"
6373 msgstr "Разделител"
6375 # src/text2.C:456
6376 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
6377 #, fuzzy
6378 msgid "NoteToEditor"
6379 msgstr "Няма нищо за правене"
6381 # src/ext_l10n.h:238
6382 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Facility"
6385 msgstr "Факт"
6387 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
6388 msgid "Objectname"
6389 msgstr ""
6391 # src/insets/insetbib.C:339
6392 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Dataset"
6395 msgstr "База данни:"
6397 # src/ext_l10n.h:221
6398 #: lib/layouts/aastex.layout:279
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Altaffilation"
6401 msgstr "Дефиниция"
6403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
6404 #: lib/layouts/aastex.layout:288
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Alternative affiliation:"
6407 msgstr "Използвай алтернативен език"
6409 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6410 msgid "altaffilmark"
6411 msgstr ""
6413 # src/ext_l10n.h:221
6414 #: lib/layouts/aastex.layout:299
6415 #, fuzzy
6416 msgid "altaffiliation mark"
6417 msgstr "Дефиниция"
6419 # src/buffer.C:329
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Subject headings:"
6423 msgstr "Грешка при ченете от "
6425 #: lib/layouts/aastex.layout:373
6426 msgid "[Acknowledgements]"
6427 msgstr ""
6429 # src/ext_l10n.h:170
6430 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
6431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
6432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
6433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
6434 #, fuzzy
6435 msgid "and"
6436 msgstr "И"
6438 # src/ext_l10n.h:310
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:414
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Place Figure here:"
6442 msgstr "Фигура"
6444 # src/ext_l10n.h:311
6445 #: lib/layouts/aastex.layout:434
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Place Table here:"
6448 msgstr "Таблица"
6450 # src/ext_l10n.h:174
6451 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6452 #, fuzzy
6453 msgid "[Appendix]"
6454 msgstr "Приложение"
6456 # src/text2.C:456
6457 #: lib/layouts/aastex.layout:514
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Note to Editor:"
6460 msgstr "Няма нищо за правене"
6462 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
6463 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6464 #, fuzzy
6465 msgid "References. ---"
6466 msgstr " Препратка: "
6468 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6469 # src/insets/insetinfo.C:231
6470 #: lib/layouts/aastex.layout:555
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Note. ---"
6473 msgstr "Бележка"
6475 # src/LColor.C:97
6476 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Table note"
6479 msgstr "ред на таблица"
6481 # src/ext_l10n.h:246
6482 #: lib/layouts/aastex.layout:571
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Table note:"
6485 msgstr "Бел. под линия"
6487 # src/LColor.C:97
6488 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6489 #, fuzzy
6490 msgid "tablenotemark"
6491 msgstr "ред на таблица"
6493 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6494 msgid "tablenote mark"
6495 msgstr ""
6497 # src/ext_l10n.h:240
6498 #: lib/layouts/aastex.layout:600
6499 msgid "FigCaption"
6500 msgstr "Фиг.заглавие"
6502 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6503 msgid "Fig. ---"
6504 msgstr ""
6506 # src/ext_l10n.h:238
6507 #: lib/layouts/aastex.layout:627
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Facility:"
6510 msgstr "Факт"
6512 #: lib/layouts/aastex.layout:653
6513 msgid "Obj:"
6514 msgstr ""
6516 # src/insets/insetbib.C:339
6517 #: lib/layouts/aastex.layout:680
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Dataset:"
6520 msgstr "База данни:"
6522 # src/ext_l10n.h:462
6523 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Scheme"
6526 msgstr "Словенски"
6528 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6529 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6530 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6531 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6532 #, fuzzy
6533 msgid "List of Schemes"
6534 msgstr "Списък на таблици"
6536 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6537 msgid "scheme"
6538 msgstr ""
6540 # src/ext_l10n.h:194
6541 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Chart"
6544 msgstr "Глава"
6546 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6547 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6548 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6549 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6550 #, fuzzy
6551 msgid "List of Charts"
6552 msgstr "Списък на таблици"
6554 # src/ext_l10n.h:194
6555 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6556 #, fuzzy
6557 msgid "chart"
6558 msgstr "Глава"
6560 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6561 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6562 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Graph"
6565 msgstr "Графика"
6567 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6568 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6569 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6570 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6571 #, fuzzy
6572 msgid "List of Graphs"
6573 msgstr "Списък на таблици"
6575 # src/ext_l10n.h:187
6576 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6577 #, fuzzy
6578 msgid "graph"
6579 msgstr "Биография"
6581 # src/LColor.C:67
6582 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Bibnote"
6585 msgstr "бележка"
6587 # src/LColor.C:67
6588 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6589 #, fuzzy
6590 msgid "bibnote"
6591 msgstr "бележка"
6593 # src/lyxfont.C:56
6594 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Chemistry"
6597 msgstr "Дребен"
6599 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6600 msgid "chemistry"
6601 msgstr ""
6603 # src/ext_l10n.h:252
6604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Teaser"
6607 msgstr "Заглавие"
6609 # src/lyx_gui_misc.C:430
6610 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Teaser image:"
6613 msgstr "Изтрий(e)|#e"
6615 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6616 msgid "CRcat"
6617 msgstr ""
6619 # src/ext_l10n.h:191
6620 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6621 #, fuzzy
6622 msgid "CR category"
6623 msgstr "Заглавие"
6625 # src/ext_l10n.h:191
6626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6627 #, fuzzy
6628 msgid "CR categories"
6629 msgstr "Заглавие"
6631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6632 msgid "Computing Review Categories"
6633 msgstr ""
6635 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6636 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
6638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6639 #: lib/layouts/spie.layout:88
6640 msgid "Acknowledgments"
6641 msgstr ""
6643 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6644 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
6649 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
6652 #, fuzzy
6653 msgid "MainText"
6654 msgstr "Залепи"
6656 # src/ext_l10n.h:345
6657 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
6660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
6661 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
6662 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6663 msgid "Section*"
6664 msgstr "Раздел*"
6666 # src/ext_l10n.h:372
6667 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
6670 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6671 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6672 msgid "Subsection*"
6673 msgstr "Подраздел*"
6675 # src/ext_l10n.h:374
6676 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6678 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6679 msgid "Subsubsection*"
6680 msgstr "Под-подраздел*"
6682 # src/ext_l10n.h:194
6683 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Chapter Exercises"
6686 msgstr "Глава"
6688 # src/ext_l10n.h:337
6689 #: lib/layouts/apa.layout:50
6690 #, fuzzy
6691 msgid "RightHeader"
6692 msgstr "Заглавие"
6694 # src/ext_l10n.h:337
6695 #: lib/layouts/apa.layout:59
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Right header:"
6698 msgstr "Заглавие"
6700 #: lib/layouts/apa.layout:82
6701 msgid "Abstract:"
6702 msgstr ""
6704 # src/ext_l10n.h:375
6705 #: lib/layouts/apa.layout:91
6706 #, fuzzy
6707 msgid "ShortTitle"
6708 msgstr "Подзаглавие"
6710 # src/ext_l10n.h:375
6711 #: lib/layouts/apa.layout:99
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Short title:"
6714 msgstr "Подзаглавие"
6716 # src/ext_l10n.h:175
6717 #: lib/layouts/apa.layout:128
6718 #, fuzzy
6719 msgid "TwoAuthors"
6720 msgstr "Автор"
6722 # src/ext_l10n.h:175
6723 #: lib/layouts/apa.layout:135
6724 #, fuzzy
6725 msgid "ThreeAuthors"
6726 msgstr "Автор"
6728 # src/ext_l10n.h:175
6729 #: lib/layouts/apa.layout:142
6730 #, fuzzy
6731 msgid "FourAuthors"
6732 msgstr "Автор"
6734 # src/ext_l10n.h:221
6735 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Affiliation:"
6739 msgstr "Дефиниция"
6741 # src/ext_l10n.h:221
6742 #: lib/layouts/apa.layout:170
6743 #, fuzzy
6744 msgid "TwoAffiliations"
6745 msgstr "Дефиниция"
6747 # src/ext_l10n.h:221
6748 #: lib/layouts/apa.layout:177
6749 #, fuzzy
6750 msgid "ThreeAffiliations"
6751 msgstr "Дефиниция"
6753 # src/ext_l10n.h:221
6754 #: lib/layouts/apa.layout:184
6755 #, fuzzy
6756 msgid "FourAffiliations"
6757 msgstr "Дефиниция"
6759 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6760 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Journal"
6763 msgstr "Нормален"
6765 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6766 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6767 #: lib/layouts/apa.layout:205
6768 #, fuzzy
6769 msgid "CopNum"
6770 msgstr "Колони"
6772 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6773 # src/insets/insetinfo.C:231
6774 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
6777 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6783 msgid "Note"
6784 msgstr "Бележка"
6786 #: lib/layouts/apa.layout:233
6787 msgid "Acknowledgements:"
6788 msgstr ""
6790 #: lib/layouts/apa.layout:247
6791 msgid "ThickLine"
6792 msgstr ""
6794 # src/ext_l10n.h:193
6795 #: lib/layouts/apa.layout:257
6796 msgid "CenteredCaption"
6797 msgstr "Центр. заглавие"
6799 # src/ext_l10n.h:163
6800 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Senseless!"
6804 msgstr "Адреси"
6806 # src/ext_l10n.h:244
6807 #: lib/layouts/apa.layout:277
6808 msgid "FitFigure"
6809 msgstr "Фигура"
6811 #: lib/layouts/apa.layout:283
6812 msgid "FitBitmap"
6813 msgstr ""
6815 # src/ext_l10n.h:369
6816 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
6818 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
6819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6822 msgid "Subparagraph"
6823 msgstr "Подабзац"
6825 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
6826 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
6827 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
6828 msgid "*"
6829 msgstr ""
6831 # src/ext_l10n.h:458
6832 #: lib/layouts/apa.layout:390
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Seriate"
6835 msgstr "Сръбски"
6837 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
6838 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
6839 msgid "(\\alph{enumii})"
6840 msgstr ""
6842 # src/ext_l10n.h:433
6843 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6844 #, fuzzy
6845 msgid "LatinOn"
6846 msgstr "Хърватски"
6848 # src/form1.C:165
6849 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Latin on"
6852 msgstr "Ротация"
6854 # src/ext_l10n.h:433
6855 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6856 #, fuzzy
6857 msgid "LatinOff"
6858 msgstr "Хърватски"
6860 # src/ext_l10n.h:433
6861 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Latin off"
6864 msgstr "Хърватски"
6866 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6867 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6869 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6870 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6871 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
6872 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Part"
6875 msgstr "Залепи"
6877 # src/ext_l10n.h:239
6878 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
6879 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Part*"
6883 msgstr "Факт*"
6885 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
6886 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6887 msgid "BeginFrame"
6888 msgstr ""
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
6891 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
6892 msgid "MM"
6893 msgstr ""
6895 # src/ext_l10n.h:373
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:155
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Section \\arabic{section}"
6899 msgstr "Под-подраздел"
6901 # src/LColor.C:64
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
6903 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6904 #, fuzzy
6905 msgid "\\Alph{section}"
6906 msgstr "избор"
6908 # src/mathed/formula.C:929
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
6910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6911 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6912 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6913 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Unnumbered"
6916 msgstr "Номериране"
6918 # src/ext_l10n.h:373
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6922 msgstr "Под-подраздел"
6924 # src/ext_l10n.h:373
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:210
6926 #, fuzzy
6927 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6928 msgstr "Под-подраздел"
6930 # src/lyx.C:87
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Frames"
6936 msgstr "Параметри(p)|#p"
6938 # src/lyx.C:87
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:243
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Frame"
6942 msgstr "Параметри(p)|#p"
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:269
6945 msgid "BeginPlainFrame"
6946 msgstr ""
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:286
6949 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6950 msgstr ""
6952 # src/LColor.C:82
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:309
6954 #, fuzzy
6955 msgid "AgainFrame"
6956 msgstr "рамка на математика"
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:326
6959 msgid "Again frame with label"
6960 msgstr ""
6962 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6964 #, fuzzy
6965 msgid "EndFrame"
6966 msgstr "Принтер"
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:364
6969 msgid "________________________________"
6970 msgstr ""
6972 # src/ext_l10n.h:375
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6974 #, fuzzy
6975 msgid "FrameSubtitle"
6976 msgstr "Подзаглавие"
6978 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6979 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6980 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Column"
6983 msgstr "Колони"
6985 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6986 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Columns"
6992 msgstr "Колони"
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:415
6995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6996 msgstr ""
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6999 msgid "ColumnsCenterAligned"
7000 msgstr ""
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:468
7003 msgid "Columns (center aligned)"
7004 msgstr ""
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:487
7007 msgid "ColumnsTopAligned"
7008 msgstr ""
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:499
7011 msgid "Columns (top aligned)"
7012 msgstr ""
7014 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:519
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Pause"
7018 msgstr "Залепи"
7020 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Overlays"
7026 msgstr "обърнато"
7028 #: lib/layouts/beamer.layout:535
7029 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7030 msgstr ""
7032 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Overprint"
7036 msgstr "Опции"
7038 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7039 #: lib/layouts/beamer.layout:572
7040 #, fuzzy
7041 msgid "OverlayArea"
7042 msgstr "обърнато"
7044 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7045 #: lib/layouts/beamer.layout:583
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Overlayarea"
7048 msgstr "обърнато"
7050 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Uncover"
7054 msgstr "(&R)Въстанови"
7056 # src/ext_l10n.h:75
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:609
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Uncovered on slides"
7060 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
7062 # src/lyxfont.C:62
7063 #: lib/layouts/beamer.layout:624
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Only"
7066 msgstr "Вкл."
7068 # src/ext_l10n.h:75
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:635
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Only on slides"
7072 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
7074 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7075 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Block"
7078 msgstr "Блок"
7080 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:708
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Blocks"
7085 msgstr "Блок"
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7088 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
7089 msgstr ""
7091 # src/ext_l10n.h:232
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7093 #, fuzzy
7094 msgid "ExampleBlock"
7095 msgstr "Пример"
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:688
7098 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
7099 msgstr ""
7101 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7103 #, fuzzy
7104 msgid "AlertBlock"
7105 msgstr "Блок"
7107 #: lib/layouts/beamer.layout:718
7108 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
7109 msgstr ""
7111 # src/ext_l10n.h:274
7112 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Titling"
7117 msgstr "Списък"
7119 #: lib/layouts/beamer.layout:763
7120 msgid "Title (Plain Frame)"
7121 msgstr ""
7123 # src/LyXAction.C:354
7124 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
7125 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Institute"
7128 msgstr "Вмъкни кавички"
7130 # src/LyXAction.C:354
7131 #: lib/layouts/beamer.layout:839
7132 #, fuzzy
7133 msgid "InstituteMark"
7134 msgstr "Вмъкни кавички"
7136 # src/LyXAction.C:354
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Institute mark"
7140 msgstr "Вмъкни кавички"
7142 # src/form1.C:165
7143 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
7144 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
7145 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Quotation"
7148 msgstr "Ротация"
7150 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7151 # src/insets/insetinfo.C:231
7152 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
7153 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Quote"
7156 msgstr "Бележка"
7158 # src/lyxfunc.C:1125
7159 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
7160 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Verse"
7163 msgstr "LyX версия "
7165 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7166 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7167 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7168 #, fuzzy
7169 msgid "TitleGraphic"
7170 msgstr "Графика"
7172 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
7173 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
7174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
7175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
7177 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
7178 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
7179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
7180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
7181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
7182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7183 msgid "Corollary"
7184 msgstr ""
7186 # src/ext_l10n.h:387
7187 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Theorems"
7190 msgstr "Теорема"
7192 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
7193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7194 msgid "Corollary."
7195 msgstr ""
7197 # src/ext_l10n.h:221
7198 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
7199 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
7200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
7201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
7202 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
7203 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
7204 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
7205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
7206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
7208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7209 msgid "Definition"
7210 msgstr "Дефиниция"
7212 # src/ext_l10n.h:221
7213 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
7214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Definition."
7217 msgstr "Дефиниция"
7219 # src/ext_l10n.h:221
7220 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Definitions"
7223 msgstr "Дефиниция"
7225 # src/ext_l10n.h:221
7226 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Definitions."
7229 msgstr "Дефиниция"
7231 # src/ext_l10n.h:232
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
7233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
7234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
7235 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
7236 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
7237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
7238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
7240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
7242 msgid "Example"
7243 msgstr "Пример"
7245 # src/ext_l10n.h:232
7246 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Example."
7249 msgstr "Пример"
7251 # src/ext_l10n.h:232
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Examples"
7255 msgstr "Пример"
7257 # src/ext_l10n.h:232
7258 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Examples."
7261 msgstr "Пример"
7263 # src/ext_l10n.h:238
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
7265 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
7266 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7269 msgid "Fact"
7270 msgstr "Факт"
7272 # src/ext_l10n.h:238
7273 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Fact."
7276 msgstr "Факт"
7278 # src/ext_l10n.h:318
7279 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
7280 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
7281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
7282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
7283 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
7284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7285 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
7286 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
7287 msgid "Proof"
7288 msgstr "Доказателство"
7290 # src/ext_l10n.h:318
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
7292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
7293 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
7294 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Proof."
7297 msgstr "Доказателство"
7299 # src/ext_l10n.h:387
7300 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
7301 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
7302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
7303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
7304 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
7305 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
7306 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
7307 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
7308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
7310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
7311 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7313 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7314 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
7315 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
7316 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
7317 msgid "Theorem"
7318 msgstr "Теорема"
7320 # src/ext_l10n.h:387
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
7322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Theorem."
7325 msgstr "Теорема"
7327 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Separator"
7331 msgstr "Абзац разделяне"
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
7334 msgid "___"
7335 msgstr ""
7337 # src/ext_l10n.h:279
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
7339 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7340 msgid "LyX-Code"
7341 msgstr "LyX Код"
7343 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7344 # src/insets/insetinfo.C:231
7345 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
7346 #, fuzzy
7347 msgid "NoteItem"
7348 msgstr "Бележка"
7350 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7351 # src/insets/insetinfo.C:231
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Note:"
7355 msgstr "Бележка"
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
7358 msgid "CharStyle:Alert"
7359 msgstr ""
7361 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Alert"
7365 msgstr "Блок"
7367 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
7368 msgid "CharStyle:Structure"
7369 msgstr ""
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
7372 msgid "Structure"
7373 msgstr ""
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
7376 msgid "Custom:ArticleMode"
7377 msgstr ""
7379 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Article"
7383 msgstr "Вертикално разстояние"
7385 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Custom:PresentationMode"
7389 msgstr "Ориентация"
7391 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Presentation"
7395 msgstr "Ориентация"
7397 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
7399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Table"
7402 msgstr "Дълга таблица"
7404 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7405 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7406 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
7408 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
7409 #, fuzzy
7410 msgid "List of Tables"
7411 msgstr "Списък на таблици"
7413 # src/ext_l10n.h:244
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
7415 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Figure"
7418 msgstr "Фигура"
7420 # src/ext_l10n.h:244
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
7422 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
7423 #, fuzzy
7424 msgid "List of Figures"
7425 msgstr "Фигура"
7427 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7428 msgid "Dialogue"
7429 msgstr ""
7431 # src/ext_l10n.h:289
7432 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7433 msgid "Narrative"
7434 msgstr "Описание"
7436 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7437 msgid "ACT"
7438 msgstr ""
7440 # src/ext_l10n.h:373
7441 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7442 #, fuzzy
7443 msgid "ACT \\arabic{act}"
7444 msgstr "Под-подраздел"
7446 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7447 msgid "SCENE"
7448 msgstr ""
7450 # src/ext_l10n.h:371
7451 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7452 #, fuzzy
7453 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7454 msgstr "Подраздел"
7456 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7457 msgid "SCENE*"
7458 msgstr ""
7460 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7461 msgid "AT RISE:"
7462 msgstr ""
7464 # src/spellchecker.C:717
7465 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Speaker"
7468 msgstr "Правопис"
7470 # src/mathed/math_panel.C:134
7471 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Parenthetical"
7474 msgstr "Матрица"
7476 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7477 msgid "("
7478 msgstr ""
7480 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7481 msgid ")"
7482 msgstr ""
7484 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7485 msgid "CURTAIN"
7486 msgstr ""
7488 # src/ext_l10n.h:163
7489 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
7490 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
7491 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Right Address"
7494 msgstr "Адреси"
7496 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
7497 #: lib/layouts/chess.layout:35
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Mainline"
7500 msgstr "Министраница"
7502 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
7503 #: lib/layouts/chess.layout:42
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Mainline:"
7506 msgstr "Министраница"
7508 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7509 #: lib/layouts/chess.layout:60
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Variation"
7512 msgstr "Абзац разделяне"
7514 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7515 #: lib/layouts/chess.layout:64
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Variation:"
7518 msgstr "Абзац разделяне"
7520 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7521 #: lib/layouts/chess.layout:70
7522 #, fuzzy
7523 msgid "SubVariation"
7524 msgstr "Абзац разделяне"
7526 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7527 #: lib/layouts/chess.layout:73
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Subvariation:"
7530 msgstr "Абзац разделяне"
7532 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7533 #: lib/layouts/chess.layout:79
7534 #, fuzzy
7535 msgid "SubVariation2"
7536 msgstr "Абзац разделяне"
7538 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7539 #: lib/layouts/chess.layout:82
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Subvariation(2):"
7542 msgstr "Абзац разделяне"
7544 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7545 #: lib/layouts/chess.layout:88
7546 #, fuzzy
7547 msgid "SubVariation3"
7548 msgstr "Абзац разделяне"
7550 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7551 #: lib/layouts/chess.layout:91
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Subvariation(3):"
7554 msgstr "Абзац разделяне"
7556 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7557 #: lib/layouts/chess.layout:97
7558 #, fuzzy
7559 msgid "SubVariation4"
7560 msgstr "Абзац разделяне"
7562 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7563 #: lib/layouts/chess.layout:100
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Subvariation(4):"
7566 msgstr "Абзац разделяне"
7568 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7569 #: lib/layouts/chess.layout:106
7570 #, fuzzy
7571 msgid "SubVariation5"
7572 msgstr "Абзац разделяне"
7574 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7575 #: lib/layouts/chess.layout:109
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Subvariation(5):"
7578 msgstr "Абзац разделяне"
7580 #: lib/layouts/chess.layout:116
7581 msgid "HideMoves"
7582 msgstr ""
7584 #: lib/layouts/chess.layout:121
7585 msgid "HideMoves:"
7586 msgstr ""
7588 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7589 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7590 #: lib/layouts/chess.layout:126
7591 #, fuzzy
7592 msgid "ChessBoard"
7593 msgstr "Ключова дума"
7595 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7596 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7597 #: lib/layouts/chess.layout:130
7598 #, fuzzy
7599 msgid "[chessboard]"
7600 msgstr "Ключова дума"
7602 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
7603 #: lib/layouts/chess.layout:139
7604 #, fuzzy
7605 msgid "BoardCentered"
7606 msgstr "Центринан"
7608 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7609 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7610 #: lib/layouts/chess.layout:144
7611 #, fuzzy
7612 msgid "[centered board]"
7613 msgstr "Ключова дума"
7615 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
7616 #: lib/layouts/chess.layout:154
7617 #, fuzzy
7618 msgid "HighLight"
7619 msgstr "Височина"
7621 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
7622 #: lib/layouts/chess.layout:159
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Highlights:"
7625 msgstr "Височина"
7627 # src/LColor.C:92
7628 #: lib/layouts/chess.layout:174
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Arrow"
7631 msgstr "грешка"
7633 # src/LColor.C:92
7634 #: lib/layouts/chess.layout:179
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Arrow:"
7637 msgstr "грешка"
7639 #: lib/layouts/chess.layout:185
7640 msgid "KnightMove"
7641 msgstr ""
7643 #: lib/layouts/chess.layout:190
7644 msgid "KnightMove:"
7645 msgstr ""
7647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
7648 msgid "DinBrief"
7649 msgstr ""
7651 # src/ext_l10n.h:163
7652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7653 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Send To Address"
7656 msgstr "Адреси"
7658 # src/ext_l10n.h:95
7659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Anschrift:"
7662 msgstr "Степен(S)|S"
7664 # src/ext_l10n.h:163
7665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7666 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7667 #, fuzzy
7668 msgid "My Address"
7669 msgstr "Адреси"
7671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
7672 msgid "Briefkopf:"
7673 msgstr ""
7675 # src/ext_l10n.h:163
7676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Return address"
7679 msgstr "Адреси"
7681 # src/ext_l10n.h:252
7682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Absender:"
7685 msgstr "Заглавие"
7687 # src/ext_l10n.h:202
7688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Postal comment"
7691 msgstr "Коментар"
7693 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7694 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Postvermerk:"
7698 msgstr "Конвертори"
7700 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
7701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Handling"
7704 msgstr "Полета"
7706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
7707 msgid "Zusatz:"
7708 msgstr ""
7710 # src/ext_l10n.h:285
7711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
7713 #, fuzzy
7714 msgid "YourRef"
7715 msgstr "Препратка"
7717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
7718 msgid "Ihre Zeichen:"
7719 msgstr ""
7721 # src/ext_l10n.h:285
7722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
7724 msgid "MyRef"
7725 msgstr "Препратка"
7727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
7728 msgid "Unsere Zeichen:"
7729 msgstr ""
7731 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
7732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Writer"
7735 msgstr "Принтер"
7737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
7738 msgid "Sachbearbeiter:"
7739 msgstr ""
7741 # src/ext_l10n.h:351
7742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7745 msgid "Signature"
7746 msgstr "Подпис"
7748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
7749 msgid "Unterschrift:"
7750 msgstr ""
7752 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
7753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Bottomtext"
7756 msgstr "Долу(B)|#B"
7758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
7759 msgid "Fusszeile(n):"
7760 msgstr ""
7762 # src/LColor.C:55
7763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Area code"
7766 msgstr "червен"
7768 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Vorwahl:"
7772 msgstr "Нормален"
7774 # src/ext_l10n.h:384
7775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7777 msgid "Telephone"
7778 msgstr "Телефон"
7780 # src/ext_l10n.h:384
7781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Telefon:"
7784 msgstr "Телефон"
7786 # src/form1.C:165
7787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Location"
7791 msgstr "Ротация"
7793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
7794 msgid "Ort:"
7795 msgstr ""
7797 # src/ext_l10n.h:217
7798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Datum:"
7801 msgstr "Дата"
7803 # src/ext_l10n.h:367
7804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
7805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
7806 msgid "Subject"
7807 msgstr "Тема"
7809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
7810 msgid "Betreff:"
7811 msgstr ""
7813 # src/ext_l10n.h:298
7814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7817 msgid "Opening"
7818 msgstr "Отваряне"
7820 # src/LColor.C:55
7821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Anrede:"
7824 msgstr "червен"
7826 # src/ext_l10n.h:200
7827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7830 msgid "Closing"
7831 msgstr "Затваряне"
7833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
7834 msgid "Gruss:"
7835 msgstr ""
7837 # src/ext_l10n.h:441
7838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
7839 #, fuzzy
7840 msgid "encl"
7841 msgstr "Френски"
7843 # src/ext_l10n.h:171
7844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Anlage(n):"
7847 msgstr "Подравняване"
7849 # src/ext_l10n.h:418
7850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
7852 msgid "cc"
7853 msgstr ""
7855 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Verteiler:"
7859 msgstr "Вертикално разстояние"
7861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7863 msgid "PS"
7864 msgstr ""
7866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
7867 msgid "PS:"
7868 msgstr ""
7870 # src/ext_l10n.h:163
7871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7872 #, fuzzy
7873 msgid "SenderAddress"
7874 msgstr "Адреси"
7876 # src/ext_l10n.h:163
7877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Backaddress"
7881 msgstr "Адреси"
7883 # src/ext_l10n.h:166
7884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
7885 #, fuzzy
7886 msgid "RetourAdresse"
7887 msgstr "Адрес"
7889 # src/ext_l10n.h:166
7890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
7891 msgid "Adresse"
7892 msgstr "Адрес"
7894 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7895 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Postvermerk"
7899 msgstr "Конвертори"
7901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
7902 msgid "Zusatz"
7903 msgstr ""
7905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
7906 msgid "IhrZeichen"
7907 msgstr ""
7909 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
7912 #, fuzzy
7913 msgid "YourMail"
7914 msgstr "Нормален"
7916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
7917 msgid "IhrSchreiben"
7918 msgstr ""
7920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
7921 msgid "MeinZeichen"
7922 msgstr ""
7924 # src/ext_l10n.h:95
7925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Unterschrift"
7928 msgstr "Степен(S)|S"
7930 # src/ext_l10n.h:308
7931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
7932 msgid "Phone"
7933 msgstr "Телефонен указател"
7935 # src/ext_l10n.h:384
7936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Telefon"
7939 msgstr "Телефон"
7941 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Place"
7946 msgstr "Залепи"
7948 # src/ext_l10n.h:362
7949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Stadt"
7952 msgstr "Държава"
7954 # src/ext_l10n.h:398
7955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
7956 msgid "Town"
7957 msgstr "Град"
7959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
7960 msgid "Ort"
7961 msgstr ""
7963 # src/ext_l10n.h:217
7964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Datum"
7967 msgstr "Дата"
7969 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
7970 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
7971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
7973 msgid "Reference"
7974 msgstr "Препратка"
7976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
7977 msgid "Betreff"
7978 msgstr ""
7980 # src/LColor.C:55
7981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Anrede"
7984 msgstr "червен"
7986 # src/ext_l10n.h:362
7987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
7989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Letter"
7992 msgstr "Държава"
7994 # src/LColor.C:63
7995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Brieftext"
7998 msgstr "текст"
8000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
8001 msgid "Gruss"
8002 msgstr ""
8004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
8005 msgid "ps"
8006 msgstr ""
8008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
8010 msgid "Encl."
8011 msgstr ""
8013 # src/ext_l10n.h:171
8014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
8015 msgid "Anlagen"
8016 msgstr "Подравняване"
8018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
8019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
8020 msgid "CC"
8021 msgstr ""
8023 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Verteiler"
8027 msgstr "Вертикално разстояние"
8029 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
8030 msgid "00.00.0000"
8031 msgstr ""
8033 # src/ext_l10n.h:126
8034 #: lib/layouts/egs.layout:268
8035 #, fuzzy
8036 msgid "LaTeX Title"
8037 msgstr "Стил TeX|X"
8039 # src/ext_l10n.h:175
8040 #: lib/layouts/egs.layout:301
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Author:"
8043 msgstr "Автор"
8045 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8046 #: lib/layouts/egs.layout:310
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Affil"
8049 msgstr "Цитат"
8051 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8052 #: lib/layouts/egs.layout:323
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Affilation:"
8055 msgstr "Цитат"
8057 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8058 #: lib/layouts/egs.layout:345
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Journal:"
8061 msgstr "Нормален"
8063 # src/mathed/formula.C:929
8064 #: lib/layouts/egs.layout:354
8065 #, fuzzy
8066 msgid "msnumber"
8067 msgstr "Номериране"
8069 # src/mathed/formula.C:929
8070 #: lib/layouts/egs.layout:368
8071 #, fuzzy
8072 msgid "MS_number:"
8073 msgstr "Номериране"
8075 # src/ext_l10n.h:175
8076 #: lib/layouts/egs.layout:378
8077 #, fuzzy
8078 msgid "FirstAuthor"
8079 msgstr "Автор"
8081 #: lib/layouts/egs.layout:391
8082 msgid "1st_author_surname:"
8083 msgstr ""
8085 # src/ext_l10n.h:327
8086 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8087 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
8088 msgid "Received"
8089 msgstr "Получен"
8091 # src/ext_l10n.h:327
8092 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8093 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Received:"
8096 msgstr "Получен"
8098 # src/LColor.C:75
8099 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8100 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Accepted"
8103 msgstr "акцент"
8105 # src/LColor.C:75
8106 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8107 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Accepted:"
8110 msgstr "акцент"
8112 # src/lyxfont.C:62
8113 #: lib/layouts/egs.layout:444
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Offsets"
8116 msgstr "Изкл."
8118 #: lib/layouts/egs.layout:457
8119 msgid "reprint_reqs_to:"
8120 msgstr ""
8122 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
8123 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
8124 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
8125 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
8126 #: lib/layouts/svjour.inc:263
8127 msgid "Abstract."
8128 msgstr ""
8130 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8132 msgid "Acknowledgement."
8133 msgstr ""
8135 # src/ext_l10n.h:175
8136 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Author Address"
8139 msgstr "Автор"
8141 # src/ext_l10n.h:163
8142 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
8144 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
8146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Address:"
8149 msgstr "Адреси"
8151 # src/ext_l10n.h:175
8152 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Author Email"
8155 msgstr "Автор"
8157 # src/layout_forms.C:23
8158 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Email:"
8161 msgstr "Семейство(F):|#F"
8163 # src/ext_l10n.h:175
8164 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Author URL"
8167 msgstr "Автор"
8169 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
8170 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
8171 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
8172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
8173 #, fuzzy
8174 msgid "URL:"
8175 msgstr "URL"
8177 # src/ext_l10n.h:386
8178 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
8179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
8180 msgid "Thanks"
8181 msgstr "Благодаря"
8183 #: lib/layouts/elsart.layout:272
8184 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8185 msgstr ""
8187 #: lib/layouts/elsart.layout:301
8188 msgid "PROOF."
8189 msgstr ""
8191 # src/ext_l10n.h:271
8192 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
8193 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
8194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
8195 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
8196 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
8197 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
8198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
8199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
8200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
8201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
8202 msgid "Lemma"
8203 msgstr "Лема"
8205 #: lib/layouts/elsart.layout:315
8206 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8207 msgstr ""
8209 #: lib/layouts/elsart.layout:322
8210 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8211 msgstr ""
8213 # src/ext_l10n.h:320
8214 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
8215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
8216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
8217 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
8218 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
8220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
8221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
8222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
8223 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
8224 msgid "Proposition"
8225 msgstr "Допускане"
8227 #: lib/layouts/elsart.layout:329
8228 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8229 msgstr ""
8231 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8232 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Criterion"
8240 msgstr "Цитат"
8242 #: lib/layouts/elsart.layout:336
8243 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8244 msgstr ""
8246 # src/ext_l10n.h:169
8247 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
8248 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
8254 msgid "Algorithm"
8255 msgstr "Aлгоритъм"
8257 #: lib/layouts/elsart.layout:343
8258 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8259 msgstr ""
8261 #: lib/layouts/elsart.layout:350
8262 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8263 msgstr ""
8265 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8266 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8267 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
8268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
8270 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
8271 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
8273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
8274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
8275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Conjecture"
8278 msgstr "Конвертори"
8280 #: lib/layouts/elsart.layout:364
8281 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8282 msgstr ""
8284 #: lib/layouts/elsart.layout:371
8285 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8286 msgstr ""
8288 # src/ext_l10n.h:316
8289 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
8290 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
8291 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
8292 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
8294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
8295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
8296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
8297 msgid "Problem"
8298 msgstr "Проблем"
8300 #: lib/layouts/elsart.layout:378
8301 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8302 msgstr ""
8304 # src/ext_l10n.h:271
8305 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
8306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
8308 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
8309 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
8310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
8311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
8312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
8313 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Remark"
8316 msgstr "Лема"
8318 #: lib/layouts/elsart.layout:385
8319 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8320 msgstr ""
8322 # src/ext_l10n.h:371
8323 #: lib/layouts/elsart.layout:392
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8326 msgstr "Подраздел"
8328 # src/mathed/math_panel.C:128
8329 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
8330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
8331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
8332 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
8333 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
8334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
8335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
8337 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Claim"
8340 msgstr "Разстояние"
8342 #: lib/layouts/elsart.layout:399
8343 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8344 msgstr ""
8346 # src/ext_l10n.h:376
8347 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
8352 msgid "Summary"
8353 msgstr "Обобщение"
8355 # src/ext_l10n.h:371
8356 #: lib/layouts/elsart.layout:407
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8359 msgstr "Подраздел"
8361 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8362 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
8363 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
8364 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
8365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
8366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Case"
8369 msgstr "Залепи"
8371 # src/ext_l10n.h:371
8372 #: lib/layouts/elsart.layout:415
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Case \\arabic{case}"
8375 msgstr "Подраздел"
8377 # src/ext_l10n.h:246
8378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Titlenotemark"
8381 msgstr "Бел. под линия"
8383 # src/ext_l10n.h:246
8384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Titlenote mark"
8387 msgstr "Бел. под линия"
8389 # src/ext_l10n.h:246
8390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Title footnote"
8393 msgstr "Бел. под линия"
8395 # src/ext_l10n.h:246
8396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Title footnote:"
8399 msgstr "Бел. под линия"
8401 # src/ext_l10n.h:175
8402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Authormark"
8405 msgstr "Автор"
8407 # src/ext_l10n.h:175
8408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Author mark"
8411 msgstr "Автор"
8413 # src/ext_l10n.h:246
8414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Author footnote"
8417 msgstr "Бел. под линия"
8419 # src/ext_l10n.h:175
8420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Author footnote:"
8423 msgstr "Автор"
8425 # src/ext_l10n.h:175
8426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
8427 #, fuzzy
8428 msgid "CorAuthormark"
8429 msgstr "Автор"
8431 # src/ext_l10n.h:175
8432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
8433 #, fuzzy
8434 msgid "CorAuthor mark"
8435 msgstr "Автор"
8437 # src/ext_l10n.h:175
8438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Corresponding author"
8441 msgstr "Автор"
8443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
8444 msgid "Corresponding author text:"
8445 msgstr ""
8447 # src/ext_l10n.h:263
8448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
8449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
8450 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
8451 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
8452 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Keywords:"
8455 msgstr "Ключови дума"
8457 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8458 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8459 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
8460 msgid "Keyword"
8461 msgstr "Ключова дума"
8463 # src/ext_l10n.h:263
8464 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
8465 #: lib/layouts/svjour.inc:284
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Key words:"
8468 msgstr "Ключови дума"
8470 # src/LyXAction.C:251
8471 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Item"
8474 msgstr "Вмъкни индекс списък"
8476 # src/LyXAction.C:251
8477 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Item:"
8480 msgstr "Вмъкни индекс списък"
8482 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
8483 #: lib/layouts/europecv.layout:65
8484 #, fuzzy
8485 msgid "BulletedItem"
8486 msgstr "Точки"
8488 # src/LColor.C:65
8489 #: lib/layouts/europecv.layout:68
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Bulleted Item:"
8492 msgstr "Latex"
8494 #: lib/layouts/europecv.layout:71
8495 msgid "Begin"
8496 msgstr ""
8498 #: lib/layouts/europecv.layout:81
8499 msgid "Begin of CV"
8500 msgstr ""
8502 #: lib/layouts/europecv.layout:88
8503 msgid "PersonalInfo"
8504 msgstr ""
8506 #: lib/layouts/europecv.layout:92
8507 msgid "Personal Info"
8508 msgstr ""
8510 #: lib/layouts/europecv.layout:95
8511 msgid "MotherTongue"
8512 msgstr ""
8514 #: lib/layouts/europecv.layout:104
8515 msgid "Mother Tongue:"
8516 msgstr ""
8518 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
8519 #: lib/layouts/foils.layout:42
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Foilhead"
8522 msgstr "(&F)Файл"
8524 # src/ext_l10n.h:375
8525 #: lib/layouts/foils.layout:61
8526 #, fuzzy
8527 msgid "ShortFoilhead"
8528 msgstr "Подзаглавие"
8530 # src/ext_l10n.h:311
8531 #: lib/layouts/foils.layout:67
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Rotatefoilhead"
8534 msgstr "Таблица"
8536 #: lib/layouts/foils.layout:73
8537 msgid "ShortRotatefoilhead"
8538 msgstr ""
8540 # src/ext_l10n.h:274
8541 #: lib/layouts/foils.layout:82
8542 #, fuzzy
8543 msgid "TickList"
8544 msgstr "Списък"
8546 #: lib/layouts/foils.layout:97
8547 msgid "_/"
8548 msgstr ""
8550 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
8551 #: lib/layouts/foils.layout:101
8552 #, fuzzy
8553 msgid "CrossList"
8554 msgstr "LyX: Препратка"
8556 #: lib/layouts/foils.layout:116
8557 msgid "><"
8558 msgstr ""
8560 #: lib/layouts/foils.layout:160
8561 msgid "My Logo"
8562 msgstr ""
8564 #: lib/layouts/foils.layout:168
8565 msgid "My Logo:"
8566 msgstr ""
8568 # src/ext_l10n.h:223
8569 #: lib/layouts/foils.layout:177
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Restriction"
8572 msgstr "Описание"
8574 # src/ext_l10n.h:223
8575 #: lib/layouts/foils.layout:181
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Restriction:"
8578 msgstr "Описание"
8580 # src/ext_l10n.h:270
8581 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
8582 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Left Header"
8585 msgstr "Заглавие"
8587 # src/ext_l10n.h:270
8588 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Left Header:"
8591 msgstr "Заглавие"
8593 # src/ext_l10n.h:337
8594 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
8595 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Right Header"
8598 msgstr "Заглавие"
8600 # src/ext_l10n.h:337
8601 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Right Header:"
8604 msgstr "Заглавие"
8606 # src/ext_l10n.h:337
8607 #: lib/layouts/foils.layout:201
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Right Footer"
8610 msgstr "Заглавие"
8612 # src/ext_l10n.h:337
8613 #: lib/layouts/foils.layout:205
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Right Footer:"
8616 msgstr "Заглавие"
8618 # src/ext_l10n.h:387
8619 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8620 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Theorem #."
8623 msgstr "Теорема"
8625 # src/ext_l10n.h:271
8626 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8627 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Lemma #."
8630 msgstr "Лема"
8632 # src/ext_l10n.h:320
8633 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8634 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Corollary #."
8637 msgstr "Допускане"
8639 # src/ext_l10n.h:320
8640 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
8641 #: lib/layouts/svjour.inc:450
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Proposition #."
8644 msgstr "Допускане"
8646 # src/ext_l10n.h:221
8647 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8648 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Definition #."
8651 msgstr "Дефиниция"
8653 # src/ext_l10n.h:388
8654 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
8655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8656 msgid "Theorem*"
8657 msgstr "Теорема*"
8659 # src/ext_l10n.h:272
8660 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
8661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8662 msgid "Lemma*"
8663 msgstr "Лема*"
8665 # src/ext_l10n.h:271
8666 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Lemma."
8669 msgstr "Лема"
8671 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
8672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8673 msgid "Corollary*"
8674 msgstr ""
8676 # src/ext_l10n.h:321
8677 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
8678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8679 msgid "Proposition*"
8680 msgstr "Допускане*"
8682 # src/ext_l10n.h:320
8683 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Proposition."
8686 msgstr "Допускане"
8688 # src/ext_l10n.h:222
8689 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
8690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8691 msgid "Definition*"
8692 msgstr "Дефиниция*"
8694 # src/LColor.C:63
8695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Text:"
8698 msgstr "текст"
8700 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
8702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
8703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8704 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
8705 msgid "Name"
8706 msgstr "Име"
8708 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
8710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Name:"
8714 msgstr "Име:"
8716 # src/ext_l10n.h:362
8717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Strasse"
8720 msgstr "Държава"
8722 # src/ext_l10n.h:362
8723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Strasse:"
8726 msgstr "Държава"
8728 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
8729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Land"
8732 msgstr "пейзаж"
8734 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
8735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Land:"
8738 msgstr "пейзаж"
8740 # src/ext_l10n.h:166
8741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
8742 #, fuzzy
8743 msgid "RetourAdresse:"
8744 msgstr "Адрес"
8746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
8747 msgid "MeinZeichen:"
8748 msgstr ""
8750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
8751 msgid "IhrZeichen:"
8752 msgstr ""
8754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
8755 msgid "IhrSchreiben:"
8756 msgstr ""
8758 # src/ext_l10n.h:385
8759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Telefax"
8762 msgstr "Телекс"
8764 # src/ext_l10n.h:385
8765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Telefax:"
8768 msgstr "Телекс"
8770 # src/ext_l10n.h:385
8771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
8772 msgid "Telex"
8773 msgstr "Телекс"
8775 # src/ext_l10n.h:385
8776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Telex:"
8779 msgstr "Телекс"
8781 # src/layout_forms.C:23
8782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
8783 #, fuzzy
8784 msgid "EMail"
8785 msgstr "Семейство(F):|#F"
8787 # src/layout_forms.C:23
8788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
8789 #, fuzzy
8790 msgid "EMail:"
8791 msgstr "Семейство(F):|#F"
8793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
8794 msgid "HTTP"
8795 msgstr ""
8797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
8798 msgid "HTTP:"
8799 msgstr ""
8801 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
8803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Bank"
8806 msgstr "Блок"
8808 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
8810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Bank:"
8813 msgstr "Блок"
8815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
8816 msgid "BLZ"
8817 msgstr ""
8819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
8820 msgid "BLZ:"
8821 msgstr ""
8823 # src/bufferview_funcs.C:267
8824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Konto"
8827 msgstr "Шрифт:"
8829 # src/bufferview_funcs.C:267
8830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Konto:"
8833 msgstr "Шрифт:"
8835 # src/ext_l10n.h:166
8836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Adresse:"
8839 msgstr "Адрес"
8841 # src/ext_l10n.h:171
8842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Anlagen:"
8845 msgstr "Подравняване"
8847 # src/ext_l10n.h:362
8848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Letter:"
8851 msgstr "Държава"
8853 # src/ext_l10n.h:351
8854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
8855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
8856 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Signature:"
8859 msgstr "Подпис"
8861 # src/ext_l10n.h:364
8862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8863 msgid "Street"
8864 msgstr "Улица"
8866 # src/ext_l10n.h:364
8867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Street:"
8870 msgstr "Улица"
8872 # src/ext_l10n.h:162
8873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
8874 msgid "Addition"
8875 msgstr "Допълнение"
8877 # src/ext_l10n.h:162
8878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Addition:"
8881 msgstr "Допълнение"
8883 # src/ext_l10n.h:398
8884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Town:"
8887 msgstr "Град"
8889 # src/ext_l10n.h:362
8890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8891 msgid "State"
8892 msgstr "Държава"
8894 # src/ext_l10n.h:362
8895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
8896 #, fuzzy
8897 msgid "State:"
8898 msgstr "Държава"
8900 # src/ext_l10n.h:163
8901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
8902 #, fuzzy
8903 msgid "ReturnAddress"
8904 msgstr "Адреси"
8906 # src/ext_l10n.h:163
8907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
8908 #, fuzzy
8909 msgid "ReturnAddress:"
8910 msgstr "Адреси"
8912 # src/ext_l10n.h:285
8913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
8914 #, fuzzy
8915 msgid "MyRef:"
8916 msgstr "Препратка"
8918 # src/ext_l10n.h:285
8919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
8920 #, fuzzy
8921 msgid "YourRef:"
8922 msgstr "Препратка"
8924 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
8926 #, fuzzy
8927 msgid "YourMail:"
8928 msgstr "Нормален"
8930 # src/ext_l10n.h:308
8931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Phone:"
8934 msgstr "Телефонен указател"
8936 # src/ext_l10n.h:201
8937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
8938 #, fuzzy
8939 msgid "BankCode"
8940 msgstr "Код"
8942 # src/ext_l10n.h:201
8943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
8944 #, fuzzy
8945 msgid "BankCode:"
8946 msgstr "Код"
8948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
8949 msgid "BankAccount"
8950 msgstr ""
8952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
8953 msgid "BankAccount:"
8954 msgstr ""
8956 # src/ext_l10n.h:202
8957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
8958 #, fuzzy
8959 msgid "PostalComment"
8960 msgstr "Коментар"
8962 # src/ext_l10n.h:202
8963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
8964 #, fuzzy
8965 msgid "PostalComment:"
8966 msgstr "Коментар"
8968 # src/ext_l10n.h:217
8969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
8970 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
8971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
8972 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Date:"
8975 msgstr "Дата"
8977 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
8978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Reference:"
8981 msgstr "Препратка :"
8983 # src/ext_l10n.h:298
8984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
8985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Opening:"
8988 msgstr "Отваряне"
8990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
8991 msgid "Encl.:"
8992 msgstr ""
8994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
8995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
8996 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
8997 msgid "cc:"
8998 msgstr ""
9000 # src/ext_l10n.h:200
9001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
9002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Closing:"
9005 msgstr "Затваряне"
9007 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
9009 #, fuzzy
9010 msgid "NameRowA"
9011 msgstr "Име"
9013 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
9015 #, fuzzy
9016 msgid "NameRowA:"
9017 msgstr "Име"
9019 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
9021 #, fuzzy
9022 msgid "NameRowB"
9023 msgstr "Име"
9025 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
9027 #, fuzzy
9028 msgid "NameRowB:"
9029 msgstr "Име"
9031 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
9033 #, fuzzy
9034 msgid "NameRowC"
9035 msgstr "Име"
9037 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
9039 #, fuzzy
9040 msgid "NameRowC:"
9041 msgstr "Име"
9043 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
9045 #, fuzzy
9046 msgid "NameRowD"
9047 msgstr "Име"
9049 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
9051 #, fuzzy
9052 msgid "NameRowD:"
9053 msgstr "Име"
9055 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9057 #, fuzzy
9058 msgid "NameRowE"
9059 msgstr "Име"
9061 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
9063 #, fuzzy
9064 msgid "NameRowE:"
9065 msgstr "Име"
9067 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
9069 #, fuzzy
9070 msgid "NameRowF"
9071 msgstr "Име"
9073 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9075 #, fuzzy
9076 msgid "NameRowF:"
9077 msgstr "Име"
9079 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
9081 #, fuzzy
9082 msgid "NameRowG"
9083 msgstr "Име"
9085 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
9087 #, fuzzy
9088 msgid "NameRowG:"
9089 msgstr "Име"
9091 # src/ext_l10n.h:163
9092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
9093 #, fuzzy
9094 msgid "AddressRowA"
9095 msgstr "Адреси"
9097 # src/ext_l10n.h:163
9098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9099 #, fuzzy
9100 msgid "AddressRowA:"
9101 msgstr "Адреси"
9103 # src/ext_l10n.h:163
9104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
9105 #, fuzzy
9106 msgid "AddressRowB"
9107 msgstr "Адреси"
9109 # src/ext_l10n.h:163
9110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
9111 #, fuzzy
9112 msgid "AddressRowB:"
9113 msgstr "Адреси"
9115 # src/ext_l10n.h:163
9116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
9117 #, fuzzy
9118 msgid "AddressRowC"
9119 msgstr "Адреси"
9121 # src/ext_l10n.h:163
9122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
9123 #, fuzzy
9124 msgid "AddressRowC:"
9125 msgstr "Адреси"
9127 # src/ext_l10n.h:163
9128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
9129 #, fuzzy
9130 msgid "AddressRowD"
9131 msgstr "Адреси"
9133 # src/ext_l10n.h:163
9134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
9135 #, fuzzy
9136 msgid "AddressRowD:"
9137 msgstr "Адреси"
9139 # src/ext_l10n.h:163
9140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
9141 #, fuzzy
9142 msgid "AddressRowE"
9143 msgstr "Адреси"
9145 # src/ext_l10n.h:163
9146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
9147 #, fuzzy
9148 msgid "AddressRowE:"
9149 msgstr "Адреси"
9151 # src/ext_l10n.h:163
9152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
9153 #, fuzzy
9154 msgid "AddressRowF"
9155 msgstr "Адреси"
9157 # src/ext_l10n.h:163
9158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
9159 #, fuzzy
9160 msgid "AddressRowF:"
9161 msgstr "Адреси"
9163 # src/ext_l10n.h:384
9164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
9165 #, fuzzy
9166 msgid "TelephoneRowA"
9167 msgstr "Телефон"
9169 # src/ext_l10n.h:384
9170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
9171 #, fuzzy
9172 msgid "TelephoneRowA:"
9173 msgstr "Телефон"
9175 # src/ext_l10n.h:384
9176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
9177 #, fuzzy
9178 msgid "TelephoneRowB"
9179 msgstr "Телефон"
9181 # src/ext_l10n.h:384
9182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
9183 #, fuzzy
9184 msgid "TelephoneRowB:"
9185 msgstr "Телефон"
9187 # src/ext_l10n.h:384
9188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
9189 #, fuzzy
9190 msgid "TelephoneRowC"
9191 msgstr "Телефон"
9193 # src/ext_l10n.h:384
9194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
9195 #, fuzzy
9196 msgid "TelephoneRowC:"
9197 msgstr "Телефон"
9199 # src/ext_l10n.h:384
9200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
9201 #, fuzzy
9202 msgid "TelephoneRowD"
9203 msgstr "Телефон"
9205 # src/ext_l10n.h:384
9206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
9207 #, fuzzy
9208 msgid "TelephoneRowD:"
9209 msgstr "Телефон"
9211 # src/ext_l10n.h:384
9212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
9213 #, fuzzy
9214 msgid "TelephoneRowE"
9215 msgstr "Телефон"
9217 # src/ext_l10n.h:384
9218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
9219 #, fuzzy
9220 msgid "TelephoneRowE:"
9221 msgstr "Телефон"
9223 # src/ext_l10n.h:384
9224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
9225 #, fuzzy
9226 msgid "TelephoneRowF"
9227 msgstr "Телефон"
9229 # src/ext_l10n.h:384
9230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
9231 #, fuzzy
9232 msgid "TelephoneRowF:"
9233 msgstr "Телефон"
9235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
9236 msgid "InternetRowA"
9237 msgstr ""
9239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
9240 msgid "InternetRowA:"
9241 msgstr ""
9243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
9244 msgid "InternetRowB"
9245 msgstr ""
9247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
9248 msgid "InternetRowB:"
9249 msgstr ""
9251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
9252 msgid "InternetRowC"
9253 msgstr ""
9255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
9256 msgid "InternetRowC:"
9257 msgstr ""
9259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
9260 msgid "InternetRowD"
9261 msgstr ""
9263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
9264 msgid "InternetRowD:"
9265 msgstr ""
9267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
9268 msgid "InternetRowE"
9269 msgstr ""
9271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
9272 msgid "InternetRowE:"
9273 msgstr ""
9275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9276 msgid "InternetRowF"
9277 msgstr ""
9279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
9280 msgid "InternetRowF:"
9281 msgstr ""
9283 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
9285 #, fuzzy
9286 msgid "BankRowA"
9287 msgstr "Име"
9289 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
9291 #, fuzzy
9292 msgid "BankRowA:"
9293 msgstr "Блок"
9295 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
9297 #, fuzzy
9298 msgid "BankRowB"
9299 msgstr "Име"
9301 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9303 #, fuzzy
9304 msgid "BankRowB:"
9305 msgstr "Блок"
9307 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
9309 #, fuzzy
9310 msgid "BankRowC"
9311 msgstr "Име"
9313 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
9315 #, fuzzy
9316 msgid "BankRowC:"
9317 msgstr "Блок"
9319 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
9321 #, fuzzy
9322 msgid "BankRowD"
9323 msgstr "Име"
9325 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
9327 #, fuzzy
9328 msgid "BankRowD:"
9329 msgstr "Блок"
9331 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
9333 #, fuzzy
9334 msgid "BankRowE"
9335 msgstr "Име"
9337 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
9339 #, fuzzy
9340 msgid "BankRowE:"
9341 msgstr "Блок"
9343 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
9345 #, fuzzy
9346 msgid "BankRowF"
9347 msgstr "Име"
9349 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
9351 #, fuzzy
9352 msgid "BankRowF:"
9353 msgstr "Блок"
9355 # src/ext_l10n.h:169
9356 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Claim #."
9359 msgstr "Aлгоритъм"
9361 # src/ext_l10n.h:271
9362 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Remarks"
9365 msgstr "Лема"
9367 # src/ext_l10n.h:271
9368 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Remarks #."
9371 msgstr "Лема"
9373 # src/ext_l10n.h:318
9374 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Proof:"
9377 msgstr "Доказателство"
9379 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
9380 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
9381 msgid "More"
9382 msgstr "Още"
9384 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
9385 msgid "(MORE)"
9386 msgstr ""
9388 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
9389 msgid "FADE IN:"
9390 msgstr ""
9392 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
9393 msgid "INT."
9394 msgstr ""
9396 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
9397 msgid "EXT."
9398 msgstr ""
9400 # src/ext_l10n.h:205
9401 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Continuing"
9404 msgstr "Условие"
9406 # src/ext_l10n.h:205
9407 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
9408 #, fuzzy
9409 msgid "(continuing)"
9410 msgstr "Условие"
9412 # src/ext_l10n.h:400
9413 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
9414 msgid "Transition"
9415 msgstr "Преход"
9417 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
9418 msgid "TITLE OVER:"
9419 msgstr ""
9421 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
9422 msgid "INTERCUT"
9423 msgstr ""
9425 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
9426 msgid "INTERCUT WITH:"
9427 msgstr ""
9429 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
9430 msgid "FADE OUT"
9431 msgstr ""
9433 # src/ext_l10n.h:462
9434 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Scene"
9437 msgstr "Словенски"
9439 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
9440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
9441 #, fuzzy
9442 msgid "TheoremTemplate"
9443 msgstr "Шаблони"
9445 # src/ext_l10n.h:387
9446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Theorem #:"
9449 msgstr "Теорема"
9451 # src/ext_l10n.h:271
9452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Lemma #:"
9455 msgstr "Лема"
9457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
9458 msgid "Corollary #:"
9459 msgstr ""
9461 # src/ext_l10n.h:320
9462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Proposition #:"
9465 msgstr "Допускане"
9467 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9468 # src/insets/insetinfo.C:231
9469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Conjecture #:"
9472 msgstr "Бележка"
9474 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Criterion #:"
9478 msgstr "Цитат"
9480 # src/ext_l10n.h:238
9481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Fact #:"
9484 msgstr "Факт"
9486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
9487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9492 msgid "Axiom"
9493 msgstr ""
9495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
9496 msgid "Axiom #:"
9497 msgstr ""
9499 # src/ext_l10n.h:221
9500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Definition #:"
9503 msgstr "Дефиниция"
9505 # src/ext_l10n.h:232
9506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Example #:"
9509 msgstr "Пример"
9511 # src/ext_l10n.h:205
9512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
9513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9518 msgid "Condition"
9519 msgstr "Условие"
9521 # src/ext_l10n.h:205
9522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Condition #:"
9525 msgstr "Условие"
9527 # src/ext_l10n.h:316
9528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Problem #:"
9531 msgstr "Проблем"
9533 # src/ext_l10n.h:234
9534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
9535 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
9536 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
9537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
9538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
9540 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9541 msgid "Exercise"
9542 msgstr "Упражнение"
9544 # src/ext_l10n.h:234
9545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Exercise #:"
9548 msgstr "Упражнение"
9550 # src/ext_l10n.h:271
9551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Remark #:"
9554 msgstr "Лема"
9556 # src/LyXAction.C:263
9557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Claim #:"
9560 msgstr "Смяна на език"
9562 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9563 # src/insets/insetinfo.C:231
9564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Note #:"
9567 msgstr "Бележка"
9569 # src/form1.C:165
9570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
9571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Notation"
9578 msgstr "Ротация"
9580 # src/form1.C:165
9581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Notation #:"
9584 msgstr "Ротация"
9586 # src/LyXAction.C:263
9587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Case #:"
9590 msgstr "Смяна на език"
9592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
9593 msgid "Abstract---"
9594 msgstr ""
9596 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Index Terms---"
9600 msgstr "Индекс запис"
9602 # src/ext_l10n.h:173
9603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
9604 msgid "Appendices"
9605 msgstr "Приложения"
9607 # src/ext_l10n.h:187
9608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
9609 msgid "Biography"
9610 msgstr "Биография"
9612 # src/ext_l10n.h:187
9613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
9614 #, fuzzy
9615 msgid "BiographyNoPhoto"
9616 msgstr "Биография"
9618 # src/ext_l10n.h:246
9619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
9620 msgid "Footernote"
9621 msgstr "Бел. под линия"
9623 # src/lyxfunc.C:1962
9624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
9625 #, fuzzy
9626 msgid "MarkBoth"
9627 msgstr "Маркиране вкл."
9629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
9630 msgid "Classification Codes"
9631 msgstr ""
9633 # src/ext_l10n.h:373
9634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Definition \\thedefinition."
9637 msgstr "Под-подраздел"
9639 # src/ext_l10n.h:362
9640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Step"
9643 msgstr "Държава"
9645 # src/ext_l10n.h:371
9646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Step \\thestep."
9649 msgstr "Подраздел"
9651 # src/ext_l10n.h:371
9652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Example \\theexample."
9655 msgstr "Подраздел"
9657 # src/ext_l10n.h:371
9658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Remark \\theremark."
9661 msgstr "Подраздел"
9663 # src/ext_l10n.h:369
9664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Notation \\thenotation."
9667 msgstr "Подабзац"
9669 # src/ext_l10n.h:371
9670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
9671 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Theorem \\thetheorem."
9674 msgstr "Подраздел"
9676 # src/ext_l10n.h:369
9677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Corollary \\thecorollary."
9680 msgstr "Подабзац"
9682 # src/ext_l10n.h:371
9683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Lemma \\thelemma."
9686 msgstr "Подраздел"
9688 # src/ext_l10n.h:373
9689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Proposition \\theproposition."
9692 msgstr "Под-подраздел"
9694 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
9695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Prop"
9698 msgstr "Копирай"
9700 # src/ext_l10n.h:371
9701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Prop \\theprop."
9704 msgstr "Подраздел"
9706 # src/ext_l10n.h:323
9707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
9708 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
9709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
9710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
9711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
9712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
9713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
9714 msgid "Question"
9715 msgstr "Въпрос"
9717 # src/ext_l10n.h:373
9718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Question \\thequestion."
9721 msgstr "Под-подраздел"
9723 # src/ext_l10n.h:371
9724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Claim \\theclaim."
9727 msgstr "Подраздел"
9729 # src/ext_l10n.h:369
9730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Conjecture \\theconjecture."
9733 msgstr "Подабзац"
9735 # src/ext_l10n.h:173
9736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Appendices Section"
9739 msgstr "Приложения"
9741 # src/ext_l10n.h:173
9742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
9743 #, fuzzy
9744 msgid "--- Appendices ---"
9745 msgstr "Приложения"
9747 # src/LColor.C:64
9748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9751 msgstr "избор"
9753 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9754 #: lib/layouts/iopart.layout:75
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Review"
9757 msgstr "(&F)Файл"
9759 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
9760 #: lib/layouts/iopart.layout:81
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Topical"
9763 msgstr "(&T)Отгоре"
9765 # src/ext_l10n.h:202
9766 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
9767 msgid "Comment"
9768 msgstr "Коментар"
9770 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
9771 #: lib/layouts/iopart.layout:99
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Paper"
9774 msgstr "Страница"
9776 # src/mathed/math_panel.C:128
9777 #: lib/layouts/iopart.layout:105
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Prelim"
9780 msgstr "Разстояние"
9782 #: lib/layouts/iopart.layout:111
9783 msgid "Rapid"
9784 msgstr ""
9786 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
9787 msgid "PACS"
9788 msgstr ""
9790 #: lib/layouts/iopart.layout:219
9791 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9792 msgstr ""
9794 #: lib/layouts/iopart.layout:223
9795 msgid "MSC"
9796 msgstr ""
9798 #: lib/layouts/iopart.layout:226
9799 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9800 msgstr ""
9802 #: lib/layouts/iopart.layout:230
9803 msgid "submitto"
9804 msgstr ""
9806 #: lib/layouts/iopart.layout:233
9807 msgid "submit to paper:"
9808 msgstr ""
9810 # src/ext_l10n.h:186
9811 #: lib/layouts/iopart.layout:259
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Bibliography (plain)"
9814 msgstr "Библиография"
9816 # src/ext_l10n.h:186
9817 #: lib/layouts/iopart.layout:283
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Bibliography heading"
9820 msgstr "Библиография"
9822 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9823 msgid "ABSTRACT:"
9824 msgstr ""
9826 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9827 msgid "KEY WORDS:"
9828 msgstr ""
9830 # src/ext_l10n.h:205
9831 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Commission"
9834 msgstr "Условие"
9836 #: lib/layouts/isprs.layout:223
9837 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9838 msgstr ""
9840 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9841 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
9842 #, fuzzy
9843 msgid "AddressForOffprints"
9844 msgstr "Опции"
9846 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9847 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Address for Offprints:"
9850 msgstr "Опции"
9852 # src/LaTeX.C:223
9853 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
9854 #, fuzzy
9855 msgid "RunningTitle"
9856 msgstr "Стартирам BibTeX."
9858 # src/LaTeX.C:223
9859 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
9860 #: lib/layouts/svjour.inc:177
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Running title:"
9863 msgstr "Стартирам BibTeX."
9865 # src/ext_l10n.h:175
9866 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
9867 #, fuzzy
9868 msgid "RunningAuthor"
9869 msgstr "Автор"
9871 # src/ext_l10n.h:175
9872 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Running author:"
9875 msgstr "Автор"
9877 # src/layout_forms.C:23
9878 #: lib/layouts/latex8.layout:70
9879 #, fuzzy
9880 msgid "E-mail:"
9881 msgstr "Семейство(F):|#F"
9883 # src/ext_l10n.h:194
9884 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
9885 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
9886 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
9887 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
9888 msgid "Chapter"
9889 msgstr "Глава"
9891 # src/LaTeX.C:223
9892 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Running LaTeX Title"
9895 msgstr "Стартирам BibTeX."
9897 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9898 #: lib/layouts/llncs.layout:167
9899 #, fuzzy
9900 msgid "TOC Title"
9901 msgstr "Заглавие"
9903 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
9904 #: lib/layouts/llncs.layout:171
9905 #, fuzzy
9906 msgid "TOC title:"
9907 msgstr "във файл"
9909 # src/ext_l10n.h:175
9910 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Author Running"
9913 msgstr "Автор"
9915 # src/ext_l10n.h:175
9916 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Author Running:"
9919 msgstr "Автор"
9921 # src/ext_l10n.h:175
9922 #: lib/layouts/llncs.layout:203
9923 #, fuzzy
9924 msgid "TOC Author"
9925 msgstr "Автор"
9927 # src/ext_l10n.h:175
9928 #: lib/layouts/llncs.layout:207
9929 #, fuzzy
9930 msgid "TOC Author:"
9931 msgstr "Автор"
9933 # src/LyXAction.C:263
9934 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
9935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Case #."
9938 msgstr "Смяна на език"
9940 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
9941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9942 msgid "Claim."
9943 msgstr ""
9945 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9946 # src/insets/insetinfo.C:231
9947 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Conjecture #."
9950 msgstr "Бележка"
9952 # src/ext_l10n.h:232
9953 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Example #."
9956 msgstr "Пример"
9958 # src/ext_l10n.h:234
9959 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Exercise #."
9962 msgstr "Упражнение"
9964 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9965 # src/insets/insetinfo.C:231
9966 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Note #."
9969 msgstr "Бележка"
9971 # src/ext_l10n.h:316
9972 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Problem #."
9975 msgstr "Проблем"
9977 # src/ext_l10n.h:320
9978 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Property"
9981 msgstr "Допускане"
9983 # src/ext_l10n.h:320
9984 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Property #."
9987 msgstr "Допускане"
9989 # src/ext_l10n.h:323
9990 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Question #."
9993 msgstr "Въпрос"
9995 # src/ext_l10n.h:271
9996 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Remark #."
9999 msgstr "Лема"
10001 # src/ext_l10n.h:357
10002 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
10003 msgid "Solution"
10004 msgstr "Решение"
10006 # src/ext_l10n.h:357
10007 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Solution #."
10010 msgstr "Решение"
10012 # src/ext_l10n.h:195
10013 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10015 msgid "Chapter*"
10016 msgstr "Глава*"
10018 # src/ext_l10n.h:194
10019 #: lib/layouts/memoir.layout:86
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Chapterprecis"
10022 msgstr "Глава"
10024 # src/ext_l10n.h:187
10025 #: lib/layouts/memoir.layout:106
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Epigraph"
10028 msgstr "Биография"
10030 # src/ext_l10n.h:312
10031 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Poemtitle"
10034 msgstr "Портрет"
10036 # src/ext_l10n.h:312
10037 #: lib/layouts/memoir.layout:134
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Poemtitle*"
10040 msgstr "Портрет"
10042 #: lib/layouts/memoir.layout:158
10043 msgid "Legend"
10044 msgstr ""
10046 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10047 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10048 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Entry"
10051 msgstr "Екстри"
10053 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10054 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10055 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Entry:"
10058 msgstr "Екстри"
10060 # src/ext_l10n.h:274
10061 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
10062 #, fuzzy
10063 msgid "ListItem"
10064 msgstr "Списък"
10066 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
10067 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
10068 #, fuzzy
10069 msgid "List Item:"
10070 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
10072 # src/bufferview_funcs.C:286
10073 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
10074 #, fuzzy
10075 msgid "DoubleItem"
10076 msgstr "Двойно"
10078 # src/bufferview_funcs.C:286
10079 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Double Item:"
10082 msgstr "Двойно"
10084 # src/sp_form.C:86
10085 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Space"
10088 msgstr "Замести"
10090 # src/sp_form.C:86
10091 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Space:"
10094 msgstr "Замести"
10096 # src/ext_l10n.h:366
10097 #: lib/layouts/paper.layout:141
10098 msgid "SubTitle"
10099 msgstr "Подзаглавие"
10101 # src/LyXAction.C:164
10102 #: lib/layouts/paper.layout:152
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Institution"
10105 msgstr "Вмъкни цитат"
10107 # src/layout_forms.C:28
10108 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
10109 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Slide"
10112 msgstr "Серия(S):|#S"
10114 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
10115 msgid "    "
10116 msgstr ""
10118 # src/layout_forms.C:28
10119 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
10120 #, fuzzy
10121 msgid "EndSlide"
10122 msgstr "Серия(S):|#S"
10124 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
10125 msgid "~=~"
10126 msgstr ""
10128 # src/layout_forms.C:28
10129 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
10130 #, fuzzy
10131 msgid "WideSlide"
10132 msgstr "Серия(S):|#S"
10134 # src/layout_forms.C:28
10135 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
10136 #, fuzzy
10137 msgid "EmptySlide"
10138 msgstr "Серия(S):|#S"
10140 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
10141 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Empty slide:"
10144 msgstr "Дълбочина"
10146 # src/ext_l10n.h:373
10147 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
10148 #, fuzzy
10149 msgid "\\arabic{section}"
10150 msgstr "Под-подраздел"
10152 # src/LyXAction.C:251
10153 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
10154 #, fuzzy
10155 msgid "ItemizeType1"
10156 msgstr "Вмъкни индекс списък"
10158 # src/ext_l10n.h:231
10159 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
10160 #, fuzzy
10161 msgid "EnumerateType1"
10162 msgstr "Номерация"
10164 # src/ext_l10n.h:169
10165 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
10166 #, fuzzy
10167 msgid "List of Algorithms"
10168 msgstr "Aлгоритъм"
10170 # src/ext_l10n.h:194
10171 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
10172 #, fuzzy
10173 msgid "\\thechapter"
10174 msgstr "Глава"
10176 # src/ext_l10n.h:327
10177 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Recipe"
10180 msgstr "Получен"
10182 # src/ext_l10n.h:327
10183 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Recipe:"
10186 msgstr "Получен"
10188 # src/credits.C:72
10189 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Ingredients"
10192 msgstr "Credits"
10194 # src/credits.C:72
10195 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Ingredients:"
10198 msgstr "Credits"
10200 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
10201 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Preprint"
10204 msgstr "(&P)Печат"
10206 # src/ext_l10n.h:221
10207 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
10208 #, fuzzy
10209 msgid "AltAffiliation"
10210 msgstr "Дефиниция"
10212 # src/ext_l10n.h:386
10213 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Thanks:"
10216 msgstr "Благодаря"
10218 # src/ext_l10n.h:163
10219 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Electronic Address:"
10222 msgstr "Адреси"
10224 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
10225 msgid "acknowledgments"
10226 msgstr ""
10228 # src/mathed/formula.C:929
10229 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
10230 #, fuzzy
10231 msgid "PACS number:"
10232 msgstr "Номериране"
10234 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
10235 # src/insets/insetbib.C:211
10236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
10237 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Labeling"
10240 msgstr "Етикет(L):|#L"
10242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
10243 msgid "L"
10244 msgstr ""
10246 # src/lyxfont.C:62
10247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
10248 #, fuzzy
10249 msgid "O"
10250 msgstr "Вкл."
10252 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
10253 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
10254 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
10255 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
10256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Encl"
10259 msgstr "Отказ"
10261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
10262 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
10263 msgid "encl:"
10264 msgstr ""
10266 # src/ext_l10n.h:384
10267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Telephone:"
10270 msgstr "Телефон"
10272 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Place:"
10276 msgstr "Залепи"
10278 # src/ext_l10n.h:163
10279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Backaddress:"
10282 msgstr "Адреси"
10284 # src/ext_l10n.h:78
10285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Specialmail"
10288 msgstr "Специален символ(S)|S"
10290 # src/ext_l10n.h:78
10291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Specialmail:"
10294 msgstr "Специален символ(S)|S"
10296 # src/form1.C:165
10297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
10298 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Location:"
10301 msgstr "Ротация"
10303 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Title:"
10307 msgstr "Заглавие"
10309 # src/ext_l10n.h:367
10310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Subject:"
10313 msgstr "Тема"
10315 # src/ext_l10n.h:377
10316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Yourref"
10319 msgstr "Презиме"
10321 # src/ext_l10n.h:377
10322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Your ref.:"
10325 msgstr "Презиме"
10327 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Yourmail"
10331 msgstr "Нормален"
10333 # src/ext_l10n.h:377
10334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Your letter of:"
10337 msgstr "Презиме"
10339 # src/ext_l10n.h:285
10340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Myref"
10343 msgstr "Препратка"
10345 # src/ext_l10n.h:377
10346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Our ref.:"
10349 msgstr "Презиме"
10351 # src/ext_l10n.h:215
10352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
10353 msgid "Customer"
10354 msgstr "Клиент"
10356 # src/ext_l10n.h:215
10357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Customer no.:"
10360 msgstr "Клиент"
10362 # src/ext_l10n.h:259
10363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
10364 msgid "Invoice"
10365 msgstr "Игнорирай"
10367 # src/ext_l10n.h:259
10368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Invoice no.:"
10371 msgstr "Игнорирай"
10373 # src/ext_l10n.h:163
10374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
10375 #, fuzzy
10376 msgid "NextAddress"
10377 msgstr "Адреси"
10379 # src/ext_l10n.h:163
10380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Next Address:"
10383 msgstr "Адреси"
10385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
10386 msgid "Post Scriptum:"
10387 msgstr ""
10389 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Sender Name:"
10393 msgstr "Принтер"
10395 # src/ext_l10n.h:163
10396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Sender Address:"
10399 msgstr "Адреси"
10401 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Sender Phone:"
10405 msgstr "Принтер"
10407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
10408 msgid "Fax"
10409 msgstr ""
10411 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Sender Fax:"
10415 msgstr "Принтер"
10417 # src/layout_forms.C:23
10418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
10419 #, fuzzy
10420 msgid "E-Mail"
10421 msgstr "Семейство(F):|#F"
10423 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Sender E-Mail:"
10427 msgstr "Принтер"
10429 # src/LyXAction.C:261
10430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Sender URL:"
10433 msgstr "Вмъкни етикет"
10435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
10436 msgid "Logo"
10437 msgstr ""
10439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
10440 msgid "Logo:"
10441 msgstr ""
10443 # src/ext_l10n.h:362
10444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
10445 #, fuzzy
10446 msgid "EndLetter"
10447 msgstr "Държава"
10449 # src/ext_l10n.h:102
10450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
10451 #, fuzzy
10452 msgid "End of letter"
10453 msgstr "Край на изречение(E)|E"
10455 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
10456 #: lib/layouts/seminar.layout:24
10457 #, fuzzy
10458 msgid "LandscapeSlide"
10459 msgstr "пейзаж"
10461 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
10462 #: lib/layouts/seminar.layout:34
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Landscape Slide:"
10465 msgstr "пейзаж"
10467 # src/ext_l10n.h:312
10468 #: lib/layouts/seminar.layout:40
10469 msgid "PortraitSlide"
10470 msgstr "Портрет"
10472 # src/ext_l10n.h:312
10473 #: lib/layouts/seminar.layout:43
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Portrait Slide:"
10476 msgstr "Портрет"
10478 # src/layout_forms.C:28
10479 #: lib/layouts/seminar.layout:45
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Slide*"
10482 msgstr "Серия(S):|#S"
10484 # src/layout_forms.C:28
10485 #: lib/layouts/seminar.layout:52
10486 #, fuzzy
10487 msgid "EndOfSlide"
10488 msgstr "Серия(S):|#S"
10490 # src/buffer.C:329
10491 #: lib/layouts/seminar.layout:57
10492 #, fuzzy
10493 msgid "SlideHeading"
10494 msgstr "Грешка при ченете от "
10496 #: lib/layouts/seminar.layout:64
10497 msgid "SlideSubHeading"
10498 msgstr ""
10500 # src/ext_l10n.h:275
10501 #: lib/layouts/seminar.layout:70
10502 msgid "ListOfSlides"
10503 msgstr "Списък на таблиците"
10505 # src/ext_l10n.h:275
10506 #: lib/layouts/seminar.layout:78
10507 #, fuzzy
10508 msgid "[List Of Slides]"
10509 msgstr "Списък на таблиците"
10511 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
10512 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
10513 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
10514 # src/insets/insettoc.C:22
10515 #: lib/layouts/seminar.layout:81
10516 #, fuzzy
10517 msgid "SlideContents"
10518 msgstr "Съдържание"
10520 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
10521 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
10522 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
10523 # src/insets/insettoc.C:22
10524 #: lib/layouts/seminar.layout:84
10525 #, fuzzy
10526 msgid "[Slide Contents]"
10527 msgstr "Съдържание"
10529 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10530 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10531 #: lib/layouts/seminar.layout:87
10532 #, fuzzy
10533 msgid "ProgressContents"
10534 msgstr "Конвертори"
10536 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10538 #: lib/layouts/seminar.layout:90
10539 #, fuzzy
10540 msgid "[Progress Contents]"
10541 msgstr "Конвертори"
10543 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
10544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
10545 msgid "Conjecture*"
10546 msgstr ""
10548 # src/ext_l10n.h:169
10549 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Algorithm*"
10552 msgstr "Aлгоритъм"
10554 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
10555 msgid "AMS"
10556 msgstr ""
10558 # src/ext_l10n.h:367
10559 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Subjectclass"
10562 msgstr "Тема"
10564 # src/ext_l10n.h:367
10565 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
10566 #, fuzzy
10567 msgid "AMS subject classifications:"
10568 msgstr "Тема"
10570 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10571 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Conference"
10575 msgstr "Препратка"
10577 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Conference:"
10581 msgstr "Препратка :"
10583 # src/ext_l10n.h:209
10584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
10585 #, fuzzy
10586 msgid "CopyrightYear"
10587 msgstr "Авторски права"
10589 # src/ext_l10n.h:209
10590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Copyright year:"
10593 msgstr "Авторски права"
10595 # src/ext_l10n.h:209
10596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Copyrightdata"
10599 msgstr "Авторски права"
10601 # src/ext_l10n.h:209
10602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Copyright data:"
10605 msgstr "Авторски права"
10607 # src/ext_l10n.h:387
10608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Terms"
10611 msgstr "Теорема"
10613 # src/ext_l10n.h:387
10614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Terms:"
10617 msgstr "Теорема"
10619 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10620 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Topic"
10623 msgstr "(&T)Отгоре"
10625 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
10626 msgid "MMMMM"
10627 msgstr ""
10629 # src/ext_l10n.h:136
10630 #: lib/layouts/slides.layout:105
10631 #, fuzzy
10632 msgid "New Slide:"
10633 msgstr "Бележка(N)|N"
10635 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10636 #: lib/layouts/slides.layout:127
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Overlay"
10639 msgstr "обърнато"
10641 #: lib/layouts/slides.layout:142
10642 msgid "New Overlay:"
10643 msgstr ""
10645 # src/ext_l10n.h:136
10646 #: lib/layouts/slides.layout:182
10647 #, fuzzy
10648 msgid "New Note:"
10649 msgstr "Бележка(N)|N"
10651 #: lib/layouts/slides.layout:207
10652 msgid "InvisibleText"
10653 msgstr ""
10655 #: lib/layouts/slides.layout:214
10656 msgid "<Invisible Text Follows>"
10657 msgstr ""
10659 #: lib/layouts/slides.layout:231
10660 msgid "VisibleText"
10661 msgstr ""
10663 #: lib/layouts/slides.layout:238
10664 msgid "<Visible Text Follows>"
10665 msgstr ""
10667 # src/ext_l10n.h:175
10668 #: lib/layouts/spie.layout:53
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Authorinfo"
10671 msgstr "Автор"
10673 # src/ext_l10n.h:175
10674 #: lib/layouts/spie.layout:65
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Authorinfo:"
10677 msgstr "Автор"
10679 #: lib/layouts/spie.layout:78
10680 msgid "ABSTRACT"
10681 msgstr ""
10683 #: lib/layouts/spie.layout:93
10684 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10685 msgstr ""
10687 # src/layout_forms.C:23
10688 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
10689 #, fuzzy
10690 msgid "email:"
10691 msgstr "Семейство(F):|#F"
10693 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
10694 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
10695 msgstr ""
10697 # src/ext_l10n.h:242
10698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Element:Firstname"
10701 msgstr "Малко име"
10703 # src/ext_l10n.h:242
10704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Firstname"
10707 msgstr "Малко име"
10709 # src/LColor.C:75
10710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Element:Fname"
10713 msgstr "акцент"
10715 # src/lyx.C:87
10716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Fname"
10719 msgstr "Параметри(p)|#p"
10721 # src/ext_l10n.h:377
10722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Element:Surname"
10725 msgstr "Презиме"
10727 # src/ext_l10n.h:377
10728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10730 msgid "Surname"
10731 msgstr "Презиме"
10733 # src/form1.C:245
10734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Element:Filename"
10737 msgstr "Име на файл(F):|#F"
10739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
10740 msgid "Element:Literal"
10741 msgstr ""
10743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10744 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10745 msgid "Literal"
10746 msgstr ""
10748 # src/LColor.C:75
10749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Element:Emph"
10752 msgstr "акцент"
10754 # src/lyxfont.C:401
10755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Emph"
10758 msgstr "Наблягане "
10760 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Element:Abbrev"
10764 msgstr "(&F)Файл"
10766 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Abbrev"
10770 msgstr "(&F)Файл"
10772 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Element:Citation-number"
10776 msgstr "Цитат"
10778 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Citation-number"
10782 msgstr "Цитат"
10784 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10785 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Element:Volume"
10789 msgstr "Колони"
10791 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10792 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Volume"
10796 msgstr "Колони"
10798 # src/ext_l10n.h:376
10799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Element:Day"
10802 msgstr "Обобщение"
10804 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
10805 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
10806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Day"
10809 msgstr "Графика"
10811 # src/LColor.C:75
10812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Element:Month"
10815 msgstr "акцент"
10817 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Month"
10821 msgstr "Пътища"
10823 # src/ext_l10n.h:376
10824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Element:Year"
10827 msgstr "Обобщение"
10829 # src/lyx_gui_misc.C:430
10830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Year"
10833 msgstr "Изтрий(e)|#e"
10835 # src/mathed/formula.C:929
10836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Element:Issue-number"
10839 msgstr "Номериране"
10841 # src/mathed/formula.C:929
10842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Issue-number"
10845 msgstr "Номериране"
10847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10848 msgid "Element:Issue-day"
10849 msgstr ""
10851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10852 msgid "Issue-day"
10853 msgstr ""
10855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10856 msgid "Element:Issue-months"
10857 msgstr ""
10859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10860 msgid "Issue-months"
10861 msgstr ""
10863 # src/ext_l10n.h:369
10864 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Subsubparagraph"
10867 msgstr "Подабзац"
10869 # src/ext_l10n.h:252
10870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Header"
10873 msgstr "Заглавие"
10875 # src/ext_l10n.h:252
10876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10877 #, fuzzy
10878 msgid "-- Header --"
10879 msgstr "Заглавие"
10881 # src/LColor.C:64
10882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Special-section"
10885 msgstr "избор"
10887 # src/LColor.C:64
10888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Special-section:"
10891 msgstr "избор"
10893 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10895 #, fuzzy
10896 msgid "AGU-journal"
10897 msgstr "Нормален"
10899 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10901 #, fuzzy
10902 msgid "AGU-journal:"
10903 msgstr "Нормален"
10905 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Citation-number:"
10909 msgstr "Цитат"
10911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10912 msgid "AGU-volume"
10913 msgstr ""
10915 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10917 #, fuzzy
10918 msgid "AGU-volume:"
10919 msgstr "Нормален"
10921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10922 msgid "AGU-issue"
10923 msgstr ""
10925 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10927 #, fuzzy
10928 msgid "AGU-issue:"
10929 msgstr "нечетни страници"
10931 # src/ext_l10n.h:209
10932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Copyright:"
10935 msgstr "Авторски права"
10937 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Index-terms"
10941 msgstr "Индекс запис"
10943 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Index-terms..."
10947 msgstr "Индекс запис"
10949 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Index-term"
10953 msgstr "Индекс запис"
10955 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Index-term:"
10959 msgstr "Индекс запис"
10961 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Cross-term"
10965 msgstr "LyX: Препратка"
10967 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Cross-term:"
10971 msgstr "LyX: Препратка"
10973 # src/ext_l10n.h:376
10974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Supplementary"
10977 msgstr "Обобщение"
10979 # src/ext_l10n.h:376
10980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Supplementary..."
10983 msgstr "Обобщение"
10985 # src/LColor.C:67
10986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Supp-note"
10989 msgstr "бележка"
10991 # src/LColor.C:67
10992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Sup-mat-note:"
10995 msgstr "бележка"
10997 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Cite-other"
11001 msgstr "Центринан"
11003 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Cite-other:"
11007 msgstr "Центринан"
11009 # src/ext_l10n.h:323
11010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Revised"
11013 msgstr "Въпрос"
11015 # src/ext_l10n.h:323
11016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Revised:"
11019 msgstr "Въпрос"
11021 # src/ext_l10n.h:6
11022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Ident-line"
11025 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11027 # src/ext_l10n.h:6
11028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Ident-line:"
11031 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11033 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Runhead"
11037 msgstr "Повтори"
11039 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Runhead:"
11043 msgstr "Повтори"
11045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
11046 msgid "Published-online:"
11047 msgstr ""
11049 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
11051 msgid "Citation"
11052 msgstr "Цитат"
11054 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Citation:"
11058 msgstr "Цитат"
11060 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11061 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Posting-order"
11065 msgstr "Конвертори"
11067 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11068 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Posting-order:"
11072 msgstr "Конвертори"
11074 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
11076 #, fuzzy
11077 msgid "AGU-pages"
11078 msgstr "нечетни страници"
11080 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
11082 #, fuzzy
11083 msgid "AGU-pages:"
11084 msgstr "нечетни страници"
11086 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
11087 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
11088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Words"
11091 msgstr "Рамки"
11093 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
11094 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
11095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Words:"
11098 msgstr "Рамки"
11100 # src/ext_l10n.h:244
11101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Figures"
11104 msgstr "Фигура"
11106 # src/ext_l10n.h:244
11107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Figures:"
11110 msgstr "Фигура"
11112 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Tables"
11116 msgstr "Дълга таблица"
11118 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Tables:"
11122 msgstr "Дълга таблица"
11124 # src/insets/insetbib.C:339
11125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Datasets"
11128 msgstr "База данни:"
11130 # src/insets/insetbib.C:339
11131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Datasets:"
11134 msgstr "База данни:"
11136 # src/LColor.C:75
11137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Element:ISSN"
11140 msgstr "акцент"
11142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
11143 msgid "ISSN"
11144 msgstr ""
11146 # src/LColor.C:75
11147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Element:CODEN"
11150 msgstr "акцент"
11152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
11153 msgid "CODEN"
11154 msgstr ""
11156 # src/ext_l10n.h:201
11157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Element:SS-Code"
11160 msgstr "Код"
11162 # src/ext_l10n.h:201
11163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
11164 #, fuzzy
11165 msgid "SS-Code"
11166 msgstr "Код"
11168 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Element:SS-Title"
11172 msgstr "Заглавие"
11174 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
11176 #, fuzzy
11177 msgid "SS-Title"
11178 msgstr "Заглавие"
11180 # src/ext_l10n.h:201
11181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Element:CCC-Code"
11184 msgstr "Код"
11186 # src/ext_l10n.h:201
11187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
11188 #, fuzzy
11189 msgid "CCC-Code"
11190 msgstr "Код"
11192 # src/LColor.C:75
11193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Element:Code"
11196 msgstr "акцент"
11198 # src/ext_l10n.h:201
11199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11200 msgid "Code"
11201 msgstr "Код"
11203 # src/LColor.C:75
11204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Element:Dscr"
11207 msgstr "акцент"
11209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
11210 msgid "Dscr"
11211 msgstr ""
11213 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11214 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Element:Keyword"
11218 msgstr "Ключова дума"
11220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
11221 msgid "Element:Orgdiv"
11222 msgstr ""
11224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
11225 msgid "Orgdiv"
11226 msgstr ""
11228 # src/ext_l10n.h:377
11229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Element:Orgname"
11232 msgstr "Презиме"
11234 # src/ext_l10n.h:377
11235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Orgname"
11238 msgstr "Презиме"
11240 # src/ext_l10n.h:364
11241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Element:Street"
11244 msgstr "Улица"
11246 # src/LColor.C:75
11247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Element:City"
11250 msgstr "акцент"
11252 # src/lyxfont.C:56
11253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
11254 #, fuzzy
11255 msgid "City"
11256 msgstr "Дребен"
11258 # src/LColor.C:75
11259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Element:State"
11262 msgstr "акцент"
11264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11265 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Element:Postcode"
11269 msgstr "Конвертори"
11271 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11272 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Postcode"
11276 msgstr "Конвертори"
11278 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11279 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Element:Country"
11283 msgstr "Екстри"
11285 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11286 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Country"
11290 msgstr "Екстри"
11292 # src/ext_l10n.h:304
11293 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
11294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
11295 msgid "Paragraph*"
11296 msgstr "Абзац*"
11298 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
11299 msgid "CCC"
11300 msgstr ""
11302 # src/ext_l10n.h:201
11303 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
11304 #, fuzzy
11305 msgid "CCC code:"
11306 msgstr "Код"
11308 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
11309 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
11310 #, fuzzy
11311 msgid "PaperId"
11312 msgstr "Страница"
11314 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
11315 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Paper Id:"
11318 msgstr "Страница"
11320 # src/ext_l10n.h:175
11321 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
11322 #, fuzzy
11323 msgid "AuthorAddr"
11324 msgstr "Автор"
11326 # src/ext_l10n.h:175
11327 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Author Address:"
11330 msgstr "Автор"
11332 # src/ext_l10n.h:202
11333 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
11334 #, fuzzy
11335 msgid "SlugComment"
11336 msgstr "Коментар"
11338 # src/ext_l10n.h:202
11339 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Slug Comment:"
11342 msgstr "Коментар"
11344 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11345 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Plate"
11348 msgstr "Залепи"
11350 # src/ext_l10n.h:311
11351 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Planotable"
11354 msgstr "Таблица"
11356 # src/ext_l10n.h:191
11357 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Table Caption"
11360 msgstr "Заглавие"
11362 # src/ext_l10n.h:191
11363 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
11364 #, fuzzy
11365 msgid "TableCaption"
11366 msgstr "Заглавие"
11368 # src/ext_l10n.h:163
11369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Current Address"
11372 msgstr "Адреси"
11374 # src/ext_l10n.h:163
11375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Current address:"
11378 msgstr "Адреси"
11380 # src/ext_l10n.h:163
11381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
11382 #, fuzzy
11383 msgid "E-mail address:"
11384 msgstr "Адреси"
11386 # src/ext_l10n.h:263
11387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Key words and phrases:"
11390 msgstr "Ключови дума"
11392 # src/ext_l10n.h:220
11393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
11394 msgid "Dedicatory"
11395 msgstr "Речник"
11397 # src/ext_l10n.h:219
11398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Dedication:"
11401 msgstr "Посвещение"
11403 # src/ext_l10n.h:403
11404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
11405 msgid "Translator"
11406 msgstr "Преводач"
11408 # src/ext_l10n.h:403
11409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Translator:"
11412 msgstr "Преводач"
11414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
11415 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
11416 msgstr ""
11418 # src/lyxfunc.C:1132
11419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Element:Directory"
11422 msgstr "Потребителска директория: "
11424 # src/lyxfunc.C:1132
11425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Directory"
11428 msgstr "Потребителска директория: "
11430 # src/LColor.C:75
11431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Element:Email"
11434 msgstr "акцент"
11436 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11437 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Element:KeyCombo"
11441 msgstr "Ключова дума"
11443 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11444 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11446 #, fuzzy
11447 msgid "KeyCombo"
11448 msgstr "Ключова дума"
11450 # src/ext_l10n.h:191
11451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Element:KeyCap"
11454 msgstr "Заглавие"
11456 # src/ext_l10n.h:191
11457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11458 #, fuzzy
11459 msgid "KeyCap"
11460 msgstr "Заглавие"
11462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
11463 msgid "Element:GuiMenu"
11464 msgstr ""
11466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11467 msgid "GuiMenu"
11468 msgstr ""
11470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
11471 msgid "Element:GuiMenuItem"
11472 msgstr ""
11474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11475 msgid "GuiMenuItem"
11476 msgstr ""
11478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
11479 msgid "Element:GuiButton"
11480 msgstr ""
11482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11483 msgid "GuiButton"
11484 msgstr ""
11486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
11487 msgid "Element:MenuChoice"
11488 msgstr ""
11490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11491 msgid "MenuChoice"
11492 msgstr ""
11494 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
11495 msgid "SGML"
11496 msgstr ""
11498 # src/ext_l10n.h:370
11499 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
11500 msgid "Subparagraph*"
11501 msgstr "Подабзац*"
11503 # src/ext_l10n.h:175
11504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Authorgroup"
11507 msgstr "Автор"
11509 # src/ext_l10n.h:323
11510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11511 #, fuzzy
11512 msgid "RevisionHistory"
11513 msgstr "Въпрос"
11515 # src/ext_l10n.h:323
11516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Revision History"
11519 msgstr "Въпрос"
11521 # src/ext_l10n.h:323
11522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Revision"
11525 msgstr "Въпрос"
11527 # src/ext_l10n.h:323
11528 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11529 #, fuzzy
11530 msgid "RevisionRemark"
11531 msgstr "Въпрос"
11533 # src/ext_l10n.h:242
11534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11535 msgid "FirstName"
11536 msgstr "Малко име"
11538 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
11539 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
11540 #: lib/layouts/sweave.module:39
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Scrap"
11543 msgstr "Специален"
11545 # src/ext_l10n.h:371
11546 #: lib/layouts/numreport.inc:12
11547 #, fuzzy
11548 msgid "\\arabic{chapter}"
11549 msgstr "Подраздел"
11551 #: lib/layouts/numreport.inc:13
11552 msgid "\\Alph{chapter}"
11553 msgstr ""
11555 # src/ext_l10n.h:371
11556 #: lib/layouts/numreport.inc:44
11557 #, fuzzy
11558 msgid "\\arabic{footnote}"
11559 msgstr "Подраздел"
11561 # src/ext_l10n.h:373
11562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
11563 #, fuzzy
11564 msgid "\\Roman{section}."
11565 msgstr "Под-подраздел"
11567 # src/LColor.C:64
11568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
11571 msgstr "избор"
11573 # src/LColor.C:64
11574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
11575 #, fuzzy
11576 msgid "\\Alph{subsection}."
11577 msgstr "избор"
11579 # src/ext_l10n.h:373
11580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
11581 #, fuzzy
11582 msgid "\\arabic{subsection}."
11583 msgstr "Под-подраздел"
11585 # src/ext_l10n.h:373
11586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
11587 #, fuzzy
11588 msgid "\\arabic{subsubsection}."
11589 msgstr "Под-подраздел"
11591 # src/ext_l10n.h:373
11592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
11593 #, fuzzy
11594 msgid "\\alph{subsubsection}."
11595 msgstr "Под-подраздел"
11597 # src/ext_l10n.h:369
11598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
11599 #, fuzzy
11600 msgid "\\alph{paragraph}."
11601 msgstr "Подабзац"
11603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11604 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11605 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Addpart"
11608 msgstr "Добави"
11610 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11611 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11612 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Addchap"
11615 msgstr "Добави"
11617 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11618 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11619 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Addsec"
11622 msgstr "Добави"
11624 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
11625 msgid "Addchap*"
11626 msgstr ""
11628 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11629 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11630 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Addsec*"
11633 msgstr "Добави"
11635 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
11636 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
11637 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
11638 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Minisec"
11641 msgstr "Различни"
11643 # src/ext_l10n.h:453
11644 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Publishers"
11647 msgstr "Полски"
11649 # src/ext_l10n.h:219
11650 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
11651 msgid "Dedication"
11652 msgstr "Посвещение"
11654 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11655 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Titlehead"
11658 msgstr "Заглавие"
11660 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
11661 msgid "Uppertitleback"
11662 msgstr ""
11664 # src/ext_l10n.h:312
11665 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Lowertitleback"
11668 msgstr "Портрет"
11670 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11671 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11672 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Extratitle"
11675 msgstr "Екстри"
11677 # src/ext_l10n.h:191
11678 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Captionabove"
11681 msgstr "Заглавие"
11683 # src/ext_l10n.h:191
11684 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Captionbelow"
11687 msgstr "Заглавие"
11689 # src/ext_l10n.h:217
11690 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Dictum"
11693 msgstr "Дата"
11695 # src/insets/insetbib.C:340
11696 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
11697 #, fuzzy
11698 msgid "CharStyle"
11699 msgstr "Стил: "
11701 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
11702 msgid "UNDEFINED"
11703 msgstr ""
11705 # src/ext_l10n.h:373
11706 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
11707 #, fuzzy
11708 msgid "\\Roman{part}"
11709 msgstr "Под-подраздел"
11711 # src/ext_l10n.h:371
11712 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
11713 #, fuzzy
11714 msgid "\\arabic{enumi}."
11715 msgstr "Подраздел"
11717 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
11718 msgid "\\roman{enumiii}."
11719 msgstr ""
11721 # src/LColor.C:64
11722 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
11723 #, fuzzy
11724 msgid "\\Alph{enumiv}."
11725 msgstr "избор"
11727 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Marginal"
11731 msgstr "Полета"
11733 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
11735 #, fuzzy
11736 msgid "margin"
11737 msgstr "Полета"
11739 # src/insets/insetfoot.C:32
11740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Foot"
11743 msgstr "бел. под линия"
11745 # src/insets/insetfoot.C:32
11746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
11747 msgid "foot"
11748 msgstr "бел. под линия"
11750 # src/ext_l10n.h:202
11751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Note:Comment"
11754 msgstr "Коментар"
11756 # src/ext_l10n.h:202
11757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
11758 #, fuzzy
11759 msgid "comment"
11760 msgstr "Коментар"
11762 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11763 # src/insets/insetinfo.C:231
11764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Note:Note"
11767 msgstr "Бележка"
11769 # src/LColor.C:67
11770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
11771 msgid "note"
11772 msgstr "бележка"
11774 # src/insets/inset.C:75
11775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Note:Greyedout"
11778 msgstr "Отворен inset"
11780 # src/insets/inset.C:75
11781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
11782 #, fuzzy
11783 msgid "greyedout"
11784 msgstr "Отворен inset"
11786 # src/insets/insetert.C:28
11787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
11788 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
11789 #, fuzzy
11790 msgid "ERT"
11791 msgstr "ERT"
11793 # src/ext_l10n.h:438
11794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
11796 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Phantom"
11799 msgstr "Есперанто"
11801 # src/ext_l10n.h:274
11802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
11803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Listings"
11806 msgstr "Списък"
11808 # src/ext_l10n.h:441
11809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
11810 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Branch"
11813 msgstr "Френски"
11815 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
11816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
11817 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
11818 msgid "Index"
11819 msgstr "Индекс"
11821 # src/insets/insetindex.C:20
11822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Idx"
11825 msgstr "Idx"
11827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
11828 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
11829 msgid "Box"
11830 msgstr ""
11832 # src/layout_forms.C:33
11833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Box:Shaded"
11836 msgstr "Форма(H):|#H"
11838 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
11839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Float"
11842 msgstr "Формати"
11844 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
11845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Wrap"
11848 msgstr "Специален"
11850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
11851 msgid "OptArg"
11852 msgstr ""
11854 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
11856 #, fuzzy
11857 msgid "opt"
11858 msgstr "(&T)Отгоре"
11860 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
11861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Info"
11864 msgstr "Отмени"
11866 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
11867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Info:menu"
11870 msgstr "Редове"
11872 # src/ext_l10n.h:375
11873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Info:shortcut"
11876 msgstr "Подзаглавие"
11878 # src/ext_l10n.h:375
11879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Info:shortcuts"
11882 msgstr "Подзаглавие"
11884 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11885 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
11886 #, fuzzy
11887 msgid "--Separator--"
11888 msgstr "Абзац разделяне"
11890 # src/ext_l10n.h:127
11891 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
11892 #, fuzzy
11893 msgid "--- Separate Environment ---"
11894 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
11896 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11897 msgid "Part \\thepart"
11898 msgstr ""
11900 # src/ext_l10n.h:194
11901 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Chapter \\thechapter"
11904 msgstr "Глава"
11906 # src/LColor.C:64
11907 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Appendix \\thechapter"
11910 msgstr "избор"
11912 # src/ext_l10n.h:252
11913 #: lib/layouts/svjour.inc:98
11914 msgid "Headnote"
11915 msgstr "Заглавие"
11917 #: lib/layouts/svjour.inc:112
11918 msgid "Headnote (optional):"
11919 msgstr ""
11921 # src/ext_l10n.h:175
11922 #: lib/layouts/svjour.inc:237
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Corr Author:"
11925 msgstr "Автор"
11927 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11928 #: lib/layouts/svjour.inc:241
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Offprints"
11931 msgstr "Опции"
11933 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11934 #: lib/layouts/svjour.inc:245
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Offprints:"
11937 msgstr "Опции"
11939 # src/ext_l10n.h:320
11940 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Corollary \\thetheorem."
11943 msgstr "Допускане"
11945 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
11946 msgid "Lemma \\thetheorem."
11947 msgstr ""
11949 # src/ext_l10n.h:320
11950 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Proposition \\thetheorem."
11953 msgstr "Допускане"
11955 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11956 # src/insets/insetinfo.C:231
11957 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Conjecture \\thetheorem."
11960 msgstr "Бележка"
11962 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
11963 msgid "Fact \\thetheorem."
11964 msgstr ""
11966 # src/ext_l10n.h:221
11967 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Definition \\thetheorem."
11970 msgstr "Дефиниция"
11972 # src/ext_l10n.h:232
11973 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Example \\thetheorem."
11976 msgstr "Пример"
11978 # src/ext_l10n.h:316
11979 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Problem \\thetheorem."
11982 msgstr "Проблем"
11984 # src/ext_l10n.h:234
11985 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Exercise \\thetheorem."
11988 msgstr "Упражнение"
11990 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
11991 msgid "Remark \\thetheorem."
11992 msgstr ""
11994 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
11995 msgid "Claim \\thetheorem."
11996 msgstr ""
11998 # src/ext_l10n.h:233
11999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12000 msgid "Example*"
12001 msgstr "Пример*"
12003 # src/ext_l10n.h:316
12004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Problem*"
12007 msgstr "Проблем"
12009 # src/ext_l10n.h:234
12010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Exercise*"
12013 msgstr "Упражнение"
12015 # src/ext_l10n.h:271
12016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Remark*"
12019 msgstr "Лема"
12021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12022 msgid "Claim*"
12023 msgstr ""
12025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12026 msgid "Conjecture."
12027 msgstr ""
12029 # src/ext_l10n.h:239
12030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12031 msgid "Fact*"
12032 msgstr "Факт*"
12034 # src/ext_l10n.h:316
12035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Problem."
12038 msgstr "Проблем"
12040 # src/ext_l10n.h:234
12041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Exercise."
12044 msgstr "Упражнение"
12046 # src/ext_l10n.h:271
12047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Remark."
12050 msgstr "Лема"
12052 # src/LColor.C:97
12053 #: lib/layouts/braille.module:2
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Braille"
12056 msgstr "ред на таблица"
12058 #: lib/layouts/braille.module:6
12059 msgid ""
12060 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12061 "in examples."
12062 msgstr ""
12064 # src/ext_l10n.h:133
12065 #: lib/layouts/braille.module:22
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Braille (default)"
12068 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12070 # src/lyxfont.C:56
12071 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Braille:"
12074 msgstr "Малък 2"
12076 #: lib/layouts/braille.module:45
12077 msgid "Braille (textsize)"
12078 msgstr ""
12080 #: lib/layouts/braille.module:68
12081 msgid "Braille (dots on)"
12082 msgstr ""
12084 #: lib/layouts/braille.module:83
12085 msgid "Braille_dots_on"
12086 msgstr ""
12088 #: lib/layouts/braille.module:92
12089 msgid "Braille (dots off)"
12090 msgstr ""
12092 #: lib/layouts/braille.module:107
12093 msgid "Braille_dots_off"
12094 msgstr ""
12096 #: lib/layouts/braille.module:116
12097 msgid "Braille (mirror on)"
12098 msgstr ""
12100 #: lib/layouts/braille.module:131
12101 msgid "Braille_mirror_on"
12102 msgstr ""
12104 #: lib/layouts/braille.module:140
12105 msgid "Braille (mirror off)"
12106 msgstr ""
12108 #: lib/layouts/braille.module:155
12109 msgid "Braille_mirror_off"
12110 msgstr ""
12112 # src/LColor.C:97
12113 #: lib/layouts/braille.module:163
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Braillebox"
12116 msgstr "ред на таблица"
12118 # src/LColor.C:97
12119 #: lib/layouts/braille.module:167
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Braille box"
12122 msgstr "ред на таблица"
12124 # src/LColor.C:67
12125 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Endnote"
12128 msgstr "бележка"
12130 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12131 msgid ""
12132 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12133 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
12134 msgstr ""
12136 # src/LColor.C:67
12137 #: lib/layouts/endnotes.module:9
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Custom:Endnote"
12140 msgstr "бележка"
12142 # src/ext_l10n.h:252
12143 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12144 #, fuzzy
12145 msgid "endnote"
12146 msgstr "Заглавие"
12148 # src/text2.C:456
12149 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Foot to End"
12152 msgstr "Няма нищо за правене"
12154 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12155 msgid ""
12156 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
12157 "where you want the endnotes to appear."
12158 msgstr ""
12160 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12161 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Hanging"
12164 msgstr "Полета"
12166 #: lib/layouts/hanging.module:6
12167 msgid ""
12168 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12169 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12170 "are indented."
12171 msgstr ""
12173 #: lib/layouts/initials.module:2
12174 msgid "Initials"
12175 msgstr ""
12177 #: lib/layouts/initials.module:6
12178 msgid ""
12179 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
12180 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
12181 msgstr ""
12183 # src/insets/insetbib.C:340
12184 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
12185 #, fuzzy
12186 msgid "charstyles"
12187 msgstr "Стил: "
12189 # src/LyXAction.C:354
12190 #: lib/layouts/initials.module:10
12191 #, fuzzy
12192 msgid "CharStyle:Initial"
12193 msgstr "Вмъкни кавички"
12195 # src/ext_l10n.h:259
12196 #: lib/layouts/initials.module:12
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Initial"
12199 msgstr "Игнорирай"
12201 # src/ext_l10n.h:274
12202 #: lib/layouts/linguistics.module:2
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Linguistics"
12205 msgstr "Списък"
12207 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12208 msgid ""
12209 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12210 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12211 "examples."
12212 msgstr ""
12214 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12215 msgid "Numbered Example (multiline)"
12216 msgstr ""
12218 # src/ext_l10n.h:232
12219 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Example:"
12222 msgstr "Пример"
12224 #: lib/layouts/linguistics.module:37
12225 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12226 msgstr ""
12228 # src/ext_l10n.h:232
12229 #: lib/layouts/linguistics.module:43
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Examples:"
12232 msgstr "Пример"
12234 # src/ext_l10n.h:232
12235 #: lib/layouts/linguistics.module:48
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Subexample"
12238 msgstr "Пример"
12240 # src/ext_l10n.h:232
12241 #: lib/layouts/linguistics.module:54
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Subexample:"
12244 msgstr "Пример"
12246 # src/ext_l10n.h:215
12247 #: lib/layouts/linguistics.module:69
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Custom:Glosse"
12250 msgstr "Клиент"
12252 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
12253 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
12254 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
12255 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
12256 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
12257 #: lib/layouts/linguistics.module:71
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Glosse"
12260 msgstr "Затвори"
12262 # src/ext_l10n.h:215
12263 #: lib/layouts/linguistics.module:96
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Custom:Tri-Glosse"
12266 msgstr "Клиент"
12268 #: lib/layouts/linguistics.module:98
12269 msgid "Tri-Glosse"
12270 msgstr ""
12272 #: lib/layouts/linguistics.module:122
12273 msgid "CharStyle:Expression"
12274 msgstr ""
12276 # src/LColor.C:63
12277 #: lib/layouts/linguistics.module:124
12278 #, fuzzy
12279 msgid "expr."
12280 msgstr "текст"
12282 # src/insets/insetfloat.C:150
12283 #: lib/layouts/linguistics.module:137
12284 #, fuzzy
12285 msgid "CharStyle:Concepts"
12286 msgstr "Отворен Float Inset"
12288 # src/LColor.C:75
12289 #: lib/layouts/linguistics.module:139
12290 #, fuzzy
12291 msgid "concept"
12292 msgstr "акцент"
12294 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12295 msgid "CharStyle:Meaning"
12296 msgstr ""
12298 # src/ext_l10n.h:298
12299 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12300 #, fuzzy
12301 msgid "meaning"
12302 msgstr "Отваряне"
12304 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12305 #: lib/layouts/linguistics.module:168
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Tableau"
12308 msgstr "Дълга таблица"
12310 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12311 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12312 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12313 #: lib/layouts/linguistics.module:173
12314 #, fuzzy
12315 msgid "List of Tableaux"
12316 msgstr "Списък на таблици"
12318 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
12319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Logical Markup"
12322 msgstr "Обратно"
12324 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12325 msgid ""
12326 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12327 "code."
12328 msgstr ""
12330 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
12331 msgid "CharStyle:Noun"
12332 msgstr ""
12334 # src/LColor.C:52
12335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12336 #, fuzzy
12337 msgid "noun"
12338 msgstr "няма"
12340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
12341 msgid "CharStyle:Emph"
12342 msgstr ""
12344 # src/lyxfont.C:401
12345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
12346 #, fuzzy
12347 msgid "emph"
12348 msgstr "Наблягане "
12350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
12351 msgid "CharStyle:Strong"
12352 msgstr ""
12354 # src/ext_l10n.h:274
12355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12356 #, fuzzy
12357 msgid "strong"
12358 msgstr "Списък"
12360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
12361 msgid "CharStyle:Code"
12362 msgstr ""
12364 # src/ext_l10n.h:201
12365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
12366 #, fuzzy
12367 msgid "code"
12368 msgstr "Код"
12370 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12371 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12372 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12373 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Minimalistic"
12376 msgstr "Различни"
12378 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12379 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12380 msgstr ""
12382 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
12383 #: lib/layouts/noweb.module:2
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Noweb literate programming"
12386 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
12388 #: lib/layouts/noweb.module:5
12389 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
12390 msgstr ""
12392 # src/ext_l10n.h:458
12393 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
12394 #, fuzzy
12395 msgid "literate"
12396 msgstr "Сръбски"
12398 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
12399 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
12400 #: lib/configure.py:352
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Sweave"
12403 msgstr "Запази"
12405 #: lib/layouts/sweave.module:5
12406 msgid ""
12407 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
12408 msgstr ""
12410 #: lib/layouts/sweave.module:17
12411 msgid "Chunk"
12412 msgstr ""
12414 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12415 #: lib/layouts/sweave.module:43
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Sweave Options"
12418 msgstr "допълнителни опции"
12420 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
12421 #: lib/layouts/sweave.module:44
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Sweave opts"
12424 msgstr "Екранни шрифтове"
12426 # src/lyxfunc.C:1125
12427 #: lib/layouts/sweave.module:63
12428 #, fuzzy
12429 msgid "S/R expression"
12430 msgstr "LyX версия "
12432 # src/LColor.C:63
12433 #: lib/layouts/sweave.module:64
12434 #, fuzzy
12435 msgid "S/R expr"
12436 msgstr "текст"
12438 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
12439 msgid "Sweave Input File"
12440 msgstr ""
12442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
12443 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
12444 msgstr ""
12446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
12447 msgid ""
12448 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
12449 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
12450 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
12451 "in both starred and non-starred forms."
12452 msgstr ""
12454 # src/insets/insettheorem.C:39
12455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
12456 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
12457 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
12458 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
12459 #, fuzzy
12460 msgid "theorems"
12461 msgstr "Теорема"
12463 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Criterion \\thetheorem."
12467 msgstr "Цитат"
12469 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Criterion*"
12473 msgstr "Цитат"
12475 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Criterion."
12479 msgstr "Цитат"
12481 # src/ext_l10n.h:169
12482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Algorithm \\thetheorem."
12485 msgstr "Aлгоритъм"
12487 # src/ext_l10n.h:169
12488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Algorithm."
12491 msgstr "Aлгоритъм"
12493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
12494 msgid "Axiom \\thetheorem."
12495 msgstr ""
12497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
12498 msgid "Axiom*"
12499 msgstr ""
12501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
12502 msgid "Axiom."
12503 msgstr ""
12505 # src/ext_l10n.h:205
12506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Condition \\thetheorem."
12509 msgstr "Условие"
12511 # src/ext_l10n.h:205
12512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Condition*"
12515 msgstr "Условие"
12517 # src/ext_l10n.h:205
12518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Condition."
12521 msgstr "Условие"
12523 # src/ext_l10n.h:371
12524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Note \\thetheorem."
12527 msgstr "Подраздел"
12529 # src/ext_l10n.h:292
12530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
12531 msgid "Note*"
12532 msgstr "Бележка*"
12534 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12535 # src/insets/insetinfo.C:231
12536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Note."
12539 msgstr "Бележка"
12541 # src/ext_l10n.h:369
12542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Notation \\thetheorem."
12545 msgstr "Подабзац"
12547 # src/form1.C:165
12548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Notation*"
12551 msgstr "Ротация"
12553 # src/form1.C:165
12554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Notation."
12557 msgstr "Ротация"
12559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
12560 msgid "Summary \\thetheorem."
12561 msgstr ""
12563 # src/ext_l10n.h:376
12564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Summary*"
12567 msgstr "Обобщение"
12569 # src/ext_l10n.h:376
12570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Summary."
12573 msgstr "Обобщение"
12575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
12576 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
12577 msgstr ""
12579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
12580 msgid "Acknowledgement*"
12581 msgstr ""
12583 # src/ext_l10n.h:203
12584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
12585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
12586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
12587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
12588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
12589 msgid "Conclusion"
12590 msgstr "Заключение"
12592 # src/ext_l10n.h:203
12593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Conclusion \\thetheorem."
12596 msgstr "Заключение"
12598 # src/ext_l10n.h:204
12599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
12600 msgid "Conclusion*"
12601 msgstr "Заключение*"
12603 # src/ext_l10n.h:203
12604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Conclusion."
12607 msgstr "Заключение"
12609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
12610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
12611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
12612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
12613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
12614 msgid "Assumption"
12615 msgstr ""
12617 # src/ext_l10n.h:369
12618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Assumption \\thetheorem."
12621 msgstr "Подабзац"
12623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
12624 msgid "Assumption*"
12625 msgstr ""
12627 # src/ext_l10n.h:191
12628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Assumption."
12631 msgstr "Заглавие"
12633 # src/ext_l10n.h:221
12634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Question \\thetheorem."
12637 msgstr "Дефиниция"
12639 # src/ext_l10n.h:323
12640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Question*"
12643 msgstr "Въпрос"
12645 # src/ext_l10n.h:323
12646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Question."
12649 msgstr "Въпрос"
12651 # src/ext_l10n.h:387
12652 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Theorems (AMS)"
12655 msgstr "Теорема"
12657 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
12658 msgid ""
12659 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
12660 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
12661 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
12662 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
12663 msgstr ""
12665 # src/ext_l10n.h:387
12666 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Theorems (By Chapter)"
12669 msgstr "Теорема"
12671 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
12672 msgid ""
12673 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
12674 "that provide a chapter environment."
12675 msgstr ""
12677 # src/ext_l10n.h:387
12678 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Theorems (By Section)"
12681 msgstr "Теорема"
12683 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
12684 msgid "Numbers theorems and the like by section."
12685 msgstr ""
12687 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
12688 msgid "Theorems (Starred)"
12689 msgstr ""
12691 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
12692 msgid ""
12693 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
12694 "using the extended AMS machinery."
12695 msgstr ""
12697 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
12698 msgid ""
12699 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
12700 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
12701 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
12702 msgstr ""
12704 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
12705 # src/lyxfont.C:62
12706 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
12707 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
12708 msgid "Ignore"
12709 msgstr "Игнорирай"
12711 # src/ext_l10n.h:217
12712 #: lib/languages:4
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Latex"
12715 msgstr "Дата"
12717 # src/ext_l10n.h:422
12718 #: lib/languages:6
12719 msgid "Afrikaans"
12720 msgstr "Бурски"
12722 # src/ext_l10n.h:423
12723 #: lib/languages:7
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Albanian"
12726 msgstr "Американски"
12728 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12729 #: lib/languages:8
12730 #, fuzzy
12731 msgid "English (USA)"
12732 msgstr "Английски"
12734 #: lib/languages:10
12735 msgid "Arabic (ArabTeX)"
12736 msgstr ""
12738 # src/ext_l10n.h:424
12739 #: lib/languages:11
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Arabic (Arabi)"
12742 msgstr "Арабски"
12744 # src/ext_l10n.h:423
12745 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Armenian"
12748 msgstr "Американски"
12750 #: lib/languages:13
12751 msgid "German (Austria, old spelling)"
12752 msgstr ""
12754 #: lib/languages:14
12755 msgid "German (Austria)"
12756 msgstr ""
12758 #: lib/languages:15
12759 msgid "Indonesian"
12760 msgstr ""
12762 # src/layout_forms.C:23
12763 #: lib/languages:16
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Malay"
12766 msgstr "Семейство(F):|#F"
12768 # src/LColor.C:57
12769 #: lib/languages:17
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Basque"
12772 msgstr "син"
12774 #: lib/languages:18
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Belarusian"
12777 msgstr "Унгарски"
12779 # src/ext_l10n.h:454
12780 #: lib/languages:19
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Portuguese (Brazil)"
12783 msgstr "Португалски"
12785 # src/ext_l10n.h:428
12786 #: lib/languages:20
12787 msgid "Breton"
12788 msgstr "Бретонски?"
12790 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12791 #: lib/languages:21
12792 #, fuzzy
12793 msgid "English (UK)"
12794 msgstr "Английски"
12796 #: lib/languages:22
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Bulgarian"
12799 msgstr "Унгарски"
12801 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12802 #: lib/languages:23
12803 #, fuzzy
12804 msgid "English (Canada)"
12805 msgstr "Английски"
12807 # src/ext_l10n.h:430
12808 #: lib/languages:24
12809 #, fuzzy
12810 msgid "French (Canada)"
12811 msgstr "Канадски"
12813 # src/ext_l10n.h:432
12814 #: lib/languages:25
12815 msgid "Catalan"
12816 msgstr "Каталонски"
12818 #: lib/languages:26
12819 msgid "Chinese (simplified)"
12820 msgstr ""
12822 #: lib/languages:27
12823 msgid "Chinese (traditional)"
12824 msgstr ""
12826 # src/ext_l10n.h:433
12827 #: lib/languages:28
12828 msgid "Croatian"
12829 msgstr "Хърватски"
12831 # src/ext_l10n.h:434
12832 #: lib/languages:29
12833 msgid "Czech"
12834 msgstr "Чешки"
12836 # src/ext_l10n.h:435
12837 #: lib/languages:30
12838 msgid "Danish"
12839 msgstr "Датски"
12841 # src/ext_l10n.h:436
12842 #: lib/languages:31
12843 msgid "Dutch"
12844 msgstr "Холандски"
12846 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12847 #: lib/languages:32
12848 msgid "English"
12849 msgstr "Английски"
12851 # src/ext_l10n.h:438
12852 #: lib/languages:34
12853 msgid "Esperanto"
12854 msgstr "Есперанто"
12856 # src/ext_l10n.h:439
12857 #: lib/languages:35
12858 msgid "Estonian"
12859 msgstr "Естонски"
12861 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12862 #: lib/languages:37
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Farsi"
12865 msgstr "Полета"
12867 # src/ext_l10n.h:440
12868 #: lib/languages:38
12869 msgid "Finnish"
12870 msgstr "Финландски"
12872 # src/ext_l10n.h:441
12873 #: lib/languages:40
12874 msgid "French"
12875 msgstr "Френски"
12877 # src/ext_l10n.h:443
12878 #: lib/languages:41
12879 msgid "Galician"
12880 msgstr "Галски?"
12882 #: lib/languages:42
12883 msgid "German (old spelling)"
12884 msgstr ""
12886 # src/ext_l10n.h:444
12887 #: lib/languages:43
12888 msgid "German"
12889 msgstr "Немски"
12891 #: lib/languages:44
12892 msgid "German (Switzerland)"
12893 msgstr ""
12895 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
12896 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
12898 msgid "Greek"
12899 msgstr "Гръцки"
12901 #: lib/languages:46
12902 msgid "Greek (polytonic)"
12903 msgstr ""
12905 # src/ext_l10n.h:447
12906 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
12907 msgid "Hebrew"
12908 msgstr "Иврит"
12910 #: lib/languages:51
12911 msgid "Icelandic"
12912 msgstr ""
12914 # src/LyXAction.C:388
12915 #: lib/languages:53
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Interlingua"
12918 msgstr "Вмъкни таблица"
12920 # src/ext_l10n.h:448
12921 #: lib/languages:54
12922 msgid "Irish"
12923 msgstr "Ирландски"
12925 # src/ext_l10n.h:449
12926 #: lib/languages:55
12927 msgid "Italian"
12928 msgstr "Италиански"
12930 #: lib/languages:56
12931 msgid "Japanese"
12932 msgstr ""
12934 #: lib/languages:57
12935 msgid "Japanese (CJK)"
12936 msgstr ""
12938 #: lib/languages:58
12939 msgid "Kazakh"
12940 msgstr ""
12942 #: lib/languages:60
12943 msgid "Korean"
12944 msgstr ""
12946 # src/ext_l10n.h:433
12947 #: lib/languages:62
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Latin"
12950 msgstr "Хърватски"
12952 # src/ext_l10n.h:433
12953 #: lib/languages:63
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Latvian"
12956 msgstr "Хърватски"
12958 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
12959 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
12960 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
12961 #: lib/languages:64
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Lithuanian"
12964 msgstr "Ширина"
12966 # src/ext_l10n.h:458
12967 #: lib/languages:65
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Lower Sorbian"
12970 msgstr "Сръбски"
12972 #: lib/languages:66
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Hungarian"
12975 msgstr "Унгарски"
12977 #: lib/languages:67
12978 msgid "Mongolian"
12979 msgstr ""
12981 # src/ext_l10n.h:452
12982 #: lib/languages:68
12983 msgid "Norsk"
12984 msgstr "???"
12986 # src/ext_l10n.h:452
12987 #: lib/languages:69
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Nynorsk"
12990 msgstr "???"
12992 # src/ext_l10n.h:453
12993 #: lib/languages:70
12994 msgid "Polish"
12995 msgstr "Полски"
12997 # src/ext_l10n.h:454
12998 #: lib/languages:71
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Portuguese"
13001 msgstr "Португалски"
13003 # src/ext_l10n.h:455
13004 #: lib/languages:72
13005 msgid "Romanian"
13006 msgstr "Румънски"
13008 # src/ext_l10n.h:456
13009 #: lib/languages:73
13010 msgid "Russian"
13011 msgstr "Руски"
13013 #: lib/languages:74
13014 msgid "North Sami"
13015 msgstr ""
13017 # src/ext_l10n.h:457
13018 #: lib/languages:75
13019 msgid "Scottish"
13020 msgstr "Шотландски"
13022 # src/ext_l10n.h:458
13023 #: lib/languages:76
13024 msgid "Serbian"
13025 msgstr "Сръбски"
13027 # src/ext_l10n.h:458
13028 #: lib/languages:77
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Serbian (Latin)"
13031 msgstr "Сръбски"
13033 # src/ext_l10n.h:461
13034 #: lib/languages:78
13035 msgid "Slovak"
13036 msgstr "Словашки"
13038 # src/ext_l10n.h:462
13039 #: lib/languages:79
13040 msgid "Slovene"
13041 msgstr "Словенски"
13043 # src/ext_l10n.h:460
13044 #: lib/languages:80
13045 msgid "Spanish"
13046 msgstr "Испански"
13048 # src/ext_l10n.h:460
13049 #: lib/languages:81
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Spanish (Mexico)"
13052 msgstr "Испански"
13054 # src/ext_l10n.h:463
13055 #: lib/languages:82
13056 msgid "Swedish"
13057 msgstr "Шведски"
13059 # src/ext_l10n.h:464
13060 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
13061 msgid "Thai"
13062 msgstr ""
13064 # src/ext_l10n.h:465
13065 #: lib/languages:84
13066 msgid "Turkish"
13067 msgstr "Турски"
13069 # src/ext_l10n.h:466
13070 #: lib/languages:85
13071 msgid "Ukrainian"
13072 msgstr "Украински"
13074 # src/ext_l10n.h:458
13075 #: lib/languages:86
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Upper Sorbian"
13078 msgstr "Сръбски"
13080 # src/form1.C:245
13081 #: lib/languages:87
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Vietnamese"
13084 msgstr "Име на файл(F):|#F"
13086 # src/ext_l10n.h:468
13087 #: lib/languages:88
13088 msgid "Welsh"
13089 msgstr "Уелски"
13091 #: lib/encodings:14
13092 msgid "Unicode (utf8)"
13093 msgstr ""
13095 #: lib/encodings:19
13096 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
13097 msgstr ""
13099 #: lib/encodings:23
13100 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
13101 msgstr ""
13103 #: lib/encodings:26
13104 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
13105 msgstr ""
13107 #: lib/encodings:29
13108 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
13109 msgstr ""
13111 #: lib/encodings:32
13112 msgid "South European (ISO 8859-3)"
13113 msgstr ""
13115 #: lib/encodings:35
13116 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
13117 msgstr ""
13119 #: lib/encodings:38
13120 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
13121 msgstr ""
13123 #: lib/encodings:42
13124 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
13125 msgstr ""
13127 #: lib/encodings:45
13128 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
13129 msgstr ""
13131 #: lib/encodings:48
13132 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
13133 msgstr ""
13135 #: lib/encodings:51
13136 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
13137 msgstr ""
13139 #: lib/encodings:55
13140 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
13141 msgstr ""
13143 #: lib/encodings:58
13144 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
13145 msgstr ""
13147 #: lib/encodings:61
13148 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
13149 msgstr ""
13151 #: lib/encodings:64
13152 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
13153 msgstr ""
13155 #: lib/encodings:67
13156 msgid "DOS (CP 437)"
13157 msgstr ""
13159 #: lib/encodings:71
13160 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
13161 msgstr ""
13163 #: lib/encodings:74
13164 msgid "Western European (CP 850)"
13165 msgstr ""
13167 #: lib/encodings:77
13168 msgid "Central European (CP 852)"
13169 msgstr ""
13171 #: lib/encodings:80
13172 msgid "Cyrillic (CP 855)"
13173 msgstr ""
13175 #: lib/encodings:83
13176 msgid "Western European (CP 858)"
13177 msgstr ""
13179 #: lib/encodings:86
13180 msgid "Hebrew (CP 862)"
13181 msgstr ""
13183 # src/LColor.C:71
13184 #: lib/encodings:89
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Nordic languages (CP 865)"
13187 msgstr "език"
13189 #: lib/encodings:92
13190 msgid "Cyrillic (CP 866)"
13191 msgstr ""
13193 #: lib/encodings:95
13194 msgid "Central European (CP 1250)"
13195 msgstr ""
13197 #: lib/encodings:98
13198 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
13199 msgstr ""
13201 #: lib/encodings:101
13202 msgid "Western European (CP 1252)"
13203 msgstr ""
13205 #: lib/encodings:104
13206 msgid "Hebrew (CP 1255)"
13207 msgstr ""
13209 # src/ext_l10n.h:424
13210 #: lib/encodings:108
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Arabic (CP 1256)"
13213 msgstr "Арабски"
13215 #: lib/encodings:111
13216 msgid "Baltic (CP 1257)"
13217 msgstr ""
13219 #: lib/encodings:114
13220 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
13221 msgstr ""
13223 #: lib/encodings:117
13224 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
13225 msgstr ""
13227 #: lib/encodings:120
13228 msgid "Cyrillic (pt 154)"
13229 msgstr ""
13231 #: lib/encodings:123
13232 msgid "Cyrillic (pt 254)"
13233 msgstr ""
13235 #: lib/encodings:148
13236 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
13237 msgstr ""
13239 #: lib/encodings:152
13240 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
13241 msgstr ""
13243 #: lib/encodings:156
13244 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
13245 msgstr ""
13247 #: lib/encodings:160
13248 msgid "Korean (EUC-KR)"
13249 msgstr ""
13251 #: lib/encodings:164
13252 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
13253 msgstr ""
13255 #: lib/encodings:168
13256 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13257 msgstr ""
13259 #: lib/encodings:172
13260 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
13261 msgstr ""
13263 #: lib/encodings:179
13264 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
13265 msgstr ""
13267 #: lib/encodings:181
13268 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
13269 msgstr ""
13271 #: lib/encodings:183
13272 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
13273 msgstr ""
13275 #: lib/encodings:190
13276 msgid "Thai (TIS 620-0)"
13277 msgstr ""
13279 #: lib/encodings:195
13280 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
13281 msgstr ""
13283 #: lib/encodings:199
13284 msgid "ASCII"
13285 msgstr ""
13287 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
13288 # src/ext_l10n.h:4
13289 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
13290 msgid "File|F"
13291 msgstr "Файл(F)|F"
13293 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
13294 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
13295 msgid "Edit|E"
13296 msgstr "Редактирай(E)|E"
13298 # src/ext_l10n.h:6
13299 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
13300 msgid "Insert|I"
13301 msgstr "Вмъкни(I)|I"
13303 # src/ext_l10n.h:7
13304 #: lib/ui/classic.ui:35
13305 msgid "Layout|L"
13306 msgstr "Оформи(L)|L"
13308 # src/ext_l10n.h:8
13309 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
13310 msgid "View|V"
13311 msgstr "Изглед(V)|V"
13313 # src/ext_l10n.h:9
13314 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
13315 msgid "Navigate|N"
13316 msgstr "Предвижи(N)|N"
13318 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
13319 #: lib/ui/classic.ui:38
13320 msgid "Documents|D"
13321 msgstr "Документи(D)|D"
13323 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
13324 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
13325 msgid "Help|H"
13326 msgstr "Помощ(H)|H"
13328 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
13329 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
13330 #, fuzzy
13331 msgid "New|N"
13332 msgstr "Нов(N)...|N"
13334 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
13335 #: lib/ui/classic.ui:48
13336 msgid "New from Template...|T"
13337 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
13339 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
13340 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
13341 msgid "Open...|O"
13342 msgstr "Отвори(O)...|O"
13344 # src/ext_l10n.h:20
13345 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
13346 msgid "Close|C"
13347 msgstr "Затвори(C)|C"
13349 # src/ext_l10n.h:21
13350 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
13351 msgid "Save|S"
13352 msgstr "Запази(S)|S"
13354 # src/ext_l10n.h:22
13355 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
13356 msgid "Save As...|A"
13357 msgstr "Запази като(A)...|A"
13359 # src/ext_l10n.h:30
13360 #: lib/ui/classic.ui:54
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Revert|R"
13363 msgstr "Регистрирай(R)|R"
13365 # src/ext_l10n.h:24
13366 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
13367 msgid "Version Control|V"
13368 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
13370 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
13371 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
13372 msgid "Import|I"
13373 msgstr "Импорт(I)|I"
13375 # src/ext_l10n.h:26
13376 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
13377 msgid "Export|E"
13378 msgstr "Експорт(E)|E"
13380 # src/ext_l10n.h:27
13381 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
13382 msgid "Print...|P"
13383 msgstr "Печат(P)...|P"
13385 # src/ext_l10n.h:28
13386 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
13387 msgid "Fax...|F"
13388 msgstr "Факс(F)...|F"
13390 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
13391 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
13392 msgid "Exit|x"
13393 msgstr "Изход(x)|x"
13395 # src/ext_l10n.h:30
13396 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Register...|R"
13399 msgstr "Регистрирай(R)|R"
13401 # src/ext_l10n.h:31
13402 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Check In Changes...|I"
13405 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13407 # src/ext_l10n.h:32
13408 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
13409 msgid "Check Out for Edit|O"
13410 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
13412 # src/ext_l10n.h:33
13413 #: lib/ui/classic.ui:71
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Revert to Repository Version|R"
13416 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
13418 # src/ext_l10n.h:34
13419 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
13420 msgid "Undo Last Check In|U"
13421 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
13423 # src/ext_l10n.h:35
13424 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Show History...|H"
13427 msgstr "История(H)|H"
13429 # src/ext_l10n.h:215
13430 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Custom...|C"
13433 msgstr "Клиент"
13435 # src/ext_l10n.h:38
13436 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
13437 msgid "Undo|U"
13438 msgstr "Отмени(U)|U"
13440 # src/ext_l10n.h:39
13441 #: lib/ui/classic.ui:91
13442 msgid "Redo|d"
13443 msgstr "Повтори(d)|d"
13445 # src/ext_l10n.h:40
13446 #: lib/ui/classic.ui:93
13447 msgid "Cut|C"
13448 msgstr "Отрежи(C)|C"
13450 # src/ext_l10n.h:41
13451 #: lib/ui/classic.ui:94
13452 msgid "Copy|o"
13453 msgstr "Копирай(o)|o"
13455 # src/ext_l10n.h:42
13456 #: lib/ui/classic.ui:95
13457 msgid "Paste|a"
13458 msgstr "Залепи(a)|a"
13460 # src/ext_l10n.h:43
13461 #: lib/ui/classic.ui:96
13462 msgid "Paste External Selection|x"
13463 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
13465 # src/ext_l10n.h:44
13466 #: lib/ui/classic.ui:98
13467 msgid "Find & Replace...|F"
13468 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
13470 # src/ext_l10n.h:45
13471 #: lib/ui/classic.ui:100
13472 msgid "Tabular|T"
13473 msgstr "Табулатор(T)|T"
13475 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
13476 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Math|M"
13479 msgstr "Математика(M)|#M"
13481 # src/spellchecker.C:717
13482 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Spellchecker...|S"
13485 msgstr "Правопис"
13487 # src/LyXAction.C:390
13488 #: lib/ui/classic.ui:105
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Thesaurus..."
13491 msgstr "Свойства на таблица"
13493 # src/ext_l10n.h:362
13494 #: lib/ui/classic.ui:106
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Statistics...|i"
13497 msgstr "Държава"
13499 # src/ext_l10n.h:49
13500 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
13501 msgid "Check TeX|h"
13502 msgstr "TeX проверка(h)|h"
13504 # src/LyXAction.C:263
13505 #: lib/ui/classic.ui:108
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Change Tracking|g"
13508 msgstr "Смяна на език"
13510 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13511 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Preferences...|P"
13514 msgstr "Настройки"
13516 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
13517 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
13518 msgid "Reconfigure|R"
13519 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
13521 # src/ext_l10n.h:53
13522 #: lib/ui/classic.ui:115
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Selection as Lines|L"
13525 msgstr "като редове(L)|L"
13527 # src/ext_l10n.h:54
13528 #: lib/ui/classic.ui:116
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Selection as Paragraphs|P"
13531 msgstr "като абзаци(P)|P"
13533 # src/ext_l10n.h:61
13534 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
13535 msgid "Multicolumn|M"
13536 msgstr "Многоколонно(M)|M"
13538 # src/ext_l10n.h:62
13539 #: lib/ui/classic.ui:122
13540 msgid "Line Top|T"
13541 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
13543 # src/ext_l10n.h:63
13544 #: lib/ui/classic.ui:123
13545 msgid "Line Bottom|B"
13546 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
13548 # src/ext_l10n.h:64
13549 #: lib/ui/classic.ui:124
13550 msgid "Line Left|L"
13551 msgstr "Ред отляво(L)|L"
13553 # src/ext_l10n.h:65
13554 #: lib/ui/classic.ui:125
13555 msgid "Line Right|R"
13556 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
13558 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
13559 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
13560 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
13561 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
13562 #: lib/ui/classic.ui:127
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Alignment|i"
13565 msgstr "Подравняване"
13567 # src/ext_l10n.h:72
13568 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Add Row|A"
13571 msgstr "Добави ред(A)|A"
13573 # src/ext_l10n.h:74
13574 #: lib/ui/classic.ui:130
13575 msgid "Delete Row|w"
13576 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
13578 # src/ext_l10n.h:41
13579 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Copy Row"
13582 msgstr "Копирай(o)|o"
13584 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
13585 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
13586 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Swap Rows"
13589 msgstr "Редове"
13591 # src/ext_l10n.h:73
13592 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Add Column|u"
13595 msgstr "Добави колона(u)|u"
13597 # src/ext_l10n.h:75
13598 #: lib/ui/classic.ui:135
13599 msgid "Delete Column|D"
13600 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
13602 # src/ext_l10n.h:73
13603 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Copy Column"
13606 msgstr "Добави колона(u)|u"
13608 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
13609 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
13610 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Swap Columns"
13613 msgstr "Колони"
13615 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
13616 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Left|L"
13619 msgstr "Ляв"
13621 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
13622 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Center|C"
13625 msgstr "Центринан"
13627 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
13628 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Right|R"
13631 msgstr "Десен"
13633 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
13634 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Top|T"
13637 msgstr "(&T)Отгоре"
13639 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
13640 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Middle|M"
13643 msgstr "(&M)В средата"
13645 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
13646 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Bottom|B"
13649 msgstr "(&B)Отдолу"
13651 # src/LyXAction.C:223
13652 #: lib/ui/classic.ui:159
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Toggle Numbering|N"
13655 msgstr "Превключи подчертаване"
13657 # src/LyXAction.C:223
13658 #: lib/ui/classic.ui:160
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
13661 msgstr "Превключи подчертаване"
13663 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
13664 msgid "Change Limits Type|L"
13665 msgstr ""
13667 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
13668 msgid "Change Formula Type|F"
13669 msgstr ""
13671 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
13672 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13673 msgstr ""
13675 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
13676 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
13677 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
13678 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
13679 #: lib/ui/classic.ui:168
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Alignment|A"
13682 msgstr "Подравняване"
13684 # src/ext_l10n.h:72
13685 #: lib/ui/classic.ui:170
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Add Row|R"
13688 msgstr "Добави ред(A)|A"
13690 # src/ext_l10n.h:74
13691 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Delete Row|D"
13694 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
13696 # src/ext_l10n.h:73
13697 #: lib/ui/classic.ui:175
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Add Column|C"
13700 msgstr "Добави колона(u)|u"
13702 # src/ext_l10n.h:75
13703 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Delete Column|e"
13706 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
13708 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
13709 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
13710 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Default|t"
13713 msgstr "Стандартно"
13715 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
13716 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Display|D"
13719 msgstr "Не показвай(D)|#D"
13721 # src/ext_l10n.h:6
13722 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Inline|I"
13725 msgstr "Вмъкни(I)|I"
13727 #: lib/ui/classic.ui:188
13728 msgid "Octave"
13729 msgstr ""
13731 #: lib/ui/classic.ui:189
13732 msgid "Maxima"
13733 msgstr ""
13735 # src/mathed/math_panel.C:134
13736 #: lib/ui/classic.ui:190
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Mathematica"
13739 msgstr "Матрица"
13741 #: lib/ui/classic.ui:192
13742 msgid "Maple, simplify"
13743 msgstr ""
13745 #: lib/ui/classic.ui:193
13746 msgid "Maple, factor"
13747 msgstr ""
13749 #: lib/ui/classic.ui:194
13750 msgid "Maple, evalm"
13751 msgstr ""
13753 #: lib/ui/classic.ui:195
13754 msgid "Maple, evalf"
13755 msgstr ""
13757 # src/ext_l10n.h:77
13758 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Inline Formula|I"
13762 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13764 # src/ext_l10n.h:77
13765 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Displayed Formula|D"
13768 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13770 # src/BufferView2.C:567
13771 #: lib/ui/classic.ui:201
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Eqnarray Environment|q"
13774 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13776 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13777 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13778 #: lib/ui/classic.ui:202
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Align Environment|A"
13781 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13783 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13784 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13785 #: lib/ui/classic.ui:203
13786 #, fuzzy
13787 msgid "AlignAt Environment"
13788 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13790 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13791 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13792 #: lib/ui/classic.ui:204
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Flalign Environment|F"
13795 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13797 # src/ext_l10n.h:127
13798 #: lib/ui/classic.ui:207
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Gather Environment"
13801 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13803 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13804 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13805 #: lib/ui/classic.ui:208
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Multline Environment"
13808 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13810 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
13811 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Math|h"
13814 msgstr "Математика(M)|#M"
13816 # src/ext_l10n.h:78
13817 #: lib/ui/classic.ui:216
13818 msgid "Special Character|S"
13819 msgstr "Специален символ(S)|S"
13821 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13822 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Citation...|C"
13825 msgstr "Цитат"
13827 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13828 #: lib/ui/classic.ui:218
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Cross-reference...|r"
13831 msgstr "LyX: Препратка"
13833 # src/ext_l10n.h:81
13834 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
13835 msgid "Label...|L"
13836 msgstr "Етикет(L)...|L"
13838 # src/ext_l10n.h:82
13839 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
13840 msgid "Footnote|F"
13841 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
13843 # src/ext_l10n.h:83
13844 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
13845 msgid "Marginal Note|M"
13846 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
13848 # src/ext_l10n.h:375
13849 #: lib/ui/classic.ui:222
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Short Title"
13852 msgstr "Подзаглавие"
13854 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
13855 #: lib/ui/classic.ui:223
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Index Entry|I"
13858 msgstr "Индекс запис"
13860 #: lib/ui/classic.ui:224
13861 msgid "Nomenclature Entry"
13862 msgstr ""
13864 # src/ext_l10n.h:86
13865 #: lib/ui/classic.ui:225
13866 msgid "URL...|U"
13867 msgstr "URL...|U"
13869 # src/ext_l10n.h:136
13870 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
13871 msgid "Note|N"
13872 msgstr "Бележка(N)|N"
13874 # src/ext_l10n.h:88
13875 #: lib/ui/classic.ui:227
13876 msgid "Lists & TOC|O"
13877 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
13879 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
13880 #: lib/ui/classic.ui:229
13881 #, fuzzy
13882 msgid "TeX Code|T"
13883 msgstr "Тип(T):|#T"
13885 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13886 #: lib/ui/classic.ui:230
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Minipage|p"
13889 msgstr "Министраница"
13891 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
13892 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
13893 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Graphics...|G"
13896 msgstr "Графика"
13898 # src/ext_l10n.h:90
13899 #: lib/ui/classic.ui:232
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Tabular Material...|b"
13902 msgstr "Табулатор(b)...|b"
13904 # src/ext_l10n.h:91
13905 #: lib/ui/classic.ui:233
13906 msgid "Floats|a"
13907 msgstr ""
13909 # src/ext_l10n.h:92
13910 #: lib/ui/classic.ui:235
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Include File...|d"
13913 msgstr "Включи файл(e)|e"
13915 # src/ext_l10n.h:93
13916 #: lib/ui/classic.ui:236
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Insert File|e"
13919 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
13921 # src/ext_l10n.h:94
13922 #: lib/ui/classic.ui:237
13923 msgid "External Material...|x"
13924 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13926 # src/lyxfont.C:42
13927 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Symbols...|b"
13930 msgstr "Символ"
13932 # src/ext_l10n.h:95
13933 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
13934 msgid "Superscript|S"
13935 msgstr "Степен(S)|S"
13937 # src/ext_l10n.h:96
13938 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
13939 msgid "Subscript|u"
13940 msgstr "Индекс(u)|u"
13942 # src/ext_l10n.h:98
13943 #: lib/ui/classic.ui:244
13944 msgid "Hyphenation Point|P"
13945 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
13947 # src/ext_l10n.h:99
13948 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Protected Hyphen|y"
13951 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13953 # src/ext_l10n.h:100
13954 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Ligature Break|k"
13957 msgstr "Нов ред(L)|L"
13959 # src/ext_l10n.h:99
13960 #: lib/ui/classic.ui:247
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Protected Space|r"
13963 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13965 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
13966 msgid "Inter-word Space|w"
13967 msgstr ""
13969 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13971 msgid "Thin Space|T"
13972 msgstr ""
13974 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13975 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Horizontal Space...|o"
13978 msgstr "Вертикално разстояние"
13980 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13981 #: lib/ui/classic.ui:251
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Vertical Space..."
13984 msgstr "Вертикално разстояние"
13986 # src/ext_l10n.h:100
13987 #: lib/ui/classic.ui:252
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Line Break|L"
13990 msgstr "Нов ред(L)|L"
13992 # src/ext_l10n.h:101
13993 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
13994 msgid "Ellipsis|i"
13995 msgstr "Елипса(i)|i"
13997 # src/ext_l10n.h:102
13998 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
13999 msgid "End of Sentence|E"
14000 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14002 # src/ext_l10n.h:99
14003 #: lib/ui/classic.ui:255
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Protected Dash|D"
14006 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14008 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
14009 msgid "Breakable Slash|a"
14010 msgstr ""
14012 # src/ext_l10n.h:103
14013 #: lib/ui/classic.ui:257
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Single Quote|Q"
14016 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14018 # src/ext_l10n.h:103
14019 #: lib/ui/classic.ui:258
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Ordinary Quote|O"
14022 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14024 # src/ext_l10n.h:104
14025 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
14026 msgid "Menu Separator|M"
14027 msgstr "Меню разделител(M)|M"
14029 # src/mathed/math_forms.C:152
14030 #: lib/ui/classic.ui:260
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Horizontal Line"
14033 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14035 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
14036 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Page Break"
14039 msgstr "Нови страници"
14041 # src/ext_l10n.h:77
14042 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
14043 msgid "Display Formula|D"
14044 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14046 # src/BufferView2.C:567
14047 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
14048 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Eqnarray Environment|E"
14051 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14053 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14054 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14055 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
14056 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
14057 #, fuzzy
14058 msgid "AMS align Environment|a"
14059 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14061 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14062 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14063 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
14064 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
14065 #, fuzzy
14066 msgid "AMS alignat Environment|t"
14067 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14069 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14070 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14071 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
14073 #, fuzzy
14074 msgid "AMS flalign Environment|f"
14075 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14077 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14078 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14079 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
14080 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
14081 #, fuzzy
14082 msgid "AMS gather Environment|g"
14083 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14085 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14086 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14087 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
14088 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
14089 #, fuzzy
14090 msgid "AMS multline Environment|m"
14091 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14093 # src/BufferView2.C:567
14094 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Array Environment|y"
14097 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14099 # src/ext_l10n.h:127
14100 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Cases Environment|C"
14103 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14105 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14106 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14107 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Split Environment|S"
14110 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14112 # src/bufferview_funcs.C:267
14113 #: lib/ui/classic.ui:280
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Font Change|o"
14116 msgstr "Шрифт:"
14118 # src/ext_l10n.h:125
14119 #: lib/ui/classic.ui:284
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Math Normal Font"
14122 msgstr "Удебелен(B)|B"
14124 #: lib/ui/classic.ui:286
14125 msgid "Math Calligraphic Family"
14126 msgstr ""
14128 #: lib/ui/classic.ui:287
14129 msgid "Math Fraktur Family"
14130 msgstr ""
14132 #: lib/ui/classic.ui:288
14133 msgid "Math Roman Family"
14134 msgstr ""
14136 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14137 #: lib/ui/classic.ui:289
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Math Sans Serif Family"
14140 msgstr "Sans Serif"
14142 # src/LyXAction.C:321
14143 #: lib/ui/classic.ui:291
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Math Bold Series"
14146 msgstr "Матем. режим"
14148 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
14149 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
14150 #: lib/ui/classic.ui:293
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Text Normal Font"
14153 msgstr "Текст след"
14155 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
14156 msgid "Text Roman Family"
14157 msgstr ""
14159 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
14160 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Text Sans Serif Family"
14163 msgstr "Машинопис"
14165 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
14166 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Text Typewriter Family"
14169 msgstr "Машинопис"
14171 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Text Bold Series"
14174 msgstr "Текст преди(T)|#T"
14176 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Text Medium Series"
14179 msgstr "Текст преди(T)|#T"
14181 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
14182 msgid "Text Italic Shape"
14183 msgstr ""
14185 # src/lyxfont.C:51
14186 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Text Small Caps Shape"
14189 msgstr "Малки букви"
14191 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
14192 msgid "Text Slanted Shape"
14193 msgstr ""
14195 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
14196 msgid "Text Upright Shape"
14197 msgstr ""
14199 # src/ext_l10n.h:244
14200 #: lib/ui/classic.ui:310
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Floatflt Figure"
14203 msgstr "Фигура"
14205 # src/ext_l10n.h:110
14206 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
14207 msgid "Table of Contents|C"
14208 msgstr "Съдържание(C)|C"
14210 # src/ext_l10n.h:114
14211 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
14212 msgid "Index List|I"
14213 msgstr "Индекс списък(I)|I"
14215 # src/ext_l10n.h:136
14216 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Nomenclature|N"
14219 msgstr "Бележка(N)|N"
14221 # src/ext_l10n.h:186
14222 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
14223 #, fuzzy
14224 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
14225 msgstr "Библиография"
14227 # src/ext_l10n.h:116
14228 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
14229 msgid "LyX Document...|X"
14230 msgstr "LyX документ(X)...|X"
14232 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14233 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Plain Text...|T"
14236 msgstr "Залепи"
14238 # src/ext_l10n.h:117
14239 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
14242 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
14244 # src/ext_l10n.h:31
14245 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Track Changes|T"
14248 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14250 # src/ext_l10n.h:31
14251 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Merge Changes...|M"
14254 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14256 #: lib/ui/classic.ui:330
14257 msgid "Accept All Changes|A"
14258 msgstr ""
14260 #: lib/ui/classic.ui:331
14261 msgid "Reject All Changes|R"
14262 msgstr ""
14264 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
14265 msgid "Show Changes in Output|S"
14266 msgstr ""
14268 # src/ext_l10n.h:119
14269 #: lib/ui/classic.ui:339
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Character...|C"
14272 msgstr "Символ(C)...|C"
14274 # src/ext_l10n.h:303
14275 #: lib/ui/classic.ui:340
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Paragraph...|P"
14278 msgstr "Абзац"
14280 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14281 #: lib/ui/classic.ui:341
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Document...|D"
14284 msgstr "Документи(D)|D"
14286 # src/ext_l10n.h:45
14287 #: lib/ui/classic.ui:342
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Tabular...|T"
14290 msgstr "Табулатор(T)|T"
14292 # src/ext_l10n.h:123
14293 #: lib/ui/classic.ui:344
14294 msgid "Emphasize Style|E"
14295 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
14297 # src/ext_l10n.h:124
14298 #: lib/ui/classic.ui:345
14299 msgid "Noun Style|N"
14300 msgstr "Стил съществително(N)|N"
14302 # src/ext_l10n.h:125
14303 #: lib/ui/classic.ui:346
14304 msgid "Bold Style|B"
14305 msgstr "Удебелен(B)|B"
14307 # src/ext_l10n.h:127
14308 #: lib/ui/classic.ui:349
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Decrease Environment Depth|v"
14311 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14313 # src/ext_l10n.h:127
14314 #: lib/ui/classic.ui:350
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Increase Environment Depth|i"
14317 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14319 #: lib/ui/classic.ui:351
14320 msgid "Start Appendix Here|S"
14321 msgstr ""
14323 # src/ext_l10n.h:131
14324 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
14325 msgid "Build Program|B"
14326 msgstr "Изгради програма(B)|B"
14328 # src/ext_l10n.h:132
14329 #: lib/ui/classic.ui:361
14330 msgid "Update|U"
14331 msgstr "Актуализирай(U)|U"
14333 # src/ext_l10n.h:133
14334 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
14335 #, fuzzy
14336 msgid "LaTeX Log|L"
14337 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
14339 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
14340 msgid "Outline|O"
14341 msgstr ""
14343 # src/ext_l10n.h:146
14344 #: lib/ui/classic.ui:365
14345 #, fuzzy
14346 msgid "TeX Information|X"
14347 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
14349 # src/ext_l10n.h:136
14350 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Next Note|N"
14353 msgstr "Бележка(N)|N"
14355 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14356 # src/insets/insetbib.C:211
14357 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Go to Label|L"
14360 msgstr "Етикет(L):|#L"
14362 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14363 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Bookmarks|B"
14366 msgstr "Долу(B)|#B"
14368 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
14369 msgid "Save Bookmark 1|S"
14370 msgstr ""
14372 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
14373 msgid "Save Bookmark 2"
14374 msgstr ""
14376 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
14377 msgid "Save Bookmark 3"
14378 msgstr ""
14380 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14381 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Save Bookmark 4"
14384 msgstr "Долу(B)|#B"
14386 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14387 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Save Bookmark 5"
14390 msgstr "Долу(B)|#B"
14392 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14393 #: lib/ui/classic.ui:390
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Go to Bookmark 1|1"
14396 msgstr "Долу(B)|#B"
14398 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14399 #: lib/ui/classic.ui:391
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Go to Bookmark 2|2"
14402 msgstr "Долу(B)|#B"
14404 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14405 #: lib/ui/classic.ui:392
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Go to Bookmark 3|3"
14408 msgstr "Долу(B)|#B"
14410 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14411 #: lib/ui/classic.ui:393
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Go to Bookmark 4|4"
14414 msgstr "Долу(B)|#B"
14416 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14417 #: lib/ui/classic.ui:394
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Go to Bookmark 5|5"
14420 msgstr "Долу(B)|#B"
14422 # src/ext_l10n.h:137
14423 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
14424 msgid "Introduction|I"
14425 msgstr "Въведение(I)|I"
14427 # src/ext_l10n.h:138
14428 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
14429 msgid "Tutorial|T"
14430 msgstr "Ръководство(T)|T"
14432 # src/ext_l10n.h:139
14433 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
14434 msgid "User's Guide|U"
14435 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
14437 # src/ext_l10n.h:140
14438 #: lib/ui/classic.ui:412
14439 msgid "Extended Features|E"
14440 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
14442 #: lib/ui/classic.ui:413
14443 msgid "Embedded Objects|m"
14444 msgstr ""
14446 # src/ext_l10n.h:141
14447 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
14448 msgid "Customization|C"
14449 msgstr "Настройки(C)|C"
14451 # src/ext_l10n.h:146
14452 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:564
14453 msgid "LaTeX Configuration|L"
14454 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
14456 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:567
14457 msgid "About LyX|X"
14458 msgstr ""
14460 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
14461 msgid "About LyX"
14462 msgstr ""
14464 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14465 #: lib/ui/classic.ui:426
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Preferences..."
14468 msgstr "Настройки"
14470 #: lib/ui/classic.ui:427
14471 msgid "Quit LyX"
14472 msgstr ""
14474 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14475 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14476 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Aligned Environment|l"
14479 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14481 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14482 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14483 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
14484 #, fuzzy
14485 msgid "AlignedAt Environment|v"
14486 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14488 # src/ext_l10n.h:127
14489 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Gathered Environment|h"
14492 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14494 # src/mathed/math_panel.C:116
14495 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Delimiters...|r"
14498 msgstr "Разделител"
14500 # src/mathed/math_panel.C:134
14501 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Matrix...|x"
14504 msgstr "Матрица"
14506 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
14507 msgid "Macro|o"
14508 msgstr ""
14510 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14511 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14512 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
14513 #, fuzzy
14514 msgid "AMS Environment|A"
14515 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14517 # src/lyxfont.C:415
14518 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Number Whole Formula|N"
14521 msgstr " Номер "
14523 # src/LyXAction.C:223
14524 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Number This Line|u"
14527 msgstr "Превключи подчертаване"
14529 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14530 # src/insets/insetbib.C:211
14531 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Equation Label|L"
14534 msgstr "Етикет(L):|#L"
14536 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14537 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Copy as Reference|R"
14540 msgstr "LyX: Препратка"
14542 # src/ext_l10n.h:78
14543 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Split Cell|C"
14546 msgstr "Специален символ(S)|S"
14548 # src/ext_l10n.h:6
14549 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Insert|s"
14552 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14554 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14555 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14556 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Add Line Above|o"
14559 msgstr "Рамки"
14561 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14562 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14563 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Add Line Below|B"
14566 msgstr "Рамки"
14568 # src/lyxfunc.C:3291
14569 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Delete Line Above|D"
14572 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14574 # src/ext_l10n.h:74
14575 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Delete Line Below|e"
14578 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14580 # src/ext_l10n.h:64
14581 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Add Line to Left"
14584 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14586 # src/ext_l10n.h:65
14587 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Add Line to Right"
14590 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14592 # src/lyxfunc.C:3291
14593 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Delete Line to Left"
14596 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14598 # src/lyxfunc.C:3291
14599 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Delete Line to Right"
14602 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14604 # src/LyXAction.C:208
14605 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Show Math Toolbar"
14608 msgstr "Превключи удебеляване"
14610 # src/LyXAction.C:208
14611 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
14614 msgstr "Превключи удебеляване"
14616 # src/LyXAction.C:208
14617 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Show Table Toolbar"
14620 msgstr "Превключи удебеляване"
14622 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14623 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Next Cross-Reference|N"
14626 msgstr "LyX: Препратка"
14628 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14629 # src/insets/insetbib.C:211
14630 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Go to Label|G"
14633 msgstr "Етикет(L):|#L"
14635 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14636 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
14637 #, fuzzy
14638 msgid "<Reference>|R"
14639 msgstr "Настройки"
14641 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14642 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
14643 #, fuzzy
14644 msgid "(<Reference>)|e"
14645 msgstr "Настройки"
14647 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14648 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
14649 #, fuzzy
14650 msgid "<Page>|P"
14651 msgstr "Министраница"
14653 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
14654 msgid "On Page <Page>|O"
14655 msgstr ""
14657 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
14658 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
14659 msgstr ""
14661 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
14662 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Formatted Reference|t"
14665 msgstr "\"Хубава\" препратка"
14667 # src/ext_l10n.h:344
14668 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
14669 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
14670 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
14671 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
14672 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
14673 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
14674 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
14675 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
14676 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
14677 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
14678 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
14679 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
14680 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
14681 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Settings...|S"
14684 msgstr "Раздел"
14686 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
14687 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Go Back|G"
14690 msgstr "(&G)Назад"
14692 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14693 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Copy as Reference|C"
14696 msgstr "LyX: Препратка"
14698 # src/ext_l10n.h:94
14699 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
14702 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14704 # src/insets/insetfloat.C:150
14705 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
14706 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
14707 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Open Inset|O"
14710 msgstr "Отворен Float Inset"
14712 # src/ext_l10n.h:20
14713 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
14714 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
14715 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Close Inset|C"
14718 msgstr "Затвори(C)|C"
14720 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
14721 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
14722 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
14723 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
14724 msgid "Dissolve Inset|D"
14725 msgstr ""
14727 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14728 # src/insets/insetbib.C:211
14729 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Show Label|L"
14732 msgstr "Етикет(L):|#L"
14734 # src/lyx.C:87
14735 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Frameless|l"
14738 msgstr "Параметри(p)|#p"
14740 # src/LColor.C:91
14741 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Simple Frame|F"
14744 msgstr "рамка на inset"
14746 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
14747 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
14748 msgstr ""
14750 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
14751 msgid "Oval, Thin|a"
14752 msgstr ""
14754 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
14755 msgid "Oval, Thick|v"
14756 msgstr ""
14758 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
14759 msgid "Drop Shadow|w"
14760 msgstr ""
14762 # src/LColor.C:68
14763 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Shaded Background|B"
14766 msgstr "фон на бележка"
14768 # src/bufferview_funcs.C:286
14769 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Double Frame|u"
14772 msgstr "Двойно"
14774 # src/ext_l10n.h:136
14775 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
14776 #, fuzzy
14777 msgid "LyX Note|N"
14778 msgstr "Бележка(N)|N"
14780 # src/ext_l10n.h:202
14781 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Comment|m"
14784 msgstr "Коментар"
14786 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
14787 msgid "Greyed Out|G"
14788 msgstr ""
14790 # src/insets/insetfloat.C:150
14791 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Open All Notes|A"
14794 msgstr "Отворен Float Inset"
14796 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
14797 msgid "Close All Notes|l"
14798 msgstr ""
14800 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
14801 msgid "Horiz. Phantom"
14802 msgstr ""
14804 # src/ext_l10n.h:438
14805 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Vert. Phantom"
14808 msgstr "Есперанто"
14810 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14811 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Interword Space|w"
14814 msgstr "Министраница"
14816 # src/ext_l10n.h:99
14817 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Protected Space|o"
14820 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14822 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14823 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Negative Thin Space|N"
14826 msgstr "Средно разстояние"
14828 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
14829 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
14830 msgstr ""
14832 # src/ext_l10n.h:99
14833 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
14836 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14838 # src/sp_form.C:86
14839 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Quad Space|Q"
14842 msgstr "Замести"
14844 # src/sp_form.C:86
14845 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Double Quad Space|u"
14848 msgstr "Замести"
14850 # src/mathed/math_forms.C:152
14851 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Horizontal Fill|F"
14854 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14856 # src/mathed/math_forms.C:152
14857 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
14860 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14862 # src/mathed/math_forms.C:152
14863 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
14866 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14868 # src/mathed/math_forms.C:152
14869 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
14872 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14874 # src/mathed/math_forms.C:152
14875 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
14878 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14880 # src/mathed/math_forms.C:152
14881 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
14884 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14886 # src/mathed/math_forms.C:152
14887 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
14890 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14892 # src/mathed/math_forms.C:152
14893 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
14896 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14898 # src/ext_l10n.h:202
14899 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Custom Length|C"
14902 msgstr "Коментар"
14904 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14905 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Medium Space|M"
14908 msgstr "Средно разстояние"
14910 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14911 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Thick Space|h"
14914 msgstr "Средно разстояние"
14916 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14917 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Negative Medium Space|u"
14920 msgstr "Средно разстояние"
14922 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14923 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Negative Thick Space|i"
14926 msgstr "Средно разстояние"
14928 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
14929 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
14930 #, fuzzy
14931 msgid "DefSkip|D"
14932 msgstr "Нормално разстояние"
14934 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
14935 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
14936 #, fuzzy
14937 msgid "SmallSkip|S"
14938 msgstr "Малко разстояние"
14940 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14941 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
14942 #, fuzzy
14943 msgid "MedSkip|M"
14944 msgstr "Средно разстояние"
14946 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
14947 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
14948 #, fuzzy
14949 msgid "BigSkip|B"
14950 msgstr "Голямо разстояние"
14952 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14953 # src/ext_l10n.h:4
14954 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
14955 #, fuzzy
14956 msgid "VFill|F"
14957 msgstr "Файл(F)|F"
14959 # src/ext_l10n.h:215
14960 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Custom|C"
14963 msgstr "Клиент"
14965 # src/ext_l10n.h:344
14966 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Settings...|e"
14969 msgstr "Раздел"
14971 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
14972 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Include|c"
14975 msgstr "Включи"
14977 # src/insets/insetinclude.C:314
14978 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Input|p"
14981 msgstr "Вход"
14983 # src/insets/insetinclude.C:316
14984 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Verbatim|V"
14987 msgstr "Неформатиран вход"
14989 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
14990 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
14991 msgstr ""
14993 # src/ext_l10n.h:274
14994 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Listing|L"
14997 msgstr "Списък"
14999 # src/ext_l10n.h:92
15000 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Edit Included File...|E"
15003 msgstr "Включи файл(e)|e"
15005 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15006 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
15007 #, fuzzy
15008 msgid "New Page|N"
15009 msgstr "Нов(N)...|N"
15011 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15012 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Page Break|a"
15015 msgstr "Нови страници"
15017 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15018 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Clear Page|C"
15021 msgstr "Долу(B)|#B"
15023 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
15024 msgid "Clear Double Page|D"
15025 msgstr ""
15027 # src/ext_l10n.h:100
15028 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Ragged Line Break|R"
15031 msgstr "Нов ред(L)|L"
15033 # src/ext_l10n.h:100
15034 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Justified Line Break|J"
15037 msgstr "Нов ред(L)|L"
15039 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
15040 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
15042 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
15043 msgid "Cut"
15044 msgstr "Отрежи"
15046 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15047 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
15049 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
15050 msgid "Copy"
15051 msgstr "Копирай"
15053 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15054 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
15056 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
15057 msgid "Paste"
15058 msgstr "Залепи"
15060 # src/ext_l10n.h:67
15061 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Paste Recent|e"
15064 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
15066 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15067 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15070 msgstr "Долу(B)|#B"
15072 # src/ext_l10n.h:303
15073 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Move Paragraph Up|o"
15076 msgstr "Абзац"
15078 # src/ext_l10n.h:303
15079 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Move Paragraph Down|v"
15082 msgstr "Абзац"
15084 # src/ext_l10n.h:344
15085 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Promote Section|r"
15088 msgstr "Раздел"
15090 # src/ext_l10n.h:344
15091 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Demote Section|m"
15094 msgstr "Раздел"
15096 # src/LColor.C:64
15097 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Move Section Down|D"
15100 msgstr "избор"
15102 # src/LColor.C:64
15103 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Move Section Up|U"
15106 msgstr "избор"
15108 # src/ext_l10n.h:375
15109 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Insert Short Title|T"
15112 msgstr "Подзаглавие"
15114 # src/LColor.C:75
15115 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Accept Change|c"
15118 msgstr "акцент"
15120 # src/form1.C:249
15121 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Reject Change|j"
15124 msgstr "Нов прочит"
15126 # src/ext_l10n.h:126
15127 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Apply Last Text Style|A"
15130 msgstr "Стил TeX|X"
15132 # src/ext_l10n.h:126
15133 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Text Style|S"
15136 msgstr "Стил TeX|X"
15138 # src/ext_l10n.h:303
15139 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Paragraph Settings...|P"
15142 msgstr "Абзац"
15144 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
15145 msgid "Fullscreen Mode"
15146 msgstr ""
15148 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15149 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Append Argument"
15152 msgstr "Липсващ аргумент"
15154 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15155 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Remove Last Argument"
15158 msgstr "Липсващ аргумент"
15160 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15161 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15164 msgstr "Липсващ аргумент"
15166 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15167 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15170 msgstr "Липсващ аргумент"
15172 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15173 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Insert Optional Argument"
15176 msgstr "Липсващ аргумент"
15178 # src/insets/insetfloat.C:150
15179 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Remove Optional Argument"
15182 msgstr "Отворен Float Inset"
15184 # src/insets/insetfloat.C:150
15185 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15188 msgstr "Отворен Float Inset"
15190 # src/insets/insetfloat.C:150
15191 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15194 msgstr "Отворен Float Inset"
15196 # src/insets/insetfloat.C:150
15197 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15200 msgstr "Отворен Float Inset"
15202 # src/sp_form.C:86
15203 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Reload|R"
15206 msgstr "Замести"
15208 # src/ext_l10n.h:94
15209 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
15210 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Edit Externally...|x"
15213 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15215 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15216 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Top Line|T"
15219 msgstr "(&T)Отгоре"
15221 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15222 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Bottom Line|B"
15225 msgstr "(&B)Отдолу"
15227 # src/LColor.C:97
15228 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Left Line|L"
15231 msgstr "ред на таблица"
15233 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
15234 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Right Line|R"
15237 msgstr "Десен"
15239 # src/ext_l10n.h:41
15240 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Copy Row|o"
15243 msgstr "Копирай(o)|o"
15245 # src/ext_l10n.h:73
15246 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Copy Column|p"
15249 msgstr "Добави колона(u)|u"
15251 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
15252 msgid "Activate Branch|A"
15253 msgstr ""
15255 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15256 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Deactivate Branch|e"
15259 msgstr "Достъпни препратки"
15261 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15262 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15263 msgstr ""
15265 # src/insets/insetfloat.C:150
15266 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
15267 #, fuzzy
15268 msgid "All Indexes|A"
15269 msgstr "Отворен Float Inset"
15271 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
15272 msgid "Subindex|b"
15273 msgstr ""
15275 # src/form1.C:249
15276 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Reject Change|R"
15279 msgstr "Нов прочит"
15281 # src/ext_l10n.h:344
15282 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Promote Section|P"
15285 msgstr "Раздел"
15287 # src/ext_l10n.h:344
15288 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Demote Section|D"
15291 msgstr "Раздел"
15293 # src/LColor.C:64
15294 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Move Section Down|w"
15297 msgstr "избор"
15299 # src/LColor.C:64
15300 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Select Section|S"
15303 msgstr "избор"
15305 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15306 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Document|D"
15309 msgstr "Документи(D)|D"
15311 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15312 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Tools|T"
15315 msgstr "(&T)Отгоре"
15317 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
15318 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
15319 #, fuzzy
15320 msgid "New from Template...|m"
15321 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
15323 # src/lyxfunc.C:2761
15324 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Open Recent|t"
15327 msgstr "Отварям поддокумент "
15329 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
15330 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
15331 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
15332 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
15333 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
15334 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Close All"
15337 msgstr "Затвори"
15339 # src/ext_l10n.h:22
15340 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Save All|l"
15343 msgstr "Запази като(A)...|A"
15345 # src/LyXAction.C:147
15346 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Revert to Saved|R"
15349 msgstr "Записано състояние"
15351 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15352 msgid "New Window|W"
15353 msgstr ""
15355 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
15356 msgid "Close Window|d"
15357 msgstr ""
15359 # src/ext_l10n.h:33
15360 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Revert to Repository Version|v"
15363 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
15365 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15366 msgid "Use Locking Property|L"
15367 msgstr ""
15369 # src/ext_l10n.h:39
15370 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Redo|R"
15373 msgstr "Повтори(d)|d"
15375 # src/ext_l10n.h:42
15376 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Paste Special"
15379 msgstr "Залепи(a)|a"
15381 # src/lyxfunc.C:3215
15382 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Select All"
15385 msgstr "Изберете "
15387 # src/ext_l10n.h:44
15388 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15391 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
15393 # src/ext_l10n.h:44
15394 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15397 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
15399 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
15400 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Table|T"
15403 msgstr "Дълга таблица"
15405 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15406 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15407 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Rows & Columns|C"
15410 msgstr "Колони"
15412 # src/ext_l10n.h:127
15413 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Increase List Depth|I"
15416 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15418 # src/ext_l10n.h:127
15419 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Decrease List Depth|D"
15422 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15424 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15425 msgid "Dissolve Inset|l"
15426 msgstr ""
15428 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15429 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
15430 #, fuzzy
15431 msgid "TeX Code Settings...|C"
15432 msgstr "допълнителни опции"
15434 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15435 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Float Settings...|a"
15438 msgstr "Опции"
15440 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
15441 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15442 msgstr ""
15444 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15445 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Note Settings...|N"
15448 msgstr "Опции"
15450 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15451 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Phantom Settings...|h"
15454 msgstr "Опции"
15456 # src/insets/insetbib.C:219
15457 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Branch Settings...|B"
15460 msgstr "Библ. перо"
15462 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15463 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Box Settings...|x"
15466 msgstr "Опции"
15468 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15469 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Index Entry Settings...|y"
15472 msgstr "допълнителни опции"
15474 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15475 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Index Settings...|x"
15478 msgstr "допълнителни опции"
15480 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
15481 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Listings Settings...|g"
15484 msgstr "Език"
15486 # src/LColor.C:78
15487 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Table Settings...|a"
15490 msgstr "ред на министраница"
15492 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15493 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Plain Text|T"
15496 msgstr "Залепи"
15498 # src/MenuBackend.C:311
15499 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15502 msgstr "Ascii текст като редове"
15504 # src/LColor.C:64
15505 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Selection|S"
15508 msgstr "избор"
15510 # src/ext_l10n.h:53
15511 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Selection, Join Lines|i"
15514 msgstr "като редове(L)|L"
15516 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
15517 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15518 msgstr ""
15520 # src/ext_l10n.h:42
15521 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Paste as PDF"
15524 msgstr "Залепи(a)|a"
15526 # src/ext_l10n.h:42
15527 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Paste as PNG"
15530 msgstr "Залепи(a)|a"
15532 # src/ext_l10n.h:42
15533 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Paste as JPEG"
15536 msgstr "Залепи(a)|a"
15538 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
15539 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Dissolve Text Style"
15542 msgstr "Страници:"
15544 # src/ext_l10n.h:215
15545 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Customized...|C"
15548 msgstr "Клиент"
15550 # src/ext_l10n.h:432
15551 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Capitalize|a"
15554 msgstr "Каталонски"
15556 # src/ext_l10n.h:132
15557 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Uppercase|U"
15560 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15562 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15563 msgid "Lowercase|L"
15564 msgstr ""
15566 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15567 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Top|p"
15570 msgstr "(&T)Отгоре"
15572 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
15573 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Middle|i"
15576 msgstr "(&M)В средата"
15578 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15579 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Bottom|o"
15582 msgstr "(&B)Отдолу"
15584 # src/ext_l10n.h:221
15585 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Macro Definition"
15588 msgstr "Дефиниция"
15590 # src/ext_l10n.h:126
15591 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Text Style|T"
15594 msgstr "Стил TeX|X"
15596 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15597 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15598 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Add Line Above|A"
15601 msgstr "Рамки"
15603 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
15604 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
15605 msgstr ""
15607 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15608 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
15609 msgstr ""
15611 # src/ext_l10n.h:125
15612 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Math Normal Font|N"
15615 msgstr "Удебелен(B)|B"
15617 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15618 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15621 msgstr "Sans Serif"
15623 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15624 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Math Fraktur Family|F"
15627 msgstr "Sans Serif"
15629 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15630 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Math Roman Family|R"
15633 msgstr "Sans Serif"
15635 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15636 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15639 msgstr "Sans Serif"
15641 # src/LyXAction.C:321
15642 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Math Bold Series|B"
15645 msgstr "Матем. режим"
15647 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15648 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15649 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Text Normal Font|T"
15652 msgstr "Текст след"
15654 # src/bufferview_funcs.C:289
15655 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Octave|O"
15658 msgstr "Друго ("
15660 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15661 msgid "Maxima|M"
15662 msgstr ""
15664 # src/mathed/math_panel.C:134
15665 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Mathematica|a"
15668 msgstr "Матрица"
15670 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
15671 msgid "Maple, Simplify|S"
15672 msgstr ""
15674 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15675 msgid "Maple, Factor|F"
15676 msgstr ""
15678 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
15679 msgid "Maple, Evalm|E"
15680 msgstr ""
15682 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15683 msgid "Maple, Evalf|v"
15684 msgstr ""
15686 # src/insets/insetfloat.C:150
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Open All Insets|O"
15690 msgstr "Отворен Float Inset"
15692 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
15693 msgid "Close All Insets|C"
15694 msgstr ""
15696 # src/LColor.C:81
15697 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Unfold Math Macro|n"
15700 msgstr "фон на математика"
15702 # src/LColor.C:81
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Fold Math Macro|d"
15706 msgstr "фон на математика"
15708 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
15709 msgid "View Source|S"
15710 msgstr ""
15712 # src/ext_l10n.h:8
15713 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
15714 #, fuzzy
15715 msgid "View Output|V"
15716 msgstr "Изглед(V)|V"
15718 # src/ext_l10n.h:132
15719 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Update Output|U"
15722 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15724 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15725 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
15726 #, fuzzy
15727 msgid "View Master Document|M"
15728 msgstr "Запазване на документа?"
15730 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Update Master Document|a"
15734 msgstr "Запазване на документа?"
15736 # src/bufferview_funcs.C:289
15737 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
15738 #, fuzzy
15739 msgid "View (Other Formats)|F"
15740 msgstr "Друго ("
15742 # src/LyXAction.C:348
15743 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Update (Other Formats)|p"
15746 msgstr "Промяна на настройките"
15748 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
15749 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
15750 msgstr ""
15752 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
15753 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
15754 msgstr ""
15756 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
15757 msgid "Close Current View|w"
15758 msgstr ""
15760 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
15761 msgid "Fullscreen|l"
15762 msgstr ""
15764 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15765 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Toolbars|b"
15768 msgstr "(&T)Отгоре"
15770 # src/ext_l10n.h:78
15771 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Special Character|p"
15774 msgstr "Специален символ(S)|S"
15776 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
15777 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Formatting|o"
15780 msgstr "Формати"
15782 # src/ext_l10n.h:88
15783 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
15784 #, fuzzy
15785 msgid "List / TOC|i"
15786 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
15788 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
15789 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Float|a"
15792 msgstr "Формати"
15794 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
15795 msgid "Branch|B"
15796 msgstr ""
15798 # src/ext_l10n.h:215
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Custom Insets"
15802 msgstr "Клиент"
15804 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15805 # src/ext_l10n.h:4
15806 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
15807 #, fuzzy
15808 msgid "File|e"
15809 msgstr "Файл(F)|F"
15811 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
15812 msgid "Box[[Menu]]"
15813 msgstr ""
15815 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15816 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Cross-Reference...|R"
15819 msgstr "LyX: Препратка"
15821 # src/ext_l10n.h:191
15822 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
15823 msgid "Caption"
15824 msgstr "Заглавие"
15826 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Nomenclature Entry...|y"
15830 msgstr "(&G)Назад"
15832 # src/ext_l10n.h:45
15833 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Table...|T"
15836 msgstr "Табулатор(T)|T"
15838 # src/ext_l10n.h:86
15839 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
15840 #, fuzzy
15841 msgid "URL|U"
15842 msgstr "URL...|U"
15844 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
15845 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Hyperlink...|k"
15848 msgstr "Генерирай hyperlink"
15850 # src/ext_l10n.h:375
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Short Title|S"
15854 msgstr "Подзаглавие"
15856 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
15857 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
15858 #, fuzzy
15859 msgid "TeX Code|X"
15860 msgstr "Тип(T):|#T"
15862 # src/debug.C:34
15863 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Program Listing[[Menu]]"
15866 msgstr "Инсталиране на програмата"
15868 # src/lyxfunc.C:1125
15869 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Regular Expression"
15872 msgstr "LyX версия "
15874 # src/ext_l10n.h:103
15875 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
15876 msgid "Ordinary Quote|Q"
15877 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15879 # src/bufferview_funcs.C:280
15880 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Single Quote|S"
15883 msgstr "Единично"
15885 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
15886 msgid "Phonetic Symbols|P"
15887 msgstr ""
15889 # src/ext_l10n.h:99
15890 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Protected Space|P"
15893 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15895 # src/mathed/math_forms.C:152
15896 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Horizontal Line|L"
15899 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15901 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15902 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Vertical Space...|V"
15905 msgstr "Вертикално разстояние"
15907 # src/ext_l10n.h:98
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Hyphenation Point|H"
15911 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
15913 # src/lyxfont.C:415
15914 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Numbered Formula|N"
15917 msgstr " Номер "
15919 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Figure Wrap Float|F"
15923 msgstr "Вмъкни таблица"
15925 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
15926 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Table Wrap Float|T"
15929 msgstr "Вмъкни таблица"
15931 # src/ext_l10n.h:94
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
15933 #, fuzzy
15934 msgid "External Material...|M"
15935 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15937 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15938 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Child Document...|d"
15941 msgstr "Документи(D)|D"
15943 # src/ext_l10n.h:202
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Comment|C"
15947 msgstr "Коментар"
15949 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
15950 msgid "Insert New Branch...|I"
15951 msgstr ""
15953 # src/ext_l10n.h:438
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Horizontal Phantom"
15957 msgstr "Есперанто"
15959 # src/ext_l10n.h:438
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Vertical Phantom"
15963 msgstr "Есперанто"
15965 # src/LyXAction.C:263
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Change Tracking|C"
15969 msgstr "Смяна на език"
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
15972 msgid "Start Appendix Here|A"
15973 msgstr ""
15975 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
15976 msgid "Save in Bundled Format|F"
15977 msgstr ""
15979 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
15980 msgid "Compressed|m"
15981 msgstr ""
15983 # src/LColor.C:75
15984 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Accept Change|A"
15987 msgstr "акцент"
15989 # src/LColor.C:75
15990 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Accept All Changes|c"
15993 msgstr "акцент"
15995 # src/form1.C:249
15996 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Reject All Changes|e"
15999 msgstr "Нов прочит"
16001 # src/lyx_gui.C:347
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Next Change|C"
16005 msgstr "Без промяна"
16007 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16008 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Next Cross-Reference|R"
16011 msgstr "LyX: Препратка"
16013 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16014 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Clear Bookmarks|C"
16017 msgstr "Долу(B)|#B"
16019 # src/ext_l10n.h:9
16020 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Navigate Back|B"
16023 msgstr "Предвижи(N)|N"
16025 # src/LyXAction.C:390
16026 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Thesaurus...|T"
16029 msgstr "Свойства на таблица"
16031 # src/ext_l10n.h:362
16032 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Statistics...|a"
16035 msgstr "Държава"
16037 # src/ext_l10n.h:146
16038 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16039 #, fuzzy
16040 msgid "TeX Information|I"
16041 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16043 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16044 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Additional Features|F"
16047 msgstr "Вертикално разстояние"
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
16050 msgid "Embedded Objects|O"
16051 msgstr ""
16053 # src/ext_l10n.h:375
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Shortcuts|S"
16057 msgstr "Подзаглавие"
16059 # src/mathed/math_forms.C:22
16060 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
16061 #, fuzzy
16062 msgid "LyX Functions|y"
16063 msgstr "Функции"
16065 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
16066 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
16067 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
16068 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
16069 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
16070 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Advanced Search"
16074 msgstr "(&C)Отказ"
16076 # src/ext_l10n.h:78
16077 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Specific Manuals|p"
16080 msgstr "Специален символ(S)|S"
16082 # src/ext_l10n.h:274
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Linguistics Manual|L"
16086 msgstr "Списък"
16088 # src/ext_l10n.h:133
16089 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Braille Manual|B"
16092 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
16094 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16095 msgid "XY-pic Manual|X"
16096 msgstr ""
16098 # src/ext_l10n.h:61
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Multicolumn Manual|M"
16102 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16104 # src/LyXAction.C:141
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
16106 msgid "New document"
16107 msgstr "Нов документ"
16109 # src/lyxfunc.C:2761
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Open document"
16113 msgstr "Отварям поддокумент "
16115 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Save document"
16119 msgstr "Запазване на документа?"
16121 # src/LyXAction.C:136
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Print document"
16125 msgstr "Импортирай документ"
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16128 msgid "Check spelling"
16129 msgstr ""
16131 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
16133 msgid "Undo"
16134 msgstr "Отмени"
16136 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
16138 msgid "Redo"
16139 msgstr "Повтори"
16141 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Find and replace"
16145 msgstr "Търси и Замести"
16147 # src/ext_l10n.h:9
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Navigate back"
16151 msgstr "Предвижи(N)|N"
16153 # src/LyXAction.C:212
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Toggle emphasis"
16157 msgstr "Превключи наблягане"
16159 # src/LyXAction.C:215
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Toggle noun"
16163 msgstr "Превключи стил съществително"
16165 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Apply last"
16169 msgstr "(&A)Установи"
16171 # src/LyXAction.C:98
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Insert math"
16175 msgstr "Вмъкни приложение"
16177 # src/LyXAction.C:199
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Insert graphics"
16181 msgstr "Вмънки графика"
16183 # src/LyXAction.C:388
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Insert table"
16187 msgstr "Вмъкни таблица"
16189 # src/LyXAction.C:215
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Toggle outline"
16193 msgstr "Превключи стил съществително"
16195 # src/LyXAction.C:208
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Toggle math toolbar"
16199 msgstr "Превключи удебеляване"
16201 # src/LyXAction.C:208
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Toggle table toolbar"
16205 msgstr "Превключи удебеляване"
16207 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16208 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Extra"
16212 msgstr "Екстри"
16214 # src/lyxfont.C:415
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Numbered list"
16218 msgstr " Номер "
16220 # src/LyXAction.C:251
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Itemized list"
16224 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16226 # src/lyxfont.C:57
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Increase depth"
16230 msgstr "Увеличи"
16232 # src/lyxfont.C:57
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Decrease depth"
16236 msgstr "Намали"
16238 # src/LyXAction.C:251
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Insert figure float"
16242 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16244 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Insert table float"
16248 msgstr "Вмъкни таблица"
16250 # src/LyXAction.C:261
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Insert label"
16254 msgstr "Вмъкни етикет"
16256 # src/LyXAction.C:361
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Insert cross-reference"
16260 msgstr "Вмъкни препратка"
16262 # src/LyXAction.C:164
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
16264 msgid "Insert citation"
16265 msgstr "Вмъкни цитат"
16267 # src/LyXAction.C:248
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Insert index entry"
16271 msgstr "Вмъкни индекс перо"
16273 # src/LyXAction.C:248
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Insert nomenclature entry"
16277 msgstr "Вмъкни индекс перо"
16279 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Insert footnote"
16283 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16285 # src/LyXAction.C:303
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Insert margin note"
16289 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
16291 # src/LyXAction.C:354
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Insert note"
16295 msgstr "Вмъкни кавички"
16297 # src/LyXAction.C:354
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Insert box"
16301 msgstr "Вмъкни кавички"
16303 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Insert hyperlink"
16307 msgstr "Генерирай hyperlink"
16309 # src/LyXAction.C:105
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Insert TeX code"
16313 msgstr "Вмъквани BibTeX"
16315 # src/LyXAction.C:98
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Insert math macro"
16319 msgstr "Вмъкни приложение"
16321 # src/ext_l10n.h:92
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Include file"
16325 msgstr "Включи файл(e)|e"
16327 # src/ext_l10n.h:126
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Text style"
16331 msgstr "Стил TeX|X"
16333 # src/LColor.C:78
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Paragraph settings"
16337 msgstr "ред на министраница"
16339 # src/ext_l10n.h:72
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Add row"
16343 msgstr "Добави ред(A)|A"
16345 # src/ext_l10n.h:73
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Add column"
16349 msgstr "Добави колона(u)|u"
16351 # src/ext_l10n.h:74
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Delete row"
16355 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16357 # src/ext_l10n.h:75
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Delete column"
16361 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
16363 # src/LyXAction.C:185
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Set top line"
16367 msgstr "Избор на следващ ред"
16369 # src/LColor.C:96
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Set bottom line"
16373 msgstr "горен/долен ред"
16375 # src/LyXAction.C:185
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Set left line"
16379 msgstr "Избор на следващ ред"
16381 # src/LyXAction.C:185
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Set right line"
16385 msgstr "Избор на следващ ред"
16387 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Set border lines"
16391 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
16393 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Set all lines"
16397 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
16399 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Unset all lines"
16403 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
16405 # src/ext_l10n.h:66
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Align left"
16409 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
16411 # src/ext_l10n.h:67
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Align center"
16415 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
16417 # src/ext_l10n.h:68
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Align right"
16421 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
16423 # src/ext_l10n.h:69
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Align top"
16427 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16429 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
16430 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
16431 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
16432 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Align middle"
16436 msgstr "Подравняване"
16438 # src/ext_l10n.h:71
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Align bottom"
16442 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
16444 # src/ext_l10n.h:311
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Rotate cell"
16448 msgstr "Таблица"
16450 # src/ext_l10n.h:311
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Rotate table"
16454 msgstr "Таблица"
16456 # src/ext_l10n.h:61
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Set multi-column"
16460 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16462 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Math"
16466 msgstr "Пътища"
16468 # src/insets/figinset.C:1045
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Set display mode"
16472 msgstr "[не е показан]"
16474 # src/ext_l10n.h:96
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Subscript"
16478 msgstr "Индекс(u)|u"
16480 # src/ext_l10n.h:95
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Superscript"
16484 msgstr "Степен(S)|S"
16486 # src/LyXAction.C:354
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Insert square root"
16490 msgstr "Вмъкни кавички"
16492 # src/LyXAction.C:354
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Insert root"
16496 msgstr "Вмъкни кавички"
16498 # src/LyXAction.C:164
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Insert standard fraction"
16502 msgstr "Вмъкни цитат"
16504 # src/LyXAction.C:354
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Insert sum"
16508 msgstr "Вмъкни кавички"
16510 # src/LyXAction.C:388
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Insert integral"
16514 msgstr "Вмъкни таблица"
16516 # src/LyXAction.C:354
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Insert product"
16520 msgstr "Вмъкни кавички"
16522 # src/ext_l10n.h:6
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Insert ( )"
16526 msgstr "Вмъкни(I)|I"
16528 # src/ext_l10n.h:6
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Insert [ ]"
16532 msgstr "Вмъкни(I)|I"
16534 # src/ext_l10n.h:6
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Insert { }"
16538 msgstr "Вмъкни(I)|I"
16540 # src/LyXAction.C:250
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Insert delimiters"
16544 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
16546 # src/LyXAction.C:98
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Insert matrix"
16550 msgstr "Вмъкни приложение"
16552 # src/ext_l10n.h:127
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Insert cases environment"
16556 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16558 # src/mathed/math_panel.C:383
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Toggle math panels"
16562 msgstr "Матем. символи"
16564 # src/LColor.C:81
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Math Macros"
16568 msgstr "фон на математика"
16570 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Remove last argument"
16574 msgstr "Липсващ аргумент"
16576 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Append argument"
16580 msgstr "Липсващ аргумент"
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
16583 msgid "Make first non-optional into optional argument"
16584 msgstr ""
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
16587 msgid "Make last optional into non-optional argument"
16588 msgstr ""
16590 # src/insets/insetfloat.C:150
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Remove optional argument"
16594 msgstr "Отворен Float Inset"
16596 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Insert optional argument"
16600 msgstr "Липсващ аргумент"
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
16603 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
16604 msgstr ""
16606 # src/insets/insetfloat.C:150
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Append argument eating from the right"
16610 msgstr "Отворен Float Inset"
16612 # src/insets/insetfloat.C:150
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Append optional argument eating from the right"
16616 msgstr "Отворен Float Inset"
16618 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Command Buffer"
16622 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
16625 msgid "Review[[Toolbar]]"
16626 msgstr ""
16628 # src/ext_l10n.h:31
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Track changes"
16632 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
16635 msgid "Show changes in output"
16636 msgstr ""
16638 # src/lyx_gui.C:347
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Next change"
16642 msgstr "Без промяна"
16644 # src/LColor.C:75
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Accept change inside selection"
16648 msgstr "акцент"
16650 # src/form1.C:249
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Reject change inside selection"
16654 msgstr "Нов прочит"
16656 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Merge changes"
16660 msgstr "избор на страници"
16662 # src/LColor.C:75
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Accept all changes"
16666 msgstr "акцент"
16668 # src/form1.C:249
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Reject all changes"
16672 msgstr "Нов прочит"
16674 # src/ext_l10n.h:136
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Next note"
16678 msgstr "Бележка(N)|N"
16680 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
16682 #, fuzzy
16683 msgid "View/Update"
16684 msgstr "Запазване на документа?"
16686 # src/LyXAction.C:153
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
16688 #, fuzzy
16689 msgid "View"
16690 msgstr "Изглед"
16692 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Update"
16696 msgstr "(&U)Актуализирай"
16698 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
16700 #, fuzzy
16701 msgid "View master document"
16702 msgstr "Запазване на документа?"
16704 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Update master document"
16708 msgstr "Запазване на документа?"
16710 # src/bufferview_funcs.C:289
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
16712 #, fuzzy
16713 msgid "View other formats"
16714 msgstr "Друго ("
16716 # src/LyXAction.C:348
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Update other formats"
16720 msgstr "Промяна на настройките"
16722 # src/bufferview_funcs.C:289
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
16724 #, fuzzy
16725 msgid "View Other Formats"
16726 msgstr "Друго ("
16728 # src/LyXAction.C:348
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Update Other Formats"
16732 msgstr "Промяна на настройките"
16734 # src/ext_l10n.h:24
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Version Control"
16738 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
16740 # src/ext_l10n.h:30
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Register"
16744 msgstr "Регистрирай(R)|R"
16746 # src/ext_l10n.h:32
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Check-out for edit"
16750 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
16752 # src/ext_l10n.h:31
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Check-in changes"
16756 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
16758 # src/ext_l10n.h:24
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
16760 #, fuzzy
16761 msgid "View revision log"
16762 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
16764 # src/form1.C:249
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Revert changes"
16768 msgstr "Нов прочит"
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
16771 msgid "Use SVN file locking property"
16772 msgstr ""
16774 # src/mathed/math_panel.C:383
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Math Panels"
16778 msgstr "Матем. символи"
16780 # src/mathed/math_panel.C:128
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Math spacings"
16784 msgstr "Разстояние"
16786 # src/insets/insetbib.C:340
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Styles"
16790 msgstr "Стил: "
16792 # src/mathed/math_panel.C:383
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Fractions"
16796 msgstr "Матем. символи"
16798 # src/bufferview_funcs.C:267
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Fonts"
16803 msgstr "Шрифт:"
16805 # src/mathed/math_forms.C:22
16806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Functions"
16809 msgstr "Функции"
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
16812 msgid "arccos"
16813 msgstr ""
16815 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
16816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
16817 #, fuzzy
16818 msgid "arcsin"
16819 msgstr "Полета"
16821 # src/ext_l10n.h:432
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
16823 #, fuzzy
16824 msgid "arctan"
16825 msgstr "Каталонски"
16827 # src/lyxfont.C:56
16828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
16829 #, fuzzy
16830 msgid "arg"
16831 msgstr "Голям"
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
16834 msgid "bmod"
16835 msgstr ""
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
16838 msgid "cos"
16839 msgstr ""
16841 # src/ext_l10n.h:457
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
16843 #, fuzzy
16844 msgid "cosh"
16845 msgstr "Шотландски"
16847 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
16849 #, fuzzy
16850 msgid "cot"
16851 msgstr "(&T)Отгоре"
16853 # src/ext_l10n.h:457
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
16855 #, fuzzy
16856 msgid "coth"
16857 msgstr "Шотландски"
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
16860 msgid "csc"
16861 msgstr ""
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
16864 msgid "deg"
16865 msgstr ""
16867 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16868 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
16870 #, fuzzy
16871 msgid "det"
16872 msgstr "Стандартно"
16874 # src/lyxfont.C:47
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
16876 #, fuzzy
16877 msgid "dim"
16878 msgstr "Средно"
16880 # src/LColor.C:63
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
16882 #, fuzzy
16883 msgid "exp"
16884 msgstr "текст"
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
16887 msgid "gcd"
16888 msgstr ""
16890 # src/insets/insettheorem.C:39
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
16892 #, fuzzy
16893 msgid "hom"
16894 msgstr "Теорема"
16896 # src/lyxfont.C:56
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
16898 #, fuzzy
16899 msgid "inf"
16900 msgstr "Дребен"
16902 # src/spellchecker.C:717
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
16904 #, fuzzy
16905 msgid "ker"
16906 msgstr "Правопис"
16908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
16909 msgid "lg"
16910 msgstr ""
16912 # src/mathed/math_panel.C:128
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
16914 #, fuzzy
16915 msgid "lim"
16916 msgstr "Разстояние"
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
16919 msgid "liminf"
16920 msgstr ""
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
16923 msgid "limsup"
16924 msgstr ""
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
16927 msgid "ln"
16928 msgstr ""
16930 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
16932 #, fuzzy
16933 msgid "log"
16934 msgstr "(&G)Назад"
16936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
16937 msgid "max"
16938 msgstr ""
16940 # src/lyxfont.C:56
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
16942 #, fuzzy
16943 msgid "min"
16944 msgstr "Дребен"
16946 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
16947 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
16949 #, fuzzy
16950 msgid "sec"
16951 msgstr "Добави"
16953 # src/lyxfont.C:56
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
16955 #, fuzzy
16956 msgid "sin"
16957 msgstr "Дребен"
16959 # src/lyxfont.C:56
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
16961 #, fuzzy
16962 msgid "sinh"
16963 msgstr "Дребен"
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
16966 msgid "sup"
16967 msgstr ""
16969 # src/ext_l10n.h:170
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
16971 #, fuzzy
16972 msgid "tan"
16973 msgstr "И"
16975 # src/ext_l10n.h:441
16976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
16977 #, fuzzy
16978 msgid "tanh"
16979 msgstr "Френски"
16981 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Pr"
16985 msgstr "Копирай"
16987 # src/mathed/math_panel.C:128
16988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Spacings"
16991 msgstr "Разстояние"
16993 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Thin space\t\\,"
16997 msgstr "Средно разстояние"
16999 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Medium space\t\\:"
17003 msgstr "Средно разстояние"
17005 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Thick space\t\\;"
17009 msgstr "Средно разстояние"
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17012 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17013 msgstr ""
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17016 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17017 msgstr ""
17019 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Negative space\t\\!"
17023 msgstr "Средно разстояние"
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17026 msgid "Placeholder\t\\phantom"
17027 msgstr ""
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17030 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
17031 msgstr ""
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17034 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
17035 msgstr ""
17037 # src/insets/insetfoot.C:32
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Roots"
17041 msgstr "бел. под линия"
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17044 msgid "Square root\t\\sqrt"
17045 msgstr ""
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17048 msgid "Other root\t\\root"
17049 msgstr ""
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17052 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17053 msgstr ""
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17056 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17057 msgstr ""
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17060 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17061 msgstr ""
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17064 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17065 msgstr ""
17067 # src/ext_l10n.h:361
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Standard\t\\frac"
17071 msgstr "Стандартен"
17073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17074 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17075 msgstr ""
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17078 msgid "Unit (km)\t\\unit"
17079 msgstr ""
17081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17082 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
17083 msgstr ""
17085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17086 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17087 msgstr ""
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17090 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
17091 msgstr ""
17093 # src/LyXAction.C:164
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17097 msgstr "Вмъкни цитат"
17099 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
17100 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17104 msgstr "Графика"
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17107 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17108 msgstr ""
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17111 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
17112 msgstr ""
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17115 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
17116 msgstr ""
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17119 msgid "Binomial\t\\binom"
17120 msgstr ""
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17123 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17124 msgstr ""
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17127 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17128 msgstr ""
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17131 msgid "Roman\t\\mathrm"
17132 msgstr ""
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17135 msgid "Bold\t\\mathbf"
17136 msgstr ""
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17139 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17140 msgstr ""
17142 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17146 msgstr "Sans Serif"
17148 # src/lyxfont.C:51
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Italic\t\\mathit"
17152 msgstr "Курсив"
17154 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17158 msgstr "Машинопис"
17160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17161 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17162 msgstr ""
17164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17165 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17166 msgstr ""
17168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17169 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17170 msgstr ""
17172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17173 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17174 msgstr ""
17176 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17177 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Dots"
17181 msgstr "Документи"
17183 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17184 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17186 #, fuzzy
17187 msgid "ldots"
17188 msgstr "Документи"
17190 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17191 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17193 #, fuzzy
17194 msgid "cdots"
17195 msgstr "Документи"
17197 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17198 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17200 #, fuzzy
17201 msgid "vdots"
17202 msgstr "Документи"
17204 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17205 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17207 #, fuzzy
17208 msgid "ddots"
17209 msgstr "Документи"
17211 # src/ext_l10n.h:219
17212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Frame Decorations"
17215 msgstr "Посвещение"
17217 # src/ext_l10n.h:194
17218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17219 #, fuzzy
17220 msgid "hat"
17221 msgstr "Глава"
17223 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17225 #, fuzzy
17226 msgid "tilde"
17227 msgstr "(&F)Файл"
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17230 msgid "bar"
17231 msgstr ""
17233 # src/LColor.C:56
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17235 #, fuzzy
17236 msgid "grave"
17237 msgstr "зелен"
17239 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17241 #, fuzzy
17242 msgid "dot"
17243 msgstr "(&T)Отгоре"
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17246 msgid "check"
17247 msgstr ""
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17250 msgid "widehat"
17251 msgstr ""
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17254 msgid "widetilde"
17255 msgstr ""
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17258 msgid "vec"
17259 msgstr ""
17261 # src/ext_l10n.h:217
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17263 #, fuzzy
17264 msgid "acute"
17265 msgstr "Дата"
17267 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17268 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17270 #, fuzzy
17271 msgid "ddot"
17272 msgstr "Добави"
17274 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17275 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
17277 #, fuzzy
17278 msgid "dddot"
17279 msgstr "Добави"
17281 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17282 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17284 #, fuzzy
17285 msgid "ddddot"
17286 msgstr "Добави"
17288 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17290 #, fuzzy
17291 msgid "breve"
17292 msgstr "(&F)Файл"
17294 # src/ext_l10n.h:462
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17296 #, fuzzy
17297 msgid "overline"
17298 msgstr "Словенски"
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17301 msgid "overbrace"
17302 msgstr ""
17304 # src/ext_l10n.h:74
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17306 #, fuzzy
17307 msgid "overleftarrow"
17308 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17311 msgid "overrightarrow"
17312 msgstr ""
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17315 msgid "overleftrightarrow"
17316 msgstr ""
17318 # src/lyxfunc.C:1125
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17320 #, fuzzy
17321 msgid "overset"
17322 msgstr "LyX версия "
17324 # src/lyxfont.C:404
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17326 #, fuzzy
17327 msgid "underline"
17328 msgstr "Подчертаване "
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17331 msgid "underbrace"
17332 msgstr ""
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17335 msgid "underleftarrow"
17336 msgstr ""
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17339 msgid "underrightarrow"
17340 msgstr ""
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17343 msgid "underleftrightarrow"
17344 msgstr ""
17346 # src/lyxfunc.C:1125
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
17348 #, fuzzy
17349 msgid "underset"
17350 msgstr "LyX версия "
17352 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17353 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Arrows"
17357 msgstr "Търси"
17359 # src/ext_l10n.h:74
17360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17361 #, fuzzy
17362 msgid "leftarrow"
17363 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17366 msgid "rightarrow"
17367 msgstr ""
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17370 msgid "downarrow"
17371 msgstr ""
17373 # src/LColor.C:92
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
17375 #, fuzzy
17376 msgid "uparrow"
17377 msgstr "грешка"
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
17380 msgid "updownarrow"
17381 msgstr ""
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
17384 msgid "leftrightarrow"
17385 msgstr ""
17387 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Leftarrow"
17391 msgstr "Ляв"
17393 # src/ext_l10n.h:337
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Rightarrow"
17397 msgstr "Заглавие"
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17400 msgid "Downarrow"
17401 msgstr ""
17403 # src/LColor.C:92
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Uparrow"
17407 msgstr "грешка"
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17410 msgid "Updownarrow"
17411 msgstr ""
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
17414 msgid "Leftrightarrow"
17415 msgstr ""
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17418 msgid "Longleftrightarrow"
17419 msgstr ""
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17422 msgid "Longleftarrow"
17423 msgstr ""
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17426 msgid "Longrightarrow"
17427 msgstr ""
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17430 msgid "longleftrightarrow"
17431 msgstr ""
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17434 msgid "longleftarrow"
17435 msgstr ""
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17438 msgid "longrightarrow"
17439 msgstr ""
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17442 msgid "leftharpoondown"
17443 msgstr ""
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17446 msgid "rightharpoondown"
17447 msgstr ""
17449 # src/ext_l10n.h:191
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17451 #, fuzzy
17452 msgid "mapsto"
17453 msgstr "Заглавие"
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17456 msgid "longmapsto"
17457 msgstr ""
17459 # src/LColor.C:92
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17461 #, fuzzy
17462 msgid "nwarrow"
17463 msgstr "грешка"
17465 # src/LColor.C:92
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17467 #, fuzzy
17468 msgid "nearrow"
17469 msgstr "грешка"
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17472 msgid "leftharpoonup"
17473 msgstr ""
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17476 msgid "rightharpoonup"
17477 msgstr ""
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17480 msgid "hookleftarrow"
17481 msgstr ""
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17484 msgid "hookrightarrow"
17485 msgstr ""
17487 # src/LColor.C:92
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17489 #, fuzzy
17490 msgid "swarrow"
17491 msgstr "грешка"
17493 # src/LColor.C:92
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17495 #, fuzzy
17496 msgid "searrow"
17497 msgstr "грешка"
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
17500 msgid "rightleftharpoons"
17501 msgstr ""
17503 # src/ext_l10n.h:438
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Operators"
17507 msgstr "Есперанто"
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17510 msgid "pm"
17511 msgstr ""
17513 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17515 #, fuzzy
17516 msgid "cap"
17517 msgstr "Специален"
17519 # src/ext_l10n.h:170
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
17521 #, fuzzy
17522 msgid "diamond"
17523 msgstr "И"
17525 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17526 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17528 #, fuzzy
17529 msgid "oplus"
17530 msgstr "Колони"
17532 # src/lyxfont.C:401
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
17534 #, fuzzy
17535 msgid "mp"
17536 msgstr "Наблягане "
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
17539 msgid "cup"
17540 msgstr ""
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17543 msgid "bigtriangleup"
17544 msgstr ""
17546 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
17548 #, fuzzy
17549 msgid "ominus"
17550 msgstr "Редове"
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17553 msgid "times"
17554 msgstr ""
17556 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
17558 #, fuzzy
17559 msgid "uplus"
17560 msgstr "Изход"
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17563 msgid "bigtriangledown"
17564 msgstr ""
17566 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
17567 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
17569 #, fuzzy
17570 msgid "otimes"
17571 msgstr "Копия"
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
17574 msgid "div"
17575 msgstr ""
17577 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
17579 #, fuzzy
17580 msgid "sqcap"
17581 msgstr "Специален"
17583 # src/ext_l10n.h:209
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
17585 #, fuzzy
17586 msgid "triangleright"
17587 msgstr "Авторски права"
17589 # src/ext_l10n.h:453
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
17591 #, fuzzy
17592 msgid "oslash"
17593 msgstr "Полски"
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
17596 msgid "cdot"
17597 msgstr ""
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17600 msgid "sqcup"
17601 msgstr ""
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
17604 msgid "triangleleft"
17605 msgstr ""
17607 # src/insets/insetfoot.C:32
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
17609 #, fuzzy
17610 msgid "odot"
17611 msgstr "бел. под линия"
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
17614 msgid "star"
17615 msgstr ""
17617 # src/ext_l10n.h:462
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
17619 #, fuzzy
17620 msgid "vee"
17621 msgstr "Словенски"
17623 # src/layout_forms.C:23
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
17625 #, fuzzy
17626 msgid "amalg"
17627 msgstr "Семейство(F):|#F"
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
17630 msgid "bigcirc"
17631 msgstr ""
17633 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
17635 #, fuzzy
17636 msgid "setminus"
17637 msgstr "Редове"
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17640 msgid "wedge"
17641 msgstr ""
17643 # src/lyxfont.C:57
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
17645 #, fuzzy
17646 msgid "dagger"
17647 msgstr "Голям 2"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
17650 msgid "circ"
17651 msgstr ""
17653 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
17655 #, fuzzy
17656 msgid "bullet"
17657 msgstr "Точки"
17659 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
17661 #, fuzzy
17662 msgid "wr"
17663 msgstr "Специален"
17665 # src/lyxfont.C:57
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
17667 #, fuzzy
17668 msgid "ddagger"
17669 msgstr "Голям 2"
17671 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Relations"
17675 msgstr "Абзац разделяне"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
17678 msgid "leq"
17679 msgstr ""
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
17682 msgid "geq"
17683 msgstr ""
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
17686 msgid "equiv"
17687 msgstr ""
17689 # src/ext_l10n.h:201
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
17691 #, fuzzy
17692 msgid "models"
17693 msgstr "Код"
17695 # src/ext_l10n.h:99
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
17697 #, fuzzy
17698 msgid "prec"
17699 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
17702 msgid "succ"
17703 msgstr ""
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
17706 msgid "sim"
17707 msgstr ""
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
17710 msgid "perp"
17711 msgstr ""
17713 # src/ext_l10n.h:99
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
17715 #, fuzzy
17716 msgid "preceq"
17717 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
17720 msgid "succeq"
17721 msgstr ""
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
17724 msgid "simeq"
17725 msgstr ""
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
17728 msgid "mid"
17729 msgstr ""
17731 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
17733 #, fuzzy
17734 msgid "ll"
17735 msgstr "(&A)Установи"
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
17738 msgid "gg"
17739 msgstr ""
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
17742 msgid "asymp"
17743 msgstr ""
17745 # src/LColor.C:97
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17747 #, fuzzy
17748 msgid "parallel"
17749 msgstr "ред на таблица"
17751 # src/ext_l10n.h:373
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
17753 #, fuzzy
17754 msgid "subset"
17755 msgstr "Под-подраздел"
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
17758 msgid "supset"
17759 msgstr ""
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
17762 msgid "approx"
17763 msgstr ""
17765 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
17767 #, fuzzy
17768 msgid "smile"
17769 msgstr "(&F)Файл"
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
17772 msgid "subseteq"
17773 msgstr ""
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17776 msgid "supseteq"
17777 msgstr ""
17779 # src/ext_l10n.h:398
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
17781 #, fuzzy
17782 msgid "cong"
17783 msgstr "Град"
17785 # src/ext_l10n.h:398
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17787 #, fuzzy
17788 msgid "frown"
17789 msgstr "Град"
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
17792 msgid "sqsubseteq"
17793 msgstr ""
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
17796 msgid "sqsupseteq"
17797 msgstr ""
17799 # src/LColor.C:67
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
17801 #, fuzzy
17802 msgid "doteq"
17803 msgstr "бележка"
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
17806 msgid "neq"
17807 msgstr ""
17809 # src/lyxfont.C:56
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
17811 #: src/lengthcommon.cpp:38
17812 #, fuzzy
17813 msgid "in"
17814 msgstr "Дребен"
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
17817 msgid "ni"
17818 msgstr ""
17820 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
17822 #, fuzzy
17823 msgid "propto"
17824 msgstr "(&T)Отгоре"
17826 # src/LColor.C:67
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
17828 #, fuzzy
17829 msgid "notin"
17830 msgstr "бележка"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
17833 msgid "vdash"
17834 msgstr ""
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
17837 msgid "dashv"
17838 msgstr ""
17840 # src/LColor.C:67
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
17842 #, fuzzy
17843 msgid "bowtie"
17844 msgstr "бележка"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
17847 msgid "alpha"
17848 msgstr ""
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
17851 msgid "beta"
17852 msgstr ""
17854 # src/ext_l10n.h:271
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
17856 #, fuzzy
17857 msgid "gamma"
17858 msgstr "Лема"
17860 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17861 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
17863 #, fuzzy
17864 msgid "delta"
17865 msgstr "Стандартно"
17867 # src/lyxfunc.C:1125
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
17869 #, fuzzy
17870 msgid "epsilon"
17871 msgstr "LyX версия "
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
17874 msgid "varepsilon"
17875 msgstr ""
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
17878 msgid "zeta"
17879 msgstr ""
17881 # src/ext_l10n.h:451
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
17883 #, fuzzy
17884 msgid "eta"
17885 msgstr "Унгарски"
17887 # src/LColor.C:63
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
17889 #, fuzzy
17890 msgid "theta"
17891 msgstr "текст"
17893 # src/mathed/math_panel.C:134
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
17895 #, fuzzy
17896 msgid "vartheta"
17897 msgstr "Матрица"
17899 # src/ext_l10n.h:362
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
17901 #, fuzzy
17902 msgid "iota"
17903 msgstr "Държава"
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
17906 msgid "kappa"
17907 msgstr ""
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
17910 msgid "lambda"
17911 msgstr ""
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
17914 msgid "mu"
17915 msgstr ""
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
17918 msgid "nu"
17919 msgstr ""
17921 # src/LColor.C:63
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
17923 #, fuzzy
17924 msgid "xi"
17925 msgstr "текст"
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
17928 msgid "pi"
17929 msgstr ""
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
17932 msgid "varpi"
17933 msgstr ""
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
17936 msgid "rho"
17937 msgstr ""
17939 # src/LColor.C:92
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17941 #, fuzzy
17942 msgid "varrho"
17943 msgstr "грешка"
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
17946 msgid "sigma"
17947 msgstr ""
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
17950 msgid "varsigma"
17951 msgstr ""
17953 # src/ext_l10n.h:362
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
17955 #, fuzzy
17956 msgid "tau"
17957 msgstr "Държава"
17959 # src/ext_l10n.h:323
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
17961 #, fuzzy
17962 msgid "upsilon"
17963 msgstr "Въпрос"
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
17966 msgid "phi"
17967 msgstr ""
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
17970 msgid "varphi"
17971 msgstr ""
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
17974 msgid "chi"
17975 msgstr ""
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
17978 msgid "psi"
17979 msgstr ""
17981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
17983 #, fuzzy
17984 msgid "omega"
17985 msgstr "Roman"
17987 # src/ext_l10n.h:271
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Gamma"
17991 msgstr "Лема"
17993 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
17994 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Delta"
17998 msgstr "Изтрий(D)|#D"
18000 # src/LColor.C:63
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Theta"
18004 msgstr "текст"
18006 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Lambda"
18010 msgstr "пейзаж"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18013 msgid "Xi"
18014 msgstr ""
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18017 msgid "Pi"
18018 msgstr ""
18020 # src/lyxfont.C:56
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Sigma"
18024 msgstr "Малък"
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18027 msgid "Upsilon"
18028 msgstr ""
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18031 msgid "Phi"
18032 msgstr ""
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18035 msgid "Psi"
18036 msgstr ""
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18039 msgid "Omega"
18040 msgstr ""
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18043 msgid "Miscellaneous"
18044 msgstr ""
18046 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18048 #, fuzzy
18049 msgid "nabla"
18050 msgstr "Дълга таблица"
18052 # src/LColor.C:97
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18054 #, fuzzy
18055 msgid "partial"
18056 msgstr "ред на таблица"
18058 # src/lyxfont.C:56
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18060 #, fuzzy
18061 msgid "infty"
18062 msgstr "Дребен"
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18065 msgid "prime"
18066 msgstr ""
18068 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18070 #, fuzzy
18071 msgid "ell"
18072 msgstr "Клетка"
18074 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18076 #, fuzzy
18077 msgid "emptyset"
18078 msgstr "Дълбочина"
18080 # src/credits.C:72
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18082 #, fuzzy
18083 msgid "exists"
18084 msgstr "Credits"
18086 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
18088 #, fuzzy
18089 msgid "forall"
18090 msgstr "Нормален"
18092 # src/LColor.C:80
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18094 #, fuzzy
18095 msgid "imath"
18096 msgstr "математика"
18098 # src/LColor.C:80
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18100 #, fuzzy
18101 msgid "jmath"
18102 msgstr "математика"
18104 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Re"
18108 msgstr "Повтори"
18110 # src/LyXAction.C:251
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Im"
18114 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18116 # src/bufferview_funcs.C:271
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18118 #, fuzzy
18119 msgid "aleph"
18120 msgstr ", Дълбочина: "
18122 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18124 #, fuzzy
18125 msgid "wp"
18126 msgstr "Специален"
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18129 msgid "hbar"
18130 msgstr ""
18132 # src/bufferview_funcs.C:280
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18134 #, fuzzy
18135 msgid "angle"
18136 msgstr "Единично"
18138 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18140 #, fuzzy
18141 msgid "top"
18142 msgstr "(&T)Отгоре"
18144 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18146 #, fuzzy
18147 msgid "bot"
18148 msgstr "(&T)Отгоре"
18150 # src/lyxfunc.C:1125
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Vert"
18154 msgstr "LyX версия "
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18157 msgid "neg"
18158 msgstr ""
18160 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18162 #, fuzzy
18163 msgid "flat"
18164 msgstr "Формати"
18166 # src/ext_l10n.h:351
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
18168 #, fuzzy
18169 msgid "natural"
18170 msgstr "Подпис"
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
18173 msgid "sharp"
18174 msgstr ""
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
18177 msgid "surd"
18178 msgstr ""
18180 # src/bufferview_funcs.C:280
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18182 #, fuzzy
18183 msgid "triangle"
18184 msgstr "Единично"
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18187 msgid "diamondsuit"
18188 msgstr ""
18190 # src/LColor.C:109
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18192 #, fuzzy
18193 msgid "heartsuit"
18194 msgstr "наследяване"
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18197 msgid "clubsuit"
18198 msgstr ""
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18201 msgid "spadesuit"
18202 msgstr ""
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18205 msgid "textrm \\AA"
18206 msgstr ""
18208 # src/LColor.C:63
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18210 #, fuzzy
18211 msgid "textrm \\O"
18212 msgstr "текст"
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18215 msgid "mathcircumflex"
18216 msgstr ""
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18219 msgid "_"
18220 msgstr ""
18222 # src/LColor.C:82
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18224 #, fuzzy
18225 msgid "mathrm T"
18226 msgstr "рамка на математика"
18228 # src/LColor.C:80
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18230 #, fuzzy
18231 msgid "mathbb N"
18232 msgstr "математика"
18234 # src/LColor.C:80
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18236 #, fuzzy
18237 msgid "mathbb Z"
18238 msgstr "математика"
18240 # src/LColor.C:80
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18242 #, fuzzy
18243 msgid "mathbb Q"
18244 msgstr "математика"
18246 # src/LColor.C:80
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18248 #, fuzzy
18249 msgid "mathbb R"
18250 msgstr "математика"
18252 # src/LColor.C:80
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18254 #, fuzzy
18255 msgid "mathbb C"
18256 msgstr "математика"
18258 # src/LColor.C:80
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18260 #, fuzzy
18261 msgid "mathbb H"
18262 msgstr "математика"
18264 # src/LColor.C:80
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18266 #, fuzzy
18267 msgid "mathcal F"
18268 msgstr "математика"
18270 # src/LColor.C:80
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18272 #, fuzzy
18273 msgid "mathcal L"
18274 msgstr "математика"
18276 # src/LColor.C:80
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18278 #, fuzzy
18279 msgid "mathcal H"
18280 msgstr "математика"
18282 # src/LColor.C:80
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18284 #, fuzzy
18285 msgid "mathcal O"
18286 msgstr "математика"
18288 # src/ext_l10n.h:438
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Big Operators"
18292 msgstr "Есперанто"
18294 # src/ext_l10n.h:69
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18296 #, fuzzy
18297 msgid "intop"
18298 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
18300 # src/lyxfont.C:56
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18302 #, fuzzy
18303 msgid "int"
18304 msgstr "Дребен"
18306 # src/lyxfont.C:56
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18308 #, fuzzy
18309 msgid "iint"
18310 msgstr "Дребен"
18312 # src/ext_l10n.h:69
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18314 #, fuzzy
18315 msgid "iintop"
18316 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18319 msgid "iiint"
18320 msgstr ""
18322 # src/ext_l10n.h:69
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18324 #, fuzzy
18325 msgid "iiintop"
18326 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18329 msgid "iiiint"
18330 msgstr ""
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18333 msgid "iiiintop"
18334 msgstr ""
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18337 msgid "dotsint"
18338 msgstr ""
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18341 msgid "dotsintop"
18342 msgstr ""
18344 # src/lyxfont.C:56
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18346 #, fuzzy
18347 msgid "oint"
18348 msgstr "Дребен"
18350 # src/bufferview_funcs.C:267
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18352 #, fuzzy
18353 msgid "ointop"
18354 msgstr "Шрифт:"
18356 # src/bufferview_funcs.C:267
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18358 #, fuzzy
18359 msgid "oiint"
18360 msgstr "Шрифт:"
18362 # src/bufferview_funcs.C:267
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18364 #, fuzzy
18365 msgid "oiintop"
18366 msgstr "Шрифт:"
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18369 msgid "ointctrclockwiseop"
18370 msgstr ""
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18373 msgid "ointctrclockwise"
18374 msgstr ""
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18377 msgid "ointclockwiseop"
18378 msgstr ""
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18381 msgid "ointclockwise"
18382 msgstr ""
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18385 msgid "sqint"
18386 msgstr ""
18388 # src/ext_l10n.h:69
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18390 #, fuzzy
18391 msgid "sqintop"
18392 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18395 msgid "sqiint"
18396 msgstr ""
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18399 msgid "sqiintop"
18400 msgstr ""
18402 # src/lyxfont.C:56
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18404 #, fuzzy
18405 msgid "fint"
18406 msgstr "Дребен"
18408 # src/ext_l10n.h:69
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18410 #, fuzzy
18411 msgid "fintop"
18412 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18415 msgid "landupint"
18416 msgstr ""
18418 # src/ext_l10n.h:69
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18420 #, fuzzy
18421 msgid "landupintop"
18422 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18425 msgid "landdownint"
18426 msgstr ""
18428 # src/bufferview_funcs.C:267
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18430 #, fuzzy
18431 msgid "landdownintop"
18432 msgstr "Шрифт:"
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
18435 msgid "sum"
18436 msgstr ""
18438 # src/ext_l10n.h:99
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
18440 #, fuzzy
18441 msgid "prod"
18442 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18445 msgid "coprod"
18446 msgstr ""
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18449 msgid "bigsqcup"
18450 msgstr ""
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18453 msgid "bigotimes"
18454 msgstr ""
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18457 msgid "bigodot"
18458 msgstr ""
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18461 msgid "bigoplus"
18462 msgstr ""
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18465 msgid "bigcap"
18466 msgstr ""
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18469 msgid "bigcup"
18470 msgstr ""
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18473 msgid "biguplus"
18474 msgstr ""
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18477 msgid "bigvee"
18478 msgstr ""
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18481 msgid "bigwedge"
18482 msgstr ""
18484 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18485 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18486 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18488 #, fuzzy
18489 msgid "AMS Miscellaneous"
18490 msgstr "Различни"
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18493 msgid "digamma"
18494 msgstr ""
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18497 msgid "varkappa"
18498 msgstr ""
18500 # src/bufferview_funcs.C:271
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
18502 #, fuzzy
18503 msgid "beth"
18504 msgstr ", Дълбочина: "
18506 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18507 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18509 #, fuzzy
18510 msgid "daleth"
18511 msgstr "Стандартно"
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18514 msgid "gimel"
18515 msgstr ""
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18518 msgid "ulcorner"
18519 msgstr ""
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18522 msgid "urcorner"
18523 msgstr ""
18525 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
18526 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18528 #, fuzzy
18529 msgid "llcorner"
18530 msgstr "Рамки"
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18533 msgid "lrcorner"
18534 msgstr ""
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18537 msgid "hslash"
18538 msgstr ""
18540 # src/LColor.C:97
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18542 #, fuzzy
18543 msgid "vartriangle"
18544 msgstr "ред на таблица"
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18547 msgid "triangledown"
18548 msgstr ""
18550 # src/LColor.C:57
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18552 #, fuzzy
18553 msgid "square"
18554 msgstr "син"
18556 # src/ext_l10n.h:462
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18558 #, fuzzy
18559 msgid "lozenge"
18560 msgstr "Словенски"
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18563 msgid "circledS"
18564 msgstr ""
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18567 msgid "measuredangle"
18568 msgstr ""
18570 # src/ext_l10n.h:114
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18572 #, fuzzy
18573 msgid "nexists"
18574 msgstr "Индекс списък(I)|I"
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18577 msgid "mho"
18578 msgstr ""
18580 # src/lyxfont.C:56
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Finv"
18584 msgstr "Дребен"
18586 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Game"
18590 msgstr "Име"
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18593 msgid "Bbbk"
18594 msgstr ""
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18597 msgid "backprime"
18598 msgstr ""
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18601 msgid "varnothing"
18602 msgstr ""
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18605 msgid "blacktriangle"
18606 msgstr ""
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18609 msgid "blacktriangledown"
18610 msgstr ""
18612 # src/LColor.C:53
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18614 #, fuzzy
18615 msgid "blacksquare"
18616 msgstr "черен"
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18619 msgid "blacklozenge"
18620 msgstr ""
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18623 msgid "bigstar"
18624 msgstr ""
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18627 msgid "sphericalangle"
18628 msgstr ""
18630 # src/ext_l10n.h:202
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18632 #, fuzzy
18633 msgid "complement"
18634 msgstr "Коментар"
18636 # src/bufferview_funcs.C:271
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18638 #, fuzzy
18639 msgid "eth"
18640 msgstr ", Дълбочина: "
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18643 msgid "diagup"
18644 msgstr ""
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18647 msgid "diagdown"
18648 msgstr ""
18650 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18651 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18653 #, fuzzy
18654 msgid "AMS Arrows"
18655 msgstr "Търси"
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
18658 msgid "dashleftarrow"
18659 msgstr ""
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
18662 msgid "dashrightarrow"
18663 msgstr ""
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18666 msgid "leftleftarrows"
18667 msgstr ""
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18670 msgid "leftrightarrows"
18671 msgstr ""
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18674 msgid "rightrightarrows"
18675 msgstr ""
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18678 msgid "rightleftarrows"
18679 msgstr ""
18681 # src/ext_l10n.h:74
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Lleftarrow"
18685 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
18687 # src/ext_l10n.h:337
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Rrightarrow"
18691 msgstr "Заглавие"
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18694 msgid "twoheadleftarrow"
18695 msgstr ""
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18698 msgid "twoheadrightarrow"
18699 msgstr ""
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18702 msgid "leftarrowtail"
18703 msgstr ""
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18706 msgid "rightarrowtail"
18707 msgstr ""
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18710 msgid "looparrowleft"
18711 msgstr ""
18713 # src/ext_l10n.h:209
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18715 #, fuzzy
18716 msgid "looparrowright"
18717 msgstr "Авторски права"
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18720 msgid "curvearrowleft"
18721 msgstr ""
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18724 msgid "curvearrowright"
18725 msgstr ""
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18728 msgid "circlearrowleft"
18729 msgstr ""
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18732 msgid "circlearrowright"
18733 msgstr ""
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18736 msgid "Lsh"
18737 msgstr ""
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18740 msgid "Rsh"
18741 msgstr ""
18743 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18746 #, fuzzy
18747 msgid "upuparrows"
18748 msgstr "Търси"
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18751 msgid "downdownarrows"
18752 msgstr ""
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18755 msgid "upharpoonleft"
18756 msgstr ""
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18759 msgid "upharpoonright"
18760 msgstr ""
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18763 msgid "downharpoonleft"
18764 msgstr ""
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18767 msgid "downharpoonright"
18768 msgstr ""
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18771 msgid "leftrightharpoons"
18772 msgstr ""
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18775 msgid "rightsquigarrow"
18776 msgstr ""
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18779 msgid "leftrightsquigarrow"
18780 msgstr ""
18782 # src/ext_l10n.h:74
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18784 #, fuzzy
18785 msgid "nleftarrow"
18786 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18789 msgid "nrightarrow"
18790 msgstr ""
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18793 msgid "nleftrightarrow"
18794 msgstr ""
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18797 msgid "nLeftarrow"
18798 msgstr ""
18800 # src/ext_l10n.h:337
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18802 #, fuzzy
18803 msgid "nRightarrow"
18804 msgstr "Заглавие"
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18807 msgid "nLeftrightarrow"
18808 msgstr ""
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18811 msgid "multimap"
18812 msgstr ""
18814 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18816 #, fuzzy
18817 msgid "AMS Relations"
18818 msgstr "Абзац разделяне"
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
18821 msgid "leqq"
18822 msgstr ""
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
18825 msgid "geqq"
18826 msgstr ""
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
18829 msgid "leqslant"
18830 msgstr ""
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
18833 msgid "geqslant"
18834 msgstr ""
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
18837 msgid "eqslantless"
18838 msgstr ""
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
18841 msgid "eqslantgtr"
18842 msgstr ""
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
18845 msgid "lesssim"
18846 msgstr ""
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
18849 msgid "gtrsim"
18850 msgstr ""
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18853 msgid "lessapprox"
18854 msgstr ""
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18857 msgid "gtrapprox"
18858 msgstr ""
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
18861 msgid "approxeq"
18862 msgstr ""
18864 # src/bufferview_funcs.C:280
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
18866 #, fuzzy
18867 msgid "triangleq"
18868 msgstr "Единично"
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
18871 msgid "lessdot"
18872 msgstr ""
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
18875 msgid "gtrdot"
18876 msgstr ""
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18879 msgid "lll"
18880 msgstr ""
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
18883 msgid "ggg"
18884 msgstr ""
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18887 msgid "lessgtr"
18888 msgstr ""
18890 # src/lyx.C:87
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18892 #, fuzzy
18893 msgid "gtrless"
18894 msgstr "Параметри(p)|#p"
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18897 msgid "lesseqgtr"
18898 msgstr ""
18900 # src/lyx.C:87
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18902 #, fuzzy
18903 msgid "gtreqless"
18904 msgstr "Параметри(p)|#p"
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
18907 msgid "lesseqqgtr"
18908 msgstr ""
18910 # src/lyx.C:87
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
18912 #, fuzzy
18913 msgid "gtreqqless"
18914 msgstr "Параметри(p)|#p"
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
18917 msgid "eqcirc"
18918 msgstr ""
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
18921 msgid "circeq"
18922 msgstr ""
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18925 msgid "thicksim"
18926 msgstr ""
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18929 msgid "thickapprox"
18930 msgstr ""
18932 # src/LColor.C:53
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
18934 #, fuzzy
18935 msgid "backsim"
18936 msgstr "черен"
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
18939 msgid "backsimeq"
18940 msgstr ""
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
18943 msgid "subseteqq"
18944 msgstr ""
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
18947 msgid "supseteqq"
18948 msgstr ""
18950 # src/ext_l10n.h:367
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Subset"
18954 msgstr "Тема"
18956 # src/ext_l10n.h:371
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Supset"
18960 msgstr "Подраздел"
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
18963 msgid "sqsubset"
18964 msgstr ""
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
18967 msgid "sqsupset"
18968 msgstr ""
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
18971 msgid "preccurlyeq"
18972 msgstr ""
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
18975 msgid "succcurlyeq"
18976 msgstr ""
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
18979 msgid "curlyeqprec"
18980 msgstr ""
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
18983 msgid "curlyeqsucc"
18984 msgstr ""
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
18987 msgid "precsim"
18988 msgstr ""
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
18991 msgid "succsim"
18992 msgstr ""
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
18995 msgid "precapprox"
18996 msgstr ""
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
18999 msgid "succapprox"
19000 msgstr ""
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19003 msgid "vartriangleleft"
19004 msgstr ""
19006 # src/ext_l10n.h:65
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19008 #, fuzzy
19009 msgid "vartriangleright"
19010 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19013 msgid "trianglelefteq"
19014 msgstr ""
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19017 msgid "trianglerighteq"
19018 msgstr ""
19020 # src/LColor.C:57
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
19022 #, fuzzy
19023 msgid "bumpeq"
19024 msgstr "син"
19026 # src/LColor.C:57
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Bumpeq"
19030 msgstr "син"
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19033 msgid "doteqdot"
19034 msgstr ""
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19037 msgid "risingdotseq"
19038 msgstr ""
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19041 msgid "fallingdotseq"
19042 msgstr ""
19044 # src/ext_l10n.h:435
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19046 #, fuzzy
19047 msgid "vDash"
19048 msgstr "Датски"
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19051 msgid "Vvdash"
19052 msgstr ""
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19055 msgid "Vdash"
19056 msgstr ""
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19059 msgid "shortmid"
19060 msgstr ""
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19063 msgid "shortparallel"
19064 msgstr ""
19066 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19068 #, fuzzy
19069 msgid "smallsmile"
19070 msgstr "Малко разстояние"
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19073 msgid "smallfrown"
19074 msgstr ""
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19077 msgid "blacktriangleleft"
19078 msgstr ""
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19081 msgid "blacktriangleright"
19082 msgstr ""
19084 # src/lyxfont.C:57
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19086 #, fuzzy
19087 msgid "because"
19088 msgstr "Намали"
19090 # src/insets/insettheorem.C:39
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19092 #, fuzzy
19093 msgid "therefore"
19094 msgstr "Теорема"
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19097 msgid "backepsilon"
19098 msgstr ""
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19101 msgid "varpropto"
19102 msgstr ""
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19105 msgid "between"
19106 msgstr ""
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19109 msgid "pitchfork"
19110 msgstr ""
19112 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
19114 #, fuzzy
19115 msgid "AMS Negative Relations"
19116 msgstr "Абзац разделяне"
19118 # src/ext_l10n.h:163
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
19120 #, fuzzy
19121 msgid "nless"
19122 msgstr "Адреси"
19124 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19125 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
19127 #, fuzzy
19128 msgid "ngtr"
19129 msgstr "Екстри"
19131 # src/bufferview_funcs.C:280
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
19133 #, fuzzy
19134 msgid "nleq"
19135 msgstr "Единично"
19137 # src/bufferview_funcs.C:280
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
19139 #, fuzzy
19140 msgid "ngeq"
19141 msgstr "Единично"
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
19144 msgid "nleqslant"
19145 msgstr ""
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19148 msgid "ngeqslant"
19149 msgstr ""
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19152 msgid "nleqq"
19153 msgstr ""
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19156 msgid "ngeqq"
19157 msgstr ""
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19160 msgid "lneq"
19161 msgstr ""
19163 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
19164 # src/lyxfont.C:62
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19166 #, fuzzy
19167 msgid "gneq"
19168 msgstr "Игнорирай"
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
19171 msgid "lneqq"
19172 msgstr ""
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19175 msgid "gneqq"
19176 msgstr ""
19178 # src/ext_l10n.h:462
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19180 #, fuzzy
19181 msgid "lvertneqq"
19182 msgstr "Словенски"
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19185 msgid "gvertneqq"
19186 msgstr ""
19188 # src/mathed/math_panel.C:128
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19190 #, fuzzy
19191 msgid "lnsim"
19192 msgstr "Разстояние"
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19195 msgid "gnsim"
19196 msgstr ""
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19199 msgid "lnapprox"
19200 msgstr ""
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19203 msgid "gnapprox"
19204 msgstr ""
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19207 msgid "nprec"
19208 msgstr ""
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19211 msgid "nsucc"
19212 msgstr ""
19214 # src/ext_l10n.h:99
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19216 #, fuzzy
19217 msgid "npreceq"
19218 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19221 msgid "nsucceq"
19222 msgstr ""
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19225 msgid "precnsim"
19226 msgstr ""
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19229 msgid "succnsim"
19230 msgstr ""
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19233 msgid "precnapprox"
19234 msgstr ""
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19237 msgid "succnapprox"
19238 msgstr ""
19240 # src/ext_l10n.h:373
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
19242 #, fuzzy
19243 msgid "subsetneq"
19244 msgstr "Под-подраздел"
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19247 msgid "supsetneq"
19248 msgstr ""
19250 # src/ext_l10n.h:373
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19252 #, fuzzy
19253 msgid "subsetneqq"
19254 msgstr "Под-подраздел"
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
19257 msgid "supsetneqq"
19258 msgstr ""
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
19261 msgid "nsubseteq"
19262 msgstr ""
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19265 msgid "nsupseteq"
19266 msgstr ""
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19269 msgid "nsupseteqq"
19270 msgstr ""
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19273 msgid "nvdash"
19274 msgstr ""
19276 # src/ext_l10n.h:435
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19278 #, fuzzy
19279 msgid "nvDash"
19280 msgstr "Датски"
19282 # src/ext_l10n.h:435
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19284 #, fuzzy
19285 msgid "nVDash"
19286 msgstr "Датски"
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19289 msgid "varsubsetneq"
19290 msgstr ""
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19293 msgid "varsupsetneq"
19294 msgstr ""
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19297 msgid "varsubsetneqq"
19298 msgstr ""
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19301 msgid "varsupsetneqq"
19302 msgstr ""
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19305 msgid "ntriangleleft"
19306 msgstr ""
19308 # src/ext_l10n.h:209
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19310 #, fuzzy
19311 msgid "ntriangleright"
19312 msgstr "Авторски права"
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19315 msgid "ntrianglelefteq"
19316 msgstr ""
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19319 msgid "ntrianglerighteq"
19320 msgstr ""
19322 # src/LColor.C:52
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19324 #, fuzzy
19325 msgid "ncong"
19326 msgstr "няма"
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19329 msgid "nsim"
19330 msgstr ""
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19333 msgid "nmid"
19334 msgstr ""
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19337 msgid "nshortmid"
19338 msgstr ""
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19341 msgid "nparallel"
19342 msgstr ""
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19345 msgid "nshortparallel"
19346 msgstr ""
19348 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19350 #, fuzzy
19351 msgid "AMS Operators"
19352 msgstr "Абзац разделяне"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19355 msgid "dotplus"
19356 msgstr ""
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19359 msgid "smallsetminus"
19360 msgstr ""
19362 # src/ext_l10n.h:191
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Cap"
19366 msgstr "Заглавие"
19368 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Cup"
19372 msgstr "Отрежи"
19374 # src/lyxfont.C:56
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19376 #, fuzzy
19377 msgid "barwedge"
19378 msgstr "Голям"
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19381 msgid "veebar"
19382 msgstr ""
19384 # src/bufferview_funcs.C:286
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19386 #, fuzzy
19387 msgid "doublebarwedge"
19388 msgstr "Двойно"
19390 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19392 #, fuzzy
19393 msgid "boxminus"
19394 msgstr "Редове"
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19397 msgid "boxtimes"
19398 msgstr ""
19400 # src/insets/insetfoot.C:32
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19402 #, fuzzy
19403 msgid "boxdot"
19404 msgstr "бел. под линия"
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19407 msgid "boxplus"
19408 msgstr ""
19410 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19411 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19412 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19413 # src/insets/insettoc.C:22
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19415 #, fuzzy
19416 msgid "divideontimes"
19417 msgstr "Съдържание"
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19420 msgid "ltimes"
19421 msgstr ""
19423 # src/ext_l10n.h:429
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19425 #, fuzzy
19426 msgid "rtimes"
19427 msgstr "Британски"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19430 msgid "leftthreetimes"
19431 msgstr ""
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19434 msgid "rightthreetimes"
19435 msgstr ""
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19438 msgid "curlywedge"
19439 msgstr ""
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19442 msgid "curlyvee"
19443 msgstr ""
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19446 msgid "circleddash"
19447 msgstr ""
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19450 msgid "circledast"
19451 msgstr ""
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19454 msgid "circledcirc"
19455 msgstr ""
19457 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19459 #, fuzzy
19460 msgid "centerdot"
19461 msgstr "Центринан"
19463 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19465 #, fuzzy
19466 msgid "intercal"
19467 msgstr "Принтер"
19469 #: lib/external_templates:37
19470 msgid "RasterImage"
19471 msgstr ""
19473 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
19474 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19475 msgstr ""
19477 #: lib/external_templates:45
19478 msgid "A bitmap file.\n"
19479 msgstr ""
19481 # src/ext_l10n.h:244
19482 #: lib/external_templates:109
19483 #, fuzzy
19484 msgid "XFig"
19485 msgstr "Фигура"
19487 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
19488 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19489 msgstr ""
19491 # src/lyx_cb.C:977
19492 #: lib/external_templates:112
19493 #, fuzzy
19494 msgid "An Xfig figure.\n"
19495 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
19497 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
19498 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
19499 #: lib/external_templates:162
19500 #, fuzzy
19501 msgid "ChessDiagram"
19502 msgstr "Ключова дума"
19504 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
19505 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19506 msgstr ""
19508 #: lib/external_templates:165
19509 msgid ""
19510 "A chess position diagram.\n"
19511 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
19512 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
19513 "the position that you want to display.\n"
19514 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
19515 "and remember to type in a relative path\n"
19516 "to the LyX document location.\n"
19517 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
19518 "to enable general editing of the board.\n"
19519 "You might also check out the\n"
19520 "'Options->Test legality' option, and\n"
19521 "remember to middle and right click to\n"
19522 "insert new material in the board.\n"
19523 "In order for this to work, you have to\n"
19524 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
19525 "that TeX will find it, and you will need\n"
19526 "to install the skak package from CTAN.\n"
19527 msgstr ""
19529 #: lib/external_templates:212
19530 msgid "LilyPond"
19531 msgstr ""
19533 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
19534 msgid "Lilypond typeset music"
19535 msgstr ""
19537 #: lib/external_templates:215
19538 msgid ""
19539 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
19540 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
19541 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
19542 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
19543 msgstr ""
19545 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
19546 #: lib/external_templates:261
19547 #, fuzzy
19548 msgid "PDFPages"
19549 msgstr "Страници"
19551 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
19552 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19553 msgstr ""
19555 #: lib/external_templates:264
19556 msgid ""
19557 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
19558 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
19559 "which must be inserted to 'Options'.\n"
19560 "Examples:\n"
19561 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
19562 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
19563 "* pages=- (to include all pages)\n"
19564 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
19565 "for further options and details.\n"
19566 msgstr ""
19568 #: lib/external_templates:303
19569 msgid ""
19570 "Today's date.\n"
19571 "Read 'info date' for more information.\n"
19572 msgstr ""
19574 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
19575 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
19576 #: lib/external_templates:332
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Dia"
19579 msgstr "Графика"
19581 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
19582 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19583 msgstr ""
19585 #: lib/external_templates:335
19586 msgid "Dia diagram.\n"
19587 msgstr ""
19589 #: lib/configure.py:313
19590 msgid "Tgif"
19591 msgstr ""
19593 #: lib/configure.py:316
19594 msgid "FIG"
19595 msgstr ""
19597 #: lib/configure.py:319
19598 msgid "DIA"
19599 msgstr ""
19601 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
19602 #: lib/configure.py:322
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Grace"
19605 msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
19607 #: lib/configure.py:325
19608 msgid "FEN"
19609 msgstr ""
19611 #: lib/configure.py:329
19612 msgid "BMP"
19613 msgstr ""
19615 #: lib/configure.py:330
19616 msgid "GIF"
19617 msgstr ""
19619 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
19620 msgid "JPEG"
19621 msgstr ""
19623 #: lib/configure.py:332
19624 msgid "PBM"
19625 msgstr ""
19627 #: lib/configure.py:333
19628 msgid "PGM"
19629 msgstr ""
19631 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
19632 msgid "PNG"
19633 msgstr ""
19635 #: lib/configure.py:335
19636 msgid "PPM"
19637 msgstr ""
19639 #: lib/configure.py:336
19640 msgid "TIFF"
19641 msgstr ""
19643 #: lib/configure.py:337
19644 msgid "XBM"
19645 msgstr ""
19647 #: lib/configure.py:338
19648 msgid "XPM"
19649 msgstr ""
19651 #: lib/configure.py:343
19652 msgid "Plain text (chess output)"
19653 msgstr ""
19655 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19656 #: lib/configure.py:344
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Plain text (image)"
19659 msgstr "Залепи"
19661 #: lib/configure.py:345
19662 msgid "Plain text (Xfig output)"
19663 msgstr ""
19665 #: lib/configure.py:346
19666 msgid "date (output)"
19667 msgstr ""
19669 #: lib/configure.py:347
19670 msgid "DocBook"
19671 msgstr ""
19673 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
19674 #: lib/configure.py:347
19675 #, fuzzy
19676 msgid "DocBook|B"
19677 msgstr "Долу(B)|#B"
19679 #: lib/configure.py:348
19680 msgid "Docbook (XML)"
19681 msgstr ""
19683 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
19684 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
19685 #: lib/configure.py:349
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Graphviz Dot"
19688 msgstr "Графика"
19690 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19691 #: lib/configure.py:350
19692 #, fuzzy
19693 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
19694 msgstr "допълнителни опции"
19696 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
19697 #: lib/configure.py:351
19698 #, fuzzy
19699 msgid "NoWeb"
19700 msgstr "Няма"
19702 # src/ext_l10n.h:136
19703 #: lib/configure.py:351
19704 #, fuzzy
19705 msgid "NoWeb|N"
19706 msgstr "Бележка(N)|N"
19708 # src/ext_l10n.h:21
19709 #: lib/configure.py:352
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Sweave|S"
19712 msgstr "Запази(S)|S"
19714 #: lib/configure.py:353
19715 msgid "LilyPond music"
19716 msgstr ""
19718 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19719 #: lib/configure.py:354
19720 #, fuzzy
19721 msgid "LaTeX (plain)"
19722 msgstr "допълнителни опции"
19724 # src/ext_l10n.h:133
19725 #: lib/configure.py:354
19726 #, fuzzy
19727 msgid "LaTeX (plain)|L"
19728 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
19730 # src/ext_l10n.h:126
19731 #: lib/configure.py:355
19732 #, fuzzy
19733 msgid "LaTeX (pdflatex)"
19734 msgstr "Стил TeX|X"
19736 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19737 #: lib/configure.py:356
19738 #, fuzzy
19739 msgid "LaTeX (XeTeX)"
19740 msgstr "допълнителни опции"
19742 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19743 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Plain text"
19746 msgstr "Залепи"
19748 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19749 #: lib/configure.py:357
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Plain text|a"
19752 msgstr "Залепи"
19754 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19755 #: lib/configure.py:358
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Plain text (pstotext)"
19758 msgstr "Залепи"
19760 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19761 #: lib/configure.py:359
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Plain text (ps2ascii)"
19764 msgstr "Залепи"
19766 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19767 #: lib/configure.py:360
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Plain text (catdvi)"
19770 msgstr "Залепи"
19772 # src/MenuBackend.C:311
19773 #: lib/configure.py:361
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Plain Text, Join Lines"
19776 msgstr "Ascii текст като редове"
19778 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
19779 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
19780 #, fuzzy
19781 msgid "LyX HTML"
19782 msgstr "LyX: Печат"
19784 # src/ext_l10n.h:126
19785 #: lib/configure.py:373
19786 #, fuzzy
19787 msgid "BibTeX"
19788 msgstr "Стил TeX|X"
19790 #: lib/configure.py:378
19791 msgid "EPS"
19792 msgstr ""
19794 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
19795 #: lib/configure.py:379
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Postscript"
19798 msgstr "Портрет(o)|#o"
19800 # src/ext_l10n.h:96
19801 #: lib/configure.py:379
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Postscript|t"
19804 msgstr "Индекс(u)|u"
19806 #: lib/configure.py:383
19807 msgid "PDF (ps2pdf)"
19808 msgstr ""
19810 #: lib/configure.py:383
19811 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
19812 msgstr ""
19814 #: lib/configure.py:384
19815 msgid "PDF (pdflatex)"
19816 msgstr ""
19818 #: lib/configure.py:384
19819 msgid "PDF (pdflatex)|F"
19820 msgstr ""
19822 #: lib/configure.py:385
19823 msgid "PDF (dvipdfm)"
19824 msgstr ""
19826 #: lib/configure.py:385
19827 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
19828 msgstr ""
19830 #: lib/configure.py:386
19831 msgid "PDF (XeTeX)"
19832 msgstr ""
19834 #: lib/configure.py:386
19835 msgid "PDF (XeTeX)|X"
19836 msgstr ""
19838 #: lib/configure.py:389
19839 msgid "DVI"
19840 msgstr ""
19842 #: lib/configure.py:389
19843 msgid "DVI|D"
19844 msgstr ""
19846 # src/LyXAction.C:321
19847 #: lib/configure.py:392
19848 #, fuzzy
19849 msgid "DraftDVI"
19850 msgstr "Матем. режим"
19852 #: lib/configure.py:395
19853 msgid "HTML"
19854 msgstr ""
19856 #: lib/configure.py:395
19857 msgid "HTML|H"
19858 msgstr ""
19860 # src/text2.C:456
19861 #: lib/configure.py:398
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Noteedit"
19864 msgstr "Няма нищо за правене"
19866 # src/lyxfunc.C:2761
19867 #: lib/configure.py:401
19868 #, fuzzy
19869 msgid "OpenDocument"
19870 msgstr "Отварям поддокумент "
19872 # src/LyXAction.C:167
19873 #: lib/configure.py:404
19874 #, fuzzy
19875 msgid "date command"
19876 msgstr "Изпълни команда"
19878 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19879 #: lib/configure.py:405
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Table (CSV)"
19882 msgstr "Дълга таблица"
19884 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
19885 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
19886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
19887 #, fuzzy
19888 msgid "LyX"
19889 msgstr "LyX: Печат"
19891 #: lib/configure.py:408
19892 msgid "LyX 1.3.x"
19893 msgstr ""
19895 #: lib/configure.py:409
19896 msgid "LyX 1.4.x"
19897 msgstr ""
19899 #: lib/configure.py:410
19900 msgid "LyX 1.5.x"
19901 msgstr ""
19903 #: lib/configure.py:411
19904 msgid "LyX 1.6.x"
19905 msgstr ""
19907 #: lib/configure.py:412
19908 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
19909 msgstr ""
19911 #: lib/configure.py:413
19912 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
19913 msgstr ""
19915 #: lib/configure.py:414
19916 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
19917 msgstr ""
19919 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19920 #: lib/configure.py:415
19921 #, fuzzy
19922 msgid "LyX Preview"
19923 msgstr "(&F)Файл"
19925 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19926 #: lib/configure.py:416
19927 #, fuzzy
19928 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
19929 msgstr "(&F)Файл"
19931 #: lib/configure.py:417
19932 msgid "PDFTEX"
19933 msgstr ""
19935 # src/debug.C:34
19936 #: lib/configure.py:418
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Program"
19939 msgstr "Инсталиране на програмата"
19941 #: lib/configure.py:419
19942 msgid "PSTEX"
19943 msgstr ""
19945 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
19946 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
19947 #: lib/configure.py:420
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Rich Text Format"
19950 msgstr "Текст след"
19952 #: lib/configure.py:421
19953 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
19954 msgstr ""
19956 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
19957 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
19958 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Windows Metafile"
19961 msgstr "Печат на"
19963 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
19964 msgid "Enhanced Metafile"
19965 msgstr ""
19967 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19968 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19969 #: lib/configure.py:424
19970 #, fuzzy
19971 msgid "MS Word"
19972 msgstr "Рамки"
19974 #: lib/configure.py:424
19975 msgid "MS Word|W"
19976 msgstr ""
19978 #: lib/configure.py:425
19979 msgid "HTML (MS Word)"
19980 msgstr ""
19982 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
19983 #, c-format
19984 msgid "%1$s and %2$s"
19985 msgstr ""
19987 #: src/BiblioInfo.cpp:238
19988 #, c-format
19989 msgid "%1$s et al."
19990 msgstr ""
19992 #: src/BiblioInfo.cpp:295
19993 msgid "Ch. "
19994 msgstr ""
19996 #: src/BiblioInfo.cpp:297
19997 msgid "pp. "
19998 msgstr ""
20000 # src/mathed/formula.C:926
20001 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
20002 #, fuzzy
20003 msgid "No year"
20004 msgstr "Без номериране"
20006 # src/insets/insetbib.C:219
20007 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Add to bibliography only."
20010 msgstr "Библ. перо"
20012 #: src/BiblioInfo.cpp:554
20013 #, fuzzy
20014 msgid "before"
20015 msgstr "Текст преди(T)|#T"
20017 #: src/Buffer.cpp:136
20018 #, c-format
20019 msgid ""
20020 "Could not print the document %1$s.\n"
20021 "Check that your printer is set up correctly."
20022 msgstr ""
20024 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20025 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20026 #: src/Buffer.cpp:139
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Print document failed"
20029 msgstr "Печат на"
20031 #: src/Buffer.cpp:273
20032 msgid "Disk Error: "
20033 msgstr ""
20035 # src/support/filetools.C:453
20036 #: src/Buffer.cpp:274
20037 #, fuzzy, c-format
20038 msgid ""
20039 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
20040 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20042 #: src/Buffer.cpp:332
20043 msgid "Buffer had unsaved changes when destroyed!\n"
20044 msgstr ""
20046 #: src/Buffer.cpp:334
20047 msgid "Attempting to destroy dirty Buffer!"
20048 msgstr ""
20050 # src/support/filetools.C:453
20051 #: src/Buffer.cpp:342
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Could not remove temporary directory"
20054 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20056 # src/support/filetools.C:453
20057 #: src/Buffer.cpp:343
20058 #, fuzzy, c-format
20059 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
20060 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20062 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
20063 #: src/Buffer.cpp:602
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Unknown document class"
20066 msgstr " към избрания документ клас!"
20068 #: src/Buffer.cpp:603
20069 #, c-format
20070 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
20071 msgstr ""
20073 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20074 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:433
20075 #, fuzzy, c-format
20076 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
20077 msgstr "Непознато действие"
20079 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
20080 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Document header error"
20083 msgstr "LaTeX Грешка"
20085 #: src/Buffer.cpp:617
20086 msgid "\\begin_header is missing"
20087 msgstr ""
20089 #: src/Buffer.cpp:637
20090 msgid "\\begin_document is missing"
20091 msgstr ""
20093 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
20094 #: src/BufferView.cpp:1180
20095 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
20096 msgstr ""
20098 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
20099 msgid ""
20100 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
20101 "xcolor/ulem are installed.\n"
20102 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
20103 "LaTeX preamble."
20104 msgstr ""
20106 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
20107 msgid ""
20108 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
20109 "xcolor and ulem are not installed.\n"
20110 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
20111 "LaTeX preamble."
20112 msgstr ""
20114 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
20115 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
20116 # src/lyxfunc.C:3313
20117 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Document format failure"
20120 msgstr "Документ"
20122 # src/lyxfunc.C:3185
20123 #: src/Buffer.cpp:774
20124 #, fuzzy, c-format
20125 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
20126 msgstr "Неуспех при отварянето"
20128 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20129 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20130 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20131 #: src/Buffer.cpp:811
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Conversion failed"
20134 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20136 #: src/Buffer.cpp:812
20137 #, c-format
20138 msgid ""
20139 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
20140 "it could not be created."
20141 msgstr ""
20143 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
20144 #: src/Buffer.cpp:821
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Conversion script not found"
20147 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
20149 #: src/Buffer.cpp:822
20150 #, c-format
20151 msgid ""
20152 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
20153 "could not be found."
20154 msgstr ""
20156 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20157 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20158 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20159 #: src/Buffer.cpp:841
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Conversion script failed"
20162 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20164 #: src/Buffer.cpp:842
20165 #, c-format
20166 msgid ""
20167 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
20168 "convert it."
20169 msgstr ""
20171 #: src/Buffer.cpp:857
20172 #, c-format
20173 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
20174 msgstr ""
20176 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
20177 #: src/Buffer.cpp:890
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Backup failure"
20180 msgstr "Път за архивни копия"
20182 #: src/Buffer.cpp:891
20183 #, c-format
20184 msgid ""
20185 "Cannot create backup file %1$s.\n"
20186 "Please check whether the directory exists and is writeable."
20187 msgstr ""
20189 # src/buffer.C:534
20190 #: src/Buffer.cpp:901
20191 #, fuzzy, c-format
20192 msgid ""
20193 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
20194 "overwrite this file?"
20195 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20197 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20198 #: src/Buffer.cpp:903
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Overwrite modified file?"
20201 msgstr "Машинопис"
20203 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20204 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
20205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
20206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
20207 #, fuzzy
20208 msgid "&Overwrite"
20209 msgstr "Машинопис"
20211 # src/lyxfunc.C:795
20212 #: src/Buffer.cpp:928
20213 #, fuzzy, c-format
20214 msgid "Saving document %1$s..."
20215 msgstr "Записвам документа"
20217 # src/buffer.C:3331
20218 #: src/Buffer.cpp:941
20219 #, fuzzy
20220 msgid " could not write file!"
20221 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
20223 # src/LyXAction.C:183
20224 #: src/Buffer.cpp:948
20225 #, fuzzy
20226 msgid " done."
20227 msgstr "Надолу"
20229 # src/bufferlist.C:289
20230 #: src/Buffer.cpp:963
20231 #, fuzzy, c-format
20232 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
20233 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
20235 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
20236 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
20237 #, fuzzy, c-format
20238 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
20239 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
20241 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
20242 #: src/Buffer.cpp:976
20243 #, fuzzy
20244 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
20245 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
20247 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
20248 #: src/Buffer.cpp:990
20249 #, fuzzy
20250 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
20251 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
20253 # src/bufferlist.C:332
20254 #: src/Buffer.cpp:1004
20255 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
20256 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
20258 #: src/Buffer.cpp:1088
20259 msgid "Iconv software exception Detected"
20260 msgstr ""
20262 #: src/Buffer.cpp:1088
20263 #, c-format
20264 msgid ""
20265 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
20266 "installed"
20267 msgstr ""
20269 #: src/Buffer.cpp:1110
20270 #, c-format
20271 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
20272 msgstr ""
20274 #: src/Buffer.cpp:1113
20275 msgid ""
20276 "Some characters of your document are probably not representable in the "
20277 "chosen encoding.\n"
20278 "Changing the document encoding to utf8 could help."
20279 msgstr ""
20281 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20282 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20283 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20284 #: src/Buffer.cpp:1120
20285 #, fuzzy
20286 msgid "iconv conversion failed"
20287 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20289 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20290 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20291 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20292 #: src/Buffer.cpp:1125
20293 #, fuzzy
20294 msgid "conversion failed"
20295 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20297 # src/buffer.C:3317
20298 #: src/Buffer.cpp:1461
20299 msgid "Running chktex..."
20300 msgstr "Стартирам chktex..."
20302 #: src/Buffer.cpp:1474
20303 msgid "chktex failure"
20304 msgstr ""
20306 # src/lyx_cb.C:296
20307 #: src/Buffer.cpp:1475
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Could not run chktex successfully."
20310 msgstr "Chktex премина успешно"
20312 # src/importer.C:58
20313 #: src/Buffer.cpp:1642
20314 #, fuzzy, c-format
20315 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
20316 msgstr "Няма информация за импортиране от "
20318 # src/importer.C:58
20319 #: src/Buffer.cpp:1689
20320 #, fuzzy, c-format
20321 msgid "Error exporting to format: %1$s."
20322 msgstr "Няма информация за импортиране от "
20324 #: src/Buffer.cpp:1706
20325 #, c-format
20326 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
20327 msgstr ""
20329 #: src/Buffer.cpp:1730
20330 #, c-format
20331 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
20332 msgstr ""
20334 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20335 #: src/Buffer.cpp:1787
20336 #, fuzzy, c-format
20337 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
20338 msgstr "Непознато действие"
20340 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20341 #: src/Buffer.cpp:1794
20342 #, fuzzy, c-format
20343 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
20344 msgstr "Непознато действие"
20346 # src/insets/insetgraphics.C:235
20347 #: src/Buffer.cpp:1801
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Error exporting to DVI."
20350 msgstr "Грешка при конвертиране"
20352 # src/buffer.C:534
20353 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
20354 #, fuzzy, c-format
20355 msgid ""
20356 "The file %1$s already exists.\n"
20357 "\n"
20358 "Do you want to overwrite that file?"
20359 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20361 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20362 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Overwrite file?"
20365 msgstr "Машинопис"
20367 # src/debug.C:33
20368 #: src/Buffer.cpp:1883
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Error running external commands."
20371 msgstr "Обща информация"
20373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
20374 #: src/Buffer.cpp:2620
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Preview source code"
20377 msgstr "обърнато"
20379 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
20380 #: src/Buffer.cpp:2634
20381 #, fuzzy, c-format
20382 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
20383 msgstr "обърнато"
20385 #: src/Buffer.cpp:2638
20386 #, c-format
20387 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
20388 msgstr ""
20390 # src/LyXAction.C:115
20391 #: src/Buffer.cpp:2753
20392 #, fuzzy, c-format
20393 msgid "Auto-saving %1$s"
20394 msgstr "Автозапазване"
20396 # src/lyx_cb.C:411
20397 #: src/Buffer.cpp:2797
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Autosave failed!"
20400 msgstr "Автозаписът пропадна!"
20402 # src/lyx_cb.C:371
20403 #: src/Buffer.cpp:2853
20404 msgid "Autosaving current document..."
20405 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
20407 # src/exporter.C:47
20408 #: src/Buffer.cpp:2918
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Couldn't export file"
20411 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
20413 # src/importer.C:58
20414 #: src/Buffer.cpp:2919
20415 #, fuzzy, c-format
20416 msgid "No information for exporting the format %1$s."
20417 msgstr "Няма информация за импортиране от "
20419 # src/form1.C:245
20420 #: src/Buffer.cpp:2958
20421 #, fuzzy
20422 msgid "File name error"
20423 msgstr "Име на файл(F):|#F"
20425 # src/exporter.C:75
20426 #: src/Buffer.cpp:2959
20427 #, fuzzy
20428 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
20429 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
20431 # src/exporter.C:89
20432 #: src/Buffer.cpp:3007
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Document export cancelled."
20435 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
20437 # src/exporter.C:89
20438 #: src/Buffer.cpp:3013
20439 #, fuzzy, c-format
20440 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
20441 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
20443 # src/exporter.C:89
20444 #: src/Buffer.cpp:3019
20445 #, fuzzy, c-format
20446 msgid "Document exported as %1$s"
20447 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
20449 # src/lyx_cb.C:263
20450 #: src/Buffer.cpp:3090
20451 #, fuzzy, c-format
20452 msgid ""
20453 "The specified document\n"
20454 "%1$s\n"
20455 "could not be read."
20456 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20458 # src/lyxfunc.C:3185
20459 #: src/Buffer.cpp:3092
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Could not read document"
20462 msgstr "Неуспех при отварянето"
20464 # src/bufferlist.C:356
20465 #: src/Buffer.cpp:3102
20466 #, fuzzy, c-format
20467 msgid ""
20468 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
20469 "\n"
20470 "Recover emergency save?"
20471 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
20473 #: src/Buffer.cpp:3105
20474 msgid "Load emergency save?"
20475 msgstr ""
20477 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
20478 #: src/Buffer.cpp:3106
20479 #, fuzzy
20480 msgid "&Recover"
20481 msgstr "(&R)Въстанови"
20483 #: src/Buffer.cpp:3106
20484 msgid "&Load Original"
20485 msgstr ""
20487 #: src/Buffer.cpp:3116
20488 msgid "Document was successfully recovered."
20489 msgstr ""
20491 #: src/Buffer.cpp:3118
20492 msgid "Document was NOT successfully recovered."
20493 msgstr ""
20495 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
20496 msgid "Remove emergency file now?"
20497 msgstr ""
20499 # src/LyXAction.C:185
20500 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Delete emergency file?"
20503 msgstr "Избор на следващ ред"
20505 # src/ext_l10n.h:191
20506 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
20507 #, fuzzy
20508 msgid "&Keep it"
20509 msgstr "Заглавие"
20511 #: src/Buffer.cpp:3125
20512 msgid "Emergency file deleted"
20513 msgstr ""
20515 #: src/Buffer.cpp:3126
20516 msgid "Do not forget to save your file now!"
20517 msgstr ""
20519 #: src/Buffer.cpp:3147
20520 #, c-format
20521 msgid ""
20522 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
20523 "\n"
20524 "Load the backup instead?"
20525 msgstr ""
20527 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
20528 #: src/Buffer.cpp:3150
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Load backup?"
20531 msgstr "Обратно"
20533 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
20534 #: src/Buffer.cpp:3151
20535 #, fuzzy
20536 msgid "&Load backup"
20537 msgstr "(&G)Назад"
20539 #: src/Buffer.cpp:3151
20540 msgid "Load &original"
20541 msgstr ""
20543 # src/bufferlist.C:512
20544 #: src/Buffer.cpp:3184
20545 #, fuzzy, c-format
20546 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
20547 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
20549 # src/bufferlist.C:512
20550 #: src/Buffer.cpp:3186
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Retrieve from version control?"
20553 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
20555 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
20556 #: src/Buffer.cpp:3187
20557 #, fuzzy
20558 msgid "&Retrieve"
20559 msgstr "(&R)Въстанови"
20561 # src/ext_l10n.h:163
20562 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Senseless!!! "
20565 msgstr "Адреси"
20567 #: src/BufferParams.cpp:518
20568 #, c-format
20569 msgid ""
20570 "The layout file requested by this document,\n"
20571 "%1$s.layout,\n"
20572 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
20573 "class or style file required by it is not\n"
20574 "available. See the Customization documentation\n"
20575 "for more information.\n"
20576 msgstr ""
20578 # src/lyx_cb.C:263
20579 #: src/BufferParams.cpp:524
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Document class not available"
20582 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20584 # src/buffer.C:536
20585 #: src/BufferParams.cpp:525
20586 #, fuzzy
20587 msgid "LyX will not be able to produce output."
20588 msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
20590 #: src/BufferParams.cpp:1656
20591 #, c-format
20592 msgid ""
20593 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
20594 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
20595 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
20596 msgstr ""
20598 # src/lyx_cb.C:263
20599 #: src/BufferParams.cpp:1661
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Document class not found"
20602 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20604 # src/lyx_cb.C:263
20605 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:781
20606 #, fuzzy, c-format
20607 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
20608 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20610 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
20611 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:783
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Could not load class"
20614 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
20616 # src/debug.C:33
20617 #: src/BufferParams.cpp:1704
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Error reading internal layout information"
20620 msgstr "Обща информация"
20622 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
20623 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Read Error"
20626 msgstr "Търси"
20628 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
20629 #: src/BufferView.cpp:179
20630 #, fuzzy
20631 msgid "No more insets"
20632 msgstr "Няма повече бележки"
20634 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20635 #: src/BufferView.cpp:704
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Save bookmark"
20638 msgstr "Долу(B)|#B"
20640 # src/BufferView2.C:440
20641 #: src/BufferView.cpp:1060
20642 msgid "No further undo information"
20643 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
20645 # src/BufferView2.C:461
20646 #: src/BufferView.cpp:1069
20647 msgid "No further redo information"
20648 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
20650 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
20651 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
20652 msgid "String not found!"
20653 msgstr "Низът не е намерен!"
20655 # src/lyxfunc.C:1949
20656 #: src/BufferView.cpp:1269
20657 msgid "Mark off"
20658 msgstr "Маркиране изкл."
20660 # src/lyxfunc.C:1962
20661 #: src/BufferView.cpp:1275
20662 msgid "Mark on"
20663 msgstr "Маркиране вкл."
20665 # src/lyxfunc.C:1839
20666 #: src/BufferView.cpp:1282
20667 msgid "Mark removed"
20668 msgstr "Маркиране премахнато"
20670 # src/lyxfunc.C:1844
20671 #: src/BufferView.cpp:1285
20672 msgid "Mark set"
20673 msgstr "Маркиране установено"
20675 #: src/BufferView.cpp:1336
20676 msgid "Statistics for the selection:"
20677 msgstr ""
20679 # src/LyXAction.C:149
20680 #: src/BufferView.cpp:1338
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Statistics for the document:"
20683 msgstr "Превключи към отворен документ"
20685 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
20686 #: src/BufferView.cpp:1341
20687 #, fuzzy, c-format
20688 msgid "%1$d words"
20689 msgstr "Открита е една грешка"
20691 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20692 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20693 #: src/BufferView.cpp:1343
20694 #, fuzzy
20695 msgid "One word"
20696 msgstr "Ключова дума"
20698 #: src/BufferView.cpp:1346
20699 #, c-format
20700 msgid "%1$d characters (including blanks)"
20701 msgstr ""
20703 #: src/BufferView.cpp:1349
20704 msgid "One character (including blanks)"
20705 msgstr ""
20707 #: src/BufferView.cpp:1352
20708 #, c-format
20709 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
20710 msgstr ""
20712 #: src/BufferView.cpp:1355
20713 msgid "One character (excluding blanks)"
20714 msgstr ""
20716 # src/ext_l10n.h:362
20717 #: src/BufferView.cpp:1357
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Statistics"
20720 msgstr "Държава"
20722 # src/ext_l10n.h:441
20723 #: src/BufferView.cpp:1515
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Branch name"
20726 msgstr "Френски"
20728 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
20729 msgid "Branch already exists"
20730 msgstr ""
20732 # src/lyxfunc.C:3309
20733 #: src/BufferView.cpp:2136
20734 #, fuzzy, c-format
20735 msgid "Inserting document %1$s..."
20736 msgstr "Вмъквам документ"
20738 # src/exporter.C:89
20739 #: src/BufferView.cpp:2147
20740 #, fuzzy, c-format
20741 msgid "Document %1$s inserted."
20742 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
20744 # src/lyxfunc.C:3317
20745 #: src/BufferView.cpp:2149
20746 #, fuzzy, c-format
20747 msgid "Could not insert document %1$s"
20748 msgstr "Неуспех при вмъкването"
20750 # src/lyxfunc.C:3185
20751 #: src/BufferView.cpp:2417
20752 #, fuzzy, c-format
20753 msgid ""
20754 "Could not read the specified document\n"
20755 "%1$s\n"
20756 "due to the error: %2$s"
20757 msgstr "Неуспех при отварянето"
20759 # src/buffer.C:3331
20760 #: src/BufferView.cpp:2419
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Could not read file"
20763 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
20765 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
20766 #: src/BufferView.cpp:2426
20767 #, fuzzy, c-format
20768 msgid ""
20769 "%1$s\n"
20770 " is not readable."
20771 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
20773 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
20774 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Could not open file"
20777 msgstr "Не мога да покажа файла."
20779 #: src/BufferView.cpp:2434
20780 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
20781 msgstr ""
20783 #: src/BufferView.cpp:2435
20784 msgid ""
20785 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
20786 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
20787 "If this does not give the correct result\n"
20788 "then please change the encoding of the file\n"
20789 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
20790 msgstr ""
20792 # src/Chktex.C:79
20793 #: src/Chktex.cpp:63
20794 #, fuzzy, c-format
20795 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
20796 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
20798 # src/Chktex.C:79
20799 #: src/Chktex.cpp:65
20800 #, fuzzy
20801 msgid "ChkTeX warning id # "
20802 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
20804 # src/LColor.C:52
20805 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
20806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20807 msgid "none"
20808 msgstr "няма"
20810 # src/LColor.C:53
20811 #: src/Color.cpp:159
20812 msgid "black"
20813 msgstr "черен"
20815 # src/LColor.C:54
20816 #: src/Color.cpp:160
20817 msgid "white"
20818 msgstr "бял"
20820 # src/LColor.C:55
20821 #: src/Color.cpp:161
20822 msgid "red"
20823 msgstr "червен"
20825 # src/LColor.C:56
20826 #: src/Color.cpp:162
20827 msgid "green"
20828 msgstr "зелен"
20830 # src/LColor.C:57
20831 #: src/Color.cpp:163
20832 msgid "blue"
20833 msgstr "син"
20835 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
20836 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
20837 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
20838 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
20839 #: src/Color.cpp:164
20840 #, fuzzy
20841 msgid "cyan"
20842 msgstr "Отказ"
20844 # src/ext_l10n.h:451
20845 #: src/Color.cpp:165
20846 #, fuzzy
20847 msgid "magenta"
20848 msgstr "Унгарски"
20850 # src/LColor.C:60
20851 #: src/Color.cpp:166
20852 msgid "yellow"
20853 msgstr "жълт"
20855 # src/LColor.C:61
20856 #: src/Color.cpp:167
20857 msgid "cursor"
20858 msgstr "курсор"
20860 # src/LColor.C:62
20861 #: src/Color.cpp:168
20862 msgid "background"
20863 msgstr "фон"
20865 # src/LColor.C:63
20866 #: src/Color.cpp:169
20867 msgid "text"
20868 msgstr "текст"
20870 # src/LColor.C:64
20871 #: src/Color.cpp:170
20872 msgid "selection"
20873 msgstr "избор"
20875 # src/LColor.C:65
20876 #: src/Color.cpp:171
20877 #, fuzzy
20878 msgid "selected text"
20879 msgstr "Latex"
20881 # src/ext_l10n.h:126
20882 #: src/Color.cpp:173
20883 #, fuzzy
20884 msgid "LaTeX text"
20885 msgstr "Стил TeX|X"
20887 # src/mathed/math_panel.C:128
20888 #: src/Color.cpp:174
20889 #, fuzzy
20890 msgid "inline completion"
20891 msgstr "Разстояние"
20893 #: src/Color.cpp:176
20894 msgid "non-unique inline completion"
20895 msgstr ""
20897 #: src/Color.cpp:178
20898 msgid "previewed snippet"
20899 msgstr ""
20901 # src/ext_l10n.h:246
20902 #: src/Color.cpp:179
20903 #, fuzzy
20904 msgid "note label"
20905 msgstr "Бел. под линия"
20907 # src/LColor.C:68
20908 #: src/Color.cpp:180
20909 msgid "note background"
20910 msgstr "фон на бележка"
20912 # src/ext_l10n.h:202
20913 #: src/Color.cpp:181
20914 #, fuzzy
20915 msgid "comment label"
20916 msgstr "Коментар"
20918 # src/LColor.C:73
20919 #: src/Color.cpp:182
20920 #, fuzzy
20921 msgid "comment background"
20922 msgstr "фон на command-inset"
20924 # src/insets/inset.C:75
20925 #: src/Color.cpp:183
20926 #, fuzzy
20927 msgid "greyedout inset label"
20928 msgstr "Отворен inset"
20930 # src/LColor.C:90
20931 #: src/Color.cpp:184
20932 #, fuzzy
20933 msgid "greyedout inset background"
20934 msgstr "фон на inset"
20936 # src/LColor.C:74
20937 #: src/Color.cpp:185
20938 #, fuzzy
20939 msgid "phantom inset text"
20940 msgstr "рамка на command-inset"
20942 #: src/Color.cpp:186
20943 msgid "shaded box"
20944 msgstr ""
20946 # src/LColor.C:90
20947 #: src/Color.cpp:187
20948 #, fuzzy
20949 msgid "listings background"
20950 msgstr "фон на inset"
20952 # src/ext_l10n.h:441
20953 #: src/Color.cpp:188
20954 #, fuzzy
20955 msgid "branch label"
20956 msgstr "Френски"
20958 # src/ext_l10n.h:246
20959 #: src/Color.cpp:189
20960 #, fuzzy
20961 msgid "footnote label"
20962 msgstr "Бел. под линия"
20964 # src/LyXAction.C:261
20965 #: src/Color.cpp:190
20966 #, fuzzy
20967 msgid "index label"
20968 msgstr "Вмъкни етикет"
20970 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
20971 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
20972 #: src/Color.cpp:191
20973 #, fuzzy
20974 msgid "margin note label"
20975 msgstr "Към препратка"
20977 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
20978 # src/insets/insetbib.C:211
20979 #: src/Color.cpp:192
20980 #, fuzzy
20981 msgid "URL label"
20982 msgstr "Етикет(L):|#L"
20984 # src/LColor.C:63
20985 #: src/Color.cpp:193
20986 #, fuzzy
20987 msgid "URL text"
20988 msgstr "текст"
20990 #: src/Color.cpp:194
20991 msgid "depth bar"
20992 msgstr ""
20994 # src/LColor.C:71
20995 #: src/Color.cpp:195
20996 msgid "language"
20997 msgstr "език"
20999 # src/LColor.C:74
21000 #: src/Color.cpp:196
21001 #, fuzzy
21002 msgid "command inset"
21003 msgstr "рамка на command-inset"
21005 # src/LColor.C:73
21006 #: src/Color.cpp:197
21007 #, fuzzy
21008 msgid "command inset background"
21009 msgstr "фон на command-inset"
21011 # src/LColor.C:74
21012 #: src/Color.cpp:198
21013 #, fuzzy
21014 msgid "command inset frame"
21015 msgstr "рамка на command-inset"
21017 # src/ext_l10n.h:78
21018 #: src/Color.cpp:199
21019 #, fuzzy
21020 msgid "special character"
21021 msgstr "Специален символ(S)|S"
21023 # src/LColor.C:80
21024 #: src/Color.cpp:200
21025 msgid "math"
21026 msgstr "математика"
21028 # src/LColor.C:81
21029 #: src/Color.cpp:201
21030 msgid "math background"
21031 msgstr "фон на математика"
21033 # src/LColor.C:81
21034 #: src/Color.cpp:202
21035 #, fuzzy
21036 msgid "graphics background"
21037 msgstr "фон на математика"
21039 # src/LColor.C:81
21040 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
21041 #, fuzzy
21042 msgid "math macro background"
21043 msgstr "фон на математика"
21045 # src/LColor.C:82
21046 #: src/Color.cpp:204
21047 msgid "math frame"
21048 msgstr "рамка на математика"
21050 # src/LColor.C:84
21051 #: src/Color.cpp:205
21052 #, fuzzy
21053 msgid "math corners"
21054 msgstr "ред на математика"
21056 # src/LColor.C:84
21057 #: src/Color.cpp:206
21058 msgid "math line"
21059 msgstr "ред на математика"
21061 # src/LColor.C:81
21062 #: src/Color.cpp:208
21063 #, fuzzy
21064 msgid "math macro hovered background"
21065 msgstr "фон на математика"
21067 # src/LColor.C:81
21068 #: src/Color.cpp:209
21069 #, fuzzy
21070 msgid "math macro label"
21071 msgstr "фон на математика"
21073 # src/LColor.C:82
21074 #: src/Color.cpp:210
21075 #, fuzzy
21076 msgid "math macro frame"
21077 msgstr "рамка на математика"
21079 # src/LColor.C:81
21080 #: src/Color.cpp:211
21081 #, fuzzy
21082 msgid "math macro blended out"
21083 msgstr "фон на математика"
21085 # src/LColor.C:82
21086 #: src/Color.cpp:212
21087 #, fuzzy
21088 msgid "math macro old parameter"
21089 msgstr "рамка на математика"
21091 # src/LColor.C:82
21092 #: src/Color.cpp:213
21093 #, fuzzy
21094 msgid "math macro new parameter"
21095 msgstr "рамка на математика"
21097 # src/LColor.C:82
21098 #: src/Color.cpp:214
21099 #, fuzzy
21100 msgid "caption frame"
21101 msgstr "рамка на математика"
21103 # src/LColor.C:74
21104 #: src/Color.cpp:215
21105 #, fuzzy
21106 msgid "collapsable inset text"
21107 msgstr "рамка на command-inset"
21109 # src/LColor.C:74
21110 #: src/Color.cpp:216
21111 #, fuzzy
21112 msgid "collapsable inset frame"
21113 msgstr "рамка на command-inset"
21115 # src/LColor.C:90
21116 #: src/Color.cpp:217
21117 msgid "inset background"
21118 msgstr "фон на inset"
21120 # src/LColor.C:91
21121 #: src/Color.cpp:218
21122 msgid "inset frame"
21123 msgstr "рамка на inset"
21125 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21126 #: src/Color.cpp:219
21127 #, fuzzy
21128 msgid "LaTeX error"
21129 msgstr "LaTeX Грешка"
21131 # src/LColor.C:93
21132 #: src/Color.cpp:220
21133 msgid "end-of-line marker"
21134 msgstr "маркер край-на-ред"
21136 # src/LColor.C:94
21137 #: src/Color.cpp:221
21138 #, fuzzy
21139 msgid "appendix marker"
21140 msgstr "ред на приложение"
21142 # src/lyx_gui.C:347
21143 #: src/Color.cpp:222
21144 #, fuzzy
21145 msgid "change bar"
21146 msgstr "Без промяна"
21148 # src/LColor.C:65
21149 #: src/Color.cpp:223
21150 #, fuzzy
21151 msgid "deleted text"
21152 msgstr "Latex"
21154 # src/LColor.C:65
21155 #: src/Color.cpp:224
21156 #, fuzzy
21157 msgid "added text"
21158 msgstr "Latex"
21160 #: src/Color.cpp:225
21161 msgid "changed text 1st author"
21162 msgstr ""
21164 #: src/Color.cpp:226
21165 msgid "changed text 2nd author"
21166 msgstr ""
21168 #: src/Color.cpp:227
21169 msgid "changed text 3rd author"
21170 msgstr ""
21172 #: src/Color.cpp:228
21173 msgid "changed text 4th author"
21174 msgstr ""
21176 #: src/Color.cpp:229
21177 msgid "changed text 5th author"
21178 msgstr ""
21180 # src/LColor.C:65
21181 #: src/Color.cpp:230
21182 #, fuzzy
21183 msgid "deleted text modifier"
21184 msgstr "Latex"
21186 #: src/Color.cpp:231
21187 msgid "added space markers"
21188 msgstr ""
21190 # src/LColor.C:96
21191 #: src/Color.cpp:232
21192 msgid "top/bottom line"
21193 msgstr "горен/долен ред"
21195 # src/LColor.C:97
21196 #: src/Color.cpp:233
21197 #, fuzzy
21198 msgid "table line"
21199 msgstr "ред на таблица"
21201 # src/LColor.C:97
21202 #: src/Color.cpp:234
21203 #, fuzzy
21204 msgid "table on/off line"
21205 msgstr "ред на таблица"
21207 # src/LColor.C:102
21208 #: src/Color.cpp:236
21209 msgid "bottom area"
21210 msgstr "долна област"
21212 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21213 #: src/Color.cpp:237
21214 #, fuzzy
21215 msgid "new page"
21216 msgstr "Министраница"
21218 # src/LColor.C:103
21219 #: src/Color.cpp:238
21220 #, fuzzy
21221 msgid "page break / line break"
21222 msgstr "нова страница"
21224 # src/LColor.C:106
21225 #: src/Color.cpp:239
21226 #, fuzzy
21227 msgid "frame of button"
21228 msgstr "бутон (отляво)"
21230 # src/LColor.C:108
21231 #: src/Color.cpp:240
21232 msgid "button background"
21233 msgstr "фон на бутон"
21235 # src/LColor.C:108
21236 #: src/Color.cpp:241
21237 #, fuzzy
21238 msgid "button background under focus"
21239 msgstr "фон на бутон"
21241 # src/ext_l10n.h:369
21242 #: src/Color.cpp:242
21243 #, fuzzy
21244 msgid "paragraph marker"
21245 msgstr "Подабзац"
21247 # src/LColor.C:109
21248 #: src/Color.cpp:243
21249 msgid "inherit"
21250 msgstr "наследяване"
21252 # src/LColor.C:110
21253 #: src/Color.cpp:244
21254 msgid "ignore"
21255 msgstr "игнориране"
21257 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21258 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
21259 #: src/Converter.cpp:536
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Cannot convert file"
21262 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21264 #: src/Converter.cpp:317
21265 #, c-format
21266 msgid ""
21267 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
21268 "Define a converter in the preferences."
21269 msgstr ""
21271 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
21272 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Executing command: "
21275 msgstr "Изпълнявам команда:"
21277 # src/ext_l10n.h:131
21278 #: src/Converter.cpp:465
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Build errors"
21281 msgstr "Изгради програма(B)|B"
21283 # src/converter.C:642
21284 #: src/Converter.cpp:466
21285 #, fuzzy
21286 msgid "There were errors during the build process."
21287 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
21289 # src/lyx_main.C:605
21290 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
21291 #, fuzzy, c-format
21292 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
21293 msgstr "Грешка при четене "
21295 # src/support/filetools.C:453
21296 #: src/Converter.cpp:494
21297 #, fuzzy, c-format
21298 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
21299 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21301 # src/support/filetools.C:453
21302 #: src/Converter.cpp:538
21303 #, fuzzy, c-format
21304 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
21305 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21307 # src/support/filetools.C:453
21308 #: src/Converter.cpp:539
21309 #, fuzzy, c-format
21310 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
21311 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21313 # src/converter.C:816
21314 #: src/Converter.cpp:595
21315 msgid "Running LaTeX..."
21316 msgstr "Стратирам LaTeX..."
21318 #: src/Converter.cpp:613
21319 #, c-format
21320 msgid ""
21321 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
21322 "log %1$s."
21323 msgstr ""
21325 # src/ext_l10n.h:133
21326 #: src/Converter.cpp:616
21327 #, fuzzy
21328 msgid "LaTeX failed"
21329 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
21331 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
21332 #: src/Converter.cpp:618
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Output is empty"
21335 msgstr "Дълбочина"
21337 #: src/Converter.cpp:619
21338 msgid "An empty output file was generated."
21339 msgstr ""
21341 # src/buffer.C:534
21342 #: src/CutAndPaste.cpp:291
21343 #, fuzzy, c-format
21344 msgid ""
21345 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
21346 "Do you want to add it to the document's branch list?"
21347 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21349 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21350 #: src/CutAndPaste.cpp:294
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Unknown branch"
21353 msgstr "Непознато действие"
21355 #: src/CutAndPaste.cpp:295
21356 msgid "&Don't Add"
21357 msgstr ""
21359 #: src/CutAndPaste.cpp:618
21360 #, c-format
21361 msgid ""
21362 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
21363 "%2$s to %3$s"
21364 msgstr ""
21366 # src/insets/insettext.C:478
21367 #: src/CutAndPaste.cpp:625
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Undefined flex inset"
21370 msgstr "Отворен Text Inset"
21372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21373 #: src/Exporter.cpp:49
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Overwrite &all"
21376 msgstr "Машинопис"
21378 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
21379 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
21380 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
21381 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
21382 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
21383 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
21384 #: src/Exporter.cpp:50
21385 #, fuzzy
21386 msgid "&Cancel export"
21387 msgstr "(&C)Отказ"
21389 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
21390 #: src/Exporter.cpp:90
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Couldn't copy file"
21393 msgstr "Не мога да покажа файла."
21395 #: src/Exporter.cpp:91
21396 #, c-format
21397 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
21398 msgstr ""
21400 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21401 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
21402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
21403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
21404 msgid "Roman"
21405 msgstr "Roman"
21407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21408 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
21409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
21410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
21411 msgid "Sans Serif"
21412 msgstr "Sans Serif"
21414 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21415 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
21416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
21417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
21418 msgid "Typewriter"
21419 msgstr "Машинопис"
21421 # src/lyxfont.C:42
21422 #: src/Font.cpp:49
21423 msgid "Symbol"
21424 msgstr "Символ"
21426 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
21427 # src/lyxfont.C:62
21428 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
21429 #: src/Font.cpp:66
21430 msgid "Inherit"
21431 msgstr "Наследи"
21433 # src/lyxfont.C:47
21434 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
21435 msgid "Medium"
21436 msgstr "Средно"
21438 # src/lyxfont.C:47
21439 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
21440 msgid "Bold"
21441 msgstr "Удебелен"
21443 # src/lyxfont.C:51
21444 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
21445 msgid "Upright"
21446 msgstr "Нормален"
21448 # src/lyxfont.C:51
21449 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
21450 msgid "Italic"
21451 msgstr "Курсив"
21453 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21454 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Slanted"
21457 msgstr "Залепи"
21459 # src/lyxfont.C:51
21460 #: src/Font.cpp:57
21461 msgid "Smallcaps"
21462 msgstr "Малки букви"
21464 # src/lyxfont.C:57
21465 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
21466 msgid "Increase"
21467 msgstr "Увеличи"
21469 # src/lyxfont.C:57
21470 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
21471 msgid "Decrease"
21472 msgstr "Намали"
21474 # src/lyxfont.C:62
21475 #: src/Font.cpp:66
21476 msgid "Toggle"
21477 msgstr "Превкл."
21479 # src/lyxfont.C:401
21480 #: src/Font.cpp:173
21481 #, fuzzy, c-format
21482 msgid "Emphasis %1$s, "
21483 msgstr "Наблягане "
21485 # src/lyxfont.C:404
21486 #: src/Font.cpp:176
21487 #, fuzzy, c-format
21488 msgid "Underline %1$s, "
21489 msgstr "Подчертаване "
21491 # src/lyxfont.C:407
21492 #: src/Font.cpp:179
21493 #, fuzzy, c-format
21494 msgid "Strikeout %1$s, "
21495 msgstr "Съществително "
21497 # src/lyxfont.C:404
21498 #: src/Font.cpp:182
21499 #, fuzzy, c-format
21500 msgid "Double underline %1$s, "
21501 msgstr "Подчертаване "
21503 # src/lyxfont.C:404
21504 #: src/Font.cpp:185
21505 #, fuzzy, c-format
21506 msgid "Wavy underline %1$s, "
21507 msgstr "Подчертаване "
21509 # src/lyxfont.C:407
21510 #: src/Font.cpp:188
21511 #, fuzzy, c-format
21512 msgid "Noun %1$s, "
21513 msgstr "Съществително "
21515 # src/lyxfont.C:413
21516 #: src/Font.cpp:202
21517 #, fuzzy, c-format
21518 msgid "Language: %1$s, "
21519 msgstr "Език: "
21521 # src/lyxfont.C:415
21522 #: src/Font.cpp:205
21523 #, fuzzy, c-format
21524 msgid "  Number %1$s"
21525 msgstr " Номер "
21527 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
21528 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Cannot view file"
21531 msgstr "Не мога да покажа файла."
21533 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
21534 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1154
21535 #, fuzzy, c-format
21536 msgid "File does not exist: %1$s"
21537 msgstr "Файлът не съществува."
21539 # src/converter.C:166
21540 #: src/Format.cpp:267
21541 #, fuzzy, c-format
21542 msgid "No information for viewing %1$s"
21543 msgstr "Липсва информация за показване на "
21545 # src/lyx_cb.C:411
21546 #: src/Format.cpp:277
21547 #, fuzzy, c-format
21548 msgid "Auto-view file %1$s failed"
21549 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21551 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
21552 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
21553 #: src/Format.cpp:383
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Cannot edit file"
21556 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
21558 #: src/Format.cpp:337
21559 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
21560 msgstr ""
21562 # src/converter.C:166
21563 #: src/Format.cpp:350
21564 #, fuzzy, c-format
21565 msgid "No information for editing %1$s"
21566 msgstr "Липсва информация за показване на "
21568 #: src/Format.cpp:361
21569 #, c-format
21570 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
21571 msgstr ""
21573 # src/buffer.C:3331
21574 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Could not find bind file"
21577 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21579 #: src/KeyMap.cpp:222
21580 #, c-format
21581 msgid ""
21582 "Unable to find the bind file\n"
21583 "%1$s.\n"
21584 "Please check your installation."
21585 msgstr ""
21587 # src/buffer.C:3331
21588 #: src/KeyMap.cpp:229
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Could not find `cua.bind' file"
21591 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21593 #: src/KeyMap.cpp:230
21594 msgid ""
21595 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
21596 "Please check your installation."
21597 msgstr ""
21599 #: src/KeyMap.cpp:237
21600 #, c-format
21601 msgid ""
21602 "Unable to find the bind file\n"
21603 "%1$s.\n"
21604 "Falling back to default."
21605 msgstr ""
21607 # src/kbsequence.C:215
21608 #: src/KeySequence.cpp:166
21609 msgid "   options: "
21610 msgstr "   опции: "
21612 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
21613 #: src/LaTeX.cpp:60
21614 #, fuzzy, c-format
21615 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
21616 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
21618 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
21619 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Running Index Processor."
21622 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
21624 # src/LaTeX.C:223
21625 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
21626 msgid "Running BibTeX."
21627 msgstr "Стартирам BibTeX."
21629 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
21630 #: src/LaTeX.cpp:443
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
21633 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
21635 # src/buffer.C:3331
21636 #: src/LyX.cpp:103
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Could not read configuration file"
21639 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21641 #: src/LyX.cpp:104
21642 #, c-format
21643 msgid ""
21644 "Error while reading the configuration file\n"
21645 "%1$s.\n"
21646 "Please check your installation."
21647 msgstr ""
21649 # src/lyx_main.C:575
21650 #: src/LyX.cpp:113
21651 #, fuzzy
21652 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
21653 msgstr "LyX: Създавам директория "
21655 # src/lyx_main.C:590
21656 #: src/LyX.cpp:117
21657 msgid "Done!"
21658 msgstr "Готов!"
21660 # src/support/filetools.C:453
21661 #: src/LyX.cpp:392
21662 #, fuzzy, c-format
21663 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
21664 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21666 # src/support/filetools.C:453
21667 #: src/LyX.cpp:394
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Cannot remove temporary directory"
21670 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21672 # src/support/filetools.C:453
21673 #: src/LyX.cpp:400
21674 #, fuzzy, c-format
21675 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
21676 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21678 # src/support/filetools.C:453
21679 #: src/LyX.cpp:402
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Unable to remove temporary directory"
21682 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21684 # src/lyx_main.C:95
21685 #: src/LyX.cpp:431
21686 #, fuzzy, c-format
21687 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
21688 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
21690 #: src/LyX.cpp:505
21691 msgid "No textclass is found"
21692 msgstr ""
21694 #: src/LyX.cpp:506
21695 msgid ""
21696 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
21697 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
21698 msgstr ""
21700 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
21701 #: src/LyX.cpp:510
21702 #, fuzzy
21703 msgid "&Reconfigure"
21704 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
21706 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
21707 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
21708 #: src/LyX.cpp:511
21709 #, fuzzy
21710 msgid "&Use Default"
21711 msgstr "Стандартно"
21713 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
21714 msgid "&Exit LyX"
21715 msgstr ""
21717 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21718 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
21719 #, fuzzy
21720 msgid "LyX: "
21721 msgstr "LyX: Печат"
21723 # src/support/filetools.C:453
21724 #: src/LyX.cpp:783
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Could not create temporary directory"
21727 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21729 #: src/LyX.cpp:784
21730 #, c-format
21731 msgid ""
21732 "Could not create a temporary directory in\n"
21733 "\"%1$s\"\n"
21734 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
21735 msgstr ""
21737 # src/lyx_main.C:575
21738 #: src/LyX.cpp:867
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Missing user LyX directory"
21741 msgstr "LyX: Създавам директория "
21743 #: src/LyX.cpp:868
21744 #, c-format
21745 msgid ""
21746 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
21747 "It is needed to keep your own configuration."
21748 msgstr ""
21750 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
21751 #: src/LyX.cpp:873
21752 #, fuzzy
21753 msgid "&Create directory"
21754 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
21756 #: src/LyX.cpp:875
21757 msgid "No user LyX directory. Exiting."
21758 msgstr ""
21760 # src/lyx_main.C:576
21761 #: src/LyX.cpp:879
21762 #, fuzzy, c-format
21763 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
21764 msgstr " и конфигурирам..."
21766 #: src/LyX.cpp:884
21767 msgid "Failed to create directory. Exiting."
21768 msgstr ""
21770 # src/lyx_main.C:749
21771 #: src/LyX.cpp:956
21772 msgid "List of supported debug flags:"
21773 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
21775 # src/lyx_main.C:704
21776 #: src/LyX.cpp:960
21777 #, fuzzy, c-format
21778 msgid "Setting debug level to %1$s"
21779 msgstr "Установявам debug ниво на  "
21781 # src/lyx_main.C:716
21782 #: src/LyX.cpp:971
21783 #, fuzzy
21784 msgid ""
21785 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
21786 "Command line switches (case sensitive):\n"
21787 "\t-help              summarize LyX usage\n"
21788 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
21789 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
21790 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
21791 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
21792 "                  select the features to debug.\n"
21793 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
21794 "\t-x [--execute] command\n"
21795 "                  where command is a lyx command.\n"
21796 "\t-e [--export] fmt\n"
21797 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
21798 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
21799 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
21800 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
21801 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
21802 "                  where fmt is the import format of choice\n"
21803 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
21804 "\t--batch         execute commands and exit\n"
21805 "\t-version        summarize version and build info\n"
21806 "Check the LyX man page for more details."
21807 msgstr ""
21808 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
21809 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
21810 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
21811 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
21812 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
21813 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
21814 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
21815 "                     избор на свойства за debug.\n"
21816 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
21817 "\t-x [--execute] command\n"
21818 "                     където command е LyX команда.\n"
21819 "\t-e [--export] fmt\n"
21820 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
21821 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
21822 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
21823 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
21824 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
21826 # src/lyxfunc.C:1132
21827 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
21828 #, fuzzy
21829 msgid "No system directory"
21830 msgstr "Потребителска директория: "
21832 # src/lyx_main.C:761
21833 #: src/LyX.cpp:1014
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
21836 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
21838 # src/lyxfunc.C:1132
21839 #: src/LyX.cpp:1025
21840 #, fuzzy
21841 msgid "No user directory"
21842 msgstr "Потребителска директория: "
21844 # src/lyx_main.C:772
21845 #: src/LyX.cpp:1026
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Missing directory for -userdir switch"
21848 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
21850 # src/LyXAction.C:167
21851 #: src/LyX.cpp:1037
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Incomplete command"
21854 msgstr "Изпълни команда"
21856 # src/lyx_main.C:795
21857 #: src/LyX.cpp:1038
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Missing command string after --execute switch"
21860 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
21862 # src/lyx_main.C:808
21863 #: src/LyX.cpp:1049
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
21866 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
21868 # src/lyx_main.C:808
21869 #: src/LyX.cpp:1062
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
21872 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
21874 # src/lyxfunc.C:3216
21875 #: src/LyX.cpp:1067
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Missing filename for --import"
21878 msgstr " Файл за импортиране"
21880 # src/lyx_cb.C:977
21881 #: src/LyXFunc.cpp:115
21882 msgid "Running configure..."
21883 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
21885 # src/lyx_cb.C:984
21886 #: src/LyXFunc.cpp:126
21887 msgid "Reloading configuration..."
21888 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
21890 # src/lyx_cb.C:986
21891 #: src/LyXFunc.cpp:132
21892 #, fuzzy
21893 msgid "System reconfiguration failed"
21894 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
21896 #: src/LyXFunc.cpp:133
21897 msgid ""
21898 "The system reconfiguration has failed.\n"
21899 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
21900 "Please reconfigure again if needed."
21901 msgstr ""
21903 # src/lyx_cb.C:986
21904 #: src/LyXFunc.cpp:139
21905 #, fuzzy
21906 msgid "System reconfigured"
21907 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
21909 #: src/LyXFunc.cpp:140
21910 msgid ""
21911 "The system has been reconfigured.\n"
21912 "You need to restart LyX to make use of any\n"
21913 "updated document class specifications."
21914 msgstr ""
21916 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21917 #: src/LyXFunc.cpp:376
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Unknown function."
21920 msgstr "Непознато действие"
21922 # src/text2.C:456
21923 #: src/LyXFunc.cpp:420
21924 msgid "Nothing to do"
21925 msgstr "Няма нищо за правене"
21927 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21928 #: src/LyXFunc.cpp:436
21929 msgid "Unknown action"
21930 msgstr "Непознато действие"
21932 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
21933 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Command disabled"
21936 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
21938 # src/lyxfunc.C:347
21939 #: src/LyXFunc.cpp:449
21940 msgid "Command not allowed without any document open"
21941 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
21943 # src/lyxfunc.C:342
21944 #: src/LyXFunc.cpp:717
21945 msgid "Document is read-only"
21946 msgstr "Документът е само за четене"
21948 #: src/LyXFunc.cpp:726
21949 msgid "This portion of the document is deleted."
21950 msgstr ""
21952 # src/buffer.C:534
21953 #: src/LyXFunc.cpp:748
21954 #, fuzzy, c-format
21955 msgid ""
21956 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21957 "\n"
21958 "Do you want to save the document?"
21959 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21961 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
21962 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Save changed document?"
21965 msgstr "Запазване на документа?"
21967 # src/buffer.C:534
21968 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
21969 #, fuzzy, c-format
21970 msgid ""
21971 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21972 "\n"
21973 "Do you want to save the document?"
21974 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21976 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
21977 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Save new document?"
21980 msgstr "Запазване на документа?"
21982 #: src/LyXFunc.cpp:892
21983 #, c-format
21984 msgid ""
21985 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21986 "version of the document %1$s?"
21987 msgstr ""
21989 # src/LyXAction.C:147
21990 #: src/LyXFunc.cpp:894
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Revert to saved document?"
21993 msgstr "Записано състояние"
21995 # src/ext_l10n.h:30
21996 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
21997 #, fuzzy
21998 msgid "&Revert"
21999 msgstr "Регистрирай(R)|R"
22001 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22002 #: src/LyXFunc.cpp:1021 src/Text3.cpp:1767
22003 msgid "Missing argument"
22004 msgstr "Липсващ аргумент"
22006 # src/lyxfunc.C:1116
22007 #: src/LyXFunc.cpp:1033
22008 #, fuzzy, c-format
22009 msgid "Opening help file %1$s..."
22010 msgstr "Отварям помощен файл"
22012 # src/debug.C:44
22013 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
22014 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Revision control error."
22017 msgstr "Система за контрол на версиите"
22019 #: src/LyXFunc.cpp:1086
22020 msgid "Error when setting the locking property."
22021 msgstr ""
22023 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
22024 #: src/LyXFunc.cpp:1313
22025 #, fuzzy, c-format
22026 msgid "Opening child document %1$s..."
22027 msgstr "Отварям документ"
22029 # src/lyx_cb.C:263
22030 #: src/LyXFunc.cpp:1475
22031 #, fuzzy, c-format
22032 msgid "Document defaults saved in %1$s"
22033 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22035 # src/ext_l10n.h:130
22036 #: src/LyXFunc.cpp:1478
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Unable to save document defaults"
22039 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22041 # src/lyxvc.C:139
22042 #: src/LyXFunc.cpp:1627 src/LyXVC.cpp:151
22043 msgid "LyX VC: Log Message"
22044 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
22046 #: src/LyXFunc.cpp:1636
22047 msgid "Directory is not accessible."
22048 msgstr ""
22050 # src/MenuBackend.C:263
22051 #: src/LyXFunc.cpp:1844
22052 #, fuzzy, c-format
22053 msgid "Document %1$s reloaded."
22054 msgstr "Няма отворени документи!"
22056 # src/lyxfunc.C:3185
22057 #: src/LyXFunc.cpp:1846
22058 #, fuzzy, c-format
22059 msgid "Could not reload document %1$s"
22060 msgstr "Неуспех при отварянето"
22062 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
22063 #: src/LyXFunc.cpp:1883
22064 msgid "Welcome to LyX!"
22065 msgstr "Добре дошли в LyX!"
22067 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
22068 #: src/LyXFunc.cpp:1904
22069 msgid "Converting document to new document class..."
22070 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
22072 # src/lyxrc.C:1845
22073 #: src/LyXRC.cpp:2546
22074 msgid ""
22075 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
22076 "legal words?"
22077 msgstr ""
22078 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
22079 "са коректни?"
22081 # src/lyxrc.C:1858
22082 #: src/LyXRC.cpp:2551
22083 msgid ""
22084 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
22085 "document."
22086 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
22088 # src/lyxrc.C:1819
22089 #: src/LyXRC.cpp:2555
22090 #, fuzzy
22091 msgid ""
22092 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
22093 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
22094 "specified, an internal routine is used."
22095 msgstr ""
22096 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
22097 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
22098 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
22100 # src/lyxrc.C:1782
22101 #: src/LyXRC.cpp:2563
22102 msgid ""
22103 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
22104 "automatically by what you type."
22105 msgstr ""
22106 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
22107 "от това, което пишете."
22109 # src/lyxrc.C:1782
22110 #: src/LyXRC.cpp:2567
22111 #, fuzzy
22112 msgid ""
22113 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
22114 "class change."
22115 msgstr ""
22116 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
22117 "от това, което пишете."
22119 # src/lyxrc.C:1758
22120 #: src/LyXRC.cpp:2571
22121 msgid ""
22122 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
22123 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
22125 # src/lyxrc.C:1896
22126 #: src/LyXRC.cpp:2578
22127 msgid ""
22128 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
22129 "the backup file in the same directory as the original file."
22130 msgstr ""
22131 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
22132 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
22134 #: src/LyXRC.cpp:2582
22135 msgid ""
22136 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
22137 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
22138 msgstr ""
22140 #: src/LyXRC.cpp:2586
22141 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
22142 msgstr ""
22144 # src/lyxrc.C:1795
22145 #: src/LyXRC.cpp:2590
22146 msgid ""
22147 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
22148 "its global and local bind/ directories."
22149 msgstr ""
22150 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
22151 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
22153 # src/lyxrc.C:1831
22154 #: src/LyXRC.cpp:2594
22155 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
22156 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
22158 # src/lyxrc.C:1876
22159 #: src/LyXRC.cpp:2598
22160 msgid ""
22161 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
22162 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
22163 msgstr ""
22164 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
22165 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
22167 # src/lyxrc.C:1880
22168 #: src/LyXRC.cpp:2608
22169 msgid ""
22170 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
22171 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
22172 msgstr ""
22173 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
22174 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
22176 # src/lyxrc.C:1880
22177 #: src/LyXRC.cpp:2612
22178 #, fuzzy
22179 msgid ""
22180 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
22181 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
22182 "the top of the screen"
22183 msgstr ""
22184 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
22185 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
22187 #: src/LyXRC.cpp:2616
22188 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
22189 msgstr ""
22191 #: src/LyXRC.cpp:2620
22192 msgid ""
22193 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
22194 "inside."
22195 msgstr ""
22197 # src/lyxrc.C:1941
22198 #: src/LyXRC.cpp:2625
22199 #, no-c-format
22200 msgid ""
22201 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
22202 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
22203 msgstr ""
22204 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
22205 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
22207 # src/lyxrc.C:1795
22208 #: src/LyXRC.cpp:2629
22209 #, fuzzy
22210 msgid ""
22211 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
22212 "look in its global and local commands/ directories."
22213 msgstr ""
22214 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
22215 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
22217 #: src/LyXRC.cpp:2633
22218 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
22219 msgstr ""
22221 # src/lyxrc.C:1966
22222 #: src/LyXRC.cpp:2637
22223 msgid "New documents will be assigned this language."
22224 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
22226 # src/lyxrc.C:1838
22227 #: src/LyXRC.cpp:2641
22228 msgid "Specify the default paper size."
22229 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
22231 #: src/LyXRC.cpp:2645
22232 msgid ""
22233 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
22234 "shown after the change has been made.)"
22235 msgstr ""
22237 #: src/LyXRC.cpp:2649
22238 msgid "Select how LyX will display any graphics."
22239 msgstr ""
22241 # src/lyxrc.C:1766
22242 #: src/LyXRC.cpp:2653
22243 #, fuzzy
22244 msgid ""
22245 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
22246 "LyX was started from."
22247 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
22249 # src/lyxrc.C:1868
22250 #: src/LyXRC.cpp:2658
22251 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
22252 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
22254 # src/lyxrc.C:1766
22255 #: src/LyXRC.cpp:2662
22256 #, fuzzy
22257 msgid ""
22258 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
22259 "value selects the directory LyX was started from."
22260 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
22262 #: src/LyXRC.cpp:2666
22263 msgid ""
22264 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
22265 "recommended for non-English languages."
22266 msgstr ""
22268 #: src/LyXRC.cpp:2673
22269 msgid ""
22270 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
22271 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
22272 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
22273 msgstr ""
22275 #: src/LyXRC.cpp:2677
22276 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
22277 msgstr ""
22279 #: src/LyXRC.cpp:2681
22280 msgid ""
22281 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
22282 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
22283 msgstr ""
22285 # src/lyxrc.C:1805
22286 #: src/LyXRC.cpp:2690
22287 msgid ""
22288 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
22289 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
22290 msgstr ""
22291 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
22292 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
22293 "американска подредба."
22295 # src/lyxrc.C:1970
22296 #: src/LyXRC.cpp:2694
22297 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
22298 msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
22300 # src/lyxrc.C:1920
22301 #: src/LyXRC.cpp:2698
22302 msgid ""
22303 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
22304 "document."
22305 msgstr ""
22306 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
22308 # src/lyxrc.C:1924
22309 #: src/LyXRC.cpp:2702
22310 msgid ""
22311 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
22312 msgstr ""
22313 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
22315 # src/lyxrc.C:1928
22316 #: src/LyXRC.cpp:2706
22317 #, fuzzy
22318 msgid ""
22319 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
22320 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
22321 "name of the second language."
22322 msgstr ""
22323 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
22324 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
22326 # src/lyxrc.C:1932
22327 #: src/LyXRC.cpp:2710
22328 #, fuzzy
22329 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
22330 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
22332 # src/lyxrc.C:1936
22333 #: src/LyXRC.cpp:2714
22334 #, fuzzy
22335 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
22336 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
22338 # src/lyxrc.C:1912
22339 #: src/LyXRC.cpp:2718
22340 msgid ""
22341 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
22342 "\\documentclass."
22343 msgstr ""
22344 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
22345 "\\documentclass командата."
22347 # src/lyxrc.C:1908
22348 #: src/LyXRC.cpp:2722
22349 #, fuzzy
22350 msgid ""
22351 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
22352 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
22353 msgstr ""
22354 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
22355 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
22357 # src/lyxrc.C:1916
22358 #: src/LyXRC.cpp:2726
22359 msgid ""
22360 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
22361 "document is the default language."
22362 msgstr ""
22363 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
22364 "стандартния."
22366 # src/lyxrc.C:1892
22367 #: src/LyXRC.cpp:2730
22368 #, fuzzy
22369 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
22370 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
22372 #: src/LyXRC.cpp:2734
22373 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
22374 msgstr ""
22376 # src/lyxrc.C:1892
22377 #: src/LyXRC.cpp:2738
22378 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
22379 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
22381 # src/lyxrc.C:1904
22382 #: src/LyXRC.cpp:2742
22383 msgid ""
22384 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
22385 "of the document."
22386 msgstr ""
22387 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
22388 "документа."
22390 #: src/LyXRC.cpp:2746
22391 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
22392 msgstr ""
22394 #: src/LyXRC.cpp:2751
22395 msgid "The completion popup delay."
22396 msgstr ""
22398 #: src/LyXRC.cpp:2755
22399 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
22400 msgstr ""
22402 #: src/LyXRC.cpp:2759
22403 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
22404 msgstr ""
22406 #: src/LyXRC.cpp:2763
22407 msgid ""
22408 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
22409 msgstr ""
22411 #: src/LyXRC.cpp:2767
22412 msgid ""
22413 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
22414 "available."
22415 msgstr ""
22417 #: src/LyXRC.cpp:2771
22418 msgid "The inline completion delay."
22419 msgstr ""
22421 #: src/LyXRC.cpp:2775
22422 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
22423 msgstr ""
22425 #: src/LyXRC.cpp:2779
22426 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
22427 msgstr ""
22429 #: src/LyXRC.cpp:2783
22430 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
22431 msgstr ""
22433 #: src/LyXRC.cpp:2787
22434 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
22435 msgstr ""
22437 # src/lyxrc.C:1827
22438 #: src/LyXRC.cpp:2791
22439 #, fuzzy, c-format
22440 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
22441 msgstr ""
22442 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
22444 #: src/LyXRC.cpp:2796
22445 msgid ""
22446 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
22447 "variable. Use the OS native format."
22448 msgstr ""
22450 #: src/LyXRC.cpp:2802
22451 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
22452 msgstr ""
22454 #: src/LyXRC.cpp:2806
22455 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
22456 msgstr ""
22458 #: src/LyXRC.cpp:2810
22459 msgid "Scale the preview size to suit."
22460 msgstr ""
22462 # src/lyxrc.C:1672
22463 #: src/LyXRC.cpp:2814
22464 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
22465 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
22467 # src/lyxrc.C:1668
22468 #: src/LyXRC.cpp:2818
22469 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
22470 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
22472 # src/lyxrc.C:1648
22473 #: src/LyXRC.cpp:2822
22474 msgid ""
22475 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
22476 "environment variable PRINTER."
22477 msgstr ""
22478 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
22479 "на средата PRINTER."
22481 # src/lyxrc.C:1656
22482 #: src/LyXRC.cpp:2826
22483 msgid "The option to print only even pages."
22484 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
22486 # src/lyxrc.C:1708
22487 #: src/LyXRC.cpp:2830
22488 msgid ""
22489 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
22490 "the filename of the DVI file to be printed."
22491 msgstr ""
22492 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
22493 "преди името на DVI файла за печат."
22495 # src/lyxrc.C:1704
22496 #: src/LyXRC.cpp:2834
22497 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
22498 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
22500 # src/lyxrc.C:1680
22501 #: src/LyXRC.cpp:2838
22502 msgid "The option to print out in landscape."
22503 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
22505 # src/lyxrc.C:1660
22506 #: src/LyXRC.cpp:2842
22507 msgid "The option to print only odd pages."
22508 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
22510 # src/lyxrc.C:1664
22511 #: src/LyXRC.cpp:2846
22512 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
22513 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
22515 # src/lyxrc.C:1688
22516 #: src/LyXRC.cpp:2850
22517 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
22518 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
22520 # src/lyxrc.C:1684
22521 #: src/LyXRC.cpp:2854
22522 msgid "The option to specify paper type."
22523 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
22525 # src/lyxrc.C:1676
22526 #: src/LyXRC.cpp:2858
22527 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
22528 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
22530 # src/lyxrc.C:1712
22531 #: src/LyXRC.cpp:2862
22532 msgid ""
22533 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
22534 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
22535 "arguments."
22536 msgstr ""
22537 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
22538 "отделна програма с дадено име и аргументи."
22540 # src/lyxrc.C:1716
22541 #: src/LyXRC.cpp:2866
22542 msgid ""
22543 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
22544 "prepended along with the printer name after the spool command."
22545 msgstr ""
22546 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
22547 "подаден заедно името на принтера след командата."
22549 # src/lyxrc.C:1700
22550 #: src/LyXRC.cpp:2870
22551 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
22552 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
22554 # src/lyxrc.C:1692
22555 #: src/LyXRC.cpp:2874
22556 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
22557 msgstr ""
22558 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
22560 # src/lyxrc.C:1696
22561 #: src/LyXRC.cpp:2878
22562 msgid ""
22563 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
22564 "command."
22565 msgstr ""
22566 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
22568 # src/lyxrc.C:1652
22569 #: src/LyXRC.cpp:2882
22570 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
22571 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
22573 #: src/LyXRC.cpp:2890
22574 msgid ""
22575 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
22576 msgstr ""
22578 # src/lyxrc.C:1720
22579 #: src/LyXRC.cpp:2894
22580 msgid ""
22581 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
22582 "wrong, override the setting here."
22583 msgstr ""
22584 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
22585 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
22587 # src/lyxrc.C:1735
22588 #: src/LyXRC.cpp:2900
22589 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
22590 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
22592 #: src/LyXRC.cpp:2909
22593 msgid ""
22594 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
22595 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
22596 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
22597 msgstr ""
22599 # src/lyxrc.C:1729
22600 #: src/LyXRC.cpp:2913
22601 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
22602 msgstr ""
22603 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
22605 # src/lyxrc.C:1725
22606 #: src/LyXRC.cpp:2918
22607 #, no-c-format
22608 msgid ""
22609 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
22610 "roughly the same size as on paper."
22611 msgstr ""
22612 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
22613 "размерът приблизително както на хартията."
22615 #: src/LyXRC.cpp:2922
22616 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
22617 msgstr ""
22619 # src/lyxrc.C:1791
22620 #: src/LyXRC.cpp:2926
22621 msgid ""
22622 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
22623 "\".out\". Only for advanced users."
22624 msgstr ""
22625 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
22626 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
22628 # src/lyxrc.C:1945
22629 #: src/LyXRC.cpp:2933
22630 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
22631 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
22633 # src/lyxrc.C:1770
22634 #: src/LyXRC.cpp:2937
22635 msgid ""
22636 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
22637 "when you quit LyX."
22638 msgstr ""
22639 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
22640 "изтрити, когато излезете от LyX."
22642 #: src/LyXRC.cpp:2941
22643 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
22644 msgstr ""
22646 # src/lyxrc.C:1766
22647 #: src/LyXRC.cpp:2945
22648 #, fuzzy
22649 msgid ""
22650 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
22651 "value selects the directory LyX was started from."
22652 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
22654 # src/lyxrc.C:1799
22655 #: src/LyXRC.cpp:2955
22656 #, fuzzy
22657 msgid ""
22658 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
22659 "will look in its global and local ui/ directories."
22660 msgstr ""
22661 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
22662 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
22664 #: src/LyXRC.cpp:2968
22665 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
22666 msgstr ""
22668 #: src/LyXRC.cpp:2972
22669 msgid ""
22670 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
22671 msgstr ""
22673 #: src/LyXRC.cpp:2979
22674 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
22675 msgstr ""
22677 # src/lyx_cb.C:263
22678 #: src/LyXVC.cpp:100
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Document not saved"
22681 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22683 # src/lyxvc.C:113
22684 #: src/LyXVC.cpp:101
22685 #, fuzzy
22686 msgid "You must save the document before it can be registered."
22687 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
22689 # src/lyxvc.C:107
22690 #: src/LyXVC.cpp:133
22691 msgid "LyX VC: Initial description"
22692 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
22694 # src/lyxvc.C:108
22695 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
22696 msgid "(no initial description)"
22697 msgstr "(няма начално описание)"
22699 # src/lyxvc.C:142
22700 #: src/LyXVC.cpp:154
22701 msgid "(no log message)"
22702 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
22704 #: src/LyXVC.cpp:185
22705 #, c-format
22706 msgid ""
22707 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
22708 "changes.\n"
22709 "\n"
22710 "Do you want to revert to the older version?"
22711 msgstr ""
22713 # src/LyXAction.C:127
22714 #: src/LyXVC.cpp:188
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Revert to stored version of document?"
22717 msgstr "Маркирай до края на документа"
22719 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
22720 #: src/Paragraph.cpp:1607
22721 msgid "Senseless with this layout!"
22722 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
22724 #: src/Paragraph.cpp:1655
22725 msgid "Alignment not permitted"
22726 msgstr ""
22728 #: src/Paragraph.cpp:1656
22729 msgid ""
22730 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
22731 "Setting to default."
22732 msgstr ""
22734 # src/lyxfunc.C:1125
22735 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
22736 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
22737 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
22738 #, fuzzy
22739 msgid "LyX Warning: "
22740 msgstr "LyX версия "
22742 # src/ext_l10n.h:78
22743 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
22744 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
22745 #, fuzzy
22746 msgid "uncodable character"
22747 msgstr "Специален символ(S)|S"
22749 #: src/Paragraph.cpp:2638
22750 msgid "Memory problem"
22751 msgstr ""
22753 #: src/Paragraph.cpp:2638
22754 msgid "Paragraph not properly initialized"
22755 msgstr ""
22757 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22758 #: src/Text.cpp:337
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Unknown Inset"
22761 msgstr "Непознато действие"
22763 # src/LyXAction.C:263
22764 #: src/Text.cpp:420
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Change tracking error"
22767 msgstr "Смяна на език"
22769 #: src/Text.cpp:421
22770 #, c-format
22771 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
22772 msgstr ""
22774 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22775 #: src/Text.cpp:432
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Unknown token"
22778 msgstr "Непознато действие"
22780 # src/text.C:2003
22781 #: src/Text.cpp:891
22782 #, fuzzy
22783 msgid ""
22784 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
22785 "Tutorial."
22786 msgstr ""
22787 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
22788 "Sie das Tutorium."
22790 # src/text.C:2005
22791 #: src/Text.cpp:902
22792 #, fuzzy
22793 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
22794 msgstr ""
22795 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
22797 # src/LyXAction.C:263
22798 #: src/Text.cpp:1721
22799 #, fuzzy
22800 msgid "[Change Tracking] "
22801 msgstr "Смяна на език"
22803 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
22804 #: src/Text.cpp:1727
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Change: "
22807 msgstr "Страници:"
22809 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
22810 # src/converter.C:554
22811 #: src/Text.cpp:1731
22812 #, fuzzy
22813 msgid " at "
22814 msgstr " на "
22816 # src/bufferview_funcs.C:267
22817 #: src/Text.cpp:1741
22818 #, fuzzy, c-format
22819 msgid "Font: %1$s"
22820 msgstr "Шрифт:"
22822 # src/bufferview_funcs.C:271
22823 #: src/Text.cpp:1746
22824 #, fuzzy, c-format
22825 msgid ", Depth: %1$d"
22826 msgstr ", Дълбочина: "
22828 # src/bufferview_funcs.C:277
22829 #: src/Text.cpp:1752
22830 msgid ", Spacing: "
22831 msgstr ", Отместване: "
22833 # src/bufferview_funcs.C:283
22834 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
22835 #, fuzzy
22836 msgid "OneHalf"
22837 msgstr "Половин"
22839 # src/bufferview_funcs.C:289
22840 #: src/Text.cpp:1764
22841 msgid "Other ("
22842 msgstr "Друго ("
22844 # src/bufferview_funcs.C:271
22845 #: src/Text.cpp:1773
22846 #, fuzzy
22847 msgid ", Inset: "
22848 msgstr ", Дълбочина: "
22850 # src/ext_l10n.h:303
22851 #: src/Text.cpp:1774
22852 #, fuzzy
22853 msgid ", Paragraph: "
22854 msgstr "Абзац"
22856 # src/bufferview_funcs.C:271
22857 #: src/Text.cpp:1775
22858 #, fuzzy
22859 msgid ", Id: "
22860 msgstr ", Дълбочина: "
22862 # src/ext_l10n.h:320
22863 #: src/Text.cpp:1776
22864 #, fuzzy
22865 msgid ", Position: "
22866 msgstr "Допускане"
22868 #: src/Text.cpp:1782
22869 msgid ", Char: 0x"
22870 msgstr ""
22872 #: src/Text.cpp:1784
22873 msgid ", Boundary: "
22874 msgstr ""
22876 # src/LyXAction.C:190
22877 #: src/Text2.cpp:384
22878 #, fuzzy
22879 msgid "No font change defined."
22880 msgstr "Към следваща грешка"
22882 # src/text2.C:456
22883 #: src/Text2.cpp:424
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Nothing to index!"
22886 msgstr "Няма нищо за правене"
22888 # src/insets/insettext.C:970
22889 #: src/Text2.cpp:426
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
22892 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
22894 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
22895 #: src/Text3.cpp:193
22896 msgid "Math editor mode"
22897 msgstr "Матем. редактор"
22899 #: src/Text3.cpp:195
22900 msgid "No valid math formula"
22901 msgstr ""
22903 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
22904 msgid "Already in regexp mode"
22905 msgstr ""
22907 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
22908 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Regexp editor mode"
22911 msgstr "Матем. редактор"
22913 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22914 #: src/Text3.cpp:1306
22915 msgid "Layout "
22916 msgstr "Непознато "
22918 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22919 #: src/Text3.cpp:1307
22920 msgid " not known"
22921 msgstr " оформление"
22923 # src/form1.C:33
22924 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Character set"
22927 msgstr "Кодировка(H):|#H"
22929 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
22930 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
22931 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
22932 msgid "Paragraph layout set"
22933 msgstr "Оформяне на абзаци"
22935 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
22936 #: src/TextClass.cpp:142
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Plain Layout"
22939 msgstr "Оформление на абзац"
22941 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22942 #: src/TextClass.cpp:702
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Missing File"
22945 msgstr "Липсващ аргумент"
22947 #: src/TextClass.cpp:703
22948 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
22949 msgstr ""
22951 # src/ext_l10n.h:375
22952 #: src/TextClass.cpp:706
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Corrupt File"
22955 msgstr "Подзаглавие"
22957 #: src/TextClass.cpp:707
22958 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
22959 msgstr ""
22961 #: src/TextClass.cpp:1204
22962 #, c-format
22963 msgid ""
22964 "The module %1$s has been requested by\n"
22965 "this document but has not been found in the list of\n"
22966 "available modules. If you recently installed it, you\n"
22967 "probably need to reconfigure LyX.\n"
22968 msgstr ""
22970 # src/lyx_cb.C:263
22971 #: src/TextClass.cpp:1208
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Module not available"
22974 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22976 # src/lyx_cb.C:263
22977 #: src/TextClass.cpp:1209
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Some layouts may not be available."
22980 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22982 #: src/TextClass.cpp:1214
22983 #, c-format
22984 msgid ""
22985 "The module %1$s requires a package that is\n"
22986 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
22987 "may not be possible.\n"
22988 msgstr ""
22990 # src/lyx_cb.C:263
22991 #: src/TextClass.cpp:1217
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Package not available"
22994 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22996 #: src/TextClass.cpp:1222
22997 #, c-format
22998 msgid "Error reading module %1$s\n"
22999 msgstr ""
23001 # src/lyx_main.C:605
23002 #: src/VCBackend.cpp:57
23003 #, fuzzy, c-format
23004 msgid ""
23005 "Some problem occured while running the command:\n"
23006 "'%1$s'."
23007 msgstr "Грешка при четене "
23009 # src/buffer.C:3331
23010 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
23011 #: src/VCBackend.cpp:680
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Error: Could not generate logfile."
23014 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23016 #: src/VCBackend.cpp:561
23017 msgid ""
23018 "Error when committing to repository.\n"
23019 "You have to manually resolve the problem.\n"
23020 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
23021 msgstr ""
23023 #: src/VCBackend.cpp:627
23024 msgid ""
23025 "Error when acquiring write lock.\n"
23026 "Most probably another user is editing\n"
23027 "the current document now!\n"
23028 "Also check the access to the repository."
23029 msgstr ""
23031 #: src/VCBackend.cpp:633
23032 msgid ""
23033 "Error when releasing write lock.\n"
23034 "Check the access to the repository."
23035 msgstr ""
23037 #: src/VCBackend.cpp:654
23038 #, c-format
23039 msgid ""
23040 "Error when updating from repository.\n"
23041 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
23042 "'%1$s'.\n"
23043 "\n"
23044 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
23045 msgstr ""
23047 #: src/VCBackend.cpp:706
23048 msgid "VCN File Locking"
23049 msgstr ""
23051 #: src/VCBackend.cpp:707
23052 msgid "Locking property unset."
23053 msgstr ""
23055 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
23056 msgid "Locking property set."
23057 msgstr ""
23059 #: src/VCBackend.cpp:708
23060 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
23061 msgstr ""
23063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
23064 #: src/VSpace.cpp:472
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Default skip"
23067 msgstr "Стандартен път"
23069 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
23070 #: src/VSpace.cpp:475
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Small skip"
23073 msgstr "Малко разстояние"
23075 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23076 #: src/VSpace.cpp:478
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Medium skip"
23079 msgstr "Средно разстояние"
23081 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
23082 #: src/VSpace.cpp:481
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Big skip"
23085 msgstr "Голямо разстояние"
23087 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23088 #: src/VSpace.cpp:484
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Vertical fill"
23091 msgstr "Вертикално разстояние"
23093 # src/ext_l10n.h:99
23094 #: src/VSpace.cpp:491
23095 #, fuzzy
23096 msgid "protected"
23097 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23099 # src/buffer.C:534
23100 #: src/buffer_funcs.cpp:71
23101 #, fuzzy, c-format
23102 msgid ""
23103 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
23104 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
23105 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23107 # src/LyXAction.C:147
23108 #: src/buffer_funcs.cpp:73
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Reload saved document?"
23111 msgstr "Записано състояние"
23113 # src/sp_form.C:86
23114 #: src/buffer_funcs.cpp:74
23115 #, fuzzy
23116 msgid "&Reload"
23117 msgstr "Замести"
23119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
23120 #: src/buffer_funcs.cpp:74
23121 #, fuzzy
23122 msgid "&Keep Changes"
23123 msgstr "избор на страници"
23125 #: src/buffer_funcs.cpp:85
23126 #, c-format
23127 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
23128 msgstr ""
23130 # src/buffer.C:3331
23131 #: src/buffer_funcs.cpp:88
23132 #, fuzzy
23133 msgid "File not readable!"
23134 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23136 # src/buffer.C:534
23137 #: src/buffer_funcs.cpp:103
23138 #, fuzzy, c-format
23139 msgid ""
23140 "The document %1$s does not yet exist.\n"
23141 "\n"
23142 "Do you want to create a new document?"
23143 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23145 # src/bufferlist.C:522
23146 #: src/buffer_funcs.cpp:106
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Create new document?"
23149 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
23151 # src/LColor.C:65
23152 #: src/buffer_funcs.cpp:107
23153 #, fuzzy
23154 msgid "&Create"
23155 msgstr "Latex"
23157 # src/lyx_cb.C:263
23158 #: src/buffer_funcs.cpp:135
23159 #, fuzzy, c-format
23160 msgid ""
23161 "The specified document template\n"
23162 "%1$s\n"
23163 "could not be read."
23164 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23166 # src/buffer.C:3331
23167 #: src/buffer_funcs.cpp:137
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Could not read template"
23170 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
23173 msgid "Standard[[Bullets]]"
23174 msgstr ""
23176 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
23177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Maths"
23180 msgstr "Пътища"
23182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
23183 msgid "Dings 1"
23184 msgstr ""
23186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
23187 msgid "Dings 2"
23188 msgstr ""
23190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
23191 msgid "Dings 3"
23192 msgstr ""
23194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
23195 msgid "Dings 4"
23196 msgstr ""
23198 # src/lyxfunc.C:1132
23199 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Directories"
23202 msgstr "Потребителска директория: "
23204 # src/text2.C:456
23205 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Nothing to search"
23208 msgstr "Няма нищо за правене"
23210 # src/lyxfunc.C:2761
23211 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
23212 #, fuzzy
23213 msgid "No open document(s) in which to search"
23214 msgstr "Отварям поддокумент "
23216 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23217 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Find LyX Dialog"
23220 msgstr "Залепи"
23222 # src/credits.C:55
23223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
23224 #, fuzzy
23225 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
23226 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
23228 # src/credits.C:59
23229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
23232 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
23234 # src/credits.C:62
23235 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
23236 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
23237 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
23239 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
23240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
23241 #, fuzzy, c-format
23242 msgid ""
23243 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
23244 "1995--%1$s LyX Team"
23245 msgstr ""
23246 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
23247 "1995-2000 LyX Team"
23249 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
23250 msgid ""
23251 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
23252 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
23253 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
23254 "any later version."
23255 msgstr ""
23257 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
23258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
23259 #, fuzzy
23260 msgid ""
23261 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
23262 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
23263 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
23264 "See the GNU General Public License for more details.\n"
23265 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
23266 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
23267 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
23268 msgstr ""
23269 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
23270 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
23271 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
23272 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
23273 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
23274 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
23275 "\n"
23276 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
23277 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
23279 # src/lyxfont.C:57
23280 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
23281 #, fuzzy
23282 msgid "not released yet"
23283 msgstr "Увеличи"
23285 # src/lyxfunc.C:1125
23286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
23287 #, fuzzy, c-format
23288 msgid ""
23289 "LyX Version %1$s\n"
23290 "(%2$s)"
23291 msgstr "LyX версия "
23293 # src/lyxfunc.C:1132
23294 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Library directory: "
23297 msgstr "Потребителска директория: "
23299 # src/lyxfunc.C:1132
23300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
23301 msgid "User directory: "
23302 msgstr "Потребителска директория: "
23304 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
23305 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
23306 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
23307 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
23308 #, fuzzy, c-format
23309 msgid "LyX: %1$s"
23310 msgstr "LyX: Печат"
23312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
23313 msgid "About %1"
23314 msgstr ""
23316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
23318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
23319 msgid "Preferences"
23320 msgstr "Настройки"
23322 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Reconfigure"
23326 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
23328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
23329 msgid "Quit %1"
23330 msgstr ""
23332 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
23333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Exiting."
23336 msgstr "Изход(x)|x"
23338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
23339 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
23340 msgstr ""
23342 # src/lyxfunc.C:2920
23343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
23344 #, fuzzy, c-format
23345 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
23346 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
23348 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
23349 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
23350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
23351 #, fuzzy
23352 msgid "The current document was closed."
23353 msgstr "Печат на"
23355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
23356 msgid ""
23357 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
23358 "documents and exit.\n"
23359 "\n"
23360 "Exception: "
23361 msgstr ""
23363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339
23364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
23365 msgid "Software exception Detected"
23366 msgstr ""
23368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1343
23369 msgid ""
23370 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
23371 "unsaved documents and exit."
23372 msgstr ""
23374 # src/buffer.C:3331
23375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
23376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Could not find UI definition file"
23379 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
23382 #, c-format
23383 msgid ""
23384 "Error while reading the included file\n"
23385 "%1$s\n"
23386 "Please check your installation."
23387 msgstr ""
23389 # src/buffer.C:3331
23390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Could not find default UI file"
23393 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1499
23396 msgid ""
23397 "LyX could not find the default UI file!\n"
23398 "Please check your installation."
23399 msgstr ""
23401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
23402 #, c-format
23403 msgid ""
23404 "Error while reading the configuration file\n"
23405 "%1$s\n"
23406 "Falling back to default.\n"
23407 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
23408 "check which User Interface file you are using."
23409 msgstr ""
23411 # src/ext_l10n.h:186
23412 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Bibliography Entry Settings"
23415 msgstr "Библиография"
23417 # src/ext_l10n.h:186
23418 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
23419 #, fuzzy
23420 msgid "BibTeX Bibliography"
23421 msgstr "Библиография"
23423 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
23424 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
23425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
23426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
23427 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
23428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
23429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Documents|#o#O"
23432 msgstr "Документи(D)|D"
23434 # src/insets/insetbib.C:339
23435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
23436 #, fuzzy
23437 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
23438 msgstr "База данни:"
23440 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
23441 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Select a BibTeX database to add"
23444 msgstr "Достъпни клавиши"
23446 # src/insets/insetbib.C:339
23447 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
23448 #, fuzzy
23449 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
23450 msgstr "База данни:"
23452 # src/LyXAction.C:393
23453 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Select a BibTeX style"
23456 msgstr "Превключване на TeX стил"
23458 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
23459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
23460 #, fuzzy
23461 msgid "No frame"
23462 msgstr "Име"
23464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
23465 msgid "Simple rectangular frame"
23466 msgstr ""
23468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
23469 msgid "Oval frame, thin"
23470 msgstr ""
23472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
23473 msgid "Oval frame, thick"
23474 msgstr ""
23476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
23477 msgid "Drop shadow"
23478 msgstr ""
23480 # src/LColor.C:68
23481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Shaded background"
23484 msgstr "фон на бележка"
23486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
23487 msgid "Double rectangular frame"
23488 msgstr ""
23490 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
23491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Height"
23494 msgstr "Височина"
23496 # src/bufferview_funcs.C:271
23497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Depth"
23500 msgstr ", Дълбочина: "
23502 # src/ext_l10n.h:209
23503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Total Height"
23506 msgstr "Авторски права"
23508 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
23509 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
23510 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
23511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Width"
23514 msgstr "Ширина"
23516 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Box Settings"
23520 msgstr "Опции"
23522 # src/insets/insetbib.C:219
23523 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Branch Settings"
23526 msgstr "Библ. перо"
23528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
23529 msgid "Activated"
23530 msgstr ""
23532 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Color"
23536 msgstr "Цветове"
23538 # src/form1.C:245
23539 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Filename Suffix"
23542 msgstr "Име на файл(F):|#F"
23544 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
23545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
23546 msgid "Yes"
23547 msgstr ""
23549 # src/lyxfont.C:407
23550 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
23551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
23552 #, fuzzy
23553 msgid "No"
23554 msgstr "Съществително "
23556 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
23557 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Enter new branch name"
23560 msgstr "Достъпни клавиши"
23562 # src/buffer.C:534
23563 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
23564 #, fuzzy, c-format
23565 msgid ""
23566 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
23567 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
23568 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23570 # src/lyxfont.C:56
23571 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
23572 #, fuzzy
23573 msgid "&Merge"
23574 msgstr "Голям"
23576 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
23577 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
23578 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
23579 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Renaming failed"
23582 msgstr "Грешки при конвертиране!"
23584 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
23585 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
23586 #, fuzzy
23587 msgid "The branch could not be renamed."
23588 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
23590 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
23591 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Merge Changes"
23594 msgstr "избор на страници"
23596 # src/buffer.C:329
23597 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
23598 #, fuzzy, c-format
23599 msgid ""
23600 "Change by %1$s\n"
23601 "\n"
23602 msgstr "Грешка при ченете от "
23604 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
23605 #, c-format
23606 msgid "Change made at %1$s\n"
23607 msgstr ""
23609 # src/lyx_gui.C:347
23610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
23611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
23612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
23613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
23614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
23615 msgid "No change"
23616 msgstr "Без промяна"
23618 # src/lyxfont.C:51
23619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Small Caps"
23622 msgstr "Малки букви"
23624 # src/lyx_gui.C:348
23625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
23626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
23627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
23628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
23629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
23630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
23631 msgid "Reset"
23632 msgstr ""
23634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
23635 msgid "Underbar"
23636 msgstr ""
23638 # src/bufferview_funcs.C:286
23639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Double underbar"
23642 msgstr "Двойно"
23644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
23645 msgid "Wavy underbar"
23646 msgstr ""
23648 # src/ext_l10n.h:364
23649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Strikeout"
23652 msgstr "Улица"
23654 # src/lyxfont.C:407
23655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Noun"
23658 msgstr "Съществително "
23660 # src/bufferview_funcs.C:267
23661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
23662 #, fuzzy
23663 msgid "No color"
23664 msgstr "Шрифт:"
23666 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
23667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Black"
23670 msgstr "Блок"
23672 # src/LColor.C:54
23673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
23674 #, fuzzy
23675 msgid "White"
23676 msgstr "бял"
23678 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
23679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Red"
23682 msgstr "Повтори"
23684 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
23685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Green"
23688 msgstr "Гръцки"
23690 # src/LColor.C:57
23691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Blue"
23694 msgstr "син"
23696 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
23697 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
23698 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
23699 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
23700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Cyan"
23703 msgstr "Отказ"
23705 # src/ext_l10n.h:451
23706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Magenta"
23709 msgstr "Унгарски"
23711 # src/LColor.C:60
23712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Yellow"
23715 msgstr "жълт"
23717 # src/ext_l10n.h:126
23718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Text Style"
23721 msgstr "Стил TeX|X"
23723 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
23724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Keys"
23727 msgstr "Ключ"
23729 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
23730 msgid "LinkBack PDF"
23731 msgstr ""
23733 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
23734 msgid "PDF"
23735 msgstr ""
23737 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23738 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
23739 #, fuzzy
23740 msgid "pasted"
23741 msgstr "Залепи"
23743 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
23744 #, c-format
23745 msgid "%1$s Files"
23746 msgstr ""
23748 # src/lyx_cb.C:203
23749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
23752 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
23754 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
23755 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
23756 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
23757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
23758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
23759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
23760 msgid "Canceled."
23761 msgstr "Прекъснат."
23763 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23764 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
23765 #, fuzzy
23766 msgid "Overwrite external file?"
23767 msgstr "Машинопис"
23769 # src/buffer.C:534
23770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
23771 #, fuzzy, c-format
23772 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23773 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23775 # src/debug.C:47
23776 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
23777 #, fuzzy
23778 msgid "List of previous commands"
23779 msgstr "Потребителски команди"
23781 # src/LyXAction.C:167
23782 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Next command"
23785 msgstr "Изпълни команда"
23787 # src/mathed/math_panel.C:116
23788 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
23789 #, fuzzy
23790 msgid "big[[delimiter size]]"
23791 msgstr "Разделител"
23793 # src/mathed/math_panel.C:116
23794 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
23795 #, fuzzy
23796 msgid "Big[[delimiter size]]"
23797 msgstr "Разделител"
23799 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
23800 msgid "bigg[[delimiter size]]"
23801 msgstr ""
23803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
23804 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
23805 msgstr ""
23807 # src/mathed/math_panel.C:116
23808 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Math Delimiter"
23811 msgstr "Разделител"
23813 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
23814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
23815 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
23816 #, fuzzy
23817 msgid "(None)"
23818 msgstr "Няма"
23820 # src/LColor.C:97
23821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Variable"
23824 msgstr "ред на таблица"
23826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
23827 msgid "Computer Modern Roman"
23828 msgstr ""
23830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
23831 msgid "Latin Modern Roman"
23832 msgstr ""
23834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
23835 msgid "AE (Almost European)"
23836 msgstr ""
23838 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
23839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Times Roman"
23842 msgstr "Roman"
23844 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Palatino"
23848 msgstr "Залепи"
23850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
23851 msgid "Bitstream Charter"
23852 msgstr ""
23854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
23855 msgid "New Century Schoolbook"
23856 msgstr ""
23858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
23859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Bookman"
23862 msgstr "Roman"
23864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
23865 msgid "Utopia"
23866 msgstr ""
23868 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Bera Serif"
23872 msgstr "Sans Serif"
23874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
23875 msgid "Concrete Roman"
23876 msgstr ""
23878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
23879 msgid "Zapf Chancery"
23880 msgstr ""
23882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
23883 msgid "Computer Modern Sans"
23884 msgstr ""
23886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
23887 msgid "Latin Modern Sans"
23888 msgstr ""
23890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
23891 msgid "Helvetica"
23892 msgstr ""
23894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
23895 msgid "Avant Garde"
23896 msgstr ""
23898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
23899 msgid "Bera Sans"
23900 msgstr ""
23902 # src/ext_l10n.h:209
23903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
23904 #, fuzzy
23905 msgid "CM Bright"
23906 msgstr "Авторски права"
23908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
23909 msgid "Computer Modern Typewriter"
23910 msgstr ""
23912 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Latin Modern Typewriter"
23916 msgstr "Машинопис"
23918 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
23919 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
23920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Courier"
23923 msgstr "Копия"
23925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
23926 msgid "Bera Mono"
23927 msgstr ""
23929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
23930 msgid "LuxiMono"
23931 msgstr ""
23933 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
23935 #, fuzzy
23936 msgid "CM Typewriter Light"
23937 msgstr "Машинопис"
23939 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
23940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Page"
23943 msgstr "Страници"
23945 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
23946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Module not found!"
23949 msgstr "Низът не е намерен!"
23951 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
23952 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
23953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Document Settings"
23956 msgstr "Документи"
23958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
23959 msgid "10"
23960 msgstr ""
23962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
23963 msgid "11"
23964 msgstr ""
23966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
23967 msgid "12"
23968 msgstr ""
23970 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
23971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
23972 #, fuzzy
23973 msgid "empty"
23974 msgstr "Дълбочина"
23976 # src/mathed/math_panel.C:128
23977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
23978 #, fuzzy
23979 msgid "plain"
23980 msgstr "Разстояние"
23982 # src/buffer.C:329
23983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
23984 #, fuzzy
23985 msgid "headings"
23986 msgstr "Грешка при ченете от "
23988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
23989 msgid "fancy"
23990 msgstr ""
23992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
23993 msgid "B3"
23994 msgstr ""
23996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
23997 msgid "B4"
23998 msgstr ""
24000 # src/ext_l10n.h:270
24001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Language Default (no inputenc)"
24004 msgstr "Заглавие"
24006 # src/LColor.C:63
24007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
24008 #, fuzzy
24009 msgid "``text''"
24010 msgstr "текст"
24012 # src/LColor.C:63
24013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
24014 #, fuzzy
24015 msgid "''text''"
24016 msgstr "текст"
24018 # src/LColor.C:63
24019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
24020 #, fuzzy
24021 msgid ",,text``"
24022 msgstr "текст"
24024 # src/LColor.C:63
24025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
24026 #, fuzzy
24027 msgid ",,text''"
24028 msgstr "текст"
24030 # src/LColor.C:63
24031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
24032 #, fuzzy
24033 msgid "<<text>>"
24034 msgstr "текст"
24036 # src/LColor.C:63
24037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
24038 #, fuzzy
24039 msgid ">>text<<"
24040 msgstr "текст"
24042 # src/mathed/formula.C:929
24043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Numbered"
24046 msgstr "Номериране"
24048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
24049 msgid "Appears in TOC"
24050 msgstr ""
24052 # src/ext_l10n.h:175
24053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Author-year"
24056 msgstr "Автор"
24058 # src/ext_l10n.h:423
24059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Numerical"
24062 msgstr "Американски"
24064 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
24066 #, fuzzy, c-format
24067 msgid "Unavailable: %1$s"
24068 msgstr "Достъпни клавиши"
24070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
24071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
24072 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
24073 msgstr ""
24075 # src/exporter.C:89
24076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
24077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Document Class"
24080 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
24082 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Modules"
24086 msgstr "(&M)В средата"
24088 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Text Layout"
24092 msgstr "Непознато "
24094 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Page Margins"
24098 msgstr "Полета"
24100 # src/mathed/formula.C:929
24101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Numbering & TOC"
24104 msgstr "Номериране"
24106 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
24107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Indexes"
24110 msgstr "Индекс"
24112 # src/ext_l10n.h:320
24113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
24114 #, fuzzy
24115 msgid "PDF Properties"
24116 msgstr "Допускане"
24118 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Math Options"
24122 msgstr "допълнителни опции"
24124 # src/sp_form.C:86
24125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Float Placement"
24128 msgstr "Замести"
24130 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
24131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
24132 msgid "Bullets"
24133 msgstr "Точки"
24135 # src/ext_l10n.h:441
24136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
24137 #, fuzzy
24138 msgid "Branches"
24139 msgstr "Френски"
24141 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
24142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Output"
24145 msgstr "Изход"
24147 # src/lyx_cb.C:675
24148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
24149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
24150 msgid "LaTeX Preamble"
24151 msgstr "LaTeX увод"
24153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
24154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
24155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
24156 msgid " (not installed)"
24157 msgstr ""
24159 # src/ext_l10n.h:7
24160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Layouts|#o#O"
24163 msgstr "Оформи(L)|L"
24165 # src/ext_l10n.h:116
24166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
24167 #, fuzzy
24168 msgid "LyX Layout (*.layout)"
24169 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
24172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
24173 msgid "Local layout file"
24174 msgstr ""
24176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
24177 msgid ""
24178 "The layout file you have selected is a local layout\n"
24179 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
24180 "document may not work with this layout if you do not\n"
24181 "keep the layout file in the document directory."
24182 msgstr ""
24184 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
24186 #, fuzzy
24187 msgid "&Set Layout"
24188 msgstr "Непознато "
24190 # src/LColor.C:92
24191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
24192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
24193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Error"
24196 msgstr "грешка"
24198 # src/ext_l10n.h:130
24199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
24200 #, fuzzy
24201 msgid "Unable to read local layout file."
24202 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24204 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Select master document"
24208 msgstr "Запазване на документа?"
24210 # src/ext_l10n.h:116
24211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
24212 #, fuzzy
24213 msgid "LyX Files (*.lyx)"
24214 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24216 # src/ext_l10n.h:31
24217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
24218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Unapplied changes"
24221 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
24224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
24225 msgid ""
24226 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
24227 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
24228 msgstr ""
24230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
24231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
24232 msgid "&Dismiss"
24233 msgstr ""
24235 # src/ext_l10n.h:130
24236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
24237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Unable to set document class."
24240 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
24243 #, c-format
24244 msgid "%1$s, %2$s"
24245 msgstr ""
24247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
24248 #, c-format
24249 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
24250 msgstr ""
24252 # src/ext_l10n.h:130
24253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Module provided by document class."
24256 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
24259 #, c-format
24260 msgid "Package(s) required: %1$s."
24261 msgstr ""
24263 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
24265 #, fuzzy
24266 msgid "or"
24267 msgstr "Формати"
24269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
24270 #, c-format
24271 msgid "Module required: %1$s."
24272 msgstr ""
24274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
24275 #, c-format
24276 msgid "Modules excluded: %1$s."
24277 msgstr ""
24279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
24280 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
24281 msgstr ""
24283 # src/LyXAction.C:190
24284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
24285 #, fuzzy
24286 msgid "[No options predefined]"
24287 msgstr "Към следваща грешка"
24289 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
24290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Can't set layout!"
24293 msgstr "Оформление на абзац"
24295 # src/ext_l10n.h:130
24296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
24297 #, fuzzy, c-format
24298 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
24299 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24301 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Not Found"
24305 msgstr " оформление"
24307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
24308 msgid "Assigned master does not include this file"
24309 msgstr ""
24311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
24312 #, c-format
24313 msgid ""
24314 "You must include this file in the document\n"
24315 "'%1$s' in order to use the master document\n"
24316 "feature."
24317 msgstr ""
24319 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
24320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
24321 #, fuzzy
24322 msgid "Could not load master"
24323 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
24325 # src/lyx_cb.C:263
24326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
24327 #, fuzzy, c-format
24328 msgid ""
24329 "The master document '%1$s'\n"
24330 "could not be loaded."
24331 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24334 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
24335 #, fuzzy
24336 msgid "TeX Code Settings"
24337 msgstr "допълнителни опции"
24339 # src/debug.C:34
24340 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Error List"
24343 msgstr "Инсталиране на програмата"
24345 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
24346 #, c-format
24347 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
24348 msgstr ""
24350 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
24351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
24352 #, fuzzy
24353 msgid "Top left"
24354 msgstr "Центринан"
24356 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Bottom left"
24360 msgstr "Долу(B)|#B"
24362 # src/ext_l10n.h:67
24363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Baseline left"
24366 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
24368 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
24369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
24370 #, fuzzy
24371 msgid "Top center"
24372 msgstr "Центринан"
24374 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
24375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
24376 #, fuzzy
24377 msgid "Bottom center"
24378 msgstr "Центринан"
24380 # src/ext_l10n.h:67
24381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Baseline center"
24384 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
24386 # src/ext_l10n.h:209
24387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Top right"
24390 msgstr "Авторски права"
24392 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Bottom right"
24396 msgstr "(&B)Отдолу"
24398 # src/ext_l10n.h:65
24399 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
24400 #, fuzzy
24401 msgid "Baseline right"
24402 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
24404 # src/ext_l10n.h:94
24405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
24406 #, fuzzy
24407 msgid "External Material"
24408 msgstr "Външен материал(x)...|x"
24410 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
24411 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Scale%"
24414 msgstr "Специален"
24416 # src/LyXAction.C:185
24417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Select external file"
24420 msgstr "Избор на следващ ред"
24422 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24423 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Float Settings"
24426 msgstr "Опции"
24428 # src/ext_l10n.h:175
24429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
24430 #, fuzzy
24431 msgid "automatically"
24432 msgstr "Автор"
24434 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
24435 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
24436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
24437 msgid "Graphics"
24438 msgstr "Графика"
24440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
24441 msgid "Dissolve previous group?"
24442 msgstr ""
24444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
24445 #, c-format
24446 msgid ""
24447 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
24448 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
24449 "because this graphic was its only member.\n"
24450 "How do you want to proceed?"
24451 msgstr ""
24453 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
24454 #, c-format
24455 msgid "Stick with group '%1$s'"
24456 msgstr ""
24458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
24459 #, c-format
24460 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
24461 msgstr ""
24463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
24464 #, c-format
24465 msgid ""
24466 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
24467 "the group will be dissolved,\n"
24468 "because this graphic was its only member.\n"
24469 "How do you want to proceed?"
24470 msgstr ""
24472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
24473 #, c-format
24474 msgid "Sign off from group '%1$s'"
24475 msgstr ""
24477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
24478 msgid "Enter unique group name:"
24479 msgstr ""
24481 # src/LyXAction.C:190
24482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Group already defined!"
24485 msgstr "Към следваща грешка"
24487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
24488 #, c-format
24489 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
24490 msgstr ""
24492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
24493 msgid "bp"
24494 msgstr ""
24496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
24497 msgid "cm"
24498 msgstr ""
24500 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
24501 msgid "mm"
24502 msgstr ""
24504 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
24505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
24506 #, fuzzy
24507 msgid "Select graphics file"
24508 msgstr "Избор на файл"
24510 # src/lyx_gui_misc.C:430
24511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
24512 #, fuzzy
24513 msgid "Clipart|#C#c"
24514 msgstr "Изтрий(e)|#e"
24516 # src/LColor.C:78
24517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Horizontal Space Settings"
24520 msgstr "ред на министраница"
24522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
24523 msgid ""
24524 "Insert the spacing even after a line break.\n"
24525 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
24526 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
24527 msgstr ""
24529 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
24531 #, fuzzy
24532 msgid "Thin space"
24533 msgstr "Средно разстояние"
24535 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
24537 #, fuzzy
24538 msgid "Medium space"
24539 msgstr "Средно разстояние"
24541 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24542 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
24543 #, fuzzy
24544 msgid "Thick space"
24545 msgstr "Средно разстояние"
24547 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24548 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
24549 #, fuzzy
24550 msgid "Negative thin space"
24551 msgstr "Средно разстояние"
24553 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24554 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
24555 #, fuzzy
24556 msgid "Negative medium space"
24557 msgstr "Средно разстояние"
24559 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24560 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
24561 #, fuzzy
24562 msgid "Negative thick space"
24563 msgstr "Средно разстояние"
24565 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
24566 msgid "Half Quad (0.5 em)"
24567 msgstr ""
24569 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
24570 msgid "Quad (1 em)"
24571 msgstr ""
24573 # src/bufferview_funcs.C:286
24574 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
24575 #, fuzzy
24576 msgid "Double Quad (2 em)"
24577 msgstr "Двойно"
24579 # src/mathed/math_panel.C:128
24580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
24581 #, fuzzy
24582 msgid "Inter-word space"
24583 msgstr "Разстояние"
24585 # src/mathed/math_forms.C:152
24586 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Horizontal Fill"
24589 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24591 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
24592 msgid "Hyperlink"
24593 msgstr ""
24595 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24596 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24597 # src/lyxfunc.C:3313
24598 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Child Document"
24601 msgstr "Документ"
24603 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
24604 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
24605 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
24606 msgid ""
24607 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24608 msgstr ""
24610 # src/lyxfunc.C:3291
24611 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
24612 #, fuzzy
24613 msgid "Select document to include"
24614 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24616 # src/ext_l10n.h:116
24617 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
24618 #, fuzzy
24619 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
24620 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24622 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
24623 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
24624 #, fuzzy
24625 msgid "Index Entry Settings"
24626 msgstr "Индекс запис"
24628 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24629 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
24630 #, fuzzy
24631 msgid "Label Color"
24632 msgstr "Цветове"
24634 # src/support/filetools.C:453
24635 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
24636 #, fuzzy
24637 msgid "Cannot remove standard index"
24638 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
24640 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
24641 msgid "The default index cannot be removed."
24642 msgstr ""
24644 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24645 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
24646 #, fuzzy
24647 msgid "Enter new index name"
24648 msgstr "Достъпни клавиши"
24650 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
24651 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
24652 msgstr ""
24654 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24655 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
24656 #, fuzzy
24657 msgid "unknown"
24658 msgstr " оформление"
24660 # src/ext_l10n.h:375
24661 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
24662 #, fuzzy
24663 msgid "shortcut"
24664 msgstr "Подзаглавие"
24666 # src/ext_l10n.h:375
24667 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
24668 #, fuzzy
24669 msgid "shortcuts"
24670 msgstr "Подзаглавие"
24672 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
24673 msgid "lyxrc"
24674 msgstr ""
24676 # src/sp_form.C:86
24677 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
24678 #, fuzzy
24679 msgid "package"
24680 msgstr "Замести"
24682 # src/ext_l10n.h:367
24683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
24684 #, fuzzy
24685 msgid "textclass"
24686 msgstr "Тема"
24688 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
24689 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
24690 #, fuzzy
24691 msgid "menu"
24692 msgstr "Редове"
24694 # src/ext_l10n.h:398
24695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
24696 #, fuzzy
24697 msgid "icon"
24698 msgstr "Град"
24700 # src/LColor.C:57
24701 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
24702 #, fuzzy
24703 msgid "buffer"
24704 msgstr "син"
24706 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
24707 msgid "Shift-"
24708 msgstr ""
24710 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
24711 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
24712 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
24713 #, fuzzy
24714 msgid "Control-"
24715 msgstr "Екстри"
24717 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24718 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
24719 #, fuzzy
24720 msgid "Option-"
24721 msgstr "Опции"
24723 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
24724 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
24725 #, fuzzy
24726 msgid "Command-"
24727 msgstr "команда"
24729 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
24730 # src/insets/insetbib.C:211
24731 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
24732 #, fuzzy
24733 msgid "Label"
24734 msgstr "Етикет(L):|#L"
24736 # src/LColor.C:71
24737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
24738 #, fuzzy
24739 msgid "No language"
24740 msgstr "език"
24742 # src/LColor.C:78
24743 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
24744 #, fuzzy
24745 msgid "Program Listing Settings"
24746 msgstr "ред на министраница"
24748 # src/lyx_gui.C:347
24749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
24750 #, fuzzy
24751 msgid "No dialect"
24752 msgstr "Без промяна"
24754 # src/LaTeXLog.C:69
24755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
24756 #, fuzzy
24757 msgid "LaTeX Log"
24758 msgstr "LaTeX протокол"
24760 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
24762 #, fuzzy
24763 msgid "Literate Programming Build Log"
24764 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24766 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24767 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
24768 #, fuzzy
24769 msgid "lyx2lyx Error Log"
24770 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24772 # src/ext_l10n.h:24
24773 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
24774 #, fuzzy
24775 msgid "Version Control Log"
24776 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
24778 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
24780 #, fuzzy
24781 msgid "No LaTeX log file found."
24782 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24784 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
24786 #, fuzzy
24787 msgid "No literate programming build log file found."
24788 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24790 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24791 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
24792 #, fuzzy
24793 msgid "No lyx2lyx error log file found."
24794 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24796 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
24798 #, fuzzy
24799 msgid "No version control log file found."
24800 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24802 # src/mathed/math_panel.C:134
24803 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Math Matrix"
24806 msgstr "Матрица"
24808 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
24809 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
24810 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Nomenclature"
24813 msgstr "Конвертори"
24815 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24816 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
24817 #, fuzzy
24818 msgid "Note Settings"
24819 msgstr "Опции"
24821 # src/insets/insetbib.C:219
24822 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
24823 #, fuzzy
24824 msgid "Paragraph Settings"
24825 msgstr "Библ. перо"
24827 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
24828 msgid ""
24829 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
24830 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
24831 "\n"
24832 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
24833 "the items is used."
24834 msgstr ""
24836 # src/insets/insetbib.C:219
24837 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
24838 #, fuzzy
24839 msgid "Phantom Settings"
24840 msgstr "Библ. перо"
24842 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
24843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
24844 #, fuzzy
24845 msgid "System files|#S#s"
24846 msgstr "Използвай include|#u"
24848 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
24849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
24850 #, fuzzy
24851 msgid "User files|#U#u"
24852 msgstr "Използвай include|#u"
24854 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
24855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
24856 #, fuzzy
24857 msgid "Look & Feel"
24858 msgstr "Изглед"
24860 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
24861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
24862 #, fuzzy
24863 msgid "Language Settings"
24864 msgstr "Език"
24866 # src/debug.C:42
24867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
24868 #, fuzzy
24869 msgid "File Handling"
24870 msgstr "Шрифтове"
24872 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
24873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
24874 #, fuzzy
24875 msgid "Date format"
24876 msgstr "Формат на датата"
24878 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
24879 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
24880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
24881 #, fuzzy
24882 msgid "Keyboard/Mouse"
24883 msgstr "Ключова дума"
24885 # src/ext_l10n.h:191
24886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
24887 #, fuzzy
24888 msgid "Input Completion"
24889 msgstr "Заглавие"
24891 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
24892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
24893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Co&mmand:"
24896 msgstr "команда"
24898 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
24899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
24900 #, fuzzy
24901 msgid "Screen fonts"
24902 msgstr "Екранни шрифтове"
24904 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
24906 msgid "Colors"
24907 msgstr "Цветове"
24909 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
24911 msgid "Paths"
24912 msgstr "Пътища"
24914 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
24915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
24916 #, fuzzy
24917 msgid "Select directory for example files"
24918 msgstr "Избор на файл"
24920 # src/lyxfunc.C:3291
24921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
24922 #, fuzzy
24923 msgid "Select a document templates directory"
24924 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24926 # src/support/filetools.C:453
24927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
24928 #, fuzzy
24929 msgid "Select a temporary directory"
24930 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
24932 # src/lyxfunc.C:3291
24933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
24934 #, fuzzy
24935 msgid "Select a backups directory"
24936 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24938 # src/lyxfunc.C:3291
24939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
24940 #, fuzzy
24941 msgid "Select a document directory"
24942 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
24945 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
24946 msgstr ""
24948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
24949 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
24950 msgstr ""
24952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
24953 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
24954 msgstr ""
24956 # src/spellchecker.C:717
24957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
24958 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
24959 msgid "Spellchecker"
24960 msgstr "Правопис"
24962 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
24963 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
24964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
24965 msgid "Converters"
24966 msgstr "Конвертори"
24968 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
24970 #, fuzzy
24971 msgid "File formats"
24972 msgstr "Формати"
24974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Format in use"
24978 msgstr "Формати"
24980 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
24981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
24982 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
24983 msgstr ""
24984 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
24985 "премахнете конвертора."
24987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
24988 msgid "LyX needs to be restarted!"
24989 msgstr ""
24991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
24992 msgid ""
24993 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
24994 "restart."
24995 msgstr ""
24997 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
24998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
24999 msgid "Printer"
25000 msgstr "Принтер"
25002 # src/LyXAction.C:388
25003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
25004 #, fuzzy
25005 msgid "User interface"
25006 msgstr "Вмъкни таблица"
25008 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25009 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
25011 #, fuzzy
25012 msgid "Control"
25013 msgstr "Екстри"
25015 # src/ext_l10n.h:375
25016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
25017 #, fuzzy
25018 msgid "Shortcuts"
25019 msgstr "Подзаглавие"
25021 # src/mathed/math_forms.C:22
25022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
25023 #, fuzzy
25024 msgid "Function"
25025 msgstr "Функции"
25027 # src/ext_l10n.h:375
25028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
25029 #, fuzzy
25030 msgid "Shortcut"
25031 msgstr "Подзаглавие"
25033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
25034 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
25035 msgstr ""
25037 # src/mathed/math_panel.C:134
25038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
25039 #, fuzzy
25040 msgid "Mathematical Symbols"
25041 msgstr "Матрица"
25043 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
25045 #, fuzzy
25046 msgid "Document and Window"
25047 msgstr "LaTeX Грешка"
25049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
25050 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
25051 msgstr ""
25053 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
25054 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
25055 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
25056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
25057 #, fuzzy
25058 msgid "System and Miscellaneous"
25059 msgstr "Различни"
25061 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
25062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
25063 #, fuzzy
25064 msgid "Res&tore"
25065 msgstr "(&R)Въстанови"
25067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
25068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
25069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
25070 msgid "Failed to create shortcut"
25071 msgstr ""
25073 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
25075 #, fuzzy
25076 msgid "Unknown or invalid LyX function"
25077 msgstr "Непознато действие"
25079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
25080 msgid "Invalid or empty key sequence"
25081 msgstr ""
25083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
25084 #, c-format
25085 msgid ""
25086 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25087 "%2$s"
25088 msgstr ""
25090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
25091 #, c-format
25092 msgid ""
25093 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25094 "%2$s\n"
25095 "You need to remove that binding before creating a new one."
25096 msgstr ""
25098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
25099 msgid "Can not insert shortcut to the list"
25100 msgstr ""
25102 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
25103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
25104 #, fuzzy
25105 msgid "Identity"
25106 msgstr "Отместване"
25108 # src/lyxfunc.C:3128
25109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
25110 #, fuzzy
25111 msgid "Choose bind file"
25112 msgstr "Изберете шаблон"
25114 # src/insets/insetbib.C:339
25115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
25116 #, fuzzy
25117 msgid "LyX bind files (*.bind)"
25118 msgstr "База данни:"
25120 # src/lyxfunc.C:3128
25121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
25122 #, fuzzy
25123 msgid "Choose UI file"
25124 msgstr "Изберете шаблон"
25126 # src/exporter.C:91
25127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
25128 #, fuzzy
25129 msgid "LyX UI files (*.ui)"
25130 msgstr " във файл `"
25132 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
25133 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
25134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
25135 #, fuzzy
25136 msgid "Choose keyboard map"
25137 msgstr "Клавиатурна подредба"
25139 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
25140 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
25141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
25142 #, fuzzy
25143 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
25144 msgstr "Клавиатурна подредба"
25146 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25147 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25148 # src/lyxfunc.C:3313
25149 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
25150 #, fuzzy
25151 msgid "Print Document"
25152 msgstr "Документ"
25154 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
25155 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
25156 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
25157 #, fuzzy
25158 msgid "Print to file"
25159 msgstr "Печат на"
25161 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
25162 msgid "PostScript files (*.ps)"
25163 msgstr ""
25165 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25166 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25167 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
25168 #, fuzzy
25169 msgid "Nomenclature settings"
25170 msgstr "Конвертори"
25172 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
25173 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
25174 #, fuzzy
25175 msgid "Longest label width"
25176 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
25178 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25179 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
25180 #, fuzzy
25181 msgid "Index Settings"
25182 msgstr "Опции"
25184 # src/exporter.C:91
25185 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
25186 #, fuzzy
25187 msgid "<All indexes>"
25188 msgstr " във файл `"
25190 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
25191 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
25192 #, fuzzy
25193 msgid "Cross-reference"
25194 msgstr "LyX: Препратка"
25196 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
25197 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
25198 #, fuzzy
25199 msgid "&Go Back"
25200 msgstr "(&G)Назад"
25202 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
25203 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
25204 #, fuzzy
25205 msgid "Jump back"
25206 msgstr "Обратно"
25208 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
25209 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
25210 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
25211 #, fuzzy
25212 msgid "Jump to label"
25213 msgstr "Към препратка"
25215 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25216 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
25217 #, fuzzy
25218 msgid "Find and Replace"
25219 msgstr "Търси и Замести"
25221 # src/LyXSendto.C:40
25222 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
25223 #, fuzzy
25224 msgid "Send Document to Command"
25225 msgstr "Подаване на документа към команда"
25227 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25228 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
25229 #, fuzzy
25230 msgid "Show File"
25231 msgstr "(&F)Файл"
25233 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
25234 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
25235 #, fuzzy
25236 msgid "Error -> Cannot load file!"
25237 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
25239 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
25240 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
25241 #, fuzzy, c-format
25242 msgid "%1$d words checked."
25243 msgstr "Открита е една грешка"
25245 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
25246 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
25247 #, fuzzy
25248 msgid "One word checked."
25249 msgstr "Открита е една грешка"
25251 # src/spellchecker.C:967
25252 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
25253 #, fuzzy
25254 msgid "Spelling check completed"
25255 msgstr "Правописната проверка завърши!"
25257 # src/ext_l10n.h:126
25258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
25259 #, fuzzy
25260 msgid "Basic Latin"
25261 msgstr "Стил TeX|X"
25263 # src/ext_l10n.h:376
25264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
25265 #, fuzzy
25266 msgid "Latin-1 Supplement"
25267 msgstr "Обобщение"
25269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
25270 msgid "Latin Extended-A"
25271 msgstr ""
25273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
25274 msgid "Latin Extended-B"
25275 msgstr ""
25277 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
25278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
25279 #, fuzzy
25280 msgid "IPA Extensions"
25281 msgstr "Разширение(E)|#E"
25283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
25284 msgid "Spacing Modifier Letters"
25285 msgstr ""
25287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
25288 msgid "Combining Diacritical Marks"
25289 msgstr ""
25291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
25292 msgid "Cyrillic"
25293 msgstr ""
25295 # src/ext_l10n.h:424
25296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Arabic"
25299 msgstr "Арабски"
25301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
25302 msgid "Devanagari"
25303 msgstr ""
25305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
25306 msgid "Bengali"
25307 msgstr ""
25309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
25310 msgid "Gurmukhi"
25311 msgstr ""
25313 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
25314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
25315 #, fuzzy
25316 msgid "Gujarati"
25317 msgstr "Абзац разделяне"
25319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
25320 msgid "Oriya"
25321 msgstr ""
25323 # src/layout_forms.C:23
25324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
25325 #, fuzzy
25326 msgid "Tamil"
25327 msgstr "Семейство(F):|#F"
25329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
25330 msgid "Telugu"
25331 msgstr ""
25333 # src/ext_l10n.h:430
25334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
25335 #, fuzzy
25336 msgid "Kannada"
25337 msgstr "Канадски"
25339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
25340 msgid "Malayalam"
25341 msgstr ""
25343 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
25345 #, fuzzy
25346 msgid "Lao"
25347 msgstr "Непознато "
25349 # src/LColor.C:63
25350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Tibetan"
25353 msgstr "текст"
25355 # src/ext_l10n.h:444
25356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
25357 #, fuzzy
25358 msgid "Georgian"
25359 msgstr "Немски"
25361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
25362 msgid "Hangul Jamo"
25363 msgstr ""
25365 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
25366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
25367 #, fuzzy
25368 msgid "Phonetic Extensions"
25369 msgstr "Разширение(E)|#E"
25371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
25372 msgid "Latin Extended Additional"
25373 msgstr ""
25375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
25376 msgid "Greek Extended"
25377 msgstr ""
25379 # src/debug.C:33
25380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
25381 #, fuzzy
25382 msgid "General Punctuation"
25383 msgstr "Обща информация"
25385 # src/ext_l10n.h:95
25386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
25387 #, fuzzy
25388 msgid "Superscripts and Subscripts"
25389 msgstr "Степен(S)|S"
25391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
25392 msgid "Currency Symbols"
25393 msgstr ""
25395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
25396 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
25397 msgstr ""
25399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
25400 msgid "Letterlike Symbols"
25401 msgstr ""
25403 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
25404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
25405 #, fuzzy
25406 msgid "Number Forms"
25407 msgstr "Брой копия за печат"
25409 # src/mathed/math_panel.C:134
25410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
25411 #, fuzzy
25412 msgid "Mathematical Operators"
25413 msgstr "Матрица"
25415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
25416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
25417 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
25418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
25419 #, fuzzy
25420 msgid "Miscellaneous Technical"
25421 msgstr "Различни"
25423 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25424 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
25426 #, fuzzy
25427 msgid "Control Pictures"
25428 msgstr "Конвертори"
25430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
25431 msgid "Optical Character Recognition"
25432 msgstr ""
25434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
25435 msgid "Enclosed Alphanumerics"
25436 msgstr ""
25438 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
25440 #, fuzzy
25441 msgid "Box Drawing"
25442 msgstr "Опции"
25444 # src/sp_form.C:86
25445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
25446 #, fuzzy
25447 msgid "Block Elements"
25448 msgstr "Замести"
25450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
25451 msgid "Geometric Shapes"
25452 msgstr ""
25454 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
25455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
25456 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
25457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
25458 #, fuzzy
25459 msgid "Miscellaneous Symbols"
25460 msgstr "Различни"
25462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
25463 msgid "Dingbats"
25464 msgstr ""
25466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
25467 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
25468 msgstr ""
25470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
25471 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
25472 msgstr ""
25474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
25475 msgid "Hiragana"
25476 msgstr ""
25478 # src/ext_l10n.h:432
25479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
25480 #, fuzzy
25481 msgid "Katakana"
25482 msgstr "Каталонски"
25484 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
25486 #, fuzzy
25487 msgid "Bopomofo"
25488 msgstr "Долу(B)|#B"
25490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
25491 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
25492 msgstr ""
25494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
25495 msgid "Kanbun"
25496 msgstr ""
25498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
25499 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
25500 msgstr ""
25502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
25503 msgid "CJK Compatibility"
25504 msgstr ""
25506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
25507 msgid "CJK Unified Ideographs"
25508 msgstr ""
25510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
25511 msgid "Hangul Syllables"
25512 msgstr ""
25514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
25515 msgid "High Surrogates"
25516 msgstr ""
25518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
25519 msgid "Private Use High Surrogates"
25520 msgstr ""
25522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
25523 msgid "Low Surrogates"
25524 msgstr ""
25526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
25527 msgid "Private Use Area"
25528 msgstr ""
25530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
25531 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
25532 msgstr ""
25534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
25535 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
25536 msgstr ""
25538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
25539 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
25540 msgstr ""
25542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
25543 msgid "Combining Half Marks"
25544 msgstr ""
25546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
25547 msgid "CJK Compatibility Forms"
25548 msgstr ""
25550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
25551 msgid "Small Form Variants"
25552 msgstr ""
25554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
25555 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
25556 msgstr ""
25558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
25559 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
25560 msgstr ""
25562 # src/ext_l10n.h:78
25563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
25564 #, fuzzy
25565 msgid "Specials"
25566 msgstr "Специален символ(S)|S"
25568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
25569 msgid "Linear B Syllabary"
25570 msgstr ""
25572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
25573 msgid "Linear B Ideograms"
25574 msgstr ""
25576 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
25577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
25578 #, fuzzy
25579 msgid "Aegean Numbers"
25580 msgstr "Номер на страница"
25582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
25583 msgid "Ancient Greek Numbers"
25584 msgstr ""
25586 # src/lyxfont.C:51
25587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
25588 #, fuzzy
25589 msgid "Old Italic"
25590 msgstr "Курсив"
25592 # src/ext_l10n.h:457
25593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
25594 #, fuzzy
25595 msgid "Gothic"
25596 msgstr "Шотландски"
25598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
25599 msgid "Ugaritic"
25600 msgstr ""
25602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
25603 msgid "Old Persian"
25604 msgstr ""
25606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
25607 msgid "Deseret"
25608 msgstr ""
25610 # src/ext_l10n.h:433
25611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
25612 #, fuzzy
25613 msgid "Shavian"
25614 msgstr "Хърватски"
25616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
25617 msgid "Osmanya"
25618 msgstr ""
25620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
25621 msgid "Cypriot Syllabary"
25622 msgstr ""
25624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
25625 msgid "Kharoshthi"
25626 msgstr ""
25628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
25629 msgid "Byzantine Musical Symbols"
25630 msgstr ""
25632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
25633 msgid "Musical Symbols"
25634 msgstr ""
25636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
25637 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
25638 msgstr ""
25640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
25641 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
25642 msgstr ""
25644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
25645 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
25646 msgstr ""
25648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
25649 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
25650 msgstr ""
25652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
25653 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
25654 msgstr ""
25656 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
25658 #, fuzzy
25659 msgid "Tags"
25660 msgstr "Страници"
25662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
25663 msgid "Variation Selectors Supplement"
25664 msgstr ""
25666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
25667 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
25668 msgstr ""
25670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
25671 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
25672 msgstr ""
25674 # src/form1.C:33
25675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
25676 #, fuzzy
25677 msgid "Character: "
25678 msgstr "Кодировка(H):|#H"
25680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
25681 msgid "Code Point: "
25682 msgstr ""
25684 # src/lyxfont.C:42
25685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
25686 #, fuzzy
25687 msgid "Symbols"
25688 msgstr "Символ"
25690 # src/LColor.C:78
25691 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
25692 #, fuzzy
25693 msgid "Table Settings"
25694 msgstr "ред на министраница"
25696 # src/LyXAction.C:388
25697 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
25698 msgid "Insert Table"
25699 msgstr "Вмъкни таблица"
25701 # src/ext_l10n.h:146
25702 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
25703 #, fuzzy
25704 msgid "TeX Information"
25705 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
25707 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
25708 msgid "No thesaurus available for this language!"
25709 msgstr ""
25711 # src/bufferview_funcs.C:289
25712 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
25713 #, fuzzy
25714 msgid "Outline"
25715 msgstr "Друго ("
25717 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25718 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25719 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
25720 #, fuzzy
25721 msgid "auto"
25722 msgstr "Стандартно"
25724 # src/lyxfont.C:62
25725 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
25726 #, fuzzy
25727 msgid "off"
25728 msgstr "Изкл."
25730 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
25731 #, c-format
25732 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
25733 msgstr ""
25735 # src/LColor.C:78
25736 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
25737 #, fuzzy
25738 msgid "Vertical Space Settings"
25739 msgstr "ред на министраница"
25741 # src/lyxfunc.C:1125
25742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
25743 #, fuzzy
25744 msgid "version "
25745 msgstr "LyX версия "
25747 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
25749 #, fuzzy
25750 msgid "unknown version"
25751 msgstr "Непознато действие"
25753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
25754 msgid "Small-sized icons"
25755 msgstr ""
25757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
25758 msgid "Normal-sized icons"
25759 msgstr ""
25761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
25762 msgid "Big-sized icons"
25763 msgstr ""
25765 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
25767 #, fuzzy, c-format
25768 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
25769 msgstr "Непознато действие"
25771 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
25772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
25773 #, fuzzy
25774 msgid "Select template file"
25775 msgstr "Избор на файл"
25777 # src/lyx.C:75
25778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
25779 #, fuzzy
25780 msgid "Templates|#T#t"
25781 msgstr "Шаблон(t)|#t"
25783 # src/ext_l10n.h:116
25784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
25785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
25786 #, fuzzy
25787 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25788 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25790 # src/lyx_cb.C:263
25791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
25792 #, fuzzy
25793 msgid "Document not loaded."
25794 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25796 # src/lyxfunc.C:3159
25797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
25798 #, fuzzy
25799 msgid "Select document to open"
25800 msgstr "Изберете документ за отваряне"
25802 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
25803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1561
25804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
25805 #, fuzzy
25806 msgid "Examples|#E#e"
25807 msgstr "Примери"
25809 # src/ext_l10n.h:116
25810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1419
25811 #, fuzzy
25812 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
25813 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25815 # src/ext_l10n.h:116
25816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
25817 #, fuzzy
25818 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
25819 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25821 # src/ext_l10n.h:116
25822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421
25823 #, fuzzy
25824 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
25825 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25827 # src/ext_l10n.h:116
25828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
25829 #, fuzzy
25830 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
25831 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25833 # src/ext_l10n.h:92
25834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
25835 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
25836 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
25837 #, fuzzy
25838 msgid "Invalid filename"
25839 msgstr "Включи файл(e)|e"
25841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
25842 #, c-format
25843 msgid ""
25844 "The directory in the given path\n"
25845 "%1$s\n"
25846 "does not exist."
25847 msgstr ""
25849 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
25850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
25851 #, fuzzy, c-format
25852 msgid "Opening document %1$s..."
25853 msgstr "Отварям документ"
25855 # src/MenuBackend.C:263
25856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
25857 #, fuzzy, c-format
25858 msgid "Document %1$s opened."
25859 msgstr "Няма отворени документи!"
25861 # src/debug.C:44
25862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
25863 #, fuzzy
25864 msgid "Version control detected."
25865 msgstr "Система за контрол на версиите"
25867 # src/lyxfunc.C:3185
25868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
25869 #, fuzzy, c-format
25870 msgid "Could not open document %1$s"
25871 msgstr "Неуспех при отварянето"
25873 # src/importer.C:57
25874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
25875 #, fuzzy
25876 msgid "Couldn't import file"
25877 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
25879 # src/importer.C:58
25880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
25881 #, fuzzy, c-format
25882 msgid "No information for importing the format %1$s."
25883 msgstr "Няма информация за импортиране от "
25885 # src/lyxfunc.C:3291
25886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
25887 #, fuzzy, c-format
25888 msgid "Select %1$s file to import"
25889 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25891 # src/buffer.C:534
25892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
25893 #, fuzzy, c-format
25894 msgid ""
25895 "The document %1$s already exists.\n"
25896 "\n"
25897 "Do you want to overwrite that document?"
25898 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25900 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
25902 #, fuzzy
25903 msgid "Overwrite document?"
25904 msgstr "Запазване на документа?"
25906 # src/importer.C:39
25907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618
25908 #, fuzzy, c-format
25909 msgid "Importing %1$s..."
25910 msgstr "Импортиране"
25912 # src/importer.C:81
25913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
25914 msgid "imported."
25915 msgstr "импортиран."
25917 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
25919 #, fuzzy
25920 msgid "file not imported!"
25921 msgstr "Низът не е намерен!"
25923 # src/lyxfunc.C:3291
25924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
25925 #, fuzzy
25926 msgid "Select LyX document to insert"
25927 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
25930 msgid "Absolute filename expected."
25931 msgstr ""
25933 # src/lyxfunc.C:3291
25934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
25935 #, fuzzy
25936 msgid "Select file to insert"
25937 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25939 # src/exporter.C:91
25940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
25941 #, fuzzy
25942 msgid "All Files (*)"
25943 msgstr " във файл `"
25945 # src/lyx_cb.C:203
25946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
25947 #, fuzzy
25948 msgid "Choose a filename to save document as"
25949 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
25951 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
25952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
25953 #, fuzzy
25954 msgid "&Rename"
25955 msgstr "Име"
25957 # src/buffer.C:534
25958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
25959 #, fuzzy, c-format
25960 msgid ""
25961 "The document %1$s could not be saved.\n"
25962 "\n"
25963 "Do you want to rename the document and try again?"
25964 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
25967 msgid "Rename and save?"
25968 msgstr ""
25970 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
25971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
25972 #, fuzzy
25973 msgid "&Retry"
25974 msgstr "(&R)Въстанови"
25976 # src/buffer.C:534
25977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
25978 #, fuzzy, c-format
25979 msgid ""
25980 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
25981 "\n"
25982 "Do you want to save the document or discard the changes?"
25983 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
25986 msgid "&Discard"
25987 msgstr ""
25989 # src/lyx_cb.C:263
25990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
25991 #, fuzzy
25992 msgid "Document not loaded"
25993 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25995 # src/lyxfunc.C:795
25996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
25997 #, fuzzy
25998 msgid "Saving all documents..."
25999 msgstr "Записвам документа"
26001 # src/lyx_cb.C:263
26002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2225
26003 #, fuzzy
26004 msgid "All documents saved."
26005 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
26008 #, c-format
26009 msgid "%1$s unknown command!"
26010 msgstr ""
26012 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26013 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
26014 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
26015 #, fuzzy
26016 msgid "LaTeX Source"
26017 msgstr "LaTeX Грешка"
26019 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
26020 msgid "DocBook Source"
26021 msgstr ""
26023 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26024 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
26025 #, fuzzy
26026 msgid "Literate Source"
26027 msgstr "LaTeX Грешка"
26029 # src/debug.C:44
26030 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
26031 #, fuzzy
26032 msgid " (version control)"
26033 msgstr "Система за контрол на версиите"
26035 # src/debug.C:44
26036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
26037 #, fuzzy
26038 msgid " (version control, locking)"
26039 msgstr "Система за контрол на версиите"
26041 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
26042 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
26043 #, fuzzy
26044 msgid " (changed)"
26045 msgstr " (Променен)"
26047 # src/LyXView.C:372
26048 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
26049 msgid " (read only)"
26050 msgstr " (само за четене)"
26052 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
26053 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
26054 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
26055 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
26056 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
26057 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
26058 #, fuzzy
26059 msgid "Close File"
26060 msgstr "Затвори"
26062 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26063 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
26065 #, fuzzy
26066 msgid "Hide tab"
26067 msgstr "Стандартно"
26069 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
26070 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
26071 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
26072 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
26073 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
26074 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
26075 #, fuzzy
26076 msgid "Close tab"
26077 msgstr "Затвори"
26079 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26080 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
26081 #, fuzzy
26082 msgid "Wrap Float Settings"
26083 msgstr "Опции"
26085 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
26086 msgid "Click to detach"
26087 msgstr ""
26089 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
26090 #, c-format
26091 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
26092 msgstr ""
26094 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
26095 msgid "Enter characters to filter the layout list."
26096 msgstr ""
26098 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26099 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
26100 #, fuzzy
26101 msgid " (unknown)"
26102 msgstr " оформление"
26104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
26105 msgid "No Group"
26106 msgstr ""
26108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
26109 msgid "More Spelling Suggestions"
26110 msgstr ""
26112 # src/ext_l10n.h:259
26113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
26114 #, fuzzy
26115 msgid "Invisible"
26116 msgstr "Игнорирай"
26118 # src/MenuBackend.C:263
26119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
26120 #, fuzzy
26121 msgid "<No Documents Open>"
26122 msgstr "Няма отворени документи!"
26124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
26125 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
26126 msgstr ""
26128 # src/LyXAction.C:190
26129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
26130 #, fuzzy
26131 msgid "No Custom Insets Defined!"
26132 msgstr "Към следваща грешка"
26134 # src/MenuBackend.C:263
26135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
26136 #, fuzzy
26137 msgid "<No Document Open>"
26138 msgstr "Няма отворени документи!"
26140 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
26141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
26142 #, fuzzy
26143 msgid "Master Document"
26144 msgstr "Запазване на документа?"
26146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
26147 msgid "Open Navigator..."
26148 msgstr ""
26150 # src/bufferview_funcs.C:289
26151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
26152 #, fuzzy
26153 msgid "Other Lists"
26154 msgstr "Друго ("
26156 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26157 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26158 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26159 # src/insets/insettoc.C:22
26160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
26161 #, fuzzy
26162 msgid "<Empty Table of Contents>"
26163 msgstr "Съдържание"
26165 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
26167 #, fuzzy
26168 msgid "Other Toolbars"
26169 msgstr "(&T)Отгоре"
26171 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26172 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26173 # src/lyxfunc.C:3313
26174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
26175 #, fuzzy
26176 msgid "No Branches Set for Document!"
26177 msgstr "Документ"
26179 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
26181 #, fuzzy
26182 msgid "Index Entry|d"
26183 msgstr "Индекс запис"
26185 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
26187 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
26188 #, fuzzy
26189 msgid "Index Entry"
26190 msgstr "Индекс запис"
26192 # src/LyXAction.C:190
26193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
26194 #, fuzzy
26195 msgid "No Citation in Scope!"
26196 msgstr "Към следваща грешка"
26198 # src/LyXAction.C:190
26199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
26200 #, fuzzy
26201 msgid "No Action Defined!"
26202 msgstr "Към следваща грешка"
26204 # src/bufferview_funcs.C:267
26205 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
26206 #, fuzzy, c-format
26207 msgid "Export %1$s"
26208 msgstr "Шрифт:"
26210 # src/importer.C:39
26211 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
26212 #, fuzzy, c-format
26213 msgid "Import %1$s"
26214 msgstr "Импортиране"
26216 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
26217 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
26218 #, fuzzy, c-format
26219 msgid "Update %1$s"
26220 msgstr "(&U)Актуализирай"
26222 # src/LyXAction.C:153
26223 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
26224 #, fuzzy, c-format
26225 msgid "View %1$s"
26226 msgstr "Изглед"
26228 # src/sp_form.C:86
26229 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
26230 #, fuzzy
26231 msgid "space"
26232 msgstr "Замести"
26234 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
26235 msgid ""
26236 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
26237 "characters:\n"
26238 msgstr ""
26240 # src/BufferView2.C:461
26241 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
26242 #, fuzzy
26243 msgid "Could not update TeX information"
26244 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
26246 # src/spellchecker.C:971
26247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
26248 #, fuzzy, c-format
26249 msgid "The script `%1$s' failed."
26250 msgstr ""
26251 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
26252 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
26254 # src/exporter.C:91
26255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
26256 #, fuzzy
26257 msgid "All Files "
26258 msgstr " във файл `"
26260 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26261 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26262 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26263 # src/insets/insettoc.C:22
26264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
26265 msgid "Table of Contents"
26266 msgstr "Съдържание"
26268 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26269 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26270 # src/lyxfunc.C:3313
26271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
26272 #, fuzzy
26273 msgid "Child Documents"
26274 msgstr "Документ"
26276 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
26277 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
26278 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
26279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
26280 #, fuzzy
26281 msgid "List of Graphics"
26282 msgstr "Списък на таблици"
26284 # src/ext_l10n.h:244
26285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
26286 #, fuzzy
26287 msgid "List of Equations"
26288 msgstr "Фигура"
26290 # src/ext_l10n.h:244
26291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
26292 #, fuzzy
26293 msgid "List of Footnotes"
26294 msgstr "Фигура"
26296 # src/ext_l10n.h:244
26297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
26298 #, fuzzy
26299 msgid "List of Listings"
26300 msgstr "Фигура"
26302 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
26303 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
26304 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
26305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
26306 #, fuzzy
26307 msgid "List of Indexes"
26308 msgstr "Списък на таблици"
26310 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
26311 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
26312 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
26313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
26314 #, fuzzy
26315 msgid "List of Marginal notes"
26316 msgstr "Списък на таблици"
26318 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
26319 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
26320 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
26321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
26322 #, fuzzy
26323 msgid "List of Notes"
26324 msgstr "Списък на таблици"
26326 # src/ext_l10n.h:244
26327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
26328 #, fuzzy
26329 msgid "List of Citations"
26330 msgstr "Фигура"
26332 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
26333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
26334 #, fuzzy
26335 msgid "Labels and References"
26336 msgstr "Достъпни препратки"
26338 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
26339 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
26340 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
26341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
26342 #, fuzzy
26343 msgid "List of Branches"
26344 msgstr "Списък на таблици"
26346 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
26347 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
26348 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
26349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
26350 #, fuzzy
26351 msgid "List of Changes"
26352 msgstr "Списък на таблици"
26354 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
26355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
26356 msgid ""
26357 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
26358 "file through LaTeX: "
26359 msgstr ""
26361 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
26362 msgid "Keys must be unique!"
26363 msgstr ""
26365 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
26366 #, c-format
26367 msgid ""
26368 "The key %1$s already exists,\n"
26369 "it will be changed to %2$s."
26370 msgstr ""
26372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
26373 #, c-format
26374 msgid ""
26375 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
26376 "If you proceed, all of them will be opened."
26377 msgstr ""
26379 # src/insets/insetbib.C:339
26380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
26381 #, fuzzy
26382 msgid "Open Databases?"
26383 msgstr "База данни:"
26385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
26386 msgid "&Proceed"
26387 msgstr ""
26389 # src/insets/insetbib.C:240
26390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
26391 #, fuzzy
26392 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
26393 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
26395 # src/insets/insetbib.C:339
26396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
26397 #, fuzzy
26398 msgid "Databases:"
26399 msgstr "База данни:"
26401 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
26402 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
26403 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
26404 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
26405 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
26406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
26407 #, fuzzy
26408 msgid "Style File:"
26409 msgstr "Затвори"
26411 # src/ext_l10n.h:274
26412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
26413 #, fuzzy
26414 msgid "Lists:"
26415 msgstr "Списък"
26417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
26418 msgid "included in TOC"
26419 msgstr ""
26421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
26422 msgid "Export Warning!"
26423 msgstr ""
26425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
26426 msgid ""
26427 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26428 "BibTeX will be unable to find them."
26429 msgstr ""
26431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
26432 msgid ""
26433 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
26434 "BibTeX will be unable to find it."
26435 msgstr ""
26437 # src/LColor.C:91
26438 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
26439 #, fuzzy
26440 msgid "simple frame"
26441 msgstr "рамка на inset"
26443 # src/lyx.C:87
26444 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
26445 #, fuzzy
26446 msgid "frameless"
26447 msgstr "Параметри(p)|#p"
26449 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
26450 msgid "simple frame, page breaks"
26451 msgstr ""
26453 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
26454 msgid "oval, thin"
26455 msgstr ""
26457 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
26458 msgid "oval, thick"
26459 msgstr ""
26461 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
26462 msgid "drop shadow"
26463 msgstr ""
26465 # src/LColor.C:68
26466 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
26467 #, fuzzy
26468 msgid "shaded background"
26469 msgstr "фон на бележка"
26471 # src/bufferview_funcs.C:286
26472 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
26473 #, fuzzy
26474 msgid "double frame"
26475 msgstr "Двойно"
26477 # src/debug.C:100
26478 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
26479 #, fuzzy, c-format
26480 msgid "%1$s (%2$s)"
26481 msgstr "Анализиране `"
26483 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
26484 #, c-format
26485 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
26486 msgstr ""
26488 # src/ext_l10n.h:217
26489 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
26490 #, fuzzy
26491 msgid "active"
26492 msgstr "Дата"
26494 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
26495 msgid "non-active"
26496 msgstr ""
26498 # src/debug.C:100
26499 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
26500 #, fuzzy, c-format
26501 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
26502 msgstr "Анализиране `"
26504 # src/ext_l10n.h:441
26505 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
26506 #, fuzzy
26507 msgid "Branch: "
26508 msgstr "Френски"
26510 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
26511 msgid "Branch (child only): "
26512 msgstr ""
26514 # src/lyxfont.C:404
26515 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
26516 #, fuzzy
26517 msgid "Branch (undefined): "
26518 msgstr "Подчертаване "
26520 # src/ext_l10n.h:285
26521 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
26522 #, fuzzy
26523 msgid "Undef: "
26524 msgstr "Препратка"
26526 # src/ext_l10n.h:441
26527 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
26528 #, fuzzy
26529 msgid "branch"
26530 msgstr "Френски"
26532 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
26533 #, c-format
26534 msgid "Sub-%1$s"
26535 msgstr ""
26537 # src/ext_l10n.h:99
26538 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
26539 #, fuzzy
26540 msgid "not cited"
26541 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
26543 # src/ext_l10n.h:186
26544 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
26545 #, fuzzy
26546 msgid "No bibliography defined!"
26547 msgstr "Библиография"
26549 # src/LyXAction.C:190
26550 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
26551 #, fuzzy
26552 msgid "No citations selected!"
26553 msgstr "Към следваща грешка"
26555 # src/LyXAction.C:167
26556 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
26557 #, fuzzy
26558 msgid "LaTeX Command: "
26559 msgstr "Изпълни команда"
26561 # src/LyXAction.C:167
26562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
26563 #, fuzzy
26564 msgid "InsetCommand Error: "
26565 msgstr "Изпълни команда"
26567 # src/LyXAction.C:167
26568 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
26569 #, fuzzy
26570 msgid "Incompatible command name."
26571 msgstr "Изпълни команда"
26573 # src/LyXAction.C:167
26574 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
26575 #, fuzzy
26576 msgid "InsetCommandParams Error: "
26577 msgstr "Изпълни команда"
26579 # src/LyXAction.C:167
26580 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
26581 #, fuzzy
26582 msgid "InsetCommandParams: "
26583 msgstr "Изпълни команда"
26585 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
26586 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
26587 #, fuzzy
26588 msgid "Unknown parameter name: "
26589 msgstr " към избрания документ клас!"
26591 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
26592 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
26593 msgstr ""
26595 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
26596 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
26597 #, fuzzy, c-format
26598 msgid "External template %1$s is not installed"
26599 msgstr "допълнителни опции"
26601 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26602 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
26603 #, fuzzy
26604 msgid "float: "
26605 msgstr "Формати"
26607 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26608 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
26609 #, fuzzy
26610 msgid "float"
26611 msgstr "Формати"
26613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26614 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
26615 #, fuzzy
26616 msgid "subfloat: "
26617 msgstr "Формати"
26619 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
26620 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
26621 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
26622 #, fuzzy
26623 msgid " (sideways)"
26624 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
26626 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
26627 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
26628 msgstr ""
26630 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
26631 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
26632 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
26633 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
26634 #, fuzzy, c-format
26635 msgid "List of %1$s"
26636 msgstr "Списък на таблици"
26638 # src/ext_l10n.h:246
26639 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
26640 #, fuzzy
26641 msgid "footnote"
26642 msgstr "Бел. под линия"
26644 # src/support/filetools.C:469
26645 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
26646 #, fuzzy, c-format
26647 msgid ""
26648 "Could not copy the file\n"
26649 "%1$s\n"
26650 "into the temporary directory."
26651 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
26653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
26654 #, c-format
26655 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
26656 msgstr ""
26658 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
26659 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
26660 #, fuzzy, c-format
26661 msgid "Graphics file: %1$s"
26662 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
26664 # src/insets/insetinclude.C:316
26665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
26666 msgid "Verbatim Input"
26667 msgstr "Неформатиран вход"
26669 # src/insets/insetinclude.C:316
26670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
26671 #, fuzzy
26672 msgid "Verbatim Input*"
26673 msgstr "Неформатиран вход"
26675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
26676 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
26677 msgid "Recursive input"
26678 msgstr ""
26680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
26681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
26682 #, c-format
26683 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
26684 msgstr ""
26686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
26687 #, c-format
26688 msgid ""
26689 "Included file `%1$s'\n"
26690 "has textclass `%2$s'\n"
26691 "while parent file has textclass `%3$s'."
26692 msgstr ""
26694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
26695 msgid "Different textclasses"
26696 msgstr ""
26698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
26699 #, c-format
26700 msgid ""
26701 "Included file `%1$s'\n"
26702 "uses module `%2$s'\n"
26703 "which is not used in parent file."
26704 msgstr ""
26706 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
26708 #, fuzzy
26709 msgid "Module not found"
26710 msgstr "Низът не е намерен!"
26712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
26713 msgid "Unsupported Inclusion"
26714 msgstr ""
26716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
26717 msgid ""
26718 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
26719 "Offending file: "
26720 msgstr ""
26722 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
26723 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
26724 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
26725 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
26726 #, fuzzy
26727 msgid "Index sorting failed"
26728 msgstr "Грешки при конвертиране!"
26730 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
26731 #, c-format
26732 msgid ""
26733 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
26734 "problems with the entry '%1$s'.\n"
26735 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
26736 "explained in the User Guide."
26737 msgstr ""
26739 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26740 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
26741 #, fuzzy
26742 msgid "unknown type!"
26743 msgstr "Непознато действие"
26745 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26746 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
26747 #, fuzzy
26748 msgid "Unknown index type!"
26749 msgstr "Непознато действие"
26751 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
26752 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
26753 #, fuzzy
26754 msgid "All indices"
26755 msgstr "Достъпни препратки"
26757 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
26758 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
26759 #, fuzzy
26760 msgid "subindex"
26761 msgstr "Индекс"
26763 # src/converter.C:166
26764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
26765 #, fuzzy, c-format
26766 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
26767 msgstr "Липсва информация за показване на "
26769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
26770 msgid "Missing \\end_inset at this point."
26771 msgstr ""
26773 # src/lyxfont.C:404
26774 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
26775 #, fuzzy
26776 msgid "undefined"
26777 msgstr "Подчертаване "
26779 # src/insets/insetbib.C:340
26780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
26781 #, fuzzy
26782 msgid "yes"
26783 msgstr "Стил: "
26785 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
26786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
26787 #, fuzzy
26788 msgid "no"
26789 msgstr "Отмени"
26791 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
26793 #, fuzzy
26794 msgid "Unknown buffer info"
26795 msgstr "Непознато действие"
26797 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
26798 msgid "Label names must be unique!"
26799 msgstr ""
26801 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
26802 #, c-format
26803 msgid ""
26804 "The label %1$s already exists,\n"
26805 "it will be changed to %2$s."
26806 msgstr ""
26808 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
26809 msgid "DUPLICATE: "
26810 msgstr ""
26812 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
26813 msgid "no more lstline delimiters available"
26814 msgstr ""
26816 # src/LyXAction.C:250
26817 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
26818 #, fuzzy
26819 msgid "Running out of delimiters"
26820 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
26822 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
26823 msgid ""
26824 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
26825 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
26826 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
26827 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
26828 "must investigate!"
26829 msgstr ""
26831 # src/ext_l10n.h:78
26832 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
26833 #, fuzzy
26834 msgid "Uncodable characters in listings inset"
26835 msgstr "Специален символ(S)|S"
26837 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
26838 #, c-format
26839 msgid ""
26840 "The following characters in one of the program listings are\n"
26841 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
26842 "%1$s."
26843 msgstr ""
26845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
26846 msgid "A value is expected."
26847 msgstr ""
26849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
26850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
26851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
26852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
26853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
26854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
26855 msgid "Unbalanced braces!"
26856 msgstr ""
26858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
26859 msgid "Please specify true or false."
26860 msgstr ""
26862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
26863 msgid "Only true or false is allowed."
26864 msgstr ""
26866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
26867 msgid "Please specify an integer value."
26868 msgstr ""
26870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
26871 msgid "An integer is expected."
26872 msgstr ""
26874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
26875 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
26876 msgstr ""
26878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
26879 msgid "Invalid LaTeX length expression."
26880 msgstr ""
26882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
26883 #, c-format
26884 msgid "Please specify one of %1$s."
26885 msgstr ""
26887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
26888 #, c-format
26889 msgid "Try one of %1$s."
26890 msgstr ""
26892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
26893 #, c-format
26894 msgid "I guess you mean %1$s."
26895 msgstr ""
26897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
26898 #, c-format
26899 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
26900 msgstr ""
26902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
26903 #, c-format
26904 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
26905 msgstr ""
26907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
26908 msgid ""
26909 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
26910 msgstr ""
26912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
26913 msgid ""
26914 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
26915 "trblTRBL"
26916 msgstr ""
26918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
26919 msgid ""
26920 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
26921 "right, bottom left and top left corner."
26922 msgstr ""
26924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
26925 msgid "Enter something like \\color{white}"
26926 msgstr ""
26928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
26929 msgid "Expect a number with an optional * before it"
26930 msgstr ""
26932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
26933 msgid "auto, last or a number"
26934 msgstr ""
26936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
26937 msgid ""
26938 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
26939 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
26940 "defining a listing inset)"
26941 msgstr ""
26943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
26944 msgid ""
26945 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
26946 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
26947 "a listing inset)"
26948 msgstr ""
26950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
26951 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
26952 msgstr ""
26954 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
26955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
26956 #, fuzzy, c-format
26957 msgid "Available listing parameters are %1$s"
26958 msgstr " към избрания документ клас!"
26960 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
26961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
26962 #, fuzzy, c-format
26963 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
26964 msgstr " към избрания документ клас!"
26966 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
26967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
26968 #, fuzzy, c-format
26969 msgid "Parameter %1$s: "
26970 msgstr "Макрос: "
26972 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
26973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
26974 #, fuzzy, c-format
26975 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
26976 msgstr " към избрания документ клас!"
26978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
26979 #, c-format
26980 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
26981 msgstr ""
26983 # src/lyx_gui_misc.C:430
26984 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
26985 #, fuzzy
26986 msgid "New Page"
26987 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26989 # src/lyx_gui_misc.C:430
26990 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
26991 #, fuzzy
26992 msgid "Clear Page"
26993 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26995 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
26996 msgid "Clear Double Page"
26997 msgstr ""
26999 # src/lyxfont.C:407
27000 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
27001 #, fuzzy
27002 msgid "Nom: "
27003 msgstr "Съществително "
27005 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27006 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27007 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
27008 #, fuzzy
27009 msgid "Nomenclature Symbol: "
27010 msgstr "Конвертори"
27012 # src/ext_l10n.h:223
27013 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
27014 #, fuzzy
27015 msgid "Description: "
27016 msgstr "Описание"
27018 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27019 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
27020 #, fuzzy
27021 msgid "Sorting: "
27022 msgstr "Формати"
27024 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
27025 msgid "Note[[InsetNote]]"
27026 msgstr ""
27028 # src/insets/inset.C:75
27029 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
27030 #, fuzzy
27031 msgid "Greyed out"
27032 msgstr "Отворен inset"
27034 # src/ext_l10n.h:438
27035 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
27036 #, fuzzy
27037 msgid "HPhantom"
27038 msgstr "Есперанто"
27040 # src/ext_l10n.h:438
27041 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
27042 #, fuzzy
27043 msgid "VPhantom"
27044 msgstr "Есперанто"
27046 # src/ext_l10n.h:438
27047 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
27048 #, fuzzy
27049 msgid "phantom"
27050 msgstr "Есперанто"
27052 # src/ext_l10n.h:438
27053 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
27054 #, fuzzy
27055 msgid "hphantom"
27056 msgstr "Есперанто"
27058 # src/ext_l10n.h:438
27059 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
27060 #, fuzzy
27061 msgid "vphantom"
27062 msgstr "Есперанто"
27064 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
27065 msgid "BROKEN: "
27066 msgstr ""
27068 # src/ext_l10n.h:285
27069 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
27070 #, fuzzy
27071 msgid "Ref: "
27072 msgstr "Препратка"
27074 # src/ext_l10n.h:191
27075 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
27076 #, fuzzy
27077 msgid "Equation"
27078 msgstr "Заглавие"
27080 # src/ext_l10n.h:285
27081 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
27082 #, fuzzy
27083 msgid "EqRef: "
27084 msgstr "Препратка"
27086 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
27087 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
27088 #, fuzzy
27089 msgid "Page Number"
27090 msgstr "Номер на страница"
27092 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
27093 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
27094 #, fuzzy
27095 msgid "Page: "
27096 msgstr "Страници:"
27098 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
27099 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
27100 #, fuzzy
27101 msgid "Textual Page Number"
27102 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
27104 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
27105 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
27106 #, fuzzy
27107 msgid "TextPage: "
27108 msgstr "Страници:"
27110 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
27111 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
27112 #, fuzzy
27113 msgid "Standard+Textual Page"
27114 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
27116 # src/ext_l10n.h:285
27117 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
27118 #, fuzzy
27119 msgid "Ref+Text: "
27120 msgstr "Препратка"
27122 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
27123 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
27124 #, fuzzy
27125 msgid "PrettyRef"
27126 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
27128 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27129 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
27130 #, fuzzy
27131 msgid "FormatRef: "
27132 msgstr "Формати"
27134 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
27135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
27136 #, fuzzy
27137 msgid "Interword Space"
27138 msgstr "Министраница"
27140 # src/ext_l10n.h:99
27141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
27142 #, fuzzy
27143 msgid "Protected Space"
27144 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
27146 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
27147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
27148 #, fuzzy
27149 msgid "Thin Space"
27150 msgstr "Средно разстояние"
27152 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
27153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
27154 #, fuzzy
27155 msgid "Medium Space"
27156 msgstr "Средно разстояние"
27158 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
27159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
27160 #, fuzzy
27161 msgid "Thick Space"
27162 msgstr "Средно разстояние"
27164 # src/sp_form.C:86
27165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
27166 #, fuzzy
27167 msgid "Quad Space"
27168 msgstr "Замести"
27170 # src/sp_form.C:86
27171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
27172 #, fuzzy
27173 msgid "QQuad Space"
27174 msgstr "Замести"
27176 # src/sp_form.C:86
27177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
27178 #, fuzzy
27179 msgid "Enspace"
27180 msgstr "Замести"
27182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
27183 msgid "Enskip"
27184 msgstr ""
27186 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
27187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
27188 #, fuzzy
27189 msgid "Negative Thin Space"
27190 msgstr "Средно разстояние"
27192 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
27193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
27194 #, fuzzy
27195 msgid "Negative Medium Space"
27196 msgstr "Средно разстояние"
27198 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
27199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
27200 #, fuzzy
27201 msgid "Negative Thick Space"
27202 msgstr "Средно разстояние"
27204 # src/mathed/math_forms.C:152
27205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
27206 #, fuzzy
27207 msgid "Protected Horizontal Fill"
27208 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27210 # src/mathed/math_forms.C:152
27211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
27212 #, fuzzy
27213 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
27214 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27216 # src/mathed/math_forms.C:152
27217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
27218 #, fuzzy
27219 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
27220 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27222 # src/mathed/math_forms.C:152
27223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
27224 #, fuzzy
27225 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
27226 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27228 # src/mathed/math_forms.C:152
27229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
27230 #, fuzzy
27231 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
27232 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27234 # src/mathed/math_forms.C:152
27235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
27236 #, fuzzy
27237 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
27238 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27240 # src/mathed/math_forms.C:152
27241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
27242 #, fuzzy
27243 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
27244 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27246 # src/mathed/math_forms.C:152
27247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
27248 #, fuzzy, c-format
27249 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
27250 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27252 # src/ext_l10n.h:99
27253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
27254 #, fuzzy, c-format
27255 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
27256 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
27258 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27259 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
27260 #, fuzzy
27261 msgid "Unknown TOC type"
27262 msgstr "Непознато действие"
27264 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
27265 msgid "Selection size should match clipboard content."
27266 msgstr ""
27268 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27269 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
27270 #, fuzzy
27271 msgid "Vertical Space"
27272 msgstr "Вертикално разстояние"
27274 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
27275 msgid "wrap: "
27276 msgstr ""
27278 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27279 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
27280 #, fuzzy
27281 msgid "wrap"
27282 msgstr "Специален"
27284 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
27286 #, fuzzy
27287 msgid "Not shown."
27288 msgstr " оформление"
27290 # src/insets/insetgraphics.C:227
27291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
27292 msgid "Loading..."
27293 msgstr "Зареждане..."
27295 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
27296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
27297 #, fuzzy
27298 msgid "Converting to loadable format..."
27299 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
27301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
27302 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
27303 msgstr ""
27305 # src/insets/insetgraphics.C:227
27306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
27307 #, fuzzy
27308 msgid "Scaling etc..."
27309 msgstr "Зареждане..."
27311 # src/insets/figinset.C:1045
27312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
27313 #, fuzzy
27314 msgid "Ready to display"
27315 msgstr "[не е показан]"
27317 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
27318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
27319 #, fuzzy
27320 msgid "No file found!"
27321 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
27323 # src/insets/insetgraphics.C:235
27324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
27325 #, fuzzy
27326 msgid "Error converting to loadable format"
27327 msgstr "Грешка при конвертиране"
27329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
27330 msgid "Error loading file into memory"
27331 msgstr ""
27333 # src/insets/insetgraphics.C:235
27334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
27335 #, fuzzy
27336 msgid "Error generating the pixmap"
27337 msgstr "Грешка при конвертиране"
27339 # src/lyx_gui.C:347
27340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
27341 #, fuzzy
27342 msgid "No image"
27343 msgstr "Без промяна"
27345 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27346 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
27347 #, fuzzy
27348 msgid "Preview loading"
27349 msgstr "обърнато"
27351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27352 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
27353 #, fuzzy
27354 msgid "Preview ready"
27355 msgstr "обърнато"
27357 # src/lyx_cb.C:411
27358 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
27359 #, fuzzy
27360 msgid "Preview failed"
27361 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27363 #: src/lengthcommon.cpp:37
27364 msgid "cc[[unit of measure]]"
27365 msgstr ""
27367 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
27368 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
27369 #: src/lengthcommon.cpp:37
27370 #, fuzzy
27371 msgid "dd"
27372 msgstr "Добави"
27374 #: src/lengthcommon.cpp:37
27375 msgid "em"
27376 msgstr ""
27378 # src/LColor.C:63
27379 #: src/lengthcommon.cpp:38
27380 #, fuzzy
27381 msgid "ex"
27382 msgstr "текст"
27384 #: src/lengthcommon.cpp:38
27385 msgid "mu[[unit of measure]]"
27386 msgstr ""
27388 #: src/lengthcommon.cpp:38
27389 msgid "pc"
27390 msgstr ""
27392 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27393 #: src/lengthcommon.cpp:39
27394 #, fuzzy
27395 msgid "pt"
27396 msgstr "(&T)Отгоре"
27398 #: src/lengthcommon.cpp:39
27399 msgid "sp"
27400 msgstr ""
27402 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
27403 #: src/lengthcommon.cpp:39
27404 #, fuzzy
27405 msgid "Text Width %"
27406 msgstr "Ширина на етикет"
27408 # src/mathed/math_forms.C:140
27409 #: src/lengthcommon.cpp:40
27410 #, fuzzy
27411 msgid "Column Width %"
27412 msgstr "Колони "
27414 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
27415 #: src/lengthcommon.cpp:40
27416 #, fuzzy
27417 msgid "Page Width %"
27418 msgstr "Ширина на етикет"
27420 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
27421 #: src/lengthcommon.cpp:40
27422 #, fuzzy
27423 msgid "Line Width %"
27424 msgstr "Ширина на етикет"
27426 # src/ext_l10n.h:209
27427 #: src/lengthcommon.cpp:41
27428 #, fuzzy
27429 msgid "Text Height %"
27430 msgstr "Авторски права"
27432 # src/ext_l10n.h:209
27433 #: src/lengthcommon.cpp:41
27434 #, fuzzy
27435 msgid "Page Height %"
27436 msgstr "Авторски права"
27438 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
27439 #: src/lyxfind.cpp:138
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Search error"
27442 msgstr "Търси"
27444 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
27445 #: src/lyxfind.cpp:138
27446 #, fuzzy
27447 msgid "Search string is empty"
27448 msgstr "Полученият файл е празен"
27450 # src/lyxfr1.C:196
27451 #: src/lyxfind.cpp:330
27452 #, fuzzy
27453 msgid "String has been replaced."
27454 msgstr "1 низ беше заместен."
27456 # src/lyxfr1.C:199
27457 #: src/lyxfind.cpp:333
27458 msgid " strings have been replaced."
27459 msgstr " низа бяха заместени."
27461 #: src/lyxfind.cpp:942 src/lyxfind.cpp:1027
27462 msgid "Wrap search ?"
27463 msgstr ""
27465 #: src/lyxfind.cpp:943
27466 msgid ""
27467 "End of document reached while searching forward\n"
27468 "\n"
27469 "Continue searching from beginning ?"
27470 msgstr ""
27472 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
27473 msgid "&Yes"
27474 msgstr ""
27476 # src/lyxfont.C:407
27477 #: src/lyxfind.cpp:946 src/lyxfind.cpp:1031
27478 #, fuzzy
27479 msgid "&No"
27480 msgstr "Съществително "
27482 #: src/lyxfind.cpp:1028
27483 msgid ""
27484 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
27485 "\n"
27486 "Continue searching from end ?"
27487 msgstr ""
27489 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
27490 #: src/lyxfind.cpp:1121
27491 #, fuzzy
27492 msgid "Search text is empty!"
27493 msgstr "Полученият файл е празен"
27495 #: src/lyxfind.cpp:1137
27496 msgid "Invalid regular expression!"
27497 msgstr ""
27499 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27500 #: src/lyxfind.cpp:1142
27501 #, fuzzy
27502 msgid "Match not found!"
27503 msgstr "Низът не е намерен!"
27505 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27506 #: src/lyxfind.cpp:1149
27507 #, fuzzy
27508 msgid "Match found !"
27509 msgstr "Низът не е намерен!"
27511 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
27512 #: src/lyxfind.cpp:1191
27513 #, fuzzy
27514 msgid "Match found and replaced !"
27515 msgstr "Търси и Замести"
27517 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
27518 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
27519 #, c-format
27520 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
27521 msgstr ""
27523 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
27524 #, c-format
27525 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
27526 msgstr ""
27528 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
27529 #, c-format
27530 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
27531 msgstr ""
27533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
27534 msgid "Only one row"
27535 msgstr ""
27537 # src/ext_l10n.h:75
27538 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
27539 #, fuzzy
27540 msgid "Only one column"
27541 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
27543 # src/text2.C:456
27544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
27545 #, fuzzy
27546 msgid "No hline to delete"
27547 msgstr "Няма нищо за правене"
27549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
27550 msgid "No vline to delete"
27551 msgstr ""
27553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
27554 #, c-format
27555 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
27556 msgstr ""
27558 # src/mathed/formula.C:929
27559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
27560 #, fuzzy
27561 msgid "No number"
27562 msgstr "Номериране"
27564 # src/mathed/formula.C:929
27565 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
27566 #, fuzzy
27567 msgid "Number"
27568 msgstr "Номериране"
27570 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
27571 #, c-format
27572 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
27573 msgstr ""
27575 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
27576 #, c-format
27577 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
27578 msgstr ""
27580 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
27581 #, c-format
27582 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
27583 msgstr ""
27585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
27586 msgid "create new math text environment ($...$)"
27587 msgstr ""
27589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
27590 msgid "entered math text mode (textrm)"
27591 msgstr ""
27593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
27594 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
27595 msgstr ""
27597 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
27598 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
27599 msgstr ""
27601 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
27602 msgid "Standard[[mathref]]"
27603 msgstr ""
27605 # src/mathed/math_forms.C:152
27606 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
27607 #, fuzzy
27608 msgid "optional"
27609 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27611 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
27612 msgid "TeX"
27613 msgstr ""
27615 # src/LColor.C:81
27616 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
27617 #, fuzzy
27618 msgid "math macro"
27619 msgstr "фон на математика"
27621 # src/lyxfunc.C:3185
27622 #: src/output.cpp:37
27623 #, fuzzy, c-format
27624 msgid ""
27625 "Could not open the specified document\n"
27626 "%1$s."
27627 msgstr "Неуспех при отварянето"
27629 #: src/output_plaintext.cpp:136
27630 msgid "Abstract: "
27631 msgstr ""
27633 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
27634 #: src/output_plaintext.cpp:148
27635 #, fuzzy
27636 msgid "References: "
27637 msgstr " Препратка: "
27639 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27640 #: src/support/Package.cpp:433
27641 #, fuzzy
27642 msgid "LyX binary not found"
27643 msgstr "Низът не е намерен!"
27645 #: src/support/Package.cpp:434
27646 #, c-format
27647 msgid ""
27648 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
27649 msgstr ""
27651 #: src/support/Package.cpp:553
27652 #, c-format
27653 msgid ""
27654 "Unable to determine the system directory having searched\n"
27655 "\t%1$s\n"
27656 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
27657 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
27658 msgstr ""
27660 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27661 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
27662 #, fuzzy
27663 msgid "File not found"
27664 msgstr "Низът не е намерен!"
27666 #: src/support/Package.cpp:635
27667 #, c-format
27668 msgid ""
27669 "Invalid %1$s switch.\n"
27670 "Directory %2$s does not contain %3$s."
27671 msgstr ""
27673 #: src/support/Package.cpp:662
27674 #, c-format
27675 msgid ""
27676 "Invalid %1$s environment variable.\n"
27677 "Directory %2$s does not contain %3$s."
27678 msgstr ""
27680 #: src/support/Package.cpp:686
27681 #, c-format
27682 msgid ""
27683 "Invalid %1$s environment variable.\n"
27684 "%2$s is not a directory."
27685 msgstr ""
27687 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27688 #: src/support/Package.cpp:688
27689 #, fuzzy
27690 msgid "Directory not found"
27691 msgstr "Низът не е намерен!"
27693 # src/debug.C:32
27694 #: src/support/debug.cpp:38
27695 msgid "No debugging message"
27696 msgstr "Няма Debug съобщения"
27698 # src/debug.C:33
27699 #: src/support/debug.cpp:39
27700 msgid "General information"
27701 msgstr "Обща информация"
27703 # src/debug.C:34
27704 #: src/support/debug.cpp:40
27705 msgid "Program initialisation"
27706 msgstr "Инсталиране на програмата"
27708 # src/debug.C:35
27709 #: src/support/debug.cpp:41
27710 msgid "Keyboard events handling"
27711 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
27713 # src/debug.C:36
27714 #: src/support/debug.cpp:42
27715 msgid "GUI handling"
27716 msgstr "GUI"
27718 # src/debug.C:37
27719 #: src/support/debug.cpp:43
27720 #, fuzzy
27721 msgid "Lyxlex grammar parser"
27722 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
27724 # src/debug.C:38
27725 #: src/support/debug.cpp:44
27726 msgid "Configuration files reading"
27727 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
27729 # src/debug.C:39
27730 #: src/support/debug.cpp:45
27731 msgid "Custom keyboard definition"
27732 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
27734 # src/debug.C:40
27735 #: src/support/debug.cpp:46
27736 msgid "LaTeX generation/execution"
27737 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
27739 # src/debug.C:41
27740 #: src/support/debug.cpp:47
27741 msgid "Math editor"
27742 msgstr "Математически редактор"
27744 # src/debug.C:42
27745 #: src/support/debug.cpp:48
27746 msgid "Font handling"
27747 msgstr "Шрифтове"
27749 # src/debug.C:43
27750 #: src/support/debug.cpp:49
27751 msgid "Textclass files reading"
27752 msgstr "Четене на текстклас файлове"
27754 # src/debug.C:44
27755 #: src/support/debug.cpp:50
27756 msgid "Version control"
27757 msgstr "Система за контрол на версиите"
27759 # src/debug.C:45
27760 #: src/support/debug.cpp:51
27761 msgid "External control interface"
27762 msgstr "Външна контролна среда"
27764 #: src/support/debug.cpp:52
27765 msgid "Undo/Redo mechanism"
27766 msgstr ""
27768 # src/debug.C:47
27769 #: src/support/debug.cpp:53
27770 msgid "User commands"
27771 msgstr "Потребителски команди"
27773 # src/debug.C:48
27774 #: src/support/debug.cpp:54
27775 #, fuzzy
27776 msgid "The LyX Lexer"
27777 msgstr "LyX Lexxer"
27779 # src/debug.C:49
27780 #: src/support/debug.cpp:55
27781 msgid "Dependency information"
27782 msgstr "Информация за взаимовръзките"
27784 # src/debug.C:50
27785 #: src/support/debug.cpp:56
27786 msgid "LyX Insets"
27787 msgstr "LyX добавки"
27789 # src/debug.C:51
27790 #: src/support/debug.cpp:57
27791 msgid "Files used by LyX"
27792 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
27794 #: src/support/debug.cpp:58
27795 msgid "Workarea events"
27796 msgstr ""
27798 #: src/support/debug.cpp:59
27799 msgid "Insettext/tabular messages"
27800 msgstr ""
27802 #: src/support/debug.cpp:60
27803 msgid "Graphics conversion and loading"
27804 msgstr ""
27806 # src/LyXAction.C:263
27807 #: src/support/debug.cpp:61
27808 #, fuzzy
27809 msgid "Change tracking"
27810 msgstr "Смяна на език"
27812 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
27813 #: src/support/debug.cpp:62
27814 #, fuzzy
27815 msgid "External template/inset messages"
27816 msgstr "допълнителни опции"
27818 #: src/support/debug.cpp:63
27819 msgid "RowPainter profiling"
27820 msgstr ""
27822 # src/mathed/math_panel.C:128
27823 #: src/support/debug.cpp:64
27824 #, fuzzy
27825 msgid "Scrolling debugging"
27826 msgstr "Разстояние"
27828 # src/LColor.C:81
27829 #: src/support/debug.cpp:65
27830 #, fuzzy
27831 msgid "Math macros"
27832 msgstr "фон на математика"
27834 #: src/support/debug.cpp:66
27835 msgid "RTL/Bidi"
27836 msgstr ""
27838 #: src/support/debug.cpp:67
27839 msgid "Locale/Internationalisation"
27840 msgstr ""
27842 # src/ext_l10n.h:53
27843 #: src/support/debug.cpp:68
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Selection copy/paste mechanism"
27846 msgstr "като редове(L)|L"
27848 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
27849 #: src/support/debug.cpp:69
27850 #, fuzzy
27851 msgid "Find and replace mechanism"
27852 msgstr "Търси и Замести"
27854 # src/debug.C:52
27855 #: src/support/debug.cpp:70
27856 #, fuzzy
27857 msgid "Developers' general debug messages"
27858 msgstr "Всички Debug съобщения"
27860 # src/debug.C:52
27861 #: src/support/debug.cpp:71
27862 msgid "All debugging messages"
27863 msgstr "Всички Debug съобщения"
27865 # src/debug.C:100
27866 #: src/support/debug.cpp:116
27867 #, fuzzy, c-format
27868 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
27869 msgstr "Анализиране `"
27871 #: src/support/filetools.cpp:252
27872 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
27873 msgstr "bg"
27875 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27876 #: src/support/os_win32.cpp:392
27877 #, fuzzy
27878 msgid "System file not found"
27879 msgstr "Низът не е намерен!"
27881 #: src/support/os_win32.cpp:393
27882 msgid ""
27883 "Unable to load shfolder.dll\n"
27884 "Please install."
27885 msgstr ""
27887 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27888 #: src/support/os_win32.cpp:398
27889 #, fuzzy
27890 msgid "System function not found"
27891 msgstr "Низът не е намерен!"
27893 #: src/support/os_win32.cpp:399
27894 msgid ""
27895 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
27896 "Don't know how to proceed. Sorry."
27897 msgstr ""
27899 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27900 #: src/support/userinfo.cpp:45
27901 #, fuzzy
27902 msgid "Unknown user"
27903 msgstr "Непознато действие"
27905 # src/form1.C:290
27906 #, fuzzy
27907 #~ msgid "Replace Ne&xt"
27908 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
27910 # src/form1.C:314
27911 #, fuzzy
27912 #~ msgid "Replace P&rev"
27913 #~ msgstr "Замести всички|#A#a"
27915 # src/ext_l10n.h:320
27916 #, fuzzy
27917 #~ msgid "Current buffer only"
27918 #~ msgstr "Допускане"
27920 # src/LColor.C:57
27921 #, fuzzy
27922 #~ msgid "Buffer"
27923 #~ msgstr "син"
27925 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27926 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27927 # src/lyxfunc.C:3313
27928 #, fuzzy
27929 #~ msgid "Document"
27930 #~ msgstr "Документ"
27932 # src/LColor.C:57
27933 #, fuzzy
27934 #~ msgid "Open buffers"
27935 #~ msgstr "син"
27937 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
27938 #, fuzzy
27939 #~ msgid "Select the default language of your documents"
27940 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
27942 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
27943 #, fuzzy
27944 #~ msgid "Personal &dictionary:"
27945 #~ msgstr "Личен речник"
27947 # src/lyxrc.C:1863
27948 #, fuzzy
27949 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
27950 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
27952 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
27953 #, fuzzy
27954 #~ msgid "Use input encod&ing"
27955 #~ msgstr "Използнай input|#i"
27957 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
27958 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
27959 #, fuzzy
27960 #~ msgid "Jump to the label"
27961 #~ msgstr "Към препратка"
27963 # src/mathed/math_forms.C:140
27964 #, fuzzy
27965 #~ msgid "Column Width"
27966 #~ msgstr "Колони "
27968 # src/ext_l10n.h:344
27969 #, fuzzy
27970 #~ msgid "Settings"
27971 #~ msgstr "Раздел"
27973 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
27974 #, fuzzy
27975 #~ msgid "Listing settings"
27976 #~ msgstr "Език"
27978 # src/LColor.C:64
27979 #, fuzzy
27980 #~ msgid "\\alph{enumii}."
27981 #~ msgstr "избор"
27983 # src/ext_l10n.h:6
27984 #, fuzzy
27985 #~ msgid "Insert|n"
27986 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
27988 # src/LyXAction.C:208
27989 #, fuzzy
27990 #~ msgid "Toggle Label|L"
27991 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
27993 # src/LColor.C:64
27994 #, fuzzy
27995 #~ msgid "Move Section down|d"
27996 #~ msgstr "избор"
27998 # src/LColor.C:64
27999 #, fuzzy
28000 #~ msgid "Move Section up|u"
28001 #~ msgstr "избор"
28003 # src/LColor.C:63
28004 #, fuzzy
28005 #~ msgid "Regexp"
28006 #~ msgstr "текст"
28008 # src/spellchecker.C:971
28009 #, fuzzy
28010 #~ msgid "The spellchecker has failed."
28011 #~ msgstr ""
28012 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28013 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28015 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
28016 #, fuzzy
28017 #~ msgid "No file open!"
28018 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
28020 # src/lyxrc.C:1863
28021 #, fuzzy
28022 #~ msgid ""
28023 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
28024 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
28026 # src/lyxrc.C:1853
28027 #, fuzzy
28028 #~ msgid ""
28029 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
28030 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
28031 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
28032 #~ msgstr ""
28033 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
28034 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
28035 #~ "може да не работи с всички речници."
28037 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28038 #, fuzzy
28039 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
28040 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
28042 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
28043 #~ msgid "Length"
28044 #~ msgstr "Дължина"
28046 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
28047 #, fuzzy
28048 #~ msgid "Choose personal dictionary"
28049 #~ msgstr "Използвай личен речник"
28051 # src/insets/inset.C:75
28052 #~ msgid "Opened inset"
28053 #~ msgstr "Отворен inset"
28055 # src/insets/insetfloat.C:150
28056 #, fuzzy
28057 #~ msgid "Opened Box Inset"
28058 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28060 # src/insets/insetfloat.C:150
28061 #, fuzzy
28062 #~ msgid "Opened Branch Inset"
28063 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28065 # src/insets/insetfloat.C:150
28066 #, fuzzy
28067 #~ msgid "Opened Caption Inset"
28068 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28070 # src/insets/insetert.C:59
28071 #~ msgid "Opened ERT Inset"
28072 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
28074 # src/insets/insettext.C:478
28075 #, fuzzy
28076 #~ msgid "Opened Flex Inset"
28077 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
28079 # src/insets/insetfloat.C:150
28080 #~ msgid "Opened Float Inset"
28081 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28083 # src/insets/insetfoot.C:49
28084 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
28085 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
28087 # src/insets/insetfloat.C:150
28088 #, fuzzy
28089 #~ msgid "Opened Listing Inset"
28090 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28092 # src/insets/insetmarginal.C:50
28093 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
28094 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
28096 # src/insets/insetfloat.C:150
28097 #, fuzzy
28098 #~ msgid "Opened Note Inset"
28099 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28101 # src/insets/insetfloat.C:150
28102 #, fuzzy
28103 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
28104 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28106 # src/insets/insetfloat.C:150
28107 #, fuzzy
28108 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
28109 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28111 # src/LyXAction.C:240
28112 #, fuzzy
28113 #~ msgid "Opened table"
28114 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
28116 # src/insets/insettext.C:478
28117 #~ msgid "Opened Text Inset"
28118 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
28120 # src/insets/insetfloat.C:150
28121 #, fuzzy
28122 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
28123 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28125 # src/LColor.C:75
28126 #, fuzzy
28127 #~ msgid "Accept Change|C"
28128 #~ msgstr "акцент"
28130 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
28131 #, fuzzy
28132 #~ msgid "C&ommand:"
28133 #~ msgstr "команда"
28135 # src/LyXAction.C:167
28136 #, fuzzy
28137 #~ msgid "&BibTeX command:"
28138 #~ msgstr "Изпълни команда"
28140 # src/LyXAction.C:167
28141 #, fuzzy
28142 #~ msgid "&Index command:"
28143 #~ msgstr "Изпълни команда"
28145 # src/lyx_cb.C:675
28146 #, fuzzy
28147 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
28148 #~ msgstr "LaTeX увод"
28150 # src/LyXAction.C:167
28151 #, fuzzy
28152 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
28153 #~ msgstr "Изпълни команда"
28155 # src/LyXAction.C:223
28156 #, fuzzy
28157 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
28158 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
28160 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
28161 #, fuzzy
28162 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
28163 #~ msgstr "LyX: Препратка"
28165 # src/ext_l10n.h:8
28166 #, fuzzy
28167 #~ msgid "View DVI"
28168 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
28170 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
28171 #, fuzzy
28172 #~ msgid "Update DVI"
28173 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
28175 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
28176 #, fuzzy
28177 #~ msgid "Thesaurus failure"
28178 #~ msgstr "Път за архивни копия"
28180 # src/ext_l10n.h:259
28181 #, fuzzy
28182 #~ msgid "Indices"
28183 #~ msgstr "Игнорирай"
28185 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
28186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
28187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
28188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
28189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
28190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
28191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
28192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
28193 #, fuzzy
28194 #~ msgid "B&rowse..."
28195 #~ msgstr "Търси..."
28197 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
28198 #, fuzzy
28199 #~ msgid "Number of Co&pies:"
28200 #~ msgstr "Брой копия за печат"
28202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
28203 #, fuzzy
28204 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
28205 #~ msgstr "Sans Serif"
28207 # src/LColor.C:63
28208 #, fuzzy
28209 #~ msgid "Ne&w"
28210 #~ msgstr "текст"
28212 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
28213 #, fuzzy
28214 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
28215 #~ msgstr "Няма повече бележки"
28217 # src/spellchecker.C:717
28218 #, fuzzy
28219 #~ msgid "Spellchecker error"
28220 #~ msgstr "Правопис"
28222 # src/spellchecker.C:971
28223 #, fuzzy
28224 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
28225 #~ msgstr ""
28226 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28227 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28229 # src/spellchecker.C:971
28230 #, fuzzy
28231 #~ msgid ""
28232 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
28233 #~ "Maybe it has been killed."
28234 #~ msgstr ""
28235 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28236 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28238 # src/spellchecker.C:971
28239 #, fuzzy
28240 #~ msgid "The spellchecker has failed"
28241 #~ msgstr ""
28242 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28243 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28245 # src/ext_l10n.h:252
28246 #, fuzzy
28247 #~ msgid "LangHeader"
28248 #~ msgstr "Заглавие"
28250 # src/ext_l10n.h:270
28251 #, fuzzy
28252 #~ msgid "Language Header:"
28253 #~ msgstr "Заглавие"
28255 # src/layout_forms.C:64
28256 #, fuzzy
28257 #~ msgid "Language:"
28258 #~ msgstr "Език:"
28260 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
28261 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
28262 #, fuzzy
28263 #~ msgid "LastLanguage"
28264 #~ msgstr "Език"
28266 # src/layout_forms.C:64
28267 #, fuzzy
28268 #~ msgid "Last Language:"
28269 #~ msgstr "Език:"
28271 # src/ext_l10n.h:246
28272 #, fuzzy
28273 #~ msgid "LangFooter"
28274 #~ msgstr "Бел. под линия"
28276 # src/layout_forms.C:64
28277 #, fuzzy
28278 #~ msgid "Language Footer:"
28279 #~ msgstr "Език:"
28281 # src/ext_l10n.h:170
28282 #, fuzzy
28283 #~ msgid "End"
28284 #~ msgstr "И"
28286 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28287 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28288 #, fuzzy
28289 #~ msgid "Computer"
28290 #~ msgstr "Копия"
28292 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28293 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28294 #, fuzzy
28295 #~ msgid "Computer:"
28296 #~ msgstr "Копия"
28298 # src/ext_l10n.h:344
28299 #, fuzzy
28300 #~ msgid "EmptySection"
28301 #~ msgstr "Раздел"
28303 # src/ext_l10n.h:344
28304 #, fuzzy
28305 #~ msgid "Empty Section"
28306 #~ msgstr "Раздел"
28308 # src/LColor.C:64
28309 #, fuzzy
28310 #~ msgid "CloseSection"
28311 #~ msgstr "избор"
28313 # src/LColor.C:64
28314 #, fuzzy
28315 #~ msgid "Close Section"
28316 #~ msgstr "избор"
28318 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28319 #, fuzzy
28320 #~ msgid "Phantom Text"
28321 #~ msgstr "Залепи"
28323 # src/LColor.C:63
28324 #, fuzzy
28325 #~ msgid "RegExp"
28326 #~ msgstr "текст"
28328 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
28329 #, fuzzy
28330 #~ msgid "No Table of contents"
28331 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
28333 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
28334 #, fuzzy
28335 #~ msgid "Append Parameter"
28336 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
28338 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
28339 #, fuzzy
28340 #~ msgid "Remove Last Parameter"
28341 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
28343 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
28344 #, fuzzy
28345 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
28346 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
28348 # src/insets/insetfloat.C:150
28349 #, fuzzy
28350 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
28351 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28353 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
28354 #, fuzzy
28355 #~ msgid "&Default language:"
28356 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
28358 # src/debug.C:47
28359 #, fuzzy
28360 #~ msgid "&roff command:"
28361 #~ msgstr "Потребителски команди"
28363 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
28364 #, fuzzy
28365 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
28366 #~ msgstr "Правопис"
28368 # src/sp_form.C:93
28369 #, fuzzy
28370 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
28371 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
28373 # src/sp_form.C:93
28374 #, fuzzy
28375 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
28376 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
28378 # src/lyxrc.C:1849
28379 #, fuzzy
28380 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
28381 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
28383 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
28384 #, fuzzy
28385 #~ msgid "ispell"
28386 #~ msgstr "Клетка"
28388 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
28389 #, fuzzy
28390 #~ msgid "aspell"
28391 #~ msgstr "Клетка"
28393 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
28394 #, fuzzy
28395 #~ msgid "hspell"
28396 #~ msgstr "Клетка"
28398 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
28399 #, fuzzy
28400 #~ msgid "*.ispell"
28401 #~ msgstr "Клетка"
28403 # src/ext_l10n.h:244
28404 #, fuzzy
28405 #~ msgid "figure"
28406 #~ msgstr "Фигура"
28408 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
28409 #, fuzzy
28410 #~ msgid "table"
28411 #~ msgstr "Дълга таблица"
28413 # src/ext_l10n.h:169
28414 #, fuzzy
28415 #~ msgid "algorithm"
28416 #~ msgstr "Aлгоритъм"
28418 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
28419 #, fuzzy
28420 #~ msgid "tableau"
28421 #~ msgstr "Дълга таблица"
28423 # src/ext_l10n.h:263
28424 #, fuzzy
28425 #~ msgid "keywords"
28426 #~ msgstr "Ключови дума"
28428 # src/ext_l10n.h:143
28429 #~ msgid "FAQ|F"
28430 #~ msgstr "FAQ|F"
28432 # src/ext_l10n.h:144
28433 #~ msgid "Table of Contents|a"
28434 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
28436 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28437 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28438 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28439 # src/insets/insettoc.C:22
28440 #, fuzzy
28441 #~ msgid "Slidecontents"
28442 #~ msgstr "Съдържание"
28444 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28445 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28446 #, fuzzy
28447 #~ msgid "Progress Contents"
28448 #~ msgstr "Конвертори"
28450 # src/ext_l10n.h:423
28451 #~ msgid "American"
28452 #~ msgstr "Американски"
28454 # src/ext_l10n.h:425
28455 #~ msgid "Austrian"
28456 #~ msgstr "Австрийски"
28458 # src/ext_l10n.h:429
28459 #~ msgid "British"
28460 #~ msgstr "Британски"
28462 # src/ext_l10n.h:430
28463 #~ msgid "Canadian"
28464 #~ msgstr "Канадски"
28466 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
28467 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
28468 #, fuzzy
28469 #~ msgid "Reference\t"
28470 #~ msgstr "Препратка"
28472 # src/ext_l10n.h:163
28473 #, fuzzy
28474 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
28475 #~ msgstr "Адреси"
28477 # src/ext_l10n.h:163
28478 #, fuzzy
28479 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
28480 #~ msgstr "Адреси"
28482 # src/ext_l10n.h:166
28483 #, fuzzy
28484 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
28485 #~ msgstr "Адрес"
28487 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28488 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28489 #, fuzzy
28490 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
28491 #~ msgstr "Конвертори"
28493 # src/ext_l10n.h:95
28494 #, fuzzy
28495 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
28496 #~ msgstr "Степен(S)|S"
28498 # src/ext_l10n.h:362
28499 #, fuzzy
28500 #~ msgid "Stadt:"
28501 #~ msgstr "Държава"
28503 # src/ext_l10n.h:133
28504 #, fuzzy
28505 #~ msgid "LaTeX default"
28506 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
28508 # src/debug.C:46
28509 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
28510 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
28512 # src/insets/insettext.C:970
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
28515 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
28517 # src/lyx_cb.C:263
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
28520 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
28522 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28523 #, fuzzy
28524 #~ msgid "Class not found"
28525 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
28527 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
28528 #, fuzzy
28529 #~ msgid "Changed Layout"
28530 #~ msgstr "Оформление на абзац"
28532 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28533 #, fuzzy
28534 #~ msgid "Unknown layout"
28535 #~ msgstr "Непознато действие"
28537 # src/insets/insetfloat.C:150
28538 #, fuzzy
28539 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
28540 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28542 # src/LyXAction.C:236
28543 #, fuzzy
28544 #~ msgid "Display image in LyX"
28545 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
28547 # src/insets/figinset.C:1045
28548 #, fuzzy
28549 #~ msgid "Screen display"
28550 #~ msgstr "[не е показан]"
28552 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
28553 #, fuzzy
28554 #~ msgid "Monochrome"
28555 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
28557 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
28558 #, fuzzy
28559 #~ msgid "Grayscale"
28560 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
28562 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
28563 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
28564 #, fuzzy
28565 #~ msgid "&Display:"
28566 #~ msgstr "Графика"
28568 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
28569 #, fuzzy
28570 #~ msgid "Sca&le:"
28571 #~ msgstr "Специален"
28573 # src/insets/figinset.C:1045
28574 #, fuzzy
28575 #~ msgid "Scr&een Display:"
28576 #~ msgstr "[не е показан]"
28578 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
28579 #, fuzzy
28580 #~ msgid "Do not display"
28581 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
28583 # src/support/getUserName.C:13
28584 #, fuzzy
28585 #~ msgid "Unknown Info: "
28586 #~ msgstr "непозната"
28588 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28589 #, fuzzy
28590 #~ msgid "Unknown action %1$s"
28591 #~ msgstr "Непознато действие"
28593 # src/converter.C:166
28594 #, fuzzy
28595 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
28596 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
28598 # src/lyx_gui_misc.C:430
28599 #, fuzzy
28600 #~ msgid "<- C&lear"
28601 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
28603 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
28604 #, fuzzy
28605 #~ msgid "A&pply"
28606 #~ msgstr "(&A)Установи"
28608 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
28609 #, fuzzy
28610 #~ msgid "Add"
28611 #~ msgstr "(&A)Добави"
28613 # src/ext_l10n.h:242
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "E&mbed"
28616 #~ msgstr "Малко име"
28618 # src/lyx.C:90
28619 #, fuzzy
28620 #~ msgid "&Edit File..."
28621 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
28623 # src/LyXAction.C:153
28624 #, fuzzy
28625 #~ msgid "LyX View"
28626 #~ msgstr "Изглед"
28628 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28629 #, fuzzy
28630 #~ msgid "&Center"
28631 #~ msgstr "Центринан"
28633 # src/LyXAction.C:208
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "Toggle tabba&r"
28636 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
28638 # src/lyxfunc.C:3185
28639 #, fuzzy
28640 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
28641 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
28643 # src/lyx_gui_misc.C:430
28644 #, fuzzy
28645 #~ msgid "Clear"
28646 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
28648 # src/buffer.C:3331
28649 #, fuzzy
28650 #~ msgid "Failed to read embedded files"
28651 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28653 # src/buffer.C:3331
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid " writing embedded files."
28656 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28658 # src/buffer.C:3331
28659 #, fuzzy
28660 #~ msgid " could not write embedded files!"
28661 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28663 # src/LyXAction.C:185
28664 #, fuzzy
28665 #~ msgid "Failed to extract file"
28666 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
28668 # src/buffer.C:534
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28671 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
28673 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid "Copy file failure"
28676 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
28678 # src/buffer.C:3331
28679 #, fuzzy
28680 #~ msgid "Failed to embed file"
28681 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28683 # src/buffer.C:534
28684 #, fuzzy
28685 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
28686 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
28688 # src/buffer.C:3331
28689 #, fuzzy
28690 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
28691 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28693 # src/buffer.C:3331
28694 #, fuzzy
28695 #~ msgid "Failed to open file"
28696 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28698 # src/ext_l10n.h:92
28699 #, fuzzy
28700 #~ msgid "Sync file failure"
28701 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
28703 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
28704 #, fuzzy
28705 #~ msgid "Packing all files"
28706 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
28708 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
28709 #, fuzzy
28710 #~ msgid "Failed to write file"
28711 #~ msgstr "Машинопис"
28713 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
28714 #, fuzzy
28715 #~ msgid "Save failure"
28716 #~ msgstr "Път за архивни копия"
28718 # src/buffer.C:3331
28719 #, fuzzy
28720 #~ msgid "Extra embedded file"
28721 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28723 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
28724 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
28725 #, fuzzy
28726 #~ msgid " (auto)"
28727 #~ msgstr "Стандартно"
28729 # src/ext_l10n.h:61
28730 #, fuzzy
28731 #~ msgid "Error setting multicolumn"
28732 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
28734 # src/sp_form.C:86
28735 #, fuzzy
28736 #~ msgid "Enspace|E"
28737 #~ msgstr "Замести"
28739 # src/lyx_cb.C:263
28740 #, fuzzy
28741 #~ msgid "Document could not be read"
28742 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
28744 # src/LyXAction.C:167
28745 #, fuzzy
28746 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
28747 #~ msgstr "Изпълни команда"
28749 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
28750 #, fuzzy
28751 #~ msgid "Properties...|P"
28752 #~ msgstr "Настройки"
28754 # src/LColor.C:97
28755 #, fuzzy
28756 #~ msgid "New Line|e"
28757 #~ msgstr "ред на таблица"
28759 # src/ext_l10n.h:100
28760 #, fuzzy
28761 #~ msgid "Line Break|B"
28762 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
28764 # src/ext_l10n.h:100
28765 #, fuzzy
28766 #~ msgid "line break"
28767 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
28769 # src/ext_l10n.h:130
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "Save this document in bundled format"
28772 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
28774 # src/ext_l10n.h:274
28775 #, fuzzy
28776 #~ msgid "Links"
28777 #~ msgstr "Списък"
28779 # src/mathed/math_forms.C:152
28780 #, fuzzy
28781 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
28782 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28784 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
28785 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Swap Rows|S"
28788 #~ msgstr "Редове"
28790 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28791 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28792 #, fuzzy
28793 #~ msgid "Swap Columns|w"
28794 #~ msgstr "Колони"
28796 # src/lyx_cb.C:263
28797 #, fuzzy
28798 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
28799 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
28801 # src/ext_l10n.h:364
28802 #, fuzzy
28803 #~ msgid "true"
28804 #~ msgstr "Улица"
28806 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28807 #, fuzzy
28808 #~ msgid "false"
28809 #~ msgstr "Залепи"
28811 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28812 #, fuzzy
28813 #~ msgid "&float"
28814 #~ msgstr "Формати"
28816 # src/ext_l10n.h:351
28817 #, fuzzy
28818 #~ msgid "S&ubfigure"
28819 #~ msgstr "Подпис"
28821 # src/ext_l10n.h:191
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid "Ca&ption:"
28824 #~ msgstr "Заглавие"
28826 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
28827 #, fuzzy
28828 #~ msgid "&Use language's default encoding"
28829 #~ msgstr "Използнай input|#i"
28831 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
28832 #, fuzzy
28833 #~ msgid "&Shaded"
28834 #~ msgstr "Запази"
28836 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
28837 #, fuzzy
28838 #~ msgid "Paper Size"
28839 #~ msgstr "размер на хартията"
28841 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
28842 #, fuzzy
28843 #~ msgid "&Colors"
28844 #~ msgstr "Цветове"
28846 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28847 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28848 #, fuzzy
28849 #~ msgid "C&opiers"
28850 #~ msgstr "Копия"
28852 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28853 #, fuzzy
28854 #~ msgid "&File formats"
28855 #~ msgstr "Формати"
28857 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28858 #, fuzzy
28859 #~ msgid "F&ormat:"
28860 #~ msgstr "Формати"
28862 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "&GUI name:"
28865 #~ msgstr "GUI име|#G"
28867 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28868 #, fuzzy
28869 #~ msgid "External Applications"
28870 #~ msgstr "допълнителни опции"
28872 # src/ext_l10n.h:320
28873 #, fuzzy
28874 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
28875 #~ msgstr "Допускане"
28877 # src/ext_l10n.h:320
28878 #, fuzzy
28879 #~ msgid "Save/restore window position"
28880 #~ msgstr "Допускане"
28882 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid " every"
28885 #~ msgstr "обърнато"
28887 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
28888 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
28889 #, fuzzy
28890 #~ msgid "&URL:"
28891 #~ msgstr "URL"
28893 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
28894 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
28895 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
28897 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid "Default (outer)"
28900 #~ msgstr "Стандартен път"
28902 # src/bufferview_funcs.C:289
28903 #, fuzzy
28904 #~ msgid "Outer"
28905 #~ msgstr "Друго ("
28907 # src/ext_l10n.h:371
28908 #, fuzzy
28909 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
28910 #~ msgstr "Подраздел"
28912 # src/ext_l10n.h:371
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
28915 #~ msgstr "Подраздел"
28917 # src/ext_l10n.h:371
28918 #, fuzzy
28919 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
28920 #~ msgstr "Подраздел"
28922 # src/ext_l10n.h:369
28923 #, fuzzy
28924 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
28925 #~ msgstr "Подабзац"
28927 # src/ext_l10n.h:373
28928 #, fuzzy
28929 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
28930 #~ msgstr "Под-подраздел"
28932 # src/ext_l10n.h:371
28933 #, fuzzy
28934 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
28935 #~ msgstr "Подраздел"
28937 # src/ext_l10n.h:371
28938 #, fuzzy
28939 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
28940 #~ msgstr "Подраздел"
28942 # src/ext_l10n.h:373
28943 #, fuzzy
28944 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
28945 #~ msgstr "Под-подраздел"
28947 # src/ext_l10n.h:373
28948 #, fuzzy
28949 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
28950 #~ msgstr "Под-подраздел"
28952 # src/ext_l10n.h:371
28953 #, fuzzy
28954 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
28955 #~ msgstr "Подраздел"
28957 # src/ext_l10n.h:373
28958 #, fuzzy
28959 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
28960 #~ msgstr "Под-подраздел"
28962 # src/ext_l10n.h:371
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
28965 #~ msgstr "Подраздел"
28967 # src/ext_l10n.h:371
28968 #, fuzzy
28969 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
28970 #~ msgstr "Подраздел"
28972 # src/ext_l10n.h:371
28973 #, fuzzy
28974 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
28975 #~ msgstr "Подраздел"
28977 # src/ext_l10n.h:373
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
28980 #~ msgstr "Под-подраздел"
28982 # src/ext_l10n.h:369
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
28985 #~ msgstr "Подабзац"
28987 # src/ext_l10n.h:373
28988 #, fuzzy
28989 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
28990 #~ msgstr "Под-подраздел"
28992 # src/ext_l10n.h:373
28993 #, fuzzy
28994 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
28995 #~ msgstr "Под-подраздел"
28997 # src/ext_l10n.h:369
28998 #, fuzzy
28999 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
29000 #~ msgstr "Подабзац"
29002 # src/ext_l10n.h:369
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
29005 #~ msgstr "Подабзац"
29007 # src/ext_l10n.h:373
29008 #, fuzzy
29009 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
29010 #~ msgstr "Под-подраздел"
29012 # src/ext_l10n.h:373
29013 #, fuzzy
29014 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
29015 #~ msgstr "Под-подраздел"
29017 # src/ext_l10n.h:451
29018 #~ msgid "Magyar"
29019 #~ msgstr "Унгарски"
29021 # src/ext_l10n.h:459
29022 #~ msgid "Serbo-Croatian"
29023 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
29025 # src/lyx.C:87
29026 #, fuzzy
29027 #~ msgid "Framed|F"
29028 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
29030 # src/layout_forms.C:33
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "Shaded|S"
29033 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
29035 # src/LyXAction.C:261
29036 #, fuzzy
29037 #~ msgid "Insert URL"
29038 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
29040 # src/buffer.C:546
29041 #, fuzzy
29042 #~ msgid "Can't load document class"
29043 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
29045 # src/buffer.C:534
29046 #, fuzzy
29047 #~ msgid ""
29048 #~ "The document could not be converted\n"
29049 #~ "into the document class %1$s."
29050 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
29052 # src/LyXAction.C:149
29053 #, fuzzy
29054 #~ msgid "&Switch to document"
29055 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
29057 # src/lyxfunc.C:3185
29058 #, fuzzy
29059 #~ msgid ""
29060 #~ "Could not open the specified document\n"
29061 #~ "%1$s\n"
29062 #~ "due to the error: %2$s"
29063 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
29065 # src/BufferView_pimpl.C:256
29066 #~ msgid "Formatting document..."
29067 #~ msgstr "Форматирам документа..."
29069 # src/mathed/math_panel.C:116
29070 #, fuzzy
29071 #~ msgid "LyX: Delimiters"
29072 #~ msgstr "Разделител"
29074 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
29077 #~ msgstr "LyX: Индекс"
29079 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29080 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29081 #, fuzzy
29082 #~ msgid "Copiers"
29083 #~ msgstr "Копия"
29085 # src/LColor.C:78
29086 #, fuzzy
29087 #~ msgid "Text Wrap Settings"
29088 #~ msgstr "ред на министраница"
29090 # src/lyxfont.C:47
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "Boxed"
29093 #~ msgstr "Удебелен"
29095 # src/bufferview_funcs.C:286
29096 #, fuzzy
29097 #~ msgid "ovalbox"
29098 #~ msgstr "Двойно"
29100 # src/bufferview_funcs.C:286
29101 #, fuzzy
29102 #~ msgid "Ovalbox"
29103 #~ msgstr "Двойно"
29105 # src/bufferview_funcs.C:286
29106 #, fuzzy
29107 #~ msgid "Doublebox"
29108 #~ msgstr "Двойно"
29110 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29111 #, fuzzy
29112 #~ msgid "Unknown inset name: "
29113 #~ msgstr "Непознато действие"
29115 # src/debug.C:34
29116 #, fuzzy
29117 #~ msgid "Program Listing "
29118 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
29120 # src/lyx.C:87
29121 #, fuzzy
29122 #~ msgid "Framed"
29123 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
29125 # src/insets/inseturl.C:32
29126 #~ msgid "Url: "
29127 #~ msgstr "Url: "
29129 # src/insets/inseturl.C:34
29130 #~ msgid "HtmlUrl: "
29131 #~ msgstr "HtmlUrl: "
29133 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid " Macro: %1$s: "
29136 #~ msgstr "Макрос: "
29138 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
29139 #, fuzzy
29140 #~ msgid "%1$d words in selection."
29141 #~ msgstr "Открита е една грешка"
29143 # src/lyxfunc.C:3185
29144 #, fuzzy
29145 #~ msgid "%1$d words in document."
29146 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
29148 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
29149 #, fuzzy
29150 #~ msgid "One word in selection."
29151 #~ msgstr "Открита е една грешка"
29153 # src/lyxfunc.C:2761
29154 #, fuzzy
29155 #~ msgid "One word in document."
29156 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
29158 # src/ext_l10n.h:263
29159 #, fuzzy
29160 #~ msgid "Count words"
29161 #~ msgstr "Ключови дума"
29163 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
29164 #, fuzzy
29165 #~ msgid "Encoding error"
29166 #~ msgstr "Кодировка"
29168 # src/ext_l10n.h:311
29169 #, fuzzy
29170 #~ msgid "Placeholders"
29171 #~ msgstr "Таблица"
29173 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
29174 #, fuzzy
29175 #~ msgid "&Right"
29176 #~ msgstr "Десен"
29178 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid "Case."
29181 #~ msgstr "Залепи"
29183 # src/ext_l10n.h:371
29184 #, fuzzy
29185 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
29186 #~ msgstr "Подраздел"
29188 # src/ext_l10n.h:369
29189 #, fuzzy
29190 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
29191 #~ msgstr "Подабзац"
29193 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
29194 #, fuzzy
29195 #~ msgid "&Load"
29196 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
29198 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
29199 #, fuzzy
29200 #~ msgid "To &file:"
29201 #~ msgstr "във файл"
29203 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29204 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29205 #, fuzzy
29206 #~ msgid "Co&pies:"
29207 #~ msgstr "Копия"
29209 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "Printer &name:"
29212 #~ msgstr "Принтер"
29214 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29215 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29216 #, fuzzy
29217 #~ msgid "Columns "
29218 #~ msgstr "Колони"
29220 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
29221 #, fuzzy
29222 #~ msgid "Overprint "
29223 #~ msgstr "Опции"
29225 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29227 #, fuzzy
29228 #~ msgid "Conjecture "
29229 #~ msgstr "Конвертори"
29231 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
29232 #, fuzzy
29233 #~ msgid "Font st&yle:"
29234 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
29236 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29237 #, fuzzy
29238 #~ msgid "Part "
29239 #~ msgstr "Залепи"
29241 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29242 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29243 #, fuzzy
29244 #~ msgid "columns "
29245 #~ msgstr "Колони"
29247 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
29248 #, fuzzy
29249 #~ msgid "overprint "
29250 #~ msgstr "(&P)Печат"
29252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29253 #, fuzzy
29254 #~ msgid "overlayarea"
29255 #~ msgstr "обърнато"
29257 # src/ext_l10n.h:320
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "Corollary_"
29260 #~ msgstr "Допускане"
29262 # src/ext_l10n.h:221
29263 #, fuzzy
29264 #~ msgid "Definition. "
29265 #~ msgstr "Дефиниция"
29267 # src/ext_l10n.h:232
29268 #, fuzzy
29269 #~ msgid "Example. "
29270 #~ msgstr "Пример"
29272 # src/ext_l10n.h:238
29273 #, fuzzy
29274 #~ msgid "Fact. "
29275 #~ msgstr "Факт"
29277 # src/ext_l10n.h:318
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "Proof. "
29280 #~ msgstr "Доказателство"
29282 # src/LColor.C:67
29283 #, fuzzy
29284 #~ msgid "note: "
29285 #~ msgstr "бележка"
29287 # src/ext_l10n.h:140
29288 #, fuzzy
29289 #~ msgid "&Extended Chars"
29290 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
29292 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
29293 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "default"
29296 #~ msgstr "Стандартно"
29298 # src/ext_l10n.h:202
29299 #, fuzzy
29300 #~ msgid "common"
29301 #~ msgstr "Коментар"
29303 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
29304 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
29305 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
29306 # src/insets/insettoc.C:22
29307 #, fuzzy
29308 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
29309 #~ msgstr "Съдържание"
29311 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29312 #, fuzzy
29313 #~ msgid "Toc"
29314 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
29316 # src/ext_l10n.h:144
29317 #, fuzzy
29318 #~ msgid "Table of Contents|T"
29319 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
29321 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
29322 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
29323 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
29324 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
29325 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "OK"
29328 #~ msgstr "&OK"
29330 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29331 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29332 #, fuzzy
29333 #~ msgid "Chinese"
29334 #~ msgstr "Копия"
29336 # src/ext_l10n.h:132
29337 #, fuzzy
29338 #~ msgid "Upper"
29339 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
29341 # src/insets/insettheorem.C:68
29342 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
29343 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
29345 # src/lyxfont.C:415
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Number style"
29348 #~ msgstr " Номер "
29350 # src/ext_l10n.h:61
29351 #, fuzzy
29352 #~ msgid "Error closing file"
29353 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
29355 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
29356 #, fuzzy
29357 #~ msgid "block "
29358 #~ msgstr "Блок"
29360 # src/ext_l10n.h:191
29361 #, fuzzy
29362 #~ msgid "&Caption"
29363 #~ msgstr "Заглавие"
29365 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
29366 # src/insets/insetbib.C:211
29367 #, fuzzy
29368 #~ msgid "&Label"
29369 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
29371 # src/ext_l10n.h:191
29372 #, fuzzy
29373 #~ msgid "A Label for the caption"
29374 #~ msgstr "Заглавие"
29376 # src/ext_l10n.h:398
29377 #, fuzzy
29378 #~ msgid "D&own"
29379 #~ msgstr "Град"
29381 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "Upd&ate"
29384 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
29386 # src/ext_l10n.h:371
29387 #, fuzzy
29388 #~ msgid "SubSection"
29389 #~ msgstr "Подраздел"
29391 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29392 #, fuzzy
29393 #~ msgid "Unknown toc list"
29394 #~ msgstr "Непознато действие"
29396 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29397 #, fuzzy
29398 #~ msgid "Glossary|G"
29399 #~ msgstr "(&G)Назад"
29401 # src/LyXAction.C:248
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "Insert glossary entry"
29404 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
29406 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29407 #, fuzzy
29408 #~ msgid "Glo"
29409 #~ msgstr "(&G)Назад"
29411 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
29412 #, fuzzy
29413 #~ msgid "TeX Code:"
29414 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
29416 # src/LyXAction.C:219
29417 #, fuzzy
29418 #~ msgid "Set math font"
29419 #~ msgstr "Размер на шрифт"
29421 # src/ext_l10n.h:47
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "Math Panel|l"
29424 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
29426 # src/ext_l10n.h:47
29427 #, fuzzy
29428 #~ msgid "Math Panel|P"
29429 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
29431 # src/LyXAction.C:219
29432 #, fuzzy
29433 #~ msgid "LyX: Math Roots"
29434 #~ msgstr "Размер на шрифт"
29436 # src/LyXAction.C:219
29437 #, fuzzy
29438 #~ msgid "LyX: Math Styles"
29439 #~ msgstr "Размер на шрифт"
29441 # src/mathed/math_panel.C:383
29442 #, fuzzy
29443 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
29444 #~ msgstr "Матем. символи"
29446 # src/buffer.C:534
29447 #, fuzzy
29448 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
29449 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
29451 # src/LyXAction.C:250
29452 #, fuzzy
29453 #~ msgid "Insert math delimiters"
29454 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
29456 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29457 #, fuzzy
29458 #~ msgid "E&xtra options"
29459 #~ msgstr "допълнителни опции"
29461 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
29462 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
29463 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
29464 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
29465 #, fuzzy
29466 #~ msgid "Alig&nment:"
29467 #~ msgstr "Подравняване"
29469 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "&From:"
29472 #~ msgstr "От(F)|#F"
29474 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29475 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29476 #, fuzzy
29477 #~ msgid "&Converters"
29478 #~ msgstr "Конвертори"
29480 # src/lyxrc.C:1747
29481 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
29482 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
29484 # src/lyxrc.C:1751
29485 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
29486 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
29488 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29489 #, fuzzy
29490 #~ msgid "PrettyRef: "
29491 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29493 # src/lyxfunc.C:2761
29494 #~ msgid "Opening child document "
29495 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
29497 # src/insets/insetfloat.C:150
29498 #, fuzzy
29499 #~ msgid "Special Insets|S"
29500 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29502 # src/ext_l10n.h:6
29503 #, fuzzy
29504 #~ msgid "Insets|n"
29505 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"